1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,478 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:40,874 --> 00:00:42,042 Miten olisi tarina? 5 00:00:45,295 --> 00:00:46,421 MINÄ, JA, CALLIE 6 00:00:46,504 --> 00:00:48,631 Katsotaanpa. Mistä aloittaisin? 7 00:00:49,799 --> 00:00:54,387 Viime vuonna maitotilamme avasi Bernet Farm -viinitilan. 8 00:01:07,984 --> 00:01:11,821 Vaikka nykyään viinirypäleitä ei tarvitsekaan enää tallata, 9 00:01:12,614 --> 00:01:17,327 vakuutin sisarelleni, että rypäleiden murskaaminen varpailla tekee onnelliseksi. 10 00:01:19,913 --> 00:01:22,749 Se oli äidin suosikkipuuhaa. 11 00:01:39,224 --> 00:01:42,936 Viikonloput opettelin kaiken tarvittavan maitotilan pitämisestä, 12 00:01:43,019 --> 00:01:46,689 jotta voisin auttaa enemmän. Minulla oli parhaat opettajat. 13 00:01:48,108 --> 00:01:50,151 No, opettaja. 14 00:01:55,365 --> 00:01:58,284 Sisareni Callie tietenkin johtaa paikkaa. 15 00:01:58,868 --> 00:02:01,204 Viinistä saamallamme lisärahalla - 16 00:02:01,704 --> 00:02:04,666 pystyimme vihdoin palkkaamaan lisää farmityöläisiä. 17 00:02:05,291 --> 00:02:08,503 Mutta silti Callie tekee töitä aina itsekin. 18 00:02:08,586 --> 00:02:11,214 En ole koskaan nähnyt häntä yhtä onnellisena. 19 00:02:18,346 --> 00:02:19,347 Selvä. 20 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Tähän suuntaan. 21 00:02:21,474 --> 00:02:23,685 Ettehän saaneet pölyä silmiinne? 22 00:02:23,768 --> 00:02:26,688 Manny ei ole ainoastaan isännöitsijämme, 23 00:02:26,771 --> 00:02:29,816 hän on myös arvostettu viinintekijä ja sommelieeri. 24 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Manny. -Niin. 25 00:02:34,279 --> 00:02:36,823 Oletko kokeillut vielä tätä pulloa? 26 00:02:36,906 --> 00:02:40,410 En ole tavannut sinua. Enkä ole ennen kokeillut tätä pulloa. 27 00:02:40,493 --> 00:02:41,327 Selvä. 28 00:02:43,454 --> 00:02:44,455 Nauttikaa näystä. 29 00:02:47,959 --> 00:02:49,085 Koivunmahlaa. 30 00:02:50,670 --> 00:02:51,838 Kuusamaa. 31 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 Suklaata. 32 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 Ja jauhettua korianteria! -Se on lahja. 33 00:02:58,386 --> 00:03:00,763 Ei. Olen harjoitellut paljon. 34 00:03:00,847 --> 00:03:03,766 Tiedämme, että äiti on paras suojelusenkeli. 35 00:03:04,350 --> 00:03:06,978 Tiedän, että hän on kanssamme joka päivä, 36 00:03:07,520 --> 00:03:08,771 varsinkin tänään. 37 00:03:08,855 --> 00:03:11,149 Hei, Hannah. Oletko valmis tähän? 38 00:03:11,232 --> 00:03:12,192 Olen. 39 00:03:12,275 --> 00:03:13,109 Mennään. 40 00:03:19,949 --> 00:03:21,910 Oletko kunnossa? -Olen. 41 00:03:21,993 --> 00:03:23,536 Harjoitellaan. -Mitä? 42 00:03:29,334 --> 00:03:30,376 Saan sen! 43 00:03:30,460 --> 00:03:32,587 Olette täällä erityisenä päivänä, 44 00:03:32,670 --> 00:03:38,343 koska tänään kunnioitamme historiallista keksintöä, 45 00:03:44,849 --> 00:03:45,683 eli… 46 00:03:46,726 --> 00:03:49,979 Hyvin historiallista keksintöä ja… 47 00:03:50,063 --> 00:03:55,652 Samalla otamme huomioon myös uudet viininvalmistuksen keksinnöt. 48 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 Nappiin meni. 49 00:03:56,653 --> 00:04:00,448 Keksinnöistä puheen ollen, maistatte juuri uusinta tuotettamme. 50 00:04:00,531 --> 00:04:04,202 Annetaanko hänen maistaa lisää? -Ei! Teidän on oltava turvassa. 51 00:04:04,285 --> 00:04:06,246 Ei saa juoda liikaa. 52 00:04:06,996 --> 00:04:09,582 Tämä on Syrahia. Näytä heille, kuinka… 53 00:04:10,124 --> 00:04:12,043 Joseph! -Hei! 54 00:04:12,126 --> 00:04:14,212 Miten kaikilla menee? Hyvin? 55 00:04:14,295 --> 00:04:17,507 Tässä on Joseph Van Aston, poikaystäväni. 56 00:04:18,341 --> 00:04:19,175 Selvä. 57 00:04:20,134 --> 00:04:22,512 Pidätkö viinitaukoa? 58 00:04:23,137 --> 00:04:24,806 Kyllä. 59 00:04:24,889 --> 00:04:26,516 Hän pitää viinistä. 60 00:04:27,600 --> 00:04:31,271 Tasan vuosi sitten osuin sattumalta tänne - 61 00:04:31,354 --> 00:04:33,690 ja minusta tuli farmityöläinen. 62 00:04:34,899 --> 00:04:36,567 Silloin en tiennyt, 63 00:04:38,403 --> 00:04:40,405 että se oli paras asia elämässäni. 64 00:04:42,865 --> 00:04:45,660 Callie, tiedän, millaista elämä on ilman sinua. 65 00:04:46,661 --> 00:04:48,913 Tiedän, millaista elämä on kanssasi. 66 00:04:50,206 --> 00:04:52,959 Olisi kunnia ja etuoikeus - 67 00:04:55,044 --> 00:04:57,171 viettää loppuelämä kanssasi. 68 00:04:57,714 --> 00:05:01,175 Callie Bernet, 69 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 tuletko vaimokseni? 70 00:05:06,514 --> 00:05:10,310 Kyllä! 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,187 Hyvä! Hienoa! 72 00:05:48,765 --> 00:05:50,058 Hankkikaa huone. 73 00:05:52,310 --> 00:05:54,187 Menen nukkumaan. -Selvä. 74 00:05:54,270 --> 00:05:55,480 Heippa. 75 00:05:56,147 --> 00:05:59,067 Arvostan sitä, että jätitte kiertueen tämän takia. 76 00:05:59,150 --> 00:06:00,610 Onneksi olkoon, Cal. 77 00:06:01,903 --> 00:06:02,737 Kiitos. -Niin. 78 00:06:02,820 --> 00:06:05,865 Minun pitää mennä. Minulla on treffit. 79 00:06:05,948 --> 00:06:07,617 Minun kanssani. -Niinkö? 80 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 Joku latasi "Deep Down Under" -pelin VR-settiin. 81 00:06:10,787 --> 00:06:13,289 Joudumme haiden akvaarioon Etelä-Afrikkaan. 82 00:06:13,373 --> 00:06:17,627 Akvaario särkyy, uimme ja kuolemme. -Kuolemme! Panen sen heti valmiiksi. 83 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 Älkää valvoko liian myöhään. Aamulla tulee kuljetus. 84 00:06:20,838 --> 00:06:22,006 Kyllä, sir. Rouva. 85 00:06:22,090 --> 00:06:25,676 Jäätkö pariksi päiväksi? -Vain täksi illaksi. 86 00:06:25,760 --> 00:06:28,930 Vuotuinen gaala lähestyy. Siinä on paljon hommaa. 87 00:06:29,013 --> 00:06:31,015 Gaala? Kuulostaa hienolta. 88 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 Pikemminkin liioitellulta ja ylelliseltä. 89 00:06:34,894 --> 00:06:37,063 Et ole aiemmin valittanut. 90 00:06:37,855 --> 00:06:39,357 Se ei ole enää juttuni. 91 00:06:40,191 --> 00:06:42,235 Jään paljon mieluummin luoksesi. 92 00:06:43,569 --> 00:06:46,739 Mutta haluaisimme saada teidät molemmat sinne. 93 00:06:46,823 --> 00:06:47,990 Jätämme väliin. 94 00:06:48,074 --> 00:06:52,787 Callie, voinko lainata sinua hetkeksi? Tarvitsen neuvoasi. 95 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 Toki. Palaan pian. 96 00:07:00,336 --> 00:07:03,923 Siitä on yli vuosi. Kaupunki kaipaa sinua. 97 00:07:05,633 --> 00:07:06,467 Niinkö? 98 00:07:07,468 --> 00:07:09,178 No, minä kaipaan. -Kumppani! 99 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Tuletko sinä vai et? 100 00:07:17,061 --> 00:07:18,855 Mitä nyt, rakastajapoika? 101 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 Ole hiljaa. Olemme vain ystäviä. 102 00:07:22,233 --> 00:07:24,152 Hän tarvitsi kiertuemanagerin. 103 00:07:24,235 --> 00:07:27,280 Halusin vaihtaa maisemaa. Tiedät homman nimen. 104 00:07:27,822 --> 00:07:30,825 Ystävät eivät matkusta kaksin asuntovaunussa. 105 00:07:30,908 --> 00:07:32,243 Polaroid-aika! 106 00:07:33,202 --> 00:07:34,579 Anna minä otan kuvan. 107 00:07:35,663 --> 00:07:36,914 Sormus. -Selvä. 108 00:07:44,547 --> 00:07:48,426 Selvä. Noin. Suoraan polvilumpioihin! 109 00:07:54,682 --> 00:07:56,726 Hai! Päästä minut ulos! 110 00:08:03,441 --> 00:08:06,402 Ota hahmosi pois korvastani, Leo! 111 00:08:09,864 --> 00:08:11,866 ASE - KOHDE 112 00:08:13,451 --> 00:08:17,580 Hyvä! -Hyvä! 113 00:08:20,166 --> 00:08:22,126 Se oli varmasti mahtavaa. 114 00:08:22,210 --> 00:08:25,463 Jestas. Anteeksi. Mistä halusit puhua? 115 00:08:31,594 --> 00:08:33,971 Ei väliä. Pitää mennä. 116 00:08:37,099 --> 00:08:38,392 Heippa. -Heippa, Cal. 117 00:08:39,143 --> 00:08:41,062 Mene ylös vilkaisemaan Josephia. 118 00:08:41,145 --> 00:08:42,939 Mitä? -Pidä hauskaa. 119 00:09:56,178 --> 00:09:57,138 Kahvi on valmis. 120 00:09:57,763 --> 00:09:59,140 Kiitos. 121 00:09:59,223 --> 00:10:00,308 Hei. 122 00:10:00,808 --> 00:10:02,893 Olen odottanut tätä koko aamun. 123 00:10:04,061 --> 00:10:05,605 Sen piti olla minun. 124 00:10:06,981 --> 00:10:08,274 Hyviä uutisia. 125 00:10:08,858 --> 00:10:13,404 Saimme aamulla mielettömän tilauksen. 30 laatikkoa Cabernet Blendiä, 126 00:10:13,487 --> 00:10:16,699 30 laatikkoa Syrahia ja 25 laatikkoa Noiria. 127 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 Mitä? 128 00:10:17,867 --> 00:10:19,493 Kukahan asiakas on? 129 00:10:20,119 --> 00:10:23,539 Van Aston Enterprises. -Ne tulevat heidän gaalaansa. 130 00:10:24,123 --> 00:10:25,875 Liioittelevaan ylellisyyteen? 131 00:10:25,958 --> 00:10:28,711 Kyllä, mutta se toisi mainosta viinitilalle. 132 00:10:28,794 --> 00:10:33,299 Viime vuonna 50 laatikkoa Jensen'siä meni 21 dollarilla per kaksi unssia. 133 00:10:33,382 --> 00:10:36,594 Joseph, tämä on mahtavaa. -Niin sitä pitää, poju. 134 00:10:37,094 --> 00:10:40,306 Älä tule lähemmäs. Älä anna… Älä koske minuun. 135 00:10:40,890 --> 00:10:43,851 Huono häviäjä. -Minulla on enemmän tappoja. 136 00:10:43,934 --> 00:10:46,687 Ihan sama. Joseph , voinko puhua hetken? 137 00:10:47,396 --> 00:10:48,522 Toki. 138 00:10:54,779 --> 00:10:58,199 Luulin, että lähdit jo. -Nukuin pommiin. 139 00:10:59,075 --> 00:11:01,494 Sinun pitää tietää jotain. -Mitä? 140 00:11:01,994 --> 00:11:05,498 Muistatko retriitin, johon äitisi vei johtajat viime vuonna? 141 00:11:05,581 --> 00:11:09,877 Kyllä. He työnsivät saarella vehnänorasta… -Säästä minut yksityiskohdilta. 142 00:11:10,503 --> 00:11:12,588 Tätä ei ole helppo sanoa. 143 00:11:14,006 --> 00:11:18,594 Hän harrastaa tantrajoogaa Tahitilla eikä tule takaisin. 144 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 Lyhyesti sanottuna hän karkasi joogaohjaajansa kanssa. 145 00:11:22,473 --> 00:11:26,644 Ja jätti yhtiön sinun nimiisi. -Mitä? Miksi kuulen tästä vasta nyt? 146 00:11:26,727 --> 00:11:29,522 Koska en halunnut pilata eilistä uutisella. 147 00:11:30,106 --> 00:11:33,025 Mutta älä huoli. Victoria on siellä. Hän yrittää… 148 00:11:33,109 --> 00:11:35,194 Et kai jättänyt Victoriaa johtoon? 149 00:11:35,277 --> 00:11:38,364 Hallitus äänesti hänet väliaikaiseksi johtajaksi. 150 00:11:38,447 --> 00:11:41,826 He ovat hänen sormensa ympärillä. -Hän ei välitä yhtiöstä. 151 00:11:42,368 --> 00:11:43,911 Hän oli äitisi oikea käsi. 152 00:11:45,496 --> 00:11:49,083 Kaikki menee pieleen. Toimittajat perääntyvät. 153 00:11:50,167 --> 00:11:54,171 Tarvitsit tauon. Suon sen mielelläni sinulla ja Callielle. 154 00:11:54,672 --> 00:11:56,632 Mutta tämä on isäsi yritys. 155 00:11:58,050 --> 00:12:00,094 Hän varmasti pyörii haudassaan. 156 00:12:01,804 --> 00:12:04,223 Miksi äitini jätti kaiken taakseen? 157 00:12:05,891 --> 00:12:07,268 Sinun ja Callien takia. 158 00:12:07,852 --> 00:12:08,728 Rakkautenne. 159 00:12:09,520 --> 00:12:11,939 Se inspiroi häntä löytämään omansa. 160 00:12:15,276 --> 00:12:16,110 Selvä. 161 00:12:16,777 --> 00:12:17,611 Minä menen. 162 00:12:17,695 --> 00:12:20,614 Korjaan asioita, mutta vain hetken aikaa. 163 00:12:22,283 --> 00:12:24,827 Olen äidilleni soiton velkaa. -Älä vaivaudu. 