1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Give a speech!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
All right, hold on.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Hush up, everyone.
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
I'll make a speech like every Christmas.
8
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
You thought you'd get out of it?
9
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
I propose a toast
to celebrate the closing of the year
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
with the best results of the decade.
11
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Yes!
12
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
-Congratulations and merry Christmas!
-Merry Christmas!
13
00:00:49,958 --> 00:00:50,833
Right.
14
00:00:51,875 --> 00:00:52,708
Raúl, what's up?
15
00:00:52,791 --> 00:00:54,625
He's taking off!
16
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Come on.
17
00:00:57,750 --> 00:00:58,666
Álvarez.
18
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Oh, not at all.
19
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
We're all having such fun.
20
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
-I was just going to the bathroom.
-Hurry back. We've ordered tequila shots.
21
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shots!
22
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
-Shots!
-Come on.
23
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
-Shots!
-Shots all round!
24
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúl, I wanted to tell you something.
Check this out.
25
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
As a guy with no friends in the office,
you'll be objective.
26
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
What was that?
27
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
I deserved that promotion,
not that bootlicker Sánchez, right?
28
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
-My numbers are way better, right?
-Everyone knows they're totally unfair.
29
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
If I were you, Morales,
I'd tell the boss right now.
30
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Strike while the iron's hot.
31
00:01:34,750 --> 00:01:35,875
Fucking hell.
32
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, we need to talk.
33
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Dammit.
34
00:02:04,666 --> 00:02:06,583
{\an8}-Coming through.
-Careful please.
35
00:02:20,708 --> 00:02:21,625
{\an8}For Christ's sake!
36
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
{\an8}-A photo?
-Sorry, I'm in a hurry.
37
00:02:24,875 --> 00:02:25,875
{\an8}I don't know how.
38
00:02:32,666 --> 00:02:34,250
{\an8}-No, thanks.
-A piece of nougat?
39
00:02:35,541 --> 00:02:36,500
{\an8}I don't like it.
40
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
{\an8}-Please.
-Go on, just a bit.
41
00:02:39,875 --> 00:02:40,958
{\an8}-Come on.
-I said no!
42
00:02:41,041 --> 00:02:42,583
{\an8}Don't yell at Santa.
43
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Look, sweetheart, this guy isn't Santa.
44
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
{\an8}He's just a guy with no job,
probably an alcoholic,
45
00:02:53,208 --> 00:02:56,333
{\an8}who gets dressed up
in this ridiculous outfit to pay the rent
46
00:02:56,416 --> 00:02:57,500
{\an8}and buy cheap wine.
47
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}-Right?
-Don't cry, sweetheart. Ignore him.
48
00:03:06,875 --> 00:03:07,833
{\an8}MERRY CHRISTMAS
49
00:03:18,500 --> 00:03:21,458
-Son, I can never get hold of you.
-I'm busy, Mom.
50
00:03:21,541 --> 00:03:25,125
Please tell me you're coming home
for Christmas this year.
51
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
-Please.
-No.
52
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Come on, Raúl,
I bought langoustines. You love them.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
I don't like langoustines, Mom.
54
00:03:33,291 --> 00:03:35,250
You don't answer your mom's calls now?
55
00:03:35,333 --> 00:03:36,625
You're disappointing me.
56
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
I'll stop calling then.
57
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
DEAR MR. MERINO,
58
00:03:43,916 --> 00:03:48,208
ONE WEEK TO YOUR VACATION
ENJOY THE CARIBBEAN
59
00:04:13,250 --> 00:04:15,125
Raúl, the boss wants to see you.
60
00:04:19,166 --> 00:04:20,083
Come in, Merino.
61
00:04:20,166 --> 00:04:21,250
The door
62
00:04:21,333 --> 00:04:23,250
shut it quietly, please.
63
00:04:23,333 --> 00:04:25,833
The gin's high end but so is the hangover.
64
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Sorry.
65
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
You're leaving right now for an audit.
Have a good trip.
66
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
What?
67
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
There must be some mistake.
68
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
I told you I was going to Cuba.
69
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
I know, like every year.
Get away from Christmas, right?
70
00:04:41,500 --> 00:04:42,375
Obviously.
71
00:04:42,458 --> 00:04:43,750
As far away as possible
72
00:04:43,833 --> 00:04:46,625
from the twinkly lights,
the shops, the fruitcakes--
73
00:04:46,708 --> 00:04:49,333
I have to ask.
Why do you hate Christmas so much?
74
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
75
00:04:56,750 --> 00:05:00,333
Look, Sparky,
it's the Three Magi, our favorite!
76
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Sparky, be careful!
77
00:05:12,208 --> 00:05:14,000
Sparky.
78
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Sparky.
79
00:05:20,041 --> 00:05:22,500
No reason. I just don't like it.
Get someone else.
80
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
There's no one else. Ramón is off sick
and Carol just had twins.
81
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
-But--
-But nothing.
82
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
It's a piece of cake.
83
00:05:29,541 --> 00:05:31,125
You'll be done in a few days.
84
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
You'll make your flight
and get out before it all starts.
85
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
Here's the company dossier.
86
00:05:36,250 --> 00:05:38,541
A food factory in the Pyrenees,
in Valverde.
87
00:05:39,125 --> 00:05:42,750
-I'll be on that plane, no matter what.
-Of course you will.
88
00:05:43,458 --> 00:05:44,291
Good luck.
89
00:05:50,708 --> 00:05:51,541
Bastard.
90
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Not bad.
91
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
A small town.
92
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Almost there.
93
00:06:50,083 --> 00:06:51,708
-Hello.
-Greetings.
94
00:06:51,791 --> 00:06:52,750
Welcome.
95
00:06:54,166 --> 00:06:55,833
-Welcome!
-Hello, how are you?
96
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
-My God.
-Hello! Merry Christmas!
97
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Hello!
98
00:07:01,958 --> 00:07:03,791
Stop! Don't go that way!
99
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Hello. Yeah, I know it's Christmas.
100
00:07:06,291 --> 00:07:07,791
This is too much.
101
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Fantastic.
102
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Wonderful.
103
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Recalculating route.
104
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Terrific.
105
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
He destroyed it.
106
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Are you hurt? Are you okay?
107
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Just wonderful.
108
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
I almost died, otherwise I'm great.
109
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
-What a mess.
-Don't be like that. Not at this time.
110
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
It's Christmas, the season of good cheer.
111
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Wow.
112
00:07:43,791 --> 00:07:47,000
-What's a house doing here?
-It's not a house, it was a manger.
113
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
-A manger?
-Yes.
114
00:07:48,291 --> 00:07:50,416
We put on a Nativity play every year.
115
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
What a joke.
116
00:07:52,541 --> 00:07:53,500
Bullshit really.
117
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
It's a beautiful tradition.
118
00:07:55,875 --> 00:07:58,125
I've been the director for eight years.
119
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Good way to use your time.
120
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
If you don't mind,
I need to get back to the real world.
121
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Asshole.
122
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Idiot.
123
00:08:12,875 --> 00:08:14,500
Turn round when possible.
124
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
If only.
125
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
Excuse me, sir.
126
00:08:32,666 --> 00:08:34,375
Could you hand me that branch?
127
00:08:35,500 --> 00:08:39,750
I felt sorry for this poor guy
out here all alone.
128
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
I've got a little friend for him.
129
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Yeah, life is only worth living
if we share it with others.
130
00:08:48,000 --> 00:08:49,250
Don't you think?
131
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Don't answer me.
132
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Think about it.
133
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Hello?
134
00:09:14,833 --> 00:09:17,666
That photo is of the snow in 1973.
135
00:09:18,166 --> 00:09:19,458
We got snowed in.
136
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
Nine months later,
we had more babies than ever before.
137
00:09:23,916 --> 00:09:26,833
Nice to meet you. I'm Blanca, the owner.
138
00:09:26,916 --> 00:09:28,916
Blanca, like "white" Christmas.
139
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
-Raúl Merino.
-You're here until the 23rd, right?
140
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
You're going to love our town.
141
00:09:34,458 --> 00:09:36,541
Are you here for work or vacation?
142
00:09:37,041 --> 00:09:38,000
Not my business.
143
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
You want a cookie? Or maybe something hot?
144
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Or some crispy fried eggs?
145
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
-I make great--
-Nothing, thank you.
146
00:09:45,291 --> 00:09:47,833
-I just want to go to bed.
-I'll take you up.
147
00:09:51,583 --> 00:09:53,541
I prepared the Melchior suite for you.
148
00:09:54,041 --> 00:09:56,833
-Melchior?
-Exactly. The Melchior suite.
149
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
We also have the Gaspar
and Balthasar rooms.
150
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
The Balthasar is very nice. Your suite.
151
00:10:03,083 --> 00:10:04,208
But it's darker
152
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
since it faces in.
153
00:10:07,458 --> 00:10:08,541
The key, please.
154
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Of course.
155
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
-Let me know if you need anything.
-Thank you.
156
00:10:13,250 --> 00:10:15,000
-Twenty-four hours.
-Thank you.
157
00:10:45,958 --> 00:10:46,791
No way.
158
00:10:52,666 --> 00:10:53,958
You have arrived.
159
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
CONFECTIONERY AND NOUGAT FACTORY
LA NAVIDEÑA
160
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
La Navideña?
161
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Are you kidding me, Emilio?
I'm auditing a nougat factory?
162
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
And marzipan. They cover the full range
of Christmas sweets.
163
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
You know I hate Christmas.
164
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
You wouldn't have gone if I told you.
165
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Really?
166
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
You can find someone else.
I'm coming back.
167
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Okay, fine. I'll be right there
168
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
with your severance.
169
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
-If you don't do your job, you're fired.
-Well, I'm fired.
170
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
I'm out of here ipso facto.
171
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Very well.
172
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
He's staying.
173
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Terrific.
174
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Send me to a nougat factory.
175
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
Here I am an idiot in the freezing cold.
176
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
You a bastard.
177
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
-Good morning.
-Good morning. Welcome to La Navideña.
178
00:12:07,833 --> 00:12:10,625
Nougat and sweets, marzipan and treats.
179
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
How can I help you?
180
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
I'm here to audit the factory.
181
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
-My name is--
-Raúl Merino, right?
182
00:12:18,083 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, director of La Navideña,
my pleasure.
183
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
-How was your arrival?
-You could say it was smashing.
184
00:12:24,625 --> 00:12:26,375
We're a family. Right, Luisa?
185
00:12:26,458 --> 00:12:27,500
Absolutely.
186
00:12:27,583 --> 00:12:29,166
You'll get to know everyone.
187
00:12:29,250 --> 00:12:30,083
I can't wait.
188
00:12:31,000 --> 00:12:35,875
I travelled all over, seen the world,
but there's nowhere like this place.
189
00:12:35,958 --> 00:12:37,458
I'm here to fill in for my dad.
190
00:12:37,541 --> 00:12:39,833
He's declined a bit with age.
191
00:12:41,791 --> 00:12:42,625
That's life.
192
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
If you could tell me where to set up.
193
00:12:46,625 --> 00:12:47,875
The sooner I start,
194
00:12:48,916 --> 00:12:49,958
the sooner I'll finish.
195
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
-Of course. We have an office for you.
-Great.
196
00:12:52,250 --> 00:12:54,458
You'll want to see
the factory first, right?
197
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Come with me.
198
00:12:57,333 --> 00:12:58,291
I just wanna start.
199
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
I'll show you the whole process.
200
00:13:00,958 --> 00:13:03,000
We toast the almonds in these ovens.
201
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Follow me.
202
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
I love that sound. Hear it?
203
00:13:07,500 --> 00:13:11,250
That's the almonds flowing
through the factory to this spot,
204
00:13:11,333 --> 00:13:14,333
where they're mixed with the flour,
so we get that texture.
205
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Fascinating.
206
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Arturo, our master nougat maker.
207
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
If you have any questions
about the world of nougat,
208
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
he has the answers.
209
00:13:23,625 --> 00:13:24,958
Sweet but not too sweet.
210
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Firm, but no lumps.
211
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
It's like putting a piece of Christmas
in your mouth.
212
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Thank you, Arturo.
213
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
You can see that the paste here
has become a solid block.
214
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Magic.
215
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
These blocks are then cut into bars,
ready for packaging.
216
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
-Good morning, Pilar. Sagrario.
-Hello.
217
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
This is where we dress our nougat
for all those Spanish family dinners.
218
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Marga's been here for 20 years.
219
00:14:05,166 --> 00:14:06,750
-Right?
-I have.
220
00:14:06,833 --> 00:14:10,083
Since before my first child was born.
221
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
She has five.
222
00:14:12,250 --> 00:14:15,041
We can't make a marzipan
in the shape of a dog.
223
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Kids won't eat man's best friend.
224
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
A cat? Maybe.
225
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
But a dog? Never.
226
00:14:20,500 --> 00:14:22,375
Our R&D guys are real pros.
227
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
Do you know what we're most proud of?
228
00:14:24,666 --> 00:14:25,625
No?
229
00:14:26,416 --> 00:14:29,375
La Navideña employs
most of the people in the town.
230
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
I finally did it.
231
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Yes, I did it.
232
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Hold on.
233
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
-I know that man.
-You're going to fly.
234
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
My father. Heart and soul of La Navideña.
235
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
Dad? Say hello to Raúl Merino.
236
00:14:54,708 --> 00:14:55,833
Dad.
237
00:14:55,916 --> 00:14:57,000
What did I do?
238
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
The bathroom, please?
239
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
-The taxi will take an hour, more or less.
-An hour?
240
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
-There's only one in the whole valley.
-Right.
241
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
There's good news.
242
00:15:17,166 --> 00:15:19,041
The tow truck's taken your car.
243
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
-Super.
-Isn't it?
244
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
We can take you to Valverde.
We have a gynecologist appointment.
245
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Thank you, don't worry. I'll walk.
246
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
What do you mean you'll walk?
It's five kilometers.
247
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
Of course you're coming with us.
248
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
You can't say no. She's very stubborn.
249
00:15:34,291 --> 00:15:36,458
I didn't want kids but here we are.
250
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
-I'm José María.
-María José.
251
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José and María.
252
00:15:41,333 --> 00:15:42,666
-José María.
-María José.
253
00:15:43,166 --> 00:15:45,333
-I'm José María.
-And I'm María José.
254
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
It's confusing.
255
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
I'm just Raúl.
256
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Well, Raúl, let's go.
257
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Your child is kicking me.
258
00:15:58,916 --> 00:16:00,750
-Look. Do you want to feel?
-No!
259
00:16:01,666 --> 00:16:03,916
Oh yeah, I can imagine.
260
00:16:04,000 --> 00:16:05,125
Not long now.
261
00:16:05,208 --> 00:16:07,875
Maybe we'll get lucky,
and he'll play baby Jesus.
262
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
We do a Nativity play every year.
263
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
I met the director.
264
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
-Paula?
-Yeah, she's totally crazy.
265
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
She's my cousin.
266
00:16:17,958 --> 00:16:18,791
Very creative.
267
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
This one? I feel like it's raining
268
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
-Hello?
-Hello.
269
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
-Hey there.
-Could I have a towel? There aren't any.
270
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
I'm so sorry.
271
00:17:02,416 --> 00:17:04,583
-I'll bring them right away.
-Thanks.
272
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Sweetie, take some towels
to the Melchior suite.
273
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
-I'm off to the dry cleaner.
-Right away, Mom.
274
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Come in, it's open.
275
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
The car guy?
276
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
The Nativity girl?
277
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
-What are you doing here?
-I'm always here.
278
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
-It's my mother's hostel.
-Lucky me.
279
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Why do you say that?
280
00:17:31,375 --> 00:17:32,333
No reason.
281
00:17:33,791 --> 00:17:35,625
I feel bad about the car.
282
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
We got off on the wrong foot.
283
00:17:38,208 --> 00:17:39,375
Friends?
284
00:17:40,500 --> 00:17:41,583
Can I have my towel?
285
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MOM MOBILE
286
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
-Are you gonna get that?
-Not now.
287
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Okay.
288
00:17:51,875 --> 00:17:53,583
It's your mom. Might be important.
289
00:17:53,666 --> 00:17:55,500
I want a towel, not an interrogation.
290
00:17:55,583 --> 00:17:56,708
Take it easy.
291
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
-Here you are.
-Thanks.
292
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Much better, thanks.
293
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
-Hello.
-Hello.
294
00:18:26,750 --> 00:18:27,583
Good morning.
295
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Good morning!
296
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
Can I help you?
297
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
Yes, we have a question.
298
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
What does an auditor do exactly?
299
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
951, 952, 953.
300
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
-954, 955--
-A question for you.
301
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
One second.
302
00:18:45,791 --> 00:18:48,625
I just wanted to know what you studied.
303
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
My eldest is really good at math.
304
00:18:52,083 --> 00:18:55,458
Not the youngest though.
He's not the brightest.
305
00:18:55,541 --> 00:18:58,416
I was thinking he could be an auditor.
306
00:18:58,916 --> 00:19:00,041
The eldest, I mean.
307
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
But we can talk another time.
308
00:19:03,375 --> 00:19:05,208
971.
309
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
-Shit!
-Okay.
310
00:19:17,416 --> 00:19:18,250
One.
311
00:19:18,333 --> 00:19:19,333
Two.
312
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
There you are.
313
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Please forgive my appearance, sir.
314
00:19:41,125 --> 00:19:43,916
I really had no time to comb my hair.
315
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Have a great day.
316
00:19:47,125 --> 00:19:48,000
You too.
317
00:19:52,916 --> 00:19:55,541
We can't fix that. It's totally ruined.
318
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
What do we do now?
319
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
-We could build a new one.
-So get started.
320
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
We'll have to delay the Virgin's birth
or it won't be finished on time.
321
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
No.
322
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
You guys can do anything.
323
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
And Saint Joseph is your patron.
324
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
What?
325
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Forget it.
326
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, they're all here.
327
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
-Do we start or what?
-Yeah, okay.
328
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Hello!
329
00:20:20,208 --> 00:20:22,541
Please get in line for the casting.
330
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Come in one by one, please.
331
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Who'd you like to play this year?
332
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Shepherd.
333
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melchior, if possible.
334
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Gaspar.
335
00:20:30,166 --> 00:20:32,791
I see myself as the Virgin Mary, but
336
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
if you don't think so,
337
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
maybe the main washerwoman?
338
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurion.
339
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
I'd like to be Saint Joseph.
340
00:20:39,708 --> 00:20:41,041
Anyone but Balthazar?
341
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
We'll see, Kareem.
342
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
I was thinking, maybe the washerman?
343
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
I brought you sandwiches and mandarins,
in case you're hungry.
344
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mom, we're doing the casting.
345
00:20:52,541 --> 00:20:54,833
-The biker.
-There were no motorcycles back then.
346
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
You could adapt it for millennials.
347
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Virgin Mary would be great.
348
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Baby Jesus.
349
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
Let's see, we have four shepherds,
350
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
nine washerwomen, two Saint Josephs,
351
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
a chestnut vendor, who is me.
352
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Thirteen Magi, 15 Virgins,
353
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
and so on.
354
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
No archangel.
355
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Good evening.
356
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
How are you all?
357
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
-Girls.
-Hi, Mateo.
358
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
We need to rethink the cast.
359
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
-What?
-Why?
360
00:21:23,125 --> 00:21:24,041
Problems?
361
00:21:24,125 --> 00:21:25,958
Yeah, you could say that.
362
00:21:26,041 --> 00:21:28,458
If you want a part, I can offer you
363
00:21:28,541 --> 00:21:30,666
centurion, chestnut vendor, or angel.
364
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Angel, sweetheart.
365
00:21:34,708 --> 00:21:38,250
I'd love to, but it's peak season
at La Navideña. I've no time.
366
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
So what do you want?
367
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Come with me.
368
00:21:45,083 --> 00:21:45,916
What's going on?
369
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
What's this?
370
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
I heard about the accident
and I bought another one.
371
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
It's a better one.
Mahogany and Lebanese cedar.
372
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
I apologize for not asking you first.
373
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Why would you apologize? It's wonderful.
374
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
-Thanks so much.
-Not at all.
375
00:22:07,458 --> 00:22:09,833
Are you doing anything this weekend?
376
00:22:10,500 --> 00:22:12,208
We could get dinner at El Fogón.
377
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Mateo, I…
378
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
I don't want to go out with you.
379
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Not now or the last 15 times
you've asked me this year.
380
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
It's not a date. We're just two friends
having Christmas dinner.
381
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
In the private room
of a romantic restaurant.
382
00:22:28,125 --> 00:22:29,791
Come on, Mateo. I know you.
383
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Okay.
384
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
You're right. I'm a pest.
385
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
But we were the perfect couple
when we were kids.
386
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
No, we were 15-year-old kids
who kissed four times.
387
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Seven.
388
00:22:45,708 --> 00:22:48,791
I like being your friend
and I wanna keep it that way.
389
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
But that's it.
390
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
-If you want it back, I understand.
-No way.
391
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Don't think I bought an expensive manger
just so you'd go out with me.
392
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Okay, see you.
393
00:23:06,833 --> 00:23:08,291
Thanks for the gift.
394
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
You're all so annoying about Mateo.
395
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
-If I don't like him, I don't like him.
-We're not annoying.
396
00:23:18,666 --> 00:23:20,791
You'll find someone who rings your bell.
397
00:23:23,041 --> 00:23:25,916
When I was 30,
I thought I'd never fall in love.
398
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
But one day,
a guy came to the town festival.
399
00:23:30,250 --> 00:23:32,208
He asked me to dance, and he held me.
400
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
The way he held me
401
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
made me feel something
I'd never felt before.
402
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
What?
403
00:23:42,583 --> 00:23:45,416
I wanted to dance with him
for the rest of my life.
404
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mom.
405
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Why did you never tell me about him?
406
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
What do you mean?
407
00:23:53,750 --> 00:23:54,708
He's your father.
408
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Oh my.
409
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
-I'll tell you one thing.
-Please.
410
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
You don't need four more kids.
411
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
-Come on.
-Go to hell, Marga.
412
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
It that the new guy?
413
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
The auditor.
414
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúl!
415
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
How are you?
416
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
-Great, thanks.
-Sit here with us.
417
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
No, I'm really busy.
418
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
I was thinking of having a sandwich
in my office.
419
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
If we can't share a good meal,
then what can we do?
420
00:24:35,041 --> 00:24:35,958
We're all busy.
421
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
No.
422
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
We're barbarians.
423
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
And on that note
424
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
bon appétit.
425
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
-Thanks.
-Same to you.
426
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
He's not very friendly.
427
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Shit.
428
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
I knew it.
429
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
RESTROOM
430
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
The story of our factory
began a long time ago.
431
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
In 1912,
432
00:25:12,500 --> 00:25:15,833
Marcial Salinas,
an expert in the technique and tradition
433
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
of the best Jijona nougat,
434
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
decided to open a family business
435
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
that ended up becoming this factory,
436
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
which sweetens Spanish palates today
437
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
and is the pride of our town.
438
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
I want to be a master nougat maker
like my dad when I grow up.
439
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Great idea.
440
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
I'd like to have a bakery.
441
00:25:35,541 --> 00:25:38,000
-That's regrettable.
-Have you seen this?
442
00:25:38,083 --> 00:25:41,916
The girls and boys here don't dream
of being footballers or YouTubers.
443
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
And you make it your job
to brainwash them, right?
444
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
This is what is called
"Christmas indoctrination."
445
00:25:49,291 --> 00:25:53,250
If you're gonna be that cynical,
you'll have ulcers by the time you're 40.
446
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Oh, look who's showed up.
447
00:25:56,958 --> 00:25:58,458
What are you doing here?
448
00:25:58,541 --> 00:26:00,291
What about you? I'm their teacher.
449
00:26:02,250 --> 00:26:05,375
I thought you worked in the hostel
and directed Nativity plays.
450
00:26:05,458 --> 00:26:06,666
If only that was all.
451
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Silent night
452
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
We use our other hand to squeeze hard.
453
00:26:11,833 --> 00:26:14,208
What was Charles Dickens
saying in this novel?
454
00:26:16,291 --> 00:26:17,208
Help!
455
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
What do you think?
456
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulita never thinks
she's doing enough for our town.
457
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Okay, kids…
458
00:26:24,083 --> 00:26:25,291
You know what?
459
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
We're not like city people.
460
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
I'll bet you don't even know
your neighbors in Madrid.
461
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
As if that were bad. It's perfect.
462
00:26:32,708 --> 00:26:34,583
No one gets into your life.
463
00:26:34,666 --> 00:26:37,458
A life that nobody gets into is kinda sad.
464
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Look.
465
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Who have we here?
466
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
-Hello!
-How sweet. How are you?
467
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
It's Mateo Salinas,
director of La Navideña.
468
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
You have all the nougat you want.
469
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
You're the happiest man
in the world, right?
470
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
This can't be serious.
471
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Truth is, I can't complain.
with all this nougat.
472
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
But there's always something missing
that makes you truly happy.
473
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
-So I'll continue with the visit.
-Of course.
474
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
I'm off to work.
My blood sugar is through the roof.
475
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
You can laugh at our Christmas spirit.
476
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
But when many people
lost their livelihoods,
477
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
we always had the factory.
478
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Christmas, literally, saved our lives.
479
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
Well, I hope you enjoy it, literally.
480
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
I'll be spending Christmas
on a beach with a daiquiri,
481
00:27:27,333 --> 00:27:29,708
and 1,000 km away from the nearest manger.
482
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
You're such a grouch.
483
00:27:32,125 --> 00:27:33,916
What's so bad about Christmas?
484
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Sucker!
485
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
What's so bad about Christmas?
486
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Nothing.
487
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Apart from seeing relatives you hate,
488
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
buying tons of things you don't need,
stuffing yourself like a pig,
489
00:28:05,125 --> 00:28:08,666
the nougat ads,
the diseases caused by excess sugar,
490
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
those horrific carols
drilling into your brain on every corner,
491
00:28:12,833 --> 00:28:14,750
streets lit with tacky lights,
492
00:28:14,833 --> 00:28:17,000
pretending you're happy to please others.
493
00:28:17,083 --> 00:28:18,375
Why do I hate Christmas?
494
00:28:18,458 --> 00:28:20,041
What's so bad about Christmas?!
495
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Everything!
496
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
-Please.
-Christmas is shit.
497
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
He's the Grinch.
498
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Kids.
499
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Kids, come on, please.
500
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
He's the Grinch.
501
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
Come on.
502
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
Come now.
503
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
That's not nice.
504
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Quiet please.
505
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Good evening.
506
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Hi there. How are you?
507
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
-Well.
-You're the auditor, right?
508
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
You're staying at Blanca's,
you hate Christmas.
509
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
It's a small town.
510
00:29:17,791 --> 00:29:19,791
Right, so you know what I'm drinking.
511
00:29:20,541 --> 00:29:21,375
No.
512
00:29:22,250 --> 00:29:25,416
-It doesn't matter. Red wine, please.
-Red wine coming up.
513
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Can I ask you a question, just between us?
514
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Yes.
515
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Why do you hate Christmas so much?
516
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Get ready, the clock's about to chime…
517
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
-How much longer, Ramón?
-The clock is counting down.
518
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
The ball is dropping.
519
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
No, those are the quarter strikes,
then the bells chime.
520
00:29:47,666 --> 00:29:49,208
-Where's Candela?
-No idea.
521
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Look.
522
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
-Go!
-There it goes!
523
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
With Tobías, my best friend?
524
00:30:10,583 --> 00:30:13,208
Happy 2005!
525
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías.
526
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
No reason. I just don't like it.
527
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Between you and me,
528
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
I'm not that keen on Christmas either.
529
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
The tinsel, the carols,
530
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
the kids singing just to get candy.
531
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
What are you talking about?
532
00:30:33,125 --> 00:30:35,875
Nothing, Don Rafael.
Just talking to this guy.
533
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Merry Christmas, Don Rafael.
534
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
535
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
-One more.
-Sure.
536
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Hello?
537
00:30:51,625 --> 00:30:52,500
Yes, it's me.
538
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
What?
539
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Yes!
540
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Attention!
541
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Excuse me, everyone, I have great news!
542
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
After trying for five years,
543
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
the Guinness World Record guys
have accepted our application!
544
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
We're gonna break the record
of the biggest Nativity play in the world.
545
00:31:27,166 --> 00:31:29,958
A town in South America holds the title,
546
00:31:30,041 --> 00:31:32,375
but we'll beat them, right?
547
00:31:32,458 --> 00:31:34,041
Absolutely!
548
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
If you want to take part,
we still need people.
549
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
-Really?
-Yes.
550
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
I'd really love to.
551
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Just one problem.
552
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
I'm not six years old.
553
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
You're ridiculous.
554
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Next round is on the house!
555
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Excuse me.
556
00:32:41,250 --> 00:32:43,000
{\an8}CHRISTMAS MUS CARD TOURNAMENT
557
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Let's see if it works. Bring him up.
558
00:32:51,833 --> 00:32:52,666
Okay.
559
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Fuck, who's pregnant, you or your wife?
560
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
-Put your back into it, Martín.
-There he goes.
561
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
There you go.
562
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
It works. Put him down.
563
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
Bring me down!
564
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Hang on. It's stuck.
It won't go up or down.
565
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
This pulley is older than me.
We need a new one.
566
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
What's wrong, honey? Is it coming?
567
00:33:21,083 --> 00:33:22,000
No!
568
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
Santiago the farmer called me.
569
00:33:25,333 --> 00:33:26,875
-Josefina died.
-God.
570
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
-Who is it? His wife?
-If only.
571
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
It's the mule.
572
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
He was gonna lend it to us
for the Nativity.
573
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
So what do we do now?
574
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
We'll find another one,
even if we have to pay for it.
575
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
-Paula!
-Good God.
576
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
What's wrong? Tell me it's good news.
577
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
I'm afraid not.
578
00:33:44,333 --> 00:33:47,791
If we're gonna dress everyone
to break the world record,
579
00:33:47,875 --> 00:33:49,208
we need more costumes.
580
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
I know we need more costumes.
581
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
How many are we talking about?
582
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
More or less 40.
583
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
-Forty!
-I'm sorry.
584
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
A quick question, Paula.
585
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Do we have enough money for all this?
586
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
The pulley, the costumes,
587
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
the ox, the mule, the carthorse.
588
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
There's so much.
589
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Don't worry. I'll find a way.
590
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
Everyone, remain calm.
591
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Hello?
592
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Hello.
593
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
It's the budget for the Nativity,
in case you're wondering.
594
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
I'm not in the slightest bit interested.
595
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Is there a problem?
596
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Yeah. I'm trying to fix the account
597
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
but with the world record,
we've gone over budget.
598
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
This is all Christmas nonsense
to you, right?
599
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
It is, but…
600
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
I am an auditor.
601
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
I mean, when it comes to work,
it doesn't matter what it is.
602
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
We're like machines,
603
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
cold and unfeeling.
604
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
So Mr. Psychopath is offering to help?
605
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
I am.
606
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Okay, that's it.
607
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
The problem is you were only
worried about the costs,
608
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
and not the profits.
609
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
What profits? All I get is heartache.
610
00:35:18,416 --> 00:35:20,916
Consider the tourists
who'll come to the Nativity.
611
00:35:21,000 --> 00:35:23,750
That's money for the bars, the shops,
612
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
and for the town hall paid in local taxes.
613
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Right.
614
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
-What do I do with that?
-You? Nothing.
615
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
I've designed a financial plan
616
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
that estimates the income
from the Valverde Nativity.
617
00:35:36,083 --> 00:35:38,291
If you present this masterpiece
to the town hall,
618
00:35:38,375 --> 00:35:40,541
they'll increase your budget, no question.
619
00:35:41,125 --> 00:35:42,291
-Are you sure?
-Sure.
620
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Thanks so much!
621
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
No. Thank you.
622
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
I don't often get to feel like a hero.
623
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
When there's a problem, no one shouts,
"Get me the auditor?"
624
00:36:00,958 --> 00:36:03,083
Why are you looking at me like that?
625
00:36:04,291 --> 00:36:09,166
You know, scratch the surface a little,
and you're not such a Grinch after all.
626
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
The fuses have blown.
627
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
The fuse box is in the basement?
628
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
-Why? Are you scared?
-No.
629
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
-It's not very practical.
-Look out!
630
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
For that.
631
00:36:31,625 --> 00:36:32,458
Are you okay?
632
00:36:32,958 --> 00:36:34,375
You warned me just in time.
633
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Look. These were my father's skis.
634
00:36:39,791 --> 00:36:42,583
And those were mine.
He taught me how to ski.
635
00:36:42,666 --> 00:36:45,458
-Did he die a long time ago?
-When I was little.
636
00:36:46,166 --> 00:36:50,291
He was ill for a year, and after he died,
my mother opened this hostel.
637
00:36:51,333 --> 00:36:52,958
When I'm sad, I come down here.
638
00:36:53,583 --> 00:36:56,541
He knew how to make people feel good.
639
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Like you, right?
640
00:37:00,708 --> 00:37:02,791
Let me show you something. Hold this.
641
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
This was my dad.
642
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
This is me.
643
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Wasn't I pretty?
644
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Very.
645
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
This mountain is really beautiful.
646
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
It's a pity you're not staying.
You'd love it.
647
00:37:22,208 --> 00:37:26,208
Yeah, but I was planning to finish up
and I have a ticket to Cuba.
648
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
-Of course, your trip.
-Yeah.
649
00:37:37,416 --> 00:37:38,708
And then there was light.
650
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
-Guess we should get to bed.
-Yeah.
651
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
-To sleep.
-Of course.
652
00:37:48,166 --> 00:37:49,000
Yes.
653
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
-Let's go.
-Right.
654
00:37:53,875 --> 00:37:54,958
-Sorry.
-Sorry.
655
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
-808.
-Sixty thousand euros.
656
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
72,897.
657
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
-Four million euros.
-It's a winner!
658
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
-I won!
-What?
659
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
-How much?
-The price of my ticket.
660
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
-I won!
-Marga.
661
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
-I nearly broke my water.
-It's not the money.
662
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
It's the dream of winning.
663
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
The indirect costs don't match
the balance sheets.
664
00:39:03,958 --> 00:39:06,375
They're overvalued by about 10%.
665
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Is this all the information you have?
666
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
-It is.
-Well, it's wrong.
667
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
I don't know what could have happened.
668
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
-If I had a euro every time I heard that.
-No! I'm serious.
669
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
-I have no idea what's wrong.
-You should. It's serious.
670
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Excuse me, gentlemen.
Do you happen to have a stamp?
671
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Dad, this is very important.
672
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
This is too.
I have to write a letter to the Magi.
673
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
I'm running out of time.
674
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
We don't have any stamps.
675
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
-Ask Luisa. I'm sure she has some.
-Perfect.
676
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
I've been really good this year.
677
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
And you, son?
678
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Have you been good?
679
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Excuse the interruption.
680
00:39:53,666 --> 00:39:57,583
I think I know where the errors lie.
He was in charge up until now,
681
00:39:57,666 --> 00:39:59,750
the accounts, the staff, everything.
682
00:39:59,833 --> 00:40:01,000
You can see how he is.
683
00:40:01,666 --> 00:40:03,875
I'm sorry but I can't ignore this.
684
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Of course not.
685
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
If you put this in your report,
we won't get our loan extended.
686
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Do you know what that means?
687
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
We've never let anyone go at La Navideña.
No one, Raúl.
688
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
-I won't have a choice.
-Wait. Let's see.
689
00:40:19,916 --> 00:40:23,625
I wish I could help, but I have to put
everything I see in my report.
690
00:40:23,708 --> 00:40:24,541
That's it.
691
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
You'll do that.
692
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
You will. All I need is time
to find my father's errors.
693
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
No, I have a trip the day after tomorrow.
694
00:40:33,833 --> 00:40:36,541
A trip? Raúl, please,
think about my employees.
695
00:40:38,083 --> 00:40:38,916
Raúl.
696
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
It's Christmas.
697
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
No, that doesn't really work on me.
698
00:40:44,875 --> 00:40:48,416
When you scratch under the surface,
you find a good person.
699
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
One week. Not a day more.
700
00:40:59,291 --> 00:41:00,833
God bless you, Raúl.
701
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúl!
702
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
-Good news.
-Yes?
703
00:41:15,833 --> 00:41:19,958
I went to the town hall with your plan
and they've increased my budget.
704
00:41:20,458 --> 00:41:21,291
What did I say?
705
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Thank you.
706
00:41:23,250 --> 00:41:24,666
Such a shame you're leaving.
707
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
You won't see the Nativity.
708
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
I'm staying a few more days.
709
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
-What?
-Yes.
710
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
You're staying?
711
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
I mean, it's great you're staying.
712
00:41:34,291 --> 00:41:39,000
-Yes, it's work related. You see--
-You're spending Christmas with us?!
713
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
-It looks like it.
-I'm so happy!
714
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
CLOSING AT EIGHT TODAY
MERRY CHRISTMAS EVE!
715
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Hi, Edu.
716
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
-Good morning.
-Merry Christmas.
717
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Merry Christmas!
718
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Hon, hurry with the crab.
We're running behind.
719
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
I'm coming, Mom. Take it easy.
720
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
-Merry Christmas!
-Merry Christmas!
721
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
You all look gorgeous!
722
00:42:28,708 --> 00:42:31,625
What? I've grown to the size of a house.
723
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
She is.
724
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
-I am?
-I'll chill the wine.
725
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
You're prettier than ever, Mari José.
726
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
-Come and give me a hand.
-You're such a great cook.
727
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
-I'm starving.
-And I have great seafood.
728
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
We're all here now. Merry Christmas.
729
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
I planned on eating in my room.
730
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
What?
731
00:42:50,166 --> 00:42:53,958
My tradition is to be in bed by ten
and pray nothing bad happens.
732
00:42:54,041 --> 00:42:55,333
So, enjoy yourselves.
733
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
What nonsense, absolutely not.
You can't eat alone on Christmas Eve.
734
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
This evening,
as we celebrate Christ's birth.
735
00:43:04,416 --> 00:43:07,958
I once again send you my best wishes.
736
00:43:08,041 --> 00:43:11,500
-Grandma, switch channels.
-I send a message of faith.
737
00:43:11,583 --> 00:43:15,291
-I wish you good luck in the next year.
-Grandma?
738
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
My family and I
send you our season greetings.
739
00:43:20,333 --> 00:43:21,166
Are you okay?
740
00:43:22,041 --> 00:43:23,750
For next year, we wish you…
741
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Grandma?
742
00:43:24,750 --> 00:43:25,583
…all the best.
743
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Sit down, everyone.
744
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
The seafood's so fresh,
it's practically jumping.
745
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Since he found out I was pregnant,
he's thrown up six times.
746
00:43:40,208 --> 00:43:42,666
I remember being pregnant with Paulita.
747
00:43:43,166 --> 00:43:46,750
The day I went into labor,
there was an historic snowfall.
748
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
Her father, Julio,
and I raced to the hospital.
749
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
We got caught in the snow in the car.
750
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
He was terrified.
751
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
When suddenly--
752
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
Suddenly, a guy on a motorbike appeared.
753
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Yes, and guess who it was?
754
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
The gynecologist.
755
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
The hospital's gynecologist,
and he attended me
756
00:44:05,875 --> 00:44:07,666
in your dad's Renault Fuego.
757
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
So make no mistake, Raúl,
758
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
my child was born
thanks to a Christmas miracle.
759
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
The vol-au-vents!
760
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
That ironic little smile tells me
you don't believe in all this.
761
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
I don't know. Call me crazy, but I don't.
762
00:44:26,750 --> 00:44:30,958
I don't believe in reincarnation
or homeopathy either.
763
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
-Not even in gnomes.
-Don't be like that. There're things--
764
00:44:34,625 --> 00:44:37,000
Mr. Skeptic, it might bother you.
765
00:44:37,083 --> 00:44:39,333
-But some things have no explanation.
-Yet.
766
00:44:39,416 --> 00:44:41,916
-That's true.
-People thought rain was a miracle.
767
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
Then, someone proved it was condensed
water vapor in the clouds.
768
00:44:46,333 --> 00:44:49,041
Whether we know it,
everything has a rational explanation.
769
00:44:49,125 --> 00:44:50,000
Really?
770
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
How do you explain love?
771
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Every day people fall in love
with someone they really shouldn't.
772
00:45:00,833 --> 00:45:01,958
They can't help it.
773
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
-Merry Christmas!
-Merry.
774
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Merry Christmas.
775
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
It's a miracle that after all this food,
we'll eat Christmas lunch tomorrow.
776
00:45:11,375 --> 00:45:14,666
It's getting late for me.
Thank you very much.
777
00:45:16,000 --> 00:45:18,166
-Did you invite someone?
-No.
778
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Hello!
779
00:45:20,791 --> 00:45:22,125
-Come in!
-Is it too late?
780
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
I couldn't make it earlier.
781
00:45:24,708 --> 00:45:28,291
Blanca, Paula, although you don't work
at La Navideña, you're like family.
782
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Thank you. You're so sweet.
783
00:45:30,583 --> 00:45:32,583
-Have a drink.
-No, I'll leave you.
784
00:45:33,125 --> 00:45:33,958
It's late.
785
00:45:34,833 --> 00:45:38,375
Though I did happen
to bring a bottle of champagne.
786
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Okay, I'm off. Thank you so much.
787
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
No. None of this "I'm off."
788
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Since we have even numbers,
we can play charades.
789
00:45:48,041 --> 00:45:49,583
-Of course!
-Charades!
790
00:45:50,375 --> 00:45:52,166
I love playing charades.
791
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Stomach.
792
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Belly.
793
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
-Raging Bull!
-No.
794
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
-Moby Dick!
-Time.
795
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
It was Rosemary's Baby.
796
00:46:04,625 --> 00:46:05,625
-Our turn.
-Yeah.
797
00:46:06,125 --> 00:46:08,500
-You go.
-No, you go. Show us what you've got.
798
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
Good idea.
799
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
800
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Time.
801
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Home Alone!
802
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
-Yes!
-Oh yeah!
803
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
My girl is so smart.
804
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
805
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sister Citroen.
806
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Miracle of Marcelino.
807
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
-Time.
-It was The Hunger Games.
808
00:46:30,416 --> 00:46:32,833
They did make movies after the Transition.
809
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Fiddler on the Roof.
810
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
I don't know.
811
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
-Oh no! I don't get it.
-Time.
812
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Love Actually.
813
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Our favorite movie.
814
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
-I'm sorry, José. I don't understand you.
-Yeah.
815
00:46:51,791 --> 00:46:53,541
Indiana Jones and the Temple of Doom!
816
00:46:53,625 --> 00:46:54,458
Oh, yeah!
817
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
-Superman. Singin' in the Rain.
-Time.
818
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppins.
819
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Fuck.
820
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
It wasn't difficult.
821
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
-Pulp Fiction!
-All right!
822
00:47:09,166 --> 00:47:10,500
The Grinch!
823
00:47:10,583 --> 00:47:11,416
Yes.
824
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
-E.T.!
-Yes!
825
00:47:16,208 --> 00:47:17,166
I knew that one.
826
00:47:17,708 --> 00:47:18,666
We'll never know.
827
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Pan's Labyrinth!
828
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
That's it.
829
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Yes!
830
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land!
831
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Yes!
832
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
You didn't do anything!
833
00:47:32,125 --> 00:47:33,666
I mean, yeah.
834
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Well done.
835
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Congratulations.
836
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
You're more connected than us,
and we've been together since our 20s.
837
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
It's mostly just luck.
838
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
It might be luck,
but I want you as my partner for life.
839
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
I mean, for charades.
840
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
I love this song.
841
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
Let's dance, José.
842
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Sounds good.
843
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Want to dance?
844
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
-Come on.
-No.
845
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Come on, let's dance.
846
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
-I don't know how.
-I'll teach you.
847
00:48:14,666 --> 00:48:16,583
-We can't dance to this.
-Yes, we can.
848
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Come on, Mateo, dance with me.
849
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
But you gotta move.
850
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
You're so dull.
851
00:48:28,041 --> 00:48:29,708
You're all much too sweet.
852
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Yeah.
853
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
A snack anyone?
854
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
-Yes.
-To get our strength back.
855
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
-All right.
-What's going on here?
856
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
He was dancing.
857
00:50:03,708 --> 00:50:04,833
He's a terrible dancer.
858
00:50:04,916 --> 00:50:06,625
It might be time to go, Raúl.
859
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
He wants to keep playing charades.
860
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
-I'll get more champagne.
-Choke!
861
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
The Exorcist!
862
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
-King Kong!
-He's not playing.
863
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Are you stupid or what?
864
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic!
865
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
We got it right!
866
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúl? Are you okay?
867
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Christ, what a fright.
868
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
That was close.
869
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
I'm fine.
870
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúl, your arm.
871
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
God, it's on fire!
872
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Please!
873
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
-What should we do?
-Outside!
874
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
-Outside,
-Get out!
875
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Outside!
876
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
He's burning.
877
00:50:48,791 --> 00:50:51,416
-Do something, José!
-What am I supposed to do?
878
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
-Give me this!
-No!
879
00:50:52,708 --> 00:50:53,916
-Throw it!
-Help him!
880
00:50:56,708 --> 00:50:58,833
-You're drinking alcohol?
-Just a little.
881
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
The man truly does hate Christmas.
882
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Raúl!
883
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Are you okay, son?
884
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
I'm fine.
885
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
-Who's there?
-Raúl?
886
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Christmas lunch is over.
887
00:51:34,166 --> 00:51:36,083
-You can come out now.
-Come in.
888
00:51:38,500 --> 00:51:39,583
You can't blame me.
889
00:51:39,666 --> 00:51:41,875
You saw what happens
when I let my guard down.
890
00:51:41,958 --> 00:51:44,250
Get your jacket.
I have a plan you'll love.
891
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
-You sure?
-Yes.
892
00:51:45,250 --> 00:51:46,500
A bit singed.
893
00:51:47,000 --> 00:51:47,833
Okay.
894
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}IT'S A WONDERFUL LIFE
TODAY AT 18:00
895
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
No.
896
00:51:51,833 --> 00:51:53,166
Why? What did I do to you?
897
00:51:53,250 --> 00:51:55,291
Don't be like that. It's a lovely movie.
898
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
-Every year, it gets worse.
-Let's go.
899
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
The only thing worse than Christmas
is Christmas movies.
900
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Honey, I kept these two seats for you.
901
00:52:03,541 --> 00:52:05,500
-Thanks, Mom.
-Let's go for a walk.
902
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
-I can't.
-Why not?
903
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
I'm the president of Valverde Film Club.
I'm in charge of the screening.
904
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
What a surprise. What was I thinking?
905
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
-Hot chocolate!
-Thank you.
906
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Thank you.
907
00:52:17,750 --> 00:52:19,666
Thanks for trying, but I can't stay.
908
00:52:19,750 --> 00:52:20,875
Merry Christmas.
909
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
-Rafa, we start in five.
-As you say.
910
00:52:24,708 --> 00:52:25,791
Okay, I'll stay.
911
00:52:25,875 --> 00:52:28,250
I guarantee I'm going to hate this mush.
912
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Merry Christmas!
913
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Merry Christmas, George!
914
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Merry Christmas!
915
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Merry Christmas, Mr. Potter!
916
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
And Happy New Year to you, in jail!
917
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Why don't you go on home?
They're waiting for you!
918
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
919
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
920
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
921
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
Look, Daddy.
922
00:53:08,250 --> 00:53:12,541
Teacher says, "Every time a bell rings,
an angel gets his wings."
923
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
That's right.
924
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Let's see what crap he's been up to.
925
00:53:54,958 --> 00:53:55,791
You're here.
926
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Yes, I'm here.
927
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Can I help you?
928
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
No, I just wanted to make sure
you were okay, comfortable.
929
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
And tell you that in a few days
I'll have all the errors located.
930
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Great.
931
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Meanwhile,
I'll keep reviewing the documents,
932
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
so you can have all the time you need.
933
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
You look happy.
934
00:54:17,166 --> 00:54:18,000
I do?
935
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
Well, I don't know, maybe
936
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
the mountain air is good for me.
937
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
The mountain air is great.
You look sleepy.
938
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
-Did you have a late night?
-A bit.
939
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
-That's why I got a strong coffee.
-Sure.
940
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
You got a strong coffee.
941
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
I did.
942
00:54:37,375 --> 00:54:41,416
You got the strong coffee, but didn't
consider that I might have wanted it too?
943
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
What?
944
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
I'm joking, man.
945
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Right, get to it.
946
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
What a weirdo.
947
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Seventy euros for a mule a day?
948
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
No.
949
00:55:01,875 --> 00:55:03,958
Where's the love for your town?
950
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Thank you very much.
951
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
Yes! We have a mule.
952
00:55:10,375 --> 00:55:11,791
Are you familiar
953
00:55:12,333 --> 00:55:13,958
with the word "delegate"?
954
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Why do you say that?
955
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
It's not like I'm doing everything.
956
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
-Well--
-That's it.
957
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
We're going to dinner.
958
00:55:23,750 --> 00:55:24,625
What do you say?
959
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Okay.
960
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
MERRY CHRISTMAS
961
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
The Morales,
962
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Álvarez and Lozano,
963
00:55:35,583 --> 00:55:38,000
are practically identical,
from the same litter.
964
00:55:38,083 --> 00:55:40,583
They're interchangeable
and inessential to humanity.
965
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
It's okay to forget about other people
and think about yourself.
966
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
I know.
967
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
But I like thinking about others.
968
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Are you always like this
or aiming for sainthood?
969
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
I don't know.
970
00:55:55,000 --> 00:55:58,833
I don't know. Maybe, I was too young
when I ended up alone with my mother.
971
00:55:58,916 --> 00:56:01,000
The rest of the town became family.
972
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
Wouldn't you do anything for family?
973
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
-Of course.
-Listen.
974
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Don't change the subject.
You haven't answered my question.
975
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Why do you hate Christmas so much?
976
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
I'll want skates, a pirate ship and--
977
00:56:15,833 --> 00:56:17,833
Your mother and I
have something to tell you.
978
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Honey, Dad and I are getting a divorce.
979
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
Don't worry, champ,
I'll see you every other weekend.
980
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
Really?
981
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
All right, little guy, come here. Tell me.
982
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
-What would you like for Christmas?
-For my parents not to get a divorce.
983
00:56:40,333 --> 00:56:42,166
How about a game console instead?
984
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Poor thing.
985
00:56:47,458 --> 00:56:49,041
No, I'm well over it.
986
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
You understand me, right?
987
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
My parents stole Christmas
from me forever.
988
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Not forever.
989
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
I'll make it so that
990
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
you have a good time this year.
991
00:57:06,208 --> 00:57:07,291
The check for you.
992
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Thank you.
993
00:57:14,583 --> 00:57:16,041
Don't you trust this place?
994
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
I'm an auditor, Paula.
995
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
I've been deceived so many times.
I trust no one.
996
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
That's so sad.
997
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
You should trust people more.
998
00:57:26,166 --> 00:57:27,125
You're right.
999
00:57:27,208 --> 00:57:28,458
Dessert is on the house.
1000
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
You see?
1001
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
You really notice the cobblestones
after a bit to drink.
1002
00:57:37,125 --> 00:57:38,083
You're so silly.
1003
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
My mom again.
1004
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Answer it.
1005
00:57:45,958 --> 00:57:46,916
-Really?
-Sure.
1006
00:57:47,458 --> 00:57:48,541
I'll leave you be.
1007
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
-Hi, Mom.
-It's impossible to reach you, son.
1008
00:57:58,041 --> 00:58:02,166
-Sorry, I didn't pick up before.
-We can't even talk on Christmas.
1009
00:58:02,250 --> 00:58:04,083
-I know it's Christmas.
-It's not right.
1010
00:58:04,166 --> 00:58:06,375
-Will you let me talk, please?
-Go on.
1011
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
-Thanks.
-What?
1012
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
I'm working away from Madrid
for a few days.
1013
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
-Yes.
-But if you like--
1014
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
-Yes?
-We could have lunch on the Epiphany.
1015
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
-Really?
-Yes.
1016
00:58:19,833 --> 00:58:21,416
Son, you've made me so happy.
1017
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
It's so lovely.
1018
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
-Don't cry. It's not a big deal.
-It's just that you never…
1019
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Sucker!
1020
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
He's the Grinch.
1021
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
-You're gonna get it.
-Get him!
1022
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
-Come on!
-Run!
1023
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
-Throw snowballs at him!
-Come on, you little rascals.
1024
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Get him, throw the snowballs!
1025
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
I hit his face.
1026
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
-Run!
-Raúl!
1027
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Come on, we'll be late.
1028
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
No, I was…
1029
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
See you, guys.
1030
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Bye, Grinch.
1031
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
Your son is dancing a jig on my bladder.
1032
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Can I feel?
1033
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
-Of course.
-If you like.
1034
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Amazing.
1035
00:59:20,250 --> 00:59:23,791
And do you remember
when I let my ring fall
1036
00:59:23,875 --> 00:59:25,083
in the marzipan vat?
1037
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
-I do.
-I nearly had a heart attack.
1038
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Amazing.
1039
00:59:28,833 --> 00:59:31,125
Why don't you sign up for my card game?
1040
00:59:31,916 --> 00:59:32,791
Card game?
1041
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Amazing.
1042
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
It took me years to get an invitation
to Arturo's game.
1043
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Me too.
