1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
Tengo la impresión
de que todo va a cambiar
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
y no volveré a ser igual.
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
Pasaré una semana fuera,
tengo la impresión.
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
Todo me ha traído hasta aquí
y a que sea así.
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,492
Nunca lo olvidaremos
y si lo escuchas, lo escuchas.
9
00:00:34,576 --> 00:00:36,453
Tú también lo escuchas.
10
00:00:36,536 --> 00:00:40,832
La música, la música
te está llamando.
11
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
Dale voz, sumérgete.
Sumérgete.
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
Deja que suene como una canción
del corazón a la piel.
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
Siente el amor, empápate.
Empápate.
14
00:00:51,259 --> 00:00:54,846
Este es tu lugar,
donde todo empieza.
15
00:00:55,472 --> 00:00:58,683
Mientras somos jóvenes,
dame una oportunidad.
16
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
Vamos, vamos
a crear recuerdos.
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
Tengo la impresión
18
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
de que una ola va a llegar
y yo voy a arrollar.
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
Sí, como una tempestad.
20
00:01:11,946 --> 00:01:15,408
Tengo la impresión
de que saldrá una estrella
21
00:01:15,492 --> 00:01:20,955
e iluminará como el fuego
la noche, el cielo negro.
22
00:01:21,039 --> 00:01:22,123
El cielo negro.
23
00:01:22,207 --> 00:01:25,460
Dale voz, sumérgete.
Sumérgete.
24
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
Deja que suene como una canción
del corazón a la piel.
25
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
Siente el amor, empápate.
Empápate.
26
00:01:32,550 --> 00:01:35,970
Este es tu lugar,
donde todo empieza.
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Mientras somos jóvenes,
dame una oportunidad.
28
00:01:39,808 --> 00:01:46,022
Vamos, vamos,
a… Dale voz, sumérgete.
29
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
Deja que suene como una canción
del corazón a la piel.
30
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
Siente el amor, empápate.
31
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
Este es tu lugar,
donde todo empieza.
32
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
Mientras somos jóvenes,
libres como el viento,
33
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
vamos, vamos,
a crear recuerdos.
34
00:02:17,095 --> 00:02:17,929
¡Alto, chico!
35
00:02:21,099 --> 00:02:22,058
¡Detente!
36
00:02:22,934 --> 00:02:24,435
No es más que un coche.
37
00:02:24,519 --> 00:02:26,437
Así solo empeorarás las cosas.
38
00:02:29,315 --> 00:02:30,608
¡Alto! ¡Para!
39
00:02:31,192 --> 00:02:32,026
¡Alto!
40
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
¡Detente!
41
00:02:44,289 --> 00:02:47,041
Venga, campeón, vamos.
Acerquémonos a la pared.
42
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
¡Pon la mano en la espalda! Eso es.
43
00:02:50,753 --> 00:02:53,840
- ¿Y si dejamos esto en un aviso?
- No lo creo.
44
00:02:54,340 --> 00:02:56,509
¡Venga! ¡En marcha!
45
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
SERVICIOS PARA MENORES Y FAMILIAS
46
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.
47
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Has robado un coche de policía.
48
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
Seis años. Siete colegios.
49
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
Veintidós casas.
50
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
Es todo un récord,
y no uno del que estar orgulloso.
51
00:03:22,744 --> 00:03:26,956
- Es difícil no verlo como un logro.
- Qué bien que te parezca gracioso.
52
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
Esta vez es grave, Will.
53
00:03:29,792 --> 00:03:33,171
Lo único que puedo hacer
es remitirte a un centro estatal.
54
00:03:35,924 --> 00:03:36,883
¿Un reformatorio?
55
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
Venga ya, Mark, no puede ser.
56
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
- Has sufrido mucho.
- Mejoraré.
57
00:03:44,140 --> 00:03:45,141
Eres inteligente.
58
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
- Tienes talento.
- Cambiaré.
59
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
Esta vez, de verdad.
60
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
- ¡Tiene que haber otra opción!
- No la hay.
61
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Lo siento, Will.
Ese hogar grupal era la última opción.
62
00:04:00,907 --> 00:04:05,703
Sé que ha sido duro desde que perdiste
a tus padres, pero eres un gran chico.
63
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Espero, por tu bien,
64
00:04:09,123 --> 00:04:12,043
que lo averigües más pronto que tarde.
65
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Hola, Mark. Kristin ha venido a verte.
66
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Espera aquí.
67
00:04:28,851 --> 00:04:29,686
Ahora vuelvo.
68
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
- Hola, Kristin, ¿cómo estás?
- Bien. Gracias.
69
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Kristin.
70
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Uno, dos, tres, ¡pide un deseo!
71
00:05:10,351 --> 00:05:11,769
Hoy es tu día de suerte.
72
00:05:12,478 --> 00:05:14,439
Buenas noticias. Esta es Kristin.
73
00:05:15,231 --> 00:05:18,026
Es una de nuestras madres de acogida.
Y su hijo.
74
00:05:18,609 --> 00:05:19,736
George. Soy George.
75
00:05:22,447 --> 00:05:24,365
- Hola.
- Un placer conocerte.
76
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
- Lo mismo digo.
- Will, lo he hablado con Mark.
77
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
Nos encantaría
tenerte con nosotros este año.
78
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
¿Dónde?
79
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Te vas a un campamento de verano.
80
00:05:38,087 --> 00:05:41,049
Mark, no me gustan mucho los campamentos.
81
00:05:44,969 --> 00:05:49,849
Bueno, al reformatorio entonces.
Lo siento, chicos. Gracias por intentarlo.
82
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
- ¿Al reformatorio?
- George, no quiere ir.
83
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
No, esperad.
84
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
- El campamento de verano suena perfecto.
- Te va a encantar.
85
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Te va a encantar.
86
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Esto es genial. Tocas la guitarra.
Vamos a hacer un concurso de talentos.
87
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
Y podemos nadar en el lago. Hay tirolina.
88
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Va a ser inolvidable. Te enseñaré todo.
89
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
Empezó esta mañana,
como suele aparecer.
90
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
Persigo ideas en mi cabeza
de lo que hoy tenía que hacer.
91
00:06:37,063 --> 00:06:43,611
Otra vuelta más en círculo.
Intentaré hacerlo mejor que la anterior.
92
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Vamos.
93
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
Abrí una Biblia y leí mi relato.
94
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
- Y tú.
- ¿Yo?
95
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
Dice que yo era prisionera
y la gracia de Dios me ha liberado.
96
00:06:57,917 --> 00:07:04,882
Algo entre las páginas
me alcanzó como un rayo.
97
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
Vi una gran frontera ante mí
98
00:07:08,553 --> 00:07:12,306
y oí que alguien decía: "Vamos".
99
00:07:12,974 --> 00:07:18,146
Ensillemos los caballos,
vamos a seguir la pista
100
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
en la salvaje y azul lejanía
de la gracia de Dios divina.
101
00:07:26,737 --> 00:07:31,617
Sigamos a nuestro líder
hacia lo glorioso desconocido.
102
00:07:31,701 --> 00:07:37,874
Hacia lo glorioso desconocido.
Esta es una vida como ninguna otra.
103
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
¡Esta es la gran aventura!
104
00:07:46,757 --> 00:07:47,592
Esto es raro.
105
00:07:48,176 --> 00:07:49,177
¡Va a ser genial!
106
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
Así que, venga, prepárate
para el viaje de tu vida.
107
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
- No.
- Venga.
108
00:07:55,725 --> 00:08:02,190
Deja atrás tu mala cara
como una sombra del pasado.
109
00:08:03,065 --> 00:08:09,822
Y descubrirás nuevos horizontes
que esperan para ser explorados.
110
00:08:09,906 --> 00:08:15,495
Para esto nos han creado.
111
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
Ensillad vuestros caballos,
112
00:08:19,290 --> 00:08:21,125
vamos a seguir la pista
113
00:08:23,085 --> 00:08:28,841
en la salvaje y azul lejanía
de la gracia de Dios divina.
114
00:08:30,259 --> 00:08:35,431
Sigamos a nuestro líder
hacia lo glorioso desconocido.
115
00:08:35,515 --> 00:08:41,270
Hacia lo glorioso desconocido.
Esta es una vida sin igual.
116
00:08:43,356 --> 00:08:47,610
¡Esta es la gran aventura!
117
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
Hola.
118
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Hola.
119
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Soy…
120
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
Em, Avery.
121
00:08:54,617 --> 00:08:56,953
Encantado, em, Avery. Yo…
122
00:08:57,036 --> 00:09:02,375
¡Es la semana del equipo!
¡Y este año vamos a partirlo!
123
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
Vamos a por todas, nena.
124
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
- Seguro que sí.
- ¡Will!
125
00:09:07,296 --> 00:09:10,967
- Will, estás aquí.
- ¿Supongo que eres Will?
126
00:09:11,050 --> 00:09:17,640
Sí, Avery, Sean y el equipo de Sean.
Este es Will.
127
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
El nuevo. Encantado.
128
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Igualmente.
129
00:09:21,936 --> 00:09:23,563
¿Cómo os conocéis?
130
00:09:25,064 --> 00:09:26,649
Will es de…
131
00:09:26,732 --> 00:09:30,236
Su familia. Su primo.
Vengo de Filadelfia a pasar el verano.
132
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
Sí.
133
00:09:32,780 --> 00:09:33,990
Familiar.
134
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
¿Y tú? ¿De dónde eres?
135
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Acabo de volver del Ártico.
Ayudo a salvar a los narvales.
136
00:09:40,621 --> 00:09:42,081
- ¿A los narvales?
- Sí.
137
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
No sabía que fueran reales.
Pensé que eran como unicornios.
138
00:09:45,793 --> 00:09:47,253
Majestuosos unicornios marinos.
139
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Solo hago lo que debo hacer, ¿sabes?
140
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
- Me la llevo el próximo año.
- ¿Qué?
141
00:09:55,261 --> 00:09:56,095
- ¿No?
- ¿Qué?
142
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
¿Te la llevas?
143
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
- No he dicho eso.
- Vale, chicos.
144
00:10:02,435 --> 00:10:08,733
Las altas montañas recorreremos,
145
00:10:09,275 --> 00:10:15,865
los valles de abajo atravesaremos.
146
00:10:15,948 --> 00:10:21,245
A pesar de todo, descubriremos
147
00:10:21,329 --> 00:10:28,169
que este es el mejor viaje
que el corazón jamás vivirá.
148
00:10:28,252 --> 00:10:35,134
El amor de Dios nos llevará
hasta nuestros sueños y más allá.
149
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Sí, señor.
150
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Este es mi rollo.
151
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Caray. ¿Ese tío va en serio?
152
00:10:51,692 --> 00:10:54,737
Muy en serio. En fin…
153
00:10:54,820 --> 00:11:00,242
Ensillemos los caballos,
vamos a seguir la pista
154
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
en la salvaje y azul lejanía
de la gracia de Dios divina.
155
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
Dios divina.
156
00:11:08,626 --> 00:11:14,340
Sigamos a nuestro líder
hacia lo glorioso desconocido.
157
00:11:14,423 --> 00:11:20,179
Hacia lo glorioso desconocido.
Esta es una vida sin igual.
158
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
¡Esta es la gran aventura!
159
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Hola, George.
160
00:11:29,355 --> 00:11:32,566
- Tío, vamos.
- No me dijiste que esto era religioso.
161
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
- Hola, David.
- ¡Hola!
162
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
Última semana de verano. ¿Estás listo?
163
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
Al quinientos por ciento.
Las hojas y los corazones cambiarán.
164
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
¡Sí! ¿Qué tienes pensado para el tribunal?
165
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
Algo emocionante. Dos palabras.
166
00:11:49,542 --> 00:11:50,751
¡Braveheart!
167
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
Bueno, eso es una palabra.
168
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Mira, este es el archivo de Will Hawkins.
169
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
- Vale.
- Los Servicios Sociales ponen todo ahí.
170
00:12:03,556 --> 00:12:08,769
¿Qué es esto? ¿Es verdad? ¿Intentó vender
su instituto en Craigslist?
171
00:12:09,603 --> 00:12:11,647
- Y recibió tres ofertas.
- Vale.
172
00:12:12,189 --> 00:12:13,858
¿Debería preocuparme por él?
173
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Me recuerda
a cierto chico malo de la época.
174
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
Sí, cuando tenía
un bonito pelo en la cabeza.
175
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Relájate, sansón. A Will le irá bien.
176
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George le está enseñando todo.
Es muy majo.
177
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
- ¿Lo vas a poner…?
- Sí, en la cabaña auténtica.
178
00:12:32,376 --> 00:12:34,086
- Sí, es…
- Es…
179
00:12:34,587 --> 00:12:35,838
- Sí.
- Sí.
180
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
- Lo es.
- Lo es.
181
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
Es clásica.
182
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
Se podría decir así.
183
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Hola, vieja amiga.
184
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
¿Has elegido esta cabaña?
185
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Sí, ¿cómo no iba a elegirla?
186
00:12:57,610 --> 00:13:02,865
El retrete se atasca, cuando funciona.
No hay aire acondicionado ¡y las arañas!
187
00:13:02,948 --> 00:13:03,783
¿Arañas?
188
00:13:05,701 --> 00:13:07,953
Todavía no habrán salido. Da igual.
189
00:13:09,705 --> 00:13:14,668
Por cierto, ¿qué fue eso?
¿Eso de que somos primos y familia?
190
00:13:15,252 --> 00:13:21,175
No quiero parecer mojigato, pero mentir
es uno de los diez mandamientos.
191
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
No estaba listo. Me sentí muy incómodo.
192
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
- No voy a tolerar…
- Sí, lo entiendo.
193
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
- ¿Lo entiendes?
- Sí, claro.
194
00:13:30,476 --> 00:13:34,146
Genial. Es un alivio
porque no quiero malos rollos.
195
00:13:34,230 --> 00:13:35,064
Te gusta la vista.
196
00:13:35,815 --> 00:13:36,649
¿Qué?
197
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
La vista.
198
00:13:40,986 --> 00:13:44,240
- No, no es eso.
- ¡Eh! Mentir está en los mandamientos.
199
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
¿Cómo se llama?
200
00:13:49,787 --> 00:13:51,497
Presley Elizabeth Borsky.
201
00:13:52,540 --> 00:13:54,458
Cuadro de honor cuatro años.
202
00:13:54,542 --> 00:13:58,921
Le encanta todo lo mono y tierno,
sobre todo relacionadas con los carlinos.
203
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
Lleva la talla de calzado perfecta.
204
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Treinta y ocho, estrecho.
205
00:14:07,304 --> 00:14:10,558
Tenemos que trabajar
en el rollo de acosador que llevas.
206
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
¿Y Avery? ¿Cuál es su historia?
207
00:14:16,355 --> 00:14:18,023
¡Fuera de alcance! Créeme.
208
00:14:18,107 --> 00:14:19,483
¿Sí? ¡Vaya!
209
00:14:19,567 --> 00:14:21,068
Sí, ¿cómo puedo decirlo?
210
00:14:21,151 --> 00:14:25,155
No sé si le gustará
un chico que roba coches de policía.
211
00:14:26,782 --> 00:14:30,828
Primero, el coche lo cogí prestado.
Y segundo, ¿cómo sabes eso?
212
00:14:32,413 --> 00:14:33,831
Georgie lo sabe todo.
213
00:14:34,832 --> 00:14:38,127
Bueno, ¿entonces qué le gusta?
¿Cuál es su rollo?
214
00:14:39,378 --> 00:14:43,674
Este campamento, la verdad.
Casi vive aquí. Su padre es el dueño.
215
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
¿Y su madre?
216
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
A ver si adivino.
Salva el mundo como la Madre Teresa.
217
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
No. La verdad…
218
00:14:52,266 --> 00:14:53,809
No hablaba mucho del tema.
219
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
Pasa la mayor parte del verano
como orientadora y…
220
00:14:58,272 --> 00:15:01,775
solo ahora puede ser una más
en el campamento, como los demás.
221
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
Y cuidado, es muy competitiva.
222
00:15:05,696 --> 00:15:06,780
Pues ya somos dos.
223
00:15:08,908 --> 00:15:11,702
George, dijiste que la verdad
no era una opción.
224
00:15:11,785 --> 00:15:16,999
No. Solo que no estoy seguro
de que a Avery le vaya eso.
225
00:15:17,499 --> 00:15:19,835
Has dicho lo mismo, tío.
226
00:15:21,170 --> 00:15:23,672
Necesito
que el campamento funcione. ¿Vale?
227
00:15:24,298 --> 00:15:26,842
Para encajar aquí,
tengo que ser algo que no soy.
228
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
Ahí entras tú. ¿Verdad, Georgie?
229
00:15:29,428 --> 00:15:33,140
¿Qué te parece esto?
Si me ayudas, te ayudaré yo a ti
230
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
con la señorita Presley Elizabeth Borscht.
231
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
- ¿Borscht? ¿Bach?
- Borsky.
232
00:15:39,480 --> 00:15:43,734
¡Borsky! Vale. Solo te pido
que guardes el secreto y me enseñes esto.
233
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Nada más.
234
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Entonces sería como…
235
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
Tu Yoda yo seré.
236
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Sí. Claro. Mi Yoda.
237
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
- Lección uno, joven Padawan.
- Puedes dejar de hablar así.
238
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
Pantalones cortos llevar debes.
239
00:16:03,462 --> 00:16:06,799
¡Bum! De nada.
Tengo de sobra. Bienvenido al campamento.
240
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Eres un tío muy raro.
241
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Gracias.
242
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
¿Por qué pican tanto?
243
00:16:18,185 --> 00:16:21,981
Mezcla de poliéster.
Yo lo llamo el no va más de la moda.
244
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
Huelo a viejo.
245
00:16:23,607 --> 00:16:26,944
Este es mi auténtico primo Will.
Está de visita.
246
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
- Somos familia.
- Para el carro.
247
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
- ¿Cuál es el plan, Rain Man?
- A ver, elige.
248
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
- Tiro con arco, club de repostería…
- ¿Eso?
249
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
No. No me van las alturas.
250
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
Vale, nos vamos a apuntar a eso.
251
00:16:40,207 --> 00:16:43,669
Nada de paintball, nunca juego.
No se me da nada bien.
252
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
- Pues hoy es el día.
- No, para. No vayas.
253
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
- No quiero. No pases de mí.
- Hola, chicas. ¿Qué tal?
254
00:16:50,092 --> 00:16:53,804
¡Eh! Eres, em, Will, ¿no?
255
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
- Buena memoria, em, Avery.
- Gracias. Qué gracioso.
256
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
- ¿Estás en el equipo rojo?
- Sí, los Ángeles carmesíes.
257
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
¿El nombre lo pusiste tú?
258
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
¿Por qué?
259
00:17:04,189 --> 00:17:07,317
Intento decidir
si puedo ser sincero en mi opinión.
260
00:17:08,485 --> 00:17:12,656
Qué gracia. Yo estaba pensando lo mismo
de tus pantalones cortos.
261
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
Touché.
262
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
Y tú debes de ser Presley.
263
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
- Sí. Hola. Encantada de conocerte.
- Un placer.
264
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
Hola, George.
265
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
George me ha estado hablando de ti antes.
266
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
- ¿En serio?
- No, nada raro ni nada.
267
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
- Somos primos de verano.
- Me encanta el verano.
268
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
- Es mi primo y estamos aquí.
- Genial.
269
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
- Es verano.
- Vale.
270
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Le estaba enseñando esto. Nada importante.
271
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
Eso es genial, George.
272
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
Sí.
273
00:17:46,940 --> 00:17:49,276
Será divertido jugar todos juntos.
274
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
- ¿Dónde me apunto?
- Aquí.
275
00:17:51,528 --> 00:17:53,405
- No me anotes.
- Ya está hecho.
276
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
- George, estarás genial.
- ¡Qué emoción!
277
00:17:55,699 --> 00:17:56,909
Listo.
278
00:17:57,493 --> 00:17:58,327
Gracias.
279
00:18:00,079 --> 00:18:01,246
Buena suerte, Will
280
00:18:02,122 --> 00:18:02,998
Hawkins.
281
00:18:04,083 --> 00:18:05,209
La vas a necesitar.
282
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
- ¿Suerte?
- Sí.
283
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
- Vale.
- Vale.
284
00:18:09,046 --> 00:18:11,840
- Nos veremos allí.
- Nos vemos por ahí, George.
285
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
- Vamos.
- Sí.
286
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
- Ha ido bien. Has estado genial.
- Esta vez.
287
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
- Tío, ¿qué ha sido eso?
- Ya lo sé.
288
00:18:22,726 --> 00:18:25,395
Hablo con cualquiera
menos con Presley. Es un asco.
289
00:18:25,479 --> 00:18:27,940
Parece que George aún siente algo por ti.
290
00:18:28,023 --> 00:18:29,983
Venga ya, si ni siquiera me mira.
291
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
Presley podría tener al tío que quiera.
Créeme. Lo intenté el año pasado.
292
00:18:34,696 --> 00:18:36,949
Le escribía una carta cada día.
293
00:18:38,575 --> 00:18:41,829
- Nunca las envié.
- Quizá deberías invertir en sellos.
294
00:18:41,912 --> 00:18:46,166
- Confía en mí, deberíais hablar.
- En serio, tienes que hablar con ella.
295
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Sí.
296
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Venga, tío.
297
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
No sabría ni qué decir
aunque quisiera,
298
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
no soy precisamente
lo que se conoce como fiera.
299
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
No lo pienses más y hazlo.
300
00:18:59,972 --> 00:19:02,975
Si fuera tú, quizá podría probarlo.
301
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
¿Y si intento hablar
y solo parezco tonta?
302
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
¿Solo soy una cara bonita?
¿Es lo único que importa?
303
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
¡Tú eres mucho más que eso!
304
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
- "Eso espero", es lo que pienso.
- Así es.
305
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
Siempre me pregunto si soy suficiente.
306
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
No creo que yo sea suficiente.
307
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
Ni siquiera me mira.
308
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
- Está fuera de mi liga.
- ¿De qué hablas?
309
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
Eso es un sinsentido.
310
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
Es imposible que no seas suficiente.
311
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
Que no te digan que no eres suficiente.
312
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
Ser raro no es negativo.
313
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Dios te hizo para que seas exclusivo.
314
00:19:39,261 --> 00:19:42,097
Suficiente. Más que suficiente.
315
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Ojalá vieras que eres genial.
316
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
Tienes que ser tú,
no te dejes engañar.
317
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
Quiero verme como lo haces tú.
318
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
Créetelo, chica. Solo es actitud.
319
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
Solo te equivocarás
si dudas de ti mismo.
320
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
La confianza lo es todo.
No intentes ser distinto.
321
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Es fácil para ti.
322
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
- Tienes razón.
- Vamos.
323
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
Siempre me pregunto si soy suficiente.
324
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
No creo que yo sea suficiente.
325
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Ni siquiera me mira.
326
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
Está fuera de mi liga.
327
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
Eso es un sinsentido.
328
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
Es imposible que no seas suficiente.
329
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
Que no te digan que no eres suficiente.
330
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
Ser raro no es negativo.
331
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
Sabes que tú eres exclusivo.
332
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
Suficiente. Más que suficiente.
333
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Vale.
334
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
Tienes miedo, lo entiendo.
335
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
Sé tú mismo, tío.
¿Qué importa lo que vayan diciendo?
336
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
Todo irá de maravilla,
muéstrales cómo brillas.
337
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
Deja de ser tu propio obstáculo.
338
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
- No hay motivos para dudar.
- Por dentro y por fuera, eres genial.
339
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
Todo irá de maravilla,
muéstrales cómo brillas.
340
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
Siempre me pregunto si soy suficiente.
341
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
No creo que yo sea suficiente.
342
00:21:13,063 --> 00:21:14,815
Ni siquiera me mira.
343
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
Esta fuera de mi liga.
344
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Esto es un sinsentido.
345
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
Es imposible que no seas suficiente.
346
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
¿En serio crees que soy suficiente?
347
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
Tienes problemas para admitirlo.
348
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
Dios te hizo para que seas exclusivo.
349
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
Suficiente. Más que suficiente.
350
00:21:36,586 --> 00:21:38,088
- La distribución.
- Dime.
351
00:21:38,171 --> 00:21:40,507
Hay tres equipos. Yo soy Verde Maximus.
352
00:21:40,590 --> 00:21:42,718
- ¡Georgie y el nuevo!
- Qué guapo, Stuart.
353
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
- ¿Perdona? ¿Has dicho Stuart?
- Se da la vuelta.
354
00:21:46,430 --> 00:21:47,764
¿Por qué lo has hecho?
355
00:21:48,598 --> 00:21:50,892
Tío, soy Sean. Me llamo Sean.
356
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
- Eso he dicho, ¿no?
- Sí. Yo es lo que he oído.
357
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
- ¿No?
- Da igual.
358
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Georgie, vamos a machacaros este año.
359
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
¿Porque qué? ¿Hace cuánto que no perdemos?
360
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
Sí, es verdad.
361
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
Nunca.
362
00:22:06,616 --> 00:22:08,201
- Buen oído.
- Eso es mucho tiempo.
363
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
Quizá seas uno de mis Apóstoles, Will.
364
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
- ¿En serio?
- Sí.
365
00:22:12,164 --> 00:22:14,249
Si tenéis apóstoles, ¿no sois…?
366
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
- ¡Ganadores! ¡Sí!
- Vale, entiendo.
367
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
Sois un equipo de apóstoles. Entiendo.
368
00:22:20,172 --> 00:22:24,134
Por un segundo, pensé que tenías
un concepto de ti mismo exagerado.
369
00:22:25,177 --> 00:22:27,637
La cuestión es
que no sé si soy tan valiente
370
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
como para sacar
esa camiseta en público, así que paso.
371
00:22:32,017 --> 00:22:35,645
Es una pena porque las vendo yo
372
00:22:35,729 --> 00:22:37,647
para recaudar dinero
para una buena causa.
373
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
- Creo que sale él ahí.
- En ese narval.
374
00:22:40,400 --> 00:22:42,152
Tu equipo no es una opción.
375
00:22:42,235 --> 00:22:44,613
Veremos qué pasa
esta noche en el tribunal.
376
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
Me muero de ganas.
377
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Muy bien. Genial. Os veré esta noche.
378
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
- Nos vemos.
- Así será.
379
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
- Vamos, Apóstoles.
- Nos vemos.
380
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
¡Genial!
381
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
- Vayámonos, pues.
- Will.
382
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
¿Qué es eso del tribunal?
383
00:23:05,217 --> 00:23:09,429
Estamos hoy aquí reunidos
en esta tierra sagrada,
384
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
bajo la gran Luna y las estrellas,
para conmemorar una tradición ancestral.
385
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
¡Bienvenidos al tribunal!
386
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
¡Novatos! ¡Levantaos!
387
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
A partir de hoy,
388
00:23:39,126 --> 00:23:43,130
seréis parte de vuestra tribu
y vuestra tribu será parte de vosotros.
389
00:23:44,297 --> 00:23:45,507
Y siempre
390
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
seréis parte del grupo.
391
00:23:50,011 --> 00:23:50,929
¡Acércate!
392
00:23:58,145 --> 00:23:59,062
¡Ángel carmesí!
393
00:24:08,029 --> 00:24:09,197
¡Apóstol celeste!
394
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
¡Ángel carmesí!
395
00:24:24,629 --> 00:24:26,006
Encantado, Will.
396
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
Igualmente.
397
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Vale.
398
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
¡Verde Maximus!
399
00:24:39,352 --> 00:24:43,190
Moví algunos hilos.
Es una pasada. Ya eres de los nuestros.
400
00:24:43,273 --> 00:24:44,399
¡Apóstol celeste!
401
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
Somos los Apóstoles y vamos a ganar,
402
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
ganamos el año pasado
y volverá a pasar.
403
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
Somos los Apóstoles y vamos a ganar,
404
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
ganamos el año pasado
y volverá a pasar.
405
00:24:59,789 --> 00:25:01,708
¡No!
406
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
Nos divertiremos mucho esta semana.
407
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
No somos malos ni indecorosos.
408
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
Somos como el dinero,
la máquina verde somos.
409
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
No somos malos ni indecorosos.
410
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
Somos como el dinero,
la máquina verde somos.
411
00:25:19,309 --> 00:25:21,770
Más fuertes que el acero,
más calientes que el sol,
412
00:25:21,853 --> 00:25:24,022
el rojo no para hasta terminar su labor.
413
00:25:24,105 --> 00:25:26,566
Más fuertes que el acero,
más calientes que el sol,
414
00:25:26,650 --> 00:25:28,860
el rojo no para hasta terminar su labor.
415
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
¡Muy bien!
416
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
Seguro que sois majos
y vosotros, apacibles.
417
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
Seguro que sois majos y apacibles.
418
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
Tengo malas noticias: somos invencibles.
419
00:25:40,789 --> 00:25:44,125
- ¡Ya quisieras!
- Tengo malas noticias: somos invencibles.
420
00:25:44,626 --> 00:25:45,710
¡Genial!
421
00:25:46,670 --> 00:25:48,129
La mejor semana, ¿no?
422
00:25:49,381 --> 00:25:50,590
Ya lo será.
423
00:25:50,674 --> 00:25:52,968
¿Os gusta nuestro estilo?
¿Os gusta nuestro baile?
424
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
¿Os gusta nuestro estilo?
¿Os gusta nuestro baile?
425
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
El equipo verde es imparable.
426
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
El equipo verde es imparable.
427
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
¡Muy bien, vamos!
428
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
El rojo ganará, el rojo anotará.
429
00:26:08,024 --> 00:26:10,443
El rojo ganará, el rojo anotará.
430
00:26:10,527 --> 00:26:12,821
El rojo vencerá, Dios nos quiere más.
431
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
El rojo vencerá, Dios nos quiere más.
432
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Sí, Dios nos ama a todos por igual.
433
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
¡Que empiecen los juegos!
434
00:26:20,495 --> 00:26:25,875
JUEGOS DE GUERRA
435
00:26:30,547 --> 00:26:33,717
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
436
00:26:33,800 --> 00:26:36,011
Todos en pie. En movimiento.
437
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
Es hora de que empiece la fiesta.
438
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
Como sabéis, se acerca
otro año de los Juegos de guerreros.
439
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
¿Conservarán los Apóstoles su victoria?
440
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
¿O resurgirá otro equipo
de entre las cenizas para ocupar el trono?
441
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
442
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Todos en pie. En movimiento.
Es hora de que empiece la fiesta.
443
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Que pare, por favor
444
00:26:59,743 --> 00:27:02,454
- Hola. Tierra llamando a Will.
- Déjame.
445
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
Tenemos que ganar hoy.
446
00:27:04,205 --> 00:27:07,584
Sean y sus miniyos verán por fin
qué hacen los Jedis.
447
00:27:08,418 --> 00:27:11,880
- Vamos a hacer historia.
- No, no haremos historia.
448
00:27:12,464 --> 00:27:15,967
Estoy a 28,3 km de la civilización
rodeado de forofos de Jesús.
449
00:27:16,968 --> 00:27:20,847
Vaya. Debería ofenderme,
pero en realidad estoy impresionado
450
00:27:20,930 --> 00:27:23,266
con tus dotes geográficas.
451
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
¿Cómo sabes eso?
452
00:27:27,228 --> 00:27:30,607
Regla número uno:
ten siempre un plan de salida.
453
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
- ¿Esa es la regla número uno?
- Sí.
454
00:27:33,234 --> 00:27:35,904
Pero todos mis caminos
llevan al reformatorio.
455
00:27:37,030 --> 00:27:39,866
Sí, pero esta vez tienes a George.
456
00:27:40,450 --> 00:27:43,953
No va a dejar que te marches.
Te necesito para el concurso.
457
00:27:44,037 --> 00:27:47,082
Te necesito
para que la actuación sea todo un éxito.
458
00:27:47,165 --> 00:27:50,460
- Y vamos a hacer historia.
- Deja de repetir eso.
459
00:27:50,543 --> 00:27:53,380
Es verdad. Si te vas tú,
yo también, con eso de:
460
00:27:53,463 --> 00:27:57,967
"Bu, vaya, prefiero cualquier otro sitio
porque soy muy aburrido y muy guay".
461
00:27:58,468 --> 00:28:00,428
Esto no tiene buena pinta, lo sé.
462
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Pero tienes la oportunidad
de hacer algo muy serio esta semana.
463
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
Ayúdame a ganar por primera vez.
Y puedes estar con Avery.
464
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
Quién sabe, a lo mejor hasta te diviertes.
465
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
De casualidad.
466
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
Deja de quejarte.
467
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
Aguántate.
468
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
Y ayúdame a machacar a los Apóstoles.
469
00:28:27,038 --> 00:28:29,833
- Ha sido una buena charla, George.
- Gracias.
470
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
¿La has ensayado?
471
00:28:33,336 --> 00:28:35,880
Sí. ¿Me he pasado cantando? No me decidía.
472
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
- No, eso me gustó.
- ¿Lo de cantar?
473
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Bien.
474
00:28:42,387 --> 00:28:44,222
¿Quieres un colacao? ¿Cereales?
475
00:28:44,305 --> 00:28:46,558
- No, gracias. Tengo regalices.
- Vale.
476
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
¿Por qué has cogido más de esto?
477
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
Me gusta. Es el campamento.
478
00:28:56,735 --> 00:28:59,654
- Es asqueroso, la verdad.
- Pues cógete un bollo.
479
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
¡Muy bien!
480
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
¡Cinco minutos!
481
00:29:05,660 --> 00:29:06,661
¡Cinco minutos!
482
00:29:07,537 --> 00:29:12,542
¡Cinco minutos!
483
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
- ¿Qué pasa?
- No te va a gustar.
484
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
¡Muy bien! El pueblo ha hablado.
485
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
- Will Hawkins.
- Eso pasa.
486
00:29:21,342 --> 00:29:24,262
- Tus cinco minutos de fama.
- ¿Qué cinco minutos?
487
00:29:24,763 --> 00:29:25,847
¡Cinco minutos!
488
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
¡Cinco minutos!
489
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
¡Cinco minutos!
490
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
- Sube ahí.
- Vale, lo haré.
491
00:29:33,062 --> 00:29:35,899
- ¡Un aplauso para el nuevo!
- Deséame suerte.
492
00:29:38,318 --> 00:29:39,569
¡Creo en ti!
493
00:29:39,652 --> 00:29:42,113
Se llama William Hawkins.
494
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
El juego son cinco minutos de fama.
495
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
Y lo más importante es descubrir
quién es el chico misterioso en realidad.
496
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
¿Misterioso?
497
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
Muy bien, vale.
498
00:29:56,628 --> 00:29:57,504
Vamos allá.
499
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
Color favorito.
500
00:29:59,631 --> 00:30:00,632
Verde, claro.
501
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
- ¿Profesión?
- Adolescente.
502
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
- ¿Peli favorita?
- Crepúsculo.
503
00:30:07,430 --> 00:30:10,683
- ¿Se te dan bien los deportes?
- Si genial es bien, sí.
504
00:30:12,602 --> 00:30:14,062
- ¿Famosa?
- Bella Swan.
505
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
¿Chica que te gusta?
506
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Me quedo con Bella.
507
00:30:18,441 --> 00:30:20,026
- ¿Arrepentimiento?
- Sentarme aquí.
508
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
¿Un libro de la Biblia?
509
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
Vaya, no podría elegir solo uno.
510
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
Te entiendo perfectamente.
511
00:30:33,081 --> 00:30:34,207
¿Quién es tu héroe?
512
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
Mi padre.
513
00:30:36,835 --> 00:30:38,086
¿Tu persona favorita?
514
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Mi madre.
515
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
¡Vale, bien!
516
00:30:46,302 --> 00:30:47,929
¡Un aplauso para el nuevo!
517
00:30:51,349 --> 00:30:52,725
Vale, ¿siguiente?
518
00:30:52,809 --> 00:30:54,936
¿Qué tal Georgie? Creo en ti, primo.
519
00:30:55,019 --> 00:30:56,354
- No sé.
- ¿Por qué no?
520
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
¡George!
521
00:31:00,275 --> 00:31:01,526
Vale.
522
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
¡Muy bien! Vale.
523
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
- De nada, tío.
- Will.
524
00:31:10,201 --> 00:31:11,160
Muchas gracias.
525
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
- Sea lo que sea, yo no he sido.
- Puedes relajarte.
526
00:31:17,208 --> 00:31:20,795
Pero no me creo
que seas fan de Crepúsculo. No te pega.
527
00:31:20,879 --> 00:31:22,922
- Las apariencias engañan.
- Y tanto.
528
00:31:23,006 --> 00:31:25,550
Quería decirte
que me alegra que estés aquí.
529
00:31:25,633 --> 00:31:28,803
Por eso te he llamado.
Me alegro de que estés aquí.
530
00:31:30,013 --> 00:31:34,851
Bueno, gracias. Por cierto,
¿cómo es el nombre? ¿Se lee "Aweejaway"?
531
00:31:35,351 --> 00:31:37,437
No, es Aweegaway.
532
00:31:37,520 --> 00:31:40,064
Es como decir
"una semana fuera" en inglés.
533
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
Vale, eso tiene más sentido.
534
00:31:43,067 --> 00:31:47,238
Además, de vez en cuando,
algunos descubren que una semana fuera
535
00:31:47,322 --> 00:31:49,574
es una experiencia que lo cambia todo.