164 00:12:24,910 --> 00:12:30,416 Kenttä ei toimi saarella. Pidä tauko. Saatan sinut ajan tasalle. 165 00:12:31,625 --> 00:12:35,546 Pumppu numero seitsemän on taas rikki. Olen yrittänyt korjata sitä… 166 00:12:35,629 --> 00:12:38,632 Soita valmistajalle ja pyydä lähettämään uusi. 167 00:12:38,716 --> 00:12:42,178 Venttiili pitää vaihtaa. Tarkistan syöttötason. 168 00:12:42,261 --> 00:12:43,095 Selvä. Kiitos. 169 00:12:45,306 --> 00:12:46,557 Hei! 170 00:12:47,892 --> 00:12:49,101 Hei! 171 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 Yllätys! 172 00:12:50,394 --> 00:12:53,063 Voi luoja! -Voi luoja! 173 00:12:53,147 --> 00:12:57,359 Kurja, etten nähnyt kosintaa eilen. Minulla oli anatomian lopputentti. 174 00:12:57,443 --> 00:12:59,612 Ei se mitään. Tulit aikaisin. 175 00:12:59,695 --> 00:13:01,864 Tiedän. En voinut odottaa. 176 00:13:01,947 --> 00:13:04,742 No, missä hän on? En malta odottaa tapaamista. 177 00:13:04,825 --> 00:13:06,202 Syöttötaso on tasainen. 178 00:13:06,285 --> 00:13:08,204 Onnea! -Mitä? 179 00:13:09,914 --> 00:13:12,750 Olen Brandy. Paras ystävä, morsiusneito, jne. 180 00:13:12,833 --> 00:13:15,336 Nyt meistäkin tulee parhaita ystäviä. 181 00:13:15,419 --> 00:13:16,295 Selvä! 182 00:13:17,379 --> 00:13:19,632 Tule tänne. -Selvä. 183 00:13:19,715 --> 00:13:21,425 Elämäni paras päivä. -Jännää! 184 00:13:22,384 --> 00:13:24,345 Menikö minulta jokin ohi? -Ihanaa! 185 00:13:25,513 --> 00:13:27,348 Tässä on sulhaseni Joseph. 186 00:13:28,307 --> 00:13:29,141 Hei. 187 00:13:29,767 --> 00:13:32,061 Hei. 188 00:13:33,312 --> 00:13:34,480 Mitä on tekeillä? 189 00:13:34,563 --> 00:13:38,067 Ja tämä on Manny. Meidän kiinteistönhoitajamme. 190 00:13:38,150 --> 00:13:40,569 Uusi paras ystäväsi. -Olette työtovereita. 191 00:13:40,653 --> 00:13:41,654 Työtoverit? -Niin. 192 00:13:41,737 --> 00:13:47,034 Brandy opiskelee suureläinlääkäriksi ja tarvitsee lisäpisteitä työharjoitteluunsa. 193 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 Muutan tänne pariksi kuukaudeksi. 194 00:13:49,912 --> 00:13:51,413 Jee! 195 00:13:51,497 --> 00:13:54,625 Fiesta! 196 00:13:54,708 --> 00:13:56,293 Jee! -Hei! 197 00:13:56,377 --> 00:14:01,590 Kerro tästä gaalasta, johon upposi koko talvivarastomme. 198 00:14:02,174 --> 00:14:04,343 Teknisesti ottaen - 199 00:14:05,010 --> 00:14:09,056 se on Van Aston Enterprisesin yrityskumppanien kaupunkijoulugaala. 200 00:14:10,599 --> 00:14:11,976 Olipa pitkä lause. 201 00:14:12,059 --> 00:14:18,148 Houkuttelemme mahdollisia sijoittajia hienoilla koristeilla ja aterialla. 202 00:14:18,232 --> 00:14:23,737 Sitten tavarantoimittajat rupattelevat heidän kanssaan, ja johtokunta… 203 00:14:23,821 --> 00:14:25,739 Se on kiehtovaa. 204 00:14:28,784 --> 00:14:29,618 Callie. 205 00:14:32,746 --> 00:14:36,667 Tiedät, että rakastan sinua. Ja elämäämme täällä. 206 00:14:37,835 --> 00:14:38,961 Mitä on tekeillä? 207 00:14:40,838 --> 00:14:42,673 Minun pitää mennä kaupunkiin. 208 00:14:42,756 --> 00:14:44,675 Kuinka pitkäksi aikaa? -En tiedä. 209 00:14:45,384 --> 00:14:46,677 Mutta toivoin, 210 00:14:47,636 --> 00:14:51,640 että tulisit mukaan San Franciscoon. Saamme vihdoin aikaa itsellemme. 211 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 Juhlimme. 212 00:14:54,226 --> 00:14:55,561 Suunnittelemme häitä. 213 00:14:55,644 --> 00:14:59,315 Meillä ei ole ollut syystä vapaapäivää koko vuoteen. 214 00:14:59,398 --> 00:15:02,026 Johdamme paikkaa kuin autopilotilla. 215 00:15:02,109 --> 00:15:05,696 Ja olen halunnut viedä sinut San Franciscoon jo jonkin aikaa. 216 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 Voimme palkata lisäapua. 217 00:15:08,407 --> 00:15:13,162 Manny hoitaa maatilan ja viinitilan. Ja Brandy voi pitää Hannahia silmällä. 218 00:15:15,039 --> 00:15:17,625 Olet suunnitellut kaiken, vai mitä? 219 00:15:20,336 --> 00:15:22,546 Ja nyt olen täynnä syyllisyyttä. 220 00:15:22,630 --> 00:15:23,714 Mitä tarkoitat? 221 00:15:24,965 --> 00:15:30,054 Osa minusta piti hänet kiireisenä täällä, ettemme ehtisi käymään kaupungissa. 222 00:15:30,137 --> 00:15:30,971 Cal. 223 00:15:31,055 --> 00:15:34,058 Pelkään, että hän alkaa kaivata entistä elämäänsä. 224 00:15:34,141 --> 00:15:36,644 En tiedä. En halua minkään muuttuvan. 225 00:15:36,727 --> 00:15:40,105 Cal, olet menossa naimisiin. Muutos on väistämätöntä. 226 00:15:40,189 --> 00:15:44,485 Ehkä sinä rakastut hänen maailmaansa niin kuin hän sinun maailmaasi. 227 00:15:44,568 --> 00:15:48,238 Ansaitset tämän. On oikein päästää vähän valoa sisään. 228 00:15:48,822 --> 00:15:49,907 Selvä. 229 00:15:49,990 --> 00:15:51,450 Mitä äitisi sanoisi? 230 00:15:53,577 --> 00:15:55,746 Voin aistia hänet täällä. 231 00:15:55,829 --> 00:15:57,164 Niin minäkin. 232 00:16:04,046 --> 00:16:06,548 Hannah! Mihin aikaan bussi lähtee aamulla? 233 00:16:06,632 --> 00:16:09,259 Kymmentä vaille kahdeksan. -Eli nyt! Odota. 234 00:16:09,343 --> 00:16:11,303 Tule tänne. Minun tulee ikävä. 235 00:16:11,387 --> 00:16:13,722 Kuuntele Mannya ja Brandya. 236 00:16:13,806 --> 00:16:16,141 Tee läksysi pyytämättä. 237 00:16:16,225 --> 00:16:18,769 Läksyt? On viimeinen päivä ennen joululomaa. 238 00:16:18,852 --> 00:16:22,147 Nytkö jo? -Hyvä. Tarvitsen apua. 239 00:16:25,025 --> 00:16:28,278 Eläinlääkäri tulee käymään kolme kertaa viikossa. 240 00:16:28,362 --> 00:16:31,657 Olet silloin omillasi. Brandy puhuu eläinlääkärille. 241 00:16:31,740 --> 00:16:36,495 Onnistuu. -Saat apua Drew'n farmilta, jos tarvitset. 242 00:16:36,578 --> 00:16:38,330 Numerot ovat tässä. -Selvä. 243 00:16:38,414 --> 00:16:43,419 Sunnuntaisin kolmen jälkeen… -…saa kaksi pulloa yhden hinnalla. 244 00:16:43,502 --> 00:16:44,545 Pärjään kyllä. 245 00:16:44,628 --> 00:16:47,673 Selvä. -Kyytimme on melkein täällä. 246 00:16:48,257 --> 00:16:50,592 Odota hetki. Minä… 247 00:16:50,676 --> 00:16:53,303 Selviämme kyllä. Mene! -Selvä. 248 00:16:57,307 --> 00:16:58,434 Mitä? 249 00:16:58,517 --> 00:17:00,352 Vaatteeni sopivat sinulle. 250 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Selvä. Meidän pitää mennä. 251 00:17:03,605 --> 00:17:05,482 Nähdään! -Pitäkää hauskaa. 252 00:17:05,566 --> 00:17:06,775 Älä huoli. 253 00:17:06,859 --> 00:17:09,903 Vanha Manny ja Brandy. Hoidamme homman. 254 00:17:09,987 --> 00:17:12,489 Tuo on sopimatonta. Anteeksi. 255 00:17:33,010 --> 00:17:34,053 Voi luoja! 256 00:17:35,554 --> 00:17:36,388 Tervetuloa. 257 00:17:54,698 --> 00:17:55,991 Mitä nämä ovat? 258 00:17:56,075 --> 00:18:01,455 Ne ovat viimeisimmät raportit kaikista Van Aston Enterprisesin toimittajista. 259 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Nauti. 260 00:18:04,958 --> 00:18:06,376 Ja niin se alkaa. 261 00:18:21,767 --> 00:18:22,684 Hei, Johnny. 262 00:18:22,768 --> 00:18:24,478 Se on Rogelio. -Se on Rogelio. 263 00:18:24,561 --> 00:18:26,855 Tiesin sen. 264 00:18:34,404 --> 00:18:35,280 Selvä. 265 00:18:37,825 --> 00:18:39,159 Tarpeeksi kuuma? 266 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Minusta - 267 00:18:43,372 --> 00:18:45,249 meillä on hyvä alku. 268 00:18:46,125 --> 00:18:49,920 Mille? -Hoidamme yhdessä tilan. 269 00:18:50,671 --> 00:18:54,716 Siitä on kaksi tuntia. -Kaksi tuntia? Mahtavat kaksi tuntia. 270 00:18:55,843 --> 00:18:58,929 Voinko auttaa jossain? -Voinko auttaa jossain? Ei… 271 00:18:59,930 --> 00:19:04,852 Hoidan maani. Voinko minä auttaa sinua jossain? 272 00:19:04,935 --> 00:19:07,729 Ei. Hoidin myös oman maani. 273 00:19:08,230 --> 00:19:13,152 Jos tarvitset jotain, tulen tänne katsomaan sinua. 274 00:19:14,278 --> 00:19:15,696 Selvä. -Selvä. 275 00:19:15,779 --> 00:19:17,614 Jutellaan myöhemmin. -Heippa. 276 00:19:17,698 --> 00:19:18,949 Selvä. -Selvä. 277 00:19:23,328 --> 00:19:24,371 Tätä tietä. 278 00:19:24,454 --> 00:19:26,957 Laukkunne ovat huoneessanne. 279 00:19:36,341 --> 00:19:37,759 Sopiihan se. 280 00:21:15,190 --> 00:21:18,026 Derrica. -Hei, kaverit. Tervetuloa. 281 00:21:18,110 --> 00:21:19,778 Hei. -Kuinka voit? 282 00:21:19,861 --> 00:21:21,488 Hienosti. Espressoa? 283 00:21:21,571 --> 00:21:24,157 Kiitos. -Onko kaikki valmista iltaa varten? 284 00:21:24,241 --> 00:21:27,119 On, herra. Ja onnittelut. 285 00:21:27,202 --> 00:21:29,871 Kiitos. Mitä tänään tapahtuu? 286 00:21:30,580 --> 00:21:32,124 No… 287 00:21:33,000 --> 00:21:34,251 Anteeksi. -Hoidan sen. 288 00:21:34,334 --> 00:21:35,377 Ei hätää. 289 00:21:35,460 --> 00:21:37,879 Olen pahoillani. -Anna kun autan. 290 00:21:37,963 --> 00:21:38,964 Anteeksi. 291 00:21:40,299 --> 00:21:41,383 Joey! 292 00:21:41,466 --> 00:21:44,219 Luoja! -Tunnistaisin nuo posket missä tahansa! 293 00:21:44,303 --> 00:21:45,387 Hei! 294 00:21:45,470 --> 00:21:46,471 Hei. -Hei. 295 00:21:46,555 --> 00:21:48,515 Missä olet ollut? -Oli ikävä. 296 00:21:48,598 --> 00:21:51,810 Näytät hyvältä. -Tässä. Joseph Van Aston, ilmielävänä. 297 00:21:53,437 --> 00:21:54,688 Söpö. 298 00:21:55,856 --> 00:21:59,901 No, Callie. Tämä on Tiffany. 299 00:22:01,611 --> 00:22:04,281 Gina ja Lily. -Gina. 300 00:22:04,364 --> 00:22:06,241 Olimme ystäviä aikanaan. 301 00:22:06,325 --> 00:22:09,202 Ystäviä? Niinkö kutsut sitä? 302 00:22:09,286 --> 00:22:13,999 Niin. Kaipasimme ystävyyttämme, Joey. -Ehkä voimme olla kaikki ystäviä. 303 00:22:14,082 --> 00:22:16,668 Pitäisin siitä. -Tuo on huono juttu. 304 00:22:19,338 --> 00:22:22,341 Voi luoja! Mikä tuo on? -Ei! 305 00:22:22,424 --> 00:22:25,510 En uskonut näkeväni tätä päivää. -Uskomatonta. 306 00:22:25,594 --> 00:22:27,220 Näytät minulta. -Olet nätti. 307 00:22:27,304 --> 00:22:29,306 Melkein kuin me… -Joseph. 308 00:22:31,808 --> 00:22:32,809 Nähdään. 309 00:22:32,893 --> 00:22:34,102 Niin. -Soita minulle. 310 00:22:34,186 --> 00:22:36,063 Heippa, kulta. Olet niin söpö. 311 00:22:38,857 --> 00:22:41,318 Mukava nähdä, kultaseni. -Victoria. 312 00:22:43,320 --> 00:22:44,363 Ei sänkeä? 313 00:22:45,322 --> 00:22:46,156 Söpöä. 314 00:22:47,324 --> 00:22:49,868 Ja sinä olet varmaan tuleva rouva Van Aston. 315 00:22:50,494 --> 00:22:52,996 Callie. -Tiedän, kuka olet. 316 00:22:53,080 --> 00:22:54,539 Olen kuullut sinusta. 317 00:22:56,375 --> 00:22:57,751 Mukava tavata. 318 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 Luoja, olet upea. 319 00:22:59,127 --> 00:23:02,047 Hän on upea. Miltä tuntuu? 320 00:23:02,130 --> 00:23:06,343 Nykyään Roosevelt Roomin saaminen hääpaikaksi on ennenkuulumatonta. 321 00:23:06,426 --> 00:23:07,803 Olet varmaan onnessasi. 322 00:23:10,764 --> 00:23:15,060 Ajattele minua vanhempana siskona. Tekstaa, jos tarvitset jotain. Jooko? 323 00:23:16,144 --> 00:23:17,521 Pitäkää hauskaa tänään. 324 00:23:19,398 --> 00:23:21,400 Meillä on paljon tehtävää, Jay. 325 00:23:30,117 --> 00:23:31,159 Perillä ollaan. 326 00:23:31,243 --> 00:23:34,871 Tuleeko lisää yllätyksiä? -Ehkä yksi tai kaksi. 327 00:23:44,256 --> 00:23:46,758 Tämä sviitti merkitsee paljon kaupungille. 328 00:23:49,636 --> 00:23:53,765 Paikan historia on uskomaton. Monet presidentit ovat yöpyneet täällä. 329 00:24:00,021 --> 00:24:02,691 Tämän olen halunnut näyttää sinulle. 330 00:24:07,988 --> 00:24:09,614 Tervetuloa San Franciscoon. 331 00:24:13,493 --> 00:24:16,455 Anteeksi, etten kertonut… -Hääpaikasta? 332 00:24:16,955 --> 00:24:18,457 Se on vain varauksessa. 333 00:24:18,540 --> 00:24:19,791 Mistä lähtien? 334 00:24:19,875 --> 00:24:22,627 Äitini varasi sen, kun kerroin kosivani. 335 00:24:22,711 --> 00:24:26,465 Eräänlainen häälahja. Mutta se ei ole hullumpi idea. 336 00:24:26,548 --> 00:24:29,676 Paikka on kaunis. Se on alakerrassa. 337 00:24:31,386 --> 00:24:32,387 Mikä päivä? 338 00:24:35,765 --> 00:24:36,600 Joseph. 339 00:24:37,851 --> 00:24:38,894 Jouluaatto. 340 00:24:40,645 --> 00:24:42,355 Jouluaattona tänä vuonna? 341 00:24:42,439 --> 00:24:45,233 Tiedän. Kuulostaa hullulta, mutta kuuntele. 342 00:24:45,317 --> 00:24:48,862 Matka on lyhyt. Ystäväsi ja perheesi voivat tulla illalla. 343 00:24:48,945 --> 00:24:51,740 Hotellihuoneet on varattu. Kaikki on hoidettu. 344 00:24:52,491 --> 00:24:56,369 Meidän pitää vain ilmestyä paikalle. Ja se on jouluaatto. 345 00:24:57,662 --> 00:25:00,916 En keksi parempaa joululahjaa - 346 00:25:01,833 --> 00:25:03,752 kuin herätä sinä vaimonani. 347 00:25:05,045 --> 00:25:07,255 Mietin asiaa. -Hyvä! 348 00:25:07,339 --> 00:25:08,673 Muuta en pyydä. 349 00:25:09,758 --> 00:25:13,887 Ystäväni haluavat tavata sinut, joten vien sinut ulos tänään. 350 00:25:14,471 --> 00:25:15,805 Leuhkin sinulla vähän. 351 00:25:23,104 --> 00:25:24,898 Mieletön paikka. 352 00:25:27,400 --> 00:25:29,528 Minne menemme tänään? 353 00:25:29,611 --> 00:25:33,448 Sinut on saatava pois noista vaatteista ja tähän asuun. 354 00:25:33,532 --> 00:25:36,117 Miten sinä… -Kiitä Victoriaa. 355 00:25:36,201 --> 00:25:37,202 Luoja. 356 00:26:41,600 --> 00:26:45,562 Työnnä kätesi sinne olkapäätä myöden. 357 00:26:46,771 --> 00:26:48,982 Noin. Loppuun asti. Hyvä. 358 00:26:50,942 --> 00:26:52,360 Ei hätää. 359 00:26:52,444 --> 00:26:54,779 Hyvä. Nyt sinun pitäisi tuntea sikiö. 360 00:26:55,405 --> 00:26:57,532 Sinun pitäisi tuntea pää tai jalat. 361 00:26:57,616 --> 00:26:58,783 Brandy. 362 00:27:00,452 --> 00:27:02,495 On lähes päivällisaika. 363 00:27:02,579 --> 00:27:08,001 Voisin hakea jotain syötävää, ja voimme syödä ulkona. 364 00:27:11,129 --> 00:27:13,798 Joo, otan jauhelihaleivän. 365 00:27:13,882 --> 00:27:16,718 Jauhelihaleipä. Senkö sinä haluat kaikista… 366 00:27:16,801 --> 00:27:19,262 Ranch-kastike tuplana. -Ranch tuplana. 367 00:27:19,888 --> 00:27:22,682 Selvä. Onnistuu. Ranch tuplana. 368 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 Selviääkö hän? 369 00:27:24,934 --> 00:27:26,603 Tuskin. 370 00:27:28,146 --> 00:27:31,566 Ei kai tuollaisen pitäisi ällöttää farmityöntekijää noin? 371 00:27:31,650 --> 00:27:32,901 Farmityöntekijä? 372 00:27:32,984 --> 00:27:34,778 Kiinteistönhoitajaa. -Kiitos. 373 00:27:35,945 --> 00:27:37,197 Aina sama vitsi. 374 00:27:37,822 --> 00:27:38,990 Mitä hän sanoi? 375 00:27:39,074 --> 00:27:40,241 No. 376 00:27:40,825 --> 00:27:41,785 Hän suostui. 377 00:27:42,744 --> 00:27:46,331 Hän haluaa jauhelihaleivän ranch… 378 00:27:47,624 --> 00:27:50,543 Kuulostaa treffeiltä, Romeo. 379 00:27:56,174 --> 00:27:57,217 Ne ovat treffit. 380 00:27:58,927 --> 00:28:00,929 Ja paikka on upea. 381 00:28:01,012 --> 00:28:03,973 Se on varattu tämän vuoden jouluaatoksi. 382 00:28:05,308 --> 00:28:08,019 Cay, pilailetko? Siihen on kolme viikkoa. 383 00:28:08,103 --> 00:28:09,145 Onko hän hullu? 384 00:28:10,814 --> 00:28:12,107 Anteeksi, Joseph. 385 00:28:12,190 --> 00:28:14,609 Hän on neuvotteluhuoneessa. 386 00:28:14,693 --> 00:28:17,612 Mutta kyllä, se on hullua. 387 00:28:17,696 --> 00:28:18,780 Mutta miksi ei? 388 00:28:18,863 --> 00:28:22,742 Suunnittelin Liamin kanssa häitä, jotka eivät toteutuneet. 389 00:28:23,326 --> 00:28:27,163 Myönnän, että ajatus uusista häistä saa minut irvistämään. 390 00:28:27,247 --> 00:28:31,459 Ja häät jouluaattona ovat maagisia. 391 00:28:31,543 --> 00:28:32,627 Eikö niin? 392 00:28:34,754 --> 00:28:36,840 Eli… -Eli… 393 00:28:37,507 --> 00:28:39,134 Tehdäänkö se? -Tehdään se. 394 00:28:39,217 --> 00:28:40,385 Tehdään se! 395 00:28:41,761 --> 00:28:44,305 Selvä. Menet naimisiin kolmen viikon päästä. 396 00:28:44,389 --> 00:28:46,850 Jatketaan. Pane mekko yllesi. 397 00:28:46,933 --> 00:28:47,809 Selvä. 398 00:29:03,783 --> 00:29:04,993 Voi ei. 399 00:29:05,744 --> 00:29:08,830 Muistatko yhdeksännen luokan päättäjäistanssit? 400 00:29:22,469 --> 00:29:23,344 Näytät… 401 00:29:24,679 --> 00:29:27,223 Kuin et olisi ennen nähnyt minua mekossa. 402 00:29:28,224 --> 00:29:30,185 Olenko? -Turpa kiinni. 403 00:29:32,604 --> 00:29:33,813 Joseph, tehdään se. 404 00:29:34,481 --> 00:29:37,525 Mennään naimisiin jouluaattona. -Ihan tosi? 405 00:29:37,609 --> 00:29:39,903 Oletko varma? -Tarkoitan sitä. 406 00:29:39,986 --> 00:29:42,864 Kuten sanoit: "Miksi odottaa?" 407 00:29:44,032 --> 00:29:49,579 Enkä voi kuvitella parempaa joululahjaa toisillemme kuin… 408 00:29:50,497 --> 00:29:51,331 No, toisemme. 409 00:30:07,847 --> 00:30:10,809 Voi luoja, tuo mekko. Katso, mitä teit sille. 410 00:30:11,434 --> 00:30:13,812 Niin. Se oli vähän liikaa, joten… 411 00:30:15,563 --> 00:30:17,148 Se maksoi 2 200 dollaria. 412 00:30:17,232 --> 00:30:18,775 Se on aika hieno, eikö? 413 00:30:18,858 --> 00:30:20,985 Odota, kunnes näet hänet hääpuvussa. 414 00:30:21,486 --> 00:30:24,197 Minun pitää ilmeisesti varmistaa paikan varaus. 415 00:30:33,122 --> 00:30:34,874 Hei. Herra Van Aston! 416 00:30:35,542 --> 00:30:40,171 Mistä olitkaan kuuluisa? -Totuttele tuohon. Se tulee nimen mukana. 417 00:30:52,767 --> 00:30:53,643 Kippis. 418 00:31:02,735 --> 00:31:05,321 Luulin, että tapaisimme vain pari ystävääsi. 419 00:31:05,405 --> 00:31:07,073 Tässä on pari ystävääni. 420 00:31:09,325 --> 00:31:12,745 Joseph! Vihdoin kunnioitat meitä läsnäolollasi. 421 00:31:12,829 --> 00:31:14,706 Kane, näytät hyvältä. -Lopeta. 422 00:31:14,789 --> 00:31:16,124 Se on Versacea. 423 00:31:16,207 --> 00:31:17,584 Olet varmaan Callie. 424 00:31:17,667 --> 00:31:18,835 Mukava tavata. 425 00:31:18,918 --> 00:31:21,212 Luulin, että me päätyisimme yhteen. 426 00:31:21,296 --> 00:31:23,089 Ehkä toisessa elämässä. 427 00:31:26,467 --> 00:31:27,468 Victoria. 428 00:31:28,261 --> 00:31:29,470 Puhutko mandariinia? 429 00:31:30,555 --> 00:31:31,389 Tietenkin. 430 00:31:32,098 --> 00:31:33,808 Esittelen sinut ystävälleni. 431 00:32:31,783 --> 00:32:32,867 Eli? 432 00:32:32,951 --> 00:32:33,952 Gump! 433 00:32:34,577 --> 00:32:36,037 Hei! 434 00:32:36,120 --> 00:32:38,581 Kaipasin sinua, veli! Mitä kuuluu? 435 00:32:38,665 --> 00:32:39,832 Gump? 436 00:32:39,916 --> 00:32:42,001 Se on vanha vitsi. -Älä viitsi. 437 00:32:43,711 --> 00:32:48,383 Niin. Hän on oikea Forrest Gump. Koska hän juoksee naisen luota toisen luo. 438 00:32:49,384 --> 00:32:51,386 Hän on kuin Duracell-pupu. 439 00:32:51,469 --> 00:32:53,012 Hän ei pysähdy. -Hemmo. 440 00:32:53,554 --> 00:32:56,724 Mitä? Tähän saakka tietysti vain. 441 00:32:57,558 --> 00:33:00,228 Tässä on Kirk. Olimme kämppiksiä collegessa. 442 00:33:00,895 --> 00:33:02,105 Ja tämä on… 443 00:33:02,814 --> 00:33:04,315 Niin. Tämä on Leslie. 444 00:33:05,233 --> 00:33:06,818 Lindsey. 445 00:33:07,568 --> 00:33:09,487 Ihan tosi? -Lindsey. 446 00:33:09,570 --> 00:33:12,407 Hei, oletko valmis maksamaan? 447 00:33:12,490 --> 00:33:13,449 En tiedä. 448 00:33:13,533 --> 00:33:16,369 Vuosia sitten Sigma Chi -veljeskunta löi vetoa. 449 00:33:16,452 --> 00:33:20,456 Ensimmäinen sinkkumarkkinoilta lähtevä maksaa muille kolme tonnia. 450 00:33:20,540 --> 00:33:25,962 Kukaan ei olisi uskonut, että ensimmäisenä poikamiehen päivistä luopuu Gumpy. 451 00:33:26,963 --> 00:33:28,339 Yläfemma, veli. 452 00:33:29,674 --> 00:33:30,675 Sainpas! 453 00:33:31,884 --> 00:33:34,053 Lähetän sinulle Venmo-pyynnön. 454 00:33:34,595 --> 00:33:35,430 Gump. 455 00:33:36,222 --> 00:33:39,142 Anteeksi. -Haen juotavaa. 456 00:33:39,225 --> 00:33:41,144 Tulen mukaasi. -Ei. Juttele. 457 00:33:41,227 --> 00:33:44,480 Sanoinko jotain? Hei. Mukava tavata, Kaylee. 458 00:33:44,564 --> 00:33:46,607 Se on Callie. -Heippa, Kells. 459 00:33:46,691 --> 00:33:52,030 Uskomatonta, että puhuit Gumpista. -Se oli vitsi. Rauhoitu. Otetaan shotteja. 460 00:34:09,547 --> 00:34:12,050 Voisitko hoitaa kaksi viimeistä ruokintaa? 461 00:34:17,972 --> 00:34:19,432 Mitä hän tekee? 462 00:34:26,981 --> 00:34:29,484 Hän tarvitsee vähän omaa aikaa. 463 00:34:29,567 --> 00:34:30,902 Selvästikin. 464 00:34:30,985 --> 00:34:33,905 Älä unohda. Ensimmäinen homma on tunnin päästä. 465 00:34:37,200 --> 00:34:38,409 Mira, esta loco. 466 00:34:50,421 --> 00:34:51,255 Callie? 467 00:34:54,509 --> 00:34:55,676 Owen. 468 00:34:58,387 --> 00:35:01,682 Mitä teet täällä? Oletko Josephin kihlatun ystävä? 469 00:35:03,851 --> 00:35:06,729 Minä olen se kihlattu. 470 00:35:09,524 --> 00:35:12,527 Miten te tapasitte? 471 00:35:12,610 --> 00:35:14,904 Se on pitkä tarina. 472 00:35:14,987 --> 00:35:17,990 Sinun ja Liamin kihlaus tuntuu aivan eilispäivältä. 473 00:35:18,699 --> 00:35:19,575 Niin. 474 00:35:20,952 --> 00:35:23,913 Anteeksi, tuo oli väärin sanottu. 475 00:35:23,996 --> 00:35:25,748 Minun on pitänyt soittaa. 476 00:35:25,832 --> 00:35:28,876 Tiedän, että Liamin hautajaisista on ikuisuus. 477 00:35:28,960 --> 00:35:31,379 Älä huoli. Minulla on ollut tosi kiire. 478 00:35:31,462 --> 00:35:35,049 Keskustelun avaukseen tarvitaan kaksi. -Siinä sinä olet. 479 00:35:35,591 --> 00:35:36,801 Hei. -Hei. 480 00:35:36,884 --> 00:35:39,095 Callie on lapsuudenystäväni. 481 00:35:39,178 --> 00:35:40,596 Owen on… 482 00:35:41,222 --> 00:35:43,933 Owen on Liamin isoveli. 483 00:35:44,600 --> 00:35:46,519 Olen pahoillani. En tajunnut. 484 00:35:46,602 --> 00:35:49,021 Ei hätää. En tuo vaikeita asioita töihin. 485 00:35:49,981 --> 00:35:51,732 Olen iloinen puolestanne. 486 00:35:51,816 --> 00:35:55,027 Owen on hoitanut Van Astonin tapahtumia jo vuosia. 487 00:35:55,111 --> 00:35:57,864 Teetkö vielä sitä mieletöntä minttumojitoa? 488 00:35:57,947 --> 00:35:59,282 Kun minulla on aikaa. 489 00:35:59,782 --> 00:36:02,285 Olen pahoillani… -Eli ei koskaan. 490 00:36:03,119 --> 00:36:06,164 Soita. Haluaisin nähdä sinut, kun vielä olet täällä. 491 00:36:09,542 --> 00:36:11,544 Pieni maailma. -Tiedän. 492 00:36:13,337 --> 00:36:14,255 Kuinka voit? 493 00:36:14,839 --> 00:36:17,175 Hyvin. Tämä paikka on upea. 494 00:36:17,258 --> 00:36:20,011 Ja ystäväsi ovat mukavia. 495 00:36:22,555 --> 00:36:23,389 Tule mukaani. 496 00:36:28,519 --> 00:36:30,021 Pum! 497 00:36:30,646 --> 00:36:33,149 Jos pelaajanimesi on boobieboy79, 498 00:36:33,232 --> 00:36:36,110 niin pelaat kuin pikkupoika. Anna palaa. 499 00:36:36,819 --> 00:36:39,739 Sattuiko tuo? Anteeksi, mutta tämä on videopeli. 500 00:36:39,822 --> 00:36:40,781 Kaikki on hyvin. 501 00:36:43,618 --> 00:36:46,954 Pelaatte kuin teillä olisi Sega. Antakaa palaa! 502 00:36:48,372 --> 00:36:51,334 Vasemmalla puolellasi. 503 00:36:52,001 --> 00:36:54,212 Kyllä! -Onko tuo uusi "Unchained"? 504 00:36:56,839 --> 00:37:01,344 Minun pitää lähteä keskustelusta. Asuntovaunussani on nainen. 505 00:37:02,678 --> 00:37:04,138 Niin. Kyllä. 506 00:37:04,222 --> 00:37:07,350 Eikä! Ihana peli! Miten sinä sait sen? 507 00:37:07,433 --> 00:37:10,436 Se on ollut jälkitoimituksessa… -Yhdeksän kuukautta. 508 00:37:14,106 --> 00:37:17,944 Haluaisitko… 509 00:37:20,571 --> 00:37:21,781 Haluaisitko pelata? 510 00:37:26,244 --> 00:37:27,912 Hyvä on. Vain yksi. 511 00:37:27,995 --> 00:37:30,289 Vain yksi? Hyvä. Hienoa. -Niin. Yksi. 512 00:37:34,627 --> 00:37:35,586 Ja lähtee. 513 00:37:39,298 --> 00:37:41,175 En yleensä kuole näin nopeasti. 514 00:37:41,259 --> 00:37:45,054 Minulla on vain nälkä. En ole syönyt lounasta. Parannan kyllä. 515 00:37:45,137 --> 00:37:47,974 Tarvitaan apua. Palaa lähtöpisteeseen. -Selvä. 516 00:37:50,559 --> 00:37:53,521 Minne menet? Keskity nyt. -Olen takanasi. 517 00:37:54,689 --> 00:37:56,524 Tuo oli hyvä laukaus. 518 00:37:59,026 --> 00:37:59,902 Kiitos. 519 00:38:04,073 --> 00:38:06,450 Tunnuit viihtyvän. 520 00:38:07,702 --> 00:38:10,037 Olit erilainen. -Mitä tarkoitat? 521 00:38:10,121 --> 00:38:12,957 En tiennyt, millaista elämäsi kaupungissa on, 522 00:38:13,040 --> 00:38:15,293 mutta en odottanut sen olevan niin… 523 00:38:16,460 --> 00:38:17,378 Paljon. 524 00:38:17,962 --> 00:38:19,338 Se, mitä näit tuolla, 525 00:38:20,006 --> 00:38:23,843 oli vain pieni pala vanhasta elämästäni. 526 00:38:25,344 --> 00:38:26,595 Tässä vierelläsi… 527 00:38:27,471 --> 00:38:28,806 Tähän minä kuulun. 528 00:38:30,349 --> 00:38:31,600 Tuo oli hyvä. 529 00:38:31,684 --> 00:38:33,102 Se on totuus. 530 00:38:34,437 --> 00:38:38,190 Tämä on Roosevelt-huone. 531 00:38:38,274 --> 00:38:40,860 Jos varmistamme paikan varauksen, 532 00:38:41,736 --> 00:38:46,198 täällä tanssimme ensi kertaa miehenä ja vaimona. 533 00:38:50,202 --> 00:38:51,287 Kaunista. 534 00:38:52,872 --> 00:38:54,081 Rouva Van Aston. 535 00:38:55,458 --> 00:38:56,792 Saanko tämän tanssin? 536 00:38:58,336 --> 00:38:59,712 Minun pitää varoittaa. 537 00:39:00,671 --> 00:39:03,591 Olin ihmelapsi salitanssissa. 538 00:39:05,134 --> 00:39:08,220 Ennen vai jälkeen sen, kun opetin sinulle two-stepin? 539 00:39:09,180 --> 00:39:10,264 Se oli ennen. 540 00:39:11,891 --> 00:39:12,725 Niin. 541 00:39:18,064 --> 00:39:19,690 Jestas, anteeksi kamalasti. 542 00:39:22,276 --> 00:39:24,320 Ei hätää. -Olen vähän ruosteessa. 543 00:40:11,909 --> 00:40:14,120 Viimeinen kierros. Taistele. 544 00:40:15,329 --> 00:40:16,205 Hei! 545 00:40:19,708 --> 00:40:21,168 Kyllä! -Murskattu. 546 00:40:23,671 --> 00:40:24,922 Siitä sait! 547 00:40:25,965 --> 00:40:27,299 Siitä sait itse. 548 00:40:32,471 --> 00:40:33,764 Sinulla on… 549 00:40:37,226 --> 00:40:38,185 Hiuksissasi. 550 00:40:40,604 --> 00:40:43,023 Minun pitää mennä. 551 00:40:43,107 --> 00:40:45,151 Niinkö? Hyvä on. 552 00:40:46,152 --> 00:40:48,654 Nähdäänkö huomenna? -Nähdään huomenna. 553 00:40:49,363 --> 00:40:50,322 Kumppani. 554 00:40:55,244 --> 00:40:57,705 Pelaaja yksi, kukistettu. 555 00:41:04,628 --> 00:41:07,131 TERVETULOA TAKAISIN KAUPUNKIIN! 556 00:41:09,884 --> 00:41:14,180 KIITOS! OLI KIVA PALATA! 557 00:42:01,685 --> 00:42:03,896 Onko sinulla ihastus koulussa? 558 00:42:04,647 --> 00:42:06,649 Ei. Ei oikeastaan. 559 00:42:08,901 --> 00:42:11,111 Selvä. Mikä on suosikkiaineesi? 560 00:42:11,654 --> 00:42:13,030 Matematiikka. 561 00:42:14,073 --> 00:42:14,907 Brandy. 562 00:42:16,742 --> 00:42:17,576 Hei. 563 00:42:19,078 --> 00:42:19,954 Hei. 564 00:42:20,704 --> 00:42:23,374 Halusin vain sanoa, että eilinen oli… 565 00:42:28,212 --> 00:42:29,880 Nähdään myöhemmin, Brandy. 566 00:42:30,464 --> 00:42:34,468 Nautin todella seurastasi. 567 00:42:35,135 --> 00:42:36,470 Niin. Se oli hauskaa. 568 00:42:36,554 --> 00:42:40,224 Olen halunnut päästä käsiksi tuohon peliin, joten… 569 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 Koska tahansa. Tarkoitan sitä. 570 00:42:47,565 --> 00:42:48,524 Jep. -Jep. 571 00:42:49,608 --> 00:42:51,151 Itse asiassa, Manny. 572 00:42:51,735 --> 00:42:54,363 Minun on kerrottava jotain. -Niin? 573 00:43:09,044 --> 00:43:10,504 Yksi vielä? Selvä. 574 00:43:20,556 --> 00:43:22,224 YHDISTÄÄ 575 00:43:22,891 --> 00:43:25,519 Nämä kuvat ovat upeita. 576 00:43:25,603 --> 00:43:27,354 Odota. Mitä siinä lukee? 577 00:43:27,438 --> 00:43:31,108 "Jouluaattohäät Van Aston Standard -hotellissa." 578 00:43:31,609 --> 00:43:34,945 Miten he tietävät tämän jo? Suostuin vasta eilen. 579 00:43:35,529 --> 00:43:37,865 Tuntuu kuninkaallisilta häiltä. 580 00:43:38,449 --> 00:43:40,326 Tarvitset mekon. Voi luoja! 581 00:43:40,826 --> 00:43:45,289 Minulla on äitini mekko, mutta riittääkö kuninkaallisiin häihin? 582 00:43:51,879 --> 00:43:52,921 Minä… 583 00:43:58,886 --> 00:44:01,388 Soitan takaisin. 584 00:44:02,890 --> 00:44:04,183 Selvä. Soita. 585 00:44:04,725 --> 00:44:05,559 Heippa. 586 00:44:07,269 --> 00:44:08,103 Selvä. 587 00:44:11,231 --> 00:44:12,608 Hei. -Hei. 588 00:44:13,484 --> 00:44:15,027 Oliko se herkullista? -Oli. 589 00:44:15,110 --> 00:44:17,696 Suuni maistuu ikkunanpuhdistusaineelta, eli… 590 00:44:17,780 --> 00:44:20,991 Ja minun voileivältä. -Ne ovat kuin toisilleen tehdyt. 591 00:44:21,909 --> 00:44:23,243 Lähdetäänkö? 592 00:44:23,327 --> 00:44:27,081 Koska ajattelin käyttää yksittäistä taisteluasettani. 593 00:44:27,873 --> 00:44:31,585 Vasta, kun löydät kriittisen pisteeni. 594 00:44:31,669 --> 00:44:33,629 Hyvänen aika. 595 00:44:48,352 --> 00:44:52,731 PALVELUKESKUS 596 00:45:12,626 --> 00:45:14,086 Hei, tyttö. 597 00:45:14,712 --> 00:45:15,546 Hei. 598 00:45:15,629 --> 00:45:17,548 Näytät huonovointiselta. 599 00:45:23,846 --> 00:45:24,972 Ei ihme. 600 00:45:29,101 --> 00:45:30,102 Callie. 601 00:45:31,854 --> 00:45:34,356 Owen. -Mukava nähdä taas. Taas. 602 00:45:34,440 --> 00:45:35,274 Hei. 603 00:45:45,576 --> 00:45:46,994 Harry! Huomenta. 604 00:45:47,077 --> 00:45:48,912 En odottanut… -Älä. 605 00:45:49,496 --> 00:45:53,459 Lisään jokaisen allekirjoittamattoman sopimuksen riskiprosentit. 606 00:45:53,542 --> 00:45:57,171 Jos mikään ei muutu, menetys on valtava. 607 00:45:57,254 --> 00:46:00,340 Haluan suunnitelman aamulla. Lentoni lähtee kello 9. 608 00:46:01,508 --> 00:46:04,887 Totta kai. Kiitos, että kävit. 609 00:46:05,637 --> 00:46:07,765 Jos äitisi olisi täällä… -Hän ei ole. 610 00:46:10,142 --> 00:46:11,477 Turvallista matkaa. 611 00:46:18,859 --> 00:46:21,695 Selitä, miksi talousjohtaja lensi New Yorkista - 612 00:46:21,779 --> 00:46:26,658 antamaan minulle kopion dokumenteista, joita et ole avannut kuukausiin. 613 00:46:26,742 --> 00:46:28,494 Ne oli osoitettu äidillesi. 614 00:46:28,577 --> 00:46:32,915 Kun astuit hänen rooliinsa, otit vastuullesi hänen tehtävänsä. 615 00:46:32,998 --> 00:46:34,041 Lopeta. 616 00:46:35,042 --> 00:46:39,338 Kyse on gaalasta. Minun on keskityttävä siihen, ei typeriin paperihommiin. 617 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 Kuka sitten tekee sen? -Siksi olet täällä. 618 00:46:44,510 --> 00:46:47,971 Kuule. Kyse ei ole vain veroista ja laskuista. 619 00:46:48,055 --> 00:46:49,890 Menetämme toimittajia. 620 00:46:49,973 --> 00:46:53,352 He palaavat, kun saavat vuosittaisen lahjamme. 621 00:46:54,311 --> 00:46:58,982 Etenkin nyt, kun puheen pitää tänä vuonna itse kuuluisa Joseph Van Aston. 622 00:46:59,608 --> 00:47:01,276 Älä muistuta puheesta. 623 00:47:01,360 --> 00:47:03,946 Nyt on joulu. Asiat kääntyvät paremmiksi. 624 00:47:04,655 --> 00:47:07,741 Yhtiön kohtalo riippuu gaalan menestyksestä. 625 00:47:07,825 --> 00:47:09,701 Nyt enemmän kuin koskaan. 626 00:47:10,494 --> 00:47:11,328 Niinkö luulet? 627 00:47:11,995 --> 00:47:12,913 Tiedän sen. 628 00:47:14,540 --> 00:47:17,584 Tätä ei saa antaa liikaa kerralla. 629 00:47:18,752 --> 00:47:21,088 En voi uskoa, etten tiennyt sitä. 630 00:47:21,171 --> 00:47:23,507 Onneksi aasit ovat sitkeitä. 631 00:47:23,590 --> 00:47:28,178 Sinimailanen ei välttämättä vahingoita sitä, mutta se ahdistaa ja turvottaa. 632 00:47:28,262 --> 00:47:32,391 Siksi se metelöi. Sama kuin jos me söisimme kuppikakkuja päivälliseksi. 633 00:47:33,642 --> 00:47:37,354 Vuoromme on 15 minuutin päästä. Selviätkö? 634 00:47:38,397 --> 00:47:39,940 Kiitos. -Niin. 635 00:47:40,023 --> 00:47:43,068 Uskomatonta. Liam sanoi, että olet lehmäkuiskaaja. 636 00:47:43,861 --> 00:47:45,904 Se taitaa koskea myös aaseja. 637 00:47:45,988 --> 00:47:47,489 Enpä tiedä. 638 00:47:48,574 --> 00:47:49,408 Onko se sinun? 639 00:47:49,491 --> 00:47:51,952 Ei. Lainaan sitä eläinsuojasta. 640 00:47:52,035 --> 00:47:54,705 Mutta se on minun vastuullani pyhien ajan. 641 00:47:55,539 --> 00:47:57,791 Järjestit siis kaiken tämän. 642 00:47:58,375 --> 00:48:01,461 Kyllä, viimeiset neljä vuotta. 643 00:48:02,296 --> 00:48:04,006 Yhteisö on pitänyt siitä. 644 00:48:04,089 --> 00:48:07,426 Loman aikana yömajan asukeilla on jotain odotettavaa. 645 00:48:07,509 --> 00:48:08,385 Mutta - 646 00:48:09,553 --> 00:48:12,055 menetimme juuri rahoituksen, joten… 647 00:48:12,139 --> 00:48:14,474 Tämä näyttää olevan viimeinen vuosi. 648 00:48:15,559 --> 00:48:16,810 Olen pahoillani. 649 00:48:17,352 --> 00:48:18,896 Tämä ei näytä paljolta, 650 00:48:18,979 --> 00:48:24,443 mutta kestää koko vuosi järjestää sponsoreita ja tehdä ruokakeräyksiä. 651 00:48:24,943 --> 00:48:30,032 Viime vuonna meillä oli San Franciscon kolmanneksi suurin joulukuusi. 652 00:48:32,868 --> 00:48:34,077 Sanoin viime vuonna. 653 00:48:35,037 --> 00:48:38,081 Se ei mahtunut Van Astonin hotellien aulaan. 654 00:48:38,165 --> 00:48:39,750 Joseph antoi sen. -Owen. 655 00:48:39,833 --> 00:48:40,834 Hei. 656 00:48:43,503 --> 00:48:45,839 Jääthän katsomaan esityksen? -Miksei? 657 00:48:46,423 --> 00:48:49,009 Mutta hurraa lopussa. Muuten minun… 658 00:48:49,092 --> 00:48:51,595 Vaihdan vaatteita. Hetki vain. 659 00:48:58,602 --> 00:49:03,565 Pitäkäämme joulunhenki hengissä sydämissämme koko elämämme. 660 00:49:12,115 --> 00:49:13,575 Kiitos kaikille. 661 00:49:13,659 --> 00:49:14,952 Arvostan tätä. -Niin. 662 00:49:15,035 --> 00:49:18,205 Kiitos lahjoituksesta. -Joo. Nähdään ensi kerralla. 663 00:49:18,872 --> 00:49:21,041 Olet aikamoinen näyttelijä. 664 00:49:21,625 --> 00:49:22,876 En ole niin hyvä. 665 00:49:22,960 --> 00:49:25,629 Oli kiva nähdä sinua taas. -Tosi kiva. 666 00:49:28,090 --> 00:49:29,424 Joseph. Pitää mennä. 667 00:49:29,508 --> 00:49:31,510 Tuo Joseph ensi kerralla. 668 00:49:31,593 --> 00:49:32,427 Heippa. -Hei. 669 00:49:34,012 --> 00:49:34,846 Hei. 670 00:49:46,858 --> 00:49:47,859 Hei. 671 00:49:48,860 --> 00:49:49,820 Hei. 672 00:49:50,737 --> 00:49:55,200 Anteeksi, että kutsuin sinut tänne, mutta tarvitsen neuvoasi… 673 00:49:57,327 --> 00:49:59,287 Miksi tuoksut… -Navetalle? 674 00:50:01,081 --> 00:50:02,958 Olin Owenin soppakeittiössä. 675 00:50:03,041 --> 00:50:08,046 Olin kävelyllä. Siellä oli aasi ja… Pitkä juttu, mutta on suloista, 676 00:50:08,130 --> 00:50:09,840 mitä hän tekee siellä. 677 00:50:09,923 --> 00:50:13,427 Hetki. Sinulla oli koko päivä aikaa kaupungissa, 678 00:50:13,510 --> 00:50:15,595 ja löysit silti navetan? 679 00:50:16,430 --> 00:50:18,432 Aasin karsinan. -Lisää kahvia. 680 00:50:20,183 --> 00:50:21,643 Luoja, tuo haju. 681 00:50:21,727 --> 00:50:25,188 Olen pahoillani. Olin soppakeittiössä. 682 00:50:25,272 --> 00:50:26,732 Voi raasua. 683 00:50:26,815 --> 00:50:29,109 Täällä tarjotaan lounas kahdelta. 684 00:50:29,860 --> 00:50:30,694 Hienoa. 685 00:50:30,777 --> 00:50:32,154 Ensi kerralla sitten. 686 00:50:32,237 --> 00:50:37,409 Calliella ja minulla on menestynyt maitotila ja viinitila. 687 00:50:37,492 --> 00:50:38,910 Hänellä on ideoita. 688 00:50:39,578 --> 00:50:43,749 Sanoin jo. Gaalan jälkeen toimit… -Se ei ole niin yksinkertaista. 689 00:50:43,832 --> 00:50:46,460 Äitini oli yhtiön kasvot. Hän hoiti yhteydet. 690 00:50:46,543 --> 00:50:50,130 Ilman henkilökohtaista kosketusta menetämme liikesuhteemme. 691 00:50:50,213 --> 00:50:52,257 Sitten korjaamme asian. 692 00:50:52,340 --> 00:50:55,635 Meidän on hyödynnettävä joulutunnelmaa - 693 00:50:55,719 --> 00:51:00,223 ja oltava henkilökohtaisia. Tuomme pikkukaupungin isoon kaupunkiin. 694 00:51:00,891 --> 00:51:03,518 Tärkein syy perheeni selviytymiseen - 695 00:51:03,602 --> 00:51:07,481 ei ollut se, että leipomuksiamme tai juustojamme rakastettiin. 696 00:51:07,564 --> 00:51:11,485 Vaan se, että asiakkaat olivat perhettämme ja uskoivat meihin. 697 00:51:12,319 --> 00:51:15,197 Annetaan kaikille liikekumppaneille - 698 00:51:15,280 --> 00:51:19,201 tavallaan sanallinen joulukortti Van Aston Enterprisesilta. 699 00:51:20,827 --> 00:51:22,162 Soitamme kaikille. 700 00:51:22,245 --> 00:51:25,332 Kiitämme heitä kumppanuudesta ja sanomme, 701 00:51:25,415 --> 00:51:29,753 että odotamme näkevämme heidät gaalassa toivottaaksemme hyvää joulua. 702 00:51:31,421 --> 00:51:32,255 Pidän tuosta. 703 00:51:34,132 --> 00:51:37,302 En soita jokaiselle liikekumppanillemme. 704 00:51:37,928 --> 00:51:38,762 Selvä. 705 00:51:40,555 --> 00:51:41,973 Me jatkamme tästä. 706 00:51:52,567 --> 00:51:53,485 Rakastan sinua. 707 00:51:54,444 --> 00:51:55,278 Tiedän. 708 00:51:57,656 --> 00:51:59,825 Isoäitisi tekee samoin. 709 00:51:59,908 --> 00:52:00,951 Ihanaa. 710 00:52:01,034 --> 00:52:03,203 Lähetän pian vahvistuksen. 711 00:52:03,870 --> 00:52:05,789 Ymmärrän pettymyksesi, Tim. 712 00:52:05,872 --> 00:52:08,625 Mutta usko minua, pysymällä asiakkaanamme - 713 00:52:09,543 --> 00:52:12,170 saat… Pysymällä asiakkaanamme saat… 714 00:52:14,756 --> 00:52:20,095 Juttu on näin. Tee sopimus ennen joulua. Voit unohtaa työt ja olla lastesi kanssa. 715 00:53:03,388 --> 00:53:05,182 EI 716 00:53:25,827 --> 00:53:28,371 KYLLÄ 717 00:53:58,944 --> 00:54:02,822 KYLLÄ 718 00:54:06,743 --> 00:54:08,495 CALLIE EI VASTANNUT 719 00:54:11,164 --> 00:54:12,916 Miltä ompeleet tuntuvat? 720 00:54:12,999 --> 00:54:14,251 Hän ei vastannut. 721 00:54:14,334 --> 00:54:16,002 Niin. Tule. 722 00:54:16,086 --> 00:54:19,547 Sinulla on ollut pitkä päivä. Haluatko kaakaota? 723 00:54:21,549 --> 00:54:22,467 Joo? 724 00:54:23,009 --> 00:54:24,469 Hän soittaa takaisin, 725 00:54:24,552 --> 00:54:28,431 ja sitten voit kertoa kaiken nelipyöräonnettomuudestasi. 726 00:54:36,273 --> 00:54:38,275 Montako vaahtokarkkia haluat? 727 00:54:38,358 --> 00:54:39,776 Oliko tuo edes kysymys? 728 00:54:48,368 --> 00:54:49,536 Siinä kaikki. 729 00:54:52,914 --> 00:54:55,625 He odottavat todella joulujuhlaa. 730 00:54:56,876 --> 00:54:58,628 Älä muistuta. -Miksen? 731 00:54:59,296 --> 00:55:02,757 Se on ainoa kerta vuodessa, kun meidän pitää pyytää rahaa. 732 00:55:04,509 --> 00:55:07,429 Ja näyttää samalla, paljonko sitä jo on. 733 00:55:08,305 --> 00:55:10,307 He ovat käsittäneet kaiken väärin. 734 00:55:11,182 --> 00:55:12,058 Kyllä. 735 00:55:14,519 --> 00:55:16,813 Voi luoja. Kolme puhelua Hannahilta. 736 00:55:16,896 --> 00:55:19,190 Älä soita nyt. Hän varmaan nukkuu. 737 00:55:20,150 --> 00:55:21,693 Meidänkin pitäisi nukkua. 738 00:55:21,776 --> 00:55:22,610 Odota. 739 00:55:24,195 --> 00:55:25,447 Ansaitsimme tämän. 740 00:55:27,282 --> 00:55:29,701 Se on uusi viini, jonka löysin Ber… 741 00:55:30,327 --> 00:55:33,288 Bern… Bernat? Bernet? En tiedä, miten se lausutaan. 742 00:55:33,371 --> 00:55:36,416 Se on Bern… Kuulemma hyvää. 743 00:55:44,674 --> 00:55:46,051 Mustikkaa. 744 00:55:50,722 --> 00:55:53,433 Ja kamomillaa? 745 00:55:53,516 --> 00:55:54,392 Kyllä! 746 00:55:54,976 --> 00:55:58,813 Olen pahoillani. Tuo oli todella hyvin. 747 00:56:00,231 --> 00:56:01,191 Oletko kunnossa? 748 00:56:02,317 --> 00:56:04,569 Olen. Ei tämä sinusta johdu. 749 00:56:04,652 --> 00:56:07,197 Ajatukseni ovat vähän muualla. 750 00:56:08,031 --> 00:56:11,409 Emme ole saaneet viime päivinä yhteyttä Callieen. 751 00:56:12,285 --> 00:56:14,621 Toivottavasti hän on kunnossa. -Hei. 752 00:56:16,790 --> 00:56:18,124 Hän on stressaantunut. 753 00:56:18,666 --> 00:56:22,754 Jokainen muuttuu joskus hirviöksi juuri ennen hääpäiväänsä. 754 00:56:23,338 --> 00:56:25,757 Kyse on Calliesta. 755 00:56:25,840 --> 00:56:26,841 Aivan. 756 00:56:27,884 --> 00:56:29,761 Kyse on Calliesta. 757 00:56:30,804 --> 00:56:31,888 Hän on iso tyttö. 758 00:56:42,941 --> 00:56:44,275 ON KERROTTAVAA! 759 00:56:44,359 --> 00:56:45,902 KIIRE, SOITAN HUOMENNA 760 00:56:45,985 --> 00:56:46,820 Just. 761 00:56:52,784 --> 00:56:54,411 Minne viet minut? 762 00:56:54,494 --> 00:56:57,122 Luulin, että menemme yöpalalle. 763 00:56:59,249 --> 00:57:00,583 Selvä. Varovasti. 764 00:57:01,167 --> 00:57:02,043 Aivan. 765 00:57:03,086 --> 00:57:04,003 Autan sinua. 766 00:57:05,547 --> 00:57:07,674 Callie, tässä on Susan. 767 00:57:07,757 --> 00:57:10,510 Susan, tässä on Callie. 768 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Kuka on Susan? 769 00:57:14,013 --> 00:57:15,723 Nimesin sen isoäitini mukaan. 770 00:57:23,940 --> 00:57:25,442 Miksi suuri ele? 771 00:57:25,525 --> 00:57:28,027 Se on vain tapani kiittää. 772 00:57:28,111 --> 00:57:31,698 Autoit säilyttämään 80% toimittajistamme. 773 00:57:32,490 --> 00:57:34,492 Ja näytit hyvältä. 774 00:57:35,285 --> 00:57:36,578 Ole hyvä. 775 00:57:37,078 --> 00:57:38,204 Ja kiitos. 776 00:57:38,872 --> 00:57:42,834 Victorian ansiosta palaan kotiin täysin uuden vaatevaraston kanssa. 777 00:57:43,460 --> 00:57:46,087 Victoriasta puheen ollen, 778 00:57:47,213 --> 00:57:49,424 outoa, ettet maininnut häntä aiemmin. 779 00:57:50,133 --> 00:57:51,718 Oikeasti? Se on outoa. 780 00:57:51,801 --> 00:57:52,802 Kippis. 781 00:57:54,679 --> 00:57:55,597 Kippis. 782 00:57:56,890 --> 00:57:59,642 Nyt voimme keskittyä muihin järjestelyihin. 783 00:58:00,268 --> 00:58:02,812 Luulin, että puhelut hoitivat kaiken. 784 00:58:02,896 --> 00:58:07,859 Voi luoja, ei. Se oli valtava homma, mutta meillä on vielä paljon tehtävää. 785 00:58:07,942 --> 00:58:09,486 Olen täällä auttamassa. 786 00:58:16,242 --> 00:58:18,036 Mitä mieltä olet kaupungista? 787 00:58:19,954 --> 00:58:22,916 En olisi uskonut, mutta pidän tästä. 788 00:58:22,999 --> 00:58:25,627 Tapaan kaksijalkaisia nisäkkäitä - 789 00:58:25,710 --> 00:58:29,464 ja voin ostaa latten joka päivä eri ravintolasta. 790 00:58:30,632 --> 00:58:31,466 En tiedä. 791 00:58:32,008 --> 00:58:35,053 Ehkä ei olisi huono ajatus viettää aikaa täällä. 792 00:58:36,429 --> 00:58:40,016 Hassua, että sanot noin, koska… -Meillä on ollut kiire. 793 00:59:09,712 --> 00:59:12,549 En ole vielä allekirjoittanut. Lähetit sen eilen. 794 00:59:12,632 --> 00:59:15,301 En voi tehdä niin isoa päätöstä yhdessä yössä. 795 00:59:15,385 --> 00:59:18,096 Tulostin sinulle kopion. 796 00:59:21,933 --> 00:59:23,643 Etkö ole vielä kertonut? -En. 797 00:59:23,726 --> 00:59:24,727 Entä eilisilta? 798 00:59:24,811 --> 00:59:26,729 Paras tähän asti. 799 00:59:26,813 --> 00:59:28,940 Selvä. Meillä on siis paikka. 800 00:59:29,023 --> 00:59:31,234 Meillä on puku. Meillä on mekko. 801 00:59:31,985 --> 00:59:36,406 Olisiko pitänyt ostaa se mekko? Olen aina ajatellut pitää äitini mekkoa. 802 00:59:36,489 --> 00:59:40,285 Teet maailmalle karhunpalveluksen, jos et pue sitä upeaa mekkoa. 803 00:59:40,368 --> 00:59:44,205 Äitisi ymmärtää. Joskus aloituspotku pitää uusia. 804 00:59:45,206 --> 00:59:46,541 Aloituspotku? 805 00:59:46,624 --> 00:59:49,002 Katson urheilua. Hyvä, Niners. 806 00:59:49,085 --> 00:59:50,420 Hei, rakastavaiset. 807 00:59:50,503 --> 00:59:51,754 Leo. 808 00:59:52,380 --> 00:59:55,341 Haluan kiittää sinua työstäsi tällä viikolla. 809 00:59:55,425 --> 00:59:58,970 Olet ollut meille kuin täydellinen joululahja. 810 00:59:59,762 --> 01:00:01,306 Kiva, että olin avuksi. 811 01:00:01,389 --> 01:00:05,184 Kehotin antamaan sinulle virallisen työpaikan asetuttuanne tänne. 812 01:00:05,852 --> 01:00:07,478 Asetuttuamme? 813 01:00:07,562 --> 01:00:11,482 Minulla on neljä upeaa asuntoa, joissa on kaikissa yli 280 neliötä. 814 01:00:11,566 --> 01:00:15,361 Niissä loistava näköala ja ne sopivat perheen perustamiseen. 815 01:00:15,445 --> 01:00:19,157 Kerro vain, koska te söpöläiset olette valmiita katsomaan niitä. 816 01:00:22,827 --> 01:00:23,661 Asuntoja? 817 01:00:24,787 --> 01:00:26,581 Tuo voi olla minun syytäni. 818 01:00:26,664 --> 01:00:30,501 Kerroin heille vasta eilen uutiset… 819 01:00:30,585 --> 01:00:32,003 Mitkä uutiset? 820 01:00:37,759 --> 01:00:43,097 Äitini luopuu lopullisesti asemastaan yrityksen johtajana. 821 01:00:43,181 --> 01:00:46,225 Yritys annetaan minulle, jos allekirjoitan paperit. 822 01:00:46,309 --> 01:00:49,687 Luulin, ettet salaa asioita. -Päätöstä ei ole tehty vielä. 823 01:00:49,771 --> 01:00:52,357 Aioin kertoa sinulle eilen. -Kerro nyt. 824 01:00:52,899 --> 01:00:57,528 Mitä tapahtuu elämällemme Petalumassa? Pidän luomastamme elämästä. 825 01:00:57,612 --> 01:01:00,573 Mutta tiedät, että tämä on isäni yritys. 826 01:01:00,657 --> 01:01:04,035 Jos en allekirjoita, menetämme kaikki hänen saavutuksensa. 827 01:01:04,619 --> 01:01:09,457 Et voi pitää minua pimennossa. Kuin yrittäisit päästä minusta eroon. 828 01:01:09,540 --> 01:01:12,919 Luoja, ei. Voimme selvittää tämän. -Selvitä itsesi. 829 01:01:14,170 --> 01:01:15,880 En voi naida kahta sinua. 830 01:01:17,423 --> 01:01:18,883 Mitä tuo tarkoitti? 831 01:01:19,634 --> 01:01:20,968 Tarvitsen happea. 832 01:01:49,914 --> 01:01:50,790 Hei. 833 01:01:51,374 --> 01:01:55,294 Mitä se on sinulle tehnyt? -En halua sitä. Mikään ei ole ennallaan. 834 01:02:04,387 --> 01:02:08,433 Ei haittaa, vaikka asiat muuttuvat. Muuten sinulla olisi yhä vaipat. 835 01:02:09,016 --> 01:02:10,852 Hän ei edes tiedä tikeistäni. 836 01:02:10,935 --> 01:02:14,856 Ne on poistettu, eikä hän välitä. Kuin hän olisi unohtanut meidät. 837 01:02:14,939 --> 01:02:17,275 Ja on viimeinen sunnuntai ennen joulua. 838 01:02:17,358 --> 01:02:21,279 Silloin koristelemme puumme. Hän varmaan unohti senkin. 839 01:02:21,362 --> 01:02:22,697 Hei. 840 01:02:23,322 --> 01:02:26,242 Siskosi suunnittelee unelmiensa häitä. 841 01:02:26,325 --> 01:02:28,327 Hän menee naimisiin jouluaattona. 842 01:02:28,828 --> 01:02:30,371 Eikö olekin hauskaa? 843 01:02:34,167 --> 01:02:35,460 Anna armoa vähän. 