1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,774 --> 00:00:27,610
Aku dan suamiku bekerja
untuk semua yang kupunya.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
Jangan mendekatiku!
5
00:00:29,237 --> 00:00:30,739
Baiklah.
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,450
Baik. Hei, jangan lakukan ini.
7
00:00:33,533 --> 00:00:36,703
Entah bagaimana aku bisa begitu bodoh!
8
00:00:36,786 --> 00:00:39,039
Tunggu sebentar.
Berikan tanganmu.
9
00:00:39,122 --> 00:00:41,374
Tak ada apa pun! Tak ada...
10
00:00:43,209 --> 00:00:44,711
Ada.
11
00:00:44,794 --> 00:00:46,755
Bu Feldman, mohon mendekatiku.
12
00:00:46,838 --> 00:00:48,089
Mari bicara di dalam.
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,342
Aku butuh Unit Penanggulangan Krisis.
14
00:00:51,426 --> 00:00:53,261
Jauhkan helikopternya!
15
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
Tidak!
16
00:00:57,474 --> 00:01:00,226
NETFLIX DAN TYLER PERRY STUDIOS
MEMPERSEMBAHKAN
17
00:01:41,976 --> 00:01:43,812
- Hai, Sayang.
- Hai, Sayang.
18
00:01:44,979 --> 00:01:46,022
Kau harus bangun.
19
00:01:47,565 --> 00:01:48,399
Aku tahu.
20
00:01:50,527 --> 00:01:51,528
Itu suara hujan?
21
00:01:52,278 --> 00:01:54,197
Ya, berhenti sekitar sejam lalu.
22
00:01:55,573 --> 00:01:57,826
Aku tinggal kuncinya di meja untukmu.
23
00:01:59,369 --> 00:02:00,787
Ini hari Selasa.
24
00:02:00,870 --> 00:02:03,414
Kau antar ibumu berbelanja pada Selasa.
25
00:02:03,498 --> 00:02:04,332
Tidak.
26
00:02:04,874 --> 00:02:07,877
Tak apa.
Aku bilang akan datang malam ini.
27
00:02:08,586 --> 00:02:10,004
Aku ingin di rumah saja.
28
00:02:12,799 --> 00:02:13,633
Kau tak apa?
29
00:02:14,384 --> 00:02:15,260
- Ya.
- Ada apa?
30
00:02:15,343 --> 00:02:17,345
Tidak. Tak ada masalah.
31
00:02:17,804 --> 00:02:18,805
Tak ada masalah.
32
00:02:19,264 --> 00:02:20,098
Bawa mobilnya.
33
00:02:20,849 --> 00:02:21,766
Bangunlah.
34
00:02:24,185 --> 00:02:27,063
Baik, beri tahu nanti, seperti biasa.
35
00:02:27,856 --> 00:02:28,898
Akan kutunggu.
36
00:02:31,025 --> 00:02:32,402
- Ya?
- Baik.
37
00:03:02,557 --> 00:03:05,059
Kini kita beralih ke kasus Grace Waters.
38
00:03:05,143 --> 00:03:06,352
Itu topik hangat.
39
00:03:06,436 --> 00:03:08,938
Wanita itu diduga membunuh suaminya.
40
00:03:09,022 --> 00:03:12,609
Sebentar.
Ya, kita harus bilang "diduga".
41
00:03:15,653 --> 00:03:18,072
Populasi kita kurang dari 100.000 jiwa.
42
00:03:18,156 --> 00:03:19,991
Ini belum pernah terjadi.
43
00:03:20,074 --> 00:03:22,076
Sudah lihat laporan Jaksa?
44
00:03:22,493 --> 00:03:24,746
Sudah pasti. Dia pelakunya.
45
00:03:33,254 --> 00:03:34,172
Jasmine.
46
00:03:36,424 --> 00:03:37,300
Aku datang.
47
00:03:44,515 --> 00:03:45,642
Kasusmu berikutnya.
48
00:03:47,894 --> 00:03:49,729
Grace Waters? Aku tak bisa.
49
00:03:49,812 --> 00:03:51,272
Kau bisa dan harus.
50
00:03:51,356 --> 00:03:53,775
Dia ingin mengaku bersalah,
jadi ini sangat mudah.
51
00:03:53,858 --> 00:03:56,527
Bicaralah kepadanya, ke Jaksa, bereskan,
52
00:03:56,611 --> 00:03:57,528
dapatkan pengakuan.
53
00:03:57,612 --> 00:04:00,198
Ini banyak diliput, jangan gagal
atau sampai disidang.
54
00:04:00,281 --> 00:04:02,033
Kalau Tilsa atau Donnie saja?
55
00:04:02,116 --> 00:04:03,493
Mereka lebih
56
00:04:03,576 --> 00:04:05,495
- berpengalaman...
- Kau saja.
57
00:04:05,578 --> 00:04:06,829
Kita sering melakukannya.
58
00:04:06,913 --> 00:04:08,706
Kau bisa. Jalur khusus itu bidangmu.
59
00:04:08,790 --> 00:04:09,999
Dia kukuh dia bersalah.
60
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
Ada banyak bukti memberatkan.
61
00:04:12,335 --> 00:04:14,462
Ini kasus mudah. Selesaikan saja.
62
00:04:14,545 --> 00:04:16,798
Selesaikan pekan ini
agar sirkus media ini usai.
63
00:04:16,881 --> 00:04:18,258
- Terima kasih.
- Rory, aku...
64
00:04:19,467 --> 00:04:20,301
Pergilah.
65
00:04:26,015 --> 00:04:27,267
Kau percaya ini?
66
00:04:28,309 --> 00:04:29,519
Selamat.
67
00:04:29,602 --> 00:04:31,104
Kami mendambakan kasus ini.
68
00:04:31,187 --> 00:04:33,940
Itu malah dilimpahkan kepadamu.
69
00:04:34,399 --> 00:04:35,942
Donnie, diamlah.
70
00:04:36,025 --> 00:04:38,319
- Aku heran.
- Siapa yang tanya? Bukan waktunya.
71
00:04:38,403 --> 00:04:39,988
Ini bukan untuk dirayakan.
72
00:04:40,071 --> 00:04:41,656
Dengar, ini kasus besar,
73
00:04:41,990 --> 00:04:45,118
dan kau dekat dengan Jaksa, bukan?
74
00:04:45,201 --> 00:04:46,995
Mungkin itu menguntungkannya.
75
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
Bagus.
76
00:04:49,080 --> 00:04:51,541
Aku memang dekat dengan Jaksa.
77
00:04:51,624 --> 00:04:52,500
Luar biasa.
78
00:04:55,086 --> 00:04:57,213
Apa pun itu, ini menyedihkan.
Lihatlah.
79
00:04:57,297 --> 00:05:00,341
Kukira tak ada jalan keluarnya.
Menurutku, ini makin buruk.
80
00:05:00,425 --> 00:05:02,635
Tak diragukan lagi,
seluruh kota membicarakannya.
81
00:05:02,719 --> 00:05:04,429
Pagi ini, saat minum kopi,
82
00:05:04,512 --> 00:05:07,390
ada dua atau tiga obrolan,
semua tentang kasus Grace Waters.
83
00:05:07,932 --> 00:05:10,226
Menarik.
Kita ke penelepon berikutnya?
84
00:05:10,310 --> 00:05:12,478
Aku merasa dia benar-benar bersalah.
85
00:05:12,562 --> 00:05:15,273
Entah kenapa harus buang uang
dengan sidang.
86
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
Ikat saja dia ke kursi listrik
dan tekan tombolnya.
87
00:05:17,817 --> 00:05:19,569
Bang! Masalah selesai.
88
00:05:31,205 --> 00:05:33,541
Kami di luar Lapas Holloway
89
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
tempat Grace Waters ditahan.
90
00:05:35,668 --> 00:05:37,628
Dia akan disidang dalam tiga hari.
91
00:05:37,712 --> 00:05:41,382
Seperti yang kalian tahu,
dia dituduh membunuh suaminya.
92
00:05:41,466 --> 00:05:43,926
BERHENTI - JANGAN MASUK
SEBELUM DIPERINTAHKAN PETUGAS
93
00:05:47,138 --> 00:05:49,640
Hai, aku Jasmine Bryant,
dari Lembaga Bantuan Hukum.
94
00:05:49,724 --> 00:05:51,267
Aku di sini untuk Grace Waters.
95
00:05:51,351 --> 00:05:53,144
Ya, Bu. Tolong lewat sini.
96
00:05:56,647 --> 00:05:58,399
Taruh tas Anda di atas meja.
97
00:05:58,483 --> 00:05:59,317
Baik.
98
00:06:04,197 --> 00:06:05,073
- Baiklah.
- Baik.
99
00:06:17,835 --> 00:06:21,297
Duduk saja, aku akan kembali bersamanya.
100
00:06:22,048 --> 00:06:23,174
- Permisi.
- Ya?
101
00:06:23,591 --> 00:06:25,009
Ada yang harus kuketahui?
102
00:06:25,093 --> 00:06:26,469
Kasus pembunuhan pertama, ya?
103
00:06:28,096 --> 00:06:30,640
Tak perlu khawatir. Dia akan diborgol.
104
00:07:23,151 --> 00:07:24,527
Angkat tangan ke meja.
105
00:07:37,248 --> 00:07:40,460
Aku pengacaramu, Jasmine Bryant.
106
00:07:41,002 --> 00:07:44,547
Aku dari Lembaga Bantuan Hukum.
Aku ditunjuk oleh pengadilan.
107
00:07:46,132 --> 00:07:48,009
Kubilang aku tak mau pengacara.
108
00:07:48,509 --> 00:07:51,554
Jika bukan aku,
maka pengacara lain akan di sini.
109
00:07:51,637 --> 00:07:53,598
Hakim menegaskan hal itu.
110
00:07:54,849 --> 00:07:57,143
Jadi, kau ingin mengaku bersalah?
111
00:08:00,354 --> 00:08:01,481
Berapa umurmu?
112
00:08:03,399 --> 00:08:04,400
Dua puluh enam.
113
00:08:06,444 --> 00:08:08,571
Kau kuliah di mana?
114
00:08:09,280 --> 00:08:10,114
Rustin.
115
00:08:10,990 --> 00:08:12,617
Akademi.
116
00:08:14,035 --> 00:08:16,037
Lalu kulanjutkan ke Baniview Law.
117
00:08:18,789 --> 00:08:19,665
Berkasmu ...
118
00:08:20,750 --> 00:08:23,211
Aku sempat melihatnya sebentar tadi,
119
00:08:23,294 --> 00:08:25,379
dan aku agak bingung.
120
00:08:25,463 --> 00:08:26,506
Kau bekerja di bank,
121
00:08:26,589 --> 00:08:29,550
bahkan tak pernah ditilang,
dan kini di sini.
122
00:08:30,551 --> 00:08:33,930
Akan kuminta hukuman 15 tahun
dengan kemungkinan bebas bersyarat.
123
00:08:34,263 --> 00:08:35,890
Aku mungkin bisa meyakinkan Jaksa.
124
00:08:37,433 --> 00:08:38,392
Kau Katolik.
125
00:08:39,477 --> 00:08:40,311
Benar.
126
00:08:40,394 --> 00:08:41,812
Itu bukan pertanyaan.
127
00:08:42,271 --> 00:08:43,481
Kulihat Rosario itu.
128
00:08:47,443 --> 00:08:48,361
Kau Katolik?
129
00:08:48,945 --> 00:08:50,363
Atas nama Bapa,
130
00:08:50,446 --> 00:08:51,447
Putra,
131
00:08:51,531 --> 00:08:53,449
dan Roh Kudus...
132
00:08:53,533 --> 00:08:55,159
Jadi, kau berdoa Rosario.
133
00:08:57,078 --> 00:08:57,912
Benar.
134
00:09:01,123 --> 00:09:03,501
Aku ingin pindah ke penjara dekat sini.
135
00:09:05,127 --> 00:09:08,422
Aku ingin bisa melihat putra dan cucuku...
136
00:09:09,549 --> 00:09:10,675
kelak.
137
00:09:12,134 --> 00:09:13,135
Aku ingin hal itu
138
00:09:13,803 --> 00:09:14,971
masuk dimasukkan.
139
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
Baik. Akan kuusahakan.
140
00:09:21,519 --> 00:09:22,353
Penjaga.
141
00:09:24,730 --> 00:09:26,691
Baik. Seperti apa dia?
142
00:09:26,774 --> 00:09:29,235
Itu di luar dugaanku.
143
00:09:29,569 --> 00:09:32,655
Dia bagai ibuku, ibu kalian. Dia...
144
00:09:33,239 --> 00:09:35,116
- lembut.
- Lembut.
145
00:09:35,992 --> 00:09:37,868
Namun, sekilas...
146
00:09:40,037 --> 00:09:42,331
dia tampak seperti wanita ideal.
147
00:09:42,415 --> 00:09:44,041
Dia buat kue untuk anak-anak,
148
00:09:44,125 --> 00:09:47,295
bernyanyi di kor gerejanya,
mengajar sekolah Minggu.
149
00:09:48,045 --> 00:09:51,007
Ada banyak hal untuk dijadikan pembelaan.
150
00:09:51,090 --> 00:09:52,675
Bukti yang memberatkan banyak.
151
00:09:52,758 --> 00:09:55,052
Tanpa keraguan?
Itu bukti tak langsung.
152
00:09:56,554 --> 00:09:59,140
Dia mengakuinya.
Dia ingin mengaku bersalah.
153
00:10:00,725 --> 00:10:01,684
Maksudku...
154
00:10:01,767 --> 00:10:03,102
- Ini...
- Donnie, tenanglah.
155
00:10:03,185 --> 00:10:04,937
Tidak.
156
00:10:05,813 --> 00:10:06,939
Apa, Donnie?
157
00:10:07,023 --> 00:10:11,068
Aku tak meragukan kemampuan hebatmu
sebagai pengacara,
158
00:10:11,569 --> 00:10:14,071
namun kau yang diminta menangani,
159
00:10:14,155 --> 00:10:17,992
membereskannya, dan tak membuat malu
Lembaga.
160
00:10:18,075 --> 00:10:19,327
Namun, betapa memalukannya,
161
00:10:19,410 --> 00:10:22,413
karena pentingnya kasus ini,
jika kau melewatkan sesuatu?
162
00:10:22,496 --> 00:10:23,998
Apa yang mungkin kulewatkan?
163
00:10:24,081 --> 00:10:26,626
Benar, seperti katanya,
apa yang mungkin dilewatkannya?
164
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
Wanita itu mengaku, benar?
165
00:10:28,085 --> 00:10:29,337
Betul.
166
00:10:29,420 --> 00:10:30,755
Jangan mendukungnya.
167
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
Dia mengaku kepadamu?
168
00:10:32,965 --> 00:10:35,426
- Tidak, dia beri tahu petugas...
- Benar?
169
00:10:35,509 --> 00:10:37,511
Benar? Ini maksudku.
170
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
Kau tak bisa minta keringanan
tanpa tahu semua faktanya.
171
00:10:40,389 --> 00:10:42,350
Aku tahu fakta-faktanya.
172
00:10:42,433 --> 00:10:44,477
Ini kasus mudah, Donnie.
173
00:10:44,560 --> 00:10:47,396
Beban kerja kita tak memungkinkan
untuk mengurus kasus ini.
174
00:10:47,480 --> 00:10:49,774
Klien bandar narkoba kita
bahkan lebih kaya,
175
00:10:49,857 --> 00:10:51,359
dan mereka tak menghormati kita.
176
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
- Aku enggan berdebat.
- Maaf,
177
00:10:53,819 --> 00:10:56,864
namun apa kaitannya
dengan guru sekolah Minggu
178
00:10:56,947 --> 00:10:58,699
yang buat kue untuk anak tetangga?
179
00:11:01,577 --> 00:11:03,913
Baik, kukira kami harus pamit.
180
00:11:07,541 --> 00:11:10,086
Itu ucapanmu paling masuk akal malam ini.
181
00:11:10,169 --> 00:11:11,003
Terima kasih.
182
00:11:11,087 --> 00:11:14,256
Asal tahu, aku tak mau
melihat orang dipenjara.
183
00:11:14,340 --> 00:11:16,884
Entah ini kasusmu, atau bukan.
184
00:11:17,635 --> 00:11:18,594
Putuskan itu.
185
00:11:20,429 --> 00:11:21,597
- Jordan.
- Baik.
186
00:11:21,681 --> 00:11:22,765
Sampai besok.
187
00:11:22,848 --> 00:11:24,350
- Ya.
- Selamat malam.
188
00:11:24,433 --> 00:11:25,643
- Terima kasih.
- Ya.
189
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
Rumah yang indah.
190
00:11:26,977 --> 00:11:28,688
Aku akan bicara kepadanya.
191
00:11:28,771 --> 00:11:30,773
- Tenanglah.
- Sedikit mengobrol.
192
00:11:30,856 --> 00:11:32,775
Donnie, kemari!
193
00:11:32,858 --> 00:11:34,860
Ini sebab kita tak diundang lagi.
194
00:11:34,944 --> 00:11:36,362
Tingkahmu saat ini...
195
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
- Paham maksudku?
- Ya.
196
00:11:43,494 --> 00:11:44,328
Mustahil menang.
197
00:11:53,587 --> 00:11:55,798
Kulihat wanita tua terjun bunuh diri.
198
00:11:57,842 --> 00:11:58,801
Namun, aku tak apa.
199
00:12:03,139 --> 00:12:03,973
Giliranmu.
200
00:12:10,438 --> 00:12:12,940
Saat lulus dari sekolah hukum...
201
00:12:15,317 --> 00:12:16,986
kukira aku sangat beruntung.
202
00:12:17,862 --> 00:12:18,696
Ya.
203
00:12:19,155 --> 00:12:20,948
Namun, setelah menekuninya...
204
00:12:24,034 --> 00:12:24,994
Orang-orang ini
205
00:12:25,745 --> 00:12:26,787
adalah pembunuh
206
00:12:27,747 --> 00:12:28,706
dan pembohong.
207
00:12:29,540 --> 00:12:31,333
Mereka pencuri, Sayang.
208
00:12:32,334 --> 00:12:33,544
Membela mereka?
209
00:12:37,757 --> 00:12:40,217
Aku menjadi ragu akan semua ini.
210
00:12:42,136 --> 00:12:43,012
Sungguh.
211
00:12:45,264 --> 00:12:47,224
Aku hanya ingin melakukan ini
212
00:12:47,933 --> 00:12:50,060
sampai pinjaman kuliahku lunas.
213
00:12:54,023 --> 00:12:55,816
Aku tak mau lagi jadi pengacara.
214
00:12:55,900 --> 00:12:57,109
Jangan begitu.
215
00:12:57,193 --> 00:12:58,152
Aku tak mau.
216
00:13:02,031 --> 00:13:03,824
- Jangan begitu.
- Aku tak mau.
217
00:13:04,158 --> 00:13:05,868
Itu kodratmu.
218
00:13:07,411 --> 00:13:08,454
Kau tahu itu.
219
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
Semalam aku mungkin terlalu mabuk.
Aku yang salah.
220
00:13:20,341 --> 00:13:21,509
Itu permintaan maaf?
221
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Jika kau sebut begitu.
222
00:13:23,135 --> 00:13:25,387
Menurutku kerjamu bagus, Jasmine.
223
00:13:26,222 --> 00:13:27,431
Terima kasih, Tilsa.
224
00:13:28,724 --> 00:13:30,059
Sekitar pukul 19.30.
225
00:13:30,142 --> 00:13:32,895
Kapan kau bicara ke Jaksa
perihal Grace Waters?
226
00:13:33,395 --> 00:13:34,730
- Sore ini.
- Selesaikan,
227
00:13:34,814 --> 00:13:36,857
- segera.
- Akan kutemui dia di pengadilan.
228
00:13:38,984 --> 00:13:39,819
Jasmine.
229
00:13:40,236 --> 00:13:41,904
Malcolm Waters ingin bertemu.
230
00:13:41,987 --> 00:13:42,863
Siapa itu?
231
00:13:43,739 --> 00:13:45,491
- Entah.
- Dia sudah buat janji?
232
00:13:45,866 --> 00:13:46,784
Baiklah.
233
00:13:47,868 --> 00:13:48,702
Malcolm?
234
00:13:48,786 --> 00:13:50,204
Ya, kau Jasmine?
235
00:13:50,287 --> 00:13:51,288
Ya, hai.
236
00:13:51,372 --> 00:13:52,957
Grace Waters adalah ibuku.
237
00:13:53,415 --> 00:13:54,542
Kau akan membantunya?
238
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
Kumohon.
239
00:13:57,503 --> 00:14:00,798
Aku sayang ibuku,
dan kutahu dia tak bersalah.
240
00:14:01,841 --> 00:14:04,176
Dia tak mungkin lakukan itu ke siapa pun.
241
00:14:04,260 --> 00:14:07,930
Dia bahkan tak berani bunuh laba-laba.
Dia akan suruh ayahku buang pakai gelas.
242
00:14:08,013 --> 00:14:09,181
Bantulah dia.
243
00:14:10,266 --> 00:14:11,600
Dia ingin mengaku.
244
00:14:11,684 --> 00:14:14,562
Tidak. Tolong jangan biarkan itu.
245
00:14:14,645 --> 00:14:16,814
Jika aku bisa bicara...
Dia enggan menemuiku.
246
00:14:16,897 --> 00:14:19,358
Tolonglah dia, atau bantu aku menemuinya.
247
00:14:19,441 --> 00:14:21,068
Jangan biarkan dia mengaku.
248
00:14:22,611 --> 00:14:24,989
Maaf, aku tak bisa apa-apa.
249
00:14:25,447 --> 00:14:26,657
Dia ingin mengaku.
250
00:14:30,160 --> 00:14:31,245
Maaf.
251
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
Sama sekali tidak.
252
00:14:36,375 --> 00:14:39,003
- Seumur hidup tanpa bebas bersyarat.
- Sungguh?
253
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
Tak ada catatan kriminal.
Dia taat hukum.
254
00:14:41,630 --> 00:14:42,965
Dia tak pernah dipenjara.
255
00:14:43,048 --> 00:14:44,925
Kami minta 15 tahun.
256
00:14:45,175 --> 00:14:46,135
Tidak.
257
00:14:46,635 --> 00:14:48,804
Dia mau keringanan,
dia dapat hukuman maksimal.
258
00:14:51,515 --> 00:14:54,768
Kalau ditempatkan di Millstone Prison
agar dia dekat dengan putranya?
259
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
Akan kupertimbangkan.
260
00:14:58,564 --> 00:15:00,024
Mereka tawarkan hukuman maksimal
261
00:15:00,107 --> 00:15:02,651
seumur hidup
tanpa jaminan bebas bersyarat.
262
00:15:04,778 --> 00:15:06,697
Itu penawaran terbaiknya?
263
00:15:06,780 --> 00:15:08,240
Dia bersikeras akan itu.
264
00:15:08,324 --> 00:15:11,911
Jika pilih sidang,
dia bisa minta hukuman mati.
