1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Give a speech! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 All right, hold on. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Hush up, everyone. 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 I'll make a speech like every Christmas. 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 You thought you'd get out of it? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 I propose a toast to celebrate the closing of the year 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 with the best results of the decade. 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Yes! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 -Congratulations and merry Christmas! -Merry Christmas! 13 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 Right. 14 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 Raúl, what's up? 15 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 He's taking off! 16 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Come on. 17 00:00:57,750 --> 00:00:58,666 Álvarez. 18 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Oh, not at all. 19 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 We're all having such fun. 20 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 -I was just going to the bathroom. -Hurry back. We've ordered tequila shots. 21 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shots! 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 -Shots! -Come on. 23 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 -Shots! -Shots all round! 24 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúl, I wanted to tell you something. Check this out. 25 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 As a guy with no friends in the office, you'll be objective. 26 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 What was that? 27 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 I deserved that promotion, not that bootlicker Sánchez, right? 28 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 -My numbers are way better, right? -Everyone knows they're totally unfair. 29 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 If I were you, Morales, I'd tell the boss right now. 30 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Strike while the iron's hot. 31 00:01:34,750 --> 00:01:35,875 Fucking hell. 32 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, we need to talk. 33 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Dammit. 34 00:02:04,666 --> 00:02:06,583 {\an8}-Coming through. -Careful please. 35 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}For Christ's sake! 36 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}-A photo? -Sorry, I'm in a hurry. 37 00:02:24,875 --> 00:02:25,875 {\an8}I don't know how. 38 00:02:32,666 --> 00:02:34,250 {\an8}-No, thanks. -A piece of nougat? 39 00:02:35,541 --> 00:02:36,500 {\an8}I don't like it. 40 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}-Please. -Go on, just a bit. 41 00:02:39,875 --> 00:02:40,958 {\an8}-Come on. -I said no! 42 00:02:41,041 --> 00:02:42,583 {\an8}Don't yell at Santa. 43 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Look, sweetheart, this guy isn't Santa. 44 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}He's just a guy with no job, probably an alcoholic, 45 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 {\an8}who gets dressed up in this ridiculous outfit to pay the rent 46 00:02:56,416 --> 00:02:57,500 {\an8}and buy cheap wine. 47 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}-Right? -Don't cry, sweetheart. Ignore him. 48 00:03:06,875 --> 00:03:07,833 {\an8}MERRY CHRISTMAS 49 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 -Son, I can never get hold of you. -I'm busy, Mom. 50 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 Please tell me you're coming home for Christmas this year. 51 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 -Please. -No. 52 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Come on, Raúl, I bought langoustines. You love them. 53 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 I don't like langoustines, Mom. 54 00:03:33,291 --> 00:03:35,250 You don't answer your mom's calls now? 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 You're disappointing me. 56 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 I'll stop calling then. 57 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 DEAR MR. MERINO, 58 00:03:43,916 --> 00:03:48,208 ONE WEEK TO YOUR VACATION ENJOY THE CARIBBEAN 59 00:04:13,250 --> 00:04:15,125 Raúl, the boss wants to see you. 60 00:04:19,166 --> 00:04:20,083 Come in, Merino. 61 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 The door 62 00:04:21,333 --> 00:04:23,250 shut it quietly, please. 63 00:04:23,333 --> 00:04:25,833 The gin's high end but so is the hangover. 64 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Sorry. 65 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 You're leaving right now for an audit. Have a good trip. 66 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 What? 67 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 There must be some mistake. 68 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 I told you I was going to Cuba. 69 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 I know, like every year. Get away from Christmas, right? 70 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 Obviously. 71 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 As far away as possible 72 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 from the twinkly lights, the shops, the fruitcakes-- 73 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 I have to ask. Why do you hate Christmas so much? 74 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 75 00:04:56,750 --> 00:05:00,333 Look, Sparky, it's the Three Magi, our favorite! 76 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Sparky, be careful! 77 00:05:12,208 --> 00:05:14,000 Sparky. 78 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Sparky. 79 00:05:20,041 --> 00:05:22,500 No reason. I just don't like it. Get someone else. 80 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 There's no one else. Ramón is off sick and Carol just had twins. 81 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 -But-- -But nothing. 82 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 It's a piece of cake. 83 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 You'll be done in a few days. 84 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 You'll make your flight and get out before it all starts. 85 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 Here's the company dossier. 86 00:05:36,250 --> 00:05:38,541 A food factory in the Pyrenees, in Valverde. 87 00:05:39,125 --> 00:05:42,750 -I'll be on that plane, no matter what. -Of course you will. 88 00:05:43,458 --> 00:05:44,291 Good luck. 89 00:05:50,708 --> 00:05:51,541 Bastard. 90 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Not bad. 91 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 A small town. 92 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Almost there. 93 00:06:50,083 --> 00:06:51,708 -Hello. -Greetings. 94 00:06:51,791 --> 00:06:52,750 Welcome. 95 00:06:54,166 --> 00:06:55,833 -Welcome! -Hello, how are you? 96 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 -My God. -Hello! Merry Christmas! 97 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Hello! 98 00:07:01,958 --> 00:07:03,791 Stop! Don't go that way! 99 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Hello. Yeah, I know it's Christmas. 100 00:07:06,291 --> 00:07:07,791 This is too much. 101 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Fantastic. 102 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Wonderful. 103 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 Recalculating route. 104 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Terrific. 105 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 He destroyed it. 106 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Are you hurt? Are you okay? 107 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Just wonderful. 108 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 I almost died, otherwise I'm great. 109 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 -What a mess. -Don't be like that. Not at this time. 110 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 It's Christmas, the season of good cheer. 111 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 Wow. 112 00:07:43,791 --> 00:07:47,000 -What's a house doing here? -It's not a house, it was a manger. 113 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 -A manger? -Yes. 114 00:07:48,291 --> 00:07:50,416 We put on a Nativity play every year. 115 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 What a joke. 116 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 Bullshit really. 117 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 It's a beautiful tradition. 118 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 I've been the director for eight years. 119 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 Good way to use your time. 120 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 If you don't mind, I need to get back to the real world. 121 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Asshole. 122 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Idiot. 123 00:08:12,875 --> 00:08:14,500 Turn round when possible. 124 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 If only. 125 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 Excuse me, sir. 126 00:08:32,666 --> 00:08:34,375 Could you hand me that branch? 127 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 I felt sorry for this poor guy out here all alone. 128 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 I've got a little friend for him. 129 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Yeah, life is only worth living if we share it with others. 130 00:08:48,000 --> 00:08:49,250 Don't you think? 131 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Don't answer me. 132 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Think about it. 133 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Hello? 134 00:09:14,833 --> 00:09:17,666 That photo is of the snow in 1973. 135 00:09:18,166 --> 00:09:19,458 We got snowed in. 136 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 Nine months later, we had more babies than ever before. 137 00:09:23,916 --> 00:09:26,833 Nice to meet you. I'm Blanca, the owner. 138 00:09:26,916 --> 00:09:28,916 Blanca, like "white" Christmas. 139 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 -Raúl Merino. -You're here until the 23rd, right? 140 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 You're going to love our town. 141 00:09:34,458 --> 00:09:36,541 Are you here for work or vacation? 142 00:09:37,041 --> 00:09:38,000 Not my business. 143 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 You want a cookie? Or maybe something hot? 144 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Or some crispy fried eggs? 145 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 -I make great-- -Nothing, thank you. 146 00:09:45,291 --> 00:09:47,833 -I just want to go to bed. -I'll take you up. 147 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 I prepared the Melchior suite for you. 148 00:09:54,041 --> 00:09:56,833 -Melchior? -Exactly. The Melchior suite. 149 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 We also have the Gaspar and Balthasar rooms. 150 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 The Balthasar is very nice. Your suite. 151 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 But it's darker 152 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 since it faces in. 153 00:10:07,458 --> 00:10:08,541 The key, please. 154 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 Of course. 155 00:10:09,958 --> 00:10:12,500 -Let me know if you need anything. -Thank you. 156 00:10:13,250 --> 00:10:15,000 -Twenty-four hours. -Thank you. 157 00:10:45,958 --> 00:10:46,791 No way. 158 00:10:52,666 --> 00:10:53,958 You have arrived. 159 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 CONFECTIONERY AND NOUGAT FACTORY LA NAVIDEÑA 160 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 La Navideña? 161 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Are you kidding me, Emilio? I'm auditing a nougat factory? 162 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 And marzipan. They cover the full range of Christmas sweets. 163 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 You know I hate Christmas. 164 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 You wouldn't have gone if I told you. 165 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Really? 166 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 You can find someone else. I'm coming back. 167 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Okay, fine. I'll be right there 168 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 with your severance. 169 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 -If you don't do your job, you're fired. -Well, I'm fired. 170 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 I'm out of here ipso facto. 171 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Very well. 172 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 He's staying. 173 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Terrific. 174 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Send me to a nougat factory. 175 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 Here I am an idiot in the freezing cold. 176 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 You a bastard. 177 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 -Good morning. -Good morning. Welcome to La Navideña. 178 00:12:07,833 --> 00:12:10,625 Nougat and sweets, marzipan and treats. 179 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 How can I help you? 180 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 I'm here to audit the factory. 181 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 -My name is-- -Raúl Merino, right? 182 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, director of La Navideña, my pleasure. 183 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 -How was your arrival? -You could say it was smashing. 184 00:12:24,625 --> 00:12:26,375 We're a family. Right, Luisa? 185 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 Absolutely. 186 00:12:27,583 --> 00:12:29,166 You'll get to know everyone. 187 00:12:29,250 --> 00:12:30,083 I can't wait. 188 00:12:31,000 --> 00:12:35,875 I travelled all over, seen the world, but there's nowhere like this place. 189 00:12:35,958 --> 00:12:37,458 I'm here to fill in for my dad. 190 00:12:37,541 --> 00:12:39,833 He's declined a bit with age. 191 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 That's life. 192 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 If you could tell me where to set up. 193 00:12:46,625 --> 00:12:47,875 The sooner I start, 194 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 the sooner I'll finish. 195 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 -Of course. We have an office for you. -Great. 196 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 You'll want to see the factory first, right? 197 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Come with me. 198 00:12:57,333 --> 00:12:58,291 I just wanna start. 199 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 I'll show you the whole process. 200 00:13:00,958 --> 00:13:03,000 We toast the almonds in these ovens. 201 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Follow me. 202 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 I love that sound. Hear it? 203 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 That's the almonds flowing through the factory to this spot, 204 00:13:11,333 --> 00:13:14,333 where they're mixed with the flour, so we get that texture. 205 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Fascinating. 206 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Arturo, our master nougat maker. 207 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 If you have any questions about the world of nougat, 208 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 he has the answers. 209 00:13:23,625 --> 00:13:24,958 Sweet but not too sweet. 210 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Firm, but no lumps. 211 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 It's like putting a piece of Christmas in your mouth. 212 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Thank you, Arturo. 213 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 You can see that the paste here has become a solid block. 214 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Magic. 215 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 These blocks are then cut into bars, ready for packaging. 216 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 -Good morning, Pilar. Sagrario. -Hello. 217 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 This is where we dress our nougat for all those Spanish family dinners. 218 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Marga's been here for 20 years. 219 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 -Right? -I have. 220 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 Since before my first child was born. 221 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 She has five. 222 00:14:12,250 --> 00:14:15,041 We can't make a marzipan in the shape of a dog. 223 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Kids won't eat man's best friend. 224 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 A cat? Maybe. 225 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 But a dog? Never. 226 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 Our R&D guys are real pros. 227 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Do you know what we're most proud of? 228 00:14:24,666 --> 00:14:25,625 No? 229 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 La Navideña employs most of the people in the town. 230 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 I finally did it. 231 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Yes, I did it. 232 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Hold on. 233 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 -I know that man. -You're going to fly. 234 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 My father. Heart and soul of La Navideña. 235 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 Dad? Say hello to Raúl Merino. 236 00:14:54,708 --> 00:14:55,833 Dad. 237 00:14:55,916 --> 00:14:57,000 What did I do? 238 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 The bathroom, please? 239 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 -The taxi will take an hour, more or less. -An hour? 240 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 -There's only one in the whole valley. -Right. 241 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 There's good news. 242 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 The tow truck's taken your car. 243 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 -Super. -Isn't it? 244 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 We can take you to Valverde. We have a gynecologist appointment. 245 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Thank you, don't worry. I'll walk. 246 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 What do you mean you'll walk? It's five kilometers. 247 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 Of course you're coming with us. 248 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 You can't say no. She's very stubborn. 249 00:15:34,291 --> 00:15:36,458 I didn't want kids but here we are. 250 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 -I'm José María. -María José. 251 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José and María. 252 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 -José María. -María José. 253 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 -I'm José María. -And I'm María José. 254 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 It's confusing. 255 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 I'm just Raúl. 256 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Well, Raúl, let's go. 257 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Your child is kicking me. 258 00:15:58,916 --> 00:16:00,750 -Look. Do you want to feel? -No! 259 00:16:01,666 --> 00:16:03,916 Oh yeah, I can imagine. 260 00:16:04,000 --> 00:16:05,125 Not long now. 261 00:16:05,208 --> 00:16:07,875 Maybe we'll get lucky, and he'll play baby Jesus. 262 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 We do a Nativity play every year. 263 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 I met the director. 264 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 -Paula? -Yeah, she's totally crazy. 265 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 She's my cousin. 266 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Very creative. 267 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 This one? I feel like it's raining 268 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 -Hello? -Hello. 269 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 -Hey there. -Could I have a towel? There aren't any. 270 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 I'm so sorry. 271 00:17:02,416 --> 00:17:04,583 -I'll bring them right away. -Thanks. 272 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Sweetie, take some towels to the Melchior suite. 273 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 -I'm off to the dry cleaner. -Right away, Mom. 274 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Come in, it's open. 275 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 The car guy? 276 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 The Nativity girl? 277 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 -What are you doing here? -I'm always here. 278 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 -It's my mother's hostel. -Lucky me. 279 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Why do you say that? 280 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 No reason. 281 00:17:33,791 --> 00:17:35,625 I feel bad about the car. 282 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 We got off on the wrong foot. 283 00:17:38,208 --> 00:17:39,375 Friends? 284 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 Can I have my towel? 285 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MOM MOBILE 286 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 -Are you gonna get that? -Not now. 287 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Okay. 288 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 It's your mom. Might be important. 289 00:17:53,666 --> 00:17:55,500 I want a towel, not an interrogation. 290 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 Take it easy. 291 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 -Here you are. -Thanks. 292 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Much better, thanks. 293 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 -Hello. -Hello. 294 00:18:26,750 --> 00:18:27,583 Good morning. 295 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Good morning! 296 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 Can I help you? 297 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Yes, we have a question. 298 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 What does an auditor do exactly? 299 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 951, 952, 953. 300 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 -954, 955-- -A question for you. 301 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 One second. 302 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 I just wanted to know what you studied. 303 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 My eldest is really good at math. 304 00:18:52,083 --> 00:18:55,458 Not the youngest though. He's not the brightest. 305 00:18:55,541 --> 00:18:58,416 I was thinking he could be an auditor. 306 00:18:58,916 --> 00:19:00,041 The eldest, I mean. 307 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 But we can talk another time. 308 00:19:03,375 --> 00:19:05,208 971. 309 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 -Shit! -Okay. 310 00:19:17,416 --> 00:19:18,250 One. 311 00:19:18,333 --> 00:19:19,333 Two. 312 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 There you are. 313 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Please forgive my appearance, sir. 314 00:19:41,125 --> 00:19:43,916 I really had no time to comb my hair. 315 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Have a great day. 316 00:19:47,125 --> 00:19:48,000 You too. 317 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 We can't fix that. It's totally ruined. 318 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 What do we do now? 319 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 -We could build a new one. -So get started. 320 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 We'll have to delay the Virgin's birth or it won't be finished on time. 321 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 No. 322 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 You guys can do anything. 323 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 And Saint Joseph is your patron. 324 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 What? 325 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Forget it. 326 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, they're all here. 327 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 -Do we start or what? -Yeah, okay. 328 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Hello! 329 00:20:20,208 --> 00:20:22,541 Please get in line for the casting. 330 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Come in one by one, please. 331 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Who'd you like to play this year? 332 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Shepherd. 333 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melchior, if possible. 334 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Gaspar. 335 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 I see myself as the Virgin Mary, but 336 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 if you don't think so, 337 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 maybe the main washerwoman? 338 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurion. 339 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 I'd like to be Saint Joseph. 340 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 Anyone but Balthazar? 341 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 We'll see, Kareem. 342 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 I was thinking, maybe the washerman? 343 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 I brought you sandwiches and mandarins, in case you're hungry. 344 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mom, we're doing the casting. 345 00:20:52,541 --> 00:20:54,833 -The biker. -There were no motorcycles back then. 346 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 You could adapt it for millennials. 347 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Virgin Mary would be great. 348 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Baby Jesus. 349 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 Let's see, we have four shepherds, 350 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 nine washerwomen, two Saint Josephs, 351 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 a chestnut vendor, who is me. 352 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Thirteen Magi, 15 Virgins, 353 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 and so on. 354 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 No archangel. 355 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Good evening. 356 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 How are you all? 357 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 -Girls. -Hi, Mateo. 358 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 We need to rethink the cast. 359 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 -What? -Why? 360 00:21:23,125 --> 00:21:24,041 Problems? 361 00:21:24,125 --> 00:21:25,958 Yeah, you could say that. 362 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 If you want a part, I can offer you 363 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 centurion, chestnut vendor, or angel. 364 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Angel, sweetheart. 365 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 I'd love to, but it's peak season at La Navideña. I've no time. 366 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 So what do you want? 367 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Come with me. 368 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 What's going on? 369 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 What's this? 370 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 I heard about the accident and I bought another one. 371 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 It's a better one. Mahogany and Lebanese cedar. 372 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 I apologize for not asking you first. 373 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Why would you apologize? It's wonderful. 374 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 -Thanks so much. -Not at all. 375 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 Are you doing anything this weekend? 376 00:22:10,500 --> 00:22:12,208 We could get dinner at El Fogón. 377 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Mateo, I… 378 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 I don't want to go out with you. 379 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Not now or the last 15 times you've asked me this year. 380 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 It's not a date. We're just two friends having Christmas dinner. 381 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 In the private room of a romantic restaurant. 382 00:22:28,125 --> 00:22:29,791 Come on, Mateo. I know you. 383 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Okay. 384 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 You're right. I'm a pest. 385 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 But we were the perfect couple when we were kids. 386 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 No, we were 15-year-old kids who kissed four times. 387 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Seven. 388 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 I like being your friend and I wanna keep it that way. 389 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 But that's it. 390 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 -If you want it back, I understand. -No way. 391 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Don't think I bought an expensive manger just so you'd go out with me. 392 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Okay, see you. 393 00:23:06,833 --> 00:23:08,291 Thanks for the gift. 394 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 You're all so annoying about Mateo. 395 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 -If I don't like him, I don't like him. -We're not annoying. 396 00:23:18,666 --> 00:23:20,791 You'll find someone who rings your bell. 397 00:23:23,041 --> 00:23:25,916 When I was 30, I thought I'd never fall in love. 398 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 But one day, a guy came to the town festival. 399 00:23:30,250 --> 00:23:32,208 He asked me to dance, and he held me. 400 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 The way he held me 401 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 made me feel something I'd never felt before. 402 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 What? 403 00:23:42,583 --> 00:23:45,416 I wanted to dance with him for the rest of my life. 404 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mom. 405 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Why did you never tell me about him? 406 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 What do you mean? 407 00:23:53,750 --> 00:23:54,708 He's your father. 408 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Oh my. 409 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 -I'll tell you one thing. -Please. 410 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 You don't need four more kids. 411 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 -Come on. -Go to hell, Marga. 412 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 It that the new guy? 413 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 The auditor. 414 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúl! 415 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 How are you? 416 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 -Great, thanks. -Sit here with us. 417 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 No, I'm really busy. 418 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 I was thinking of having a sandwich in my office. 419 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 If we can't share a good meal, then what can we do? 420 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 We're all busy. 421 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 No. 422 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 We're barbarians. 423 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 And on that note 424 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 bon appétit. 425 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 -Thanks. -Same to you. 426 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 He's not very friendly. 427 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Shit. 428 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 I knew it. 429 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 RESTROOM 430 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 The story of our factory began a long time ago. 431 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 In 1912, 432 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 Marcial Salinas, an expert in the technique and tradition 433 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 of the best Jijona nougat, 434 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 decided to open a family business 435 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 that ended up becoming this factory, 436 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 which sweetens Spanish palates today 437 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 and is the pride of our town. 438 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 I want to be a master nougat maker like my dad when I grow up. 439 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Great idea. 440 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 I'd like to have a bakery. 441 00:25:35,541 --> 00:25:38,000 -That's regrettable. -Have you seen this? 442 00:25:38,083 --> 00:25:41,916 The girls and boys here don't dream of being footballers or YouTubers. 443 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 And you make it your job to brainwash them, right? 444 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 This is what is called "Christmas indoctrination." 445 00:25:49,291 --> 00:25:53,250 If you're gonna be that cynical, you'll have ulcers by the time you're 40. 446 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Oh, look who's showed up. 447 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 What are you doing here? 448 00:25:58,541 --> 00:26:00,291 What about you? I'm their teacher. 449 00:26:02,250 --> 00:26:05,375 I thought you worked in the hostel and directed Nativity plays. 450 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 If only that was all. 451 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Silent night 452 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 We use our other hand to squeeze hard. 453 00:26:11,833 --> 00:26:14,208 What was Charles Dickens saying in this novel? 454 00:26:16,291 --> 00:26:17,208 Help! 455 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 What do you think? 456 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulita never thinks she's doing enough for our town. 457 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Okay, kids… 458 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 You know what? 459 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 We're not like city people. 460 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 I'll bet you don't even know your neighbors in Madrid. 461 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 As if that were bad. It's perfect. 462 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 No one gets into your life. 463 00:26:34,666 --> 00:26:37,458 A life that nobody gets into is kinda sad. 464 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Look. 465 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Who have we here? 466 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 -Hello! -How sweet. How are you? 467 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 It's Mateo Salinas, director of La Navideña. 468 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 You have all the nougat you want. 469 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 You're the happiest man in the world, right? 470 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 This can't be serious. 471 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Truth is, I can't complain. with all this nougat. 472 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 But there's always something missing that makes you truly happy. 473 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 -So I'll continue with the visit. -Of course. 474 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 I'm off to work. My blood sugar is through the roof. 475 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 You can laugh at our Christmas spirit. 476 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 But when many people lost their livelihoods, 477 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 we always had the factory. 478 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Christmas, literally, saved our lives. 479 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 Well, I hope you enjoy it, literally. 480 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 I'll be spending Christmas on a beach with a daiquiri, 481 00:27:27,333 --> 00:27:29,708 and 1,000 km away from the nearest manger. 482 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 You're such a grouch. 483 00:27:32,125 --> 00:27:33,916 What's so bad about Christmas? 484 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Sucker! 485 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 What's so bad about Christmas? 486 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Nothing. 487 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Apart from seeing relatives you hate, 488 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 buying tons of things you don't need, stuffing yourself like a pig, 489 00:28:05,125 --> 00:28:08,666 the nougat ads, the diseases caused by excess sugar, 490 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 those horrific carols drilling into your brain on every corner, 491 00:28:12,833 --> 00:28:14,750 streets lit with tacky lights, 492 00:28:14,833 --> 00:28:17,000 pretending you're happy to please others. 493 00:28:17,083 --> 00:28:18,375 Why do I hate Christmas? 494 00:28:18,458 --> 00:28:20,041 What's so bad about Christmas?! 495 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Everything! 496 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 -Please. -Christmas is shit. 497 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 He's the Grinch. 498 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Kids. 499 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Kids, come on, please. 500 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 He's the Grinch. 501 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 Come on. 502 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 Come now. 503 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 That's not nice. 504 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Quiet please. 505 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Good evening. 506 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Hi there. How are you? 507 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 -Well. -You're the auditor, right? 508 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 You're staying at Blanca's, you hate Christmas. 509 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 It's a small town. 510 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 Right, so you know what I'm drinking. 511 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 No. 512 00:29:22,250 --> 00:29:25,416 -It doesn't matter. Red wine, please. -Red wine coming up. 513 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Can I ask you a question, just between us? 514 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Yes. 515 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Why do you hate Christmas so much? 516 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Get ready, the clock's about to chime… 517 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 -How much longer, Ramón? -The clock is counting down. 518 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 The ball is dropping. 519 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 No, those are the quarter strikes, then the bells chime. 520 00:29:47,666 --> 00:29:49,208 -Where's Candela? -No idea. 521 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Look. 522 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 -Go! -There it goes! 523 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 With Tobías, my best friend? 524 00:30:10,583 --> 00:30:13,208 Happy 2005! 525 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 526 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 No reason. I just don't like it. 527 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Between you and me, 528 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 I'm not that keen on Christmas either. 529 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 The tinsel, the carols, 530 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 the kids singing just to get candy. 531 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 What are you talking about? 532 00:30:33,125 --> 00:30:35,875 Nothing, Don Rafael. Just talking to this guy. 533 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Merry Christmas, Don Rafael. 534 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 -Merry Christmas. -Merry Christmas. 535 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 -One more. -Sure. 536 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Hello? 537 00:30:51,625 --> 00:30:52,500 Yes, it's me. 538 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 What? 539 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Yes! 540 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Attention! 541 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Excuse me, everyone, I have great news! 542 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 After trying for five years, 543 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 the Guinness World Record guys have accepted our application! 544 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 We're gonna break the record of the biggest Nativity play in the world. 545 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 A town in South America holds the title, 546 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 but we'll beat them, right? 547 00:31:32,458 --> 00:31:34,041 Absolutely! 548 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 If you want to take part, we still need people. 549 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 -Really? -Yes. 550 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 I'd really love to. 551 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Just one problem. 552 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 I'm not six years old. 553 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 You're ridiculous. 554 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Next round is on the house! 555 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Excuse me. 556 00:32:41,250 --> 00:32:43,000 {\an8}CHRISTMAS MUS CARD TOURNAMENT 557 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Let's see if it works. Bring him up. 558 00:32:51,833 --> 00:32:52,666 Okay. 559 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Fuck, who's pregnant, you or your wife? 560 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 -Put your back into it, Martín. -There he goes. 561 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 There you go. 562 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 It works. Put him down. 563 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 Bring me down! 564 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Hang on. It's stuck. It won't go up or down. 565 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 This pulley is older than me. We need a new one. 566 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 What's wrong, honey? Is it coming? 567 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 No! 568 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 Santiago the farmer called me. 569 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 -Josefina died. -God. 570 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 -Who is it? His wife? -If only. 571 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 It's the mule. 572 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 He was gonna lend it to us for the Nativity. 573 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 So what do we do now? 574 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 We'll find another one, even if we have to pay for it. 575 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 -Paula! -Good God. 576 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 What's wrong? Tell me it's good news. 577 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 I'm afraid not. 578 00:33:44,333 --> 00:33:47,791 If we're gonna dress everyone to break the world record, 579 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 we need more costumes. 580 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 I know we need more costumes. 581 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 How many are we talking about? 582 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 More or less 40. 583 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 -Forty! -I'm sorry. 584 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 A quick question, Paula. 585 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Do we have enough money for all this? 586 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 The pulley, the costumes, 587 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 the ox, the mule, the carthorse. 588 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 There's so much. 589 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Don't worry. I'll find a way. 590 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 Everyone, remain calm. 591 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Hello? 592 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Hello. 593 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 It's the budget for the Nativity, in case you're wondering. 594 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 I'm not in the slightest bit interested. 595 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Is there a problem? 596 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Yeah. I'm trying to fix the account 597 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 but with the world record, we've gone over budget. 598 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 This is all Christmas nonsense to you, right? 599 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 It is, but… 600 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 I am an auditor. 601 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 I mean, when it comes to work, it doesn't matter what it is. 602 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 We're like machines, 603 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 cold and unfeeling. 604 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 So Mr. Psychopath is offering to help? 605 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 I am. 606 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Okay, that's it. 607 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 The problem is you were only worried about the costs, 608 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 and not the profits. 609 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 What profits? All I get is heartache. 610 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 Consider the tourists who'll come to the Nativity. 611 00:35:21,000 --> 00:35:23,750 That's money for the bars, the shops, 612 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 and for the town hall paid in local taxes. 613 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Right. 614 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 -What do I do with that? -You? Nothing. 615 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 I've designed a financial plan 616 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 that estimates the income from the Valverde Nativity. 617 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 If you present this masterpiece to the town hall, 618 00:35:38,375 --> 00:35:40,541 they'll increase your budget, no question. 