1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,806 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,022 Sinto que tudo vai mudar 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 Que nunca mais serei igual 6 00:00:23,773 --> 00:00:27,110 Basta uma só semana Tenho um pressentimento 7 00:00:27,193 --> 00:00:30,613 Tudo me trouxe aqui Digo que sim 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,240 Nunca o vamos esquecer 9 00:00:32,323 --> 00:00:35,910 Se tu também a ouvires a gritar 10 00:00:35,994 --> 00:00:40,832 Se ouvires a música que te está a chamar 11 00:00:40,915 --> 00:00:44,335 Aumenta o volume Salta de cabeça 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Ou esta música Que faz o teu coração bater mais depressa 13 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 Sente o amor Ele vai-te preencher 14 00:00:51,259 --> 00:00:55,388 É aqui que vai começar É aqui que vais pertencer 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,683 Enquanto somos jovens Vem comigo, tenta arriscar 16 00:00:58,767 --> 00:01:02,437 Vamos lá, Uma memória nova vamos criar 17 00:01:04,939 --> 00:01:06,566 Tenho um pressentimento 18 00:01:06,649 --> 00:01:10,028 Que há uma onda a rebentar Sim, eu vou-vos deslumbrar 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,863 Vamos divertir-nos e arrasar! 20 00:01:11,946 --> 00:01:15,408 Tenho um pressentimento De que há uma estrelar a surgir 21 00:01:15,492 --> 00:01:20,955 É como um fogo a brilhar Que a noite veio iluminar 22 00:01:21,039 --> 00:01:22,624 Que a noite veio iluminar 23 00:01:22,707 --> 00:01:25,460 Aumenta o volume Salta de cabeça 24 00:01:25,543 --> 00:01:28,880 Ouve esta música Que faz o teu coração bater depressa 25 00:01:28,963 --> 00:01:32,467 Sente o amor Ele vai-te preencher 26 00:01:32,550 --> 00:01:36,387 É aqui que vai começar É aqui que vais pertencer 27 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 Enquanto somos jovens Vem comigo, tenta arriscar 28 00:01:39,808 --> 00:01:41,351 Vamos lá! 29 00:01:41,434 --> 00:01:46,022 Aumenta o volume Salta de cabeça 30 00:01:46,106 --> 00:01:49,400 Ouve esta música Que faz o teu coração bater depressa 31 00:01:49,484 --> 00:01:52,862 Sente o amor Ele vai-te preencher 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,950 É aqui que vai começar É aqui que vais pertencer 33 00:01:57,033 --> 00:02:00,370 Enquanto somos jovens Temos de viver e arriscar 34 00:02:00,453 --> 00:02:04,207 Vamos lá, Uma memória nova vamos criar 35 00:02:17,095 --> 00:02:17,929 Quieto! 36 00:02:21,099 --> 00:02:22,308 Alto aí! 37 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 É só um carro! 38 00:02:24,519 --> 00:02:27,063 Só vais piorar as coisas. 39 00:02:29,315 --> 00:02:32,026 Quieto! 40 00:02:34,320 --> 00:02:35,196 Alto aí! 41 00:02:44,289 --> 00:02:47,458 Anda lá. Vamos lá abraçar a parede. 42 00:02:48,626 --> 00:02:50,670 Mão atrás das costas. Isso mesmo. 43 00:02:50,753 --> 00:02:53,840 - Que tal só um raspanete? - Não me parece. 44 00:02:54,883 --> 00:02:56,509 Vá, anda! Vamos lá! 45 00:02:59,220 --> 00:03:02,182 SERVIÇOS SOCIAIS 46 00:03:04,809 --> 00:03:05,643 Will. 47 00:03:10,481 --> 00:03:12,275 Roubaste um carro da Polícia. 48 00:03:14,694 --> 00:03:17,363 Seis anos. Sete escolas. 49 00:03:17,947 --> 00:03:19,574 Vinte e duas casas. 50 00:03:19,657 --> 00:03:22,660 Acho que é um recorde e não é motivo de orgulho. 51 00:03:22,744 --> 00:03:25,121 É difícil não achar impressionante. 52 00:03:25,205 --> 00:03:26,998 Ainda bem que achas piada. 53 00:03:27,749 --> 00:03:29,709 Desta vez é grave, Will. 54 00:03:29,792 --> 00:03:33,379 Não tenho outra opção, senão mandar-te para uma instituição. 55 00:03:35,924 --> 00:03:36,841 O reformatório? 56 00:03:38,301 --> 00:03:39,928 Mark, estás a gozar. 57 00:03:41,596 --> 00:03:43,556 - Passaste por muito. - Porto-me bem. 58 00:03:43,640 --> 00:03:44,766 És inteligente. 59 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 - Talentoso. - Eu vou mudar. 60 00:03:48,144 --> 00:03:49,354 Desta vez é a sério. 61 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 - Tem de haver outra opção. - Não há. 62 00:03:54,692 --> 00:03:58,071 Desculpa, Will. Aquela casa de grupo era a última opção. 63 00:04:00,907 --> 00:04:05,703 Sei que a vida se complicou quando perdeste os teus pais, mas és bom miúdo. 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,040 Espero que, para o teu bem, 65 00:04:09,123 --> 00:04:12,043 percebas isso o mais depressa possível. 66 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 Mark, a Kristin quer falar contigo. 67 00:04:27,225 --> 00:04:28,059 Espera aqui. 68 00:04:28,851 --> 00:04:29,978 Volto já. 69 00:04:32,730 --> 00:04:35,608 - Olá, Kristin. Como estás? - Bem. Obrigada. 70 00:04:35,692 --> 00:04:36,526 Kristin. 71 00:05:01,426 --> 00:05:05,013 Um, dois, três, pede um desejo! 72 00:05:10,351 --> 00:05:14,439 Hoje é o teu dia de sorte. Boas notícias. Esta é a Kristin. 73 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 É uma das mães adotivas e este é o filho dela. 74 00:05:18,109 --> 00:05:19,694 George. Sou o George. 75 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 - Olá. - Prazer em conhecer-te. 76 00:05:25,783 --> 00:05:28,786 - A ti também. - Will, estive a falar com o Mark. 77 00:05:28,870 --> 00:05:31,539 Adorávamos que viesses connosco este ano. 78 00:05:32,415 --> 00:05:33,458 Para onde? 79 00:05:35,335 --> 00:05:38,004 Vais para uma colónia de férias. 80 00:05:38,087 --> 00:05:41,049 Não sou o tipo de pessoa que vai para a colónia. 81 00:05:44,969 --> 00:05:49,849 Muito bem. Que seja o reformatório. Lamento, obrigado por tentarem. 82 00:05:49,932 --> 00:05:52,685 - Espere. Reformatório? - Ele não quer vir. 83 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 Não, esperem. 84 00:06:03,696 --> 00:06:07,533 - Uma colónia de férias parece-me bem. - Vais adorar. 85 00:06:10,453 --> 00:06:11,788 Vais adorar. 86 00:06:11,871 --> 00:06:16,709 Estou tão entusiasmado. Tu tocas guitarra. Vamos arrasar no concurso de talentos. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,420 E podes nadar no lago, fazer slide… 88 00:06:19,504 --> 00:06:21,631 Vai ser brutal. Eu mostro-te tudo. 89 00:06:23,925 --> 00:06:28,638 Esta manhã começou da forma habitual 90 00:06:29,972 --> 00:06:36,312 A matutar nos pensamentos Como já é normal 91 00:06:37,063 --> 00:06:43,611 Mais uma volta da Terra Vai ter de ser melhor do que a anterior 92 00:06:43,694 --> 00:06:44,821 Vamos. 93 00:06:44,904 --> 00:06:49,867 Abri a Bíblia e li sobre mim 94 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 - E tu. - Eu? 95 00:06:51,619 --> 00:06:57,834 Dizia que eu era uma prisioneira e que a graça de Deus me libertou por fim 96 00:06:57,917 --> 00:07:04,882 Algo naquelas páginas De repente, passou a fazer sentido 97 00:07:04,966 --> 00:07:08,469 Vi uma grande mudança adiante 98 00:07:08,553 --> 00:07:12,890 E ouvi alguém dizer: "Anda comigo" 99 00:07:12,974 --> 00:07:19,147 Sela os cavalos Temos um caminho a descobrir 100 00:07:19,897 --> 00:07:25,778 Pelas maravilhas do Senhor Nós vamos partir 101 00:07:26,737 --> 00:07:31,617 Vamos seguir o nosso líder Em direção ao glorioso desconhecido 102 00:07:31,701 --> 00:07:37,874 Em direção ao glorioso desconhecido Nesta vida como não há igual 103 00:07:39,917 --> 00:07:44,213 É a grande aventura! 104 00:07:46,674 --> 00:07:47,592 Isto é bizarro. 105 00:07:48,176 --> 00:07:49,677 Vai ser espetacular! 106 00:07:49,760 --> 00:07:54,474 Prepara-te para a viagem da tua vida 107 00:07:54,557 --> 00:07:55,641 - Não. - Anda lá. 108 00:07:55,725 --> 00:08:02,190 Esquece a religião enfadonha Isso está lá atrás 109 00:08:03,065 --> 00:08:09,822 Vais descobrir os novos horizontes À espera de serem explorados 110 00:08:09,906 --> 00:08:15,912 Foi para isto que fomos criados 111 00:08:15,995 --> 00:08:19,207 Sela os cavalos 112 00:08:19,290 --> 00:08:22,001 Temos um caminho a descobrir 113 00:08:23,085 --> 00:08:29,258 Pelas maravilhas do Senhor Nós vamos partir 114 00:08:30,259 --> 00:08:36,766 Vamos seguir o nosso líder Em direção ao glorioso desconhecido 115 00:08:36,849 --> 00:08:41,270 Nesta vida como não há igual 116 00:08:43,356 --> 00:08:47,610 É a grande aventura! 117 00:08:47,693 --> 00:08:48,653 Olá. 118 00:08:49,445 --> 00:08:50,279 Olá. 119 00:08:51,239 --> 00:08:52,073 Eu… 120 00:08:52,573 --> 00:08:54,534 sou "hum… Avery". 121 00:08:54,617 --> 00:08:56,619 É um prazer, "hum… Avery". 122 00:08:56,702 --> 00:09:02,375 - Sou… - Semana das equipas! E vamos arrasar! 123 00:09:03,084 --> 00:09:04,627 Vamos arrasar. 124 00:09:04,710 --> 00:09:06,212 - Claro que sim. - Will! 125 00:09:06,796 --> 00:09:10,967 - Will, aí estás tu! - Suponho que te chames Will. 126 00:09:11,050 --> 00:09:17,640 Sim. Avery, Sean e… grupinho do Sean, este é o Will. 127 00:09:18,391 --> 00:09:20,643 O novato! Muito prazer. 128 00:09:20,726 --> 00:09:21,852 Igualmente. 129 00:09:21,936 --> 00:09:26,732 - Então, como é que vocês se conhecem? - O Will é… 130 00:09:26,816 --> 00:09:30,236 Um familiar. Um primo. Vim visitá-lo de Filadélfia. 131 00:09:30,319 --> 00:09:31,153 Pois… 132 00:09:32,780 --> 00:09:33,990 Familiar. 133 00:09:35,074 --> 00:09:36,659 E tu? De onde és? 134 00:09:36,742 --> 00:09:40,538 Acabei de voltar do Ártico. Estive a ajudar a salvar os narvais. 135 00:09:40,621 --> 00:09:41,747 - Narvais? - Sim. 136 00:09:42,164 --> 00:09:47,253 - Achei que eram mitos, tipo unicórnios. - São majestosos unicórnios do mar. 137 00:09:49,547 --> 00:09:52,508 Estou só a fazer a minha parte. 138 00:09:53,301 --> 00:09:55,177 - Ela vem comigo para o ano. - Quê? 139 00:09:55,261 --> 00:09:56,095 - Não? - O quê? 140 00:09:56,178 --> 00:09:57,054 Vais levá-la? 141 00:09:57,138 --> 00:10:00,224 - Eu nunca disse isso. - Muito bem, malta. 142 00:10:02,435 --> 00:10:09,191 Vamos viajar pelas montanhas mais altas 143 00:10:09,275 --> 00:10:15,865 Vamos passar pelos vales mais profundos 144 00:10:15,948 --> 00:10:21,245 E o que iremos descobrir 145 00:10:21,329 --> 00:10:28,169 É que esta é a maior viagem Que o coração humano alguma vez verá 146 00:10:28,252 --> 00:10:35,134 O amor de Deus vai levar-nos muito além Daquilo que alguma vez sonhámos 147 00:10:43,684 --> 00:10:44,810 É isso! 148 00:10:46,771 --> 00:10:48,105 Eu sou assim. 149 00:10:48,773 --> 00:10:50,691 Ele está a falar a sério? 150 00:10:51,692 --> 00:10:54,737 Está a falar muito a sério. Continuando… 151 00:10:54,820 --> 00:11:00,660 Sela os cavalos Temos um caminho a descobrir 152 00:11:01,911 --> 00:11:07,500 Pelas maravilhas do Senhor Nós vamos partir 153 00:11:07,583 --> 00:11:08,542 Nós vamos partir 154 00:11:08,626 --> 00:11:14,340 Vamos seguir o nosso líder Em direção ao glorioso desconhecido 155 00:11:14,423 --> 00:11:20,179 Em direção ao glorioso desconhecido Nesta vida como nenhuma outra 156 00:11:21,889 --> 00:11:25,810 É a grande aventura! 157 00:11:26,644 --> 00:11:27,728 Olá, George. 158 00:11:29,355 --> 00:11:32,566 - Anda! - Ninguém falou numa colónia cristã! 159 00:11:35,820 --> 00:11:38,280 - Olá, David. - Olá! 160 00:11:38,364 --> 00:11:40,825 É a última semana de verão. Estás pronto? 161 00:11:40,908 --> 00:11:44,578 Sem sombra de dúvida! Mudam as folhas e nós mudamos corações. 162 00:11:44,662 --> 00:11:47,498 Isso! O que tens planeado para o tribunal? 163 00:11:47,581 --> 00:11:49,458 É espetacular. Duas palavras… 164 00:11:49,542 --> 00:11:50,710 Braveheart! 165 00:11:52,420 --> 00:11:54,130 Bem, isso é só uma palavra. 166 00:11:56,549 --> 00:12:00,010 Aqui tens o ficheiro do Will Hawkins. 