265
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Terimalah kesepakatan ini.
266
00:15:21,378 --> 00:15:22,254
Baik.
267
00:15:25,966 --> 00:15:26,800
Baik?
268
00:15:31,805 --> 00:15:33,140
Baik, lakukan.
269
00:16:42,209 --> 00:16:43,043
Ya?
270
00:16:43,335 --> 00:16:44,712
Hai, Bu Sarah?
271
00:16:44,795 --> 00:16:45,629
Ya?
272
00:16:45,713 --> 00:16:47,172
Ini Jasmine Bryant.
273
00:16:47,256 --> 00:16:48,757
Aku mewakili Grace Waters.
274
00:16:49,341 --> 00:16:51,885
Apa kira-kira aku bisa datang pagi ini?
275
00:16:52,261 --> 00:16:53,637
Ya, aku di rumah.
276
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
Alamatku 2342 West Lesson Lane.
277
00:16:57,599 --> 00:16:59,435
- Baik. Terima kasih.
- Baik.
278
00:17:00,185 --> 00:17:01,228
Sampai jumpa.
279
00:17:02,354 --> 00:17:03,272
Hai.
280
00:17:04,148 --> 00:17:06,400
Hai. Bisa minta tolong?
281
00:17:06,483 --> 00:17:07,985
- Tentu.
- Benda ini berat sekali.
282
00:17:08,068 --> 00:17:09,737
- Tak masalah.
- Astaga.
283
00:17:10,195 --> 00:17:11,405
Aku punya tiga penyewa.
284
00:17:12,239 --> 00:17:13,073
Ya.
285
00:17:14,199 --> 00:17:16,160
Tinggal taruh di trotoar.
286
00:17:16,243 --> 00:17:17,244
Baik.
287
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
Terima kasih banyak.
288
00:17:21,582 --> 00:17:22,541
Baik.
289
00:17:24,251 --> 00:17:25,419
Ya, itu...
290
00:17:26,045 --> 00:17:27,963
salah satu penyewa.
291
00:17:28,047 --> 00:17:29,548
Mereka tak ada keluarga. Kasihan.
292
00:17:29,631 --> 00:17:30,507
Masuklah.
293
00:17:30,591 --> 00:17:32,468
- Di luar hujan.
- Baik.
294
00:17:32,551 --> 00:17:33,552
Kau suka kopi?
295
00:17:33,927 --> 00:17:35,929
- Ya. Terima kasih banyak.
- Baik.
296
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Katanya hari ini akan cerah.
297
00:17:43,062 --> 00:17:44,521
Mereka tak tahu apa-apa.
298
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
Memang.
299
00:17:46,690 --> 00:17:47,524
Aku tahu.
300
00:17:49,193 --> 00:17:50,027
Jadi...
301
00:17:51,445 --> 00:17:52,905
Ada apa menemuiku?
302
00:17:57,242 --> 00:17:58,494
Air mata.
303
00:18:01,205 --> 00:18:03,123
Kulihat Bu Grace menangis.
304
00:18:03,207 --> 00:18:06,376
Belum kulihat orang bersalah menangis
sampai kemarin.
305
00:18:07,711 --> 00:18:09,630
Ketahuilah, aku merasa bersalah.
306
00:18:11,048 --> 00:18:12,674
Sebagian besarnya salahku.
307
00:18:14,426 --> 00:18:15,552
Kenapa begitu?
308
00:18:16,845 --> 00:18:19,515
Usia itu menyebalkan.
Ia tiba-tiba terasa.
309
00:18:20,140 --> 00:18:23,811
Suatu hari kau tampak cantik,
sepertimu, muda dan cantik.
310
00:18:24,186 --> 00:18:27,773
Besoknya serasa kau seumurku,
merasa heran akan berlalunya waktu.
311
00:18:28,732 --> 00:18:30,359
Aku sebulan lebih tua darinya.
312
00:18:32,653 --> 00:18:35,614
Aku tak ingin dia menjadi sepertiku.
313
00:18:36,406 --> 00:18:37,282
Kesepian,
314
00:18:38,242 --> 00:18:39,284
tinggal di rumah
315
00:18:39,910 --> 00:18:42,121
dengan wanita tua dan kucing mereka.
316
00:18:44,331 --> 00:18:46,375
Dia orang yang baik.
317
00:18:47,126 --> 00:18:49,711
Kudorong dia untuk berkencan,
318
00:18:49,795 --> 00:18:51,296
setiap saat,
319
00:18:52,131 --> 00:18:53,173
namun dia enggan.
320
00:18:54,925 --> 00:18:55,759
Terima kasih.
321
00:18:55,843 --> 00:18:58,720
Sama-sama.
Lalu saat putranya menikah...
322
00:19:00,139 --> 00:19:02,057
saat itulah semuanya berubah.
323
00:19:02,641 --> 00:19:07,396
Aku melihat saat dia berubah
di depan mataku.
324
00:19:07,479 --> 00:19:11,191
Itu setelah pernikahan. Kami duduk
dan bicara sambil minum segelas anggur.
325
00:19:11,942 --> 00:19:16,280
Dia sedih memikirkan impian hidupnya,
326
00:19:16,363 --> 00:19:17,656
dan kenyataannya.
327
00:19:17,739 --> 00:19:19,032
Hidupnya tak buruk.
328
00:19:19,575 --> 00:19:22,161
Dia punya rumah yang sangat indah.
329
00:19:22,244 --> 00:19:24,163
- Pekerjaannya pun bagus.
- Baik.
330
00:19:24,246 --> 00:19:25,789
Namun, mantan suaminya
331
00:19:25,873 --> 00:19:28,000
hidup lebih baik dari dia.
332
00:19:28,709 --> 00:19:33,714
Istrinya seakan-akan menjalani
hidup yang diimpikan Grace...
333
00:19:35,048 --> 00:19:36,258
Kau akan mencatat?
334
00:19:37,801 --> 00:19:39,469
Ya. Terima kasih.
335
00:19:45,017 --> 00:19:45,893
Ya.
336
00:19:46,560 --> 00:19:49,188
Jadi, itu setelah pernikahan.
337
00:19:49,855 --> 00:19:52,774
Kami masuk.
Kami bahkan tak sempat ganti baju
338
00:19:52,858 --> 00:19:56,320
saat dia mulai kehilangan kendali.
339
00:19:56,945 --> 00:19:59,489
Pernikahan itu digelar di rumah mantannya,
340
00:19:59,573 --> 00:20:01,200
yang dahulu rumahnya Grace.
341
00:20:03,118 --> 00:20:05,954
Entahlah, Grace, kenapa mereka
menggelar pernikahan di rumah?
342
00:20:06,246 --> 00:20:07,331
Tirai norak itu.
343
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
Tunggu, itu tiraiku.
344
00:20:10,167 --> 00:20:11,001
Terima kasih.
345
00:20:11,335 --> 00:20:15,005
- Dia tak mengganti tirainya?
- Dia tak menggantinya.
346
00:20:15,088 --> 00:20:17,507
Kami membina kehidupan di rumah itu.
347
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
Aku malah di sini...
348
00:20:20,594 --> 00:20:21,428
Marah.
349
00:20:22,012 --> 00:20:24,890
Aku tak marah.
Aku hanya terluka.
350
00:20:24,973 --> 00:20:27,267
Selain marah. Katakanlah.
351
00:20:27,726 --> 00:20:28,560
Baik.
352
00:20:29,186 --> 00:20:30,938
Baik, aku marah.
353
00:20:31,021 --> 00:20:32,356
Benar sekali.
354
00:20:32,439 --> 00:20:34,524
Kau berhak untuk merasa kesal.
355
00:20:35,150 --> 00:20:35,984
Persetan.
356
00:20:36,193 --> 00:20:38,445
Pelakor itu lebih pantas jadi anaknya.
357
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
Benar?
358
00:20:41,198 --> 00:20:43,575
Dia lima tahun lebih tua dari putraku.
359
00:20:44,618 --> 00:20:45,786
Putra kami.
360
00:20:47,829 --> 00:20:48,997
Sangat tak adil.
361
00:20:49,623 --> 00:20:51,875
Dia melanjutkan hidup
seperti tak ada apa-apa.
362
00:20:53,543 --> 00:20:56,713
Aku bagai polisi tidur
yang memperlambatnya.
363
00:20:59,091 --> 00:20:59,925
Hanya...
364
00:21:04,054 --> 00:21:05,264
Bagaimana aku bisa begini?
365
00:21:07,391 --> 00:21:08,725
Aku ingin hidupku kembali.
366
00:21:11,395 --> 00:21:12,562
Aku ingin masa mudaku.
367
00:21:14,690 --> 00:21:15,691
Aku ingin tertawa.
368
00:21:17,317 --> 00:21:18,986
Aku ingin mencintai
369
00:21:19,861 --> 00:21:20,696
dan dicintai.
370
00:21:21,613 --> 00:21:23,407
Aku tak bisa bantu soal masa mudamu,
371
00:21:24,324 --> 00:21:26,243
tapi aku bisa bantu sisanya.
372
00:21:27,953 --> 00:21:30,580
Kau harus keluar rumah
dan mencari teman.
373
00:21:31,290 --> 00:21:32,124
Siapa?
374
00:21:32,791 --> 00:21:34,668
Entahlah.
375
00:21:34,751 --> 00:21:36,461
Kulihat iklan di teve ini.
376
00:21:36,545 --> 00:21:41,049
Kau bisa kunjungi ChristianDateOnline.com.
377
00:21:41,133 --> 00:21:42,050
Apa?
378
00:21:42,134 --> 00:21:44,136
- Kau bisa!
- Tidak, aku tak bisa.
379
00:21:44,219 --> 00:21:45,929
Tidak. Sudahlah.
380
00:21:46,013 --> 00:21:46,847
Sarah.
381
00:21:47,639 --> 00:21:50,726
Bukan. Jika ingin berkenalan
dengan seseorang, aku ingin...
382
00:21:51,643 --> 00:21:53,478
Aku ingin pakai cara lama.
383
00:21:54,354 --> 00:21:57,024
Mungkin agak larut untuk cara itu.
384
00:21:58,317 --> 00:21:59,735
Bagaimana mereka bertemu?
385
00:22:00,444 --> 00:22:01,903
Di galeri seni.
386
00:22:02,738 --> 00:22:03,572
Tunggu.
387
00:22:05,782 --> 00:22:07,034
Biar kulihat.
388
00:22:18,920 --> 00:22:19,755
Hai.
389
00:22:22,549 --> 00:22:25,635
Ini selebaran
dari saat mereka ambil alih rumahnya.
390
00:22:27,346 --> 00:22:28,847
Mereka menyebarkannya
391
00:22:28,930 --> 00:22:31,266
dan kukumpulkan sebisanya,
setidaknya hal
392
00:22:31,350 --> 00:22:33,060
yang kuanggap bernilai baginya.
393
00:22:34,311 --> 00:22:38,815
Ini selebaran dari acaranya di galeri
saat Grace bertemu dia.
394
00:22:40,817 --> 00:22:42,903
Itu fotonya.
395
00:22:43,487 --> 00:22:45,989
Dia beri Grace yang asli
sehari setelah bertemu.
396
00:22:46,573 --> 00:22:47,783
Dia fotografer.
397
00:22:48,450 --> 00:22:49,618
Simpanlah.
398
00:22:49,701 --> 00:22:50,535
Terima kasih.
399
00:22:50,619 --> 00:22:54,289
Aku ingin bicara lagi,
tapi mereka belum sarapan.
400
00:22:55,582 --> 00:22:58,251
Maukah kau mengobrol lagi nanti?
401
00:22:58,335 --> 00:23:00,754
Baik. Tentu.
402
00:23:03,423 --> 00:23:05,675
Terima kasih sudah menerimaku.
403
00:23:05,759 --> 00:23:07,052
Terima kasih sudah datang.
404
00:23:11,139 --> 00:23:12,599
- Bukan apa-apa.
- Baik.
405
00:23:12,933 --> 00:23:16,686
Terima kasih sudah peduli pada Grace
dan merawatnya dengan baik.
406
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
Baik, terima kasih.
407
00:23:18,021 --> 00:23:19,731
- Baik.
- Semoga harimu menyenangkan.
408
00:23:19,815 --> 00:23:21,441
- Terima kasih. Dah.
- Dah.
409
00:23:30,409 --> 00:23:31,243
Hei, Sayang.
410
00:23:31,743 --> 00:23:32,953
Kemari, lihat ini.
411
00:23:33,036 --> 00:23:34,621
Bisa disapa dulu? Beri kecupan?
412
00:23:34,704 --> 00:23:35,539
Hei.
413
00:23:36,081 --> 00:23:38,875
Lihat ini, dan katakan yang kau lihat.
414
00:23:39,918 --> 00:23:42,003
- Itu luminol.
- Ya.
415
00:23:42,379 --> 00:23:43,713
Darahnya pun banyak.
416
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
Ada yang lebih gelap,
ada yang lebih terang.
417
00:23:48,718 --> 00:23:49,928
Ya, lalu?
418
00:23:50,011 --> 00:23:53,390
Jika dia kehilangan darah sebanyak ini
dari, anggaplah benturan di kepala,
419
00:23:54,057 --> 00:23:56,143
kenapa itu mengalir dari luar ke dalam,
420
00:23:56,226 --> 00:23:58,186
seperti yang terlihat di foto itu?
421
00:23:59,563 --> 00:24:02,190
Menurutku itu pertanyaan
seorang pengacara andal.
422
00:24:10,323 --> 00:24:11,658
Rory, hai.
423
00:24:11,741 --> 00:24:13,326
Tolong bawakan kopi. Ya?
424
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
Aku ingin kau melihat ini.
425
00:24:15,036 --> 00:24:17,289
Lihat bagaimana darah mengalir
dari luar ke dalam?
426
00:24:17,372 --> 00:24:19,791
- Ya.
- Aku ingin menyewa ahli darah
427
00:24:19,875 --> 00:24:20,834
dan luminol...
428
00:24:20,917 --> 00:24:22,752
Jasmine, kau dari mana saja?
429
00:24:22,836 --> 00:24:24,880
Kantor ini tak bisa menyanggupinya.
430
00:24:24,963 --> 00:24:26,715
Apa maksudmu? Ada apa ini?
431
00:24:27,549 --> 00:24:28,967
Grace Waters, pembelaannya.
432
00:24:31,928 --> 00:24:33,388
Dia mengaku bersalah.
433
00:24:33,472 --> 00:24:35,182
Aku tak tahu apa maksudmu.
434
00:24:35,265 --> 00:24:36,558
Pergilah ke penjara
435
00:24:36,641 --> 00:24:39,561
dan sahkan kesepakatan itu.
Itu tinggal ditanda tangani.
436
00:24:39,644 --> 00:24:41,771
Hentikan sirkus ini.
Teleponku terus berdering.
437
00:24:41,855 --> 00:24:43,815
Wali kota dan semua orang
terus menanyaiku.
438
00:24:43,899 --> 00:24:46,443
Rory, kutemukan hal yang penting,
dan kukira...
439
00:24:46,526 --> 00:24:47,360
Jasmine.
440
00:24:49,321 --> 00:24:52,824
Jika berdebat begini di pengadilan,
kau bisa jadi pengacara.
441
00:24:53,200 --> 00:24:54,034
Pergilah.
442
00:25:00,582 --> 00:25:02,459
Kopi!
443
00:25:04,085 --> 00:25:05,086
Maaf.
444
00:25:07,339 --> 00:25:08,632
Apa ini?
445
00:25:09,466 --> 00:25:11,468
LAPAS HOLLOWAY
PARKIR PENGUNJUNG
446
00:25:11,551 --> 00:25:14,513
Ini kesepakatan dari Jaksa.
447
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
Dia sempat berkata
akan menaruhmu di lapas
448
00:25:18,141 --> 00:25:19,684
yang dekat dengan putramu.
449
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
Tanda tangan di sini.
450
00:25:28,902 --> 00:25:30,028
Kau punya pena?
451
00:25:31,780 --> 00:25:33,073
Ya. Maaf.
452
00:25:49,965 --> 00:25:51,424
Kepada siapa kau bicara?
453
00:25:52,551 --> 00:25:55,053
Temanmu, Sarah.
454
00:25:57,722 --> 00:25:59,808
Grace, tolong katakan yang terjadi.
455
00:26:00,809 --> 00:26:02,269
Apa yang mereka lakukan padamu?
456
00:26:04,437 --> 00:26:05,313
Kumohon.
457
00:26:07,315 --> 00:26:08,149
Katakan.
458
00:26:15,574 --> 00:26:16,783
Sepatu hak.
459
00:26:21,079 --> 00:26:22,205
Sepatu hak.
460
00:26:28,253 --> 00:26:30,714
Entah kenapa aku ingat
sepatu hak hari itu.
461
00:26:31,756 --> 00:26:33,883
Itu hari biasa seperti hari lain.
462
00:26:38,346 --> 00:26:39,556
Saat kau bangun...
463
00:26:42,475 --> 00:26:44,477
kau tak tahu...
464
00:26:46,521 --> 00:26:50,233
itu akan menjadi hari
yang mengubah hidupmu...
465
00:26:54,904 --> 00:26:55,739
Mengakhirinya.
466
00:26:58,450 --> 00:27:00,452
Semuanya terasa begitu normal.
467
00:27:05,957 --> 00:27:06,833
Terima kasih.
468
00:27:08,835 --> 00:27:10,754
PERGILAH!
DARI SARAH
469
00:27:18,720 --> 00:27:22,432
Sepulang kerja hari itu,
aku pergi ke pembukaan galeri.
470
00:27:23,266 --> 00:27:24,559
Aku sedikit lelah,
471
00:27:24,643 --> 00:27:28,772
tapi aku ingin melihat pameran
yang Sarah ceritakan kepadaku.
472
00:27:29,230 --> 00:27:31,483
Dia khawatir
aku terlalu sering di rumah.
473
00:27:33,735 --> 00:27:35,945
Dia bersikeras aku harus pergi...
474
00:27:37,322 --> 00:27:38,156
Aku pun pergi.
475
00:27:38,990 --> 00:27:39,824
Hai.
476
00:27:40,784 --> 00:27:42,202
Permisi. Maaf.
477
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
Aku paham.
Kau harus lihat ini di cahaya yang pas.
478
00:27:46,331 --> 00:27:48,375
Pencahayaan terbaik di ruangan ini
479
00:27:49,000 --> 00:27:50,585
ada di sini.
480
00:27:52,003 --> 00:27:55,799
Pemiliknya teman keluarga.
Tak tega kuberi tahu pencahayaannya buruk.
481
00:27:56,758 --> 00:27:59,844
Tak terlalu buruk dari sini.
482
00:28:00,428 --> 00:28:02,430
Kau tahu apa soal bayangan dan cahaya?
483
00:28:02,722 --> 00:28:03,556
Ya...
484
00:28:04,099 --> 00:28:06,893
Aku tahu apa pun
demikian juga fotografer ini.
485
00:28:08,019 --> 00:28:10,188
Wanita ini brilian.
486
00:28:10,271 --> 00:28:12,273
Kenapa kau mengira dia wanita?
487
00:28:14,818 --> 00:28:15,652
Namanya.
488
00:28:16,695 --> 00:28:17,570
Shane.
489
00:28:18,071 --> 00:28:19,614
Lihat bayangannya.
490
00:28:19,698 --> 00:28:22,701
Cara dia menangkap emosi suku-suku ini.
491
00:28:22,784 --> 00:28:25,704
Hanya wanita melihat seperti itu.
Itu indah.
492
00:28:25,787 --> 00:28:28,373
Dia pun mungkin orang Ethiopia
493
00:28:28,456 --> 00:28:31,710
karena dia harus kenal orang dalam
untuk mengenal suku-suku ini.
494
00:28:31,793 --> 00:28:34,671
Beberapa tempat ini sangat terpencil.
495
00:28:34,754 --> 00:28:38,508
Kukira hanya pribumi
yang bisa sampai sedekat ini.
496
00:28:39,050 --> 00:28:40,802
Kau tampak tahu banyak soal Ethiopia.
497
00:28:42,429 --> 00:28:43,805
Dari yang kubaca.
498
00:28:44,222 --> 00:28:45,515
Aku suka Afrika.
499
00:28:45,932 --> 00:28:46,933
Sejarah Afrika.
500
00:28:47,642 --> 00:28:48,560
Aku ingin ke sana.
501
00:28:49,144 --> 00:28:50,687
Harus. Hidupmu akan berubah.
502
00:28:52,021 --> 00:28:52,897
Pernah ke sana?
503
00:28:53,982 --> 00:28:55,567
- Pernah.
- Kau beruntung.
504
00:28:55,650 --> 00:28:57,402
Aku beruntung bertemu kau.
505
00:29:00,238 --> 00:29:03,825
- Itu kalung Uzo?
- Ya, kau jeli.
506
00:29:04,367 --> 00:29:05,994
- Wah.
- Dari Afrika. Unik.
507
00:29:08,913 --> 00:29:09,831
Wah.
508
00:29:09,914 --> 00:29:10,749
Cantik.
509
00:29:11,624 --> 00:29:12,500
Kami butuh kau.
510
00:29:13,334 --> 00:29:15,211
Maaf kubawa si tampan ini.
511
00:29:15,754 --> 00:29:16,921
- Silakan.
- Ya.
512
00:29:18,548 --> 00:29:19,382
Baik.
513
00:29:23,803 --> 00:29:25,221
Hadirin,
514
00:29:25,305 --> 00:29:27,182
terima kasih atas kehadirannya.
515
00:29:27,265 --> 00:29:28,767
Kami sangat senang
516
00:29:28,850 --> 00:29:31,728
didatangi seniman hebat ini.
517
00:29:31,811 --> 00:29:34,272
Kami mencintai karyanya di Holloway.
518
00:29:34,355 --> 00:29:37,859
Hadirin, perkenalkan, Shannon Delong.
519
00:29:41,279 --> 00:29:43,698
Hadirin, terima kasih atas kehadirannya.
520
00:29:43,782 --> 00:29:44,949
Kuhargai itu.
521
00:29:46,451 --> 00:29:48,244
Bagi yang belum mengenalku,
522
00:29:48,953 --> 00:29:50,121
aku introver,
523
00:29:50,747 --> 00:29:53,750
artinya aku sulit bicara di depan...
524
00:29:55,251 --> 00:29:56,586
kerumunan besar.
525
00:29:57,337 --> 00:29:59,923
Semoga kalian suka pamerannya.
Namanya Guzo.
526
00:30:00,006 --> 00:30:02,258
Ini dari perjalananku di Ethiopia.
527
00:30:02,675 --> 00:30:03,635
Ingatlah...
528
00:30:04,719 --> 00:30:07,222
pendapatan malam ini untuk amal,
529
00:30:07,847 --> 00:30:09,516
maka keluarkan uang yang banyak.
530
00:30:09,599 --> 00:30:10,600
Baik.
531
00:30:10,683 --> 00:30:12,060
Baik? Terima kasih.
