1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Discorso! 4 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 Ok, aspettate un attimo. 5 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Silenzio. 6 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 Sì, terrò il mio discorso di Natale. 7 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Cosa credevate? 8 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 Propongo un brindisi per festeggiare la chiusura dell'anno 9 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 con i migliori risultati del decennio. 10 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Perfetto! 11 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 - Congratulazioni e buon Natale! - Buon Natale! 12 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 Bene… 13 00:00:51,875 --> 00:00:52,708 Raúl, che fai? 14 00:00:52,791 --> 00:00:54,625 Vuole squagliarsela. 15 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Dai! 16 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Álvarez… 17 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Non è vero. 18 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Ci stiamo divertendo troppo. 19 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 - Stavo andando in bagno. - Fai in fretta, ora arriva la tequila. 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shottini! 21 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 - Shottini! - Forza. 22 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 - Shottini! - Shottini per tutti! 23 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúl, volevo chiederti una cosa. 24 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Non hai amici in ufficio, quindi sarai imparziale. 25 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 Come, scusa? 26 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Meritavo io la promozione, non quel lecchino di Sánchez, no? 27 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 - Ho risultati migliori, no? - Sì, è un'ingiustizia. 28 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Se fossi in te, lo direi subito al capo. 29 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Batti il ferro finché è caldo. 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,250 Porca troia. 31 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, dobbiamo parlare. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}Grazie. Buon Natale. 33 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}Ecco! Vai! 34 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Cavolo… 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 {\an8}- Idiota! - Ehi! Attenzione. 36 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}Cristo! 37 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}- Ci fa una foto? - Ho fretta. 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,083 {\an8}Non so come si fa. 39 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 {\an8}- No, grazie. - Del torrone? 40 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 {\an8}Non mi piace. 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}- Per favore. - Un pezzettino. 42 00:02:39,875 --> 00:02:40,916 {\an8}- Forza. - No! 43 00:02:41,000 --> 00:02:43,250 {\an8}Non ci si rivolge così a Babbo Natale. 44 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Tesoro, questo tizio non è Babbo Natale. 45 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}È un disoccupato, probabilmente anche alcolizzato, 46 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 {\an8}che si mette un costume ridicolo per pagare l'affitto 47 00:02:56,416 --> 00:02:58,208 {\an8}e comprarsi del vino scadente. 48 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}- O no? - Non piangere. Non ascoltarlo. 49 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}BUON NATALE 50 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 - Perché non mi rispondi mai? - Ho da fare, mamma. 51 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 Dimmi che torni a casa per Natale almeno quest'anno. 52 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 - Ti prego. - No. 53 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Dai, Raúl, ho preso gli scampi, ti piacciono tanto. 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Non mi piacciono gli scampi. 55 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Perché non rispondi a tua madre? 56 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 Così non va. 57 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 Non ti chiamo più. 58 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 GENTILE SIG. MERINO, 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 UNA SETTIMANA ALLA VACANZA 60 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 GODITI I CARAIBI 61 00:04:13,250 --> 00:04:15,416 Raúl, il capo vuole parlarti. 62 00:04:19,250 --> 00:04:20,083 Prego, Merino. 63 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 Chiudi la porta… 64 00:04:21,333 --> 00:04:23,166 ma fai piano, per favore. 65 00:04:23,250 --> 00:04:26,250 Ho una sbornia di prima qualità come il gin di ieri. 66 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Mi spiace. 67 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 Mi serve la revisione di un'impresa. Buon viaggio. 68 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Come? 69 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 Deve esserci un errore. 70 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 Ti avevo detto che andavo a Cuba. 71 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 Sì, come ogni anno per scappare dal Natale, no? 72 00:04:41,500 --> 00:04:42,333 Esatto. 73 00:04:42,416 --> 00:04:46,791 Il più lontano possibile da questo incubo di lucine, mercatini, biscottini… 74 00:04:46,875 --> 00:04:49,333 Perché odi così tanto il Natale? 75 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 76 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 Guarda, Chispa, è Melchiorre, il nostro preferito! 77 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Attento, Chispa! 78 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 Chispa… 79 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Chispa. 80 00:05:20,000 --> 00:05:22,500 Non mi piace e basta. Manda qualcun altro. 81 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 Non c'è nessun altro. Ramón è malato e Carol ha avuto due gemelli. 82 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 - Ma… - Niente ma. 83 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 Sarà un gioco da ragazzi. 84 00:05:29,541 --> 00:05:31,083 Ci metterai poco. 85 00:05:31,166 --> 00:05:34,416 Riuscirai a prendere l'aereo prima che inizino le feste. 86 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 Il fascicolo. 87 00:05:36,250 --> 00:05:39,250 Uno stabilimento alimentare nei Pirenei, a Valverde. 88 00:05:39,333 --> 00:05:42,833 - Il 24 prendo l'aereo a tutti i costi. - Certamente. 89 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 In bocca al lupo. 90 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 Bastardo. 91 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Non male. 92 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 È un paesino. 93 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Ci sono quasi. 94 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 - Salve. - Benvenuto. 95 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 È un incubo. 96 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 - Benvenuto! - Salve, come sta? 97 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 - Cristo santo. - Buon Natale! 98 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Salve! 99 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 - Salve! - Si fermi. Non vada di là! 100 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Sì, salve, lo so, è Natale. 101 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Ma fatemi il piacere. 102 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Dove va? 103 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Fantastico. 104 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Ottimo. 105 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 Ricalcolo il percorso. 106 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Magnifico. 107 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Santo cielo. 108 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 L'ha distrutta. 109 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 È ferito? Sta bene? 110 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Sì, che fortuna. 111 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 Sono quasi morto, ma a parte questo… 112 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 - Che casino. - Non faccia così, non ora. 113 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 È Natale, siamo tutti più buoni. 114 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 Wow. 115 00:07:43,708 --> 00:07:46,416 - Che ci fa qui una casa? - Era una mangiatoia. 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,250 - Una mangiatoia? - Sì. 117 00:07:48,333 --> 00:07:50,833 Tutti gli anni facciamo il presepe vivente. 118 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 Patetici. 119 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 Che cavolata. 120 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 È una bella tradizione. 121 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 Sono la regista da otto anni. 122 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 Bello spreco di tempo. 123 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 Se non le dispiace, vorrei tornare al mondo reale. 124 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Imbecille. 125 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Idiota. 126 00:08:12,875 --> 00:08:14,916 Tornare indietro appena possibile. 127 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 Magari. 128 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 Mi scusi, signore. 129 00:08:32,666 --> 00:08:34,083 Mi passa quel ramo? 130 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 Mi dispiaceva per questo pover'uomo, qui fuori tutto solo. 131 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 Quindi gli ho fatto un amico. 132 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Vale la pena vivere la vita, solo se la condividiamo con qualcuno. 133 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Non crede? 134 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Non mi risponda. 135 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Ci pensi su. 136 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 C'è nessuno? 137 00:09:14,833 --> 00:09:17,666 Quella è la nevicata del '73. 138 00:09:18,166 --> 00:09:23,166 Fummo isolati per una settimana. Nove mesi dopo ci fu un boom di nascite. 139 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 Piacere. 140 00:09:24,833 --> 00:09:26,833 Sono Blanca, la proprietaria. 141 00:09:26,916 --> 00:09:29,333 Blanca, "bianca" come "bianco Natale". 142 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 - Raúl Merino. - Resta qui fino al 23, vero? 143 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 Le piacerà il nostro paesino. 144 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Viaggia per lavoro o piacere? 145 00:09:37,000 --> 00:09:38,250 Non sono affari miei. 146 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 Un biscotto? O preferisce qualcosa di caldo? 147 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Uova al tegamino? 148 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 - Mi vengono bene. - No, grazie. 149 00:09:45,291 --> 00:09:47,958 - Voglio solo andare a letto. - La accompagno. 150 00:09:51,583 --> 00:09:53,875 Le ho preparato la suite Melchiorre. 151 00:09:53,958 --> 00:09:56,833 - Melchiorre? - Esatto. La suite Melchiorre. 152 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Abbiamo anche le stanze Gaspare e Baldassarre. 153 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 La Baldassarre è molto bella… Eccoci. 154 00:10:03,083 --> 00:10:04,291 …ma è più scura. 155 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Dà sull'interno. 156 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 - Posso avere la chiave? - Certo. 157 00:10:09,958 --> 00:10:12,500 - Se le serve qualcosa, sono qui. - Grazie. 158 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 - 24 ore su 24. - Grazie! 159 00:10:45,958 --> 00:10:46,833 Non ci credo. 160 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 È giunto a destinazione. 161 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 DOLCIARIA LA NAVIDEÑA 162 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 {\an8}"La Navideña?" 163 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Emilio, è uno scherzo? È una fabbrica di torrone? 164 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 E marzapane. Producono tutti i tipi di dolci natalizi. 165 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 Sai che odio il Natale. 166 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 Non te l'ho detto apposta. 167 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Davvero? 168 00:11:26,708 --> 00:11:29,166 Trovati qualcun altro, io torno a Madrid. 169 00:11:29,250 --> 00:11:31,375 Va bene. Mi trovi qui. 170 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 Col tuo TFR. 171 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 - Fai il tuo lavoro o sei licenziato. - La seconda. 172 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Me ne vado ipso facto. 173 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Molto bene. 174 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Rimane. 175 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Ottimo. 176 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Mi mandi in uno stabilimento di torroni. 177 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 E sono qui come un idiota, con questo freddo. 178 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 Sei un bastardo. 179 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 - Buongiorno. - Buongiorno. Benvenuto alla Navideña. 180 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Dolci e torrone, marzapane e cose buone. 181 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 Come posso aiutarla? 182 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Sono il revisore contabile. 183 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 - Mi chiamo… - Raúl Merino, giusto? 184 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, direttore della Navideña. Piacere. 185 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 - Ha fatto buon viaggio? - È stato un viaggio col botto. 186 00:12:24,625 --> 00:12:26,375 Siamo una famiglia, no, Luisa? 187 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 Certo. 188 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Faremo amicizia. 189 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Non vedo l'ora. 190 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 Ho viaggiato molto, ho girato il mondo, ma… 191 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 questo posto è unico. 192 00:12:35,958 --> 00:12:39,833 Ho sostituito mio padre. Sta andando un po' giù di testa. 193 00:12:41,750 --> 00:12:43,083 Così è la vita. 194 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 Dove posso accomodarmi? 195 00:12:46,625 --> 00:12:47,875 Prima inizio, 196 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 prima finisco. 197 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 - Certo. In ufficio. - Ottimo. 198 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 Vuole visitare lo stabilimento? 199 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Mi segua. 200 00:12:57,333 --> 00:12:58,416 Al lavoro. 201 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Le mostro il processo. 202 00:13:00,958 --> 00:13:03,458 Tostiamo le mandorle in questi forni. 203 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Mi segua. 204 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Adoro questo suono. Lo sente? 205 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 Sono le mandorle che arrivano dallo stabilimento 206 00:13:11,333 --> 00:13:14,750 e vengono incorporate nell'impasto per dargli consistenza. 207 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Affascinante. 208 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Arturo, il nostro mastro torronaio. 209 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 Se ha delle domande sul torrone, 210 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 lui ha le risposte. 211 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 Dolce, ma non troppo. 212 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Solido, ma senza grumi. 213 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 È come mangiare un pezzo di Natale. 214 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Grazie, Arturo. 215 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Qui, l'impasto diventa un blocco compatto. 216 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Magia. 217 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 Lo tagliamo in delle barrette e le confezioniamo. 218 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 - Buongiorno, Pilar. Sagrario. - Salve. 219 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 Qui il torrone si mette in tiro per arrivare sulle tavole degli spagnoli. 220 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Marga è qui da 20 anni. 221 00:14:05,166 --> 00:14:06,750 - Vero? - Sì. 222 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 Da prima che nascesse il mio primo figlio. 223 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 Ne ha cinque. 224 00:14:12,291 --> 00:14:15,041 Non possiamo fare dei biscotti a forma di cane. 225 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 È il migliore amico dell'uomo. 226 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 A forma di gatto forse. 227 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Ma di cane? No. 228 00:14:20,500 --> 00:14:22,458 Ricerca e sviluppo, degli esperti. 229 00:14:22,541 --> 00:14:24,583 Ma sa di cosa andiamo orgogliosi? 230 00:14:24,666 --> 00:14:25,625 No, vero? 231 00:14:26,416 --> 00:14:29,750 Diamo lavoro alla maggior parte degli abitanti del paese. 232 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 Ce l'ho fatta. 233 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Sì, ce l'ho fatta. 234 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Un momento. 235 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 - Lui, lo conosco. - Volerai. 236 00:14:40,791 --> 00:14:43,458 Mio padre. Cuore e anima della Navideña. 237 00:14:43,541 --> 00:14:45,166 Papà? Saluta Raúl Merino. 238 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 - Papà! - Che ho fatto? 239 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Scusi, il bagno? 240 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 - Il taxi ci metterà più o meno un'ora. - Un'ora? 241 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 - Ce n'è solo uno in tutta la valle. - Giusto. 242 00:15:15,333 --> 00:15:19,041 Ho una bella notizia. Il carro attrezzi ha preso la sua auto. 243 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 - Fantastico. - Vero? 244 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 La portiamo noi a Valverde, dobbiamo andare dal ginecologo. 245 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 No, grazie, faccio una passeggiata. 246 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 In che senso? Sono cinque chilometri. 247 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 La accompagniamo noi. 248 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 È testarda, non può rifiutare. 249 00:15:34,291 --> 00:15:36,916 Io non volevo dei figli, ma eccoci qui… 250 00:15:37,000 --> 00:15:38,833 - Sono José María. - María José. 251 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José e María. 252 00:15:41,333 --> 00:15:43,083 - José María. - María José. 253 00:15:43,166 --> 00:15:45,750 - Io sono José María. - E io María José. 254 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 È un casino. 255 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 Sono Raúl e basta. 256 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Beh, Raúl, andiamo. 257 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Tuo figlio scalcia… 258 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 - Vuole sentire? - No! 259 00:16:01,666 --> 00:16:04,000 Me lo immagino. 260 00:16:04,083 --> 00:16:05,166 Manca poco. 261 00:16:05,250 --> 00:16:07,875 Con un po' di fortuna nasce in tempo per fare Gesù. 262 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Nel presepe vivente del paese. 263 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 Ho conosciuto la regista. 264 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 - Paula? - Sì, è fuori. 265 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 È mia cugina. 266 00:16:17,958 --> 00:16:19,333 È molto creativa. 267 00:16:19,416 --> 00:16:21,416 È questa? Credo che stia piovendo. 268 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 - Salve. - Salve. 269 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 - Sì, mi dica? - Non ci sono gli asciugamani. 270 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Mi dispiace. 271 00:17:02,416 --> 00:17:04,958 - Glieli porto subito. - Grazie. 272 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Tesoro, porta gli asciugamani alla suite Melchiorre. 273 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 - Vado in lavanderia. - Subito, mamma. 274 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Prego, è aperto. 275 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 Il tizio dell'auto? 276 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 Quella del presepe? 277 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 - Che ci fa qui? - Sono sempre qui. 278 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 - È la pensione di mia madre. - Che bello. 279 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Perché? 280 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 Niente. 281 00:17:33,791 --> 00:17:37,625 Mi dispiace per la sua auto. Siamo partiti col piede sbagliato. 282 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 - No. - Amici? 283 00:17:40,500 --> 00:17:41,833 Mi dà gli asciugamani? 284 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MAMMA CELLULARE 285 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 - Non risponde? - Non ora. 286 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Ok. 287 00:17:51,791 --> 00:17:53,583 È sua madre, magari è importante. 288 00:17:53,666 --> 00:17:55,500 Non gradisco il terzo grado. 289 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 Si calmi. 290 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 - Ecco a lei. - Grazie. 291 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Molto meglio, grazie. 292 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 - Salve. - Salve. 293 00:18:26,750 --> 00:18:27,583 Buongiorno. 294 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 Buongiorno! 295 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 Avete bisogno? 296 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Ho una domanda. 297 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 Cosa fa un revisore contabile? 298 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 951, 952, 953. 299 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 - 954, 955… - Avrei una domanda. 300 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 Un attimo. 301 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 Volevo solo sapere cos'ha studiato. 302 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 Mio figlio più grande è molto bravo in matematica. 303 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 Quello più piccolo, invece, è uno zuccone. 304 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 Pensavo che potesse fare il revisore. 305 00:18:58,916 --> 00:19:00,166 Il maggiore, intendo. 306 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 Ma possiamo parlarne un'altra volta. 307 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 971… 308 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 - Merda! - Ok… 309 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 Uno, due… 310 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Eccola. 311 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Perdoni il mio aspetto. 312 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 Non ho avuto il tempo di pettinarmi. 313 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Buona giornata. 314 00:19:47,625 --> 00:19:48,541 Anche a lei. 315 00:19:52,833 --> 00:19:55,541 Non si aggiusta, è da buttare. 316 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 E ora come facciamo? 317 00:19:57,166 --> 00:20:00,041 - Potremmo costruirne una nuova. - Ok. 318 00:20:00,125 --> 00:20:04,208 Però dobbiamo rimandare il parto della Vergine: non finiremo in tempo. 319 00:20:04,291 --> 00:20:05,208 No. 320 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 Siete bravissimi. 321 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 E San Giuseppe è il vostro protettore. 322 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Come? 323 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Non importa. 324 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, sono tutti qui. 325 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 - Iniziamo o no? - Sì, ok. 326 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Salve a tutti! 327 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 Fate la fila per i provini. 328 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Entrate uno per volta, grazie. 329 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Che ruolo vuoi fare? 330 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Il pastore. 331 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melchiorre. 332 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Gaspare. 333 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 Mi vedo bene come Vergine Maria, ma… 334 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 se non siete d'accordo… 335 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 Lavandaia principale. 336 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurione. 337 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 Vorrei essere San Giuseppe. 338 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 Non Baldassarre. 339 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 Vedremo, Kareem. 340 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Pensavo a un lavandaio? 341 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 Vi ho portato dei panini e dei mandarini, in caso vi venisse fame. 342 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mamma, sono i provini. 343 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 - Il motociclista. - Non ce n'erano, Nico. 344 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Fate la versione millennial. 345 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 La Vergine Maria. 346 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Gesù Bambino. 347 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 Ok, quattro pastori, 348 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 nove lavandaie, due San Giuseppe, 349 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 una venditrice di castagne, io. 350 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Tredici Re Magi, quindici Vergini. 351 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 e così via. 352 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 Nessun arcangelo. 353 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 Buonasera. 354 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 Come va? 355 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 - Ragazze. - Ciao, Mateo. 356 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 Dobbiamo ripensare al cast. 357 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 - Eh? - Perché? 358 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 - Problemi in Oriente? - Alcuni, sì. 359 00:21:26,041 --> 00:21:30,666 Se vuoi, puoi fare il centurione, il venditore di castagne o l'angelo. 360 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 L'angelo, tesoro. 361 00:21:34,708 --> 00:21:38,208 Mi piacerebbe, ma è periodo di dolci e non ho tempo. 362 00:21:38,291 --> 00:21:39,375 E cosa ci fai qui? 363 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Vieni con me. 364 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 Cosa succede? 365 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 Cos'è? 366 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 Ho saputo dell'incidente, te l'ho comprata nuova. 367 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 Ed è migliore. Mogano e cedro del Libano. 368 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 Spero non ti dispiaccia. 369 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Perché dovrebbe dispiacermi? È stupenda. 370 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 - Grazie mille. - Figurati. 371 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 Hai programmi per il weekend? 372 00:22:10,500 --> 00:22:12,208 Potremmo cenare a El Fogón. 373 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Mateo… 374 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 non voglio uscire con te. 375 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Non oggi né le altre 15 volte che me l'hai chiesto. 376 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 Non sarebbe un appuntamento, ma una cena di Natale tra amici. 377 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 Nel privé di un ristorante romantico. 378 00:22:28,125 --> 00:22:30,041 Dai, Mateo, ti conosco. 379 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Ok. 380 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 Sì, sono una piattola. 381 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 Ma eravamo la coppia perfetta da piccoli. 382 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 No, avevamo 15 anni e ci siamo baciati quattro volte. 383 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Sette. 384 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 Mi piace che siamo amici e vorrei che lo restassimo. 385 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Ma niente di più. 386 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 - Se la rivuoi indietro, capisco. - Certo che no. 387 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Non ho speso un occhio per una mangiatoia solo perché uscissi con me. 388 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Ok, ci vediamo. 389 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 Grazie del regalo. 390 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 Sei insopportabile con la storia di Mateo. 391 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 - Se non mi piace, non mi piace. - Non è vero. 392 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 Troverai qualcuno che ti va a genio. 393 00:23:23,041 --> 00:23:26,583 A 30 anni io non credevo che mi sarei mai innamorata. 394 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 Ma un giorno, un tizio venne alla festa di paese. 395 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 Mi chiese di ballare, mi strinse… 396 00:23:33,333 --> 00:23:35,000 Il modo in cui mi strinse… 397 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 Fu una sensazione che non avevo mai provato. 398 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 Cioè? 399 00:23:42,541 --> 00:23:45,500 Volevo ballare con lui per il resto della mia vita. 400 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mamma… 401 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Perché non me ne hai mai parlato? 402 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 In che senso? 403 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 È tuo padre. 404 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Cavolo… 405 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 - Ti do un consiglio. - Ok. 406 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 Non farne altri quattro. 407 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 - Dai. - Vai all'inferno, Marga. 408 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 È quello nuovo? 409 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 Il revisore. 410 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúl! 411 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 Come sta? 412 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 - Purtroppo sto qui. - Si sieda con noi. 413 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 No, sono occupato. 414 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 Mangerò un panino in ufficio. 415 00:24:29,791 --> 00:24:33,500 Se non ci sediamo nemmeno per gustarci un bel pasto, cosa siamo? 416 00:24:35,041 --> 00:24:36,875 - Gente impegnata? - No. 417 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 Barbari. 418 00:24:39,375 --> 00:24:40,500 Se la mettete così… 419 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 Buon appetito. 420 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 - Grazie. - Altrettanto. 421 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Non è molto simpatico. 422 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Merda. 423 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Lo sapevo. 424 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 BAGNO 425 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 La storia dello stabilimento iniziò molti anni fa. 426 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 Nel 1912, 427 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 Marcial Salinas, esperto della ricetta tradizionale 428 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 del miglior torrone di Jijona, 429 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 decise di aprire un'attività di famiglia 430 00:25:20,625 --> 00:25:25,666 che diventò poi questa fabbrica, che addolcisce i palati degli spagnoli 431 00:25:25,750 --> 00:25:27,958 ed è l'orgoglio del nostro paese. 432 00:25:28,041 --> 00:25:31,291 Da grande voglio fare il mastro torronaio come mio papà. 433 00:25:31,375 --> 00:25:32,333 Ottima idea. 434 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Vorrei aprire una pasticceria. 435 00:25:35,500 --> 00:25:37,416 - Patetico. - Che meraviglia, no? 436 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 Qui i bambini non sognano di diventare calciatori o YouTuber. 437 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 E il suo lavoro è fare loro il lavaggio del cervello? 438 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 Questo si chiama "indottrinamento natalizio". 439 00:25:49,250 --> 00:25:53,375 Continui a essere così cinico e si mangerà il fegato prima dei 40 anni. 440 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Guarda un po'. 441 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 Cosa ci fa lei qui? 442 00:25:58,541 --> 00:26:00,875 E lei? Io sono la loro insegnante. 443 00:26:02,291 --> 00:26:05,375 Pensavo lavorasse alla pensione e al presepe vivente. 444 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 Magari solo quello… 445 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Astro del Ciel… 446 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 Usiamo l'altra mano per stringere forte. 447 00:26:11,833 --> 00:26:14,625 Cosa voleva dirci Dickens con questo romanzo? 448 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Aiuto! 449 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 Cosa ne pensa? 450 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulita crede di non fare mai abbastanza per il paese. 451 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Ok, bambini… 452 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 Sa una cosa? 453 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 Non siamo gente di città. 454 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 Scommetto che non conosce i suoi vicini a Madrid. 455 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 Come se fosse un male. È perfetto. 456 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 Nessuno che si impiccia. 457 00:26:34,666 --> 00:26:37,791 Ma è un po' triste se nessuno si impiccia, no? 458 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Guardate! 459 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Chi c'è qui? 460 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 - Ciao! - Che dolci. Come state? 461 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 È Mateo Salinas, il direttore della Navideña. 462 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 Hai un sacco di torrone. 463 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 Sei l'uomo più felice del mondo, vero? 464 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 Non ci credo, roba da pazzi. 465 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Non posso lamentarmi, con tutto quel torrone… 466 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 Ma mi manca qualcosa per essere veramente felice. 467 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 - Ok, continuiamo la visita. - Certo. 468 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 Vado al lavoro. Mi è venuto il diabete. 469 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 Rida pure del nostro spirito natalizio. 470 00:27:13,625 --> 00:27:17,083 Ma quando i paesi qui intorno hanno perso posti di lavoro, 471 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 noi avevamo la fabbrica. 472 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Il Natale ci ha salvato la vita. 473 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 Beh, spero che ve la godiate. 474 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 Io passerò il Natale su una spiaggia bevendo daiquiri 475 00:27:27,333 --> 00:27:29,583 a 1000 km dalla mangiatoia più vicina. 476 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 Quanto è scorbutico. 477 00:27:32,125 --> 00:27:33,583 Perché odia il Natale? 478 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Sfigato! 479 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 Perché odio il Natale? 480 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Non saprei. 481 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 A parte che devi vedere i parenti che odi, 482 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 comprare un sacco di cose inutili, ingozzarti come un maiale. 483 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 E il torrone 484 00:28:06,458 --> 00:28:08,666 con i problemi legati allo zucchero, 485 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 le canzoni orribili che ti entrano in testa, 486 00:28:12,833 --> 00:28:14,750 le luminarie pacchiane 487 00:28:14,833 --> 00:28:16,958 e la gente che si finge felice. 488 00:28:17,041 --> 00:28:18,375 Perché odio il Natale? 489 00:28:18,458 --> 00:28:20,041 Cosa c'è di male? 490 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Tutto! 491 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 - Per favore. - Il Natale è una merda. 492 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 È il Grinch. 493 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Bambini. 494 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Bambini, andiamo. 495 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 È il Grinch. 496 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 Andiamo. 497 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 Forza! 498 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Non voglio… 499 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Fate silenzio. 500 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 Buonasera. 501 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Salve, come va? 502 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 - Beh… - Lei è il revisore contabile, vero? 503 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 Sta da Blanca e odia il Natale. 504 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 Il paese è piccolo. 505 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 Quindi sa già cosa bevo. 506 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 No. 507 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 Va beh. Vino rosso, grazie. 508 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 Arriva subito. 509 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Posso farle una domanda in confidenza? 510 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Sì. 511 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Perché odia così tanto il Natale? 512 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 L'orologio sta per scoccare… 513 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 - Quanto manca, Ramón? - L'orologio… Eccoci. 514 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 La sfera cade. 515 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 No, sono i quarti, poi parte la campana. 516 00:29:47,666 --> 00:29:49,333 - Dov'è Candela? - Non lo so. 517 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Forza! 518 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 - Eccolo. - Forza! 519 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 Col mio migliore amico Tobías? 520 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 Buon 2005! 521 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 522 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 Così, non mi piace e basta. 523 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Detto tra me e lei, 524 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 neanche a me piace il Natale. 525 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 Le decorazioni, le canzoni, 526 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 i bambini che cantano… 527 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 Di cosa parlate? 528 00:30:33,125 --> 00:30:35,875 Niente, Don Rafael. Lui… 529 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 Buon Natale, Don Rafael. 530 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 - Buon Natale. - Buon Natale. 531 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 - Un altro. - Certo. 532 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Pronto? 533 00:30:51,666 --> 00:30:52,500 Sì, sono io. 534 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 Come? 535 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Sì! 536 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Ascoltate! 537 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Ascoltatemi un attimo, ho un'ottima notizia. 538 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Dopo cinque anni di tentativi, 539 00:31:12,666 --> 00:31:16,833 quelli del Guinness dei primati hanno accettato la nostra candidatura. 540 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 Batteremo il record del presepe vivente più grande del mondo. 541 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 Al momento lo detiene un paese sudamericano, 542 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 ma li batteremo, no? 543 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 Certo! 544 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 Se vuole partecipare, ci serve gente. 545 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 - Davvero? - Sì. 546 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 Mi piacerebbe molto. 547 00:31:46,250 --> 00:31:48,875 C'è solo un problema. Non ho sei anni. 548 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 Che sciocco. 549 00:31:50,416 --> 00:31:52,750 Il prossimo giro, lo offre la casa. 550 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Permesso. 551 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 {\an8}TORNEO NATALIZIO DI MUS 552 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Vediamo se funziona. Sollevatelo. 553 00:32:51,833 --> 00:32:52,916 Ok. 554 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Cazzo, chi è incinta, tu o tua moglie? 555 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 - Olio di gomito, Martín. - Eccolo. 556 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 Ok. 557 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Funziona. Giù. 558 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 Fammi scendere. 559 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Aspetta. È bloccato. Non va né su né giù. 560 00:33:15,916 --> 00:33:18,791 La carrucola è vecchia, ce ne serve una nuova. 561 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 Cosa c'è, tesoro? Nasce? 562 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 No! 563 00:33:22,708 --> 00:33:25,208 Ha chiamato il contadino, Santiago. 564 00:33:25,291 --> 00:33:26,875 - Josefina è morta. - No. 565 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 - Chi è? Sua moglie? - Magari. 566 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 È l'asinella. 567 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 Doveva prestarcela per il presepe. 568 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Cosa facciamo adesso? 569 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 Troveremo un altro asino, anche pagandolo. 570 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 - Paula! - Buon Dio… 571 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 Che c'è? Dammi buone notizie. 572 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 Temo di no. 573 00:33:44,333 --> 00:33:47,750 Se vogliamo vestire tutti per battere il record, 574 00:33:47,833 --> 00:33:49,208 ci servono più costumi. 575 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Lo so che ce ne servono di più. 576 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 Quanti di più? 577 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Circa 40. 578 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 - Quaranta? Dio… - Mi spiace. 579 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Una domanda veloce. 580 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Abbiamo abbastanza soldi? 581 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 La carrucola, i costumi, 582 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 il bue, l'asinello, il cavallo da tiro… 583 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 È… 584 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Tranquilli, troveremo il modo. 585 00:34:12,583 --> 00:34:14,125 Non è il caso di agitarsi. 586 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Gente? 587 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Salve. 588 00:34:33,500 --> 00:34:35,666 È il budget per il presepe vivente. 589 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 Non sono minimamente interessato. 590 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Qualche problema? 591 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Devo far tornare i conti, 592 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 ma per battere il record, stiamo spedendo troppo… 593 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Ma per lei sono cavolate di Natale, no? 594 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Sì, ma… 595 00:34:50,333 --> 00:34:52,125 faccio il revisore contabile. 596 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 Il lavoro è lavoro. 597 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 Siamo come delle macchine. 598 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 Freddi, senza cuore. 599 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 Allora, lo psicopatico si offre di aiutarmi? 600 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 Sì. 601 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Ok, fatto. 602 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 Il problema è che si preoccupava solo dei costi 603 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 e non dei guadagni. 604 00:35:15,708 --> 00:35:18,375 Quali? Io guadagno solo dei gran mal di testa. 605 00:35:18,458 --> 00:35:21,083 Pensi ai turisti che verranno per il presepe. 606 00:35:21,166 --> 00:35:23,750 Quelle sono entrate per bar, negozi 607 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 e per il paese sotto forma di tasse locali. 608 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Giusto. 609 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 - E cosa me ne faccio? - Nulla. 610 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 Ho preparato un piano finanziario 611 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 per stimare le entrate del presepe di Valverde. 612 00:35:36,083 --> 00:35:40,541 Se presenta questo capolavoro in comune, le aumenteranno il budget. 