1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,230
Aku rasakan
Semua akan berubah
5
00:00:22,313 --> 00:00:23,690
Tak, aku takkan sama
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
Dan seminggu lagi
Aku rasakan
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
Semua membawa aku ke sini
Dan dengan cara itu
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,492
Jadi, kami takkan lupa
Jika kamu dengar
9
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
Kamu dengarkan jua
Muzik ini
10
00:00:37,954 --> 00:00:40,832
Ia memanggil kamu
11
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
Kuatkan suaranya
Dengarkanlah
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
Biarkan ia menjadi lagu
Dari hati terserlah di wajah
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
Rasakan cinta
Selami cinta
14
00:00:51,259 --> 00:00:55,388
Di sini tempat untukmu
Di sini kamu bermula
15
00:00:55,472 --> 00:00:58,683
Sementara masih muda
Ambillah peluang ini
16
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
Ayuh!
Mari cipta memori
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
Aku dapat rasakan
18
00:01:06,649 --> 00:01:10,403
Gelombang yang memecah
Aku mahu pancarkan keseronokan
19
00:01:10,487 --> 00:01:12,155
Ya, kita akan berseronok
20
00:01:12,238 --> 00:01:15,533
Aku dapat rasakan
Bintang yang akan berkelip
21
00:01:15,617 --> 00:01:20,955
Seperti api di langit
Menerangi malam
22
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
Menerangi malam
23
00:01:22,707 --> 00:01:25,460
Kuatkan suaranya
Dengarkanlah
24
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
Biarkan ia menjadi lagu
Dari hati terserlah di wajah
25
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
Rasakan cinta
Selami cinta
26
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
Di sini tempatnya
Di sini kamu bermula
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,849
Sementara masih muda
Ambillah peluang ini
28
00:01:39,933 --> 00:01:43,019
Ayuh!
29
00:01:43,103 --> 00:01:46,022
Kuatkan suaranya
Dengarkanlah
30
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
Biarkan ia menjadi lagu
Dari hati terserlah di wajah
31
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
Rasakan cinta
Selami cinta
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
Di sini tempatnya
Di sini kau bermula
33
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
Sementara masih muda
Hiduplah dengan bebas!
34
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
Ayuh!
Mari cipta memori
35
00:02:17,095 --> 00:02:17,929
Hei! Berhenti!
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
Berhenti!
37
00:02:22,934 --> 00:02:24,435
Ia cuma kereta bodoh!
38
00:02:24,519 --> 00:02:27,063
Kamu cuma memburukkan keadaan.
39
00:02:29,315 --> 00:02:32,026
Jangan bergerak! Berhenti!
40
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Berhenti!
41
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Cepat! Bersandar di dinding.
42
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
Letak tangan di belakang. Begitu.
43
00:02:50,753 --> 00:02:53,882
- Adakah kemungkinan ini cuma amaran?
- Mungkin tidak.
44
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Mari! Kita pergi.
45
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
KHIDMAT KELUARGA DAN KANAK-KANAK
46
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.
47
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Kamu curi kereta polis.
48
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
Enam tahun. Tujuh sekolah.
49
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
Dua puluh dua rumah.
50
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
Itu menjadi rekod
yang tak dibanggakan.
51
00:03:22,744 --> 00:03:25,121
Sukar untuk tak anggap ia pencapaian.
52
00:03:25,205 --> 00:03:27,040
Saya gembira kamu rasa ia lucu.
53
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
Kali ini serius, Will.
54
00:03:30,293 --> 00:03:33,796
Saya tiada pilihan.
Saya tahan kamu di penjara negeri.
55
00:03:36,007 --> 00:03:36,841
Pusat juvenil?
56
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
Mark, janganlah!
57
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
- Saya faham ia sukar.
- Saya akan berubah.
58
00:03:44,182 --> 00:03:45,308
Kamu bijak.
59
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
- Berbakat.
- Saya akan berubah.
60
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
Sungguh!
61
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
- Pasti ada cara lain!
- Tak ada.
62
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Maafkan saya, Will.
Pusat juvenil itu pilihan terakhir.
63
00:04:00,907 --> 00:04:03,243
Saya tahu keadaan sukar
sejak ibu bapa kamu tiada,
64
00:04:03,326 --> 00:04:05,036
tapi kamu
65
00:04:05,119 --> 00:04:06,287
anak yang baik.
66
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Saya cuma harap
67
00:04:09,123 --> 00:04:12,210
kamu akan lebih cepat sedar
sebelum terlambat.
68
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Mark, Kristin nak jumpa.
69
00:04:27,225 --> 00:04:28,142
Tunggu di sini.
70
00:04:28,851 --> 00:04:29,978
Saya akan kembali.
71
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
- Kristin, apa khabar?
- Baik saja. Terima kasih.
72
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Kristin.
73
00:05:01,426 --> 00:05:05,305
Satu, dua, tiga, buat hajat!
74
00:05:10,435 --> 00:05:11,769
Kamu bertuah hari ini.
75
00:05:12,603 --> 00:05:13,438
Berita baik.
76
00:05:13,521 --> 00:05:14,439
Ini Kristin.
77
00:05:15,356 --> 00:05:18,609
Dia salah seorang ibu bapa angkat
dan anaknya.
78
00:05:19,110 --> 00:05:20,111
Saya George.
79
00:05:22,488 --> 00:05:24,365
- Hai.
- Selamat berkenalan.
80
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
- Awak juga.
- Will, saya dah bincang bersama Mark.
81
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
Kami teruja jika kamu nak bersama kami.
82
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
Ke mana?
83
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Kamu akan ke kem musim panas.
84
00:05:38,588 --> 00:05:41,215
Mark, saya tak suka kem.
85
00:05:44,927 --> 00:05:48,139
Baiklah, kita ke pusat juvenil.
86
00:05:48,222 --> 00:05:49,849
Maaf, terima kasih mencuba.
87
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
- Pusat juvenil?
- George, dia tak mahu pergi.
88
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Tak, sekejap.
89
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
- Kem musim panas seronok juga.
- Awak pasti suka.
90
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Kamu akan suka.
91
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Saya sangat teruja. Awak main gitar.
Kita gegarkan malam bakat.
92
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
Boleh berenang di tasik, zipline.
93
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Pasti hebat.
Saya tunjukkan selok-belok.
94
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
Pagi ini bermula seperti biasa
95
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
Memikirkan segala yang berlegar di kepala
Semua yang aku lakukan hari ini
96
00:06:37,063 --> 00:06:43,611
Sekali lagi cuba lakukan yang terbaik
Berbanding sebelum ini
97
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Ayuh!
98
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
Aku buka Bible
Dan membaca tentang diriku
99
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
- Awak juga.
- Saya?
100
00:06:52,161 --> 00:06:58,376
Katanya, aku akan jadi banduan
Dan rahmat Tuhan membebaskanku
101
00:06:58,626 --> 00:07:04,882
Ada sesuatu di dalamnya
Bersinar seperti cahaya terang
102
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
Ada halangan di depanku
103
00:07:08,553 --> 00:07:12,223
Dan aku terdengar seseorang berkata
"Ayuh pergi!"
104
00:07:12,974 --> 00:07:18,146
Sediakan tungganganmu
Ada denai untuk kita lalui
105
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
Di bawah langit biru yang cerah
Dalam rahmat Tuhan
106
00:07:26,737 --> 00:07:31,617
Kita bersama pemimpin kita
Menuju kejayaan yang belum pasti
107
00:07:31,701 --> 00:07:37,874
Kejayaan yang tak pasti
Inilah kehidupan yang takkan sama
108
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
Inilah pengembaraan yang hebat!
109
00:07:46,757 --> 00:07:47,592
Peliknya!
110
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
Ia pasti hebat!
111
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
Ayuh kita bersedia
Untuk meredah kehidupanmu
112
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
- Tidak.
- Cepat!
113
00:07:55,725 --> 00:08:02,190
Kita tinggalkan rasa sedih
Dalam debu berterbangan
114
00:08:03,065 --> 00:08:09,822
Kita terokai ufuk baharu
Untuk kita jelajahi
115
00:08:09,906 --> 00:08:15,453
Inilah tujuan kita dicipta
116
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
Sediakan tungganganmu
117
00:08:19,290 --> 00:08:22,001
Ada denai untuk kita lalui
118
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
Di bawah langit biru yang cerah
Dalam rahmat Tuhan
119
00:08:30,259 --> 00:08:36,766
Kita bersama pemimpin kita
Menuju kejayaan yang belum pasti
120
00:08:36,849 --> 00:08:41,270
Ini kehidupan yang takkan sama
121
00:08:43,356 --> 00:08:47,026
Inilah pengembaraan yang hebat!
122
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
Hai.
123
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Hai.
124
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Saya…
125
00:08:52,532 --> 00:08:53,616
Um…
126
00:08:53,699 --> 00:08:54,534
Avery.
127
00:08:54,617 --> 00:08:56,494
Selamat berkenalan, Um Avery.
128
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
- Saya…
- Minggu berkumpulan!
129
00:08:58,746 --> 00:09:02,375
Kita akan lakukan dengan baik tahun ini!
130
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
Kita lakukan dengan baik!
131
00:09:04,710 --> 00:09:05,753
Sudah tentu.
132
00:09:06,295 --> 00:09:08,839
Will! Di sini awak rupanya.
133
00:09:08,923 --> 00:09:10,967
Jadi, nama awak Will?
134
00:09:11,050 --> 00:09:14,470
Ya, ini Avery, Sean dan
135
00:09:14,554 --> 00:09:17,640
geng Sean, ini Will.
136
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
Budak baharu! Selamat berkenalan.
137
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Untuk awak juga.
138
00:09:22,436 --> 00:09:24,522
Bagaimana kamu berdua kenal?
139
00:09:25,106 --> 00:09:26,732
Will ialah…
140
00:09:26,816 --> 00:09:30,611
Kami keluarga. Sepupu.
Saya dari Philadelphia, cuti musim panas.
141
00:09:30,695 --> 00:09:31,862
Ya.
142
00:09:32,989 --> 00:09:34,198
Keluarga.
143
00:09:35,616 --> 00:09:36,659
Awak asal mana?
144
00:09:36,742 --> 00:09:40,496
Saya baru balik dari Artik,
bantu selamatkan ikan paus narwhal.
145
00:09:40,580 --> 00:09:42,081
- Ikan paus narwhal?
- Ya.
146
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
Saya tak sangka ia wujud.
Saya sangka ia seperti unikorn.
147
00:09:45,793 --> 00:09:47,253
Unikorn hebat di lautan.
148
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Saya cuma jalankan tugas.
149
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
- Tahun depan awak ikut.
- Apa?
150
00:09:55,261 --> 00:09:57,054
- Apa?
- Awak nak bawa dia?
151
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
- Saya tak cakap pun.
- Baiklah.
152
00:10:02,435 --> 00:10:09,191
Kita mendaki gunung yang tinggi
153
00:10:09,275 --> 00:10:15,865
Kita lalui lembah mendatar
154
00:10:15,948 --> 00:10:21,245
Dalam setiap perjalanan, kita temui
155
00:10:21,329 --> 00:10:28,169
Suatu perjalanan hebat
Yang dirasai hati
156
00:10:28,252 --> 00:10:35,134
Kasih sayang Tuhan membawa kita
Melangkaui impian bebas kita
157
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
Ya.
158
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Itu yang saya buat.
159
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Wah! Dia memang begitu?
160
00:10:51,692 --> 00:10:54,737
Dia memang begitu. Apa-apa pun…
161
00:10:54,820 --> 00:11:00,660
Sediakan tungganganmu
Ada denai untuk kita lalui
162
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
Di bawah langit biru yang cerah
Dalam rahmat Tuhan
163
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
Rahmat Tuhan
164
00:11:08,626 --> 00:11:14,340
Kita bersama pemimpin kita
Menuju kejayaan yang belum pasti
165
00:11:14,423 --> 00:11:20,179
Kejayaan belum pasti
Inilah kehidupan yang takkan sama
166
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
Inilah pengembaraan yang hebat!
167
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Hai, George.
168
00:11:29,355 --> 00:11:32,566
- Jom pergi!
- Awak tak beritahu saya ini kem gereja.
169
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
- Hei, David.
- Hei!
170
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
Minggu akhir musim panas.
Awak dah sedia?
171
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
Lima ratus peratus.
Suasana dan perasaan akan berubah.
172
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
Ya! Jadi, apa yang awak rancang
untuk tribunal?
173
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
Ia mengujakan. Dua perkataan.
174
00:11:49,959 --> 00:11:51,252
Braveheart!
175
00:11:52,545 --> 00:11:54,714
Sebenarnya, itu satu perkataan.
176
00:11:56,549 --> 00:11:57,758
Tengok, ini
177
00:11:58,801 --> 00:12:00,010
fail Will Hawkins.
178
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
- Ya.
- Khidmat Sosial dah catat semuanya.
179
00:12:03,556 --> 00:12:04,640
Apa ini?
180
00:12:05,099 --> 00:12:06,350
Biar betul?
181
00:12:06,434 --> 00:12:09,520
Dia cuba jual sekolah tingginya
di laman Craiglist?
182
00:12:09,603 --> 00:12:12,106
- Budak itu dapat tiga tawaran.
- Okey.
183
00:12:12,189 --> 00:12:14,984
Adakah dia orang yang saya perlu risaukan?
184
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Saya teringat
ada seorang budak nakal sebelum ini.
185
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
Ya, ketika kepala saya masih berambut.
186
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Sabar, Fabio. Kita okey saja.
187
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George akan tunjuk selok-belok.
Sebenarnya bagus.
188
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
- Awak letak dia di…
- Ya, kabin yang betul.
189
00:12:32,376 --> 00:12:34,086
- Ya…
- Ia…
190
00:12:34,670 --> 00:12:35,838
- Ya.
- Ya.
191
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
- Begitulah.
- Begitulah.
192
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
Citarasanya hebat!
193
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
Itu istilah sesuai.
194
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Helo, kawan lama.
195
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
Awak pilih kabin ini?
196
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Ya, siapa yang tak mahu?
197
00:12:57,610 --> 00:13:00,738
Saya percaya tandas akan tersumbat,
198
00:13:00,821 --> 00:13:02,865
tiada penyaman udara dan labah-labah.
199
00:13:02,948 --> 00:13:03,783
Labah-labah?
200
00:13:06,202 --> 00:13:07,953
Rasanya ia belum muncul.
201
00:13:09,705 --> 00:13:12,583
Oh ya, kenapa cakap begitu tadi?
202
00:13:12,666 --> 00:13:14,668
Kenapa mengaku sepupu saya?
203
00:13:15,252 --> 00:13:18,714
Saya bukan bersikap kolot, tapi…
204
00:13:18,798 --> 00:13:21,175
Tak baik menipu.
205
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
Saya tak sedia. Ia buat saya tak selesa.
206
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
- Saya tak boleh terima…
- Saya faham.
207
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
- Awak faham?
- Ya.
208
00:13:30,476 --> 00:13:31,602
Bagus.
209
00:13:31,685 --> 00:13:35,064
- Saya lega. Saya bukan marah.
- Awak suka pemandangannya.
210
00:13:35,689 --> 00:13:36,649
Apa?
211
00:13:36,732 --> 00:13:37,733
Pemandangan.
212
00:13:40,986 --> 00:13:44,198
- Tak, bukan sebab itu.
- Hati-hati. Tak baik menipu.
213
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
Siapakah namanya?
214
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Presley Elizabeth Borsky.
215
00:13:52,540 --> 00:13:54,458
Anugerah dekan 4 tahun berturut-turut.
216
00:13:54,542 --> 00:13:58,712
Suka benda comel dan boleh dipeluk,
terutamanya anak anjing.
217
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
Dia pakai kasut bersaiz kecil.
218
00:14:03,384 --> 00:14:05,511
Saiz tujuh setengah, rekaan runcing.
219
00:14:07,304 --> 00:14:10,891
Kita perlu tingkatkan
semangat mengintip awak.
220
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
Avery pula? Apa ceritanya?
221
00:14:16,355 --> 00:14:18,023
Awak tak layak. Percayalah.
222
00:14:18,107 --> 00:14:19,483
Yakah? Alamak.
223
00:14:19,567 --> 00:14:21,068
Bagaimana nak cakap, ya?
224
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
Saya tak tahu kalau dia terima
lelaki yang curi kereta polis.
225
00:14:26,740 --> 00:14:27,741
Pertama sekali,
226
00:14:28,242 --> 00:14:31,203
saya pinjam kereta polis.
Kedua, mana awak tahu?
227
00:14:32,413 --> 00:14:33,831
Georgie pasti tahu.
228
00:14:34,832 --> 00:14:38,127
Jadi, dia siapa? Kenapa dengan dia?
229
00:14:39,378 --> 00:14:43,674
Secara praktikal, dia sebenarnya
tinggal di sini. Ini milik ayahnya.
230
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
Ibunya pula?
231
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
Saya teka. Dia selamatkan dunia
macam Ibu Teresa?
232
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
Tak. Dia…
233
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
Dia jarang bercerita.
234
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
Dia habiskan cuti musim panas
sebagai kaunselor.
235
00:14:58,272 --> 00:15:01,775
Hanya waktu ini saja dia berpeluang
jadi peserta macam kita.
236
00:15:02,359 --> 00:15:04,695
Jaga-jaga! Dia pesaing yang hebat.
237
00:15:05,696 --> 00:15:06,947
Saya pun sama.
238
00:15:08,991 --> 00:15:11,702
George, awak kata
bercakap benar bukan pilihan.
239
00:15:11,785 --> 00:15:17,333
Tak. Saya tak pasti kalau
Avery boleh terima.
240
00:15:17,416 --> 00:15:20,419
Bagi saya, maksudnya sama saja.
241
00:15:21,211 --> 00:15:23,714
Saya perlu pastikan kem ini berjaya. Okey?
242
00:15:24,256 --> 00:15:27,217
Jika nak sesuaikan diri,
saya perlu berubah.
243
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Sebab itu awak ada. Betul?
244
00:15:29,428 --> 00:15:30,596
Apa kata begini?
245
00:15:30,679 --> 00:15:33,140
Awak bantu saya dan saya bantu awak
246
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
untuk bersama
Cik Presley Elizabeth Borscht.
247
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
- Borscht? Barber?
- Borsky.
248
00:15:39,480 --> 00:15:40,689
Borksy! Ya!
249
00:15:41,273 --> 00:15:43,692
Awak hanya perlu berahsia
dan tunjukkan cara.
250
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Begitu.
251
00:15:45,903 --> 00:15:47,529
Rasanya, saya akan jadi…
252
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
Yoda awak!
253
00:15:50,366 --> 00:15:51,742
Ya. Betul.
254
00:15:51,825 --> 00:15:53,035
Yoda saya.
255
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
- Pelajaran pertama, Padawan muda.
- Berhenti cakap begitu.
256
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
Pakai seluar pendek. Wajib!
257
00:16:03,462 --> 00:16:06,799
Ambil. Sama-sama.
Ada banyak, selamat datang ke kem.
258
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Awak memang aneh.
259
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Terima kasih.
260
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Kenapa rasa gatal?
261
00:16:18,185 --> 00:16:21,939
Campuran poliester.
Saya gelarkan fesyen kiriman Tuhan.
262
00:16:22,022 --> 00:16:23,524
Bau saya macam orang tua.
263
00:16:23,607 --> 00:16:26,944
Ini sepupu saya,
Will yang datang dari bandar.
264
00:16:27,027 --> 00:16:28,696
- Kami bersaudara.
- Tenang.
265
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
- Apa rancangan awak?
- Awak pilih.
266
00:16:32,282 --> 00:16:34,868
- Memanah, kelas memasak…
- Kalau itu?
267
00:16:34,952 --> 00:16:36,704
Tidak. Saya gayat.
268
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
Okey, kita daftar itu.
269
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
Tak mahu paintball. Saya tak pernah main.
Saya tak mahir.
270
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
- Inilah harinya.
- Tidak! Jangan ke sana.
271
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
- Saya tak mahu. Jangan abaikan saya.
- Hei, semua!
272
00:16:50,092 --> 00:16:52,094
Hei! Awak…
273
00:16:52,177 --> 00:16:53,804
Awak Will, bukan?
274
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
- Ingatan yang baik, Um Avery.
- Kelakar!
275
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
- Rasanya, awak dalam pasukan merah?
- Ya, Crimson Angels.
276
00:17:01,687 --> 00:17:03,188
Awak yang cipta nama itu?
277
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
Kenapa?
278
00:17:04,189 --> 00:17:07,484
Saya cuba pertimbangkan kejujuran
dalam pendapat saya.
279
00:17:08,485 --> 00:17:13,240
Itu kelakar! Saya pun fikir perkara sama
tentang seluar pendek awak.
280
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
Alamak!
281
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
Awak pasti Presley.
282
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
- Ya, selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan.
283
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
Hei, George.
284
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
George sebenarnya ada bercerita
tentang awak kepada saya.
285
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
- Betulkah?
- Tak, tiada apa-apa yang pelik.
286
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
- Kami sepupu…
- Saya suka musim panas.
287
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
- Dia sepupu saya dan kami di sini.
- Hebat.
288
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
- Musim panas.
- Tak apa.
289
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Saya cuma bawa dia bersiar-siar.
290
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
Bagusnya awak, George.
291
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
Ya.
292
00:17:46,940 --> 00:17:49,276
Pasti seronok dapat lakukan bersama.
293
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
- Mana nak daftar?
- Sini.
294
00:17:51,570 --> 00:17:52,988
Jangan daftar nama saya.
295
00:17:53,072 --> 00:17:54,573
- Dah daftar.
- Pasti hebat.
296
00:17:54,656 --> 00:17:55,616
Teruja, kerana…
297
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
- Itu dia.
- Terima kasih.
298
00:18:00,079 --> 00:18:01,497
Semoga berjaya, Will…
299
00:18:02,122 --> 00:18:02,998
Hawkins.
300
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
Awak perlukannya.
301
00:18:05,292 --> 00:18:06,752
- Tuah?
- Ya.
302
00:18:07,544 --> 00:18:08,420
- Okey.
- Okey.
303
00:18:09,046 --> 00:18:11,632
- Jumpa di sana.
- Jumpa lagi, George.
304
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
- Jom.
- Ya.
305
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
- Bagus. Awak nampak bagus.
- Tadi.
306
00:18:19,181 --> 00:18:21,934
- Apa tadi itu?
- Saya tahu.
307
00:18:22,726 --> 00:18:25,395
Saya boleh bercakap dengan semua orang
kecuali Presley.
308
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
George masih menaruh harapan kepada awak.
309
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
Dia tak pandang saya pun.
310
00:18:30,067 --> 00:18:32,277
Presley boleh pilih mana-mana lelaki.
311
00:18:32,361 --> 00:18:34,613
Percayalah. Saya dah cuba tahun lalu.
312
00:18:34,696 --> 00:18:37,032
Saya tulis surat kepadanya setiap hari.
313
00:18:38,534 --> 00:18:41,829
- Tak pernah hantar.
- Mungkin awak perlu beli setem.
314
00:18:42,412 --> 00:18:44,790
Saya rasa, kamu berdua perlu berbual.
315
00:18:44,873 --> 00:18:46,583
Awak perlu berbual dengannya.
316
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Ya.
317
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Tolonglah.
318
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
Aku tak tahu apa perlu dikata
Jika aku mahu
319
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
Tidak terasa hebat seperti yang disangka
320
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
Jangan terlalu fikirkan!
Jadi diri kamu
321
00:19:00,556 --> 00:19:02,975
Jika aku jadi kamu, mungkin itu benar
322
00:19:03,475 --> 00:19:06,645
Bagaimana jika aku tersalah cakap?
323
00:19:06,728 --> 00:19:09,731
Rupaku cantik, itu saja tentang diriku
324
00:19:09,815 --> 00:19:12,609
Ada banyak perkara lagi
325
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
- Kuharap itu benar
- Ia benar.
326
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
Aku sangsi, adakah aku cukup sempurna?
327
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Aku rasa tak cukup sempurna
328
00:19:22,327 --> 00:19:23,912
Dia tak memandangku
329
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
- Aku tak layak untuknya
- Apa kamu kata?
330
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
Jadi, jangan merepek lagi
331
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
Tak mungkin kamu tidak sempurna
332
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
Jangan biar mereka anggap
Kamu tak cukup sempurna
333
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
Aneh itu satu keistimewaan
334
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Tuhan cipta kamu sebaiknya
335
00:19:39,261 --> 00:19:42,514
Sempurna! Sangat sempurna
336
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Sedarlah betapa kamu mengagumkan
337
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
Jadi diri kamu
Jangan rasa rendah diri
338
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
Kumahu jadi seperti kamu
339
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
Percayakan dirimu
Hatimu tulus
340
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
Kamu akan gagal
Jika kamu sangsi kepada diri
341
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
Keyakinan ialah kuncinya
Tak perlu jadi orang lain
342
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Mudah untuk kamu
343
00:20:03,744 --> 00:20:04,661
- Benar.
- Ayuh.
344
00:20:04,745 --> 00:20:07,956
Aku sangsi, adakah aku cukup sempurna?
345
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
Kurasa tak cukup sempurna
346
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Dia tak memandangku
347
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
Aku tak layak untuknya
348
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
Jadi, jangan mengarut lagi
349
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
Tak mungkin kamu tak cukup sempurna
350
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
Jangan biar mereka anggap
Kamu tak cukup sempurna
351
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
Aneh itu satu keistimewaan
352
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
Kamu tahu, kamu perlu jadi diri sendiri
353
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
Sempurna! Cukup sempurna
354
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Okey.
355
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
Percayalah, aku tahu kamu takut
356
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
Jadi dirimu
Pedulikan kata-kata orang
357
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
Kamu pasti berjaya
Tunjuk kepada mereka cahayanya
358
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
Lakukan dengan cara sendiri
359
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
Tiada sebab untuk sangsi
Kamu sempurna cantiknya
360
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
Kamu pasti berjaya
Tunjuk kepada mereka cahayanya
361
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
Aku sangsi, adakah aku cukup sempurna?
362
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
Aku rasa tak cukup sempurna
363
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
Dia tak memandangku
364
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
Aku tak layak untuknya
365
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Jangan mengarut lagi
366
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
Tak mungkin kamu tak cukup sempurna
367
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
Kamu fikir aku cukup sempurna?
368
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
Jika kamu sukar nak percaya
369
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
Tuhan ciptakan kamu sebaiknya
370
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
Sempurna! Cukup sempurna!
371
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
- Ada susunan tempat.
- Ceritalah.
372
00:21:38,213 --> 00:21:40,507
Ada tiga pasukan.
Saya Verdes Maximus.
373
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
- Georgie dan budak baharu!
- Bagus, Stuart.
374
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
- Awak panggil saya Stuart?