532
00:30:12,519 --> 00:30:13,353
Selamat menikmati.
533
00:30:27,116 --> 00:30:31,579
Esoknya, aku pergi kerja, dan entah
bagaimana dia tahu tempat kerjaku,
534
00:30:31,663 --> 00:30:33,081
namun begitulah.
535
00:30:33,164 --> 00:30:34,666
Dia menggodaku.
536
00:30:35,416 --> 00:30:37,877
Tak ada yang menggodaku selama 25 tahun.
537
00:30:38,378 --> 00:30:39,963
Aku sangat gugup.
538
00:30:40,421 --> 00:30:42,090
Wanita dewasa yang gugup.
539
00:30:43,091 --> 00:30:45,635
Itu tragis namun indah.
540
00:30:45,718 --> 00:30:48,680
Tanpa sadar, aku tersenyum dan gembira.
541
00:30:49,222 --> 00:30:50,765
Aku merasa bak anak sekolah.
542
00:30:51,349 --> 00:30:54,561
Aku bertanya-tanya siapa pria ini?
543
00:30:55,061 --> 00:30:56,604
Kenapa dia menggodaku?
544
00:30:56,855 --> 00:30:58,857
Suara di kepalaku berteriak,
"Apa maunya?"
545
00:30:58,940 --> 00:30:59,983
MAKAN MALAM? TELEPON!
546
00:31:00,733 --> 00:31:02,735
Namun, aku penasaran.
547
00:31:03,319 --> 00:31:06,489
Kutelepon Sarah untuk bertanya
apa aku harus kencan dengannya.
548
00:31:07,448 --> 00:31:10,159
Kau tak akan percaya
yang diperbuat fotografermu.
549
00:31:10,243 --> 00:31:11,661
Kau ingin kuantar?
550
00:31:11,744 --> 00:31:12,871
Karena kau akan pergi.
551
00:31:13,454 --> 00:31:15,123
- Hubungi dia.
- Apa?
552
00:31:15,748 --> 00:31:16,708
Telepon dia.
553
00:31:17,375 --> 00:31:18,918
Baiklah.
554
00:31:19,252 --> 00:31:20,295
Pasti.
555
00:31:20,378 --> 00:31:22,005
Kau gila dan memaksa.
556
00:31:24,215 --> 00:31:26,676
Aku menunggu sehari untuk meneleponnya.
557
00:31:26,968 --> 00:31:28,303
Aku tak mau dianggap ngebet.
558
00:31:28,386 --> 00:31:29,304
Meneleponmu?
559
00:31:30,930 --> 00:31:32,724
Kurasa tidak, Bung.
560
00:31:34,684 --> 00:31:36,895
Namun, rasa penasaran mengalahkanku.
561
00:31:36,978 --> 00:31:39,063
Saat bekerja besoknya, aku berkata,
562
00:31:39,522 --> 00:31:40,648
"Masa bodoh."
563
00:31:42,942 --> 00:31:43,776
Hai.
564
00:31:44,694 --> 00:31:45,570
Hai.
565
00:31:46,279 --> 00:31:47,113
Apa kabar?
566
00:31:50,450 --> 00:31:52,368
Jangan pura-pura tahu.
567
00:31:52,452 --> 00:31:53,369
Grace, bukan?
568
00:31:54,537 --> 00:31:55,371
Benar.
569
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
Dapat fotoku?
570
00:31:57,373 --> 00:31:58,666
Ya. Terima kasih.
571
00:31:58,875 --> 00:31:59,751
Tidak.
572
00:31:59,959 --> 00:32:01,920
Aku tak menerimanya lewat telepon.
573
00:32:02,337 --> 00:32:03,838
Baik.
574
00:32:04,422 --> 00:32:05,256
Hanya makan malam.
575
00:32:05,965 --> 00:32:06,799
Baik.
576
00:32:06,883 --> 00:32:10,053
Aku tahu satu restoran kecil sederhana.
577
00:32:10,136 --> 00:32:11,930
Ya, aku tak berkeberatan.
578
00:32:15,141 --> 00:32:15,975
Terima kasih.
579
00:32:17,352 --> 00:32:18,811
Katakan sesuatu.
580
00:32:18,895 --> 00:32:20,521
Bagaimana kau menemukanku?
581
00:32:20,939 --> 00:32:22,148
Kau isi buku tamuku.
582
00:32:22,732 --> 00:32:25,151
Katakan.
Mengapa butuh lama untuk meneleponku?
583
00:32:28,154 --> 00:32:30,740
Aku di sana, bertemu wanita cantik
584
00:32:31,157 --> 00:32:32,659
yang ingin kukenal lebih jauh.
585
00:32:32,742 --> 00:32:35,119
Dia hanya membiarkanku berdiri di sana.
586
00:32:36,079 --> 00:32:40,041
Aku tahu kau punya banyak
wanita muda yang cantik.
587
00:32:40,124 --> 00:32:41,000
Maksudku...
588
00:32:42,627 --> 00:32:43,920
Aku hanya heran.
589
00:32:45,254 --> 00:32:46,089
Kenapa aku?
590
00:32:46,923 --> 00:32:48,675
Pertama-tama, ya.
591
00:32:49,842 --> 00:32:51,469
Aku sudah berpengalaman.
592
00:32:52,053 --> 00:32:55,515
Namun, seiring usia,
hal semacam itu tak lagi menarik
593
00:32:55,598 --> 00:32:57,684
dan ucapanmu menarik bagiku.
594
00:32:57,767 --> 00:33:00,144
Kau bilang, "Kenapa aku?"
595
00:33:00,937 --> 00:33:02,939
Kita cenderung berbuat itu.
596
00:33:03,022 --> 00:33:05,066
Paham? "Kenapa aku?"
597
00:33:05,608 --> 00:33:07,568
Bukankah seharusnya, "Kenapa bukan kau?"
598
00:33:10,488 --> 00:33:11,906
Itu dampak perceraian.
599
00:33:13,116 --> 00:33:13,950
Membuatmu
600
00:33:14,826 --> 00:33:16,160
mempertanyakan dirimu.
601
00:33:18,246 --> 00:33:19,372
Kenapa bercerai?
602
00:33:20,623 --> 00:33:21,749
Kita bisa makin menjauh.
603
00:33:23,626 --> 00:33:24,669
Kenapa tak menikah?
604
00:33:25,044 --> 00:33:26,295
Pertanyaan itu, ya.
605
00:33:27,880 --> 00:33:30,758
Kurasa karena aku tumbuh dewasa
di banyak tempat,
606
00:33:31,342 --> 00:33:34,178
dan selalu agak mirip gipsi.
Anak militer.
607
00:33:35,930 --> 00:33:40,309
Sebutkan saja. New York, Boston,
Atlanta, DC, Seattle,
608
00:33:40,393 --> 00:33:43,479
Korea, Madrid, Jepang, Afrika Barat,
di urutan itu.
609
00:33:43,896 --> 00:33:44,731
Wah.
610
00:33:45,231 --> 00:33:47,608
Sebut saja budaya, aku pasti pernah lihat
dan alami.
611
00:33:47,692 --> 00:33:49,736
Namun, itu pun sulit
612
00:33:49,819 --> 00:33:51,529
untuk menikah waktu muda.
613
00:33:52,613 --> 00:33:53,990
Aku tak pernah ingin menikah.
614
00:33:56,242 --> 00:33:58,703
Jika jujur,
aku tak mau tanggung jawab,
615
00:33:58,786 --> 00:34:02,498
dan banyak wanita suka itu.
Kau akan terkejut.
616
00:34:03,166 --> 00:34:04,000
Aku tahu.
617
00:34:04,751 --> 00:34:08,212
Pasti sulit untuk berpindah-pindah
saat kanak-kanak.
618
00:34:08,296 --> 00:34:10,089
Namun, menyenangkan bagi pria.
619
00:34:11,632 --> 00:34:12,759
Bukan. Aku tak...
620
00:34:12,842 --> 00:34:15,219
Bukan cuma soal itu.
Pikiranmu ke mana-mana.
621
00:34:15,303 --> 00:34:16,262
Paham? Ya.
622
00:34:17,513 --> 00:34:19,515
Maksudku, melihat dunia
623
00:34:20,224 --> 00:34:22,685
dari lensa milimeter...
624
00:34:23,728 --> 00:34:24,729
itu tiada duanya.
625
00:34:24,812 --> 00:34:26,147
Sepertinya asyik.
626
00:34:26,230 --> 00:34:27,732
Betul. Jumpa banyak orang.
627
00:34:28,399 --> 00:34:29,692
Namun, belum orang asing.
628
00:34:30,443 --> 00:34:31,944
Contohnya kita.
629
00:34:33,488 --> 00:34:34,405
Apa?
630
00:34:34,489 --> 00:34:35,990
Bukankah kau nyaman denganku?
631
00:34:36,657 --> 00:34:37,533
Sejujurnya?
632
00:34:38,618 --> 00:34:40,203
Sejujurnya, kita baru bertemu.
633
00:34:41,788 --> 00:34:43,748
Jika kita sedang jujur, mari teruskan.
634
00:34:43,831 --> 00:34:46,959
Kau terus lakukan ini. Kau punya pola.
635
00:34:47,043 --> 00:34:48,044
Kau menghakimi.
636
00:34:48,878 --> 00:34:51,005
Jangan mengelak, aku bisa melihatnya.
637
00:34:51,089 --> 00:34:53,174
- Kau menghakimi.
- Kau tahu, itu...
638
00:34:54,342 --> 00:34:55,468
Itu agak sulit...
639
00:34:56,803 --> 00:34:57,637
kau tahu.
640
00:34:58,638 --> 00:35:00,473
Kau masuk ke kamar...
641
00:35:01,557 --> 00:35:04,602
mendapati suamimu berhubungan seks
dengan sekretarisnya,
642
00:35:04,685 --> 00:35:05,895
yang kini istrinya.
643
00:35:12,693 --> 00:35:13,861
Aku turut prihatin.
644
00:35:14,654 --> 00:35:15,613
Terima kasih.
645
00:35:18,324 --> 00:35:19,200
Anggur?
646
00:35:20,493 --> 00:35:21,327
Ya.
647
00:35:22,829 --> 00:35:25,915
Aku mulai memercayainya dengan cepat.
648
00:35:26,666 --> 00:35:28,042
Aku tak tahu sebabnya.
649
00:35:28,334 --> 00:35:30,169
Dia sangat baik,
650
00:35:30,253 --> 00:35:32,171
dan dia tahu harus berkata apa.
651
00:35:32,839 --> 00:35:33,881
Dia lembut.
652
00:35:34,549 --> 00:35:39,095
Aku bahkan tak tahu pria bisa
sesempurna itu, merasa sempurna.
653
00:35:39,428 --> 00:35:41,556
Aku tak mau kencan pertama kami berakhir.
654
00:35:42,348 --> 00:35:43,516
Dia pun tak mau.
655
00:35:47,937 --> 00:35:48,980
Terima kasih, Kaitlyn.
656
00:35:53,234 --> 00:35:56,404
Mantanmu pemilik perusahaan hipotek?
657
00:35:57,738 --> 00:35:59,073
Kau masih bahas itu?
658
00:35:59,824 --> 00:36:00,658
Baik.
659
00:36:01,033 --> 00:36:04,078
Petunjuk, jika pria bertanya
tentang mantanmu,
660
00:36:04,162 --> 00:36:05,997
dia berusaha mengukur diri.
661
00:36:07,248 --> 00:36:09,083
Dari yang bisa kupastikan,
662
00:36:10,042 --> 00:36:11,878
tak sepertiku, dia kaya dan kau juga.
663
00:36:14,213 --> 00:36:17,258
Dia yang punya perusahaan hipotek.
664
00:36:17,717 --> 00:36:18,551
Bukan aku.
665
00:36:19,177 --> 00:36:20,303
Aku tak kaya.
666
00:36:21,345 --> 00:36:23,556
Kutinggalkan pernikahan dan semuanya.
667
00:36:24,640 --> 00:36:27,018
- Tak memperjuangkan uang?
- Tak sepeser pun.
668
00:36:27,101 --> 00:36:28,144
Aku tak mau apa pun.
669
00:36:28,686 --> 00:36:30,396
Aku cuma mau berpisah. Aku...
670
00:36:31,063 --> 00:36:32,398
muak dengan kebohongan.
671
00:36:32,481 --> 00:36:33,482
Aku mengerti.
672
00:36:33,941 --> 00:36:37,069
Entah kenapa pria kena masalah
karena berkata jujur.
673
00:36:37,486 --> 00:36:38,738
Kau selalu bicara jujur?
674
00:36:38,821 --> 00:36:41,657
Sepenuhnya. Kadang itu jadi masalah
675
00:36:41,741 --> 00:36:44,577
karena aku terbiasa
mengutarakan isi pikiranku.
676
00:36:47,496 --> 00:36:48,372
Baik.
677
00:36:48,456 --> 00:36:50,708
Astaga. Sudah pukul 02.00.
678
00:36:51,959 --> 00:36:52,793
Wah!
679
00:36:52,877 --> 00:36:56,172
Aku harus kerja pukul 07.00.
680
00:36:56,714 --> 00:36:57,548
Berhenti.
681
00:37:00,968 --> 00:37:02,053
Kita akan bertemu lagi?
682
00:37:02,845 --> 00:37:04,430
Kau mau menemuiku lagi?
683
00:37:05,514 --> 00:37:07,016
Aku tak mau kau pergi.
684
00:37:08,434 --> 00:37:09,310
Selamat malam.
685
00:37:12,355 --> 00:37:16,484
Aku bahkan tak menyadari
sudah berapa lama aku tak disentuh,
686
00:37:16,567 --> 00:37:19,111
sejak seorang pria meraih tanganku.
687
00:37:20,154 --> 00:37:24,867
Aku merasakan sesuatu
yang sudah lama tak kurasakan.
688
00:37:25,576 --> 00:37:29,288
Aku mencoba mencari tahu
perasaan apa itu,,
689
00:37:29,372 --> 00:37:31,540
tapi aku tak bisa menemukannya
690
00:37:31,624 --> 00:37:36,087
karena diselimuti rasa takut.
691
00:37:36,170 --> 00:37:38,172
Aku sangat ketakutan.
692
00:37:38,547 --> 00:37:43,135
Alarm berbunyi di kepalaku, meyakinkanku
bahwa aku terlalu tua untuk ini.
693
00:37:43,511 --> 00:37:46,305
Hatiku mengatakan dia ingin mengelabuiku,
694
00:37:46,514 --> 00:37:47,765
dia inginkan sesuatu.
695
00:37:48,349 --> 00:37:52,061
Jadi, aku terus mengulangi perkataannya.
696
00:37:52,144 --> 00:37:55,523
"Kenapa bukan kau?"
Kenapa bukan aku?
697
00:37:56,148 --> 00:37:58,359
Mungkin Tuhan menjawab doa tujuh tahun
698
00:37:58,442 --> 00:38:00,569
yang kupanjatkan sejak perceraianku.
699
00:38:00,653 --> 00:38:02,655
Mungkin dia orangnya.
700
00:38:02,738 --> 00:38:05,741
Entah mengapa dia mengenalku
lebih baik dari diriku.
701
00:38:06,742 --> 00:38:09,787
Dia merasuki kepalaku,
menuju ke sanubariku,
702
00:38:10,246 --> 00:38:14,166
meskipun belum ada dua hari
aku mengenal pria ini.
703
00:38:15,793 --> 00:38:16,961
Aku tahu aku bodoh.
704
00:38:17,878 --> 00:38:19,005
Kau tak bodoh.
705
00:38:19,547 --> 00:38:20,715
Lalu apa namanya?
706
00:38:21,882 --> 00:38:22,717
Manusiawi.
707
00:38:24,135 --> 00:38:25,720
Aku tak mau bahas ini lagi.
708
00:38:25,803 --> 00:38:28,472
Tidak. Grace, tolonglah.
709
00:38:29,473 --> 00:38:30,433
Lanjutkan.
710
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
Beri tahu aku.
711
00:38:32,727 --> 00:38:34,395
Dia pria yang sangat sopan.
712
00:38:34,478 --> 00:38:35,688
Apa yang kau impikan?
713
00:38:36,981 --> 00:38:39,567
Mimpi diiringi sakit hati, tidak.
714
00:38:39,650 --> 00:38:43,070
Aku tahu di lubuk hatimu,
kau masih punya impian.
715
00:38:43,446 --> 00:38:44,447
Ayo.
716
00:38:44,613 --> 00:38:47,867
Impianku dulu adalah menjadi ibu
yang baik.
717
00:38:48,743 --> 00:38:50,286
Aku berhasil menggapainya.
718
00:38:53,122 --> 00:38:54,290
Anakku luar biasa.
719
00:38:55,833 --> 00:38:59,086
Tinggal dua tahun lagi
di program pascasarjana.
720
00:38:59,337 --> 00:39:01,422
Salah satu momen
yang paling membuatku bangga.
721
00:39:01,505 --> 00:39:02,340
Wah.
722
00:39:03,382 --> 00:39:05,384
Wajahmu berseri saat menyebutnya.
723
00:39:05,468 --> 00:39:06,927
Dia segalanya bagiku.
724
00:39:08,054 --> 00:39:09,972
Aku hanya tak suka istri jalangnya.
725
00:39:10,056 --> 00:39:12,433
Astaga, ungkapkan perasaanmu.
726
00:39:12,892 --> 00:39:15,978
Maafkan aku, Tuhan.
Aku tak menghina wanita.
727
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
Tadi kau lakukan.
728
00:39:18,564 --> 00:39:19,482
Ya.
729
00:39:19,940 --> 00:39:20,858
Namun, dia...
730
00:39:22,318 --> 00:39:23,652
pantas dapat yang lebih baik.
731
00:39:25,112 --> 00:39:27,239
Namun, aku harus biarkan dia dewasa.
732
00:39:27,323 --> 00:39:28,240
Benar.
733
00:39:28,324 --> 00:39:30,743
Begitulah anak lelaki.
Biarkan mereka berbuat salah.
734
00:39:31,118 --> 00:39:32,995
Ucapan dari yang pernah salah.
735
00:39:33,079 --> 00:39:34,747
Banyak salah. Sering.
736
00:39:36,916 --> 00:39:38,084
Namun, seperti putramu,
737
00:39:39,335 --> 00:39:40,544
aku sangat sayang ibuku.
738
00:39:40,628 --> 00:39:42,588
Bagaimana kau tahu
dia sangat menyayangiku?
739
00:39:44,507 --> 00:39:45,633
Bagaimana mungkin tidak?
740
00:39:47,426 --> 00:39:49,220
Kami jarang mengobrol
741
00:39:50,054 --> 00:39:51,263
sejak ada istrinya.
742
00:39:51,806 --> 00:39:52,932
Sayang sekali.
743
00:39:53,933 --> 00:39:55,434
Aku biasa bicara ke ibuku...
744
00:39:56,394 --> 00:39:58,020
setiap hari, tiga kali sehari.
745
00:39:58,104 --> 00:40:00,064
- Itu indah.
- Ya.
746
00:40:01,732 --> 00:40:06,445
Aku telah mengantarmu pulang
beberapa malam berturut-turut.
747
00:40:06,529 --> 00:40:08,280
- Ya.
- Aku senang.
748
00:40:09,240 --> 00:40:11,117
Namun, aku belum melihat dalamnya.
749
00:40:11,200 --> 00:40:12,743
Aku hanya heran.
750
00:40:12,827 --> 00:40:16,372
Apa karena ada pria di sana?
Mantan suamimu membelinya?
751
00:40:16,497 --> 00:40:18,207
Dia bersembunyi sambil bawa pisau?
752
00:40:18,290 --> 00:40:20,167
- Tunggu.
- Dia punya Bronco putih?
753
00:40:20,251 --> 00:40:21,669
- Berhenti.
- Ada apa?
754
00:40:21,752 --> 00:40:22,962
Hentikan.
755
00:40:23,129 --> 00:40:24,713
Kau tahu aku tak punya siapa pun.
756
00:40:24,797 --> 00:40:27,883
Tak ada siapa pun di rumah itu.
Aku membelinya.
757
00:40:29,343 --> 00:40:30,177
Permisi.
758
00:40:30,803 --> 00:40:32,972
Kau tahu rumah ini dibangun
pada tahun 1800-an?
759
00:40:33,055 --> 00:40:35,850
Tapi aku perbaiki sendiri.
760
00:40:36,725 --> 00:40:38,894
Rumah itu hasil kerja keras.
761
00:40:38,978 --> 00:40:39,979
Namun, aku suka.
762
00:40:41,522 --> 00:40:43,190
Rumah pertama yang kubeli.
763
00:40:45,192 --> 00:40:46,026
Indah sekali.
764
00:40:46,110 --> 00:40:47,111
Terima kasih.
765
00:40:47,987 --> 00:40:49,447
Aku ingin lihat dalamnya.
766
00:40:52,533 --> 00:40:54,535
Kau baik sekali selama ini, Shannon.
767
00:40:57,371 --> 00:40:58,205
Namun...
768
00:40:58,914 --> 00:40:59,957
Masih belum?
769
00:41:01,292 --> 00:41:02,209
Untuk saat ini.
770
00:41:04,628 --> 00:41:05,463
Baik.
771
00:41:07,423 --> 00:41:08,299
Besok.
772
00:41:09,550 --> 00:41:11,093
- Baik.
- Waktu yang sama?
773
00:41:12,178 --> 00:41:13,012
Tempat lain?
774
00:41:14,180 --> 00:41:15,014
Restoran Prancis?
775
00:41:16,056 --> 00:41:17,725
- Baik.
- Kau suka?
776
00:41:18,350 --> 00:41:19,226
Oui, oui.
777
00:41:20,102 --> 00:41:21,103
Enchanté.
778
00:41:25,316 --> 00:41:27,568
- Selamat malam.
- Au revoir.
779
00:41:33,699 --> 00:41:36,368
Saat muda, aku bisa lakukan itu.
Kencan setiap malam.
780
00:41:36,994 --> 00:41:38,996
Tak begitu di umurku sekarang.
781
00:41:39,079 --> 00:41:42,666
Aku sangat lelah di tempat kerja,
namun itu tak terasa.
782
00:41:42,750 --> 00:41:46,295
Aku kembali merasa hidup.
Aku merasa bebas.
783
00:41:47,254 --> 00:41:51,759
Aku bekerja sangat keras,
dan kurang tidur.
784
00:41:51,842 --> 00:41:53,969
Aku tertidur di mejaku,
785
00:41:54,053 --> 00:41:56,639
kadang saat rapat dengan bosku.
786
00:41:56,722 --> 00:41:58,098
Aku mabuk kepayang,
787
00:41:59,183 --> 00:42:01,810
namun aku tak peduli.
Meski bertahun-tahun di bank itu.
788
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
SHANNON
PESAN BARU
789
00:42:04,647 --> 00:42:10,402
Kunikmati setiap momen
aku dipikirkan, ditelepon, dikirim SMS.
790
00:42:10,861 --> 00:42:13,948
Aku serasa di surga.
