1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,284 --> 00:01:16,399 Stay down! 4 00:01:21,665 --> 00:01:22,700 Get a count of the dead. 5 00:01:22,708 --> 00:01:26,041 No! You sons of bitches! 6 00:01:47,858 --> 00:01:49,769 You havin' those nightmares again? 7 00:01:52,029 --> 00:01:53,029 Frank. 8 00:01:55,032 --> 00:01:56,647 Frank, you're scaring me. 9 00:01:58,035 --> 00:01:59,035 Hey! 10 00:02:06,084 --> 00:02:07,290 You look awful. 11 00:02:07,836 --> 00:02:09,952 You need to go to town to see that doctor. 12 00:02:15,844 --> 00:02:17,084 You ain't the only civil war veteran 13 00:02:17,095 --> 00:02:18,585 that seen the elephant. 14 00:02:19,014 --> 00:02:22,051 How do you know anything about it? 15 00:02:25,937 --> 00:02:27,473 Trash. 16 00:02:31,401 --> 00:02:32,982 You wouldn't understand. 17 00:02:35,155 --> 00:02:36,816 I'm not saying I understand, 18 00:02:36,823 --> 00:02:39,030 I'm just telling you, you need to get some help. 19 00:02:41,620 --> 00:02:43,030 Things I'd done. 20 00:02:48,669 --> 00:02:50,034 Things I've seen. 21 00:02:53,840 --> 00:02:56,456 Ain't no doctor can cure that. 22 00:02:59,304 --> 00:03:00,714 I ain't been to war, 23 00:03:00,722 --> 00:03:02,758 but I've had my fair share of battles. 24 00:03:04,059 --> 00:03:05,674 Don't belittle me, frank! 25 00:03:08,355 --> 00:03:10,311 That's all right, darling. 26 00:03:11,525 --> 00:03:12,525 Hey. 27 00:03:13,860 --> 00:03:15,976 It's just a little out of your depth is all. 28 00:03:29,918 --> 00:03:31,954 Just stop. 29 00:03:32,546 --> 00:03:33,831 Oh, god. 30 00:03:44,641 --> 00:03:47,053 You think you know what it's like seeing... 31 00:03:48,353 --> 00:03:51,095 Someone's head getting blown up by a cannonball. 32 00:03:56,820 --> 00:03:57,900 Huh? 33 00:04:01,324 --> 00:04:06,114 You ever seen a man with his scalp torn clean off? 34 00:04:06,121 --> 00:04:07,121 Hm? 35 00:04:17,174 --> 00:04:18,505 Where you goin'? 36 00:04:19,760 --> 00:04:21,091 Gonna take a piss. 37 00:04:22,053 --> 00:04:24,590 Is that all right with you, or should I call a doctor? 38 00:04:24,973 --> 00:04:26,463 Well, I'm goin' home. 39 00:04:28,518 --> 00:04:29,678 Okay. 40 00:04:31,646 --> 00:04:33,602 Screw you, frank Connor! 41 00:04:49,247 --> 00:04:50,908 Don't bother callin' on me. 42 00:05:28,537 --> 00:05:30,198 Somebody get me the steward! 43 00:05:30,622 --> 00:05:32,237 We need a stretcher! 44 00:05:32,499 --> 00:05:34,615 - Hudsons, you go ahead! - Hey! Hey, Jake! 45 00:05:34,626 --> 00:05:36,287 Jake, listen to me. Listen to me. 46 00:05:36,294 --> 00:05:37,909 You're gonna be all right, okay? 47 00:05:37,921 --> 00:05:39,206 Think about your kids. 48 00:05:39,214 --> 00:05:41,580 You think about Betsy and your kids back home, all right? 49 00:05:41,591 --> 00:05:43,081 Tell my family I said I love them. 50 00:05:43,093 --> 00:05:45,084 No, no, no. Hey, listen. 51 00:05:45,095 --> 00:05:46,426 Listen to me. You're gonna tell them. 52 00:05:46,429 --> 00:05:48,294 We're gonna go back, I'm gonna bring you back before... 53 00:05:48,306 --> 00:05:49,591 - Just tell them I love them. - And you're gonna 54 00:05:49,599 --> 00:05:50,634 - tell them yourself. - Tell them I... 55 00:05:50,642 --> 00:05:52,007 - No! Jake! - All right, men! 56 00:05:52,018 --> 00:05:55,135 Jake, no! No! 57 00:05:55,522 --> 00:05:57,979 You sons of bitches! 58 00:06:02,904 --> 00:06:04,235 Come get it! 59 00:06:04,698 --> 00:06:06,734 I'll kill you all! 60 00:06:35,562 --> 00:06:36,562 Hmm? 61 00:06:37,689 --> 00:06:39,850 God, I thought you went away! 62 00:06:39,983 --> 00:06:41,723 [T's time, Mr. frank. 63 00:06:45,113 --> 00:06:48,105 - Who is it? - It's me, sa'ani. 64 00:06:55,040 --> 00:06:56,496 Yeah. 65 00:07:00,253 --> 00:07:02,460 Yeah, you're right on time. 66 00:07:14,476 --> 00:07:15,932 Where to tonight, Mr. frank? 67 00:07:16,394 --> 00:07:19,181 Ranch in three rivers, just south of the town. 68 00:07:19,439 --> 00:07:21,020 It not safe there. 69 00:07:21,608 --> 00:07:22,768 Yeah. 70 00:07:37,958 --> 00:07:38,993 All right. 71 00:07:39,292 --> 00:07:41,829 Fifteen minutes, meet me right back here. 72 00:07:42,712 --> 00:07:43,997 Yes, Mr. frank. 73 00:08:09,239 --> 00:08:12,902 Goddamn stupid bastard, there's dynamite in there! 74 00:08:13,827 --> 00:08:15,818 Go on, get the rest of those boxes. 75 00:08:17,247 --> 00:08:18,487 Jackass. 76 00:08:56,453 --> 00:08:57,453 Chet. 77 00:08:59,205 --> 00:09:00,205 Chet? 78 00:09:02,792 --> 00:09:03,827 Where are ya? 79 00:09:05,045 --> 00:09:06,330 Is he there? 80 00:09:40,038 --> 00:09:44,407 You goddamn jackass, you messed up here. 81 00:09:47,295 --> 00:09:50,753 What the hell is this jackass doing? 82 00:09:59,682 --> 00:10:01,047 Are you Walsh? 83 00:10:08,233 --> 00:10:10,098 What the hell do you want? 84 00:10:10,276 --> 00:10:11,982 Artemis Walsh. 85 00:10:14,405 --> 00:10:16,396 Who the fuck are you? 86 00:10:16,908 --> 00:10:18,944 Are you Walsh or not? 87 00:10:18,952 --> 00:10:20,613 Well, that may be for me to know 88 00:10:20,620 --> 00:10:22,781 and you to find out now, ain't it? 89 00:10:24,415 --> 00:10:27,623 You've been stealing from the wrong people, Mr. Walsh. 90 00:11:06,499 --> 00:11:10,208 Wyatt, Chet, get in here! 91 00:11:27,020 --> 00:11:28,351 Wyatt! 92 00:11:30,315 --> 00:11:31,646 Nope. 93 00:11:33,276 --> 00:11:35,938 Why don't you just turn your ass around 94 00:11:35,945 --> 00:11:38,186 and get the fuck out of here? 95 00:11:38,531 --> 00:11:40,692 We can do this in here, or go outside. 96 00:11:41,534 --> 00:11:42,865 Your choice. 97 00:12:09,229 --> 00:12:10,469 Come on, Walsh. 98 00:12:11,522 --> 00:12:14,434 Die like a pig in here, or like a man outside. 99 00:12:30,750 --> 00:12:31,956 It's time. 100 00:13:42,196 --> 00:13:43,902 Good business, Mr. frank? 101 00:13:46,242 --> 00:13:47,242 Yep. 102 00:13:48,119 --> 00:13:49,450 Let's get out of here. 103 00:15:52,535 --> 00:15:53,866 All right, come on. 104 00:16:00,918 --> 00:16:03,000 There's nobody in there. 105 00:16:45,755 --> 00:16:49,919 Frank, he's a boy, damn it! 106 00:16:54,096 --> 00:16:55,961 On your feet, come on. 107 00:16:55,973 --> 00:16:57,759 Let's go. Come on, soldier. Time to go. 108 00:16:57,808 --> 00:16:58,968 - Let's go. Come on. - Nothing left 109 00:16:58,976 --> 00:17:01,308 - to see here, it's all over. - Come on, soldier! 110 00:17:01,312 --> 00:17:02,472 - Get up! - Leave him! 111 00:17:02,480 --> 00:17:03,890 - We gotta go! - Let's go! 112 00:17:04,357 --> 00:17:06,848 - Come on, soldier. - Hey, there. We gotta go. 113 00:17:07,276 --> 00:17:08,391 Watch your back! 114 00:17:09,570 --> 00:17:10,855 Get down the road. 115 00:19:35,758 --> 00:19:37,999 "Bureau of Indian affairs." 116 00:19:40,971 --> 00:19:43,587 "Second Texas rifle." 117 00:19:45,976 --> 00:19:47,557 Frank Connor. 118 00:19:49,939 --> 00:19:51,304 Knows me too well. 119 00:19:54,610 --> 00:19:57,067 You didn't think you two could actually get away? 120 00:20:01,075 --> 00:20:02,075 My safe! 121 00:20:04,829 --> 00:20:05,829 Violet. 122 00:20:12,837 --> 00:20:14,077 Vi, who opened my safe? 123 00:20:14,505 --> 00:20:18,714 Sir, I don't know. I didn't open it. 124 00:20:19,260 --> 00:20:20,796 - You didn't open it? - No, sir. 125 00:20:20,803 --> 00:20:22,885 Did the children open my safe, Violet? 126 00:20:22,888 --> 00:20:26,176 No. I mean, I don't think so. 127 00:20:26,183 --> 00:20:28,424 I don't watch them all day long. 128 00:20:31,313 --> 00:20:34,521 You got one job, to watch my kids. 129 00:20:34,525 --> 00:20:39,235 And not only are they gone, those little varmints robbed me! 130 00:21:33,751 --> 00:21:36,709 Mr. Connor, are you there? 131 00:21:39,006 --> 00:21:40,837 Mr. Connor! 132 00:21:40,841 --> 00:21:44,004 Mr. Connor? 133 00:21:49,225 --> 00:21:51,011 Hello? 134 00:21:51,310 --> 00:21:54,552 Please, sir! We need to talk with you. 135 00:21:59,610 --> 00:22:01,771 Mr. Connor, are you there? 136 00:22:01,779 --> 00:22:03,440 Mr. Connor? 137 00:22:07,201 --> 00:22:08,941 Mr. Connor, are you there? 138 00:22:10,120 --> 00:22:11,360 Mr. Connor? 139 00:22:11,580 --> 00:22:13,491 We need your help, sir! 140 00:22:22,424 --> 00:22:24,039 - Come here. Get in here. - Ow! 141 00:22:24,051 --> 00:22:24,710 Quick. 142 00:22:24,718 --> 00:22:26,754 - Hey, watch it! - Come on, stop! 143 00:22:30,808 --> 00:22:33,265 Who the hell are ya? Start talking, now. 144 00:22:33,644 --> 00:22:35,350 Look what you've done! 145 00:22:35,980 --> 00:22:37,811 I said who the hell are you? 146 00:22:44,864 --> 00:22:45,864 Ow. 147 00:22:45,990 --> 00:22:47,355 We'll find another way. 148 00:22:47,658 --> 00:22:48,943 Come here, come here. 149 00:22:49,493 --> 00:22:50,778 Hey, watch it! 150 00:22:53,747 --> 00:22:55,283 - Sit. - Ugh! 151 00:23:00,546 --> 00:23:02,036 Now, let's try this again. 152 00:23:07,970 --> 00:23:10,882 I said who are you, 153 00:23:11,098 --> 00:23:13,305 and what the hell are you doing here? 154 00:23:19,899 --> 00:23:21,935 - I said who the hell are you? - Okay! 155 00:23:21,942 --> 00:23:24,604 Okay, we'll explain. Just please don't hurt us. 156 00:23:24,612 --> 00:23:25,977 Please don't hurt us. 157 00:23:26,322 --> 00:23:28,404 Please, you're the only one that can help us. 158 00:23:28,699 --> 00:23:30,030 Who are you? 159 00:23:31,785 --> 00:23:33,992 Grace, and this is my little brother, Ethan. 160 00:23:33,996 --> 00:23:35,452 Okay, well, that's progress. 161 00:23:35,497 --> 00:23:38,079 Grace, Ethan, what are you doing out here? 162 00:23:39,460 --> 00:23:41,496 Well, we took a horse. 163 00:23:41,921 --> 00:23:43,161 Where's your parents? 164 00:23:44,548 --> 00:23:46,413 It's got a lot to do with our parents. 165 00:23:46,425 --> 00:23:47,756 You don't say. 166 00:23:49,929 --> 00:23:52,466 Well, it all started when our momma got married 167 00:23:52,473 --> 00:23:53,588 five years ago. 168 00:23:55,100 --> 00:23:56,385 Where's your daddy? 169 00:23:58,437 --> 00:23:59,437 He died. 170 00:24:00,773 --> 00:24:03,139 - Sorry to hear that. - He was a soldier. 171 00:24:03,150 --> 00:24:05,687 He was killed in the simpsonville massacre. 172 00:24:12,326 --> 00:24:14,237 Our momma said he was a hero, 173 00:24:14,828 --> 00:24:17,786 that he sacrificed himself to save five men. 174 00:24:19,541 --> 00:24:21,156 Sounds like a great man. 175 00:24:21,669 --> 00:24:24,081 Grace says that she remembers him, 176 00:24:24,088 --> 00:24:25,544 but I think she's lying. 177 00:24:26,006 --> 00:24:27,712 - I do remember him! - Sure. 178 00:24:27,716 --> 00:24:30,253 Hey, cut it out, you two. I don't really care. 179 00:24:30,260 --> 00:24:33,002 You best spit it out or get to the goddarn point. 180 00:24:34,473 --> 00:24:36,555 So, like I was saying, 181 00:24:36,558 --> 00:24:38,924 our momma got remarried five years ago. 182 00:24:39,228 --> 00:24:41,435 But, at first, we liked our stepdaddy, 183 00:24:41,438 --> 00:24:43,349 but soon, after they got married, 184 00:24:43,357 --> 00:24:45,268 he started treating us all real bad. 185 00:24:45,275 --> 00:24:46,731 Yeah, real bad. 186 00:24:47,111 --> 00:24:48,817 Our momma's been doing everything she can 187 00:24:48,821 --> 00:24:50,402 to hold things together. 188 00:24:50,656 --> 00:24:52,396 You know, for us. 189 00:24:53,409 --> 00:24:57,277 And then, last week, our parents went out of town. 190 00:25:00,165 --> 00:25:02,121 We went out on a school outing, 191 00:25:02,584 --> 00:25:04,870 but then, out of nowhere... 192 00:25:06,755 --> 00:25:08,245 We saw our stepfather. 193 00:25:09,717 --> 00:25:11,253 - So? - So? 194 00:25:11,593 --> 00:25:13,458 So they were supposed to be in Dallas together 195 00:25:13,470 --> 00:25:14,880 for a couple of days. 196 00:25:16,015 --> 00:25:19,849 And we hadn't heard from our mom for a week. 197 00:25:20,144 --> 00:25:21,725 She would never do that. 198 00:25:26,984 --> 00:25:30,727 Well, I tell you something, I feel so bad for both of y'all. 199 00:25:30,738 --> 00:25:32,979 I do. You're just tugging at my heartstrings. 200 00:25:32,990 --> 00:25:35,606 But why don't you tell me what this has to do with me, huh? 201 00:25:36,535 --> 00:25:38,696 Our stepfather locked a safe in his house, 202 00:25:38,996 --> 00:25:41,487 but he don't know we stole his combination. 203 00:25:41,498 --> 00:25:43,659 And grace found some papers inside. 204 00:25:43,667 --> 00:25:46,409 - And with a little research... - We found you. 205 00:26:02,561 --> 00:26:03,767 Come on. 206 00:26:17,409 --> 00:26:18,569 There. 207 00:27:00,828 --> 00:27:02,159 Where the hell they'd go? 208 00:27:02,704 --> 00:27:04,114 There ain't nowhere to hide. 209 00:27:04,414 --> 00:27:05,699 They couldn't have gone far. 210 00:27:05,874 --> 00:27:08,411 Let's check those outbuildings we saw coming in. 211 00:27:10,003 --> 00:27:11,209 Let's get moving. 212 00:27:11,630 --> 00:27:14,417 Ain't nobody around for miles, they couldn't have gone far. 213 00:27:16,135 --> 00:27:17,625 Back up there to the right. 214 00:27:18,971 --> 00:27:20,302 - Come on, come on. - Let's go! 215 00:27:20,305 --> 00:27:22,136 - Do a once around. - All right. 216 00:27:31,441 --> 00:27:32,851 Hyah! 217 00:27:35,654 --> 00:27:37,190 I'll circle around. 218 00:27:37,739 --> 00:27:39,229 Watch my back. 219 00:27:40,909 --> 00:27:42,319 You see anything? 220 00:27:52,296 --> 00:27:55,959 - Nothing. - Let's go check them out. 221 00:27:59,178 --> 00:28:00,509 Where is he? 222 00:28:00,554 --> 00:28:02,340 They couldn't have gone far. 223 00:28:12,065 --> 00:28:13,555 Let's check the shack. 224 00:28:32,711 --> 00:28:34,042 Come on. 225 00:28:37,341 --> 00:28:38,956 Where the hell are those kids? 226 00:28:42,554 --> 00:28:43,589 Hey! 227 00:28:44,306 --> 00:28:45,306 I don't see nothing. 228 00:28:45,849 --> 00:28:48,636 Briggs ain't gonna believe they just vanished into thin air. 229 00:28:48,810 --> 00:28:50,970 That don't matter, 'cause we ain't gonna tell him that. 230 00:28:56,860 --> 00:28:59,852 Ain't no way I'm telling Briggs we had a busted flush. 231 00:29:00,489 --> 00:29:01,489 Right? 232 00:29:02,658 --> 00:29:03,818 Right. 233 00:29:05,118 --> 00:29:06,654 Well, let's get back to town. 234 00:29:06,662 --> 00:29:08,994 Maybe we'll see Connor there anyway. 235 00:29:28,850 --> 00:29:32,513 All right. Now it's my turn. 236 00:29:32,854 --> 00:29:35,220 What kind of information led you to me? 237 00:29:36,108 --> 00:29:37,973 Well, you were on a list. 238 00:29:38,485 --> 00:29:39,691 What kind of list? 239 00:29:40,320 --> 00:29:41,935 It had all these names, 240 00:29:42,572 --> 00:29:44,688 and then... and they had yours. 241 00:29:46,326 --> 00:29:49,739 And it had your birthday, your location, 242 00:29:49,746 --> 00:29:51,031 a drawing of you. 243 00:29:51,415 --> 00:29:53,246 And even your shoe size. 244 00:30:00,007 --> 00:30:01,167 Is that so? 245 00:30:04,845 --> 00:30:05,675 Why y'all come to me? 246 00:30:05,679 --> 00:30:07,010 Why didn't you go to the marshals? 247 00:30:07,639 --> 00:30:10,506 Because our stepfather works for the government. 248 00:30:10,517 --> 00:30:13,680 Yeah, he's a federal agent working for congress. 249 00:30:14,104 --> 00:30:15,310 With the war department? 250 00:30:15,605 --> 00:30:17,846 No, I think he's something more high level. 251 00:30:18,150 --> 00:30:20,015 With the bureau of Indian affairs? 252 00:30:20,402 --> 00:30:21,687 Yeah, yeah. 253 00:30:21,695 --> 00:30:22,980 Let me ask you something. 254 00:30:24,614 --> 00:30:26,900 How do I know you two ain't lying to me, huh? 255 00:30:39,546 --> 00:30:41,377 There's a lot of names on this list. 256 00:30:42,299 --> 00:30:44,210 Yeah, and if you look to the right, 257 00:30:44,217 --> 00:30:46,503 it's very important. 258 00:30:46,762 --> 00:30:48,047 It says... 259 00:30:48,513 --> 00:30:51,220 "Eradicate.” - I looked it up. 260 00:30:51,224 --> 00:30:53,681 Eradicate means "pull it up by the roots." 261 00:30:54,311 --> 00:30:57,599 Or "do away completely as if pulled by the roots." 262 00:30:57,606 --> 00:30:59,062 Yeah, I know what it means. 263 00:31:04,738 --> 00:31:06,729 Think they'll leave us alone now? 264 00:31:08,033 --> 00:31:10,115 No, I don't suspect they will. 265 00:31:12,329 --> 00:31:14,285 I expect they'll be back before long. 266 00:31:16,500 --> 00:31:17,831 Where are we gonna go? 267 00:31:18,752 --> 00:31:19,787 "We"? 268 00:31:22,464 --> 00:31:24,830 Well, I expect that you two dummies 269 00:31:24,841 --> 00:31:27,753 would just die if I sent you back out on the prairie. 270 00:31:33,850 --> 00:31:35,056 All right. 271 00:31:36,103 --> 00:31:37,218 I'm gonna go back to the cabin 272 00:31:37,229 --> 00:31:39,561 and get us some supplies and figure all this out. 273 00:31:45,487 --> 00:31:46,772 Stay quiet. 274 00:31:48,573 --> 00:31:49,653 Okay? 275 00:32:18,937 --> 00:32:20,347 It's okay. 276 00:32:59,436 --> 00:33:00,436 Mr. Briggs. 277 00:33:00,979 --> 00:33:02,685 Don't call me that, Mr. danziger. 278 00:33:03,231 --> 00:33:04,141 Appreciate you making your way back 279 00:33:04,149 --> 00:33:05,685 to the compound after supper. 280 00:33:06,109 --> 00:33:07,098 I don't like to miss dessert, 281 00:33:07,110 --> 00:33:08,316 you know it's the best part of the meal, 282 00:33:08,320 --> 00:33:09,730 and she was pretty too. 283 00:33:10,989 --> 00:33:12,399 How many times I gotta tell ya? 284 00:33:12,407 --> 00:33:13,613 Don't salute me! 285 00:33:13,867 --> 00:33:15,277 This ain't the military! 286 00:33:21,791 --> 00:33:22,951 - Not now. - Who's got 287 00:33:22,959 --> 00:33:24,699 the wagon set up? Where's his stuff? 288 00:33:25,045 --> 00:33:26,205 You should do a check. 289 00:33:26,213 --> 00:33:27,669 I'll go on out and I'll be right back, 290 00:33:27,672 --> 00:33:29,003 and we'll make sure it's written. 291 00:33:29,299 --> 00:33:30,505 Okay, I'll be right back. 292 00:33:30,550 --> 00:33:31,835 Take the paper with you. 293 00:33:32,552 --> 00:33:33,587 And read it. 294 00:33:35,388 --> 00:33:37,504 Okay, I'll be right back. 295 00:33:39,309 --> 00:33:41,470 Get it all done before the boss sees it. 296 00:33:56,034 --> 00:33:59,652 Say, danziger, you don't have a, uh, a light, do you? 297 00:34:04,834 --> 00:34:06,870 With all due respect, 298 00:34:07,963 --> 00:34:10,329 there's gunpowder residue everywhere. 299 00:34:11,967 --> 00:34:14,253 Whole building could blow if you drop that cigar. 300 00:34:15,845 --> 00:34:17,005 You don't think I'd be stupid enough 301 00:34:17,013 --> 00:34:20,005 to blow up my own infantry, do you? 302 00:34:25,730 --> 00:34:30,269 Could you imagine if somebody told ulysses s. Grant 303 00:34:31,194 --> 00:34:33,276 that he couldn't smoke a cigar 304 00:34:34,239 --> 00:34:35,604 in the white house? 305 00:34:36,533 --> 00:34:37,773 No, sir. 306 00:34:46,585 --> 00:34:47,585 So... 307 00:34:49,754 --> 00:34:51,210 You wanna talk about something? 308 00:34:52,591 --> 00:34:53,751 Yes, sir. Yes, sir, I do. 309 00:34:53,758 --> 00:34:57,751 Uh, well, first of all, let me just say... 310 00:34:57,887 --> 00:35:00,219 Ah, cut the ceremony, this ain't the army. 311 00:35:01,474 --> 00:35:02,839 You can speak freely. 312 00:35:04,603 --> 00:35:06,468 In fact, why don't you take a seat? 313 00:35:07,647 --> 00:35:08,887 Yes, sir. 314 00:35:13,528 --> 00:35:15,484 Go get them horses from the water! 315 00:35:16,072 --> 00:35:18,188 Sir, Washington D.C. is beginning to question 316 00:35:18,199 --> 00:35:19,564 some of our activities. 317 00:35:21,202 --> 00:35:22,202 Oh? 318 00:35:23,121 --> 00:35:25,362 They've already contacted captains 319 00:35:25,373 --> 00:35:26,988 in three of our operating arenas, 320 00:35:27,500 --> 00:35:28,990 and just last week, 321 00:35:29,002 --> 00:35:30,708 an agent from the bureau of Indian affairs 322 00:35:30,712 --> 00:35:34,250 contacted me directly and had some very... 323 00:35:35,425 --> 00:35:38,588 Specific questions about our procedures. 324 00:35:39,137 --> 00:35:40,137 Uh-oh. 325 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 They seem to believe 326 00:35:50,315 --> 00:35:52,647 when, of course, we ought to be selling to the settlers. 327 00:35:54,778 --> 00:35:57,645 And if I may continue to speak freely sir... 328 00:35:58,323 --> 00:35:59,563 Go on, Robert. 329 00:36:03,495 --> 00:36:06,237 Sir, I think maybe this operation ain't under the law. 330 00:36:06,706 --> 00:36:07,741 And, uh... 331 00:36:09,125 --> 00:36:11,992 I got a family to tend to, and, well... 332 00:36:13,880 --> 00:36:16,542 I feel I've done some good time here and, 333 00:36:17,384 --> 00:36:18,544 with your permission, of course, 334 00:36:18,551 --> 00:36:21,463 I'd like to get while the gettin's good. 335 00:36:22,472 --> 00:36:23,678 Say no more. 336 00:36:24,432 --> 00:36:26,343 You have a family to tend to. 337 00:36:27,185 --> 00:36:28,300 Yes, sir. 338 00:36:43,284 --> 00:36:44,319 Well... 339 00:36:47,622 --> 00:36:49,533 I suppose... 340 00:36:50,709 --> 00:36:52,995 If you can't ethically and morally 341 00:36:54,045 --> 00:36:56,081 commit yourself with a hundred percent of your being 342 00:36:56,089 --> 00:36:57,374 to this arrangement, 343 00:36:59,467 --> 00:37:01,173 then I have no choice but to release you 344 00:37:01,177 --> 00:37:02,667 from your responsibilities. 345 00:37:06,850 --> 00:37:07,885 Sir. 346 00:37:11,855 --> 00:37:13,891 Well, sir, that is, uh... 347 00:37:15,567 --> 00:37:17,558 Thank you, sir, I... I do appreciate it. 348 00:37:18,403 --> 00:37:22,521 And my wife and children will surely appreciate it too. 349 00:37:29,372 --> 00:37:32,079 There's one thing you should know though, danziger. 350 00:37:33,668 --> 00:37:34,953 You should know there's only one way 351 00:37:34,961 --> 00:37:36,701 to leave my operation. 352 00:37:37,797 --> 00:37:38,797 Sir... 353 00:37:42,469 --> 00:37:43,629 Please, please. 354 00:37:43,845 --> 00:37:45,130 You are dismissed. 355 00:37:52,437 --> 00:37:54,052 Lousy bootlicker. 356 00:37:56,775 --> 00:37:57,810 Hey, Briggs. 357 00:37:57,817 --> 00:37:59,773 Feldman and Kennedy are on the wire. 358 00:38:00,069 --> 00:38:01,855 We're just finishing up here. 359 00:38:06,951 --> 00:38:07,986 What we got? 360 00:38:09,370 --> 00:38:10,701 Connor is not home. 361 00:38:12,081 --> 00:38:13,241 We'll find them. 362 00:38:16,211 --> 00:38:17,872 He just slipped his hovels. 363 00:38:21,800 --> 00:38:23,415 "No, sir, we'll find him. 364 00:38:23,426 --> 00:38:25,087 He just slipped his hovels." 365 00:38:26,513 --> 00:38:27,969 What about the kids? 366 00:38:31,935 --> 00:38:33,471 Kids, question Mark. 367 00:38:35,230 --> 00:38:36,436 Uh... 368 00:38:37,440 --> 00:38:39,055 They were not there either. 369 00:38:41,152 --> 00:38:42,608 "Kids not there." 370 00:38:42,612 --> 00:38:44,068 Don't stop looking for 'em, 371 00:38:44,072 --> 00:38:45,733 and when you find them, you hold them, 372 00:38:45,740 --> 00:38:47,105 and you let me know immediately. 373 00:38:49,619 --> 00:38:50,904 "Keep looking." 374 00:38:51,996 --> 00:38:54,362 "Hold them. 375 00:38:57,126 --> 00:38:58,126 Be quick." 376 00:38:58,878 --> 00:39:01,369 He got away, we'll find them soon though. 377 00:39:01,923 --> 00:39:02,923 Period. 378 00:39:03,508 --> 00:39:06,625 - "We'll find soon.” - I don't have soon, feldman. 379 00:39:16,646 --> 00:39:17,931 Feldman. 380 00:39:17,939 --> 00:39:22,649 Do what you have to do 381 00:39:23,528 --> 00:39:26,361 to bring my kids home. 382 00:39:28,533 --> 00:39:34,870 "Find those kids... 383 00:39:36,249 --> 00:39:37,329 Now." 384 00:39:40,753 --> 00:39:43,335 That's it. Let's just pack that up and go. 385 00:39:44,632 --> 00:39:47,374 Ay-yay-yay. 386 00:39:48,887 --> 00:39:49,887 Damn. 387 00:40:02,817 --> 00:40:03,817 What? 388 00:40:04,861 --> 00:40:07,398 Your mother's somewhere between here and El Paso 389 00:40:07,405 --> 00:40:09,020 but you don't know where, huh? 390 00:40:09,616 --> 00:40:12,358 Yes. Well, we figured you'd know where she is. 391 00:40:12,368 --> 00:40:14,700 Yeah? What makes you figure that? 392 00:40:14,704 --> 00:40:15,819 We know all about you. 393 00:40:15,830 --> 00:40:18,867 You're a part of the second Texas mounted rifles. 