1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,806 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 Tengo la impresión de que todo va a cambiar 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 y no volveré a ser igual. 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,110 Pasaré una semana fuera, tengo la impresión. 7 00:00:27,193 --> 00:00:30,613 Todo me ha traído hasta aquí y a que sea así. 8 00:00:30,697 --> 00:00:34,492 Nunca lo olvidaremos y si lo escuchas, lo escuchas. 9 00:00:34,576 --> 00:00:36,453 Tú también lo escuchas. 10 00:00:36,536 --> 00:00:40,832 La música, la música te está llamando. 11 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 Dale voz, sumérgete. Sumérgete. 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Deja que suene como una canción del corazón a la piel. 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 Siente el amor, empápate. Empápate. 14 00:00:51,259 --> 00:00:54,846 Este es tu lugar, donde todo empieza. 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,683 Mientras somos jóvenes, dame una oportunidad. 16 00:00:58,767 --> 00:01:02,437 Vamos, vamos a crear recuerdos. 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 Tengo la impresión 18 00:01:06,649 --> 00:01:10,028 de que una ola va a llegar y yo voy a arrollar. 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,863 Sí, como una tempestad. 20 00:01:11,946 --> 00:01:15,408 Tengo la impresión de que saldrá una estrella 21 00:01:15,492 --> 00:01:20,955 e iluminará como el fuego la noche, el cielo negro. 22 00:01:21,039 --> 00:01:22,123 El cielo negro. 23 00:01:22,207 --> 00:01:25,460 Dale voz, sumérgete. Sumérgete. 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,880 Deja que suene como una canción del corazón a la piel. 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 Siente el amor, empápate. Empápate. 26 00:01:32,550 --> 00:01:35,970 Este es tu lugar, donde todo empieza. 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 Mientras somos jóvenes, dame una oportunidad. 28 00:01:39,808 --> 00:01:46,022 Vamos, vamos, a… Dale voz, sumérgete. 29 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 Deja que suene como una canción del corazón a la piel. 30 00:01:49,484 --> 00:01:52,862 Siente el amor, empápate. 31 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 Este es tu lugar, donde todo empieza. 32 00:01:57,033 --> 00:02:00,370 Mientras somos jóvenes, libres como el viento, 33 00:02:00,453 --> 00:02:04,207 vamos, vamos, a crear recuerdos. 34 00:02:17,095 --> 00:02:17,929 ¡Alto, chico! 35 00:02:21,099 --> 00:02:22,058 ¡Detente! 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 No es más que un coche. 37 00:02:24,519 --> 00:02:26,437 Así solo empeorarás las cosas. 38 00:02:29,315 --> 00:02:30,608 ¡Alto! ¡Para! 39 00:02:31,192 --> 00:02:32,026 ¡Alto! 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 ¡Detente! 41 00:02:44,289 --> 00:02:47,041 Venga, campeón, vamos. Acerquémonos a la pared. 42 00:02:48,585 --> 00:02:50,670 ¡Pon la mano en la espalda! Eso es. 43 00:02:50,753 --> 00:02:53,840 - ¿Y si dejamos esto en un aviso? - No lo creo. 44 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 ¡Venga! ¡En marcha! 45 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 SERVICIOS PARA MENORES Y FAMILIAS 46 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Will. 47 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 Has robado un coche de policía. 48 00:03:14,694 --> 00:03:17,363 Seis años. Siete colegios. 49 00:03:17,947 --> 00:03:19,574 Veintidós casas. 50 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 Es todo un récord, y no uno del que estar orgulloso. 51 00:03:22,744 --> 00:03:26,956 - Es difícil no verlo como un logro. - Qué bien que te parezca gracioso. 52 00:03:27,749 --> 00:03:29,709 Esta vez es grave, Will. 53 00:03:29,792 --> 00:03:33,171 Lo único que puedo hacer es remitirte a un centro estatal. 54 00:03:35,924 --> 00:03:36,883 ¿Un reformatorio? 55 00:03:38,301 --> 00:03:40,011 Venga ya, Mark, no puede ser. 56 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 - Has sufrido mucho. - Mejoraré. 57 00:03:44,140 --> 00:03:45,141 Eres inteligente. 58 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 - Tienes talento. - Cambiaré. 59 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 Esta vez, de verdad. 60 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 - ¡Tiene que haber otra opción! - No la hay. 61 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Lo siento, Will. Ese hogar grupal era la última opción. 62 00:04:00,907 --> 00:04:05,703 Sé que ha sido duro desde que perdiste a tus padres, pero eres un gran chico. 63 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Espero, por tu bien, 64 00:04:09,123 --> 00:04:12,043 que lo averigües más pronto que tarde. 65 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 Hola, Mark. Kristin ha venido a verte. 66 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 Espera aquí. 67 00:04:28,851 --> 00:04:29,686 Ahora vuelvo. 68 00:04:32,730 --> 00:04:35,608 - Hola, Kristin, ¿cómo estás? - Bien. Gracias. 69 00:04:35,692 --> 00:04:36,526 Kristin. 70 00:05:01,426 --> 00:05:05,013 Uno, dos, tres, ¡pide un deseo! 71 00:05:10,351 --> 00:05:11,769 Hoy es tu día de suerte. 72 00:05:12,478 --> 00:05:14,439 Buenas noticias. Esta es Kristin. 73 00:05:15,231 --> 00:05:18,026 Es una de nuestras madres de acogida. Y su hijo. 74 00:05:18,609 --> 00:05:19,736 George. Soy George. 75 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 - Hola. - Un placer conocerte. 76 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 - Lo mismo digo. - Will, lo he hablado con Mark. 77 00:05:28,870 --> 00:05:31,539 Nos encantaría tenerte con nosotros este año. 78 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 ¿Dónde? 79 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 Te vas a un campamento de verano. 80 00:05:38,087 --> 00:05:41,049 Mark, no me gustan mucho los campamentos. 81 00:05:44,969 --> 00:05:49,849 Bueno, al reformatorio entonces. Lo siento, chicos. Gracias por intentarlo. 82 00:05:49,932 --> 00:05:52,685 - ¿Al reformatorio? - George, no quiere ir. 83 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 No, esperad. 84 00:06:03,696 --> 00:06:07,533 - El campamento de verano suena perfecto. - Te va a encantar. 85 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 Te va a encantar. 86 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 Esto es genial. Tocas la guitarra. Vamos a hacer un concurso de talentos. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,420 Y podemos nadar en el lago. Hay tirolina. 88 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Va a ser inolvidable. Te enseñaré todo. 89 00:06:23,925 --> 00:06:28,638 Empezó esta mañana, como suele aparecer. 90 00:06:29,972 --> 00:06:36,312 Persigo ideas en mi cabeza de lo que hoy tenía que hacer. 91 00:06:37,063 --> 00:06:43,611 Otra vuelta más en círculo. Intentaré hacerlo mejor que la anterior. 92 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 Vamos. 93 00:06:44,904 --> 00:06:49,867 Abrí una Biblia y leí mi relato. 94 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 - Y tú. - ¿Yo? 95 00:06:51,619 --> 00:06:57,834 Dice que yo era prisionera y la gracia de Dios me ha liberado. 96 00:06:57,917 --> 00:07:04,882 Algo entre las páginas me alcanzó como un rayo. 97 00:07:04,966 --> 00:07:08,469 Vi una gran frontera ante mí 98 00:07:08,553 --> 00:07:12,306 y oí que alguien decía: "Vamos". 99 00:07:12,974 --> 00:07:18,146 Ensillemos los caballos, vamos a seguir la pista 100 00:07:19,897 --> 00:07:25,778 en la salvaje y azul lejanía de la gracia de Dios divina. 101 00:07:26,737 --> 00:07:31,617 Sigamos a nuestro líder hacia lo glorioso desconocido. 102 00:07:31,701 --> 00:07:37,874 Hacia lo glorioso desconocido. Esta es una vida como ninguna otra. 103 00:07:39,917 --> 00:07:44,213 ¡Esta es la gran aventura! 104 00:07:46,757 --> 00:07:47,592 Esto es raro. 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,177 ¡Va a ser genial! 106 00:07:49,760 --> 00:07:54,474 Así que, venga, prepárate para el viaje de tu vida. 107 00:07:54,557 --> 00:07:55,641 - No. - Venga. 108 00:07:55,725 --> 00:08:02,190 Deja atrás tu mala cara como una sombra del pasado. 109 00:08:03,065 --> 00:08:09,822 Y descubrirás nuevos horizontes que esperan para ser explorados. 110 00:08:09,906 --> 00:08:15,495 Para esto nos han creado. 111 00:08:15,995 --> 00:08:19,207 Ensillad vuestros caballos, 112 00:08:19,290 --> 00:08:21,125 vamos a seguir la pista 113 00:08:23,085 --> 00:08:28,841 en la salvaje y azul lejanía de la gracia de Dios divina. 114 00:08:30,259 --> 00:08:35,431 Sigamos a nuestro líder hacia lo glorioso desconocido. 115 00:08:35,515 --> 00:08:41,270 Hacia lo glorioso desconocido. Esta es una vida sin igual. 116 00:08:43,356 --> 00:08:47,610 ¡Esta es la gran aventura! 117 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 Hola. 118 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Hola. 119 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 Soy… 120 00:08:52,573 --> 00:08:54,534 Em, Avery. 121 00:08:54,617 --> 00:08:56,953 Encantado, em, Avery. Yo… 122 00:08:57,036 --> 00:09:02,375 ¡Es la semana del equipo! ¡Y este año vamos a partirlo! 123 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 Vamos a por todas, nena. 124 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 - Seguro que sí. - ¡Will! 125 00:09:07,296 --> 00:09:10,967 - Will, estás aquí. - ¿Supongo que eres Will? 126 00:09:11,050 --> 00:09:17,640 Sí, Avery, Sean y el equipo de Sean. Este es Will. 127 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 El nuevo. Encantado. 128 00:09:20,726 --> 00:09:21,852 Igualmente. 129 00:09:21,936 --> 00:09:23,563 ¿Cómo os conocéis? 130 00:09:25,064 --> 00:09:26,649 Will es de… 131 00:09:26,732 --> 00:09:30,236 Su familia. Su primo. Vengo de Filadelfia a pasar el verano. 132 00:09:30,319 --> 00:09:31,153 Sí. 133 00:09:32,780 --> 00:09:33,990 Familiar. 134 00:09:35,074 --> 00:09:36,659 ¿Y tú? ¿De dónde eres? 135 00:09:36,742 --> 00:09:40,538 Acabo de volver del Ártico. Ayudo a salvar a los narvales. 136 00:09:40,621 --> 00:09:42,081 - ¿A los narvales? - Sí. 137 00:09:42,164 --> 00:09:45,710 No sabía que fueran reales. Pensé que eran como unicornios. 138 00:09:45,793 --> 00:09:47,253 Majestuosos unicornios marinos. 139 00:09:49,547 --> 00:09:52,508 Solo hago lo que debo hacer, ¿sabes? 140 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 - Me la llevo el próximo año. - ¿Qué? 141 00:09:55,261 --> 00:09:56,095 - ¿No? - ¿Qué? 142 00:09:56,178 --> 00:09:57,054 ¿Te la llevas? 143 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 - No he dicho eso. - Vale, chicos. 144 00:10:02,435 --> 00:10:08,733 Las altas montañas recorreremos, 145 00:10:09,275 --> 00:10:15,865 los valles de abajo atravesaremos. 146 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 A pesar de todo, descubriremos 147 00:10:21,329 --> 00:10:28,169 que este es el mejor viaje que el corazón jamás vivirá. 148 00:10:28,252 --> 00:10:35,134 El amor de Dios nos llevará hasta nuestros sueños y más allá. 149 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 Sí, señor. 150 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Este es mi rollo. 151 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 Caray. ¿Ese tío va en serio? 152 00:10:51,692 --> 00:10:54,737 Muy en serio. En fin… 153 00:10:54,820 --> 00:11:00,242 Ensillemos los caballos, vamos a seguir la pista 154 00:11:01,911 --> 00:11:07,500 en la salvaje y azul lejanía de la gracia de Dios divina. 155 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 Dios divina. 156 00:11:08,626 --> 00:11:14,340 Sigamos a nuestro líder hacia lo glorioso desconocido. 157 00:11:14,423 --> 00:11:20,179 Hacia lo glorioso desconocido. Esta es una vida sin igual. 158 00:11:21,889 --> 00:11:25,810 ¡Esta es la gran aventura! 159 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 Hola, George. 160 00:11:29,355 --> 00:11:32,566 - Tío, vamos. - No me dijiste que esto era religioso. 161 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 - Hola, David. - ¡Hola! 162 00:11:38,364 --> 00:11:40,825 Última semana de verano. ¿Estás listo? 163 00:11:40,908 --> 00:11:44,578 Al quinientos por ciento. Las hojas y los corazones cambiarán. 