1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,022
Sinto que tudo vai mudar
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
Que nunca mais serei igual
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
Basta uma só semana
Tenho um pressentimento
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
Tudo me trouxe aqui
Digo que sim
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,240
Nunca o vamos esquecer
9
00:00:32,323 --> 00:00:35,910
Se tu também a ouvires a gritar
10
00:00:35,994 --> 00:00:40,832
Se ouvires a música que te está a chamar
11
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
Aumenta o volume
Salta de cabeça
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
Ou esta música
Que faz o teu coração bater mais depressa
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
Sente o amor
Ele vai-te preencher
14
00:00:51,259 --> 00:00:55,388
É aqui que vai começar
É aqui que vais pertencer
15
00:00:55,472 --> 00:00:58,683
Enquanto somos jovens
Vem comigo, tenta arriscar
16
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
Vamos lá,
Uma memória nova vamos criar
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
Tenho um pressentimento
18
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
Que há uma onda a rebentar
Sim, eu vou-vos deslumbrar
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
Vamos divertir-nos e arrasar!
20
00:01:11,946 --> 00:01:15,408
Tenho um pressentimento
De que há uma estrelar a surgir
21
00:01:15,492 --> 00:01:20,955
É como um fogo a brilhar
Que a noite veio iluminar
22
00:01:21,039 --> 00:01:22,624
Que a noite veio iluminar
23
00:01:22,707 --> 00:01:25,460
Aumenta o volume
Salta de cabeça
24
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
Ouve esta música
Que faz o teu coração bater depressa
25
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
Sente o amor
Ele vai-te preencher
26
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
É aqui que vai começar
É aqui que vais pertencer
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Enquanto somos jovens
Vem comigo, tenta arriscar
28
00:01:39,808 --> 00:01:41,351
Vamos lá!
29
00:01:41,434 --> 00:01:46,022
Aumenta o volume
Salta de cabeça
30
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
Ouve esta música
Que faz o teu coração bater depressa
31
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
Sente o amor
Ele vai-te preencher
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
É aqui que vai começar
É aqui que vais pertencer
33
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
Enquanto somos jovens
Temos de viver e arriscar
34
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
Vamos lá,
Uma memória nova vamos criar
35
00:02:17,095 --> 00:02:17,929
Quieto!
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
Alto aí!
37
00:02:22,934 --> 00:02:24,435
É só um carro!
38
00:02:24,519 --> 00:02:27,063
Só vais piorar as coisas.
39
00:02:29,315 --> 00:02:32,026
Quieto!
40
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Alto aí!
41
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Anda lá. Vamos lá abraçar a parede.
42
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
Mão atrás das costas. Isso mesmo.
43
00:02:50,753 --> 00:02:53,840
- Que tal só um raspanete?
- Não me parece.
44
00:02:54,883 --> 00:02:56,509
Vá, anda! Vamos lá!
45
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
SERVIÇOS SOCIAIS
46
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.
47
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Roubaste um carro da Polícia.
48
00:03:14,694 --> 00:03:17,363
Seis anos. Sete escolas.
49
00:03:17,947 --> 00:03:19,574
Vinte e duas casas.
50
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
Acho que é um recorde
e não é motivo de orgulho.
51
00:03:22,744 --> 00:03:25,121
É difícil não achar impressionante.
52
00:03:25,205 --> 00:03:26,998
Ainda bem que achas piada.
53
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
Desta vez é grave, Will.
54
00:03:29,792 --> 00:03:33,379
Não tenho outra opção,
senão mandar-te para uma instituição.
55
00:03:35,924 --> 00:03:36,841
O reformatório?
56
00:03:38,301 --> 00:03:39,928
Mark, estás a gozar.
57
00:03:41,596 --> 00:03:43,556
- Passaste por muito.
- Porto-me bem.
58
00:03:43,640 --> 00:03:44,766
És inteligente.
59
00:03:45,975 --> 00:03:48,061
- Talentoso.
- Eu vou mudar.
60
00:03:48,144 --> 00:03:49,354
Desta vez é a sério.
61
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
- Tem de haver outra opção.
- Não há.
62
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Desculpa, Will.
Aquela casa de grupo era a última opção.
63
00:04:00,907 --> 00:04:05,703
Sei que a vida se complicou quando
perdeste os teus pais, mas és bom miúdo.
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Espero que, para o teu bem,
65
00:04:09,123 --> 00:04:12,043
percebas isso o mais depressa possível.
66
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Mark, a Kristin quer falar contigo.
67
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Espera aqui.
68
00:04:28,851 --> 00:04:29,978
Volto já.
69
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
- Olá, Kristin. Como estás?
- Bem. Obrigada.
70
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Kristin.
71
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Um, dois, três, pede um desejo!
72
00:05:10,351 --> 00:05:14,439
Hoje é o teu dia de sorte.
Boas notícias. Esta é a Kristin.
73
00:05:15,315 --> 00:05:18,026
É uma das mães adotivas
e este é o filho dela.
74
00:05:18,109 --> 00:05:19,694
George. Sou o George.
75
00:05:22,447 --> 00:05:24,365
- Olá.
- Prazer em conhecer-te.
76
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
- A ti também.
- Will, estive a falar com o Mark.
77
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
Adorávamos que viesses connosco este ano.
78
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
Para onde?
79
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Vais para uma colónia de férias.
80
00:05:38,087 --> 00:05:41,049
Não sou o tipo de pessoa
que vai para a colónia.
81
00:05:44,969 --> 00:05:49,849
Muito bem. Que seja o reformatório.
Lamento, obrigado por tentarem.
82
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
- Espere. Reformatório?
- Ele não quer vir.
83
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Não, esperem.
84
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
- Uma colónia de férias parece-me bem.
- Vais adorar.
85
00:06:10,453 --> 00:06:11,788
Vais adorar.
86
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
Estou tão entusiasmado. Tu tocas guitarra.
Vamos arrasar no concurso de talentos.
87
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
E podes nadar no lago, fazer slide…
88
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Vai ser brutal. Eu mostro-te tudo.
89
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
Esta manhã começou da forma habitual
90
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
A matutar nos pensamentos
Como já é normal
91
00:06:37,063 --> 00:06:43,611
Mais uma volta da Terra
Vai ter de ser melhor do que a anterior
92
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Vamos.
93
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
Abri a Bíblia e li sobre mim
94
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
- E tu.
- Eu?
95
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
Dizia que eu era uma prisioneira
e que a graça de Deus me libertou por fim
96
00:06:57,917 --> 00:07:04,882
Algo naquelas páginas
De repente, passou a fazer sentido
97
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
Vi uma grande mudança adiante
98
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
E ouvi alguém dizer: "Anda comigo"
99
00:07:12,974 --> 00:07:19,147
Sela os cavalos
Temos um caminho a descobrir
100
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
Pelas maravilhas do Senhor
Nós vamos partir
101
00:07:26,737 --> 00:07:31,617
Vamos seguir o nosso líder
Em direção ao glorioso desconhecido
102
00:07:31,701 --> 00:07:37,874
Em direção ao glorioso desconhecido
Nesta vida como não há igual
103
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
É a grande aventura!
104
00:07:46,674 --> 00:07:47,592
Isto é bizarro.
105
00:07:48,176 --> 00:07:49,677
Vai ser espetacular!
106
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
Prepara-te para a viagem da tua vida
107
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
- Não.
- Anda lá.
108
00:07:55,725 --> 00:08:02,190
Esquece a religião enfadonha
Isso está lá atrás
109
00:08:03,065 --> 00:08:09,822
Vais descobrir os novos horizontes
À espera de serem explorados
110
00:08:09,906 --> 00:08:15,912
Foi para isto que fomos criados
111
00:08:15,995 --> 00:08:19,207
Sela os cavalos
112
00:08:19,290 --> 00:08:22,001
Temos um caminho a descobrir
113
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
Pelas maravilhas do Senhor
Nós vamos partir
114
00:08:30,259 --> 00:08:36,766
Vamos seguir o nosso líder
Em direção ao glorioso desconhecido
115
00:08:36,849 --> 00:08:41,270
Nesta vida como não há igual
116
00:08:43,356 --> 00:08:47,610
É a grande aventura!
117
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
Olá.
118
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Olá.
119
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Eu…
120
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
sou "hum… Avery".
121
00:08:54,617 --> 00:08:56,619
É um prazer, "hum… Avery".
122
00:08:56,702 --> 00:09:02,375
- Sou…
- Semana das equipas! E vamos arrasar!
123
00:09:03,084 --> 00:09:04,627
Vamos arrasar.
124
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
- Claro que sim.
- Will!
125
00:09:06,796 --> 00:09:10,967
- Will, aí estás tu!
- Suponho que te chames Will.
126
00:09:11,050 --> 00:09:17,640
Sim. Avery, Sean e… grupinho do Sean,
este é o Will.
127
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
O novato! Muito prazer.
128
00:09:20,726 --> 00:09:21,852
Igualmente.
129
00:09:21,936 --> 00:09:26,732
- Então, como é que vocês se conhecem?
- O Will é…
130
00:09:26,816 --> 00:09:30,236
Um familiar. Um primo.
Vim visitá-lo de Filadélfia.
131
00:09:30,319 --> 00:09:31,153
Pois…
132
00:09:32,780 --> 00:09:33,990
Familiar.
133
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
E tu? De onde és?
134
00:09:36,742 --> 00:09:40,538
Acabei de voltar do Ártico.
Estive a ajudar a salvar os narvais.
135
00:09:40,621 --> 00:09:41,747
- Narvais?
- Sim.
136
00:09:42,164 --> 00:09:47,253
- Achei que eram mitos, tipo unicórnios.
- São majestosos unicórnios do mar.
137
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Estou só a fazer a minha parte.
138
00:09:53,301 --> 00:09:55,177
- Ela vem comigo para o ano.
- Quê?
139
00:09:55,261 --> 00:09:56,095
- Não?
- O quê?
140
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
Vais levá-la?
141
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
- Eu nunca disse isso.
- Muito bem, malta.
142
00:10:02,435 --> 00:10:09,191
Vamos viajar pelas montanhas mais altas
143
00:10:09,275 --> 00:10:15,865
Vamos passar pelos vales mais profundos
144
00:10:15,948 --> 00:10:21,245
E o que iremos descobrir
145
00:10:21,329 --> 00:10:28,169
É que esta é a maior viagem
Que o coração humano alguma vez verá
146
00:10:28,252 --> 00:10:35,134
O amor de Deus vai levar-nos muito além
Daquilo que alguma vez sonhámos
147
00:10:43,684 --> 00:10:44,810
É isso!
148
00:10:46,771 --> 00:10:48,105
Eu sou assim.
149
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Ele está a falar a sério?
150
00:10:51,692 --> 00:10:54,737
Está a falar muito a sério. Continuando…
151
00:10:54,820 --> 00:11:00,660
Sela os cavalos
Temos um caminho a descobrir
152
00:11:01,911 --> 00:11:07,500
Pelas maravilhas do Senhor
Nós vamos partir
153
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
Nós vamos partir
154
00:11:08,626 --> 00:11:14,340
Vamos seguir o nosso líder
Em direção ao glorioso desconhecido
155
00:11:14,423 --> 00:11:20,179
Em direção ao glorioso desconhecido
Nesta vida como nenhuma outra
156
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
É a grande aventura!
157
00:11:26,644 --> 00:11:27,728
Olá, George.
158
00:11:29,355 --> 00:11:32,566
- Anda!
- Ninguém falou numa colónia cristã!
159
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
- Olá, David.
- Olá!
160
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
É a última semana de verão. Estás pronto?
161
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
Sem sombra de dúvida!
Mudam as folhas e nós mudamos corações.
162
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
Isso! O que tens planeado para o tribunal?
163
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
É espetacular. Duas palavras…
164
00:11:49,542 --> 00:11:50,710
Braveheart!
165
00:11:52,420 --> 00:11:54,130
Bem, isso é só uma palavra.
166
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Aqui tens o ficheiro do Will Hawkins.
167
00:12:00,094 --> 00:12:02,930
- Certo.
- Os Serviços Sociais registaram tudo.
168
00:12:03,556 --> 00:12:09,520
O que é isto? A sério?
Ele tentou vender o liceu pela Internet?
169
00:12:09,603 --> 00:12:12,106
- E recebeu três ofertas.
- Pronto.
170
00:12:12,189 --> 00:12:14,984
Achas que tenho de me preocupar
com este miúdo?
171
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Eu lembro-me de alguém
que era rebelde na juventude.
172
00:12:18,863 --> 00:12:21,532
Sim, quando tinha
uma cabeça cheia de cabelo.
173
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Calma, gadelhudo. O Will fica bem.
174
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
O George está a orientá-lo. É amoroso.
175
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
- Meteste-o na…
- Na caserna.
176
00:12:32,376 --> 00:12:34,086
- É…
- Pois é…
177
00:12:34,670 --> 00:12:35,838
- Pois.
- Pois.
178
00:12:35,921 --> 00:12:37,590
- É mesmo.
- É mesmo.
179
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
É um clássico.
180
00:12:48,142 --> 00:12:49,769
É uma forma de o descrever.
181
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Olá, velha amiga.
182
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
Escolheste mesmo esta caserna?
183
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Sim, quem não escolheria?
184
00:12:57,610 --> 00:13:02,865
A sanita entope e nem sempre funciona.
Não há ar condicionado, mas há aranhas!
185
00:13:02,948 --> 00:13:03,783
Aranhas?
186
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
Ainda não devem ter saído. Mas pronto.
187
00:13:09,705 --> 00:13:14,668
Já agora, o que foi aquilo?
A cena dos primos e familiares?
188
00:13:15,252 --> 00:13:17,254
Não quero parecer um puritano,
189
00:13:17,338 --> 00:13:21,175
mas mentir
é um dos mandamentos importantes.
190
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
Não estava preparado.
Fiquei desconfortável.
191
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
- Para mim, não…
- Já percebi.
192
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
- Percebeste?
- Sim, percebi.
193
00:13:30,476 --> 00:13:35,064
- Ótimo. Que alívio. Não quero ser chato…
- Gostas da vista.
194
00:13:35,689 --> 00:13:36,649
O quê?
195
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
A vista.
196
00:13:40,986 --> 00:13:44,198
- Não, não é nada disso.
- Cuidado. Não devias mentir.
197
00:13:45,366 --> 00:13:46,408
Como se chama?
198
00:13:49,787 --> 00:13:51,747
Presley Elizabeth Borsky.
199
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Melhor aluna durante quatro anos.
200
00:13:54,583 --> 00:13:58,712
Adora coisas fofas
e tudo o que tenha a ver com pugs.
201
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
E tem um tamanho de sapatos perfeito.
202
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Tamanho 38, estreito.
203
00:14:07,304 --> 00:14:10,224
Vamos ter de tratar
dessa tua onda de perseguidor.
204
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
E a Avery? Qual é a história dela?
205
00:14:16,355 --> 00:14:19,692
- Areia a mais para a tua camionete.
- A sério? Essa doeu.
206
00:14:19,775 --> 00:14:21,068
Como é que digo isto?
207
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
Não sei se um tipo que rouba
um carro da Polícia é o género dela.
208
00:14:26,782 --> 00:14:31,203
Primeiro, eu só o pedi emprestado.
Segundo, como sabes disso?
209
00:14:31,912 --> 00:14:33,831
O Georgie sabe de tudo.
210
00:14:34,832 --> 00:14:38,210
Então, qual é o género dela?
De que é que ela gosta?
211
00:14:39,378 --> 00:14:43,674
Desta colónia. Ela praticamente vive cá.
O pai dela é o dono.
212
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
E a mãe?
213
00:14:46,302 --> 00:14:49,430
Já sei. Está a salvar o mundo
como a Madre Teresa.
214
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
Não. Ela…
215
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
Ela não fala sobre isso.
216
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
Ela passa quase o verão inteiro
como monitora e…
217
00:14:58,272 --> 00:15:01,775
esta é a única altura
em que pode participar como todos nós.
218
00:15:01,859 --> 00:15:04,695
E cuidado, ela é muito competitiva.
219
00:15:05,696 --> 00:15:06,947
Já somos dois.
220
00:15:08,991 --> 00:15:11,702
Como disseste,
dizer a verdade não é uma opção.
221
00:15:11,785 --> 00:15:17,333
Não foi isso.
Só disse que não sei se a Avery gostaria.
222
00:15:17,416 --> 00:15:20,419
Acho que vai dar ao mesmo.
223
00:15:21,211 --> 00:15:23,714
Esta colónia tem de correr bem, percebes?
224
00:15:24,256 --> 00:15:27,217
Se me vou enquadrar,
tenho de ser algo que não sou.
225
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
É aí que tu entras. Sim, Georgie?
226
00:15:29,428 --> 00:15:32,014
Que tal assim? Se me ajudares,
227
00:15:32,097 --> 00:15:37,019
eu ajudo-te com a Menina
Presley Elizabeth Borscht.
228
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
- Borscht? Barber?
- Borsky.
229
00:15:39,480 --> 00:15:40,689
Borsky! Isso.
230
00:15:40,773 --> 00:15:43,484
Só tens de guardar o nosso segredo
e ajudar-me.
231
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Só isso.
232
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
Nesse caso, eu seria…
233
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
O teu Yoda eu serei.
234
00:15:50,366 --> 00:15:53,035
Sim. Tudo bem. O meu Yoda.
235
00:15:53,118 --> 00:15:56,705
- Primeira lição, jovem Padawan.
- Não fales assim.
236
00:15:56,789 --> 00:15:58,958
Calções tu devias usar.
237
00:16:03,462 --> 00:16:06,799
Toma. De nada. Tenho muitos.
Bem-vindo à colónia.
238
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
És um tipo muito estranho.
239
00:16:12,388 --> 00:16:13,222
Obrigado.
240
00:16:16,642 --> 00:16:18,102
Porque fazem comichão?
241
00:16:18,185 --> 00:16:21,981
É do poliéster.
Ou, como eu digo, a dádiva de Deus à moda.
242
00:16:22,064 --> 00:16:23,524
Cheiro a velhos.
243
00:16:23,607 --> 00:16:26,902
Este é o meu primo Will
que claro que existe e é de fora.
244
00:16:26,986 --> 00:16:28,696
- Somos familiares!
- Respira.
245
00:16:29,530 --> 00:16:32,199
- Qual é o plano?
- Tu é que escolhes.
246
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
- Arco, pastelaria…
- Olha ali!
247
00:16:34,243 --> 00:16:35,077
SLIDE
248
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
Não. Não gosto de alturas.
249
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
Vamos, claramente, inscrever-nos ali.
250
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
Nada de paintball, nunca faço paintball.
Não fui feito para isso.
251
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
- Hoje é o teu dia.
- Espera, não vás.
252
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
- Não quero. Não me ignores.
- Olá, tudo bem?
253
00:16:50,092 --> 00:16:53,804
Olá! Chamas-te Will, certo?
254
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
- Boa memória, "hum… Avery".
- Piadinha.
255
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
- Ou seja, estás na equipa vermelha?
- Sim, Anjos Carmesim.
256
00:17:00,811 --> 00:17:02,604
Foste tu que criaste o nome?
257
00:17:03,272 --> 00:17:04,106
Porquê?
258
00:17:04,189 --> 00:17:07,484
Só para decidir
o nível de honestidade da minha opinião.
259
00:17:08,485 --> 00:17:09,403
Curioso.
260
00:17:09,486 --> 00:17:13,240
Estava a pensar o mesmo
sobre os teus calções.
261
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
Touché.
262
00:17:15,993 --> 00:17:17,578
Deves ser a Presley.
263
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
- Sim, muito prazer.
- Prazer em conhecer-te.
264
00:17:21,331 --> 00:17:22,541
Olá, George.
265
00:17:24,960 --> 00:17:28,630
O George estava a falar-me sobre ti,
há bocado.
266
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
- A sério?
- Não! Não foi nada de estranho.
267
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
- Somos primos este verão.
- Adoro o verão.
268
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
- Ele é meu primo e estamos cá…
- Fixe.
269
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
- O verão…
- Pronto.
270
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Estava a falar disto tudo. Nada de mais.
271
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
Que fixe, George.
272
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
Pois.
273
00:17:46,940 --> 00:17:49,276
Vai ser giro fazermos isto juntos.
274
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
- Onde assino?
- Aqui.
275
00:17:50,694 --> 00:17:53,405
- Não metas o meu. É falsificação.
- Já está.
276
00:17:53,489 --> 00:17:55,616
- Vais sair-te bem.
- Mas que bom!
277
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
- Pronto.
- Obrigada.
278
00:18:00,079 --> 00:18:01,246
Boa sorte, Will…
279
00:18:02,122 --> 00:18:02,998
Hawkins.
280
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
Vais precisar.
281
00:18:05,292 --> 00:18:06,543
- De sorte?
- Sim.
282
00:18:07,461 --> 00:18:08,545
- Certo.
- Pronto.
283
00:18:09,046 --> 00:18:12,007
- Vemo-nos lá.
- Vemo-nos por aí, George.
284
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
- Vamos.
- Sim.
285
00:18:16,929 --> 00:18:19,098
- Boa, estiveste bem.
- Desta vez.
286
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
- Meu, o que foi aquilo?
- Eu sei.
287
00:18:22,601 --> 00:18:25,395
Falo com toda a gente, menos com ela.
Que treta.
288
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
Parece que o George ainda gosta de ti.
289
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
Vá lá, ele nem olha para mim.
290
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
A Presley pode ter o rapaz que quiser.
Acredita. Eu tentei no ano passado.
291
00:18:34,696 --> 00:18:36,949
Escrevi-lhe uma carta todos os dias.
292
00:18:38,575 --> 00:18:41,829
- Mas nunca as enviei.
- Talvez devas comprar selos.
293
00:18:41,912 --> 00:18:44,289
Se vocês os dois falassem…
294
00:18:44,373 --> 00:18:46,708
A sério, só tens de falar com ela.
295
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Pois.
296
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Meu, vá lá.
297
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
Nem sei o que diria
Mesmo que quisesse inventar
298
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
Não sou propriamente
Um tipo que se diga popular
299
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
Sê tu mesmo
Nem tens de pensar
300
00:18:59,972 --> 00:19:02,975
Isso era fácil
Se eu tivesse o teu ar
301
00:19:03,475 --> 00:19:06,061
E se tentar ser inteligente
E nada sair bem?
302
00:19:06,145 --> 00:19:09,148
Não sou só uma cara bonita
Quero ser mais alguém
303
00:19:09,231 --> 00:19:12,359
És muito mais que isso.
304
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
- Espero que seja verdade.
- É mesmo.
305
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
Não sei se a mereço
306
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Acho que não o mereço
307
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
Ela nem me vê
308
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
- Ele é bom demais para mim.
- Como assim?
309
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
Não digas disparates
310
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
Nem pensar que tu não o mereces
311
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
Que ninguém te diga que não a mereces
312
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
Ser estranho até é bom
313
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Deus criou-te exatamente como deves ser
314
00:19:39,261 --> 00:19:42,514
Tu mereces
Mais do que mereces
315
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Queria que visses como és espetacular
316
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
Só tens de ser tu
Não tens de duvidar
317
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
Queria ver-me como tu me vês
318
00:19:51,315 --> 00:19:53,901
Só tens de ter orgulho, miúda,
Sem porquês
319
00:19:53,984 --> 00:19:57,070
Tu só vais errar
Se duvidares à toa
320
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
A confiança é tudo
Não é preciso seres outra pessoa
321
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Para ti, é fácil falar
322
00:20:03,744 --> 00:20:04,661
É verdade.
323
00:20:04,745 --> 00:20:07,956
Não sei se o mereço
324
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
Acho que não a mereço
325
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Ele nem me vê
326
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
Ela é boa demais para mim
327
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
Não digas disparates
328
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
Nem pensar que tu não a mereces
329
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
Que ninguém te diga que não o mereces
330
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
Ser estranho até é bom
331
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
És exatamente como deves ser
332
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
Tu mereces
Mais do que mereces
333
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Pronto.
334
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
Acredita, sei o que é temer
335
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
Sê tu próprio
Que interessa o que possam dizer?
336
00:20:49,915 --> 00:20:53,794
Tu vais brilhar
Só tens de lhe mostrar
337
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
Só tu te estás a impedir
338
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
Acredita que não é mentira
És incrível, por dentro e por fora
339
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
Tu vais brilhar
Só tens de lhe mostrar
340
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
Não sei se a mereço
341
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
Acho que não o mereço
342
00:21:12,562 --> 00:21:14,815
Ela nem me vê
343
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
Ele é bom demais para mim
344
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Não digas disparates
345
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
Nem pensar que tu não o mereces
346
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
Achas mesmo que o mereço?
347
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
Se tens dificuldade em acreditar
348
00:21:27,077 --> 00:21:30,080
Foi assim que Deus te decidiu criar
349
00:21:30,163 --> 00:21:32,541
Tu mereces
Mais do que mereces
350
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
- Breve resumo.
- Força.
351
00:21:38,213 --> 00:21:40,507
Há três equipas. Sou Verdes Maximus.
352
00:21:40,590 --> 00:21:42,801
- Georgie e novato!
- Dá-lhe, Stuart.
353
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
- Chamaste-me Stuart?
- Ele está a dar a volta.
354
00:21:46,430 --> 00:21:47,681
Porque fizeste isso?
355
00:21:48,598 --> 00:21:50,892
Meu, sou o Sean. Chamo-me Sean.
356
00:21:50,976 --> 00:21:53,895
- Foi isso que eu disse, certo?
- Foi o que ouvi.
357
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
- Certo?
- Não interessa.
358
00:21:55,814 --> 00:22:02,195
Georgie, vamos dar cabo de vocês este ano.
Deixa ver. Há quanto tempo não perdemos?
359
00:22:02,863 --> 00:22:04,281
Pois é, verdade…
360
00:22:04,406 --> 00:22:05,365
Desde sempre.
361
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
- Boa.
- Foi muito tempo.
362
00:22:08,285 --> 00:22:10,704
Talvez possas ser um dos meus apóstolos.
363
00:22:10,787 --> 00:22:12,080
- A sério?
- Sim.
364
00:22:12,164 --> 00:22:14,249
Se tens apóstolos, implica que és…
365
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
- Um vencedor! Isso!
- Certo.
366
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
Então, são uma equipa de apóstolos.
Entendido.
367
00:22:20,172 --> 00:22:24,551
Por um segundo, pensei que tivesses
um nível absurdo de arrogância.
368
00:22:25,177 --> 00:22:30,849
A questão é que não sei se tenho coragem
para usar uma camisola dessas, obrigado.
369
00:22:32,017 --> 00:22:36,229
É uma pena, porque eu vendo-as
para angariar dinheiro para a causa.
370
00:22:36,313 --> 00:22:37,647
SALVAR NARVAIS COM O SEAN
371
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
- Acho que é ele.
- Montado no narval.
372
00:22:40,400 --> 00:22:44,613
Mas não escolhemos as equipas.
Veremos o que acontece hoje no tribunal.
373
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
Estou ansioso.
374
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Ótimo. Fantástico. Vemo-nos logo à noite.
375
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
- Até logo.
- Claro.
376
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
- Apóstolos, vamos!
- Vemo-nos lá.
377
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Fantástico!
378
00:22:58,502 --> 00:23:00,837
- Muito bem, vamos embora.
- Will.
379
00:23:01,463 --> 00:23:03,173
O que é isto do tribunal?
380
00:23:05,217 --> 00:23:09,304
Estamos aqui reunidos,
nesta terra sagrada,
381
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
sob a Lua e as estrelas,
para honrar uma tradição milenar.
382
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
Bem-vindos ao tribunal!
383
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
Novatos! Levantem-se!
384
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
A partir de hoje,
385
00:23:39,167 --> 00:23:43,130
farão parte da vossa tribo
e a vossa tribo fará parte de vós.
386
00:23:44,297 --> 00:23:45,507
E farão para sempre
387
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
parte de todos nós.
388
00:23:50,011 --> 00:23:50,929
Aproximem-se!
389
00:23:58,145 --> 00:23:59,062
Anjos Carmesim!
390
00:24:08,029 --> 00:24:09,197
Apóstolos Azuis!
391
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
Anjos Carmesim!
392
00:24:24,629 --> 00:24:27,174
- Prazer em conhecer-te, Will.
- Igualmente.
393
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Ora bem.
394
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
Verdes Maximus!
395
00:24:39,352 --> 00:24:43,190
Eu puxei uns cordelinhos.
Não é fixe? Agora és um de nós.
396
00:24:43,273 --> 00:24:44,399
Apóstolos Azuis!
397
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
Somos apóstolos e vamos ganhar
398
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
Como no passado
Sabem que vos vamos derrotar
399
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
Somos apóstolos e vamos ganhar
400
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
Como no passado
Sabem que vos vamos derrotar
401
00:24:59,789 --> 00:25:01,708
Não!
402
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
Vamos divertir-nos imenso esta semana.
403
00:25:04,252 --> 00:25:06,213
Não somos maus
Não te vamos atacar
404
00:25:06,296 --> 00:25:09,049
Verde de inveja?
Connosco é sempre a somar
405
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
Não somos maus
Não te vamos atacar
406
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
Verde de inveja?
Connosco é sempre a somar
407
00:25:19,309 --> 00:25:24,022
Fortes como o aço e sempre a brilhar
Só paramos quando o vermelho ganhar
408
00:25:24,105 --> 00:25:28,860
Fortes como o aço e sempre a brilhar
Só paramos quando o vermelho ganhar
409
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
Pronto, pronto.
410
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
Deves ser simpática
Mesmo um amor
411
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
Deves ser simpática
Mesmo um amor
412
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
Más notícias
Não vou ser um perdedor!
413
00:25:40,789 --> 00:25:43,750
- Querias!
- Más notícias. Não vou ser um perdedor!
414
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
Fantástico!
415
00:25:46,670 --> 00:25:48,713
A melhor semana de sempre, não é?
416
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
Hão de lá chegar.
417
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Gostam do visual?
De nos ouvir cantar?
418
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
Gostam do visual?
De nos ouvir cantar?
419
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
Nunca nos vão conseguir parar
420
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
Nunca nos vão conseguir parar
421
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
Pronto, vamos lá!
422
00:26:05,480 --> 00:26:07,983
O vermelho vai ganhar
Vermelho vai vencer
423
00:26:08,066 --> 00:26:10,443
O vermelho vai ganhar
Vermelho vai vencer
424
00:26:10,527 --> 00:26:12,821
Acredita
Deus quer-vos ver a perder
425
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
Acredita
Deus quer-vos ver a perder
426
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Pronto, Deus ama-nos a todos
da mesma forma.
427
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
Que comecem os jogos!
428
00:26:20,495 --> 00:26:25,875
JOGOS DE GUERRA
429
00:26:30,547 --> 00:26:36,011
Bom dia, campistas. Está um belo dia.
Levantem-se todos. Mexam-se todos.
430
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
É hora de começar esta festa.
431
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
Como sabem, começou mais um ano
dos Jogos de Guerra.
432
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
Irão os Apóstolos manter a liderança?
433
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
Ou irá outra equipa erguer-se das cinzas
e reclamar o trono?
434
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Bom dia, campistas. Está um belo dia.
435
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Levantem-se todos. Mexam-se todos.
É hora de começar esta festa.
436
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Por favor, cala-te.
437
00:26:59,743 --> 00:27:02,454
- Olá. Terra chama Will.
- Vai-te embora.
438
00:27:02,537 --> 00:27:04,122
Hoje vamos arrasar.
439
00:27:04,205 --> 00:27:07,584
Vamos mostrar ao Sean e aos amigos
o caminho dos Jedi.
440
00:27:08,418 --> 00:27:12,297
- Vai ser épico.
- Não, não vai ser épico.
441
00:27:12,380 --> 00:27:15,967
Estou a 28 km da civilização,
rodeado de gente doida por Jesus.
442
00:27:16,968 --> 00:27:19,429
Bem, acho que devia estar ofendido,
443
00:27:19,512 --> 00:27:23,266
mas estou impressionado
com as tuas capacidades geográficas.
444
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
Sabias isso de cor?
445
00:27:27,228 --> 00:27:31,691
- Primeira regra: ter um plano de fuga.
- Essa é a tua primeira regra?
446
00:27:31,775 --> 00:27:35,945
Sim. Mas, desta vez, todos os caminhos
me levam ao reformatório.
447
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
Sim, mas, desta vez, tens um George.
448
00:27:40,450 --> 00:27:43,953
Ele não te deixa fugir.
Preciso de ti para o concurso.
449
00:27:44,037 --> 00:27:47,082
Tu és mesmo o que preciso para arrasar.
450
00:27:47,165 --> 00:27:50,460
- Vai ser épico.
- Para de dizer isso.
451
00:27:50,543 --> 00:27:51,670
Bem, é verdade.
452
00:27:51,753 --> 00:27:54,255
E eu paro se tu parares com o queixume.
453
00:27:54,339 --> 00:27:58,301
"Só quero sair daqui
porque sou mal-encarado e fixe."
454
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
Não é nada fixe. Até eu sei disso.
455
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Ouve, tens a hipótese
de fazer algo muito bom esta semana.
456
00:28:07,352 --> 00:28:10,897
Ajuda-me a ganhar uma vez na vida.
E podes estar com a Avery.
457
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
Quem sabe, talvez te divirtas.
458
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
Acidentalmente?
459
00:28:16,027 --> 00:28:19,072
Deixa-te de queixumes. Aguenta-te.
460
00:28:19,155 --> 00:28:22,409
E ajuda-me a dar uma tareia aos Apóstolos.
461
00:28:27,038 --> 00:28:30,375
- Foi uma boa conversa, George.
- Obrigado.
462
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
Praticaste isso?
463
00:28:33,336 --> 00:28:35,880
Sim. Exagerei com o cantar? Nem sei bem.
464
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
- Foi o que me convenceu.
- O canto?
465
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Boa.
466
00:28:42,387 --> 00:28:44,222
Queres chocolates? Cereais?
467
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
- Não, estou bem. Tenho gomas.
- Boa.
468
00:28:52,647 --> 00:28:54,858
Porque quererias repetir isto?
469
00:28:54,941 --> 00:28:56,651
Eu gosto. Sabe a colónia.
470
00:28:56,735 --> 00:29:00,280
- Não, é nojento.
- Devias ter trazido um pão.
471
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
Muito bem!
472
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
Cinco minutos!
473
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
Cinco minutos!
474
00:29:07,537 --> 00:29:08,955
Cinco minutos!
475
00:29:09,038 --> 00:29:12,459
Cinco minutos!
476
00:29:12,542 --> 00:29:14,335
- O que foi?
- Não vais gostar.
477
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
Boa! O povo falou.
478
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
- Will Hawkins!
- Cá está.
479
00:29:21,342 --> 00:29:24,679
- É hora dos teus cinco minutos de fama!
- O que é isto?
480
00:29:24,763 --> 00:29:26,556
Cinco minutos!
481
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
Cinco minutos!
482
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Cinco minutos!
483
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
- Vai lá para cima.
- Pronto. Eu vou.
484
00:29:33,062 --> 00:29:35,899
- Um aplauso para o novato!
- Deseja-me sorte.
485
00:29:38,318 --> 00:29:39,569
Eu acredito em ti!
486
00:29:39,652 --> 00:29:41,821
O nome dele é William Hawkins.
487
00:29:42,614 --> 00:29:45,450
O jogo chama-se Cinco Minutos de Fama.
488
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
E o objetivo é descobrir
quem é este misterioso novato.
489
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
Misterioso?
490
00:29:54,000 --> 00:29:55,710
Está bem.
491
00:29:56,628 --> 00:29:57,504
Vamos a isso.
492
00:29:57,587 --> 00:29:58,671
Cor preferida?
493
00:29:59,631 --> 00:30:00,632
Verde, claro.
494
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
- Profissão?
- Adolescente.
495
00:30:04,928 --> 00:30:06,721
- Filme favorito?
- Crepúsculo.
496
00:30:07,514 --> 00:30:10,600
- És bom a desporto?
- Queres dizer "brutal"?
497
00:30:12,435 --> 00:30:14,062
- Celebridade?
- Bella Swan.
498
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
Paixão na vida real?
499
00:30:15,939 --> 00:30:17,774
Escolho a Bella na mesma.
500
00:30:18,566 --> 00:30:20,026
- Arrependimento?
- Isto.
501
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
Livro favorito da Bíblia?
502
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
Não consigo escolher apenas um.
503
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
Percebo.
504
00:30:33,081 --> 00:30:34,207
Quem é o teu herói?
505
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
O meu pai.
506
00:30:36,835 --> 00:30:38,586
A tua pessoa favorita?
507
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
A minha mãe.
508
00:30:43,466 --> 00:30:45,760
Muito bem!
509
00:30:46,302 --> 00:30:47,804
Um aplauso para o novato!
510
00:30:51,850 --> 00:30:55,186
- Quem vem?
- Que tal o George? Acredito em ti, primo.
511
00:30:55,270 --> 00:30:56,521
- Não!
- Porque não?
512
00:30:58,690 --> 00:31:00,191
George!
513
00:31:00,275 --> 00:31:03,319
Pronto, pronto.
514
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
Pronto. Está bem.
515
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
- De nada, mano.
- Will.
516
00:31:10,201 --> 00:31:11,035
Obrigadinho.
517
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
- Não sei o que é, mas não fui eu.
- Calma.
518
00:31:17,208 --> 00:31:20,795
Mas não acredito que gostes do Crepúsculo.
Não tens ar disso.
519
00:31:20,879 --> 00:31:23,006
- Não julgue pela aparência.
- Nunca.
520
00:31:23,089 --> 00:31:25,550
Ia dizer que estou feliz por estares cá.
521
00:31:25,633 --> 00:31:28,803
Só isso. Por isso é que te chamei.
522
00:31:30,013 --> 00:31:34,851
Bem, obrigado.
Já agora, porquê este nome? "Aweejaway"?
523
00:31:35,351 --> 00:31:40,064
Não, é Aweegaway. De "week" em inglês,
porque passam uma semana aqui.
524
00:31:41,232 --> 00:31:42,984
Pois, isso faz mais sentido.
525
00:31:43,067 --> 00:31:47,238
E, de vez em quando, alguém descobre
que está a apenas uma semana
526
00:31:47,322 --> 00:31:49,532
de uma experiência que muda tudo.
527
00:31:49,616 --> 00:31:50,617
É a melhor parte.
528
00:31:53,202 --> 00:31:57,832
E eu achei que era só um tipo engraçado
que gosta demasiado do Braveheart.
529
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
Tens razão, sou engraçado
e adoro o Braveheart.
530
00:32:00,793 --> 00:32:03,838
- Não podes julgar alguém pela aparência.
- Touché.
531
00:32:03,922 --> 00:32:06,549
E não tentes vender a colónia na Internet.
532
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
- Combinado.
- Obrigado. Está na hora.
533
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
De quê?
534
00:32:12,055 --> 00:32:13,806
Jogos de Guerra, amigo!
535
00:32:17,226 --> 00:32:19,395
- Jogos de Guerra!
- Já ouvi.
536
00:32:19,479 --> 00:32:22,398
És o Will Hawkins, o miúdo novo?
537
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Obrigadinho. Puseste a fasquia bem alta.
538
00:32:25,443 --> 00:32:28,613
- Deves ter sido ótimo.
- Queres dizer "brutal"?
539
00:32:29,155 --> 00:32:32,241
Meu Deus.
Está tudo a falar de ti e o Sean odeia.
540
00:32:32,325 --> 00:32:33,409
- Will.
- Que pena.
541
00:32:33,493 --> 00:32:35,954
- Foste impressionante.
- Obrigado.
542
00:32:36,037 --> 00:32:40,124
Qualquer um responde a perguntas,
mas agora é que vai começar.
543
00:32:42,085 --> 00:32:45,296
- Jogos de Guerra, malta!
- O que ele disse.
544
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
Isso mesmo.
545
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
- Vais vencer a boia este ano!
- Sim, porque eu adoro a boia.
546
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
- A miúda adora a boia.
- Sim, adoro a boia.
547
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
- É mesmo por isso.
- Eu também adoro.
548
00:32:56,182 --> 00:32:57,976
- A sério?
- Sim.
549
00:32:58,059 --> 00:33:02,146
- Gostas da boia? Disseste que…
- George, tu sabes! Adoro aquilo.
550
00:33:02,230 --> 00:33:04,357
- Boa.
- Até me chamam "Mestre Boia".
551
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
- Que fixe.
- A sério? Não os consegues impedir?
552
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
Já tentei, mas estão tão impressionados
com o meu talento.
553
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
Claro.
554
00:33:13,074 --> 00:33:17,620
Ouve, não te sintas mal quando vencer.
Não vou pensar mal de ti.
555
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Está bem.
556
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Mestre Boia.
557
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Podes chamar-me Will.
558
00:33:25,378 --> 00:33:27,046
Adeus, George.
559
00:33:29,465 --> 00:33:30,967
Não sabia que gostavas.
560
00:33:31,050 --> 00:33:35,263
Se formos agora, podemos saltar
antes que chegue alguém. Vamos? Anda!
561
00:33:35,346 --> 00:33:38,975
Espera lá. Saltar?
Não disseste que ia haver saltos.
562
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
George!
563
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
Hora de voar.
564
00:33:47,400 --> 00:33:52,238
Podes dar-me uma forçazinha extra?
Quanto maior a distância, mais pontos.
565
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Olá?
566
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
Meu, aquilo é muito alto.
567
00:33:57,326 --> 00:33:59,912
Sim, é a boia. Espera, tu nunca…
568
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
Não.
569
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
Maravilha. Bem, Mestre Boia. Hoje é o dia.
570
00:34:16,929 --> 00:34:21,642
As ansiadas chuvas
Caíram no chão sedento
571
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
E abriram caminho
Até ao rio selvagem que corre como vento
572
00:34:26,189 --> 00:34:31,444
Tal como a chuva
Estou onde corre o rio
573
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
Coração a bater e pernas a tremer
Esta beira terei de enfrentar
574
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
Sei que não há como recuar,
Assim que decidir saltar
575
00:34:44,207 --> 00:34:49,212
No turbilhão, ouço uma voz
Que diz que é hora de dar um salto de fé
576
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
Aqui vou eu
Vou mergulhar
577
00:34:52,340 --> 00:34:57,053
Quero meter-me nesta corrente
Que não consigo controlar
578
00:34:57,178 --> 00:35:01,390
Não consigo entender, mas quero ir
O rio é fundo e imenso
579
00:35:01,474 --> 00:35:06,229
A água do rio está viva e penso
Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar!
580
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
Há um poder sobrenatural
Neste grande rio a correr
581
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
Pode dar vida aos mortos
E uma alma vazia preencher
582
00:35:21,202 --> 00:35:27,458
E dar ao coração a única coisa
Pela qual vale a pena viver ou morrer
583
00:35:30,211 --> 00:35:34,715
Nunca conheceremos
O incrível poder da graça de Deus
584
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
Até nos deixarmos levar
Por este dilúvio sagrado
585
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
Se me deres a mão
586
00:35:40,555 --> 00:35:43,266
Fechamos os olhos, contamos até três
587
00:35:43,349 --> 00:35:44,559
Dá um salto de fé!
588
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
Vamos! Aqui vou eu
Vou mergulhar
589
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
Quero meter-me nesta corrente
Que não consigo controlar
590
00:35:52,358 --> 00:35:54,569
Não consigo entender, mas quero ir
591
00:35:54,652 --> 00:35:56,654
O rio é fundo e imenso
592
00:35:56,737 --> 00:35:58,781
A água do rio está viva e penso
593
00:35:58,865 --> 00:36:01,367
Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar!
594
00:36:18,009 --> 00:36:18,843
Vamos!
595
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
Aqui vou eu
Vou mergulhar
596
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
Vou mergulhar
597
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
Quero meter-me nesta corrente
Que não consigo controlar
598
00:36:30,771 --> 00:36:34,650
O rio é fundo e imenso
A água do rio está viva e penso
599
00:36:34,734 --> 00:36:36,861
Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar
600
00:36:36,944 --> 00:36:39,155
Aqui vou eu
Vou mergulhar
601
00:36:39,238 --> 00:36:41,282
Quero meter-me nesta corrente
602
00:36:41,365 --> 00:36:43,201
Que não consigo controlar
603
00:36:43,284 --> 00:36:45,870
Não consigo entender, mas quero ir
604
00:36:45,953 --> 00:36:47,830
O rio é fundo e imenso
605
00:36:47,914 --> 00:36:52,210
A água do rio está viva e penso
Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar!
606
00:36:52,293 --> 00:36:54,587
Aqui vou eu
Vou mergulhar
607
00:36:54,670 --> 00:36:56,797
Quero meter-me nesta corrente
608
00:36:56,881 --> 00:36:58,966
Que não consigo controlar
609
00:36:59,050 --> 00:37:01,761
Não consigo entender, mas quero ir
610
00:37:01,844 --> 00:37:03,596
O rio é fundo e imenso
611
00:37:03,679 --> 00:37:09,101
A água do rio está viva e penso
Ou afundo ou nado, mas vou mergulhar!
612
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
Preparem-se, guerreiros,
a seguir é um épico jogo do mata!
613
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
Vamos, Presley!
614
00:37:27,662 --> 00:37:29,997
Então? Isso não foi fixe.
615
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Desculpa. Não te vi.
616
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
Nós conseguimos!
617
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
Não há problema.
618
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
Bom trabalho.
619
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Concentra-te!
620
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
Presley!
621
00:38:19,213 --> 00:38:23,301
Não!
622
00:38:35,104 --> 00:38:36,147
Coitadinha.
623
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
- Vê se ajuda.
- Muito obrigada.
624
00:38:41,235 --> 00:38:42,320
Está frio.
625
00:38:42,403 --> 00:38:44,989
- Avisa se precisares de ajuda.
- É um anjo.
626
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Obrigada.
627
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
Está mesmo ali. Vai ver como ela está.
628
00:38:55,041 --> 00:38:56,834
- Vá, tu consegues.
- Não.
629
00:38:57,501 --> 00:38:58,336
George!
630
00:38:58,419 --> 00:39:04,383
- Não está assim tão mau.
- Tenho um saco de ervilhas na cara.
631
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
Sim, mas o teu cabelo…
A sério, está fantástico.
632
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
A sério?
633
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
Não, por acaso está muito frisado
e sem volume nenhum.
634
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
- George, o que estás a fazer?
- Não posso. Esquece.
635
00:39:24,153 --> 00:39:25,529
Fica quieto. Por favor.
636
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
Para!
637
00:39:27,740 --> 00:39:31,494
Não entendes.
Nunca serei o tipo que fica com a miúda.
638
00:39:31,577 --> 00:39:33,204
Sou o Duckie. Que queres?
639
00:39:33,287 --> 00:39:35,831
O quê? Tu és o tipo fixe, George.
640
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
- És muito fixe.
- Sou um idiota.
641
00:39:39,251 --> 00:39:42,421
Tens de ir conquistá-la.
É a tua oportunidade!
642
00:39:42,505 --> 00:39:45,007
- Como um filme do Jeff Hughes.
- John Hughes.
643
00:39:45,091 --> 00:39:47,802
- Sim, John Hughes.
- É isso que tens de fazer!
644
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
O quê?
645
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
Tipo a montagem da transformação.
646
00:39:52,723 --> 00:39:57,103
Vamos à loja, dás-me um casaco de cabedal,
calças rasgadas e óculos de sol.
647
00:39:57,186 --> 00:39:58,729
Funciona sempre.
648
00:39:58,813 --> 00:40:00,022
Vá lá.
649
00:40:01,023 --> 00:40:03,025
Pronto, vou ver o que posso fazer.
650
00:40:11,075 --> 00:40:12,451
Vai conquistar a miúda.
651
00:40:14,161 --> 00:40:16,205
Foi uma montagem muito rápida.
652
00:40:30,428 --> 00:40:35,558
Querida, estive aqui a pensar
653
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
Que com a maior devoção te quero amar
654
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
Querida, o meu amor vai fluir
655
00:40:45,776 --> 00:40:49,029
Do céu azul para o oceano mais profundo
656
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
Espera um instante
657
00:40:51,449 --> 00:40:55,327
Querida, ainda bem que és minha
658
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
Tu és minha
659
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
Querida, é por ti que as estrelas brilham
660
00:41:09,925 --> 00:41:13,929
E, tal como eu, eu sei que te adoram
661
00:41:14,013 --> 00:41:19,602
Querida, se vais pela floresta passear
662
00:41:19,685 --> 00:41:23,981
Até os pássaros começam a cantar
663
00:41:24,064 --> 00:41:25,566
Espera um instante
664
00:41:25,649 --> 00:41:30,446
Querida, ainda bem que és minha
665
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
Desde o dia
Em que fizeste o meu coração bater
666
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
Querida
Sei que não há forma de te esquecer!
667
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
É que nem pensar.
668
00:41:56,555 --> 00:41:59,892
Bom dia, campistas.
Está um belo dia de sol.
669
00:41:59,975 --> 00:42:04,897
Levantem-se todos. Mexam-se todos.
É hora de começar esta festa.
670
00:42:05,564 --> 00:42:09,818
Os desportos aquáticos desta tarde
foram adiados porque…
671
00:42:09,902 --> 00:42:12,071
Mas estamos a limpar tudo.
672
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
Já agora, o chili picante da cozinheira
não vai voltar a ser servido esta semana.
673
00:42:17,201 --> 00:42:18,494
Passei…
674
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
Tanto tempo a sofrer…
675
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
Mentir era algo tão natural
676
00:42:32,132 --> 00:42:33,259
Isso foi lindo.
677
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
Desculpa, estava de passagem.
678
00:42:39,765 --> 00:42:41,767
- Não queria…
- Não faz mal.
679
00:42:42,685 --> 00:42:45,521
Apeteceu-me vir para aqui
e ver o sol nascer.
680
00:42:46,021 --> 00:42:49,650
E, honestamente, o George
tem demasiada energia de manhã.
681
00:42:50,859 --> 00:42:52,861
Pois…
682
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
Foste tu que a escreveste?
683
00:42:57,449 --> 00:43:02,913
- É só uma coisa em que tenho trabalhado.
- É o Mestre Boia e ainda toca guitarra.
684
00:43:02,997 --> 00:43:04,707
Isso é impressionante.
685
00:43:05,958 --> 00:43:10,087
Sim, estou a compor músicas
deprimentes ao amanhecer. Então e tu?
686
00:43:13,382 --> 00:43:17,803
É algo um bocado pessoal,
mas, se quiseres, podes vir.
687
00:43:18,846 --> 00:43:22,016
Achas que recuso um passeio misterioso?
Vamos a isso.
688
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
É aqui.
689
00:43:32,526 --> 00:43:34,945
Vais levar-me a um esconderijo secreto?
690
00:43:35,863 --> 00:43:36,780
Mais ou menos.
691
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
- Devia estar assustado?
- Não!
692
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
Só queria ter a certeza.
693
00:43:42,911 --> 00:43:44,913
Sabes que sou famoso na colónia.
694
00:43:44,997 --> 00:43:48,125
Se eu desaparecer,
hão de vir à minha procura.
695
00:43:48,208 --> 00:43:49,043
Está bem.
696
00:43:49,543 --> 00:43:50,377
A sério?
697
00:44:09,063 --> 00:44:10,564
É incrível, não é?
698
00:44:12,900 --> 00:44:14,276
Venho cá todos os anos.
699
00:44:15,069 --> 00:44:18,238
É o meu lugar preferido em todo o mundo.
700
00:44:19,948 --> 00:44:20,866
Percebo porquê.
701
00:44:23,369 --> 00:44:24,828
Quando eu era pequena…
702
00:44:26,413 --> 00:44:28,040
a minha mãe ficou doente.
703
00:44:28,123 --> 00:44:31,126
E eu e o meu pai
queríamos criar um sítio mágico
704
00:44:31,919 --> 00:44:35,130
para quando ela não estava no hospital e…
705
00:44:36,048 --> 00:44:37,007
Criámos isto.
706
00:44:39,635 --> 00:44:42,179
A minha mãe adorava as borboletas.
707
00:44:42,262 --> 00:44:44,556
Há algumas agora, mas na primavera…
708
00:44:44,640 --> 00:44:48,102
A sério. Nem ias acreditar.
709
00:44:52,731 --> 00:44:54,983
Já passaram quase 11 anos.
710
00:44:57,361 --> 00:44:58,570
Mas ela está cá.
711
00:45:01,115 --> 00:45:02,032
Não te custa?
712
00:45:04,076 --> 00:45:04,952
Estar aqui?
713
00:45:09,039 --> 00:45:09,957
Bem, sim.
714
00:45:11,417 --> 00:45:14,086
Claro, tenho saudades dela todos os dias,
mas…
715
00:45:16,004 --> 00:45:17,923
Sei que é temporário.
716
00:45:19,842 --> 00:45:22,803
- Vais vê-la de novo?
- Sem dúvida.
717
00:45:22,886 --> 00:45:24,596
Sem dúvida? Ena.
718
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
Quer dizer,
não tenho a certeza absoluta, mas…
719
00:45:29,560 --> 00:45:33,647
Suponho que escolho acreditar.
É isso que a fé significa, não?
720
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
Então e tu?
721
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
O quê?
722
00:45:41,405 --> 00:45:44,616
Sim, eu também.
723
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
Estava só a testar-te.
724
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Certo.
725
00:45:50,664 --> 00:45:52,166
Então e como me saí?
726
00:45:53,000 --> 00:45:54,334
Foste perfeita, claro.
727
00:46:01,133 --> 00:46:03,177
És mesmo perfeita, não és?
728
00:46:05,929 --> 00:46:06,764
Não.
729
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
Não, não sou.
730
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
- Não faz mal, podes admitir.
- Não posso, porque não sou.
731
00:46:16,231 --> 00:46:21,570
Honestamente,
sei que não disseste por mal, mas…
732
00:46:22,863 --> 00:46:23,989
Odeio essa palavra.
733
00:46:25,157 --> 00:46:28,452
A perfeição é impossível.
734
00:46:28,535 --> 00:46:32,498
Como quando faço algo
que sei que não devia,
735
00:46:33,207 --> 00:46:35,918
mas tenho de ser
o que todos esperam que seja
736
00:46:36,001 --> 00:46:39,254
e isso é tão cansativo.
737
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
Não foi isso que quis dizer.
738
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Eu sei.
739
00:46:48,347 --> 00:46:51,141
Mas parece que tens tudo
tão bem resolvido…
740
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
O vento está a soprar
Mas eu nem me mexo
741
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
Uma vida de páginas
Que não sei como preencho
742
00:47:10,744 --> 00:47:16,208
Um coração cheio de esperança
Uma cabeça cheia de sonhos
743
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
Mas é mais complicado do que parece
Percebermos quem somos
744
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
Sinto que estou à procura de uma razão
745
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
A vaguear pela noite para encontrar
O meu lugar neste mundo
746
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
O meu lugar neste mundo
747
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
Não tenho muito
Para me ajudar
748
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
Preciso da Tua luz
Para encontrar o meu lugar neste mundo
749
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
O meu lugar neste mundo
750
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
Se houver milhões de pessoas a sofrer
751
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
Por entre todos eles
Será que ainda me consegues ver?
752
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
Ainda me ouves a perguntar
Onde pertenço?
753
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
Há alguma visão que seja só minha?
754
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
Mostra-me!
755
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
Sinto que estou à procura de uma razão
756
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
A vaguear pela noite para encontrar
O meu lugar neste mundo
757
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
O meu lugar neste mundo
758
00:48:44,504 --> 00:48:46,423
Não tenho muito
Para me ajudar
759
00:48:46,506 --> 00:48:48,467
Preciso da Tua luz
760
00:48:48,550 --> 00:48:52,804
Para encontrar o meu lugar neste mundo
761
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
O meu lugar neste mundo
762
00:49:12,199 --> 00:49:14,451
Sinto que estou à procura de uma razão
763
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
A vaguear pela noite para encontrar
O meu lugar neste mundo
764
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
O meu lugar neste mundo
765
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
Não tenho muito
Para me ajudar
766
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
Preciso da Tua luz
Para encontrar o meu lugar neste mundo
767
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
O meu lugar neste mundo
768
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Vês?
769
00:49:52,489 --> 00:49:53,407
Eu tinha razão.
770
00:49:55,158 --> 00:49:56,118
És perfeita.
771
00:49:58,078 --> 00:50:03,875
Onde é que disseste que vives?
Depois do verão, isto é.
772
00:50:05,919 --> 00:50:09,297
Vivo em Nova Iorque
com o meu irmão mais velho.
773
00:50:09,798 --> 00:50:13,510
Somos muito próximos.
Tenho muita sorte em ter o meu irmão.
774
00:50:16,054 --> 00:50:18,140
Disseste que vivias em Filadélfia.
775
00:50:20,308 --> 00:50:22,394
Olha… Estás em apuros.
776
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
Como assim?
777
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
Adoro o cheiro a paintball pela manhã.
778
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
- O teu pai gosta mesmo disto.
- Sim. Tal pai, tal filha.
779
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
Isto é morte súbita!
A equipa que sobreviver ganha!
780
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
David, percebes que são crianças, certo?
781
00:50:51,214 --> 00:50:52,174
Eu sei.
782
00:50:53,175 --> 00:50:55,218
Charlie! Nada de tiros na cabeça.
783
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
E lembrem-se, cuidado às vossas seis.
784
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
Mas não é o 666.
785
00:51:01,016 --> 00:51:05,437
Não, as seis são as tuas costas.
Porque se disseres às 12 horas…
786
00:51:05,520 --> 00:51:07,564
Espero bem que saibas disparar.
787
00:51:08,565 --> 00:51:12,110
- Não é o Diabo!
- Isto não era um termo bíblico.
788
00:51:12,194 --> 00:51:13,487
Certo, já percebi.
789
00:51:13,570 --> 00:51:14,821
Dispersar!
790
00:51:14,905 --> 00:51:17,699
- Vamos!
- Jesus ama-vos!
791
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Mexam-se!
792
00:51:18,867 --> 00:51:20,118
Matem-nos a todos!
793
00:51:20,202 --> 00:51:24,289
- O Charlie entusiasma-se demais.
- Sim, temos de ligar aos pais dele.
794
00:51:24,831 --> 00:51:29,711
Muito bem, Apóstolos, ouçam.
Chegou a hora.
795
00:51:29,795 --> 00:51:34,674
Vão jogar e deem o vosso melhor.
Eu acredito em vocês.
796
00:51:34,758 --> 00:51:37,677
É o nosso ano,
porque temos algo que eles não têm.
797
00:51:37,761 --> 00:51:39,137
Temos o Will.
798
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Quero que eliminem o novato primeiro. Sim?
799
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
Achas que conhecem o Apocalipse Now?
800
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
Nem eu sei o que é o Apocalipse Now.
801
00:51:46,812 --> 00:51:48,730
- Como estamos?
- Em brasa!
802
00:51:48,814 --> 00:51:50,607
Não ouvi. O que é que somos?
803
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
Verdes Maximus!
804
00:51:51,900 --> 00:51:53,401
O que vamos fazer?
805
00:51:53,485 --> 00:51:55,028
- Destruir.
- Exato.
806
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Mãos ao centro.
807
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Máscaras.
808
00:51:57,239 --> 00:51:58,532
Vou contar até três.
809
00:51:58,615 --> 00:52:01,159
- Depois do três.
- Sim, depois. Obrigado.
810
00:52:01,243 --> 00:52:03,578
Equipa Verde! Um, dois, três!
811
00:52:03,662 --> 00:52:05,664
Vamos!
812
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
Não sei onde dormes
Ou onde é o teu lar
813
00:52:11,628 --> 00:52:16,174
Não sei onde comes
Ou onde te pões a telefonar
814
00:52:16,258 --> 00:52:20,846
Não sei se tens um cozinheiro
Um mordomo ou uma empregada
815
00:52:20,929 --> 00:52:25,058
Não sei se tens um quintal
Ou uma rede à sombra na varanda
816
00:52:25,142 --> 00:52:29,020
Não sei se tens um esconderijo
Ou um sítio onde te podes abrigar
817
00:52:29,104 --> 00:52:33,733
Não sei se vives com amigos
Em quem podes confiar
818
00:52:33,817 --> 00:52:37,779
Não sei se tens família
Ou se vês os teus pais
819
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
Não sei se tens amor
Mas aposto que gostavas de ter mais
820
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
Que foi isso?
821
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
Anda, vem comigo
Até à casa do meu Pai
822
00:52:46,163 --> 00:52:51,668
Anda, vem comigo
Até à casa do meu Pai
823
00:52:51,751 --> 00:52:55,672
É uma grande casa
Com espaço para todos
824
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
Com uma grande mesa
E comida aos montes
825
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
{\an8}Com um grande quintal
Onde podemos jogar futebol
826
00:53:04,389 --> 00:53:09,269
É uma grande casa
É a casa do meu Pai
827
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
- Estou livre!
- Já não!
828
00:53:13,231 --> 00:53:16,193
Alguém que avise o Céu!
Estes Anjos têm asas!
829
00:53:16,276 --> 00:53:20,572
Sei que é uma casa grande
Com espaço para todos
830
00:53:20,655 --> 00:53:25,035
Só sei que há muita terra
Onde podemos brincar e fazer jogos
831
00:53:25,118 --> 00:53:29,372
Sei que precisas de amor
E eu tenho uma família para te mostrar
832
00:53:29,456 --> 00:53:34,002
Sei que te sentes só
Vem comigo, eu vou-te levar
833
00:53:34,085 --> 00:53:37,422
Anda, vem comigo
Para casa do meu Pai
834
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
Anda, vem comigo
Para casa do meu Pai
835
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
É uma grande casa
Com espaço para todos
836
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
Com uma grande mesa
E comida aos montes
837
00:53:51,645 --> 00:53:56,024
Com um grande quintal
Onde podemos jogar futebol
838
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
É uma grande casa
É a casa do meu Pai
839
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
Deve ter doído.
840
00:54:12,123 --> 00:54:15,835
Os pontos estão a somar
e os Apóstolos estão a perder.
841
00:54:27,264 --> 00:54:28,848
Então? Levanta-te!
842
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
George!
843
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
Isto foi a coisa mais simpática e estranha
que já fizeram por mim.
844
00:54:46,283 --> 00:54:50,287
- De nada, Georgie. Anda.
- O paintball é uma treta.
845
00:54:50,370 --> 00:54:51,204
Eu sei.
846
00:54:52,372 --> 00:54:53,290
Charlie!
847
00:54:53,373 --> 00:54:56,126
Eu dou cabo de ti com a ira do Senhor!
848
00:54:56,209 --> 00:54:58,044
Não estou a brincar, Charlie!
849
00:54:58,128 --> 00:55:01,172
- Que foi?
- Sabes que são crianças, certo?
850
00:55:02,424 --> 00:55:03,842
Charlie!
851
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
Vou dar cabo de ti. Três…
852
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Dois…
853
00:55:24,070 --> 00:55:25,238
Um!
854
00:55:32,037 --> 00:55:34,331
- Porque não disparas?
- Então e tu?
855
00:55:34,914 --> 00:55:38,585
Estamos cercados. Se recarregarmos
e dispararmos, o Sean ganha.
856
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
Está bem. Qual é a tua ideia?
857
00:55:44,299 --> 00:55:45,508
Tréguas temporárias?
858
00:55:47,677 --> 00:55:48,511
Está bem.
859
00:55:50,347 --> 00:55:52,474
Vamos dar uma de Mr. e Mrs. Smith.
860
00:55:52,557 --> 00:55:54,100
Isso mesmo!
861
00:55:54,684 --> 00:55:55,727
O que é isso?
862
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
O quê? É um filme. O Mr… Não sabes?
863
00:56:00,690 --> 00:56:03,193
- Segue-me, sim?
- Sim, toma.
864
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
Não, fica com essa também.
Dispara as duas.
865
00:56:06,821 --> 00:56:07,781
Certo.
866
00:56:12,577 --> 00:56:13,995
Apanhámo-los, Apóstolos.
867
00:56:14,079 --> 00:56:18,249
Vou contar até três. Um, dois, três!
868
00:56:54,911 --> 00:56:57,163
Isso é contra as regras!
869
00:56:58,540 --> 00:57:00,083
Parem! Já morri!
870
00:57:03,711 --> 00:57:05,422
Isso foi tão feio.
871
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Eu avisei-te, Will. Sou competitiva.
872
00:57:10,260 --> 00:57:11,177
Com licença.
873
00:57:11,261 --> 00:57:14,305
Acabou!
Os Anjos Carmesim são os vencedores!
874
00:57:15,140 --> 00:57:18,351
- Parece que perdemos os dois.
- Vai-te embora.
875
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Em parte estou orgulhoso,
em parte sou neutro.
876
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
Isto é que foi um jogo!
877
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
Verdes Maximus em segundo lugar!
878
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
É o meu bebé! Veio do meu ventre.
879
00:57:28,361 --> 00:57:32,449
E em terceiro lugar,
uns pontos abaixo, os Apóstolos Azuis.
880
00:57:33,241 --> 00:57:36,035
Não. Isto nunca acontece.
881
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
Terceiro lugar!
882
00:57:37,245 --> 00:57:40,582
Eu rezo. Eu dou sangue.
O que se passa? Sou um Apóstolo.
883
00:57:40,665 --> 00:57:44,461
Fui ao Ártico
e passei dois meses a congelar
884
00:57:44,544 --> 00:57:46,796
para voltar para cá e ver-nos perder?
885
00:57:46,880 --> 00:57:50,133
Perdemos por causa de um tipo,
o primo do George.
886
00:57:50,216 --> 00:57:51,468
Quem é aquele tipo?
887
00:57:52,218 --> 00:57:56,890
Olá, Sr. Godzilla.
Mas que doce saboroso que tem na boca.
888
00:57:59,100 --> 00:58:00,727
Muito obrigado.
889
00:58:01,478 --> 00:58:03,396
Acho que o vou guardar.
890
00:58:04,939 --> 00:58:06,900
Somos manos a tocar juntos
891
00:58:11,196 --> 00:58:17,911
Começamos com um Dó
Passamos no Lá para o Sol
892
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
Campo Aweegaway!
893
00:58:20,371 --> 00:58:22,290
Estamos no Campo Aweegaway
894
00:58:22,373 --> 00:58:23,583
Pronto, ganhaste.
895
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
Aweegaway!
896
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
- Que treta!
- Porque não sai nada de jeito?
897
00:58:28,046 --> 00:58:30,340
Aweegaway!
898
00:58:33,259 --> 00:58:36,095
- Bem, que vergonha.
- Acabei.
899
00:58:37,430 --> 00:58:39,641
A vida anda tão depressa.
900
00:58:39,724 --> 00:58:43,186
Se não parares e olhares em volta,
nem dás por ela.
901
00:58:43,269 --> 00:58:44,938
- É tão bom.
- É um clássico.
902
00:58:45,021 --> 00:58:47,398
Sabes… Esta colónia não é assim tão má.
903
00:58:47,482 --> 00:58:49,234
Ainda não viste nada.
904
00:58:53,613 --> 00:58:55,740
Só tenho uma coisa a dizer.
905
00:58:56,658 --> 00:58:58,076
Não vos conheço a todos.
906
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
Não tão bem como gostaria.
907
00:59:03,039 --> 00:59:04,290
Mas Deus conhece-vos.
908
00:59:05,500 --> 00:59:09,087
Ele sabe tudo
sobre cada um de vocês que aqui estão.
909
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
Não sei muito, mas isto eu sei.
910
00:59:14,634 --> 00:59:15,760
Ele gosta de vocês.
911
00:59:21,975 --> 00:59:23,101
Não sei muito.
912
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
Mas eu…
913
00:59:28,982 --> 00:59:30,149
Mas isto eu sei.
914
00:59:33,861 --> 00:59:37,323
Ver o George a fazer uma acrobacia
a tentar salvar alguém…
915
00:59:39,033 --> 00:59:40,118
Aquilo foi…
916
00:59:41,995 --> 00:59:43,496
Foi muito fixe.
917
00:59:44,747 --> 00:59:45,999
Foi muito fixe.
918
00:59:49,919 --> 00:59:51,045
- Obrigado.
- Claro.
919
00:59:51,129 --> 00:59:53,715
Não sei muito, mas isto eu sei.
920
00:59:55,008 --> 00:59:56,509
Esta é a última semana
921
00:59:57,552 --> 01:00:01,556
do nosso 24. ° verão
aqui no Campo Aweegaway.
922
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
Como dizia a minha mulher,
Deus está a planear alguma.
923
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Ele está a planear algo de bom.
924
01:00:11,816 --> 01:00:14,277
Ele está a planear algo fantástico.
925
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
Isso eu sei.
926
01:00:31,336 --> 01:00:35,465
Repeti isto várias vezes para mim mesma.
927
01:00:35,548 --> 01:00:36,633
E…
928
01:00:38,926 --> 01:00:42,930
Esta frase significa muito para mim
e achei que devia partilhá-la.
929
01:00:44,891 --> 01:00:49,812
"Pois eu sei os planos que tenho para vós.
930
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
São planos de prosperidade
931
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
e não de desgraça,
932
01:00:59,572 --> 01:01:02,784
planos que se concretizarão
933
01:01:04,661 --> 01:01:06,162
num futuro de esperança."
934
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
Não sei muito…
935
01:01:16,297 --> 01:01:17,465
mas isto eu sei.
936
01:01:21,427 --> 01:01:28,101
O nosso Deus é um Deus fantástico
Ele reina do céu
937
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
Com sabedoria, poder e um amor só Seu
938
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
O nosso Deus é um Deus fantástico
939
01:01:34,565 --> 01:01:41,447
O nosso Deus é um Deus fantástico
Ele reina do céu
940
01:01:41,531 --> 01:01:47,870
Com sabedoria, poder e um amor só Seu
O nosso Deus é um Deus fantástico
941
01:01:47,954 --> 01:01:54,752
O nosso Deus é um Deus fantástico
Ele reina do céu
942
01:01:54,836 --> 01:02:01,384
Com sabedoria, poder e um amor só Seu
O nosso Deus é um Deus fantástico
943
01:02:01,467 --> 01:02:08,057
O nosso Deus é um Deus fantástico
Ele reina do céu
944
01:02:08,141 --> 01:02:14,439
Com sabedoria, poder e um amor só Seu
O nosso Deus é um Deus fantástico
945
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
O mundo está a dormir
E eu teimo em acordar
946
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
Com medo do que possa ver
Quando sonhar
947
01:02:21,821 --> 01:02:28,327
Ninguém, ninguém, ninguém te vê
Ninguém acredita em ti
948
01:02:28,411 --> 01:02:31,914
Todos os dias
Tentas apanhar as peças soltas
949
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
Todas estas memórias que nunca te deixam
950
01:02:35,460 --> 01:02:41,382
Ninguém, ninguém, ninguém te vê
Ninguém acredita em ti
951
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
Só Deus sabe o que passaste
952
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
Só Deus sabe o que dizem sobre ti
953
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
Só Deus sabe como isto te está a matar
Há algum tipo de amor que…
954
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
Só Deus…
955
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
Só Deus sabe o que passaste
956
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
Só Deus sabe o que dizem de ti
957
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
Só Deus sabe como isto te está a matar
958
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
Há algum tipo de amor que só Deus conhece
959
01:03:08,659 --> 01:03:12,246
Só Deus sabe o que passaste
960
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
Só Deus sabe o que dizem de ti
961
01:03:15,541 --> 01:03:22,173
Só Deus sabe quem tu és
Há algum tipo de amor que só Deus conhece?
962
01:03:22,256 --> 01:03:28,054
O nosso Deus é um Deus fantástico
Ele reina do Céu
963
01:03:28,137 --> 01:03:34,310
Com sabedoria, poder e um amor só Seu
O nosso Deus é um Deus fantástico
964
01:03:43,986 --> 01:03:48,449
Achei que foi muito fixe
o que disseste sobre o George.
965
01:03:49,951 --> 01:03:53,621
Acho que a Presley também gostou.
Ou melhor, ela adorou.
966
01:03:58,626 --> 01:04:05,508
Como te sentes em relação a tudo isto?
Porque sei que pode ser avassalador.
967
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
Foi fantástico.
968
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
A sério?
969
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
Não sei.
970
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
Há muito tempo que…
971
01:04:17,353 --> 01:04:18,521
não me sentia tão…
972
01:04:21,774 --> 01:04:22,900
… ligado a algo.
973
01:04:24,235 --> 01:04:26,362
Como se fizesse parte de algo maior.
974
01:04:29,699 --> 01:04:30,575
Entendes?
975
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Sim, entendo.
976
01:04:37,707 --> 01:04:39,000
- Avery.
- Will.
977
01:04:39,083 --> 01:04:40,084
- Desculpa.
- Diz.
978
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
Podes esperar dois segundos?
Tenho uma coisa para ti.
979
01:04:44,922 --> 01:04:47,884
- Sim, claro.
- São só dois segundos.
980
01:04:48,384 --> 01:04:49,218
Desculpa.
981
01:04:56,058 --> 01:04:58,728
Vá lá, diz-lhe a verdade.
982
01:05:01,898 --> 01:05:03,024
Eu…
983
01:05:05,985 --> 01:05:09,780
Queria que ficasses com esta foto.
984
01:05:09,864 --> 01:05:13,117
Não tens de ficar com ela
se achares que é estranho.
985
01:05:15,328 --> 01:05:16,996
Não sei… É uma boa foto.
986
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
Avery, eu…
987
01:05:25,963 --> 01:05:26,839
Sim?
988
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Obrigado.
989
01:05:33,429 --> 01:05:34,764
De nada.
990
01:05:39,226 --> 01:05:42,521
- Bem, vemo-nos amanhã.
- Sim, até amanhã.
991
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
Até amanhã.
992
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
Sim.
993
01:05:50,488 --> 01:05:51,322
Boa noite.
994
01:06:08,673 --> 01:06:10,466
- Olá, Kristin.
- Olá, Will.
995
01:06:10,549 --> 01:06:13,260
Olá, pinga-amor. Como está a Avery?
996
01:06:14,136 --> 01:06:15,012
Deu-me isto.
997
01:06:17,974 --> 01:06:20,726
Bolas, fiquei mesmo bem. Posso roubá-la?
998
01:06:20,810 --> 01:06:21,894
Não, não podes.
999
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Will, isto é teu.
1000
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Obrigado.
1001
01:06:31,404 --> 01:06:33,572
Olha só. São os teus pais?
1002
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Sim, são eles.
1003
01:06:37,159 --> 01:06:38,327
Posso ver?
1004
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Claro.
1005
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
- És parecido com o teu pai.
- O quê?
1006
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
- Sim.
- A sério?
1007
01:06:48,337 --> 01:06:51,173
- Mas tu ainda só tens penugem.
- Penugem?
1008
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
Will, a tua mãe é linda.
1009
01:06:55,469 --> 01:06:56,429
É mesmo.
1010
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
Os teus pais ficariam
muito orgulhosos de ti.
1011
01:07:02,852 --> 01:07:04,645
Ficariam felizes por estar cá.
1012
01:07:14,905 --> 01:07:19,076
O momento foi tão bonito
que achei que precisava de banda sonora.
1013
01:07:19,160 --> 01:07:20,077
Lindo, George.
1014
01:07:20,828 --> 01:07:23,956
Sabes o que seria bonito?
Se apanhasses as cuecas.
1015
01:07:24,040 --> 01:07:28,919
Mãe. Vá lá, acabei de as usar.
Queres que limpe o quarto na colónia?
1016
01:07:29,003 --> 01:07:31,589
- Porque cheira tão mal?
- Somos rapazes.
1017
01:07:31,672 --> 01:07:34,633
Rapazes…
Têm aquele cheiro que nunca vos larga.
1018
01:07:34,759 --> 01:07:37,595
- Cheiram a velhos?
- Até cheiro os teus calções.
1019
01:07:37,678 --> 01:07:39,930
Há quanto tempo os andas a usar?
1020
01:08:07,124 --> 01:08:08,292
Apanhei-te.
1021
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
Não acredito.
1022
01:08:21,806 --> 01:08:24,809
Ora bem, campistas!
Uma atualização dos jogos.
1023
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
Em primeiro lugar, os Apóstolos Azuis.
1024
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
Em segundo, os Anjos,
e, por fim, Verdes Maximus em terceiro.
1025
01:08:31,440 --> 01:08:32,650
Mas não desesperem.
1026
01:08:32,733 --> 01:08:34,485
Tenho fontes que me dizem
1027
01:08:34,568 --> 01:08:38,155
que o concurso de talentos desta noite
vai mudar o jogo.
1028
01:08:38,239 --> 01:08:40,407
Preparem as bolas de malabarismo,
1029
01:08:40,491 --> 01:08:45,121
engraxem os sapatos de sapateado
e vamos fazer magia!
1030
01:08:46,288 --> 01:08:48,958
Muito bem, monstrinhos Verdes Maximus,
1031
01:08:49,458 --> 01:08:51,001
hoje é o nosso dia.
1032
01:08:51,085 --> 01:08:55,756
E se todos fizermos o nosso trabalho,
acho que os faremos chorar,
1033
01:08:55,840 --> 01:08:58,092
acho que os vamos maravilhar
1034
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
e talvez os consigamos comover.
1035
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
Não viemos até aqui
para sermos só razoáveis.
1036
01:09:05,391 --> 01:09:07,977
- Temos de ser…
- Épicos.
1037
01:09:09,812 --> 01:09:10,771
O que ele disse.
1038
01:09:12,189 --> 01:09:15,401
Vamos aplaudir o nosso bravo líder
que criou tudo isto.
1039
01:09:15,484 --> 01:09:19,655
Vá, somos uma equipa.
Mas, como líder, agradeço o apoio.
1040
01:09:19,738 --> 01:09:21,782
Muito bem, vamos começar.
1041
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
Estou entusiasmado.
1042
01:09:26,787 --> 01:09:29,456
Vai ser bom ter uma concorrência decente.
1043
01:09:29,540 --> 01:09:32,251
- Isto é um ensaio à porta fechada.
- Eu sei.
1044
01:09:32,877 --> 01:09:36,422
Mas ouvi dizer que o novato
tem um papel importante este ano.
1045
01:09:36,505 --> 01:09:41,260
Quis passar por cá e dar-lhe umas dicas.
Will, tens um minuto?
1046
01:09:41,343 --> 01:09:43,387
- Não, temos de ensaiar.
- Calma.
1047
01:09:45,556 --> 01:09:48,142
Sean, se isto é sobre o paintball,
lamento…
1048
01:09:48,225 --> 01:09:51,020
Está tudo bem. Não podes mudar quem és.
1049
01:09:51,103 --> 01:09:52,062
Eu percebo.
1050
01:09:54,148 --> 01:09:55,900
O que queres dizer com isso?
1051
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Quem realmente és.
1052
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins.
1053
01:10:01,697 --> 01:10:02,615
Vandalismo,
1054
01:10:03,407 --> 01:10:06,160
conduta desordeira, violações do recolher…
1055
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Roubo automóvel?
1056
01:10:11,248 --> 01:10:12,082
Mentiste.
1057
01:10:14,335 --> 01:10:15,920
És só uma fraude.
1058
01:10:17,630 --> 01:10:19,256
E tens de contar à Avery.
1059
01:10:21,425 --> 01:10:22,384
Senão, conto eu.
1060
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Ouve.
1061
01:10:29,016 --> 01:10:30,893
Quero fazer o que está certo.
1062
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
Pois.
1063
01:10:33,771 --> 01:10:34,605
Claro que sim.
1064
01:10:42,446 --> 01:10:43,405
Continuem assim.
1065
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
Olá!
1066
01:10:49,662 --> 01:10:52,039
- Olá, George.
- Calma.
1067
01:10:52,122 --> 01:10:53,457
Viram o Will?
1068
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
- Porquê? O que foi?
- Não sei.
1069
01:10:55,542 --> 01:10:58,796
Queríamos ensaiar,
mas o Sean veio e disse-lhe algo.
1070
01:10:58,879 --> 01:11:03,425
- E depois, o Will foi-se embora.
- Espera. O Sean? O que disse ele?
1071
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
Não faço ideia.
1072
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
Muito bem, vamos descobrir.
1073
01:11:09,473 --> 01:11:10,391
Vamos.
1074
01:11:18,899 --> 01:11:21,151
Não queria ser eu a dizer-te isto…
1075
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
O Will não é quem diz ser.
1076
01:11:26,240 --> 01:11:29,702
- De que estás a falar?
- Pergunta ao primo dele.
1077
01:11:33,330 --> 01:11:37,543
Seis anos, sete escolas,
vinte e duas casas.
1078
01:11:37,626 --> 01:11:41,922
- Não podes mudar quem és. Eu entendo.
- Os teus pais ficariam orgulhosos.
1079
01:11:42,006 --> 01:11:43,215
Vandalismo…
1080
01:11:43,299 --> 01:11:45,676
Um tipo assim não é o género dela.
1081
01:11:45,759 --> 01:11:50,055
Suponho que escolho acreditar.
É isso que a fé significa, não?
1082
01:11:50,556 --> 01:11:51,974
És só uma fraude.
1083
01:11:54,810 --> 01:11:56,895
Lamento, mas é a verdade.
1084
01:11:57,563 --> 01:12:01,400
Ele anda a mentir-te.
Tens de acreditar em mim.
1085
01:12:09,491 --> 01:12:10,492
És tão corajoso.
1086
01:12:16,290 --> 01:12:18,792
Ter sempre um plano de fuga.
1087
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Will.
1088
01:13:00,959 --> 01:13:02,419
- Pai!
- Olá, querida.
1089
01:13:03,879 --> 01:13:06,090
- Dás-me as tuas chaves?
- Aonde vais?
1090
01:13:07,299 --> 01:13:12,096
Parece que o Sean disse algo ao Will.
Não sei o que foi, mas fui à caserna dele.
1091
01:13:12,179 --> 01:13:14,264
Levou tudo e desapareceu.
1092
01:13:14,348 --> 01:13:16,350
- Eu vou procurá-lo.
- Não.
1093
01:13:17,601 --> 01:13:18,560
Tenho de ser eu.
1094
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
Acho que ele queria
dizer-me algo no outro dia.
1095
01:13:23,023 --> 01:13:26,610
Não sei bem, mas se eu for,
acho que ele me vai ouvir.
1096
01:13:27,277 --> 01:13:28,987
Por favor, confia em mim.
1097
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Will.
1098
01:13:55,639 --> 01:14:00,394
Will, vá lá, por favor. Aonde vais?
1099
01:14:01,603 --> 01:14:04,940
Ouve, eu sei de tudo.
1100
01:14:05,649 --> 01:14:08,235
Ou, pelo menos, sei partes.
1101
01:14:09,653 --> 01:14:12,656
Nada disso importa.
Entras no carro, por favor?
1102
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
- Podemos falar.
- Não há nada para falar.
1103
01:14:18,579 --> 01:14:20,497
E agora? Vais fugir?
1104
01:14:21,707 --> 01:14:25,377
- És assim? É este o verdadeiro Will?
- Eu não tenho ninguém.
1105
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
Não tenho um pai para cuidar de mim,
nem um jardim mágico.
1106
01:14:32,551 --> 01:14:35,971
- Isso não é justo.
- Sim, tens razão. Não é justo.
1107
01:14:36,638 --> 01:14:39,057
Nem que me tenham roubado os meus pais.
1108
01:14:39,141 --> 01:14:41,894
Que não lhes tenha dito, uma última vez…
1109
01:14:43,353 --> 01:14:47,274
Não sabes nada sobre mim.
Não finjas que sabes ou que te preocupas.
1110
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
Porque achas que estou aqui?
1111
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
- Diz-me tu!
- Porque me preocupo!
1112
01:14:53,238 --> 01:14:57,034
- Porque tu és muito amado.
- Por quem? Por Deus?
1113
01:14:57,117 --> 01:14:58,035
Sim!
1114
01:14:58,118 --> 01:15:00,954
Então, onde é que ele estava? Onde estava?
1115
01:15:01,705 --> 01:15:04,124
Não me levou naquela noite. Deixou-me lá.
1116
01:15:06,001 --> 01:15:08,629
Não me ajudou naquela noite nem nunca.
1117
01:15:08,712 --> 01:15:10,172
Que raio de Deus é esse?
1118
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Diz-me.
1119
01:15:13,717 --> 01:15:16,595
Sabes que mais? Tudo bem. Eu estou bem.
1120
01:15:18,805 --> 01:15:22,726
Não vais acreditar em mim,
mas eu preciso que tu…
1121
01:15:22,809 --> 01:15:24,436
Não quero que me corrijas.
1122
01:15:24,520 --> 01:15:27,314
- Não é nada disso, Will!
- Pois, claro.
1123
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
Está bem, então olha para mim.
1124
01:15:31,693 --> 01:15:34,446
- Diz-me que isto não significou nada.
- Sai.
1125
01:15:34,530 --> 01:15:37,991
Não posso.
Não olhas para mim, nem consegues dizê-lo.
1126
01:15:38,075 --> 01:15:40,911
- Sabes que não é verdade.
- Não significou nada.
1127
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
O quê?
1128
01:15:44,581 --> 01:15:45,415
Nada.
1129
01:15:47,251 --> 01:15:48,085
Já posso ir?
1130
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
Sim, já podes ir.
1131
01:16:03,392 --> 01:16:07,020
Já agora, não mentes tão bem como pensas.
1132
01:16:25,205 --> 01:16:31,837
Passei tanto tempo a sofrer
1133
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
Mentir era tão natural
1134
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
A verdade dói e a verdade é que…
1135
01:16:40,804 --> 01:16:45,058
Era só a mim que fazia mal
1136
01:16:45,142 --> 01:16:49,479
Tenho de voltar
Tenho de o fazer
1137
01:16:49,563 --> 01:16:52,649
Porque acho que sei
1138
01:16:53,442 --> 01:16:57,529
Eu pertenço a este lugar
1139
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
Sinto que estive à procura toda a vida
1140
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
Já não o posso ignorar
1141
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
O amor é a resposta num mar de perguntas
1142
01:17:12,502 --> 01:17:16,673
Já não tenho de me preocupar
1143
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
Pertenço a este lugar
1144
01:17:21,553 --> 01:17:26,475
Agarrei-me com tanta força
1145
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
Agora, tu é que te agarras a mim
1146
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
Pela primeira vez em muito tempo
1147
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
Sinto-me em casa quando estou aqui
1148
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
Aqui, neste momento
1149
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
Tenho a certeza
1150
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
Pertenço a este lugar
1151
01:17:51,208 --> 01:17:56,004
Sinto que estive à procura toda a vida
1152
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
Já não o posso ignorar
1153
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
O amor é a resposta num mar de perguntas
1154
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
Já não tenho de me preocupar
1155
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
É aqui
1156
01:18:12,813 --> 01:18:17,275
Pertenço a este lugar
1157
01:18:22,364 --> 01:18:27,285
Pertenço a este lugar
1158
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Bem-vindos ao concurso de talentos!
1159
01:18:45,053 --> 01:18:49,349
Kristin, estou aqui a ver os números
e parece que, com esta atuação,
1160
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
os Apóstolos Azuis assumem a liderança.
1161
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
Estamos feitos.
1162
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Deste o teu melhor, sim?
Vai correr tudo bem. Vamos divertir-nos.
1163
01:19:00,652 --> 01:19:01,653
Eu sei.
1164
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
Encontraste-o?
1165
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Sim.
1166
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
- Sim, encontrei-o.
- Espera, o que se passa? Estás bem?
1167
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
- Ela… George, ela…
- Eu tentei.
1168
01:19:15,125 --> 01:19:17,169
Acho que ele não volta.
1169
01:19:18,712 --> 01:19:24,384
Mas ainda não acabou!
Temos a última atuação, os Verdes Maximus!
1170
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Sim, é o meu bebé, o George.
E isto vai ser épico!
1171
01:19:43,320 --> 01:19:45,447
- Vai-te a eles.
- Obrigado, mãe.
1172
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
Menti.
1173
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
O quê?
1174
01:20:04,090 --> 01:20:05,592
Significou tudo para mim.
1175
01:20:10,388 --> 01:20:11,515
Tudo isto.
1176
01:20:13,892 --> 01:20:15,811
Obrigado por vires atrás de mim.
1177
01:20:19,356 --> 01:20:21,274
Obrigada por voltares.
1178
01:20:22,776 --> 01:20:24,903
Desculpa por ter…
1179
01:20:39,960 --> 01:20:41,336
Os teus fãs esperam-te.
1180
01:20:43,755 --> 01:20:45,340
- Falamos depois.
- Sim.
1181
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
- Tens de ir.
- Está bem.
1182
01:20:49,261 --> 01:20:50,178
Vai!
1183
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
Nunca imaginei que estaria aqui
1184
01:21:04,276 --> 01:21:07,070
Não o podia ter planeado
Não teria conseguido
1185
01:21:07,153 --> 01:21:09,281
Eu nem quis acreditar
1186
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Está tudo prestes a mudar
1187
01:21:12,701 --> 01:21:15,954
Vou enfrentar todos os meus medos
1188
01:21:16,037 --> 01:21:21,001
Nada me vai desanimar
Só precisava de um pouco de amor
1189
01:21:21,084 --> 01:21:23,712
Isto nunca mais será igual
1190
01:21:23,795 --> 01:21:26,381
Estou mesmo aonde quero estar
1191
01:21:26,464 --> 01:21:31,011
Nunca vou sair daqui
1192
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
Não há nada melhor do que aqui estar
1193
01:21:33,555 --> 01:21:39,227
Estamos tão bem
Seguimos o ritmo da nossa vida a dançar
1194
01:21:39,978 --> 01:21:43,064
Isto é a melhor coisa de sempre!
1195
01:21:43,148 --> 01:21:46,109
Não há nada melhor
Estamos mergulhados em luz
1196
01:21:46,192 --> 01:21:48,653
A seguir o ritmo das nossas vidas
1197
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
Isto é a melhor coisa de sempre!
1198
01:22:06,796 --> 01:22:12,552
Sob estas estrelas
Brilha o amor de Deus
1199
01:22:12,636 --> 01:22:18,016
O céu nunca esteve tão limpo
1200
01:22:18,099 --> 01:22:23,688
Este é o sentido da vida
1201
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
Aqui, encontrei quem sou e o que sinto
1202
01:22:27,609 --> 01:22:31,363
Não há nada melhor do que aqui estar
Estamos tão bem
1203
01:22:31,446 --> 01:22:35,659
Seguimos o ritmo da nossa vida a dançar
1204
01:22:35,742 --> 01:22:38,703
Isto é a melhor coisa de sempre!
1205
01:22:38,787 --> 01:22:42,082
Não há nada melhor
Estamos mergulhados em luz
1206
01:22:42,165 --> 01:22:45,418
A seguir o ritmo das nossas vidas
1207
01:22:49,172 --> 01:22:52,384
Isto é a melhor coisa de sempre!
1208
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
Isto é a melhor coisa de sempre!
1209
01:23:12,028 --> 01:23:17,283
Esta semana houve uma competição feroz,
mesmo até ao fim.
1210
01:23:17,367 --> 01:23:19,828
Estou orgulhoso de todos vocês.
1211
01:23:19,911 --> 01:23:21,871
Mas, no final, Kristin,
1212
01:23:21,955 --> 01:23:26,543
só uma equipa pode reinar
e quem venceu esta noite?
1213
01:23:31,172 --> 01:23:33,091
Verdes Maximus!
1214
01:23:42,976 --> 01:23:43,935
Acontece.
1215
01:23:50,066 --> 01:23:54,279
Bom dia, campistas.
Está um belo dia de sol.
1216
01:23:54,362 --> 01:23:56,865
Levantem-se todos. Mexam-se todos.
1217
01:23:56,948 --> 01:23:59,534
É hora de começar esta festa.
1218
01:23:59,617 --> 01:24:01,786
Esta semana não foi igual às outras.
1219
01:24:01,870 --> 01:24:04,956
Levarão convosco
amizades para toda a vida.
1220
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
Lembrem-se de que não é um adeus,
é um "até à próxima."
1221
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
Por isso, vão ver o mundo,
este mundo maravilhoso, e façam magia.
1222
01:24:12,964 --> 01:24:16,176
Só queria dar-te os parabéns.
Vocês arrasaram.
1223
01:24:17,510 --> 01:24:19,220
Obrigado. Significa muito.
1224
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Tu mereces.
1225
01:24:22,891 --> 01:24:23,892
Tu consegues.
1226
01:24:24,476 --> 01:24:27,312
- Podemos falar?
- Sim, o que foi?
1227
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
Só queria pedir-te desculpa.
1228
01:24:36,780 --> 01:24:39,616
Não eras o único
a tentar impressionar alguém.
1229
01:24:41,076 --> 01:24:44,287
Meu, nem te preocupes com isso.
Estamos bem.
1230
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Sim, mas, no próximo ano, vou derrotar-te.
1231
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
Veremos.
1232
01:24:54,130 --> 01:24:56,091
- Adeus!
- Adeus, meu.
1233
01:24:57,342 --> 01:24:58,843
- Olá.
- Olá.
1234
01:24:59,928 --> 01:25:02,013
- Posso sentar-me aqui?
- Por favor.
1235
01:25:03,807 --> 01:25:07,477
Então, vais voltar para o ano?
1236
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
Bem, isso depende. Vais estar cá?
1237
01:25:12,941 --> 01:25:13,775
Sim.
1238
01:25:14,984 --> 01:25:16,736
Então, é bastante provável.
1239
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Olá.
1240
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
Olá.
1241
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
Eu…
1242
01:25:33,211 --> 01:25:34,170
Toma.
1243
01:25:39,050 --> 01:25:41,761
É linda, George.
1244
01:25:42,846 --> 01:25:45,723
Estão aí 365 cartas para ti.
1245
01:25:45,807 --> 01:25:50,061
Escrevi-as no ano passado,
mas acho que o tema ainda…
1246
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
Desculpa.
1247
01:25:53,481 --> 01:25:54,816
É que…
1248
01:25:56,234 --> 01:25:58,153
"A vida anda tão depressa.
1249
01:25:58,236 --> 01:26:02,115
- "Se não parares e olhares em volta…"
- "Nem dás por ela."
1250
01:26:02,198 --> 01:26:05,743
- É do meu filme preferido.
- O Rei dos Gazeteiros.
1251
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Um dia, vou casar contigo,
Presley Elizabeth Borsky.
1252
01:26:10,081 --> 01:26:14,419
Não se eu casar contigo primeiro,
George Montgomery Tanella.
1253
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
Toma.
1254
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
Adeus.
1255
01:26:27,348 --> 01:26:29,225
Deu-me o número dela.
1256
01:26:30,435 --> 01:26:31,811
Deu-me o número dela.
1257
01:26:32,854 --> 01:26:37,192
Credo. Será que lhe mando um emoji?
As pessoas fazem isso?
1258
01:26:43,948 --> 01:26:45,283
Então, o que se segue?
1259
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
Não sei. Tenho de decidir o que fazer.
1260
01:26:49,162 --> 01:26:51,414
- Vou ter saudades tuas.
- Eu também.
1261
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
Então? Estão prontos para ir para casa?
1262
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
Como assim?
1263
01:26:58,922 --> 01:27:02,425
Will, gostava que viesses para nossa casa,
viver connosco.
1264
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
Mas só se quiseres.
1265
01:27:07,597 --> 01:27:10,767
- Está a brincar?
- Agora somos primos a sério?
1266
01:27:10,850 --> 01:27:11,684
Não.
1267
01:27:12,518 --> 01:27:13,436
São irmãos.
1268
01:27:14,520 --> 01:27:15,855
Sim!
1269
01:27:15,939 --> 01:27:17,732
Sim! Obrigado.
1270
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
Meu Deus! Muito obrigado.
1271
01:27:26,407 --> 01:27:28,618
Finalmente posso ser eu mesmo
1272
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
Finalmente sei que mereço tudo
1273
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
Querida, nunca houve dúvidas
1274
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
Está tudo prestes a mudar
1275
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
Tive de esquecer e ser eu próprio
1276
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
Deus bem sabe que já somos dois
1277
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
Só precisávamos de um pouco de amor
1278
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
Nunca seremos os mesmos
1279
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
Estou mesmo aonde quero estar
1280
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
Nunca vou sair daqui
1281
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
Estou mesmo aonde quero estar
1282
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
Nunca vou sair daqui
1283
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
Não há nada melhor
1284
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
Não há nada melhor do que aqui estar
1285
01:28:07,740 --> 01:28:13,913
Estamos tão bem
Seguimos o ritmo da nossa vida a dançar
1286
01:28:13,997 --> 01:28:17,750
Isto é a melhor coisa de sempre!
1287
01:28:19,002 --> 01:28:23,214
Estamos mergulhados em luz
A seguir o ritmo das nossas vidas
1288
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
Isto é a melhor coisa de sempre!
1289
01:28:31,014 --> 01:28:32,724
Isto é do melhor!
1290
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
Isto é do melhor!
1291
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
Isto é a melhor coisa de sempre!
1292
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
Aos lugares.
1293
01:28:55,621 --> 01:28:58,624
Espero que façam um vídeo com os erros,
pode ser?
1294
01:29:01,794 --> 01:29:05,715
Não sei onde dormes
Ou onde é o teu lar
1295
01:29:05,798 --> 01:29:10,303
Não sei onde comes
Ou onde te pões a telefonar
1296
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
Não sei se tens um cozinheiro
Um mordomo ou uma empregada
1297
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
Não sei se tens um quintal
Ou uma rede à sombra na varanda
1298
01:29:18,978 --> 01:29:21,147
- Will?
- Meu?
1299
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
Vamos!
1300
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
Não sei se tens um esconderijo
Ou um sítio onde te podes abrigar
1301
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
Não sei se vives com amigos
Em quem podes confiar
1302
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
Não sei se tens família
Ou se vês os teus pais
1303
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
Não sei se tens amor
Mas aposto que gostavas de ter mais
1304
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
Anda, vem comigo
Até à casa do meu Pai
1305
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
Anda, vem comigo
Até à casa do meu Pai
1306
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
É uma grande casa
Com espaço para todos
1307
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
Com uma grande mesa
E comida aos montes
1308
01:29:58,351 --> 01:30:02,772
Com um grande quintal
Onde podemos jogar futebol
1309
01:30:02,855 --> 01:30:06,484
É uma grande casa
É a casa do meu Pai
1310
01:30:06,567 --> 01:30:11,280
Não, é Aweegaway. De "week" em…
1311
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
Não, é… Espera um pouco.
1312
01:30:17,412 --> 01:30:18,955
E, de vez… Um, dois.
1313
01:30:25,044 --> 01:30:26,754
Não foi péssimo. Vou repetir.
1314
01:30:26,838 --> 01:30:27,672
Passa!
1315
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
Sei que é uma casa grande
Com espaço para todos
1316
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
Só sei que há muita terra
Onde podemos brincar e fazer jogos
1317
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
Sei que precisas de amor
E eu tenho uma família para te mostrar
1318
01:30:44,355 --> 01:30:48,651
Sei que te sentes só
Vem comigo, eu vou-te levar
1319
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
Anda, vem comigo
Para casa do meu Pai
1320
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
Anda, vem comigo
Para casa do meu Pai
1321
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
É uma grande casa
Com espaço para todos
1322
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
Com uma grande mesa
E comida aos montes
1323
01:31:06,794 --> 01:31:11,048
Com um grande quintal
Onde podemos jogar futebol
1324
01:31:11,132 --> 01:31:15,303
É uma grande casa
É a casa do meu Pai
1325
01:31:16,012 --> 01:31:17,513
Vamos.
1326
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
- Espera por mim. São as duas para ti.
- Está bem.
1327
01:31:20,933 --> 01:31:23,394
São ambas para ti. Aperta mais isto.
1328
01:31:25,646 --> 01:31:28,524
- Não é nada disto.
- A primeira parte ficou bem.
1329
01:31:28,608 --> 01:31:29,775
O início ficou bem.
1330
01:31:29,859 --> 01:31:31,611
Não deve ficar no filme.
1331
01:31:31,694 --> 01:31:36,866
Sim! Estou num filme musical.
Não acredito.
1332
01:31:39,535 --> 01:31:44,332
- Queres que a tire?
- Devias. Que falta de profissionalismo.
1333
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
Quieto!
1334
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
Quieto! Operador de câmara!
1335
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
Estou sempre na boia.
Sim, Sean. Adoro a boia.
1336
01:31:54,467 --> 01:31:57,345
Aquilo não faz parte do guião.
É melhor cortar.
1337
01:32:16,989 --> 01:32:18,824
Foi a que correu melhor!
1338
01:32:18,908 --> 01:32:20,910
- Entra!
- Foi a que correu melhor!
1339
01:32:22,912 --> 01:32:25,790
Entra! Esta cena ia dar-me o Óscar!
1340
01:32:27,625 --> 01:32:29,961
O Sean a ser assustador. Primeiro take!
1341
01:32:32,838 --> 01:32:34,382
Estou horrível.
1342
01:32:36,217 --> 01:32:40,888
É uma grande casa
É a casa do meu Pai
1343
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
É uma grande casa
Com espaço para todos
1344
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
Com uma grande mesa
E comida aos montes
1345
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
Com um grande quintal
Onde podemos jogar futebol
1346
01:32:53,985 --> 01:32:58,030
É uma grande casa
É a casa do meu Pai
1347
01:33:00,908 --> 01:33:01,951
É um clássico.
1348
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
É uma forma de o descrever.
1349
01:33:13,754 --> 01:33:14,880
Podemos recomeçar?
1350
01:34:32,708 --> 01:34:37,713
Legendas: Rita Castanheira