1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX ESITTÄÄ 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Puhe! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 Hyvä on, odottakaa hetki. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Hiljaa, kaikki. 7 00:00:24,541 --> 00:00:28,708 Tietysti pidän puheen, kuten joka joulu. Luulitteko pääsevänne siitä? 8 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 Ehdotan maljaa juhlistaaksemme vuoden päättymistä - 9 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 vuosikymmenen parhailla tuloksilla. 10 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Loistavaa! 11 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 Onnittelut ja hyvää joulua! -Hyvää joulua! 12 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 Selvä... 13 00:00:51,875 --> 00:00:54,625 Raúl, mikä on? -Hän lähtee. 14 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Älä nyt! 15 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Álvarez… 16 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Enhän minä nyt. 17 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Meillä kaikilla on niin hauskaa. 18 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 Olin vain menossa vessaan. -Kiirehdi takaisin. Tilasimme tequilaa. 19 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shotteja! 20 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 Tule nyt. 21 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 Shotteja koko porukalle! 22 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúl, halusin jutella. Kuuntele. 23 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Sinulla ei ole ystäviä toimistolla, joten olet objektiivinen. 24 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 Mitä? 25 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Minä ansaitsin ylennyksen, eikä mielistelijä Sánchez, eikö? 26 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 Tulokseni ovat parempia, eikö? -Kaikki tietävät, että se on epäreilua. 27 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Jos olisin sinä, Morales, kertoisin pomolle. 28 00:01:31,666 --> 00:01:33,708 Pitää tarttua tilaisuuteen. 29 00:01:34,750 --> 00:01:36,250 Voi nyt helvetti. 30 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, meidän pitää puhua. 31 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}Kiitos. Hyvää joulua! 32 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}Täällä! Mene! 33 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Helkkari! 34 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 {\an8}Idiootti! -Hei! Varovasti. 35 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}Luoja sentään! 36 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 {\an8}Kuva? -Anteeksi, minulla on kiire. 37 00:02:25,000 --> 00:02:26,208 {\an8}En osaa ottaa kuvia. 38 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 {\an8}Ei, kiitos. -Nougatia? 39 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 {\an8}En pidä nougatista. 40 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}Ole ystävällinen. -Vähän vain. 41 00:02:39,875 --> 00:02:41,000 {\an8}Ota nyt. -Sanoin ei! 42 00:02:41,083 --> 00:02:42,583 {\an8}Joulupukille ei puhuta noin. 43 00:02:46,458 --> 00:02:49,500 {\an8}Kuulehan, kullannuppu. Tuo kaveri ei ole joulupukki. 44 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}Hän on vain työtön mies, varmaankin alkoholisti, 45 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 {\an8}joka pukeutuu naurettavaan asuun maksaakseen vuokran - 46 00:02:56,416 --> 00:02:58,083 {\an8}ja ostaakseen halpaa viiniä. 47 00:03:00,583 --> 00:03:03,458 {\an8}Eikö niin? -Älä itke, kulta. Älä välitä hänestä. 48 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}HYVÄÄ JOULUA 49 00:03:18,500 --> 00:03:21,541 Poika, en saa sinua koskaan kiinni. -Kiireitä, äiti. 50 00:03:21,625 --> 00:03:25,125 Sano, että tulet jouluksi kotiin tänä vuonna. 51 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 Ole kiltti. -Ei. 52 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Ostin keisarihummeria, Raúl. Rakastat niitä. 53 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 En pidä keisarihummerista. 54 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Etkö vastaa nyt äitisi puheluihin? 55 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 En ole tyytyväinen. 56 00:03:37,791 --> 00:03:39,416 Sitten lopetan soittamisen. 57 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 HYVÄ HRA MERINO, 58 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 VIIKKO LOMASI ALKUUN 59 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 NAUTI KARIBIANMERESTÄ 60 00:04:13,250 --> 00:04:15,416 Raúl, pomo haluaa tavata sinut. 61 00:04:19,250 --> 00:04:21,250 Tule sisään, Merino. Ovi… 62 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 Sulje se hiljaa, kiitos. 63 00:04:23,416 --> 00:04:26,166 Gini on huippuluokkaa mutta niin on krapulakin. 64 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Anteeksi. 65 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 Lähdet saman tien tarkastukselle. Hyvää matkaa. 66 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Mitä? 67 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 Tässä on jokin virhe. 68 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 Sanoin lähteväni Kuubaan. 69 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 Tiedän, kuten joka vuosi. Joulua pakoon, eikö niin? 70 00:04:41,500 --> 00:04:43,750 Tietenkin. Päästäkseni mahdollisimman kauas - 71 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 vilkkuvien valojen painajaisesta, markkinoista... 72 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 Pakko kysyä. Miksi vihaat joulua niin paljon? 73 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Hienoa! 74 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 Katso, Kipinä, suosikkimme Melchior! 75 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Kipinä, ole varovainen! 76 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 Kipinä... 77 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Kipinä. 78 00:05:19,916 --> 00:05:22,500 Ei syytä. En vain pidä siitä. Etsi joku muu. 79 00:05:22,583 --> 00:05:26,458 Ei ole ketään muuta. Ramón on sairas, ja Carol sai juuri kaksoset. 80 00:05:26,541 --> 00:05:28,208 Mutta... -Ei mitään muttia. 81 00:05:28,291 --> 00:05:31,125 Se on helppo nakki. Olet valmis parissa päivässä. 82 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 Ehdit hyvin lennollesi ja pääset ajoissa pois. 83 00:05:34,916 --> 00:05:38,541 Tässä on yrityksen tiedot. Ruokatehdas Pyreneillä Valverdessä. 84 00:05:39,125 --> 00:05:42,791 Ehdin lennolleni, oli mikä oli. -Totta kai. 85 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Onnea matkaan. 86 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 Kusipää. 87 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Ei paha. 88 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Pikkukaupunki. 89 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Melkein perillä. 90 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 Hei. -Tervetuloa! 91 00:06:51,916 --> 00:06:53,333 Mikä painajainen. 92 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 Tervetuloa! -Hei, miten voit? 93 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 Voi luoja. -Hei! Hyvää joulua! 94 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Hei! 95 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 Hei. -Seis! Älä mene sinne! 96 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Hei. Kyllä, tiedän että on joulu. 97 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Jessus, anna minun olla. 98 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Minne matka? 99 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Loistavaa. 100 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Hienoa. 101 00:07:22,291 --> 00:07:23,875 Lasken reitin uudelleen. 102 00:07:23,958 --> 00:07:24,833 Mahtavaa. 103 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Hyvänen aika. 104 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 Hän tuhosi sen. 105 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Sattuiko? Oletko kunnossa? 106 00:07:31,125 --> 00:07:35,000 Kyllä, loistavassa. Melkein kuolin, mutta jos sitä ei lasketa... 107 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 Luoja, mikä sotku! -Älä ole tuollainen. Ei nyt. 108 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 On melkein joulu, se on ilon aikaa. 109 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 Vau! 110 00:07:43,791 --> 00:07:47,000 Mitä talo tekee tässä? -Se ei ole talo, vaan seimi. 111 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 Seimi? -Niin. 112 00:07:48,291 --> 00:07:50,708 Järjestämme joulunäytelmän joka vuosi. 113 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Mikä vitsi. 114 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 Hölynpölyä. 115 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 Se on kaunis perinne. 116 00:07:55,875 --> 00:07:59,583 Olen ohjannut sen jo kahdeksan vuotta. -Hyvää ajanvietettä? 117 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 Jos ei haittaa, palaisin oikeaan maailmaan. 118 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Paskiainen. 119 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Idiootti. 120 00:08:12,875 --> 00:08:14,833 Käänny ympäri, kun mahdollista. 121 00:08:14,916 --> 00:08:15,833 Kunpa olisikin. 122 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 Anteeksi, herra. 123 00:08:32,666 --> 00:08:34,333 Voisitko ojentaa tuon oksan? 124 00:08:35,500 --> 00:08:42,250 Säälin tätä raukkaa täällä yksinään. Haluan esitellä hänelle pienen ystävän. 125 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Elämä on elämisen arvoista vain, jos jaamme sen jonkun kanssa. 126 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Vai mitä? 127 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Älä vastaa. 128 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Mieti sitä. 129 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Haloo? 130 00:09:14,833 --> 00:09:19,458 Tuo kuva on vuoden 1973 lumesta. Olimme viikon eristyksissä. 131 00:09:19,541 --> 00:09:23,750 Yhdeksän kuukautta myöhemmin saimme enemmän vauvoja kuin koskaan ennen. 132 00:09:23,833 --> 00:09:24,750 Mukava tavata. 133 00:09:24,833 --> 00:09:26,833 Olen Blanca, omistaja. 134 00:09:26,916 --> 00:09:30,708 Blanca, "valkoinen" kuin joulu. -Raúl Merino. 135 00:09:30,791 --> 00:09:34,375 Olet täällä 23. päivään asti, eikö totta? Rakastut kaupunkiimme. 136 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Työ- vai huvimatka? 137 00:09:37,041 --> 00:09:38,166 Ei kuulu minulle. 138 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 Keksi? Tai ehkä jotain kuumaa? 139 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Rapeaa munakasta? 140 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 Teen todella hyviä. -Ei, kiitos. 141 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 Haluan vain nukkumaan. -Minä vien sinut. 142 00:09:51,500 --> 00:09:53,916 Valmistin sinulle Melchior-sviitin. 143 00:09:54,000 --> 00:09:56,833 Melchior? -Aivan. Melchior-sviitti. 144 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Meillä on myös Kasparin ja Balthasarin huoneet. 145 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 Balthasar on hieno. Sviittisi. 146 00:10:03,083 --> 00:10:04,458 Mutta se on pimeämpi. 147 00:10:05,041 --> 00:10:06,500 Se on sisäpihalle päin. 148 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 Saisinko avaimen? -Toki. 149 00:10:09,958 --> 00:10:12,500 Jos tarvitset jotain, olen täällä. -Kiitos. 150 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 Ympäri vuorokauden. -Kiitos. 151 00:10:45,958 --> 00:10:47,250 Ei voi olla totta. 152 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 Olet määränpäässäsi. 153 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 MAKEIS- JA NOUGATTEHDAS 154 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 "La Navideña?" 155 00:11:13,708 --> 00:11:17,250 Oikeasti, Emilio? Teenkö tilintarkastuksen nougattehtaalle? 156 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 Ja marsipaani. He tekevät kaikkia jouluherkkuja. 157 00:11:21,125 --> 00:11:24,958 Tiedät, että inhoan joulua. -En kertonut, koska et olisi lähtenyt. 158 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Ihan tosi? 159 00:11:26,666 --> 00:11:29,041 Voit etsiä jonkun muun, tulen takaisin. 160 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Hyvä on sitten. Olen täällä. 161 00:11:31,875 --> 00:11:33,041 Erorahojesi kanssa. 162 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 Jos et tee työtäsi, saat potkut. -No, sitten saan potkut. 163 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Lähden täältä, piste. 164 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Hienoa. 165 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Hän jää. 166 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Mahtavaa. 167 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Lähetät minut nougattehtaalle. 168 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 Ja täällä olen kuin idiootti, kylmässä. 169 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 Olet paskiainen. 170 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 Huomenta. -Huomenta. Tervetuloa La Navideñaan. 171 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Nougat ja karkit, marsipaanit ja herkut. 172 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 Kuinka voin auttaa? 173 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Tulin tekemään tilintarkastuksen. 174 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 Nimeni on... -Raúl Merino. 175 00:12:18,041 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, La Navideñan johtaja. Ilo tutustua. 176 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 Pääsitkö tänne hyvin? -No, saavuin näyttävästi. 177 00:12:24,625 --> 00:12:27,500 Olemme iso perhe. Vai mitä, Luisa? -Ehdottomasti. 178 00:12:27,583 --> 00:12:29,166 Saat tutustua meihin. 179 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 En malta odottaa! 180 00:12:31,000 --> 00:12:35,875 Matkustelin ja näin maailmaa, mutta tätä paikkaa ei voita mikään. 181 00:12:35,958 --> 00:12:39,833 Tulin jatkamaan isäni työtä. Hänen mielensä on järkkynyt. 182 00:12:41,791 --> 00:12:43,083 Sellaista elämä on. 183 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 Jos voisit kertoa, minne laitan… 184 00:12:46,625 --> 00:12:49,958 Mitä pikemmin aloitan, sitä nopeammin lopetan. 185 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 Toki. Meillä on huone sinulle. -Hyvä. 186 00:12:52,250 --> 00:12:55,375 Mutta ensin haluat varmaan nähdä tehtaan. Tule. 187 00:12:57,333 --> 00:12:58,416 Sitten hommiin. 188 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Näytän koko prosessin. 189 00:13:00,958 --> 00:13:04,666 Paahdamme mantelit näissä uuneissa. Seuraa minua. 190 00:13:05,291 --> 00:13:07,416 Rakastan tätä ääntä. Kuuletko? 191 00:13:07,500 --> 00:13:13,000 Mantelit matkaavat tehtaan läpi tänne, jossa ne sekoittuvat jauhoihin. 192 00:13:13,083 --> 00:13:14,750 Saamme sen koostumuksen. 193 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Kiehtovaa. 194 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Arturo, nougatmestarimme. 195 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 Jos sinulla on kysyttävää nougatin maailmasta, 196 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 hänellä on vastaus. 197 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 Makeaa, mutta ei imelää. 198 00:13:25,916 --> 00:13:27,708 Kiinteää, mutta ei kokkareita. 199 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 Kuin pistäisi palan joulua suuhunsa. 200 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Kiitos, Arturo. 201 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Näet, että taikinasta on tullut kiinteä lohkare. 202 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Taikuutta. 203 00:13:45,083 --> 00:13:48,208 Nämä palat leikataan tangoiksi, valmiina pakattaviksi. 204 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 Huomenta, Pilar. Sagrario. -Hei. 205 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 Täällä puemme nougatimme espanjalaisille perheillallisille. 206 00:14:03,666 --> 00:14:05,958 Marga on ollut täällä 20 vuotta, eikö? 207 00:14:06,041 --> 00:14:10,083 Kyllä, jo ennen ensimmäisen lapseni syntymää. 208 00:14:10,166 --> 00:14:11,458 Hänellä on viisi. 209 00:14:12,291 --> 00:14:15,041 Emme voi tehdä koiran muotoista marsipaania. 210 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Lapset eivät syö ihmisen parasta ystävää. 211 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 Kissa? Ehkäpä. 212 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Mutta koira? Ei ikinä. 213 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 T & K-miehemme. Ammattilaisia. 214 00:14:22,541 --> 00:14:25,625 Mutta tiedätkö, mikä on suurin ylpeytemme? Etkö? 215 00:14:26,375 --> 00:14:29,833 La Navideña työllistää suurimman osan kaupungin asukkaista. 216 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 Tein sen viimein. 217 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Kyllä vain, tein sen. 218 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Hetkinen. 219 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 Tunnen tuon miehen. -Sinä lennät. 220 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 Isäni. La Navideñan sydän ja sielu. 221 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 Isä? Tervehdi Raúl Merinoa. 222 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 Isä. -Mitä minä tein? 223 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Kylpyhuone? 224 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 Taksilla menee noin tunti. -Tunti? 225 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 Koko laaksossa on vain yksi. -Aivan. 226 00:15:15,333 --> 00:15:17,083 Mutta hyviä uutisia. 227 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 Hinausauto vei autosi. 228 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 Mahtavaa. -Eikö vain? 229 00:15:21,250 --> 00:15:24,750 Voimme viedä sinut Valverdeen. Meillä on aika gynekologille. 230 00:15:24,833 --> 00:15:27,000 Kiitos, ei huolta. Minä kävelen. 231 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 Miten niin kävelet? Se on viisi kilometriä. 232 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 Totta kai tulet meidän kanssamme. 233 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 Et voi kieltäytyä. Hän on itsepäinen. 234 00:15:34,291 --> 00:15:36,458 En halunnut lapsia, ja tässä ollaan. 235 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 Olen José María. -María José. 236 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José ja María. 237 00:15:43,166 --> 00:15:45,750 Olen José María. -Ja minä olen María José. 238 00:15:45,833 --> 00:15:47,750 Tiedämme, että se on hämmentävää. 239 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 Olen vain Raúl. 240 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 No, Raúl, mennään. 241 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Lapsesi potkii minua. 242 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 Haluatko kokeilla? -En! 243 00:16:01,666 --> 00:16:04,000 Voin kuvitella. 244 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 Ei enää pitkä aika 245 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 Ehkä olemme onnekkaita, ja hän pääsee esittämään Jeesusta. 246 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Teemme joulunäytelmän joka vuosi. 247 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 Tapasin ohjaajan. 248 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 Paulan? -Ihan hullu. 249 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 Hän on serkkuni. 250 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Hyvin luova. 251 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Tämäkö? Taitaa sataa. 252 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 Hei? -Hei. 253 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 Niin, poika? -Saisinko pyyhkeen? Täällä ei ole. 254 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Anteeksi. 255 00:17:02,416 --> 00:17:04,958 Tuon ne heti. -Kiitos. 256 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Kulta, vie pyyhkeitä Melchior-sviittiin. 257 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 Minä menen pesulaan. -Heti, äiti. 258 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Tule sisään, se on auki. 259 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 Automies? 260 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 Joulunäytelmätyttö? 261 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 Mitä teet täällä? -Olen aina täällä. 262 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 Tämä on äitini hostelli. -Minun tuuriani. 263 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Miksi noin sanot? 264 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 Muuten vain. 265 00:17:33,791 --> 00:17:35,458 Sääli autoa. 266 00:17:35,541 --> 00:17:37,625 Taisimme aloittaa väärällä jalalla. 267 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 Ei. -Ystäviä? 268 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 Saanko pyyhkeeni? 269 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 ÄITI KÄNNYKKÄ 270 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 Etkö aio vastata? -En nyt. 271 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Selvä. 272 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 Äitisi. Se voi olla tärkeää. 273 00:17:53,666 --> 00:17:57,125 Halusin pyyhkeen, en kuulustelua. -Ota rauhallisesti. 274 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 Ota tästä. -Kiitos. 275 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Paljon parempi, kiitos. 276 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 Hei. -Hei. 277 00:18:26,750 --> 00:18:27,583 Huomenta. 278 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Huomenta! 279 00:18:33,458 --> 00:18:36,666 Voinko olla avuksi? -Kyllä. Yksi kysymys. 280 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 Mitä tilintarkastaja tekee? 281 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 951, 952, 953, 282 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 954, 955... -Yksi kysymys. 283 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 Hetki vain. 284 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 Halusin vain tietää, mitä opiskelit. 285 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 Vanhin on hyvä matematiikassa. 286 00:18:52,083 --> 00:18:55,416 Nuorin ei. Nuorin on vähän hidasälyinen. 287 00:18:55,500 --> 00:18:58,416 Ajattelin, että hän voisi olla tilintarkastaja. 288 00:18:58,916 --> 00:19:00,041 Vanhimmasta, siis. 289 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 Mutta voimme puhua toisen kerran. 290 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 971… 291 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 Paska! -Okei... 292 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 Yksi, kaksi... 293 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Siinähän sinä olet. 294 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Pyydän anteeksi ulkonäköäni. 295 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 Minulla ei ollut aikaa kammata hiuksiani. 296 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Hyvää päivänjatkoa. 297 00:19:47,625 --> 00:19:48,541 Samoin. 298 00:19:52,833 --> 00:19:55,541 Mahdotonta korjata. Se sopii vain sahanpuruksi. 299 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 Mitä me nyt teemme? 300 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 Voimme rakentaa uuden. -Aloita sitten. 301 00:20:00,166 --> 00:20:04,250 Joko lykkäämme Neitsyen synnytystä, tai se ei ehkä valmistu ajoissa. 302 00:20:04,333 --> 00:20:05,208 Ei. 303 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 Te pystytte mihin vain. 304 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 Pyhä Joosef on suojelupyhimyksenne. 305 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Mitä? 306 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Ei mitään. 307 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, he ovat kaikki täällä. 308 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 Aloitetaanko? -Selvä. 309 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Hei! 310 00:20:20,208 --> 00:20:25,166 Muodostakaa jono roolitukseen. -Tulkaa yksitellen, kiitos. 311 00:20:25,250 --> 00:20:27,875 Kuka haluat olla tänä vuonna? -Paimen. 312 00:20:27,958 --> 00:20:30,083 Melchior, jos mahdollista. -Kaspar. 313 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 Pidän itseäni Neisyt Mariana, mutta - 314 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 jos te ette, sitten... 315 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 pääpesijä? 316 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Kenturio. 317 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 Haluaisin olla Pyhä Joosef. 318 00:20:39,708 --> 00:20:42,333 Kuka tahansa muu kuin Balthasar? -Katsotaan, Kareem. 319 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Ajattelin, että ehkä pesumies? 320 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 Toin voileipiä ja mandariineja, jos teillä on nälkä. 321 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Äiti, tämä on roolitus. 322 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 Moottoripyöräilijä. -Ei ollut moottoripyöriä, Nico. 323 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Voisitte sovittaa sen milleniaaleille. 324 00:20:56,916 --> 00:21:00,000 Haluaisin olla Neitsyt Maria. -Jeesus-vauva. 325 00:21:01,000 --> 00:21:06,500 Meillä on neljä paimenta, yhdeksän pesijää, kaksi Pyhää Joosefia, 326 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 kastanjamyyjä, joka olen minä. 327 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Kolmetoista itämaan tietäjää, 15 neitsyttä, 328 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 ja niin edelleen. 329 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 Ei arkkienkeliä. 330 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Iltaa. 331 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 Miten perhe voi? 332 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 Tytöt. -Hei, Mateo. 333 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 Rooleja pitää miettiä uudelleen. 334 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 Mitä? -Miksi? 335 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 Ongelmia järjestelyissä? -Muutama, kyllä. 336 00:21:26,041 --> 00:21:28,458 Jos haluat osan, voin tarjota kentauroa, 337 00:21:28,541 --> 00:21:30,666 kastanjanmyyjää tai enkeliä. 338 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Enkeli, kultaseni. 339 00:21:34,625 --> 00:21:38,250 Haluaisin, mutta La Navideñassa on huippusesonki. En ehdi. 340 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Mitä sitten haluat? 341 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Tule mukaani. 342 00:21:45,083 --> 00:21:46,500 Mitä on tekeillä? 343 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 Mikä tämä on? 344 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 Kuulin onnettomuudesta ja ostin toisen. 345 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 Se on parempi. Mahonkia ja libanoninsetriä. 346 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 Toivottavasti ei haittaa, etten kysynyt ensin. 347 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Miksi haittaisi? Se on upea. 348 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 Kiitos paljon. -Pikku juttu. 349 00:22:07,458 --> 00:22:09,958 Muuten, onko sinulla menoa viikonloppuna? 350 00:22:10,500 --> 00:22:12,583 Voisimme illallistaa El Fogónissa. 351 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Mateo, 352 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 en halua mennä ulos kanssasi. 353 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 En tänään tai niinä 15 kertana, kun olet kysynyt tänä vuonna. 354 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 Ne eivät ole treffit. Olemme kaksi ystävää, jotka juhlivat joulua. 355 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Romanttisen ravintolan yksityishuoneessa. 356 00:22:28,125 --> 00:22:30,041 Älä viitsi, Mateo. Tunnen sinut. 357 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Selvä. 358 00:22:33,333 --> 00:22:37,416 Olet oikeassa. Olen maanvaiva. Mutta olimme lapsena täydellinen pari. 359 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 Ei, olimme 15-vuotiaita, jotka suutelivat neljä kertaa. 360 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Seitsemän. 361 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 Tykkään olla ystäväsi ja haluan sen pysyvän niin. 362 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Mutta siinä se. 363 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 Jos haluat lahjan takaisin, ymmärrän. -En suinkaan. 364 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Älä luule, että ostin kalliin seimen vain, jotta lähtisit ulos kanssani. 365 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Okei, nähdään. 366 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 Kiitos lahjasta. 367 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 Olette ärsyttäviä Mateon suhteen. 368 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 Jos en pidä hänestä, en pidä. -Emme ole ärsyttäviä. 369 00:23:18,666 --> 00:23:21,166 Löydät vielä jonkun, joka saa sinut iloiseksi. 370 00:23:23,041 --> 00:23:26,166 Kun olin 30, luulin, etten koskaan rakastuisi. 371 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 Mutta eräänä päivänä joku tuli kaupungin juhliin. 372 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 Hän pyysi minua tanssimaan. 373 00:23:33,333 --> 00:23:38,875 Kuinka hän piteli minua... Koin aivan uuden tunteen. 374 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 Minkä? 375 00:23:42,583 --> 00:23:45,541 Halusin tanssia hänen kanssaan loppuelämäni. 376 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Äiti… 377 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Miksi et koskaan kertonut hänestä? 378 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 Mitä tarkoitat? 379 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 Hän on isäsi. 380 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Jestas… 381 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 Kerron yhden asian. -Ole kiltti. 382 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 Älä tee neljää lisää. 383 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 Älä viitsi. -Painu hiiteen, Marga. 384 00:24:14,000 --> 00:24:16,375 Tuohan on se uusi? -Tilintarkastaja. 385 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúl! 386 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 Kuinka voit? 387 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 Tässä, kiitos. -Istu kanssamme. 388 00:24:24,875 --> 00:24:29,041 Minulla on kova kiire. Syön voileivän toimistossani. 389 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 Jos emme ehdi syömään hyvää ruokaa, mitä me olemme? 390 00:24:35,041 --> 00:24:36,875 Kiireisiä ihmisiä? -Ei. 391 00:24:37,416 --> 00:24:38,916 Barbaareja. -Toki. 392 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 No sitten... 393 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 Hyvää ruokahalua. 394 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 Kiitos. -Samoin. 395 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Hän ei ole kovin ystävällinen. 396 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Saakeli. 397 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Tiesin sen. 398 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 VESSA 399 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 Tehtaamme tarina alkoi kauan aikaa sitten. 400 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 Vuonna 1912 - 401 00:25:12,500 --> 00:25:17,875 Marcial Salinas, parhaan Jijona-nougatin tekniikan ja perinteen asiantuntija, 402 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 päätti perustaa perheyrityksen, 403 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 josta tuli tämä tehdas, 404 00:25:23,541 --> 00:25:28,083 joka hellii espanjalaista makuaistia ja on kaupunkimme ylpeys. 405 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 Haluan tulla nougatmestariksi, kuten isäni. 406 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 Hyvä idea. 407 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Minä haluaisin leipomon. 408 00:25:35,500 --> 00:25:37,416 Säälittävää. -Eikö olekin upeaa? 409 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 He eivät haaveile olevansa jalkapalloilijoita ja tubettajia. 410 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 Ja sinun työtäsikö on aivopestä heidät? 411 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 Tätä kutsutaan jouluindoktrinaatioksi. 412 00:25:49,291 --> 00:25:53,250 Jos olet noin kyyninen, sinulla on haavaumia 40-vuotiaana. 413 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Katso, kuka täällä. 414 00:25:56,958 --> 00:26:00,291 Mitä teet täällä? -Entä sinä? Olen heidän opettajansa. 415 00:26:02,125 --> 00:26:05,375 Luulin, että olit töissä hostellissa, ohjasit näytelmää ja... 416 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 Kunpa vain sitä... 417 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Jouluyö... 418 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 Käytämme toista kättä puristamiseen. 419 00:26:11,833 --> 00:26:14,833 Mitä Charles Dickens yritti sanoa tässä romaanissa? 420 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Apua! 421 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 Mitä sanot? 422 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulitan mielestä hän ei voi tehdä tarpeeksi kaupungin eteen. 423 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 No niin, lapset... 424 00:26:24,083 --> 00:26:27,000 Tiedätkö mitä? Emme ole kuin kaupunkilaiset. 425 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 Et varmasti edes tunne naapureitasi Madridissa. 426 00:26:30,416 --> 00:26:34,583 Ihan kuin se olisi huono asia. Se on parasta. Kukaan ei puutu elämääsi. 427 00:26:34,666 --> 00:26:37,791 Jos kukaan ei puutu elämääsi, eikö se ole surullista? 428 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Katsokaa. 429 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Kuka täällä on? 430 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 Hei! -Herttaista. Kuinka voitte? 431 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 Hän on Mateo Salinas, La Navideñan johtaja. 432 00:26:47,083 --> 00:26:52,083 Sinulla niin paljon nougatia kuin haluat. Olet maailman onnekkain mies. 433 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 Uskomatonta. Tämä on vakavaa. 434 00:26:54,083 --> 00:26:57,291 Totuus on, etten voi valittaa. Niin paljon nougatia... 435 00:26:57,375 --> 00:27:00,166 Aina puuttuu jokin, mikä tekee oikein onnelliseksi. 436 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 Hienoa. Nyt jatkan vierailua. -Tietenkin. 437 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 Lähden töihin. Verensokerini on katossa. 438 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 Voit nauraa jouluhengelle, jos haluat. 439 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Mutta kun lähiseudun kaupungit menettivät elantonsa, 440 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 meillä oli tehdas. 441 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Joulu pelasti henkemme. 442 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 Toivottavasti nautitte kirjaimellisesti. 443 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 Minä vietän joulun rannalla daiquirin kanssa, 444 00:27:27,375 --> 00:27:30,333 tuhannen kilometrin päässä lähimmästä seimestä. 445 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 Olet oikea hapannaama. 446 00:27:32,125 --> 00:27:33,916 Mikä joulussa on niin kauheaa? 447 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Ääliö! 448 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 Mikä joulussa on niin kamalaa? 449 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Ei mikään. 450 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Sen lisäksi, että näkee sukulaisia, joita vihaa, 451 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 ostaa paljon turhia asioita, syö itsensä ähkyksi, 452 00:28:05,125 --> 00:28:08,666 nougatmainokset, liialliseen sokerin saantiin liittyvät sairaudet, 453 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 ne kauheat laulut, jotka porautuvat aivoihin joka kulmassa, 454 00:28:12,833 --> 00:28:17,000 mauttomat valot kaduilla, ja onnellisen esittäminen, jotta muut eivät pahastu. 455 00:28:17,083 --> 00:28:20,041 Miksi vihaan joulua? Mikä joulussa on niin kamalaa? 456 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Kaikki! 457 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 Ole kiltti. -Joulu on paskaa. 458 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 Hän on Grinch. 459 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Lapset! 460 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Tule, ole hyvä. 461 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 Hän on Grinch. 462 00:28:37,541 --> 00:28:39,916 Älkää. Älkää nyt. 463 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 En halua… 464 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Hiljaisuus, kiitos. 465 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Iltaa. 466 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Hei. Miten voit? 467 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 No... -Sinähän olet se tilintarkastaja, eikö? 468 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 Asut Blancan luona, vihaat joulua. 469 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 Pieni kaupunki. 470 00:29:17,791 --> 00:29:20,375 Aivan. Sitten tiedät varmaan, mitä juon. 471 00:29:20,458 --> 00:29:21,375 En. 472 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 Hällä väliä. Punaviiniä. 473 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 Punaviiniä tulossa. 474 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Saanko kysyä, näin meidän kesken? 475 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Kyllä. 476 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Miksi vihaat joulua niin paljon? 477 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Valmistautukaa, kello lyö pian... 478 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 Kauanko vielä, Ramón? -Kello on... Siinä se menee. 479 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 Pallo putoaa. 480 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 Ei, nuo ovat neljänneslyönnit, sitten kellot soivat. 481 00:29:47,583 --> 00:29:49,750 Missä Candela on? -Ei aavistustakaan. 482 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Mennään! 483 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 Siinä se on. -Anna mennä! 484 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 Tobíasin kanssa, paras ystäväni? 485 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 Hyvää uutta vuotta 2005! 486 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 487 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 Ei syytä. En vain pidä siitä. 488 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Näin meidän kesken, 489 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 minäkään en oikein innostu joulusta. 490 00:30:27,000 --> 00:30:31,500 Se loiste, joululaulut, lapset, jotka laulavat saadakseen herkkuja... 491 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 Mistä puhutte? 492 00:30:33,125 --> 00:30:35,875 Ei mistään, Don Rafael. Tämä tyyppi, hän… 493 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Hyvää joulua. 494 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 Hyvää joulua! -Hyvää joulua! 495 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 Vielä yksi. -Toki. 496 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Haloo? 497 00:30:51,666 --> 00:30:52,875 Kyllä, minä tässä. 498 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 Mitä? 499 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Kyllä! 500 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Kuunnelkaa. 501 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Anteeksi. Kuunnelkaa, minulla on hyviä uutisia. 502 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Viiden vuoden yrittämisen jälkeen - 503 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 Guinness World Record on hyväksynyt hakemuksemme. 504 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 Rikomme maailman suurimman joulunäytelmän ennätyksen. 505 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 Nyt titteliä pitää kaupunki Etelä-Amerikassa, 506 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 mutta päihitämme heidät, eikö niin? 507 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 Tietenkin! 508 00:31:40,875 --> 00:31:43,416 Jos haluat osallistua, tarvitsemme ihmisiä. 509 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 Ihan tosi? -Kyllä. 510 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 Se olisi kivaa. 511 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Yksi ongelma vain. 512 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 En ole kuusivuotias. 513 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 Olet hölmö. 514 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Seuraava kierros talon piikkiin. 515 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Anteeksi. 516 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 {\an8}JOULUN KORTTITURNAUS 517 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Katsotaan, toimiiko se. Nostakaa hänet ylös. 518 00:32:51,833 --> 00:32:52,916 Selvä. 519 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Hitto, kuka on raskaana, sinä vai vaimosi? 520 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 Laita selkäsi töihin. -Siinä hän menee. 521 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 Hyvä. 522 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Se toimii. Alas. 523 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 Laita minut alas! 524 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Odota. Se on jumissa. Se ei mene ylös eikä alas. 525 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 Tämä väkipyörä on minua vanhempi. Tarvitsemme uuden. 526 00:33:19,458 --> 00:33:22,000 Mikä on, kulta? Onko se tulossa? -Ei! 527 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 Santiago soitti minulle. 528 00:33:25,250 --> 00:33:26,875 Josefina on kuollut. -Luoja. 529 00:33:26,958 --> 00:33:29,458 Kuka hän on? Hänen vaimonsa? -Olisikin. 530 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 Se on muuli. 531 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 Hän aikoi lainata sitä joulunäytelmään. 532 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Mitä me nyt teemme? 533 00:33:36,541 --> 00:33:39,166 Löydämme toisen, vaikka joutuisimme maksamaan siitä. 534 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 Paula! -Hyvä Jumala… 535 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 Mikä hätänä? Sano, että hyviä uutisia. 536 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 Valitettavasti ei. 537 00:33:44,333 --> 00:33:49,208 Tarvitsemme lisää asuja, jos haluamme rikkoa ennätyksen. 538 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Tiedän, että tarvitsemme lisää asuja. 539 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 Minkälaisesta määrästä puhumme? 540 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Noin 40:stä. 541 00:33:55,333 --> 00:33:57,666 40:stä? Luoja... -Olen pahoillani. 542 00:33:57,750 --> 00:33:59,500 Pikainen kysymys. 543 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Onko meillä tarpeeksi rahaa tähän? 544 00:34:01,791 --> 00:34:06,708 Väkipyörä, puvut, härkä, muuli, ratsuhevonen... 545 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 Se on. 546 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Ei huolta. Keksin kyllä keinon. 547 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 Ei tarvitse hermostua. 548 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Haloo? 549 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Hei. 550 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 Joulunäytelmän budjetti, jos sitä mietit. 551 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 Minua ei kiinnosta. 552 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Onko jokin ongelma? 553 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Kyllä. Yritän tasata tilit, 554 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 mutta sen ennätysjutun takia budjetti on ylittynyt. 555 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Mutta sinullehan tämä on pelkkää jouluhömpötystä? 556 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Kyllä, mutta… 557 00:34:50,333 --> 00:34:51,708 Olen tilintarkastaja. 558 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 Tarkoitan, että työ on aina työtä. 559 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 Olemme kuin koneita. 560 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 Kylmiä, tunteettomia. 561 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 Eli hra psykopaatti tarjoutuu auttamaan? 562 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 Kyllä. 563 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Selvä, siinä se. 564 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 Ongelma on, että olit huolissasi vain kustannuksista, 565 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 etkä tuotoista. 566 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Mitä tarkoitat? Saan vain sydänsurua. 567 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 Ajattele turisteja, jotka tulevat joulunäytelmään. 568 00:35:21,000 --> 00:35:26,958 Se tuo rahaa baareihin, kauppoihin ja kaupungintaloon verorahoissa. 569 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Aivan. 570 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 Mitä minä voin sillä tehdä? -Et mitään. 571 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 Olen tehnyt taloussuunnitelman, 572 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 joka arvioi Valverden joulunäytelmästä tulevat tulot. 573 00:35:36,083 --> 00:35:40,541 Jos esität tämän mestariteoksen kaupungintalolle, he lisäävät budjettiasi. 574 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 Oletko varma? -Toki. 575 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Kiitos paljon. 576 00:35:47,625 --> 00:35:51,375 Ei. Kiitos sinulle. En tunne usein olevani sankari. 577 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 Kun on ongelma, kukaan ei huuda: "Onko täällä tilintarkastajaa?" 578 00:36:00,958 --> 00:36:03,041 Mitä? Miksi katsot minua noin? 579 00:36:04,291 --> 00:36:06,916 Ei. Kun raaputtaa vähän pintaa, 580 00:36:07,416 --> 00:36:09,875 et olekaan se Grinch, joka näytät olevan. 581 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 Sulakkeet paloivat. 582 00:36:23,250 --> 00:36:25,208 Onko sulakerasia kellarissa? 583 00:36:25,291 --> 00:36:27,541 Miten niin? Pelkäätkö sinä? -En. 584 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 Se ei ole käytännöllistä. -Varo... 585 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 tuota. 586 00:36:31,625 --> 00:36:32,875 Oletko kunnossa? 587 00:36:32,958 --> 00:36:34,750 Varoitit minua juuri ajoissa. 588 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Katso. Nämä olivat isäni sukset. 589 00:36:39,625 --> 00:36:42,541 Ja nuo olivat minun. Hän opetti minut hiihtämään. 590 00:36:43,041 --> 00:36:45,458 Kuoliko hän kauan sitten? -Kun olin pieni. 591 00:36:46,083 --> 00:36:47,291 Hän sairasti vuoden, 592 00:36:47,375 --> 00:36:50,333 ja hänen kuoltuaan äitini avasi täällä hostellin. 593 00:36:51,416 --> 00:36:53,500 Kun olen surullinen, tulen tänne. 594 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 Hän osasi saada ihmiset hyvälle mielelle. 595 00:36:56,625 --> 00:36:58,125 Kuten sinäkin, eikö vain? 596 00:37:00,625 --> 00:37:02,791 Haluan näyttää jotakin. Pitele tätä. 597 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 Tässä on isäni. 598 00:37:09,958 --> 00:37:11,291 Tässä olen minä. 599 00:37:11,375 --> 00:37:12,625 Enkö ollut nätti? 600 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Todella. 601 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Tämä vuori on todella upea. 602 00:37:17,125 --> 00:37:20,041 Sääli, ettet jää pidemmäksi aikaa. Pitäisit siitä. 603 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Kyllä, mutta.... 604 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 Aioin tehdä työt, ja minulla on lippu Kuubaan. 605 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 Tietenkin, matkasi. -Niin. 606 00:37:37,416 --> 00:37:38,833 Ja valkeus tuli. 607 00:37:39,708 --> 00:37:42,166 Meidän pitäisi mennä pehkuihin. -Niin. 608 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 Nukkumaan. -Tietenkin. 609 00:37:48,166 --> 00:37:49,291 Kyllä. 610 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 Mennään. -Kyllä. 611 00:37:53,875 --> 00:37:55,166 Anteeksi. -Anteeksi. 612 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 ...808. -60 000 euroa. 613 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 72 897. 614 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 Neljä miljoonaa euroa. -Siinä se on! 615 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 Minä voitin! -Mitä? 616 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 Kuinka paljon? -Rahani takaisin. 617 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 Minä voitin. -Marga. 618 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 Synnytyskin alkaa. -Kyse ei ole rahasta. 619 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 Se on unelma voitosta. 620 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 Välilliset kustannukset eivät vastaa tasetta. 621 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 Ne on arvioitu 10 prosenttia yläkanttiin. 622 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Onko tässä kaikki tiedot? 623 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 Kyllä. -No, väärää tietoa. 624 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 Miten tämä voi olla mahdollista? 625 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 Jos saisin euron joka kerta, kun kuulen... -Olen tosissani. 626 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 En tiedä, mistä on kyse. -Sinun pitäisi. Se on vakavaa. 627 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Anteeksi, herrat. Onko sinulla postimerkkiä? 628 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Isä, tämä on hyvin tärkeää. 629 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 Tämäkin on. Minun on kirjoitettava itämaan tietäjille. 630 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 Minulta loppuu aika. 631 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Meillä ei ole postimerkkejä. 632 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 Luisalla on varmasti. -Loistavaa. 633 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 Olen ollut todella kiltti tänä vuonna. 634 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 Entä sinä, poika? 635 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Oletko ollut kiltti? 636 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Anteeksi keskeytys. 637 00:39:53,666 --> 00:39:57,583 Taidan tietää, mistä virheet johtuvat. Hän hoiti tähän asti kaiken. 638 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 Tilit, henkilökunnan. Kaiken. 639 00:39:59,875 --> 00:40:01,583 Näet, minkälainen hän on. 640 00:40:01,666 --> 00:40:04,958 Olen pahoillani, en voi sivuuttaa tätä. -Et tietenkään. 641 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 Jos laitat tämän raporttiin, lainaamme ei jatketa. 642 00:40:09,708 --> 00:40:11,833 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa meille? 643 00:40:11,916 --> 00:40:16,208 Emme ole erottaneet ketään La Navideñassa. Emme ketään, Raúl. 644 00:40:16,833 --> 00:40:19,791 Minulla ei ole vaihtoehtoja. -Odota. Katsotaanpa. 645 00:40:19,875 --> 00:40:21,333 Kunpa voisin tehdä jotain, 646 00:40:21,416 --> 00:40:25,125 mutta minun pitää laittaa kaikki näkemäni raporttiin, piste. 647 00:40:25,208 --> 00:40:26,375 Ja sinä teet niin. 648 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 Sinä teet sen. Tarvitsen vain aikaa löytääkseni isäni virheet. 649 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 Ei, lähden ylihuomenna matkalle. 650 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 Matkalle? Raúl, mieti nyt työntekijöitäni. 651 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Raúl. 652 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 On joulu. 653 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 Ei, tuo ei pure minuun. 654 00:40:44,875 --> 00:40:46,416 Kun raaputtaa pinnan alle, 655 00:40:47,000 --> 00:40:48,833 sieltä löytyy hyvä ihminen. 656 00:40:57,458 --> 00:41:00,875 Viikko. Ei päivääkään enempää. -Jumala siunatkoon sinua. 657 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúl! 658 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 Hyviä uutisia. -Niinkö? 659 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 Menin kaupungintalolle suunnitelmasi kanssa, ja he nostivat budjettia. 660 00:41:20,458 --> 00:41:22,375 Mitä minä sanoin? -Kiitos. 661 00:41:23,250 --> 00:41:24,583 Harmi, että lähdet. 662 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 Et näe joulunäytelmää. 663 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 Viivyn vielä pari päivää. 664 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 Mitä? -Kyllä. 665 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Aiotko jäädä? 666 00:41:32,375 --> 00:41:36,416 Tarkoitan siis, että on hienoa, että jäät. -Töiden takia. 667 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 Kävi niin... -Vietätkö joulun kanssamme? 668 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 Siltä näyttää. -Olen niin iloinen! 669 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 SULJETAAN KLO 20 HYVÄÄ JOULUAATTOA! 670 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Hei, Edu. 671 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 Huomenta. -Hyvää joulua! 672 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Hyvää joulua! 673 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Kulta, kiirehdi ravun kanssa. Olemme jäljessä. 674 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 Minä tulen, äiti. Ota rauhallisesti. 675 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 Hyvää joulua! 676 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 Näytätte upeilta! 677 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 Mitä? Olen iso kuin talo. 678 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 Niin on. 679 00:42:33,333 --> 00:42:35,583 Olenko? -Laitan viinin kylmään. 680 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 Olet nätimpi kuin koskaan. 681 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 Tule auttamaan. -Olet loistava kokki. 682 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 Kamala nälkä. -Minulla on hyviä mereneläviä. 683 00:42:44,458 --> 00:42:46,541 Olemme kaikki täällä. Hyvää joulua. 684 00:42:47,083 --> 00:42:50,083 Olin suunnitellut illallisen huoneessani. -Mitä? 685 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 Perinteeni on olla sängyssä kymmeneltä ja rukoilla parasta. 686 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 Joten nauttikaa te. 687 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 Mitä hölynpölyä tuo on? Ei. Et syö yksin jouluaattona. 688 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 Tänä iltana, kun juhlimme Kristuksen syntymää, 689 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 toivon kaikille pelkkää hyvää. 690 00:43:08,083 --> 00:43:11,500 Isoäiti, vaihda kanavaa. -Samoin uskoa, 691 00:43:11,583 --> 00:43:15,458 odotusta ja toivoa ensi vuodelle. -Isoäiti? 692 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 Perheeni ja minä toivotamme teille iloista... 693 00:43:20,333 --> 00:43:21,958 Oletko kunnossa? -...joulua. 694 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 Toivomme ensi vuodeksi... 695 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Mummi? 696 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 ...kaikkea hyvää. 697 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Istukaa alas! 698 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 Merenelävät ovat niin tuoreita, että ne purevat. 699 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Saatuaan tietää, että olen raskaana, hän on oksentanut kuudesti. 700 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 Muistan, kun odotin Paulitaa. 701 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 Synnytyspäivänä tuli historiallinen lumisade. 702 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 Hänen isänsä Julio ja minä kiirehdimme sairaalaan. 703 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 Automme jäi kiinni lumeen. 704 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 Hän oli kauhuissaan. 705 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 Kun yhtäkkiä... 706 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 Yhtäkkiä sinne ilmestyi mies moottoripyörällä. 707 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Arvatkaa, kuka se oli. 708 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 Gynekologi. 709 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 Sairaalan gynekologi, joka auttoi minua siellä. 710 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 Isäsi Renault Fuegossassa. 711 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 Älä siis erehdy, Raúl, 712 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 lapseni syntyi joulun ihmeen ansiosta. 713 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 Oi, tuulihatut! 714 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 Tuo ironinen hymy kertoo, ettet usko näihin juttuihin. 715 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 En tiedä. Voit sanoa minua hulluksi, 716 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 mutta en usko reinkarnaatioon tai homeopatiaan. 717 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 En edes tonttuihin. -Älä nyt. Joitakin asioita... 718 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Hra Skeptikko, joillekin asioille ei ole selitystä. 719 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 Silti. -Se on totta, koska... 720 00:44:40,083 --> 00:44:41,916 Ihmiset pitivät sadetta ihmeenä, 721 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 kunnes joku todisti vesihöyryn tiivistyvän pilvissä. 722 00:44:46,333 --> 00:44:47,750 Mutta... -Tiedämme tai emme, 723 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 kaikelle on järkevä selitys. -Niinkö? 724 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 Miten selität rakkauden? 725 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Joka päivä ihmiset rakastuvat johonkin, kehen ei järjellä ajatellen pitäisi. 726 00:45:00,833 --> 00:45:02,625 He eivät voi sille mitään. 727 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 Hauskaa joulua! -No... 728 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Hyvää joulua! 729 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 On ihme, että tämän aterian jälkeen syömme joululounaan huomenna. 730 00:45:11,375 --> 00:45:13,583 On myöhä, joten… 731 00:45:13,666 --> 00:45:14,625 Kiitos paljon. 732 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 Kutsuitko jonkun? -En. 733 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Iltaa! 734 00:45:20,791 --> 00:45:23,833 Käy sisään. -Onko liian myöhä? En päässyt aiemmin. 735 00:45:24,708 --> 00:45:28,708 Vaikka ette olekaan töissä La Navideñassa, olette perhettä. 736 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Kiitos. Olet niin suloinen. 737 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 Ota drinkki. -Ei, minä lähden. 738 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 On myöhä. 739 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Vaikka satuin tuomaan pullon samppanjaa. 740 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Okei, minä tästä lähden. Kiitos paljon. 741 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 Ei, etkä lähde. 742 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Meitä on parillinen määrä. Leikitään pantomiimia. 743 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 Tietenkin. -Pantomiimia! 744 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 Rakastan pantomiimia. 745 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Vatsa. 746 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Maha. 747 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 Kuin raivo härkä. -Ei. 748 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 Moby Dick. -Aika on loppu. 749 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 Se oli Rosemary's Baby. 750 00:46:04,625 --> 00:46:06,041 Meidän vuoromme! -Niin. 751 00:46:06,125 --> 00:46:08,500 Mene sinä. -Ei. Näytä, mitä osaat. 752 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 Hyvä idea. 753 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 754 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Aika. 755 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Yksin kotona? 756 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 Kyllä! -Kyllä! 757 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 Fiksu tyttö. 758 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 759 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sor Citroën. 760 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Marcelino, Pan y Vino. 761 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 Aika loppui. -Se oli Nälkäpeli. 762 00:46:30,416 --> 00:46:33,666 He tekivät muutaman elokuvan siirtymän jälkeen. 763 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Viulunsoittaja katolla. 764 00:46:39,000 --> 00:46:40,708 En tiedä... 765 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 En tajua. -Aika loppui. 766 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Love Actually. 767 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Lempielokuvamme. 768 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 Anteeksi, José, en ymmärrä sinua. -Aivan. 769 00:46:51,791 --> 00:46:53,541 Indiana Jones ja tuomion temppeli. 770 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 Jee! 771 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 Teräsmies. Laulavat sadepisarat. -Aika on loppu. 772 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Maija Poppanen. 773 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Paska. 774 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Se ei ollut vaikea. 775 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 Pulp Fiction. -Kyllä. 776 00:47:09,166 --> 00:47:10,666 The Grinch. 777 00:47:10,750 --> 00:47:12,000 Niin. 778 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 E.T. -Kyllä! 779 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 Tiesin sen. 780 00:47:17,708 --> 00:47:18,666 Emme voi tietää. 781 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Pan's Labyrinth. 782 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Juuri niin. 783 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Kyllä! 784 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land. 785 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Kyllä! 786 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 Et tehnyt mitään. 787 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 No siis... 788 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Hyvin tehty. 789 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Onnittelut. 790 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 Teillä on parempi yhteys kuin meillä. Olemme olleet yhdessä 20-vuotiaasta asti. 791 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 Se on vain onnea. 792 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Se voi olla onnea, mutta haluan aina olla sinun parisi. 793 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 Pantomiimissa siis. 794 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Rakastan tätä laulua. 795 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 Tanssitaan, José. 796 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Tule. 797 00:48:03,375 --> 00:48:04,750 Tanssitaanko? 798 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 Tule nyt. -Ei. 799 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Tule, tanssitaan. 800 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 En osaa tanssia. -Minä opetan. 801 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 Ei tätä voi tanssia. -Kyllä voi. 802 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Tule, Mateo, tanssi kanssani. 803 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 No niin, liiku. 804 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Olet ihan höpsö. 805 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 Olette liian suloisia. 806 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Niin. 807 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 Pikkupurtavaa? 808 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 Kyllä. -Jotta saamme voimamme takaisin. 809 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 Sellaista. -Mitä täällä tapahtuu? 810 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Hän tanssi. 811 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Hän on kamala tanssija. 812 00:50:04,916 --> 00:50:06,708 Taitaa olla aika lähteä, Raúl. 813 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Hän haluaa jatkaa pantomiimia. 814 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 Haen lisää samppanjaa. -Choke. 815 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 Manaaja. 816 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 King Kong. -Hän ei leiki. 817 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 Oletteko tyhmiä? 818 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic. 819 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Me tiesimme. 820 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúl? Oletko kunnossa? 821 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Luoja, kylläpä pelästyin. 822 00:50:30,416 --> 00:50:32,833 Se oli lähellä. -Ei hätää. 823 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúl, kätesi. 824 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 Luoja, se palaa! 825 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Hyvänen aika! 826 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 Mitä me nyt teemme? -Ulos! 827 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 Ulos! -Mene ulos! 828 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Ulos! 829 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 Hän palaa. 830 00:50:48,708 --> 00:50:51,416 Tee jotain! -Mitä pitäisi tehdä? Mitä minä teen? 831 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 Anna tämä. -Ei! 832 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 Kyllä. -No niin! 833 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 Juotko alkoholia? -Vähän vain. 834 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Hänellä todella on joulun kirous. 835 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúl! 836 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Oletko kunnossa, poika? 837 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 Olen kunnossa. 838 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 Kuka siellä? -Raúl? 839 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Joululounas on ohi. 840 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 Voit tulla ulos. -Tule sisään. 841 00:51:38,500 --> 00:51:41,333 Et voi syyttää minua. Näit, mitä tapahtui eilen. 842 00:51:41,958 --> 00:51:44,250 Hae takkisi. Pidät suunnitelmastani. 843 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 Oletko varma? 844 00:51:45,250 --> 00:51:46,875 Olen hieman palanut. 845 00:51:46,958 --> 00:51:47,833 Hyvä on. 846 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}IHMEELLINEN ON ELÄMÄ TÄNÄÄN KLO 18 847 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Ei. 848 00:51:51,833 --> 00:51:55,291 Miksi? Mitä olen tehnyt? -Älä nyt. Se on hyvä elokuva. 849 00:51:55,375 --> 00:51:57,500 Olen vuosi vuodelta hermostuneempi. -Tule nyt. 850 00:51:57,583 --> 00:52:00,375 Jos on jotain pahempaa kuin joulu, se on elokuvat joulusta. 851 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Kulta, pidin nämä kaksi paikkaa sinulle. 852 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 Kiitos, äiti. -Mennään kävelylle. 853 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 En voi. -Miksi et? 854 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 Olen Valverden elokuvakerhon puheenjohtaja. Vastaan näytöksestä. 855 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 Mikä yllätys. Mitä oikein ajattelin? 856 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 Kaakaota? -Kiitos. 857 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Kiitos. 858 00:52:17,750 --> 00:52:19,833 Kiitos, mutta en jää. 859 00:52:20,958 --> 00:52:23,916 Rafa, aloitamme viiden minuutin päästä. -Selvä pyy. 860 00:52:24,708 --> 00:52:28,250 Hyvä on, minä jään. Mutta taatusti inhoan tätä moskaa. 861 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Hyvää joulua! 862 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Hyvää joulua, George! 863 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Hyvää joulua! 864 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Hyvää joulua, hra Potter! 865 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Hyvää uutta vuotta! Vietät sen vankilassa! 866 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Mene kotiin, he odottavat sinua. 867 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 868 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 869 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 870 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 Mitä tuo on? -Kuule, isä. 871 00:53:08,250 --> 00:53:11,041 Opettaja sanoo: "Joka kerta, kun kello soi, 872 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 enkeli saa siipensä." 873 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 Ja se on totta. 874 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Katsotaanpa, mitä paskaa hänellä on täällä. 875 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 Oletkin täällä. 876 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Niin olen. 877 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Voinko olla avuksi? 878 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 Halusin vain varmistaa, että viihdyt. 879 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 Ja kertoa, että löydän kaikki virheet parissa päivässä. 880 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Loistavaa. 881 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Jatkan asiakirjojen läpikäymistä, 882 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 niin saat kaiken tarvitsemasi ajan. 883 00:54:15,583 --> 00:54:18,000 Näytät onnelliselta. -Niinkö? 884 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 No, en tiedä, ehkä… 885 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 vuoristoilma tekee minulle hyvää. 886 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 Vuoristoilma... Näytät uniselta. 887 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 Menikö sinulla myöhään? -Vähän. 888 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 Siksi otin vahvan kahvin. -Toki. 889 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 Otit vahvan kahvin. 890 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Niin tein. 891 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 Tulit vahvan kahvin kanssa, 892 00:54:39,208 --> 00:54:41,416 etkä ajatellut, että ehkä minäkin haluaisin. 893 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Mitä? 894 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 Kunhan vitsailen. 895 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Selvä, käy hommiin. 896 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Mikä friikki. 897 00:54:57,333 --> 00:54:59,916 Seitsemänkymmentä euroa muulista päivässä? 898 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Ei. 899 00:55:01,750 --> 00:55:04,208 Missä on rakkautesi kaupunkiasi kohtaan? 900 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Kiitos. 901 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 Kyllä! Meillä on muuli. 902 00:55:10,375 --> 00:55:12,250 Oletko koskaan kuullut - 903 00:55:12,333 --> 00:55:13,958 sanaa "delegoida"? 904 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Miten niin? 905 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 Enhän minä tee kaikkea. 906 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 No siis... -Niinpä. 907 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 Me menemme syömään. 908 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 Mitä sanot? 909 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Selvä. 910 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 HYVÄÄ JOULUA 911 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 Morales, 912 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 Álvarez ja Lozano. 913 00:55:35,583 --> 00:55:38,291 He ovat käytännössä identtisiä, samasta poikueesta. 914 00:55:38,375 --> 00:55:41,250 Vaihdettavissa, eivätkä ihmiskunnalle tärkeitä. 915 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 On okei unohtaa muut ihmiset ja ajatella itseään. 916 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 Niin. 917 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 Tykkään ajatella muita. 918 00:55:50,666 --> 00:55:53,291 Oletko aina tuollainen vai tähtäätkö pyhimykseksi? 919 00:55:53,375 --> 00:55:54,208 En tiedä. 920 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 En tiedä. Ehkä olin niin nuori, kun jäin yksin äitini kanssa, 921 00:55:58,916 --> 00:56:01,041 että muu kaupunki oli kuin perhettä. 922 00:56:01,541 --> 00:56:03,875 Perheen eteen tekee kaiken, eikö niin? 923 00:56:03,958 --> 00:56:05,458 Tietenkin. -Kuulehan. 924 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Älä vaihda aihetta. Et vastannut kysymykseeni. 925 00:56:08,375 --> 00:56:10,291 Miksi vihaat joulua niin paljon? 926 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 Pyydän luistimia, merirosvolaivaa ja... 927 00:56:15,833 --> 00:56:17,625 Äidilläsi ja minulla on asiaa. 928 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Kulta, isä ja minä eromme. 929 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 Älä huoli, näemme joka toinen viikonloppu. 930 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 Oikeasti? 931 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 Tule tänne, pikkuinen. Kerro minulle. 932 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 Mitä haluaisit jouluksi? -Että vanhempani eivät eroa. 933 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 Kelpaisiko videokonsoli? 934 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Voi sinua. 935 00:56:47,458 --> 00:56:49,125 No, olen päässyt yli siitä. 936 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 Ymmärrätkö minua nyt? 937 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 Vanhempani varastivat minulta joulun ikuisesti. 938 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ei ikuisesti. 939 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Pidän huolta, 940 00:57:00,000 --> 00:57:02,208 että tänä vuonna sinulla on kivaa. 941 00:57:06,208 --> 00:57:07,541 Tässä lasku. 942 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Kiitos. 943 00:57:14,583 --> 00:57:16,708 Mikä hätänä? Etkö luota heihin? 944 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 Olen tilintarkastaja. 945 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 Minua on huijattu kaikin tavoin. En luota kehenkään. 946 00:57:22,791 --> 00:57:26,083 Surullista. Sinun pitäisi luottaa ihmisiin enemmän. 947 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 Olet oikeassa. 948 00:57:27,208 --> 00:57:29,083 He tarjosivat jälkiruoan. 949 00:57:29,166 --> 00:57:30,125 Huomaatko? 950 00:57:33,458 --> 00:57:36,625 Niin paljon mukulakiviä tässä kaupungissa, kun kävelee näin. 951 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 Olet ihan hölmö. 952 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 Äitini taas. 953 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Vastaa. 954 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 Oikeasti? -Toki. 955 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Jätän teidät rauhaan. 956 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 Hei, äiti. -Sinua on mahdoton tavoittaa. 957 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 Anteeksi, etten vastannut. -Emme voi puhua edes jouluna. 958 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 Tiedän, että on joulu. -Se ei ole oikein. 959 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 Saanko puhua? -Kerro. 960 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 Kiitos. -Mitä? 961 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Olen töissä Madridin ulkopuolella muutaman päivän. 962 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 Niin. -Mutta jos haluat… 963 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 Niin? -...voisimme syödä lounasta loppiaisena. 964 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 Todellako? -Kyllä. 965 00:58:19,833 --> 00:58:22,958 Poika, teit minut onnelliseksi. Miten ihanaa. 966 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 Älä itke. Ei se ole iso juttu. -Et ole koskaan… 967 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Idiootti! 968 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 Hän on Grinch. 969 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 Nyt saatte. -Perään! 970 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 No niin. -Juoskaa! 971 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 Heittäkää lumipalloja. Vauhtia! -No niin, raskalit. 972 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Heittäkää häntä palloilla! 973 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 Osuin naamaan. 974 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 Juoskaa! -Raúl! 975 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Tule, myöhästymme. 976 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 Ei, olin… 977 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Nähdään. 978 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Heippa, Grinch. 979 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 Poikasi tanssii rakkoni päällä. 980 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Saanko kokeilla? 981 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 Tietenkin. -Jos haluat. 982 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Mahtavaa. 983 00:59:20,250 --> 00:59:25,083 Muistatteko, kun pudotin sormukseni marsipaanivatiin? 984 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 Kyllä. -Olin saada sydänkohtauksen! 985 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Se oli hyvä. 986 00:59:28,833 --> 00:59:31,750 Kuule, miksi et tulisi mukaan korttipeleihini? 987 00:59:31,833 --> 00:59:32,791 Korttipeleihin? 988 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Mahtavaa. 989 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 Minulla meni vuosia saada kutsu Arturon korttipeleihin. 990 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Sama täällä. 991 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Tietenkin, Arturo, se olisi kunnia. 992 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 Kyllä? -Kiitos paljon. 993 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Hienoa! 994 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Odota vain, tulet pitämään siitä. 995 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Joulu on toivon aikaa, 996 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 elämän aikaa. 997 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Hienoa, Marga. 998 00:59:58,958 --> 01:00:02,791 Jatketaan huomenna. Hienoa työtä. Se on parempi kuin alkuperäinen. 999 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Pärjäsit hyvin. 1000 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 No. 1001 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 En nähnyt harjoituksia. 1002 01:00:07,458 --> 01:00:09,666 Siten emme paljasta liikaa etukäteen. 1003 01:00:11,666 --> 01:00:14,000 Vain sinä saat minut nauramaan tällaisena päivänä. 1004 01:00:14,083 --> 01:00:15,541 Miten niin? Mikä hätänä? 1005 01:00:18,208 --> 01:00:20,166 Voimmeko puhua muualla? 1006 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Kyllä. 1007 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Kerro nyt. Miksi tämä salamyhkäisyys? 1008 01:00:29,500 --> 01:00:32,708 Se on viitosluokan luokkamme. Katso tuota. 1009 01:00:34,500 --> 01:00:35,833 Tämä oli pöytäni. 1010 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 MATEOLTA PAULALLE 1011 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 Unelmoin La Navideñan johtamisesta. 1012 01:00:48,041 --> 01:00:49,375 Ja nyt se on totta. 1013 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 En tiedä, kuinka kauan. 1014 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 Miten niin? Mikä hätänä? 1015 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 Raúl löysi isäni tekemiä virheitä tileillä. 1016 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 Minkälaisia virheitä? -Pieniä juttuja. 1017 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 Raúl on nyt kurkussani. -Ei. 1018 01:01:01,500 --> 01:01:03,500 Hän vaikuttaa kovalta, mutta on hyvä ihminen. 1019 01:01:03,583 --> 01:01:05,250 Hänkö hyvä ihminen? 1020 01:01:05,333 --> 01:01:10,875 Hän näytti olevansa täysi paskiainen. -Oletko kateellinen, koska tapailen häntä? 1021 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 Mitä? 1022 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 En tiennyt sitä. 1023 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 Anteeksi. Ei väliä. 1024 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Odota. 1025 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 Mitä Raúl tarkalleen sanoi? 1026 01:01:22,125 --> 01:01:25,166 Jos isä ei voinut hyvin, se ei ollut hänen syytänsä. 1027 01:01:25,250 --> 01:01:26,875 Se raportti on loppumme. 1028 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 Se voi olla La Navideñan loppu. -Kaupunki olisi pilalla. 1029 01:01:31,291 --> 01:01:35,208 Raúl ei tekisi niin. Hän olisi sanonut jotain. 1030 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 Jos hän olisi kertonut, et olisi hänen kanssaan. 1031 01:01:44,875 --> 01:01:48,875 Anteeksi, että järkytin sinua. Hän ei välitä, mitä meille tapahtuu. 1032 01:01:48,958 --> 01:01:52,083 Kun hän on valmis, hän lähtee, emmekä näe häntä enää. 1033 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo oli musertunut. 1034 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Se johtuu Raúlin raportista. 1035 01:01:56,041 --> 01:01:58,166 He saattavat sulkea tehtaan. -Mitä? 1036 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 José María, he lopettavat. 1037 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Mitä tarkoitat? 1038 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 Mikä pahempaa, hän oli töykeä, huusi, loukkasi... 1039 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 He jopa tappelivat. 1040 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 Hän on vaarallinen. 1041 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 Niin on. 1042 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 Ja pam! Hän löi häntä suoraan naamaan. 1043 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Kauheaa. 1044 01:02:23,208 --> 01:02:26,333 Hän ei lopeta, ennen kuin on tuhonnut koko kaupungin. 1045 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Katsotaan, kuka tuhoutuu. Katsotaan. 1046 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 Hänen pitää palata Madridiin. -Murskaan hänen naamansa. 1047 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Mene! 1048 01:02:37,000 --> 01:02:38,208 Hyvää ruokahalua. 1049 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 Riisi näyttää hyvältä. 1050 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Kyllä. 1051 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 Olin juuri lähdössä. 1052 01:02:56,750 --> 01:02:59,416 Onko jokin vialla? -Ihan kuin välittäisit. 1053 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 Mitä? 1054 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 Ei mitään. 1055 01:03:08,750 --> 01:03:10,166 Nähdään huomenna, Luisa. 1056 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Tervemenoa. 1057 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1058 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 María José, María! -José, mennään. 1059 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María, María José. 1060 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Rauhallisesti. 1061 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 Saat nähdä. 1062 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Anna mennä. 1063 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Hei. 1064 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 Mikä päivä. 1065 01:04:12,041 --> 01:04:14,291 Ihmiset käyttäytyvät oudosti. Se on… 1066 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 Paula? -Minulla on kysymys. 1067 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 Löysitkö virheitä La Navideñan tileistä? 1068 01:04:25,375 --> 01:04:27,333 Kyllä. Miten niin? 1069 01:04:27,416 --> 01:04:30,875 Olen yllättynyt, ettet kertonut. -En halunnut huolestuttaa. 1070 01:04:30,958 --> 01:04:35,000 Tehtaan sulkeminen ja kaupungin työttömyys on huolestuttavaa. 1071 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 Hetkinen, mitä? 1072 01:04:36,333 --> 01:04:39,208 Ei sitä tarvitse sulkea. -Mateo kertoi kaiken. 1073 01:04:39,958 --> 01:04:41,458 En tiedä, mitä hän sanoi. 1074 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 Lisäsin ne raporttiin, koska se on työtäni. 1075 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 Sitä... Aivan, työtäsi. 1076 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 Kyllä. -Entä muiden työ? 1077 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 Etkö välitä María Josésta ja José Maríasta? 1078 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 Heistä tulee vanhempia. -Välitän. En irtisano ketään. 1079 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 Annoin Mateolle aikaa korjata asiat. Siksi jäin. 1080 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 Hän ei sanonut niin. 1081 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 Se on totta. Miksi valehtelisin? 1082 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Ehkä jotta voisin maata kanssasi. 1083 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paula, miten voit sanoa noin? 1084 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 Tiedät, ettei se ole totta. -En tiedä mitään! 1085 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 Vain että inhoat joulua - 1086 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 ja lähdet pian toiseen kaupunkiin ja toiseen yhtiöön - 1087 01:05:14,333 --> 01:05:17,500 ja tuhoat muiden työt. -Ajatteletko todella noin? 1088 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 Sanoit sen itse. 1089 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 "Hyvät tilintarkastajat ovat kuin koneita, kylmiä ja tuntemattomia." 1090 01:05:24,041 --> 01:05:26,916 Jos ajattelet niin, en tiedä, miksi olet kanssani. 1091 01:05:27,791 --> 01:05:29,041 En minäkään. 1092 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Hyvää iltaa. 1093 01:05:43,666 --> 01:05:45,000 Hyvää iltaa, Kareem. 1094 01:05:48,625 --> 01:05:49,750 Punaviiniä, kiitos. 1095 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Ei ole. 1096 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 Mitä tarkoitat? Pullo on tuossa. 1097 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 Tämä pullo? 1098 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Se on varattu. 1099 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 Paikallisille. Eikö niin? 1100 01:06:14,166 --> 01:06:16,583 Anna sitten toista. Ei minua haittaa. 1101 01:06:16,666 --> 01:06:19,291 Minulla on sinulle jotain erityistä. -Kiitos. 1102 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 Neitsyt kampaa hiuksiaan 1103 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Hienojen verhojen välissä 1104 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 Hänen hiuksensa pitkät ja kultaiset 1105 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Hänen kampansa hopeaa 1106 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 Talo tarjoaa. 1107 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Juohan. 1108 01:06:48,375 --> 01:06:50,916 En tiennytkään, että on näin myöhä. 1109 01:06:52,041 --> 01:06:53,458 Minun pitää mennä. 1110 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Mene! 1111 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Häivy täältä! 1112 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Häpeämätön paskiainen! 1113 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Iltaa. 1114 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Rupusakkia! 1115 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Jessus! 1116 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Huomenta. 1117 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Hei. 1118 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 Nähdään. 1119 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 Ei ole totta. 1120 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 {\an8}PÄIVITTÄISET KULUT 1121 01:09:07,625 --> 01:09:09,291 Ystävälliset paskiaiset. 1122 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Saako olla vähän keittoa, poika? 1123 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 Arvostaisin sitä. 1124 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 Tämä herättää kuolleetkin. 1125 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 Voinko kysyä jotain? 1126 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Totta kai. 1127 01:09:25,541 --> 01:09:28,208 Näytät olevan ainoa, joka ei vihaa minua. 1128 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 "Viha on sydämen hulluutta." 1129 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Lordi Byron sanoi niin. 1130 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 En minä. 1131 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 Minä - 1132 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 voin vain mukailla häntä parhaimmillaan. 1133 01:09:43,041 --> 01:09:46,541 Tiedätkö, missä poikasi on? Haluaisin puhua hänen kanssaan. 1134 01:09:46,625 --> 01:09:48,333 Sitten meitä on kaksi. 1135 01:09:50,541 --> 01:09:52,000 Aloita, kun olet valmis. 1136 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 Tulemme idästä, tähteä seuraten... 1137 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 Neitsyt ja Pyhä Joosef eivät puhu kohtauksessa. 1138 01:10:00,375 --> 01:10:03,958 Ehkä voisimme olla hiljaa. -Olen pahoillani. Mutta... 1139 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 La Navideñan takia olemme kaikki vähän hermona. 1140 01:10:09,166 --> 01:10:13,083 En välitä. Olemme valmistelemassa näytelmää, emme juoruilemassa. 1141 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 En juoruile. -Aivan. 1142 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 Voitko jatkaa, Arturo? -Kiitos. 1143 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 Tulemme idästä. 1144 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Voitko olla hiljempaa? Yritämme harjoitella. 1145 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Olen pahoillani. 1146 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Kiitos. Ole hyvä. 1147 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 Tulemme idästä... -Oikeasti? 1148 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 Montako kertaa olen pyytänyt sammuttamaan puhelimet harjoituksissa? 1149 01:10:31,458 --> 01:10:36,166 Anteeksi, lapsellani on nielurisatulehdus. -Rauhoitu, Paula. 1150 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Selvä. Minä rentoudun, kuten te kaikki, 1151 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 ja teemme itsestämme typeriä ennätystyyppien edessä, niinkö? 1152 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 Olet oikea idiootti. 1153 01:10:48,666 --> 01:10:53,666 Rauhoitu, okei? Ei ole minun syytäni, että tilintarkastaja osoittautui ääliöksi. 1154 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Kuka luulet olevasi, nulikka? 1155 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Ulos. 1156 01:11:05,666 --> 01:11:07,500 Mitä tarkoitat? -Ulos täältä! 1157 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Totta kai lähden. 1158 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 Rauhoitu. -Paskat tästä. 1159 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 Jää selvittämään asia, Nico. -En. 1160 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Voitko jatkaa, Arturo? 1161 01:11:24,000 --> 01:11:29,416 Tulemme idästä, seuraten tähteä taivaalla, kunnioittaaksemme juutalaisten kuningasta. 1162 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Mitä sanot? 1163 01:11:42,541 --> 01:11:44,833 Siinä on suuri voittomarginaali, eikö? 1164 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 Kaikki menee Valverden kautta, tuotanto, jakelu, kaikki. 1165 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Pääsetkö jo kotiin? Olet onnekas. 1166 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 Ei, Mateo. Haluan puhua kanssasi. 1167 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 Kerro. -Mitä sanoit Paulalle? 1168 01:12:03,666 --> 01:12:05,958 He syyttävät minua siitä, että tehdas suljetaan. 1169 01:12:06,041 --> 01:12:08,916 Miten niin suljetaan? Ei. Hän on hämmentynyt. 1170 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 Tiedät, millainen Paula on. 1171 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Älä huoli, tilit on selvitetty vuorokauden kuluessa. 1172 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 Okei? -Ei. 1173 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 Olen etsinyt sinua koko päivän. 1174 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 Siispä... -Haluaisin puhua, mutta en pysty. 1175 01:12:20,750 --> 01:12:23,083 He haluavat viedä pehmeän nougatin reseptin. 1176 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 He saavat Coca Colan ennen kuin saavat tämän. 1177 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 24 tuntia. 1178 01:12:30,166 --> 01:12:32,333 Esittelykierros? Seuratkaa minua. 1179 01:13:00,291 --> 01:13:03,708 Toinen. -Paula! Huomenna on uudenvuodenaatto. 1180 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 Meillä on Joulunäytelmä, ennätystyypit tulevat. 1181 01:13:06,166 --> 01:13:10,666 Eikö sinun pitäisi mennä kotiin? -Ei, sinun pitäisi jättää minut rauhaan. 1182 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 En jaksa enää sanoa kaikille kyllä. 1183 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Nyt sanon ei. 1184 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 Ei! 1185 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 En tarjoile sinulle. 1186 01:13:19,166 --> 01:13:23,166 Anna minulle drinkki, helvetti. Kaikki juovat jouluna, minä myös. 1187 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 Juot unohtaaksesi. 1188 01:13:26,166 --> 01:13:29,625 Sanot aina, että joulu on unohtumaton. 1189 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 Unohtumaton… 1190 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Tiedätkö, mitä joulu on, Kareem? 1191 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Joulu on paskaa! 1192 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 Olen kyllästynyt paimeniin, marsipaaniin - 1193 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 ja paskakoristeisiin. 1194 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 Mitä täällä tapahtuu? -Katso, kuka täällä. Mateo! 1195 01:13:48,375 --> 01:13:49,291 Hauska nähdä. 1196 01:13:50,625 --> 01:13:52,083 Haluatko drinkin? 1197 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 En, olet juonut molempien edestä. 1198 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 Mitä? On vielä aikaista. 1199 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Hieno kello. 1200 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 Isäni. 1201 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 Vien sinut kotiin. 1202 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Sopiiko? 1203 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Okei, mennään. 1204 01:14:06,666 --> 01:14:08,041 Tämä on sinun, eikö? 1205 01:14:11,000 --> 01:14:13,416 Miten päin sitä ajattelenkin, 1206 01:14:13,500 --> 01:14:17,541 en tajua, miten annoin Raúlin huijata minua. Hän vaikutti niin - 1207 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 Niin aidolta… 1208 01:14:19,500 --> 01:14:22,458 Jos lohduttaa, minäkin pidin häntä hyvänä tyyppinä. 1209 01:14:22,541 --> 01:14:23,875 Niin, mutta sinä et... 1210 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Ei mitään. 1211 01:14:27,041 --> 01:14:30,458 Vain paikalliset ymmärtävät La Navideñan todellisen arvon. 1212 01:14:30,958 --> 01:14:33,041 Sitä ei voi mitata rahassa. 1213 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 Tässä minä itken kuin juoppo, kun sinä saatat menettää perheyrityksesi. 1214 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 En halua ajatella sitä. -Anteeksi. 1215 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 Juuri nyt haluaisin talolleni Algarvessa, ostaa veneen - 1216 01:14:46,166 --> 01:14:48,416 ja ottaa viimein aikaa itselleni. 1217 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 Se tekisi minulle hyvää juuri nyt. 1218 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Kuulehan. 1219 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 Minulla on idea. 1220 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Mennään sinne pariksi päiväksi joulun jälkeen. 1221 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 Voimme unohtaa yhtiön, tilintarkastajat… 1222 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 Joulunäytelmän, koulun, hostellin ja Raúlin. 1223 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Kaiken. 1224 01:15:09,833 --> 01:15:12,375 Se on täydellistä. Vain sinä, minä ja meri. 1225 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 Olen pahoillani. 1226 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 Ei... -Innostuin liikaa. 1227 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 Ei. 1228 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Minä vain... 1229 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 Olen yksi sotku. 1230 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 Tarvitsen aikaa. -Toki. 1231 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Tule tänne. 1232 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Hyvää huomenta! Herätys. 1233 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 Vuoden viimeinen päivä on viimein koittanut, 1234 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 ja haluamme kertoa kuuntelijoille, että ennen keskiyötä - 1235 01:16:15,625 --> 01:16:18,166 teillä on erityinen tapahtuma Valverdessä, 1236 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 ja se saattaa olla maailman suurin joulunäytelmä. 1237 01:16:22,875 --> 01:16:27,750 Tänään Valverden asukkaat yrittävät rikkoa Guinnessin ennätyksen - 1238 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 ja kaivertaa nimensä kultaisella historiankirjoihin. 1239 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 Hei. -Mitä nyt haluat? 1240 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 Palaa näytelmään. 1241 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 Menetin malttini, 1242 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 ja olen todella pahoillani. 1243 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 Lisäksi tarvitset ihmisiä ennätykseen. -Nico! 1244 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Tietty. Haen takkini. 1245 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 Odota, laitan tämän päälle. -Voit pukeutua siellä. 1246 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 Voin kantaa jotain. -Toki, hidastelija. 1247 01:17:11,125 --> 01:17:12,958 Olenko minä hidastelija? -Kyllä. 1248 01:17:13,041 --> 01:17:13,916 Katsohan tätä. 1249 01:17:17,000 --> 01:17:18,416 Hei. -Hei. 1250 01:17:20,958 --> 01:17:22,375 "Paimenet Betlehemiin." 1251 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Onnea matkaan. 1252 01:17:26,041 --> 01:17:27,083 Kiitos. 1253 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 Pomo, tule nyt. -Minä tulen. 1254 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 Hyvästi, Raúl. -Hyvästi. 1255 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 José. 1256 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Kumpi on enemmän neitsyen kaltaista? Tämä? 1257 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 Vai tämä? 1258 01:17:49,708 --> 01:17:52,666 Ensimmäinen. Toinen näyttää siltä, että kärsit kaasuista. 1259 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 Onko sinulla hetki? -Ei! 1260 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 Paula. -Mitä? 1261 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 Tämä ei ole mirhaa. 1262 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 Ne ovat maapähkinöitä. -Ei kukaan näe. 1263 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 Olen metodinäyttelijä. Miten pääsen sisään hahmooni antamalla Jeesukselle pähkinöitä? 1264 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 Paula! -Mitä? 1265 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 Tule! -Mitä nyt? 1266 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Katso. Riittääkö tämä, vai laitanko lisää meikkiä? 1267 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Voisit hillitä sitä vähän. Olet pesijä, et Maria Magdalena. 1268 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 Oikeasti? -Luoja sentään. 1269 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 Muulilla on ripulia, mutta älä huoli, syötin sille riisiä. 1270 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Loistavaa. Oliko muuta? 1271 01:18:21,500 --> 01:18:22,333 No, kyllä. 1272 01:18:22,833 --> 01:18:24,791 En voi näytellä Joosefia. -Mitä? 1273 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Anteeksi, 1274 01:18:26,375 --> 01:18:29,958 hra Fuentes on täällä, ennätystuomari. 1275 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1276 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 Ei! -Paula? 1277 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 Kuka on oikeassa? -Kumpi on parempi? Enkeli vai paimen? 1278 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Riittää jo! 1279 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 No, 1280 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 voisin kuvitella, että maailmanennätyksissä - 1281 01:18:54,833 --> 01:18:57,416 olet nähnyt oudompiakin asioita, vai mitä? 1282 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula! 1283 01:19:03,375 --> 01:19:06,666 Oletko kunnossa? -Mene pois. En halua puhua kenellekään. 1284 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Hitto, Paula, avaa. Ennätystyyppi on täällä. 1285 01:19:11,416 --> 01:19:16,583 En välitä ennätyksestä, näytelmästä, Pyhästä Joosefista ja hiton paimenista. 1286 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 Minä lopetan. 1287 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 Mitä tarkoitat? 1288 01:19:19,541 --> 01:19:23,208 Sinä aloitit tämän kaiken. -Niin, ja katso, mikä sotku! 1289 01:19:24,083 --> 01:19:27,458 Sano, että olen pahoillani, että petin heidät, mutta en pysty siihen. 1290 01:19:27,541 --> 01:19:29,375 Miten niin petit meidät? 1291 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Palvomme maata jalkojesi alla, kun olet paiskinut niin kovasti töitä. 1292 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 Puhuimme siitä juuri tehtaalla. 1293 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 Olet tuottanut upean joulunäytelmän aivan yksinäsi. 1294 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 Sait heidät jopa kasvattamaan budjettia. 1295 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 REKVISIITTA 1296 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Kiitos. 1297 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 Vaikka en tehnyt sitä yksin. 1298 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Hei. Hyvää uutta vuotta. 1299 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 Miten loma sujuu? -Hyvin. 1300 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 Aina mukava viettää aikaa lastenlasten kanssa. 1301 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 Haluan, että tulet maanantaina toimistolle kokoukseen. 1302 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Niin. Olen pahoillani. 1303 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Anteeksi, etten soittanut aiemmin. 1304 01:20:21,333 --> 01:20:24,250 Olen yhä Valverdessä viimeistelemässä tarkastusta. 1305 01:20:24,916 --> 01:20:27,583 Juotko samppanjaa vai mitä? 1306 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 Lähetit raportin sähköpostitse. 1307 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 Lähetin sen asiakkaille. 1308 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 En ole lähettänyt mitään raporttia. 1309 01:20:42,833 --> 01:20:43,916 Hetki. 1310 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Kuka pyysi raporttia La Navideñasta? 1311 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 Kiinalainen sijoitusyhtiö. 1312 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 He halusivat tarkistaa tilit ennen muuttoa Kiinaan. 1313 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Hemmetti. 1314 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, kuuntele. 1315 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 En lähettänyt raporttia. 1316 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 Se oli Mateo Salinas. Hän lähetti väärän raportin. 1317 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Ei kai lempivihasi sekoita päätäsi? 1318 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 Mitä tarkoitat? En... -Odota. 1319 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Pois täältä nyt. Menkää. Nopeasti! 1320 01:21:14,583 --> 01:21:18,958 Kuulin, että vihoittelit kaikkien kanssa, koska vihaat joulua. 1321 01:21:19,041 --> 01:21:20,208 Ei sillä ole väliä. 1322 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 Eikä myöskään sillä, että rakastuit johtajan tyttöystävään? 1323 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 Hän on minun tyttöystäväni. 1324 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 Huomasin säännöttömyyksiä, ja käskin hänen korjata ne. 1325 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 Kerroit hänelle? 1326 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 Jos näit säännöttömyyksiä, sinun olisi pitänyt ilmoittaa niistä. 1327 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 Tein sen kaikkien takia. He ovat hyviä ihmisiä. 1328 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Joten jouluhenki sai sinut valtaansa? 1329 01:21:41,291 --> 01:21:42,583 Älä naurata minua. 1330 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 Mateo? -Hei. 1331 01:21:54,583 --> 01:21:58,083 Menetkö katsomaan näytelmää? -En, meidän pitää puhua ensin. 1332 01:21:58,166 --> 01:22:00,708 Se olisi kiva, mutta minulla on vieraita. 1333 01:22:00,791 --> 01:22:02,583 Kiinalaisia vieraita, kenties? 1334 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Kiinalaisia? Tuo oli hyvä. 1335 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 En tiedä, mitä tarkoitat. Pitää mennä. 1336 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Tulen mukaasi, niin voimme puhua. 1337 01:22:18,666 --> 01:22:20,083 Väärensit raporttini. 1338 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 Mitä tarkoitat? -Tiedän, miksi teit sen. 1339 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Niin tein. Olen pahoillani. 1340 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 Tunsin syyllisyyttä kuten sinäkin, mutta ei ollut vaihtoehtoa. 1341 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 On sinulla pokkaa. -Raúl, näin meidän kesken, 1342 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde on kiva kesällä muutaman päivän kuumuutta paossa. 1343 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 En jää marsipaanilta haisevaan loukkuun kuten isäni. 1344 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Ymmärrät minua. Haluat kuollaksesi pois täältä. 1345 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 En huijaa ketään. -En pitänyt sinua pyhimyksenä. 1346 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 Teen omaisuuden tällä myynnillä. 1347 01:22:52,583 --> 01:22:55,041 Minun ei tarvitse olla ainoa, joka hyötyy siitä. 1348 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 Yritätkö ostaa minut? -Ikään kuin se olisi huono asia. 1349 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 Älä viitsi. 1350 01:23:02,083 --> 01:23:03,583 15 000 euroa, ja olemme sujut. 1351 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 Mitä sinä välität? Kaupunki vihaa sinua. 1352 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 He vihaavat minua sinun takiasi. Huijasit heitä. 1353 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Etkö välitä heistä? 1354 01:23:15,041 --> 01:23:19,166 Heidän perheistään, lapsista, asuntolainoista. He eivät ansaitse sitä. 1355 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, vielä on aikaa estää se. 1356 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 Älä myy La Navideñaa. 1357 01:23:27,500 --> 01:23:31,125 Ajattele isääsi. Hän ei olisi ikinä tehnyt tällaista. 1358 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Helvetti! 1359 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 Olet oikeassa. 1360 01:23:41,000 --> 01:23:43,500 Raha saa ihmiset tekemään outoja asioita. 1361 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 Totuuden hetki on koittanut. 1362 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 Hetki, josta olemme unelmoineet. 1363 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Tänään laitamme Valverden historiankirjoihin. 1364 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Eläköön Valverde! 1365 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Nyt on aika siirtyä jonoon. 1366 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 Mikä hätänä? 1367 01:24:29,458 --> 01:24:31,333 Kultaseni. Oletko kunnossa? 1368 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Olen kunnossa. 1369 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 Luulen, että se oli supistus. 1370 01:24:38,250 --> 01:24:41,666 Ei, se on varmaan hermoilua. -Eikä ole. Mennään sairaalaan. 1371 01:24:41,750 --> 01:24:43,666 Ei! 1372 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 Se on vain supistus. Synnytykseen voi mennä tunteja. 1373 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 Mutta… 1374 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 Se on totta. 1375 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 Voin jäädä. 1376 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 En haluaisi jäädä paitsi näytelmästä. 1377 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Eikö olisi turvallisempaa mennä sairaalaan? 1378 01:25:01,791 --> 01:25:04,458 Jos hän haluaa jäädä, anna hänen. Lakkaa painostamasta. 1379 01:25:04,541 --> 01:25:05,541 Mene paikallesi. 1380 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 Paula, ole kiltti. -Ota paikkasi. 1381 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Okei. Lähdetään. 1382 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 EI YHTEYTTÄ 1383 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Helvetti! 1384 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 Haloo? 1385 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Apua! 1386 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 Haloo? 1387 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Kiirehdi, tai et ehdi mahtavaan jouluesitykseen. 1388 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 Näyttelijät valmistautuvat, kaikki keskittyvät. 1389 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 Esitys alkaa aivan pian. 1390 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 Kisaamme maailman suurimman joulunäytelmän ennätyksestä. 1391 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Anna kaikkesi, Valverde. 1392 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 Herranjumala. 1393 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 Kaikki sujuu hyvin, eikö? -Loistavasti. 1394 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Ei ole totta. 1395 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Mennään! 1396 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 Valverdeen! 1397 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Menkäähän nyt. 1398 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Liikettä! 1399 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 Tätä tietä, José. 1400 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Kysytään tältä ystävälliseltä paimenelta. 1401 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 Hän varmasti auttaa meitä. -Varmasti. 1402 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Anteeksi. Vaimoni synnyttää, ja tarvitsemme lepopaikkaa. 1403 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Ei käy. Se on täynnä, kamu. 1404 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 Nico! -Tarkoitan... 1405 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Siellä ei ole tilaa, herra. 1406 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Älä huoli, José. 1407 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 Jumalalla on paikka valmiina. 1408 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 Tuossa seimessä. 1409 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Luoja sentään. 1410 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Menkää. 1411 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Hyvää joulua! 1412 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Varokaa rinnettä! 1413 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 Tämä ei voi olla totta. 1414 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 Valverdeen! Mennään. 1415 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Hyvät pojat! 1416 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Nopeammin! 1417 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Hyvää joulua! 1418 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 Lunta ei enää ole. 1419 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 Voitteko mennä tielle? 1420 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Vauhtia! 1421 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Mitä uutisia, paimenpoika? 1422 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 No niin. 1423 01:29:21,083 --> 01:29:23,166 Nyt kun kaikki on kunnossa, 1424 01:29:23,250 --> 01:29:26,291 voimme allekirjoittaa ja aloittaa uuden vuoden. 1425 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 Ennen sitä hän haluaisi nähdä joulunäytelmän. 1426 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 Hän pitää perinnettä kiehtovana. 1427 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Aivan. Meillä on aikaa ennen kuin itämaan tietäjät tulevat. 1428 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 Mies ja nainen tulivat Nasaretista. 1429 01:29:49,958 --> 01:29:54,083 Heidät heitettiin ulos majatalosta. -Heillä ei ole yösijaa. 1430 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 He löysivät seimen. 1431 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 He sanovat, että hän synnyttää. 1432 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Ylistäkää Herraa! 1433 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Hidastakaa. 1434 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 Hitaammin. Varokaa - 1435 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 mukulakiviä. 1436 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Hidastakaa. 1437 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Varokaa mutkaa. 1438 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Jarrua! 1439 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Vauhtia, Martín. 1440 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 Tyttäreni otti siipeni. -Vauhtia. 1441 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Hyvää työtä, pojat! 1442 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 José María! -Niin? 1443 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 Sinun vuorosi. -Selvä. 1444 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 Vauhtia, laita siipesi. -Kyllä. 1445 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 Hän on syntynyt! 1446 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Jeesus-vauva on syntynyt! 1447 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Muista artikuloida. 1448 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Tässä on valomme ja ilomme! 1449 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 Kuinka iloinen minä olen, María. 1450 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 "Tuon teille suuresti iloa." 1451 01:30:49,125 --> 01:30:50,166 Minä osaan. -Hyvä. 1452 01:30:50,250 --> 01:30:52,166 Mitä minä kuulen? 1453 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 Siinä on tyttöni. 1454 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Voisiko se olla itkua... 1455 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 Ei. -Nyt menemme sairaalaan. 1456 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 Ette voi. Hän ei ole avautunut yli kolmea senttiä. 1457 01:31:03,833 --> 01:31:06,666 En voi tuhlata aikaa tähän. Lapseni syntyy kohta. 1458 01:31:06,750 --> 01:31:09,125 Et voi jättää minua. Tämä on tärkeää. 1459 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 Kuule, Paula, 1460 01:31:10,458 --> 01:31:14,708 jos joulunäytelmä on niin tärkeä, elämäsi on tyhjempää kuin luulin. 1461 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Ole hyvä. 1462 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Kultaseni. 1463 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Se tulee! 1464 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Luoja, mennään. 1465 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Anna mennä, Raúl. 1466 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Äiti! 1467 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Älä tule lähelleni noiden siipien kanssa, muru. 1468 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Enkeli vai kastanjanmyyjä? Päätä. 1469 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Tässä on valomme ja ilomme. 1470 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 Kuinka iloinen minä olenkaan, María. 1471 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 Mitä minä kuulen kaukaisuudessa? 1472 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 Voisiko se olla vauvan itkua? 1473 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 Etkö sinäkään? -En. 1474 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 Ylhäällä on varmasti jännittävää. 1475 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 Emme voi jatkaa ilman enkeliä. Ole kiltti! 1476 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 Ole kiltti... 1477 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 Raúl! -Paula! 1478 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúl! 1479 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 Paula! -Raúl! 1480 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Haluatko olla enkeli? Tietenkin haluat. Hienoa, että tulit. 1481 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 Mateo... -Mustasukkaisuuteen ei ole aikaa. 1482 01:32:22,291 --> 01:32:23,291 Kyllä. -Kuuntele. 1483 01:32:23,375 --> 01:32:24,458 Muista repliikit. 1484 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 "Tuon suurta iloa." "Pelastaja on syntynyt." 1485 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 La Navideña. -Sinä ymmärsit! Mahtavaa. 1486 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 Kundit! Tytöt! Toimintaa! 1487 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Valmiina? Nosta hänet! 1488 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Mennään sisään. Näimme kaiken. 1489 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Katsokaa. 1490 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 Enkeli! 1491 01:32:50,916 --> 01:32:52,583 Sano vuorosanasi. 1492 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 "Tuon suuren ilosanoman." 1493 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 Tuon ilosanoman... 1494 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Kuunnelkaa minua. 1495 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 La Navideña on vaarassa. 1496 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 Mitä? 1497 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas myy. 1498 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 Hän on roisto. Hän on huijannut teitä kaikkia. 1499 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 Minua myös. 1500 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 Mitä yrität sanoa? 1501 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 Hän vääristi kirjanpitoa yhtiön arvon lisäämiseksi. 1502 01:33:26,708 --> 01:33:29,416 Kun hän myy, he vievät sen pois. -Ei! 1503 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 He sulkevat tehtaanne. 1504 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Jumalauta. 1505 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 Hän ei välitä. Hän on ääliö. 1506 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 Hän huijasi omaa isäänsä, 1507 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 joka on omistanut elämänsä kaupungille, tehtaalle. 1508 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Petturi! 1509 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 Kuvottavaa. 1510 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Puhuuko hän totta? 1511 01:33:45,750 --> 01:33:49,375 Rauhoitu, isä. Se ei koske sinua. -Kuinka niin ei koske minua? 1512 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Isä... 1513 01:33:51,583 --> 01:33:55,416 Rauhassa. Allekirjoitetaan, ja se on siinä. Muuta ei enää tarvita. 1514 01:33:57,083 --> 01:33:58,375 Mitä hän sanoi? 1515 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 Olen yhä La Navideñan omistaja. 1516 01:34:03,500 --> 01:34:04,625 Tiedoksi pojalleni. 1517 01:34:05,208 --> 01:34:09,333 Ennen kuin minä kuolen, tämä yhtiö ei lähde Valverdestä. 1518 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1519 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 Kyllä, herra. 1520 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Eläköön Valverde! 1521 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1522 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 Eläköön! -Bravo! 1523 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Mene pois! 1524 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Mene! 1525 01:34:41,541 --> 01:34:44,291 Raúl, oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut? 1526 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Kyllä, olen kunnossa. 1527 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 Taisin pilata ennätyksesi. 1528 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 Ennätyksellä ei ole väliä. 1529 01:34:52,833 --> 01:34:55,875 Kauan eläköön Grinch! Hän pelasti Valverden! 1530 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1531 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 Kyllä. -Hyvin tehty. 1532 01:35:05,458 --> 01:35:07,208 Enkeli sai siipensä. 1533 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 Autoni. 1534 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 Juuri ajoissa. -Niin. 1535 01:35:40,666 --> 01:35:42,458 Haluan kertoa jotain. 1536 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 Se kuulostaa hullulta minun suustani, mutta... 1537 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 luulen, että koin jouluihmeen. 1538 01:35:50,625 --> 01:35:53,125 Kun eksyin keskelle lunta, 1539 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 sinne ilmestyi reki. 1540 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 Tyhjästä. -Toñon reki. 1541 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1542 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, Margan veli. 1543 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 Hän tekee retkiä poluilla. 1544 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Tietenkin. 1545 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Olinpa hölmö. Tietenkin. 1546 01:36:13,416 --> 01:36:16,958 Vie minut jouluelokuviin, ja näin käy. 1547 01:36:17,041 --> 01:36:21,125 Menemme joka vuosi koulun kanssa. Lapset rakastavat rekikoiria. 1548 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Koiria? 1549 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Niin. Miten niin? 1550 01:36:33,208 --> 01:36:34,375 Ei sillä ole väliä. 1551 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Joten... 1552 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 Pidä huoli. -Samoin. 1553 01:36:45,291 --> 01:36:46,541 Näkemiin. -Näkemiin. 1554 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúl! 1555 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúl! 1556 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 Oletko kunnossa? Mitä tapahtui? 1557 01:37:29,666 --> 01:37:31,041 Ne eivät olleet koiria. 1558 01:37:49,583 --> 01:37:52,750 Näittekö hänet? En voinut olla nauramatta. 1559 01:37:52,833 --> 01:37:55,500 Hän pukeutuu joulupukiksi, jotta voi juoda ilmaiseksi. 1560 01:37:55,583 --> 01:37:57,291 "Ho, ho, ho." Olut. 1561 01:37:57,375 --> 01:37:59,250 "Ho, ho, ho." Olut. 1562 01:38:00,208 --> 01:38:02,208 VERÓNICA FORQUÉN MUISTOLLE 1563 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 Tekstitys: Heidi Hautala