1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,806 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 Aku rasakan Semua akan berubah 5 00:00:22,313 --> 00:00:23,690 Tak, aku takkan sama 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,110 Dan seminggu lagi Aku rasakan 7 00:00:27,193 --> 00:00:30,613 Semua membawa aku ke sini Dan dengan cara itu 8 00:00:30,697 --> 00:00:34,492 Jadi, kami takkan lupa Jika kamu dengar 9 00:00:34,576 --> 00:00:37,871 Kamu dengarkan jua Muzik ini 10 00:00:37,954 --> 00:00:40,832 Ia memanggil kamu 11 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 Kuatkan suaranya Dengarkanlah 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Biarkan ia menjadi lagu Dari hati terserlah di wajah 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 Rasakan cinta Selami cinta 14 00:00:51,259 --> 00:00:55,388 Di sini tempat untukmu Di sini kamu bermula 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,683 Sementara masih muda Ambillah peluang ini 16 00:00:58,767 --> 00:01:02,437 Ayuh! Mari cipta memori 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 Aku dapat rasakan 18 00:01:06,649 --> 00:01:10,403 Gelombang yang memecah Aku mahu pancarkan keseronokan 19 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 Ya, kita akan berseronok 20 00:01:12,238 --> 00:01:15,533 Aku dapat rasakan Bintang yang akan berkelip 21 00:01:15,617 --> 00:01:20,955 Seperti api di langit Menerangi malam 22 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 Menerangi malam 23 00:01:22,707 --> 00:01:25,460 Kuatkan suaranya Dengarkanlah 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,880 Biarkan ia menjadi lagu Dari hati terserlah di wajah 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 Rasakan cinta Selami cinta 26 00:01:32,550 --> 00:01:36,387 Di sini tempatnya Di sini kamu bermula 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,849 Sementara masih muda Ambillah peluang ini 28 00:01:39,933 --> 00:01:43,019 Ayuh! 29 00:01:43,103 --> 00:01:46,022 Kuatkan suaranya Dengarkanlah 30 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 Biarkan ia menjadi lagu Dari hati terserlah di wajah 31 00:01:49,484 --> 00:01:52,862 Rasakan cinta Selami cinta 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 Di sini tempatnya Di sini kau bermula 33 00:01:57,033 --> 00:02:00,370 Sementara masih muda Hiduplah dengan bebas! 34 00:02:00,453 --> 00:02:04,207 Ayuh! Mari cipta memori 35 00:02:17,095 --> 00:02:17,929 Hei! Berhenti! 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 Berhenti! 37 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 Ia cuma kereta bodoh! 38 00:02:24,519 --> 00:02:27,063 Kamu cuma memburukkan keadaan. 39 00:02:29,315 --> 00:02:32,026 Jangan bergerak! Berhenti! 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Berhenti! 41 00:02:44,289 --> 00:02:47,458 Cepat! Bersandar di dinding. 42 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Letak tangan di belakang. Begitu. 43 00:02:50,753 --> 00:02:53,882 - Adakah kemungkinan ini cuma amaran? - Mungkin tidak. 44 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 Mari! Kita pergi. 45 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 KHIDMAT KELUARGA DAN KANAK-KANAK 46 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Will. 47 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 Kamu curi kereta polis. 48 00:03:14,694 --> 00:03:17,363 Enam tahun. Tujuh sekolah. 49 00:03:17,947 --> 00:03:19,574 Dua puluh dua rumah. 50 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 Itu menjadi rekod yang tak dibanggakan. 51 00:03:22,744 --> 00:03:25,121 Sukar untuk tak anggap ia pencapaian. 52 00:03:25,205 --> 00:03:27,040 Saya gembira kamu rasa ia lucu. 53 00:03:27,749 --> 00:03:29,709 Kali ini serius, Will. 54 00:03:30,293 --> 00:03:33,796 Saya tiada pilihan. Saya tahan kamu di penjara negeri. 55 00:03:36,007 --> 00:03:36,841 Pusat juvenil? 56 00:03:38,301 --> 00:03:39,928 Mark, janganlah! 57 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 - Saya faham ia sukar. - Saya akan berubah. 58 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 Kamu bijak. 59 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 - Berbakat. - Saya akan berubah. 60 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 Sungguh! 61 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 - Pasti ada cara lain! - Tak ada. 62 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Maafkan saya, Will. Pusat juvenil itu pilihan terakhir. 63 00:04:00,907 --> 00:04:03,243 Saya tahu keadaan sukar sejak ibu bapa kamu tiada, 64 00:04:03,326 --> 00:04:05,036 tapi kamu 65 00:04:05,119 --> 00:04:06,287 anak yang baik. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Saya cuma harap 67 00:04:09,123 --> 00:04:12,210 kamu akan lebih cepat sedar sebelum terlambat. 68 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 Mark, Kristin nak jumpa. 69 00:04:27,225 --> 00:04:28,142 Tunggu di sini. 70 00:04:28,851 --> 00:04:29,978 Saya akan kembali. 71 00:04:32,730 --> 00:04:35,608 - Kristin, apa khabar? - Baik saja. Terima kasih. 72 00:04:35,692 --> 00:04:36,526 Kristin. 73 00:05:01,426 --> 00:05:05,305 Satu, dua, tiga, buat hajat! 74 00:05:10,435 --> 00:05:11,769 Kamu bertuah hari ini. 75 00:05:12,603 --> 00:05:13,438 Berita baik. 76 00:05:13,521 --> 00:05:14,439 Ini Kristin. 77 00:05:15,356 --> 00:05:18,609 Dia salah seorang ibu bapa angkat dan anaknya. 78 00:05:19,110 --> 00:05:20,111 Saya George. 79 00:05:22,488 --> 00:05:24,365 - Hai. - Selamat berkenalan. 80 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 - Awak juga. - Will, saya dah bincang bersama Mark. 81 00:05:28,870 --> 00:05:31,539 Kami teruja jika kamu nak bersama kami. 82 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 Ke mana? 83 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 Kamu akan ke kem musim panas. 84 00:05:38,588 --> 00:05:41,215 Mark, saya tak suka kem. 85 00:05:44,927 --> 00:05:48,139 Baiklah, kita ke pusat juvenil. 86 00:05:48,222 --> 00:05:49,849 Maaf, terima kasih mencuba. 87 00:05:49,932 --> 00:05:52,685 - Pusat juvenil? - George, dia tak mahu pergi. 88 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 Tak, sekejap. 89 00:06:03,696 --> 00:06:07,533 - Kem musim panas seronok juga. - Awak pasti suka. 90 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 Kamu akan suka. 91 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 Saya sangat teruja. Awak main gitar. Kita gegarkan malam bakat. 92 00:06:16,793 --> 00:06:19,420 Boleh berenang di tasik, zipline. 93 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Pasti hebat. Saya tunjukkan selok-belok. 94 00:06:23,925 --> 00:06:28,638 Pagi ini bermula seperti biasa 95 00:06:29,972 --> 00:06:36,312 Memikirkan segala yang berlegar di kepala Semua yang aku lakukan hari ini 96 00:06:37,063 --> 00:06:43,611 Sekali lagi cuba lakukan yang terbaik Berbanding sebelum ini 97 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 Ayuh! 98 00:06:44,904 --> 00:06:49,867 Aku buka Bible Dan membaca tentang diriku 99 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 - Awak juga. - Saya? 100 00:06:52,161 --> 00:06:58,376 Katanya, aku akan jadi banduan Dan rahmat Tuhan membebaskanku 101 00:06:58,626 --> 00:07:04,882 Ada sesuatu di dalamnya Bersinar seperti cahaya terang 102 00:07:04,966 --> 00:07:08,469 Ada halangan di depanku 103 00:07:08,553 --> 00:07:12,223 Dan aku terdengar seseorang berkata "Ayuh pergi!" 104 00:07:12,974 --> 00:07:18,146 Sediakan tungganganmu Ada denai untuk kita lalui 105 00:07:19,897 --> 00:07:25,778 Di bawah langit biru yang cerah Dalam rahmat Tuhan 106 00:07:26,737 --> 00:07:31,617 Kita bersama pemimpin kita Menuju kejayaan yang belum pasti 107 00:07:31,701 --> 00:07:37,874 Kejayaan yang tak pasti Inilah kehidupan yang takkan sama 108 00:07:39,917 --> 00:07:44,213 Inilah pengembaraan yang hebat! 109 00:07:46,757 --> 00:07:47,592 Peliknya! 110 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 Ia pasti hebat! 111 00:07:49,760 --> 00:07:54,474 Ayuh kita bersedia Untuk meredah kehidupanmu 112 00:07:54,557 --> 00:07:55,641 - Tidak. - Cepat! 113 00:07:55,725 --> 00:08:02,190 Kita tinggalkan rasa sedih Dalam debu berterbangan 114 00:08:03,065 --> 00:08:09,822 Kita terokai ufuk baharu Untuk kita jelajahi 115 00:08:09,906 --> 00:08:15,453 Inilah tujuan kita dicipta 116 00:08:15,995 --> 00:08:19,207 Sediakan tungganganmu 117 00:08:19,290 --> 00:08:22,001 Ada denai untuk kita lalui 118 00:08:23,085 --> 00:08:29,258 Di bawah langit biru yang cerah Dalam rahmat Tuhan 119 00:08:30,259 --> 00:08:36,766 Kita bersama pemimpin kita Menuju kejayaan yang belum pasti 120 00:08:36,849 --> 00:08:41,270 Ini kehidupan yang takkan sama 121 00:08:43,356 --> 00:08:47,026 Inilah pengembaraan yang hebat! 122 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 Hai. 123 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Hai. 124 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 Saya… 125 00:08:52,532 --> 00:08:53,616 Um… 126 00:08:53,699 --> 00:08:54,534 Avery. 127 00:08:54,617 --> 00:08:56,494 Selamat berkenalan, Um Avery. 128 00:08:56,577 --> 00:08:58,246 - Saya… - Minggu berkumpulan! 129 00:08:58,746 --> 00:09:02,375 Kita akan lakukan dengan baik tahun ini! 130 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 Kita lakukan dengan baik! 131 00:09:04,710 --> 00:09:05,753 Sudah tentu. 132 00:09:06,295 --> 00:09:08,839 Will! Di sini awak rupanya. 133 00:09:08,923 --> 00:09:10,967 Jadi, nama awak Will? 134 00:09:11,050 --> 00:09:14,470 Ya, ini Avery, Sean dan 135 00:09:14,554 --> 00:09:17,640 geng Sean, ini Will. 136 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 Budak baharu! Selamat berkenalan. 137 00:09:20,726 --> 00:09:21,852 Untuk awak juga. 138 00:09:22,436 --> 00:09:24,522 Bagaimana kamu berdua kenal? 139 00:09:25,106 --> 00:09:26,732 Will ialah… 140 00:09:26,816 --> 00:09:30,611 Kami keluarga. Sepupu. Saya dari Philadelphia, cuti musim panas. 141 00:09:30,695 --> 00:09:31,862 Ya. 142 00:09:32,989 --> 00:09:34,198 Keluarga. 143 00:09:35,616 --> 00:09:36,659 Awak asal mana? 144 00:09:36,742 --> 00:09:40,496 Saya baru balik dari Artik, bantu selamatkan ikan paus narwhal. 145 00:09:40,580 --> 00:09:42,081 - Ikan paus narwhal? - Ya. 146 00:09:42,164 --> 00:09:45,710 Saya tak sangka ia wujud. Saya sangka ia seperti unikorn. 147 00:09:45,793 --> 00:09:47,253 Unikorn hebat di lautan. 148 00:09:49,547 --> 00:09:52,508 Saya cuma jalankan tugas. 149 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 - Tahun depan awak ikut. - Apa? 150 00:09:55,261 --> 00:09:57,054 - Apa? - Awak nak bawa dia? 151 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 - Saya tak cakap pun. - Baiklah. 152 00:10:02,435 --> 00:10:09,191 Kita mendaki gunung yang tinggi 153 00:10:09,275 --> 00:10:15,865 Kita lalui lembah mendatar 154 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 Dalam setiap perjalanan, kita temui 155 00:10:21,329 --> 00:10:28,169 Suatu perjalanan hebat Yang dirasai hati 156 00:10:28,252 --> 00:10:35,134 Kasih sayang Tuhan membawa kita Melangkaui impian bebas kita 157 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 Ya. 158 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Itu yang saya buat. 159 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 Wah! Dia memang begitu? 160 00:10:51,692 --> 00:10:54,737 Dia memang begitu. Apa-apa pun… 161 00:10:54,820 --> 00:11:00,660 Sediakan tungganganmu Ada denai untuk kita lalui 162 00:11:01,911 --> 00:11:07,500 Di bawah langit biru yang cerah Dalam rahmat Tuhan 163 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 Rahmat Tuhan 164 00:11:08,626 --> 00:11:14,340 Kita bersama pemimpin kita Menuju kejayaan yang belum pasti 165 00:11:14,423 --> 00:11:20,179 Kejayaan belum pasti Inilah kehidupan yang takkan sama 166 00:11:21,889 --> 00:11:25,810 Inilah pengembaraan yang hebat! 167 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 Hai, George. 168 00:11:29,355 --> 00:11:32,566 - Jom pergi! - Awak tak beritahu saya ini kem gereja. 169 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 - Hei, David. - Hei! 170 00:11:38,364 --> 00:11:40,825 Minggu akhir musim panas. Awak dah sedia? 171 00:11:40,908 --> 00:11:44,578 Lima ratus peratus. Suasana dan perasaan akan berubah. 