1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,791 --> 00:00:11,875
NETFLIX PRESENTERER
4
00:00:15,208 --> 00:00:20,458
Tale!
5
00:00:20,541 --> 00:00:22,583
Greit, vent litt.
6
00:00:22,666 --> 00:00:24,458
Hysj, alle sammen.
7
00:00:24,541 --> 00:00:26,833
Jeg skal holde en tale, som hver jul.
8
00:00:26,916 --> 00:00:28,708
Dere trodde dere slapp unna?
9
00:00:28,791 --> 00:00:33,250
Jeg foreslår en skål
for å feire slutten av året
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,333
med tiårets beste resultater.
11
00:00:36,416 --> 00:00:37,250
Supert!
12
00:00:37,333 --> 00:00:40,541
-Gratulerer og god jul!
-God jul!
13
00:00:49,958 --> 00:00:50,833
Akkurat…
14
00:00:51,875 --> 00:00:54,625
-Raúl, hva skjer?
-Han stikker.
15
00:00:54,708 --> 00:00:55,750
Kom igjen!
16
00:00:57,708 --> 00:00:58,666
Álvarez…
17
00:00:58,750 --> 00:00:59,916
Nei da.
18
00:01:00,875 --> 00:01:02,666
Vi har det så gøy.
19
00:01:03,250 --> 00:01:07,291
-Jeg skulle på do.
-Kom fort tilbake. Vi har bestilt tequila.
20
00:01:07,375 --> 00:01:09,708
Shots!
21
00:01:09,791 --> 00:01:11,000
-Shots!
-Kom igjen.
22
00:01:11,083 --> 00:01:13,458
-Shots!
-Shots til alle!
23
00:01:13,541 --> 00:01:17,208
Raúl, jeg må snakke med deg. Hør her.
24
00:01:17,291 --> 00:01:20,208
Du har ingen venner på kontoret,
du er objektiv.
25
00:01:20,291 --> 00:01:21,125
Hva mener du?
26
00:01:21,208 --> 00:01:24,291
Jeg fortjente forfremmelsen,
ikke Sánchez, eller?
27
00:01:24,375 --> 00:01:28,833
-Tallene mine er mye bedre, ikke sant?
-Alle vet at det er urettferdig.
28
00:01:28,916 --> 00:01:31,583
Morales, du burde si det til sjefen.
29
00:01:31,666 --> 00:01:33,500
Smi mens jernet er varmt.
30
00:01:34,750 --> 00:01:36,250
Faen heller.
31
00:01:38,541 --> 00:01:40,250
Emilio, vi må snakke sammen.
32
00:01:50,500 --> 00:01:52,750
{\an8}Takk. God Jul.
33
00:01:57,583 --> 00:01:59,208
{\an8}Her! Kom igjen!
34
00:02:00,000 --> 00:02:00,875
{\an8}Faen…
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,125
{\an8}-Idiot!
-Hei! Forsiktig.
36
00:02:20,708 --> 00:02:21,625
{\an8}Herregud!
37
00:02:22,875 --> 00:02:24,791
{\an8}-Et bilde?
-Jeg har det travelt.
38
00:02:24,875 --> 00:02:26,125
{\an8}Jeg vet ikke hvordan.
39
00:02:32,666 --> 00:02:34,666
{\an8}-Nei takk.
-En bit nougat?
40
00:02:35,541 --> 00:02:36,750
{\an8}Liker ikke nougat.
41
00:02:38,041 --> 00:02:39,791
{\an8}-Vær så snill.
-Bare én bit.
42
00:02:39,875 --> 00:02:40,958
{\an8}-Kom igjen.
-Nei!
43
00:02:41,041 --> 00:02:42,583
{\an8}Ikke kjeft på julenissen.
44
00:02:46,541 --> 00:02:49,500
{\an8}Hør her, kjære, han er ikke julenissen.
45
00:02:49,583 --> 00:02:53,125
{\an8}Han er bare en fyr uten jobb,
sannsynligvis en alkoholiker,
46
00:02:53,208 --> 00:02:56,333
{\an8}som bruker det teite antrekket
for å betale husleien
47
00:02:56,416 --> 00:02:57,500
{\an8}og kjøpe vin.
48
00:03:00,583 --> 00:03:02,875
{\an8}-Ikke sant?
-Ikke gråt. Ikke bry deg.
49
00:03:06,875 --> 00:03:09,916
{\an8}GOD JUL
50
00:03:18,500 --> 00:03:21,458
-Sønn, du svarer aldri.
-Jeg er opptatt, mamma.
51
00:03:21,541 --> 00:03:25,125
Vær så snill,
si at du kommer hjem til jul i år.
52
00:03:25,208 --> 00:03:26,416
-Vær så snill.
-Nei.
53
00:03:26,916 --> 00:03:30,416
Kom igjen, Raúl,
jeg kjøpte sjøkreps. Du elsker dem.
54
00:03:30,500 --> 00:03:32,208
Jeg liker ikke sjøkreps.
55
00:03:33,250 --> 00:03:35,250
Svarer du ikke moren din lenger?
56
00:03:35,333 --> 00:03:36,625
Jeg er ikke fornøyd.
57
00:03:37,958 --> 00:03:39,416
Da slutter jeg å ringe.
58
00:03:39,500 --> 00:03:40,958
KJÆRE MR. MERINO,
59
00:03:43,916 --> 00:03:45,125
ÉN UKE TIL FERIEN
60
00:03:45,208 --> 00:03:47,958
NYT KARIBIA
61
00:04:13,250 --> 00:04:15,416
Raúl, sjefen vil snakke med deg.
62
00:04:19,250 --> 00:04:20,083
Kom inn.
63
00:04:20,166 --> 00:04:21,250
Døren…
64
00:04:21,333 --> 00:04:23,333
Lukk den stille.
65
00:04:23,416 --> 00:04:26,041
Ginen er ypperlig,
men det er bakrusen også.
66
00:04:29,000 --> 00:04:29,833
Beklager.
67
00:04:30,333 --> 00:04:33,250
Du skal på en revisjon nå. Ha en fin tur.
68
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
Hva?
69
00:04:34,416 --> 00:04:36,500
Det må være en feil.
70
00:04:36,583 --> 00:04:38,583
Jeg sa jeg skulle til Cuba.
71
00:04:38,666 --> 00:04:41,416
Ja, som hvert år.
Reise fra julen, ikke sant?
72
00:04:41,500 --> 00:04:42,375
Åpenbart.
73
00:04:42,458 --> 00:04:43,750
Lengst mulig unna
74
00:04:43,833 --> 00:04:46,625
marerittet med blinkende lys,
markeder, kaker…
75
00:04:46,708 --> 00:04:49,333
Jeg må spørre. Hvorfor hater du julen?
76
00:04:54,958 --> 00:04:56,666
Bravo!
77
00:04:56,750 --> 00:05:00,291
Se, Sparky,
det er Melkior, favoritten vår!
78
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Sparky, vær forsiktig!
79
00:05:12,166 --> 00:05:14,000
Sparky…
80
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Sparky.
81
00:05:20,041 --> 00:05:22,500
Jeg bare liker det ikke. Finn noen andre.
82
00:05:22,583 --> 00:05:26,416
Det er ingen andre. Ramón er syk,
og Carol fikk tvillinger.
83
00:05:26,500 --> 00:05:27,875
-Men…
-Men ingenting.
84
00:05:27,958 --> 00:05:29,458
Det er barnemat.
85
00:05:29,541 --> 00:05:31,125
Det tar bare noen dager.
86
00:05:31,208 --> 00:05:34,416
Du rekker flyet
og får reist før det begynner.
87
00:05:34,916 --> 00:05:36,166
Firmafilen.
88
00:05:36,250 --> 00:05:38,541
En matfabrikk i Pyreneene i Valverde.
89
00:05:39,125 --> 00:05:42,791
-Jeg skal rekke det flyet, uansett hva.
-Selvsagt.
90
00:05:43,458 --> 00:05:44,458
Lykke til.
91
00:05:50,708 --> 00:05:51,666
Drittsekk.
92
00:06:39,041 --> 00:06:39,875
Ikke verst.
93
00:06:41,750 --> 00:06:42,750
En liten by.
94
00:06:43,666 --> 00:06:44,750
Nesten fremme.
95
00:06:50,125 --> 00:06:51,833
-Hallo.
-Velkommen!
96
00:06:51,916 --> 00:06:52,750
Så grusomt.
97
00:06:54,166 --> 00:06:55,958
-Velkommen!
-Hvordan går det?
98
00:06:57,791 --> 00:07:00,125
-Herregud.
-Hallo! God jul!
99
00:07:00,208 --> 00:07:01,041
Hallo!
100
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
-Hallo.
-Stopp! Ikke den veien!
101
00:07:03,875 --> 00:07:06,208
Hallo. Ja, jeg vet det er jul.
102
00:07:06,291 --> 00:07:07,833
Herregud, gi deg.
103
00:07:08,750 --> 00:07:10,458
Hvor skal du?
104
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Fantastisk.
105
00:07:19,916 --> 00:07:20,791
Flott.
106
00:07:22,291 --> 00:07:23,791
Rekalkulerer ruten.
107
00:07:23,875 --> 00:07:24,833
Kjempeflott.
108
00:07:24,916 --> 00:07:25,916
Herregud.
109
00:07:26,500 --> 00:07:27,625
Han rev den ned.
110
00:07:28,250 --> 00:07:30,250
Er du skadd? Er du ok?
111
00:07:31,125 --> 00:07:32,458
Helt fantastisk.
112
00:07:32,541 --> 00:07:35,000
Jeg døde nesten, men bortsett fra det…
113
00:07:35,083 --> 00:07:38,791
-For et rot.
-Ikke vær sånn. Ikke nå.
114
00:07:38,875 --> 00:07:41,125
Det er nesten jul, gledens høytid.
115
00:07:41,875 --> 00:07:42,708
Jøss.
116
00:07:43,791 --> 00:07:47,000
-Hva gjør et hus her?
-Ikke et hus, det var en krybbe.
117
00:07:47,083 --> 00:07:48,208
-En krybbe?
-Ja.
118
00:07:48,291 --> 00:07:50,708
Vi setter opp Juleevangeliet hvert år.
119
00:07:51,333 --> 00:07:52,458
For en vits.
120
00:07:52,541 --> 00:07:53,500
For noe tull.
121
00:07:54,000 --> 00:07:55,791
Det er en vakker tradisjon.
122
00:07:55,875 --> 00:07:58,125
Jeg har vært regissør i åtte år.
123
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Fornuftig bruk av tid.
124
00:07:59,666 --> 00:08:02,750
Hvis det er greit,
må jeg tilbake til virkeligheten.
125
00:08:09,708 --> 00:08:11,208
Drittsekk.
126
00:08:11,291 --> 00:08:12,291
Idiot.
127
00:08:12,875 --> 00:08:14,500
Snu når det er mulig.
128
00:08:15,000 --> 00:08:15,833
Hvis bare.
129
00:08:30,125 --> 00:08:31,333
Unnskyld meg, sir.
130
00:08:32,666 --> 00:08:34,083
Får jeg den grenen?
131
00:08:35,500 --> 00:08:39,750
Jeg syntes synd
på denne stakkaren her alene.
132
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
Jeg har en liten venn til ham.
133
00:08:42,333 --> 00:08:47,500
Ja, livet er bare verdt å leve
hvis vi deler det med noen.
134
00:08:48,500 --> 00:08:50,041
Ikke sant?
135
00:08:51,625 --> 00:08:53,041
Ikke svar meg.
136
00:08:55,250 --> 00:08:56,625
Tenk over det.
137
00:09:09,875 --> 00:09:10,708
Hallo?
138
00:09:14,833 --> 00:09:17,666
Det bildet er av snøen i 1973.
139
00:09:18,166 --> 00:09:19,458
Innesnødd i en uke.
140
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
Ni måneder senere
fikk vi flere babyer enn noensinne.
141
00:09:23,916 --> 00:09:24,750
Hyggelig.
142
00:09:24,833 --> 00:09:26,833
Jeg er Blanca, eieren.
143
00:09:26,916 --> 00:09:28,916
Blanca, "hvit" som jul.
144
00:09:29,416 --> 00:09:32,291
-Raúl Merino.
-Du er her til den 23., ikke sant?
145
00:09:32,375 --> 00:09:34,375
Du kommer til å elske byen vår.
146
00:09:34,458 --> 00:09:36,458
Forretninger eller fornøyelse?
147
00:09:37,041 --> 00:09:38,000
Ikke min sak.
148
00:09:38,750 --> 00:09:41,583
En kjeks? Eller kanskje noe varmt?
149
00:09:41,666 --> 00:09:43,291
Sprø stekte egg?
150
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
-De er gode.
-Nei takk.
151
00:09:45,291 --> 00:09:47,791
-Jeg vil bare legge meg.
-Bli med meg.
152
00:09:51,583 --> 00:09:53,541
Du har fått Melkior-suiten.
153
00:09:54,041 --> 00:09:56,833
-Melkior?
-Akkurat. Melkior-suiten.
154
00:09:56,916 --> 00:09:59,875
Vi har også Kaspar- og Baltazar-rommene.
155
00:10:00,583 --> 00:10:03,000
Baltazar er veldig hyggelig… Suiten din.
156
00:10:03,083 --> 00:10:04,208
Men det er mørkere.
157
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Interiøret, altså.
158
00:10:07,458 --> 00:10:09,875
-Kan jeg få nøkkelen?
-Selvsagt.
159
00:10:09,958 --> 00:10:12,500
-Jeg er her hvis du trenger noe.
-Takk.
160
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
-Hele døgnet.
-Takk.
161
00:10:45,958 --> 00:10:46,833
Umulig.
162
00:10:52,666 --> 00:10:54,666
Du har ankommet din destinasjon.
163
00:11:06,500 --> 00:11:09,333
KONFEKT- OG NOUGATFABRIKK
LA NAVIDEÑA
164
00:11:11,541 --> 00:11:12,750
"La Navideña"?
165
00:11:13,791 --> 00:11:17,250
Tuller du, Emilio?
Skal jeg revidere en nougatfabrikk?
166
00:11:17,333 --> 00:11:21,041
Og marsipan. De dekker
hele sortimentet av julegodteri.
167
00:11:21,125 --> 00:11:22,666
Du vet jeg hater jul.
168
00:11:22,750 --> 00:11:24,958
Du ville ikke dratt om jeg sa noe.
169
00:11:25,041 --> 00:11:25,875
Sier du det?
170
00:11:26,750 --> 00:11:29,041
Finn noen andre, for jeg drar.
171
00:11:29,125 --> 00:11:31,375
Ok, greit. Jeg er her.
172
00:11:32,041 --> 00:11:33,041
Med oppsigelsen.
173
00:11:33,125 --> 00:11:36,208
-Du får sparken om du ikke gjør jobben.
-Greit.
174
00:11:36,291 --> 00:11:38,041
Jeg stikker.
175
00:11:38,541 --> 00:11:39,375
Greit.
176
00:11:40,750 --> 00:11:41,583
Han blir.
177
00:11:50,333 --> 00:11:51,416
Flott.
178
00:11:54,833 --> 00:11:57,375
Du sender meg til en nougatfabrikk.
179
00:11:57,458 --> 00:12:00,208
Og her er jeg som en idiot,
i denne kulden.
180
00:12:00,291 --> 00:12:01,250
Din drittsekk.
181
00:12:04,666 --> 00:12:07,750
-God morgen.
-God morgen. Velkommen til La Navideña.
182
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Nougat og slikkeri, marsipan og godteri.
183
00:12:10,708 --> 00:12:12,083
Hva gjelder det?
184
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
Jeg skal revidere fabrikken.
185
00:12:15,083 --> 00:12:17,416
-Jeg heter…
-Raúl Merino, ikke sant?
186
00:12:18,083 --> 00:12:20,958
Mateo Salinas, direktør. Hyggelig.
187
00:12:21,041 --> 00:12:24,541
-Gikk reisen greit?
-Vel, med et smell.
188
00:12:24,625 --> 00:12:26,375
Vi er som en familie, hva?
189
00:12:26,458 --> 00:12:27,500
Absolutt.
190
00:12:27,583 --> 00:12:28,708
Vi blir kjent.
191
00:12:29,250 --> 00:12:30,250
Jeg gleder meg.
192
00:12:31,000 --> 00:12:34,166
Jeg pleide å reise, se verden, men…
193
00:12:34,250 --> 00:12:35,875
Ingen steder er som her.
194
00:12:35,958 --> 00:12:37,458
Jeg tok over etter far.
195
00:12:37,541 --> 00:12:39,833
Han har begynt å miste forstanden.
196
00:12:41,791 --> 00:12:42,625
Sånn er livet.
197
00:12:43,166 --> 00:12:46,041
Hvis du kan si hvor jeg kan jobbe…
198
00:12:46,625 --> 00:12:47,875
Fort i gang,
199
00:12:48,916 --> 00:12:49,958
fort ferdig.
200
00:12:50,041 --> 00:12:52,166
-Selvsagt. Du får et kontor.
-Flott.
201
00:12:52,250 --> 00:12:54,458
Du vil se fabrikken først, ikke sant?
202
00:12:54,541 --> 00:12:55,375
Bli med meg.
203
00:12:57,333 --> 00:12:58,416
Sett i gang.
204
00:12:59,208 --> 00:13:00,875
Du får se hele prosessen.
205
00:13:00,958 --> 00:13:03,000
Vi steker mandlene i disse ovnene.
206
00:13:03,541 --> 00:13:04,666
Følg meg.
207
00:13:05,291 --> 00:13:07,000
Jeg elsker lyden. Hører du?
208
00:13:07,500 --> 00:13:11,250
Det er mandlene
som flyter gjennom fabrikken og hit,
209
00:13:11,333 --> 00:13:13,000
hvor de blandes med melet.