1044
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Of course, Arturo, I'd be honored.
1045
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
-Yes?
-Thank so you.
1046
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1047
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Wait and see, you'll love it.
1048
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Christmas is a time for hope,
1049
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
a time for life.
1050
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Great, Marga.
1051
00:59:58,958 --> 01:00:02,375
We'll keep it up tomorrow.
It's been great. Better than the original.
1052
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
You did really well.
1053
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Hey there.
1054
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
I missed rehearsal.
1055
01:00:07,458 --> 01:00:09,666
This way the play will be a surprise.
1056
01:00:11,750 --> 01:00:14,000
Only you could make me laugh
on a day like this.
1057
01:00:14,083 --> 01:00:15,166
Why? What's wrong?
1058
01:00:18,208 --> 01:00:20,000
Can we talk somewhere private?
1059
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Sure.
1060
01:00:24,916 --> 01:00:27,125
Out with it. Why all the mystery?
1061
01:00:29,500 --> 01:00:31,125
It's our 5th grade classroom.
1062
01:00:31,666 --> 01:00:32,500
Look at that.
1063
01:00:34,500 --> 01:00:35,416
This was my desk.
1064
01:00:45,833 --> 01:00:47,958
I'd daydream about running La Navideña.
1065
01:00:48,041 --> 01:00:49,208
And now you do.
1066
01:00:50,416 --> 01:00:52,583
Yeah, but I don't know for how long.
1067
01:00:52,666 --> 01:00:54,416
Why say that? What's wrong?
1068
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
Raúl found errors
my father made in the accounts.
1069
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
-What type of errors?
-Small stuff.
1070
01:00:59,875 --> 01:01:01,416
-Raúl is merciless.
-No.
1071
01:01:01,500 --> 01:01:05,250
-He might seem harsh but he's a good guy.
-He's a good guy, Paula?
1072
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
He's showed me he's a total bastard.
1073
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
Mateo, are you jealous
because I'm seeing him?
1074
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
What?
1075
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
I didn't know that.
1076
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
Sorry. It doesn't matter.
1077
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Wait.
1078
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
What did Raúl say exactly?
1079
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
If my father wasn't well,
that was his problem.
1080
01:01:25,166 --> 01:01:26,875
His report will finish us, Paula.
1081
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
-It may be the end of La Navideña.
-The town would be ruined.
1082
01:01:31,291 --> 01:01:33,333
Raúl wouldn't do that.
1083
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
He'd have said something.
1084
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
If he'd told you,
maybe you wouldn't be together.
1085
01:01:44,916 --> 01:01:46,500
I'm sorry to upset you.
1086
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Think about it, he doesn't care about us.
1087
01:01:48,958 --> 01:01:52,083
He'll finish his report, leave,
and we'll never see him again.
1088
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo was devastated.
1089
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
It's Raúl's report.
1090
01:01:56,041 --> 01:01:58,083
-They might close the factory.
-What?
1091
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
José María, they're closing us down.
1092
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
What are you saying?
1093
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
To make it worse,
he was rude, shouting, and insulting.
1094
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
They even came to blows.
1095
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
He's a very dangerous guy.
1096
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
He is, right?
1097
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
And bam! He punched him right in the face.
1098
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
That's terrible.
1099
01:02:23,208 --> 01:02:25,916
He says he won't stop
until he's ruined the whole town.
1100
01:02:27,125 --> 01:02:30,083
We'll see who gets ruined. We'll see.
1101
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
-He needs to go back to Madrid.
-If I see him, I'll kick his ass.
1102
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Get out!
1103
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Bon appétit.
1104
01:02:44,500 --> 01:02:45,833
That rice looks good, Marga.
1105
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
It does.
1106
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
I was just leaving.
1107
01:02:56,750 --> 01:02:58,916
-Is something wrong?
-As if you care.
1108
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
What?
1109
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
No, nothing.
1110
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
See you tomorrow, Luisa.
1111
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Good riddance.
1112
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
José María, José!
1113
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
-María José, María!
-José, let's go.
1114
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José María! María José!
1115
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Take it easy.
1116
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
You'll see.
1117
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Go ahead.
1118
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Hello.
1119
01:04:10,791 --> 01:04:14,125
I've had quite the day.
People are acting really strange.
1120
01:04:18,458 --> 01:04:20,000
-Paula?
-I have a question.
1121
01:04:20,791 --> 01:04:23,375
Did you find any errors
in the La Navideña accounts?
1122
01:04:25,375 --> 01:04:27,041
I did. Why?
1123
01:04:27,541 --> 01:04:29,125
I'm surprised you didn't tell me.
1124
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
I didn't want to worry you.
1125
01:04:30,958 --> 01:04:33,833
Closing the factory
and putting half the town out of work
1126
01:04:33,916 --> 01:04:35,000
is worrying.
1127
01:04:35,083 --> 01:04:38,625
-Wait, what? It doesn't have to close.
-Mateo told me everything.
1128
01:04:40,041 --> 01:04:41,458
I don't know what he told you.
1129
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
I just included them in my report
because that's my job.
1130
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
-That's what--
-Right, your job.
1131
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
-Yes.
-What about everyone else's jobs?
1132
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
Don't you care
about María José and José María?
1133
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
-They'll be parents.
-Yes, I care. I'm not laying anyone off.
1134
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
I even gave Mateo extra time to fix it.
That's why I stayed.
1135
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
He didn't say that.
1136
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
That's the truth. Why would I lie?
1137
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Maybe so I'd sleep with you.
1138
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paula, how can you say that?
1139
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
-You know that's not true.
-I know nothing!
1140
01:05:09,500 --> 01:05:13,208
Only that you hate Christmas
and will soon go to another town,
1141
01:05:13,291 --> 01:05:16,208
another company,
and ruin the lives of other workers.
1142
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
You really think that?
1143
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
You said it yourself, right?
1144
01:05:19,375 --> 01:05:23,166
"Good auditors are like machines,
cold and unfeeling."
1145
01:05:24,250 --> 01:05:26,916
If you think that,
I don't know why you're with me.
1146
01:05:27,791 --> 01:05:28,708
Neither do I.
1147
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Good evening.
1148
01:05:43,666 --> 01:05:44,875
Good evening, Kareem.
1149
01:05:48,708 --> 01:05:49,750
Red wine, please.
1150
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Don't have any.
1151
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
What do you mean?
The bottle is right there.
1152
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
This bottle?
1153
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
It's reserved.
1154
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
For the locals. Get it?
1155
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Give me another one. I don't mind.
1156
01:06:16,583 --> 01:06:19,083
-I have something special for you.
-Thank you.
1157
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
The Virgin is combing her hair
1158
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Between those fine curtains
1159
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
Her hair is long and golden
1160
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Her comb is of fine silver
1161
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
On the house.
1162
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Drink up.
1163
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Is that the time?
I didn't think it was so late.
1164
01:06:52,041 --> 01:06:53,000
I have to go.
1165
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Get out!
1166
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Get out of here!
1167
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Shameless bastard!
1168
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Good evening.
1169
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Scoundrel!
1170
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Good morning.
1171
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Hello.
1172
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
See you later.
1173
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
No way.
1174
01:09:03,333 --> 01:09:05,000
{\an8}DAILY EXPENSES
1175
01:09:07,625 --> 01:09:09,208
Friendly bastards.
1176
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Would you like some soup, son?
1177
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
I'd really appreciate that.
1178
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
This could raise the dead.
1179
01:09:21,041 --> 01:09:22,625
Can I ask you a question?
1180
01:09:23,333 --> 01:09:24,708
Of course, son.
1181
01:09:25,541 --> 01:09:28,666
You seem to be the only person here
who doesn't hate me.
1182
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
"Hatred is the madness of the heart."
1183
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
Lord Byron said that.
1184
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
Not me.
1185
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
I…
1186
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
Well, I can only paraphrase him at best.
1187
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Do you know where your son is?
1188
01:09:45,250 --> 01:09:46,625
I'd like to speak with him.
1189
01:09:46,708 --> 01:09:48,333
That makes two of us.
1190
01:09:50,541 --> 01:09:51,625
When you're ready.
1191
01:09:54,875 --> 01:09:57,541
We come from the Orient,
following a star--
1192
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
The Virgin and Saint Joseph
don't talk in this scene.
1193
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
-Maybe you could be quiet.
-Sorry.
1194
01:10:02,291 --> 01:10:07,375
I'm sorry, but we're all a bit nervous
about what going on with La Navideña.
1195
01:10:09,166 --> 01:10:11,916
I don't care.
We're here to prepare the Nativity.
1196
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Not to gossip.
1197
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
-I'm not gossiping.
-Right.
1198
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
-Can you continue, Arturo?
-Thank you.
1199
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
We come from the Orient--
1200
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Can you keep it down? We're rehearsing.
1201
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Sorry.
1202
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Thank you. Go ahead.
1203
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
-We come from the Orient--
-Really?
1204
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
How many times have I said
to turn your phones off during rehearsal?
1205
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
I'm sorry, but my kid has tonsillitis.
1206
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paula, take it easy, all right?
1207
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Alright. I'll relax like all of you.
1208
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
And we can be humiliated
in front of the record guys, right?
1209
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
You look ridiculous by the way.
1210
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Come on, easy up.
1211
01:10:50,250 --> 01:10:53,375
It's not my fault
the auditor turned out to be a jerk.
1212
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Who do you think you are, kid?
1213
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Get out.
1214
01:11:05,666 --> 01:11:07,333
-What did you say?
-Get out!
1215
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Sure, I'll go.
1216
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
-Calm down.
-Fuck this.
1217
01:11:12,916 --> 01:11:15,166
-Stay and talk it over, Nico.
-No way.
1218
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Can you continue please, Arturo?
1219
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
We come from the Orient,
following a star in the sky
1220
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
to honor the King of the Jews.
1221
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Is that good?
1222
01:11:42,541 --> 01:11:44,625
There's a high profit margin, right?
1223
01:11:46,416 --> 01:11:49,916
It all goes through Valverde,
production, distribution, everything.
1224
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Turning in already? Aren't you lucky?
1225
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
No, Mateo. I need to talk to you.
1226
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
-What?
-What did you say to Paula?
1227
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
They think the factory
is closing because of me.
1228
01:12:05,916 --> 01:12:07,333
What do you mean closing?
1229
01:12:07,416 --> 01:12:08,916
No. She's confused.
1230
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
You know what Paula's like.
1231
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
In 24 hours, the accounts will be sorted.
1232
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
-Okay?
-No.
1233
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
I've been looking for you all day.
1234
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
-So--
-Raúl, I'd love to chat, but I can't.
1235
01:12:20,750 --> 01:12:23,125
They want to steal
the soft nougat formula.
1236
01:12:23,625 --> 01:12:26,250
They'll get Coca Cola's
before they get ours.
1237
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Twenty-four hours.