619 00:35:41,125 --> 00:35:42,291 -Are you sure? -Sure. 620 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Thanks so much! 621 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 No. Thank you. 622 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 I don't often get to feel like a hero. 623 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 When there's a problem, no one shouts, "Get me the auditor?" 624 00:36:00,958 --> 00:36:03,083 Why are you looking at me like that? 625 00:36:04,291 --> 00:36:09,166 You know, scratch the surface a little, and you're not such a Grinch after all. 626 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 The fuses have blown. 627 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 The fuse box is in the basement? 628 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 -Why? Are you scared? -No. 629 00:36:27,625 --> 00:36:29,750 -It's not very practical. -Look out! 630 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 For that. 631 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 Are you okay? 632 00:36:32,958 --> 00:36:34,375 You warned me just in time. 633 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Look. These were my father's skis. 634 00:36:39,791 --> 00:36:42,583 And those were mine. He taught me how to ski. 635 00:36:42,666 --> 00:36:45,458 -Did he die a long time ago? -When I was little. 636 00:36:46,166 --> 00:36:50,291 He was ill for a year, and after he died, my mother opened this hostel. 637 00:36:51,333 --> 00:36:52,958 When I'm sad, I come down here. 638 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 He knew how to make people feel good. 639 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Like you, right? 640 00:37:00,708 --> 00:37:02,791 Let me show you something. Hold this. 641 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 This was my dad. 642 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 This is me. 643 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Wasn't I pretty? 644 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Very. 645 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 This mountain is really beautiful. 646 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 It's a pity you're not staying. You'd love it. 647 00:37:22,208 --> 00:37:26,208 Yeah, but I was planning to finish up and I have a ticket to Cuba. 648 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 -Of course, your trip. -Yeah. 649 00:37:37,416 --> 00:37:38,708 And then there was light. 650 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 -Guess we should get to bed. -Yeah. 651 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 -To sleep. -Of course. 652 00:37:48,166 --> 00:37:49,000 Yes. 653 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 -Let's go. -Right. 654 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 -Sorry. -Sorry. 655 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 -808. -Sixty thousand euros. 656 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 72,897. 657 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 -Four million euros. -It's a winner! 658 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 -I won! -What? 659 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 -How much? -The price of my ticket. 660 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 -I won! -Marga. 661 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 -I nearly broke my water. -It's not the money. 662 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 It's the dream of winning. 663 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 The indirect costs don't match the balance sheets. 664 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 They're overvalued by about 10%. 665 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Is this all the information you have? 666 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 -It is. -Well, it's wrong. 667 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 I don't know what could have happened. 668 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 -If I had a euro every time I heard that. -No! I'm serious. 669 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 -I have no idea what's wrong. -You should. It's serious. 670 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Excuse me, gentlemen. Do you happen to have a stamp? 671 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Dad, this is very important. 672 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 This is too. I have to write a letter to the Magi. 673 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 I'm running out of time. 674 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 We don't have any stamps. 675 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 -Ask Luisa. I'm sure she has some. -Perfect. 676 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 I've been really good this year. 677 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 And you, son? 678 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Have you been good? 679 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Excuse the interruption. 680 00:39:53,666 --> 00:39:57,583 I think I know where the errors lie. He was in charge up until now, 681 00:39:57,666 --> 00:39:59,750 the accounts, the staff, everything. 682 00:39:59,833 --> 00:40:01,000 You can see how he is. 683 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 I'm sorry but I can't ignore this. 684 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Of course not. 685 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 If you put this in your report, we won't get our loan extended. 686 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Do you know what that means? 687 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 We've never let anyone go at La Navideña. No one, Raúl. 688 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 -I won't have a choice. -Wait. Let's see. 689 00:40:19,916 --> 00:40:23,625 I wish I could help, but I have to put everything I see in my report. 690 00:40:23,708 --> 00:40:24,541 That's it. 691 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 You'll do that. 692 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 You will. All I need is time to find my father's errors. 693 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 No, I have a trip the day after tomorrow. 694 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 A trip? Raúl, please, think about my employees. 695 00:40:38,083 --> 00:40:38,916 Raúl. 696 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 It's Christmas. 697 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 No, that doesn't really work on me. 698 00:40:44,875 --> 00:40:48,416 When you scratch under the surface, you find a good person. 699 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 One week. Not a day more. 700 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 God bless you, Raúl. 701 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúl! 702 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 -Good news. -Yes? 703 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 I went to the town hall with your plan and they've increased my budget. 704 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 What did I say? 705 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Thank you. 706 00:41:23,250 --> 00:41:24,666 Such a shame you're leaving. 707 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 You won't see the Nativity. 708 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 I'm staying a few more days. 709 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 -What? -Yes. 710 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 You're staying? 711 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 I mean, it's great you're staying. 712 00:41:34,291 --> 00:41:39,000 -Yes, it's work related. You see-- -You're spending Christmas with us?! 713 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 -It looks like it. -I'm so happy! 714 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 CLOSING AT EIGHT TODAY MERRY CHRISTMAS EVE! 715 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Hi, Edu. 716 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 -Good morning. -Merry Christmas. 717 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Merry Christmas! 718 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Hon, hurry with the crab. We're running behind. 719 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 I'm coming, Mom. Take it easy. 720 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 721 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 You all look gorgeous! 722 00:42:28,708 --> 00:42:31,625 What? I've grown to the size of a house. 723 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 She is. 724 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 -I am? -I'll chill the wine. 725 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 You're prettier than ever, Mari José. 726 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 -Come and give me a hand. -You're such a great cook. 727 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 -I'm starving. -And I have great seafood. 728 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 We're all here now. Merry Christmas. 729 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 I planned on eating in my room. 730 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 What? 731 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 My tradition is to be in bed by ten and pray nothing bad happens. 732 00:42:54,041 --> 00:42:55,333 So, enjoy yourselves. 733 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 What nonsense, absolutely not. You can't eat alone on Christmas Eve. 734 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 This evening, as we celebrate Christ's birth. 735 00:43:04,416 --> 00:43:07,958 I once again send you my best wishes. 736 00:43:08,041 --> 00:43:11,500 -Grandma, switch channels. -I send a message of faith. 737 00:43:11,583 --> 00:43:15,291 -I wish you good luck in the next year. -Grandma? 738 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 My family and I send you our season greetings. 739 00:43:20,333 --> 00:43:21,166 Are you okay? 740 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 For next year, we wish you… 741 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Grandma? 742 00:43:24,750 --> 00:43:25,583 …all the best. 743 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Sit down, everyone. 744 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 The seafood's so fresh, it's practically jumping. 745 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Since he found out I was pregnant, he's thrown up six times. 746 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 I remember being pregnant with Paulita. 747 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 The day I went into labor, there was an historic snowfall. 748 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 Her father, Julio, and I raced to the hospital. 749 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 We got caught in the snow in the car. 750 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 He was terrified. 751 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 When suddenly-- 752 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 Suddenly, a guy on a motorbike appeared. 753 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Yes, and guess who it was? 754 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 The gynecologist. 755 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 The hospital's gynecologist, and he attended me 756 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 in your dad's Renault Fuego. 757 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 So make no mistake, Raúl, 758 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 my child was born thanks to a Christmas miracle. 759 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 The vol-au-vents! 760 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 That ironic little smile tells me you don't believe in all this. 761 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 I don't know. Call me crazy, but I don't. 762 00:44:26,750 --> 00:44:30,958 I don't believe in reincarnation or homeopathy either. 763 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 -Not even in gnomes. -Don't be like that. There're things-- 764 00:44:34,625 --> 00:44:37,000 Mr. Skeptic, it might bother you. 765 00:44:37,083 --> 00:44:39,333 -But some things have no explanation. -Yet. 766 00:44:39,416 --> 00:44:41,916 -That's true. -People thought rain was a miracle. 767 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 Then, someone proved it was condensed water vapor in the clouds. 768 00:44:46,333 --> 00:44:49,041 Whether we know it, everything has a rational explanation. 769 00:44:49,125 --> 00:44:50,000 Really? 770 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 How do you explain love? 771 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Every day people fall in love with someone they really shouldn't. 772 00:45:00,833 --> 00:45:01,958 They can't help it. 773 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 -Merry Christmas! -Merry. 774 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Merry Christmas. 775 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 It's a miracle that after all this food, we'll eat Christmas lunch tomorrow. 776 00:45:11,375 --> 00:45:14,666 It's getting late for me. Thank you very much. 777 00:45:16,000 --> 00:45:18,166 -Did you invite someone? -No. 778 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Hello! 779 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 -Come in! -Is it too late? 780 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 I couldn't make it earlier. 781 00:45:24,708 --> 00:45:28,291 Blanca, Paula, although you don't work at La Navideña, you're like family. 782 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Thank you. You're so sweet. 783 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 -Have a drink. -No, I'll leave you. 784 00:45:33,125 --> 00:45:33,958 It's late. 785 00:45:34,833 --> 00:45:38,375 Though I did happen to bring a bottle of champagne. 786 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Okay, I'm off. Thank you so much. 787 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 No. None of this "I'm off." 788 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Since we have even numbers, we can play charades. 789 00:45:48,041 --> 00:45:49,583 -Of course! -Charades! 790 00:45:50,375 --> 00:45:52,166 I love playing charades. 791 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Stomach. 792 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Belly. 793 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 -Raging Bull! -No. 794 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 -Moby Dick! -Time. 795 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 It was Rosemary's Baby. 796 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 -Our turn. -Yeah. 797 00:46:06,125 --> 00:46:08,500 -You go. -No, you go. Show us what you've got. 798 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 Good idea. 799 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 800 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Time. 801 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Home Alone! 802 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 -Yes! -Oh yeah! 803 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 My girl is so smart. 804 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 805 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sister Citroen. 806 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Miracle of Marcelino. 807 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 -Time. -It was The Hunger Games. 808 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 They did make movies after the Transition. 809 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Fiddler on the Roof. 810 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 I don't know. 811 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 -Oh no! I don't get it. -Time. 812 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Love Actually. 813 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Our favorite movie. 814 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 -I'm sorry, José. I don't understand you. -Yeah. 815 00:46:51,791 --> 00:46:53,541 Indiana Jones and the Temple of Doom! 816 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 Oh, yeah! 817 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 -Superman. Singin' in the Rain. -Time. 818 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppins. 819 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Fuck. 820 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 It wasn't difficult. 821 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 -Pulp Fiction! -All right! 822 00:47:09,166 --> 00:47:10,500 The Grinch! 823 00:47:10,583 --> 00:47:11,416 Yes. 824 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 -E.T.! -Yes! 825 00:47:16,208 --> 00:47:17,166 I knew that one. 826 00:47:17,708 --> 00:47:18,666 We'll never know. 827 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Pan's Labyrinth! 828 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 That's it. 829 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Yes! 830 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land! 831 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Yes! 832 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 You didn't do anything! 833 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 I mean, yeah. 834 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Well done. 835 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Congratulations. 836 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 You're more connected than us, and we've been together since our 20s. 837 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 It's mostly just luck. 838 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 It might be luck, but I want you as my partner for life. 839 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 I mean, for charades. 840 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 I love this song. 841 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 Let's dance, José. 842 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Sounds good. 843 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Want to dance? 844 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 -Come on. -No. 845 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Come on, let's dance. 846 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 -I don't know how. -I'll teach you. 847 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 -We can't dance to this. -Yes, we can. 848 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Come on, Mateo, dance with me. 849 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 But you gotta move. 850 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 You're so dull. 851 00:48:28,041 --> 00:48:29,708 You're all much too sweet. 852 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Yeah. 853 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 A snack anyone? 854 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 -Yes. -To get our strength back. 855 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 -All right. -What's going on here? 856 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 He was dancing. 857 00:50:03,708 --> 00:50:04,833 He's a terrible dancer. 858 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 It might be time to go, Raúl. 859 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 He wants to keep playing charades. 860 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 -I'll get more champagne. -Choke! 861 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 The Exorcist! 862 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 -King Kong! -He's not playing. 863 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 Are you stupid or what? 864 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic! 865 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 We got it right! 866 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúl? Are you okay? 867 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Christ, what a fright. 868 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 That was close. 869 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 I'm fine. 870 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúl, your arm. 871 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 God, it's on fire! 872 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Please! 873 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 -What should we do? -Outside! 874 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 -Outside, -Get out! 875 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Outside! 876 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 He's burning. 877 00:50:48,791 --> 00:50:51,416 -Do something, José! -What am I supposed to do? 878 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 -Give me this! -No! 879 00:50:52,708 --> 00:50:53,916 -Throw it! -Help him! 880 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 -You're drinking alcohol? -Just a little. 881 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 The man truly does hate Christmas. 882 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúl! 883 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Are you okay, son? 884 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 I'm fine. 885 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 -Who's there? -Raúl? 886 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Christmas lunch is over. 887 00:51:34,166 --> 00:51:36,083 -You can come out now. -Come in. 888 00:51:38,500 --> 00:51:39,583 You can't blame me. 889 00:51:39,666 --> 00:51:41,875 You saw what happens when I let my guard down. 890 00:51:41,958 --> 00:51:44,250 Get your jacket. I have a plan you'll love. 891 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 -You sure? -Yes. 892 00:51:45,250 --> 00:51:46,500 A bit singed. 893 00:51:47,000 --> 00:51:47,833 Okay. 894 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}IT'S A WONDERFUL LIFE TODAY AT 18:00 895 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 No. 896 00:51:51,833 --> 00:51:53,166 Why? What did I do to you? 897 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 Don't be like that. It's a lovely movie. 898 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 -Every year, it gets worse. -Let's go. 899 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 The only thing worse than Christmas is Christmas movies. 900 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Honey, I kept these two seats for you. 901 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 -Thanks, Mom. -Let's go for a walk. 902 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 -I can't. -Why not? 903 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 I'm the president of Valverde Film Club. I'm in charge of the screening. 904 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 What a surprise. What was I thinking? 905 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 -Hot chocolate! -Thank you. 906 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Thank you. 907 00:52:17,750 --> 00:52:19,666 Thanks for trying, but I can't stay. 908 00:52:19,750 --> 00:52:20,875 Merry Christmas. 909 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 -Rafa, we start in five. -As you say. 910 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 Okay, I'll stay. 911 00:52:25,875 --> 00:52:28,250 I guarantee I'm going to hate this mush. 912 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Merry Christmas! 913 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Merry Christmas, George! 914 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Merry Christmas! 915 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Merry Christmas, Mr. Potter! 916 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 And Happy New Year to you, in jail! 917 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Why don't you go on home? They're waiting for you! 918 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 919 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 920 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 921 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 Look, Daddy. 922 00:53:08,250 --> 00:53:12,541 Teacher says, "Every time a bell rings, an angel gets his wings." 923 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 That's right. 924 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Let's see what crap he's been up to. 925 00:53:54,958 --> 00:53:55,791 You're here. 926 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Yes, I'm here. 927 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Can I help you? 928 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 No, I just wanted to make sure you were okay, comfortable. 929 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 And tell you that in a few days I'll have all the errors located. 930 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Great. 931 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Meanwhile, I'll keep reviewing the documents, 932 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 so you can have all the time you need. 933 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 You look happy. 934 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 I do? 935 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 Well, I don't know, maybe 936 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 the mountain air is good for me. 937 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 The mountain air is great. You look sleepy. 938 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 -Did you have a late night? -A bit. 939 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 -That's why I got a strong coffee. -Sure. 940 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 You got a strong coffee. 941 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 I did. 942 00:54:37,375 --> 00:54:41,416 You got the strong coffee, but didn't consider that I might have wanted it too? 943 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 What? 944 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 I'm joking, man. 945 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Right, get to it. 946 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 What a weirdo. 947 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Seventy euros for a mule a day? 948 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 No. 949 00:55:01,875 --> 00:55:03,958 Where's the love for your town? 950 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Thank you very much. 951 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 Yes! We have a mule. 952 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 Are you familiar 953 00:55:12,333 --> 00:55:13,958 with the word "delegate"? 954 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Why do you say that? 955 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 It's not like I'm doing everything. 956 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 -Well-- -That's it. 957 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 We're going to dinner. 958 00:55:23,750 --> 00:55:24,625 What do you say? 959 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Okay. 960 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 MERRY CHRISTMAS 961 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 The Morales, 962 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 Álvarez and Lozano, 963 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 are practically identical, from the same litter. 964 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 They're interchangeable and inessential to humanity. 965 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 It's okay to forget about other people and think about yourself. 966 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 I know. 967 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 But I like thinking about others. 968 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Are you always like this or aiming for sainthood? 969 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 I don't know. 970 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 I don't know. Maybe, I was too young when I ended up alone with my mother. 971 00:55:58,916 --> 00:56:01,000 The rest of the town became family. 972 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 Wouldn't you do anything for family? 973 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 -Of course. -Listen. 974 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Don't change the subject. You haven't answered my question. 975 00:56:08,375 --> 00:56:10,166 Why do you hate Christmas so much? 976 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 I'll want skates, a pirate ship and-- 977 00:56:15,833 --> 00:56:17,833 Your mother and I have something to tell you. 978 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Honey, Dad and I are getting a divorce. 979 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 Don't worry, champ, I'll see you every other weekend. 980 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 Really? 981 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 All right, little guy, come here. Tell me. 982 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 -What would you like for Christmas? -For my parents not to get a divorce. 983 00:56:40,333 --> 00:56:42,166 How about a game console instead? 984 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Poor thing. 985 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 No, I'm well over it. 986 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 You understand me, right? 987 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 My parents stole Christmas from me forever. 988 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Not forever. 989 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 I'll make it so that 990 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 you have a good time this year. 991 00:57:06,208 --> 00:57:07,291 The check for you. 992 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Thank you. 993 00:57:14,583 --> 00:57:16,041 Don't you trust this place? 994 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 I'm an auditor, Paula. 995 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 I've been deceived so many times. I trust no one. 996 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 That's so sad. 997 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 You should trust people more. 998 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 You're right. 999 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 Dessert is on the house. 1000 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 You see? 1001 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 You really notice the cobblestones after a bit to drink. 1002 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 You're so silly. 1003 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 My mom again. 1004 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Answer it. 1005 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 -Really? -Sure. 1006 00:57:47,458 --> 00:57:48,541 I'll leave you be. 1007 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 -Hi, Mom. -It's impossible to reach you, son. 1008 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 -Sorry, I didn't pick up before. -We can't even talk on Christmas. 1009 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 -I know it's Christmas. -It's not right. 1010 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 -Will you let me talk, please? -Go on. 1011 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 -Thanks. -What? 1012 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 I'm working away from Madrid for a few days. 1013 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 -Yes. -But if you like-- 1014 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 -Yes? -We could have lunch on the Epiphany. 1015 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 -Really? -Yes. 1016 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 Son, you've made me so happy. 1017 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 It's so lovely. 1018 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 -Don't cry. It's not a big deal. -It's just that you never… 1019 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Sucker! 1020 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 He's the Grinch. 1021 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 -You're gonna get it. -Get him! 1022 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 -Come on! -Run! 1023 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 -Throw snowballs at him! -Come on, you little rascals. 1024 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Get him, throw the snowballs! 1025 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 I hit his face. 1026 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 -Run! -Raúl! 1027 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Come on, we'll be late. 1028 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 No, I was… 1029 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 See you, guys. 1030 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Bye, Grinch. 1031 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 Your son is dancing a jig on my bladder. 1032 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Can I feel? 1033 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 -Of course. -If you like. 1034 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Amazing. 1035 00:59:20,250 --> 00:59:23,791 And do you remember when I let my ring fall 1036 00:59:23,875 --> 00:59:25,083 in the marzipan vat? 1037 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 -I do. -I nearly had a heart attack. 1038 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Amazing. 1039 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 Why don't you sign up for my card game? 1040 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 Card game? 1041 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Amazing. 1042 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 It took me years to get an invitation to Arturo's game. 1043 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Me too. 1044 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Of course, Arturo, I'd be honored. 1045 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 -Yes? -Thank so you. 1046 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1047 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Wait and see, you'll love it. 1048 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Christmas is a time for hope, 1049 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 a time for life. 1050 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Great, Marga. 1051 00:59:58,958 --> 01:00:02,375 We'll keep it up tomorrow. It's been great. Better than the original. 1052 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 You did really well. 1053 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Hey there. 1054 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 I missed rehearsal. 1055 01:00:07,458 --> 01:00:09,666 This way the play will be a surprise. 1056 01:00:11,750 --> 01:00:14,000 Only you could make me laugh on a day like this. 1057 01:00:14,083 --> 01:00:15,166 Why? What's wrong? 1058 01:00:18,208 --> 01:00:20,000 Can we talk somewhere private? 1059 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Sure. 1060 01:00:24,916 --> 01:00:27,125 Out with it. Why all the mystery? 1061 01:00:29,500 --> 01:00:31,125 It's our 5th grade classroom. 1062 01:00:31,666 --> 01:00:32,500 Look at that. 1063 01:00:34,500 --> 01:00:35,416 This was my desk. 1064 01:00:45,833 --> 01:00:47,958 I'd daydream about running La Navideña. 1065 01:00:48,041 --> 01:00:49,208 And now you do. 1066 01:00:50,416 --> 01:00:52,583 Yeah, but I don't know for how long. 1067 01:00:52,666 --> 01:00:54,416 Why say that? What's wrong? 1068 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 Raúl found errors my father made in the accounts. 1069 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 -What type of errors? -Small stuff. 1070 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 -Raúl is merciless. -No. 1071 01:01:01,500 --> 01:01:05,250 -He might seem harsh but he's a good guy. -He's a good guy, Paula? 1072 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 He's showed me he's a total bastard. 1073 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 Mateo, are you jealous because I'm seeing him? 1074 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 What? 1075 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 I didn't know that. 1076 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 Sorry. It doesn't matter. 1077 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Wait. 1078 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 What did Raúl say exactly? 1079 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 If my father wasn't well, that was his problem. 1080 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 His report will finish us, Paula. 1081 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 -It may be the end of La Navideña. -The town would be ruined. 1082 01:01:31,291 --> 01:01:33,333 Raúl wouldn't do that. 1083 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 He'd have said something. 1084 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 If he'd told you, maybe you wouldn't be together. 1085 01:01:44,916 --> 01:01:46,500 I'm sorry to upset you. 1086 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 Think about it, he doesn't care about us. 1087 01:01:48,958 --> 01:01:52,083 He'll finish his report, leave, and we'll never see him again. 1088 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo was devastated. 1089 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 It's Raúl's report. 1090 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 -They might close the factory. -What? 1091 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 José María, they're closing us down. 1092 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 What are you saying? 1093 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 To make it worse, he was rude, shouting, and insulting. 1094 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 They even came to blows. 1095 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 He's a very dangerous guy. 1096 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 He is, right? 1097 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 And bam! He punched him right in the face. 1098 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 That's terrible. 1099 01:02:23,208 --> 01:02:25,916 He says he won't stop until he's ruined the whole town. 1100 01:02:27,125 --> 01:02:30,083 We'll see who gets ruined. We'll see. 1101 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 -He needs to go back to Madrid. -If I see him, I'll kick his ass. 1102 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Get out! 1103 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Bon appétit. 1104 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 That rice looks good, Marga. 1105 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 It does. 1106 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 I was just leaving. 1107 01:02:56,750 --> 01:02:58,916 -Is something wrong? -As if you care. 1108 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 What? 1109 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 No, nothing. 1110 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 See you tomorrow, Luisa. 1111 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Good riddance. 1112 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1113 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 -María José, María! -José, let's go. 1114 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María! María José! 1115 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Take it easy. 1116 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 You'll see. 1117 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Go ahead. 1118 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Hello. 1119 01:04:10,791 --> 01:04:14,125 I've had quite the day. People are acting really strange. 1120 01:04:18,458 --> 01:04:20,000 -Paula? -I have a question. 1121 01:04:20,791 --> 01:04:23,375 Did you find any errors in the La Navideña accounts? 1122 01:04:25,375 --> 01:04:27,041 I did. Why? 1123 01:04:27,541 --> 01:04:29,125 I'm surprised you didn't tell me. 1124 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 I didn't want to worry you. 1125 01:04:30,958 --> 01:04:33,833 Closing the factory and putting half the town out of work 1126 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 is worrying. 1127 01:04:35,083 --> 01:04:38,625 -Wait, what? It doesn't have to close. -Mateo told me everything. 1128 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 I don't know what he told you. 1129 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 I just included them in my report because that's my job. 1130 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 -That's what-- -Right, your job. 1131 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 -Yes. -What about everyone else's jobs? 1132 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 Don't you care about María José and José María? 1133 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 -They'll be parents. -Yes, I care. I'm not laying anyone off. 1134 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 I even gave Mateo extra time to fix it. That's why I stayed. 1135 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 He didn't say that. 1136 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 That's the truth. Why would I lie? 1137 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Maybe so I'd sleep with you. 1138 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paula, how can you say that? 1139 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 -You know that's not true. -I know nothing! 1140 01:05:09,500 --> 01:05:13,208 Only that you hate Christmas and will soon go to another town, 1141 01:05:13,291 --> 01:05:16,208 another company, and ruin the lives of other workers. 1142 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 You really think that? 1143 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 You said it yourself, right? 1144 01:05:19,375 --> 01:05:23,166 "Good auditors are like machines, cold and unfeeling." 1145 01:05:24,250 --> 01:05:26,916 If you think that, I don't know why you're with me. 1146 01:05:27,791 --> 01:05:28,708 Neither do I. 1147 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Good evening. 1148 01:05:43,666 --> 01:05:44,875 Good evening, Kareem. 1149 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 Red wine, please. 1150 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Don't have any. 1151 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 What do you mean? The bottle is right there. 1152 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 This bottle? 1153 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 It's reserved. 1154 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 For the locals. Get it? 1155 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Give me another one. I don't mind. 1156 01:06:16,583 --> 01:06:19,083 -I have something special for you. -Thank you. 1157 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 The Virgin is combing her hair 1158 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Between those fine curtains 1159 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 Her hair is long and golden 1160 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Her comb is of fine silver 1161 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 On the house. 1162 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Drink up. 1163 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Is that the time? I didn't think it was so late. 1164 01:06:52,041 --> 01:06:53,000 I have to go. 1165 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Get out! 1166 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Get out of here! 1167 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Shameless bastard! 1168 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Good evening. 1169 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Scoundrel! 1170 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Good morning. 1171 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Hello. 1172 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 See you later. 1173 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 No way. 1174 01:09:03,333 --> 01:09:05,000 {\an8}DAILY EXPENSES 1175 01:09:07,625 --> 01:09:09,208 Friendly bastards. 1176 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Would you like some soup, son? 1177 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 I'd really appreciate that. 1178 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 This could raise the dead. 1179 01:09:21,041 --> 01:09:22,625 Can I ask you a question? 1180 01:09:23,333 --> 01:09:24,708 Of course, son. 1181 01:09:25,541 --> 01:09:28,666 You seem to be the only person here who doesn't hate me. 1182 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 "Hatred is the madness of the heart." 1183 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Lord Byron said that. 1184 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Not me. 1185 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 I… 1186 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 Well, I can only paraphrase him at best. 1187 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Do you know where your son is? 1188 01:09:45,250 --> 01:09:46,625 I'd like to speak with him. 1189 01:09:46,708 --> 01:09:48,333 That makes two of us. 1190 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 When you're ready. 1191 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 We come from the Orient, following a star-- 1192 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 The Virgin and Saint Joseph don't talk in this scene. 1193 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 -Maybe you could be quiet. -Sorry. 1194 01:10:02,291 --> 01:10:07,375 I'm sorry, but we're all a bit nervous about what going on with La Navideña. 1195 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 I don't care. We're here to prepare the Nativity. 1196 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Not to gossip. 1197 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 -I'm not gossiping. -Right. 1198 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 -Can you continue, Arturo? -Thank you. 1199 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 We come from the Orient-- 1200 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Can you keep it down? We're rehearsing. 1201 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Sorry. 1202 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Thank you. Go ahead. 1203 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 -We come from the Orient-- -Really? 1204 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 How many times have I said to turn your phones off during rehearsal? 1205 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 I'm sorry, but my kid has tonsillitis. 1206 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paula, take it easy, all right? 1207 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Alright. I'll relax like all of you. 1208 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 And we can be humiliated in front of the record guys, right? 1209 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 You look ridiculous by the way. 1210 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 Come on, easy up. 1211 01:10:50,250 --> 01:10:53,375 It's not my fault the auditor turned out to be a jerk. 1212 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Who do you think you are, kid? 1213 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Get out. 1214 01:11:05,666 --> 01:11:07,333 -What did you say? -Get out! 1215 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Sure, I'll go. 1216 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 -Calm down. -Fuck this. 1217 01:11:12,916 --> 01:11:15,166 -Stay and talk it over, Nico. -No way. 1218 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Can you continue please, Arturo? 1219 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 We come from the Orient, following a star in the sky 1220 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 to honor the King of the Jews. 1221 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Is that good? 1222 01:11:42,541 --> 01:11:44,625 There's a high profit margin, right? 1223 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 It all goes through Valverde, production, distribution, everything. 1224 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Turning in already? Aren't you lucky? 1225 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 No, Mateo. I need to talk to you. 1226 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 -What? -What did you say to Paula? 1227 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 They think the factory is closing because of me. 1228 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 What do you mean closing? 1229 01:12:07,416 --> 01:12:08,916 No. She's confused. 1230 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 You know what Paula's like. 1231 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 In 24 hours, the accounts will be sorted. 1232 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 -Okay? -No. 1233 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 I've been looking for you all day. 1234 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 -So-- -Raúl, I'd love to chat, but I can't. 1235 01:12:20,750 --> 01:12:23,125 They want to steal the soft nougat formula. 1236 01:12:23,625 --> 01:12:26,250 They'll get Coca Cola's before they get ours. 1237 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Twenty-four hours. 1238 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 A tour? 1239 01:12:31,125 --> 01:12:31,958 Follow me. 1240 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 -Another one. -Paula. 1241 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Tomorrow's New Year's Eve. 1242 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 We have the Nativity, the record guys are coming. 1243 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 Don't you think you should go home? 1244 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 No, I think you should leave me alone. 1245 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 I'm sick of saying yes to everyone. 1246 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Now I'm saying no. 1247 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 No! 1248 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 I'm not serving you. 1249 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Give me a drink, dammit. 1250 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 Everyone gets drunk on Christmas. Me too. 1251 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 You're drinking to forget. 1252 01:13:26,166 --> 01:13:29,291 You always say Christmas is unforgettable. 1253 01:13:30,166 --> 01:13:31,458 Unforgettable. 1254 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Do you know what Christmas is, Kareem? 1255 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Christmas is fucking shit! 1256 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 I'm sick of shepherds, marzipan, 1257 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 and bullshit decorations. 1258 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 -What's going on here? -Look who's here. Mateo! 1259 01:13:48,375 --> 01:13:49,291 Great to see you! 1260 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 Want a drink? 1261 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 No, I think you've had enough for us both. 1262 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 What? It's still early, right? 1263 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Nice watch. 1264 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 It's my dad's. 1265 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 I'll take you home. 1266 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 All right? 1267 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Okay, let's go. 1268 01:14:06,666 --> 01:14:07,666 Is this yours? 1269 01:14:11,000 --> 01:14:13,375 Whichever way you I look at it, 1270 01:14:13,458 --> 01:14:15,875 I don't understand how I let Raúl trick me. 1271 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 He seemed so, 1272 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 so genuine. 1273 01:14:19,500 --> 01:14:22,333 If it's any consolation, I thought he was a good guy too. 1274 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 Yeah, but you didn't… 1275 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Never mind. 1276 01:14:27,125 --> 01:14:30,375 Only the locals understand the true value of La Navideña. 1277 01:14:30,875 --> 01:14:32,833 No audit can put a price on that. 1278 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 Here I am crying like a drunk baby when you could lose your family business. 1279 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 -I don't want to think about it. -Sorry. 1280 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 Maybe, I'll go to my house in Algarve, buy a little boat, 1281 01:14:46,166 --> 01:14:48,083 and get some time for myself. 1282 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 That would be great for me right now. 1283 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Listen. 1284 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 I have an idea. 1285 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Why don't we get away for a few days after Christmas? 1286 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 We can forget about the company, the auditors-- 1287 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 The Nativity, the school, the hostel, and Raúl. 1288 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Everything. 1289 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 It's perfect. Just you, me, and the sea. 1290 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 I'm sorry. 1291 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 -No. -I got carried away. 1292 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 No. 1293 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 It's just that 1294 01:15:27,583 --> 01:15:28,666 I'm a mess. 1295 01:15:29,541 --> 01:15:31,375 -I need some time. -Sure. 1296 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Come here. 1297 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Good morning. Rise and shine. 1298 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 The last day of the year is finally here, 1299 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 and we want to remind our listeners that before the grapes, 1300 01:16:15,625 --> 01:16:18,166 we have a very special event in Valverde. 1301 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 It could be the world's biggest Nativity play. 1302 01:16:22,875 --> 01:16:27,750 This afternoon, the residents of Valverde will go for the Guinness World Record 1303 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 and engrave the town's name in gold in the history books. 1304 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 -Hi. -What do you want? 1305 01:16:52,291 --> 01:16:53,666 Come back to the Nativity. 1306 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 I lost it, 1307 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 and I'm really sorry. 1308 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 -Plus, you need people for the record. -Nico! 1309 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Sure, I'll get my jacket. 1310 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 -Hang on, I'm putting this on. -You can get dressed there. 1311 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 -I can carry something. -Sure, but you're slow. 1312 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 -Should I hurry? -Yeah. 1313 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Watch this. 1314 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 -Hello. -Hello. 1315 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 "To Bethlehem, shepherds." 1316 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Good luck. 1317 01:17:26,166 --> 01:17:27,000 Thank you. 1318 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 -Boss, come on. -I'm coming. 1319 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 -Goodbye, Raúl. -Goodbye. 1320 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 José. 1321 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 José. 1322 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 José. 1323 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 José. 1324 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, which is more like the Virgin? This one? 1325 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 Or this one? 1326 01:17:49,708 --> 01:17:52,541 The first. The second makes you look a little bloated. 1327 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 -Paula, got a minute? -No! 1328 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 -Paula. -What? 1329 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 -Paula? -This isn't myrrh. 1330 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 -They're peanuts. -No one will see them. 1331 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 I'm a method actor. How can I get into character taking nuts to Jesus? 1332 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 -Paula! -What? 1333 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 -Come here! -What's up? 1334 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Look, is this okay? Or should I put on more makeup? 1335 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Maybe tone it down? You're a washerwoman, not Mary Magdalene. 1336 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 -Really? -Good God. 1337 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 The mule has a bit of diarrhea, but don't worry, I fed it some rice. 1338 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Wonderful. Anything else? 1339 01:18:21,458 --> 01:18:22,291 Well, yes. 1340 01:18:22,791 --> 01:18:24,791 -I can't play Saint Joseph. -What? 1341 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Excuse me, 1342 01:18:26,375 --> 01:18:29,666 Paula, Mr. Fuentes is here, the certifier of the record. 1343 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1344 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 -No! -Paula? 1345 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 -Who's right? -Which is better? Angel or shepherd? 1346 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Enough already! 1347 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 How nice. 1348 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 I imagine working for the world records, 1349 01:18:54,833 --> 01:18:56,916 you've seen stranger things, right? 1350 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula. 1351 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Are you okay? 1352 01:19:04,708 --> 01:19:06,750 Go away. I don't want to talk to anyone. 1353 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Dammit, Paula, open up. The record guy is here. 1354 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 I don't care about the record, the Nativity, Saint Joseph, 1355 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 or the fucking shepherds. 1356 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 I quit. 1357 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 What do you mean? 1358 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 You started all this. 1359 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 Yeah, and look at this mess! 1360 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 I'm sorry to let you all down, but I can't do it anymore. 1361 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 What do you mean "let us down"? 1362 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 We worship the ground you walk on because of how hard you've worked. 1363 01:19:34,750 --> 01:19:37,208 We were talking about it yesterday at the factory. 1364 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 You've produced a spectacular Nativity all by yourself. 1365 01:19:41,541 --> 01:19:44,458 You even managed to get them to raise the budget. 1366 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 PROPS 1367 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Thanks. 1368 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 I didn't do it on my own. 1369 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Hello, Emilio. Happy New Year. 1370 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 -How are the holidays going? -Good. 1371 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 It's always good to spend time with the grandkids. 1372 01:20:13,875 --> 01:20:17,166 I want you to be at a meeting on Monday in the office. 1373 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Yeah. Sorry. 1374 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Sorry I didn't call you before. 1375 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 I'm still in Valverde finishing the audit. 1376 01:20:24,916 --> 01:20:27,583 Are you drunk on champagne or something? 1377 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 You sent me the report by email. 1378 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 I sent if off to the clients. 1379 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 I didn't send you any report. 1380 01:20:42,833 --> 01:20:43,666 Hold on. 1381 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Who asked for the report on La Navideña? 1382 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 A Chinese investment group. 1383 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 They wanted to check the accounts before relocating to China. 1384 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Goddamn. 1385 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, listen to me. 1386 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 I didn't send you any report. 1387 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 It was Mateo Salinas. He sent you a false report from my email. 1388 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Are you getting distracted by your hate of Christmas? 1389 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 -What are you saying? I haven't-- -Hold on. 1390 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Please, out of here. Come on. Quick! 1391 01:21:14,583 --> 01:21:15,791 I heard you made enemies 1392 01:21:15,875 --> 01:21:19,041 with everyone there because you hate Christmas. 1393 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 That's nothing. 1394 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 And is falling in love with the director's girlfriend nothing? 1395 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 She's my girlfriend. 1396 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 I noticed irregularities and I told him to fix them. 1397 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 You told him? 1398 01:21:29,625 --> 01:21:31,125 If you saw irregularities, 1399 01:21:31,208 --> 01:21:33,791 you should've reported it like you're supposed to. 1400 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 I did it for the locals. They're good people. 1401 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 So you got caught up in the Christmas spirit? 1402 01:21:41,291 --> 01:21:42,500 Don't make me laugh. 1403 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 -Mateo? -Hey. 1404 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Going to see the Nativity? 1405 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 No, we have to talk first. 1406 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 I'd love to, man, but it's late. I have guests. 1407 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 Chinese guests, maybe? 1408 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Chinese? That's a good one. 1409 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 I don't know what you mean. I gotta go. 1410 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Okay, I'll go with you and we can talk. 1411 01:22:18,666 --> 01:22:20,083 You falsified my report. 1412 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 -What do you mean? -I know why you did it. 1413 01:22:28,666 --> 01:22:29,708 Yes. 1414 01:22:29,791 --> 01:22:30,625 Sorry. 1415 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 I feel as bad as you do, but I had no choice. 1416 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 -You've got some nerve. -Look, Raúl, between you and me, 1417 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde's great for a few days in summer to get away from the heat. 1418 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 But I can't stay in this hole stinking of marzipan like my dad. 1419 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 You understand me. You're dying to leave. 1420 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 -I'm not conning anyone. -Raúl, I didn't take you for a saint. 1421 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 I'm gonna make a fortune on this sale. 1422 01:22:52,583 --> 01:22:54,666 And I don't have to be the only one. 1423 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 -Are you bribing me? -You say that like it's a bad thing. 1424 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 Come on. 1425 01:23:02,208 --> 01:23:03,583 Fifteen thousand euros. 1426 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 What do you care? The town hates you. 1427 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Everyone hates me thanks to you. You conned them. 1428 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Don't you care about their jobs? 1429 01:23:15,041 --> 01:23:17,541 All the families with kids and mortgages. 1430 01:23:18,041 --> 01:23:19,166 They don't deserve it. 1431 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, there's still time to stop this. 1432 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 Don't sell La Navideña. 1433 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Think of your father. 1434 01:23:29,208 --> 01:23:30,541 He'd never do this. 1435 01:23:34,958 --> 01:23:35,791 Fuck. 1436 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 You're right. 1437 01:23:41,000 --> 01:23:43,208 Money makes people do strange things. 1438 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 The moment of truth has come. 1439 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 What we've always dreamed of. 1440 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Today we're going to put Valverde in the history books. 1441 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Long live Valverde! 1442 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Now let's start getting into formation. 1443 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 What's wrong? 1444 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Darling. 1445 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Are you okay? 1446 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 I'm fine. 1447 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 I think it was a contraction. 1448 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 No, it's just nerves. 1449 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 Not nerves. Let's go to the hospital. 1450 01:24:41,750 --> 01:24:43,750 No! 1451 01:24:43,833 --> 01:24:47,541 It's just a contraction. It can take hours to go into labor. 1452 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 But. 1453 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 That's true. 1454 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 I'll stay. 1455 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 I'd hate to miss the Nativity. 1456 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Wouldn't it be safer to go to the hospital? 1457 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 She can stay if she wants to. Don't pressure her. 1458 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 Go to your place. 1459 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 -Paula, please. -Take your place. 1460 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 All right. Let's go! 1461 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 NO CONNECTION 1462 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Shit! 1463 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 Hello? 1464 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Help! 1465 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 Hello! 1466 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Hurry or you'll miss this great Christmas show. 1467 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 We can see our actors getting ready, everyone is concentrating. 1468 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 In a few moments, we will begin the performance, 1469 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 and attempt to set the record for the world's biggest Nativity. 1470 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Give it all you've got, Valverde. 1471 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 My god. 1472 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 -It's going well, right? -Yes, super. 1473 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 No way. 1474 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Let's go! 1475 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 To Valverde! 1476 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Come on. 1477 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Giddy up! 1478 01:27:37,833 --> 01:27:39,166 This way, José. 1479 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Let us ask this kind shepherd. 1480 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 -He's sure to help us. -He surely will. 1481 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Excuse me. My wife is giving birth and we need a place to rest. 1482 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Nah, bro. It's totally jammed. 1483 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 -Nico! -I mean. 1484 01:27:55,333 --> 01:27:57,458 We haven't the room, sir. 1485 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Do not worry, José. 1486 01:27:59,875 --> 01:28:02,416 God has prepared a place for us 1487 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 in that manger. 1488 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Oh my God. 1489 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Go! 1490 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Merry Christmas! 1491 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Watch out for that slope! 1492 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 This can't be happening. 1493 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 To Valverde! Let's go! 1494 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Fantastic job, boys! 1495 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Faster! 1496 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Merry Christmas! 1497 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 There's no more snow. 1498 01:29:09,625 --> 01:29:11,250 Can you go on the road? 1499 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Giddy up! 1500 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 What news have you, shepherd boy? 1501 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 All right. 1502 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Now that everything's in order, we can sign and herald in the New Year. 1503 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 He says he'd like to see the Nativity play before we go. 1504 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 He finds the tradition fascinating. 1505 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Indeed. We still have time before the Magi arrive. 1506 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 The man and woman who came from Nazareth, 1507 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 the inn turned them out! 1508 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 They have no place to sleep. 1509 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 They have found a manger. 1510 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 They say she's about to give birth. 1511 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Praise the Lord! 1512 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Slow down! 1513 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 A little slower. Careful with the… 1514 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 cobblestones. 1515 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Slow down! 1516 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Watch that turn! 1517 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Brake! 1518 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Hurry, Martín. 1519 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 -My daughter took my wings. -Hurry. 1520 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Great work, guys. 1521 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 -José María! -Yeah? 1522 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 -You're up next. -Okay. 1523 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 -Quick, put on your wings. -Right. 1524 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 He has been born! 1525 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Baby Jesus has been born! 1526 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Remember to enunciate. 1527 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Here is our light, our joy! 1528 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 I'm so joyful, María. 1529 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 "I bring you tidings of great joy." 1530 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 -I have it. -Okay. 1531 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 What is this I hear? 1532 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 That's my girl. 1533 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Could it be the call of-- 1534 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 -No. -We're going to the hospital! 1535 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 You can't. She can't have dilated more than three centimeters. 1536 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 I can't waste time playacting. 1537 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 -My child's about to be born. -Don't leave me! This is important! 1538 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 Look, Paula, 1539 01:31:10,458 --> 01:31:14,708 if the Nativity is this important, your life must be emptier than I thought. 1540 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Here. 1541 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Darling! 1542 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 It's coming! 1543 01:31:18,416 --> 01:31:19,541 My God, we gotta go. 1544 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Come on, Raúl. 1545 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mom! 1546 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Don't come near me with those wings, honey. 1547 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Angel or chestnut vendor? Your choice. 1548 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Here is our light, our joy. 1549 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 I'm so joyful, María. 1550 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 What is this I hear in the distance? 1551 01:31:54,791 --> 01:31:57,916 Is it not the sound of a crying child? 1552 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 -You neither? -No. 1553 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 -It's such an exciting part! -Pass. 1554 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 We can't go on without an angel. Please! 1555 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 -Please! -Paula! 1556 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 -Raúl! -Paula! 1557 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúl! 1558 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 -Paula! -Raúl! 1559 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Do you want to be the angel? Of course you do. So great you came. 1560 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 -Mateo. -Listen. It's no time for jealousy. 1561 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 Listen to me. 1562 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 -Mateo. -Your line. 1563 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 "I bring tidings of great joy. A savior has been born." 1564 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 -La Navideña. -You got that? I'm so happy. 1565 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 Guys! Girls! Action! 1566 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Ready? Take him up! 1567 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Let's go in. We've seen enough. 1568 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Look! 1569 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 An angel! 1570 01:32:50,916 --> 01:32:52,583 Say your line, Raúl. 1571 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 "I bring tidings of great joy." 1572 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 I bring tidings. 1573 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Listen to me. 1574 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 La Navideña is in danger. 1575 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 What? 1576 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas is selling it. 1577 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 He's a crook. He's conned you all. 1578 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 Me too. 1579 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 What are you saying? 1580 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 He falsified the accounts to inflate the company's value. 1581 01:33:26,708 --> 01:33:28,500 When he sells, they'll take it away. 1582 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 No! 1583 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 They'll close your factory. 1584 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Son of a bitch. 1585 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 He's the jerk who doesn't care. 1586 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 He conned his own father 1587 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 who's devoted his life to the town, to the factory. 1588 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Traitor! 1589 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 That's awful. 1590 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Is he telling the truth? 1591 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Relax, Dad. This doesn't concern you. 1592 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 How could it not concern me? 1593 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Dad. 1594 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Calm down, we'll sign and that's it. 1595 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 It's all that's left to do. 1596 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 What did he say? 1597 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 I'm still the owner of La Navideña. 1598 01:34:03,541 --> 01:34:04,625 My son has to know. 1599 01:34:05,208 --> 01:34:06,291 Until the day I die, 1600 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 this company will not leave Valverde. 1601 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1602 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 -Way to go! -Bravo! 1603 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Long live Valverde! 1604 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1605 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 -Hurray! -Bravo! 1606 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Go away! 1607 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Go! 1608 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Raúl, are you okay? Are you hurt? 1609 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Yes, I'm fine. 1610 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 I think I ruined your record. 1611 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 The record doesn't matter. 1612 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Long live the Grinch! 1613 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 The Grinch has saved Valverde! 1614 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1615 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 -Yes, sir. -Well done. 1616 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 Looks like an angel got his wings. 1617 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 My car. 1618 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 -Just in time. -Yeah. 1619 01:35:40,625 --> 01:35:41,833 I need to tell you something. 1620 01:35:42,541 --> 01:35:45,333 I know it'll sound crazy, coming from me, but… 1621 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 I think I've had a Christmas miracle. 1622 01:35:50,625 --> 01:35:53,041 When I was lost in the middle of the snow, 1623 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 a sleigh appeared. 1624 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 -Out of nowhere. -Toño's sleigh. 1625 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1626 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, Marga's brother. 1627 01:36:04,333 --> 01:36:06,291 He does excursions on the trails. 1628 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Of course. 1629 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Silly me. Of course. 1630 01:36:13,416 --> 01:36:16,875 You take me to see Christmas movies and this is what happens. 1631 01:36:16,958 --> 01:36:21,125 We take a trip every year with the school. The kids love the sled dogs. 1632 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Dogs? 1633 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Yeah. Why? 1634 01:36:33,291 --> 01:36:34,375 It doesn't matter. 1635 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Alright, so… 1636 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 -Take care. -You too. 1637 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 -Bye. -Bye. 1638 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúl! 1639 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúl! 1640 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 Are you okay? What happened? 1641 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 They weren't dogs. 1642 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 You saw him, right? I couldn't help laughing in his face. 1643 01:37:53,000 --> 01:37:55,291 He dresses up as Santa to get free drinks. 1644 01:37:55,375 --> 01:37:57,458 He goes, "Ho, ho, ho, beer please." 1645 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 Ho, ho, ho, beer. 1646 01:38:00,333 --> 01:38:02,958 IN MEMORY OF VERÓNICA FORQUÉ 1647 01:41:18,000 --> 01:41:23,000 Subtitle translation by: