1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,750 --> 00:01:39,291 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:45,791 --> 00:02:46,916 Elisa, ¿estás bien? 5 00:02:48,916 --> 00:02:50,833 Es la segunda vez que vomito. 6 00:02:51,458 --> 00:02:53,458 Tienes que comer algo, cariño. 7 00:02:54,000 --> 00:02:55,833 La cirugía es mañana a las dos. 8 00:02:55,916 --> 00:02:58,041 El doctor dice que debes comer bien. 9 00:02:58,125 --> 00:02:58,958 ¿Es mañana? 10 00:03:00,250 --> 00:03:01,875 ¿Por qué? ¿Quieres esperar? 11 00:03:02,875 --> 00:03:03,750 No. 12 00:03:04,875 --> 00:03:08,708 Estás a prueba, Elisa. No puedes permitirte tener un bebé. 13 00:03:10,041 --> 00:03:10,958 Lo sé. 14 00:03:11,041 --> 00:03:12,750 Es lo mejor que puedes hacer. 15 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 Vamos, iremos de compras esta semana. ¿Sí? 16 00:03:17,833 --> 00:03:18,666 ¿Hola? 17 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 ¿Elisa? 18 00:03:21,625 --> 00:03:22,458 ¿Te parece? 19 00:03:26,625 --> 00:03:27,958 Te quiero, cariño. 20 00:03:28,708 --> 00:03:29,791 Te quiero mucho. 21 00:03:30,708 --> 00:03:32,250 Yo también, mamá. 22 00:03:32,333 --> 00:03:33,833 Nos vemos esta noche. 23 00:03:33,916 --> 00:03:34,791 Un beso. 24 00:03:55,291 --> 00:03:58,958 VEHÍCULO COMPARTIDO HOLA, ELISA, HORA DE UNIRTE A TUS AMIGOS 25 00:03:59,041 --> 00:04:01,791 FABRIZIO MARK SOFIA RICCARDO 26 00:04:21,541 --> 00:04:23,291 Uno, dos, tres. ¡Acción! 27 00:04:23,750 --> 00:04:27,083 Hola, amigos de Fabrizio, bienvenidos a este nuevo video. 28 00:04:27,166 --> 00:04:28,875 Les tengo un acertijo. 29 00:04:28,958 --> 00:04:31,583 ¿Adónde vamos si canto esta canción? 30 00:04:32,333 --> 00:04:35,583 El cielo es cada vez más azul. 31 00:04:36,875 --> 00:04:41,250 Correcto. Iremos a mi Calabria, y hoy nos acompañan… 32 00:04:41,333 --> 00:04:44,666 Di tu nombre y adónde vas. Cortaré esta parte. 33 00:04:44,750 --> 00:04:47,166 ¿Tu cuenta se llama "Amigos de Fabrizio"? 34 00:04:47,250 --> 00:04:48,958 Mi hermanita lo eligió. 35 00:04:49,041 --> 00:04:53,041 - Hola, soy Sofía, y vamos a la boda de… - Hola. 36 00:04:53,125 --> 00:04:57,875 Me llamo Mark y vamos a un "matrimonio". 37 00:04:58,375 --> 00:04:59,458 ¿Tu boda? 38 00:04:59,541 --> 00:05:01,375 - No. - No. Aún no. 39 00:05:01,875 --> 00:05:06,291 ¿Podrían no hablar encima del otro? Si no, no podré editarlo. 40 00:05:07,125 --> 00:05:09,000 Riccardo, doctor. 41 00:05:09,916 --> 00:05:13,416 ¿Puede decir algo más, por favor? Como a dónde va. 42 00:05:13,500 --> 00:05:16,708 Voy a ver a mi familia, pero no me grabes. 43 00:05:16,791 --> 00:05:19,541 Lo siento, pero su primer plano es increíble. 44 00:05:19,625 --> 00:05:22,333 Es muy fotogénico, debería ser actor. 45 00:05:22,416 --> 00:05:24,958 - Hola. - Hola. 46 00:05:25,041 --> 00:05:28,166 No te preocupes, es para su Instagram o algo así. 47 00:05:28,250 --> 00:05:30,708 - Es un blog de viajes. - Un blog de viajes. 48 00:05:30,791 --> 00:05:31,666 ¿Qué hago? 49 00:05:31,750 --> 00:05:35,166 ¿Puedes decir tu nombre y adónde vas? 50 00:05:35,250 --> 00:05:37,958 Soy Elisa, voy con mis padres de vacaciones. 51 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 Hola, Elisa. 52 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 Chicos, ¿podrían contar algo más? 53 00:05:42,333 --> 00:05:44,833 Necesito que el espectador se interese. 54 00:05:45,625 --> 00:05:46,583 ¿No? 55 00:05:46,666 --> 00:05:49,250 ¿Pueden al menos saludar con la mano? 56 00:05:49,333 --> 00:05:50,166 Vámonos. 57 00:05:50,250 --> 00:05:54,291 Nuestros amigos necesitan entrar en confianza. Son las 4:37 y vamos… 58 00:05:54,375 --> 00:05:55,708 Diez minutos tarde. 59 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Es tarde, como dijo el doctor. 60 00:05:57,666 --> 00:06:01,875 Adiós, amigos de Fabrizio, y recuerden: "Seremos amigos hasta el final". 61 00:06:02,708 --> 00:06:03,750 ¡Corte! ¡Fin! 62 00:06:30,666 --> 00:06:31,916 ¿El dios del tiempo? 63 00:06:32,000 --> 00:06:32,833 Zeus. 64 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 No, del tiempo. Es Cronos. 65 00:06:37,541 --> 00:06:41,375 ¿Qué animal macho debe vivir dentro de la hembra para aparearse? 66 00:06:41,875 --> 00:06:42,708 Lo sé. 67 00:06:43,291 --> 00:06:44,208 Diablo negro. 68 00:06:44,708 --> 00:06:46,125 Dios, eso me excita. 69 00:06:47,916 --> 00:06:48,750 Dios mío. 70 00:06:50,333 --> 00:06:52,000 - ¿Tienes sed? - ¿Sed? Sí. 71 00:06:52,583 --> 00:06:53,791 Atrás. Nevera. 72 00:06:54,375 --> 00:06:56,875 Claro que sí. 73 00:06:56,958 --> 00:06:58,416 Es hora de la cerveza. 74 00:07:00,250 --> 00:07:01,916 Te daré cinco estrellas. 75 00:07:05,041 --> 00:07:07,791 - ¿Otro nombre para el trigo? - Grano. 76 00:07:10,333 --> 00:07:13,166 - ¿De qué se alimenta el payaso de It? - Niños. 77 00:07:15,000 --> 00:07:15,833 Miedo. 78 00:07:15,916 --> 00:07:16,875 ¿Qué dijiste? 79 00:07:16,958 --> 00:07:19,916 Los niños son una herramienta. Se alimenta de su miedo. 80 00:07:22,208 --> 00:07:24,000 Elisa. Está buena. 81 00:07:24,083 --> 00:07:26,583 - Estoy bien. Gracias. - Hay que disfrutar. 82 00:07:27,333 --> 00:07:30,125 - Estoy bien. - Serás vieja el resto de tu vida. 83 00:07:30,208 --> 00:07:31,791 - Debes disfrutar. - Mark. 84 00:07:32,291 --> 00:07:34,375 Toma un sorbo. Sé parte de la tribu. 85 00:07:39,458 --> 00:07:40,291 Salud. 86 00:07:43,583 --> 00:07:45,208 ¿Apóstol que traicionó a Jesús? 87 00:08:04,583 --> 00:08:08,291 …dijo que por aquí está el kilómetro más hermoso de Italia. 88 00:08:09,250 --> 00:08:11,333 - Me contaste sobre ese tipo. - Sí. 89 00:08:17,875 --> 00:08:21,000 MADRE E HIJA DESAPARECIDAS LA SOMBRA DE 'NDRANGHETA 90 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 - ¡Sí! - ¡Sí! 91 00:08:25,583 --> 00:08:26,916 Así. Sí. 92 00:08:27,000 --> 00:08:28,791 - ¿Qué es? - Es… 93 00:08:28,875 --> 00:08:31,333 Es la mafia de esta zona. 94 00:08:31,416 --> 00:08:32,666 La mafia de aquí. 95 00:08:32,750 --> 00:08:34,750 - Así que hay más de una. - Sí. 96 00:08:34,833 --> 00:08:37,041 ¡Como la pasta! 97 00:08:37,125 --> 00:08:40,416 Trenette, tagliatelle, fusilli. 98 00:08:40,500 --> 00:08:41,708 Me gusta el fusilli. 99 00:08:43,708 --> 00:08:45,041 Mierda. Mira esto. 100 00:08:45,125 --> 00:08:47,583 LA ALCALDESA CONTRA LA MAFIA: "¡NO NOS INTIMIDARÁN!" 101 00:08:47,666 --> 00:08:49,416 - Parece sangre. - Mark. 102 00:08:49,500 --> 00:08:51,375 Perdón. Parece una lasaña. 103 00:08:51,458 --> 00:08:53,875 No, esa es la alcaldesa. Tiene agallas. 104 00:08:53,958 --> 00:08:55,750 Sacó a medio país de la calle. 105 00:08:55,833 --> 00:08:58,125 Elisa, ¿no parece una lasaña? 106 00:09:01,541 --> 00:09:02,375 ¿Estás bien? 107 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 Algo le pasa. 108 00:09:26,250 --> 00:09:27,416 Es mareo. 109 00:09:28,750 --> 00:09:30,541 No sé si es mareo. 110 00:09:42,750 --> 00:09:44,083 ¿Por qué no respondes? 111 00:09:44,625 --> 00:09:45,833 Contesta, por favor. 112 00:09:47,166 --> 00:09:50,625 Si hablamos, encontraremos una solución para nuestra hija. 113 00:09:51,916 --> 00:09:54,833 Me dejé llevar. Perdón. No volverá a pasar. 114 00:09:56,166 --> 00:09:57,291 Pero sé razonable. 115 00:09:57,791 --> 00:09:59,208 Somos adultos. ¿Sí? 116 00:09:59,875 --> 00:10:01,166 - Adiós. - Oye. 117 00:10:01,916 --> 00:10:03,333 ¿Qué carajo? No puedes. 118 00:10:03,416 --> 00:10:05,458 Alto. ¿Qué carajo haces? 119 00:10:05,541 --> 00:10:06,750 Cariño, sal de aquí. 120 00:10:06,833 --> 00:10:09,750 Iremos a la boda, serán abuelos. 121 00:10:09,833 --> 00:10:11,083 - Mark. - Escucha. 122 00:10:11,166 --> 00:10:13,000 No es mi cámper, es de mi mamá. 123 00:10:13,083 --> 00:10:15,458 Si pasa algo, me destrozará la cabeza. 124 00:10:15,541 --> 00:10:17,208 - ¿Qué haces? - Yo conduciré. 125 00:10:17,291 --> 00:10:19,666 - Estás ebrio. - Conduzco mejor ebrio. 126 00:10:19,750 --> 00:10:21,416 - Qué idiota. - Sí, dile. 127 00:10:21,500 --> 00:10:24,458 Puedes conducir si no te sientes seguro. 128 00:10:25,125 --> 00:10:27,083 No traje mi licencia de conducir. 129 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 Problema resuelto. 130 00:10:29,666 --> 00:10:33,791 No, el problema no está resuelto. Problema no resuelto, ¿sí? ¿Qué…? 131 00:11:08,958 --> 00:11:10,041 ¿Eres de aquí? 132 00:11:11,041 --> 00:11:15,875 - ¿Eres de aquí? - Sí, pero vivo en Roma. 133 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 Estudio cine... Estudio en la escuela de cine. 134 00:11:19,458 --> 00:11:23,291 Ponte a hacer películas. Basta de esta mierda de Instagram. 135 00:11:24,291 --> 00:11:26,416 Bueno, es complicado en Italia. 136 00:11:33,500 --> 00:11:36,875 - ¿Estás bien? ¿Qué te pasó? - ¿Qué? 137 00:11:39,416 --> 00:11:42,125 Sí. ¿Qué pasó? 138 00:11:43,125 --> 00:11:46,916 Un imbécil me tomó de la cabeza una vez 139 00:11:47,000 --> 00:11:49,375 y la golpeó tres veces contra la pared. 140 00:11:49,458 --> 00:11:50,875 Mierda. 141 00:11:51,666 --> 00:11:54,333 Yo también. Estaba… 142 00:11:54,416 --> 00:11:55,750 - ¿Enojado? - Enojado. Sí. 143 00:11:55,833 --> 00:11:56,750 En la escuela. 144 00:11:58,083 --> 00:12:00,541 Pero luego lastimé a alguien. 145 00:12:06,333 --> 00:12:09,083 Cuando eres adolescente, crees que la violencia es genial. 146 00:12:09,583 --> 00:12:11,333 Como en una mala película. 147 00:12:18,375 --> 00:12:19,208 Oye. 148 00:12:20,208 --> 00:12:21,750 Por las buenas películas. 149 00:12:21,833 --> 00:12:24,041 - Sí. - Sí. Salud. 150 00:12:27,666 --> 00:12:29,250 ¡Mark! 151 00:12:30,750 --> 00:12:31,916 ¡Mierda! 152 00:13:29,666 --> 00:13:32,166 ¡Mierda! 153 00:13:32,916 --> 00:13:35,083 - ¡No! - Pongámoslo en el sofá. 154 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 ¡Espera! 155 00:13:42,083 --> 00:13:44,583 - Hay que entablillar su pierna. - Tengo una carpa. 156 00:13:44,666 --> 00:13:46,250 - ¿Usamos los postes? - Sí. 157 00:13:46,333 --> 00:13:48,416 - Postes, estacas, lo que sea. - Sí. 158 00:13:49,166 --> 00:13:51,291 Cálmate, empeorarás las cosas. 159 00:13:51,375 --> 00:13:52,625 ¡Despacio! 160 00:13:52,708 --> 00:13:54,125 Te dolerá un poco. 161 00:13:55,791 --> 00:13:57,291 - ¡Mierda! - Aquí estoy. 162 00:13:57,375 --> 00:13:58,416 ¡Mierda! 163 00:13:59,416 --> 00:14:01,375 - Sostenlos aquí. Así. - Sí. 164 00:14:01,458 --> 00:14:04,041 - Lo siento. - Estoy aquí. 165 00:14:04,125 --> 00:14:05,750 - Lo siento. - Está bien. 166 00:14:05,833 --> 00:14:07,541 Bien. Ya casi terminamos. 167 00:14:07,625 --> 00:14:08,458 Casi termina. 168 00:14:12,041 --> 00:14:13,083 Listo. 169 00:14:13,166 --> 00:14:14,791 Elisa, llama a emergencias. 170 00:14:15,958 --> 00:14:20,125 Está bien. Estarás bien. 171 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 No funciona. 172 00:14:25,875 --> 00:14:26,833 No funciona. 173 00:14:28,125 --> 00:14:28,958 Fabrizio. 174 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 Mierda, Fabrizio, llama tú. 175 00:14:31,333 --> 00:14:34,000 - Ya lo hice y no puedo. - ¿Qué? ¿Cómo no? 176 00:14:34,083 --> 00:14:35,041 Intenta tú. 177 00:14:35,541 --> 00:14:37,041 Sí, yo llamo. 178 00:14:40,500 --> 00:14:41,458 Nada. 179 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 El mío tampoco funciona. 180 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 Necesitamos ayuda, ve a la calle a buscar ayuda. 181 00:14:52,916 --> 00:14:54,458 No hay calle. 182 00:15:18,125 --> 00:15:20,625 - ¿Nadie vio nada? - Me desmayé. 183 00:15:20,708 --> 00:15:21,583 Yo también. 184 00:15:23,041 --> 00:15:25,541 - ¿Cómo llegamos aquí? - Pregúntale a Mark. 185 00:15:25,625 --> 00:15:27,583 ¿Qué? ¿Arrastró el cámper? 186 00:15:27,666 --> 00:15:29,583 Quizá. ¿Por qué no le preguntas? 187 00:15:32,125 --> 00:15:33,000 Chicos. 188 00:16:03,125 --> 00:16:04,000 ¿Hay alguien? 189 00:16:06,333 --> 00:16:08,041 Tuvimos un accidente. 190 00:16:09,625 --> 00:16:10,458 ¿Hola? 191 00:16:12,041 --> 00:16:13,458 No hay nadie. Vamos. 192 00:16:19,833 --> 00:16:21,416 - Entremos. - ¿Si viene el dueño? 193 00:16:21,500 --> 00:16:23,916 ¿Qué, entrar? Volvamos al cámper. 194 00:16:46,833 --> 00:16:49,416 Era una cabra. Algo así. 195 00:16:49,500 --> 00:16:51,583 Apareció en medio del camino. 196 00:16:51,666 --> 00:16:53,500 Traté de alejarme, 197 00:16:53,583 --> 00:16:56,416 pero Fabrizio tomó el volante, así que no pude… 198 00:16:56,500 --> 00:16:57,583 Ahora es mi culpa. 199 00:16:57,666 --> 00:17:01,500 Si no hubieras tomado el volante, no hubiéramos salido del camino. 200 00:17:01,583 --> 00:17:05,333 Te estabas quedando dormido. Si no lo hacía, chocábamos. 201 00:17:05,416 --> 00:17:06,666 ¿Qué está diciendo? 202 00:17:06,750 --> 00:17:08,041 Que estabas dormido. 203 00:17:08,125 --> 00:17:09,791 ¿Qué? ¡Mentira! 204 00:17:10,458 --> 00:17:13,333 Quizá me dormí un segundo, pero nosotros… 205 00:17:13,416 --> 00:17:16,750 No habríamos chocado si él no hubiera entrado en pánico. 206 00:17:16,833 --> 00:17:17,666 Ya basta. 207 00:17:17,750 --> 00:17:18,916 Es un idiota. 208 00:17:19,000 --> 00:17:22,875 Mark. El árbol con el que chocamos, ¿a qué distancia estaba? 209 00:17:22,958 --> 00:17:24,083 No sé. 210 00:17:24,583 --> 00:17:26,041 Como a unos metros. 211 00:17:26,125 --> 00:17:27,625 No hay carretera. 212 00:17:28,875 --> 00:17:30,583 Estamos en medio del bosque. 213 00:17:34,708 --> 00:17:35,708 Es imposible. 214 00:17:39,583 --> 00:17:40,416 ¿Imposible? 215 00:17:41,541 --> 00:17:42,875 Mira esos árboles. 216 00:17:43,708 --> 00:17:46,208 Miles de árboles y los atravesamos. 217 00:17:46,958 --> 00:17:49,541 O quizá caímos del cielo hasta aquí. 218 00:17:51,500 --> 00:17:53,333 Eso sí es imposible. 219 00:18:02,875 --> 00:18:05,166 - ¿Adónde va? - A buscar el camino. 220 00:18:05,250 --> 00:18:07,250 - Iré con usted. - No es necesario. 221 00:18:08,250 --> 00:18:09,166 No es por allí. 222 00:18:09,250 --> 00:18:11,541 - Es lo mismo. - No, mire el sol. 223 00:18:12,041 --> 00:18:13,416 Debemos ir al sur. 224 00:18:14,041 --> 00:18:14,875 Ese es el sur. 225 00:18:17,958 --> 00:18:19,208 ¿Fuiste Boy Scout? 226 00:18:20,666 --> 00:18:23,000 No, pero crecí en lugares como este. 227 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 Regresa con los demás. 228 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 MAMÁ, NO SÉ DÓNDE ESTAMOS 229 00:18:39,416 --> 00:18:41,458 TENGO MIEDO NECESITAMOS AYUDA 230 00:18:47,833 --> 00:18:48,791 ¿Estás bien? 231 00:18:54,333 --> 00:18:55,625 Mira lo tonto que es. 232 00:19:19,833 --> 00:19:21,500 ¿Llevan mucho tiempo juntos? 233 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 Desde que me mudé a Estados Unidos. 234 00:19:25,083 --> 00:19:26,958 Él tampoco es estadounidense. 235 00:19:27,041 --> 00:19:29,000 Acababa de llegar de Bristol. 236 00:19:29,500 --> 00:19:30,708 ¿De dónde eres? 237 00:19:31,208 --> 00:19:32,250 Odessa. 238 00:19:32,833 --> 00:19:34,958 Pero viví un poco en todas partes. 239 00:19:35,416 --> 00:19:36,416 Incluso en Italia. 240 00:19:37,000 --> 00:19:39,250 Soy como un colibrí. ¿Sabes? 241 00:19:39,333 --> 00:19:40,166 ¿Colibrí? 242 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 ¿Tú qué haces? 243 00:19:46,625 --> 00:19:50,375 Hago una pasantía en una consultora. Estudié en Bocconi. 244 00:19:50,458 --> 00:19:51,583 Vaya. 245 00:19:51,666 --> 00:19:52,875 ¿Lo dices así? 246 00:19:53,916 --> 00:19:55,875 Solo estoy en la computadora. 247 00:19:58,125 --> 00:20:00,541 Tengo una empresa que crea joyas en 3D. 248 00:20:01,458 --> 00:20:02,583 ¿Tu propia empresa? 249 00:20:03,458 --> 00:20:04,541 Eres muy joven. 250 00:20:04,625 --> 00:20:06,541 Bueno, estamos empezando. 251 00:20:06,625 --> 00:20:07,666 Mira. 252 00:20:09,875 --> 00:20:10,708 Bonito. 253 00:20:20,208 --> 00:20:21,708 ¿Crees que fue su culpa? 254 00:20:26,541 --> 00:20:27,625 No. 255 00:20:28,666 --> 00:20:30,291 Se pondrá bien, ya verás. 256 00:20:40,833 --> 00:20:42,041 ¿Tiene una hija? 257 00:20:44,916 --> 00:20:46,666 Perdón, lo escuché hablando. 258 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 ¿Cómo se llama? 259 00:20:50,583 --> 00:20:51,416 Alma. 260 00:20:51,500 --> 00:20:53,625 Un nombre muy lindo. Alma. 261 00:20:55,541 --> 00:20:56,958 Hermoso. ¿Qué significa? 262 00:20:57,458 --> 00:21:01,291 Significa "qué te importa". Ya deberíamos haber encontrado el camino. 263 00:21:04,750 --> 00:21:08,125 Una vez vi una película estadounidense 264 00:21:08,625 --> 00:21:13,291 sobre unas personas que terminan en el limbo, pero no se dan cuenta. 265 00:21:14,041 --> 00:21:16,166 Estaban como atrapados, ¿sabe? 266 00:21:16,666 --> 00:21:19,166 Condenados a hacer lo mismo una y otra vez. 267 00:21:20,125 --> 00:21:21,208 No lo sé. 268 00:21:21,291 --> 00:21:23,291 Siempre era el mismo día. 269 00:21:23,791 --> 00:21:27,208 O bajaban las escalares y estaban en el mismo piso. 270 00:21:40,500 --> 00:21:41,458 Sofía. 271 00:22:02,750 --> 00:22:03,958 ¿Qué diablos es eso? 272 00:22:35,291 --> 00:22:36,208 ¿Hay alguien? 273 00:22:59,250 --> 00:23:00,291 ¿Qué es esto? 274 00:23:01,541 --> 00:23:02,833 ¿Algo satánico? 275 00:23:07,208 --> 00:23:10,500 LOS TRES CABALLEROS DEL HONOR 276 00:23:10,583 --> 00:23:11,416 Más o menos. 277 00:23:12,333 --> 00:23:13,541 ¿Qué quieres decir? 278 00:23:15,791 --> 00:23:17,333 Que debemos irnos ahora. 279 00:23:20,083 --> 00:23:22,458 Mire las cabezas, la sangre está fresca. 280 00:24:52,458 --> 00:24:54,125 El primero ciego es, 281 00:24:54,625 --> 00:24:56,708 pero te encuentra donde estés. 282 00:24:58,041 --> 00:25:01,625 El segundo no puede oír, pero presiente tus ganas de huir. 283 00:25:02,875 --> 00:25:06,875 El tercero no tiene boca para hablar, pero, si lo ves, no vayas ni a murmurar. 284 00:25:07,916 --> 00:25:12,125 Un caballo con alas a su lado, un presagio de la muerte que ha llegado. 285 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Es la leyenda de Osso, Mastrosso y Carcagnosso. 286 00:25:19,208 --> 00:25:22,166 Mi abuela me la contaba cuando era pequeño. 287 00:25:26,708 --> 00:25:29,208 Son tres hermanos que vinieron de otro mundo. 288 00:25:30,208 --> 00:25:31,875 Hace mucho, mucho tiempo. 289 00:25:37,375 --> 00:25:38,791 La gente moría de hambre, 290 00:25:40,166 --> 00:25:44,083 y prometieron salvarlos, pero solo a cambio de un sacrificio. 291 00:25:47,375 --> 00:25:48,916 Eligieron a una víctima… 292 00:25:50,750 --> 00:25:52,500 y prepararon su ritual. 293 00:25:56,458 --> 00:25:58,000 Le cortaron la lengua… 294 00:26:00,333 --> 00:26:01,166 las orejas… 295 00:26:03,750 --> 00:26:04,583 y los ojos. 296 00:26:07,291 --> 00:26:09,708 Con su sangre, ahuyentaron el hambre. 297 00:26:11,250 --> 00:26:13,708 Pero todo tiene un precio. 298 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 Y, desde entonces, los hambrientos… 299 00:26:19,208 --> 00:26:20,333 se convirtieron… 300 00:26:23,916 --> 00:26:24,750 en un rebaño. 301 00:26:31,166 --> 00:26:32,125 En su rebaño. 302 00:26:36,208 --> 00:26:38,166 Tu abuela te contaba cosas raras. 303 00:26:38,250 --> 00:26:40,166 Ya basta de tonterías. 304 00:26:40,625 --> 00:26:42,208 Las cabezas en el bosque. 305 00:26:42,291 --> 00:26:44,458 - ¿Seguro que eran cinco? - Cinco. 306 00:26:45,625 --> 00:26:47,166 Alguien quiere asustarnos. 307 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 Pasemos la noche en el cámper, mañana nos vamos. 308 00:26:54,041 --> 00:26:54,875 ¿Y Mark? 309 00:26:55,875 --> 00:27:00,000 Ahora no podemos moverlo. Encontraremos ayuda y regresaremos por él. 310 00:27:00,083 --> 00:27:00,958 Por supuesto. 311 00:27:03,125 --> 00:27:03,958 Sofía. 312 00:27:33,666 --> 00:27:35,416 Nada. 313 00:27:37,000 --> 00:27:38,125 ¿Cómo está mi bebé? 314 00:27:39,125 --> 00:27:41,041 Los metí a todos en este lío. 315 00:27:43,875 --> 00:27:46,708 Ahora, descansa. Mañana será un gran día. 316 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Fifì. 317 00:27:50,708 --> 00:27:53,083 ¿Qué haces con un perdedor como yo? 318 00:27:59,916 --> 00:28:01,500 ¿De qué te ríes? 319 00:28:01,583 --> 00:28:02,416 Nada. 320 00:28:03,541 --> 00:28:04,791 De nada. 321 00:28:06,458 --> 00:28:09,375 Chocamos contra un árbol a metros de la carretera. 322 00:28:09,916 --> 00:28:12,708 Y nos despertamos frente a la casa de Sam Raimi. 323 00:28:14,250 --> 00:28:15,875 Hay cabezas colgadas 324 00:28:16,750 --> 00:28:18,875 y fotos de campesinos locos. 325 00:28:21,166 --> 00:28:22,208 Estamos aislados. 326 00:28:23,333 --> 00:28:24,958 Los celulares no funcionan. 327 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 ¿Por qué nadie lo dice? 328 00:28:31,125 --> 00:28:33,083 Es la clásica historia de terror. 329 00:28:33,166 --> 00:28:34,291 Ve a dormir, viejo. 330 00:28:41,500 --> 00:28:44,291 - ¿Adónde vas? - A cambiar el agua de los peces. 331 00:28:47,250 --> 00:28:49,625 Ese tipo necesita una novia. 332 00:29:30,625 --> 00:29:33,875 MAMÁ 333 00:29:36,666 --> 00:29:37,500 ¡Tarán! 334 00:29:43,000 --> 00:29:45,666 ¿Y esto? Muéstrale a mamá lo hermoso que es. 335 00:29:48,583 --> 00:29:49,416 ¿Beso? 336 00:29:52,416 --> 00:29:57,375 ¡Eres tan linda! Dame un besito. Mamá, mira cómo le da un beso a papá. 337 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 ¿Qué sucede? 338 00:30:17,833 --> 00:30:19,500 ¿Adónde vas? 339 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Quédate con Mark. 340 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 Quédate aquí. 341 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 Cuidado. 342 00:31:11,458 --> 00:31:14,708 Salgan. Hay alguien en el bosque. Debemos salir de aquí. 343 00:31:14,791 --> 00:31:15,625 ¿Qué mierda? 344 00:31:18,875 --> 00:31:21,416 - ¿Qué pasó? - Ven. 345 00:31:27,958 --> 00:31:30,666 - Fabri, ¿qué está pasando? - Muévete, sube. 346 00:31:31,333 --> 00:31:33,666 - ¿Qué rayos pasa aquí? - ¡Vamos! 347 00:31:45,666 --> 00:31:46,500 ¿Qué es eso? 348 00:31:56,750 --> 00:31:58,166 Le cortaron la lengua. 349 00:32:02,500 --> 00:32:03,916 ¿Qué te hicieron? 350 00:32:10,541 --> 00:32:12,625 Creo que es mejor que te alejes. 351 00:32:14,916 --> 00:32:15,791 Tiene razón. 352 00:32:16,416 --> 00:32:18,083 - Vamos. - ¿Me ayudas? 353 00:32:18,708 --> 00:32:20,041 No. Tenemos que irnos. 354 00:32:20,125 --> 00:32:21,541 Hay una niña. 355 00:32:21,625 --> 00:32:23,625 - Es una muy mala idea. - Déjala. 356 00:32:23,708 --> 00:32:27,208 ¡Sofía, mierda, déjala! ¡Vamos! 357 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 No te preocupes. Te ayudaré. 358 00:32:48,916 --> 00:32:50,416 Apaga la linterna. 359 00:33:03,583 --> 00:33:05,291 ¡Mark! 360 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 - ¡Cállate! - ¡Vete a la mierda! ¡Mark! 361 00:33:08,750 --> 00:33:12,416 - ¡Cállate! Cierra la puerta. - Por favor, tienen un rifle. 362 00:33:29,583 --> 00:33:32,833 Silencio. Cállate. 363 00:34:00,750 --> 00:34:03,250 ¿Qué quieren? 364 00:34:14,208 --> 00:34:16,125 ¿Qué están haciendo? 365 00:34:30,833 --> 00:34:34,625 ¡Por favor, no! ¿Qué estás haciendo? 366 00:34:59,375 --> 00:35:02,250 ¡No! ¿Qué están haciendo? 367 00:35:05,291 --> 00:35:09,500 Dios mío. ¿Qué quieren? 368 00:35:28,708 --> 00:35:30,625 No, por favor. 369 00:36:55,416 --> 00:36:57,416 Tenemos que irnos. Vamos. 370 00:36:57,916 --> 00:37:00,041 - Espera. - ¿Esperar a qué? 371 00:37:02,500 --> 00:37:04,333 ¡No podemos dejarla aquí! 372 00:37:08,250 --> 00:37:09,625 Muévete. 373 00:37:15,625 --> 00:37:16,458 Ven. 374 00:37:35,750 --> 00:37:37,958 Es tu responsabilidad. Vamos. 375 00:38:15,750 --> 00:38:16,583 Elisa. 376 00:40:47,541 --> 00:40:48,875 No somos los primeros. 377 00:40:54,916 --> 00:40:57,458 - ¿Qué haces? - Quizá pueda encontrar algo de comer. 378 00:40:58,333 --> 00:40:59,250 O tal vez esto. 379 00:41:01,916 --> 00:41:02,750 ¿Y ustedes? 380 00:41:03,541 --> 00:41:05,333 ¿Por qué estás ahí parada? 381 00:41:07,625 --> 00:41:09,000 Manga de incompetentes. 382 00:41:09,708 --> 00:41:11,541 Dos niñas y un idiota. 383 00:41:11,625 --> 00:41:13,000 Eres un inhumano. 384 00:41:13,541 --> 00:41:14,541 ¿Qué dijiste? 385 00:41:15,791 --> 00:41:17,041 ¿Qué dijiste? 386 00:41:17,875 --> 00:41:19,125 ¿Que soy un inhumano? 387 00:41:19,208 --> 00:41:21,333 Si tú lo dices, así debe ser. 388 00:41:21,416 --> 00:41:23,666 - Tú eres la experta. - Adelante, dilo. 389 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 Déjalo salir. 390 00:41:25,750 --> 00:41:27,958 Sí, no tengo problema en decirlo. 391 00:41:28,041 --> 00:41:30,666 - Esto es culpa de Mark. - ¿Cómo dice eso? 392 00:41:30,750 --> 00:41:32,750 - Más respeto, doctor. - ¿Respeto? 393 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 ¿Respeto por qué? ¿Porque está muerto? 394 00:41:36,416 --> 00:41:38,333 ¡Así terminaremos esta noche! 395 00:41:38,416 --> 00:41:41,208 Lo dejaste morir, lo abandonaste. 396 00:41:41,291 --> 00:41:42,791 No me dejaste ayudarlo. 397 00:41:42,875 --> 00:41:46,083 ¿Quiénes crees que somos? ¿Las Tortugas Ninja? 398 00:41:46,166 --> 00:41:47,583 Solo eran campesinos. 399 00:41:48,291 --> 00:41:49,166 Estaban locos. 400 00:41:49,250 --> 00:41:53,458 No moriré solo porque un conductor ebrio nos metió en este lío. 401 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 ¿Puedes parar? 402 00:41:54,875 --> 00:41:56,125 Fue un accidente. 403 00:41:59,125 --> 00:42:00,291 Soy médico. 404 00:42:02,333 --> 00:42:03,375 Curo a la gente. 405 00:42:03,875 --> 00:42:05,083 No los salvo. 406 00:42:06,833 --> 00:42:07,666 ¿Sí? 407 00:42:09,208 --> 00:42:11,291 ¿Puedo preguntarte algo, Riccardo? 408 00:42:12,708 --> 00:42:14,416 ¿Qué médico comparte el auto? 409 00:42:15,750 --> 00:42:19,416 Hasta donde sé, los médicos viajan en avión, en tren, en auto. 410 00:42:22,250 --> 00:42:23,916 ¿Qué clase de doctor eres? 411 00:42:25,125 --> 00:42:27,750 ¿Y eso qué tiene que ver con todo esto? 412 00:42:27,833 --> 00:42:29,666 - Basta de pelear, vamos. - ¡Cállate! 413 00:42:32,041 --> 00:42:34,375 Tampoco hiciste mucho para salvarlo. 414 00:42:36,333 --> 00:42:37,958 ¿Por qué no me mordiste la mano? 415 00:42:41,625 --> 00:42:43,833 ¿Por qué no me pateaste las bolas? 416 00:42:47,000 --> 00:42:50,125 No te esforzaste mucho para salvar al amor de tu vida. 417 00:42:54,750 --> 00:42:56,375 Pudiste esforzarte más. 418 00:43:30,250 --> 00:43:31,083 ¿Puedo verlo? 419 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 ¿Es tuyo? 420 00:43:41,208 --> 00:43:42,041 Chiara. 421 00:43:44,833 --> 00:43:46,500 Es un nombre hermoso. 422 00:44:14,875 --> 00:44:16,666 ¿Sabes cómo salir de este bosque? 423 00:44:35,875 --> 00:44:38,875 NO ES UN BOSQUE 424 00:44:39,500 --> 00:44:41,625 ¿Cómo que no es un bosque? 425 00:45:03,166 --> 00:45:04,125 Debemos irnos. 426 00:45:53,541 --> 00:45:55,125 ¿Es en serio? 427 00:46:11,916 --> 00:46:13,583 ¿Dónde rayos está el cámper? 428 00:46:14,583 --> 00:46:15,958 ¡Se llevaron el cámper! 429 00:46:17,125 --> 00:46:20,541 Estaba seguro de que íbamos por el camino correcto, al sur. 430 00:46:21,166 --> 00:46:24,458 - No sé cómo terminamos aquí. - ¿Sí? ¿Estabas seguro? 431 00:46:24,958 --> 00:46:26,166 - ¿Seguro? - Espera. 432 00:46:26,250 --> 00:46:28,666 ¿Cómo terminamos dando vueltas? 433 00:46:28,750 --> 00:46:30,166 - No sé… - ¿No lo sabes? 434 00:46:30,250 --> 00:46:32,000 - Íbamos al sur. - ¿No sabes? 435 00:46:32,083 --> 00:46:34,833 Quiero salvarme tanto como tú. No entiendo… 436 00:46:34,916 --> 00:46:36,916 Íbamos al sur. 437 00:46:40,041 --> 00:46:41,250 ¡Mierda! 438 00:46:41,333 --> 00:46:43,833 ¡Mierda! 439 00:46:43,916 --> 00:46:45,958 ¡Mierda! 440 00:46:49,041 --> 00:46:49,875 Está bien. 441 00:46:50,833 --> 00:46:52,666 Tal vez estoy en coma. 442 00:46:55,166 --> 00:46:56,916 Quizá sea solo una pesadilla. 443 00:46:58,916 --> 00:47:00,833 Y ustedes ni siquiera existen. 444 00:47:02,208 --> 00:47:05,250 Créeme, ojalá no existiera. 445 00:47:18,583 --> 00:47:20,666 Al menos se olvidaron esta. 446 00:47:28,541 --> 00:47:30,458 Ayer vinieron de noche. 447 00:47:35,125 --> 00:47:38,208 No quiero volver ahí dentro, pero acá afuera es peor. 448 00:47:39,916 --> 00:47:40,791 Tiene razón. 449 00:47:42,583 --> 00:47:43,958 ¿Y si regresan? 450 00:47:45,625 --> 00:47:49,375 Si regresan, quemaremos todo. El bosque y esta maldita casa. 451 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 No, gracias, estoy de guardia. 452 00:48:54,291 --> 00:48:55,708 Medida disciplinaria. 453 00:48:57,916 --> 00:48:58,750 Cometí… 454 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 un error y… 455 00:49:03,416 --> 00:49:04,583 el paciente murió. 456 00:49:07,041 --> 00:49:08,541 Mi trabajo era mi vida. 457 00:49:10,000 --> 00:49:11,166 Perdí todo. 458 00:49:13,583 --> 00:49:15,708 Entonces, una cosa llevó a la otra. 459 00:49:15,791 --> 00:49:17,708 Regresé a casa con mi esposa. 460 00:49:17,791 --> 00:49:20,375 Dije algo mal en el momento equivocado y… 461 00:49:22,708 --> 00:49:24,875 ahora ni siquiera me deja ver a mi hija. 462 00:49:26,500 --> 00:49:27,333 Y tiene razón. 463 00:49:30,833 --> 00:49:33,125 Iba a volver a vivir con mi mamá. 464 00:49:33,208 --> 00:49:35,541 Aún cree que tengo 15. Solo dijo: "Ven a casa". 465 00:49:37,250 --> 00:49:38,208 Regresa a casa. 466 00:49:47,166 --> 00:49:49,125 Ese es el tipo de doctor que soy. 467 00:50:03,416 --> 00:50:05,541 Una vez estaba acampando, 468 00:50:05,625 --> 00:50:08,375 y un tipo del norte me dijo: 469 00:50:09,000 --> 00:50:11,666 "Si eres del sur, debes ser mafioso". 470 00:50:13,250 --> 00:50:14,583 Y yo le dije: 471 00:50:15,083 --> 00:50:17,583 "No todos los del sur son mafiosos". 472 00:50:18,958 --> 00:50:20,166 Pero insistió. 473 00:50:21,083 --> 00:50:22,416 Me dijo: "No, no. 474 00:50:22,916 --> 00:50:25,416 Si eres del sur, eres mafioso". 475 00:50:27,916 --> 00:50:29,750 Quise que entrara en razón, 476 00:50:29,833 --> 00:50:32,916 le dije que había sureños que no comen pizza 477 00:50:33,000 --> 00:50:35,666 y que había sureños que no eran mafiosos. 478 00:50:37,416 --> 00:50:39,875 Al día siguiente, volvió a decirme: 479 00:50:39,958 --> 00:50:42,291 "No, si eres del sur, eres mafioso". 480 00:50:43,958 --> 00:50:45,666 Así que hice que lo mataran. 481 00:51:16,666 --> 00:51:19,750 Les dije a mis padres que quería dejar la universidad. 482 00:51:20,416 --> 00:51:22,250 Quería hacer otra cosa. 483 00:51:24,000 --> 00:51:27,333 Mi mamá me subió al auto y me llevó al mar. 484 00:51:28,041 --> 00:51:30,166 A una hermosa casa con piscina. 485 00:51:31,958 --> 00:51:32,791 Me dijo: 486 00:51:33,958 --> 00:51:34,791 "Mírala". 487 00:51:36,791 --> 00:51:39,208 Repitió: "Mírala mejor. 488 00:51:42,250 --> 00:51:45,583 Sería nuestra si no hubiéramos pagado tus estudios". 489 00:51:47,083 --> 00:51:49,458 A los dos días, estaba en la universidad. 490 00:51:54,416 --> 00:51:56,000 Lo haré por Mark. 491 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 Tú hazlo por el bebé. 492 00:52:05,125 --> 00:52:05,958 ¿Lo sabías? 493 00:52:06,875 --> 00:52:08,708 Cariño, todos lo sabíamos. 494 00:52:10,833 --> 00:52:14,000 Igual ya había tomado una decisión. 495 00:52:14,541 --> 00:52:15,416 ¿Sí? 496 00:52:16,875 --> 00:52:18,125 Es lo mejor. 497 00:52:23,666 --> 00:52:24,666 ¿Lo crees? 498 00:52:27,125 --> 00:52:28,125 ¿Cómo saberlo? 499 00:52:42,125 --> 00:52:42,958 Tómalo. 500 00:52:45,416 --> 00:52:47,208 Sé que no es lindo. 501 00:52:47,958 --> 00:52:49,375 Pero fue el primero. 502 00:52:50,666 --> 00:52:53,583 Cuando lo terminé, supe que no podía hacerlo sola. 503 00:53:00,625 --> 00:53:02,833 Oye. No llores. 504 00:56:42,541 --> 00:56:43,750 No mires. 505 00:56:44,333 --> 00:56:45,708 Por favor, no mires. 506 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 No nos dimos cuenta. 507 00:59:16,083 --> 00:59:17,416 No tiene sentido. 508 00:59:20,625 --> 00:59:21,791 Lo siento. 509 00:59:29,000 --> 00:59:30,416 ¿Puedo abrazarte? 510 01:00:03,916 --> 01:00:05,333 No nos despertamos. 511 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 ¿Qué tenía esto? 512 01:00:11,333 --> 01:00:12,541 ¿De qué hablas? 513 01:00:13,125 --> 01:00:14,458 Nunca bebiste. 514 01:00:15,666 --> 01:00:17,083 ¿Por qué no bebiste? 515 01:00:17,833 --> 01:00:18,916 ¿Estás loca? 516 01:00:23,083 --> 01:00:25,041 Por favor, no aguanto más. 517 01:00:27,458 --> 01:00:28,958 Solo somos tú y yo. 518 01:00:32,541 --> 01:00:34,250 Tengo miedo, Elisa. 519 01:00:38,833 --> 01:00:39,958 Tengo miedo. 520 01:00:54,916 --> 01:00:56,291 Fabrizio, ¿me copias? 521 01:01:00,208 --> 01:01:01,791 Llévala debajo del ciervo. 522 01:01:12,791 --> 01:01:15,666 Si nos oyes, lleva a la chica debajo del ciervo. 523 01:01:16,166 --> 01:01:17,000 ¿Quién eres? 524 01:01:19,791 --> 01:01:21,125 Soy Fabrizio. Soy yo. 525 01:01:25,625 --> 01:01:26,541 ¿Quién habla? 526 01:01:26,625 --> 01:01:28,166 - Nadie. - ¡Aléjate! 527 01:01:32,125 --> 01:01:33,666 Fabrizio, ¿me oyes? 528 01:01:33,750 --> 01:01:35,166 Soy Fabrizio. Soy yo. 529 01:01:36,083 --> 01:01:39,583 El inadaptado, el imbécil. ¿Cómo me llamaban? 530 01:01:40,333 --> 01:01:41,625 Vamos, dámelo. 531 01:01:43,416 --> 01:01:44,250 Dámelo. 532 01:01:47,208 --> 01:01:49,916 ¡Dije que me lo devuelvas, carajo! 533 01:01:57,500 --> 01:01:58,333 No. 534 01:02:01,375 --> 01:02:02,208 No. 535 01:02:04,500 --> 01:02:05,333 ¡No! 536 01:02:07,291 --> 01:02:08,125 ¡No! 537 01:02:11,250 --> 01:02:12,208 ¡No! 538 01:02:13,208 --> 01:02:14,041 ¡No! 539 01:02:15,083 --> 01:02:16,333 ¡No! 540 01:02:16,416 --> 01:02:17,708 ¡No! 541 01:02:18,291 --> 01:02:19,291 ¡No! 542 01:02:19,375 --> 01:02:20,916 ¡No! 543 01:02:21,000 --> 01:02:24,458 ¡Eres una perra, una puta de mierda! 544 01:02:24,541 --> 01:02:27,666 ¡Una puta! Lo arruinaste todo. 545 01:02:28,250 --> 01:02:30,041 ¡Todo! ¡Lo arruinaste! 546 01:02:30,916 --> 01:02:32,458 ¡Eres una maldita perra! 547 01:02:57,791 --> 01:02:58,625 Llévatela. 548 01:03:15,791 --> 01:03:18,666 ¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! 549 01:03:18,750 --> 01:03:22,291 ¡Ayuda! 550 01:03:57,000 --> 01:03:59,250 Papá, dime algo. 551 01:03:59,333 --> 01:04:03,208 Cuando el abuelo estaba triste, repetía: "¡Ya no hay respeto!" 552 01:04:03,291 --> 01:04:05,333 Papá, ¿qué es el respeto? 553 01:04:09,416 --> 01:04:12,958 Hijo mío, el respeto es la virtud 554 01:04:13,041 --> 01:04:15,875 que todo calabrés tiene en su corazón. 555 01:04:16,583 --> 01:04:19,500 Este sentimiento ya no existe. 556 01:04:20,125 --> 01:04:23,291 El respeto terminó y el honor también. 557 01:04:23,750 --> 01:04:30,375 Cuando tu abuelo habló de su pasado y de su juventud con sus hijos, 558 01:04:31,041 --> 01:04:34,000 terminó con su corazón roto, 559 01:04:34,666 --> 01:04:38,375 recordando todo lo que ya no está. 560 01:04:48,250 --> 01:04:49,416 Ayuda. 561 01:04:50,500 --> 01:04:51,833 Por favor. 562 01:04:56,416 --> 01:04:57,291 Papá. 563 01:04:57,375 --> 01:05:01,041 ¿Quiénes eran los tres caballeros de los que hablaba el abuelo? 564 01:05:10,416 --> 01:05:13,500 Los tres sabios caballeros que mencionó 565 01:05:14,000 --> 01:05:16,916 eran tres santos de los círculos sagrados. 566 01:05:17,416 --> 01:05:20,375 Nos trajeron las leyes honorables 567 01:05:20,875 --> 01:05:25,208 y todos nos dedicamos a ellos. 568 01:05:44,583 --> 01:05:46,500 Por los Tres Caballeros del Honor. 569 01:05:47,125 --> 01:05:48,625 Nuestros santos patronos. 570 01:05:48,708 --> 01:05:53,291 Osso, Mastrosso y Carcagnosso. Salud. 571 01:05:59,541 --> 01:06:00,791 Disfruten su comida. 572 01:06:30,041 --> 01:06:30,875 ¡Basta! 573 01:06:57,625 --> 01:06:58,500 ¿Lo ves? 574 01:06:59,333 --> 01:07:00,541 Están todos felices. 575 01:07:02,750 --> 01:07:04,083 Porque me ocupo de ellos. 576 01:07:05,375 --> 01:07:06,875 Soy la mamá de todos. 577 01:07:09,166 --> 01:07:11,000 Soy la mamá de todos, ¿verdad? 578 01:07:13,250 --> 01:07:14,500 No son malos. 579 01:07:15,250 --> 01:07:16,791 Solo están jugando. 580 01:07:18,291 --> 01:07:20,958 Porque saben que eres la más preciada aquí. 581 01:07:26,375 --> 01:07:27,375 Si no mueres, 582 01:07:27,875 --> 01:07:29,750 ¿cómo cuidaré de ellos? 583 01:07:36,291 --> 01:07:37,583 Eres tan hermosa. 584 01:07:38,416 --> 01:07:39,791 Qué chica tan hermosa. 585 01:07:41,125 --> 01:07:42,166 Lo siento. 586 01:07:45,333 --> 01:07:47,666 Pero la mafia ya no es lo que era. 587 01:07:50,333 --> 01:07:52,041 Todos tenemos que adaptarnos. 588 01:07:56,333 --> 01:07:59,458 CAMPAMENTO DE LOS TRES CABALLEROS 589 01:08:11,333 --> 01:08:12,500 Ayuda. 590 01:08:15,708 --> 01:08:17,791 Coman antes de que se enfríe. 591 01:08:18,750 --> 01:08:23,208 Ayuda. 592 01:08:24,916 --> 01:08:27,250 ¡Ayúdenme! 593 01:08:30,375 --> 01:08:34,041 ¡Ayuda! ¡Ayúdenme! 594 01:08:45,958 --> 01:08:48,000 ¡Ayuda! 595 01:10:30,375 --> 01:10:32,083 Muéstranos una sonrisa, mami. 596 01:10:38,375 --> 01:10:39,791 Lo grabaste todo. 597 01:10:40,333 --> 01:10:41,166 Sí. 598 01:10:42,166 --> 01:10:43,375 Debo ser honesto. 599 01:10:43,458 --> 01:10:45,416 A veces lo arruinaban todo, 600 01:10:45,500 --> 01:10:47,833 pero el momento en que lo descubriste, 601 01:10:47,916 --> 01:10:50,000 fue el mejor. 602 01:10:52,625 --> 01:10:53,750 ¿Dónde está Chiara? 603 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 ¿Qué le hiciste? 604 01:10:56,708 --> 01:10:58,500 No te anticipes, cariño. 605 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 ¿Esto es lo que haces? 606 01:11:03,791 --> 01:11:05,958 ¿Videos de gente muriendo? 607 01:11:07,833 --> 01:11:09,375 Son películas de terror. 608 01:11:20,375 --> 01:11:21,708 ¿De qué carajo te ríes? 609 01:11:28,750 --> 01:11:31,666 Así que muero en una falsa película de perdedores. 610 01:11:33,250 --> 01:11:36,000 Donde los malos se llaman Osso… 611 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Mastrosso… 612 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 y Caradosso. 613 01:11:42,541 --> 01:11:44,500 Carcagnosso. No es tan difícil. 614 01:11:44,583 --> 01:11:46,708 Son los tres fundadores de la Mafia, 615 01:11:46,791 --> 01:11:50,916 y los convertí en los nuevos Freddy, Jason y Leatherface. Soy un genio. 616 01:11:52,000 --> 01:11:55,250 En Estados Unidos, ya me habrían contratado para una secuela. 617 01:11:56,041 --> 01:11:57,166 Tu película apesta. 618 01:12:00,375 --> 01:12:02,333 Es una copia de muchas otras. 619 01:12:05,250 --> 01:12:07,208 La gente como tú siempre critica. 620 01:12:07,708 --> 01:12:11,666 Y en Italia, solo hay comedias de mierda y videos de YouTube. 621 01:12:11,750 --> 01:12:13,750 En Italia, no quieren tener miedo. 622 01:12:13,833 --> 01:12:15,958 Van al cine y dicen: "¡Qué asco! 623 01:12:16,041 --> 01:12:17,958 Ayuda, ayuda". 624 01:12:21,250 --> 01:12:26,000 Y luego encienden la televisión y solo pasan muertes. Todo el día. 625 01:12:26,500 --> 01:12:27,916 Porque les gustan. 626 01:12:28,000 --> 01:12:31,916 Les gustan las historias del estudiante que mató a su compañero. 627 01:12:32,500 --> 01:12:35,583 La mamá que ahogó a su hijo. Maravilloso. 628 01:12:35,666 --> 01:12:39,375 El esposo que apuñaló a su esposa. Eso vende más que la cocaína. 629 01:12:41,625 --> 01:12:45,375 Y me preguntas qué hacemos aquí. 630 01:12:47,166 --> 01:12:48,583 Esto es lo que quieren. 631 01:12:50,208 --> 01:12:53,000 Este es el contenido original más buscado. 632 01:12:54,041 --> 01:12:55,083 Es el futuro. 633 01:12:58,250 --> 01:12:59,083 No el mío. 634 01:13:00,333 --> 01:13:01,416 Ya lo veremos. 635 01:15:25,875 --> 01:15:26,708 ¿Chiara? 636 01:15:33,708 --> 01:15:34,541 ¿Chiara? 637 01:17:12,125 --> 01:17:13,125 ¡Perra! 638 01:17:13,708 --> 01:17:15,833 ¡Maldita perra! 639 01:17:15,916 --> 01:17:19,166 Lo juro. La mataría dos veces. 640 01:17:19,250 --> 01:17:21,750 Dos veces mataría a esa maldita perra. 641 01:17:21,833 --> 01:17:24,875 - Te puso en ridículo. - Esa perra desgarbada. 642 01:17:29,750 --> 01:17:31,166 Espera. Tengo una idea. 643 01:17:31,250 --> 01:17:32,125 - ¿Sí? - Sí. 644 01:17:32,625 --> 01:17:36,791 Básicamente, metemos la toma en la que estamos enmascarados. 645 01:17:36,875 --> 01:17:39,791 Filmamos más tiempo el sacrificio de esos idiotas. 646 01:17:39,875 --> 01:17:41,083 ¿Bien? Corte. 647 01:17:42,000 --> 01:17:45,041 Y ahí está ella, tirada en la casa. 648 01:17:45,125 --> 01:17:49,583 La sostengo entre mis brazos y digo mi hermoso diálogo: 649 01:17:49,666 --> 01:17:51,625 "Elisa. Elisa, tengo miedo. 650 01:17:52,125 --> 01:17:54,833 Tengo miedo. Elisa, tengo miedo". 651 01:17:55,875 --> 01:17:56,916 No funciona. 652 01:17:57,833 --> 01:18:01,000 ¿Cómo la vas a noquear? Si la golpeas de nuevo, morirá. 653 01:18:03,208 --> 01:18:04,916 - Con cerveza. - No funciona. 654 01:18:05,416 --> 01:18:08,625 Vamos, todo lo que sabes decir es "No funciona". 655 01:18:08,708 --> 01:18:11,875 Mamá fue clara. El cliente la quiere consciente. 656 01:18:11,958 --> 01:18:15,541 ¡A la mierda con mamá también! 657 01:18:15,625 --> 01:18:19,458 - Baja la voz. - ¡Al carajo! ¡No bajaré la voz! 658 01:18:19,958 --> 01:18:22,291 ¡Mira por todo el maldito lío que pasé 659 01:18:22,375 --> 01:18:25,458 porque el inglés quería conducir el cámper! 660 01:18:25,541 --> 01:18:28,041 Tú lo arruinaste. Tú causaste el accidente. 661 01:18:28,125 --> 01:18:30,000 - ¡Y esa Elisa! - No me importa. 662 01:18:30,083 --> 01:18:33,583 Lo único que descubrió es que había algo en la cerveza. 663 01:18:33,666 --> 01:18:34,583 ¿Me quejé? 664 01:18:34,666 --> 01:18:37,666 Estaba rasguñada, sudada y no podía hablar. 665 01:18:37,750 --> 01:18:39,916 - ¡Inútil! - ¡Te corté la lengua! 666 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Soy el director. 667 01:18:41,083 --> 01:18:44,666 Mamá te pateará el trasero porque no sabes hacer nada. 668 01:18:44,750 --> 01:18:48,625 - Soy el artista en esta… - ¡Baja la voz! 669 01:18:48,708 --> 01:18:51,041 - …familia. - ¡Cállate! 670 01:19:02,041 --> 01:19:03,166 Eres un inútil. 671 01:19:06,125 --> 01:19:07,375 Maldita enana. 672 01:19:25,250 --> 01:19:27,750 Dos días con esta cosa en mi boca. 673 01:19:27,833 --> 01:19:31,541 - La próxima vez seré la mala. - Mamá no sabe nada de terror. 674 01:19:31,625 --> 01:19:33,250 Ella es la jefa. 675 01:19:33,333 --> 01:19:36,583 Si quiere que esté consciente hasta que muera, así será. 676 01:19:36,666 --> 01:19:40,583 No tiene sentido. Como cuando DiCaprio muere congelado. 677 01:19:40,666 --> 01:19:42,458 ¿Por qué no se subió a la puerta? 678 01:19:46,750 --> 01:19:48,916 Es cierto, había espacio. 679 01:19:49,416 --> 01:19:52,375 Estaremos listos en 15. Lleva a la chica a la casa. 680 01:19:52,875 --> 01:19:54,541 Ahí lo tienes. ¿Sí? 681 01:19:55,625 --> 01:19:58,625 ¿Ahora qué? ¿Qué hago ahora? Dime, ¿qué hago? 682 01:19:59,208 --> 01:20:00,166 No sé. 683 01:20:08,083 --> 01:20:10,875 Deja de beber o querrás orinar en el set. 684 01:20:11,458 --> 01:20:12,875 Hablo por experiencia. 685 01:20:30,250 --> 01:20:31,083 Mierda. 686 01:21:12,916 --> 01:21:14,916 ¡La chica escapó! 687 01:21:16,666 --> 01:21:18,125 ¡La chica escapó! 688 01:21:23,500 --> 01:21:24,375 Bien. 689 01:21:24,916 --> 01:21:27,125 Bien, me matarás, ¿y luego qué? 690 01:21:27,208 --> 01:21:28,833 ¿Qué carajo harás? 691 01:21:28,916 --> 01:21:31,666 Ya están en la casa esperándote. 692 01:21:36,333 --> 01:21:39,791 Te descuartizarán y serás la comida de los cerdos. 693 01:21:39,875 --> 01:21:42,500 ¿Entiendes? Serás la comida de los cerdos. 694 01:21:44,791 --> 01:21:45,625 Vamos. 695 01:21:48,541 --> 01:21:49,791 Baja el rifle. 696 01:21:51,375 --> 01:21:53,333 Busquemos una solución. 697 01:21:53,416 --> 01:21:55,375 Para sobrevivir me necesitas. 698 01:21:55,958 --> 01:21:59,291 - No puedes hacerlo sola. - Hablas demasiado. 699 01:22:02,416 --> 01:22:04,041 Por favor, no lo hagas. 700 01:22:06,541 --> 01:22:08,166 Tengo miedo. 701 01:22:10,333 --> 01:22:11,958 Tengo miedo. 702 01:22:15,333 --> 01:22:18,083 Tranquilo, es solo una película. 703 01:22:21,208 --> 01:22:22,166 Perra. 704 01:22:22,833 --> 01:22:27,208 Maldita perra. Te mereces morir en… 705 01:23:03,375 --> 01:23:04,708 Ahí está su final. 706 01:25:02,875 --> 01:25:07,791 ZONA MILITAR NO PASAR, VIGILANCIA ARMADA 707 01:26:17,958 --> 01:26:19,500 MAMÁ LA CIRUGÍA ES EN UNAS HORAS 708 01:26:19,583 --> 01:26:22,958 ¿POR QUÉ APAGASTE EL CELULAR? SI ES UNA BROMA, NO ME GUSTA 709 01:28:05,583 --> 01:28:08,750 ¿COMENTARIOS SOBRE LA PELÍCULA? 710 01:28:08,833 --> 01:28:10,625 MIRÉ DOS MINUTOS, ABURRIDA 711 01:28:10,708 --> 01:28:12,083 ME GUSTÓ 712 01:28:12,625 --> 01:28:14,250 ELISA DEBERÍA HABER MUERTO 713 01:28:14,333 --> 01:28:15,791 ES UNA COPIA 714 01:28:15,875 --> 01:28:17,416 ¡LA LEYENDA ES REAL! 715 01:28:17,500 --> 01:28:19,791 ¿OSSO, MASTROSSO Y CARCAGNOSSO? 716 01:28:19,875 --> 01:28:21,625 SÍ, GOOGLÉALO 717 01:28:21,708 --> 01:28:24,500 LOS ITALIANOS APESTAN HACIENDO PELÍCULAS DE TERROR 718 01:28:24,583 --> 01:28:25,875 MÁS SANGRE O ME DESUSCRIBO 719 01:28:25,958 --> 01:28:27,791 ¿AL MENOS SE ENTIENDE? 720 01:28:27,875 --> 01:28:30,208 EL DIRECTOR ES ITALIANO, APÓYALO 721 01:28:30,291 --> 01:28:32,458 NO, KITTY 722 01:28:32,541 --> 01:28:36,458 ME GUSTA EL CULO DE LA RUBIA 723 01:28:36,541 --> 01:28:38,083 CIERTO, PADAN. LA VERÉ AHORA 724 01:28:38,166 --> 01:28:39,000 DIME QUÉ OPINAS 725 01:28:40,833 --> 01:28:43,083 BLOODFLIX INGRESAR CONTRASEÑA 726 01:28:46,375 --> 01:28:50,250 LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR REPRODUCIR - MÁS INFORMACIÓN 727 01:28:50,375 --> 01:28:53,583 LA CLÁSICA HISTORIA DE TERROR REPRODUCIR 728 01:28:55,541 --> 01:28:56,791 BLOODFLIX PRESENTA 729 01:28:57,750 --> 01:28:59,166 - Hola, Elisa. - Hola. 730 01:28:59,250 --> 01:29:01,875 Chicos, ¿podrían contar algo más? 731 01:29:01,958 --> 01:29:04,541 Necesito que el espectador se interese. 732 01:29:05,500 --> 01:29:06,416 ¿No? 733 01:29:06,500 --> 01:29:09,000 ¿Pueden al menos saludar con la mano? 734 01:29:10,000 --> 01:29:14,000 Maldita perra. Te mereces morir en… 735 01:29:16,208 --> 01:29:19,000 Papá, la cena está lista. ¿Vienes? 736 01:29:22,333 --> 01:29:23,625 Ya voy, cariño. 737 01:34:27,833 --> 01:34:33,208 Subtítulos: Daniela Nelbone