1238
01:12:30,166 --> 01:12:31,041
A tour?
1239
01:12:31,125 --> 01:12:31,958
Follow me.
1240
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
-Another one.
-Paula.
1241
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Tomorrow's New Year's Eve.
1242
01:13:03,791 --> 01:13:06,083
We have the Nativity,
the record guys are coming.
1243
01:13:06,166 --> 01:13:08,041
Don't you think you should go home?
1244
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
No, I think you should leave me alone.
1245
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
I'm sick of saying yes to everyone.
1246
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Now I'm saying no.
1247
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
No!
1248
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
I'm not serving you.
1249
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Give me a drink, dammit.
1250
01:13:20,666 --> 01:13:22,750
Everyone gets drunk on Christmas. Me too.
1251
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
You're drinking to forget.
1252
01:13:26,166 --> 01:13:29,291
You always say Christmas is unforgettable.
1253
01:13:30,166 --> 01:13:31,458
Unforgettable.
1254
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Do you know what Christmas is, Kareem?
1255
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Christmas is fucking shit!
1256
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
I'm sick of shepherds, marzipan,
1257
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
and bullshit decorations.
1258
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
-What's going on here?
-Look who's here. Mateo!
1259
01:13:48,375 --> 01:13:49,291
Great to see you!
1260
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
Want a drink?
1261
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
No, I think you've had enough for us both.
1262
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
What? It's still early, right?
1263
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Nice watch.
1264
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
It's my dad's.
1265
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
I'll take you home.
1266
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
All right?
1267
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Okay, let's go.
1268
01:14:06,666 --> 01:14:07,666
Is this yours?
1269
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
Whichever way you I look at it,
1270
01:14:13,458 --> 01:14:15,875
I don't understand
how I let Raúl trick me.
1271
01:14:15,958 --> 01:14:17,541
He seemed so,
1272
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
so genuine.
1273
01:14:19,500 --> 01:14:22,333
If it's any consolation,
I thought he was a good guy too.
1274
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
Yeah, but you didn't…
1275
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Never mind.
1276
01:14:27,125 --> 01:14:30,375
Only the locals understand
the true value of La Navideña.
1277
01:14:30,875 --> 01:14:32,833
No audit can put a price on that.
1278
01:14:33,833 --> 01:14:38,916
Here I am crying like a drunk baby
when you could lose your family business.
1279
01:14:39,000 --> 01:14:40,958
-I don't want to think about it.
-Sorry.
1280
01:14:42,833 --> 01:14:46,083
Maybe, I'll go to my house in Algarve,
buy a little boat,
1281
01:14:46,166 --> 01:14:48,083
and get some time for myself.
1282
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
That would be great for me right now.
1283
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Listen.
1284
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
I have an idea.
1285
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Why don't we get away for a few days
after Christmas?
1286
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
We can forget about the company,
the auditors--
1287
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
The Nativity, the school,
the hostel, and Raúl.
1288
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Everything.
1289
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
It's perfect. Just you, me, and the sea.
1290
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
I'm sorry.
1291
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
-No.
-I got carried away.
1292
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
No.
1293
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
It's just that
1294
01:15:27,583 --> 01:15:28,666
I'm a mess.
1295
01:15:29,541 --> 01:15:31,375
-I need some time.
-Sure.
1296
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Come here.
1297
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Good morning. Rise and shine.
1298
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
The last day of the year is finally here,
1299
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
and we want to remind our listeners
that before the grapes,
1300
01:16:15,625 --> 01:16:18,166
we have a very special event in Valverde.
1301
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
It could be
the world's biggest Nativity play.
1302
01:16:22,875 --> 01:16:27,750
This afternoon, the residents of Valverde
will go for the Guinness World Record
1303
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
and engrave the town's name in gold
in the history books.
1304
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
-Hi.
-What do you want?
1305
01:16:52,291 --> 01:16:53,666
Come back to the Nativity.
1306
01:16:54,250 --> 01:16:55,416
I lost it,
1307
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
and I'm really sorry.
1308
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
-Plus, you need people for the record.
-Nico!
1309
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Sure, I'll get my jacket.
1310
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
-Hang on, I'm putting this on.
-You can get dressed there.
1311
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
-I can carry something.
-Sure, but you're slow.
1312
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
-Should I hurry?
-Yeah.
1313
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Watch this.
1314
01:17:17,083 --> 01:17:18,416
-Hello.
-Hello.
1315
01:17:20,958 --> 01:17:22,291
"To Bethlehem, shepherds."
1316
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Good luck.
1317
01:17:26,166 --> 01:17:27,000
Thank you.
1318
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
-Boss, come on.
-I'm coming.
1319
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
-Goodbye, Raúl.
-Goodbye.
1320
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
José.
1321
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
José.
1322
01:17:41,875 --> 01:17:42,708
José.
1323
01:17:43,416 --> 01:17:44,291
José.
1324
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, which is more like the Virgin?
This one?
1325
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Or this one?
1326
01:17:49,708 --> 01:17:52,541
The first. The second
makes you look a little bloated.
1327
01:17:53,250 --> 01:17:54,875
-Paula, got a minute?
-No!
1328
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
-Paula.
-What?
1329
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
-Paula?
-This isn't myrrh.
1330
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
-They're peanuts.
-No one will see them.
1331
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
I'm a method actor. How can I get
into character taking nuts to Jesus?
1332
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
-Paula!
-What?
1333
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
-Come here!
-What's up?
1334
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Look, is this okay?
Or should I put on more makeup?
1335
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Maybe tone it down?
You're a washerwoman, not Mary Magdalene.
1336
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
-Really?
-Good God.
1337
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
The mule has a bit of diarrhea,
but don't worry, I fed it some rice.
1338
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Wonderful. Anything else?
1339
01:18:21,458 --> 01:18:22,291
Well, yes.
1340
01:18:22,791 --> 01:18:24,791
-I can't play Saint Joseph.
-What?
1341
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Excuse me,
1342
01:18:26,375 --> 01:18:29,666
Paula, Mr. Fuentes is here,
the certifier of the record.
1343
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1344
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
-No!
-Paula?
1345
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
-Who's right?
-Which is better? Angel or shepherd?
1346
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Enough already!
1347
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
How nice.
1348
01:18:51,916 --> 01:18:54,750
I imagine working for the world records,
1349
01:18:54,833 --> 01:18:56,916
you've seen stranger things, right?
1350
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula.
1351
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Are you okay?
1352
01:19:04,708 --> 01:19:06,750
Go away. I don't want to talk to anyone.
1353
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Dammit, Paula, open up.
The record guy is here.
1354
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
I don't care about the record,
the Nativity, Saint Joseph,
1355
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
or the fucking shepherds.
1356
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
I quit.
1357
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
What do you mean?
1358
01:19:19,541 --> 01:19:21,666
You started all this.
1359
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
Yeah, and look at this mess!
1360
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
I'm sorry to let you all down,
but I can't do it anymore.
1361
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
What do you mean "let us down"?
1362
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
We worship the ground you walk on
because of how hard you've worked.
1363
01:19:34,750 --> 01:19:37,208
We were talking about it
yesterday at the factory.
1364
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
You've produced
a spectacular Nativity all by yourself.
1365
01:19:41,541 --> 01:19:44,458
You even managed to get them
to raise the budget.
1366
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
PROPS
1367
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Thanks.
1368
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
I didn't do it on my own.
1369
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Hello, Emilio. Happy New Year.
1370
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
-How are the holidays going?
-Good.
1371
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
It's always good to spend
time with the grandkids.
1372
01:20:13,875 --> 01:20:17,166
I want you to be at a meeting
on Monday in the office.
1373
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Yeah. Sorry.
1374
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Sorry I didn't call you before.
1375
01:20:21,333 --> 01:20:23,958
I'm still in Valverde finishing the audit.
1376
01:20:24,916 --> 01:20:27,583
Are you drunk on champagne or something?
1377
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
You sent me the report by email.
1378
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
I sent if off to the clients.
1379
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
I didn't send you any report.
1380
01:20:42,833 --> 01:20:43,666
Hold on.
1381
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Who asked for the report on La Navideña?
1382
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
A Chinese investment group.
1383
01:20:52,958 --> 01:20:56,083
They wanted to check the accounts
before relocating to China.
1384
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Goddamn.
1385
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, listen to me.
1386
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
I didn't send you any report.
1387
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
It was Mateo Salinas.
He sent you a false report from my email.
1388
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Are you getting distracted
by your hate of Christmas?
1389
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
-What are you saying? I haven't--
-Hold on.
1390
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Please, out of here. Come on. Quick!
1391
01:21:14,583 --> 01:21:15,791
I heard you made enemies
1392
01:21:15,875 --> 01:21:19,041
with everyone there
because you hate Christmas.
1393
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
That's nothing.
1394
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
And is falling in love
with the director's girlfriend nothing?
1395
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
She's my girlfriend.
1396
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
I noticed irregularities
and I told him to fix them.
1397
01:21:28,583 --> 01:21:29,541
You told him?
1398
01:21:29,625 --> 01:21:31,125
If you saw irregularities,
1399
01:21:31,208 --> 01:21:33,791
you should've reported it
like you're supposed to.
1400
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
I did it for the locals.
They're good people.
1401
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
So you got caught up
in the Christmas spirit?
1402
01:21:41,291 --> 01:21:42,500
Don't make me laugh.
1403
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
-Mateo?
-Hey.
1404
01:21:54,583 --> 01:21:55,916
Going to see the Nativity?
1405
01:21:56,000 --> 01:21:57,666
No, we have to talk first.
1406
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
I'd love to, man, but it's late.
I have guests.
1407
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
Chinese guests, maybe?
1408
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Chinese? That's a good one.
1409
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
I don't know what you mean. I gotta go.
1410
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Okay, I'll go with you and we can talk.
1411
01:22:18,666 --> 01:22:20,083
You falsified my report.
1412
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
-What do you mean?
-I know why you did it.
1413
01:22:28,666 --> 01:22:29,708
Yes.
1414
01:22:29,791 --> 01:22:30,625
Sorry.
1415
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
I feel as bad as you do,
but I had no choice.
1416
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
-You've got some nerve.
-Look, Raúl, between you and me,
1417
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde's great for a few days in summer
to get away from the heat.
1418
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
But I can't stay in this hole
stinking of marzipan like my dad.
1419
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
You understand me. You're dying to leave.
1420
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
-I'm not conning anyone.
-Raúl, I didn't take you for a saint.
1421
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
I'm gonna make a fortune on this sale.
1422
01:22:52,583 --> 01:22:54,666
And I don't have to be the only one.
1423
01:22:56,166 --> 01:22:59,500
-Are you bribing me?
-You say that like it's a bad thing.
1424
01:23:00,333 --> 01:23:01,166
Come on.
1425
01:23:02,208 --> 01:23:03,583
Fifteen thousand euros.
1426
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
What do you care? The town hates you.
