1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,791 --> 00:00:11,875 NETFLIX PRESENTERER 4 00:00:15,208 --> 00:00:20,458 Tale! 5 00:00:20,541 --> 00:00:22,583 Greit, vent litt. 6 00:00:22,666 --> 00:00:24,458 Hysj, alle sammen. 7 00:00:24,541 --> 00:00:26,833 Jeg skal holde en tale, som hver jul. 8 00:00:26,916 --> 00:00:28,708 Dere trodde dere slapp unna? 9 00:00:28,791 --> 00:00:33,250 Jeg foreslår en skål for å feire slutten av året 10 00:00:33,333 --> 00:00:36,333 med tiårets beste resultater. 11 00:00:36,416 --> 00:00:37,250 Supert! 12 00:00:37,333 --> 00:00:40,541 -Gratulerer og god jul! -God jul! 13 00:00:49,958 --> 00:00:50,833 Akkurat… 14 00:00:51,875 --> 00:00:54,625 -Raúl, hva skjer? -Han stikker. 15 00:00:54,708 --> 00:00:55,750 Kom igjen! 16 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Álvarez… 17 00:00:58,750 --> 00:00:59,916 Nei da. 18 00:01:00,875 --> 00:01:02,666 Vi har det så gøy. 19 00:01:03,250 --> 00:01:07,291 -Jeg skulle på do. -Kom fort tilbake. Vi har bestilt tequila. 20 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 Shots! 21 00:01:09,791 --> 00:01:11,000 -Shots! -Kom igjen. 22 00:01:11,083 --> 00:01:13,458 -Shots! -Shots til alle! 23 00:01:13,541 --> 00:01:17,208 Raúl, jeg må snakke med deg. Hør her. 24 00:01:17,291 --> 00:01:20,208 Du har ingen venner på kontoret, du er objektiv. 25 00:01:20,291 --> 00:01:21,125 Hva mener du? 26 00:01:21,208 --> 00:01:24,291 Jeg fortjente forfremmelsen, ikke Sánchez, eller? 27 00:01:24,375 --> 00:01:28,833 -Tallene mine er mye bedre, ikke sant? -Alle vet at det er urettferdig. 28 00:01:28,916 --> 00:01:31,583 Morales, du burde si det til sjefen. 29 00:01:31,666 --> 00:01:33,500 Smi mens jernet er varmt. 30 00:01:34,750 --> 00:01:36,250 Faen heller. 31 00:01:38,541 --> 00:01:40,250 Emilio, vi må snakke sammen. 32 00:01:50,500 --> 00:01:52,750 {\an8}Takk. God Jul. 33 00:01:57,583 --> 00:01:59,208 {\an8}Her! Kom igjen! 34 00:02:00,000 --> 00:02:00,875 {\an8}Faen… 35 00:02:04,958 --> 00:02:07,125 {\an8}-Idiot! -Hei! Forsiktig. 36 00:02:20,708 --> 00:02:21,625 {\an8}Herregud! 37 00:02:22,875 --> 00:02:24,791 {\an8}-Et bilde? -Jeg har det travelt. 38 00:02:24,875 --> 00:02:26,125 {\an8}Jeg vet ikke hvordan. 39 00:02:32,666 --> 00:02:34,666 {\an8}-Nei takk. -En bit nougat? 40 00:02:35,541 --> 00:02:36,750 {\an8}Liker ikke nougat. 41 00:02:38,041 --> 00:02:39,791 {\an8}-Vær så snill. -Bare én bit. 42 00:02:39,875 --> 00:02:40,958 {\an8}-Kom igjen. -Nei! 43 00:02:41,041 --> 00:02:42,583 {\an8}Ikke kjeft på julenissen. 44 00:02:46,541 --> 00:02:49,500 {\an8}Hør her, kjære, han er ikke julenissen. 45 00:02:49,583 --> 00:02:53,125 {\an8}Han er bare en fyr uten jobb, sannsynligvis en alkoholiker, 46 00:02:53,208 --> 00:02:56,333 {\an8}som bruker det teite antrekket for å betale husleien 47 00:02:56,416 --> 00:02:57,500 {\an8}og kjøpe vin. 48 00:03:00,583 --> 00:03:02,875 {\an8}-Ikke sant? -Ikke gråt. Ikke bry deg. 49 00:03:06,875 --> 00:03:09,916 {\an8}GOD JUL 50 00:03:18,500 --> 00:03:21,458 -Sønn, du svarer aldri. -Jeg er opptatt, mamma. 51 00:03:21,541 --> 00:03:25,125 Vær så snill, si at du kommer hjem til jul i år. 52 00:03:25,208 --> 00:03:26,416 -Vær så snill. -Nei. 53 00:03:26,916 --> 00:03:30,416 Kom igjen, Raúl, jeg kjøpte sjøkreps. Du elsker dem. 54 00:03:30,500 --> 00:03:32,208 Jeg liker ikke sjøkreps. 55 00:03:33,250 --> 00:03:35,250 Svarer du ikke moren din lenger? 56 00:03:35,333 --> 00:03:36,625 Jeg er ikke fornøyd. 57 00:03:37,958 --> 00:03:39,416 Da slutter jeg å ringe. 58 00:03:39,500 --> 00:03:40,958 KJÆRE MR. MERINO, 59 00:03:43,916 --> 00:03:45,125 ÉN UKE TIL FERIEN 60 00:03:45,208 --> 00:03:47,958 NYT KARIBIA 61 00:04:13,250 --> 00:04:15,416 Raúl, sjefen vil snakke med deg. 62 00:04:19,250 --> 00:04:20,083 Kom inn. 63 00:04:20,166 --> 00:04:21,250 Døren… 64 00:04:21,333 --> 00:04:23,333 Lukk den stille. 65 00:04:23,416 --> 00:04:26,041 Ginen er ypperlig, men det er bakrusen også. 66 00:04:29,000 --> 00:04:29,833 Beklager. 67 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 Du skal på en revisjon nå. Ha en fin tur. 68 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Hva? 69 00:04:34,416 --> 00:04:36,500 Det må være en feil. 70 00:04:36,583 --> 00:04:38,583 Jeg sa jeg skulle til Cuba. 71 00:04:38,666 --> 00:04:41,416 Ja, som hvert år. Reise fra julen, ikke sant? 72 00:04:41,500 --> 00:04:42,375 Åpenbart. 73 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 Lengst mulig unna 74 00:04:43,833 --> 00:04:46,625 marerittet med blinkende lys, markeder, kaker… 75 00:04:46,708 --> 00:04:49,333 Jeg må spørre. Hvorfor hater du julen? 76 00:04:54,958 --> 00:04:56,666 Bravo! 77 00:04:56,750 --> 00:05:00,291 Se, Sparky, det er Melkior, favoritten vår! 78 00:05:05,625 --> 00:05:07,250 Sparky, vær forsiktig! 79 00:05:12,166 --> 00:05:14,000 Sparky… 80 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Sparky. 81 00:05:20,041 --> 00:05:22,500 Jeg bare liker det ikke. Finn noen andre. 82 00:05:22,583 --> 00:05:26,416 Det er ingen andre. Ramón er syk, og Carol fikk tvillinger. 83 00:05:26,500 --> 00:05:27,875 -Men… -Men ingenting. 84 00:05:27,958 --> 00:05:29,458 Det er barnemat. 85 00:05:29,541 --> 00:05:31,125 Det tar bare noen dager. 86 00:05:31,208 --> 00:05:34,416 Du rekker flyet og får reist før det begynner. 87 00:05:34,916 --> 00:05:36,166 Firmafilen. 88 00:05:36,250 --> 00:05:38,541 En matfabrikk i Pyreneene i Valverde. 89 00:05:39,125 --> 00:05:42,791 -Jeg skal rekke det flyet, uansett hva. -Selvsagt. 90 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 Lykke til. 91 00:05:50,708 --> 00:05:51,666 Drittsekk. 92 00:06:39,041 --> 00:06:39,875 Ikke verst. 93 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 En liten by. 94 00:06:43,666 --> 00:06:44,750 Nesten fremme. 95 00:06:50,125 --> 00:06:51,833 -Hallo. -Velkommen! 96 00:06:51,916 --> 00:06:52,750 Så grusomt. 97 00:06:54,166 --> 00:06:55,958 -Velkommen! -Hvordan går det? 98 00:06:57,791 --> 00:07:00,125 -Herregud. -Hallo! God jul! 99 00:07:00,208 --> 00:07:01,041 Hallo! 100 00:07:01,708 --> 00:07:03,791 -Hallo. -Stopp! Ikke den veien! 101 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 Hallo. Ja, jeg vet det er jul. 102 00:07:06,291 --> 00:07:07,833 Herregud, gi deg. 103 00:07:08,750 --> 00:07:10,458 Hvor skal du? 104 00:07:16,000 --> 00:07:17,291 Fantastisk. 105 00:07:19,916 --> 00:07:20,791 Flott. 106 00:07:22,291 --> 00:07:23,791 Rekalkulerer ruten. 107 00:07:23,875 --> 00:07:24,833 Kjempeflott. 108 00:07:24,916 --> 00:07:25,916 Herregud. 109 00:07:26,500 --> 00:07:27,625 Han rev den ned. 110 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Er du skadd? Er du ok? 111 00:07:31,125 --> 00:07:32,458 Helt fantastisk. 112 00:07:32,541 --> 00:07:35,000 Jeg døde nesten, men bortsett fra det… 113 00:07:35,083 --> 00:07:38,791 -For et rot. -Ikke vær sånn. Ikke nå. 114 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Det er nesten jul, gledens høytid. 115 00:07:41,875 --> 00:07:42,708 Jøss. 116 00:07:43,791 --> 00:07:47,000 -Hva gjør et hus her? -Ikke et hus, det var en krybbe. 117 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 -En krybbe? -Ja. 118 00:07:48,291 --> 00:07:50,708 Vi setter opp Juleevangeliet hvert år. 119 00:07:51,333 --> 00:07:52,458 For en vits. 120 00:07:52,541 --> 00:07:53,500 For noe tull. 121 00:07:54,000 --> 00:07:55,791 Det er en vakker tradisjon. 122 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 Jeg har vært regissør i åtte år. 123 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 Fornuftig bruk av tid. 124 00:07:59,666 --> 00:08:02,750 Hvis det er greit, må jeg tilbake til virkeligheten. 125 00:08:09,708 --> 00:08:11,208 Drittsekk. 126 00:08:11,291 --> 00:08:12,291 Idiot. 127 00:08:12,875 --> 00:08:14,500 Snu når det er mulig. 128 00:08:15,000 --> 00:08:15,833 Hvis bare. 129 00:08:30,125 --> 00:08:31,333 Unnskyld meg, sir. 130 00:08:32,666 --> 00:08:34,083 Får jeg den grenen? 131 00:08:35,500 --> 00:08:39,750 Jeg syntes synd på denne stakkaren her alene. 132 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 Jeg har en liten venn til ham. 133 00:08:42,333 --> 00:08:47,500 Ja, livet er bare verdt å leve hvis vi deler det med noen. 134 00:08:48,500 --> 00:08:50,041 Ikke sant? 135 00:08:51,625 --> 00:08:53,041 Ikke svar meg. 136 00:08:55,250 --> 00:08:56,625 Tenk over det. 137 00:09:09,875 --> 00:09:10,708 Hallo? 138 00:09:14,833 --> 00:09:17,666 Det bildet er av snøen i 1973. 139 00:09:18,166 --> 00:09:19,458 Innesnødd i en uke. 140 00:09:19,541 --> 00:09:23,166 Ni måneder senere fikk vi flere babyer enn noensinne. 141 00:09:23,916 --> 00:09:24,750 Hyggelig. 142 00:09:24,833 --> 00:09:26,833 Jeg er Blanca, eieren. 143 00:09:26,916 --> 00:09:28,916 Blanca, "hvit" som jul. 144 00:09:29,416 --> 00:09:32,291 -Raúl Merino. -Du er her til den 23., ikke sant? 145 00:09:32,375 --> 00:09:34,375 Du kommer til å elske byen vår. 146 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Forretninger eller fornøyelse? 147 00:09:37,041 --> 00:09:38,000 Ikke min sak. 148 00:09:38,750 --> 00:09:41,583 En kjeks? Eller kanskje noe varmt? 149 00:09:41,666 --> 00:09:43,291 Sprø stekte egg? 150 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 -De er gode. -Nei takk. 151 00:09:45,291 --> 00:09:47,791 -Jeg vil bare legge meg. -Bli med meg. 152 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 Du har fått Melkior-suiten. 153 00:09:54,041 --> 00:09:56,833 -Melkior? -Akkurat. Melkior-suiten. 154 00:09:56,916 --> 00:09:59,875 Vi har også Kaspar- og Baltazar-rommene. 155 00:10:00,583 --> 00:10:03,000 Baltazar er veldig hyggelig… Suiten din. 156 00:10:03,083 --> 00:10:04,208 Men det er mørkere. 157 00:10:05,041 --> 00:10:06,166 Interiøret, altså. 158 00:10:07,458 --> 00:10:09,875 -Kan jeg få nøkkelen? -Selvsagt. 159 00:10:09,958 --> 00:10:12,500 -Jeg er her hvis du trenger noe. -Takk. 160 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 -Hele døgnet. -Takk. 161 00:10:45,958 --> 00:10:46,833 Umulig. 162 00:10:52,666 --> 00:10:54,666 Du har ankommet din destinasjon. 163 00:11:06,500 --> 00:11:09,333 KONFEKT- OG NOUGATFABRIKK LA NAVIDEÑA 164 00:11:11,541 --> 00:11:12,750 "La Navideña"? 165 00:11:13,791 --> 00:11:17,250 Tuller du, Emilio? Skal jeg revidere en nougatfabrikk? 166 00:11:17,333 --> 00:11:21,041 Og marsipan. De dekker hele sortimentet av julegodteri. 167 00:11:21,125 --> 00:11:22,666 Du vet jeg hater jul. 168 00:11:22,750 --> 00:11:24,958 Du ville ikke dratt om jeg sa noe. 169 00:11:25,041 --> 00:11:25,875 Sier du det? 170 00:11:26,750 --> 00:11:29,041 Finn noen andre, for jeg drar. 171 00:11:29,125 --> 00:11:31,375 Ok, greit. Jeg er her. 172 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 Med oppsigelsen. 173 00:11:33,125 --> 00:11:36,208 -Du får sparken om du ikke gjør jobben. -Greit. 174 00:11:36,291 --> 00:11:38,041 Jeg stikker. 175 00:11:38,541 --> 00:11:39,375 Greit. 176 00:11:40,750 --> 00:11:41,583 Han blir. 177 00:11:50,333 --> 00:11:51,416 Flott. 178 00:11:54,833 --> 00:11:57,375 Du sender meg til en nougatfabrikk. 179 00:11:57,458 --> 00:12:00,208 Og her er jeg som en idiot, i denne kulden. 180 00:12:00,291 --> 00:12:01,250 Din drittsekk. 181 00:12:04,666 --> 00:12:07,750 -God morgen. -God morgen. Velkommen til La Navideña. 182 00:12:07,833 --> 00:12:10,208 Nougat og slikkeri, marsipan og godteri. 183 00:12:10,708 --> 00:12:12,083 Hva gjelder det? 184 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Jeg skal revidere fabrikken. 185 00:12:15,083 --> 00:12:17,416 -Jeg heter… -Raúl Merino, ikke sant? 186 00:12:18,083 --> 00:12:20,958 Mateo Salinas, direktør. Hyggelig. 187 00:12:21,041 --> 00:12:24,541 -Gikk reisen greit? -Vel, med et smell. 188 00:12:24,625 --> 00:12:26,375 Vi er som en familie, hva? 189 00:12:26,458 --> 00:12:27,500 Absolutt. 190 00:12:27,583 --> 00:12:28,708 Vi blir kjent. 191 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Jeg gleder meg. 192 00:12:31,000 --> 00:12:34,166 Jeg pleide å reise, se verden, men… 193 00:12:34,250 --> 00:12:35,875 Ingen steder er som her. 194 00:12:35,958 --> 00:12:37,458 Jeg tok over etter far. 195 00:12:37,541 --> 00:12:39,833 Han har begynt å miste forstanden. 196 00:12:41,791 --> 00:12:42,625 Sånn er livet. 197 00:12:43,166 --> 00:12:46,041 Hvis du kan si hvor jeg kan jobbe… 198 00:12:46,625 --> 00:12:47,875 Fort i gang, 199 00:12:48,916 --> 00:12:49,958 fort ferdig. 200 00:12:50,041 --> 00:12:52,166 -Selvsagt. Du får et kontor. -Flott. 201 00:12:52,250 --> 00:12:54,458 Du vil se fabrikken først, ikke sant? 202 00:12:54,541 --> 00:12:55,375 Bli med meg. 203 00:12:57,333 --> 00:12:58,416 Sett i gang. 204 00:12:59,208 --> 00:13:00,875 Du får se hele prosessen. 205 00:13:00,958 --> 00:13:03,000 Vi steker mandlene i disse ovnene. 206 00:13:03,541 --> 00:13:04,666 Følg meg. 207 00:13:05,291 --> 00:13:07,000 Jeg elsker lyden. Hører du? 208 00:13:07,500 --> 00:13:11,250 Det er mandlene som flyter gjennom fabrikken og hit, 209 00:13:11,333 --> 00:13:13,000 hvor de blandes med melet. 210 00:13:13,083 --> 00:13:14,333 Vi får den teksturen. 211 00:13:15,333 --> 00:13:16,166 Fascinerende. 212 00:13:16,250 --> 00:13:18,458 Arturo, vår nougatmakermester. 213 00:13:18,541 --> 00:13:21,250 Hvis du har spørsmål om nougatens verden, 214 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 har han svaret. 215 00:13:23,666 --> 00:13:25,208 Søt, men ikke for søt. 216 00:13:26,000 --> 00:13:27,708 Fast, men ingen klumper. 217 00:13:27,791 --> 00:13:30,458 Det er som å legge julen i munnen. 218 00:13:32,583 --> 00:13:33,541 Takk, Arturo. 219 00:13:37,916 --> 00:13:41,541 Du ser at røren har blitt en solid blokk. 220 00:13:42,333 --> 00:13:43,166 Magisk. 221 00:13:45,083 --> 00:13:48,166 Disse blokkene kuttes i plater, klare for emballasje. 222 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 -God morgen, Pilar. Sagrario. -Hallo. 223 00:13:57,375 --> 00:14:02,000 Det er her vi kler nougaten til alle de spanske familiemiddagene. 224 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 -Marga har vært her i 20 år. Eller hva? -Det har jeg. 225 00:14:06,833 --> 00:14:10,083 Siden før mitt første barn ble født. 226 00:14:10,166 --> 00:14:11,041 Hun har fem. 227 00:14:12,291 --> 00:14:15,041 Vi kan ikke lage marsipan formet som en hund. 228 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Det er menneskets beste venn. 229 00:14:17,291 --> 00:14:19,000 En katt? Kanskje. 230 00:14:19,083 --> 00:14:20,416 Men en hund? Aldri. 231 00:14:20,500 --> 00:14:22,375 Utviklerne våre. Så proffe. 232 00:14:22,458 --> 00:14:24,583 Vet du hva vår største stolthet er? 233 00:14:24,666 --> 00:14:25,625 Ikke? 234 00:14:26,416 --> 00:14:29,375 La Navideña sysselsetter de fleste i byen. 235 00:14:33,000 --> 00:14:35,125 Jeg klarte det endelig. 236 00:14:35,208 --> 00:14:36,833 Ja, jeg klarte det. 237 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 Vent litt. 238 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 -Jeg kjenner den mannen. -Du skal fly. 239 00:14:40,791 --> 00:14:42,875 Faren min. La Navideñas hjerte. 240 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 Far? Si hei til Raúl Merino. 241 00:14:54,708 --> 00:14:57,000 -Far. -Hva gjorde jeg? 242 00:15:07,500 --> 00:15:09,125 Toalettet, takk? 243 00:15:09,208 --> 00:15:12,458 -Drosjen bruker en time, mer eller mindre. -En time? 244 00:15:12,541 --> 00:15:15,250 -Det er bare én i hele dalen. -Så klart. 245 00:15:15,333 --> 00:15:16,500 Men gode nyheter. 246 00:15:17,166 --> 00:15:19,041 Tauebilen har tatt bilen din. 247 00:15:19,666 --> 00:15:21,166 -Supert. -Ikke sant? 248 00:15:21,250 --> 00:15:24,666 Vi kan kjøre deg til Valverde. Vi skal til gynekologen. 249 00:15:24,750 --> 00:15:27,000 Takk, ikke tenk på det. Jeg går. 250 00:15:27,083 --> 00:15:29,958 Hva mener du med at du går? Det er fem kilometer. 251 00:15:30,041 --> 00:15:32,000 Selvsagt blir du med oss. 252 00:15:32,083 --> 00:15:34,208 Du kan ikke si nei. Hun er sta. 253 00:15:34,291 --> 00:15:36,458 Jeg ville ikke ha barn, men… 254 00:15:37,000 --> 00:15:38,750 -José María. -María José. 255 00:15:39,583 --> 00:15:41,250 José og María. 256 00:15:41,333 --> 00:15:42,666 -José María. -María José. 257 00:15:43,166 --> 00:15:45,333 -Jeg er José María. -María José. 258 00:15:45,833 --> 00:15:46,875 Forvirrende. 259 00:15:49,041 --> 00:15:50,125 Jeg er bare Raúl. 260 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Vel, Raúl, kom igjen. 261 00:15:56,791 --> 00:15:58,833 Barnet ditt sparker meg. 262 00:15:58,916 --> 00:16:01,166 -Se. Vil du kjenne? -Nei! 263 00:16:01,666 --> 00:16:04,000 Jeg kan forestille meg det. 264 00:16:04,083 --> 00:16:05,208 Ikke lenge igjen. 265 00:16:05,291 --> 00:16:07,875 Med litt flaks kan han spille Jesus. 266 00:16:07,958 --> 00:16:10,333 Vi setter opp Juleevangeliet hvert år. 267 00:16:10,416 --> 00:16:12,708 Jeg møtte regissøren. 268 00:16:12,791 --> 00:16:14,833 -Paula? -Helt gæren. 269 00:16:14,916 --> 00:16:15,916 Kusinen min. 270 00:16:17,958 --> 00:16:18,791 Og kreativ. 271 00:16:19,416 --> 00:16:21,250 Denne? Jeg tror det regner. 272 00:16:54,833 --> 00:16:56,500 -Hallo? -Hallo. 273 00:16:56,583 --> 00:16:59,958 -Ja, sønn? -Kan jeg få et håndkle? Det er ingen her. 274 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Beklager. 275 00:17:02,416 --> 00:17:04,958 -Jeg henter dem nå. -Takk. 276 00:17:05,958 --> 00:17:09,291 Kjære, ta med håndklær til Melkior-suiten. 277 00:17:09,375 --> 00:17:11,791 -Jeg drar til renseriet. -Straks, mamma. 278 00:17:17,583 --> 00:17:19,000 Kom inn, det er åpent. 279 00:17:22,625 --> 00:17:23,958 Bilfyren? 280 00:17:24,041 --> 00:17:25,166 Evangeliumjenta? 281 00:17:25,250 --> 00:17:27,291 -Er du her? -Jeg er alltid her. 282 00:17:27,375 --> 00:17:29,500 -Min mors vandrerhjem. -Heldige meg. 283 00:17:29,583 --> 00:17:30,791 Hvorfor sier du det? 284 00:17:31,375 --> 00:17:32,333 Ingen grunn. 285 00:17:33,791 --> 00:17:35,625 Det var synd med bilen. 286 00:17:35,708 --> 00:17:37,625 Vi fikk en dårlig start. 287 00:17:37,708 --> 00:17:39,375 -Ja. -Venner? 288 00:17:40,500 --> 00:17:41,583 Håndkleet? 289 00:17:43,166 --> 00:17:45,041 MAMMA MOBIL 290 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 -Skal du ikke svare? -Ikke nå. 291 00:17:49,958 --> 00:17:50,791 Ok. 292 00:17:51,875 --> 00:17:53,583 Moren din. Kanskje viktig. 293 00:17:53,666 --> 00:17:55,500 Jeg ba om håndkle, ikke avhør. 294 00:17:55,583 --> 00:17:56,708 Ta det med ro. 295 00:17:57,208 --> 00:17:58,833 -Vær så god. -Takk. 296 00:18:05,958 --> 00:18:07,833 Mye bedre, takk. 297 00:18:23,916 --> 00:18:26,166 -Hallo. -Hallo. 298 00:18:26,750 --> 00:18:27,583 God morgen. 299 00:18:27,666 --> 00:18:28,708 God morgen! 300 00:18:33,458 --> 00:18:34,375 Er det noe? 301 00:18:34,458 --> 00:18:36,666 Vi har et spørsmål. 302 00:18:36,750 --> 00:18:39,166 Hva gjør egentlig en revisor? 303 00:18:39,250 --> 00:18:42,250 951, 952, 953, 304 00:18:42,333 --> 00:18:44,791 -954, 955… -Et spørsmål til deg. 305 00:18:44,875 --> 00:18:45,708 Et øyeblikk. 306 00:18:45,791 --> 00:18:48,625 Jeg ville bare vite hva du studerte. 307 00:18:48,708 --> 00:18:52,000 Min eldste er god i matte. 308 00:18:52,083 --> 00:18:55,500 Ikke den yngste. Den yngste er litt svak. 309 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 Jeg tenkte at han kunne bli revisor. 310 00:18:58,916 --> 00:19:00,041 Den eldste. 311 00:19:00,708 --> 00:19:03,291 Men vi kan snakke en annen gang. 312 00:19:03,375 --> 00:19:05,291 971… 313 00:19:06,291 --> 00:19:08,041 -Faen! -Ok… 314 00:19:17,500 --> 00:19:18,750 Én, to… 315 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Der er du. 316 00:19:38,125 --> 00:19:41,041 Beklager hvordan jeg ser ut, sir. 317 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 Jeg hadde ikke tid til å gre håret. 318 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Ha en flott dag. 319 00:19:47,625 --> 00:19:48,541 I like måte. 320 00:19:52,916 --> 00:19:55,541 Det går ikke. Den passer bare til sagflis. 321 00:19:55,625 --> 00:19:57,083 Hva skal vi gjøre nå? 322 00:19:57,166 --> 00:20:00,083 -Vi kan bygge en ny. -Så sett i gang. 323 00:20:00,166 --> 00:20:04,083 Utsett jomfrufødselen, ellers blir den kanskje ikke ferdig. 324 00:20:04,166 --> 00:20:05,208 Nei. 325 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 Dere kan klare hva som helst. 326 00:20:07,666 --> 00:20:10,250 Og sankt Josef er beskytteren deres. 327 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 Hva? 328 00:20:11,250 --> 00:20:12,083 Bare glem det. 329 00:20:13,958 --> 00:20:16,125 Paula, alle er her. 330 00:20:16,208 --> 00:20:18,083 -Skal vi begynne? -Ja, ok. 331 00:20:19,250 --> 00:20:20,125 Hallo! 332 00:20:20,208 --> 00:20:22,958 Lag en kø for castingen. 333 00:20:23,041 --> 00:20:25,166 Kom inn én om gangen, takk. 334 00:20:25,250 --> 00:20:26,791 Hvem vil du spille i år? 335 00:20:26,875 --> 00:20:27,875 Gjeter. 336 00:20:27,958 --> 00:20:29,166 Melkior, om mulig. 337 00:20:29,250 --> 00:20:30,083 Kaspar. 338 00:20:30,166 --> 00:20:32,791 Jeg ser på meg selv som Jomfru Maria, men… 339 00:20:33,291 --> 00:20:35,000 Hvis ikke, så… 340 00:20:35,083 --> 00:20:36,458 Vaskedamen, kanskje? 341 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Centurion. 342 00:20:37,916 --> 00:20:39,625 Jeg vil være sankt Josef. 343 00:20:39,708 --> 00:20:41,041 En annen enn Baltazar? 344 00:20:41,125 --> 00:20:42,333 Vi får se, Kareem. 345 00:20:42,416 --> 00:20:44,708 Jeg tenkte kanskje vaskemann? 346 00:20:44,791 --> 00:20:49,000 Jeg tok med smørbrød og mandariner, i tilfelle dere er sultne. 347 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 Mamma, dette er castingen. 348 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 -Motorsyklist. -Det var ingen motorsykler. 349 00:20:54,916 --> 00:20:56,833 Dere kan tilpasse det litt. 350 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Gjerne Jomfru Maria. 351 00:20:58,416 --> 00:21:00,000 Jesusbarnet. 352 00:21:01,000 --> 00:21:03,708 La oss se, vi har fire gjetere, 353 00:21:03,791 --> 00:21:06,500 ni vaskekvinner, to sankt Josef, 354 00:21:06,583 --> 00:21:08,416 en kastanjeselger, meg. 355 00:21:08,500 --> 00:21:11,291 Tretten vise menn, femten jomfruer, 356 00:21:11,375 --> 00:21:12,875 og så videre. 357 00:21:12,958 --> 00:21:14,416 Ingen erkeengel. 358 00:21:15,125 --> 00:21:16,000 God aften. 359 00:21:16,500 --> 00:21:17,666 Hvordan går det? 360 00:21:18,541 --> 00:21:20,166 -Jenter. -Hei, Mateo. 361 00:21:20,250 --> 00:21:22,041 Vi må revurdere rollene. 362 00:21:22,125 --> 00:21:23,041 -Hva? -Hvorfor? 363 00:21:23,125 --> 00:21:25,958 -Problemer i Orienten? -Noen, ja. 364 00:21:26,041 --> 00:21:30,666 Hvis du vil ha en rolle, kan jeg tilby centurion, kastanjeselger eller engel. 365 00:21:30,750 --> 00:21:31,875 Engel, kjære. 366 00:21:34,708 --> 00:21:38,250 Gjerne, men det er travelt på La Navideña. Jeg har ikke tid. 367 00:21:38,333 --> 00:21:39,375 Så hva vil du? 368 00:21:40,291 --> 00:21:41,458 Bli med meg. 369 00:21:45,083 --> 00:21:45,916 Hva skjer? 370 00:21:49,875 --> 00:21:50,916 Hva er dette? 371 00:21:52,083 --> 00:21:54,916 Jeg hørte om ulykken og kjøpte en ny. 372 00:21:55,000 --> 00:21:57,416 Den er bedre. Mahogni og libanesisk seder. 373 00:21:57,500 --> 00:21:59,791 Håper det er greit at jeg ikke spurte. 374 00:21:59,875 --> 00:22:03,041 Så klart. Den er flott. 375 00:22:03,125 --> 00:22:05,375 -Tusen takk. -Ikke tenk på det. 376 00:22:07,458 --> 00:22:09,833 Har du planer for helgen? 377 00:22:10,500 --> 00:22:12,208 Vi kan spise på El Fogón. 378 00:22:14,208 --> 00:22:15,041 Mateo, jeg… 379 00:22:16,166 --> 00:22:18,666 Jeg vil ikke gå ut med deg. 380 00:22:18,750 --> 00:22:22,125 Ikke i dag eller de 15 gangene du har spurt meg i år. 381 00:22:22,208 --> 00:22:25,750 Det er ikke en date. Bare to venner på julemiddag. 382 00:22:25,833 --> 00:22:28,041 I et privat rom på et romantisk sted. 383 00:22:28,125 --> 00:22:30,041 Kom igjen. Jeg kjenner deg. 384 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Ok. 385 00:22:33,333 --> 00:22:34,708 Ja. Jeg er en plage. 386 00:22:34,791 --> 00:22:37,416 Men vi var et perfekt par da vi var barn. 387 00:22:37,500 --> 00:22:40,833 Nei, vi var to 15-åringer som kysset fire ganger. 388 00:22:40,916 --> 00:22:41,750 Sju. 389 00:22:45,708 --> 00:22:48,791 Jeg elsker å være vennen din, la det forbli sånn. 390 00:22:49,583 --> 00:22:50,583 Ikke noe mer. 391 00:22:53,791 --> 00:22:56,750 -Hvis du vil ha den tilbake, er det ok. -Umulig. 392 00:22:56,833 --> 00:23:01,583 Jeg kjøpte ikke en dyr krybbe bare for å få gå ut med deg. 393 00:23:04,208 --> 00:23:05,333 Ok, vi ses. 394 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 Takk for gaven. 395 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 Dere er så irriterende med Mateo. 396 00:23:15,625 --> 00:23:18,583 -Jeg liker ham bare ikke. -Vi er ikke irriterende. 397 00:23:18,666 --> 00:23:20,916 Du vil finne noen som vekker deg. 398 00:23:23,041 --> 00:23:26,166 Da jeg var 30, trodde jeg ikke jeg ville forelske meg. 399 00:23:26,666 --> 00:23:29,666 Men en dag kom en fyr til byfestivalen. 400 00:23:30,250 --> 00:23:32,500 Han ba meg om å danse, han holdt meg… 401 00:23:33,333 --> 00:23:34,458 Som han holdt meg. 402 00:23:35,083 --> 00:23:38,875 Jeg følte noe jeg aldri hadde følt før. 403 00:23:39,375 --> 00:23:40,208 Hva? 404 00:23:42,583 --> 00:23:45,541 Jeg ville danse med ham resten av livet. 405 00:23:46,625 --> 00:23:47,541 Mamma… 406 00:23:48,541 --> 00:23:51,375 Hvorfor har du aldri nevnt ham? 407 00:23:51,458 --> 00:23:52,458 Hva mener du? 408 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 Han er faren din. 409 00:23:55,958 --> 00:23:57,000 Jøss… 410 00:24:05,500 --> 00:24:07,333 -La meg si noe. -Vær så snill. 411 00:24:07,416 --> 00:24:08,916 Ikke få fire til. 412 00:24:09,000 --> 00:24:11,250 -Kom igjen. -Dra til helvete, Marga. 413 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 Er det den nye fyren? 414 00:24:15,375 --> 00:24:16,375 Revisoren. 415 00:24:16,458 --> 00:24:17,500 Raúl! 416 00:24:18,333 --> 00:24:19,416 Hvordan går det? 417 00:24:22,000 --> 00:24:24,791 -Her, takk. -Sitt her med oss. 418 00:24:24,875 --> 00:24:26,125 Nei, jeg er opptatt. 419 00:24:26,208 --> 00:24:29,041 Jeg skulle spise et smørbrød på kontoret. 420 00:24:29,791 --> 00:24:33,458 Hvis vi ikke kan sette oss og spise hva er vi da? 421 00:24:35,041 --> 00:24:35,958 Travle folk? 422 00:24:36,041 --> 00:24:36,875 Nei. 423 00:24:37,416 --> 00:24:38,333 -Barbarer. -Ja. 424 00:24:39,416 --> 00:24:40,500 Med de ordene… 425 00:24:40,583 --> 00:24:41,500 Bon appétit. 426 00:24:41,583 --> 00:24:43,083 -Takk. -I like måte. 427 00:24:44,375 --> 00:24:46,625 Han er ikke så vennlig. 428 00:25:01,166 --> 00:25:02,000 Faen. 429 00:25:02,500 --> 00:25:03,333 Visste det. 430 00:25:03,416 --> 00:25:04,500 TOALETT 431 00:25:04,583 --> 00:25:09,708 Historien om fabrikken begynte for lenge siden. 432 00:25:10,708 --> 00:25:12,416 I 1912 433 00:25:12,500 --> 00:25:15,833 startet Marcial Salinas, ekspert på teknikk og tradisjon 434 00:25:15,916 --> 00:25:17,875 til den beste Jijona-nougaten, 435 00:25:17,958 --> 00:25:20,541 en familiebedrift 436 00:25:20,625 --> 00:25:23,458 som endte med å bli denne fabrikken, 437 00:25:23,541 --> 00:25:25,666 som gleder spanske ganer i dag 438 00:25:25,750 --> 00:25:28,083 og er byens store stolthet. 439 00:25:28,166 --> 00:25:31,250 Jeg vil bli nougatmaker som far når jeg blir stor. 440 00:25:31,333 --> 00:25:32,333 God idé. 441 00:25:32,416 --> 00:25:34,833 Jeg vil gjerne åpne et bakeri. 442 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 -Patetisk. -Har du sett dette? 443 00:25:38,000 --> 00:25:41,916 Barna her drømmer ikke om å være fotballspillere eller YouTubere. 444 00:25:42,000 --> 00:25:45,125 Og du vil hjernevaske dem, ikke sant? 445 00:25:45,208 --> 00:25:48,583 Dette kalles "juleindoktrinering". 446 00:25:49,291 --> 00:25:53,250 Hvis du er så kynisk, får du magesår når du er 40. 447 00:25:54,666 --> 00:25:56,291 Se hvem som er her. 448 00:25:56,958 --> 00:25:58,458 Hva gjør du her? 449 00:25:58,541 --> 00:26:00,291 Du da? Jeg er læreren deres. 450 00:26:02,291 --> 00:26:05,375 Trodde du jobbet på vandrerhjemmet, med stykket og… 451 00:26:05,458 --> 00:26:06,666 Om bare… 452 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 Stille natt… 453 00:26:09,291 --> 00:26:11,750 Bruk hånden til å presse hardt. 454 00:26:11,833 --> 00:26:14,625 Hva prøvde Charles Dickens å si i denne romanen? 455 00:26:16,208 --> 00:26:17,208 Hjelp! 456 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 Hva synes du? 457 00:26:18,958 --> 00:26:22,750 Paulita synes aldri at hun gjør nok for byen vår. 458 00:26:22,833 --> 00:26:24,000 Ok, unger… 459 00:26:24,083 --> 00:26:25,291 Vet du hva? 460 00:26:25,375 --> 00:26:27,000 Vi er ikke som byfolk her. 461 00:26:27,083 --> 00:26:29,916 Du kjenner nok ikke engang naboene dine i Madrid. 462 00:26:30,500 --> 00:26:32,625 Som om det er dumt. Det er ideelt. 463 00:26:32,708 --> 00:26:34,583 Ingen blander seg. 464 00:26:34,666 --> 00:26:37,791 At ingen blander seg, er litt trist, eller? 465 00:26:39,333 --> 00:26:40,375 Se! 466 00:26:40,458 --> 00:26:41,875 Hvem er dette? 467 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 -Hallo! -Så søte. Hvordan går det? 468 00:26:44,291 --> 00:26:47,000 Det er Mateo Salinas, direktør for La Navideña. 469 00:26:47,083 --> 00:26:48,958 Du får all nougaten du vil ha. 470 00:26:49,541 --> 00:26:52,083 Du er verdens lykkeligste mann, ikke sant? 471 00:26:52,166 --> 00:26:54,000 Umulig. Dette er alvor. 472 00:26:54,083 --> 00:26:56,708 Jeg kan ikke klage. Så mye nougat… 473 00:26:56,791 --> 00:27:00,166 Men jeg mangler alltid noe for å bli helt lykkelig. 474 00:27:04,000 --> 00:27:07,125 -Jeg fortsetter omvisningen. -Selvsagt. 475 00:27:07,208 --> 00:27:09,916 Jeg skal på jobb. Blodsukkeret er i taket. 476 00:27:10,500 --> 00:27:13,541 Du kan le av julestemningen vår, hvis du vil. 477 00:27:13,625 --> 00:27:16,625 Men da byene i nærheten mistet alt, 478 00:27:17,166 --> 00:27:18,541 hadde vi fabrikken vår. 479 00:27:18,625 --> 00:27:20,625 Julen reddet livene våre. 480 00:27:20,708 --> 00:27:23,583 Jeg håper du nyter den. 481 00:27:23,666 --> 00:27:27,250 Jeg skal tilbringe julen på en strand med en daiquiri 482 00:27:27,333 --> 00:27:29,583 tusen kilometer fra nærmeste krybbe. 483 00:27:30,416 --> 00:27:32,041 Du er så gretten. 484 00:27:32,125 --> 00:27:33,916 Hva er så ille med julen? 485 00:27:44,625 --> 00:27:46,833 Taper! 486 00:27:53,625 --> 00:27:55,458 Hva er så ille med julen? 487 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 Ingenting. 488 00:27:57,583 --> 00:28:00,625 Bortsett fra å se slektninger du hater, 489 00:28:00,708 --> 00:28:05,041 kjøpe masse ting du ikke trenger, stappe deg som en gris, 490 00:28:05,125 --> 00:28:06,375 nougatreklamene, 491 00:28:06,458 --> 00:28:08,666 sykdommer knyttet til sukker, 492 00:28:08,750 --> 00:28:12,750 de grusomme julesangene på hvert gatehjørne, 493 00:28:12,833 --> 00:28:14,750 gater med teite lys, 494 00:28:14,833 --> 00:28:17,000 å late som du er glad for andre. 495 00:28:17,083 --> 00:28:18,375 Hvorfor hate julen? 496 00:28:18,458 --> 00:28:20,041 Hva er så ille med julen? 497 00:28:20,125 --> 00:28:21,791 Alt! 498 00:28:21,875 --> 00:28:24,083 -Vær så snill. -Julen er dritt. 499 00:28:25,750 --> 00:28:29,041 Han er Grinchen. 500 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Unger. 501 00:28:31,000 --> 00:28:32,625 Unger, kom igjen. 502 00:28:32,708 --> 00:28:34,125 Han er Grinchen. 503 00:28:37,541 --> 00:28:38,375 Kom igjen. 504 00:28:38,958 --> 00:28:39,916 Kom igjen! 505 00:28:40,000 --> 00:28:41,250 Jeg vil ikke… 506 00:28:41,333 --> 00:28:42,833 Vær stille. 507 00:29:04,083 --> 00:29:05,125 God aften. 508 00:29:06,750 --> 00:29:08,166 Hei. Hvordan går det? 509 00:29:08,250 --> 00:29:11,000 -Vel… -Du er revisoren, ikke sant? 510 00:29:11,083 --> 00:29:13,958 Du bor hos Blanca, du hater jul. 511 00:29:16,083 --> 00:29:17,208 Det er en liten by. 512 00:29:17,791 --> 00:29:19,791 Da vet du hva jeg vil drikke. 513 00:29:20,541 --> 00:29:21,375 Nei. 514 00:29:22,250 --> 00:29:24,041 Samme det. Rødvin, takk. 515 00:29:24,125 --> 00:29:25,416 Rødvin skal bli. 516 00:29:26,041 --> 00:29:28,583 Kan jeg spørre om noe, bare mellom oss? 517 00:29:29,250 --> 00:29:30,083 Ja. 518 00:29:30,666 --> 00:29:33,083 Hvorfor hater du julen så mye? 519 00:29:34,250 --> 00:29:37,208 Gjør deg klar, klokken ringer snart… 520 00:29:37,291 --> 00:29:40,416 -Hvor lenge er det igjen, Ramón? -Klokken er… Der, ja. 521 00:29:40,500 --> 00:29:41,875 Kulen faller. 522 00:29:42,458 --> 00:29:45,500 Nei, det er slagene, klokken ringer snart. 523 00:29:47,666 --> 00:29:49,333 -Hvor er Candela? -Aner ikke. 524 00:29:52,250 --> 00:29:53,166 Kom igjen! 525 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 -Der. -Kom igjen! 526 00:30:08,208 --> 00:30:10,000 Med Tobías, min beste venn? 527 00:30:10,583 --> 00:30:13,083 Godt 2005! 528 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tobías. 529 00:30:18,708 --> 00:30:21,000 Ingen grunn. Jeg bare liker den ikke. 530 00:30:22,666 --> 00:30:24,083 Mellom deg og meg, 531 00:30:24,166 --> 00:30:26,500 jeg er heller ikke så glad i julen. 532 00:30:27,000 --> 00:30:29,083 Glitteret, julesangene, 533 00:30:29,166 --> 00:30:31,500 ungene som synger for godteri… 534 00:30:31,583 --> 00:30:33,041 Hva snakker du om? 535 00:30:33,125 --> 00:30:35,875 Ingenting, Don Rafael. Denne fyren, han… 536 00:30:36,666 --> 00:30:38,125 God jul, Don Rafael. 537 00:30:38,208 --> 00:30:40,125 -God Jul. -God Jul. 538 00:30:40,875 --> 00:30:42,125 -Én til. -Ja visst. 539 00:30:50,083 --> 00:30:50,916 Hallo? 540 00:30:51,666 --> 00:30:52,500 Det er meg. 541 00:30:55,208 --> 00:30:56,041 Hva? 542 00:31:01,125 --> 00:31:02,375 Ja! 543 00:31:04,541 --> 00:31:05,375 Hør etter! 544 00:31:06,208 --> 00:31:08,750 Beklager. Hør etter, jeg har gode nyheter. 545 00:31:09,500 --> 00:31:12,583 Etter å ha prøvd i fem år, 546 00:31:12,666 --> 00:31:16,583 har Guinness rekordbok akseptert søknaden vår. 547 00:31:20,458 --> 00:31:24,333 Vi skal slå rekorden for det største Juleevangeliet i verden. 548 00:31:27,166 --> 00:31:29,958 En by i Sør-Amerika har rekorden, 549 00:31:30,041 --> 00:31:32,375 men vi slår dem, ikke sant? 550 00:31:32,458 --> 00:31:33,875 Selvsagt! 551 00:31:41,041 --> 00:31:43,416 Hvis du vil delta, trenger vi folk. 552 00:31:43,500 --> 00:31:44,416 -Virkelig? -Ja. 553 00:31:44,500 --> 00:31:45,750 Det vil jeg gjerne. 554 00:31:46,250 --> 00:31:47,416 Bare ett problem. 555 00:31:47,500 --> 00:31:48,875 Jeg er ikke seks år. 556 00:31:49,375 --> 00:31:50,333 Du er så teit. 557 00:31:50,416 --> 00:31:52,166 Neste runde er på huset. 558 00:32:15,500 --> 00:32:16,333 Unnskyld meg. 559 00:32:41,250 --> 00:32:42,791 {\an8}JULEKORTSPILL TURNERING 560 00:32:49,666 --> 00:32:51,750 Vi ser om det fungerer. Heis ham. 561 00:32:51,833 --> 00:32:52,916 Ok. 562 00:32:55,833 --> 00:32:58,458 Faen, hvem er gravid, du eller kona di? 563 00:32:58,541 --> 00:33:00,916 -Bruk ryggen, Martín. -Der, ja. 564 00:33:03,916 --> 00:33:05,041 Ok. 565 00:33:05,125 --> 00:33:06,666 Det fungerer. Ned. 566 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 Få meg ned. 567 00:33:12,375 --> 00:33:15,833 Vent litt. Den sitter fast. Den går ikke opp eller ned. 568 00:33:15,916 --> 00:33:18,375 Den er eldre enn meg. Vi trenger en ny. 569 00:33:19,458 --> 00:33:21,000 Hva er galt? Kommer den? 570 00:33:21,083 --> 00:33:22,000 Nei! 571 00:33:22,708 --> 00:33:24,625 Bonden Santiago ringte meg. 572 00:33:25,333 --> 00:33:26,875 -Josefina døde. -Herregud. 573 00:33:26,958 --> 00:33:28,875 -Hvem? Kona hans? -Hvis bare. 574 00:33:30,291 --> 00:33:31,166 Muldyret. 575 00:33:31,250 --> 00:33:33,625 Vi skulle bruke det i stykket, Paula. 576 00:33:33,708 --> 00:33:35,875 Hva gjør vi nå? 577 00:33:36,625 --> 00:33:39,166 Vi finner et annet, om vi så må betale. 578 00:33:39,250 --> 00:33:40,791 -Paula! -Herregud… 579 00:33:40,875 --> 00:33:43,208 Hva er det? Si at det er gode nyheter. 580 00:33:43,291 --> 00:33:44,250 Dessverre ikke. 581 00:33:44,333 --> 00:33:47,791 Hvis vi skal kle opp alle vi trenger for å slå rekorden, 582 00:33:47,875 --> 00:33:49,208 trenger vi kostymer. 583 00:33:49,291 --> 00:33:51,541 Jeg vet at vi trenger flere kostymer. 584 00:33:51,625 --> 00:33:53,583 Hvor mange er det snakk om? 585 00:33:53,666 --> 00:33:55,250 Rundt 40. 586 00:33:55,333 --> 00:33:57,083 -Førti? Herregud… -Beklager. 587 00:33:58,000 --> 00:33:59,500 Et raskt spørsmål, Paula. 588 00:33:59,583 --> 00:34:01,708 Har vi nok penger til alt dette? 589 00:34:01,791 --> 00:34:03,666 Remskiven, kostymene, 590 00:34:03,750 --> 00:34:06,708 oksen, muldyret, hesten… 591 00:34:06,791 --> 00:34:08,041 Det er… 592 00:34:08,125 --> 00:34:10,791 Ikke tenk på det, vi løser det. 593 00:34:12,625 --> 00:34:14,000 Ikke bli opprørt. 594 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Hallo? 595 00:34:27,500 --> 00:34:28,500 Hallo. 596 00:34:33,000 --> 00:34:35,666 Budsjettet for Juleevangeliet, hvis du lurer. 597 00:34:35,750 --> 00:34:38,541 Jeg er ikke interessert i det. 598 00:34:39,083 --> 00:34:40,250 Er det et problem? 599 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Jeg prøver å gjøre regnskapet, 600 00:34:42,291 --> 00:34:45,250 men med rekordgreia er vi over budsjett… 601 00:34:45,333 --> 00:34:48,666 Dette er bare juletull for deg, ikke sant? 602 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Det er det, men… 603 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Jeg er revisor. 604 00:34:52,208 --> 00:34:56,000 Når det gjelder arbeid, spiller det ingen rolle hva det er. 605 00:34:56,083 --> 00:34:57,875 Vi er som maskiner. 606 00:34:57,958 --> 00:34:59,416 Kalde, ufølsomme. 607 00:35:01,083 --> 00:35:04,166 Så, herr Psykopat tilbyr å hjelpe? 608 00:35:05,791 --> 00:35:06,625 Ja. 609 00:35:08,583 --> 00:35:10,291 Ok, sånn. 610 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 Problemet er at du bare bekymret deg for kostnadene, 611 00:35:14,291 --> 00:35:15,625 og ikke for fordelene. 612 00:35:15,708 --> 00:35:18,333 Hvilke fordeler? Jeg får bare hjertesorg. 613 00:35:18,416 --> 00:35:20,916 Tenk på turistene som kommer for å se. 614 00:35:21,000 --> 00:35:23,750 Det er penger til barene, butikkene 615 00:35:23,833 --> 00:35:26,958 og rådhuset i lokale skatter. 616 00:35:27,041 --> 00:35:27,875 Stemmer. 617 00:35:27,958 --> 00:35:30,250 -Hva kan jeg gjøre? -Ingenting. 618 00:35:30,333 --> 00:35:32,583 Jeg har laget en økonomisk plan 619 00:35:32,666 --> 00:35:36,000 som beregner inntekten fra Valverdes juleevangelium. 