1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:01:43,166 --> 00:01:45,250
Jeg kan ikke komme. Jeg babysitter.
5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Jeg fik hende til at falde i søvn.
Men det tog en evighed.
6
00:01:51,541 --> 00:01:54,541
Jeg har aldrig set et barn,
så bange for sit legetøj.
7
00:02:17,750 --> 00:02:18,791
Nej…
8
00:03:26,625 --> 00:03:28,666
Kelly Ferguson.
9
00:03:29,666 --> 00:03:30,541
…formel…
10
00:03:32,375 --> 00:03:34,750
Ikke et mareridt, Monsterpige.
Bare dit liv.
11
00:03:36,625 --> 00:03:39,125
Frøken Ferguson, du sprang en klasse over,
12
00:03:39,208 --> 00:03:41,333
og vi er alle meget imponerede.
13
00:03:41,416 --> 00:03:43,166
Men du kan ikke sove her.
14
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
Jeg er okay. Virkelig.
15
00:03:44,833 --> 00:03:47,500
Godt. Så udregn volumen på det objekt.
16
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Tak.
17
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Kelly?
18
00:04:00,416 --> 00:04:01,541
Vi venter.
19
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
BEREGN VOLUMEN
20
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
26 gange pi i 2. potens.
21
00:04:19,583 --> 00:04:21,916
-Du må ikke gætte.
-Det var ikke et gæt.
22
00:04:22,000 --> 00:04:24,541
Det er svaret. 26 gange pi i 2. potens.
23
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
Faktisk er det 25,97789,
24
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
men jeg besluttede at runde op.
25
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
OMG, du er så klog…
26
00:04:36,416 --> 00:04:37,416
Som om!
27
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Se, hvem der kommer der.
28
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
Monsterpige!
29
00:05:15,625 --> 00:05:16,791
Vær ærlig.
30
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
Vil de altid kalde mig Monsterpigen?
31
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Du fortalte jo folk, at et
uhyre angreb dig. Så…
32
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
Ja, da jeg var fem.
33
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
Du spiste farvekridt.
Du hedder ikke kridtmund.
34
00:05:27,541 --> 00:05:29,458
Fordi farvekridt er lækre.
35
00:05:29,541 --> 00:05:31,833
Monstre findes jo ikke engang.
36
00:05:32,791 --> 00:05:35,291
Åh gud.
Selv min bedste ven tror, jeg er skør.
37
00:05:35,875 --> 00:05:39,125
Ja. Du er skør.
Det er derfor, du er min bedste ven.
38
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
Giv mig min paryk!
39
00:05:41,791 --> 00:05:44,750
Du kender reglerne, Jesper.
Udklædning er forbudt.
40
00:05:44,833 --> 00:05:47,666
Det er jo halloween!
Det er forfatningsstridigt.
41
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Giv mig… Hør efter, alle!
42
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
Okay? Stor halloweenfest hos mig i aften!
43
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
Udklædning er ikke bare tilladt,
det er obligatorisk!
44
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
Vi bør tage til festen.
45
00:06:01,291 --> 00:06:04,666
Tror du? Jesper er sidsteårsstuderende.
Vi er kun førsteårs.
46
00:06:04,750 --> 00:06:08,333
Det er halloween.
Denne ene aften kan vi være, hvad vi vil.
47
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Hvad som helst. Hvad vil du være?
48
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Vi skal bare til den fest.
49
00:06:32,708 --> 00:06:36,125
Helt sikkert.
50
00:06:42,625 --> 00:06:44,666
Vent. Jeg skal bare…
51
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
Hej, skat! Hvad laver du?
52
00:07:00,041 --> 00:07:02,375
Jeg laver bare et halloweenkostume.
53
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Til hvad?
54
00:07:09,208 --> 00:07:11,416
En halloweenfest hos en ven.
55
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
Som du vil gå til?
56
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Ja.
57
00:07:19,875 --> 00:07:20,750
Jeg…
58
00:07:21,416 --> 00:07:24,791
Jeg har måske foreslået,
at du ville babysitte…
59
00:07:24,875 --> 00:07:26,833
-…for frk. Zellman.
-Din chef?
60
00:07:27,416 --> 00:07:28,541
Isdronningen?
61
00:07:28,625 --> 00:07:30,625
Ja, men kald hende ikke det.
62
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Nej tak.
63
00:07:32,666 --> 00:07:34,875
Firmaets halloweenfest er i aften,
64
00:07:34,958 --> 00:07:38,000
og frk. Zellman sagde,
at hun manglede en babysitter.
65
00:07:38,083 --> 00:07:41,291
Jeg troede… Altså, at du kunne…
66
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Så du sagde, at jeg kunne babysitte?
67
00:07:43,583 --> 00:07:44,750
Ja.
68
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
-Mor!
-Tja…
69
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Far! Mor solgte mig til sin chef!
70
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Lyt til din mor, Kelly.
71
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
-Tak for din støtte.
-Det var så lidt, søde.
72
00:07:55,458 --> 00:07:57,458
Jeg kan knap oplade min mobil,
73
00:07:57,541 --> 00:07:59,166
og nu skal jeg passe et barn?
74
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
Vær nu sød.
75
00:08:00,833 --> 00:08:04,250
Hvis jeg aflyser, bliver hun rasende.
76
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
Det er Isdronningen, vi taler om.
77
00:08:06,708 --> 00:08:08,291
-Men…
-Det er bare en baby,
78
00:08:08,375 --> 00:08:09,666
-og jeg tror, det…
-Hvad…
79
00:08:09,750 --> 00:08:11,250
-…er godt for dig. Og…
-Men…
80
00:08:11,333 --> 00:08:15,125
…det giver 15 dollars i timen.
Du kan godt, skat!
81
00:08:16,666 --> 00:08:18,125
Fint.
82
00:08:18,208 --> 00:08:22,166
Tak. Du bliver fantastisk!
83
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Isdronningen?
84
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Jeg mener, dit kostume er helt…
85
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Hej, frk. Zellman.
86
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly. Denne vej.
87
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
Her er en liste over forbudte ting.
88
00:09:10,375 --> 00:09:11,208
Kelly!
89
00:09:14,708 --> 00:09:18,708
"Ingen is, gluten, koffein,
mælkeprodukter, peanuts,
90
00:09:18,791 --> 00:09:21,250
og højst 30 minutters skærmtid"?
91
00:09:21,333 --> 00:09:23,125
Du har vel stopur på din mobil?
92
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
-Det tror…
-Fordi det er halloween,
93
00:09:25,583 --> 00:09:27,875
kan Jacob få tre stykker slik.
94
00:09:27,958 --> 00:09:30,250
-Åh! Jeg har noget…
-Nej.
95
00:09:30,333 --> 00:09:34,166
Rosiner, tørrede æblechips eller riskager.
96
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
Og ingen løb, ingen råb,
97
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
ingen snak om globale tragedier
eller aktuelle nyheder.
98
00:09:40,541 --> 00:09:42,833
-Forstået.
-Telefonnumre til nødstilfælde.
99
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Forgiftning, hans læge, tandlæge.
100
00:09:46,625 --> 00:09:48,083
Og tjekliste til sengetid.
101
00:09:48,916 --> 00:09:49,750
Lær den.
102
00:09:53,041 --> 00:09:56,583
Tager det tre timer at få ham til at sove?
103
00:09:56,666 --> 00:09:58,083
Hvis han går i seng.
104
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?
105
00:10:07,041 --> 00:10:08,000
Jacob…
106
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
…din babysitter Kelly.
107
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Hej, Jacob.
108
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Vær sød ikke at gå, mor.
109
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
-Halloween er farlig.
-Det går nok, skat.
110
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Mor elsker dig så højt.
111
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
Denne vej, Kelly.
112
00:10:39,208 --> 00:10:40,083
Kelly!
113
00:10:46,708 --> 00:10:48,500
Jeg er hjemme ved midnat.
114
00:10:48,583 --> 00:10:50,458
Lås dørene. Ingen slik ved døren.
115
00:10:50,541 --> 00:10:51,583
INGEN SLIK
116
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Ingen.
117
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
Og hold Jacob i sikkerhed.
118
00:10:56,333 --> 00:10:57,916
Midnat. Præcis.
119
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Okay, farvel.
120
00:11:30,666 --> 00:11:31,541
Jacob?
121
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Hvad laver du?
122
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Spyt det ud!
123
00:11:50,833 --> 00:11:53,166
Læg mig ikke i seng! Jeg kan ikke sove.
124
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
-Hvorfor ikke?
-Jeg har mareridt.
125
00:11:56,708 --> 00:11:58,125
Nogle gange, om natten,
126
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
kommer det der ud af mit akvarium.
127
00:12:04,208 --> 00:12:08,333
Det føles, som om det vil tage mig,
men mor siger, det er et mareridt.
128
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Jeg ved faktisk meget om mareridt.
129
00:12:18,041 --> 00:12:19,791
-Gør du?
-Ja.
130
00:12:19,875 --> 00:12:21,208
Jeg forstår det godt.
131
00:12:21,750 --> 00:12:23,416
Nogle gange føles de ægte.
132
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
Altså, virkelig ægte.
133
00:12:26,583 --> 00:12:29,583
Men det er bare din hjerne,
der spiller dig et puds.
134
00:12:29,666 --> 00:12:31,083
De kan ikke skade dig.
135
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Mine kan. Jeg kan lave monstre.
136
00:12:40,958 --> 00:12:42,875
Monstre findes ikke.
137
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Men her er…
138
00:12:45,791 --> 00:12:47,333
…Rapanden Rap!
139
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
Og hans ven Tedsen.
140
00:12:55,958 --> 00:12:57,750
Hvad er der sket med Tedsen?
141
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
Jeg drømte, han brændte.
142
00:12:59,416 --> 00:13:02,166
Og da jeg vågnede, gjorde han.
143
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
Jeg vil kramme dig.
144
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
Jeg hader hans kram.
145
00:13:06,416 --> 00:13:08,041
Nu skal du høre.
146
00:13:08,125 --> 00:13:09,666
Da jeg var lille,
147
00:13:09,750 --> 00:13:11,458
troede jeg også på mine drømme.
148
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
Hvad skete der?
149
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
Jeg blev ældre.
150
00:13:16,125 --> 00:13:18,166
Nu er jeg bange for rigtige ting,
151
00:13:18,250 --> 00:13:20,541
som klimaforandringer,
at tale med drenge,
152
00:13:20,625 --> 00:13:23,458
og det jeg læser på Twitter.
Det er skræmmende.
153
00:13:24,958 --> 00:13:25,833
Ingen hjælp?
154
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Okay. Fint.
155
00:13:30,000 --> 00:13:34,208
Skal jeg tjekke under din seng?
156
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Hvad er der?
157
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Snavsede sokker!
158
00:13:48,291 --> 00:13:49,250
Ikke sejt.
159
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
Den virker hver gang.
160
00:14:00,000 --> 00:14:01,208
Ikke noget herinde.
161
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Okay, men sluk ikke lyset!
162
00:14:06,916 --> 00:14:08,375
Jeg er mørkeræd.
163
00:14:08,458 --> 00:14:10,875
Ved du, hvad jeg gør?
164
00:14:11,541 --> 00:14:13,291
Jeg laver…
165
00:14:14,916 --> 00:14:15,750
…de her.
166
00:14:18,333 --> 00:14:23,166
Det er mine helt egne natlys.
167
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Den her er sjov. Se.
168
00:14:32,541 --> 00:14:33,500
Tag denne her.
169
00:14:34,083 --> 00:14:35,000
Tak.
170
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
Slik eller ballade!
171
00:14:45,416 --> 00:14:46,500
Tak.
172
00:14:51,833 --> 00:14:54,041
Okay. Start bare min FOMO.
173
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Er festen fed?
174
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
Fantastisk!
175
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Vent. Hvad er dit kostume?
176
00:14:58,750 --> 00:15:02,541
Jeg er det bedste af den nærende mad.
177
00:15:02,625 --> 00:15:03,500
Jeg er "Broccoli."
178
00:15:31,083 --> 00:15:31,916
Hov,
179
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
se hvem der er her.
180
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
Du må hellere komme forbi.
181
00:15:36,375 --> 00:15:40,791
Deanna tager snart springet.
182
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Er du Broccoli?
183
00:15:44,250 --> 00:15:45,708
Ja, det er mig.
184
00:15:45,791 --> 00:15:47,541
Jeg elsker broccoli.
185
00:15:49,166 --> 00:15:50,250
Vil du danse?
186
00:15:50,750 --> 00:15:53,083
-Gør det.
-Fint. Meget gerne.
187
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
Fjendtlig indtrængen!
188
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
Gør, som du…
189
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
Overgiv dig til…
190
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
Hvad så, Rhode Island?
191
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Se bare her.
192
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
Fabelagtigt.
193
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Drømmens Gave bringer mareridt til live.
194
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
Bravo, Jacob. Bravo.
195
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
-Kell…
196
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Nej. ikke noget af det.
197
00:17:03,333 --> 00:17:04,541
Hvabehar?
198
00:17:05,708 --> 00:17:08,625
Udtale, min ven. Prøv at bruge dine ord.
199
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Jeg driller bare.
200
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Bare en tentakel? Ikke knyttet til noget.
201
00:17:19,250 --> 00:17:21,375
Det er et helt nyt mareridt,
202
00:17:21,458 --> 00:17:22,500
selv for mig.
203
00:17:26,666 --> 00:17:31,125
Du og jeg vil slippe
dine mareridt ud i verden.
204
00:17:40,500 --> 00:17:41,333
Jacob?
205
00:18:03,958 --> 00:18:04,833
Jacob?
206
00:18:06,375 --> 00:18:07,666
Hvad laver du?
207
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
Jacob!
208
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Væk fra ham!
209
00:18:49,833 --> 00:18:51,333
Hold så op!
210
00:18:59,083 --> 00:19:00,375
Nej!
211
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Nej.
212
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Er det alarmcentralen?
213
00:19:16,500 --> 00:19:19,125
Hej. De ting stjal den dreng,
jeg babysittede.
214
00:19:19,208 --> 00:19:20,916
De var vist nok monstre.
215
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Jeg ved, det er halloween,
216
00:19:23,750 --> 00:19:25,416
men det er ikke en joke.
217
00:19:25,500 --> 00:19:28,958
Jeg mener det. Det var onde væsner, de…
218
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Hallo?
219
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Hvem er du?
220
00:19:39,875 --> 00:19:41,583
Liz Lerue. Babysitter.
221
00:19:41,666 --> 00:19:43,416
Vi modtog et mareridts-ping.
222
00:19:44,000 --> 00:19:45,666
-Hvem er du?
-Babysitteren.
223
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Det skal jeg nok afgøre.
Hvor er din forpligtelse?
224
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
-Min…
-Barnet.
225
00:19:50,958 --> 00:19:54,791
Barnet. Dit barn.
Det menneske, du skulle passe på?
226
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
Det ved jeg ikke!
227
00:19:56,125 --> 00:19:57,875
De ting kom ud under sengen.
228
00:19:57,958 --> 00:19:58,875
De tog ham.
229
00:19:58,958 --> 00:20:02,000
Politiet troede bare det var en joke.
230
00:20:02,666 --> 00:20:06,000
-Du kan ikke gå derind!
-Hvordan så de ud?
231
00:20:06,083 --> 00:20:08,708
Små og tykke, med tænder og underligt hår.
232
00:20:08,791 --> 00:20:10,708
-Hvor mange?
-Tre.
233
00:20:11,708 --> 00:20:14,083
-Pokkers!
-Højde? Vægt? Talemønstre?
234
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
Hvad havde de på? Havde de øjne?
235
00:20:16,208 --> 00:20:18,750
De var under en meter høje. Kløer.
236
00:20:18,833 --> 00:20:21,416
Sære munde og to øjne, skæve.
237
00:20:22,500 --> 00:20:23,333
Kom med!
238
00:20:27,125 --> 00:20:28,750
De så sådan ud!
239
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
Toadier.
240
00:20:31,500 --> 00:20:33,958
Hvad er en "Toadie?" Og hvis baby er det?
241
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Er det din? Jeg dømmer dig ikke.
242
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Det er Carmella.
Carmella, sig hej. Vær ikke genert.
243
00:20:41,875 --> 00:20:45,375
Jeg babysitter hende,
fordi det er det, babysitterne gør.
244
00:20:45,458 --> 00:20:47,500
Vi beskytter vores børn.
245
00:20:47,583 --> 00:20:50,583
Stå derovre, og ti stille.
246
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
"Mareridtenes tid er begyndt"?
247
00:21:10,875 --> 00:21:12,000
Hvilken vej gik de?
248
00:21:18,583 --> 00:21:19,916
Tolv grader nordøst.
249
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Hvor præcist.
Hvornår er forældrene hjemme?
250
00:21:23,125 --> 00:21:25,500
Midnat. Hans mor er meget intens.
251
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
-Hun er meget præcis.
-Okay. Bliv her,
252
00:21:27,875 --> 00:21:30,333
tyg på dit hår, eller tag en selfie,
253
00:21:30,416 --> 00:21:33,166
jeg er ligeglad. Men hvis mor ringer,
254
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
så lad som om alt er fedt. Forstået?
255
00:21:36,458 --> 00:21:37,291
Godt.
256
00:21:46,791 --> 00:21:49,208
Lige et øjeblik! Jeg vil med.
257
00:21:49,291 --> 00:21:51,458
Nej. Du kommer bare i vejen.
258
00:21:51,541 --> 00:21:55,541
Eller bliver besat, hypnotiseret,
forbandet, kogt eller forvandlet…
259
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
-…til en trehovedet hund.
-Seriøst?
260
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Vent, har du set det her?
261
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Disse brændemærker.
262
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
De kommer ud af Jakobs vindue,
går herned, og så forsvinder de bare.
263
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Og de spor…
264
00:22:19,708 --> 00:22:20,791
Matcher ikke kløerne,
265
00:22:20,875 --> 00:22:22,625
-som de troldier…
-Toadier.
266
00:22:22,708 --> 00:22:23,916
Toadier havde.
267
00:22:24,000 --> 00:22:26,666
Og de har et helt andet mønster
og diametre.
268
00:22:26,750 --> 00:22:28,791
Det må have været noget andet.
269
00:22:31,833 --> 00:22:33,625
Godt, CSI, Rhode Island.
270
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
Din begravelse.
271
00:22:36,041 --> 00:22:37,708
Hop på. Tiden er knap.
272
00:22:38,416 --> 00:22:39,958
Rolig, Carmella.
273
00:22:53,125 --> 00:22:54,708
Vi har Toadier på banen.
274
00:22:54,791 --> 00:22:56,333
Få mig op på radaren.
275
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
Taler du til mig?
276
00:22:59,166 --> 00:23:01,333
Hent kortet over hovedtunneler.
277
00:23:01,416 --> 00:23:02,583
Tunneler?
278
00:23:02,666 --> 00:23:04,250
Slap lidt af!
279
00:23:04,333 --> 00:23:06,250
Nej! Ikke dig, bare en pige.
280
00:23:09,458 --> 00:23:11,541
Er der noget på monster-radaren?
281
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
JR aktivitet ved Sharkie Park. Forstået.
282
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
JR?
283
00:23:21,958 --> 00:23:23,958
Jord radar.
284
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
Toadier har tunneler under byen.
285
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
Nogle gange opfanger vores JR
deres bevægelser.
286
00:23:32,833 --> 00:23:34,291
Men der skal vi ikke ned?
287
00:23:34,375 --> 00:23:35,208
Nej.
288
00:23:35,708 --> 00:23:37,666
Vi fisker efter Toadier.
289
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Boldbassiner. Ulækkert.
290
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
Ulækkert i 3. potens.
291
00:23:51,750 --> 00:23:54,416
Matematik-jokes? Sjovt.
292
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Nå, men find en skjult tunnel.
293
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Den bør være her et sted.
294
00:23:59,000 --> 00:24:00,583
Hvordan ved du det her?
295
00:24:00,666 --> 00:24:01,708
Tjek tasken.
296
00:24:07,541 --> 00:24:09,625
"Babysitterens guide til monsterjagt"?
297
00:24:09,708 --> 00:24:11,666
Viden fra tusinder af års monsterjagt,
298
00:24:11,750 --> 00:24:14,625
der er overleveret gennem tiden.
299
00:24:14,708 --> 00:24:17,166
Lær guiden, og hold dig i live.
300
00:24:18,125 --> 00:24:19,583
Jeg er altså ikke skør.
301
00:24:24,000 --> 00:24:24,875
Fundet.
302
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Kan du se det?
303
00:24:28,750 --> 00:24:31,208
Toadierne gravede op foran rutsjebanen,
304
00:24:31,291 --> 00:24:33,166
så når et barn kommer ned…
305
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
Bam! Lige ned i deres fælde.
306
00:24:36,166 --> 00:24:37,583
Helt vanvittigt.
307
00:24:38,625 --> 00:24:39,500
Hvad gør jeg?
308
00:24:40,125 --> 00:24:42,041
-Tager hendes jakke af?
-Okay.
309
00:24:50,875 --> 00:24:52,333
Hvad er babypudder til?
310
00:24:53,416 --> 00:24:54,541
Læs guiden.
311
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Okay, kom så.
