1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,916 NETFLIX PRESENTERER 4 00:01:43,166 --> 00:01:45,333 Jeg er barnevakt og kan ikke komme. 5 00:01:47,125 --> 00:01:50,958 Ja, jeg fikk henne til å sovne. Det tok en evighet. 6 00:01:51,541 --> 00:01:54,750 Jeg har aldri sett et barn så redd for sine egne leker. 7 00:02:17,750 --> 00:02:18,791 Nei… 8 00:03:26,625 --> 00:03:28,666 Kelly Ferguson. 9 00:03:29,666 --> 00:03:30,541 …formel… 10 00:03:32,375 --> 00:03:34,750 Det er ikke et mareritt, monsterjente. 11 00:03:36,625 --> 00:03:41,333 Frk. Ferguson, du har hoppet over et trinn i matte, og vi er imponert. 12 00:03:41,416 --> 00:03:44,791 -Men det lar deg ikke sove gjennom timen. -Det går bra. 13 00:03:44,875 --> 00:03:47,500 Beregn objektets volum med riktig formel, da. 14 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Takk. 15 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 Kelly? 16 00:04:00,416 --> 00:04:01,541 Vi venter. 17 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 FINN VOLUMET 18 00:04:17,250 --> 00:04:18,875 Tjueseks ganger pi i andre. 19 00:04:19,583 --> 00:04:21,916 -Ikke gjett. -Jeg gjetter ikke. 20 00:04:22,000 --> 00:04:24,541 Det er svaret. Tjueseks ganger pi i andre. 21 00:04:26,416 --> 00:04:30,000 Det er faktisk 25 977,89, 22 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 men jeg rundet opp. 23 00:04:32,791 --> 00:04:35,083 Herregud, så smart du er… 24 00:04:36,416 --> 00:04:37,416 …har ingen sagt. 25 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 Hei! Se hvem det er. 26 00:05:10,000 --> 00:05:11,333 Monsterjenta! 27 00:05:15,625 --> 00:05:16,791 Si sannheten. 28 00:05:16,875 --> 00:05:19,125 Skal jeg alltid bli kalt monsterjenta? 29 00:05:19,208 --> 00:05:23,125 Du fortalte folk at et monster angrep deg. Så da… 30 00:05:23,208 --> 00:05:27,458 Ja, da jeg var fem. Ingen kaller deg fargestift-munn selv om du åt dem. 31 00:05:27,541 --> 00:05:31,833 Det er fordi fargestifter er gode. Innse det. Monstre finnes ikke. 32 00:05:32,791 --> 00:05:35,291 Jøss. Selv min beste venn tror jeg er gal. 33 00:05:35,875 --> 00:05:39,125 Du er gal. Derfor er du min beste venn. 34 00:05:40,708 --> 00:05:41,708 Gi meg parykken! 35 00:05:41,791 --> 00:05:44,333 Du kjenner reglene, Jesper. Ingen kostymer! 36 00:05:44,833 --> 00:05:47,666 Det er halloween! Det er grunnlovsstridig. 37 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Ok, alle sammen, hør etter! 38 00:05:50,541 --> 00:05:53,208 Greit? Stor halloweenfest hos meg i kveld! 39 00:05:53,291 --> 00:05:56,750 Kostymer er ikke bare lov, de er obligatoriske! Ok? 40 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 Vi burde gå på den festen. 41 00:06:01,291 --> 00:06:04,666 Men Jesper er senior. Vi er bare førsteårselever. 42 00:06:04,750 --> 00:06:08,333 Det er halloween. Den ene kvelden vi kan være hva vi vil. 43 00:06:08,416 --> 00:06:10,666 Hva som helst. Hva vil du være? 44 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Vi skal på den festen. 45 00:06:32,708 --> 00:06:36,125 Ja, det skal vi. 46 00:06:42,625 --> 00:06:44,666 Vent. Jeg skal bare… 47 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 Hei! Hva gjør du? 48 00:07:00,041 --> 00:07:02,375 Jeg lager bare et halloweenkostyme. 49 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 Til hva? 50 00:07:09,000 --> 00:07:11,333 Halloweenfest hos en venn. 51 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 Har du tenkt å gå? 52 00:07:16,458 --> 00:07:17,375 Ja. 53 00:07:19,708 --> 00:07:20,708 Jeg… 54 00:07:21,416 --> 00:07:25,791 …kan ha foreslått at du kunne sitte barnevakt for frk. Zellman. 55 00:07:25,875 --> 00:07:26,833 Sjefen din? 56 00:07:27,416 --> 00:07:28,541 Isdronningen? 57 00:07:28,625 --> 00:07:30,625 Ja, men ikke kall henne det. 58 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 Nei takk. 59 00:07:32,666 --> 00:07:34,875 Selskapets halloweenfest er i kveld, 60 00:07:34,958 --> 00:07:38,000 og frk. Zellman sa at hun ikke fant barnevakt, 61 00:07:38,083 --> 00:07:41,291 så jeg tenkte… at du kunne… 62 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Så du foreslo meg som barnevakt? 63 00:07:43,583 --> 00:07:44,750 Ja. 64 00:07:44,833 --> 00:07:46,833 -Mamma! -Vel… 65 00:07:46,916 --> 00:07:49,708 Pappa! Mamma har solgt meg til sjefen sin! 66 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 Hør på moren din, Kelly. 67 00:07:52,041 --> 00:07:55,375 -Takk for at du støtter meg, pappa! -Ikke noe problem. 68 00:07:55,458 --> 00:07:57,458 Jeg kan knapt lade telefonen, 69 00:07:57,541 --> 00:07:59,166 slett ikke ta meg av barn. 70 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 Ok. Kelly, vær så snill. 71 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 Hvis jeg avlyser, blir frk. Zellman rasende. 72 00:08:04,333 --> 00:08:06,625 Vi snakker om isdronningen. 73 00:08:06,708 --> 00:08:08,500 -Men… -Det er kun barnevakt, 74 00:08:08,583 --> 00:08:09,666 -og det blir… -Hva… 75 00:08:09,750 --> 00:08:11,250 -…bra for deg. Og… -Men… 76 00:08:11,333 --> 00:08:15,125 Du får 15 dollar i timen. Du klarer dette, vennen! 77 00:08:16,666 --> 00:08:18,125 Greit. 78 00:08:18,208 --> 00:08:22,166 Takk. Det blir flott! 79 00:08:53,416 --> 00:08:54,791 Isdronningen? 80 00:08:57,166 --> 00:09:00,041 Kostymet ditt er… 81 00:09:01,333 --> 00:09:02,625 Hei, frk. Zellman. 82 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Kelly. Denne veien. 83 00:09:06,791 --> 00:09:08,750 Jeg har printet en nei-liste. 84 00:09:10,375 --> 00:09:11,291 Kelly! 85 00:09:14,708 --> 00:09:18,708 "Ikke iskrem, gluten, koffein, meieriprodukter, peanøtter, 86 00:09:18,791 --> 00:09:21,250 ikke mer enn 30 minutter skjermtid"? 87 00:09:21,333 --> 00:09:23,833 -Du har vel timer på mobilen? -Jeg… 88 00:09:23,916 --> 00:09:27,875 Siden det er halloween, kan Jacob få tre godteribiter. 89 00:09:27,958 --> 00:09:30,250 -Åh! Jeg har… -Nei. 90 00:09:30,333 --> 00:09:33,625 Rosiner, tørkede epler eller riskaker. 91 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 Og ingen løping, skriking, 92 00:09:37,250 --> 00:09:40,458 eller diskusjon om globale tragedier. 93 00:09:40,541 --> 00:09:42,833 -Skjønner. -Nødnummer. 94 00:09:42,916 --> 00:09:45,958 Giftinformasjonen, legen, tannlegen. 95 00:09:46,625 --> 00:09:49,625 Og sjekklisten for soving. Lær deg den. 96 00:09:53,041 --> 00:09:57,958 -Tar det tre timer å legge ham? -Om han sovner i det hele tatt. 97 00:10:02,041 --> 00:10:03,166 Jacob? 98 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 Jacob… 99 00:10:09,291 --> 00:10:11,250 …dette er Kelly, barnevakten din. 100 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 Hei, Jacob. 101 00:10:22,708 --> 00:10:24,416 Vær så snill, ikke gå, mamma. 102 00:10:24,500 --> 00:10:27,541 -Halloween er skummelt. -Det går bra. Jeg lover. 103 00:10:28,750 --> 00:10:31,125 Mamsen din elsker deg. 104 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 Denne veien, Kelly. 105 00:10:39,208 --> 00:10:40,125 Kelly! 106 00:10:46,708 --> 00:10:50,458 Jeg er hjemme til midnatt. Følg listen. Ingen knask eller knep. 107 00:10:50,541 --> 00:10:51,500 INTET GODTERI 108 00:10:51,625 --> 00:10:52,500 Intet. 109 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 Og pass på Jacob. 110 00:10:56,333 --> 00:10:57,916 Midnatt. Nøyaktig. 111 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 Ok, ha det. 112 00:11:30,666 --> 00:11:31,583 Jacob? 113 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Hva gjør du? 114 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Hei! Spytt ut det der! 115 00:11:50,833 --> 00:11:53,166 Ikke legg meg! Jeg får ikke sove. 116 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 -Hvorfor ikke? -Jeg har mareritt. 117 00:11:56,708 --> 00:12:00,708 Noen ganger kommer det ut av akvariet mitt om natten. 118 00:12:04,208 --> 00:12:08,333 Det føles som om det skal ta meg, men mamma sier at det er et mareritt. 119 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Jeg vet faktisk mye om mareritt. 120 00:12:18,041 --> 00:12:19,791 -Gjør du? -Ja. 121 00:12:19,875 --> 00:12:21,208 Og jeg skjønner. 122 00:12:21,750 --> 00:12:23,291 Noen ganger føles de ekte. 123 00:12:23,916 --> 00:12:25,875 Virkelig ekte. 124 00:12:26,583 --> 00:12:29,583 Men det er bare innbilding. 125 00:12:29,666 --> 00:12:31,083 De kan ikke skade deg. 126 00:12:31,583 --> 00:12:34,500 Mine kan det. Jeg kan lage monstre. 127 00:12:40,958 --> 00:12:42,875 Det finnes ikke monstre. 128 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Men det er… 129 00:12:45,791 --> 00:12:47,333 Anda Kvekkulf! 130 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Og Tedster, bestevennen hans. 131 00:12:55,958 --> 00:12:57,750 Hva skjedde med Tedster? 132 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 Jeg drømte at han brant. 133 00:12:59,416 --> 00:13:02,166 Og da jeg våknet, gjorde han det. 134 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Jeg vil klemme deg. 135 00:13:04,750 --> 00:13:06,333 Jeg liker ikke klemmene. 136 00:13:06,416 --> 00:13:11,458 Om det hjelper, da jeg var liten, følte jeg òg at mine mareritt ble virkelige. 137 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 Hva gjorde du? 138 00:13:14,750 --> 00:13:16,041 Jeg ble voksen. 139 00:13:16,125 --> 00:13:20,541 Nå er jeg redd for virkelige ting som klimaendringer, å snakke med gutter 140 00:13:20,625 --> 00:13:23,250 og det jeg leser på Twitter. Det er skummelt. 141 00:13:25,041 --> 00:13:26,458 Det hjalp visst ikke. 142 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Greit. 143 00:13:30,000 --> 00:13:34,208 Hva om jeg sjekker under sengen din? 144 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Hva er det? 145 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Skitne sokker! 146 00:13:48,291 --> 00:13:49,250 Ikke kult. 147 00:13:49,333 --> 00:13:50,875 Å, en klassiker. 148 00:14:00,000 --> 00:14:01,250 Ingenting her heller. 149 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 Ok, men ikke skru av lyset! 150 00:14:06,916 --> 00:14:08,375 Jeg er mørkeredd. 151 00:14:08,458 --> 00:14:10,875 Vet du hva jeg gjør da? 152 00:14:11,541 --> 00:14:13,291 Jeg lager… 153 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 …disse. 154 00:14:18,333 --> 00:14:23,166 Det er mine personlige nattlys. 155 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Dette er spesielt morsomt. Se. 156 00:14:32,541 --> 00:14:35,000 -Du kan få denne. -Takk. 157 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 Knask eller knep! 158 00:14:45,416 --> 00:14:46,500 Takk. 159 00:14:51,833 --> 00:14:55,125 Ok, få meg til å føle meg utenfor. Hvordan er festen? 160 00:14:55,208 --> 00:14:56,333 Den er fantastisk! 161 00:14:56,416 --> 00:14:58,666 Hva slags kostyme har du? 162 00:14:58,750 --> 00:15:02,541 Jeg er toppen av næringsrike snacks. 163 00:15:02,625 --> 00:15:03,500 Brokkoli. 164 00:15:31,083 --> 00:15:33,416 Kompis, se hvem som er her. 165 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 Du må komme hit, Kelly. 166 00:15:36,375 --> 00:15:40,791 Deanna skal gå planken. 167 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 Er du brokkoli? 168 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 Ja, det er meg. 169 00:15:45,791 --> 00:15:47,541 Jeg elsker brokkoli. 170 00:15:49,166 --> 00:15:50,250 Vil du danse? 171 00:15:50,750 --> 00:15:53,083 -Ta dem, Tommy. -Greit. Gjerne. 172 00:16:02,500 --> 00:16:05,583 Fiendevarsel. 173 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 Gjør som om du er… 174 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Overgi deg til… 175 00:16:36,083 --> 00:16:37,875 Hva skjer, Rhode Island? 176 00:16:42,875 --> 00:16:45,875 Se hva du har gjort her. 177 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 Fabelaktig arbeid. 178 00:16:48,500 --> 00:16:52,041 Drømmegaven din gir liv til mareritt. 179 00:16:52,625 --> 00:16:55,000 Bravo, Jacob. 180 00:16:55,083 --> 00:16:56,333 Kell… 181 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Nei. Ikke det. 182 00:17:03,333 --> 00:17:04,541 Hva sa du? 183 00:17:05,708 --> 00:17:08,625 Uttrykk deg klart. Med ord. 184 00:17:09,791 --> 00:17:11,416 Jeg tuller. 185 00:17:15,958 --> 00:17:19,166 Bare en tentakel? Ikke knyttet til noe. 186 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 Det er et uvanlig mareritt selv for meg. 187 00:17:26,666 --> 00:17:30,541 Du og jeg skal slippe marerittene dine løs i verden. 188 00:17:40,416 --> 00:17:41,333 Jacob? 189 00:18:03,958 --> 00:18:04,833 Jacob? 190 00:18:06,375 --> 00:18:07,666 Hva gjør du? 191 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 Jacob! 192 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 Kom dere unna ham! 193 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 Hei! Slutt! 194 00:18:59,083 --> 00:19:00,375 Nei! 195 00:19:07,958 --> 00:19:08,875 Nei. 196 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 Alarmsentralen? 197 00:19:16,500 --> 00:19:20,916 Hei. Noen greier har tatt gutten som jeg passer. Det var monstre. 198 00:19:21,916 --> 00:19:25,333 Ja, jeg vet at det er halloween, men dette er ingen spøk. 199 00:19:25,416 --> 00:19:28,958 Det er alvor. Det var nattens skapninger. 200 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Hallo? 201 00:19:38,000 --> 00:19:39,166 Hvem er du? 202 00:19:39,875 --> 00:19:43,208 Liz Lerue. Barnevakt. Vi fikk et mareritt-ping herfra. 203 00:19:44,041 --> 00:19:45,666 -Hvem er du? -Barnevakten. 204 00:19:46,458 --> 00:19:49,333 Det avgjør jeg. Hvor er protesjeen din? 205 00:19:49,958 --> 00:19:50,875 Min… 206 00:19:50,958 --> 00:19:54,791 Ungen. Barnet ditt. Mennesket som du har ansvaret for? 207 00:19:54,875 --> 00:19:57,875 Jeg vet ikke! De greiene kom frem fra under sengen. 208 00:19:57,958 --> 00:20:02,000 De tok ham. Jeg prøvde å ringe politiet, men de trodde jeg spøkte. 209 00:20:02,666 --> 00:20:05,791 -Du kan ikke gå inn dit! -Hvordan så de greiene ut? 210 00:20:05,875 --> 00:20:08,708 De var små og fete med sprø tenner og rart hår. 211 00:20:08,791 --> 00:20:10,708 -Hvor mange? -Tre. 212 00:20:11,708 --> 00:20:14,000 -Herregud! -Høyde? Vekt? Talemønstre? 213 00:20:14,083 --> 00:20:16,125 Hva hadde de på seg? Hadde de øyne? 214 00:20:16,208 --> 00:20:18,750 Det var to, tre meter høye. Klør. 215 00:20:18,833 --> 00:20:21,416 De hadde rare munner og to skjeve øyne. 216 00:20:22,416 --> 00:20:23,333 Denne veien! 217 00:20:27,125 --> 00:20:28,750 De så sånn ut! 218 00:20:29,416 --> 00:20:30,750 Padler. 219 00:20:31,500 --> 00:20:33,958 Hva er en "padle"? Og hvis baby er det? 220 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Er den din? Jeg dømmer deg ikke. 221 00:20:36,041 --> 00:20:39,333 Dette er Carmella. Carmella, si hei. Ikke vær sjenert. 222 00:20:41,875 --> 00:20:45,375 Jeg er barnevakt for henne, for det er det barnevakter gjør. 223 00:20:45,458 --> 00:20:47,541 Vi passer på og beskytter barna. 224 00:20:47,625 --> 00:20:50,583 Stå der borte og lek stilleleken. 225 00:21:04,375 --> 00:21:06,541 "Marerittens tid har begynt"? 226 00:21:10,833 --> 00:21:11,958 Hvilken vei dro de? 227 00:21:18,583 --> 00:21:19,916 Tolv grader nordøst. 228 00:21:20,500 --> 00:21:23,041 Du er en kalkulator. Når kommer foreldrene? 229 00:21:23,125 --> 00:21:26,666 Midnatt. Moren hans er intens. Hun kommer ikke senere. 230 00:21:26,750 --> 00:21:31,208 Ok. Bli her, tygg på håret, finn ut om du kler hundeører, det bryr ikke meg. 231 00:21:31,291 --> 00:21:35,625 Men hvis moren ringer, later du som ingenting. Oppfattet? 232 00:21:36,458 --> 00:21:37,375 Bra. 233 00:21:46,791 --> 00:21:49,208 Unnskyld deg! Jeg blir med. 234 00:21:49,291 --> 00:21:54,833 Nei. Du går bare i veien for meg. Eller du blir besatt, hypnotisert, kokt. 235 00:21:54,916 --> 00:21:58,083 -Eller du blir til en trehodet djevelhund. -Virkelig? 236 00:22:02,875 --> 00:22:04,583 Vent, så du dette? 237 00:22:08,166 --> 00:22:09,333 Disse svimerkene. 238 00:22:10,833 --> 00:22:15,208 De kommer ut av Jacobs vindu, går ned hit, og så forsvinner de bare. 239 00:22:17,333 --> 00:22:21,541 Og de sporene matcher ikke klørne som trollene… 240 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 Padlene. 241 00:22:22,708 --> 00:22:23,875 …padlene hadde. 242 00:22:23,958 --> 00:22:26,625 De har et annet mønster og en annen diameter. 243 00:22:26,708 --> 00:22:28,791 Det betyr at det var noe annet her. 244 00:22:31,833 --> 00:22:33,625 Ok, CSI, Rhode Island. 245 00:22:34,208 --> 00:22:35,416 Din begravelse. 246 00:22:36,041 --> 00:22:37,708 Hopp på. Klokken tikker. 247 00:22:38,416 --> 00:22:39,958 Hold deg fast, Carmella. 248 00:22:53,083 --> 00:22:56,333 Vi har padler å hanskes med. Få meg på sporeren. 249 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 Snakker du til meg? 250 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 Ta frem kartet over hovedtunnelene. 251 00:23:01,416 --> 00:23:02,583 "Tunneler"? 252 00:23:02,666 --> 00:23:04,250 Kan du gi deg? 253 00:23:04,333 --> 00:23:06,250 Nei! Ikke du, bare en jente. 254 00:23:09,458 --> 00:23:11,541 Noe på monstersporeren? 255 00:23:12,583 --> 00:23:16,125 GR-aktivitet ved Sharkie Park? Oppfattet. 256 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 GR? 257 00:23:21,958 --> 00:23:25,916 Georadar. Padlene har et nettverk av tunneler under byen. 258 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 Noen ganger synes de på monster-GR-en vår. 259 00:23:32,833 --> 00:23:34,916 -Vi skal ikke ned i tunnelene. -Nei. 260 00:23:35,708 --> 00:23:37,666 Vi fisker etter padlere. 261 00:23:47,000 --> 00:23:49,541 Ballbinger. Så ekkelt. 262 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 Ekkelt i tredje potens. 263 00:23:51,750 --> 00:23:54,416 Mattevitser, hva? Morsomt. 264 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 Uansett, se etter en skjult tunnel. 265 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 Den må være her et sted. 266 00:23:59,000 --> 00:24:00,583 Hvordan vet du alt dette? 267 00:24:00,666 --> 00:24:01,708 Sjekk veska. 268 00:24:07,416 --> 00:24:09,625 "Barnevaktens guide til monsterjakt?" 269 00:24:09,708 --> 00:24:14,625 Det er monsterjaktvisdom samlet og videreført gjennom tusenvis av år. 270 00:24:14,708 --> 00:24:17,166 Lær guiden utenat og overlev. 271 00:24:18,125 --> 00:24:19,583 Så jeg er ikke gal. 272 00:24:24,000 --> 00:24:24,916 Fant den. 273 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 Kan du fatte det? 274 00:24:28,250 --> 00:24:31,208 Padlene grov tunnelen i enden av sklien, 275 00:24:31,291 --> 00:24:33,166 så når et barn kommer skliende… 276 00:24:33,250 --> 00:24:35,166 Svisj! Rett i fella. 277 00:24:36,166 --> 00:24:37,583 Dette er sprøtt. 278 00:24:38,625 --> 00:24:39,583 Hva gjør jeg? 279 00:24:40,125 --> 00:24:42,041 -Kanskje ta av henne jakken? -Ok. 280 00:24:50,875 --> 00:24:54,541 -Hva trenger du babypudder til? -Les guiden. 281 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Greit, kom igjen. 282 00:25:01,583 --> 00:25:06,666 "Pass på. Padlere elsker lukten av nyfødte. De må ta en smak." 283 00:25:06,750 --> 00:25:10,041 En av dem er på jakt etter en matbit. Og bang! Tok ham. 284 00:25:10,791 --> 00:25:13,375 Bruker du babyen som agn? Nei! 285 00:25:13,458 --> 00:25:16,541 Dette er det eneste som får dem opp til overflaten. 286 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 Hva er det? 287 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 Det er lydvibrasjoner. 288 00:26:06,125 --> 00:26:08,666 -Jeg klarer ikke dette! -Kelly! Nei! 289 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Herregud! 290 00:26:23,833 --> 00:26:27,083 I Barnevaktordenens navn krever jeg barnet returnert! 291 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 Kom igjen! 292 00:26:31,458 --> 00:26:33,583 Ikke vær redd. Jeg passer på deg. 293 00:26:52,541 --> 00:26:55,083 Se hva jeg fant. 294 00:26:55,166 --> 00:26:59,291 Hvis du gir oss gutten, får du bling. 295 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 Hva sier du? 296 00:27:02,500 --> 00:27:06,375 Ikke lat som du er tøff. Dere elsker byttehandel. 297 00:27:06,458 --> 00:27:09,250 -Jacob eller bling? -Ok. Hallo. Hei. 298 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 Avtale? 299 00:27:17,958 --> 00:27:19,458 Ok. Pokker. 300 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Slå den av! 301 00:27:22,916 --> 00:27:24,416 Det er moren til Jacob! 302 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 Frk. Zellman? 303 00:27:27,625 --> 00:27:30,125 Hei. Hvordan går det med monsteret? 304 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Hva? 305 00:27:33,208 --> 00:27:35,916 Å! Du mener… Nei, ja. Alt er i orden. 306 00:27:36,000 --> 00:27:38,791 Jacob og jeg har det så gøy. 307 00:27:39,416 --> 00:27:42,333 -Hva er den lyden? -Det er en film. 308 00:27:42,416 --> 00:27:46,541 Det høres ut som en skummel film. Sjekk listen. Ingen skumle filmer. 309 00:27:46,625 --> 00:27:48,375 Nei! Det er en morsom film. 310 00:27:48,458 --> 00:27:51,500 Det handler om enhjørninger og regnbuer og… 311 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 Hva var det? 312 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 En enhjørning falt ned fra en regnbue. 313 00:28:03,875 --> 00:28:05,458 Den ble reddet av en sky. 314 00:28:05,541 --> 00:28:06,791 Vi har det bra her. 315 00:28:06,875 --> 00:28:10,583 -La meg snakke med Jacob. Nå! -Nei, han sover. 316 00:28:11,458 --> 00:28:12,750 Men dere ser på film. 317 00:28:13,416 --> 00:28:14,458 Det skal du ikke! 318 00:28:14,541 --> 00:28:16,875 Nei, han sovnet bare. 319 00:28:17,958 --> 00:28:18,875 Gjorde han? 320 00:28:20,625 --> 00:28:21,750 Det er første gang. 321 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 I kveld skjer det nye ting. 322 00:28:24,041 --> 00:28:27,166 Den tiende årlige kostymefesten begynner snart! 323 00:28:28,333 --> 00:28:31,500 -Så bra at Jacob sovnet tidlig. -Ja. Enig. 324 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Husk. Midnatt. 325 00:28:33,291 --> 00:28:34,708 -Ok. Ha det. -Nøyaktig. 326 00:28:43,166 --> 00:28:46,166 Jeg får husarrest for evig. 327 00:28:47,583 --> 00:28:49,333 Padlene dro med Jacob. 328 00:28:50,250 --> 00:28:52,166 Hvordan skal vi få ham tilbake? 329 00:28:52,250 --> 00:28:54,875 Derfor blir dette lille krypet med oss. 330 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Klokken er ni. Vi skal få deg hjem, vennen. 331 00:28:58,208 --> 00:29:01,958 Padlene byttehandler alltid. Dette er verre enn jeg trodde. 332 00:29:42,416 --> 00:29:45,208 Å, hei sann! Vel. 333 00:29:45,291 --> 00:29:47,875 Æresgjesten er endelig kommet! 334 00:29:48,458 --> 00:29:50,166 Jeg håper reisen gikk glatt. 335 00:29:51,458 --> 00:29:53,208 Å, ja. Jeg glemte det. 336 00:29:57,875 --> 00:30:00,125 -Jeg vil hjem! -Du skal ingen steder. 337 00:30:01,833 --> 00:30:03,458 Imponerende, ikke sant? 338 00:30:04,125 --> 00:30:06,916 Du vil vel vite hvordan alt fungerer. 339 00:30:08,000 --> 00:30:12,833 Jeg har sakte, men sikkert samlet 51 sjeldne gasser. 340 00:30:12,916 --> 00:30:15,833 Jeg har blandet dem til perfeksjon. 341 00:30:15,916 --> 00:30:17,666 Hvorfor, spør du? 342 00:30:17,750 --> 00:30:20,708 For å fylle disse vakre tankene med nok kraft 343 00:30:21,333 --> 00:30:25,041 til å mane min mareritthær til liv! 344 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Skrekk som aldri før er sett. 345 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Alt jeg trengte, var en liten bitteliten ingrediens, 346 00:30:36,583 --> 00:30:39,791 en patetisk, men svært fantasifull liten suppegjøk, 347 00:30:39,875 --> 00:30:43,791 i dette tilfellet deg. Skjønner du? 348 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 Du, min kjære gutt, 349 00:30:47,708 --> 00:30:50,875 vil trylle frem en hær av uendelige mareritt. 350 00:30:51,666 --> 00:30:54,916 Du og jeg skal ødelegge verden. 351 00:30:55,000 --> 00:30:56,625 Leggetid. 352 00:31:00,875 --> 00:31:04,125 Kom igjen. Vi fikk babyen tilbake til foreldrene i tide. 353 00:31:04,208 --> 00:31:06,833 -Håper hun ikke ble skremt. -Skremt? 354 00:31:06,916 --> 00:31:09,250 Carmella elsker monsterjakt. 355 00:31:15,583 --> 00:31:18,375 Hva får du for å passe på Carmella? 356 00:31:18,458 --> 00:31:19,875 To hundre. Kontant. 357 00:31:20,458 --> 00:31:23,125 Er det prisen for å bruke babyer som agn? 358 00:31:23,208 --> 00:31:26,750 Det var en god plan. Den funker 99 % av tiden. 359 00:31:26,833 --> 00:31:28,208 Og det er halloween. 360 00:31:28,291 --> 00:31:30,541 Hva tjener du? Femten dollar i timen? 361 00:31:39,541 --> 00:31:40,416 Ja. 362 00:31:41,083 --> 00:31:44,208 Velkommen til min marerittbarnehage. 363 00:31:44,791 --> 00:31:46,458 Ditt nye hjem. 364 00:31:46,541 --> 00:31:49,000 Jeg håper du koser deg. 365 00:31:50,041 --> 00:31:53,166 Er du blitt hypnotisert? Det er flott. 366 00:31:54,250 --> 00:31:55,375 Nei! 367 00:31:55,458 --> 00:31:57,916 Slutt å vri deg, din lille orm. 368 00:31:58,000 --> 00:32:02,333 Min onde vuggesang vil bysse deg i en mørk søvn. 369 00:32:03,333 --> 00:32:06,041 Gjør som du blir fortalt 370 00:32:06,125 --> 00:32:10,416 For en gave For et syn å se 371 00:32:10,500 --> 00:32:14,416 For den mørkeste drømmen 372 00:32:14,500 --> 00:32:18,541 Du overgir deg til søvnen 373 00:32:18,625 --> 00:32:22,250 Barn, gjør som du blir fortalt 374 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 Hvorfor synger du? 375 00:32:27,958 --> 00:32:29,708 -Så merkelig. -Hva? 376 00:32:29,791 --> 00:32:31,083 Det pleier å funke. 377 00:32:32,583 --> 00:32:37,250 Å, drømmegaven din blokkerer vuggesangen min. 378 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Bravo, Jacob. 379 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 Frykt ikke. 380 00:32:42,750 --> 00:32:45,375 Jeg har noen triks i ermet. 381 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 Du skal sove, gutt. 382 00:32:48,875 --> 00:32:52,583 Ok, men når mamma vil at jeg skal sove… 383 00:32:52,666 --> 00:32:54,375 -Ja? -…gir hun meg en… 384 00:32:55,416 --> 00:32:56,541 …hyper-cola. 385 00:32:56,625 --> 00:32:57,583 Nettopp. 386 00:32:57,666 --> 00:33:01,833 Og sjokoladedekkede espressobønner, så slukner jeg som et lys. 387 00:33:06,250 --> 00:33:08,416 Tror du jeg ble født i går? 388 00:33:08,500 --> 00:33:09,958 Jeg er ikke dum, gutt. 389 00:33:13,750 --> 00:33:17,083 FAKULTET FOR KJEMI BROWN UNIVERSITY 390 00:33:27,833 --> 00:33:30,791 -Jobber du for Brown University? -Noe sånt. 391 00:33:30,875 --> 00:33:33,625 -Hva har du i bagen? -Professoren min. 392 00:33:41,500 --> 00:33:43,541 Kaster vi padlene i søpla? 393 00:33:45,333 --> 00:33:47,708 Ja. Det er akkurat det vi gjør. 394 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 DEN INTERNASJONALE BARNEVAKTORDENEN 395 00:34:05,291 --> 00:34:09,750 Velkommen til Rhode Island-avdelingen av Barnevaktordenen. 396 00:34:09,833 --> 00:34:13,708 Vi er en hemmelig organisasjon med avdelinger over hele verden. 397 00:34:13,791 --> 00:34:19,708 {\an8}Den greske gudinnen Artemis, Cleopatra, Merlin, Rosa Parks, alle barnevakter. 398 00:34:22,750 --> 00:34:25,666 {\an8}Archimedes, Frida Kahlo, 399 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 {\an8}Florence Nightingale, 400 00:34:27,458 --> 00:34:30,208 {\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. 401 00:34:30,291 --> 00:34:32,625 Ja. Vi har eksistert i tusenvis av år. 402 00:34:33,541 --> 00:34:37,375 Fortell noen hvor vi er, så fôrer jeg hustrollet vårt med deg. 403 00:34:38,791 --> 00:34:42,041 Hør etter, lærling. Oppdraget vårt er Jacob Zellman. 404 00:34:42,125 --> 00:34:45,500 Fem år gammel, muligens med drømmegaven. 405 00:34:45,583 --> 00:34:49,500 Vi har tre timer og fem minutter før moren kommer tilbake 406 00:34:49,625 --> 00:34:52,416 og finner ut at solstrålen hennes er forsvunnet. 407 00:34:52,500 --> 00:34:55,583 MONSTERSPORINGSSYSTEM 408 00:34:55,708 --> 00:34:59,666 -Intet på overvåkningskameraene. -Berna, starter du laserskanningen? 409 00:34:59,750 --> 00:35:00,583 Skal bli. 410 00:35:03,458 --> 00:35:06,041 Greit. La oss ta en titt i padlens sekk. 411 00:35:09,166 --> 00:35:12,083 Hva pokker? Er det en halv and? 412 00:35:12,166 --> 00:35:13,750 Det er en arbeidslampe. 413 00:35:15,416 --> 00:35:18,333 -Hvor store er sekkene? -Hvem er mennesket? 414 00:35:18,708 --> 00:35:19,916 Dette er Kelly. 415 00:35:20,458 --> 00:35:22,291 Og hvorfor er hun her? 416 00:35:22,375 --> 00:35:24,541 Hun var med gutten da han ble tatt. 417 00:35:24,625 --> 00:35:26,333 -Vi må spørre henne ut. -Men… 418 00:35:26,416 --> 00:35:28,250 Undersøk greia for ledetråder. 419 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Frekt. Det er ikke en "greie". 420 00:35:32,541 --> 00:35:36,791 Det er en padle av typen monstria chordata amphibia carnivora. 421 00:35:38,833 --> 00:35:41,541 -Fjern henne. -Cassie, det er ikke opp til deg. 422 00:35:42,125 --> 00:35:43,875 Du er bare lærling. 423 00:35:43,958 --> 00:35:45,500 Ser du dette? 424 00:35:45,583 --> 00:35:48,208 Og dette? 425 00:35:48,916 --> 00:35:50,625 Avdelingens nestleder. Ok? 426 00:35:51,208 --> 00:35:53,708 Det vil ta flere timer å fjerne tingene. 427 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Da bør du sette i gang. 428 00:35:55,250 --> 00:35:57,208 -Jeg er så lei for det. -Følg meg. 429 00:35:58,708 --> 00:36:02,416 Så denne Jacob har virkelig drømmegaven? 430 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 Jeg… 431 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 Jeg sa hva Jacob fortalte meg. 432 00:36:07,625 --> 00:36:09,916 Jeg vet ikke engang hva drømmegaven er. 433 00:36:10,000 --> 00:36:14,625 Den er legendarisk. Et lite barn som kan få drømmer til å bli virkelige. 434 00:36:15,500 --> 00:36:17,041 Eller mareritt. 435 00:36:17,125 --> 00:36:20,458 Ordenen ble grunnlagt for å beskytte slike barn. 436 00:36:20,541 --> 00:36:23,500 Jeg kan kanskje fortelle mer over en kopp kaffe? 437 00:36:23,583 --> 00:36:25,750 Ta det rolig, Casanova. 438 00:36:25,833 --> 00:36:32,083 -Kan du lage en av minnedrikkene dine? -Ja. Jeg brenner for slike trylledrikker. 439 00:36:35,041 --> 00:36:35,875 Hva er det? 440 00:36:35,958 --> 00:36:37,833 Det er Minotaur-minnestøv. 441 00:36:37,916 --> 00:36:40,458 Tre deler billerot, en del trollbæsj. 442 00:36:40,541 --> 00:36:44,250 Dette partiet er ikke testet. Håper hun ikke får hjerneskade. 443 00:36:44,333 --> 00:36:45,500 Hjerneskade? 444 00:36:49,333 --> 00:36:52,708 Fortell oss alt du husker fra da Jacob ble tatt. 445 00:36:56,541 --> 00:36:57,625 Gjør som… 446 00:36:59,000 --> 00:37:00,666 Gå inn i… 447 00:37:02,458 --> 00:37:04,625 Kanskje jeg brukte for mye billerot? 448 00:37:05,125 --> 00:37:06,041 Nei, jeg… 449 00:37:07,083 --> 00:37:09,333 Jeg hørte den sangen da jeg var liten… 450 00:37:24,583 --> 00:37:26,958 Kelly Ferguson. 451 00:37:27,041 --> 00:37:31,625 Jeg har lett etter en jente som kan gi liv til drømmene sine, 452 00:37:31,708 --> 00:37:34,708 og nå er du her. 453 00:37:36,958 --> 00:37:39,375 Og du er min. 454 00:37:56,000 --> 00:37:58,416 Gjør som du blir fortalt 455 00:37:58,500 --> 00:38:02,541 Gi etter for mørket i deg 456 00:38:03,750 --> 00:38:06,625 Tunge øyelokk senker seg dypt 457 00:38:06,708 --> 00:38:10,833 I søvnens klør 458 00:38:10,916 --> 00:38:15,750 Lytt og gjør som du får beskjed om 459 00:38:29,750 --> 00:38:31,750 Hvorfor viser den Grand Guignol? 460 00:38:32,333 --> 00:38:36,666 Han er drømmestjeleren, bæreren av mareritt. 461 00:38:36,750 --> 00:38:41,458 Legenden sier at han samler onde drømmer fra barn for å bygge en mareritt-hær. 462 00:38:42,166 --> 00:38:44,666 -Det er ham. -Hva mener du? 463 00:38:44,750 --> 00:38:47,708 Det monsteret ville ta meg da jeg var liten! 464 00:38:47,916 --> 00:38:50,208 Nei. Aldri i livet. 465 00:38:50,291 --> 00:38:53,125 Liz, avtrykkene jeg fant, var slike halemerker. 466 00:38:54,125 --> 00:38:55,416 Han tok Jacob. 467 00:38:56,458 --> 00:38:58,916 Dette kan ikke skje. Ikke igjen. 468 00:38:59,000 --> 00:39:00,416 Går det bra? 469 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 -Når… -Det er ikke vår historie, Curtis. 470 00:39:09,500 --> 00:39:11,833 "Grand Guignol reiser i Mareritt-riket. 471 00:39:11,916 --> 00:39:15,750 {\an8}Skrekkfolket er umulig å finne når de er der inne." 472 00:39:15,833 --> 00:39:17,500 Skrekkfolket? 473 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Syv, faktisk. 474 00:39:19,541 --> 00:39:21,541 De er som en monstermafia. 475 00:39:24,250 --> 00:39:28,541 Hele livet har jeg hørt at de ikke fantes, at det ikke skjedde. Men nå… 476 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 Derfor slipper ikke normer inn her. 477 00:39:31,208 --> 00:39:35,375 Vi har alle opplevd et monsterangrep. Dette er fra en klasse to-tyter. 478 00:39:36,875 --> 00:39:38,541 Ja, jeg har også et sånt. 479 00:39:38,625 --> 00:39:40,083 Ildsprutende grunk. 480 00:39:40,166 --> 00:39:43,416 -Jeg ble spiddet av et børstetroll. -Vampyrkanin. 481 00:39:43,500 --> 00:39:44,791 -Krampus. -Tordenfugl. 482 00:39:44,875 --> 00:39:46,208 -Baba Jaga. -Bunnicula. 483 00:39:46,291 --> 00:39:47,375 -Papirkutt. -Hydra. 484 00:39:47,458 --> 00:39:50,375 -Dette er fra en skydrage. -Ingen vil se det. 485 00:39:51,166 --> 00:39:52,166 Derfor er vi her. 486 00:39:52,250 --> 00:39:55,458 For at det som skjedde med oss, ikke skal skje andre. 487 00:39:58,791 --> 00:40:02,625 -Hvordan tar vi Grand Guignol? -Det gjør vi ikke. 488 00:40:02,708 --> 00:40:04,583 Det finnes en måte. 489 00:40:04,666 --> 00:40:06,666 Det er en kombinasjon 490 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 av engleild og monsterslag. 491 00:40:10,166 --> 00:40:13,208 Men ingrediensene er vilt brennbare. 492 00:40:13,291 --> 00:40:15,791 Vi snakker om "Kobolt fra Athenes grav", 493 00:40:16,416 --> 00:40:17,583 {\an8}"Chupacabra-gift…" 494 00:40:17,666 --> 00:40:21,333 -Vi har ingen av delene. -Slapp av. Jeg har mine kilder. 495 00:40:21,416 --> 00:40:22,416 Og monsterslag? 496 00:40:22,500 --> 00:40:24,625 Bare slik kan engleilden drives inn 497 00:40:24,708 --> 00:40:25,916 i skrekkmannen. 498 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 Det blir vrient selv om du kommer nær ham. 499 00:40:28,958 --> 00:40:30,083 Det er aldri gjort. 500 00:40:42,458 --> 00:40:44,291 Ethvert problem kan løses. 501 00:40:46,291 --> 00:40:48,916 Greit. La oss prøve det. 502 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Curtis, samle det nødvendige. 503 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 Ja! På tide å nerde. Følg meg! 504 00:40:58,833 --> 00:40:59,750 Kom igjen. 505 00:41:12,666 --> 00:41:15,833 Sjekk dette. 506 00:41:15,916 --> 00:41:17,041 Et hoppetau? 507 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Nei, det er ikke et hoppetau. 508 00:41:19,125 --> 00:41:21,875 Det er et garn laget av sterk rumleskaft-tråd. 509 00:41:21,958 --> 00:41:23,458 Trekk i håndtaket, og… 510 00:41:29,791 --> 00:41:33,000 Dette er dis fra Hypnos. 511 00:41:33,083 --> 00:41:35,875 Én spray kan slå ut et mindre monster. 512 00:41:35,958 --> 00:41:39,041 -Ikke prøv å imponere henne. -Det gjør jeg ikke! 513 00:41:46,208 --> 00:41:49,791 Og dette er booyah-bjørnen. 514 00:41:49,875 --> 00:41:53,166 Dra i øret og kast. Kom igjen. 515 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 Sjekk den. 516 00:42:01,750 --> 00:42:03,333 Den funker ikke. 517 00:42:03,416 --> 00:42:05,083 -Kast den, Kelly! -Ok! 518 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 Booyah! 519 00:42:08,791 --> 00:42:10,875 Røykavledning. 520 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 Ikke kast bort våpnene, Curtis. 521 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 Kom igjen. 522 00:42:20,000 --> 00:42:22,083 -Tilbake til arbeidet. -Vent, Kelly. 523 00:42:23,333 --> 00:42:24,375 Én ting til. 524 00:42:25,125 --> 00:42:28,875 Kairo-avdelingen fant denne i en grav i Egypt. 525 00:42:28,958 --> 00:42:34,041 Vi har ikke funnet ut alt den kan ennå, men vi vet den kan bryte enhver trolldom. 526 00:42:35,041 --> 00:42:37,916 Her, ta den, den kan komme til nytte. 527 00:42:38,708 --> 00:42:40,875 -Kelly? -Takk. 528 00:42:42,500 --> 00:42:45,750 Hvis du insisterer på å komme, kan du mate padlen. 529 00:42:48,416 --> 00:42:50,666 -Jeg vet ikke hvordan… -Åpne den. 530 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 Han slipper unna. 531 00:43:05,250 --> 00:43:06,333 Det gjør han ikke. 532 00:43:11,208 --> 00:43:13,500 La du en sporer i søpla? 533 00:43:13,583 --> 00:43:16,583 Ja visst. Nå skynder han seg til Grand Guignol. 534 00:43:16,666 --> 00:43:21,000 -Endelig kan vi finne en skrekkmann. -Du ville at han skulle hoppe på meg. 535 00:43:21,083 --> 00:43:22,791 Visste du at han ville rømme? 536 00:43:22,875 --> 00:43:25,750 Vi prøver å redde Jacob. 537 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 La oss gå på monsterjakt. 538 00:43:33,583 --> 00:43:35,416 Du har fått varm melk. 539 00:43:36,000 --> 00:43:38,333 Tolv glass. 540 00:43:38,875 --> 00:43:40,041 Sov, nå. 541 00:43:43,541 --> 00:43:44,875 Greit, ett til. 542 00:43:49,333 --> 00:43:51,375 Ingen høye lyder, sa jeg! 543 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 Hva er det du… 544 00:43:59,666 --> 00:44:00,708 Ja. 545 00:44:03,583 --> 00:44:04,416 Hallo? 546 00:44:06,583 --> 00:44:08,958 Trollgaten? Hva gjør du der? 547 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 Hva? Barnevakter? Som sporer deg? 548 00:44:13,708 --> 00:44:15,541 Jeg hater barnevakter. 549 00:44:16,541 --> 00:44:17,708 Du mumler igjen. 550 00:44:17,791 --> 00:44:19,583 Ingen artikulerer for tiden. 551 00:44:21,791 --> 00:44:23,750 Nei, ikke ta dem med hit, 552 00:44:23,833 --> 00:44:25,291 din stinkefest. 553 00:44:28,083 --> 00:44:30,875 Jeg har en kjær venn rett rundt hjørnet. 554 00:44:30,958 --> 00:44:34,000 Før dem dit og si til ham… 555 00:44:35,458 --> 00:44:38,958 …at barnevaktbuffeen er offisielt åpnet. 556 00:44:44,708 --> 00:44:48,000 Sporeren sier at padlen er i nærheten. Ta til høyre. 557 00:44:54,125 --> 00:44:56,000 Det er neste gangvei til høyre. 558 00:45:07,083 --> 00:45:08,916 Kom igjen! Ja! 559 00:45:09,500 --> 00:45:11,333 Å, nei. 560 00:45:11,416 --> 00:45:12,250 Hva? 561 00:45:12,333 --> 00:45:14,333 Dette er festen til Jesper Huang. 562 00:45:15,333 --> 00:45:19,416 En gjeng svette tenåringer? Det er som et koldtbord for et monster. 563 00:45:19,500 --> 00:45:21,291 Kom igjen. Padlen er der inne. 564 00:45:21,375 --> 00:45:23,041 -Vent. -Hva er det? 565 00:45:23,125 --> 00:45:26,583 Jeg er forelsket i han der. Jeg er skitten, lukter søppel 566 00:45:26,666 --> 00:45:28,958 og har samme genser som på skolen. 567 00:45:29,041 --> 00:45:32,458 -Det er bare en fyr. -Victor Colleti er ikke "bare en fyr". 568 00:45:33,250 --> 00:45:36,250 Og Deanna er her. Flott! Hun ser fantastisk ut. 569 00:45:37,958 --> 00:45:39,958 SORRY. DRO MED SEXY JENTE!!! 570 00:45:40,041 --> 00:45:40,875 Flott. 571 00:45:42,708 --> 00:45:47,375 -Liz, jeg kan ikke gå inn. Jeg har panikk. -Hva feiler det deg? 572 00:45:47,458 --> 00:45:50,875 Er du reddere for en slem jente og en fyr enn et monster? 573 00:45:51,875 --> 00:45:54,625 Greit. Ja, du har rett. 574 00:45:54,708 --> 00:45:58,958 Den jenta du pekte på, ser langt fra fantastisk ut. 575 00:45:59,041 --> 00:46:01,166 Hun går i kattekostyme. 576 00:46:01,250 --> 00:46:06,000 Siden tidenes morgen har jenter som synes de er sexy, gått med det. 577 00:46:08,125 --> 00:46:11,041 Fyren er en fryd for øyet. Jeg ser det. 578 00:46:11,125 --> 00:46:15,416 Men det er ikke viktig nå. 579 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 Det vi gjør, er viktig. 580 00:46:18,041 --> 00:46:20,500 Du er tydeligvis smart. Oppfør deg slik. 581 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 Kom igjen, nå. 582 00:46:39,666 --> 00:46:40,666 Aldri i livet! 583 00:46:40,750 --> 00:46:42,541 -Monsterjenta er her! -Hei! 584 00:46:42,625 --> 00:46:46,416 Dere, monsterjenta er her! Nå er det en halloween-fest! 585 00:46:47,166 --> 00:46:48,875 Er det kallenavnet ditt? 586 00:46:48,958 --> 00:46:52,125 Ja. Det er det verste. 587 00:46:52,208 --> 00:46:53,458 Det er ganske kult. 588 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 Unnskyld. 589 00:47:00,416 --> 00:47:01,833 Jøss! 590 00:47:01,916 --> 00:47:03,458 -Beklager. -Victor! 591 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 Er det kostymet ditt? 592 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Ja, jeg kommer som meg selv. Gikk meta. 593 00:47:10,458 --> 00:47:11,875 Jeg prøvde noe nytt. 594 00:47:12,458 --> 00:47:13,875 Denne veien, Ferguson. 595 00:47:14,625 --> 00:47:16,416 -Jeg må… -Nå! 596 00:47:16,500 --> 00:47:18,625 Takk for drikken. 597 00:47:20,791 --> 00:47:23,041 Det var ham. Han snakket til meg! 598 00:47:23,125 --> 00:47:26,333 Ikke vær den jenta. Fokuser. Padle er her et sted. 599 00:47:35,666 --> 00:47:37,125 Vær kul, Kelly. 600 00:47:37,875 --> 00:47:39,083 Jeg er kul. 601 00:47:43,041 --> 00:47:44,083 Superkul. 602 00:47:54,166 --> 00:47:56,583 -Liz, jeg er ikke kul. -Bare ta nettet. 603 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Klar? 604 00:48:00,791 --> 00:48:02,166 Én, to… 605 00:48:02,250 --> 00:48:04,166 -På tre eller etter tre? -Tre! 606 00:48:18,000 --> 00:48:19,041 Hva var det? 607 00:48:20,166 --> 00:48:22,625 En felle. Skyggemonsteret. Bor i mørket. 608 00:48:22,708 --> 00:48:24,875 Vi klarer oss så lenge lyset er på. 609 00:48:36,583 --> 00:48:37,666 Ikke vær redde, 610 00:48:37,750 --> 00:48:41,875 for Jesper Huang er alltid beredt! 611 00:48:41,958 --> 00:48:44,000 Ja! 612 00:48:47,833 --> 00:48:50,083 Jeg henter padlen. Du tar deg av det. 613 00:48:50,708 --> 00:48:51,666 Hva? Jeg? 614 00:48:51,750 --> 00:48:56,416 Sjekk guiden. Styrker, svakheter, hvordan beseire dem, alt står der. 615 00:48:57,041 --> 00:48:58,750 Søk på "S" for skyggemonster. 616 00:49:16,166 --> 00:49:18,083 Skyggemonster. Hater skarpt lys. 617 00:49:42,666 --> 00:49:44,041 Er alt ok her nede? 618 00:49:45,125 --> 00:49:46,083 Å, Victor. 619 00:49:46,166 --> 00:49:47,208 Hei. 620 00:49:49,166 --> 00:49:51,625 Ja, alt er bra her nede. 621 00:49:53,000 --> 00:49:53,916 Nei! 622 00:49:54,958 --> 00:49:57,375 Ikke kom ned hit. Er det punsj? 623 00:49:57,458 --> 00:50:00,291 La oss ta litt punsj. Jeg er tørst. Er du? 624 00:50:00,375 --> 00:50:01,708 Kom igjen. La oss gå. 625 00:50:09,166 --> 00:50:11,125 Har du med lekser på festen? 626 00:50:14,375 --> 00:50:16,750 Jeg tar igjen litt i biologi. 627 00:50:16,833 --> 00:50:21,041 Å ta igjen, ekstrapoeng. Ikke at det gjør deg til en nerd… 628 00:50:21,125 --> 00:50:23,375 Ikke at du er en nerd, du er faktisk… 629 00:50:23,458 --> 00:50:24,291 Hva? 630 00:50:25,833 --> 00:50:26,666 Ja. 631 00:50:27,291 --> 00:50:29,083 Fant deg! 632 00:50:30,625 --> 00:50:33,291 Du er også her. Så anti-fabelaktig. 633 00:50:33,750 --> 00:50:37,416 -Dette er en kostymefest. -Hun kom som seg selv. Veldig meta. 634 00:50:38,625 --> 00:50:41,583 Nettopp. Deg selv. 635 00:50:43,291 --> 00:50:44,500 Liker du å danse? 636 00:50:44,583 --> 00:50:46,791 For du vil elske å danse med meg. 637 00:50:54,958 --> 00:50:58,000 -Hvor skal du? -Jeg trodde aldri hun skulle gå. 638 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Victor, du skremte meg. 639 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 -Beklager, jeg… -Å, jeg… 640 00:51:35,875 --> 00:51:37,958 Beklager. Ok. 641 00:51:38,500 --> 00:51:42,000 Jeg skulle spørre deg da vi satt ved bordet… 642 00:51:42,083 --> 00:51:44,416 -Ja? -Hvorfor har du ikke kostyme? 643 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 -Hva gjør du? -Beklager. 644 00:51:48,833 --> 00:51:50,583 La meg gi deg det. 645 00:51:50,666 --> 00:51:53,208 Og jeg møter deg om et øyeblikk. 646 00:51:53,291 --> 00:51:54,916 Et øyeblikk. Vær så snill. 647 00:51:58,500 --> 00:51:59,416 Hold deg unna! 648 00:52:00,083 --> 00:52:01,166 Ok. 649 00:52:01,708 --> 00:52:03,708 Hvorfor? Hvor lenge? 650 00:52:03,791 --> 00:52:06,541 -Kom igjen! -Skal jeg komme ut? 651 00:52:06,625 --> 00:52:07,916 Ikke ennå! 652 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 Hei, alle sammen! Ta et bilde av dette! 653 00:52:36,166 --> 00:52:38,458 Ikke prøv dette hjemme, barn. 654 00:52:40,625 --> 00:52:41,875 Det er underholdning! 655 00:52:43,083 --> 00:52:44,500 Takk for frikshowet. 656 00:52:44,583 --> 00:52:46,625 Gjør narr av henne en gang til. 657 00:52:47,708 --> 00:52:49,625 Kom igjen. Jeg utfordrer deg. 658 00:52:55,916 --> 00:52:57,916 BEROLIGENDE PULVER 659 00:52:58,000 --> 00:53:01,416 SJELEFRED SOVETE 660 00:53:10,625 --> 00:53:12,958 Hei! Jeg er fortsatt våken her. 661 00:53:14,541 --> 00:53:15,958 Dette er latterlig. 662 00:53:16,833 --> 00:53:20,291 Jeg trenger noe kraftigere for å få den gutten til å sove. 663 00:53:21,541 --> 00:53:25,750 Hva? Nei. Og holde ham i live, din idiot. 664 00:53:28,791 --> 00:53:29,958 Hva glor du på? 665 00:53:31,458 --> 00:53:35,375 Ja. Selvsagt! For en glimrende idé. 666 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Du, pass på gutten. 667 00:53:39,250 --> 00:53:40,166 Hei. 668 00:53:41,333 --> 00:53:42,875 Fanget du nesten padlen? 669 00:53:42,958 --> 00:53:45,083 Det krypet siklet på hendene mine. 670 00:53:45,750 --> 00:53:47,708 -Hva er dette? -Vet ikke. 671 00:53:48,541 --> 00:53:49,916 Fant den i sekken hans. 672 00:53:51,375 --> 00:53:52,875 Hvor kommer det fra? 673 00:54:00,541 --> 00:54:01,833 Det er moren min. 674 00:54:06,458 --> 00:54:07,458 Hei, mamma. 675 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 Beklager, du kan ikke se meg. Jeg er hos… 676 00:54:10,458 --> 00:54:12,625 Kameraet er rart. 677 00:54:12,708 --> 00:54:15,625 -Hvor er du? -Hos frk. Zellman. 678 00:54:15,708 --> 00:54:20,416 Hvorfor så jeg et bilde på Instagram av at du hoppet fra en balkong? 679 00:54:21,250 --> 00:54:23,958 -Hun vet det! -Du er på festen, ikke sant? 680 00:54:24,041 --> 00:54:25,791 Kelly Mary Anne Ferguson… 681 00:54:25,875 --> 00:54:28,791 -Ikke si at du forlot… -Det er facetime. 682 00:54:28,875 --> 00:54:32,125 …frk. Zellmans barn for å dra på fest! 683 00:54:32,916 --> 00:54:34,000 Selvsagt ikke! 684 00:54:34,083 --> 00:54:36,666 Hun snakket i fistel. Hun lyver! Hun… 685 00:54:36,750 --> 00:54:38,833 Kjør Finn barna mine. 686 00:54:38,916 --> 00:54:42,916 -Berna, vi trenger hjelp her. -Skal bli. Hva er morens e-post? 687 00:54:43,000 --> 00:54:45,750 -Din mors e-post? -alexaferguson-39@gmail.com 688 00:54:47,250 --> 00:54:48,875 Den grønne. På neste side. 689 00:54:48,958 --> 00:54:52,625 -Peter, det er den grønne. Neste side. -Frk. Zellman hører deg. 690 00:54:53,166 --> 00:54:54,000 Hei. 691 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 Det er den der. 692 00:55:00,916 --> 00:55:02,625 -Gjør det nå. -Ok. 693 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 FINN BARNA MINE 694 00:55:10,041 --> 00:55:12,208 FINNER KELLY 695 00:55:14,541 --> 00:55:15,541 FUNNET 696 00:55:17,083 --> 00:55:19,000 Vel, du er hos Zellman-familien. 697 00:55:21,625 --> 00:55:23,875 Ja, mamma. Jeg sa det. 698 00:55:24,833 --> 00:55:26,458 Ok. Må gå. Ha det! 699 00:55:36,833 --> 00:55:38,375 Tok han ut sporeren? 700 00:55:39,625 --> 00:55:41,625 Det var det. Padlen er borte. 701 00:55:42,291 --> 00:55:43,208 Game over. 702 00:55:44,000 --> 00:55:46,458 Det må være noe vi ikke har tenkt på. 703 00:55:48,333 --> 00:55:49,833 Noen mareritt-pinger? 704 00:55:51,666 --> 00:55:52,583 Nei. 705 00:55:52,666 --> 00:55:54,041 Ok. Det betyr… 706 00:55:55,166 --> 00:56:00,250 At Jacob er våken. Som betyr at Grand Guignol ikke får ham til å sove. 707 00:56:01,291 --> 00:56:04,875 Hvordan får skrekkmannen et barn som Jacob til å sove? 708 00:56:04,958 --> 00:56:06,958 -Curtis? -La meg se hva som finnes. 709 00:56:07,041 --> 00:56:09,916 Vi har Ole Lukkøyes korn, 710 00:56:10,000 --> 00:56:12,833 blad fra Somnolenslotusen, eller… 711 00:56:15,250 --> 00:56:17,666 -…katteøyeamuletten. -Katteøye-amuletten? 712 00:56:18,166 --> 00:56:19,708 Hvor finner vi den? 713 00:56:19,791 --> 00:56:21,958 Liz, dette vil du ikke like. 714 00:56:22,541 --> 00:56:23,916 Den er hos Peggy Drood. 715 00:56:24,000 --> 00:56:25,750 Kattedamen. 716 00:56:27,416 --> 00:56:28,458 Rock'n roll. 717 00:56:30,125 --> 00:56:32,041 Curtis, noe hell med engleilden? 718 00:56:34,541 --> 00:56:36,500 Skaffer ingrediensene nå, sjef. 719 00:56:42,291 --> 00:56:44,416 Forstenede skjell fra en kalugastør? 720 00:56:45,625 --> 00:56:48,125 Det blir vanskelig på denne tiden av året. 721 00:56:51,083 --> 00:56:54,333 Jeg kan kanskje finne en malt mastodont-tann. 722 00:56:54,416 --> 00:56:56,666 Muligens. Men jeg maler den ikke opp. 723 00:56:56,750 --> 00:57:00,208 Chupacabra-gift? I oktober? Du er gal! 724 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Hei. Ja. 725 00:57:09,208 --> 00:57:11,666 Jeg håpet at du hadde litt Ikaros-vinge. 726 00:57:11,750 --> 00:57:13,416 Ikaros-vinge? 727 00:57:13,958 --> 00:57:15,708 Seriøst? 728 00:57:15,791 --> 00:57:19,250 -Si at du har det. -Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 729 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Takk. 730 00:57:24,208 --> 00:57:25,208 Ja! 731 00:57:36,291 --> 00:57:37,375 La oss begynne. 732 00:57:37,458 --> 00:57:42,458 HOTELL 733 00:57:53,458 --> 00:57:56,333 Hva må jeg vite om denne kattedamen? 734 00:57:56,416 --> 00:58:00,125 Hun var en stumfilmstjerne som ble heks av femte klasse. 735 00:58:00,208 --> 00:58:06,416 Hun og Grand Guignol ødela nesten barnevaktavdelingen i Nepal i fjor. 736 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 En gang fôret hun katten sin med en hel speidertropp. 737 00:58:11,041 --> 00:58:15,000 Jeg er litt allergisk mot katter. 738 00:58:15,083 --> 00:58:16,166 Du er hva? 739 00:58:16,250 --> 00:58:19,125 Det er eneste måte å få tilbake Kevin på. 740 00:58:19,666 --> 00:58:22,500 Du mener Jacob. Hvem er Kevin? 741 00:58:23,625 --> 00:58:25,416 -Glem det. -Liz. 742 00:58:27,208 --> 00:58:28,125 Si det. 743 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 Broren min. 744 00:58:35,750 --> 00:58:37,583 Tok Grand Guignol broren din? 745 00:58:39,333 --> 00:58:41,875 Jeg var seks, Kevin var fem. 746 00:58:42,791 --> 00:58:44,000 Det var midnatt. 747 00:58:44,791 --> 00:58:46,916 Det skrapet på vinduet. 748 00:58:47,000 --> 00:58:50,208 Jeg trodde det var en gren eller vinden. 749 00:58:50,291 --> 00:58:53,333 Jeg hoppet ut av sengen. Dro fra gardinene. 750 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 Da så jeg ham. 751 00:58:56,250 --> 00:59:00,916 Han sang en sang, og han fortryllet meg. 752 00:59:02,666 --> 00:59:06,958 Da jeg våknet, var Kevin borte. Jeg så aldri broren min igjen. 753 00:59:09,208 --> 00:59:13,875 Jeg har lett etter ham hele livet. Det er grunnen til at jeg ble barnevakt. 754 00:59:13,958 --> 00:59:14,791 Liz, jeg… 755 00:59:15,916 --> 00:59:18,041 -Jeg er lei for det. -Ikke vær det. 756 00:59:18,125 --> 00:59:21,666 -Det var ikke din feil. -Ingen tror det. Selv ikke jeg. 757 00:59:23,791 --> 00:59:25,750 Du aner ikke hvordan det er. 758 00:59:26,708 --> 00:59:30,125 Å føle seg hjelpeløs? Ute av kontroll? 759 00:59:30,208 --> 00:59:33,750 Som om ingen tror på deg, men det er ingenting du kan gjøre? 760 00:59:35,500 --> 00:59:37,583 Han kom etter meg da jeg var liten, 761 00:59:37,666 --> 00:59:40,375 men ingen hørte på meg. 762 00:59:43,625 --> 00:59:47,000 -Men vet du hva som forandret ting? -Hva? 763 00:59:47,750 --> 00:59:48,958 I kveld. 764 00:59:49,958 --> 00:59:50,875 Du. 765 00:59:52,375 --> 00:59:53,208 Det gjorde du. 766 01:00:01,291 --> 01:00:04,041 Ok. La oss gjøre det. 767 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Vi går inn. Du distraherer Peggy. 768 01:00:07,708 --> 01:00:10,833 Jeg sprayer henne. Vi tar amuletten. Vi deler oss. 769 01:00:12,166 --> 01:00:13,250 Lett som en plett. 770 01:00:15,041 --> 01:00:16,541 La oss få det overstått. 771 01:00:28,083 --> 01:00:29,000 Vent. 772 01:00:37,208 --> 01:00:39,458 Hvor mange katter har hun? 773 01:00:43,208 --> 01:00:45,083 Bare noen få. 774 01:00:45,166 --> 01:00:47,750 Her og der. 775 01:00:58,208 --> 01:01:02,708 Hva kan jeg gjøre for dere, mine damer? 776 01:01:03,500 --> 01:01:05,416 Ser dere etter et rom? 777 01:01:09,875 --> 01:01:11,500 Har du sett på maken? 778 01:01:12,458 --> 01:01:17,125 -Er det Liz Lerue? -Hvordan vet du hvem jeg er? 779 01:01:17,208 --> 01:01:18,750 Vennen, vær så snill. 780 01:01:18,833 --> 01:01:21,625 Monstre kjenner monsterjegere. 781 01:01:21,708 --> 01:01:24,583 Man må vel kjenne fiendene sine? 782 01:01:26,041 --> 01:01:28,083 Liz! Går det bra? 783 01:01:29,041 --> 01:01:32,791 Du er vel ikke så bra under press nå, Liz? 784 01:01:32,875 --> 01:01:35,208 -Hvor er kattene? -Jeg vet ikke. 785 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 -Tross alt… -Sett deg. 786 01:01:37,291 --> 01:01:40,208 …kunne du ikke redde broren din fra skrekkmannen. 787 01:01:42,791 --> 01:01:45,375 Stakkars, lille Kevin. 788 01:01:46,250 --> 01:01:49,875 Det går bra. Spray henne. Prøv ikke å se på amuletten. 789 01:01:52,041 --> 01:01:54,333 Jeg er glad dere jenter kom innom. 790 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 Jeg elsker besøkende. 791 01:01:56,791 --> 01:02:00,583 Hva har vi her? 792 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 Bevare meg vel. 793 01:02:02,541 --> 01:02:04,500 Grand Guignol. 794 01:02:05,083 --> 01:02:07,833 Hva bringer deg på disse kanter? 795 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 Amuletten din. 796 01:02:10,541 --> 01:02:11,625 Du er et monster! 797 01:02:12,208 --> 01:02:13,500 Og himmelen er blå. 798 01:02:14,208 --> 01:02:19,125 Si meg, har du flere geniale observasjoner, årets søster? 799 01:02:19,208 --> 01:02:21,125 Hvor er han? 800 01:02:21,208 --> 01:02:22,208 La henne være! 801 01:02:23,750 --> 01:02:25,083 Hvem har vi her? 802 01:02:26,541 --> 01:02:29,208 Redde, lille Kelly Ferguson. 803 01:02:30,708 --> 01:02:32,458 Lenge siden sist. 804 01:02:32,541 --> 01:02:35,666 Du trodde nok ikke at du ville se meg igjen. 805 01:02:35,750 --> 01:02:39,833 I søvnens klør 806 01:02:39,916 --> 01:02:44,625 Hør, du gjør som du blir fortalt 807 01:02:46,125 --> 01:02:47,208 Nå… 808 01:02:51,750 --> 01:02:53,375 Kom, barn. 809 01:03:08,333 --> 01:03:10,375 Trodde du at du hadde drept meg? 810 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Det krever engleild i hjertet, 811 01:03:13,333 --> 01:03:15,916 men du har vel ikke med deg det. 812 01:03:17,416 --> 01:03:20,208 -Hva er det? -Katten har tatt tungen hennes. 813 01:03:24,166 --> 01:03:26,833 -Peggy, hvis du… -Om jeg gir deg dette… 814 01:03:28,000 --> 01:03:31,625 Oppveier det for Kattmandu 815 01:03:31,708 --> 01:03:34,541 og katastrofen jeg forårsaket der? 816 01:03:34,625 --> 01:03:36,416 Ja, absolutt. Og som en bonus 817 01:03:37,000 --> 01:03:39,291 lar jeg deg beholde henne. 818 01:03:43,375 --> 01:03:44,791 Ja vel. 819 01:03:50,708 --> 01:03:53,291 Men denne er min. 820 01:03:53,375 --> 01:03:54,750 Nei! 821 01:04:02,208 --> 01:04:03,916 Og nå 822 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 er det tid for middag, mine skjønnheter. 823 01:04:16,291 --> 01:04:17,625 Festmåltid! 824 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 Kom igjen! 825 01:05:18,583 --> 01:05:21,625 Berna? Curtis? Cassie? 826 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 Kelly! Lever du? 827 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 Grand Guignol tok Liz. 828 01:05:25,791 --> 01:05:29,625 Jeg fikk henne ikke tilbake. Jeg mistet dem. Jeg… 829 01:05:31,500 --> 01:05:33,125 -Jeg tapte. -Hør, Kelly. 830 01:05:33,208 --> 01:05:37,333 -Kom tilbake. Jeg har en plan. -Men hva om frk. Zellman kommer? 831 01:05:37,416 --> 01:05:40,333 Ikke vær redd. Jeg sporer frk. Zellmans telefon. 832 01:05:41,416 --> 01:05:44,666 Liz fant dette på padlen på festen. Sjekk det. 833 01:05:45,875 --> 01:05:47,791 Padler elsker glitrende ting. 834 01:05:47,875 --> 01:05:51,166 Kanskje dette glasset kom fra der han har Jacob? 835 01:05:51,250 --> 01:05:53,208 Jeg kjører det gjennom databasen. 836 01:06:00,416 --> 01:06:01,458 Treff på glasset. 837 01:06:01,541 --> 01:06:03,666 Det er fra Qeeqong fyr. 838 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 Ja, men Qeeqong-fyret er kondemnert. 839 01:06:06,791 --> 01:06:09,083 En skrekkmanns perfekte gjemmested. 840 01:06:09,166 --> 01:06:10,125 Du drar ikke? 841 01:06:10,208 --> 01:06:12,250 -Jo. -Men Kelly… 842 01:06:20,125 --> 01:06:21,416 Hva er den greia? 843 01:06:21,500 --> 01:06:25,625 Dette er nådestøtet, min uvenn. 844 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Det har vært gøy, men natta. 845 01:06:30,333 --> 01:06:31,375 Nei! 846 01:06:31,458 --> 01:06:32,458 Sov godt. 847 01:06:39,541 --> 01:06:41,500 Ja! 848 01:06:41,583 --> 01:06:43,541 Å, ja! 849 01:06:46,916 --> 01:06:48,416 Ja. 850 01:06:50,000 --> 01:06:52,083 Ja, skjønnhetene mine. 851 01:07:10,000 --> 01:07:14,833 BEGRENSET OMRÅDE ADGANG FORBUDT 852 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Berna, mottar du? 853 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Jeg er her, Kelly. 854 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 Jeg kom meg til fyrtårnet. 855 01:07:40,625 --> 01:07:43,708 Genseren min er bundet til gjerdet om jeg forsvinner. 856 01:07:44,458 --> 01:07:47,916 -Du burde ikke være der. Det er farlig. -Jeg må gjøre noe. 857 01:08:07,541 --> 01:08:08,708 Liz! 858 01:08:10,000 --> 01:08:12,500 -Hei, Liz. -Kevin? 859 01:08:13,833 --> 01:08:17,041 Liz! Jeg har savnet deg. 860 01:08:17,750 --> 01:08:20,083 Kev! Hvor er du? 861 01:08:20,166 --> 01:08:22,083 -Kev! -Liz! 862 01:08:22,958 --> 01:08:24,291 Jeg er her. 863 01:08:29,666 --> 01:08:31,625 Du skulle sett deg selv. 864 01:08:33,958 --> 01:08:36,416 -Gjør som du blir fortalt -Nei. 865 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 Kjære jente, slipp monsteret inn 866 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 Nei. 867 01:08:40,750 --> 01:08:45,000 -Ta kontrollen, det er så riktig -Stopp. 868 01:08:45,083 --> 01:08:48,958 Alt kommer til å gå bra 869 01:08:49,041 --> 01:08:51,833 Så lenge du gjør som du blir… 870 01:08:53,708 --> 01:08:55,375 …fortalt 871 01:08:59,375 --> 01:09:05,750 Vil du vite noe hemmelig? Jeg sendte din bror til et edderkoppsted langt vekk. 872 01:09:07,875 --> 01:09:10,875 Ok, engleild. La oss koke! 873 01:09:10,958 --> 01:09:15,125 På tide med dragehud. Ja. 874 01:09:15,833 --> 01:09:20,750 Og nå, noen tårnfalkegg. Ok. 875 01:09:25,666 --> 01:09:27,458 Jeg trenger et papirhåndkle. 876 01:10:36,166 --> 01:10:37,416 Mamma! 877 01:10:41,000 --> 01:10:44,916 Og premien for beste kostyme går til… 878 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Jacob. 879 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 …frk. Zellman! 880 01:10:47,708 --> 01:10:49,583 Noe er galt. Jacob. 881 01:10:50,625 --> 01:10:52,958 Rød alarm. Frk. Zellman er på farten! 882 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 Nei. 883 01:10:59,458 --> 01:11:00,458 Jacob. 884 01:11:06,083 --> 01:11:08,458 Padler, ta dere av henne. 885 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 Kelly? Er du der? 886 01:11:12,666 --> 01:11:13,500 Kelly? 887 01:11:14,625 --> 01:11:15,750 Jeg får ingenting. 888 01:11:15,833 --> 01:11:17,750 Vi må komme oss til fyret nå. 889 01:11:17,833 --> 01:11:19,666 Men vi har ennå ingen engleild. 890 01:11:20,333 --> 01:11:21,375 Eller har vi det? 891 01:11:24,291 --> 01:11:27,000 Engleild! Jeg har laget… 892 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 -Ikke slipp det! -Jeg er her. 893 01:11:32,666 --> 01:11:35,416 Hva i… Jeg har mistet frk. Zellman! 894 01:11:35,500 --> 01:11:36,833 Hvorfor gikk strømmen? 895 01:11:39,250 --> 01:11:40,083 Det er derfor. 896 01:11:43,625 --> 01:11:45,291 Det er redd for lys. 897 01:11:47,125 --> 01:11:50,291 Men alle dørene har elektroniske låser. 898 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 Er vi innelåst? 899 01:11:54,833 --> 01:11:56,791 Nei, vent. 900 01:11:57,791 --> 01:11:58,833 Se hva jeg har. 901 01:12:02,916 --> 01:12:03,791 Se. 902 01:12:04,541 --> 01:12:06,125 Bling! 903 01:12:06,208 --> 01:12:08,041 Bling! 904 01:12:08,750 --> 01:12:10,958 Dere elsker bling. 905 01:12:20,333 --> 01:12:21,625 Jøss. 906 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 Vent! Jeg har noe bedre. 907 01:12:26,541 --> 01:12:28,208 Og det er… 908 01:12:29,541 --> 01:12:30,375 …her! 909 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 Booyah! 910 01:12:59,666 --> 01:13:03,375 Dere holder monsteret her. Jeg gir Kelly engleilden. 911 01:13:03,458 --> 01:13:06,583 -Ingen kan tøyle et skyggemonster! -Du klarer det. 912 01:13:07,208 --> 01:13:09,291 -Det er eneste utvei. -Jeg gjør det. 913 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 Lyset fra glødefisken tøyler det. 914 01:13:11,708 --> 01:13:12,708 Gå! 915 01:13:29,000 --> 01:13:30,083 Liz, du lever! 916 01:13:30,166 --> 01:13:34,375 -Jacob er denne veien. Bli med meg. -Jeg trodde han var der inne. 917 01:13:34,458 --> 01:13:36,291 -Denne veien. -Hvor skal vi? 918 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 -Kom igjen. -Hvor skal vi? 919 01:13:40,791 --> 01:13:43,125 Å nei. Han har hypnotisert deg. 920 01:13:53,833 --> 01:13:56,583 Jeg vil ikke skade deg. Men jeg må. 921 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Ikke gjør dette! 922 01:14:09,041 --> 01:14:10,750 Tenk på Kevin, broren din! 923 01:14:12,041 --> 01:14:14,125 Jeg vet at du savner ham. 924 01:14:14,208 --> 01:14:15,375 Du er ikke alene. 925 01:14:16,375 --> 01:14:18,625 Vi to kan slå dette! Bare… 926 01:14:35,000 --> 01:14:40,166 Liz! 927 01:14:41,625 --> 01:14:42,625 Liz! 928 01:14:43,250 --> 01:14:44,416 Går det bra? 929 01:14:45,166 --> 01:14:46,333 Hva skjedde? 930 01:14:47,666 --> 01:14:51,833 -Hvordan vet jeg at det er deg? -Hjelp meg opp, eller få et spark bak. 931 01:14:51,916 --> 01:14:52,958 Ja, det er deg. 932 01:15:00,708 --> 01:15:02,583 Du prøvde å drepe meg. 933 01:15:02,666 --> 01:15:04,708 Vær stille, ellers hører han oss. 934 01:15:13,875 --> 01:15:16,750 -Vi dør. -Ikke om jeg kan koble til strømmen. 935 01:15:18,166 --> 01:15:19,583 Hvor mye tid har jeg? 936 01:15:20,250 --> 01:15:22,916 Jeg aner ikke hvor han dro. 937 01:15:23,583 --> 01:15:26,541 Ok. Plan B. Bruk det du har. 938 01:15:26,625 --> 01:15:28,875 Jeg må koble dette til batteriene… 939 01:15:28,958 --> 01:15:31,291 Og så? Hvordan fanger vi en skygge? 940 01:15:33,291 --> 01:15:34,791 Einsteins dimensjonsboks! 941 01:15:34,875 --> 01:15:37,750 -Den holder på den. -Men hvordan får du den inn? 942 01:15:38,333 --> 01:15:40,375 Vi går sammen og tauer ham inn! 943 01:15:40,458 --> 01:15:42,416 -Ok. -Lysene må fungere. 944 01:15:42,500 --> 01:15:46,500 Vær så snill. 945 01:15:47,833 --> 01:15:50,291 Ja! Du klarte det! 946 01:15:50,375 --> 01:15:51,500 Ok. Vær modig. 947 01:15:58,083 --> 01:16:00,416 -Den kommer mot oss. -Jeg henter boksen. 948 01:16:01,041 --> 01:16:02,958 -Ok. Bli med meg. -Ok. 949 01:16:04,583 --> 01:16:05,541 Skynd deg! 950 01:16:05,625 --> 01:16:07,500 Jeg går så fort jeg kan. 951 01:16:08,291 --> 01:16:10,125 Her kommer det! Gjør deg klar! 952 01:16:17,041 --> 01:16:18,000 Vi klarer dette. 953 01:16:20,291 --> 01:16:24,125 Du må lukke lokket, men uansett, ikke la ham røre hånden din. 954 01:16:24,208 --> 01:16:27,500 Hvorfor? Hva skjer om han rører hånden min, Cassie? 955 01:16:27,583 --> 01:16:28,666 Bare gjør det! 956 01:16:32,583 --> 01:16:33,500 Ja! 957 01:16:33,958 --> 01:16:38,041 Dette skjer når du bryter deg inn og tuller med vennene mine. 958 01:16:38,125 --> 01:16:40,916 Vi tok det! Ingen har tatt et skyggemonster før. 959 01:16:41,000 --> 01:16:42,416 Ja, vi er legender! 960 01:16:54,583 --> 01:16:57,166 Det er litt søtt. Kan vi beholde ham? 961 01:17:00,000 --> 01:17:01,791 Jeg vil ikke beholde ham. 962 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Å, Liz. 963 01:17:10,875 --> 01:17:12,666 Hvor er du, min kjære? 964 01:17:13,208 --> 01:17:16,583 Du må levere en beskjed til søsteren min. 965 01:17:16,666 --> 01:17:18,208 Han tror du er forhekset. 966 01:17:18,291 --> 01:17:21,833 Du skulle møtt søsteren min, Serena, edderkoppdronningen. 967 01:17:21,916 --> 01:17:27,166 Hun synes hun er så kul og ond bare fordi hun er dronningen av skrekkfolket, 968 01:17:27,250 --> 01:17:29,416 og jeg er lillebroren. 969 01:17:29,500 --> 01:17:32,166 Jeg er vel bare en dum drømmer, søster? 970 01:17:33,541 --> 01:17:34,625 Bare vent. 971 01:17:34,708 --> 01:17:39,958 Lillebror vil styre mareritthæren min som vil rive menneskeheten i filler. 972 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Har du stått der lenge? 973 01:17:46,500 --> 01:17:49,333 Samme det. Låste du inn den lille vennen din? 974 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 -Ja, Grand Guignol. -Fantastisk. 975 01:17:51,958 --> 01:17:55,208 Vi skal lage en fin monstervakt av deg. 976 01:17:55,291 --> 01:17:59,583 Etter i kveld blir vi monstrøst travle. Skjønner du? 977 01:17:59,666 --> 01:18:01,666 Det er et problem med tanken. 978 01:18:02,458 --> 01:18:06,458 Hvis en av padlene har falt nedi igjen, blir han der. Kom! 979 01:18:10,916 --> 01:18:12,500 Ja! 980 01:18:13,208 --> 01:18:15,208 Flink gutt, Jacob! 981 01:18:15,833 --> 01:18:16,750 Nå. 982 01:18:19,333 --> 01:18:23,500 -Hva snakker du om? Den fungerer perfekt. -Min feil, Grand Guignol. 983 01:18:23,583 --> 01:18:25,750 Ja, det var det, ditt dumme barn. 984 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 Kom ned hit, Kelly. 985 01:18:32,250 --> 01:18:35,750 Stanken av frykten din røpet deg. 986 01:18:35,833 --> 01:18:38,333 Trodde du at du kunne snike deg innpå meg? 987 01:18:38,416 --> 01:18:40,500 På skrekkmannen? 988 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Jeg oppfant sniking. 989 01:18:43,125 --> 01:18:46,458 I Barnevaktordenens navn, gi oss Jacob. 990 01:18:46,541 --> 01:18:49,541 I Skrekkmannordenens navn er du en idiot. 991 01:18:50,458 --> 01:18:51,625 Du er ingen helt. 992 01:18:51,708 --> 01:18:53,541 Du er bare en svak, liten, 993 01:18:53,625 --> 01:18:57,041 patetisk og ubetydelig jentunge. 994 01:18:58,541 --> 01:18:59,958 -Få ham tilbake! -Nei! 995 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Godt forsøk. 996 01:19:09,791 --> 01:19:12,875 Berna, 70 grader, 11 meter per sekund. 997 01:19:13,458 --> 01:19:14,333 Bare kast den! 998 01:19:20,708 --> 01:19:21,541 Ja. 999 01:19:21,625 --> 01:19:23,958 Bra kast, taper. 1000 01:19:24,583 --> 01:19:26,250 Hvem tror du jeg er? 1001 01:19:26,333 --> 01:19:28,083 Jeg er ikke tannfeen. 1002 01:19:28,166 --> 01:19:29,833 Jeg er Grand Guignol. 1003 01:19:30,541 --> 01:19:34,041 Plageåndenes mester, sultanen av lidelse, 1004 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 monstrenes konge. 1005 01:19:36,416 --> 01:19:40,750 Og dere er barnevakter. Jeg synes nesten synd på dere. 1006 01:19:41,250 --> 01:19:44,250 Padler. Åpne kamrene. 1007 01:19:44,333 --> 01:19:47,750 Slipp våre nye venner løs på verden! 1008 01:19:48,416 --> 01:19:49,333 Nå! 1009 01:19:51,291 --> 01:19:52,166 Jimmy! 1010 01:19:55,875 --> 01:19:56,791 Roscoe! 1011 01:19:57,833 --> 01:20:00,625 Padler? Å, herre… 1012 01:20:01,583 --> 01:20:04,041 Vi har øvd på dette i seks måneder! 1013 01:20:04,708 --> 01:20:05,750 Snaggle! 1014 01:20:10,291 --> 01:20:11,625 TREKK OPP FOR Å ÅPNE 1015 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 Prøv dette. 1016 01:20:23,875 --> 01:20:24,958 Nei, ikke… 1017 01:20:26,083 --> 01:20:27,166 Ikke Snaggle. 1018 01:20:39,500 --> 01:20:40,583 Glem det. 1019 01:20:41,458 --> 01:20:44,958 Flekk tenner, mine vakre mareritt. 1020 01:20:45,041 --> 01:20:47,958 Endelig er vår tid kommet. 1021 01:20:48,625 --> 01:20:51,416 Dette er vår kveld. 1022 01:20:58,916 --> 01:21:00,041 Jenter, hva skal… 1023 01:21:07,291 --> 01:21:09,208 Leken er over. 1024 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Barnevakter, 1025 01:21:13,291 --> 01:21:16,250 dere trodde vel ikke at dere kunne slå meg? 1026 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 Vi gjør det. 1027 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 Det er monsterslaget. 1028 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 Er det det beste du kan? 1029 01:21:56,708 --> 01:21:58,041 Det rispet meg knapt. 1030 01:21:59,166 --> 01:22:01,083 Det er vel svakheten din? 1031 01:22:01,166 --> 01:22:06,625 Ditt triste, lille, grusomme, ubetydelige lille hjerte. 1032 01:22:07,291 --> 01:22:08,500 Et hjerte. 1033 01:22:13,041 --> 01:22:14,916 Vent! 1034 01:22:15,416 --> 01:22:18,666 -Du er en taper, Kelly! -Kall meg monsterjenta. 1035 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Hvor er han? 1036 01:22:35,916 --> 01:22:39,125 Det går bra, Jacob. Han er borte. Du er trygg! Ok? 1037 01:22:41,583 --> 01:22:43,666 -Nei! -Hva er det? 1038 01:22:45,750 --> 01:22:48,208 Hvorfor er marerittene her fortsatt? 1039 01:22:50,041 --> 01:22:50,916 Det går bra. 1040 01:22:51,458 --> 01:22:53,541 Du trenger ikke å være redd lenger. 1041 01:22:54,375 --> 01:22:55,916 Hør her. 1042 01:22:56,666 --> 01:22:58,125 Be dem om å stikke. 1043 01:23:04,833 --> 01:23:06,416 Jeg er ikke redd for dere. 1044 01:23:07,458 --> 01:23:08,958 Forsvinn. 1045 01:23:14,250 --> 01:23:15,791 Du er sterkere enn dem. 1046 01:23:17,125 --> 01:23:18,250 Du klarer dette. 1047 01:23:30,291 --> 01:23:32,000 "Forsvinn", sa jeg! 1048 01:23:36,000 --> 01:23:42,416 Jeg er ikke redd for dere lenger. Forsvinn, nå! 1049 01:23:50,458 --> 01:23:51,666 Kan vi dra hjem nå? 1050 01:23:54,541 --> 01:23:55,500 Moren din! 1051 01:23:59,333 --> 01:24:02,083 Kelly, dette er min sjette melding til deg. 1052 01:24:02,166 --> 01:24:04,083 Ring meg tilbake nå! 1053 01:24:24,000 --> 01:24:26,750 Det går bra. Du må ikke sjekke under sengen. 1054 01:24:28,041 --> 01:24:31,916 -Jeg får sikkert gode drømmer heretter. -Det tror jeg òg. 1055 01:24:39,666 --> 01:24:43,791 Hør. Du forteller vel ikke moren din hva som skjedde i kveld? 1056 01:24:46,125 --> 01:24:47,125 Det kommer an på. 1057 01:24:48,916 --> 01:24:52,791 -Vil du sitte barnevakt for meg igjen? -Absolutt. 1058 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 Jacob! Går det bra? 1059 01:24:55,333 --> 01:24:56,583 Hvor er du? 1060 01:24:57,875 --> 01:24:59,041 Er alt i orden? 1061 01:25:02,916 --> 01:25:04,250 Han har det bra. 1062 01:25:06,208 --> 01:25:09,500 Jeg kan ikke tro at du fikk ham til å sovne. 1063 01:25:11,666 --> 01:25:14,500 Hør, om du ikke er opptatt i morgen kveld… 1064 01:25:14,583 --> 01:25:15,541 Jeg kommer. 1065 01:25:16,250 --> 01:25:17,166 Takk. 1066 01:25:45,583 --> 01:25:47,000 -Du… -Ingen årsak. 1067 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 Jeg skulle ikke si det, men… 1068 01:25:51,083 --> 01:25:55,500 Siden du utviste mot og vett i møte med fare, bla, bla… 1069 01:25:56,250 --> 01:25:58,666 …skal jeg si til Mama Vee 1070 01:25:58,750 --> 01:26:01,625 at du bør få lov til å søke om opptak i ordenen. 1071 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 -Seriøst? -Ikke bli så opprømt. 1072 01:26:04,833 --> 01:26:06,625 Du må fortsatt bestå pest-uka. 1073 01:26:07,208 --> 01:26:10,083 Og du kan ha opprørt monsterverdenen i kveld. 1074 01:26:11,250 --> 01:26:14,333 Edderkoppdronningen er en av Grand Guignols søstre. 1075 01:26:15,041 --> 01:26:16,583 Hun vil ikke like dette. 1076 01:26:17,375 --> 01:26:19,250 -Hva er en barnevakt… -Lærling. 1077 01:26:20,291 --> 01:26:22,750 …lærling til for…? 1078 01:26:26,000 --> 01:26:28,833 Og Liz? Vi skal få tilbake Kevin også. 1079 01:26:33,833 --> 01:26:34,666 Hei. 1080 01:26:38,125 --> 01:26:38,958 Du bør pugge. 1081 01:27:10,541 --> 01:27:12,250 "Serena von Kessel, 1082 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 kjent som Serena Salazar, edderkoppdronningen. 1083 01:27:18,250 --> 01:27:20,166 Halvt edderkopp, halvt menneske. 1084 01:27:20,250 --> 01:27:22,750 Liker blod av alle slag. 1085 01:27:23,291 --> 01:27:24,583 Jo yngre, jo bedre." 1086 01:27:34,958 --> 01:27:35,791 Å, nei. 1087 01:27:44,833 --> 01:27:45,666 Hei, Kelly. 1088 01:27:46,500 --> 01:27:47,666 Victor. Hei. 1089 01:27:47,750 --> 01:27:50,250 Hei. Beklager at jeg ringer så sent. 1090 01:27:50,333 --> 01:27:53,291 Jeg lurte på om du vil gå på kino i morgen kveld? 1091 01:27:57,458 --> 01:27:58,291 Ok. 1092 01:28:01,625 --> 01:28:06,291 Gjerne. Men jeg skal sitte barnevakt i morgen kveld. 1093 01:28:08,166 --> 01:28:10,375 Ok. Vi snakkes på skolen på mandag. 1094 01:28:10,458 --> 01:28:11,500 -Ha det. -Vi sees. 1095 01:28:22,333 --> 01:28:25,958 "Den vakreste og mest sjarmerende av de syv skrekkfolkene. 1096 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 Bra motesans. 1097 01:28:27,583 --> 01:28:28,750 EDDERKOPPDRONNINGEN 1098 01:28:28,833 --> 01:28:31,291 Huggtennenes dødelige gift forhekser, 1099 01:28:31,375 --> 01:28:34,500 lammer eller dreper byttet hennes avhengig av humøret. 1100 01:28:35,083 --> 01:28:35,958 Svakheter: 1101 01:28:36,666 --> 01:28:39,541 {\an8}Stort ego. Smiger. Smykker. 1102 01:28:39,666 --> 01:28:42,000 {\an8}Hun er like rask som dødelig." 1103 01:35:22,375 --> 01:35:24,375 Tekst: Linda Hansen