167 00:12:00,094 --> 00:12:02,930 - Certo. - Os Serviços Sociais registaram tudo. 168 00:12:03,556 --> 00:12:09,520 O que é isto? A sério? Ele tentou vender o liceu pela Internet? 169 00:12:09,603 --> 00:12:12,106 - E recebeu três ofertas. - Pronto. 170 00:12:12,189 --> 00:12:14,984 Achas que tenho de me preocupar com este miúdo? 171 00:12:15,067 --> 00:12:18,195 Eu lembro-me de alguém que era rebelde na juventude. 172 00:12:18,863 --> 00:12:21,532 Sim, quando tinha uma cabeça cheia de cabelo. 173 00:12:22,783 --> 00:12:25,494 Calma, gadelhudo. O Will fica bem. 174 00:12:25,578 --> 00:12:28,456 O George está a orientá-lo. É amoroso. 175 00:12:28,539 --> 00:12:32,293 - Meteste-o na… - Na caserna. 176 00:12:32,376 --> 00:12:34,086 - É… - Pois é… 177 00:12:34,670 --> 00:12:35,838 - Pois. - Pois. 178 00:12:35,921 --> 00:12:37,590 - É mesmo. - É mesmo. 179 00:12:45,139 --> 00:12:46,265 É um clássico. 180 00:12:48,142 --> 00:12:49,769 É uma forma de o descrever. 181 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 Olá, velha amiga. 182 00:12:52,730 --> 00:12:55,274 Escolheste mesmo esta caserna? 183 00:12:55,357 --> 00:12:57,526 Sim, quem não escolheria? 184 00:12:57,610 --> 00:13:02,865 A sanita entope e nem sempre funciona. Não há ar condicionado, mas há aranhas! 185 00:13:02,948 --> 00:13:03,783 Aranhas? 186 00:13:05,618 --> 00:13:07,953 Ainda não devem ter saído. Mas pronto. 187 00:13:09,705 --> 00:13:14,668 Já agora, o que foi aquilo? A cena dos primos e familiares? 188 00:13:15,252 --> 00:13:17,254 Não quero parecer um puritano, 189 00:13:17,338 --> 00:13:21,175 mas mentir é um dos mandamentos importantes. 190 00:13:21,258 --> 00:13:24,386 Não estava preparado. Fiquei desconfortável. 191 00:13:24,470 --> 00:13:26,931 - Para mim, não… - Já percebi. 192 00:13:27,848 --> 00:13:29,809 - Percebeste? - Sim, percebi. 193 00:13:30,476 --> 00:13:35,064 - Ótimo. Que alívio. Não quero ser chato… - Gostas da vista. 194 00:13:35,689 --> 00:13:36,649 O quê? 195 00:13:36,732 --> 00:13:37,566 A vista. 196 00:13:40,986 --> 00:13:44,198 - Não, não é nada disso. - Cuidado. Não devias mentir. 197 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 Como se chama? 198 00:13:49,787 --> 00:13:51,747 Presley Elizabeth Borsky. 199 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Melhor aluna durante quatro anos. 200 00:13:54,583 --> 00:13:58,712 Adora coisas fofas e tudo o que tenha a ver com pugs. 201 00:13:59,463 --> 00:14:01,882 E tem um tamanho de sapatos perfeito. 202 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 Tamanho 38, estreito. 203 00:14:07,304 --> 00:14:10,224 Vamos ter de tratar dessa tua onda de perseguidor. 204 00:14:12,476 --> 00:14:14,687 E a Avery? Qual é a história dela? 205 00:14:16,355 --> 00:14:19,692 - Areia a mais para a tua camionete. - A sério? Essa doeu. 206 00:14:19,775 --> 00:14:21,068 Como é que digo isto? 207 00:14:21,151 --> 00:14:25,739 Não sei se um tipo que rouba um carro da Polícia é o género dela. 208 00:14:26,782 --> 00:14:31,203 Primeiro, eu só o pedi emprestado. Segundo, como sabes disso? 209 00:14:31,912 --> 00:14:33,831 O Georgie sabe de tudo. 210 00:14:34,832 --> 00:14:38,210 Então, qual é o género dela? De que é que ela gosta? 211 00:14:39,378 --> 00:14:43,674 Desta colónia. Ela praticamente vive cá. O pai dela é o dono. 212 00:14:44,258 --> 00:14:45,426 E a mãe? 213 00:14:46,302 --> 00:14:49,430 Já sei. Está a salvar o mundo como a Madre Teresa. 214 00:14:49,513 --> 00:14:50,806 Não. Ela… 215 00:14:52,266 --> 00:14:53,976 Ela não fala sobre isso. 216 00:14:55,269 --> 00:14:58,188 Ela passa quase o verão inteiro como monitora e… 217 00:14:58,272 --> 00:15:01,775 esta é a única altura em que pode participar como todos nós. 218 00:15:01,859 --> 00:15:04,695 E cuidado, ela é muito competitiva. 219 00:15:05,696 --> 00:15:06,947 Já somos dois. 220 00:15:08,991 --> 00:15:11,702 Como disseste, dizer a verdade não é uma opção. 221 00:15:11,785 --> 00:15:17,333 Não foi isso. Só disse que não sei se a Avery gostaria. 222 00:15:17,416 --> 00:15:20,419 Acho que vai dar ao mesmo. 223 00:15:21,211 --> 00:15:23,714 Esta colónia tem de correr bem, percebes? 224 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 Se me vou enquadrar, tenho de ser algo que não sou. 225 00:15:27,301 --> 00:15:29,345 É aí que tu entras. Sim, Georgie? 226 00:15:29,428 --> 00:15:32,014 Que tal assim? Se me ajudares, 227 00:15:32,097 --> 00:15:37,019 eu ajudo-te com a Menina Presley Elizabeth Borscht. 228 00:15:37,770 --> 00:15:39,396 - Borscht? Barber? - Borsky. 229 00:15:39,480 --> 00:15:40,689 Borsky! Isso. 230 00:15:40,773 --> 00:15:43,484 Só tens de guardar o nosso segredo e ajudar-me. 231 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 Só isso. 232 00:15:45,903 --> 00:15:47,279 Nesse caso, eu seria… 233 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 O teu Yoda eu serei. 234 00:15:50,366 --> 00:15:53,035 Sim. Tudo bem. O meu Yoda. 235 00:15:53,118 --> 00:15:56,705 - Primeira lição, jovem Padawan. - Não fales assim. 236 00:15:56,789 --> 00:15:58,958 Calções tu devias usar. 237 00:16:03,462 --> 00:16:06,799 Toma. De nada. Tenho muitos. Bem-vindo à colónia. 238 00:16:07,591 --> 00:16:09,301 És um tipo muito estranho. 239 00:16:12,388 --> 00:16:13,222 Obrigado. 240 00:16:16,642 --> 00:16:18,102 Porque fazem comichão? 241 00:16:18,185 --> 00:16:21,981 É do poliéster. Ou, como eu digo, a dádiva de Deus à moda. 242 00:16:22,064 --> 00:16:23,524 Cheiro a velhos. 243 00:16:23,607 --> 00:16:26,902 Este é o meu primo Will que claro que existe e é de fora. 244 00:16:26,986 --> 00:16:28,696 - Somos familiares! - Respira. 245 00:16:29,530 --> 00:16:32,199 - Qual é o plano? - Tu é que escolhes. 246 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - Arco, pastelaria… - Olha ali! 247 00:16:34,243 --> 00:16:35,077 SLIDE 248 00:16:35,160 --> 00:16:36,704 Não. Não gosto de alturas. 249 00:16:37,413 --> 00:16:40,124 Vamos, claramente, inscrever-nos ali. 250 00:16:40,207 --> 00:16:44,086 Nada de paintball, nunca faço paintball. Não fui feito para isso. 251 00:16:44,169 --> 00:16:46,672 - Hoje é o teu dia. - Espera, não vás. 252 00:16:46,755 --> 00:16:50,009 - Não quero. Não me ignores. - Olá, tudo bem? 253 00:16:50,092 --> 00:16:53,804 Olá! Chamas-te Will, certo? 254 00:16:54,596 --> 00:16:57,099 - Boa memória, "hum… Avery". - Piadinha. 255 00:16:57,182 --> 00:17:00,728 - Ou seja, estás na equipa vermelha? - Sim, Anjos Carmesim. 256 00:17:00,811 --> 00:17:02,604 Foste tu que criaste o nome? 257 00:17:03,272 --> 00:17:04,106 Porquê? 258 00:17:04,189 --> 00:17:07,484 Só para decidir o nível de honestidade da minha opinião. 259 00:17:08,485 --> 00:17:09,403 Curioso. 260 00:17:09,486 --> 00:17:13,240 Estava a pensar o mesmo sobre os teus calções. 261 00:17:14,074 --> 00:17:14,908 Touché. 262 00:17:15,993 --> 00:17:17,578 Deves ser a Presley. 263 00:17:17,661 --> 00:17:20,748 - Sim, muito prazer. - Prazer em conhecer-te. 264 00:17:21,331 --> 00:17:22,541 Olá, George. 265 00:17:24,960 --> 00:17:28,630 O George estava a falar-me sobre ti, há bocado. 266 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 - A sério? - Não! Não foi nada de estranho. 267 00:17:31,884 --> 00:17:34,511 - Somos primos este verão. - Adoro o verão. 268 00:17:34,595 --> 00:17:37,306 - Ele é meu primo e estamos cá… - Fixe. 269 00:17:37,389 --> 00:17:38,557 - O verão… - Pronto. 270 00:17:38,640 --> 00:17:41,185 Estava a falar disto tudo. Nada de mais. 271 00:17:41,268 --> 00:17:43,562 Que fixe, George. 272 00:17:43,645 --> 00:17:44,480 Pois. 273 00:17:46,940 --> 00:17:49,276 Vai ser giro fazermos isto juntos. 274 00:17:49,359 --> 00:17:50,611 - Onde assino? - Aqui. 275 00:17:50,694 --> 00:17:53,405 - Não metas o meu. É falsificação. - Já está. 276 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 - Vais sair-te bem. - Mas que bom! 277 00:17:55,699 --> 00:17:58,077 - Pronto. - Obrigada. 278 00:18:00,079 --> 00:18:01,246 Boa sorte, Will… 279 00:18:02,122 --> 00:18:02,998 Hawkins. 280 00:18:04,124 --> 00:18:05,209 Vais precisar. 281 00:18:05,292 --> 00:18:06,543 - De sorte? - Sim. 282 00:18:07,461 --> 00:18:08,545 - Certo. - Pronto. 283 00:18:09,046 --> 00:18:12,007 - Vemo-nos lá. - Vemo-nos por aí, George. 284 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 - Vamos. - Sim. 285 00:18:16,929 --> 00:18:19,098 - Boa, estiveste bem. - Desta vez. 286 00:18:19,181 --> 00:18:21,642 - Meu, o que foi aquilo? - Eu sei. 287 00:18:22,601 --> 00:18:25,395 Falo com toda a gente, menos com ela. Que treta. 288 00:18:25,479 --> 00:18:28,065 Parece que o George ainda gosta de ti. 289 00:18:28,148 --> 00:18:29,983 Vá lá, ele nem olha para mim. 290 00:18:30,067 --> 00:18:34,613 A Presley pode ter o rapaz que quiser. Acredita. Eu tentei no ano passado. 291 00:18:34,696 --> 00:18:36,949 Escrevi-lhe uma carta todos os dias. 292 00:18:38,575 --> 00:18:41,829 - Mas nunca as enviei. - Talvez devas comprar selos. 293 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 Se vocês os dois falassem… 294 00:18:44,373 --> 00:18:46,708 A sério, só tens de falar com ela. 295 00:18:47,584 --> 00:18:48,418 Pois. 296 00:18:50,504 --> 00:18:51,338 Meu, vá lá. 297 00:18:51,421 --> 00:18:54,591 Nem sei o que diria Mesmo que quisesse inventar 298 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 Não sou propriamente Um tipo que se diga popular 299 00:18:57,594 --> 00:18:59,888 Sê tu mesmo Nem tens de pensar 300 00:18:59,972 --> 00:19:02,975 Isso era fácil Se eu tivesse o teu ar 301 00:19:03,475 --> 00:19:06,061 E se tentar ser inteligente E nada sair bem? 302 00:19:06,145 --> 00:19:09,148 Não sou só uma cara bonita Quero ser mais alguém 303 00:19:09,231 --> 00:19:12,359 És muito mais que isso. 304 00:19:13,110 --> 00:19:15,737 - Espero que seja verdade. - É mesmo. 305 00:19:15,821 --> 00:19:18,824 Não sei se a mereço 306 00:19:18,907 --> 00:19:21,660 Acho que não o mereço 307 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 Ela nem me vê 308 00:19:23,996 --> 00:19:26,415 - Ele é bom demais para mim. - Como assim? 309 00:19:26,498 --> 00:19:28,125 Não digas disparates 310 00:19:28,208 --> 00:19:31,044 Nem pensar que tu não o mereces 311 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 Que ninguém te diga que não a mereces 312 00:19:34,256 --> 00:19:36,175 Ser estranho até é bom 313 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Deus criou-te exatamente como deves ser 314 00:19:39,261 --> 00:19:42,514 Tu mereces Mais do que mereces 315 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 Queria que visses como és espetacular 316 00:19:44,850 --> 00:19:48,103 Só tens de ser tu Não tens de duvidar 317 00:19:48,187 --> 00:19:51,231 Queria ver-me como tu me vês 318 00:19:51,315 --> 00:19:53,901 Só tens de ter orgulho, miúda, Sem porquês 319 00:19:53,984 --> 00:19:57,070 Tu só vais errar Se duvidares à toa 320 00:19:57,154 --> 00:20:00,324 A confiança é tudo Não é preciso seres outra pessoa 321 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 Para ti, é fácil falar 322 00:20:03,744 --> 00:20:04,661 É verdade. 323 00:20:04,745 --> 00:20:07,956 Não sei se o mereço 324 00:20:08,040 --> 00:20:11,251 Acho que não a mereço 325 00:20:11,335 --> 00:20:13,212 Ele nem me vê 326 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Ela é boa demais para mim 327 00:20:15,380 --> 00:20:17,424 Não digas disparates 328 00:20:17,507 --> 00:20:20,427 Nem pensar que tu não a mereces 329 00:20:20,510 --> 00:20:23,472 Que ninguém te diga que não o mereces 330 00:20:23,555 --> 00:20:25,349 Ser estranho até é bom 331 00:20:25,432 --> 00:20:28,101 És exatamente como deves ser 332 00:20:28,185 --> 00:20:31,063 Tu mereces Mais do que mereces 333 00:20:36,151 --> 00:20:36,985 Pronto. 334 00:20:43,951 --> 00:20:46,370 Acredita, sei o que é temer 335 00:20:46,453 --> 00:20:49,331 Sê tu próprio Que interessa o que possam dizer? 336 00:20:49,915 --> 00:20:53,794 Tu vais brilhar Só tens de lhe mostrar 337 00:20:53,877 --> 00:20:56,213 Só tu te estás a impedir 338 00:20:56,296 --> 00:21:01,802 Acredita que não é mentira És incrível, por dentro e por fora 339 00:21:02,427 --> 00:21:06,848 Tu vais brilhar Só tens de lhe mostrar 340 00:21:06,932 --> 00:21:09,643 Não sei se a mereço 341 00:21:09,726 --> 00:21:12,479 Acho que não o mereço 342 00:21:12,562 --> 00:21:14,815 Ela nem me vê 343 00:21:14,898 --> 00:21:16,900 Ele é bom demais para mim 344 00:21:16,984 --> 00:21:18,652 Não digas disparates 345 00:21:18,735 --> 00:21:22,197 Nem pensar que tu não o mereces 346 00:21:22,281 --> 00:21:24,658 Achas mesmo que o mereço? 347 00:21:24,741 --> 00:21:26,994 Se tens dificuldade em acreditar 348 00:21:27,077 --> 00:21:30,080 Foi assim que Deus te decidiu criar 349 00:21:30,163 --> 00:21:32,541 Tu mereces Mais do que mereces 350 00:21:36,628 --> 00:21:38,130 - Breve resumo. - Força. 351 00:21:38,213 --> 00:21:40,507 Há três equipas. Sou Verdes Maximus. 352 00:21:40,590 --> 00:21:42,801 - Georgie e novato! - Dá-lhe, Stuart. 353 00:21:42,884 --> 00:21:45,637 - Chamaste-me Stuart? - Ele está a dar a volta. 354 00:21:46,430 --> 00:21:47,681 Porque fizeste isso? 355 00:21:48,598 --> 00:21:50,892 Meu, sou o Sean. Chamo-me Sean. 356 00:21:50,976 --> 00:21:53,895 - Foi isso que eu disse, certo? - Foi o que ouvi. 357 00:21:53,979 --> 00:21:55,731 - Certo? - Não interessa. 358 00:21:55,814 --> 00:22:02,195 Georgie, vamos dar cabo de vocês este ano. Deixa ver. Há quanto tempo não perdemos? 359 00:22:02,863 --> 00:22:04,281 Pois é, verdade… 360 00:22:04,406 --> 00:22:05,365 Desde sempre. 361 00:22:06,700 --> 00:22:08,201 - Boa. - Foi muito tempo. 362 00:22:08,285 --> 00:22:10,704 Talvez possas ser um dos meus apóstolos. 363 00:22:10,787 --> 00:22:12,080 - A sério? - Sim. 364 00:22:12,164 --> 00:22:14,249 Se tens apóstolos, implica que és… 365 00:22:14,333 --> 00:22:17,169 - Um vencedor! Isso! - Certo. 366 00:22:17,252 --> 00:22:20,088 Então, são uma equipa de apóstolos. Entendido. 367 00:22:20,172 --> 00:22:24,551 Por um segundo, pensei que tivesses um nível absurdo de arrogância. 368 00:22:25,177 --> 00:22:30,849 A questão é que não sei se tenho coragem para usar uma camisola dessas, obrigado. 369 00:22:32,017 --> 00:22:36,229 É uma pena, porque eu vendo-as para angariar dinheiro para a causa. 370 00:22:36,313 --> 00:22:37,647 SALVAR NARVAIS COM O SEAN 371 00:22:37,731 --> 00:22:40,317 - Acho que é ele. - Montado no narval. 372 00:22:40,400 --> 00:22:44,613 Mas não escolhemos as equipas. Veremos o que acontece hoje no tribunal. 373 00:22:45,447 --> 00:22:46,281 Estou ansioso. 374 00:22:46,823 --> 00:22:49,534 Ótimo. Fantástico. Vemo-nos logo à noite. 375 00:22:49,618 --> 00:22:51,119 - Até logo. - Claro. 376 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 - Apóstolos, vamos! - Vemo-nos lá. 377 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Fantástico! 378 00:22:58,502 --> 00:23:00,837 - Muito bem, vamos embora. - Will. 379 00:23:01,463 --> 00:23:03,173 O que é isto do tribunal? 380 00:23:05,217 --> 00:23:09,304 Estamos aqui reunidos, nesta terra sagrada, 381 00:23:10,639 --> 00:23:15,519 sob a Lua e as estrelas, para honrar uma tradição milenar. 382 00:23:16,978 --> 00:23:19,689 Bem-vindos ao tribunal! 383 00:23:31,410 --> 00:23:32,661 Novatos! Levantem-se! 384 00:23:36,790 --> 00:23:38,041 A partir de hoje, 385 00:23:39,167 --> 00:23:43,130 farão parte da vossa tribo e a vossa tribo fará parte de vós. 386 00:23:44,297 --> 00:23:45,507 E farão para sempre 387 00:23:46,299 --> 00:23:47,634 parte de todos nós. 388 00:23:50,011 --> 00:23:50,929 Aproximem-se! 389 00:23:58,145 --> 00:23:59,062 Anjos Carmesim! 390 00:24:08,029 --> 00:24:09,197 Apóstolos Azuis! 391 00:24:17,372 --> 00:24:18,665 Anjos Carmesim! 392 00:24:24,629 --> 00:24:27,174 - Prazer em conhecer-te, Will. - Igualmente. 393 00:24:27,716 --> 00:24:28,550 Ora bem. 394 00:24:31,761 --> 00:24:33,096 Verdes Maximus! 395 00:24:39,352 --> 00:24:43,190 Eu puxei uns cordelinhos. Não é fixe? Agora és um de nós. 396 00:24:43,273 --> 00:24:44,399 Apóstolos Azuis! 397 00:24:49,654 --> 00:24:52,157 Somos apóstolos e vamos ganhar 398 00:24:52,240 --> 00:24:54,743 Como no passado Sabem que vos vamos derrotar 399 00:24:54,826 --> 00:24:57,162 Somos apóstolos e vamos ganhar 400 00:24:57,245 --> 00:24:59,706 Como no passado Sabem que vos vamos derrotar 401 00:24:59,789 --> 00:25:01,708 Não! 402 00:25:01,791 --> 00:25:04,169 Vamos divertir-nos imenso esta semana. 403 00:25:04,252 --> 00:25:06,213 Não somos maus Não te vamos atacar 404 00:25:06,296 --> 00:25:09,049 Verde de inveja? Connosco é sempre a somar 405 00:25:09,132 --> 00:25:11,426 Não somos maus Não te vamos atacar 406 00:25:11,510 --> 00:25:14,304 Verde de inveja? Connosco é sempre a somar 407 00:25:19,309 --> 00:25:24,022 Fortes como o aço e sempre a brilhar Só paramos quando o vermelho ganhar 408 00:25:24,105 --> 00:25:28,860 Fortes como o aço e sempre a brilhar Só paramos quando o vermelho ganhar 409 00:25:28,944 --> 00:25:30,320 Pronto, pronto. 410 00:25:34,157 --> 00:25:36,368 Deves ser simpática Mesmo um amor 411 00:25:36,451 --> 00:25:38,495 Deves ser simpática Mesmo um amor 412 00:25:38,578 --> 00:25:40,705 Más notícias Não vou ser um perdedor! 413 00:25:40,789 --> 00:25:43,750 - Querias! - Más notícias. Não vou ser um perdedor! 414 00:25:44,584 --> 00:25:45,710 Fantástico! 415 00:25:46,670 --> 00:25:48,713 A melhor semana de sempre, não é? 416 00:25:49,381 --> 00:25:50,674 Hão de lá chegar. 417 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 Gostam do visual? De nos ouvir cantar? 418 00:25:53,051 --> 00:25:55,845 Gostam do visual? De nos ouvir cantar? 419 00:25:55,929 --> 00:25:57,931 Nunca nos vão conseguir parar 420 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 Nunca nos vão conseguir parar 421 00:26:02,852 --> 00:26:04,980 Pronto, vamos lá! 422 00:26:05,480 --> 00:26:07,983 O vermelho vai ganhar Vermelho vai vencer 423 00:26:08,066 --> 00:26:10,443 O vermelho vai ganhar Vermelho vai vencer 424 00:26:10,527 --> 00:26:12,821 Acredita Deus quer-vos ver a perder 425 00:26:12,904 --> 00:26:15,156 Acredita Deus quer-vos ver a perder 426 00:26:15,240 --> 00:26:18,285 Pronto, Deus ama-nos a todos da mesma forma. 427 00:26:18,368 --> 00:26:20,078 Que comecem os jogos! 428 00:26:20,495 --> 00:26:25,875 JOGOS DE GUERRA 429 00:26:30,547 --> 00:26:36,011 Bom dia, campistas. Está um belo dia. Levantem-se todos. Mexam-se todos. 430 00:26:36,094 --> 00:26:39,097 É hora de começar esta festa. 431 00:26:39,180 --> 00:26:42,642 Como sabem, começou mais um ano dos Jogos de Guerra. 432 00:26:42,726 --> 00:26:45,103 Irão os Apóstolos manter a liderança? 433 00:26:45,186 --> 00:26:49,482 Ou irá outra equipa erguer-se das cinzas e reclamar o trono? 434 00:26:49,566 --> 00:26:53,111 Bom dia, campistas. Está um belo dia. 435 00:26:53,194 --> 00:26:57,198 Levantem-se todos. Mexam-se todos. É hora de começar esta festa. 436 00:26:57,282 --> 00:26:58,617 Por favor, cala-te. 437 00:26:59,743 --> 00:27:02,454 - Olá. Terra chama Will. - Vai-te embora. 438 00:27:02,537 --> 00:27:04,122 Hoje vamos arrasar. 439 00:27:04,205 --> 00:27:07,584 Vamos mostrar ao Sean e aos amigos o caminho dos Jedi. 440 00:27:08,418 --> 00:27:12,297 - Vai ser épico. - Não, não vai ser épico. 441 00:27:12,380 --> 00:27:15,967 Estou a 28 km da civilização, rodeado de gente doida por Jesus. 442 00:27:16,968 --> 00:27:19,429 Bem, acho que devia estar ofendido, 443 00:27:19,512 --> 00:27:23,266 mas estou impressionado com as tuas capacidades geográficas. 444 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 Sabias isso de cor? 445 00:27:27,228 --> 00:27:31,691 - Primeira regra: ter um plano de fuga. - Essa é a tua primeira regra? 446 00:27:31,775 --> 00:27:35,945 Sim. Mas, desta vez, todos os caminhos me levam ao reformatório. 447 00:27:37,030 --> 00:27:39,783 Sim, mas, desta vez, tens um George. 448 00:27:40,450 --> 00:27:43,953 Ele não te deixa fugir. Preciso de ti para o concurso. 449 00:27:44,037 --> 00:27:47,082 Tu és mesmo o que preciso para arrasar. 450 00:27:47,165 --> 00:27:50,460 - Vai ser épico. - Para de dizer isso. 451 00:27:50,543 --> 00:27:51,670 Bem, é verdade. 452 00:27:51,753 --> 00:27:54,255 E eu paro se tu parares com o queixume. 453 00:27:54,339 --> 00:27:58,301 "Só quero sair daqui porque sou mal-encarado e fixe." 454 00:27:58,385 --> 00:28:00,720 Não é nada fixe. Até eu sei disso. 455 00:28:01,930 --> 00:28:05,850 Ouve, tens a hipótese de fazer algo muito bom esta semana. 456 00:28:07,352 --> 00:28:10,897 Ajuda-me a ganhar uma vez na vida. E podes estar com a Avery. 457 00:28:11,731 --> 00:28:14,317 Quem sabe, talvez te divirtas. 458 00:28:14,401 --> 00:28:15,527 Acidentalmente? 459 00:28:16,027 --> 00:28:19,072 Deixa-te de queixumes. Aguenta-te. 460 00:28:19,155 --> 00:28:22,409 E ajuda-me a dar uma tareia aos Apóstolos. 461 00:28:27,038 --> 00:28:30,375 - Foi uma boa conversa, George. - Obrigado. 462 00:28:31,668 --> 00:28:32,669 Praticaste isso? 463 00:28:33,336 --> 00:28:35,880 Sim. Exagerei com o cantar? Nem sei bem. 464 00:28:35,964 --> 00:28:38,049 - Foi o que me convenceu. - O canto? 465 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Boa. 466 00:28:42,387 --> 00:28:44,222 Queres chocolates? Cereais? 467 00:28:44,305 --> 00:28:46,516 - Não, estou bem. Tenho gomas. - Boa. 468 00:28:52,647 --> 00:28:54,858 Porque quererias repetir isto? 469 00:28:54,941 --> 00:28:56,651 Eu gosto. Sabe a colónia. 470 00:28:56,735 --> 00:29:00,280 - Não, é nojento. - Devias ter trazido um pão. 471 00:29:00,363 --> 00:29:01,197 Muito bem! 472 00:29:03,366 --> 00:29:04,492 Cinco minutos! 473 00:29:05,660 --> 00:29:07,036 Cinco minutos! 474 00:29:07,537 --> 00:29:08,955 Cinco minutos! 475 00:29:09,038 --> 00:29:12,459 Cinco minutos! 476 00:29:12,542 --> 00:29:14,335 - O que foi? - Não vais gostar. 477 00:29:14,419 --> 00:29:17,797 Boa! O povo falou. 478 00:29:18,798 --> 00:29:20,592 - Will Hawkins! - Cá está. 479 00:29:21,342 --> 00:29:24,679 - É hora dos teus cinco minutos de fama! - O que é isto? 480 00:29:24,763 --> 00:29:26,556 Cinco minutos! 481 00:29:26,639 --> 00:29:28,057 Cinco minutos! 482 00:29:28,141 --> 00:29:30,059 Cinco minutos! 483 00:29:30,143 --> 00:29:32,979 - Vai lá para cima. - Pronto. Eu vou. 484 00:29:33,062 --> 00:29:35,899 - Um aplauso para o novato! - Deseja-me sorte. 485 00:29:38,318 --> 00:29:39,569 Eu acredito em ti! 486 00:29:39,652 --> 00:29:41,821 O nome dele é William Hawkins. 487 00:29:42,614 --> 00:29:45,450 O jogo chama-se Cinco Minutos de Fama. 488 00:29:45,533 --> 00:29:50,205 E o objetivo é descobrir quem é este misterioso novato. 489 00:29:50,288 --> 00:29:51,206 Misterioso? 490 00:29:54,000 --> 00:29:55,710 Está bem. 491 00:29:56,628 --> 00:29:57,504 Vamos a isso. 492 00:29:57,587 --> 00:29:58,671 Cor preferida? 493 00:29:59,631 --> 00:30:00,632 Verde, claro. 494 00:30:03,134 --> 00:30:04,844 - Profissão? - Adolescente. 495 00:30:04,928 --> 00:30:06,721 - Filme favorito? - Crepúsculo. 496 00:30:07,514 --> 00:30:10,600 - És bom a desporto? - Queres dizer "brutal"? 497 00:30:12,435 --> 00:30:14,062 - Celebridade? - Bella Swan. 498 00:30:14,145 --> 00:30:15,855 Paixão na vida real? 499 00:30:15,939 --> 00:30:17,774 Escolho a Bella na mesma. 500 00:30:18,566 --> 00:30:20,026 - Arrependimento? - Isto. 501 00:30:20,109 --> 00:30:21,486 Livro favorito da Bíblia? 502 00:30:26,241 --> 00:30:28,701 Não consigo escolher apenas um. 503 00:30:29,244 --> 00:30:30,829 Percebo. 504 00:30:33,081 --> 00:30:34,207 Quem é o teu herói? 505 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 O meu pai. 506 00:30:36,835 --> 00:30:38,586 A tua pessoa favorita? 507 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 A minha mãe. 508 00:30:43,466 --> 00:30:45,760 Muito bem! 509 00:30:46,302 --> 00:30:47,804 Um aplauso para o novato! 510 00:30:51,850 --> 00:30:55,186 - Quem vem? - Que tal o George? Acredito em ti, primo. 511 00:30:55,270 --> 00:30:56,521 - Não! - Porque não? 512 00:30:58,690 --> 00:31:00,191 George! 513 00:31:00,275 --> 00:31:03,319 Pronto, pronto. 514 00:31:04,237 --> 00:31:06,447 Pronto. Está bem. 515 00:31:06,531 --> 00:31:07,991 - De nada, mano. - Will. 516 00:31:10,201 --> 00:31:11,035 Obrigadinho. 517 00:31:13,788 --> 00:31:17,125 - Não sei o que é, mas não fui eu. - Calma. 518 00:31:17,208 --> 00:31:20,795 Mas não acredito que gostes do Crepúsculo. Não tens ar disso. 519 00:31:20,879 --> 00:31:23,006 - Não julgue pela aparência. - Nunca. 520 00:31:23,089 --> 00:31:25,550 Ia dizer que estou feliz por estares cá. 521 00:31:25,633 --> 00:31:28,803 Só isso. Por isso é que te chamei. 522 00:31:30,013 --> 00:31:34,851 Bem, obrigado. Já agora, porquê este nome? "Aweejaway"? 523 00:31:35,351 --> 00:31:40,064 Não, é Aweegaway. De "week" em inglês, porque passam uma semana aqui. 524 00:31:41,232 --> 00:31:42,984 Pois, isso faz mais sentido. 525 00:31:43,067 --> 00:31:47,238 E, de vez em quando, alguém descobre que está a apenas uma semana 526 00:31:47,322 --> 00:31:49,532 de uma experiência que muda tudo. 527 00:31:49,616 --> 00:31:50,617 É a melhor parte. 528 00:31:53,202 --> 00:31:57,832 E eu achei que era só um tipo engraçado que gosta demasiado do Braveheart. 529 00:31:57,916 --> 00:32:00,710 Tens razão, sou engraçado e adoro o Braveheart. 530 00:32:00,793 --> 00:32:03,838 - Não podes julgar alguém pela aparência. - Touché. 531 00:32:03,922 --> 00:32:06,549 E não tentes vender a colónia na Internet. 532 00:32:08,092 --> 00:32:10,553 - Combinado. - Obrigado. Está na hora. 533 00:32:10,637 --> 00:32:11,971 De quê? 534 00:32:12,055 --> 00:32:13,806 Jogos de Guerra, amigo! 535 00:32:17,226 --> 00:32:19,395 - Jogos de Guerra! - Já ouvi. 536 00:32:19,479 --> 00:32:22,398 És o Will Hawkins, o miúdo novo? 537 00:32:22,482 --> 00:32:25,360 Obrigadinho. Puseste a fasquia bem alta. 538 00:32:25,443 --> 00:32:28,613 - Deves ter sido ótimo. - Queres dizer "brutal"? 539 00:32:29,155 --> 00:32:32,241 Meu Deus. Está tudo a falar de ti e o Sean odeia. 540 00:32:32,325 --> 00:32:33,409 - Will. - Que pena. 541 00:32:33,493 --> 00:32:35,954 - Foste impressionante. - Obrigado. 542 00:32:36,037 --> 00:32:40,124 Qualquer um responde a perguntas, mas agora é que vai começar. 543 00:32:42,085 --> 00:32:45,296 - Jogos de Guerra, malta! - O que ele disse. 544 00:32:45,964 --> 00:32:46,798 Isso mesmo. 545 00:32:46,881 --> 00:32:50,551 - Vais vencer a boia este ano! - Sim, porque eu adoro a boia. 546 00:32:50,635 --> 00:32:53,513 - A miúda adora a boia. - Sim, adoro a boia. 547 00:32:53,596 --> 00:32:56,099 - É mesmo por isso. - Eu também adoro. 548 00:32:56,182 --> 00:32:57,976 - A sério? - Sim. 549 00:32:58,059 --> 00:33:02,146 - Gostas da boia? Disseste que… - George, tu sabes! Adoro aquilo. 550 00:33:02,230 --> 00:33:04,357 - Boa. - Até me chamam "Mestre Boia". 551 00:33:04,440 --> 00:33:07,318 - Que fixe. - A sério? Não os consegues impedir? 552 00:33:07,402 --> 00:33:11,030 Já tentei, mas estão tão impressionados com o meu talento. 553 00:33:11,698 --> 00:33:12,991 Claro. 554 00:33:13,074 --> 00:33:17,620 Ouve, não te sintas mal quando vencer. Não vou pensar mal de ti. 555 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Está bem. 556 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 Mestre Boia. 557 00:33:21,499 --> 00:33:22,834 Podes chamar-me Will. 558 00:33:25,378 --> 00:33:27,046 Adeus, George. 559 00:33:29,465 --> 00:33:30,967 Não sabia que gostavas. 560 00:33:31,050 --> 00:33:35,263 Se formos agora, podemos saltar antes que chegue alguém. Vamos? Anda! 561 00:33:35,346 --> 00:33:38,975 Espera lá. Saltar? Não disseste que ia haver saltos. 562 00:33:40,018 --> 00:33:40,852 George! 563 00:33:46,149 --> 00:33:47,316 Hora de voar. 564 00:33:47,400 --> 00:33:52,238 Podes dar-me uma forçazinha extra? Quanto maior a distância, mais pontos. 565 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Olá? 566 00:33:55,658 --> 00:33:57,243 Meu, aquilo é muito alto. 567 00:33:57,326 --> 00:33:59,912 Sim, é a boia. Espera, tu nunca… 568 00:34:00,955 --> 00:34:01,789 Não. 569 00:34:03,416 --> 00:34:07,336 Maravilha. Bem, Mestre Boia. Hoje é o dia. 570 00:34:16,929 --> 00:34:21,642 As ansiadas chuvas Caíram no chão sedento 571 00:34:21,726 --> 00:34:26,105 E abriram caminho Até ao rio selvagem que corre como vento 572 00:34:26,189 --> 00:34:31,444 Tal como a chuva Estou onde corre o rio 573 00:34:34,655 --> 00:34:39,327 Coração a bater e pernas a tremer Esta beira terei de enfrentar 574 00:34:39,410 --> 00:34:44,123 Sei que não há como recuar, Assim que decidir saltar 575 00:34:44,207 --> 00:34:49,212 No turbilhão, ouço uma voz Que diz que é hora de dar um salto de fé 576 00:34:49,295 --> 00:34:52,256 Aqui vou eu Vou mergulhar 577 00:34:52,340 --> 00:34:57,053 Quero meter-me nesta corrente Que não consigo controlar 578 00:34:57,178 --> 00:35:01,390 Não consigo entender, mas quero ir O rio é fundo e imenso 579 00:35:01,474 --> 00:35:06,229 A água do rio está viva e penso Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar! 580 00:35:12,193 --> 00:35:17,073 Há um poder sobrenatural Neste grande rio a correr 581 00:35:17,156 --> 00:35:21,119 Pode dar vida aos mortos E uma alma vazia preencher 582 00:35:21,202 --> 00:35:27,458 E dar ao coração a única coisa Pela qual vale a pena viver ou morrer 583 00:35:30,211 --> 00:35:34,715 Nunca conheceremos O incrível poder da graça de Deus 584 00:35:34,799 --> 00:35:38,970 Até nos deixarmos levar Por este dilúvio sagrado 585 00:35:39,053 --> 00:35:40,471 Se me deres a mão 586 00:35:40,555 --> 00:35:43,266 Fechamos os olhos, contamos até três 587 00:35:43,349 --> 00:35:44,559 Dá um salto de fé! 588 00:35:44,642 --> 00:35:47,728 Vamos! Aqui vou eu Vou mergulhar 589 00:35:47,812 --> 00:35:52,275 Quero meter-me nesta corrente Que não consigo controlar 590 00:35:52,358 --> 00:35:54,569 Não consigo entender, mas quero ir 591 00:35:54,652 --> 00:35:56,654 O rio é fundo e imenso 592 00:35:56,737 --> 00:35:58,781 A água do rio está viva e penso 593 00:35:58,865 --> 00:36:01,367 Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar! 594 00:36:18,009 --> 00:36:18,843 Vamos! 595 00:36:21,387 --> 00:36:23,347 Aqui vou eu Vou mergulhar 596 00:36:23,431 --> 00:36:25,683 Vou mergulhar 597 00:36:25,766 --> 00:36:30,688 Quero meter-me nesta corrente Que não consigo controlar 598 00:36:30,771 --> 00:36:34,650 O rio é fundo e imenso A água do rio está viva e penso 599 00:36:34,734 --> 00:36:36,861 Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar 600 00:36:36,944 --> 00:36:39,155 Aqui vou eu Vou mergulhar 601 00:36:39,238 --> 00:36:41,282 Quero meter-me nesta corrente 602 00:36:41,365 --> 00:36:43,201 Que não consigo controlar 603 00:36:43,284 --> 00:36:45,870 Não consigo entender, mas quero ir 604 00:36:45,953 --> 00:36:47,830 O rio é fundo e imenso 605 00:36:47,914 --> 00:36:52,210 A água do rio está viva e penso Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar! 606 00:36:52,293 --> 00:36:54,587 Aqui vou eu Vou mergulhar 607 00:36:54,670 --> 00:36:56,797 Quero meter-me nesta corrente 608 00:36:56,881 --> 00:36:58,966 Que não consigo controlar 609 00:36:59,050 --> 00:37:01,761 Não consigo entender, mas quero ir 610 00:37:01,844 --> 00:37:03,596 O rio é fundo e imenso 611 00:37:03,679 --> 00:37:09,101 A água do rio está viva e penso Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar! 612 00:37:09,769 --> 00:37:13,189 Preparem-se, guerreiros, a seguir é um épico jogo do mata! 613 00:37:21,489 --> 00:37:22,573 Vamos, Presley! 614 00:37:27,662 --> 00:37:29,997 Então? Isso não foi fixe. 615 00:37:31,040 --> 00:37:33,209 Desculpa. Não te vi. 616 00:37:42,426 --> 00:37:43,761 Nós conseguimos! 617 00:37:47,682 --> 00:37:49,058 Não há problema. 618 00:37:49,141 --> 00:37:51,435 Bom trabalho. 619 00:37:54,522 --> 00:37:55,648 Concentra-te! 620 00:38:17,253 --> 00:38:19,130 Presley! 621 00:38:19,213 --> 00:38:23,301 Não! 622 00:38:35,104 --> 00:38:36,147 Coitadinha. 623 00:38:37,315 --> 00:38:39,692 - Vê se ajuda. - Muito obrigada. 624 00:38:41,235 --> 00:38:42,320 Está frio. 625 00:38:42,403 --> 00:38:44,989 - Avisa se precisares de ajuda. - É um anjo. 626 00:38:45,072 --> 00:38:46,073 Obrigada. 627 00:38:51,579 --> 00:38:54,081 Está mesmo ali. Vai ver como ela está. 628 00:38:55,041 --> 00:38:56,834 - Vá, tu consegues. - Não. 629 00:38:57,501 --> 00:38:58,336 George! 630 00:38:58,419 --> 00:39:04,383 - Não está assim tão mau. - Tenho um saco de ervilhas na cara. 631 00:39:04,467 --> 00:39:08,554 Sim, mas o teu cabelo… A sério, está fantástico. 632 00:39:09,430 --> 00:39:10,264 A sério? 633 00:39:11,640 --> 00:39:15,603 Não, por acaso está muito frisado e sem volume nenhum. 634 00:39:20,816 --> 00:39:24,070 - George, o que estás a fazer? - Não posso. Esquece. 635 00:39:24,153 --> 00:39:25,529 Fica quieto. Por favor. 636 00:39:26,739 --> 00:39:27,656 Para! 637 00:39:27,740 --> 00:39:31,494 Não entendes. Nunca serei o tipo que fica com a miúda. 638 00:39:31,577 --> 00:39:33,204 Sou o Duckie. Que queres? 639 00:39:33,287 --> 00:39:35,831 O quê? Tu és o tipo fixe, George. 640 00:39:36,540 --> 00:39:38,501 - És muito fixe. - Sou um idiota. 641 00:39:39,251 --> 00:39:42,421 Tens de ir conquistá-la. É a tua oportunidade! 642 00:39:42,505 --> 00:39:45,007 - Como um filme do Jeff Hughes. - John Hughes. 643 00:39:45,091 --> 00:39:47,802 - Sim, John Hughes. - É isso que tens de fazer! 644 00:39:49,387 --> 00:39:50,262 O quê? 645 00:39:50,346 --> 00:39:52,640 Tipo a montagem da transformação. 646 00:39:52,723 --> 00:39:57,103 Vamos à loja, dás-me um casaco de cabedal, calças rasgadas e óculos de sol. 647 00:39:57,186 --> 00:39:58,729 Funciona sempre. 648 00:39:58,813 --> 00:40:00,022 Vá lá. 649 00:40:01,023 --> 00:40:03,025 Pronto, vou ver o que posso fazer. 650 00:40:11,075 --> 00:40:12,451 Vai conquistar a miúda. 651 00:40:14,161 --> 00:40:16,205 Foi uma montagem muito rápida. 652 00:40:30,428 --> 00:40:35,558 Querida, estive aqui a pensar 653 00:40:35,641 --> 00:40:39,770 Que com a maior devoção te quero amar 654 00:40:39,854 --> 00:40:44,692 Querida, o meu amor vai fluir 655 00:40:45,776 --> 00:40:49,029 Do céu azul para o oceano mais profundo 656 00:40:49,113 --> 00:40:51,365 Espera um instante 657 00:40:51,449 --> 00:40:55,327 Querida, ainda bem que és minha 658 00:40:58,539 --> 00:41:00,249 Tu és minha 659 00:41:04,795 --> 00:41:09,175 Querida, é por ti que as estrelas brilham 660 00:41:09,925 --> 00:41:13,929 E, tal como eu, eu sei que te adoram 661 00:41:14,013 --> 00:41:19,602 Querida, se vais pela floresta passear 662 00:41:19,685 --> 00:41:23,981 Até os pássaros começam a cantar 663 00:41:24,064 --> 00:41:25,566 Espera um instante 664 00:41:25,649 --> 00:41:30,446 Querida, ainda bem que és minha 665 00:41:32,239 --> 00:41:37,119 Desde o dia Em que fizeste o meu coração bater 666 00:41:37,203 --> 00:41:42,625 Querida Sei que não há forma de te esquecer! 667 00:41:52,676 --> 00:41:53,677 É que nem pensar. 668 00:41:56,555 --> 00:41:59,892 Bom dia, campistas. Está um belo dia de sol. 669 00:41:59,975 --> 00:42:04,897 Levantem-se todos. Mexam-se todos. É hora de começar esta festa. 670 00:42:05,564 --> 00:42:09,818 Os desportos aquáticos desta tarde foram adiados porque… 671 00:42:09,902 --> 00:42:12,071 Mas estamos a limpar tudo. 672 00:42:12,154 --> 00:42:17,117 Já agora, o chili picante da cozinheira não vai voltar a ser servido esta semana. 673 00:42:17,201 --> 00:42:18,494 Passei… 674 00:42:20,329 --> 00:42:24,041 Tanto tempo a sofrer… 675 00:42:25,417 --> 00:42:28,921 Mentir era algo tão natural 676 00:42:32,132 --> 00:42:33,259 Isso foi lindo. 677 00:42:36,804 --> 00:42:39,682 Desculpa, estava de passagem. 678 00:42:39,765 --> 00:42:41,767 - Não queria… - Não faz mal. 679 00:42:42,685 --> 00:42:45,521 Apeteceu-me vir para aqui e ver o sol nascer. 680 00:42:46,021 --> 00:42:49,650 E, honestamente, o George tem demasiada energia de manhã. 681 00:42:50,859 --> 00:42:52,861 Pois… 682 00:42:53,028 --> 00:42:55,739 Foste tu que a escreveste? 683 00:42:57,449 --> 00:43:02,913 - É só uma coisa em que tenho trabalhado. - É o Mestre Boia e ainda toca guitarra. 684 00:43:02,997 --> 00:43:04,707 Isso é impressionante. 685 00:43:05,958 --> 00:43:10,087 Sim, estou a compor músicas deprimentes ao amanhecer. Então e tu? 686 00:43:13,382 --> 00:43:17,803 É algo um bocado pessoal, mas, se quiseres, podes vir. 687 00:43:18,846 --> 00:43:22,016 Achas que recuso um passeio misterioso? Vamos a isso. 688 00:43:29,815 --> 00:43:30,774 É aqui. 689 00:43:32,526 --> 00:43:34,945 Vais levar-me a um esconderijo secreto? 690 00:43:35,863 --> 00:43:36,780 Mais ou menos. 691 00:43:37,698 --> 00:43:39,533 - Devia estar assustado? - Não! 692 00:43:39,617 --> 00:43:41,785 Só queria ter a certeza. 693 00:43:42,911 --> 00:43:44,913 Sabes que sou famoso na colónia. 694 00:43:44,997 --> 00:43:48,125 Se eu desaparecer, hão de vir à minha procura. 695 00:43:48,208 --> 00:43:49,043 Está bem. 696 00:43:49,543 --> 00:43:50,377 A sério? 697 00:44:09,063 --> 00:44:10,564 É incrível, não é? 698 00:44:12,900 --> 00:44:14,276 Venho cá todos os anos. 699 00:44:15,069 --> 00:44:18,238 É o meu lugar preferido em todo o mundo. 700 00:44:19,948 --> 00:44:20,866 Percebo porquê. 701 00:44:23,369 --> 00:44:24,828 Quando eu era pequena… 702 00:44:26,413 --> 00:44:28,040 a minha mãe ficou doente. 703 00:44:28,123 --> 00:44:31,126 E eu e o meu pai queríamos criar um sítio mágico 704 00:44:31,919 --> 00:44:35,130 para quando ela não estava no hospital e… 705 00:44:36,048 --> 00:44:37,007 Criámos isto. 706 00:44:39,635 --> 00:44:42,179 A minha mãe adorava as borboletas. 707 00:44:42,262 --> 00:44:44,556 Há algumas agora, mas na primavera… 708 00:44:44,640 --> 00:44:48,102 A sério. Nem ias acreditar. 709 00:44:52,731 --> 00:44:54,983 Já passaram quase 11 anos. 710 00:44:57,361 --> 00:44:58,570 Mas ela está cá. 711 00:45:01,115 --> 00:45:02,032 Não te custa? 712 00:45:04,076 --> 00:45:04,952 Estar aqui? 713 00:45:09,039 --> 00:45:09,957 Bem, sim. 714 00:45:11,417 --> 00:45:14,086 Claro, tenho saudades dela todos os dias, mas… 715 00:45:16,004 --> 00:45:17,923 Sei que é temporário. 716 00:45:19,842 --> 00:45:22,803 - Vais vê-la de novo? - Sem dúvida. 717 00:45:22,886 --> 00:45:24,596 Sem dúvida? Ena. 718 00:45:24,680 --> 00:45:27,474 Quer dizer, não tenho a certeza absoluta, mas… 719 00:45:29,560 --> 00:45:33,647 Suponho que escolho acreditar. É isso que a fé significa, não? 720 00:45:36,900 --> 00:45:37,985 Então e tu? 721 00:45:39,111 --> 00:45:39,945 O quê? 722 00:45:41,405 --> 00:45:44,616 Sim, eu também. 723 00:45:45,659 --> 00:45:47,369 Estava só a testar-te. 724 00:45:48,662 --> 00:45:49,496 Certo. 725 00:45:50,664 --> 00:45:52,166 Então e como me saí? 726 00:45:53,000 --> 00:45:54,334 Foste perfeita, claro. 727 00:46:01,133 --> 00:46:03,177 És mesmo perfeita, não és? 728 00:46:05,929 --> 00:46:06,764 Não. 729 00:46:07,264 --> 00:46:08,265 Não, não sou. 730 00:46:08,348 --> 00:46:11,977 - Não faz mal, podes admitir. - Não posso, porque não sou. 731 00:46:16,231 --> 00:46:21,570 Honestamente, sei que não disseste por mal, mas… 732 00:46:22,863 --> 00:46:23,989 Odeio essa palavra. 733 00:46:25,157 --> 00:46:28,452 A perfeição é impossível. 734 00:46:28,535 --> 00:46:32,498 Como quando faço algo que sei que não devia, 735 00:46:33,207 --> 00:46:35,918 mas tenho de ser o que todos esperam que seja 736 00:46:36,001 --> 00:46:39,254 e isso é tão cansativo. 737 00:46:40,464 --> 00:46:42,174 Não foi isso que quis dizer. 738 00:46:42,841 --> 00:46:43,675 Eu sei. 739 00:46:48,347 --> 00:46:51,141 Mas parece que tens tudo tão bem resolvido… 740 00:46:57,689 --> 00:47:03,111 O vento está a soprar Mas eu nem me mexo 741 00:47:04,154 --> 00:47:09,576 Uma vida de páginas Que não sei como preencho 742 00:47:10,744 --> 00:47:16,208 Um coração cheio de esperança Uma cabeça cheia de sonhos 743 00:47:17,292 --> 00:47:22,965 Mas é mais complicado do que parece Percebermos quem somos 744 00:47:23,507 --> 00:47:29,721 Sinto que estou à procura de uma razão 745 00:47:29,805 --> 00:47:35,727 A vaguear pela noite para encontrar O meu lugar neste mundo 746 00:47:35,811 --> 00:47:40,148 O meu lugar neste mundo 747 00:47:40,232 --> 00:47:42,734 Não tenho muito Para me ajudar 748 00:47:42,818 --> 00:47:48,699 Preciso da Tua luz Para encontrar o meu lugar neste mundo 749 00:47:48,782 --> 00:47:53,412 O meu lugar neste mundo 750 00:48:01,378 --> 00:48:07,134 Se houver milhões de pessoas a sofrer 751 00:48:07,926 --> 00:48:13,390 Por entre todos eles Será que ainda me consegues ver? 752 00:48:15,017 --> 00:48:20,397 Ainda me ouves a perguntar Onde pertenço? 753 00:48:21,315 --> 00:48:26,695 Há alguma visão que seja só minha? 754 00:48:27,487 --> 00:48:29,489 Mostra-me! 755 00:48:30,073 --> 00:48:33,619 Sinto que estou à procura de uma razão 756 00:48:33,702 --> 00:48:39,583 A vaguear pela noite para encontrar O meu lugar neste mundo 757 00:48:39,666 --> 00:48:44,421 O meu lugar neste mundo 758 00:48:44,504 --> 00:48:46,423 Não tenho muito Para me ajudar 759 00:48:46,506 --> 00:48:48,467 Preciso da Tua luz 760 00:48:48,550 --> 00:48:52,804 Para encontrar o meu lugar neste mundo 761 00:48:52,888 --> 00:48:58,018 O meu lugar neste mundo 762 00:49:12,199 --> 00:49:14,451 Sinto que estou à procura de uma razão 763 00:49:14,534 --> 00:49:20,958 A vaguear pela noite para encontrar O meu lugar neste mundo 764 00:49:21,041 --> 00:49:25,295 O meu lugar neste mundo 765 00:49:25,379 --> 00:49:27,673 Não tenho muito Para me ajudar 766 00:49:27,756 --> 00:49:34,096 Preciso da Tua luz Para encontrar o meu lugar neste mundo 767 00:49:34,179 --> 00:49:39,101 O meu lugar neste mundo 768 00:49:50,278 --> 00:49:51,113 Vês? 769 00:49:52,489 --> 00:49:53,407 Eu tinha razão. 770 00:49:55,158 --> 00:49:56,118 És perfeita. 771 00:49:58,078 --> 00:50:03,875 Onde é que disseste que vives? Depois do verão, isto é. 772 00:50:05,919 --> 00:50:09,297 Vivo em Nova Iorque com o meu irmão mais velho. 773 00:50:09,798 --> 00:50:13,510 Somos muito próximos. Tenho muita sorte em ter o meu irmão. 774 00:50:16,054 --> 00:50:18,140 Disseste que vivias em Filadélfia. 775 00:50:20,308 --> 00:50:22,394 Olha… Estás em apuros. 776 00:50:23,311 --> 00:50:24,229 Como assim? 777 00:50:37,200 --> 00:50:39,453 Adoro o cheiro a paintball pela manhã. 778 00:50:40,495 --> 00:50:43,832 - O teu pai gosta mesmo disto. - Sim. Tal pai, tal filha. 779 00:50:43,915 --> 00:50:48,045 Isto é morte súbita! A equipa que sobreviver ganha! 780 00:50:48,128 --> 00:50:51,131 David, percebes que são crianças, certo? 781 00:50:51,214 --> 00:50:52,174 Eu sei. 782 00:50:53,175 --> 00:50:55,218 Charlie! Nada de tiros na cabeça. 783 00:50:55,969 --> 00:50:58,805 E lembrem-se, cuidado às vossas seis. 784 00:50:58,889 --> 00:51:00,515 Mas não é o 666. 785 00:51:01,016 --> 00:51:05,437 Não, as seis são as tuas costas. Porque se disseres às 12 horas… 786 00:51:05,520 --> 00:51:07,564 Espero bem que saibas disparar. 787 00:51:08,565 --> 00:51:12,110 - Não é o Diabo! - Isto não era um termo bíblico. 788 00:51:12,194 --> 00:51:13,487 Certo, já percebi. 789 00:51:13,570 --> 00:51:14,821 Dispersar! 790 00:51:14,905 --> 00:51:17,699 - Vamos! - Jesus ama-vos! 791 00:51:17,783 --> 00:51:18,784 Mexam-se! 792 00:51:18,867 --> 00:51:20,118 Matem-nos a todos! 793 00:51:20,202 --> 00:51:24,289 - O Charlie entusiasma-se demais. - Sim, temos de ligar aos pais dele. 794 00:51:24,831 --> 00:51:29,711 Muito bem, Apóstolos, ouçam. Chegou a hora. 795 00:51:29,795 --> 00:51:34,674 Vão jogar e deem o vosso melhor. Eu acredito em vocês. 796 00:51:34,758 --> 00:51:37,677 É o nosso ano, porque temos algo que eles não têm. 797 00:51:37,761 --> 00:51:39,137 Temos o Will. 798 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 Quero que eliminem o novato primeiro. Sim? 799 00:51:42,057 --> 00:51:44,309 Achas que conhecem o Apocalipse Now? 800 00:51:44,392 --> 00:51:46,728 Nem eu sei o que é o Apocalipse Now. 801 00:51:46,812 --> 00:51:48,730 - Como estamos? - Em brasa! 802 00:51:48,814 --> 00:51:50,607 Não ouvi. O que é que somos? 803 00:51:50,690 --> 00:51:51,817 Verdes Maximus! 804 00:51:51,900 --> 00:51:53,401 O que vamos fazer? 805 00:51:53,485 --> 00:51:55,028 - Destruir. - Exato. 806 00:51:55,112 --> 00:51:56,154 Mãos ao centro. 807 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 Máscaras. 808 00:51:57,239 --> 00:51:58,532 Vou contar até três. 809 00:51:58,615 --> 00:52:01,159 - Depois do três. - Sim, depois. Obrigado. 810 00:52:01,243 --> 00:52:03,578 Equipa Verde! Um, dois, três! 811 00:52:03,662 --> 00:52:05,664 Vamos! 812 00:52:07,833 --> 00:52:11,545 Não sei onde dormes Ou onde é o teu lar 813 00:52:11,628 --> 00:52:16,174 Não sei onde comes Ou onde te pões a telefonar 814 00:52:16,258 --> 00:52:20,846 Não sei se tens um cozinheiro Um mordomo ou uma empregada 815 00:52:20,929 --> 00:52:25,058 Não sei se tens um quintal Ou uma rede à sombra na varanda 816 00:52:25,142 --> 00:52:29,020 Não sei se tens um esconderijo Ou um sítio onde te podes abrigar 817 00:52:29,104 --> 00:52:33,733 Não sei se vives com amigos Em quem podes confiar 818 00:52:33,817 --> 00:52:37,779 Não sei se tens família Ou se vês os teus pais 819 00:52:37,863 --> 00:52:41,449 Não sei se tens amor Mas aposto que gostavas de ter mais 820 00:52:41,533 --> 00:52:42,409 Que foi isso? 821 00:52:42,492 --> 00:52:46,079 Anda, vem comigo Até à casa do meu Pai 822 00:52:46,163 --> 00:52:51,668 Anda, vem comigo Até à casa do meu Pai 823 00:52:51,751 --> 00:52:55,672 É uma grande casa Com espaço para todos 824 00:52:55,755 --> 00:53:00,385 Com uma grande mesa E comida aos montes 825 00:53:00,468 --> 00:53:04,306 {\an8}Com um grande quintal Onde podemos jogar futebol 826 00:53:04,389 --> 00:53:09,269 É uma grande casa É a casa do meu Pai 827 00:53:09,352 --> 00:53:11,897 - Estou livre! - Já não! 828 00:53:13,231 --> 00:53:16,193 Alguém que avise o Céu! Estes Anjos têm asas! 829 00:53:16,276 --> 00:53:20,572 Sei que é uma casa grande Com espaço para todos 830 00:53:20,655 --> 00:53:25,035 Só sei que há muita terra Onde podemos brincar e fazer jogos 831 00:53:25,118 --> 00:53:29,372 Sei que precisas de amor E eu tenho uma família para te mostrar 832 00:53:29,456 --> 00:53:34,002 Sei que te sentes só Vem comigo, eu vou-te levar 833 00:53:34,085 --> 00:53:37,422 Anda, vem comigo Para casa do meu Pai 834 00:53:37,505 --> 00:53:42,928 Anda, vem comigo Para casa do meu Pai 835 00:53:43,011 --> 00:53:47,140 É uma grande casa Com espaço para todos 836 00:53:47,224 --> 00:53:51,561 Com uma grande mesa E comida aos montes 837 00:53:51,645 --> 00:53:56,024 Com um grande quintal Onde podemos jogar futebol 838 00:53:56,107 --> 00:54:00,111 É uma grande casa É a casa do meu Pai 839 00:54:08,370 --> 00:54:09,704 Deve ter doído. 840 00:54:12,123 --> 00:54:15,835 Os pontos estão a somar e os Apóstolos estão a perder. 841 00:54:27,264 --> 00:54:28,848 Então? Levanta-te! 842 00:54:31,768 --> 00:54:32,686 George! 843 00:54:40,402 --> 00:54:45,657 Isto foi a coisa mais simpática e estranha que já fizeram por mim. 844 00:54:46,283 --> 00:54:50,287 - De nada, Georgie. Anda. - O paintball é uma treta. 845 00:54:50,370 --> 00:54:51,204 Eu sei. 846 00:54:52,372 --> 00:54:53,290 Charlie! 847 00:54:53,373 --> 00:54:56,126 Eu dou cabo de ti com a ira do Senhor! 848 00:54:56,209 --> 00:54:58,044 Não estou a brincar, Charlie! 849 00:54:58,128 --> 00:55:01,172 - Que foi? - Sabes que são crianças, certo? 850 00:55:02,424 --> 00:55:03,842 Charlie! 851 00:55:20,650 --> 00:55:22,861 Vou dar cabo de ti. Três… 852 00:55:22,944 --> 00:55:23,987 Dois… 853 00:55:24,070 --> 00:55:25,238 Um! 854 00:55:32,037 --> 00:55:34,331 - Porque não disparas? - Então e tu? 855 00:55:34,914 --> 00:55:38,585 Estamos cercados. Se recarregarmos e dispararmos, o Sean ganha. 856 00:55:38,668 --> 00:55:41,713 Está bem. Qual é a tua ideia? 857 00:55:44,299 --> 00:55:45,508 Tréguas temporárias? 858 00:55:47,677 --> 00:55:48,511 Está bem. 859 00:55:50,347 --> 00:55:52,474 Vamos dar uma de Mr. e Mrs. Smith. 860 00:55:52,557 --> 00:55:54,100 Isso mesmo! 861 00:55:54,684 --> 00:55:55,727 O que é isso? 862 00:55:55,810 --> 00:56:00,023 O quê? É um filme. O Mr… Não sabes? 863 00:56:00,690 --> 00:56:03,193 - Segue-me, sim? - Sim, toma. 864 00:56:03,276 --> 00:56:05,987 Não, fica com essa também. Dispara as duas. 865 00:56:06,821 --> 00:56:07,781 Certo. 866 00:56:12,577 --> 00:56:13,995 Apanhámo-los, Apóstolos. 867 00:56:14,079 --> 00:56:18,249 Vou contar até três. Um, dois, três! 868 00:56:54,911 --> 00:56:57,163 Isso é contra as regras! 869 00:56:58,540 --> 00:57:00,083 Parem! Já morri! 870 00:57:03,711 --> 00:57:05,422 Isso foi tão feio. 871 00:57:05,505 --> 00:57:08,383 Eu avisei-te, Will. Sou competitiva. 872 00:57:10,260 --> 00:57:11,177 Com licença. 873 00:57:11,261 --> 00:57:14,305 Acabou! Os Anjos Carmesim são os vencedores! 874 00:57:15,140 --> 00:57:18,351 - Parece que perdemos os dois. - Vai-te embora. 875 00:57:18,435 --> 00:57:21,020 Em parte estou orgulhoso, em parte sou neutro. 876 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 Isto é que foi um jogo! 877 00:57:23,606 --> 00:57:25,650 Verdes Maximus em segundo lugar! 878 00:57:25,733 --> 00:57:28,278 É o meu bebé! Veio do meu ventre. 879 00:57:28,361 --> 00:57:32,449 E em terceiro lugar, uns pontos abaixo, os Apóstolos Azuis. 880 00:57:33,241 --> 00:57:36,035 Não. Isto nunca acontece. 881 00:57:36,119 --> 00:57:37,162 Terceiro lugar! 882 00:57:37,245 --> 00:57:40,582 Eu rezo. Eu dou sangue. O que se passa? Sou um Apóstolo. 883 00:57:40,665 --> 00:57:44,461 Fui ao Ártico e passei dois meses a congelar 884 00:57:44,544 --> 00:57:46,796 para voltar para cá e ver-nos perder? 885 00:57:46,880 --> 00:57:50,133 Perdemos por causa de um tipo, o primo do George. 886 00:57:50,216 --> 00:57:51,468 Quem é aquele tipo? 887 00:57:52,218 --> 00:57:56,890 Olá, Sr. Godzilla. Mas que doce saboroso que tem na boca. 888 00:57:59,100 --> 00:58:00,727 Muito obrigado. 889 00:58:01,478 --> 00:58:03,396 Acho que o vou guardar. 890 00:58:04,939 --> 00:58:06,900 Somos manos a tocar juntos 891 00:58:11,196 --> 00:58:17,911 Começamos com um Dó Passamos no Lá para o Sol 892 00:58:17,994 --> 00:58:19,704 Campo Aweegaway! 893 00:58:20,371 --> 00:58:22,290 Estamos no Campo Aweegaway 894 00:58:22,373 --> 00:58:23,583 Pronto, ganhaste. 895 00:58:23,666 --> 00:58:25,335 Aweegaway! 896 00:58:25,418 --> 00:58:27,962 - Que treta! - Porque não sai nada de jeito? 897 00:58:28,046 --> 00:58:30,340 Aweegaway! 898 00:58:33,259 --> 00:58:36,095 - Bem, que vergonha. - Acabei. 899 00:58:37,430 --> 00:58:39,641 A vida anda tão depressa. 900 00:58:39,724 --> 00:58:43,186 Se não parares e olhares em volta, nem dás por ela. 901 00:58:43,269 --> 00:58:44,938 - É tão bom. - É um clássico. 902 00:58:45,021 --> 00:58:47,398 Sabes… Esta colónia não é assim tão má. 903 00:58:47,482 --> 00:58:49,234 Ainda não viste nada. 904 00:58:53,613 --> 00:58:55,740 Só tenho uma coisa a dizer. 905 00:58:56,658 --> 00:58:58,076 Não vos conheço a todos. 906 00:58:59,911 --> 00:59:01,496 Não tão bem como gostaria. 907 00:59:03,039 --> 00:59:04,290 Mas Deus conhece-vos. 908 00:59:05,500 --> 00:59:09,087 Ele sabe tudo sobre cada um de vocês que aqui estão. 909 00:59:10,004 --> 00:59:13,091 Não sei muito, mas isto eu sei. 910 00:59:14,634 --> 00:59:15,760 Ele gosta de vocês. 911 00:59:21,975 --> 00:59:23,101 Não sei muito. 912 00:59:25,770 --> 00:59:27,188 Mas eu… 913 00:59:28,982 --> 00:59:30,149 Mas isto eu sei. 914 00:59:33,861 --> 00:59:37,323 Ver o George a fazer uma acrobacia a tentar salvar alguém… 915 00:59:39,033 --> 00:59:40,118 Aquilo foi… 916 00:59:41,995 --> 00:59:43,496 Foi muito fixe. 917 00:59:44,747 --> 00:59:45,999 Foi muito fixe. 918 00:59:49,919 --> 00:59:51,045 - Obrigado. - Claro. 919 00:59:51,129 --> 00:59:53,715 Não sei muito, mas isto eu sei. 920 00:59:55,008 --> 00:59:56,509 Esta é a última semana 921 00:59:57,552 --> 01:00:01,556 do nosso 24. ° verão aqui no Campo Aweegaway. 922 01:00:03,975 --> 01:00:07,353 Como dizia a minha mulher, Deus está a planear alguma. 923 01:00:08,396 --> 01:00:10,607 Ele está a planear algo de bom. 924 01:00:11,816 --> 01:00:14,277 Ele está a planear algo fantástico. 925 01:00:16,112 --> 01:00:17,947 Isso eu sei. 926 01:00:31,336 --> 01:00:35,465 Repeti isto várias vezes para mim mesma. 927 01:00:35,548 --> 01:00:36,633 E… 928 01:00:38,926 --> 01:00:42,930 Esta frase significa muito para mim e achei que devia partilhá-la. 929 01:00:44,891 --> 01:00:49,812 "Pois eu sei os planos que tenho para vós. 930 01:00:52,065 --> 01:00:53,691 São planos de prosperidade 931 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 e não de desgraça, 932 01:00:59,572 --> 01:01:02,784 planos que se concretizarão 933 01:01:04,661 --> 01:01:06,162 num futuro de esperança." 934 01:01:11,918 --> 01:01:13,294 Não sei muito… 935 01:01:16,297 --> 01:01:17,465 mas isto eu sei. 936 01:01:21,427 --> 01:01:28,101 O nosso Deus é um Deus fantástico Ele reina do céu 937 01:01:28,184 --> 01:01:31,437 Com sabedoria, poder e um amor só Seu 938 01:01:31,521 --> 01:01:34,482 O nosso Deus é um Deus fantástico 939 01:01:34,565 --> 01:01:41,447 O nosso Deus é um Deus fantástico Ele reina do céu 940 01:01:41,531 --> 01:01:47,870 Com sabedoria, poder e um amor só Seu O nosso Deus é um Deus fantástico 941 01:01:47,954 --> 01:01:54,752 O nosso Deus é um Deus fantástico Ele reina do céu 942 01:01:54,836 --> 01:02:01,384 Com sabedoria, poder e um amor só Seu O nosso Deus é um Deus fantástico 943 01:02:01,467 --> 01:02:08,057 O nosso Deus é um Deus fantástico Ele reina do céu 944 01:02:08,141 --> 01:02:14,439 Com sabedoria, poder e um amor só Seu O nosso Deus é um Deus fantástico 945 01:02:15,106 --> 01:02:18,693 O mundo está a dormir E eu teimo em acordar 946 01:02:18,776 --> 01:02:21,738 Com medo do que possa ver Quando sonhar 947 01:02:21,821 --> 01:02:28,327 Ninguém, ninguém, ninguém te vê Ninguém acredita em ti 948 01:02:28,411 --> 01:02:31,914 Todos os dias Tentas apanhar as peças soltas 949 01:02:31,998 --> 01:02:35,376 Todas estas memórias que nunca te deixam 950 01:02:35,460 --> 01:02:41,382 Ninguém, ninguém, ninguém te vê Ninguém acredita em ti 951 01:02:42,175 --> 01:02:45,178 Só Deus sabe o que passaste 952 01:02:45,845 --> 01:02:49,056 Só Deus sabe o que dizem sobre ti 953 01:02:49,140 --> 01:02:54,479 Só Deus sabe como isto te está a matar Há algum tipo de amor que… 954 01:02:54,562 --> 01:02:55,772 Só Deus… 955 01:02:55,855 --> 01:02:59,108 Só Deus sabe o que passaste 956 01:02:59,192 --> 01:03:02,528 Só Deus sabe o que dizem de ti 957 01:03:02,612 --> 01:03:05,114 Só Deus sabe como isto te está a matar 958 01:03:05,198 --> 01:03:08,576 Há algum tipo de amor que só Deus conhece 959 01:03:08,659 --> 01:03:12,246 Só Deus sabe o que passaste 960 01:03:12,330 --> 01:03:15,458 Só Deus sabe o que dizem de ti 961 01:03:15,541 --> 01:03:22,173 Só Deus sabe quem tu és Há algum tipo de amor que só Deus conhece? 962 01:03:22,256 --> 01:03:28,054 O nosso Deus é um Deus fantástico Ele reina do Céu 963 01:03:28,137 --> 01:03:34,310 Com sabedoria, poder e um amor só Seu O nosso Deus é um Deus fantástico 964 01:03:43,986 --> 01:03:48,449 Achei que foi muito fixe o que disseste sobre o George. 965 01:03:49,951 --> 01:03:53,621 Acho que a Presley também gostou. Ou melhor, ela adorou. 966 01:03:58,626 --> 01:04:05,508 Como te sentes em relação a tudo isto? Porque sei que pode ser avassalador. 967 01:04:05,591 --> 01:04:06,843 Foi fantástico. 968 01:04:08,261 --> 01:04:09,178 A sério? 969 01:04:09,846 --> 01:04:10,680 Não sei. 970 01:04:13,683 --> 01:04:15,935 Há muito tempo que… 971 01:04:17,353 --> 01:04:18,521 não me sentia tão… 972 01:04:21,774 --> 01:04:22,900 … ligado a algo. 973 01:04:24,235 --> 01:04:26,362 Como se fizesse parte de algo maior. 974 01:04:29,699 --> 01:04:30,575 Entendes? 975 01:04:33,035 --> 01:04:34,120 Sim, entendo. 976 01:04:37,707 --> 01:04:39,000 - Avery. - Will. 977 01:04:39,083 --> 01:04:40,084 - Desculpa. - Diz. 978 01:04:40,167 --> 01:04:44,839 Podes esperar dois segundos? Tenho uma coisa para ti. 979 01:04:44,922 --> 01:04:47,884 - Sim, claro. - São só dois segundos. 980 01:04:48,384 --> 01:04:49,218 Desculpa. 981 01:04:56,058 --> 01:04:58,728 Vá lá, diz-lhe a verdade. 982 01:05:01,898 --> 01:05:03,024 Eu… 983 01:05:05,985 --> 01:05:09,780 Queria que ficasses com esta foto. 984 01:05:09,864 --> 01:05:13,117 Não tens de ficar com ela se achares que é estranho. 985 01:05:15,328 --> 01:05:16,996 Não sei… É uma boa foto. 986 01:05:21,334 --> 01:05:22,293 Avery, eu… 987 01:05:25,963 --> 01:05:26,839 Sim? 988 01:05:29,550 --> 01:05:30,384 Obrigado. 989 01:05:33,429 --> 01:05:34,764 De nada. 990 01:05:39,226 --> 01:05:42,521 - Bem, vemo-nos amanhã. - Sim, até amanhã. 991 01:05:43,105 --> 01:05:44,398 Até amanhã. 992 01:05:44,482 --> 01:05:45,316 Sim. 993 01:05:50,488 --> 01:05:51,322 Boa noite. 994 01:06:08,673 --> 01:06:10,466 - Olá, Kristin. - Olá, Will. 995 01:06:10,549 --> 01:06:13,260 Olá, pinga-amor. Como está a Avery? 996 01:06:14,136 --> 01:06:15,012 Deu-me isto. 997 01:06:17,974 --> 01:06:20,726 Bolas, fiquei mesmo bem. Posso roubá-la? 998 01:06:20,810 --> 01:06:21,894 Não, não podes. 999 01:06:27,817 --> 01:06:29,402 Will, isto é teu. 1000 01:06:29,485 --> 01:06:30,403 Obrigado. 1001 01:06:31,404 --> 01:06:33,572 Olha só. São os teus pais? 1002 01:06:35,199 --> 01:06:36,033 Sim, são eles. 1003 01:06:37,159 --> 01:06:38,327 Posso ver? 1004 01:06:39,495 --> 01:06:40,329 Claro. 1005 01:06:44,750 --> 01:06:47,003 - És parecido com o teu pai. - O quê? 1006 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 - Sim. - A sério? 1007 01:06:48,337 --> 01:06:51,173 - Mas tu ainda só tens penugem. - Penugem? 1008 01:06:51,966 --> 01:06:54,802 Will, a tua mãe é linda. 1009 01:06:55,469 --> 01:06:56,429 É mesmo. 1010 01:06:57,179 --> 01:07:00,599 Os teus pais ficariam muito orgulhosos de ti. 1011 01:07:02,852 --> 01:07:04,645 Ficariam felizes por estar cá. 1012 01:07:14,905 --> 01:07:19,076 O momento foi tão bonito que achei que precisava de banda sonora. 1013 01:07:19,160 --> 01:07:20,077 Lindo, George. 1014 01:07:20,828 --> 01:07:23,956 Sabes o que seria bonito? Se apanhasses as cuecas. 1015 01:07:24,040 --> 01:07:28,919 Mãe. Vá lá, acabei de as usar. Queres que limpe o quarto na colónia? 1016 01:07:29,003 --> 01:07:31,589 - Porque cheira tão mal? - Somos rapazes. 1017 01:07:31,672 --> 01:07:34,633 Rapazes… Têm aquele cheiro que nunca vos larga. 1018 01:07:34,759 --> 01:07:37,595 - Cheiram a velhos? - Até cheiro os teus calções. 1019 01:07:37,678 --> 01:07:39,930 Há quanto tempo os andas a usar? 1020 01:08:07,124 --> 01:08:08,292 Apanhei-te. 1021 01:08:13,964 --> 01:08:14,924 Não acredito. 1022 01:08:21,806 --> 01:08:24,809 Ora bem, campistas! Uma atualização dos jogos. 1023 01:08:24,892 --> 01:08:27,228 Em primeiro lugar, os Apóstolos Azuis. 1024 01:08:27,311 --> 01:08:31,357 Em segundo, os Anjos, e, por fim, Verdes Maximus em terceiro. 1025 01:08:31,440 --> 01:08:32,650 Mas não desesperem. 1026 01:08:32,733 --> 01:08:34,485 Tenho fontes que me dizem 1027 01:08:34,568 --> 01:08:38,155 que o concurso de talentos desta noite vai mudar o jogo. 1028 01:08:38,239 --> 01:08:40,407 Preparem as bolas de malabarismo, 1029 01:08:40,491 --> 01:08:45,121 engraxem os sapatos de sapateado e vamos fazer magia! 1030 01:08:46,288 --> 01:08:48,958 Muito bem, monstrinhos Verdes Maximus, 1031 01:08:49,458 --> 01:08:51,001 hoje é o nosso dia. 1032 01:08:51,085 --> 01:08:55,756 E se todos fizermos o nosso trabalho, acho que os faremos chorar, 1033 01:08:55,840 --> 01:08:58,092 acho que os vamos maravilhar 1034 01:08:58,175 --> 01:09:00,803 e talvez os consigamos comover. 1035 01:09:00,886 --> 01:09:04,723 Não viemos até aqui para sermos só razoáveis. 1036 01:09:05,391 --> 01:09:07,977 - Temos de ser… - Épicos. 1037 01:09:09,812 --> 01:09:10,771 O que ele disse. 1038 01:09:12,189 --> 01:09:15,401 Vamos aplaudir o nosso bravo líder que criou tudo isto. 1039 01:09:15,484 --> 01:09:19,655 Vá, somos uma equipa. Mas, como líder, agradeço o apoio. 1040 01:09:19,738 --> 01:09:21,782 Muito bem, vamos começar. 1041 01:09:22,741 --> 01:09:24,493 Estou entusiasmado. 1042 01:09:26,787 --> 01:09:29,456 Vai ser bom ter uma concorrência decente. 1043 01:09:29,540 --> 01:09:32,251 - Isto é um ensaio à porta fechada. - Eu sei. 1044 01:09:32,877 --> 01:09:36,422 Mas ouvi dizer que o novato tem um papel importante este ano. 1045 01:09:36,505 --> 01:09:41,260 Quis passar por cá e dar-lhe umas dicas. Will, tens um minuto? 1046 01:09:41,343 --> 01:09:43,387 - Não, temos de ensaiar. - Calma. 1047 01:09:45,556 --> 01:09:48,142 Sean, se isto é sobre o paintball, lamento… 1048 01:09:48,225 --> 01:09:51,020 Está tudo bem. Não podes mudar quem és. 1049 01:09:51,103 --> 01:09:52,062 Eu percebo. 1050 01:09:54,148 --> 01:09:55,900 O que queres dizer com isso? 1051 01:09:55,983 --> 01:09:57,818 Quem realmente és. 1052 01:09:59,445 --> 01:10:00,279 Will Hawkins. 1053 01:10:01,697 --> 01:10:02,615 Vandalismo, 1054 01:10:03,407 --> 01:10:06,160 conduta desordeira, violações do recolher… 1055 01:10:07,995 --> 01:10:09,038 Roubo automóvel? 1056 01:10:11,248 --> 01:10:12,082 Mentiste. 1057 01:10:14,335 --> 01:10:15,920 És só uma fraude. 1058 01:10:17,630 --> 01:10:19,256 E tens de contar à Avery. 1059 01:10:21,425 --> 01:10:22,384 Senão, conto eu. 1060 01:10:26,722 --> 01:10:27,556 Ouve. 1061 01:10:29,016 --> 01:10:30,893 Quero fazer o que está certo. 1062 01:10:31,810 --> 01:10:32,645 Pois. 1063 01:10:33,771 --> 01:10:34,605 Claro que sim. 1064 01:10:42,446 --> 01:10:43,405 Continuem assim. 1065 01:10:48,452 --> 01:10:49,578 Olá! 1066 01:10:49,662 --> 01:10:52,039 - Olá, George. - Calma. 1067 01:10:52,122 --> 01:10:53,457 Viram o Will? 1068 01:10:53,540 --> 01:10:55,459 - Porquê? O que foi? - Não sei. 1069 01:10:55,542 --> 01:10:58,796 Queríamos ensaiar, mas o Sean veio e disse-lhe algo. 1070 01:10:58,879 --> 01:11:03,425 - E depois, o Will foi-se embora. - Espera. O Sean? O que disse ele? 1071 01:11:03,509 --> 01:11:04,593 Não faço ideia. 1072 01:11:07,137 --> 01:11:08,806 Muito bem, vamos descobrir. 1073 01:11:09,473 --> 01:11:10,391 Vamos. 1074 01:11:18,899 --> 01:11:21,151 Não queria ser eu a dizer-te isto… 1075 01:11:23,028 --> 01:11:24,655 O Will não é quem diz ser. 1076 01:11:26,240 --> 01:11:29,702 - De que estás a falar? - Pergunta ao primo dele. 1077 01:11:33,330 --> 01:11:37,543 Seis anos, sete escolas, vinte e duas casas. 1078 01:11:37,626 --> 01:11:41,922 - Não podes mudar quem és. Eu entendo. - Os teus pais ficariam orgulhosos. 1079 01:11:42,006 --> 01:11:43,215 Vandalismo… 1080 01:11:43,299 --> 01:11:45,676 Um tipo assim não é o género dela. 1081 01:11:45,759 --> 01:11:50,055 Suponho que escolho acreditar. É isso que a fé significa, não? 1082 01:11:50,556 --> 01:11:51,974 És só uma fraude. 1083 01:11:54,810 --> 01:11:56,895 Lamento, mas é a verdade. 1084 01:11:57,563 --> 01:12:01,400 Ele anda a mentir-te. Tens de acreditar em mim. 1085 01:12:09,491 --> 01:12:10,492 És tão corajoso. 1086 01:12:16,290 --> 01:12:18,792 Ter sempre um plano de fuga. 1087 01:12:35,934 --> 01:12:36,852 Will. 1088 01:13:00,959 --> 01:13:02,419 - Pai! - Olá, querida. 1089 01:13:03,879 --> 01:13:06,090 - Dás-me as tuas chaves? - Aonde vais? 1090 01:13:07,299 --> 01:13:12,096 Parece que o Sean disse algo ao Will. Não sei o que foi, mas fui à caserna dele. 1091 01:13:12,179 --> 01:13:14,264 Levou tudo e desapareceu. 1092 01:13:14,348 --> 01:13:16,350 - Eu vou procurá-lo. - Não. 1093 01:13:17,601 --> 01:13:18,560 Tenho de ser eu. 1094 01:13:19,853 --> 01:13:22,940 Acho que ele queria dizer-me algo no outro dia. 1095 01:13:23,023 --> 01:13:26,610 Não sei bem, mas se eu for, acho que ele me vai ouvir. 1096 01:13:27,277 --> 01:13:28,987 Por favor, confia em mim. 1097 01:13:49,425 --> 01:13:50,259 Will. 1098 01:13:55,639 --> 01:14:00,394 Will, vá lá, por favor. Aonde vais? 1099 01:14:01,603 --> 01:14:04,940 Ouve, eu sei de tudo. 1100 01:14:05,649 --> 01:14:08,235 Ou, pelo menos, sei partes. 1101 01:14:09,653 --> 01:14:12,656 Nada disso importa. Entras no carro, por favor? 1102 01:14:13,323 --> 01:14:16,160 - Podemos falar. - Não há nada para falar. 1103 01:14:18,579 --> 01:14:20,497 E agora? Vais fugir? 1104 01:14:21,707 --> 01:14:25,377 - És assim? É este o verdadeiro Will? - Eu não tenho ninguém. 1105 01:14:26,170 --> 01:14:30,007 Não tenho um pai para cuidar de mim, nem um jardim mágico. 1106 01:14:32,551 --> 01:14:35,971 - Isso não é justo. - Sim, tens razão. Não é justo. 1107 01:14:36,638 --> 01:14:39,057 Nem que me tenham roubado os meus pais. 1108 01:14:39,141 --> 01:14:41,894 Que não lhes tenha dito, uma última vez… 1109 01:14:43,353 --> 01:14:47,274 Não sabes nada sobre mim. Não finjas que sabes ou que te preocupas. 1110 01:14:47,357 --> 01:14:49,401 Porque achas que estou aqui? 1111 01:14:49,485 --> 01:14:51,653 - Diz-me tu! - Porque me preocupo! 1112 01:14:53,238 --> 01:14:57,034 - Porque tu és muito amado. - Por quem? Por Deus? 1113 01:14:57,117 --> 01:14:58,035 Sim! 1114 01:14:58,118 --> 01:15:00,954 Então, onde é que ele estava? Onde estava? 1115 01:15:01,705 --> 01:15:04,124 Não me levou naquela noite. Deixou-me lá. 1116 01:15:06,001 --> 01:15:08,629 Não me ajudou naquela noite nem nunca. 1117 01:15:08,712 --> 01:15:10,172 Que raio de Deus é esse? 1118 01:15:11,757 --> 01:15:12,591 Diz-me. 1119 01:15:13,717 --> 01:15:16,595 Sabes que mais? Tudo bem. Eu estou bem. 1120 01:15:18,805 --> 01:15:22,726 Não vais acreditar em mim, mas eu preciso que tu… 1121 01:15:22,809 --> 01:15:24,436 Não quero que me corrijas. 1122 01:15:24,520 --> 01:15:27,314 - Não é nada disso, Will! - Pois, claro. 1123 01:15:28,565 --> 01:15:31,610 Está bem, então olha para mim. 1124 01:15:31,693 --> 01:15:34,446 - Diz-me que isto não significou nada. - Sai. 1125 01:15:34,530 --> 01:15:37,991 Não posso. Não olhas para mim, nem consegues dizê-lo. 1126 01:15:38,075 --> 01:15:40,911 - Sabes que não é verdade. - Não significou nada. 1127 01:15:41,787 --> 01:15:42,704 O quê? 1128 01:15:44,581 --> 01:15:45,415 Nada. 1129 01:15:47,251 --> 01:15:48,085 Já posso ir? 1130 01:15:59,805 --> 01:16:00,931 Sim, já podes ir. 1131 01:16:03,392 --> 01:16:07,020 Já agora, não mentes tão bem como pensas. 1132 01:16:25,205 --> 01:16:31,837 Passei tanto tempo a sofrer 1133 01:16:31,920 --> 01:16:35,966 Mentir era tão natural 1134 01:16:36,049 --> 01:16:40,721 A verdade dói e a verdade é que… 1135 01:16:40,804 --> 01:16:45,058 Era só a mim que fazia mal 1136 01:16:45,142 --> 01:16:49,479 Tenho de voltar Tenho de o fazer 1137 01:16:49,563 --> 01:16:52,649 Porque acho que sei 1138 01:16:53,442 --> 01:16:57,529 Eu pertenço a este lugar 1139 01:16:57,613 --> 01:17:02,242 Sinto que estive à procura toda a vida 1140 01:17:02,326 --> 01:17:06,663 Já não o posso ignorar 1141 01:17:06,747 --> 01:17:12,419 O amor é a resposta num mar de perguntas 1142 01:17:12,502 --> 01:17:16,673 Já não tenho de me preocupar 1143 01:17:16,757 --> 01:17:20,260 Pertenço a este lugar 1144 01:17:21,553 --> 01:17:26,475 Agarrei-me com tanta força 1145 01:17:27,017 --> 01:17:30,479 Agora, tu é que te agarras a mim 1146 01:17:30,562 --> 01:17:35,192 Pela primeira vez em muito tempo 1147 01:17:35,275 --> 01:17:39,946 Sinto-me em casa quando estou aqui 1148 01:17:40,030 --> 01:17:44,034 Aqui, neste momento 1149 01:17:44,117 --> 01:17:47,162 Tenho a certeza 1150 01:17:47,245 --> 01:17:51,124 Pertenço a este lugar 1151 01:17:51,208 --> 01:17:56,004 Sinto que estive à procura toda a vida 1152 01:17:56,088 --> 01:18:00,592 Já não o posso ignorar 1153 01:18:00,676 --> 01:18:06,473 O amor é a resposta num mar de perguntas 1154 01:18:06,556 --> 01:18:09,935 Já não tenho de me preocupar 1155 01:18:10,852 --> 01:18:12,729 É aqui 1156 01:18:12,813 --> 01:18:17,275 Pertenço a este lugar 1157 01:18:22,364 --> 01:18:27,285 Pertenço a este lugar 1158 01:18:31,665 --> 01:18:34,668 Bem-vindos ao concurso de talentos! 1159 01:18:45,053 --> 01:18:49,349 Kristin, estou aqui a ver os números e parece que, com esta atuação, 1160 01:18:49,433 --> 01:18:52,310 os Apóstolos Azuis assumem a liderança. 1161 01:18:55,105 --> 01:18:56,189 Estamos feitos. 1162 01:18:56,273 --> 01:19:00,569 Deste o teu melhor, sim? Vai correr tudo bem. Vamos divertir-nos. 1163 01:19:00,652 --> 01:19:01,653 Eu sei. 1164 01:19:02,070 --> 01:19:03,363 Encontraste-o? 1165 01:19:05,449 --> 01:19:06,283 Sim. 1166 01:19:07,033 --> 01:19:10,746 - Sim, encontrei-o. - Espera, o que se passa? Estás bem? 1167 01:19:10,829 --> 01:19:13,540 - Ela… George, ela… - Eu tentei. 1168 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 Acho que ele não volta. 1169 01:19:18,712 --> 01:19:24,384 Mas ainda não acabou! Temos a última atuação, os Verdes Maximus! 1170 01:19:26,803 --> 01:19:33,018 Sim, é o meu bebé, o George. E isto vai ser épico! 1171 01:19:43,320 --> 01:19:45,447 - Vai-te a eles. - Obrigado, mãe. 1172 01:19:57,209 --> 01:19:58,126 Menti. 1173 01:19:58,710 --> 01:19:59,586 O quê? 1174 01:20:04,090 --> 01:20:05,592 Significou tudo para mim. 1175 01:20:10,388 --> 01:20:11,515 Tudo isto. 1176 01:20:13,892 --> 01:20:15,811 Obrigado por vires atrás de mim. 1177 01:20:19,356 --> 01:20:21,274 Obrigada por voltares. 