844 01:02:38,337 --> 01:02:44,093 Kun hän palaa, voimme rangaista häntä ja antaa hänelle kaikki kakkatyöt. 845 01:02:44,677 --> 01:02:46,137 Selvä. -Selvä. 846 01:02:46,679 --> 01:02:49,056 Koristellaan joulukuusi niin rajusti, 847 01:02:49,891 --> 01:02:52,393 että he näkevät sen San Franciscosta. 848 01:02:53,352 --> 01:02:54,228 Jooko? 849 01:03:15,458 --> 01:03:16,292 MITÄ TAPAHTUI? 850 01:03:16,375 --> 01:03:18,211 SAIN TIKKEJÄ. EI SATU ENÄÄ! 851 01:03:45,029 --> 01:03:49,534 Tule katsomaan jouluesitystä! Kaikki liput ovat lahjoituspohjaisia. 852 01:03:50,117 --> 01:03:52,620 Voitoilla tuetaan kaupungin kodittomia! 853 01:03:52,703 --> 01:03:55,414 Tarjoamme lämpimiä aterioita läpi vuoden. 854 01:04:06,926 --> 01:04:09,804 JOULUKUVAELMAESITYS LIVENÄ 855 01:04:17,061 --> 01:04:18,563 Tänään on tosi täyttä. 856 01:04:19,522 --> 01:04:22,024 Useimmiten ihmisillä on töitä. 857 01:04:22,817 --> 01:04:26,237 Kaupunki nielaisee ihmisen, ellei hän tienaa omaisuuksia. 858 01:04:26,320 --> 01:04:28,531 Varsinkin, jos on perhe elätettävänä. 859 01:04:30,491 --> 01:04:32,159 Vaikea uskoa. 860 01:04:32,869 --> 01:04:36,163 Tuntuu kuin raha kasvaisi puussa kaupungissa. 861 01:04:36,664 --> 01:04:40,084 Vain rikkaille, joilla on varaa alun perin istuttaa ne. 862 01:04:40,167 --> 01:04:42,086 Kuten Van Astonit. 863 01:04:42,169 --> 01:04:43,045 Niin. 864 01:04:43,796 --> 01:04:47,758 Yllätyin muuten siitä, ettei Joseph jatkanut lahjoituksia, 865 01:04:47,842 --> 01:04:49,844 etenkin kun tiesi ystävyydestämme. 866 01:04:49,927 --> 01:04:52,763 Maksavatko Van Astonit soppakeittiöstä? 867 01:04:52,847 --> 01:04:54,932 Kyllä. Etkö tiennyt? 868 01:04:55,016 --> 01:04:55,933 En. 869 01:04:57,852 --> 01:05:01,230 Yrityksellä on vaikeuksia… -Ei sinun tarvitse selittää. 870 01:05:01,314 --> 01:05:05,026 Olemme onnekkaita, kun he tukivat meitä niin kauan kuin tukivat. 871 01:05:07,403 --> 01:05:08,404 Hei, Ainsley. 872 01:05:08,487 --> 01:05:10,698 Haluatko auttaa ennen esitystä? 873 01:05:12,116 --> 01:05:13,075 En. 874 01:05:15,786 --> 01:05:18,080 Tässä on Callie, ystäväni kotoa. 875 01:05:18,164 --> 01:05:21,125 Palkkasimme Ainsleyn esittämään tänä vuonna Mariaa. 876 01:05:21,208 --> 01:05:23,961 Joo, siitä. En pääse tänään. 877 01:05:24,045 --> 01:05:25,588 Sain töitä, joten… 878 01:05:26,297 --> 01:05:28,382 Esiinnymme 20 minuutin päästä. 879 01:05:28,966 --> 01:05:30,134 Ei minun ongelmani. 880 01:05:35,556 --> 01:05:39,352 Kenet löydän näyttelemään Mariaa 20 minuutissa? 881 01:05:50,446 --> 01:05:51,614 Unohdin puhelimeni. 882 01:05:54,450 --> 01:05:55,368 Lykkyä tykö. 883 01:05:58,120 --> 01:06:01,874 Oletko varma? Meillä on kaksi esitystä. Olet täällä koko päivän… 884 01:06:04,877 --> 01:06:06,128 Vaihdan vaatteita. 885 01:06:10,341 --> 01:06:12,218 Mikä tuo asu on? 886 01:06:12,301 --> 01:06:14,136 Luulin tarvitsevani selityksen. 887 01:06:15,554 --> 01:06:16,514 Ole hyvä. 888 01:06:17,723 --> 01:06:19,517 Enemmän kuin kuukausipalkkasi. 889 01:06:21,143 --> 01:06:22,144 Ei kestä kiittää. 890 01:06:22,645 --> 01:06:23,813 Ihan sama. 891 01:06:35,825 --> 01:06:41,288 Tuomme arvokkaimman lahjan, minkä maailma on koskaan saanut. 892 01:06:42,248 --> 01:06:47,586 Maailmankaikkeuden Jumala tuli meille pienen alhaisen vauvan muodossa. 893 01:06:48,587 --> 01:06:54,802 Joten pitäkäämme joulun henki sydämissämme elämämme jokaisena päivänä. 894 01:07:05,271 --> 01:07:07,523 Kiitos kaikille. Tässä kaikki. 895 01:07:07,606 --> 01:07:10,526 Voitte jäädä odottamaan seuraavaa esitystä. 896 01:07:11,193 --> 01:07:13,904 Tuo on Pet Hopey. Se on tosi kiltti. 897 01:07:28,085 --> 01:07:30,379 Hei. Soitit Callie Bernetille. 898 01:07:30,463 --> 01:07:31,589 Jätä viesti. 899 01:07:32,214 --> 01:07:33,507 Olit loistava tänään. 900 01:07:34,133 --> 01:07:36,135 Olet kuin syntynyt neitsyeksi. 901 01:07:38,095 --> 01:07:40,097 Älä sano enää noin. 902 01:07:41,932 --> 01:07:45,853 Saatan olla itsekäs, mutta haluaisin sinut kaupunkiin. 903 01:07:47,146 --> 01:07:48,064 Kaipaan sinua. 904 01:07:48,981 --> 01:07:50,941 Se tuntuu eiliseltä. 905 01:07:51,025 --> 01:07:54,445 Sinä ja Liam kerjäsitte minua ajamaan teidät elokuviin. 906 01:07:56,030 --> 01:07:58,365 Elämä oli niin yksinkertaista silloin. 907 01:08:00,534 --> 01:08:02,286 Etkö muista? 908 01:08:03,496 --> 01:08:04,622 Muista mitä? 909 01:08:04,705 --> 01:08:08,125 Sinä ja Liam taistelitte kuin koirat tulevaisuudestanne. 910 01:08:08,959 --> 01:08:13,464 Hän halusi sinun menevän kanssaan UC Davisiin, sinä halusit St. Louisiin - 911 01:08:13,547 --> 01:08:17,343 opiskelemaan isäsi tavoin sosiaalitaloutta ja maataloutta. 912 01:08:17,426 --> 01:08:19,762 Teillä oli eri suunnitelma joka viikko. 913 01:08:22,723 --> 01:08:25,726 Emme saaneet edes tilaisuutta valita. 914 01:08:29,063 --> 01:08:32,566 Olisitte selvittäneet asian, koska rakastitte toisianne. 915 01:08:32,650 --> 01:08:33,484 Niin. 916 01:08:35,152 --> 01:08:37,655 Suhteissa on kyse kompromisseista. 917 01:08:38,239 --> 01:08:43,202 Et voi pakottaa Josephia pysymään poissa kaupungista eikä hän sinua farmilta. 918 01:08:45,704 --> 01:08:47,456 Selvitätte asian. 919 01:08:58,384 --> 01:08:59,635 Minne olet menossa? 920 01:09:00,970 --> 01:09:03,889 Hotellille. Se on korttelin päässä. Voin kävellä. 921 01:09:03,973 --> 01:09:05,015 Pötyä. 922 01:09:06,392 --> 01:09:07,685 Vaniljachai, eikö? 923 01:09:16,193 --> 01:09:17,403 Kiitos. 924 01:09:18,737 --> 01:09:21,282 Miltä kaikki tuntuu, kultaseni? 925 01:09:24,243 --> 01:09:26,495 Olen vain hieman kyllästynyt kaikkeen. 926 01:09:26,579 --> 01:09:27,663 Voi kulta. 927 01:09:28,873 --> 01:09:32,835 Jos olet väsynyt nyt, odotapa, kun suuri päivä lähestyy. Et nuku. 928 01:09:32,918 --> 01:09:35,838 Olin hereillä 36 tuntia ennen häitäni. 929 01:09:37,965 --> 01:09:42,845 Kauanko olet ollut naimisissa? -Häät peruttiin. 930 01:09:44,805 --> 01:09:46,849 Tai pikemminkin hän perui ne. 931 01:09:48,017 --> 01:09:49,393 Ikävä kuulla. 932 01:09:50,144 --> 01:09:53,230 Se näyttää paremmalta sinun kädessäsi kuin minun. 933 01:09:54,106 --> 01:09:58,152 Mielestäni käteni olivat liian pitkät smaragdileikkaukselle. 934 01:09:58,235 --> 01:10:00,362 Se sopii paremmin paksuihin käsiin. 935 01:10:00,863 --> 01:10:03,616 Näetkö, miten muoto pidentää rannetta? 936 01:10:04,450 --> 01:10:07,870 Ei millään pahalla tietenkään. Se on mielettömän upea. 937 01:10:10,581 --> 01:10:12,208 Eikö hän kertonut meistä? 938 01:10:13,709 --> 01:10:14,627 Hyvänen aika. 939 01:10:16,170 --> 01:10:18,631 Taisin paljastaa liikaa liian aikaisin. 940 01:10:26,138 --> 01:10:29,642 Mitä sinä teet? -Owenin soppakeittiö menetti tukensa. 941 01:10:30,142 --> 01:10:31,936 Siitäkö on kyse? 942 01:10:32,728 --> 01:10:34,980 Meidän oli pakko tehdä leikkauksia. 943 01:10:35,064 --> 01:10:39,193 Lupasin, että yritämme jatkaa tuottajien varmistuttua, mutta… 944 01:10:39,276 --> 01:10:43,322 Yhtiöllä on varaa järjestää gaala, joka maksaa yli vuoden tienestit, 945 01:10:43,405 --> 01:10:48,619 mutta auttaa ei ihmisiä, jotka antaisivat mitä vain lämpimästä ateriasta jouluna? 946 01:10:50,079 --> 01:10:52,623 Paljonko hääpaikka maksaa? 947 01:10:53,958 --> 01:10:56,377 Viinitilalla häät olisivat ilmaiset. 948 01:10:56,460 --> 01:10:58,671 Sellaiset häät kuvittelin meille. 949 01:10:59,797 --> 01:11:03,342 Sinä ja minä, muutama erikoisvieras, perheeni maa. 950 01:11:05,219 --> 01:11:08,264 Mutta et tiedä sitä. Koska et kysynyt minulta. 951 01:11:09,723 --> 01:11:13,227 Enkä ymmärrä, miten voit seistä siinä - 952 01:11:13,310 --> 01:11:16,981 ja salata asioita kaiken sen jälkeen, mitä olemme kokeneet. 953 01:11:20,985 --> 01:11:25,614 Jos halusit antaa käytetyn sormuksen, olisimme voineet käyttää Liamin sormusta. 954 01:11:26,448 --> 01:11:30,035 Victorian mukaan se sopii paremmin lihaviin sormiini. 955 01:11:30,119 --> 01:11:32,288 Victoria? Callie, mistä sinä puhut? 956 01:11:32,371 --> 01:11:34,248 Hyvä, että tulimme tänne. 957 01:11:35,499 --> 01:11:38,043 Ymmärrämme nyt, että kuulut kaupunkiin. 958 01:11:41,255 --> 01:11:42,256 Minä en kuulu. 959 01:11:50,431 --> 01:11:52,516 Selvä. Kakista ulos. 960 01:11:53,726 --> 01:11:55,644 Viinikö? -Ei! Ei viiniä! 961 01:11:56,228 --> 01:12:00,858 Sanoit haluavasi kävellä ja puhua, joten kävelimme ja juttelimme tänne asti. 962 01:12:00,941 --> 01:12:04,403 Pohkeisiini sattuu ja tiedän, että mielessäsi on muutakin. 963 01:12:05,195 --> 01:12:07,114 Sinun ei tarvitse pelätä, koska… 964 01:12:09,325 --> 01:12:10,826 Olen rakastumassa sinuun. 965 01:12:11,702 --> 01:12:12,745 Mitä? -Mitä? 966 01:12:13,454 --> 01:12:14,371 Olen - 967 01:12:17,416 --> 01:12:18,917 rakastumassa sinuun. 968 01:12:24,173 --> 01:12:25,049 Anteeksi. 969 01:12:25,132 --> 01:12:27,551 Ei. En vain odottanut… 970 01:12:27,634 --> 01:12:30,429 Ymmärrän. Ei hätää. -Siksi aioin… 971 01:12:32,514 --> 01:12:33,349 Anteeksi. 972 01:12:36,352 --> 01:12:38,312 Luulen, että tunnen samoin. 973 01:12:39,480 --> 01:12:41,106 Siis tunnen. 974 01:12:44,485 --> 01:12:46,070 Olen rakastumassa sinuun. 975 01:12:46,653 --> 01:12:47,488 Oikeasti? 976 01:12:48,405 --> 01:12:49,490 Oletko? 977 01:12:49,573 --> 01:12:50,699 Kyllä. 978 01:12:54,661 --> 01:12:56,914 Selvä… 979 01:13:00,167 --> 01:13:05,172 Teet niin paljon Callien ja hänen perheensä eteen. 980 01:13:06,131 --> 01:13:07,549 Ja tämän maan. 981 01:13:09,676 --> 01:13:10,719 Haluan vain… 982 01:13:11,512 --> 01:13:13,180 Haluan tietää, mitä haluat. 983 01:13:14,139 --> 01:13:19,603 Missä näet itsesi viiden tai kymmenen vuoden kuluttua? 984 01:13:37,871 --> 01:13:40,624 Joseph! 985 01:13:41,375 --> 01:13:42,251 No. 986 01:13:43,919 --> 01:13:45,212 Sait, mitä halusit. 987 01:13:46,255 --> 01:13:47,548 Mistä puhut? 988 01:13:47,631 --> 01:13:48,966 Sinä ajoit hänet pois, 989 01:13:49,049 --> 01:13:51,677 koska meistä ei tullut mitään. 990 01:13:51,760 --> 01:13:55,305 Joseph, älä syytä minua rehellisyytesi puutteesta. 991 01:13:55,389 --> 01:13:57,474 Tiedät, mitä hän merkitsee minulle. 992 01:13:58,350 --> 01:14:00,227 En tehnyt mitään väärää. 993 01:14:00,310 --> 01:14:02,271 Voit syyttää vain itseäsi. 994 01:14:03,313 --> 01:14:04,440 Sitä paitsi - 995 01:14:05,482 --> 01:14:08,152 taisitte kumpikin päästä kuin koira veräjästä. 996 01:14:09,611 --> 01:14:10,446 Mitä? 997 01:14:11,488 --> 01:14:13,407 Pitäisi varmaan perua hääpaikka. 998 01:14:18,787 --> 01:14:20,247 Kuva on sähköpostissasi. 999 01:14:35,179 --> 01:14:38,307 Tahdotko puhua siitä? -En! 1000 01:14:41,351 --> 01:14:45,272 Pidin häntä maatilalla vuoden välttääkseni väistämättömän. 1001 01:14:45,856 --> 01:14:49,234 Kierrätetty sormus entiseltä kihlatulta, josta en tiennyt? 1002 01:14:49,902 --> 01:14:51,820 Luoja. -Asiaan voi liittyä muuta. 1003 01:14:51,904 --> 01:14:56,950 Ei sillä ole väliä. Luuliko hän, että jättäisin koko elämäni taakseni? 1004 01:14:57,868 --> 01:14:58,869 Mikä ilme tuo on? 1005 01:14:59,953 --> 01:15:03,165 Eikö hän tehnyt niin viime vuonna? 1006 01:15:03,248 --> 01:15:04,249 Ei! 1007 01:15:05,876 --> 01:15:08,170 Kyllä! Mutta se ei ole sama asia. 1008 01:15:08,921 --> 01:15:09,838 Selvä. 