791
00:42:20,329 --> 00:42:22,331
Tiga bulan berlalu bak tiga hari,
792
00:42:23,249 --> 00:42:24,750
dan aku berusaha
menghindarinya,
793
00:42:25,125 --> 00:42:29,004
namun kusadar saatnya akan tiba.
Dia berusaha keras.
794
00:42:29,338 --> 00:42:32,841
Pria itu pergi ke gereja bersamaku,
795
00:42:32,925 --> 00:42:34,635
meski itu bukan kebiasaannya.
796
00:42:34,718 --> 00:42:38,347
Dia tak suka suasana di gereja.
797
00:42:38,430 --> 00:42:43,018
Meski dia tak suka di gereja,
itu masih terasa luar biasa.
798
00:42:43,644 --> 00:42:45,354
Kami punya banyak kesamaan.
799
00:42:45,437 --> 00:42:47,856
Aku bisa mulai bicara
dan dia menuntaskannya.
800
00:42:47,940 --> 00:42:49,191
Itu sulit dipercaya.
801
00:42:49,275 --> 00:42:51,735
Dia benar-benar belahan jiwaku.
802
00:42:51,819 --> 00:42:55,239
Aku telah menemukan yang kucari
dan rasanya sangat nikmat.
803
00:42:57,199 --> 00:43:01,036
Semakin sulit untuk bertahan
dan menjauhkannya.
804
00:43:01,996 --> 00:43:04,999
Aku makin jatuh hati.
805
00:43:05,833 --> 00:43:07,793
Kami mengobrol di telepon sampai pagi.
806
00:43:08,377 --> 00:43:10,754
Kami beberapa kali tertidur
saat menelepon.
807
00:43:10,838 --> 00:43:14,258
Aku bahkan tak mengenali
diriku yang baru ini,
808
00:43:14,341 --> 00:43:17,886
dan saat aku membatin
untuk pelan-pelan saja,
809
00:43:18,220 --> 00:43:19,680
Sarah ada di sana.
810
00:43:19,763 --> 00:43:22,558
- Ini salahmu.
- Bukan.
811
00:43:23,017 --> 00:43:24,935
Tak pernah kulihat kau sebahagia ini.
812
00:43:26,478 --> 00:43:28,355
Aku memang bahagia.
813
00:43:29,732 --> 00:43:30,941
Itu betul.
814
00:43:32,234 --> 00:43:33,402
Aku sangat bahagia.
815
00:43:34,153 --> 00:43:35,696
- Aku takut.
- Kau percaya aku?
816
00:43:35,779 --> 00:43:38,699
Aku sampai rela
berbuat apa pun demi dia.
817
00:43:38,782 --> 00:43:40,618
- Kau percaya aku?
- Ya.
818
00:43:42,286 --> 00:43:44,455
- Apa ini, Sayang?
- Berbaliklah.
819
00:43:44,955 --> 00:43:46,373
Tidak, tunggu.
820
00:43:46,457 --> 00:43:48,167
Aku merasakan rumput tinggi.
821
00:43:48,250 --> 00:43:50,544
Aku tak mau digigit ular.
822
00:43:50,628 --> 00:43:52,004
Baiklah, dengarkan.
823
00:43:52,087 --> 00:43:53,255
- Kita sudah bahas.
- Ya.
824
00:43:53,964 --> 00:43:55,549
- Ya.
- Kau terlalu menghakimi.
825
00:43:55,633 --> 00:43:57,676
- Baik.
- Rasakan saja.
826
00:43:58,302 --> 00:43:59,386
Baiklah.
827
00:43:59,470 --> 00:44:01,180
Apa ini, Sayang?
828
00:44:01,263 --> 00:44:03,140
- Mataku tertutup.
- Berputar.
829
00:44:03,223 --> 00:44:04,308
- Kau dekat?
- Ya.
830
00:44:04,391 --> 00:44:06,185
- Tutup mata, berputar.
- Baik.
831
00:44:07,227 --> 00:44:08,854
Buka!
832
00:44:13,609 --> 00:44:15,611
Shannon, itu indah.
833
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
Sayang, itu indah.
834
00:44:20,824 --> 00:44:22,618
Astaga.
835
00:44:23,035 --> 00:44:24,912
Lihatlah mereka!
836
00:44:28,248 --> 00:44:31,001
Aku butuh stoples.
Kau bisa tangkap dan masukkan...
837
00:44:31,627 --> 00:44:32,670
Kau sedang apa?
838
00:44:32,753 --> 00:44:34,755
- Grace Waters.
- Kau sedang apa?
839
00:44:35,255 --> 00:44:36,298
Maukah kau menikahiku?
840
00:44:38,425 --> 00:44:39,677
- Ya.
- Itu ya?
841
00:44:46,517 --> 00:44:48,811
Kubilang ya sebelum aku menyadarinya.
842
00:44:52,147 --> 00:44:54,483
Entah kenapa aku sulit menolaknya.
843
00:44:55,234 --> 00:44:56,777
Dia menggairahkan...
844
00:44:58,779 --> 00:45:03,075
dan pandai menyenangkanku.
845
00:45:03,659 --> 00:45:04,743
Rasanya luar biasa.
846
00:45:04,827 --> 00:45:05,911
Kenapa kau memotret?
847
00:45:05,994 --> 00:45:09,873
- Ke sini...
- Sebagian besar hidup kujalani,
848
00:45:09,957 --> 00:45:11,250
dan inilah aku.
849
00:45:12,835 --> 00:45:14,294
Victoria's Secret.
850
00:45:16,922 --> 00:45:19,967
Kupikir cinta sudah tak ada untukku.
Sungguh.
851
00:45:20,426 --> 00:45:23,470
Itu masa-masa bahagia di hidupku.
852
00:45:24,263 --> 00:45:25,097
Sampai...
853
00:45:26,181 --> 00:45:28,100
Tolong ceritakan yang terjadi.
854
00:45:32,646 --> 00:45:34,106
Kau tahu Danielle Mitchell.
855
00:45:36,233 --> 00:45:37,443
Dia mati di sini.
856
00:45:39,820 --> 00:45:41,196
Dia dahulu klienmu.
857
00:45:43,949 --> 00:45:46,201
Aku tahu sedikit tentangmu, Jasmine.
858
00:45:47,745 --> 00:45:49,329
Kau belum pernah mengusut.
859
00:45:50,998 --> 00:45:53,459
Apa kata orang saat kau datang kemari
860
00:45:55,002 --> 00:45:57,504
bahwa aku diberi yang terburuk
861
00:45:58,088 --> 00:46:00,007
dari Lembaga Bantuan Hukum.
862
00:46:04,011 --> 00:46:05,304
Kau tak memenangkan.
863
00:46:06,263 --> 00:46:07,389
Kau meminta keringanan.
864
00:46:08,891 --> 00:46:10,476
Itu pekerjaanmu.
865
00:46:11,101 --> 00:46:13,312
Tak masalah bagiku.
866
00:46:15,856 --> 00:46:17,608
Kemarikan pena itu!
867
00:46:26,533 --> 00:46:27,868
Dia katakan semua itu?
868
00:46:27,951 --> 00:46:29,620
Ya, namun dia benar.
869
00:46:29,703 --> 00:46:31,371
Apa yang kulakukan?
870
00:46:31,955 --> 00:46:35,501
Aku dapat berkas bertanda tangan.
Aku akan bawa ke kantor Jaksa.
871
00:46:38,212 --> 00:46:39,922
Aku ingin berhenti.
872
00:46:41,048 --> 00:46:44,718
Aku ingin pindah ke Brookhaven,
punya banyak bayi,
873
00:46:45,093 --> 00:46:46,595
dan kau menafkahi keluarga.
874
00:46:46,678 --> 00:46:47,513
- Ya, baik.
- Ayo.
875
00:46:47,596 --> 00:46:49,515
Itu hanya cukup untuk dua pekan.
876
00:46:50,265 --> 00:46:52,643
- Satu pekan.
- Ya, mungkin sepekan.
877
00:46:55,854 --> 00:46:58,482
Aku tahu ceritanya masih bisa digali.
878
00:46:59,233 --> 00:47:00,692
Aku yakin itu.
879
00:47:02,319 --> 00:47:04,279
- Sungguh.
- Baiklah.
880
00:47:04,947 --> 00:47:08,158
Dia bercerita sebanyak itu,
buat dia ceritakan sisanya.
881
00:47:09,451 --> 00:47:10,285
Tidak.
882
00:47:11,078 --> 00:47:11,912
Aku sudah selesai.
883
00:47:13,205 --> 00:47:14,039
Aku sudah selesai.
884
00:47:18,168 --> 00:47:19,002
Tidak.
885
00:47:19,878 --> 00:47:21,421
Kesepakatan sudah disetujui?
886
00:47:21,922 --> 00:47:23,215
Pada saat ini...
887
00:47:24,842 --> 00:47:27,594
Jika kau ingin berada di sini
selama sisa hidupmu,
888
00:47:27,970 --> 00:47:28,971
biarlah.
889
00:47:29,596 --> 00:47:31,014
Berkas sudah kau tanda tangani.
890
00:47:31,098 --> 00:47:33,016
Tinggal kuberikan ke Jaksa.
891
00:47:33,100 --> 00:47:35,519
Kau benar
aku belum pernah memenangkan kasus,
892
00:47:36,353 --> 00:47:39,273
atau bahkan menyidangkan...
893
00:47:40,899 --> 00:47:43,402
namun sebagian besar kasusku
perkara kecil,
894
00:47:44,194 --> 00:47:46,071
atau kriminal yang kubela.
895
00:47:46,780 --> 00:47:49,199
Namun, Grace,
belum kutemui orang sepertimu.
896
00:47:49,575 --> 00:47:51,076
Tak pernah kutemui siapa pun
897
00:47:51,577 --> 00:47:53,370
yang kurasakan di hatiku
898
00:47:54,037 --> 00:47:55,163
tak bersalah
899
00:47:55,581 --> 00:47:57,791
meski kau bilang kau bersalah.
900
00:47:59,585 --> 00:48:02,379
Ketahuilah, entah bagaimana
aku bisa membantumu.
901
00:48:02,462 --> 00:48:04,923
Namun, jika kau bercerita kejadiannya...
902
00:48:06,675 --> 00:48:08,927
aku berjanji akan mencoba.
903
00:48:10,554 --> 00:48:12,639
Grace, tolong ceritakan yang lain.
904
00:48:16,059 --> 00:48:18,312
Kau berhenti pada saat dia melamarmu.
905
00:48:20,814 --> 00:48:22,149
Kami menikah.
906
00:48:23,233 --> 00:48:24,776
Sangat tak terduga.
907
00:48:28,488 --> 00:48:30,324
Itu masa terbahagia di hidupku.
908
00:48:32,451 --> 00:48:33,994
Aku sedang jatuh cinta.
909
00:48:34,828 --> 00:48:38,790
Dialah pria idaman dan yang kubayangkan.
910
00:48:39,124 --> 00:48:42,544
Cara bicaranya, cara dia menyentuhku,
911
00:48:42,628 --> 00:48:44,588
caranya bercinta denganku...
912
00:48:45,464 --> 00:48:47,549
Saat dia memelukku, aku merasa aman.
913
00:48:47,633 --> 00:48:51,345
Batinku, "Bagaimana ini mungkin?
Semuanya harus sebahagia ini. "
914
00:48:51,970 --> 00:48:53,055
Sayang.
915
00:48:53,138 --> 00:48:55,098
Dia luar biasa.
916
00:48:56,308 --> 00:48:57,851
Pria impianku.
917
00:48:58,352 --> 00:49:00,187
- Ayo.
- Apa yang kau lakukan?
918
00:49:00,270 --> 00:49:01,480
Kau tahu itu.
919
00:49:01,563 --> 00:49:03,565
Tunggu, biarkan aku duduk.
920
00:49:03,857 --> 00:49:05,525
Dia sangat baik kepadaku.
921
00:49:07,694 --> 00:49:08,904
Mesra sekali.
922
00:49:08,987 --> 00:49:10,322
- Sama-sama.
- Terima kasih.
923
00:49:10,405 --> 00:49:11,406
Sangat baik.
924
00:49:12,991 --> 00:49:15,869
Hidupku berubah dari rutinitas harian
925
00:49:16,453 --> 00:49:18,372
ke bahagia dan nikmat.
926
00:49:18,455 --> 00:49:19,414
Hei.
927
00:49:21,375 --> 00:49:22,209
Tunggu.
928
00:49:24,336 --> 00:49:25,504
Kudengar kau suka merah.
929
00:49:25,587 --> 00:49:27,547
- Ya, aku suka mawar.
- Itu untukmu.
930
00:49:27,631 --> 00:49:28,548
Dan...
931
00:49:29,549 --> 00:49:30,425
ini untukku!
932
00:49:30,509 --> 00:49:31,343
Tidak.
933
00:49:31,593 --> 00:49:32,511
- Ya.
- Tidak.
934
00:49:32,594 --> 00:49:33,470
Ya.
935
00:49:33,762 --> 00:49:35,847
Namun, seperti menonton aksi sulap,
936
00:49:36,181 --> 00:49:38,600
aku begitu jatuh cinta dan terbutakan
937
00:49:38,684 --> 00:49:40,686
oleh yang dia perlihatkan di tangannya
938
00:49:40,769 --> 00:49:44,064
sampai tak pernah kulihat
yang dia sembunyikan.
939
00:49:44,147 --> 00:49:45,190
Baiklah.
940
00:49:48,443 --> 00:49:49,486
Ini cantik.
941
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
Kau juga.
942
00:49:51,279 --> 00:49:52,114
Terima kasih.
943
00:49:54,658 --> 00:49:58,954
Namun, untuk semua kebahagiaan itu,
kualami derita dua kali lipat.
944
00:50:00,330 --> 00:50:04,960
Semuanya mulai hancur secepat dimulai.
945
00:50:24,229 --> 00:50:25,063
Tidak.
946
00:50:26,815 --> 00:50:27,691
Belum.
947
00:50:28,692 --> 00:50:30,277
Kau suka kunang-kunangnya?
948
00:50:31,570 --> 00:50:33,905
- Kau bicara ke siapa?
- Aku tak sabar bertemu kau.
949
00:50:37,284 --> 00:50:38,744
Aku akan meneleponmu besok.
950
00:50:39,995 --> 00:50:40,871
Dah.
951
00:50:45,333 --> 00:50:46,543
Kau bicara ke siapa?
952
00:50:53,383 --> 00:50:54,217
Grace.
953
00:50:55,093 --> 00:50:55,927
Ya?
954
00:51:02,059 --> 00:51:03,727
Ada dua hal yang tak kusuka.
955
00:51:06,146 --> 00:51:06,980
Baik.
956
00:51:08,440 --> 00:51:10,067
Pertama, diselidiki...
957
00:51:14,446 --> 00:51:16,156
dan yang lain, ditanyai.
958
00:51:20,035 --> 00:51:20,869
Baik.
959
00:51:23,538 --> 00:51:25,874
Aku hanya... merindukanmu.
960
00:51:32,714 --> 00:51:33,673
Aku juga.
961
00:51:50,816 --> 00:51:53,902
Kenapa dia harus ke bawah untuk bicara?
962
00:51:54,444 --> 00:51:56,238
Lalu dia jadi defensif.
963
00:51:56,613 --> 00:51:59,574
Kadang pria seperti itu.
Mungkin bukan apa-apa.
964
00:52:00,158 --> 00:52:01,701
Bisa jadi ada wanita lain.
965
00:52:02,202 --> 00:52:03,370
Kau tahu, Sarah?
966
00:52:05,038 --> 00:52:06,832
Semua terjadi begitu cepat.
967
00:52:06,915 --> 00:52:09,626
Grace, jangan berpikir macam-macam.
968
00:52:09,960 --> 00:52:12,587
Paham? Mungkin bukan apa-apa.
969
00:52:13,171 --> 00:52:14,047
Bu Waters?
970
00:52:14,131 --> 00:52:15,841
Tunggu. Ya?
971
00:52:15,924 --> 00:52:18,760
Pak Clyde ingin bertemu
di ruang rapat segera.
972
00:52:19,219 --> 00:52:20,053
Baik.
973
00:52:20,137 --> 00:52:21,096
Terima kasih.
974
00:52:22,347 --> 00:52:24,266
Sarah, aku harus pergi.
975
00:52:24,349 --> 00:52:25,475
Kenapa?
976
00:52:25,559 --> 00:52:27,018
Bos ingin menemuiku.
977
00:52:28,270 --> 00:52:30,105
Kita bicara lagi nanti.
978
00:52:34,151 --> 00:52:37,320
Kupikir aneh atasanku
dan semua pejabat perusahaan
979
00:52:37,404 --> 00:52:39,030
ingin menemuiku di tengah hari.
980
00:52:39,447 --> 00:52:42,409
Aku tak menduga kabar mengejutkan darinya.
981
00:52:42,492 --> 00:52:44,161
Pak Clyde, kau ingin menemuiku?
982
00:52:45,954 --> 00:52:48,623
Kami baru menyelesaikan
audit internal departemenmu.
983
00:52:48,707 --> 00:52:52,752
Uang sejumlah 379.000 dolar
hilang dari rekeningmu.
984
00:52:52,836 --> 00:52:54,462
Sepertinya ada kesalahan.
985
00:52:54,546 --> 00:52:58,175
Ditandatangani dengan ID perusahaan,
kata sandimu,
986
00:52:58,258 --> 00:53:00,635
IP komputermu, laptopmu,
987
00:53:00,719 --> 00:53:02,512
namamu, kodemu.
988
00:53:03,680 --> 00:53:05,140
Ada apa denganmu, Grace?
989
00:53:06,141 --> 00:53:09,519
Kau kira kami tak akan tahu
perpindahan uang sebesar itu?
990
00:53:09,603 --> 00:53:11,605
- Pak Clyde, aku tak pernah...
- Kau dipecat!
991
00:53:12,647 --> 00:53:13,523
Kau dipecat.
992
00:53:13,648 --> 00:53:16,067
Aku tak bisa membela diri.
993
00:53:16,151 --> 00:53:18,695
Aku ingin uang itu,
atau kau akan dipenjara.
994
00:53:19,070 --> 00:53:21,990
Mohon pergi sebelum kupanggil satpam.
995
00:53:22,073 --> 00:53:25,577
Aku sangat terkejut
dia akan memperlakukanku seperti itu.
996
00:53:25,660 --> 00:53:26,703
Mereka kenal aku!
997
00:53:27,329 --> 00:53:28,705
Aku tak percaya ini.
998
00:53:28,788 --> 00:53:31,666
Aku sudah lama bekerja di perusahaan ini.
999
00:53:32,042 --> 00:53:34,127
Itu membantuku memiliki
kehidupan yang baik,
1000
00:53:34,211 --> 00:53:37,130
dan mereka mengusirku
atas hal yang tak kulakukan.
1001
00:53:38,256 --> 00:53:39,758
Sesuatu yang tak akan kulakukan.
1002
00:53:40,717 --> 00:53:42,052
Mengerikan.
1003
00:53:42,844 --> 00:53:44,638
Aku merasa mual.
1004
00:53:45,222 --> 00:53:48,183
Namun, aku tak menyangka
hal terburuk belum tiba.
1005
00:53:50,518 --> 00:53:51,811
- Dia tak menjawab?
- Ya.
1006
00:53:52,896 --> 00:53:55,899
Dia mungkin dengan siapa pun
yang dia ajak bicara di telepon.
1007
00:53:57,234 --> 00:53:58,318
Aku tak percaya ini.
1008
00:53:58,818 --> 00:54:01,154
Kami baru menikah,
dia mungkin dengan wanita lain.
1009
00:54:01,238 --> 00:54:03,823
Aku di sini mencoba
mengatasi kekacauan ini!
1010
00:54:03,907 --> 00:54:05,367
Grace, sudahlah.
1011
00:54:05,450 --> 00:54:07,994
Tenanglah, ceritakan kejadiannya.
1012
00:54:08,078 --> 00:54:09,412
Entahlah, Sarah.
1013
00:54:10,705 --> 00:54:11,623
Entahlah.
1014
00:54:13,041 --> 00:54:13,917
Mungkin...
1015
00:54:14,459 --> 00:54:15,919
seseorang mencoba...
1016
00:54:16,920 --> 00:54:19,256
Ada yang curi identitasku. Entahlah.
1017
00:54:22,676 --> 00:54:23,718
Hei.
1018
00:54:24,427 --> 00:54:25,428
Kau dari mana?
1019
00:54:25,512 --> 00:54:27,931
- Aku meneleponmu berjam-jam.
- Sungguh?
1020
00:54:30,433 --> 00:54:31,977
- Aku...
- Dengan wanita barumu?
1021
00:54:34,854 --> 00:54:37,023
Kau ajak dia melihat kunang-kunang
seperti aku?
1022
00:54:38,149 --> 00:54:39,025
Wah.
1023
00:54:41,069 --> 00:54:43,488
Sarah, bisa permisi sebentar?
1024
00:54:45,532 --> 00:54:47,200
Aku takkan ke mana-mana.
1025
00:54:48,243 --> 00:54:49,869
Aku ingin bicara ke istriku.
1026
00:54:51,955 --> 00:54:53,873
Aku takkan ke mana-mana.
1027
00:54:56,751 --> 00:54:57,919
Ini yang kau mau?
1028
00:54:58,003 --> 00:55:00,171
Kau mau aku bicara begini
di depan temanmu?
1029
00:55:01,131 --> 00:55:02,257
Temannya.
1030
00:55:03,508 --> 00:55:05,010
Ingat itu.
1031
00:55:05,385 --> 00:55:06,720
Tak apa, Sarah.
1032
00:55:07,304 --> 00:55:08,346
Kau yakin?
1033
00:55:08,722 --> 00:55:09,556
Ya.
1034
00:55:10,348 --> 00:55:11,182
Pergilah.
1035
00:55:12,434 --> 00:55:13,310
Baiklah.
1036
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
Baik.
1037
00:55:15,729 --> 00:55:16,980
- Telepon aku.
- Ya.
1038
00:55:22,444 --> 00:55:23,445
Jadi, siapa dia?
1039
00:55:23,987 --> 00:55:24,821
Siapa?
1040
00:55:25,196 --> 00:55:26,031
Wanita itu.
1041
00:55:26,698 --> 00:55:27,699
Kau mengajaknya?
1042
00:55:28,325 --> 00:55:29,951
Karena aku mendengarmu di telepon.
1043
00:55:54,267 --> 00:55:55,894
Aku bicara ke para perawat.
1044
00:55:58,855 --> 00:56:00,857
Kepala perawat, umurnya 60 tahun.
1045
00:56:01,441 --> 00:56:03,818
Kuadakan pemotretan dengan anak-anak.
1046
00:56:04,861 --> 00:56:06,029
Kulakukan untukmu.
1047
00:56:08,656 --> 00:56:10,033
Mereka mengidap kanker.
1048
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
Kukira kau akan suka fotonya...
1049
00:56:14,329 --> 00:56:15,914
karena aku melamarmu di sana.
1050
00:56:20,960 --> 00:56:22,712
Kau tahu yang tak akan terjadi?
1051
00:56:25,715 --> 00:56:27,384
Karena kita sudah bahas ini.
1052
00:56:29,928 --> 00:56:32,305
Aku takkan duduk di sini...
Sudahlah.
1053
00:56:32,389 --> 00:56:34,224
Tunggu, Sayang. Maafkan aku.
1054
00:56:34,307 --> 00:56:35,433
Maaf.
1055
00:56:35,683 --> 00:56:36,559
Maaf.
1056
00:56:38,603 --> 00:56:41,022
Aku mengalami hari terburuk di hidupku.
1057
00:56:42,273 --> 00:56:43,316
Aku dipecat.
1058
00:56:46,194 --> 00:56:47,112
- Dipecat?
- Ya.
1059
00:56:48,738 --> 00:56:50,156
Entah apa yang terjadi,
1060
00:56:50,240 --> 00:56:53,076
namun ada yang masuk rekeningku,
dapatkan kata sandiku.
1061
00:56:54,411 --> 00:56:55,245
Aku tak tahu.
1062
00:56:56,579 --> 00:56:57,997
Aku tak tahu harus apa.
1063
00:56:58,081 --> 00:56:59,624
Maaf. Maaf, Sayang.
1064
00:57:01,209 --> 00:57:04,963
Aku sudah seharian menghubungi bank.
1065
00:57:05,046 --> 00:57:07,590
Kurasa seseorang mungkin...
1066
00:57:08,550 --> 00:57:10,218
mencuri identitasku.
1067
00:57:10,301 --> 00:57:13,054
- Aku bingung.
- Sayang, tak apa-apa.
1068
00:57:13,138 --> 00:57:14,222
Kita akan mengatasinya.
1069
00:57:14,305 --> 00:57:15,557
- Baik.
- Aku di sini.
1070
00:57:16,808 --> 00:57:17,642
Maaf.
1071
00:57:17,725 --> 00:57:20,270
Aku yang minta maaf.
Aku prihatin akan kejadian ini.
1072
00:57:20,353 --> 00:57:22,897
Kita akan atasi ini.
Katakan kita hubungi siapa.
1073
00:57:24,649 --> 00:57:26,651
Entahlah...
1074
00:57:26,734 --> 00:57:29,988
Kucoba hubungi akuntanku.
1075
00:57:30,071 --> 00:57:31,614
Entah harus hubungi siapa.
1076
00:57:31,698 --> 00:57:33,366
Mungkin IRS. Entahlah.
1077
00:57:33,450 --> 00:57:34,993
- Kita cari solusinya.
- Baik.
1078
00:57:36,035 --> 00:57:38,204
- Ini...
- Bernapaslah.
1079
00:57:38,288 --> 00:57:40,123
- Kemari, bernapaslah.
- Terima kasih.
1080
00:57:40,623 --> 00:57:42,667
- Dia begitu...
- Maaf.
1081
00:57:42,750 --> 00:57:44,419
...cemas.
1082
00:57:44,502 --> 00:57:45,837
- Ayo hubungi mereka.
- Baik.
1083
00:57:45,920 --> 00:57:46,754
Ini harus bisa.
1084
00:57:46,838 --> 00:57:49,382
Kami begadang mencari tahu ada apa.
1085
00:57:49,466 --> 00:57:50,967
Kau dapat siapa?
1086
00:57:51,593 --> 00:57:53,261
IRS lagi. Biar kucoba ...
1087
00:57:53,720 --> 00:57:56,973
Esok paginya, aku bangun pagi sekali
dan hubungi polisi.
1088
00:57:57,515 --> 00:57:59,434
Mereka tak membantu sama sekali.
1089
00:58:00,226 --> 00:58:01,394
Aku pergi ke bank.
1090
00:58:01,478 --> 00:58:03,688
Maaf, ini tanda tanganmu?
1091
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
Ini cocok dengan kartumu.
1092
00:58:05,732 --> 00:58:08,359
Sepertinya ini milikku, tapi apa itu?
1093
00:58:08,443 --> 00:58:09,903
Karena aku tak tanda tangani.
1094
00:58:10,904 --> 00:58:13,948
Kami perlu tahu
kapan Anda bisa membayar hipotek Anda.
1095
00:58:14,407 --> 00:58:15,909
Sudah telat 30 hari.
1096
00:58:15,992 --> 00:58:16,826
Hipotek apa?
1097
00:58:16,910 --> 00:58:19,537
Rumahku telah lunas
selama lebih dari empat tahun.
1098
00:58:19,621 --> 00:58:20,830
Ya, tadinya,
1099
00:58:20,914 --> 00:58:26,044
lalu Anda menarik 375.000 dolar
dari hipotek itu
1100
00:58:26,127 --> 00:58:27,879
tepat 42 hari yang lalu.
1101
00:58:27,962 --> 00:58:29,339
Apa maksudmu?
1102
00:58:29,422 --> 00:58:31,799
Pembayarannya diatur
sebagai penarikan langsung,
1103
00:58:31,883 --> 00:58:34,886
dan Anda kini kelebihan penarikan
1104
00:58:34,969 --> 00:58:36,012
sebesar 4.600 dolar.
1105
00:58:37,514 --> 00:58:39,015
Tunggu.
1106
00:58:41,851 --> 00:58:43,061
Ini tak mungkin benar.
1107
00:58:45,313 --> 00:58:46,356
Tunggu.
1108
00:58:48,274 --> 00:58:49,442
Aku tak melakukannya.
1109
00:58:49,526 --> 00:58:51,945
Namun, kucoba beri tahu kasir,
1110
00:58:52,028 --> 00:58:55,823
kurasa seseorang mencuri identitasku.
1111
00:58:56,533 --> 00:58:59,244
Bagaimana hal semacam ini mungkin terjadi?
1112
00:58:59,327 --> 00:59:01,871
Aku tak menandatangani ini
dan tak pernah kemari.
1113
00:59:01,955 --> 00:59:02,872
Ini bukan aku.
1114
00:59:02,956 --> 00:59:04,207
Itu disahkan notaris.
1115
00:59:04,582 --> 00:59:05,542
Oleh siapa?
1116
00:59:07,919 --> 00:59:08,753
Flynch Notary.
1117
00:59:08,836 --> 00:59:11,339
Sebentar, bisakah kupinjam sebentar?
Maaf.
1118
00:59:11,923 --> 00:59:14,300
- Flynch Notary.
- Flynch Notary.
1119
00:59:15,468 --> 00:59:21,558
- Alamatnya 2989 Sycamore Street.
- Alamatnya 2989... Sycamore Street.
1120
00:59:21,641 --> 00:59:22,600
Astaga.
1121
00:59:24,018 --> 00:59:25,395
Apa yang terjadi?
1122
00:59:25,853 --> 00:59:27,939
Maaf, tapi saat kami menyelidiki ini,
1123
00:59:28,022 --> 00:59:31,025
kami butuh pembayaran
agar rumahmu tak disita.
1124
00:59:31,109 --> 00:59:31,985
Baik.
1125
00:59:33,152 --> 00:59:34,362
Apa yang terjadi?
1126
00:59:35,446 --> 00:59:36,990
Aku pergi ke Sycamore Street,
1127
00:59:37,615 --> 00:59:39,784
dan itu rumah tua kosong.
1128
00:59:40,243 --> 00:59:42,161
Surat-surat menumpuk.
1129
00:59:42,954 --> 00:59:45,582
Semua ditujukan ke seseorang
bernama A. McKathy.
1130
00:59:46,332 --> 00:59:50,461
Aku hanya kesal karena orang asing
tega melakukan ini kepadaku.
1131
00:59:50,878 --> 00:59:52,088
Mengerikan.
1132
00:59:52,171 --> 00:59:55,675
Aku kembali ke bank
untuk melihat rekaman keamanan.
1133
00:59:56,843 --> 01:00:00,054
Saat itu kusadar semuanya hancur.
1134
01:00:05,351 --> 01:00:06,185
Kau pelakunya.
1135
01:00:09,022 --> 01:00:09,856
Apa?
1136
01:00:13,901 --> 01:00:14,736
Kau tak apa?
1137
01:00:15,737 --> 01:00:16,571
Kau pelakunya.
1138
01:00:18,031 --> 01:00:18,906
Melakukan apa?
1139
01:00:19,324 --> 01:00:20,617
Kau pergi ke bankku
1140
01:00:20,700 --> 01:00:23,077
dan mengambil hipotek dari rumahku.
1141
01:00:25,079 --> 01:00:25,913
Grace...
1142
01:00:27,123 --> 01:00:28,708
Entah apa maksudmu.
1143
01:00:29,375 --> 01:00:30,543
Periksa ponselmu.
1144
01:01:02,867 --> 01:01:04,077
Grace...
1145
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
Aku butuh uangnya, Grace.
1146
01:01:10,500 --> 01:01:13,169
Pria macam apa
yang minta uang pada istrinya?
1147
01:01:14,128 --> 01:01:15,088
Ayolah.
1148
01:01:17,340 --> 01:01:19,676
Aku harus bayar utang ke orang
1149
01:01:19,759 --> 01:01:21,636
yang tak bisa dibuat main-main.
1150
01:01:22,178 --> 01:01:24,722
Kukira kita pasangan, kita pasutri.
1151
01:01:24,806 --> 01:01:27,308
Kupikir kau bersedia memberikannya.
1152
01:01:27,392 --> 01:01:29,018
- Kenapa kau tak...
- Astaga.
1153
01:01:32,897 --> 01:01:34,649
- Kau curi uang dari kantorku.
- Tidak.
1154
01:01:34,732 --> 01:01:36,484
- Itu benar!
- Akan kukembalikan.
1155
01:01:36,567 --> 01:01:37,652
Rekeningku.
1156
01:01:38,486 --> 01:01:39,904
Kata sandiku.
1157
01:01:41,114 --> 01:01:42,448
Kau melakukannya?
1158
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
Kau melakukannya.
1159
01:01:47,161 --> 01:01:48,037
Tidak.
1160
01:01:49,080 --> 01:01:50,248
Tidak.
1161
01:01:52,166 --> 01:01:54,168
Aku ingin kau mengembalikan...
1162
01:01:55,586 --> 01:01:56,713
semua uang itu.
1163
01:02:00,007 --> 01:02:01,175
Aku bisa dipenjara.
1164
01:02:04,721 --> 01:02:05,847
Di mana?
1165
01:02:06,639 --> 01:02:09,100
Kembalikan uang itu kepadaku.
1166
01:02:11,185 --> 01:02:12,979
- Tak bisa.
- Apa-apaan?
1167
01:02:13,062 --> 01:02:13,938
Itu kini milikku.
1168
01:02:14,021 --> 01:02:16,524
Apa maksudmu?
1169
01:02:17,024 --> 01:02:18,776
Apa kau tahu hukumnya?
1170
01:02:20,987 --> 01:02:22,113
Aku tahu.
1171
01:02:24,449 --> 01:02:29,203
Sebagai suamimu yang sah,
aku berhak atas uang itu!
1172
01:02:31,873 --> 01:02:33,499
Kau beruntung ponselku dua.
1173
01:02:34,250 --> 01:02:36,502
Dia bicara dan aku tak dengar apa pun.
1174
01:02:37,128 --> 01:02:38,546
Aku tak percaya ini.
1175
01:02:39,046 --> 01:02:41,299
Aku ditipu.
1176
01:02:41,382 --> 01:02:43,384
Semua itu bohong.
1177
01:02:43,968 --> 01:02:47,221
Aku tahu, namun sulit kucerna
yang telah dia lakukan.
1178
01:02:48,097 --> 01:02:50,767
Aku tak punya apa-apa.
1179
01:02:50,850 --> 01:02:53,186
Dia telah mengambil semuanya,
1180
01:02:53,269 --> 01:02:55,855
dan aku sangat bingung.
1181
01:02:56,355 --> 01:02:59,442
Bagaimana bisa pria manis
dan penyayang ini
1182
01:02:59,525 --> 01:03:03,571
menjadi iblis yang dingin
dan penuh perhitungan?
1183
01:03:03,946 --> 01:03:07,116
Aku sangat terluka oleh pengkhianatan.
1184
01:03:07,200 --> 01:03:09,202
Keluar dari rumahku.
1185
01:03:10,119 --> 01:03:13,122
Aku ingin kau keluar dari rumahku,
sekarang!
1186
01:03:13,206 --> 01:03:14,540
Aku mau asbak.
1187
01:03:17,001 --> 01:03:18,419
Bajingan.
1188
01:03:24,300 --> 01:03:25,551
Dia menertawakanku.
1189
01:03:26,010 --> 01:03:27,678
Kau selalu bilang "rumahmu".
1190
01:03:29,138 --> 01:03:31,182
Di buku nikah tertulis "rumah kita."
1191
01:03:31,599 --> 01:03:34,977
Sudah cukup buruk dia mengambil
semua uangku, namun dia tertawa!
1192
01:03:35,061 --> 01:03:36,562
- Lihat saja.
- Tentu.
1193
01:03:37,855 --> 01:03:38,898
Asbak.
1194
01:03:41,275 --> 01:03:42,527
Asbak, Jalang!
1195
01:03:42,610 --> 01:03:44,153
Dia tak mau pergi.
1196
01:03:44,237 --> 01:03:46,364
Aku menelepon polisi.
Aku sudah cerita semuanya.
1197
01:03:46,781 --> 01:03:49,951
Dia bukan pemilik rumah ini,
aku pemiliknya selama empat tahun.
1198
01:03:50,034 --> 01:03:52,078
Mereka tak bisa berbuat apa pun,
1199
01:03:52,161 --> 01:03:55,414
dan aku butuh pengacara
karena ini masalah perdata.
1200
01:03:55,498 --> 01:03:57,834
Sarah usulkan pengacara,
dan kami menemuinya.
1201
01:03:57,917 --> 01:03:59,085
Sepuluh ribu dolar?
1202
01:03:59,168 --> 01:04:02,755
Pengacara itu memberitahuku
bahwa upahnya 10.000 dolar,
1203
01:04:02,839 --> 01:04:05,758
dan butuh dua tahun
untuk bisa sampai ke pengadilan.
1204
01:04:05,842 --> 01:04:08,052
Dia sudah banyak merampas... Sarah.
1205
01:04:08,135 --> 01:04:10,680
Aku tak berkutik.
Aku tak tahu harus apa.
1206
01:04:10,763 --> 01:04:13,432
Aku kalah telak.
1207
01:04:13,641 --> 01:04:14,934
Astaga.
1208
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
Belum.
1209
01:05:07,069 --> 01:05:11,574
Shannon, segera pergi dari rumahku!
1210
01:05:12,283 --> 01:05:13,200
Aku serius!
1211
01:05:13,284 --> 01:05:16,203
- Hormati privasiku!
- Bajingan!
1212
01:05:16,454 --> 01:05:19,373
- Pasang kunci di pintu ini!
- Berengsek!
1213
01:05:19,457 --> 01:05:20,625
Bajingan!
1214
01:05:21,626 --> 01:05:22,627
Apa?
1215
01:05:24,462 --> 01:05:26,464
Kau membawaku ke rumah ibumu?
1216
01:05:27,048 --> 01:05:28,674
Ibuku hidup lebih baik.
1217
01:05:29,884 --> 01:05:31,177
- Sampai di mana tadi?
- Ayo.
1218
01:05:32,094 --> 01:05:33,179
Jangan khawatir.
1219
01:05:37,099 --> 01:05:38,517
Lalu itu melandaku.
1220
01:05:41,020 --> 01:05:42,396
Aku mati rasa.
1221
01:05:45,149 --> 01:05:48,069
Kau pernah mati rasa?
1222
01:05:49,445 --> 01:05:51,989
Merasa tak percaya hal yang menimpamu?
1223
01:05:53,866 --> 01:05:55,242
Itu mustahil.
1224
01:05:57,745 --> 01:06:00,915
Aku tak percaya bahwa aku seumur ini
1225
01:06:01,499 --> 01:06:03,501
dan biarkan ini terjadi ke padaku.
1226
01:06:05,086 --> 01:06:06,087
Itu hebat.
1227
01:06:08,172 --> 01:06:09,090
Bertemu lagi?
1228
01:06:10,424 --> 01:06:12,885
Ya, jika ibumu tak menyela kita lagi.
1229
01:06:14,053 --> 01:06:15,012
Tidak akan.
1230
01:06:16,430 --> 01:06:20,309
Sebodoh itukah diriku
hingga kubiarkan hal ini terjadi?
1231
01:06:23,437 --> 01:06:24,271
Bukan aku.
1232
01:06:26,732 --> 01:06:27,984
Aku berpendidikan
1233
01:06:28,943 --> 01:06:29,986
dan pintar.
1234
01:06:33,531 --> 01:06:36,200
Apa aku yang kesepian...
1235
01:06:37,743 --> 01:06:39,912
sampai kubiarkan si penipu ini
1236
01:06:39,996 --> 01:06:41,580
memanfaatkanku?
1237
01:06:42,832 --> 01:06:44,291
Aku tak mengerti.
1238
01:06:46,752 --> 01:06:47,837
Harusnya kau gabung.
1239
01:06:54,427 --> 01:06:55,970
Tampang itu menyedihkan.
1240
01:07:03,352 --> 01:07:05,312
Seperti tampangmu sekarang.
1241
01:07:07,231 --> 01:07:09,275
Shannon, tolong berikan uangku.
1242
01:07:11,736 --> 01:07:12,570
Apa?
1243
01:07:14,989 --> 01:07:16,073
Aku sedang
1244
01:07:16,949 --> 01:07:19,702
dihukum oleh perusahaanku.
1245
01:07:20,995 --> 01:07:22,913
- Kau ungkit lagi?
- Beri uangku,
1246
01:07:22,997 --> 01:07:25,875
- tolong.
- Grace.
1247
01:07:30,171 --> 01:07:31,422
Menurutku...
1248
01:07:35,885 --> 01:07:37,011
itu utangmu padaku.
1249
01:07:38,763 --> 01:07:40,848
Ya. Coba pikir.
1250
01:07:42,850 --> 01:07:44,143
Semua seks...
1251
01:07:45,352 --> 01:07:48,773
dan kegembiraan yang kubawa
ke dalam hidupmu yang menyedihkan!
1252
01:07:51,400 --> 01:07:52,234
Ya.
1253
01:07:54,153 --> 01:07:55,071
Kau berutang padaku.
1254
01:08:02,078 --> 01:08:02,912
Maksudku...
1255
01:08:04,747 --> 01:08:05,915
Aku tak ingin berteriak.
1256
01:08:09,335 --> 01:08:10,920
Kau wanita yang baik.
1257
01:08:13,547 --> 01:08:14,840
Kau wanita yang sangat baik.
1258
01:08:17,718 --> 01:08:19,595
Salah satu yang paling baik.
1259
01:08:24,642 --> 01:08:27,520
Karena itu sulit bagiku
untuk melakukan ini.
1260
01:08:33,442 --> 01:08:34,318
Ya.
1261
01:08:34,944 --> 01:08:37,780
Kurasa aku bisa membalasnya
dengan berkata jujur.
1262
01:08:47,123 --> 01:08:48,332
Aku mencintaimu.
1263
01:08:51,627 --> 01:08:53,087
Aku sungguh mencintaimu.
1264
01:08:55,256 --> 01:08:57,925
Aku hanya takkan mencintaimu
seperti kau mencintaiku.
1265
01:09:05,516 --> 01:09:07,351
Wanita seusiamu pun...
1266
01:09:08,269 --> 01:09:09,937
Bagaimana ungkapannya?
1267
01:09:10,020 --> 01:09:11,313
Mudah didapat?
1268
01:09:12,565 --> 01:09:13,399
Lajang.
1269
01:09:15,359 --> 01:09:16,402
Rentan.
1270
01:09:18,696 --> 01:09:19,530
Kesepian.
1271
01:09:21,198 --> 01:09:22,408
Sangat lemah.
1272
01:09:25,828 --> 01:09:27,454
Jika dipikir-pikir...
1273
01:09:29,248 --> 01:09:31,667
itu salahmu.
Kau buat ini terlalu mudah.
1274
01:09:36,547 --> 01:09:37,673
Kau tak pikirkan itu.
1275
01:09:48,767 --> 01:09:49,602
Grace, aku...
1276
01:10:33,437 --> 01:10:35,606
Aku tak percaya aku membunuhnya.
1277
01:10:57,753 --> 01:10:59,964
Aku masuk ke mobil dan berkendara...
1278
01:11:01,674 --> 01:11:02,967
terus berkendara.
1279
01:11:04,093 --> 01:11:06,595
Tanpa sadar,
aku berada di tempat sepi.
1280
01:11:06,679 --> 01:11:07,554
Sarah.
1281
01:11:10,349 --> 01:11:12,309
Dia di basemenku.
1282
01:11:15,437 --> 01:11:16,730
Aku membunuhnya.
1283
01:11:18,941 --> 01:11:20,609
Kau beri tahu Sarah kau membunuhnya?
1284
01:11:21,318 --> 01:11:22,152
Ya.
1285
01:11:22,236 --> 01:11:24,446
- Kau tak pindahkan mayatnya?
- Tidak.
1286
01:11:24,530 --> 01:11:26,031
Kutinggalkan dia di sana.
1287
01:11:27,616 --> 01:11:29,368
Sarah pergi ke rumah itu.
1288
01:11:29,451 --> 01:11:31,287
Lalu dia meneleponku dan bilang
1289
01:11:31,829 --> 01:11:33,205
bahwa tak ada mayat.
1290
01:11:34,623 --> 01:11:35,666
Dia hilang.
1291
01:11:36,917 --> 01:11:39,003
Maksudmu, dia belum meninggal?
1292
01:11:39,086 --> 01:11:40,838
Bukan, dia sudah meninggal.
1293
01:11:41,422 --> 01:11:42,673
Namun, mayatnya tak ada.
1294
01:11:44,425 --> 01:11:45,426
Waktu habis.
1295
01:11:47,928 --> 01:11:49,346
Grace, di mana mayatnya?
1296
01:11:50,848 --> 01:11:51,807
Di mana dia?
1297
01:11:53,475 --> 01:11:54,518
Entahlah.
1298
01:11:57,730 --> 01:12:00,024
Kau tak bilang dia beri tahu kau
dia bunuh Shannon.
1299
01:12:00,107 --> 01:12:02,609
Jangan merahasiakan ini dariku, Sarah.
1300
01:12:02,693 --> 01:12:03,819
Aku mencoba membantunya,
1301
01:12:03,902 --> 01:12:06,655
dan ini informasi yang harus kutahu.
1302
01:12:07,323 --> 01:12:08,699
Kau pergi ke rumahnya?
1303
01:12:09,575 --> 01:12:10,409
Ya.
1304
01:12:11,327 --> 01:12:12,828
Apa yang terjadi saat kau tiba?
1305
01:12:16,040 --> 01:12:19,752
Tak ada ucapanmu
yang bisa kupakai melawannya.
1306
01:12:20,544 --> 01:12:21,378
Paham?
1307
01:12:22,755 --> 01:12:24,798
Bukan hanya dia yang kucemaskan.
1308
01:12:26,258 --> 01:12:27,343
Siapa?
1309
01:12:28,135 --> 01:12:30,804
Jika kau tahu sesuatu
dan tak beri tahu polisi,
1310
01:12:31,430 --> 01:12:33,182
itu kejahatan, benar?
1311
01:12:33,640 --> 01:12:36,727
Jika Jaksa tahu ini, ya.
1312
01:12:37,853 --> 01:12:39,063
Kau akan dituntut.
1313
01:12:40,606 --> 01:12:41,648
Bukan aku.
1314
01:12:42,566 --> 01:12:43,984
Putranya, Malcolm.
1315
01:12:44,443 --> 01:12:45,569
Dia di sana.
1316
01:12:47,029 --> 01:12:47,863
Malcolm?
1317
01:12:49,073 --> 01:12:51,325
Dia mengatakan sesuatu?
1318
01:12:51,950 --> 01:12:53,744
Kau melihat hal yang tak biasa?
1319
01:12:53,827 --> 01:12:56,330
Dia hanya sedikit gelisah.
1320
01:12:56,413 --> 01:12:58,874
Itu tak lama, dia langsung pergi.
1321
01:12:59,375 --> 01:13:01,335
Apa yang terjadi saat kau masuk?
1322
01:13:01,752 --> 01:13:05,047
Aku ke basemen,
namun tak ada mayat di sana.
1323
01:13:05,756 --> 01:13:08,675
Ada darah di mana-mana,
di seluruh tangga basemen.
1324
01:13:09,843 --> 01:13:11,387
Menurutmu apa yang terjadi?
1325
01:13:11,470 --> 01:13:12,805
Kuduga Malcolm...
1326
01:13:13,931 --> 01:13:15,641
membawa mayatnya sebelum aku tiba...
1327
01:13:16,850 --> 01:13:17,684
atau...
1328
01:13:20,020 --> 01:13:21,647
Atau jika Grace terguncang,
1329
01:13:21,730 --> 01:13:24,525
mungkin menyeret mayat itu
dan menaruhnya di bagasi,
1330
01:13:24,608 --> 01:13:26,944
pergi ke tempat lain
dan membuangnya di sana.
1331
01:13:27,903 --> 01:13:29,905
Tidak. Dia tak melakukannya.
1332
01:13:31,323 --> 01:13:32,324
Aku percaya dia.
1333
01:13:33,742 --> 01:13:35,369
Aku sangat menyayanginya.
1334
01:13:38,455 --> 01:13:40,124
Aku minta maaf, Bu Sarah.
1335
01:13:40,207 --> 01:13:41,208
Aku hanya...
1336
01:13:42,084 --> 01:13:44,169
Kau lakukan semampumu, Bu Sarah.
1337
01:13:47,589 --> 01:13:49,341
- Tak apa.
- Maaf, Bu Sarah.
1338
01:13:50,884 --> 01:13:53,178
- Akan kuperbaiki.
- Baiklah.
1339
01:13:54,138 --> 01:13:56,181
Kita tahu alasannya ingin mengaku.
1340
01:13:57,224 --> 01:13:58,100
Kenapa?
1341
01:13:59,518 --> 01:14:01,061
Untuk melindungi putranya.
1342
01:14:07,025 --> 01:14:08,235
Sayang, kau mau tidur?
1343
01:14:08,318 --> 01:14:09,570
Sebentar lagi.
1344
01:14:09,653 --> 01:14:12,489
Sayang, saat bekerja besok,
bisa kau selidiki Shannon Delong,
1345
01:14:12,990 --> 01:14:14,450
tanpa diketahui siapa pun?
1346
01:14:14,992 --> 01:14:16,034
Itu terlarang.
1347
01:14:16,577 --> 01:14:17,411
Kumohon?
1348
01:14:20,372 --> 01:14:21,832
Baik. Akan kuusahakan.
1349
01:14:21,915 --> 01:14:23,000
Terima kasih.
1350
01:14:28,255 --> 01:14:31,175
Jadi, dia berusaha melindungi
putranya dan Sarah.
1351
01:14:31,592 --> 01:14:32,968
Aku butuh bantuan kalian.
1352
01:14:34,094 --> 01:14:35,471
Jasmine, kantorku!
1353
01:14:36,889 --> 01:14:39,433
Temui aku di rumah pukul tujuh,
kalian berdua.
1354
01:14:39,516 --> 01:14:40,642
Baik.
1355
01:14:41,226 --> 01:14:42,936
Dia benar-benar akan membelanya.
1356
01:14:43,020 --> 01:14:45,981
Ya, kecuali Pak Rory buat kesepakatan.
1357
01:14:46,315 --> 01:14:47,149
Kau benar.
1358
01:14:47,524 --> 01:14:49,401
Aku paham. Terima kasih.
1359
01:14:49,818 --> 01:14:51,111
Tadi dari kantor Jaksa.
1360
01:14:51,195 --> 01:14:53,739
Mau beri tahu kenapa mereka
belum dapat pengakuan Grace?
1361
01:14:54,615 --> 01:14:55,991
Ada perubahan.
1362
01:14:56,074 --> 01:14:57,534
Dia tak mau mengaku.
1363
01:14:57,618 --> 01:14:59,161
Dia ingin kasusnya diusut.
1364
01:14:59,244 --> 01:15:01,121
Dia tak bisa ke pengadilan.
1365
01:15:01,205 --> 01:15:03,707
Kantor ini tak bisa ke pengadilan.
1366
01:15:04,208 --> 01:15:06,210
Kau hendak buat kesepakatan?
Tiga pekan lagi.
1367
01:15:06,293 --> 01:15:07,336
Itu rencanamu?
1368
01:15:07,878 --> 01:15:08,879
Ya.
1369
01:15:09,463 --> 01:15:10,297
Itu bagus.
1370
01:15:10,380 --> 01:15:13,258
Kau tiba-tiba ingin jadi pahlawan
dan mengusut kasus?
1371
01:15:13,342 --> 01:15:14,927
Kau belum siap. Aku mengawasimu.
1372
01:15:15,010 --> 01:15:16,887
Kutugaskan kau untuk minta keringanan.
1373
01:15:16,970 --> 01:15:18,263
Ini yang akan kau lakukan.
1374
01:15:18,347 --> 01:15:21,183
Kau akan ke penjara,
buat dia tanda tangan,
1375
01:15:21,266 --> 01:15:22,392
dan membereskannya.
1376
01:15:23,852 --> 01:15:24,978
Sudahlah, aku saja.
1377
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
Aku saja. Terima kasih.
1378
01:15:29,691 --> 01:15:30,526
Grace,
1379
01:15:30,609 --> 01:15:31,902
waktuku tak banyak.
1380
01:15:31,985 --> 01:15:35,781
Kurasa kita punya cukup keraguan
untuk memasukkan itu ke pikiran juri,
1381
01:15:35,864 --> 01:15:37,199
dan itu berarti bebas.
1382
01:15:37,824 --> 01:15:39,409
Jaksa terima penawarannya?
1383
01:15:39,493 --> 01:15:41,495
Tidak. Dengarkan aku.
1384
01:15:42,037 --> 01:15:45,457
Aku tahu Sarah dan putramu
di rumah saat Shannon meninggal.
1385
01:15:45,832 --> 01:15:47,000
Siapa yang bilang?
1386
01:15:48,043 --> 01:15:49,419
Ini kesalahanku.
1387
01:15:49,503 --> 01:15:53,507
Kulibatkan mereka
dan aku tak mau putraku dipenjara.
1388
01:15:53,590 --> 01:15:55,425
Putramu membantumu membuang mayatnya?
1389
01:15:55,509 --> 01:15:58,387
Tidak, jangan pernah tanya itu lagi.
1390
01:15:58,595 --> 01:16:01,640
Bosku akan segera kemari,
1391
01:16:01,723 --> 01:16:04,434
dan bilang padanya kau berubah pikiran
1392
01:16:04,518 --> 01:16:05,769
dan tak ingin mengaku.
1393
01:16:05,852 --> 01:16:10,315
Aku hanya minta Jaksa menaruhku
di penjara yang dekat putraku,
1394
01:16:10,399 --> 01:16:12,025
kau ingin aku bahayakan itu? Tidak!
1395
01:16:12,109 --> 01:16:13,026
Jika kau bebas?
1396
01:16:13,110 --> 01:16:14,486
Kau tak bisa lakukan itu.
1397
01:16:14,570 --> 01:16:17,531
Benar, jika tak kauizinkan
aku membelamu!
1398
01:16:17,614 --> 01:16:19,408
Tolong, izinkan aku membelamu!
1399
01:16:20,534 --> 01:16:21,827
Aku sanggup.
1400
01:16:27,040 --> 01:16:28,834
Jasmine, aku merasa kau di sini.
1401
01:16:28,917 --> 01:16:29,751
Hai.
1402
01:16:31,420 --> 01:16:33,797
Namaku Rory Garraux.
Aku bos Jasmine.
1403
01:16:34,381 --> 01:16:36,925
Kurasa dia telah memberimu
informasi keliru.
1404
01:16:38,135 --> 01:16:39,094
Pahamilah ini.
1405
01:16:39,177 --> 01:16:43,140
Kantorku telah menelaah kasusmu,
dan kami rasa mengaku ide bagus.
1406
01:16:43,223 --> 01:16:44,641
Kau bisa dekat dengan putramu.
1407
01:16:44,725 --> 01:16:46,226
Aku tahu itu penting untukmu.
1408
01:16:47,811 --> 01:16:50,314
Jadi, tujuanku hari ini adalah agar tahu
1409
01:16:50,397 --> 01:16:52,399
jika kau masih ingin mengaku bersalah.
1410
01:16:57,029 --> 01:16:59,364
Bu Waters, kau ingin mengaku bersalah?
1411
01:17:02,743 --> 01:17:04,077
Aku mau ke pengadilan.
1412
01:17:19,843 --> 01:17:22,220
RUANG WAWANCARA
1413
01:17:24,431 --> 01:17:26,099
Aku tahu kau membujuknya.
1414
01:17:27,100 --> 01:17:28,644
Saat kau kalah,
1415
01:17:29,603 --> 01:17:30,562
aku berjanji,
1416
01:17:31,229 --> 01:17:33,231
kau dipecat, dan kariermu tamat.
1417
01:17:39,738 --> 01:17:41,990
Semoga aku tak dipecat,
namun Shannon bersih.
1418
01:17:42,366 --> 01:17:45,827
Sialan. Dia penipu.
Dia mungkin punya beberapa alias.
1419
01:17:45,911 --> 01:17:50,415
Baik. Kau tahu salah satunya,
atau kau punya sidik jarinya?
1420
01:17:51,083 --> 01:17:51,958
Astaga.
1421
01:17:53,335 --> 01:17:56,380
Coba ini.
Peluangnya kecil, namun coba saja.
1422
01:17:56,463 --> 01:17:59,508
Sayang, aku bercanda, tapi bagus.
Hal lain agar aku dipecat.
1423
01:17:59,925 --> 01:18:01,134
Terima kasih, Sayang.
1424
01:18:02,052 --> 01:18:03,470
Aku akan minta Sarah bersaksi.
1425
01:18:04,179 --> 01:18:05,722
Itu mungkin sulit.
1426
01:18:05,806 --> 01:18:07,391
Jaksa tak tahu Grace meneleponnya.
1427
01:18:07,474 --> 01:18:09,476
Tapi jika mahir, dia bisa menekan Sarah.
1428
01:18:09,559 --> 01:18:11,770
Tidak. Sarah kuat.
1429
01:18:11,853 --> 01:18:13,271
Entahlah, Jasmine.
1430
01:18:13,355 --> 01:18:14,773
Itu sangat berisiko.
1431
01:18:14,856 --> 01:18:16,817
Aku harus membuktikan
Grace orang yang baik,
1432
01:18:16,900 --> 01:18:18,985
dan siapa lagi yang bisa
selain sahabatnya?
1433
01:18:19,069 --> 01:18:20,195
- Benar?
- Ya.
1434
01:18:20,487 --> 01:18:22,906
- Ya, itu benar.
- Entah. Aku tak tahu lagi.
1435
01:18:24,783 --> 01:18:28,161
Apa lagi yang kita punya
selain laporan darah dan tanpa mayat?
1436
01:18:30,080 --> 01:18:30,914
Baik.
1437
01:18:31,498 --> 01:18:33,083
Kita hanya perlu keraguan.
1438
01:18:34,251 --> 01:18:35,377
Baik, mari ulangi.
1439
01:18:35,460 --> 01:18:37,671
Ini sudah kali ketiga.
Tak ada apa pun.
1440
01:18:37,754 --> 01:18:38,880
Tak ada bukti kuat.
1441
01:18:38,964 --> 01:18:41,758
Temukan cukup bukti tak langsung
untuk jadi itu.
1442
01:18:45,971 --> 01:18:46,805
Apa?
1443
01:18:48,598 --> 01:18:50,392
Tak ada. Semangat itu.
1444
01:18:50,934 --> 01:18:51,893
Kami suka.
1445
01:18:52,352 --> 01:18:53,186
Kita ulangi.
1446
01:18:53,270 --> 01:18:55,605
Kuperiksa berkas ini.
Kau periksa catatan telepon.
1447
01:19:02,696 --> 01:19:04,156
Pernyataan pembuka.
1448
01:19:09,828 --> 01:19:11,329
Para Juri yang terhormat.
1449
01:19:12,122 --> 01:19:16,126
Hari ini, akan kita buktikan
secara meyakinkan,
1450
01:19:16,918 --> 01:19:17,753
wanita ini...
1451
01:19:19,296 --> 01:19:21,298
Grace Anne Waters,
1452
01:19:21,798 --> 01:19:26,219
membunuh Shannon DeShawn Delong
dengan sadis.
1453
01:19:27,637 --> 01:19:28,555
Caranya?
1454
01:19:30,348 --> 01:19:31,975
Dia ambil pemukul bisbol,
1455
01:19:32,684 --> 01:19:33,560
seperti ini...
1456
01:19:34,728 --> 01:19:37,773
dan memukuli korban sampai mati.
1457
01:19:39,441 --> 01:19:42,194
Selain itu, barang bukti akan menunjukkan
caranya.
1458
01:19:42,736 --> 01:19:44,863
Motif akan menunjukkan alasannya.
1459
01:19:45,822 --> 01:19:46,865
Kalianlah
1460
01:19:47,240 --> 01:19:50,243
yang akan menunjukkan
ganjaran bagi pelanggar hukum,
1461
01:19:51,244 --> 01:19:55,040
orang seperti Grace Anne Waters,
yang sadis.
1462
01:19:56,041 --> 01:19:57,292
Orang yang tak peduli...
1463
01:19:58,210 --> 01:19:59,419
akan nyawa manusia.
1464
01:20:00,754 --> 01:20:03,256
Kalian berkesempatan, saat ini,
1465
01:20:04,216 --> 01:20:07,177
untuk menarik Grace Anne Waters,
si pembunuh...
1466
01:20:08,512 --> 01:20:10,722
dari masyarakat... selama-lamanya.
1467
01:20:17,312 --> 01:20:18,355
Ibu Bryant?
1468
01:20:24,986 --> 01:20:26,488
Ibu Bryant.
1469
01:20:27,864 --> 01:20:29,616
Pernyataan pembuka?
1470
01:20:43,213 --> 01:20:45,382
Kalian dengar pernyataan penuntut
1471
01:20:46,216 --> 01:20:49,177
ada bukti yang membuktikan
terdakwa bersalah.
1472
01:20:50,428 --> 01:20:51,888
Kami ingin kalian tahu
1473
01:20:52,889 --> 01:20:56,393
bukti yang sama akan membuktikan
1474
01:20:56,476 --> 01:20:58,728
bahwa terdakwa tak bersalah.
1475
01:20:59,479 --> 01:21:02,649
Grace Waters bukanlah pembunuh sadis.
1476
01:21:02,732 --> 01:21:04,317
Dia seorang nenek.
1477
01:21:04,818 --> 01:21:06,987
Dia memberi makan tunawisma.
1478
01:21:07,487 --> 01:21:09,531
Dia mengajar sekolah Minggu.
1479
01:21:10,240 --> 01:21:11,783
Dia membuat kue.
1480
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
Lihat dia.
1481
01:21:14,703 --> 01:21:15,579
Lihat dia.
1482
01:21:16,246 --> 01:21:17,706
Ini mimpi buruk baginya,
1483
01:21:18,290 --> 01:21:23,670
dan bagi siapa pun yang diadili
atas pembunuhan padahal dia tak bersalah.
1484
01:21:24,504 --> 01:21:26,506
Grace mencintai suaminya,
1485
01:21:26,590 --> 01:21:29,593
dan dia tak menyebabkan dia hilang.
1486
01:21:30,051 --> 01:21:31,761
Alasanku berkata "dia hilang"
1487
01:21:31,845 --> 01:21:34,806
adalah karena bukti akan menunjukkan
bahwa tak ada sekarang,
1488
01:21:34,890 --> 01:21:38,518
atau sebelumnya, bukti
bahwa terjadi pembunuhan.
1489
01:21:38,894 --> 01:21:40,979
Tak ada mayat.
1490
01:21:41,855 --> 01:21:44,774
Itu karena terdakwa tak membunuhnya.
1491
01:21:46,484 --> 01:21:48,278
Tanpa keraguan.
1492
01:21:49,696 --> 01:21:53,783
Itu kesimpulan yang harus kalian jalani
untuk mencapai putusan.
1493
01:21:55,243 --> 01:21:57,287
Ada banyak keraguan di sini.
1494
01:21:58,955 --> 01:22:00,749
Dan semua tak beralasan.
1495
01:22:02,459 --> 01:22:03,293
Lihat saja.
1496
01:22:05,086 --> 01:22:06,004
Lihat saja.
1497
01:22:09,007 --> 01:22:10,175
Itu bagus.
1498
01:22:10,842 --> 01:22:11,843
Jangan ragukan dia.
1499
01:22:11,927 --> 01:22:14,179
Akan lebih mudah
jika dia berhenti meragukan diri.
1500
01:22:14,679 --> 01:22:16,097
Panggil saksi pertama Anda.
1501
01:22:16,181 --> 01:22:18,808
Penuntut memanggil
Detektif Marshall Thomas.
1502
01:22:19,517 --> 01:22:21,102
Anda bersumpah akan berkata jujur,
1503
01:22:21,186 --> 01:22:24,439
tanpa kebohongan sedikit pun,
dengan hukuman atas sumpah palsu?
1504
01:22:24,522 --> 01:22:26,316
- Saya bersumpah.
- Detektif Thomas.
1505
01:22:27,192 --> 01:22:30,820
Anda petugas yang diutus
ke 1828 Bruben Lane?
1506
01:22:30,904 --> 01:22:31,738
Ya.
1507
01:22:31,821 --> 01:22:33,239
Anda menemukan mayat?
1508
01:22:33,323 --> 01:22:34,532
Tidak.
1509
01:22:34,616 --> 01:22:37,410
Anda berasumsi ini kehilangan darah.
1510
01:22:37,911 --> 01:22:39,746
Tak ada asumsi, ada tes DNA.
1511
01:22:39,829 --> 01:22:43,333
Bisakah tes itu menentukan
kapan darah itu berada di sana?
1512
01:22:43,792 --> 01:22:45,210
Tidak, nodanya dibersihkan.
1513
01:22:45,293 --> 01:22:48,421
Jadi, kemungkinan darah itu
bisa dibiarkan di sana?
1514
01:22:49,547 --> 01:22:51,007
Mungkin, tapi itu bukan...
1515
01:22:51,091 --> 01:22:53,468
Seperti beberapa kali
hingga jumlah yang sama?
1516
01:22:54,719 --> 01:22:55,720
Itu mustahil.
1517
01:22:55,804 --> 01:22:56,972
Saya tak tanya itu.
1518
01:22:57,055 --> 01:22:59,557
Saya tanya apa hal itu mungkin?
1519
01:23:01,059 --> 01:23:01,893
Ya.
1520
01:23:02,477 --> 01:23:03,395
Apa pun mungkin.
1521
01:23:04,270 --> 01:23:05,689
Tak ada pertanyaan lagi.
1522
01:23:06,147 --> 01:23:07,440
Percikan darah.
1523
01:23:07,524 --> 01:23:10,735
Apa itu normal dalam posisi ini
untuk trauma benda tumpul?
1524
01:23:11,444 --> 01:23:12,278
Ya.
1525
01:23:12,988 --> 01:23:15,365
Saat kulihat ini, kulihat...
1526
01:23:15,448 --> 01:23:17,534
Keberatan, Yang Mulia.
Ada pertanyaan?
1527
01:23:17,617 --> 01:23:18,827
Diterima.
1528
01:23:21,329 --> 01:23:23,164
Aliran darah itu
1529
01:23:23,248 --> 01:23:26,584
mungkin berasal dari sesuatu
yang mengenainya setelah itu ada?
1530
01:23:27,544 --> 01:23:28,420
Ya.
1531
01:23:29,254 --> 01:23:30,422
Tak ada pertanyaan lagi.
1532
01:23:32,257 --> 01:23:35,093
Anda ingat keberadaanmu
pada 17 Agustus malam?
1533
01:23:35,176 --> 01:23:37,387
Anda pakai narkotika ilegal?
1534
01:23:37,637 --> 01:23:39,431
Anda bekerja dengan Pak Delong?
1535
01:23:39,931 --> 01:23:41,933
Menurut Anda dia bertanggung jawab?
1536
01:23:42,017 --> 01:23:43,268
Anda tidur dengannya?
1537
01:23:43,351 --> 01:23:44,978
- Keberatan.
- Diterima.
1538
01:23:45,520 --> 01:23:48,064
Saat minta memotret, dia menggoda Anda?
1539
01:23:48,398 --> 01:23:50,942
- Anda biarkan?
- Keberatan, batalkan.
1540
01:23:51,026 --> 01:23:52,235
- Atas dasar?
- Yang Mulia.
1541
01:23:52,318 --> 01:23:54,320
Jangan sampai kuperingatkan lagi.
1542
01:23:54,404 --> 01:23:56,406
Andai menemuinya di toko?
1543
01:23:57,032 --> 01:23:58,408
Anda tahu dia sudah menikah?
1544
01:23:58,491 --> 01:24:00,910
Terdakwa ajak berapa pria ke gereja?
1545
01:24:00,994 --> 01:24:02,829
Terdakwa mesra dengan mereka?
1546
01:24:02,912 --> 01:24:03,913
Keberatan.
1547
01:24:03,997 --> 01:24:05,123
Ditolak.
1548
01:24:06,332 --> 01:24:07,333
Bagaimana posisi kita?
1549
01:24:07,834 --> 01:24:10,211
Pihak penuntut menghabisi kita.
1550
01:24:11,629 --> 01:24:13,465
Aku tak memanggil putramu.
1551
01:24:14,215 --> 01:24:15,050
Terima kasih.
1552
01:24:15,216 --> 01:24:17,719
Namun, aku bisa minta Sarah bersaksi,
1553
01:24:18,428 --> 01:24:22,390
lalu bisa kuajukan keraguan
dengan tanya jika dia bunuh Shannon.
1554
01:24:22,474 --> 01:24:23,308
Tidak.
1555
01:24:24,350 --> 01:24:26,770
Kau tak dengar, ya? Itu temanku.
1556
01:24:27,645 --> 01:24:30,148
Grace, aku merasa itu berguna,
1557
01:24:30,231 --> 01:24:31,483
- jika...
- Jasmine.
1558
01:24:31,566 --> 01:24:35,612
Aku akan berteriak dan mengaku bersalah
jika kau lakukan itu.
1559
01:24:38,031 --> 01:24:38,865
Baik.
1560
01:24:40,283 --> 01:24:41,117
Baiklah.
1561
01:24:54,130 --> 01:24:57,550
Pihak penuntut punya saksi meyakinkan.
1562
01:24:57,634 --> 01:24:59,469
- Aku tahu.
- Apa tindakanmu?
1563
01:24:59,552 --> 01:25:01,179
Aku harus minta Sarah bersaksi.
1564
01:25:01,721 --> 01:25:04,182
Jika kau tak menekannya
dan beri juri sesuatu...
1565
01:25:04,265 --> 01:25:05,391
Menurutmu aku tak tahu?
1566
01:25:05,475 --> 01:25:07,519
Kau butuh dia
lebih dari sekadar saksi moral.
1567
01:25:07,602 --> 01:25:10,688
Aku juga tahu. Aku tak bisa keras padanya,
nanti Grace naik pitam.
1568
01:25:10,772 --> 01:25:13,650
Aku tak bisa bertanya
tentang hubungan Shannon dan Grace,
1569
01:25:13,733 --> 01:25:16,736
karena bisa beri penuntut motif lain.
Aku tahu.
1570
01:25:16,820 --> 01:25:17,654
Paham?
1571
01:25:17,904 --> 01:25:18,738
Baik.
1572
01:25:19,030 --> 01:25:20,824
Aku hanya ingin membantumu.
1573
01:25:21,282 --> 01:25:22,325
- Terima kasih.
- Ya.
1574
01:25:26,454 --> 01:25:27,455
Sayang, tidurlah.
1575
01:25:28,498 --> 01:25:29,541
Aku tak bisa.
1576
01:25:30,333 --> 01:25:31,417
Itu akan beres.
1577
01:25:31,835 --> 01:25:32,669
Pasti.
1578
01:25:33,086 --> 01:25:35,296
Kuharap Sarah tak merusaknya.
1579
01:25:36,422 --> 01:25:38,633
Donnie dan Tilsa melatihnya, bukan?
1580
01:25:39,217 --> 01:25:40,051
Ya, tapi...
1581
01:25:42,720 --> 01:25:43,930
Aku hanya punya dia.
1582
01:25:45,598 --> 01:25:46,599
Berhentilah stres.
1583
01:25:46,683 --> 01:25:48,184
Aku pulang lebih awal besok.
1584
01:25:48,268 --> 01:25:50,979
Aku akan hadir secepatnya
dan melihatmu sukses.
1585
01:25:53,022 --> 01:25:53,898
Tidurlah.
1586
01:25:57,193 --> 01:25:58,027
Bu Miller,
1587
01:25:58,736 --> 01:26:02,323
bisakah ceritakan perihal
hubungan Anda dengan Grace?
1588
01:26:05,535 --> 01:26:06,703
Kami teman baik.
1589
01:26:08,413 --> 01:26:09,998
Seberapa dekat kalian?
1590
01:26:12,041 --> 01:26:14,377
Dia sudah seperti saudariku.
1591
01:26:16,921 --> 01:26:19,299
Kalian sudah berapa lama saling kenal?
1592
01:26:20,675 --> 01:26:21,759
Selama enam tahun.
1593
01:26:22,886 --> 01:26:25,096
Saat mengenalnya, Bu Miller,
1594
01:26:25,638 --> 01:26:29,767
pernahkah kau melihat Grace kasar
atau marah?
1595
01:26:30,393 --> 01:26:32,729
Tidak.
1596
01:26:33,271 --> 01:26:36,774
Dia bukan orang yang kasar
bahkan saat seharusnya.
1597
01:26:36,858 --> 01:26:38,234
Apa maksudmu?
1598
01:26:39,277 --> 01:26:42,363
Banyak yang jahat kepadanya,
1599
01:26:42,739 --> 01:26:44,574
dan dia hanya mendoakan mereka.
1600
01:26:45,283 --> 01:26:48,536
Bukan, penuntut ingin kita percaya,
1601
01:26:48,620 --> 01:26:52,081
bahwa Grace adalah pembunuh sadis.
1602
01:26:52,165 --> 01:26:54,125
- Keberatan.
- Diterima.
1603
01:26:54,626 --> 01:26:56,794
Aku tak akan memperingatkanmu lagi.
1604
01:26:56,878 --> 01:26:58,296
Tanyakan sesuatu.
1605
01:27:02,175 --> 01:27:03,009
Bu Miller,
1606
01:27:03,551 --> 01:27:04,886
apakah Grace mampu
1607
01:27:05,261 --> 01:27:07,680
membunuh seseorang?
1608
01:27:10,683 --> 01:27:13,144
Grace? Tidak.
1609
01:27:13,603 --> 01:27:15,897
Dia tak akan lukai siapa pun.
Tak akan.
1610
01:27:16,397 --> 01:27:19,525
Dia mampu memukuli seseorang
dengan pemukul?
1611
01:27:21,069 --> 01:27:22,487
Tentu saja tidak.
1612
01:27:24,155 --> 01:27:25,365
Tak ada pertanyaan lagi.
1613
01:27:27,242 --> 01:27:28,368
Terima kasih, Bu Miller.
1614
01:27:33,248 --> 01:27:34,207
Bu Miller,
1615
01:27:34,290 --> 01:27:36,834
Anda bilang kalian teman dekat?
1616
01:27:37,627 --> 01:27:38,503
Ya.
1617
01:27:38,962 --> 01:27:41,130
Dia akan meneleponmu
saat dalam masalah?
1618
01:27:41,214 --> 01:27:42,048
Tidak.
1619
01:27:42,840 --> 01:27:43,675
Tidak?
1620
01:27:44,133 --> 01:27:45,051
Maksudku, ya.
1621
01:27:45,426 --> 01:27:46,386
Ya.
1622
01:27:46,928 --> 01:27:50,348
Dia menelepon pada malam kejadian,
tanggal 17 Agustus?
1623
01:27:55,603 --> 01:27:58,147
- Kau ingin lindungi temanmu.
- Keberatan!
1624
01:27:58,606 --> 01:27:59,565
Diterima.
1625
01:28:00,525 --> 01:28:02,860
Bu Miller, Anda disumpah berkata jujur.
1626
01:28:03,278 --> 01:28:06,030
Grace menghubungimu pada 17 Agustus malam?
1627
01:28:10,743 --> 01:28:11,577
Ya.
1628
01:28:12,287 --> 01:28:13,496
Apa yang kalian bicarakan?
1629
01:28:14,455 --> 01:28:16,332
Cara kami beri makan para tunawisma.
1630
01:28:16,874 --> 01:28:18,293
Apa yang dia katakan?
1631
01:28:18,918 --> 01:28:21,504
Dia hanya menantikan hal itu...
1632
01:28:22,005 --> 01:28:25,341
Kami membicarakan putranya, Malcolm,
sebentar.
1633
01:28:27,427 --> 01:28:28,678
Selama berapa lama?
1634
01:28:30,013 --> 01:28:31,306
Sekitar 15 menit.
1635
01:28:33,308 --> 01:28:34,392
Baik. Begini...
1636
01:28:35,518 --> 01:28:38,146
Catatan telepon menunjukkan
1637
01:28:38,730 --> 01:28:42,150
bahwa kalian berbicara
selama kurang dari dua menit.
1638
01:28:42,400 --> 01:28:43,443
Benar?
1639
01:28:43,526 --> 01:28:44,360
Keberatan!
1640
01:28:45,737 --> 01:28:46,904
Atas dasar apa?
1641
01:28:46,988 --> 01:28:49,615
Rekaman telepon ini tak ada di temuan.
1642
01:28:50,199 --> 01:28:51,034
Mendekat.
1643
01:28:56,914 --> 01:28:59,584
Pembela tak diberikan catatan telepon ini.
1644
01:28:59,667 --> 01:29:01,669
Jika Anda lihat daftar dokumen,
1645
01:29:01,753 --> 01:29:03,004
itu ada di temuan.
1646
01:29:03,087 --> 01:29:05,256
Kami tak dapat ini di temuan,
1647
01:29:05,340 --> 01:29:08,051
catatan telepon ini,
maupun sempat dapat.
1648
01:29:08,134 --> 01:29:11,929
Di sini tertulis
bahwa itu diberikan bulan lalu.
1649
01:29:13,890 --> 01:29:16,392
Aku baru tiga pekan di kasus ini...
1650
01:29:16,476 --> 01:29:19,479
Kita tak bisa disalahkan
atas ketidakmampuan Bu Bryant.
1651
01:29:19,562 --> 01:29:20,396
Dia memilikinya.
1652
01:29:20,480 --> 01:29:21,689
Silakan melanjutkan.
1653
01:29:22,023 --> 01:29:23,066
Terima kasih.
1654
01:29:24,984 --> 01:29:26,152
Yang Mulia, jika kami...
1655
01:29:26,235 --> 01:29:28,863
Selamat datang di sidang, Bu Bryant.
1656
01:29:29,364 --> 01:29:30,615
Silakan mundur.
1657
01:29:45,129 --> 01:29:45,963
Baik.
1658
01:29:47,799 --> 01:29:48,883
Sampai mana tadi?
1659
01:29:50,343 --> 01:29:51,302
Catatan telepon.
1660
01:29:52,595 --> 01:29:53,679
Itu menunjukkan
1661
01:29:54,263 --> 01:29:56,766
kalian bicara kurang dari dua menit,
benar?
1662
01:29:59,143 --> 01:30:01,854
Aku sungguh tak ingat.
Sudah lama sekali.
1663
01:30:01,938 --> 01:30:04,399
Mungkin Anda ingat
yang kau lakukan setelahnya.
1664
01:30:04,482 --> 01:30:05,441
Apa itu?
1665
01:30:06,025 --> 01:30:08,861
Waktu itu sudah larut, aku pergi tidur.
1666
01:30:09,529 --> 01:30:12,490
Lalu kenapa ponsel Anda dipakai
1667
01:30:13,116 --> 01:30:14,867
dan terhubung ke menara telepon
1668
01:30:14,951 --> 01:30:16,869
dekat rumah Grace beberapa saat kemudian?
1669
01:30:18,246 --> 01:30:20,331
Aku tak ingat.
1670
01:30:20,415 --> 01:30:22,667
Catatan itu tunjukkan
panggilan masuk darimu.
1671
01:30:23,000 --> 01:30:24,210
Anda menghubunginya?
1672
01:30:25,253 --> 01:30:27,588
Bu Miller, Anda jelas bersaksi
1673
01:30:27,672 --> 01:30:28,923
bahwa kalian berteman.
1674
01:30:29,549 --> 01:30:31,175
Aku paham, Anda menyayanginya.
1675
01:30:31,759 --> 01:30:33,886
- Anda melindunginya?
- Tidak.
1676
01:30:34,345 --> 01:30:36,431
Lantas bisa jelaskan catatan telepon ini?
1677
01:30:36,514 --> 01:30:38,891
Dia tinggal di Rotwell County.
Itu pedesaan.
1678
01:30:38,975 --> 01:30:42,228
Dia meneleponmu sekali,
Anda meneleponnya dua kali. Kenapa?
1679
01:30:42,645 --> 01:30:44,522
- Aku tak ingat.
- Ada di catatan telepon.
1680
01:30:44,605 --> 01:30:46,899
Dia meneleponmu,
kalian bicara kurang dari 2 menit.
1681
01:30:46,983 --> 01:30:49,652
Lalu Anda pergi ke rumahnya,
meneleponnya,
1682
01:30:49,735 --> 01:30:50,987
lalu Anda pulang.
1683
01:30:51,070 --> 01:30:53,406
Anda meneleponnya lagi 45 menit kemudian.
Kenapa?
1684
01:30:53,906 --> 01:30:54,907
Aku tak ingat.
1685
01:30:54,991 --> 01:30:58,744
Bu Miller, apa Anda tahu
Anda bisa dipenjara atas sumpah palsu?
1686
01:30:58,828 --> 01:31:00,621
Anda tahu makna sumpah palsu?
1687
01:31:06,544 --> 01:31:07,378
Yang Mulia.
1688
01:31:10,756 --> 01:31:12,049
Saksi akan menjawab.
1689
01:31:16,220 --> 01:31:17,680
Katanya dia membunuhnya.
1690
01:31:21,184 --> 01:31:22,852
Maafkan aku, Grace.
1691
01:31:27,023 --> 01:31:28,232
Tak ada pertanyaan lagi.
1692
01:31:32,862 --> 01:31:34,489
Bu Bryant, saksimu.
1693
01:31:36,532 --> 01:31:38,075
Tak ada pertanyaan lagi.
1694
01:31:38,159 --> 01:31:39,118
Baik.
1695
01:31:39,952 --> 01:31:40,912
Silakan turun.
1696
01:31:45,082 --> 01:31:47,793
Pihak pembela sudah selesai?
1697
01:31:48,544 --> 01:31:49,795
Pembelaan selesai.
1698
01:31:50,671 --> 01:31:52,965
Sidang penutup besok pagi pukul 09.00.
1699
01:31:53,049 --> 01:31:54,133
Sidang ditunda.
1700
01:31:54,550 --> 01:31:55,384
Mohon berdiri.
1701
01:32:01,724 --> 01:32:02,850
Kau sudah berusaha.
1702
01:32:22,245 --> 01:32:24,163
Bagaimana kau lewatkan catatan telepon?
1703
01:32:25,998 --> 01:32:26,958
Aku...
1704
01:32:27,833 --> 01:32:29,335
Aku tak melihatnya.
1705
01:32:29,418 --> 01:32:30,253
Aku...
1706
01:32:31,504 --> 01:32:33,798
Kukira aku melihatnya, namun tidak,
1707
01:32:33,881 --> 01:32:36,008
dan aku benar-benar kewalahan.
1708
01:32:36,092 --> 01:32:37,009
- Aku...
- Kewalahan.
1709
01:32:37,093 --> 01:32:38,511
Kau tak melihatnya?
Aku lihat.
1710
01:32:38,886 --> 01:32:41,180
Aku mengawasimu.
Aku memperhatikanmu.
1711
01:32:43,432 --> 01:32:47,770
Aku tak mengerti. Aku hanya duduk
di kantor itu selama 25 tahun,
1712
01:32:47,853 --> 01:32:49,438
melihat orang sepertimu datang,
1713
01:32:49,522 --> 01:32:52,149
lalu pergi buka praktik,
ke firma lain, naik gaji,
1714
01:32:52,233 --> 01:32:55,236
namun kuhormati itu.
Sikap tak pekamu menyinggungku.
1715
01:32:56,028 --> 01:32:57,405
Kau tahu yang baru kaulakukan?
1716
01:32:57,488 --> 01:32:59,949
Ini dasar. Kau biarkan saksi pergi,
1717
01:33:00,032 --> 01:33:01,617
berkata bahwa klienmu pembunuh.
1718
01:33:03,035 --> 01:33:04,036
Itu yang kau lakukan.
1719
01:33:04,829 --> 01:33:06,539
Itu yang akan juri pikirkan.
1720
01:33:10,042 --> 01:33:10,918
Aku tak paham.
1721
01:33:13,838 --> 01:33:16,841
Kurasa itu khas milenial.
Aku tak akan pernah paham.
1722
01:33:44,660 --> 01:33:45,911
Ayolah, sedikit saja.
1723
01:33:48,748 --> 01:33:50,499
- Ayolah.
- Aku tak mau!
1724
01:33:51,000 --> 01:33:52,668
Apa kau ayahku? Aku tak mau!
1725
01:34:03,054 --> 01:34:03,888
Maaf.
1726
01:34:05,514 --> 01:34:06,349
Baik?
1727
01:34:08,392 --> 01:34:11,187
Aku sangat stres sekarang,
1728
01:34:11,937 --> 01:34:13,397
dan aku tahu kau kesal,
1729
01:34:13,981 --> 01:34:15,858
tapi kau dengar cara bicaranya padaku.
1730
01:34:16,525 --> 01:34:19,111
- Kenapa diam saja?
- Ucapannya benar.
1731
01:34:20,112 --> 01:34:21,030
Aku tak suka,
1732
01:34:21,113 --> 01:34:23,783
namun ucapannya benar.
Kebenaran kadang menyakitkan.
1733
01:34:25,409 --> 01:34:26,243
Wah.
1734
01:34:27,536 --> 01:34:30,623
- Kau malah memihaknya.
- Aku tak memihaknya.
1735
01:34:30,706 --> 01:34:32,124
Aku di pihakmu, pihak kita.
1736
01:34:32,208 --> 01:34:33,834
Kudukung hal yang memajukanmu.
1737
01:34:34,210 --> 01:34:36,962
Kebenaran sulit didapat,
namun kau kuat jika direlakan.
1738
01:34:37,296 --> 01:34:39,048
- Kau berengsek.
- Tidak.
1739
01:34:39,131 --> 01:34:40,508
- Kau berengsek.
- Tidak.
1740
01:34:40,591 --> 01:34:42,760
- Aku tak menyerah jika kesulitan.
- Kau serius?
1741
01:34:42,843 --> 01:34:44,929
- Aku serius.
- Sungguh?
1742
01:34:45,012 --> 01:34:47,473
Kau tak bisa terus menghindar,
1743
01:34:47,556 --> 01:34:48,933
sembunyi di balik kesepakatan.
1744
01:34:49,016 --> 01:34:52,353
Aku mencoba!
Itu alasanku mengusut ini.
1745
01:34:52,436 --> 01:34:54,355
Ada ucapan yang menghambatmu
1746
01:34:54,438 --> 01:34:55,606
dan kau menghindar.
1747
01:34:55,690 --> 01:34:58,359
Kasusnya gagal! Kau lihat jurinya!
1748
01:34:58,442 --> 01:35:01,237
- Aku harus apa?
- Lakukan tugasmu!
1749
01:35:02,029 --> 01:35:03,030
Sampai akhir!
1750
01:35:03,114 --> 01:35:05,449
Aku serius, tugas yang jadi kodratmu.
1751
01:35:05,783 --> 01:35:06,617
Sayang.
1752
01:35:07,118 --> 01:35:10,329
Kulihat semangat di matamu
saat memulai kasus ini,
1753
01:35:10,413 --> 01:35:12,623
dan kulihat itu hilang begitu ini terjadi.
1754
01:35:12,707 --> 01:35:13,916
Temukanlah lagi.
1755
01:35:16,085 --> 01:35:17,128
Sudah selesai.
1756
01:35:17,628 --> 01:35:19,088
Kasus ini selesai.
1757
01:35:19,171 --> 01:35:21,173
Tinggal pernyataan penutup.
1758
01:35:21,674 --> 01:35:22,800
Aku tak bisa apa-apa.
1759
01:35:22,883 --> 01:35:25,261
Sebaiknya buat pernyataan penutup
yang meyakinkan.
1760
01:35:30,474 --> 01:35:31,517
Aku lelah.
1761
01:35:32,601 --> 01:35:33,436
Sayang.
1762
01:35:39,734 --> 01:35:42,445
Kalian telah dengar kesaksian
lebih dari 45 saksi
1763
01:35:42,528 --> 01:35:43,946
yang membuktikan kesalahannya.
1764
01:35:44,864 --> 01:35:47,867
Sahabatnya sendiri berkata
bahwa dia membunuhnya.
1765
01:35:48,534 --> 01:35:49,952
Dia lebih tahu dari siapa pun.
1766
01:35:50,369 --> 01:35:53,247
Bu Waters membunuh Shannon
1767
01:35:53,330 --> 01:35:56,500
dan menyeret mayatnya ke rawa.
1768
01:35:56,917 --> 01:35:58,169
Takkan pernah ditemukan.
1769
01:35:59,086 --> 01:36:00,171
Itu sadis.
1770
01:36:00,838 --> 01:36:01,797
Itu diperhitungkan.
1771
01:36:02,214 --> 01:36:04,550
Itu pembunuhan terencana.
1772
01:36:05,509 --> 01:36:07,428
Tugas kalian untuk mengadili dia.
1773
01:36:07,845 --> 01:36:08,929
Tugas kalian
1774
01:36:09,013 --> 01:36:10,222
menyatakan dia bersalah.
1775
01:36:10,306 --> 01:36:12,016
Kami sangat memercayai kalian
1776
01:36:12,099 --> 01:36:13,726
dan sistem hukum yang akan ditaati.
1777
01:36:15,227 --> 01:36:16,103
Terima kasih.
1778
01:36:20,065 --> 01:36:21,108
Bu Bryant?
1779
01:36:24,236 --> 01:36:25,529
Bu Bryant.
1780
01:36:27,323 --> 01:36:28,324
Kau tak apa?
1781
01:36:31,702 --> 01:36:33,454
Pembela memanggil Sarah Miller.
1782
01:36:33,954 --> 01:36:36,290
Kedua pihak telah sepakat selesai.
1783
01:36:36,373 --> 01:36:37,583
Mendekatlah.
1784
01:36:44,381 --> 01:36:45,966
Kedua pihak sepakat selesai.
1785
01:36:46,050 --> 01:36:48,844
Pembela masih pemula. Ini konyol.
1786
01:36:48,928 --> 01:36:50,095
Sebentar, Pengacara.
1787
01:36:50,596 --> 01:36:51,555
Bu Bryant,
1788
01:36:51,639 --> 01:36:55,226
kau mengerti kedua pihak sepakat selesai?
1789
01:36:55,309 --> 01:36:56,435
Ya, Yang Mulia,
1790
01:36:56,519 --> 01:36:59,563
namun aku ingin minta
Bu Miller kembali bersaksi.
1791
01:36:59,897 --> 01:37:01,982
Atas dasar apa?
1792
01:37:02,650 --> 01:37:05,945
Seharusnya kutanyai
setelah dia mengucapkannya,
1793
01:37:06,237 --> 01:37:10,282
dan bukan sepakat selesai.
Aku ingin menanyainya lagi...
1794
01:37:10,366 --> 01:37:13,327
Bukan begitu caranya.
1795
01:37:13,410 --> 01:37:17,373
Begitu sepakat selesai,
kau tak bisa memanggil saksi.
1796
01:37:17,456 --> 01:37:19,041
Naik banding saja.
1797
01:37:19,333 --> 01:37:21,001
Argumen penutup, sekarang.
1798
01:37:21,085 --> 01:37:22,670
Yang Mulia, jika aku bisa...
1799
01:37:23,754 --> 01:37:25,714
Mundur dan berdebat.
1800
01:37:27,466 --> 01:37:29,176
Sekarang, Pengacara.
1801
01:37:40,396 --> 01:37:42,648
- Pembela memanggil Sarah Miller.
- Yang Mulia...
1802
01:37:42,731 --> 01:37:45,276
Bu Bryant, aku sudah memutuskannya,
1803
01:37:45,359 --> 01:37:46,902
dan aku tak akan menoleransi.
1804
01:37:46,986 --> 01:37:48,153
Silakan, Bu Miller.
1805
01:37:48,612 --> 01:37:50,781
- Silakan.
- Bu Bryant!
1806
01:37:51,532 --> 01:37:53,200
Bu Miller, kembali duduk.
1807
01:37:53,284 --> 01:37:54,952
Kau tak akan bersaksi.
1808
01:37:55,035 --> 01:37:57,413
Pengacara, ke ruanganku sekarang.
1809
01:37:57,496 --> 01:37:59,248
Aku menolaknya
1810
01:37:59,331 --> 01:38:02,126
- sampai Bu Miller bersaksi.
- Sudah kuputuskan,
1811
01:38:02,209 --> 01:38:04,295
dan kau akan datang ke ruanganku.
1812
01:38:04,837 --> 01:38:08,382
Aku tak bersedia
sampai Bu Miller bersaksi.
1813
01:38:08,799 --> 01:38:11,343
- Bu Miller, silakan.
- Bu Bryant,
1814
01:38:11,427 --> 01:38:14,805
jika tak bersedia datang ke ruanganku,
1815
01:38:15,639 --> 01:38:19,268
kau akan dianggap menghina persidangan.
1816
01:38:21,395 --> 01:38:23,355
Pembela minta Sarah Miller bersaksi.
1817
01:38:25,149 --> 01:38:25,983
Petugas.
1818
01:38:29,695 --> 01:38:30,905
Aku tak percaya ini.
1819
01:38:37,453 --> 01:38:39,079
Apa itu tadi?
1820
01:38:39,163 --> 01:38:40,289
Apa pedulimu?
1821
01:38:40,915 --> 01:38:41,832
Aku sudah dipecat.
1822
01:38:43,417 --> 01:38:44,376
Ya, itu benar.
1823
01:38:45,377 --> 01:38:46,754
Kau menyerah?
1824
01:38:49,048 --> 01:38:50,382
Itu maumu, bukan?
1825
01:38:51,926 --> 01:38:52,801
Mauku?
1826
01:38:54,219 --> 01:38:56,513
- Bukan.
- Jika itu perlu.
1827
01:38:57,139 --> 01:38:58,933
Dia tak seharusnya dipenjara.
1828
01:38:59,016 --> 01:38:59,975
Ini tak adil.
1829
01:39:00,059 --> 01:39:02,311
Tak adil. Itu dia.
1830
01:39:03,729 --> 01:39:04,813
Kini kau paham.
1831
01:39:04,897 --> 01:39:07,816
Semua ini tak adil.
Hukum bisa tak adil, namun tugasmu
1832
01:39:07,900 --> 01:39:10,277
masuk ke ruang sidang
dan menjadikannya adil.
1833
01:39:11,445 --> 01:39:12,529
Namun, kau lakukan apa?
1834
01:39:12,613 --> 01:39:14,990
Tak siap di persidangan
setelah meyakinkannya
1835
01:39:15,074 --> 01:39:16,825
untuk menolak kesepatakan bagus?
1836
01:39:17,451 --> 01:39:19,995
Pahamilah, semua ini tak adil.
1837
01:39:20,079 --> 01:39:22,748
Aku suka kepercayaan dirimu saat ini,
1838
01:39:22,831 --> 01:39:24,208
namun waktunya keliru.
1839
01:39:24,291 --> 01:39:27,753
Hakim akan buat kau mendekam di sini
sampai kau minta maaf.
1840
01:39:27,836 --> 01:39:28,879
Kau pikir itu sesuatu,
1841
01:39:28,963 --> 01:39:32,007
hakim beri kita reses
agar bisa membacakan argumen penutup.
1842
01:39:32,091 --> 01:39:33,092
Donnie senang.
1843
01:39:33,509 --> 01:39:36,011
Sidang tak akan dibatalkan.
Kau berpikir apa?
1844
01:39:38,263 --> 01:39:39,431
Nikmati waktumu di sini.
1845
01:39:40,599 --> 01:39:41,475
Hei, Rory.
1846
01:39:43,018 --> 01:39:43,852
Ya?
1847
01:39:44,937 --> 01:39:45,813
Persetan.
1848
01:39:50,818 --> 01:39:52,111
Gairah di balik terali besi.
1849
01:39:53,153 --> 01:39:53,988
Bagus.
1850
01:39:58,617 --> 01:39:59,952
Kami, juri,
1851
01:40:00,035 --> 01:40:02,621
menyatakan bahwa Grace Waters, terdakwa,
1852
01:40:02,705 --> 01:40:06,500
bersalah atas tuduhan pembunuhan
oleh negara bagian Virginia.
1853
01:40:20,723 --> 01:40:21,890
Tak apa, Sayang.
1854
01:40:23,684 --> 01:40:24,685
Ibu tak apa.
1855
01:40:25,644 --> 01:40:27,896
- Aku akan jaga dia.
- Sarah.
1856
01:40:28,230 --> 01:40:30,315
- Aku akan jaga dia.
- Terima kasih.
1857
01:40:35,320 --> 01:40:36,405
Apa itu Uzo?
1858
01:40:36,488 --> 01:40:38,198
Dapat ini di Afrika. Unik.
1859
01:40:42,286 --> 01:40:44,038
Aku akan jaga dia. Tak apa.
1860
01:40:50,002 --> 01:40:52,796
Kau tak akan percaya
yang diperbuat fotografermu.
1861
01:40:53,130 --> 01:40:54,715
Kau ingin kuantar?
1862
01:40:55,174 --> 01:40:56,216
Kau akan pergi.
1863
01:41:00,929 --> 01:41:02,139
Penjaga!
1864
01:41:02,222 --> 01:41:04,558
Kau mau aku bicara begitu
di depan temanmu?
1865
01:41:05,059 --> 01:41:06,393
Temannya.
1866
01:41:08,854 --> 01:41:09,938
Penjaga!
1867
01:41:10,731 --> 01:41:12,524
Aku perlu hubungi pengacaraku.
1868
01:41:12,941 --> 01:41:15,277
Putusan di kasus Grace Waters
adalah bersalah.
1869
01:41:15,360 --> 01:41:17,654
Vonis dijadwalkan tiba
dalam beberapa bulan.
1870
01:41:18,197 --> 01:41:21,950
Peristiwa ini tak mengagetkan
mereka yang menghadiri sidang,
1871
01:41:22,034 --> 01:41:22,868
atau para juri.
1872
01:41:22,951 --> 01:41:24,536
Ini sesuai dugaan.
1873
01:41:24,620 --> 01:41:28,082
Grace akan dijatuhi hukuman,
dan hal itu tak berubah.
1874
01:41:35,089 --> 01:41:37,633
...meramalkan adanya kesepakatan.
1875
01:41:43,931 --> 01:41:47,392
Tolong minta maaf ke hakim
agar kita bisa pulang.
1876
01:41:49,686 --> 01:41:52,898
Melihat ramalan cuaca,
akan hujan deras sore ini.
1877
01:41:52,981 --> 01:41:55,859
Musim ini belum terjadi
hujan yang begitu deras...
1878
01:41:55,943 --> 01:41:56,777
Kau tak apa?
1879
01:41:59,905 --> 01:42:00,781
Ya.
1880
01:42:04,034 --> 01:42:05,160
Ya, aku tak apa.
1881
01:42:05,327 --> 01:42:08,080
Yakin ingin bertemu Sarah hari ini?
Hanya...
1882
01:42:08,914 --> 01:42:09,790
Itu harus.
1883
01:42:10,666 --> 01:42:11,500
Ketahuilah.
1884
01:42:12,626 --> 01:42:15,170
Dia tentu merasa bersalah sepertiku.
1885
01:42:17,714 --> 01:42:19,550
- Menepilah di sini.
- Sekarang?
1886
01:42:19,842 --> 01:42:22,469
Ya. Aku berjalan kaki saja.
1887
01:42:22,553 --> 01:42:23,762
- Kau yakin?
- Ya.
1888
01:42:23,846 --> 01:42:25,305
Kau harus kembali bekerja.
1889
01:42:26,014 --> 01:42:27,057
Kau yakin?
1890
01:42:28,392 --> 01:42:29,393
Hujan akan turun.
1891
01:42:29,643 --> 01:42:30,686
Tidak apa-apa.
1892
01:42:32,146 --> 01:42:33,188
Baik. Aku mencintaimu.
1893
01:42:34,064 --> 01:42:34,940
Aku juga.
1894
01:42:35,023 --> 01:42:36,817
- Jaga diri.
- Tentu.
1895
01:42:37,568 --> 01:42:38,819
- Dah.
- Dah, sayang.
1896
01:42:39,361 --> 01:42:40,904
- Sampai jumpa di rumah.
- Ya.
1897
01:42:56,461 --> 01:42:57,337
Hai.
1898
01:42:57,713 --> 01:42:59,006
Hai, aku mengenalmu.
1899
01:42:59,882 --> 01:43:01,258
Hei, kau mau ke mana?
1900
01:43:01,341 --> 01:43:02,301
Aku harus pergi.
1901
01:43:02,384 --> 01:43:04,094
Tidak. Ayo.
1902
01:43:04,178 --> 01:43:05,846
- Kau mau ke mana?
- Aku harus pergi!
1903
01:43:06,138 --> 01:43:08,348
Ayo kembali ke rumah Bu Sarah.
1904
01:43:08,432 --> 01:43:10,475
Tak apa.
Dia tahu kau di luar sini?
1905
01:43:10,559 --> 01:43:13,729
Dia ke bank hari ini.
Itu yang pertama. Dah.
1906
01:43:13,812 --> 01:43:16,773
Baik. Mari kembali ke rumah Bu Sarah.
1907
01:43:16,857 --> 01:43:19,067
Tak apa. Dia mungkin tak tahu kau di sini.
1908
01:43:19,151 --> 01:43:20,986
- Ayo. Di luar hujan.
- Tidak.
1909
01:43:21,445 --> 01:43:25,282
Tidak, jangan buat aku kembali ke dalam.
Tolong jangan.
1910
01:43:25,365 --> 01:43:28,702
- Ayo. Tak apa. Ada aku.
- Tidak.
1911
01:43:28,785 --> 01:43:31,163
- Kau bersamaku.
- Aku ingin ke rumahku.
1912
01:43:32,080 --> 01:43:33,165
Rumahku.
1913
01:43:33,248 --> 01:43:34,249
- Rumahmu?
- Ya.
1914
01:43:35,167 --> 01:43:38,003
Ayo. Tak apa. Ada aku.
1915
01:43:38,629 --> 01:43:41,381
- Ayo masuk...
- Jangan paksa aku masuk.
1916
01:43:41,465 --> 01:43:43,467
Aku tak mau tinggal di sana lagi.
1917
01:43:43,926 --> 01:43:46,303
Jangan buat aku balik ke sana. Jangan.
1918
01:43:46,386 --> 01:43:47,304
Ayo.
1919
01:43:47,721 --> 01:43:48,805
Kau aman sekarang.
1920
01:43:49,723 --> 01:43:51,642
Kau biarkan pintu terbuka lebar.
1921
01:43:51,934 --> 01:43:54,186
Aku tak punya semua kuncinya.
1922
01:43:55,520 --> 01:43:57,481
Semua kuncinya? Baik.
1923
01:43:57,981 --> 01:43:59,149
Masuklah.
1924
01:44:01,902 --> 01:44:04,196
Kau di rumah Bu Sarah.
Ini tempat tinggalmu.
1925
01:44:04,279 --> 01:44:06,823
- Ini juga rumahmu.
- Tidak.
1926
01:44:07,366 --> 01:44:10,953
Aku mau ke rumahku sendiri.
1927
01:44:11,995 --> 01:44:13,288
Rumahku...
1928
01:44:14,748 --> 01:44:15,666
Tak apa.
1929
01:44:15,999 --> 01:44:17,751
Biar kuambilkan air.
1930
01:44:19,628 --> 01:44:26,009
Rumahku beralamat di...
2989 Sycamore Street.
1931
01:44:26,093 --> 01:44:27,886
- Sycamore Street?
- Ya.
1932
01:44:27,970 --> 01:44:29,972
Itu tempat tinggalku.
1933
01:44:30,055 --> 01:44:34,893
Alamatnya 2989 Sycamore Street.
1934
01:44:35,602 --> 01:44:37,437
Alamatnya 2989 Sycamore Street.
1935
01:44:38,230 --> 01:44:39,773
Aku tak mau mati di sini
1936
01:44:40,607 --> 01:44:41,775
seperti Gloria,
1937
01:44:42,401 --> 01:44:45,654
Brenda, dan Shane.
1938
01:44:46,113 --> 01:44:48,448
Shane melompat dari atap.
1939
01:44:48,532 --> 01:44:50,450
Melompat dari atap.
1940
01:44:50,534 --> 01:44:53,120
Aku tak punya apa-apa! Tak ada!
1941
01:44:53,203 --> 01:44:54,788
Tidak!
1942
01:44:59,960 --> 01:45:01,670
Dia seorang fotografer.
1943
01:45:02,671 --> 01:45:05,424
Dia sangat berbakat.
1944
01:45:05,507 --> 01:45:07,259
Astaga. Apakah...
1945
01:45:08,343 --> 01:45:10,178
Apakah ini karya Shane?
1946
01:45:13,307 --> 01:45:14,850
Ya. Benar.
1947
01:45:15,934 --> 01:45:17,185
Melihat dunia
1948
01:45:17,269 --> 01:45:20,939
dari lensa 35 milimeter,
tak ada yang seperti itu.
1949
01:45:22,190 --> 01:45:23,734
Ada yang masuk rekeningku.
1950
01:45:23,817 --> 01:45:25,027
Dapat kata sandiku.
1951
01:45:27,112 --> 01:45:29,865
Aku hendak pergi ke rumahku
1952
01:45:30,365 --> 01:45:33,535
dan hubungi polisi
agar bisa menolong kita.
1953
01:45:35,704 --> 01:45:39,541
Aku harus membuat kapalku dahulu.
1954
01:45:39,624 --> 01:45:40,834
Bukan begitu?
1955
01:45:41,543 --> 01:45:44,254
Aku tak bisa menolong semua.
1956
01:45:50,677 --> 01:45:52,220
Mereka lapar.
1957
01:45:56,516 --> 01:45:57,392
Baik.
1958
01:45:57,476 --> 01:45:58,727
Tetaplah di sini.
1959
01:45:59,853 --> 01:46:02,147
Tetap di sini. Aku akan kembali, ya?
1960
01:46:04,024 --> 01:46:04,983
Tetap di sini.
1961
01:46:14,117 --> 01:46:16,495
- Kau berhak diam.
- Opsir Bryant?
1962
01:46:17,245 --> 01:46:18,830
Ini Bryant. Silakan, Walt.
1963
01:46:18,914 --> 01:46:21,208
Kau takkan percaya.
Periksa komputermu.
1964
01:46:22,167 --> 01:46:23,627
Diam. Jangan bergerak.
1965
01:46:33,595 --> 01:46:34,638
Sial!
1966
01:47:33,572 --> 01:47:35,782
Tolong. Tolong aku!
1967
01:47:56,344 --> 01:47:58,180
Halo, Alice.
1968
01:48:00,974 --> 01:48:03,852
Aku tak membiarkannya masuk.
Jangan sakiti aku.
1969
01:48:22,746 --> 01:48:23,788
Kau menangkapnya?
1970
01:48:24,998 --> 01:48:25,874
Astaga.
1971
01:48:40,639 --> 01:48:42,474
Ada orang yang tak jera.
1972
01:48:44,142 --> 01:48:45,143
Bukan begitu?
1973
01:48:46,228 --> 01:48:47,687
Ibuku sedang bicara kepadamu.
1974
01:48:50,232 --> 01:48:52,526
Mereka akan kapok ikut campur.
1975
01:49:06,289 --> 01:49:07,332
Polisi, buka pintu!
1976
01:49:09,918 --> 01:49:11,044
Polisi, buka pintu!
1977
01:49:12,128 --> 01:49:16,466
Ini Opsir Bryant, lokasi 2342
West Lesson Lane, minta bantuan.
1978
01:49:17,133 --> 01:49:19,261
- Polisi, buka!
- Kami berjarak tujuh menit.
1979
01:49:20,470 --> 01:49:22,138
- Buka, Bu, ini polisi.
- Halo?
1980
01:49:22,430 --> 01:49:25,475
- Ya, buka.
- Baiklah. Halo.
1981
01:49:25,934 --> 01:49:26,977
Ya, halo.
1982
01:49:27,060 --> 01:49:28,103
Aku mencari istriku.
1983
01:49:28,520 --> 01:49:29,354
Siapa istrimu?
1984
01:49:29,437 --> 01:49:30,355
Kau tahu siapa dia.
1985
01:49:30,438 --> 01:49:33,275
Jasmine Bryant,
dia wakili temanmu, Grace Waters?
1986
01:49:33,358 --> 01:49:36,361
- Katanya dia akan mampir.
- Aku tak bertemu dia.
1987
01:49:36,945 --> 01:49:37,988
Boleh aku masuk?
1988
01:49:38,071 --> 01:49:39,197
Ada surat perintah?
1989
01:49:39,739 --> 01:49:41,658
Jika tidak, kau tak bisa masuk.
1990
01:49:41,741 --> 01:49:43,243
Dia tak di sini.
1991
01:49:43,910 --> 01:49:45,036
Dia tak di sini.
1992
01:49:57,882 --> 01:49:58,717
Jasmine!
1993
01:50:00,719 --> 01:50:01,678
Jasmine!
1994
01:50:01,761 --> 01:50:03,096
Di mana istriku?
1995
01:50:03,513 --> 01:50:04,514
Jasmine!
1996
01:50:27,287 --> 01:50:28,371
Jangan bergerak.
1997
01:50:29,289 --> 01:50:31,166
Jangan bergerak.
1998
01:50:33,251 --> 01:50:34,085
Tetap di sini.
1999
01:50:43,470 --> 01:50:44,429
Jasmine!
2000
01:50:48,725 --> 01:50:49,851
Jasmine!
2001
01:50:57,901 --> 01:50:58,735
Jasmine!
2002
01:51:01,029 --> 01:51:01,905
Jasmine?
2003
01:51:03,907 --> 01:51:04,824
Jasmine!
2004
01:51:07,577 --> 01:51:08,411
Sayang.
2005
01:51:56,334 --> 01:51:58,169
Jasmine, berikan padaku.
2006
01:51:59,546 --> 01:52:01,631
Kurasa dia pingsan. Dia pingsan.
2007
01:52:03,425 --> 01:52:06,594
Kita mengetahui bahwa Shannon Delong,
nama asli Maurice Mills,
2008
01:52:06,678 --> 01:52:09,639
dan ibunya, Betty Mills,
alias Sarah Miller,
2009
01:52:09,723 --> 01:52:11,266
telah menculik wanita tua,
2010
01:52:11,349 --> 01:52:14,561
mencuri harta, dan menawan mereka
demi jaminan sosialnya.
2011
01:52:14,644 --> 01:52:16,730
Shannon buron di 9 negara bagian
karena bigami,
2012
01:52:16,813 --> 01:52:19,107
dan beberapa kejahatan lain,
termasuk pemerasan.
2013
01:52:19,190 --> 01:52:20,191
Kami pun menemukan
2014
01:52:20,275 --> 01:52:23,361
keduanya tak hanya menyekap
para wanita tua,
2015
01:52:23,445 --> 01:52:27,407
dia pun buron di beberapa daerah karena
menipu sedikitnya 16 wanita paruh baya
2016
01:52:27,490 --> 01:52:28,491
yang diketahui.
2017
01:52:28,575 --> 01:52:31,786
Ibu dan putranya itu
telah 25 tahun melakukan ini,
2018
01:52:31,870 --> 01:52:34,622
mencuri jutaan dolar
dari korbannya selama itu.
2019
01:52:34,706 --> 01:52:36,916
Grace Waters salah satu korbannya.
2020
01:52:37,000 --> 01:52:39,043
Mengingat bukti baru yang kami terima,
2021
01:52:39,127 --> 01:52:42,964
negara bagian Virginia
ingin meminta maaf kepada Ibu Waters,
2022
01:52:43,047 --> 01:52:44,883
dan Anda dinyatakan bebas.
2023
01:53:07,322 --> 01:53:09,365
Kami sedang mencari tahu
2024
01:53:09,449 --> 01:53:11,326
nasib para wanita ini.
2025
01:53:11,409 --> 01:53:13,077
Pihak pembela Grace Waters,
2026
01:53:13,161 --> 01:53:16,539
Jasmine Bryant, adalah pengungkap
seluruh skema ini.
2027
01:53:17,957 --> 01:53:19,542
- Bu Waters.
- Mereka tiba.
2028
01:53:22,337 --> 01:53:23,421
- Baik.
- Bu Waters.
2029
01:53:25,381 --> 01:53:27,634
Bu Waters, bagaimana rasanya bebas?
2030
01:53:28,051 --> 01:53:28,885
Nikmat.
2031
01:53:30,011 --> 01:53:32,180
Bu Waters, Anda senang ini berakhir?
2032
01:53:33,932 --> 01:53:35,099
Ini belum berakhir.
2033
01:53:36,893 --> 01:53:37,811
Permisi.
2034
01:53:39,854 --> 01:53:44,067
Saat ini, Sarah Miller, lebih tepatnya,
Betty Mills, masih buron.
2035
01:53:45,443 --> 01:53:48,363
Jadi, apa pengalamanmu
bekerja dengan lansia?
2036
01:53:48,446 --> 01:53:49,781
Aku merawat mereka.
2037
01:53:50,532 --> 01:53:53,827
Aku menyayangi mereka
bagai keluarga sendiri.
2038
01:53:54,828 --> 01:53:56,621
Aku ingin kau bertemu ibuku.
2039
01:53:56,704 --> 01:53:58,164
Dengan senang hati.
2040
01:53:58,248 --> 01:53:59,415
Siapa namanya?
2041
01:53:59,499 --> 01:54:01,501
- LuAnn.
- LuAnn.
2042
01:54:01,584 --> 01:54:03,837
Kurasa aku pernah baca tentang dia.
2043
01:54:04,128 --> 01:54:06,297
Bukankah dia bekerja di lembaga keuangan?
2044
01:54:06,798 --> 01:54:07,882
Ya, benar.
2045
01:54:09,133 --> 01:54:10,635
Apa jabatannya?
2046
01:54:10,718 --> 01:54:13,429
- Dia manajer selama 10 tahun.
- Astaga.
2047
01:54:13,513 --> 01:54:15,014
Mengesankan.