- Dia patah balik.
375
00:21:46,430 --> 00:21:48,015
Kenapa awak buat begitu?
376
00:21:48,598 --> 00:21:50,892
Hei, saya Sean. Nama saya Sean.
377
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
- Itu yang saya cakap, bukan?
- Itu yang saya dengar.
378
00:21:53,979 --> 00:21:55,647
- Tak begitu?
- Tak kisahlah.
379
00:21:55,731 --> 00:21:58,275
Georgie, kami akan
kalahkan awak tahun ini.
380
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
Kerana apa?
Sudah berapa lama kami tak kalah?
381
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
Ya, betul.
382
00:22:04,406 --> 00:22:05,949
Tak pernah.
383
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
- Bagus bunyinya.
- Sudah lama.
384
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
Mungkin awak jadi Apostles saya, Will.
385
00:22:10,787 --> 00:22:11,955
- Betulkah?
- Ya.
386
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Jika awak Apostles,
maknanya awak…
387
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
- Pemenang, ya!
- Okey, saya faham.
388
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
Jadi, awak pasukan Apostles. Faham.
389
00:22:20,172 --> 00:22:24,551
Tadi saya terfikir,
awak terlebih yakin terhadap diri.
390
00:22:25,177 --> 00:22:27,637
Masalahnya, saya rasa tak cukup berani
391
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
untuk aksi tarik baju di tempat awam.
Saya mengalah.
392
00:22:32,059 --> 00:22:35,645
Memalukan, sebab saya jual baju ini
393
00:22:35,729 --> 00:22:37,647
untuk kumpulkan dana projek
yang saya suka.
394
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
- Saya rasa, itu dia.
- Di atas narwhal.
395
00:22:40,400 --> 00:22:41,276
Apa-apa pun,
396
00:22:41,360 --> 00:22:44,613
pasukan awak bukan pilihan.
Tunggu tribunal malam ini.
397
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
Tak sabarnya.
398
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Bagus. Hebat!
Saya jumpa kamu berdua malam ini.
399
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
- Kita jumpa malam ini.
- Baik.
400
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
- Apostles minta diri.
- Jumpa nanti.
401
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Bagus!
402
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
- Okey, jom balik.
- Will.
403
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
Apa itu tribunal?
404
00:23:05,217 --> 00:23:09,262
Kita berkumpul di sini malam ini,
di tanah gersang ini
405
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
di bawah bulan dan bintang
untuk menghormati tradisi lama kita.
406
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
Selamat datang ke tribunal!
407
00:23:31,410 --> 00:23:33,245
Budak baharu! Bangun!
408
00:23:36,790 --> 00:23:38,458
Mulai hari ini,
409
00:23:39,042 --> 00:23:43,130
anda sebahagian daripada pasukan
dan pasukan sebahagian daripada anda.
410
00:23:44,297 --> 00:23:45,507
Anda selamanya
411
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
sebahagian daripada kami.
412
00:23:50,011 --> 00:23:51,221
Mari ke depan!
413
00:23:58,145 --> 00:23:59,312
Crimson Angel!
414
00:24:08,029 --> 00:24:09,364
Azure Apostles!
415
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
Crimson Angel!
416
00:24:24,504 --> 00:24:26,006
Selamat berkenalan, Will.
417
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
Awak juga.
418
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Baiklah.
419
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
Verdes Maximus!
420
00:24:39,352 --> 00:24:41,271
Saya beri pengaruh. Hebat!
421
00:24:42,397 --> 00:24:43,482
Awak pasukan kami.
422
00:24:43,565 --> 00:24:44,691
Azure Apostles!
423
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
Kami Apostles dan kami akan menang!
424
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
Kami kalahkan awak tahun lalu
Dan tahun ini
425
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
Kami Apostles dan kami akan menang!
426
00:24:57,245 --> 00:24:59,748
Kami kalahkan awak tahun lalu
Dan tahun ini
427
00:24:59,831 --> 00:25:01,708
Tidak!
428
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
Kita akan berseronok minggu ini.
429
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
Kami tak biadab, kami tak kejam
430
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
Kami cuma sukakan duit
Kami green machine
431
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
Kami tak biadab, kami tak kejam
432
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
Kami cuma sukakan duit
Kami green machine
433
00:25:19,267 --> 00:25:21,770
Kuat daripada keluli
Panas daripada mentari
434
00:25:21,853 --> 00:25:24,022
Merah terus mara
Hingga semua selesai
435
00:25:24,105 --> 00:25:26,733
Kuat daripada keluli
Panas daripada mentari
436
00:25:26,816 --> 00:25:28,944
Merah terus mara
Hingga semua selesai
437
00:25:29,027 --> 00:25:30,320
Baiklah!
438
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
Saya tahu awak okey
Saya tahu awak baik
439
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
Saya tahu awak okey dan baik
440
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
Malangnya
Kami tak boleh ditandingi!
441
00:25:40,789 --> 00:25:44,167
- Jangan harap!
- Malangnya, kami tak boleh ditandingi!
442
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
Hebat!
443
00:25:46,670 --> 00:25:48,713
Minggu paling hebat, bukan?
444
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
Awak akan tempuhinya!
445
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Suka gaya kami?
Suka kami nyanyikan?
446
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
Suka gaya kami?
Suka kami nyanyikan?
447
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
Pasukan hijau takkan berhenti
448
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
Pasukan hijau takkan berhenti
449
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
Okey, teruskan!
450
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
Merah pasti kalahkan awak
Merah pasti dapat mata
451
00:26:08,024 --> 00:26:10,860
Merah pasti kalahkan awak
Merah pasti dapat mata
452
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
Merah akan menang
Tuhan lebih sayang kami
453
00:26:13,029 --> 00:26:15,156
Merah akan menang
Tuhan lebih sayang kami
454
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Ya, Tuhan sayang kita sama rata.
455
00:26:18,368 --> 00:26:20,662
Mari mulakan permainan!
456
00:26:20,745 --> 00:26:27,127
PERMAINAN PERANG
457
00:26:30,547 --> 00:26:33,717
Selamat pagi, ahli kem!
Cuaca hari ini sangat indah!
458
00:26:33,800 --> 00:26:36,011
Semua bangun. Semua bersedia.
459
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
Masa untuk kita mulakan hari kita.
460
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
Seperti yang anda tahu,
Warrior Games akan berlangsung.
461
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
Adakah Apostles akan mendahului lagi?
462
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
Mungkin pasukan lain
yang akan bangkit menuntut kemenangan?
463
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Selamat pagi, ahli kem.
Cuaca hari ini sangat indah.
464
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Semua bangun. Semua bersedia.
Masa untuk kita mulakan hari kita.
465
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Tolonglah berhenti.
466
00:26:59,743 --> 00:27:02,454
- Helo! Selamat pagi, Will.
- Pergilah.
467
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
Kita perlu berlawan hari ini.
468
00:27:04,205 --> 00:27:07,584
Tunjukkan kepada Sean
dan rakannya cara Jedi lakukan.
469
00:27:08,418 --> 00:27:12,380
- Pasti hebat!
- Takkan terjadi begitu.
470
00:27:12,464 --> 00:27:15,967
Saya sejauh 28,3 km daripada ketamadunan
dan dikelilingi orang aneh.
471
00:27:16,968 --> 00:27:20,847
Wah! Saya patut rasa tersinggung
tapi sebenarnya saya kagum
472
00:27:20,930 --> 00:27:23,266
dengan kemahiran geografi awak.
473
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
Mana awak tahu?
474
00:27:27,228 --> 00:27:28,438
Peraturan pertama,
475
00:27:28,938 --> 00:27:30,607
sediakan strategi melarikan diri.
476
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
- Itu peraturan pertama?
- Ya, betul.
477
00:27:33,234 --> 00:27:36,029
Masalahnya, semua jalan
menuju ke pusat juvenil.
478
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
Ya, tapi kali ini awak ada George.
479
00:27:40,450 --> 00:27:43,953
Dia takkan benarkan awak pergi.
Saya perlukan awak pada malam bakat.
480
00:27:44,037 --> 00:27:47,082
Saya perlukan awak
supaya persembahan jadi hebat.
481
00:27:47,165 --> 00:27:50,460
- Ia pasti hebat.
- Berhenti cakap begitu.
482
00:27:50,543 --> 00:27:54,255
Betul! Saya akan berhenti jika
awak berhenti dengan rungutan.
483
00:27:54,339 --> 00:27:58,301
"Saya lebih rela berada di tempat lain
kerana saya murung tapi hebat."
484
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
Buruk rupanya. Saya pun tahu.
485
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Awak ada peluang untuk buat perkara
mengagumkan minggu ini.
486
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
Bantu saya menang untuk kali pertama.
Hadiahnya, keluar dengan Avery.
487
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
Mana tahu, awak boleh berseronok.
488
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
Tak sengaja?
489
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
Berhenti merungut.
490
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
Terima saja.
491
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
Bantu saya kalahkan Apostles!
492
00:28:27,038 --> 00:28:30,375
- Kata-kata yang penuh semangat, George.
- Terima kasih.
493
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
Awak berlatih?
494
00:28:33,253 --> 00:28:35,880
Ya. Nyanyian itu melampau?
Saya pun tak tahu.
495
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
- Tak, saya faham.
- Nyanyian itu?
496
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Bagus.
497
00:28:42,387 --> 00:28:44,222
Mahu Ovaltine? Apple Jacks?
498
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
- Tak apa. Saya ada Twizzlers.
- Okey.
499
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
Kenapa ambil lebih daripada ini?
500
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
Saya suka. Ini kem.
501
00:28:56,735 --> 00:29:00,280
- Gelilah. Tengok!
- Awak patut ambil roti.
502
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
Baiklah!
503
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
Lima minit!
504
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
Lima minit!
505
00:29:07,537 --> 00:29:08,955
Lima minit!
506
00:29:09,038 --> 00:29:12,542
Lima minit!
507
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
- Apa ini?
- Awak takkan suka.
508
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
Baiklah! Ada yang dah bersuara!
509
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
- Will Hawkins!
- Itu dia.
510
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
- Lima minit kemasyhuran!
- Apa itu lima minit?
511
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
Lima minit!
512
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
Lima minit!
513
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Lima minit!
514
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
- Naik ke atas.
- Okey, saya akan buat.
515
00:29:33,062 --> 00:29:35,899
- Kita beri peluang budak baharu!
- Doakan saya.
516
00:29:38,318 --> 00:29:39,569
Saya percaya awak!
517
00:29:39,652 --> 00:29:41,821
Namanya William Hawkins.
518
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
Permainan ini
ialah lima minit kemasyhuran.
519
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
Dalam permainan ini,
cari sisi misteri budak baharu ini.
520
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
Misteri?
521
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
Okey, baiklah.
522
00:29:56,628 --> 00:29:57,504
Teruskan!
523
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
Warna kegemaran?
524
00:29:59,631 --> 00:30:00,632
Mestilah hijau.
525
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
- Pekerjaan?
- Remaja.
526
00:30:04,928 --> 00:30:06,638
- Filem kegemaran?
- Twilight.
527
00:30:07,514 --> 00:30:08,723
Bagus dalam sukan?
528
00:30:08,807 --> 00:30:10,600
Kalau hebat itu bagus, ya.
529
00:30:12,477 --> 00:30:14,062
- Selebriti kesukaan?
- Bella Swan.
530
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
Orang yang awak suka?
531
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Masih Bella.
532
00:30:18,566 --> 00:30:20,068
- Paling menyesal?
- Duduk sini.
533
00:30:20,151 --> 00:30:21,486
Cerita kegemaran dalam Bible?
534
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
Saya tak boleh pilih satu.
535
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
Saya faham.
536
00:30:33,081 --> 00:30:34,082
Siapa wira awak?
537
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
Ayah saya.
538
00:30:36,835 --> 00:30:38,586
Orang yang awak gemari?
539
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Mak saya.
540
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
Okey, baiklah!
541
00:30:46,302 --> 00:30:48,263
Beri tepukan kepada budak baharu ini.
542
00:30:51,850 --> 00:30:52,809
Baiklah, siapa lagi?
543
00:30:52,892 --> 00:30:55,186
Bagaimana dengan Georgie?
Saya yakin dengan awak!
544
00:30:55,270 --> 00:30:56,813
- Entah!
- Kenapa tidak?
545
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
George!
546
00:31:00,275 --> 00:31:01,526
Okey.
547
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
Baiklah! Okey.
548
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
- Sama-sama.
- Will.
549
00:31:10,201 --> 00:31:11,035
Terima kasih.
550
00:31:13,663 --> 00:31:15,915
Walau apa pun, saya sumpah bukan saya.
551
00:31:15,999 --> 00:31:17,208
Bawa bertenang.
552
00:31:17,292 --> 00:31:20,879
Saya tak percaya kamu peminat Twilight.
Tak nampak begitu.
553
00:31:20,962 --> 00:31:23,006
- Jangan menilai rupa.
- Tidak.
554
00:31:23,089 --> 00:31:25,466
Saya cuma nak cakap,
saya gembira kamu di sini.
555
00:31:25,550 --> 00:31:28,803
Itu saja, sebab itu saya panggil.
Gembira kamu di sini.
556
00:31:30,013 --> 00:31:31,472
Terima kasih.
557
00:31:32,223 --> 00:31:35,268
Macam mana nak sebut namanya?
"Aweejaway"?
558
00:31:35,351 --> 00:31:37,437
Tidak. Aweegaway.
559
00:31:37,520 --> 00:31:40,064
Macam kalian luangkan seminggu
bersama kami.
560
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
Oh, itu lebih masuk akal.
561
00:31:43,067 --> 00:31:47,238
Bonusnya, ada yang rasa mereka
cuma ada seminggu
562
00:31:47,322 --> 00:31:51,284
untuk menikmati pengalaman
yang mengubah semua. Itu yang saya suka.
563
00:31:53,244 --> 00:31:57,832
Saya rasa, awak lelaki lucu
yang sukakan cerita Braveheart.
564
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
Betul! Saya lelaki lucu
dan suka Braveheart.
565
00:32:00,793 --> 00:32:02,378
Tapi jangan menilai rupa.
566
00:32:02,962 --> 00:32:03,838
Alamak!
567
00:32:03,922 --> 00:32:06,466
Akhir sekali, jangan letak kem saya
dalam Craiglist.
568
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
- Takkan.
- Terima kasih. Dah tiba masa.
569
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
Untuk apa?
570
00:32:12,472 --> 00:32:13,806
Warrior Games, sayang!
571
00:32:17,226 --> 00:32:19,354
- Warrior Games!
- Ya.
572
00:32:19,979 --> 00:32:22,398
Itu Will Hawkins, budak baharu itu?
573
00:32:22,482 --> 00:32:25,401
Terima kasih!
Awak letak diri di tempat tertinggi!
574
00:32:25,485 --> 00:32:28,738
- Saya pasti awak hebat.
- Kalau hebat pun bagus, ya.
575
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
Semua orang bercakap tentang awak
dan Sean tak suka.
576
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
- Will!
- Tragik.
577
00:32:33,451 --> 00:32:35,954
- Itu sangat mengagumkan.
- Terima kasih.
578
00:32:36,037 --> 00:32:40,166
Ya, semua orang boleh jawab soalan,
tapi ia tentang ketelusan.
579
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
Warrior Games, sayang!
580
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Saya setuju.
581
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
Betul.
582
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
- Awak akan main The Blob tahun ini.
- Saya suka The Blob.
583
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
- Gadis ini suka The Blob.
- Saya suka The Blob.
584
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
- Sebab itu saya buat, Sean.
- Saya pun suka The Blob.
585
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
- Betulkah?
- Ya.
586
00:32:58,059 --> 00:33:00,395
Awak suka? Saya fikir…
587
00:33:00,478 --> 00:33:02,230
George, awak kenal saya. Saya suka.
588
00:33:02,313 --> 00:33:04,357
- Bagus.
- Kawan panggil saya "blobtastik".
589
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
- Menarik!
- Yakah? Awak tak boleh halang mereka?
590
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
Saya dah cuba, mereka gementar
dengan kemahiran saya.
591
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
Sudah tentu.
592
00:33:13,074 --> 00:33:15,243
Begini, jangan rasa bersalah
593
00:33:15,326 --> 00:33:18,579
kerana setelah saya kalahkan awak,
saya takkan pandang rendah pada awak.
594
00:33:18,663 --> 00:33:19,664
Okey.
595
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Encik Blobtastik.
596
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Panggil saya Will.
597
00:33:25,253 --> 00:33:26,295
Selamat tinggal.
598
00:33:26,379 --> 00:33:27,505
Selamat tinggal, George.
599
00:33:29,465 --> 00:33:33,052
Saya tak tahu awak suka Blob.
Kita boleh berlatih melompat
600
00:33:33,136 --> 00:33:35,263
sebelum orang lain sampai. Nak? Jom.
601
00:33:35,346 --> 00:33:37,140
Tunggu. Melompat?
602
00:33:37,640 --> 00:33:39,642
Awak tak cakap kita akan melompat.
603
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
George!
604
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
Masa untuk terbang.
605
00:33:47,984 --> 00:33:50,069
Boleh awak lompat lebih sikit?
606
00:33:50,153 --> 00:33:52,447
Makin jauh,
makin tinggi markah kita.
607
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Helo?
608
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
Ia agak tinggi.
609
00:33:57,326 --> 00:33:59,996
Ya, itulah The Blob.
Sekejap. Awak tak pernah…
610
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
Tak.
611
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
Ya, bagus. Blobtastik, ini harinya.
612
00:34:16,929 --> 00:34:21,642
Hujan yang dinanti
Turun membasahi tanah gersang
613
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
Menarah jalan hingga ke sungai deras
Dan menggerunkan
614
00:34:26,189 --> 00:34:31,444
Seperti hujan, aku di sini
Tempat sungai mengalir
615
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
Jantung berdegup kencang
Kakiku lemah ketika di pinggir
616
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
Kutahu tiada ruang berpatah balik
Setelah kaki memijak belebas
617
00:34:44,207 --> 00:34:47,043
Dalam terdesak
Aku terdengar suara yang berkata
618
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Masa untuk percayakan takdir
619
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
Aku mara!
Aku akan terjun, terus ke dasar
620
00:34:52,340 --> 00:34:57,095
Kuterpedaya, kumahu
Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus
621
00:34:57,178 --> 00:34:59,597
Kuterpedaya, kumahu pergi
622
00:34:59,680 --> 00:35:02,141
Sungai ini dalam, sungai ini luas
623
00:35:02,225 --> 00:35:03,810
Airnya segar
624
00:35:03,893 --> 00:35:06,395
Tenggelam atau berenang
Aku akan terjun!
625
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
Ada kuasa ghaib
Di dalam sungai besar ini
626
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
Boleh menghidupkan yang mati
Memenuhi jiwa yang kosong
627
00:35:21,202 --> 00:35:27,458
Berikan hati satu-satunya perkara
Yang berbaloi untuk dipertahankan
628
00:35:30,211 --> 00:35:34,715
Kita takkan tahu kuasa Tuhan yang hebat
629
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
Hingga kita hanyut di dalam arus
630
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
Jika kau pimpin tanganku
631
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
Kita tutup mata dan kira sampai tiga
Percayalah pada takdir
632
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
Ayuh! Aku akan terjun jauh ke dasar
633
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
Kuterpedaya, kumahukan
Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus
634
00:35:52,358 --> 00:35:54,610
Kuterpedaya, kumahu pergi
635
00:35:54,694 --> 00:35:59,991
Sungai ini dalam, sungai ini luas
Airnya segar, tenggelam atau berenang
636
00:36:00,116 --> 00:36:01,826
Aku akan terjun!
637
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
Ayuh!
638
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
Aku akan terjun hingga ke dasar
639
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
Ke dasar
640
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus
Kuterpedaya, kumahu pergi
641
00:36:30,771 --> 00:36:34,650
Sungai ini dalam, sungai ini luas
Airnya segar
642
00:36:34,734 --> 00:36:36,861
Tenggelam atau berenang
Aku terjun!
643
00:36:36,944 --> 00:36:40,156
Kumenyelam hingga ke dasar
Kuterpedaya
644
00:36:40,239 --> 00:36:43,201
Kumahu
Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus
645
00:36:43,284 --> 00:36:45,786
Kuterpedaya, kumahu pergi
646
00:36:45,870 --> 00:36:47,830
Sungai ini dalam, sungai ini luas
647
00:36:47,914 --> 00:36:49,999
Airnya segar
648
00:36:50,082 --> 00:36:52,210
Tenggelam atau berenang
Aku terjun!
649
00:36:52,293 --> 00:36:56,797
Kumenyelam hingga ke dasar
Kuterpedaya, kumahukannya
650
00:36:56,881 --> 00:37:01,594
Sesat dalam sesak, hanyut dibawa arus
Kuterpedaya, kumahu pergi
651
00:37:01,677 --> 00:37:03,638
Sungai ini dalam, sungai ini luas
652
00:37:03,721 --> 00:37:05,473
Airnya segar
653
00:37:05,556 --> 00:37:09,101
Tenggelam atau berenang
Aku akan terjun!
654
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
Bersedia, pahlawan!
Selepas ini kita main dodgeball!
655
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
Ayuh, Presley!
656
00:37:27,662 --> 00:37:30,039
Hei, tak baik!
657
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Maaf. Saya tak nampak awak.
658
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
Kita boleh lakukannya!
659
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
Tak mengapa. Awak okey.
660
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
Hei! Syabas!
661
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Fokus untuk menang!
662
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
Presley!
663
00:38:19,213 --> 00:38:23,301
Tidak!
664
00:38:31,267 --> 00:38:32,226
Wah!
665
00:38:35,104 --> 00:38:36,147
Kasihannya.
666
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
- Cuba ini.
- Terima kasih banyak.
667
00:38:41,235 --> 00:38:42,236
Ia sejuk.
668
00:38:42,320 --> 00:38:44,989
- Panggil saya jika mahu apa-apa.
- Awak baik.
669
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Terima kasih.
670
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
Dia di situ. Pergi tanya keadaannya.
671
00:38:55,041 --> 00:38:56,834
- Awak boleh lakukannya.
- Tak.
672
00:38:57,877 --> 00:39:01,088
- George.
- Ia taklah teruk sangat. Maaf.
673
00:39:01,172 --> 00:39:04,383
Ada sepaket kacang di muka saya, Avery.
674
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
Namun gaya rambut awak
nampak lebih cantik.
675
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Betulkah?
676
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
Ia berkerinting halus
dan nampak rata.
677
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
- George, awak buat apa?
- Saya tak boleh pergi.
678
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Berhenti mundar-mandir.
679
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
Berhenti!
680
00:39:27,740 --> 00:39:31,494
Awak tak faham.
Saya tak pernah mengurat mana-mana gadis.
681
00:39:31,577 --> 00:39:33,204
Saya tak reti. Apa lagi nak kata?
682
00:39:33,287 --> 00:39:35,831
Apa? Awak lelaki hebat, George.
683
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
- Awak memang hebat.
- Saya teruk.
684
00:39:39,251 --> 00:39:42,421
Awak perlu bercakap dengannya.
Inilah masanya.
685
00:39:42,505 --> 00:39:43,923
Seperti filem Jeff Hughes.
686
00:39:44,006 --> 00:39:44,965
John Hughes.
687
00:39:45,049 --> 00:39:48,636
- Ya, John Hughes.
- Ya! Awak perlu jadikan saya John Hughes.
688
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
Apa?
689
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
Jadikan saya John Hughes.
Montaj ubah suai.
690
00:39:52,723 --> 00:39:56,560
Kita ke pusat beli-belah,
beli jaket kulit, jeans yang terkoyak,
691
00:39:56,644 --> 00:39:58,729
dan cermin mata hitam. Pasti berhasil.
692
00:39:58,813 --> 00:40:00,272
Ayuh! Kita buat saja.
693
00:40:01,023 --> 00:40:02,942
Baiklah. Biar saya fikir.
694
00:40:11,075 --> 00:40:12,284
Dapatkan gadis itu.
695
00:40:14,161 --> 00:40:16,205
Itu montaj yang pantas.
696
00:40:30,428 --> 00:40:35,558
Sayang, kumahu nyatakan sesuatu
697
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
Aku mencintaimu dengan sepenuh hati
698
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
Sayang, kasih sayangku akan mengalir dari
699
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
Langit paling cerah
Hingga ke dasar laut paling dalam
700
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
Berhenti sebentar
701
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
Aku bersyukur, kamu milikku
702
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
Kamu milikku
703
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
Sayang, bintang itu bersinar untukmu
704
00:41:09,925 --> 00:41:13,929
Sama jua sepertiku,
Kupasti ia memujamu
705
00:41:14,013 --> 00:41:19,602
Sayang, berlarilah ke hutan
706
00:41:19,685 --> 00:41:25,566
Burung berkicau menyanyikan lagu untukmu
Berhenti sebentar
707
00:41:25,649 --> 00:41:30,446
Sayang, kubersyukur kamu milikku
708
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
Sejak kamu menggetarkan hatiku
709
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
Sayang, kusedar
Aku tak mampu lupakanmu
710
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
Tak boleh.
711
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
Selamat pagi, ahli kem.
Cuaca hari ini sangat indah.
712
00:41:59,975 --> 00:42:04,897
Semua orang bangun, semua orang bersedia.
Masa untuk kita mulakan hari kita.
713
00:42:05,564 --> 00:42:12,071
Sukan air tengah hari ditangguhkan
kerana kami sedang mengemas.
714
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
Untuk pengetahuan, cili pedas Cef Lisa
tiada dalam menu untuk minggu ini.
715
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
Sudah lama
716
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
Aku disakiti
717
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
Datang secara semula jadi
718
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
Indahnya lagu itu.
719
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
Maaf, saya cuma ambil angin.
Kemudian saya…
720
00:42:39,765 --> 00:42:41,767
- Saya tak berniat…
- Tak mengapa.
721
00:42:42,685 --> 00:42:45,521
Saya datang ke sini
untuk lihat matahari terbit.
722
00:42:46,021 --> 00:42:49,650
Sejujurnya,
George memang bising waktu pagi.
723
00:42:50,859 --> 00:42:51,694
Ya.
724
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
Awak tulis lagu itu?
725
00:42:57,491 --> 00:42:59,577
Sesuatu yang saya sedang usahakan.
726
00:42:59,660 --> 00:43:02,913
Jadi awak Encik Blobtastik
dan memetik gitar.
727
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
Itu agak mengagumkan!
728
00:43:05,958 --> 00:43:10,087
Saya ke sini menulis lagu sedih.
Awak pula?
729
00:43:13,382 --> 00:43:17,803
Ia hal peribadi,
tapi jika awak mahu, marilah.
730
00:43:18,846 --> 00:43:20,306
Ke tempat misteri?
731
00:43:20,889 --> 00:43:22,016
Jom!
732
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
Di sana.
733
00:43:32,526 --> 00:43:34,945
Awak bawa saya ke tempat tersembunyi?
734
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
Lebih kurang.
735
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
- Saya patut risau?
- Tidak!
736
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
Okey, nak tahu saja.
737
00:43:42,911 --> 00:43:44,913
Saya dikenali di kem,
738
00:43:44,997 --> 00:43:48,125
jadi jika saya hilang, orang akan cari.
739
00:43:48,208 --> 00:43:49,043
Okey.
740
00:43:49,543 --> 00:43:50,377
Betulkah?
741
00:44:07,061 --> 00:44:07,895
Wah!
742
00:44:09,063 --> 00:44:10,564
Mengagumkan, bukan?
743
00:44:12,900 --> 00:44:14,526
Saya ke sini setiap tahun.
744
00:44:15,069 --> 00:44:18,405
Ia tempat kegemaran saya di planet ini.
745
00:44:19,990 --> 00:44:21,158
Saya tahu sebabnya.
746
00:44:23,369 --> 00:44:24,828
Semasa saya kecil,
747
00:44:26,413 --> 00:44:27,456
ibu saya sakit.
748
00:44:28,123 --> 00:44:31,126
Jadi, saya dan ayah mahukan tempat
749
00:44:31,919 --> 00:44:35,214
yang cukup indah untuknya
jika dia tak ke hospital. Jadi,
750
00:44:36,048 --> 00:44:37,299
kami sediakan ini.
751
00:44:39,635 --> 00:44:43,305
Ibu saya suka rama-rama.
Ada beberapa ekor sekarang,
752
00:44:43,389 --> 00:44:48,102
tapi musim bunga nanti,
awak pasti takkan percaya.
753
00:44:52,731 --> 00:44:54,983
Sudah hampir 11 tahun.
754
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Dia masih di sini.
755
00:45:01,115 --> 00:45:02,032
Awak tak sedih?
756
00:45:04,076 --> 00:45:05,035
Berada di sini?
757
00:45:09,039 --> 00:45:09,957
Ya.
758
00:45:11,417 --> 00:45:14,503
Dah tentu!
Saya rindu dia, setiap hari, tapi…
759
00:45:16,004 --> 00:45:17,923
Saya tahu ia cuma sementara.
760
00:45:19,842 --> 00:45:22,803
- Awak akan jumpa dia semula?
- 100 peratus.
761
00:45:22,886 --> 00:45:24,596
Seratus peratus? Wah.
762
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
Saya pun tak tahu, tapi…
763
00:45:29,560 --> 00:45:33,647
Saya pilih untuk percaya.
Itulah keyakinan, bukan?
764
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
Awak pula?
765
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Apa?
766
00:45:41,405 --> 00:45:42,531
Oh, ya.
767
00:45:43,991 --> 00:45:44,825
Saya juga.
768
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
Saya cuma uji awak.
769
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Oh, begitu.
770
00:45:50,664 --> 00:45:52,166
Jadi, saya bagus tak?
771
00:45:53,125 --> 00:45:54,334
Bagus. Dah tentu!
772
00:46:01,008 --> 00:46:02,426
Awak agak sempurna, bukan?
773
00:46:05,929 --> 00:46:06,764
Tak.
774
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
Saya tak begitu.
775
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
- Tak mengapa, awak boleh akui.
- Tak boleh. Saya tak begitu.
776
00:46:16,148 --> 00:46:21,570
Sejujurnya, saya tahu awak tak maksudkan
apa-apa yang buruk, cuma saya…
777
00:46:22,821 --> 00:46:24,323
Saya benci perkataan itu.
778
00:46:25,157 --> 00:46:28,452
Sempurna itu mustahil.
779
00:46:28,535 --> 00:46:32,498
Saya sedar, saya juga melakukan sesuatu
yang tak patut, tapi
780
00:46:33,248 --> 00:46:35,918
saya cuba menjadi diri
mengikut kehendak orang
781
00:46:37,085 --> 00:46:39,588
dan ia memenatkan.
782
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
Saya tidak maksudkan begitu.
783
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Saya tahu.
784
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
Nampaknya, awak dah tahu semuanya.
785
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
Angin menyapa
Tapi diriku masih tegak berdiri
786
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
Helaian kehidupan
Yang menunggu untuk diisi
787
00:47:10,744 --> 00:47:13,789
Hati yang penuh harapan
788
00:47:13,872 --> 00:47:16,208
Fikiran yang penuh impian
789
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
Namun, ia kelihatan sukar
790
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
Aku seperti mencari sebab
791
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
Berkeliaran di tengah malam
Mencari tempatku di dunia ini
792
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
Tempatku di dunia ini
793
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
Tiada lagi yang kuharapkan
794
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
Kuperlukan cahayamu
Untuk mencari tempatku di dunia ini
795
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
Tempatku di dunia ini
796
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
Jika ada berjuta yang memujuk
797
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
Adakah kamu masih dengar suaraku?
798
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
Kubertanya, di mana tempatku?
799
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
Adakah bayangan itu milikku?
800
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
Tunjukkan kepadaku
801
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
Aku mencari sebab
802
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
Berkeliaran di tengah malam
Mencari tempatku di dunia ini
803
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
Tempatku di dunia ini
804
00:48:44,504 --> 00:48:48,467
Tiada lain yang kuharapkan
Kuperlukan cahayamu
805
00:48:48,550 --> 00:48:52,804
Untuk mencari tempat di dunia ini
806
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
Tempatku di dunia ini
807
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
Mencari sebab
808
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
Berkeliaran sepanjang malam
Mencari tempatku di dunia ini
809
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
Tempatku di dunia ini
810
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
Tiada lagi kuharapkan
811
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
Kuperlukan cahayamu
Untuk mencari tempatku di dunia ini
812
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
Tempatku di dunia ini
813
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Nampak?
814
00:49:52,489 --> 00:49:53,323
Saya betul.
815
00:49:55,158 --> 00:49:56,118
Awak sempurna.
816
00:49:58,078 --> 00:49:59,121
Jadi,
817
00:50:00,038 --> 00:50:01,373
awak tinggal di mana?
818
00:50:01,915 --> 00:50:03,834
Selepas cuti musim panas nanti?
819
00:50:05,919 --> 00:50:07,629
Saya tinggal di New York.
820
00:50:08,046 --> 00:50:09,715
Bersama abang saya.
821
00:50:09,798 --> 00:50:12,009
Kami sangat rapat.
822
00:50:12,592 --> 00:50:14,011
Bertuah kerana dia ada.
823
00:50:16,096 --> 00:50:18,140
Awak pernah kata tinggal di Philadelphia.
824
00:50:20,267 --> 00:50:21,351
Alamak!
825
00:50:21,852 --> 00:50:23,228
Awak dalam masalah.
826
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
Maksudnya?
827
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
Saya suka bau paintball waktu pagi!
828
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
- Ayah awak cukup bersemangat.
- Bapa borek, anak rintik.
829
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
Ini permainan kalah mati!
Pasukan bertahan ialah juara!
830
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
Okey, David.
Awak sedar mereka cuma kanak-kanak?
831
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
- Saya tahu.
- Okey.
832
00:50:53,133 --> 00:50:55,218
Charlie! Jangan tembak kepala lagi.
833
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
Ingat! Jaga-jaga orang belakang.
834
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
Bukan 666.
835
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
Maksudnya, orang belakang.
Jika awak sebut 12, ia…
836
00:51:05,520 --> 00:51:08,482
Saya harap awak tahu tembak benda itu.
837
00:51:08,565 --> 00:51:12,110
- Bukan syaitan!
- Tidak, ini bukan istilah Bible.
838
00:51:12,194 --> 00:51:13,487
Baik, faham.
839
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Bergerak!
840
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
- Pergi!
- Jesus sayang kamu!
841
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Pergi!
842
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
Bunuh mereka semua!
843
00:51:20,243 --> 00:51:24,247
- Charlie sangat bersemangat.
- Ya, kita perlu hubungi ibu bapanya.
844
00:51:24,831 --> 00:51:29,711
Baiklah, Apostles. Dengar sini.
Inilah masa untuk menyerang.
845
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
Keluar saja, okey. Buat yang terbaik.
Saya percaya kamu semua.
846
00:51:34,758 --> 00:51:39,137
Ini tahun kita sebab kita ada sesuatu
yang mereka tiada. Kita ada Will.
847
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Saya nak budak baharu itu ditembak dulu.
Faham?
848
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
Awak rasa mereka tahu filem
Apocalypse Now?
849
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
Saya pun tak tahu filem
Apocalypse Now.
850
00:51:46,812 --> 00:51:48,730
- Siapa kita?
- Merah perkasa!
851
00:51:48,814 --> 00:51:50,607
Maaf, saya tak dengar. Siapa kita?
852
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
Verdes Maximus!
853
00:51:51,900 --> 00:51:53,401
Apa kita akan buat?
854
00:51:53,485 --> 00:51:55,028
- Musnahkan…
- Ya.
855
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Hulurkan tangan!
856
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Pakai topeng.
857
00:51:57,239 --> 00:51:58,532
Kiraan tiga.
858
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
- Selepas 3.
- Selepas 3. Ya, terima kasih.
859
00:52:01,243 --> 00:52:03,578
Green machine. Satu, dua, tiga!
860
00:52:03,662 --> 00:52:05,664
Ayuh!
861
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
Aku tak tahu tempat tidurmu
Atau rumahmu
862
00:52:12,462 --> 00:52:16,174
Tak tahu tempat makanmu
Atau tempat kamu bertelefon
863
00:52:16,258 --> 00:52:20,846
Tak tahu sama ada kamu ada
Tukang masak, butler atau pembantu rumah
864
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
Tak tahu jika kamu ada laman
Atau buaian kanvas di tempat redup
865
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
Tak tahu jika kamu ada
Tempat untuk berlindung
866
00:52:29,104 --> 00:52:33,733
Tak tahu jika kamu tinggal bersama kawan
Yang kamu percaya
867
00:52:33,817 --> 00:52:37,779
Tak tahu jika kamu ada keluarga
Dan lihat ibu bapa kamu
868
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
Tak tahu jika kamu rasa disayangi
Tapi tentulah begitu
869
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
Apa awak buat?
870
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
Mari ikut ke rumah ayahku
871
00:52:46,163 --> 00:52:47,122
Saya tak risau.
872
00:52:47,205 --> 00:52:50,625
Mari ikut ke rumah ayahku
873
00:52:51,710 --> 00:52:55,672
Rumah yang besar
Dan ada banyak bilik
874
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
Meja besar
Dan banyak makanan
875
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
{\an8}Laman yang besar
Boleh bermain bola sepak Amerika
876
00:53:04,931 --> 00:53:09,269
Rumah yang besar
Itu rumah ayahku
877
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
- Tiada halangan!
- Tidak lagi!
878
00:53:13,231 --> 00:53:16,193
Beritahu syurga, Angels ada sayap!
879
00:53:16,276 --> 00:53:20,572
Apa yang kutahu, itu rumah lama
Penuh bilik untuk semua orang
880
00:53:20,655 --> 00:53:25,035
Apa yang kutahu, ada laman
Untuk kita bermain dan berlari
881
00:53:25,118 --> 00:53:29,372
Apa yang kutahu, kamu perlukan cinta
Dan aku punyai keluarga
882
00:53:29,456 --> 00:53:34,002
Apa yang kutahu, kamu sunyi
Jadi, mari ikut aku!
883
00:53:34,085 --> 00:53:37,422
Mari ikut ke rumah ayahku
884
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
Mari ikut ke rumah ayahku
885
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
Rumah yang besar
Dan ada banyak bilik
886
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
Meja besar
Dan banyak makanan
887
00:53:52,103 --> 00:53:55,649
Laman yang besar
Boleh bermain bola
888
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
Rumah yang besar
Itu rumah ayahku
889
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
Pasti sakit!
890
00:54:12,123 --> 00:54:15,835
Mata bertambah
dan nasib Apostles nampak tak baik.
891
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
Apa awak buat? Bangun!
892
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
George!
893
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
Itu tindakan terbaik dan pelik
yang pernah orang lakukan untuk saya.
894
00:54:46,283 --> 00:54:50,287
- Sama-sama, Goergie. Mari pergi!
- Paintball teruk!
895
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
Saya tahu.
896
00:54:52,372 --> 00:54:53,290
Charlie!
897
00:54:53,373 --> 00:54:56,126
Saya akan cari awak
dengan kemurkaan Tuhan!
898
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
- Saya serius, Charlie!
- Hei.
899
00:54:58,128 --> 00:54:59,212
Apa?
900
00:54:59,296 --> 00:55:01,548
Awak sedar mereka kanak-kanak, bukan?
901
00:55:02,924 --> 00:55:03,758
Charlie!
902
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
Nahaslah awak. Tiga!
903
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Dua.
904
00:55:24,070 --> 00:55:25,238
Satu!
905
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
- Kenapa tak tembak saya?
- Kenapa tak tembak saya?
906
00:55:34,998 --> 00:55:38,585
Kita dikepung. Jika kita isi peluru
dan saling tembak, Sean menang.
907
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
Okey, apa cadangan awak?
908
00:55:44,299 --> 00:55:45,508
Kedamaian sementara?
909
00:55:47,677 --> 00:55:48,511
Okey.
910
00:55:50,347 --> 00:55:54,100
- Kita buat macam Mr. and Mrs. Smith.
- Ya!
911
00:55:54,642 --> 00:55:55,727
Ulang sekali lagi?
912
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
Apa? Ia macam filem.
Macam…
913
00:56:00,690 --> 00:56:03,109
- Ikut arahan saya, okey?
- Ya. Ambil ini.
914
00:56:03,193 --> 00:56:05,987
Ini awak punya.
Tembak dengan kedua-duanya.
915
00:56:06,571 --> 00:56:07,572
- Oh.
- Okey.
916
00:56:12,660 --> 00:56:13,995
Dah jumpa, Apostles.
917
00:56:14,079 --> 00:56:18,249
Dalam kiraan tiga.
Satu, dua, tiga!
918
00:56:54,911 --> 00:56:56,496
Ia melanggar peraturan!
919
00:56:58,540 --> 00:57:00,458
Berhenti! Saya kalah!
920
00:57:04,587 --> 00:57:05,422
Tak adil.
921
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Saya dah kata, Will, saya suka bersaing.
922
00:57:10,260 --> 00:57:11,177
Tumpang lalu.
923
00:57:11,261 --> 00:57:14,305
Itu dia! Crimson Angels menang!
924
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
- Nampaknya kita berdua kalah.
- Berambuslah.
925
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Saya rasa bangga,
namun tetap rasa biasa.
926
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
Acara yang begitu mengujakan
dan dramatik!
927
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
Verdes Maximus di tempat kedua!
928
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
Itulah anak saya! Lahir dari rahim saya.
929
00:57:28,361 --> 00:57:31,156
Tempat ketiga,
hanya ketinggalan beberapa mata,
930
00:57:31,239 --> 00:57:32,740
Azure Apostles.
931
00:57:33,241 --> 00:57:36,035
Tidak! Tak mungkin.
932
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
Tempat ketiga!
933
00:57:37,245 --> 00:57:39,622
Saya berdoa. Saya berusaha. Apa terjadi?
934
00:57:39,706 --> 00:57:43,626
Saya Apostles. Saya ke Artik
dan rela kesejukan dua bulan
935
00:57:43,710 --> 00:57:46,796
untuk balik dan kita kalah!
936
00:57:46,880 --> 00:57:48,339
Kita kalah dengan entah siapa.
937
00:57:48,423 --> 00:57:51,468
Sepupu George. Siapa dia?
938
00:57:52,218 --> 00:57:56,890
Helo, Encik Godzilla.
Nampaknya awak sedang makan Twizzlers.
939
00:57:59,100 --> 00:58:00,727
Terima kasih.
940
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
Saya akan simpan Twizzlers ini.
941
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
Kita menyanyi, kawan
942
00:58:11,196 --> 00:58:17,911
Ya, dengan kod C
Kepada A minor dan juga kod G
943
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
Kem Aweegaway
944
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
Kita di Kem Aweegaway
945
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
Okey, awak menang.
946
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
Aweegaway!
947
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
- Teruknya!
- Kenapa tak boleh? Teruknya kita!
948
00:58:28,046 --> 00:58:30,340
Aweegaway!
949
00:58:33,259 --> 00:58:36,095
- Wah! Malu saya.
- Habiskan.
950
00:58:37,430 --> 00:58:42,018
Hidup berlalu pantas. Jika awak
tak berhenti dan lihat sekeliling,
951
00:58:42,101 --> 00:58:43,186
awak akan terlepas.
952
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
- Bagus sekali.
- Hebat.
953
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
Awak nak tahu?
Kem ini bukannya teruk.
954
00:58:47,482 --> 00:58:49,317
Awak belum nampak apa-apa lagi.
955
00:58:53,613 --> 00:58:55,823
Saya nak cakap satu hal yang ringkas.
956
00:58:56,658 --> 00:58:58,201
Saya tak kenal anda semua.
957
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
Tak seperti saya harapkan.
958
00:59:03,081 --> 00:59:04,541
Namun, Tuhan kenal kita.
959
00:59:05,500 --> 00:59:09,087
Dia tahu semuanya
tentang setiap seorang malam ini.
960
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
Saya tak tahu banyak,
tapi ini yang saya tahu.
961
00:59:14,634 --> 00:59:15,760
Dia peminat.
962
00:59:21,975 --> 00:59:23,434
Saya tak tahu banyak…
963
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
Tapi saya…
964
00:59:28,982 --> 00:59:30,149
Ini yang saya tahu.
965
00:59:33,820 --> 00:59:37,323
Melihat George menjadi Superman
untuk selamatkan seseorang.
966
00:59:39,033 --> 00:59:40,118
Itu…
967
00:59:41,995 --> 00:59:43,496
Itu hebat!
968
00:59:44,747 --> 00:59:45,999
Ia memang hebat.
969
00:59:49,961 --> 00:59:51,004
- Terima kasih.
- Ya.
970
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
Saya pun tak tahu banyak,
tapi saya tahu ini.
971
00:59:55,008 --> 00:59:56,509
Ini minggu terakhir
972
00:59:57,468 --> 00:59:59,721
dalam 24 minggu musim panas
973
01:00:00,221 --> 01:00:01,556
di Kem Aweegaway.
974
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
Seperti isteri saya katakan,
Tuhan tahu segalanya.
975
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Dia tahu ada hikmahnya.
976
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
Dia tahu perkara yang hebat.
977
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
Itu saja yang saya tahu.
978
01:00:31,336 --> 01:00:35,465
Saya ulang kata-kata ini
beberapa kali kepada diri saya.
979
01:00:35,548 --> 01:00:36,633
Saya…
980
01:00:38,926 --> 01:00:42,930
Kata-kata ini sangat bermakna buat saya,
jadi saya nak kongsikan.
981
01:00:44,891 --> 01:00:49,812
Kata Tuhan,
"Aku punya rancangan untuk kamu…
982
01:00:52,065 --> 01:00:53,775
rancangan untuk kamu berjaya,
983
01:00:55,568 --> 01:00:56,944
bukan merosakkan kamu…
984
01:01:00,073 --> 01:01:02,784
rancangan untuk beri kamu harapan…
985
01:01:04,744 --> 01:01:05,995
dan masa depan."
986
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
Saya tak tahu banyak…
987
01:01:16,297 --> 01:01:17,715
tapi ini yang saya tahu.
988
01:01:21,427 --> 01:01:28,101
Tuhan kita Tuhan yang hebat
Memerintah dari atas sana
989
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta
990
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
Tuhan kita Tuhan yang hebat
991
01:01:34,565 --> 01:01:41,447
Tuhan kita Tuhan yang hebat
Memerintah dari atas sana
992
01:01:41,531 --> 01:01:47,870
Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta
Tuhan kita Tuhan yang hebat
993
01:01:47,954 --> 01:01:54,752
Tuhan kita Tuhan yang hebat
Memerintah dari atas sana
994
01:01:54,836 --> 01:02:01,384
Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta
Tuhan kita Tuhan yang hebat
995
01:02:01,467 --> 01:02:08,057
Tuhan kita Tuhan yang hebat
Memerintah dari atas sana
996
01:02:08,141 --> 01:02:14,439
Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta
Tuhan kita Tuhan yang hebat
997
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
Terjaga di kala dunia masih sepi
998
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
Terlalu takut jelmaan mimpi
Muncul di depan
999
01:02:21,821 --> 01:02:25,450
Tiada siapa nampak kamu
1000
01:02:25,533 --> 01:02:28,327
Tiada siapa percaya kamu
1001
01:02:28,411 --> 01:02:31,914
Setiap hari
Kamu cuba kutip kembali
1002
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
Semua memori yang tak pernah tinggalkanmu
1003
01:02:35,460 --> 01:02:38,254
Tiada siapa nampak kamu
1004
01:02:38,337 --> 01:02:41,382
Tiada siapa percaya kamu
1005
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
Tuhan tahu apa yang kamu lalui
1006
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
Tuhan tahu setiap kata mereka terhadapmu
1007
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
Tuhan saja tahu ia menyakitimu
Masihkah ada cinta
1008
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
Tuhanku
1009
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
Tuhan tahu apa yang kamu lalui
1010
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
Tuhan tahu setiap kata mereka terhadapmu
1011
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
Tuhan saja tahu ia menyakitimu
1012
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
Masihkah ada cinta
Yang Tuhan saja tahu?
1013
01:03:08,659 --> 01:03:12,246
Tuhan tahu apa yang kamu lalui
1014
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
Tuhan tahu setiap kata mereka terhadapmu
1015
01:03:15,541 --> 01:03:22,173
Tuhan saja kenali dirimu
Masih ada cinta yang Tuhan saja tahu?
1016
01:03:22,256 --> 01:03:28,054
Tuhan kita Tuhan yang hebat
Memerintah dari atas sana
1017
01:03:28,137 --> 01:03:34,310
Dengan kebijaksanaan, kuasa dan cinta
Tuhan kita Tuhan yang hebat
1018
01:03:44,028 --> 01:03:45,196
Tadi itu,
1019
01:03:45,863 --> 01:03:48,491
kata-kata awak
tentang George sangat menarik.
1020
01:03:49,951 --> 01:03:52,161
Saya rasa Presley juga sukakannya.
1021
01:03:52,245 --> 01:03:53,704
Dia sukakannya.
1022
01:03:58,584 --> 01:04:00,253
Hei, apa awak rasa…
1023
01:04:00,962 --> 01:04:03,965
Apa perasaan awak tentang semua itu?
Saya tahu ia
1024
01:04:04,632 --> 01:04:05,508
keterlaluan.
1025
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
Ia menakjubkan.
1026
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
Betulkah?
1027
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
Entahlah.
1028
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
Sudah lama
1029
01:04:17,353 --> 01:04:18,813
saya tak rasa begitu…
1030
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
rapat.
1031
01:04:24,193 --> 01:04:26,028
Ibarat saya sebahagian perkara penting.
1032
01:04:29,740 --> 01:04:31,158
Awak tahu maksud saya?
1033
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Ya, saya faham.
1034
01:04:37,707 --> 01:04:39,125
- Avery.
- Will.
1035
01:04:39,208 --> 01:04:40,084
- Maaf.
- Teruskan.
1036
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
Boleh awak tunggu dua saat?
Saya ada sesuatu untuk awak.
1037
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
- Boleh saja.
- Tapi dua saat saja, okey?
1038
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
Maaf.
1039
01:04:56,058 --> 01:04:58,728
Beritahu dia perkara sebenar.
1040
01:05:01,898 --> 01:05:03,024
Saya…
1041
01:05:05,985 --> 01:05:08,863
Saya nak awak simpan gambar ini.
1042
01:05:09,864 --> 01:05:13,117
Tak perlu simpan kalau ia pelik.
1043
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
Entahlah, gambar ini cantik.
1044
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
Avery, saya…
1045
01:05:25,963 --> 01:05:26,839
Ya?
1046
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Terima kasih.
1047
01:05:33,429 --> 01:05:34,764
Ya, tiada masalah.
1048
01:05:39,226 --> 01:05:40,937
- Jumpa esok.
- Ya.
1049
01:05:41,020 --> 01:05:42,521
- Ya.
- Jumpa esok.
1050
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
Jumpa esok.
1051
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
Ya.
1052
01:05:46,108 --> 01:05:47,026
Okey.
1053
01:05:50,488 --> 01:05:51,322
Selamat malam.
1054
01:06:08,673 --> 01:06:10,466
- Hei, Kristin.
- Hei, Will.
1055
01:06:10,549 --> 01:06:13,260
Hei, sang pencinta. Bagaimana Avery?
1056
01:06:14,136 --> 01:06:15,012
Dia beri saya ini.
1057
01:06:17,974 --> 01:06:20,726
Saya nampak kacak.
Tak kisah kalau saya curi?
1058
01:06:20,810 --> 01:06:21,894
Mestilah kisah.
1059
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Will, ini kamu punya.
1060
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Terima kasih.
1061
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Wah, itu ibu dan ayah kamu?
1062
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Itu mereka.
1063
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
Boleh saya lihat?
1064
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Ya.
1065
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
- Kamu mirip ayah kamu.
- Apa?
1066
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
- Ya.
- Betul.
1067
01:06:48,337 --> 01:06:51,173
- Rambut kamu sedikit perang.
- Sedikit perang.
1068
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
Will, ibu kamu cantik.
1069
01:06:55,469 --> 01:06:56,429
Betul.
1070
01:06:57,179 --> 01:06:58,222
Kamu tahu,
1071
01:06:58,681 --> 01:07:00,599
mereka pasti bangga dengan kamu.
1072
01:07:03,019 --> 01:07:04,645
Pasti mereka gembira saya di sini.
1073
01:07:14,905 --> 01:07:19,118
Saya cuma rasa saat itu
perlukan keikhlasan, ia sungguh manis.
1074
01:07:19,201 --> 01:07:20,077
Bagus, George.
1075
01:07:20,703 --> 01:07:23,956
Kamu tahu apa yang ikhlas?
Jika kamu kutip seluar dalam.
1076
01:07:24,040 --> 01:07:28,919
Ibu! Saya baru saja pakai.
Takkan saya kena kemas bilik di kem?
1077
01:07:29,003 --> 01:07:31,589
- Kenapa bau busuk di sini?
- Hal lelaki.
1078
01:07:31,672 --> 01:07:34,550
Bau busuk lelaki melekat pada kamu.
1079
01:07:34,633 --> 01:07:37,595
- Bau macam orang tua.
- Ibu dapat bau seluar kamu.
1080
01:07:37,678 --> 01:07:39,930
- Berapa lama kamu pakai?
- Biasalah, seluar.
1081
01:08:07,124 --> 01:08:08,292
Dapat!
1082
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
Tak mungkin.
1083
01:08:21,680 --> 01:08:24,809
Baiklah, para peserta!
Kemaskini untuk Warrior Games.
1084
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
Tempat pertama, Azure Apostles.
1085
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
Tempat kedua, Angels
dan Verdes Maximus tempat ketiga.
1086
01:08:31,440 --> 01:08:34,485
Jangan sedih,
saya dapat tahu daripada pihak atasan
1087
01:08:34,568 --> 01:08:38,155
malam bakat nanti
akan jadi titik perubahan.
1088
01:08:38,239 --> 01:08:40,407
Jadi, teruskan menjugel bola,
1089
01:08:40,491 --> 01:08:45,121
gilap kasut anda
dan berikan keajaiban!
1090
01:08:46,288 --> 01:08:48,958
Baiklah. Raksasa Verdes Maximus sekalian,
1091
01:08:49,458 --> 01:08:55,756
hari ini ialah harinya. Jika kita lakukan
tugas kita, pasti ada air mata mengalir,
1092
01:08:55,840 --> 01:08:58,092
mulut yang ternganga
1093
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
dan mengganggu emosi.
1094
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
Kita tak sampai sejauh ini
untuk rasa biasa saja.
1095
01:09:05,391 --> 01:09:07,977
- Kita mesti…
- Hebat.
1096
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
Saya setuju.
1097
01:09:12,148 --> 01:09:15,401
Berikan tepukan untuk ketua kita
yang satukan semua ini.
1098
01:09:15,484 --> 01:09:19,655
Kita satu pasukan. Namun,
sebagai ketua, saya hargai kenyataan itu.
1099
01:09:19,738 --> 01:09:21,782
Baiklah, semua. Mari kita mulakan.
1100
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
Saya sangat teruja!
1101
01:09:26,787 --> 01:09:29,456
Pasti seronok jika malam bakat itu
sederhana saja.
1102
01:09:29,540 --> 01:09:32,376
- Ini latihan tertutup, Sean.
- Saya tahu.
1103
01:09:32,918 --> 01:09:36,422
Saya dengar, budak baharu ini
mainkan watak penting.
1104
01:09:36,505 --> 01:09:41,260
Jadi, saya nak singgah
dan beri tawaran. Will, ada masa?
1105
01:09:41,343 --> 01:09:43,512
- Kami perlu berlatih.
- Tak mengapa.
1106
01:09:45,556 --> 01:09:48,142
Sean, jika ia tentang paintball,
maaflah…
1107
01:09:48,225 --> 01:09:51,020
Awak bagus.
Awak tak boleh ubah diri awak.
1108
01:09:51,103 --> 01:09:52,062
Saya faham.
1109
01:09:54,148 --> 01:09:55,900
Apa maksudnya?
1110
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Tentang diri awak yang sebenar.
1111
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins.
1112
01:10:01,697 --> 01:10:02,615
Vandalisme,
1113
01:10:03,240 --> 01:10:06,160
perbuatan tak senonoh,
langgar perintah berkurung.
1114
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Curi kereta.
1115
01:10:11,248 --> 01:10:12,082
Awak tipu.
1116
01:10:14,335 --> 01:10:15,920
Awak cuma penipu besar.
1117
01:10:17,630 --> 01:10:19,256
Awak perlu beritahu Avery.
1118
01:10:21,425 --> 01:10:22,635
Atau saya beritahu.
1119
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Begini.
1120
01:10:29,016 --> 01:10:30,893
Saya cuba buat perkara betul.
1121
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
Ya.
1122
01:10:33,771 --> 01:10:34,605
Sudah tentu.
1123
01:10:42,446 --> 01:10:43,781
Teruskan usaha!
1124
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
Hei.
1125
01:10:50,329 --> 01:10:51,372
Hai, George.
1126
01:10:51,455 --> 01:10:53,457
- Okey.
- Awak nampak Will?
1127
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
- Kenapa? Ada apa?
- Entahlah.
1128
01:10:55,542 --> 01:10:59,713
Kami mahu berlatih,
Sean muncul dan katakan sesuatu.
1129
01:10:59,797 --> 01:11:03,425
- Kemudian Will pergi.
- Tunggu. Sean? Apa Sean kata?
1130
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
Saya tak tahu.
1131
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
Baiklah. Kita cuba selidik.
1132
01:11:09,473 --> 01:11:10,391
Ayuh.
1133
01:11:18,899 --> 01:11:21,151
Saya tak mahu jadi penyampai…
1134
01:11:22,987 --> 01:11:24,655
Will menipu tentang dirinya.
1135
01:11:26,240 --> 01:11:28,158
Apa maksud awak?
1136
01:11:28,742 --> 01:11:29,702
Tanya sepupunya.
1137
01:11:33,330 --> 01:11:37,584
Enam tahun, tujuh sekolah,
22 buah rumah.
1138
01:11:37,668 --> 01:11:41,880
- Awak tak boleh ubah diri awak.
- Ibu bapa kamu pasti bangga.
1139
01:11:41,964 --> 01:11:43,382
Vandalisme, sikap tak elok.
1140
01:11:43,465 --> 01:11:45,676
Saya tak tahu kalau dia tahu
awak curi kereta.
1141
01:11:45,759 --> 01:11:50,055
Saya pilih untuk percaya.
Maksud saya, keyakinan, bukan?
1142
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
Awak cuma penipu besar.
1143
01:11:54,810 --> 01:11:56,895
Maaf, tapi itulah kebenarannya.
1144
01:11:57,563 --> 01:12:01,400
Dia tipu awak. Percaya cakap saya.
1145
01:12:09,491 --> 01:12:10,617
Awak sangat berani.
1146
01:12:16,290 --> 01:12:18,792
Sediakan strategi melarikan diri.
1147
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Will.
1148
01:13:00,959 --> 01:13:02,419
- Ayah!
- Hai, sayang.
1149
01:13:03,837 --> 01:13:06,090
- Boleh beri saya kunci?
- Nak ke mana?
1150
01:13:07,299 --> 01:13:09,301
Sean katakan sesuatu kepada Will.
1151
01:13:09,385 --> 01:13:12,096
Tak tahu apa dia kata.
Saya periksa kabinnya.
1152
01:13:12,179 --> 01:13:14,264
Barang dia tiada. Dia juga.
1153
01:13:14,348 --> 01:13:16,350
- Ayah akan cari dia.
- Tidak.
1154
01:13:17,726 --> 01:13:18,560
Saya perlu pergi.
1155
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
Saya rasa,
dia cuba katakan sesuatu hari itu,
1156
01:13:23,023 --> 01:13:26,610
tapi entahlah. Jika saya pergi,
dia akan dengar cakap saya.
1157
01:13:27,277 --> 01:13:28,987
Tolonglah. Percaya saya.
1158
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Will.
1159
01:13:55,639 --> 01:13:56,473
Will.
1160
01:13:58,016 --> 01:14:00,394
Tolonglah. Awak nak ke mana?
1161
01:14:01,603 --> 01:14:05,232
Begini. Saya tahu semuanya, okey?
1162
01:14:05,649 --> 01:14:09,027
Sekurang-kurangnya saya tahu sedikit.
1163
01:14:09,653 --> 01:14:12,656
Itu tak penting.
Boleh masuk ke dalam kereta?
1164
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
- Kita boleh bincang.
- Tiada benda nak bincang.
1165
01:14:18,579 --> 01:14:20,497
Jadi? Awak cuma mahu lari?
1166
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
- Itu awak? Will yang sebenar?
- Saya tiada sesiapa, Avery.
1167
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
Saya tiada ayah untuk jaga saya
atau taman ajaib.
1168
01:14:32,551 --> 01:14:33,552
Itu tak adil.
1169
01:14:34,178 --> 01:14:35,971
Ya, betul. Tak adil.
1170
01:14:36,722 --> 01:14:39,057
Tak adil ibu bapa saya diambil
daripada saya.
1171
01:14:39,141 --> 01:14:41,894
Saya tak sempat beritahu mereka
sekali lagi…
1172
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
Awak tak tahu apa-apa tentang saya.
Jangan berlagak awak peduli.
1173
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
Awak rasa, kenapa saya di sini?
1174
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
- Entah! Beritahulah saya.
- Sebab saya peduli.
1175
01:14:53,238 --> 01:14:57,034
- Awak begitu disayangi.
- Oleh siapa? Tuhan?
1176
01:14:57,117 --> 01:14:58,035
Ya!
1177
01:14:58,118 --> 01:15:00,954
Jadi, mana Dia?
1178
01:15:01,705 --> 01:15:04,124
Dia tak matikan saya malam itu.
Dia tinggalkan saya.
1179
01:15:06,001 --> 01:15:08,712
Dia tiada untuk saya ketika itu
dan selamanya.
1180
01:15:08,795 --> 01:15:10,172
Itukah Tuhan?
1181
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Beritahu saya.
1182
01:15:13,717 --> 01:15:16,595
Awak tahu? Tak mengapa. Saya okey.
1183
01:15:18,764 --> 01:15:22,726
Awak takkan percaya saya sekarang
jika saya beritahu tapi saya mahu…
1184
01:15:22,809 --> 01:15:24,436
Tak perlu ubah saya, Avery.
1185
01:15:24,520 --> 01:15:27,314
- Saya tak nak ubah awak.
- Betul.
1186
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
Baik! Pandang saya sekarang!
1187
01:15:31,693 --> 01:15:33,570
Beritahu saya, semua ini tiada makna.
1188
01:15:33,654 --> 01:15:34,947
- Ke tepi!
- Tak boleh!
1189
01:15:36,156 --> 01:15:38,283
Sebab awak tak mahu pandang
dan beritahu saya.
1190
01:15:38,367 --> 01:15:40,869
- Awak tahu ia tak benar.
- Ia tiada makna buat saya.
1191
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
Apa?
1192
01:15:44,581 --> 01:15:45,541
Tiada satu pun.
1193
01:15:47,251 --> 01:15:48,335
Boleh saya pergi?
1194
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
Ya, awak pergilah.
1195
01:16:03,392 --> 01:16:07,020
Oh ya, awak bukanlah penipu
yang bagus sebenarnya.
1196
01:16:25,205 --> 01:16:31,837
Sudah lama aku disakiti
1197
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
Datang secara semula jadi
1198
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
Kebenaran menyakitkan dan sebenarnya
1199
01:16:40,804 --> 01:16:45,058
Aku menyakiti diriku saja
1200
01:16:45,142 --> 01:16:49,479
Aku perlu berpatah balik
Lakukannya sekarang
1201
01:16:49,563 --> 01:16:52,649
Kerana aku telah tahu
1202
01:16:53,442 --> 01:16:57,529
Inilah tempatku
1203
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
Sekian lama kumencari
1204
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
Umpama kutahu segalanya
1205
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
Cinta ialah jawapan
Kepada lautan persoalan
1206
01:17:12,502 --> 01:17:16,673
Kegusaranku berlalu pergi
1207
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
Inilah tempatku
1208
01:17:21,553 --> 01:17:26,475
Aku begitu mengharap
1209
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
Sekarang, kamu pula harapkanku
1210
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
Buat kali pertama sejak sekian lama
1211
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
Rasa seperti berada di laman sendiri
1212
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
Berdiri di sini
1213
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
Jadi kutahu
1214
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
Inilah tempatku
1215
01:17:51,208 --> 01:17:56,004
Sekian lama kumencari
1216
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
Umpama kutahu segalanya
1217
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
Cinta ialah jawapan
Kepada lautan persoalan
1218
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
Kegusaranku berlalu pergi
1219
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
Di sinilah
1220
01:18:12,813 --> 01:18:16,733
Di sinilah tempatku
1221
01:18:22,364 --> 01:18:27,285
Di sinilah tempatku
1222
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Selamat datang ke malam bakat!
1223
01:18:45,512 --> 01:18:49,349
Wah! Kristin, saya lihat markah itu
dan dengan persembahan itu
1224
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
Azure Apostles berada di depan.
1225
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
Matilah kita.
1226
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Awak cuba yang terbaik, okey?
Semua akan okey. Kita berseronok, okey?
1227
01:19:00,652 --> 01:19:01,653
Saya tahu.
1228
01:19:02,571 --> 01:19:03,947
Dah jumpa dia?
1229
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Ya.
1230
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
- Ya, saya jumpa dia.
- Apa terjadi? Awak okey?
1231
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
- Dia, George…
- Saya dah cuba.
1232
01:19:15,625 --> 01:19:17,169
Saya tak rasa dia kembali.
1233
01:19:18,712 --> 01:19:24,384
Ia belum berakhir! Kita ada
persembahan akhir daripada Verdes Maximus!
1234
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Ya, George anak saya!
Ini pasti hebat!
1235
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
- Teruskan.
- Terima kasih, ibu.
1236
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
Saya tipu.
1237
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
Apa?
1238
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
Ia bermakna segalanya.
1239
01:20:10,388 --> 01:20:11,515
Semuanya.
1240
01:20:13,892 --> 01:20:15,769
Terima kasih kerana cari saya.
1241
01:20:19,356 --> 01:20:21,274
Terima kasih kerana kembali.
1242
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Saya minta maaf kerana…
1243
01:20:40,126 --> 01:20:41,336
Peminat awak tunggu.
1244
01:20:43,755 --> 01:20:45,423
- Kita berbual nanti.
- Okey.
1245
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
- Awak pergilah.
- Okey.
1246
01:20:49,261 --> 01:20:50,178
Pergi!