620 00:35:36,083 --> 00:35:38,291 Vis dette mesterverket til rådhuset, 621 00:35:38,375 --> 00:35:40,541 så øker de budsjettet ditt. 622 00:35:41,125 --> 00:35:42,458 -Er du sikker? -Ja. 623 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 Tusen takk! 624 00:35:47,625 --> 00:35:48,666 Nei. Selv takk. 625 00:35:49,250 --> 00:35:51,375 Jeg føler meg ikke ofte som en helt. 626 00:35:51,458 --> 00:35:54,583 Ingen roper: "Er det en revisor her?" 627 00:36:00,958 --> 00:36:03,041 Hva? Hvorfor ser du slik på meg? 628 00:36:04,291 --> 00:36:06,916 Nei, gå litt under overflaten, 629 00:36:07,416 --> 00:36:09,333 og du er ikke Grinchen likevel. 630 00:36:14,416 --> 00:36:16,125 Sikringene har gått. 631 00:36:23,250 --> 00:36:25,250 Er sikringsskapet i kjelleren? 632 00:36:25,333 --> 00:36:27,541 -Hvordan det? Er du redd? -Nei. 633 00:36:27,625 --> 00:36:29,333 -Det er upraktisk. -Pass deg… 634 00:36:29,833 --> 00:36:30,666 For den. 635 00:36:31,625 --> 00:36:32,458 Går det bra? 636 00:36:32,958 --> 00:36:34,375 Du advarte meg i tide. 637 00:36:36,125 --> 00:36:38,708 Se. Dette var min fars ski. 638 00:36:39,791 --> 00:36:42,541 Og de var mine. Han lærte meg å stå på ski. 639 00:36:43,041 --> 00:36:45,250 -Lenge siden han døde? -Jeg var liten. 640 00:36:46,166 --> 00:36:50,333 Han var syk i et år. Etter at han døde, åpnet mamma vandrerhjemmet. 641 00:36:51,416 --> 00:36:52,958 Er jeg trist, går jeg hit. 642 00:36:53,583 --> 00:36:56,541 Han fikk folk til å føle seg bra. 643 00:36:56,625 --> 00:36:57,708 Som deg? 644 00:37:00,708 --> 00:37:02,791 Jeg vil vise deg noe. Hold denne. 645 00:37:07,500 --> 00:37:08,583 Dette er pappa. 646 00:37:09,958 --> 00:37:10,791 Dette er meg. 647 00:37:11,416 --> 00:37:12,625 Var jeg ikke pen? 648 00:37:12,708 --> 00:37:13,541 Veldig. 649 00:37:14,041 --> 00:37:15,958 Dette fjellet er kult. 650 00:37:17,208 --> 00:37:20,041 Synd at du ikke blir her. Du ville elsket det. 651 00:37:22,208 --> 00:37:23,583 Ja, men… 652 00:37:23,666 --> 00:37:26,208 Jeg skal gjøre meg ferdig og dra til Cuba. 653 00:37:26,291 --> 00:37:28,333 -Selvsagt, reisen din. -Ja. 654 00:37:37,416 --> 00:37:38,833 Og det ble lys. 655 00:37:39,708 --> 00:37:41,708 -Vi burde legge oss. -Ja. 656 00:37:42,250 --> 00:37:43,625 -For å sove. -Selvsagt. 657 00:37:48,166 --> 00:37:49,291 Ja. 658 00:37:51,000 --> 00:37:52,041 -Kom igjen. -Ja. 659 00:37:53,875 --> 00:37:55,083 -Unnskyld. -Unnskyld. 660 00:38:11,625 --> 00:38:15,791 -…808. -Seksti tusen euro. 661 00:38:15,875 --> 00:38:19,125 72 897. 662 00:38:19,208 --> 00:38:22,125 -Fire millioner euro. -Der er den! 663 00:38:22,916 --> 00:38:24,500 -Jeg vant! -Hva? 664 00:38:24,583 --> 00:38:26,583 -Hvor mye? -Det jeg betalte. 665 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 -Jeg vant. -Marga. 666 00:38:29,208 --> 00:38:31,583 -Jeg vil føde. -Pengene er uviktige. 667 00:38:31,666 --> 00:38:33,458 Det er drømmen om å vinne. 668 00:39:00,333 --> 00:39:03,875 De indirekte kostnadene stemmer ikke med balansen. 669 00:39:03,958 --> 00:39:06,375 De er overvurdert med rundt ti prosent. 670 00:39:07,125 --> 00:39:09,375 Er dette all informasjonen du har? 671 00:39:09,458 --> 00:39:10,708 -Ja. -Den er feil. 672 00:39:12,208 --> 00:39:14,208 Hva kan ha skjedd? 673 00:39:14,291 --> 00:39:17,500 -Fikk jeg en euro hver gang noen… -Jeg mener det. 674 00:39:17,583 --> 00:39:20,416 -Jeg skjønner ikke. -Det bør du. Det er alvorlig. 675 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Unnskyld meg, mine herrer. Har dere et frimerke? 676 00:39:23,875 --> 00:39:25,875 Far, dette er veldig viktig. 677 00:39:25,958 --> 00:39:29,250 Dette også, sønn. Jeg må skrive til De tre vise menn. 678 00:39:29,333 --> 00:39:30,916 Tiden går fra meg. 679 00:39:31,000 --> 00:39:32,708 Vi har ingen frimerker. 680 00:39:32,791 --> 00:39:34,916 -Spør Luisa. Hun har nok. -Perfekt. 681 00:39:35,000 --> 00:39:37,625 Jeg har vært snill i år. 682 00:39:39,000 --> 00:39:40,250 Og du, sønn? 683 00:39:40,833 --> 00:39:41,875 Er du snill? 684 00:39:49,666 --> 00:39:51,083 Unnskyld avbrytelsen. 685 00:39:53,666 --> 00:39:55,791 Jeg tror jeg vet hvor feilen ligger. 686 00:39:55,875 --> 00:39:57,583 Han hadde ansvaret for alt. 687 00:39:57,666 --> 00:39:59,791 Regnskapet, ansatte. Alt. 688 00:39:59,875 --> 00:40:01,041 Du så ham. 689 00:40:01,666 --> 00:40:03,875 Jeg kan ikke ignorere dette. 690 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 Selvsagt ikke. 691 00:40:06,333 --> 00:40:09,625 Står dette i rapporten, får vi ikke lånet forlenget. 692 00:40:09,708 --> 00:40:11,250 Vet du hva det betyr? 693 00:40:11,833 --> 00:40:16,208 Vi har aldri avskjediget noen fra La Navideña. Ingen, Raúl. 694 00:40:16,833 --> 00:40:19,333 -Jeg har ikke noe valg. -Vent. La oss se. 695 00:40:19,916 --> 00:40:24,541 Skulle ønske det var en utvei, men jeg må skrive alt i rapporten min. 696 00:40:25,125 --> 00:40:26,125 Gjør det. 697 00:40:26,958 --> 00:40:31,708 Det skal du. Jeg trenger bare tid til å finne min fars feil. 698 00:40:31,791 --> 00:40:33,750 Nei, jeg skal reise i overmorgen. 699 00:40:33,833 --> 00:40:36,541 En reise? Raúl, tenk på mine ansatte. 700 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Raúl. 701 00:40:40,041 --> 00:40:40,875 Det er jul. 702 00:40:41,875 --> 00:40:44,791 Nei, det fungerer ikke på meg. 703 00:40:44,875 --> 00:40:46,416 Går du under overflaten, 704 00:40:47,000 --> 00:40:48,833 finner du en god person. 705 00:40:57,541 --> 00:40:59,208 Én uke. Ikke en dag mer. 706 00:40:59,291 --> 00:41:00,833 Gud velsigne deg, Raúl. 707 00:41:13,333 --> 00:41:14,166 Raúl! 708 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 -Gode nyheter. -Ja? 709 00:41:15,833 --> 00:41:19,958 Jeg dro til rådhuset med planen din, og de har økt budsjettet. 710 00:41:20,458 --> 00:41:21,291 Hva sa jeg? 711 00:41:21,375 --> 00:41:22,375 Takk. 712 00:41:23,250 --> 00:41:24,583 Så synd at du drar. 713 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 Du får ikke se Juleevangeliet. 714 00:41:28,000 --> 00:41:29,541 Jeg blir noen dager til. 715 00:41:29,625 --> 00:41:30,541 -Hva? -Ja. 716 00:41:30,625 --> 00:41:31,625 Blir du her? 717 00:41:32,375 --> 00:41:34,208 Det er flott at du blir. 718 00:41:34,291 --> 00:41:36,416 Det er jobb. 719 00:41:36,500 --> 00:41:39,000 -Du skjønner… -Skal du feire jul med oss? 720 00:41:39,083 --> 00:41:41,416 -Det ser sånn ut. -Jeg er så lykkelig! 721 00:41:47,291 --> 00:41:49,666 STENGER KLOKKEN ÅTTE I DAG GOD JUL! 722 00:41:49,750 --> 00:41:50,750 Hei, Edu. 723 00:41:50,833 --> 00:41:52,625 -God morgen. -God jul. 724 00:42:01,333 --> 00:42:02,666 God jul! 725 00:42:11,166 --> 00:42:15,166 Skynd deg med krabben. Vi er forsinket. 726 00:42:15,250 --> 00:42:17,833 Jeg kommer, mamma. Ta det med ro. 727 00:42:22,250 --> 00:42:24,500 God jul! 728 00:42:27,000 --> 00:42:28,625 Dere er nydelige! 729 00:42:28,708 --> 00:42:31,666 Hva? Jeg er stor som et hus. 730 00:42:32,250 --> 00:42:33,250 Det er hun. 731 00:42:33,333 --> 00:42:35,000 -Er jeg? -Jeg kjøler vinen. 732 00:42:36,083 --> 00:42:38,208 Penere enn noensinne, Mari José. 733 00:42:38,291 --> 00:42:41,583 -Kom og hjelp meg. -Du er en god kokk. 734 00:42:41,666 --> 00:42:44,375 -Jeg sulter. -Jeg har god sjømat. 735 00:42:44,458 --> 00:42:46,416 Alle er her nå. God jul. 736 00:42:47,083 --> 00:42:49,166 Jeg spiser på rommet. Jeg går. 737 00:42:49,250 --> 00:42:50,083 Hva? 738 00:42:50,166 --> 00:42:53,958 Jeg pleier å legge meg klokka ti og be om at ingenting skjer. 739 00:42:54,041 --> 00:42:55,750 Kos dere. 740 00:42:55,833 --> 00:42:59,625 Du tuller? Absolutt ikke. Du spiser ikke alene på julaften. 741 00:42:59,708 --> 00:43:03,791 I kveld, når vi feirer Kristi fødsel, 742 00:43:04,416 --> 00:43:08,000 sender jeg dere alle mine beste ønsker. 743 00:43:08,083 --> 00:43:11,500 -Bestemor, bytt kanal. -Med et budskap om tro, 744 00:43:11,583 --> 00:43:15,458 -forventning og håp for neste år. -Bestemor? 745 00:43:16,083 --> 00:43:19,750 Familien min og jeg sender dere våre høytidshilsener… 746 00:43:20,333 --> 00:43:21,958 -Er du ok? -…denne julen. 747 00:43:22,041 --> 00:43:23,750 For neste år ønsker vi dere… 748 00:43:23,833 --> 00:43:24,666 Bestemor? 749 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 …alt godt. 750 00:43:26,541 --> 00:43:27,666 Sett dere. 751 00:43:27,750 --> 00:43:31,000 Sjømaten er så fersk at den biter. 752 00:43:35,583 --> 00:43:38,875 Han har kastet opp seks ganger siden jeg ble gravid. 753 00:43:40,208 --> 00:43:42,666 Jeg husker da jeg var gravid med Paulita. 754 00:43:43,166 --> 00:43:46,750 Den dagen jeg skulle føde, var det et historisk snøfall. 755 00:43:47,250 --> 00:43:50,416 Faren hennes, Julio, og jeg kjørte til sykehuset. 756 00:43:50,500 --> 00:43:53,291 Vi ble fanget i bilen i snøstormen. 757 00:43:54,083 --> 00:43:55,458 Han var livredd. 758 00:43:55,541 --> 00:43:56,458 Så plutselig… 759 00:43:56,541 --> 00:43:59,708 Plutselig dukket en fyr på motorsykkel opp. 760 00:43:59,791 --> 00:44:01,416 Gjett hvem det var. 761 00:44:01,500 --> 00:44:02,958 Gynekologen. 762 00:44:03,041 --> 00:44:05,791 Sykehusets gynekolog, og han hjalp meg der. 763 00:44:05,875 --> 00:44:07,666 I din fars Renault Fuego. 764 00:44:08,291 --> 00:44:10,166 Så ikke vær i tvil, Raúl, 765 00:44:10,250 --> 00:44:14,375 barnet mitt ble født takket være et julemirakel. 766 00:44:15,708 --> 00:44:17,416 Vol-au-ventene! 767 00:44:20,416 --> 00:44:24,375 Det ironiske smilet sier at du ikke tror på alt dette. 768 00:44:24,458 --> 00:44:26,666 Kall meg gal, men jeg gjør ikke det. 769 00:44:26,750 --> 00:44:31,041 Jeg tror heller ikke på reinkarnasjon eller homeopati. 770 00:44:31,708 --> 00:44:34,541 -Ikke engang nisser. -Ikke vær sånn. Det er… 771 00:44:34,625 --> 00:44:38,583 Herr Skeptisk, du liker det ikke, men alt har ikke en forklaring. 772 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 -Enda. -Sant, for… 773 00:44:40,083 --> 00:44:41,916 Folk trodde regn var et mirakel 774 00:44:42,000 --> 00:44:46,250 til noen beviste at det var kondens av vanndamp i skyene. 775 00:44:46,333 --> 00:44:47,750 -Men… -Uansett 776 00:44:47,833 --> 00:44:50,000 -har alt en forklaring. -Virkelig? 777 00:44:51,041 --> 00:44:52,458 Hva med kjærlighet? 778 00:44:53,666 --> 00:44:58,791 Hver dag forelsker folk seg i noen de ikke burde elske. 779 00:45:00,833 --> 00:45:02,333 De kan ikke noe for det. 780 00:45:04,583 --> 00:45:06,083 -God jul! -Vel… 781 00:45:06,166 --> 00:45:07,000 God jul. 782 00:45:07,083 --> 00:45:11,291 Det er et mirakel at vi spiser julelunsj i morgen etter all maten. 783 00:45:11,375 --> 00:45:13,583 Det er sent for meg, så… 784 00:45:13,666 --> 00:45:14,625 Tusen takk. 785 00:45:15,958 --> 00:45:18,166 -Har du invitert noen? -Nei. 786 00:45:19,625 --> 00:45:20,708 Hallo! 787 00:45:20,791 --> 00:45:22,125 -Kom inn. -Er det sent? 788 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Jeg rakk ikke å komme før. 789 00:45:24,708 --> 00:45:28,250 Blanca, Paula, dere jobber ikke hos oss, men dere er familie. 790 00:45:28,791 --> 00:45:30,500 Takk. Du er så søt. 791 00:45:30,583 --> 00:45:32,583 -Ta en drink. -Nei, jeg skal gå. 792 00:45:33,125 --> 00:45:34,125 Det er sent. 793 00:45:34,833 --> 00:45:38,791 Men jeg tok med en flaske champagne. 794 00:45:40,666 --> 00:45:43,375 Ok, jeg stikker. Tusen takk. 795 00:45:43,458 --> 00:45:44,875 Ikke noe "jeg stikker". 796 00:45:45,458 --> 00:45:47,958 Vi er partall. Vi kan leke mimeleken. 797 00:45:48,041 --> 00:45:49,708 -Selvsagt. -Mimeleken! 798 00:45:50,375 --> 00:45:52,333 Jeg elsker mimeleken. 799 00:45:54,291 --> 00:45:55,208 Mage. 800 00:45:55,833 --> 00:45:57,125 Buk. 801 00:45:57,208 --> 00:45:58,708 -Den rasende oksen. -Nei. 802 00:46:00,000 --> 00:46:01,500 -Moby Dick. -Tiden er ute. 803 00:46:02,916 --> 00:46:04,541 Det var Rosemary's Baby. 804 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 -Vår tur. -Ja. 805 00:46:06,125 --> 00:46:08,500 -Gå du. -Nei, du. Vis oss hva du kan. 806 00:46:09,125 --> 00:46:10,041 God idé. 807 00:46:10,125 --> 00:46:10,958 Moby Dick. 808 00:46:12,875 --> 00:46:13,708 Tid. 809 00:46:16,166 --> 00:46:17,083 Hjemme alene. 810 00:46:17,166 --> 00:46:18,958 -Ja! -Ja! 811 00:46:19,041 --> 00:46:20,375 Smart jente. 812 00:46:22,708 --> 00:46:23,708 Robin Hood. 813 00:46:24,875 --> 00:46:25,958 Sor Citroën. 814 00:46:27,041 --> 00:46:28,458 Marcelino, Pan y Vino. 815 00:46:28,541 --> 00:46:30,333 -Tid. -The Hunger Games. 816 00:46:30,416 --> 00:46:32,833 De lagde noen filmer etter overgangen. 817 00:46:35,625 --> 00:46:36,791 Spelemann på taket. 818 00:46:39,000 --> 00:46:40,708 Jeg kan ikke… 819 00:46:40,791 --> 00:46:43,083 -Skjønner ikke. -Tiden er ute. 820 00:46:43,166 --> 00:46:44,166 Love Actually. 821 00:46:45,250 --> 00:46:46,916 Favorittfilmen vår. 822 00:46:47,000 --> 00:46:49,833 -Beklager, José, jeg forstår deg ikke. -Ja. 823 00:46:51,791 --> 00:46:53,541 Indiana Jones. 824 00:46:53,625 --> 00:46:54,458 Å, ja! 825 00:46:56,583 --> 00:46:59,791 -Supermann. Singin' in the Rain. -Tiden er ute. 826 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mary Poppins. 827 00:47:01,458 --> 00:47:02,291 Faen! 828 00:47:03,041 --> 00:47:04,125 Ikke vanskelig. 829 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 -Pulp Fiction. -Flott. 830 00:47:09,166 --> 00:47:10,666 Grinchen. 831 00:47:10,750 --> 00:47:12,000 Ja. 832 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 -E.T. -Ja! 833 00:47:16,208 --> 00:47:17,208 Jeg visste det. 834 00:47:17,708 --> 00:47:18,666 Hvem vet? 835 00:47:19,833 --> 00:47:21,125 Pans labyrint. 836 00:47:21,208 --> 00:47:22,208 Riktig. 837 00:47:22,291 --> 00:47:23,250 Ja! 838 00:47:26,375 --> 00:47:27,291 La La Land. 839 00:47:27,375 --> 00:47:28,208 Ja! 840 00:47:28,291 --> 00:47:29,375 Det var ingenting. 841 00:47:32,125 --> 00:47:33,666 Vel… 842 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Bra jobbet. 843 00:47:37,041 --> 00:47:37,875 Gratulerer. 844 00:47:37,958 --> 00:47:41,666 Dere er nærere enn oss. Vi har vært sammen siden vi var 20. 845 00:47:41,750 --> 00:47:43,250 Dette er bare flaks. 846 00:47:43,333 --> 00:47:46,666 Kanskje, men jeg vil ha deg som partner for livet. 847 00:47:48,458 --> 00:47:50,250 I mimeleken altså. 848 00:47:56,250 --> 00:47:57,833 Jeg elsker denne sangen. 849 00:48:00,500 --> 00:48:01,625 La oss danse, José. 850 00:48:02,125 --> 00:48:03,291 Kom igjen. 851 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Vil du danse? 852 00:48:05,625 --> 00:48:07,208 -Kom igjen. -Nei. 853 00:48:07,291 --> 00:48:08,833 Kom igjen, la oss danse. 854 00:48:08,916 --> 00:48:10,916 -Jeg kan ikke. -Jeg lærer deg. 855 00:48:14,666 --> 00:48:16,583 -Danse til dette? -Å, ja da. 856 00:48:16,666 --> 00:48:18,666 Kom igjen, Mateo, dans med meg. 857 00:48:24,583 --> 00:48:25,875 Kom igjen, beveg deg. 858 00:48:25,958 --> 00:48:27,083 Du er så kjedelig. 859 00:48:28,041 --> 00:48:29,666 Dere er for snille her. 860 00:49:50,916 --> 00:49:51,750 Ja. 861 00:49:53,291 --> 00:49:54,208 En matbit? 862 00:49:54,291 --> 00:49:56,541 -Ja. -For å få tilbake styrken vår. 863 00:49:58,625 --> 00:50:00,583 -Vel. -Hva skjer her? 864 00:50:00,666 --> 00:50:01,916 Han danset. 865 00:50:02,875 --> 00:50:04,416 Han er en elendig danser. 866 00:50:04,916 --> 00:50:06,625 På tide å dra, Raúl? 867 00:50:07,208 --> 00:50:09,458 Han vil leke mimeleken. 868 00:50:09,541 --> 00:50:11,791 -Jeg henter mer champagne. -Choke. 869 00:50:13,208 --> 00:50:14,083 Eksorsisten. 870 00:50:15,625 --> 00:50:17,458 -King Kong. -Han leker ikke. 871 00:50:17,541 --> 00:50:18,791 Er du dum? 872 00:50:20,125 --> 00:50:21,416 Titanic. 873 00:50:22,291 --> 00:50:24,000 Vi hadde rett. 874 00:50:24,083 --> 00:50:25,708 Raúl? Går det bra? 875 00:50:27,375 --> 00:50:29,000 Herregud, så skummelt. 876 00:50:30,416 --> 00:50:31,250 Det var nære. 877 00:50:31,333 --> 00:50:32,833 Det går fint. 878 00:50:35,666 --> 00:50:36,833 Raúl, armen din. 879 00:50:38,875 --> 00:50:40,000 Den brenner! 880 00:50:40,083 --> 00:50:41,000 Vær så snill! 881 00:50:41,083 --> 00:50:43,458 -Hva gjør vi nå? -Gå ut! 882 00:50:43,541 --> 00:50:44,500 -Ut. -Gå ut! 883 00:50:45,291 --> 00:50:46,708 Gå ut! 884 00:50:46,791 --> 00:50:47,875 Han brenner. 885 00:50:48,791 --> 00:50:49,666 Gjør noe! 886 00:50:49,750 --> 00:50:51,416 Hva da? Hva gjør jeg? 887 00:50:51,500 --> 00:50:52,625 -Gi meg den. -Nei! 888 00:50:52,708 --> 00:50:53,708 -Jo. -Kom igjen. 889 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 -Drikker du alkohol? -Bare litt. 890 00:51:07,250 --> 00:51:09,333 Han hater virkelig julen. 891 00:51:10,083 --> 00:51:11,125 Raúl! 892 00:51:15,625 --> 00:51:17,166 Går det bra, sønn? 893 00:51:17,791 --> 00:51:18,625 Det går fint. 894 00:51:29,916 --> 00:51:31,083 -Hvem er det? -Raúl? 895 00:51:31,916 --> 00:51:34,083 Julelunsjen er over. 896 00:51:34,166 --> 00:51:36,125 -Du kan komme ut nå. -Kom inn. 897 00:51:38,500 --> 00:51:39,375 Du må forstå. 898 00:51:39,458 --> 00:51:41,875 Se hva som skjedde da jeg ikke passet på. 899 00:51:41,958 --> 00:51:44,250 Hent jakken. Jeg har noe du vil elske. 900 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 Er du sikker? 901 00:51:45,250 --> 00:51:46,500 Jeg er litt brent. 902 00:51:47,000 --> 00:51:47,833 Ok. 903 00:51:48,416 --> 00:51:50,833 {\an8}LIVET ER VIDUNDERLIG I DAG KLOKKA 18,00 904 00:51:50,916 --> 00:51:51,750 Nei. 905 00:51:51,833 --> 00:51:53,166 Hva har jeg gjort deg? 906 00:51:53,250 --> 00:51:55,291 Ikke vær sånn. Det er en fin film. 907 00:51:55,375 --> 00:51:57,125 -Mer nervøs hvert år. -Gå. 908 00:51:57,208 --> 00:52:00,375 Det eneste verre en julen, er filmer om julen. 909 00:52:00,458 --> 00:52:03,458 Jeg har passet på disse plassene til deg. 910 00:52:03,541 --> 00:52:05,500 -Takk, mamma. -La oss gå en tur. 911 00:52:05,583 --> 00:52:06,708 -Kan ikke. -Hvorfor? 912 00:52:06,791 --> 00:52:10,166 Jeg leder Valverde filmklubb. Jeg har ansvaret. 913 00:52:10,250 --> 00:52:12,708 Overraskende. Hva var det jeg tenkte på? 914 00:52:12,791 --> 00:52:14,750 -Kakao. -Takk. 915 00:52:15,250 --> 00:52:16,083 Takk. 916 00:52:17,750 --> 00:52:19,833 Takk for at du prøver, men jeg går. 917 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 -Rafa, vi starter om fem. -Greit. 918 00:52:24,708 --> 00:52:25,791 Ok, jeg blir. 919 00:52:25,875 --> 00:52:28,250 Jeg kommer til å hate det våset. 920 00:52:33,000 --> 00:52:34,000 God jul! 921 00:52:34,583 --> 00:52:36,583 God jul, George! 922 00:52:36,666 --> 00:52:38,041 God jul! 923 00:52:40,458 --> 00:52:42,208 God jul, Mr. Potter! 924 00:52:43,083 --> 00:52:45,708 Godt nyttår! Du tilbringer det i fengsel! 925 00:52:45,791 --> 00:52:48,166 Dra hjem, de venter på deg. 926 00:52:49,041 --> 00:52:50,000 Mary! 927 00:52:51,166 --> 00:52:52,125 Mary! 928 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 Mary! 929 00:53:06,166 --> 00:53:07,583 -Hva er det? -Se, pappa. 930 00:53:08,250 --> 00:53:11,041 Læreren sa: "Hver gang en bjelle ringer, 931 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 får en engel vinger." 932 00:53:14,416 --> 00:53:15,375 Og det er sant. 933 00:53:45,500 --> 00:53:48,083 La oss se hva slags tull han har… 934 00:53:54,958 --> 00:53:55,875 Du er her. 935 00:53:57,083 --> 00:53:58,083 Ja, jeg er her. 936 00:53:59,416 --> 00:54:00,583 Kan jeg hjelpe deg? 937 00:54:00,666 --> 00:54:04,125 Jeg ville bare forsikre meg om at du hadde det bra. 938 00:54:04,208 --> 00:54:07,791 Og si at om noen dager vil jeg ha funnet alle feilene. 939 00:54:07,875 --> 00:54:08,708 Flott. 940 00:54:08,791 --> 00:54:12,375 Jeg fortsetter å se på dokumentene, 941 00:54:12,458 --> 00:54:15,500 så du får all den tiden du trenger. 942 00:54:15,583 --> 00:54:16,541 Du ser glad ut. 943 00:54:17,166 --> 00:54:18,000 Gjør jeg? 944 00:54:18,500 --> 00:54:21,166 Vel, jeg vet ikke, kanskje… 945 00:54:22,291 --> 00:54:24,291 Fjelluften er bra for meg. 946 00:54:24,375 --> 00:54:26,916 Fjelluften… Du ser trøtt ut. 947 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 -Hadde du en sen kveld? -Litt. 948 00:54:30,916 --> 00:54:33,583 -Derfor tok jeg en sterk kaffe. -Ja visst. 949 00:54:34,625 --> 00:54:36,166 Du tok en sterk kaffe. 950 00:54:36,250 --> 00:54:37,291 Ja. 951 00:54:37,375 --> 00:54:39,125 Du er her med sterk kaffe, 952 00:54:39,208 --> 00:54:41,416 og du tenkte ikke på at jeg vil ha. 953 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Hva? 954 00:54:47,166 --> 00:54:48,250 Jeg tuller. 955 00:54:49,708 --> 00:54:51,375 Greit, sett i gang. 956 00:54:54,958 --> 00:54:55,958 For en raring. 957 00:54:57,333 --> 00:54:59,666 Sytti euro dagen for et muldyr? 958 00:55:00,416 --> 00:55:01,250 Nei. 959 00:55:01,875 --> 00:55:04,208 Hvor er kjærligheten for byen din? 960 00:55:06,875 --> 00:55:08,000 Takk. 961 00:55:08,708 --> 00:55:10,291 Ja! Vi har et muldyr. 962 00:55:10,375 --> 00:55:11,791 Har du hørt 963 00:55:12,333 --> 00:55:13,958 ordet "delegere"? 964 00:55:14,041 --> 00:55:15,250 Hvorfor sier du det? 965 00:55:15,333 --> 00:55:17,083 Jeg gjør jo ikke alt. 966 00:55:19,833 --> 00:55:21,458 -Vel… -Greit. 967 00:55:21,541 --> 00:55:23,041 Vi skal på middag. 968 00:55:23,791 --> 00:55:24,625 Hva sier du? 969 00:55:24,708 --> 00:55:25,833 Ok. 970 00:55:26,833 --> 00:55:28,291 GOD JUL 971 00:55:32,708 --> 00:55:33,541 Morales, 972 00:55:34,166 --> 00:55:35,500 Álvarez og Lozano. 973 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 De er nesten identiske, fra samme kull. 974 00:55:38,083 --> 00:55:40,583 De er utskiftbare og uviktige. 975 00:55:42,500 --> 00:55:46,958 Du kan glemme andre og tenke på deg selv. 976 00:55:47,041 --> 00:55:47,875 Jeg vet det. 977 00:55:48,375 --> 00:55:50,583 Jeg liker å tenke på andre. 978 00:55:50,666 --> 00:55:53,208 Er du alltid sånn, eller vil du bli helgen? 979 00:55:53,291 --> 00:55:54,125 Jeg vet ikke. 980 00:55:55,000 --> 00:55:58,416 Jeg vet ikke. Jeg var så ung da jeg ble alene med mor, 981 00:55:58,916 --> 00:56:00,875 resten av byen var som familie. 982 00:56:01,541 --> 00:56:03,250 Alt for familien, ikke sant? 983 00:56:04,125 --> 00:56:05,458 -Selvsagt. -Hør her. 984 00:56:05,541 --> 00:56:08,291 Ikke bytt tema. Du svarte ikke. 985 00:56:08,375 --> 00:56:10,166 Hvorfor hater du julen? 986 00:56:12,541 --> 00:56:15,750 Jeg skal ønske meg skøyter, et piratskip og… 987 00:56:15,833 --> 00:56:17,833 Vi har noe å fortelle deg. 988 00:56:18,708 --> 00:56:21,041 Kjære, pappa og jeg skal skilles. 989 00:56:21,666 --> 00:56:24,291 Ta det rolig, vi ses annenhver helg. 990 00:56:24,791 --> 00:56:26,416 Virkelig? 991 00:56:30,291 --> 00:56:32,791 Kom her, lille venn. Få høre. 992 00:56:33,958 --> 00:56:37,916 -Hva ønsker du deg til jul? -At foreldrene mine ikke skilles. 993 00:56:40,333 --> 00:56:42,250 Hva med et TV-spill? 994 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 Stakkars deg. 995 00:56:47,458 --> 00:56:49,041 Nei, jeg er over det. 996 00:56:50,791 --> 00:56:52,208 Du forstår meg nå, hva? 997 00:56:52,291 --> 00:56:55,083 Foreldrene mine stjal julen fra meg for alltid. 998 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Ikke alltid. 999 00:56:57,791 --> 00:56:59,041 Jeg skal sørge for 1000 00:57:00,000 --> 00:57:01,625 at du koser deg i år. 1001 00:57:06,208 --> 00:57:07,541 Regningen deres. 1002 00:57:08,166 --> 00:57:09,416 Takk. 1003 00:57:14,583 --> 00:57:16,208 Hva? Stoler du ikke på dem? 1004 00:57:16,791 --> 00:57:18,375 Jeg er revisor, Paula. 1005 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 Jeg har blitt lurt. Jeg stoler ikke på noen. 1006 00:57:22,791 --> 00:57:23,916 Så trist. 1007 00:57:24,000 --> 00:57:26,083 Du burde stole mer på folk. 1008 00:57:26,166 --> 00:57:27,125 Du har rett. 1009 00:57:27,208 --> 00:57:28,458 De spanderte dessert. 1010 00:57:29,291 --> 00:57:30,125 Ser du? 1011 00:57:33,458 --> 00:57:36,250 Så mye brosteiner i denne byen når du går sånn… 1012 00:57:37,125 --> 00:57:38,083 Du er så teit. 1013 00:57:42,000 --> 00:57:43,083 Moren min igjen. 1014 00:57:43,708 --> 00:57:44,541 Ta den. 1015 00:57:45,958 --> 00:57:46,916 -Virkelig? -Ja. 1016 00:57:47,458 --> 00:57:48,708 Du får være i fred. 1017 00:57:55,125 --> 00:57:57,958 -Hei, mamma. -Det er umulig å nå deg. 1018 00:57:58,041 --> 00:58:02,166 -Beklager at jeg ikke svarte. -Også i julen, da. 1019 00:58:02,250 --> 00:58:04,083 -Ja, det er jul. -Det er galt. 1020 00:58:04,166 --> 00:58:06,375 -Kan du la meg snakke? -Vær så god. 1021 00:58:07,375 --> 00:58:08,333 -Takk. -Hva? 1022 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Jeg jobber borte fra Madrid i noen dager… 1023 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 -Ja. -Men hvis du vil… 1024 00:58:15,583 --> 00:58:18,458 -Ja? -…kan vi spise lunsj på trettendedagen. 1025 00:58:18,541 --> 00:58:19,750 -Virkelig? -Ja. 1026 00:58:19,833 --> 00:58:21,416 Sønn, nå ble jeg glad. 1027 00:58:21,500 --> 00:58:22,958 Det er så fint… 1028 00:58:23,041 --> 00:58:26,458 -Ikke gråt. Det er så lite. -Men du har aldri… 1029 00:58:31,625 --> 00:58:34,625 Taper! 1030 00:58:34,708 --> 00:58:35,916 Han er Grinchen. 1031 00:58:40,000 --> 00:58:41,541 -Bare vent. -Etter ham! 1032 00:58:41,625 --> 00:58:42,833 -Kom igjen. -Løp! 1033 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 -Kast snøballer. Fort! -Kom igjen, små rakkere. 1034 00:58:45,958 --> 00:58:47,750 Kast snøballer på ham! 1035 00:58:49,125 --> 00:58:50,666 Jeg traff ansiktet hans. 1036 00:58:50,750 --> 00:58:52,458 -Løp! -Raúl! 1037 00:58:52,541 --> 00:58:54,083 Kom igjen, vi blir sene. 1038 00:58:54,166 --> 00:58:55,125 Nei, jeg bare… 1039 00:58:55,208 --> 00:58:56,208 Vi ses. 1040 00:58:57,208 --> 00:58:58,291 Ha det, Grinchen. 1041 00:58:59,375 --> 00:59:02,750 Sønnen din danser på blæra mi… 1042 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Kan jeg kjenne? 