1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,916 NETFLIX SUNAR 4 00:01:43,166 --> 00:01:45,250 Gelemem Todd. Bakıcılık yapıyorum. 5 00:01:47,125 --> 00:01:50,958 Evet, sonunda uyutabildim. Çok uzun sürdü gerçi. 6 00:01:51,541 --> 00:01:54,541 Kendi oyuncaklarından bu kadar korkan bir çocuk görmedim. 7 00:02:17,750 --> 00:02:18,791 Hayır... 8 00:03:26,625 --> 00:03:28,666 Kelly Ferguson. 9 00:03:29,666 --> 00:03:30,541 Formül... 10 00:03:32,375 --> 00:03:34,750 Kâbus görmedin Canavar Kız. Hayatını gördün. 11 00:03:36,625 --> 00:03:39,125 Bayan Ferguson, matematikte sınıf atladığını biliyorum 12 00:03:39,208 --> 00:03:41,333 ve hepimiz çok etkilendik. 13 00:03:41,416 --> 00:03:43,166 Ama dersimde uyuyamazsın. 14 00:03:43,250 --> 00:03:44,750 İyiyim. Gerçekten. 15 00:03:44,833 --> 00:03:47,500 O zaman doğru formülle o objenin hacmini hesapla. 16 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 Teşekkürler. 17 00:03:59,500 --> 00:04:00,333 Kelly? 18 00:04:00,416 --> 00:04:01,541 Bekliyoruz. 19 00:04:07,583 --> 00:04:09,833 HACMİ BUL 20 00:04:17,250 --> 00:04:18,791 26 pi kare. 21 00:04:19,583 --> 00:04:21,916 -Kafadan at demedim. -Atmadım ki. 22 00:04:22,000 --> 00:04:24,541 Cevap bu. 26 pi kare. 23 00:04:26,416 --> 00:04:30,000 Aslında 25,97789 24 00:04:30,666 --> 00:04:32,708 ama düz hesap olsun dedim. 25 00:04:32,791 --> 00:04:35,083 Aman Tanrı'm, çok zekisin... 26 00:04:36,416 --> 00:04:37,416 Dermişim. 27 00:05:07,291 --> 00:05:09,291 Hey! Bakın kim gelmiş. 28 00:05:10,000 --> 00:05:11,333 Canavar Kız! 29 00:05:15,625 --> 00:05:16,791 Bana doğruyu söyle. 30 00:05:16,875 --> 00:05:19,125 Hep Canavar Kız olarak mı tanınacağım? 31 00:05:19,208 --> 00:05:23,125 Yani millete bana canavar saldırdı, dedin. O yüzden... 32 00:05:23,208 --> 00:05:25,000 Evet, beş yaşındayken. 33 00:05:25,083 --> 00:05:27,458 Çocukken pastel boya yerdin. Sana Pastel Ağız diyen yok. 34 00:05:27,541 --> 00:05:29,458 Çünkü pastel boyalar lezizdir. 35 00:05:29,541 --> 00:05:31,833 Kabul edelim, canavarlar gerçek değil. 36 00:05:32,791 --> 00:05:35,291 Aman Tanrı'm. En iyi arkadaşım bile beni deli sanıyor. 37 00:05:35,875 --> 00:05:39,125 Evet. Delisin. Bu yüzden en iyi arkadaşımsın. 38 00:05:40,708 --> 00:05:41,708 Hey! Peruğumu ver! 39 00:05:41,791 --> 00:05:44,750 Kuralları biliyorsun Jesper. Kostüm giymek yasak. 40 00:05:44,833 --> 00:05:47,666 Öyle mi? Cadılar Bayramı'ndayız! Dediğin anayasaya aykırı. 41 00:05:47,750 --> 00:05:49,750 Alayım. Herkes dinlesin! 42 00:05:50,541 --> 00:05:53,208 Tamam mı? Bu gece evimde büyük Cadılar Bayramı partisi var. 43 00:05:53,291 --> 00:05:56,750 Kostümler serbest değil, zorunlu! Tamam mı? 44 00:05:59,083 --> 00:06:00,708 O partiye kesin gitmeliyiz. 45 00:06:01,291 --> 00:06:04,666 Bilmiyorum. Jesper son sınıf. Biz birinci sınıftayız. 46 00:06:04,750 --> 00:06:08,333 Kelly, Cadılar Bayramı bu. Ne istersek olabileceğimiz gece. 47 00:06:08,416 --> 00:06:10,666 Dünyadaki herhangi bir şey. Ne olmak istiyorsun? 48 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 O partiye kesin gidiyoruz. 49 00:06:32,708 --> 00:06:36,125 Evet, gidiyoruz. 50 00:06:42,625 --> 00:06:44,666 Dur. Şöyle... 51 00:06:56,875 --> 00:06:58,500 Selam canım! Ne yapıyorsun? 52 00:07:00,041 --> 00:07:02,375 Cadılar Bayramı kostümü yapıyorum. 53 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 Ne için? 54 00:07:09,208 --> 00:07:11,416 Arkadaşın evinde Cadılar Bayramı partisi var. 55 00:07:12,875 --> 00:07:15,416 Gitmeyi mi düşünüyorsun? 56 00:07:16,541 --> 00:07:17,375 Evet, öyle. 57 00:07:19,875 --> 00:07:20,750 Ben... 58 00:07:21,416 --> 00:07:24,791 Bayan Zellman için bakıcılık yapacağını 59 00:07:24,875 --> 00:07:26,833 -söylemiş olabilirim. -Patronun mu? 60 00:07:27,416 --> 00:07:28,541 Buz Kraliçesi mi? 61 00:07:28,625 --> 00:07:30,625 Evet ama öyle deme ona. 62 00:07:31,375 --> 00:07:32,583 Yok, almayayım. 63 00:07:32,666 --> 00:07:34,875 Şirketin Cadılar Bayramı partisi bu gece 64 00:07:34,958 --> 00:07:38,000 ve Bayan Zellman'ın bakıcı bulamadığını duydum. 65 00:07:38,083 --> 00:07:41,291 Yani dedim ki... Dedim ki sen... 66 00:07:41,375 --> 00:07:43,500 Bakıcılık yapayım diye adımı mı söyledin? 67 00:07:43,583 --> 00:07:44,750 Evet. 68 00:07:44,833 --> 00:07:46,833 -Anne! -Şey... 69 00:07:46,916 --> 00:07:49,708 Baba! Annem beni patronuna satmış! 70 00:07:49,791 --> 00:07:51,958 Anneni dinle Kelly. 71 00:07:52,041 --> 00:07:55,375 -Arka çıktığın için sağ ol baba. -Ne demek tatlım. 72 00:07:55,458 --> 00:07:57,458 Telefonumu şarj etmeyi bile unutuyorum, 73 00:07:57,541 --> 00:07:59,166 bir de çocuğa bakacağım. 74 00:07:59,250 --> 00:08:00,750 Tamam. Kelly, lütfen. 75 00:08:00,833 --> 00:08:04,250 Bayan Zellman'a iptal dersem çok kızar. 76 00:08:04,333 --> 00:08:06,625 Buz Kraliçe'sinden bahsediyoruz. 77 00:08:06,708 --> 00:08:08,291 -Ama... -Sadece bakıcılık işte 78 00:08:08,375 --> 00:08:09,666 -ve bence bu, -Ne... 79 00:08:09,750 --> 00:08:11,250 -sana iyi gelecek. Artı, -Ama... 80 00:08:11,333 --> 00:08:15,125 saati 15 dolara çalışacaksın. Bunu yapabilirsin tatlım. 81 00:08:16,666 --> 00:08:18,125 Peki. 82 00:08:18,208 --> 00:08:22,166 Teşekkür ederim. Bu işi çok iyi yapacaksın! 83 00:08:53,416 --> 00:08:54,791 Buz Kraliçesi mi? 84 00:08:57,166 --> 00:09:00,041 Yani kostümünüz resmen... 85 00:09:01,291 --> 00:09:02,625 Merhaba Bayan Zellman. 86 00:09:02,708 --> 00:09:05,250 Kelly. Böyle gel. 87 00:09:06,791 --> 00:09:08,750 Bir yasak listesi hazırladım. 88 00:09:10,375 --> 00:09:11,208 Kelly! 89 00:09:14,708 --> 00:09:18,708 "Dondurma yok, glüten yok, kafein yok, mandıra ürünleri yok, yer fıstığı yok, 90 00:09:18,791 --> 00:09:21,250 30 dakikadan fazla ekran süresi yok." mu? 91 00:09:21,333 --> 00:09:23,125 Telefonunda kronometre var, değil mi? 92 00:09:23,208 --> 00:09:25,500 -Bence... -Cadılar Bayramı olduğu için 93 00:09:25,583 --> 00:09:27,875 Jacob üç tane tatlı yiyebilir. 94 00:09:27,958 --> 00:09:30,250 -Bende biraz... -Hayır. 95 00:09:30,333 --> 00:09:34,166 Kuru üzüm, kurutulmuş elma cipsi ya da pirinç patlaklı pasta. 96 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 Ayrıca koşmak yok, bağırmak yok, 97 00:09:37,250 --> 00:09:40,458 küresel trajedileri veya güncel olayları tartışmak yok. 98 00:09:40,541 --> 00:09:42,833 -Anladım. -Acil durum numaraları. 99 00:09:42,916 --> 00:09:45,958 Zehirlenme kontrolü, doktoru, dişçisi. 100 00:09:46,625 --> 00:09:48,083 İyi uyuması için yapılacaklar. 101 00:09:48,916 --> 00:09:49,750 İyi oku bunu. 102 00:09:53,041 --> 00:09:56,583 Sırf onu uyutmak üç saat mi sürüyor? 103 00:09:56,666 --> 00:09:58,083 O da uyursa tabii. 104 00:10:02,041 --> 00:10:03,166 Jacob? 105 00:10:07,041 --> 00:10:08,000 Jacob... 106 00:10:09,291 --> 00:10:10,875 ...bu, bakıcın Kelly. 107 00:10:20,333 --> 00:10:21,500 Selam Jacob. 108 00:10:22,708 --> 00:10:24,416 Lütfen gitme anneciğim. 109 00:10:24,500 --> 00:10:27,541 -Cadılar Bayramı korkunç. -Bir şey olmayacak canım. Söz. 110 00:10:28,750 --> 00:10:31,333 Annişkon seni çok seviyor. 111 00:10:32,750 --> 00:10:33,875 Böyle gel Kelly. 112 00:10:39,208 --> 00:10:40,083 Kelly! 113 00:10:46,708 --> 00:10:48,500 Gece yarısı geleceğim. Listeye uy. 114 00:10:48,583 --> 00:10:50,458 Kapıları kilitle. Şeker isteyenlere açma. 115 00:10:50,541 --> 00:10:51,583 ŞEKER YOK 116 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 Açma. 117 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 Ve Jacob'a iyi bak. 118 00:10:56,333 --> 00:10:57,916 Gece yarısı. Tam vaktinde. 119 00:11:00,750 --> 00:11:01,750 Tamam, güle güle. 120 00:11:30,666 --> 00:11:31,541 Jacob? 121 00:11:34,000 --> 00:11:35,583 Ne yapıyorsun? 122 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Hey! Tükür onu! 123 00:11:50,833 --> 00:11:53,166 Yatırma beni! Uyuyamıyorum. 124 00:11:53,250 --> 00:11:55,666 -Neden? -Kâbus görüyorum. 125 00:11:56,708 --> 00:11:58,125 Bazen geceleri 126 00:11:58,666 --> 00:12:00,708 akvaryumumdan şu çıkıyor. 127 00:12:04,208 --> 00:12:08,333 Beni yakalayacakmış gibi oluyor ama annem sadece kâbus, diyor. 128 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Aslında kâbusları çok iyi bilirim. 129 00:12:18,041 --> 00:12:19,791 -Öyle mi? -Evet. 130 00:12:19,875 --> 00:12:21,208 Ve seni anlıyorum. 131 00:12:21,750 --> 00:12:23,416 Bazen gerçek gibi gelirler. 132 00:12:23,916 --> 00:12:25,875 Bayağı gerçek gibi. 133 00:12:26,583 --> 00:12:29,583 Ama sadece zihninde olan şeyler. 134 00:12:29,666 --> 00:12:31,083 Sana zarar veremezler. 135 00:12:31,583 --> 00:12:34,500 Verebilirler. Ben canavar yaratabiliyorum. 136 00:12:40,958 --> 00:12:42,875 Canavar diye bir şey yok. 137 00:12:43,500 --> 00:12:44,500 Ama... 138 00:12:45,791 --> 00:12:47,333 ...VakVak Ördek vardır! 139 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Ve en iyi arkadaşı Tedster. 140 00:12:55,958 --> 00:12:57,750 Tedster'a ne oldu? 141 00:12:57,833 --> 00:12:59,333 Rüyamda yanıyordu. 142 00:12:59,416 --> 00:13:02,166 Uyandım, yine yanıyordu. 143 00:13:02,250 --> 00:13:04,666 Sana sarılmak istiyorum. 144 00:13:04,750 --> 00:13:06,333 -Sarılması hoşuma gitmedi. -Yani 145 00:13:06,416 --> 00:13:08,041 daha iyi hissedeceksen söyleyeyim. 146 00:13:08,125 --> 00:13:11,458 Küçükken ben de kâbuslarım gerçek olacak sanıyordum. 147 00:13:12,291 --> 00:13:13,250 Ne yaptın? 148 00:13:14,750 --> 00:13:16,041 Büyüdüm. 149 00:13:16,125 --> 00:13:18,166 Artık gerçek şeylerden korkuyorum. 150 00:13:18,250 --> 00:13:20,541 İklim değişikliği, eşitsizlik, erkeklerle konuşmak 151 00:13:20,625 --> 00:13:23,458 ve Twitter'da okuduğum her şey gibi. Cidden korkunç. 152 00:13:24,958 --> 00:13:25,833 Faydası oldu mu? 153 00:13:29,000 --> 00:13:29,916 Tamam. Peki. 154 00:13:30,000 --> 00:13:34,208 Yatağının altına bakayım mı? 155 00:13:44,166 --> 00:13:45,291 Ne oldu? 156 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 Pis çoraplar! 157 00:13:48,291 --> 00:13:49,250 Hiç hoş değil. 158 00:13:49,333 --> 00:13:50,875 Hep işe yarar. 159 00:14:00,000 --> 00:14:01,208 Burada da bir şey yok. 160 00:14:04,708 --> 00:14:06,833 Tamam ama ışıkları söndürme! 161 00:14:06,916 --> 00:14:08,375 Karanlıktan korkarım. 162 00:14:08,458 --> 00:14:10,875 Karanlıktan korkunca ne yaparım, bilir misin? 163 00:14:11,541 --> 00:14:13,291 Bunları... 164 00:14:14,916 --> 00:14:15,750 ...yaparım. 165 00:14:18,333 --> 00:14:23,166 Bunlar benim kişisel gece ışıklarım. 166 00:14:24,958 --> 00:14:26,916 Özellikle bu, çok eğlenceli. Bak. 167 00:14:32,541 --> 00:14:33,500 Bunu sen al. 168 00:14:34,083 --> 00:14:35,000 Teşekkürler. 169 00:14:43,125 --> 00:14:44,333 Şeker mi, şaka mı? 170 00:14:45,416 --> 00:14:46,500 Teşekkürler. 171 00:14:51,833 --> 00:14:54,041 Pekâlâ, neler kaçırdığımı anlat. 172 00:14:54,125 --> 00:14:55,125 Parti nasıl? 173 00:14:55,208 --> 00:14:56,333 Harika! 174 00:14:56,416 --> 00:14:58,666 Bekle. Kostümün ne? 175 00:14:58,750 --> 00:15:02,541 Besleyici atıştırmalıkların baş tacıyım. 176 00:15:02,625 --> 00:15:03,500 "Brokoli"yim. 177 00:15:31,083 --> 00:15:31,916 Dostum, 178 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 bak kim geldi. 179 00:15:34,666 --> 00:15:36,291 Buraya gelmen lazım Kelly. 180 00:15:36,375 --> 00:15:40,791 Deanna, Kaptan'la denize açılacak. 181 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 Sen brokoli misin? 182 00:15:44,250 --> 00:15:45,708 Evet, öyleyim. 183 00:15:45,791 --> 00:15:47,541 Brokoliye bayılırım. 184 00:15:49,166 --> 00:15:50,250 Dans etmek ister misin? 185 00:15:50,750 --> 00:15:53,083 -Kap kızı Tommy. -Tabii. Çok isterim. 186 00:16:02,500 --> 00:16:05,583 Düşman alarmı. 187 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 Sana söyleneni... 188 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Şimdi teslim ol... 189 00:16:36,083 --> 00:16:37,875 N'aber Rhode Island? 190 00:16:42,875 --> 00:16:45,875 Mekânı nasıl yapmışsın öyle. 191 00:16:46,958 --> 00:16:48,416 Şahane olmuş. 192 00:16:48,500 --> 00:16:52,041 Rüya Yakalama'nla kâbusları canlandırıyorsun. 193 00:16:52,625 --> 00:16:55,000 Aferin Jacob. Aferin. 194 00:16:55,083 --> 00:16:56,333 Kell... 195 00:16:57,875 --> 00:16:59,416 Hayır. Yok öyle. 196 00:17:03,333 --> 00:17:04,541 Efendim? 197 00:17:05,708 --> 00:17:08,625 Telaffuz et canım. Kelimelerle anlat. 198 00:17:09,791 --> 00:17:11,416 Şaka yapıyorum. 199 00:17:15,958 --> 00:17:19,166 Sadece bir dokunaç mı? Vücudu falan yok. 200 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 Bu, benim için bile sıra dışı bir kâbus. 201 00:17:26,666 --> 00:17:31,125 Seninle birlikte kâbuslarını dünyaya salacağız. 202 00:17:40,500 --> 00:17:41,333 Jacob? 203 00:18:03,958 --> 00:18:04,833 Jacob? 204 00:18:06,375 --> 00:18:07,666 Ne yapıyorsun? 205 00:18:24,166 --> 00:18:25,458 Jacob! 206 00:18:35,708 --> 00:18:36,958 Uzaklaş ondan! 207 00:18:49,833 --> 00:18:51,333 Hey! Kes şunu! 208 00:18:59,083 --> 00:19:00,375 Hayır! 209 00:19:08,041 --> 00:19:08,875 Hayır. 210 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 911 mi? 211 00:19:16,500 --> 00:19:19,125 Merhaba. Bakıcılık yaptığım çocuğu bir şeyler kaçırdı. 212 00:19:19,208 --> 00:19:20,916 Canavar olduklarına eminim. 213 00:19:21,916 --> 00:19:23,666 Evet, Cadılar Bayramı, biliyorum 214 00:19:23,750 --> 00:19:25,416 ama şaka yapmıyorum. 215 00:19:25,500 --> 00:19:28,958 Ciddi bir durum bu. Cidden gece yaratıklarıydılar. Onlar... 216 00:19:29,041 --> 00:19:31,166 Alo? 217 00:19:38,000 --> 00:19:39,166 Sen kimsin? 218 00:19:39,875 --> 00:19:41,583 Liz Lerue. Bebek bakıcısı. 219 00:19:41,666 --> 00:19:43,416 Buradan bir kâbus sinyali aldık. 220 00:19:44,000 --> 00:19:45,666 -Sen kimsin? -Bebek bakıcısı benim. 221 00:19:46,458 --> 00:19:49,333 Ona ben karar veririm. Emanetin nerede? 222 00:19:50,041 --> 00:19:50,875 Benim... 223 00:19:50,958 --> 00:19:52,666 Çocuğun. 224 00:19:52,750 --> 00:19:54,791 Sorumlu olman gereken insan. 225 00:19:54,875 --> 00:19:56,041 Bilmiyorum! 226 00:19:56,125 --> 00:19:57,875 O şeyler yatağın altından çıktı. 227 00:19:57,958 --> 00:19:58,875 Onu götürdüler. 228 00:19:58,958 --> 00:20:02,000 Bak, polisi aramayı denedim ama şaka yaptığımı sandılar. 229 00:20:02,666 --> 00:20:06,000 -Hey! Oraya giremezsin! -O şeylerin tipi nasıldı? 230 00:20:06,083 --> 00:20:08,708 Küçük ve şişmandılar, dişleri ve saçları garipti. 231 00:20:08,791 --> 00:20:10,708 -Kaç taneydiler? -Üç. 232 00:20:11,708 --> 00:20:14,083 -Tanrı'm! -Boyları? Kiloları? Konuşma biçimleri? 233 00:20:14,166 --> 00:20:16,125 Ne giyiyorlardı? Gözleri var mıydı? 234 00:20:16,208 --> 00:20:18,750 80-90 santim falandılar. Pençeleri vardı. 235 00:20:18,833 --> 00:20:21,416 Tuhaf ağızları ve iki orantısız gözleri vardı. 236 00:20:22,500 --> 00:20:23,333 Böyle gel! 237 00:20:27,125 --> 00:20:28,750 Tipleri böyleydi! 238 00:20:29,416 --> 00:20:30,750 Toadie'ler. 239 00:20:31,500 --> 00:20:33,958 "Toadie" ne? Bir de o kimin bebeği? 240 00:20:34,041 --> 00:20:35,958 Senin mi? Seninse yargılamıyorum. 241 00:20:36,041 --> 00:20:39,333 Bu, Carmella. Carmella, merhaba de. Utanma. 242 00:20:41,875 --> 00:20:45,375 Ona bakıcılık yapıyorum çünkü gerçek bakıcıların işi budur. 243 00:20:45,458 --> 00:20:47,500 Çocuklarımızı gözleyip koruruz. 244 00:20:47,583 --> 00:20:50,583 Şimdi orada dur ve sessiz ol. 245 00:21:04,375 --> 00:21:06,541 "Kâbusların vakti başladı." mı? 246 00:21:10,875 --> 00:21:12,000 Ne tarafa gittiler? 247 00:21:18,583 --> 00:21:19,916 12 derece kuzeydoğuya. 248 00:21:20,500 --> 00:21:23,041 Hesap makinesi gibisin. Ailesi ne zaman gelecek? 249 00:21:23,125 --> 00:21:25,500 Gece yarısı. Annesi çok kuralcı. 250 00:21:25,583 --> 00:21:27,791 -Asla geç kalmaz. -Tamam. Burada dur, 251 00:21:27,875 --> 00:21:30,333 saçını çiğne, köpek filtresini kullan, 252 00:21:30,416 --> 00:21:33,166 umurumda değil. Ama annesi ararsa 253 00:21:33,250 --> 00:21:35,625 her şey yolunda gibi davran. Tamam mı? 254 00:21:36,458 --> 00:21:37,291 Güzel. 255 00:21:46,791 --> 00:21:49,208 Ayıp ama ya! Seninle geliyorum. 256 00:21:49,291 --> 00:21:51,458 Hayır. Bana ayak bağı olursun. 257 00:21:51,541 --> 00:21:55,541 Ya da ele geçirilir, hipnoz olur, lanetlenir, kaynatılır veya 258 00:21:55,625 --> 00:21:58,083 -karanlığın üç başlı köpeğine dönüşürsün. -Harbi mi? 259 00:22:02,875 --> 00:22:04,583 Dur, bunu gördün mü? 260 00:22:08,166 --> 00:22:09,333 Yanık izleri. 261 00:22:10,833 --> 00:22:15,208 Jacob'ın penceresinden başlayıp buraya geliyor ve sonra kayboluyorlar. 262 00:22:17,333 --> 00:22:18,750 Ve bu ayak izleri... 263 00:22:19,708 --> 00:22:20,791 O trollie'lerin 264 00:22:20,875 --> 00:22:22,625 -pençelelerine benzemiyor. -Toadie'ler. 265 00:22:22,708 --> 00:22:23,916 Toadie'lerin. 266 00:22:24,000 --> 00:22:26,666 Ve biçimleriyle çapları tamamen farklı 267 00:22:26,750 --> 00:22:28,791 yani burada bambaşka bir şey daha vardı. 268 00:22:31,833 --> 00:22:33,625 Peki Rhode Island Dedektifi. 269 00:22:34,208 --> 00:22:35,416 Sen bilirsin. 270 00:22:36,041 --> 00:22:37,708 Atla. Zaman azalıyor. 271 00:22:38,416 --> 00:22:39,958 Sıkı tutun Carmella. 272 00:22:53,125 --> 00:22:54,708 Toadie'lerle uğraşıyoruz. 273 00:22:54,791 --> 00:22:56,333 Beni takip cihazına al. 274 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 Benimle mi konuşuyorsun? 275 00:22:59,166 --> 00:23:01,333 Ana tünellerinin haritasını çıkar. 276 00:23:01,416 --> 00:23:02,583 "Tüneller" mi? 277 00:23:02,666 --> 00:23:04,250 Keser misin şunu? 278 00:23:04,333 --> 00:23:06,250 Hayır! Sen değil, kızın biri işte. 279 00:23:09,458 --> 00:23:11,541 Canavar takip cihazında bir şey var mı? 280 00:23:12,583 --> 00:23:16,125 Sharkie Park'ın yanında YDR sinyali mi? Anlaşıldı. 281 00:23:20,666 --> 00:23:21,875 YDR mi? 282 00:23:21,958 --> 00:23:23,958 Yeri delen radar. 283 00:23:24,041 --> 00:23:25,916 Şehrin altında Toadie'lerin tünel ağı var. 284 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 Bazen canavar YDR'miz hareketlerini yakalıyor. 285 00:23:32,833 --> 00:23:34,291 Tünellere inmeyeceğiz. 286 00:23:34,375 --> 00:23:35,208 Hayır. 287 00:23:35,708 --> 00:23:37,666 Toadie'leri arıyoruz. 288 00:23:47,000 --> 00:23:49,541 Top havuzları. Çok iğrenç. 289 00:23:49,625 --> 00:23:51,666 İğrencin küpü falan yani. 290 00:23:51,750 --> 00:23:54,416 Matematik şakası ha? Komikmiş. 291 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 Neyse, gizli bir tünel var mı bak. 292 00:23:57,166 --> 00:23:58,916 Burada bir yerde olmalı. 293 00:23:59,000 --> 00:24:00,583 Bunları nereden biliyorsun? 294 00:24:00,666 --> 00:24:01,708 Çantaya bak. 295 00:24:07,541 --> 00:24:09,625 "Bebek Bakıcısının Canavar Avlama Rehberi" mi? 296 00:24:09,708 --> 00:24:11,666 Çağlardır aktarılan, binlerce yıllık 297 00:24:11,750 --> 00:24:14,625 canavar avlama bilgisinin birikimi. 298 00:24:14,708 --> 00:24:17,166 Kılavuzu ezberle, hayatta kal. 299 00:24:18,125 --> 00:24:19,583 Yani deli değilmişim. 300 00:24:24,000 --> 00:24:24,875 Buldum. 301 00:24:25,500 --> 00:24:27,750 Yani buna inanabiliyor musun? 302 00:24:28,750 --> 00:24:31,208 Toadie'ler, tüneli kaydırağın ucuna kazmışlar. 303 00:24:31,291 --> 00:24:33,166 Böylece bir çocuk aşağı gelirken... 304 00:24:33,250 --> 00:24:35,166 Hop! Tam tuzaklarına düşüyor. 305 00:24:36,166 --> 00:24:37,583 Delilik bu. 306 00:24:38,625 --> 00:24:39,500 Ne yapayım? 307 00:24:40,125 --> 00:24:42,041 -Onun ceketini çıkar bir. -Tamam. 308 00:24:50,875 --> 00:24:52,333 Bebek pudrası ne işe yarıyor? 309 00:24:53,416 --> 00:24:54,541 Kılavuzu oku. 310 00:24:57,333 --> 00:24:58,333 Pekâlâ, hadi. 311 00:25:01,583 --> 00:25:05,041 "Dikkat edin. Toadie'ler, yenidoğanların kokusunu sever. 312 00:25:05,125 --> 00:25:06,666 Tatmak için can atarlar." 313 00:25:06,750 --> 00:25:08,583 Biri atıştırmaya gelirse 314 00:25:08,666 --> 00:25:10,041 güm! Yakalarız. 315 00:25:10,791 --> 00:25:13,375 Bebeği yem olarak mı kullanıyorsun? Olmaz! 316 00:25:13,458 --> 00:25:16,541 Dinle, onları yüzeye çıkaracak tek şey bu. 317 00:25:26,458 --> 00:25:27,625 O ne? 318 00:25:27,708 --> 00:25:29,708 Bunlar ses titreşimleri. 319 00:26:06,125 --> 00:26:08,666 -Bunu yapamam! -Kelly! Hayır! 320 00:26:17,500 --> 00:26:18,875 Tanrı'm! 321 00:26:23,833 --> 00:26:27,083 Bebek Bakıcıları Cemiyeti adına o çocuğu geri verin! 322 00:26:30,166 --> 00:26:31,375 Hadi ama! 323 00:26:31,458 --> 00:26:33,583 Merak etme Carmella. Seni koruyacağım. 324 00:26:52,541 --> 00:26:55,083 Hey! Bak bende ne var. 325 00:26:55,166 --> 00:26:59,291 Çocuğu bize verirsen parlak şey senin olur. 326 00:26:59,833 --> 00:27:01,083 Ne dersin? 327 00:27:02,500 --> 00:27:04,416 Hadi ama, naz yapma bana. 328 00:27:04,500 --> 00:27:06,375 Takas yapmayı seviyorsunuz. 329 00:27:06,458 --> 00:27:09,250 -Jacob mı yoksa parlak şey mi? -Tamam. Merhaba. 330 00:27:09,833 --> 00:27:10,750 Anlaştık mı? 331 00:27:17,958 --> 00:27:19,458 Peki. Kahretsin. 332 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Kapat şunu! 333 00:27:22,916 --> 00:27:24,416 Jacob'ın annesi arıyor! 334 00:27:26,583 --> 00:27:27,541 Bayan Zellman? 335 00:27:27,625 --> 00:27:30,125 Merhaba. Bizim canavar nasıl? 336 00:27:31,083 --> 00:27:31,916 Ne? 337 00:27:33,208 --> 00:27:35,916 Ha! Şeyi diyorsunuz... Evet. Her şey yolunda. 338 00:27:36,000 --> 00:27:38,791 Jacob'la çok eğleniyoruz. 339 00:27:39,416 --> 00:27:42,333 -O ses de ne? -Filmden geldi. 340 00:27:42,416 --> 00:27:46,291 Korku filmi gibi geldi bana. Listeye bak Kelly. Korku filmi yok. 341 00:27:46,375 --> 00:27:48,375 Hayır! Eğlenceli bir film. 342 00:27:48,458 --> 00:27:51,500 Tek boynuzlu atlar, gökkuşakları var ve... 343 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 O neydi? 344 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 Tek boynuzlu at gökkuşağından düştü. 345 00:28:03,875 --> 00:28:05,458 Ama onu bir bulut kurtardı. 346 00:28:05,541 --> 00:28:06,791 Her şey tıkırında. 347 00:28:06,875 --> 00:28:09,583 Jacob'la konuşacağım. Hemen! 348 00:28:09,666 --> 00:28:10,583 Olmaz, uyuyor. 349 00:28:11,458 --> 00:28:12,750 Film izliyoruz, dedin. 350 00:28:13,416 --> 00:28:14,666 İzlemiyorsunuz! Hayır! 351 00:28:14,750 --> 00:28:16,875 Yok, birden uyuyakaldı öyle. 352 00:28:17,958 --> 00:28:18,875 Öyle mi? 353 00:28:20,625 --> 00:28:21,750 Bu, bir ilk. 354 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Bu gece ilklerin gecesi. 355 00:28:24,041 --> 00:28:27,166 Yıllık kostümlü şirket partisinin onuncusu başlıyor! 356 00:28:28,333 --> 00:28:30,041 Jacob'ın erken uyumasına sevindim. 357 00:28:30,125 --> 00:28:31,500 Evet. Ben de. 358 00:28:31,583 --> 00:28:33,208 Unutma. Gece yarısı. 359 00:28:33,291 --> 00:28:35,541 -Peki. Görüşürüz. -Tam vaktinde. 360 00:28:43,166 --> 00:28:46,166 Sonsuza dek ceza alacağım. 361 00:28:47,583 --> 00:28:49,333 Toadie'ler Jacob'ı götürdü. 362 00:28:50,250 --> 00:28:52,166 Peki onu nasıl geri getireceğiz? 363 00:28:52,250 --> 00:28:54,875 O yüzden bu ufak ucube bizimle geliyor. 364 00:28:54,958 --> 00:28:57,583 Saat dokuz Carmella. Seni eve götüreceğiz tatlım. 365 00:28:58,208 --> 00:29:01,958 Toadie'ler hep takas yapar. Durum sandığımdan kötü. 366 00:29:42,416 --> 00:29:45,208 Selam canım. Evet. 367 00:29:45,291 --> 00:29:47,875 Onur konuğu sonunda geldi! 368 00:29:48,458 --> 00:29:50,166 Umarım yolculuğun iyi geçmiştir. 369 00:29:51,458 --> 00:29:53,208 Doğru ya. Unutmuşum. 370 00:29:57,875 --> 00:29:58,708 Eve gitmek istiyorum! 371 00:29:58,791 --> 00:30:00,125 Hiçbir yere gitmiyorsun. 372 00:30:01,833 --> 00:30:03,458 Etkileyici, değil mi? 373 00:30:04,125 --> 00:30:06,916 Galiba tüm bunların nasıl işlediğini öğrenmek istiyorsun. 374 00:30:08,000 --> 00:30:12,833 Yavaş ama emin adımlarla 51 tane nadir gazı topladım. 375 00:30:12,916 --> 00:30:15,833 Onları mükemmel özgüllükle karıştırdım. 376 00:30:15,916 --> 00:30:17,666 Neden, diye mi soruyorsun? 377 00:30:17,750 --> 00:30:20,708 Bu güzel tankları yeterince güçle doldurup 378 00:30:21,333 --> 00:30:23,250 kâbus ordumu 379 00:30:23,333 --> 00:30:25,041 canlandırmak için! 380 00:30:26,291 --> 00:30:29,083 Daha önce hiç görülmemiş, canlı dehşetler. 381 00:30:32,250 --> 00:30:36,500 Tek ihtiyacım olan, bir tane daha küçücük bir malzemeydi. 382 00:30:36,583 --> 00:30:39,791 Zavallı olsa da hayal gücü kuvvetli olan bir ahmak. 383 00:30:39,875 --> 00:30:43,791 Bu durumda o, sen oluyorsun. Anladın mı? 384 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 Sen, güzel evladım, 385 00:30:47,708 --> 00:30:50,875 sonsuz kâbuslardan oluşan bir ordu yapacaksın. 386 00:30:51,666 --> 00:30:54,916 Seninle birlikte dünyayı mahvedeceğiz. 387 00:30:55,000 --> 00:30:56,625 Uyku zamanı. 388 00:31:00,875 --> 00:31:04,125 Hadi ama. Bebeği tam zamanında ailesine götürdük. 389 00:31:04,208 --> 00:31:05,916 Umarım çok korkmamıştır. 390 00:31:06,000 --> 00:31:06,833 "Korkmak" mı? 391 00:31:06,916 --> 00:31:09,750 Carmella canavar avlamaya bayılır. 392 00:31:15,583 --> 00:31:18,375 Carmella'ya bakman için ailesi sana ne kadar verdi? 393 00:31:18,458 --> 00:31:19,875 200. Nakit. 394 00:31:20,458 --> 00:31:23,125 Bugünlerde bebeği yem olarak kullanma fiyatı bu mu? 395 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 İyi bir plandı. 396 00:31:24,541 --> 00:31:26,750 İşe yarama ihtimali yüzde 95'ti. 397 00:31:26,833 --> 00:31:28,208 Ve Cadılar Bayramı gecesi. 398 00:31:28,291 --> 00:31:30,541 Sen ne kadar kazanıyorsun? Saati 15 dolar mı? 399 00:31:39,541 --> 00:31:40,416 Evet. 400 00:31:41,083 --> 00:31:44,208 Kâbus Yuva'ma hoş geldin. 401 00:31:44,791 --> 00:31:46,458 Yeni evin. 402 00:31:46,541 --> 00:31:49,000 Umarım rahatın yerindedir. 403 00:31:50,041 --> 00:31:53,166 Hiç hipnotize oldun mu? Muhteşem bir şeydir. 404 00:31:54,250 --> 00:31:55,375 Hayır! 405 00:31:55,458 --> 00:31:57,916 Kıpırdamayı bırak seni küçük solucan. 406 00:31:58,000 --> 00:32:02,333 Şeytani ninnim seni derin, karanlık bir uykuya gömecek. 407 00:32:03,333 --> 00:32:06,041 Sana söyleneni yap 408 00:32:06,125 --> 00:32:10,416 Harika bir yetenek Görülmesi gereken bir şey 409 00:32:10,500 --> 00:32:14,416 En karanlık rüyalar için 410 00:32:14,500 --> 00:32:18,541 Uykuya teslim olacaksın 411 00:32:18,625 --> 00:32:22,250 Evlat, sana söyleneni yapacaksın 412 00:32:24,583 --> 00:32:25,666 Niye şarkı söylüyorsun? 413 00:32:27,916 --> 00:32:28,750 Ne kadar garip. 414 00:32:28,833 --> 00:32:29,708 Ne? 415 00:32:29,791 --> 00:32:31,083 Genelde işe yarar. 416 00:32:32,583 --> 00:32:37,250 Rüya Yakalama'n, ninnime engel oluyor. 417 00:32:37,333 --> 00:32:39,500 Aferin Jacob, aferin. 418 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 Neyse, endişelenme. 419 00:32:42,750 --> 00:32:45,375 Bir iki gizli kozum var. 420 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 Uyuyacaksın evlat. 421 00:32:48,875 --> 00:32:50,125 Tamam, şey, 422 00:32:50,208 --> 00:32:52,583 annem uyumamı istediği zaman... 423 00:32:52,666 --> 00:32:54,375 -Evet? -Bana bir tane... 424 00:32:55,416 --> 00:32:56,541 ...Hyper Cola getirir. 425 00:32:56,625 --> 00:32:57,583 Tamam. 426 00:32:57,666 --> 00:33:00,541 Ve çikolata kaplı espresso çekirdek getirir. 427 00:33:00,625 --> 00:33:01,833 Sonra mışıl mışıl uyurum. 428 00:33:06,250 --> 00:33:08,416 Beni saf mı sandın? 429 00:33:08,500 --> 00:33:09,958 Aptal değilim evlat. 430 00:33:13,750 --> 00:33:17,083 KİMYA BÖLÜMÜ BROWN ÜNİVERSİTESİ 431 00:33:27,833 --> 00:33:29,625 Brown Üniversitesine mi çalışıyorsun? 432 00:33:29,708 --> 00:33:32,041 -Onun gibi bir şey. -Çantada ne var? 433 00:33:32,708 --> 00:33:33,875 Hocam var. 434 00:33:41,500 --> 00:33:43,541 Toadie'yi çöpe mi atacağız? 435 00:33:45,333 --> 00:33:47,708 Evet. Aynen öyle yapıyoruz. 436 00:33:49,333 --> 00:33:51,875 ULUSLARARASI BEBEK BAKICILARI CEMİYETİ 437 00:34:05,291 --> 00:34:09,750 Uluslararası Bebek Bakıcıları Cemiyeti Rhode Island Şubesine hoş geldin. 438 00:34:09,833 --> 00:34:11,791 Tüm dünyada şubeleri olan 439 00:34:11,875 --> 00:34:13,625 çok gizli bir cemiyetiz. 440 00:34:13,708 --> 00:34:15,416 {\an8}Yunan tanrıçası Artemis, 441 00:34:15,500 --> 00:34:19,791 {\an8}Kleopatra, Merlin, Rosa Parks; hepsi bebek bakıcısıdır. 442 00:34:22,750 --> 00:34:25,666 {\an8}Arşimet, Frida Kahlo, 443 00:34:25,750 --> 00:34:27,375 {\an8}Florence Nightingale, 444 00:34:27,458 --> 00:34:30,208 {\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan. 445 00:34:30,291 --> 00:34:32,625 Evet. Binlerce yıldır varız. 446 00:34:33,541 --> 00:34:35,125 Birine yerimizi söylersen 447 00:34:35,208 --> 00:34:37,375 seni hobgoblin'imize yediririm. 448 00:34:38,791 --> 00:34:42,041 Dinleyin stajyer bakıcılar. Görevimiz Jacob Zellman. 449 00:34:42,125 --> 00:34:45,500 Beş yaşında, muhtemelen Rüya Yakalama'sı var. 450 00:34:45,583 --> 00:34:49,666 Annesi gerip dönüp küçük neşe kaynağının 451 00:34:49,750 --> 00:34:52,375 kayıp olduğunu görmeden önce üç saat beş dakikamız var. 452 00:34:52,500 --> 00:34:55,666 CANAVAR TAKİP SİSTEMİ 453 00:34:55,750 --> 00:34:57,458 Güvenlik kameralarında bir şey yok. 454 00:34:57,541 --> 00:34:59,666 Hey Berna, lazer taramayı başlatır mısın? 455 00:34:59,750 --> 00:35:00,583 Tamamdır. 456 00:35:03,458 --> 00:35:06,041 Peki. Hadi, şu Toadie'nin kesesine bakalım. 457 00:35:09,166 --> 00:35:12,083 Bu da ne? Yarım ördek mi o? 458 00:35:12,166 --> 00:35:13,750 Kaz şeklinde bir lamba o. 459 00:35:15,416 --> 00:35:17,750 -Keseleri ne kadar büyük? -Kim bu insan? 460 00:35:18,708 --> 00:35:19,916 O, Kelly. 461 00:35:20,458 --> 00:35:22,291 Peki niye burada? 462 00:35:22,375 --> 00:35:24,541 Çocuk kaçırıldığında yanındaymış. 463 00:35:24,625 --> 00:35:26,333 -Fikrini almalıyız. -Ama... 464 00:35:26,416 --> 00:35:28,250 Şu şeyden ipucu bul işte. 465 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Ayıp. "Şey" değil o. 466 00:35:32,541 --> 00:35:36,791 Toadie alt türünden kordalı amfibik etobur canavar. 467 00:35:38,833 --> 00:35:42,041 -Çıkar onu. -Cassie, buna sen karar veremezsin. 468 00:35:42,125 --> 00:35:43,875 Sen sadece stajyer bakıcısın. 469 00:35:43,958 --> 00:35:45,500 Yani bunu görüyor musun? 470 00:35:45,583 --> 00:35:48,208 Ve bunu? 471 00:35:48,916 --> 00:35:50,625 Şube Başkan Yardımcısı. Tamam mı? 472 00:35:51,208 --> 00:35:53,708 Eşyaları kesesinden çıkarmam saatler sürecek. 473 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 O zaman başla hemen. 474 00:35:55,250 --> 00:35:57,208 -Çok üzgünüm. -Beni takip et. 475 00:35:58,708 --> 00:36:02,416 Hey. Yani bu Jacob denen çocukta gerçekten Rüya Yakalama mı var? 476 00:36:03,208 --> 00:36:04,333 Ben... 477 00:36:05,541 --> 00:36:07,541 Jacob'ın bana dediğini söyledim. 478 00:36:07,625 --> 00:36:09,916 Rüya Yakalama'nın ne olduğunu dahi bilmem. 479 00:36:10,000 --> 00:36:11,708 Efsanevi bir şeydir. 480 00:36:11,791 --> 00:36:14,625 Rüyaları canlandırabildiği düşünülen bir çocuk. 481 00:36:15,500 --> 00:36:17,041 Ya da kâbusları. 482 00:36:17,125 --> 00:36:20,458 Cemiyet, öyle çocukları korumak için kurulmuş. 483 00:36:20,541 --> 00:36:23,500 İstersen kahve içerken dahasını anlatabilirim. 484 00:36:23,583 --> 00:36:25,750 Yavaş ol Casanova. 485 00:36:25,833 --> 00:36:28,000 Hafıza iksirlerinden birini yapabilir misin? 486 00:36:28,083 --> 00:36:32,083 Evet. İksirlere karşı bir tutkum vardır. 487 00:36:35,041 --> 00:36:35,875 O ne? 488 00:36:35,958 --> 00:36:37,833 Minotor Hafıza Tozu. 489 00:36:37,916 --> 00:36:40,458 Üç tutam böcek kökü, bir tutam gnome dışkısı. 490 00:36:40,541 --> 00:36:44,250 Ama bu partiyi henüz test etmedim, umarım onun beynini yakmam. 491 00:36:44,333 --> 00:36:45,500 Beynimi yakmak mı? 492 00:36:49,333 --> 00:36:52,750 Jacob kaçırılırken hatırladığın her bir detayı anlat bize. 493 00:36:56,541 --> 00:36:57,625 Sana söyleneni... 494 00:36:59,000 --> 00:37:00,666 Şimdi teslim ol... 495 00:37:02,458 --> 00:37:04,625 Acaba böcek kökünü fazla mı koydum? 496 00:37:05,125 --> 00:37:06,041 Hayır, ben... 497 00:37:07,083 --> 00:37:09,333 O şarkıyı küçükken duydum. 498 00:37:24,583 --> 00:37:26,958 Kelly Ferguson. 499 00:37:27,041 --> 00:37:31,625 Rüyalarını canlandırabilen bir kızı arıyordum 500 00:37:31,708 --> 00:37:34,708 ve işte buradasın. 501 00:37:36,958 --> 00:37:39,708 Ve tamamen bana aitsin. 502 00:37:56,000 --> 00:37:58,416 Sana söyleneni yap 503 00:37:58,500 --> 00:38:02,541 Şimdi içindeki karanlığa teslim ol 504 00:38:03,750 --> 00:38:06,625 Göz kapakların ağırlaşıyor 505 00:38:06,708 --> 00:38:10,833 Uykunun pençelerinde 506 00:38:10,916 --> 00:38:15,750 Dinle, sana söyleneni yapacaksın 507 00:38:29,750 --> 00:38:31,750 Niye Grand Guignol'da durdu? 508 00:38:32,333 --> 00:38:34,583 Rüyaçalan, 509 00:38:34,666 --> 00:38:36,666 Kâbusgetiren o. 510 00:38:36,750 --> 00:38:39,500 Efsaneye göre, bir kâbus ordusu kurmak için 511 00:38:39,583 --> 00:38:41,458 çocuklardan kötü rüyalar topluyormuş. 512 00:38:42,166 --> 00:38:44,666 -Bu, o. -Ne demek istiyorsun? 513 00:38:44,750 --> 00:38:47,083 Küçükken beni kaçırmaya çalışan canavar bu. 514 00:38:47,916 --> 00:38:50,208 Hayır. Olamaz. 515 00:38:50,291 --> 00:38:53,125 Liz, bulduğum o izler. Bunun gibi kuyruk izleriydiler. 516 00:38:54,125 --> 00:38:55,416 Bence Jacob'ı kaçıran o. 517 00:38:56,458 --> 00:38:58,916 Bu olamaz. Yine olmaz. 518 00:38:59,000 --> 00:39:00,416 İyi misin? 519 00:39:00,500 --> 00:39:03,416 -Şöyle... -Bu hikâyeyi biz anlatamayız Curtis. 520 00:39:09,500 --> 00:39:11,833 "Grand Guignol, Kâbus Âlemi'nde gezer. 521 00:39:11,916 --> 00:39:15,750 {\an8}Öcüleri orada bulmak neredeyse imkânsızdır." 522 00:39:15,833 --> 00:39:17,500 Öcüler mi? 523 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Esasen yedi taneler. 524 00:39:19,541 --> 00:39:21,541 Canavar mafyası gibiler. 525 00:39:24,250 --> 00:39:26,791 Hayatım boyunca bana gerçek değil bu, dediler. 526 00:39:26,875 --> 00:39:28,541 Olmadığını söylediler. Ama şimdi... 527 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 Bu yüzden normal insanları buraya almıyoruz. 528 00:39:31,208 --> 00:39:33,666 Hepimiz bir canavar saldırısı atlattık. 529 00:39:33,750 --> 00:39:35,375 Bunu seviye iki Sızdıran yaptı. 530 00:39:36,875 --> 00:39:38,541 Evet, ondan bende de var. 531 00:39:38,625 --> 00:39:40,083 Ateştüküren Grunk. 532 00:39:40,166 --> 00:39:43,583 -Bir keresinde beni çalı trolü yaraladı. -Bunu bir vampir tavşan yaptı. 533 00:39:43,666 --> 00:39:45,041 -Bebek Krampus. -Gök Gürültüsü Kuşu. 534 00:39:45,125 --> 00:39:46,291 -Baba Yaga. -Bunnicula. 535 00:39:46,375 --> 00:39:47,333 -Kâğıt kesiği. -Hidra. 536 00:39:47,416 --> 00:39:51,125 -Bunu bir Bulut Yılanı yaptı. -Onu görmek isteyen yok Curtis. 537 00:39:51,208 --> 00:39:52,166 Bu yüzden buradayız. 538 00:39:52,250 --> 00:39:55,333 Bize olanlar, başka bir çocuğa olmasın diye. 539 00:39:58,875 --> 00:40:00,500 Grand Guignol'u nasıl alt edeceğiz? 540 00:40:01,791 --> 00:40:02,625 Etmeyeceğiz. 541 00:40:02,708 --> 00:40:04,583 Bir yolu var. 542 00:40:04,666 --> 00:40:06,666 Melek Ateşi 543 00:40:07,541 --> 00:40:10,083 ve Canavar Yumruğu'nun birleşimiyle. 544 00:40:10,166 --> 00:40:13,208 Ancak malzemeler acayip yanıcı. 545 00:40:13,291 --> 00:40:15,791 "Atena'nın mezarındaki kobalt," 546 00:40:16,416 --> 00:40:17,583 {\an8}"Chupacabra zehri..." 547 00:40:17,666 --> 00:40:19,250 -Hiçbiri bizde yok. -Merak etme. 548 00:40:19,333 --> 00:40:20,208 MİTİK CANAVAR YUMRUĞU 549 00:40:20,291 --> 00:40:22,416 -Kaynaklarım var. -Peki ya Canavar Yumruğu? 550 00:40:22,500 --> 00:40:25,916 Melek Ateşi'ni öcünün kalbine sokmanın tek yolu o. 551 00:40:26,000 --> 00:40:28,875 Yanına yaklaşsan bile gerçekleştirmek çok zor. 552 00:40:28,958 --> 00:40:30,083 Daha önce hiç yapılmadı. 553 00:40:42,458 --> 00:40:44,291 Her problemin bir çözümü olur. 554 00:40:46,291 --> 00:40:48,916 Pekâlâ. Hadi, bunu bir deneyelim. 555 00:40:49,666 --> 00:40:51,916 Curtis, gerekenleri topla. 556 00:40:54,291 --> 00:40:58,000 Evet! Bilgilerimi döktürme vakti. Beni takip et! 557 00:40:58,833 --> 00:40:59,708 Hadi. 558 00:41:12,666 --> 00:41:15,833 Şuna bak. 559 00:41:15,916 --> 00:41:17,041 Atlama ipi mi? 560 00:41:17,125 --> 00:41:19,041 Yok, aslında atlama ipi değil. 561 00:41:19,125 --> 00:41:21,833 Stiltskin İpliği'nden yapılmış bir ağ. 562 00:41:21,916 --> 00:41:23,416 Kolu çek ve... 563 00:41:29,791 --> 00:41:33,000 Bu, İpnoz Sisi. 564 00:41:33,083 --> 00:41:35,875 Bir kez sıksan küçük bir canavarı bayıltır. 565 00:41:35,958 --> 00:41:37,500 Onu etkilemeye uğraşma Curtis. 566 00:41:37,583 --> 00:41:39,041 Öyle yapmıyorum! 567 00:41:46,208 --> 00:41:49,791 Bu da Patlayan Ayı. 568 00:41:49,875 --> 00:41:53,166 Kulağını çekip fırlat. Al. 569 00:41:53,250 --> 00:41:54,416 Baksana. 570 00:42:01,750 --> 00:42:03,333 Çalışmıyor. 571 00:42:03,416 --> 00:42:05,083 -Fırlat Kelly! -Tamam! 572 00:42:06,583 --> 00:42:07,583 İşte budur! 573 00:42:08,791 --> 00:42:10,875 Yanıltma sisi. 574 00:42:10,958 --> 00:42:12,958 Silahları ziyan etme Curtis. 575 00:42:18,416 --> 00:42:19,250 Gidelim. 576 00:42:20,000 --> 00:42:22,041 -İş başına stajyerler. -Dur Kelly. 577 00:42:23,333 --> 00:42:24,375 Bir şey daha var. 578 00:42:25,125 --> 00:42:28,875 Kahire Şubesi, bunu Mısır'da bir lahitte buldu. 579 00:42:28,958 --> 00:42:30,833 Tüm özelliklerini çözemedik 580 00:42:30,916 --> 00:42:34,041 ama herhangi laneti veya büyüyü bozduğunu biliyoruz. 581 00:42:35,041 --> 00:42:37,916 Al bakalım, işine yarayabilir. 582 00:42:38,708 --> 00:42:40,875 -Kelly? -Teşekkürler. 583 00:42:42,500 --> 00:42:45,750 Gelmek için ısrar ediyorsan Toadie'yi besleyebilirsin. 584 00:42:48,416 --> 00:42:50,208 -Dur. Nasıl beslenir... -Aç. 585 00:43:03,458 --> 00:43:04,458 Kaçıyor. 586 00:43:05,250 --> 00:43:06,208 Hayır, kaçmıyor. 587 00:43:09,875 --> 00:43:11,125 BROWN ÜNİVERSİTESİ 588 00:43:11,208 --> 00:43:13,416 Çöpe takip cihazı mı koydun? 589 00:43:13,500 --> 00:43:14,333 Elbette. 590 00:43:14,416 --> 00:43:16,625 Şimdi Grand Guignol'a geri dönecek. 591 00:43:16,708 --> 00:43:18,791 Sonunda bir öcüyü bulacağız. 592 00:43:18,875 --> 00:43:20,958 Bana atlamasını istedin. 593 00:43:21,041 --> 00:43:22,791 Kaçacağını biliyor muydun? 594 00:43:22,875 --> 00:43:25,750 Jacob'ı kurtarmaya çalışıyoruz Kelly. 595 00:43:25,833 --> 00:43:27,333 Canavar avına çıkalım. 596 00:43:33,583 --> 00:43:35,416 Ilık sütünü içtin. 597 00:43:36,000 --> 00:43:38,333 12 bardak. 598 00:43:38,875 --> 00:43:40,041 Artık uyu. 599 00:43:43,541 --> 00:43:44,875 İyi, bir tane daha iç. 600 00:43:49,333 --> 00:43:51,375 Gürültü yok, dedim! 601 00:43:55,208 --> 00:43:56,250 Sen ne... 602 00:43:59,666 --> 00:44:00,541 Evet. 603 00:44:03,583 --> 00:44:04,416 Alo? 604 00:44:06,583 --> 00:44:08,958 Gnome Sokağı mı? Ne yapıyorsun orada? 605 00:44:10,083 --> 00:44:12,958 Ne? Bebek bakıcıları mı? Seni takip mi ediyorlar? 606 00:44:13,708 --> 00:44:15,541 Bakıcılardan nefret ederim. 607 00:44:16,541 --> 00:44:17,708 Yine mırıldanıyorsun. 608 00:44:17,791 --> 00:44:19,583 Kimsenin telaffuzu net değil. 609 00:44:21,791 --> 00:44:23,750 Hayır, onları buraya getirme 610 00:44:23,833 --> 00:44:25,291 seni kokuşmuş şey. 611 00:44:28,083 --> 00:44:30,875 Orada köşe başında değerli bir arkadaşım var. 612 00:44:30,958 --> 00:44:34,000 Onları oraya götür ve ona de ki... 613 00:44:35,458 --> 00:44:38,958 ...bebek bakıcısı yemeği resmen hazır. 614 00:44:44,708 --> 00:44:46,666 Toadie yakınlarda görünüyor. 615 00:44:46,750 --> 00:44:48,000 Sağdaki çataldan gir. 616 00:44:54,125 --> 00:44:56,000 Sonraki sağda kalan kordonda. 617 00:45:07,083 --> 00:45:08,916 Hadi bebeğim! Evet! 618 00:45:09,500 --> 00:45:11,333 Olamaz. Hayır. 619 00:45:11,416 --> 00:45:12,250 Ne? 620 00:45:12,333 --> 00:45:14,333 Jesper Huang'ın partisi. 621 00:45:15,333 --> 00:45:16,458 Birkaç terli ergen mi? 622 00:45:16,541 --> 00:45:18,958 Bir canavar için açık büfe gibi kokuyordur. 623 00:45:19,500 --> 00:45:21,291 Gel. Toadie burada bir yerde. Gidelim. 624 00:45:21,375 --> 00:45:23,041 -Bekle. -Ne oldu? 625 00:45:23,125 --> 00:45:25,583 Sevdiğim çocuk orada, üstüm başım pis 626 00:45:25,666 --> 00:45:28,875 çöp gibi kokuyorum ve bugün okulda bu süveteri giydim. 627 00:45:28,958 --> 00:45:30,291 Sıradan bir herif. 628 00:45:30,375 --> 00:45:32,291 Victor Colleti "sıradan bir herif" değil. 629 00:45:33,250 --> 00:45:36,250 Ve Deanna burada. Müthiş! Tabii ki harika görünüyor. 630 00:45:37,958 --> 00:45:39,958 PARDON, EKTİM. PARTİDEN SEKSİ KIZLA AYRILDIM! 631 00:45:40,041 --> 00:45:40,875 Harika. 632 00:45:42,666 --> 00:45:45,958 Liz, içeri giremem. Acayip geriliyorum. 633 00:45:46,458 --> 00:45:47,458 Neyin var senin? 634 00:45:47,541 --> 00:45:50,875 Huysuz bir kız ve herifin teki, seni canavardan daha mı çok korkutuyor? 635 00:45:51,875 --> 00:45:54,625 Peki. Evet, haklısın. 636 00:45:54,708 --> 00:45:58,958 Şu işaret ettiğin kız harika falan değil. 637 00:45:59,041 --> 00:46:01,166 Yani kedi kostümü giyiyor be. 638 00:46:01,250 --> 00:46:02,416 Evvelden beri 639 00:46:02,500 --> 00:46:04,541 kendini seksi sanan her sıradan kız 640 00:46:04,625 --> 00:46:06,000 kedi kostümü giymiştir. 641 00:46:08,125 --> 00:46:11,041 Çocuk da tabii, hoş görünüyor. Anlıyorum. 642 00:46:11,125 --> 00:46:15,416 Ama şu anda önemli olan bu değil. 643 00:46:15,500 --> 00:46:17,500 Yaptığımız şey önemli. 644 00:46:18,041 --> 00:46:20,500 Senin de zeki olduğun bariz. Zeki davran. 645 00:46:20,583 --> 00:46:21,958 Yürü şimdi. 646 00:46:39,666 --> 00:46:40,666 Olamaz! 647 00:46:40,750 --> 00:46:42,541 -Canavar Kız geldi! -Hey! 648 00:46:42,625 --> 00:46:46,416 Millet, Canavar Kız geldi! İşte şimdi Cadılar Bayramı partisi oldu! 649 00:46:47,166 --> 00:46:48,875 Lakabın cidden bu mu? 650 00:46:48,958 --> 00:46:52,125 Evet. Berbat bir şey. 651 00:46:52,208 --> 00:46:53,458 Bence güzelmiş. 652 00:46:58,375 --> 00:46:59,916 Affedersin. 653 00:47:00,416 --> 00:47:01,833 Hay aksi! 654 00:47:01,916 --> 00:47:03,458 -Pardon. -Victor! 655 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 Kostümün bu mu? 656 00:47:07,416 --> 00:47:10,375 Evet, kendim olarak geldim. Kostümü aştım. 657 00:47:10,458 --> 00:47:11,875 Farklı bir şey denedim. 658 00:47:12,458 --> 00:47:13,875 Bu taraftan Ferguson. 659 00:47:14,625 --> 00:47:16,416 -Ama... -Şimdi! 660 00:47:16,500 --> 00:47:18,625 İçecek için teşekkürler. 661 00:47:20,791 --> 00:47:21,666 Bu, oydu. 662 00:47:21,750 --> 00:47:23,041 Benimle konuştu! 663 00:47:23,125 --> 00:47:26,333 Böyle bir kız olma. Hadi, odaklan. Toadie buralarda. 664 00:47:35,666 --> 00:47:37,125 Sakin ol Kelly. 665 00:47:37,875 --> 00:47:39,083 Sakinim. 666 00:47:43,041 --> 00:47:44,083 Çok sakinim. 667 00:47:54,166 --> 00:47:56,583 -Liz, sakin değilim. -Ağı al işte. 668 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Hazır mısın? 669 00:48:00,791 --> 00:48:02,166 Bir, iki... 670 00:48:02,250 --> 00:48:04,166 -Üç deyince mi, sonra mı? -Üç! 671 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 O neydi? 672 00:48:20,083 --> 00:48:22,583 Bir tuzak. Gölge Canavar. Karanlıkta yaşar. 673 00:48:22,666 --> 00:48:24,333 Işıklar varken bir şey olmaz. 674 00:48:36,583 --> 00:48:37,666 Merak etmeyin 675 00:48:37,750 --> 00:48:41,875 çünkü Jesper Huang hep hazırlıklıdır! 676 00:48:41,958 --> 00:48:44,000 Evet! 677 00:48:47,833 --> 00:48:50,083 Ben Toadie'yi yakalarım. Sen onu hallet. 678 00:48:50,708 --> 00:48:51,666 Ne? Ben mi? 679 00:48:51,750 --> 00:48:54,250 Kılavuza bak. Güçleri, zayıflıkları, 680 00:48:54,333 --> 00:48:56,416 onları yenme yolları; hepsi orada. 681 00:48:57,083 --> 00:48:58,750 Gölge Canavar için "G"ye bak. 682 00:49:16,250 --> 00:49:18,083 Gölge Canavar. Parlak ışığı sevmez. 683 00:49:42,666 --> 00:49:44,041 Burada her şey yolunda mı? 684 00:49:45,125 --> 00:49:46,083 Victor. 685 00:49:46,166 --> 00:49:47,208 Merhaba. Hey. 686 00:49:49,166 --> 00:49:51,625 Evet, burada her şey yolunda. Evet. 687 00:49:53,000 --> 00:49:53,875 Hayır! 688 00:49:54,958 --> 00:49:57,375 Buraya gelme. Kokteyl var mı? 689 00:49:57,458 --> 00:50:00,291 Biraz kokteyl alalım. Ben susadım. Sen? 690 00:50:00,375 --> 00:50:01,708 Hadi. Gidelim. 691 00:50:09,166 --> 00:50:11,125 Partiye ödevini mi getirdin? 692 00:50:14,375 --> 00:50:16,750 Biyolojideki eksiklerimi kapatıyorum. 693 00:50:16,833 --> 00:50:21,041 Bilirsin, eksikleri kapatma, ekstra kredi. Ekstra kredi aldın diye inek olmazsın... 694 00:50:21,125 --> 00:50:23,375 Sen inek değilsin, aslında... 695 00:50:23,458 --> 00:50:24,291 Benim... Ne? 696 00:50:25,833 --> 00:50:26,666 Evet. 697 00:50:27,291 --> 00:50:29,083 Buldum seni! 698 00:50:30,625 --> 00:50:33,291 Sen de buradasın. Hiç hoş değil. 699 00:50:33,750 --> 00:50:37,416 -Kostümlü parti bu, bilmiyor musun? -Kendisi olarak gelmiş. Kostümü aşmış. 700 00:50:38,625 --> 00:50:40,291 Doğru. 701 00:50:40,833 --> 00:50:41,875 Kendin olarak. 702 00:50:43,291 --> 00:50:44,500 Dans etmeyi sever misin? 703 00:50:44,583 --> 00:50:46,791 Çünkü benimle dans ederken bayılacaksın. 704 00:50:54,958 --> 00:50:57,416 -Nereye gidiyorsun? -Nihayet. Hiç gitmeyecek sandım. 705 00:51:29,500 --> 00:51:31,416 Victor, aman Tanrı'm, beni korkuttun. 706 00:51:34,416 --> 00:51:35,791 -Özür dilerim. -Ben... 707 00:51:35,875 --> 00:51:37,958 Üzgünüm. Tamam. 708 00:51:38,500 --> 00:51:40,333 Masadayken 709 00:51:40,416 --> 00:51:42,583 -sana şeyi soracaktım... -Neyi? 710 00:51:43,083 --> 00:51:45,000 Niye kostüm giymiyorsun? 711 00:51:46,791 --> 00:51:48,750 -Ne yapıyorsun? -Üzgünüm. 712 00:51:48,833 --> 00:51:50,583 Şunu sana vereyim. 713 00:51:50,666 --> 00:51:53,208 Ve bir saniyeye yanına geleceğim. 714 00:51:53,291 --> 00:51:54,916 Bir saniye. Lütfen... 715 00:51:55,000 --> 00:51:56,375 Açıldı. Tamam. 716 00:51:58,583 --> 00:51:59,416 Geri çekil! 717 00:52:00,083 --> 00:52:01,166 Peki. 718 00:52:01,708 --> 00:52:03,708 Niye? Ne kadar duracağım? 719 00:52:03,791 --> 00:52:06,541 -Hadi ama! -Hey, çıkmamı mı istiyorsun? 720 00:52:06,625 --> 00:52:07,916 Henüz değil! 721 00:52:18,541 --> 00:52:20,916 Selam millet! Bunun fotoğrafını çekin! 722 00:52:36,166 --> 00:52:38,458 Bunu evde denemeyin çocuklar. 723 00:52:40,625 --> 00:52:41,875 İşte eğlence budur. 724 00:52:43,083 --> 00:52:44,500 Ucube gösterisi için sağ ol. 725 00:52:44,583 --> 00:52:46,625 Onunla bir kez daha alay et bakalım. 726 00:52:47,708 --> 00:52:49,625 Hadi. Et de görelim. 727 00:52:55,916 --> 00:52:57,916 SAKİNLEŞTİRİCİ TOZ 728 00:52:58,000 --> 00:53:01,416 HUZURLU UYKU ÇAYI 729 00:53:10,625 --> 00:53:12,958 Hey! Uyanığım hâlâ burada. 730 00:53:14,541 --> 00:53:16,125 Bu iş zıvanadan çıktı. 731 00:53:16,791 --> 00:53:20,458 Bu sefil çocuğu uyutmak için daha güçlü bir şey lazım. 732 00:53:21,166 --> 00:53:24,500 Ne? Hayır. Onu hayatta tut 733 00:53:24,583 --> 00:53:25,750 seni embesil. 734 00:53:28,791 --> 00:53:29,958 Neye bakıyorsun? 735 00:53:31,458 --> 00:53:35,375 Bekle. İşte bu. Elbette! Çok parlak bir fikir. 736 00:53:35,958 --> 00:53:37,375 Sen, çocuğu gözet. 737 00:53:39,250 --> 00:53:40,166 Merhaba. 738 00:53:41,333 --> 00:53:42,875 Toadie'yi yakalıyor muydun? 739 00:53:42,958 --> 00:53:45,083 Ufak ucube ellerimi hep salya etti. 740 00:53:45,750 --> 00:53:47,708 -Bu ne? -Bilmiyorum. 741 00:53:48,541 --> 00:53:49,750 Kesesinde buldum. 742 00:53:51,375 --> 00:53:52,875 Nereden bulmuş acaba? 743 00:54:00,541 --> 00:54:01,833 Annem arıyor. 744 00:54:06,458 --> 00:54:07,333 Merhaba anne. 745 00:54:07,958 --> 00:54:10,375 Üzgünüm, beni göremezsin. Ben... 746 00:54:10,458 --> 00:54:12,625 Kamerada bir terslik var. 747 00:54:12,708 --> 00:54:13,875 Neredesin? 748 00:54:14,666 --> 00:54:15,625 Bayan Zellman'larda. 749 00:54:15,708 --> 00:54:20,416 O zaman bu Instagram'daki üst kattan atladığın fotoğraf ne? 750 00:54:21,250 --> 00:54:23,958 -Haberi var! -O partidesin, değil mi? 751 00:54:24,041 --> 00:54:25,791 Kelly Mary Anne Ferguson... 752 00:54:25,875 --> 00:54:26,958 Kelly, lütfen bana 753 00:54:27,041 --> 00:54:28,791 -parti için... -FaceTime'la aradım. 754 00:54:28,875 --> 00:54:32,125 Lütfen o partiye gitmek için Bayan Zellman'ın çocuğunu terk ettim deme! 755 00:54:32,916 --> 00:54:34,000 Tabii ki de hayır! 756 00:54:34,083 --> 00:54:36,666 Sesi yükseldi. Yalan söylüyor! O... 757 00:54:36,750 --> 00:54:38,833 Çocuklarımı Takip Et'i kullan. 758 00:54:38,916 --> 00:54:41,041 Berna, yardıma ihtiyacımız var. 759 00:54:41,125 --> 00:54:42,916 Tamam. Annesinin e-posta adresi ne? 760 00:54:43,000 --> 00:54:45,750 -Annenin e-posta adresi lazım. -alexaferguson39@gmail.com. 761 00:54:47,250 --> 00:54:48,875 Yeşil olan. Sonraki sayfada. 762 00:54:48,958 --> 00:54:52,625 -Peter, yeşil olan. Sonraki sayfada. -Bayan Zellman duyacak. 763 00:54:53,166 --> 00:54:54,000 Merhaba. 764 00:54:55,125 --> 00:54:56,125 İşte şuradaki. 765 00:55:00,916 --> 00:55:02,625 -Şimdi bas. -Tamam. 766 00:55:03,208 --> 00:55:04,916 ÇOCUKLARIMI TAKİP ET 767 00:55:10,041 --> 00:55:12,208 KELLY BULUNUYOR 768 00:55:14,541 --> 00:55:15,541 BULUNDU 769 00:55:17,083 --> 00:55:19,000 Zellman'lardaymışsın. 770 00:55:21,625 --> 00:55:23,875 Evet anne. Sana söyledim. 771 00:55:24,833 --> 00:55:26,458 Peki. Kapatmam lazım. Görüşürüz! 772 00:55:36,833 --> 00:55:38,375 Takip cihazını mı çıkarmış? 773 00:55:39,625 --> 00:55:41,625 Buraya kadar. Toadie kaçtı. 774 00:55:42,333 --> 00:55:43,208 Oyun bitti. 775 00:55:44,000 --> 00:55:46,458 Aklımıza gelmeyen bir şey olmalı. 776 00:55:48,333 --> 00:55:49,833 Berna, kâbus sinyali var mı? 777 00:55:51,708 --> 00:55:54,041 -Olumsuz Liz. -Tamam. O zaman Jacob... 778 00:55:55,166 --> 00:55:57,666 ...hâlâ uyanık demek ki. Yani... 779 00:55:58,666 --> 00:56:00,250 Grand Guignol onu uyutamıyor. 780 00:56:01,291 --> 00:56:04,875 Öyleyse bu öcü, Jacob gibi bir çocuğu nasıl uyutur? 781 00:56:04,958 --> 00:56:06,958 -Curtis? -Evet, burada neler var bakayım. 782 00:56:07,041 --> 00:56:09,916 Kum Adamın Kum Taşı, 783 00:56:10,000 --> 00:56:12,833 Uyutan Nilüfer Yaprağı veya... 784 00:56:15,250 --> 00:56:16,166 Kedi Gözü Tılsımı. 785 00:56:16,250 --> 00:56:17,583 Kedi Gözü Tılsımı mı? 786 00:56:18,166 --> 00:56:19,708 Onu nerede bulabiliriz? 787 00:56:19,791 --> 00:56:21,958 Liz, bu, hoşuna gitmeyecek. 788 00:56:22,541 --> 00:56:23,916 Peggy Drood'un evinde. 789 00:56:24,000 --> 00:56:25,750 Kedi Hanım. 790 00:56:27,416 --> 00:56:28,458 Hadi, başlayalım. 791 00:56:30,166 --> 00:56:32,041 Curtis, Melek Ateşi'nden haber var mı? 792 00:56:34,541 --> 00:56:36,500 Şimdi malzemeleri topluyorum patron. 793 00:56:42,291 --> 00:56:44,416 Kaluga Sturgeon'ın taşlaşmış pulları mı? 794 00:56:45,625 --> 00:56:48,125 Bu sezonda biraz zor olabilir. 795 00:56:51,083 --> 00:56:54,333 Bütün bir mastodon dişi bulabilirim. 796 00:56:54,416 --> 00:56:56,666 Muhtemelen. Ama öğütmesi benden değil. 797 00:56:56,750 --> 00:56:58,041 Chupacabra zehri mi? 798 00:56:58,125 --> 00:56:59,000 Ekimde mi? 799 00:56:59,083 --> 00:57:00,208 Kafayı yemişsin! 800 00:57:00,291 --> 00:57:01,125 AVUSTRALYA 801 00:57:01,208 --> 00:57:02,083 ASYA 802 00:57:06,416 --> 00:57:08,250 Selam. Merhaba. Evet. 803 00:57:09,208 --> 00:57:11,666 Umarım İkarus Kanadı'nız vardır. 804 00:57:11,750 --> 00:57:13,416 İkarus Kanadı mı? 805 00:57:13,958 --> 00:57:15,708 Ciddi misiniz? 806 00:57:15,791 --> 00:57:17,500 Lütfen var deyin. 807 00:57:17,583 --> 00:57:19,250 Elimden geleni yaparım. 808 00:57:19,333 --> 00:57:20,416 Teşekkürler. 809 00:57:24,208 --> 00:57:25,208 Evet! 810 00:57:36,291 --> 00:57:37,375 İşe koyulalım. 811 00:57:37,458 --> 00:57:42,458 OTEL 812 00:57:53,458 --> 00:57:56,333 Peki, bu Kedi Hanım hakkında ne bilmem gerekiyor? 813 00:57:56,416 --> 00:58:00,125 Beşinci seviye bir cadıya dönüşen eski bir sessiz film yıldızı. 814 00:58:00,208 --> 00:58:02,458 Geçen yıl Grand Guignol ile ekip olup 815 00:58:02,541 --> 00:58:06,416 Nepal'deki bebek bakıcısı şubesini neredeyse yok ediyorlardı. 816 00:58:06,500 --> 00:58:10,208 Ve bir keresinde tüm bir kız izci grubunu kedilerine yedirmiş. 817 00:58:11,041 --> 00:58:15,000 Şöyle diyeyim, kedilere alerjim var gibi. 818 00:58:15,083 --> 00:58:16,166 Neyin var? 819 00:58:16,250 --> 00:58:19,125 Sorun değil. Kevin'ı ancak böyle geri alabiliriz. 820 00:58:19,666 --> 00:58:22,500 Jacob demek istiyorsun. Kevin kim? 821 00:58:23,625 --> 00:58:25,416 -Boş ver. -Liz. 822 00:58:27,208 --> 00:58:28,041 Anlat bana. 823 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 Kevin, kardeşim. 824 00:58:35,750 --> 00:58:37,583 Grand Guignol kardeşini mi kaçırdı? 825 00:58:39,333 --> 00:58:41,875 Ben altı yaşındaydım, Kevin beş yaşındaydı. 826 00:58:42,791 --> 00:58:44,000 Gece yarısıydı. 827 00:58:44,791 --> 00:58:46,916 Pencerede bir çizik vardı. 828 00:58:47,000 --> 00:58:50,208 Bir ağaç dalı ya da rüzgâr sanmıştım. 829 00:58:50,291 --> 00:58:53,333 Yataktan fırladım. Perdeyi açtım. 830 00:58:54,041 --> 00:58:55,250 Onu o zaman gördüm. 831 00:58:56,250 --> 00:59:00,916 Bize bir şarkı söyledi ve büyüsünün etkisi altına girdim. 832 00:59:02,666 --> 00:59:06,958 Kendime geldiğimde Kevin yoktu. Kardeşimi bir daha hiç görmedim. 833 00:59:09,208 --> 00:59:10,916 Hayatım boyunca onu aradım. 834 00:59:11,458 --> 00:59:13,875 Yani bu yüzden bebek bakıcısı oldum. 835 00:59:13,958 --> 00:59:14,791 Liz, ben… 836 00:59:15,916 --> 00:59:18,041 -Çok üzgünüm. -Üzgün olma. 837 00:59:18,125 --> 00:59:20,375 -Senin hatan değildi. -Kimse buna inanmaz. 838 00:59:20,958 --> 00:59:22,000 Ben bile. 839 00:59:23,791 --> 00:59:25,750 Nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun. 840 00:59:26,708 --> 00:59:30,125 Çaresizlik hissi mi? Kontrolsüzlük hissi mi? 841 00:59:30,208 --> 00:59:33,750 Kimse sana inanmıyor ve yapabileceğin bir şey yokmuş gibi mi? 842 00:59:35,541 --> 00:59:37,583 Çocukken benim için geldi 843 00:59:37,666 --> 00:59:40,375 ve kimse beni dinlemedi bile. 844 00:59:43,625 --> 00:59:45,291 Ama durumu ne değiştirdi sence? 845 00:59:46,625 --> 00:59:47,666 Ne? 846 00:59:47,750 --> 00:59:48,958 Bu gece. 847 00:59:49,958 --> 00:59:50,875 Sen. 848 00:59:52,375 --> 00:59:53,208 Evet. 849 01:00:01,291 --> 01:00:04,041 Tamam. O zaman yapalım şu işi. 850 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 İçeri gireceğiz. Peggy'nin dikkatini dağıtacaksın. 851 01:00:07,708 --> 01:00:10,833 Ona spreyi sıkacağım. Tılsımı alıp dağılacağız. 852 01:00:12,166 --> 01:00:13,083 Çok kolay. 853 01:00:15,041 --> 01:00:16,541 Şunu yapıp kurtulalım. 854 01:00:28,083 --> 01:00:28,916 Bekle. 855 01:00:37,208 --> 01:00:39,458 Peki kaç tane kedisi var? 856 01:00:43,208 --> 01:00:45,083 Sadece birkaç tane. 857 01:00:45,166 --> 01:00:47,750 Orada, burada. 858 01:00:58,208 --> 01:01:02,708 Sizin için ne yapabilirim hanımlar? 859 01:01:03,500 --> 01:01:05,416 Oda mı arıyorsunuz? 860 01:01:09,875 --> 01:01:11,500 Bak sen şu işe. 861 01:01:12,458 --> 01:01:14,916 Bu, Liz Lerue mu? 862 01:01:15,791 --> 01:01:17,125 Bunu nereden biliyorsun? 863 01:01:17,208 --> 01:01:18,750 Tatlım, lütfen. 864 01:01:18,833 --> 01:01:21,625 Canavarlar, Canavar Avcılarını tanır. 865 01:01:21,708 --> 01:01:24,583 Düşmanlarını tanıman lazım, değil mi? 866 01:01:26,041 --> 01:01:28,083 Liz! İyi misin? 867 01:01:29,041 --> 01:01:32,791 Baskı altındayken çok iyi değilsin, değil mi Liz? 868 01:01:32,875 --> 01:01:35,208 -Kediler nerede? -Bilmiyorum. 869 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 -Sonuçta... -Otur. 870 01:01:37,291 --> 01:01:40,208 ...kardeşini öcüden kurtaramadın. 871 01:01:42,791 --> 01:01:45,375 Zavallı, minik Kevin. 872 01:01:46,250 --> 01:01:47,083 İyi olacaksın. 873 01:01:47,166 --> 01:01:49,875 Git, spreyi sık. Tılsıma bakmamaya çalış. 874 01:01:52,041 --> 01:01:54,333 Uğradığınıza sevindim. 875 01:01:54,416 --> 01:01:56,708 Ziyaretçileri severim. 876 01:01:56,791 --> 01:02:00,583 Kimler varmış burada? 877 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 Gelene de bak. 878 01:02:02,541 --> 01:02:04,500 Grand Guignol. 879 01:02:05,083 --> 01:02:07,833 Seni buralara hangi rüzgâr attı? 880 01:02:07,916 --> 01:02:09,666 Tılsımın. 881 01:02:10,541 --> 01:02:11,625 Sen bir canavarsın! 882 01:02:12,208 --> 01:02:13,500 Yapma canım. 883 01:02:14,208 --> 01:02:18,291 Söyle bakalım, başka zekice gözlem yaptın mı 884 01:02:18,375 --> 01:02:21,125 -yılın ablası? -Nerede o? 885 01:02:21,208 --> 01:02:22,125 Onu rahat bırak! 886 01:02:23,750 --> 01:02:25,083 Kimleri görüyorum! 887 01:02:26,541 --> 01:02:29,208 Korkmuş, küçük Kelly Ferguson. 888 01:02:30,708 --> 01:02:32,458 Uzun zaman oldu. 889 01:02:32,541 --> 01:02:35,666 Beni bir daha göreceğini sanmıyordun kesin. 890 01:02:35,750 --> 01:02:39,833 Uykunun pençelerinde 891 01:02:39,916 --> 01:02:44,625 Dinle, sana söyleneni yapacaksın 892 01:02:46,125 --> 01:02:47,208 Şimdi... 893 01:02:51,750 --> 01:02:53,375 Gel çocuğum. 894 01:03:08,333 --> 01:03:10,375 Beni öldürdüğünü mü sandın? 895 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Onun için kalbime Melek Ateşi sokman lazım 896 01:03:13,333 --> 01:03:15,916 ve ondan getirdiğini sanmıyorum. 897 01:03:17,416 --> 01:03:20,208 -Sorun ne? -Dilini kedi yemiş. 898 01:03:24,166 --> 01:03:26,833 -Şimdi izninle Peggy... -Sana bunu verirsem... 899 01:03:28,000 --> 01:03:31,625 Katmandu'da olanları 900 01:03:31,708 --> 01:03:34,541 ve orada neden olduğum faciayı affedecek misin? 901 01:03:34,625 --> 01:03:36,416 Kesinlikle, evet. Bir de bonus olarak 902 01:03:37,000 --> 01:03:39,291 onu elinde tutmana izin vereceğim. 903 01:03:43,375 --> 01:03:44,791 Pekâlâ. 904 01:03:50,708 --> 01:03:53,291 Ancak bu kız benim. 905 01:03:53,375 --> 01:03:54,750 Hayır! 906 01:04:02,208 --> 01:04:03,916 Şimdi ise 907 01:04:04,750 --> 01:04:08,625 yemek zamanı güzellerim. 908 01:04:16,291 --> 01:04:17,625 Ziyafet çekin! 909 01:05:01,125 --> 01:05:02,458 Hadi! 910 01:05:18,583 --> 01:05:21,625 Berna? Curtis? Cassie? 911 01:05:21,708 --> 01:05:23,000 Kelly! Yaşıyor musun? 912 01:05:23,083 --> 01:05:25,708 Grand Guignol, Liz'i kaçırdı. 913 01:05:25,791 --> 01:05:27,166 Onu kurtaramadım. 914 01:05:28,500 --> 01:05:29,625 Onları kaybettim. Ben... 915 01:05:31,500 --> 01:05:33,125 -Kaybettim. -Dinle Kelly... 916 01:05:33,208 --> 01:05:37,333 -üsse geri dön. Planım var. -Ama ya Bayan Zellman eve erken dönerse? 917 01:05:37,416 --> 01:05:40,333 Merak etme. Telefonunu hackledim ve onu takip ediyorum. 918 01:05:41,416 --> 01:05:43,750 Liz, partideyken Toadie'nin üstünde bunu bulmuş. 919 01:05:43,833 --> 01:05:44,666 Şuna bak. 920 01:05:45,875 --> 01:05:47,791 Toadie'ler parlak şeyleri sever, değil mi? 921 01:05:47,875 --> 01:05:51,166 Belki bu cam parçası Jacob'ı tuttuğu yerden gelmiştir. 922 01:05:51,250 --> 01:05:52,916 Veri tabanına gireyim bir. 923 01:06:00,416 --> 01:06:01,458 Cam için eşleşme var. 924 01:06:01,541 --> 01:06:03,666 Qeeqong Feneri'nde. 925 01:06:04,541 --> 01:06:06,708 Evet ama Qeeqong Feneri kapatıldı. 926 01:06:06,791 --> 01:06:09,083 Bir öcünün saklanacağı mükemmel bir yer. 927 01:06:09,166 --> 01:06:10,125 Gidiyor musun? 928 01:06:10,208 --> 01:06:12,250 -Evet. -Ama Kelly... 929 01:06:20,125 --> 01:06:21,416 O şey de ne? 930 01:06:21,500 --> 01:06:25,625 Bu, bitirici darbem dost görünümlü düşmanım. 931 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Bu gece eğlendik ama sana iyi geceler. 932 01:06:30,333 --> 01:06:31,375 Hayır! 933 01:06:31,458 --> 01:06:32,791 İyi uykular. 934 01:06:39,541 --> 01:06:41,500 Evet! 935 01:06:41,583 --> 01:06:43,541 Evet! 936 01:06:46,916 --> 01:06:48,416 Evet. 937 01:06:50,000 --> 01:06:52,083 Evet güzellerim. 938 01:07:10,000 --> 01:07:14,833 YASAK BÖLGE GİRMEK YASAK 939 01:07:32,625 --> 01:07:34,833 Berna, benimle misin? 940 01:07:34,916 --> 01:07:36,041 Buradayım Kelly. 941 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 Deniz fenerine geldim. 942 01:07:40,666 --> 01:07:43,708 Kaybolursam diye süveterimi tel örgüye takıyorum. 943 01:07:44,416 --> 01:07:45,916 Kelly, oradan uzaklaş. 944 01:07:46,000 --> 01:07:48,416 -Bu, tehlikeli. -Bir şey yapmam lazım. 945 01:08:07,500 --> 01:08:08,666 Liz! 946 01:08:10,000 --> 01:08:12,500 -Hey Liz! -Kevin? 947 01:08:13,833 --> 01:08:15,125 Liz! 948 01:08:16,083 --> 01:08:17,041 Seni özledim. 949 01:08:17,750 --> 01:08:20,083 Kev! Neredesin? 950 01:08:20,166 --> 01:08:22,083 -Kev! -Liz! 951 01:08:22,958 --> 01:08:24,291 Buradayım. 952 01:08:29,666 --> 01:08:31,625 Yüzündeki ifadeyi bir görsen. 953 01:08:33,958 --> 01:08:35,416 Sana söyleneni yap 954 01:08:35,500 --> 01:08:36,500 Hayır. 955 01:08:36,583 --> 01:08:39,666 Güzel kız, içindeki canavarın 956 01:08:39,750 --> 01:08:40,666 Hayır. 957 01:08:40,750 --> 01:08:45,000 -Kontrolü almasına izin ver, doğru olan bu -Hayır. Dur. 958 01:08:45,083 --> 01:08:48,958 Her şey yoluna girecek 959 01:08:49,041 --> 01:08:51,833 Sana söyleneni yaptığın... 960 01:08:53,708 --> 01:08:55,375 ...sürece 961 01:08:59,375 --> 01:09:00,625 Bir sır vereyim mi? 962 01:09:00,708 --> 01:09:05,750 Kardeşini çok uzaklara, karanlık, örümcekli bir yere gönderdim. 963 01:09:07,875 --> 01:09:10,875 Tamam, Melek Ateşi. Hadi, hazırlayalım! 964 01:09:10,958 --> 01:09:15,125 Biraz ejderha derisi katacağız. Evet. 965 01:09:15,833 --> 01:09:20,750 Şimdi de biraz kerkenez yumurtası. Peki. 966 01:09:25,666 --> 01:09:27,458 Biraz kâğıt havlu gerekebilir. 967 01:10:36,166 --> 01:10:37,416 Anneciğim! 968 01:10:41,000 --> 01:10:44,916 Ve şimdi en iyi kostümde birinci olan... 969 01:10:45,000 --> 01:10:46,000 Jacob. 970 01:10:46,083 --> 01:10:47,625 ...Bayan Zellman! 971 01:10:47,708 --> 01:10:49,583 Bir terslik var. Jacob. 972 01:10:50,625 --> 01:10:52,958 Kırmızı alarm bakıcılar. Bayan Zellman yola çıktı! 973 01:10:56,458 --> 01:10:57,750 Hayır. 974 01:10:59,458 --> 01:11:00,458 Jacob. 975 01:11:06,083 --> 01:11:08,458 Toadie'ler, onun icabına bakın. 976 01:11:10,166 --> 01:11:11,625 Kelly? Orada mısın? 977 01:11:12,666 --> 01:11:13,500 Kelly? 978 01:11:14,625 --> 01:11:15,750 Bir yanıt yok. 979 01:11:15,833 --> 01:11:17,750 Hemen deniz fenerine gitmeliyiz. 980 01:11:17,833 --> 01:11:19,583 Ama henüz Melek Ateşi'miz yok. 981 01:11:20,333 --> 01:11:21,375 Yoksa var mı? 982 01:11:24,291 --> 01:11:27,000 Melek Ateşi! Bendeniz... 983 01:11:27,083 --> 01:11:29,083 -Hey! Düşürme onu! -Tuttum. 984 01:11:34,000 --> 01:11:35,416 Bayan Zellman'ı kaybettim! 985 01:11:35,500 --> 01:11:36,625 Elektrik niye gitti? 986 01:11:39,250 --> 01:11:40,083 Bu yüzden. 987 01:11:43,625 --> 01:11:45,291 En azından ışıktan korkuyor. 988 01:11:47,125 --> 01:11:50,291 Ama tüm kapılarda elektronik kilit var. 989 01:11:50,958 --> 01:11:52,000 Burada sıkıştık mı? 990 01:11:54,833 --> 01:11:56,791 Hayır, bekleyin. 991 01:11:57,791 --> 01:11:58,833 Bakın bende ne var. 992 01:12:02,916 --> 01:12:03,791 Bakın. 993 01:12:04,541 --> 01:12:06,125 Parlak şey! 994 01:12:06,208 --> 01:12:08,041 Parlak şey! 995 01:12:08,750 --> 01:12:10,958 Parlak şeyi seviyorsunuz. 996 01:12:20,333 --> 01:12:21,625 Hadi ya. 997 01:12:22,666 --> 01:12:25,166 Bekleyin! Bende daha iyi bir şey var. 998 01:12:26,541 --> 01:12:28,208 Ve işte tam... 999 01:12:29,541 --> 01:12:30,375 ...burada! 1000 01:12:57,250 --> 01:12:58,208 İşte budur! 1001 01:12:59,666 --> 01:13:01,916 Siz burada kalıp canavarı zapt edin. 1002 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 Melek Ateşi'ni Kelly'ye götüreceğim. 1003 01:13:03,458 --> 01:13:06,583 -Gölge Canavar'ı kimse zapt edemez! -Bunu ancak sen yaparsın Cass. 1004 01:13:07,166 --> 01:13:09,291 -Tek çıkış yolun bu. -Bu iş bende. 1005 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 Bu floresan balığın ışığı onu geri tutar. 1006 01:13:11,708 --> 01:13:13,000 Git işte! 1007 01:13:29,000 --> 01:13:30,083 Liz, hayattasın! 1008 01:13:30,166 --> 01:13:32,625 Jacob bu tarafta. Benimle gel. 1009 01:13:33,125 --> 01:13:34,375 Dur. Orada sanıyordum. 1010 01:13:34,458 --> 01:13:36,291 -Bu taraftan Kelly. -Nereye gidiyoruz? 1011 01:13:36,375 --> 01:13:38,416 -Hadi Kelly. -Nereye gidiyoruz? 1012 01:13:40,791 --> 01:13:43,125 Olamaz. Seni hipnotize etmiş. 1013 01:13:53,833 --> 01:13:56,583 Canını yakmak istemiyorum. Ama yakacağım. 1014 01:14:06,583 --> 01:14:08,458 Lütfen yapma bunu! 1015 01:14:09,041 --> 01:14:10,750 Kardeşini hatırla. Kevin'ı düşün! 1016 01:14:12,041 --> 01:14:14,125 Onu özlediğini biliyorum, tamam mı? 1017 01:14:14,208 --> 01:14:15,375 Ama yalnız değilsin. 1018 01:14:16,375 --> 01:14:18,625 Seninle birlikte bunu başarabiliriz. 1019 01:14:35,000 --> 01:14:37,666 Liz! 1020 01:14:38,416 --> 01:14:42,666 Liz! 1021 01:14:43,250 --> 01:14:44,416 İyi misin? 1022 01:14:45,166 --> 01:14:46,333 Ne oldu? 1023 01:14:47,666 --> 01:14:50,833 -Kendine geldiğini nasıl anlayacağım? -Kalkmama yardım etmezsen 1024 01:14:50,916 --> 01:14:52,958 -canına okuyacağım. -Evet, bu, sensin. 1025 01:15:00,625 --> 01:15:02,208 Beni öldürmeye çalıştın. 1026 01:15:02,666 --> 01:15:04,708 Sessiz olmalıyız yoksa bizi duyar. 1027 01:15:13,875 --> 01:15:16,750 -Öleceğiz. -Devreye düz kontak yaparsam ölmeyiz. 1028 01:15:18,166 --> 01:15:19,583 Ne kadar zamanım var? 1029 01:15:20,250 --> 01:15:23,458 Nereye gittiğini bilmiyorum. 1030 01:15:23,541 --> 01:15:26,541 Peki. B planı. Elindekilerle idare et. 1031 01:15:26,625 --> 01:15:28,875 Sadece şunu bu pillere bağlarsam... 1032 01:15:28,958 --> 01:15:31,291 Sonra ne olacak? Gölgeyi nasıl yakalayacağız? 1033 01:15:33,375 --> 01:15:34,791 Einstein Boyut Kutusu! 1034 01:15:34,875 --> 01:15:37,750 -Ona hapsedebiliriz. -Ama ona nasıl sokacaksın? 1035 01:15:38,333 --> 01:15:40,375 Onu iple kutuya sokabiliriz. 1036 01:15:40,458 --> 01:15:42,416 -Tamam. -Lütfen şu ışıkları çalıştır. 1037 01:15:42,500 --> 01:15:46,500 Lütfen. 1038 01:15:47,833 --> 01:15:50,291 Evet! Başardın! 1039 01:15:50,375 --> 01:15:51,500 Peki. Cesur ol. 1040 01:15:58,083 --> 01:16:00,416 -Bize doğru geliyor. -Kutuyu getireceğim. 1041 01:16:01,041 --> 01:16:02,958 -Peki. Benimle gelmelisin. -Peki. 1042 01:16:04,583 --> 01:16:05,541 Acele et! 1043 01:16:05,625 --> 01:16:07,500 Var hızımla gidiyorum. 1044 01:16:08,291 --> 01:16:10,125 İşte geliyor! Hazır ol! 1045 01:16:17,041 --> 01:16:18,000 Başarabiliriz. 1046 01:16:20,291 --> 01:16:22,541 Kapağı kapatmalısın ama dikkat et, 1047 01:16:22,625 --> 01:16:24,125 sakın eline dokunmasın. 1048 01:16:24,208 --> 01:16:27,500 Niye? Elime dokunursa ne olur Cassie? 1049 01:16:27,583 --> 01:16:28,666 Yap işte şunu! 1050 01:16:32,583 --> 01:16:33,416 Evet! 1051 01:16:33,958 --> 01:16:38,083 Merkezimizi basıp arkadaşlarımla uğraşırsan işte böyle olur. 1052 01:16:38,166 --> 01:16:40,916 Yakaladık! Daha önce Gölge Canavar yakalayan olmamıştı. 1053 01:16:41,000 --> 01:16:42,416 Evet, efsaneyiz biz! 1054 01:16:54,583 --> 01:16:57,166 Aslında şirin gibi. Bizim olsun mu? 1055 01:17:00,000 --> 01:17:01,791 Bizim olmasın. İstemiyorum... 1056 01:17:09,041 --> 01:17:10,791 Liz. 1057 01:17:10,875 --> 01:17:12,666 Neredesin canım? 1058 01:17:13,208 --> 01:17:16,583 Kız kardeşime bir mesaj iletmen lazım. 1059 01:17:16,666 --> 01:17:18,208 Hâlâ hipnoz olduğunu sanıyor. 1060 01:17:18,291 --> 01:17:21,833 Ablam Örümcek Kraliçe Serena'yla tanıştın mı? 1061 01:17:21,916 --> 01:17:24,666 Sırf kendisi öcülerin kraliçesi 1062 01:17:24,750 --> 01:17:27,166 ve ben de küçük kardeşi olduğum için 1063 01:17:27,250 --> 01:17:29,416 kendini çok havalı ve kötü sanıyor. 1064 01:17:29,500 --> 01:17:32,166 Aptal bir hayalcinin tekiyim, değil mi abla? 1065 01:17:33,541 --> 01:17:34,625 Sen bekle hele. 1066 01:17:34,708 --> 01:17:38,166 Küçük kardeşin, insanlığı parçalara ayırmayı bekleyen 1067 01:17:38,250 --> 01:17:39,958 kâbus ordularını yönetecek. 1068 01:17:43,583 --> 01:17:44,958 Ne zamandır oradasın? 1069 01:17:46,500 --> 01:17:49,333 Her neyse. Küçük arkadaşını kilitledin mi? 1070 01:17:49,416 --> 01:17:51,416 -Evet Grand Guignol. -Harikulade. 1071 01:17:51,958 --> 01:17:55,208 Seni güzel bir canavar bakıcısı yapacağım Liz. 1072 01:17:55,291 --> 01:17:56,666 Bu geceden sonra 1073 01:17:56,750 --> 01:17:59,583 canavarca meşgul olacağız. Anladın mı? 1074 01:17:59,666 --> 01:18:01,666 Grand Guignol, arka tankta bir sorun var. 1075 01:18:02,458 --> 01:18:06,458 Toadie'lerden biri yine içine düştüyse onu orada bırakacağım. Gel! 1076 01:18:10,916 --> 01:18:12,500 Evet! 1077 01:18:13,208 --> 01:18:15,208 Aferin Jacob. 1078 01:18:15,833 --> 01:18:16,750 Şimdi. 1079 01:18:19,333 --> 01:18:22,083 Neden bahsediyorsun? Kusursuzca çalışıyor. 1080 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Yanılmışım Grand Guignol. 1081 01:18:23,583 --> 01:18:25,750 Evet, yanılmışsın salak çocuk. 1082 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 Aşağıya in Kelly. 1083 01:18:32,250 --> 01:18:35,750 Korkunun kokusu seni ele verdi. 1084 01:18:35,833 --> 01:18:38,333 Bana sinsice yaklaşabileceğini mi sandın? 1085 01:18:38,416 --> 01:18:40,500 Öcüye sinsice yaklaşacakmış. 1086 01:18:41,208 --> 01:18:43,041 Sinsiliği icat eden benim. 1087 01:18:43,125 --> 01:18:46,458 Bebek Bakıcıları Cemiyeti adına Jacob'ı bize ver. 1088 01:18:46,541 --> 01:18:49,541 Öcü Cemiyeti adına, sen katıksız bir salaksın. 1089 01:18:50,458 --> 01:18:51,625 Kahraman değilsin. 1090 01:18:51,708 --> 01:18:53,541 Sadece zayıf, küçük, 1091 01:18:53,625 --> 01:18:57,041 acınası, önemsiz bir kızsın. 1092 01:18:58,541 --> 01:18:59,958 -Onu geri ver! -Liz! Hayır! 1093 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 İyi denemeydi. 1094 01:19:09,791 --> 01:19:12,875 Berna, 70 derece açıyla, saniyede 11 metre hızla at. 1095 01:19:13,458 --> 01:19:14,333 Yukarıdan at! 1096 01:19:20,708 --> 01:19:21,541 Evet. 1097 01:19:21,625 --> 01:19:23,958 Kolun iyiymiş ezik. 1098 01:19:24,583 --> 01:19:26,250 Kiminle uğraştığınızı sanıyorsunuz? 1099 01:19:26,333 --> 01:19:28,083 Ben Diş Perisi değilim ki. 1100 01:19:28,166 --> 01:19:29,833 Ben Grand Guignol'um. 1101 01:19:30,541 --> 01:19:34,041 Eziyetin efendisi, sadizmin sultanı, 1102 01:19:34,125 --> 01:19:36,333 canavarların kralıyım. 1103 01:19:36,416 --> 01:19:40,750 Siz ise bebek bakıcısısınız. Neredeyse size acıyasım geliyor. 1104 01:19:41,250 --> 01:19:44,250 Toadie'ler. Hazneleri açın. 1105 01:19:44,333 --> 01:19:47,750 Yeni arkadaşlarımızı dünyaya salın! 1106 01:19:48,458 --> 01:19:49,333 Şimdi! 1107 01:19:51,291 --> 01:19:52,166 Jimmy! 1108 01:19:55,875 --> 01:19:56,791 Roscoe! 1109 01:19:57,833 --> 01:20:00,625 Toadie'ler? Hay... 1110 01:20:01,583 --> 01:20:04,041 Altı ay bunun provasını yaptık! 1111 01:20:04,708 --> 01:20:05,750 Snaggle! 1112 01:20:10,291 --> 01:20:11,625 ÇEKEREK AÇIN 1113 01:20:12,500 --> 01:20:13,500 Bunu dene. 1114 01:20:23,875 --> 01:20:24,791 Hayır, olmaz... 1115 01:20:26,083 --> 01:20:27,166 Lütfen Snaggle olmasın. 1116 01:20:39,500 --> 01:20:40,583 Boş verin. 1117 01:20:41,458 --> 01:20:44,958 Dişlerinizi gösterin benim güzel kâbuslarım. 1118 01:20:45,041 --> 01:20:47,958 Sonunda vaktimiz geldi. 1119 01:20:48,625 --> 01:20:51,416 Bu gece bizim gecemiz. 1120 01:20:58,916 --> 01:21:00,041 Kızlar, siz ne... 1121 01:21:07,291 --> 01:21:09,208 Oyun vakti bitti. 1122 01:21:10,416 --> 01:21:11,916 Bebek bakıcıları, 1123 01:21:13,291 --> 01:21:16,250 beni yenme şansınız olduğunu mu düşündünüz? 1124 01:21:33,875 --> 01:21:34,791 Hadi, yapalım. 1125 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 Canavar Yumruğu bu. 1126 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 Elinden gelen bu mu? 1127 01:21:56,708 --> 01:21:58,041 Sadece bir sıyrık. 1128 01:21:59,166 --> 01:22:01,083 Senin zayıflığın bu, değil mi? 1129 01:22:01,166 --> 01:22:03,875 Zavallı, küçük, acımasız, 1130 01:22:03,958 --> 01:22:06,625 önemsiz kalbin. 1131 01:22:07,291 --> 01:22:08,500 Kalpmiş. 1132 01:22:13,041 --> 01:22:14,916 Bekleyin! 1133 01:22:15,416 --> 01:22:16,666 Sen eziksin Kelly! 1134 01:22:17,458 --> 01:22:18,666 Bana Canavar Kız de. 1135 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Nerede o? 1136 01:22:35,916 --> 01:22:39,125 Geçti Jacob. O gitti. Güvendesin. Tamam mı? 1137 01:22:41,583 --> 01:22:43,666 -Hayır! -Hey, sorun ne? 1138 01:22:45,750 --> 01:22:48,208 Durun. Kâbuslar niye hâlâ burada? 1139 01:22:50,041 --> 01:22:50,916 Sorun değil. 1140 01:22:51,458 --> 01:22:53,416 Artık korkmana gerek yok. 1141 01:22:54,375 --> 01:22:55,916 Hey, dinle. 1142 01:22:56,666 --> 01:22:58,125 Onlara kaybolun de evlat. 1143 01:23:04,833 --> 01:23:06,416 Sizden korkmuyorum. 1144 01:23:07,458 --> 01:23:08,958 Şimdi gidin buradan. 1145 01:23:14,250 --> 01:23:15,791 Onlardan daha güçlüsün. 1146 01:23:17,125 --> 01:23:18,250 Başarabilirsin. 1147 01:23:30,291 --> 01:23:32,000 Gidin buradan, dedim. 1148 01:23:36,000 --> 01:23:37,708 Artık sizden korkmuyorum. 1149 01:23:37,791 --> 01:23:42,416 Şimdi gidin buradan! 1150 01:23:50,458 --> 01:23:51,666 Artık eve gidebilir miyiz? 1151 01:23:54,541 --> 01:23:55,500 Annen! 1152 01:23:59,333 --> 01:24:02,083 Kelly, bu, sana bıraktığım altıncı mesaj. 1153 01:24:02,166 --> 01:24:04,083 Hemen bana dönüş yap! 1154 01:24:24,000 --> 01:24:26,750 Önemli değil Kelly. Yatağın altına bakmana gerek yok. 1155 01:24:28,041 --> 01:24:29,708 Bence artık güzel rüyalar göreceğim. 1156 01:24:30,916 --> 01:24:32,125 Bence de ablacığım. 1157 01:24:39,666 --> 01:24:43,791 Bak, annene bu gece olanları anlatmayacaksın, değil mi? 1158 01:24:46,166 --> 01:24:47,125 O, duruma bağlı. 1159 01:24:48,916 --> 01:24:50,166 Yine gelecek misin? 1160 01:24:51,916 --> 01:24:52,791 Kesinlikle. 1161 01:24:52,875 --> 01:24:55,250 Jacob! İyi misin? 1162 01:24:55,333 --> 01:24:56,583 Neredesin? 1163 01:24:57,875 --> 01:24:59,041 Her şey yolunda mı? 1164 01:25:02,916 --> 01:25:04,250 O, iyi, bakın. 1165 01:25:06,208 --> 01:25:09,500 Onu uyuttuğuna inanamıyorum. Çok yardımcı oldun. 1166 01:25:11,666 --> 01:25:12,666 Bak, 1167 01:25:12,750 --> 01:25:14,583 yarın gece meşgul değilsen... 1168 01:25:14,666 --> 01:25:15,541 Geleceğim. 1169 01:25:16,333 --> 01:25:17,166 Teşekkürler. 1170 01:25:45,583 --> 01:25:47,000 -Hey... -Rica ederim. 1171 01:25:47,750 --> 01:25:50,041 Teşekkür etmeyecektim ama... 1172 01:25:51,083 --> 01:25:55,500 Tehlike karşısında cesurluğunu ve zekânı gösterdiğin için falan filan... 1173 01:25:56,250 --> 01:25:58,666 Mama Vee ile konuşup ona en azından 1174 01:25:58,750 --> 01:26:01,625 Cemiyet'e başvurmana izin verilmesini söyleyeceğim. 1175 01:26:02,875 --> 01:26:04,750 -Cidden mi? -Heyecanlanma hemen. 1176 01:26:04,833 --> 01:26:06,625 Ustalık Haftası'nı geçmen lazım. 1177 01:26:07,208 --> 01:26:10,083 Ve bu gece canavarların yer altı dünyasını kızdırdın. 1178 01:26:11,250 --> 01:26:14,333 Örümcek Kraliçe Serena, Grand Guignol'un kız kardeşlerinden biri. 1179 01:26:15,041 --> 01:26:16,583 Onun hoşuna gitmeyecek bu. 1180 01:26:17,375 --> 01:26:19,250 -Bebek bakıcısının... -Stajyer. 1181 01:26:20,291 --> 01:26:22,750 "Stajyerin" görevi nedir ki zaten? 1182 01:26:26,000 --> 01:26:28,833 Ha Liz. Kevin'ı da geri alacağız. 1183 01:26:33,833 --> 01:26:34,666 Hey. 1184 01:26:38,125 --> 01:26:38,958 Buna çalış. 1185 01:27:10,541 --> 01:27:12,250 "Serena von Kessel, 1186 01:27:13,000 --> 01:27:17,083 diğer adıyla Serena Salazar ya da Örümcek Kraliçe. 1187 01:27:18,250 --> 01:27:20,166 Yarı örümcek, yarı insan. 1188 01:27:20,250 --> 01:27:22,750 Her türlü kanı sever. 1189 01:27:23,291 --> 01:27:24,583 Daha çok gençlerin kanını." 1190 01:27:34,958 --> 01:27:35,791 Olamaz. 1191 01:27:44,833 --> 01:27:45,666 Selam Kelly! 1192 01:27:46,500 --> 01:27:47,666 Victor. Merhaba. 1193 01:27:47,750 --> 01:27:48,750 Hey. 1194 01:27:48,833 --> 01:27:50,250 Geç saatte arıyorum, pardon. 1195 01:27:50,333 --> 01:27:53,875 Acaba yarın gece sinemaya gitmek ister miydin? 1196 01:27:57,458 --> 01:27:58,291 Peki. 1197 01:28:01,625 --> 01:28:06,291 Çok isterdim. Ama yarın gece bakıcılık yapacağım. 1198 01:28:08,166 --> 01:28:10,375 Tamam. Pazartesi okulda konuşalım. 1199 01:28:10,458 --> 01:28:11,500 -Bay bay. -Görüşürüz. 1200 01:28:22,333 --> 01:28:25,958 "Yedi öcü arasında en güzeli ve en cazibelisidir. 1201 01:28:26,041 --> 01:28:27,500 Modadan çok iyi anlar. 1202 01:28:27,583 --> 01:28:28,708 ÖRÜMCEK KRALİÇE 1203 01:28:28,791 --> 01:28:31,291 Dişleri, isteğine göre avını büyüleyebilen, 1204 01:28:31,375 --> 01:28:34,416 felç edebilen veya öldürebilen bir zehir salgılar. 1205 01:28:35,083 --> 01:28:35,958 Zayıflıkları: 1206 01:28:36,666 --> 01:28:39,541 {\an8}Kendini beğenmiş. Pohpohlanmak. Takılar. 1207 01:28:39,666 --> 01:28:42,000 {\an8}Ölümcül olduğu kadar hızlıdır." 1208 01:35:22,375 --> 01:35:24,375 Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok