1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,916 --> 00:00:23,750 ‪NETFLIX プレゼンツ 4 00:00:35,083 --> 00:00:37,583 {\an8}〝エマ・ゲイル シリーズ ソフィー・ブラウン著〞 5 00:00:37,583 --> 00:00:38,958 {\an8}〝エマ・ゲイル シリーズ ソフィー・ブラウン著〞 〝一目ぼれを信じる? 私は信じない〞 6 00:00:38,958 --> 00:00:41,458 {\an8}〝一目ぼれを信じる? 私は信じない〞 7 00:00:42,375 --> 00:00:46,625 {\an8}これが「エマ・ゲイル」 シリーズの始まり 8 00:00:47,625 --> 00:00:52,625 {\an8}20年続いたシリーズは 永遠に愛され続ける 9 00:00:54,375 --> 00:00:55,583 {\an8}そう思ってた 10 00:00:59,916 --> 00:01:02,500 ‪ブラウンさん こちらへ 11 00:01:02,583 --> 00:01:03,416 ‪ありがとう 12 00:01:03,583 --> 00:01:08,000 ‪“ドリュー・バリモア・ ‪ショー” 13 00:01:08,083 --> 00:01:11,750 ‪落ち着くまで ‪家にいさせてよ 14 00:01:11,833 --> 00:01:14,750 ‪これは もう手遅れよ 15 00:01:14,833 --> 00:01:15,333 {\an8}〝ソフィー・ブラウンに 怒るファンたち〞 16 00:01:15,333 --> 00:01:18,875 {\an8}〝ソフィー・ブラウンに 怒るファンたち〞 本のせいで あなたは嫌われ者 17 00:01:20,791 --> 00:01:21,916 ‪そうみたい 18 00:01:24,333 --> 00:01:25,541 ‪時間よ 19 00:01:26,541 --> 00:01:27,625 ‪友達よね? 20 00:01:27,708 --> 00:01:30,041 ‪今はあなたのエージェント 21 00:01:30,125 --> 00:01:34,458 ‪さあ みんなを ‪楽しませてきてね 22 00:01:35,750 --> 00:01:37,500 ‪背は低く見せて 23 00:01:37,583 --> 00:01:38,875 ‪怖いわよ 24 00:01:44,916 --> 00:01:49,291 ‪彼女の小説を読んでる人が ‪あなたの周りにも 25 00:01:49,375 --> 00:01:52,583 ‪必ず1人はいるはずよ 26 00:01:52,666 --> 00:01:55,208 ‪質問がたくさんあるわ 27 00:01:55,291 --> 00:02:01,250 ‪ベストセラー作家の ‪ソフィー・ブラウンの登場よ 28 00:02:03,291 --> 00:02:03,916 {\an8}〝ドリュー・バリモア・ ショー〞 29 00:02:03,916 --> 00:02:06,166 {\an8}〝ドリュー・バリモア・ ショー〞 どうもありがとう 30 00:02:06,166 --> 00:02:07,125 {\an8}〝ドリュー・バリモア・ ショー〞 31 00:02:07,208 --> 00:02:08,208 {\an8}ハーイ 32 00:02:08,208 --> 00:02:08,333 {\an8}ハーイ 〝さようなら エマ・ゲイル〞の著者 33 00:02:08,333 --> 00:02:08,416 {\an8}〝さようなら エマ・ゲイル〞の著者 34 00:02:08,416 --> 00:02:10,916 {\an8}〝さようなら エマ・ゲイル〞の著者 何とか生きたまま 会えたわ 35 00:02:10,916 --> 00:02:11,625 {\an8}何とか生きたまま 会えたわ 36 00:02:11,708 --> 00:02:13,041 ‪かろうじてね 37 00:02:13,125 --> 00:02:16,125 ‪一応 説明しておくと 38 00:02:16,208 --> 00:02:21,750 ‪スタジオの前に ‪怒れるファンが集合してるの 39 00:02:22,375 --> 00:02:25,625 ‪“元ファン”が正しいかも 40 00:02:25,708 --> 00:02:30,583 ‪みんな最新作の ‪ラストに驚いてるのよ 41 00:02:30,666 --> 00:02:34,500 ‪確かにウィンストンは ‪人気者だった 42 00:02:34,583 --> 00:02:37,333 ‪なら なぜ殺したの? 43 00:02:37,416 --> 00:02:40,666 ‪読者はウィンストンを ‪愛してたのに 44 00:02:40,750 --> 00:02:43,791 ‪彼の本当の姿を ‪知らないのよ 45 00:02:45,166 --> 00:02:47,333 ‪ハッピーエンドとは限らない 46 00:02:47,625 --> 00:02:52,500 ‪今回ばかりは ‪私もファンたちと同じ気持ち 47 00:02:52,583 --> 00:02:55,666 ‪階段から落下なんて許せない 48 00:02:55,750 --> 00:02:57,208 ‪彼らの味方? 49 00:02:57,291 --> 00:03:00,458 ‪私が恋した男を殺したのよ 50 00:03:00,541 --> 00:03:03,416 ‪どうしてそんなことを? 51 00:03:03,500 --> 00:03:05,208 ‪著者は私よ 52 00:03:05,291 --> 00:03:06,708 ‪そうだけど 53 00:03:06,791 --> 00:03:12,583 ‪実生活とフィクションを ‪混同してしまったとか? 54 00:03:13,541 --> 00:03:14,125 ‪何? 55 00:03:14,208 --> 00:03:19,000 ‪旦那さんに捨てられて ‪離婚したのよね 56 00:03:19,083 --> 00:03:21,500 ‪ウィンストンは実在しない 57 00:03:21,583 --> 00:03:22,416 ‪本当に? 58 00:03:22,500 --> 00:03:26,500 ‪それに 苦しませずに ‪死なせてあげたわ 59 00:03:26,583 --> 00:03:29,083 ‪あと10ページは書けたのよ 60 00:03:29,166 --> 00:03:34,125 ‪車で引きずり回したり ‪水銀で毒殺したり 61 00:03:34,208 --> 00:03:38,791 ‪切り刻んで ‪サメの餌にしてもよかった! 62 00:03:41,291 --> 00:03:42,500 ‪コマーシャルよ 63 00:03:47,041 --> 00:03:51,333 ‪作家になったのは ‪嫌われるためじゃない 64 00:03:52,208 --> 00:03:54,458 ‪おじいちゃんの影響よね 65 00:03:54,541 --> 00:03:57,458 ‪よく物語を ‪聞かせてくれたって 66 00:03:57,541 --> 00:03:58,375 ‪そうね 67 00:03:59,083 --> 00:04:02,208 ‪スコットランドや ‪お城の話 68 00:04:02,916 --> 00:04:04,875 ‪不法侵入したと 69 00:04:06,750 --> 00:04:07,583 ‪ええ 70 00:04:08,791 --> 00:04:10,166 ‪よく言ってた 71 00:04:14,333 --> 00:04:17,250 ‪大丈夫? ‪来週も来ようか? 72 00:04:17,333 --> 00:04:22,250 ‪大丈夫よ ‪あなたは大学で勉強しなさい 73 00:04:23,291 --> 00:04:24,125 ‪分かった 74 00:04:32,250 --> 00:04:35,125 ‪本の失敗を忘れたい 75 00:04:37,416 --> 00:04:38,500 ‪旅に出たい 76 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 ‪ダン・ダンバー 77 00:04:51,458 --> 00:04:52,625 ‪お城よ 78 00:04:53,875 --> 00:04:55,625 ‪スコットランドに行こう 79 00:04:55,708 --> 00:04:59,333 ‪田舎だから ‪誰も私を知らない 80 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 ‪よかった ‪やっと休暇が取れるのね 81 00:05:04,625 --> 00:05:05,958 ‪休暇じゃない 82 00:05:06,875 --> 00:05:08,166 ‪仕事の旅よ 83 00:05:09,000 --> 00:05:11,083 ‪マスコミが死ぬまでね 84 00:05:11,583 --> 00:05:13,375 ‪新作を書いて― 85 00:05:14,166 --> 00:05:17,791 ‪ウィンストンを生き返らせて ‪平和を取り戻す 86 00:05:17,875 --> 00:05:21,291 ‪お城は 必ず見てきてよね 87 00:05:22,625 --> 00:05:23,458 ‪約束する 88 00:05:26,375 --> 00:05:29,375 ‪“エディンバラ” 89 00:05:36,166 --> 00:05:37,291 ‪“S・ブラウン” 90 00:05:37,375 --> 00:05:38,333 ‪私よ 91 00:05:38,916 --> 00:05:40,000 ‪アメリカ人か 92 00:05:40,083 --> 00:05:41,125 ‪ええ 93 00:05:41,208 --> 00:05:42,875 ‪聞いてなかった 94 00:05:44,791 --> 00:05:45,708 ‪<行き先は?> 95 00:05:47,791 --> 00:05:49,125 ‪<出身は?> 96 00:05:50,041 --> 00:05:51,916 ‪いいえ 97 00:05:52,666 --> 00:05:54,666 ‪これで荷物はすべてよ 98 00:05:54,750 --> 00:05:55,875 ‪<問題ない> 99 00:05:56,541 --> 00:05:57,166 ‪ありがとう 100 00:05:59,083 --> 00:06:00,583 {\an8}〝ハイランド・タクシー〞 101 00:06:03,208 --> 00:06:06,541 ‪“さようなら ‪エマ・ゲイル” 102 00:06:46,041 --> 00:06:48,791 ‪“人口153人の町 ‪ダンバー” 103 00:07:05,958 --> 00:07:11,166 {\an8}〝暖かいベッドと スコットランドの朝食〞 104 00:07:11,250 --> 00:07:14,791 {\an8}〝観光案内〞 105 00:07:26,583 --> 00:07:27,583 ‪ヘイミシュ! 106 00:07:27,666 --> 00:07:28,750 ‪やめろ 107 00:07:35,666 --> 00:07:38,708 ‪ありがとう 助かったわ 108 00:07:38,791 --> 00:07:42,041 ‪ヘイミシュは ‪よそ者が嫌いでね 109 00:07:43,916 --> 00:07:45,625 ‪お前もだろう 110 00:07:47,250 --> 00:07:48,250 ‪ありがとう 111 00:07:50,458 --> 00:07:51,375 ‪ごゆっくり 112 00:07:52,833 --> 00:07:55,083 ‪あら お出迎え? 113 00:08:05,041 --> 00:08:06,875 ‪どうも 何か? 114 00:08:06,958 --> 00:08:07,958 ‪チェックインを 115 00:08:08,041 --> 00:08:09,458 ‪こちらへ 116 00:08:11,291 --> 00:08:12,958 ‪ソフィー・ブラウン? 117 00:08:13,041 --> 00:08:15,458 ‪村に? そんなバカな 118 00:08:16,541 --> 00:08:18,291 ‪ようこそ 119 00:08:18,375 --> 00:08:19,208 ‪どうも 120 00:08:19,291 --> 00:08:22,291 ‪予約してた ‪ソフィー・ブラウンよ 121 00:08:26,250 --> 00:08:27,875 ‪あの作家の? 122 00:08:28,750 --> 00:08:31,666 ‪まあ 一応そうだけど 123 00:08:31,750 --> 00:08:34,958 ‪大ファンなの ‪最新作も読んだ 124 00:08:35,041 --> 00:08:36,166 ‪うれしい 125 00:08:36,250 --> 00:08:37,375 ‪1ついい? 126 00:08:37,458 --> 00:08:38,333 ‪ええ 127 00:08:38,416 --> 00:08:40,958 ‪殺すのが遅すぎるわ 128 00:08:42,458 --> 00:08:47,041 ‪ウィンストンは大嫌い ‪完璧すぎるもの 129 00:08:49,833 --> 00:08:52,791 ‪もっと早く殺せばよかった 130 00:08:55,250 --> 00:08:56,416 ‪クソ男ね 131 00:08:57,500 --> 00:08:58,750 ‪死んじゃえ 132 00:08:58,833 --> 00:09:00,291 ‪その意気よ 133 00:09:01,125 --> 00:09:03,208 ‪まさに“クソ男”ね 134 00:09:06,250 --> 00:09:07,458 ‪最高だわ 135 00:09:08,083 --> 00:09:12,083 ‪都会とは ‪全然 違うでしょうけど 136 00:09:12,166 --> 00:09:16,041 ‪いいえ ‪これを思い描いてたの 137 00:09:22,083 --> 00:09:23,916 ‪ダン・ダンバー城は? 138 00:09:24,000 --> 00:09:25,708 ‪丘の上よ 139 00:09:26,208 --> 00:09:29,166 ‪ごゆっくり ブラウンさん 140 00:09:29,250 --> 00:09:31,375 ‪どうも ソフィーと呼んで 141 00:09:31,875 --> 00:09:32,708 ‪メイジーよ 142 00:09:32,791 --> 00:09:34,250 ‪よろしくね 143 00:09:34,333 --> 00:09:35,125 ‪ええ 144 00:09:37,500 --> 00:09:41,583 ‪スコットランド? ‪なぜ言ってくれなかったの? 145 00:09:41,666 --> 00:09:45,166 ‪だって反対したでしょ? 146 00:09:45,250 --> 00:09:46,916 ‪長い付き合いよ 147 00:09:47,000 --> 00:09:48,208 ‪腐れ縁ね 148 00:09:48,291 --> 00:09:53,083 ‪第4巻から今まで ‪間違った助言をしたことが? 149 00:09:53,166 --> 00:09:54,291 ‪第6巻のタイトル 150 00:09:54,375 --> 00:09:55,583 ‪その話はなし 151 00:09:55,666 --> 00:09:57,500 ‪ちゃんと書くわよ 152 00:09:57,583 --> 00:10:00,458 ‪そう いつ読めるの? 153 00:10:00,541 --> 00:10:04,083 ‪もう書いてるも同然よ ‪じゃあね 154 00:10:04,166 --> 00:10:05,333 ‪バーイ 155 00:10:43,708 --> 00:10:46,833 ‪お土産はギフトショップで 156 00:10:46,916 --> 00:10:48,041 ‪結構だ 157 00:10:49,458 --> 00:10:51,708 ‪ここで買えますよ 158 00:10:52,500 --> 00:10:56,125 ‪手ぶらでは帰れないだろう? 159 00:10:56,208 --> 00:10:57,083 ‪要らない 160 00:10:57,166 --> 00:11:02,250 ‪キルトにコースター ‪すべて紋章付きですよ 161 00:11:02,333 --> 00:11:03,750 ‪だろうね 162 00:11:03,833 --> 00:11:06,791 ‪では お気をつけて 163 00:11:11,083 --> 00:11:12,458 ‪どうした? 164 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 ‪ちょっとな 165 00:11:14,125 --> 00:11:17,833 ‪図書室の扉を ‪早く直してくれよ 166 00:11:17,916 --> 00:11:19,583 ‪困ってるんだ 167 00:11:19,666 --> 00:11:21,916 ‪ああ 分かってる 168 00:11:23,541 --> 00:11:24,375 ‪こんにちは 169 00:11:25,125 --> 00:11:25,958 ‪どうも 170 00:11:27,750 --> 00:11:30,083 ‪ここでも働いてるの? 171 00:11:30,166 --> 00:11:31,208 ‪そうだよ 172 00:11:31,291 --> 00:11:34,041 ‪ツアーは終わりです ‪次は木曜 173 00:11:35,208 --> 00:11:38,458 ‪なら1人で歩き回っても? 174 00:11:38,541 --> 00:11:39,833 ‪悪いが… 175 00:11:39,916 --> 00:11:42,833 ‪トーマス 俺が案内するよ 176 00:11:44,166 --> 00:11:45,750 ‪申し訳ないわ 177 00:11:45,833 --> 00:11:47,375 ‪問題ないさ 178 00:11:50,875 --> 00:11:51,708 ‪こちらへ 179 00:11:55,875 --> 00:11:59,125 ‪スコットランドには ‪3000以上の城がある 180 00:11:59,208 --> 00:12:01,791 ‪中には14世紀の古い城も 181 00:12:01,875 --> 00:12:07,250 ‪暮らし 戦った人々の歴史を ‪今に残してるんだ 182 00:12:08,333 --> 00:12:09,958 ‪美しい階段ね 183 00:12:10,041 --> 00:12:11,916 ‪修理しないと 184 00:12:12,000 --> 00:12:13,458 ‪上の部屋は? 185 00:12:14,583 --> 00:12:15,583 ‪行こう 186 00:12:20,041 --> 00:12:24,500 ‪3代目の公爵夫人が ‪詩を書いた音楽室だ 187 00:12:24,583 --> 00:12:25,583 ‪読みたい 188 00:12:25,666 --> 00:12:27,625 ‪お勧めしないよ 189 00:12:28,250 --> 00:12:30,333 ‪今日はここに? 190 00:12:30,416 --> 00:12:31,333 ‪しばらくね 191 00:12:31,416 --> 00:12:34,041 ‪旅行者は ‪すぐに帰ってしまう 192 00:12:34,541 --> 00:12:36,333 ‪ここはドライブスルーさ 193 00:12:46,083 --> 00:12:50,208 ‪初代公爵夫人のために ‪建てられた城だ 194 00:12:50,958 --> 00:12:53,291 ‪その後500年続いた 195 00:12:54,833 --> 00:12:56,250 ‪今の所有者は? 196 00:12:56,333 --> 00:12:57,333 ‪バカな貴族 197 00:12:59,791 --> 00:13:01,208 ‪ヘイミシュ! 198 00:13:01,291 --> 00:13:02,625 ‪驚いた 199 00:13:03,708 --> 00:13:06,375 ‪こんなヘイミシュは初めてだ 200 00:13:06,458 --> 00:13:07,666 ‪肉でも? 201 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 ‪まさか 202 00:13:10,083 --> 00:13:12,291 ‪ステーキを持ち歩くとでも? 203 00:13:12,833 --> 00:13:15,000 ‪ダメだぞ あっちへ 204 00:13:18,916 --> 00:13:20,083 ‪悪いね 205 00:13:20,166 --> 00:13:21,000 ‪大丈夫 206 00:13:32,083 --> 00:13:35,375 ‪城の中でも 最古の部屋だ 207 00:13:36,458 --> 00:13:38,125 ‪16世紀にできた 208 00:13:39,625 --> 00:13:44,333 ‪ダンバー家が ‪パーティーを行った部屋だ 209 00:13:44,916 --> 00:13:46,166 ‪先に進もう 210 00:13:46,250 --> 00:13:48,583 ‪この階段は時計回りだ 211 00:13:49,208 --> 00:13:52,875 ‪右利きの剣士が ‪戦いやすいようにね 212 00:13:54,708 --> 00:13:55,958 ‪最上階は? 213 00:13:56,041 --> 00:13:58,958 ‪寝室12部屋と ‪バスルーム10個 214 00:14:03,958 --> 00:14:07,083 ‪玉座より ‪便座‪が欲しかったのね 215 00:14:07,166 --> 00:14:08,083 ‪確かに 216 00:14:08,708 --> 00:14:09,375 ‪上は? 217 00:14:09,458 --> 00:14:11,458 ‪立ち入り禁止だ 218 00:14:11,541 --> 00:14:14,500 ‪ちょっといいかな? 219 00:14:14,583 --> 00:14:15,416 ‪何だよ 220 00:14:15,916 --> 00:14:17,833 ‪結婚式の依頼だ 221 00:14:17,916 --> 00:14:19,500 ‪見た目は? 222 00:14:19,583 --> 00:14:21,125 ‪悪くない 223 00:14:21,208 --> 00:14:23,958 ‪待ってて すぐ戻る 224 00:14:30,125 --> 00:14:33,375 ‪円形タワーの最上階 225 00:14:34,958 --> 00:14:35,875 ‪階段に… 226 00:14:38,208 --> 00:14:40,583 ‪廊下だったわね 227 00:14:44,750 --> 00:14:45,583 ‪よし 228 00:14:46,291 --> 00:14:49,166 ‪階段の上に3つの扉 229 00:14:49,708 --> 00:14:52,083 ‪1 2 3… 230 00:15:00,916 --> 00:15:02,125 ‪“MCGU” 231 00:15:03,041 --> 00:15:04,083 ‪お客さん? 232 00:15:05,458 --> 00:15:06,291 ‪どこだ? 233 00:15:07,208 --> 00:15:08,125 ‪お客さん 234 00:15:09,125 --> 00:15:10,041 {\an8}〝レクシー! おじいちゃんの名前よ〞 235 00:15:10,041 --> 00:15:10,958 {\an8}〝レクシー! おじいちゃんの名前よ〞 ‪おい 236 00:15:10,958 --> 00:15:13,000 {\an8}〝レクシー! おじいちゃんの名前よ〞 237 00:15:13,083 --> 00:15:15,583 ‪どこへ行った? 238 00:15:27,958 --> 00:15:29,291 ‪何を? 239 00:15:29,375 --> 00:15:31,500 ‪ちょっと探し物を 240 00:15:31,583 --> 00:15:33,583 ‪何を探してる? 241 00:15:33,666 --> 00:15:36,791 ‪うちの家族にゆかりがあるの 242 00:15:36,875 --> 00:15:37,750 ‪そうか 243 00:15:37,833 --> 00:15:38,583 ‪ええ 244 00:15:38,666 --> 00:15:44,125 ‪まさか君の先祖は ‪メアリー女王だとでも? 245 00:15:44,208 --> 00:15:45,250 ‪ごめんなさい 246 00:15:45,333 --> 00:15:47,458 ‪立ち入り禁止の理由を? 247 00:15:47,541 --> 00:15:49,208 ‪凍え死ぬから? 248 00:15:49,291 --> 00:15:50,791 ‪私有地だからだ 249 00:15:50,875 --> 00:15:54,708 ‪自分の家に ‪観光客は嫌だろう? 250 00:15:54,791 --> 00:15:56,541 ‪ツアーは終わり 251 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 ‪料金は20ポンド 252 00:16:03,125 --> 00:16:04,208 ‪10ポンドでしょ 253 00:16:04,291 --> 00:16:05,791 ‪プライベートツアーだ 254 00:16:09,083 --> 00:16:10,833 ‪お釣りはない 255 00:16:10,916 --> 00:16:14,625 ‪チップよ ご親切だったしね 256 00:16:14,708 --> 00:16:16,166 ‪忠告しよう 257 00:16:16,666 --> 00:16:19,750 ‪よそ者は立ち去るべきだ 258 00:16:22,375 --> 00:16:24,000 ‪最低の案内人ね 259 00:16:24,083 --> 00:16:25,583 ‪ええ 知ってます 260 00:16:26,916 --> 00:16:28,416 ‪何なんだ? 261 00:16:31,208 --> 00:16:32,208 ‪結婚式を 262 00:16:35,833 --> 00:16:38,041 ‪何が“メアリー女王”よ 263 00:16:39,291 --> 00:16:40,500 ‪ダンスは? 264 00:16:40,583 --> 00:16:42,916 ‪今はとても踊れない 265 00:16:43,000 --> 00:16:44,625 ‪あら 見たいわ 266 00:16:45,875 --> 00:16:47,375 ‪踊ってよ 267 00:16:48,208 --> 00:16:49,166 ‪お城は? 268 00:16:49,250 --> 00:16:51,750 ‪とてもすてきだった 269 00:16:51,833 --> 00:16:52,875 ‪大ファンよ 270 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 ‪私もなの 271 00:16:55,083 --> 00:16:56,000 ‪全部読んだ 272 00:16:56,083 --> 00:16:57,666 ‪ごめんなさい 273 00:16:57,750 --> 00:16:58,916 ‪うれしいわ 274 00:16:59,000 --> 00:17:02,208 ‪私のファンは ‪あなたたちだけ 275 00:17:02,708 --> 00:17:05,708 ‪パブで編み物をするの? 276 00:17:05,791 --> 00:17:06,958 ‪あなたは? 277 00:17:07,041 --> 00:17:09,666 ‪無理よ 興味はあるけど… 278 00:17:09,750 --> 00:17:14,291 ‪だったら ‪ここで始めてみたらいいわ 279 00:17:14,375 --> 00:17:16,458 ‪クラブにも参加して 280 00:17:17,291 --> 00:17:18,333 ‪ありがとう 281 00:17:18,916 --> 00:17:19,958 ‪私はヘレン 282 00:17:20,041 --> 00:17:20,958 ‪ソフィーよ 283 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 ‪ローナよ 284 00:17:23,791 --> 00:17:28,500 ‪パティシエだけど ‪今はパン屋で働いてる 285 00:17:29,416 --> 00:17:30,625 ‪ありがとう 286 00:17:36,583 --> 00:17:39,083 ‪おいしい 最高だわ 287 00:17:39,791 --> 00:17:41,625 ‪彼はアンガス 288 00:17:48,375 --> 00:17:52,083 ‪彼は 夫を亡くしたのよ 289 00:17:52,833 --> 00:17:56,500 ‪それから ‪アンガスはずっと編んでる 290 00:17:56,583 --> 00:17:59,708 ‪私が編み方を教えるわよ 291 00:17:59,791 --> 00:18:00,916 ‪お願い 292 00:18:01,583 --> 00:18:02,916 ‪さてと 293 00:18:03,958 --> 00:18:05,916 ‪止まらないわ 294 00:18:07,208 --> 00:18:09,625 ‪これは娘のレクシー 295 00:18:09,708 --> 00:18:11,375 ‪遠くの大学にいる 296 00:18:11,458 --> 00:18:13,291 ‪それは寂しいわね 297 00:18:13,375 --> 00:18:14,708 ‪ニートよりいい 298 00:18:16,750 --> 00:18:17,708 ‪ご主人は? 299 00:18:18,875 --> 00:18:21,083 ‪離婚して1年よ 300 00:18:21,875 --> 00:18:23,416 ‪私は4年経つ 301 00:18:24,958 --> 00:18:28,625 ‪私はパン屋に ‪彼氏候補がいるわ 302 00:18:28,708 --> 00:18:33,583 ‪夫はいるけど ‪結婚したのはずいぶん昔ね 303 00:18:34,375 --> 00:18:36,375 ‪今でもラブラブよ 304 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 ‪もちろん 305 00:18:40,708 --> 00:18:44,791 ‪グラハムが死んでからは ‪何もしゃべらないの 306 00:18:44,875 --> 00:18:50,000 ‪「エマ・ゲイル」の新作が ‪この村で書かれるなんて! 307 00:18:50,708 --> 00:18:54,250 ‪昔 父と来たことがあるの 308 00:18:55,583 --> 00:18:58,291 ‪でも 父は病気で亡くなった 309 00:18:59,041 --> 00:19:00,333 ‪それは残念ね 310 00:19:00,416 --> 00:19:02,833 ‪父は幼少期に 城にいた 311 00:19:02,916 --> 00:19:06,041 ‪正確には城の外だけどね 312 00:19:06,125 --> 00:19:08,416 ‪代々 城の管理人を 313 00:19:08,500 --> 00:19:10,291 ‪あなたの家族が? 314 00:19:10,958 --> 00:19:13,291 ‪ええ マクギンティ家よ 315 00:19:14,000 --> 00:19:15,500 ‪地元民ね 316 00:19:16,416 --> 00:19:19,125 ‪マクギンティは ‪知らないわね 317 00:19:19,208 --> 00:19:21,416 ‪すぐニューヨークに移ったの 318 00:19:21,500 --> 00:19:24,750 ‪マクギンティは ‪私の同級生だったわ 319 00:19:25,375 --> 00:19:29,750 ‪おしゃべりな子で ‪いつも物語を話してた 320 00:19:30,875 --> 00:19:32,375 ‪カラム・マクギンティ? 321 00:19:33,083 --> 00:19:34,166 ‪そうよ 322 00:19:34,875 --> 00:19:37,333 ‪確か あだ名があった 323 00:19:38,333 --> 00:19:40,125 ‪“おしゃべりギンティ” 324 00:19:42,583 --> 00:19:44,916 ‪笑うと彼にそっくり 325 00:19:51,500 --> 00:19:53,541 ‪涙が出てきちゃう 326 00:19:53,625 --> 00:19:56,333 ‪あなたのルーツだもの 327 00:19:58,708 --> 00:20:00,291 ‪早く来たかった 328 00:20:00,375 --> 00:20:02,208 ‪あなたはここにいる 329 00:20:02,958 --> 00:20:05,625 ‪最後に 城も見れたしね 330 00:20:06,416 --> 00:20:07,166 ‪最後? 331 00:20:07,250 --> 00:20:11,416 ‪売りに出されたの ‪他の多くの古城と同じね 332 00:20:11,500 --> 00:20:14,416 ‪レンジローバーよりも安いわ 333 00:20:14,500 --> 00:20:16,833 ‪車の方が住みやすいかも 334 00:20:19,291 --> 00:20:20,791 ‪アンガス 335 00:20:20,875 --> 00:20:21,833 ‪ありがとう 336 00:20:21,916 --> 00:20:23,125 ‪飲みましょう 337 00:20:44,541 --> 00:20:46,750 ‪城の買い手が? 338 00:20:49,958 --> 00:20:51,583 ‪何とかついた 339 00:20:51,666 --> 00:20:56,041 ‪コンドミニアムや ‪ゴルフ場にするのはダメだ 340 00:20:56,125 --> 00:20:57,291 ‪購入金額だ 341 00:20:58,250 --> 00:20:59,583 ‪悪くない 342 00:20:59,666 --> 00:21:02,750 ‪ツアーとギフトショップを ‪やってる 343 00:21:02,833 --> 00:21:05,916 ‪結婚式や葬式だってできる 344 00:21:06,000 --> 00:21:07,041 ‪君の葬式? 345 00:21:08,333 --> 00:21:13,166 ‪長年の付き合いだが ‪これ以上は待てない 346 00:21:13,750 --> 00:21:15,625 ‪もう少しだけ 347 00:21:15,708 --> 00:21:19,625 ‪あとは農地を売るしかない 348 00:21:19,708 --> 00:21:21,541 ‪それはできない 349 00:21:23,250 --> 00:21:24,166 ‪マイルズ 350 00:21:24,250 --> 00:21:25,500 ‪ダメだ! 351 00:21:26,000 --> 00:21:28,208 ‪ブラウンさんです 352 00:21:28,291 --> 00:21:30,750 ‪こちらがマイルズ・ダンバー 353 00:21:30,833 --> 00:21:32,208 ‪あなたが? 354 00:21:32,291 --> 00:21:33,083 ‪君が? 355 00:21:33,166 --> 00:21:35,125 ‪従業員のふりを 356 00:21:35,208 --> 00:21:36,791 ‪実際に働いてる 357 00:21:36,875 --> 00:21:41,041 ‪ハンバーガーを買うように ‪城は買えない 358 00:21:41,125 --> 00:21:42,791 ‪ドライブスルーでは? 359 00:21:42,875 --> 00:21:44,500 ‪彼女には売らない 360 00:21:45,000 --> 00:21:46,083 ‪ダンバーさん 361 00:21:46,166 --> 00:21:47,791 ‪“公爵”だよ 362 00:21:47,875 --> 00:21:50,416 ‪彼は12代目の ‪ダンバー公爵です 363 00:21:51,750 --> 00:21:54,125 ‪それは失礼しました 364 00:21:54,666 --> 00:21:56,500 ‪“致しました”だ 365 00:22:02,041 --> 00:22:04,750 ‪とても公爵には見えないわ 366 00:22:06,125 --> 00:22:08,291 ‪大きなお世話だね 367 00:22:09,291 --> 00:22:12,666 ‪それに城に ‪爵位は付いてこない 368 00:22:12,750 --> 00:22:16,666 ‪欲しけりゃ ‪ネットで買うんだな 369 00:22:16,750 --> 00:22:19,583 ‪爵位に興味はないわ 370 00:22:20,500 --> 00:22:23,625 ‪城の図書室で ‪執筆したいだけ 371 00:22:26,583 --> 00:22:30,000 ‪こんなきまぐれ女に ‪伝統は売れない 372 00:22:30,083 --> 00:22:30,791 ‪違うわ 373 00:22:30,875 --> 00:22:32,333 ‪気まぐれだろ? 374 00:22:33,208 --> 00:22:35,250 ‪一目ぼれを信じる? 375 00:22:35,333 --> 00:22:37,333 ‪いいや 信じない 376 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 ‪私もよ 377 00:22:38,875 --> 00:22:44,291 ‪でもダン・ダンバー城を見て ‪私の家だと思った 378 00:22:44,375 --> 00:22:45,958 ‪俺の家だ 379 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 ‪父の家よ 380 00:22:48,375 --> 00:22:51,125 ‪城の管理人をしてた 381 00:22:51,208 --> 00:22:53,041 ‪ダンバー家の元でね 382 00:22:53,541 --> 00:22:54,291 ‪ウソだ 383 00:22:55,291 --> 00:22:57,958 ‪公爵って紳士じゃないの? 384 00:22:58,458 --> 00:23:00,041 ‪イギリスの話だろ 385 00:23:03,208 --> 00:23:05,875 ‪どうやら失敗みたいね 386 00:23:05,958 --> 00:23:06,625 ‪そうだ 387 00:23:06,708 --> 00:23:07,375 ‪ありがとう 388 00:23:07,458 --> 00:23:08,208 ‪いいえ 389 00:23:08,291 --> 00:23:10,083 ‪彼に言ったの 390 00:23:14,333 --> 00:23:19,833 ‪これで 城は ‪銀行の元に渡ってしまったな 391 00:23:27,166 --> 00:23:28,458 ‪ご注文は? 392 00:23:28,541 --> 00:23:33,625 ‪最悪な人物と会った記憶を ‪消してくれるお酒は? 393 00:23:33,708 --> 00:23:34,833 ‪任せて 394 00:23:38,916 --> 00:23:39,750 ‪どうも 395 00:23:50,083 --> 00:23:51,458 ‪ウイスキーを 396 00:23:55,750 --> 00:23:56,958 ‪トーマスを頼む 397 00:23:57,750 --> 00:23:58,583 ‪何? 398 00:23:59,083 --> 00:24:00,750 ‪城は 彼の家だ 399 00:24:00,833 --> 00:24:02,333 ‪気が変わった 400 00:24:02,416 --> 00:24:04,250 ‪それは驚きね 401 00:24:04,833 --> 00:24:07,500 ‪ただし条件がある 402 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 ‪クリスマスまでは ‪エスクロー期間だ 403 00:24:10,916 --> 00:24:12,500 ‪手付金は返金不可 404 00:24:13,208 --> 00:24:14,000 ‪あとは? 405 00:24:14,083 --> 00:24:15,125 ‪即入居だ 406 00:24:15,791 --> 00:24:16,458 ‪即? 407 00:24:16,541 --> 00:24:17,041 ‪ああ 408 00:24:17,958 --> 00:24:19,083 ‪引っ越すの? 409 00:24:19,166 --> 00:24:19,916 ‪まさか 410 00:24:22,125 --> 00:24:23,625 ‪同居は嫌よ 411 00:24:25,250 --> 00:24:29,416 ‪一緒に住むことに ‪深い意味はない 412 00:24:29,500 --> 00:24:31,125 ‪当たり前でしょ 413 00:24:31,208 --> 00:24:35,125 ‪君が 家の管理ができるのか ‪心配なだけだ 414 00:24:35,208 --> 00:24:37,458 ‪すごく大変なんだぞ 415 00:24:38,958 --> 00:24:41,916 ‪ダン・ダンバー城は生きてる 416 00:24:42,000 --> 00:24:47,083 ‪ちゃんと面倒を見ないと ‪ボロボロになってしまう 417 00:25:01,000 --> 00:25:01,833 ‪お土産? 418 00:25:01,916 --> 00:25:03,750 ‪契約に含まれる 419 00:25:08,375 --> 00:25:12,000 ‪あの女は ‪1週間で逃げ帰るさ 420 00:25:12,083 --> 00:25:17,375 ‪手付金だけが残り ‪春までは安泰だよ 421 00:25:18,583 --> 00:25:20,041 ‪逃げなかったら? 422 00:25:20,125 --> 00:25:21,541 ‪大丈夫だよ 423 00:25:22,083 --> 00:25:25,541 ‪二度と城など見たくなくなる 424 00:25:25,625 --> 00:25:29,541 ‪お前は他人に ‪嫌われる才能がある 425 00:25:30,250 --> 00:25:31,458 ‪お前は? 426 00:25:31,541 --> 00:25:35,791 ‪かろうじて ‪給料がもらえるからね 427 00:25:36,916 --> 00:25:39,250 ‪城を買う女性に 428 00:25:39,333 --> 00:25:41,166 ‪ここにいる全員に 429 00:25:41,250 --> 00:25:42,083 ‪乾杯! 430 00:25:42,833 --> 00:25:45,041 ‪スコットランド語では ‪“スラインテ” 431 00:25:45,125 --> 00:25:46,916 ‪スレインテね 432 00:25:50,083 --> 00:25:53,291 ‪待って 城を買った? 433 00:25:53,791 --> 00:25:54,916 ‪そうよ 434 00:25:55,000 --> 00:25:56,208 ‪酔ってるの? 435 00:25:57,000 --> 00:25:59,708 ‪まさか ‪ダン・ダンバー城を買うの! 436 00:26:00,291 --> 00:26:01,125 ‪なぜ? 437 00:26:01,916 --> 00:26:03,375 ‪説明できない 438 00:26:05,000 --> 00:26:08,083 ‪城が 私を呼んでるのよ 439 00:26:08,166 --> 00:26:11,708 ‪パパの顔が思い浮かぶようよ 440 00:26:12,750 --> 00:26:15,333 ‪笑顔を久しぶりに見た 441 00:26:16,375 --> 00:26:18,583 ‪ええ これは運命よ 442 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 ‪あの男は別だけどね 443 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 ‪あの男? 誰? 444 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 ‪ありがとう 445 00:26:43,166 --> 00:26:44,166 ‪ヘイミシュ! 446 00:26:44,791 --> 00:26:46,250 ‪こんにちは 447 00:26:49,916 --> 00:26:51,291 ‪言おうか? 448 00:26:51,375 --> 00:26:51,958 ‪本当? 449 00:26:52,041 --> 00:26:52,916 ‪ああ 450 00:26:54,416 --> 00:26:55,708 ‪来たぞ 451 00:27:08,666 --> 00:27:09,791 ‪こんにちは 452 00:27:10,833 --> 00:27:13,583 ‪これが 俺の城の鍵だ 453 00:27:15,000 --> 00:27:17,083 ‪では本当のツアーを 454 00:27:17,166 --> 00:27:19,041 ‪20ポンドツアーはウソ? 455 00:27:19,750 --> 00:27:21,250 ‪その前に― 456 00:27:21,333 --> 00:27:27,333 ‪城の70パーセントの電力は ‪地域の風力発電所から来てる 457 00:27:27,916 --> 00:27:31,666 ‪持続可能な林業と ‪有機農業もやってる 458 00:27:32,250 --> 00:27:34,208 ‪俺は環境工学者だ 459 00:27:35,000 --> 00:27:37,166 ‪ケンブリッジ大学院卒のね 460 00:27:40,416 --> 00:27:41,791 ‪ケンブリッジだって 461 00:27:46,625 --> 00:27:49,250 ‪あっちはバスルーム 462 00:27:49,833 --> 00:27:50,791 ‪地図は? 463 00:27:50,875 --> 00:27:52,291 ‪ギフトショップへ 464 00:27:52,375 --> 00:27:54,166 ‪ジェームズ6世だ 465 00:27:54,291 --> 00:27:58,666 ‪そして これは ‪16世紀のフランドル美術 466 00:28:01,958 --> 00:28:03,875 ‪ここは俺の部屋だ 467 00:28:06,083 --> 00:28:07,833 ‪入る理由はない 468 00:28:07,916 --> 00:28:09,791 ‪そう願いたいね 469 00:28:10,916 --> 00:28:13,750 ‪空き部屋は雨漏りがひどい 470 00:28:14,916 --> 00:28:16,875 ‪すてきな部屋ね 471 00:28:18,416 --> 00:28:21,791 ‪5代目は ‪そのベッドで死んだ 472 00:28:22,791 --> 00:28:23,958 ‪ひどい死さ 473 00:28:26,416 --> 00:28:29,000 ‪ホラー映画にピッタリだ 474 00:28:29,083 --> 00:28:33,583 ‪年間150日は雨が降り ‪雨漏りもする 475 00:28:34,250 --> 00:28:38,000 ‪配管は壊れかけで ‪暖炉もボロボロ 476 00:28:38,583 --> 00:28:42,083 ‪WiFiも電波も ‪かなり弱い 477 00:28:42,916 --> 00:28:44,708 ‪水道は? 478 00:28:44,791 --> 00:28:46,250 ‪あるとも 479 00:28:51,000 --> 00:28:54,625 ‪ちなみに2階に暖房はない 480 00:28:57,583 --> 00:28:58,666 ‪金がかかる 481 00:29:01,000 --> 00:29:02,041 ‪こっちだ 482 00:29:03,666 --> 00:29:05,833 ‪ここが君の部屋だ 483 00:29:08,166 --> 00:29:12,375 ‪死んだ公爵が ‪住んでるのかしら 484 00:29:13,375 --> 00:29:16,791 ‪どうして? ‪気に入らないのか? 485 00:29:17,291 --> 00:29:18,208 ‪クローゼットは? 486 00:29:18,291 --> 00:29:19,291 ‪いすがある 487 00:29:19,958 --> 00:29:20,958 ‪バスルームは? 488 00:29:21,041 --> 00:29:22,000 ‪1階だ 489 00:29:23,416 --> 00:29:25,083 ‪暖炉は壊れてる 490 00:29:27,166 --> 00:29:28,041 ‪いいわ 491 00:29:28,125 --> 00:29:28,958 ‪よかった 492 00:29:30,166 --> 00:29:33,750 ‪君の家系を ‪調べさせてもらったが 493 00:29:33,833 --> 00:29:35,625 ‪ブラウンはいなかった 494 00:29:36,625 --> 00:29:37,541 ‪夫の姓よ 495 00:29:37,625 --> 00:29:39,458 ‪既婚者なのか 496 00:29:39,541 --> 00:29:40,458 ‪離婚した 497 00:29:42,250 --> 00:29:43,916 ‪それは納得だ 498 00:29:47,625 --> 00:29:48,708 ‪帰るか? 499 00:29:49,416 --> 00:29:50,250 ‪来て 500 00:29:56,166 --> 00:29:57,375 ‪これを見て 501 00:30:00,916 --> 00:30:02,333 ‪これは何だ? 502 00:30:02,416 --> 00:30:03,916 ‪私の父よ 503 00:30:04,000 --> 00:30:05,708 ‪“‪マクグー(McGu)‪”? 504 00:30:06,833 --> 00:30:09,833 ‪マクギンティよ ‪途中で切れてる 505 00:30:10,416 --> 00:30:13,916 ‪気づかなかった ‪いつ書かれた? 506 00:30:14,875 --> 00:30:17,541 ‪60年前 父の幼少期よ 507 00:30:17,625 --> 00:30:22,291 ‪2階に忍び込んだ証拠を ‪残そうとしたの 508 00:30:23,000 --> 00:30:28,291 ‪でも あるいじわるな男が ‪彼の父親を解雇した 509 00:30:29,291 --> 00:30:30,708 ‪俺の祖父か 510 00:30:30,791 --> 00:30:31,833 ‪ごめん 511 00:30:31,916 --> 00:30:33,708 ‪俺の父親も― 512 00:30:35,458 --> 00:30:37,250 ‪善人じゃなかった 513 00:30:38,208 --> 00:30:42,291 ‪マクギンティか ‪名前を継ぐべきだ 514 00:31:09,333 --> 00:31:10,250 ‪ヘイミシュ 515 00:31:12,083 --> 00:31:13,125 ‪どうしたの? 516 00:31:14,625 --> 00:31:16,375 ‪温かい紅茶を? 517 00:31:17,541 --> 00:31:18,375 ‪いいわ 518 00:31:20,000 --> 00:31:21,125 ‪案内して 519 00:31:22,166 --> 00:31:23,000 ‪待って 520 00:31:55,125 --> 00:31:56,166 ‪迷ったわ 521 00:31:56,250 --> 00:31:59,000 ‪お茶が飲みたいだけなのに 522 00:32:09,833 --> 00:32:12,541 ‪キッチンかと思って 523 00:32:13,125 --> 00:32:16,333 ‪せっかくだ ‪1杯ついでくれ 524 00:32:18,916 --> 00:32:20,208 ‪鍵を閉めて 525 00:32:20,291 --> 00:32:22,083 ‪俺の家なのに? 526 00:32:22,166 --> 00:32:23,083 ‪今はね 527 00:32:27,208 --> 00:32:28,041 ‪やめてよ 528 00:32:31,333 --> 00:32:32,583 ‪まったく 529 00:32:33,583 --> 00:32:37,958 ‪…あと10ページは書けたのよ 530 00:32:38,041 --> 00:32:43,500 ‪車で引きずり回したり ‪水銀で毒殺したり 531 00:32:43,583 --> 00:32:47,750 ‪切り刻んで ‪サメの餌にしてもよかった! 532 00:32:49,000 --> 00:32:49,750 ‪おっと 533 00:33:22,125 --> 00:33:24,833 ‪“エマ・ゲイル” 534 00:33:28,750 --> 00:33:30,208 ‪どこでそれを? 535 00:33:30,291 --> 00:33:31,250 ‪メイジーだ 536 00:33:32,791 --> 00:33:36,916 ‪1ページ目 ‪“一目ぼれを信じる?” 537 00:33:37,000 --> 00:33:39,375 ‪“私は信じない” 538 00:33:39,458 --> 00:33:40,916 ‪どこかで聞いた 539 00:33:41,000 --> 00:33:44,125 ‪ああ 君のセールストークだ 540 00:33:44,208 --> 00:33:45,166 ‪本気よ 541 00:33:45,250 --> 00:33:46,083 ‪本当に? 542 00:33:48,416 --> 00:33:51,416 ‪“ウィンストンを ‪初めて見て思った” 543 00:33:52,125 --> 00:33:53,958 ‪“私の家だと” 544 00:33:55,916 --> 00:33:57,250 ‪音読するの? 545 00:33:57,333 --> 00:34:00,583 ‪1ページ目だけで十分だ 546 00:34:00,666 --> 00:34:02,125 ‪コーヒーを? 547 00:34:02,750 --> 00:34:03,666 ‪どうぞ 548 00:34:09,833 --> 00:34:12,125 ‪私を追い出す気なら 549 00:34:12,208 --> 00:34:16,666 ‪寒い屋根裏部屋や ‪コウモリは効かないわよ 550 00:34:17,166 --> 00:34:18,000 ‪そうか 551 00:34:19,125 --> 00:34:20,166 ‪何が効く? 552 00:34:20,708 --> 00:34:21,541 ‪何も 553 00:34:22,958 --> 00:34:26,541 ‪“私には何も効かないと ‪エマは言った” 554 00:34:26,625 --> 00:34:29,166 ‪ピューリッツァー賞ものだ 555 00:35:01,583 --> 00:35:02,416 ‪おはよう 556 00:35:11,375 --> 00:35:14,500 ‪紫にした時に ‪懲りなかったの? 557 00:35:15,125 --> 00:35:16,750 ‪一時の気の迷いよ 558 00:35:18,375 --> 00:35:19,458 ‪おはよう 559 00:35:19,541 --> 00:35:21,083 ‪あら おはよう 560 00:35:21,166 --> 00:35:22,041 ‪何を? 561 00:35:22,125 --> 00:35:23,125 ‪落書きよ 562 00:35:23,208 --> 00:35:26,041 ‪ヤーンボミング ‪すてきでしょ? 563 00:35:26,958 --> 00:35:28,708 ‪お城での夜は? 564 00:35:28,791 --> 00:35:30,166 ‪冷たすぎよ 565 00:35:30,250 --> 00:35:31,875 ‪優しくなるわ 566 00:35:32,375 --> 00:35:33,291 ‪部屋の話 567 00:35:34,916 --> 00:35:37,708 ‪いいところに来てくれた 568 00:35:38,250 --> 00:35:41,041 ‪ローナが緑に染めるって 569 00:35:41,625 --> 00:35:44,000 ‪髪の毛の話よね? 570 00:35:45,083 --> 00:35:46,125 ‪気分転換よ 571 00:35:46,208 --> 00:35:47,416 ‪力になる 572 00:35:47,958 --> 00:35:52,458 ‪クイーンズで一番の ‪美容院で生まれ育った 573 00:35:52,541 --> 00:35:55,166 ‪私に任せてちょうだい 574 00:35:57,666 --> 00:35:58,916 ‪派手な色を 575 00:35:59,000 --> 00:36:00,333 ‪いいわよ 576 00:36:00,958 --> 00:36:01,750 ‪ヘレン 577 00:36:01,833 --> 00:36:02,416 ‪何? 578 00:36:02,500 --> 00:36:04,583 ‪力を借りたいの 579 00:36:05,166 --> 00:36:06,250 ‪お城でね 580 00:36:11,708 --> 00:36:13,416 ‪彼女は知ってる? 581 00:36:13,500 --> 00:36:14,583 ‪連絡した 582 00:36:14,666 --> 00:36:15,791 ‪よかった 583 00:36:17,166 --> 00:36:18,750 ‪あら 完璧ね 584 00:36:18,833 --> 00:36:20,625 ‪早くしてよね 585 00:36:20,708 --> 00:36:23,083 ‪部屋にピッタリだわ 586 00:36:24,291 --> 00:36:27,500 ‪そんなに急がないでよね 587 00:36:27,583 --> 00:36:30,166 ‪編み物クラブの出番よ 588 00:36:38,416 --> 00:36:40,416 ‪お城の上の階は初めて 589 00:36:40,500 --> 00:36:42,625 ‪それはよかったわね 590 00:36:44,458 --> 00:36:45,791 ‪完璧だわ 591 00:36:45,875 --> 00:36:47,791 ‪完璧なのは私の髪よ 592 00:36:47,875 --> 00:36:49,541 ‪似合ってる 593 00:36:49,625 --> 00:36:54,041 ‪すてきな部屋になったね 594 00:36:54,125 --> 00:36:54,958 ‪そう? 595 00:36:55,750 --> 00:36:58,333 ‪ドレッサーやランプは? 596 00:36:58,416 --> 00:36:59,833 ‪分からないな 597 00:37:00,500 --> 00:37:02,250 ‪記憶喪失かしら 598 00:37:02,333 --> 00:37:04,500 ‪俺は何でも覚えてる 599 00:37:10,291 --> 00:37:12,291 ‪彼と何があったの? 600 00:37:12,375 --> 00:37:13,583 ‪何も 601 00:37:13,666 --> 00:37:15,666 ‪ずっとああなのよ 602 00:37:16,708 --> 00:37:17,541 ‪それで? 603 00:37:18,750 --> 00:37:22,458 ‪結婚する前に ‪少し付き合ってたの 604 00:37:22,541 --> 00:37:25,125 ‪今は独身でしょ? 605 00:37:27,000 --> 00:37:27,916 ‪どうも 606 00:37:29,708 --> 00:37:31,083 ‪感謝するわ 607 00:37:31,166 --> 00:37:34,208 ‪編み物クラブは家族だもの 608 00:37:34,291 --> 00:37:37,041 ‪常に助け合う そうでしょ? 609 00:37:40,375 --> 00:37:43,083 ‪マイルズのことは ‪よく知ってる 610 00:37:43,583 --> 00:37:47,000 ‪心を開くのに ‪時間がかかるだけ 611 00:37:47,916 --> 00:37:49,916 ‪不器用な人なのよ 612 00:37:51,208 --> 00:37:54,375 ‪地主としては ‪とてもいい人よ 613 00:37:54,458 --> 00:37:55,333 ‪地主? 614 00:37:55,958 --> 00:37:59,583 ‪うちは代々 ‪ダンバー家の土地を借りてる 615 00:37:59,666 --> 00:38:00,666 ‪うちもよ 616 00:38:03,708 --> 00:38:08,791 ‪11代目の公爵が浪費家で ‪借金だらけになった 617 00:38:08,875 --> 00:38:12,041 ‪この村はマイルズ頼みよ 618 00:38:12,875 --> 00:38:13,958 ‪この村が? 619 00:38:14,458 --> 00:38:16,833 ‪城を売ったお金で 620 00:38:16,916 --> 00:38:19,666 ‪農地の借金を返済する気よ 621 00:38:19,750 --> 00:38:24,291 ‪そうすれば ‪みんな路頭に迷わずに済む 622 00:38:25,583 --> 00:38:26,833 ‪彼以外はね 623 00:38:35,250 --> 00:38:37,916 ‪クリスマスは ‪ここへ来なさいよ 624 00:38:40,000 --> 00:38:42,458 ‪パパから聞いてないのね 625 00:38:42,541 --> 00:38:43,916 ‪何を? 626 00:38:44,000 --> 00:38:47,625 ‪クリスマスの日は ‪パパの結婚式よ 627 00:38:50,958 --> 00:38:52,416 ‪おめでたいわね 628 00:38:52,500 --> 00:38:54,833 ‪式は欠席してもいいわ 629 00:38:54,916 --> 00:38:56,458 ‪行くべきよ 630 00:38:58,291 --> 00:38:58,958 ‪その人? 631 00:39:00,458 --> 00:39:01,500 ‪マイルズ? 632 00:39:03,958 --> 00:39:05,500 ‪娘のレクシーよ 633 00:39:07,208 --> 00:39:07,875 ‪よろしく 634 00:39:07,958 --> 00:39:08,958 ‪こちらこそ 635 00:39:10,875 --> 00:39:11,875 ‪すてき 636 00:39:11,958 --> 00:39:13,250 ‪またね 637 00:39:16,958 --> 00:39:18,000 ‪ありがとう 638 00:39:18,625 --> 00:39:19,666 ‪礼は結構 639 00:39:20,250 --> 00:39:22,416 ‪湿気は 本の天敵だ 640 00:39:22,916 --> 00:39:25,208 ‪みんなから聞いたわ 641 00:39:25,291 --> 00:39:27,750 ‪あなたは意外といい人かも 642 00:39:27,833 --> 00:39:29,333 ‪それはどうかな 643 00:39:29,416 --> 00:39:31,666 ‪それで再婚相手は? 644 00:39:32,833 --> 00:39:34,125 ‪聞いてたの? 645 00:39:34,208 --> 00:39:35,625 ‪たまたまね 646 00:39:37,583 --> 00:39:39,791 ‪夫の不倫相手よ 647 00:39:39,875 --> 00:39:41,250 ‪よかったな 648 00:39:41,875 --> 00:39:43,916 ‪彼はイージットだ 649 00:39:44,000 --> 00:39:46,083 ‪ほめてるみたい 650 00:39:46,583 --> 00:39:48,375 ‪“バカ者”だよ 651 00:39:48,875 --> 00:39:50,000 ‪ありがとう 652 00:39:51,083 --> 00:39:54,250 ‪でも悪いのは ‪彼だけじゃない 653 00:39:55,458 --> 00:39:58,875 ‪私は10年間 ‪仕事しかしなかった 654 00:40:01,083 --> 00:40:06,708 ‪俺にも妻がいた ‪別の貴族と浮気されたがね 655 00:40:06,791 --> 00:40:08,333 ‪すごい向上心ね 656 00:40:08,416 --> 00:40:10,166 ‪ああ 本当だよ 657 00:40:11,250 --> 00:40:14,833 ‪少なくとも私は ‪幸せだと思ってた 658 00:40:16,166 --> 00:40:21,750 ‪彼女に捨てられ ‪やり直すために帰ってきた 659 00:40:24,083 --> 00:40:26,375 ‪この城は俺の人生だ 660 00:40:32,458 --> 00:40:36,291 ‪俺としたことが ‪君の本の主人公みたいだな 661 00:40:36,375 --> 00:40:37,458 ‪読んでるの? 662 00:40:37,541 --> 00:40:40,583 ‪とにかく ‪それでも人生は続く 663 00:40:43,541 --> 00:40:47,208 ‪この年で独りになるとはね 664 00:40:47,708 --> 00:40:49,208 ‪独りじゃない 665 00:40:49,291 --> 00:40:50,916 ‪ヘイミシュがいる 666 00:40:52,500 --> 00:40:53,333 ‪さあ 667 00:40:53,833 --> 00:40:54,750 ‪何? 668 00:40:54,833 --> 00:40:56,875 ‪何も書けてないだろ 669 00:41:07,375 --> 00:41:09,666 ‪牛がいっぱいね 670 00:41:09,750 --> 00:41:11,791 ‪ラッシュアワーだ 671 00:41:20,500 --> 00:41:21,375 ‪羊だ 672 00:41:21,875 --> 00:41:24,208 ‪高いセーターが作れる 673 00:41:24,291 --> 00:41:26,916 ‪あなたが着てるような? 674 00:41:44,000 --> 00:41:45,458 ‪あれも売り出し中だ 675 00:41:47,208 --> 00:41:49,166 ‪オーシャンビューだよ 676 00:41:49,250 --> 00:41:50,750 ‪暖房も完備 677 00:41:50,833 --> 00:41:53,208 ‪個人墓地も付いてる 678 00:41:53,291 --> 00:41:54,708 ‪気味悪いわね 679 00:41:54,791 --> 00:41:57,625 ‪死んでも住み続けられる 680 00:42:05,875 --> 00:42:08,458 ‪もう1つ見せたい場所が 681 00:42:15,791 --> 00:42:16,916 ‪足元注意だ 682 00:42:20,541 --> 00:42:23,625 ‪ダン・グレンの聖なる井戸だ 683 00:42:23,708 --> 00:42:24,666 ‪気をつけて 684 00:42:28,208 --> 00:42:29,250 ‪これは? 685 00:42:29,333 --> 00:42:33,333 ‪初代ダンバー公爵夫人の ‪伝説だよ 686 00:42:33,416 --> 00:42:36,791 ‪戦争が始まると ‪彼女は鎧を着て 687 00:42:37,375 --> 00:42:41,583 ‪この井戸へやってきて ‪ネックレスを置いた 688 00:42:42,583 --> 00:42:43,500 ‪それで? 689 00:42:44,041 --> 00:42:45,416 ‪彼女は戦った 690 00:42:45,500 --> 00:42:48,000 ‪戦士の心を持ってたのさ 691 00:42:49,041 --> 00:42:54,083 ‪彼女は村を救い ‪味方の戦士と恋に落ちた 692 00:42:54,166 --> 00:42:55,250 ‪庶民とね 693 00:42:55,333 --> 00:42:56,458 ‪美しいわ 694 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 ‪よくある物語だ 695 00:42:59,500 --> 00:43:01,000 ‪2人は結婚を? 696 00:43:02,166 --> 00:43:04,666 ‪クリスマスイブに ‪城で式を挙げた 697 00:43:06,125 --> 00:43:07,708 ‪村中が招かれた 698 00:43:08,458 --> 00:43:11,916 ‪クリスマスイブの ‪パーティーは恒例に 699 00:43:12,958 --> 00:43:15,833 ‪ダンバー城のパーティーね 700 00:43:17,208 --> 00:43:18,500 ‪やるべきよ 701 00:43:18,583 --> 00:43:19,416 ‪誰が? 702 00:43:19,500 --> 00:43:20,500 ‪城の所有者 703 00:43:23,166 --> 00:43:24,458 ‪そうだな 704 00:43:26,500 --> 00:43:29,041 ‪これでツアーは終了 705 00:43:30,333 --> 00:43:32,083 ‪最後はパブへ 706 00:43:38,625 --> 00:43:39,583 ‪実は― 707 00:43:40,791 --> 00:43:43,333 ‪パブにはあまり行かない 708 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 ‪いいでしょ 709 00:43:56,000 --> 00:43:57,500 ‪ソフィー 710 00:44:08,791 --> 00:44:10,083 ‪マイルズだ 711 00:44:12,083 --> 00:44:13,333 ‪みんないるわ 712 00:44:21,208 --> 00:44:23,750 ‪ダメだ やめてくれ 713 00:44:23,833 --> 00:44:25,291 ‪お願いだ 714 00:44:25,375 --> 00:44:26,375 ‪歌えないよ 715 00:44:26,458 --> 00:44:29,916 ‪誰でも歌は歌える ‪さあ 早く 716 00:44:31,875 --> 00:44:36,750 ‪美しき岸辺と ‪  美しき丘が広がる 717 00:44:36,833 --> 00:44:41,708 ‪ローモンド湖に輝く ‪       太陽の光 718 00:44:41,791 --> 00:44:46,625 ‪真実の愛は ‪  二度と戻らなくても 719 00:44:46,708 --> 00:44:52,416 ‪なんと美しき ローモンド湖 720 00:44:52,500 --> 00:44:57,541 ‪君は本道を行き ‪  僕はわき道を行く 721 00:44:57,625 --> 00:45:02,750 ‪スコットランドへは ‪     僕が先に着く 722 00:45:02,833 --> 00:45:07,708 ‪真実の愛は ‪  二度と戻らなくても 723 00:45:07,791 --> 00:45:14,000 ‪なんと美しき ローモンド湖 724 00:45:22,583 --> 00:45:23,416 ‪ほら 725 00:45:35,166 --> 00:45:36,000 ‪さあ 726 00:45:37,041 --> 00:45:38,041 ‪踊って 727 00:45:57,166 --> 00:45:58,708 ‪楽しかったわ 728 00:45:58,791 --> 00:45:59,791 ‪ありがとう 729 00:46:07,666 --> 00:46:08,791 ‪どういたしまして 730 00:46:12,416 --> 00:46:13,333 ‪これは― 731 00:46:15,041 --> 00:46:18,625 ‪デートなんかじゃないよな? 732 00:46:21,708 --> 00:46:22,458 ‪まさか 733 00:46:22,541 --> 00:46:23,625 ‪そうか 734 00:46:28,958 --> 00:46:30,083 ‪握手を? 735 00:46:30,750 --> 00:46:31,583 ‪もちろん 736 00:46:46,875 --> 00:46:47,666 ‪おやすみ 737 00:46:53,333 --> 00:46:54,708 ‪デートじゃない 738 00:46:57,333 --> 00:46:58,166 ‪そうよ 739 00:47:00,500 --> 00:47:01,541 ‪ヘイミシュ 740 00:47:02,125 --> 00:47:02,958 ‪行こう 741 00:47:03,041 --> 00:47:04,041 ‪ヘイミシュ 742 00:47:05,375 --> 00:47:06,625 ‪裏切り者め 743 00:47:38,500 --> 00:47:42,375 ‪1ヵ月経ったが ‪ソフィーはまだいる 744 00:47:42,875 --> 00:47:44,541 ‪正確には32日だ 745 00:47:45,166 --> 00:47:47,625 ‪親しそうじゃないか 746 00:47:47,708 --> 00:47:49,916 ‪油断させてるだけだ 747 00:47:51,708 --> 00:47:52,541 ‪トーマス 748 00:47:52,625 --> 00:47:53,416 ‪何だ? 749 00:47:53,500 --> 00:47:54,333 ‪来てくれ 750 00:47:56,458 --> 00:47:57,125 ‪何? 751 00:47:57,208 --> 00:47:58,125 ‪これを 752 00:47:59,166 --> 00:48:00,625 ‪顔が似てきた? 753 00:48:00,708 --> 00:48:01,916 ‪ノーコメント 754 00:48:04,916 --> 00:48:06,250 ‪それはひどい 755 00:48:06,333 --> 00:48:10,375 ‪先祖のようには ‪なりたくないだろ? 756 00:48:11,250 --> 00:48:12,250 ‪考え直せ 757 00:48:13,333 --> 00:48:14,166 ‪何が? 758 00:48:16,208 --> 00:48:18,458 ‪お前は城に独りきり 759 00:48:18,541 --> 00:48:20,250 ‪お前がいる 760 00:48:21,083 --> 00:48:22,708 ‪2人きりで― 761 00:48:23,666 --> 00:48:27,166 ‪大嫌いな人の肖像画を ‪眺める毎日だ 762 00:48:32,916 --> 00:48:35,083 {\an8}〝風が話しかけてくる〞 763 00:48:37,375 --> 00:48:38,250 {\an8}違うわね 764 00:48:39,500 --> 00:48:41,916 {\an8}〝井戸が 話しかけてくる〞 765 00:48:42,791 --> 00:48:44,791 {\an8}井戸が話すとでも? 766 00:48:46,333 --> 00:48:49,250 {\an8}〝井戸が物語を ささやきだした〞 767 00:48:58,291 --> 00:48:59,375 ‪もしもし 768 00:48:59,458 --> 00:49:00,916 ‪書いてるの? 769 00:49:02,041 --> 00:49:03,583 ‪書き始めたわ 770 00:49:03,666 --> 00:49:05,625 {\an8}〝エマが大嫌い〞 計画は? 771 00:49:05,708 --> 00:49:07,833 ‪計画なんてない 772 00:49:08,375 --> 00:49:09,291 ‪帰ってきて 773 00:49:09,791 --> 00:49:10,458 ‪無理よ 774 00:49:10,541 --> 00:49:13,666 ‪スコットランドの城から ‪出ない気? 775 00:49:13,750 --> 00:49:14,833 ‪いいでしょ 776 00:49:14,916 --> 00:49:17,916 ‪この本だけが人生じゃないわ 777 00:49:18,500 --> 00:49:19,083 ‪そうね 778 00:49:19,166 --> 00:49:21,166 ‪でも代表作でしょ 779 00:49:21,250 --> 00:49:25,041 ‪この作品に ‪すべてを捧げてきた 780 00:49:25,583 --> 00:49:27,083 ‪他に何が? 781 00:49:31,458 --> 00:49:32,458 ‪分からない 782 00:49:32,541 --> 00:49:34,666 ‪ついてきて 783 00:49:34,750 --> 00:49:35,708 ‪あとでね 784 00:49:35,791 --> 00:49:39,708 ‪そして ここで ‪3代目の公爵夫人が… 785 00:49:40,833 --> 00:49:41,791 ‪ごめんね 786 00:49:42,500 --> 00:49:43,375 ‪気にしないで 787 00:49:43,458 --> 00:49:45,583 ‪ソフィー・ブラウンよ 788 00:49:46,375 --> 00:49:49,041 ‪みなさん こちらへ 789 00:49:49,125 --> 00:49:52,166 ‪ファンだよ 写真を? 790 00:49:52,958 --> 00:49:53,791 ‪もちろん 791 00:49:58,416 --> 00:50:02,916 ‪よし そこまでだ ‪ツアーを続けよう 792 00:50:04,333 --> 00:50:08,041 ‪トーマス ‪私がツアーをやるのは? 793 00:50:08,125 --> 00:50:09,041 ‪やった! 794 00:50:09,125 --> 00:50:10,791 ‪いいでしょ? 795 00:50:11,333 --> 00:50:13,250 ‪もちろんいいとも 796 00:50:13,791 --> 00:50:14,625 ‪ありがとう 797 00:50:15,500 --> 00:50:19,625 ‪エディンバラ城を作った ‪ウィリアム・ウォレスは 798 00:50:20,125 --> 00:50:23,916 ‪この お城の石も ‪自らの手で組み立てたの 799 00:50:27,125 --> 00:50:29,708 ‪そして1745年 800 00:50:29,791 --> 00:50:33,166 ‪6代目のダンバー公爵は ‪この城で 801 00:50:33,250 --> 00:50:36,333 ‪イギリス軍に ‪3週間 対抗した 802 00:50:37,208 --> 00:50:41,458 ‪1746年 5代目公爵 ‪4週間が正しい 803 00:50:43,208 --> 00:50:44,125 ‪見て 804 00:50:44,958 --> 00:50:47,375 ‪あそこに誰かいる 805 00:50:48,125 --> 00:50:49,250 ‪あれは― 806 00:50:50,750 --> 00:50:52,291 ‪公爵だわ 807 00:50:57,541 --> 00:50:59,958 ‪すばらしかったね 808 00:51:01,750 --> 00:51:03,833 ‪それはよかった 809 00:51:03,916 --> 00:51:05,166 ‪また どうぞ 810 00:51:06,583 --> 00:51:09,541 ‪在庫の補充が必要そうだ 811 00:51:10,208 --> 00:51:12,083 ‪君の本のね 812 00:51:12,166 --> 00:51:13,625 ‪やめてよね 813 00:51:13,708 --> 00:51:15,041 ‪よくやった 814 00:51:16,750 --> 00:51:17,833 ‪どうも 815 00:51:19,916 --> 00:51:20,750 ‪ハーイ 816 00:51:24,458 --> 00:51:27,500 ‪彼女は商売がうまいね 817 00:51:29,541 --> 00:51:33,041 ‪同居人が増えるのも悪くない 818 00:51:33,833 --> 00:51:34,708 ‪何だと? 819 00:51:35,583 --> 00:51:38,833 ‪彼女を追い出そうと ‪してるんだぞ 820 00:51:42,541 --> 00:51:43,875 ‪あれは? 821 00:51:43,958 --> 00:51:45,791 ‪ソフィーのお迎えだ 822 00:51:46,458 --> 00:51:47,333 ‪まったく 823 00:51:50,625 --> 00:51:51,208 ‪どうも 824 00:51:51,291 --> 00:51:53,541 ‪メイジー 雰囲気が違う 825 00:51:54,166 --> 00:51:55,166 ‪きれいだ 826 00:51:55,958 --> 00:51:56,875 ‪ありがとう 827 00:51:57,375 --> 00:51:58,375 ‪ソフィーがね 828 00:51:58,458 --> 00:51:59,333 ‪彼女が? 829 00:51:59,416 --> 00:52:00,833 ‪髪のアレンジを 830 00:52:00,916 --> 00:52:02,166 ‪私のもよ 831 00:52:07,125 --> 00:52:08,583 ‪全員の髪を? 832 00:52:09,916 --> 00:52:10,875 ‪俺のは? 833 00:52:13,875 --> 00:52:14,708 ‪お待たせ 834 00:52:14,791 --> 00:52:15,875 ‪いいのよ 835 00:52:15,958 --> 00:52:17,833 ‪入って 暖かいわよ 836 00:52:17,916 --> 00:52:19,250 ‪ハーイ 837 00:52:19,333 --> 00:52:20,291 ‪アンガスも 838 00:52:21,333 --> 00:52:22,291 ‪さてと 839 00:52:23,291 --> 00:52:24,416 ‪行くわよ 840 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 ‪調子は? 841 00:52:25,625 --> 00:52:26,833 ‪そうね… 842 00:52:45,166 --> 00:52:46,875 ‪ウイスキーを 843 00:52:51,958 --> 00:52:53,583 ‪あなたも常連に? 844 00:52:54,125 --> 00:52:54,958 ‪冗談を 845 00:52:55,833 --> 00:52:57,500 ‪編み物に興味を? 846 00:53:00,041 --> 00:53:02,416 ‪昔 教えたことがあるわ 847 00:53:07,916 --> 00:53:08,916 ‪無視ね 848 00:53:21,250 --> 00:53:22,666 ‪危ないわよ 849 00:53:28,083 --> 00:53:29,333 ‪話がある 850 00:53:29,416 --> 00:53:30,333 ‪何を? 851 00:53:30,416 --> 00:53:31,291 ‪外へ 852 00:53:35,625 --> 00:53:38,583 ‪君には親切にしてきたが 853 00:53:39,875 --> 00:53:42,958 ‪もう我慢の限界だよ 854 00:53:43,041 --> 00:53:43,958 ‪何が? 855 00:53:44,041 --> 00:53:44,916 ‪君だよ 856 00:53:45,666 --> 00:53:49,250 ‪何でもかんでも首を突っ込む 857 00:53:49,333 --> 00:53:52,791 ‪模様替えに ‪ギフトショップにツアー 858 00:53:52,875 --> 00:53:54,708 ‪犬やクラブまで 859 00:53:55,500 --> 00:53:57,875 ‪次は村長に立候補か? 860 00:53:59,250 --> 00:54:00,833 ‪選挙があるの? 861 00:54:02,625 --> 00:54:04,041 ‪契約違反だ 862 00:54:04,125 --> 00:54:05,041 ‪契約? 863 00:54:05,125 --> 00:54:07,833 ‪私から頭金を盗む契約? 