1427
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Everyone hates me thanks to you.
You conned them.
1428
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Don't you care about their jobs?
1429
01:23:15,041 --> 01:23:17,541
All the families with kids and mortgages.
1430
01:23:18,041 --> 01:23:19,166
They don't deserve it.
1431
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo, there's still time to stop this.
1432
01:23:24,500 --> 01:23:25,875
Don't sell La Navideña.
1433
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Think of your father.
1434
01:23:29,208 --> 01:23:30,541
He'd never do this.
1435
01:23:34,958 --> 01:23:35,791
Fuck.
1436
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
You're right.
1437
01:23:41,000 --> 01:23:43,208
Money makes people do strange things.
1438
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
The moment of truth has come.
1439
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
What we've always dreamed of.
1440
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Today we're going to put Valverde
in the history books.
1441
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Long live Valverde!
1442
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Now let's start getting into formation.
1443
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
What's wrong?
1444
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Darling.
1445
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Are you okay?
1446
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
I'm fine.
1447
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
I think it was a contraction.
1448
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
No, it's just nerves.
1449
01:24:39,791 --> 01:24:41,666
Not nerves. Let's go to the hospital.
1450
01:24:41,750 --> 01:24:43,750
No!
1451
01:24:43,833 --> 01:24:47,541
It's just a contraction.
It can take hours to go into labor.
1452
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
But.
1453
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
That's true.
1454
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
I'll stay.
1455
01:24:56,708 --> 01:24:59,041
I'd hate to miss the Nativity.
1456
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Wouldn't it be safer
to go to the hospital?
1457
01:25:01,791 --> 01:25:04,333
She can stay if she wants to.
Don't pressure her.
1458
01:25:04,416 --> 01:25:05,541
Go to your place.
1459
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
-Paula, please.
-Take your place.
1460
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
All right. Let's go!
1461
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
NO CONNECTION
1462
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Shit!
1463
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
Hello?
1464
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Help!
1465
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
Hello!
1466
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Hurry or you'll miss
this great Christmas show.
1467
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
We can see our actors getting ready,
everyone is concentrating.
1468
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
In a few moments,
we will begin the performance,
1469
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
and attempt to set the record
for the world's biggest Nativity.
1470
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Give it all you've got, Valverde.
1471
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
My god.
1472
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
-It's going well, right?
-Yes, super.
1473
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
No way.
1474
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Let's go!
1475
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
To Valverde!
1476
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Come on.
1477
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Giddy up!
1478
01:27:37,833 --> 01:27:39,166
This way, José.
1479
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Let us ask this kind shepherd.
1480
01:27:42,750 --> 01:27:45,041
-He's sure to help us.
-He surely will.
1481
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Excuse me. My wife is giving birth
and we need a place to rest.
1482
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Nah, bro. It's totally jammed.
1483
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
-Nico!
-I mean.
1484
01:27:55,333 --> 01:27:57,458
We haven't the room, sir.
1485
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Do not worry, José.
1486
01:27:59,875 --> 01:28:02,416
God has prepared a place for us
1487
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
in that manger.
1488
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Oh my God.
1489
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Go!
1490
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Merry Christmas!
1491
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Watch out for that slope!
1492
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
This can't be happening.
1493
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
To Valverde! Let's go!
1494
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Fantastic job, boys!
1495
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Faster!
1496
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Merry Christmas!
1497
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
There's no more snow.
1498
01:29:09,625 --> 01:29:11,250
Can you go on the road?
1499
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Giddy up!
1500
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
What news have you, shepherd boy?
1501
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
All right.
1502
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Now that everything's in order,
we can sign and herald in the New Year.
1503
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
He says he'd like to see
the Nativity play before we go.
1504
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
He finds the tradition fascinating.
1505
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Indeed. We still have time
before the Magi arrive.
1506
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
The man and woman who came from Nazareth,
1507
01:29:49,958 --> 01:29:51,541
the inn turned them out!
1508
01:29:51,625 --> 01:29:54,083
They have no place to sleep.
1509
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
They have found a manger.
1510
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
They say she's about to give birth.
1511
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Praise the Lord!
1512
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Slow down!
1513
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
A little slower. Careful with the…
1514
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
cobblestones.
1515
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Slow down!
1516
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Watch that turn!
1517
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Brake!
1518
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Hurry, Martín.
1519
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
-My daughter took my wings.
-Hurry.
1520
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Great work, guys.
1521
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
-José María!
-Yeah?
1522
01:30:30,708 --> 01:30:32,000
-You're up next.
-Okay.
1523
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
-Quick, put on your wings.
-Right.
1524
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
He has been born!
1525
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Baby Jesus has been born!
1526
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Remember to enunciate.
1527
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Here is our light, our joy!
1528
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
I'm so joyful, María.
1529
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
"I bring you tidings of great joy."
1530
01:30:49,125 --> 01:30:50,041
-I have it.
-Okay.
1531
01:30:50,125 --> 01:30:52,166
What is this I hear?
1532
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
That's my girl.
1533
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Could it be the call of--
1534
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
-No.
-We're going to the hospital!
1535
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
You can't. She can't have dilated
more than three centimeters.
1536
01:31:03,833 --> 01:31:05,250
I can't waste time playacting.
1537
01:31:05,333 --> 01:31:09,125
-My child's about to be born.
-Don't leave me! This is important!
1538
01:31:09,208 --> 01:31:10,375
Look, Paula,
1539
01:31:10,458 --> 01:31:14,708
if the Nativity is this important,
your life must be emptier than I thought.
1540
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Here.
1541
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Darling!
1542
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
It's coming!
1543
01:31:18,416 --> 01:31:19,541
My God, we gotta go.
1544
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Come on, Raúl.
1545
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mom!
1546
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Don't come near me
with those wings, honey.
1547
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Angel or chestnut vendor? Your choice.
1548
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Here is our light, our joy.
1549
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
I'm so joyful, María.
1550
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
What is this I hear in the distance?
1551
01:31:54,791 --> 01:31:57,916
Is it not the sound of a crying child?
1552
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
-You neither?
-No.
1553
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
-It's such an exciting part!
-Pass.
1554
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
We can't go on without an angel. Please!
1555
01:32:11,416 --> 01:32:12,250
-Please!
-Paula!
1556
01:32:12,958 --> 01:32:13,791
-Raúl!
-Paula!
1557
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
Raúl!
1558
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
-Paula!
-Raúl!
1559
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Do you want to be the angel?
Of course you do. So great you came.
1560
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
-Mateo.
-Listen. It's no time for jealousy.
1561
01:32:22,291 --> 01:32:23,208
Listen to me.
1562
01:32:23,291 --> 01:32:24,458
-Mateo.
-Your line.
1563
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
"I bring tidings of great joy.
A savior has been born."
1564
01:32:28,625 --> 01:32:30,916
-La Navideña.
-You got that? I'm so happy.
1565
01:32:31,000 --> 01:32:32,666
Guys! Girls! Action!
1566
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Ready? Take him up!
1567
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Let's go in. We've seen enough.
1568
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Look!
1569
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
An angel!
1570
01:32:50,916 --> 01:32:52,583
Say your line, Raúl.
1571
01:32:53,083 --> 01:32:55,166
"I bring tidings of great joy."
1572
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
I bring tidings.
1573
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Listen to me.
1574
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
La Navideña is in danger.
1575
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
What?
1576
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas is selling it.
1577
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
He's a crook. He's conned you all.
1578
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
Me too.
1579
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
What are you saying?
1580
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
He falsified the accounts
to inflate the company's value.
1581
01:33:26,708 --> 01:33:28,500
When he sells, they'll take it away.
1582
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
No!
1583
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
They'll close your factory.
1584
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Son of a bitch.
1585
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
He's the jerk who doesn't care.
1586
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
He conned his own father
1587
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
who's devoted his life to the town,
to the factory.
1588
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Traitor!
1589
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
That's awful.
1590
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Is he telling the truth?
1591
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Relax, Dad. This doesn't concern you.
1592
01:33:47,666 --> 01:33:49,375
How could it not concern me?
1593
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Dad.
1594
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Calm down, we'll sign and that's it.
1595
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
It's all that's left to do.
1596
01:33:56,958 --> 01:33:57,791
What did he say?
1597
01:34:00,083 --> 01:34:02,333
I'm still the owner of La Navideña.
1598
01:34:03,541 --> 01:34:04,625
My son has to know.
1599
01:34:05,208 --> 01:34:06,291
Until the day I die,
1600
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
this company will not leave Valverde.
1601
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1602
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
-Way to go!
-Bravo!
1603
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Long live Valverde!
1604
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1605
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
-Hurray!
-Bravo!
1606
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Go away!
1607
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Go!
1608
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
Raúl, are you okay? Are you hurt?
1609
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Yes, I'm fine.
1610
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
I think I ruined your record.
1611
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
The record doesn't matter.
1612
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Long live the Grinch!
1613
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
The Grinch has saved Valverde!
1614
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1615
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
-Yes, sir.
-Well done.
1616
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
Looks like an angel got his wings.
1617
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
My car.
1618
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
-Just in time.
-Yeah.
1619
01:35:40,625 --> 01:35:41,833
I need to tell you something.
1620
01:35:42,541 --> 01:35:45,333
I know it'll sound crazy,
coming from me, but…
1621
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
I think I've had a Christmas miracle.
1622
01:35:50,625 --> 01:35:53,041
When I was lost in the middle of the snow,
1623
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
a sleigh appeared.
1624
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
-Out of nowhere.
-Toño's sleigh.
1625
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1626
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, Marga's brother.
1627
01:36:04,333 --> 01:36:06,291
He does excursions on the trails.
1628
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Of course.
1629
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Silly me. Of course.
1630
01:36:13,416 --> 01:36:16,875
You take me to see Christmas movies
and this is what happens.
1631
01:36:16,958 --> 01:36:21,125
We take a trip every year with the school.
The kids love the sled dogs.
1632
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Dogs?
1633
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Yeah. Why?
1634
01:36:33,291 --> 01:36:34,375
It doesn't matter.
1635
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Alright, so…
1636
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
-Take care.
-You too.
1637
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
-Bye.
-Bye.
1638
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúl!
1639
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúl!
1640
01:37:26,458 --> 01:37:28,500
Are you okay? What happened?
1641
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
They weren't dogs.
1642
01:37:49,583 --> 01:37:52,916
You saw him, right?
I couldn't help laughing in his face.
1643
01:37:53,000 --> 01:37:55,291
He dresses up as Santa to get free drinks.
1644
01:37:55,375 --> 01:37:57,458
He goes, "Ho, ho, ho, beer please."
1645
01:37:57,541 --> 01:37:59,250
Ho, ho, ho, beer.
1646
01:38:00,333 --> 01:38:02,958
IN MEMORY OF VERÓNICA FORQUÉ
1647
01:41:18,000 --> 01:41:23,000
Subtitle translation by: