1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Puhe!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
Hyvä on, odottakaa hetki.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Hiljaa, kaikki.
7
00:00:24,541 --> 00:00:28,708
Tietysti pidän puheen, kuten joka joulu.
Luulitteko pääsevänne siitä?
8
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
Ehdotan maljaa
juhlistaaksemme vuoden päättymistä -
9
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
vuosikymmenen parhailla tuloksilla.
10
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Loistavaa!
11
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
Onnittelut ja hyvää joulua!
-Hyvää joulua!
12
00:00:49,958 --> 00:00:50,833
Selvä...
13
00:00:51,875 --> 00:00:54,625
Raúl, mikä on?
-Hän lähtee.
14
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Älä nyt!
15
00:00:57,708 --> 00:00:58,666
Álvarez…
16
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Enhän minä nyt.
17
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
Meillä kaikilla on niin hauskaa.
18
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
Olin vain menossa vessaan.
-Kiirehdi takaisin. Tilasimme tequilaa.
19
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shotteja!
20
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
Tule nyt.
21
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
Shotteja koko porukalle!
22
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúl, halusin jutella. Kuuntele.
23
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Sinulla ei ole ystäviä toimistolla,
joten olet objektiivinen.
24
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
Mitä?
25
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Minä ansaitsin ylennyksen,
eikä mielistelijä Sánchez, eikö?
26
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
Tulokseni ovat parempia, eikö?
-Kaikki tietävät, että se on epäreilua.
27
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Jos olisin sinä, Morales,
kertoisin pomolle.
28
00:01:31,666 --> 00:01:33,708
Pitää tarttua tilaisuuteen.
29
00:01:34,750 --> 00:01:36,250
Voi nyt helvetti.
30
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, meidän pitää puhua.
31
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
{\an8}Kiitos. Hyvää joulua!
32
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
{\an8}Täällä! Mene!
33
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Helkkari!
34
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
{\an8}Idiootti!
-Hei! Varovasti.
35
00:02:20,708 --> 00:02:21,625
{\an8}Luoja sentään!
36
00:02:22,875 --> 00:02:24,916
{\an8}Kuva?
-Anteeksi, minulla on kiire.
37
00:02:25,000 --> 00:02:26,208
{\an8}En osaa ottaa kuvia.
38
00:02:32,666 --> 00:02:34,666
{\an8}Ei, kiitos.
-Nougatia?
39
00:02:35,541 --> 00:02:36,750
{\an8}En pidä nougatista.
40
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
{\an8}Ole ystävällinen.
-Vähän vain.
41
00:02:39,875 --> 00:02:41,000
{\an8}Ota nyt.
-Sanoin ei!
42
00:02:41,083 --> 00:02:42,583
{\an8}Joulupukille ei puhuta noin.
43
00:02:46,458 --> 00:02:49,500
{\an8}Kuulehan, kullannuppu.
Tuo kaveri ei ole joulupukki.
44
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
{\an8}Hän on vain työtön mies,
varmaankin alkoholisti,
45
00:02:53,208 --> 00:02:56,333
{\an8}joka pukeutuu naurettavaan asuun
maksaakseen vuokran -
46
00:02:56,416 --> 00:02:58,083
{\an8}ja ostaakseen halpaa viiniä.
47
00:03:00,583 --> 00:03:03,458
{\an8}Eikö niin?
-Älä itke, kulta. Älä välitä hänestä.
48
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
{\an8}HYVÄÄ JOULUA
49
00:03:18,500 --> 00:03:21,541
Poika, en saa sinua koskaan kiinni.
-Kiireitä, äiti.
50
00:03:21,625 --> 00:03:25,125
Sano, että tulet jouluksi kotiin
tänä vuonna.
51
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
Ole kiltti.
-Ei.
52
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Ostin keisarihummeria, Raúl.
Rakastat niitä.
53
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
En pidä keisarihummerista.
54
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Etkö vastaa nyt äitisi puheluihin?
55
00:03:35,333 --> 00:03:36,625
En ole tyytyväinen.
56
00:03:37,791 --> 00:03:39,416
Sitten lopetan soittamisen.
57
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
HYVÄ HRA MERINO,
58
00:03:43,916 --> 00:03:45,125
VIIKKO LOMASI ALKUUN
59
00:03:45,208 --> 00:03:47,958
NAUTI KARIBIANMERESTÄ
60
00:04:13,250 --> 00:04:15,416
Raúl, pomo haluaa tavata sinut.
61
00:04:19,250 --> 00:04:21,250
Tule sisään, Merino. Ovi…
62
00:04:21,333 --> 00:04:23,333
Sulje se hiljaa, kiitos.
63
00:04:23,416 --> 00:04:26,166
Gini on huippuluokkaa
mutta niin on krapulakin.
64
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Anteeksi.
65
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
Lähdet saman tien tarkastukselle.
Hyvää matkaa.
66
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Mitä?
67
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
Tässä on jokin virhe.
68
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
Sanoin lähteväni Kuubaan.
69
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
Tiedän, kuten joka vuosi.
Joulua pakoon, eikö niin?
70
00:04:41,500 --> 00:04:43,750
Tietenkin.
Päästäkseni mahdollisimman kauas -
71
00:04:43,833 --> 00:04:46,625
vilkkuvien valojen painajaisesta,
markkinoista...
72
00:04:46,708 --> 00:04:49,333
Pakko kysyä.
Miksi vihaat joulua niin paljon?
73
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Hienoa!
74
00:04:56,750 --> 00:05:00,291
Katso, Kipinä, suosikkimme Melchior!
75
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Kipinä, ole varovainen!
76
00:05:12,166 --> 00:05:14,000
Kipinä...
77
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Kipinä.
78
00:05:19,916 --> 00:05:22,500
Ei syytä. En vain pidä siitä.
Etsi joku muu.
79
00:05:22,583 --> 00:05:26,458
Ei ole ketään muuta. Ramón on sairas,
ja Carol sai juuri kaksoset.
80
00:05:26,541 --> 00:05:28,208
Mutta...
-Ei mitään muttia.
81
00:05:28,291 --> 00:05:31,125
Se on helppo nakki.
Olet valmis parissa päivässä.
82
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
Ehdit hyvin lennollesi
ja pääset ajoissa pois.
83
00:05:34,916 --> 00:05:38,541
Tässä on yrityksen tiedot.
Ruokatehdas Pyreneillä Valverdessä.
84
00:05:39,125 --> 00:05:42,791
Ehdin lennolleni, oli mikä oli.
-Totta kai.
85
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Onnea matkaan.
86
00:05:50,708 --> 00:05:51,666
Kusipää.
87
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Ei paha.
88
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
Pikkukaupunki.
89
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Melkein perillä.
90
00:06:50,125 --> 00:06:51,833
Hei.
-Tervetuloa!
91
00:06:51,916 --> 00:06:53,333
Mikä painajainen.
92
00:06:54,166 --> 00:06:55,958
Tervetuloa!
-Hei, miten voit?
93
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
Voi luoja.
-Hei! Hyvää joulua!
94
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Hei!
95
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Hei.
-Seis! Älä mene sinne!
96
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Hei. Kyllä, tiedän että on joulu.
97
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Jessus, anna minun olla.
98
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Minne matka?
99
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Loistavaa.
100
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Hienoa.
101
00:07:22,291 --> 00:07:23,875
Lasken reitin uudelleen.
102
00:07:23,958 --> 00:07:24,833
Mahtavaa.
103
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Hyvänen aika.
104
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
Hän tuhosi sen.
105
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Sattuiko? Oletko kunnossa?
106
00:07:31,125 --> 00:07:35,000
Kyllä, loistavassa. Melkein kuolin,
mutta jos sitä ei lasketa...
107
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
Luoja, mikä sotku!
-Älä ole tuollainen. Ei nyt.
108
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
On melkein joulu, se on ilon aikaa.
109
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Vau!
110
00:07:43,791 --> 00:07:47,000
Mitä talo tekee tässä?
-Se ei ole talo, vaan seimi.
111
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
Seimi?
-Niin.
112
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
Järjestämme joulunäytelmän joka vuosi.
113
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Mikä vitsi.
114
00:07:52,541 --> 00:07:53,500
Hölynpölyä.
115
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
Se on kaunis perinne.
116
00:07:55,875 --> 00:07:59,583
Olen ohjannut sen jo kahdeksan vuotta.
-Hyvää ajanvietettä?
117
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
Jos ei haittaa,
palaisin oikeaan maailmaan.
118
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Paskiainen.
119
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Idiootti.
120
00:08:12,875 --> 00:08:14,833
Käänny ympäri, kun mahdollista.
121
00:08:14,916 --> 00:08:15,833
Kunpa olisikin.
122
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
Anteeksi, herra.
123
00:08:32,666 --> 00:08:34,333
Voisitko ojentaa tuon oksan?
124
00:08:35,500 --> 00:08:42,250
Säälin tätä raukkaa täällä yksinään.
Haluan esitellä hänelle pienen ystävän.
125
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Elämä on elämisen arvoista vain,
jos jaamme sen jonkun kanssa.
126
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Vai mitä?
127
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Älä vastaa.
128
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Mieti sitä.
129
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Haloo?
130
00:09:14,833 --> 00:09:19,458
Tuo kuva on vuoden 1973 lumesta.
Olimme viikon eristyksissä.
131
00:09:19,541 --> 00:09:23,750
Yhdeksän kuukautta myöhemmin
saimme enemmän vauvoja kuin koskaan ennen.
132
00:09:23,833 --> 00:09:24,750
Mukava tavata.
133
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
Olen Blanca, omistaja.
134
00:09:26,916 --> 00:09:30,708
Blanca, "valkoinen" kuin joulu.
-Raúl Merino.
135
00:09:30,791 --> 00:09:34,375
Olet täällä 23. päivään asti, eikö totta?
Rakastut kaupunkiimme.
136
00:09:34,458 --> 00:09:36,458
Työ- vai huvimatka?
137
00:09:37,041 --> 00:09:38,166
Ei kuulu minulle.
138
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
Keksi? Tai ehkä jotain kuumaa?
139
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Rapeaa munakasta?
140
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
Teen todella hyviä.
-Ei, kiitos.
141
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
Haluan vain nukkumaan.
-Minä vien sinut.
142
00:09:51,500 --> 00:09:53,916
Valmistin sinulle Melchior-sviitin.
143
00:09:54,000 --> 00:09:56,833
Melchior?
-Aivan. Melchior-sviitti.
144
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
Meillä on myös Kasparin
ja Balthasarin huoneet.
145
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
Balthasar on hieno. Sviittisi.
146
00:10:03,083 --> 00:10:04,458
Mutta se on pimeämpi.
147
00:10:05,041 --> 00:10:06,500
Se on sisäpihalle päin.
148
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
Saisinko avaimen?
-Toki.
149
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
Jos tarvitset jotain, olen täällä.
-Kiitos.
150
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
Ympäri vuorokauden.
-Kiitos.
151
00:10:45,958 --> 00:10:47,250
Ei voi olla totta.
152
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
Olet määränpäässäsi.
153
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
MAKEIS- JA NOUGATTEHDAS
154
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
"La Navideña?"
155
00:11:13,708 --> 00:11:17,250
Oikeasti, Emilio?
Teenkö tilintarkastuksen nougattehtaalle?
156
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
Ja marsipaani.
He tekevät kaikkia jouluherkkuja.
157
00:11:21,125 --> 00:11:24,958
Tiedät, että inhoan joulua.
-En kertonut, koska et olisi lähtenyt.
158
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Ihan tosi?
159
00:11:26,666 --> 00:11:29,041
Voit etsiä jonkun muun, tulen takaisin.
160
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Hyvä on sitten. Olen täällä.
161
00:11:31,875 --> 00:11:33,041
Erorahojesi kanssa.
162
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
Jos et tee työtäsi, saat potkut.
-No, sitten saan potkut.
163
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Lähden täältä, piste.
164
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Hienoa.
165
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Hän jää.
166
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Mahtavaa.
167
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Lähetät minut nougattehtaalle.
168
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
Ja täällä olen kuin idiootti, kylmässä.
169
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
Olet paskiainen.
170
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
Huomenta.
-Huomenta. Tervetuloa La Navideñaan.
171
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Nougat ja karkit, marsipaanit ja herkut.
172
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
Kuinka voin auttaa?
173
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Tulin tekemään tilintarkastuksen.
174
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
Nimeni on...
-Raúl Merino.
175
00:12:18,041 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, La Navideñan johtaja.
Ilo tutustua.
176
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
Pääsitkö tänne hyvin?
-No, saavuin näyttävästi.
177
00:12:24,625 --> 00:12:27,500
Olemme iso perhe. Vai mitä, Luisa?
-Ehdottomasti.
178
00:12:27,583 --> 00:12:29,166
Saat tutustua meihin.
179
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
En malta odottaa!
180
00:12:31,000 --> 00:12:35,875
Matkustelin ja näin maailmaa,
mutta tätä paikkaa ei voita mikään.
181
00:12:35,958 --> 00:12:39,833
Tulin jatkamaan isäni työtä.
Hänen mielensä on järkkynyt.
182
00:12:41,791 --> 00:12:43,083
Sellaista elämä on.
183
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
Jos voisit kertoa, minne laitan…
184
00:12:46,625 --> 00:12:49,958
Mitä pikemmin aloitan,
sitä nopeammin lopetan.
185
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
Toki. Meillä on huone sinulle.
-Hyvä.
186
00:12:52,250 --> 00:12:55,375
Mutta ensin haluat
varmaan nähdä tehtaan. Tule.
187
00:12:57,333 --> 00:12:58,416
Sitten hommiin.
188
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Näytän koko prosessin.
189
00:13:00,958 --> 00:13:04,666
Paahdamme mantelit näissä uuneissa.
Seuraa minua.
190
00:13:05,291 --> 00:13:07,416
Rakastan tätä ääntä. Kuuletko?
191
00:13:07,500 --> 00:13:13,000
Mantelit matkaavat tehtaan läpi tänne,
jossa ne sekoittuvat jauhoihin.
192
00:13:13,083 --> 00:13:14,750
Saamme sen koostumuksen.
193
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Kiehtovaa.
194
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Arturo, nougatmestarimme.
195
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
Jos sinulla on
kysyttävää nougatin maailmasta,
196
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
hänellä on vastaus.
197
00:13:23,666 --> 00:13:25,208
Makeaa, mutta ei imelää.
198
00:13:25,916 --> 00:13:27,708
Kiinteää, mutta ei kokkareita.
199
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
Kuin pistäisi palan joulua suuhunsa.
200
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Kiitos, Arturo.
201
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Näet, että taikinasta
on tullut kiinteä lohkare.
202
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Taikuutta.
203
00:13:45,083 --> 00:13:48,208
Nämä palat leikataan tangoiksi,
valmiina pakattaviksi.
204
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
Huomenta, Pilar. Sagrario.
-Hei.
205
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
Täällä puemme nougatimme
espanjalaisille perheillallisille.
206
00:14:03,666 --> 00:14:05,958
Marga on ollut täällä 20 vuotta, eikö?
207
00:14:06,041 --> 00:14:10,083
Kyllä, jo ennen
ensimmäisen lapseni syntymää.
208
00:14:10,166 --> 00:14:11,458
Hänellä on viisi.
209
00:14:12,291 --> 00:14:15,041
Emme voi tehdä
koiran muotoista marsipaania.
210
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Lapset eivät syö ihmisen parasta ystävää.
211
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
Kissa? Ehkäpä.
212
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Mutta koira? Ei ikinä.
213
00:14:20,500 --> 00:14:22,458
T & K-miehemme. Ammattilaisia.
214
00:14:22,541 --> 00:14:25,625
Mutta tiedätkö,
mikä on suurin ylpeytemme? Etkö?
215
00:14:26,375 --> 00:14:29,833
La Navideña työllistää
suurimman osan kaupungin asukkaista.
216
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
Tein sen viimein.
217
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Kyllä vain, tein sen.
218
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Hetkinen.
219
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
Tunnen tuon miehen.
-Sinä lennät.
220
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
Isäni. La Navideñan sydän ja sielu.
221
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
Isä? Tervehdi Raúl Merinoa.
222
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
Isä.
-Mitä minä tein?
223
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Kylpyhuone?
224
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
Taksilla menee noin tunti.
-Tunti?
225
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
Koko laaksossa on vain yksi.
-Aivan.
226
00:15:15,333 --> 00:15:17,083
Mutta hyviä uutisia.
227
00:15:17,166 --> 00:15:19,041
Hinausauto vei autosi.
228
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
Mahtavaa.
-Eikö vain?
229
00:15:21,250 --> 00:15:24,750
Voimme viedä sinut Valverdeen.
Meillä on aika gynekologille.
230
00:15:24,833 --> 00:15:27,000
Kiitos, ei huolta. Minä kävelen.
231
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
Miten niin kävelet?
Se on viisi kilometriä.
232
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
Totta kai tulet meidän kanssamme.
233
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
Et voi kieltäytyä. Hän on itsepäinen.
234
00:15:34,291 --> 00:15:36,458
En halunnut lapsia, ja tässä ollaan.
235
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
Olen José María.
-María José.
236
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José ja María.
237
00:15:43,166 --> 00:15:45,750
Olen José María.
-Ja minä olen María José.
238
00:15:45,833 --> 00:15:47,750
Tiedämme,
että se on hämmentävää.
239
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Olen vain Raúl.
240
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
No, Raúl, mennään.
241
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Lapsesi potkii minua.
242
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
Haluatko kokeilla?
-En!
243
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
Voin kuvitella.
244
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Ei enää pitkä aika
245
00:16:05,291 --> 00:16:07,875
Ehkä olemme onnekkaita,
ja hän pääsee esittämään Jeesusta.
246
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Teemme joulunäytelmän joka vuosi.
247
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
Tapasin ohjaajan.
248
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
Paulan?
-Ihan hullu.
249
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
Hän on serkkuni.
250
00:16:17,958 --> 00:16:18,791
Hyvin luova.
251
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Tämäkö? Taitaa sataa.
252
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
Hei?
-Hei.
253
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
Niin, poika?
-Saisinko pyyhkeen? Täällä ei ole.
254
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Anteeksi.
255
00:17:02,416 --> 00:17:04,958
Tuon ne heti.
-Kiitos.
256
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Kulta, vie pyyhkeitä Melchior-sviittiin.
257
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
Minä menen pesulaan.
-Heti, äiti.
258
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Tule sisään, se on auki.
259
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
Automies?
260
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
Joulunäytelmätyttö?
261
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
Mitä teet täällä?
-Olen aina täällä.
262
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
Tämä on äitini hostelli.
-Minun tuuriani.
263
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Miksi noin sanot?
264
00:17:31,375 --> 00:17:32,333
Muuten vain.
265
00:17:33,791 --> 00:17:35,458
Sääli autoa.
266
00:17:35,541 --> 00:17:37,625
Taisimme aloittaa väärällä jalalla.
267
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
Ei.
-Ystäviä?
268
00:17:40,500 --> 00:17:41,583
Saanko pyyhkeeni?
269
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
ÄITI KÄNNYKKÄ
270
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
Etkö aio vastata?
-En nyt.
271
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Selvä.
272
00:17:51,875 --> 00:17:53,583
Äitisi. Se voi olla tärkeää.
273
00:17:53,666 --> 00:17:57,125
Halusin pyyhkeen, en kuulustelua.
-Ota rauhallisesti.
274
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
Ota tästä.
-Kiitos.
275
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Paljon parempi, kiitos.
276
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
Hei.
-Hei.
277
00:18:26,750 --> 00:18:27,583
Huomenta.
278
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Huomenta!
279
00:18:33,458 --> 00:18:36,666
Voinko olla avuksi?
-Kyllä. Yksi kysymys.
280
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
Mitä tilintarkastaja tekee?
281
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
951, 952, 953,
282
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
954, 955...
-Yksi kysymys.
283
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
Hetki vain.
284
00:18:45,791 --> 00:18:48,625
Halusin vain tietää, mitä opiskelit.
285
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
Vanhin on hyvä matematiikassa.
286
00:18:52,083 --> 00:18:55,416
Nuorin ei.
Nuorin on vähän hidasälyinen.
287
00:18:55,500 --> 00:18:58,416
Ajattelin, että
hän voisi olla tilintarkastaja.
288
00:18:58,916 --> 00:19:00,041
Vanhimmasta, siis.
289
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
Mutta voimme puhua toisen kerran.
290
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
971…
291
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
Paska!
-Okei...
292
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
Yksi, kaksi...
293
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Siinähän sinä olet.
294
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Pyydän anteeksi ulkonäköäni.
295
00:19:41,125 --> 00:19:43,958
Minulla ei ollut aikaa kammata hiuksiani.
296
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Hyvää päivänjatkoa.
297
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Samoin.
298
00:19:52,833 --> 00:19:55,541
Mahdotonta korjata.
Se sopii vain sahanpuruksi.
299
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
Mitä me nyt teemme?
300
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
Voimme rakentaa uuden.
-Aloita sitten.
301
00:20:00,166 --> 00:20:04,250
Joko lykkäämme Neitsyen synnytystä,
tai se ei ehkä valmistu ajoissa.
302
00:20:04,333 --> 00:20:05,208
Ei.
303
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
Te pystytte mihin vain.
304
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
Pyhä Joosef on suojelupyhimyksenne.
305
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Mitä?
306
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Ei mitään.
307
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, he ovat kaikki täällä.
308
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
Aloitetaanko?
-Selvä.
309
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Hei!
310
00:20:20,208 --> 00:20:25,166
Muodostakaa jono roolitukseen.
-Tulkaa yksitellen, kiitos.
311
00:20:25,250 --> 00:20:27,875
Kuka haluat olla tänä vuonna?
-Paimen.
312
00:20:27,958 --> 00:20:30,083
Melchior, jos mahdollista.
-Kaspar.
313
00:20:30,166 --> 00:20:32,791
Pidän itseäni Neisyt Mariana, mutta -
314
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
jos te ette, sitten...
315
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
pääpesijä?
316
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Kenturio.
317
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
Haluaisin olla Pyhä Joosef.
318
00:20:39,708 --> 00:20:42,333
Kuka tahansa muu kuin Balthasar?
-Katsotaan, Kareem.
319
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Ajattelin, että ehkä pesumies?
320
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
Toin voileipiä ja mandariineja,
jos teillä on nälkä.
321
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Äiti, tämä on roolitus.
322
00:20:52,416 --> 00:20:54,833
Moottoripyöräilijä.
-Ei ollut moottoripyöriä, Nico.
323
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Voisitte sovittaa sen milleniaaleille.
324
00:20:56,916 --> 00:21:00,000
Haluaisin olla Neitsyt Maria.
-Jeesus-vauva.
325
00:21:01,000 --> 00:21:06,500
Meillä on neljä paimenta,
yhdeksän pesijää, kaksi Pyhää Joosefia,
326
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
kastanjamyyjä, joka olen minä.
327
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Kolmetoista itämaan tietäjää,
15 neitsyttä,
328
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
ja niin edelleen.
329
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
Ei arkkienkeliä.
330
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Iltaa.
331
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
Miten perhe voi?
332
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
Tytöt.
-Hei, Mateo.
333
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
Rooleja pitää miettiä uudelleen.
334
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
Mitä?
-Miksi?
335
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
Ongelmia järjestelyissä?
-Muutama, kyllä.
336
00:21:26,041 --> 00:21:28,458
Jos haluat osan,
voin tarjota kentauroa,
337
00:21:28,541 --> 00:21:30,666
kastanjanmyyjää tai enkeliä.
338
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Enkeli, kultaseni.
339
00:21:34,625 --> 00:21:38,250
Haluaisin, mutta La Navideñassa
on huippusesonki. En ehdi.
340
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Mitä sitten haluat?
341
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Tule mukaani.
342
00:21:45,083 --> 00:21:46,500
Mitä on tekeillä?
343
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
Mikä tämä on?
344
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
Kuulin onnettomuudesta ja ostin toisen.
345
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
Se on parempi.
Mahonkia ja libanoninsetriä.
346
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
Toivottavasti ei haittaa,
etten kysynyt ensin.
347
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Miksi haittaisi? Se on upea.
348
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
Kiitos paljon.
-Pikku juttu.
349
00:22:07,458 --> 00:22:09,958
Muuten, onko sinulla menoa viikonloppuna?
350
00:22:10,500 --> 00:22:12,583
Voisimme illallistaa El Fogónissa.
351
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Mateo,
352
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
en halua mennä ulos kanssasi.
353
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
En tänään tai niinä 15 kertana,
kun olet kysynyt tänä vuonna.
354
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
Ne eivät ole treffit. Olemme
kaksi ystävää, jotka juhlivat joulua.
355
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Romanttisen ravintolan
yksityishuoneessa.
356
00:22:28,125 --> 00:22:30,041
Älä viitsi, Mateo. Tunnen sinut.
357
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Selvä.
358
00:22:33,333 --> 00:22:37,416
Olet oikeassa. Olen maanvaiva.
Mutta olimme lapsena täydellinen pari.
359
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
Ei, olimme 15-vuotiaita,
jotka suutelivat neljä kertaa.
360
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Seitsemän.
361
00:22:45,708 --> 00:22:48,791
Tykkään olla ystäväsi
ja haluan sen pysyvän niin.
362
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Mutta siinä se.
363
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
Jos haluat lahjan takaisin, ymmärrän.
-En suinkaan.
364
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Älä luule, että ostin kalliin seimen vain,
jotta lähtisit ulos kanssani.
365
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Okei, nähdään.
366
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
Kiitos lahjasta.
367
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Olette ärsyttäviä Mateon suhteen.
368
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
Jos en pidä hänestä, en pidä.
-Emme ole ärsyttäviä.
369
00:23:18,666 --> 00:23:21,166
Löydät vielä jonkun,
joka saa sinut iloiseksi.
370
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
Kun olin 30,
luulin, etten koskaan rakastuisi.
371
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
Mutta eräänä
päivänä joku tuli kaupungin juhliin.
372
00:23:30,250 --> 00:23:32,500
Hän pyysi minua tanssimaan.
373
00:23:33,333 --> 00:23:38,875
Kuinka hän piteli minua...
Koin aivan uuden tunteen.
374
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
Minkä?
375
00:23:42,583 --> 00:23:45,541
Halusin tanssia
hänen kanssaan loppuelämäni.
376
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Äiti…
377
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Miksi et koskaan kertonut hänestä?
378
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
Mitä tarkoitat?
379
00:23:53,750 --> 00:23:54,791
Hän on isäsi.
380
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Jestas…
381
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
Kerron yhden asian.
-Ole kiltti.
382
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
Älä tee neljää lisää.
383
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
Älä viitsi.
-Painu hiiteen, Marga.
384
00:24:14,000 --> 00:24:16,375
Tuohan on se uusi?
-Tilintarkastaja.
385
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúl!
386
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
Kuinka voit?
387
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
Tässä, kiitos.
-Istu kanssamme.
388
00:24:24,875 --> 00:24:29,041
Minulla on kova kiire.
Syön voileivän toimistossani.
389
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
Jos emme ehdi syömään hyvää ruokaa,
mitä me olemme?
390
00:24:35,041 --> 00:24:36,875
Kiireisiä ihmisiä?
-Ei.
391
00:24:37,416 --> 00:24:38,916
Barbaareja.
-Toki.
392
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
No sitten...
393
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
Hyvää ruokahalua.
394
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
Kiitos.
-Samoin.
395
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
Hän ei ole kovin ystävällinen.
396
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Saakeli.
397
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Tiesin sen.
398
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
VESSA
399
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
Tehtaamme tarina alkoi kauan aikaa sitten.
400
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
Vuonna 1912 -
401
00:25:12,500 --> 00:25:17,875
Marcial Salinas, parhaan Jijona-nougatin
tekniikan ja perinteen asiantuntija,
402
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
päätti perustaa perheyrityksen,
403
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
josta tuli tämä tehdas,
404
00:25:23,541 --> 00:25:28,083
joka hellii espanjalaista makuaistia
ja on kaupunkimme ylpeys.
405
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
Haluan tulla nougatmestariksi,
kuten isäni.
406
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
Hyvä idea.
407
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Minä haluaisin leipomon.
408
00:25:35,500 --> 00:25:37,416
Säälittävää.
-Eikö olekin upeaa?
409
00:25:38,000 --> 00:25:41,916
He eivät haaveile olevansa
jalkapalloilijoita ja tubettajia.
410
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
Ja sinun työtäsikö on aivopestä heidät?
411
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
Tätä kutsutaan jouluindoktrinaatioksi.
412
00:25:49,291 --> 00:25:53,250
Jos olet noin kyyninen,
sinulla on haavaumia 40-vuotiaana.
413
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Katso, kuka täällä.
414
00:25:56,958 --> 00:26:00,291
Mitä teet täällä?
-Entä sinä? Olen heidän opettajansa.
415
00:26:02,125 --> 00:26:05,375
Luulin, että olit töissä hostellissa,
ohjasit näytelmää ja...
416
00:26:05,458 --> 00:26:06,666
Kunpa vain sitä...
417
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Jouluyö...
418
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
Käytämme toista kättä puristamiseen.
419
00:26:11,833 --> 00:26:14,833
Mitä Charles Dickens yritti sanoa
tässä romaanissa?
420
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Apua!
421
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
Mitä sanot?
422
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulitan mielestä hän ei voi
tehdä tarpeeksi kaupungin eteen.
423
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
No niin, lapset...
424
00:26:24,083 --> 00:26:27,000
Tiedätkö mitä?
Emme ole kuin kaupunkilaiset.
425
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
Et varmasti edes tunne
naapureitasi Madridissa.
426
00:26:30,416 --> 00:26:34,583
Ihan kuin se olisi huono asia.
Se on parasta. Kukaan ei puutu elämääsi.
427
00:26:34,666 --> 00:26:37,791
Jos kukaan ei puutu elämääsi,
eikö se ole surullista?
428
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Katsokaa.
429
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Kuka täällä on?
430
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
Hei!
-Herttaista. Kuinka voitte?
431
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
Hän on Mateo Salinas,
La Navideñan johtaja.
432
00:26:47,083 --> 00:26:52,083
Sinulla niin paljon nougatia kuin haluat.
Olet maailman onnekkain mies.
433
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
Uskomatonta. Tämä on vakavaa.
434
00:26:54,083 --> 00:26:57,291
Totuus on, etten voi valittaa.
Niin paljon nougatia...
435
00:26:57,375 --> 00:27:00,166
Aina puuttuu jokin,
mikä tekee oikein onnelliseksi.
436
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
Hienoa. Nyt jatkan vierailua.
-Tietenkin.
437
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
Lähden töihin. Verensokerini on katossa.
438
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
Voit nauraa jouluhengelle, jos haluat.
439
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Mutta kun lähiseudun kaupungit
menettivät elantonsa,
440
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
meillä oli tehdas.
441
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Joulu pelasti henkemme.
442
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
Toivottavasti nautitte kirjaimellisesti.
443
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Minä vietän joulun rannalla
daiquirin kanssa,
444
00:27:27,375 --> 00:27:30,333
tuhannen kilometrin päässä
lähimmästä seimestä.
445
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
Olet oikea hapannaama.
446
00:27:32,125 --> 00:27:33,916
Mikä joulussa on niin kauheaa?
447
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Ääliö!
448
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
Mikä joulussa on niin kamalaa?
449
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Ei mikään.
450
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Sen lisäksi,
että näkee sukulaisia, joita vihaa,
451
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
ostaa paljon turhia asioita,
syö itsensä ähkyksi,
452
00:28:05,125 --> 00:28:08,666
nougatmainokset, liialliseen
sokerin saantiin liittyvät sairaudet,
453
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
ne kauheat laulut,
jotka porautuvat aivoihin joka kulmassa,
454
00:28:12,833 --> 00:28:17,000
mauttomat valot kaduilla, ja onnellisen
esittäminen, jotta muut eivät pahastu.
455
00:28:17,083 --> 00:28:20,041
Miksi vihaan joulua?
Mikä joulussa on niin kamalaa?
456
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Kaikki!
457
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
Ole kiltti.
-Joulu on paskaa.
458
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
Hän on Grinch.
459
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Lapset!
460
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Tule, ole hyvä.
461
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
Hän on Grinch.
462
00:28:37,541 --> 00:28:39,916
Älkää. Älkää nyt.
463
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
En halua…
464
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Hiljaisuus, kiitos.
465
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Iltaa.
466
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Hei. Miten voit?
467
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
No...
-Sinähän olet se tilintarkastaja, eikö?
468
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
Asut Blancan luona, vihaat joulua.
469
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
Pieni kaupunki.
470
00:29:17,791 --> 00:29:20,375
Aivan. Sitten tiedät varmaan, mitä juon.
471
00:29:20,458 --> 00:29:21,375
En.
472
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
Hällä väliä. Punaviiniä.
473
00:29:24,125 --> 00:29:25,416
Punaviiniä tulossa.
474
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Saanko kysyä, näin meidän kesken?
475
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Kyllä.
476
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Miksi vihaat joulua niin paljon?
477
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Valmistautukaa, kello lyö pian...
478
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
Kauanko vielä, Ramón?
-Kello on... Siinä se menee.
479
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
Pallo putoaa.
480
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
Ei, nuo ovat neljänneslyönnit,
sitten kellot soivat.
481
00:29:47,583 --> 00:29:49,750
Missä Candela on?
-Ei aavistustakaan.
482
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Mennään!
483
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
Siinä se on.
-Anna mennä!
484
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
Tobíasin kanssa, paras ystäväni?
485
00:30:10,583 --> 00:30:13,083
Hyvää uutta vuotta 2005!
486
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías.
487
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
Ei syytä. En vain pidä siitä.
488
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Näin meidän kesken,
489
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
minäkään en oikein innostu joulusta.
490
00:30:27,000 --> 00:30:31,500
Se loiste, joululaulut, lapset,
jotka laulavat saadakseen herkkuja...
491
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
Mistä puhutte?
492
00:30:33,125 --> 00:30:35,875
Ei mistään, Don Rafael.
Tämä tyyppi, hän…
493
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Hyvää joulua.
494
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
Hyvää joulua!
-Hyvää joulua!
495
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
Vielä yksi.
-Toki.
496
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Haloo?
497
00:30:51,666 --> 00:30:52,875
Kyllä, minä tässä.
498
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
Mitä?
499
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Kyllä!
500
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Kuunnelkaa.
501
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Anteeksi. Kuunnelkaa,
minulla on hyviä uutisia.
502
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
Viiden vuoden yrittämisen jälkeen -
503
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
Guinness World Record
on hyväksynyt hakemuksemme.
504
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
Rikomme maailman suurimman
joulunäytelmän ennätyksen.
505
00:31:27,166 --> 00:31:29,958
Nyt titteliä pitää
kaupunki Etelä-Amerikassa,
506
00:31:30,041 --> 00:31:32,375
mutta päihitämme heidät, eikö niin?
507
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
Tietenkin!
508
00:31:40,875 --> 00:31:43,416
Jos haluat osallistua,
tarvitsemme ihmisiä.
509
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
Ihan tosi?
-Kyllä.
510
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
Se olisi kivaa.
511
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Yksi ongelma vain.
512
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
En ole kuusivuotias.
513
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
Olet hölmö.
514
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Seuraava kierros talon piikkiin.
515
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Anteeksi.
516
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
{\an8}JOULUN KORTTITURNAUS
517
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Katsotaan, toimiiko se.
Nostakaa hänet ylös.
518
00:32:51,833 --> 00:32:52,916
Selvä.
519
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Hitto, kuka on raskaana, sinä vai vaimosi?
520
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
Laita selkäsi töihin.
-Siinä hän menee.
521
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
Hyvä.
522
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Se toimii. Alas.
523
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
Laita minut alas!
524
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Odota. Se on jumissa.
Se ei mene ylös eikä alas.
525
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
Tämä väkipyörä on minua vanhempi.
Tarvitsemme uuden.
526
00:33:19,458 --> 00:33:22,000
Mikä on, kulta? Onko se tulossa?
-Ei!
527
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
Santiago soitti minulle.
528
00:33:25,250 --> 00:33:26,875
Josefina on kuollut.
-Luoja.
529
00:33:26,958 --> 00:33:29,458
Kuka hän on? Hänen vaimonsa?
-Olisikin.
530
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
Se on muuli.
531
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
Hän aikoi lainata sitä joulunäytelmään.
532
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
Mitä me nyt teemme?
533
00:33:36,541 --> 00:33:39,166
Löydämme toisen,
vaikka joutuisimme maksamaan siitä.
534
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
Paula!
-Hyvä Jumala…
535
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
Mikä hätänä? Sano, että hyviä uutisia.
536
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
Valitettavasti ei.
537
00:33:44,333 --> 00:33:49,208
Tarvitsemme lisää asuja,
jos haluamme rikkoa ennätyksen.
538
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Tiedän, että tarvitsemme lisää asuja.
539
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
Minkälaisesta määrästä puhumme?
540
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
Noin 40:stä.
541
00:33:55,333 --> 00:33:57,666
40:stä? Luoja...
-Olen pahoillani.
542
00:33:57,750 --> 00:33:59,500
Pikainen kysymys.
543
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Onko meillä tarpeeksi rahaa tähän?
544
00:34:01,791 --> 00:34:06,708
Väkipyörä, puvut,
härkä, muuli, ratsuhevonen...
545
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
Se on.
546
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Ei huolta. Keksin kyllä keinon.
547
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
Ei tarvitse hermostua.
548
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Haloo?
549
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Hei.
550
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
Joulunäytelmän budjetti,
jos sitä mietit.
551
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
Minua ei kiinnosta.
552
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Onko jokin ongelma?
553
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Kyllä. Yritän tasata tilit,
554
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
mutta sen ennätysjutun takia
budjetti on ylittynyt.
555
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Mutta sinullehan tämä on pelkkää
jouluhömpötystä?
556
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Kyllä, mutta…
557
00:34:50,333 --> 00:34:51,708
Olen tilintarkastaja.
558
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
Tarkoitan, että työ on aina työtä.
559
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
Olemme kuin koneita.
560
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
Kylmiä, tunteettomia.
561
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
Eli hra psykopaatti tarjoutuu auttamaan?
562
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
Kyllä.
563
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Selvä, siinä se.
564
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
Ongelma on, että
olit huolissasi vain kustannuksista,
565
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
etkä tuotoista.
566
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
Mitä tarkoitat? Saan vain sydänsurua.
567
00:35:18,416 --> 00:35:20,916
Ajattele turisteja,
jotka tulevat joulunäytelmään.
568
00:35:21,000 --> 00:35:26,958
Se tuo rahaa baareihin, kauppoihin
ja kaupungintaloon verorahoissa.
569
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Aivan.
570
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
Mitä minä voin sillä tehdä?
-Et mitään.
571
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
Olen tehnyt taloussuunnitelman,
572
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
joka arvioi Valverden
joulunäytelmästä tulevat tulot.
573
00:35:36,083 --> 00:35:40,541
Jos esität tämän mestariteoksen
kaupungintalolle, he lisäävät budjettiasi.
574
00:35:41,125 --> 00:35:42,458
Oletko varma?
-Toki.
575
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Kiitos paljon.
576
00:35:47,625 --> 00:35:51,375
Ei. Kiitos sinulle.
En tunne usein olevani sankari.
577
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
Kun on ongelma, kukaan ei huuda:
"Onko täällä tilintarkastajaa?"
578
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
Mitä? Miksi katsot minua noin?
579
00:36:04,291 --> 00:36:06,916
Ei. Kun raaputtaa vähän pintaa,
580
00:36:07,416 --> 00:36:09,875
et olekaan se Grinch, joka näytät olevan.
581
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
Sulakkeet paloivat.
582
00:36:23,250 --> 00:36:25,208
Onko sulakerasia kellarissa?
583
00:36:25,291 --> 00:36:27,541
Miten niin? Pelkäätkö sinä?
-En.
584
00:36:27,625 --> 00:36:29,333
Se ei ole käytännöllistä.
-Varo...
585
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
tuota.
586
00:36:31,625 --> 00:36:32,875
Oletko kunnossa?
587
00:36:32,958 --> 00:36:34,750
Varoitit minua juuri ajoissa.
588
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Katso. Nämä olivat isäni sukset.
589
00:36:39,625 --> 00:36:42,541
Ja nuo olivat minun.
Hän opetti minut hiihtämään.
590
00:36:43,041 --> 00:36:45,458
Kuoliko hän kauan sitten?
-Kun olin pieni.
591
00:36:46,083 --> 00:36:47,291
Hän sairasti vuoden,
592
00:36:47,375 --> 00:36:50,333
ja hänen kuoltuaan
äitini avasi täällä hostellin.
593
00:36:51,416 --> 00:36:53,500
Kun olen surullinen, tulen tänne.
594
00:36:53,583 --> 00:36:56,541
Hän osasi saada ihmiset hyvälle mielelle.
595
00:36:56,625 --> 00:36:58,125
Kuten sinäkin, eikö vain?
596
00:37:00,625 --> 00:37:02,791
Haluan näyttää jotakin. Pitele tätä.
597
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
Tässä on isäni.
598
00:37:09,958 --> 00:37:11,291
Tässä olen minä.
599
00:37:11,375 --> 00:37:12,625
Enkö ollut nätti?
600
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Todella.
601
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Tämä vuori on todella upea.
602
00:37:17,125 --> 00:37:20,041
Sääli, ettet jää pidemmäksi aikaa.
Pitäisit siitä.
603
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Kyllä, mutta....
604
00:37:23,666 --> 00:37:26,208
Aioin tehdä työt,
ja minulla on lippu Kuubaan.
605
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
Tietenkin, matkasi.
-Niin.
606
00:37:37,416 --> 00:37:38,833
Ja valkeus tuli.
607
00:37:39,708 --> 00:37:42,166
Meidän pitäisi mennä pehkuihin.
-Niin.
608
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
Nukkumaan.
-Tietenkin.
609
00:37:48,166 --> 00:37:49,291
Kyllä.
610
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
Mennään.
-Kyllä.
611
00:37:53,875 --> 00:37:55,166
Anteeksi.
-Anteeksi.
612
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
...808.
-60 000 euroa.
613
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
72 897.
614
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
Neljä miljoonaa euroa.
-Siinä se on!
615
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
Minä voitin!
-Mitä?
616
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
Kuinka paljon?
-Rahani takaisin.
617
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
Minä voitin.
-Marga.
618
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
Synnytyskin alkaa.
-Kyse ei ole rahasta.
619
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
Se on unelma voitosta.
620
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
Välilliset kustannukset
eivät vastaa tasetta.
621
00:39:03,958 --> 00:39:06,375
Ne on arvioitu 10 prosenttia yläkanttiin.
622
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Onko tässä kaikki tiedot?
623
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
Kyllä.
-No, väärää tietoa.
624
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
Miten tämä voi olla mahdollista?
625
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
Jos saisin euron joka kerta, kun kuulen...
-Olen tosissani.
626
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
En tiedä, mistä on kyse.
-Sinun pitäisi. Se on vakavaa.
627
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Anteeksi, herrat.
Onko sinulla postimerkkiä?
628
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Isä, tämä on hyvin tärkeää.
629
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
Tämäkin on.
Minun on kirjoitettava itämaan tietäjille.
630
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
Minulta loppuu aika.
631
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Meillä ei ole postimerkkejä.
632
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
Luisalla on varmasti.
-Loistavaa.
633
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
Olen ollut todella kiltti tänä vuonna.
634
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
Entä sinä, poika?
635
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Oletko ollut kiltti?
636
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Anteeksi keskeytys.
637
00:39:53,666 --> 00:39:57,583
Taidan tietää, mistä virheet johtuvat.
Hän hoiti tähän asti kaiken.
638
00:39:57,666 --> 00:39:59,791
Tilit, henkilökunnan. Kaiken.
639
00:39:59,875 --> 00:40:01,583
Näet, minkälainen hän on.
640
00:40:01,666 --> 00:40:04,958
Olen pahoillani, en voi sivuuttaa tätä.
-Et tietenkään.
641
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
Jos laitat tämän raporttiin,
lainaamme ei jatketa.
642
00:40:09,708 --> 00:40:11,833
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa meille?
643
00:40:11,916 --> 00:40:16,208
Emme ole erottaneet ketään La Navideñassa.
Emme ketään, Raúl.
644
00:40:16,833 --> 00:40:19,791
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
-Odota. Katsotaanpa.
645
00:40:19,875 --> 00:40:21,333
Kunpa voisin tehdä jotain,
646
00:40:21,416 --> 00:40:25,125
mutta minun pitää laittaa kaikki
näkemäni raporttiin, piste.
647
00:40:25,208 --> 00:40:26,375
Ja sinä teet niin.
648
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
Sinä teet sen. Tarvitsen vain aikaa
löytääkseni isäni virheet.
649
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
Ei, lähden ylihuomenna matkalle.
650
00:40:33,833 --> 00:40:36,541
Matkalle? Raúl, mieti nyt työntekijöitäni.
651
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Raúl.
652
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
On joulu.
653
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
Ei, tuo ei pure minuun.
654
00:40:44,875 --> 00:40:46,416
Kun raaputtaa pinnan alle,
655
00:40:47,000 --> 00:40:48,833
sieltä löytyy hyvä ihminen.
656
00:40:57,458 --> 00:41:00,875
Viikko. Ei päivääkään enempää.
-Jumala siunatkoon sinua.
657
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúl!
658
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
Hyviä uutisia.
-Niinkö?
659
00:41:15,833 --> 00:41:19,958
Menin kaupungintalolle suunnitelmasi
kanssa, ja he nostivat budjettia.
660
00:41:20,458 --> 00:41:22,375
Mitä minä sanoin?
-Kiitos.
661
00:41:23,250 --> 00:41:24,583
Harmi, että lähdet.
662
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Et näe joulunäytelmää.
663
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
Viivyn vielä pari päivää.
664
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
Mitä?
-Kyllä.
665
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Aiotko jäädä?
666
00:41:32,375 --> 00:41:36,416
Tarkoitan siis, että on hienoa, että jäät.
-Töiden takia.
667
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
Kävi niin...
-Vietätkö joulun kanssamme?
668
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
Siltä näyttää.
-Olen niin iloinen!
669
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
SULJETAAN KLO 20
HYVÄÄ JOULUAATTOA!
670
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Hei, Edu.
671
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
Huomenta.
-Hyvää joulua!
672
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Hyvää joulua!
673
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Kulta, kiirehdi ravun kanssa.
Olemme jäljessä.
674
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
Minä tulen, äiti. Ota rauhallisesti.
675
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
Hyvää joulua!
676
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
Näytätte upeilta!
677
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
Mitä? Olen iso kuin talo.
678
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Niin on.
679
00:42:33,333 --> 00:42:35,583
Olenko?
-Laitan viinin kylmään.
680
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
Olet nätimpi kuin koskaan.
681
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
Tule auttamaan.
-Olet loistava kokki.
682
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
Kamala nälkä.
-Minulla on hyviä mereneläviä.
683
00:42:44,458 --> 00:42:46,541
Olemme kaikki täällä. Hyvää joulua.
684
00:42:47,083 --> 00:42:50,083
Olin suunnitellut illallisen huoneessani.
-Mitä?
685
00:42:50,166 --> 00:42:53,958
Perinteeni on olla sängyssä kymmeneltä
ja rukoilla parasta.
686
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
Joten nauttikaa te.
687
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
Mitä hölynpölyä tuo on? Ei.
Et syö yksin jouluaattona.
688
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
Tänä iltana,
kun juhlimme Kristuksen syntymää,
689
00:43:04,416 --> 00:43:08,000
toivon kaikille pelkkää hyvää.
690
00:43:08,083 --> 00:43:11,500
Isoäiti, vaihda kanavaa.
-Samoin uskoa,
691
00:43:11,583 --> 00:43:15,458
odotusta ja toivoa ensi vuodelle.
-Isoäiti?
692
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
Perheeni ja minä toivotamme
teille iloista...
693
00:43:20,333 --> 00:43:21,958
Oletko kunnossa?
-...joulua.
694
00:43:22,041 --> 00:43:23,750
Toivomme ensi vuodeksi...
695
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Mummi?
696
00:43:24,750 --> 00:43:25,791
...kaikkea hyvää.
697
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Istukaa alas!
698
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
Merenelävät ovat niin tuoreita,
että ne purevat.
699
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Saatuaan tietää, että olen raskaana,
hän on oksentanut kuudesti.
700
00:43:40,208 --> 00:43:42,666
Muistan, kun odotin Paulitaa.
701
00:43:43,166 --> 00:43:46,750
Synnytyspäivänä
tuli historiallinen lumisade.
702
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
Hänen isänsä Julio
ja minä kiirehdimme sairaalaan.
703
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
Automme jäi kiinni lumeen.
704
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
Hän oli kauhuissaan.
705
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
Kun yhtäkkiä...
706
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
Yhtäkkiä sinne ilmestyi
mies moottoripyörällä.
707
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Arvatkaa, kuka se oli.
708
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
Gynekologi.
709
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
Sairaalan gynekologi,
joka auttoi minua siellä.
710
00:44:05,875 --> 00:44:07,666
Isäsi Renault Fuegossassa.
711
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
Älä siis erehdy, Raúl,
712
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
lapseni syntyi joulun ihmeen ansiosta.
713
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
Oi, tuulihatut!
714
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
Tuo ironinen hymy kertoo,
ettet usko näihin juttuihin.
715
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
En tiedä. Voit sanoa minua hulluksi,
716
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
mutta en usko
reinkarnaatioon tai homeopatiaan.
717
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
En edes tonttuihin.
-Älä nyt. Joitakin asioita...
718
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Hra Skeptikko,
joillekin asioille ei ole selitystä.
719
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
Silti.
-Se on totta, koska...
720
00:44:40,083 --> 00:44:41,916
Ihmiset pitivät sadetta ihmeenä,
721
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
kunnes joku todisti vesihöyryn
tiivistyvän pilvissä.
722
00:44:46,333 --> 00:44:47,750
Mutta...
-Tiedämme tai emme,
723
00:44:47,833 --> 00:44:50,000
kaikelle on järkevä selitys.
-Niinkö?
724
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
Miten selität rakkauden?
725
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Joka päivä ihmiset rakastuvat johonkin,
kehen ei järjellä ajatellen pitäisi.
726
00:45:00,833 --> 00:45:02,625
He eivät voi sille mitään.
727
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
Hauskaa joulua!
-No...
728
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Hyvää joulua!
729
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
On ihme, että tämän aterian jälkeen
syömme joululounaan huomenna.
730
00:45:11,375 --> 00:45:13,583
On myöhä, joten…
731
00:45:13,666 --> 00:45:14,625
Kiitos paljon.
732
00:45:15,958 --> 00:45:18,166
Kutsuitko jonkun?
-En.
733
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Iltaa!
734
00:45:20,791 --> 00:45:23,833
Käy sisään.
-Onko liian myöhä? En päässyt aiemmin.
735
00:45:24,708 --> 00:45:28,708
Vaikka ette olekaan töissä
La Navideñassa, olette perhettä.
736
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Kiitos. Olet niin suloinen.
737
00:45:30,583 --> 00:45:32,583
Ota drinkki.
-Ei, minä lähden.
738
00:45:33,125 --> 00:45:34,125
On myöhä.
739
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Vaikka satuin tuomaan pullon samppanjaa.
740
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Okei, minä tästä lähden. Kiitos paljon.
741
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
Ei, etkä lähde.
742
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Meitä on parillinen määrä.
Leikitään pantomiimia.
743
00:45:48,041 --> 00:45:49,708
Tietenkin.
-Pantomiimia!
744
00:45:50,375 --> 00:45:52,333
Rakastan pantomiimia.
745
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Vatsa.
746
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Maha.
747
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
Kuin raivo härkä.
-Ei.
748
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
Moby Dick.
-Aika on loppu.
749
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
Se oli Rosemary's Baby.
750
00:46:04,625 --> 00:46:06,041
Meidän vuoromme!
-Niin.
751
00:46:06,125 --> 00:46:08,500
Mene sinä.
-Ei. Näytä, mitä osaat.
752
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
Hyvä idea.
753
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
754
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Aika.
755
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Yksin kotona?
756
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
Kyllä!
-Kyllä!
757
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Fiksu tyttö.
758
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
759
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sor Citroën.
760
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Marcelino, Pan y Vino.
761
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
Aika loppui.
-Se oli Nälkäpeli.
762
00:46:30,416 --> 00:46:33,666
He tekivät muutaman
elokuvan siirtymän jälkeen.
763
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Viulunsoittaja katolla.
764
00:46:39,000 --> 00:46:40,708
En tiedä...
765
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
En tajua.
-Aika loppui.
766
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Love Actually.
767
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Lempielokuvamme.
768
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
Anteeksi, José, en ymmärrä sinua.
-Aivan.
769
00:46:51,791 --> 00:46:53,541
Indiana Jones ja tuomion temppeli.
770
00:46:53,625 --> 00:46:54,458
Jee!
771
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
Teräsmies. Laulavat sadepisarat.
-Aika on loppu.
772
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Maija Poppanen.
773
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Paska.
774
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Se ei ollut vaikea.
775
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
Pulp Fiction.
-Kyllä.
776
00:47:09,166 --> 00:47:10,666
The Grinch.
777
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Niin.
778
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
E.T.
-Kyllä!
779
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
Tiesin sen.
780
00:47:17,708 --> 00:47:18,666
Emme voi tietää.
781
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Pan's Labyrinth.
782
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
Juuri niin.
783
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Kyllä!
784
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land.
785
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Kyllä!
786
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
Et tehnyt mitään.
787
00:47:32,125 --> 00:47:33,666
No siis...
788
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Hyvin tehty.
789
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Onnittelut.
790
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
Teillä on parempi yhteys kuin meillä.
Olemme olleet yhdessä 20-vuotiaasta asti.
791
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
Se on vain onnea.
792
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Se voi olla onnea,
mutta haluan aina olla sinun parisi.
793
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
Pantomiimissa siis.
794
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Rakastan tätä laulua.
795
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
Tanssitaan, José.
796
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Tule.
797
00:48:03,375 --> 00:48:04,750
Tanssitaanko?
798
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
Tule nyt.
-Ei.
799
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Tule, tanssitaan.
800
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
En osaa tanssia.
-Minä opetan.
801
00:48:14,666 --> 00:48:16,583
Ei tätä voi tanssia.
-Kyllä voi.
802
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Tule, Mateo, tanssi kanssani.
803
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
No niin, liiku.
804
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
Olet ihan höpsö.
805
00:48:28,041 --> 00:48:29,666
Olette liian suloisia.
806
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Niin.
807
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
Pikkupurtavaa?
808
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
Kyllä.
-Jotta saamme voimamme takaisin.
809
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
Sellaista.
-Mitä täällä tapahtuu?
810
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Hän tanssi.
811
00:50:02,875 --> 00:50:04,416
Hän on kamala tanssija.
812
00:50:04,916 --> 00:50:06,708
Taitaa olla aika lähteä, Raúl.
813
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Hän haluaa jatkaa pantomiimia.
814
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
Haen lisää samppanjaa.
-Choke.
815
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
Manaaja.
816
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
King Kong.
-Hän ei leiki.
817
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Oletteko tyhmiä?
818
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic.
819
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Me tiesimme.
820
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúl? Oletko kunnossa?
821
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Luoja, kylläpä pelästyin.
822
00:50:30,416 --> 00:50:32,833
Se oli lähellä.
-Ei hätää.
823
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúl, kätesi.
824
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
Luoja, se palaa!
825
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Hyvänen aika!
826
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
Mitä me nyt teemme?
-Ulos!
827
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
Ulos!
-Mene ulos!
828
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Ulos!
829
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
Hän palaa.
830
00:50:48,708 --> 00:50:51,416
Tee jotain!
-Mitä pitäisi tehdä? Mitä minä teen?
831
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
Anna tämä.
-Ei!
832
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
Kyllä.
-No niin!
833
00:50:56,708 --> 00:50:58,833
Juotko alkoholia?
-Vähän vain.
834
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Hänellä todella on joulun kirous.
835
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Raúl!
836
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Oletko kunnossa, poika?
837
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
Olen kunnossa.
838
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
Kuka siellä?
-Raúl?
839
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Joululounas on ohi.
840
00:51:34,166 --> 00:51:36,125
Voit tulla ulos.
-Tule sisään.
841
00:51:38,500 --> 00:51:41,333
Et voi syyttää minua.
Näit, mitä tapahtui eilen.
842
00:51:41,958 --> 00:51:44,250
Hae takkisi. Pidät suunnitelmastani.
843
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
Oletko varma?
844
00:51:45,250 --> 00:51:46,875
Olen hieman palanut.
845
00:51:46,958 --> 00:51:47,833
Hyvä on.
846
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}IHMEELLINEN ON ELÄMÄ
TÄNÄÄN KLO 18
847
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
Ei.
848
00:51:51,833 --> 00:51:55,291
Miksi? Mitä olen tehnyt?
-Älä nyt. Se on hyvä elokuva.
849
00:51:55,375 --> 00:51:57,500
Olen vuosi vuodelta hermostuneempi.
-Tule nyt.
850
00:51:57,583 --> 00:52:00,375
Jos on jotain pahempaa kuin joulu,
se on elokuvat joulusta.
851
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Kulta, pidin nämä kaksi paikkaa sinulle.
852
00:52:03,541 --> 00:52:05,500
Kiitos, äiti.
-Mennään kävelylle.
853
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
En voi.
-Miksi et?
854
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
Olen Valverden elokuvakerhon
puheenjohtaja. Vastaan näytöksestä.
855
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
Mikä yllätys. Mitä oikein ajattelin?
856
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
Kaakaota?
-Kiitos.
857
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Kiitos.
858
00:52:17,750 --> 00:52:19,833
Kiitos, mutta en jää.
859
00:52:20,958 --> 00:52:23,916
Rafa, aloitamme viiden minuutin päästä.
-Selvä pyy.
860
00:52:24,708 --> 00:52:28,250
Hyvä on, minä jään.
Mutta taatusti inhoan tätä moskaa.
861
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Hyvää joulua!
862
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Hyvää joulua, George!
863
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Hyvää joulua!
864
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Hyvää joulua, hra Potter!
865
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
Hyvää uutta vuotta! Vietät sen vankilassa!
866
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Mene kotiin, he odottavat sinua.
867
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
868
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
869
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
870
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
Mitä tuo on?
-Kuule, isä.
871
00:53:08,250 --> 00:53:11,041
Opettaja sanoo:
"Joka kerta, kun kello soi,
872
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
enkeli saa siipensä."
873
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
Ja se on totta.
874
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Katsotaanpa,
mitä paskaa hänellä on täällä.
875
00:53:54,958 --> 00:53:55,875
Oletkin täällä.
876
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Niin olen.
877
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Voinko olla avuksi?
878
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
Halusin vain varmistaa, että viihdyt.
879
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
Ja kertoa, että löydän
kaikki virheet parissa päivässä.
880
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Loistavaa.
881
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Jatkan asiakirjojen läpikäymistä,
882
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
niin saat kaiken tarvitsemasi ajan.
883
00:54:15,583 --> 00:54:18,000
Näytät onnelliselta.
-Niinkö?
884
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
No, en tiedä, ehkä…
885
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
vuoristoilma tekee minulle hyvää.
886
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
Vuoristoilma... Näytät uniselta.
887
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
Menikö sinulla myöhään?
-Vähän.
888
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
Siksi otin vahvan kahvin.
-Toki.
889
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
Otit vahvan kahvin.
890
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Niin tein.
891
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
Tulit vahvan kahvin kanssa,
892
00:54:39,208 --> 00:54:41,416
etkä ajatellut,
että ehkä minäkin haluaisin.
893
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Mitä?
894
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
Kunhan vitsailen.
895
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Selvä, käy hommiin.
896
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
Mikä friikki.
897
00:54:57,333 --> 00:54:59,916
Seitsemänkymmentä euroa muulista päivässä?
898
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
Ei.
899
00:55:01,750 --> 00:55:04,208
Missä on rakkautesi kaupunkiasi kohtaan?
900
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Kiitos.
901
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
Kyllä! Meillä on muuli.
902
00:55:10,375 --> 00:55:12,250
Oletko koskaan kuullut -
903
00:55:12,333 --> 00:55:13,958
sanaa "delegoida"?
904
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Miten niin?
905
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Enhän minä tee kaikkea.
906
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
No siis...
-Niinpä.
907
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
Me menemme syömään.
908
00:55:23,791 --> 00:55:24,625
Mitä sanot?
909
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Selvä.
910
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
HYVÄÄ JOULUA
911
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
Morales,
912
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Álvarez ja Lozano.
913
00:55:35,583 --> 00:55:38,291
He ovat käytännössä identtisiä,
samasta poikueesta.
914
00:55:38,375 --> 00:55:41,250
Vaihdettavissa,
eivätkä ihmiskunnalle tärkeitä.
915
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
On okei unohtaa muut ihmiset
ja ajatella itseään.
916
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
Niin.
917
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
Tykkään ajatella muita.
918
00:55:50,666 --> 00:55:53,291
Oletko aina tuollainen
vai tähtäätkö pyhimykseksi?
919
00:55:53,375 --> 00:55:54,208
En tiedä.
920
00:55:55,000 --> 00:55:58,833
En tiedä. Ehkä olin niin nuori,
kun jäin yksin äitini kanssa,
921
00:55:58,916 --> 00:56:01,041
että muu kaupunki oli kuin perhettä.
922
00:56:01,541 --> 00:56:03,875
Perheen eteen tekee kaiken,
eikö niin?
923
00:56:03,958 --> 00:56:05,458
Tietenkin.
-Kuulehan.
924
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Älä vaihda aihetta.
Et vastannut kysymykseeni.
925
00:56:08,375 --> 00:56:10,291
Miksi vihaat joulua niin paljon?
926
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
Pyydän luistimia, merirosvolaivaa ja...
927
00:56:15,833 --> 00:56:17,625
Äidilläsi ja minulla on asiaa.
928
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Kulta, isä ja minä eromme.
929
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
Älä huoli, näemme joka toinen viikonloppu.
930
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
Oikeasti?
931
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
Tule tänne, pikkuinen. Kerro minulle.
932
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
Mitä haluaisit jouluksi?
-Että vanhempani eivät eroa.
933
00:56:40,333 --> 00:56:42,250
Kelpaisiko videokonsoli?
934
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Voi sinua.
935
00:56:47,458 --> 00:56:49,125
No, olen päässyt yli siitä.
936
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
Ymmärrätkö minua nyt?
937
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
Vanhempani varastivat minulta
joulun ikuisesti.
938
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ei ikuisesti.
939
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Pidän huolta,
940
00:57:00,000 --> 00:57:02,208
että tänä vuonna sinulla on kivaa.
941
00:57:06,208 --> 00:57:07,541
Tässä lasku.
942
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Kiitos.
943
00:57:14,583 --> 00:57:16,708
Mikä hätänä? Etkö luota heihin?
944
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
Olen tilintarkastaja.
945
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
Minua on huijattu kaikin tavoin.
En luota kehenkään.
946
00:57:22,791 --> 00:57:26,083
Surullista.
Sinun pitäisi luottaa ihmisiin enemmän.
947
00:57:26,166 --> 00:57:27,125
Olet oikeassa.
948
00:57:27,208 --> 00:57:29,083
He tarjosivat jälkiruoan.
949
00:57:29,166 --> 00:57:30,125
Huomaatko?
950
00:57:33,458 --> 00:57:36,625
Niin paljon mukulakiviä tässä kaupungissa,
kun kävelee näin.
951
00:57:37,125 --> 00:57:38,083
Olet ihan hölmö.
952
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
Äitini taas.
953
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Vastaa.
954
00:57:45,958 --> 00:57:46,916
Oikeasti?
-Toki.
955
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Jätän teidät rauhaan.
956
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
Hei, äiti.
-Sinua on mahdoton tavoittaa.
957
00:57:58,041 --> 00:58:02,166
Anteeksi, etten vastannut.
-Emme voi puhua edes jouluna.
958
00:58:02,250 --> 00:58:04,083
Tiedän, että on joulu.
-Se ei ole oikein.
959
00:58:04,166 --> 00:58:06,375
Saanko puhua?
-Kerro.
960
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
Kiitos.
-Mitä?
961
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
Olen töissä Madridin ulkopuolella
muutaman päivän.
962
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
Niin.
-Mutta jos haluat…
963
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
Niin?
-...voisimme syödä lounasta loppiaisena.
964
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
Todellako?
-Kyllä.
965
00:58:19,833 --> 00:58:22,958
Poika, teit minut onnelliseksi.
Miten ihanaa.
966
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
Älä itke. Ei se ole iso juttu.
-Et ole koskaan…
967
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Idiootti!
968
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
Hän on Grinch.
969
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
Nyt saatte.
-Perään!
970
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
No niin.
-Juoskaa!
971
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
Heittäkää lumipalloja. Vauhtia!
-No niin, raskalit.
972
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Heittäkää häntä palloilla!
973
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
Osuin naamaan.
974
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
Juoskaa!
-Raúl!
975
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Tule, myöhästymme.
976
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
Ei, olin…
977
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Nähdään.
978
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Heippa, Grinch.
979
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
Poikasi tanssii rakkoni päällä.
980
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Saanko kokeilla?
981
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
Tietenkin.
-Jos haluat.
982
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Mahtavaa.
983
00:59:20,250 --> 00:59:25,083
Muistatteko, kun pudotin
sormukseni marsipaanivatiin?
984
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
Kyllä.
-Olin saada sydänkohtauksen!
985
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Se oli hyvä.
986
00:59:28,833 --> 00:59:31,750
Kuule,
miksi et tulisi mukaan korttipeleihini?
987
00:59:31,833 --> 00:59:32,791
Korttipeleihin?
988
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Mahtavaa.
989
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
Minulla meni vuosia saada kutsu
Arturon korttipeleihin.
990
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Sama täällä.
991
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Tietenkin, Arturo, se olisi kunnia.
992
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
Kyllä?
-Kiitos paljon.
993
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Hienoa!
994
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Odota vain, tulet pitämään siitä.
995
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Joulu on toivon aikaa,
996
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
elämän aikaa.
997
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Hienoa, Marga.
998
00:59:58,958 --> 01:00:02,791
Jatketaan huomenna. Hienoa työtä.
Se on parempi kuin alkuperäinen.
999
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Pärjäsit hyvin.
1000
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
No.
1001
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
En nähnyt harjoituksia.
1002
01:00:07,458 --> 01:00:09,666
Siten emme paljasta liikaa etukäteen.
1003
01:00:11,666 --> 01:00:14,000
Vain sinä saat minut nauramaan
tällaisena päivänä.
1004
01:00:14,083 --> 01:00:15,541
Miten niin? Mikä hätänä?
1005
01:00:18,208 --> 01:00:20,166
Voimmeko puhua muualla?
1006
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Kyllä.
1007
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Kerro nyt. Miksi tämä salamyhkäisyys?
1008
01:00:29,500 --> 01:00:32,708
Se on viitosluokan luokkamme. Katso tuota.
1009
01:00:34,500 --> 01:00:35,833
Tämä oli pöytäni.
1010
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
MATEOLTA PAULALLE
1011
01:00:45,791 --> 01:00:47,958
Unelmoin La Navideñan johtamisesta.
1012
01:00:48,041 --> 01:00:49,375
Ja nyt se on totta.
1013
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
En tiedä, kuinka kauan.
1014
01:00:52,750 --> 01:00:54,416
Miten niin? Mikä hätänä?
1015
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
Raúl löysi
isäni tekemiä virheitä tileillä.
1016
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
Minkälaisia virheitä?
-Pieniä juttuja.
1017
01:00:59,875 --> 01:01:01,416
Raúl on nyt kurkussani.
-Ei.
1018
01:01:01,500 --> 01:01:03,500
Hän vaikuttaa kovalta,
mutta on hyvä ihminen.
1019
01:01:03,583 --> 01:01:05,250
Hänkö hyvä ihminen?
1020
01:01:05,333 --> 01:01:10,875
Hän näytti olevansa täysi paskiainen.
-Oletko kateellinen, koska tapailen häntä?
1021
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
Mitä?
1022
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
En tiennyt sitä.
1023
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
Anteeksi. Ei väliä.
1024
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Odota.
1025
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
Mitä Raúl tarkalleen sanoi?
1026
01:01:22,125 --> 01:01:25,166
Jos isä ei voinut hyvin,
se ei ollut hänen syytänsä.
1027
01:01:25,250 --> 01:01:26,875
Se raportti on loppumme.
1028
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
Se voi olla La Navideñan loppu.
-Kaupunki olisi pilalla.
1029
01:01:31,291 --> 01:01:35,208
Raúl ei tekisi niin.
Hän olisi sanonut jotain.
1030
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
Jos hän olisi kertonut,
et olisi hänen kanssaan.
1031
01:01:44,875 --> 01:01:48,875
Anteeksi, että järkytin sinua.
Hän ei välitä, mitä meille tapahtuu.
1032
01:01:48,958 --> 01:01:52,083
Kun hän on valmis, hän lähtee,
emmekä näe häntä enää.
1033
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo oli musertunut.
1034
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Se johtuu Raúlin raportista.
1035
01:01:56,041 --> 01:01:58,166
He saattavat sulkea tehtaan.
-Mitä?
1036
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
José María, he lopettavat.
1037
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Mitä tarkoitat?
1038
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
Mikä pahempaa,
hän oli töykeä, huusi, loukkasi...
1039
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
He jopa tappelivat.
1040
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
Hän on vaarallinen.
1041
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
Niin on.
1042
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
Ja pam! Hän löi häntä suoraan naamaan.
1043
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
Kauheaa.
1044
01:02:23,208 --> 01:02:26,333
Hän ei lopeta,
ennen kuin on tuhonnut koko kaupungin.
1045
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Katsotaan, kuka tuhoutuu. Katsotaan.
1046
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
Hänen pitää palata Madridiin.
-Murskaan hänen naamansa.
1047
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Mene!
1048
01:02:37,000 --> 01:02:38,208
Hyvää ruokahalua.
1049
01:02:44,500 --> 01:02:45,833
Riisi näyttää hyvältä.
1050
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Kyllä.
1051
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
Olin juuri lähdössä.
1052
01:02:56,750 --> 01:02:59,416
Onko jokin vialla?
-Ihan kuin välittäisit.
1053
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
Mitä?
1054
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
Ei mitään.
1055
01:03:08,750 --> 01:03:10,166
Nähdään huomenna, Luisa.
1056
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Tervemenoa.
1057
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
José María, José!
1058
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
María José, María!
-José, mennään.
1059
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José María, María José.
1060
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Rauhallisesti.
1061
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
Saat nähdä.
1062
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Anna mennä.
1063
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Hei.
1064
01:04:10,791 --> 01:04:11,958
Mikä päivä.
1065
01:04:12,041 --> 01:04:14,291
Ihmiset käyttäytyvät oudosti. Se on…
1066
01:04:18,458 --> 01:04:20,250
Paula?
-Minulla on kysymys.
1067
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
Löysitkö virheitä La Navideñan tileistä?
1068
01:04:25,375 --> 01:04:27,333
Kyllä. Miten niin?
1069
01:04:27,416 --> 01:04:30,875
Olen yllättynyt, ettet kertonut.
-En halunnut huolestuttaa.
1070
01:04:30,958 --> 01:04:35,000
Tehtaan sulkeminen
ja kaupungin työttömyys on huolestuttavaa.
1071
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Hetkinen, mitä?
1072
01:04:36,333 --> 01:04:39,208
Ei sitä tarvitse sulkea.
-Mateo kertoi kaiken.
1073
01:04:39,958 --> 01:04:41,458
En tiedä, mitä hän sanoi.
1074
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
Lisäsin ne raporttiin,
koska se on työtäni.
1075
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
Sitä...
Aivan, työtäsi.
1076
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
Kyllä.
-Entä muiden työ?
1077
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
Etkö välitä
María Josésta ja José Maríasta?
1078
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
Heistä tulee vanhempia.
-Välitän. En irtisano ketään.
1079
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
Annoin Mateolle aikaa korjata asiat.
Siksi jäin.
1080
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
Hän ei sanonut niin.
1081
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
Se on totta. Miksi valehtelisin?
1082
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Ehkä jotta voisin maata kanssasi.
1083
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paula, miten voit sanoa noin?
1084
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
Tiedät, ettei se ole totta.
-En tiedä mitään!
1085
01:05:09,500 --> 01:05:11,291
Vain että inhoat joulua -
1086
01:05:11,375 --> 01:05:14,250
ja lähdet pian toiseen kaupunkiin
ja toiseen yhtiöön -
1087
01:05:14,333 --> 01:05:17,500
ja tuhoat muiden työt.
-Ajatteletko todella noin?
1088
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
Sanoit sen itse.
1089
01:05:19,375 --> 01:05:23,333
"Hyvät tilintarkastajat ovat kuin koneita,
kylmiä ja tuntemattomia."
1090
01:05:24,041 --> 01:05:26,916
Jos ajattelet niin,
en tiedä, miksi olet kanssani.
1091
01:05:27,791 --> 01:05:29,041
En minäkään.
1092
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Hyvää iltaa.
1093
01:05:43,666 --> 01:05:45,000
Hyvää iltaa, Kareem.
1094
01:05:48,625 --> 01:05:49,750
Punaviiniä, kiitos.
1095
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Ei ole.
1096
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
Mitä tarkoitat? Pullo on tuossa.
1097
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
Tämä pullo?
1098
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Se on varattu.
1099
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
Paikallisille. Eikö niin?
1100
01:06:14,166 --> 01:06:16,583
Anna sitten toista. Ei minua haittaa.
1101
01:06:16,666 --> 01:06:19,291
Minulla on sinulle jotain erityistä.
-Kiitos.
1102
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
Neitsyt kampaa hiuksiaan
1103
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Hienojen verhojen välissä
1104
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
Hänen hiuksensa pitkät ja kultaiset
1105
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Hänen kampansa hopeaa
1106
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
Talo tarjoaa.
1107
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Juohan.
1108
01:06:48,375 --> 01:06:50,916
En tiennytkään, että on näin myöhä.
1109
01:06:52,041 --> 01:06:53,458
Minun pitää mennä.
1110
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Mene!
1111
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Häivy täältä!
1112
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Häpeämätön paskiainen!
1113
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Iltaa.
1114
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Rupusakkia!
1115
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Jessus!
1116
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Huomenta.
1117
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Hei.
1118
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Nähdään.
1119
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
Ei ole totta.
1120
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
{\an8}PÄIVITTÄISET KULUT
1121
01:09:07,625 --> 01:09:09,291
Ystävälliset paskiaiset.
1122
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Saako olla vähän keittoa, poika?
1123
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
Arvostaisin sitä.
1124
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
Tämä herättää kuolleetkin.
1125
01:09:21,041 --> 01:09:22,750
Voinko kysyä jotain?
1126
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Totta kai.
1127
01:09:25,541 --> 01:09:28,208
Näytät olevan ainoa, joka ei vihaa minua.
1128
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
"Viha on sydämen hulluutta."
1129
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
Lordi Byron sanoi niin.
1130
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
En minä.
1131
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
Minä -
1132
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
voin vain mukailla häntä parhaimmillaan.
1133
01:09:43,041 --> 01:09:46,541
Tiedätkö, missä poikasi on?
Haluaisin puhua hänen kanssaan.
1134
01:09:46,625 --> 01:09:48,333
Sitten meitä on kaksi.
1135
01:09:50,541 --> 01:09:52,000
Aloita, kun olet valmis.
1136
01:09:54,875 --> 01:09:57,541
Tulemme idästä, tähteä seuraten...
1137
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
Neitsyt ja Pyhä Joosef
eivät puhu kohtauksessa.
1138
01:10:00,375 --> 01:10:03,958
Ehkä voisimme olla hiljaa.
-Olen pahoillani. Mutta...
1139
01:10:04,041 --> 01:10:07,375
La Navideñan takia
olemme kaikki vähän hermona.
1140
01:10:09,166 --> 01:10:13,083
En välitä. Olemme valmistelemassa
näytelmää, emme juoruilemassa.
1141
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
En juoruile.
-Aivan.
1142
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
Voitko jatkaa, Arturo?
-Kiitos.
1143
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
Tulemme idästä.
1144
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Voitko olla hiljempaa?
Yritämme harjoitella.
1145
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Olen pahoillani.
1146
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Kiitos. Ole hyvä.
1147
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
Tulemme idästä...
-Oikeasti?
1148
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
Montako kertaa olen pyytänyt
sammuttamaan puhelimet harjoituksissa?
1149
01:10:31,458 --> 01:10:36,166
Anteeksi, lapsellani on nielurisatulehdus.
-Rauhoitu, Paula.
1150
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Selvä. Minä rentoudun, kuten te kaikki,
1151
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
ja teemme itsestämme typeriä
ennätystyyppien edessä, niinkö?
1152
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
Olet oikea idiootti.
1153
01:10:48,666 --> 01:10:53,666
Rauhoitu, okei? Ei ole minun syytäni,
että tilintarkastaja osoittautui ääliöksi.
1154
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Kuka luulet olevasi, nulikka?
1155
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Ulos.
1156
01:11:05,666 --> 01:11:07,500
Mitä tarkoitat?
-Ulos täältä!
1157
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Totta kai lähden.
1158
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
Rauhoitu.
-Paskat tästä.
1159
01:11:12,916 --> 01:11:15,250
Jää selvittämään asia, Nico.
-En.
1160
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Voitko jatkaa, Arturo?
1161
01:11:24,000 --> 01:11:29,416
Tulemme idästä, seuraten tähteä taivaalla,
kunnioittaaksemme juutalaisten kuningasta.
1162
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Mitä sanot?
1163
01:11:42,541 --> 01:11:44,833
Siinä on suuri voittomarginaali, eikö?
1164
01:11:46,416 --> 01:11:49,916
Kaikki menee Valverden kautta,
tuotanto, jakelu, kaikki.
1165
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Pääsetkö jo kotiin? Olet onnekas.
1166
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
Ei, Mateo. Haluan puhua kanssasi.
1167
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
Kerro.
-Mitä sanoit Paulalle?
1168
01:12:03,666 --> 01:12:05,958
He syyttävät minua siitä,
että tehdas suljetaan.
1169
01:12:06,041 --> 01:12:08,916
Miten niin suljetaan?
Ei. Hän on hämmentynyt.
1170
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
Tiedät, millainen Paula on.
1171
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Älä huoli,
tilit on selvitetty vuorokauden kuluessa.
1172
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
Okei?
-Ei.
1173
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
Olen etsinyt sinua koko päivän.
1174
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
Siispä...
-Haluaisin puhua, mutta en pysty.
1175
01:12:20,750 --> 01:12:23,083
He haluavat viedä
pehmeän nougatin reseptin.
1176
01:12:23,625 --> 01:12:26,458
He saavat Coca Colan
ennen kuin saavat tämän.
1177
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
24 tuntia.
1178
01:12:30,166 --> 01:12:32,333
Esittelykierros? Seuratkaa minua.
1179
01:13:00,291 --> 01:13:03,708
Toinen.
-Paula! Huomenna on uudenvuodenaatto.
1180
01:13:03,791 --> 01:13:06,083
Meillä on Joulunäytelmä,
ennätystyypit tulevat.
1181
01:13:06,166 --> 01:13:10,666
Eikö sinun pitäisi mennä kotiin?
-Ei, sinun pitäisi jättää minut rauhaan.
1182
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
En jaksa enää sanoa kaikille kyllä.
1183
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Nyt sanon ei.
1184
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
Ei!
1185
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
En tarjoile sinulle.
1186
01:13:19,166 --> 01:13:23,166
Anna minulle drinkki, helvetti.
Kaikki juovat jouluna, minä myös.
1187
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
Juot unohtaaksesi.
1188
01:13:26,166 --> 01:13:29,625
Sanot aina, että joulu on unohtumaton.
1189
01:13:30,166 --> 01:13:31,541
Unohtumaton…
1190
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Tiedätkö, mitä joulu on, Kareem?
1191
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Joulu on paskaa!
1192
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
Olen kyllästynyt paimeniin, marsipaaniin -
1193
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
ja paskakoristeisiin.
1194
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
Mitä täällä tapahtuu?
-Katso, kuka täällä. Mateo!
1195
01:13:48,375 --> 01:13:49,291
Hauska nähdä.
1196
01:13:50,625 --> 01:13:52,083
Haluatko drinkin?
1197
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
En, olet juonut molempien edestä.
1198
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
Mitä? On vielä aikaista.
1199
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Hieno kello.
1200
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
Isäni.
1201
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
Vien sinut kotiin.
1202
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Sopiiko?
1203
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Okei, mennään.
1204
01:14:06,666 --> 01:14:08,041
Tämä on sinun, eikö?
1205
01:14:11,000 --> 01:14:13,416
Miten päin sitä ajattelenkin,
1206
01:14:13,500 --> 01:14:17,541
en tajua, miten annoin Raúlin
huijata minua. Hän vaikutti niin -
1207
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
Niin aidolta…
1208
01:14:19,500 --> 01:14:22,458
Jos lohduttaa,
minäkin pidin häntä hyvänä tyyppinä.
1209
01:14:22,541 --> 01:14:23,875
Niin, mutta sinä et...
1210
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Ei mitään.
1211
01:14:27,041 --> 01:14:30,458
Vain paikalliset ymmärtävät
La Navideñan todellisen arvon.
1212
01:14:30,958 --> 01:14:33,041
Sitä ei voi mitata rahassa.
1213
01:14:33,833 --> 01:14:38,916
Tässä minä itken kuin juoppo,
kun sinä saatat menettää perheyrityksesi.
1214
01:14:39,000 --> 01:14:40,958
En halua ajatella sitä.
-Anteeksi.
1215
01:14:42,833 --> 01:14:46,083
Juuri nyt haluaisin talolleni
Algarvessa, ostaa veneen -
1216
01:14:46,166 --> 01:14:48,416
ja ottaa viimein aikaa itselleni.
1217
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
Se tekisi minulle hyvää juuri nyt.
1218
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Kuulehan.
1219
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
Minulla on idea.
1220
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Mennään sinne pariksi päiväksi
joulun jälkeen.
1221
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
Voimme unohtaa yhtiön, tilintarkastajat…
1222
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
Joulunäytelmän, koulun,
hostellin ja Raúlin.
1223
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Kaiken.
1224
01:15:09,833 --> 01:15:12,375
Se on täydellistä.
Vain sinä, minä ja meri.
1225
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
Olen pahoillani.
1226
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
Ei...
-Innostuin liikaa.
1227
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
Ei.
1228
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Minä vain...
1229
01:15:27,583 --> 01:15:28,958
Olen yksi sotku.
1230
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
Tarvitsen aikaa.
-Toki.
1231
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Tule tänne.
1232
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Hyvää huomenta! Herätys.
1233
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
Vuoden viimeinen päivä
on viimein koittanut,
1234
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
ja haluamme kertoa kuuntelijoille,
että ennen keskiyötä -
1235
01:16:15,625 --> 01:16:18,166
teillä on erityinen tapahtuma
Valverdessä,
1236
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
ja se saattaa olla
maailman suurin joulunäytelmä.
1237
01:16:22,875 --> 01:16:27,750
Tänään Valverden asukkaat
yrittävät rikkoa Guinnessin ennätyksen -
1238
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
ja kaivertaa nimensä
kultaisella historiankirjoihin.
1239
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
Hei.
-Mitä nyt haluat?
1240
01:16:52,416 --> 01:16:53,666
Palaa näytelmään.
1241
01:16:54,250 --> 01:16:55,416
Menetin malttini,
1242
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
ja olen todella pahoillani.
1243
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
Lisäksi tarvitset ihmisiä ennätykseen.
-Nico!
1244
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Tietty. Haen takkini.
1245
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
Odota, laitan tämän päälle.
-Voit pukeutua siellä.
1246
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
Voin kantaa jotain.
-Toki, hidastelija.
1247
01:17:11,125 --> 01:17:12,958
Olenko minä hidastelija?
-Kyllä.
1248
01:17:13,041 --> 01:17:13,916
Katsohan tätä.
1249
01:17:17,000 --> 01:17:18,416
Hei.
-Hei.
1250
01:17:20,958 --> 01:17:22,375
"Paimenet Betlehemiin."
1251
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Onnea matkaan.
1252
01:17:26,041 --> 01:17:27,083
Kiitos.
1253
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
Pomo, tule nyt.
-Minä tulen.
1254
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
Hyvästi, Raúl.
-Hyvästi.
1255
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
José.
1256
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Kumpi on enemmän neitsyen kaltaista?
Tämä?
1257
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Vai tämä?
1258
01:17:49,708 --> 01:17:52,666
Ensimmäinen. Toinen näyttää siltä,
että kärsit kaasuista.
1259
01:17:53,250 --> 01:17:54,875
Onko sinulla hetki?
-Ei!
1260
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
Paula.
-Mitä?
1261
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
Tämä ei ole mirhaa.
1262
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
Ne ovat maapähkinöitä.
-Ei kukaan näe.
1263
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
Olen metodinäyttelijä. Miten pääsen sisään
hahmooni antamalla Jeesukselle pähkinöitä?
1264
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
Paula!
-Mitä?
1265
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
Tule!
-Mitä nyt?
1266
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Katso. Riittääkö tämä,
vai laitanko lisää meikkiä?
1267
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Voisit hillitä sitä vähän.
Olet pesijä, et Maria Magdalena.
1268
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
Oikeasti?
-Luoja sentään.
1269
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
Muulilla on ripulia,
mutta älä huoli, syötin sille riisiä.
1270
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Loistavaa. Oliko muuta?
1271
01:18:21,500 --> 01:18:22,333
No, kyllä.
1272
01:18:22,833 --> 01:18:24,791
En voi näytellä Joosefia.
-Mitä?
1273
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Anteeksi,
1274
01:18:26,375 --> 01:18:29,958
hra Fuentes on täällä, ennätystuomari.
1275
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1276
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
Ei!
-Paula?
1277
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
Kuka on oikeassa?
-Kumpi on parempi? Enkeli vai paimen?
1278
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Riittää jo!
1279
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
No,
1280
01:18:51,916 --> 01:18:54,750
voisin kuvitella,
että maailmanennätyksissä -
1281
01:18:54,833 --> 01:18:57,416
olet nähnyt oudompiakin asioita, vai mitä?
1282
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula!
1283
01:19:03,375 --> 01:19:06,666
Oletko kunnossa?
-Mene pois. En halua puhua kenellekään.
1284
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Hitto, Paula, avaa.
Ennätystyyppi on täällä.
1285
01:19:11,416 --> 01:19:16,583
En välitä ennätyksestä, näytelmästä,
Pyhästä Joosefista ja hiton paimenista.
1286
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
Minä lopetan.
1287
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
Mitä tarkoitat?
1288
01:19:19,541 --> 01:19:23,208
Sinä aloitit tämän kaiken.
-Niin, ja katso, mikä sotku!
1289
01:19:24,083 --> 01:19:27,458
Sano, että olen pahoillani,
että petin heidät, mutta en pysty siihen.
1290
01:19:27,541 --> 01:19:29,375
Miten niin petit meidät?
1291
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Palvomme maata jalkojesi alla,
kun olet paiskinut niin kovasti töitä.
1292
01:19:34,791 --> 01:19:37,208
Puhuimme siitä juuri tehtaalla.
1293
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
Olet tuottanut upean joulunäytelmän
aivan yksinäsi.
1294
01:19:41,541 --> 01:19:44,916
Sait heidät jopa kasvattamaan budjettia.
1295
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
REKVISIITTA
1296
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Kiitos.
1297
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
Vaikka en tehnyt sitä yksin.
1298
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Hei. Hyvää uutta vuotta.
1299
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
Miten loma sujuu?
-Hyvin.
1300
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
Aina mukava viettää
aikaa lastenlasten kanssa.
1301
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
Haluan, että tulet maanantaina
toimistolle kokoukseen.
1302
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Niin. Olen pahoillani.
1303
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Anteeksi, etten soittanut aiemmin.
1304
01:20:21,333 --> 01:20:24,250
Olen yhä Valverdessä
viimeistelemässä tarkastusta.
1305
01:20:24,916 --> 01:20:27,583
Juotko samppanjaa vai mitä?
1306
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
Lähetit raportin sähköpostitse.
1307
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
Lähetin sen asiakkaille.
1308
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
En ole lähettänyt mitään raporttia.
1309
01:20:42,833 --> 01:20:43,916
Hetki.
1310
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Kuka pyysi raporttia La Navideñasta?
1311
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
Kiinalainen sijoitusyhtiö.
1312
01:20:52,958 --> 01:20:56,083
He halusivat tarkistaa tilit
ennen muuttoa Kiinaan.
1313
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Hemmetti.
1314
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, kuuntele.
1315
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
En lähettänyt raporttia.
1316
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
Se oli Mateo Salinas.
Hän lähetti väärän raportin.
1317
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Ei kai lempivihasi sekoita päätäsi?
1318
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
Mitä tarkoitat? En...
-Odota.
1319
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Pois täältä nyt. Menkää. Nopeasti!
1320
01:21:14,583 --> 01:21:18,958
Kuulin, että vihoittelit kaikkien kanssa,
koska vihaat joulua.
1321
01:21:19,041 --> 01:21:20,208
Ei sillä ole väliä.
1322
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
Eikä myöskään sillä,
että rakastuit johtajan tyttöystävään?
1323
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Hän on minun tyttöystäväni.
1324
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
Huomasin säännöttömyyksiä,
ja käskin hänen korjata ne.
1325
01:21:28,583 --> 01:21:29,541
Kerroit hänelle?
1326
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
Jos näit säännöttömyyksiä,
sinun olisi pitänyt ilmoittaa niistä.
1327
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
Tein sen kaikkien takia.
He ovat hyviä ihmisiä.
1328
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Joten jouluhenki sai sinut valtaansa?
1329
01:21:41,291 --> 01:21:42,583
Älä naurata minua.
1330
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
Mateo?
-Hei.
1331
01:21:54,583 --> 01:21:58,083
Menetkö katsomaan näytelmää?
-En, meidän pitää puhua ensin.
1332
01:21:58,166 --> 01:22:00,708
Se olisi kiva, mutta minulla on vieraita.
1333
01:22:00,791 --> 01:22:02,583
Kiinalaisia vieraita, kenties?
1334
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Kiinalaisia? Tuo oli hyvä.
1335
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
En tiedä, mitä tarkoitat. Pitää mennä.
1336
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Tulen mukaasi, niin voimme puhua.
1337
01:22:18,666 --> 01:22:20,083
Väärensit raporttini.
1338
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
Mitä tarkoitat?
-Tiedän, miksi teit sen.
1339
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Niin tein. Olen pahoillani.
1340
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
Tunsin syyllisyyttä kuten sinäkin,
mutta ei ollut vaihtoehtoa.
1341
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
On sinulla pokkaa.
-Raúl, näin meidän kesken,
1342
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde on kiva kesällä
muutaman päivän kuumuutta paossa.
1343
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
En jää marsipaanilta
haisevaan loukkuun kuten isäni.
1344
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
Ymmärrät minua.
Haluat kuollaksesi pois täältä.
1345
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
En huijaa ketään.
-En pitänyt sinua pyhimyksenä.
1346
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
Teen omaisuuden tällä myynnillä.
1347
01:22:52,583 --> 01:22:55,041
Minun ei tarvitse olla ainoa,
joka hyötyy siitä.
1348
01:22:56,166 --> 01:22:59,500
Yritätkö ostaa minut?
-Ikään kuin se olisi huono asia.
1349
01:23:00,333 --> 01:23:01,166
Älä viitsi.
1350
01:23:02,083 --> 01:23:03,583
15 000 euroa, ja olemme sujut.
1351
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
Mitä sinä välität? Kaupunki vihaa sinua.
1352
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
He vihaavat minua sinun takiasi.
Huijasit heitä.
1353
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Etkö välitä heistä?
1354
01:23:15,041 --> 01:23:19,166
Heidän perheistään, lapsista,
asuntolainoista. He eivät ansaitse sitä.
1355
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo, vielä on aikaa estää se.
1356
01:23:24,500 --> 01:23:25,875
Älä myy La Navideñaa.
1357
01:23:27,500 --> 01:23:31,125
Ajattele isääsi.
Hän ei olisi ikinä tehnyt tällaista.
1358
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Helvetti!
1359
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
Olet oikeassa.
1360
01:23:41,000 --> 01:23:43,500
Raha saa ihmiset tekemään outoja asioita.
1361
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
Totuuden hetki on koittanut.
1362
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
Hetki, josta olemme unelmoineet.
1363
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Tänään laitamme
Valverden historiankirjoihin.
1364
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Eläköön Valverde!
1365
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Nyt on aika siirtyä jonoon.
1366
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
Mikä hätänä?
1367
01:24:29,458 --> 01:24:31,333
Kultaseni. Oletko kunnossa?
1368
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Olen kunnossa.
1369
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
Luulen, että se oli supistus.
1370
01:24:38,250 --> 01:24:41,666
Ei, se on varmaan hermoilua.
-Eikä ole. Mennään sairaalaan.
1371
01:24:41,750 --> 01:24:43,666
Ei!
1372
01:24:43,750 --> 01:24:47,541
Se on vain supistus.
Synnytykseen voi mennä tunteja.
1373
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
Mutta…
1374
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
Se on totta.
1375
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
Voin jäädä.
1376
01:24:56,708 --> 01:24:59,041
En haluaisi jäädä paitsi näytelmästä.
1377
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Eikö olisi turvallisempaa
mennä sairaalaan?
1378
01:25:01,791 --> 01:25:04,458
Jos hän haluaa jäädä, anna hänen.
Lakkaa painostamasta.
1379
01:25:04,541 --> 01:25:05,541
Mene paikallesi.
1380
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
Paula, ole kiltti.
-Ota paikkasi.
1381
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Okei. Lähdetään.
1382
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
EI YHTEYTTÄ
1383
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Helvetti!
1384
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
Haloo?
1385
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Apua!
1386
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
Haloo?
1387
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Kiirehdi, tai et ehdi
mahtavaan jouluesitykseen.
1388
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
Näyttelijät valmistautuvat,
kaikki keskittyvät.
1389
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
Esitys alkaa aivan pian.
1390
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
Kisaamme maailman suurimman
joulunäytelmän ennätyksestä.
1391
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Anna kaikkesi, Valverde.
1392
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
Herranjumala.
1393
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
Kaikki sujuu hyvin, eikö?
-Loistavasti.
1394
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Ei ole totta.
1395
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Mennään!
1396
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
Valverdeen!
1397
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Menkäähän nyt.
1398
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Liikettä!
1399
01:27:37,833 --> 01:27:39,208
Tätä tietä, José.
1400
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Kysytään tältä ystävälliseltä paimenelta.
1401
01:27:42,750 --> 01:27:45,041
Hän varmasti auttaa meitä.
-Varmasti.
1402
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Anteeksi. Vaimoni synnyttää,
ja tarvitsemme lepopaikkaa.
1403
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Ei käy. Se on täynnä, kamu.
1404
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
Nico!
-Tarkoitan...
1405
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Siellä ei ole tilaa, herra.
1406
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Älä huoli, José.
1407
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
Jumalalla on paikka valmiina.
1408
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
Tuossa seimessä.
1409
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Luoja sentään.
1410
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Menkää.
1411
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Hyvää joulua!
1412
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Varokaa rinnettä!
1413
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Tämä ei voi olla totta.
1414
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
Valverdeen! Mennään.
1415
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Hyvät pojat!
1416
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Nopeammin!
1417
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Hyvää joulua!
1418
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
Lunta ei enää ole.
1419
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
Voitteko mennä tielle?
1420
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Vauhtia!
1421
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Mitä uutisia, paimenpoika?
1422
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
No niin.
1423
01:29:21,083 --> 01:29:23,166
Nyt kun kaikki on kunnossa,
1424
01:29:23,250 --> 01:29:26,291
voimme allekirjoittaa
ja aloittaa uuden vuoden.
1425
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
Ennen sitä
hän haluaisi nähdä joulunäytelmän.
1426
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
Hän pitää perinnettä kiehtovana.
1427
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Aivan. Meillä on aikaa ennen kuin
itämaan tietäjät tulevat.
1428
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
Mies ja nainen tulivat Nasaretista.
1429
01:29:49,958 --> 01:29:54,083
Heidät heitettiin ulos majatalosta.
-Heillä ei ole yösijaa.
1430
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
He löysivät seimen.
1431
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
He sanovat, että hän synnyttää.
1432
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Ylistäkää Herraa!
1433
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Hidastakaa.
1434
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
Hitaammin. Varokaa -
1435
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
mukulakiviä.
1436
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Hidastakaa.
1437
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Varokaa mutkaa.
1438
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Jarrua!
1439
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Vauhtia, Martín.
1440
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
Tyttäreni otti siipeni.
-Vauhtia.
1441
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Hyvää työtä, pojat!
1442
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
José María!
-Niin?
1443
01:30:30,708 --> 01:30:32,000
Sinun vuorosi.
-Selvä.
1444
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
Vauhtia, laita siipesi.
-Kyllä.
1445
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
Hän on syntynyt!
1446
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Jeesus-vauva on syntynyt!
1447
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Muista artikuloida.
1448
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Tässä on valomme ja ilomme!
1449
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
Kuinka iloinen minä olen, María.
1450
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
"Tuon teille suuresti iloa."
1451
01:30:49,125 --> 01:30:50,166
Minä osaan.
-Hyvä.
1452
01:30:50,250 --> 01:30:52,166
Mitä minä kuulen?
1453
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
Siinä on tyttöni.
1454
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Voisiko se olla itkua...
1455
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
Ei.
-Nyt menemme sairaalaan.
1456
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
Ette voi. Hän ei ole avautunut
yli kolmea senttiä.
1457
01:31:03,833 --> 01:31:06,666
En voi tuhlata aikaa tähän.
Lapseni syntyy kohta.
1458
01:31:06,750 --> 01:31:09,125
Et voi jättää minua. Tämä on tärkeää.
1459
01:31:09,208 --> 01:31:10,375
Kuule, Paula,
1460
01:31:10,458 --> 01:31:14,708
jos joulunäytelmä on niin tärkeä,
elämäsi on tyhjempää kuin luulin.
1461
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Ole hyvä.
1462
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Kultaseni.
1463
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
Se tulee!
1464
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Luoja, mennään.
1465
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Anna mennä, Raúl.
1466
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Äiti!
1467
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Älä tule lähelleni
noiden siipien kanssa, muru.
1468
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Enkeli vai kastanjanmyyjä? Päätä.
1469
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Tässä on valomme ja ilomme.
1470
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
Kuinka iloinen minä olenkaan, María.
1471
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
Mitä minä kuulen kaukaisuudessa?
1472
01:31:54,791 --> 01:31:57,958
Voisiko se olla vauvan itkua?
1473
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
Etkö sinäkään?
-En.
1474
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
Ylhäällä on varmasti jännittävää.
1475
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
Emme voi jatkaa ilman enkeliä. Ole kiltti!
1476
01:32:11,416 --> 01:32:12,250
Ole kiltti...
1477
01:32:12,958 --> 01:32:13,791
Raúl!
-Paula!
1478
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
Raúl!
1479
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
Paula!
-Raúl!
1480
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Haluatko olla enkeli?
Tietenkin haluat. Hienoa, että tulit.
1481
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
Mateo...
-Mustasukkaisuuteen ei ole aikaa.
1482
01:32:22,291 --> 01:32:23,291
Kyllä.
-Kuuntele.
1483
01:32:23,375 --> 01:32:24,458
Muista repliikit.
1484
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
"Tuon suurta iloa."
"Pelastaja on syntynyt."
1485
01:32:28,625 --> 01:32:30,916
La Navideña.
-Sinä ymmärsit! Mahtavaa.
1486
01:32:31,000 --> 01:32:32,666
Kundit! Tytöt! Toimintaa!
1487
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Valmiina? Nosta hänet!
1488
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Mennään sisään. Näimme kaiken.
1489
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Katsokaa.
1490
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
Enkeli!
1491
01:32:50,916 --> 01:32:52,583
Sano vuorosanasi.
1492
01:32:53,083 --> 01:32:55,166
"Tuon suuren ilosanoman."
1493
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
Tuon ilosanoman...
1494
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Kuunnelkaa minua.
1495
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
La Navideña on vaarassa.
1496
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
Mitä?
1497
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas myy.
1498
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
Hän on roisto.
Hän on huijannut teitä kaikkia.
1499
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
Minua myös.
1500
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
Mitä yrität sanoa?
1501
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
Hän vääristi kirjanpitoa
yhtiön arvon lisäämiseksi.
1502
01:33:26,708 --> 01:33:29,416
Kun hän myy, he vievät sen pois.
-Ei!
1503
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
He sulkevat tehtaanne.
1504
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Jumalauta.
1505
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
Hän ei välitä. Hän on ääliö.
1506
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
Hän huijasi omaa isäänsä,
1507
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
joka on omistanut elämänsä
kaupungille, tehtaalle.
1508
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Petturi!
1509
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
Kuvottavaa.
1510
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Puhuuko hän totta?
1511
01:33:45,750 --> 01:33:49,375
Rauhoitu, isä. Se ei koske sinua.
-Kuinka niin ei koske minua?
1512
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Isä...
1513
01:33:51,583 --> 01:33:55,416
Rauhassa. Allekirjoitetaan,
ja se on siinä. Muuta ei enää tarvita.
1514
01:33:57,083 --> 01:33:58,375
Mitä hän sanoi?
1515
01:34:00,083 --> 01:34:02,333
Olen yhä La Navideñan omistaja.
1516
01:34:03,500 --> 01:34:04,625
Tiedoksi pojalleni.
1517
01:34:05,208 --> 01:34:09,333
Ennen kuin minä kuolen,
tämä yhtiö ei lähde Valverdestä.
1518
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1519
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Kyllä, herra.
1520
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Eläköön Valverde!
1521
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1522
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
Eläköön!
-Bravo!
1523
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Mene pois!
1524
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Mene!
1525
01:34:41,541 --> 01:34:44,291
Raúl, oletko kunnossa?
Oletko loukkaantunut?
1526
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Kyllä, olen kunnossa.
1527
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
Taisin pilata ennätyksesi.
1528
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
Ennätyksellä ei ole väliä.
1529
01:34:52,833 --> 01:34:55,875
Kauan eläköön Grinch!
Hän pelasti Valverden!
1530
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1531
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
Kyllä.
-Hyvin tehty.
1532
01:35:05,458 --> 01:35:07,208
Enkeli sai siipensä.
1533
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
Autoni.
1534
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
Juuri ajoissa.
-Niin.
1535
01:35:40,666 --> 01:35:42,458
Haluan kertoa jotain.
1536
01:35:42,541 --> 01:35:45,375
Se kuulostaa hullulta
minun suustani, mutta...
1537
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
luulen, että koin jouluihmeen.
1538
01:35:50,625 --> 01:35:53,125
Kun eksyin keskelle lunta,
1539
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
sinne ilmestyi reki.
1540
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
Tyhjästä.
-Toñon reki.
1541
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1542
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, Margan veli.
1543
01:36:04,333 --> 01:36:06,458
Hän tekee retkiä poluilla.
1544
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Tietenkin.
1545
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Olinpa hölmö. Tietenkin.
1546
01:36:13,416 --> 01:36:16,958
Vie minut jouluelokuviin,
ja näin käy.
1547
01:36:17,041 --> 01:36:21,125
Menemme joka vuosi koulun kanssa.
Lapset rakastavat rekikoiria.
1548
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Koiria?
1549
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Niin. Miten niin?
1550
01:36:33,208 --> 01:36:34,375
Ei sillä ole väliä.
1551
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Joten...
1552
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
Pidä huoli.
-Samoin.
1553
01:36:45,291 --> 01:36:46,541
Näkemiin.
-Näkemiin.
1554
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúl!
1555
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúl!
1556
01:37:26,458 --> 01:37:28,500
Oletko kunnossa? Mitä tapahtui?
1557
01:37:29,666 --> 01:37:31,041
Ne eivät olleet koiria.
1558
01:37:49,583 --> 01:37:52,750
Näittekö hänet?
En voinut olla nauramatta.
1559
01:37:52,833 --> 01:37:55,500
Hän pukeutuu joulupukiksi,
jotta voi juoda ilmaiseksi.
1560
01:37:55,583 --> 01:37:57,291
"Ho, ho, ho." Olut.
1561
01:37:57,375 --> 01:37:59,250
"Ho, ho, ho." Olut.
1562
01:38:00,208 --> 01:38:02,208
VERÓNICA FORQUÉN MUISTOLLE
1563
01:41:18,666 --> 01:41:23,666
Tekstitys: Heidi Hautala