394 00:40:20,501 --> 00:40:22,241 Hey, look, Mr. Connor, we know you're living 395 00:40:22,253 --> 00:40:23,709 out in the boonies, 396 00:40:23,713 --> 00:40:26,750 but you're a real hero in the war. 397 00:40:27,467 --> 00:40:30,300 - I weren't no hero. - Sure, you were. 398 00:40:31,888 --> 00:40:33,844 There are no heroes anymore, kid. 399 00:40:37,769 --> 00:40:41,853 But you saved lives, and you, you helped people. 400 00:40:41,856 --> 00:40:44,063 No, I watched men, women, and children 401 00:40:44,067 --> 00:40:45,773 die right in front of my face, 402 00:40:45,777 --> 00:40:47,062 and there was nothing I can do about it 403 00:40:47,070 --> 00:40:48,731 ninety-nine percent of the time. 404 00:40:49,197 --> 00:40:50,733 That ain't no hero. 405 00:40:55,703 --> 00:40:56,863 Is he okay? 406 00:40:58,665 --> 00:41:01,077 What makes you think I can find your mother? 407 00:41:01,292 --> 00:41:02,828 Because you've got to! 408 00:41:10,343 --> 00:41:11,628 What's your mother's name? 409 00:41:12,053 --> 00:41:13,714 - Heather. - Heather. 410 00:41:13,846 --> 00:41:14,846 Heather. 411 00:41:15,431 --> 00:41:16,796 Heather what? 412 00:41:16,808 --> 00:41:18,423 Heather Powell. 413 00:41:22,605 --> 00:41:23,890 You do know her. 414 00:41:27,193 --> 00:41:30,185 Mr. Connor, how do you know our mother? 415 00:41:30,196 --> 00:41:31,311 Mr. Connor! 416 00:41:31,906 --> 00:41:32,941 Wait, Mr. Connor! 417 00:41:32,949 --> 00:41:35,031 Where are you going? W ait for us! 418 00:41:37,495 --> 00:41:38,826 What's going on? 419 00:41:53,261 --> 00:41:55,126 Is this some kind of joke, huh? 420 00:41:55,930 --> 00:41:56,930 No, sir. 421 00:41:57,056 --> 00:41:57,966 You tell me the truth. 422 00:41:57,974 --> 00:42:00,966 How'd you know where to find me, huh? 423 00:42:02,186 --> 00:42:04,097 Y'all two ain't been honest with me! 424 00:42:06,190 --> 00:42:08,021 How do you know who I am! 425 00:42:15,366 --> 00:42:16,366 Hey, what! 426 00:42:25,626 --> 00:42:27,537 He gave this to our mom. 427 00:42:31,257 --> 00:42:33,498 You were the only frank on our stepdaddy's list, 428 00:42:33,509 --> 00:42:37,468 and we figured it was you, and we were right. 429 00:42:51,152 --> 00:42:52,437 Now you tell us, 430 00:42:52,862 --> 00:42:54,443 how do you know our mother? 431 00:43:01,537 --> 00:43:02,902 Please, Mr. Connor. 432 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 Your... 433 00:43:11,172 --> 00:43:14,414 Your mother was the only one that I ever truly loved. 434 00:43:16,135 --> 00:43:22,096 And we were together for a very short while, but, uh... 435 00:43:26,145 --> 00:43:27,351 But what? 436 00:43:32,401 --> 00:43:33,811 It didn't work out. 437 00:43:35,863 --> 00:43:37,023 Why? 438 00:43:49,168 --> 00:43:50,328 You're too young to be asking 439 00:43:50,336 --> 00:43:52,042 those kind of questions, all right? 440 00:43:58,761 --> 00:44:00,501 Why didn't it work out? 441 00:44:02,473 --> 00:44:03,883 'Cause I wasn't good enough for her! 442 00:44:03,891 --> 00:44:05,256 'Cause I was a horse's ass. 443 00:44:05,560 --> 00:44:07,972 Because I, I just, I couldn't handle real life 444 00:44:07,979 --> 00:44:10,220 when I got home from those bloody battles. 445 00:44:13,109 --> 00:44:14,474 What happened? 446 00:44:15,403 --> 00:44:17,519 Just stay the hell away from me! 447 00:44:33,588 --> 00:44:34,919 Here they come! 448 00:45:28,017 --> 00:45:29,632 Where is the little lady? 449 00:45:33,022 --> 00:45:34,022 The safe. 450 00:45:37,985 --> 00:45:39,065 Well... 451 00:45:41,530 --> 00:45:42,736 Bring her out. 452 00:45:43,658 --> 00:45:44,864 I'll get her for you. 453 00:45:59,715 --> 00:46:02,127 I don't want to see him, tell him to go away. 454 00:46:02,134 --> 00:46:03,795 Just hobble your lip and come on. 455 00:46:04,220 --> 00:46:05,551 I refuse. 456 00:46:28,869 --> 00:46:31,360 What the hell is wrong with you, Travis? 457 00:46:33,040 --> 00:46:34,450 How are you, sweetheart? 458 00:46:36,377 --> 00:46:37,742 Are my men taking good care of you? 459 00:46:37,753 --> 00:46:39,709 Oh, do not trifle with me! 460 00:46:41,173 --> 00:46:42,413 What is going on? 461 00:46:50,057 --> 00:46:51,263 Heather. 462 00:46:52,518 --> 00:46:54,054 You need to settle down. 463 00:46:56,439 --> 00:46:58,054 Everything is a-okay. 464 00:47:00,359 --> 00:47:01,439 You. 465 00:47:01,902 --> 00:47:02,902 You... 466 00:47:03,237 --> 00:47:04,477 You are a madman! 467 00:47:04,488 --> 00:47:06,069 Where are my children? 468 00:47:06,073 --> 00:47:08,572 Where are they? 469 00:47:10,244 --> 00:47:11,450 Where are my children? 470 00:47:11,662 --> 00:47:13,152 They're fine, Heather. 471 00:47:14,373 --> 00:47:20,585 Although, grace did get a b on a spelling test 472 00:47:20,588 --> 00:47:21,668 for which she was punished. 473 00:47:21,672 --> 00:47:23,412 We are an a family, as you know. 474 00:47:23,424 --> 00:47:26,632 And Ethan tends to be quite the crybaby, 475 00:47:26,635 --> 00:47:28,967 but we had a little talk. 476 00:47:30,806 --> 00:47:34,924 If you hurt them, I swear to god... 477 00:47:36,520 --> 00:47:37,509 I swear to god... 478 00:47:37,521 --> 00:47:41,309 Now, why would I hurt my children, Heather? 479 00:47:43,069 --> 00:47:44,855 They are my children. 480 00:47:47,281 --> 00:47:49,146 That's not what she said when we married. 481 00:47:58,626 --> 00:47:59,661 Travis... 482 00:48:00,711 --> 00:48:03,828 Please, I... I don't know... 483 00:48:03,839 --> 00:48:06,205 I don't know what you're up to here, I don't care. 484 00:48:07,802 --> 00:48:12,262 But if you just, please, let me go home to the children. 485 00:48:12,264 --> 00:48:13,845 I... I swear you... 486 00:48:13,849 --> 00:48:15,055 You'll never have to hear from me again, 487 00:48:15,059 --> 00:48:16,515 I will go away forever. 488 00:48:17,311 --> 00:48:18,721 - Please. - "Forever"? 489 00:48:22,233 --> 00:48:27,523 Unfortunately, it's not that simple. 490 00:48:29,156 --> 00:48:30,316 You see... 491 00:48:32,243 --> 00:48:34,029 You have more value... 492 00:48:36,414 --> 00:48:37,904 To my mission. 493 00:48:44,922 --> 00:48:46,332 Your mission? 494 00:48:50,052 --> 00:48:51,963 Am I ransom? 495 00:48:52,471 --> 00:48:54,132 Uh, is that what I am? 496 00:48:54,140 --> 00:48:55,721 Is that all I am to you? 497 00:48:58,978 --> 00:49:00,263 I mean... 498 00:49:01,105 --> 00:49:02,845 Il... 1 knew... 499 00:49:02,857 --> 00:49:04,267 I knew it. I... 500 00:49:04,275 --> 00:49:05,560 There was always something. 501 00:49:05,985 --> 00:49:10,069 There was always something wrong about you, about us. 502 00:49:15,786 --> 00:49:16,786 Uh-oh. 503 00:49:18,080 --> 00:49:21,288 Well, I'm afraid that might be my cue. 504 00:49:23,294 --> 00:49:24,294 Well... 505 00:49:25,671 --> 00:49:27,081 Little angel. 506 00:49:29,175 --> 00:49:30,836 I'll be back to check on you later. 507 00:49:33,262 --> 00:49:34,297 Oh. 508 00:49:36,015 --> 00:49:37,130 I almost forgot. 509 00:49:38,976 --> 00:49:44,846 I bought you some of those revealin' petticoats 510 00:49:44,857 --> 00:49:45,642 that you like so much. 511 00:49:45,649 --> 00:49:47,185 Why don't you go back inside, and... 512 00:49:47,943 --> 00:49:49,899 Change into something a little more comfortable? 513 00:49:51,113 --> 00:49:52,649 I'm sure my boys would enjoy that. 514 00:49:53,574 --> 00:49:56,782 You son of a bitch! 515 00:50:04,793 --> 00:50:08,160 Kickin' ain't gonna get you nowhere, 516 00:50:08,589 --> 00:50:09,954 unless you're a mule. 517 00:50:14,011 --> 00:50:15,592 Remember that, sweetheart. 518 00:50:18,015 --> 00:50:19,300 Get off me! 519 00:50:21,727 --> 00:50:23,513 Stay the hell away from me! 520 00:50:26,065 --> 00:50:27,726 Stay away from me! 521 00:50:29,360 --> 00:50:30,475 Get off me! 522 00:50:30,486 --> 00:50:32,101 - Let's go, boys. - Get off me! 523 00:50:32,863 --> 00:50:34,023 We've got a fighter. 524 00:50:34,031 --> 00:50:36,864 Get off me! Get off me! 525 00:51:15,990 --> 00:51:18,481 This is good. We can stop there. 526 00:51:26,625 --> 00:51:28,536 Get on down, come on. 527 00:51:40,764 --> 00:51:41,628 Hey. 528 00:51:41,640 --> 00:51:43,301 Thought you should eat something. 529 00:51:47,479 --> 00:51:48,639 Thank you. 530 00:52:20,471 --> 00:52:23,759 We'll sleep here tonight, continue on in the morning. 531 00:52:24,350 --> 00:52:26,591 Mr. Connor, where are you taking us? 532 00:52:27,227 --> 00:52:27,966 A friend of mine. 533 00:52:27,978 --> 00:52:30,060 I'm gonna make sure you're both taken care of. 534 00:52:31,815 --> 00:52:33,396 But we wanna stay with you. 535 00:52:33,400 --> 00:52:35,561 You ain't staying with me, nah-uh. 536 00:52:36,862 --> 00:52:38,853 A friend of mine is gonna make sure you're safe 537 00:52:38,864 --> 00:52:40,650 until 1 can figure out what's going on. 538 00:52:41,533 --> 00:52:42,989 But, Mr. Connor, we can't just... 539 00:52:42,993 --> 00:52:44,779 Don't question my decision. 540 00:52:45,329 --> 00:52:46,409 Otherwise, I'll leave you out here 541 00:52:46,413 --> 00:52:48,028 in the middle of a desert to fend for yourselves, 542 00:52:48,040 --> 00:52:49,120 you got it? 543 00:52:58,217 --> 00:53:00,173 Finish your eatin' and get some sleep. 544 00:54:29,767 --> 00:54:30,767 Come on. 545 00:54:31,268 --> 00:54:32,633 You two sleep a lot. 546 00:54:33,812 --> 00:54:36,303 Momma said kids have to get a lot of sleep 547 00:54:36,315 --> 00:54:37,805 to grow big and strong. 548 00:54:38,025 --> 00:54:40,061 Well, then you two growin' to giants. 549 00:54:41,737 --> 00:54:42,737 Come on. 550 00:54:43,030 --> 00:54:44,315 Gotta get going. 551 00:54:47,868 --> 00:54:50,154 Come on, lazy slug. Get up. 552 00:55:06,595 --> 00:55:07,960 Well, I'm up. 553 00:55:24,279 --> 00:55:25,610 Come on, come on! 554 00:55:37,584 --> 00:55:40,326 What do y'all want? I didn't do nothing! 555 00:55:40,337 --> 00:55:41,952 What are you chasing me for? 556 00:55:43,131 --> 00:55:44,462 Come on, come on. 557 00:55:48,095 --> 00:55:49,050 All right, all right. 558 00:55:49,054 --> 00:55:50,544 I'm here, what do you want? 559 00:55:51,014 --> 00:55:52,754 I didn't do nothin'! 560 00:55:54,101 --> 00:55:56,183 Come on, boys. What's this about? 561 00:56:01,108 --> 00:56:02,769 Tell me what y'all want! 562 00:56:12,452 --> 00:56:13,862 You boys got a problem? 563 00:56:15,038 --> 00:56:17,495 All right, all right, game over. What do you want? 564 00:56:17,499 --> 00:56:19,410 Tell us where frank Connor is. 565 00:56:20,085 --> 00:56:21,825 You couldn't just ask me that without all the scare tactics? 566 00:56:21,837 --> 00:56:24,419 - Where is he? - I don't know! 567 00:56:24,423 --> 00:56:26,960 Where have you been hanging out with frank Connor? 568 00:56:26,967 --> 00:56:27,797 I don't know where he is. 569 00:56:27,801 --> 00:56:29,917 I left him a week ago, I ain't seen him since. 570 00:56:29,928 --> 00:56:31,589 You're lying, you're getting off that horse right now. 571 00:56:31,597 --> 00:56:33,007 - No, no, no, no, no. - Yes, you are. 572 00:56:33,015 --> 00:56:34,346 - No, no! - Get off that horse. Get off! 573 00:56:34,349 --> 00:56:36,260 - No, no, no, no! - Get down here! 574 00:56:36,476 --> 00:56:38,683 Do yourself a favor and tell us where frank is. 575 00:56:38,687 --> 00:56:41,394 Look, I'm telling you the truth, I don't know where he is. 576 00:56:41,398 --> 00:56:42,808 I don't know, I promise! 577 00:56:42,816 --> 00:56:45,057 - I don't know where he is. - Tell us. Where is he? 578 00:56:45,068 --> 00:56:47,309 - I don't know! - He's a killer, ma'am. 579 00:56:47,321 --> 00:56:49,903 - Where is frank Connor? - 1 don't know! 580 00:56:49,907 --> 00:56:51,397 - Please, I'm telling the truth! - Where is he? 581 00:56:51,408 --> 00:56:52,523 I don't know where he is! 582 00:56:52,534 --> 00:56:54,024 - You lyin'... - I don't know! 583 00:57:00,292 --> 00:57:01,748 Dispose of her! 584 00:57:02,377 --> 00:57:03,867 How do we get her? 585 00:57:04,504 --> 00:57:06,165 Grab her legs. Come on. 586 00:57:46,672 --> 00:57:47,957 Good to see you, Mr. frank. 587 00:57:47,965 --> 00:57:49,501 How are you, old friend? 588 00:57:50,926 --> 00:57:52,166 Alpana! 589 00:57:54,012 --> 00:57:56,594 Hope you don't mind us dropping in for a visit. 590 00:58:06,817 --> 00:58:08,148 Mr. frank. 591 00:58:08,986 --> 00:58:12,774 I made some good old Sage bread, and rabbit stew. 592 00:58:12,781 --> 00:58:13,816 Mm, thank you. 593 00:58:14,366 --> 00:58:16,402 You don't mind taking us in, do you? 594 00:58:16,410 --> 00:58:17,616 Of course, Mr. frank. 595 00:58:17,911 --> 00:58:20,277 Our home is your home. 596 00:58:22,082 --> 00:58:23,242 Go on. 597 00:58:23,750 --> 00:58:24,750 Hello. 598 00:58:25,335 --> 00:58:26,370 Hello. 599 00:58:26,378 --> 00:58:27,493 What's your names? 600 00:58:27,504 --> 00:58:30,086 I'm grace, and this is my little brother, Ethan. 601 00:58:30,257 --> 00:58:31,463 Nice to meet you. 602 00:58:32,009 --> 00:58:33,749 Good to meet you, grace. 603 00:58:33,760 --> 00:58:34,840 Good to meet you, Ethan. 604 00:58:35,012 --> 00:58:36,548 Come, come in. 605 00:58:48,817 --> 00:58:50,853 I'm not trying to be rude, Mr. Connor, 606 00:58:51,153 --> 00:58:55,772 but how did you make friends with an Indian? 607 00:58:57,576 --> 00:59:00,659 Sa'ani here is one of the best, uh, translators 608 00:59:00,662 --> 00:59:02,118 I've ever known. 609 00:59:03,957 --> 00:59:06,414 One of the bravest men I ever met as well. 610 00:59:07,169 --> 00:59:08,705 He saved my life once. 611 00:59:09,713 --> 00:59:11,123 - Really? - Mm-hm. 612 00:59:11,548 --> 00:59:12,788 How'd he do that? 613 00:59:15,135 --> 00:59:19,253 Well, um, so sa'ani and I, we were, uh... 614 00:59:19,264 --> 00:59:21,175 We served together in a unit. 615 00:59:21,183 --> 00:59:22,593 We were soldiers. 616 00:59:22,976 --> 00:59:26,685 One day, sa'ani was, he was serving as a scout, 617 00:59:26,688 --> 00:59:28,895 so he was charging up ahead of the group, 618 00:59:28,899 --> 00:59:30,480 and there was a sharpshooter, 619 00:59:30,525 --> 00:59:34,438 and he had a bead right on my forehead. 620 00:59:37,532 --> 00:59:39,318 Would've got the drop on all of us. 621 00:59:39,993 --> 00:59:42,484 But sa'ani snuck up there with his knife, and... 622 00:59:45,540 --> 00:59:47,622 Ended that sharpshooter right quick. 623 00:59:49,336 --> 00:59:52,123 That fella's rifle went off, coming for him, 624 00:59:52,130 --> 00:59:54,166 so we had to ride to his rescue. 625 00:59:58,428 --> 01:00:00,259 Mr. frank saved me. 626 01:00:01,473 --> 01:00:03,964 Yeah, but only after you saved me. 627 01:00:05,685 --> 01:00:09,553 For that, I am... Eternally grateful. 628 01:00:10,398 --> 01:00:14,357 No, we will always be indebted to Mr. frank. 629 01:00:15,112 --> 01:00:16,943 I didn't do anything. 630 01:00:23,078 --> 01:00:25,319 How many people have you two killed? 631 01:00:26,832 --> 01:00:29,039 I think that's a story for another day. 632 01:00:30,335 --> 01:00:34,123 No disrespect, Mr. Connor and Mr. sa'ani, 633 01:00:34,131 --> 01:00:36,417 but we really need to find our mother. 634 01:00:37,801 --> 01:00:40,793 Please, Mr. Connor. You've got to help us. 635 01:00:41,555 --> 01:00:44,422 Time's running out, she can be in a lot of trouble. 636 01:00:45,976 --> 01:00:47,386 Y'all two don't be rude. 637 01:00:47,811 --> 01:00:50,268 Eat this here food they've prepared for you. 638 01:00:50,856 --> 01:00:52,346 We'll move on soon. 639 01:00:58,029 --> 01:00:59,485 Very tasty, thank you. 640 01:01:30,645 --> 01:01:33,182 Well, well, well, frank Connor. 641 01:01:33,815 --> 01:01:37,399 - Well, good to see you, hoss. - How are you, pard? 642 01:01:37,402 --> 01:01:39,438 Ah, we're alive and well. How are you? 643 01:01:39,446 --> 01:01:40,356 I'm okay. 644 01:01:40,405 --> 01:01:42,361 I'm okay, I need your help with something. 645 01:01:42,824 --> 01:01:43,824 Name it. 646 01:01:44,075 --> 01:01:46,441 Had two kids show up in my shack out of the blue 647 01:01:46,453 --> 01:01:51,117 followed by two men working for a man named Briggs. 648 01:01:51,708 --> 01:01:53,573 - You heard of him? - Heard of him? 649 01:01:53,877 --> 01:01:55,117 I work for him. 650 01:01:55,754 --> 01:01:57,369 He's a no-good scoundrel, 651 01:01:57,380 --> 01:01:59,496 and one of these days I'm gonna get him. 652 01:02:00,050 --> 01:02:01,050 Okay. 653 01:02:02,886 --> 01:02:04,877 You heard of a woman named Heather Powell? 654 01:02:05,513 --> 01:02:06,844 Blonde hair, green eyes? 655 01:02:07,057 --> 01:02:10,140 That's his wife. Pretty young thing. 656 01:02:11,436 --> 01:02:12,471 Yeah. 657 01:02:14,147 --> 01:02:16,308 She's been missing for a week and I need her found. 658 01:02:16,316 --> 01:02:19,183 - Can you do that for me? - For you? 659 01:02:20,612 --> 01:02:23,900 You betcha. I'll try and cut a trail. 660 01:02:24,032 --> 01:02:26,739 And if I find her, I'll get word to you. 661 01:02:27,619 --> 01:02:28,619 Appreciate it. 662 01:02:31,915 --> 01:02:32,915 Take care. 663 01:02:33,708 --> 01:02:36,370 Get you a whiskey next time. Come on. 664 01:03:09,619 --> 01:03:10,950 What are you doing? 665 01:03:12,956 --> 01:03:15,572 Miller, get out of my way! I got Briggs's orders. 666 01:03:24,009 --> 01:03:25,249 Get your parcels. 667 01:03:25,635 --> 01:03:26,920 You're coming with us. 668 01:03:31,766 --> 01:03:32,846 I'm not going anywhere. 669 01:03:33,393 --> 01:03:35,475 Not until someone tells me what's going on, 670 01:03:35,478 --> 01:03:36,718 and where you're taking me. 671 01:03:37,605 --> 01:03:38,970 It's none of your business. 672 01:03:41,526 --> 01:03:43,141 Just leave me the hell alone. 673 01:03:44,070 --> 01:03:47,028 All of you. All of you nasty men. 674 01:03:47,032 --> 01:03:49,068 Don't any of you animals have a heart? 675 01:03:49,826 --> 01:03:53,284 I've got two children who need their mother. 676 01:03:55,123 --> 01:03:57,535 Do you even know what Briggs is doing, huh? 677 01:03:57,542 --> 01:03:59,203 He's not working for the government. 678 01:03:59,627 --> 01:04:00,912 He's taking advantage of all of you, 679 01:04:00,920 --> 01:04:03,536 you're all damn fools for that beast of a man. 680 01:04:04,549 --> 01:04:07,791 So stay the hell away from me. 681 01:04:08,261 --> 01:04:09,421 You married him. 682 01:04:09,929 --> 01:04:11,669 Who's the bigger sellout? 683 01:04:18,688 --> 01:04:20,770 Take this dirty, filthy, disgusting, 684 01:04:20,774 --> 01:04:22,765 disease-ridden whore away from me! 685 01:04:30,909 --> 01:04:31,909 Oh! 686 01:04:32,577 --> 01:04:34,442 - Get on that horse! - Stop! 687 01:04:35,038 --> 01:04:36,038 No! 688 01:04:38,958 --> 01:04:39,958 Ow! 689 01:04:47,759 --> 01:04:48,794 Let's go. 690 01:05:41,104 --> 01:05:42,344 Captain mccalister. 691 01:05:43,898 --> 01:05:46,890 - To what do I owe the pleasure? - Major Briggs. 692 01:05:48,027 --> 01:05:49,027 Yes. 693 01:05:49,404 --> 01:05:52,487 There seems to be some discrepancies in your reports 694 01:05:52,490 --> 01:05:54,776 regarding the resale of weapons. 695 01:05:54,784 --> 01:05:57,400 Now, I'd like a little explanation 696 01:05:57,412 --> 01:06:00,745 as to what's going on with your activities. 697 01:06:01,207 --> 01:06:02,322 Well, then why don't we start 698 01:06:02,333 --> 01:06:04,324 by discussing my activities? 699 01:06:09,424 --> 01:06:10,424 Please. 700 01:06:14,512 --> 01:06:18,551 Now I must say, with all due respect, 701 01:06:19,601 --> 01:06:21,057 from my vantage point, 702 01:06:21,644 --> 01:06:27,105 the operation is rolling along just fine. 703 01:06:31,946 --> 01:06:34,528 Weapons are selling to the settlers, 704 01:06:35,450 --> 01:06:38,613 although perhaps I should remind you, 705 01:06:40,538 --> 01:06:43,996 the southwest is quite expansive. 706 01:06:45,543 --> 01:06:47,579 Sometimes, it just takes a bit more time 707 01:06:47,587 --> 01:06:49,828 to make contact with each and every American. 708 01:06:54,302 --> 01:06:57,760 There have been a series of unfortunate events 709 01:06:57,764 --> 01:06:59,925 that lead me to believe that your guns 710 01:06:59,933 --> 01:07:03,266 have wound up in the hands of the natives and the Mexicans, 711 01:07:03,811 --> 01:07:06,644 and not our American settlers. 712 01:07:09,734 --> 01:07:13,568 Now... in fact, 713 01:07:14,948 --> 01:07:17,735 we have tracked some of the weapons 714 01:07:18,159 --> 01:07:23,279 that attacked our army back to your stockpile. 715 01:07:24,624 --> 01:07:25,624 Hm. 716 01:07:26,543 --> 01:07:29,455 Would you care to share some thoughts on that? 717 01:07:31,839 --> 01:07:32,874 Well... 718 01:07:36,678 --> 01:07:40,842 Captain mccalister, if I may, uh... 719 01:07:41,766 --> 01:07:44,052 - Speak freely. - Please. 720 01:07:44,602 --> 01:07:48,686 But don't waste my time with excuses and apologies. 721 01:07:48,690 --> 01:07:50,476 No, no, I'm not a time-waster, 722 01:07:50,483 --> 01:07:52,019 nor do I offer excuses. 723 01:07:52,026 --> 01:07:53,357 But I will tell you this much. 724 01:07:54,404 --> 01:07:57,487 If you don't stop crawling so far up my asshole, 725 01:07:58,032 --> 01:08:00,114 I will be notifying president Grant 726 01:08:00,118 --> 01:08:01,824 of your continued ongoings 727 01:08:01,828 --> 01:08:04,444 with a sweet little something named Jenny. 728 01:08:04,998 --> 01:08:09,332 Hard-boiled eggs are yellow on the inside, Mr. Briggs. 729 01:08:09,335 --> 01:08:11,326 Are you sure you wanna run around 730 01:08:11,337 --> 01:08:14,579 spreading gossip like some big-city reporter? 731 01:08:15,550 --> 01:08:18,383 I'm gonna give you one more chance to clear your name 732 01:08:18,469 --> 01:08:21,336 and show the white house that your weapons 733 01:08:21,347 --> 01:08:24,635 are making it into the hands of our settlers! 734 01:08:24,642 --> 01:08:27,600 And not the Mexicans and the Indians! 735 01:08:30,189 --> 01:08:34,933 And I hope that these instances of malfeasance or anomalies 736 01:08:34,944 --> 01:08:35,899 are not the norm. 737 01:08:35,903 --> 01:08:39,771 And if I don't see production from your little outfit here, 738 01:08:39,782 --> 01:08:42,239 I will take it away from you, 739 01:08:42,619 --> 01:08:46,157 and send you back to South Georgia where you belong! 740 01:08:48,041 --> 01:08:49,952 Oh, and Mr. Briggs. 741 01:08:50,793 --> 01:08:56,288 I will make sure you see valdosta again. 742 01:08:57,008 --> 01:09:00,000 Only this time, you won't be wearing a uniform. 743 01:09:00,511 --> 01:09:03,298 You'll be target practice for the union army 744 01:09:03,306 --> 01:09:05,638 who still doesn't know the war is over. 745 01:09:08,019 --> 01:09:11,557 - Good day. - Good day, captain. 746 01:09:13,608 --> 01:09:14,848 Always a pleasure. 747 01:09:20,406 --> 01:09:22,522 Don't you start a war with me. 748 01:09:24,327 --> 01:09:26,784 I'm afraid you might not like how I fight. 749 01:09:26,788 --> 01:09:27,823 Round up. 750 01:09:35,129 --> 01:09:36,209 Violet! 751 01:09:52,980 --> 01:09:54,766 Travis Briggs, huh? 752 01:09:57,527 --> 01:09:59,392 Where'd you come up with that one, huh? 753 01:10:00,822 --> 01:10:02,983 Did you get it from some soldier you killed? 754 01:10:06,369 --> 01:10:07,404 Connor. 755 01:10:08,496 --> 01:10:10,737 Is that it? Hm? 756 01:10:11,416 --> 01:10:12,416 "Connor?" 757 01:10:15,753 --> 01:10:16,708 After all these years, 758 01:10:16,713 --> 01:10:18,704 after everything we've been through together, 759 01:10:18,715 --> 01:10:20,080 after everything you've done? 760 01:10:20,091 --> 01:10:22,047 That's all you've got to say to me? 761 01:10:25,304 --> 01:10:26,840 You can go to hell. 762 01:10:39,277 --> 01:10:42,895 Well, I see you haven't changed, Henry. 763 01:10:43,865 --> 01:10:45,355 Except maybe your name. 764 01:10:46,659 --> 01:10:50,743 Yes, "Travis" does sound like less of a traitor than Henry. 765 01:10:54,917 --> 01:10:56,748 Heather sure as hell likes it better. 766 01:11:00,339 --> 01:11:03,251 Well, finally, after all these years, 767 01:11:03,259 --> 01:11:05,591 I found out who she ran to. 768 01:11:05,595 --> 01:11:07,836 Mm, let's be honest, Connor. 769 01:11:07,847 --> 01:11:10,054 You were out of the picture a long time before that. 770 01:11:10,767 --> 01:11:12,723 Plus she never even loved you. 771 01:11:13,311 --> 01:11:15,267 Well, it don't matter anyway. 772 01:11:15,730 --> 01:11:18,767 Oh, no? How's that? 773 01:11:21,277 --> 01:11:23,108 'Cause I'm gonna fuckin' kill you. 774 01:11:25,865 --> 01:11:27,071 I'm sure you are. 775 01:11:28,576 --> 01:11:30,658 I know what you've been up to since the war. 776 01:11:31,704 --> 01:11:33,740 Meanwhile, I've been getting rich, 777 01:11:34,165 --> 01:11:37,123 you... become a gunman. 778 01:11:38,461 --> 01:11:40,622 Now, how are you gonna explain that to your kids? 779 01:11:42,006 --> 01:11:44,213 You know exactly what I'm talking about, Connor. 780 01:11:45,301 --> 01:11:49,044 A mother and her two babies that you walked out on. 781 01:11:50,056 --> 01:11:51,136 Where are they? 782 01:11:52,099 --> 01:11:53,635 I know you got 'em. 783 01:11:58,064 --> 01:12:00,180 I didn't walk out on no one. 784 01:12:00,191 --> 01:12:01,852 Oh, no? What would you call it? 785 01:12:02,735 --> 01:12:03,565 I roll my own hoop 786 01:12:03,569 --> 01:12:06,561 and I am tired of the job of some shadow rider. 787 01:12:06,572 --> 01:12:07,857 Now take a seat. 788 01:12:22,630 --> 01:12:24,040 Now think this through, frank. 789 01:12:26,259 --> 01:12:27,294 You can't kill me. 790 01:12:27,343 --> 01:12:28,879 Oh, yeah? Why not? 791 01:12:31,389 --> 01:12:32,970 'Cause I got Heather. 792 01:12:42,358 --> 01:12:43,598 You hear that, Connor? 793 01:12:44,110 --> 01:12:46,476 You didn't think I thought this through, did ya? 794 01:12:47,655 --> 01:12:49,646 I'm gonna have this place surrounded. 795 01:12:50,449 --> 01:12:51,985 They see everything. 796 01:12:51,993 --> 01:12:53,858 Connor, come out with your hands up! 797 01:12:55,037 --> 01:12:55,742 You're gonna get a bullet 798 01:12:55,746 --> 01:12:57,407 you ain't gonna be able to digest! 799 01:13:03,129 --> 01:13:05,290 Hello. Hello. 800 01:13:06,799 --> 01:13:08,255 They know who you are. 801 01:13:10,344 --> 01:13:11,880 Ain't no secrets here. 802 01:13:12,555 --> 01:13:14,887 Where the hell you scissorbills been? 803 01:13:16,058 --> 01:13:17,673 This traitor damn near killed me. 804 01:13:17,768 --> 01:13:19,850 Sorry, sir. We got here as soon as possible. 805 01:13:19,854 --> 01:13:21,685 As soon as possible? Thought you was tracking me. 806 01:13:21,689 --> 01:13:23,304 You said you didn't want to be tracked. 807 01:13:23,316 --> 01:13:24,522 Yeah, no matter. 808 01:13:27,278 --> 01:13:29,644 Get him out of my house before I blow his guts out. 809 01:13:30,531 --> 01:13:32,112 Let's go, come on. 810 01:13:34,201 --> 01:13:36,738 - Let's go! - Go! 811 01:13:36,746 --> 01:13:37,906 Keep it movin'. 812 01:13:38,122 --> 01:13:40,329 And find my kids! 813 01:13:44,378 --> 01:13:47,211 Come on, you two. All four of you. 814 01:13:47,757 --> 01:13:49,918 He's just taking advantage of you. 815 01:13:51,093 --> 01:13:52,799 I mean, you know that, right? 816 01:13:53,763 --> 01:13:55,048 You know all this. 817 01:13:56,140 --> 01:13:57,471 Killed his own men. 818 01:13:58,225 --> 01:14:02,468 I mean, you know what Briggs is up to, don't you? 819 01:14:02,480 --> 01:14:04,766 I mean, I have to assume you all know that 820 01:14:04,774 --> 01:14:06,514 Briggs ain't even his real name. 821 01:14:07,068 --> 01:14:10,686 See, Connor, nothing you say is gonna convince us. 822 01:14:11,197 --> 01:14:13,233 I suggest you keep your mouth shut, 823 01:14:13,658 --> 01:14:16,149 or I'll have no choice but to gag ya. 824 01:14:16,827 --> 01:14:18,442 You broke the law, you're going to prison. 825 01:14:18,454 --> 01:14:19,034 The law? 826 01:14:19,038 --> 01:14:22,496 Oh, we're way, way above the law here. 827 01:14:23,751 --> 01:14:25,833 I mean, you do realize that boy, 828 01:14:25,836 --> 01:14:27,997 his real name is Henry t. Bartlett. 829 01:14:28,005 --> 01:14:29,245 He's a wanted criminal 830 01:14:29,256 --> 01:14:31,042 for killing innocent women and children, 831 01:14:31,050 --> 01:14:32,711 but y'all are too stupid to even know that. 832 01:14:32,718 --> 01:14:34,128 Just ignore him. 833 01:14:34,136 --> 01:14:35,501 Is that what Briggs is up to? 834 01:14:35,513 --> 01:14:36,844 It ain't none of our business. 835 01:14:36,847 --> 01:14:38,587 He's probably even screwing your wives. 836 01:14:38,599 --> 01:14:39,599 Whoa! 837 01:14:40,559 --> 01:14:41,799 My wife? 838 01:14:44,855 --> 01:14:46,015 Pete, gag him! 839 01:14:49,860 --> 01:14:51,145 Pete, what the hell? 840 01:14:52,905 --> 01:14:53,905 Connor! 841 01:14:54,573 --> 01:14:56,404 Don't let him get away! Right there! 842 01:14:56,409 --> 01:14:57,615 Damn it. Connor! 843 01:14:57,618 --> 01:14:59,074 Don't let him get away! 844 01:14:59,412 --> 01:15:00,777 You can't hide from us! 845 01:15:01,414 --> 01:15:02,995 Go to the back, Pete. 846 01:15:03,249 --> 01:15:04,409 Where is he? 847 01:15:07,628 --> 01:15:09,084 Over here, over here! 848 01:15:09,755 --> 01:15:11,370 Anybody see anything? 849 01:15:12,174 --> 01:15:13,334 Circle around! 850 01:15:13,384 --> 01:15:15,249 Circle around, and listen! 851 01:15:15,886 --> 01:15:16,671 Circle around! 852 01:15:16,679 --> 01:15:18,510 Fire a shot if you hear anything. 853 01:15:22,852 --> 01:15:24,763 I don't see him, feldman. 854 01:15:28,607 --> 01:15:30,222 Don't shoot him. 855 01:15:31,610 --> 01:15:33,225 You hear me? Don't shoot him. 856 01:15:33,237 --> 01:15:34,818 Briggs wants him alive. 857 01:15:35,197 --> 01:15:36,482 You boys see anything? 858 01:15:40,036 --> 01:15:41,867 I see something over here! 859 01:15:42,747 --> 01:15:43,577 Circle that way. 860 01:15:43,581 --> 01:15:45,822 Go around to the left and to the right. 861 01:15:46,834 --> 01:15:48,574 And then come back this way. 862 01:15:49,336 --> 01:15:51,827 Come back towards me, just flush him out towards me. 863 01:15:52,089 --> 01:15:53,089 Connor? 864 01:15:54,800 --> 01:15:55,835 You see him? 865 01:15:56,260 --> 01:15:57,841 He didn't go far. 866 01:15:58,471 --> 01:16:00,336 Everybody shut up for a minute! 867 01:16:02,183 --> 01:16:03,548 Flush him out! 868 01:16:08,230 --> 01:16:09,310 Don't fire your guns! 869 01:16:09,315 --> 01:16:10,315 You see him? 870 01:16:10,441 --> 01:16:13,023 Don't fire, just listen. 871 01:16:15,738 --> 01:16:17,194 Flag him. 872 01:16:18,532 --> 01:16:19,317 Stop it! 873 01:16:19,325 --> 01:16:20,861 Briggs is gonna be pissed off! 874 01:16:20,993 --> 01:16:22,073 Did you get him? 875 01:16:22,578 --> 01:16:24,284 We gotta find him, boys. 876 01:16:24,872 --> 01:16:26,988 Yeah, but we're going nowhere goddamn near. 877 01:16:26,999 --> 01:16:28,239 - He can't be that far away. - Make him go 878 01:16:28,250 --> 01:16:29,114 to the back towards me. 879 01:16:29,126 --> 01:16:31,538 Briggs is gonna be one pissed off son of a bitch 880 01:16:31,587 --> 01:16:32,793 if we don't find him! 881 01:16:33,547 --> 01:16:35,833 Man's tied, can't go far. 882 01:16:40,221 --> 01:16:41,427 Come on, boys! 883 01:16:41,847 --> 01:16:42,927 Anything? 884 01:16:44,600 --> 01:16:46,056 Hold your fire. 885 01:16:49,522 --> 01:16:51,353 Quiet, quiet, I hear something. 886 01:16:52,233 --> 01:16:53,063 Be quiet. 887 01:16:53,109 --> 01:16:55,145 - Check that! - Over here! 888 01:16:59,156 --> 01:17:01,112 I don't see him, I don't see nothing! 889 01:17:04,286 --> 01:17:06,698 Come on, hurry up! Briggs is gonna kill us. 890 01:17:07,581 --> 01:17:08,866 Couldn't have gone far. 891 01:17:42,908 --> 01:17:44,068 Come on boys, let's go! 892 01:17:44,076 --> 01:17:46,533 He's getting away! Come on! 893 01:17:47,872 --> 01:17:49,453 You okay, feldman? 894 01:18:26,368 --> 01:18:27,403 Sa'ani! 895 01:18:33,042 --> 01:18:34,202 Alpana! 896 01:18:35,544 --> 01:18:37,956 Grace! Ethan! 897 01:18:43,886 --> 01:18:45,171 Ah, shit. 898 01:18:57,274 --> 01:18:58,764 Sa'ani! 899 01:18:59,902 --> 01:19:01,358 Alpana! 900 01:19:03,322 --> 01:19:05,859 Grace! Ethan! 901 01:19:11,372 --> 01:19:15,536 Sa'ani, sa'ani, sa'ani. Hey, hey. 902 01:19:16,293 --> 01:19:17,328 Mr. frank. 903 01:19:18,545 --> 01:19:19,751 I'm sorry. 904 01:19:20,506 --> 01:19:23,088 Sorry. I let you down. 905 01:19:23,092 --> 01:19:24,332 No, no, no, no. 906 01:19:24,677 --> 01:19:27,669 No, sa'ani. I'm gonna take care of you. 907 01:19:27,680 --> 01:19:29,216 Okay? I'm gonna fix this. 908 01:19:29,932 --> 01:19:33,049 Mr. frank. I'll be okay. 909 01:19:39,900 --> 01:19:41,686 All take good care of me. 910 01:19:42,027 --> 01:19:42,937 Sa'ani. 911 01:19:42,945 --> 01:19:44,606 Sa'ani, you stay with me, all right? 912 01:19:44,613 --> 01:19:46,899 You hear me? You stay with me. 913 01:19:46,907 --> 01:19:48,568 You stay with me, hey! 914 01:19:49,618 --> 01:19:52,030 Peace comes within. 915 01:19:53,914 --> 01:19:56,621 Do not seek without. 916 01:20:18,188 --> 01:20:19,849 Who the hell are you? 917 01:20:20,524 --> 01:20:21,980 It don't matter. 918 01:20:23,902 --> 01:20:25,358 Well, at least tell me your name, 919 01:20:25,362 --> 01:20:27,853 so I can kick your ass in the afterlife. 920 01:20:29,742 --> 01:20:30,948 I'm like you. 921 01:20:31,535 --> 01:20:35,119 Been left behind with nothing to do with my skills, 922 01:20:35,122 --> 01:20:36,703 but to kill. 923 01:20:39,460 --> 01:20:40,950 Briggs send you? 924 01:20:42,921 --> 01:20:43,921 All right. 925 01:20:45,007 --> 01:20:46,918 Why don't you pull that trigger? 926 01:20:46,925 --> 01:20:49,257 The government made us who we are. 927 01:20:50,054 --> 01:20:54,343 You can either fight it, or embrace it. 928 01:20:54,725 --> 01:20:56,386 You can go to hell. 929 01:21:42,439 --> 01:21:43,804 Mr. frank. 930 01:21:44,274 --> 01:21:45,639 No, no, no. 931 01:21:47,569 --> 01:21:49,400 Sa'ani! No! 932 01:21:57,621 --> 01:21:58,781 Sa'ani. 933 01:22:09,258 --> 01:22:10,543 I'm sorry. 934 01:22:17,808 --> 01:22:21,471 He loved you like a brother. 935 01:22:23,647 --> 01:22:24,853 I'm so sorry. 936 01:22:24,857 --> 01:22:27,348 He was a great and honorable man. 937 01:22:52,426 --> 01:22:53,461 Who is he? 938 01:22:55,137 --> 01:22:57,002 Someone I used to know. 939 01:23:05,397 --> 01:23:06,557 Alpana, we have to go. 940 01:23:06,565 --> 01:23:09,147 We can't stay here, it's too dangerous. 941 01:23:10,861 --> 01:23:11,861 No. 942 01:23:12,946 --> 01:23:14,652 I will not go. 943 01:23:18,911 --> 01:23:20,026 You go. 944 01:23:21,914 --> 01:23:22,994 Are you sure? 945 01:23:23,665 --> 01:23:26,281 [, 1... I can't leave you here. 946 01:23:30,088 --> 01:23:31,749 I will stay here. 947 01:23:34,426 --> 01:23:36,041 Where are grace and Ethan? 948 01:23:38,096 --> 01:23:39,836 They are by the creek. 949 01:23:43,101 --> 01:23:44,637 I'll be back for you. 950 01:24:27,896 --> 01:24:29,978 Hey, you kids okay? 951 01:24:49,126 --> 01:24:50,582 Strange how a... 952 01:24:53,255 --> 01:24:55,541 How a cowardly wolf like myself... 953 01:24:57,301 --> 01:24:59,087 Don't have the guts to tell two little kids 954 01:24:59,094 --> 01:25:00,254 how he feels. 955 01:25:05,684 --> 01:25:07,595 I just hope the two of you know how sorry I am 956 01:25:07,603 --> 01:25:09,639 for not being there for you and your mom. 957 01:25:12,691 --> 01:25:13,931 And you might not believe in me, 958 01:25:13,942 --> 01:25:16,308 but I, but I did write your mom a lot more letters 959 01:25:16,320 --> 01:25:17,810 than the ones you found. 960 01:25:21,575 --> 01:25:25,193 She never returned any of them, but... 961 01:25:28,624 --> 01:25:31,832 You two have been on my mind ever since. 962 01:25:35,339 --> 01:25:37,375 Ever since I walked out. 963 01:25:43,180 --> 01:25:47,549 Anyway, we'll get your mom back. 964 01:25:48,393 --> 01:25:49,473 Maybe... 965 01:25:50,979 --> 01:25:54,142 Just maybe, I can convince her to take me back, 966 01:25:56,068 --> 01:25:58,184 and we can be a family again. 967 01:26:00,489 --> 01:26:01,729 What do you say? 968 01:26:05,077 --> 01:26:06,692 Does that sound like a plan? 969 01:26:14,836 --> 01:26:18,579 Anyway, nothing wrong with dreaming. 970 01:26:50,414 --> 01:26:52,530 You're one pretty little filly. 971 01:26:52,999 --> 01:26:54,660 No. No, no, no. 972 01:26:54,668 --> 01:26:57,455 I think she's the best blanket companion around. 973 01:26:57,462 --> 01:26:58,462 Ain't she, boys? 974 01:26:59,506 --> 01:27:01,042 Get her off the horse! 975 01:27:01,049 --> 01:27:04,041 Please, please, please, no! Please, no! 976 01:27:04,428 --> 01:27:05,428 No! 977 01:27:05,804 --> 01:27:08,671 - No! No! No! - Come on. Come on. 978 01:27:08,682 --> 01:27:10,263 No! 979 01:27:12,185 --> 01:27:13,220 Relax. 