1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 Elisa, tudo bem? 5 00:02:48,916 --> 00:02:50,833 É a segunda vez que vomito. 6 00:02:51,458 --> 00:02:53,541 Precisa comer alguma coisa, filha. 7 00:02:54,041 --> 00:02:55,791 A cirurgia é amanhã às 14h. 8 00:02:55,875 --> 00:02:57,958 O médico disse que precisa estar bem. 9 00:02:58,041 --> 00:02:58,958 Como amanhã? 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,750 Por quê? Quer esperar? 11 00:03:02,875 --> 00:03:03,750 Não. 12 00:03:04,833 --> 00:03:06,333 Você está em experiência. 13 00:03:06,416 --> 00:03:08,500 Não pode ter um bebê. 14 00:03:10,041 --> 00:03:10,958 Eu sei. 15 00:03:11,041 --> 00:03:12,666 É o melhor que pode fazer. 16 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 E podemos aproveitar para refazer seu guarda-roupas. 17 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Elisa? 18 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 O que acha? 19 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 Eu te amo, querida. 20 00:03:28,708 --> 00:03:29,791 Muitão. 21 00:03:30,708 --> 00:03:32,041 Eu também, mãe. 22 00:03:32,125 --> 00:03:33,416 Vejo você à noite. 23 00:03:33,916 --> 00:03:34,875 Um beijo. 24 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 CARPOOLING ELISA, HORA DE PARTIR. VEJA SEUS AMIGOS. 25 00:04:21,541 --> 00:04:23,291 Um, dois, três. Ação. 26 00:04:23,750 --> 00:04:27,083 Olá, Amigos do Fabrizio. Bem-vindos a este novo vídeo. 27 00:04:27,166 --> 00:04:28,875 Agora, um pequeno enigma. 28 00:04:28,958 --> 00:04:31,583 Aonde estamos indo, se canto esta música? 29 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 Meu céu é sempre mais azul 30 00:04:36,875 --> 00:04:41,250 Exato. Vamos pra minha Calábria. E hoje temos conosco… 31 00:04:41,333 --> 00:04:44,666 Diz o seu nome e para onde vai. Vou cortar esta parte. 32 00:04:44,750 --> 00:04:47,166 Seu perfil se chama "Amigos do Fabrizio"? 33 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 Foi ideia da minha irmã caçula. 34 00:04:49,041 --> 00:04:53,000 Oi, meu nome é Sofia e estou indo a um casamento. 35 00:04:53,083 --> 00:04:57,666 Oi, meu nome é Mark e vamos a um marriaggio. 36 00:04:57,750 --> 00:04:59,458 O casamento de vocês? 37 00:04:59,541 --> 00:05:01,375 -Não. -Não. Ainda não. 38 00:05:01,875 --> 00:05:06,291 Podem falar um de cada vez? Senão não consigo editar nada. 39 00:05:07,125 --> 00:05:09,000 Riccardo, médico. 40 00:05:09,916 --> 00:05:13,416 Pode dizer mais alguma coisa? Tipo, aonde está indo. 41 00:05:13,500 --> 00:05:16,708 Vou visitar minha família. Mas chega disso agora. 42 00:05:16,791 --> 00:05:19,541 Desculpa, mas você ficou muito bem no close. 43 00:05:19,625 --> 00:05:22,333 Você é muito fotogênico. Deveria ser ator. 44 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 -Oi. -Oi. 45 00:05:25,041 --> 00:05:28,250 Não se preocupe, é pro Instagram dele ou algo assim. 46 00:05:28,333 --> 00:05:30,416 -É um blog de viagens. -Um blog de viagens. 47 00:05:30,500 --> 00:05:31,666 O que devo fazer? 48 00:05:31,750 --> 00:05:35,166 Pode dizer seu nome e para onde vai. 49 00:05:35,250 --> 00:05:37,958 Sou Elisa e vou passar as férias com meus pais. 50 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 Oi, Elisa. 51 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 Pessoal, vocês podem falar mais um pouco? 52 00:05:42,333 --> 00:05:44,833 Preciso prender a atenção dos espectadores. 53 00:05:45,625 --> 00:05:46,583 Não? 54 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 Pode dar tchauzinho, acenar com a mão? 55 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Vamos logo. 56 00:05:50,250 --> 00:05:54,291 Nossos amigos ainda estão tímidos. São 4h37 e estamos… 57 00:05:54,375 --> 00:05:55,750 Dez minutos atrasados. 58 00:05:55,833 --> 00:05:57,708 Atrasados, como disse o doutor. 59 00:05:57,791 --> 00:05:59,958 Tchau, Amigos do Fabrizio, e não esqueçam: 60 00:06:00,041 --> 00:06:01,958 "Seremos amigos até o fim." 61 00:06:02,708 --> 00:06:03,750 Corta. Boa. 62 00:06:30,666 --> 00:06:32,833 -Quem era o deus do tempo? -Zeus. 63 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 Não, do tempo. Cronos. 64 00:06:37,541 --> 00:06:41,375 O macho de que animal vive dentro da fêmea para se acasalar? 65 00:06:41,875 --> 00:06:42,708 Eu sei. 66 00:06:43,291 --> 00:06:44,208 Diabo-marinho. 67 00:06:44,708 --> 00:06:46,125 Nossa, que tesão. 68 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 Para. 69 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 -Estão com sede? -Sede? Sim. 70 00:06:52,583 --> 00:06:53,791 Lá atrás. Fridge. 71 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 Arrasou, cara. 72 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 É hora da cerveja. 73 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Você merece um prêmio. 74 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 -Sinônimo de grão? -Semente. 75 00:07:10,416 --> 00:07:13,166 -O palhaço de It se alimenta de quê? -Crianças. 76 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Medo. 77 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 O quê? 78 00:07:16,958 --> 00:07:20,333 As crianças são um meio. Pennywise se alimenta do medo delas. 79 00:07:22,208 --> 00:07:24,000 Elisa, está boa. 80 00:07:24,083 --> 00:07:26,583 -Não, obrigada. -Só se vive uma vez. 81 00:07:27,416 --> 00:07:28,250 Não quero. 82 00:07:28,333 --> 00:07:30,125 Vai ficar velha o resto da vida. 83 00:07:30,208 --> 00:07:32,208 -Aproveite agora. -Não insista. 84 00:07:32,291 --> 00:07:34,375 Só um golinho. Faça parte da tribo. 85 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Saúde! 86 00:07:43,583 --> 00:07:45,208 O apóstolo que traiu Jesus? 87 00:08:04,583 --> 00:08:08,291 …disse que por aqui fica a milha mais linda da Itália. 88 00:08:09,250 --> 00:08:11,333 Você me falou desse cara. 89 00:08:17,875 --> 00:08:21,000 MÃE E FILHA DESAPARECIDAS A SOMBRA DE 'NDRANGHETA 90 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 -Isso! -Sì! 91 00:08:25,583 --> 00:08:26,916 Assim. Sim. 92 00:08:27,000 --> 00:08:28,791 O que é isso? 93 00:08:28,875 --> 00:08:31,333 É a máfia desta região. 