536
00:31:49,657 --> 00:31:51,200
Esa es mi parte favorita.
537
00:31:53,244 --> 00:31:57,790
Y yo que pensaba que eres un tío gracioso
al que le gusta Braveheart.
538
00:31:57,874 --> 00:32:00,710
Tienes razón: soy gracioso
y me gusta Braveheart.
539
00:32:00,793 --> 00:32:03,755
- Pero las apariencias engañan.
- Touché.
540
00:32:03,838 --> 00:32:07,050
Otra cosa, Will.
No pongas mi campamento en Craigslist.
541
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
- Nunca.
- Vale, gracias. Ya es la hora.
542
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
¿De qué?
543
00:32:12,055 --> 00:32:13,806
¡Juegos de guerreros, amigo!
544
00:32:17,226 --> 00:32:19,395
- ¡Juegos de guerreros!
- Oído.
545
00:32:19,479 --> 00:32:22,398
Vaya, ¿ese es Will Hawkins, el nuevo?
546
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Muchas gracias. Pones el listón muy alto.
547
00:32:25,443 --> 00:32:28,655
- Seguro que estuviste genial.
- Si genial es bien, sí.
548
00:32:29,155 --> 00:32:32,200
Madre mía.
Ahora todos hablan de ti y Sean lo odia.
549
00:32:32,283 --> 00:32:33,451
- ¡Will!
- Una tragedia.
550
00:32:33,534 --> 00:32:35,954
- Ha sido impresionante.
- Gracias.
551
00:32:36,037 --> 00:32:39,999
Sí, cualquiera puede responder preguntas,
pero esto se pone serio.
552
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
¡Juegos de guerreros, amigos!
553
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Eso mismo.
554
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
Eso es.
555
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
- Vas a ganar en el blob este año.
- Sí, me encanta el blob.
556
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
- A esta chica le encanta.
- Me encanta, sí.
557
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
- Así es, Sean.
- A mí también me gusta.
558
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
- ¿En serio?
- Así es.
559
00:32:58,059 --> 00:33:02,230
- ¿Te gusta el blob? Pero creía que…
- George, me conoces. Me encanta.
560
00:33:02,313 --> 00:33:04,357
- Genial.
- Mis amigos me llaman Blobtastic.
561
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
- Cómo mola.
- ¿Sí? ¿No puedes hacer que paren?
562
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
Lo he intentado, pero están impresionados
con mis habilidades.
563
00:33:11,698 --> 00:33:12,532
Claro, normal.
564
00:33:13,533 --> 00:33:17,620
Pues no te sientas mal porque,
cuando te gane, yo tampoco lo haré.
565
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Vale.
566
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Mr. Blobtastic.
567
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Puedes llamarme Will.
568
00:33:25,378 --> 00:33:27,046
Adiós, George.
569
00:33:29,465 --> 00:33:33,177
No sabía lo del blob.
Si vamos ahora, podríamos practicar saltos
570
00:33:33,261 --> 00:33:35,263
antes de que lleguen los demás.
571
00:33:35,346 --> 00:33:38,975
Espera, un momento. ¿Saltos?
No dijiste que había saltos.
572
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
¡George!
573
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
Hora de volar.
574
00:33:47,400 --> 00:33:50,069
¿Puedes darme algo más en el salto?
575
00:33:50,153 --> 00:33:52,280
Cuanto más lejos llegue, más puntos.
576
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
¿Hola?
577
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
Tío, eso es muy alto.
578
00:33:57,326 --> 00:33:59,912
Sí, es el blob. Espera, ¿nunca has…?
579
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
No.
580
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
Sí, genial.
Bueno, Blobtastic, hoy es el día.
581
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
La esperada lluvia
ya ha caído en la sedienta tierra
582
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
y se abrió paso
hasta donde el río se encuentra.
583
00:34:26,189 --> 00:34:32,820
Y, como la lluvia, estoy aquí,
donde el río llega.
584
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
Mi pulso acelera, me tiemblan las piernas
al acercarme al borde.
585
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
Sé que no hay vuelta atrás
cuando mis pies salgan del soporte.
586
00:34:44,207 --> 00:34:49,212
Y, en el apuro, una voz me dice
que es hora de dar un salto de fe.
587
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
Así que allá voy.
Voy a saltar, me voy a lanzar.
588
00:34:52,340 --> 00:34:57,053
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
589
00:34:57,136 --> 00:35:01,390
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
590
00:35:01,474 --> 00:35:06,229
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, voy a saltar.
591
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
Hay un poder sobrenatural
en el caudal de este río tan fuerte.
592
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
Puede dar vida a los muertos
y llenar un alma inerte.
593
00:35:21,202 --> 00:35:27,125
Y le da corazón a la única cosa
por la que vale la pena vivir y morir.
594
00:35:30,211 --> 00:35:34,715
Nunca podremos
el poder de la gracia de Dios sentir
595
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
hasta que nos dejemos arrastrar
por el sagrado devenir.
596
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
Coge mi mano,
597
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
cerremos los ojos, contemos hasta tres
y demos el salto de fe.
598
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
¡Venga, vamos!
Voy a saltar, me voy a lanzar.
599
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
600
00:35:52,358 --> 00:35:57,238
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
601
00:35:57,321 --> 00:36:01,367
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, voy a saltar.
602
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
Vamos.
603
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
Voy a saltar. Me voy a lanzar.
604
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
Me voy a lanzar.
605
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
En el río, perdido en la corriente.
Es demasiado. Quiero irme.
606
00:36:30,771 --> 00:36:34,650
El río es profundo y ancho.
El río tiene vida.
607
00:36:34,734 --> 00:36:36,861
Me hundiré o nadaré, voy a saltar.
608
00:36:36,944 --> 00:36:39,155
Voy a saltar, me voy a lanzar.
609
00:36:39,238 --> 00:36:43,201
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
610
00:36:43,284 --> 00:36:47,830
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
611
00:36:47,914 --> 00:36:52,210
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar!
612
00:36:52,293 --> 00:36:54,587
Voy a saltar, me voy a lanzar.
613
00:36:54,670 --> 00:36:58,966
Es demasiado. Quiero verme
en el río, perdido en la corriente.
614
00:36:59,050 --> 00:37:03,596
Es demasiado. Quiero irme.
El río es profundo y ancho.
615
00:37:03,679 --> 00:37:09,101
El río tiene vida.
Me hundiré o nadaré, ¡voy a saltar!
616
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
Preparaos, guerreros,
toca un partido de balón prisionero.
617
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
¡Vamos, Presley!
618
00:37:27,662 --> 00:37:30,039
¡Oye! Eso no mola nada.
619
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Lo siento. No te he visto.
620
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
¡Podemos hacerlo!
621
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
No pasa nada. Estás bien.
622
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
Oye, lo has hecho genial.
623
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
¡No te distraigas!
624
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
¡Presley!
625
00:38:19,213 --> 00:38:24,010
¡No!
626
00:38:31,267 --> 00:38:32,226
¡Vaya!
627
00:38:35,104 --> 00:38:36,147
Pobrecita.
628
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
- Prueba esto.
- Muchísimas gracias.
629
00:38:41,235 --> 00:38:42,236
Está frío.
630
00:38:42,320 --> 00:38:44,989
- Dime si necesitas algo más.
- Eres un ángel.
631
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Gracias.
632
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
Ahí está. Ve a preguntarle cómo está.
633
00:38:55,041 --> 00:38:56,459
- Venga, tú puedes.
- No.
634
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
George.
635
00:38:58,419 --> 00:39:01,047
No está tan mal, la verdad. Lo siento.
636
00:39:01,130 --> 00:39:04,383
Tengo una bolsa de guisantes
en la cara, Avery.
637
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
Sí, pero tu pelo,
te digo que nunca ha estado mejor.
638
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
¿En serio?
639
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
No, la verdad es
que está encrespado y algo apelmazado.
640
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
- George, ¿qué haces?
- No puedo salir, olvídalo.
641
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Quieto. Por favor.
642
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
¡Para!
643
00:39:27,740 --> 00:39:31,452
No lo entiendes.
Nunca seré el que se lleva a la chica.
644
00:39:31,535 --> 00:39:33,204
Soy el pringado de La chica de rosa.
645
00:39:33,287 --> 00:39:35,831
¿Qué? Eres un tío guay, George.
646
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
- El más guay.
- ¡Soy idiota!
647
00:39:39,251 --> 00:39:41,921
Tienes que ir a por ella. Es tu momento.
648
00:39:42,505 --> 00:39:44,882
- Como en esa peli de Jeff Hughes.
- John Hughes.
649
00:39:44,965 --> 00:39:47,802
- Ah, John Hughes.
- ¡Eso es! Haz de John Hughes.
650
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
¿Qué?
651
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
Haz como él. Lo del cambio de imagen.
652
00:39:52,723 --> 00:39:55,267
Vamos de compras,
me traes una chaqueta de cuero,
653
00:39:55,351 --> 00:39:57,186
vaqueros rotos y tonos deslumbrantes.
654
00:39:57,269 --> 00:39:59,814
Siempre funciona. Venga, hazlo.
655
00:40:01,023 --> 00:40:02,650
Vale, veré qué puedo hacer.
656
00:40:11,075 --> 00:40:12,284
Ahora ve a por ella.
657
00:40:14,161 --> 00:40:16,205
Ha sido un cambio muy rápido.
658
00:40:30,428 --> 00:40:35,057
Nena, nena, confieso que mi aspiración
659
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
es quererte con toda mi devoción.
660
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
Nena, nena, mi tierno amor fluirá
661
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
del cielo más azul al más profundo océano.
662
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
Detente un momento.
663
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
Nena, me alegro de que seas mía.
664
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
Eres mía.
665
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
Nena, nena, las estrellas brillan para ti.
666
00:41:09,925 --> 00:41:13,929
Y, como yo, seguro que te adoran.
667
00:41:14,513 --> 00:41:19,101
Nena, nena, cuando andas por el bosque,
668
00:41:19,685 --> 00:41:23,981
los pájaros del cielo cantan a coro.
669
00:41:24,064 --> 00:41:25,566
Detente un momento.
670
00:41:25,649 --> 00:41:31,071
Nena, me alegro de que seas mía.
671
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
Desde aquel día
que entraste en mi corazón,
672
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
nena, me he dado cuenta
de que no voy a olvidarte.
673
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
Ni de broma.
674
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
675
00:41:59,975 --> 00:42:04,897
Todos en pie. En movimiento.
Es hora de que empiece la fiesta.
676
00:42:05,564 --> 00:42:09,818
Se han pospuesto los deportes acuáticos
de la tarde porque…
677
00:42:09,902 --> 00:42:12,071
Bueno, estamos preparándolos.
678
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
Nota: El chile picante de la chef Lisa
no estará en el menú esta semana.
679
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
He sufrido
680
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
desde hace tanto
681
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
que mentir me sale innato.
682
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
Qué bonito.
683
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
Lo siento, estaba caminando.
684
00:42:39,765 --> 00:42:41,392
- No quería…
- No pasa nada.
685
00:42:42,685 --> 00:42:45,020
Pensé en venir aquí y ver salir el sol.
686
00:42:46,021 --> 00:42:49,149
George es demasiado alegre
para mí por las mañanas.
687
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Ya.
688
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
¿Eso lo escribiste tú?
689
00:42:57,491 --> 00:42:59,201
Sí, estoy trabajando en ello.
690
00:42:59,702 --> 00:43:02,913
Así que Mr. Blobtastic
también toca la guitarra.
691
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
Estoy muy impresionada.
692
00:43:05,958 --> 00:43:10,087
Vale, yo escribo canciones deprimentes
al amanecer. ¿Cuál es tu excusa?
693
00:43:13,382 --> 00:43:17,303
Pues es algo personal,
pero si quisieras, podrías venir.
694
00:43:18,846 --> 00:43:20,306
¿Una excursión misteriosa?
695
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
Vamos allá.
696
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
Por aquí.
697
00:43:32,526 --> 00:43:34,945
¿Me llevas a un escondite secreto?
698
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
Más o menos.
699
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
- ¿Debería tener miedo?
- ¡No!
700
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
Vale, pregunto por asegurarme.
701
00:43:42,786 --> 00:43:44,997
Soy bastante popular en el campamento
702
00:43:45,080 --> 00:43:47,499
y, si falto, me vendrán a buscar.
703
00:43:48,208 --> 00:43:49,043
Vale.
704
00:43:49,543 --> 00:43:50,377
¿En serio?
705
00:44:07,061 --> 00:44:07,895
Caray.
706
00:44:09,063 --> 00:44:10,564
Es asombroso, ¿verdad?
707
00:44:12,900 --> 00:44:14,151
Vengo todos los años.
708
00:44:15,069 --> 00:44:18,238
Es mi lugar favorito del mundo entero.
709
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Lo entiendo.
710
00:44:23,369 --> 00:44:24,828
Cuando era pequeña, mi…
711
00:44:26,413 --> 00:44:27,456
mi madre enfermó.
712
00:44:28,123 --> 00:44:31,335
Mi padre y yo queríamos crear un lugar
713
00:44:31,877 --> 00:44:35,089
que le resultara mágico
cuando no estaba en el hospital
714
00:44:36,048 --> 00:44:37,007
e hicimos esto.
715
00:44:39,635 --> 00:44:42,262
A mi madre le encantaban las mariposas.
716
00:44:42,346 --> 00:44:48,102
Ahora hay algunas pero,
si vuelves en primavera, es increíble.
717
00:44:52,731 --> 00:44:54,650
Han pasado casi once años.
718
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Pero sigue aquí.
719
00:45:01,115 --> 00:45:02,032
¿No duele?
720
00:45:04,201 --> 00:45:05,077
¿Estar aquí?
721
00:45:09,039 --> 00:45:09,957
Pues sí.
722
00:45:11,417 --> 00:45:14,253
Claro que la echo de menos,
todos los días, pero
723
00:45:16,004 --> 00:45:17,589
sé que es temporal.
724
00:45:19,758 --> 00:45:22,386
- ¿La volverás a ver?
- Claro, cien por cien.
725
00:45:22,886 --> 00:45:24,596
¿Cien por cien segura? Caray.
726
00:45:24,680 --> 00:45:27,558
Bueno, no lo sé,
no a ciencia cierta, pero…
727
00:45:29,560 --> 00:45:33,647
Sí, elijo creer.
En eso consiste la fe, ¿no?
728
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
¿Y tú?
729
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
¿Qué?
730
00:45:41,405 --> 00:45:42,531
Ah, sí.
731
00:45:44,158 --> 00:45:44,992
Yo también.
732
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
Te estaba poniendo a prueba.
733
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Claro.
734
00:45:50,664 --> 00:45:52,166
¿Y cómo lo he hecho?
735
00:45:53,125 --> 00:45:54,334
Lo has clavado.
736
00:46:01,049 --> 00:46:02,426
Eres perfecta, ¿verdad?
737
00:46:05,929 --> 00:46:06,764
No.
738
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
No, no lo soy.
739
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
- No pasa nada, puedes admitirlo.
- No puedo porque no lo soy.
740
00:46:16,231 --> 00:46:21,570
A decir verdad, y sé que no lo has hecho
con mala intención ni nada, pero…
741
00:46:22,905 --> 00:46:23,947
Odio esa palabra.
742
00:46:25,157 --> 00:46:28,952
Ser perfecto es imposible.
743
00:46:29,787 --> 00:46:32,498
Lo hago siempre, aunque sé que no debería.
744
00:46:33,290 --> 00:46:35,918
Intento ser
lo que todo el mundo espera de mí
745
00:46:37,127 --> 00:46:39,129
y es agotador.
746
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
No lo decía por eso.
747
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Ya lo sé.
748
00:46:48,555 --> 00:46:51,141
Parece que tienes todo bajo control.
749
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
El viento se mueve,
pero yo estoy quieta.
750
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
Una vida de páginas
esperando a ser cubiertas.
751
00:47:10,744 --> 00:47:16,333
Un corazón esperanzado,
una cabeza de sueños llena,
752
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
pero este devenir
es más difícil de lo que aparenta.
753
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
Parece que busco un motivo,
754
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
vagando por la noche,
para encontrar en el mundo mi lugar.
755
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
En el mundo mi lugar.
756
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
No tengo mucha ayuda,
757
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
necesito tu luz para ayudarme
a encontrar en el mundo mi lugar.
758
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
En el mundo mi lugar.
759
00:48:01,378 --> 00:48:07,301
Si de rodillas hay personas a millones,
760
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
entre todas ellas, ¿aún me oyes?
761
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
¿Me oyes preguntar cuál es mi lugar?
762
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
¿Hay alguna visión
que sea mía en particular?
763
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
Muéstramelo.
764
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
Busco un motivo,
765
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
vagando por la noche,
para encontrar en el mundo mi lugar.
766
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
En el mundo mi lugar.
767
00:48:44,504 --> 00:48:47,007
No tengo mucha ayuda,
768
00:48:47,090 --> 00:48:52,804
necesito tu luz para ayudarme
a encontrar en el mundo mi lugar.
769
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
En el mundo mi lugar.
770
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
Busco un motivo,
771
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
vagando por la noche,
para encontrar en el mundo mi lugar.
772
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
En el mundo mi lugar.
773
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
No tengo mucha ayuda,
774
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
necesito tu luz para ayudarme
a encontrar en este mundo mi lugar.
775
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
En este mundo mi lugar.
776
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
¿Ves?
777
00:49:52,489 --> 00:49:53,323
Tenía razón.
778
00:49:55,158 --> 00:49:56,118
Eres perfecta.
779
00:49:58,078 --> 00:50:03,208
Y… ¿Dónde vives, que no me acuerdo?
¿Después del verano?
780
00:50:05,919 --> 00:50:09,297
Vivo en Nueva York
con mi hermano mayor. Sí.
781
00:50:09,798 --> 00:50:13,510
Estamos muy unidos.
Menos mal que lo tengo a él.
782
00:50:16,096 --> 00:50:18,140
Creía que vivías en Filadelfia.
783
00:50:20,308 --> 00:50:22,394
¡Anda! Estás en un lío.
784
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
¿Cómo dices?
785
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
Me gusta el olor a paintball de mañana.
786
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
- A tu padre le encanta.
- Sí. De tal palo, tal astilla.
787
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
¡Esto es muerte súbita!
¡El equipo superviviente gana el día!
788
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
Vale, David.
Eres consciente de que son niños, ¿no?
789
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
- Ya lo sé.
- Vale.
790
00:50:53,091 --> 00:50:55,218
¡Charlie! No dispares a la cabeza.
791
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
Y recordad: vigilad a las seis.
792
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
No el 666.
793
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
No, las seis es tu espalda.
Es que, si dices doce, sería…
794
00:51:05,520 --> 00:51:08,482
Espero que sepas cómo disparar esa cosa.
795
00:51:08,565 --> 00:51:12,110
- ¡No el diablo!
- No, no es un término bíblico.
796
00:51:12,194 --> 00:51:13,487
Vale, entendido.
797
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
¡Retiraos!
798
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
- ¡Venga!
- Jesús os ama.
799
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
¡Moveos!
800
00:51:18,867 --> 00:51:20,202
¡Sí! ¡Acaba con todos!
801
00:51:20,285 --> 00:51:24,748
- Charlie está muy entusiasmado.
- Sí, tenemos que llamar a sus padres.
802
00:51:24,831 --> 00:51:29,711
Vale, Apóstoles, escuchad.
Ha llegado la hora.
803
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
Ahora salid ahí fuera y dad lo mejor
de vosotros. Yo creo en vosotros.
804
00:51:34,758 --> 00:51:38,720
Es nuestro año porque tenemos algo
que ellos no tienen: a Will.
805
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Primero derribamos al nuevo. ¿Entendido?
806
00:51:42,057 --> 00:51:44,392
¿Crees que saben qué es Apocalypse Now?
807
00:51:44,476 --> 00:51:46,728
Ni yo sé qué es Apocalypse Now, David.
808
00:51:46,812 --> 00:51:48,730
- ¿Qué somos?
- ¡Rojo vivo!
809
00:51:48,814 --> 00:51:50,607
No os oigo. ¿Qué somos?
810
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
¡Verdes Maximus!
811
00:51:51,900 --> 00:51:53,360
¿Qué haremos?
812
00:51:53,443 --> 00:51:55,028
- Destruir.
- Sí.
813
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
¡Manos aquí!
814
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Máscaras.
815
00:51:57,239 --> 00:51:58,532
A la de tres.
816
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
- Después de tres.
- Eso. Sí. Gracias.
817
00:52:01,243 --> 00:52:03,578
Máquina verde. Uno, dos, tres.
818
00:52:03,662 --> 00:52:05,080
¡Vamos!
819
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
No sé dónde duermes
ni a qué llamas tu hogar.
820
00:52:12,295 --> 00:52:16,174
No sé dónde comes
ni dónde por teléfono hablas.
821
00:52:16,258 --> 00:52:20,428
No sé si tienes cocinero,
mayordomo o criada.
822
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
No sé si tienes un jardín
o una hamaca a la sombra.
823
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
No sé si tienes un refugio
o un lugar donde ocultarte.
824
00:52:29,604 --> 00:52:33,733
No sé si vives con amigos
con los que puedes sincerarte.
825
00:52:33,817 --> 00:52:37,779
No sé si tienes familia
y ves a tu madre o a tu padre.
826
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
No sé si sientes amor,
pero seguro que lo buscaste.
827
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
¿Qué haces?
828
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
Ven conmigo a la casa de mi padre.
829
00:52:46,163 --> 00:52:47,122
No me preocupa.
830
00:52:47,205 --> 00:52:51,626
Ven conmigo a la casa de mi padre.
831
00:52:51,710 --> 00:52:55,672
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
832
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
con una mesa enorme
y mucha comida.
833
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol.
834
00:53:04,389 --> 00:53:08,727
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
835
00:53:09,352 --> 00:53:11,479
- Estoy solo.
- ¡Ya no!
836
00:53:13,148 --> 00:53:16,318
Que alguien llame al cielo,
estos ángeles tienen alas.
837
00:53:16,401 --> 00:53:20,572
Solo conozco esa vieja casa grande
con habitaciones para todos.
838
00:53:20,655 --> 00:53:24,618
Solo sé que hay mucho terreno
donde jugar y correr.
839
00:53:25,243 --> 00:53:29,372
Solo sé que necesitas amor
y yo tengo una familia.
840
00:53:29,456 --> 00:53:33,501
Solo sé que estás solo,
¿por qué no me acompañas?
841
00:53:33,585 --> 00:53:37,422
Ven conmigo a la casa de mi padre.
842
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
Ven conmigo a la casa de mi padre.
843
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
844
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
con una mesa enorme
y mucha comida.
845
00:53:52,103 --> 00:53:55,607
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol.
846
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
847
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
Eso tiene que doler.
848
00:54:12,123 --> 00:54:15,835
Los puntos van subiendo
y no pinta bien para los Apóstoles.
849
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
¿Qué haces? ¡Levanta!
850
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
¡George!
851
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
Eso ha sido lo más bonito y raro
que alguien ha hecho nunca por mí.
852
00:54:46,283 --> 00:54:50,287
- De nada, Georgie. Vamos.
- El paintball es un asco.
853
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
Ya lo sé.
854
00:54:52,372 --> 00:54:53,290
¡Charlie!
855
00:54:53,373 --> 00:54:56,126
¡Iré a por ti con la ira de Dios!
856
00:54:56,209 --> 00:54:57,836
- No juego, Charlie.
- Oye.
857
00:54:58,336 --> 00:55:01,131
- ¿Qué?
- Sabes que son niños, ¿verdad?
858
00:55:02,924 --> 00:55:03,758
¡Charlie!
859
00:55:20,650 --> 00:55:22,444
Vas a caer. Tres.
860
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Dos.
861
00:55:24,070 --> 00:55:24,988
¡Uno!
862
00:55:32,037 --> 00:55:33,872
- ¿Por qué no disparas?
- ¿Y tú?
863
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
Estamos rodeados.
Si recargamos y disparamos, gana Sean.
864
00:55:38,668 --> 00:55:39,627
Bueno.
865
00:55:40,462 --> 00:55:41,713
¿Y qué propones?
866
00:55:44,424 --> 00:55:45,508
¿Tregua temporal?
867
00:55:47,677 --> 00:55:48,511
Vale.
868
00:55:50,305 --> 00:55:52,515
Esto es cosa del Sr. y la Sra. Smith.
869
00:55:52,599 --> 00:55:53,808
¡Sí!
870
00:55:54,684 --> 00:55:55,727
¿Qué es eso?
871
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
¿Qué? Es una película. Sr. y… ¿No?
872
00:56:00,690 --> 00:56:03,193
- Tú sígueme, ¿vale?
- Sí, toma.
873
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
No, Will, es para ti.
Vas a disparar las dos.
874
00:56:06,071 --> 00:56:07,197
- Ah.
- Vale.