172 00:11:44,662 --> 00:11:47,498 Ya! Jadi, apa yang awak rancang untuk tribunal? 173 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 Ia mengujakan. Dua perkataan. 174 00:11:49,959 --> 00:11:51,252 Braveheart! 175 00:11:52,545 --> 00:11:54,714 Sebenarnya, itu satu perkataan. 176 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 Tengok, ini 177 00:11:58,801 --> 00:12:00,010 fail Will Hawkins. 178 00:12:00,094 --> 00:12:02,930 - Ya. - Khidmat Sosial dah catat semuanya. 179 00:12:03,556 --> 00:12:04,640 Apa ini? 180 00:12:05,099 --> 00:12:06,350 Biar betul? 181 00:12:06,434 --> 00:12:09,520 Dia cuba jual sekolah tingginya di laman Craiglist? 182 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 - Budak itu dapat tiga tawaran. - Okey. 183 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Adakah dia orang yang saya perlu risaukan? 184 00:12:15,067 --> 00:12:18,195 Saya teringat ada seorang budak nakal sebelum ini. 185 00:12:18,863 --> 00:12:21,532 Ya, ketika kepala saya masih berambut. 186 00:12:22,783 --> 00:12:25,494 Sabar, Fabio. Kita okey saja. 187 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 George akan tunjuk selok-belok. Sebenarnya bagus. 188 00:12:28,539 --> 00:12:32,293 - Awak letak dia di… - Ya, kabin yang betul. 189 00:12:32,376 --> 00:12:34,086 - Ya… - Ia… 190 00:12:34,670 --> 00:12:35,838 - Ya. - Ya. 191 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 - Begitulah. - Begitulah. 192 00:12:45,139 --> 00:12:46,265 Citarasanya hebat! 193 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Itu istilah sesuai. 194 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 Helo, kawan lama. 195 00:12:52,730 --> 00:12:55,274 Awak pilih kabin ini? 196 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 Ya, siapa yang tak mahu? 197 00:12:57,610 --> 00:13:00,738 Saya percaya tandas akan tersumbat, 198 00:13:00,821 --> 00:13:02,865 tiada penyaman udara dan labah-labah. 199 00:13:02,948 --> 00:13:03,783 Labah-labah? 200 00:13:06,202 --> 00:13:07,953 Rasanya ia belum muncul. 201 00:13:09,705 --> 00:13:12,583 Oh ya, kenapa cakap begitu tadi? 202 00:13:12,666 --> 00:13:14,668 Kenapa mengaku sepupu saya? 203 00:13:15,252 --> 00:13:18,714 Saya bukan bersikap kolot, tapi… 204 00:13:18,798 --> 00:13:21,175 Tak baik menipu. 205 00:13:21,258 --> 00:13:24,386 Saya tak sedia. Ia buat saya tak selesa. 206 00:13:24,470 --> 00:13:26,931 - Saya tak boleh terima… - Saya faham. 207 00:13:27,848 --> 00:13:29,809 - Awak faham? - Ya. 208 00:13:30,476 --> 00:13:31,602 Bagus. 209 00:13:31,685 --> 00:13:35,064 - Saya lega. Saya bukan marah. - Awak suka pemandangannya. 210 00:13:35,689 --> 00:13:36,649 Apa? 211 00:13:36,732 --> 00:13:37,733 Pemandangan. 212 00:13:40,986 --> 00:13:44,198 - Tak, bukan sebab itu. - Hati-hati. Tak baik menipu. 213 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 Siapakah namanya? 214 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Presley Elizabeth Borsky. 215 00:13:52,540 --> 00:13:54,458 Anugerah dekan 4 tahun berturut-turut. 216 00:13:54,542 --> 00:13:58,712 Suka benda comel dan boleh dipeluk, terutamanya anak anjing. 217 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 Dia pakai kasut bersaiz kecil. 218 00:14:03,384 --> 00:14:05,511 Saiz tujuh setengah, rekaan runcing. 219 00:14:07,304 --> 00:14:10,891 Kita perlu tingkatkan semangat mengintip awak. 220 00:14:12,476 --> 00:14:14,687 Avery pula? Apa ceritanya? 221 00:14:16,355 --> 00:14:18,023 Awak tak layak. Percayalah. 222 00:14:18,107 --> 00:14:19,483 Yakah? Alamak. 223 00:14:19,567 --> 00:14:21,068 Bagaimana nak cakap, ya? 224 00:14:21,151 --> 00:14:25,739 Saya tak tahu kalau dia terima lelaki yang curi kereta polis. 225 00:14:26,740 --> 00:14:27,741 Pertama sekali, 226 00:14:28,242 --> 00:14:31,203 saya pinjam kereta polis. Kedua, mana awak tahu? 227 00:14:32,413 --> 00:14:33,831 Georgie pasti tahu. 228 00:14:34,832 --> 00:14:38,127 Jadi, dia siapa? Kenapa dengan dia? 229 00:14:39,378 --> 00:14:43,674 Secara praktikal, dia sebenarnya tinggal di sini. Ini milik ayahnya. 230 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 Ibunya pula? 231 00:14:46,302 --> 00:14:49,430 Saya teka. Dia selamatkan dunia macam Ibu Teresa? 232 00:14:49,513 --> 00:14:50,806 Tak. Dia… 233 00:14:52,266 --> 00:14:53,976 Dia jarang bercerita. 234 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 Dia habiskan cuti musim panas sebagai kaunselor. 235 00:14:58,272 --> 00:15:01,775 Hanya waktu ini saja dia berpeluang jadi peserta macam kita. 236 00:15:02,359 --> 00:15:04,695 Jaga-jaga! Dia pesaing yang hebat. 237 00:15:05,696 --> 00:15:06,947 Saya pun sama. 238 00:15:08,991 --> 00:15:11,702 George, awak kata bercakap benar bukan pilihan. 239 00:15:11,785 --> 00:15:17,333 Tak. Saya tak pasti kalau Avery boleh terima. 240 00:15:17,416 --> 00:15:20,419 Bagi saya, maksudnya sama saja. 241 00:15:21,211 --> 00:15:23,714 Saya perlu pastikan kem ini berjaya. Okey? 242 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 Jika nak sesuaikan diri, saya perlu berubah. 243 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 Sebab itu awak ada. Betul? 244 00:15:29,428 --> 00:15:30,596 Apa kata begini? 245 00:15:30,679 --> 00:15:33,140 Awak bantu saya dan saya bantu awak 246 00:15:33,223 --> 00:15:37,019 untuk bersama Cik Presley Elizabeth Borscht. 247 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 - Borscht? Barber? - Borsky. 248 00:15:39,480 --> 00:15:40,689 Borksy! Ya! 249 00:15:41,273 --> 00:15:43,692 Awak hanya perlu berahsia dan tunjukkan cara. 250 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 Begitu. 251 00:15:45,903 --> 00:15:47,529 Rasanya, saya akan jadi… 252 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 Yoda awak! 253 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 Ya. Betul. 254 00:15:51,825 --> 00:15:53,035 Yoda saya. 255 00:15:53,118 --> 00:15:56,664 - Pelajaran pertama, Padawan muda. - Berhenti cakap begitu. 256 00:15:56,747 --> 00:15:58,958 Pakai seluar pendek. Wajib! 257 00:16:03,462 --> 00:16:06,799 Ambil. Sama-sama. Ada banyak, selamat datang ke kem. 258 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 Awak memang aneh. 259 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Terima kasih. 260 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 Kenapa rasa gatal? 261 00:16:18,185 --> 00:16:21,939 Campuran poliester. Saya gelarkan fesyen kiriman Tuhan. 262 00:16:22,022 --> 00:16:23,524 Bau saya macam orang tua. 263 00:16:23,607 --> 00:16:26,944 Ini sepupu saya, Will yang datang dari bandar. 264 00:16:27,027 --> 00:16:28,696 - Kami bersaudara. - Tenang. 265 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 - Apa rancangan awak? - Awak pilih. 266 00:16:32,282 --> 00:16:34,868 - Memanah, kelas memasak… - Kalau itu? 267 00:16:34,952 --> 00:16:36,704 Tidak. Saya gayat. 268 00:16:37,413 --> 00:16:40,124 Okey, kita daftar itu. 269 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 Tak mahu paintball. Saya tak pernah main. Saya tak mahir. 270 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 - Inilah harinya. - Tidak! Jangan ke sana. 271 00:16:46,755 --> 00:16:50,009 - Saya tak mahu. Jangan abaikan saya. - Hei, semua! 272 00:16:50,092 --> 00:16:52,094 Hei! Awak… 273 00:16:52,177 --> 00:16:53,804 Awak Will, bukan? 274 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 - Ingatan yang baik, Um Avery. - Kelakar! 275 00:16:57,182 --> 00:17:00,728 - Rasanya, awak dalam pasukan merah? - Ya, Crimson Angels. 276 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 Awak yang cipta nama itu? 277 00:17:03,272 --> 00:17:04,106 Kenapa? 278 00:17:04,189 --> 00:17:07,484 Saya cuba pertimbangkan kejujuran dalam pendapat saya. 279 00:17:08,485 --> 00:17:13,240 Itu kelakar! Saya pun fikir perkara sama tentang seluar pendek awak. 280 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 Alamak! 281 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 Awak pasti Presley. 282 00:17:17,661 --> 00:17:20,748 - Ya, selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. 283 00:17:21,331 --> 00:17:22,541 Hei, George. 284 00:17:24,960 --> 00:17:28,630 George sebenarnya ada bercerita tentang awak kepada saya. 285 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 - Betulkah? - Tak, tiada apa-apa yang pelik. 286 00:17:31,884 --> 00:17:34,511 - Kami sepupu… - Saya suka musim panas. 287 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 - Dia sepupu saya dan kami di sini. - Hebat. 288 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 - Musim panas. - Tak apa. 289 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 Saya cuma bawa dia bersiar-siar. 290 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 Bagusnya awak, George. 291 00:17:43,645 --> 00:17:44,480 Ya. 292 00:17:46,940 --> 00:17:49,276 Pasti seronok dapat lakukan bersama. 293 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 - Mana nak daftar? - Sini. 294 00:17:51,570 --> 00:17:52,988 Jangan daftar nama saya. 295 00:17:53,072 --> 00:17:54,573 - Dah daftar. - Pasti hebat. 296 00:17:54,656 --> 00:17:55,616 Teruja, kerana… 297 00:17:55,699 --> 00:17:58,077 - Itu dia. - Terima kasih. 298 00:18:00,079 --> 00:18:01,497 Semoga berjaya, Will… 299 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Hawkins. 300 00:18:04,124 --> 00:18:05,209 Awak perlukannya. 301 00:18:05,292 --> 00:18:06,752 - Tuah? - Ya. 302 00:18:07,544 --> 00:18:08,420 - Okey. - Okey. 303 00:18:09,046 --> 00:18:11,632 - Jumpa di sana. - Jumpa lagi, George. 304 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 - Jom. - Ya. 305 00:18:16,929 --> 00:18:19,098 - Bagus. Awak nampak bagus. - Tadi. 306 00:18:19,181 --> 00:18:21,934 - Apa tadi itu? - Saya tahu. 307 00:18:22,726 --> 00:18:25,395 Saya boleh bercakap dengan semua orang kecuali Presley. 308 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 George masih menaruh harapan kepada awak. 309 00:18:28,148 --> 00:18:29,983 Dia tak pandang saya pun. 310 00:18:30,067 --> 00:18:32,277 Presley boleh pilih mana-mana lelaki. 311 00:18:32,361 --> 00:18:34,613 Percayalah. Saya dah cuba tahun lalu. 312 00:18:34,696 --> 00:18:37,032 Saya tulis surat kepadanya setiap hari. 313 00:18:38,534 --> 00:18:41,829 - Tak pernah hantar. - Mungkin awak perlu beli setem. 314 00:18:42,412 --> 00:18:44,790 Saya rasa, kamu berdua perlu berbual. 315 00:18:44,873 --> 00:18:46,583 Awak perlu berbual dengannya. 316 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 Ya. 317 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 Tolonglah. 318 00:18:51,421 --> 00:18:54,591 Aku tak tahu apa perlu dikata Jika aku mahu 319 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 Tidak terasa hebat seperti yang disangka 320 00:18:57,594 --> 00:18:59,888 Jangan terlalu fikirkan! Jadi diri kamu 321 00:19:00,556 --> 00:19:02,975 Jika aku jadi kamu, mungkin itu benar 322 00:19:03,475 --> 00:19:06,645 Bagaimana jika aku tersalah cakap? 323 00:19:06,728 --> 00:19:09,731 Rupaku cantik, itu saja tentang diriku 324 00:19:09,815 --> 00:19:12,609 Ada banyak perkara lagi 325 00:19:13,110 --> 00:19:15,737 - Kuharap itu benar - Ia benar. 326 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 Aku sangsi, adakah aku cukup sempurna? 327 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Aku rasa tak cukup sempurna 328 00:19:22,327 --> 00:19:23,912 Dia tak memandangku 329 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 - Aku tak layak untuknya - Apa kamu kata? 330 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Jadi, jangan merepek lagi 331 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 Tak mungkin kamu tidak sempurna 332 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 Jangan biar mereka anggap Kamu tak cukup sempurna 333 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 Aneh itu satu keistimewaan 334 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Tuhan cipta kamu sebaiknya 335 00:19:39,261 --> 00:19:42,514 Sempurna! Sangat sempurna 336 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 Sedarlah betapa kamu mengagumkan 337 00:19:44,850 --> 00:19:48,103 Jadi diri kamu Jangan rasa rendah diri 338 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 Kumahu jadi seperti kamu 339 00:19:51,315 --> 00:19:53,901 Percayakan dirimu Hatimu tulus 340 00:19:53,984 --> 00:19:57,070 Kamu akan gagal Jika kamu sangsi kepada diri 341 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 Keyakinan ialah kuncinya Tak perlu jadi orang lain 342 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 Mudah untuk kamu 343 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 - Benar. - Ayuh. 344 00:20:04,745 --> 00:20:07,956 Aku sangsi, adakah aku cukup sempurna? 