164 00:11:44,662 --> 00:11:47,498 ¡Sí! ¿Qué tienes pensado para el tribunal? 165 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 Algo emocionante. Dos palabras. 166 00:11:49,542 --> 00:11:50,751 ¡Braveheart! 167 00:11:52,420 --> 00:11:54,130 Bueno, eso es una palabra. 168 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Mira, este es el archivo de Will Hawkins. 169 00:12:00,094 --> 00:12:02,930 - Vale. - Los Servicios Sociales ponen todo ahí. 170 00:12:03,556 --> 00:12:08,769 ¿Qué es esto? ¿Es verdad? ¿Intentó vender su instituto en Craigslist? 171 00:12:09,603 --> 00:12:11,647 - Y recibió tres ofertas. - Vale. 172 00:12:12,189 --> 00:12:13,858 ¿Debería preocuparme por él? 173 00:12:15,067 --> 00:12:18,195 Me recuerda a cierto chico malo de la época. 174 00:12:18,863 --> 00:12:21,532 Sí, cuando tenía un bonito pelo en la cabeza. 175 00:12:22,783 --> 00:12:25,494 Relájate, sansón. A Will le irá bien. 176 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 George le está enseñando todo. Es muy majo. 177 00:12:28,539 --> 00:12:32,293 - ¿Lo vas a poner…? - Sí, en la cabaña auténtica. 178 00:12:32,376 --> 00:12:34,086 - Sí, es… - Es… 179 00:12:34,587 --> 00:12:35,838 - Sí. - Sí. 180 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 - Lo es. - Lo es. 181 00:12:45,139 --> 00:12:46,265 Es clásica. 182 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Se podría decir así. 183 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 Hola, vieja amiga. 184 00:12:52,730 --> 00:12:55,274 ¿Has elegido esta cabaña? 185 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 Sí, ¿cómo no iba a elegirla? 186 00:12:57,610 --> 00:13:02,865 El retrete se atasca, cuando funciona. No hay aire acondicionado ¡y las arañas! 187 00:13:02,948 --> 00:13:03,783 ¿Arañas? 188 00:13:05,701 --> 00:13:07,953 Todavía no habrán salido. Da igual. 189 00:13:09,705 --> 00:13:14,668 Por cierto, ¿qué fue eso? ¿Eso de que somos primos y familia? 190 00:13:15,252 --> 00:13:21,175 No quiero parecer mojigato, pero mentir es uno de los diez mandamientos. 191 00:13:21,258 --> 00:13:24,386 No estaba listo. Me sentí muy incómodo. 192 00:13:24,470 --> 00:13:26,931 - No voy a tolerar… - Sí, lo entiendo. 193 00:13:27,848 --> 00:13:29,809 - ¿Lo entiendes? - Sí, claro. 194 00:13:30,476 --> 00:13:34,146 Genial. Es un alivio porque no quiero malos rollos. 195 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Te gusta la vista. 196 00:13:35,815 --> 00:13:36,649 ¿Qué? 197 00:13:36,732 --> 00:13:37,566 La vista. 198 00:13:40,986 --> 00:13:44,240 - No, no es eso. - ¡Eh! Mentir está en los mandamientos. 199 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 ¿Cómo se llama? 200 00:13:49,787 --> 00:13:51,497 Presley Elizabeth Borsky. 201 00:13:52,540 --> 00:13:54,458 Cuadro de honor cuatro años. 202 00:13:54,542 --> 00:13:58,921 Le encanta todo lo mono y tierno, sobre todo relacionadas con los carlinos. 203 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 Lleva la talla de calzado perfecta. 204 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 Treinta y ocho, estrecho. 205 00:14:07,304 --> 00:14:10,558 Tenemos que trabajar en el rollo de acosador que llevas. 206 00:14:12,476 --> 00:14:14,687 ¿Y Avery? ¿Cuál es su historia? 207 00:14:16,355 --> 00:14:18,023 ¡Fuera de alcance! Créeme. 208 00:14:18,107 --> 00:14:19,483 ¿Sí? ¡Vaya! 209 00:14:19,567 --> 00:14:21,068 Sí, ¿cómo puedo decirlo? 210 00:14:21,151 --> 00:14:25,155 No sé si le gustará un chico que roba coches de policía. 211 00:14:26,782 --> 00:14:30,828 Primero, el coche lo cogí prestado. Y segundo, ¿cómo sabes eso? 212 00:14:32,413 --> 00:14:33,831 Georgie lo sabe todo. 213 00:14:34,832 --> 00:14:38,127 Bueno, ¿entonces qué le gusta? ¿Cuál es su rollo? 214 00:14:39,378 --> 00:14:43,674 Este campamento, la verdad. Casi vive aquí. Su padre es el dueño. 215 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 ¿Y su madre? 216 00:14:46,302 --> 00:14:49,430 A ver si adivino. Salva el mundo como la Madre Teresa. 217 00:14:49,513 --> 00:14:50,806 No. La verdad… 218 00:14:52,266 --> 00:14:53,809 No hablaba mucho del tema. 219 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 Pasa la mayor parte del verano como orientadora y… 220 00:14:58,272 --> 00:15:01,775 solo ahora puede ser una más en el campamento, como los demás. 221 00:15:01,859 --> 00:15:04,111 Y cuidado, es muy competitiva. 222 00:15:05,696 --> 00:15:06,780 Pues ya somos dos. 223 00:15:08,908 --> 00:15:11,702 George, dijiste que la verdad no era una opción. 224 00:15:11,785 --> 00:15:16,999 No. Solo que no estoy seguro de que a Avery le vaya eso. 225 00:15:17,499 --> 00:15:19,835 Has dicho lo mismo, tío. 226 00:15:21,170 --> 00:15:23,672 Necesito que el campamento funcione. ¿Vale? 227 00:15:24,298 --> 00:15:26,842 Para encajar aquí, tengo que ser algo que no soy. 228 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 Ahí entras tú. ¿Verdad, Georgie? 229 00:15:29,428 --> 00:15:33,140 ¿Qué te parece esto? Si me ayudas, te ayudaré yo a ti 230 00:15:33,223 --> 00:15:37,019 con la señorita Presley Elizabeth Borscht. 231 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 - ¿Borscht? ¿Bach? - Borsky. 232 00:15:39,480 --> 00:15:43,734 ¡Borsky! Vale. Solo te pido que guardes el secreto y me enseñes esto. 233 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 Nada más. 234 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Entonces sería como… 235 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 Tu Yoda yo seré. 236 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 Sí. Claro. Mi Yoda. 237 00:15:53,118 --> 00:15:56,664 - Lección uno, joven Padawan. - Puedes dejar de hablar así. 238 00:15:56,747 --> 00:15:58,958 Pantalones cortos llevar debes. 239 00:16:03,462 --> 00:16:06,799 ¡Bum! De nada. Tengo de sobra. Bienvenido al campamento. 240 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 Eres un tío muy raro. 241 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Gracias. 242 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 ¿Por qué pican tanto? 243 00:16:18,185 --> 00:16:21,981 Mezcla de poliéster. Yo lo llamo el no va más de la moda. 244 00:16:22,064 --> 00:16:23,524 Huelo a viejo. 245 00:16:23,607 --> 00:16:26,944 Este es mi auténtico primo Will. Está de visita. 246 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 - Somos familia. - Para el carro. 247 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 - ¿Cuál es el plan, Rain Man? - A ver, elige. 248 00:16:32,282 --> 00:16:34,868 - Tiro con arco, club de repostería… - ¿Eso? 249 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 No. No me van las alturas. 250 00:16:37,413 --> 00:16:40,124 Vale, nos vamos a apuntar a eso. 251 00:16:40,207 --> 00:16:43,669 Nada de paintball, nunca juego. No se me da nada bien. 252 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 - Pues hoy es el día. - No, para. No vayas. 253 00:16:46,755 --> 00:16:50,009 - No quiero. No pases de mí. - Hola, chicas. ¿Qué tal? 254 00:16:50,092 --> 00:16:53,804 ¡Eh! Eres, em, Will, ¿no? 255 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 - Buena memoria, em, Avery. - Gracias. Qué gracioso. 256 00:16:57,182 --> 00:17:00,728 - ¿Estás en el equipo rojo? - Sí, los Ángeles carmesíes. 257 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 ¿El nombre lo pusiste tú? 258 00:17:03,272 --> 00:17:04,106 ¿Por qué? 259 00:17:04,189 --> 00:17:07,317 Intento decidir si puedo ser sincero en mi opinión. 260 00:17:08,485 --> 00:17:12,656 Qué gracia. Yo estaba pensando lo mismo de tus pantalones cortos. 261 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 Touché. 262 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 Y tú debes de ser Presley. 263 00:17:17,661 --> 00:17:20,748 - Sí. Hola. Encantada de conocerte. - Un placer. 264 00:17:21,331 --> 00:17:22,541 Hola, George. 265 00:17:24,960 --> 00:17:28,630 George me ha estado hablando de ti antes. 266 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 - ¿En serio? - No, nada raro ni nada. 267 00:17:31,884 --> 00:17:34,511 - Somos primos de verano. - Me encanta el verano. 268 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 - Es mi primo y estamos aquí. - Genial. 269 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 - Es verano. - Vale. 270 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 Le estaba enseñando esto. Nada importante. 271 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 Eso es genial, George. 272 00:17:43,645 --> 00:17:44,480 Sí. 273 00:17:46,940 --> 00:17:49,276 Será divertido jugar todos juntos. 274 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 - ¿Dónde me apunto? - Aquí. 275 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 - No me anotes. - Ya está hecho. 276 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 - George, estarás genial. - ¡Qué emoción! 277 00:17:55,699 --> 00:17:56,909 Listo. 278 00:17:57,493 --> 00:17:58,327 Gracias. 279 00:18:00,079 --> 00:18:01,246 Buena suerte, Will 280 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Hawkins. 281 00:18:04,083 --> 00:18:05,209 La vas a necesitar. 282 00:18:05,292 --> 00:18:06,502 - ¿Suerte? - Sí. 283 00:18:07,544 --> 00:18:08,420 - Vale. - Vale. 284 00:18:09,046 --> 00:18:11,840 - Nos veremos allí. - Nos vemos por ahí, George. 285 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 - Vamos. - Sí. 286 00:18:16,929 --> 00:18:19,098 - Ha ido bien. Has estado genial. - Esta vez. 287 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 - Tío, ¿qué ha sido eso? - Ya lo sé. 288 00:18:22,726 --> 00:18:25,395 Hablo con cualquiera menos con Presley. Es un asco. 289 00:18:25,479 --> 00:18:27,940 Parece que George aún siente algo por ti. 290 00:18:28,023 --> 00:18:29,983 Venga ya, si ni siquiera me mira. 291 00:18:30,067 --> 00:18:34,613 Presley podría tener al tío que quiera. Créeme. Lo intenté el año pasado. 292 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 Le escribía una carta cada día. 293 00:18:38,575 --> 00:18:41,829 - Nunca las envié. - Quizá deberías invertir en sellos. 294 00:18:41,912 --> 00:18:46,166 - Confía en mí, deberíais hablar. - En serio, tienes que hablar con ella. 295 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 Sí. 296 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 Venga, tío. 297 00:18:51,421 --> 00:18:54,591 No sabría ni qué decir aunque quisiera, 298 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 no soy precisamente lo que se conoce como fiera. 299 00:18:57,594 --> 00:18:59,888 No lo pienses más y hazlo. 300 00:18:59,972 --> 00:19:02,975 Si fuera tú, quizá podría probarlo. 301 00:19:03,475 --> 00:19:06,061 ¿Y si intento hablar y solo parezco tonta? 302 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 ¿Solo soy una cara bonita? ¿Es lo único que importa? 303 00:19:09,231 --> 00:19:12,359 ¡Tú eres mucho más que eso! 304 00:19:13,110 --> 00:19:15,737 - "Eso espero", es lo que pienso. - Así es. 305 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 Siempre me pregunto si soy suficiente. 306 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 No creo que yo sea suficiente. 307 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 Ni siquiera me mira. 308 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 - Está fuera de mi liga. - ¿De qué hablas? 309 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Eso es un sinsentido. 310 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 Es imposible que no seas suficiente. 311 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 Que no te digan que no eres suficiente. 312 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 Ser raro no es negativo. 313 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Dios te hizo para que seas exclusivo. 314 00:19:39,261 --> 00:19:42,097 Suficiente. Más que suficiente. 315 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 Ojalá vieras que eres genial. 316 00:19:44,850 --> 00:19:48,103 Tienes que ser tú, no te dejes engañar. 317 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 Quiero verme como lo haces tú. 318 00:19:51,315 --> 00:19:53,901 Créetelo, chica. Solo es actitud. 319 00:19:53,984 --> 00:19:57,070 Solo te equivocarás si dudas de ti mismo. 320 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 La confianza lo es todo. No intentes ser distinto. 321 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 Es fácil para ti. 322 00:20:03,744 --> 00:20:05,162 - Tienes razón. - Vamos. 323 00:20:05,245 --> 00:20:07,956 Siempre me pregunto si soy suficiente. 324 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 No creo que yo sea suficiente. 325 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 Ni siquiera me mira. 326 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Está fuera de mi liga. 327 00:20:15,380 --> 00:20:17,424 Eso es un sinsentido. 328 00:20:17,507 --> 00:20:20,427 Es imposible que no seas suficiente. 329 00:20:20,510 --> 00:20:23,472 Que no te digan que no eres suficiente. 330 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 Ser raro no es negativo. 331 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 Sabes que tú eres exclusivo. 332 00:20:28,185 --> 00:20:31,063 Suficiente. Más que suficiente. 333 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Vale. 334 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 Tienes miedo, lo entiendo. 335 00:20:46,453 --> 00:20:49,331 Sé tú mismo, tío. ¿Qué importa lo que vayan diciendo? 336 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Todo irá de maravilla, muéstrales cómo brillas. 337 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 Deja de ser tu propio obstáculo. 338 00:20:56,296 --> 00:21:01,802 - No hay motivos para dudar. - Por dentro y por fuera, eres genial. 339 00:21:02,427 --> 00:21:06,848 Todo irá de maravilla, muéstrales cómo brillas. 340 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 Siempre me pregunto si soy suficiente. 341 00:21:09,726 --> 00:21:12,479 No creo que yo sea suficiente. 342 00:21:13,063 --> 00:21:14,815 Ni siquiera me mira. 343 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 Esta fuera de mi liga. 344 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Esto es un sinsentido. 345 00:21:18,735 --> 00:21:22,197 Es imposible que no seas suficiente. 346 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 ¿En serio crees que soy suficiente? 347 00:21:24,741 --> 00:21:26,994 Tienes problemas para admitirlo. 348 00:21:27,077 --> 00:21:30,080 Dios te hizo para que seas exclusivo. 349 00:21:30,163 --> 00:21:32,541 Suficiente. Más que suficiente. 350 00:21:36,586 --> 00:21:38,088 - La distribución. - Dime. 351 00:21:38,171 --> 00:21:40,507 Hay tres equipos. Yo soy Verde Maximus. 352 00:21:40,590 --> 00:21:42,718 - ¡Georgie y el nuevo! - Qué guapo, Stuart. 353 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 - ¿Perdona? ¿Has dicho Stuart? - Se da la vuelta. 354 00:21:46,430 --> 00:21:47,764 ¿Por qué lo has hecho? 355 00:21:48,598 --> 00:21:50,892 Tío, soy Sean. Me llamo Sean. 356 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 - Eso he dicho, ¿no? - Sí. Yo es lo que he oído. 357 00:21:53,979 --> 00:21:55,731 - ¿No? - Da igual. 358 00:21:55,814 --> 00:21:58,275 Georgie, vamos a machacaros este año. 359 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 ¿Porque qué? ¿Hace cuánto que no perdemos? 360 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 Sí, es verdad. 361 00:22:04,406 --> 00:22:05,365 Nunca. 362 00:22:06,616 --> 00:22:08,201 - Buen oído. - Eso es mucho tiempo. 363 00:22:08,285 --> 00:22:10,704 Quizá seas uno de mis Apóstoles, Will. 364 00:22:10,787 --> 00:22:12,080 - ¿En serio? - Sí. 365 00:22:12,164 --> 00:22:14,249 Si tenéis apóstoles, ¿no sois…? 366 00:22:14,333 --> 00:22:17,169 - ¡Ganadores! ¡Sí! - Vale, entiendo. 367 00:22:17,252 --> 00:22:20,088 Sois un equipo de apóstoles. Entiendo. 368 00:22:20,172 --> 00:22:24,134 Por un segundo, pensé que tenías un concepto de ti mismo exagerado. 369 00:22:25,177 --> 00:22:27,637 La cuestión es que no sé si soy tan valiente 370 00:22:27,721 --> 00:22:30,849 como para sacar esa camiseta en público, así que paso. 371 00:22:32,017 --> 00:22:35,645 Es una pena porque las vendo yo 372 00:22:35,729 --> 00:22:37,647 para recaudar dinero para una buena causa. 373 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 - Creo que sale él ahí. - En ese narval. 374 00:22:40,400 --> 00:22:42,152 Tu equipo no es una opción. 375 00:22:42,235 --> 00:22:44,613 Veremos qué pasa esta noche en el tribunal. 376 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Me muero de ganas. 377 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 Muy bien. Genial. Os veré esta noche. 378 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 - Nos vemos. - Así será. 379 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 - Vamos, Apóstoles. - Nos vemos. 380 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 ¡Genial! 381 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 - Vayámonos, pues. - Will. 382 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 ¿Qué es eso del tribunal? 383 00:23:05,217 --> 00:23:09,429 Estamos hoy aquí reunidos en esta tierra sagrada, 384 00:23:10,639 --> 00:23:15,519 bajo la gran Luna y las estrellas, para conmemorar una tradición ancestral. 385 00:23:16,978 --> 00:23:19,689 ¡Bienvenidos al tribunal! 386 00:23:31,410 --> 00:23:32,661 ¡Novatos! ¡Levantaos! 387 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 A partir de hoy, 388 00:23:39,126 --> 00:23:43,130 seréis parte de vuestra tribu y vuestra tribu será parte de vosotros. 389 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 Y siempre 390 00:23:46,299 --> 00:23:47,634 seréis parte del grupo. 391 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 ¡Acércate! 392 00:23:58,145 --> 00:23:59,062 ¡Ángel carmesí! 393 00:24:08,029 --> 00:24:09,197 ¡Apóstol celeste! 394 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 ¡Ángel carmesí! 395 00:24:24,629 --> 00:24:26,006 Encantado, Will. 396 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 Igualmente. 397 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 Vale. 398 00:24:31,761 --> 00:24:33,096 ¡Verde Maximus! 399 00:24:39,352 --> 00:24:43,190 Moví algunos hilos. Es una pasada. Ya eres de los nuestros. 400 00:24:43,273 --> 00:24:44,399 ¡Apóstol celeste! 401 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 Somos los Apóstoles y vamos a ganar, 402 00:24:52,240 --> 00:24:54,743 ganamos el año pasado y volverá a pasar. 403 00:24:54,826 --> 00:24:57,162 Somos los Apóstoles y vamos a ganar, 404 00:24:57,245 --> 00:24:59,706 ganamos el año pasado y volverá a pasar. 405 00:24:59,789 --> 00:25:01,708 ¡No! 406 00:25:01,791 --> 00:25:04,169 Nos divertiremos mucho esta semana. 407 00:25:04,252 --> 00:25:06,254 No somos malos ni indecorosos. 408 00:25:06,338 --> 00:25:09,049 Somos como el dinero, la máquina verde somos. 409 00:25:09,132 --> 00:25:11,426 No somos malos ni indecorosos. 410 00:25:11,510 --> 00:25:14,304 Somos como el dinero, la máquina verde somos. 411 00:25:19,309 --> 00:25:21,770 Más fuertes que el acero, más calientes que el sol, 412 00:25:21,853 --> 00:25:24,022 el rojo no para hasta terminar su labor. 413 00:25:24,105 --> 00:25:26,566 Más fuertes que el acero, más calientes que el sol, 414 00:25:26,650 --> 00:25:28,860 el rojo no para hasta terminar su labor. 415 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 ¡Muy bien! 416 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 Seguro que sois majos y vosotros, apacibles. 417 00:25:36,451 --> 00:25:38,495 Seguro que sois majos y apacibles. 418 00:25:38,578 --> 00:25:40,705 Tengo malas noticias: somos invencibles. 419 00:25:40,789 --> 00:25:44,125 - ¡Ya quisieras! - Tengo malas noticias: somos invencibles. 420 00:25:44,626 --> 00:25:45,710 ¡Genial! 421 00:25:46,670 --> 00:25:48,129 La mejor semana, ¿no? 422 00:25:49,381 --> 00:25:50,590 Ya lo será. 423 00:25:50,674 --> 00:25:52,968 ¿Os gusta nuestro estilo? ¿Os gusta nuestro baile? 424 00:25:53,051 --> 00:25:55,845 ¿Os gusta nuestro estilo? ¿Os gusta nuestro baile? 425 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 El equipo verde es imparable. 426 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 El equipo verde es imparable. 427 00:26:02,852 --> 00:26:04,980 ¡Muy bien, vamos! 428 00:26:05,480 --> 00:26:07,941 El rojo ganará, el rojo anotará. 429 00:26:08,024 --> 00:26:10,443 El rojo ganará, el rojo anotará. 430 00:26:10,527 --> 00:26:12,821 El rojo vencerá, Dios nos quiere más. 431 00:26:12,904 --> 00:26:15,156 El rojo vencerá, Dios nos quiere más. 432 00:26:15,240 --> 00:26:18,285 Sí, Dios nos ama a todos por igual. 433 00:26:18,368 --> 00:26:20,078 ¡Que empiecen los juegos! 434 00:26:20,495 --> 00:26:25,875 JUEGOS DE GUERRA 435 00:26:30,547 --> 00:26:33,717 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 436 00:26:33,800 --> 00:26:36,011 Todos en pie. En movimiento. 437 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 Es hora de que empiece la fiesta. 438 00:26:39,180 --> 00:26:42,642 Como sabéis, se acerca otro año de los Juegos de guerreros. 439 00:26:42,726 --> 00:26:45,103 ¿Conservarán los Apóstoles su victoria? 440 00:26:45,186 --> 00:26:49,482 ¿O resurgirá otro equipo de entre las cenizas para ocupar el trono? 441 00:26:49,566 --> 00:26:53,111 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 442 00:26:53,194 --> 00:26:57,198 Todos en pie. En movimiento. Es hora de que empiece la fiesta. 443 00:26:57,282 --> 00:26:58,617 Que pare, por favor 444 00:26:59,743 --> 00:27:02,454 - Hola. Tierra llamando a Will. - Déjame. 445 00:27:02,537 --> 00:27:04,122 Tenemos que ganar hoy. 446 00:27:04,205 --> 00:27:07,584 Sean y sus miniyos verán por fin qué hacen los Jedis. 447 00:27:08,418 --> 00:27:11,880 - Vamos a hacer historia. - No, no haremos historia. 448 00:27:12,464 --> 00:27:15,967 Estoy a 28,3 km de la civilización rodeado de forofos de Jesús. 449 00:27:16,968 --> 00:27:20,847 Vaya. Debería ofenderme, pero en realidad estoy impresionado 450 00:27:20,930 --> 00:27:23,266 con tus dotes geográficas. 451 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 ¿Cómo sabes eso? 452 00:27:27,228 --> 00:27:30,607 Regla número uno: ten siempre un plan de salida. 453 00:27:30,690 --> 00:27:33,151 - ¿Esa es la regla número uno? - Sí. 454 00:27:33,234 --> 00:27:35,904 Pero todos mis caminos llevan al reformatorio. 455 00:27:37,030 --> 00:27:39,866 Sí, pero esta vez tienes a George. 456 00:27:40,450 --> 00:27:43,953 No va a dejar que te marches. Te necesito para el concurso. 457 00:27:44,037 --> 00:27:47,082 Te necesito para que la actuación sea todo un éxito. 458 00:27:47,165 --> 00:27:50,460 - Y vamos a hacer historia. - Deja de repetir eso. 459 00:27:50,543 --> 00:27:53,380 Es verdad. Si te vas tú, yo también, con eso de: 460 00:27:53,463 --> 00:27:57,967 "Bu, vaya, prefiero cualquier otro sitio porque soy muy aburrido y muy guay". 461 00:27:58,468 --> 00:28:00,428 Esto no tiene buena pinta, lo sé. 462 00:28:01,930 --> 00:28:05,850 Pero tienes la oportunidad de hacer algo muy serio esta semana. 463 00:28:07,435 --> 00:28:10,897 Ayúdame a ganar por primera vez. Y puedes estar con Avery. 464 00:28:11,731 --> 00:28:14,317 Quién sabe, a lo mejor hasta te diviertes. 465 00:28:14,401 --> 00:28:15,527 De casualidad. 466 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 Deja de quejarte. 467 00:28:17,987 --> 00:28:19,072 Aguántate. 468 00:28:19,155 --> 00:28:22,409 Y ayúdame a machacar a los Apóstoles. 469 00:28:27,038 --> 00:28:29,833 - Ha sido una buena charla, George. - Gracias. 470 00:28:31,668 --> 00:28:32,669 ¿La has ensayado? 471 00:28:33,336 --> 00:28:35,880 Sí. ¿Me he pasado cantando? No me decidía. 472 00:28:35,964 --> 00:28:38,049 - No, eso me gustó. - ¿Lo de cantar? 473 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Bien. 474 00:28:42,387 --> 00:28:44,222 ¿Quieres un colacao? ¿Cereales? 475 00:28:44,305 --> 00:28:46,558 - No, gracias. Tengo regalices. - Vale. 476 00:28:52,647 --> 00:28:54,858 ¿Por qué has cogido más de esto? 477 00:28:54,941 --> 00:28:56,651 Me gusta. Es el campamento. 478 00:28:56,735 --> 00:28:59,654 - Es asqueroso, la verdad. - Pues cógete un bollo. 479 00:29:00,363 --> 00:29:01,197 ¡Muy bien! 480 00:29:03,366 --> 00:29:04,492 ¡Cinco minutos! 481 00:29:05,660 --> 00:29:06,661 ¡Cinco minutos! 482 00:29:07,537 --> 00:29:12,542 ¡Cinco minutos! 483 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 - ¿Qué pasa? - No te va a gustar. 484 00:29:14,419 --> 00:29:17,797 ¡Muy bien! El pueblo ha hablado. 485 00:29:18,798 --> 00:29:20,592 - Will Hawkins. - Eso pasa. 486 00:29:21,342 --> 00:29:24,262 - Tus cinco minutos de fama. - ¿Qué cinco minutos? 487 00:29:24,763 --> 00:29:25,847 ¡Cinco minutos! 488 00:29:26,639 --> 00:29:28,057 ¡Cinco minutos! 489 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 ¡Cinco minutos! 490 00:29:30,143 --> 00:29:32,979 - Sube ahí. - Vale, lo haré. 491 00:29:33,062 --> 00:29:35,899 - ¡Un aplauso para el nuevo! - Deséame suerte. 492 00:29:38,318 --> 00:29:39,569 ¡Creo en ti! 493 00:29:39,652 --> 00:29:42,113 Se llama William Hawkins. 494 00:29:42,614 --> 00:29:45,450 El juego son cinco minutos de fama. 495 00:29:45,533 --> 00:29:50,205 Y lo más importante es descubrir quién es el chico misterioso en realidad. 496 00:29:50,288 --> 00:29:51,206 ¿Misterioso? 497 00:29:54,000 --> 00:29:55,710 Muy bien, vale. 498 00:29:56,628 --> 00:29:57,504 Vamos allá. 499 00:29:57,587 --> 00:29:58,671 Color favorito. 500 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 Verde, claro. 501 00:30:03,134 --> 00:30:04,844 - ¿Profesión? - Adolescente. 502 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 - ¿Peli favorita? - Crepúsculo. 503 00:30:07,430 --> 00:30:10,683 - ¿Se te dan bien los deportes? - Si genial es bien, sí. 504 00:30:12,602 --> 00:30:14,062 - ¿Famosa? - Bella Swan. 505 00:30:14,145 --> 00:30:15,855 ¿Chica que te gusta? 506 00:30:15,939 --> 00:30:17,774 Me quedo con Bella. 507 00:30:18,441 --> 00:30:20,026 - ¿Arrepentimiento? - Sentarme aquí. 508 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 ¿Un libro de la Biblia? 509 00:30:26,241 --> 00:30:28,701 Vaya, no podría elegir solo uno. 510 00:30:29,244 --> 00:30:30,829 Te entiendo perfectamente. 511 00:30:33,081 --> 00:30:34,207 ¿Quién es tu héroe? 512 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 Mi padre. 513 00:30:36,835 --> 00:30:38,086 ¿Tu persona favorita? 514 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 Mi madre. 515 00:30:43,466 --> 00:30:45,760 ¡Vale, bien! 516 00:30:46,302 --> 00:30:47,929 ¡Un aplauso para el nuevo! 517 00:30:51,349 --> 00:30:52,725 Vale, ¿siguiente? 518 00:30:52,809 --> 00:30:54,936 ¿Qué tal Georgie? Creo en ti, primo. 519 00:30:55,019 --> 00:30:56,354 - No sé. - ¿Por qué no? 520 00:30:58,690 --> 00:31:00,191 ¡George! 521 00:31:00,275 --> 00:31:01,526 Vale. 522 00:31:04,237 --> 00:31:06,447 ¡Muy bien! Vale. 523 00:31:06,531 --> 00:31:07,991 - De nada, tío. - Will. 524 00:31:10,201 --> 00:31:11,160 Muchas gracias. 525 00:31:13,788 --> 00:31:17,125 - Sea lo que sea, yo no he sido. - Puedes relajarte. 526 00:31:17,208 --> 00:31:20,795 Pero no me creo que seas fan de Crepúsculo. No te pega. 527 00:31:20,879 --> 00:31:22,922 - Las apariencias engañan. - Y tanto. 528 00:31:23,006 --> 00:31:25,550 Quería decirte que me alegra que estés aquí. 529 00:31:25,633 --> 00:31:28,803 Por eso te he llamado. Me alegro de que estés aquí. 530 00:31:30,013 --> 00:31:34,851 Bueno, gracias. Por cierto, ¿cómo es el nombre? ¿Se lee "Aweejaway"? 531 00:31:35,351 --> 00:31:37,437 No, es Aweegaway. 532 00:31:37,520 --> 00:31:40,064 Es como decir "una semana fuera" en inglés. 533 00:31:41,232 --> 00:31:42,984 Vale, eso tiene más sentido. 534 00:31:43,067 --> 00:31:47,238 Además, de vez en cuando, algunos descubren que una semana fuera 535 00:31:47,322 --> 00:31:49,574 es una experiencia que lo cambia todo. 536 00:31:49,657 --> 00:31:51,200 Esa es mi parte favorita. 537 00:31:53,244 --> 00:31:57,790 Y yo que pensaba que eres un tío gracioso al que le gusta Braveheart. 538 00:31:57,874 --> 00:32:00,710 Tienes razón: soy gracioso y me gusta Braveheart. 539 00:32:00,793 --> 00:32:03,755 - Pero las apariencias engañan. - Touché. 540 00:32:03,838 --> 00:32:07,050 Otra cosa, Will. No pongas mi campamento en Craigslist. 541 00:32:08,092 --> 00:32:10,553 - Nunca. - Vale, gracias. Ya es la hora. 542 00:32:10,637 --> 00:32:11,971 ¿De qué? 543 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 ¡Juegos de guerreros, amigo! 544 00:32:17,226 --> 00:32:19,395 - ¡Juegos de guerreros! - Oído. 545 00:32:19,479 --> 00:32:22,398 Vaya, ¿ese es Will Hawkins, el nuevo? 546 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 Muchas gracias. Pones el listón muy alto. 547 00:32:25,443 --> 00:32:28,655 - Seguro que estuviste genial. - Si genial es bien, sí. 548 00:32:29,155 --> 00:32:32,200 Madre mía. Ahora todos hablan de ti y Sean lo odia. 549 00:32:32,283 --> 00:32:33,451 - ¡Will! - Una tragedia. 550 00:32:33,534 --> 00:32:35,954 - Ha sido impresionante. - Gracias. 551 00:32:36,037 --> 00:32:39,999 Sí, cualquiera puede responder preguntas, pero esto se pone serio. 552 00:32:42,085 --> 00:32:44,379 ¡Juegos de guerreros, amigos! 553 00:32:44,462 --> 00:32:45,296 Eso mismo. 554 00:32:45,964 --> 00:32:46,798 Eso es. 555 00:32:46,881 --> 00:32:50,551 - Vas a ganar en el blob este año. - Sí, me encanta el blob. 556 00:32:50,635 --> 00:32:53,513 - A esta chica le encanta. - Me encanta, sí. 557 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 - Así es, Sean. - A mí también me gusta. 558 00:32:56,182 --> 00:32:57,976 - ¿En serio? - Así es. 559 00:32:58,059 --> 00:33:02,230 - ¿Te gusta el blob? Pero creía que… - George, me conoces. Me encanta. 560 00:33:02,313 --> 00:33:04,357 - Genial. - Mis amigos me llaman Blobtastic. 561 00:33:04,440 --> 00:33:07,318 - Cómo mola. - ¿Sí? ¿No puedes hacer que paren? 562 00:33:07,402 --> 00:33:11,030 Lo he intentado, pero están impresionados con mis habilidades. 563 00:33:11,698 --> 00:33:12,532 Claro, normal. 564 00:33:13,533 --> 00:33:17,620 Pues no te sientas mal porque, cuando te gane, yo tampoco lo haré. 565 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Vale. 566 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 Mr. Blobtastic. 567 00:33:21,499 --> 00:33:22,834 Puedes llamarme Will. 568 00:33:25,378 --> 00:33:27,046 Adiós, George. 569 00:33:29,465 --> 00:33:33,177 No sabía lo del blob. Si vamos ahora, podríamos practicar saltos 570 00:33:33,261 --> 00:33:35,263 antes de que lleguen los demás. 571 00:33:35,346 --> 00:33:38,975 Espera, un momento. ¿Saltos? No dijiste que había saltos. 572 00:33:40,018 --> 00:33:40,852 ¡George! 573 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 Hora de volar. 574 00:33:47,400 --> 00:33:50,069 ¿Puedes darme algo más en el salto? 575 00:33:50,153 --> 00:33:52,280 Cuanto más lejos llegue, más puntos. 576 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 ¿Hola? 577 00:33:55,658 --> 00:33:57,243 Tío, eso es muy alto. 578 00:33:57,326 --> 00:33:59,912 Sí, es el blob. Espera, ¿nunca has…? 579 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 No. 580 00:34:03,416 --> 00:34:07,336 Sí, genial. Bueno, Blobtastic, hoy es el día. 581 00:34:17,430 --> 00:34:21,642 La esperada lluvia ya ha caído en la sedienta tierra 582 00:34:21,726 --> 00:34:26,105 y se abrió paso hasta donde el río se encuentra. 583 00:34:26,189 --> 00:34:32,820 Y, como la lluvia, estoy aquí, donde el río llega. 584 00:34:34,655 --> 00:34:39,327 Mi pulso acelera, me tiemblan las piernas al acercarme al borde. 585 00:34:39,410 --> 00:34:44,123 Sé que no hay vuelta atrás cuando mis pies salgan del soporte. 586 00:34:44,207 --> 00:34:49,212 Y, en el apuro, una voz me dice que es hora de dar un salto de fe. 587 00:34:49,295 --> 00:34:52,256 Así que allá voy. Voy a saltar, me voy a lanzar. 588 00:34:52,340 --> 00:34:57,053 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 589 00:34:57,136 --> 00:35:01,390 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 590 00:35:01,474 --> 00:35:06,229 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, voy a saltar. 591 00:35:12,193 --> 00:35:17,073 Hay un poder sobrenatural en el caudal de este río tan fuerte. 592 00:35:17,156 --> 00:35:21,119 Puede dar vida a los muertos y llenar un alma inerte. 593 00:35:21,202 --> 00:35:27,125 Y le da corazón a la única cosa por la que vale la pena vivir y morir. 594 00:35:30,211 --> 00:35:34,715 Nunca podremos el poder de la gracia de Dios sentir 595 00:35:34,799 --> 00:35:38,970 hasta que nos dejemos arrastrar por el sagrado devenir. 596 00:35:39,053 --> 00:35:40,471 Coge mi mano, 597 00:35:40,555 --> 00:35:44,559 cerremos los ojos, contemos hasta tres y demos el salto de fe. 598 00:35:44,642 --> 00:35:47,728 ¡Venga, vamos! Voy a saltar, me voy a lanzar. 599 00:35:47,812 --> 00:35:52,275 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 600 00:35:52,358 --> 00:35:57,238 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 601 00:35:57,321 --> 00:36:01,367 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, voy a saltar. 602 00:36:18,009 --> 00:36:18,843 Vamos. 603 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 Voy a saltar. Me voy a lanzar. 604 00:36:23,431 --> 00:36:25,683 Me voy a lanzar. 605 00:36:25,766 --> 00:36:30,688 En el río, perdido en la corriente. Es demasiado. Quiero irme. 606 00:36:30,771 --> 00:36:34,650 El río es profundo y ancho. El río tiene vida. 607 00:36:34,734 --> 00:36:36,861 Me hundiré o nadaré, voy a saltar. 608 00:36:36,944 --> 00:36:39,155 Voy a saltar, me voy a lanzar. 609 00:36:39,238 --> 00:36:43,201 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 610 00:36:43,284 --> 00:36:47,830 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 611 00:36:47,914 --> 00:36:52,210 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar! 612 00:36:52,293 --> 00:36:54,587 Voy a saltar, me voy a lanzar. 613 00:36:54,670 --> 00:36:58,966 Es demasiado. Quiero verme en el río, perdido en la corriente. 614 00:36:59,050 --> 00:37:03,596 Es demasiado. Quiero irme. El río es profundo y ancho. 615 00:37:03,679 --> 00:37:09,101 El río tiene vida. Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar! 616 00:37:09,769 --> 00:37:13,189 Preparaos, guerreros, toca un partido de balón prisionero. 617 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 ¡Vamos, Presley! 618 00:37:27,662 --> 00:37:30,039 ¡Oye! Eso no mola nada. 619 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 Lo siento. No te he visto. 620 00:37:42,426 --> 00:37:43,761 ¡Podemos hacerlo! 621 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 No pasa nada. Estás bien. 622 00:37:49,141 --> 00:37:51,435 Oye, lo has hecho genial. 623 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 ¡No te distraigas! 624 00:38:17,253 --> 00:38:19,130 ¡Presley! 625 00:38:19,213 --> 00:38:24,010 ¡No! 626 00:38:31,267 --> 00:38:32,226 ¡Vaya! 627 00:38:35,104 --> 00:38:36,147 Pobrecita. 628 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 - Prueba esto. - Muchísimas gracias. 629 00:38:41,235 --> 00:38:42,236 Está frío. 630 00:38:42,320 --> 00:38:44,989 - Dime si necesitas algo más. - Eres un ángel. 631 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 Gracias. 632 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 Ahí está. Ve a preguntarle cómo está. 633 00:38:55,041 --> 00:38:56,459 - Venga, tú puedes. - No. 634 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 George. 635 00:38:58,419 --> 00:39:01,047 No está tan mal, la verdad. Lo siento. 636 00:39:01,130 --> 00:39:04,383 Tengo una bolsa de guisantes en la cara, Avery. 637 00:39:04,467 --> 00:39:08,554 Sí, pero tu pelo, te digo que nunca ha estado mejor. 638 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 ¿En serio? 639 00:39:11,640 --> 00:39:15,603 No, la verdad es que está encrespado y algo apelmazado. 640 00:39:20,816 --> 00:39:24,070 - George, ¿qué haces? - No puedo salir, olvídalo. 641 00:39:24,153 --> 00:39:25,363 Quieto. Por favor. 642 00:39:26,739 --> 00:39:27,656 ¡Para! 643 00:39:27,740 --> 00:39:31,452 No lo entiendes. Nunca seré el que se lleva a la chica. 644 00:39:31,535 --> 00:39:33,204 Soy el pringado de La chica de rosa. 645 00:39:33,287 --> 00:39:35,831 ¿Qué? Eres un tío guay, George. 646 00:39:36,540 --> 00:39:38,501 - El más guay. - ¡Soy idiota! 647 00:39:39,251 --> 00:39:41,921 Tienes que ir a por ella. Es tu momento. 648 00:39:42,505 --> 00:39:44,882 - Como en esa peli de Jeff Hughes. - John Hughes. 649 00:39:44,965 --> 00:39:47,802 - Ah, John Hughes. - ¡Eso es! Haz de John Hughes. 650 00:39:49,387 --> 00:39:50,262 ¿Qué? 651 00:39:50,346 --> 00:39:52,640 Haz como él. Lo del cambio de imagen. 652 00:39:52,723 --> 00:39:55,267 Vamos de compras, me traes una chaqueta de cuero, 653 00:39:55,351 --> 00:39:57,186 vaqueros rotos y tonos deslumbrantes. 654 00:39:57,269 --> 00:39:59,814 Siempre funciona. Venga, hazlo. 655 00:40:01,023 --> 00:40:02,650 Vale, veré qué puedo hacer. 656 00:40:11,075 --> 00:40:12,284 Ahora ve a por ella. 657 00:40:14,161 --> 00:40:16,205 Ha sido un cambio muy rápido. 658 00:40:30,428 --> 00:40:35,057 Nena, nena, confieso que mi aspiración 659 00:40:35,641 --> 00:40:39,770 es quererte con toda mi devoción. 660 00:40:39,854 --> 00:40:44,692 Nena, nena, mi tierno amor fluirá 661 00:40:45,776 --> 00:40:49,029 del cielo más azul al más profundo océano. 662 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 Detente un momento. 663 00:40:51,449 --> 00:40:55,327 Nena, me alegro de que seas mía. 664 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 Eres mía. 665 00:41:04,795 --> 00:41:09,175 Nena, nena, las estrellas brillan para ti. 666 00:41:09,925 --> 00:41:13,929 Y, como yo, seguro que te adoran. 667 00:41:14,513 --> 00:41:19,101 Nena, nena, cuando andas por el bosque, 668 00:41:19,685 --> 00:41:23,981 los pájaros del cielo cantan a coro. 669 00:41:24,064 --> 00:41:25,566 Detente un momento. 670 00:41:25,649 --> 00:41:31,071 Nena, me alegro de que seas mía. 671 00:41:32,239 --> 00:41:37,119 Desde aquel día que entraste en mi corazón, 672 00:41:37,203 --> 00:41:42,625 nena, me he dado cuenta de que no voy a olvidarte. 673 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 Ni de broma. 674 00:41:56,555 --> 00:41:59,892 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 675 00:41:59,975 --> 00:42:04,897 Todos en pie. En movimiento. Es hora de que empiece la fiesta. 676 00:42:05,564 --> 00:42:09,818 Se han pospuesto los deportes acuáticos de la tarde porque… 677 00:42:09,902 --> 00:42:12,071 Bueno, estamos preparándolos. 678 00:42:12,154 --> 00:42:17,117 Nota: El chile picante de la chef Lisa no estará en el menú esta semana. 679 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 He sufrido 680 00:42:20,329 --> 00:42:24,041 desde hace tanto 681 00:42:25,417 --> 00:42:28,921 que mentir me sale innato. 682 00:42:32,132 --> 00:42:33,259 Qué bonito. 683 00:42:36,804 --> 00:42:39,682 Lo siento, estaba caminando. 684 00:42:39,765 --> 00:42:41,392 - No quería… - No pasa nada. 685 00:42:42,685 --> 00:42:45,020 Pensé en venir aquí y ver salir el sol. 686 00:42:46,021 --> 00:42:49,149 George es demasiado alegre para mí por las mañanas. 687 00:42:50,859 --> 00:42:51,694 Ya. 688 00:42:53,028 --> 00:42:55,739 ¿Eso lo escribiste tú? 689 00:42:57,491 --> 00:42:59,201 Sí, estoy trabajando en ello. 690 00:42:59,702 --> 00:43:02,913 Así que Mr. Blobtastic también toca la guitarra. 691 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 Estoy muy impresionada. 692 00:43:05,958 --> 00:43:10,087 Vale, yo escribo canciones deprimentes al amanecer. ¿Cuál es tu excusa? 693 00:43:13,382 --> 00:43:17,303 Pues es algo personal, pero si quisieras, podrías venir. 694 00:43:18,846 --> 00:43:20,306 ¿Una excursión misteriosa? 695 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 Vamos allá. 696 00:43:29,815 --> 00:43:30,774 Por aquí. 697 00:43:32,526 --> 00:43:34,945 ¿Me llevas a un escondite secreto? 698 00:43:35,863 --> 00:43:36,780 Más o menos. 699 00:43:37,698 --> 00:43:39,533 - ¿Debería tener miedo? - ¡No! 700 00:43:39,617 --> 00:43:41,785 Vale, pregunto por asegurarme. 701 00:43:42,786 --> 00:43:44,997 Soy bastante popular en el campamento 702 00:43:45,080 --> 00:43:47,499 y, si falto, me vendrán a buscar. 703 00:43:48,208 --> 00:43:49,043 Vale. 704 00:43:49,543 --> 00:43:50,377 ¿En serio? 705 00:44:07,061 --> 00:44:07,895 Caray. 706 00:44:09,063 --> 00:44:10,564 Es asombroso, ¿verdad? 707 00:44:12,900 --> 00:44:14,151 Vengo todos los años. 708 00:44:15,069 --> 00:44:18,238 Es mi lugar favorito del mundo entero. 709 00:44:19,990 --> 00:44:20,824 Lo entiendo. 710 00:44:23,369 --> 00:44:24,828 Cuando era pequeña, mi… 711 00:44:26,413 --> 00:44:27,456 mi madre enfermó. 712 00:44:28,123 --> 00:44:31,335 Mi padre y yo queríamos crear un lugar 713 00:44:31,877 --> 00:44:35,089 que le resultara mágico cuando no estaba en el hospital 714 00:44:36,048 --> 00:44:37,007 e hicimos esto. 715 00:44:39,635 --> 00:44:42,262 A mi madre le encantaban las mariposas. 716 00:44:42,346 --> 00:44:48,102 Ahora hay algunas pero, si vuelves en primavera, es increíble. 717 00:44:52,731 --> 00:44:54,650 Han pasado casi once años. 718 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Pero sigue aquí. 719 00:45:01,115 --> 00:45:02,032 ¿No duele? 720 00:45:04,201 --> 00:45:05,077 ¿Estar aquí? 721 00:45:09,039 --> 00:45:09,957 Pues sí. 722 00:45:11,417 --> 00:45:14,253 Claro que la echo de menos, todos los días, pero 723 00:45:16,004 --> 00:45:17,589 sé que es temporal. 724 00:45:19,758 --> 00:45:22,386 - ¿La volverás a ver? - Claro, cien por cien. 725 00:45:22,886 --> 00:45:24,596 ¿Cien por cien segura? Caray. 726 00:45:24,680 --> 00:45:27,558 Bueno, no lo sé, no a ciencia cierta, pero… 727 00:45:29,560 --> 00:45:33,647 Sí, elijo creer. En eso consiste la fe, ¿no? 728 00:45:36,900 --> 00:45:37,985 ¿Y tú? 729 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 ¿Qué? 730 00:45:41,405 --> 00:45:42,531 Ah, sí. 731 00:45:44,158 --> 00:45:44,992 Yo también. 732 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 Te estaba poniendo a prueba. 733 00:45:48,662 --> 00:45:49,496 Claro. 734 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 ¿Y cómo lo he hecho? 735 00:45:53,125 --> 00:45:54,334 Lo has clavado. 736 00:46:01,049 --> 00:46:02,426 Eres perfecta, ¿verdad? 737 00:46:05,929 --> 00:46:06,764 No. 738 00:46:07,264 --> 00:46:08,265 No, no lo soy. 739 00:46:08,348 --> 00:46:11,977 - No pasa nada, puedes admitirlo. - No puedo porque no lo soy. 740 00:46:16,231 --> 00:46:21,570 A decir verdad, y sé que no lo has hecho con mala intención ni nada, pero… 741 00:46:22,905 --> 00:46:23,947 Odio esa palabra. 742 00:46:25,157 --> 00:46:28,952 Ser perfecto es imposible. 743 00:46:29,787 --> 00:46:32,498 Lo hago siempre, aunque sé que no debería. 744 00:46:33,290 --> 00:46:35,918 Intento ser lo que todo el mundo espera de mí 745 00:46:37,127 --> 00:46:39,129 y es agotador. 746 00:46:40,464 --> 00:46:42,174 No lo decía por eso. 747 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 Ya lo sé. 748 00:46:48,555 --> 00:46:51,141 Parece que tienes todo bajo control. 749 00:46:57,689 --> 00:47:03,111 El viento se mueve, pero yo estoy quieta. 750 00:47:04,154 --> 00:47:09,576 Una vida de páginas esperando a ser cubiertas. 751 00:47:10,744 --> 00:47:16,333 Un corazón esperanzado, una cabeza de sueños llena, 752 00:47:17,292 --> 00:47:22,965 pero este devenir es más difícil de lo que aparenta. 753 00:47:23,507 --> 00:47:29,721 Parece que busco un motivo, 754 00:47:29,805 --> 00:47:35,727 vagando por la noche, para encontrar en el mundo mi lugar. 755 00:47:35,811 --> 00:47:40,148 En el mundo mi lugar. 756 00:47:40,232 --> 00:47:42,734 No tengo mucha ayuda, 757 00:47:42,818 --> 00:47:48,699 necesito tu luz para ayudarme a encontrar en el mundo mi lugar. 758 00:47:48,782 --> 00:47:53,412 En el mundo mi lugar. 759 00:48:01,378 --> 00:48:07,301 Si de rodillas hay personas a millones, 760 00:48:07,926 --> 00:48:13,390 entre todas ellas, ¿aún me oyes? 761 00:48:15,017 --> 00:48:20,397 ¿Me oyes preguntar cuál es mi lugar? 762 00:48:21,315 --> 00:48:26,695 ¿Hay alguna visión que sea mía en particular? 763 00:48:27,487 --> 00:48:29,489 Muéstramelo. 764 00:48:30,073 --> 00:48:33,619 Busco un motivo, 765 00:48:33,702 --> 00:48:39,583 vagando por la noche, para encontrar en el mundo mi lugar. 766 00:48:39,666 --> 00:48:44,421 En el mundo mi lugar. 767 00:48:44,504 --> 00:48:47,007 No tengo mucha ayuda, 768 00:48:47,090 --> 00:48:52,804 necesito tu luz para ayudarme a encontrar en el mundo mi lugar. 769 00:48:52,888 --> 00:48:58,018 En el mundo mi lugar. 770 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 Busco un motivo, 771 00:49:14,534 --> 00:49:20,958 vagando por la noche, para encontrar en el mundo mi lugar. 772 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 En el mundo mi lugar. 773 00:49:25,379 --> 00:49:27,673 No tengo mucha ayuda, 774 00:49:27,756 --> 00:49:34,096 necesito tu luz para ayudarme a encontrar en este mundo mi lugar. 775 00:49:34,179 --> 00:49:39,101 En este mundo mi lugar. 776 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 ¿Ves? 777 00:49:52,489 --> 00:49:53,323 Tenía razón. 778 00:49:55,158 --> 00:49:56,118 Eres perfecta. 779 00:49:58,078 --> 00:50:03,208 Y… ¿Dónde vives, que no me acuerdo? ¿Después del verano? 780 00:50:05,919 --> 00:50:09,297 Vivo en Nueva York con mi hermano mayor. Sí. 781 00:50:09,798 --> 00:50:13,510 Estamos muy unidos. Menos mal que lo tengo a él. 782 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 Creía que vivías en Filadelfia. 783 00:50:20,308 --> 00:50:22,394 ¡Anda! Estás en un lío. 784 00:50:23,311 --> 00:50:24,229 ¿Cómo dices? 785 00:50:37,200 --> 00:50:39,453 Me gusta el olor a paintball de mañana. 786 00:50:40,495 --> 00:50:43,832 - A tu padre le encanta. - Sí. De tal palo, tal astilla. 787 00:50:43,915 --> 00:50:48,045 ¡Esto es muerte súbita! ¡El equipo superviviente gana el día! 788 00:50:48,128 --> 00:50:51,131 Vale, David. Eres consciente de que son niños, ¿no? 789 00:50:51,214 --> 00:50:52,507 - Ya lo sé. - Vale. 790 00:50:53,091 --> 00:50:55,218 ¡Charlie! No dispares a la cabeza. 791 00:50:55,969 --> 00:50:58,805 Y recordad: vigilad a las seis. 792 00:50:58,889 --> 00:51:00,515 No el 666. 793 00:51:01,016 --> 00:51:05,437 No, las seis es tu espalda. Es que, si dices doce, sería… 794 00:51:05,520 --> 00:51:08,482 Espero que sepas cómo disparar esa cosa. 795 00:51:08,565 --> 00:51:12,110 - ¡No el diablo! - No, no es un término bíblico. 796 00:51:12,194 --> 00:51:13,487 Vale, entendido. 797 00:51:13,570 --> 00:51:14,821 ¡Retiraos! 798 00:51:14,905 --> 00:51:17,699 - ¡Venga! - Jesús os ama. 799 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 ¡Moveos! 800 00:51:18,867 --> 00:51:20,202 ¡Sí! ¡Acaba con todos! 801 00:51:20,285 --> 00:51:24,748 - Charlie está muy entusiasmado. - Sí, tenemos que llamar a sus padres. 802 00:51:24,831 --> 00:51:29,711 Vale, Apóstoles, escuchad. Ha llegado la hora. 803 00:51:29,795 --> 00:51:34,674 Ahora salid ahí fuera y dad lo mejor de vosotros. Yo creo en vosotros. 804 00:51:34,758 --> 00:51:38,720 Es nuestro año porque tenemos algo que ellos no tienen: a Will. 805 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 Primero derribamos al nuevo. ¿Entendido? 806 00:51:42,057 --> 00:51:44,392 ¿Crees que saben qué es Apocalypse Now? 807 00:51:44,476 --> 00:51:46,728 Ni yo sé qué es Apocalypse Now, David. 808 00:51:46,812 --> 00:51:48,730 - ¿Qué somos? - ¡Rojo vivo! 809 00:51:48,814 --> 00:51:50,607 No os oigo. ¿Qué somos? 810 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 ¡Verdes Maximus! 811 00:51:51,900 --> 00:51:53,360 ¿Qué haremos? 812 00:51:53,443 --> 00:51:55,028 - Destruir. - Sí. 813 00:51:55,112 --> 00:51:56,154 ¡Manos aquí! 814 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 Máscaras. 815 00:51:57,239 --> 00:51:58,532 A la de tres. 816 00:51:58,615 --> 00:52:01,159 - Después de tres. - Eso. Sí. Gracias. 817 00:52:01,243 --> 00:52:03,578 Máquina verde. Uno, dos, tres. 818 00:52:03,662 --> 00:52:05,080 ¡Vamos! 819 00:52:07,833 --> 00:52:11,545 No sé dónde duermes ni a qué llamas tu hogar. 820 00:52:12,295 --> 00:52:16,174 No sé dónde comes ni dónde por teléfono hablas. 821 00:52:16,258 --> 00:52:20,428 No sé si tienes cocinero, mayordomo o criada. 822 00:52:20,929 --> 00:52:25,058 No sé si tienes un jardín o una hamaca a la sombra. 823 00:52:25,142 --> 00:52:29,020 No sé si tienes un refugio o un lugar donde ocultarte. 824 00:52:29,604 --> 00:52:33,733 No sé si vives con amigos con los que puedes sincerarte. 825 00:52:33,817 --> 00:52:37,779 No sé si tienes familia y ves a tu madre o a tu padre. 826 00:52:37,863 --> 00:52:41,449 No sé si sientes amor, pero seguro que lo buscaste. 827 00:52:41,533 --> 00:52:42,409 ¿Qué haces? 828 00:52:42,492 --> 00:52:46,079 Ven conmigo a la casa de mi padre. 829 00:52:46,163 --> 00:52:47,122 No me preocupa. 830 00:52:47,205 --> 00:52:51,626 Ven conmigo a la casa de mi padre. 831 00:52:51,710 --> 00:52:55,672 Es una casa enorme y muy, muy amplia 832 00:52:55,755 --> 00:53:00,385 con una mesa enorme y mucha comida. 