1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,470 --> 00:00:14,806
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:00:18,935 --> 00:00:22,022
Am senzația
Că totul e pe cale să se schimbe
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
Și că nu voi mai fi la fel
6
00:00:23,773 --> 00:00:27,110
O săptămână departe
Am senzația
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,613
Că soarta a făcut
Să fie lucrurile așa cum sunt
8
00:00:30,697 --> 00:00:34,492
Ca să nu uităm niciodată
Așa că, dacă o auzi
9
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
Dacă o auzi și tu
Dacă auzi muzica
10
00:00:37,954 --> 00:00:40,832
Să știi că ai simțit chemarea
11
00:00:40,915 --> 00:00:44,335
Dă-o mai tare!
Concentrează-te doar pe ea!
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
Ascult-o ca pe o melodie
Izvorâtă din interior!
13
00:00:47,839 --> 00:00:51,176
Simte iubirea!
Absoarbe-o cu toată ființa ta!
14
00:00:51,259 --> 00:00:55,430
Aici e locul tău
Aici începe totul
15
00:00:55,513 --> 00:00:58,683
Cât suntem încă tineri
Pune rămășag pe mine!
16
00:00:58,767 --> 00:01:02,437
Haide, să mergem!
Să ne facem amintiri!
17
00:01:04,939 --> 00:01:06,566
Am senzația
18
00:01:06,649 --> 00:01:10,028
Că va năvăli un val
Da, că voi face furori
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,863
Da, ne vom distra de minune
20
00:01:11,946 --> 00:01:15,408
Am senzația
Că urmează să se înalțe o stea
21
00:01:15,492 --> 00:01:20,955
Ca un foc pe cer
Care va lumina noaptea
22
00:01:21,039 --> 00:01:23,541
Fă lumină în întuneric!
Dă-o mai tare!
23
00:01:23,625 --> 00:01:25,460
Concentrează-te doar pe ea!
24
00:01:25,543 --> 00:01:28,880
Ascult-o ca pe o melodie
Izvorâtă din interior!
25
00:01:28,963 --> 00:01:32,467
Simte iubirea!
Absoarbe-o cu toată ființa ta!
26
00:01:32,550 --> 00:01:36,387
Aici e locul tău
Aici începe totul
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Cât suntem încă tineri
Pune rămășag pe mine!
28
00:01:39,808 --> 00:01:40,892
Haide!
29
00:01:40,975 --> 00:01:46,022
S-o dăm mai tare!
Concentrează-te doar pe ea!
30
00:01:46,106 --> 00:01:49,400
Ascult-o ca pe o melodie
Izvorâtă din interior!
31
00:01:49,484 --> 00:01:52,862
Simte iubirea!
Absoarbe-o cu toată ființa ta!
32
00:01:52,946 --> 00:01:56,950
Aici e locul tău
Aici începe totul
33
00:01:57,033 --> 00:02:00,370
Cât suntem tineri
Atât de plini de viață și de liberi
34
00:02:00,453 --> 00:02:04,207
Haide!
Să mergem să ne facem amintiri!
35
00:02:17,053 --> 00:02:18,304
Oprește-te, puștiule!
36
00:02:21,099 --> 00:02:22,308
Oprește-te!
37
00:02:22,934 --> 00:02:26,437
- E doar o amărâtă de mașină!
- Îți înrăutățești situația!
38
00:02:29,315 --> 00:02:32,026
Stai pe loc! Oprește-te! Stai pe loc!
39
00:02:34,320 --> 00:02:35,196
Oprește-te!
40
00:02:44,289 --> 00:02:47,458
Așa, amice! Haide! Mergem la zid.
41
00:02:48,626 --> 00:02:50,670
Mâinile la spate! Așa!
42
00:02:50,753 --> 00:02:53,173
- Îmi poți da doar un avertisment?
- Nu.
43
00:02:54,382 --> 00:02:56,509
Să mergem! Haide!
44
00:02:59,220 --> 00:03:02,182
SERVICII SOCIALE
45
00:03:04,809 --> 00:03:05,643
Will.
46
00:03:10,481 --> 00:03:12,275
Ai furat o mașină de poliție.
47
00:03:14,611 --> 00:03:17,363
În șase ani,
ai fost dat afară din șapte școli
48
00:03:17,947 --> 00:03:22,660
și din 22 de centre de plasament.
Nu e un record cu care să te mândrești.
49
00:03:22,744 --> 00:03:26,998
- E greu să n-o vezi ca pe o realizare.
- Mă bucur că ți se pare de râs.
50
00:03:27,749 --> 00:03:29,709
De data asta e grav, Will.
51
00:03:30,293 --> 00:03:33,796
Nu am de ales. Trebuie să te trimit
la Școala de Corecție.
52
00:03:36,049 --> 00:03:36,883
La Corecție?
53
00:03:38,343 --> 00:03:39,928
Mark, doar nu ești serios!
54
00:03:41,596 --> 00:03:42,430
Nu ți-a fost ușor.
55
00:03:42,513 --> 00:03:44,849
- Mă voi îndrepta!
- Ești inteligent.
56
00:03:45,975 --> 00:03:49,354
- Talentat.
- Mă voi schimba! De data asta, pe bune.
57
00:03:49,437 --> 00:03:50,939
- Will.
- Sunt alternative?
58
00:03:51,022 --> 00:03:52,106
- Orice!
- Nu sunt.
59
00:03:54,692 --> 00:03:58,071
Îmi pare rău, Will!
Căminul acela a fost ultima șansă.
60
00:04:00,907 --> 00:04:05,787
Ți-a fost greu după ce ai rămas orfan,
știu asta. Dar ești un copil grozav.
61
00:04:07,080 --> 00:04:09,040
Sper doar, de dragul tău,
62
00:04:09,123 --> 00:04:12,126
că vei înțelege asta
până nu e prea târziu.
63
00:04:15,546 --> 00:04:17,840
Mark, a venit Kristin să te vadă.
64
00:04:27,225 --> 00:04:28,059
Așteaptă aici!
65
00:04:28,893 --> 00:04:29,978
Mă întorc imediat.
66
00:04:32,730 --> 00:04:35,608
- Kristin, ce mai faci?
- Sunt bine. Mulțumesc.
67
00:04:35,692 --> 00:04:36,526
Auzi, Kristin…
68
00:05:01,426 --> 00:05:05,013
Unu, doi, trei! Pune-ți o dorință!
69
00:05:10,435 --> 00:05:11,769
E ziua ta norocoasă.
70
00:05:12,603 --> 00:05:14,439
Am vești bune. Ea e Kristin.
71
00:05:15,273 --> 00:05:18,026
E unul dintre părinții noștri adoptivi.
El e fiul ei.
72
00:05:18,609 --> 00:05:19,819
George. Sunt George.
73
00:05:22,488 --> 00:05:24,365
- Bună!
- Îmi pare bine!
74
00:05:25,783 --> 00:05:28,786
- Și mie.
- Will, am discutat cu Mark,
75
00:05:28,870 --> 00:05:31,539
și am fi încântați
să vii cu noi anul ăsta.
76
00:05:32,415 --> 00:05:33,458
Unde anume?
77
00:05:35,335 --> 00:05:38,004
Vei merge într-o tabără de vară.
78
00:05:38,087 --> 00:05:41,007
Mark, nu sunt
genul de om care merge în tabere.
79
00:05:45,094 --> 00:05:49,849
Bine, atunci, la Școala de Corecție.
Îmi pare rău! Mulțumesc că ați încercat.
80
00:05:49,932 --> 00:05:52,685
- Stai! La Corecție?
- George, nu vrea să vină.
81
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Așteptați!
82
00:06:03,696 --> 00:06:07,533
- Mi-ar plăcea să vin în tabără.
- O să-ți placă foarte tare!
83
00:06:10,495 --> 00:06:11,788
O să-ți placă!
84
00:06:11,871 --> 00:06:16,709
De-abia aștept! Văd că cânți la chitară.
Vei câștiga concursul de talente.
85
00:06:16,793 --> 00:06:19,420
Putem înota în lac, avem o tiroliană…
86
00:06:19,504 --> 00:06:21,631
Va fi beton! Îți explic eu totul!
87
00:06:23,925 --> 00:06:28,638
Am început această zi ca de obicei
88
00:06:29,972 --> 00:06:36,312
Trecând în gând
Peste tot ce trebuie să fac azi
89
00:06:37,063 --> 00:06:43,611
E timpul s-o iau de la capăt
Și să încerc să fac mai bine de data asta
90
00:06:43,694 --> 00:06:44,821
Haide!
91
00:06:44,904 --> 00:06:49,867
Am deschis Biblia și am citit despre mine
92
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
- Și despre tine.
- Da?
93
00:06:51,619 --> 00:06:57,834
Am citit că am fost prizonieră
Și că harul lui Dumnezeu m-a eliberat
94
00:06:57,917 --> 00:07:04,882
Pe parcursul lecturii
M-a izbit cu o putere de netăgăduit
95
00:07:04,966 --> 00:07:08,469
Am văzut un orizont mare în fața mea
96
00:07:08,553 --> 00:07:12,890
Și am auzit o voce spunând
„Hai să mergem!”
97
00:07:12,974 --> 00:07:18,146
Pregătiți-vă de călătorie!
Avem un drum de parcurs
98
00:07:19,897 --> 00:07:25,778
Prin puterea divină de nestrămutat
A minunatului har al lui Dumnezeu
99
00:07:26,737 --> 00:07:31,617
Să-l urmăm pe păstorul nostru
În minunatul necunoscut!
100
00:07:31,701 --> 00:07:37,874
În minunatul necunoscut!
E o viață cum nu s-a mai pomenit
101
00:07:39,917 --> 00:07:44,213
Asta e marea aventură!
102
00:07:46,757 --> 00:07:47,592
E ciudat.
103
00:07:48,342 --> 00:07:49,677
Va fi grozav!
104
00:07:49,760 --> 00:07:54,474
Haide! Pregătește-te
Pentru călătoria vieții tale!
105
00:07:54,557 --> 00:07:55,641
- Refuz.
- Haide!
106
00:07:55,725 --> 00:08:02,190
Vom lăsa religia sobră
Departe în urma noastră
107
00:08:02,982 --> 00:08:09,822
Și vom descoperi noile orizonturi
Care așteaptă să fie descoperite
108
00:08:09,906 --> 00:08:15,495
Pentru asta am fost creați
109
00:08:16,120 --> 00:08:19,207
Pregătiți-vă de călătorie!
110
00:08:19,290 --> 00:08:21,709
Avem un drum de parcurs
111
00:08:23,085 --> 00:08:29,258
Prin puterea divină de nestrămutat
A minunatului har al lui Dumnezeu
112
00:08:30,259 --> 00:08:36,766
Să-l urmăm pe păstorul nostru
În minunatul necunoscut!
113
00:08:36,849 --> 00:08:41,270
E o viață cum nu s-a mai pomenit.
114
00:08:43,356 --> 00:08:47,026
Asta e marea aventură!
115
00:08:47,735 --> 00:08:48,653
Bună!
116
00:08:49,445 --> 00:08:50,279
Bună!
117
00:08:51,239 --> 00:08:52,073
Sunt…
118
00:08:52,573 --> 00:08:54,534
Um, Avery.
119
00:08:54,617 --> 00:08:57,119
Încântat de cunoștință, Um Avery.
Eu sunt…
120
00:08:57,203 --> 00:09:02,458
E săptămâna echipelor!
Și anul ăsta vom câștiga!
121
00:09:03,167 --> 00:09:04,627
Vom câștiga!
122
00:09:04,710 --> 00:09:06,212
- Sunt sigură.
- Will!
123
00:09:07,296 --> 00:09:10,967
- Will, aici erai.
- Deci, să-nțeleg că te cheamă Will?
124
00:09:11,050 --> 00:09:17,640
Da, Avery, Sean și echipa lui Sean,
vi-l prezint pe Will.
125
00:09:18,391 --> 00:09:20,643
Ești nou. Îmi pare bine!
126
00:09:20,726 --> 00:09:21,561
Asemenea.
127
00:09:22,436 --> 00:09:26,649
- Deci, cum ați ajuns să vă cunoașteți?
- Will mi-e…
128
00:09:26,732 --> 00:09:30,152
Verișor. Am venit din Philadelphia
să petrec vara aici.
129
00:09:30,736 --> 00:09:31,737
Da.
130
00:09:32,738 --> 00:09:33,990
E din… familie.
131
00:09:35,074 --> 00:09:36,659
Și tu? De unde ești?
132
00:09:36,742 --> 00:09:40,496
Tocmai m-am întors din zona arctică,
unde am ajutat la salvarea narvalilor.
133
00:09:40,580 --> 00:09:42,081
- Narvali?
- Da.
134
00:09:42,164 --> 00:09:45,710
Nu credeam că există așa ceva.
Credeam că sunt ca unicornii.
135
00:09:45,793 --> 00:09:47,253
Unicornii maiestuoși ai mării.
136
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
Doar contribui și eu cum pot, știți?
137
00:09:53,384 --> 00:09:55,177
- La anul merg cu ea.
- Poftim?
138
00:09:55,261 --> 00:09:56,095
- Nu?
- Poftim?
139
00:09:56,178 --> 00:09:57,054
Te duci cu ea?
140
00:09:57,138 --> 00:10:00,224
- N-am zis niciodată că vin.
- Ușor, băieți!
141
00:10:02,476 --> 00:10:09,191
Vom traversa
Toți munții înalți
142
00:10:09,275 --> 00:10:15,489
Vom traversa văile de la poalele munților
143
00:10:16,365 --> 00:10:21,245
Și făcând toate acestea, vom descoperi
144
00:10:21,329 --> 00:10:28,252
Că aceasta e cea mai glorioasă călătorie
Care-i va fi dată inimii omului s-o vadă
145
00:10:28,336 --> 00:10:35,134
Iubirea lui Dumnezeu ne va duce
Dincolo de orice ne putem noi închipui
146
00:10:35,217 --> 00:10:38,638
Da!
147
00:10:44,185 --> 00:10:45,019
Așa!
148
00:10:45,645 --> 00:10:48,105
- Asta da muzică!
- La asta mă pricep.
149
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Uau! Așa se portă tot timpul?
150
00:10:51,359 --> 00:10:54,737
Da, asta e firea lui. Apropo…
151
00:10:54,820 --> 00:10:57,823
Pregătiți-vă de călătorie!
152
00:10:57,907 --> 00:11:00,660
- Ce?
- Avem un drum de parcurs
153
00:11:02,036 --> 00:11:07,500
Prin puterea divină de nestrămutat
A minunatului har al lui Dumnezeu
154
00:11:07,583 --> 00:11:08,542
Minunatul har
155
00:11:08,626 --> 00:11:14,340
Să-l urmăm pe păstorul nostru
În minunatul necunoscut!
156
00:11:14,423 --> 00:11:20,179
În minunatul necunoscut!
E o viață cum nu s-a mai pomenit
157
00:11:21,889 --> 00:11:25,810
Asta e marea aventură!
158
00:11:26,727 --> 00:11:27,728
Bună, George!
159
00:11:29,355 --> 00:11:32,566
- Hai, omule!
- Nu mi-ai spus că e o tabără religioasă.
160
00:11:35,820 --> 00:11:38,280
- Bună, David!
- Salut!
161
00:11:38,364 --> 00:11:40,825
E ultima săptămână de vară. Ești gata?
162
00:11:40,908 --> 00:11:44,578
Cinci sute la sută!
Și frunze, și caractere, vor fi schimbate.
163
00:11:44,662 --> 00:11:47,498
Da! Ce ai plănuit pentru tribunal?
164
00:11:47,581 --> 00:11:49,458
Ceva palpitant. Într-un cuvânt:
165
00:11:49,542 --> 00:11:50,710
Inimă neînfricată!
166
00:11:52,545 --> 00:11:54,130
Se scrie în două cuvinte.
167
00:11:56,549 --> 00:12:00,010
Poftim dosarul lui Will Hawkins.
168
00:12:00,094 --> 00:12:03,013
- Bine.
- Serviciile Sociale au trecut totul aici.
169
00:12:03,556 --> 00:12:08,769
Ce e asta? E pe bune? A încercat
să-și vândă liceul pe Craigslist?
170
00:12:09,603 --> 00:12:11,647
- Și a primit trei oferte.
- Bine.
171
00:12:12,231 --> 00:12:14,442
Trebuie să stau cu ochii pe el?
172
00:12:15,067 --> 00:12:18,195
Îmi amintesc
că și tu erai neînstrunat cândva.
173
00:12:18,821 --> 00:12:21,532
Da, pe vremea când mai aveam păr în cap.
174
00:12:22,783 --> 00:12:25,494
Fii liniștit, Fabio! Will va fi cuminte.
175
00:12:25,578 --> 00:12:28,456
George îi explică ce și cum.
E simpatic.
176
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
- L-ai cazat în…
- Da. În cabana cu adevărat cabană.
177
00:12:32,376 --> 00:12:34,044
- Da, e…
- E…
178
00:12:34,545 --> 00:12:35,963
- Da.
- Da.
179
00:12:36,046 --> 00:12:37,590
- Într-adevăr.
- Așa e.
180
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
E în stil clasic.
181
00:12:48,267 --> 00:12:49,602
O poți descrie și așa.
182
00:12:51,145 --> 00:12:52,646
Bună, prietenă dragă!
183
00:12:52,730 --> 00:12:55,274
Ai ales intenționat cabana asta?
184
00:12:55,357 --> 00:12:57,526
Da. Cine n-ar vrea să stea aici?
185
00:12:57,610 --> 00:13:02,865
Toaleta se înfundă. Asta, dacă merge.
Nu are aer condiționat și sunt păianjeni.
186
00:13:02,948 --> 00:13:03,783
Păianjeni?
187
00:13:05,701 --> 00:13:07,953
Încă n-au ieșit la vedere. Mă rog.
188
00:13:09,789 --> 00:13:14,668
Apropo, ce-a fost faza aia de mai devreme?
Când ai zis că suntem rude, verișori?
189
00:13:15,252 --> 00:13:21,175
Nu vreau să stric distracția,
dar minciuna e un păcat capital.
190
00:13:21,258 --> 00:13:24,386
Nu eram pregătit să mint.
M-am simțit puțin jenat.
191
00:13:24,470 --> 00:13:26,931
- E inadmisibil…
- Da. Înțeleg.
192
00:13:27,848 --> 00:13:29,809
- Înțelegi?
- Da. Înțeleg.
193
00:13:30,559 --> 00:13:34,146
Grozav! Mă simt ușurat,
că nu vreau să fiu nașpa.
194
00:13:34,230 --> 00:13:35,064
Îți place?
195
00:13:35,689 --> 00:13:36,649
Ce?
196
00:13:36,732 --> 00:13:37,566
Priveliștea.
197
00:13:40,986 --> 00:13:44,240
- Nu țin la ea așa.
- Atenție! E păcat capital să minți.
198
00:13:45,449 --> 00:13:46,408
Cum o cheamă?
199
00:13:49,829 --> 00:13:54,458
Presley Elizabeth Borsky.
Patru ani de rezultate academice de top.
200
00:13:54,542 --> 00:13:58,712
Îi plac lucrurile drăguțe și pufoase,
mai ales mopșii.
201
00:13:59,463 --> 00:14:01,882
Și poartă mărimea perfectă la pantofiori.
202
00:14:03,509 --> 00:14:05,094
Mărimea 38, înguști.
203
00:14:07,304 --> 00:14:10,599
Va trebui să înveți
să te abții să o urmărești pe ascuns.
204
00:14:12,476 --> 00:14:14,687
Și Avery? Ce știi despre ea?
205
00:14:16,355 --> 00:14:17,439
E peste nivelul tău.
206
00:14:18,107 --> 00:14:19,483
Serios? Mă insulți.
207
00:14:19,567 --> 00:14:21,068
Da. Cum să-ți spun?
208
00:14:21,151 --> 00:14:25,739
Nu știu dacă i-ar plăcea genul de tip
care a furat o mașină de poliție.
209
00:14:26,740 --> 00:14:30,911
În primul rând, am împrumutat-o.
În al doilea rând, de unde știai asta?
210
00:14:32,413 --> 00:14:33,831
Georgică află totul.
211
00:14:34,832 --> 00:14:38,127
Atunci, spune-mi, ei ce-i place?
Ce o pasionează?
212
00:14:39,420 --> 00:14:43,674
Sincer, tabăra asta. Locuiește aici.
Tabăra îi aparține tatălui ei.
213
00:14:44,258 --> 00:14:45,426
Mama ei ce face?
214
00:14:47,011 --> 00:14:49,430
Să ghicesc!
Salvează lumea ca Maica Tereza?
215
00:14:49,513 --> 00:14:50,806
Nu. Ea…
216
00:14:52,266 --> 00:14:53,809
nu discută despre ea.
217
00:14:55,269 --> 00:14:58,188
Marea parte a verii ține
ședințe de consiliere…
218
00:14:58,272 --> 00:15:01,775
Doar acum are ocazia
să se bucure de tabără ca noi, restul.
219
00:15:02,359 --> 00:15:04,695
Și, ai grijă! Îi place să câștige.
220
00:15:05,738 --> 00:15:06,655
Și mie.
221
00:15:09,074 --> 00:15:11,619
George, mi-ai zis
că nu pot spune adevărul.
222
00:15:11,702 --> 00:15:17,333
Nu am zis asta, ci că nu sunt sigur
că lui Avery i-ar plăcea de unul ca tine.
223
00:15:17,416 --> 00:15:20,002
E unul și același lucru, omule.
224
00:15:21,211 --> 00:15:23,714
Trebuie să fac treabă bună
în tabără. Bine?
225
00:15:24,340 --> 00:15:26,842
Trebuie să mă disimulez ca să mă integrez.
226
00:15:27,343 --> 00:15:29,345
Iar tu mă vei ajuta. Nu, Georgică?
227
00:15:29,428 --> 00:15:33,140
Ce zici de asta? Dacă tu mă ajuți,
eu te voi ajuta
228
00:15:33,223 --> 00:15:37,019
în ceea ce o privește
pe domnișoara Presley Elizabeth Borscht.
229
00:15:37,770 --> 00:15:39,396
- Borscht? Barber?
- Borsky.
230
00:15:39,480 --> 00:15:43,609
Borsky! Bine. Doar să păstrezi secretul
și să-mi explici ce și cum.
231
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
Atât.
232
00:15:45,819 --> 00:15:47,279
Asta înseamnă că voi fi…
233
00:15:48,364 --> 00:15:50,282
ca maestrul tău. Ca Yoda.
234
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
Da. Sigur. Vei fi Yoda al meu.
235
00:15:53,118 --> 00:15:56,664
- Prima lecție, tinere Padawan.
- Poți să nu mai vorbești așa.
236
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
Pantaloni scurți trebuie purtați.
237
00:16:03,420 --> 00:16:06,799
Poftim! Cu plăcere!
Am multe perechi. Bun venit în tabără!
238
00:16:07,591 --> 00:16:09,301
Ești un tip foarte ciudat.
239
00:16:12,429 --> 00:16:13,263
Mulțumesc!
240
00:16:16,642 --> 00:16:18,143
De ce provoacă mâncărimi?
241
00:16:18,227 --> 00:16:21,981
Sunt amestec de poliester.
Eu o consider o blagoslovire a modei.
242
00:16:22,064 --> 00:16:23,565
Miroase a oameni bătrâni.
243
00:16:23,649 --> 00:16:27,653
El e vărul meu adevărat, Will,
venit din oraș. Suntem rude!
244
00:16:27,736 --> 00:16:28,696
Ușurel, tigrule!
245
00:16:29,488 --> 00:16:32,157
- Care e planul, Rain Man?
- Alege ce-ți place!
246
00:16:32,241 --> 00:16:34,159
- Tir cu arcul, gătit…
- Dar aia?
247
00:16:34,243 --> 00:16:35,077
TIROLIANĂ
248
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
Nu-mi plac înălțimile.
249
00:16:37,413 --> 00:16:40,124
Trebuie neapărat să ne înscriem acolo!
250
00:16:40,207 --> 00:16:44,086
Nu joc niciodată paintball.
Nu am deloc talent la asta.
251
00:16:44,169 --> 00:16:46,672
- Azi vei juca.
- Stai! Nu te duce acolo!
252
00:16:46,755 --> 00:16:50,009
- Nu vreau. Nu mă anula!
- Salut, fetelor! Cum merge?
253
00:16:50,092 --> 00:16:51,218
- Salut!
- Salut.
254
00:16:51,301 --> 00:16:53,804
Parcă Will te cheamă, nu?
255
00:16:54,596 --> 00:16:57,099
- Bună memorie, um Avery!
- Mersi! Nostim.
256
00:16:57,182 --> 00:17:00,728
- Să ghicesc! Ești în echipa roșie?
- Da. Îngerii Purpurii.
257
00:17:01,729 --> 00:17:04,106
- Ție ți-a venit ideea numelui?
- De ce?
258
00:17:04,189 --> 00:17:07,317
Încerc să decid
cât de sincer să-mi spun opinia.
259
00:17:08,485 --> 00:17:13,240
Ce amuzant! Tocmai aveam aceeași dilemă
legat de pantalonii tăi scurți.
260
00:17:14,074 --> 00:17:14,908
Touché.
261
00:17:15,951 --> 00:17:17,578
- Tu ești Presley?
- Da. Scuze!
262
00:17:17,661 --> 00:17:20,748
- Da. Bună! Mă bucur să te cunosc.
- Îmi pare bine!
263
00:17:21,248 --> 00:17:22,541
Salut, George!
264
00:17:25,002 --> 00:17:29,131
- George tocmai îmi vorbea despre tine.
- Serios?
265
00:17:29,214 --> 00:17:31,800
- Nu spuneam nimic ciudat.
- Bine.
266
00:17:31,884 --> 00:17:34,511
- Suntem veri pe timp de vară.
- Ador vara!
267
00:17:34,595 --> 00:17:37,306
- E vărul meu și suntem aici.
- Bine.
268
00:17:37,389 --> 00:17:38,557
- Pe vară.
- Așa.
269
00:17:38,640 --> 00:17:41,185
Îi prezentam locul. Nu-i cine știe ce.
270
00:17:41,268 --> 00:17:43,562
E super, George!
271
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
Da.
272
00:17:47,107 --> 00:17:49,276
Va fi distractiv să jucăm împreună.
273
00:17:49,359 --> 00:17:50,611
- Unde mă-nscriu?
- Aici.
274
00:17:50,694 --> 00:17:53,322
- Nu mă trece! E fals în acte!
- Te-nscriu.
275
00:17:53,405 --> 00:17:55,616
- Va fi super.
- De-abia aștept, vere!
276
00:17:55,699 --> 00:17:56,909
Gata.
277
00:17:57,493 --> 00:17:58,327
Mulțumesc!
278
00:18:00,079 --> 00:18:01,288
Mult noroc, Will…
279
00:18:02,122 --> 00:18:02,998
Hawkins!
280
00:18:04,124 --> 00:18:05,209
Îți va trebui.
281
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
- Noroc?
- Da.
282
00:18:07,586 --> 00:18:08,420
- Bine.
- Bine.
283
00:18:09,088 --> 00:18:11,632
- Ne vedem acolo.
- Ne mai vedem, George!
284
00:18:14,760 --> 00:18:15,844
- Haide!
- Da.
285
00:18:16,970 --> 00:18:19,098
- A mers bine de data asta.
- Da.
286
00:18:19,181 --> 00:18:21,642
- Ce-a fost comportamentul acela?
- Știu.
287
00:18:22,726 --> 00:18:25,395
Pot vorbi cu oricine în afară de Presley.
E nasol.
288
00:18:25,479 --> 00:18:28,065
Se pare că George încă te place.
289
00:18:28,148 --> 00:18:29,983
Nici nu se poate uita la mine!
290
00:18:30,067 --> 00:18:34,613
Presley ar putea fi cu oricine.
Crede-mă, am încercat anul trecut.
291
00:18:34,696 --> 00:18:36,949
I-am scris zilnic câte-o scrisoare.
292
00:18:38,617 --> 00:18:41,912
- Nu le-am trimis.
- Ar trebui să cumperi niște timbre!
293
00:18:42,412 --> 00:18:44,790
Îți spun, dacă doar ați vorbi…
294
00:18:44,873 --> 00:18:46,583
Serios, doar să-i vorbești.
295
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Da.
296
00:18:50,504 --> 00:18:51,338
Haide, omule!
297
00:18:51,421 --> 00:18:54,591
Chiar dacă aș vrea
N-aș știi ce să-i spun
298
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
Nu sunt la modă
După standardele tinerilor
299
00:18:57,594 --> 00:18:59,888
Nu supra analiza! Fii tu însuți!
300
00:18:59,972 --> 00:19:02,975
Dacă aș fi în locul tău, poate mi-ar ieși
301
00:19:03,475 --> 00:19:06,645
Dacă vreau să zic ceva inteligent
Și spun prostii?
302
00:19:06,728 --> 00:19:09,731
Va crede că sunt frumoasă
Și nimic mai mult
303
00:19:09,815 --> 00:19:12,359
Ești mult mai mult decât atât!
304
00:19:13,110 --> 00:19:15,737
- Sper să fie așa!
- Ei bine, e.
305
00:19:15,821 --> 00:19:18,824
Mă tot întreb dacă sunt de-ajuns
306
00:19:18,907 --> 00:19:21,660
Nu cred că sunt de-ajuns
307
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
Ea nici măcar nu mă vede
308
00:19:23,996 --> 00:19:26,415
- E cu mult peste nivelul meu
- Cum adică?
309
00:19:26,498 --> 00:19:28,125
Nu mai vorbi prostii!
310
00:19:28,208 --> 00:19:31,044
Îți garantez că ești de-ajuns
311
00:19:31,128 --> 00:19:34,173
Nu lăsa lumea să-ți zică
Că nu ești de-ajuns!
312
00:19:34,256 --> 00:19:36,175
Puțină ciudățenie nu strică
313
00:19:36,258 --> 00:19:38,677
Dumnezeu te-a făcut cum trebuie să fii!
314
00:19:39,303 --> 00:19:42,514
Ești fix cum trebuie
Ba, mai mult de-atât
315
00:19:42,598 --> 00:19:44,766
Aș vrea să vezi ce uimitoare ești!
316
00:19:44,850 --> 00:19:48,103
Trebuie doar să fii tu însăți!
Nu te mai critica!
317
00:19:48,187 --> 00:19:51,231
Vreau să mă pot vedea cum mă vezi tu
318
00:19:51,315 --> 00:19:53,859
Ai încredere, fată! E foarte adevărat!
319
00:19:54,359 --> 00:19:57,070
Nu vei eșua
Decât dacă te îndoiești de tine
320
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
Ai încredere în tine
Nu e nevoie să fii altcineva
321
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
Ție ți-e atât de ușor!
322
00:20:03,744 --> 00:20:05,162
- Așa e
- Serios
323
00:20:05,245 --> 00:20:07,956
Mă tot întreb dacă sunt de-ajuns
324
00:20:08,040 --> 00:20:11,251
Nu cred că sunt de-ajuns
325
00:20:11,335 --> 00:20:13,212
Nici măcar nu mă vede
326
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
E mult peste nivelul meu
327
00:20:15,380 --> 00:20:17,424
Nu mai vorbi prostii!
328
00:20:17,507 --> 00:20:20,427
Îți garantez că ești de-ajuns
329
00:20:20,510 --> 00:20:23,472
Nu lăsa lumea să-ți zică
Că nu ești de-ajuns!
330
00:20:23,555 --> 00:20:25,349
Puțină ciudățenie nu strică
331
00:20:25,432 --> 00:20:28,101
Știi că ești întocmai cum trebuie să fii
332
00:20:28,185 --> 00:20:31,063
Ești fix cum trebuie
Ba, mai mult de-atât
333
00:20:36,151 --> 00:20:36,985
Bine.
334
00:20:43,951 --> 00:20:46,370
Crede-mă! Știu că ți-e frică
335
00:20:46,453 --> 00:20:49,331
Fii tu însuți!
Ce contează ce spune lumea?
336
00:20:49,998 --> 00:20:51,833
- Nu e nimic.
- Te vei descurca.
337
00:20:51,917 --> 00:20:53,794
Doar arată-le lumina din tine!
338
00:20:53,877 --> 00:20:56,213
Nu-ți mai sta singur în cale!
339
00:20:56,296 --> 00:21:01,802
N-aveți de ce să vă îndoiți de voi!
Aveți și sufletul și chipul frumos
340
00:21:02,427 --> 00:21:06,848
Te vei descurca!
Doar arată-le lumina din tine!
341
00:21:06,932 --> 00:21:09,643
Mă tot întreb dacă sunt de-ajuns
342
00:21:09,726 --> 00:21:12,479
Nu cred că sunt de-ajuns
343
00:21:13,063 --> 00:21:14,815
Ea nici măcar nu mă vede
344
00:21:14,898 --> 00:21:16,900
E mult peste nivelul meu
345
00:21:16,984 --> 00:21:18,652
Nu mai vorbi prostii!
346
00:21:18,735 --> 00:21:22,197
Îți garantez că ești de-ajuns
347
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
Chiar crezi că sunt de-ajuns?
348
00:21:24,741 --> 00:21:26,994
{\an8}Poate ți-e greu să crezi asta,
349
00:21:27,077 --> 00:21:30,038
Dar Dumnezeu te-a făcut
Cum trebuie să fii
350
00:21:30,122 --> 00:21:32,541
Ești fix cum trebuie
Ba, mai mult de-atât
351
00:21:36,628 --> 00:21:38,130
- Să-ți explic!
- Spune!
352
00:21:38,213 --> 00:21:40,465
Sunt trei echipe. Sunt Verdes Maximus.
353
00:21:40,549 --> 00:21:42,801
- Georgică și nou-venitul!
- Arăți bine, Stuart.
354
00:21:42,884 --> 00:21:45,637
- Poftim? Mi-ai zis Stuart?
- Se întoarce.
355
00:21:46,430 --> 00:21:47,681
De ce ai făcut asta?
356
00:21:47,764 --> 00:21:50,892
- Salut!
- Omule, numele meu e Sean.
357
00:21:50,976 --> 00:21:52,978
- Așa am spus, nu?
- Eu așa am auzit.
358
00:21:53,061 --> 00:21:53,895
Da.
359
00:21:53,979 --> 00:21:55,731
- Nu?
- Nu contează.
360
00:21:55,814 --> 00:21:58,275
Georgică, te vom distruge anul ăsta.
361
00:21:58,358 --> 00:22:02,195
De ce spunem asta?
Pentru că n-am fost înfrânți de cât timp?
362
00:22:02,821 --> 00:22:05,365
Mi-am amintit.
N-am fost înfrânți niciodată.
363
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
- Cânți bine.
- Mult timp.
364
00:22:08,285 --> 00:22:10,037
Poate-mi devii apostol, Will.
365
00:22:10,746 --> 00:22:11,621
- Serios?
- Da.
366
00:22:12,247 --> 00:22:14,249
Dacă ai apostoli, asta nu te face…
367
00:22:14,333 --> 00:22:17,169
- Învingători! Da!
- Bine. Am înțeles.
368
00:22:17,252 --> 00:22:20,088
Deci numele echipei e Apostolii.
Am înțeles.
369
00:22:20,172 --> 00:22:24,134
Am crezut, pentru o clipă,
că ești extrem de înfumurat.
370
00:22:25,177 --> 00:22:27,637
Nu sunt destul de curajos
371
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
să ies îmbrăcat așa în public,
așa că refuz invitația.
372
00:22:32,017 --> 00:22:37,647
Păcat! Vând tricourile ca să strâng bani
pentru o cauză importantă pentru mine.
373
00:22:37,731 --> 00:22:40,317
- Cred că el e acolo.
- Călare pe narval.
374
00:22:40,400 --> 00:22:42,152
Oricum, nu tu alegi echipa.
375
00:22:42,235 --> 00:22:44,613
Vom vedea ce va fi diseară la tribunal.
376
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
Abia aștept.
377
00:22:46,823 --> 00:22:49,534
Grozav. Excelent! Ne vedem diseară, dlor.
378
00:22:49,618 --> 00:22:51,119
- Ne vedem diseară.
- Da.
379
00:22:51,203 --> 00:22:53,163
- Hai, Apostoli!
- Ne vedem acolo.
380
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Super!
381
00:22:58,627 --> 00:23:00,837
- Bine. Să ne vedem de drum!
- Will.
382
00:23:01,546 --> 00:23:03,173
Ce e tribunalul ăsta?
383
00:23:05,217 --> 00:23:09,262
Ne-am adunat în această seară
pe acest pământ sfânt
384
00:23:10,639 --> 00:23:15,519
sub măreața lună și sub stele
ca să săvârșim o veche tradiție.
385
00:23:16,978 --> 00:23:19,689
Bine ați venit la tribunal!
386
00:23:31,410 --> 00:23:32,661
Nou-veniți! Sus!
387
00:23:36,790 --> 00:23:38,041
Din această zi,
388
00:23:39,167 --> 00:23:43,130
veți fi parte din tribul vostru,
iar tribul va fi parte din voi.
389
00:23:44,256 --> 00:23:45,382
Și mereu veți fi
390
00:23:46,299 --> 00:23:47,634
de-ai noștri.
391
00:23:50,137 --> 00:23:51,012
Veniți aici!
392
00:23:58,186 --> 00:23:59,104
Înger Purpuriu!
393
00:24:08,029 --> 00:24:09,197
Apostol Azuriu!
394
00:24:17,372 --> 00:24:18,665
Înger Purpuriu!
395
00:24:24,629 --> 00:24:26,006
Mă bucur să te cunosc, Will.
396
00:24:26,798 --> 00:24:27,632
Asemenea!
397
00:24:27,716 --> 00:24:28,550
Bine.
398
00:24:31,761 --> 00:24:33,096
Verdes Maximus!
399
00:24:39,352 --> 00:24:43,190
Mi-am folosit influența.
Ce tare! Acum ești unul de-al nostru.
400
00:24:43,273 --> 00:24:44,399
Apostol Azuriu!
401
00:24:49,654 --> 00:24:52,157
Suntem Apostoli și vom învinge
402
00:24:52,240 --> 00:24:54,743
V-am bătut anul trecut
Și vă batem iar
403
00:24:54,826 --> 00:24:57,162
Suntem Apostoli și vom învinge
404
00:24:57,245 --> 00:24:59,706
V-am bătut anul trecut
Și vă batem iar
405
00:24:59,789 --> 00:25:01,708
Ba nu!
406
00:25:01,791 --> 00:25:04,169
Ne vom distra de minune săptămâna asta.
407
00:25:04,252 --> 00:25:06,254
Nu suntem nepoliticoși sau răi
408
00:25:06,338 --> 00:25:09,049
Suntem ca banii
Suntem mașinăria verde.
409
00:25:09,132 --> 00:25:11,426
Nu suntem nepoliticoși sau răi
410
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
Suntem ca banii
Suntem mașinăria verde
411
00:25:19,392 --> 00:25:24,022
Mai tari ca oțelul, arzători ca Soarele
Roșii nu se opresc până nu reușesc
412
00:25:24,105 --> 00:25:28,860
Mai tari ca oțelul, arzători ca Soarele
Roșii nu se opresc până nu reușesc
413
00:25:28,944 --> 00:25:30,320
Bine!
414
00:25:30,403 --> 00:25:32,489
Huo!
415
00:25:34,157 --> 00:25:36,368
{\an8}Sigur ești faină
Sigur ești dulce
416
00:25:36,451 --> 00:25:38,495
Sigur ești faină și așa de dulce!
417
00:25:38,578 --> 00:25:40,705
Vești proaste: suntem de neînvins!
418
00:25:40,789 --> 00:25:43,708
- Ai vrea tu!
- Vești proaste: suntem de neînvins!
419
00:25:44,584 --> 00:25:45,710
Grozav!
420
00:25:46,670 --> 00:25:48,505
Cea mai tare săptămână, nu?
421
00:25:49,381 --> 00:25:50,674
Veți vedea că va fi.
422
00:25:50,757 --> 00:25:52,968
Vă place stilul nostru și cum cântăm?
423
00:25:53,051 --> 00:25:55,845
Vă place stilul nostru și cum cântăm?
424
00:25:55,929 --> 00:25:57,931
Verzii sunt echipa de neoprit.
425
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
Verzii sunt echipa de neoprit.
426
00:26:02,852 --> 00:26:04,980
Bine. Să trecem la treabă!
427
00:26:05,480 --> 00:26:07,941
Roșu vă va bate. Roșu va puncta
428
00:26:08,024 --> 00:26:12,821
Roșu vă va bate. Roșu va puncta
Roșii câștigă că-s mai iubiți de Domnul.
429
00:26:12,904 --> 00:26:15,156
Roșii câștigă că-s mai iubiți de Domnul
430
00:26:15,240 --> 00:26:18,285
Da. Dumnezeu ne iubește pe toți la fel
431
00:26:18,368 --> 00:26:20,078
Să înceapă jocurile!
432
00:26:20,495 --> 00:26:25,875
JOCURI DE RĂZBOI
433
00:26:30,547 --> 00:26:33,717
Bună dimineața, taberiști.
E o zi frumoasă și însorită.
434
00:26:33,800 --> 00:26:39,097
Toată lumea sus. Pregătim întrecerea.
E timpul să-nceapă petrecerea.
435
00:26:39,180 --> 00:26:42,642
După cum știți,
urmează Jocurile Războinicilor.
436
00:26:42,726 --> 00:26:45,103
Oare Apostolii își vor păstra titlul?
437
00:26:45,186 --> 00:26:49,482
Sau o altă echipă se va ridica din cenușă
și va revendica tronul?
438
00:26:49,566 --> 00:26:53,111
Bună dimineața, taberiști.
E o zi frumoasă și însorită.
439
00:26:53,194 --> 00:26:57,198
Toată lumea sus. Pregătim întrecerea.
E timpul să-nceapă petrecerea.
440
00:26:57,282 --> 00:26:58,617
Fă-l să tacă, te rog!
441
00:26:59,743 --> 00:27:02,454
- Alo! Pământul către Will!
- Pleacă!
442
00:27:02,537 --> 00:27:04,039
Azi vom învinge.
443
00:27:04,122 --> 00:27:07,584
Le vom arăta lui Sean și echipei lui
cum acționează Jedi.
444
00:27:08,418 --> 00:27:12,380
- O să fie beton.
- Ba nu, nu o să fie beton.
445
00:27:12,464 --> 00:27:15,967
Sunt la 24 km de civilizație,
printre obsedați de Iisus.
446
00:27:17,010 --> 00:27:20,847
Uau! Cred că ar trebui să fiu ofensat,
dar sunt impresionat
447
00:27:20,930 --> 00:27:24,851
de abilitățile tale geografice.
Știai informația asta de dinainte?
448
00:27:27,270 --> 00:27:30,607
Prima regulă:
întotdeauna să ai un plan de scăpare.
449
00:27:30,690 --> 00:27:33,151
- Aia e prima regulă?
- Da.
450
00:27:33,234 --> 00:27:35,945
Problema e
că de data asta ajung la Corecție.
451
00:27:37,030 --> 00:27:39,783
Da, dar de data asta,
îl ai pe George alături.
452
00:27:40,450 --> 00:27:44,204
Nu te va lăsa să pleci. Am nevoie de tine
pentru spectacolul de talente.
453
00:27:44,287 --> 00:27:46,998
Ești fix ce trebuie
pentru un spectacol pe cinste.
454
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
- O să fie beton!
- Te rog, nu mai spune asta!
455
00:27:50,543 --> 00:27:54,422
Dar așa va fi. Și nu mai spun
dacă și tu încetezi să te plângi
456
00:27:54,506 --> 00:27:58,301
că ai vrea să fii altundeva
pentru că ești contemplativ și mișto.
457
00:27:58,385 --> 00:28:00,720
Până și eu știu că nu dă bine.
458
00:28:01,930 --> 00:28:05,850
Uite! Ai ocazia să faci
ceva important săptămâna asta.
459
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
Ajută-mă să câștig! Ar fi prima dată.
Și petreci timp cu Avery.
460
00:28:11,731 --> 00:28:14,317
Cine știe, poate o să te distrezi puțin.
461
00:28:14,401 --> 00:28:15,527
Accidental.
462
00:28:16,027 --> 00:28:17,445
Deci nu te mai plânge!
463
00:28:17,987 --> 00:28:19,072
Acceptă situația!
464
00:28:19,155 --> 00:28:22,325
Și ajută-mă să-i înfrâng pe Apostoli!
465
00:28:27,080 --> 00:28:30,375
- Bun discurs motivațional, George!
- Mulțumesc.
466
00:28:31,668 --> 00:28:32,669
L-ai exersat?
467
00:28:33,503 --> 00:28:35,880
Da. Am exagerat cu cântatul?
Ezitam să-l includ.
468
00:28:35,964 --> 00:28:38,049
- Nu. Aia m-a convins.
- Cântatul?
469
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Frumos!
470
00:28:42,470 --> 00:28:44,222
Vrei cereale cu lapte?
471
00:28:44,305 --> 00:28:46,516
- Nu. Am bomboane.
- Frumos.
472
00:28:52,647 --> 00:28:56,651
- De ce ți-ai mai lua o porție?
- Că îmi place. E mâncare de tabără.
473
00:28:56,735 --> 00:29:00,280
- E scârboasă.
- Se mănâncă cu chiflă.
474
00:29:00,363 --> 00:29:01,197
Așa!
475
00:29:03,366 --> 00:29:04,492
Cinci minute!
476
00:29:05,660 --> 00:29:07,036
Cinci minute!
477
00:29:07,537 --> 00:29:08,955
Cinci minute!
478
00:29:09,038 --> 00:29:12,542
Cinci minute!
479
00:29:12,625 --> 00:29:14,335
- Ce se întâmplă?
- N-o să-ți placă.
480
00:29:14,419 --> 00:29:17,797
Bine! Publicul a decis.
481
00:29:18,798 --> 00:29:20,592
- Will Hawkins!
- Acum urmează.
482
00:29:21,342 --> 00:29:24,053
- Vei avea cinci minute de glorie!
- Ce e asta?
483
00:29:24,137 --> 00:29:25,847
- Treci acolo!
- Cinci minute!
484
00:29:26,681 --> 00:29:28,057
Cinci minute!
485
00:29:28,141 --> 00:29:30,059
Cinci minute!
486
00:29:30,143 --> 00:29:32,979
- Urcă pe scaun!
- Bine. O fac.
487
00:29:33,062 --> 00:29:35,899
- Să-l aplaudăm pe nou-venit!
- Ține-mi pumnii!
488
00:29:38,318 --> 00:29:39,569
Cred în tine!
489
00:29:39,652 --> 00:29:41,821
Numele lui e William Hawkins.
490
00:29:42,572 --> 00:29:45,450
Numele jocului e cinci minute de glorie.
491
00:29:45,533 --> 00:29:50,205
Iar obiectivul jocului
e să aflăm cine e misteriosul nou-venit.
492
00:29:50,288 --> 00:29:51,206
Misterios?
493
00:29:54,501 --> 00:29:55,710
Bine. Așa.
494
00:29:56,461 --> 00:29:57,504
Să v-aud!
495
00:29:58,129 --> 00:30:00,632
- Culoarea preferată?
- Verde, desigur.
496
00:30:03,134 --> 00:30:04,844
- Ocupația?
- Adolescent.
497
00:30:04,928 --> 00:30:06,554
- Filmul preferat?
- Amurg.
498
00:30:07,514 --> 00:30:08,723
Ești bun la sport?
499
00:30:08,807 --> 00:30:10,600
Sunt grozav, deci da.
500
00:30:12,602 --> 00:30:14,062
- Actrița iubită?
- Bella Swan.
501
00:30:14,145 --> 00:30:15,855
Persoana reală iubită?
502
00:30:15,939 --> 00:30:17,690
Tot Bella.
503
00:30:18,608 --> 00:30:20,026
- Regret?
- Că stau aici.
504
00:30:20,109 --> 00:30:21,486
Cartea preferată din Biblie?
505
00:30:26,241 --> 00:30:28,701
Nu pot să aleg doar una.
506
00:30:29,244 --> 00:30:30,829
Înțeleg perfect sentimentul.
507
00:30:33,122 --> 00:30:34,123
Cine e eroul tău?
508
00:30:35,625 --> 00:30:36,751
Tatăl meu.
509
00:30:36,835 --> 00:30:38,586
Persoana ta preferată?
510
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Mama mea.
511
00:30:43,466 --> 00:30:47,846
Bun. Așa!
Să-l aplaudăm pe puștiul nou-venit!
512
00:30:51,850 --> 00:30:52,809
Cine urmează?
513
00:30:52,892 --> 00:30:55,186
Hai tu, Georgică! Cred în tine, vere.
514
00:30:55,270 --> 00:30:56,521
- Nu!
- De ce nu?