210
00:13:13,083 --> 00:13:14,333
Vi får den teksturen.
211
00:13:15,333 --> 00:13:16,166
Fascinerende.
212
00:13:16,250 --> 00:13:18,458
Arturo, vår nougatmakermester.
213
00:13:18,541 --> 00:13:21,250
Hvis du har spørsmål om nougatens verden,
214
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
har han svaret.
215
00:13:23,666 --> 00:13:25,208
Søt, men ikke for søt.
216
00:13:26,000 --> 00:13:27,708
Fast, men ingen klumper.
217
00:13:27,791 --> 00:13:30,458
Det er som å legge julen i munnen.
218
00:13:32,583 --> 00:13:33,541
Takk, Arturo.
219
00:13:37,916 --> 00:13:41,541
Du ser at røren har blitt en solid blokk.
220
00:13:42,333 --> 00:13:43,166
Magisk.
221
00:13:45,083 --> 00:13:48,166
Disse blokkene kuttes i plater,
klare for emballasje.
222
00:13:48,750 --> 00:13:51,083
-God morgen, Pilar. Sagrario.
-Hallo.
223
00:13:57,375 --> 00:14:02,000
Det er her vi kler nougaten
til alle de spanske familiemiddagene.
224
00:14:03,666 --> 00:14:06,750
-Marga har vært her i 20 år. Eller hva?
-Det har jeg.
225
00:14:06,833 --> 00:14:10,083
Siden før mitt første barn ble født.
226
00:14:10,166 --> 00:14:11,041
Hun har fem.
227
00:14:12,291 --> 00:14:15,041
Vi kan ikke lage marsipan
formet som en hund.
228
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Det er menneskets beste venn.
229
00:14:17,291 --> 00:14:19,000
En katt? Kanskje.
230
00:14:19,083 --> 00:14:20,416
Men en hund? Aldri.
231
00:14:20,500 --> 00:14:22,375
Utviklerne våre. Så proffe.
232
00:14:22,458 --> 00:14:24,583
Vet du hva vår største stolthet er?
233
00:14:24,666 --> 00:14:25,625
Ikke?
234
00:14:26,416 --> 00:14:29,375
La Navideña sysselsetter de fleste i byen.
235
00:14:33,000 --> 00:14:35,125
Jeg klarte det endelig.
236
00:14:35,208 --> 00:14:36,833
Ja, jeg klarte det.
237
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
Vent litt.
238
00:14:38,000 --> 00:14:40,708
-Jeg kjenner den mannen.
-Du skal fly.
239
00:14:40,791 --> 00:14:42,875
Faren min. La Navideñas hjerte.
240
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
Far? Si hei til Raúl Merino.
241
00:14:54,708 --> 00:14:57,000
-Far.
-Hva gjorde jeg?
242
00:15:07,500 --> 00:15:09,125
Toalettet, takk?
243
00:15:09,208 --> 00:15:12,458
-Drosjen bruker en time, mer eller mindre.
-En time?
244
00:15:12,541 --> 00:15:15,250
-Det er bare én i hele dalen.
-Så klart.
245
00:15:15,333 --> 00:15:16,500
Men gode nyheter.
246
00:15:17,166 --> 00:15:19,041
Tauebilen har tatt bilen din.
247
00:15:19,666 --> 00:15:21,166
-Supert.
-Ikke sant?
248
00:15:21,250 --> 00:15:24,666
Vi kan kjøre deg til Valverde.
Vi skal til gynekologen.
249
00:15:24,750 --> 00:15:27,000
Takk, ikke tenk på det. Jeg går.
250
00:15:27,083 --> 00:15:29,958
Hva mener du med at du går?
Det er fem kilometer.
251
00:15:30,041 --> 00:15:32,000
Selvsagt blir du med oss.
252
00:15:32,083 --> 00:15:34,208
Du kan ikke si nei. Hun er sta.
253
00:15:34,291 --> 00:15:36,458
Jeg ville ikke ha barn, men…
254
00:15:37,000 --> 00:15:38,750
-José María.
-María José.
255
00:15:39,583 --> 00:15:41,250
José og María.
256
00:15:41,333 --> 00:15:42,666
-José María.
-María José.
257
00:15:43,166 --> 00:15:45,333
-Jeg er José María.
-María José.
258
00:15:45,833 --> 00:15:46,875
Forvirrende.
259
00:15:49,041 --> 00:15:50,125
Jeg er bare Raúl.
260
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Vel, Raúl, kom igjen.
261
00:15:56,791 --> 00:15:58,833
Barnet ditt sparker meg.
262
00:15:58,916 --> 00:16:01,166
-Se. Vil du kjenne?
-Nei!
263
00:16:01,666 --> 00:16:04,000
Jeg kan forestille meg det.
264
00:16:04,083 --> 00:16:05,208
Ikke lenge igjen.
265
00:16:05,291 --> 00:16:07,875
Med litt flaks kan han spille Jesus.
266
00:16:07,958 --> 00:16:10,333
Vi setter opp Juleevangeliet hvert år.
267
00:16:10,416 --> 00:16:12,708
Jeg møtte regissøren.
268
00:16:12,791 --> 00:16:14,833
-Paula?
-Helt gæren.
269
00:16:14,916 --> 00:16:15,916
Kusinen min.
270
00:16:17,958 --> 00:16:18,791
Og kreativ.
271
00:16:19,416 --> 00:16:21,250
Denne? Jeg tror det regner.
272
00:16:54,833 --> 00:16:56,500
-Hallo?
-Hallo.
273
00:16:56,583 --> 00:16:59,958
-Ja, sønn?
-Kan jeg få et håndkle? Det er ingen her.
274
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Beklager.
275
00:17:02,416 --> 00:17:04,958
-Jeg henter dem nå.
-Takk.
276
00:17:05,958 --> 00:17:09,291
Kjære, ta med håndklær til Melkior-suiten.
277
00:17:09,375 --> 00:17:11,791
-Jeg drar til renseriet.
-Straks, mamma.
278
00:17:17,583 --> 00:17:19,000
Kom inn, det er åpent.
279
00:17:22,625 --> 00:17:23,958
Bilfyren?
280
00:17:24,041 --> 00:17:25,166
Evangeliumjenta?
281
00:17:25,250 --> 00:17:27,291
-Er du her?
-Jeg er alltid her.
282
00:17:27,375 --> 00:17:29,500
-Min mors vandrerhjem.
-Heldige meg.
283
00:17:29,583 --> 00:17:30,791
Hvorfor sier du det?
284
00:17:31,375 --> 00:17:32,333
Ingen grunn.
285
00:17:33,791 --> 00:17:35,625
Det var synd med bilen.
286
00:17:35,708 --> 00:17:37,625
Vi fikk en dårlig start.
287
00:17:37,708 --> 00:17:39,375
-Ja.
-Venner?
288
00:17:40,500 --> 00:17:41,583
Håndkleet?
289
00:17:43,166 --> 00:17:45,041
MAMMA MOBIL
290
00:17:47,250 --> 00:17:49,125
-Skal du ikke svare?
-Ikke nå.
291
00:17:49,958 --> 00:17:50,791
Ok.
292
00:17:51,875 --> 00:17:53,583
Moren din. Kanskje viktig.
293
00:17:53,666 --> 00:17:55,500
Jeg ba om håndkle, ikke avhør.
294
00:17:55,583 --> 00:17:56,708
Ta det med ro.
295
00:17:57,208 --> 00:17:58,833
-Vær så god.
-Takk.
296
00:18:05,958 --> 00:18:07,833
Mye bedre, takk.
297
00:18:23,916 --> 00:18:26,166
-Hallo.
-Hallo.
298
00:18:26,750 --> 00:18:27,583
God morgen.
299
00:18:27,666 --> 00:18:28,708
God morgen!
300
00:18:33,458 --> 00:18:34,375
Er det noe?
301
00:18:34,458 --> 00:18:36,666
Vi har et spørsmål.
302
00:18:36,750 --> 00:18:39,166
Hva gjør egentlig en revisor?
303
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
951, 952, 953,
304
00:18:42,333 --> 00:18:44,791
-954, 955…
-Et spørsmål til deg.
305
00:18:44,875 --> 00:18:45,708
Et øyeblikk.
306
00:18:45,791 --> 00:18:48,625
Jeg ville bare vite hva du studerte.
307
00:18:48,708 --> 00:18:52,000
Min eldste er god i matte.
308
00:18:52,083 --> 00:18:55,500
Ikke den yngste. Den yngste er litt svak.
309
00:18:55,583 --> 00:18:58,416
Jeg tenkte at han kunne bli revisor.
310
00:18:58,916 --> 00:19:00,041
Den eldste.
311
00:19:00,708 --> 00:19:03,291
Men vi kan snakke en annen gang.
312
00:19:03,375 --> 00:19:05,291
971…
313
00:19:06,291 --> 00:19:08,041
-Faen!
-Ok…
314
00:19:17,500 --> 00:19:18,750
Én, to…
315
00:19:32,208 --> 00:19:33,333
Der er du.
316
00:19:38,125 --> 00:19:41,041
Beklager hvordan jeg ser ut, sir.
317
00:19:41,125 --> 00:19:43,958
Jeg hadde ikke tid til å gre håret.
318
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Ha en flott dag.
319
00:19:47,625 --> 00:19:48,541
I like måte.
320
00:19:52,916 --> 00:19:55,541
Det går ikke. Den passer bare til sagflis.
321
00:19:55,625 --> 00:19:57,083
Hva skal vi gjøre nå?
322
00:19:57,166 --> 00:20:00,083
-Vi kan bygge en ny.
-Så sett i gang.
323
00:20:00,166 --> 00:20:04,083
Utsett jomfrufødselen,
ellers blir den kanskje ikke ferdig.
324
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
Nei.
325
00:20:05,291 --> 00:20:07,583
Dere kan klare hva som helst.
326
00:20:07,666 --> 00:20:10,250
Og sankt Josef er beskytteren deres.
327
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
Hva?
328
00:20:11,250 --> 00:20:12,083
Bare glem det.
329
00:20:13,958 --> 00:20:16,125
Paula, alle er her.
330
00:20:16,208 --> 00:20:18,083
-Skal vi begynne?
-Ja, ok.
331
00:20:19,250 --> 00:20:20,125
Hallo!
332
00:20:20,208 --> 00:20:22,958
Lag en kø for castingen.
333
00:20:23,041 --> 00:20:25,166
Kom inn én om gangen, takk.
334
00:20:25,250 --> 00:20:26,791
Hvem vil du spille i år?
335
00:20:26,875 --> 00:20:27,875
Gjeter.
336
00:20:27,958 --> 00:20:29,166
Melkior, om mulig.
337
00:20:29,250 --> 00:20:30,083
Kaspar.
338
00:20:30,166 --> 00:20:32,791
Jeg ser på meg selv som Jomfru Maria, men…
339
00:20:33,291 --> 00:20:35,000
Hvis ikke, så…
340
00:20:35,083 --> 00:20:36,458
Vaskedamen, kanskje?
341
00:20:36,541 --> 00:20:37,833
Centurion.
342
00:20:37,916 --> 00:20:39,625
Jeg vil være sankt Josef.
343
00:20:39,708 --> 00:20:41,041
En annen enn Baltazar?
344
00:20:41,125 --> 00:20:42,333
Vi får se, Kareem.
345
00:20:42,416 --> 00:20:44,708
Jeg tenkte kanskje vaskemann?
346
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
Jeg tok med smørbrød og mandariner,
i tilfelle dere er sultne.
347
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
Mamma, dette er castingen.
348
00:20:52,416 --> 00:20:54,833
-Motorsyklist.
-Det var ingen motorsykler.
349
00:20:54,916 --> 00:20:56,833
Dere kan tilpasse det litt.
350
00:20:56,916 --> 00:20:58,333
Gjerne Jomfru Maria.
351
00:20:58,416 --> 00:21:00,000
Jesusbarnet.
352
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
La oss se, vi har fire gjetere,
353
00:21:03,791 --> 00:21:06,500
ni vaskekvinner, to sankt Josef,
354
00:21:06,583 --> 00:21:08,416
en kastanjeselger, meg.
355
00:21:08,500 --> 00:21:11,291
Tretten vise menn, femten jomfruer,
356
00:21:11,375 --> 00:21:12,875
og så videre.
357
00:21:12,958 --> 00:21:14,416
Ingen erkeengel.
358
00:21:15,125 --> 00:21:16,000
God aften.
359
00:21:16,500 --> 00:21:17,666
Hvordan går det?
360
00:21:18,541 --> 00:21:20,166
-Jenter.
-Hei, Mateo.
361
00:21:20,250 --> 00:21:22,041
Vi må revurdere rollene.
362
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
-Hva?
-Hvorfor?
363
00:21:23,125 --> 00:21:25,958
-Problemer i Orienten?
-Noen, ja.
364
00:21:26,041 --> 00:21:30,666
Hvis du vil ha en rolle, kan jeg tilby
centurion, kastanjeselger eller engel.
365
00:21:30,750 --> 00:21:31,875
Engel, kjære.
366
00:21:34,708 --> 00:21:38,250
Gjerne, men det er travelt
på La Navideña. Jeg har ikke tid.
367
00:21:38,333 --> 00:21:39,375
Så hva vil du?
368
00:21:40,291 --> 00:21:41,458
Bli med meg.
369
00:21:45,083 --> 00:21:45,916
Hva skjer?
370
00:21:49,875 --> 00:21:50,916
Hva er dette?
371
00:21:52,083 --> 00:21:54,916
Jeg hørte om ulykken og kjøpte en ny.
372
00:21:55,000 --> 00:21:57,416
Den er bedre.
Mahogni og libanesisk seder.
373
00:21:57,500 --> 00:21:59,791
Håper det er greit at jeg ikke spurte.
374
00:21:59,875 --> 00:22:03,041
Så klart. Den er flott.
375
00:22:03,125 --> 00:22:05,375
-Tusen takk.
-Ikke tenk på det.
376
00:22:07,458 --> 00:22:09,833
Har du planer for helgen?
377
00:22:10,500 --> 00:22:12,208
Vi kan spise på El Fogón.
378
00:22:14,208 --> 00:22:15,041
Mateo, jeg…
379
00:22:16,166 --> 00:22:18,666
Jeg vil ikke gå ut med deg.
380
00:22:18,750 --> 00:22:22,125
Ikke i dag eller de 15 gangene
du har spurt meg i år.
381
00:22:22,208 --> 00:22:25,750
Det er ikke en date.
Bare to venner på julemiddag.
382
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
I et privat rom på et romantisk sted.
383
00:22:28,125 --> 00:22:30,041
Kom igjen. Jeg kjenner deg.
384
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Ok.
385
00:22:33,333 --> 00:22:34,708
Ja. Jeg er en plage.
386
00:22:34,791 --> 00:22:37,416
Men vi var et perfekt par da vi var barn.
387
00:22:37,500 --> 00:22:40,833
Nei, vi var to 15-åringer
som kysset fire ganger.
388
00:22:40,916 --> 00:22:41,750
Sju.
389
00:22:45,708 --> 00:22:48,791
Jeg elsker å være vennen din,
la det forbli sånn.
390
00:22:49,583 --> 00:22:50,583
Ikke noe mer.
391
00:22:53,791 --> 00:22:56,750
-Hvis du vil ha den tilbake, er det ok.
-Umulig.
392
00:22:56,833 --> 00:23:01,583
Jeg kjøpte ikke en dyr krybbe
bare for å få gå ut med deg.
393
00:23:04,208 --> 00:23:05,333
Ok, vi ses.
394
00:23:06,833 --> 00:23:08,541
Takk for gaven.
395
00:23:13,208 --> 00:23:15,541
Dere er så irriterende med Mateo.
396
00:23:15,625 --> 00:23:18,583
-Jeg liker ham bare ikke.
-Vi er ikke irriterende.
397
00:23:18,666 --> 00:23:20,916
Du vil finne noen som vekker deg.
398
00:23:23,041 --> 00:23:26,166
Da jeg var 30,
trodde jeg ikke jeg ville forelske meg.
399
00:23:26,666 --> 00:23:29,666
Men en dag kom en fyr til byfestivalen.
400
00:23:30,250 --> 00:23:32,500
Han ba meg om å danse, han holdt meg…
401
00:23:33,333 --> 00:23:34,458
Som han holdt meg.
402
00:23:35,083 --> 00:23:38,875
Jeg følte noe jeg aldri hadde følt før.
403
00:23:39,375 --> 00:23:40,208
Hva?
404
00:23:42,583 --> 00:23:45,541
Jeg ville danse med ham resten av livet.
405
00:23:46,625 --> 00:23:47,541
Mamma…
406
00:23:48,541 --> 00:23:51,375
Hvorfor har du aldri nevnt ham?
407
00:23:51,458 --> 00:23:52,458
Hva mener du?
408
00:23:53,750 --> 00:23:54,791
Han er faren din.
409
00:23:55,958 --> 00:23:57,000
Jøss…
410
00:24:05,500 --> 00:24:07,333
-La meg si noe.
-Vær så snill.
411
00:24:07,416 --> 00:24:08,916
Ikke få fire til.
412
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
-Kom igjen.
-Dra til helvete, Marga.
413
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
Er det den nye fyren?
414
00:24:15,375 --> 00:24:16,375
Revisoren.
415
00:24:16,458 --> 00:24:17,500
Raúl!
416
00:24:18,333 --> 00:24:19,416
Hvordan går det?
417
00:24:22,000 --> 00:24:24,791
-Her, takk.
-Sitt her med oss.
418
00:24:24,875 --> 00:24:26,125
Nei, jeg er opptatt.
419
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
Jeg skulle spise et smørbrød på kontoret.
420
00:24:29,791 --> 00:24:33,458
Hvis vi ikke kan sette oss og spise
hva er vi da?
421
00:24:35,041 --> 00:24:35,958
Travle folk?
422
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
Nei.
423
00:24:37,416 --> 00:24:38,333
-Barbarer.
-Ja.
424
00:24:39,416 --> 00:24:40,500
Med de ordene…
425
00:24:40,583 --> 00:24:41,500
Bon appétit.
426
00:24:41,583 --> 00:24:43,083
-Takk.
-I like måte.
427
00:24:44,375 --> 00:24:46,625
Han er ikke så vennlig.
428
00:25:01,166 --> 00:25:02,000
Faen.
429
00:25:02,500 --> 00:25:03,333
Visste det.
430
00:25:03,416 --> 00:25:04,500
TOALETT
431
00:25:04,583 --> 00:25:09,708
Historien om fabrikken
begynte for lenge siden.
432
00:25:10,708 --> 00:25:12,416
I 1912
433
00:25:12,500 --> 00:25:15,833
startet Marcial Salinas,
ekspert på teknikk og tradisjon
434
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
til den beste Jijona-nougaten,
435
00:25:17,958 --> 00:25:20,541
en familiebedrift
436
00:25:20,625 --> 00:25:23,458
som endte med å bli denne fabrikken,
437
00:25:23,541 --> 00:25:25,666
som gleder spanske ganer i dag
438
00:25:25,750 --> 00:25:28,083
og er byens store stolthet.
439
00:25:28,166 --> 00:25:31,250
Jeg vil bli nougatmaker som far
når jeg blir stor.
440
00:25:31,333 --> 00:25:32,333
God idé.
441
00:25:32,416 --> 00:25:34,833
Jeg vil gjerne åpne et bakeri.
442
00:25:35,541 --> 00:25:37,416
-Patetisk.
-Har du sett dette?
443
00:25:38,000 --> 00:25:41,916
Barna her drømmer ikke om
å være fotballspillere eller YouTubere.
444
00:25:42,000 --> 00:25:45,125
Og du vil hjernevaske dem, ikke sant?
445
00:25:45,208 --> 00:25:48,583
Dette kalles "juleindoktrinering".
446
00:25:49,291 --> 00:25:53,250
Hvis du er så kynisk,
får du magesår når du er 40.
447
00:25:54,666 --> 00:25:56,291
Se hvem som er her.
448
00:25:56,958 --> 00:25:58,458
Hva gjør du her?
449
00:25:58,541 --> 00:26:00,291
Du da? Jeg er læreren deres.
450
00:26:02,291 --> 00:26:05,375
Trodde du jobbet på vandrerhjemmet,
med stykket og…
451
00:26:05,458 --> 00:26:06,666
Om bare…
452
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
Stille natt…
453
00:26:09,291 --> 00:26:11,750
Bruk hånden til å presse hardt.
454
00:26:11,833 --> 00:26:14,625
Hva prøvde Charles Dickens å si
i denne romanen?
455
00:26:16,208 --> 00:26:17,208
Hjelp!
456
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
Hva synes du?
457
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Paulita synes aldri
at hun gjør nok for byen vår.
458
00:26:22,833 --> 00:26:24,000
Ok, unger…
459
00:26:24,083 --> 00:26:25,291
Vet du hva?
460
00:26:25,375 --> 00:26:27,000
Vi er ikke som byfolk her.
461
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
Du kjenner nok ikke engang
naboene dine i Madrid.
462
00:26:30,500 --> 00:26:32,625
Som om det er dumt. Det er ideelt.
463
00:26:32,708 --> 00:26:34,583
Ingen blander seg.
464
00:26:34,666 --> 00:26:37,791
At ingen blander seg,
er litt trist, eller?
465
00:26:39,333 --> 00:26:40,375
Se!
466
00:26:40,458 --> 00:26:41,875
Hvem er dette?
467
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
-Hallo!
-Så søte. Hvordan går det?
468
00:26:44,291 --> 00:26:47,000
Det er Mateo Salinas,
direktør for La Navideña.
469
00:26:47,083 --> 00:26:48,958
Du får all nougaten du vil ha.
470
00:26:49,541 --> 00:26:52,083
Du er verdens lykkeligste mann, ikke sant?
471
00:26:52,166 --> 00:26:54,000
Umulig. Dette er alvor.
472
00:26:54,083 --> 00:26:56,708
Jeg kan ikke klage. Så mye nougat…
473
00:26:56,791 --> 00:27:00,166
Men jeg mangler alltid noe
for å bli helt lykkelig.
474
00:27:04,000 --> 00:27:07,125
-Jeg fortsetter omvisningen.
-Selvsagt.
475
00:27:07,208 --> 00:27:09,916
Jeg skal på jobb.
Blodsukkeret er i taket.
476
00:27:10,500 --> 00:27:13,541
Du kan le av julestemningen vår,
hvis du vil.
477
00:27:13,625 --> 00:27:16,625
Men da byene i nærheten mistet alt,
478
00:27:17,166 --> 00:27:18,541
hadde vi fabrikken vår.
479
00:27:18,625 --> 00:27:20,625
Julen reddet livene våre.
480
00:27:20,708 --> 00:27:23,583
Jeg håper du nyter den.
481
00:27:23,666 --> 00:27:27,250
Jeg skal tilbringe julen
på en strand med en daiquiri
482
00:27:27,333 --> 00:27:29,583
tusen kilometer fra nærmeste krybbe.
483
00:27:30,416 --> 00:27:32,041
Du er så gretten.
484
00:27:32,125 --> 00:27:33,916
Hva er så ille med julen?
485
00:27:44,625 --> 00:27:46,833
Taper!
486
00:27:53,625 --> 00:27:55,458
Hva er så ille med julen?
487
00:27:56,166 --> 00:27:57,000
Ingenting.
488
00:27:57,583 --> 00:28:00,625
Bortsett fra å se slektninger du hater,
489
00:28:00,708 --> 00:28:05,041
kjøpe masse ting du ikke trenger,
stappe deg som en gris,
490
00:28:05,125 --> 00:28:06,375
nougatreklamene,
491
00:28:06,458 --> 00:28:08,666
sykdommer knyttet til sukker,
492
00:28:08,750 --> 00:28:12,750
de grusomme julesangene
på hvert gatehjørne,
493
00:28:12,833 --> 00:28:14,750
gater med teite lys,
494
00:28:14,833 --> 00:28:17,000
å late som du er glad for andre.
495
00:28:17,083 --> 00:28:18,375
Hvorfor hate julen?
496
00:28:18,458 --> 00:28:20,041
Hva er så ille med julen?
497
00:28:20,125 --> 00:28:21,791
Alt!
498
00:28:21,875 --> 00:28:24,083
-Vær så snill.
-Julen er dritt.
499
00:28:25,750 --> 00:28:29,041
Han er Grinchen.
500
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Unger.
501
00:28:31,000 --> 00:28:32,625
Unger, kom igjen.
502
00:28:32,708 --> 00:28:34,125
Han er Grinchen.
503
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
Kom igjen.
504
00:28:38,958 --> 00:28:39,916
Kom igjen!
505
00:28:40,000 --> 00:28:41,250
Jeg vil ikke…
506
00:28:41,333 --> 00:28:42,833
Vær stille.
507
00:29:04,083 --> 00:29:05,125
God aften.
508
00:29:06,750 --> 00:29:08,166
Hei. Hvordan går det?
509
00:29:08,250 --> 00:29:11,000
-Vel…
-Du er revisoren, ikke sant?
510
00:29:11,083 --> 00:29:13,958
Du bor hos Blanca, du hater jul.
511
00:29:16,083 --> 00:29:17,208
Det er en liten by.
512
00:29:17,791 --> 00:29:19,791
Da vet du hva jeg vil drikke.
513
00:29:20,541 --> 00:29:21,375
Nei.
514
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
Samme det. Rødvin, takk.
515
00:29:24,125 --> 00:29:25,416
Rødvin skal bli.
516
00:29:26,041 --> 00:29:28,583
Kan jeg spørre om noe, bare mellom oss?
517
00:29:29,250 --> 00:29:30,083
Ja.
518
00:29:30,666 --> 00:29:33,083
Hvorfor hater du julen så mye?
519
00:29:34,250 --> 00:29:37,208
Gjør deg klar, klokken ringer snart…
520
00:29:37,291 --> 00:29:40,416
-Hvor lenge er det igjen, Ramón?
-Klokken er… Der, ja.
521
00:29:40,500 --> 00:29:41,875
Kulen faller.
522
00:29:42,458 --> 00:29:45,500
Nei, det er slagene, klokken ringer snart.
523
00:29:47,666 --> 00:29:49,333
-Hvor er Candela?
-Aner ikke.
524
00:29:52,250 --> 00:29:53,166
Kom igjen!
525
00:29:53,250 --> 00:29:55,416
-Der.
-Kom igjen!
526
00:30:08,208 --> 00:30:10,000
Med Tobías, min beste venn?
527
00:30:10,583 --> 00:30:13,083
Godt 2005!
528
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
Tobías.
529
00:30:18,708 --> 00:30:21,000
Ingen grunn. Jeg bare liker den ikke.
530
00:30:22,666 --> 00:30:24,083
Mellom deg og meg,
531
00:30:24,166 --> 00:30:26,500
jeg er heller ikke så glad i julen.
532
00:30:27,000 --> 00:30:29,083
Glitteret, julesangene,
533
00:30:29,166 --> 00:30:31,500
ungene som synger for godteri…
534
00:30:31,583 --> 00:30:33,041
Hva snakker du om?
535
00:30:33,125 --> 00:30:35,875
Ingenting, Don Rafael. Denne fyren, han…
536
00:30:36,666 --> 00:30:38,125
God jul, Don Rafael.
537
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
-God Jul.
-God Jul.
538
00:30:40,875 --> 00:30:42,125
-Én til.
-Ja visst.
539
00:30:50,083 --> 00:30:50,916
Hallo?
540
00:30:51,666 --> 00:30:52,500
Det er meg.
541
00:30:55,208 --> 00:30:56,041
Hva?
542
00:31:01,125 --> 00:31:02,375
Ja!
543
00:31:04,541 --> 00:31:05,375
Hør etter!
544
00:31:06,208 --> 00:31:08,750
Beklager. Hør etter, jeg har gode nyheter.
545
00:31:09,500 --> 00:31:12,583
Etter å ha prøvd i fem år,
546
00:31:12,666 --> 00:31:16,583
har Guinness rekordbok
akseptert søknaden vår.
547
00:31:20,458 --> 00:31:24,333
Vi skal slå rekorden
for det største Juleevangeliet i verden.
548
00:31:27,166 --> 00:31:29,958
En by i Sør-Amerika har rekorden,
549
00:31:30,041 --> 00:31:32,375
men vi slår dem, ikke sant?
550
00:31:32,458 --> 00:31:33,875
Selvsagt!
551
00:31:41,041 --> 00:31:43,416
Hvis du vil delta, trenger vi folk.
552
00:31:43,500 --> 00:31:44,416
-Virkelig?
-Ja.
553
00:31:44,500 --> 00:31:45,750
Det vil jeg gjerne.
554
00:31:46,250 --> 00:31:47,416
Bare ett problem.
555
00:31:47,500 --> 00:31:48,875
Jeg er ikke seks år.
556
00:31:49,375 --> 00:31:50,333
Du er så teit.
557
00:31:50,416 --> 00:31:52,166
Neste runde er på huset.
558
00:32:15,500 --> 00:32:16,333
Unnskyld meg.
559
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
{\an8}JULEKORTSPILL
TURNERING
560
00:32:49,666 --> 00:32:51,750
Vi ser om det fungerer. Heis ham.
561
00:32:51,833 --> 00:32:52,916
Ok.
562
00:32:55,833 --> 00:32:58,458
Faen, hvem er gravid, du eller kona di?
563
00:32:58,541 --> 00:33:00,916
-Bruk ryggen, Martín.
-Der, ja.
564
00:33:03,916 --> 00:33:05,041
Ok.
565
00:33:05,125 --> 00:33:06,666
Det fungerer. Ned.
566
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
Få meg ned.
567
00:33:12,375 --> 00:33:15,833
Vent litt. Den sitter fast.
Den går ikke opp eller ned.
568
00:33:15,916 --> 00:33:18,375
Den er eldre enn meg. Vi trenger en ny.
569
00:33:19,458 --> 00:33:21,000
Hva er galt? Kommer den?
570
00:33:21,083 --> 00:33:22,000
Nei!
571
00:33:22,708 --> 00:33:24,625
Bonden Santiago ringte meg.
572
00:33:25,333 --> 00:33:26,875
-Josefina døde.
-Herregud.
573
00:33:26,958 --> 00:33:28,875
-Hvem? Kona hans?
-Hvis bare.
574
00:33:30,291 --> 00:33:31,166
Muldyret.
575
00:33:31,250 --> 00:33:33,625
Vi skulle bruke det i stykket, Paula.
576
00:33:33,708 --> 00:33:35,875
Hva gjør vi nå?
577
00:33:36,625 --> 00:33:39,166
Vi finner et annet, om vi så må betale.
578
00:33:39,250 --> 00:33:40,791
-Paula!
-Herregud…
579
00:33:40,875 --> 00:33:43,208
Hva er det? Si at det er gode nyheter.
580
00:33:43,291 --> 00:33:44,250
Dessverre ikke.
581
00:33:44,333 --> 00:33:47,791
Hvis vi skal kle opp
alle vi trenger for å slå rekorden,
582
00:33:47,875 --> 00:33:49,208
trenger vi kostymer.
583
00:33:49,291 --> 00:33:51,541
Jeg vet at vi trenger flere kostymer.
584
00:33:51,625 --> 00:33:53,583
Hvor mange er det snakk om?
585
00:33:53,666 --> 00:33:55,250
Rundt 40.
586
00:33:55,333 --> 00:33:57,083
-Førti? Herregud…
-Beklager.
587
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
Et raskt spørsmål, Paula.
588
00:33:59,583 --> 00:34:01,708
Har vi nok penger til alt dette?
589
00:34:01,791 --> 00:34:03,666
Remskiven, kostymene,
590
00:34:03,750 --> 00:34:06,708
oksen, muldyret, hesten…
591
00:34:06,791 --> 00:34:08,041
Det er…
592
00:34:08,125 --> 00:34:10,791
Ikke tenk på det, vi løser det.
593
00:34:12,625 --> 00:34:14,000
Ikke bli opprørt.
594
00:34:15,000 --> 00:34:16,000
Hallo?
595
00:34:27,500 --> 00:34:28,500
Hallo.
596
00:34:33,000 --> 00:34:35,666
Budsjettet for Juleevangeliet,
hvis du lurer.
597
00:34:35,750 --> 00:34:38,541
Jeg er ikke interessert i det.
598
00:34:39,083 --> 00:34:40,250
Er det et problem?
599
00:34:40,333 --> 00:34:42,208
Jeg prøver å gjøre regnskapet,
600
00:34:42,291 --> 00:34:45,250
men med rekordgreia er vi over budsjett…
601
00:34:45,333 --> 00:34:48,666
Dette er bare juletull for deg, ikke sant?
602
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Det er det, men…
603
00:34:50,333 --> 00:34:51,541
Jeg er revisor.
604
00:34:52,208 --> 00:34:56,000
Når det gjelder arbeid,
spiller det ingen rolle hva det er.
605
00:34:56,083 --> 00:34:57,875
Vi er som maskiner.
606
00:34:57,958 --> 00:34:59,416
Kalde, ufølsomme.
607
00:35:01,083 --> 00:35:04,166
Så, herr Psykopat tilbyr å hjelpe?
608
00:35:05,791 --> 00:35:06,625
Ja.
609
00:35:08,583 --> 00:35:10,291
Ok, sånn.
610
00:35:11,083 --> 00:35:14,208
Problemet er at du
bare bekymret deg for kostnadene,
611
00:35:14,291 --> 00:35:15,625
og ikke for fordelene.
612
00:35:15,708 --> 00:35:18,333
Hvilke fordeler? Jeg får bare hjertesorg.
613
00:35:18,416 --> 00:35:20,916
Tenk på turistene som kommer for å se.
614
00:35:21,000 --> 00:35:23,750
Det er penger til barene, butikkene
615
00:35:23,833 --> 00:35:26,958
og rådhuset i lokale skatter.
616
00:35:27,041 --> 00:35:27,875
Stemmer.
617
00:35:27,958 --> 00:35:30,250
-Hva kan jeg gjøre?
-Ingenting.
618
00:35:30,333 --> 00:35:32,583
Jeg har laget en økonomisk plan
619
00:35:32,666 --> 00:35:36,000
som beregner inntekten
fra Valverdes juleevangelium.
620
00:35:36,083 --> 00:35:38,291
Vis dette mesterverket til rådhuset,
621
00:35:38,375 --> 00:35:40,541
så øker de budsjettet ditt.
622
00:35:41,125 --> 00:35:42,458
-Er du sikker?
-Ja.
623
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
Tusen takk!
624
00:35:47,625 --> 00:35:48,666
Nei. Selv takk.
625
00:35:49,250 --> 00:35:51,375
Jeg føler meg ikke ofte som en helt.
626
00:35:51,458 --> 00:35:54,583
Ingen roper: "Er det en revisor her?"
627
00:36:00,958 --> 00:36:03,041
Hva? Hvorfor ser du slik på meg?
628
00:36:04,291 --> 00:36:06,916
Nei, gå litt under overflaten,
629
00:36:07,416 --> 00:36:09,333
og du er ikke Grinchen likevel.
630
00:36:14,416 --> 00:36:16,125
Sikringene har gått.
631
00:36:23,250 --> 00:36:25,250
Er sikringsskapet i kjelleren?
632
00:36:25,333 --> 00:36:27,541
-Hvordan det? Er du redd?
-Nei.
633
00:36:27,625 --> 00:36:29,333
-Det er upraktisk.
-Pass deg…
634
00:36:29,833 --> 00:36:30,666
For den.
635
00:36:31,625 --> 00:36:32,458
Går det bra?
636
00:36:32,958 --> 00:36:34,375
Du advarte meg i tide.
637
00:36:36,125 --> 00:36:38,708
Se. Dette var min fars ski.
638
00:36:39,791 --> 00:36:42,541
Og de var mine.
Han lærte meg å stå på ski.
639
00:36:43,041 --> 00:36:45,250
-Lenge siden han døde?
-Jeg var liten.
640
00:36:46,166 --> 00:36:50,333
Han var syk i et år. Etter at han døde,
åpnet mamma vandrerhjemmet.
641
00:36:51,416 --> 00:36:52,958
Er jeg trist, går jeg hit.
642
00:36:53,583 --> 00:36:56,541
Han fikk folk til å føle seg bra.
643
00:36:56,625 --> 00:36:57,708
Som deg?
644
00:37:00,708 --> 00:37:02,791
Jeg vil vise deg noe. Hold denne.
645
00:37:07,500 --> 00:37:08,583
Dette er pappa.
646
00:37:09,958 --> 00:37:10,791
Dette er meg.
647
00:37:11,416 --> 00:37:12,625
Var jeg ikke pen?
648
00:37:12,708 --> 00:37:13,541
Veldig.
649
00:37:14,041 --> 00:37:15,958
Dette fjellet er kult.
650
00:37:17,208 --> 00:37:20,041
Synd at du ikke blir her.
Du ville elsket det.
651
00:37:22,208 --> 00:37:23,583
Ja, men…
652
00:37:23,666 --> 00:37:26,208
Jeg skal gjøre meg ferdig og dra til Cuba.
653
00:37:26,291 --> 00:37:28,333
-Selvsagt, reisen din.
-Ja.
654
00:37:37,416 --> 00:37:38,833
Og det ble lys.
655
00:37:39,708 --> 00:37:41,708
-Vi burde legge oss.
-Ja.
656
00:37:42,250 --> 00:37:43,625
-For å sove.
-Selvsagt.
657
00:37:48,166 --> 00:37:49,291
Ja.
658
00:37:51,000 --> 00:37:52,041
-Kom igjen.
-Ja.
659
00:37:53,875 --> 00:37:55,083
-Unnskyld.
-Unnskyld.
660
00:38:11,625 --> 00:38:15,791
-…808.
-Seksti tusen euro.
661
00:38:15,875 --> 00:38:19,125
72 897.
662
00:38:19,208 --> 00:38:22,125
-Fire millioner euro.
-Der er den!
663
00:38:22,916 --> 00:38:24,500
-Jeg vant!
-Hva?
664
00:38:24,583 --> 00:38:26,583
-Hvor mye?
-Det jeg betalte.
665
00:38:27,750 --> 00:38:29,125
-Jeg vant.
-Marga.
666
00:38:29,208 --> 00:38:31,583
-Jeg vil føde.
-Pengene er uviktige.
667
00:38:31,666 --> 00:38:33,458
Det er drømmen om å vinne.
668
00:39:00,333 --> 00:39:03,875
De indirekte kostnadene
stemmer ikke med balansen.
669
00:39:03,958 --> 00:39:06,375
De er overvurdert med rundt ti prosent.
670
00:39:07,125 --> 00:39:09,375
Er dette all informasjonen du har?
671
00:39:09,458 --> 00:39:10,708
-Ja.
-Den er feil.
672
00:39:12,208 --> 00:39:14,208
Hva kan ha skjedd?
673
00:39:14,291 --> 00:39:17,500
-Fikk jeg en euro hver gang noen…
-Jeg mener det.
674
00:39:17,583 --> 00:39:20,416
-Jeg skjønner ikke.
-Det bør du. Det er alvorlig.
675
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Unnskyld meg, mine herrer.
Har dere et frimerke?
676
00:39:23,875 --> 00:39:25,875
Far, dette er veldig viktig.
677
00:39:25,958 --> 00:39:29,250
Dette også, sønn. Jeg må skrive
til De tre vise menn.
678
00:39:29,333 --> 00:39:30,916
Tiden går fra meg.
679
00:39:31,000 --> 00:39:32,708
Vi har ingen frimerker.
680
00:39:32,791 --> 00:39:34,916
-Spør Luisa. Hun har nok.
-Perfekt.
681
00:39:35,000 --> 00:39:37,625
Jeg har vært snill i år.
682
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
Og du, sønn?
683
00:39:40,833 --> 00:39:41,875
Er du snill?
684
00:39:49,666 --> 00:39:51,083
Unnskyld avbrytelsen.
685
00:39:53,666 --> 00:39:55,791
Jeg tror jeg vet hvor feilen ligger.
686
00:39:55,875 --> 00:39:57,583
Han hadde ansvaret for alt.
687
00:39:57,666 --> 00:39:59,791
Regnskapet, ansatte. Alt.
688
00:39:59,875 --> 00:40:01,041
Du så ham.
689
00:40:01,666 --> 00:40:03,875
Jeg kan ikke ignorere dette.
690
00:40:03,958 --> 00:40:04,958
Selvsagt ikke.
691
00:40:06,333 --> 00:40:09,625
Står dette i rapporten,
får vi ikke lånet forlenget.
692
00:40:09,708 --> 00:40:11,250
Vet du hva det betyr?
693
00:40:11,833 --> 00:40:16,208
Vi har aldri avskjediget noen
fra La Navideña. Ingen, Raúl.
694
00:40:16,833 --> 00:40:19,333
-Jeg har ikke noe valg.
-Vent. La oss se.
695
00:40:19,916 --> 00:40:24,541
Skulle ønske det var en utvei,
men jeg må skrive alt i rapporten min.
696
00:40:25,125 --> 00:40:26,125
Gjør det.
697
00:40:26,958 --> 00:40:31,708
Det skal du. Jeg trenger bare tid
til å finne min fars feil.
698
00:40:31,791 --> 00:40:33,750
Nei, jeg skal reise i overmorgen.
699
00:40:33,833 --> 00:40:36,541
En reise? Raúl, tenk på mine ansatte.
700
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Raúl.
701
00:40:40,041 --> 00:40:40,875
Det er jul.
702
00:40:41,875 --> 00:40:44,791
Nei, det fungerer ikke på meg.
703
00:40:44,875 --> 00:40:46,416
Går du under overflaten,
704
00:40:47,000 --> 00:40:48,833
finner du en god person.
705
00:40:57,541 --> 00:40:59,208
Én uke. Ikke en dag mer.
706
00:40:59,291 --> 00:41:00,833
Gud velsigne deg, Raúl.
707
00:41:13,333 --> 00:41:14,166
Raúl!
708
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
-Gode nyheter.
-Ja?
709
00:41:15,833 --> 00:41:19,958
Jeg dro til rådhuset med planen din,
og de har økt budsjettet.
710
00:41:20,458 --> 00:41:21,291
Hva sa jeg?
711
00:41:21,375 --> 00:41:22,375
Takk.
712
00:41:23,250 --> 00:41:24,583
Så synd at du drar.
713
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
Du får ikke se Juleevangeliet.
714
00:41:28,000 --> 00:41:29,541
Jeg blir noen dager til.
715
00:41:29,625 --> 00:41:30,541
-Hva?
-Ja.
716
00:41:30,625 --> 00:41:31,625
Blir du her?
717
00:41:32,375 --> 00:41:34,208
Det er flott at du blir.
718
00:41:34,291 --> 00:41:36,416
Det er jobb.
719
00:41:36,500 --> 00:41:39,000
-Du skjønner…
-Skal du feire jul med oss?
720
00:41:39,083 --> 00:41:41,416
-Det ser sånn ut.
-Jeg er så lykkelig!
721
00:41:47,291 --> 00:41:49,666
STENGER KLOKKEN ÅTTE I DAG
GOD JUL!
722
00:41:49,750 --> 00:41:50,750
Hei, Edu.
723
00:41:50,833 --> 00:41:52,625
-God morgen.
-God jul.
724
00:42:01,333 --> 00:42:02,666
God jul!
725
00:42:11,166 --> 00:42:15,166
Skynd deg med krabben. Vi er forsinket.
726
00:42:15,250 --> 00:42:17,833
Jeg kommer, mamma. Ta det med ro.
727
00:42:22,250 --> 00:42:24,500
God jul!
728
00:42:27,000 --> 00:42:28,625
Dere er nydelige!
729
00:42:28,708 --> 00:42:31,666
Hva? Jeg er stor som et hus.
730
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
Det er hun.
731
00:42:33,333 --> 00:42:35,000
-Er jeg?
-Jeg kjøler vinen.
732
00:42:36,083 --> 00:42:38,208
Penere enn noensinne, Mari José.
733
00:42:38,291 --> 00:42:41,583
-Kom og hjelp meg.
-Du er en god kokk.
734
00:42:41,666 --> 00:42:44,375
-Jeg sulter.
-Jeg har god sjømat.
735
00:42:44,458 --> 00:42:46,416
Alle er her nå. God jul.
736
00:42:47,083 --> 00:42:49,166
Jeg spiser på rommet. Jeg går.
737
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
Hva?
738
00:42:50,166 --> 00:42:53,958
Jeg pleier å legge meg klokka ti
og be om at ingenting skjer.
739
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
Kos dere.
740
00:42:55,833 --> 00:42:59,625
Du tuller? Absolutt ikke.
Du spiser ikke alene på julaften.
741
00:42:59,708 --> 00:43:03,791
I kveld, når vi feirer Kristi fødsel,
742
00:43:04,416 --> 00:43:08,000
sender jeg dere alle mine beste ønsker.
743
00:43:08,083 --> 00:43:11,500
-Bestemor, bytt kanal.
-Med et budskap om tro,
744
00:43:11,583 --> 00:43:15,458
-forventning og håp for neste år.
-Bestemor?
745
00:43:16,083 --> 00:43:19,750
Familien min og jeg sender dere
våre høytidshilsener…
746
00:43:20,333 --> 00:43:21,958
-Er du ok?
-…denne julen.
747
00:43:22,041 --> 00:43:23,750
For neste år ønsker vi dere…
748
00:43:23,833 --> 00:43:24,666
Bestemor?
749
00:43:24,750 --> 00:43:25,791
…alt godt.
750
00:43:26,541 --> 00:43:27,666
Sett dere.
751
00:43:27,750 --> 00:43:31,000
Sjømaten er så fersk at den biter.
752
00:43:35,583 --> 00:43:38,875
Han har kastet opp seks ganger
siden jeg ble gravid.
753
00:43:40,208 --> 00:43:42,666
Jeg husker da jeg var gravid med Paulita.
754
00:43:43,166 --> 00:43:46,750
Den dagen jeg skulle føde,
var det et historisk snøfall.
755
00:43:47,250 --> 00:43:50,416
Faren hennes, Julio,
og jeg kjørte til sykehuset.
756
00:43:50,500 --> 00:43:53,291
Vi ble fanget i bilen i snøstormen.
757
00:43:54,083 --> 00:43:55,458
Han var livredd.
758
00:43:55,541 --> 00:43:56,458
Så plutselig…
759
00:43:56,541 --> 00:43:59,708
Plutselig dukket en fyr
på motorsykkel opp.
760
00:43:59,791 --> 00:44:01,416
Gjett hvem det var.
761
00:44:01,500 --> 00:44:02,958
Gynekologen.
762
00:44:03,041 --> 00:44:05,791
Sykehusets gynekolog,
og han hjalp meg der.
763
00:44:05,875 --> 00:44:07,666
I din fars Renault Fuego.
764
00:44:08,291 --> 00:44:10,166
Så ikke vær i tvil, Raúl,
765
00:44:10,250 --> 00:44:14,375
barnet mitt ble født
takket være et julemirakel.
766
00:44:15,708 --> 00:44:17,416
Vol-au-ventene!
767
00:44:20,416 --> 00:44:24,375
Det ironiske smilet sier
at du ikke tror på alt dette.
768
00:44:24,458 --> 00:44:26,666
Kall meg gal, men jeg gjør ikke det.
769
00:44:26,750 --> 00:44:31,041
Jeg tror heller ikke på
reinkarnasjon eller homeopati.
770
00:44:31,708 --> 00:44:34,541
-Ikke engang nisser.
-Ikke vær sånn. Det er…
771
00:44:34,625 --> 00:44:38,583
Herr Skeptisk, du liker det ikke,
men alt har ikke en forklaring.
772
00:44:38,666 --> 00:44:40,000
-Enda.
-Sant, for…
773
00:44:40,083 --> 00:44:41,916
Folk trodde regn var et mirakel
774
00:44:42,000 --> 00:44:46,250
til noen beviste at det var
kondens av vanndamp i skyene.
775
00:44:46,333 --> 00:44:47,750
-Men…
-Uansett
776
00:44:47,833 --> 00:44:50,000
-har alt en forklaring.
-Virkelig?
777
00:44:51,041 --> 00:44:52,458
Hva med kjærlighet?
778
00:44:53,666 --> 00:44:58,791
Hver dag forelsker folk seg
i noen de ikke burde elske.
779
00:45:00,833 --> 00:45:02,333
De kan ikke noe for det.
780
00:45:04,583 --> 00:45:06,083
-God jul!
-Vel…
781
00:45:06,166 --> 00:45:07,000
God jul.
782
00:45:07,083 --> 00:45:11,291
Det er et mirakel at vi spiser julelunsj
i morgen etter all maten.
783
00:45:11,375 --> 00:45:13,583
Det er sent for meg, så…
784
00:45:13,666 --> 00:45:14,625
Tusen takk.
785
00:45:15,958 --> 00:45:18,166
-Har du invitert noen?
-Nei.
786
00:45:19,625 --> 00:45:20,708
Hallo!
787
00:45:20,791 --> 00:45:22,125
-Kom inn.
-Er det sent?
788
00:45:22,208 --> 00:45:23,833
Jeg rakk ikke å komme før.
789
00:45:24,708 --> 00:45:28,250
Blanca, Paula, dere jobber ikke
hos oss, men dere er familie.
790
00:45:28,791 --> 00:45:30,500
Takk. Du er så søt.
791
00:45:30,583 --> 00:45:32,583
-Ta en drink.
-Nei, jeg skal gå.
792
00:45:33,125 --> 00:45:34,125
Det er sent.
793
00:45:34,833 --> 00:45:38,791
Men jeg tok med en flaske champagne.
794
00:45:40,666 --> 00:45:43,375
Ok, jeg stikker. Tusen takk.
795
00:45:43,458 --> 00:45:44,875
Ikke noe "jeg stikker".
796
00:45:45,458 --> 00:45:47,958
Vi er partall. Vi kan leke mimeleken.
797
00:45:48,041 --> 00:45:49,708
-Selvsagt.
-Mimeleken!
798
00:45:50,375 --> 00:45:52,333
Jeg elsker mimeleken.
799
00:45:54,291 --> 00:45:55,208
Mage.
800
00:45:55,833 --> 00:45:57,125
Buk.
801
00:45:57,208 --> 00:45:58,708
-Den rasende oksen.
-Nei.
802
00:46:00,000 --> 00:46:01,500
-Moby Dick.
-Tiden er ute.
803
00:46:02,916 --> 00:46:04,541
Det var Rosemary's Baby.
804
00:46:04,625 --> 00:46:05,625
-Vår tur.
-Ja.
805
00:46:06,125 --> 00:46:08,500
-Gå du.
-Nei, du. Vis oss hva du kan.
806
00:46:09,125 --> 00:46:10,041
God idé.
807
00:46:10,125 --> 00:46:10,958
Moby Dick.
808
00:46:12,875 --> 00:46:13,708
Tid.
809
00:46:16,166 --> 00:46:17,083
Hjemme alene.
810
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
-Ja!
-Ja!
811
00:46:19,041 --> 00:46:20,375
Smart jente.
812
00:46:22,708 --> 00:46:23,708
Robin Hood.
813
00:46:24,875 --> 00:46:25,958
Sor Citroën.
814
00:46:27,041 --> 00:46:28,458
Marcelino, Pan y Vino.
815
00:46:28,541 --> 00:46:30,333
-Tid.
-The Hunger Games.
816
00:46:30,416 --> 00:46:32,833
De lagde noen filmer etter overgangen.
817
00:46:35,625 --> 00:46:36,791
Spelemann på taket.
818
00:46:39,000 --> 00:46:40,708
Jeg kan ikke…
819
00:46:40,791 --> 00:46:43,083
-Skjønner ikke.
-Tiden er ute.
820
00:46:43,166 --> 00:46:44,166
Love Actually.
821
00:46:45,250 --> 00:46:46,916
Favorittfilmen vår.
822
00:46:47,000 --> 00:46:49,833
-Beklager, José, jeg forstår deg ikke.
-Ja.
823
00:46:51,791 --> 00:46:53,541
Indiana Jones.
824
00:46:53,625 --> 00:46:54,458
Å, ja!
825
00:46:56,583 --> 00:46:59,791
-Supermann. Singin' in the Rain.
-Tiden er ute.
826
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mary Poppins.
827
00:47:01,458 --> 00:47:02,291
Faen!
828
00:47:03,041 --> 00:47:04,125
Ikke vanskelig.
829
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
-Pulp Fiction.
-Flott.
830
00:47:09,166 --> 00:47:10,666
Grinchen.
831
00:47:10,750 --> 00:47:12,000
Ja.
832
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
-E.T.
-Ja!
833
00:47:16,208 --> 00:47:17,208
Jeg visste det.
834
00:47:17,708 --> 00:47:18,666
Hvem vet?
835
00:47:19,833 --> 00:47:21,125
Pans labyrint.
836
00:47:21,208 --> 00:47:22,208
Riktig.
837
00:47:22,291 --> 00:47:23,250
Ja!
838
00:47:26,375 --> 00:47:27,291
La La Land.
839
00:47:27,375 --> 00:47:28,208
Ja!
840
00:47:28,291 --> 00:47:29,375
Det var ingenting.
841
00:47:32,125 --> 00:47:33,666
Vel…
842
00:47:34,333 --> 00:47:35,208
Bra jobbet.
843
00:47:37,041 --> 00:47:37,875
Gratulerer.
844
00:47:37,958 --> 00:47:41,666
Dere er nærere enn oss.
Vi har vært sammen siden vi var 20.
845
00:47:41,750 --> 00:47:43,250
Dette er bare flaks.
846
00:47:43,333 --> 00:47:46,666
Kanskje, men jeg vil ha deg
som partner for livet.
847
00:47:48,458 --> 00:47:50,250
I mimeleken altså.
848
00:47:56,250 --> 00:47:57,833
Jeg elsker denne sangen.
849
00:48:00,500 --> 00:48:01,625
La oss danse, José.
850
00:48:02,125 --> 00:48:03,291
Kom igjen.
851
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Vil du danse?
852
00:48:05,625 --> 00:48:07,208
-Kom igjen.
-Nei.
853
00:48:07,291 --> 00:48:08,833
Kom igjen, la oss danse.
854
00:48:08,916 --> 00:48:10,916
-Jeg kan ikke.
-Jeg lærer deg.
855
00:48:14,666 --> 00:48:16,583
-Danse til dette?
-Å, ja da.
856
00:48:16,666 --> 00:48:18,666
Kom igjen, Mateo, dans med meg.
857
00:48:24,583 --> 00:48:25,875
Kom igjen, beveg deg.
858
00:48:25,958 --> 00:48:27,083
Du er så kjedelig.
859
00:48:28,041 --> 00:48:29,666
Dere er for snille her.
860
00:49:50,916 --> 00:49:51,750
Ja.
861
00:49:53,291 --> 00:49:54,208
En matbit?
862
00:49:54,291 --> 00:49:56,541
-Ja.
-For å få tilbake styrken vår.
863
00:49:58,625 --> 00:50:00,583
-Vel.
-Hva skjer her?
864
00:50:00,666 --> 00:50:01,916
Han danset.
865
00:50:02,875 --> 00:50:04,416
Han er en elendig danser.
866
00:50:04,916 --> 00:50:06,625
På tide å dra, Raúl?
867
00:50:07,208 --> 00:50:09,458
Han vil leke mimeleken.
868
00:50:09,541 --> 00:50:11,791
-Jeg henter mer champagne.
-Choke.
869
00:50:13,208 --> 00:50:14,083
Eksorsisten.
870
00:50:15,625 --> 00:50:17,458
-King Kong.
-Han leker ikke.
871
00:50:17,541 --> 00:50:18,791
Er du dum?
872
00:50:20,125 --> 00:50:21,416
Titanic.
873
00:50:22,291 --> 00:50:24,000
Vi hadde rett.
874
00:50:24,083 --> 00:50:25,708
Raúl? Går det bra?
875
00:50:27,375 --> 00:50:29,000
Herregud, så skummelt.
876
00:50:30,416 --> 00:50:31,250
Det var nære.
877
00:50:31,333 --> 00:50:32,833
Det går fint.
878
00:50:35,666 --> 00:50:36,833
Raúl, armen din.
879
00:50:38,875 --> 00:50:40,000
Den brenner!
880
00:50:40,083 --> 00:50:41,000
Vær så snill!
881
00:50:41,083 --> 00:50:43,458
-Hva gjør vi nå?
-Gå ut!
882
00:50:43,541 --> 00:50:44,500
-Ut.
-Gå ut!
883
00:50:45,291 --> 00:50:46,708
Gå ut!
884
00:50:46,791 --> 00:50:47,875
Han brenner.
885
00:50:48,791 --> 00:50:49,666
Gjør noe!
886
00:50:49,750 --> 00:50:51,416
Hva da? Hva gjør jeg?
887
00:50:51,500 --> 00:50:52,625
-Gi meg den.
-Nei!
888
00:50:52,708 --> 00:50:53,708
-Jo.
-Kom igjen.
889
00:50:56,708 --> 00:50:58,833
-Drikker du alkohol?
-Bare litt.
890
00:51:07,250 --> 00:51:09,333
Han hater virkelig julen.
891
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Raúl!
892
00:51:15,625 --> 00:51:17,166
Går det bra, sønn?
893
00:51:17,791 --> 00:51:18,625
Det går fint.
894
00:51:29,916 --> 00:51:31,083
-Hvem er det?
-Raúl?
895
00:51:31,916 --> 00:51:34,083
Julelunsjen er over.
896
00:51:34,166 --> 00:51:36,125
-Du kan komme ut nå.
-Kom inn.
897
00:51:38,500 --> 00:51:39,375
Du må forstå.
898
00:51:39,458 --> 00:51:41,875
Se hva som skjedde da jeg ikke passet på.
899
00:51:41,958 --> 00:51:44,250
Hent jakken. Jeg har noe du vil elske.
900
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
Er du sikker?
901
00:51:45,250 --> 00:51:46,500
Jeg er litt brent.
902
00:51:47,000 --> 00:51:47,833
Ok.
903
00:51:48,416 --> 00:51:50,833
{\an8}LIVET ER VIDUNDERLIG
I DAG KLOKKA 18,00
904
00:51:50,916 --> 00:51:51,750
Nei.
905
00:51:51,833 --> 00:51:53,166
Hva har jeg gjort deg?
906
00:51:53,250 --> 00:51:55,291
Ikke vær sånn. Det er en fin film.
907
00:51:55,375 --> 00:51:57,125
-Mer nervøs hvert år.
-Gå.
908
00:51:57,208 --> 00:52:00,375
Det eneste verre en julen,
er filmer om julen.
909
00:52:00,458 --> 00:52:03,458
Jeg har passet på disse plassene til deg.
910
00:52:03,541 --> 00:52:05,500
-Takk, mamma.
-La oss gå en tur.
911
00:52:05,583 --> 00:52:06,708
-Kan ikke.
-Hvorfor?
912
00:52:06,791 --> 00:52:10,166
Jeg leder Valverde filmklubb.
Jeg har ansvaret.
913
00:52:10,250 --> 00:52:12,708
Overraskende. Hva var det jeg tenkte på?
914
00:52:12,791 --> 00:52:14,750
-Kakao.
-Takk.
915
00:52:15,250 --> 00:52:16,083
Takk.
916
00:52:17,750 --> 00:52:19,833
Takk for at du prøver, men jeg går.
917
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
-Rafa, vi starter om fem.
-Greit.
918
00:52:24,708 --> 00:52:25,791
Ok, jeg blir.
919
00:52:25,875 --> 00:52:28,250
Jeg kommer til å hate det våset.
920
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
God jul!
921
00:52:34,583 --> 00:52:36,583
God jul, George!
922
00:52:36,666 --> 00:52:38,041
God jul!
923
00:52:40,458 --> 00:52:42,208
God jul, Mr. Potter!
924
00:52:43,083 --> 00:52:45,708
Godt nyttår! Du tilbringer det i fengsel!
925
00:52:45,791 --> 00:52:48,166
Dra hjem, de venter på deg.
926
00:52:49,041 --> 00:52:50,000
Mary!
927
00:52:51,166 --> 00:52:52,125
Mary!
928
00:52:54,083 --> 00:52:54,916
Mary!
929
00:53:06,166 --> 00:53:07,583
-Hva er det?
-Se, pappa.
930
00:53:08,250 --> 00:53:11,041
Læreren sa: "Hver gang en bjelle ringer,
931
00:53:11,125 --> 00:53:13,125
får en engel vinger."
932
00:53:14,416 --> 00:53:15,375
Og det er sant.
933
00:53:45,500 --> 00:53:48,083
La oss se hva slags tull han har…
934
00:53:54,958 --> 00:53:55,875
Du er her.
935
00:53:57,083 --> 00:53:58,083
Ja, jeg er her.
936
00:53:59,416 --> 00:54:00,583
Kan jeg hjelpe deg?
937
00:54:00,666 --> 00:54:04,125
Jeg ville bare forsikre meg om
at du hadde det bra.
938
00:54:04,208 --> 00:54:07,791
Og si at om noen dager
vil jeg ha funnet alle feilene.
939
00:54:07,875 --> 00:54:08,708
Flott.
940
00:54:08,791 --> 00:54:12,375
Jeg fortsetter å se på dokumentene,
941
00:54:12,458 --> 00:54:15,500
så du får all den tiden du trenger.
942
00:54:15,583 --> 00:54:16,541
Du ser glad ut.
943
00:54:17,166 --> 00:54:18,000
Gjør jeg?
944
00:54:18,500 --> 00:54:21,166
Vel, jeg vet ikke, kanskje…
945
00:54:22,291 --> 00:54:24,291
Fjelluften er bra for meg.
946
00:54:24,375 --> 00:54:26,916
Fjelluften… Du ser trøtt ut.
947
00:54:28,166 --> 00:54:30,416
-Hadde du en sen kveld?
-Litt.
948
00:54:30,916 --> 00:54:33,583
-Derfor tok jeg en sterk kaffe.
-Ja visst.
949
00:54:34,625 --> 00:54:36,166
Du tok en sterk kaffe.
950
00:54:36,250 --> 00:54:37,291
Ja.
951
00:54:37,375 --> 00:54:39,125
Du er her med sterk kaffe,
952
00:54:39,208 --> 00:54:41,416
og du tenkte ikke på at jeg vil ha.
953
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Hva?
954
00:54:47,166 --> 00:54:48,250
Jeg tuller.
955
00:54:49,708 --> 00:54:51,375
Greit, sett i gang.
956
00:54:54,958 --> 00:54:55,958
For en raring.
957
00:54:57,333 --> 00:54:59,666
Sytti euro dagen for et muldyr?
958
00:55:00,416 --> 00:55:01,250
Nei.
959
00:55:01,875 --> 00:55:04,208
Hvor er kjærligheten for byen din?
960
00:55:06,875 --> 00:55:08,000
Takk.
961
00:55:08,708 --> 00:55:10,291
Ja! Vi har et muldyr.
962
00:55:10,375 --> 00:55:11,791
Har du hørt
963
00:55:12,333 --> 00:55:13,958
ordet "delegere"?
964
00:55:14,041 --> 00:55:15,250
Hvorfor sier du det?
965
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Jeg gjør jo ikke alt.
966
00:55:19,833 --> 00:55:21,458
-Vel…
-Greit.
967
00:55:21,541 --> 00:55:23,041
Vi skal på middag.
968
00:55:23,791 --> 00:55:24,625
Hva sier du?
969
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Ok.
970
00:55:26,833 --> 00:55:28,291
GOD JUL
971
00:55:32,708 --> 00:55:33,541
Morales,
972
00:55:34,166 --> 00:55:35,500
Álvarez og Lozano.
973
00:55:35,583 --> 00:55:38,000
De er nesten identiske, fra samme kull.
974
00:55:38,083 --> 00:55:40,583
De er utskiftbare og uviktige.
975
00:55:42,500 --> 00:55:46,958
Du kan glemme andre og tenke på deg selv.
976
00:55:47,041 --> 00:55:47,875
Jeg vet det.
977
00:55:48,375 --> 00:55:50,583
Jeg liker å tenke på andre.
978
00:55:50,666 --> 00:55:53,208
Er du alltid sånn,
eller vil du bli helgen?
979
00:55:53,291 --> 00:55:54,125
Jeg vet ikke.
980
00:55:55,000 --> 00:55:58,416
Jeg vet ikke. Jeg var så ung
da jeg ble alene med mor,
981
00:55:58,916 --> 00:56:00,875
resten av byen var som familie.
982
00:56:01,541 --> 00:56:03,250
Alt for familien, ikke sant?
983
00:56:04,125 --> 00:56:05,458
-Selvsagt.
-Hør her.
984
00:56:05,541 --> 00:56:08,291
Ikke bytt tema. Du svarte ikke.
985
00:56:08,375 --> 00:56:10,166
Hvorfor hater du julen?
986
00:56:12,541 --> 00:56:15,750
Jeg skal ønske meg
skøyter, et piratskip og…
987
00:56:15,833 --> 00:56:17,833
Vi har noe å fortelle deg.
988
00:56:18,708 --> 00:56:21,041
Kjære, pappa og jeg skal skilles.
989
00:56:21,666 --> 00:56:24,291
Ta det rolig, vi ses annenhver helg.
990
00:56:24,791 --> 00:56:26,416
Virkelig?
991
00:56:30,291 --> 00:56:32,791
Kom her, lille venn. Få høre.
992
00:56:33,958 --> 00:56:37,916
-Hva ønsker du deg til jul?
-At foreldrene mine ikke skilles.
993
00:56:40,333 --> 00:56:42,250
Hva med et TV-spill?
994
00:56:46,375 --> 00:56:47,375
Stakkars deg.
995
00:56:47,458 --> 00:56:49,041
Nei, jeg er over det.
996
00:56:50,791 --> 00:56:52,208
Du forstår meg nå, hva?
997
00:56:52,291 --> 00:56:55,083
Foreldrene mine stjal julen
fra meg for alltid.
998
00:56:55,666 --> 00:56:56,541
Ikke alltid.
999
00:56:57,791 --> 00:56:59,041
Jeg skal sørge for
1000
00:57:00,000 --> 00:57:01,625
at du koser deg i år.
1001
00:57:06,208 --> 00:57:07,541
Regningen deres.
1002
00:57:08,166 --> 00:57:09,416
Takk.
1003
00:57:14,583 --> 00:57:16,208
Hva? Stoler du ikke på dem?
1004
00:57:16,791 --> 00:57:18,375
Jeg er revisor, Paula.
1005
00:57:18,458 --> 00:57:21,541
Jeg har blitt lurt.
Jeg stoler ikke på noen.
1006
00:57:22,791 --> 00:57:23,916
Så trist.
1007
00:57:24,000 --> 00:57:26,083
Du burde stole mer på folk.
1008
00:57:26,166 --> 00:57:27,125
Du har rett.
1009
00:57:27,208 --> 00:57:28,458
De spanderte dessert.
1010
00:57:29,291 --> 00:57:30,125
Ser du?
1011
00:57:33,458 --> 00:57:36,250
Så mye brosteiner i denne byen
når du går sånn…
1012
00:57:37,125 --> 00:57:38,083
Du er så teit.
1013
00:57:42,000 --> 00:57:43,083
Moren min igjen.
1014
00:57:43,708 --> 00:57:44,541
Ta den.
1015
00:57:45,958 --> 00:57:46,916
-Virkelig?
-Ja.
1016
00:57:47,458 --> 00:57:48,708
Du får være i fred.
1017
00:57:55,125 --> 00:57:57,958
-Hei, mamma.
-Det er umulig å nå deg.
1018
00:57:58,041 --> 00:58:02,166
-Beklager at jeg ikke svarte.
-Også i julen, da.
1019
00:58:02,250 --> 00:58:04,083
-Ja, det er jul.
-Det er galt.
1020
00:58:04,166 --> 00:58:06,375
-Kan du la meg snakke?
-Vær så god.
1021
00:58:07,375 --> 00:58:08,333
-Takk.
-Hva?
1022
00:58:09,666 --> 00:58:12,791
Jeg jobber borte fra Madrid i noen dager…
1023
00:58:12,875 --> 00:58:15,500
-Ja.
-Men hvis du vil…
1024
00:58:15,583 --> 00:58:18,458
-Ja?
-…kan vi spise lunsj på trettendedagen.
1025
00:58:18,541 --> 00:58:19,750
-Virkelig?
-Ja.
1026
00:58:19,833 --> 00:58:21,416
Sønn, nå ble jeg glad.
1027
00:58:21,500 --> 00:58:22,958
Det er så fint…
1028
00:58:23,041 --> 00:58:26,458
-Ikke gråt. Det er så lite.
-Men du har aldri…
1029
00:58:31,625 --> 00:58:34,625
Taper!
1030
00:58:34,708 --> 00:58:35,916
Han er Grinchen.
1031
00:58:40,000 --> 00:58:41,541
-Bare vent.
-Etter ham!
1032
00:58:41,625 --> 00:58:42,833
-Kom igjen.
-Løp!
1033
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
-Kast snøballer. Fort!
-Kom igjen, små rakkere.
1034
00:58:45,958 --> 00:58:47,750
Kast snøballer på ham!
1035
00:58:49,125 --> 00:58:50,666
Jeg traff ansiktet hans.
1036
00:58:50,750 --> 00:58:52,458
-Løp!
-Raúl!
1037
00:58:52,541 --> 00:58:54,083
Kom igjen, vi blir sene.
1038
00:58:54,166 --> 00:58:55,125
Nei, jeg bare…
1039
00:58:55,208 --> 00:58:56,208
Vi ses.
1040
00:58:57,208 --> 00:58:58,291
Ha det, Grinchen.
1041
00:58:59,375 --> 00:59:02,750
Sønnen din danser på blæra mi…
1042
00:59:03,250 --> 00:59:04,250
Kan jeg kjenne?
1043
00:59:05,708 --> 00:59:07,500
-Selvsagt.
-Hvis du vil…
1044
00:59:16,500 --> 00:59:17,333
Utrolig.
1045
00:59:20,250 --> 00:59:23,791
Vel, husker dere da jeg mistet ringen
1046
00:59:23,875 --> 00:59:25,083
i marsipanmaskinen?
1047
00:59:25,166 --> 00:59:27,250
-Ja.
-Jeg fikk nesten hjerteinfarkt.
1048
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
Artig.
1049
00:59:28,833 --> 00:59:31,125
Blir du med på kortspillene mine?
1050
00:59:31,916 --> 00:59:32,791
Kortspill?
1051
00:59:32,875 --> 00:59:33,958
Utrolig.
1052
00:59:34,041 --> 00:59:37,375
Det tok meg år å få en invitasjon
til Arturos kortspill.
1053
00:59:37,458 --> 00:59:38,958
Samme her.
1054
00:59:39,041 --> 00:59:42,000
Selvfølgelig, Arturo,
det ville vært en ære.
1055
00:59:42,083 --> 00:59:43,375
-Ja?
-Takk.
1056
00:59:43,458 --> 00:59:44,458
Bravo!
1057
00:59:46,000 --> 00:59:48,166
Vent og se, du vil elske det.
1058
00:59:50,625 --> 00:59:54,000
Julen er en tid for håp,
1059
00:59:54,625 --> 00:59:56,333
en tid for livet.
1060
00:59:57,625 --> 00:59:58,875
Flott, Marga.
1061
00:59:58,958 --> 01:00:02,291
Vi fortsetter i morgen.
Så flott. Bedre enn originalen.
1062
01:00:02,875 --> 01:00:04,583
Du er veldig flink.
1063
01:00:04,666 --> 01:00:05,500
Vel.
1064
01:00:06,000 --> 01:00:07,375
Jeg rakk ikke øving.
1065
01:00:07,458 --> 01:00:09,666
Da avslører vi ikke noe.
1066
01:00:11,750 --> 01:00:14,000
Bare du kunne få meg til å le i dag.
1067
01:00:14,083 --> 01:00:15,458
Hva? Hva er galt?
1068
01:00:18,208 --> 01:00:20,166
Kan vi snakke under fire øyne?
1069
01:00:20,958 --> 01:00:21,791
Ja.
1070
01:00:24,916 --> 01:00:27,250
Ut med det. Hvorfor så mystisk?
1071
01:00:29,500 --> 01:00:30,916
Klasserommet i femte.
1072
01:00:31,666 --> 01:00:32,708
Se på det.
1073
01:00:34,500 --> 01:00:35,416
Pulten min.
1074
01:00:38,333 --> 01:00:41,333
MATEO OG PAULA
1075
01:00:45,791 --> 01:00:47,958
Jeg dagdrømte om å lede La Navideña.
1076
01:00:48,041 --> 01:00:49,375
Og nå gjør du det.
1077
01:00:50,416 --> 01:00:52,666
Jeg vet ikke hvor lenge.
1078
01:00:52,750 --> 01:00:54,416
Hvorfor det? Hva er galt?
1079
01:00:54,500 --> 01:00:57,333
Raúl fant noen feil i fars regnskap.
1080
01:00:57,416 --> 01:00:59,791
-Hva slags feil?
-Små ting.
1081
01:00:59,875 --> 01:01:01,416
-Raúl tar oss.
-Nei.
1082
01:01:01,500 --> 01:01:03,458
Han virker streng, men er snill.
1083
01:01:03,541 --> 01:01:05,250
Er han snill, Paula?
1084
01:01:05,333 --> 01:01:07,500
Han har vist meg at han er en jævel.
1085
01:01:07,583 --> 01:01:10,875
Mateo, er du sjalu fordi jeg dater ham?
1086
01:01:10,958 --> 01:01:11,791
Hva?
1087
01:01:13,083 --> 01:01:14,208
Visste ikke det.
1088
01:01:14,291 --> 01:01:15,833
Det spiller ingen rolle.
1089
01:01:16,625 --> 01:01:17,458
Vent.
1090
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
Hva sa Raúl?
1091
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
Om far var syk, er det ikke hans problem.
1092
01:01:25,166 --> 01:01:26,875
Rapporten knuser oss, Paula.
1093
01:01:26,958 --> 01:01:30,708
-Det kan være slutten på La Navideña.
-Byen ville blitt ødelagt.
1094
01:01:31,291 --> 01:01:33,791
Raúl ville ikke gjort det.
1095
01:01:33,875 --> 01:01:35,208
Han ville sagt noe.
1096
01:01:35,833 --> 01:01:38,291
Da ville dere kanskje ikke vært sammen.
1097
01:01:44,875 --> 01:01:46,500
Beklager at du ble opprørt.
1098
01:01:46,583 --> 01:01:48,875
Tenk på det. Han bryr seg ikke om oss.
1099
01:01:48,958 --> 01:01:52,083
Han drar etter rapporten,
vi ser ham ikke igjen.
1100
01:01:52,625 --> 01:01:54,208
Mateo var knust.
1101
01:01:54,291 --> 01:01:55,958
Det er Raúls rapport.
1102
01:01:56,041 --> 01:01:58,083
-De kan stenge fabrikken.
-Hva?
1103
01:01:59,000 --> 01:02:01,416
José María, de stenger den.
1104
01:02:01,958 --> 01:02:03,916
Hva sier du?
1105
01:02:04,000 --> 01:02:08,000
For å gjøre det verre, var han uhøflig,
ropte fornærmelser…
1106
01:02:12,916 --> 01:02:14,916
De sloss til og med.
1107
01:02:15,000 --> 01:02:17,291
Han er en veldig farlig fyr.
1108
01:02:18,125 --> 01:02:19,000
Ikke sant?
1109
01:02:19,083 --> 01:02:21,583
Og bang! Han slo ham rett i ansiktet.
1110
01:02:22,166 --> 01:02:23,125
Det er grusomt.
1111
01:02:23,208 --> 01:02:25,916
Han stopper ikke før han har ødelagt byen.
1112
01:02:27,000 --> 01:02:30,083
Vi får se hvem som blir ødelagt.
Vi får se.
1113
01:02:30,166 --> 01:02:33,666
-Han må tilbake til Madrid.
-Jeg skal knuse ansiktet hans.
1114
01:02:33,750 --> 01:02:34,583
Dra!
1115
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Bon appétit.
1116
01:02:44,500 --> 01:02:45,833
Risen ser god ut.
1117
01:02:45,916 --> 01:02:46,750
Den gjør det.
1118
01:02:47,416 --> 01:02:48,625
Jeg skulle gå.
1119
01:02:56,750 --> 01:02:58,916
-Er noe galt?
-Som om du bryr deg.
1120
01:03:02,166 --> 01:03:03,000
Hva?
1121
01:03:03,083 --> 01:03:04,083
Nei, ingenting.
1122
01:03:08,750 --> 01:03:09,958
Ses i morgen, Luisa.
1123
01:03:10,833 --> 01:03:12,125
Godt å bli kvitt ham.
1124
01:03:18,958 --> 01:03:20,041
José María, José!
1125
01:03:22,083 --> 01:03:24,458
-María José, María!
-José, kom igjen.
1126
01:03:25,375 --> 01:03:26,916
José María! María José!
1127
01:03:39,000 --> 01:03:39,958
Ta det rolig.
1128
01:03:40,041 --> 01:03:41,041
Du får se.
1129
01:03:45,041 --> 01:03:45,875
Kom igjen.
1130
01:04:09,458 --> 01:04:10,291
Hallo.
1131
01:04:10,791 --> 01:04:11,958
For en dag!
1132
01:04:12,041 --> 01:04:14,291
Folk oppfører seg veldig rart. Det er…
1133
01:04:18,458 --> 01:04:20,250
-Paula?
-Jeg har et spørsmål.
1134
01:04:20,833 --> 01:04:23,375
Fant du feil i La Navideña-regnskapet?
1135
01:04:25,375 --> 01:04:27,041
Ja. Hvordan det?
1136
01:04:27,541 --> 01:04:29,125
Rart du ikke sa noe.
1137
01:04:29,208 --> 01:04:30,875
Jeg ville ikke skremme deg.
1138
01:04:30,958 --> 01:04:33,833
At fabrikken stenger
og alle mister jobben,
1139
01:04:33,916 --> 01:04:35,000
er skremmende.
1140
01:04:35,083 --> 01:04:36,250
Vent, hva?
1141
01:04:36,333 --> 01:04:38,625
-De må ikke stenge.
-Mateo sa alt.
1142
01:04:40,041 --> 01:04:41,458
Jeg vet ikke hva han sa.
1143
01:04:41,541 --> 01:04:45,375
Jeg tok det med i rapporten
fordi det er jobben min.
1144
01:04:45,458 --> 01:04:47,166
-Det er…
-Ja, jobben din.
1145
01:04:47,250 --> 01:04:49,666
-Ja.
-Hva med alle andres jobber?
1146
01:04:49,750 --> 01:04:52,041
Hva med María José og José María?
1147
01:04:52,125 --> 01:04:55,291
-De skal ha barn.
-Jeg bryr meg. Ingen får sparken.
1148
01:04:55,375 --> 01:04:58,333
Jeg ga Mateo tid til å fikse det.
Derfor ble jeg.
1149
01:04:58,416 --> 01:04:59,625
Han sa ikke det.
1150
01:04:59,708 --> 01:05:01,666
Det er sant. Hvorfor skal jeg lyve?
1151
01:05:01,750 --> 01:05:04,000
Kanskje så jeg vil ligge med deg.
1152
01:05:05,125 --> 01:05:07,208
Paula, hvordan kan du si det?
1153
01:05:07,291 --> 01:05:09,416
-Det stemmer ikke.
-Jeg vet ikke det!
1154
01:05:09,500 --> 01:05:11,291
Jeg vet bare at du hater jul,
1155
01:05:11,375 --> 01:05:14,250
og snart drar til en annen by,
et annet firma,
1156
01:05:14,333 --> 01:05:16,208
og ødelegger for noen andre.
1157
01:05:16,291 --> 01:05:17,500
Tror du det?
1158
01:05:17,583 --> 01:05:19,291
Du sa det selv, ikke sant?
1159
01:05:19,375 --> 01:05:23,333
"Gode revisorer er som maskiner,
kalde og ufølsomme."
1160
01:05:24,250 --> 01:05:26,916
Da vet jeg ikke hvorfor du er med meg.
1161
01:05:27,791 --> 01:05:29,041
Ikke jeg heller.
1162
01:05:38,000 --> 01:05:39,166
God kveld.
1163
01:05:43,666 --> 01:05:45,000
God kveld, Kareem.
1164
01:05:48,708 --> 01:05:49,750
Rødvin, takk.
1165
01:05:51,875 --> 01:05:52,708
Det er tomt.
1166
01:05:54,166 --> 01:05:56,708
Hva mener du? Flasken står der.
1167
01:05:57,625 --> 01:05:58,750
Denne flasken?
1168
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
Den er reservert.
1169
01:06:00,958 --> 01:06:02,666
Til lokalbefolkningen. Hva?
1170
01:06:14,166 --> 01:06:16,000
Få en annen. Jeg bryr meg ikke.
1171
01:06:16,583 --> 01:06:19,291
-Jeg har noe spesielt til deg.
-Takk.
1172
01:06:19,791 --> 01:06:23,833
Jomfruen kammer håret sitt
1173
01:06:23,916 --> 01:06:27,166
Mellom de fine gardinene
1174
01:06:27,250 --> 01:06:31,000
Håret hennes er langt og gyllent
1175
01:06:32,416 --> 01:06:35,750
Kammen hennes er av ekte sølv
1176
01:06:39,208 --> 01:06:40,125
På huset.
1177
01:06:43,291 --> 01:06:44,125
Drikk opp.
1178
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Er klokka så mye? Det visste jeg ikke.
1179
01:06:52,041 --> 01:06:53,000
Jeg må gå.
1180
01:06:55,875 --> 01:06:56,708
Stikk!
1181
01:06:58,750 --> 01:07:00,083
Kom deg vekk herfra!
1182
01:07:02,791 --> 01:07:04,125
Skamløse jævel!
1183
01:07:07,541 --> 01:07:08,541
God kveld.
1184
01:07:11,916 --> 01:07:12,791
Pøbel!
1185
01:07:25,583 --> 01:07:26,583
Herregud!
1186
01:07:58,166 --> 01:07:59,000
God morgen.
1187
01:08:48,125 --> 01:08:48,958
Hallo.
1188
01:08:53,500 --> 01:08:54,333
Ses senere.
1189
01:09:00,083 --> 01:09:01,041
Umulig.
1190
01:09:03,333 --> 01:09:05,416
{\an8}DAGLIGE UTGIFTER
1191
01:09:07,625 --> 01:09:09,208
Vennlige jævler.
1192
01:09:11,166 --> 01:09:13,208
Vil du ha litt suppe, gutt?
1193
01:09:15,208 --> 01:09:16,833
Jeg setter pris på det.
1194
01:09:18,750 --> 01:09:20,291
Denne kan vekke de døde.
1195
01:09:21,041 --> 01:09:22,750
Kan jeg spørre deg om noe?
1196
01:09:23,333 --> 01:09:24,875
Selvsagt, gutt.
1197
01:09:25,541 --> 01:09:28,208
Du er visst den eneste her
som ikke hater meg.
1198
01:09:30,416 --> 01:09:32,625
"Hat er hjertets galskap."
1199
01:09:33,958 --> 01:09:35,333
Lord Byron sa det.
1200
01:09:36,083 --> 01:09:36,916
Ikke jeg.
1201
01:09:37,416 --> 01:09:38,250
Jeg…
1202
01:09:38,958 --> 01:09:42,375
Jeg kan bare omskrive ham i beste fall.
1203
01:09:43,125 --> 01:09:44,625
Hvor er sønnen din?
1204
01:09:45,250 --> 01:09:46,583
Jeg må snakke med ham.
1205
01:09:46,666 --> 01:09:48,333
Da er vi to.
1206
01:09:50,541 --> 01:09:51,625
Når dere er klare.
1207
01:09:54,875 --> 01:09:57,541
Vi kommer fra Orienten,
vi fulgte en stjerne…
1208
01:09:57,625 --> 01:10:00,291
Jomfru Maria og sankt Josef
sier ingenting nå.
1209
01:10:00,375 --> 01:10:02,208
-Vær stille nå.
-Beklager.
1210
01:10:02,291 --> 01:10:03,958
Beklager. Det er bare…
1211
01:10:04,041 --> 01:10:07,375
Med det som skjer på La Navideña,
er vi litt anspente.
1212
01:10:09,166 --> 01:10:11,916
Vi er her for å øve på Juleevangeliet.
1213
01:10:12,000 --> 01:10:13,083
Ikke for å sladre.
1214
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
-Jeg sladrer ikke.
-Greit.
1215
01:10:14,750 --> 01:10:16,833
-Kan du fortsette, Arturo?
-Takk.
1216
01:10:17,833 --> 01:10:19,375
Vi kommer fra Orienten…
1217
01:10:19,458 --> 01:10:22,125
Kan du være stille? Vi øver.
1218
01:10:22,208 --> 01:10:23,208
Beklager.
1219
01:10:23,291 --> 01:10:25,416
Takk. Fortsett.
1220
01:10:25,500 --> 01:10:27,875
-Vi kommer fra Orienten…
-Virkelig?
1221
01:10:27,958 --> 01:10:31,375
Jeg har bedt deg
slå av telefoner på øving, Marga.
1222
01:10:31,458 --> 01:10:33,791
Beklager, men ungen min har tonsillitt.
1223
01:10:33,875 --> 01:10:36,166
Paula, ta det med ro, ok?
1224
01:10:40,458 --> 01:10:43,125
Ok. Jeg tar det med ro, som dere,
1225
01:10:43,208 --> 01:10:46,375
og så dummer vi oss ut
foran rekordfolkene, ikke sant?
1226
01:10:46,458 --> 01:10:48,041
Du er en idiot.
1227
01:10:48,666 --> 01:10:49,750
Rolig, ok?
1228
01:10:50,250 --> 01:10:53,666
Det er ikke min feil
at revisoren var en drittsekk.
1229
01:10:59,166 --> 01:11:01,333
Hvem tror du at du er?
1230
01:11:03,208 --> 01:11:04,041
Kom deg ut.
1231
01:11:05,666 --> 01:11:07,500
-Hva mener du?
-Kom deg ut!
1232
01:11:08,541 --> 01:11:09,666
Selvsagt går jeg.
1233
01:11:09,750 --> 01:11:11,208
-Rolig.
-Faen ta dette.
1234
01:11:12,916 --> 01:11:15,250
-La oss snakke om det, Nico.
-Umulig.
1235
01:11:20,791 --> 01:11:22,416
Kan du fortsette, Arturo?
1236
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
Vi kommer fra Orienten,
vi fulgte en stjerne
1237
01:11:26,958 --> 01:11:28,875
for å hedre jødenes konge.
1238
01:11:29,916 --> 01:11:30,750
Hva synes du?
1239
01:11:42,541 --> 01:11:44,625
Det er høy fortjeneste, ikke sant?
1240
01:11:46,416 --> 01:11:49,916
Alt går gjennom Valverde,
Produksjon, distribusjon… Alt.
1241
01:11:51,125 --> 01:11:53,208
Drar du allerede? Noen er heldige.
1242
01:11:53,291 --> 01:11:55,500
Nei, Mateo. Jeg vil snakke med deg.
1243
01:12:01,000 --> 01:12:03,583
-Hva?
-Hva sa du til Paula?
1244
01:12:03,666 --> 01:12:05,833
De tror jeg vil stenge fabrikken.
1245
01:12:05,916 --> 01:12:07,333
"Stenge fabrikken"?
1246
01:12:07,416 --> 01:12:08,916
Nei. Hun er forvirret.
1247
01:12:09,000 --> 01:12:10,666
Du vet hvordan Paula er.
1248
01:12:10,750 --> 01:12:13,791
Om 24 timer er regnskapet i orden.
1249
01:12:13,875 --> 01:12:15,333
-Ok?
-Nei.
1250
01:12:16,000 --> 01:12:17,833
Jeg har lett etter deg i dag.
1251
01:12:17,916 --> 01:12:20,666
-Så…
-Raúl, jeg vil gjerne, men jeg kan ikke.
1252
01:12:20,750 --> 01:12:23,125
De vil ta den myke nougatoppskriften.
1253
01:12:23,625 --> 01:12:26,458
De får Coca Colas før de får denne.
1254
01:12:28,333 --> 01:12:29,583
Tjuefire timer.
1255
01:12:30,166 --> 01:12:31,041
En omvisning?
1256
01:12:31,125 --> 01:12:31,958
Følg meg.
1257
01:13:00,291 --> 01:13:01,833
-En til.
-Paula.
1258
01:13:02,500 --> 01:13:06,083
I morgen er nyttårsaften.
Rekordfolkene kommer på stykket.
1259
01:13:06,166 --> 01:13:08,041
Burde du ikke dra hjem?
1260
01:13:08,125 --> 01:13:10,666
Bare la meg være i fred.
1261
01:13:11,250 --> 01:13:14,083
Jeg er lei av å si ja til alle.
1262
01:13:14,666 --> 01:13:16,083
Jeg sier nei.
1263
01:13:16,791 --> 01:13:17,750
Nei!
1264
01:13:17,833 --> 01:13:19,083
Du får ikke mer.
1265
01:13:19,166 --> 01:13:20,583
Gi meg en drink.
1266
01:13:20,666 --> 01:13:22,750
Alle blir fulle i julen. Jeg også.
1267
01:13:23,250 --> 01:13:25,583
Man drikker for å glemme.
1268
01:13:26,166 --> 01:13:29,625
Du sier alltid at julen er uforglemmelig.
1269
01:13:30,166 --> 01:13:31,541
Uforglemmelig…
1270
01:13:32,250 --> 01:13:34,625
Vet du hva julen er, Kareem?
1271
01:13:34,708 --> 01:13:37,000
Julen er noe dritt!
1272
01:13:37,083 --> 01:13:40,041
Jeg er lei av gjetere, marsipan
1273
01:13:40,125 --> 01:13:43,875
og teit pynt.
1274
01:13:45,291 --> 01:13:48,291
-Hva skjer her?
-Se hvem som er her. Mateo!
1275
01:13:48,375 --> 01:13:49,291
Flott å se deg.
1276
01:13:50,625 --> 01:13:51,458
En drink?
1277
01:13:53,166 --> 01:13:55,291
Du har fått nok for oss begge.
1278
01:13:55,375 --> 01:13:58,250
Hva da? Det er tidlig, ikke sant?
1279
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Fin klokke.
1280
01:14:00,416 --> 01:14:01,333
Min fars.
1281
01:14:01,916 --> 01:14:03,125
Jeg kjører deg hjem.
1282
01:14:03,708 --> 01:14:04,666
Greit?
1283
01:14:04,750 --> 01:14:05,666
Ok, kom igjen.
1284
01:14:06,666 --> 01:14:07,666
Den er din, hva?
1285
01:14:11,000 --> 01:14:13,375
Uansett hvordan jeg ser på det,
1286
01:14:13,458 --> 01:14:15,875
forstår jeg ikke hvordan Raúl lurte meg.
1287
01:14:15,958 --> 01:14:17,541
Han virket så…
1288
01:14:17,625 --> 01:14:19,416
Så genuin…
1289
01:14:19,500 --> 01:14:22,333
Jeg trodde også at han var en bra fyr.
1290
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
Men du har ikke…
1291
01:14:24,541 --> 01:14:25,375
Ingenting.
1292
01:14:27,125 --> 01:14:30,291
Bare lokalbefolkningen
forstår La Navideñas verdi.
1293
01:14:30,875 --> 01:14:33,041
Ingen revisjon kan vurdere det.
1294
01:14:33,833 --> 01:14:38,916
Og jeg som gråter som en full baby
når du kan miste familiebedriften.
1295
01:14:39,000 --> 01:14:40,958
-Vil ikke tenke på det.
-Beklager.
1296
01:14:42,833 --> 01:14:46,083
Jeg vil dra til huset
i Algarve, kjøpe en liten båt
1297
01:14:46,166 --> 01:14:48,416
og få litt tid for meg selv.
1298
01:14:49,291 --> 01:14:51,916
Det ville vært flott for meg nå.
1299
01:14:53,541 --> 01:14:54,375
Hør her.
1300
01:14:55,875 --> 01:14:57,000
Jeg har en idé.
1301
01:14:57,625 --> 01:15:00,708
Hvorfor ikke dra dit noen dager etter jul?
1302
01:15:00,791 --> 01:15:03,250
Vi kan glemme firmaet, revisorene…
1303
01:15:03,333 --> 01:15:06,750
Juleevangeliet, skolen,
vandrerhjemmet og Raúl.
1304
01:15:06,833 --> 01:15:07,666
Alt sammen.
1305
01:15:09,916 --> 01:15:12,375
Det er perfekt. Bare deg, meg og havet.
1306
01:15:22,166 --> 01:15:23,166
Unnskyld.
1307
01:15:23,250 --> 01:15:25,041
-Nei…
-Jeg ble revet med.
1308
01:15:25,125 --> 01:15:25,958
Nei…
1309
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
Det er bare…
1310
01:15:27,583 --> 01:15:28,958
Alt er kaos for meg…
1311
01:15:29,541 --> 01:15:31,750
-Jeg trenger litt tid.
-Ja visst.
1312
01:15:34,333 --> 01:15:35,166
Kom her.
1313
01:16:07,708 --> 01:16:09,416
God morgen. Opp og hopp.
1314
01:16:09,500 --> 01:16:12,083
Årets siste dag har endelig kommet,
1315
01:16:12,166 --> 01:16:15,541
og vi vil fortelle lytterne at før druene,
1316
01:16:15,625 --> 01:16:18,166
skjer det noe helt spesielt i Valverde.
1317
01:16:18,875 --> 01:16:22,791
Det kan bli
verdens største juleevangelium.
1318
01:16:22,875 --> 01:16:25,583
I ettermiddag skal Valverde prøve å slå
1319
01:16:25,666 --> 01:16:27,750
Guinness verdensrekord
1320
01:16:27,833 --> 01:16:31,208
og gravere navnet sitt i gull
i historiebøkene.
1321
01:16:49,541 --> 01:16:51,458
-Hei.
-Hva vil du?
1322
01:16:52,416 --> 01:16:53,666
Bli med på stykket.
1323
01:16:54,250 --> 01:16:55,416
Jeg klikket,
1324
01:16:55,500 --> 01:16:57,750
og jeg er lei for det.
1325
01:16:57,833 --> 01:17:00,625
-Og du trenger folk til rekorden.
-Nico!
1326
01:17:02,000 --> 01:17:03,875
Ja da, jeg henter jakken.
1327
01:17:05,333 --> 01:17:08,416
-Vent, jeg tar på denne.
-Du kan kle på deg der.
1328
01:17:08,500 --> 01:17:11,041
-Jeg kan bære noe.
-Ja da, trege trener.
1329
01:17:11,125 --> 01:17:12,833
-Treg trener?
-Det er deg.
1330
01:17:12,916 --> 01:17:13,750
Se nå.
1331
01:17:17,083 --> 01:17:18,416
-Hallo.
-Hallo.
1332
01:17:20,958 --> 01:17:22,375
"Gjetere, til Betlehem."
1333
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Lykke til.
1334
01:17:26,166 --> 01:17:27,083
Takk.
1335
01:17:29,083 --> 01:17:31,083
-Sjef, kom igjen.
-Jeg kommer.
1336
01:17:31,166 --> 01:17:32,583
-Ha det, Raúl.
-Ha det.
1337
01:17:38,125 --> 01:17:39,041
José.
1338
01:17:40,541 --> 01:17:41,375
José.
1339
01:17:41,875 --> 01:17:42,708
José.
1340
01:17:43,416 --> 01:17:44,291
José.
1341
01:17:45,250 --> 01:17:47,750
Paula, hva er mest jomfruaktig? Dette?
1342
01:17:48,375 --> 01:17:49,208
Eller dette?
1343
01:17:49,708 --> 01:17:52,541
Det første. Det andre ser ut
som du må prompe.
1344
01:17:53,250 --> 01:17:54,875
-Har du et øyeblikk?
-Nei!
1345
01:17:54,958 --> 01:17:55,875
-Paula.
-Hva?
1346
01:17:55,958 --> 01:17:57,333
-Paula?
-Ikke myrra.
1347
01:17:57,416 --> 01:17:59,750
-Det er peanøtter.
-Ingen vil se det.
1348
01:17:59,833 --> 01:18:03,916
Jeg er metodeskuespiller.
Hvordan kan jeg gi Jesus nøtter?
1349
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
-Paula!
-Hva?
1350
01:18:05,208 --> 01:18:06,416
-Kom hit!
-Hva skjer?
1351
01:18:06,500 --> 01:18:09,625
Er dette greit?
Eller skal jeg sminke meg mer?
1352
01:18:09,708 --> 01:18:13,166
Litt mindre? Du er en vaskekvinne,
ikke Maria Magdalena.
1353
01:18:13,250 --> 01:18:14,750
-Virkelig?
-Herregud.
1354
01:18:14,833 --> 01:18:19,333
Muldyret har litt diaré,
men ta det med ro, jeg ga det litt ris.
1355
01:18:19,416 --> 01:18:20,916
Flott. Var det noe mer?
1356
01:18:21,500 --> 01:18:22,333
Vel, ja.
1357
01:18:22,833 --> 01:18:24,791
-Jeg kan ikke spille Josef.
-Hva?
1358
01:18:25,416 --> 01:18:26,291
Unnskyld meg,
1359
01:18:26,375 --> 01:18:29,958
Paula, Mr. Fuentes er her, rekorddommeren.
1360
01:18:35,708 --> 01:18:36,625
Paula!
1361
01:18:36,708 --> 01:18:37,625
-Nei!
-Paula?
1362
01:18:37,708 --> 01:18:40,208
-Hjelp oss.
-Er engel eller gjeter best?
1363
01:18:40,291 --> 01:18:41,291
Nå er det nok!
1364
01:18:49,916 --> 01:18:50,750
Vel…
1365
01:18:51,916 --> 01:18:54,750
Du jobber med verdensrekorder,
1366
01:18:54,833 --> 01:18:56,916
så du har vel sett mye rart?
1367
01:19:01,375 --> 01:19:02,208
Paula.
1368
01:19:03,375 --> 01:19:04,208
Går det bra?
1369
01:19:04,708 --> 01:19:06,666
Gå. Jeg vil ikke snakke med noen.
1370
01:19:07,916 --> 01:19:11,333
Pokker, Paula, åpne døren.
Rekordfyren er her.
1371
01:19:11,416 --> 01:19:14,625
Jeg bryr meg ikke om rekorden,
stykket, sankt Josef
1372
01:19:14,708 --> 01:19:16,583
og de jævla gjeterne.
1373
01:19:16,666 --> 01:19:17,583
Jeg slutter.
1374
01:19:17,666 --> 01:19:18,875
Hva mener du?
1375
01:19:19,541 --> 01:19:21,666
Du startet alt dette.
1376
01:19:21,750 --> 01:19:23,208
Ja, se på alt rotet!
1377
01:19:24,250 --> 01:19:27,333
Jeg beklager å skuffe dere,
men jeg klarer ikke mer.
1378
01:19:27,416 --> 01:19:29,375
Hva mener du med å skuffe oss?
1379
01:19:29,458 --> 01:19:34,125
Vi tilber bakken du går på
på grunn av hvor hardt du har jobbet.
1380
01:19:34,791 --> 01:19:37,208
Vi snakket om det på fabrikken.
1381
01:19:37,291 --> 01:19:40,916
Du har produsert et spektakulært
juleevangelium helt alene.
1382
01:19:41,541 --> 01:19:44,916
Du fikk dem til å øke budsjettet også.
1383
01:19:46,375 --> 01:19:48,125
REKVISITTER
1384
01:19:51,166 --> 01:19:52,333
Takk.
1385
01:19:53,541 --> 01:19:55,583
Jeg gjorde det ikke alene.
1386
01:20:06,000 --> 01:20:07,375
Emilio. Godt nyttår.
1387
01:20:07,458 --> 01:20:09,500
-Hvordan er høytiden?
-Bra.
1388
01:20:09,583 --> 01:20:12,833
Det er alltid fint
å tilbringe tid med barnebarna.
1389
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
Jeg vil at du er på et møte
på kontoret på mandag.
1390
01:20:17,708 --> 01:20:19,041
Ja. Beklager.
1391
01:20:19,125 --> 01:20:21,250
Beklager at jeg ikke ringte før.
1392
01:20:21,333 --> 01:20:23,958
Jeg jobber fortsatt i Valverde.
1393
01:20:24,916 --> 01:20:27,583
Drikker du champagne eller hva?
1394
01:20:28,083 --> 01:20:30,000
Du sendte rapporten på e-post.
1395
01:20:30,083 --> 01:20:32,041
Jeg sendte den til kundene.
1396
01:20:32,125 --> 01:20:34,333
Jeg sendte deg ingen rapport.
1397
01:20:42,833 --> 01:20:43,916
Vent litt.
1398
01:20:44,541 --> 01:20:47,458
Hvem ba om rapporten om La Navideña?
1399
01:20:47,541 --> 01:20:49,083
En kinesisk gruppe.
1400
01:20:52,958 --> 01:20:56,083
De ville sjekke regnskapet
før de flyttet til Kina.
1401
01:20:56,166 --> 01:20:57,083
Faen.
1402
01:20:58,083 --> 01:20:59,541
Emilio, hør på meg.
1403
01:20:59,625 --> 01:21:01,500
Jeg sendte deg ingen rapport.
1404
01:21:01,583 --> 01:21:04,750
Det var Mateo Salinas.
Han sendte en falsk rapport.
1405
01:21:04,833 --> 01:21:08,291
Du baserer det ikke
på det teite hatet ditt, ikke sant?
1406
01:21:08,375 --> 01:21:10,791
-Hva sier du? Jeg har ikke…
-Vent litt.
1407
01:21:10,875 --> 01:21:13,666
Ut herfra, vær så snill. Kom igjen. Fort!
1408
01:21:14,583 --> 01:21:15,791
Du ble fiender
1409
01:21:15,875 --> 01:21:19,041
med alle der fordi du hater julen.
1410
01:21:19,125 --> 01:21:20,208
Det er uviktig.
1411
01:21:20,291 --> 01:21:23,916
Å forelske seg
i direktørens kjæreste også?
1412
01:21:24,000 --> 01:21:25,500
Hun er kjæresten min.
1413
01:21:25,583 --> 01:21:28,500
Jeg ba ham fikse noen uregelmessigheter.
1414
01:21:28,583 --> 01:21:29,541
Sa du det?
1415
01:21:29,625 --> 01:21:31,125
Hvis du fant noe,
1416
01:21:31,208 --> 01:21:33,791
burde du ha rapportert det, slik du skal.
1417
01:21:33,875 --> 01:21:37,041
Jeg gjorde det for alle her.
De er bra folk.
1418
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Så du ble revet med av julestemningen?
1419
01:21:41,291 --> 01:21:42,583
Ikke få meg til å le.
1420
01:21:52,416 --> 01:21:53,708
-Mateo?
-Hei.
1421
01:21:54,583 --> 01:21:55,916
Skal du se stykket?
1422
01:21:56,000 --> 01:21:57,666
Nei, vi må prate først.
1423
01:21:58,208 --> 01:22:00,708
Gjerne, men det er sent.
Jeg har gjester.
1424
01:22:00,791 --> 01:22:02,291
Kinesiske gjester?
1425
01:22:04,541 --> 01:22:06,166
Kinesiske? Så artig.
1426
01:22:06,250 --> 01:22:08,625
Jeg vet ikke hva du mener. Jeg må gå.
1427
01:22:08,708 --> 01:22:11,125
Ok, jeg blir med deg, vi kan prate.
1428
01:22:18,666 --> 01:22:20,083
Du forfalsket rapporten.
1429
01:22:20,166 --> 01:22:22,750
-Hva mener du?
-Jeg vet hvorfor.
1430
01:22:28,666 --> 01:22:30,625
Jeg gjorde det. Beklager.
1431
01:22:30,708 --> 01:22:33,750
Det føltes ikke bra,
men jeg måtte gjøre det.
1432
01:22:33,833 --> 01:22:36,916
-At du våger.
-Hør her, Raúl, mellom deg og meg,
1433
01:22:37,000 --> 01:22:40,958
Valverde er flott om sommeren
for å komme seg unna varmen.
1434
01:22:41,041 --> 01:22:44,333
Men jeg vil ikke bli
i marsipanhølet, som faren min.
1435
01:22:44,416 --> 01:22:46,958
Du forstår meg. Du vil også dra herfra.
1436
01:22:47,041 --> 01:22:50,083
-Jeg lurer ingen.
-Raúl, du er ikke en helgen.
1437
01:22:50,166 --> 01:22:52,500
Jeg tjener en formue på salget.
1438
01:22:52,583 --> 01:22:54,666
Flere kan tjene på det.
1439
01:22:56,166 --> 01:22:59,500
-Vil du kjøpe meg?
-Du sier det som om det er ille.
1440
01:23:00,333 --> 01:23:01,166
Kom igjen.
1441
01:23:02,208 --> 01:23:03,583
15 000 euro, ok?
1442
01:23:07,458 --> 01:23:10,083
Hvorfor bryr du deg? Byen hater deg.
1443
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Alle hater meg takket være deg.
Du lurte dem.
1444
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
Bryr du deg ikke om dem?
1445
01:23:15,041 --> 01:23:17,541
De er familier, med barn, lån…
1446
01:23:18,041 --> 01:23:19,375
De fortjener det ikke.
1447
01:23:20,875 --> 01:23:23,625
Mateo, du kan fortsatt stanse dette.
1448
01:23:24,500 --> 01:23:25,875
Ikke selg La Navideña.
1449
01:23:27,500 --> 01:23:28,625
Tenk på faren din.
1450
01:23:29,208 --> 01:23:31,125
Han hadde aldri gjort noe slikt.
1451
01:23:34,958 --> 01:23:35,958
Faen.
1452
01:23:38,458 --> 01:23:39,291
Du har rett.
1453
01:23:41,000 --> 01:23:43,500
Penger får folk til å gjøre rare ting.
1454
01:24:10,666 --> 01:24:12,750
Sannhetens øyeblikk har kommet.
1455
01:24:13,333 --> 01:24:16,125
Det vi alltid har drømt om.
1456
01:24:16,208 --> 01:24:19,750
I dag skal Valverde få plass
i historiebøkene.
1457
01:24:21,000 --> 01:24:22,458
Lenge leve Valverde!
1458
01:24:25,583 --> 01:24:28,458
Det er tid for å stille seg opp…
1459
01:24:28,541 --> 01:24:29,375
Hva er galt?
1460
01:24:29,458 --> 01:24:30,416
Vennen.
1461
01:24:30,500 --> 01:24:31,333
Går det bra?
1462
01:24:33,250 --> 01:24:34,083
Det går fint.
1463
01:24:36,208 --> 01:24:38,166
Jeg tror det var en rie.
1464
01:24:38,250 --> 01:24:39,708
Nei, det er bare nerver.
1465
01:24:39,791 --> 01:24:41,666
Nei. Vi må til sykehuset.
1466
01:24:41,750 --> 01:24:43,666
Nei!
1467
01:24:43,750 --> 01:24:47,541
Det er bare en rie.
Det kan være mange timer til fødselen.
1468
01:24:48,166 --> 01:24:49,000
Men…
1469
01:24:52,458 --> 01:24:53,875
Det er sant.
1470
01:24:53,958 --> 01:24:55,958
Jeg blir.
1471
01:24:56,708 --> 01:24:59,041
Jeg vil ikke gå glipp av stykket.
1472
01:24:59,125 --> 01:25:01,708
Er det ikke tryggere å dra til sykehuset?
1473
01:25:01,791 --> 01:25:04,333
La henne bli. Ikke press henne.
1474
01:25:04,416 --> 01:25:05,541
Gå til plassen din.
1475
01:25:06,916 --> 01:25:09,458
-Paula, vær så snill.
-Finn plassen din.
1476
01:25:12,708 --> 01:25:15,416
Greit. Kom igjen.
1477
01:25:56,166 --> 01:25:57,208
INGEN FORBINDELSE
1478
01:25:57,791 --> 01:25:58,958
Faen!
1479
01:26:17,958 --> 01:26:18,791
Hallo?
1480
01:26:20,833 --> 01:26:21,750
Hjelp!
1481
01:26:23,833 --> 01:26:24,750
Hallo!
1482
01:26:26,125 --> 01:26:30,000
Skynd deg, ellers går du glipp
av den flotte juleforestillingen.
1483
01:26:30,083 --> 01:26:34,458
Vi kan se at skuespillerne gjør seg klare,
alle konsentrerer seg.
1484
01:26:34,541 --> 01:26:37,500
Det er ikke lenge
til forestillingen begynner.
1485
01:26:37,583 --> 01:26:40,750
Vi tar rekorden
for verdens største juleevangelium.
1486
01:26:40,833 --> 01:26:42,541
Gi alt dere har, Valverde.
1487
01:26:42,625 --> 01:26:43,583
Herregud.
1488
01:26:44,875 --> 01:26:47,166
-Det går visst bra?
-Supert.
1489
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Umulig…
1490
01:27:22,916 --> 01:27:23,791
Kom igjen!
1491
01:27:26,791 --> 01:27:27,916
Til Valverde!
1492
01:27:29,916 --> 01:27:31,000
Kom igjen.
1493
01:27:33,375 --> 01:27:34,208
Hypp!
1494
01:27:37,833 --> 01:27:39,208
Denne veien, José.
1495
01:27:39,750 --> 01:27:42,166
La oss spørre denne snille gjeteren.
1496
01:27:42,750 --> 01:27:45,041
-Han hjelper oss nok.
-Å ja.
1497
01:27:45,583 --> 01:27:49,750
Unnskyld meg. Kona mi skal føde,
og vi trenger et sted å hvile.
1498
01:27:49,833 --> 01:27:51,541
Umulig. Det er fullt, kompis.
1499
01:27:52,458 --> 01:27:54,083
-Nico!
-Jeg mener…
1500
01:27:54,625 --> 01:27:57,458
Vi har ikke plass, sir.
1501
01:27:57,541 --> 01:27:59,791
Ikke vær redd, José.
1502
01:27:59,875 --> 01:28:02,500
Gud har et sted klart for oss.
1503
01:28:03,083 --> 01:28:04,833
I den krybben.
1504
01:28:10,000 --> 01:28:10,958
Herregud.
1505
01:28:19,000 --> 01:28:19,875
Kom igjen.
1506
01:28:30,458 --> 01:28:32,333
God jul!
1507
01:28:40,291 --> 01:28:42,208
Se opp for bakken!
1508
01:28:45,500 --> 01:28:47,500
Dette er ikke mulig.
1509
01:28:52,250 --> 01:28:54,083
Til Valverde! Kom igjen.
1510
01:28:54,166 --> 01:28:55,958
Flinke gutter!
1511
01:28:56,041 --> 01:28:56,958
Fortere!
1512
01:29:04,750 --> 01:29:06,583
God jul!
1513
01:29:07,625 --> 01:29:08,875
Det er ikke mer snø.
1514
01:29:09,625 --> 01:29:11,166
Kan dere ta veien?
1515
01:29:13,375 --> 01:29:14,458
Hypp!
1516
01:29:15,250 --> 01:29:18,083
Hva er nytt, gjetergutt?
1517
01:29:19,291 --> 01:29:20,166
Vel…
1518
01:29:21,083 --> 01:29:25,583
Nå som alt er i orden,
kan vi signere og starte det nye året.
1519
01:29:27,791 --> 01:29:30,833
Han sier han vil se Juleevangeliet først.
1520
01:29:31,541 --> 01:29:33,875
Tradisjoner fascinerer ham.
1521
01:29:34,458 --> 01:29:37,791
Ja. Vi har tid
før De tre vise menn kommer.
1522
01:29:46,416 --> 01:29:49,333
En mann og en kvinne kom fra Nasaret.
1523
01:29:49,958 --> 01:29:51,541
Ingen plass i herberget.
1524
01:29:51,625 --> 01:29:54,083
De har ikke noe sted å sove.
1525
01:29:54,166 --> 01:29:56,208
De fant en krybbe.
1526
01:29:56,291 --> 01:29:59,416
De sier at hun snart skal føde.
1527
01:29:59,500 --> 01:30:01,583
Pris Herren!
1528
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Ro ned.
1529
01:30:08,166 --> 01:30:10,208
Ro ned. Forsiktig med…
1530
01:30:10,916 --> 01:30:11,750
Brosteinene.
1531
01:30:11,833 --> 01:30:12,916
Ro ned.
1532
01:30:13,791 --> 01:30:15,750
Pass på svingen.
1533
01:30:17,000 --> 01:30:18,458
Brems!
1534
01:30:24,000 --> 01:30:25,500
Skynd deg, Martín.
1535
01:30:25,583 --> 01:30:28,208
-Datteren min tok vingene mine.
-Skynd deg.
1536
01:30:28,291 --> 01:30:29,625
Bra jobbet, folkens.
1537
01:30:29,708 --> 01:30:30,625
-José María!
-Ja?
1538
01:30:30,708 --> 01:30:32,000
-Din tur.
-Ok.
1539
01:30:32,083 --> 01:30:33,875
-Fort, ta på deg vingene.
-Ja.
1540
01:30:33,958 --> 01:30:35,333
Han er født!
1541
01:30:36,291 --> 01:30:38,791
Jesusbarnet er født!
1542
01:30:38,875 --> 01:30:40,333
Husk å snakke tydelig.
1543
01:30:40,916 --> 01:30:44,541
Her er vårt lys, vår glede!
1544
01:30:44,625 --> 01:30:46,916
Jeg er så glad, María.
1545
01:30:47,000 --> 01:30:49,041
"Jeg har et budskap om glede."
1546
01:30:49,125 --> 01:30:50,041
-Ja da.
-Ok.
1547
01:30:50,125 --> 01:30:52,166
Hva er det jeg hører?
1548
01:30:52,250 --> 01:30:53,416
Det er jenta mi.
1549
01:30:53,500 --> 01:30:55,375
Kan det være et rop om…
1550
01:30:57,333 --> 01:30:59,083
-Nei.
-Vi skal til sykehuset.
1551
01:30:59,166 --> 01:31:02,333
Ikke dra. Hun har knapt
tre centimeter åpning.
1552
01:31:03,833 --> 01:31:05,250
Jeg kan ikke bli her.
1553
01:31:05,333 --> 01:31:09,125
-Barnet mitt skal bli født.
-Ikke forlat meg. Dette er viktig.
1554
01:31:09,208 --> 01:31:10,375
Hør her, Paula,
1555
01:31:10,458 --> 01:31:14,708
hvis stykket er så viktig, må livet ditt
være tommere enn jeg trodde.
1556
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Her.
1557
01:31:15,833 --> 01:31:16,833
Vennen.
1558
01:31:16,916 --> 01:31:17,750
Den kommer.
1559
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Herregud, vi drar.
1560
01:31:31,250 --> 01:31:32,791
Kom igjen, Raúl.
1561
01:31:37,291 --> 01:31:38,458
Mamma!
1562
01:31:39,375 --> 01:31:42,208
Ikke kom nær meg med de vingene, kjære.
1563
01:31:42,291 --> 01:31:44,583
Engel eller kastanjeselger? Ditt valg.
1564
01:31:45,166 --> 01:31:48,333
Her er vårt lys, vår glede.
1565
01:31:48,416 --> 01:31:51,083
Jeg er så glad, María.
1566
01:31:51,833 --> 01:31:54,083
Hva er det jeg hører i det fjerne?
1567
01:31:54,791 --> 01:31:57,958
Kan det være et barns skrik?
1568
01:32:02,916 --> 01:32:03,875
-Ikke du?
-Nei.
1569
01:32:03,958 --> 01:32:05,833
Det er så spennende der oppe.
1570
01:32:08,750 --> 01:32:11,333
Vi må ha en engel. Vær så snill!
1571
01:32:11,416 --> 01:32:12,250
-Vær…
-Paula!
1572
01:32:12,958 --> 01:32:13,791
-Raúl!
-Paula!
1573
01:32:13,875 --> 01:32:14,708
Raúl!
1574
01:32:14,791 --> 01:32:16,041
-Paula!
-Raúl!
1575
01:32:16,125 --> 01:32:19,875
Vil du være engelen?
Selvsagt. Så flott at du kom.
1576
01:32:19,958 --> 01:32:22,208
-Mateo…
-Vi har ikke tid til sjalusi.
1577
01:32:22,291 --> 01:32:23,208
-Jo.
-Hør etter.
1578
01:32:23,291 --> 01:32:24,458
-Mateo…
-Replikken.
1579
01:32:24,541 --> 01:32:28,541
"Jeg har et budskap om glede.
En frelser er født."
1580
01:32:28,625 --> 01:32:30,916
-La Navideña.
-Forstått? Jeg er så glad.
1581
01:32:31,000 --> 01:32:32,666
Gutter! Jenter! Kjør!
1582
01:32:32,750 --> 01:32:34,666
Klar? Heis ham opp!
1583
01:32:43,000 --> 01:32:44,791
Vi går inn. Vi har sett alt.
1584
01:32:44,875 --> 01:32:45,958
Se!
1585
01:32:46,041 --> 01:32:47,041
En engel!
1586
01:32:50,916 --> 01:32:52,583
Si replikken din, Raúl.
1587
01:32:53,083 --> 01:32:55,166
"Jeg har et budskap om glede."
1588
01:32:56,166 --> 01:32:58,000
Jeg har et budskap…
1589
01:33:05,458 --> 01:33:06,666
Hør på meg.
1590
01:33:09,541 --> 01:33:11,750
La Navideña er i fare.
1591
01:33:12,500 --> 01:33:13,333
Hva?
1592
01:33:15,041 --> 01:33:16,958
Mateo Salinas selger den.
1593
01:33:18,000 --> 01:33:21,333
Han er en skurk. Han har lurt dere alle.
1594
01:33:21,416 --> 01:33:22,250
Meg også.
1595
01:33:22,333 --> 01:33:23,750
Hva er det du sier?
1596
01:33:23,833 --> 01:33:26,625
Han forfalsket regnskapet
for å øke verdien.
1597
01:33:26,708 --> 01:33:28,500
Kjøperne tar med seg alt.
1598
01:33:28,583 --> 01:33:29,416
Nei!
1599
01:33:29,500 --> 01:33:31,375
De stenger fabrikken deres.
1600
01:33:31,458 --> 01:33:32,625
Fy faen.
1601
01:33:32,708 --> 01:33:34,750
Han bryr seg ikke. Han er en dritt.
1602
01:33:34,833 --> 01:33:36,500
Han lurte sin egen far,
1603
01:33:36,583 --> 01:33:39,708
som viet livet sitt til byen,
til fabrikken.
1604
01:33:39,791 --> 01:33:40,750
Forræder!
1605
01:33:41,708 --> 01:33:43,041
Ekkelt.
1606
01:33:43,791 --> 01:33:45,666
Snakker han sant?
1607
01:33:45,750 --> 01:33:47,583
Rolig, far. Det angår ikke deg.
1608
01:33:47,666 --> 01:33:49,375
Angår det ikke meg?
1609
01:33:50,000 --> 01:33:50,833
Far…
1610
01:33:51,583 --> 01:33:53,875
Rolig, vi signerer, så er det gjort.
1611
01:33:53,958 --> 01:33:55,416
Det er alt som gjenstår.
1612
01:33:56,958 --> 01:33:57,791
Hva sa han?
1613
01:34:00,083 --> 01:34:02,333
Jeg er fortsatt eieren av La Navideña.
1614
01:34:03,541 --> 01:34:04,625
Min sønn må høre.
1615
01:34:05,208 --> 01:34:06,291
Til jeg dør,
1616
01:34:06,791 --> 01:34:09,333
skal ikke dette selskapet
forlate Valverde.
1617
01:34:10,625 --> 01:34:11,625
Bravo!
1618
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Ja, sir.
1619
01:34:15,791 --> 01:34:16,875
Leve Valverde!
1620
01:34:16,958 --> 01:34:17,958
Bravo!
1621
01:34:18,791 --> 01:34:20,625
-Leve!
-Bravo!
1622
01:34:21,875 --> 01:34:23,166
Gå din vei!
1623
01:34:28,250 --> 01:34:29,083
Dra!
1624
01:34:41,541 --> 01:34:43,791
Raúl, går det bra? Er du skadet?
1625
01:34:44,375 --> 01:34:46,500
Det går fint.
1626
01:34:48,166 --> 01:34:50,625
Jeg tror jeg ødela rekorden din.
1627
01:34:51,208 --> 01:34:52,750
Rekorden er ikke viktig.
1628
01:34:52,833 --> 01:34:54,041
Lenge leve Grinchen!
1629
01:34:54,125 --> 01:34:55,875
Han har reddet Valverde!
1630
01:34:56,916 --> 01:34:57,750
Bravo!
1631
01:35:04,083 --> 01:35:05,375
-Ja, sir.
-Bra jobbet.
1632
01:35:05,458 --> 01:35:07,541
En engel fikk visst vingene sine.
1633
01:35:32,041 --> 01:35:32,875
Bilen min.
1634
01:35:33,750 --> 01:35:35,083
-Akkurat i tide.
-Ja.
1635
01:35:40,666 --> 01:35:42,458
Jeg må si deg noe.
1636
01:35:42,541 --> 01:35:45,375
Jeg vet det vil høres sprøtt ut, men…
1637
01:35:46,583 --> 01:35:49,708
Jeg tror jeg har opplevd et julemirakel.
1638
01:35:50,625 --> 01:35:53,125
Da jeg var fanget ute i snøen,
1639
01:35:54,208 --> 01:35:56,541
dukket en slede opp.
1640
01:35:57,333 --> 01:35:59,375
-Ut av ingenting.
-Toños slede.
1641
01:36:01,541 --> 01:36:02,375
Toño?
1642
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Toño, Margas bror.
1643
01:36:04,333 --> 01:36:06,458
Han kjører utflukter på stiene.
1644
01:36:08,791 --> 01:36:09,791
Selvsagt.
1645
01:36:10,791 --> 01:36:12,458
Dumme meg. Selvsagt.
1646
01:36:13,416 --> 01:36:16,958
Ta meg med på julefilmer,
og det er dette som skjer.
1647
01:36:17,041 --> 01:36:21,125
Vi tar en tur hvert år med skolen.
Ungene elsker sledehundene.
1648
01:36:28,541 --> 01:36:29,625
Hunder?
1649
01:36:30,208 --> 01:36:31,458
Ja. Hvordan det?
1650
01:36:33,291 --> 01:36:34,375
Samme det.
1651
01:36:36,916 --> 01:36:37,833
Så…
1652
01:36:41,541 --> 01:36:43,083
-Ta vare på deg.
-Du også.
1653
01:36:45,375 --> 01:36:46,333
-Ha det.
-Ha det.
1654
01:37:19,583 --> 01:37:20,625
Raúl!
1655
01:37:24,541 --> 01:37:25,375
Raúl!
1656
01:37:26,458 --> 01:37:28,500
Går det bra? Hva skjedde?
1657
01:37:29,750 --> 01:37:30,958
Det var ikke hunder.
1658
01:37:49,583 --> 01:37:52,916
Du så ham, ikke sant?
Jeg måtte bare le av ham.
1659
01:37:53,000 --> 01:37:55,291
Kle seg som nissen for gratis drikke.
1660
01:37:55,375 --> 01:37:57,458
Han sier: "Ho, ho, ho." En øl.
1661
01:37:57,541 --> 01:37:59,250
"Ho, ho, ho." En øl.
1662
01:38:00,208 --> 01:38:03,166
TIL MINNE OM VERÓNICA FORQUÉ
1663
01:41:18,666 --> 01:41:23,666
Tekst: Julie Sandsnes