833 00:53:00,468 --> 00:53:04,306 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. 834 00:53:04,389 --> 00:53:08,727 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 835 00:53:09,352 --> 00:53:11,479 - Estoy solo. - ¡Ya no! 836 00:53:13,148 --> 00:53:16,318 Que alguien llame al cielo, estos ángeles tienen alas. 837 00:53:16,401 --> 00:53:20,572 Solo conozco esa vieja casa grande con habitaciones para todos. 838 00:53:20,655 --> 00:53:24,618 Solo sé que hay mucho terreno donde jugar y correr. 839 00:53:25,243 --> 00:53:29,372 Solo sé que necesitas amor y yo tengo una familia. 840 00:53:29,456 --> 00:53:33,501 Solo sé que estás solo, ¿por qué no me acompañas? 841 00:53:33,585 --> 00:53:37,422 Ven conmigo a la casa de mi padre. 842 00:53:37,505 --> 00:53:42,928 Ven conmigo a la casa de mi padre. 843 00:53:43,011 --> 00:53:47,140 Es una casa enorme y muy, muy amplia 844 00:53:47,224 --> 00:53:51,561 con una mesa enorme y mucha comida. 845 00:53:52,103 --> 00:53:55,607 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. 846 00:53:56,107 --> 00:54:00,111 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 847 00:54:08,370 --> 00:54:09,704 Eso tiene que doler. 848 00:54:12,123 --> 00:54:15,835 Los puntos van subiendo y no pinta bien para los Apóstoles. 849 00:54:27,264 --> 00:54:28,848 ¿Qué haces? ¡Levanta! 850 00:54:31,768 --> 00:54:32,686 ¡George! 851 00:54:40,402 --> 00:54:45,657 Eso ha sido lo más bonito y raro que alguien ha hecho nunca por mí. 852 00:54:46,283 --> 00:54:50,287 - De nada, Georgie. Vamos. - El paintball es un asco. 853 00:54:50,370 --> 00:54:51,204 Ya lo sé. 854 00:54:52,372 --> 00:54:53,290 ¡Charlie! 855 00:54:53,373 --> 00:54:56,126 ¡Iré a por ti con la ira de Dios! 856 00:54:56,209 --> 00:54:57,836 - No juego, Charlie. - Oye. 857 00:54:58,336 --> 00:55:01,131 - ¿Qué? - Sabes que son niños, ¿verdad? 858 00:55:02,924 --> 00:55:03,758 ¡Charlie! 859 00:55:20,650 --> 00:55:22,444 Vas a caer. Tres. 860 00:55:22,944 --> 00:55:23,987 Dos. 861 00:55:24,070 --> 00:55:24,988 ¡Uno! 862 00:55:32,037 --> 00:55:33,872 - ¿Por qué no disparas? - ¿Y tú? 863 00:55:34,998 --> 00:55:38,585 Estamos rodeados. Si recargamos y disparamos, gana Sean. 864 00:55:38,668 --> 00:55:39,627 Bueno. 865 00:55:40,462 --> 00:55:41,713 ¿Y qué propones? 866 00:55:44,424 --> 00:55:45,508 ¿Tregua temporal? 867 00:55:47,677 --> 00:55:48,511 Vale. 868 00:55:50,305 --> 00:55:52,515 Esto es cosa del Sr. y la Sra. Smith. 869 00:55:52,599 --> 00:55:53,808 ¡Sí! 870 00:55:54,684 --> 00:55:55,727 ¿Qué es eso? 871 00:55:55,810 --> 00:56:00,023 ¿Qué? Es una película. Sr. y… ¿No? 872 00:56:00,690 --> 00:56:03,193 - Tú sígueme, ¿vale? - Sí, toma. 873 00:56:03,276 --> 00:56:05,987 No, Will, es para ti. Vas a disparar las dos. 874 00:56:06,071 --> 00:56:07,197 - Ah. - Vale. 875 00:56:12,619 --> 00:56:13,995 Los tenemos, Apóstoles. 876 00:56:14,079 --> 00:56:18,249 A la de tres. Una, dos y ¡tres! 877 00:56:54,911 --> 00:56:56,496 Esto va contra las normas. 878 00:56:58,540 --> 00:57:00,041 ¡Parad! ¡Ya estoy fuera! 879 00:57:03,086 --> 00:57:05,422 ¡Vaya! Eso ha estado muy mal. 880 00:57:05,505 --> 00:57:08,383 Te lo dije, Will. Soy competitiva. 881 00:57:10,176 --> 00:57:11,261 Disculpad, chicos. 882 00:57:11,344 --> 00:57:14,305 ¡Se acabó! ¡Ganan los Ángeles carmesíes! 883 00:57:15,140 --> 00:57:18,351 - Parece que hoy perdemos los dos. - Vete. 884 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 Una parte de mí está orgullosa y otra, neutra. 885 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 ¡La cosa va a estar muy reñida! 886 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 ¡Verdes Maximus, en segundo lugar! 887 00:57:25,733 --> 00:57:28,278 ¡Ese es mi niño! Salió de mi vientre. 888 00:57:28,361 --> 00:57:32,699 En tercer lugar, un par de puntos por detrás, los Apóstoles celestes. 889 00:57:33,241 --> 00:57:36,035 No. Esto no puede estar pasando. 890 00:57:36,119 --> 00:57:37,162 ¡Terceros! 891 00:57:37,245 --> 00:57:39,622 Rezo. Doy sangre. ¿Qué está pasando? 892 00:57:39,706 --> 00:57:42,876 Soy un Apóstol. Fui al Ártico y pasé dos meses 893 00:57:42,959 --> 00:57:46,796 muriéndome de frío para volver aquí y ahora perdemos. 894 00:57:46,880 --> 00:57:51,468 Perdemos contra un tío, el primo de George. ¿Quién es ese tío? 895 00:57:52,218 --> 00:57:56,890 Hola, señor Godzilla. Tienes un delicioso regaliz en la boca. 896 00:57:59,100 --> 00:58:00,727 Muchísimas gracias. 897 00:58:01,478 --> 00:58:03,396 Me quedo con este regaliz. 898 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Somos colegas improvisando. 899 00:58:11,196 --> 00:58:17,911 El acorde de do, el acorde de la menor y el de sol estamos tocando. 900 00:58:17,994 --> 00:58:19,704 Campamento Aweegaway. 901 00:58:20,371 --> 00:58:22,290 Estamos en el campamento Aweegaway. 902 00:58:22,373 --> 00:58:23,583 Vale, tú ganas. 903 00:58:23,666 --> 00:58:25,335 ¡Aweegaway! 904 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 - ¡Somos lo peor! - ¿Por qué? ¿Por qué soy tan malo? 905 00:58:28,046 --> 00:58:30,340 ¡Aweegaway! 906 00:58:33,259 --> 00:58:36,095 - Jolín, qué vergüenza - Me la he acabado. 907 00:58:37,430 --> 00:58:39,098 La vida pasa rápido. 908 00:58:39,682 --> 00:58:43,186 Si no te paras a mirar de vez en cuando, podrías perdértela. 909 00:58:43,269 --> 00:58:44,938 - Qué bueno. - Es un clásico. 910 00:58:45,021 --> 00:58:47,398 ¿Sabes qué? Este campamento no está mal. 911 00:58:47,482 --> 00:58:49,234 Aún no has visto nada. 912 00:58:53,613 --> 00:58:55,532 Solo quiero decir una cosa. 913 00:58:56,658 --> 00:58:58,076 No os conozco a todos. 914 00:58:59,911 --> 00:59:01,496 No tanto como me gustaría. 915 00:59:03,081 --> 00:59:04,207 Pero Dios sí. 916 00:59:05,500 --> 00:59:09,087 Él lo sabe todo sobre todos y cada uno de vosotros. 917 00:59:10,004 --> 00:59:13,091 No sé mucho, pero esto sí. 918 00:59:14,634 --> 00:59:15,510 Os admira. 919 00:59:21,975 --> 00:59:23,101 Yo no sé mucho. 920 00:59:25,770 --> 00:59:27,188 Pero yo… 921 00:59:28,982 --> 00:59:30,149 Pero esto sí. 922 00:59:33,861 --> 00:59:37,323 Ver a George como un supermán intentando salvar a alguien 923 00:59:39,033 --> 00:59:40,034 ha sido… 924 00:59:42,036 --> 00:59:43,496 ha sido genial, tío. 925 00:59:44,747 --> 00:59:45,665 Moló mucho. 926 00:59:49,961 --> 00:59:51,004 - Gracias. - Nada. 927 00:59:51,087 --> 00:59:53,715 Bueno, no sé mucho, pero esto sí. 928 00:59:55,008 --> 00:59:59,470 Esta es la última semana del vigésimo cuarto verano 929 01:00:00,138 --> 01:00:01,764 en el campamento Aweegaway. 930 01:00:03,975 --> 01:00:07,353 Como decía mi mujer, Dios está tramando algo. 931 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 Está tramando algo bueno. 932 01:00:11,816 --> 01:00:14,277 Está tramando algo increíble. 933 01:00:16,112 --> 01:00:17,947 Eso lo sé. 934 01:00:31,336 --> 01:00:35,465 Me he repetido esto varias veces. 935 01:00:35,548 --> 01:00:36,633 Y… 936 01:00:38,926 --> 01:00:42,555 Estas palabras significan mucho para mí, por eso las comparto. 937 01:00:44,891 --> 01:00:49,604 "Yo, el señor, afirmo saber los planes que tengo para ustedes… 938 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 planes para su bienestar… 939 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 y no para su mal… 940 01:00:59,572 --> 01:01:02,784 a fin de darles esperanza 941 01:01:04,744 --> 01:01:05,703 y un futuro". 942 01:01:11,918 --> 01:01:13,294 No sé mucho. 943 01:01:16,297 --> 01:01:17,465 Pero esto sí. 944 01:01:21,427 --> 01:01:24,639 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 945 01:01:24,722 --> 01:01:31,437 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 946 01:01:31,521 --> 01:01:34,482 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 947 01:01:34,565 --> 01:01:38,361 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 948 01:01:38,444 --> 01:01:44,701 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 949 01:01:44,784 --> 01:01:47,412 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 950 01:01:47,954 --> 01:01:51,457 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 951 01:01:51,541 --> 01:01:58,131 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 952 01:01:58,214 --> 01:02:00,842 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 953 01:02:01,467 --> 01:02:04,846 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 954 01:02:04,929 --> 01:02:11,394 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 955 01:02:11,477 --> 01:02:14,439 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 956 01:02:15,106 --> 01:02:18,693 Estás despierto incluso aunque todos duerman. 957 01:02:18,776 --> 01:02:21,738 Tienes miedo a lo que pase mientras sueñas. 958 01:02:21,821 --> 01:02:27,910 Nadie, nadie, nadie puede verte. Nadie, nadie, nadie va a creerte. 959 01:02:28,953 --> 01:02:31,914 Todos los días intentas recoger las piezas. 960 01:02:31,998 --> 01:02:35,376 Todos los recuerdos, esos que nunca te dejan. 961 01:02:35,460 --> 01:02:41,382 Nadie, nadie, nadie puede verte. Nadie, nadie, nadie va a creerte. 962 01:02:42,175 --> 01:02:45,178 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 963 01:02:45,845 --> 01:02:49,056 Solo Dios sabe lo que de ti han hablado. 964 01:02:49,140 --> 01:02:54,479 Solo Dios sabe por qué estás preocupado. ¿Hay algún amor que…? 965 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 Nuestro Dios… 966 01:02:55,855 --> 01:02:59,108 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 967 01:02:59,192 --> 01:03:02,528 Solo Dios sabe lo que de ti han hablado. 968 01:03:02,612 --> 01:03:05,114 Solo Dios sabe por qué estás preocupado. 969 01:03:05,198 --> 01:03:08,576 ¿Hay algún amor que solo Dios conoce? 970 01:03:08,659 --> 01:03:12,246 Solo Dios sabe por lo que has pasado. 971 01:03:12,330 --> 01:03:15,458 Solo Dios sabe lo que de ti han hablado. 972 01:03:15,541 --> 01:03:22,173 Solo Dios te conoce realmente. ¿Hay algún amor que solo Dios conoce? 973 01:03:22,256 --> 01:03:24,967 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 974 01:03:25,051 --> 01:03:31,682 Reina desde el cielo con sabiduría, fuerza y afecto. 975 01:03:31,766 --> 01:03:34,936 Nuestro Dios es un Dios maravilloso. 976 01:03:43,986 --> 01:03:48,449 Ha sido genial lo que dijiste de George. 977 01:03:49,951 --> 01:03:53,621 Creo que a Presley también le gustó. Le encantó. 978 01:03:58,626 --> 01:03:59,877 Oye, ¿y cómo…? 979 01:04:01,462 --> 01:04:05,508 ¿Cómo te sientes con todo eso? Porque sé que puede ser agobiante. 980 01:04:05,591 --> 01:04:06,843 Fue impresionante. 981 01:04:08,261 --> 01:04:09,178 ¿En serio? 982 01:04:09,846 --> 01:04:10,680 No lo sé. 983 01:04:13,683 --> 01:04:15,935 Hacía mucho tiempo 984 01:04:17,353 --> 01:04:18,604 que no me sentía tan… 985 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 conectado. 986 01:04:24,277 --> 01:04:25,778 Parte de algo más grande. 987 01:04:29,740 --> 01:04:30,658 ¿Me entiendes? 988 01:04:33,035 --> 01:04:34,120 Sí, totalmente. 989 01:04:37,707 --> 01:04:39,041 - Avery. - Will. 990 01:04:39,125 --> 01:04:40,084 - Perdón. - Dime. 991 01:04:40,167 --> 01:04:44,839 ¿Puedes esperar un segundo? Tengo algo para ti. 992 01:04:44,922 --> 01:04:47,884 - Sí, claro. - Es solo un segundo, ¿vale? 993 01:04:48,384 --> 01:04:49,218 Lo siento. 994 01:04:56,058 --> 01:04:58,728 Venga, dile la verdad. 995 01:05:01,898 --> 01:05:03,024 Es que… 996 01:05:05,985 --> 01:05:08,863 Quería darte esta foto. 997 01:05:09,947 --> 01:05:13,117 No tienes que quedártela si te resulta raro. 998 01:05:15,328 --> 01:05:16,996 No sé, es una buena foto. 999 01:05:21,334 --> 01:05:22,293 Avery, yo… 1000 01:05:25,880 --> 01:05:26,714 ¿Sí? 1001 01:05:29,550 --> 01:05:30,384 Gracias. 1002 01:05:33,429 --> 01:05:34,764 Sí, no hay de qué. 1003 01:05:39,352 --> 01:05:42,521 - Bueno, hasta mañana. - Sí, hasta mañana. 1004 01:05:43,105 --> 01:05:44,398 Hasta mañana. 1005 01:05:44,482 --> 01:05:45,316 Sí. 1006 01:05:46,067 --> 01:05:46,901 Vale. 1007 01:05:50,404 --> 01:05:51,238 Buenas noches. 1008 01:06:08,673 --> 01:06:10,466 - Hola, Kristin. - Hola, Will. 1009 01:06:10,549 --> 01:06:13,260 Hola, casanova. ¿Cómo está Avery? 1010 01:06:14,053 --> 01:06:15,012 Me ha dado esto. 1011 01:06:17,890 --> 01:06:20,393 Salgo muy bien. ¿Te importa si me la quedo? 