875
00:56:12,619 --> 00:56:13,995
Los tenemos, Apóstoles.
876
00:56:14,079 --> 00:56:18,249
A la de tres. Una, dos y ¡tres!
877
00:56:54,911 --> 00:56:56,496
Esto va contra las normas.
878
00:56:58,540 --> 00:57:00,041
¡Parad! ¡Ya estoy fuera!
879
00:57:03,086 --> 00:57:05,422
¡Vaya! Eso ha estado muy mal.
880
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Te lo dije, Will. Soy competitiva.
881
00:57:10,176 --> 00:57:11,261
Disculpad, chicos.
882
00:57:11,344 --> 00:57:14,305
¡Se acabó! ¡Ganan los Ángeles carmesíes!
883
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
- Parece que hoy perdemos los dos.
- Vete.
884
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Una parte de mí está orgullosa
y otra, neutra.
885
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
¡La cosa va a estar muy reñida!
886
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
¡Verdes Maximus, en segundo lugar!
887
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
¡Ese es mi niño! Salió de mi vientre.
888
00:57:28,361 --> 00:57:32,699
En tercer lugar, un par de puntos
por detrás, los Apóstoles celestes.
889
00:57:33,241 --> 00:57:36,035
No. Esto no puede estar pasando.
890
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
¡Terceros!
891
00:57:37,245 --> 00:57:39,622
Rezo. Doy sangre. ¿Qué está pasando?
892
00:57:39,706 --> 00:57:42,876
Soy un Apóstol.
Fui al Ártico y pasé dos meses
893
00:57:42,959 --> 00:57:46,796
muriéndome de frío
para volver aquí y ahora perdemos.
894
00:57:46,880 --> 00:57:51,468
Perdemos contra un tío,
el primo de George. ¿Quién es ese tío?
895
00:57:52,218 --> 00:57:56,890
Hola, señor Godzilla.
Tienes un delicioso regaliz en la boca.
896
00:57:59,100 --> 00:58:00,727
Muchísimas gracias.
897
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
Me quedo con este regaliz.
898
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
Somos colegas improvisando.
899
00:58:11,196 --> 00:58:17,911
El acorde de do, el acorde de la menor
y el de sol estamos tocando.
900
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
Campamento Aweegaway.
901
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
Estamos en el campamento Aweegaway.
902
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
Vale, tú ganas.
903
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
¡Aweegaway!
904
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
- ¡Somos lo peor!
- ¿Por qué? ¿Por qué soy tan malo?
905
00:58:28,046 --> 00:58:30,340
¡Aweegaway!
906
00:58:33,259 --> 00:58:36,095
- Jolín, qué vergüenza
- Me la he acabado.
907
00:58:37,430 --> 00:58:39,098
La vida pasa rápido.
908
00:58:39,682 --> 00:58:43,186
Si no te paras a mirar de vez en cuando,
podrías perdértela.
909
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
- Qué bueno.
- Es un clásico.
910
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
¿Sabes qué?
Este campamento no está mal.
911
00:58:47,482 --> 00:58:49,234
Aún no has visto nada.
912
00:58:53,613 --> 00:58:55,532
Solo quiero decir una cosa.
913
00:58:56,658 --> 00:58:58,076
No os conozco a todos.
914
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
No tanto como me gustaría.
915
00:59:03,081 --> 00:59:04,207
Pero Dios sí.
916
00:59:05,500 --> 00:59:09,087
Él lo sabe todo
sobre todos y cada uno de vosotros.
917
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
No sé mucho, pero esto sí.
918
00:59:14,634 --> 00:59:15,510
Os admira.
919
00:59:21,975 --> 00:59:23,101
Yo no sé mucho.
920
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
Pero yo…
921
00:59:28,982 --> 00:59:30,149
Pero esto sí.
922
00:59:33,861 --> 00:59:37,323
Ver a George como un supermán
intentando salvar a alguien
923
00:59:39,033 --> 00:59:40,034
ha sido…
924
00:59:42,036 --> 00:59:43,496
ha sido genial, tío.
925
00:59:44,747 --> 00:59:45,665
Moló mucho.
926
00:59:49,961 --> 00:59:51,004
- Gracias.
- Nada.
927
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
Bueno, no sé mucho, pero esto sí.
928
00:59:55,008 --> 00:59:59,470
Esta es la última semana
del vigésimo cuarto verano
929
01:00:00,138 --> 01:00:01,764
en el campamento Aweegaway.
930
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
Como decía mi mujer,
Dios está tramando algo.
931
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Está tramando algo bueno.
932
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
Está tramando algo increíble.
933
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
Eso lo sé.
934
01:00:31,336 --> 01:00:35,465
Me he repetido esto varias veces.
935
01:00:35,548 --> 01:00:36,633
Y…
936
01:00:38,926 --> 01:00:42,555
Estas palabras significan mucho para mí,
por eso las comparto.
937
01:00:44,891 --> 01:00:49,604
"Yo, el señor, afirmo saber
los planes que tengo para ustedes…
938
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
planes para su bienestar…
939
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
y no para su mal…
940
01:00:59,572 --> 01:01:02,784
a fin de darles esperanza
941
01:01:04,744 --> 01:01:05,703
y un futuro".
942
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
No sé mucho.
943
01:01:16,297 --> 01:01:17,465
Pero esto sí.
944
01:01:21,427 --> 01:01:24,639
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
945
01:01:24,722 --> 01:01:31,437
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
946
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
947
01:01:34,565 --> 01:01:38,361
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
948
01:01:38,444 --> 01:01:44,701
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
949
01:01:44,784 --> 01:01:47,412
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
950
01:01:47,954 --> 01:01:51,457
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
951
01:01:51,541 --> 01:01:58,131
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
952
01:01:58,214 --> 01:02:00,842
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
953
01:02:01,467 --> 01:02:04,846
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
954
01:02:04,929 --> 01:02:11,394
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
955
01:02:11,477 --> 01:02:14,439
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
956
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
Estás despierto
incluso aunque todos duerman.
957
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
Tienes miedo
a lo que pase mientras sueñas.
958
01:02:21,821 --> 01:02:27,910
Nadie, nadie, nadie puede verte.
Nadie, nadie, nadie va a creerte.
959
01:02:28,953 --> 01:02:31,914
Todos los días
intentas recoger las piezas.
960
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
Todos los recuerdos,
esos que nunca te dejan.
961
01:02:35,460 --> 01:02:41,382
Nadie, nadie, nadie puede verte.
Nadie, nadie, nadie va a creerte.
962
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
Solo Dios sabe por lo que has pasado.
963
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
Solo Dios sabe lo que de ti han hablado.
964
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
Solo Dios sabe por qué estás preocupado.
¿Hay algún amor que…?
965
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
Nuestro Dios…
966
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
Solo Dios sabe por lo que has pasado.
967
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
Solo Dios sabe lo que de ti han hablado.
968
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
Solo Dios sabe por qué estás preocupado.
969
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
¿Hay algún amor que solo Dios conoce?
970
01:03:08,659 --> 01:03:12,246
Solo Dios sabe por lo que has pasado.
971
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
Solo Dios sabe lo que de ti han hablado.
972
01:03:15,541 --> 01:03:22,173
Solo Dios te conoce realmente.
¿Hay algún amor que solo Dios conoce?
973
01:03:22,256 --> 01:03:24,967
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
974
01:03:25,051 --> 01:03:31,682
Reina desde el cielo
con sabiduría, fuerza y afecto.
975
01:03:31,766 --> 01:03:34,936
Nuestro Dios es un Dios maravilloso.
976
01:03:43,986 --> 01:03:48,449
Ha sido genial lo que dijiste de George.
977
01:03:49,951 --> 01:03:53,621
Creo que a Presley también le gustó.
Le encantó.
978
01:03:58,626 --> 01:03:59,877
Oye, ¿y cómo…?
979
01:04:01,462 --> 01:04:05,508
¿Cómo te sientes con todo eso?
Porque sé que puede ser agobiante.
980
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
Fue impresionante.
981
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
¿En serio?
982
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
No lo sé.
983
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
Hacía mucho tiempo
984
01:04:17,353 --> 01:04:18,604
que no me sentía tan…
985
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
conectado.
986
01:04:24,277 --> 01:04:25,778
Parte de algo más grande.
987
01:04:29,740 --> 01:04:30,658
¿Me entiendes?
988
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Sí, totalmente.
989
01:04:37,707 --> 01:04:39,041
- Avery.
- Will.
990
01:04:39,125 --> 01:04:40,084
- Perdón.
- Dime.
991
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
¿Puedes esperar un segundo?
Tengo algo para ti.
992
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
- Sí, claro.
- Es solo un segundo, ¿vale?
993
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
Lo siento.
994
01:04:56,058 --> 01:04:58,728
Venga, dile la verdad.
995
01:05:01,898 --> 01:05:03,024
Es que…
996
01:05:05,985 --> 01:05:08,863
Quería darte esta foto.
997
01:05:09,947 --> 01:05:13,117
No tienes que quedártela
si te resulta raro.
998
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
No sé, es una buena foto.
999
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
Avery, yo…
1000
01:05:25,880 --> 01:05:26,714
¿Sí?
1001
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Gracias.
1002
01:05:33,429 --> 01:05:34,764
Sí, no hay de qué.
1003
01:05:39,352 --> 01:05:42,521
- Bueno, hasta mañana.
- Sí, hasta mañana.
1004
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
Hasta mañana.
1005
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
Sí.
1006
01:05:46,067 --> 01:05:46,901
Vale.
1007
01:05:50,404 --> 01:05:51,238
Buenas noches.
1008
01:06:08,673 --> 01:06:10,466
- Hola, Kristin.
- Hola, Will.
1009
01:06:10,549 --> 01:06:13,260
Hola, casanova. ¿Cómo está Avery?
1010
01:06:14,053 --> 01:06:15,012
Me ha dado esto.
1011
01:06:17,890 --> 01:06:20,393
Salgo muy bien.
¿Te importa si me la quedo?
1012
01:06:20,893 --> 01:06:21,894
Pues sí.
1013
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Will, esto es tuyo.
1014
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Gracias.
1015
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Vaya. ¿Esos son tus padres?
1016
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Sí, son ellos.
1017
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
¿Puedo verla?
1018
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Claro.
1019
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
- Eres clavadito a tu padre.
- ¿Qué?
1020
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
- Sí.
- ¿En serio?
1021
01:06:48,337 --> 01:06:50,589
- Tienes mucha pelusilla.
- ¿Pelusilla?
1022
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
Will, tu madre es preciosa.
1023
01:06:55,469 --> 01:06:56,429
Sí, lo es.
1024
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
Tus padres estarían muy orgullosos de ti.
1025
01:07:02,893 --> 01:07:04,645
Se alegrarían de que estuviera aquí.
1026
01:07:14,905 --> 01:07:19,035
El momento necesitaba
una banda sonora sentida. Fue muy tierno.
1027
01:07:19,118 --> 01:07:20,119
Qué bien, George.
1028
01:07:20,828 --> 01:07:23,956
¿Sabes qué sería tierno?
Que recogieras tus calzones.
1029
01:07:24,040 --> 01:07:28,878
¡Mamá! Me los acabo de poner.
¿Esperas que limpie mi habitación aquí?
1030
01:07:28,961 --> 01:07:31,589
- ¿Por qué huele tan mal aquí?
- Solo chicos.
1031
01:07:31,672 --> 01:07:34,717
Ah, chicos. Es ese el hedor que os pega.
1032
01:07:34,800 --> 01:07:37,595
- Huelen a viejo, ¿no?
- Tus pantalones apestan.
1033
01:07:37,678 --> 01:07:39,930
- ¿Desde cuándo los llevas?
- Eran calzones.
1034
01:08:07,124 --> 01:08:08,292
Aquí está.
1035
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
No puede ser.
1036
01:08:21,806 --> 01:08:24,809
Hola a todos.
Clasificación de los Juegos de guerreros.
1037
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
En primer lugar, Apóstoles celestes.
1038
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
En segundo, los Ángeles y,
finalmente, Verdes Maximus, terceros.
1039
01:08:31,440 --> 01:08:34,485
Pero no perdáis la esperanza
porque tengo entendido
1040
01:08:34,568 --> 01:08:38,155
que el concurso de esta noche
lo cambiará todo.
1041
01:08:38,239 --> 01:08:40,407
Preparad las pelotas de malabares,
1042
01:08:40,491 --> 01:08:45,121
sacad brillo a los zapatos de claqué
y vamos a hacer magia.
1043
01:08:46,288 --> 01:08:48,916
Bien, compañeros monstruos
de Verdes Maximus,
1044
01:08:49,458 --> 01:08:55,756
hoy es el día y, si todos hacemos
nuestro trabajo, se derramarán lágrimas,
1045
01:08:55,840 --> 01:08:58,092
se desencajarán mandíbulas
1046
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
y las emociones estarán a flor de piel.
1047
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
No hemos llegado tan lejos
para hacerlo simplemente bien.
1048
01:09:05,391 --> 01:09:07,768
- Debemos hacer…
- Historia.
1049
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
¡Eso mismo!
1050
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
Un aplauso a nuestro intrépido líder
que montó todo esto.
1051
01:09:15,484 --> 01:09:19,697
Vale, somos un equipo. Pero sí,
como líder, agradezco el reconocimiento.
1052
01:09:19,780 --> 01:09:21,073
Muy bien, vamos allá.
1053
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
Estoy emocionado.
1054
01:09:26,787 --> 01:09:29,456
Va a ser genial
que haya un concurso decente.
1055
01:09:29,540 --> 01:09:32,251
- Sí, pero es un ensayo privado, Sean.
- Lo sé.
1056
01:09:32,877 --> 01:09:36,422
Pero he oído que el nuevo
tiene un gran papel en la actuación
1057
01:09:36,505 --> 01:09:39,091
y quería pasarme
a ofrecerle unos consejos.
1058
01:09:39,758 --> 01:09:41,260
Will, ¿tienes un minuto?
1059
01:09:41,343 --> 01:09:43,095
- No, debemos ensayar.
- Está bien.
1060
01:09:45,556 --> 01:09:48,184
Sean, si esto es por el paintball,
lo siento…
1061
01:09:48,267 --> 01:09:51,020
Está bien. No puedes cambiar quién eres.
1062
01:09:51,604 --> 01:09:52,438
Lo entiendo.
1063
01:09:54,148 --> 01:09:55,900
¿Qué significa eso?
1064
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Quien eres en realidad.
1065
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins.
1066
01:10:01,697 --> 01:10:02,615
Vandalismo,
1067
01:10:03,407 --> 01:10:06,160
indisciplina,
infracciones de toque de queda…
1068
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Robo de coche.
1069
01:10:11,248 --> 01:10:12,082
Mentiste.
1070
01:10:14,335 --> 01:10:15,502
Eres un farsante.
1071
01:10:17,630 --> 01:10:19,340
Tienes que decírselo a Avery.
1072
01:10:21,425 --> 01:10:22,384
O lo haré yo.
1073
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Mira.
1074
01:10:29,183 --> 01:10:30,893
Intento hacer lo correcto.
1075
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
Ya.
1076
01:10:33,771 --> 01:10:34,605
Claro que sí.
1077
01:10:42,446 --> 01:10:43,322
Seguid así.
1078
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
Hola.
1079
01:10:49,662 --> 01:10:51,372
- Hola.
- Hola, George.
1080
01:10:51,455 --> 01:10:53,457
- Vale.
- ¿Habéis visto a Will?
1081
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- No sé.
1082
01:10:55,542 --> 01:10:58,796
Intentábamos ensayar
y llegó Sean y le dijo algo.
1083
01:10:58,879 --> 01:11:03,425
- Entonces, Will se fue.
- Espera. ¿Sean? ¿Qué ha dicho Sean?
1084
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
No tengo ni idea.
1085
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
Vale, vamos a averiguarlo.
1086
01:11:09,473 --> 01:11:10,391
Venga.
1087
01:11:18,899 --> 01:11:20,484
No quería decírtelo yo.
1088
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
Will no es quien dice ser.
1089
01:11:26,240 --> 01:11:29,702
- ¿De qué hablas?
- Pregúntale a su primo.
1090
01:11:33,330 --> 01:11:37,584
Seis años,
siete colegios, veintidós casas.
1091
01:11:37,668 --> 01:11:41,839
- No puedes cambiar quien eres.
- Tus padres estarían orgullosos.
1092
01:11:41,922 --> 01:11:43,424
Vandalismo, indisciplina.
1093
01:11:43,507 --> 01:11:45,676
No sé si le gustará
un chico que roba coches.
1094
01:11:45,759 --> 01:11:50,055
Elijo creer. En eso consiste la fe, ¿no?
1095
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
Eres un farsante.
1096
01:11:54,810 --> 01:11:56,520
Lo siento, pero es la verdad.
1097
01:11:57,563 --> 01:11:59,064
Te está mintiendo.
1098
01:12:00,149 --> 01:12:01,442
Tienes que creerme.
1099
01:12:09,408 --> 01:12:10,492
Eres muy valiente.
1100
01:12:16,290 --> 01:12:18,792
Ten siempre un plan de salida.
1101
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Will.
1102
01:13:00,876 --> 01:13:02,669
- ¡Papá! Hola.
- Hola, corazón.
1103
01:13:03,837 --> 01:13:06,048
- ¿Me dejas las llaves?
- ¿Adónde vas?
1104
01:13:07,299 --> 01:13:09,259
Sean le ha dicho algo a Will.
1105
01:13:09,343 --> 01:13:12,096
No sé qué dijo.
Pero he revisado su cabaña.
1106
01:13:12,179 --> 01:13:14,264
Faltan sus cosas. Él tampoco está.
1107
01:13:14,348 --> 01:13:16,350
- Bueno, iré a buscarlo.
- No.
1108
01:13:17,684 --> 01:13:18,644
Tengo que ir yo.
1109
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
Creo que el otro día
intentaba decirme algo
1110
01:13:23,023 --> 01:13:26,068
y me parece que, si voy yo,
a mí me escuchará.
1111
01:13:27,277 --> 01:13:28,695
Por favor, confía en mí.
1112
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Will.
1113
01:13:55,597 --> 01:13:56,432
Will.
1114
01:13:58,016 --> 01:14:00,352
Will, déjalo, por favor. ¿Adónde vas?
1115
01:14:01,603 --> 01:14:04,982
Mira, lo sé todo, ¿vale?
1116
01:14:05,649 --> 01:14:08,235
O sé algunas cosas.
1117
01:14:09,653 --> 01:14:12,281
Nada importa,
así que ¿puedes subir al coche?
1118
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
- Podemos hablarlo.
- No hay nada de que hablar.
1119
01:14:18,495 --> 01:14:19,830
¿Entonces qué? ¿Huyes?
1120
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
- ¿Eres tú? ¿Es el verdadero Will?
- No tengo a nadie, Avery.
1121
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
¿Vale? No tengo un padre
que me cuide ni un jardincito mágico.
1122
01:14:32,551 --> 01:14:33,552
Eso no es justo.
1123
01:14:34,178 --> 01:14:35,804
Sí, tienes razón. No lo es.
1124
01:14:36,638 --> 01:14:39,057
No es justo
que me hayan arrebatado a mis padres.
1125
01:14:39,141 --> 01:14:41,560
Que ni pude decirles una vez más…
1126
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
No sabes nada de mí.
No finjas que sí ni que te importa.
1127
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
¿Por qué crees que estoy aquí?
1128
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
- No sé, dímelo.
- Porque me importa.
1129
01:14:53,238 --> 01:14:57,034
- Porque sí que te quieren.
- ¿Quién? ¿Dios?
1130
01:14:57,117 --> 01:14:58,035
¡Sí!
1131
01:14:58,118 --> 01:15:00,954
¿Y dónde estaba? ¿Dónde estaba?
1132
01:15:01,705 --> 01:15:04,124
No me llevó aquella noche. Me dejó allí.
1133
01:15:05,959 --> 01:15:08,754
No estuvo aquella noche
ni nunca desde entonces.
1134
01:15:08,837 --> 01:15:10,172
¿Qué clase de Dios es?
1135
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Dímelo.
1136
01:15:13,717 --> 01:15:16,595
Pero ¿sabes qué?
No pasa nada. Estoy bien. ¿Vale?
1137
01:15:18,805 --> 01:15:22,684
No me vas a creer
cuando te diga esto, pero necesito…
1138
01:15:22,768 --> 01:15:24,436
No necesito tu ayuda, Avery.
1139
01:15:24,520 --> 01:15:27,314
- No pretendo ayudarte.
- Sí, claro.
1140
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
Vale, entonces mírame ahora mismo.
1141
01:15:31,693 --> 01:15:34,446
- Y dime que no has sentido nada.
- Apártate.
1142
01:15:34,530 --> 01:15:38,075
No puedo. Porque no puedes mirarme
y no puedes decirlo.
1143
01:15:38,158 --> 01:15:40,869
- Sabes que no es verdad.
- No he sentido nada.
1144
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
¿Qué?
1145
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Nada de nada.
1146
01:15:47,251 --> 01:15:48,168
¿Puedo irme ya?
1147
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
Sí, puedes irte.
1148
01:16:03,392 --> 01:16:06,645
Por cierto,
no mientes tan bien como piensas.
1149
01:16:25,205 --> 01:16:31,128
He sufrido desde hace tanto
1150
01:16:32,129 --> 01:16:35,591
que mentir me sale innato.
1151
01:16:36,091 --> 01:16:40,095
La verdad duele y lo cierto es
1152
01:16:40,804 --> 01:16:44,850
que solo me hacía daño a mí.
1153
01:16:45,350 --> 01:16:49,479
Debo dar la vuelta, debo hacerlo ahora
1154
01:16:49,563 --> 01:16:52,190
porque creo que sé
1155
01:16:53,442 --> 01:16:57,529
que este es mi lugar.
1156
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
Parece que siempre he estado buscando,
1157
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
como también siempre he sabido
1158
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
que el amor es la respuesta
en un mar de preguntas.
1159
01:17:12,502 --> 01:17:16,006
Ya no tengo ninguna duda.
1160
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
Este es mi lugar.
1161
01:17:21,553 --> 01:17:26,224
Me he aferrado tanto
1162
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
y ahora te aferras tú a mí.
1163
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
Por primera vez en mucho tiempo
1164
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
encuentro un lugar al que llamar hogar.
1165
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
Estando aquí ahora
1166
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
estoy convencido
1167
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
de que este es mi lugar.
1168
01:17:51,208 --> 01:17:56,004
Parece que siempre he estado buscando,
1169
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
como también siempre he sabido
1170
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
que el amor es la respuesta
en un mar de preguntas.
1171
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
Ya no tengo ninguna duda.
1172
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
Este es…
1173
01:18:12,813 --> 01:18:16,817
Este es mi lugar.
1174
01:18:22,364 --> 01:18:27,285
Este es mi lugar.
1175
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Bienvenidos al concurso de talentos.
1176
01:18:45,053 --> 01:18:49,349
¡Vaya! Kristin, estoy mirando los números
y, con esa actuación,
1177
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
los Apóstoles celestes
se ponen a la cabeza.
1178
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
Estamos muertos.
1179
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Has hecho lo que has podido, ¿vale?
Todo irá bien. Vamos a divertirnos.
1180
01:19:00,652 --> 01:19:01,570
Ya lo sé.
1181
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
¿Lo encontraste?
1182
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Sí.
1183
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
- Sí, lo encontré.
- Espera. ¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1184
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
- Pues, George, ella…
- Lo intenté.
1185
01:19:15,125 --> 01:19:17,169
Creo que no va a volver.
1186
01:19:18,712 --> 01:19:20,630
Pero esto aún no ha terminado.
1187
01:19:20,714 --> 01:19:24,384
Falta la última actuación:
¡Verdes Maximus!
1188
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Sí, es mi niño, George.
¡Y esto va a ser histórico!
1189
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
- A por ellos.
- Gracias, mamá.
1190
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
Te mentí.
1191
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
¿Qué?
1192
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
Sí que he sentido cosas.
1193
01:20:10,388 --> 01:20:11,515
Muchas.
1194
01:20:13,892 --> 01:20:15,602
Gracias por venir a buscarme.
1195
01:20:19,356 --> 01:20:20,941
Gracias por volver.
1196
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Siento mucho que…
1197
01:20:40,126 --> 01:20:41,336
Te esperan tus fans.
1198
01:20:43,755 --> 01:20:45,549
- Luego hablamos, ¿vale?
- Sí.
1199
01:20:47,676 --> 01:20:49,177
- Tienes que irte.
- Vale.
1200
01:20:49,261 --> 01:20:50,178
¡Vamos!
1201
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
Nunca imaginé que aquí estaría.
1202
01:21:04,901 --> 01:21:07,070
No lo planearía,
no se me ocurriría.
1203
01:21:07,696 --> 01:21:09,281
No me lo creí cuando lo dije.
1204
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Todo va a cambiar.
1205
01:21:13,285 --> 01:21:15,954
Y ahora me enfrento a todos mis miedos.