312
00:25:01,583 --> 00:25:05,041
"Pas på. Toadier elsker duften af nyfødte.
313
00:25:05,125 --> 00:25:06,666
De kan ikke modstå det."
314
00:25:06,750 --> 00:25:08,583
En af dem vil tjekke duften,
315
00:25:08,666 --> 00:25:10,041
og så har jeg dem.
316
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Bruger du babyen som lokkemad? Nej!
317
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Hør, det er det eneste,
der får dem op på overfladen.
318
00:25:26,458 --> 00:25:27,625
Hvad er det?
319
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
Lydvibrationer.
320
00:26:06,125 --> 00:26:08,666
-Jeg kan ikke!
-Kelly! Nej!
321
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Åh Gud!
322
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
I Babysitterordenens navn kræver jeg,
at I returnerer barnet!
323
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Pokkers også!
324
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Rolig, Carmella. Jeg beskytter dig.
325
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
Hej! Se, hvad jeg har.
326
00:26:55,166 --> 00:26:59,291
Giv os drengen, så får du glimmer.
327
00:26:59,833 --> 00:27:01,083
Hvad siger du?
328
00:27:02,500 --> 00:27:04,416
Spil nu ikke kostbar.
329
00:27:04,500 --> 00:27:06,375
I elsker jo byttehandler.
330
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
-Jacob eller glimmer?
-Okay. Hej der.
331
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Aftale?
332
00:27:17,958 --> 00:27:19,458
Okay. Pokkers.
333
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Sluk den!
334
00:27:22,916 --> 00:27:24,416
Det er Jacobs mor!
335
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
Frøken Zellman?
336
00:27:27,625 --> 00:27:30,125
Hej. Hvordan har monsteret det?
337
00:27:31,083 --> 00:27:31,916
Hvad?
338
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Åh! Du mener… Altså… Alt er fint.
339
00:27:36,000 --> 00:27:38,791
Jacob og jeg har det så sjovt.
340
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
-Hvad er det for en lyd?
-Det er en film.
341
00:27:42,416 --> 00:27:46,291
En skræmmende film?
Tjek listen, Kelly. Ingen skræmmende film.
342
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
Nej! Det er en sjov film.
343
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
Om enhjørninger og regnbuer og…
344
00:27:56,708 --> 00:27:57,875
Hvad var det?
345
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
En enhjørning faldt af en regnbue.
346
00:28:03,875 --> 00:28:05,458
Men blev reddet af en sky.
347
00:28:05,541 --> 00:28:06,791
Alt er fint her.
348
00:28:06,875 --> 00:28:09,583
Lad mig tale med Jacob. Nu!
349
00:28:09,666 --> 00:28:10,583
Nej, han sover.
350
00:28:11,458 --> 00:28:12,750
Du sagde, I så film.
351
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
Næh, nej! Nul!
352
00:28:14,750 --> 00:28:16,875
Nej, han faldt bare i søvn.
353
00:28:17,958 --> 00:28:18,875
Gjorde han?
354
00:28:20,625 --> 00:28:21,750
Det er første gang.
355
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Det er bare sådan en aften.
356
00:28:24,041 --> 00:28:27,166
Den tiende årlige firmakostumefest
begynder snart!
357
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
Det er jeg glad for.
358
00:28:30,125 --> 00:28:31,500
Ja. Også mig.
359
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Husk. Midnat.
360
00:28:33,291 --> 00:28:35,541
-Okay. Farvel.
-Præcist.
361
00:28:43,166 --> 00:28:46,166
Jeg får stuearrest for evigt.
362
00:28:47,583 --> 00:28:49,333
Toadierne forsvandt med Jacob.
363
00:28:50,250 --> 00:28:52,166
Hvordan får vi ham tilbage nu?
364
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
Det er derfor,
dette lille kryb kommer med os.
365
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Klokken er ni, Carmella. Vi får dig hjem.
366
00:28:58,208 --> 00:29:01,958
Toadierne bytter ellers altid.
Det her er værre, end jeg troede.
367
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Halløjsa! Nådada.
368
00:29:45,291 --> 00:29:47,875
Æresgæsten er ankommet.
369
00:29:48,458 --> 00:29:50,166
Gik turen hertil fint?
370
00:29:51,458 --> 00:29:53,208
Nå, ja. Det glemte jeg.
371
00:29:57,875 --> 00:29:58,708
Jeg vil hjem!
372
00:29:58,791 --> 00:30:00,125
Du skal ingen steder.
373
00:30:01,833 --> 00:30:03,458
Imponerende, ikke sandt?
374
00:30:04,125 --> 00:30:06,916
Du vil vel vide,
hvordan det hele fungerer.
375
00:30:08,000 --> 00:30:12,833
Jeg har langsomt, men sikkert,
opsamlet 51 sjældne gasser.
376
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Og har blandet dem helt perfekt.
377
00:30:15,916 --> 00:30:17,666
Hvorfor, spørger du?
378
00:30:17,750 --> 00:30:20,708
For at fylde disse smukke
kamre med kraft nok
379
00:30:21,333 --> 00:30:23,250
til at manifestere min hær af mareridt
380
00:30:23,333 --> 00:30:25,041
ind i det virkelige liv!
381
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Uhyggelige væsner som aldrig før set.
382
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Jeg behøvede kun en lille ingrediens til,
383
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
et ynkeligt, men meget fantasifuldt,
lille fjols,
384
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
der i dette tilfælde er dig. Forstår du?
385
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
Du, min kære dreng,
386
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
vil fremkalde en hær
af uendelige mareridt.
387
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
Du og jeg vil ødelægge verden.
388
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Sovetid.
389
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
Vi fik babyen
tilbage til hendes forældre i tide.
390
00:31:04,208 --> 00:31:05,916
Bare hun ikke blev skræmt.
391
00:31:06,000 --> 00:31:06,833
Skræmt?
392
00:31:06,916 --> 00:31:09,750
Carmella elsker monsterjagt.
393
00:31:15,583 --> 00:31:18,375
Hvor meget betalte hendes forældre?
394
00:31:18,458 --> 00:31:19,875
To hundrede. Kontant.
395
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
Er det satsen for
at bruge en baby som lokkemad?
396
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
Det var en god plan.
397
00:31:24,541 --> 00:31:26,750
Den virker næsten altid.
398
00:31:26,833 --> 00:31:28,208
Det er halloween-satsen.
399
00:31:28,291 --> 00:31:30,541
Hvad får du? 15 dollars i timen?
400
00:31:39,541 --> 00:31:40,416
Ja.
401
00:31:41,083 --> 00:31:44,208
Velkommen til mit Mareridtskammer.
402
00:31:44,791 --> 00:31:46,458
Dit nye hjem.
403
00:31:46,541 --> 00:31:49,000
Ligger du trygt og godt?
404
00:31:50,041 --> 00:31:53,166
Er du nogensinde blevet hypnotiseret?
Det er fedt.
405
00:31:54,250 --> 00:31:55,375
Nej!
406
00:31:55,458 --> 00:31:57,916
Hold op med at vride dig, din lille orm.
407
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
Min onde vuggevise
får dig til at falde i dyb søvn.
408
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
Gør, som der bliver sagt.
409
00:32:06,125 --> 00:32:10,416
Sikke en gave
Sikke et syn
410
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
For den mørkeste drøm
411
00:32:14,500 --> 00:32:18,541
Du overgiver dig til søvnen
412
00:32:18,625 --> 00:32:22,250
Barn, du gør, som der bliver sagt
413
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Hvorfor synger du?
414
00:32:27,916 --> 00:32:28,750
Mærkeligt.
415
00:32:28,833 --> 00:32:29,708
Hvad?
416
00:32:29,791 --> 00:32:31,083
Det plejer at virke.
417
00:32:32,583 --> 00:32:37,250
Åh, Drømmens Gave blokerer for
min vuggevise.
418
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Bravo, Jacob, bravo.
419
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Men frygt ikke.
420
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Jeg har et par tricks i ærmet.
421
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Du vil sove, knægt.
422
00:32:48,875 --> 00:32:50,125
Okay, altså…
423
00:32:50,208 --> 00:32:52,583
…når min mor vil have mig til at sove…
424
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
-Ja?
-Så giver hun mig en…
425
00:32:55,416 --> 00:32:56,541
Hyper Energidrik.
426
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Okay.
427
00:32:57,666 --> 00:33:00,541
Og chokoladedækkede espressobønner,
428
00:33:00,625 --> 00:33:01,833
så går jeg ud som et lys.
429
00:33:06,250 --> 00:33:08,416
Tror du, jeg blev født i går?
430
00:33:08,500 --> 00:33:09,958
Jeg er ikke dum.
431
00:33:13,750 --> 00:33:17,083
KEMIAFDELINGEN
BROWN UNIVERSITET
432
00:33:27,833 --> 00:33:29,625
Arbejder du for universitetet?
433
00:33:29,708 --> 00:33:32,041
-Noget i den stil.
-Hvad er der i tasken?
434
00:33:32,708 --> 00:33:33,875
Min professor.
435
00:33:41,500 --> 00:33:43,541
Smider vi Toadien ud?
436
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Ja. Det er præcis, hvad vi laver.
437
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
DEN INTERNATIONALE BABYSITTERORDEN
438
00:34:05,291 --> 00:34:09,750
Velkommen til Rhode Island-
afdelingen af Babysitterordenen.
439
00:34:09,833 --> 00:34:11,791
En del af en superhemmelig organisation
440
00:34:11,875 --> 00:34:13,625
med afdelinger verden over.
441
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
{\an8}Den græske gudinde, Artemis,
442
00:34:15,500 --> 00:34:19,791
{\an8}Cleopatra, Merlin,
Rosa Parks, alle babysittere.
443
00:34:22,750 --> 00:34:25,666
{\an8}Archimedes, Frida Kahlo,
444
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
{\an8}Florence Nightingale,
445
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
{\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.
446
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
Ja. Vi har eksisteret i tusinder af år.
447
00:34:33,541 --> 00:34:35,125
Afslører du stedet her,
448
00:34:35,208 --> 00:34:37,375
fodrer jeg dig til en hobgoblin.
449
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Hør efter, SUT'er.
Vores mission er Jacob Zellman.
450
00:34:42,125 --> 00:34:45,500
Fem år gammel, har muligvis Drømmens Gave.
451
00:34:45,583 --> 00:34:49,666
Vi har tre timer og fem minutter,
til hans mor er tilbage
452
00:34:49,750 --> 00:34:52,375
og ser, at hendes øjesten er forsvundet.
453
00:34:52,500 --> 00:34:55,666
MONSTERSPORINGSSYSTEM
454
00:34:55,750 --> 00:34:57,458
Intet fra overvågningskameraerne.
455
00:34:57,541 --> 00:34:59,666
Berna, starter du laserskanningen?