864 00:54:09,708 --> 00:54:12,416 ‪私はケンブリッジ卒じゃ ‪ないけど 865 00:54:13,333 --> 00:54:15,916 ‪契約書くらい読めるわ 866 00:54:16,000 --> 00:54:18,875 ‪でも 分かっててサインした 867 00:54:19,375 --> 00:54:23,625 ‪私はクリスマスも ‪新年もここにいるわよ 868 00:54:23,708 --> 00:54:26,875 ‪これが 私の ‪第2の人生なのかも 869 00:54:26,958 --> 00:54:30,416 ‪でも 未来は分からない 870 00:54:32,125 --> 00:54:33,041 ‪怖いわね 871 00:54:37,750 --> 00:54:39,416 ‪いいだろう 872 00:54:41,250 --> 00:54:42,416 ‪編むわよ 873 00:54:47,875 --> 00:54:49,875 ‪おいで いい子ね 874 00:54:59,083 --> 00:55:00,125 ‪何してるの? 875 00:55:00,708 --> 00:55:02,083 ‪中途半端は嫌だ 876 00:55:02,458 --> 00:55:06,166 ‪父の名前を消してるのね 877 00:55:07,041 --> 00:55:08,708 ‪“マクギンティ” 878 00:55:13,000 --> 00:55:14,083 ‪ありがとう 879 00:55:14,166 --> 00:55:15,083 ‪礼は結構 880 00:55:15,666 --> 00:55:18,291 ‪彼は 城の歴史の一部だ 881 00:55:19,500 --> 00:55:20,458 ‪謝ってる? 882 00:55:20,541 --> 00:55:21,583 ‪違う 883 00:55:21,666 --> 00:55:23,166 ‪許してあげる 884 00:55:23,250 --> 00:55:24,750 ‪謝ってない 885 00:55:24,833 --> 00:55:26,291 ‪でも許すわ 886 00:55:35,083 --> 00:55:38,291 {\an8}〝井戸がささやいたのは 女性の物語〞 887 00:55:39,416 --> 00:55:41,125 {\an8}ひどい文章ね 888 00:55:44,208 --> 00:55:45,833 ‪女戦士よ 聞いて 889 00:55:47,166 --> 00:55:51,541 ‪クリスマスまで1週間 ‪1ページも書けてない 890 00:55:54,458 --> 00:55:57,083 ‪女戦士よ 教えて 891 00:55:57,791 --> 00:55:59,250 ‪何か言って 892 00:56:02,125 --> 00:56:03,208 ‪どうぞ 893 00:56:05,583 --> 00:56:07,750 ‪手伝ってくれる? 894 00:56:10,041 --> 00:56:12,291 ‪君のドレッサーだ 895 00:56:17,625 --> 00:56:18,958 ‪私のために? 896 00:56:19,458 --> 00:56:22,166 ‪ああ 屋根裏にあった 897 00:56:22,666 --> 00:56:25,041 ‪少し手を加えただけ 898 00:56:27,125 --> 00:56:28,625 ‪美しい 899 00:56:30,041 --> 00:56:31,541 ‪エマ・ゲイルは? 900 00:56:31,625 --> 00:56:34,416 ‪彼女とはお別れしたの 901 00:56:35,375 --> 00:56:38,500 ‪別の物語を書こうと思ってね 902 00:56:38,583 --> 00:56:40,333 ‪どんな話? 903 00:56:40,416 --> 00:56:44,083 ‪女性と井戸 剣の物語よ 904 00:56:45,375 --> 00:56:46,833 ‪彼女は殺人者? 905 00:56:46,916 --> 00:56:48,625 ‪村を救うの 906 00:56:48,708 --> 00:56:49,583 ‪何から? 907 00:56:49,666 --> 00:56:50,916 ‪秘密よ 908 00:56:51,000 --> 00:56:53,833 ‪ニューヨークから ‪本を送って 909 00:56:53,916 --> 00:56:55,416 ‪住所を教えてね 910 00:57:00,166 --> 00:57:01,000 ‪ありがとう 911 00:57:01,500 --> 00:57:02,833 ‪最高だわ 912 00:57:04,083 --> 00:57:04,916 ‪よかった 913 00:57:07,041 --> 00:57:08,125 ‪マイルズ? 914 00:57:09,291 --> 00:57:10,791 ‪話があるの 915 00:57:12,375 --> 00:57:15,750 ‪舞踏場の ‪クリスマスツリーのこと 916 00:57:49,375 --> 00:57:52,583 ‪クリスマスの過ごし方は? 917 00:57:53,333 --> 00:57:54,375 ‪こんな感じ 918 00:57:57,250 --> 00:57:58,083 ‪実はね 919 00:57:59,250 --> 00:58:02,291 ‪レクシーがいない ‪クリスマスは初めて 920 00:58:03,208 --> 00:58:05,333 ‪呼べばいいだろう 921 00:58:06,708 --> 00:58:07,750 ‪結婚式なの 922 00:58:08,333 --> 00:58:09,333 ‪そうだった 923 00:58:10,375 --> 00:58:12,166 ‪“イージット”のか 924 00:58:12,791 --> 00:58:15,750 ‪イージットは“バカ”よね? 925 00:58:15,833 --> 00:58:16,666 ‪そうだ 926 00:58:16,750 --> 00:58:18,500 ‪なら“ドバー”は? 927 00:58:18,583 --> 00:58:19,541 ‪マヌケ 928 00:58:19,625 --> 00:58:20,541 ‪“ナンプティ”は? 929 00:58:20,625 --> 00:58:21,500 ‪役立たず 930 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 ‪なるほど 931 00:58:23,708 --> 00:58:24,958 ‪“ワロパー”は? 932 00:58:25,041 --> 00:58:27,666 ‪“能なし”かな? 933 00:58:28,791 --> 00:58:29,625 ‪了解 934 00:58:31,416 --> 00:58:32,625 ‪これは? 935 00:58:33,583 --> 00:58:34,958 ‪いいね 936 00:58:41,583 --> 00:58:43,083 ‪何してるの? 937 00:58:44,500 --> 00:58:46,750 ‪木を伐採する時は― 938 00:58:48,083 --> 00:58:50,208 ‪苗木を2本植える 939 00:58:52,583 --> 00:58:53,708 ‪いいわね 940 00:58:54,666 --> 00:58:57,250 ‪よりいい状態に戻す 941 00:59:08,541 --> 00:59:12,791 ‪ダンバーの ‪編み物クラブのご登場です 942 00:59:14,500 --> 00:59:16,583 ‪もうパーティーか? 943 00:59:16,666 --> 00:59:19,791 ‪彼らの助けがなければ ‪パーティーはできない 944 00:59:19,875 --> 00:59:23,125 ‪お城のために ‪ケーキを焼くなんて! 945 00:59:23,208 --> 00:59:24,458 ‪すごいわ 946 00:59:24,541 --> 00:59:25,375 ‪公爵 947 00:59:25,458 --> 00:59:26,333 ‪何か? 948 00:59:26,416 --> 00:59:29,791 ‪村中がそろって ‪お城でパーティーなんて 949 00:59:29,875 --> 00:59:32,041 ‪本当に幸せだわ 950 00:59:32,125 --> 00:59:36,208 ‪俺は何もしてない ‪彼女のおかげだ 951 00:59:36,291 --> 00:59:37,541 ‪2人のね 952 00:59:38,625 --> 00:59:40,000 ‪深い意味はない 953 00:59:40,083 --> 00:59:41,208 ‪もちろん 954 00:59:41,791 --> 00:59:42,666 ‪失礼 955 00:59:45,958 --> 00:59:48,958 ‪いても邪魔になるだけだ 956 00:59:51,708 --> 00:59:53,416 ‪まあ すてきね 957 00:59:54,625 --> 00:59:58,375 ‪こいつらも ‪また飾ってやらないとな 958 00:59:58,458 --> 00:59:59,916 ‪ウソだろ 959 01:00:00,000 --> 01:00:03,750 ‪見ろよ ‪お前の3本脚の牛だ 960 01:00:03,833 --> 01:00:06,208 ‪0本脚よりマシだ 961 01:00:06,291 --> 01:00:07,916 ‪俺の羊だぞ 962 01:00:08,500 --> 01:00:09,375 ‪力作だ 963 01:00:09,458 --> 01:00:10,583 ‪思い出した 964 01:00:11,458 --> 01:00:15,666 ‪お父さんの椅子の脚を ‪切断したんだ 965 01:00:16,333 --> 01:00:19,583 ‪あわてて馬小屋に隠れたよな 966 01:00:25,541 --> 01:00:27,958 ‪みんな 始めましょう 967 01:00:38,416 --> 01:00:40,875 ‪走れ そりよ 968 01:00:40,958 --> 01:00:43,458 ‪風のように 969 01:00:43,541 --> 01:00:45,750 ‪雪の中を 970 01:00:45,833 --> 01:00:47,666 ‪軽く速く 971 01:00:48,916 --> 01:00:53,625 ‪笑い声を 雪にまけば 972 01:00:54,291 --> 01:00:59,375 ‪明るい光の花になるよ 973 01:00:59,458 --> 01:01:02,958 ‪ジングルベル! ‪  ジングルベル! 974 01:01:03,041 --> 01:01:05,333 ‪鈴が鳴る 975 01:01:05,416 --> 01:01:07,875 ‪森に 林に 976 01:01:07,958 --> 01:01:11,458 ‪響きながら 977 01:01:17,041 --> 01:01:18,333 ‪やめてよ 978 01:01:18,416 --> 01:01:21,875 ‪いや 言わせてくれ ‪だって… 979 01:01:23,833 --> 01:01:24,750 ‪どうも 980 01:01:24,833 --> 01:01:26,208 ‪お泊りで? 981 01:01:26,291 --> 01:01:29,541 ‪今夜 部屋を1つ頼むよ 982 01:01:29,625 --> 01:01:33,625 ‪クリスマスパッケージなら ‪空いてるわよ 983 01:01:34,500 --> 01:01:36,875 ‪シャンパンに 朝食 984 01:01:36,958 --> 01:01:38,416 ‪NETFLIX見放題 985 01:01:38,500 --> 01:01:40,500 ‪ええ それにするわ 986 01:01:41,416 --> 01:01:42,208 ‪頼むよ 987 01:01:42,291 --> 01:01:42,916 ‪ええ 988 01:01:43,500 --> 01:01:44,625 ‪お名前は? 989 01:01:44,708 --> 01:01:45,958 ‪ドナテリよ 990 01:01:46,041 --> 01:01:46,875 ‪どうも 991 01:01:48,000 --> 01:01:49,916 ‪君は正しかった 992 01:01:51,208 --> 01:01:52,791 ‪私が正しいと? 993 01:01:53,541 --> 01:01:54,375 ‪まあね 994 01:01:58,875 --> 01:02:00,500 ‪教えておこう 995 01:02:01,458 --> 01:02:05,416 ‪5代目が死んだ部屋だが ‪あれはウソだ 996 01:02:07,375 --> 01:02:09,416 ‪君を怖がらせたかった 997 01:02:10,333 --> 01:02:13,750 ‪知ってる ‪カロデンの戦いで死んだのよ 998 01:02:14,333 --> 01:02:15,916 ‪6代目は落馬で 999 01:02:16,000 --> 01:02:20,250 ‪あなたのお父様は ‪ホテルで1人で亡くなった 1000 01:02:20,333 --> 01:02:21,291 ‪そうだ 1001 01:02:26,416 --> 01:02:27,333 ‪またか 1002 01:02:28,791 --> 01:02:29,625 ‪失礼 1003 01:02:32,541 --> 01:02:34,666 ‪俺の死に方は? 1004 01:02:34,750 --> 01:02:36,875 ‪いろいろ考えられる 1005 01:02:38,375 --> 01:02:39,750 ‪感電死かも 1006 01:02:40,375 --> 01:02:41,750 ‪水銀中毒? 1007 01:02:41,833 --> 01:02:43,208 ‪サメの餌に? 1008 01:02:43,875 --> 01:02:44,708 ‪そうね 1009 01:02:47,250 --> 01:02:49,458 ‪可能性はあるわ 1010 01:02:52,708 --> 01:02:55,166 ‪原因は ‪イルミネーションだ 1011 01:02:55,250 --> 01:02:57,083 ‪クリスマスのせいに? 1012 01:02:58,458 --> 01:03:01,416 ‪まさか 君のせいだ 1013 01:03:01,500 --> 01:03:03,666 ‪これが必要かも 1014 01:03:04,250 --> 01:03:09,041 ‪前回の停電の時は ‪ひと晩中かかったからね 1015 01:03:11,875 --> 01:03:13,333 ‪ありがとう 1016 01:03:14,750 --> 01:03:16,833 ‪うまくいくはず 1017 01:03:18,125 --> 01:03:20,750 ‪書ける気がするのよ 1018 01:03:20,833 --> 01:03:25,041 ‪ファンが読みたいのは ‪「エマ・ゲイル」なのよ 1019 01:03:25,125 --> 01:03:27,958 ‪出版社は ‪あと4冊出せるって 1020 01:03:28,041 --> 01:03:28,916 ‪クレア 1021 01:03:29,000 --> 01:03:32,541 ‪朝のトークショーで ‪エマの話をして… 1022 01:03:32,625 --> 01:03:36,625 ‪エマは実在しない ‪でもソフィーは本物よ 1023 01:03:37,375 --> 01:03:40,666 ‪ブラウンじゃなくて ‪マクギンティかも 1024 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 ‪ソフィー・マクギンティ? 1025 01:03:42,833 --> 01:03:43,625 ‪誰よ? 1026 01:03:43,708 --> 01:03:45,375 ‪今度教えるわ 1027 01:03:45,458 --> 01:03:47,458 ‪いい作家だといいけど 1028 01:03:48,583 --> 01:03:51,083 ‪なぜ ろうそくを? 1029 01:03:52,916 --> 01:03:54,500 ‪直してくれた 1030 01:03:55,000 --> 01:03:59,041 ‪あなた ‪帰ってくる気がないのね 1031 01:03:59,125 --> 01:04:02,416 ‪伯爵‪に恋しちゃってる 1032 01:04:02,500 --> 01:04:03,333 ‪公爵よ 1033 01:04:03,416 --> 01:04:06,041 ‪それって いい考えかも 1034 01:04:06,791 --> 01:04:10,000 ‪あなたを公爵夫人として ‪売り出す 1035 01:04:10,083 --> 01:04:14,666 ‪そうすれば みんな ‪ウィンストン殺しを忘れるわ 1036 01:04:16,291 --> 01:04:17,208 ‪結婚して 1037 01:04:17,708 --> 01:04:18,541 ‪じゃあね 1038 01:04:21,291 --> 01:04:24,750 ‪明日はクリスマスイブだ 1039 01:04:24,833 --> 01:04:25,791 ‪知ってる 1040 01:04:25,875 --> 01:04:28,666 ‪その翌日はクリスマス 1041 01:04:28,750 --> 01:04:31,041 ‪普通に考えればそうだ 1042 01:04:31,125 --> 01:04:33,833 ‪自分の気持ちを認めろよ 1043 01:04:35,291 --> 01:04:38,583 ‪認めたとして何が変わる? 