1 00:00:01,211 --> 00:00:04,294 (film reel rattling) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,909 --> 00:00:18,909 (wind howling) (birds chirping) 5 00:00:26,886 --> 00:00:29,636 - [Matt] I am a man of the North. 6 00:00:30,470 --> 00:00:34,800 Names like Altamuskin, Sixmilecross and Ballygawley 7 00:00:34,800 --> 00:00:37,693 roll off my tongue like water over in mill wheel. 8 00:00:39,310 --> 00:00:42,683 I am made of rain, nettles and thick moss, 9 00:00:43,770 --> 00:00:46,870 trees and wind. (grass rustling) 10 00:00:46,870 --> 00:00:49,943 I am stories handed down like heirlooms. 11 00:00:51,672 --> 00:00:55,073 Cu Chulainn, Aine, Maeve, 12 00:00:56,121 --> 00:01:01,121 (wind howling) war, church, famine, fairies. 13 00:01:03,932 --> 00:01:07,570 (somber music) (wind howling) 14 00:01:07,570 --> 00:01:10,947 I could be an Irishman anywhere in the world, 15 00:01:14,180 --> 00:01:18,333 but somehow I have been delivered back to this place, home. 16 00:01:25,555 --> 00:01:30,195 Home, what does it mean? (vehicle droning) 17 00:01:30,195 --> 00:01:35,195 Home. (somber music) 18 00:01:41,424 --> 00:01:44,257 (vehicle droning) 19 00:01:52,445 --> 00:01:55,195 (wind whistling) 20 00:02:10,143 --> 00:02:12,810 (water rushing) 21 00:02:26,339 --> 00:02:31,339 (vehicle droning) (birds chirping) 22 00:02:45,093 --> 00:02:50,093 (horse neighing) (vehicle revving) 23 00:02:56,312 --> 00:02:58,491 (brake rattling) 24 00:02:58,491 --> 00:03:01,324 (leaves rustling) 25 00:03:08,581 --> 00:03:12,660 - Do you remember who used to live here? 26 00:03:12,660 --> 00:03:14,310 - It's old Mrs. Rodgers house, isn't it? 27 00:03:14,310 --> 00:03:16,228 - Was. (wind howling) 28 00:03:16,228 --> 00:03:18,370 Dead as a doornail at Winnyhaw. 29 00:03:18,370 --> 00:03:21,237 But don't worry, I checked the place for ghosts. 30 00:03:21,237 --> 00:03:26,237 (wind howling) (sheep bleating) 31 00:03:27,579 --> 00:03:29,930 Come on, let's get you settled. 32 00:03:32,587 --> 00:03:35,254 (door slamming) 33 00:03:41,389 --> 00:03:43,841 (door rattling) (wind howling) 34 00:03:43,841 --> 00:03:46,332 There's not much in here, as you can see. 35 00:03:46,332 --> 00:03:49,310 Got it stocked up earlier, got a few of the basics, 36 00:03:49,310 --> 00:03:53,156 teabags, milk, sugar, bread, peanut butter. 37 00:03:53,156 --> 00:03:55,101 (door slamming) There's a kettle. 38 00:03:55,101 --> 00:03:56,557 (sheep bleating) 39 00:03:56,557 --> 00:03:58,750 Do you want me to light a bit of a fire for ya? 40 00:03:58,750 --> 00:03:59,583 - No. 41 00:04:01,135 --> 00:04:02,835 - You know where to find me, okay? 42 00:04:06,975 --> 00:04:07,808 (door rattling) (wind howling) 43 00:04:07,808 --> 00:04:11,993 (crow cawing) St. Anthony and St Jude, 44 00:04:12,830 --> 00:04:15,503 they're a big help to me. (cards slamming) 45 00:04:15,503 --> 00:04:18,498 (placid music) (door squeaking) 46 00:04:18,498 --> 00:04:21,081 (Matt sighing) 47 00:04:26,404 --> 00:04:31,404 (vehicle droning) (door rattling) 48 00:04:33,932 --> 00:04:36,765 (bottle thumping) 49 00:05:25,990 --> 00:05:29,575 - Dear God, Matt, look at yourself. 50 00:05:29,575 --> 00:05:30,408 (traffic droning) 51 00:05:30,408 --> 00:05:31,832 What is going on with you? 52 00:05:34,580 --> 00:05:36,135 You're a great writer, Matt, 53 00:05:36,135 --> 00:05:38,483 (placid music) or at least you were. 54 00:05:39,730 --> 00:05:41,413 But that was 10 years ago. 55 00:05:42,720 --> 00:05:45,673 10 years and not even an essay or a review. 56 00:05:47,359 --> 00:05:49,300 (water rushing) You're a writer, 57 00:05:49,300 --> 00:05:52,263 writers write, that's what they do. 58 00:05:53,659 --> 00:05:55,163 You need to stop running. 59 00:05:58,180 --> 00:06:01,876 When was the last time you were back in Ireland? 60 00:06:01,876 --> 00:06:05,083 (Matt sighing) 10, 20 years ago? 61 00:06:06,177 --> 00:06:10,353 - 26. - 26 years, whoa. 62 00:06:11,781 --> 00:06:14,710 (traffic droning) 63 00:06:14,710 --> 00:06:17,633 What the fuck did they do to you back there? 64 00:06:25,364 --> 00:06:30,364 (zip zipping) (bag rustling) 65 00:06:35,511 --> 00:06:40,511 (laptop thumping) (birds chirping) 66 00:06:46,953 --> 00:06:51,953 (birds chirping) (helicopter droning) 67 00:07:00,549 --> 00:07:03,299 (chair rattling) 68 00:07:14,848 --> 00:07:17,681 (leaves rustling) 69 00:07:28,375 --> 00:07:31,042 (keys rattling) 70 00:07:33,557 --> 00:07:35,440 - [Matt] When I was a boy, 71 00:07:35,440 --> 00:07:38,080 my best friend Declan and I built a dam 72 00:07:38,080 --> 00:07:39,623 to mark the beginning of summer. 73 00:07:39,623 --> 00:07:41,580 (water rushing) Every year, 74 00:07:41,580 --> 00:07:43,870 we went to the same bend in the river 75 00:07:43,870 --> 00:07:45,920 at the bottom of Packie McKenna's meadow. 76 00:07:48,140 --> 00:07:51,131 There was a spot there right next to an old apple orchard, 77 00:07:51,131 --> 00:07:52,040 (placid music) 78 00:07:52,040 --> 00:07:55,450 where the river yawned against the deep mossy bank, 79 00:07:55,450 --> 00:07:57,883 creating a wide, crescential well 80 00:07:57,883 --> 00:08:00,550 that was just perfect for a swimming hole. 81 00:08:02,060 --> 00:08:05,930 We'd strip down to our shorts and wade into the river, 82 00:08:05,930 --> 00:08:08,250 dragging big clots of mucky sod 83 00:08:08,250 --> 00:08:10,470 that we'd dug from the bank, 84 00:08:10,470 --> 00:08:14,160 slapping them down in a row on the river bed, 85 00:08:14,160 --> 00:08:18,143 embracing them with large stones and thick stubby branches, 86 00:08:19,160 --> 00:08:21,823 the water rising about our ankles, 87 00:08:22,990 --> 00:08:26,683 until at last we could take a run from the field and leap, 88 00:08:27,930 --> 00:08:30,861 knowing it was deep enough to catch us when we fell. 89 00:08:30,861 --> 00:08:35,861 (children chattering) (Matt blowing) 90 00:08:45,043 --> 00:08:50,043 (birds chirping) (crow cawing) 91 00:08:59,624 --> 00:09:02,207 (Matt sighing) 92 00:09:12,847 --> 00:09:17,847 (hands rubbing) (Matt blowing) 93 00:09:25,948 --> 00:09:26,781 (door rattling) (dramatic music) 94 00:09:26,781 --> 00:09:31,781 (leaves rustling) (wind howling) 95 00:10:02,404 --> 00:10:04,497 (stump rattling) 96 00:10:04,497 --> 00:10:07,164 (wood rattling) 97 00:10:12,416 --> 00:10:15,166 (match clicking) 98 00:10:16,627 --> 00:10:19,377 (fire crackling) 99 00:10:50,078 --> 00:10:52,745 (belt thumping) 100 00:10:59,040 --> 00:11:01,707 (coat thumping) 101 00:11:03,523 --> 00:11:06,273 (birds chirping) 102 00:11:07,110 --> 00:11:10,250 - A lovely fur coat he was wearing too, I can tell you. 103 00:11:10,250 --> 00:11:13,310 Fox, I think it was. - I don't understand. 104 00:11:13,310 --> 00:11:15,774 Was it a man or a woman? - Oh, for God's shake. 105 00:11:15,774 --> 00:11:16,850 (vehicle droning) - It was a man, 106 00:11:16,850 --> 00:11:19,120 as far as I can tell, wearing a fur coat 107 00:11:19,120 --> 00:11:22,080 and a head scarf of an indeterminant fabric. 108 00:11:22,080 --> 00:11:24,830 We exchanged pleasantries and I went on my way. 109 00:11:24,830 --> 00:11:25,890 Simple as that. 110 00:11:25,890 --> 00:11:27,660 I'm not about to cast aspersions 111 00:11:27,660 --> 00:11:31,060 on his or her or its gender, it's no business of mine, 112 00:11:31,060 --> 00:11:32,770 and nor should it be any of yours. 113 00:11:32,770 --> 00:11:34,160 - Morning, Joe. - [Joe] Good morning, Katie. 114 00:11:34,160 --> 00:11:35,990 - What's all the excitement this morning? 115 00:11:35,990 --> 00:11:38,170 - Seems Pat had a bit of a fright this morning. 116 00:11:38,170 --> 00:11:39,990 - Pat's only after seeing some stranger 117 00:11:39,990 --> 00:11:43,400 coming out of old Mrs. Rodgers's turf shed like a ghost. 118 00:11:43,400 --> 00:11:45,660 Scared the life out of him. 119 00:11:45,660 --> 00:11:49,650 He was wearing a fur coat and a fur scarf. 120 00:11:49,650 --> 00:11:51,610 Anyway, I wanna head on home here. 121 00:11:51,610 --> 00:11:53,317 I need to lay down for a bit. 122 00:11:54,910 --> 00:11:57,700 - Two stamps, please, Joe. 123 00:11:57,700 --> 00:12:00,320 And if you would put those in the box for me. 124 00:12:00,320 --> 00:12:03,000 - Oh, surely. - Big day, Pat? 125 00:12:03,000 --> 00:12:04,700 - Oh, no, nothing new to me. 126 00:12:04,700 --> 00:12:06,070 Sure if we were in New York, 127 00:12:06,070 --> 00:12:08,110 nobody would pass about remarks. 128 00:12:08,110 --> 00:12:09,030 - Was he good looking? 129 00:12:09,030 --> 00:12:10,210 - [Pat] Sure, don't you know him? 130 00:12:10,210 --> 00:12:11,260 - Me, how would I know him? 131 00:12:11,260 --> 00:12:12,860 - Father Donnelly's brother, 132 00:12:12,860 --> 00:12:16,010 the lad that went away to America about 25 years ago, 133 00:12:16,010 --> 00:12:19,150 the writer, sure wasn't they a neighbor of yours? 134 00:12:19,150 --> 00:12:21,639 Matt, I think his name was. 135 00:12:21,639 --> 00:12:23,280 (placid music) 136 00:12:23,280 --> 00:12:25,313 - [Joe] Will that be everything for today, Katie? 137 00:12:26,559 --> 00:12:29,420 Katie? (vehicle droning) 138 00:12:29,420 --> 00:12:32,688 - Yes, Joe, thank you. 139 00:12:32,688 --> 00:12:36,979 Yes, all the best. - All the best, Katie. 140 00:12:36,979 --> 00:12:39,646 (feet thumping) 141 00:12:44,272 --> 00:12:47,022 (birds chirping) 142 00:12:48,697 --> 00:12:49,530 (door rattling) 143 00:12:49,530 --> 00:12:52,113 (wind howling) 144 00:12:54,307 --> 00:12:55,654 (door slamming) 145 00:12:55,654 --> 00:12:58,321 (Katie panting) 146 00:13:14,171 --> 00:13:17,088 (lighter clicking) 147 00:13:23,825 --> 00:13:27,253 (vehicle droning) (cow mooing) 148 00:13:27,253 --> 00:13:29,920 (door rattling) 149 00:13:36,837 --> 00:13:39,504 (door slamming) 150 00:13:50,782 --> 00:13:52,634 (hay rustling) 151 00:13:52,634 --> 00:13:57,634 (feet thumping) (door barking) 152 00:13:58,131 --> 00:14:00,964 (traffic droning) 153 00:14:08,144 --> 00:14:10,811 (door slamming) 154 00:14:14,293 --> 00:14:16,612 - [Matt] I see we still haven't mastered them bastards out. 155 00:14:16,612 --> 00:14:19,445 (vehicle droning) 156 00:14:25,439 --> 00:14:28,305 (vehicle droning) 157 00:14:28,305 --> 00:14:31,055 Gerry, could you slow down a bit? 158 00:14:33,310 --> 00:14:34,313 Gerry, please? 159 00:14:35,650 --> 00:14:37,230 Jesus Christ. (vehicle honking) 160 00:14:37,230 --> 00:14:41,054 (brakes skidding) (vehicle droning) 161 00:14:41,054 --> 00:14:45,020 - Who in the fuck was that with Father Donnelly? 162 00:14:45,020 --> 00:14:48,070 - He looked a bit like Matt. (birds chirping) 163 00:14:48,070 --> 00:14:49,920 - When did that fucker get back here? 164 00:14:52,565 --> 00:14:55,600 (dog barking) 165 00:14:55,600 --> 00:14:58,083 - Hey, come on, we can head to the Cross for a pint. 166 00:14:58,083 --> 00:15:01,070 (vehicle droning) 167 00:15:01,070 --> 00:15:03,989 - He better not think he's moving back home around here. 168 00:15:03,989 --> 00:15:05,020 (dog barking) 169 00:15:05,020 --> 00:15:08,170 I can tell you that. (tense music) 170 00:15:10,450 --> 00:15:13,033 (wind howling) 171 00:15:34,818 --> 00:15:37,735 (nettles rustling) 172 00:15:43,909 --> 00:15:47,423 - [Mr. Cooney] You, Donnelly, who told you to sit down? 173 00:15:47,423 --> 00:15:48,504 Stand up. 174 00:15:48,504 --> 00:15:51,171 (Matt grunting) 175 00:15:55,634 --> 00:15:58,884 (hands rubbing) - Fuck. 176 00:16:06,597 --> 00:16:09,913 (fire crackling) 177 00:16:09,913 --> 00:16:14,913 There we go, there we go. (hands rubbing) 178 00:16:16,655 --> 00:16:21,655 (Matt blowing) (cupboard squeaking) 179 00:16:27,082 --> 00:16:32,082 (can thumping) (birds chirping) 180 00:16:32,303 --> 00:16:34,886 (can scraping) 181 00:16:47,783 --> 00:16:52,364 (keys rattling) (door rattling) 182 00:16:52,364 --> 00:16:53,652 (door slamming) 183 00:16:53,652 --> 00:16:58,652 (sheep bleating) (birds chirping) 184 00:17:02,641 --> 00:17:05,308 (door rattling) 185 00:17:08,431 --> 00:17:13,431 (door slamming) (keys rattling) 186 00:17:21,391 --> 00:17:24,223 (vehicle droning) 187 00:17:31,372 --> 00:17:32,593 All right, here we go, come on. 188 00:17:32,593 --> 00:17:35,426 (vehicle droning) 189 00:17:54,692 --> 00:17:56,703 (door rattling) (birds chirping) 190 00:17:56,703 --> 00:17:59,453 (cloth rustling) 191 00:18:08,294 --> 00:18:11,127 (vehicle droning) 192 00:18:15,747 --> 00:18:20,747 (placid music) ♪ Where legends remain ♪ 193 00:18:23,083 --> 00:18:28,083 ♪ Where glories of old fill the heart ♪ 194 00:18:28,511 --> 00:18:33,511 ♪ And they may yet call again ♪ 195 00:18:34,261 --> 00:18:38,461 ♪ Where the past has been lost ♪ 196 00:18:38,461 --> 00:18:43,461 ♪ And the future has still to be won ♪ 197 00:18:45,971 --> 00:18:50,971 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 198 00:18:52,083 --> 00:18:55,416 ♪ 'Til this day is done ♪ 199 00:19:08,211 --> 00:19:09,511 (baskets rustling) Sorry. 200 00:19:14,170 --> 00:19:15,003 Katie. 201 00:19:16,230 --> 00:19:19,403 - You didn't recognize me? - No, I did. 202 00:19:20,710 --> 00:19:21,543 - Liar. 203 00:19:23,490 --> 00:19:24,940 - Still as beautiful as ever. 204 00:19:26,683 --> 00:19:31,240 I'm sorry, that's terrible, I just got back. 205 00:19:31,240 --> 00:19:32,083 It's been weird. 206 00:19:33,380 --> 00:19:36,363 - Oh, were you away? (chattering) 207 00:19:37,810 --> 00:19:41,713 How are you getting on at the cottage on your own? 208 00:19:43,410 --> 00:19:44,783 - How do you know where I'm staying? 209 00:19:45,739 --> 00:19:46,820 - Oh, you have been away too long 210 00:19:46,820 --> 00:19:48,500 if you think the yank can land back here 211 00:19:48,500 --> 00:19:50,420 without everybody for a 20 mile radius 212 00:19:50,420 --> 00:19:52,420 having an opinion about it. 213 00:19:52,420 --> 00:19:53,253 - The mailman? 214 00:19:55,090 --> 00:19:56,780 - I was in the post office yesterday when he'd come in. 215 00:19:56,780 --> 00:19:58,970 He looked like he'd seen a ghost. 216 00:19:58,970 --> 00:20:00,480 Just glad to see you're not doing your shopping 217 00:20:00,480 --> 00:20:02,857 in a skirt and a pair of high heels (laughs). 218 00:20:04,603 --> 00:20:06,950 - It was cold, I didn't have a jacket. 219 00:20:06,950 --> 00:20:09,890 - You don't have to convince me you're not gay. 220 00:20:09,890 --> 00:20:10,723 I remember. 221 00:20:16,490 --> 00:20:19,233 You two know each other? 222 00:20:20,890 --> 00:20:23,923 - [Matt] Declan. (traffic droning) 223 00:20:33,699 --> 00:20:38,699 (feet thumping) (woman laughing) 224 00:20:38,894 --> 00:20:43,477 - [Lucas] I'm sorry I missed your call, after the beep. 225 00:20:44,413 --> 00:20:45,331 - [Sarah] Sorry I missed your call. 226 00:20:45,331 --> 00:20:47,788 Please leave a message after the beep. 227 00:20:47,788 --> 00:20:48,621 (placid music) - [Woman] At the tone, 228 00:20:48,621 --> 00:20:50,540 (traffic droning) please record your message. 229 00:20:50,540 --> 00:20:52,390 When you are finished recording, 230 00:20:52,390 --> 00:20:55,499 you may hang up or press one for more options. 231 00:20:55,499 --> 00:20:58,166 (phone beeping) 232 00:21:22,547 --> 00:21:25,214 (door rattling) 233 00:21:43,113 --> 00:21:44,380 - [Gerry] Been a while since you've been 234 00:21:44,380 --> 00:21:45,813 in one of these, I suppose. 235 00:21:46,860 --> 00:21:50,193 - 25 years, give or take a wedding or two. 236 00:21:51,205 --> 00:21:52,955 - [Gerry] Did scare you that badly? 237 00:21:54,110 --> 00:21:56,233 - I never much believes in fairytales. 238 00:21:57,190 --> 00:21:58,413 - That's not true. 239 00:21:59,550 --> 00:22:02,170 I remember when you were little. 240 00:22:02,170 --> 00:22:04,363 You believed in all kinds of magic. 241 00:22:07,997 --> 00:22:09,203 - Then I grew up. 242 00:22:09,203 --> 00:22:11,360 - [Gerry] That was a pity. - It is a pity. 243 00:22:12,325 --> 00:22:15,850 (vehicle droning) 244 00:22:15,850 --> 00:22:19,610 I saw Katie at the store. - A wee word of advice, 245 00:22:19,610 --> 00:22:23,163 my American brother, steer clear of Katie. 246 00:22:24,040 --> 00:22:26,100 And a further piece of advice, 247 00:22:26,100 --> 00:22:28,070 stay well clear of Declan Hughes. 248 00:22:28,070 --> 00:22:30,470 He's a dangerous man, Matt. 249 00:22:30,470 --> 00:22:32,160 - Bet he's in here every Sunday on his knees 250 00:22:32,160 --> 00:22:34,120 with his tongue out, waiting for the sacrament. 251 00:22:34,120 --> 00:22:36,610 - Not New York now, Matt. 252 00:22:36,610 --> 00:22:39,449 People around here have a way of doing things. 253 00:22:39,449 --> 00:22:42,360 (birds chirping) 254 00:22:42,360 --> 00:22:45,078 Come on. (placid music) 255 00:22:45,078 --> 00:22:46,161 Come with me. 256 00:22:47,723 --> 00:22:50,390 (feet thumping) 257 00:23:05,900 --> 00:23:10,900 (bell ringing) (wind howling) 258 00:23:33,463 --> 00:23:35,750 - [Matt] I can see you now, 259 00:23:35,750 --> 00:23:38,253 pegging the white flapping sheets in the breeze, 260 00:23:40,160 --> 00:23:41,160 and in the scullery, 261 00:23:42,330 --> 00:23:44,743 your hands at a bowl of dough, kneading, 262 00:23:46,420 --> 00:23:48,893 a trace of flour in your hair, like age. 263 00:23:50,656 --> 00:23:52,280 It was said you made the best loaf 264 00:23:52,280 --> 00:23:54,133 of bread in all of Altamuskin, 265 00:23:56,100 --> 00:23:59,923 folded secrets into the dough, fed them to us. 266 00:24:02,920 --> 00:24:06,683 Pain, love, loss, 267 00:24:11,640 --> 00:24:13,797 the flour of all that went unsaid, 268 00:24:15,026 --> 00:24:16,876 the salt on the tongue like a mystery 269 00:24:18,240 --> 00:24:20,526 bloomed in my heart like a rose. 270 00:24:20,526 --> 00:24:22,840 (rain thundering) 271 00:24:22,840 --> 00:24:24,873 What madness drove you to the river? 272 00:24:26,160 --> 00:24:27,870 What might I have done to save you 273 00:24:27,870 --> 00:24:29,573 from that cold, wet grave? 274 00:24:31,050 --> 00:24:34,782 Mother, I am so sorry I didn't come home. 275 00:24:34,782 --> 00:24:39,782 (fire crackling) (Matt sobbing) 276 00:24:45,249 --> 00:24:47,832 (wind howling) 277 00:25:00,951 --> 00:25:03,784 (vehicle droning) 278 00:25:04,969 --> 00:25:06,544 (chattering) - You have got 279 00:25:06,544 --> 00:25:07,377 to get your heads out of the clouds with this clown. 280 00:25:09,550 --> 00:25:11,600 Jesus, he walked out on you 20 years ago. 281 00:25:11,600 --> 00:25:15,473 - 26. - 26 years ago. 282 00:25:16,310 --> 00:25:20,113 Seriously, was he that good in the sack? 283 00:25:20,113 --> 00:25:21,946 - Maggie, I loved him. 284 00:25:25,930 --> 00:25:27,983 - He's a fantasy, for God's sake. 285 00:25:29,430 --> 00:25:32,057 - Would you rather I stayed with Declan? 286 00:25:32,057 --> 00:25:33,693 - I'd rather you stay alive. 287 00:25:36,009 --> 00:25:38,860 Do you seriously think Declan Hughes 288 00:25:38,860 --> 00:25:41,940 is gonna sit back and let you walk off into the sunset 289 00:25:41,940 --> 00:25:45,663 with this loser? (vehicle droning) 290 00:25:50,470 --> 00:25:52,140 - Two packets of cigarettes, please? 291 00:25:52,140 --> 00:25:53,790 - Yeah, what kind would you like? 292 00:25:54,733 --> 00:25:56,733 - [Matt] Doesn't matter. 293 00:25:58,527 --> 00:25:59,713 What's the damage? 294 00:26:01,900 --> 00:26:04,140 - That's 24.70, please. 295 00:26:04,140 --> 00:26:05,993 Are you American? - Almost. 296 00:26:07,092 --> 00:26:11,860 24.70, wow, I have been gone too long. 297 00:26:11,860 --> 00:26:13,310 - What part were you in, New York? 298 00:26:13,310 --> 00:26:15,840 - [Matt] How'd you guess? - You sure don't look 299 00:26:15,840 --> 00:26:18,893 like no heck. - (laughs) Very good. 300 00:26:19,760 --> 00:26:22,210 - It's where I'm headed as soon as I get my act together. 301 00:26:22,210 --> 00:26:23,160 - [Matt] What, you don't like it here? 302 00:26:23,160 --> 00:26:26,327 - Pfft, this hole? - [Matt] Surely it can't 303 00:26:26,327 --> 00:26:28,370 be that bad. - Tell you what, 304 00:26:28,370 --> 00:26:30,020 why don't you take my job in here, 305 00:26:30,020 --> 00:26:32,360 and I go out to your cottage and do your writing for you, 306 00:26:32,360 --> 00:26:35,180 how does that sound? - Wow, 307 00:26:35,180 --> 00:26:37,250 word does travel fast around here. 308 00:26:37,250 --> 00:26:39,350 - And I heard about those women's clothes bit too. 309 00:26:39,350 --> 00:26:42,240 Pretty sure you've got a damned good excuse for that outfit. 310 00:26:42,240 --> 00:26:44,077 - I do, it's called "cold". 311 00:26:45,380 --> 00:26:48,317 - Well, if you ever need warming up... 312 00:26:48,317 --> 00:26:53,317 (chattering) (traffic droning) 313 00:27:15,378 --> 00:27:19,150 (upbeat music) (vehicle droning) 314 00:27:19,150 --> 00:27:22,483 ♪ One, two, three, four ♪ 315 00:27:38,577 --> 00:27:42,732 ♪ My love is colder than black marble by the sea ♪ 316 00:27:42,732 --> 00:27:44,957 ♪ My heart is older than the cold ♪ 317 00:27:44,957 --> 00:27:46,468 ♪ I am the flash ♪ (ax thumping) 318 00:27:46,468 --> 00:27:48,473 ♪ Of silver in the sun ♪ 319 00:27:48,473 --> 00:27:51,010 ♪ If you see me coming you had better ♪ 320 00:27:51,010 --> 00:27:53,610 ♪ Run, run, run ♪ (door rattling) 321 00:27:53,610 --> 00:27:58,610 - Jesus, Gerry, you scared the shite out of me. 322 00:27:58,743 --> 00:28:01,120 ♪ From Dearg Doom ♪ 323 00:28:01,120 --> 00:28:02,677 What are you doing, checking up on me? 324 00:28:02,677 --> 00:28:04,530 - Well, the last person that lived in this house 325 00:28:04,530 --> 00:28:06,760 had we carried out feet first. 326 00:28:06,760 --> 00:28:09,750 I'm taking no chances, here. (birds chirping) 327 00:28:09,750 --> 00:28:11,910 - [Matt] What's this? - It's an old photo album. 328 00:28:11,910 --> 00:28:13,910 It was our mother's, you should have it. 329 00:28:14,930 --> 00:28:17,510 You're the one who wanted to rummage through the past. 330 00:28:17,510 --> 00:28:21,033 There's some of it there. (vehicle droning) 331 00:28:26,207 --> 00:28:28,420 (door rattling) What would you call this? 332 00:28:28,420 --> 00:28:30,288 - Trouble. (cow mooing) 333 00:28:30,288 --> 00:28:33,121 (birds chirping) 334 00:28:35,620 --> 00:28:37,820 - Father. - Katie. 335 00:28:37,820 --> 00:28:40,127 - Matt (laughs). - Lovely to see you. 336 00:28:41,931 --> 00:28:42,880 It's a fine day. 337 00:28:42,880 --> 00:28:45,661 - Yeah, it's a lovely day. 338 00:28:45,661 --> 00:28:46,540 It would be nice to see a bit of sun. 339 00:28:46,540 --> 00:28:49,033 - Oh, it'd be great to see a bit of sun, great. 340 00:28:50,040 --> 00:28:54,833 Break the clouds, it'd be nice, yeah, nice. 341 00:28:56,430 --> 00:28:58,190 Right, well, I'll be off. 342 00:28:58,190 --> 00:29:00,310 I have things to do, good to see ya. 343 00:29:00,310 --> 00:29:01,300 - I'm not interrupting anything? 344 00:29:01,300 --> 00:29:04,230 - Oh, no, not at all, was just on me way anyway. 345 00:29:04,230 --> 00:29:05,830 I have to see a man about a dog. 346 00:29:07,117 --> 00:29:09,200 - Jesus, my timing's impeccable. 347 00:29:09,200 --> 00:29:11,683 What must he think of me, showing up here like this? 348 00:29:11,683 --> 00:29:14,360 - Well, look at the bright side, he'll never tell a soul. 349 00:29:14,360 --> 00:29:16,440 - I hope not, Declan would kill me if he knew I was here. 350 00:29:16,440 --> 00:29:18,548 I was just bringing you a bit of food. 351 00:29:18,548 --> 00:29:21,893 - [Matt] Thanks, tea? - [Katie] Hmm? 352 00:29:22,770 --> 00:29:26,170 - Tea, we still do that in this country, don't we? 353 00:29:26,170 --> 00:29:27,694 Make the visitor a cup of tea? 354 00:29:27,694 --> 00:29:32,694 (gravel crunching) (birds chirping) 355 00:29:33,314 --> 00:29:38,314 (feet thumping) (crow cawing) 356 00:29:40,645 --> 00:29:42,298 (door squeaking) 357 00:29:42,298 --> 00:29:43,270 (door slamming) - [Katie] She kept 358 00:29:43,270 --> 00:29:46,333 a tidy wee house. - She did, 359 00:29:46,333 --> 00:29:47,923 she did keep a tidy wee house. 360 00:29:49,450 --> 00:29:54,450 But it's strange, everything's still in the same place. 361 00:29:54,970 --> 00:29:57,370 It's like I've landed back in the past (laughs). 362 00:29:58,386 --> 00:30:01,053 (placid music) 363 00:30:03,540 --> 00:30:05,117 - And now you're back, 364 00:30:07,733 --> 00:30:09,823 or are you just on a fly-in visit? 365 00:30:09,823 --> 00:30:12,647 (feet thumping) (kettle clicking) 366 00:30:12,647 --> 00:30:15,247 - I don't think I could make it around here anymore. 367 00:30:17,378 --> 00:30:20,282 - You've been Americanized? 368 00:30:20,282 --> 00:30:23,573 - Well, it has been my home for over 20 years. 369 00:30:30,522 --> 00:30:33,272 (spoon clinking) 370 00:30:38,660 --> 00:30:41,123 I'm sorry. - Don't, please don't. 371 00:30:43,410 --> 00:30:46,187 - I should have written to you. 372 00:30:46,187 --> 00:30:48,327 - You have nothing to apologize for. 373 00:30:49,784 --> 00:30:51,673 It was a long time ago. 374 00:30:51,673 --> 00:30:53,253 We were just kids, for God's sake. 375 00:30:56,245 --> 00:30:59,828 But I think that you should have this back. 376 00:31:01,956 --> 00:31:04,539 (ring sliding) 377 00:31:11,172 --> 00:31:14,410 - Look, when I got there, it's hard to explain. 378 00:31:14,410 --> 00:31:16,200 I mean, it was crazy, 379 00:31:16,200 --> 00:31:17,760 right from the moment the lads collected me 380 00:31:17,760 --> 00:31:18,610 from the airport. 381 00:31:21,030 --> 00:31:24,093 And it all comes at you so fast, the newness. 382 00:31:25,260 --> 00:31:27,833 A month has gone by, and then two months. 383 00:31:31,007 --> 00:31:33,383 Then, in the blink of an eye, a year's gone by. 384 00:31:35,380 --> 00:31:38,040 I see the Statue of Liberty one morning 385 00:31:38,040 --> 00:31:40,440 through the window of the van on my way to work, 386 00:31:42,043 --> 00:31:44,063 and I remembered how much you wanted to see it. 387 00:31:47,011 --> 00:31:48,183 And it fucking killed me. 388 00:31:51,701 --> 00:31:54,201 - But not enough for you to write to me even then. 389 00:31:56,090 --> 00:31:57,775 Don't worry about it, I saw it. 390 00:31:57,775 --> 00:31:59,652 Wasn't that impressed, as it happens. 391 00:31:59,652 --> 00:32:02,402 (kettle boiling) 392 00:32:04,967 --> 00:32:06,050 I have to go. 393 00:32:07,583 --> 00:32:12,583 (feet thumping) (door rattling) 394 00:32:14,212 --> 00:32:16,879 (placid music) 395 00:32:22,860 --> 00:32:25,693 (kettle clicking) 396 00:32:30,812 --> 00:32:33,562 (birds chirping) 397 00:32:35,223 --> 00:32:37,973 (paper rustling) 398 00:32:59,212 --> 00:33:01,879 (water rushing) 399 00:33:04,450 --> 00:33:05,730 - [Gerry] You broke our mother's heart 400 00:33:05,730 --> 00:33:06,930 when you left, you know? 401 00:33:08,320 --> 00:33:10,193 She idolized you, that woman. 402 00:33:11,777 --> 00:33:16,367 Her son, the writer, wow. 403 00:33:16,367 --> 00:33:17,490 (placid music) (door rattling) 404 00:33:17,490 --> 00:33:20,390 And there was a story she could take to the shop everyday. 405 00:33:24,694 --> 00:33:26,194 I'm not saying you killed her. 406 00:33:28,371 --> 00:33:29,204 You didn't. 407 00:33:30,640 --> 00:33:32,290 She had health issues in the end. 408 00:33:35,245 --> 00:33:39,912 Depression, terrible, terrible depression, God love her. 409 00:33:41,445 --> 00:33:43,295 But you didn't fucking help it, Matt. 410 00:33:44,389 --> 00:33:47,306 You didn't fucking help it one bit. 411 00:33:49,205 --> 00:33:52,122 What did I ever do to you, brother? 412 00:33:54,139 --> 00:33:59,139 What did we ever do to you? (leaves rustling) 413 00:34:00,035 --> 00:34:03,118 (children laughing) 414 00:34:17,650 --> 00:34:20,400 (paper rustling) 415 00:34:23,532 --> 00:34:27,607 (door rattling) (door slamming) 416 00:34:27,607 --> 00:34:30,357 (birds chirping) 417 00:34:33,315 --> 00:34:38,315 (thunder droning) (placid music) 418 00:34:42,525 --> 00:34:45,275 (twigs snapping) 419 00:35:12,726 --> 00:35:15,309 (wind howling) 420 00:35:41,217 --> 00:35:43,800 (wind howling) 421 00:35:52,242 --> 00:35:53,590 (Packie throat clearing) 422 00:35:53,590 --> 00:35:55,440 - God, you scared the life out of me. 423 00:35:56,540 --> 00:35:57,553 - Sorry about that. 424 00:35:58,870 --> 00:35:59,703 I suppose you're gonna go 425 00:35:59,703 --> 00:36:02,520 and put that in one of your books now, too, are you? 426 00:36:02,520 --> 00:36:04,520 - How did you know I'm a writer? 427 00:36:04,520 --> 00:36:06,430 - My God, you've been gone a long time. 428 00:36:06,430 --> 00:36:08,186 And you don't remember your neighbors. 429 00:36:08,186 --> 00:36:10,890 (thunder droning) 430 00:36:10,890 --> 00:36:12,750 Didn't you come down and build a dam every year 431 00:36:12,750 --> 00:36:14,050 at the bottom of my field? 432 00:36:14,975 --> 00:36:15,808 - Packie? 433 00:36:16,820 --> 00:36:18,400 - I'd have to come down at the end of the summer 434 00:36:18,400 --> 00:36:20,750 and tumble it meself, of course. 435 00:36:20,750 --> 00:36:22,550 - I thought you were dead years ago. 436 00:36:23,410 --> 00:36:25,910 - That would explain the lack of a Christmas card. 437 00:36:27,040 --> 00:36:28,550 - Reason out here, hiding behind hedges, 438 00:36:28,550 --> 00:36:30,530 scaring people half to death? 439 00:36:30,530 --> 00:36:32,472 People must think you're mad. 440 00:36:32,472 --> 00:36:37,257 - They'd be right, I'm getting madder by the day. 441 00:36:37,257 --> 00:36:40,073 I'm patching holes in these hedges to keep the sheep in. 442 00:36:43,000 --> 00:36:43,833 You got yourself a nice wee house 443 00:36:43,833 --> 00:36:47,940 for your situation, I see. - It is a nice wee house. 444 00:36:47,940 --> 00:36:50,010 - Poor old Mary, dead a week in there 445 00:36:50,010 --> 00:36:51,910 before the mailman got a sniff of her. 446 00:36:53,950 --> 00:36:56,753 If she'd been on the Facebook, they'd have found her sooner. 447 00:36:57,900 --> 00:37:00,900 The whole country's gone mad, if you ask me. 448 00:37:00,900 --> 00:37:03,870 They've disappeared, they're all indoors now, 449 00:37:03,870 --> 00:37:05,733 lost in their own little screens. 450 00:37:06,850 --> 00:37:09,420 You never see a child outside anymore. 451 00:37:09,420 --> 00:37:10,740 They wouldn't know their way down to the river 452 00:37:10,740 --> 00:37:12,090 if you led them by the ear. 453 00:37:15,996 --> 00:37:18,970 I have one wee word of advice for you, though. 454 00:37:18,970 --> 00:37:21,260 Watch that girl's husband doesn't catch her up here, 455 00:37:21,260 --> 00:37:24,173 sniffing around your undergarments while he's out at work. 456 00:37:25,080 --> 00:37:27,030 I don't know how you operate these things over there 457 00:37:27,030 --> 00:37:29,760 in America, but around here, 458 00:37:29,760 --> 00:37:32,013 you mess with a man like Declan Hughes, 459 00:37:33,160 --> 00:37:35,060 you better brace yourself for a storm. 460 00:37:36,120 --> 00:37:38,770 There's skeletons out here in these fields, you know, 461 00:37:39,910 --> 00:37:43,058 skeletons of men ever bit as smart as you or me, 462 00:37:43,058 --> 00:37:44,880 (thunder droning) 463 00:37:44,880 --> 00:37:46,693 men who didn't see the storm coming. 464 00:37:49,395 --> 00:37:51,153 - A lot's changed since I've been gone. 465 00:37:52,770 --> 00:37:55,310 At least there's peace now that the troubles have ended. 466 00:37:55,310 --> 00:37:56,143 - Peace me hole. 467 00:37:57,604 --> 00:37:59,487 Where'd you read that shite? 468 00:37:59,487 --> 00:38:01,884 The trouble's not over in this country, boy. 469 00:38:01,884 --> 00:38:03,030 (placid music) Not as long 470 00:38:03,030 --> 00:38:05,382 as there's still an Englishman wearing a uniform. 471 00:38:05,382 --> 00:38:06,580 (bombs exploding) Don't kid yourself about that. 472 00:38:06,580 --> 00:38:08,483 (woman screaming) (sirens ringing) 473 00:38:08,483 --> 00:38:11,316 (vehicle droning) 474 00:38:14,835 --> 00:38:17,578 - We are opposed to a united Ireland 475 00:38:17,578 --> 00:38:19,679 and we will not have a united Ireland. 476 00:38:19,679 --> 00:38:22,703 (crowd cheering) 477 00:38:22,703 --> 00:38:25,582 And I say to the Dublin government, 478 00:38:25,582 --> 00:38:29,306 if they don't behave themselves in the South, 479 00:38:29,306 --> 00:38:32,260 it will be shots across the border. 480 00:38:32,260 --> 00:38:37,260 (crowd cheering) (chattering) 481 00:38:39,786 --> 00:38:42,536 (sirens ringing) 482 00:38:44,212 --> 00:38:46,452 (gate squeaking) 483 00:38:46,452 --> 00:38:48,200 - [Packie] It'll never be over, 484 00:38:48,200 --> 00:38:50,270 not unless we're all one country again, 485 00:38:50,270 --> 00:38:52,460 the way the good Lord intended it. 486 00:38:52,460 --> 00:38:55,482 North to South, East to West, sea to shining sea. 487 00:38:55,482 --> 00:38:58,070 (helicopter droning) If it was up to me, 488 00:38:58,070 --> 00:39:00,420 there wouldn't even be a wall or a fence on it. 489 00:39:01,367 --> 00:39:06,367 (bomb exploding) (woman screaming) 490 00:39:06,659 --> 00:39:11,659 (gun shooting) (feet stomping) 491 00:39:26,693 --> 00:39:31,693 (chattering) (bomb exploding) 492 00:39:38,657 --> 00:39:41,574 (vehicles droning) 493 00:39:58,612 --> 00:40:01,445 (vehicle droning) 494 00:40:03,853 --> 00:40:05,520 (wind howling) 495 00:40:05,520 --> 00:40:08,767 By God, it's some country to look at, just the same 496 00:40:08,767 --> 00:40:10,670 if you take a moment to lift your head 497 00:40:10,670 --> 00:40:12,716 to see past the mess we've made of it. 498 00:40:12,716 --> 00:40:17,716 (thunder droning) (leaves rustling) 499 00:40:22,498 --> 00:40:25,165 (wind howling) 500 00:40:36,388 --> 00:40:39,305 (vehicle droning) 501 00:40:48,635 --> 00:40:51,385 (hay crunching) 502 00:40:59,494 --> 00:41:02,161 (feet thumping) 503 00:41:05,856 --> 00:41:09,845 (boot slamming) (door rattling) 504 00:41:09,845 --> 00:41:13,299 (door slamming) (vehicle droning) 505 00:41:13,299 --> 00:41:15,350 (rain splattering) (door rattling) 506 00:41:15,350 --> 00:41:17,610 - [Sarah] Oh, so you are alive? 507 00:41:17,610 --> 00:41:20,260 Your son cried himself to sleep again last night. 508 00:41:20,260 --> 00:41:21,180 What do you want me to tell him, 509 00:41:21,180 --> 00:41:24,960 that you're in Ireland writing or thinking? 510 00:41:24,960 --> 00:41:27,713 Is that what you're doing, you're thinking? 511 00:41:30,238 --> 00:41:32,623 - I'm sorry, Sarah, you're right. 512 00:41:34,470 --> 00:41:35,793 - [Sarah] Lucas. - Sarah? 513 00:41:37,372 --> 00:41:39,374 - [Sarah] I've gotta go, I cannot do this right now. 514 00:41:39,374 --> 00:41:42,041 (phone beeping) 515 00:41:46,473 --> 00:41:49,788 (door squeaking) (door slamming) 516 00:41:49,788 --> 00:41:53,613 (feet thumping) (phone thumping) 517 00:41:53,613 --> 00:41:58,613 (crow cawing) (Matt thumping) 518 00:41:59,149 --> 00:42:01,816 (placid music) 519 00:42:04,632 --> 00:42:09,549 - [Publisher] What the fuck did they do to you back there? 520 00:42:17,088 --> 00:42:19,838 (paper rustling) 521 00:42:24,540 --> 00:42:26,008 - [Gerry] You broke our mother's heart 522 00:42:26,008 --> 00:42:28,091 when you left, you know? 523 00:42:35,509 --> 00:42:36,533 - [Katie] It was a long time ago. 524 00:42:36,533 --> 00:42:38,363 We were just kids, for God's sake. 525 00:42:43,860 --> 00:42:45,030 - [Packie] There's skeletons out here 526 00:42:45,030 --> 00:42:46,330 in these fields, you know, 527 00:42:47,790 --> 00:42:51,057 skeletons of men every bit as smart as you and me. 528 00:42:52,779 --> 00:42:56,854 (birds chirping) (horse neighing) 529 00:42:56,854 --> 00:42:59,521 (water rushing) 530 00:43:35,801 --> 00:43:37,384 - [Katie] You okay? 531 00:43:38,333 --> 00:43:39,166 - Katie? 532 00:43:40,380 --> 00:43:42,530 Katie, what are you doing here? 533 00:43:42,530 --> 00:43:45,653 - Well, I was just driving past and I saw the car. 534 00:43:46,580 --> 00:43:47,630 I did call your name. 535 00:43:52,680 --> 00:43:53,513 Here. 536 00:44:01,180 --> 00:44:03,180 I waited for you, you know, heartbroken? 537 00:44:09,261 --> 00:44:10,861 Everybody talked behind my back. 538 00:44:12,607 --> 00:44:16,670 "Poor wee girl, left behind like that." 539 00:44:16,670 --> 00:44:18,183 They all said you were no good. 540 00:44:19,460 --> 00:44:20,693 But I defended you, 541 00:44:23,078 --> 00:44:25,995 every chance I got, I defended you. 542 00:44:27,777 --> 00:44:29,777 I waited, and I waited, 543 00:44:32,689 --> 00:44:35,106 every day for two whole years 544 00:44:37,680 --> 00:44:40,523 like a dog for the postman. 545 00:44:42,930 --> 00:44:43,763 And I waited. 546 00:44:49,291 --> 00:44:53,124 - You shouldn't be here, Katie, you should go. 547 00:44:56,121 --> 00:44:58,288 - No, maybe you should go. 548 00:45:02,220 --> 00:45:04,330 Go back to your America before something bad happens. 549 00:45:04,330 --> 00:45:05,343 - Fine, I'll leave. 550 00:45:06,367 --> 00:45:10,473 - Yes, you leave, go, go back to your America! 551 00:45:11,830 --> 00:45:15,703 I don't even know what you came back here for! 552 00:45:15,703 --> 00:45:18,370 (Katie panting) 553 00:45:23,757 --> 00:45:26,876 (cow mooing) 554 00:45:26,876 --> 00:45:30,976 (door squeaking) (keys rattling) 555 00:45:30,976 --> 00:45:33,230 (Paudy laughing) - Get the fuck off me! 556 00:45:33,230 --> 00:45:38,230 (dog barking) (door rattling) 557 00:45:38,680 --> 00:45:40,330 There's that fucking stray again. 558 00:45:41,395 --> 00:45:44,062 (door slamming) 559 00:45:45,246 --> 00:45:46,079 (cow mooing) 560 00:45:46,079 --> 00:45:48,232 - Here doggie, here. (dog barking) 561 00:45:48,232 --> 00:45:51,149 (dog panting) Here. 562 00:45:52,413 --> 00:45:57,413 (eerie music) (gun loading) 563 00:45:59,261 --> 00:46:02,940 (gun shooting) (Paudy yelling) 564 00:46:02,940 --> 00:46:04,710 - Put that thing in a bag 565 00:46:04,710 --> 00:46:06,810 and throw it in the boot of the car. 566 00:46:14,811 --> 00:46:18,061 (audience applauding) 567 00:46:28,141 --> 00:46:31,141 (audience cheering) 568 00:46:34,010 --> 00:46:36,270 - Now, good morning, everybody. 569 00:46:36,270 --> 00:46:39,177 Thank you all very much for coming along today 570 00:46:39,177 --> 00:46:40,502 to land your support. 571 00:46:40,502 --> 00:46:42,013 My first-- - Tickets for the raffle? 572 00:46:42,013 --> 00:46:42,919 - How much are they? 573 00:46:42,919 --> 00:46:44,019 - 10 for fiver. - Ah. 574 00:46:45,260 --> 00:46:47,330 - We're already up to 500 pounds 575 00:46:47,330 --> 00:46:49,490 and dinner for two at Kelly's Inn. 576 00:46:49,490 --> 00:46:52,410 So, some lucky duck is going home today a very happy camper, 577 00:46:52,410 --> 00:46:54,637 I can tell you. - [Woman] That's great, 578 00:46:54,637 --> 00:46:55,959 thank you. - All right. 579 00:46:55,959 --> 00:46:56,792 - Thanks a million. 580 00:46:56,792 --> 00:46:59,250 - Father Donnelly, come on down onto the field, 581 00:46:59,250 --> 00:47:03,349 Father Donnelly, there he is. (audience applauding) 582 00:47:03,349 --> 00:47:07,047 Good man, come on down onto the field, come on here. 583 00:47:07,047 --> 00:47:08,343 Good man, good man. 584 00:47:10,380 --> 00:47:12,315 Dig deep, Father. - I certainly will. 585 00:47:12,315 --> 00:47:15,235 (vehicle droning) (papers rustling) 586 00:47:15,235 --> 00:47:17,652 (chattering) 587 00:47:19,832 --> 00:47:23,873 Ah, this is a bit awkward, Matt Donnelly. 588 00:47:25,582 --> 00:47:28,433 Matt, come on down here and get your prize, come on. 589 00:47:30,684 --> 00:47:33,970 (audience applauding) - [Announcer] Matt Donnelly, 590 00:47:33,970 --> 00:47:36,803 congratulations, just back from America. 591 00:47:38,012 --> 00:47:40,823 - Hex. - Who said that? 592 00:47:40,823 --> 00:47:43,610 - Now, now, let's not be sore losers. 593 00:47:43,610 --> 00:47:46,160 Matt won fair and square. 594 00:47:46,160 --> 00:47:50,310 Well done, Matt, dinner for two at Kelly's Inn. 595 00:47:50,310 --> 00:47:53,783 If you don't have a date, I myself am available to eat. 596 00:47:55,717 --> 00:48:00,186 (water rushing) (chattering) 597 00:48:00,186 --> 00:48:02,769 (Matt sighing) 598 00:48:05,205 --> 00:48:10,205 (eerie music) (Matt slamming) 599 00:48:11,300 --> 00:48:13,000 - You better watch yourself, yank. 600 00:48:14,380 --> 00:48:16,730 But if I ever hear you near my wife again, 601 00:48:17,903 --> 00:48:19,612 I'm gonna gut you like a fucking pig. 602 00:48:19,612 --> 00:48:22,279 (Matt panting) 603 00:48:32,282 --> 00:48:33,744 (placid music) 604 00:48:33,744 --> 00:48:38,744 (wind howling) (nettles rustling) 605 00:48:52,107 --> 00:48:57,107 (water sloshing) (kettle rattling) 606 00:48:57,956 --> 00:49:00,539 (cup clinking) 607 00:49:04,555 --> 00:49:07,222 (Matt slurping) 608 00:49:17,144 --> 00:49:18,656 (keys rattling) 609 00:49:18,656 --> 00:49:21,489 (vehicle droning) 610 00:49:29,783 --> 00:49:31,812 (thunder droning) 611 00:49:31,812 --> 00:49:36,216 (seatbelt clicking) (door rattling) 612 00:49:36,216 --> 00:49:39,710 (door rattling) (light clicking) 613 00:49:39,710 --> 00:49:42,493 - Jesus Christ, you frightened the life out of me. 614 00:49:43,860 --> 00:49:46,043 What are you doing, sitting here in the dark? 615 00:49:48,040 --> 00:49:51,220 - Hello, Katie. - You okay, 616 00:49:51,220 --> 00:49:52,800 'cause you're being a bit weird? 617 00:49:52,800 --> 00:49:54,173 - [Declan] Have you been a good girl? 618 00:49:58,798 --> 00:50:00,400 - I don't like this, Declan, and I wanna put-- 619 00:50:00,400 --> 00:50:04,550 - I said has my wee Katie been a good wee girl? 620 00:50:04,550 --> 00:50:06,750 Because if I find out that you weren't 621 00:50:06,750 --> 00:50:09,848 and doing something really, really fucking stupid, 622 00:50:09,848 --> 00:50:11,912 (eerie music) 623 00:50:11,912 --> 00:50:15,857 then Daddy's gonna be so angry with his wee girl. 624 00:50:22,461 --> 00:50:27,461 (wind howling) (door rattling) 625 00:50:30,175 --> 00:50:33,237 (thunder droning) 626 00:50:33,237 --> 00:50:35,365 (rain splattering) (fire crackling) 627 00:50:35,365 --> 00:50:38,032 (keys rattling) 628 00:50:44,594 --> 00:50:47,427 (Noreen knocking) 629 00:50:59,064 --> 00:51:04,064 (Matt sighing) (door squeaking) 630 00:51:06,610 --> 00:51:08,320 (door slamming) 631 00:51:08,320 --> 00:51:10,632 - Are you gonna beat me with that? 632 00:51:10,632 --> 00:51:12,882 - No, how did you get here? 633 00:51:16,203 --> 00:51:17,870 - [Noreen] I walked. 634 00:51:20,519 --> 00:51:21,769 - Let me get you a towel. 635 00:51:23,400 --> 00:51:27,340 - I won't be needing a towel. (thunder droning) 636 00:51:27,340 --> 00:51:28,793 I like being wet. 637 00:51:33,100 --> 00:51:34,700 Are you working on another book? 638 00:51:37,010 --> 00:51:38,760 I read your last one too, you know? 639 00:51:40,329 --> 00:51:45,329 "Cinder's Landing", I loved that book. 640 00:51:48,310 --> 00:51:49,760 Is this one a love story too? 641 00:51:51,780 --> 00:51:52,613 - I don't know. 642 00:51:55,400 --> 00:51:56,313 - Am I in it yet? 643 00:52:04,750 --> 00:52:07,693 - Please? (keys rattling) 644 00:52:10,590 --> 00:52:13,063 - Are you nervous about me touching your stuff? 645 00:52:18,030 --> 00:52:18,863 Why? 646 00:52:23,890 --> 00:52:26,713 What do you think I'm gonna do to you? 647 00:52:28,920 --> 00:52:32,133 Relax. (placid music) 648 00:52:50,919 --> 00:52:55,919 (chattering) (placid guitar music) 649 00:53:03,527 --> 00:53:08,212 ♪ Do you ever feel that time is on your side ♪ 650 00:53:08,212 --> 00:53:11,325 (door rattling) ♪ Giving you space to learn ♪ 651 00:53:11,325 --> 00:53:14,706 ♪ And places to hide ♪ 652 00:53:14,706 --> 00:53:19,706 ♪ Use your time wisely, never say goodbye ♪ 653 00:53:19,753 --> 00:53:24,490 ♪ 'Cause we will always meet again on the other side ♪ 654 00:53:24,490 --> 00:53:29,490 ♪ So, please tell me something I don't already know ♪ 655 00:53:30,772 --> 00:53:34,733 ♪ Please take me far away to a place I do not know ♪ 656 00:53:34,733 --> 00:53:36,880 - Half the bloody parish is here. 657 00:53:36,880 --> 00:53:39,230 We should say mass in here on a Sunday morning. 658 00:53:40,247 --> 00:53:42,442 - Ay, we could charge for the wine. 659 00:53:42,442 --> 00:53:43,910 - What'll it be? ♪ To stay my ground ♪ 660 00:53:43,910 --> 00:53:46,264 - I'll have a pint. ♪ And save my soul ♪ 661 00:53:46,264 --> 00:53:51,264 ♪ So, please tell me something I don't already know ♪ 662 00:53:52,507 --> 00:53:57,507 ♪ Please take me far away to a place I do not know ♪ 663 00:53:57,979 --> 00:54:01,600 ♪ Allow me to figure out ♪ - What'll it be? 664 00:54:01,600 --> 00:54:04,116 - Two pints, please. - Two pints, 665 00:54:04,116 --> 00:54:05,431 got it, Shakespeare. ♪ Stay my ground ♪ 666 00:54:05,431 --> 00:54:08,247 ♪ And save my soul ♪ 667 00:54:08,247 --> 00:54:13,247 ♪ To look around, stay my ground and save my soul ♪ 668 00:54:20,913 --> 00:54:23,413 (chattering) 669 00:54:26,160 --> 00:54:29,327 (audience applauding) 670 00:54:30,802 --> 00:54:34,103 - Listen, I'd like to propose a toast. 671 00:54:35,030 --> 00:54:37,283 To my wee brother, Matt, the writer, 672 00:54:38,180 --> 00:54:40,810 to his new book and to his safe return 673 00:54:40,810 --> 00:54:42,093 to his family in America. 674 00:54:43,460 --> 00:54:46,743 - To your new book. (beer guzzling) 675 00:54:50,823 --> 00:54:53,740 - Are you late for an appointment? 676 00:54:53,740 --> 00:54:55,030 - Would you not think about writing one 677 00:54:55,030 --> 00:54:56,380 about growing up in Tyrone? 678 00:54:57,265 --> 00:54:59,957 Like that, what was that called? 679 00:54:59,957 --> 00:55:02,950 - "Angela's Ashes", yeah, (eerie music) 680 00:55:02,950 --> 00:55:05,420 Matt, why don't you write us a story 681 00:55:05,420 --> 00:55:08,600 about your miserable Northern Ireland childhood? 682 00:55:08,600 --> 00:55:11,883 Start with the terrible beating you took in primary school. 683 00:55:12,880 --> 00:55:13,827 That's a good one. 684 00:55:15,970 --> 00:55:18,286 - He beat me unconscious in a room full of kids. 685 00:55:18,286 --> 00:55:20,869 (wind howling) 686 00:55:22,740 --> 00:55:27,033 - So, who can tell me something about France? 687 00:55:30,800 --> 00:55:33,603 You, Donnelly, stand up. 688 00:55:35,320 --> 00:55:37,740 What's the first thing that pops into your head 689 00:55:37,740 --> 00:55:40,103 when I say, "France"? - Onions. 690 00:55:43,466 --> 00:55:45,870 (children laughing) 691 00:55:45,870 --> 00:55:49,040 (drink sloshing) (blades whirling) 692 00:55:49,040 --> 00:55:51,990 - [Mr. Cooney] What in God's name made you think of onions? 693 00:55:53,444 --> 00:55:55,169 - [Matt] I seen it in the television, Sir. 694 00:55:55,169 --> 00:55:59,470 (children laughing) (drink sloshing) 695 00:55:59,470 --> 00:56:03,140 - You saw onions on the television. 696 00:56:03,140 --> 00:56:05,943 - It was a cartoon about France. 697 00:56:06,807 --> 00:56:08,603 The man had onions around his neck. 698 00:56:10,830 --> 00:56:15,440 - Garlic, he had a string of garlic around his neck. 699 00:56:15,440 --> 00:56:19,690 Is that what you saw? - I suppose so, Sir. 700 00:56:19,690 --> 00:56:23,590 - Stop mumbling, speak up. - Yes, garlic. 701 00:56:25,810 --> 00:56:27,980 - Don't you shout at me. (hand slapping) 702 00:56:27,980 --> 00:56:29,569 (placid music) 703 00:56:29,569 --> 00:56:32,793 You yell at me in my classroom? 704 00:56:32,793 --> 00:56:34,702 - [Katie] Stop, leave him alone. 705 00:56:34,702 --> 00:56:36,807 - Katie Corrigan, get back to your seat. 706 00:56:36,807 --> 00:56:39,010 - Leave him alone. - [Mr. Cooney] Get back 707 00:56:39,010 --> 00:56:41,901 to your seat, Katie Corrigan. - [Katie] Leave him alone. 708 00:56:41,901 --> 00:56:42,734 - [Mr. Cooney] Get back to your seat. 709 00:56:42,734 --> 00:56:45,151 (chattering) 710 00:56:51,603 --> 00:56:54,186 (ice rattling) 711 00:57:08,442 --> 00:57:09,363 (hand slamming) (Matt grunting) 712 00:57:09,363 --> 00:57:12,030 (Matt thumping) 713 00:57:13,123 --> 00:57:14,523 - This is not over, asshole. 714 00:57:15,443 --> 00:57:18,360 (blades whirling) 715 00:57:39,259 --> 00:57:42,009 (birds chirping) 716 00:57:44,160 --> 00:57:46,910 (sheep bleating) 717 00:57:49,999 --> 00:57:52,666 (Matt snoring) 718 00:58:01,528 --> 00:58:03,690 - It's a nice wee house. (feet scuffling) 719 00:58:03,690 --> 00:58:04,650 - Jesus, what are you doing here? 720 00:58:04,650 --> 00:58:05,710 - Don't be mad at me, Mattie. - Well, you're 721 00:58:05,710 --> 00:58:07,650 in my fucking house. - No, Mattie, I'm your friend, 722 00:58:07,650 --> 00:58:10,532 Mattie, Mattie, no, no, Mattie. 723 00:58:10,532 --> 00:58:13,510 (Matt panting) 724 00:58:13,510 --> 00:58:15,356 - What are you doing here, Paudy? 725 00:58:15,356 --> 00:58:17,406 - I heard you're telling stories, Mattie. 726 00:58:20,747 --> 00:58:21,747 That's good. 727 00:58:23,750 --> 00:58:28,750 Hey, hey, hey, you remember that time in old Cooney's class 728 00:58:29,290 --> 00:58:30,790 when you got beat up (laughs)? 729 00:58:32,318 --> 00:58:33,753 - Ay, I remember. 730 00:58:34,980 --> 00:58:37,030 - Paudy saved, Paudy saved you. 731 00:58:37,030 --> 00:58:40,040 - No, I remember it was Katie that saved me. 732 00:58:40,040 --> 00:58:45,040 - No, no, no, Paudy saved you, Paudy saved you. 733 00:58:45,370 --> 00:58:50,370 1981, August 26th, two p.m., I had a blue shirt on me. 734 00:58:52,454 --> 00:58:53,287 (eerie music) 735 00:58:53,287 --> 00:58:55,665 You remember your blue shirt, Mattie? 736 00:58:55,665 --> 00:58:58,380 You remember your blue shirt? 737 00:58:58,380 --> 00:58:59,430 - I remember (sighs). 738 00:59:03,285 --> 00:59:05,950 (birds chirping) (vehicle droning) 739 00:59:05,950 --> 00:59:10,511 - Oh, it's the priest. (door rattling) 740 00:59:10,511 --> 00:59:14,102 (placid music) Mattie, Declan's mad at you, 741 00:59:14,102 --> 00:59:16,852 Mattie, Declan's very mad at you. 742 00:59:26,009 --> 00:59:31,009 (door rattling) (birds chirping) 743 00:59:34,238 --> 00:59:35,155 - Bye, son. 744 00:59:39,588 --> 00:59:44,588 (door rattling) (feet scuffling) 745 00:59:47,308 --> 00:59:48,608 - What did wee Paudy want? 746 00:59:49,660 --> 00:59:50,760 - Borrowed some sugar. 747 00:59:53,750 --> 00:59:54,870 - Are you all right, Matt? 748 00:59:54,870 --> 00:59:56,890 Look at the state of you. 749 00:59:56,890 --> 00:59:57,990 - I'm trying to write. 750 01:00:00,132 --> 01:00:02,800 - This place smells like a bloody brewery. 751 01:00:02,800 --> 01:00:04,950 - Don't come in here and lecture me, Gerry! 752 01:00:05,870 --> 01:00:07,983 - Or what, you'll run away again? 753 01:00:09,580 --> 01:00:10,913 - I didn't run away! 754 01:00:13,200 --> 01:00:15,570 - For a writer, you're not too fond 755 01:00:15,570 --> 01:00:16,953 of hearing the truth, Mattie. 756 01:00:19,799 --> 01:00:22,720 And for God's sake, will you tidy this place up a bit? 757 01:00:22,720 --> 01:00:24,820 You mother didn't raise you to be a tramp. 758 01:00:25,893 --> 01:00:30,893 (feet scuffling) (door rattling) 759 01:00:34,274 --> 01:00:39,194 (feet thumping) (keys rattling) 760 01:00:39,194 --> 01:00:42,031 (vehicle droning) 761 01:00:42,031 --> 01:00:44,614 (wind howling) 762 01:00:46,800 --> 01:00:49,877 - I have been torn in two over the Atlantic. 763 01:00:49,877 --> 01:00:51,800 (birds chirping) 764 01:00:51,800 --> 01:00:55,833 An Irishman in America, an American in Ireland, 765 01:00:57,110 --> 01:00:59,940 betrayed by a brogue on one side, 766 01:00:59,940 --> 01:01:02,093 eternal optimism on the other. 767 01:01:03,830 --> 01:01:08,593 I am native in neither, easily silenced both here and there. 768 01:01:09,870 --> 01:01:12,013 I live now in the parish of memory, 769 01:01:13,690 --> 01:01:16,063 create castles out of my childhood, 770 01:01:17,130 --> 01:01:20,134 fly my Yankee-tinged brogue as my flag. 771 01:01:20,134 --> 01:01:22,545 (keys rattling) I have become one 772 01:01:22,545 --> 01:01:26,073 of the ghost Irish, those who moved away, 773 01:01:27,530 --> 01:01:30,713 those with a heart that will never be fully at rest. 774 01:01:39,926 --> 01:01:44,926 (match striking) (eerie music) 775 01:01:51,220 --> 01:01:56,220 (matches rattling) (match striking) 776 01:01:56,783 --> 01:01:59,950 (Matt thumping) Jesus. 777 01:02:00,971 --> 01:02:02,971 What are you doing here? 778 01:02:06,066 --> 01:02:08,016 - My idea is it must be nice being you, 779 01:02:09,580 --> 01:02:11,840 mess with their fucking color, 780 01:02:11,840 --> 01:02:14,470 breezing in an out of people's fucking lives, 781 01:02:14,470 --> 01:02:17,313 taking what you want when you want it. 782 01:02:20,086 --> 01:02:21,247 - What the fuck you doing here, Declan? 783 01:02:21,247 --> 01:02:24,540 (pants) You can't do this. 784 01:02:24,540 --> 01:02:25,373 You can't go around with a gun 785 01:02:25,373 --> 01:02:27,640 in your hand, bullying people. 786 01:02:27,640 --> 01:02:29,660 It's not the fucking 1970s! 787 01:02:29,660 --> 01:02:31,000 - Well, that's where you're wrong, asshole, 788 01:02:31,000 --> 01:02:32,630 because as far as I'm concerned, 789 01:02:32,630 --> 01:02:34,333 I can do whatever I like here. 790 01:02:35,543 --> 01:02:37,690 I earned my right to stay in this country! 791 01:02:37,690 --> 01:02:40,373 I stayed and I fought, and what did you do? 792 01:02:41,360 --> 01:02:42,887 You ran away to America 793 01:02:42,887 --> 01:02:44,987 and you left the fighting to the real men. 794 01:02:45,853 --> 01:02:47,533 - Please, please, Declan. 795 01:02:48,930 --> 01:02:51,410 - You don't think I wanted to run, 796 01:02:51,410 --> 01:02:53,597 you don't think that I wanted to escape? 797 01:02:55,309 --> 01:02:58,587 (Matt sobbing) 798 01:02:58,587 --> 01:03:03,587 You don't deserve to live here and you don't deserve Katie. 799 01:03:07,110 --> 01:03:10,063 Go home, Yank. (Matt crying) 800 01:03:15,611 --> 01:03:20,611 (laptop rattling) (feet thumping) 801 01:03:23,352 --> 01:03:28,352 (bag rattling) (zips rattling) 802 01:03:36,894 --> 01:03:39,598 (door squeaking) 803 01:03:39,598 --> 01:03:44,598 (door rattling) (Matt panting) 804 01:03:56,074 --> 01:04:01,074 (hand slamming) (Matt panting) 805 01:04:03,216 --> 01:04:05,966 (birds chirping) 806 01:04:11,593 --> 01:04:14,176 (placid music) 807 01:04:33,766 --> 01:04:38,766 (water sloshing) (Matt panting) 808 01:04:56,436 --> 01:04:59,103 (door rattling) 809 01:05:03,500 --> 01:05:04,333 - Don't start. 810 01:05:05,740 --> 01:05:09,233 - I need you to come with me. (cow mooing) 811 01:05:10,070 --> 01:05:11,193 - Where are we going? 812 01:05:12,147 --> 01:05:13,823 - You'll find out when we get there. 813 01:05:15,590 --> 01:05:17,463 Come on, let's go. 814 01:05:22,890 --> 01:05:25,723 (vehicle droning) 815 01:05:35,794 --> 01:05:38,627 (traffic droning) 816 01:05:55,763 --> 01:05:58,346 (Matt sighing) 817 01:06:01,300 --> 01:06:04,980 - Are you visiting someone? (birds chirping) 818 01:06:04,980 --> 01:06:07,613 - No, you are. 819 01:06:10,930 --> 01:06:11,930 - Who am I visiting? 820 01:06:15,190 --> 01:06:16,023 - Master Cooney. 821 01:06:18,941 --> 01:06:19,803 - I thought he was dead. 822 01:06:21,060 --> 01:06:22,560 - That's his house over there. 823 01:06:24,060 --> 01:06:24,893 - No way. 824 01:06:26,780 --> 01:06:29,030 - There's a power to your past in that house. 825 01:06:30,500 --> 01:06:34,000 Do yourself a favor, go over there, 826 01:06:34,000 --> 01:06:36,113 knock on the door, and face it for once. 827 01:06:37,090 --> 01:06:39,357 It's time to stop running away from it all. 828 01:06:40,237 --> 01:06:42,820 (placid music) 829 01:06:43,909 --> 01:06:48,909 (seatbelt rattling) (door rattling) 830 01:06:51,919 --> 01:06:54,586 (door slamming) 831 01:07:01,065 --> 01:07:03,815 (birds chirping) 832 01:07:05,969 --> 01:07:08,636 (Matt knocking) 833 01:07:10,854 --> 01:07:15,854 (feet scuffling) (door rattling) 834 01:07:19,134 --> 01:07:21,593 - I'm here to see Master Cooney. 