94 00:08:31,416 --> 00:08:32,666 A máfia daqui. 95 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 -Então tem mais de uma? -Tem. 96 00:08:34,833 --> 00:08:37,041 É como macarrão! 97 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 Trenette, tagliatelle... fusilli. 98 00:08:40,500 --> 00:08:41,583 Gosto de fusilli. 99 00:08:43,708 --> 00:08:45,041 Caramba! Olha só. 100 00:08:45,125 --> 00:08:47,583 A PREFEITA CONTRA A MÁFIA: "NÃO SEREMOS INTIMIDADOS" 101 00:08:47,666 --> 00:08:49,416 -Parece um pássaro. -Menos! 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,333 Desculpe. Parece uma lasanha. 103 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 É a prefeita. Ela é corajosa. 104 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 Tirou metade do país das ruas. 105 00:08:55,833 --> 00:08:57,541 Elisa, não parece uma lasanha? 106 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 Você está bem? 107 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 Tem alguma coisa errada. 108 00:09:26,250 --> 00:09:27,458 É o enjoo da viagem. 109 00:09:28,750 --> 00:09:30,541 Não sei se é isso. 110 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 Por que não atende? 111 00:09:44,625 --> 00:09:45,750 Atende, por favor. 112 00:09:47,166 --> 00:09:50,625 Poderíamos encontrar uma solução para nós e nossa filha. 113 00:09:51,916 --> 00:09:54,833 Foi um momento ruim. Não vai acontecer de novo. 114 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 Mas seja razoável. 115 00:09:57,791 --> 00:09:59,208 Somos adultos, tá? 116 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 -Tchau. -Ei. 117 00:10:01,916 --> 00:10:03,291 Que porra é essa? Para. 118 00:10:03,416 --> 00:10:05,500 O que você está fazendo? 119 00:10:05,583 --> 00:10:06,750 Sai daí. 120 00:10:06,833 --> 00:10:09,750 Quando chegarmos ao casamento, eles já serão avós. 121 00:10:09,833 --> 00:10:11,083 -Mark! -Olha, 122 00:10:11,166 --> 00:10:13,000 este trailer é da minha mãe. 123 00:10:13,083 --> 00:10:15,458 Se algo acontecer, ela me mata. 124 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 -O que está fazendo? -Dirigindo. 125 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 -Você está bêbado. -Dirijo melhor quando bebo. 126 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 -Que babaca. -Diz pra ele. 127 00:10:21,500 --> 00:10:24,416 Pode pegar o volante se não se sentir seguro. 128 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 Não trouxe carteira de motorista. 129 00:10:28,583 --> 00:10:29,583 Resolvido, então. 130 00:10:29,666 --> 00:10:33,791 "Problem solved" uma ova! Não tem problema nenhum resolvido! 131 00:11:08,958 --> 00:11:10,041 Você é daqui? 132 00:11:11,041 --> 00:11:12,791 -Você mora aqui? -Sim, 133 00:11:13,291 --> 00:11:15,875 mas... eu moro em Roma. 134 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 Faculdade. Estudo. Escola de cinema. 135 00:11:19,458 --> 00:11:23,291 Então vá fazer filmes. Chega dessa merda de Instagram. 136 00:11:24,291 --> 00:11:26,416 Well, it's complicado in Italy. 137 00:11:33,500 --> 00:11:36,041 Você está bem? Como isso aconteceu? 138 00:11:39,416 --> 00:11:43,041 É… O que aconteceu? 139 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 Uma vez, um idiota pegou a minha cabeça 140 00:11:47,000 --> 00:11:49,375 e bateu três vezes na parede. 141 00:11:49,458 --> 00:11:50,875 Caramba! 142 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 Eu também. Eu estava… 143 00:11:54,416 --> 00:11:55,750 -Idiota? -Idiota. 144 00:11:55,833 --> 00:11:56,750 Na escola. 145 00:11:58,083 --> 00:12:00,541 Mas aí eu machuquei uma pessoa. 146 00:12:06,333 --> 00:12:09,500 Quando você é adolescente, acha a violência legal. 147 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 Como num filme ruim. 148 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Ei. 149 00:12:20,208 --> 00:12:21,375 Aos bons filmes! 150 00:12:21,875 --> 00:12:24,041 -Isso. -Isso! Saúde. 151 00:12:27,958 --> 00:12:29,000 Mark! 152 00:12:30,791 --> 00:12:31,916 Porra! 153 00:13:29,666 --> 00:13:32,000 Que merda! 154 00:13:32,916 --> 00:13:34,500 -Não! -Coloquem no sofá. 155 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 Para… 156 00:13:42,125 --> 00:13:44,458 -Precisamos de uma tala. -Tenho uma barraca. 157 00:13:44,541 --> 00:13:46,333 -Pode usar as hastes? -Acho que sim. 158 00:13:46,416 --> 00:13:48,416 -Hastes, paus, qualquer coisa. -Tá. 159 00:13:49,166 --> 00:13:51,291 Calma, você vai piorar as coisas. 160 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 Devagar! 161 00:13:52,708 --> 00:13:54,125 Vai doer um pouco. 162 00:13:55,791 --> 00:13:58,041 -Porra! -Estou aqui. 163 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 -Segure as hastes. Assim. -Tá. 164 00:14:01,458 --> 00:14:04,041 -Sinto muito. -Estou aqui. 165 00:14:04,125 --> 00:14:05,750 -Desculpe. -Está tudo bem. 166 00:14:05,833 --> 00:14:07,541 Estamos quase terminando. 167 00:14:07,625 --> 00:14:08,458 Quase. 168 00:14:12,041 --> 00:14:13,083 Pronto. 169 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Ligue pra emergência. 170 00:14:15,958 --> 00:14:20,125 Está tudo bem… Você vai ficar bem. 171 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 Não funciona. 172 00:14:25,875 --> 00:14:26,833 Não tem sinal. 173 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 Fabrizio. 174 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 Porra, liga pra emergência! 175 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 -Já tentei. -Como a emergência não funciona? 176 00:14:34,083 --> 00:14:35,041 Quer tentar? 177 00:14:35,541 --> 00:14:37,041 Claro, eu tento… 178 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 Nada! 179 00:14:42,500 --> 00:14:44,041 O meu também não funciona. 180 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 Precisamos de ajuda. Tente parar alguém na estrada. 181 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 Não tem estrada. 182 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 -Ninguém viu nada? -Eu desmaiei. 183 00:15:20,708 --> 00:15:21,583 Eu também. 184 00:15:23,125 --> 00:15:25,458 -Como chegamos aqui? -Pergunte ao Mark. 185 00:15:25,541 --> 00:15:27,583 Ele arrastou o trailer até aqui? 186 00:15:27,666 --> 00:15:29,375 Talvez. Por que não pergunta? 187 00:15:32,125 --> 00:15:33,000 Gente… 188 00:16:03,125 --> 00:16:04,416 Tem alguém em casa? 189 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Sofremos um acidente. 190 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 Oi! 191 00:16:12,041 --> 00:16:13,458 Não tem ninguém. Vamos. 192 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 -Vamos invadir. -E se o dono voltar? 193 00:16:21,500 --> 00:16:23,916 Esqueçam. Vamos voltar para o trailer. 194 00:16:46,833 --> 00:16:49,416 Era uma cabra… ou algo parecido. 195 00:16:49,500 --> 00:16:51,583 Apareceu no meio da estrada. 196 00:16:51,666 --> 00:16:53,500 Tentei desviar, 197 00:16:53,583 --> 00:16:56,416 mas o Fabrizio pegou o volante, e não consegui… 198 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 A culpa é minha! 199 00:16:57,666 --> 00:17:01,291 Se não tivesse tomado o volante, não teríamos saído da estrada. 200 00:17:01,375 --> 00:17:05,333 Ele estava cochilando. Se eu não desviasse, teríamos atropelado. 201 00:17:05,416 --> 00:17:06,666 O que ele disse? 202 00:17:06,750 --> 00:17:08,041 Que você cochilou. 203 00:17:08,125 --> 00:17:09,791 O quê? Mentira! 204 00:17:10,458 --> 00:17:13,333 Talvez eu tenha dado uma cochilada, mas nós… 205 00:17:13,416 --> 00:17:16,708 não acertaríamos a árvore se Chiara Ferragni não surtasse! 206 00:17:16,791 --> 00:17:17,625 Parem com isso! 207 00:17:17,708 --> 00:17:18,541 Que idiota. 208 00:17:19,000 --> 00:17:22,875 A árvore em que batemos ficava a que distância da estrada? 209 00:17:22,958 --> 00:17:24,291 Sei lá. 210 00:17:24,791 --> 00:17:26,041 Alguns metros. 211 00:17:26,125 --> 00:17:27,625 Não há estrada à vista. 212 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Estamos no meio da floresta. 213 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Impossível. 214 00:17:39,583 --> 00:17:40,416 Impossível? 215 00:17:41,541 --> 00:17:42,875 Olhe as árvores. 216 00:17:43,708 --> 00:17:46,208 Milhares de árvores, e passamos por elas. 217 00:17:46,958 --> 00:17:49,541 Ou caímos do céu nesta clareira. 218 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 É o que eu chamo de impossível. 219 00:18:02,875 --> 00:18:05,166 -Aonde vai, doutor? -Procurar a estrada. 220 00:18:05,250 --> 00:18:06,958 -Vou com você. -Não precisa. 221 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 Não vá por aí. 222 00:18:09,250 --> 00:18:11,541 -É tudo igual. -Não, olha pro sol. 223 00:18:12,041 --> 00:18:13,416 Temos que ir pra sul. 224 00:18:14,041 --> 00:18:14,958 O sul é pra lá. 225 00:18:17,958 --> 00:18:19,208 Você foi escoteiro? 226 00:18:20,666 --> 00:18:23,000 Não, mas cresci em lugares como este. 227 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Vá ficar com os outros. 228 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 MÃE, NÃO SEI ONDE ESTAMOS. 229 00:18:39,416 --> 00:18:41,458 ESTOU COM MEDO. PRECISO DE AJUDA. 230 00:18:47,833 --> 00:18:48,791 Está tudo bem? 231 00:18:54,333 --> 00:18:55,625 Ele é tão bobo! 232 00:19:19,833 --> 00:19:21,500 Estão juntos há muito tempo? 233 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 Desde que me mudei para os EUA. 234 00:19:25,083 --> 00:19:26,958 Ele também não é americano. 235 00:19:27,041 --> 00:19:29,416 Tinha acabado de chegar de Bristol. 236 00:19:29,500 --> 00:19:30,708 De onde você é? 237 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 De Odessa. 238 00:19:32,833 --> 00:19:35,333 Mas morei em um monte de lugares. 239 00:19:35,416 --> 00:19:36,416 Na Itália também. 240 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Sou como um colibri. É isso? 241 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 Colibri? 242 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 O que você faz? 243 00:19:46,625 --> 00:19:50,375 Sou estagiária numa firma de consultoria. Me formei em Bocconi. 244 00:19:50,458 --> 00:19:51,583 Nossa! 245 00:19:51,666 --> 00:19:52,875 E fala assim? 246 00:19:53,916 --> 00:19:55,875 Fico o dia todo no computador. 247 00:19:58,125 --> 00:20:00,541 Tenho uma empresa que cria joias em 3D. 248 00:20:01,458 --> 00:20:02,666 Sua própria empresa? 249 00:20:03,458 --> 00:20:04,541 Você é tão jovem. 250 00:20:04,625 --> 00:20:06,541 Bem, é só uma startup. 251 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 Olha. 252 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 Bonito. 253 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 Acha que foi culpa dele? 254 00:20:26,541 --> 00:20:27,625 Não. 255 00:20:28,666 --> 00:20:30,500 Ele vai ficar bem. 256 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 Você tem uma filha? 257 00:20:44,916 --> 00:20:46,666 Desculpa, eu ouvi a ligação. 258 00:20:48,833 --> 00:20:49,958 Qual é o nome dela? 259 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 Alma. 260 00:20:51,500 --> 00:20:53,625 Muito nobre. Alma… 261 00:20:55,541 --> 00:20:56,958 Bonito. O que significa? 262 00:20:57,458 --> 00:21:01,250 Cuide da sua vida. Já devíamos ter achado a estrada. 263 00:21:04,750 --> 00:21:07,416 Uma vez, vi um filme americano 264 00:21:08,625 --> 00:21:13,291 sobre umas pessoas que estão no limbo e não se dão conta. 265 00:21:14,041 --> 00:21:16,166 Estão como que em uma armadilha, 266 00:21:16,666 --> 00:21:19,125 condenadas a repetir as mesmas ações. 267 00:21:20,125 --> 00:21:23,291 Por exemplo, elas acordam e é sempre o mesmo dia. 268 00:21:23,791 --> 00:21:27,208 Ou descem as escadas e estão no mesmo andar. 269 00:21:40,291 --> 00:21:41,250 Sofia. 270 00:22:02,750 --> 00:22:03,916 Que porra é essa? 271 00:22:35,291 --> 00:22:36,208 Tem alguém aí? 272 00:22:59,250 --> 00:23:00,291 O que é isso? 273 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 Um ritual satânico? 274 00:23:07,208 --> 00:23:10,500 OS TRÊS CAVALEIROS DE HONRA 275 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 Mais ou menos. 276 00:23:12,333 --> 00:23:13,541 O que quer dizer? 277 00:23:15,791 --> 00:23:17,416 Precisamos ir embora agora. 278 00:23:20,083 --> 00:23:22,375 Olha as cabeças. O sangue está fresco. 279 00:24:52,458 --> 00:24:54,125 O primeiro não tem olhos, 280 00:24:54,625 --> 00:24:56,625 mas vai encontrá-lo até no escuro. 281 00:24:58,041 --> 00:25:01,625 O segundo não tem orelhas, mas escuta bem o seu medo. 282 00:25:02,875 --> 00:25:06,875 O terceiro não tem boca pra falar, mas se o vir não dê um pio. 283 00:25:07,416 --> 00:25:11,750 O cavalo alado ao lado dele é o chamado da morte. 284 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 É a lenda de Osso, Mastrosso e Carcagnosso. 285 00:25:19,208 --> 00:25:22,166 Minha avó me contava quando eu era pequeno. 286 00:25:26,708 --> 00:25:29,208 São três irmãos que vieram de outro mundo 287 00:25:30,208 --> 00:25:31,875 há muito tempo. 288 00:25:37,166 --> 00:25:38,791 As pessoas morriam de fome, 289 00:25:39,916 --> 00:25:44,083 e eles prometeram salvá-las em troca de um sacrifício. 290 00:25:47,375 --> 00:25:48,916 A vítima foi escolhida 291 00:25:50,750 --> 00:25:52,541 e eles prepararam o ritual. 292 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Cortaram sua língua… 293 00:26:00,333 --> 00:26:01,333 depois as orelhas 294 00:26:03,666 --> 00:26:04,583 e os olhos. 295 00:26:07,250 --> 00:26:09,750 Com o sangue, saciaram a fome do vilarejo. 296 00:26:11,041 --> 00:26:13,208 Mas nada é de graça. 297 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 Desde então, os famintos… 298 00:26:19,208 --> 00:26:20,333 se tornaram… 299 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 um rebanho. 300 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 O rebanho deles. 301 00:26:36,000 --> 00:26:38,166 Sua avó contava histórias estranhas. 302 00:26:38,250 --> 00:26:40,250 Chega de papo furado. 303 00:26:40,333 --> 00:26:42,208 As cabeças na floresta. 304 00:26:42,291 --> 00:26:44,458 -Eram mesmo cinco? -Cinco. 305 00:26:45,625 --> 00:26:47,166 Querem nos apavorar. 306 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 Vamos dormir no trailer e amanhã vamos embora. 307 00:26:54,041 --> 00:26:54,875 E o Mark? 308 00:26:55,375 --> 00:26:59,583 Não podemos removê-lo. Vamos buscar ajuda e voltar para pegá-lo. 309 00:26:59,666 --> 00:27:00,541 Claro. 310 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Sofia. 311 00:27:33,666 --> 00:27:35,416 Nada... 312 00:27:37,000 --> 00:27:38,250 Como está o meu amor? 313 00:27:39,125 --> 00:27:41,041 Meti vocês numa furada. 314 00:27:43,875 --> 00:27:46,708 Descanse. Amanhã vai ser um grande dia. 315 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Fifi, 316 00:27:50,708 --> 00:27:53,125 o que está fazendo com um trouxa como eu? 317 00:27:59,916 --> 00:28:01,500 Qual é a graça? 318 00:28:01,583 --> 00:28:02,416 Nenhuma. 319 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 Graça nenhuma. 320 00:28:06,458 --> 00:28:09,041 Batemos numa árvore pertinho da estrada 321 00:28:09,916 --> 00:28:12,666 e acordamos na frente da casa de Sam Raimi. 322 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 Há cabeças de animais, 323 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 fotos de fazendeiros loucos… 324 00:28:21,166 --> 00:28:22,208 estamos isolados, 325 00:28:23,333 --> 00:28:24,958 os celulares não funcionam. 326 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 Por que não disseram? 327 00:28:31,250 --> 00:28:33,083 É um filme de terror clássico! 328 00:28:33,166 --> 00:28:34,208 Vá dormir, cara. 329 00:28:41,500 --> 00:28:44,250 -Aonde você vai? -Tirar água do joelho. 330 00:28:47,250 --> 00:28:49,625 Esse cara precisa muito de uma namorada. 331 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 MÃE 332 00:29:36,666 --> 00:29:37,500 Surpresa! 333 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 O que é isto? Mostra pra mamãe. 334 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 Beijinho? 335 00:29:52,416 --> 00:29:57,375 Que fofa! Me dá um beijinho. Mamãe, ela deu um beijinho no papai. 336 00:30:12,250 --> 00:30:13,166 O que é aquilo? 337 00:30:17,833 --> 00:30:19,500 Ei, aonde você vai? 338 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Fique com o Mark. 339 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 Fique aqui. 340 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 Cuidado. 341 00:31:11,458 --> 00:31:14,708 Vem. Tem alguém na floresta. Temos que sair daqui. 342 00:31:14,791 --> 00:31:15,625 Que merda! 343 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 -O que houve? -Vem. 344 00:31:27,958 --> 00:31:30,666 -Fabri, o que está acontecendo? -Anda, sobe. 345 00:31:31,333 --> 00:31:34,250 -Pode me dizer o que está acontecendo? -Vão! 346 00:31:45,666 --> 00:31:46,500 O que é isso? 347 00:31:56,750 --> 00:31:58,166 Cortaram a língua dela. 348 00:32:02,500 --> 00:32:03,916 O que fizeram com você? 349 00:32:10,541 --> 00:32:12,625 Acho melhor ficar longe dela. 350 00:32:14,916 --> 00:32:15,791 Ele tem razão. 351 00:32:16,416 --> 00:32:18,083 -Vamos. -Vocês vão me ajudar? 352 00:32:18,708 --> 00:32:20,041 Não. Temos que ir. 353 00:32:20,125 --> 00:32:21,541 Ela é uma garotinha. 354 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 -É uma péssima ideia. -Esqueça. 355 00:32:23,708 --> 00:32:27,208 Sofia, porra, deixa ela. Sai fora. 356 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 Não se preocupe. Eu te ajudo. 357 00:32:48,916 --> 00:32:50,416 Desligue a lanterna. 358 00:33:03,583 --> 00:33:05,291 Mark… 359 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 -Cala a boca. -Vá se ferrar! Mark. 360 00:33:08,750 --> 00:33:12,416 -Cala a boca! Eles têm uma espingarda. -Feche o alçapão. 361 00:33:29,250 --> 00:33:32,833 Quieta. Cale a boca. 362 00:34:00,750 --> 00:34:03,250 O que você quer? 363 00:34:14,208 --> 00:34:16,125 O que está fazendo? 364 00:34:30,833 --> 00:34:34,625 Por favor, não! O que está fazendo? 365 00:34:59,375 --> 00:35:02,250 Não! O que está fazendo? 366 00:35:05,291 --> 00:35:09,500 Meu Deus. O que você quer? 367 00:35:28,708 --> 00:35:30,708 Não, por favor! 368 00:36:55,416 --> 00:36:57,416 Temos que ir. Vamos. 369 00:36:57,916 --> 00:37:00,041 -Espera. -Esperar o quê? 370 00:37:02,500 --> 00:37:04,333 Não podemos deixá-la aqui. 371 00:37:08,250 --> 00:37:09,625 Saia da frente. 372 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 Venha. 373 00:37:35,750 --> 00:37:37,958 Ela é responsabilidade sua. Vamos. 374 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 Elisa. 375 00:40:47,541 --> 00:40:48,916 Não fomos os primeiros. 376 00:40:54,916 --> 00:40:57,458 -O que está fazendo? -Procurando o que comer. 377 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 Ou talvez isto. 378 00:41:01,916 --> 00:41:03,458 E vocês? 379 00:41:03,541 --> 00:41:05,333 Por que estão aí parados? 380 00:41:07,625 --> 00:41:09,000 Bando de incompetentes. 381 00:41:09,708 --> 00:41:11,541 Duas garotinhas, um trouxa. 382 00:41:11,625 --> 00:41:13,416 Você é uma causa perdida. 383 00:41:13,500 --> 00:41:14,541 O que disse? 384 00:41:15,791 --> 00:41:17,041 O que disse? 385 00:41:17,875 --> 00:41:19,125 Uma causa perdida? 386 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 Se você diz, deve ser verdade. 387 00:41:21,416 --> 00:41:23,541 -Você sabe tudo. -Pode falar. 388 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Bota pra fora. 389 00:41:25,750 --> 00:41:27,958 Falo, sim. Sem problema. 390 00:41:28,041 --> 00:41:30,666 -A culpa é do Mark! -Como pode dizer isso? 391 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 -Tenha respeito, doutor. -Respeito? 392 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 Por quê? Porque ele morreu? 393 00:41:36,416 --> 00:41:38,333 E o que vai acontecer conosco? 394 00:41:38,416 --> 00:41:41,208 Você o deixou pra trás, o abandonou 395 00:41:41,291 --> 00:41:42,791 e não me deixou ajudá-lo. 396 00:41:42,875 --> 00:41:46,083 Quem você pensa que somos? As Tartarugas Ninjas? 397 00:41:46,166 --> 00:41:47,583 Eram só fazendeiros. 398 00:41:48,291 --> 00:41:49,666 Doentes. 399 00:41:49,750 --> 00:41:53,458 Não vou morrer pra salvar um bêbado que nos meteu nesta encrenca! 400 00:41:53,541 --> 00:41:54,791 Querem parar? 401 00:41:54,875 --> 00:41:56,125 Foi um acidente. 402 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 Eu sou médico. 403 00:42:02,333 --> 00:42:03,375 Curo as pessoas, 404 00:42:03,875 --> 00:42:05,083 não as salvo. 405 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 Ah, é? 406 00:42:09,208 --> 00:42:11,291 Uma pergunta, Riccardo. 407 00:42:12,708 --> 00:42:14,416 Que médico usa o Carpooling? 408 00:42:15,791 --> 00:42:19,583 Até onde sei, médicos andam de avião, de trem, de carro alugado. 409 00:42:22,250 --> 00:42:23,916 Que raio de médico é você? 410 00:42:25,125 --> 00:42:27,750 O que tem a ver uma coisa com outra? 411 00:42:27,833 --> 00:42:29,666 -Chega de briga. -Cale a boca! 412 00:42:32,041 --> 00:42:34,375 Até parece que fez muito para salvá-lo. 413 00:42:36,333 --> 00:42:38,041 Por que não mordeu minha mão? 414 00:42:41,625 --> 00:42:43,833 Por que não chutou o meu saco? 415 00:42:47,000 --> 00:42:50,333 Não se esforçou muito para salvar o amor da sua vida. 416 00:42:54,750 --> 00:42:56,416 Podia ter se esforçado mais. 417 00:43:30,250 --> 00:43:31,083 Posso ver? 418 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 É seu? 419 00:43:41,208 --> 00:43:42,041 Chiara. 420 00:43:44,833 --> 00:43:46,500 É um nome lindo. 421 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 Sabe como sair desta floresta? 422 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 NÃO É UMA FLORESTA 423 00:44:39,500 --> 00:44:41,625 Como não é uma floresta? 424 00:45:03,166 --> 00:45:04,125 Temos que ir. 425 00:45:53,541 --> 00:45:55,208 Só podem estar de sacanagem. 426 00:46:11,958 --> 00:46:13,458 Cadê o trailer? 427 00:46:14,541 --> 00:46:15,958 Eles roubaram o trailer! 428 00:46:17,125 --> 00:46:20,541 Eu tinha certeza de que estávamos certos, indo pro sul. 429 00:46:21,166 --> 00:46:24,458 -Não entendo como viemos parar aqui. -Tinha certeza? 430 00:46:24,958 --> 00:46:26,166 -Tinha? -Espera. 431 00:46:26,250 --> 00:46:28,666 Como é possível termos andado em círculo? 432 00:46:28,750 --> 00:46:30,166 -Não sei. -Não sabe? 433 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 -Estávamos indo pro sul. -Não sabe? 434 00:46:32,083 --> 00:46:34,833 Quero me salvar tanto quanto você. Não entendo… 435 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 Estávamos andando pro sul… 436 00:46:39,291 --> 00:46:43,041 Merda! 437 00:46:49,041 --> 00:46:49,875 Está tudo bem. 438 00:46:50,833 --> 00:46:52,666 Talvez eu esteja em coma. 439 00:46:55,166 --> 00:46:56,750 Talvez seja um pesadelo 440 00:46:58,916 --> 00:47:00,833 e vocês nem existam. 441 00:47:02,208 --> 00:47:05,250 Acredite, neste momento, eu preferia não existir. 442 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 Pelo menos esqueceram isto. 443 00:47:28,541 --> 00:47:30,458 Ontem vieram quando anoiteceu. 444 00:47:35,125 --> 00:47:38,250 Não quero voltar lá pra dentro, mas aqui fora é pior. 445 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 Ele tem razão. 446 00:47:42,583 --> 00:47:43,958 E se eles voltarem? 447 00:47:45,625 --> 00:47:49,416 Se voltarem, vamos queimar tudo. A floresta e a porra dessa casa. 448 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 Obrigado, estou de guarda. 449 00:48:54,291 --> 00:48:55,708 Medida disciplinar. 450 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 Cometi… 451 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 um erro, 452 00:49:03,416 --> 00:49:04,625 e o paciente morreu. 453 00:49:07,000 --> 00:49:08,541 O trabalho era minha vida. 454 00:49:10,000 --> 00:49:11,166 Perdi tudo. 455 00:49:13,583 --> 00:49:15,708 Uma coisa levou à outra. 456 00:49:15,791 --> 00:49:17,708 Fui falar com a minha esposa. 457 00:49:17,791 --> 00:49:20,375 Uma palavra errada na hora errada, e eu… 458 00:49:22,500 --> 00:49:24,833 Agora ela nem me deixa ver minha filha. 459 00:49:26,500 --> 00:49:27,333 Com razão. 460 00:49:30,625 --> 00:49:32,958 Estava indo morar com minha mãe. 461 00:49:33,041 --> 00:49:36,291 Ela me trata como se tivesse 15 anos. "Volte para casa. 462 00:49:37,250 --> 00:49:38,250 Volte para casa." 463 00:49:47,166 --> 00:49:49,125 É esse raio de médico que eu sou. 464 00:50:03,416 --> 00:50:05,541 Um vez eu estava acampando, 465 00:50:05,625 --> 00:50:08,375 e tinha um sujeito do norte. Ele disse: 466 00:50:09,000 --> 00:50:11,666 "Você é do sul, deve ser mafioso." 467 00:50:13,250 --> 00:50:14,916 E eu disse a ele: 468 00:50:15,000 --> 00:50:17,583 "Nem todo sulista é mafioso." 469 00:50:18,958 --> 00:50:20,166 Mas ele insistiu. 470 00:50:21,083 --> 00:50:22,416 Ele disse: "Não… 471 00:50:22,916 --> 00:50:25,416 Você é sulista, você é mafioso." 472 00:50:27,916 --> 00:50:29,750 Tentei argumentar com ele, 473 00:50:29,833 --> 00:50:32,916 dizendo que há sulistas que não comem pizza, 474 00:50:33,000 --> 00:50:35,666 e há sulistas que não estão na máfia. 475 00:50:37,416 --> 00:50:41,041 No dia seguinte, ele repetiu: "Não, você é do sul, 476 00:50:41,125 --> 00:50:42,291 você é mafioso." 477 00:50:43,958 --> 00:50:45,666 Então mandei matá-lo. 478 00:51:16,625 --> 00:51:19,875 Um dia, disse a meus pais que queria largar a faculdade. 479 00:51:20,416 --> 00:51:22,250 Queria fazer outra coisa. 480 00:51:24,000 --> 00:51:27,333 Minha mãe me levou para um resort à beira-mar. 481 00:51:28,041 --> 00:51:30,291 Ficamos em uma bela vila, com piscina. 482 00:51:31,958 --> 00:51:32,791 Ela disse: 483 00:51:33,958 --> 00:51:35,208 "Dê uma olhada." 484 00:51:36,791 --> 00:51:39,208 E insistiu: "Olhe melhor. 485 00:51:42,041 --> 00:51:45,583 Esta casa seria nossa, se não tivéssemos pago seus estudos." 486 00:51:47,083 --> 00:51:49,208 Dois dias depois, eu estava na aula. 487 00:51:54,416 --> 00:51:56,000 Faço isso pelo Mark. 488 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Você, pelo seu bebê. 489 00:52:05,125 --> 00:52:05,958 Você sabia? 490 00:52:06,875 --> 00:52:08,708 Querida, todos perceberam. 491 00:52:10,833 --> 00:52:14,000 Os dias dele já estavam contados antes de acabar aqui. 492 00:52:14,541 --> 00:52:15,416 Ah, é? 493 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 É melhor assim. 494 00:52:23,666 --> 00:52:24,666 Não acha? 495 00:52:27,125 --> 00:52:28,125 Como vou saber? 496 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Toma. 497 00:52:45,416 --> 00:52:47,208 Não é bonito, 498 00:52:47,958 --> 00:52:49,375 mas foi o primeiro. 499 00:52:50,666 --> 00:52:53,458 Quando terminei, sabia que conseguiria me virar. 500 00:53:00,625 --> 00:53:02,833 Ei, não chore. 501 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 Não olha. 502 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 Por favor, não olha. 503 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 Nós nem percebemos. 504 00:59:16,083 --> 00:59:17,416 Não faz sentido. 505 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 Sinto muito. 506 00:59:29,000 --> 00:59:30,416 Posso te abraçar? 507 01:00:03,916 --> 01:00:05,541 Não acordamos o tempo todo. 508 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 O que tinha aqui? 509 01:00:11,333 --> 01:00:12,541 Do que está falando? 510 01:00:13,125 --> 01:00:14,458 Você não bebeu. 511 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 Por que não bebeu? 512 01:00:17,833 --> 01:00:18,916 Está louca? 513 01:00:23,083 --> 01:00:25,041 Por favor, não aguento mais. 514 01:00:27,458 --> 01:00:28,958 Só restamos nós. 515 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 Estou com medo, Elisa. 516 01:00:38,833 --> 01:00:39,958 Estou com medo. 517 01:00:54,916 --> 01:00:56,291 Fabrizio, está ouvindo? 518 01:01:00,208 --> 01:01:01,833 Coloque-a embaixo do cervo. 519 01:01:12,791 --> 01:01:16,083 Se estiver ouvindo, coloque a garota embaixo do cervo. 520 01:01:16,166 --> 01:01:17,000 Quem é você? 521 01:01:19,791 --> 01:01:21,125 Fabrizio. Sou eu. 522 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 Quem fala? 523 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 -Ninguém. -Não se aproxime! 524 01:01:31,166 --> 01:01:32,041 Ei… 525 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 Fabrizio, está me ouvindo? 526 01:01:33,750 --> 01:01:35,166 Sou eu, Fabrizio. 527 01:01:36,083 --> 01:01:39,583 O esquisito, o idiota. Do que mais me chamam? 528 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Me entrega isso. 529 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 Entrega, vai. 530 01:01:47,208 --> 01:01:49,916 Eu disse pra me dar, porra! 531 01:01:57,500 --> 01:01:58,333 Não. 532 01:02:01,375 --> 01:02:02,208 Não. 533 01:02:04,500 --> 01:02:05,333 Não! 534 01:02:07,291 --> 01:02:08,125 Não! 535 01:02:11,250 --> 01:02:14,041 Não! 536 01:02:15,083 --> 01:02:20,916 Não! 537 01:02:21,000 --> 01:02:24,458 Você é uma vaca, uma puta! 538 01:02:24,541 --> 01:02:27,666 Uma vadia! Você estragou tudo. 539 01:02:28,250 --> 01:02:30,041 Tudo! Você estragou tudo! 540 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 Você é uma filha da puta. 541 01:02:57,791 --> 01:02:58,625 Podem levar. 542 01:03:15,791 --> 01:03:22,291 Socorro. Alguém me ajude! 543 01:03:57,000 --> 01:03:59,250 Papai, me diz uma coisa. 544 01:03:59,333 --> 01:04:02,291 Quando o vovô estava triste, ele dizia: 545 01:04:02,375 --> 01:04:05,333 "Não há mais respeito!" Pai, o que é respeito? 546 01:04:09,416 --> 01:04:12,958 Meu filho, o respeito é a virtude 547 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 Que todo calabrês traz no coração 548 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 Esse sentimento não existe mais 549 01:04:20,125 --> 01:04:23,291 O respeito acabou, assim como a honra 550 01:04:23,750 --> 01:04:27,250 Seu avô recordando o passado 551 01:04:27,333 --> 01:04:30,375 Aos filhos falando sobre sua juventude 552 01:04:31,041 --> 01:04:34,000 Acabou com o coração partido 553 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 Lembrando de tudo que não está mais aqui 554 01:04:48,250 --> 01:04:49,416 Socorro. 555 01:04:50,500 --> 01:04:51,833 Por favor. 556 01:04:56,416 --> 01:04:57,291 Papai, 557 01:04:57,375 --> 01:05:00,791 quem eram os três cavaleiros de quem o vovô sempre falava? 558 01:05:10,416 --> 01:05:13,500 Os três cavaleiros sábios Que ele mencionava 559 01:05:14,000 --> 01:05:16,916 Eram três santos dos círculos sagrados 560 01:05:17,416 --> 01:05:20,375 Eles nos trouxeram leis honoráveis 561 01:05:20,875 --> 01:05:24,625 E deles todos nós somos devotos 562 01:05:44,583 --> 01:05:46,500 Aos Três Cavaleiros da Honra, 563 01:05:47,125 --> 01:05:48,625 nossos santos padroeiros: 564 01:05:48,708 --> 01:05:53,291 Osso, Mastrosso e Carcagnosso. Saúde. 565 01:05:59,541 --> 01:06:00,791 Agora bom apetite. 566 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 Basta! 567 01:06:57,625 --> 01:06:58,500 Viu? 568 01:06:59,333 --> 01:07:00,541 Estão todos felizes. 569 01:07:02,541 --> 01:07:04,083 Porque eu cuido deles. 570 01:07:05,375 --> 01:07:06,875 Sou a mãe de todo mundo. 571 01:07:09,166 --> 01:07:11,166 Não sou a mãe de todo mundo? 572 01:07:13,250 --> 01:07:14,500 Eles não são maus. 573 01:07:15,250 --> 01:07:16,791 Estão zombando de você. 574 01:07:18,291 --> 01:07:20,958 Mas sabem que você é a mais preciosa aqui. 575 01:07:26,375 --> 01:07:27,375 Se não morrer, 576 01:07:27,875 --> 01:07:29,750 como posso cuidar deles? 577 01:07:36,291 --> 01:07:37,583 Você é tão bonita. 578 01:07:38,416 --> 01:07:39,791 Que menina linda! 579 01:07:41,125 --> 01:07:42,166 Sinto muito. 580 01:07:45,333 --> 01:07:47,666 Mas a máfia não é mais a mesma. 581 01:07:50,333 --> 01:07:52,000 Todos temos que nos adaptar. 582 01:07:56,333 --> 01:07:59,458 CAMPING TRÊS CAVALEIROS 583 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Socorro… 584 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 Comam antes que esfrie. 585 01:08:18,750 --> 01:08:23,208 Socorro… 586 01:08:24,916 --> 01:08:27,250 Socorro! 587 01:08:30,375 --> 01:08:34,041 Socorro! 588 01:08:45,958 --> 01:08:48,000 Socorro! 589 01:10:30,375 --> 01:10:32,041 Dá um sorriso, mamãe. 590 01:10:38,375 --> 01:10:39,791 Você filmou tudo. 591 01:10:40,333 --> 01:10:41,166 Isso! 592 01:10:42,166 --> 01:10:45,416 Tenho que ser sincero. Às vezes vocês vacilam, 593 01:10:45,500 --> 01:10:47,833 mas o momento em que descobrem tudo 594 01:10:47,916 --> 01:10:50,000 é o melhor. 595 01:10:52,625 --> 01:10:53,583 Cadê a Chiara? 596 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 O que fez com ela? 597 01:10:56,708 --> 01:10:58,500 Nada de spoilers, querida. 598 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 É isso que você faz? 599 01:11:03,791 --> 01:11:05,958 Grava vídeos de pessoas morrendo? 600 01:11:07,833 --> 01:11:09,375 São filmes de terror. 601 01:11:20,416 --> 01:11:22,125 Do que está rindo? 602 01:11:28,750 --> 01:11:31,375 Então eu morro no filme falso de um trouxa. 603 01:11:33,250 --> 01:11:36,000 Onde os vilões se chamam… 604 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Osso, Mastrosso e… 605 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 Caradeosso! 606 01:11:42,541 --> 01:11:44,500 Carcagnosso. Não é tão difícil. 607 01:11:44,583 --> 01:11:46,583 Eles são os fundadores da máfia, 608 01:11:46,666 --> 01:11:50,916 e eu os transformei nos novos Freddy, Jason e Leatheface. Sou um gênio. 609 01:11:52,000 --> 01:11:55,208 Nos EUA, já teriam me encomendado a continuação. 610 01:11:56,041 --> 01:11:57,375 Seu filme é uma bosta. 611 01:12:00,375 --> 01:12:02,333 É um plágio de muitos outros. 612 01:12:05,250 --> 01:12:07,208 Gente como você sempre critica. 613 01:12:07,708 --> 01:12:11,666 Na Itália, só temos comédias ruins e vídeos de merda de YouTube. 614 01:12:11,750 --> 01:12:13,458 Ninguém quer sentir medo. 615 01:12:13,541 --> 01:12:15,958 Você vai ao cinema e fala: "Que nojo!" 616 01:12:16,041 --> 01:12:19,416 "Socorro. Buá…" 617 01:12:21,250 --> 01:12:26,000 Aí você liga a televisão e só tem morte o dia todo. 618 01:12:26,500 --> 01:12:27,916 Porque você gosta. 619 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 A estudante que assassina a colega de quarto. Você gosta. 620 01:12:32,500 --> 01:12:35,583 A mãe que sufocou o filho. Maravilhoso! 621 01:12:35,666 --> 01:12:39,208 O marido que esfaqueia a esposa. Vende mais que cocaína. 622 01:12:41,625 --> 01:12:45,375 E me pergunta o que estamos fazendo aqui. 623 01:12:47,166 --> 01:12:48,583 É o que você quer saber. 624 01:12:50,208 --> 01:12:53,000 Esse é o conteúdo original mais procurado. 625 01:12:54,041 --> 01:12:55,083 É o futuro. 626 01:12:58,250 --> 01:12:59,083 O meu não. 627 01:13:00,333 --> 01:13:01,416 Vamos ver. 628 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 Chiara? 629 01:15:33,708 --> 01:15:34,541 Chiara? 630 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 Vaca! 631 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 Filha da puta! 632 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 Eu juro. Eu a mataria duas vezes. 633 01:17:19,250 --> 01:17:21,750 Eu mataria essa desgraçada duas vezes! 634 01:17:21,833 --> 01:17:24,875 -Mas ela te fez de trouxa. -Aquela magrela! 635 01:17:29,750 --> 01:17:31,166 Espera. Tive uma ideia. 636 01:17:31,250 --> 01:17:32,125 -Mesmo? -Sim. 637 01:17:32,625 --> 01:17:36,958 Então, basicamente, temos a bela foto dos homens mascarados. 638 01:17:37,041 --> 01:17:39,625 Ficamos mais tempo no sacrifício dos dois idiotas. 639 01:17:39,708 --> 01:17:41,083 Entendeu? Aí corta! 640 01:17:42,000 --> 01:17:45,041 E lá está ela, deitada na casa. 641 01:17:45,125 --> 01:17:49,583 Eu a aperto nos meus braços e digo minha linda frase: 642 01:17:49,666 --> 01:17:51,625 "Elisa, eu estou com medo." 643 01:17:52,125 --> 01:17:54,833 "Estou com medo. Elisa, estou com medo." 644 01:17:55,875 --> 01:17:56,916 Não funciona. 645 01:17:57,833 --> 01:18:01,000 Como vai derrubá-la? Se bater nela de novo, ela morre. 646 01:18:03,208 --> 01:18:04,916 -Com a cerveja. -Não funciona. 647 01:18:05,416 --> 01:18:08,625 Você só fica dizendo que não funciona. 648 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 A mamãe foi clara. O cliente a quer consciente. 649 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 Foda-se a mamãe também! 650 01:18:15,625 --> 01:18:19,458 -Fala baixo. -Não vou falar baixo porra nenhuma! 651 01:18:19,958 --> 01:18:21,958 Olha o que eu passei 652 01:18:22,041 --> 01:18:25,458 pra pegar o trailer, só porque o inglês queria dirigir! 653 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 Você fez merda. Você causou o acidente. 654 01:18:28,125 --> 01:18:30,000 -E a tal da Elisa? -Dane-se. 655 01:18:30,083 --> 01:18:33,583 Ela só sacou que tinha alguma coisa na cerveja! 656 01:18:33,666 --> 01:18:34,583 Eu reclamei? 657 01:18:34,666 --> 01:18:37,666 Eu estava lanhada, suada, não conseguia falar. 658 01:18:37,750 --> 01:18:39,916 Você é inútil! Cortei a sua língua! 659 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Eu sou o diretor. 660 01:18:41,083 --> 01:18:44,666 Vou contar pra mamãe, e ela vai te ferrar. Você não sabe nada. 661 01:18:44,750 --> 01:18:48,625 -Eu sou o artista nesta… -Fale baixo! 662 01:18:48,708 --> 01:18:51,041 -…família. -Cala a boca! 663 01:19:02,041 --> 01:19:03,416 Você é um incompetente. 664 01:19:06,125 --> 01:19:07,375 Pirralha. 665 01:19:25,250 --> 01:19:27,750 Dois dias com este troço na boca. 666 01:19:27,833 --> 01:19:31,541 -Na próxima, vou ser a vilã. -A mamãe não saca nada de terror. 667 01:19:31,625 --> 01:19:33,291 Ela manda. 668 01:19:33,375 --> 01:19:36,500 Se quer a guria consciente na hora de morrer, será assim. 669 01:19:36,583 --> 01:19:39,791 É igual ao Leonardo DiCaprio ter morrido congelado. 670 01:19:39,875 --> 01:19:42,458 Por que caralhos ele não subiu na porta? 671 01:19:46,750 --> 01:19:48,916 É verdade, tinha espaço pra ele. 672 01:19:49,416 --> 01:19:52,375 Gravação em 15 minutos. Levem a garota para casa. 673 01:19:52,875 --> 01:19:54,541 Pronto. 674 01:19:55,625 --> 01:19:58,625 E agora, o que eu faço? Me diz. 675 01:19:59,208 --> 01:20:00,166 Sei lá. 676 01:20:08,083 --> 01:20:10,875 Pare de beber, ou vai ter que fazer xixi no set. 677 01:20:11,458 --> 01:20:12,875 Falo por experiência. 678 01:20:29,958 --> 01:20:30,791 Ferrou. 679 01:21:12,916 --> 01:21:14,916 A garota fugiu! 680 01:21:16,666 --> 01:21:18,208 A garota fugiu! 681 01:21:23,500 --> 01:21:24,375 Tá certo. 682 01:21:24,916 --> 01:21:27,125 Você vai me matar. E depois? 683 01:21:27,208 --> 01:21:28,833 O que você vai fazer? 684 01:21:28,916 --> 01:21:31,666 Eles já estão na casa esperando por você. 685 01:21:36,333 --> 01:21:39,791 Eles vão te esquartejar e dar pros porcos comerem. 686 01:21:39,875 --> 01:21:42,500 Entendeu? Vão dar pros porcos comerem. 687 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 Vai. 688 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 Abaixa a espingarda. 689 01:21:51,375 --> 01:21:53,333 Vamos achar uma solução. 690 01:21:53,416 --> 01:21:55,375 Precisa de mim pra sobreviver. 691 01:21:55,958 --> 01:21:59,291 -Não vai conseguir sozinha. -Você fala demais. 692 01:22:02,416 --> 01:22:04,041 Por favor, não faz isso. 693 01:22:06,541 --> 01:22:08,166 Estou com medo. 694 01:22:10,333 --> 01:22:11,958 Estou com medo. 695 01:22:15,333 --> 01:22:18,083 Não se preocupe, é só um filme. 696 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Vaca! 697 01:22:22,833 --> 01:22:27,208 Filha da puta! Você merece morrer no… 698 01:23:03,375 --> 01:23:04,708 Este é o final. 699 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 ÁREA MILITAR - PROIBIDA A ENTRADA VIGILÂNCIA ARMADA 700 01:26:17,958 --> 01:26:19,625 MÃE A CIRURGIA É EM POUCAS HORAS. 701 01:26:19,708 --> 01:26:22,958 POR QUE O TELEFONE ESTÁ DESLIGADO? NÃO BRINQUE COMIGO. 702 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 COMENTÁRIOS SOBRE O FILME? 703 01:28:08,833 --> 01:28:10,625 SÓ VI 2 MINUTOS. CHATO. 704 01:28:10,708 --> 01:28:12,541 EU GOSTEI. 705 01:28:12,625 --> 01:28:14,250 ELISA DEVIA TER MORRIDO. 706 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 PLÁGIO DE OUTROS FILMES. 707 01:28:15,875 --> 01:28:17,416 A LENDA É VERDADEIRA. 708 01:28:17,500 --> 01:28:19,791 OSSO, MASTROSSO E CARCAGNOSSO? 709 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 PROCURA NO GOOGLE. 710 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 ITALIANOS NÃO SABEM FAZER FILMES DE TERROR. 711 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 MAIS SANGUE OU CANCELO. 712 01:28:25,958 --> 01:28:27,791 DÁ PRA ENTENDER O QUE ELES FALAM? 713 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 O DIRETOR É ITALIANO. APOIEM. 714 01:28:30,291 --> 01:28:32,416 NÃO, KITTY. 715 01:28:32,541 --> 01:28:36,458 UM SUPERLIKE PRA RABA DA LOURA. 716 01:28:36,541 --> 01:28:38,041 TÁ, VOU VER AGORA. 717 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 ME AVISA. 718 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 BLOODFLIX DIGITE SENHA PARA ACESSAR PERFIL 719 01:28:46,375 --> 01:28:50,250 UM CLÁSSICO FILME DE TERROR MAIS INFORMAÇÕES 720 01:28:50,375 --> 01:28:53,583 UM CLÁSSICO FILME DE TERROR ASSISTIR 721 01:28:55,541 --> 01:28:56,791 BLOODFLIX APRESENTA 722 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 -Oi, Elisa. -Oi. 723 01:28:59,250 --> 01:29:01,875 Pessoal, vocês podem falar mais um pouco? 724 01:29:01,958 --> 01:29:04,500 Preciso prender a atenção dos espectadores. 725 01:29:05,500 --> 01:29:06,416 Não? 726 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 Podem dar tchauzinho, acenar com a mão? 727 01:29:10,000 --> 01:29:14,000 Sua vaca. Você merece morrer… 728 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 Pai, o jantar está na mesa. Você vem? 729 01:29:22,333 --> 01:29:23,625 Estou indo, querida. 730 01:34:27,833 --> 01:34:33,208 Legendas: Rosane Falcão