456
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Jeg er i gang.
457
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
Okay. Lad os kigge i Toadiens pose.
458
00:35:09,166 --> 00:35:12,083
Hvad pokker? Er det en halv and?
459
00:35:12,166 --> 00:35:13,750
Det er en gåselampe.
460
00:35:15,416 --> 00:35:17,750
-Hvor store er deres poser?
-Hvem er mennesket?
461
00:35:18,708 --> 00:35:19,916
Det er Kelly.
462
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
Og hvorfor er hun her?
463
00:35:22,375 --> 00:35:24,541
Hun var hos barnet, da han blev taget.
464
00:35:24,625 --> 00:35:26,333
-Hendes viden er vigtig.
-Men…
465
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
Bare finkæm tingen efter spor.
466
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Uforskammet. Det er ikke en "ting."
467
00:35:32,541 --> 00:35:36,791
Det er en Monstria Chordata
Amfibie Carnivora af Toadie-underarten.
468
00:35:38,833 --> 00:35:42,041
-Fjern hende.
-Cassie, det er ikke din beslutning.
469
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
Du er Sitter Under Træning.
470
00:35:43,958 --> 00:35:45,500
Kan du se det her?
471
00:35:45,583 --> 00:35:48,208
Og det her?
472
00:35:48,916 --> 00:35:50,625
Afdelingsvicepræsident. Okay?
473
00:35:51,208 --> 00:35:53,708
Det tager timevis
at fjerne tingene fra posen.
474
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Så kom i gang.
475
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
-Undskyld. Undskyld.
-Følg mig.
476
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Hej. Har denne Jacob
virkelig Drømmens Gave?
477
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
Jeg…
478
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
Jeg forklarede bare hvad Jacob sagde.
479
00:36:07,625 --> 00:36:09,916
Jeg ved ikke engang,
hvad Drømmens Gave er.
480
00:36:10,000 --> 00:36:11,708
Den er legendarisk.
481
00:36:11,791 --> 00:36:14,625
Et lille barn,
der kan bringe drømme til live,
482
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
eller mareridt.
483
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
Ordenen blev grundlagt for
at beskytte disse børn.
484
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
Skal jeg fortælle dig lidt
mere over en kop kaffe?
485
00:36:23,583 --> 00:36:25,750
Stop dig selv, Casanova.
486
00:36:25,833 --> 00:36:28,000
Laver du en hukommelseseliksir?
487
00:36:28,083 --> 00:36:32,083
Ja. Jeg elsker at lave eliksirer.
488
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Hvad er det?
489
00:36:35,958 --> 00:36:37,833
Minotaur-hukommelsesstøv.
490
00:36:37,916 --> 00:36:40,458
Tre dele billerod, en del gnom guano.
491
00:36:40,541 --> 00:36:44,250
Partiet er ikke testet,
så forhåbentlig overlever hendes hjerne.
492
00:36:44,333 --> 00:36:45,500
Overlever min hjerne?
493
00:36:49,333 --> 00:36:52,750
Fortæl os alt, du husker,
da Jacob blev taget.
494
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
Gør som…
495
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
Gå nu ind i…
496
00:37:02,458 --> 00:37:04,625
Måske brugte jeg for meget billerod?
497
00:37:05,125 --> 00:37:06,041
Nej, jeg…
498
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Jeg hørte den sang, da jeg var lille…
499
00:37:24,583 --> 00:37:26,958
Kelly Ferguson.
500
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Jeg har ledt efter en pige,
der kan gøre sine drømme til virkelighed,
501
00:37:31,708 --> 00:37:34,708
og nu er du lige her.
502
00:37:36,958 --> 00:37:39,708
Og du er min.
503
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
Gør, som der bliver sagt.
504
00:37:58,500 --> 00:38:02,541
Overgiv dig til mørket indeni
505
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
Tunge øjenlåg synker dybt
506
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
I søvnens favn
507
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
Hør efter og gør, som der bliver sagt.
508
00:38:29,750 --> 00:38:31,750
Hvorfor stoppede den på Grand Guignol?
509
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
Han er Drømmeraneren,
510
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
Mareridtets mester.
511
00:38:36,750 --> 00:38:39,500
Legenden siger,
han samler onde drømme fra børn
512
00:38:39,583 --> 00:38:41,458
for at bygge en mareridtshær.
513
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
-Det er ham.
-Hvad mener du?
514
00:38:44,750 --> 00:38:47,083
Monsteret, der prøvede at tage mig,
som lille.
515
00:38:47,916 --> 00:38:50,208
Nej. Umuligt.
516
00:38:50,291 --> 00:38:53,125
Liz, de aftryk, jeg fandt.
Det var halemærker.
517
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
Han tog Jacob.
518
00:38:56,458 --> 00:38:58,916
Det kan ikke passe. Ikke igen.
519
00:38:59,000 --> 00:39:00,416
Er du okay?
520
00:39:00,500 --> 00:39:03,416
-Altså…
-Vi bør ikke sige noget, Curtis.
521
00:39:09,500 --> 00:39:11,833
"Grand Guignol rejser i Mareridtsverdenen.
522
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}Bøhmandsfolk er næsten
umulige at finde, når de er derinde."
523
00:39:15,833 --> 00:39:17,500
Bøhmandsfolk?
524
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Syv, faktisk.
525
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
De er som en slags monstermafia.
526
00:39:24,250 --> 00:39:26,791
Jeg fik at vide, at det ikke var ægte.
527
00:39:26,875 --> 00:39:28,541
At det ikke skete. Men nu…
528
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
Derfor lader vi ikke normale komme her.
529
00:39:31,208 --> 00:39:33,666
Vi har alle været angrebet af monstre.
530
00:39:33,750 --> 00:39:35,375
Det er fra en Klasse To Spyer.
531
00:39:36,875 --> 00:39:38,541
Ja, jeg har også en af dem.
532
00:39:38,625 --> 00:39:40,083
Ildspyende Grunk.
533
00:39:40,166 --> 00:39:43,583
-Jeg blev spiddet af en Børstetrold.
-Den her er fra en vampyrkanin.
534
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
-Baby Krampus.
-Tordenfugl.
535
00:39:45,125 --> 00:39:46,291
-Baba Yaga.
-Bunnicula.
536
00:39:46,375 --> 00:39:47,333
-Papirsnit.
-Hydra.
537
00:39:47,416 --> 00:39:51,125
-Den her er fra en Skyslange.
-Ellers tak, Curtis.
538
00:39:51,208 --> 00:39:52,166
Så vi er her.
539
00:39:52,250 --> 00:39:55,333
Så det, der skete med os,
aldrig sker med et andet barn.
540
00:39:58,875 --> 00:40:00,500
Hvordan slår vi Grand Guignol?
541
00:40:01,791 --> 00:40:02,625
Det gør vi ikke.
542
00:40:02,708 --> 00:40:04,583
Der er en måde.
543
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
Det er en kombination
544
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
af Engleild og Monsterstød.
545
00:40:10,166 --> 00:40:13,208
Men ingredienserne
er vanvittigt brændbare.
546
00:40:13,291 --> 00:40:15,791
Vi taler om "Kobolt fra Athenas grav,"
547
00:40:16,416 --> 00:40:17,583
{\an8}"Chupacabragift…"
548
00:40:17,666 --> 00:40:19,250
-som vi ikke har.
-Bare rolig.
549
00:40:19,333 --> 00:40:20,208
DET MYTISKE MONSTERSTØD
550
00:40:20,291 --> 00:40:22,416
-Jeg har mine kilder.
-Og Monsterstødet?
551
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
Det er den eneste måde at drive Engleilden
ind i Bøhmandens hjerte.
552
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
Det er vanvittigt svært at udføre.
553
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Aldrig gjort før.
554
00:40:42,458 --> 00:40:44,291
Der er en løsning på alt.
555
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Fint. Lad os teste det.
556
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, saml det vigtigste.
557
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Ja! Tid til at gå fuld nørd. Følg mig!
558
00:40:58,833 --> 00:40:59,708
Kom nu.
559
00:41:12,666 --> 00:41:15,833
Se her.
560
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
Et sjippetov?
561
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Det er ikke et sjippetov.
562
00:41:19,125 --> 00:41:21,833
Det er et net,
lavet af kraftig stiltskindtråd.
563
00:41:21,916 --> 00:41:23,416
Træk i håndtaget og…
564
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Dette er Hypnotåge.
565
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
Et sprøjt kan slå et mindre monster ud.
566
00:41:35,958 --> 00:41:37,500
Lad være at spille smart.
567
00:41:37,583 --> 00:41:39,041
Det gør jeg ikke!
568
00:41:46,208 --> 00:41:49,791
Og her er Boojah-bamsen.
569
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Træk i øret og kast. Tag den.
570
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Prøv selv.
571
00:42:01,750 --> 00:42:03,333
Det virker ikke.
572
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
-Smid den, Kelly!
-Okay!
573
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
Boojah!
574
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Røgbombe.
575
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
Spild ikke våbnene, Curtis.
576
00:42:18,416 --> 00:42:19,250
Kom så.
577
00:42:20,000 --> 00:42:22,041
-Tilbage til arbejdet.
-Vent.
578
00:42:23,333 --> 00:42:24,375
En ting til.
579
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
Afdelingen i Cairo fandt det
i en grav i Egypten.
580
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Vi ved ikke, hvad det er,
581
00:42:30,916 --> 00:42:34,041
men vi ved at det kan
bryde alle fortryllelser.
582
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Her, tag den.
583
00:42:38,708 --> 00:42:40,875
-Kelly?
-Tak.
584
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Hvis du så gerne vil med,
kan du fodre Toadien.
585
00:42:48,416 --> 00:42:50,208
-Vent. Jeg ved ikke…
-Åbn den.
586
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Han slipper væk.
587
00:43:05,250 --> 00:43:06,208
Nej.
588
00:43:09,875 --> 00:43:11,125
BROWN UNIVERSITET
589
00:43:11,208 --> 00:43:13,416
Satte du en tracker i sækken?
590
00:43:13,500 --> 00:43:14,333
Klart.
591
00:43:14,416 --> 00:43:16,625
Nu går han tilbage til Grand Guignol.
592
00:43:16,708 --> 00:43:18,791
Endelig kan vi finde en Bøhmand.
593
00:43:18,875 --> 00:43:20,958
Du gjorde det med vilje.
594
00:43:21,041 --> 00:43:22,791
Du vidste, den ville flygte?
595
00:43:22,875 --> 00:43:25,750
Vi prøver at redde Jacob, Kelly.
596
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
Tid til monsterjagt.
597
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
Du har fået din varme mælk.
598
00:43:36,000 --> 00:43:38,333
Tolv glas.
599
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
Sov så.
600
00:43:43,541 --> 00:43:44,875
Fint, et til.
601
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Jeg sagde ingen høje lyde!
602
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Hvad laver…
603
00:43:59,666 --> 00:44:00,541
Ja.
604
00:44:03,583 --> 00:44:04,416
Hallo?
605
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
Gnomgade? Hvad laver du der?
606
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Hvad? Babysittere? Efter dig?
607
00:44:13,708 --> 00:44:15,541
Jeg hader babysittere.
608
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
Du mumler igen.
609
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
Ingen udtaler ordene mere.
610
00:44:21,791 --> 00:44:23,750
Nej, ikke hertil,
611
00:44:23,833 --> 00:44:25,291
dit stinkedyr.
612
00:44:28,083 --> 00:44:30,875
Jeg har en kær
ven lige om hjørnet fra dig.
613
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Før dem derhen og fortæl ham…
614
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
…at der er tag-selv-bord af babysittere.
615
00:44:44,708 --> 00:44:46,666
Toadien er tæt på.
616
00:44:46,750 --> 00:44:48,000
Hold til højre her.
617
00:44:54,125 --> 00:44:56,000
Den næste større vej til højre.
618
00:45:07,083 --> 00:45:08,916
Kom så! Ja!
619
00:45:09,500 --> 00:45:11,333
Åh nej. Næ.
620
00:45:11,416 --> 00:45:12,250
Hvad?
621
00:45:12,333 --> 00:45:14,333
Det er Jesper Huangs fest.
622
00:45:15,333 --> 00:45:16,458
Svedige teenagere?
623
00:45:16,541 --> 00:45:18,958
Et rigtig buffet for monstre.
624
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Kom nu. Toadien er derinde.
625
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
-Vent.
-Hvad er der galt?
626
00:45:23,125 --> 00:45:25,583
Jeg er varm på en fyr, og jeg er snavset,
627
00:45:25,666 --> 00:45:28,875
og lugter grimt,
og havde også det tøj på i skole i dag.
628
00:45:28,958 --> 00:45:30,291
Han er bare en fyr.
629
00:45:30,375 --> 00:45:32,291
Victor Colleti er ikke "bare en fyr."
630
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
Og Deanna!
Hun ser selvfølgelig fantastisk ud.
631
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
UNDSKYLD, MEN JEG GIK MED PIGEN!!!
632
00:45:40,041 --> 00:45:40,875
Kanon.
633
00:45:42,666 --> 00:45:45,958
Liz, jeg kan ikke gå derind.
Jeg får et angstanfald.
634
00:45:46,458 --> 00:45:47,458
Er du helt væk?
635
00:45:47,541 --> 00:45:50,875
En led pige og en fyr
skræmmer dig mere end monstre?
636
00:45:51,875 --> 00:45:54,625
Fint. Ja, du har ret.
637
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Den pige, du pegede på,
ser langt fra fantastisk ud.
638
00:45:59,041 --> 00:46:01,166
Hun har et kattekostume på.
639
00:46:01,250 --> 00:46:02,416
Siden tidernes morgen,
640
00:46:02,500 --> 00:46:04,541
har alle selvglade piger
641
00:46:04,625 --> 00:46:06,000
taget kattekostume på.
642
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
Og fyren, okay, han er da lækker.
643
00:46:11,125 --> 00:46:15,416
Men det er ikke det,
der er vigtigt lige nu.
644
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Det, vi gør, er vigtigt.
645
00:46:18,041 --> 00:46:20,500
Og du er tydeligvis klog. Brug det.
646
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Kom i gang.
647
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Vildt!
648
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
-Monsterpigen er her!
-Hej!
649
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Monsterpigen er her!
Nu er det en rigtig halloweenfest!
650
00:46:47,166 --> 00:46:48,875
Er det virkelig dit øgenavn?
651
00:46:48,958 --> 00:46:52,125
Ja. Det er det værste.
652
00:46:52,208 --> 00:46:53,458
Det er da ret sejt.
653
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Undskyld.
654
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Åh, gud!
655
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
-Undskyld.
-Victor!
656
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
Er det dit kostume?
657
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Ja, udklædt som mig selv.
658
00:47:10,458 --> 00:47:11,875
En ny vinkel, ikke?
659
00:47:12,458 --> 00:47:13,875
Denne vej, Ferguson.
660
00:47:14,625 --> 00:47:16,416
-Jeg må lige…
-Nu!
661
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
Tak for drinken.
662
00:47:20,791 --> 00:47:21,666
Det var ham.
663
00:47:21,750 --> 00:47:23,041
Han talte til mig!
664
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Drop det. Koncentrer dig.
Toadien er hernede.
665
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Vær cool, Kelly.
666
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Jeg er cool.
667
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Super cool.
668
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
-Liz, jeg er ikke cool.
-Bare tag nettet.
669
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Klar?
670
00:48:00,791 --> 00:48:02,166
En, to…
671
00:48:02,250 --> 00:48:04,166
-Efter tre, eller på tre?
-Tre!
672
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
Hvad var det?
673
00:48:20,083 --> 00:48:22,583
En fælde. Skyggemonster. Lever i mørket.
674
00:48:22,666 --> 00:48:24,333
Vi klarer os med lyset tændt.
675
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
Bare rolig,
676
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
for Jesper Huang er altid forberedt!
677
00:48:41,958 --> 00:48:44,000
Ja!
678
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Jeg henter Toadien. Klar det der.
679
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Hvad? Mig?
680
00:48:51,750 --> 00:48:54,250
Tjek guiden. Styrker, svagheder,
681
00:48:54,333 --> 00:48:56,416
hvordan man besejrer dem.
682
00:48:57,083 --> 00:48:58,750
"S" for Skyggemonster.
683
00:49:16,250 --> 00:49:18,083
Skyggemonster. Hader skarpt lys.
684
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
Er alt okay hernede?
685
00:49:45,125 --> 00:49:46,083
Åh, Victor.
686
00:49:46,166 --> 00:49:47,208
Hej.
687
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Ja, alt er fint hernede. Ja.
688
00:49:53,000 --> 00:49:53,875
Nej!
689
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Kom ikke herned. Er der punch?
690
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
Lad os få noget.
Jeg er tørstig. Er du tørstig?
691
00:50:00,375 --> 00:50:01,708
Kom. Kom nu.
692
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
Tog du lektier med til festen?
693
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Bare lidt biologi.
694
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Du ved, jeg prøver at komme lidt foran.
Ikke at det er nørdet…
695
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
Altså, du er ikke nørdet, faktisk…
696
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
…min… Hvad?
697
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Ja.
698
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Fundet!
699
00:50:30,625 --> 00:50:33,291
Du er her også. Hvor anti-fabelagtigt.
700
00:50:33,750 --> 00:50:37,416
-Det er altså en udklædningsfest.
-Hun kom som sig selv. Meget meta.
701
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
Klart.
702
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
Dig selv.
703
00:50:43,291 --> 00:50:44,500
Kan du lide at danse?
704
00:50:44,583 --> 00:50:46,791
Du vil elske at danse med mig.
705
00:50:54,958 --> 00:50:57,416
-Kelly?
-Jeg troede aldrig, hun ville gå.
706
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Victor, du skræmte mig.
707
00:51:34,416 --> 00:51:35,791
-Undskyld, jeg…
-Åh…
708
00:51:35,875 --> 00:51:37,958
Undskyld. Okay.
709
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
Jeg ville spørge,
710
00:51:40,416 --> 00:51:42,583
-da vi stod ved bordet.
-Ja?
711
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
Hvorfor du ikke er udklædt?
712
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
-Hvad laver du?
-Beklager.
713
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Du får lige den her.
714
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
Så kommer jeg snart.
715
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Bare et øjeblik…
716
00:51:55,000 --> 00:51:56,375
Den er tændt. Okay.
717
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Bliv der!
718
00:52:00,083 --> 00:52:01,166
Okay.
719
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Hvorfor? Hvor længe?
720
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
-Kom nu!
-Skal jeg komme ud nu?
721
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Ikke endnu!
722
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Hej, alle sammen! Tag et billede nu!
723
00:52:36,166 --> 00:52:38,458
Prøv ikke på det derhjemme.
724
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
Det er underholdning!
725
00:52:43,083 --> 00:52:44,500
Sikke et freakshow.
726
00:52:44,583 --> 00:52:46,625
Hej, sig det lige igen.
727
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Tør du ikke?
728
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
BEROLIGENDE PULVER
729
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
FALD-I-SØVN TE
730
00:53:10,625 --> 00:53:12,958
Hej! Jeg er stadig vågen.
731
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
Det her er latterligt.
732
00:53:16,791 --> 00:53:20,458
Der skal noget stærkere til
for at få ham til at sove.
733
00:53:21,166 --> 00:53:24,500
Hvad? Nej. Og hold ham i live,
734
00:53:24,583 --> 00:53:25,750
din idiot.
735
00:53:28,791 --> 00:53:29,958
Hvad glor du på?
736
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Vent. Selvfølgelig! Hvilken strålende idé.
737
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Du, pas på drengen.
738
00:53:39,250 --> 00:53:40,166
Hej, der.
739
00:53:41,333 --> 00:53:42,875
Fangede du næsten Toadien?
740
00:53:42,958 --> 00:53:45,083
Han savlede mine hænder til.
741
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
-Hvad er det?
-Aner det ikke.
742
00:53:48,541 --> 00:53:49,750
Den var i hans pose.
743
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Gad vide, hvor det er fra.
744
00:54:00,541 --> 00:54:01,833
Det er min mor.
745
00:54:06,458 --> 00:54:07,333
Hej, mor.
746
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Undskyld, du kan ikke se mig. Jeg…
747
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
Kameraet er lidt mærkeligt.
748
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
Hvor er du?
749
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Hos Zellmans.
750
00:54:15,708 --> 00:54:17,666
Hvorfor kan jeg så se dig
751
00:54:17,750 --> 00:54:20,416
hoppe ud fra en balkon på Instagram?
752
00:54:21,250 --> 00:54:23,958
-Hun ved det!
-Du er til festen, ikke?
753
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
Kelly Mary Anne Ferguson…
754
00:54:25,875 --> 00:54:26,958
Kelly, fortæl mig,
755
00:54:27,041 --> 00:54:28,791
-at du ikke forlod…
-FaceTime.
756
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
Du gik vel ikke fra
frk. Zellmans barn for at tage til fest!
757
00:54:32,916 --> 00:54:34,000
Selvfølgelig ikke!
758
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
Hendes stemme blev høj. Hun lyver! Hun…
759
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Brug Find Mine Børn-appen.
760
00:54:38,916 --> 00:54:41,041
Berna, vi har brug for hjælp her.
761
00:54:41,125 --> 00:54:42,916
Okay. Hvad er hendes mors e-mail?
762
00:54:43,000 --> 00:54:45,750
-Din mors e-mail?
-alexaferguson39@gmail.com.
763
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
Det er den grønne app.
764
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
-Peter, den grønne. Næste side.
-Frøken Zellman hører dig.
765
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Hej.
766
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
Det er den der.
767
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
-Gør det.
-Okay.
768
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
FIND MINE BØRN
769
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
FINDER KELLY
770
00:55:14,541 --> 00:55:15,541
FUNDET
771
00:55:17,083 --> 00:55:19,000
Du er jo hos Zellman-familien.
772
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Ja, mor. Jeg sagde det jo.
773
00:55:24,833 --> 00:55:26,458
Okay. Jeg må løbe. Farvel!
774
00:55:36,833 --> 00:55:38,375
Han tog sin tracker ud?
775
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
Slut. Toadien er væk.
776
00:55:42,333 --> 00:55:43,208
Game over.
777
00:55:44,000 --> 00:55:46,458
Der må være noget, vi ikke tænker på.
778
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Berna, nogle mareridtspings?
779
00:55:51,708 --> 00:55:54,041
-Ingen, Liz.
-Okay. Det betyder…
780
00:55:55,166 --> 00:55:57,666
…at Jacob stadig er vågen.
Hvilket betyder…
781
00:55:58,666 --> 00:56:00,250
at han ikke vil sove.
782
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Så hvordan får Bøhmanden
et barn som Jacob til at sove?
783
00:56:04,958 --> 00:56:06,958
-Curtis?
-Jeg tjekker lige.
784
00:56:07,041 --> 00:56:09,916
Der er Ole Lukøjes mælk,
785
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
Døsighedslotusblade, eller…
786
00:56:15,250 --> 00:56:16,166
Katteøje-amulet.
787
00:56:16,250 --> 00:56:17,583
Katteøje-amulet?
788
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
Hvor kan vi finde den?
789
00:56:19,791 --> 00:56:21,958
Du vil ikke synes om det her.
790
00:56:22,541 --> 00:56:23,916
Den er hos Peggy Drood.
791
00:56:24,000 --> 00:56:25,750
Kattedamen.
792
00:56:27,416 --> 00:56:28,458
Vi rykker.
793
00:56:30,166 --> 00:56:32,041
Hvordan går det med Engleilden?
794
00:56:34,541 --> 00:56:36,500
Samler ingredienserne nu, chef.
795
00:56:36,583 --> 00:56:38,166
BUENOS AIRES
796
00:56:42,291 --> 00:56:44,416
Forstenede skæl fra en Kalugastør?
797
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
Det bliver nok svært på denne årstid.
798
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
Jeg kan nok finde en Mastodont-tand.
799
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
Men jeg gider ikke male den til støv.
800
00:56:56,750 --> 00:56:58,041
Chupacabragift?
801
00:56:58,125 --> 00:56:59,000
I oktober?
802
00:56:59,083 --> 00:57:00,208
Du er skør!
803
00:57:00,291 --> 00:57:01,125
AUSTRALIEN
804
00:57:01,208 --> 00:57:02,083
ASIEN
805
00:57:06,416 --> 00:57:08,250
Hej. Hej. Ja.
806
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Jeg håber, du har lidt Ikarus-vinge.
807
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
En Ikarus-vinge?
808
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Seriøst?
809
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
Fortæl mig, at du har.
810
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
811
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
Tak.
812
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Ja!
813
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
Så skal vi i gang.
814
00:57:37,458 --> 00:57:42,458
HOTEL
815
00:57:53,458 --> 00:57:56,333
Hvem er hende kattedamen?
816
00:57:56,416 --> 00:58:00,125
En tidligere stumfilmstjerne,
der blev til en Klasse Fem heks.
817
00:58:00,208 --> 00:58:02,458
Sidste år udslettede hun og Grand Guignol
818
00:58:02,541 --> 00:58:06,416
næsten hele babysitterafdelingen i Nepal.
819
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
Og hun fodrede engang
en hel spejderpatrulje til sine katte.
820
00:58:11,041 --> 00:58:15,000
Jeg er faktisk lidt allergisk
overfor katte.
821
00:58:15,083 --> 00:58:16,166
Hvad er du?
822
00:58:16,250 --> 00:58:19,125
Det er den eneste måde,
vi får Kevin tilbage.
823
00:58:19,666 --> 00:58:22,500
Du mener Jacob. Hvem er Kevin?
824
00:58:23,625 --> 00:58:25,416
-Glem det.
-Liz.
825
00:58:27,208 --> 00:58:28,041
Sig det nu.
826
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
Han er min bror.
827
00:58:35,750 --> 00:58:37,583
Tog Grand Guignol din bror?
828
00:58:39,333 --> 00:58:41,875
Jeg var seks, Kevin var fem.
829
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Det var midnat.
830
00:58:44,791 --> 00:58:46,916
Det kradsede ved vinduet.
831
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Jeg troede, det var en gren eller vinden.
832
00:58:50,291 --> 00:58:53,333
Jeg sprang ud af sengen,
og trak gardinerne fra.
833
00:58:54,041 --> 00:58:55,250
Og så så jeg ham.
834
00:58:56,250 --> 00:59:00,916
Han sang en sang,
og jeg blev overmandet af den.
835
00:59:02,666 --> 00:59:06,958
Da jeg vågnede op igen, var han væk.
Jeg så aldrig min bror igen.
836
00:59:09,208 --> 00:59:10,916
Jeg søger stadig efter ham.
837
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Det er derfor, jeg blev babysitter.
838
00:59:13,958 --> 00:59:14,791
Liz, jeg…
839
00:59:15,916 --> 00:59:18,041
-Det er jeg ked af.
-Lad være.
840
00:59:18,125 --> 00:59:20,375
-Det var ikke din skyld.
-Ingen tror os.
841
00:59:20,958 --> 00:59:22,000
Ikke engang mig selv.
842
00:59:23,791 --> 00:59:25,750
Du aner ikke, hvordan det er.
843
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
At føle sig hjælpeløs? Ude af kontrol?
844
00:59:30,208 --> 00:59:33,750
Som om ingen tror på dig,
men du kan ikke gøre noget?
845
00:59:35,541 --> 00:59:37,583
Han kom efter mig, da jeg var lille,
846
00:59:37,666 --> 00:59:40,375
og ingen lyttede.
847
00:59:43,625 --> 00:59:45,291
Men nu har noget ændret det.
848
00:59:46,625 --> 00:59:47,666
Hvad?
849
00:59:47,750 --> 00:59:48,958
I aften.
850
00:59:49,958 --> 00:59:50,875
Dig.
851
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Du gjorde det.
852
01:00:01,291 --> 01:00:04,041
Okay. Så gør vi det.
853
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
Vi går ind. Du distraherer Peggy.
854
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
Jeg sprayer hende. Tager amuletten.
Så deler vi os.
855
01:00:12,166 --> 01:00:13,083
Pærelet.
856
01:00:15,041 --> 01:00:16,541
Lad os få det overstået.
857
01:00:28,083 --> 01:00:28,916
Vent.
858
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Hvor mange katte har hun?
859
01:00:43,208 --> 01:00:45,083
Bare et par stykker.
860
01:00:45,166 --> 01:00:47,750
Her og der.
861
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Hvad kan jeg gøre for jer, piger?
862
01:01:03,500 --> 01:01:05,416
Leder I efter et værelse?
863
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
Jamen dog.
864
01:01:12,458 --> 01:01:14,916
Er det Liz Lerue?
865
01:01:15,791 --> 01:01:17,125
Kender du mig?
866
01:01:17,208 --> 01:01:18,750
Skat, helt ærligt.
867
01:01:18,833 --> 01:01:21,625
Monstre kender Monsterjægere.
868
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
Man skal kende sine fjender, ikke også?
869
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Liz! Er du okay?
870
01:01:29,041 --> 01:01:32,791
Du kan vist ikke klare presset, hvad?
871
01:01:32,875 --> 01:01:35,208
-Hvor er kattene?
-Det ved jeg ikke.
872
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
-Trods alt…
-Sid her.
873
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
…så kunne du ikke
redde din bror fra Bøhmanden.
874
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Stakkels lille Kevin.
875
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
Du er okay.
876
01:01:47,166 --> 01:01:49,875
Gå, spray hende. Se ikke på amuletten.
877
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Jeg er glad for, at I kom forbi.
878
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Jeg elsker gæster.
879
01:01:56,791 --> 01:02:00,583
Hvad har vi så her?
880
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Jamen dog.
881
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
Grand Guignol.
882
01:02:05,083 --> 01:02:07,833
Hvad fører dig hertil?
883
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Din amulet.
884
01:02:10,541 --> 01:02:11,625
Du er et monster!
885
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
Og himlen er blå.
886
01:02:14,208 --> 01:02:18,291
Har du flere geniale observationer,
887
01:02:18,375 --> 01:02:21,125
-supersøster?
-Hvor er han?
888
01:02:21,208 --> 01:02:22,125
Lad hende være!
889
01:02:23,750 --> 01:02:25,083
Hvem har vi så her?
890
01:02:26,541 --> 01:02:29,208
Bange lille Kelly Ferguson.
891
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Det er længe siden.
892
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
Du troede nok ikke, du ville se mig igen.
893
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
I søvnens favn
894
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
Hør efter og gør, som der bliver sagt.
895
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
Og nu…
896
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Kom her, barn.
897
01:03:08,333 --> 01:03:10,375
Troede du, du havde dræbt mig?
898
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Det kræver Engleild i mit hjerte,
899
01:03:13,333 --> 01:03:15,916
og du har vist ikke nogle med?
900
01:03:17,416 --> 01:03:20,208
-Hvad er der sket?
-Hun har købt katten i sækken.
901
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
-Peggy, får jeg…
-Hvis jeg giver dig det…
902
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
…så har jeg betalt for katastrofen…
903
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
…jeg forårsagede i Katmandu?
904
01:03:34,625 --> 01:03:36,416
Absolut. Og som en bonus må
905
01:03:37,000 --> 01:03:39,291
du beholde hende der.
906
01:03:43,375 --> 01:03:44,791
Udmærket.
907
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
Denne her er dog min.
908
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
Nej!
909
01:04:02,208 --> 01:04:03,916
Og nu…
910
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
Så er det middagstid, mine skønheder.
911
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
Mæsk jer!
912
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
Hurtigt!
913
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?
914
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Kelly! Er du i live?
915
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
Grand Guignol tog Liz.
916
01:05:25,791 --> 01:05:27,166
Jeg kunne ikke gøre noget.
917
01:05:28,500 --> 01:05:29,625
Jeg tabte sporet…
918
01:05:31,500 --> 01:05:33,125
-Jeg tabte.
-Hør, Kelly,
919
01:05:33,208 --> 01:05:37,333
-kom tilbage til hovedkvarteret.
-Hvad, hvis frk. Zellman kommer hjem?
920
01:05:37,416 --> 01:05:38,750
Jeg sporer allerede
921
01:05:38,833 --> 01:05:40,333
frk. Zellmans telefon.
922
01:05:41,416 --> 01:05:43,750
Liz fandt det her på Toadien.
923
01:05:43,833 --> 01:05:44,666
Tjek det ud.
924
01:05:45,875 --> 01:05:47,791
Toadier elsker glitrende ting, ikke?
925
01:05:47,875 --> 01:05:51,166
Måske kom dette stykke glas fra,
hvor han har Jacob?
926
01:05:51,250 --> 01:05:52,916
Jeg tjekker databasen.
927
01:06:00,416 --> 01:06:01,458
Jeg har et match.
928
01:06:01,541 --> 01:06:03,666
Det er fra Qeeqong fyrtårnet.
929
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Men Qeeqong fyrtårnet er nedlagt.
930
01:06:06,791 --> 01:06:09,083
Det perfekte skjulested for en Bøhmand.
931
01:06:09,166 --> 01:06:10,125
Du bør ikke gå.
932
01:06:10,208 --> 01:06:12,250
-Jo.
-Men Kelly…
933
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
Hvad er det der?
934
01:06:21,500 --> 01:06:25,625
Afgørelsens time, min kære fjende.
935
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Det har været sjovt, men godnat med dig.
936
01:06:30,333 --> 01:06:31,375
Nej!
937
01:06:31,458 --> 01:06:32,791
Sov godt.
938
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Ja!
939
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Ah, ja!
940
01:06:46,916 --> 01:06:48,416
Ja.
941
01:06:50,000 --> 01:06:52,083
Ja, mine skønheder.
942
01:07:10,000 --> 01:07:14,833
ADVARSEL
INGEN ADGANG
943
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Berna, kan du høre mig?
944
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
Jeg er her, Kelly.
945
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
Jeg er ved fyrtårnet.
946
01:07:40,666 --> 01:07:43,708
Hvis jeg forsvinder,
er min sweater bundet til hegnet.
947
01:07:44,416 --> 01:07:45,916
Du bør ikke være der.
948
01:07:46,000 --> 01:07:48,416
-Det er farligt.
-Jeg må forsøge.
949
01:08:07,500 --> 01:08:08,666
Liz!
950
01:08:10,000 --> 01:08:12,500
-Hej, Liz!
-Kevin?
951
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Liz!
952
01:08:16,083 --> 01:08:17,041
Jeg savner dig.
953
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev! Hvor er du?
954
01:08:20,166 --> 01:08:22,083
-Kev!
-Liz!
955
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Jeg er lige her.
956
01:08:29,666 --> 01:08:31,625
Du skulle se dit fjæs.
957
01:08:33,958 --> 01:08:35,416
Gør, som der bliver sagt.
958
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Nej.
959
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
Lille pige, lad monsteret komme ind
960
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
Nej.
961
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
-Tag styringen, det er så rigtigt
-Nej. Stop.
962
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
Det skal nok gå.
963
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
Så længe du gør, som du …
964
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
…får besked på
965
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Nu skal du bare høre.
966
01:09:00,708 --> 01:09:05,750
Jeg sendte din bror til et mørkt sted
fyldt med edderkopper.
967
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Okay, Engleild. Her kommer det!
968
01:09:10,958 --> 01:09:15,125
Lidt drageskind. Der.
969
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
Og så et par tårnfalkeæg. Okay.
970
01:09:25,666 --> 01:09:27,458
Servietter er nok smart.
971
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Mor!
972
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
Og førstepladsen
til det bedste kostume går til…
973
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Jacob.
974
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
Frøken Zellman!
975
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Der er noget galt. Jacob.
976
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Rød alarm. Frøken Zellman er på farten!
977
01:10:56,458 --> 01:10:57,750
Nej.
978
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Jacob.
979
01:11:06,083 --> 01:11:08,458
Toadier, tag jer af hende.
980
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
Kelly? Er du der?
981
01:11:12,666 --> 01:11:13,500
Kelly?
982
01:11:14,625 --> 01:11:15,750
Jeg hører intet.
983
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
Vi må hen til fyrtårnet lige nu.
984
01:11:17,833 --> 01:11:19,583
Vi mangler stadig Engleilden.
985
01:11:20,333 --> 01:11:21,375
Eller gør vi?
986
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Engleild! Jeg har frembragt…
987
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
-Pas nu på!
-Jeg har det.
988
01:11:32,666 --> 01:11:33,500
Hvad var…
989
01:11:34,000 --> 01:11:35,416
Frøken Zellman er væk!
990
01:11:35,500 --> 01:11:36,625
Hvad skete der?
991
01:11:39,250 --> 01:11:40,083
Det der.
992
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Godt den er bange for lys.
993
01:11:47,125 --> 01:11:50,291
Men alle dørene har elektroniske låse.
994
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
Vi er låst inde!
995
01:11:54,833 --> 01:11:56,791
Nej. Vent lidt.
996
01:11:57,791 --> 01:11:58,833
Se, hvad jeg har.
997
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Se.
998
01:12:04,541 --> 01:12:06,125
Glimmer!
999
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Glimmer?
1000
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
I elsker glimmer.
1001
01:12:20,333 --> 01:12:21,625
Øv, altså.
1002
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Vent! Jeg har noget endnu bedre.
1003
01:12:26,541 --> 01:12:28,208
Lige…
1004
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
…her!
1005
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
Boojah!
1006
01:12:59,666 --> 01:13:01,916
I bliver her og fanger det monster.
1007
01:13:02,000 --> 01:13:03,375
Jeg går med Engleilden.
1008
01:13:03,458 --> 01:13:06,583
-Ingen fanger et Skyggemonster!
-Du kan godt, Cass.
1009
01:13:07,166 --> 01:13:09,291
-Det er vejen ud.
-Jeg klarer det.
1010
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
Glødefiskens lys holder den tilbage.
1011
01:13:11,708 --> 01:13:13,000
Gå nu!
1012
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
Liz, du er i live!
1013
01:13:30,166 --> 01:13:32,625
Jacob er denne vej. Kom med mig.
1014
01:13:33,125 --> 01:13:34,375
Er han ikke derinde?
1015
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
-Denne vej.
-Hvor skal vi hen?
1016
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
-Kom, Kelly.
-Hvor skal vi hen?
1017
01:13:40,791 --> 01:13:43,125
Åh nej. Han hypnotiserede dig.
1018
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
Jeg vil helst ikke gøre dig fortræd.
1019
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Vær sød ikke at gøre det!
1020
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Husk din bror. Tænk på Kevin!
1021
01:14:12,041 --> 01:14:14,125
Jeg ved godt, du savner ham.
1022
01:14:14,208 --> 01:14:15,375
Du er ikke alene.
1023
01:14:16,375 --> 01:14:18,625
Vi kan klare det her sammen! Bare…
1024
01:14:35,000 --> 01:14:37,666
Liz!
1025
01:14:38,416 --> 01:14:42,666
Liz!
1026
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
Er du okay?
1027
01:14:45,166 --> 01:14:46,333
Hvad skete der?
1028
01:14:47,666 --> 01:14:50,833
-Er du dig selv igen?
-Jeg banker dig,
1029
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
-hvis du ikke hjælper mig.
-Ja, okay.
1030
01:15:00,625 --> 01:15:02,208
Du prøvede at dræbe mig.
1031
01:15:02,666 --> 01:15:04,708
Stille, ellers hører han os.
1032
01:15:13,875 --> 01:15:16,750
-Vi dør.
-Jeg skal bare genstarte strømmen.
1033
01:15:18,166 --> 01:15:19,583
Hvor lang tid har jeg?
1034
01:15:20,250 --> 01:15:23,458
Jeg aner ikke, hvor han gik hen.
1035
01:15:23,541 --> 01:15:26,541
Okay. Plan B. Arbejd med det, du har.
1036
01:15:26,625 --> 01:15:28,875
Jeg skal bare tilslutte batterierne…
1037
01:15:28,958 --> 01:15:31,291
Og så? Hvordan fanger vi en skygge?
1038
01:15:33,375 --> 01:15:34,791
Einstein-dimensionskassen!
1039
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
-Den kan gøre det.
-Men hvordan får du den derind?
1040
01:15:38,333 --> 01:15:40,375
Vi kan gøre det sammen!
1041
01:15:40,458 --> 01:15:42,416
-Okay.
-Bare få lyset igen.
1042
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
Kom nu.
1043
01:15:47,833 --> 01:15:50,291
Ja! Du gjorde det!
1044
01:15:50,375 --> 01:15:51,500
Okay. Modig nu.
1045
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
-Den kommer mod os.
-Jeg henter kassen.
1046
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
-Du skal følge med mig.
-Okay.
1047
01:16:04,583 --> 01:16:05,541
Skynd dig!
1048
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Det gør jeg også!
1049
01:16:08,291 --> 01:16:10,125
Nu kommer den! Gør dig klar!
1050
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
Vi klarer det.
1051
01:16:20,291 --> 01:16:22,541
Du må lukke låget, men lad ham
1052
01:16:22,625 --> 01:16:24,125
ikke røre din hånd.
1053
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Hvorfor? Hvad sker der,
hvis han rører min hånd, Cassie?
1054
01:16:27,583 --> 01:16:28,666
Bare gør det!
1055
01:16:32,583 --> 01:16:33,416
Ja!
1056
01:16:33,958 --> 01:16:38,083
Så kan du lære ikke at bryde ind
og skræmme mine venner!
1057
01:16:38,166 --> 01:16:40,916
Ingen har nogensinde
fanget et Skyggemonster før.
1058
01:16:41,000 --> 01:16:42,416
Ja, vi er legender!
1059
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
Den er da sød. Skal vi beholde ham?
1060
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
Jeg vil ikke have ham…
1061
01:17:09,041 --> 01:17:10,791
Liz.
1062
01:17:10,875 --> 01:17:12,666
Hvor er du, min skat?
1063
01:17:13,208 --> 01:17:16,583
Du skal aflevere en besked til min søster.
1064
01:17:16,666 --> 01:17:18,208
Han tror, han kontrollerer dig.
1065
01:17:18,291 --> 01:17:21,833
Har du mødt min søster,
Edderkopdronningen, Serena?
1066
01:17:21,916 --> 01:17:24,666
Hun synes, hun er så sej og så ond
1067
01:17:24,750 --> 01:17:27,166
bare fordi hun er
dronning af Bøhmandsfolket
1068
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
og jeg er hendes lillebror.