1043 00:59:05,708 --> 00:59:07,500 -Selvsagt. -Hvis du vil… 1044 00:59:16,500 --> 00:59:17,333 Utrolig. 1045 00:59:20,250 --> 00:59:23,791 Vel, husker dere da jeg mistet ringen 1046 00:59:23,875 --> 00:59:25,083 i marsipanmaskinen? 1047 00:59:25,166 --> 00:59:27,250 -Ja. -Jeg fikk nesten hjerteinfarkt. 1048 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Artig. 1049 00:59:28,833 --> 00:59:31,125 Blir du med på kortspillene mine? 1050 00:59:31,916 --> 00:59:32,791 Kortspill? 1051 00:59:32,875 --> 00:59:33,958 Utrolig. 1052 00:59:34,041 --> 00:59:37,375 Det tok meg år å få en invitasjon til Arturos kortspill. 1053 00:59:37,458 --> 00:59:38,958 Samme her. 1054 00:59:39,041 --> 00:59:42,000 Selvfølgelig, Arturo, det ville vært en ære. 1055 00:59:42,083 --> 00:59:43,375 -Ja? -Takk. 1056 00:59:43,458 --> 00:59:44,458 Bravo! 1057 00:59:46,000 --> 00:59:48,166 Vent og se, du vil elske det. 1058 00:59:50,625 --> 00:59:54,000 Julen er en tid for håp, 1059 00:59:54,625 --> 00:59:56,333 en tid for livet. 1060 00:59:57,625 --> 00:59:58,875 Flott, Marga. 1061 00:59:58,958 --> 01:00:02,291 Vi fortsetter i morgen. Så flott. Bedre enn originalen. 1062 01:00:02,875 --> 01:00:04,583 Du er veldig flink. 1063 01:00:04,666 --> 01:00:05,500 Vel. 1064 01:00:06,000 --> 01:00:07,375 Jeg rakk ikke øving. 1065 01:00:07,458 --> 01:00:09,666 Da avslører vi ikke noe. 1066 01:00:11,750 --> 01:00:14,000 Bare du kunne få meg til å le i dag. 1067 01:00:14,083 --> 01:00:15,458 Hva? Hva er galt? 1068 01:00:18,208 --> 01:00:20,166 Kan vi snakke under fire øyne? 1069 01:00:20,958 --> 01:00:21,791 Ja. 1070 01:00:24,916 --> 01:00:27,250 Ut med det. Hvorfor så mystisk? 1071 01:00:29,500 --> 01:00:30,916 Klasserommet i femte. 1072 01:00:31,666 --> 01:00:32,708 Se på det. 1073 01:00:34,500 --> 01:00:35,416 Pulten min. 1074 01:00:38,333 --> 01:00:41,333 MATEO OG PAULA 1075 01:00:45,791 --> 01:00:47,958 Jeg dagdrømte om å lede La Navideña. 1076 01:00:48,041 --> 01:00:49,375 Og nå gjør du det. 1077 01:00:50,416 --> 01:00:52,666 Jeg vet ikke hvor lenge. 1078 01:00:52,750 --> 01:00:54,416 Hvorfor det? Hva er galt? 1079 01:00:54,500 --> 01:00:57,333 Raúl fant noen feil i fars regnskap. 1080 01:00:57,416 --> 01:00:59,791 -Hva slags feil? -Små ting. 1081 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 -Raúl tar oss. -Nei. 1082 01:01:01,500 --> 01:01:03,458 Han virker streng, men er snill. 1083 01:01:03,541 --> 01:01:05,250 Er han snill, Paula? 1084 01:01:05,333 --> 01:01:07,500 Han har vist meg at han er en jævel. 1085 01:01:07,583 --> 01:01:10,875 Mateo, er du sjalu fordi jeg dater ham? 1086 01:01:10,958 --> 01:01:11,791 Hva? 1087 01:01:13,083 --> 01:01:14,208 Visste ikke det. 1088 01:01:14,291 --> 01:01:15,833 Det spiller ingen rolle. 1089 01:01:16,625 --> 01:01:17,458 Vent. 1090 01:01:18,166 --> 01:01:20,000 Hva sa Raúl? 1091 01:01:22,125 --> 01:01:24,583 Om far var syk, er det ikke hans problem. 1092 01:01:25,166 --> 01:01:26,875 Rapporten knuser oss, Paula. 1093 01:01:26,958 --> 01:01:30,708 -Det kan være slutten på La Navideña. -Byen ville blitt ødelagt. 1094 01:01:31,291 --> 01:01:33,791 Raúl ville ikke gjort det. 1095 01:01:33,875 --> 01:01:35,208 Han ville sagt noe. 1096 01:01:35,833 --> 01:01:38,291 Da ville dere kanskje ikke vært sammen. 1097 01:01:44,875 --> 01:01:46,500 Beklager at du ble opprørt. 1098 01:01:46,583 --> 01:01:48,875 Tenk på det. Han bryr seg ikke om oss. 1099 01:01:48,958 --> 01:01:52,083 Han drar etter rapporten, vi ser ham ikke igjen. 1100 01:01:52,625 --> 01:01:54,208 Mateo var knust. 1101 01:01:54,291 --> 01:01:55,958 Det er Raúls rapport. 1102 01:01:56,041 --> 01:01:58,083 -De kan stenge fabrikken. -Hva? 1103 01:01:59,000 --> 01:02:01,416 José María, de stenger den. 1104 01:02:01,958 --> 01:02:03,916 Hva sier du? 1105 01:02:04,000 --> 01:02:08,000 For å gjøre det verre, var han uhøflig, ropte fornærmelser… 1106 01:02:12,916 --> 01:02:14,916 De sloss til og med. 1107 01:02:15,000 --> 01:02:17,291 Han er en veldig farlig fyr. 1108 01:02:18,125 --> 01:02:19,000 Ikke sant? 1109 01:02:19,083 --> 01:02:21,583 Og bang! Han slo ham rett i ansiktet. 1110 01:02:22,166 --> 01:02:23,125 Det er grusomt. 1111 01:02:23,208 --> 01:02:25,916 Han stopper ikke før han har ødelagt byen. 1112 01:02:27,000 --> 01:02:30,083 Vi får se hvem som blir ødelagt. Vi får se. 1113 01:02:30,166 --> 01:02:33,666 -Han må tilbake til Madrid. -Jeg skal knuse ansiktet hans. 1114 01:02:33,750 --> 01:02:34,583 Dra! 1115 01:02:37,000 --> 01:02:37,833 Bon appétit. 1116 01:02:44,500 --> 01:02:45,833 Risen ser god ut. 1117 01:02:45,916 --> 01:02:46,750 Den gjør det. 1118 01:02:47,416 --> 01:02:48,625 Jeg skulle gå. 1119 01:02:56,750 --> 01:02:58,916 -Er noe galt? -Som om du bryr deg. 1120 01:03:02,166 --> 01:03:03,000 Hva? 1121 01:03:03,083 --> 01:03:04,083 Nei, ingenting. 1122 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 Ses i morgen, Luisa. 1123 01:03:10,833 --> 01:03:12,125 Godt å bli kvitt ham. 1124 01:03:18,958 --> 01:03:20,041 José María, José! 1125 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 -María José, María! -José, kom igjen. 1126 01:03:25,375 --> 01:03:26,916 José María! María José! 1127 01:03:39,000 --> 01:03:39,958 Ta det rolig. 1128 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 Du får se. 1129 01:03:45,041 --> 01:03:45,875 Kom igjen. 1130 01:04:09,458 --> 01:04:10,291 Hallo. 1131 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 For en dag! 1132 01:04:12,041 --> 01:04:14,291 Folk oppfører seg veldig rart. Det er… 1133 01:04:18,458 --> 01:04:20,250 -Paula? -Jeg har et spørsmål. 1134 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 Fant du feil i La Navideña-regnskapet? 1135 01:04:25,375 --> 01:04:27,041 Ja. Hvordan det? 1136 01:04:27,541 --> 01:04:29,125 Rart du ikke sa noe. 1137 01:04:29,208 --> 01:04:30,875 Jeg ville ikke skremme deg. 1138 01:04:30,958 --> 01:04:33,833 At fabrikken stenger og alle mister jobben, 1139 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 er skremmende. 1140 01:04:35,083 --> 01:04:36,250 Vent, hva? 1141 01:04:36,333 --> 01:04:38,625 -De må ikke stenge. -Mateo sa alt. 1142 01:04:40,041 --> 01:04:41,458 Jeg vet ikke hva han sa. 1143 01:04:41,541 --> 01:04:45,375 Jeg tok det med i rapporten fordi det er jobben min. 1144 01:04:45,458 --> 01:04:47,166 -Det er… -Ja, jobben din. 1145 01:04:47,250 --> 01:04:49,666 -Ja. -Hva med alle andres jobber? 1146 01:04:49,750 --> 01:04:52,041 Hva med María José og José María? 1147 01:04:52,125 --> 01:04:55,291 -De skal ha barn. -Jeg bryr meg. Ingen får sparken. 1148 01:04:55,375 --> 01:04:58,333 Jeg ga Mateo tid til å fikse det. Derfor ble jeg. 1149 01:04:58,416 --> 01:04:59,625 Han sa ikke det. 1150 01:04:59,708 --> 01:05:01,666 Det er sant. Hvorfor skal jeg lyve? 1151 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 Kanskje så jeg vil ligge med deg. 1152 01:05:05,125 --> 01:05:07,208 Paula, hvordan kan du si det? 1153 01:05:07,291 --> 01:05:09,416 -Det stemmer ikke. -Jeg vet ikke det! 1154 01:05:09,500 --> 01:05:11,291 Jeg vet bare at du hater jul, 1155 01:05:11,375 --> 01:05:14,250 og snart drar til en annen by, et annet firma, 1156 01:05:14,333 --> 01:05:16,208 og ødelegger for noen andre. 1157 01:05:16,291 --> 01:05:17,500 Tror du det? 1158 01:05:17,583 --> 01:05:19,291 Du sa det selv, ikke sant? 1159 01:05:19,375 --> 01:05:23,333 "Gode revisorer er som maskiner, kalde og ufølsomme." 1160 01:05:24,250 --> 01:05:26,916 Da vet jeg ikke hvorfor du er med meg. 1161 01:05:27,791 --> 01:05:29,041 Ikke jeg heller. 1162 01:05:38,000 --> 01:05:39,166 God kveld. 1163 01:05:43,666 --> 01:05:45,000 God kveld, Kareem. 1164 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 Rødvin, takk. 1165 01:05:51,875 --> 01:05:52,708 Det er tomt. 1166 01:05:54,166 --> 01:05:56,708 Hva mener du? Flasken står der. 1167 01:05:57,625 --> 01:05:58,750 Denne flasken? 1168 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 Den er reservert. 1169 01:06:00,958 --> 01:06:02,666 Til lokalbefolkningen. Hva? 1170 01:06:14,166 --> 01:06:16,000 Få en annen. Jeg bryr meg ikke. 1171 01:06:16,583 --> 01:06:19,291 -Jeg har noe spesielt til deg. -Takk. 1172 01:06:19,791 --> 01:06:23,833 Jomfruen kammer håret sitt 1173 01:06:23,916 --> 01:06:27,166 Mellom de fine gardinene 1174 01:06:27,250 --> 01:06:31,000 Håret hennes er langt og gyllent 1175 01:06:32,416 --> 01:06:35,750 Kammen hennes er av ekte sølv 1176 01:06:39,208 --> 01:06:40,125 På huset. 1177 01:06:43,291 --> 01:06:44,125 Drikk opp. 1178 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Er klokka så mye? Det visste jeg ikke. 1179 01:06:52,041 --> 01:06:53,000 Jeg må gå. 1180 01:06:55,875 --> 01:06:56,708 Stikk! 1181 01:06:58,750 --> 01:07:00,083 Kom deg vekk herfra! 1182 01:07:02,791 --> 01:07:04,125 Skamløse jævel! 1183 01:07:07,541 --> 01:07:08,541 God kveld. 1184 01:07:11,916 --> 01:07:12,791 Pøbel! 1185 01:07:25,583 --> 01:07:26,583 Herregud! 1186 01:07:58,166 --> 01:07:59,000 God morgen. 1187 01:08:48,125 --> 01:08:48,958 Hallo. 1188 01:08:53,500 --> 01:08:54,333 Ses senere. 1189 01:09:00,083 --> 01:09:01,041 Umulig. 1190 01:09:03,333 --> 01:09:05,416 {\an8}DAGLIGE UTGIFTER 1191 01:09:07,625 --> 01:09:09,208 Vennlige jævler. 1192 01:09:11,166 --> 01:09:13,208 Vil du ha litt suppe, gutt? 1193 01:09:15,208 --> 01:09:16,833 Jeg setter pris på det. 1194 01:09:18,750 --> 01:09:20,291 Denne kan vekke de døde. 1195 01:09:21,041 --> 01:09:22,750 Kan jeg spørre deg om noe? 1196 01:09:23,333 --> 01:09:24,875 Selvsagt, gutt. 1197 01:09:25,541 --> 01:09:28,208 Du er visst den eneste her som ikke hater meg. 1198 01:09:30,416 --> 01:09:32,625 "Hat er hjertets galskap." 1199 01:09:33,958 --> 01:09:35,333 Lord Byron sa det. 1200 01:09:36,083 --> 01:09:36,916 Ikke jeg. 1201 01:09:37,416 --> 01:09:38,250 Jeg… 1202 01:09:38,958 --> 01:09:42,375 Jeg kan bare omskrive ham i beste fall. 1203 01:09:43,125 --> 01:09:44,625 Hvor er sønnen din? 1204 01:09:45,250 --> 01:09:46,583 Jeg må snakke med ham. 1205 01:09:46,666 --> 01:09:48,333 Da er vi to. 1206 01:09:50,541 --> 01:09:51,625 Når dere er klare. 1207 01:09:54,875 --> 01:09:57,541 Vi kommer fra Orienten, vi fulgte en stjerne… 1208 01:09:57,625 --> 01:10:00,291 Jomfru Maria og sankt Josef sier ingenting nå. 1209 01:10:00,375 --> 01:10:02,208 -Vær stille nå. -Beklager. 1210 01:10:02,291 --> 01:10:03,958 Beklager. Det er bare… 1211 01:10:04,041 --> 01:10:07,375 Med det som skjer på La Navideña, er vi litt anspente. 1212 01:10:09,166 --> 01:10:11,916 Vi er her for å øve på Juleevangeliet. 1213 01:10:12,000 --> 01:10:13,083 Ikke for å sladre. 1214 01:10:13,166 --> 01:10:14,666 -Jeg sladrer ikke. -Greit. 1215 01:10:14,750 --> 01:10:16,833 -Kan du fortsette, Arturo? -Takk. 1216 01:10:17,833 --> 01:10:19,375 Vi kommer fra Orienten… 1217 01:10:19,458 --> 01:10:22,125 Kan du være stille? Vi øver. 1218 01:10:22,208 --> 01:10:23,208 Beklager. 1219 01:10:23,291 --> 01:10:25,416 Takk. Fortsett. 1220 01:10:25,500 --> 01:10:27,875 -Vi kommer fra Orienten… -Virkelig? 1221 01:10:27,958 --> 01:10:31,375 Jeg har bedt deg slå av telefoner på øving, Marga. 1222 01:10:31,458 --> 01:10:33,791 Beklager, men ungen min har tonsillitt. 1223 01:10:33,875 --> 01:10:36,166 Paula, ta det med ro, ok? 1224 01:10:40,458 --> 01:10:43,125 Ok. Jeg tar det med ro, som dere, 1225 01:10:43,208 --> 01:10:46,375 og så dummer vi oss ut foran rekordfolkene, ikke sant? 1226 01:10:46,458 --> 01:10:48,041 Du er en idiot. 1227 01:10:48,666 --> 01:10:49,750 Rolig, ok? 1228 01:10:50,250 --> 01:10:53,666 Det er ikke min feil at revisoren var en drittsekk. 1229 01:10:59,166 --> 01:11:01,333 Hvem tror du at du er? 1230 01:11:03,208 --> 01:11:04,041 Kom deg ut. 1231 01:11:05,666 --> 01:11:07,500 -Hva mener du? -Kom deg ut! 1232 01:11:08,541 --> 01:11:09,666 Selvsagt går jeg. 1233 01:11:09,750 --> 01:11:11,208 -Rolig. -Faen ta dette. 1234 01:11:12,916 --> 01:11:15,250 -La oss snakke om det, Nico. -Umulig. 1235 01:11:20,791 --> 01:11:22,416 Kan du fortsette, Arturo? 1236 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 Vi kommer fra Orienten, vi fulgte en stjerne 1237 01:11:26,958 --> 01:11:28,875 for å hedre jødenes konge. 1238 01:11:29,916 --> 01:11:30,750 Hva synes du? 1239 01:11:42,541 --> 01:11:44,625 Det er høy fortjeneste, ikke sant? 1240 01:11:46,416 --> 01:11:49,916 Alt går gjennom Valverde, Produksjon, distribusjon… Alt. 1241 01:11:51,125 --> 01:11:53,208 Drar du allerede? Noen er heldige. 1242 01:11:53,291 --> 01:11:55,500 Nei, Mateo. Jeg vil snakke med deg. 1243 01:12:01,000 --> 01:12:03,583 -Hva? -Hva sa du til Paula? 1244 01:12:03,666 --> 01:12:05,833 De tror jeg vil stenge fabrikken. 1245 01:12:05,916 --> 01:12:07,333 "Stenge fabrikken"? 1246 01:12:07,416 --> 01:12:08,916 Nei. Hun er forvirret. 1247 01:12:09,000 --> 01:12:10,666 Du vet hvordan Paula er. 1248 01:12:10,750 --> 01:12:13,791 Om 24 timer er regnskapet i orden. 1249 01:12:13,875 --> 01:12:15,333 -Ok? -Nei. 1250 01:12:16,000 --> 01:12:17,833 Jeg har lett etter deg i dag. 1251 01:12:17,916 --> 01:12:20,666 -Så… -Raúl, jeg vil gjerne, men jeg kan ikke. 1252 01:12:20,750 --> 01:12:23,125 De vil ta den myke nougatoppskriften. 1253 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 De får Coca Colas før de får denne. 1254 01:12:28,333 --> 01:12:29,583 Tjuefire timer. 1255 01:12:30,166 --> 01:12:31,041 En omvisning? 1256 01:12:31,125 --> 01:12:31,958 Følg meg. 1257 01:13:00,291 --> 01:13:01,833 -En til. -Paula. 1258 01:13:02,500 --> 01:13:06,083 I morgen er nyttårsaften. Rekordfolkene kommer på stykket. 1259 01:13:06,166 --> 01:13:08,041 Burde du ikke dra hjem? 1260 01:13:08,125 --> 01:13:10,666 Bare la meg være i fred. 1261 01:13:11,250 --> 01:13:14,083 Jeg er lei av å si ja til alle. 1262 01:13:14,666 --> 01:13:16,083 Jeg sier nei. 1263 01:13:16,791 --> 01:13:17,750 Nei! 1264 01:13:17,833 --> 01:13:19,083 Du får ikke mer. 1265 01:13:19,166 --> 01:13:20,583 Gi meg en drink. 1266 01:13:20,666 --> 01:13:22,750 Alle blir fulle i julen. Jeg også. 1267 01:13:23,250 --> 01:13:25,583 Man drikker for å glemme. 1268 01:13:26,166 --> 01:13:29,625 Du sier alltid at julen er uforglemmelig. 1269 01:13:30,166 --> 01:13:31,541 Uforglemmelig… 1270 01:13:32,250 --> 01:13:34,625 Vet du hva julen er, Kareem? 1271 01:13:34,708 --> 01:13:37,000 Julen er noe dritt! 1272 01:13:37,083 --> 01:13:40,041 Jeg er lei av gjetere, marsipan 1273 01:13:40,125 --> 01:13:43,875 og teit pynt. 1274 01:13:45,291 --> 01:13:48,291 -Hva skjer her? -Se hvem som er her. Mateo! 1275 01:13:48,375 --> 01:13:49,291 Flott å se deg. 1276 01:13:50,625 --> 01:13:51,458 En drink? 1277 01:13:53,166 --> 01:13:55,291 Du har fått nok for oss begge. 1278 01:13:55,375 --> 01:13:58,250 Hva da? Det er tidlig, ikke sant? 1279 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Fin klokke. 1280 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 Min fars. 1281 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 Jeg kjører deg hjem. 1282 01:14:03,708 --> 01:14:04,666 Greit? 1283 01:14:04,750 --> 01:14:05,666 Ok, kom igjen. 1284 01:14:06,666 --> 01:14:07,666 Den er din, hva? 1285 01:14:11,000 --> 01:14:13,375 Uansett hvordan jeg ser på det, 1286 01:14:13,458 --> 01:14:15,875 forstår jeg ikke hvordan Raúl lurte meg. 1287 01:14:15,958 --> 01:14:17,541 Han virket så… 1288 01:14:17,625 --> 01:14:19,416 Så genuin… 1289 01:14:19,500 --> 01:14:22,333 Jeg trodde også at han var en bra fyr. 1290 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 Men du har ikke… 1291 01:14:24,541 --> 01:14:25,375 Ingenting. 1292 01:14:27,125 --> 01:14:30,291 Bare lokalbefolkningen forstår La Navideñas verdi. 1293 01:14:30,875 --> 01:14:33,041 Ingen revisjon kan vurdere det. 1294 01:14:33,833 --> 01:14:38,916 Og jeg som gråter som en full baby når du kan miste familiebedriften. 1295 01:14:39,000 --> 01:14:40,958 -Vil ikke tenke på det. -Beklager. 1296 01:14:42,833 --> 01:14:46,083 Jeg vil dra til huset i Algarve, kjøpe en liten båt 1297 01:14:46,166 --> 01:14:48,416 og få litt tid for meg selv. 1298 01:14:49,291 --> 01:14:51,916 Det ville vært flott for meg nå. 1299 01:14:53,541 --> 01:14:54,375 Hør her. 1300 01:14:55,875 --> 01:14:57,000 Jeg har en idé. 1301 01:14:57,625 --> 01:15:00,708 Hvorfor ikke dra dit noen dager etter jul? 1302 01:15:00,791 --> 01:15:03,250 Vi kan glemme firmaet, revisorene… 1303 01:15:03,333 --> 01:15:06,750 Juleevangeliet, skolen, vandrerhjemmet og Raúl. 1304 01:15:06,833 --> 01:15:07,666 Alt sammen. 1305 01:15:09,916 --> 01:15:12,375 Det er perfekt. Bare deg, meg og havet. 1306 01:15:22,166 --> 01:15:23,166 Unnskyld. 1307 01:15:23,250 --> 01:15:25,041 -Nei… -Jeg ble revet med. 1308 01:15:25,125 --> 01:15:25,958 Nei… 1309 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 Det er bare… 1310 01:15:27,583 --> 01:15:28,958 Alt er kaos for meg… 1311 01:15:29,541 --> 01:15:31,750 -Jeg trenger litt tid. -Ja visst. 1312 01:15:34,333 --> 01:15:35,166 Kom her. 1313 01:16:07,708 --> 01:16:09,416 God morgen. Opp og hopp. 1314 01:16:09,500 --> 01:16:12,083 Årets siste dag har endelig kommet, 1315 01:16:12,166 --> 01:16:15,541 og vi vil fortelle lytterne at før druene, 1316 01:16:15,625 --> 01:16:18,166 skjer det noe helt spesielt i Valverde. 1317 01:16:18,875 --> 01:16:22,791 Det kan bli verdens største juleevangelium. 1318 01:16:22,875 --> 01:16:25,583 I ettermiddag skal Valverde prøve å slå 1319 01:16:25,666 --> 01:16:27,750 Guinness verdensrekord 1320 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 og gravere navnet sitt i gull i historiebøkene. 1321 01:16:49,541 --> 01:16:51,458 -Hei. -Hva vil du? 1322 01:16:52,416 --> 01:16:53,666 Bli med på stykket. 1323 01:16:54,250 --> 01:16:55,416 Jeg klikket, 1324 01:16:55,500 --> 01:16:57,750 og jeg er lei for det. 1325 01:16:57,833 --> 01:17:00,625 -Og du trenger folk til rekorden. -Nico! 1326 01:17:02,000 --> 01:17:03,875 Ja da, jeg henter jakken. 1327 01:17:05,333 --> 01:17:08,416 -Vent, jeg tar på denne. -Du kan kle på deg der. 1328 01:17:08,500 --> 01:17:11,041 -Jeg kan bære noe. -Ja da, trege trener. 1329 01:17:11,125 --> 01:17:12,833 -Treg trener? -Det er deg. 1330 01:17:12,916 --> 01:17:13,750 Se nå. 1331 01:17:17,083 --> 01:17:18,416 -Hallo. -Hallo. 1332 01:17:20,958 --> 01:17:22,375 "Gjetere, til Betlehem." 1333 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 Lykke til. 1334 01:17:26,166 --> 01:17:27,083 Takk. 1335 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 -Sjef, kom igjen. -Jeg kommer. 1336 01:17:31,166 --> 01:17:32,583 -Ha det, Raúl. -Ha det. 1337 01:17:38,125 --> 01:17:39,041 José. 1338 01:17:40,541 --> 01:17:41,375 José. 1339 01:17:41,875 --> 01:17:42,708 José. 1340 01:17:43,416 --> 01:17:44,291 José. 1341 01:17:45,250 --> 01:17:47,750 Paula, hva er mest jomfruaktig? Dette? 1342 01:17:48,375 --> 01:17:49,208 Eller dette? 1343 01:17:49,708 --> 01:17:52,541 Det første. Det andre ser ut som du må prompe. 1344 01:17:53,250 --> 01:17:54,875 -Har du et øyeblikk? -Nei! 1345 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 -Paula. -Hva? 1346 01:17:55,958 --> 01:17:57,333 -Paula? -Ikke myrra. 1347 01:17:57,416 --> 01:17:59,750 -Det er peanøtter. -Ingen vil se det. 1348 01:17:59,833 --> 01:18:03,916 Jeg er metodeskuespiller. Hvordan kan jeg gi Jesus nøtter? 1349 01:18:04,000 --> 01:18:05,125 -Paula! -Hva? 1350 01:18:05,208 --> 01:18:06,416 -Kom hit! -Hva skjer? 1351 01:18:06,500 --> 01:18:09,625 Er dette greit? Eller skal jeg sminke meg mer? 1352 01:18:09,708 --> 01:18:13,166 Litt mindre? Du er en vaskekvinne, ikke Maria Magdalena. 1353 01:18:13,250 --> 01:18:14,750 -Virkelig? -Herregud. 1354 01:18:14,833 --> 01:18:19,333 Muldyret har litt diaré, men ta det med ro, jeg ga det litt ris. 1355 01:18:19,416 --> 01:18:20,916 Flott. Var det noe mer? 1356 01:18:21,500 --> 01:18:22,333 Vel, ja. 1357 01:18:22,833 --> 01:18:24,791 -Jeg kan ikke spille Josef. -Hva? 1358 01:18:25,416 --> 01:18:26,291 Unnskyld meg, 1359 01:18:26,375 --> 01:18:29,958 Paula, Mr. Fuentes er her, rekorddommeren. 1360 01:18:35,708 --> 01:18:36,625 Paula! 1361 01:18:36,708 --> 01:18:37,625 -Nei! -Paula? 1362 01:18:37,708 --> 01:18:40,208 -Hjelp oss. -Er engel eller gjeter best? 1363 01:18:40,291 --> 01:18:41,291 Nå er det nok! 1364 01:18:49,916 --> 01:18:50,750 Vel… 1365 01:18:51,916 --> 01:18:54,750 Du jobber med verdensrekorder, 1366 01:18:54,833 --> 01:18:56,916 så du har vel sett mye rart? 1367 01:19:01,375 --> 01:19:02,208 Paula. 1368 01:19:03,375 --> 01:19:04,208 Går det bra? 1369 01:19:04,708 --> 01:19:06,666 Gå. Jeg vil ikke snakke med noen. 1370 01:19:07,916 --> 01:19:11,333 Pokker, Paula, åpne døren. Rekordfyren er her. 1371 01:19:11,416 --> 01:19:14,625 Jeg bryr meg ikke om rekorden, stykket, sankt Josef 1372 01:19:14,708 --> 01:19:16,583 og de jævla gjeterne. 1373 01:19:16,666 --> 01:19:17,583 Jeg slutter. 1374 01:19:17,666 --> 01:19:18,875 Hva mener du? 1375 01:19:19,541 --> 01:19:21,666 Du startet alt dette. 1376 01:19:21,750 --> 01:19:23,208 Ja, se på alt rotet! 1377 01:19:24,250 --> 01:19:27,333 Jeg beklager å skuffe dere, men jeg klarer ikke mer. 1378 01:19:27,416 --> 01:19:29,375 Hva mener du med å skuffe oss? 1379 01:19:29,458 --> 01:19:34,125 Vi tilber bakken du går på på grunn av hvor hardt du har jobbet. 1380 01:19:34,791 --> 01:19:37,208 Vi snakket om det på fabrikken. 1381 01:19:37,291 --> 01:19:40,916 Du har produsert et spektakulært juleevangelium helt alene. 1382 01:19:41,541 --> 01:19:44,916 Du fikk dem til å øke budsjettet også. 1383 01:19:46,375 --> 01:19:48,125 REKVISITTER 1384 01:19:51,166 --> 01:19:52,333 Takk. 1385 01:19:53,541 --> 01:19:55,583 Jeg gjorde det ikke alene. 1386 01:20:06,000 --> 01:20:07,375 Emilio. Godt nyttår. 1387 01:20:07,458 --> 01:20:09,500 -Hvordan er høytiden? -Bra. 1388 01:20:09,583 --> 01:20:12,833 Det er alltid fint å tilbringe tid med barnebarna. 1389 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 Jeg vil at du er på et møte på kontoret på mandag. 1390 01:20:17,708 --> 01:20:19,041 Ja. Beklager. 1391 01:20:19,125 --> 01:20:21,250 Beklager at jeg ikke ringte før. 1392 01:20:21,333 --> 01:20:23,958 Jeg jobber fortsatt i Valverde. 1393 01:20:24,916 --> 01:20:27,583 Drikker du champagne eller hva? 1394 01:20:28,083 --> 01:20:30,000 Du sendte rapporten på e-post. 1395 01:20:30,083 --> 01:20:32,041 Jeg sendte den til kundene. 1396 01:20:32,125 --> 01:20:34,333 Jeg sendte deg ingen rapport. 1397 01:20:42,833 --> 01:20:43,916 Vent litt. 1398 01:20:44,541 --> 01:20:47,458 Hvem ba om rapporten om La Navideña? 1399 01:20:47,541 --> 01:20:49,083 En kinesisk gruppe. 1400 01:20:52,958 --> 01:20:56,083 De ville sjekke regnskapet før de flyttet til Kina. 1401 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Faen. 1402 01:20:58,083 --> 01:20:59,541 Emilio, hør på meg. 1403 01:20:59,625 --> 01:21:01,500 Jeg sendte deg ingen rapport. 1404 01:21:01,583 --> 01:21:04,750 Det var Mateo Salinas. Han sendte en falsk rapport. 1405 01:21:04,833 --> 01:21:08,291 Du baserer det ikke på det teite hatet ditt, ikke sant? 1406 01:21:08,375 --> 01:21:10,791 -Hva sier du? Jeg har ikke… -Vent litt. 1407 01:21:10,875 --> 01:21:13,666 Ut herfra, vær så snill. Kom igjen. Fort! 1408 01:21:14,583 --> 01:21:15,791 Du ble fiender 1409 01:21:15,875 --> 01:21:19,041 med alle der fordi du hater julen. 1410 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Det er uviktig. 1411 01:21:20,291 --> 01:21:23,916 Å forelske seg i direktørens kjæreste også? 1412 01:21:24,000 --> 01:21:25,500 Hun er kjæresten min. 1413 01:21:25,583 --> 01:21:28,500 Jeg ba ham fikse noen uregelmessigheter. 1414 01:21:28,583 --> 01:21:29,541 Sa du det? 1415 01:21:29,625 --> 01:21:31,125 Hvis du fant noe, 1416 01:21:31,208 --> 01:21:33,791 burde du ha rapportert det, slik du skal. 1417 01:21:33,875 --> 01:21:37,041 Jeg gjorde det for alle her. De er bra folk. 1418 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Så du ble revet med av julestemningen? 1419 01:21:41,291 --> 01:21:42,583 Ikke få meg til å le. 1420 01:21:52,416 --> 01:21:53,708 -Mateo? -Hei. 1421 01:21:54,583 --> 01:21:55,916 Skal du se stykket? 1422 01:21:56,000 --> 01:21:57,666 Nei, vi må prate først. 1423 01:21:58,208 --> 01:22:00,708 Gjerne, men det er sent. Jeg har gjester. 1424 01:22:00,791 --> 01:22:02,291 Kinesiske gjester? 1425 01:22:04,541 --> 01:22:06,166 Kinesiske? Så artig. 1426 01:22:06,250 --> 01:22:08,625 Jeg vet ikke hva du mener. Jeg må gå. 1427 01:22:08,708 --> 01:22:11,125 Ok, jeg blir med deg, vi kan prate. 1428 01:22:18,666 --> 01:22:20,083 Du forfalsket rapporten. 1429 01:22:20,166 --> 01:22:22,750 -Hva mener du? -Jeg vet hvorfor. 1430 01:22:28,666 --> 01:22:30,625 Jeg gjorde det. Beklager. 1431 01:22:30,708 --> 01:22:33,750 Det føltes ikke bra, men jeg måtte gjøre det. 1432 01:22:33,833 --> 01:22:36,916 -At du våger. -Hør her, Raúl, mellom deg og meg, 1433 01:22:37,000 --> 01:22:40,958 Valverde er flott om sommeren for å komme seg unna varmen. 1434 01:22:41,041 --> 01:22:44,333 Men jeg vil ikke bli i marsipanhølet, som faren min. 1435 01:22:44,416 --> 01:22:46,958 Du forstår meg. Du vil også dra herfra. 1436 01:22:47,041 --> 01:22:50,083 -Jeg lurer ingen. -Raúl, du er ikke en helgen. 1437 01:22:50,166 --> 01:22:52,500 Jeg tjener en formue på salget. 1438 01:22:52,583 --> 01:22:54,666 Flere kan tjene på det. 1439 01:22:56,166 --> 01:22:59,500 -Vil du kjøpe meg? -Du sier det som om det er ille. 1440 01:23:00,333 --> 01:23:01,166 Kom igjen. 1441 01:23:02,208 --> 01:23:03,583 15 000 euro, ok? 1442 01:23:07,458 --> 01:23:10,083 Hvorfor bryr du deg? Byen hater deg. 1443 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Alle hater meg takket være deg. Du lurte dem. 1444 01:23:13,208 --> 01:23:14,958 Bryr du deg ikke om dem? 1445 01:23:15,041 --> 01:23:17,541 De er familier, med barn, lån… 1446 01:23:18,041 --> 01:23:19,375 De fortjener det ikke. 1447 01:23:20,875 --> 01:23:23,625 Mateo, du kan fortsatt stanse dette. 1448 01:23:24,500 --> 01:23:25,875 Ikke selg La Navideña. 1449 01:23:27,500 --> 01:23:28,625 Tenk på faren din. 1450 01:23:29,208 --> 01:23:31,125 Han hadde aldri gjort noe slikt. 1451 01:23:34,958 --> 01:23:35,958 Faen. 1452 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 Du har rett. 1453 01:23:41,000 --> 01:23:43,500 Penger får folk til å gjøre rare ting. 1454 01:24:10,666 --> 01:24:12,750 Sannhetens øyeblikk har kommet. 1455 01:24:13,333 --> 01:24:16,125 Det vi alltid har drømt om. 1456 01:24:16,208 --> 01:24:19,750 I dag skal Valverde få plass i historiebøkene. 1457 01:24:21,000 --> 01:24:22,458 Lenge leve Valverde! 1458 01:24:25,583 --> 01:24:28,458 Det er tid for å stille seg opp… 1459 01:24:28,541 --> 01:24:29,375 Hva er galt? 1460 01:24:29,458 --> 01:24:30,416 Vennen. 1461 01:24:30,500 --> 01:24:31,333 Går det bra? 1462 01:24:33,250 --> 01:24:34,083 Det går fint. 1463 01:24:36,208 --> 01:24:38,166 Jeg tror det var en rie. 1464 01:24:38,250 --> 01:24:39,708 Nei, det er bare nerver. 1465 01:24:39,791 --> 01:24:41,666 Nei. Vi må til sykehuset. 1466 01:24:41,750 --> 01:24:43,666 Nei! 1467 01:24:43,750 --> 01:24:47,541 Det er bare en rie. Det kan være mange timer til fødselen. 1468 01:24:48,166 --> 01:24:49,000 Men… 1469 01:24:52,458 --> 01:24:53,875 Det er sant. 1470 01:24:53,958 --> 01:24:55,958 Jeg blir. 1471 01:24:56,708 --> 01:24:59,041 Jeg vil ikke gå glipp av stykket. 1472 01:24:59,125 --> 01:25:01,708 Er det ikke tryggere å dra til sykehuset? 1473 01:25:01,791 --> 01:25:04,333 La henne bli. Ikke press henne. 1474 01:25:04,416 --> 01:25:05,541 Gå til plassen din. 1475 01:25:06,916 --> 01:25:09,458 -Paula, vær så snill. -Finn plassen din. 1476 01:25:12,708 --> 01:25:15,416 Greit. Kom igjen. 1477 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 INGEN FORBINDELSE 1478 01:25:57,791 --> 01:25:58,958 Faen! 1479 01:26:17,958 --> 01:26:18,791 Hallo? 1480 01:26:20,833 --> 01:26:21,750 Hjelp! 1481 01:26:23,833 --> 01:26:24,750 Hallo! 1482 01:26:26,125 --> 01:26:30,000 Skynd deg, ellers går du glipp av den flotte juleforestillingen. 1483 01:26:30,083 --> 01:26:34,458 Vi kan se at skuespillerne gjør seg klare, alle konsentrerer seg. 1484 01:26:34,541 --> 01:26:37,500 Det er ikke lenge til forestillingen begynner. 1485 01:26:37,583 --> 01:26:40,750 Vi tar rekorden for verdens største juleevangelium. 1486 01:26:40,833 --> 01:26:42,541 Gi alt dere har, Valverde. 1487 01:26:42,625 --> 01:26:43,583 Herregud. 1488 01:26:44,875 --> 01:26:47,166 -Det går visst bra? -Supert. 1489 01:27:04,583 --> 01:27:05,416 Umulig… 1490 01:27:22,916 --> 01:27:23,791 Kom igjen! 1491 01:27:26,791 --> 01:27:27,916 Til Valverde! 1492 01:27:29,916 --> 01:27:31,000 Kom igjen. 1493 01:27:33,375 --> 01:27:34,208 Hypp! 1494 01:27:37,833 --> 01:27:39,208 Denne veien, José. 1495 01:27:39,750 --> 01:27:42,166 La oss spørre denne snille gjeteren. 1496 01:27:42,750 --> 01:27:45,041 -Han hjelper oss nok. -Å ja. 1497 01:27:45,583 --> 01:27:49,750 Unnskyld meg. Kona mi skal føde, og vi trenger et sted å hvile. 1498 01:27:49,833 --> 01:27:51,541 Umulig. Det er fullt, kompis. 1499 01:27:52,458 --> 01:27:54,083 -Nico! -Jeg mener… 1500 01:27:54,625 --> 01:27:57,458 Vi har ikke plass, sir. 1501 01:27:57,541 --> 01:27:59,791 Ikke vær redd, José. 1502 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 Gud har et sted klart for oss. 1503 01:28:03,083 --> 01:28:04,833 I den krybben. 1504 01:28:10,000 --> 01:28:10,958 Herregud. 1505 01:28:19,000 --> 01:28:19,875 Kom igjen. 1506 01:28:30,458 --> 01:28:32,333 God jul! 1507 01:28:40,291 --> 01:28:42,208 Se opp for bakken! 1508 01:28:45,500 --> 01:28:47,500 Dette er ikke mulig. 1509 01:28:52,250 --> 01:28:54,083 Til Valverde! Kom igjen. 1510 01:28:54,166 --> 01:28:55,958 Flinke gutter! 1511 01:28:56,041 --> 01:28:56,958 Fortere! 1512 01:29:04,750 --> 01:29:06,583 God jul! 1513 01:29:07,625 --> 01:29:08,875 Det er ikke mer snø. 1514 01:29:09,625 --> 01:29:11,166 Kan dere ta veien? 1515 01:29:13,375 --> 01:29:14,458 Hypp! 1516 01:29:15,250 --> 01:29:18,083 Hva er nytt, gjetergutt? 1517 01:29:19,291 --> 01:29:20,166 Vel… 1518 01:29:21,083 --> 01:29:25,583 Nå som alt er i orden, kan vi signere og starte det nye året. 1519 01:29:27,791 --> 01:29:30,833 Han sier han vil se Juleevangeliet først. 1520 01:29:31,541 --> 01:29:33,875 Tradisjoner fascinerer ham. 1521 01:29:34,458 --> 01:29:37,791 Ja. Vi har tid før De tre vise menn kommer. 1522 01:29:46,416 --> 01:29:49,333 En mann og en kvinne kom fra Nasaret. 1523 01:29:49,958 --> 01:29:51,541 Ingen plass i herberget. 1524 01:29:51,625 --> 01:29:54,083 De har ikke noe sted å sove. 1525 01:29:54,166 --> 01:29:56,208 De fant en krybbe. 1526 01:29:56,291 --> 01:29:59,416 De sier at hun snart skal føde. 1527 01:29:59,500 --> 01:30:01,583 Pris Herren! 1528 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Ro ned. 1529 01:30:08,166 --> 01:30:10,208 Ro ned. Forsiktig med… 1530 01:30:10,916 --> 01:30:11,750 Brosteinene. 1531 01:30:11,833 --> 01:30:12,916 Ro ned. 1532 01:30:13,791 --> 01:30:15,750 Pass på svingen. 1533 01:30:17,000 --> 01:30:18,458 Brems! 1534 01:30:24,000 --> 01:30:25,500 Skynd deg, Martín. 1535 01:30:25,583 --> 01:30:28,208 -Datteren min tok vingene mine. -Skynd deg. 1536 01:30:28,291 --> 01:30:29,625 Bra jobbet, folkens. 1537 01:30:29,708 --> 01:30:30,625 -José María! -Ja? 1538 01:30:30,708 --> 01:30:32,000 -Din tur. -Ok. 1539 01:30:32,083 --> 01:30:33,875 -Fort, ta på deg vingene. -Ja. 1540 01:30:33,958 --> 01:30:35,333 Han er født! 1541 01:30:36,291 --> 01:30:38,791 Jesusbarnet er født! 1542 01:30:38,875 --> 01:30:40,333 Husk å snakke tydelig. 1543 01:30:40,916 --> 01:30:44,541 Her er vårt lys, vår glede! 1544 01:30:44,625 --> 01:30:46,916 Jeg er så glad, María. 1545 01:30:47,000 --> 01:30:49,041 "Jeg har et budskap om glede." 1546 01:30:49,125 --> 01:30:50,041 -Ja da. -Ok. 1547 01:30:50,125 --> 01:30:52,166 Hva er det jeg hører? 1548 01:30:52,250 --> 01:30:53,416 Det er jenta mi. 1549 01:30:53,500 --> 01:30:55,375 Kan det være et rop om… 1550 01:30:57,333 --> 01:30:59,083 -Nei. -Vi skal til sykehuset. 1551 01:30:59,166 --> 01:31:02,333 Ikke dra. Hun har knapt tre centimeter åpning. 1552 01:31:03,833 --> 01:31:05,250 Jeg kan ikke bli her. 1553 01:31:05,333 --> 01:31:09,125 -Barnet mitt skal bli født. -Ikke forlat meg. Dette er viktig. 1554 01:31:09,208 --> 01:31:10,375 Hør her, Paula, 1555 01:31:10,458 --> 01:31:14,708 hvis stykket er så viktig, må livet ditt være tommere enn jeg trodde. 1556 01:31:14,791 --> 01:31:15,750 Her. 1557 01:31:15,833 --> 01:31:16,833 Vennen. 1558 01:31:16,916 --> 01:31:17,750 Den kommer. 1559 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Herregud, vi drar. 1560 01:31:31,250 --> 01:31:32,791 Kom igjen, Raúl. 1561 01:31:37,291 --> 01:31:38,458 Mamma! 1562 01:31:39,375 --> 01:31:42,208 Ikke kom nær meg med de vingene, kjære. 1563 01:31:42,291 --> 01:31:44,583 Engel eller kastanjeselger? Ditt valg. 1564 01:31:45,166 --> 01:31:48,333 Her er vårt lys, vår glede. 1565 01:31:48,416 --> 01:31:51,083 Jeg er så glad, María. 1566 01:31:51,833 --> 01:31:54,083 Hva er det jeg hører i det fjerne? 1567 01:31:54,791 --> 01:31:57,958 Kan det være et barns skrik? 1568 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 -Ikke du? -Nei. 1569 01:32:03,958 --> 01:32:05,833 Det er så spennende der oppe. 1570 01:32:08,750 --> 01:32:11,333 Vi må ha en engel. Vær så snill! 1571 01:32:11,416 --> 01:32:12,250 -Vær… -Paula! 1572 01:32:12,958 --> 01:32:13,791 -Raúl! -Paula! 1573 01:32:13,875 --> 01:32:14,708 Raúl! 1574 01:32:14,791 --> 01:32:16,041 -Paula! -Raúl! 1575 01:32:16,125 --> 01:32:19,875 Vil du være engelen? Selvsagt. Så flott at du kom. 1576 01:32:19,958 --> 01:32:22,208 -Mateo… -Vi har ikke tid til sjalusi. 1577 01:32:22,291 --> 01:32:23,208 -Jo. -Hør etter. 1578 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 -Mateo… -Replikken. 1579 01:32:24,541 --> 01:32:28,541 "Jeg har et budskap om glede. En frelser er født." 1580 01:32:28,625 --> 01:32:30,916 -La Navideña. -Forstått? Jeg er så glad. 1581 01:32:31,000 --> 01:32:32,666 Gutter! Jenter! Kjør! 1582 01:32:32,750 --> 01:32:34,666 Klar? Heis ham opp! 1583 01:32:43,000 --> 01:32:44,791 Vi går inn. Vi har sett alt. 1584 01:32:44,875 --> 01:32:45,958 Se! 1585 01:32:46,041 --> 01:32:47,041 En engel! 1586 01:32:50,916 --> 01:32:52,583 Si replikken din, Raúl. 1587 01:32:53,083 --> 01:32:55,166 "Jeg har et budskap om glede." 1588 01:32:56,166 --> 01:32:58,000 Jeg har et budskap… 1589 01:33:05,458 --> 01:33:06,666 Hør på meg. 1590 01:33:09,541 --> 01:33:11,750 La Navideña er i fare. 1591 01:33:12,500 --> 01:33:13,333 Hva? 1592 01:33:15,041 --> 01:33:16,958 Mateo Salinas selger den. 1593 01:33:18,000 --> 01:33:21,333 Han er en skurk. Han har lurt dere alle. 1594 01:33:21,416 --> 01:33:22,250 Meg også. 1595 01:33:22,333 --> 01:33:23,750 Hva er det du sier? 1596 01:33:23,833 --> 01:33:26,625 Han forfalsket regnskapet for å øke verdien. 1597 01:33:26,708 --> 01:33:28,500 Kjøperne tar med seg alt. 1598 01:33:28,583 --> 01:33:29,416 Nei! 1599 01:33:29,500 --> 01:33:31,375 De stenger fabrikken deres. 1600 01:33:31,458 --> 01:33:32,625 Fy faen. 1601 01:33:32,708 --> 01:33:34,750 Han bryr seg ikke. Han er en dritt. 1602 01:33:34,833 --> 01:33:36,500 Han lurte sin egen far, 1603 01:33:36,583 --> 01:33:39,708 som viet livet sitt til byen, til fabrikken. 1604 01:33:39,791 --> 01:33:40,750 Forræder! 1605 01:33:41,708 --> 01:33:43,041 Ekkelt. 1606 01:33:43,791 --> 01:33:45,666 Snakker han sant? 1607 01:33:45,750 --> 01:33:47,583 Rolig, far. Det angår ikke deg. 1608 01:33:47,666 --> 01:33:49,375 Angår det ikke meg? 1609 01:33:50,000 --> 01:33:50,833 Far… 1610 01:33:51,583 --> 01:33:53,875 Rolig, vi signerer, så er det gjort. 1611 01:33:53,958 --> 01:33:55,416 Det er alt som gjenstår. 1612 01:33:56,958 --> 01:33:57,791 Hva sa han? 1613 01:34:00,083 --> 01:34:02,333 Jeg er fortsatt eieren av La Navideña. 1614 01:34:03,541 --> 01:34:04,625 Min sønn må høre. 1615 01:34:05,208 --> 01:34:06,291 Til jeg dør, 1616 01:34:06,791 --> 01:34:09,333 skal ikke dette selskapet forlate Valverde. 1617 01:34:10,625 --> 01:34:11,625 Bravo! 1618 01:34:13,791 --> 01:34:15,208 Ja, sir. 1619 01:34:15,791 --> 01:34:16,875 Leve Valverde! 1620 01:34:16,958 --> 01:34:17,958 Bravo! 1621 01:34:18,791 --> 01:34:20,625 -Leve! -Bravo! 1622 01:34:21,875 --> 01:34:23,166 Gå din vei! 1623 01:34:28,250 --> 01:34:29,083 Dra! 1624 01:34:41,541 --> 01:34:43,791 Raúl, går det bra? Er du skadet? 1625 01:34:44,375 --> 01:34:46,500 Det går fint. 1626 01:34:48,166 --> 01:34:50,625 Jeg tror jeg ødela rekorden din. 1627 01:34:51,208 --> 01:34:52,750 Rekorden er ikke viktig. 1628 01:34:52,833 --> 01:34:54,041 Lenge leve Grinchen! 1629 01:34:54,125 --> 01:34:55,875 Han har reddet Valverde! 1630 01:34:56,916 --> 01:34:57,750 Bravo! 1631 01:35:04,083 --> 01:35:05,375 -Ja, sir. -Bra jobbet. 1632 01:35:05,458 --> 01:35:07,541 En engel fikk visst vingene sine. 1633 01:35:32,041 --> 01:35:32,875 Bilen min. 1634 01:35:33,750 --> 01:35:35,083 -Akkurat i tide. -Ja. 1635 01:35:40,666 --> 01:35:42,458 Jeg må si deg noe. 1636 01:35:42,541 --> 01:35:45,375 Jeg vet det vil høres sprøtt ut, men… 1637 01:35:46,583 --> 01:35:49,708 Jeg tror jeg har opplevd et julemirakel. 1638 01:35:50,625 --> 01:35:53,125 Da jeg var fanget ute i snøen, 1639 01:35:54,208 --> 01:35:56,541 dukket en slede opp. 1640 01:35:57,333 --> 01:35:59,375 -Ut av ingenting. -Toños slede. 1641 01:36:01,541 --> 01:36:02,375 Toño? 1642 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Toño, Margas bror. 1643 01:36:04,333 --> 01:36:06,458 Han kjører utflukter på stiene. 1644 01:36:08,791 --> 01:36:09,791 Selvsagt. 1645 01:36:10,791 --> 01:36:12,458 Dumme meg. Selvsagt. 1646 01:36:13,416 --> 01:36:16,958 Ta meg med på julefilmer, og det er dette som skjer. 1647 01:36:17,041 --> 01:36:21,125 Vi tar en tur hvert år med skolen. Ungene elsker sledehundene. 1648 01:36:28,541 --> 01:36:29,625 Hunder? 1649 01:36:30,208 --> 01:36:31,458 Ja. Hvordan det? 1650 01:36:33,291 --> 01:36:34,375 Samme det. 1651 01:36:36,916 --> 01:36:37,833 Så… 1652 01:36:41,541 --> 01:36:43,083 -Ta vare på deg. -Du også. 1653 01:36:45,375 --> 01:36:46,333 -Ha det. -Ha det. 1654 01:37:19,583 --> 01:37:20,625 Raúl! 1655 01:37:24,541 --> 01:37:25,375 Raúl! 1656 01:37:26,458 --> 01:37:28,500 Går det bra? Hva skjedde? 1657 01:37:29,750 --> 01:37:30,958 Det var ikke hunder. 1658 01:37:49,583 --> 01:37:52,916 Du så ham, ikke sant? Jeg måtte bare le av ham. 1659 01:37:53,000 --> 01:37:55,291 Kle seg som nissen for gratis drikke. 1660 01:37:55,375 --> 01:37:57,458 Han sier: "Ho, ho, ho." En øl. 1661 01:37:57,541 --> 01:37:59,250 "Ho, ho, ho." En øl. 1662 01:38:00,208 --> 01:38:03,166 TIL MINNE OM VERÓNICA FORQUÉ 1663 01:41:18,666 --> 01:41:23,666 Tekst: Julie Sandsnes