345 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 Kurasa tak cukup sempurna 346 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 Dia tak memandangku 347 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Aku tak layak untuknya 348 00:20:15,380 --> 00:20:17,424 Jadi, jangan mengarut lagi 349 00:20:17,507 --> 00:20:20,427 Tak mungkin kamu tak cukup sempurna 350 00:20:20,510 --> 00:20:23,472 Jangan biar mereka anggap Kamu tak cukup sempurna 351 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 Aneh itu satu keistimewaan 352 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 Kamu tahu, kamu perlu jadi diri sendiri 353 00:20:28,185 --> 00:20:31,063 Sempurna! Cukup sempurna 354 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Okey. 355 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 Percayalah, aku tahu kamu takut 356 00:20:46,453 --> 00:20:49,331 Jadi dirimu Pedulikan kata-kata orang 357 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Kamu pasti berjaya Tunjuk kepada mereka cahayanya 358 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 Lakukan dengan cara sendiri 359 00:20:56,296 --> 00:21:01,802 Tiada sebab untuk sangsi Kamu sempurna cantiknya 360 00:21:02,427 --> 00:21:06,848 Kamu pasti berjaya Tunjuk kepada mereka cahayanya 361 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 Aku sangsi, adakah aku cukup sempurna? 362 00:21:09,726 --> 00:21:12,479 Aku rasa tak cukup sempurna 363 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 Dia tak memandangku 364 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 Aku tak layak untuknya 365 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Jangan mengarut lagi 366 00:21:18,735 --> 00:21:22,197 Tak mungkin kamu tak cukup sempurna 367 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 Kamu fikir aku cukup sempurna? 368 00:21:24,741 --> 00:21:26,994 Jika kamu sukar nak percaya 369 00:21:27,077 --> 00:21:30,080 Tuhan ciptakan kamu sebaiknya 370 00:21:30,163 --> 00:21:32,541 Sempurna! Cukup sempurna! 371 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 - Ada susunan tempat. - Ceritalah. 372 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 Ada tiga pasukan. Saya Verdes Maximus. 373 00:21:40,590 --> 00:21:42,801 - Georgie dan budak baharu! - Bagus, Stuart. 374 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 - Awak panggil saya Stuart? - Dia patah balik. 375 00:21:46,430 --> 00:21:48,015 Kenapa awak buat begitu? 376 00:21:48,598 --> 00:21:50,892 Hei, saya Sean. Nama saya Sean. 377 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 - Itu yang saya cakap, bukan? - Itu yang saya dengar. 378 00:21:53,979 --> 00:21:55,647 - Tak begitu? - Tak kisahlah. 379 00:21:55,731 --> 00:21:58,275 Georgie, kami akan kalahkan awak tahun ini. 380 00:21:58,358 --> 00:22:02,195 Kerana apa? Sudah berapa lama kami tak kalah? 381 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 Ya, betul. 382 00:22:04,406 --> 00:22:05,949 Tak pernah. 383 00:22:06,700 --> 00:22:08,201 - Bagus bunyinya. - Sudah lama. 384 00:22:08,285 --> 00:22:10,704 Mungkin awak jadi Apostles saya, Will. 385 00:22:10,787 --> 00:22:11,955 - Betulkah? - Ya. 386 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Jika awak Apostles, maknanya awak… 387 00:22:14,333 --> 00:22:17,169 - Pemenang, ya! - Okey, saya faham. 388 00:22:17,252 --> 00:22:20,088 Jadi, awak pasukan Apostles. Faham. 389 00:22:20,172 --> 00:22:24,551 Tadi saya terfikir, awak terlebih yakin terhadap diri. 390 00:22:25,177 --> 00:22:27,637 Masalahnya, saya rasa tak cukup berani 391 00:22:27,721 --> 00:22:30,849 untuk aksi tarik baju di tempat awam. Saya mengalah. 392 00:22:32,059 --> 00:22:35,645 Memalukan, sebab saya jual baju ini 393 00:22:35,729 --> 00:22:37,647 untuk kumpulkan dana projek yang saya suka. 394 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 - Saya rasa, itu dia. - Di atas narwhal. 395 00:22:40,400 --> 00:22:41,276 Apa-apa pun, 396 00:22:41,360 --> 00:22:44,613 pasukan awak bukan pilihan. Tunggu tribunal malam ini. 397 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Tak sabarnya. 398 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 Bagus. Hebat! Saya jumpa kamu berdua malam ini. 399 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 - Kita jumpa malam ini. - Baik. 400 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 - Apostles minta diri. - Jumpa nanti. 401 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Bagus! 402 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 - Okey, jom balik. - Will. 403 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 Apa itu tribunal? 404 00:23:05,217 --> 00:23:09,262 Kita berkumpul di sini malam ini, di tanah gersang ini 405 00:23:10,639 --> 00:23:15,519 di bawah bulan dan bintang untuk menghormati tradisi lama kita. 406 00:23:16,978 --> 00:23:19,689 Selamat datang ke tribunal! 407 00:23:31,410 --> 00:23:33,245 Budak baharu! Bangun! 408 00:23:36,790 --> 00:23:38,458 Mulai hari ini, 409 00:23:39,042 --> 00:23:43,130 anda sebahagian daripada pasukan dan pasukan sebahagian daripada anda. 410 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 Anda selamanya 411 00:23:46,299 --> 00:23:47,634 sebahagian daripada kami. 412 00:23:50,011 --> 00:23:51,221 Mari ke depan! 413 00:23:58,145 --> 00:23:59,312 Crimson Angel! 414 00:24:08,029 --> 00:24:09,364 Azure Apostles! 415 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 Crimson Angel! 416 00:24:24,504 --> 00:24:26,006 Selamat berkenalan, Will. 417 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 Awak juga. 418 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 Baiklah. 419 00:24:31,761 --> 00:24:33,096 Verdes Maximus! 420 00:24:39,352 --> 00:24:41,271 Saya beri pengaruh. Hebat! 421 00:24:42,397 --> 00:24:43,482 Awak pasukan kami. 422 00:24:43,565 --> 00:24:44,691 Azure Apostles! 423 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 Kami Apostles dan kami akan menang! 424 00:24:52,240 --> 00:24:54,743 Kami kalahkan awak tahun lalu Dan tahun ini 425 00:24:54,826 --> 00:24:57,162 Kami Apostles dan kami akan menang! 426 00:24:57,245 --> 00:24:59,748 Kami kalahkan awak tahun lalu Dan tahun ini 427 00:24:59,831 --> 00:25:01,708 Tidak! 428 00:25:01,791 --> 00:25:04,169 Kita akan berseronok minggu ini. 429 00:25:04,252 --> 00:25:06,254 Kami tak biadab, kami tak kejam 430 00:25:06,338 --> 00:25:09,049 Kami cuma sukakan duit Kami green machine 431 00:25:09,132 --> 00:25:11,426 Kami tak biadab, kami tak kejam 432 00:25:11,510 --> 00:25:14,304 Kami cuma sukakan duit Kami green machine 433 00:25:19,267 --> 00:25:21,770 Kuat daripada keluli Panas daripada mentari 434 00:25:21,853 --> 00:25:24,022 Merah terus mara Hingga semua selesai 435 00:25:24,105 --> 00:25:26,733 Kuat daripada keluli Panas daripada mentari 436 00:25:26,816 --> 00:25:28,944 Merah terus mara Hingga semua selesai 437 00:25:29,027 --> 00:25:30,320 Baiklah! 438 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 Saya tahu awak okey Saya tahu awak baik 439 00:25:36,451 --> 00:25:38,495 Saya tahu awak okey dan baik 440 00:25:38,578 --> 00:25:40,705 Malangnya Kami tak boleh ditandingi! 441 00:25:40,789 --> 00:25:44,167 - Jangan harap! - Malangnya, kami tak boleh ditandingi! 442 00:25:44,584 --> 00:25:45,710 Hebat! 443 00:25:46,670 --> 00:25:48,713 Minggu paling hebat, bukan? 444 00:25:49,381 --> 00:25:50,674 Awak akan tempuhinya! 445 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 Suka gaya kami? Suka kami nyanyikan? 446 00:25:53,051 --> 00:25:55,845 Suka gaya kami? Suka kami nyanyikan? 447 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 Pasukan hijau takkan berhenti 448 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 Pasukan hijau takkan berhenti 449 00:26:02,852 --> 00:26:04,980 Okey, teruskan! 450 00:26:05,480 --> 00:26:07,941 Merah pasti kalahkan awak Merah pasti dapat mata 451 00:26:08,024 --> 00:26:10,860 Merah pasti kalahkan awak Merah pasti dapat mata 452 00:26:10,944 --> 00:26:12,946 Merah akan menang Tuhan lebih sayang kami 453 00:26:13,029 --> 00:26:15,156 Merah akan menang Tuhan lebih sayang kami 454 00:26:15,240 --> 00:26:18,285 Ya, Tuhan sayang kita sama rata. 455 00:26:18,368 --> 00:26:20,662 Mari mulakan permainan! 456 00:26:20,745 --> 00:26:27,127 PERMAINAN PERANG 457 00:26:30,547 --> 00:26:33,717 Selamat pagi, ahli kem! Cuaca hari ini sangat indah! 458 00:26:33,800 --> 00:26:36,011 Semua bangun. Semua bersedia. 459 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 Masa untuk kita mulakan hari kita. 460 00:26:39,180 --> 00:26:42,642 Seperti yang anda tahu, Warrior Games akan berlangsung. 461 00:26:42,726 --> 00:26:45,103 Adakah Apostles akan mendahului lagi? 462 00:26:45,186 --> 00:26:49,482 Mungkin pasukan lain yang akan bangkit menuntut kemenangan? 463 00:26:49,566 --> 00:26:53,111 Selamat pagi, ahli kem. Cuaca hari ini sangat indah. 464 00:26:53,194 --> 00:26:57,198 Semua bangun. Semua bersedia. Masa untuk kita mulakan hari kita. 465 00:26:57,282 --> 00:26:58,617 Tolonglah berhenti. 466 00:26:59,743 --> 00:27:02,454 - Helo! Selamat pagi, Will. - Pergilah. 467 00:27:02,537 --> 00:27:04,122 Kita perlu berlawan hari ini. 468 00:27:04,205 --> 00:27:07,584 Tunjukkan kepada Sean dan rakannya cara Jedi lakukan. 469 00:27:08,418 --> 00:27:12,380 - Pasti hebat! - Takkan terjadi begitu. 470 00:27:12,464 --> 00:27:15,967 Saya sejauh 28,3 km daripada ketamadunan dan dikelilingi orang aneh. 471 00:27:16,968 --> 00:27:20,847 Wah! Saya patut rasa tersinggung tapi sebenarnya saya kagum 472 00:27:20,930 --> 00:27:23,266 dengan kemahiran geografi awak. 473 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 Mana awak tahu? 474 00:27:27,228 --> 00:27:28,438 Peraturan pertama, 475 00:27:28,938 --> 00:27:30,607 sediakan strategi melarikan diri. 476 00:27:30,690 --> 00:27:33,151 - Itu peraturan pertama? - Ya, betul. 477 00:27:33,234 --> 00:27:36,029 Masalahnya, semua jalan menuju ke pusat juvenil. 478 00:27:37,030 --> 00:27:39,783 Ya, tapi kali ini awak ada George. 479 00:27:40,450 --> 00:27:43,953 Dia takkan benarkan awak pergi. Saya perlukan awak pada malam bakat. 480 00:27:44,037 --> 00:27:47,082 Saya perlukan awak supaya persembahan jadi hebat. 481 00:27:47,165 --> 00:27:50,460 - Ia pasti hebat. - Berhenti cakap begitu. 482 00:27:50,543 --> 00:27:54,255 Betul! Saya akan berhenti jika awak berhenti dengan rungutan. 483 00:27:54,339 --> 00:27:58,301 "Saya lebih rela berada di tempat lain kerana saya murung tapi hebat." 484 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 Buruk rupanya. Saya pun tahu. 485 00:28:01,930 --> 00:28:05,850 Awak ada peluang untuk buat perkara mengagumkan minggu ini. 486 00:28:07,435 --> 00:28:10,897 Bantu saya menang untuk kali pertama. Hadiahnya, keluar dengan Avery. 487 00:28:11,731 --> 00:28:14,317 Mana tahu, awak boleh berseronok. 488 00:28:14,401 --> 00:28:15,527 Tak sengaja? 489 00:28:16,027 --> 00:28:17,445 Berhenti merungut. 490 00:28:17,987 --> 00:28:19,072 Terima saja. 491 00:28:19,155 --> 00:28:22,409 Bantu saya kalahkan Apostles! 492 00:28:27,038 --> 00:28:30,375 - Kata-kata yang penuh semangat, George. - Terima kasih. 493 00:28:31,668 --> 00:28:32,669 Awak berlatih? 494 00:28:33,253 --> 00:28:35,880 Ya. Nyanyian itu melampau? Saya pun tak tahu. 495 00:28:35,964 --> 00:28:38,049 - Tak, saya faham. - Nyanyian itu? 496 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Bagus. 497 00:28:42,387 --> 00:28:44,222 Mahu Ovaltine? Apple Jacks? 498 00:28:44,305 --> 00:28:46,516 - Tak apa. Saya ada Twizzlers. - Okey. 499 00:28:52,647 --> 00:28:54,858 Kenapa ambil lebih daripada ini? 500 00:28:54,941 --> 00:28:56,651 Saya suka. Ini kem. 501 00:28:56,735 --> 00:29:00,280 - Gelilah. Tengok! - Awak patut ambil roti. 502 00:29:00,363 --> 00:29:01,197 Baiklah! 503 00:29:03,366 --> 00:29:04,492 Lima minit! 504 00:29:05,660 --> 00:29:07,036 Lima minit! 505 00:29:07,537 --> 00:29:08,955 Lima minit! 506 00:29:09,038 --> 00:29:12,542 Lima minit! 507 00:29:12,625 --> 00:29:14,335 - Apa ini? - Awak takkan suka. 508 00:29:14,419 --> 00:29:17,797 Baiklah! Ada yang dah bersuara! 509 00:29:18,798 --> 00:29:20,592 - Will Hawkins! - Itu dia. 510 00:29:21,342 --> 00:29:24,679 - Lima minit kemasyhuran! - Apa itu lima minit? 511 00:29:24,763 --> 00:29:26,556 Lima minit! 512 00:29:26,639 --> 00:29:28,057 Lima minit! 513 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 Lima minit! 514 00:29:30,143 --> 00:29:32,979 - Naik ke atas. - Okey, saya akan buat. 515 00:29:33,062 --> 00:29:35,899 - Kita beri peluang budak baharu! - Doakan saya. 516 00:29:38,318 --> 00:29:39,569 Saya percaya awak! 517 00:29:39,652 --> 00:29:41,821 Namanya William Hawkins. 518 00:29:42,614 --> 00:29:45,450 Permainan ini ialah lima minit kemasyhuran. 519 00:29:45,533 --> 00:29:50,205 Dalam permainan ini, cari sisi misteri budak baharu ini. 520 00:29:50,288 --> 00:29:51,206 Misteri? 521 00:29:54,000 --> 00:29:55,710 Okey, baiklah. 522 00:29:56,628 --> 00:29:57,504 Teruskan! 523 00:29:57,587 --> 00:29:58,671 Warna kegemaran? 524 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 Mestilah hijau. 525 00:30:03,134 --> 00:30:04,844 - Pekerjaan? - Remaja. 526 00:30:04,928 --> 00:30:06,638 - Filem kegemaran? - Twilight. 527 00:30:07,514 --> 00:30:08,723 Bagus dalam sukan? 528 00:30:08,807 --> 00:30:10,600 Kalau hebat itu bagus, ya. 529 00:30:12,477 --> 00:30:14,062 - Selebriti kesukaan? - Bella Swan. 530 00:30:14,145 --> 00:30:15,855 Orang yang awak suka? 531 00:30:15,939 --> 00:30:17,774 Masih Bella. 532 00:30:18,566 --> 00:30:20,068 - Paling menyesal? - Duduk sini. 533 00:30:20,151 --> 00:30:21,486 Cerita kegemaran dalam Bible? 534 00:30:26,241 --> 00:30:28,701 Saya tak boleh pilih satu. 535 00:30:29,244 --> 00:30:30,829 Saya faham. 536 00:30:33,081 --> 00:30:34,082 Siapa wira awak? 537 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 Ayah saya. 538 00:30:36,835 --> 00:30:38,586 Orang yang awak gemari? 539 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 Mak saya. 540 00:30:43,466 --> 00:30:45,760 Okey, baiklah! 541 00:30:46,302 --> 00:30:48,263 Beri tepukan kepada budak baharu ini. 542 00:30:51,850 --> 00:30:52,809 Baiklah, siapa lagi? 543 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Bagaimana dengan Georgie? Saya yakin dengan awak! 544 00:30:55,270 --> 00:30:56,813 - Entah! - Kenapa tidak? 545 00:30:58,690 --> 00:31:00,191 George! 546 00:31:00,275 --> 00:31:01,526 Okey. 547 00:31:04,237 --> 00:31:06,447 Baiklah! Okey. 548 00:31:06,531 --> 00:31:07,991 - Sama-sama. - Will. 549 00:31:10,201 --> 00:31:11,035 Terima kasih. 550 00:31:13,663 --> 00:31:15,915 Walau apa pun, saya sumpah bukan saya. 551 00:31:15,999 --> 00:31:17,208 Bawa bertenang. 552 00:31:17,292 --> 00:31:20,879 Saya tak percaya kamu peminat Twilight. Tak nampak begitu. 553 00:31:20,962 --> 00:31:23,006 - Jangan menilai rupa. - Tidak. 554 00:31:23,089 --> 00:31:25,466 Saya cuma nak cakap, saya gembira kamu di sini. 555 00:31:25,550 --> 00:31:28,803 Itu saja, sebab itu saya panggil. Gembira kamu di sini. 556 00:31:30,013 --> 00:31:31,472 Terima kasih. 557 00:31:32,223 --> 00:31:35,268 Macam mana nak sebut namanya? "Aweejaway"? 558 00:31:35,351 --> 00:31:37,437 Tidak. Aweegaway. 559 00:31:37,520 --> 00:31:40,064 Macam kalian luangkan seminggu bersama kami. 560 00:31:41,232 --> 00:31:42,984 Oh, itu lebih masuk akal. 561 00:31:43,067 --> 00:31:47,238 Bonusnya, ada yang rasa mereka cuma ada seminggu 562 00:31:47,322 --> 00:31:51,284 untuk menikmati pengalaman yang mengubah semua. Itu yang saya suka. 563 00:31:53,244 --> 00:31:57,832 Saya rasa, awak lelaki lucu yang sukakan cerita Braveheart. 564 00:31:57,916 --> 00:32:00,710 Betul! Saya lelaki lucu dan suka Braveheart. 565 00:32:00,793 --> 00:32:02,378 Tapi jangan menilai rupa. 566 00:32:02,962 --> 00:32:03,838 Alamak! 567 00:32:03,922 --> 00:32:06,466 Akhir sekali, jangan letak kem saya dalam Craiglist. 568 00:32:08,092 --> 00:32:10,553 - Takkan. - Terima kasih. Dah tiba masa. 569 00:32:10,637 --> 00:32:11,971 Untuk apa? 570 00:32:12,472 --> 00:32:13,806 Warrior Games, sayang! 571 00:32:17,226 --> 00:32:19,354 - Warrior Games! - Ya. 572 00:32:19,979 --> 00:32:22,398 Itu Will Hawkins, budak baharu itu? 573 00:32:22,482 --> 00:32:25,401 Terima kasih! Awak letak diri di tempat tertinggi! 574 00:32:25,485 --> 00:32:28,738 - Saya pasti awak hebat. - Kalau hebat pun bagus, ya. 575 00:32:29,155 --> 00:32:32,283 Semua orang bercakap tentang awak dan Sean tak suka. 576 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 - Will! - Tragik. 577 00:32:33,451 --> 00:32:35,954 - Itu sangat mengagumkan. - Terima kasih. 578 00:32:36,037 --> 00:32:40,166 Ya, semua orang boleh jawab soalan, tapi ia tentang ketelusan. 579 00:32:42,085 --> 00:32:44,379 Warrior Games, sayang! 580 00:32:44,462 --> 00:32:45,296 Saya setuju. 581 00:32:45,964 --> 00:32:46,798 Betul. 582 00:32:46,881 --> 00:32:50,551 - Awak akan main The Blob tahun ini. - Saya suka The Blob. 583 00:32:50,635 --> 00:32:53,513 - Gadis ini suka The Blob. - Saya suka The Blob. 584 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 - Sebab itu saya buat, Sean. - Saya pun suka The Blob. 585 00:32:56,182 --> 00:32:57,976 - Betulkah? - Ya. 586 00:32:58,059 --> 00:33:00,395 Awak suka? Saya fikir… 587 00:33:00,478 --> 00:33:02,230 George, awak kenal saya. Saya suka. 588 00:33:02,313 --> 00:33:04,357 - Bagus. - Kawan panggil saya "blobtastik". 589 00:33:04,440 --> 00:33:07,318 - Menarik! - Yakah? Awak tak boleh halang mereka? 590 00:33:07,402 --> 00:33:11,030 Saya dah cuba, mereka gementar dengan kemahiran saya. 591 00:33:11,698 --> 00:33:12,991 Sudah tentu. 592 00:33:13,074 --> 00:33:15,243 Begini, jangan rasa bersalah 593 00:33:15,326 --> 00:33:18,579 kerana setelah saya kalahkan awak, saya takkan pandang rendah pada awak. 594 00:33:18,663 --> 00:33:19,664 Okey. 595 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 Encik Blobtastik. 596 00:33:21,499 --> 00:33:22,834 Panggil saya Will. 597 00:33:25,253 --> 00:33:26,295 Selamat tinggal. 598 00:33:26,379 --> 00:33:27,505 Selamat tinggal, George. 599 00:33:29,465 --> 00:33:33,052 Saya tak tahu awak suka Blob. Kita boleh berlatih melompat 600 00:33:33,136 --> 00:33:35,263 sebelum orang lain sampai. Nak? Jom. 601 00:33:35,346 --> 00:33:37,140 Tunggu. Melompat? 602 00:33:37,640 --> 00:33:39,642 Awak tak cakap kita akan melompat. 603 00:33:40,018 --> 00:33:40,852 George! 604 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 Masa untuk terbang. 605 00:33:47,984 --> 00:33:50,069 Boleh awak lompat lebih sikit? 606 00:33:50,153 --> 00:33:52,447 Makin jauh, makin tinggi markah kita. 607 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Helo? 608 00:33:55,658 --> 00:33:57,243 Ia agak tinggi. 609 00:33:57,326 --> 00:33:59,996 Ya, itulah The Blob. Sekejap. Awak tak pernah… 610 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 Tak. 611 00:34:03,416 --> 00:34:07,336 Ya, bagus. Blobtastik, ini harinya. 612 00:34:16,929 --> 00:34:21,642 Hujan yang dinanti Turun membasahi tanah gersang 613 00:34:21,726 --> 00:34:26,105 Menarah jalan hingga ke sungai deras Dan menggerunkan 614 00:34:26,189 --> 00:34:31,444 Seperti hujan, aku di sini Tempat sungai mengalir 615 00:34:34,655 --> 00:34:39,327 Jantung berdegup kencang Kakiku lemah ketika di pinggir 616 00:34:39,410 --> 00:34:44,123 Kutahu tiada ruang berpatah balik Setelah kaki memijak belebas 617 00:34:44,207 --> 00:34:47,043 Dalam terdesak Aku terdengar suara yang berkata 618 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Masa untuk percayakan takdir 619 00:34:49,295 --> 00:34:52,256 Aku mara! Aku akan terjun, terus ke dasar 620 00:34:52,340 --> 00:34:57,095 Kuterpedaya, kumahu Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus 621 00:34:57,178 --> 00:34:59,597 Kuterpedaya, kumahu pergi 622 00:34:59,680 --> 00:35:02,141 Sungai ini dalam, sungai ini luas 623 00:35:02,225 --> 00:35:03,810 Airnya segar 624 00:35:03,893 --> 00:35:06,395 Tenggelam atau berenang Aku akan terjun! 625 00:35:12,193 --> 00:35:17,073 Ada kuasa ghaib Di dalam sungai besar ini 626 00:35:17,156 --> 00:35:21,119 Boleh menghidupkan yang mati Memenuhi jiwa yang kosong 627 00:35:21,202 --> 00:35:27,458 Berikan hati satu-satunya perkara Yang berbaloi untuk dipertahankan 628 00:35:30,211 --> 00:35:34,715 Kita takkan tahu kuasa Tuhan yang hebat 629 00:35:34,799 --> 00:35:38,970 Hingga kita hanyut di dalam arus 630 00:35:39,053 --> 00:35:40,471 Jika kau pimpin tanganku 631 00:35:40,555 --> 00:35:44,559 Kita tutup mata dan kira sampai tiga Percayalah pada takdir 632 00:35:44,642 --> 00:35:47,728 Ayuh! Aku akan terjun jauh ke dasar 633 00:35:47,812 --> 00:35:52,275 Kuterpedaya, kumahukan Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus 634 00:35:52,358 --> 00:35:54,610 Kuterpedaya, kumahu pergi 635 00:35:54,694 --> 00:35:59,991 Sungai ini dalam, sungai ini luas Airnya segar, tenggelam atau berenang 636 00:36:00,116 --> 00:36:01,826 Aku akan terjun! 637 00:36:18,009 --> 00:36:18,843 Ayuh! 638 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 Aku akan terjun hingga ke dasar 639 00:36:23,431 --> 00:36:25,683 Ke dasar 640 00:36:25,766 --> 00:36:30,688 Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus Kuterpedaya, kumahu pergi 641 00:36:30,771 --> 00:36:34,650 Sungai ini dalam, sungai ini luas Airnya segar 642 00:36:34,734 --> 00:36:36,861 Tenggelam atau berenang Aku terjun! 643 00:36:36,944 --> 00:36:40,156 Kumenyelam hingga ke dasar Kuterpedaya 644 00:36:40,239 --> 00:36:43,201 Kumahu Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus 645 00:36:43,284 --> 00:36:45,786 Kuterpedaya, kumahu pergi 646 00:36:45,870 --> 00:36:47,830 Sungai ini dalam, sungai ini luas 647 00:36:47,914 --> 00:36:49,999 Airnya segar 648 00:36:50,082 --> 00:36:52,210 Tenggelam atau berenang Aku terjun! 649 00:36:52,293 --> 00:36:56,797 Kumenyelam hingga ke dasar Kuterpedaya, kumahukannya 650 00:36:56,881 --> 00:37:01,594 Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus Kuterpedaya, kumahu pergi 651 00:37:01,677 --> 00:37:03,638 Sungai ini dalam, sungai ini luas 652 00:37:03,721 --> 00:37:05,473 Airnya segar 653 00:37:05,556 --> 00:37:09,101 Tenggelam atau berenang Aku akan terjun! 654 00:37:09,769 --> 00:37:13,189 Bersedia, pahlawan! Selepas ini kita main dodgeball! 655 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 Ayuh, Presley! 656 00:37:27,662 --> 00:37:30,039 Hei, tak baik! 657 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 Maaf. Saya tak nampak awak. 658 00:37:42,426 --> 00:37:43,761 Kita boleh lakukannya! 659 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 Tak mengapa. Awak okey. 660 00:37:49,141 --> 00:37:51,435 Hei! Syabas! 661 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 Fokus untuk menang! 662 00:38:17,253 --> 00:38:19,130 Presley! 663 00:38:19,213 --> 00:38:23,301 Tidak! 664 00:38:31,267 --> 00:38:32,226 Wah! 665 00:38:35,104 --> 00:38:36,147 Kasihannya. 666 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 - Cuba ini. - Terima kasih banyak. 667 00:38:41,235 --> 00:38:42,236 Ia sejuk. 668 00:38:42,320 --> 00:38:44,989 - Panggil saya jika mahu apa-apa. - Awak baik. 669 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 Terima kasih. 670 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 Dia di situ. Pergi tanya keadaannya. 671 00:38:55,041 --> 00:38:56,834 - Awak boleh lakukannya. - Tak. 672 00:38:57,877 --> 00:39:01,088 - George. - Ia taklah teruk sangat. Maaf. 673 00:39:01,172 --> 00:39:04,383 Ada sepaket kacang di muka saya, Avery. 674 00:39:04,467 --> 00:39:08,554 Namun gaya rambut awak nampak lebih cantik. 675 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 Betulkah? 676 00:39:11,640 --> 00:39:15,603 Ia berkerinting halus dan nampak rata. 677 00:39:20,816 --> 00:39:24,070 - George, awak buat apa? - Saya tak boleh pergi. 678 00:39:24,153 --> 00:39:25,363 Berhenti mundar-mandir. 679 00:39:26,739 --> 00:39:27,656 Berhenti! 680 00:39:27,740 --> 00:39:31,494 Awak tak faham. Saya tak pernah mengurat mana-mana gadis. 681 00:39:31,577 --> 00:39:33,204 Saya tak reti. Apa lagi nak kata? 682 00:39:33,287 --> 00:39:35,831 Apa? Awak lelaki hebat, George. 683 00:39:36,540 --> 00:39:38,501 - Awak memang hebat. - Saya teruk. 684 00:39:39,251 --> 00:39:42,421 Awak perlu bercakap dengannya. Inilah masanya. 685 00:39:42,505 --> 00:39:43,923 Seperti filem Jeff Hughes. 686 00:39:44,006 --> 00:39:44,965 John Hughes. 687 00:39:45,049 --> 00:39:48,636 - Ya, John Hughes. - Ya! Awak perlu jadikan saya John Hughes. 688 00:39:49,387 --> 00:39:50,262 Apa? 689 00:39:50,346 --> 00:39:52,640 Jadikan saya John Hughes. Montaj ubah suai. 690 00:39:52,723 --> 00:39:56,560 Kita ke pusat beli-belah, beli jaket kulit, jeans yang terkoyak, 691 00:39:56,644 --> 00:39:58,729 dan cermin mata hitam. Pasti berhasil. 692 00:39:58,813 --> 00:40:00,272 Ayuh! Kita buat saja. 693 00:40:01,023 --> 00:40:02,942 Baiklah. Biar saya fikir. 694 00:40:11,075 --> 00:40:12,284 Dapatkan gadis itu. 695 00:40:14,161 --> 00:40:16,205 Itu montaj yang pantas. 696 00:40:30,428 --> 00:40:35,558 Sayang, kumahu nyatakan sesuatu 697 00:40:35,641 --> 00:40:39,770 Aku mencintaimu dengan sepenuh hati 698 00:40:39,854 --> 00:40:44,692 Sayang, kasih sayangku akan mengalir dari 699 00:40:45,776 --> 00:40:49,029 Langit paling cerah Hingga ke dasar laut paling dalam 700 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 Berhenti sebentar 701 00:40:51,449 --> 00:40:55,327 Aku bersyukur, kamu milikku 702 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 Kamu milikku 703 00:41:04,795 --> 00:41:09,175 Sayang, bintang itu bersinar untukmu 704 00:41:09,925 --> 00:41:13,929 Sama jua sepertiku, Kupasti ia memujamu 705 00:41:14,013 --> 00:41:19,602 Sayang, berlarilah ke hutan 706 00:41:19,685 --> 00:41:25,566 Burung berkicau menyanyikan lagu untukmu Berhenti sebentar 707 00:41:25,649 --> 00:41:30,446 Sayang, kubersyukur kamu milikku 708 00:41:32,239 --> 00:41:37,119 Sejak kamu menggetarkan hatiku 709 00:41:37,203 --> 00:41:42,625 Sayang, kusedar Aku tak mampu lupakanmu 710 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 Tak boleh. 711 00:41:56,555 --> 00:41:59,892 Selamat pagi, ahli kem. Cuaca hari ini sangat indah. 712 00:41:59,975 --> 00:42:04,897 Semua orang bangun, semua orang bersedia. Masa untuk kita mulakan hari kita. 713 00:42:05,564 --> 00:42:12,071 Sukan air tengah hari ditangguhkan kerana kami sedang mengemas. 714 00:42:12,154 --> 00:42:17,117 Untuk pengetahuan, cili pedas Cef Lisa tiada dalam menu untuk minggu ini. 715 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 Sudah lama 716 00:42:20,329 --> 00:42:24,041 Aku disakiti 717 00:42:25,417 --> 00:42:28,921 Datang secara semula jadi 718 00:42:32,132 --> 00:42:33,259 Indahnya lagu itu. 719 00:42:36,804 --> 00:42:39,682 Maaf, saya cuma ambil angin. Kemudian saya… 720 00:42:39,765 --> 00:42:41,767 - Saya tak berniat… - Tak mengapa. 721 00:42:42,685 --> 00:42:45,521 Saya datang ke sini untuk lihat matahari terbit. 722 00:42:46,021 --> 00:42:49,650 Sejujurnya, George memang bising waktu pagi. 723 00:42:50,859 --> 00:42:51,694 Ya. 724 00:42:53,028 --> 00:42:55,739 Awak tulis lagu itu? 725 00:42:57,491 --> 00:42:59,577 Sesuatu yang saya sedang usahakan. 726 00:42:59,660 --> 00:43:02,913 Jadi awak Encik Blobtastik dan memetik gitar. 727 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 Itu agak mengagumkan! 728 00:43:05,958 --> 00:43:10,087 Saya ke sini menulis lagu sedih. Awak pula? 729 00:43:13,382 --> 00:43:17,803 Ia hal peribadi, tapi jika awak mahu, marilah. 730 00:43:18,846 --> 00:43:20,306 Ke tempat misteri? 731 00:43:20,889 --> 00:43:22,016 Jom! 732 00:43:29,815 --> 00:43:30,774 Di sana. 733 00:43:32,526 --> 00:43:34,945 Awak bawa saya ke tempat tersembunyi? 734 00:43:35,863 --> 00:43:36,780 Lebih kurang. 735 00:43:37,698 --> 00:43:39,533 - Saya patut risau? - Tidak! 736 00:43:39,617 --> 00:43:41,785 Okey, nak tahu saja. 737 00:43:42,911 --> 00:43:44,913 Saya dikenali di kem, 738 00:43:44,997 --> 00:43:48,125 jadi jika saya hilang, orang akan cari. 739 00:43:48,208 --> 00:43:49,043 Okey. 740 00:43:49,543 --> 00:43:50,377 Betulkah? 741 00:44:07,061 --> 00:44:07,895 Wah! 742 00:44:09,063 --> 00:44:10,564 Mengagumkan, bukan? 743 00:44:12,900 --> 00:44:14,526 Saya ke sini setiap tahun. 744 00:44:15,069 --> 00:44:18,405 Ia tempat kegemaran saya di planet ini. 745 00:44:19,990 --> 00:44:21,158 Saya tahu sebabnya. 746 00:44:23,369 --> 00:44:24,828 Semasa saya kecil, 747 00:44:26,413 --> 00:44:27,456 ibu saya sakit. 748 00:44:28,123 --> 00:44:31,126 Jadi, saya dan ayah mahukan tempat 749 00:44:31,919 --> 00:44:35,214 yang cukup indah untuknya jika dia tak ke hospital. Jadi, 750 00:44:36,048 --> 00:44:37,299 kami sediakan ini. 751 00:44:39,635 --> 00:44:43,305 Ibu saya suka rama-rama. Ada beberapa ekor sekarang, 752 00:44:43,389 --> 00:44:48,102 tapi musim bunga nanti, awak pasti takkan percaya. 753 00:44:52,731 --> 00:44:54,983 Sudah hampir 11 tahun. 754 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Dia masih di sini. 755 00:45:01,115 --> 00:45:02,032 Awak tak sedih? 756 00:45:04,076 --> 00:45:05,035 Berada di sini? 757 00:45:09,039 --> 00:45:09,957 Ya. 758 00:45:11,417 --> 00:45:14,503 Dah tentu! Saya rindu dia, setiap hari, tapi… 759 00:45:16,004 --> 00:45:17,923 Saya tahu ia cuma sementara. 760 00:45:19,842 --> 00:45:22,803 - Awak akan jumpa dia semula? - 100 peratus. 761 00:45:22,886 --> 00:45:24,596 Seratus peratus? Wah. 762 00:45:24,680 --> 00:45:27,474 Saya pun tak tahu, tapi… 763 00:45:29,560 --> 00:45:33,647 Saya pilih untuk percaya. Itulah keyakinan, bukan? 764 00:45:36,900 --> 00:45:37,985 Awak pula? 765 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 Apa? 766 00:45:41,405 --> 00:45:42,531 Oh, ya. 767 00:45:43,991 --> 00:45:44,825 Saya juga. 768 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 Saya cuma uji awak. 769 00:45:48,662 --> 00:45:49,496 Oh, begitu. 770 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 Jadi, saya bagus tak? 771 00:45:53,125 --> 00:45:54,334 Bagus. Dah tentu! 772 00:46:01,008 --> 00:46:02,426 Awak agak sempurna, bukan? 773 00:46:05,929 --> 00:46:06,764 Tak. 774 00:46:07,264 --> 00:46:08,265 Saya tak begitu. 775 00:46:08,348 --> 00:46:11,977 - Tak mengapa, awak boleh akui. - Tak boleh. Saya tak begitu. 776 00:46:16,148 --> 00:46:21,570 Sejujurnya, saya tahu awak tak maksudkan apa-apa yang buruk, cuma saya… 777 00:46:22,821 --> 00:46:24,323 Saya benci perkataan itu. 778 00:46:25,157 --> 00:46:28,452 Sempurna itu mustahil. 779 00:46:28,535 --> 00:46:32,498 Saya sedar, saya juga melakukan sesuatu yang tak patut, tapi 780 00:46:33,248 --> 00:46:35,918 saya cuba menjadi diri mengikut kehendak orang 781 00:46:37,085 --> 00:46:39,588 dan ia memenatkan. 782 00:46:40,464 --> 00:46:42,174 Saya tidak maksudkan begitu. 783 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 Saya tahu. 784 00:46:48,347 --> 00:46:51,141 Nampaknya, awak dah tahu semuanya. 785 00:46:57,689 --> 00:47:03,111 Angin menyapa Tapi diriku masih tegak berdiri 786 00:47:04,154 --> 00:47:09,576 Helaian kehidupan Yang menunggu untuk diisi 787 00:47:10,744 --> 00:47:13,789 Hati yang penuh harapan 788 00:47:13,872 --> 00:47:16,208 Fikiran yang penuh impian 789 00:47:17,292 --> 00:47:22,965 Namun, ia kelihatan sukar 790 00:47:23,507 --> 00:47:29,721 Aku seperti mencari sebab 791 00:47:29,805 --> 00:47:35,727 Berkeliaran di tengah malam Mencari tempatku di dunia ini 792 00:47:35,811 --> 00:47:40,148 Tempatku di dunia ini 793 00:47:40,232 --> 00:47:42,734 Tiada lagi yang kuharapkan 794 00:47:42,818 --> 00:47:48,699 Kuperlukan cahayamu Untuk mencari tempatku di dunia ini 795 00:47:48,782 --> 00:47:53,412 Tempatku di dunia ini 796 00:48:01,378 --> 00:48:07,134 Jika ada berjuta yang memujuk 797 00:48:07,926 --> 00:48:13,390 Adakah kamu masih dengar suaraku? 798 00:48:15,017 --> 00:48:20,397 Kubertanya, di mana tempatku? 799 00:48:21,315 --> 00:48:26,695 Adakah bayangan itu milikku? 800 00:48:27,487 --> 00:48:29,489 Tunjukkan kepadaku 801 00:48:30,073 --> 00:48:33,619 Aku mencari sebab 802 00:48:33,702 --> 00:48:39,583 Berkeliaran di tengah malam Mencari tempatku di dunia ini 803 00:48:39,666 --> 00:48:44,421 Tempatku di dunia ini 804 00:48:44,504 --> 00:48:48,467 Tiada lain yang kuharapkan Kuperlukan cahayamu 805 00:48:48,550 --> 00:48:52,804 Untuk mencari tempat di dunia ini 806 00:48:52,888 --> 00:48:58,018 Tempatku di dunia ini 807 00:49:12,240 --> 00:49:14,451 Mencari sebab 808 00:49:14,534 --> 00:49:20,958 Berkeliaran sepanjang malam Mencari tempatku di dunia ini 809 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 Tempatku di dunia ini 810 00:49:25,379 --> 00:49:27,673 Tiada lagi kuharapkan 811 00:49:27,756 --> 00:49:34,096 Kuperlukan cahayamu Untuk mencari tempatku di dunia ini 812 00:49:34,179 --> 00:49:39,101 Tempatku di dunia ini 813 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 Nampak? 814 00:49:52,489 --> 00:49:53,323 Saya betul. 815 00:49:55,158 --> 00:49:56,118 Awak sempurna. 816 00:49:58,078 --> 00:49:59,121 Jadi, 817 00:50:00,038 --> 00:50:01,373 awak tinggal di mana? 818 00:50:01,915 --> 00:50:03,834 Selepas cuti musim panas nanti? 819 00:50:05,919 --> 00:50:07,629 Saya tinggal di New York. 820 00:50:08,046 --> 00:50:09,715 Bersama abang saya. 821 00:50:09,798 --> 00:50:12,009 Kami sangat rapat. 822 00:50:12,592 --> 00:50:14,011 Bertuah kerana dia ada. 823 00:50:16,096 --> 00:50:18,140 Awak pernah kata tinggal di Philadelphia. 824 00:50:20,267 --> 00:50:21,351 Alamak! 825 00:50:21,852 --> 00:50:23,228 Awak dalam masalah. 826 00:50:23,311 --> 00:50:24,229 Maksudnya? 827 00:50:37,200 --> 00:50:39,453 Saya suka bau paintball waktu pagi! 828 00:50:40,495 --> 00:50:43,832 - Ayah awak cukup bersemangat. - Bapa borek, anak rintik. 829 00:50:43,915 --> 00:50:48,045 Ini permainan kalah mati! Pasukan bertahan ialah juara! 830 00:50:48,128 --> 00:50:51,131 Okey, David. Awak sedar mereka cuma kanak-kanak? 831 00:50:51,214 --> 00:50:52,507 - Saya tahu. - Okey. 832 00:50:53,133 --> 00:50:55,218 Charlie! Jangan tembak kepala lagi. 833 00:50:55,969 --> 00:50:58,805 Ingat! Jaga-jaga orang belakang. 834 00:50:58,889 --> 00:51:00,515 Bukan 666. 835 00:51:01,016 --> 00:51:05,437 Maksudnya, orang belakang. Jika awak sebut 12, ia… 836 00:51:05,520 --> 00:51:08,482 Saya harap awak tahu tembak benda itu. 837 00:51:08,565 --> 00:51:12,110 - Bukan syaitan! - Tidak, ini bukan istilah Bible. 838 00:51:12,194 --> 00:51:13,487 Baik, faham. 839 00:51:13,570 --> 00:51:14,821 Bergerak! 840 00:51:14,905 --> 00:51:17,699 - Pergi! - Jesus sayang kamu! 841 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 Pergi! 842 00:51:18,867 --> 00:51:20,160 Bunuh mereka semua! 843 00:51:20,243 --> 00:51:24,247 - Charlie sangat bersemangat. - Ya, kita perlu hubungi ibu bapanya. 844 00:51:24,831 --> 00:51:29,711 Baiklah, Apostles. Dengar sini. Inilah masa untuk menyerang. 845 00:51:29,795 --> 00:51:34,674 Keluar saja, okey. Buat yang terbaik. Saya percaya kamu semua. 846 00:51:34,758 --> 00:51:39,137 Ini tahun kita sebab kita ada sesuatu yang mereka tiada. Kita ada Will. 847 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 Saya nak budak baharu itu ditembak dulu. Faham? 848 00:51:42,057 --> 00:51:44,309 Awak rasa mereka tahu filem Apocalypse Now? 849 00:51:44,392 --> 00:51:46,728 Saya pun tak tahu filem Apocalypse Now. 850 00:51:46,812 --> 00:51:48,730 - Siapa kita? - Merah perkasa! 851 00:51:48,814 --> 00:51:50,607 Maaf, saya tak dengar. Siapa kita? 852 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 Verdes Maximus! 853 00:51:51,900 --> 00:51:53,401 Apa kita akan buat? 854 00:51:53,485 --> 00:51:55,028 - Musnahkan… - Ya. 855 00:51:55,112 --> 00:51:56,154 Hulurkan tangan! 856 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 Pakai topeng. 857 00:51:57,239 --> 00:51:58,532 Kiraan tiga. 858 00:51:58,615 --> 00:52:01,159 - Selepas 3. - Selepas 3. Ya, terima kasih. 859 00:52:01,243 --> 00:52:03,578 Green machine. Satu, dua, tiga! 860 00:52:03,662 --> 00:52:05,664 Ayuh! 861 00:52:07,833 --> 00:52:11,545 Aku tak tahu tempat tidurmu Atau rumahmu 862 00:52:12,462 --> 00:52:16,174 Tak tahu tempat makanmu Atau tempat kamu bertelefon 863 00:52:16,258 --> 00:52:20,846 Tak tahu sama ada kamu ada Tukang masak, butler atau pembantu rumah 864 00:52:20,929 --> 00:52:25,058 Tak tahu jika kamu ada laman Atau buaian kanvas di tempat redup 865 00:52:25,142 --> 00:52:29,020 Tak tahu jika kamu ada Tempat untuk berlindung 866 00:52:29,104 --> 00:52:33,733 Tak tahu jika kamu tinggal bersama kawan Yang kamu percaya 867 00:52:33,817 --> 00:52:37,779 Tak tahu jika kamu ada keluarga Dan lihat ibu bapa kamu 868 00:52:37,863 --> 00:52:41,449 Tak tahu jika kamu rasa disayangi Tapi tentulah begitu 869 00:52:41,533 --> 00:52:42,409 Apa awak buat? 870 00:52:42,492 --> 00:52:46,079 Mari ikut ke rumah ayahku 871 00:52:46,163 --> 00:52:47,122 Saya tak risau. 872 00:52:47,205 --> 00:52:50,625 Mari ikut ke rumah ayahku 873 00:52:51,710 --> 00:52:55,672 Rumah yang besar Dan ada banyak bilik 874 00:52:55,755 --> 00:53:00,385 Meja besar Dan banyak makanan 875 00:53:00,468 --> 00:53:04,306 {\an8}Laman yang besar Boleh bermain bola sepak Amerika 876 00:53:04,931 --> 00:53:09,269 Rumah yang besar Itu rumah ayahku 877 00:53:09,352 --> 00:53:11,897 - Tiada halangan! - Tidak lagi! 878 00:53:13,231 --> 00:53:16,193 Beritahu syurga, Angels ada sayap! 879 00:53:16,276 --> 00:53:20,572 Apa yang kutahu, itu rumah lama Penuh bilik untuk semua orang 880 00:53:20,655 --> 00:53:25,035 Apa yang kutahu, ada laman Untuk kita bermain dan berlari 881 00:53:25,118 --> 00:53:29,372 Apa yang kutahu, kamu perlukan cinta Dan aku punyai keluarga 882 00:53:29,456 --> 00:53:34,002 Apa yang kutahu, kamu sunyi Jadi, mari ikut aku! 883 00:53:34,085 --> 00:53:37,422 Mari ikut ke rumah ayahku 884 00:53:37,505 --> 00:53:42,928 Mari ikut ke rumah ayahku 885 00:53:43,011 --> 00:53:47,140 Rumah yang besar Dan ada banyak bilik 886 00:53:47,224 --> 00:53:51,561 Meja besar Dan banyak makanan 887 00:53:52,103 --> 00:53:55,649 Laman yang besar Boleh bermain bola 888 00:53:56,107 --> 00:54:00,111 Rumah yang besar Itu rumah ayahku 889 00:54:08,370 --> 00:54:09,704 Pasti sakit! 890 00:54:12,123 --> 00:54:15,835 Mata bertambah dan nasib Apostles nampak tak baik. 891 00:54:27,264 --> 00:54:28,848 Apa awak buat? Bangun! 892 00:54:31,768 --> 00:54:32,686 George! 893 00:54:40,402 --> 00:54:45,657 Itu tindakan terbaik dan pelik yang pernah orang lakukan untuk saya. 894 00:54:46,283 --> 00:54:50,287 - Sama-sama, Goergie. Mari pergi! - Paintball teruk! 895 00:54:50,370 --> 00:54:51,204 Saya tahu. 896 00:54:52,372 --> 00:54:53,290 Charlie! 897 00:54:53,373 --> 00:54:56,126 Saya akan cari awak dengan kemurkaan Tuhan! 898 00:54:56,209 --> 00:54:58,044 - Saya serius, Charlie! - Hei. 899 00:54:58,128 --> 00:54:59,212 Apa? 900 00:54:59,296 --> 00:55:01,548 Awak sedar mereka kanak-kanak, bukan? 901 00:55:02,924 --> 00:55:03,758 Charlie! 902 00:55:20,650 --> 00:55:22,861 Nahaslah awak. Tiga! 903 00:55:22,944 --> 00:55:23,987 Dua. 904 00:55:24,070 --> 00:55:25,238 Satu! 905 00:55:32,037 --> 00:55:34,331 - Kenapa tak tembak saya? - Kenapa tak tembak saya? 906 00:55:34,998 --> 00:55:38,585 Kita dikepung. Jika kita isi peluru dan saling tembak, Sean menang. 907 00:55:38,668 --> 00:55:41,713 Okey, apa cadangan awak? 908 00:55:44,299 --> 00:55:45,508 Kedamaian sementara? 909 00:55:47,677 --> 00:55:48,511 Okey. 910 00:55:50,347 --> 00:55:54,100 - Kita buat macam Mr. and Mrs. Smith. - Ya! 911 00:55:54,642 --> 00:55:55,727 Ulang sekali lagi? 912 00:55:55,810 --> 00:56:00,023 Apa? Ia macam filem. Macam… 913 00:56:00,690 --> 00:56:03,109 - Ikut arahan saya, okey? - Ya. Ambil ini. 914 00:56:03,193 --> 00:56:05,987 Ini awak punya. Tembak dengan kedua-duanya. 915 00:56:06,571 --> 00:56:07,572 - Oh. - Okey. 916 00:56:12,660 --> 00:56:13,995 Dah jumpa, Apostles. 917 00:56:14,079 --> 00:56:18,249 Dalam kiraan tiga. Satu, dua, tiga! 918 00:56:54,911 --> 00:56:56,496 Ia melanggar peraturan! 919 00:56:58,540 --> 00:57:00,458 Berhenti! Saya kalah! 920 00:57:04,587 --> 00:57:05,422 Tak adil. 921 00:57:05,505 --> 00:57:08,383 Saya dah kata, Will, saya suka bersaing. 922 00:57:10,260 --> 00:57:11,177 Tumpang lalu. 923 00:57:11,261 --> 00:57:14,305 Itu dia! Crimson Angels menang! 924 00:57:15,140 --> 00:57:18,351 - Nampaknya kita berdua kalah. - Berambuslah. 925 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 Saya rasa bangga, namun tetap rasa biasa. 926 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 Acara yang begitu mengujakan dan dramatik! 927 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 Verdes Maximus di tempat kedua! 928 00:57:25,733 --> 00:57:28,278 Itulah anak saya! Lahir dari rahim saya. 929 00:57:28,361 --> 00:57:31,156 Tempat ketiga, hanya ketinggalan beberapa mata, 930 00:57:31,239 --> 00:57:32,740 Azure Apostles. 931 00:57:33,241 --> 00:57:36,035 Tidak! Tak mungkin. 932 00:57:36,119 --> 00:57:37,162 Tempat ketiga! 933 00:57:37,245 --> 00:57:39,622 Saya berdoa. Saya berusaha. Apa terjadi? 934 00:57:39,706 --> 00:57:43,626 Saya Apostles. Saya ke Artik dan rela kesejukan dua bulan 935 00:57:43,710 --> 00:57:46,796 untuk balik dan kita kalah! 936 00:57:46,880 --> 00:57:48,339 Kita kalah dengan entah siapa. 937 00:57:48,423 --> 00:57:51,468 Sepupu George. Siapa dia? 938 00:57:52,218 --> 00:57:56,890 Helo, Encik Godzilla. Nampaknya awak sedang makan Twizzlers. 939 00:57:59,100 --> 00:58:00,727 Terima kasih. 940 00:58:01,478 --> 00:58:03,396 Saya akan simpan Twizzlers ini. 941 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Kita menyanyi, kawan 942 00:58:11,196 --> 00:58:17,911 Ya, dengan kod C Kepada A minor dan juga kod G 943 00:58:17,994 --> 00:58:19,704 Kem Aweegaway 944 00:58:20,371 --> 00:58:22,290 Kita di Kem Aweegaway 945 00:58:22,373 --> 00:58:23,583 Okey, awak menang. 946 00:58:23,666 --> 00:58:25,335 Aweegaway! 947 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 - Teruknya! - Kenapa tak boleh? Teruknya kita! 948 00:58:28,046 --> 00:58:30,340 Aweegaway! 949 00:58:33,259 --> 00:58:36,095 - Wah! Malu saya. - Habiskan. 950 00:58:37,430 --> 00:58:42,018 Hidup berlalu pantas. Jika awak tak berhenti dan lihat sekeliling, 951 00:58:42,101 --> 00:58:43,186 awak akan terlepas. 952 00:58:43,269 --> 00:58:44,938 - Bagus sekali. - Hebat. 953 00:58:45,021 --> 00:58:47,398 Awak nak tahu? Kem ini bukannya teruk. 954 00:58:47,482 --> 00:58:49,317 Awak belum nampak apa-apa lagi. 955 00:58:53,613 --> 00:58:55,823 Saya nak cakap satu hal yang ringkas. 956 00:58:56,658 --> 00:58:58,201 Saya tak kenal anda semua. 957 00:58:59,911 --> 00:59:01,496 Tak seperti saya harapkan. 958 00:59:03,081 --> 00:59:04,541 Namun, Tuhan kenal kita. 959 00:59:05,500 --> 00:59:09,087 Dia tahu semuanya tentang setiap seorang malam ini. 960 00:59:10,004 --> 00:59:13,091 Saya tak tahu banyak, tapi ini yang saya tahu. 961 00:59:14,634 --> 00:59:15,760 Dia peminat. 962 00:59:21,975 --> 00:59:23,434 Saya tak tahu banyak… 963 00:59:25,770 --> 00:59:27,188 Tapi saya… 964 00:59:28,982 --> 00:59:30,149 Ini yang saya tahu. 965 00:59:33,820 --> 00:59:37,323 Melihat George menjadi Superman untuk selamatkan seseorang. 966 00:59:39,033 --> 00:59:40,118 Itu… 967 00:59:41,995 --> 00:59:43,496 Itu hebat! 968 00:59:44,747 --> 00:59:45,999 Ia memang hebat. 969 00:59:49,961 --> 00:59:51,004 - Terima kasih. - Ya. 970 00:59:51,087 --> 00:59:53,715 Saya pun tak tahu banyak, tapi saya tahu ini. 971 00:59:55,008 --> 00:59:56,509 Ini minggu terakhir 972 00:59:57,468 --> 00:59:59,721 dalam 24 minggu musim panas 973 01:00:00,221 --> 01:00:01,556 di Kem Aweegaway. 974 01:00:03,975 --> 01:00:07,353 Seperti isteri saya katakan, Tuhan tahu segalanya. 975 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 Dia tahu ada hikmahnya. 976 01:00:11,816 --> 01:00:14,277 Dia tahu perkara yang hebat. 977 01:00:16,112 --> 01:00:17,947 Itu saja yang saya tahu. 978 01:00:31,336 --> 01:00:35,465 Saya ulang kata-kata ini beberapa kali kepada diri saya. 979 01:00:35,548 --> 01:00:36,633 Saya… 980 01:00:38,926 --> 01:00:42,930 Kata-kata ini sangat bermakna buat saya, jadi saya nak kongsikan. 981 01:00:44,891 --> 01:00:49,812 Kata Tuhan, "Aku punya rancangan untuk kamu… 982 01:00:52,065 --> 01:00:53,775 rancangan untuk kamu berjaya, 983 01:00:55,568 --> 01:00:56,944 bukan merosakkan kamu… 984 01:01:00,073 --> 01:01:02,784 rancangan untuk beri kamu harapan… 985 01:01:04,744 --> 01:01:05,995 dan masa depan." 986 01:01:11,918 --> 01:01:13,294 Saya tak tahu banyak… 987 01:01:16,297 --> 01:01:17,715 tapi ini yang saya tahu. 988 01:01:21,427 --> 01:01:28,101 Tuhan kita Tuhan yang hebat Memerintah dari atas sana 989 01:01:28,184 --> 01:01:31,437 Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta 990 01:01:31,521 --> 01:01:34,482 Tuhan kita Tuhan yang hebat 991 01:01:34,565 --> 01:01:41,447 Tuhan kita Tuhan yang hebat Memerintah dari atas sana 992 01:01:41,531 --> 01:01:47,870 Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta Tuhan kita Tuhan yang hebat 993 01:01:47,954 --> 01:01:54,752 Tuhan kita Tuhan yang hebat Memerintah dari atas sana 994 01:01:54,836 --> 01:02:01,384 Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta Tuhan kita Tuhan yang hebat 995 01:02:01,467 --> 01:02:08,057 Tuhan kita Tuhan yang hebat Memerintah dari atas sana 996 01:02:08,141 --> 01:02:14,439 Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta Tuhan kita Tuhan yang hebat 997 01:02:15,106 --> 01:02:18,693 Terjaga di kala dunia masih sepi 998 01:02:18,776 --> 01:02:21,738 Terlalu takut jelmaan mimpi Muncul di depan 999 01:02:21,821 --> 01:02:25,450 Tiada siapa nampak kamu 1000 01:02:25,533 --> 01:02:28,327 Tiada siapa percaya kamu 1001 01:02:28,411 --> 01:02:31,914 Setiap hari Kamu cuba kutip kembali 1002 01:02:31,998 --> 01:02:35,376 Semua memori yang tak pernah tinggalkanmu 1003 01:02:35,460 --> 01:02:38,254 Tiada siapa nampak kamu 1004 01:02:38,337 --> 01:02:41,382 Tiada siapa percaya kamu 1005 01:02:42,175 --> 01:02:45,178 Tuhan tahu apa yang kamu lalui 1006 01:02:45,845 --> 01:02:49,056 Tuhan tahu setiap kata mereka terhadapmu 1007 01:02:49,140 --> 01:02:54,479 Tuhan saja tahu ia menyakitimu Masihkah ada cinta 1008 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 Tuhanku 1009 01:02:55,855 --> 01:02:59,108 Tuhan tahu apa yang kamu lalui 1010 01:02:59,192 --> 01:03:02,528 Tuhan tahu setiap kata mereka terhadapmu 1011 01:03:02,612 --> 01:03:05,114 Tuhan saja tahu ia menyakitimu 1012 01:03:05,198 --> 01:03:08,576 Masihkah ada cinta Yang Tuhan saja tahu? 1013 01:03:08,659 --> 01:03:12,246 Tuhan tahu apa yang kamu lalui 1014 01:03:12,330 --> 01:03:15,458 Tuhan tahu setiap kata mereka terhadapmu 1015 01:03:15,541 --> 01:03:22,173 Tuhan saja kenali dirimu Masih ada cinta yang Tuhan saja tahu? 1016 01:03:22,256 --> 01:03:28,054 Tuhan kita Tuhan yang hebat Memerintah dari atas sana 1017 01:03:28,137 --> 01:03:34,310 Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta Tuhan kita Tuhan yang hebat 1018 01:03:44,028 --> 01:03:45,196 Tadi itu, 1019 01:03:45,863 --> 01:03:48,491 kata-kata awak tentang George sangat menarik. 1020 01:03:49,951 --> 01:03:52,161 Saya rasa Presley juga sukakannya. 1021 01:03:52,245 --> 01:03:53,704 Dia sukakannya. 1022 01:03:58,584 --> 01:04:00,253 Hei, apa awak rasa… 1023 01:04:00,962 --> 01:04:03,965 Apa perasaan awak tentang semua itu? Saya tahu ia 1024 01:04:04,632 --> 01:04:05,508 keterlaluan. 1025 01:04:05,591 --> 01:04:06,843 Ia menakjubkan. 1026 01:04:08,261 --> 01:04:09,178 Betulkah? 1027 01:04:09,846 --> 01:04:10,680 Entahlah. 1028 01:04:13,683 --> 01:04:15,935 Sudah lama 1029 01:04:17,353 --> 01:04:18,813 saya tak rasa begitu… 1030 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 rapat. 1031 01:04:24,193 --> 01:04:26,028 Ibarat saya sebahagian perkara penting. 1032 01:04:29,740 --> 01:04:31,158 Awak tahu maksud saya? 1033 01:04:33,035 --> 01:04:34,120 Ya, saya faham. 1034 01:04:37,707 --> 01:04:39,125 - Avery. - Will. 1035 01:04:39,208 --> 01:04:40,084 - Maaf. - Teruskan. 1036 01:04:40,167 --> 01:04:44,839 Boleh awak tunggu dua saat? Saya ada sesuatu untuk awak. 1037 01:04:44,922 --> 01:04:47,884 - Boleh saja. - Tapi dua saat saja, okey? 1038 01:04:48,384 --> 01:04:49,218 Maaf. 1039 01:04:56,058 --> 01:04:58,728 Beritahu dia perkara sebenar. 1040 01:05:01,898 --> 01:05:03,024 Saya… 1041 01:05:05,985 --> 01:05:08,863 Saya nak awak simpan gambar ini. 1042 01:05:09,864 --> 01:05:13,117 Tak perlu simpan kalau ia pelik. 1043 01:05:15,328 --> 01:05:16,996 Entahlah, gambar ini cantik. 1044 01:05:21,334 --> 01:05:22,293 Avery, saya… 1045 01:05:25,963 --> 01:05:26,839 Ya? 1046 01:05:29,550 --> 01:05:30,384 Terima kasih. 1047 01:05:33,429 --> 01:05:34,764 Ya, tiada masalah. 1048 01:05:39,226 --> 01:05:40,937 - Jumpa esok. - Ya. 1049 01:05:41,020 --> 01:05:42,521 - Ya. - Jumpa esok. 1050 01:05:43,105 --> 01:05:44,398 Jumpa esok. 1051 01:05:44,482 --> 01:05:45,316 Ya. 1052 01:05:46,108 --> 01:05:47,026 Okey. 1053 01:05:50,488 --> 01:05:51,322 Selamat malam. 1054 01:06:08,673 --> 01:06:10,466 - Hei, Kristin. - Hei, Will. 1055 01:06:10,549 --> 01:06:13,260 Hei, sang pencinta. Bagaimana Avery? 1056 01:06:14,136 --> 01:06:15,012 Dia beri saya ini. 1057 01:06:17,974 --> 01:06:20,726 Saya nampak kacak. Tak kisah kalau saya curi? 1058 01:06:20,810 --> 01:06:21,894 Mestilah kisah. 1059 01:06:27,817 --> 01:06:29,402 Will, ini kamu punya. 1060 01:06:29,485 --> 01:06:30,403 Terima kasih. 1061 01:06:31,404 --> 01:06:33,572 Wah, itu ibu dan ayah kamu? 1062 01:06:35,199 --> 01:06:36,033 Itu mereka. 1063 01:06:37,159 --> 01:06:38,327 Boleh saya lihat? 1064 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 Ya. 1065 01:06:44,750 --> 01:06:47,003 - Kamu mirip ayah kamu. - Apa? 1066 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 - Ya. - Betul. 1067 01:06:48,337 --> 01:06:51,173 - Rambut kamu sedikit perang. - Sedikit perang. 1068 01:06:51,966 --> 01:06:54,802 Will, ibu kamu cantik. 1069 01:06:55,469 --> 01:06:56,429 Betul. 1070 01:06:57,179 --> 01:06:58,222 Kamu tahu, 1071 01:06:58,681 --> 01:07:00,599 mereka pasti bangga dengan kamu. 1072 01:07:03,019 --> 01:07:04,645 Pasti mereka gembira saya di sini. 1073 01:07:14,905 --> 01:07:19,118 Saya cuma rasa saat itu perlukan keikhlasan, ia sungguh manis. 1074 01:07:19,201 --> 01:07:20,077 Bagus, George. 1075 01:07:20,703 --> 01:07:23,956 Kamu tahu apa yang ikhlas? Jika kamu kutip seluar dalam. 1076 01:07:24,040 --> 01:07:28,919 Ibu! Saya baru saja pakai. Takkan saya kena kemas bilik di kem? 1077 01:07:29,003 --> 01:07:31,589 - Kenapa bau busuk di sini? - Hal lelaki. 1078 01:07:31,672 --> 01:07:34,550 Bau busuk lelaki melekat pada kamu. 1079 01:07:34,633 --> 01:07:37,595 - Bau macam orang tua. - Ibu dapat bau seluar kamu. 1080 01:07:37,678 --> 01:07:39,930 - Berapa lama kamu pakai? - Biasalah, seluar. 1081 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Dapat! 1082 01:08:13,964 --> 01:08:14,924 Tak mungkin. 1083 01:08:21,680 --> 01:08:24,809 Baiklah, para peserta! Kemaskini untuk Warrior Games. 1084 01:08:24,892 --> 01:08:27,228 Tempat pertama, Azure Apostles. 1085 01:08:27,311 --> 01:08:31,357 Tempat kedua, Angels dan Verdes Maximus tempat ketiga. 1086 01:08:31,440 --> 01:08:34,485 Jangan sedih, saya dapat tahu daripada pihak atasan 1087 01:08:34,568 --> 01:08:38,155 malam bakat nanti akan jadi titik perubahan. 1088 01:08:38,239 --> 01:08:40,407 Jadi, teruskan menjugel bola, 1089 01:08:40,491 --> 01:08:45,121 gilap kasut anda dan berikan keajaiban! 1090 01:08:46,288 --> 01:08:48,958 Baiklah. Raksasa Verdes Maximus sekalian, 1091 01:08:49,458 --> 01:08:55,756 hari ini ialah harinya. Jika kita lakukan tugas kita, pasti ada air mata mengalir, 1092 01:08:55,840 --> 01:08:58,092 mulut yang ternganga 1093 01:08:58,175 --> 01:09:00,803 dan mengganggu emosi. 1094 01:09:00,886 --> 01:09:04,723 Kita tak sampai sejauh ini untuk rasa biasa saja. 1095 01:09:05,391 --> 01:09:07,977 - Kita mesti… - Hebat. 1096 01:09:09,854 --> 01:09:10,771 Saya setuju. 1097 01:09:12,148 --> 01:09:15,401 Berikan tepukan untuk ketua kita yang satukan semua ini. 1098 01:09:15,484 --> 01:09:19,655 Kita satu pasukan. Namun, sebagai ketua, saya hargai kenyataan itu. 1099 01:09:19,738 --> 01:09:21,782 Baiklah, semua. Mari kita mulakan. 1100 01:09:22,741 --> 01:09:24,493 Saya sangat teruja! 1101 01:09:26,787 --> 01:09:29,456 Pasti seronok jika malam bakat itu sederhana saja. 1102 01:09:29,540 --> 01:09:32,376 - Ini latihan tertutup, Sean. - Saya tahu. 1103 01:09:32,918 --> 01:09:36,422 Saya dengar, budak baharu ini mainkan watak penting. 1104 01:09:36,505 --> 01:09:41,260 Jadi, saya nak singgah dan beri tawaran. Will, ada masa? 1105 01:09:41,343 --> 01:09:43,512 - Kami perlu berlatih. - Tak mengapa. 1106 01:09:45,556 --> 01:09:48,142 Sean, jika ia tentang paintball, maaflah… 1107 01:09:48,225 --> 01:09:51,020 Awak bagus. Awak tak boleh ubah diri awak. 1108 01:09:51,103 --> 01:09:52,062 Saya faham. 1109 01:09:54,148 --> 01:09:55,900 Apa maksudnya? 1110 01:09:55,983 --> 01:09:57,818 Tentang diri awak yang sebenar. 1111 01:09:59,445 --> 01:10:00,279 Will Hawkins. 1112 01:10:01,697 --> 01:10:02,615 Vandalisme, 1113 01:10:03,240 --> 01:10:06,160 perbuatan tak senonoh, langgar perintah berkurung. 1114 01:10:07,995 --> 01:10:09,038 Curi kereta. 1115 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 Awak tipu. 1116 01:10:14,335 --> 01:10:15,920 Awak cuma penipu besar. 1117 01:10:17,630 --> 01:10:19,256 Awak perlu beritahu Avery. 1118 01:10:21,425 --> 01:10:22,635 Atau saya beritahu. 1119 01:10:26,722 --> 01:10:27,556 Begini. 1120 01:10:29,016 --> 01:10:30,893 Saya cuba buat perkara betul. 1121 01:10:31,810 --> 01:10:32,645 Ya. 1122 01:10:33,771 --> 01:10:34,605 Sudah tentu. 1123 01:10:42,446 --> 01:10:43,781 Teruskan usaha! 1124 01:10:48,452 --> 01:10:49,578 Hei. 1125 01:10:50,329 --> 01:10:51,372 Hai, George. 1126 01:10:51,455 --> 01:10:53,457 - Okey. - Awak nampak Will? 1127 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 - Kenapa? Ada apa? - Entahlah. 1128 01:10:55,542 --> 01:10:59,713 Kami mahu berlatih, Sean muncul dan katakan sesuatu. 1129 01:10:59,797 --> 01:11:03,425 - Kemudian Will pergi. - Tunggu. Sean? Apa Sean kata? 1130 01:11:03,509 --> 01:11:04,593 Saya tak tahu. 1131 01:11:07,137 --> 01:11:08,806 Baiklah. Kita cuba selidik. 1132 01:11:09,473 --> 01:11:10,391 Ayuh. 1133 01:11:18,899 --> 01:11:21,151 Saya tak mahu jadi penyampai… 1134 01:11:22,987 --> 01:11:24,655 Will menipu tentang dirinya. 1135 01:11:26,240 --> 01:11:28,158 Apa maksud awak? 1136 01:11:28,742 --> 01:11:29,702 Tanya sepupunya. 1137 01:11:33,330 --> 01:11:37,584 Enam tahun, tujuh sekolah, 22 buah rumah. 1138 01:11:37,668 --> 01:11:41,880 - Awak tak boleh ubah diri awak. - Ibu bapa kamu pasti bangga. 1139 01:11:41,964 --> 01:11:43,382 Vandalisme, sikap tak elok. 1140 01:11:43,465 --> 01:11:45,676 Saya tak tahu kalau dia tahu awak curi kereta. 1141 01:11:45,759 --> 01:11:50,055 Saya pilih untuk percaya. Maksud saya, keyakinan, bukan? 1142 01:11:50,556 --> 01:11:51,974 Awak cuma penipu besar. 1143 01:11:54,810 --> 01:11:56,895 Maaf, tapi itulah kebenarannya. 1144 01:11:57,563 --> 01:12:01,400 Dia tipu awak. Percaya cakap saya. 1145 01:12:09,491 --> 01:12:10,617 Awak sangat berani. 1146 01:12:16,290 --> 01:12:18,792 Sediakan strategi melarikan diri. 1147 01:12:35,934 --> 01:12:36,852 Will. 1148 01:13:00,959 --> 01:13:02,419 - Ayah! - Hai, sayang. 1149 01:13:03,837 --> 01:13:06,090 - Boleh beri saya kunci? - Nak ke mana? 1150 01:13:07,299 --> 01:13:09,301 Sean katakan sesuatu kepada Will. 1151 01:13:09,385 --> 01:13:12,096 Tak tahu apa dia kata. Saya periksa kabinnya. 1152 01:13:12,179 --> 01:13:14,264 Barang dia tiada. Dia juga. 1153 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 - Ayah akan cari dia. - Tidak. 1154 01:13:17,726 --> 01:13:18,560 Saya perlu pergi. 1155 01:13:19,853 --> 01:13:22,940 Saya rasa, dia cuba katakan sesuatu hari itu, 1156 01:13:23,023 --> 01:13:26,610 tapi entahlah. Jika saya pergi, dia akan dengar cakap saya. 1157 01:13:27,277 --> 01:13:28,987 Tolonglah. Percaya saya. 1158 01:13:49,425 --> 01:13:50,259 Will. 1159 01:13:55,639 --> 01:13:56,473 Will. 1160 01:13:58,016 --> 01:14:00,394 Tolonglah. Awak nak ke mana? 1161 01:14:01,603 --> 01:14:05,232 Begini. Saya tahu semuanya, okey? 1162 01:14:05,649 --> 01:14:09,027 Sekurang-kurangnya saya tahu sedikit. 1163 01:14:09,653 --> 01:14:12,656 Itu tak penting. Boleh masuk ke dalam kereta? 1164 01:14:13,323 --> 01:14:16,160 - Kita boleh bincang. - Tiada benda nak bincang. 1165 01:14:18,579 --> 01:14:20,497 Jadi? Awak cuma mahu lari? 1166 01:14:21,707 --> 01:14:25,377 - Itu awak? Will yang sebenar? - Saya tiada sesiapa, Avery. 1167 01:14:26,170 --> 01:14:30,007 Saya tiada ayah untuk jaga saya atau taman ajaib. 1168 01:14:32,551 --> 01:14:33,552 Itu tak adil. 1169 01:14:34,178 --> 01:14:35,971 Ya, betul. Tak adil. 1170 01:14:36,722 --> 01:14:39,057 Tak adil ibu bapa saya diambil daripada saya. 1171 01:14:39,141 --> 01:14:41,894 Saya tak sempat beritahu mereka sekali lagi… 1172 01:14:43,395 --> 01:14:47,274 Awak tak tahu apa-apa tentang saya. Jangan berlagak awak peduli. 1173 01:14:47,357 --> 01:14:49,401 Awak rasa, kenapa saya di sini? 1174 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 - Entah! Beritahulah saya. - Sebab saya peduli. 1175 01:14:53,238 --> 01:14:57,034 - Awak begitu disayangi. - Oleh siapa? Tuhan? 1176 01:14:57,117 --> 01:14:58,035 Ya! 1177 01:14:58,118 --> 01:15:00,954 Jadi, mana Dia? 1178 01:15:01,705 --> 01:15:04,124 Dia tak matikan saya malam itu. Dia tinggalkan saya. 1179 01:15:06,001 --> 01:15:08,712 Dia tiada untuk saya ketika itu dan selamanya. 1180 01:15:08,795 --> 01:15:10,172 Itukah Tuhan? 1181 01:15:11,757 --> 01:15:12,591 Beritahu saya. 1182 01:15:13,717 --> 01:15:16,595 Awak tahu? Tak mengapa. Saya okey. 1183 01:15:18,764 --> 01:15:22,726 Awak takkan percaya saya sekarang jika saya beritahu tapi saya mahu… 1184 01:15:22,809 --> 01:15:24,436 Tak perlu ubah saya, Avery. 1185 01:15:24,520 --> 01:15:27,314 - Saya tak nak ubah awak. - Betul. 1186 01:15:28,565 --> 01:15:31,610 Baik! Pandang saya sekarang! 1187 01:15:31,693 --> 01:15:33,570 Beritahu saya, semua ini tiada makna. 1188 01:15:33,654 --> 01:15:34,947 - Ke tepi! - Tak boleh! 1189 01:15:36,156 --> 01:15:38,283 Sebab awak tak mahu pandang dan beritahu saya. 1190 01:15:38,367 --> 01:15:40,869 - Awak tahu ia tak benar. - Ia tiada makna buat saya. 1191 01:15:41,787 --> 01:15:42,704 Apa? 1192 01:15:44,581 --> 01:15:45,541 Tiada satu pun. 1193 01:15:47,251 --> 01:15:48,335 Boleh saya pergi? 1194 01:15:59,805 --> 01:16:00,931 Ya, awak pergilah. 1195 01:16:03,392 --> 01:16:07,020 Oh ya, awak bukanlah penipu yang bagus sebenarnya. 1196 01:16:25,205 --> 01:16:31,837 Sudah lama aku disakiti 1197 01:16:31,920 --> 01:16:35,966 Datang secara semula jadi 1198 01:16:36,049 --> 01:16:40,721 Kebenaran menyakitkan dan sebenarnya 1199 01:16:40,804 --> 01:16:45,058 Aku menyakiti diriku saja 1200 01:16:45,142 --> 01:16:49,479 Aku perlu berpatah balik Lakukannya sekarang 1201 01:16:49,563 --> 01:16:52,649 Kerana aku telah tahu 1202 01:16:53,442 --> 01:16:57,529 Inilah tempatku 1203 01:16:57,613 --> 01:17:02,242 Sekian lama kumencari 1204 01:17:02,326 --> 01:17:06,663 Umpama kutahu segalanya 1205 01:17:06,747 --> 01:17:12,419 Cinta ialah jawapan Kepada lautan persoalan 1206 01:17:12,502 --> 01:17:16,673 Kegusaranku berlalu pergi 1207 01:17:16,757 --> 01:17:20,260 Inilah tempatku 1208 01:17:21,553 --> 01:17:26,475 Aku begitu mengharap 1209 01:17:27,017 --> 01:17:30,479 Sekarang, kamu pula harapkanku 1210 01:17:30,562 --> 01:17:35,192 Buat kali pertama sejak sekian lama 1211 01:17:35,275 --> 01:17:39,946 Rasa seperti berada di laman sendiri 1212 01:17:40,030 --> 01:17:44,034 Berdiri di sini 1213 01:17:44,117 --> 01:17:47,162 Jadi kutahu 1214 01:17:47,245 --> 01:17:51,124 Inilah tempatku 1215 01:17:51,208 --> 01:17:56,004 Sekian lama kumencari 1216 01:17:56,088 --> 01:18:00,592 Umpama kutahu segalanya 1217 01:18:00,676 --> 01:18:06,473 Cinta ialah jawapan Kepada lautan persoalan 1218 01:18:06,556 --> 01:18:09,935 Kegusaranku berlalu pergi 1219 01:18:10,852 --> 01:18:12,729 Di sinilah 1220 01:18:12,813 --> 01:18:16,733 Di sinilah tempatku 1221 01:18:22,364 --> 01:18:27,285 Di sinilah tempatku 1222 01:18:31,665 --> 01:18:34,668 Selamat datang ke malam bakat! 1223 01:18:45,512 --> 01:18:49,349 Wah! Kristin, saya lihat markah itu dan dengan persembahan itu 1224 01:18:49,433 --> 01:18:52,310 Azure Apostles berada di depan. 1225 01:18:55,105 --> 01:18:56,189 Matilah kita. 1226 01:18:56,273 --> 01:19:00,569 Awak cuba yang terbaik, okey? Semua akan okey. Kita berseronok, okey? 1227 01:19:00,652 --> 01:19:01,653 Saya tahu. 1228 01:19:02,571 --> 01:19:03,947 Dah jumpa dia? 1229 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 Ya. 1230 01:19:07,033 --> 01:19:10,746 - Ya, saya jumpa dia. - Apa terjadi? Awak okey? 1231 01:19:10,829 --> 01:19:13,540 - Dia, George… - Saya dah cuba. 1232 01:19:15,625 --> 01:19:17,169 Saya tak rasa dia kembali. 1233 01:19:18,712 --> 01:19:24,384 Ia belum berakhir! Kita ada persembahan akhir daripada Verdes Maximus! 1234 01:19:26,803 --> 01:19:33,018 Ya, George anak saya! Ini pasti hebat! 1235 01:19:43,320 --> 01:19:45,447 - Teruskan. - Terima kasih, ibu. 1236 01:19:57,209 --> 01:19:58,126 Saya tipu. 1237 01:19:58,710 --> 01:19:59,586 Apa? 1238 01:20:04,132 --> 01:20:05,592 Ia bermakna segalanya. 1239 01:20:10,388 --> 01:20:11,515 Semuanya. 1240 01:20:13,892 --> 01:20:15,769 Terima kasih kerana cari saya. 1241 01:20:19,356 --> 01:20:21,274 Terima kasih kerana kembali. 1242 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 Saya minta maaf kerana… 1243 01:20:40,126 --> 01:20:41,336 Peminat awak tunggu. 1244 01:20:43,755 --> 01:20:45,423 - Kita berbual nanti. - Okey. 1245 01:20:47,759 --> 01:20:49,177 - Awak pergilah. - Okey. 1246 01:20:49,261 --> 01:20:50,178 Pergi! 1247 01:21:02,065 --> 01:21:04,192 Tak pernah terbayang aku berada di sini 1248 01:21:04,276 --> 01:21:07,070 Tanpa rancangan, tanpa usaha 1249 01:21:07,153 --> 01:21:09,281 Aku tak percaya apa kukatakan 1250 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Semuanya akan berubah 1251 01:21:12,701 --> 01:21:15,954 Aku menghadapi segala ketakutanku 1252 01:21:16,037 --> 01:21:18,582 Tiada apa yang mampu menjatuhkanku 1253 01:21:18,665 --> 01:21:21,001 Aku hanya perlukan cinta 1254 01:21:21,084 --> 01:21:23,712 Ia takkan sama lagi 1255 01:21:23,795 --> 01:21:26,381 Aku mahu berada di sini 1256 01:21:26,464 --> 01:21:31,011 Aku tak mahu pergi 1257 01:21:31,094 --> 01:21:33,471 Tiada yang lebih baik 1258 01:21:33,555 --> 01:21:37,767 Kita gembira Menari mengikut rentak masa kita 1259 01:21:37,851 --> 01:21:39,227 Bersama 1260 01:21:39,978 --> 01:21:43,064 Inilah yang terbaik 1261 01:21:43,148 --> 01:21:46,109 Tiada yang lebih baik Kita muncul dalam cahaya 1262 01:21:46,192 --> 01:21:48,653 Bergerak mengikut irama masa kita 1263 01:21:52,866 --> 01:21:55,619 Inilah yang terbaik 1264 01:22:06,796 --> 01:22:12,552 Di bawah sinaran bintang Kasih Tuhan menyinari kita 1265 01:22:12,636 --> 01:22:17,515 Tiada langit secerah itu 1266 01:22:18,558 --> 01:22:23,688 Inilah kehidupan 1267 01:22:23,772 --> 01:22:27,525 Aku menemui diriku di sini 1268 01:22:27,609 --> 01:22:31,363 Tiada yang lebih baik Kita gembira 1269 01:22:31,446 --> 01:22:34,157 Menari mengikut rentak masa kita 1270 01:22:34,240 --> 01:22:35,659 Bersama 1271 01:22:36,534 --> 01:22:39,204 Inilah yang terbaik 1272 01:22:39,287 --> 01:22:42,582 Tiada yang lebih baik Kita muncul dalam cahaya 1273 01:22:42,666 --> 01:22:45,418 Bergerak mengikut irama masa kita 1274 01:22:49,172 --> 01:22:52,384 Inilah yang terbaik 1275 01:23:00,558 --> 01:23:03,728 Inilah yang terbaik 1276 01:23:12,028 --> 01:23:17,283 Persaingan minggu ini sengit dari awal hingga ke akhir. 1277 01:23:17,367 --> 01:23:21,871 Saya mahu katakan, saya bangga dengan anda semua. Namun Kristin, 1278 01:23:21,955 --> 01:23:26,543 hanya satu kumpulan yang berada di puncak, siapakah mereka? 1279 01:23:31,172 --> 01:23:33,091 Verdes Maximus! 1280 01:23:43,018 --> 01:23:44,561 Tak mengapa. 1281 01:23:49,983 --> 01:23:54,320 Selamat pagi, ahli kem. Cuaca hari ini sangat indah. 1282 01:23:54,404 --> 01:23:56,865 Semua orang bangun. Semua orang bersedia. 1283 01:23:56,948 --> 01:23:59,534 Masa untuk kita mulakan hari kita. 1284 01:23:59,617 --> 01:24:01,786 Ia bukan minggu seperti kebiasaan. 1285 01:24:01,870 --> 01:24:04,956 Hari ini, kamu bawa pulang persahabatan yang kekal selamanya. 1286 01:24:05,040 --> 01:24:08,543 Ingat, hari ini bukan hari perpisahan, tapi semoga jumpa lagi. 1287 01:24:08,626 --> 01:24:12,881 Jadi, mengembaralah ke seluruh dunia yang hebat dan tunjukkan keajaiban! 1288 01:24:12,964 --> 01:24:16,176 Saya hendak ucap tahniah. Awak berjaya! 1289 01:24:17,510 --> 01:24:19,679 Terima kasih. Ia sangat bermakna. 1290 01:24:19,763 --> 01:24:20,722 Awak layak. 1291 01:24:22,891 --> 01:24:24,309 Awak boleh lakukannya. 1292 01:24:24,392 --> 01:24:27,312 - Boleh kita berbual? - Ya, kenapa? 1293 01:24:31,107 --> 01:24:34,903 Saya cuma nak minta maaf. 1294 01:24:36,780 --> 01:24:39,616 Bukan awak saja yang cuba buat orang kagum. 1295 01:24:41,076 --> 01:24:44,287 Janganlah risau. Kita baik-baik saja. 1296 01:24:48,708 --> 01:24:51,294 Tahun depan, awak akan kalah! 1297 01:24:51,377 --> 01:24:52,837 Kita tengok nanti. 1298 01:24:54,130 --> 01:24:56,091 - Nanti. - Jumpa lagi. 1299 01:24:57,592 --> 01:24:58,760 Hei, awak. 1300 01:25:00,095 --> 01:25:01,930 - Boleh saya duduk? - Silakan. 1301 01:25:03,807 --> 01:25:04,641 Jadi, 1302 01:25:05,892 --> 01:25:07,894 awak akan datang lagi tahun depan? 1303 01:25:09,062 --> 01:25:11,689 Bergantung pada keadaan. Awak akan ada? 1304 01:25:12,941 --> 01:25:13,775 Ya. 1305 01:25:14,984 --> 01:25:16,736 Maknanya ada peluang. 1306 01:25:18,404 --> 01:25:19,239 Hai. 1307 01:25:20,448 --> 01:25:21,282 Hei. 1308 01:25:30,250 --> 01:25:31,334 Saya… 1309 01:25:33,211 --> 01:25:34,170 Nah. 1310 01:25:39,050 --> 01:25:41,678 Cantiknya, George. 1311 01:25:42,846 --> 01:25:47,767 Ada 365 pucuk surat untuk awak. Saya tulis tahun lepas, 1312 01:25:47,851 --> 01:25:50,061 secara tematiknya… 1313 01:25:51,437 --> 01:25:52,272 Maafkan saya. 1314 01:25:53,481 --> 01:25:54,816 Ia cuma… 1315 01:25:56,234 --> 01:25:58,153 "Kehidupan bergerak pantas. 1316 01:25:58,236 --> 01:26:02,115 Jika awak tak berhenti dan lihat sekeliling, awak akan terlepas!" 1317 01:26:02,198 --> 01:26:05,743 Daripada filem kesukaan saya, Ferris Bueller's Day Off. 1318 01:26:05,827 --> 01:26:09,455 Saya akan kahwini awak nanti, Presley Elizabeth Borsky. 1319 01:26:10,081 --> 01:26:14,419 Tidak jika saya kahwini awak dulu, George Montgomery Tanella. 1320 01:26:18,798 --> 01:26:19,632 Ini. 1321 01:26:21,050 --> 01:26:21,926 Jumpa lagi. 1322 01:26:27,348 --> 01:26:29,225 Dia beri nombor telefon. 1323 01:26:30,435 --> 01:26:32,270 Dia beri nombor telefon. 1324 01:26:32,854 --> 01:26:37,192 Alamak. Perlukah saya kirim emoji kepadanya? Begitu? 1325 01:26:43,990 --> 01:26:45,283 Jadi, apa seterusnya? 1326 01:26:45,992 --> 01:26:48,494 Entah. Saya akan fikir perkara nak dibuat. 1327 01:26:49,162 --> 01:26:52,415 - Saya pasti merindui awak. - Saya pun sama. 1328 01:26:52,498 --> 01:26:55,084 Hei! Kamu berdua sedia untuk pulang? 1329 01:26:56,336 --> 01:26:57,212 Maksud awak? 1330 01:26:58,922 --> 01:27:03,259 Will, saya mahu kamu balik ke rumah dan tinggal bersama kami. 1331 01:27:04,177 --> 01:27:06,137 Jika kamu mahu. 1332 01:27:07,597 --> 01:27:10,767 - Awak serius? - Jadi, kami seperti sepupu sah? 1333 01:27:10,850 --> 01:27:11,684 Tak. 1334 01:27:12,518 --> 01:27:13,353 Adik-beradik. 1335 01:27:14,520 --> 01:27:15,855 Ya! 1336 01:27:15,939 --> 01:27:17,732 Ya! Terima kasih. 1337 01:27:17,815 --> 01:27:20,318 Aduhai! Terima kasih! 1338 01:27:26,407 --> 01:27:28,618 Akhirnya kutemui tempat untukku 1339 01:27:29,118 --> 01:27:31,246 Akhirnya kutahu, aku juga bagus 1340 01:27:31,329 --> 01:27:33,706 Sayang, tiada keraguan lagi 1341 01:27:33,790 --> 01:27:36,417 Semuanya akan berubah 1342 01:27:37,794 --> 01:27:40,338 Kuperlu lepaskan dan biarkan saja 1343 01:27:40,421 --> 01:27:42,757 Hanya Tuhan tahu, aku pun begitu 1344 01:27:42,840 --> 01:27:44,968 Hanya sedikit cinta yang kita perlu 1345 01:27:45,051 --> 01:27:47,929 Kita takkan sama lagi 1346 01:27:48,012 --> 01:27:50,682 Aku mahu berada di sini 1347 01:27:50,765 --> 01:27:53,351 Aku tak mahu pergi 1348 01:27:53,434 --> 01:27:56,646 Aku mahu berada di sini 1349 01:27:56,729 --> 01:28:00,692 Aku tak mahu pergi 1350 01:28:00,775 --> 01:28:04,153 Tiada yang 1351 01:28:05,196 --> 01:28:07,657 Tiada yang lebih baik 1352 01:28:07,740 --> 01:28:11,744 Kita gembira Menari mengikut rentak masa kita 1353 01:28:11,828 --> 01:28:13,913 Bersama 1354 01:28:13,997 --> 01:28:18,918 Inilah yang terbaik 1355 01:28:19,002 --> 01:28:23,214 Kita muncul dalam cahaya Bergerak mengikut irama masa kita 1356 01:28:26,801 --> 01:28:29,846 Inilah yang terbaik 1357 01:28:31,014 --> 01:28:32,724 Inilah yang terbaik 1358 01:28:33,766 --> 01:28:35,435 Inilah yang terbaik 1359 01:28:36,769 --> 01:28:41,357 Inilah yang terbaik 1360 01:28:43,568 --> 01:28:44,527 Sedia. 1361 01:28:55,621 --> 01:28:58,624 Semoga kita tambah gelendong blooper. Okey? 1362 01:29:01,794 --> 01:29:05,715 Tak tahu tempat tidurmu Atau rumahmu 1363 01:29:05,798 --> 01:29:10,303 Tak tahu tempat kamu makan Atau bercakap dalam telefon 1364 01:29:10,386 --> 01:29:14,432 Sama ada kamu ada Tukang masak, butler atau pembantu rumah 1365 01:29:14,515 --> 01:29:18,895 Tak tahu jika kamu ada laman atau buaian kanvas di tempat redup 1366 01:29:18,978 --> 01:29:21,147 - Will? - Abang? 1367 01:29:22,106 --> 01:29:22,982 Ayuh! 1368 01:29:23,066 --> 01:29:27,528 Tak tahu jika kamu ada tempat Untuk berlindung 1369 01:29:27,612 --> 01:29:31,616 Tak tahu jika kamu tinggal bersama kawan Yang kamu percaya 1370 01:29:31,699 --> 01:29:35,828 Tak tahu jika kamu ada keluarga Atau lihat ibu bapa kamu 1371 01:29:35,912 --> 01:29:40,124 Tak tahu jika kamu disayangi Tapi sudah semestinya 1372 01:29:40,208 --> 01:29:44,420 Mari ikut ke rumah ayahku 1373 01:29:44,504 --> 01:29:49,592 Mari ikut ke rumah ayahku 1374 01:29:49,675 --> 01:29:53,846 Rumah yang besar dan ada banyak bilik 1375 01:29:53,930 --> 01:29:58,267 Meja besar dan banyak makanan 1376 01:29:58,351 --> 01:30:02,772 Laman yang besar Boleh bermain bola 1377 01:30:02,855 --> 01:30:06,484 Rumah yang besar Itu rumah ayahku 1378 01:30:06,567 --> 01:30:11,280 Tak, ia Aweegaway. Awak ambil seminggu… 1379 01:30:11,364 --> 01:30:13,241 Tak! Okey sekejap. 1380 01:30:17,412 --> 01:30:18,955 Bonusnya, satu, dua. 1381 01:30:24,919 --> 01:30:26,671 Tak teruk sangat. Sekali lagi. 1382 01:30:26,754 --> 01:30:27,630 Baling! 1383 01:30:31,801 --> 01:30:35,430 Apa yang kutahu, itu rumah lama Penuh bilik untuk semua orang 1384 01:30:36,055 --> 01:30:39,809 Apa yang kutahu, ada laman Untuk kita bermain dan berlari 1385 01:30:40,393 --> 01:30:44,272 Apa yang kutahu, kamu perlukan cinta Dan kupunyai keluarga 1386 01:30:44,355 --> 01:30:48,651 Apa yang kutahu, kamu sunyi Jadi, mari ikut aku! 1387 01:30:48,734 --> 01:30:52,905 Mari ikut ke rumah ayahku 1388 01:30:52,989 --> 01:30:57,994 Mari ikut ke rumah ayahku 1389 01:30:58,077 --> 01:31:02,540 Rumah yang besar dan ada banyak bilik 1390 01:31:02,623 --> 01:31:06,711 Meja besar dan banyak makanan 1391 01:31:06,794 --> 01:31:11,048 Laman yang besar Boleh bermain bola 1392 01:31:11,132 --> 01:31:15,303 Rumah yang besar Itu rumah ayahku 1393 01:31:16,012 --> 01:31:17,513 Mari pergi! 1394 01:31:17,597 --> 01:31:20,850 - Tunggu saya. Ini milik awak. - Okey. 1395 01:31:20,933 --> 01:31:23,519 Kedua-duanya milik awak. Pegang kuat sikit. 1396 01:31:25,646 --> 01:31:28,524 - Bukan begini. - Separuh tadi bagus. 1397 01:31:28,608 --> 01:31:31,611 - Separuh tadi bagus. - Ia takkan difilemkan. 1398 01:31:31,694 --> 01:31:36,866 Ya! Saya dalam filem muzikal tarian. Saya tak percaya. 1399 01:31:39,535 --> 01:31:44,332 - Nak saya buang? - Ya! Katherine yang tak profesional. 1400 01:31:45,500 --> 01:31:46,417 Sedia! 1401 01:31:47,543 --> 01:31:50,129 Sedia! Operator kamera! 1402 01:31:50,213 --> 01:31:54,383 Saya selalu ada di Blob. Ya, Sean. Sebab saya suka. 1403 01:31:54,467 --> 01:31:57,428 Ia tiada dalam skrip. Kita potong saja. 1404 01:32:16,989 --> 01:32:18,824 - Presley! - Itu rakaman terbaik saya! 1405 01:32:18,908 --> 01:32:20,993 - Masuk! - Itu rakaman terbaik saya! 1406 01:32:22,912 --> 01:32:26,374 Masuk! Itu Oscar buat saya! 1407 01:32:27,708 --> 01:32:29,961 Sean jadi orang pelik, rakaman satu. 1408 01:32:32,838 --> 01:32:34,382 Saya nampak teruk. 1409 01:32:36,217 --> 01:32:40,888 Rumah yang besar Itu rumah ayahku 1410 01:32:40,972 --> 01:32:45,142 Rumah yang besar dan ada banyak bilik 1411 01:32:45,226 --> 01:32:49,438 Meja besar dan banyak makanan 1412 01:32:49,522 --> 01:32:53,901 Laman yang besar Boleh bermain bola 1413 01:32:53,985 --> 01:32:58,030 Rumah yang besar Itu rumah ayahku 1414 01:33:00,908 --> 01:33:02,118 Citarasanya hebat! 1415 01:33:02,952 --> 01:33:05,413 Itu istilah sesuai. 1416 01:33:13,754 --> 01:33:14,880 Boleh mula semula? 1417 01:34:32,708 --> 01:34:37,713 Terjemahan sari kata oleh Effa