835 01:07:21,593 --> 01:07:23,843 [Katlyn] Okay, come on, I'll take you to him. 836 01:07:27,604 --> 01:07:29,902 (door slamming) 837 01:07:29,902 --> 01:07:32,569 (feet thumping) 838 01:07:53,651 --> 01:07:56,151 (eerie music) 839 01:07:58,330 --> 01:07:59,990 - Who told you to sit down? 840 01:07:59,990 --> 01:08:01,197 On your feet. 841 01:08:01,197 --> 01:08:06,197 (birds chirping) (traffic droning) 842 01:08:18,403 --> 01:08:23,403 (grunts) Oh. 843 01:08:30,122 --> 01:08:31,547 Katlyn? 844 01:08:31,547 --> 01:08:35,227 - No, no, no, no, she went downstairs, you're okay. 845 01:08:42,908 --> 01:08:47,193 - Donnelly, Matt Donnelly. 846 01:08:48,568 --> 01:08:53,568 Good boy, oh, you were a good boy. 847 01:08:57,420 --> 01:08:59,819 - I've carried you around with me my whole life. 848 01:09:03,120 --> 01:09:06,028 And now, look at you. 849 01:09:06,028 --> 01:09:08,528 - I'm not much to look at now. 850 01:09:12,830 --> 01:09:17,513 Age, they don't teach you that at school. 851 01:09:19,500 --> 01:09:20,333 They should do. 852 01:09:24,330 --> 01:09:29,330 92 years on this planet, and the only thing I've learned 853 01:09:32,550 --> 01:09:37,550 with complete certainty is you grow old and you die. 854 01:09:52,020 --> 01:09:53,187 I did my best. 855 01:09:57,340 --> 01:10:00,373 You wrote a book, I read it, yes. 856 01:10:03,290 --> 01:10:07,123 We're all proud of ya, I was proud of ya. 857 01:10:09,673 --> 01:10:13,733 And you will write another book. 858 01:10:13,733 --> 01:10:15,563 - I don't think I've got another in me. 859 01:10:18,005 --> 01:10:22,923 - You will write, you'll write (chuckles). 860 01:10:28,164 --> 01:10:33,164 (placid music) (birds chirping) 861 01:10:45,698 --> 01:10:50,698 - [Matt] Home, home, seen from the window of a plane, 862 01:10:53,660 --> 01:10:55,123 she has a patchwork quilt, 863 01:10:56,580 --> 01:10:59,139 little square fields of green stitched together 864 01:10:59,139 --> 01:11:04,053 by thin rows of thorns, spring green, fern green, 865 01:11:05,870 --> 01:11:09,633 forest green, pine seed, Shamrock green. 866 01:11:11,860 --> 01:11:16,860 From above, she is clean, mystical, magical to behold. 867 01:11:18,130 --> 01:11:21,130 That is her first great act of deceit, 868 01:11:21,130 --> 01:11:25,573 her lush, rolling beauty, the first betrayal of her truth, 869 01:11:26,630 --> 01:11:30,160 for on the ground, and deeper still, 870 01:11:30,160 --> 01:11:33,563 buried beneath that venerate lawn is her pain. 871 01:11:34,550 --> 01:11:39,333 Underneath, there is blood. (wind howling) 872 01:11:42,570 --> 01:11:45,693 What price had the past exacted on each of us? 873 01:11:47,150 --> 01:11:51,803 Mother, Cooney, Katie, Declan? 874 01:11:55,930 --> 01:11:57,840 - Where have you been all evening? 875 01:12:00,832 --> 01:12:05,713 - Not now, Declan. (chair thumping) 876 01:12:05,713 --> 01:12:07,880 - Look, they're daffodils. 877 01:12:13,507 --> 01:12:16,590 You used to love daffodils, remember? 878 01:12:21,577 --> 01:12:26,577 Please don't leave me. (placid music) 879 01:12:27,126 --> 01:12:29,876 (Declan sobbing) 880 01:12:46,969 --> 01:12:49,552 (wind howling) 881 01:13:01,499 --> 01:13:04,166 (placid music) 882 01:13:11,172 --> 01:13:13,270 - What did any of it mean? 883 01:13:13,270 --> 01:13:18,270 Catholic, Protestant, Irish, English, 884 01:13:20,880 --> 01:13:23,443 words designated to keep us apart, 885 01:13:24,790 --> 01:13:27,307 words with borders all their own, 886 01:13:28,550 --> 01:13:31,440 each one of us armed and insulated with a version 887 01:13:31,440 --> 01:13:33,793 of the past we deem to be true, 888 01:13:35,110 --> 01:13:38,150 holding in each other at arm's length over a flag 889 01:13:38,150 --> 01:13:40,032 or some unresolved hurt. 890 01:13:44,020 --> 01:13:46,193 How many lives is a field worth? 891 01:13:50,150 --> 01:13:53,977 No one escaped the wound, each of us carry a scar. 892 01:13:57,320 --> 01:13:58,620 Declan had chosen the gun. 893 01:13:59,969 --> 01:14:04,930 I must honor this pen, invite small miracles 894 01:14:04,930 --> 01:14:06,943 into the incubator of my heart, 895 01:14:08,600 --> 01:14:11,063 come home to the poetry of myself. 896 01:14:13,670 --> 01:14:16,903 It was time for me to let go of the past, 897 01:14:18,370 --> 01:14:21,623 of the wreckage I'd been wearing like a suit of armor. 898 01:14:23,460 --> 01:14:26,253 I too had lost sight of what was in front of me, 899 01:14:27,990 --> 01:14:32,313 family, friends, forests and fern, 900 01:14:33,690 --> 01:14:37,663 daffodils and birdsong, rivers and fields, 901 01:14:39,360 --> 01:14:44,360 nettle, rose and thorn hedge, fog and foxtrot, 902 01:14:45,770 --> 01:14:48,483 mountains, moss and meadows, 903 01:14:49,580 --> 01:14:53,960 a heart haunted by the ghosts of poets in rentals. 904 01:14:53,960 --> 01:14:55,117 Sarah, I love you. 905 01:14:57,320 --> 01:14:58,520 Give Lucas a hug for me. 906 01:15:01,989 --> 01:15:05,820 I'm coming, I'm coming home. 907 01:15:13,937 --> 01:15:16,520 (bag rattling) 908 01:15:17,450 --> 01:15:20,117 (boot slamming) 909 01:15:21,128 --> 01:15:26,128 (door squeaking) (key rattling) 910 01:15:48,990 --> 01:15:51,503 The wild richness of this place, 911 01:15:53,160 --> 01:15:55,193 here was a stranger's smile, 912 01:15:56,130 --> 01:15:59,973 there, a small act of kindness or decency. 913 01:16:01,889 --> 01:16:06,343 This was not the North, South, East or West. 914 01:16:07,620 --> 01:16:11,800 The land was the land wherever you happened to stand on it. 915 01:16:11,800 --> 01:16:14,634 (grass crunching) 916 01:16:48,250 --> 01:16:52,166 Packie was right, it really was a great country 917 01:16:54,039 --> 01:16:55,510 if only you could lift your head 918 01:16:55,510 --> 01:16:58,200 to see past the mess we've made of it. 919 01:17:08,380 --> 01:17:09,943 It was time to stop running. 920 01:17:12,210 --> 01:17:13,850 It was time to go home. 921 01:17:18,874 --> 01:17:23,874 (vehicle droning) (door slamming) 922 01:18:43,702 --> 01:18:46,286 (placid music) 923 01:18:56,673 --> 01:19:01,673 ♪ Come by the hills to the land where fancy is free ♪ 924 01:19:08,231 --> 01:19:13,231 ♪ And stand where the peaks meet the sky ♪ 925 01:19:13,788 --> 01:19:18,788 ♪ And the loughs meet the sea ♪ 926 01:19:19,588 --> 01:19:23,789 ♪ Where the rivers run clear ♪ 927 01:19:23,789 --> 01:19:28,789 ♪ And the bracken is gold in the sun ♪ 928 01:19:31,300 --> 01:19:36,300 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 929 01:19:37,499 --> 01:19:42,499 ♪ 'Til this day is done ♪ 930 01:19:43,727 --> 01:19:48,727 ♪ Come by the hills to the land where life is a song ♪ 931 01:19:55,066 --> 01:20:00,066 ♪ And stand where the birds fill the air ♪ 932 01:20:00,491 --> 01:20:05,491 ♪ With their joys all day long ♪ 933 01:20:06,432 --> 01:20:10,514 ♪ Where the trees sway in time ♪ 934 01:20:10,514 --> 01:20:15,514 ♪ And even the wind sings in tune ♪ 935 01:20:18,100 --> 01:20:23,100 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 936 01:20:24,298 --> 01:20:27,880 ♪ 'Til this day is through ♪ 937 01:21:17,510 --> 01:21:22,510 ♪ Come by the hills to the land where legends remain ♪ 938 01:21:28,702 --> 01:21:33,702 ♪ Where stories of old fill the heart ♪ 939 01:21:34,107 --> 01:21:39,107 ♪ And may yet come again ♪ 940 01:21:39,732 --> 01:21:44,089 ♪ Where the past has been lost ♪ 941 01:21:44,089 --> 01:21:49,089 ♪ And the future is still to be won ♪ 942 01:21:51,548 --> 01:21:56,548 ♪ And the cares of tomorrow must wait ♪ 943 01:21:57,758 --> 01:22:01,091 ♪ 'Til this day is done ♪ 944 01:22:15,118 --> 01:22:17,785 (placid music)