1069
01:17:29,500 --> 01:17:32,166
Bare en dum lille drømmer, hvad søster?
1070
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Bare vent.
1071
01:17:34,708 --> 01:17:38,166
Lillebror bestemmer, med en hær
af mareridt, der venter på
1072
01:17:38,250 --> 01:17:39,958
at knuse menneskeheden.
1073
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Hvor længe har du stået der?
1074
01:17:46,500 --> 01:17:49,333
Lige meget.
Fik du låst din lille ven inde?
1075
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
-Ja, Grand Guignol.
-Fantastisk.
1076
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
Du bliver en fin monstersitter, Liz.
1077
01:17:55,291 --> 01:17:56,666
Efter i aften,
1078
01:17:56,750 --> 01:17:59,583
får vi monstrøst travlt. Fik du den?
1079
01:17:59,666 --> 01:18:01,666
Der er et problem med en tank.
1080
01:18:02,458 --> 01:18:06,458
Hvis en af Toadierne er faldet ind igen,
efterlader jeg dem der. Kom!
1081
01:18:10,916 --> 01:18:12,500
Ja!
1082
01:18:13,208 --> 01:18:15,208
God dreng, Jacob. God dreng!
1083
01:18:15,833 --> 01:18:16,750
Nu.
1084
01:18:19,333 --> 01:18:22,083
Hvad snakker du om? Det virker perfekt.
1085
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Min fejl, Grand Guignol.
1086
01:18:23,583 --> 01:18:25,750
Ja, det var, dit dumme barn.
1087
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Kom bare ned, Kelly.
1088
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
Stanken fra din frygt afslørede dig.
1089
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Troede I virkelig,
I kunne snige jer ind på mig?
1090
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
Snige jer ind på Bøhmanden.
1091
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Jeg opfandt snigning.
1092
01:18:43,125 --> 01:18:46,458
I Babysitterordenens navn kræver jeg,
at du giver os Jacob.
1093
01:18:46,541 --> 01:18:49,541
I Bøhmandsordenens navn,
udnævner jeg dig til et fjols.
1094
01:18:50,458 --> 01:18:51,625
Du er ikke en helt.
1095
01:18:51,708 --> 01:18:53,541
Du er bare en svag, lille,
1096
01:18:53,625 --> 01:18:57,041
ynkelig, ubetydelig lille pige.
1097
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
-Giv ham tilbage!
-Liz! Nej!
1098
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Godt forsøgt.
1099
01:19:09,791 --> 01:19:12,875
Berna, 70 grader, 12 meter i sekundet.
1100
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Bare kast den!
1101
01:19:20,708 --> 01:19:21,541
Ja.
1102
01:19:21,625 --> 01:19:23,958
Flot kast, taber.
1103
01:19:24,583 --> 01:19:26,250
Hvem tror I, jeg er?
1104
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Jeg er ikke tandfeen.
1105
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Jeg er Grand Guignol.
1106
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
Mareridtets mester, svaghedens sultan,
1107
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
monstrenes konge.
1108
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
Og I er babysittere.
Jeg har næsten ondt af jer.
1109
01:19:41,250 --> 01:19:44,250
Toadier. Åbn kamrene.
1110
01:19:44,333 --> 01:19:47,750
Slip vores nye venner ud i verden!
1111
01:19:48,458 --> 01:19:49,333
Nu!
1112
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy!
1113
01:19:55,875 --> 01:19:56,791
Roscoe.
1114
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Toadier? For hulen…
1115
01:20:01,583 --> 01:20:04,041
Vi har øvet på det her i seks måneder!
1116
01:20:04,708 --> 01:20:05,750
Snaggle!
1117
01:20:10,291 --> 01:20:11,625
TRÆK FOR AT ÅBNE
1118
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Prøv med den her.
1119
01:20:23,875 --> 01:20:24,791
Nej, ikke…
1120
01:20:26,083 --> 01:20:27,166
Ikke Snaggle.
1121
01:20:39,500 --> 01:20:40,583
Glem det.
1122
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Gør jer klar, mine smukke mareridt.
1123
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
Tiden er endelig oprundet.
1124
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
I aften er vores aften.
1125
01:20:58,916 --> 01:21:00,041
Piger, hvad…
1126
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Det slutter nu.
1127
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Babysittere,
1128
01:21:13,291 --> 01:21:16,250
troede I virkelig, I kunne besejre mig?
1129
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
Kom så.
1130
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
Monsterstødet!
1131
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
Var det alt, I havde?
1132
01:21:56,708 --> 01:21:58,041
Det er kun en skramme.
1133
01:21:59,166 --> 01:22:01,083
Det er din svaghed, ikke?
1134
01:22:01,166 --> 01:22:03,875
Dit triste, lille, onde,
1135
01:22:03,958 --> 01:22:06,625
ubetydelige hjerte.
1136
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
Et hjerte.
1137
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Vent!
1138
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
Du er en taber, Kelly!
1139
01:22:17,458 --> 01:22:18,666
Monsterpigen, tak!
1140
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Hvor er han?
1141
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
Det er okay. Han er væk.
Du er i sikkerhed! Okay?
1142
01:22:41,583 --> 01:22:43,666
-Nej!
-Hvad er der galt?
1143
01:22:45,750 --> 01:22:48,208
Vent. Hvorfor er mareridtene her stadig?
1144
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Det er okay.
1145
01:22:51,458 --> 01:22:53,416
Du skal ikke være bange mere.
1146
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Hør her.
1147
01:22:56,666 --> 01:22:58,125
Bed dem forsvinde.
1148
01:23:04,833 --> 01:23:06,416
Jeg er ikke bange for jer.
1149
01:23:07,458 --> 01:23:08,958
Forsvind.
1150
01:23:14,250 --> 01:23:15,791
Du er stærkere end dem.
1151
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
Du kan sagtens.
1152
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
"Forsvind", sagde jeg.
1153
01:23:36,000 --> 01:23:37,708
Jeg er ikke bange for jer.
1154
01:23:37,791 --> 01:23:42,416
Forsvind så!
1155
01:23:50,458 --> 01:23:51,666
Kan vi tage hjem nu?
1156
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
Din mor!
1157
01:23:59,333 --> 01:24:02,083
Kelly, det er min sjette besked.
1158
01:24:02,166 --> 01:24:04,083
Ring tilbage lige nu!
1159
01:24:24,000 --> 01:24:26,750
Du behøver ikke tjekke under sengen.
1160
01:24:28,041 --> 01:24:29,708
Jeg drømmer gode drømme nu.
1161
01:24:30,916 --> 01:24:32,125
Det er jeg sikker på.
1162
01:24:39,666 --> 01:24:43,791
Du fortæller ikke din mor,
hvad der skete i aften, vel?
1163
01:24:46,166 --> 01:24:47,125
Det kommer an på.
1164
01:24:48,916 --> 01:24:50,166
Passer du mig igen?
1165
01:24:51,916 --> 01:24:52,791
Helt sikkert.
1166
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob! Er du okay?
1167
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Hvor er du?
1168
01:24:57,875 --> 01:24:59,041
Er alt okay?
1169
01:25:02,916 --> 01:25:04,250
Han er okay.
1170
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
Det er helt utroligt,
at du fik ham til at sove.
1171
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Hør,
1172
01:25:12,750 --> 01:25:14,583
hvis du er fri i morgen aften…
1173
01:25:14,666 --> 01:25:15,541
Jeg kommer.
1174
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
Tak.
1175
01:25:45,583 --> 01:25:47,000
-Du…
-Det var så lidt.
1176
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
Det var nu ikke det, jeg ville sige…
1177
01:25:51,083 --> 01:25:55,500
Eftersom du udviste mod og forstand
i farens stund, og bla bla…
1178
01:25:56,250 --> 01:25:58,666
Jeg taler med Mama Vee og siger,
1179
01:25:58,750 --> 01:26:01,625
at du bør få lov til at søge om optagelse.
1180
01:26:02,875 --> 01:26:04,750
-Virkelig?
-Rolig nu.
1181
01:26:04,833 --> 01:26:06,625
Du skal stadig bestå Pokker-ugen.
1182
01:26:07,208 --> 01:26:10,083
Og monsterunderverdenen har nok
fået øje på dig nu.
1183
01:26:11,250 --> 01:26:14,333
Serena, edderkopdronningen,
er en af Grand Guignols søstre.
1184
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Hun bliver ikke glad.
1185
01:26:17,375 --> 01:26:19,250
-Hvad er en babysitter…
-Under træning.
1186
01:26:20,291 --> 01:26:22,750
"I træning" ellers til for?
1187
01:26:26,000 --> 01:26:28,833
Og Liz? Vi får også Kevin tilbage.
1188
01:26:33,833 --> 01:26:34,666
Hej.
1189
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Læs op.
1190
01:27:10,541 --> 01:27:12,250
"Serena von Kessel,
1191
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
AKA Serena Salazar,
AKA edderkopdronningen.
1192
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
Halvt edderkop, halvt menneske.
1193
01:27:20,250 --> 01:27:22,750
Kan lide alle slags blod.
1194
01:27:23,291 --> 01:27:24,583
Jo yngre, des bedre."
1195
01:27:34,958 --> 01:27:35,791
Åh nej.
1196
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
Hej, Kelly.
1197
01:27:46,500 --> 01:27:47,666
Victor. Hej.
1198
01:27:47,750 --> 01:27:48,750
Hej.
1199
01:27:48,833 --> 01:27:50,250
Undskyld jeg ringer så sent.
1200
01:27:50,333 --> 01:27:53,875
Har du lyst til at gå i biografen
med mig i morgen aften?
1201
01:27:57,458 --> 01:27:58,291
Okay.
1202
01:28:01,625 --> 01:28:06,291
Jeg vil gerne.
Men jeg babysitter i morgen aften.
1203
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
Okay. Lad os tale i skolen på mandag.
1204
01:28:10,458 --> 01:28:11,500
-Farvel.
-Vi ses.
1205
01:28:22,333 --> 01:28:25,958
"Den smukkeste og
mest charmerende af alle syv Bøhmænd.
1206
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
God modesans.
1207
01:28:27,583 --> 01:28:28,708
EDDERKOPDRONNING
1208
01:28:28,791 --> 01:28:31,291
Hendes gift kan forhekse,
1209
01:28:31,375 --> 01:28:34,416
lamme eller dræbe hendes bytte,
afhængigt af hendes humør.
1210
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Svagheder:
1211
01:28:36,666 --> 01:28:39,541
{\an8}Gigantisk ego. Smiger. Smykker.
1212
01:28:39,666 --> 01:28:42,000
{\an8}Hun er hurtig og dødelig."
1213
01:35:22,375 --> 01:35:24,375
Tekster af: Hans Martin Jensen