1044 01:04:38,666 --> 01:04:40,083 ‪彼女は敵だ 1045 01:04:40,166 --> 01:04:40,916 ‪敵? 1046 01:04:41,458 --> 01:04:44,125 ‪こんなに幸せそうなのに? 1047 01:04:44,208 --> 01:04:45,083 ‪まさか 1048 01:04:45,166 --> 01:04:46,208 ‪俺には分かる 1049 01:04:49,583 --> 01:04:50,458 ‪ハーイ 1050 01:04:50,541 --> 01:04:51,583 ‪来たわね 1051 01:04:51,666 --> 01:04:54,375 ‪遅れてごめんなさい 1052 01:04:55,625 --> 01:04:59,041 ‪このドレスを見てほしくて 1053 01:05:02,125 --> 01:05:05,125 ‪第9寝室で見つけたの 1054 01:05:05,833 --> 01:05:06,875 ‪派手? 1055 01:05:06,958 --> 01:05:08,500 ‪派手すぎよ 1056 01:05:08,583 --> 01:05:09,875 ‪絶対に着て 1057 01:05:10,375 --> 01:05:12,250 ‪とてもすてきよ 1058 01:05:13,958 --> 01:05:15,625 ‪サイズが違うかも 1059 01:05:15,708 --> 01:05:17,000 ‪私が直す 1060 01:05:18,500 --> 01:05:20,041 ‪分かったわ 1061 01:05:20,125 --> 01:05:24,500 ‪実は みんなにも ‪プレゼントがあるの 1062 01:05:24,583 --> 01:05:28,041 ‪ダンバーのドレスは ‪着れないわよ 1063 01:05:28,125 --> 01:05:30,291 ‪ニューヨークのドレスよ 1064 01:05:33,458 --> 01:05:34,375 ‪ありがとう 1065 01:05:34,458 --> 01:05:36,583 ‪これはあなたに 1066 01:05:36,666 --> 01:05:39,166 ‪美しいわ ありがとう 1067 01:05:40,666 --> 01:05:42,958 ‪ローナ すてきだわ 1068 01:05:43,041 --> 01:05:44,500 ‪すごくうれしい 1069 01:05:44,583 --> 01:05:45,458 ‪最高だわ 1070 01:05:46,083 --> 01:05:47,250 ‪髪に合う 1071 01:05:50,208 --> 01:05:52,875 ‪主人がほれ直すかも 1072 01:05:57,791 --> 01:05:59,708 ‪どう? 似合う? 1073 01:06:00,750 --> 01:06:01,958 ‪そうでしょ 1074 01:06:04,916 --> 01:06:06,791 ‪ヘイミシュ ダメよ 1075 01:06:08,041 --> 01:06:10,375 ‪ヘイミシュ 待って 1076 01:06:12,375 --> 01:06:14,000 ‪返してちょうだい 1077 01:06:15,708 --> 01:06:17,041 ‪放しなさい 1078 01:06:18,916 --> 01:06:21,958 ‪ほら 返しなさいってば 1079 01:06:25,000 --> 01:06:25,875 ‪何を? 1080 01:06:27,583 --> 01:06:28,416 ‪ごめん 1081 01:06:31,000 --> 01:06:35,083 ‪寝室で見つけたの ‪明日 着ようかと 1082 01:06:35,916 --> 01:06:39,291 ‪あなたの ‪お母様のじゃなければ… 1083 01:06:39,375 --> 01:06:41,166 ‪何てことを 1084 01:06:41,708 --> 01:06:43,833 ‪怒ってるの? 1085 01:06:45,041 --> 01:06:46,416 ‪違うんだ 1086 01:06:49,791 --> 01:06:51,208 ‪自分に怒ってる 1087 01:06:53,541 --> 01:06:54,375 ‪なぜ? 1088 01:07:13,958 --> 01:07:15,416 ‪私もだわ 1089 01:07:28,708 --> 01:07:31,875 ‪ダメだ 待ってくれ 1090 01:07:32,375 --> 01:07:33,208 ‪これは… 1091 01:07:34,250 --> 01:07:35,875 ‪こんなのダメだ 1092 01:07:36,750 --> 01:07:37,583 ‪ダメよ 1093 01:07:39,125 --> 01:07:39,958 ‪ダメだわ 1094 01:07:40,583 --> 01:07:42,916 ‪こんなの間違ってる 1095 01:08:04,625 --> 01:08:06,083 ‪メリークリスマス 1096 01:08:22,000 --> 01:08:23,625 ‪おはよう 1097 01:08:24,083 --> 01:08:25,958 ‪クリスマスイブだ 1098 01:08:26,625 --> 01:08:28,250 ‪何か手伝う? 1099 01:08:28,333 --> 01:08:32,166 ‪任せてくれ ‪これは俺の得意分野だ 1100 01:08:32,250 --> 01:08:33,125 ‪分かった 1101 01:08:36,750 --> 01:08:37,958 ‪すてき 1102 01:08:38,666 --> 01:08:39,833 ‪ありがとう 1103 01:08:40,750 --> 01:08:41,625 ‪おはよう 1104 01:08:43,541 --> 01:08:44,375 ‪おはよう 1105 01:08:45,250 --> 01:08:46,291 ‪これは? 1106 01:08:47,250 --> 01:08:49,500 ‪何だと思う? 朝食だ 1107 01:08:49,583 --> 01:08:51,333 ‪気が利くね 1108 01:08:51,416 --> 01:08:53,125 ‪俺の役目だ 1109 01:09:05,291 --> 01:09:07,458 ‪レディーファーストだ 1110 01:09:07,958 --> 01:09:09,208 ‪ありがとう 1111 01:09:24,541 --> 01:09:26,375 ‪他に何か? 1112 01:09:26,458 --> 01:09:27,583 ‪いいえ 1113 01:09:27,666 --> 01:09:29,625 ‪俺からは何も 1114 01:09:31,625 --> 01:09:32,833 ‪行くぞ 1115 01:09:34,166 --> 01:09:36,666 ‪恋人たちは放っておこう 1116 01:09:40,541 --> 01:09:43,166 ‪1時間で村中に知れ渡る 1117 01:09:43,250 --> 01:09:44,166 ‪何が? 1118 01:09:44,791 --> 01:09:45,958 ‪俺たちが… 1119 01:09:47,916 --> 01:09:48,500 ‪恋人? 1120 01:09:48,583 --> 01:09:50,291 ‪気にしないわ 1121 01:09:50,375 --> 01:09:51,875 ‪俺は公爵だぞ 1122 01:09:51,958 --> 01:09:52,875 ‪本当? 1123 01:09:53,958 --> 01:09:55,583 ‪知らなかったわ 1124 01:10:05,041 --> 01:10:08,000 ‪たかが ‪クリスマスイブの雪だぞ 1125 01:10:15,083 --> 01:10:16,083 ‪行こう 1126 01:11:31,708 --> 01:11:34,041 ‪次は何を? 1127 01:11:34,875 --> 01:11:36,291 ‪言うことは? 1128 01:11:36,375 --> 01:11:37,666 ‪いや 何も 1129 01:11:37,750 --> 01:11:38,583 ‪私はある 1130 01:11:39,125 --> 01:11:40,041 ‪何を? 1131 01:11:41,333 --> 01:11:45,500 ‪クリスマスのあとは ‪どうなるの? 1132 01:11:46,458 --> 01:11:47,416 ‪考えたの 1133 01:11:47,500 --> 01:11:49,458 ‪聞くのが怖い 1134 01:11:49,541 --> 01:11:50,666 ‪あなたは? 1135 01:11:50,750 --> 01:11:52,833 ‪考えたくないんだ 1136 01:11:52,916 --> 01:11:54,041 ‪残って 1137 01:11:58,416 --> 01:11:59,458 ‪残る? 1138 01:12:02,083 --> 01:12:03,333 ‪この城に 1139 01:12:05,375 --> 01:12:06,291 ‪つまり― 1140 01:12:07,416 --> 01:12:12,166 ‪俺の実家に ‪客として住まわせてやると? 1141 01:12:13,458 --> 01:12:14,250 ‪違うわ 1142 01:12:14,333 --> 01:12:16,083 ‪借家人か? 1143 01:12:16,166 --> 01:12:17,291 ‪まさか 1144 01:12:17,375 --> 01:12:20,708 ‪だったらエマ・ゲイルの ‪恋人として? 1145 01:12:20,791 --> 01:12:22,833 ‪ウィンストンか? 1146 01:12:23,458 --> 01:12:25,708 ‪最後は殺されるがね 1147 01:12:27,250 --> 01:12:28,000 ‪何を… 1148 01:12:28,083 --> 01:12:29,125 ‪君のせいだ 1149 01:12:30,666 --> 01:12:33,875 ‪君は 俺の城を買って― 1150 01:12:34,791 --> 01:12:37,166 ‪俺の人生を奪った 1151 01:12:37,250 --> 01:12:42,000 ‪その上さらに ‪部屋を貸してやるだと? 1152 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 ‪だから嫌だったんだ 1153 01:12:46,750 --> 01:12:48,708 ‪ひどすぎるわ 1154 01:12:48,791 --> 01:12:50,250 ‪これは失礼 1155 01:12:51,541 --> 01:12:53,541 ‪許可が必要ですか? 1156 01:12:54,791 --> 01:12:57,666 ‪2人で幸せになれるかと 1157 01:12:58,250 --> 01:12:59,166 ‪“2人”か 1158 01:12:59,250 --> 01:13:01,250 ‪ええ そうよ 1159 01:13:01,750 --> 01:13:04,833 ‪3ヵ月も一緒に暮らしたの 1160 01:13:04,916 --> 01:13:07,458 ‪君が現れる前は幸せだった 1161 01:13:07,541 --> 01:13:09,083 ‪“幸せだった”? 1162 01:13:09,166 --> 01:13:12,208 ‪なら あなたの勝ちね 1163 01:13:12,750 --> 01:13:15,375 ‪あなたとの思い出が多すぎる 1164 01:13:17,333 --> 01:13:19,083 ‪契約はなしよ 1165 01:13:20,541 --> 01:13:23,000 ‪空っぽのお城で お幸せに 1166 01:13:24,333 --> 01:13:25,958 ‪鍵は置いて行け 1167 01:13:26,458 --> 01:13:28,375 ‪バカな貴族だわ 1168 01:13:29,416 --> 01:13:31,375 ‪そう言っただろ 1169 01:13:52,666 --> 01:13:54,291 ‪寂しくなるわ 1170 01:13:55,833 --> 01:13:57,250 ‪大好きよ 1171 01:14:17,083 --> 01:14:19,291 ‪俺も毎日やってる 1172 01:14:21,666 --> 01:14:23,083 ‪ウソだろ 1173 01:14:26,666 --> 01:14:28,041 ‪トーマス 1174 01:14:56,041 --> 01:14:58,041 ‪本当にいいのか? 1175 01:14:58,125 --> 01:14:59,625 ‪計画どおりだ 1176 01:14:59,708 --> 01:15:04,125 ‪バカげた ‪ダンバーの誇りのせいだ 1177 01:15:04,208 --> 01:15:07,541 ‪人の心にまで ‪城壁を作ってどうする 1178 01:15:07,625 --> 01:15:09,958 ‪俺には この城しかない 1179 01:15:10,458 --> 01:15:14,166 ‪誰もいない城に ‪何の意味が? 1180 01:15:43,666 --> 01:15:47,125 ‪明日の飛行機よ ‪空港まで送って 1181 01:15:47,625 --> 01:15:49,125 ‪行かないで 1182 01:15:49,208 --> 01:15:52,791 ‪みんなは ‪いつでも遊びに来て 1183 01:15:53,833 --> 01:15:55,916 ‪土地の心配は要らない 1184 01:15:56,000 --> 01:15:58,750 ‪借金は私が全て払うわ 1185 01:15:58,833 --> 01:15:59,833 ‪まさか 1186 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 ‪私が何とかする 1187 01:16:01,958 --> 01:16:03,208 ‪それはダメ 1188 01:16:03,291 --> 01:16:06,041 ‪エマ・ゲイルからの贈り物よ 1189 01:16:08,875 --> 01:16:12,083 ‪私たちの友情は永遠だもの 1190 01:16:15,208 --> 01:16:17,208 ‪私は間違えただけ 1191 01:16:20,958 --> 01:16:24,000 ‪人を愛することは ‪間違いじゃない 1192 01:16:25,625 --> 01:16:26,666 ‪本当だよ 1193 01:16:26,750 --> 01:16:27,583 ‪アンガス 1194 01:16:36,333 --> 01:16:40,583 ‪クリスマスプレゼントを ‪渡さないとね 1195 01:16:44,000 --> 01:16:45,041 ‪ありがとう 1196 01:16:51,583 --> 01:16:53,500 ‪すてき 最高よ 1197 01:16:53,583 --> 01:16:54,958 ‪気に入ったわ 1198 01:16:57,833 --> 01:16:59,083 ‪ありがとう 1199 01:17:00,041 --> 01:17:01,708 ‪トーマスからだよ 1200 01:17:06,250 --> 01:17:07,125 ‪ドレスよ 1201 01:17:08,458 --> 01:17:10,083 ‪気が変わるかも 1202 01:17:29,583 --> 01:17:30,625 ‪元気でね 1203 01:17:55,041 --> 01:17:57,583 ‪故障か? 待ってて 1204 01:18:02,583 --> 01:18:04,125 ‪見てみよう 1205 01:18:06,458 --> 01:18:07,583 ‪どうしたの? 1206 01:18:08,333 --> 01:18:09,333 ‪ダメだ 1207 01:18:09,416 --> 01:18:10,208 ‪ダメ? 1208 01:18:11,708 --> 01:18:13,875 ‪壊れちまった 1209 01:18:18,375 --> 01:18:19,416 ‪何を? 1210 01:18:19,500 --> 01:18:20,625 ‪戻るんだ 1211 01:18:23,000 --> 01:18:24,166 ‪別の車は? 1212 01:18:24,750 --> 01:18:26,791 ‪パブで飲むんだよ 1213 01:18:27,458 --> 01:18:28,583 ‪イブだぞ 1214 01:18:35,458 --> 01:18:37,916 ‪他にも運転手はいるはず 1215 01:18:38,000 --> 01:18:40,583 ‪エディンバラへは ‪片道2時間 1216 01:18:40,666 --> 01:18:44,250 ‪みんな‪あなたの ‪パーティーへ行くのよ 1217 01:18:44,750 --> 01:18:45,458 ‪みんな? 1218 01:18:45,541 --> 01:18:46,833 ‪そうでしょ? 