1009 01:15:12,424 --> 01:15:16,220 Ainakin maatila on yhä pystyssä. 1010 01:15:16,303 --> 01:15:18,222 Emme polttaneet sitä. 1011 01:15:19,264 --> 01:15:20,307 Miten Manny voi? 1012 01:15:22,392 --> 01:15:23,560 Hyvin. 1013 01:15:24,853 --> 01:15:26,313 Tosi hyvin. 1014 01:15:30,609 --> 01:15:32,528 Tiedän, että mokasin pahasti. 1015 01:15:32,611 --> 01:15:34,530 Taas. -Taas. 1016 01:15:35,322 --> 01:15:36,782 Mutta Owen ja Callie? 1017 01:15:38,534 --> 01:15:42,371 Se ei tunnu oikealta. Kuolleen sulhasen veli. 1018 01:15:42,454 --> 01:15:43,330 Mitä? 1019 01:15:44,498 --> 01:15:47,626 Asiat eivät aina ole sitä, miltä näyttävät. 1020 01:15:48,210 --> 01:15:52,214 Soita hänelle parin päivän päästä. Keskity huomiseen gaalaan. 1021 01:15:52,297 --> 01:15:54,800 Hän leppyy ennen häitä. -Mitä häitä? 1022 01:15:56,176 --> 01:15:57,177 Anteeksi. 1023 01:15:57,803 --> 01:15:58,804 Minä otan sen. 1024 01:16:03,433 --> 01:16:05,477 Onko sinulla vielä paperit? -Toki. 1025 01:16:05,561 --> 01:16:08,730 Isäni perintö on ainoa, mitä minulla on jäljellä. 1026 01:16:09,356 --> 01:16:11,608 Minusta tuntuu, ettei hän palaa. 1027 01:16:12,150 --> 01:16:13,402 Taidat olla oikeassa. 1028 01:16:14,069 --> 01:16:17,197 Somepostien perusteella hän - 1029 01:16:18,323 --> 01:16:19,324 on saarella. 1030 01:16:20,325 --> 01:16:23,203 Mikä sinua vaivaa? Puhuin Calliesta! 1031 01:16:23,287 --> 01:16:25,372 Mutta kiitos, en voi unohtaa tuota. 1032 01:16:29,668 --> 01:16:31,336 Mitä oikeasti haluat? 1033 01:16:31,920 --> 01:16:33,505 Haluan naida Callien. 1034 01:16:34,464 --> 01:16:36,091 Hänkin haluaa naida sinut. 1035 01:16:37,926 --> 01:16:39,761 Hän ei voi naida kahta minua. 1036 01:16:39,845 --> 01:16:42,139 Kuka on oikea sinä? 1037 01:16:48,437 --> 01:16:49,479 Kas niin. 1038 01:16:49,563 --> 01:16:50,939 Onnea matkaan. 1039 01:16:58,739 --> 01:17:03,160 HANNAHIN HUONE - PYSY POISSA! 1040 01:17:03,243 --> 01:17:05,203 Han? -Ei ole nälkä. 1041 01:17:05,996 --> 01:17:06,955 Selvä. 1042 01:17:09,625 --> 01:17:10,751 Näin puun! 1043 01:17:11,543 --> 01:17:14,588 Hyvää työtä. Miten saitte siihen niin monta valoa? 1044 01:17:14,671 --> 01:17:16,923 Manny auttoi, koska et ollut täällä. 1045 01:17:23,138 --> 01:17:24,598 Sain tikkejä. 1046 01:17:25,223 --> 01:17:28,685 Olit kuulemma paras tikattava, joka lääkärillä on ollut. 1047 01:17:29,436 --> 01:17:31,605 En itkenyt. -En epäile sitä. 1048 01:17:32,939 --> 01:17:34,232 Missä Joseph on? 1049 01:17:35,942 --> 01:17:37,819 Hän ei ole palannut vielä. 1050 01:17:41,657 --> 01:17:42,658 Voi veljet. 1051 01:17:43,283 --> 01:17:45,160 Sallikaa minun, rouva. 1052 01:17:45,243 --> 01:17:46,328 Kiitos. 1053 01:17:47,746 --> 01:17:49,289 Eikö Hannah liity seuraan? 1054 01:17:50,415 --> 01:17:52,250 Vasta, kun Joseph ilmestyy. 1055 01:17:55,712 --> 01:17:56,922 Mitä? -Kerro hänelle. 1056 01:17:57,005 --> 01:18:00,050 Kerro mitä? En halua kertoa hänelle. 1057 01:18:00,133 --> 01:18:02,969 En kerro hänelle tänään. Ei se… 1058 01:18:04,596 --> 01:18:06,223 Mitä teidän välillänne on? 1059 01:18:08,308 --> 01:18:11,478 Viime viikolla näin hänen… -Halusimme kertoa sinulle… 1060 01:18:11,561 --> 01:18:14,564 …tiesin, mitä hän haluaa. -…koska olit kiireinen. 1061 01:18:14,648 --> 01:18:18,193 Hetkinen. Mitä? Oletteko… 1062 01:18:19,861 --> 01:18:20,946 Te… 1063 01:18:22,114 --> 01:18:25,033 Kun olin poissa… Ymmärränkö oikein? 1064 01:18:26,743 --> 01:18:30,288 Olen iloinen puolestanne! 1065 01:18:30,372 --> 01:18:31,581 Kiitos. 1066 01:18:32,124 --> 01:18:34,334 Mitä muuta tapahtui, kun olin poissa? 1067 01:18:34,918 --> 01:18:36,753 Ei! -Mitä? 1068 01:18:36,837 --> 01:18:40,716 Eikä. Tämä on herkullista. Kiitos! 1069 01:18:41,925 --> 01:18:43,885 Oikeasti, tosi hyvää. -Tosi hyvää. 1070 01:18:44,803 --> 01:18:46,847 Etkö aio kertoa hänelle? -En. 1071 01:18:46,930 --> 01:18:47,848 Kerronko minä? 1072 01:18:56,064 --> 01:18:57,941 Selvä! -Onko kaikki kunnossa? 1073 01:19:01,486 --> 01:19:02,404 Hyvä. 1074 01:19:04,156 --> 01:19:08,785 Kun muutin Kaliforniaan 10 vuotta sitten, minulla oli vain vähän tavoitteita. 1075 01:19:09,411 --> 01:19:11,413 Halusin ilmaisen yösijan - 1076 01:19:11,496 --> 01:19:15,041 ja ansaita tarpeeksi videopelien ostamiseen. 1077 01:19:15,125 --> 01:19:19,337 Mutta ennen kuin aloin työskennellä täällä, en tiennyt, 1078 01:19:19,421 --> 01:19:23,133 että etsin koko ajan perhettä. 1079 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 Olen ollut omillani jonkin aikaa, 1080 01:19:31,600 --> 01:19:36,980 ja tämä on ensimmäinen kerta elämässäni, kun tunnen kuuluvani jonnekin. 1081 01:19:38,190 --> 01:19:41,067 Sinä, Hannah, tämä maa. 1082 01:19:41,860 --> 01:19:43,153 Te olette perheeni. 1083 01:19:44,196 --> 01:19:45,113 Ja - 1084 01:19:45,614 --> 01:19:48,158 rakastan teitä. Tekisin mitä vain vuoksenne. 1085 01:19:48,241 --> 01:19:51,077 Olen itkenyt tarpeeksi 24 tunnin aikana. 1086 01:19:51,161 --> 01:19:54,623 Jos et lopeta… -Menen asiaan. 1087 01:19:56,249 --> 01:19:59,503 Aion perustaa jonain päivänä oman perheeni. 1088 01:20:00,086 --> 01:20:03,799 Antaa heille samaa iloa, tukea ja hyväksyntää - 1089 01:20:03,882 --> 01:20:09,471 kuin sinä minulle. Mutten voi tehdä sitä, ellei minulla ole omaa maatilkkua. 1090 01:20:10,180 --> 01:20:11,139 Olen… 1091 01:20:13,141 --> 01:20:18,772 Olen muokannut joitain numeroita, ja Manny voi jatkaa töitä täällä. 1092 01:20:18,855 --> 01:20:22,150 Mutta sen sijaan, että maksaisit hänelle joka kuukausi, 1093 01:20:22,234 --> 01:20:27,405 viisitoista prosenttia menisi siihen, että hän ostaa 12 eekkeriä 200 eekkeristäsi. 1094 01:20:27,489 --> 01:20:31,910 Viidessä vuodessa hän saa maan omistukseensa kohtuulliseen hintaan. 1095 01:20:31,993 --> 01:20:36,998 Siellä on eräs puu, jonka alla on upea varjo iltapäivällä. Paikka olisi… 1096 01:20:37,082 --> 01:20:39,000 Kyllä! -Mitä? 1097 01:20:40,210 --> 01:20:42,462 Miksen keksinyt tätä aiemmin? 1098 01:20:42,546 --> 01:20:44,589 Oikeasti? Myytkö osan maastasi? 1099 01:20:44,673 --> 01:20:46,007 Hyvää joulua! 1100 01:20:46,967 --> 01:20:48,969 Jee! -Kiitos. Mahtavaa. 1101 01:20:54,683 --> 01:20:56,268 Manny, onko kaikki hyvin? 1102 01:20:56,351 --> 01:20:58,562 Onko Callie siellä? -On! 1103 01:20:59,145 --> 01:21:04,276 Saanko puhua hänelle? -Hän haluaa… Hänellä taitaa olla kiire. 1104 01:21:04,359 --> 01:21:06,778 Mutta minulla on paljon kerrottavaa. 1105 01:21:06,862 --> 01:21:09,364 Puhuin tulevaisuudestani Callielle. 1106 01:21:09,447 --> 01:21:13,159 Hän antaa minun ostaa osan maasta. Eikö ole hienoa? Täydellistä! 1107 01:21:28,675 --> 01:21:30,093 Olen pahoillani. 1108 01:21:30,719 --> 01:21:33,805 Olisi pitänyt maksaa sen säilyttämisestä. 1109 01:21:35,223 --> 01:21:36,892 Se on niin kaunis. 1110 01:21:39,311 --> 01:21:40,395 Sinä olet kaunis. 1111 01:21:42,939 --> 01:21:45,775 Mitä mieltä olet? -En tiedä. 1112 01:21:47,777 --> 01:21:49,362 Kokeile sitä! -Saanko? 1113 01:21:49,446 --> 01:21:50,614 Kyllä! -Selvä. 1114 01:21:58,914 --> 01:21:59,998 Jestas. 1115 01:22:01,166 --> 01:22:03,084 Kulta, se on tyrmäävä. 1116 01:22:03,168 --> 01:22:05,170 Pidän siitä todella. -Pidätkö? 1117 01:22:05,253 --> 01:22:06,087 Selvä. 1118 01:22:06,171 --> 01:22:10,592 Minä vain… Toivon yhtä hyvää avioliittoa kuin sinulla ja isällä. 1119 01:22:12,302 --> 01:22:15,639 Olenko koskaan kertonut tarinaa näkymättömästä repusta? 1120 01:22:15,722 --> 01:22:17,098 Et. -En. 1121 01:22:17,182 --> 01:22:19,851 Kun synnymme, 1122 01:22:19,935 --> 01:22:22,771 meillä kaikilla on näkymätön reppu, 1123 01:22:22,854 --> 01:22:27,776 johon panemme kokemuksemme ja muistomme. 1124 01:22:28,693 --> 01:22:32,948 Joidenkin ihmisten reppu painaa vain muutaman kilon. 1125 01:22:33,031 --> 01:22:35,241 Luoja, sitä tuskin edes huomaa. 1126 01:22:36,117 --> 01:22:41,748 Mutta muille voi tuntua, että koko maailman paino on heidän harteillaan. 1127 01:22:43,959 --> 01:22:47,629 Ja joskus ei saa selville, mitä kumppanin repussa on, 1128 01:22:48,254 --> 01:22:51,967 ennen kuin on ollut pitkään naimisissa. Ja se ei haittaa. 1129 01:22:53,426 --> 01:22:55,720 Meillä kaikilla on painolastimme. 1130 01:22:56,346 --> 01:23:00,100 Osia itsestämme, jotka haluaisimme pitää salassa. 1131 01:23:01,893 --> 01:23:04,646 Jopa niiltä, joita eniten rakastamme. 1132 01:23:05,897 --> 01:23:09,693 On hyväksyttävä se, mitä kumppanin repussa on, 1133 01:23:09,776 --> 01:23:12,112 ennen kuin sen sisältö paljastuu. 1134 01:23:14,155 --> 01:23:17,033 Muuten edessä on pitkä ja kivinen tie. 1135 01:23:17,117 --> 01:23:19,619 On kannettava toistensa taakka. 1136 01:23:21,079 --> 01:23:25,417 Mutta äiti, tiedän kaiken Liamista. 1137 01:23:25,500 --> 01:23:27,919 Tiedän, että tiedät, 1138 01:23:28,503 --> 01:23:31,881 mutta ehkä jonain päivänä näet hänessä jotain, 1139 01:23:31,965 --> 01:23:35,760 mitä hän pelkää näyttää. 1140 01:23:37,053 --> 01:23:39,806 Mutta tunnet hänen sydämensä. 1141 01:23:39,889 --> 01:23:41,891 Anteeksianto on supervoima! 1142 01:23:42,600 --> 01:23:45,437 "Seitsemänkymmentä kertaa seitsemän." -Niin. 1143 01:23:50,817 --> 01:23:52,777 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 1144 01:23:53,486 --> 01:23:54,529 Hei. 1145 01:23:54,612 --> 01:23:56,573 Hei! -Olen pahoillani. 1146 01:23:57,615 --> 01:23:59,868 Ei, minä olen pahoillani. 1147 01:24:00,452 --> 01:24:04,539 Olin niin kiireinen. Olisi pitänyt ottaa yhteyttä useammin. 1148 01:24:05,040 --> 01:24:06,958 Oletteko yhä menossa naimisiin? 1149 01:24:08,501 --> 01:24:12,422 Hei, me olemme tiimi. 1150 01:24:14,299 --> 01:24:18,303 Lupaan, etten ole enää koskaan liian kiireinen pikkusiskolleni. 1151 01:24:18,386 --> 01:24:19,763 Selvä. -Saanko anteeksi? 1152 01:24:19,846 --> 01:24:22,974 Joo. -Anna minun nähdä se siisti arpi! 1153 01:24:23,058 --> 01:24:25,977 Auts. Sattuiko se? 1154 01:24:42,786 --> 01:24:43,870 Pidä pää pystyssä. 1155 01:24:45,246 --> 01:24:46,206 Olet rakas. 1156 01:25:09,813 --> 01:25:10,647 Hei. 1157 01:25:11,272 --> 01:25:13,024 Kamu! Hei. 1158 01:25:13,108 --> 01:25:15,068 Haluatko kertoa minulle jotain? 1159 01:25:16,861 --> 01:25:20,824 Älä suotta murehdi. Callien mukaan teillä on ollut vaikeuksia. 1160 01:25:20,907 --> 01:25:22,158 Sellaista sattuu. 1161 01:25:22,242 --> 01:25:23,368 Sellaista sattuu? 1162 01:25:23,993 --> 01:25:28,581 Jokaisessa suhteessa tapahtuu asioita. Se ei tarkoita, että voit lähennellä… 1163 01:25:28,665 --> 01:25:30,834 Mistä sinä puhut? 1164 01:25:31,626 --> 01:25:34,170 Sinusta ja Calliesta. Kenestä muusta? 1165 01:25:35,130 --> 01:25:37,423 Tarkoitan soppakeittiötä. 1166 01:25:38,216 --> 01:25:40,176 Callie ja minä olemme ystäviä. 1167 01:25:40,260 --> 01:25:43,346 Hän seurusteli veljeni kanssa ennen tämän kuolemaa. 1168 01:25:43,429 --> 01:25:46,599 En ikinä tekisi sellaista. 1169 01:25:47,350 --> 01:25:48,184 Niinkö? 1170 01:25:48,852 --> 01:25:50,395 Miten selität tämän? 1171 01:25:51,187 --> 01:25:53,481 Joku kai otti sen viime esityksessä. 1172 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 Sama asu. 1173 01:25:58,486 --> 01:25:59,529 Esityksessä? 1174 01:26:01,197 --> 01:26:04,826 Neitsyt Mariamme lähti kävelemään, joten Callie veti roolin. 1175 01:26:04,909 --> 01:26:06,995 Eikö hän kertonut? 1176 01:26:09,914 --> 01:26:13,543 Ei, hän taisi unohtaa mainita sen. 1177 01:26:14,335 --> 01:26:19,883 Olen hänelle velkaa. Nämä lapset viettävät koko päivän bussissa nähdäkseen show'n - 1178 01:26:19,966 --> 01:26:21,134 ja aasin. 1179 01:26:22,760 --> 01:26:23,803 Tiedätkö mitä? 1180 01:26:25,263 --> 01:26:26,848 Älä pakkaa liikaa. 1181 01:26:27,932 --> 01:26:30,018 Teemme budjettileikkauksia muualla. 1182 01:26:33,897 --> 01:26:38,568 Kiitos. Jää katsomaan esitystä. 1183 01:26:44,949 --> 01:26:45,909 Äiti? 1184 01:26:45,992 --> 01:26:49,579 Menen suoraan asiaan, koska yhteys on kamala täällä. 1185 01:26:50,288 --> 01:26:52,790 Häät kuulemma peruttiin. Mitä tapahtui? 1186 01:26:52,874 --> 01:26:55,126 Luulin, että voisimme tehdä kaiken. 1187 01:26:55,210 --> 01:26:59,964 Olisit nähnyt. Hänen ansiostaan saimme tuottajia, joita emme olisi saaneet. 1188 01:27:00,048 --> 01:27:01,466 Se ei yllätä minua. 1189 01:27:01,549 --> 01:27:03,718 Ja pilasin sen täysin. 1190 01:27:05,094 --> 01:27:06,179 Eikä se. 1191 01:27:08,306 --> 01:27:10,433 Miten voit jättää päätöksen minulle? 1192 01:27:10,516 --> 01:27:12,810 Koska tiesin, että päättäisit oikein. 1193 01:27:13,561 --> 01:27:14,395 Miten? 1194 01:27:16,064 --> 01:27:21,027 Ennen kuin isäsi perusti yrityksen, se oli vain idea yhden makuuhuoneen asunnossamme. 1195 01:27:21,110 --> 01:27:24,447 Vaikka saimmekin rahaa, kyse ei ollut siitä. 1196 01:27:24,530 --> 01:27:29,410 Jos isäsi olisi täällä, hän sanoisi, ettei tehnyt päivääkään töitä. 1197 01:27:29,494 --> 01:27:33,164 Kun isäsi kuoli, unohdin muun ja uppouduin siihen kaikkeen. 1198 01:27:34,582 --> 01:27:37,085 Kaupunkiin, rahoihin. 1199 01:27:37,168 --> 01:27:40,838 Sinä ja Callie näytitte, millaista on seurata sydäntään. 1200 01:27:40,922 --> 01:27:42,757 Se johti minut tänne! 1201 01:27:44,133 --> 01:27:46,219 En voi kiittää teitä tarpeeksi. 1202 01:27:47,845 --> 01:27:49,264 Mutta entä minä? 1203 01:27:50,181 --> 01:27:51,808 Korjaa asiat, Joseph. 1204 01:27:51,891 --> 01:27:54,394 Teit sen kerran. Voit tehdä sen uudestaan. 1205 01:28:04,570 --> 01:28:07,198 "SUOJELUSENKELIMME IKUISESTI SYDÄMISSÄMME" 1206 01:28:28,428 --> 01:28:29,595 Hei, äiti. 1207 01:28:32,682 --> 01:28:35,476 Luoja. Kaipasin sinua. 1208 01:28:39,897 --> 01:28:41,149 Tämä ei ole helppoa. 1209 01:28:44,152 --> 01:28:46,237 Seitsemänkymmentä kertaa seitsemän? 1210 01:28:50,241 --> 01:28:52,368 Virheitä on yksi liikaa. 1211 01:29:00,043 --> 01:29:01,294 Mutta olet oikeassa. 1212 01:29:02,962 --> 01:29:04,339 Tunnen hänen sydämensä. 1213 01:29:05,840 --> 01:29:06,883 Rakastan häntä. 1214 01:29:12,263 --> 01:29:15,183 Antaisin hänelle vielä tuhat kertaa anteeksi. 1215 01:29:20,146 --> 01:29:21,230 Olenko hullu? 1216 01:29:30,782 --> 01:29:32,492 Kunpa voisit olla täällä. 1217 01:29:52,553 --> 01:29:58,184 Maailmankaikkeuden Jumala tuli meille pienen, alhaisen vauvan muodossa. 1218 01:30:00,186 --> 01:30:03,481 Ei punaisia mattoja, limusiineja, 1219 01:30:05,024 --> 01:30:08,528 paparazzeja, lehdistötiedotteita. 1220 01:30:08,611 --> 01:30:10,154 Vain ääneti - 1221 01:30:11,531 --> 01:30:13,074 yön hiljaisuudessa. 1222 01:30:17,537 --> 01:30:19,080 Tähän aikaan vuodesta - 1223 01:30:20,248 --> 01:30:25,378 katsomme maailman ja elämän kiirettä ja hälinää. 1224 01:30:26,129 --> 01:30:30,925 Kerrankin olemme kiinnostuneempia ihmisistä kuin asioista. 1225 01:30:32,218 --> 01:30:34,512 Elämän parhaat asiat - 1226 01:30:34,595 --> 01:30:37,265 eivät ole asioita. 1227 01:30:40,977 --> 01:30:45,857 Joten pidetään joulun henki sydämessämme. 1228 01:31:00,371 --> 01:31:01,372 No, 1229 01:31:02,123 --> 01:31:05,877 tämän paremmaksi tämä ei tule ilman Victorian hienoja vaatteita. 1230 01:31:05,960 --> 01:31:07,628 Hei, olet täydellinen! 1231 01:31:08,171 --> 01:31:11,549 Kuka tarvitsee merkkivaatteita, kun on tuollainen vartalo? 1232 01:31:14,302 --> 01:31:15,511 Tehdään tämä. 1233 01:31:16,095 --> 01:31:17,305 Tehdään. 1234 01:31:18,139 --> 01:31:20,266 GAALA PERUTTU 1235 01:31:30,318 --> 01:31:31,235 Kiitos. 1236 01:31:32,028 --> 01:31:33,988 Joseph, et voi tehdä tätä! 1237 01:31:34,906 --> 01:31:37,825 Voin. Ja tein jo. -Mutta tämä on itsemurha! 1238 01:31:37,909 --> 01:31:41,412 Mitä sanon hallituksen jäsenille? Vieraat saapuvat pian. 1239 01:31:41,496 --> 01:31:44,999 En tiedä. Pyydä heitä yöpymään hotellissamme viikonlopun. 1240 01:31:45,082 --> 01:31:49,587 Tai käske kääntämään yksityiskoneensa ja palaamaan pyhiksi kotiin. 1241 01:31:49,670 --> 01:31:50,922 Liian myöhäistä. 1242 01:31:51,005 --> 01:31:52,048 Harry. 1243 01:31:55,426 --> 01:31:56,385 Hyvät herrat, 1244 01:31:57,345 --> 01:32:00,389 minä hoidan kaiken. 1245 01:32:00,473 --> 01:32:02,934 Joseph ei tajua tämän illan tärkeyttä. 1246 01:32:03,601 --> 01:32:07,188 Hyvää joulua, Harry. Miten vaimo ja lapset voivat? 1247 01:32:08,231 --> 01:32:09,482 Ihan hyvin. 1248 01:32:09,565 --> 01:32:11,734 Kuinka vanha nuorimpasi on? 1249 01:32:11,817 --> 01:32:13,986 Oliko hän yhdeksän? Kymmenen? 1250 01:32:14,570 --> 01:32:15,404 Kahdeksan. 1251 01:32:16,197 --> 01:32:18,658 Mihin pyrit, Joseph? Meillä ei ole aikaa. 1252 01:32:19,242 --> 01:32:20,409 Näin tänään lapsen. 1253 01:32:21,202 --> 01:32:23,621 Hänellä ei ollut kenkiä. Poikasi ikäinen. 1254 01:32:24,288 --> 01:32:27,667 Hän matkusti neljällä bussilla saadakseen kuumaa keittoa. 1255 01:32:28,334 --> 01:32:29,335 Paljain jaloin. 1256 01:32:29,418 --> 01:32:33,381 Ja täällä me olemme kokoamassa miljoonia dollareita. 1257 01:32:33,464 --> 01:32:35,007 Mitä varten? 1258 01:32:36,300 --> 01:32:41,055 Kun isäni tarjosi sinulle talousjohtajan virkaa, miksi otit työn? 1259 01:32:44,141 --> 01:32:46,602 Perheeni ja lasteni tähden. 1260 01:32:46,686 --> 01:32:47,812 Mutta olet täällä. 1261 01:32:48,563 --> 01:32:53,693 Pois perheesi luota juuri ennen joulua, ja keskityt työhön. 1262 01:33:01,117 --> 01:33:04,704 Bernet Farms opetti, että yksinkertainen voi olla parempaa. 1263 01:33:04,787 --> 01:33:07,915 Se, että on vähemmän, voi joskus antaa enemmän. 1264 01:33:08,457 --> 01:33:13,170 Aloitan Aston Enterprisesin toimitusjohtajana heti. 1265 01:33:13,254 --> 01:33:15,047 Yhtiössä tapahtuu muutos. 1266 01:33:15,131 --> 01:33:18,884 Huolehdimme osakkeenomistajien lisäksi yhteisöstämme. 1267 01:33:19,510 --> 01:33:22,680 Et ehkä pidä tästä, mutta 10 % vuotuisista tuloista - 1268 01:33:22,763 --> 01:33:25,641 menee eri hyväntekeväisyyskohteisiin kaupungissa. 1269 01:33:26,350 --> 01:33:27,852 Mistä tuloista? 1270 01:33:27,935 --> 01:33:30,730 Pidän teitä kaikkia perheenjäseninäni. 1271 01:33:30,813 --> 01:33:33,524 Toivottavasti tämä ei muuta työsuhdettamme. 1272 01:33:34,900 --> 01:33:36,027 Mutta jos niin käy, 1273 01:33:37,945 --> 01:33:39,447 ehkä se ei haittaa. 1274 01:33:46,245 --> 01:33:50,750 Jos teillä on nälkä, naapurissa on soppakeittiö, jossa on upeat tarjottavat. 1275 01:33:55,046 --> 01:33:56,047 Minulle maistuu. 1276 01:34:02,428 --> 01:34:04,889 JOULUATERIA - VIEREINEN OVI 1277 01:34:08,309 --> 01:34:09,143 OTA PULLO! 1278 01:34:09,226 --> 01:34:11,062 Se oli aikamoinen puhe. 1279 01:34:11,145 --> 01:34:12,897 Tarkoitin joka sanaa. 1280 01:34:13,898 --> 01:34:17,818 Anteeksipyyntö ei voi muuttaa sitä, että salasin jotain sinulta. 1281 01:34:17,902 --> 01:34:19,195 Saat anteeksi. 1282 01:34:21,614 --> 01:34:23,991 Siinäkö se? -Siinä se. 1283 01:34:24,075 --> 01:34:25,743 Tuo puhe? 1284 01:34:25,826 --> 01:34:28,746 Se oli se Joseph, jonka olen tuntenut vuoden ajan. 1285 01:34:29,497 --> 01:34:33,876 Ja se Joseph, jonka haluan naida. 1286 01:34:38,339 --> 01:34:39,840 Haluatko yhä naida minut? 1287 01:34:41,550 --> 01:34:43,594 Teen mitä tahansa. 1288 01:34:43,678 --> 01:34:46,055 En tarvitse kaupunkia, tiedän sen nyt. 1289 01:34:46,138 --> 01:34:48,683 En pakota sinua luopumaan elämästäsi täällä. 1290 01:34:49,558 --> 01:34:51,185 Keksimme jotain. 1291 01:34:51,268 --> 01:34:55,356 Ja sinulla on paljon töitä. Useita hyväntekeväisyysjärjestöjä? 1292 01:34:55,439 --> 01:34:58,359 Et voi tehdä sitä kaikkea Petalumasta käsin. 1293 01:34:59,777 --> 01:35:03,739 Ja häistä… -Häistä puheen ollen. Menetimme paikan. 1294 01:35:05,658 --> 01:35:07,368 Minulla on parempi ajatus. 1295 01:35:14,834 --> 01:35:17,253 Victoria, voinko puhua kanssasi? 1296 01:35:22,675 --> 01:35:25,052 Ajattelen lämmöllä yhteisiä vuosiamme. 1297 01:35:25,136 --> 01:35:27,346 Olet ahkera ja kunnianhimoinen. 1298 01:35:27,430 --> 01:35:33,394 Joseph Van Astonin odotettiin menevän naimisiin sinun kaltaisesi kanssa. 1299 01:35:36,605 --> 01:35:38,691 Tiedän, että tämä tulee myöhässä. 1300 01:35:40,192 --> 01:35:41,402 Olen pahoillani - 1301 01:35:42,737 --> 01:35:44,905 ja toivon, että annat anteeksi. 1302 01:35:48,868 --> 01:35:50,494 Mikä tekosyysi olikaan? 1303 01:35:51,454 --> 01:35:53,372 "Avioliitto ei ole minulle, V." 1304 01:35:55,541 --> 01:35:58,169 Ajattelin olevani se, joka kesyttää leijonan. 1305 01:36:00,212 --> 01:36:03,591 Kun näin Callien pöyhistelevän timantti sormessaan, se… 1306 01:36:03,674 --> 01:36:06,218 Jonka sanoit olleen sinun sormessasi? 1307 01:36:07,052 --> 01:36:09,430 Joseph… -En halua tapella. Minä… 1308 01:36:09,513 --> 01:36:13,309 Jos muistan oikein, pidit antamani sormuksen. 1309 01:36:16,437 --> 01:36:19,106 Teetin siitä kauniit timanttikorvanapit. 1310 01:36:25,237 --> 01:36:26,947 Katsotaan, sopivatko ne! 1311 01:36:30,159 --> 01:36:33,370 Miksi nyt? Näin monen vuoden jälkeen. 1312 01:36:34,038 --> 01:36:37,666 Alan tajuta, että asioiden sisällä pitäminen - 1313 01:36:39,126 --> 01:36:40,795 voi satuttaa toisia. 1314 01:36:57,728 --> 01:36:59,939 Niin. Hyvää joulua. 1315 01:37:01,357 --> 01:37:03,484 Ehkä olet muuttunut, Joseph. 1316 01:37:04,610 --> 01:37:06,445 Yritän todistaa sen. 1317 01:37:06,529 --> 01:37:07,696 Sinulle ja… 1318 01:37:08,489 --> 01:37:09,573 Ja kaikille. 1319 01:37:11,075 --> 01:37:13,285 Joseph, se kuva oli… -Tiedän. 1320 01:37:15,246 --> 01:37:16,121 Ei se mitään. 1321 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 Pidä hauskaa tänään. 1322 01:37:38,769 --> 01:37:41,522 Joseph ei ole vielä esitellyt meitä. 1323 01:37:42,439 --> 01:37:43,482 Olen Owen. 1324 01:40:16,093 --> 01:40:19,722 VAN ASTON ENTERPRISES JULKISTAA HYVÄNTEKEVÄISYYSKAMPANJAN 1325 01:40:42,578 --> 01:40:49,376 KOTI ON SIELLÄ, MISSÄ SYDÄN ON 1326 01:40:51,378 --> 01:40:53,380 YHDEKSÄN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1327 01:40:59,595 --> 01:41:01,096 Joseph! 1328 01:41:01,180 --> 01:41:03,223 Sain juuri… 1329 01:41:03,932 --> 01:41:06,185 Mitä? -On aika! 1330 01:41:06,268 --> 01:41:08,771 Mikä aika? -Vauva syntyy! Nopeasti! 1331 01:41:08,854 --> 01:41:10,898 Haen autoni! -Ei ole aikaa! 1332 01:41:12,357 --> 01:41:15,527 Minusta tulee isä. -Kyllä, sinusta tulee isä! 1333 01:41:16,111 --> 01:41:17,488 Joseph! 1334 01:44:48,949 --> 01:44:53,954 Tekstitys: Merja Pohjola