980 01:27:13,603 --> 01:27:15,343 You're gonna have a great time. 981 01:27:15,355 --> 01:27:16,561 Here you go, boss. 982 01:27:16,815 --> 01:27:20,399 No, please! Please, please. 983 01:27:22,696 --> 01:27:24,311 Believe me, little lady. 984 01:27:25,490 --> 01:27:26,900 You're gonna like it. 985 01:27:29,494 --> 01:27:32,201 Come on! Move! Move it! 986 01:27:32,873 --> 01:27:35,455 I don't have time for this, let's go. 987 01:27:36,585 --> 01:27:37,620 Now. 988 01:27:42,048 --> 01:27:43,629 Now listen! Quiet. 989 01:27:43,633 --> 01:27:44,873 Stop fighting me. 990 01:27:46,011 --> 01:27:47,011 Now listen. 991 01:27:47,804 --> 01:27:50,216 I want you to climb over that mountain. 992 01:27:50,223 --> 01:27:52,680 Tomorrow morning, there'll be a stage coming in. 993 01:27:52,684 --> 01:27:53,924 Carson will be driving it. 994 01:27:53,935 --> 01:27:56,642 Now get on that stage, he'll take you in safely. 995 01:27:58,190 --> 01:28:00,681 What are you... Why are you helping me? 996 01:28:01,109 --> 01:28:02,349 Who are you? 997 01:28:02,360 --> 01:28:03,850 That's not important. 998 01:28:04,112 --> 01:28:05,112 Here. 999 01:28:05,530 --> 01:28:07,270 This will help you get over the mountain. 1000 01:28:07,824 --> 01:28:09,439 Now go, get out! 1001 01:28:09,618 --> 01:28:11,324 Thank you, thank you! 1002 01:28:46,404 --> 01:28:47,439 Oh, boys! 1003 01:28:49,991 --> 01:28:51,026 Where's the woman? 1004 01:28:51,701 --> 01:28:53,191 Just mount up, the party's over. 1005 01:28:53,203 --> 01:28:54,864 What do you mean the party's over? 1006 01:28:54,871 --> 01:28:57,078 She ain't fit for a drinking man. 1007 01:28:57,082 --> 01:28:58,822 She slapped me, I killed her. 1008 01:28:59,125 --> 01:28:59,910 You killed her? 1009 01:29:00,126 --> 01:29:02,208 Ah, Briggs ain't gonna be liking that. 1010 01:29:02,295 --> 01:29:03,410 It don't matter. 1011 01:29:03,755 --> 01:29:06,212 - Now let's go, mount up! - Mount? 1012 01:29:06,550 --> 01:29:08,711 "M-o-n-t"! Mount, now! 1013 01:29:11,179 --> 01:29:12,214 Oh, boys. 1014 01:29:13,932 --> 01:29:15,422 She killed you too. 1015 01:30:01,980 --> 01:30:03,140 Frank! 1016 01:30:04,316 --> 01:30:05,601 Is that you? 1017 01:30:05,817 --> 01:30:07,648 Yeah, paw. It's me. 1018 01:30:08,486 --> 01:30:10,351 What the hell are you doing out here 1019 01:30:10,363 --> 01:30:12,024 in the middle of my land? 1020 01:30:12,574 --> 01:30:13,734 Long story. 1021 01:30:14,284 --> 01:30:16,616 Put the rifle down and I'll explain it to you. 1022 01:30:17,454 --> 01:30:18,454 Sure. 1023 01:30:26,296 --> 01:30:28,002 Love what you've done with the place. 1024 01:30:33,762 --> 01:30:36,424 Hey, paw, long time. 1025 01:30:37,057 --> 01:30:41,517 Ah, frank! My favorite son. 1026 01:30:43,605 --> 01:30:45,937 Hey, just keep your voice down, okay? 1027 01:30:45,941 --> 01:30:48,648 Why? No one can hear us from miles around. 1028 01:30:49,527 --> 01:30:50,527 Hey. 1029 01:30:53,657 --> 01:30:55,488 Hey, whose are those? 1030 01:30:56,284 --> 01:30:57,444 They, uh... 1031 01:30:58,495 --> 01:31:00,611 Well, I think they're your grandkids. 1032 01:31:00,789 --> 01:31:05,249 I told you, you ain't fit for adopting. 1033 01:31:07,629 --> 01:31:10,291 It's a long story, but they're kin. 1034 01:31:10,590 --> 01:31:12,751 Can you help me get them inside and I'll explain? 1035 01:31:14,219 --> 01:31:15,425 Mm, sure. 1036 01:31:16,638 --> 01:31:17,718 Come on. 1037 01:31:28,775 --> 01:31:29,855 Come on. 1038 01:32:44,184 --> 01:32:47,221 Ma'am, are you all right? 1039 01:32:49,230 --> 01:32:51,141 You look like you're on the wrong coach. 1040 01:32:51,608 --> 01:32:53,394 I'm fine, thank you. 1041 01:32:58,364 --> 01:33:00,275 You can talk to us. 1042 01:33:02,160 --> 01:33:04,276 We ain't afraid of no issues. 1043 01:33:05,330 --> 01:33:07,821 There ain't nothing we haven't experienced. 1044 01:33:09,125 --> 01:33:10,160 Young lady. 1045 01:33:10,168 --> 01:33:11,908 I've been riding on this coach for three days, 1046 01:33:11,920 --> 01:33:14,161 and I am sick and tired of your dribble. 1047 01:33:16,841 --> 01:33:18,422 I didn't mean to start a fuss. 1048 01:33:19,135 --> 01:33:22,548 I'm just trying to get back to my children. 1049 01:33:24,933 --> 01:33:26,389 You ain't whorin'? 1050 01:33:27,602 --> 01:33:29,593 I thought Mr. Carson stopped and picked you up 1051 01:33:29,604 --> 01:33:31,595 'cause you're going to town to work with us. 1052 01:33:32,232 --> 01:33:33,232 No, ma'am. 1053 01:33:34,150 --> 01:33:35,150 Uh... 1054 01:33:35,276 --> 01:33:37,437 Then what are you doing on this coach? 1055 01:33:38,905 --> 01:33:41,112 If it's all right with you, I'd rather not say. 1056 01:33:43,076 --> 01:33:45,032 I'm the madam of the saloon 1057 01:33:45,036 --> 01:33:46,776 that this here coach is heading to, 1058 01:33:46,788 --> 01:33:48,824 so you best be telling me, 1059 01:33:49,332 --> 01:33:51,288 or I'll tell Mr. Carson to pull over 1060 01:33:51,292 --> 01:33:52,657 and we'll throw you out, 1061 01:33:52,794 --> 01:33:56,082 and you can die in this godforsaken desert. 1062 01:34:02,595 --> 01:34:03,801 I was kidnapped. 1063 01:34:05,598 --> 01:34:07,884 You don't look like you've been kidnapped to me. 1064 01:34:09,811 --> 01:34:12,268 I was kidnapped by my own husband. 1065 01:34:14,524 --> 01:34:16,640 Your husband kidnapped you? 1066 01:34:18,820 --> 01:34:22,278 That's exactly why I ain't ever getting married. 1067 01:34:23,616 --> 01:34:25,402 I just use men for money. 1068 01:34:26,953 --> 01:34:28,409 Ain't nothing a man's gonna do for me 1069 01:34:28,413 --> 01:34:30,199 that I can't do for myself. 1070 01:34:30,915 --> 01:34:33,327 All right, missy. That's enough, you hush up. 1071 01:34:35,503 --> 01:34:37,960 You know, I think you might be right about that. 1072 01:34:42,010 --> 01:34:44,171 Well, your children are the most important thing 1073 01:34:44,179 --> 01:34:45,339 in the whole world. 1074 01:34:47,223 --> 01:34:49,430 My parents didn't pay no attention to me, 1075 01:34:49,434 --> 01:34:54,144 now I'm 18 years old, whoring all over the west. 1076 01:34:55,315 --> 01:34:57,931 That's enough, you hush up! 1077 01:34:57,942 --> 01:34:59,648 Or you're gonna be out with her. 1078 01:34:59,652 --> 01:35:01,358 No more whoring for you. 1079 01:35:11,623 --> 01:35:12,783 You have a daughter? 1080 01:35:15,168 --> 01:35:16,168 Yes. 1081 01:35:17,295 --> 01:35:18,580 Her name is grace. 1082 01:35:23,426 --> 01:35:24,757 Well, ma'am... 1083 01:35:26,846 --> 01:35:28,802 I want you to go find grace 1084 01:35:30,099 --> 01:35:32,340 and educate her real good, 1085 01:35:32,352 --> 01:35:34,764 so she don't end up like one of us. 1086 01:35:38,274 --> 01:35:39,309 Okay? 1087 01:35:44,697 --> 01:35:46,437 You seem like a good woman. 1088 01:35:49,244 --> 01:35:51,530 I wish my mom were more like you. 1089 01:35:55,375 --> 01:35:56,706 Those kids of yours are real lucky 1090 01:35:56,709 --> 01:35:58,916 to have such a strong woman for a momma. 1091 01:36:30,868 --> 01:36:31,983 Jake! No! 1092 01:36:32,328 --> 01:36:34,910 Die, you sons of bitches! 1093 01:36:36,874 --> 01:36:37,533 What are you doing? 1094 01:36:37,542 --> 01:36:38,998 Down, buddy! What are you doing? 1095 01:36:39,294 --> 01:36:39,908 What are you doing? 1096 01:36:39,919 --> 01:36:41,500 I hit at least three more of those blue bellies, 1097 01:36:41,504 --> 01:36:42,710 they were mine! 1098 01:36:47,218 --> 01:36:49,129 You're gonna get yourself killed! 1099 01:36:52,765 --> 01:36:55,381 - Get us outta here, frank. - Hey! 1100 01:36:57,186 --> 01:36:58,301 Listen up! 1101 01:36:59,397 --> 01:37:00,386 We got two other men 1102 01:37:00,398 --> 01:37:02,309 left up there on the outside, haven't we? 1103 01:37:02,317 --> 01:37:03,602 We're gonna go get them. 1104 01:37:04,360 --> 01:37:06,351 He's empty, frank, ain't going no place. 1105 01:37:06,654 --> 01:37:08,190 We're gonna go get 'em. 1106 01:37:09,157 --> 01:37:10,442 Gibson! 1107 01:37:10,450 --> 01:37:12,532 Hey! We're gonna get on top of that hill 1108 01:37:12,535 --> 01:37:13,490 and give us some cover, all right? 1109 01:37:13,494 --> 01:37:15,610 Start firing down on those blue boys. 1110 01:37:16,539 --> 01:37:18,780 You're gonna go get those boys on this side of the hill. 1111 01:37:19,167 --> 01:37:21,453 You get up there and you start fucking firing, now. 1112 01:37:21,586 --> 01:37:22,746 I ain't going no place, frank. 1113 01:37:22,754 --> 01:37:24,665 This ain't a fight, this is suicide. 1114 01:37:25,006 --> 01:37:27,713 This command does not run from a fight, 1115 01:37:28,092 --> 01:37:29,957 and we do not leave our men behind. 1116 01:37:29,969 --> 01:37:31,755 Grow something that looks like a spine 1117 01:37:31,763 --> 01:37:33,503 and you get up there, now! 1118 01:37:37,477 --> 01:37:38,717 What the hell are you doing? 1119 01:37:40,855 --> 01:37:42,095 Where are you going? 1120 01:37:42,106 --> 01:37:43,767 Hightailing it out of here! 1121 01:37:44,901 --> 01:37:47,438 You come back here, you yellow-bellied coward! 1122 01:37:51,240 --> 01:37:52,480 What are you doing? 1123 01:38:07,840 --> 01:38:08,875 Ow! 1124 01:38:33,491 --> 01:38:34,651 Grace! 1125 01:38:35,284 --> 01:38:36,615 Ethan! 1126 01:38:39,747 --> 01:38:40,747 Woo-hoo! 1127 01:38:41,749 --> 01:38:42,749 That's nice. 1128 01:38:47,505 --> 01:38:48,961 You're a natural! 1129 01:38:49,132 --> 01:38:51,373 Hey! Hold your fire! 1130 01:38:51,384 --> 01:38:52,749 Hold your fire! 1131 01:38:53,386 --> 01:38:55,798 Give me that! Give me that! 1132 01:38:56,889 --> 01:38:58,174 Why'd you do that? 1133 01:38:59,100 --> 01:39:00,886 Guns aren't for kids, okay? 1134 01:39:01,144 --> 01:39:02,054 Well, Mr. Connor said 1135 01:39:02,061 --> 01:39:04,473 that you owned your first gun at six years old. 1136 01:39:08,109 --> 01:39:10,646 Well, things are different now. 1137 01:39:10,653 --> 01:39:12,314 - Okay? - What's different? 1138 01:39:12,613 --> 01:39:14,979 Seems to me nothing changed around here in the earth. 1139 01:39:14,991 --> 01:39:16,527 I'm different. Okay? 1140 01:39:18,744 --> 01:39:20,075 Besides, ll've seen what these things can do 1141 01:39:20,079 --> 01:39:22,115 when they fall into the wrong hands. 1142 01:39:32,341 --> 01:39:33,376 Would you... 1143 01:39:34,177 --> 01:39:35,508 Would you kids go inside, please? 1144 01:39:35,511 --> 01:39:36,967 I need to talk to my pop. 1145 01:39:51,027 --> 01:39:53,143 - I'm gonna beat you! - In your dreams. 1146 01:39:55,323 --> 01:39:57,188 Ah, you showed them. 1147 01:40:00,411 --> 01:40:03,995 Well, that's the way you taught me, I guess. 1148 01:40:06,000 --> 01:40:08,036 Bluster. Anger. 1149 01:40:10,755 --> 01:40:12,291 And listen, son, you... 1150 01:40:13,007 --> 01:40:15,089 You have some bright kids there. 1151 01:40:18,471 --> 01:40:19,756 Yeah. 1152 01:40:21,098 --> 01:40:25,683 Now I'm just happy to find out I'm their grandpa. 1153 01:40:27,438 --> 01:40:30,430 I just want to make sure you don't screw this up. 1154 01:40:30,983 --> 01:40:35,022 I just want you to be a family again. 1155 01:40:36,072 --> 01:40:38,654 I think you need to fix this, son. 1156 01:40:40,660 --> 01:40:42,446 With all due respect, you just don't know 1157 01:40:42,453 --> 01:40:43,818 what you're talking about. 1158 01:40:46,165 --> 01:40:48,622 Look, dad, that life... 1159 01:40:49,126 --> 01:40:50,457 That life is dead. 1160 01:40:50,545 --> 01:40:52,376 It's... it's gone. 1161 01:40:57,843 --> 01:40:58,958 Okay? 1162 01:40:59,095 --> 01:41:00,426 It's just... 1163 01:41:03,015 --> 01:41:04,300 I can't. 1164 01:41:06,769 --> 01:41:08,555 What the hell you talkin' about? 1165 01:41:09,480 --> 01:41:13,473 Remember that, the man who knows how to die standing 1166 01:41:13,484 --> 01:41:17,602 is the one who keeps it coming, you know that. 1167 01:41:21,659 --> 01:41:23,024 What happened to you? 1168 01:41:26,038 --> 01:41:27,869 He's a kid, okay? 1169 01:41:30,167 --> 01:41:31,907 Will you look after them for a while? 1170 01:41:34,672 --> 01:41:36,913 Leave them with me, that'd be all right. 1171 01:41:36,924 --> 01:41:39,586 I'm the only one here for a hundred miles. 1172 01:41:45,641 --> 01:41:46,801 Yeah. 1173 01:41:48,102 --> 01:41:50,058 We're gonna make this right. 1174 01:41:59,322 --> 01:42:00,562 All right. 1175 01:43:52,476 --> 01:43:54,091 What the hell you mean she's dead? 1176 01:43:55,813 --> 01:44:00,398 So the report is, miss Powell was killed by one of the men 1177 01:44:00,609 --> 01:44:02,019 when they were moving her. 1178 01:44:08,784 --> 01:44:10,064 Where are you gettin' this from? 1179 01:44:10,202 --> 01:44:11,567 Harrison, sir. 1180 01:44:12,997 --> 01:44:14,453 Hmm. 1181 01:44:22,131 --> 01:44:23,211 Bring him in. 1182 01:44:27,887 --> 01:44:28,922 Harrison. 1183 01:44:47,698 --> 01:44:49,234 What'd you do with my wife? 1184 01:44:50,534 --> 01:44:52,775 Well, we were setting up camp. 1185 01:44:53,496 --> 01:44:54,485 She had to relieve herself, 1186 01:44:54,497 --> 01:44:57,614 so sharperson took her over to some privacy. 1187 01:44:58,584 --> 01:45:00,916 She pulled his gun and shot him. 1188 01:45:03,923 --> 01:45:06,255 And she ran back where McCabe was making the fire, 1189 01:45:06,258 --> 01:45:07,464 and she shot him. 1190 01:45:14,934 --> 01:45:16,094 What about you? 1191 01:45:16,811 --> 01:45:18,767 I was tending horses. 1192 01:45:19,355 --> 01:45:21,391 When I heard the gunshots, I came running over, 1193 01:45:21,398 --> 01:45:24,606 but she pointed the gun at me. 1194 01:45:25,444 --> 01:45:27,025 I gave her a lead pill. 1195 01:45:27,988 --> 01:45:31,606 I'm sorry, but it was her or me. 1196 01:45:41,794 --> 01:45:43,159 Where's the body? 1197 01:45:46,257 --> 01:45:47,257 I buried her. 1198 01:45:48,259 --> 01:45:50,170 Left the other two for wolf bait. 1199 01:45:52,263 --> 01:45:53,469 Don't worry. 1200 01:45:54,014 --> 01:45:58,223 I said a prayer, over them. 1201 01:46:11,115 --> 01:46:12,480 Easy, boys. 1202 01:46:13,450 --> 01:46:15,987 I don't think I'm gonna let you kill me today. 1203 01:46:25,671 --> 01:46:26,660 You lousy son of a bitch! 1204 01:46:26,672 --> 01:46:27,707 Don't shoot, don't shoot! 1205 01:46:27,715 --> 01:46:29,435 We'll never find his weapons if we kill him. 1206 01:46:30,259 --> 01:46:32,045 Don't worry, sir, we'll get him. 1207 01:46:43,272 --> 01:46:44,682 What the hell kind of rinky-dink operation 1208 01:46:44,690 --> 01:46:46,146 are we running around here, huh? 1209 01:46:46,942 --> 01:46:49,604 I'm truly sorry about your wife, sir. 1210 01:46:50,529 --> 01:46:51,393 Are you some kind of idiot? 1211 01:46:51,405 --> 01:46:52,986 I don't give a damn about my wife! 1212 01:46:53,908 --> 01:46:55,023 You don't? 1213 01:46:57,828 --> 01:47:00,240 I want Connor. 1214 01:47:01,916 --> 01:47:02,916 Sir. 1215 01:47:04,251 --> 01:47:08,369 I'm just not clear on why you want Connor so much, 1216 01:47:08,380 --> 01:47:10,291 why you care about him so much right now. 1217 01:47:10,716 --> 01:47:11,751 Frank Connor... 1218 01:47:12,092 --> 01:47:14,674 Works for a specific faction of our government, 1219 01:47:15,179 --> 01:47:18,546 who's interfering with my distribution channels 1220 01:47:19,058 --> 01:47:20,389 and killing 'em off! 1221 01:47:24,021 --> 01:47:27,184 That is a major conflict of interest, 1222 01:47:27,191 --> 01:47:29,227 and all-on war department. 1223 01:47:34,865 --> 01:47:36,651 Do not let appearances fool you. 1224 01:47:40,287 --> 01:47:42,152 Once we kill Connor, 1225 01:47:42,164 --> 01:47:44,155 we cut off one of their major legs. 1226 01:47:45,334 --> 01:47:46,334 But, sir... 1227 01:47:47,586 --> 01:47:49,793 Why don't we just find out 1228 01:47:49,797 --> 01:47:51,583 which department he's working with, 1229 01:47:52,216 --> 01:47:53,251 and work it out? 1230 01:47:53,550 --> 01:47:56,462 There is a faction of the government 1231 01:47:56,470 --> 01:47:57,835 that is fucking with my business, 1232 01:47:57,846 --> 01:47:59,711 and I ain't gonna stand for it! 1233 01:49:18,135 --> 01:49:21,423 - And, whoa, whoa, whoa! - Whoa! 1234 01:49:23,640 --> 01:49:24,925 You a friend of Harrison's? 1235 01:49:25,350 --> 01:49:26,715 Are you frank Connor? 1236 01:49:27,144 --> 01:49:27,974 Yes, sir. 1237 01:49:28,145 --> 01:49:29,976 I have a passenger for you. 1238 01:49:30,606 --> 01:49:31,606 What's going on? 1239 01:49:31,690 --> 01:49:33,601 Mr. Carson, why are we stopping? 1240 01:49:33,609 --> 01:49:35,565 You keep this coach rolling. 1241 01:49:42,868 --> 01:49:43,983 Heather. 1242 01:49:44,495 --> 01:49:45,495 Uh... 1243 01:49:46,288 --> 01:49:49,280 It's, uh... it's me, it's frank. 1244 01:50:03,680 --> 01:50:04,715 How? 1245 01:50:05,474 --> 01:50:07,965 Where did you come from? How did you find me? 1246 01:50:08,227 --> 01:50:11,765 Uh, well, um, I... I have the kids. 1247 01:50:13,232 --> 01:50:14,472 I have your... Your kids, grace and Ethan. 1248 01:50:14,483 --> 01:50:15,848 You have grace and Ethan? 1249 01:50:15,901 --> 01:50:17,266 Where... where are they? Are they safe? 1250 01:50:17,277 --> 01:50:18,813 They're at my father's house, they're safe. 1251 01:50:18,821 --> 01:50:20,186 But we gotta go. 1252 01:50:21,490 --> 01:50:22,775 Take me to them. 1253 01:50:28,914 --> 01:50:31,405 Ma'am. I know you don't like me much. 1254 01:50:33,252 --> 01:50:35,459 But please take care of that one for me. 1255 01:50:38,298 --> 01:50:39,378 Would ya? 1256 01:50:45,848 --> 01:50:47,338 Take me to my kids. 1257 01:50:49,268 --> 01:50:50,268 Oh! 1258 01:50:56,984 --> 01:50:58,099 Ladies. 1259 01:50:59,069 --> 01:51:00,275 Come on. 1260 01:51:05,617 --> 01:51:06,777 I tell you what, 1261 01:51:07,411 --> 01:51:08,821 it's strange little grace and Ethan 1262 01:51:08,829 --> 01:51:10,239 showing up at my place, 1263 01:51:10,247 --> 01:51:12,078 some story about how you'd been kidnapped, 1264 01:51:12,583 --> 01:51:14,198 and you ain't been seen in a week, 1265 01:51:14,209 --> 01:51:15,039 and they're all worried 1266 01:51:15,043 --> 01:51:16,328 and think something happened to you. 1267 01:51:16,336 --> 01:51:18,998 So, they asked for my help, that's all. 1268 01:51:20,257 --> 01:51:22,498 Ain't no... Ain't no mystery to it. 1269 01:51:23,093 --> 01:51:25,800 Well, I'm thankful that you have them 1270 01:51:25,804 --> 01:51:26,804 and that they're safe, 1271 01:51:27,222 --> 01:51:29,554 and I'm thankful that you are taking me to them now. 1272 01:51:29,933 --> 01:51:32,470 - Yes. - So please do that. 1273 01:51:32,477 --> 01:51:34,138 Look, I'm not trying to weasel my way 1274 01:51:34,146 --> 01:51:35,636 - back in your heart, I... - Aren't you? 1275 01:51:35,647 --> 01:51:37,638 - No, I... - Aren't you though? 1276 01:51:37,649 --> 01:51:39,389 No, no. 1277 01:51:39,401 --> 01:51:42,814 I'm just, look, I'm trying to help you out, is all. 1278 01:51:43,780 --> 01:51:45,862 Take me to my children, that will help me a lot. 1279 01:51:47,784 --> 01:51:50,070 Listen, frank, I am very grateful. 1280 01:51:50,954 --> 01:51:53,616 But you can't just come back in my life, 1281 01:51:53,624 --> 01:51:56,240 into my children's lives like you weren't gone, 1282 01:51:56,251 --> 01:51:57,741 a dead man for ten years. 1283 01:51:57,753 --> 01:51:59,618 I'm not trying to get back in your life, Heather. 1284 01:51:59,630 --> 01:52:01,461 I'm just trying to help you out. 1285 01:52:02,257 --> 01:52:04,669 I'm not. I think you're misunderstanding me. 1286 01:52:04,676 --> 01:52:06,337 I'm not misunderstanding anything. 1287 01:52:06,345 --> 01:52:08,256 I had to create another life, frank. 1288 01:52:09,056 --> 01:52:10,887 [, I had to have stability for the children. 1289 01:52:10,891 --> 01:52:12,371 - What was I supposed to do? - I know. 1290 01:52:12,684 --> 01:52:15,016 I married Briggs, and he treated us terribly, 1291 01:52:15,020 --> 01:52:17,261 but at least there was stability and food on the table, 1292 01:52:17,272 --> 01:52:18,478 and a roof over our heads. 1293 01:52:18,482 --> 01:52:21,349 So please forgive me if I'm a little bit hostile. 1294 01:52:27,574 --> 01:52:28,780 Did he hit you? 1295 01:52:31,578 --> 01:52:32,613 He provided for us. 1296 01:52:32,621 --> 01:52:35,909 He put a, a roof over our heads and food on the table. 1297 01:52:36,541 --> 01:52:38,122 That ain't what I'm asking you. 1298 01:52:39,544 --> 01:52:40,659 Did he hit you? 1299 01:52:44,383 --> 01:52:46,248 Heather, did he hit you? 1300 01:52:46,760 --> 01:52:49,046 Frank, I just want to go see my children, please. 1301 01:52:55,477 --> 01:52:57,263 I ain't letting him get away with that. 1302 01:52:57,271 --> 01:52:59,136 What are you gonna do? 1303 01:53:02,234 --> 01:53:03,724 Why are we stopped? 1304 01:53:04,069 --> 01:53:05,149 I want to see my children! 1305 01:53:05,153 --> 01:53:06,939 No, we're going back to the compound. 1306 01:53:07,906 --> 01:53:10,397 - What are you talking about? - We're going to the compound. 1307 01:53:10,409 --> 01:53:12,274 I'm not letting that man get away with that. 1308 01:53:12,577 --> 01:53:13,721 What, we're going to see Briggs? 1309 01:53:13,745 --> 01:53:15,360 - No, no, I wanna go see... - Yup. 1310 01:53:15,372 --> 01:53:16,612 I want to go see my children! 1311 01:53:16,623 --> 01:53:18,113 We'll get you to your children afterwards, 1312 01:53:18,125 --> 01:53:19,911 but this is gonna end here and now. 1313 01:53:21,295 --> 01:53:22,295 Come on. 1314 01:53:22,963 --> 01:53:23,963 Frank! 1315 01:54:39,956 --> 01:54:41,241 Captain mccalister. 1316 01:54:42,542 --> 01:54:43,577 Back so soon. 1317 01:54:43,585 --> 01:54:45,450 Cut the shit, Briggs. 1318 01:54:45,462 --> 01:54:48,204 After your last little threat, 1319 01:54:48,215 --> 01:54:50,331 one of my men did an inquiry into you 1320 01:54:50,342 --> 01:54:52,173 and found out some interesting information 1321 01:54:52,177 --> 01:54:55,294 about you and your little operation here. 1322 01:54:55,764 --> 01:54:56,844 Let me stop you right there 1323 01:54:56,848 --> 01:54:58,759 before you go too far and embarrass yourself. 1324 01:54:58,767 --> 01:55:02,976 Mr. Briggs, it is time for you to stop with the lies, 1325 01:55:02,979 --> 01:55:04,844 and stop with the stories. 1326 01:55:05,399 --> 01:55:09,392 Now, I don't know how you Rose to your position, 1327 01:55:09,403 --> 01:55:11,519 although I have my theories. 1328 01:55:12,197 --> 01:55:15,360 But aside from that, you are hereby under arrest 1329 01:55:15,367 --> 01:55:17,949 for multiple infractions of the law. 1330 01:55:18,453 --> 01:55:22,287 Firstly, for selling us government firearms 1331 01:55:22,290 --> 01:55:23,871 to the hostiles! 1332 01:55:26,586 --> 01:55:27,951 Arrest him. 1333 01:55:28,922 --> 01:55:30,162 I don't think so! 1334 01:55:35,303 --> 01:55:36,668 You best just back off. 1335 01:55:38,432 --> 01:55:40,047 Go on, holster your weapons. 1336 01:55:42,686 --> 01:55:43,846 Or I will shoot and kill 1337 01:55:43,854 --> 01:55:46,140 your sweet, dear captain mccalister. 1338 01:55:46,982 --> 01:55:49,314 Are you sure this is the right thing to do? 1339 01:55:50,402 --> 01:55:52,108 You can't walk away from this. 1340 01:55:52,988 --> 01:55:55,354 I could do whatever the hell I damn well please, 1341 01:55:55,365 --> 01:55:56,730 and I believe you are in no position 1342 01:55:56,741 --> 01:55:58,481 to be making demands of me! 1343 01:56:04,291 --> 01:56:06,077 What the hell are you doin', Briggs? 1344 01:56:07,043 --> 01:56:09,409 Remember that faction I was telling you about, boys? 1345 01:56:11,631 --> 01:56:12,837 Here it is. 1346 01:56:15,218 --> 01:56:16,333 But, Briggs, sir. 1347 01:56:17,304 --> 01:56:20,592 That's captain mccalister, you can't, you can't do this. 1348 01:56:20,599 --> 01:56:22,590 Sir, you shoot him, 1349 01:56:23,226 --> 01:56:24,807 the whole operation goes to hell. 1350 01:56:24,811 --> 01:56:26,517 Yeah, well, I'm doing it, boys. 1351 01:56:29,900 --> 01:56:31,936 And now for my demands. 1352 01:56:33,320 --> 01:56:35,356 Firstly, I want guaranteed safe passage 1353 01:56:35,363 --> 01:56:36,569 south of the border to Mexico 1354 01:56:36,573 --> 01:56:38,985 where my compadres will pick me up. 1355 01:56:39,784 --> 01:56:40,944 And, secondly, I would rather have 1356 01:56:40,952 --> 01:56:43,068 to not deal with this fool! 1357 01:56:43,914 --> 01:56:45,529 Now would you both please get out there 1358 01:56:45,540 --> 01:56:47,997 and do me the privilege of finding Connor! 1359 01:56:48,001 --> 01:56:49,161 As soon as frank Connor gets here, 1360 01:56:49,169 --> 01:56:50,955 I will make the exchange. 1361 01:56:53,965 --> 01:56:55,921 Then I suppose in the meantime... 1362 01:56:57,219 --> 01:56:59,801 Captain mccalister and I will just wait patiently. 1363 01:57:05,435 --> 01:57:06,515 What a country. 1364 01:57:07,687 --> 01:57:11,020 A farm boy like me can rise to such high power! 1365 01:57:11,775 --> 01:57:14,107 To be operating such a major operation. 1366 01:57:16,446 --> 01:57:17,811 And the best part is, 1367 01:57:19,699 --> 01:57:21,439 none of ya ever questioned me. 1368 01:57:26,873 --> 01:57:31,617 Which is exactly why I'm the stud duck in this pond. 1369 01:57:32,128 --> 01:57:33,163 Shoot him. 1370 01:57:38,635 --> 01:57:39,715 Not bad, huh? 1371 01:57:44,099 --> 01:57:46,761 Now while all of you are gonna be working hard 1372 01:57:46,768 --> 01:57:47,883 trying to get the bad guys, 1373 01:57:47,894 --> 01:57:49,680 I'm gonna be sittin' pretty in Mexico, 1374 01:57:50,063 --> 01:57:53,305 making sweet, sweet love to some sexy seforitas 1375 01:57:53,316 --> 01:57:55,352 and fandango-ing the night away. 1376 01:57:57,737 --> 01:57:59,978 Cat got your tongue, captain mccalister? 1377 01:58:10,125 --> 01:58:14,038 Sir, I highly recommend you think twice about this. 1378 01:58:14,045 --> 01:58:16,411 Please, think about everything you worked for. 1379 01:58:16,756 --> 01:58:18,212 It's not the way to do this. 1380 01:58:18,925 --> 01:58:20,961 Sir, please. 1381 01:58:24,472 --> 01:58:26,053 No, you get the hell out of my way. 1382 01:58:26,057 --> 01:58:27,342 - Damn it, Briggs! - No! 1383 01:58:27,892 --> 01:58:29,052 Get back, all of you! 1384 01:58:30,145 --> 01:58:32,602 This is my camp, and I want you to get the hell out of here! 1385 01:58:32,606 --> 01:58:33,971 Briggs, calm down. 1386 01:58:34,691 --> 01:58:35,931 Now, feldman, you listen up! 1387 01:58:35,942 --> 01:58:37,057 As soon as frank Connor gets here, 1388 01:58:37,068 --> 01:58:39,024 I want his hands tied behind his back. 1389 01:58:39,029 --> 01:58:40,940 I want my horse ready to go! 1390 01:58:45,785 --> 01:58:47,616 And then I will make the exchange. 1391 01:58:55,295 --> 01:58:56,295 Well? 1392 01:58:59,174 --> 01:59:00,539 How's that feel? 1393 01:59:03,678 --> 01:59:04,963 One of your men dead, 1394 01:59:07,140 --> 01:59:08,801 another done run off. 1395 01:59:10,560 --> 01:59:12,221 You feelin' lonely? 1396 01:59:15,357 --> 01:59:17,643 How does it happen, Mr. Briggs? 1397 01:59:19,903 --> 01:59:23,316 How does a farm boy from valdosta, Georgia, 1398 01:59:24,783 --> 01:59:29,243 become... this? 1399 01:59:31,247 --> 01:59:33,329 A disgrace to our country. 1400 01:59:35,835 --> 01:59:37,245 It's pathetic. 1401 01:59:55,480 --> 01:59:57,186 I got a bad feeling about this. 1402 01:59:57,857 --> 01:59:59,393 You're gonna have to trust me. 1403 02:00:02,070 --> 02:00:04,026 Why don't you run into that brush and hide. 1404 02:00:04,030 --> 02:00:06,237 Don't be scared, I'll be back for you. 1405 02:00:07,117 --> 02:00:08,778 Well, let me off the horse. 1406 02:00:16,251 --> 02:00:17,411 Well, okay, then. 1407 02:00:43,778 --> 02:00:44,392 You see what I see? 1408 02:00:44,404 --> 02:00:45,484 Hold up, yeah, yeah, yeah. 1409 02:00:45,655 --> 02:00:47,816 Yes, yes. Hold, hold, hold, hold, hold. 1410 02:00:50,618 --> 02:00:51,983 Mr. Connor! 1411 02:00:52,996 --> 02:00:54,156 What's going on? 1412 02:00:54,789 --> 02:00:55,949 Well, it appears Briggs 1413 02:00:55,957 --> 02:00:57,993 is looking for a dog to kick. 1414 02:00:58,793 --> 02:01:01,125 He's got captain mccalister hostage. 1415 02:01:01,755 --> 02:01:03,711 He wants to switch him out with you. 1416 02:01:08,261 --> 02:01:11,128 Y'all mind if I take care of some personal business? 1417 02:01:15,560 --> 02:01:18,017 Be our guest. We're done. 1418 02:01:18,980 --> 02:01:20,561 He's all yours, Connor. 1419 02:01:22,901 --> 02:01:24,061 Come on. 1420 02:01:51,429 --> 02:01:53,465 All you sons of bitches! 1421 02:01:53,890 --> 02:01:55,926 - Get down, Connor! - What the hell are you doing? 1422 02:01:55,934 --> 02:01:57,515 You're gonna get yourself killed! 1423 02:01:58,394 --> 02:02:00,510 If you weren't wearing that uniform, 1424 02:02:00,522 --> 02:02:02,638 I'd swear to god you're protecting them. 1425 02:02:02,941 --> 02:02:04,397 Now get up there and start shootin'! 1426 02:02:04,400 --> 02:02:05,640 That's just like you, frank. 1427 02:02:05,985 --> 02:02:07,316 Before you go into a canyon, 1428 02:02:07,320 --> 02:02:08,920 you should know how the hell you get out. 1429 02:02:10,573 --> 02:02:12,939 So that's what this is all about, huh? 1430 02:02:15,119 --> 02:02:17,110 Go on, you kill yourself. 1431 02:02:59,205 --> 02:03:00,536 Hi, frank. 1432 02:03:04,961 --> 02:03:06,747 Nice of you to join us. 1433 02:03:26,190 --> 02:03:28,397 Show me you're not carrying a packing iron. 1434 02:03:39,579 --> 02:03:40,659 All right. 1435 02:03:53,051 --> 02:03:54,712 Henry, why don't you let that captain go 1436 02:03:54,719 --> 02:03:56,129 and you can have me. 1437 02:03:56,888 --> 02:03:59,049 Come on, frank. You know me better than that. 1438 02:04:01,851 --> 02:04:03,307 Why would I let him go? 1439 02:04:05,229 --> 02:04:07,185 Henry, you listen to me now. 1440 02:04:08,483 --> 02:04:10,314 You let that captain go. 1441 02:04:10,985 --> 02:04:12,350 It's between you and me. 1442 02:04:14,280 --> 02:04:15,986 But I don't want you, frank. 1443 02:04:22,538 --> 02:04:23,994 I want to kill you. 1444 02:04:29,712 --> 02:04:31,122 Travis! 1445 02:04:35,093 --> 02:04:36,299 What's this? 1446 02:04:38,388 --> 02:04:40,504 An apparition of my dead wife? 1447 02:04:41,015 --> 02:04:42,676 What the hell's going on, Travis? 1448 02:04:43,851 --> 02:04:45,091 Where are you, what are you doing? 1449 02:04:45,103 --> 02:04:47,219 You know this ain't gonna lead to nowhere good. 1450 02:04:48,189 --> 02:04:50,225 You can let the captain go, please. 1451 02:04:52,777 --> 02:04:54,733 Frank, she never loved you. 1452 02:04:56,406 --> 02:04:58,613 You done deserted her a decade ago. 1453 02:05:00,910 --> 02:05:02,150 Matter of fact... 1454 02:05:06,457 --> 02:05:08,197 She don't give a crap about you. 1455 02:05:13,256 --> 02:05:14,256 Travis. 1456 02:05:14,465 --> 02:05:18,834 You can end all of this right here, right now. 1457 02:05:18,845 --> 02:05:20,335 You can end it all. 1458 02:05:20,596 --> 02:05:22,336 Please, just stop. 1459 02:05:23,641 --> 02:05:24,847 Let him go. 1460 02:05:37,071 --> 02:05:38,151 Heather. 1461 02:05:44,370 --> 02:05:45,485 Do you love me? 1462 02:05:49,250 --> 02:05:50,615 Of course, I love you. 1463 02:05:52,754 --> 02:05:54,039 You're my husband. 1464 02:05:55,256 --> 02:05:56,496 You hear that, frank? 1465 02:06:00,344 --> 02:06:01,800 So run away with me. 1466 02:06:04,515 --> 02:06:06,380 We'll go someplace nice. 1467 02:06:08,853 --> 02:06:10,263 And the children? 1468 02:06:11,856 --> 02:06:14,723 Sure. I'll send for 'em later. 1469 02:06:16,569 --> 02:06:21,654 We'll live happily on top of a mountain somewhere. 1470 02:06:22,492 --> 02:06:23,902 Oh, on a mountain. 1471 02:06:34,504 --> 02:06:35,504 Okay. 1472 02:06:36,422 --> 02:06:38,504 We'll send for the children later. 1473 02:06:39,801 --> 02:06:40,801 Later. 1474 02:06:42,553 --> 02:06:45,511 And maybe there will be a river... 1475 02:06:45,890 --> 02:06:47,130 Near the mountain. 1476 02:06:52,021 --> 02:06:53,021 I like that. 1477 02:06:53,856 --> 02:06:57,394 So you can just let the captain go. 1478 02:06:59,654 --> 02:07:00,860 I'm all yours. 1479 02:07:02,323 --> 02:07:06,157 As a captain in the us army... 1480 02:07:07,078 --> 02:07:09,694 I now sentence you to die. 1481 02:07:11,124 --> 02:07:13,786 Heather! 1482 02:08:02,508 --> 02:08:03,998 You're gonna be okay. 1483 02:08:04,760 --> 02:08:05,840 Frank. 1484 02:08:08,306 --> 02:08:09,671 Listen to me. 1485 02:08:14,937 --> 02:08:16,427 I forgive you. 1486 02:08:19,233 --> 02:08:20,723 I'm so sorry. 1487 02:08:38,461 --> 02:08:40,201 You're gonna be okay, all right? 1488 02:08:40,296 --> 02:08:42,127 And be strong for me. 1489 02:08:42,965 --> 02:08:44,546 Can you do that for me? 1490 02:08:44,550 --> 02:08:46,006 Yeah. 1491 02:08:53,059 --> 02:08:55,926 Harrison, you used to be an army surgeon, right? 1492 02:08:55,937 --> 02:08:57,598 I've mined some lead before. 1493 02:08:57,605 --> 02:08:59,141 It's been a while, kid. 1494 02:09:02,568 --> 02:09:04,229 It's gonna be all right. Hey. 1495 02:09:04,570 --> 02:09:06,811 Hey. It's gonna be all right. 1496 02:09:08,074 --> 02:09:10,907 I need you to be strong for me, all right, baby? 1497 02:09:12,745 --> 02:09:18,331 Frank. Do us both a favor and go outside. 1498 02:09:49,073 --> 02:09:50,073 Now, missy. 1499 02:09:50,825 --> 02:09:52,361 You're gonna be okay. 1500 02:09:52,910 --> 02:09:54,616 I'm gonna make a little incision, 1501 02:09:54,620 --> 02:09:56,736 and then I'm gonna dig for that bullet. 1502 02:09:56,747 --> 02:10:00,490 Now it's gonna be a pain you've never felt before. 1503 02:10:02,545 --> 02:10:03,955 Hang on. 1504 02:10:20,062 --> 02:10:22,769 You did good. You'll be okay. 1505 02:10:45,296 --> 02:10:46,296 Hey. 1506 02:10:47,173 --> 02:10:48,879 Is ma gonna be all right? 1507 02:10:52,136 --> 02:10:56,345 Uh, she's recovered, but she got hurt real bad. 1508 02:10:56,349 --> 02:10:58,635 And, uh... well, Harrison? 1509 02:10:59,310 --> 02:11:00,516 Is she all right? 1510 02:11:07,985 --> 02:11:10,192 She lost a lot of blood, but I patched her up. 1511 02:11:10,529 --> 02:11:12,144 She's strong, she'll be okay. 1512 02:11:12,156 --> 02:11:14,442 - When can we see her? - Soon. 1513 02:11:15,326 --> 02:11:20,241 But remember, you need your mom, but your mom needs you. 1514 02:11:22,458 --> 02:11:24,244 Harrison! Get over here. 1515 02:11:24,251 --> 02:11:25,286 Excuse me. 1516 02:11:28,881 --> 02:11:30,496 Grandpa told us everything. 1517 02:11:31,050 --> 02:11:33,291 Yeah, paw. 1518 02:11:51,570 --> 02:11:53,811 Why don't you two go pick your momma some flowers, huh? 1519 02:11:53,823 --> 02:11:55,029 I'm sure she'd like that. 1520 02:11:55,574 --> 02:11:57,030 - Go on and get. - Yeah. 1521 02:12:33,612 --> 02:12:36,319 Hey, kids, I got something outside for ya. 1522 02:12:45,791 --> 02:12:47,201 Really, is she mine? 1523 02:12:47,209 --> 02:12:48,449 She's yours and your brother's. 1524 02:12:48,461 --> 02:12:49,871 - She's mine too? - Yup. 1525 02:12:50,629 --> 02:12:51,789 Oh, my gosh! 1526 02:12:52,465 --> 02:12:55,923 - Wow! She's so cute! - Oh, she's so cute! 1527 02:12:55,926 --> 02:12:56,926 Aw! 1528 02:12:57,136 --> 02:12:58,816 - Can't wait to ride her. - She's soft too! 1529 02:12:59,513 --> 02:13:00,993 All right, who's gonna ride her first? 1530 02:13:01,348 --> 02:13:02,508 I think I want to ride her, 1531 02:13:02,516 --> 02:13:04,131 but I think I'd be too big. 1532 02:13:06,145 --> 02:13:07,145 Aw. 1533 02:13:07,688 --> 02:13:09,349 Yeah, go on ahead. Hop on. 1534 02:13:09,356 --> 02:13:10,345 I want to ride her first, sis. 1535 02:13:10,357 --> 02:13:13,190 Here, Ethan, get on it. Oh, she's so sweet! 1536 02:13:13,986 --> 02:13:15,897 You gotta put more effort into it. 1537 02:13:21,202 --> 02:13:23,989 Wow. It's way different from being on a normal horse. 1538 02:13:25,164 --> 02:13:26,199 It's just a bit lower. 1539 02:13:26,749 --> 02:13:28,239 - All right. - You gotta be careful with it. 1540 02:13:28,250 --> 02:13:29,990 Come on, come on. 1541 02:13:30,586 --> 02:13:32,247 - Yeah, just tug her along. - Come on. 1542 02:13:32,254 --> 02:13:33,915 - Just gently guide it. - Gently. 1543 02:13:33,923 --> 02:13:35,914 - Come on. - We love all god's creatures. 1544 02:13:36,592 --> 02:13:37,752 Be nice. 1545 02:13:48,479 --> 02:13:49,479 Look at that. 1546 02:13:49,897 --> 02:13:52,934 You ever seen something so pretty in all your life? 1547 02:13:54,818 --> 02:13:56,934 I missed you, frank Connor. 1548 02:13:57,947 --> 02:13:58,947 Hm. 1549 02:14:03,035 --> 02:14:05,367 I never want to leave you ever again. 1550 02:14:06,247 --> 02:14:07,703 Well, then, don't.