1219 01:18:46,916 --> 01:18:50,625 ‪だったら ‪あなたの車を貸して 1220 01:18:50,708 --> 01:18:54,208 ‪マニュアル車で ‪道の左側を走れるの? 1221 01:18:54,291 --> 01:18:55,541 ‪吹雪の中よ 1222 01:18:55,625 --> 01:18:56,791 ‪雪は止んだ 1223 01:18:56,875 --> 01:19:00,166 ‪エディンバラは ‪降ってるそうよ 1224 01:19:03,500 --> 01:19:07,541 ‪アンガスは? ‪空港まで送ってくれる? 1225 01:19:18,291 --> 01:19:21,541 ‪今夜は泊まればいいでしょ 1226 01:19:22,416 --> 01:19:23,250 ‪分かった 1227 01:19:24,666 --> 01:19:26,208 ‪パーティーは嫌よ 1228 01:19:26,291 --> 01:19:29,541 ‪クリスマスイブを ‪独りで過ごすの? 1229 01:19:30,791 --> 01:19:31,875 ‪平気よ 1230 01:19:31,958 --> 01:19:32,791 ‪ダメよ 1231 01:19:35,291 --> 01:19:36,166 ‪大丈夫 1232 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 ‪レクシー? 1233 01:20:59,000 --> 01:21:02,208 ‪ママよ メリークリスマス 1234 01:21:03,916 --> 01:21:05,750 ‪今ごろ結婚式よね 1235 01:21:07,708 --> 01:21:10,833 ‪ブーケは取っちゃダメよ 1236 01:21:12,875 --> 01:21:14,208 ‪愛してるわ 1237 01:21:20,083 --> 01:21:21,458 ‪メリークリスマス 1238 01:21:25,666 --> 01:21:26,666 ‪行こうか 1239 01:21:26,750 --> 01:21:27,500 ‪入ろう 1240 01:21:33,541 --> 01:21:35,500 {\an8}〝彼は生きていた〞 1241 01:21:36,208 --> 01:21:39,458 {\an8}〝昏睡状態に 陥っていたのだ〞 1242 01:21:44,250 --> 01:21:47,708 {\an8}〝死んだのは ウィンストンではなく〞 1243 01:21:48,375 --> 01:21:51,375 {\an8}〝彼の双子の兄 マイルズだった〞 1244 01:22:01,666 --> 01:22:03,375 ‪申し訳ない 1245 01:22:03,458 --> 01:22:04,500 ‪最悪だわ 1246 01:22:05,791 --> 01:22:06,625 ‪ソフィー 1247 01:22:08,875 --> 01:22:10,333 ‪イージットめ 1248 01:22:11,791 --> 01:22:13,041 ‪俺のことだ 1249 01:22:28,125 --> 01:22:29,541 ‪行こう 1250 01:22:58,958 --> 01:23:01,208 ‪想定外だったんだ 1251 01:23:02,250 --> 01:23:03,083 ‪君がね 1252 01:23:04,125 --> 01:23:06,833 ‪独りで生きてきたのに 1253 01:23:07,583 --> 01:23:09,833 ‪いきなり君が現れた 1254 01:23:13,166 --> 01:23:16,041 ‪城を失うのが怖かった 1255 01:23:18,958 --> 01:23:21,583 ‪でも もっと怖いのは  1256 01:23:22,916 --> 01:23:24,416 ‪君を失うこと 1257 01:23:25,791 --> 01:23:28,750 ‪あの城は 君の物だ 1258 01:23:29,916 --> 01:23:32,541 ‪アメリカに戻ってもいい 1259 01:23:34,833 --> 01:23:36,666 ‪だが俺も一緒だ 1260 01:23:38,625 --> 01:23:39,791 ‪なぜなら― 1261 01:23:40,791 --> 01:23:43,125 ‪君を愛してるから 1262 01:23:44,208 --> 01:23:45,166 ‪本当に? 1263 01:23:46,375 --> 01:23:48,416 ‪どうしようもないほど 1264 01:23:51,291 --> 01:23:53,541 ‪愛してるわ ドバー 1265 01:23:58,833 --> 01:24:00,416 ‪イージットね 1266 01:24:00,500 --> 01:24:01,416 ‪だよな 1267 01:24:05,458 --> 01:24:06,375 ‪ハーイ! 1268 01:24:06,458 --> 01:24:08,458 ‪ようこそ 楽しんで 1269 01:24:08,541 --> 01:24:09,541 ‪乾杯だ 1270 01:24:09,625 --> 01:24:10,875 ‪マイルズは? 1271 01:24:12,291 --> 01:24:13,458 ‪さあね 1272 01:24:14,250 --> 01:24:15,083 ‪すごいな 1273 01:24:15,708 --> 01:24:16,333 ‪どうぞ 1274 01:24:16,416 --> 01:24:17,291 ‪早く来て 1275 01:24:17,375 --> 01:24:18,916 ‪飲みすぎるなよ 1276 01:24:19,416 --> 01:24:21,625 ‪あなたが代わりを務めて 1277 01:24:22,625 --> 01:24:25,333 ‪俺にはやることがある 1278 01:24:25,958 --> 01:24:26,791 ‪メイジー 1279 01:24:28,250 --> 01:24:30,291 ‪一緒に踊らないか? 1280 01:24:40,041 --> 01:24:40,916 ‪やっとね 1281 01:25:34,916 --> 01:25:37,250 ‪皆さん 1282 01:25:38,375 --> 01:25:40,125 ‪ご紹介します 1283 01:25:40,208 --> 01:25:42,166 ‪12代目ダンバー公爵 1284 01:25:42,833 --> 01:25:45,083 ‪そしてソフィー… 1285 01:25:47,125 --> 01:25:49,125 ‪マクギンティです! 1286 01:27:02,875 --> 01:27:03,583 ‪来たよ 1287 01:27:03,666 --> 01:27:04,750 ‪よかった 1288 01:27:06,583 --> 01:27:10,416 ‪皆さんにお話があります 1289 01:27:11,000 --> 01:27:12,541 ‪この城は― 1290 01:27:12,625 --> 01:27:16,333 ‪フォース湾に吹く ‪風のように寒かった 1291 01:27:16,416 --> 01:27:17,708 ‪それ以上だ 1292 01:27:19,250 --> 01:27:21,083 ‪どうもありがとう 1293 01:27:22,125 --> 01:27:25,791 ‪この城は ‪私自身だと思っていた 1294 01:27:27,500 --> 01:27:29,750 ‪私のすべてだとね 1295 01:27:32,000 --> 01:27:32,833 ‪だが― 1296 01:27:34,708 --> 01:27:38,916 ‪ある女性が ‪私の目を覚ましてくれた 1297 01:27:39,916 --> 01:27:44,583 ‪クリスマスは愛する人と ‪過ごすべきだとね 1298 01:27:45,750 --> 01:27:47,541 ‪私は気がついた 1299 01:27:48,791 --> 01:27:52,041 ‪ここにいる全員を ‪愛している 1300 01:27:52,125 --> 01:27:53,500 ‪家族だからね 1301 01:27:55,666 --> 01:27:57,541 ‪これから毎年― 1302 01:27:58,208 --> 01:28:01,500 ‪ダン・ダンバー城で ‪クリスマスパーティーを行う 1303 01:28:05,041 --> 01:28:06,000 ‪そして― 1304 01:28:06,500 --> 01:28:09,583 ‪ここでご紹介しよう 1305 01:28:10,625 --> 01:28:12,875 ‪この城に名を刻んだ― 1306 01:28:13,583 --> 01:28:18,666 ‪勇敢なカラム・ ‪マクギンティの孫娘です 1307 01:28:20,916 --> 01:28:22,041 ‪レクシー! 1308 01:28:26,500 --> 01:28:28,250 ‪ここで何を? 1309 01:28:28,333 --> 01:28:30,208 ‪マイルズが航空券を 1310 01:28:31,333 --> 01:28:32,916 ‪パパの結婚式は? 1311 01:28:33,541 --> 01:28:35,166 ‪次のに行くわ 1312 01:28:36,291 --> 01:28:37,416 ‪飲み物は? 1313 01:28:38,041 --> 01:28:38,916 ‪ありがとう 1314 01:28:39,000 --> 01:28:40,250 ‪どう? 1315 01:28:40,333 --> 01:28:43,000 ‪さすが大学院卒ね 1316 01:28:43,083 --> 01:28:44,000 ‪ケンブリッジだ 1317 01:28:44,083 --> 01:28:45,416 ‪そうだった 1318 01:28:45,500 --> 01:28:47,791 ‪マクギンティ家に 1319 01:28:47,875 --> 01:28:50,291 ‪マクギンティ家に! 1320 01:28:54,666 --> 01:28:57,000 ‪ローナ おいしそうね 1321 01:28:57,666 --> 01:28:59,375 ‪彼女の手作りよ 1322 01:28:59,458 --> 01:29:01,333 ‪どんどん食べて 1323 01:29:01,416 --> 01:29:03,083 ‪配るわね 1324 01:29:03,166 --> 01:29:05,000 ‪お1ついかが? 1325 01:29:05,083 --> 01:29:09,000 ‪ローナが作ったの ‪芸術的よね 1326 01:29:28,875 --> 01:29:29,875 ‪アンガス! 1327 01:29:38,041 --> 01:29:39,250 ‪ヘイミシュ! 1328 01:29:40,125 --> 01:29:41,291 ‪いいぞ! 1329 01:30:18,291 --> 01:30:19,208 ‪さてと 1330 01:30:20,583 --> 01:30:23,083 ‪メリークリスマス ‪ヘイミシュ 1331 01:30:24,708 --> 01:30:26,750 ‪これはどうかしら? 1332 01:30:27,458 --> 01:30:29,458 ‪「心の戦士」 1333 01:30:35,083 --> 01:30:36,875 {\an8}ソフィー・ マクギンティ著 1334 01:30:37,916 --> 01:30:39,583 {\an8}気に入った? 1335 01:30:39,666 --> 01:30:41,291 {\an8}〝年を取ると…〞 1336 01:30:43,166 --> 01:30:44,541 {\an8}〝幸せを…〞 1337 01:30:46,250 --> 01:30:48,375 {\an8}〝信じることは難しい〞 1338 01:30:48,458 --> 01:30:50,041 {\an8}〝でも私は…〞 1339 01:30:52,250 --> 01:30:54,000 {\an8}メリークリスマス 1340 01:30:54,083 --> 01:30:55,750 ‪メリークリスマス 1341 01:30:55,833 --> 01:30:59,000 ‪おはよう ‪メリークリスマス 1342 01:30:59,083 --> 01:31:00,125 ‪おはよう 1343 01:31:00,208 --> 01:31:01,250 ‪メリークリスマス 1344 01:31:02,541 --> 01:31:03,625 ‪ソフィー 1345 01:31:06,083 --> 01:31:07,916 ‪2人へのプレゼントだ 1346 01:31:37,583 --> 01:31:38,541 {\an8}「心の戦士」 1347 01:31:38,541 --> 01:31:39,541 {\an8}「心の戦士」 ‪そうなの 1348 01:31:39,541 --> 01:31:39,750 ‪そうなの 1349 01:31:39,833 --> 01:31:41,166 ‪指示を出して 1350 01:31:41,250 --> 01:31:42,333 ‪ありがとう 1351 01:31:42,416 --> 01:31:44,458 ‪カメラは3台ね? 1352 01:31:44,541 --> 01:31:46,083 ‪最高でしょ? 1353 01:31:47,416 --> 01:31:49,416 ‪おめでとう ソフィー 1354 01:31:49,500 --> 01:31:53,333 ‪「心の戦士」は ‪大ベストセラーね 1355 01:31:54,291 --> 01:31:56,541 ‪また出演できて光栄よ 1356 01:31:56,625 --> 01:31:59,708 ‪あなたの最高傑作かしら 1357 01:32:00,333 --> 01:32:01,541 ‪そう思うわ 1358 01:32:01,625 --> 01:32:03,041 ‪最高のフィニッシュね 1359 01:32:03,125 --> 01:32:04,458 ‪気持ちよかった? 1360 01:32:04,541 --> 01:32:06,625 ‪そういう意味じゃない 1361 01:32:09,166 --> 01:32:13,625 ‪まるでおとぎ話のような ‪人生よね 1362 01:32:13,708 --> 01:32:15,958 ‪お城を買って… 1363 01:32:16,041 --> 01:32:18,666 ‪アイル… ‪スコットランドに移住 1364 01:32:18,750 --> 01:32:19,916 ‪別の地域よ 1365 01:32:20,000 --> 01:32:21,166 ‪ディズニーランドも 1366 01:32:21,250 --> 01:32:22,666 ‪似たようなものね 1367 01:32:22,750 --> 01:32:23,750 ‪そのとおり 1368 01:32:25,708 --> 01:32:28,583 ‪公爵夫人と呼んでも? 1369 01:32:29,541 --> 01:32:32,333 ‪待って 結婚するの? 1370 01:32:33,083 --> 01:32:34,166 ‪プロポーズは? 1371 01:32:36,208 --> 01:32:37,416 ‪どうやって? 1372 01:32:41,416 --> 01:32:42,208 ‪なるほど 1373 01:32:42,291 --> 01:32:43,500 ‪週5日よ 1374 01:32:44,291 --> 01:32:45,208 ‪分かるわ 1375 01:32:46,666 --> 01:32:47,958 ‪分かってる 1376 01:32:48,041 --> 01:32:51,583 ‪ソフィーに ‪おめでとうを言わせて 1377 01:32:51,666 --> 01:32:54,208 ‪破壊的な ‪ベストセラー本にも 1378 01:32:54,291 --> 01:32:56,083 ‪変な表現ね 1379 01:32:56,166 --> 01:33:00,875 ‪“破壊的な”とは ‪意外な言葉だったわ 1380 01:33:00,958 --> 01:33:04,291 ‪“破壊的”は ‪男性的すぎるわね 1381 01:33:04,375 --> 01:33:07,041 ‪女性的な言葉じゃない 1382 01:33:07,125 --> 01:33:08,208 ‪驚いたわ 1383 01:33:08,291 --> 01:33:11,583 ‪大ベストセラーの ‪「心の戦士」ね 1384 01:33:12,208 --> 01:33:13,375 ‪ありがとう 1385 01:37:25,125 --> 01:37:30,625 ‪日本語字幕 ウォルシュ 未加