1012 01:06:20,893 --> 01:06:21,894 Pues sí. 1013 01:06:27,817 --> 01:06:29,402 Will, esto es tuyo. 1014 01:06:29,485 --> 01:06:30,403 Gracias. 1015 01:06:31,404 --> 01:06:33,572 Vaya. ¿Esos son tus padres? 1016 01:06:35,199 --> 01:06:36,033 Sí, son ellos. 1017 01:06:37,159 --> 01:06:38,327 ¿Puedo verla? 1018 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 Claro. 1019 01:06:44,750 --> 01:06:47,003 - Eres clavadito a tu padre. - ¿Qué? 1020 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 - Sí. - ¿En serio? 1021 01:06:48,337 --> 01:06:50,589 - Tienes mucha pelusilla. - ¿Pelusilla? 1022 01:06:51,966 --> 01:06:54,802 Will, tu madre es preciosa. 1023 01:06:55,469 --> 01:06:56,429 Sí, lo es. 1024 01:06:57,179 --> 01:07:00,599 Tus padres estarían muy orgullosos de ti. 1025 01:07:02,893 --> 01:07:04,645 Se alegrarían de que estuviera aquí. 1026 01:07:14,905 --> 01:07:19,035 El momento necesitaba una banda sonora sentida. Fue muy tierno. 1027 01:07:19,118 --> 01:07:20,119 Qué bien, George. 1028 01:07:20,828 --> 01:07:23,956 ¿Sabes qué sería tierno? Que recogieras tus calzones. 1029 01:07:24,040 --> 01:07:28,878 ¡Mamá! Me los acabo de poner. ¿Esperas que limpie mi habitación aquí? 1030 01:07:28,961 --> 01:07:31,589 - ¿Por qué huele tan mal aquí? - Solo chicos. 1031 01:07:31,672 --> 01:07:34,717 Ah, chicos. Es ese el hedor que os pega. 1032 01:07:34,800 --> 01:07:37,595 - Huelen a viejo, ¿no? - Tus pantalones apestan. 1033 01:07:37,678 --> 01:07:39,930 - ¿Desde cuándo los llevas? - Eran calzones. 1034 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Aquí está. 1035 01:08:13,964 --> 01:08:14,924 No puede ser. 1036 01:08:21,806 --> 01:08:24,809 Hola a todos. Clasificación de los Juegos de guerreros. 1037 01:08:24,892 --> 01:08:27,228 En primer lugar, Apóstoles celestes. 1038 01:08:27,311 --> 01:08:31,357 En segundo, los Ángeles y, finalmente, Verdes Maximus, terceros. 1039 01:08:31,440 --> 01:08:34,485 Pero no perdáis la esperanza porque tengo entendido 1040 01:08:34,568 --> 01:08:38,155 que el concurso de esta noche lo cambiará todo. 1041 01:08:38,239 --> 01:08:40,407 Preparad las pelotas de malabares, 1042 01:08:40,491 --> 01:08:45,121 sacad brillo a los zapatos de claqué y vamos a hacer magia. 1043 01:08:46,288 --> 01:08:48,916 Bien, compañeros monstruos de Verdes Maximus, 1044 01:08:49,458 --> 01:08:55,756 hoy es el día y, si todos hacemos nuestro trabajo, se derramarán lágrimas, 1045 01:08:55,840 --> 01:08:58,092 se desencajarán mandíbulas 1046 01:08:58,175 --> 01:09:00,803 y las emociones estarán a flor de piel. 1047 01:09:00,886 --> 01:09:04,723 No hemos llegado tan lejos para hacerlo simplemente bien. 1048 01:09:05,391 --> 01:09:07,768 - Debemos hacer… - Historia. 1049 01:09:09,854 --> 01:09:10,771 ¡Eso mismo! 1050 01:09:12,189 --> 01:09:15,401 Un aplauso a nuestro intrépido líder que montó todo esto. 1051 01:09:15,484 --> 01:09:19,697 Vale, somos un equipo. Pero sí, como líder, agradezco el reconocimiento. 1052 01:09:19,780 --> 01:09:21,073 Muy bien, vamos allá. 1053 01:09:22,741 --> 01:09:24,493 Estoy emocionado. 1054 01:09:26,787 --> 01:09:29,456 Va a ser genial que haya un concurso decente. 1055 01:09:29,540 --> 01:09:32,251 - Sí, pero es un ensayo privado, Sean. - Lo sé. 1056 01:09:32,877 --> 01:09:36,422 Pero he oído que el nuevo tiene un gran papel en la actuación 1057 01:09:36,505 --> 01:09:39,091 y quería pasarme a ofrecerle unos consejos. 1058 01:09:39,758 --> 01:09:41,260 Will, ¿tienes un minuto? 1059 01:09:41,343 --> 01:09:43,095 - No, debemos ensayar. - Está bien. 1060 01:09:45,556 --> 01:09:48,184 Sean, si esto es por el paintball, lo siento… 1061 01:09:48,267 --> 01:09:51,020 Está bien. No puedes cambiar quién eres. 1062 01:09:51,604 --> 01:09:52,438 Lo entiendo. 1063 01:09:54,148 --> 01:09:55,900 ¿Qué significa eso? 1064 01:09:55,983 --> 01:09:57,818 Quien eres en realidad. 1065 01:09:59,445 --> 01:10:00,279 Will Hawkins. 1066 01:10:01,697 --> 01:10:02,615 Vandalismo, 1067 01:10:03,407 --> 01:10:06,160 indisciplina, infracciones de toque de queda… 1068 01:10:07,995 --> 01:10:09,038 Robo de coche. 1069 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 Mentiste. 1070 01:10:14,335 --> 01:10:15,502 Eres un farsante. 1071 01:10:17,630 --> 01:10:19,340 Tienes que decírselo a Avery. 1072 01:10:21,425 --> 01:10:22,384 O lo haré yo. 1073 01:10:26,722 --> 01:10:27,556 Mira. 1074 01:10:29,183 --> 01:10:30,893 Intento hacer lo correcto. 1075 01:10:31,810 --> 01:10:32,645 Ya. 1076 01:10:33,771 --> 01:10:34,605 Claro que sí. 1077 01:10:42,446 --> 01:10:43,322 Seguid así. 1078 01:10:48,452 --> 01:10:49,578 Hola. 1079 01:10:49,662 --> 01:10:51,372 - Hola. - Hola, George. 1080 01:10:51,455 --> 01:10:53,457 - Vale. - ¿Habéis visto a Will? 1081 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 - ¿Por qué? ¿Qué pasa? - No sé. 1082 01:10:55,542 --> 01:10:58,796 Intentábamos ensayar y llegó Sean y le dijo algo. 1083 01:10:58,879 --> 01:11:03,425 - Entonces, Will se fue. - Espera. ¿Sean? ¿Qué ha dicho Sean? 1084 01:11:03,509 --> 01:11:04,593 No tengo ni idea. 1085 01:11:07,137 --> 01:11:08,806 Vale, vamos a averiguarlo. 1086 01:11:09,473 --> 01:11:10,391 Venga. 1087 01:11:18,899 --> 01:11:20,484 No quería decírtelo yo. 1088 01:11:23,028 --> 01:11:24,655 Will no es quien dice ser. 1089 01:11:26,240 --> 01:11:29,702 - ¿De qué hablas? - Pregúntale a su primo. 1090 01:11:33,330 --> 01:11:37,584 Seis años, siete colegios, veintidós casas. 1091 01:11:37,668 --> 01:11:41,839 - No puedes cambiar quien eres. - Tus padres estarían orgullosos. 1092 01:11:41,922 --> 01:11:43,424 Vandalismo, indisciplina. 1093 01:11:43,507 --> 01:11:45,676 No sé si le gustará un chico que roba coches. 1094 01:11:45,759 --> 01:11:50,055 Elijo creer. En eso consiste la fe, ¿no? 1095 01:11:50,556 --> 01:11:51,974 Eres un farsante. 1096 01:11:54,810 --> 01:11:56,520 Lo siento, pero es la verdad. 1097 01:11:57,563 --> 01:11:59,064 Te está mintiendo. 1098 01:12:00,149 --> 01:12:01,442 Tienes que creerme. 1099 01:12:09,408 --> 01:12:10,492 Eres muy valiente. 1100 01:12:16,290 --> 01:12:18,792 Ten siempre un plan de salida. 1101 01:12:35,934 --> 01:12:36,852 Will. 1102 01:13:00,876 --> 01:13:02,669 - ¡Papá! Hola. - Hola, corazón. 1103 01:13:03,837 --> 01:13:06,048 - ¿Me dejas las llaves? - ¿Adónde vas? 1104 01:13:07,299 --> 01:13:09,259 Sean le ha dicho algo a Will. 1105 01:13:09,343 --> 01:13:12,096 No sé qué dijo. Pero he revisado su cabaña. 1106 01:13:12,179 --> 01:13:14,264 Faltan sus cosas. Él tampoco está. 1107 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 - Bueno, iré a buscarlo. - No. 1108 01:13:17,684 --> 01:13:18,644 Tengo que ir yo. 1109 01:13:19,853 --> 01:13:22,940 Creo que el otro día intentaba decirme algo 1110 01:13:23,023 --> 01:13:26,068 y me parece que, si voy yo, a mí me escuchará. 1111 01:13:27,277 --> 01:13:28,695 Por favor, confía en mí. 1112 01:13:49,425 --> 01:13:50,259 Will. 1113 01:13:55,597 --> 01:13:56,432 Will. 1114 01:13:58,016 --> 01:14:00,352 Will, déjalo, por favor. ¿Adónde vas? 1115 01:14:01,603 --> 01:14:04,982 Mira, lo sé todo, ¿vale? 1116 01:14:05,649 --> 01:14:08,235 O sé algunas cosas. 1117 01:14:09,653 --> 01:14:12,281 Nada importa, así que ¿puedes subir al coche? 1118 01:14:13,323 --> 01:14:16,160 - Podemos hablarlo. - No hay nada de que hablar. 1119 01:14:18,495 --> 01:14:19,830 ¿Entonces qué? ¿Huyes? 1120 01:14:21,707 --> 01:14:25,377 - ¿Eres tú? ¿Es el verdadero Will? - No tengo a nadie, Avery. 1121 01:14:26,170 --> 01:14:30,007 ¿Vale? No tengo un padre que me cuide ni un jardincito mágico. 1122 01:14:32,551 --> 01:14:33,552 Eso no es justo. 1123 01:14:34,178 --> 01:14:35,804 Sí, tienes razón. No lo es. 1124 01:14:36,638 --> 01:14:39,057 No es justo que me hayan arrebatado a mis padres. 1125 01:14:39,141 --> 01:14:41,560 Que ni pude decirles una vez más… 1126 01:14:43,395 --> 01:14:47,274 No sabes nada de mí. No finjas que sí ni que te importa. 1127 01:14:47,357 --> 01:14:49,401 ¿Por qué crees que estoy aquí? 1128 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 - No sé, dímelo. - Porque me importa. 1129 01:14:53,238 --> 01:14:57,034 - Porque sí que te quieren. - ¿Quién? ¿Dios? 1130 01:14:57,117 --> 01:14:58,035 ¡Sí! 1131 01:14:58,118 --> 01:15:00,954 ¿Y dónde estaba? ¿Dónde estaba? 1132 01:15:01,705 --> 01:15:04,124 No me llevó aquella noche. Me dejó allí. 1133 01:15:05,959 --> 01:15:08,754 No estuvo aquella noche ni nunca desde entonces. 1134 01:15:08,837 --> 01:15:10,172 ¿Qué clase de Dios es? 1135 01:15:11,757 --> 01:15:12,591 Dímelo. 1136 01:15:13,717 --> 01:15:16,595 Pero ¿sabes qué? No pasa nada. Estoy bien. ¿Vale? 1137 01:15:18,805 --> 01:15:22,684 No me vas a creer cuando te diga esto, pero necesito… 1138 01:15:22,768 --> 01:15:24,436 No necesito tu ayuda, Avery. 1139 01:15:24,520 --> 01:15:27,314 - No pretendo ayudarte. - Sí, claro. 1140 01:15:28,565 --> 01:15:31,610 Vale, entonces mírame ahora mismo. 1141 01:15:31,693 --> 01:15:34,446 - Y dime que no has sentido nada. - Apártate. 1142 01:15:34,530 --> 01:15:38,075 No puedo. Porque no puedes mirarme y no puedes decirlo. 1143 01:15:38,158 --> 01:15:40,869 - Sabes que no es verdad. - No he sentido nada. 1144 01:15:41,787 --> 01:15:42,704 ¿Qué? 1145 01:15:44,581 --> 01:15:45,415 Nada de nada. 1146 01:15:47,251 --> 01:15:48,168 ¿Puedo irme ya? 1147 01:15:59,805 --> 01:16:00,931 Sí, puedes irte. 1148 01:16:03,392 --> 01:16:06,645 Por cierto, no mientes tan bien como piensas. 1149 01:16:25,205 --> 01:16:31,128 He sufrido desde hace tanto 1150 01:16:32,129 --> 01:16:35,591 que mentir me sale innato. 1151 01:16:36,091 --> 01:16:40,095 La verdad duele y lo cierto es 1152 01:16:40,804 --> 01:16:44,850 que solo me hacía daño a mí. 1153 01:16:45,350 --> 01:16:49,479 Debo dar la vuelta, debo hacerlo ahora 1154 01:16:49,563 --> 01:16:52,190 porque creo que sé 1155 01:16:53,442 --> 01:16:57,529 que este es mi lugar. 1156 01:16:57,613 --> 01:17:02,242 Parece que siempre he estado buscando, 1157 01:17:02,326 --> 01:17:06,663 como también siempre he sabido 1158 01:17:06,747 --> 01:17:12,419 que el amor es la respuesta en un mar de preguntas. 1159 01:17:12,502 --> 01:17:16,006 Ya no tengo ninguna duda. 1160 01:17:16,757 --> 01:17:20,260 Este es mi lugar. 1161 01:17:21,553 --> 01:17:26,224 Me he aferrado tanto 1162 01:17:27,017 --> 01:17:30,479 y ahora te aferras tú a mí. 1163 01:17:30,562 --> 01:17:35,192 Por primera vez en mucho tiempo 1164 01:17:35,275 --> 01:17:39,946 encuentro un lugar al que llamar hogar. 1165 01:17:40,030 --> 01:17:44,034 Estando aquí ahora 1166 01:17:44,117 --> 01:17:47,162 estoy convencido 1167 01:17:47,245 --> 01:17:51,124 de que este es mi lugar. 1168 01:17:51,208 --> 01:17:56,004 Parece que siempre he estado buscando, 1169 01:17:56,088 --> 01:18:00,592 como también siempre he sabido 1170 01:18:00,676 --> 01:18:06,473 que el amor es la respuesta en un mar de preguntas. 1171 01:18:06,556 --> 01:18:09,935 Ya no tengo ninguna duda. 1172 01:18:10,852 --> 01:18:12,729 Este es… 1173 01:18:12,813 --> 01:18:16,817 Este es mi lugar. 1174 01:18:22,364 --> 01:18:27,285 Este es mi lugar. 1175 01:18:31,665 --> 01:18:34,668 Bienvenidos al concurso de talentos. 1176 01:18:45,053 --> 01:18:49,349 ¡Vaya! Kristin, estoy mirando los números y, con esa actuación, 1177 01:18:49,433 --> 01:18:52,310 los Apóstoles celestes se ponen a la cabeza. 1178 01:18:55,105 --> 01:18:56,189 Estamos muertos. 1179 01:18:56,273 --> 01:19:00,569 Has hecho lo que has podido, ¿vale? Todo irá bien. Vamos a divertirnos. 1180 01:19:00,652 --> 01:19:01,570 Ya lo sé. 1181 01:19:02,070 --> 01:19:03,363 ¿Lo encontraste? 1182 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 Sí. 1183 01:19:07,033 --> 01:19:10,746 - Sí, lo encontré. - Espera. ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1184 01:19:10,829 --> 01:19:13,540 - Pues, George, ella… - Lo intenté. 1185 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 Creo que no va a volver. 1186 01:19:18,712 --> 01:19:20,630 Pero esto aún no ha terminado. 1187 01:19:20,714 --> 01:19:24,384 Falta la última actuación: ¡Verdes Maximus! 1188 01:19:26,803 --> 01:19:33,018 Sí, es mi niño, George. ¡Y esto va a ser histórico! 1189 01:19:43,320 --> 01:19:45,447 - A por ellos. - Gracias, mamá. 1190 01:19:57,209 --> 01:19:58,126 Te mentí. 1191 01:19:58,710 --> 01:19:59,586 ¿Qué? 1192 01:20:04,132 --> 01:20:05,592 Sí que he sentido cosas. 1193 01:20:10,388 --> 01:20:11,515 Muchas. 1194 01:20:13,892 --> 01:20:15,602 Gracias por venir a buscarme. 1195 01:20:19,356 --> 01:20:20,941 Gracias por volver. 1196 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 Siento mucho que… 1197 01:20:40,126 --> 01:20:41,336 Te esperan tus fans. 1198 01:20:43,755 --> 01:20:45,549 - Luego hablamos, ¿vale? - Sí. 1199 01:20:47,676 --> 01:20:49,177 - Tienes que irte. - Vale. 1200 01:20:49,261 --> 01:20:50,178 ¡Vamos! 1201 01:21:02,065 --> 01:21:04,192 Nunca imaginé que aquí estaría. 1202 01:21:04,901 --> 01:21:07,070 No lo planearía, no se me ocurriría. 1203 01:21:07,696 --> 01:21:09,281 No me lo creí cuando lo dije. 1204 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Todo va a cambiar. 1205 01:21:13,285 --> 01:21:15,954 Y ahora me enfrento a todos mis miedos. 1206 01:21:16,037 --> 01:21:21,001 Ahora ya nada me detendrá. Un poco de amor es lo que necesitaba. 1207 01:21:21,084 --> 01:21:27,090 Nada volverá a ser igual. Estoy justo donde quiero estar. 1208 01:21:27,173 --> 01:21:31,011 No me pienso marchar. 1209 01:21:31,094 --> 01:21:33,471 No hay nada mejor. 1210 01:21:33,555 --> 01:21:39,227 Nos sentimos bien, bailando al ritmo del momento de nuestras vidas juntos. 1211 01:21:39,978 --> 01:21:43,064 Esto es lo mejor del mundo. 1212 01:21:43,148 --> 01:21:44,524 No hay nada mejor. 1213 01:21:44,608 --> 01:21:48,653 Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo del momento de nuestras vidas. 1214 01:21:52,866 --> 01:21:55,619 Esto es lo mejor del mundo. 1215 01:22:06,796 --> 01:22:11,968 Bajo estas estrellas, el amor de Dios brilla. 1216 01:22:12,552 --> 01:22:17,515 El cielo no ha estado nunca tan claro. 1217 01:22:18,058 --> 01:22:23,688 De esto se trata la vida. 1218 01:22:23,772 --> 01:22:27,525 Me he encontrado con esto. 1219 01:22:27,609 --> 01:22:30,153 No hay nada mejor. 1220 01:22:30,236 --> 01:22:35,659 Nos sentimos bien, bailando al ritmo del momento de nuestras vidas juntos. 1221 01:22:36,493 --> 01:22:38,703 Esto es lo mejor del mundo. 1222 01:22:38,787 --> 01:22:41,289 No hay nada mejor. 1223 01:22:41,373 --> 01:22:45,418 Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo del momento de nuestras vidas. 1224 01:22:49,172 --> 01:22:52,133 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1225 01:23:00,558 --> 01:23:03,728 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1226 01:23:12,028 --> 01:23:17,283 Ha sido una semana de competición reñida hasta el final. 1227 01:23:17,367 --> 01:23:21,788 Debo decir que estoy orgulloso de todos vosotros, pero al final, Kristin, 1228 01:23:21,871 --> 01:23:26,543 solo un equipo puede reinar, ¿y quién será esta noche? 1229 01:23:31,172 --> 01:23:33,091 ¡Verdes Maximus! 1230 01:23:43,018 --> 01:23:44,561 Está bien. 1231 01:23:49,983 --> 01:23:54,320 Buenos días a todos. Hace un día precioso de sol. 1232 01:23:54,404 --> 01:23:56,865 Todos en pie. En movimiento. 1233 01:23:56,948 --> 01:23:59,534 Es hora de que empiece la fiesta. 1234 01:23:59,617 --> 01:24:01,786 Ha sido una semana única. 1235 01:24:01,870 --> 01:24:04,956 Hoy os lleváis a casa amistades para toda la vida. 1236 01:24:05,040 --> 01:24:08,543 Recordad que esto no es un "adiós", es un "hasta pronto". 1237 01:24:08,626 --> 01:24:12,881 Así que salid al mundo, grande y maravilloso, ¡y haced magia! 1238 01:24:12,964 --> 01:24:16,176 Quiero darte la enhorabuena. Lo has bordado. 1239 01:24:17,510 --> 01:24:19,220 Gracias. Significa mucho. 1240 01:24:19,763 --> 01:24:20,722 Te lo mereces. 1241 01:24:22,891 --> 01:24:23,892 Tú puedes. 1242 01:24:24,476 --> 01:24:27,312 - ¿Podemos hablar? - Sí, ¿qué pasa? 1243 01:24:31,107 --> 01:24:34,903 Tío, solo quiero pedirte perdón. 1244 01:24:36,780 --> 01:24:39,282 No eras el único que intentaba impresionar. 1245 01:24:41,076 --> 01:24:44,120 No te preocupes por eso. Todo bien. 1246 01:24:48,708 --> 01:24:51,294 Sí, pero el año que viene vas a caer. 1247 01:24:51,377 --> 01:24:52,837 Ya lo veremos. 1248 01:24:54,130 --> 01:24:55,882 - Hasta la vista. - Nos vemos. 1249 01:24:57,342 --> 01:25:01,012 - Hola. - ¿Te importa si me siento aquí? 1250 01:25:01,096 --> 01:25:01,930 Por favor. 1251 01:25:03,640 --> 01:25:04,516 Entonces… 1252 01:25:05,934 --> 01:25:07,769 ¿Vas a volver el año que viene? 1253 01:25:09,062 --> 01:25:11,689 Bueno, depende. ¿Estarás tú aquí? 1254 01:25:12,941 --> 01:25:13,775 Sí. 1255 01:25:14,859 --> 01:25:16,653 Entonces es bastante probable. 1256 01:25:18,404 --> 01:25:19,239 Hola. 1257 01:25:20,448 --> 01:25:21,282 Hola. 1258 01:25:30,250 --> 01:25:31,334 Yo… 1259 01:25:33,211 --> 01:25:34,170 Toma. 1260 01:25:39,050 --> 01:25:41,344 Es preciosa, George. 1261 01:25:42,846 --> 01:25:45,723 Dentro hay 365 cartas para ti. 1262 01:25:45,807 --> 01:25:49,727 Las escribí el año pasado, pero creo que la temática podría… 1263 01:25:51,437 --> 01:25:52,272 Lo siento. 1264 01:25:53,481 --> 01:25:54,315 Es que… 1265 01:25:56,234 --> 01:25:58,153 "La vida pasa rápido. 1266 01:25:58,236 --> 01:26:02,073 Si no te paras a mirar de vez en cuando, podrías perdértela". 1267 01:26:02,157 --> 01:26:03,408 Mi película favorita. 1268 01:26:03,491 --> 01:26:05,326 - Todo en un día. - Todo en un día 1269 01:26:05,827 --> 01:26:09,455 Algún día me casaré contigo, Presley Elizabeth Borsky. 1270 01:26:10,081 --> 01:26:13,877 No si yo me caso primero contigo, George Montgomery Tanella. 1271 01:26:18,798 --> 01:26:19,632 Toma. 1272 01:26:21,050 --> 01:26:21,926 Nos vemos. 1273 01:26:27,348 --> 01:26:28,600 Me ha dado su número. 1274 01:26:30,435 --> 01:26:31,811 Me ha dado su número. 1275 01:26:32,854 --> 01:26:37,192 Madre mía. ¿Debería mandarle emojis? ¿Eso se hace? 1276 01:26:43,990 --> 01:26:45,283 ¿Y ahora qué? 1277 01:26:46,117 --> 01:26:48,494 No lo sé. Veré qué puedo hacer. 1278 01:26:49,162 --> 01:26:51,789 - Te voy a echar de menos, tío. - Y yo a ti. 1279 01:26:52,498 --> 01:26:55,084 ¡Hola! ¿Listos para volver a casa? 1280 01:26:56,336 --> 01:26:57,212 ¿Cómo dices? 1281 01:26:58,922 --> 01:27:02,926 Will, me encantaría que te vinieras a vivir con nosotros. 1282 01:27:04,177 --> 01:27:06,137 O sea, si quieres. 1283 01:27:07,597 --> 01:27:10,767 - ¿En serio? - ¿Ahora somos primos legítimos? 1284 01:27:10,850 --> 01:27:11,684 No. 1285 01:27:12,518 --> 01:27:13,394 Sois hermanos. 1286 01:27:14,520 --> 01:27:15,855 ¡Sí! 1287 01:27:15,939 --> 01:27:17,732 ¡Sí! Gracias. 1288 01:27:17,815 --> 01:27:19,692 ¡Madre mía! Muchísimas gracias. 1289 01:27:26,407 --> 01:27:28,618 Encontré un lugar donde puedo ser yo. 1290 01:27:29,118 --> 01:27:31,246 Por fin sé que soy suficiente. 1291 01:27:31,329 --> 01:27:33,706 Cariño, nunca ha habido ninguna duda. 1292 01:27:33,790 --> 01:27:37,001 Todo va a cambiar. 1293 01:27:37,794 --> 01:27:40,338 Tenía que dejarlo pasar y ser yo. 1294 01:27:40,421 --> 01:27:42,757 Solo Dios sabe que ya somos dos. 1295 01:27:42,840 --> 01:27:44,968 Solo necesitábamos un poco de amor. 1296 01:27:45,051 --> 01:27:47,929 Ya nunca será igual. 1297 01:27:48,012 --> 01:27:50,682 Estoy justo donde quiero estar. 1298 01:27:50,765 --> 01:27:53,351 No me pienso marchar. 1299 01:27:53,434 --> 01:27:56,646 Estoy justo donde quiero estar. 1300 01:27:56,729 --> 01:27:59,899 No me pienso marchar. 1301 01:28:00,775 --> 01:28:03,236 No hay nada… 1302 01:28:05,196 --> 01:28:07,657 No hay nada mejor. 1303 01:28:07,740 --> 01:28:13,371 Nos sentimos bien, bailando al ritmo del momento de nuestras vidas juntos. 1304 01:28:13,997 --> 01:28:17,750 Esto es lo mejor, esto es lo mejor del mundo. 1305 01:28:19,002 --> 01:28:23,006 Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo del momento de nuestras vidas. 1306 01:28:26,801 --> 01:28:29,846 ¡Esto es lo mejor del mundo! 1307 01:28:31,014 --> 01:28:32,724 ¡Esto es lo mejor! 1308 01:28:33,766 --> 01:28:35,435 ¡Esto es lo mejor! 1309 01:28:36,769 --> 01:28:41,357 Esto es lo mejor, ¡lo mejor del mundo! 1310 01:28:43,484 --> 01:28:44,569 A vuestras marcas. 1311 01:28:55,621 --> 01:28:58,166 Espero que pongan tomas falsas. ¿Vale? 1312 01:29:01,794 --> 01:29:05,715 No sé dónde duermes ni a qué llamas tu hogar. 1313 01:29:05,798 --> 01:29:10,303 No sé dónde comes ni dónde por teléfono hablas. 1314 01:29:10,386 --> 01:29:14,432 No sé si tienes cocinero, mayordomo o criada. 1315 01:29:14,515 --> 01:29:18,895 No sé si tienes un jardín o una hamaca a la sombra. 1316 01:29:18,978 --> 01:29:20,438 - ¿Will? - ¿Colega? 1317 01:29:22,106 --> 01:29:22,982 Vamos. 1318 01:29:23,066 --> 01:29:27,528 No sé si tienes un refugio o un lugar donde ocultarte. 1319 01:29:27,612 --> 01:29:31,616 No sé si vives con amigos con los que puedes sincerarte. 1320 01:29:31,699 --> 01:29:35,828 No sé si tienes familia y ves a tu madre o a tu padre. 1321 01:29:35,912 --> 01:29:40,124 No sé si sientes amor, pero seguro que lo buscaste. 1322 01:29:40,208 --> 01:29:44,420 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1323 01:29:44,504 --> 01:29:49,592 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1324 01:29:49,675 --> 01:29:53,846 Es una casa enorme y muy, muy amplia 1325 01:29:53,930 --> 01:29:58,267 con una mesa enorme y mucha comida. 1326 01:29:58,351 --> 01:30:02,772 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. ¡Touchdown! 1327 01:30:02,855 --> 01:30:06,484 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1328 01:30:06,567 --> 01:30:11,280 No, es Aweegaway. Como "una semana fuera" de… 1329 01:30:11,364 --> 01:30:13,241 No, es… Un segundo. 1330 01:30:17,412 --> 01:30:18,955 Además, uno, dos. 1331 01:30:25,044 --> 01:30:26,754 No ha estado tan mal. Lo repetiré. 1332 01:30:26,838 --> 01:30:27,672 ¡Vamos! 1333 01:30:31,759 --> 01:30:35,430 Solo conozco esa vieja casa grande con habitaciones para todos. 1334 01:30:36,055 --> 01:30:39,809 Solo sé que hay mucho terreno donde jugar y correr. 1335 01:30:40,393 --> 01:30:44,272 Solo sé que necesitas amor y yo tengo una familia. 1336 01:30:44,355 --> 01:30:48,651 Solo sé que estás solo, ¿por qué no me acompañas? 1337 01:30:48,734 --> 01:30:52,905 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1338 01:30:52,989 --> 01:30:57,994 Ven conmigo a la casa de mi padre. 1339 01:30:58,077 --> 01:31:02,540 Es una casa enorme y muy, muy amplia 1340 01:31:02,623 --> 01:31:06,711 con una mesa enorme y mucha comida. 1341 01:31:06,794 --> 01:31:11,048 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. ¡Touchdown! 1342 01:31:11,132 --> 01:31:15,303 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1343 01:31:16,012 --> 01:31:16,888 Vamos. 1344 01:31:17,597 --> 01:31:20,850 - Espérame. Estas dos son para ti. - Vale. 1345 01:31:20,933 --> 01:31:22,935 Son las dos tuyas. Apriétalo. 1346 01:31:25,646 --> 01:31:28,524 - Así no es. - La primera mitad ha estado bien. 1347 01:31:28,608 --> 01:31:31,611 - La primera ha estado bien. - Seguro que no hacen la peli. 1348 01:31:31,694 --> 01:31:36,866 ¡Sí! Ahora estoy en un musical con baile. No me lo puedo creer. 1349 01:31:39,535 --> 01:31:43,956 - ¿Quieres que lo tire? - Deberías. Poco profesional, Katherine. 1350 01:31:45,500 --> 01:31:46,417 ¡Quieto! 1351 01:31:47,543 --> 01:31:50,129 ¡Quieto! ¡Cámara! 1352 01:31:50,213 --> 01:31:54,383 Siempre estoy en el blob. Sí, Sean. Es porque me encanta. 1353 01:31:54,467 --> 01:31:57,261 Eso no está en el guion. Igual hay que cortarlo. 1354 01:32:16,906 --> 01:32:18,824 - ¡Presley! - ¡Era mi mejor toma! 1355 01:32:18,908 --> 01:32:20,910 - ¡Entra! - Esa era mi mejor toma. 1356 01:32:22,912 --> 01:32:25,873 ¡Entra! ¡Esa era de Óscar! 1357 01:32:27,708 --> 01:32:29,794 Sean es un cretino, toma uno. 1358 01:32:32,838 --> 01:32:34,382 Estoy horrible. 1359 01:32:36,217 --> 01:32:40,888 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1360 01:32:40,972 --> 01:32:45,142 Es una casa enorme y muy, muy amplia 1361 01:32:45,226 --> 01:32:49,438 con una mesa enorme y mucha comida. 1362 01:32:49,522 --> 01:32:53,901 Tiene un patio enorme para jugar al fútbol. 1363 01:32:53,985 --> 01:32:58,030 Una casa enorme, así es la casa de mi padre. 1364 01:33:00,908 --> 01:33:01,951 Es clásica. 1365 01:33:02,952 --> 01:33:05,413 Se podría decir así. 1366 01:33:13,754 --> 01:33:14,964 ¿Empezamos de nuevo? 1367 01:34:32,708 --> 01:34:37,713 Subtítulos: Antía López