1247
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
Tak pernah terbayang aku berada di sini
1248
01:21:04,276 --> 01:21:07,070
Tanpa rancangan, tanpa usaha
1249
01:21:07,153 --> 01:21:09,281
Aku tak percaya apa kukatakan
1250
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Semuanya akan berubah
1251
01:21:12,701 --> 01:21:15,954
Aku menghadapi segala ketakutanku
1252
01:21:16,037 --> 01:21:18,582
Tiada apa yang mampu menjatuhkanku
1253
01:21:18,665 --> 01:21:21,001
Aku hanya perlukan cinta
1254
01:21:21,084 --> 01:21:23,712
Ia takkan sama lagi
1255
01:21:23,795 --> 01:21:26,381
Aku mahu berada di sini
1256
01:21:26,464 --> 01:21:31,011
Aku tak mahu pergi
1257
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
Tiada yang lebih baik
1258
01:21:33,555 --> 01:21:37,767
Kita gembira
Menari mengikut rentak masa kita
1259
01:21:37,851 --> 01:21:39,227
Bersama
1260
01:21:39,978 --> 01:21:43,064
Inilah yang terbaik
1261
01:21:43,148 --> 01:21:46,109
Tiada yang lebih baik
Kita muncul dalam cahaya
1262
01:21:46,192 --> 01:21:48,653
Bergerak mengikut irama masa kita
1263
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
Inilah yang terbaik
1264
01:22:06,796 --> 01:22:12,552
Di bawah sinaran bintang
Kasih Tuhan menyinari kita
1265
01:22:12,636 --> 01:22:17,515
Tiada langit secerah itu
1266
01:22:18,558 --> 01:22:23,688
Inilah kehidupan
1267
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
Aku menemui diriku di sini
1268
01:22:27,609 --> 01:22:31,363
Tiada yang lebih baik
Kita gembira
1269
01:22:31,446 --> 01:22:34,157
Menari mengikut rentak masa kita
1270
01:22:34,240 --> 01:22:35,659
Bersama
1271
01:22:36,534 --> 01:22:39,204
Inilah yang terbaik
1272
01:22:39,287 --> 01:22:42,582
Tiada yang lebih baik
Kita muncul dalam cahaya
1273
01:22:42,666 --> 01:22:45,418
Bergerak mengikut irama masa kita
1274
01:22:49,172 --> 01:22:52,384
Inilah yang terbaik
1275
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
Inilah yang terbaik
1276
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
Persaingan minggu ini sengit
dari awal hingga ke akhir.
1277
01:23:17,367 --> 01:23:21,871
Saya mahu katakan, saya bangga
dengan anda semua. Namun Kristin,
1278
01:23:21,955 --> 01:23:26,543
hanya satu kumpulan yang berada di puncak,
siapakah mereka?
1279
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
Verdes Maximus!
1280
01:23:43,018 --> 01:23:44,561
Tak mengapa.
1281
01:23:49,983 --> 01:23:54,320
Selamat pagi, ahli kem.
Cuaca hari ini sangat indah.
1282
01:23:54,404 --> 01:23:56,865
Semua orang bangun.
Semua orang bersedia.
1283
01:23:56,948 --> 01:23:59,534
Masa untuk kita mulakan hari kita.
1284
01:23:59,617 --> 01:24:01,786
Ia bukan minggu seperti kebiasaan.
1285
01:24:01,870 --> 01:24:04,956
Hari ini, kamu bawa pulang persahabatan
yang kekal selamanya.
1286
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
Ingat, hari ini bukan hari perpisahan,
tapi semoga jumpa lagi.
1287
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
Jadi, mengembaralah ke seluruh dunia
yang hebat dan tunjukkan keajaiban!
1288
01:24:12,964 --> 01:24:16,176
Saya hendak ucap tahniah.
Awak berjaya!
1289
01:24:17,510 --> 01:24:19,679
Terima kasih. Ia sangat bermakna.
1290
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Awak layak.
1291
01:24:22,891 --> 01:24:24,309
Awak boleh lakukannya.
1292
01:24:24,392 --> 01:24:27,312
- Boleh kita berbual?
- Ya, kenapa?
1293
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
Saya cuma nak minta maaf.
1294
01:24:36,780 --> 01:24:39,616
Bukan awak saja
yang cuba buat orang kagum.
1295
01:24:41,076 --> 01:24:44,287
Janganlah risau. Kita baik-baik saja.
1296
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Tahun depan, awak akan kalah!
1297
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
Kita tengok nanti.
1298
01:24:54,130 --> 01:24:56,091
- Nanti.
- Jumpa lagi.
1299
01:24:57,592 --> 01:24:58,760
Hei, awak.
1300
01:25:00,095 --> 01:25:01,930
- Boleh saya duduk?
- Silakan.
1301
01:25:03,807 --> 01:25:04,641
Jadi,
1302
01:25:05,892 --> 01:25:07,894
awak akan datang lagi tahun depan?
1303
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
Bergantung pada keadaan. Awak akan ada?
1304
01:25:12,941 --> 01:25:13,775
Ya.
1305
01:25:14,984 --> 01:25:16,736
Maknanya ada peluang.
1306
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Hai.
1307
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
Hei.
1308
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
Saya…
1309
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
Nah.
1310
01:25:39,050 --> 01:25:41,678
Cantiknya, George.
1311
01:25:42,846 --> 01:25:47,767
Ada 365 pucuk surat untuk awak.
Saya tulis tahun lepas,
1312
01:25:47,851 --> 01:25:50,061
secara tematiknya…
1313
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
Maafkan saya.
1314
01:25:53,481 --> 01:25:54,816
Ia cuma…
1315
01:25:56,234 --> 01:25:58,153
"Kehidupan bergerak pantas.
1316
01:25:58,236 --> 01:26:02,115
Jika awak tak berhenti
dan lihat sekeliling, awak akan terlepas!"
1317
01:26:02,198 --> 01:26:05,743
Daripada filem kesukaan saya,
Ferris Bueller's Day Off.
1318
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Saya akan kahwini awak nanti,
Presley Elizabeth Borsky.
1319
01:26:10,081 --> 01:26:14,419
Tidak jika saya kahwini awak dulu,
George Montgomery Tanella.
1320
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
Ini.
1321
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
Jumpa lagi.
1322
01:26:27,348 --> 01:26:29,225
Dia beri nombor telefon.
1323
01:26:30,435 --> 01:26:32,270
Dia beri nombor telefon.
1324
01:26:32,854 --> 01:26:37,192
Alamak. Perlukah saya
kirim emoji kepadanya? Begitu?
1325
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
Jadi, apa seterusnya?
1326
01:26:45,992 --> 01:26:48,494
Entah. Saya akan fikir perkara nak dibuat.
1327
01:26:49,162 --> 01:26:52,415
- Saya pasti merindui awak.
- Saya pun sama.
1328
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
Hei! Kamu berdua sedia untuk pulang?
1329
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
Maksud awak?
1330
01:26:58,922 --> 01:27:03,259
Will, saya mahu kamu balik ke rumah
dan tinggal bersama kami.
1331
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
Jika kamu mahu.
1332
01:27:07,597 --> 01:27:10,767
- Awak serius?
- Jadi, kami seperti sepupu sah?
1333
01:27:10,850 --> 01:27:11,684
Tak.
1334
01:27:12,518 --> 01:27:13,353
Adik-beradik.
1335
01:27:14,520 --> 01:27:15,855
Ya!
1336
01:27:15,939 --> 01:27:17,732
Ya! Terima kasih.
1337
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
Aduhai! Terima kasih!
1338
01:27:26,407 --> 01:27:28,618
Akhirnya kutemui tempat untukku
1339
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
Akhirnya kutahu, aku juga bagus
1340
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
Sayang, tiada keraguan lagi
1341
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
Semuanya akan berubah
1342
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
Kuperlu lepaskan dan biarkan saja
1343
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
Hanya Tuhan tahu, aku pun begitu
1344
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
Hanya sedikit cinta yang kita perlu
1345
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
Kita takkan sama lagi
1346
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
Aku mahu berada di sini
1347
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
Aku tak mahu pergi
1348
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
Aku mahu berada di sini
1349
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
Aku tak mahu pergi
1350
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
Tiada yang
1351
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
Tiada yang lebih baik
1352
01:28:07,740 --> 01:28:11,744
Kita gembira
Menari mengikut rentak masa kita
1353
01:28:11,828 --> 01:28:13,913
Bersama
1354
01:28:13,997 --> 01:28:18,918
Inilah yang terbaik
1355
01:28:19,002 --> 01:28:23,214
Kita muncul dalam cahaya
Bergerak mengikut irama masa kita
1356
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
Inilah yang terbaik
1357
01:28:31,014 --> 01:28:32,724
Inilah yang terbaik
1358
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
Inilah yang terbaik
1359
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
Inilah yang terbaik
1360
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
Sedia.
1361
01:28:55,621 --> 01:28:58,624
Semoga kita tambah gelendong blooper.
Okey?
1362
01:29:01,794 --> 01:29:05,715
Tak tahu tempat tidurmu
Atau rumahmu
1363
01:29:05,798 --> 01:29:10,303
Tak tahu tempat kamu makan
Atau bercakap dalam telefon
1364
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
Sama ada kamu ada
Tukang masak, butler atau pembantu rumah
1365
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
Tak tahu jika kamu ada laman
atau buaian kanvas di tempat redup
1366
01:29:18,978 --> 01:29:21,147
- Will?
- Abang?
1367
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
Ayuh!
1368
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
Tak tahu jika kamu ada tempat
Untuk berlindung
1369
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
Tak tahu jika kamu tinggal bersama kawan
Yang kamu percaya
1370
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
Tak tahu jika kamu ada keluarga
Atau lihat ibu bapa kamu
1371
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
Tak tahu jika kamu disayangi
Tapi sudah semestinya
1372
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
Mari ikut ke rumah ayahku
1373
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
Mari ikut ke rumah ayahku
1374
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
Rumah yang besar dan ada banyak bilik
1375
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
Meja besar dan banyak makanan
1376
01:29:58,351 --> 01:30:02,772
Laman yang besar
Boleh bermain bola
1377
01:30:02,855 --> 01:30:06,484
Rumah yang besar
Itu rumah ayahku
1378
01:30:06,567 --> 01:30:11,280
Tak, ia Aweegaway. Awak ambil seminggu…
1379
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
Tak! Okey sekejap.
1380
01:30:17,412 --> 01:30:18,955
Bonusnya, satu, dua.
1381
01:30:24,919 --> 01:30:26,671
Tak teruk sangat. Sekali lagi.
1382
01:30:26,754 --> 01:30:27,630
Baling!
1383
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
Apa yang kutahu, itu rumah lama
Penuh bilik untuk semua orang
1384
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
Apa yang kutahu, ada laman
Untuk kita bermain dan berlari
1385
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
Apa yang kutahu, kamu perlukan cinta
Dan kupunyai keluarga
1386
01:30:44,355 --> 01:30:48,651
Apa yang kutahu, kamu sunyi
Jadi, mari ikut aku!
1387
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
Mari ikut ke rumah ayahku
1388
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
Mari ikut ke rumah ayahku
1389
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
Rumah yang besar dan ada banyak bilik
1390
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
Meja besar dan banyak makanan
1391
01:31:06,794 --> 01:31:11,048
Laman yang besar
Boleh bermain bola
1392
01:31:11,132 --> 01:31:15,303
Rumah yang besar
Itu rumah ayahku
1393
01:31:16,012 --> 01:31:17,513
Mari pergi!
1394
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
- Tunggu saya. Ini milik awak.
- Okey.
1395
01:31:20,933 --> 01:31:23,519
Kedua-duanya milik awak.
Pegang kuat sikit.
1396
01:31:25,646 --> 01:31:28,524
- Bukan begini.
- Separuh tadi bagus.
1397
01:31:28,608 --> 01:31:31,611
- Separuh tadi bagus.
- Ia takkan difilemkan.
1398
01:31:31,694 --> 01:31:36,866
Ya! Saya dalam filem muzikal tarian.
Saya tak percaya.
1399
01:31:39,535 --> 01:31:44,332
- Nak saya buang?
- Ya! Katherine yang tak profesional.
1400
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
Sedia!
1401
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
Sedia! Operator kamera!
1402
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
Saya selalu ada di Blob.
Ya, Sean. Sebab saya suka.
1403
01:31:54,467 --> 01:31:57,428
Ia tiada dalam skrip. Kita potong saja.
1404
01:32:16,989 --> 01:32:18,824
- Presley!
- Itu rakaman terbaik saya!
1405
01:32:18,908 --> 01:32:20,993
- Masuk!
- Itu rakaman terbaik saya!
1406
01:32:22,912 --> 01:32:26,374
Masuk! Itu Oscar buat saya!
1407
01:32:27,708 --> 01:32:29,961
Sean jadi orang pelik, rakaman satu.
1408
01:32:32,838 --> 01:32:34,382
Saya nampak teruk.
1409
01:32:36,217 --> 01:32:40,888
Rumah yang besar
Itu rumah ayahku
1410
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
Rumah yang besar dan ada banyak bilik
1411
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
Meja besar dan banyak makanan
1412
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
Laman yang besar
Boleh bermain bola
1413
01:32:53,985 --> 01:32:58,030
Rumah yang besar
Itu rumah ayahku
1414
01:33:00,908 --> 01:33:02,118
Citarasanya hebat!
1415
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
Itu istilah sesuai.
1416
01:33:13,754 --> 01:33:14,880
Boleh mula semula?
1417
01:34:32,708 --> 01:34:37,713
Terjemahan sari kata oleh Effa