613 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 - Ne è certo? - Sì. 614 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Grazie mille! 615 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 Grazie a lei. 616 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 Non mi sento mai un eroe. 617 00:35:51,458 --> 00:35:55,250 Quando c'è un problema, nessuno grida: "C'è un revisore in sala?" 618 00:36:00,958 --> 00:36:03,041 Cosa? Perché mi guarda così? 619 00:36:04,291 --> 00:36:06,916 Niente, sotto quella corazza, 620 00:36:07,416 --> 00:36:09,333 non è il Grinch che sembra. 621 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 Sono saltati i fusibili. 622 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 Sono nel seminterrato? 623 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 - Perché? Ha paura? - No. 624 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 - Non è pratico. - Attento. 625 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 Ecco perché. 626 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 Sta bene? 627 00:36:32,958 --> 00:36:34,375 Mi ha avvisato in tempo. 628 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Guardi, gli sci di mio padre. 629 00:36:39,791 --> 00:36:42,416 E quelli erano miei. Mi insegnò lui a sciare. 630 00:36:42,958 --> 00:36:45,666 - È morto molto tempo fa? - Quando ero piccola. 631 00:36:46,166 --> 00:36:50,333 Morì dopo un anno di malattia e mia madre aprì questa pensione. 632 00:36:51,375 --> 00:36:53,166 Quando sono triste, vengo qui. 633 00:36:53,666 --> 00:36:56,541 Sollevava sempre il morale a tutti. 634 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Come lei, vero? 635 00:37:00,708 --> 00:37:02,791 Le mostro una cosa. Regga questa. 636 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 Ecco mio padre. 637 00:37:09,958 --> 00:37:10,875 Questa sono io. 638 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Non ero carina? 639 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Molto. 640 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Questa montagna è fantastica. 641 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 Peccato che se ne vada, le piacerebbe. 642 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Sì, ma… 643 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 volevo finire presto. Ho un volo per Cuba. 644 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 - Giusto, la vacanza. - Sì. 645 00:37:37,416 --> 00:37:38,833 E luce fu. 646 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 - Meglio andare a letto. - Già. 647 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 - A dormire. - Certo. 648 00:37:48,166 --> 00:37:49,291 Sì. 649 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 - Andiamo. - Già. 650 00:37:53,875 --> 00:37:54,958 - Scusi. - Scusi. 651 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 - …808. - Sessantamila euro. 652 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 72,897. 653 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 - Quattro milioni di euro. - Eccolo! 654 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 - Ho vinto! - Cosa? 655 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 - Quanto? - Il rimborso. 656 00:38:27,750 --> 00:38:29,083 - Ho vinto. - Marga. 657 00:38:29,166 --> 00:38:31,583 - Mi mandi in travaglio. - Non è per i soldi. 658 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 È la gioia di vincere. 659 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 I costi indiretti non tornano col bilancio. 660 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 Sono sopravvalutati di circa il 10%. 661 00:39:07,125 --> 00:39:09,291 Questi sono tutti i dati che ha? 662 00:39:09,375 --> 00:39:10,708 - Sì. - È messo male. 663 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 Non so cosa possa essere successo. 664 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 - Se mi dessero un euro per ogni volta… - No, davvero. 665 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 - Non ne so nulla. - È una cosa seria. 666 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Scusate, signori. Per caso avete un francobollo? 667 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Papà, è importante. 668 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 Anche questo lo è. Devo scrivere ai Re Magi. 669 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 Ho poco tempo. 670 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Non abbiamo francobolli. 671 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 - Chiedi a Luisa. - Perfetto. 672 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 Ho fatto il bravo quest'anno. 673 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 E tu, figliolo? 674 00:39:40,833 --> 00:39:42,458 Ti sei comportato bene? 675 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Scusi l'interruzione. 676 00:39:53,666 --> 00:39:55,791 Penso di sapere dov'è l'errore. 677 00:39:55,875 --> 00:39:57,583 Finora ha gestito tutto lui. 678 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 I conti, il personale. Tutto. 679 00:39:59,875 --> 00:40:01,041 Ha visto com'è. 680 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 Però non posso chiudere un occhio. 681 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Certo che no. 682 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 Se lo scrive nella relazione, non ci estenderanno il prestito. 683 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Sa cosa significa? 684 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 Non voglio licenziare nessuno dalla Navideña. Nessuno, Raúl. 685 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 - Ma non avrò scelta. - Aspetti un attimo. 686 00:40:19,916 --> 00:40:24,541 Vorrei poter fare qualcosa, ma devo inserire tutto nella relazione. 687 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 Va bene. 688 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 Lo faccia. Mi serve solo del tempo per scovare gli errori di mio padre. 689 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 No, ho un volo dopodomani. 690 00:40:33,833 --> 00:40:36,750 Un volo? Raúl, la prego, pensi ai miei dipendenti. 691 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Raúl. 692 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 È Natale. 693 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 No, non funziona con me. 694 00:40:44,875 --> 00:40:46,416 Si guardi dentro 695 00:40:47,000 --> 00:40:49,125 e trovi un po' di bontà in cuor suo. 696 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 Una settimana. Punto. 697 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 Dio la benedica, Raúl. 698 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúl! 699 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 - Buone notizie. - Sì? 700 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 Sono andata al municipio col piano e hanno aumentato il budget! 701 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 Visto? 702 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Grazie. 703 00:41:23,250 --> 00:41:24,750 Che peccato che se ne va. 704 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 Si perderà il presepe. 705 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 Rimango ancora un po'. 706 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 - Come? - Sì. 707 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Rimane? 708 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Mi fa piacere. 709 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 È per lavoro. 710 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 - Vede… - Passi il Natale con noi? 711 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 - Pare di sì. - Sono contentissima! 712 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 OGGI CHIUDIAMO ALLE 20:00 BUONA VIGILIA! 713 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Ciao, Edu. 714 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 - Buongiorno. - Buon Natale. 715 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 Buon Natale! 716 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Tesoro, sbrigati con il granchio. Siamo indietro. 717 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 Arrivo, mamma. Tranquilla. 718 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 Buon Natale! 719 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 Siete stupende! 720 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 Cosa? Sono grande come una casa. 721 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 Sì. 722 00:42:33,333 --> 00:42:35,583 - Davvero? - Metto il vino al fresco. 723 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 Sei più bella che mai, Mari José. 724 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 - Vieni a darmi una mano. - Sei un'ottima cuoca. 725 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 - Muoio di fame. - I frutti di mare sono ottimi. 726 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 Ci siamo tutti. Buon Natale! 727 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 Io ceno in camera. Arrivederci. 728 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 Cosa? 729 00:42:50,166 --> 00:42:54,000 Di solito vado a letto alle 22 e prego non accada nulla di brutto. 730 00:42:54,083 --> 00:42:55,750 Divertitevi. 731 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 Sciocchezze. Mi oppongo. Non cenerà da solo alla vigilia. 732 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 Questa sera in cui commemoriamo la nascita di Cristo, 733 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 vi mando i miei migliori auguri. 734 00:43:08,083 --> 00:43:11,500 - Nonna, cambia canale. - Con un messaggio di fede. 735 00:43:11,583 --> 00:43:15,458 - E speranza per l'anno che verrà. - Nonna? 736 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 Io e la mia famiglia vi porgiamo i nostri auguri… 737 00:43:20,333 --> 00:43:21,833 - Stai bene? - …le feste. 738 00:43:21,916 --> 00:43:23,750 Per l'anno nuovo, vi auguriamo… 739 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Nonna? 740 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 …il meglio. 741 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Sedetevi tutti. 742 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 Il pesce è talmente fresco che si muove ancora. 743 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Da quando sa che sono incinta, ha vomitato sei volte. 744 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 Mi ricordo quando ero incinta di Paulita. 745 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 Entrai in travaglio durante una nevicata enorme. 746 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 Suo padre, Julio, e io corremmo in ospedale. 747 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 Rimanemmo bloccati nella neve. 748 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 Lui era terrorizzato. 749 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 All'improvviso… 750 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 All'improvviso apparve un tizio in motocicletta. 751 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Indovinate chi era? 752 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 Il ginecologo. 753 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 Mi fece partorire lì, 754 00:44:05,875 --> 00:44:08,208 nella Renault Fuego di tuo padre. 755 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 Quindi, Raúl, 756 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 mia figlia è nata per un miracolo di Natale. 757 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 I vol-au-vent! 758 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 Quel sorrisino ironico mi dice che non crede a niente di tutto ciò. 759 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 Mah… Datemi del pazzo, ma no. 760 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 Non credo neanche nella reincarnazione né nell'omeopatia. 761 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 - Nemmeno negli gnomi. - Suvvia, certe cose… 762 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Per quanto sia scettico, certe cose sono inspiegabili. 763 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 - Per ora. - Perché… 764 00:44:40,083 --> 00:44:41,916 La pioggia era un miracolo, 765 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 finché qualcuno non ha dimostrato che è vapore acqueo nelle nuvole. 766 00:44:46,333 --> 00:44:49,041 Tutto ha una spiegazione razionale. 767 00:44:49,125 --> 00:44:50,000 Ah, sì? 768 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 Come spiega l'amore? 769 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Ogni giorno la gente si innamora della persona sbagliata. 770 00:45:00,833 --> 00:45:02,333 È più forte di loro 771 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 - Buon Natale! - Beh… 772 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 Buon Natale. 773 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 Il vero miracolo è che dopo questa cena, domani mangeremo ancora. 774 00:45:11,375 --> 00:45:13,583 Si è fatto tardi… 775 00:45:13,666 --> 00:45:14,625 Grazie mille. 776 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 - Hai invitato qualcuno? - No. 777 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Buonasera! 778 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 - Prego. - È tardi? 779 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Prima non riuscivo. 780 00:45:24,708 --> 00:45:28,708 Blanca, Paula, anche se non lavorate alla Navideña, siete come una famiglia. 781 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Grazie. Che dolce. 782 00:45:30,583 --> 00:45:32,666 - Prendi da bere. - No, devo andare. 783 00:45:33,166 --> 00:45:34,125 È tardi. 784 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Però, qui con me, ho una bottiglia di champagne. 785 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Ok, io vado. Grazie mille. 786 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 Certo che no. 787 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Siamo pari, facciamo il gioco dei mimi! 788 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 - Certo. - Il gioco dei mimi! 789 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 Lo adoro. 790 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Stomaco. 791 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Pancia. 792 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 - Toro scatenato? - No. 793 00:46:00,000 --> 00:46:02,083 - Moby Dick. - Tempo scaduto. 794 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 Era Rosemary's Baby. 795 00:46:04,625 --> 00:46:06,041 - Tocca a noi. - Sì. 796 00:46:06,125 --> 00:46:09,041 - Vada lei - No, lei. Vediamo cosa sa fare. 797 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 Ottima idea. 798 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 799 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Via. 800 00:46:16,166 --> 00:46:17,625 - Mamma, ho perso l'aereo. - Sì! 801 00:46:17,708 --> 00:46:18,958 Grande! 802 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 È intelligente. 803 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 804 00:46:24,875 --> 00:46:26,958 La corsa pazza di sorella sprint. 805 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Marcellino pane e vino. 806 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 - Tempo scaduto. - Hunger Games. 807 00:46:30,416 --> 00:46:33,416 Hanno fatto dei film anche dopo la transizione. 808 00:46:35,625 --> 00:46:37,375 Il violinista sul tetto. 809 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Non lo so… 810 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 - Non capisco. - Tempo scaduto. 811 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Love Actually. 812 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Il nostro film preferito. 813 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 - Scusa, José, non ti capisco. - Ok. 814 00:46:51,791 --> 00:46:54,458 - Indiana Jones e il tempio maledetto. - Sì! 815 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 - Superman. Cantando sotto la pioggia. - Tempo scaduto. 816 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppins. 817 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Cazzo. 818 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Non era difficile. 819 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 - Pulp Fiction. - Grande. 820 00:47:09,166 --> 00:47:10,666 Il Grinch. 821 00:47:10,750 --> 00:47:12,000 Sì. 822 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 - E.T. - Sì! 823 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 Lo sapevo. 824 00:47:17,708 --> 00:47:18,666 Non lo sapremo mai. 825 00:47:19,833 --> 00:47:22,208 - Il labirinto del fauno. - Esatto. 826 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Sì! 827 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land! 828 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Sì! 829 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 Era immobile. 830 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 Beh… 831 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Ben fatto. 832 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Bravi. 833 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 Siete più in sintonia di noi che stiamo insieme da 20 anni. 834 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 È solo fortuna. 835 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Sarà, ma voglio stare sempre in coppia con te. 836 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 Per giocare, intendo. 837 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Adoro questa canzone. 838 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 Balliamo, José. 839 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Dai. 840 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Balliamo? 841 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 - Ma dai. - No. 842 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Dai, balliamo. 843 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 - Non so ballare. - Ti insegno io. 844 00:48:14,625 --> 00:48:16,583 - Non si balla su questa. - Ma sì. 845 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Dai, Mateo, balla con me. 846 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Forza, muoviti. 847 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Che sciocco. 848 00:48:28,041 --> 00:48:29,833 Siete tutti troppo sdolcinati. 849 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Sì. 850 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 Uno spuntino? 851 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 - Sì. - Per riprendere le forze. 852 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 - Beh. - Che succede? 853 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Stava ballando. 854 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 È un pessimo ballerino. 855 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 Forse è ora di andare, Raúl. 856 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Vuole continuare a giocare ai mimi. 857 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 - Prendo altro champagne. - Soffocare. 858 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 L'esorcista. 859 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 - King Kong. - Non sta giocando. 860 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 Siete idioti? 861 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic. 862 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Abbiamo indovinato. 863 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúl? Stai bene? 864 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Cristo, che spavento. 865 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 Per un soffio. 866 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 Sto bene. 867 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúl, il braccio. 868 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 Dio, è in fiamme! 869 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Oddio! 870 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 - Cosa facciamo? - Esci! 871 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 - Esci. - Fuori! 872 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Fuori! 873 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 Sta bruciando. 874 00:50:48,791 --> 00:50:49,916 Fai qualcosa, José! 875 00:50:50,000 --> 00:50:51,416 E cosa? 876 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 - Dammelo. - No! 877 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 - Sì. - Dai. 878 00:50:56,708 --> 00:50:59,125 - Era l'alcol? - Ne ho bevuto solo un po'. 879 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Ce l'ha davvero con il Natale. 880 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúl! 881 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Stai bene, figliolo? 882 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 Sto bene. 883 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 - Chi è? - Raúl? 884 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Il pranzo di Natale è finito. 885 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 - Puoi uscire. - Entra. 886 00:51:38,458 --> 00:51:39,375 Non biasimarmi. 887 00:51:39,458 --> 00:51:41,875 Ieri ho abbassato la guardia e hai visto com'è andata. 888 00:51:41,958 --> 00:51:44,250 Prendi la giacca, mi ringrazierai. 889 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 Ne sei sicura? 890 00:51:45,250 --> 00:51:46,916 Sono ancora bruciacchiato. 891 00:51:47,000 --> 00:51:47,833 Ok. 892 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}LA VITA È MERAVIGLIOSA OGGI ALLE 18:00 893 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 No. 894 00:51:51,833 --> 00:51:53,166 Perché mi vuoi male? 895 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 Non fare così, è un bel film. 896 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 - Sono sempre nervoso. - Vai. 897 00:51:57,208 --> 00:52:00,416 L'unica cosa peggiore del Natale sono i film di Natale. 898 00:52:00,500 --> 00:52:03,458 Tesoro, ti ho tenuto due posti. 899 00:52:03,541 --> 00:52:05,375 - Grazie. - Facciamo un giro. 900 00:52:05,458 --> 00:52:06,708 - Non posso. - Perché? 901 00:52:06,791 --> 00:52:10,208 Sono a capo del Cineclub di Valverde, mi occupo della proiezione. 902 00:52:10,291 --> 00:52:12,708 Incredibile. Cosa credevo? 903 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 - Cioccolata calda. - Grazie. 904 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Grazie. 905 00:52:17,750 --> 00:52:19,833 Ci hai provato, ma non resto. 906 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 - Rafa, iniziamo tra cinque minuti. - Va bene. 907 00:52:24,708 --> 00:52:28,208 Ok, resto. Ma odierò ogni secondo di questo film sdolcinato. 908 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 Buon Natale! 909 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 Buon Natale, George! 910 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 Buon Natale! 911 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 Buon Natale, signor Potter! 912 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Buon anno! Lo passerai in prigione! 913 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Vai a casa, ti stanno aspettando. 914 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 915 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 916 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 917 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 - Cos'è? - Guarda, papà. 918 00:53:08,250 --> 00:53:11,041 La maestra dice che quando suona una campana 919 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 un angelo mette le ali. 920 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 Ed è vero. 921 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 Vediamo che cavolate ha scritto… 922 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 Eccoti. 923 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Sì, eccomi. 924 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Hai bisogno? 925 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 Volevo solo assicurarmi che fossi a tuo agio. 926 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 E dirti che fra qualche giorno risolverò tutto. 927 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Grandioso. 928 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Io continuerò a controllare i documenti, 929 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 così avrai tutto il tempo che ti serve. 930 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 Sembri felice. 931 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 Davvero? 932 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 Beh, non lo so, forse… 933 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 l'aria di montagna mi fa bene. 934 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 L'aria di montagna… Ti vedo stanco. 935 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 - Hai fatto tardi ieri notte? - Un po'. 936 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 - Perciò ho preso un bel caffè forte. - Certo. 937 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 Bevi un caffè forte. 938 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Sì. 939 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 Sei qui, con un caffè forte 940 00:54:39,208 --> 00:54:42,000 e non hai pensato che il caffè piace anche a me. 941 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Come? 942 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 Sto scherzando. 943 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Bene, buon lavoro. 944 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 Che tipo strano. 945 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Settanta euro al giorno per un asino? 946 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 No. 947 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 Dov'è l'amore per il tuo paese? 948 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Grazie! 949 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 Sì! Abbiamo un asino. 950 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 Conosci il significato 951 00:55:12,333 --> 00:55:13,958 della parola "delegare"? 952 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Perché? 953 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 Non faccio mica tutto io. 954 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 - Beh… - Ok. 955 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 Andiamo a cena. 956 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 Che ne dici? 957 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Ok. 958 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 BUON NATALE 959 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 Morales, 960 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 Álvarez e Lozano. 961 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 Sono identici, fatti con lo stampino. 962 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 Sono tutti ugualmente inutili. 963 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 Fa bene dimenticare gli altri e pensare a se stessi. 964 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 Lo so. 965 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 Mi piace pensare agli altri. 966 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Sei sempre così o punti alla santità? 967 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 Non lo so. 968 00:55:55,000 --> 00:55:58,833 Sarà perché ero piccola quando sono rimasta sola con mia madre. 969 00:55:58,916 --> 00:56:00,875 Il paese divenne la mia famiglia. 970 00:56:01,541 --> 00:56:04,041 E per la famiglia faresti di tutto, no? 971 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 - Certo. - Allora. 972 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Non cambiare argomento. Non mi hai risposto. 973 00:56:08,375 --> 00:56:10,166 Perché odi il Natale? 974 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 Voglio dei pattini, una nave pirata e… 975 00:56:15,833 --> 00:56:18,166 Tua madre e io dobbiamo dirti una cosa. 976 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Tesoro, io e papà stiamo divorziando. 977 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 Non preoccuparti, ci vedremo ogni weekend. 978 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 Davvero? 979 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 Va bene, vieni qui. Dimmi. 980 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 - Cosa vorresti per Natale? - Che i miei non divorziassero. 981 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 Va bene una console? 982 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Poverino. 983 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 No, l'ho superata. 984 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 Però mi capisci, no? 985 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 I miei genitori mi hanno rubato il Natale. 986 00:56:55,666 --> 00:56:57,125 Ma non per sempre. 987 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Farò in modo 988 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 che tu ti diverta. 989 00:57:06,208 --> 00:57:07,541 Il conto. 990 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Grazie. 991 00:57:14,583 --> 00:57:16,208 Che c'è? Non ti fidi? 992 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 Sono un revisore, Paula. 993 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 Mi ingannano sempre, non mi fido di nessuno. 994 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 Che tristezza. 995 00:57:24,000 --> 00:57:27,125 - Dovresti fidarti di più della gente. - Hai ragione. 996 00:57:27,208 --> 00:57:29,208 Ci hanno offerto il dolce. 997 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Visto? 998 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Questi ciottoli sono terribili… 999 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 Che scemo. 1000 00:57:42,000 --> 00:57:43,208 Di nuovo mia madre. 1001 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Rispondile. 1002 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 - Davvero? - Sì. 1003 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Ti lascio da solo. 1004 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 - Ciao, mamma. - Finalmente mi rispondi. 1005 00:57:58,041 --> 00:58:02,041 - Scusa se non ti ho risposto. - Almeno a Natale parliamo un po'. 1006 00:58:02,125 --> 00:58:04,166 - So che è Natale. - Non è normale. 1007 00:58:04,250 --> 00:58:06,375 - Mi lasci parlare? - Vai. 1008 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 - Grazie. - Come? 1009 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Sono fuori Madrid per lavoro… 1010 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 - Sì. - Ma se vuoi… 1011 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 - Sì. - Possiamo pranzare insieme per la befana. 1012 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 - Davvero? - Sì. 1013 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 Quanto sono felice. 1014 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 Che bello… 1015 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 - Non piangere, non è nulla. - È che non… 1016 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Sfigato! 1017 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 È il Grinch. 1018 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 - Ve la siete cercata. - Dai. 1019 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 - Andiamo. - Corri! 1020 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 - Tiragli le palle di neve. Su! - Forza, canaglie. 1021 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Tiragli le palle di neve. 1022 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 L'ho colpito in faccia. 1023 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 - Corri! - Raúl! 1024 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Forza, faremo tardi. 1025 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 No, stavo… 1026 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Ciao, bambini. 1027 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Ciao, Grinch. 1028 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 Tuo figlio sta ballando il tip tap sulla mia vescica… 1029 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Posso sentire? 1030 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 - Certo. - Se vuoi… 1031 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Incredibile. 