1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Discorso!
4
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
Ok, aspettate un attimo.
5
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Silenzio.
6
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
Sì, terrò il mio discorso di Natale.
7
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Cosa credevate?
8
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
Propongo un brindisi
per festeggiare la chiusura dell'anno
9
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
con i migliori risultati del decennio.
10
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Perfetto!
11
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
- Congratulazioni e buon Natale!
- Buon Natale!
12
00:00:49,958 --> 00:00:50,833
Bene…
13
00:00:51,875 --> 00:00:52,708
Raúl, che fai?
14
00:00:52,791 --> 00:00:54,625
Vuole squagliarsela.
15
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Dai!
16
00:00:57,708 --> 00:00:58,666
Álvarez…
17
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Non è vero.
18
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
Ci stiamo divertendo troppo.
19
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
- Stavo andando in bagno.
- Fai in fretta, ora arriva la tequila.
20
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shottini!
21
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
- Shottini!
- Forza.
22
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
- Shottini!
- Shottini per tutti!
23
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúl, volevo chiederti una cosa.
24
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Non hai amici in ufficio,
quindi sarai imparziale.
25
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
Come, scusa?
26
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Meritavo io la promozione,
non quel lecchino di Sánchez, no?
27
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
- Ho risultati migliori, no?
- Sì, è un'ingiustizia.
28
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Se fossi in te, lo direi subito al capo.
29
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Batti il ferro finché è caldo.
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,250
Porca troia.
31
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, dobbiamo parlare.
32
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
{\an8}Grazie. Buon Natale.
33
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
{\an8}Ecco! Vai!
34
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Cavolo…
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
{\an8}- Idiota!
- Ehi! Attenzione.
36
00:02:20,708 --> 00:02:21,625
{\an8}Cristo!
37
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
{\an8}- Ci fa una foto?
- Ho fretta.
38
00:02:24,875 --> 00:02:26,083
{\an8}Non so come si fa.
39
00:02:32,666 --> 00:02:34,666
{\an8}- No, grazie.
- Del torrone?
40
00:02:35,541 --> 00:02:36,750
{\an8}Non mi piace.
41
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
{\an8}- Per favore.
- Un pezzettino.
42
00:02:39,875 --> 00:02:40,916
{\an8}- Forza.
- No!
43
00:02:41,000 --> 00:02:43,250
{\an8}Non ci si rivolge così a Babbo Natale.
44
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Tesoro, questo tizio non è Babbo Natale.
45
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
{\an8}È un disoccupato,
probabilmente anche alcolizzato,
46
00:02:53,208 --> 00:02:56,333
{\an8}che si mette un costume ridicolo
per pagare l'affitto
47
00:02:56,416 --> 00:02:58,208
{\an8}e comprarsi del vino scadente.
48
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}- O no?
- Non piangere. Non ascoltarlo.
49
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
{\an8}BUON NATALE
50
00:03:18,500 --> 00:03:21,458
- Perché non mi rispondi mai?
- Ho da fare, mamma.
51
00:03:21,541 --> 00:03:25,125
Dimmi che torni a casa per Natale
almeno quest'anno.
52
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
- Ti prego.
- No.
53
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Dai, Raúl, ho preso gli scampi,
ti piacciono tanto.
54
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Non mi piacciono gli scampi.
55
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Perché non rispondi a tua madre?
56
00:03:35,333 --> 00:03:36,625
Così non va.
57
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
Non ti chiamo più.
58
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
GENTILE SIG. MERINO,
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,125
UNA SETTIMANA ALLA VACANZA
60
00:03:45,208 --> 00:03:47,958
GODITI I CARAIBI
61
00:04:13,250 --> 00:04:15,416
Raúl, il capo vuole parlarti.
62
00:04:19,250 --> 00:04:20,083
Prego, Merino.
63
00:04:20,166 --> 00:04:21,250
Chiudi la porta…
64
00:04:21,333 --> 00:04:23,166
ma fai piano, per favore.
65
00:04:23,250 --> 00:04:26,250
Ho una sbornia di prima qualità
come il gin di ieri.
66
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Mi spiace.
67
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
Mi serve la revisione di un'impresa.
Buon viaggio.
68
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Come?
69
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
Deve esserci un errore.
70
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
Ti avevo detto che andavo a Cuba.
71
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
Sì, come ogni anno
per scappare dal Natale, no?
72
00:04:41,500 --> 00:04:42,333
Esatto.
73
00:04:42,416 --> 00:04:46,791
Il più lontano possibile da questo incubo
di lucine, mercatini, biscottini…
74
00:04:46,875 --> 00:04:49,333
Perché odi così tanto il Natale?
75
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
76
00:04:56,750 --> 00:05:00,291
Guarda, Chispa,
è Melchiorre, il nostro preferito!
77
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Attento, Chispa!
78
00:05:12,166 --> 00:05:14,000
Chispa…
79
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Chispa.
80
00:05:20,000 --> 00:05:22,500
Non mi piace e basta. Manda qualcun altro.
81
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
Non c'è nessun altro. Ramón è malato
e Carol ha avuto due gemelli.
82
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
- Ma…
- Niente ma.
83
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
Sarà un gioco da ragazzi.
84
00:05:29,541 --> 00:05:31,083
Ci metterai poco.
85
00:05:31,166 --> 00:05:34,416
Riuscirai a prendere l'aereo
prima che inizino le feste.
86
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
Il fascicolo.
87
00:05:36,250 --> 00:05:39,250
Uno stabilimento alimentare
nei Pirenei, a Valverde.
88
00:05:39,333 --> 00:05:42,833
- Il 24 prendo l'aereo a tutti i costi.
- Certamente.
89
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
In bocca al lupo.
90
00:05:50,708 --> 00:05:51,666
Bastardo.
91
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Non male.
92
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
È un paesino.
93
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Ci sono quasi.
94
00:06:50,125 --> 00:06:51,833
- Salve.
- Benvenuto.
95
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
È un incubo.
96
00:06:54,166 --> 00:06:55,958
- Benvenuto!
- Salve, come sta?
97
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
- Cristo santo.
- Buon Natale!
98
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Salve!
99
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
- Salve!
- Si fermi. Non vada di là!
100
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Sì, salve, lo so, è Natale.
101
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Ma fatemi il piacere.
102
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Dove va?
103
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Fantastico.
104
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Ottimo.
105
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Ricalcolo il percorso.
106
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Magnifico.
107
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Santo cielo.
108
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
L'ha distrutta.
109
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
È ferito? Sta bene?
110
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Sì, che fortuna.
111
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
Sono quasi morto, ma a parte questo…
112
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
- Che casino.
- Non faccia così, non ora.
113
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
È Natale, siamo tutti più buoni.
114
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Wow.
115
00:07:43,708 --> 00:07:46,416
- Che ci fa qui una casa?
- Era una mangiatoia.
116
00:07:47,000 --> 00:07:48,250
- Una mangiatoia?
- Sì.
117
00:07:48,333 --> 00:07:50,833
Tutti gli anni
facciamo il presepe vivente.
118
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
Patetici.
119
00:07:52,541 --> 00:07:53,500
Che cavolata.
120
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
È una bella tradizione.
121
00:07:55,875 --> 00:07:58,125
Sono la regista da otto anni.
122
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Bello spreco di tempo.
123
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
Se non le dispiace,
vorrei tornare al mondo reale.
124
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Imbecille.
125
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Idiota.
126
00:08:12,875 --> 00:08:14,916
Tornare indietro appena possibile.
127
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
Magari.
128
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
Mi scusi, signore.
129
00:08:32,666 --> 00:08:34,083
Mi passa quel ramo?
130
00:08:35,500 --> 00:08:39,750
Mi dispiaceva per questo pover'uomo,
qui fuori tutto solo.
131
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
Quindi gli ho fatto un amico.
132
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Vale la pena vivere la vita,
solo se la condividiamo con qualcuno.
133
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Non crede?
134
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Non mi risponda.
135
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Ci pensi su.
136
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
C'è nessuno?
137
00:09:14,833 --> 00:09:17,666
Quella è la nevicata del '73.
138
00:09:18,166 --> 00:09:23,166
Fummo isolati per una settimana.
Nove mesi dopo ci fu un boom di nascite.
139
00:09:23,916 --> 00:09:24,750
Piacere.
140
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
Sono Blanca, la proprietaria.
141
00:09:26,916 --> 00:09:29,333
Blanca, "bianca" come "bianco Natale".
142
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
- Raúl Merino.
- Resta qui fino al 23, vero?
143
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
Le piacerà il nostro paesino.
144
00:09:34,458 --> 00:09:36,458
Viaggia per lavoro o piacere?
145
00:09:37,000 --> 00:09:38,250
Non sono affari miei.
146
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
Un biscotto?
O preferisce qualcosa di caldo?
147
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Uova al tegamino?
148
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
- Mi vengono bene.
- No, grazie.
149
00:09:45,291 --> 00:09:47,958
- Voglio solo andare a letto.
- La accompagno.
150
00:09:51,583 --> 00:09:53,875
Le ho preparato la suite Melchiorre.
151
00:09:53,958 --> 00:09:56,833
- Melchiorre?
- Esatto. La suite Melchiorre.
152
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
Abbiamo anche
le stanze Gaspare e Baldassarre.
153
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
La Baldassarre è molto bella… Eccoci.
154
00:10:03,083 --> 00:10:04,291
…ma è più scura.
155
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Dà sull'interno.
156
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
- Posso avere la chiave?
- Certo.
157
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
- Se le serve qualcosa, sono qui.
- Grazie.
158
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
- 24 ore su 24.
- Grazie!
159
00:10:45,958 --> 00:10:46,833
Non ci credo.
160
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
È giunto a destinazione.
161
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
DOLCIARIA LA NAVIDEÑA
162
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
{\an8}"La Navideña?"
163
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Emilio, è uno scherzo?
È una fabbrica di torrone?
164
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
E marzapane. Producono tutti i tipi
di dolci natalizi.
165
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
Sai che odio il Natale.
166
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
Non te l'ho detto apposta.
167
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Davvero?
168
00:11:26,708 --> 00:11:29,166
Trovati qualcun altro, io torno a Madrid.
169
00:11:29,250 --> 00:11:31,375
Va bene. Mi trovi qui.
170
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
Col tuo TFR.
171
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
- Fai il tuo lavoro o sei licenziato.
- La seconda.
172
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Me ne vado ipso facto.
173
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Molto bene.
174
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Rimane.
175
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Ottimo.
176
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Mi mandi in uno stabilimento di torroni.
177
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
E sono qui come un idiota,
con questo freddo.
178
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
Sei un bastardo.
179
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
- Buongiorno.
- Buongiorno. Benvenuto alla Navideña.
180
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Dolci e torrone, marzapane e cose buone.
181
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
Come posso aiutarla?
182
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Sono il revisore contabile.
183
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
- Mi chiamo…
- Raúl Merino, giusto?
184
00:12:18,083 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas,
direttore della Navideña. Piacere.
185
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
- Ha fatto buon viaggio?
- È stato un viaggio col botto.
186
00:12:24,625 --> 00:12:26,375
Siamo una famiglia, no, Luisa?
187
00:12:26,458 --> 00:12:27,500
Certo.
188
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Faremo amicizia.
189
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Non vedo l'ora.
190
00:12:31,000 --> 00:12:34,166
Ho viaggiato molto,
ho girato il mondo, ma…
191
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
questo posto è unico.
192
00:12:35,958 --> 00:12:39,833
Ho sostituito mio padre.
Sta andando un po' giù di testa.
193
00:12:41,750 --> 00:12:43,083
Così è la vita.
194
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
Dove posso accomodarmi?
195
00:12:46,625 --> 00:12:47,875
Prima inizio,
196
00:12:48,916 --> 00:12:49,958
prima finisco.
197
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
- Certo. In ufficio.
- Ottimo.
198
00:12:52,250 --> 00:12:54,458
Vuole visitare lo stabilimento?
199
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Mi segua.
200
00:12:57,333 --> 00:12:58,416
Al lavoro.
201
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Le mostro il processo.
202
00:13:00,958 --> 00:13:03,458
Tostiamo le mandorle in questi forni.
203
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Mi segua.
204
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Adoro questo suono. Lo sente?
205
00:13:07,500 --> 00:13:11,250
Sono le mandorle che arrivano
dallo stabilimento
206
00:13:11,333 --> 00:13:14,750
e vengono incorporate nell'impasto
per dargli consistenza.
207
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Affascinante.
208
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Arturo, il nostro mastro torronaio.
209
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
Se ha delle domande sul torrone,
210
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
lui ha le risposte.
211
00:13:23,666 --> 00:13:25,208
Dolce, ma non troppo.
212
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Solido, ma senza grumi.
213
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
È come mangiare un pezzo di Natale.
214
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Grazie, Arturo.
215
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Qui, l'impasto diventa un blocco compatto.
216
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Magia.
217
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
Lo tagliamo in delle barrette
e le confezioniamo.
218
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
- Buongiorno, Pilar. Sagrario.
- Salve.
219
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
Qui il torrone si mette in tiro
per arrivare sulle tavole degli spagnoli.
220
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Marga è qui da 20 anni.
221
00:14:05,166 --> 00:14:06,750
- Vero?
- Sì.
222
00:14:06,833 --> 00:14:10,083
Da prima che nascesse il mio primo figlio.
223
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
Ne ha cinque.
224
00:14:12,291 --> 00:14:15,041
Non possiamo fare dei biscotti
a forma di cane.
225
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
È il migliore amico dell'uomo.
226
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
A forma di gatto forse.
227
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Ma di cane? No.
228
00:14:20,500 --> 00:14:22,458
Ricerca e sviluppo, degli esperti.
229
00:14:22,541 --> 00:14:24,583
Ma sa di cosa andiamo orgogliosi?
230
00:14:24,666 --> 00:14:25,625
No, vero?
231
00:14:26,416 --> 00:14:29,750
Diamo lavoro alla maggior parte
degli abitanti del paese.
232
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
Ce l'ho fatta.
233
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Sì, ce l'ho fatta.
234
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Un momento.
235
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
- Lui, lo conosco.
- Volerai.
236
00:14:40,791 --> 00:14:43,458
Mio padre. Cuore e anima della Navideña.
237
00:14:43,541 --> 00:14:45,166
Papà? Saluta Raúl Merino.
238
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
- Papà!
- Che ho fatto?
239
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Scusi, il bagno?
240
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
- Il taxi ci metterà più o meno un'ora.
- Un'ora?
241
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
- Ce n'è solo uno in tutta la valle.
- Giusto.
242
00:15:15,333 --> 00:15:19,041
Ho una bella notizia.
Il carro attrezzi ha preso la sua auto.
243
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
- Fantastico.
- Vero?
244
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
La portiamo noi a Valverde,
dobbiamo andare dal ginecologo.
245
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
No, grazie, faccio una passeggiata.
246
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
In che senso? Sono cinque chilometri.
247
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
La accompagniamo noi.
248
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
È testarda, non può rifiutare.
249
00:15:34,291 --> 00:15:36,916
Io non volevo dei figli, ma eccoci qui…
250
00:15:37,000 --> 00:15:38,833
- Sono José María.
- María José.
251
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José e María.
252
00:15:41,333 --> 00:15:43,083
- José María.
- María José.
253
00:15:43,166 --> 00:15:45,750
- Io sono José María.
- E io María José.
254
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
È un casino.
255
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Sono Raúl e basta.
256
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Beh, Raúl, andiamo.
257
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Tuo figlio scalcia…
258
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
- Vuole sentire?
- No!
259
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
Me lo immagino.
260
00:16:04,083 --> 00:16:05,166
Manca poco.
261
00:16:05,250 --> 00:16:07,875
Con un po' di fortuna
nasce in tempo per fare Gesù.
262
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Nel presepe vivente del paese.
263
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
Ho conosciuto la regista.
264
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
- Paula?
- Sì, è fuori.
265
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
È mia cugina.
266
00:16:17,958 --> 00:16:19,333
È molto creativa.
267
00:16:19,416 --> 00:16:21,416
È questa? Credo che stia piovendo.
268
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
- Salve.
- Salve.
269
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
- Sì, mi dica?
- Non ci sono gli asciugamani.
270
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Mi dispiace.
271
00:17:02,416 --> 00:17:04,958
- Glieli porto subito.
- Grazie.
272
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Tesoro, porta gli asciugamani
alla suite Melchiorre.
273
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
- Vado in lavanderia.
- Subito, mamma.
274
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Prego, è aperto.
275
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
Il tizio dell'auto?
276
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
Quella del presepe?
277
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
- Che ci fa qui?
- Sono sempre qui.
278
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
- È la pensione di mia madre.
- Che bello.
279
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Perché?
280
00:17:31,375 --> 00:17:32,333
Niente.
281
00:17:33,791 --> 00:17:37,625
Mi dispiace per la sua auto.
Siamo partiti col piede sbagliato.
282
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
- No.
- Amici?
283
00:17:40,500 --> 00:17:41,833
Mi dà gli asciugamani?
284
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MAMMA CELLULARE
285
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
- Non risponde?
- Non ora.
286
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Ok.
287
00:17:51,791 --> 00:17:53,583
È sua madre, magari è importante.
288
00:17:53,666 --> 00:17:55,500
Non gradisco il terzo grado.
289
00:17:55,583 --> 00:17:56,708
Si calmi.
290
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
- Ecco a lei.
- Grazie.
291
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Molto meglio, grazie.
292
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
- Salve.
- Salve.
293
00:18:26,750 --> 00:18:27,583
Buongiorno.
294
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
Buongiorno!
295
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
Avete bisogno?
296
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
Ho una domanda.
297
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
Cosa fa un revisore contabile?
298
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
951, 952, 953.
299
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
- 954, 955…
- Avrei una domanda.
300
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
Un attimo.
301
00:18:45,791 --> 00:18:48,625
Volevo solo sapere cos'ha studiato.
302
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
Mio figlio più grande
è molto bravo in matematica.
303
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
Quello più piccolo, invece, è uno zuccone.
304
00:18:55,583 --> 00:18:58,416
Pensavo che potesse fare il revisore.
305
00:18:58,916 --> 00:19:00,166
Il maggiore, intendo.
306
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
Ma possiamo parlarne un'altra volta.
307
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
971…
308
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
- Merda!
- Ok…
309
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
Uno, due…
310
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Eccola.
311
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Perdoni il mio aspetto.
312
00:19:41,125 --> 00:19:43,958
Non ho avuto il tempo di pettinarmi.
313
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Buona giornata.
314
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
Anche a lei.
315
00:19:52,833 --> 00:19:55,541
Non si aggiusta, è da buttare.
316
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
E ora come facciamo?
317
00:19:57,166 --> 00:20:00,041
- Potremmo costruirne una nuova.
- Ok.
318
00:20:00,125 --> 00:20:04,208
Però dobbiamo rimandare il parto
della Vergine: non finiremo in tempo.
319
00:20:04,291 --> 00:20:05,208
No.
320
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
Siete bravissimi.
321
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
E San Giuseppe è il vostro protettore.
322
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Come?
323
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Non importa.
324
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, sono tutti qui.
325
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
- Iniziamo o no?
- Sì, ok.
326
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Salve a tutti!
327
00:20:20,208 --> 00:20:22,958
Fate la fila per i provini.
328
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Entrate uno per volta, grazie.
329
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Che ruolo vuoi fare?
330
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Il pastore.
331
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melchiorre.
332
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Gaspare.
333
00:20:30,166 --> 00:20:32,791
Mi vedo bene come Vergine Maria, ma…
334
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
se non siete d'accordo…
335
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
Lavandaia principale.
336
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurione.
337
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
Vorrei essere San Giuseppe.
338
00:20:39,708 --> 00:20:41,041
Non Baldassarre.
339
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
Vedremo, Kareem.
340
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Pensavo a un lavandaio?
341
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
Vi ho portato dei panini e dei mandarini,
in caso vi venisse fame.
342
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mamma, sono i provini.
343
00:20:52,416 --> 00:20:54,833
- Il motociclista.
- Non ce n'erano, Nico.
344
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Fate la versione millennial.
345
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
La Vergine Maria.
346
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Gesù Bambino.
347
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
Ok, quattro pastori,
348
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
nove lavandaie, due San Giuseppe,
349
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
una venditrice di castagne, io.
350
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Tredici Re Magi, quindici Vergini.
351
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
e così via.
352
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
Nessun arcangelo.
353
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
Buonasera.
354
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
Come va?
355
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
- Ragazze.
- Ciao, Mateo.
356
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
Dobbiamo ripensare al cast.
357
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
- Eh?
- Perché?
358
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
- Problemi in Oriente?
- Alcuni, sì.
359
00:21:26,041 --> 00:21:30,666
Se vuoi, puoi fare il centurione,
il venditore di castagne o l'angelo.
360
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
L'angelo, tesoro.
361
00:21:34,708 --> 00:21:38,208
Mi piacerebbe, ma è periodo di dolci
e non ho tempo.
362
00:21:38,291 --> 00:21:39,375
E cosa ci fai qui?
363
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Vieni con me.
364
00:21:45,083 --> 00:21:45,916
Cosa succede?
365
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
Cos'è?
366
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
Ho saputo dell'incidente,
te l'ho comprata nuova.
367
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
Ed è migliore. Mogano e cedro del Libano.
368
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
Spero non ti dispiaccia.
369
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Perché dovrebbe dispiacermi? È stupenda.
370
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
- Grazie mille.
- Figurati.
371
00:22:07,458 --> 00:22:09,833
Hai programmi per il weekend?
372
00:22:10,500 --> 00:22:12,208
Potremmo cenare a El Fogón.
373
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Mateo…
374
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
non voglio uscire con te.
375
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Non oggi né le altre 15 volte
che me l'hai chiesto.
376
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
Non sarebbe un appuntamento,
ma una cena di Natale tra amici.
377
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Nel privé di un ristorante romantico.
378
00:22:28,125 --> 00:22:30,041
Dai, Mateo, ti conosco.
379
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Ok.
380
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
Sì, sono una piattola.
381
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
Ma eravamo la coppia perfetta da piccoli.
382
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
No, avevamo 15 anni
e ci siamo baciati quattro volte.
383
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Sette.
384
00:22:45,708 --> 00:22:48,791
Mi piace che siamo amici
e vorrei che lo restassimo.
385
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Ma niente di più.
386
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
- Se la rivuoi indietro, capisco.
- Certo che no.
387
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Non ho speso un occhio per una mangiatoia
solo perché uscissi con me.
388
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Ok, ci vediamo.
389
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
Grazie del regalo.
390
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Sei insopportabile con la storia di Mateo.
391
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
- Se non mi piace, non mi piace.
- Non è vero.
392
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
Troverai qualcuno che ti va a genio.
393
00:23:23,041 --> 00:23:26,583
A 30 anni io non credevo
che mi sarei mai innamorata.
394
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
Ma un giorno,
un tizio venne alla festa di paese.
395
00:23:30,250 --> 00:23:32,500
Mi chiese di ballare, mi strinse…
396
00:23:33,333 --> 00:23:35,000
Il modo in cui mi strinse…
397
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
Fu una sensazione
che non avevo mai provato.
398
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
Cioè?
399
00:23:42,541 --> 00:23:45,500
Volevo ballare con lui
per il resto della mia vita.
400
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mamma…
401
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Perché non me ne hai mai parlato?
402
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
In che senso?
403
00:23:53,750 --> 00:23:54,791
È tuo padre.
404
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Cavolo…
405
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
- Ti do un consiglio.
- Ok.
406
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
Non farne altri quattro.
407
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
- Dai.
- Vai all'inferno, Marga.
408
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
È quello nuovo?
409
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
Il revisore.
410
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúl!
411
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
Come sta?
412
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
- Purtroppo sto qui.
- Si sieda con noi.
413
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
No, sono occupato.
414
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
Mangerò un panino in ufficio.
415
00:24:29,791 --> 00:24:33,500
Se non ci sediamo nemmeno
per gustarci un bel pasto, cosa siamo?
416
00:24:35,041 --> 00:24:36,875
- Gente impegnata?
- No.
417
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
Barbari.
418
00:24:39,375 --> 00:24:40,500
Se la mettete così…
419
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
Buon appetito.
420
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
- Grazie.
- Altrettanto.
421
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
Non è molto simpatico.
422
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Merda.
423
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Lo sapevo.
424
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
BAGNO
425
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
La storia dello stabilimento
iniziò molti anni fa.
426
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
Nel 1912,
427
00:25:12,500 --> 00:25:15,833
Marcial Salinas,
esperto della ricetta tradizionale
428
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
del miglior torrone di Jijona,
429
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
decise di aprire un'attività di famiglia
430
00:25:20,625 --> 00:25:25,666
che diventò poi questa fabbrica,
che addolcisce i palati degli spagnoli
431
00:25:25,750 --> 00:25:27,958
ed è l'orgoglio del nostro paese.
432
00:25:28,041 --> 00:25:31,291
Da grande voglio fare
il mastro torronaio come mio papà.
433
00:25:31,375 --> 00:25:32,333
Ottima idea.
434
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Vorrei aprire una pasticceria.
435
00:25:35,500 --> 00:25:37,416
- Patetico.
- Che meraviglia, no?
436
00:25:38,000 --> 00:25:41,916
Qui i bambini non sognano
di diventare calciatori o YouTuber.
437
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
E il suo lavoro è fare loro
il lavaggio del cervello?
438
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
Questo si chiama
"indottrinamento natalizio".
439
00:25:49,250 --> 00:25:53,375
Continui a essere così cinico
e si mangerà il fegato prima dei 40 anni.
440
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Guarda un po'.
441
00:25:56,958 --> 00:25:58,458
Cosa ci fa lei qui?
442
00:25:58,541 --> 00:26:00,875
E lei? Io sono la loro insegnante.
443
00:26:02,291 --> 00:26:05,375
Pensavo lavorasse alla pensione
e al presepe vivente.
444
00:26:05,458 --> 00:26:06,666
Magari solo quello…
445
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Astro del Ciel…
446
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
Usiamo l'altra mano per stringere forte.
447
00:26:11,833 --> 00:26:14,625
Cosa voleva dirci Dickens
con questo romanzo?
448
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Aiuto!
449
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
Cosa ne pensa?
450
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulita crede
di non fare mai abbastanza per il paese.
451
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Ok, bambini…
452
00:26:24,083 --> 00:26:25,291
Sa una cosa?
453
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
Non siamo gente di città.
454
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
Scommetto che non conosce
i suoi vicini a Madrid.
455
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
Come se fosse un male. È perfetto.
456
00:26:32,708 --> 00:26:34,583
Nessuno che si impiccia.
457
00:26:34,666 --> 00:26:37,791
Ma è un po' triste
se nessuno si impiccia, no?
458
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Guardate!
459
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Chi c'è qui?
460
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
- Ciao!
- Che dolci. Come state?
461
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
È Mateo Salinas,
il direttore della Navideña.
462
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
Hai un sacco di torrone.
463
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
Sei l'uomo più felice del mondo, vero?
464
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
Non ci credo, roba da pazzi.
465
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Non posso lamentarmi,
con tutto quel torrone…
466
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
Ma mi manca qualcosa
per essere veramente felice.
467
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
- Ok, continuiamo la visita.
- Certo.
468
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
Vado al lavoro. Mi è venuto il diabete.
469
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
Rida pure del nostro spirito natalizio.
470
00:27:13,625 --> 00:27:17,083
Ma quando i paesi qui intorno
hanno perso posti di lavoro,
471
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
noi avevamo la fabbrica.
472
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Il Natale ci ha salvato la vita.
473
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
Beh, spero che ve la godiate.
474
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
Io passerò il Natale
su una spiaggia bevendo daiquiri
475
00:27:27,333 --> 00:27:29,583
a 1000 km dalla mangiatoia più vicina.
476
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
Quanto è scorbutico.
477
00:27:32,125 --> 00:27:33,583
Perché odia il Natale?
478
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Sfigato!
479
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
Perché odio il Natale?
480
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Non saprei.
481
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
A parte che devi vedere i parenti che odi,
482
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
comprare un sacco di cose inutili,
ingozzarti come un maiale.
483
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
E il torrone
484
00:28:06,458 --> 00:28:08,666
con i problemi legati allo zucchero,
485
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
le canzoni orribili
che ti entrano in testa,
486
00:28:12,833 --> 00:28:14,750
le luminarie pacchiane
487
00:28:14,833 --> 00:28:16,958
e la gente che si finge felice.
488
00:28:17,041 --> 00:28:18,375
Perché odio il Natale?
489
00:28:18,458 --> 00:28:20,041
Cosa c'è di male?
490
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Tutto!
491
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
- Per favore.
- Il Natale è una merda.
492
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
È il Grinch.
493
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Bambini.
494
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Bambini, andiamo.
495
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
È il Grinch.
496
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
Andiamo.
497
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
Forza!
498
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Non voglio…
499
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Fate silenzio.
500
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
Buonasera.
501
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Salve, come va?
502
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
- Beh…
- Lei è il revisore contabile, vero?
503
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
Sta da Blanca e odia il Natale.
504
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
Il paese è piccolo.
505
00:29:17,791 --> 00:29:19,791
Quindi sa già cosa bevo.
506
00:29:20,541 --> 00:29:21,375
No.
507
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
Va beh. Vino rosso, grazie.
508
00:29:24,125 --> 00:29:25,416
Arriva subito.
509
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Posso farle una domanda in confidenza?
510
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Sì.
511
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Perché odia così tanto il Natale?
512
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
L'orologio sta per scoccare…
513
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
- Quanto manca, Ramón?
- L'orologio… Eccoci.
514
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
La sfera cade.
515
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
No, sono i quarti, poi parte la campana.
516
00:29:47,666 --> 00:29:49,333
- Dov'è Candela?
- Non lo so.
517
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Forza!
518
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
- Eccolo.
- Forza!
519
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
Col mio migliore amico Tobías?
520
00:30:10,583 --> 00:30:13,083
Buon 2005!
521
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías.
522
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
Così, non mi piace e basta.
523
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Detto tra me e lei,
524
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
neanche a me piace il Natale.
525
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
Le decorazioni, le canzoni,
526
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
i bambini che cantano…
527
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
Di cosa parlate?
528
00:30:33,125 --> 00:30:35,875
Niente, Don Rafael. Lui…
529
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
Buon Natale, Don Rafael.
530
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
- Buon Natale.
- Buon Natale.
531
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
- Un altro.
- Certo.
532
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Pronto?
533
00:30:51,666 --> 00:30:52,500
Sì, sono io.
534
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
Come?
535
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Sì!
536
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Ascoltate!
537
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Ascoltatemi un attimo,
ho un'ottima notizia.
538
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
Dopo cinque anni di tentativi,
539
00:31:12,666 --> 00:31:16,833
quelli del Guinness dei primati
hanno accettato la nostra candidatura.
540
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
Batteremo il record del presepe vivente
più grande del mondo.
541
00:31:27,166 --> 00:31:29,958
Al momento lo detiene
un paese sudamericano,
542
00:31:30,041 --> 00:31:32,375
ma li batteremo, no?
543
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
Certo!
544
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Se vuole partecipare, ci serve gente.
545
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
- Davvero?
- Sì.
546
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
Mi piacerebbe molto.
547
00:31:46,250 --> 00:31:48,875
C'è solo un problema. Non ho sei anni.
548
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
Che sciocco.
549
00:31:50,416 --> 00:31:52,750
Il prossimo giro, lo offre la casa.
550
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Permesso.
551
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
{\an8}TORNEO NATALIZIO DI MUS
552
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Vediamo se funziona. Sollevatelo.
553
00:32:51,833 --> 00:32:52,916
Ok.
554
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Cazzo, chi è incinta, tu o tua moglie?
555
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
- Olio di gomito, Martín.
- Eccolo.
556
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
Ok.
557
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Funziona. Giù.
558
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
Fammi scendere.
559
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Aspetta. È bloccato. Non va né su né giù.
560
00:33:15,916 --> 00:33:18,791
La carrucola è vecchia,
ce ne serve una nuova.
561
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
Cosa c'è, tesoro? Nasce?
562
00:33:21,083 --> 00:33:22,000
No!
563
00:33:22,708 --> 00:33:25,208
Ha chiamato il contadino, Santiago.
564
00:33:25,291 --> 00:33:26,875
- Josefina è morta.
- No.
565
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
- Chi è? Sua moglie?
- Magari.
566
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
È l'asinella.
567
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
Doveva prestarcela per il presepe.
568
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
Cosa facciamo adesso?
569
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
Troveremo un altro asino, anche pagandolo.
570
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
- Paula!
- Buon Dio…
571
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
Che c'è? Dammi buone notizie.
572
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
Temo di no.
573
00:33:44,333 --> 00:33:47,750
Se vogliamo vestire tutti
per battere il record,
574
00:33:47,833 --> 00:33:49,208
ci servono più costumi.
575
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Lo so che ce ne servono di più.
576
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
Quanti di più?
577
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
Circa 40.
578
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
- Quaranta? Dio…
- Mi spiace.
579
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Una domanda veloce.
580
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Abbiamo abbastanza soldi?
581
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
La carrucola, i costumi,
582
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
il bue, l'asinello, il cavallo da tiro…
583
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
È…
584
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Tranquilli, troveremo il modo.
585
00:34:12,583 --> 00:34:14,125
Non è il caso di agitarsi.
586
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Gente?
587
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Salve.
588
00:34:33,500 --> 00:34:35,666
È il budget per il presepe vivente.
589
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
Non sono minimamente interessato.
590
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Qualche problema?
591
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Devo far tornare i conti,
592
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
ma per battere il record,
stiamo spedendo troppo…
593
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Ma per lei sono cavolate di Natale, no?
594
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Sì, ma…
595
00:34:50,333 --> 00:34:52,125
faccio il revisore contabile.
596
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
Il lavoro è lavoro.
597
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
Siamo come delle macchine.
598
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
Freddi, senza cuore.
599
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
Allora, lo psicopatico
si offre di aiutarmi?
600
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
Sì.
601
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Ok, fatto.
602
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
Il problema è che si preoccupava
solo dei costi
603
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
e non dei guadagni.
604
00:35:15,708 --> 00:35:18,375
Quali? Io guadagno solo
dei gran mal di testa.
605
00:35:18,458 --> 00:35:21,083
Pensi ai turisti
che verranno per il presepe.
606
00:35:21,166 --> 00:35:23,750
Quelle sono entrate per bar, negozi
607
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
e per il paese
sotto forma di tasse locali.
608
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Giusto.
609
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
- E cosa me ne faccio?
- Nulla.
610
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
Ho preparato un piano finanziario
611
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
per stimare le entrate
del presepe di Valverde.
612
00:35:36,083 --> 00:35:40,541
Se presenta questo capolavoro in comune,
le aumenteranno il budget.
613
00:35:41,125 --> 00:35:42,458
- Ne è certo?
- Sì.
614
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Grazie mille!
615
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
Grazie a lei.
616
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
Non mi sento mai un eroe.
617
00:35:51,458 --> 00:35:55,250
Quando c'è un problema, nessuno grida:
"C'è un revisore in sala?"
618
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
Cosa? Perché mi guarda così?
619
00:36:04,291 --> 00:36:06,916
Niente, sotto quella corazza,
620
00:36:07,416 --> 00:36:09,333
non è il Grinch che sembra.
621
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
Sono saltati i fusibili.
622
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
Sono nel seminterrato?
623
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
- Perché? Ha paura?
- No.
624
00:36:27,625 --> 00:36:29,333
- Non è pratico.
- Attento.
625
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
Ecco perché.
626
00:36:31,625 --> 00:36:32,458
Sta bene?
627
00:36:32,958 --> 00:36:34,375
Mi ha avvisato in tempo.
628
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Guardi, gli sci di mio padre.
629
00:36:39,791 --> 00:36:42,416
E quelli erano miei.
Mi insegnò lui a sciare.
630
00:36:42,958 --> 00:36:45,666
- È morto molto tempo fa?
- Quando ero piccola.
631
00:36:46,166 --> 00:36:50,333
Morì dopo un anno di malattia
e mia madre aprì questa pensione.
632
00:36:51,375 --> 00:36:53,166
Quando sono triste, vengo qui.
633
00:36:53,666 --> 00:36:56,541
Sollevava sempre il morale a tutti.
634
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Come lei, vero?
635
00:37:00,708 --> 00:37:02,791
Le mostro una cosa. Regga questa.
636
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
Ecco mio padre.
637
00:37:09,958 --> 00:37:10,875
Questa sono io.
638
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Non ero carina?
639
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Molto.
640
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Questa montagna è fantastica.
641
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
Peccato che se ne vada, le piacerebbe.
642
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Sì, ma…
643
00:37:23,666 --> 00:37:26,208
volevo finire presto. Ho un volo per Cuba.
644
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
- Giusto, la vacanza.
- Sì.
645
00:37:37,416 --> 00:37:38,833
E luce fu.
646
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
- Meglio andare a letto.
- Già.
647
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
- A dormire.
- Certo.
648
00:37:48,166 --> 00:37:49,291
Sì.
649
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
- Andiamo.
- Già.
650
00:37:53,875 --> 00:37:54,958
- Scusi.
- Scusi.
651
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
- …808.
- Sessantamila euro.
652
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
72,897.
653
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
- Quattro milioni di euro.
- Eccolo!
654
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
- Ho vinto!
- Cosa?
655
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
- Quanto?
- Il rimborso.
656
00:38:27,750 --> 00:38:29,083
- Ho vinto.
- Marga.
657
00:38:29,166 --> 00:38:31,583
- Mi mandi in travaglio.
- Non è per i soldi.
658
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
È la gioia di vincere.
659
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
I costi indiretti
non tornano col bilancio.
660
00:39:03,958 --> 00:39:06,375
Sono sopravvalutati di circa il 10%.
661
00:39:07,125 --> 00:39:09,291
Questi sono tutti i dati che ha?
662
00:39:09,375 --> 00:39:10,708
- Sì.
- È messo male.
663
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
Non so cosa possa essere successo.
664
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
- Se mi dessero un euro per ogni volta…
- No, davvero.
665
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
- Non ne so nulla.
- È una cosa seria.
666
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Scusate, signori.
Per caso avete un francobollo?
667
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Papà, è importante.
668
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
Anche questo lo è.
Devo scrivere ai Re Magi.
669
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
Ho poco tempo.
670
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Non abbiamo francobolli.
671
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
- Chiedi a Luisa.
- Perfetto.
672
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
Ho fatto il bravo quest'anno.
673
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
E tu, figliolo?
674
00:39:40,833 --> 00:39:42,458
Ti sei comportato bene?
675
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Scusi l'interruzione.
676
00:39:53,666 --> 00:39:55,791
Penso di sapere dov'è l'errore.
677
00:39:55,875 --> 00:39:57,583
Finora ha gestito tutto lui.
678
00:39:57,666 --> 00:39:59,791
I conti, il personale. Tutto.
679
00:39:59,875 --> 00:40:01,041
Ha visto com'è.
680
00:40:01,666 --> 00:40:03,875
Però non posso chiudere un occhio.
681
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Certo che no.
682
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
Se lo scrive nella relazione,
non ci estenderanno il prestito.
683
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Sa cosa significa?
684
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
Non voglio licenziare nessuno
dalla Navideña. Nessuno, Raúl.
685
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
- Ma non avrò scelta.
- Aspetti un attimo.
686
00:40:19,916 --> 00:40:24,541
Vorrei poter fare qualcosa,
ma devo inserire tutto nella relazione.
687
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
Va bene.
688
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
Lo faccia. Mi serve solo del tempo
per scovare gli errori di mio padre.
689
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
No, ho un volo dopodomani.
690
00:40:33,833 --> 00:40:36,750
Un volo? Raúl, la prego,
pensi ai miei dipendenti.
691
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Raúl.
692
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
È Natale.
693
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
No, non funziona con me.
694
00:40:44,875 --> 00:40:46,416
Si guardi dentro
695
00:40:47,000 --> 00:40:49,125
e trovi un po' di bontà in cuor suo.
696
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
Una settimana. Punto.
697
00:40:59,291 --> 00:41:00,833
Dio la benedica, Raúl.
698
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúl!
699
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
- Buone notizie.
- Sì?
700
00:41:15,833 --> 00:41:19,958
Sono andata al municipio col piano
e hanno aumentato il budget!
701
00:41:20,458 --> 00:41:21,291
Visto?
702
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Grazie.
703
00:41:23,250 --> 00:41:24,750
Che peccato che se ne va.
704
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Si perderà il presepe.
705
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
Rimango ancora un po'.
706
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
- Come?
- Sì.
707
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Rimane?
708
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
Mi fa piacere.
709
00:41:34,291 --> 00:41:36,416
È per lavoro.
710
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
- Vede…
- Passi il Natale con noi?
711
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
- Pare di sì.
- Sono contentissima!
712
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
OGGI CHIUDIAMO ALLE 20:00
BUONA VIGILIA!
713
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Ciao, Edu.
714
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
- Buongiorno.
- Buon Natale.
715
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
Buon Natale!
716
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Tesoro, sbrigati con il granchio.
Siamo indietro.
717
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
Arrivo, mamma. Tranquilla.
718
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
Buon Natale!
719
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
Siete stupende!
720
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
Cosa? Sono grande come una casa.
721
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Sì.
722
00:42:33,333 --> 00:42:35,583
- Davvero?
- Metto il vino al fresco.
723
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
Sei più bella che mai, Mari José.
724
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
- Vieni a darmi una mano.
- Sei un'ottima cuoca.
725
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
- Muoio di fame.
- I frutti di mare sono ottimi.
726
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
Ci siamo tutti. Buon Natale!
727
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
Io ceno in camera. Arrivederci.
728
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
Cosa?
729
00:42:50,166 --> 00:42:54,000
Di solito vado a letto alle 22
e prego non accada nulla di brutto.
730
00:42:54,083 --> 00:42:55,750
Divertitevi.
731
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
Sciocchezze. Mi oppongo.
Non cenerà da solo alla vigilia.
732
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
Questa sera in cui commemoriamo
la nascita di Cristo,
733
00:43:04,416 --> 00:43:08,000
vi mando i miei migliori auguri.
734
00:43:08,083 --> 00:43:11,500
- Nonna, cambia canale.
- Con un messaggio di fede.
735
00:43:11,583 --> 00:43:15,458
- E speranza per l'anno che verrà.
- Nonna?
736
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
Io e la mia famiglia
vi porgiamo i nostri auguri…
737
00:43:20,333 --> 00:43:21,833
- Stai bene?
- …le feste.
738
00:43:21,916 --> 00:43:23,750
Per l'anno nuovo, vi auguriamo…
739
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Nonna?
740
00:43:24,750 --> 00:43:25,791
…il meglio.
741
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Sedetevi tutti.
742
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
Il pesce è talmente fresco
che si muove ancora.
743
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Da quando sa che sono incinta,
ha vomitato sei volte.
744
00:43:40,208 --> 00:43:42,666
Mi ricordo quando ero incinta di Paulita.
745
00:43:43,166 --> 00:43:46,750
Entrai in travaglio
durante una nevicata enorme.
746
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
Suo padre, Julio, e io
corremmo in ospedale.
747
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
Rimanemmo bloccati nella neve.
748
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
Lui era terrorizzato.
749
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
All'improvviso…
750
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
All'improvviso apparve
un tizio in motocicletta.
751
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Indovinate chi era?
752
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
Il ginecologo.
753
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
Mi fece partorire lì,
754
00:44:05,875 --> 00:44:08,208
nella Renault Fuego di tuo padre.
755
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
Quindi, Raúl,
756
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
mia figlia è nata
per un miracolo di Natale.
757
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
I vol-au-vent!
758
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
Quel sorrisino ironico mi dice
che non crede a niente di tutto ciò.
759
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
Mah… Datemi del pazzo, ma no.
760
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
Non credo neanche nella reincarnazione
né nell'omeopatia.
761
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
- Nemmeno negli gnomi.
- Suvvia, certe cose…
762
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Per quanto sia scettico,
certe cose sono inspiegabili.
763
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
- Per ora.
- Perché…
764
00:44:40,083 --> 00:44:41,916
La pioggia era un miracolo,
765
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
finché qualcuno non ha dimostrato
che è vapore acqueo nelle nuvole.
766
00:44:46,333 --> 00:44:49,041
Tutto ha una spiegazione razionale.
767
00:44:49,125 --> 00:44:50,000
Ah, sì?
768
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
Come spiega l'amore?
769
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Ogni giorno la gente si innamora
della persona sbagliata.
770
00:45:00,833 --> 00:45:02,333
È più forte di loro
771
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
- Buon Natale!
- Beh…
772
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
Buon Natale.
773
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
Il vero miracolo è che dopo questa cena,
domani mangeremo ancora.
774
00:45:11,375 --> 00:45:13,583
Si è fatto tardi…
775
00:45:13,666 --> 00:45:14,625
Grazie mille.
776
00:45:15,958 --> 00:45:18,166
- Hai invitato qualcuno?
- No.
777
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Buonasera!
778
00:45:20,791 --> 00:45:22,125
- Prego.
- È tardi?
779
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
Prima non riuscivo.
780
00:45:24,708 --> 00:45:28,708
Blanca, Paula, anche se non lavorate
alla Navideña, siete come una famiglia.
781
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Grazie. Che dolce.
782
00:45:30,583 --> 00:45:32,666
- Prendi da bere.
- No, devo andare.
783
00:45:33,166 --> 00:45:34,125
È tardi.
784
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Però, qui con me,
ho una bottiglia di champagne.
785
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Ok, io vado. Grazie mille.
786
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
Certo che no.
787
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Siamo pari, facciamo il gioco dei mimi!
788
00:45:48,041 --> 00:45:49,708
- Certo.
- Il gioco dei mimi!
789
00:45:50,375 --> 00:45:52,333
Lo adoro.
790
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Stomaco.
791
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Pancia.
792
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
- Toro scatenato?
- No.
793
00:46:00,000 --> 00:46:02,083
- Moby Dick.
- Tempo scaduto.
794
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
Era Rosemary's Baby.
795
00:46:04,625 --> 00:46:06,041
- Tocca a noi.
- Sì.
796
00:46:06,125 --> 00:46:09,041
- Vada lei
- No, lei. Vediamo cosa sa fare.
797
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
Ottima idea.
798
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
799
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Via.
800
00:46:16,166 --> 00:46:17,625
- Mamma, ho perso l'aereo.
- Sì!
801
00:46:17,708 --> 00:46:18,958
Grande!
802
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
È intelligente.
803
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
804
00:46:24,875 --> 00:46:26,958
La corsa pazza di sorella sprint.
805
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Marcellino pane e vino.
806
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
- Tempo scaduto.
- Hunger Games.
807
00:46:30,416 --> 00:46:33,416
Hanno fatto dei film
anche dopo la transizione.
808
00:46:35,625 --> 00:46:37,375
Il violinista sul tetto.
809
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Non lo so…
810
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
- Non capisco.
- Tempo scaduto.
811
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Love Actually.
812
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Il nostro film preferito.
813
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
- Scusa, José, non ti capisco.
- Ok.
814
00:46:51,791 --> 00:46:54,458
- Indiana Jones e il tempio maledetto.
- Sì!
815
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
- Superman. Cantando sotto la pioggia.
- Tempo scaduto.
816
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppins.
817
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Cazzo.
818
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Non era difficile.
819
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
- Pulp Fiction.
- Grande.
820
00:47:09,166 --> 00:47:10,666
Il Grinch.
821
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Sì.
822
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
- E.T.
- Sì!
823
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
Lo sapevo.
824
00:47:17,708 --> 00:47:18,666
Non lo sapremo mai.
825
00:47:19,833 --> 00:47:22,208
- Il labirinto del fauno.
- Esatto.
826
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Sì!
827
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land!
828
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Sì!
829
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
Era immobile.
830
00:47:32,125 --> 00:47:33,666
Beh…
831
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Ben fatto.
832
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Bravi.
833
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
Siete più in sintonia di noi
che stiamo insieme da 20 anni.
834
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
È solo fortuna.
835
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Sarà, ma voglio stare
sempre in coppia con te.
836
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
Per giocare, intendo.
837
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Adoro questa canzone.
838
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
Balliamo, José.
839
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Dai.
840
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Balliamo?
841
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
- Ma dai.
- No.
842
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Dai, balliamo.
843
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
- Non so ballare.
- Ti insegno io.
844
00:48:14,625 --> 00:48:16,583
- Non si balla su questa.
- Ma sì.
845
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Dai, Mateo, balla con me.
846
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Forza, muoviti.
847
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
Che sciocco.
848
00:48:28,041 --> 00:48:29,833
Siete tutti troppo sdolcinati.
849
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Sì.
850
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
Uno spuntino?
851
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
- Sì.
- Per riprendere le forze.
852
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
- Beh.
- Che succede?
853
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Stava ballando.
854
00:50:02,875 --> 00:50:04,416
È un pessimo ballerino.
855
00:50:04,916 --> 00:50:06,625
Forse è ora di andare, Raúl.
856
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Vuole continuare a giocare ai mimi.
857
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
- Prendo altro champagne.
- Soffocare.
858
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
L'esorcista.
859
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
- King Kong.
- Non sta giocando.
860
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Siete idioti?
861
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic.
862
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Abbiamo indovinato.
863
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúl? Stai bene?
864
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Cristo, che spavento.
865
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
Per un soffio.
866
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
Sto bene.
867
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúl, il braccio.
868
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
Dio, è in fiamme!
869
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Oddio!
870
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
- Cosa facciamo?
- Esci!
871
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
- Esci.
- Fuori!
872
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Fuori!
873
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
Sta bruciando.
874
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
Fai qualcosa, José!
875
00:50:50,000 --> 00:50:51,416
E cosa?
876
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
- Dammelo.
- No!
877
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
- Sì.
- Dai.
878
00:50:56,708 --> 00:50:59,125
- Era l'alcol?
- Ne ho bevuto solo un po'.
879
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Ce l'ha davvero con il Natale.
880
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Raúl!
881
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Stai bene, figliolo?
882
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
Sto bene.
883
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
- Chi è?
- Raúl?
884
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Il pranzo di Natale è finito.
885
00:51:34,166 --> 00:51:36,125
- Puoi uscire.
- Entra.
886
00:51:38,458 --> 00:51:39,375
Non biasimarmi.
887
00:51:39,458 --> 00:51:41,875
Ieri ho abbassato la guardia
e hai visto com'è andata.
888
00:51:41,958 --> 00:51:44,250
Prendi la giacca, mi ringrazierai.
889
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
Ne sei sicura?
890
00:51:45,250 --> 00:51:46,916
Sono ancora bruciacchiato.
891
00:51:47,000 --> 00:51:47,833
Ok.
892
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}LA VITA È MERAVIGLIOSA
OGGI ALLE 18:00
893
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
No.
894
00:51:51,833 --> 00:51:53,166
Perché mi vuoi male?
895
00:51:53,250 --> 00:51:55,291
Non fare così, è un bel film.
896
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
- Sono sempre nervoso.
- Vai.
897
00:51:57,208 --> 00:52:00,416
L'unica cosa peggiore del Natale
sono i film di Natale.
898
00:52:00,500 --> 00:52:03,458
Tesoro, ti ho tenuto due posti.
899
00:52:03,541 --> 00:52:05,375
- Grazie.
- Facciamo un giro.
900
00:52:05,458 --> 00:52:06,708
- Non posso.
- Perché?
901
00:52:06,791 --> 00:52:10,208
Sono a capo del Cineclub di Valverde,
mi occupo della proiezione.
902
00:52:10,291 --> 00:52:12,708
Incredibile. Cosa credevo?
903
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
- Cioccolata calda.
- Grazie.
904
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Grazie.
905
00:52:17,750 --> 00:52:19,833
Ci hai provato, ma non resto.
906
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
- Rafa, iniziamo tra cinque minuti.
- Va bene.
907
00:52:24,708 --> 00:52:28,208
Ok, resto. Ma odierò ogni secondo
di questo film sdolcinato.
908
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
Buon Natale!
909
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
Buon Natale, George!
910
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
Buon Natale!
911
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
Buon Natale, signor Potter!
912
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
Buon anno! Lo passerai in prigione!
913
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Vai a casa, ti stanno aspettando.
914
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
915
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
916
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
917
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
- Cos'è?
- Guarda, papà.
918
00:53:08,250 --> 00:53:11,041
La maestra dice
che quando suona una campana
919
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
un angelo mette le ali.
920
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
Ed è vero.
921
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
Vediamo che cavolate ha scritto…
922
00:53:54,958 --> 00:53:55,875
Eccoti.
923
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Sì, eccomi.
924
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Hai bisogno?
925
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
Volevo solo assicurarmi
che fossi a tuo agio.
926
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
E dirti che fra qualche giorno
risolverò tutto.
927
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Grandioso.
928
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Io continuerò a controllare i documenti,
929
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
così avrai tutto il tempo che ti serve.
930
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
Sembri felice.
931
00:54:17,166 --> 00:54:18,000
Davvero?
932
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
Beh, non lo so, forse…
933
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
l'aria di montagna mi fa bene.
934
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
L'aria di montagna… Ti vedo stanco.
935
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
- Hai fatto tardi ieri notte?
- Un po'.
936
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
- Perciò ho preso un bel caffè forte.
- Certo.
937
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
Bevi un caffè forte.
938
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Sì.
939
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
Sei qui, con un caffè forte
940
00:54:39,208 --> 00:54:42,000
e non hai pensato
che il caffè piace anche a me.
941
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Come?
942
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
Sto scherzando.
943
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Bene, buon lavoro.
944
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
Che tipo strano.
945
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Settanta euro al giorno per un asino?
946
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
No.
947
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
Dov'è l'amore per il tuo paese?
948
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Grazie!
949
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
Sì! Abbiamo un asino.
950
00:55:10,375 --> 00:55:11,791
Conosci il significato
951
00:55:12,333 --> 00:55:13,958
della parola "delegare"?
952
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Perché?
953
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Non faccio mica tutto io.
954
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
- Beh…
- Ok.
955
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
Andiamo a cena.
956
00:55:23,791 --> 00:55:24,625
Che ne dici?
957
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Ok.
958
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
BUON NATALE
959
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
Morales,
960
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Álvarez e Lozano.
961
00:55:35,583 --> 00:55:38,000
Sono identici, fatti con lo stampino.
962
00:55:38,083 --> 00:55:40,583
Sono tutti ugualmente inutili.
963
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
Fa bene dimenticare gli altri
e pensare a se stessi.
964
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
Lo so.
965
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
Mi piace pensare agli altri.
966
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Sei sempre così o punti alla santità?
967
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
Non lo so.
968
00:55:55,000 --> 00:55:58,833
Sarà perché ero piccola
quando sono rimasta sola con mia madre.
969
00:55:58,916 --> 00:56:00,875
Il paese divenne la mia famiglia.
970
00:56:01,541 --> 00:56:04,041
E per la famiglia faresti di tutto, no?
971
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
- Certo.
- Allora.
972
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Non cambiare argomento.
Non mi hai risposto.
973
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Perché odi il Natale?
974
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
Voglio dei pattini, una nave pirata e…
975
00:56:15,833 --> 00:56:18,166
Tua madre e io dobbiamo dirti una cosa.
976
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Tesoro, io e papà stiamo divorziando.
977
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
Non preoccuparti, ci vedremo ogni weekend.
978
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
Davvero?
979
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
Va bene, vieni qui. Dimmi.
980
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
- Cosa vorresti per Natale?
- Che i miei non divorziassero.
981
00:56:40,333 --> 00:56:42,250
Va bene una console?
982
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Poverino.
983
00:56:47,458 --> 00:56:49,041
No, l'ho superata.
984
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
Però mi capisci, no?
985
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
I miei genitori mi hanno rubato il Natale.
986
00:56:55,666 --> 00:56:57,125
Ma non per sempre.
987
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Farò in modo
988
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
che tu ti diverta.
989
00:57:06,208 --> 00:57:07,541
Il conto.
990
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Grazie.
991
00:57:14,583 --> 00:57:16,208
Che c'è? Non ti fidi?
992
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
Sono un revisore, Paula.
993
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
Mi ingannano sempre,
non mi fido di nessuno.
994
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
Che tristezza.
995
00:57:24,000 --> 00:57:27,125
- Dovresti fidarti di più della gente.
- Hai ragione.
996
00:57:27,208 --> 00:57:29,208
Ci hanno offerto il dolce.
997
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Visto?
998
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Questi ciottoli sono terribili…
999
00:57:37,125 --> 00:57:38,083
Che scemo.
1000
00:57:42,000 --> 00:57:43,208
Di nuovo mia madre.
1001
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Rispondile.
1002
00:57:45,958 --> 00:57:46,916
- Davvero?
- Sì.
1003
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Ti lascio da solo.
1004
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
- Ciao, mamma.
- Finalmente mi rispondi.
1005
00:57:58,041 --> 00:58:02,041
- Scusa se non ti ho risposto.
- Almeno a Natale parliamo un po'.
1006
00:58:02,125 --> 00:58:04,166
- So che è Natale.
- Non è normale.
1007
00:58:04,250 --> 00:58:06,375
- Mi lasci parlare?
- Vai.
1008
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
- Grazie.
- Come?
1009
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
Sono fuori Madrid per lavoro…
1010
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
- Sì.
- Ma se vuoi…
1011
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
- Sì.
- Possiamo pranzare insieme per la befana.
1012
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
- Davvero?
- Sì.
1013
00:58:19,833 --> 00:58:21,416
Quanto sono felice.
1014
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
Che bello…
1015
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
- Non piangere, non è nulla.
- È che non…
1016
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Sfigato!
1017
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
È il Grinch.
1018
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
- Ve la siete cercata.
- Dai.
1019
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
- Andiamo.
- Corri!
1020
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
- Tiragli le palle di neve. Su!
- Forza, canaglie.
1021
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Tiragli le palle di neve.
1022
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
L'ho colpito in faccia.
1023
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
- Corri!
- Raúl!
1024
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Forza, faremo tardi.
1025
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
No, stavo…
1026
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Ciao, bambini.
1027
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Ciao, Grinch.
1028
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
Tuo figlio sta ballando il tip tap
sulla mia vescica…
1029
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Posso sentire?
1030
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
- Certo.
- Se vuoi…
1031
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Incredibile.
1032
00:59:20,250 --> 00:59:25,083
Vi ricordate quando mi è caduto l'anello
nella vasca del marzapane?
1033
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
- Sì
- Mi è preso un colpo.
1034
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Buona questa.
1035
00:59:28,833 --> 00:59:31,125
Perché non giochi a carte con noi?
1036
00:59:31,916 --> 00:59:32,791
A carte?
1037
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Incredibile.
1038
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
Ci ho messo anni a farmi invitare
a giocare a carte da Arturo.
1039
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Anch'io.
1040
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Certo, Arturo, sarebbe un onore.
1041
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
- Sì?
- Grazie.
1042
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1043
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Aspetta e vedrai, ti piacerà.
1044
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Il Natale è un momento di speranza,
1045
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
un momento di vita.
1046
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Fantastico, Marga.
1047
00:59:58,958 --> 01:00:02,291
Continuiamo domani.
Stupendo, meglio dell'originale.
1048
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Sei stata brava.
1049
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Allora.
1050
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Mi sono perso le prove.
1051
01:00:07,458 --> 01:00:09,666
Così non ti spoileri niente.
1052
01:00:11,708 --> 01:00:14,000
Solo tu potevi riuscire
a farmi ridere oggi.
1053
01:00:14,083 --> 01:00:15,458
Perché? Tutto ok?
1054
01:00:18,208 --> 01:00:20,166
Possiamo parlare?
1055
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Sì.
1056
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Sputa il rospo. Quanto sei misterioso.
1057
01:00:29,500 --> 01:00:31,125
È la nostra aula di quinta.
1058
01:00:31,666 --> 01:00:32,708
Guarda.
1059
01:00:34,500 --> 01:00:35,416
Il mio banco.
1060
01:00:45,791 --> 01:00:47,958
Sognavo di gestire La Navideña.
1061
01:00:48,041 --> 01:00:49,375
E ora lo fai.
1062
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
Ma non so ancora per quanto.
1063
01:00:52,750 --> 01:00:54,416
Perché? Cosa c'è che non va?
1064
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
Raúl ha trovato degli errori di mio padre.
1065
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
- Che tipo di errori?
- Delle piccolezze.
1066
01:00:59,875 --> 01:01:01,333
- Raúl è spietato.
- No.
1067
01:01:01,416 --> 01:01:03,500
Non sembra, ma è un brav'uomo.
1068
01:01:03,583 --> 01:01:05,250
È un brav'uomo, Paula?
1069
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
A me pare proprio il contrario.
1070
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
Mateo, sei geloso perché ci esco?
1071
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
Come?
1072
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
Non lo sapevo.
1073
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
Mi spiace. Non fa niente.
1074
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Aspetta.
1075
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
Cos'ha detto Raúl di preciso?
1076
01:01:22,125 --> 01:01:25,166
Che non è un suo problema
se mio padre non stava bene.
1077
01:01:25,250 --> 01:01:26,875
Ci farà chiudere.
1078
01:01:26,958 --> 01:01:31,208
- Potrebbe essere la fine della Navideña.
- Il paese sarebbe rovinato.
1079
01:01:31,291 --> 01:01:33,791
Raúl non lo farebbe mai.
1080
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
Me lo avrebbe detto.
1081
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
Se l'avesse fatto, non staresti con lui.
1082
01:01:44,875 --> 01:01:46,500
Scusa il dispiacere.
1083
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Pensaci, non gli importa di noi.
1084
01:01:48,958 --> 01:01:52,541
Finita la relazione, se ne andrà
e non lo rivedrai mai più.
1085
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo era devastato.
1086
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Per la relazione di Raúl.
1087
01:01:56,041 --> 01:01:58,291
- La fabbrica potrebbe chiudere.
- Eh?
1088
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
José María, chiudono.
1089
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Ma cosa dici?
1090
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
Come se non bastasse,
è stato maleducato, urlava insulti…
1091
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
Sono venuti persino alle mani.
1092
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
È un tipo pericoloso.
1093
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
Sì, vero?
1094
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
E bam! Gli ha dato un pugno in faccia.
1095
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
Ma è terribile.
1096
01:02:23,208 --> 01:02:25,916
Vuole rovinare l'intero paese.
1097
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Vedremo chi finirà in rovina.
1098
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
- Che torni a Madrid.
- Se lo vedo, gli spacco la faccia.
1099
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Eccolo!
1100
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Buon appetito!
1101
01:02:44,500 --> 01:02:45,833
Il riso sembra buono.
1102
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Lo è.
1103
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
Ma ho finito.
1104
01:02:56,750 --> 01:02:58,916
- Cosa c'è?
- Come se ti importasse.
1105
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
Cosa vuoi?
1106
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
No, niente.
1107
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
A domani, Luisa.
1108
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Che liberazione!
1109
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
José María, José!
1110
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
- María José, María!
- José, andiamo.
1111
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José María. María José!
1112
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Calma.
1113
01:03:40,041 --> 01:03:41,250
Ti faccio vedere io.
1114
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Passa pure.
1115
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Ciao.
1116
01:04:10,791 --> 01:04:11,958
Che giornata!
1117
01:04:12,041 --> 01:04:14,291
La gente si comporta in modo strano…
1118
01:04:18,458 --> 01:04:20,250
- Paula?
- Ho una domanda.
1119
01:04:20,833 --> 01:04:23,958
Hai trovato degli errori
nei conti della Navideña?
1120
01:04:25,375 --> 01:04:27,041
Sì, perché?
1121
01:04:27,541 --> 01:04:29,125
Non me l'hai detto.
1122
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
Non volevo farti preoccupare.
1123
01:04:30,958 --> 01:04:35,000
Mi preoccupa che la fabbrica chiuda
e mezzo paese perda il lavoro.
1124
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Aspetta, cosa?
1125
01:04:36,333 --> 01:04:39,208
- Non deve chiudere.
- Mateo mi ha detto tutto.
1126
01:04:40,041 --> 01:04:41,458
Non so cosa ti abbia detto,
1127
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
ho inserito gli errori nella mia relazione
perché è il mio lavoro.
1128
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
- È…
- Giusto, il tuo lavoro.
1129
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
- Sì.
- E il lavoro degli altri?
1130
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
Non pensi a María José e José María?
1131
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
- Aspettano un figlio
- Ma sì. Non licenzio nessuno.
1132
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
Sono rimasto per dare più tempo a Mateo.
1133
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
Non me l'ha detto.
1134
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
È così. Perché dovrei mentire?
1135
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Per portarmi a letto.
1136
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Come puoi dire una cosa del genere?
1137
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
- Non è vero, lo sai.
- Non so niente!
1138
01:05:09,500 --> 01:05:11,291
So solo che odi il Natale
1139
01:05:11,375 --> 01:05:14,250
e andrai in un'altra città,
in un'altra fabbrica
1140
01:05:14,333 --> 01:05:16,208
a rovinare altre vite.
1141
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
È questo che pensi?
1142
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
L'hai detto tu, no?
1143
01:05:19,375 --> 01:05:23,333
"I buoni revisori sono freddi
e senza cuore, come delle macchine."
1144
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
Se è questo che pensi,
non so perché stai con me.
1145
01:05:27,791 --> 01:05:29,041
Neanch'io.
1146
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
Buonasera.
1147
01:05:43,666 --> 01:05:45,000
Buonasera, Kareem.
1148
01:05:48,708 --> 01:05:50,333
Vino rosso, grazie.
1149
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
L'ho finito.
1150
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
In che senso? La bottiglia è lì.
1151
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
Questa bottiglia?
1152
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Non è per te.
1153
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
È per la gente del posto. Ok?
1154
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Va bene anche un altro vino.
1155
01:06:16,583 --> 01:06:19,291
- Ho qualcosa di speciale per te.
- Grazie.
1156
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
La Vergine si sta pettinando
1157
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Tra le belle tende
1158
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
I suoi capelli sono lunghi e dorati
1159
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Il suo pettine è d'argento
1160
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
Offre la casa.
1161
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Bevi.
1162
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Ma è tardissimo, non me n'ero reso conto.
1163
01:06:52,041 --> 01:06:53,000
Devo andare.
1164
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Sparisci!
1165
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Vattene!
1166
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Vergognati.
1167
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
Buonasera.
1168
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Schifoso.
1169
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Cavolo!
1170
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
Buongiorno.
1171
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Ciao.
1172
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
A dopo.
1173
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
Non può essere.
1174
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
{\an8}SPESE GIORNALIERE
1175
01:09:07,625 --> 01:09:09,208
Che simpatici.
1176
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Vuoi un po' di zuppa, figliolo?
1177
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
Grazie, volentieri.
1178
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
Resuscita i morti.
1179
01:09:21,041 --> 01:09:22,750
Posso farle una domanda?
1180
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Certo, figliolo.
1181
01:09:25,541 --> 01:09:28,208
Lei è l'unico che non mi odia.
1182
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
"L'odio è la follia del cuore."
1183
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
L'ha detto Lord Byron.
1184
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
Non io.
1185
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
Io…
1186
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
posso solo parafrasare le sue parole.
1187
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Sa dov'è suo figlio?
1188
01:09:45,250 --> 01:09:46,583
Vorrei parlargli.
1189
01:09:46,666 --> 01:09:48,333
Siamo in due.
1190
01:09:50,541 --> 01:09:51,625
Quando volete.
1191
01:09:54,833 --> 01:09:57,541
Abbiamo seguito una stella dall'Oriente…
1192
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
La Vergine e San Giuseppe non parlano.
1193
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
- La finiamo?
- Scusa.
1194
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
Mi dispiace molto. È che…
1195
01:10:04,041 --> 01:10:07,375
Siamo tutti tesi
per la situazione della Navideña.
1196
01:10:09,166 --> 01:10:13,083
Non m'importa. Siamo qui per il presepe,
non per spettegolare.
1197
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
- Non spettegolo.
- Già.
1198
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
- Puoi continuare, Arturo?
- Grazie.
1199
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
Abbiamo seguito…
1200
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Potete fare più silenzio? Stiamo provando.
1201
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Scusa.
1202
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Grazie. Vai pure.
1203
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
- Abbiamo seguito…
- Seriamente?
1204
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
Quante volte ti ho chiesto
di spegnere il telefono, Marga?
1205
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Scusa, mio figlio ha la tonsillite.
1206
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paula, non agitarti, ok?
1207
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Va bene, mi rilasserò come fate tutti voi.
1208
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
Rendiamoci pure ridicoli
davanti ai tizi del Guinness.
1209
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
Sei proprio un idiota.
1210
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Ehi, calmati!
1211
01:10:50,250 --> 01:10:53,666
Non è colpa mia
se il revisore è un imbecille.
1212
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Chi ti credi di essere, moccioso?
1213
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Vattene.
1214
01:11:05,666 --> 01:11:07,500
- Cosa dici?
- Esci di qui!
1215
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Benissimo.
1216
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
- Calmati.
- Fanculo.
1217
01:11:12,916 --> 01:11:15,250
- Parliamone, Nico.
- Assolutamente no.
1218
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Puoi continuare, Arturo.
1219
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
Abbiamo seguito una stella dall'Oriente
1220
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
per onorare il re degli ebrei.
1221
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Cosa c'è?
1222
01:11:42,541 --> 01:11:44,666
C'è un alto margine di profitto, no?
1223
01:11:46,416 --> 01:11:49,916
E passa tutto da Valverde:
produzione, distribuzione… tutto.
1224
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Va già via? Che fortunello.
1225
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
No, Mateo. Volevo parlarti.
1226
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
- Cosa?
- Cos'hai detto a Paula?
1227
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
Pensano tutti
che farò chiudere la fabbrica.
1228
01:12:05,916 --> 01:12:07,333
In che senso?
1229
01:12:07,416 --> 01:12:08,916
No, ha capito male.
1230
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
Sai com'è Paula.
1231
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Tra 24 ore avrò sistemato i conti.
1232
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
- Ok?
- No.
1233
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
È tutto il giorno che ti cerco.
1234
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
- Quindi…
- Raúl, mi piacerebbe, ma non posso.
1235
01:12:20,750 --> 01:12:23,541
Vogliono rubarci
la ricetta del torrone morbido.
1236
01:12:23,625 --> 01:12:26,500
Ma è più segreta
di quella della Coca Cola.
1237
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Ventiquattro ore.
1238
01:12:30,166 --> 01:12:31,041
Un tour?
1239
01:12:31,125 --> 01:12:31,958
Seguitemi.
1240
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
- Un altro.
- Paula.
1241
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Domani è Capodanno.
1242
01:13:03,791 --> 01:13:08,041
Tra presepe e Guinness dei primati,
non faresti meglio ad andare a casa?
1243
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
Faresti meglio a lasciarmi in pace.
1244
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
Sono stufa di dire di sì a tutti.
1245
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
È ora di dire no.
1246
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
No!
1247
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
Non ti do da bere.
1248
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Dammi da bere, cavolo.
1249
01:13:20,666 --> 01:13:23,166
Anch'io voglio ubriacarmi a Natale.
1250
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
No, perché bevi per dimenticare.
1251
01:13:26,166 --> 01:13:29,625
Dici sempre
che il Natale è indimenticabile.
1252
01:13:30,166 --> 01:13:31,541
Indimenticabile.
1253
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Sai cos'è il Natale, Kareem?
1254
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Il Natale è una merda!
1255
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
Non ne posso più di pastori, marzapane
1256
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
e decorazioni di merda.
1257
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
- Che succede?
- Guardate chi c'è. Mateo!
1258
01:13:48,375 --> 01:13:49,291
Che piacere.
1259
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
Bevi qualcosa?
1260
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
No, hai bevuto tu per entrambi.
1261
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
Cosa? È ancora presto, vero?
1262
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Bell'orologio.
1263
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
È di mio padre.
1264
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
Ti porto a casa.
1265
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Va bene?
1266
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Ok, andiamo.
1267
01:14:06,666 --> 01:14:07,791
Questo è tuo, vero?
1268
01:14:11,000 --> 01:14:15,875
Più ci penso, più non capisco
come ho fatto a farmi ingannare da Raúl.
1269
01:14:15,958 --> 01:14:17,541
Sembrava così…
1270
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
sincero.
1271
01:14:19,500 --> 01:14:22,333
Se ti consola, lo pensavo anch'io.
1272
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
Sì, ma tu non…
1273
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Niente.
1274
01:14:27,125 --> 01:14:30,791
Solo la gente del posto
capisce il valore della Navideña.
1275
01:14:30,875 --> 01:14:33,041
Nessun revisore può quantificarlo.
1276
01:14:33,833 --> 01:14:38,916
Io sono qui a piangere come una scema,
mentre tu potresti perdere la fabbrica.
1277
01:14:39,000 --> 01:14:40,958
- Non voglio pensarci.
- Scusa.
1278
01:14:42,833 --> 01:14:46,083
Se fosse per me, andrei ad Algarve,
comprerei una barca
1279
01:14:46,166 --> 01:14:48,416
e penserei solo a me stesso.
1280
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
Lo farei anch'io.
1281
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Senti.
1282
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
Ho un’idea.
1283
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Perché non ci andiamo
per qualche giorno dopo Natale?
1284
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
Dimentichiamo la fabbrica, i revisori…
1285
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
Il presepe, la scuola, la pensione e Raúl.
1286
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Tutto quanto.
1287
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
È perfetto. Solo io, te e il mare.
1288
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
Mi dispiace.
1289
01:15:23,250 --> 01:15:25,750
- No…
- Mi sono lasciato trasportare.
1290
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
È solo che…
1291
01:15:27,583 --> 01:15:28,958
sono un disastro…
1292
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
- Ho bisogno di tempo.
- Certo.
1293
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Vieni qui.
1294
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
Buongiorno. È ora di alzarsi.
1295
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
L'ultimo giorno dell'anno è arrivato
1296
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
e vogliamo ricordarvi che,
prima di mangiare l'uva,
1297
01:16:15,625 --> 01:16:18,291
accadrà qualcosa di speciale a Valverde.
1298
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
Forse sarà il presepe vivente
più grande al mondo.
1299
01:16:22,875 --> 01:16:25,583
Gli abitanti di Valverde
cercheranno di battere
1300
01:16:25,666 --> 01:16:27,750
il Guinness dei primati
1301
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
per vedere inciso il loro nome
nei libri di storia.
1302
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
- Ciao.
- Cosa vuoi?
1303
01:16:52,416 --> 01:16:53,666
Torna al presepe.
1304
01:16:54,250 --> 01:16:55,416
Ho esagerato
1305
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
e mi dispiace tanto.
1306
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
- E ti serve gente per il record.
- Nico!
1307
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Prendo il giubbotto.
1308
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
- Aspetta, mi sto vestendo.
- Puoi vestirti lì.
1309
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
- Ti porto qualcosa.
- Certo, lumaca.
1310
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
- Sono lento?
- Lo sei.
1311
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Guarda.
1312
01:17:17,083 --> 01:17:18,416
- Ciao.
- Ciao.
1313
01:17:20,958 --> 01:17:22,291
"Pastori, a Betlemme."
1314
01:17:24,833 --> 01:17:26,083
In bocca al lupo.
1315
01:17:26,166 --> 01:17:27,083
Crepi.
1316
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
- Capo, andiamo.
- Arrivo.
1317
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
- Ciao, Raúl.
- Ciao.
1318
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
Giuseppe.
1319
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
Giuseppe.
1320
01:17:41,875 --> 01:17:42,708
Giuseppe.
1321
01:17:43,416 --> 01:17:44,291
Giuseppe.
1322
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, cosa fa più Vergine? Questa?
1323
01:17:48,291 --> 01:17:49,125
O questa?
1324
01:17:49,625 --> 01:17:52,750
La prima. Con la seconda
sembra che devi scoreggiare.
1325
01:17:53,250 --> 01:17:54,875
- Paula, un minuto?
- No!
1326
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
- Paula.
- Cosa?
1327
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
- Paula?
- Non è mirra.
1328
01:17:57,416 --> 01:17:59,833
- Sono noccioline.
- Non le vedrà nessuno.
1329
01:17:59,916 --> 01:18:03,916
Uso il metodo Stanislavskij,
come faccio a entrare nella parte?
1330
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
- Paula!
- Cosa?
1331
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
- Vieni qui!
- Eh?
1332
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Senti, va bene? O dovrei truccarmi di più?
1333
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Magari un po' meno?
Sei una lavandaia, non Maria Maddalena.
1334
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
- Davvero?
- Buon Dio.
1335
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
L'asino ha la diarrea, ma tranquilla,
gli ho dato da mangiare del riso.
1336
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Fantastico. Nient'altro?
1337
01:18:21,500 --> 01:18:22,333
Sì.
1338
01:18:22,833 --> 01:18:25,333
- Non posso fare San Giuseppe.
- Cosa?
1339
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Scusa,
1340
01:18:26,375 --> 01:18:29,958
c'è il signor Fuentes,
il giudice del record.
1341
01:18:35,666 --> 01:18:36,583
Paula!
1342
01:18:36,666 --> 01:18:37,583
- No!
- Paula?
1343
01:18:37,666 --> 01:18:40,208
- Chi c'è?
- Cos'è meglio? Angelo o pastore?
1344
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Basta!
1345
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
Bene…
1346
01:18:51,916 --> 01:18:54,750
Immagino che, lavorando ai record,
1347
01:18:54,833 --> 01:18:56,916
avrà visto cose più bizzarre, no?
1348
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula.
1349
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Stai bene?
1350
01:19:04,708 --> 01:19:07,083
Vattene. Non voglio parlare con nessuno.
1351
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Cavolo, Paula, apri,
c'è il tizio dei record.
1352
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
Me ne frego del record,
del presepe, di San Giuseppe
1353
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
e dei pastori di merda.
1354
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
Mi licenzio.
1355
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
In che senso?
1356
01:19:19,541 --> 01:19:21,666
Hai messo in piedi tutto tu.
1357
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
Sì, e guarda che casino!
1358
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
Mi dispiace deludere tutti,
ma non ce la faccio più.
1359
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
Deluderci in che senso?
1360
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Baciamo la terra che calpesti
per quanto ti sei impegnata.
1361
01:19:34,791 --> 01:19:37,208
Ne parlavamo l'altro giorno in fabbrica.
1362
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
Hai messo in piedi
un presepe spettacolare tutta da sola.
1363
01:19:41,541 --> 01:19:44,916
Sei riuscita a farti aumentare il budget.
1364
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
OGGETTI DI SCENA
1365
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Grazie.
1366
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
Non ho fatto tutto da sola.
1367
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Ciao. Buon anno.
1368
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
- Come vanno le vacanze?
- Bene.
1369
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
È sempre bello passare del tempo
con i nipoti.
1370
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
Lunedì devi venire
a una riunione in ufficio.
1371
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Sì. Scusa.
1372
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Scusa se non ti ho chiamato prima.
1373
01:20:21,333 --> 01:20:24,041
Sono ancora a Valverde
per finire la revisione.
1374
01:20:24,916 --> 01:20:27,583
Mi sa che hai bevuto troppo champagne.
1375
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
Mi hai già mandato la relazione.
1376
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
L'ho inoltrata ai clienti.
1377
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
Non ti ho mandato nessuna relazione.
1378
01:20:42,833 --> 01:20:43,916
Aspetta.
1379
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Chi ha commissionato
la revisione della Navideña?
1380
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
Degli investitori cinesi.
1381
01:20:52,875 --> 01:20:56,083
Volevano controllare i conti
prima di portarla in Cina.
1382
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Cazzo.
1383
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, ascoltami.
1384
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
Non ti ho mandato nessuna relazione.
1385
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
Mateo Salinas ti ha inviato
una relazione falsificata.
1386
01:21:04,833 --> 01:21:08,458
Non ti stai facendo prendere
dal tuo odio per il Natale, vero?
1387
01:21:08,541 --> 01:21:10,791
- Cosa? Non…
- Aspetta.
1388
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Uscite di qui. Forza. Subito!
1389
01:21:14,583 --> 01:21:19,041
So che ti odiano tutti
perché non ami il Natale.
1390
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Non c'entra nulla.
1391
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
Nemmeno innamorarsi
della ragazza del direttore?
1392
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
È la mia ragazza.
1393
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
C'erano delle irregolarità
e gli ho detto di risolverle.
1394
01:21:28,583 --> 01:21:29,541
Gliel'hai detto?
1395
01:21:29,625 --> 01:21:33,791
Avresti dovuto riportarle subito.
1396
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
L'ho fatto per la gente del posto,
sono brave persone.
1397
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Quindi ti sei fatto prendere
dallo spirito natalizio?
1398
01:21:41,291 --> 01:21:42,583
Ma per favore.
1399
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
- Mateo?
- Ehi!
1400
01:21:54,583 --> 01:21:55,916
Vieni al presepe?
1401
01:21:56,000 --> 01:21:57,666
No, prima dobbiamo parlare.
1402
01:21:58,208 --> 01:22:00,750
Magari, ma sono in ritardo.
Ho degli ospiti.
1403
01:22:00,833 --> 01:22:02,333
Ospiti cinesi, per caso?
1404
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Cinesi? Questa è bella.
1405
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
Non so di cosa parli. Devo andare.
1406
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Ok, vengo con te e parliamo.
1407
01:22:18,625 --> 01:22:20,083
Hai falsificato la relazione.
1408
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
- Cosa dici?
- So perché l'hai fatto.
1409
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Sì. Mi dispiace.
1410
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
Mi sento in colpa,
ma non avevo alternative.
1411
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
- Hai un bel coraggio.
- Raúl, detto tra me e te…
1412
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde è perfetta per sfuggire
alla calura estiva per qualche giorno.
1413
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
Ma non voglio restare in questo
inferno di marzapane come mio padre.
1414
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
Tu mi capisci.
Non vedi l'ora di andartene.
1415
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
- Io non imbroglio nessuno.
- Non sei un santo.
1416
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
Questa vendita mi frutterà molto.
1417
01:22:52,583 --> 01:22:54,666
Ma non per forza solo a me.
1418
01:22:56,166 --> 01:22:59,500
- Vuoi corrompermi?
- Come se fosse una cosa negativa.
1419
01:23:00,333 --> 01:23:01,166
Andiamo.
1420
01:23:02,208 --> 01:23:04,166
Che ne dici di 15,000 euro?
1421
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
Che ti importa? Il paese ti odia.
1422
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Tutti mi odiano per colpa tua.
Li hai raggirati.
1423
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Li licenzieresti con leggerezza?
1424
01:23:15,041 --> 01:23:17,541
Sono famiglie, con figli, mutui…
1425
01:23:18,041 --> 01:23:19,166
Non se lo meritano.
1426
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo, c'è ancora tempo per fermare tutto.
1427
01:23:24,500 --> 01:23:25,916
Non vendere La Navideña.
1428
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Pensa a tuo padre.
1429
01:23:29,208 --> 01:23:31,125
Lui non lo avrebbe mai fatto.
1430
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Cazzo.
1431
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
Hai ragione.
1432
01:23:41,000 --> 01:23:43,500
I soldi fanno fare follie.
1433
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
È l'ora della verità.
1434
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
Il momento che abbiamo sempre sognato.
1435
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
Oggi Valverde passerà alla storia.
1436
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Viva Valverde!
1437
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Ora usciamo tutti in fila…
1438
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
Che succede?
1439
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Tesoro.
1440
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Stai bene?
1441
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Sto bene.
1442
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
Forse era una contrazione.
1443
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
No, sei solo nervosa.
1444
01:24:39,791 --> 01:24:41,666
No. Andiamo in ospedale.
1445
01:24:41,750 --> 01:24:43,666
No!
1446
01:24:43,750 --> 01:24:47,541
È solo una contrazione.
Possono passare ore prima del travaglio.
1447
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
Ma…
1448
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
È vero.
1449
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
Rimango.
1450
01:24:56,708 --> 01:24:59,041
Non voglio perdermi il presepe.
1451
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Non sarebbe meglio andare in ospedale?
1452
01:25:01,791 --> 01:25:04,333
Vuole restare, non metterle pressioni.
1453
01:25:04,416 --> 01:25:05,541
Vai al tuo posto.
1454
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
- Paula, per favore.
- Vai al tuo posto.
1455
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Va bene. Andiamo.
1456
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
NESSUN SEGNALE
1457
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Merda!
1458
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
C'è nessuno?
1459
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Aiuto!
1460
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
C'è nessuno?
1461
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Sbrigatevi o vi perderete
questo magnifico spettacolo di Natale.
1462
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
Gli attori si preparano,
sono tutti concentrati.
1463
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
Manca poco all'inizio dello spettacolo.
1464
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
Cercheremo di battere il record
del presepe vivente più grande.
1465
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Forza, Valverde.
1466
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
Oddio.
1467
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
- Sta andando bene, vero?
- Da Dio.
1468
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Non ci credo…
1469
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Andiamo!
1470
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
A Valverde!
1471
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Andiamo.
1472
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Forza!
1473
01:27:37,833 --> 01:27:39,666
Da questa parte, Giuseppe.
1474
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
Chiediamo a questo gentil pastore.
1475
01:27:42,750 --> 01:27:45,041
- Ci aiuterà di sicuro.
- Certamente.
1476
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Scusate, mia moglie sta per partorire,
dove possiamo trovare ristoro?
1477
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Bella! Che figata, vecchio.
1478
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
- Nico!
- Cioè…
1479
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Purtroppo siamo al completo, signore.
1480
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Non preoccuparti, Giuseppe.
1481
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
Dio ha preparato un posto per noi.
1482
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
Quella mangiatoia.
1483
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Oh, mio Dio.
1484
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Avanti.
1485
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
Buon Natale!
1486
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Attente al pendio!
1487
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Non può essere vero.
1488
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
A Valverde! Andiamo.
1489
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Brave!
1490
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Più veloce!
1491
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
Buon Natale!
1492
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
Non c'è più neve.
1493
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
Prendete la strada?
1494
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Forza!
1495
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Quale nuova, pastorello?
1496
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
Beh…
1497
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Ora che è tutto in ordine,
firmiamo per festeggiare l'anno nuovo.
1498
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
Prima vorrebbe vedere il presepe vivente.
1499
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
La trova una tradizione affascinante.
1500
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Sì, ma c'è tempo
prima che arrivino i Re Magi.
1501
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
Sono arrivati
un uomo e una donna di Nazareth.
1502
01:29:49,916 --> 01:29:51,541
Li hanno cacciati dalla locanda.
1503
01:29:51,625 --> 01:29:54,083
Non hanno un posto in cui stare.
1504
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
Hanno trovato una mangiatoia.
1505
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
Dicono che lei stia per partorire.
1506
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Lodato sia il Signore!
1507
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Rallentate.
1508
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
Rallentate. Attente ai…
1509
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
sampietrini.
1510
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Rallentate.
1511
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
La curva!
1512
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Frenate!
1513
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Sbrigati, Martín.
1514
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
- Mia figlia mi ha preso le ali.
- Sbrigati.
1515
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Ottimo lavoro.
1516
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
- José María!
- Sì?
1517
01:30:30,708 --> 01:30:32,000
- Tocca a te.
- Ok.
1518
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
- Svelto, le ali.
- Giusto.
1519
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
È nato!
1520
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
È nato Gesù Bambino!
1521
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Scandisci le parole, ok?
1522
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Ecco la nostra luce, la nostra allegria!
1523
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
Che gaudio, Maria.
1524
01:30:47,000 --> 01:30:49,125
"Ecco vi annunzio una grande gioia."
1525
01:30:49,208 --> 01:30:50,125
- Ci sono.
- Ok.
1526
01:30:50,208 --> 01:30:52,166
Cosa odono le mie orecchie?
1527
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
Bravissima.
1528
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Sbaglio o è il pianto…
1529
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
- No.
- Andiamo in ospedale.
1530
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
No, non sarà mica dilatata
sopra i tre centimetri.
1531
01:31:03,833 --> 01:31:05,250
Non c'è tempo.
1532
01:31:05,333 --> 01:31:09,125
- Mio figlio sta per nascere.
- Non puoi lasciarmi. È importante.
1533
01:31:09,208 --> 01:31:10,333
Senti, Paula,
1534
01:31:10,416 --> 01:31:14,750
se il presepe è così importante per te,
allora hai una vita proprio vuota.
1535
01:31:14,833 --> 01:31:15,750
Tieni.
1536
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Tesoro.
1537
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
Sta arrivando.
1538
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Cielo, andiamo.
1539
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Andiamo, Raúl.
1540
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mamma!
1541
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Stammi lontana con quelle ali, tesoro.
1542
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Scegli: angelo o venditrice di castagne?
1543
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Ecco la nostra luce, la nostra allegria.
1544
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
Che gaudio, Maria.
1545
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
Cosa odono le mie orecchie?
1546
01:31:54,791 --> 01:31:57,958
Sbaglio o è il pianto di un bambino?
1547
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
- No?
- No.
1548
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
È emozionante stare lassù!
1549
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
Ci serve un angelo, ti prego!
1550
01:32:11,416 --> 01:32:12,875
- Ti prego…
- Paula!
1551
01:32:12,958 --> 01:32:14,708
- Raúl!
- Paula!
1552
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
- Paula!
- Raúl!
1553
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Vuoi fare l'angelo? Certo che sì,
mi fa piacere vederti.
1554
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
- Mateo…
- Non ho tempo per la gelosia.
1555
01:32:22,291 --> 01:32:23,208
- Sì.
- Ascolta.
1556
01:32:23,291 --> 01:32:24,458
- Mateo…
- La battuta.
1557
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
"Ecco vi annunzio una grande gioia.
Oggi è nato un salvatore."
1558
01:32:28,625 --> 01:32:30,958
- La Navideña.
- Sei rimasto! Che bello.
1559
01:32:31,041 --> 01:32:32,666
Ragazzi! Ragazze! Azione!
1560
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Pronto? Tiratelo su!
1561
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Entriamo. Abbiamo visto tutto.
1562
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Guardate!
1563
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
Un angelo!
1564
01:32:50,916 --> 01:32:52,958
Di' la tua battuta, Raúl.
1565
01:32:53,041 --> 01:32:55,166
"Ecco vi annunzio una grande gioia."
1566
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
Ecco vi annunzio…
1567
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Ascoltatemi.
1568
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
La Navideña è in pericolo.
1569
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
Come?
1570
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas vuole venderla.
1571
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
È un delinquente. Ha raggirato tutti voi.
1572
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
E anche me.
1573
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
Cosa stai dicendo?
1574
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
Ha falsificato i conti
per farla valere di più.
1575
01:33:26,708 --> 01:33:28,500
La venderà e chiuderà..
1576
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
No!
1577
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
Chiuderanno la vostra fabbrica.
1578
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Figlio di puttana.
1579
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
A lui non interessa, è un infame.
1580
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
Ha truffato suo padre,
1581
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
che ha dedicato la sua vita
al paese e alla fabbrica.
1582
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Traditore!
1583
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
Disgustoso.
1584
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
È la verità?
1585
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Calmati, papà. Non ti riguarda.
1586
01:33:47,666 --> 01:33:49,375
Non mi riguarda?
1587
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Papà…
1588
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Tranquilli, firmiamo e basta.
1589
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
Manca solo quello.
1590
01:33:56,958 --> 01:33:57,791
Cosa dice?
1591
01:34:00,000 --> 01:34:02,333
Sono io il proprietario della Navideña.
1592
01:34:03,541 --> 01:34:06,291
Che mio figlio lo sappia: finché vivo,
1593
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
lo stabilimento resterà a Valverde.
1594
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1595
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Sì, signore.
1596
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Viva Valverde!
1597
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1598
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
- Grande!
- Bravo!
1599
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Vattene!
1600
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Via!
1601
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
Raúl, stai bene? Ti sei fatto male?
1602
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Sto bene.
1603
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
Credo di aver rovinato il tuo record.
1604
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
Chi se ne importa.
1605
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Viva il Grinch!
1606
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
Ha salvato Valverde!
1607
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1608
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
- Sì!
- Bravo.
1609
01:35:05,458 --> 01:35:07,583
Questo angelo ha messo le ali.
1610
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
La mia auto.
1611
01:35:33,750 --> 01:35:35,666
- Giusto in tempo.
- Sì.
1612
01:35:40,625 --> 01:35:41,833
Devo dirti una cosa.
1613
01:35:42,541 --> 01:35:45,375
So che, detto da me, sembrerà assurdo, ma…
1614
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
Credo sia stato un miracolo di Natale.
1615
01:35:50,625 --> 01:35:53,125
Quando mi sono perso in mezzo alla neve,
1616
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
è apparsa una slitta.
1617
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
- Dal nulla.
- La slitta di Toño.
1618
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1619
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, il fratello di Marga.
1620
01:36:04,333 --> 01:36:06,458
Fa delle escursioni sui sentieri.
1621
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Ma certo.
1622
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Che sciocco. Ovvio.
1623
01:36:13,416 --> 01:36:16,958
Ecco cosa succede
quando mi fai vedere i film di Natale.
1624
01:36:17,041 --> 01:36:21,125
Porto sempre i bambini in gita lì,
adorano i cani da slitta.
1625
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Cani?
1626
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Sì. Perché?
1627
01:36:33,291 --> 01:36:34,375
Niente.
1628
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Allora…
1629
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
- Stammi bene.
- Anche tu.
1630
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
- Ciao.
- Ciao.
1631
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúl!
1632
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúl!
1633
01:37:26,458 --> 01:37:28,500
Stai bene? Cos'è successo?
1634
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
Non erano cani.
1635
01:37:49,583 --> 01:37:52,916
L'avete visto, no? Gli ho riso in faccia.
1636
01:37:53,000 --> 01:37:57,458
Si veste da Babbo Natale per bere gratis.
E fa: "Oh, oh, oh!" Una birra.
1637
01:37:57,541 --> 01:37:59,250
"Oh, oh, oh!" Una birra.
1638
01:38:00,208 --> 01:38:02,958
IN RICORDO DI VERÓNICA FORQUÉ
1639
01:41:18,666 --> 01:41:20,333
Sottotitoli: Chiara Belluzzi