1206
01:21:16,037 --> 01:21:21,001
Ahora ya nada me detendrá.
Un poco de amor es lo que necesitaba.
1207
01:21:21,084 --> 01:21:27,090
Nada volverá a ser igual.
Estoy justo donde quiero estar.
1208
01:21:27,173 --> 01:21:31,011
No me pienso marchar.
1209
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
No hay nada mejor.
1210
01:21:33,555 --> 01:21:39,227
Nos sentimos bien, bailando al ritmo
del momento de nuestras vidas juntos.
1211
01:21:39,978 --> 01:21:43,064
Esto es lo mejor del mundo.
1212
01:21:43,148 --> 01:21:44,524
No hay nada mejor.
1213
01:21:44,608 --> 01:21:48,653
Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo
del momento de nuestras vidas.
1214
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
Esto es lo mejor del mundo.
1215
01:22:06,796 --> 01:22:11,968
Bajo estas estrellas,
el amor de Dios brilla.
1216
01:22:12,552 --> 01:22:17,515
El cielo no ha estado nunca tan claro.
1217
01:22:18,058 --> 01:22:23,688
De esto se trata la vida.
1218
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
Me he encontrado con esto.
1219
01:22:27,609 --> 01:22:30,153
No hay nada mejor.
1220
01:22:30,236 --> 01:22:35,659
Nos sentimos bien, bailando al ritmo
del momento de nuestras vidas juntos.
1221
01:22:36,493 --> 01:22:38,703
Esto es lo mejor del mundo.
1222
01:22:38,787 --> 01:22:41,289
No hay nada mejor.
1223
01:22:41,373 --> 01:22:45,418
Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo
del momento de nuestras vidas.
1224
01:22:49,172 --> 01:22:52,133
¡Esto es lo mejor del mundo!
1225
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
¡Esto es lo mejor del mundo!
1226
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
Ha sido una semana
de competición reñida hasta el final.
1227
01:23:17,367 --> 01:23:21,788
Debo decir que estoy orgulloso
de todos vosotros, pero al final, Kristin,
1228
01:23:21,871 --> 01:23:26,543
solo un equipo puede reinar,
¿y quién será esta noche?
1229
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
¡Verdes Maximus!
1230
01:23:43,018 --> 01:23:44,561
Está bien.
1231
01:23:49,983 --> 01:23:54,320
Buenos días a todos.
Hace un día precioso de sol.
1232
01:23:54,404 --> 01:23:56,865
Todos en pie. En movimiento.
1233
01:23:56,948 --> 01:23:59,534
Es hora de que empiece la fiesta.
1234
01:23:59,617 --> 01:24:01,786
Ha sido una semana única.
1235
01:24:01,870 --> 01:24:04,956
Hoy os lleváis a casa
amistades para toda la vida.
1236
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
Recordad que esto no es un "adiós",
es un "hasta pronto".
1237
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
Así que salid al mundo,
grande y maravilloso, ¡y haced magia!
1238
01:24:12,964 --> 01:24:16,176
Quiero darte la enhorabuena.
Lo has bordado.
1239
01:24:17,510 --> 01:24:19,220
Gracias. Significa mucho.
1240
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Te lo mereces.
1241
01:24:22,891 --> 01:24:23,892
Tú puedes.
1242
01:24:24,476 --> 01:24:27,312
- ¿Podemos hablar?
- Sí, ¿qué pasa?
1243
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
Tío, solo quiero pedirte perdón.
1244
01:24:36,780 --> 01:24:39,282
No eras el único
que intentaba impresionar.
1245
01:24:41,076 --> 01:24:44,120
No te preocupes por eso. Todo bien.
1246
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Sí, pero el año que viene vas a caer.
1247
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
Ya lo veremos.
1248
01:24:54,130 --> 01:24:55,882
- Hasta la vista.
- Nos vemos.
1249
01:24:57,342 --> 01:25:01,012
- Hola.
- ¿Te importa si me siento aquí?
1250
01:25:01,096 --> 01:25:01,930
Por favor.
1251
01:25:03,640 --> 01:25:04,516
Entonces…
1252
01:25:05,934 --> 01:25:07,769
¿Vas a volver el año que viene?
1253
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
Bueno, depende. ¿Estarás tú aquí?
1254
01:25:12,941 --> 01:25:13,775
Sí.
1255
01:25:14,859 --> 01:25:16,653
Entonces es bastante probable.
1256
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Hola.
1257
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
Hola.
1258
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
Yo…
1259
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
Toma.
1260
01:25:39,050 --> 01:25:41,344
Es preciosa, George.
1261
01:25:42,846 --> 01:25:45,723
Dentro hay 365 cartas para ti.
1262
01:25:45,807 --> 01:25:49,727
Las escribí el año pasado,
pero creo que la temática podría…
1263
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
Lo siento.
1264
01:25:53,481 --> 01:25:54,315
Es que…
1265
01:25:56,234 --> 01:25:58,153
"La vida pasa rápido.
1266
01:25:58,236 --> 01:26:02,073
Si no te paras a mirar de vez en cuando,
podrías perdértela".
1267
01:26:02,157 --> 01:26:03,408
Mi película favorita.
1268
01:26:03,491 --> 01:26:05,326
- Todo en un día.
- Todo en un día
1269
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Algún día me casaré contigo,
Presley Elizabeth Borsky.
1270
01:26:10,081 --> 01:26:13,877
No si yo me caso primero contigo,
George Montgomery Tanella.
1271
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
Toma.
1272
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
Nos vemos.
1273
01:26:27,348 --> 01:26:28,600
Me ha dado su número.
1274
01:26:30,435 --> 01:26:31,811
Me ha dado su número.
1275
01:26:32,854 --> 01:26:37,192
Madre mía.
¿Debería mandarle emojis? ¿Eso se hace?
1276
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
¿Y ahora qué?
1277
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
No lo sé. Veré qué puedo hacer.
1278
01:26:49,162 --> 01:26:51,789
- Te voy a echar de menos, tío.
- Y yo a ti.
1279
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
¡Hola! ¿Listos para volver a casa?
1280
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
¿Cómo dices?
1281
01:26:58,922 --> 01:27:02,926
Will, me encantaría
que te vinieras a vivir con nosotros.
1282
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
O sea, si quieres.
1283
01:27:07,597 --> 01:27:10,767
- ¿En serio?
- ¿Ahora somos primos legítimos?
1284
01:27:10,850 --> 01:27:11,684
No.
1285
01:27:12,518 --> 01:27:13,394
Sois hermanos.
1286
01:27:14,520 --> 01:27:15,855
¡Sí!
1287
01:27:15,939 --> 01:27:17,732
¡Sí! Gracias.
1288
01:27:17,815 --> 01:27:19,692
¡Madre mía! Muchísimas gracias.
1289
01:27:26,407 --> 01:27:28,618
Encontré un lugar donde puedo ser yo.
1290
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
Por fin sé que soy suficiente.
1291
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
Cariño, nunca ha habido ninguna duda.
1292
01:27:33,790 --> 01:27:37,001
Todo va a cambiar.
1293
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
Tenía que dejarlo pasar y ser yo.
1294
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
Solo Dios sabe que ya somos dos.
1295
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
Solo necesitábamos un poco de amor.
1296
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
Ya nunca será igual.
1297
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
Estoy justo donde quiero estar.
1298
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
No me pienso marchar.
1299
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
Estoy justo donde quiero estar.
1300
01:27:56,729 --> 01:27:59,899
No me pienso marchar.
1301
01:28:00,775 --> 01:28:03,236
No hay nada…
1302
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
No hay nada mejor.
1303
01:28:07,740 --> 01:28:13,371
Nos sentimos bien, bailando al ritmo
del momento de nuestras vidas juntos.
1304
01:28:13,997 --> 01:28:17,750
Esto es lo mejor,
esto es lo mejor del mundo.
1305
01:28:19,002 --> 01:28:23,006
Salimos a la luz, moviéndonos al ritmo
del momento de nuestras vidas.
1306
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
¡Esto es lo mejor del mundo!
1307
01:28:31,014 --> 01:28:32,724
¡Esto es lo mejor!
1308
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
¡Esto es lo mejor!
1309
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
Esto es lo mejor, ¡lo mejor del mundo!
1310
01:28:43,484 --> 01:28:44,569
A vuestras marcas.
1311
01:28:55,621 --> 01:28:58,166
Espero que pongan tomas falsas. ¿Vale?
1312
01:29:01,794 --> 01:29:05,715
No sé dónde duermes
ni a qué llamas tu hogar.
1313
01:29:05,798 --> 01:29:10,303
No sé dónde comes
ni dónde por teléfono hablas.
1314
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
No sé si tienes cocinero,
mayordomo o criada.
1315
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
No sé si tienes un jardín
o una hamaca a la sombra.
1316
01:29:18,978 --> 01:29:20,438
- ¿Will?
- ¿Colega?
1317
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
Vamos.
1318
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
No sé si tienes un refugio
o un lugar donde ocultarte.
1319
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
No sé si vives con amigos
con los que puedes sincerarte.
1320
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
No sé si tienes familia
y ves a tu madre o a tu padre.
1321
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
No sé si sientes amor,
pero seguro que lo buscaste.
1322
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1323
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1324
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
1325
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
con una mesa enorme
y mucha comida.
1326
01:29:58,351 --> 01:30:02,772
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol. ¡Touchdown!
1327
01:30:02,855 --> 01:30:06,484
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1328
01:30:06,567 --> 01:30:11,280
No, es Aweegaway.
Como "una semana fuera" de…
1329
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
No, es… Un segundo.
1330
01:30:17,412 --> 01:30:18,955
Además, uno, dos.
1331
01:30:25,044 --> 01:30:26,754
No ha estado tan mal. Lo repetiré.
1332
01:30:26,838 --> 01:30:27,672
¡Vamos!
1333
01:30:31,759 --> 01:30:35,430
Solo conozco esa vieja casa grande
con habitaciones para todos.
1334
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
Solo sé que hay mucho terreno
donde jugar y correr.
1335
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
Solo sé que necesitas amor
y yo tengo una familia.
1336
01:30:44,355 --> 01:30:48,651
Solo sé que estás solo,
¿por qué no me acompañas?
1337
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1338
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
Ven conmigo a la casa de mi padre.
1339
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
1340
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
con una mesa enorme
y mucha comida.
1341
01:31:06,794 --> 01:31:11,048
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol. ¡Touchdown!
1342
01:31:11,132 --> 01:31:15,303
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1343
01:31:16,012 --> 01:31:16,888
Vamos.
1344
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
- Espérame. Estas dos son para ti.
- Vale.
1345
01:31:20,933 --> 01:31:22,935
Son las dos tuyas. Apriétalo.
1346
01:31:25,646 --> 01:31:28,524
- Así no es.
- La primera mitad ha estado bien.
1347
01:31:28,608 --> 01:31:31,611
- La primera ha estado bien.
- Seguro que no hacen la peli.
1348
01:31:31,694 --> 01:31:36,866
¡Sí! Ahora estoy en un musical con baile.
No me lo puedo creer.
1349
01:31:39,535 --> 01:31:43,956
- ¿Quieres que lo tire?
- Deberías. Poco profesional, Katherine.
1350
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
¡Quieto!
1351
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
¡Quieto! ¡Cámara!
1352
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
Siempre estoy en el blob.
Sí, Sean. Es porque me encanta.
1353
01:31:54,467 --> 01:31:57,261
Eso no está en el guion.
Igual hay que cortarlo.
1354
01:32:16,906 --> 01:32:18,824
- ¡Presley!
- ¡Era mi mejor toma!
1355
01:32:18,908 --> 01:32:20,910
- ¡Entra!
- Esa era mi mejor toma.
1356
01:32:22,912 --> 01:32:25,873
¡Entra! ¡Esa era de Óscar!
1357
01:32:27,708 --> 01:32:29,794
Sean es un cretino, toma uno.
1358
01:32:32,838 --> 01:32:34,382
Estoy horrible.
1359
01:32:36,217 --> 01:32:40,888
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1360
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
Es una casa enorme
y muy, muy amplia
1361
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
con una mesa enorme
y mucha comida.
1362
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
Tiene un patio enorme
para jugar al fútbol.
1363
01:32:53,985 --> 01:32:58,030
Una casa enorme,
así es la casa de mi padre.
1364
01:33:00,908 --> 01:33:01,951
Es clásica.
1365
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
Se podría decir así.
1366
01:33:13,754 --> 01:33:14,964
¿Empezamos de nuevo?
1367
01:34:32,708 --> 01:34:37,713
Subtítulos: Antía López