1032 00:59:20,250 --> 00:59:25,083 Vi ricordate quando mi è caduto l'anello nella vasca del marzapane? 1033 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 - Sì - Mi è preso un colpo. 1034 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Buona questa. 1035 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 Perché non giochi a carte con noi? 1036 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 A carte? 1037 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Incredibile. 1038 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 Ci ho messo anni a farmi invitare a giocare a carte da Arturo. 1039 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Anch'io. 1040 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Certo, Arturo, sarebbe un onore. 1041 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 - Sì? - Grazie. 1042 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1043 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Aspetta e vedrai, ti piacerà. 1044 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Il Natale è un momento di speranza, 1045 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 un momento di vita. 1046 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Fantastico, Marga. 1047 00:59:58,958 --> 01:00:02,291 Continuiamo domani. Stupendo, meglio dell'originale. 1048 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Sei stata brava. 1049 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Allora. 1050 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 Mi sono perso le prove. 1051 01:00:07,458 --> 01:00:09,666 Così non ti spoileri niente. 1052 01:00:11,708 --> 01:00:14,000 Solo tu potevi riuscire a farmi ridere oggi. 1053 01:00:14,083 --> 01:00:15,458 Perché? Tutto ok? 1054 01:00:18,208 --> 01:00:20,166 Possiamo parlare? 1055 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Sì. 1056 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Sputa il rospo. Quanto sei misterioso. 1057 01:00:29,500 --> 01:00:31,125 È la nostra aula di quinta. 1058 01:00:31,666 --> 01:00:32,708 Guarda. 1059 01:00:34,500 --> 01:00:35,416 Il mio banco. 1060 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 Sognavo di gestire La Navideña. 1061 01:00:48,041 --> 01:00:49,375 E ora lo fai. 1062 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 Ma non so ancora per quanto. 1063 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 Perché? Cosa c'è che non va? 1064 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 Raúl ha trovato degli errori di mio padre. 1065 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 - Che tipo di errori? - Delle piccolezze. 1066 01:00:59,875 --> 01:01:01,333 - Raúl è spietato. - No. 1067 01:01:01,416 --> 01:01:03,500 Non sembra, ma è un brav'uomo. 1068 01:01:03,583 --> 01:01:05,250 È un brav'uomo, Paula? 1069 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 A me pare proprio il contrario. 1070 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 Mateo, sei geloso perché ci esco? 1071 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 Come? 1072 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 Non lo sapevo. 1073 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 Mi spiace. Non fa niente. 1074 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Aspetta. 1075 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 Cos'ha detto Raúl di preciso? 1076 01:01:22,125 --> 01:01:25,166 Che non è un suo problema se mio padre non stava bene. 1077 01:01:25,250 --> 01:01:26,875 Ci farà chiudere. 1078 01:01:26,958 --> 01:01:31,208 - Potrebbe essere la fine della Navideña. - Il paese sarebbe rovinato. 1079 01:01:31,291 --> 01:01:33,791 Raúl non lo farebbe mai. 1080 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 Me lo avrebbe detto. 1081 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 Se l'avesse fatto, non staresti con lui. 1082 01:01:44,875 --> 01:01:46,500 Scusa il dispiacere. 1083 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 Pensaci, non gli importa di noi. 1084 01:01:48,958 --> 01:01:52,541 Finita la relazione, se ne andrà e non lo rivedrai mai più. 1085 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo era devastato. 1086 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Per la relazione di Raúl. 1087 01:01:56,041 --> 01:01:58,291 - La fabbrica potrebbe chiudere. - Eh? 1088 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 José María, chiudono. 1089 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Ma cosa dici? 1090 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 Come se non bastasse, è stato maleducato, urlava insulti… 1091 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 Sono venuti persino alle mani. 1092 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 È un tipo pericoloso. 1093 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 Sì, vero? 1094 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 E bam! Gli ha dato un pugno in faccia. 1095 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Ma è terribile. 1096 01:02:23,208 --> 01:02:25,916 Vuole rovinare l'intero paese. 1097 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Vedremo chi finirà in rovina. 1098 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 - Che torni a Madrid. - Se lo vedo, gli spacco la faccia. 1099 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Eccolo! 1100 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Buon appetito! 1101 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 Il riso sembra buono. 1102 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Lo è. 1103 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 Ma ho finito. 1104 01:02:56,750 --> 01:02:58,916 - Cosa c'è? - Come se ti importasse. 1105 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 Cosa vuoi? 1106 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 No, niente. 1107 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 A domani, Luisa. 1108 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Che liberazione! 1109 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1110 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 - María José, María! - José, andiamo. 1111 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María. María José! 1112 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Calma. 1113 01:03:40,041 --> 01:03:41,250 Ti faccio vedere io. 1114 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Passa pure. 1115 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Ciao. 1116 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 Che giornata! 1117 01:04:12,041 --> 01:04:14,291 La gente si comporta in modo strano… 1118 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 - Paula? - Ho una domanda. 1119 01:04:20,833 --> 01:04:23,958 Hai trovato degli errori nei conti della Navideña? 1120 01:04:25,375 --> 01:04:27,041 Sì, perché? 1121 01:04:27,541 --> 01:04:29,125 Non me l'hai detto. 1122 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 Non volevo farti preoccupare. 1123 01:04:30,958 --> 01:04:35,000 Mi preoccupa che la fabbrica chiuda e mezzo paese perda il lavoro. 1124 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 Aspetta, cosa? 1125 01:04:36,333 --> 01:04:39,208 - Non deve chiudere. - Mateo mi ha detto tutto. 1126 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 Non so cosa ti abbia detto, 1127 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 ho inserito gli errori nella mia relazione perché è il mio lavoro. 1128 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 - È… - Giusto, il tuo lavoro. 1129 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 - Sì. - E il lavoro degli altri? 1130 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 Non pensi a María José e José María? 1131 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 - Aspettano un figlio - Ma sì. Non licenzio nessuno. 1132 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 Sono rimasto per dare più tempo a Mateo. 1133 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 Non me l'ha detto. 1134 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 È così. Perché dovrei mentire? 1135 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Per portarmi a letto. 1136 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Come puoi dire una cosa del genere? 1137 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 - Non è vero, lo sai. - Non so niente! 1138 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 So solo che odi il Natale 1139 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 e andrai in un'altra città, in un'altra fabbrica 1140 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 a rovinare altre vite. 1141 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 È questo che pensi? 1142 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 L'hai detto tu, no? 1143 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 "I buoni revisori sono freddi e senza cuore, come delle macchine." 1144 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 Se è questo che pensi, non so perché stai con me. 1145 01:05:27,791 --> 01:05:29,041 Neanch'io. 1146 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 Buonasera. 1147 01:05:43,666 --> 01:05:45,000 Buonasera, Kareem. 1148 01:05:48,708 --> 01:05:50,333 Vino rosso, grazie. 1149 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 L'ho finito. 1150 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 In che senso? La bottiglia è lì. 1151 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 Questa bottiglia? 1152 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Non è per te. 1153 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 È per la gente del posto. Ok? 1154 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Va bene anche un altro vino. 1155 01:06:16,583 --> 01:06:19,291 - Ho qualcosa di speciale per te. - Grazie. 1156 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 La Vergine si sta pettinando 1157 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Tra le belle tende 1158 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 I suoi capelli sono lunghi e dorati 1159 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Il suo pettine è d'argento 1160 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 Offre la casa. 1161 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Bevi. 1162 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Ma è tardissimo, non me n'ero reso conto. 1163 01:06:52,041 --> 01:06:53,000 Devo andare. 1164 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Sparisci! 1165 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Vattene! 1166 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Vergognati. 1167 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 Buonasera. 1168 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Schifoso. 1169 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Cavolo! 1170 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 Buongiorno. 1171 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Ciao. 1172 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 A dopo. 1173 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 Non può essere. 1174 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 {\an8}SPESE GIORNALIERE 1175 01:09:07,625 --> 01:09:09,208 Che simpatici. 1176 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Vuoi un po' di zuppa, figliolo? 1177 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 Grazie, volentieri. 1178 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 Resuscita i morti. 1179 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 Posso farle una domanda? 1180 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Certo, figliolo. 1181 01:09:25,541 --> 01:09:28,208 Lei è l'unico che non mi odia. 1182 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 "L'odio è la follia del cuore." 1183 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 L'ha detto Lord Byron. 1184 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Non io. 1185 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 Io… 1186 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 posso solo parafrasare le sue parole. 1187 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Sa dov'è suo figlio? 1188 01:09:45,250 --> 01:09:46,583 Vorrei parlargli. 1189 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 Siamo in due. 1190 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 Quando volete. 1191 01:09:54,833 --> 01:09:57,541 Abbiamo seguito una stella dall'Oriente… 1192 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 La Vergine e San Giuseppe non parlano. 1193 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 - La finiamo? - Scusa. 1194 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 Mi dispiace molto. È che… 1195 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 Siamo tutti tesi per la situazione della Navideña. 1196 01:10:09,166 --> 01:10:13,083 Non m'importa. Siamo qui per il presepe, non per spettegolare. 1197 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 - Non spettegolo. - Già. 1198 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 - Puoi continuare, Arturo? - Grazie. 1199 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 Abbiamo seguito… 1200 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Potete fare più silenzio? Stiamo provando. 1201 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Scusa. 1202 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Grazie. Vai pure. 1203 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 - Abbiamo seguito… - Seriamente? 1204 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 Quante volte ti ho chiesto di spegnere il telefono, Marga? 1205 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Scusa, mio figlio ha la tonsillite. 1206 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paula, non agitarti, ok? 1207 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Va bene, mi rilasserò come fate tutti voi. 1208 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 Rendiamoci pure ridicoli davanti ai tizi del Guinness. 1209 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 Sei proprio un idiota. 1210 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 Ehi, calmati! 1211 01:10:50,250 --> 01:10:53,666 Non è colpa mia se il revisore è un imbecille. 1212 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Chi ti credi di essere, moccioso? 1213 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Vattene. 1214 01:11:05,666 --> 01:11:07,500 - Cosa dici? - Esci di qui! 1215 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Benissimo. 1216 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 - Calmati. - Fanculo. 1217 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 - Parliamone, Nico. - Assolutamente no. 1218 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Puoi continuare, Arturo. 1219 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 Abbiamo seguito una stella dall'Oriente 1220 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 per onorare il re degli ebrei. 1221 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Cosa c'è? 1222 01:11:42,541 --> 01:11:44,666 C'è un alto margine di profitto, no? 1223 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 E passa tutto da Valverde: produzione, distribuzione… tutto. 1224 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Va già via? Che fortunello. 1225 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 No, Mateo. Volevo parlarti. 1226 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 - Cosa? - Cos'hai detto a Paula? 1227 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 Pensano tutti che farò chiudere la fabbrica. 1228 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 In che senso? 1229 01:12:07,416 --> 01:12:08,916 No, ha capito male. 1230 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 Sai com'è Paula. 1231 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Tra 24 ore avrò sistemato i conti. 1232 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 - Ok? - No. 1233 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 È tutto il giorno che ti cerco. 1234 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 - Quindi… - Raúl, mi piacerebbe, ma non posso. 1235 01:12:20,750 --> 01:12:23,541 Vogliono rubarci la ricetta del torrone morbido. 1236 01:12:23,625 --> 01:12:26,500 Ma è più segreta di quella della Coca Cola. 1237 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Ventiquattro ore. 1238 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 Un tour? 1239 01:12:31,125 --> 01:12:31,958 Seguitemi. 1240 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 - Un altro. - Paula. 1241 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Domani è Capodanno. 1242 01:13:03,791 --> 01:13:08,041 Tra presepe e Guinness dei primati, non faresti meglio ad andare a casa? 1243 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 Faresti meglio a lasciarmi in pace. 1244 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 Sono stufa di dire di sì a tutti. 1245 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 È ora di dire no. 1246 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 No! 1247 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 Non ti do da bere. 1248 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Dammi da bere, cavolo. 1249 01:13:20,666 --> 01:13:23,166 Anch'io voglio ubriacarmi a Natale. 1250 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 No, perché bevi per dimenticare. 1251 01:13:26,166 --> 01:13:29,625 Dici sempre che il Natale è indimenticabile. 1252 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 Indimenticabile. 1253 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Sai cos'è il Natale, Kareem? 1254 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Il Natale è una merda! 1255 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 Non ne posso più di pastori, marzapane 1256 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 e decorazioni di merda. 1257 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 - Che succede? - Guardate chi c'è. Mateo! 1258 01:13:48,375 --> 01:13:49,291 Che piacere. 1259 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 Bevi qualcosa? 1260 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 No, hai bevuto tu per entrambi. 1261 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 Cosa? È ancora presto, vero? 1262 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Bell'orologio. 1263 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 È di mio padre. 1264 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 Ti porto a casa. 1265 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Va bene? 1266 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Ok, andiamo. 1267 01:14:06,666 --> 01:14:07,791 Questo è tuo, vero? 1268 01:14:11,000 --> 01:14:15,875 Più ci penso, più non capisco come ho fatto a farmi ingannare da Raúl. 1269 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 Sembrava così… 1270 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 sincero. 1271 01:14:19,500 --> 01:14:22,333 Se ti consola, lo pensavo anch'io. 1272 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 Sì, ma tu non… 1273 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Niente. 1274 01:14:27,125 --> 01:14:30,791 Solo la gente del posto capisce il valore della Navideña. 1275 01:14:30,875 --> 01:14:33,041 Nessun revisore può quantificarlo. 1276 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 Io sono qui a piangere come una scema, mentre tu potresti perdere la fabbrica. 1277 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 - Non voglio pensarci. - Scusa. 1278 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 Se fosse per me, andrei ad Algarve, comprerei una barca 1279 01:14:46,166 --> 01:14:48,416 e penserei solo a me stesso. 1280 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 Lo farei anch'io. 1281 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Senti. 1282 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 Ho un’idea. 1283 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Perché non ci andiamo per qualche giorno dopo Natale? 1284 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 Dimentichiamo la fabbrica, i revisori… 1285 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 Il presepe, la scuola, la pensione e Raúl. 1286 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Tutto quanto. 1287 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 È perfetto. Solo io, te e il mare. 1288 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 Mi dispiace. 1289 01:15:23,250 --> 01:15:25,750 - No… - Mi sono lasciato trasportare. 1290 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 È solo che… 1291 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 sono un disastro… 1292 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 - Ho bisogno di tempo. - Certo. 1293 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Vieni qui. 1294 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 Buongiorno. È ora di alzarsi. 1295 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 L'ultimo giorno dell'anno è arrivato 1296 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 e vogliamo ricordarvi che, prima di mangiare l'uva, 1297 01:16:15,625 --> 01:16:18,291 accadrà qualcosa di speciale a Valverde. 1298 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 Forse sarà il presepe vivente più grande al mondo. 1299 01:16:22,875 --> 01:16:25,583 Gli abitanti di Valverde cercheranno di battere 1300 01:16:25,666 --> 01:16:27,750 il Guinness dei primati 1301 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 per vedere inciso il loro nome nei libri di storia. 1302 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 - Ciao. - Cosa vuoi? 1303 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 Torna al presepe. 1304 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 Ho esagerato 1305 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 e mi dispiace tanto. 1306 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 - E ti serve gente per il record. - Nico! 1307 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Prendo il giubbotto. 1308 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 - Aspetta, mi sto vestendo. - Puoi vestirti lì. 1309 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 - Ti porto qualcosa. - Certo, lumaca. 1310 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 - Sono lento? - Lo sei. 1311 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Guarda. 1312 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 - Ciao. - Ciao. 1313 01:17:20,958 --> 01:17:22,291 "Pastori, a Betlemme." 1314 01:17:24,833 --> 01:17:26,083 In bocca al lupo. 1315 01:17:26,166 --> 01:17:27,083 Crepi. 1316 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 - Capo, andiamo. - Arrivo. 1317 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 - Ciao, Raúl. - Ciao. 1318 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 Giuseppe. 1319 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 Giuseppe. 1320 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 Giuseppe. 1321 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 Giuseppe. 1322 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, cosa fa più Vergine? Questa? 1323 01:17:48,291 --> 01:17:49,125 O questa? 1324 01:17:49,625 --> 01:17:52,750 La prima. Con la seconda sembra che devi scoreggiare. 1325 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 - Paula, un minuto? - No! 1326 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 - Paula. - Cosa? 1327 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 - Paula? - Non è mirra. 1328 01:17:57,416 --> 01:17:59,833 - Sono noccioline. - Non le vedrà nessuno. 1329 01:17:59,916 --> 01:18:03,916 Uso il metodo Stanislavskij, come faccio a entrare nella parte? 1330 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 - Paula! - Cosa? 1331 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 - Vieni qui! - Eh? 1332 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Senti, va bene? O dovrei truccarmi di più? 1333 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Magari un po' meno? Sei una lavandaia, non Maria Maddalena. 1334 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 - Davvero? - Buon Dio. 1335 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 L'asino ha la diarrea, ma tranquilla, gli ho dato da mangiare del riso. 1336 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Fantastico. Nient'altro? 1337 01:18:21,500 --> 01:18:22,333 Sì. 1338 01:18:22,833 --> 01:18:25,333 - Non posso fare San Giuseppe. - Cosa? 1339 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Scusa, 1340 01:18:26,375 --> 01:18:29,958 c'è il signor Fuentes, il giudice del record. 1341 01:18:35,666 --> 01:18:36,583 Paula! 1342 01:18:36,666 --> 01:18:37,583 - No! - Paula? 1343 01:18:37,666 --> 01:18:40,208 - Chi c'è? - Cos'è meglio? Angelo o pastore? 1344 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Basta! 1345 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 Bene… 1346 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 Immagino che, lavorando ai record, 1347 01:18:54,833 --> 01:18:56,916 avrà visto cose più bizzarre, no? 1348 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula. 1349 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Stai bene? 1350 01:19:04,708 --> 01:19:07,083 Vattene. Non voglio parlare con nessuno. 1351 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Cavolo, Paula, apri, c'è il tizio dei record. 1352 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 Me ne frego del record, del presepe, di San Giuseppe 1353 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 e dei pastori di merda. 1354 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 Mi licenzio. 1355 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 In che senso? 1356 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 Hai messo in piedi tutto tu. 1357 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 Sì, e guarda che casino! 1358 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 Mi dispiace deludere tutti, ma non ce la faccio più. 1359 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 Deluderci in che senso? 1360 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Baciamo la terra che calpesti per quanto ti sei impegnata. 1361 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 Ne parlavamo l'altro giorno in fabbrica. 1362 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 Hai messo in piedi un presepe spettacolare tutta da sola. 1363 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 Sei riuscita a farti aumentare il budget. 1364 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 OGGETTI DI SCENA 1365 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Grazie. 1366 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 Non ho fatto tutto da sola. 1367 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Ciao. Buon anno. 1368 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 - Come vanno le vacanze? - Bene. 1369 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 È sempre bello passare del tempo con i nipoti. 1370 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 Lunedì devi venire a una riunione in ufficio. 1371 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Sì. Scusa. 1372 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Scusa se non ti ho chiamato prima. 1373 01:20:21,333 --> 01:20:24,041 Sono ancora a Valverde per finire la revisione. 1374 01:20:24,916 --> 01:20:27,583 Mi sa che hai bevuto troppo champagne. 1375 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 Mi hai già mandato la relazione. 1376 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 L'ho inoltrata ai clienti. 1377 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 Non ti ho mandato nessuna relazione. 1378 01:20:42,833 --> 01:20:43,916 Aspetta. 1379 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Chi ha commissionato la revisione della Navideña? 1380 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 Degli investitori cinesi. 1381 01:20:52,875 --> 01:20:56,083 Volevano controllare i conti prima di portarla in Cina. 1382 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Cazzo. 1383 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, ascoltami. 1384 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 Non ti ho mandato nessuna relazione. 1385 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 Mateo Salinas ti ha inviato una relazione falsificata. 1386 01:21:04,833 --> 01:21:08,458 Non ti stai facendo prendere dal tuo odio per il Natale, vero? 1387 01:21:08,541 --> 01:21:10,791 - Cosa? Non… - Aspetta. 1388 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Uscite di qui. Forza. Subito! 1389 01:21:14,583 --> 01:21:19,041 So che ti odiano tutti perché non ami il Natale. 1390 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Non c'entra nulla. 1391 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 Nemmeno innamorarsi della ragazza del direttore? 1392 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 È la mia ragazza. 1393 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 C'erano delle irregolarità e gli ho detto di risolverle. 1394 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 Gliel'hai detto? 1395 01:21:29,625 --> 01:21:33,791 Avresti dovuto riportarle subito. 1396 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 L'ho fatto per la gente del posto, sono brave persone. 1397 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Quindi ti sei fatto prendere dallo spirito natalizio? 1398 01:21:41,291 --> 01:21:42,583 Ma per favore. 1399 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 - Mateo? - Ehi! 1400 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Vieni al presepe? 1401 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 No, prima dobbiamo parlare. 1402 01:21:58,208 --> 01:22:00,750 Magari, ma sono in ritardo. Ho degli ospiti. 1403 01:22:00,833 --> 01:22:02,333 Ospiti cinesi, per caso? 1404 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Cinesi? Questa è bella. 1405 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 Non so di cosa parli. Devo andare. 1406 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Ok, vengo con te e parliamo. 1407 01:22:18,625 --> 01:22:20,083 Hai falsificato la relazione. 1408 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 - Cosa dici? - So perché l'hai fatto. 1409 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Sì. Mi dispiace. 1410 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 Mi sento in colpa, ma non avevo alternative. 1411 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 - Hai un bel coraggio. - Raúl, detto tra me e te… 1412 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde è perfetta per sfuggire alla calura estiva per qualche giorno. 1413 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 Ma non voglio restare in questo inferno di marzapane come mio padre. 1414 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Tu mi capisci. Non vedi l'ora di andartene. 1415 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 - Io non imbroglio nessuno. - Non sei un santo. 1416 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 Questa vendita mi frutterà molto. 1417 01:22:52,583 --> 01:22:54,666 Ma non per forza solo a me. 1418 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 - Vuoi corrompermi? - Come se fosse una cosa negativa. 1419 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 Andiamo. 1420 01:23:02,208 --> 01:23:04,166 Che ne dici di 15,000 euro? 1421 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 Che ti importa? Il paese ti odia. 1422 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Tutti mi odiano per colpa tua. Li hai raggirati. 1423 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Li licenzieresti con leggerezza? 1424 01:23:15,041 --> 01:23:17,541 Sono famiglie, con figli, mutui… 1425 01:23:18,041 --> 01:23:19,166 Non se lo meritano. 1426 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, c'è ancora tempo per fermare tutto. 1427 01:23:24,500 --> 01:23:25,916 Non vendere La Navideña. 1428 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Pensa a tuo padre. 1429 01:23:29,208 --> 01:23:31,125 Lui non lo avrebbe mai fatto. 1430 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Cazzo. 1431 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 Hai ragione. 1432 01:23:41,000 --> 01:23:43,500 I soldi fanno fare follie. 1433 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 È l'ora della verità. 1434 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 Il momento che abbiamo sempre sognato. 1435 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 Oggi Valverde passerà alla storia. 1436 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Viva Valverde! 1437 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Ora usciamo tutti in fila… 1438 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 Che succede? 1439 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Tesoro. 1440 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Stai bene? 1441 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Sto bene. 1442 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 Forse era una contrazione. 1443 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 No, sei solo nervosa. 1444 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 No. Andiamo in ospedale. 1445 01:24:41,750 --> 01:24:43,666 No! 1446 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 È solo una contrazione. Possono passare ore prima del travaglio. 1447 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 Ma… 1448 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 È vero. 1449 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 Rimango. 1450 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 Non voglio perdermi il presepe. 1451 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Non sarebbe meglio andare in ospedale? 1452 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 Vuole restare, non metterle pressioni. 1453 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 Vai al tuo posto. 1454 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 - Paula, per favore. - Vai al tuo posto. 1455 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Va bene. Andiamo. 1456 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 NESSUN SEGNALE 1457 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Merda! 1458 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 C'è nessuno? 1459 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Aiuto! 1460 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 C'è nessuno? 1461 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Sbrigatevi o vi perderete questo magnifico spettacolo di Natale. 1462 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 Gli attori si preparano, sono tutti concentrati. 1463 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 Manca poco all'inizio dello spettacolo. 1464 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 Cercheremo di battere il record del presepe vivente più grande. 1465 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Forza, Valverde. 1466 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 Oddio. 1467 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 - Sta andando bene, vero? - Da Dio. 1468 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Non ci credo… 1469 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Andiamo! 1470 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 A Valverde! 1471 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Andiamo. 1472 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Forza! 1473 01:27:37,833 --> 01:27:39,666 Da questa parte, Giuseppe. 1474 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 Chiediamo a questo gentil pastore. 1475 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 - Ci aiuterà di sicuro. - Certamente. 1476 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Scusate, mia moglie sta per partorire, dove possiamo trovare ristoro? 1477 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Bella! Che figata, vecchio. 1478 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 - Nico! - Cioè… 1479 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Purtroppo siamo al completo, signore. 1480 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Non preoccuparti, Giuseppe. 1481 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 Dio ha preparato un posto per noi. 1482 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 Quella mangiatoia. 1483 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Oh, mio Dio. 1484 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Avanti. 1485 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 Buon Natale! 1486 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Attente al pendio! 1487 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 Non può essere vero. 1488 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 A Valverde! Andiamo. 1489 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Brave! 1490 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Più veloce! 1491 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 Buon Natale! 1492 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 Non c'è più neve. 1493 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 Prendete la strada? 1494 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Forza! 1495 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Quale nuova, pastorello? 1496 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 Beh… 1497 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Ora che è tutto in ordine, firmiamo per festeggiare l'anno nuovo. 1498 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 Prima vorrebbe vedere il presepe vivente. 1499 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 La trova una tradizione affascinante. 1500 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Sì, ma c'è tempo prima che arrivino i Re Magi. 1501 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 Sono arrivati un uomo e una donna di Nazareth. 1502 01:29:49,916 --> 01:29:51,541 Li hanno cacciati dalla locanda. 1503 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 Non hanno un posto in cui stare. 1504 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 Hanno trovato una mangiatoia. 1505 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 Dicono che lei stia per partorire. 1506 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Lodato sia il Signore! 1507 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Rallentate. 1508 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 Rallentate. Attente ai… 1509 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 sampietrini. 1510 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Rallentate. 1511 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 La curva! 1512 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Frenate! 1513 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Sbrigati, Martín. 1514 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 - Mia figlia mi ha preso le ali. - Sbrigati. 1515 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Ottimo lavoro. 1516 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 - José María! - Sì? 1517 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 - Tocca a te. - Ok. 1518 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 - Svelto, le ali. - Giusto. 1519 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 È nato! 1520 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 È nato Gesù Bambino! 1521 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Scandisci le parole, ok? 1522 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Ecco la nostra luce, la nostra allegria! 1523 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 Che gaudio, Maria. 1524 01:30:47,000 --> 01:30:49,125 "Ecco vi annunzio una grande gioia." 1525 01:30:49,208 --> 01:30:50,125 - Ci sono. - Ok. 1526 01:30:50,208 --> 01:30:52,166 Cosa odono le mie orecchie? 1527 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 Bravissima. 1528 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Sbaglio o è il pianto… 1529 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 - No. - Andiamo in ospedale. 1530 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 No, non sarà mica dilatata sopra i tre centimetri. 1531 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 Non c'è tempo. 1532 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 - Mio figlio sta per nascere. - Non puoi lasciarmi. È importante. 1533 01:31:09,208 --> 01:31:10,333 Senti, Paula, 1534 01:31:10,416 --> 01:31:14,750 se il presepe è così importante per te, allora hai una vita proprio vuota. 1535 01:31:14,833 --> 01:31:15,750 Tieni. 1536 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Tesoro. 1537 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Sta arrivando. 1538 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Cielo, andiamo. 1539 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Andiamo, Raúl. 1540 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mamma! 1541 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Stammi lontana con quelle ali, tesoro. 1542 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Scegli: angelo o venditrice di castagne? 1543 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Ecco la nostra luce, la nostra allegria. 1544 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 Che gaudio, Maria. 1545 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 Cosa odono le mie orecchie? 1546 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 Sbaglio o è il pianto di un bambino? 1547 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 - No? - No. 1548 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 È emozionante stare lassù! 1549 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 Ci serve un angelo, ti prego! 1550 01:32:11,416 --> 01:32:12,875 - Ti prego… - Paula! 1551 01:32:12,958 --> 01:32:14,708 - Raúl! - Paula! 1552 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 - Paula! - Raúl! 1553 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Vuoi fare l'angelo? Certo che sì, mi fa piacere vederti. 1554 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 - Mateo… - Non ho tempo per la gelosia. 1555 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 - Sì. - Ascolta. 1556 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 - Mateo… - La battuta. 1557 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 "Ecco vi annunzio una grande gioia. Oggi è nato un salvatore." 1558 01:32:28,625 --> 01:32:30,958 - La Navideña. - Sei rimasto! Che bello. 1559 01:32:31,041 --> 01:32:32,666 Ragazzi! Ragazze! Azione! 1560 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Pronto? Tiratelo su! 1561 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Entriamo. Abbiamo visto tutto. 1562 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Guardate! 1563 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 Un angelo! 1564 01:32:50,916 --> 01:32:52,958 Di' la tua battuta, Raúl. 1565 01:32:53,041 --> 01:32:55,166 "Ecco vi annunzio una grande gioia." 1566 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 Ecco vi annunzio… 1567 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Ascoltatemi. 1568 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 La Navideña è in pericolo. 1569 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 Come? 1570 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas vuole venderla. 1571 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 È un delinquente. Ha raggirato tutti voi. 1572 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 E anche me. 1573 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 Cosa stai dicendo? 1574 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 Ha falsificato i conti per farla valere di più. 1575 01:33:26,708 --> 01:33:28,500 La venderà e chiuderà.. 1576 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 No! 1577 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 Chiuderanno la vostra fabbrica. 1578 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Figlio di puttana. 1579 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 A lui non interessa, è un infame. 1580 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 Ha truffato suo padre, 1581 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 che ha dedicato la sua vita al paese e alla fabbrica. 1582 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Traditore! 1583 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 Disgustoso. 1584 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 È la verità? 1585 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Calmati, papà. Non ti riguarda. 1586 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 Non mi riguarda? 1587 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Papà… 1588 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Tranquilli, firmiamo e basta. 1589 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 Manca solo quello. 1590 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 Cosa dice? 1591 01:34:00,000 --> 01:34:02,333 Sono io il proprietario della Navideña. 1592 01:34:03,541 --> 01:34:06,291 Che mio figlio lo sappia: finché vivo, 1593 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 lo stabilimento resterà a Valverde. 1594 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1595 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 Sì, signore. 1596 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Viva Valverde! 1597 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1598 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 - Grande! - Bravo! 1599 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Vattene! 1600 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Via! 1601 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Raúl, stai bene? Ti sei fatto male? 1602 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Sto bene. 1603 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 Credo di aver rovinato il tuo record. 1604 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 Chi se ne importa. 1605 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Viva il Grinch! 1606 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 Ha salvato Valverde! 1607 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1608 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 - Sì! - Bravo. 1609 01:35:05,458 --> 01:35:07,583 Questo angelo ha messo le ali. 1610 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 La mia auto. 1611 01:35:33,750 --> 01:35:35,666 - Giusto in tempo. - Sì. 1612 01:35:40,625 --> 01:35:41,833 Devo dirti una cosa. 1613 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 So che, detto da me, sembrerà assurdo, ma… 1614 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 Credo sia stato un miracolo di Natale. 1615 01:35:50,625 --> 01:35:53,125 Quando mi sono perso in mezzo alla neve, 1616 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 è apparsa una slitta. 1617 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 - Dal nulla. - La slitta di Toño. 1618 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1619 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, il fratello di Marga. 1620 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 Fa delle escursioni sui sentieri. 1621 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Ma certo. 1622 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Che sciocco. Ovvio. 1623 01:36:13,416 --> 01:36:16,958 Ecco cosa succede quando mi fai vedere i film di Natale. 1624 01:36:17,041 --> 01:36:21,125 Porto sempre i bambini in gita lì, adorano i cani da slitta. 1625 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Cani? 1626 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Sì. Perché? 1627 01:36:33,291 --> 01:36:34,375 Niente. 1628 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Allora… 1629 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 - Stammi bene. - Anche tu. 1630 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 - Ciao. - Ciao. 1631 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúl! 1632 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúl! 1633 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 Stai bene? Cos'è successo? 1634 01:37:29,750 --> 01:37:30,833 Non erano cani. 1635 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 L'avete visto, no? Gli ho riso in faccia. 1636 01:37:53,000 --> 01:37:57,458 Si veste da Babbo Natale per bere gratis. E fa: "Oh, oh, oh!" Una birra. 1637 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 "Oh, oh, oh!" Una birra. 1638 01:38:00,208 --> 01:38:02,958 IN RICORDO DI VERÓNICA FORQUÉ 1639 01:41:18,666 --> 01:41:20,333 Sottotitoli: Chiara Belluzzi