1178 01:20:22,776 --> 01:20:24,903 Desculpa por ter… 1179 01:20:39,960 --> 01:20:41,336 Os teus fãs esperam-te. 1180 01:20:43,755 --> 01:20:45,340 - Falamos depois. - Sim. 1181 01:20:47,759 --> 01:20:49,177 - Tens de ir. - Está bem. 1182 01:20:49,261 --> 01:20:50,178 Vai! 1183 01:21:02,065 --> 01:21:04,192 Nunca imaginei que estaria aqui 1184 01:21:04,276 --> 01:21:07,070 Não o podia ter planeado Não teria conseguido 1185 01:21:07,153 --> 01:21:09,281 Eu nem quis acreditar 1186 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Está tudo prestes a mudar 1187 01:21:12,701 --> 01:21:15,954 Vou enfrentar todos os meus medos 1188 01:21:16,037 --> 01:21:21,001 Nada me vai desanimar Só precisava de um pouco de amor 1189 01:21:21,084 --> 01:21:23,712 Isto nunca mais será igual 1190 01:21:23,795 --> 01:21:26,381 Estou mesmo aonde quero estar 1191 01:21:26,464 --> 01:21:31,011 Nunca vou sair daqui 1192 01:21:31,094 --> 01:21:33,471 Não há nada melhor do que aqui estar 1193 01:21:33,555 --> 01:21:39,227 Estamos tão bem Seguimos o ritmo da nossa vida a dançar 1194 01:21:39,978 --> 01:21:43,064 Isto é a melhor coisa de sempre! 1195 01:21:43,148 --> 01:21:46,109 Não há nada melhor Estamos mergulhados em luz 1196 01:21:46,192 --> 01:21:48,653 A seguir o ritmo das nossas vidas 1197 01:21:52,866 --> 01:21:55,619 Isto é a melhor coisa de sempre! 1198 01:22:06,796 --> 01:22:12,552 Sob estas estrelas Brilha o amor de Deus 1199 01:22:12,636 --> 01:22:18,016 O céu nunca esteve tão limpo 1200 01:22:18,099 --> 01:22:23,688 Este é o sentido da vida 1201 01:22:23,772 --> 01:22:27,525 Aqui, encontrei quem sou e o que sinto 1202 01:22:27,609 --> 01:22:31,363 Não há nada melhor do que aqui estar Estamos tão bem 1203 01:22:31,446 --> 01:22:35,659 Seguimos o ritmo da nossa vida a dançar 1204 01:22:35,742 --> 01:22:38,703 Isto é a melhor coisa de sempre! 1205 01:22:38,787 --> 01:22:42,082 Não há nada melhor Estamos mergulhados em luz 1206 01:22:42,165 --> 01:22:45,418 A seguir o ritmo das nossas vidas 1207 01:22:49,172 --> 01:22:52,384 Isto é a melhor coisa de sempre! 1208 01:23:00,558 --> 01:23:03,728 Isto é a melhor coisa de sempre! 1209 01:23:12,028 --> 01:23:17,283 Esta semana houve uma competição feroz, mesmo até ao fim. 1210 01:23:17,367 --> 01:23:19,828 Estou orgulhoso de todos vocês. 1211 01:23:19,911 --> 01:23:21,871 Mas, no final, Kristin, 1212 01:23:21,955 --> 01:23:26,543 só uma equipa pode reinar e quem venceu esta noite? 1213 01:23:31,172 --> 01:23:33,091 Verdes Maximus! 1214 01:23:42,976 --> 01:23:43,935 Acontece. 1215 01:23:50,066 --> 01:23:54,279 Bom dia, campistas. Está um belo dia de sol. 1216 01:23:54,362 --> 01:23:56,865 Levantem-se todos. Mexam-se todos. 1217 01:23:56,948 --> 01:23:59,534 É hora de começar esta festa. 1218 01:23:59,617 --> 01:24:01,786 Esta semana não foi igual às outras. 1219 01:24:01,870 --> 01:24:04,956 Levarão convosco amizades para toda a vida. 1220 01:24:05,040 --> 01:24:08,543 Lembrem-se de que não é um adeus, é um "até à próxima." 1221 01:24:08,626 --> 01:24:12,881 Por isso, vão ver o mundo, este mundo maravilhoso, e façam magia. 1222 01:24:12,964 --> 01:24:16,176 Só queria dar-te os parabéns. Vocês arrasaram. 1223 01:24:17,510 --> 01:24:19,220 Obrigado. Significa muito. 1224 01:24:19,763 --> 01:24:20,722 Tu mereces. 1225 01:24:22,891 --> 01:24:23,892 Tu consegues. 1226 01:24:24,476 --> 01:24:27,312 - Podemos falar? - Sim, o que foi? 1227 01:24:31,107 --> 01:24:34,903 Só queria pedir-te desculpa. 1228 01:24:36,780 --> 01:24:39,616 Não eras o único a tentar impressionar alguém. 1229 01:24:41,076 --> 01:24:44,287 Meu, nem te preocupes com isso. Estamos bem. 1230 01:24:48,708 --> 01:24:51,294 Sim, mas, no próximo ano, vou derrotar-te. 1231 01:24:51,377 --> 01:24:52,837 Veremos. 1232 01:24:54,130 --> 01:24:56,091 - Adeus! - Adeus, meu. 1233 01:24:57,342 --> 01:24:58,843 - Olá. - Olá. 1234 01:24:59,928 --> 01:25:02,013 - Posso sentar-me aqui? - Por favor. 1235 01:25:03,807 --> 01:25:07,477 Então, vais voltar para o ano? 1236 01:25:09,062 --> 01:25:11,689 Bem, isso depende. Vais estar cá? 1237 01:25:12,941 --> 01:25:13,775 Sim. 1238 01:25:14,984 --> 01:25:16,736 Então, é bastante provável. 1239 01:25:18,404 --> 01:25:19,239 Olá. 1240 01:25:20,448 --> 01:25:21,282 Olá. 1241 01:25:30,250 --> 01:25:31,334 Eu… 1242 01:25:33,211 --> 01:25:34,170 Toma. 1243 01:25:39,050 --> 01:25:41,761 É linda, George. 1244 01:25:42,846 --> 01:25:45,723 Estão aí 365 cartas para ti. 1245 01:25:45,807 --> 01:25:50,061 Escrevi-as no ano passado, mas acho que o tema ainda… 1246 01:25:51,437 --> 01:25:52,272 Desculpa. 1247 01:25:53,481 --> 01:25:54,816 É que… 1248 01:25:56,234 --> 01:25:58,153 "A vida anda tão depressa. 1249 01:25:58,236 --> 01:26:02,115 - "Se não parares e olhares em volta…" - "Nem dás por ela." 1250 01:26:02,198 --> 01:26:05,743 - É do meu filme preferido. - O Rei dos Gazeteiros. 1251 01:26:05,827 --> 01:26:09,455 Um dia, vou casar contigo, Presley Elizabeth Borsky. 1252 01:26:10,081 --> 01:26:14,419 Não se eu casar contigo primeiro, George Montgomery Tanella. 1253 01:26:18,798 --> 01:26:19,632 Toma. 1254 01:26:21,050 --> 01:26:21,926 Adeus. 1255 01:26:27,348 --> 01:26:29,225 Deu-me o número dela. 1256 01:26:30,435 --> 01:26:31,811 Deu-me o número dela. 1257 01:26:32,854 --> 01:26:37,192 Credo. Será que lhe mando um emoji? As pessoas fazem isso? 1258 01:26:43,948 --> 01:26:45,283 Então, o que se segue? 1259 01:26:46,117 --> 01:26:48,494 Não sei. Tenho de decidir o que fazer. 1260 01:26:49,162 --> 01:26:51,414 - Vou ter saudades tuas. - Eu também. 1261 01:26:52,498 --> 01:26:55,084 Então? Estão prontos para ir para casa? 1262 01:26:56,336 --> 01:26:57,212 Como assim? 1263 01:26:58,922 --> 01:27:02,425 Will, gostava que viesses para nossa casa, viver connosco. 1264 01:27:04,177 --> 01:27:06,137 Mas só se quiseres. 1265 01:27:07,597 --> 01:27:10,767 - Está a brincar? - Agora somos primos a sério? 1266 01:27:10,850 --> 01:27:11,684 Não. 1267 01:27:12,518 --> 01:27:13,436 São irmãos. 1268 01:27:14,520 --> 01:27:15,855 Sim! 1269 01:27:15,939 --> 01:27:17,732 Sim! Obrigado. 1270 01:27:17,815 --> 01:27:20,318 Meu Deus! Muito obrigado. 1271 01:27:26,407 --> 01:27:28,618 Finalmente posso ser eu mesmo 1272 01:27:29,118 --> 01:27:31,246 Finalmente sei que mereço tudo 1273 01:27:31,329 --> 01:27:33,706 Querida, nunca houve dúvidas 1274 01:27:33,790 --> 01:27:36,417 Está tudo prestes a mudar 1275 01:27:37,794 --> 01:27:40,338 Tive de esquecer e ser eu próprio 1276 01:27:40,421 --> 01:27:42,757 Deus bem sabe que já somos dois 1277 01:27:42,840 --> 01:27:44,968 Só precisávamos de um pouco de amor 1278 01:27:45,051 --> 01:27:47,929 Nunca seremos os mesmos 1279 01:27:48,012 --> 01:27:50,682 Estou mesmo aonde quero estar 1280 01:27:50,765 --> 01:27:53,351 Nunca vou sair daqui 1281 01:27:53,434 --> 01:27:56,646 Estou mesmo aonde quero estar 1282 01:27:56,729 --> 01:28:00,692 Nunca vou sair daqui 1283 01:28:00,775 --> 01:28:04,153 Não há nada melhor 1284 01:28:05,196 --> 01:28:07,657 Não há nada melhor do que aqui estar 1285 01:28:07,740 --> 01:28:13,913 Estamos tão bem Seguimos o ritmo da nossa vida a dançar 1286 01:28:13,997 --> 01:28:17,750 Isto é a melhor coisa de sempre! 1287 01:28:19,002 --> 01:28:23,214 Estamos mergulhados em luz A seguir o ritmo das nossas vidas 1288 01:28:26,801 --> 01:28:29,846 Isto é a melhor coisa de sempre! 1289 01:28:31,014 --> 01:28:32,724 Isto é do melhor! 1290 01:28:33,766 --> 01:28:35,435 Isto é do melhor! 1291 01:28:36,769 --> 01:28:41,357 Isto é a melhor coisa de sempre! 1292 01:28:43,568 --> 01:28:44,527 Aos lugares. 1293 01:28:55,621 --> 01:28:58,624 Espero que façam um vídeo com os erros, pode ser? 1294 01:29:01,794 --> 01:29:05,715 Não sei onde dormes Ou onde é o teu lar 1295 01:29:05,798 --> 01:29:10,303 Não sei onde comes Ou onde te pões a telefonar 1296 01:29:10,386 --> 01:29:14,432 Não sei se tens um cozinheiro Um mordomo ou uma empregada 1297 01:29:14,515 --> 01:29:18,895 Não sei se tens um quintal Ou uma rede à sombra na varanda 1298 01:29:18,978 --> 01:29:21,147 - Will? - Meu? 1299 01:29:22,106 --> 01:29:22,982 Vamos! 1300 01:29:23,066 --> 01:29:27,528 Não sei se tens um esconderijo Ou um sítio onde te podes abrigar 1301 01:29:27,612 --> 01:29:31,616 Não sei se vives com amigos Em quem podes confiar 1302 01:29:31,699 --> 01:29:35,828 Não sei se tens família Ou se vês os teus pais 1303 01:29:35,912 --> 01:29:40,124 Não sei se tens amor Mas aposto que gostavas de ter mais 1304 01:29:40,208 --> 01:29:44,420 Anda, vem comigo Até à casa do meu Pai 1305 01:29:44,504 --> 01:29:49,592 Anda, vem comigo Até à casa do meu Pai 1306 01:29:49,675 --> 01:29:53,846 É uma grande casa Com espaço para todos 1307 01:29:53,930 --> 01:29:58,267 Com uma grande mesa E comida aos montes 1308 01:29:58,351 --> 01:30:02,772 Com um grande quintal Onde podemos jogar futebol 1309 01:30:02,855 --> 01:30:06,484 É uma grande casa É a casa do meu Pai 1310 01:30:06,567 --> 01:30:11,280 Não, é Aweegaway. De "week" em… 1311 01:30:11,364 --> 01:30:13,241 Não, é… Espera um pouco. 1312 01:30:17,412 --> 01:30:18,955 E, de vez… Um, dois. 1313 01:30:25,044 --> 01:30:26,754 Não foi péssimo. Vou repetir. 1314 01:30:26,838 --> 01:30:27,672 Passa! 1315 01:30:31,801 --> 01:30:35,430 Sei que é uma casa grande Com espaço para todos 1316 01:30:36,055 --> 01:30:39,809 Só sei que há muita terra Onde podemos brincar e fazer jogos 1317 01:30:40,393 --> 01:30:44,272 Sei que precisas de amor E eu tenho uma família para te mostrar 1318 01:30:44,355 --> 01:30:48,651 Sei que te sentes só Vem comigo, eu vou-te levar 1319 01:30:48,734 --> 01:30:52,905 Anda, vem comigo Para casa do meu Pai 1320 01:30:52,989 --> 01:30:57,994 Anda, vem comigo Para casa do meu Pai 1321 01:30:58,077 --> 01:31:02,540 É uma grande casa Com espaço para todos 1322 01:31:02,623 --> 01:31:06,711 Com uma grande mesa E comida aos montes 1323 01:31:06,794 --> 01:31:11,048 Com um grande quintal Onde podemos jogar futebol 1324 01:31:11,132 --> 01:31:15,303 É uma grande casa É a casa do meu Pai 1325 01:31:16,012 --> 01:31:17,513 Vamos. 1326 01:31:17,597 --> 01:31:20,850 - Espera por mim. São as duas para ti. - Está bem. 1327 01:31:20,933 --> 01:31:23,394 São ambas para ti. Aperta mais isto. 1328 01:31:25,646 --> 01:31:28,524 - Não é nada disto. - A primeira parte ficou bem. 1329 01:31:28,608 --> 01:31:29,775 O início ficou bem. 1330 01:31:29,859 --> 01:31:31,611 Não deve ficar no filme. 1331 01:31:31,694 --> 01:31:36,866 Sim! Estou num filme musical. Não acredito. 1332 01:31:39,535 --> 01:31:44,332 - Queres que a tire? - Devias. Que falta de profissionalismo. 1333 01:31:45,500 --> 01:31:46,417 Quieto! 1334 01:31:47,543 --> 01:31:50,129 Quieto! Operador de câmara! 1335 01:31:50,213 --> 01:31:54,383 Estou sempre na boia. Sim, Sean. Adoro a boia. 1336 01:31:54,467 --> 01:31:57,345 Aquilo não faz parte do guião. É melhor cortar. 1337 01:32:16,989 --> 01:32:18,824 Foi a que correu melhor! 1338 01:32:18,908 --> 01:32:20,910 - Entra! - Foi a que correu melhor! 1339 01:32:22,912 --> 01:32:25,790 Entra! Esta cena ia dar-me o Óscar! 1340 01:32:27,625 --> 01:32:29,961 O Sean a ser assustador. Primeiro take! 1341 01:32:32,838 --> 01:32:34,382 Estou horrível. 1342 01:32:36,217 --> 01:32:40,888 É uma grande casa É a casa do meu Pai 1343 01:32:40,972 --> 01:32:45,142 É uma grande casa Com espaço para todos 1344 01:32:45,226 --> 01:32:49,438 Com uma grande mesa E comida aos montes 1345 01:32:49,522 --> 01:32:53,901 Com um grande quintal Onde podemos jogar futebol 1346 01:32:53,985 --> 01:32:58,030 É uma grande casa É a casa do meu Pai 1347 01:33:00,908 --> 01:33:01,951 É um clássico. 1348 01:33:02,952 --> 01:33:05,413 É uma forma de o descrever. 1349 01:33:13,754 --> 01:33:14,880 Podemos recomeçar? 1350 01:34:32,708 --> 01:34:37,713 Legendas: Rita Castanheira