515
00:30:58,690 --> 00:31:00,942
- George!
- Bine.
516
00:31:01,025 --> 00:31:04,153
- George!
- Bine.
517
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
Bine! Fie.
518
00:31:06,531 --> 00:31:07,991
- Cu plăcere!
- Will!
519
00:31:10,201 --> 00:31:11,119
Mulțumesc mult.
520
00:31:13,788 --> 00:31:17,125
- Orice o fi, nu sunt făptașul.
- Poți să te relaxezi.
521
00:31:17,208 --> 00:31:20,879
Dar în niciun caz nu cred
că ești fan Amurg. Nu pari genul.
522
00:31:20,962 --> 00:31:22,881
- Aparențele înșală.
- Știu.
523
00:31:22,964 --> 00:31:26,092
Vreau doar să-ți spun
că mă bucur că ești aici. Atât.
524
00:31:26,676 --> 00:31:28,803
Te-am chemat aici ca să-ți zic asta.
525
00:31:30,013 --> 00:31:34,851
Apropo, care e treaba cu numele taberei?
„Aweejaway”?
526
00:31:35,351 --> 00:31:37,437
De fapt, se pronunță Aweegaway.
527
00:31:37,520 --> 00:31:40,064
Că voi petreceți o săptămână departe,
cu noi.
528
00:31:42,150 --> 00:31:42,984
Acum înțeleg.
529
00:31:43,067 --> 00:31:47,238
Și, în plus, câteodată, cineva află
că e la o săptămână departe
530
00:31:47,322 --> 00:31:50,617
de o experiență
care schimbă totul pentru ei. Ador asta.
531
00:31:53,244 --> 00:31:57,832
Și eu care te consideram doar
un tip amuzant, fan Inimă neînfricată!
532
00:31:57,916 --> 00:32:00,710
Nu greșești.
Sunt amuzant și sunt fan al filmului.
533
00:32:00,793 --> 00:32:03,838
- Dar nu judeca după aparențe!
- Touché.
534
00:32:03,922 --> 00:32:06,466
Apropo! Să nu-mi pui tabăra pe Craigslist!
535
00:32:08,092 --> 00:32:10,553
- Nu o voi face.
- Mulțumesc! E timpul.
536
00:32:10,637 --> 00:32:11,971
Pentru ce?
537
00:32:12,055 --> 00:32:13,890
Pentru Jocurile Războinicilor!
538
00:32:17,226 --> 00:32:18,895
Jocurile Războinicilor!
539
00:32:18,978 --> 00:32:22,398
- Aoleu!
- Ăla e Will Hawkins? Puștiul cel nou?
540
00:32:22,482 --> 00:32:25,360
Mulțumesc mult!
N-a fost ușor să vorbesc după tine.
541
00:32:25,443 --> 00:32:28,571
- Sigur te-ai descurcat.
- „Sunt grozav, deci da.”
542
00:32:29,155 --> 00:32:32,283
Acum toți discută despre tine.
Sean urăște asta.
543
00:32:32,367 --> 00:32:33,368
- Will!
- Tragic.
544
00:32:33,451 --> 00:32:35,954
- A fost impresionant!
- Mulțumesc!
545
00:32:36,037 --> 00:32:40,124
Da, oricine poate răspunde la întrebări.
Dar acum trecem la fapte.
546
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
Jocurile Războinicilor!
547
00:32:44,462 --> 00:32:45,296
Vorba lui.
548
00:32:45,964 --> 00:32:46,798
Exact.
549
00:32:46,881 --> 00:32:50,551
- Anul ăsta câștigi la trambulină.
- Da, că ador trambulina.
550
00:32:50,635 --> 00:32:53,513
- Fata asta adoră trambulina.
- Da. Așa e.
551
00:32:53,596 --> 00:32:56,099
- De aceea mă antrenez.
- Și mie îmi place.
552
00:32:56,182 --> 00:32:57,558
- Serios?
- Da.
553
00:32:58,059 --> 00:33:02,230
- Îți place trambulina? Credeam…
- Doar mă cunoști, George. O ador.
554
00:33:02,313 --> 00:33:04,357
- Tare!
- Acasă-mi zic Domnul Tramtastic.
555
00:33:04,440 --> 00:33:07,318
- Ce tare!
- Serios? Nu-i poți face să înceteze?
556
00:33:07,402 --> 00:33:11,030
Am încercat, dar par să fie copleșiți
de abilitățile mele.
557
00:33:11,114 --> 00:33:12,573
- Așa că…
- Desigur.
558
00:33:13,074 --> 00:33:17,620
Să nu te simți prost,
că nu te voi desconsidera după ce te bat.
559
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Bine.
560
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Domnul Tramtastic
561
00:33:21,499 --> 00:33:22,834
Poți să-mi spui Will.
562
00:33:25,420 --> 00:33:27,505
Pa, George!
563
00:33:29,465 --> 00:33:33,177
Nu știam că sari la trambulină.
Dacă vrei, putem exersa
564
00:33:33,261 --> 00:33:35,263
înainte să se adune lumea. Haide!
565
00:33:35,346 --> 00:33:38,975
Stai așa! Sărituri?
Nu mi-ai spus că e vorba de sărit!
566
00:33:40,018 --> 00:33:40,852
George!
567
00:33:46,149 --> 00:33:47,316
E timpul să zburăm.
568
00:33:47,400 --> 00:33:52,071
Îmi poți da niște sfaturi pentru săritură?
Nota depinde de cât de departe ajung.
569
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Mă auzi?
570
00:33:55,658 --> 00:33:57,243
E o înălțime mare.
571
00:33:57,326 --> 00:33:59,912
Da. Aia e trambulina. Stai! N-ai mai…
572
00:34:00,955 --> 00:34:01,789
Nu.
573
00:34:03,416 --> 00:34:07,336
Da. Minunat! Ei bine,
Domnul Tramtastic, azi o vei face.
574
00:34:17,430 --> 00:34:21,642
Ploile îndelung așteptate
Au căzut pe pământul însetat
575
00:34:21,726 --> 00:34:26,105
Și și-au făcut drum
Către râul năvalnic și înspumegat
576
00:34:26,189 --> 00:34:31,235
Și, la fel ca ploile, mă aflu aici
Unde curge râul
577
00:34:31,986 --> 00:34:32,820
Da
578
00:34:34,655 --> 00:34:39,327
Inima-mi bate tare, mi se-nmoaie genunchii
Când mă apropii de margine
579
00:34:39,410 --> 00:34:44,123
Știu că nu mai e cale de întoarcere
Odată ce picioarele se desprind de pe sol
580
00:34:44,207 --> 00:34:49,212
Și odată cu adrenalina, o voce îmi spune
Că e timpul să fac un salt în necunoscut
581
00:34:49,295 --> 00:34:52,256
Așa că, iată-mă!
Sar cu picioarele înainte
582
00:34:52,340 --> 00:34:57,053
Sunt depășit de situație. Vreau să mă las
Pe val, purtat de adrenalină
583
00:34:57,178 --> 00:35:01,390
Depășit de situație, dar merg
Râul e adânc și e lat
584
00:35:01,474 --> 00:35:03,810
- Apa râului e viață
- Te vei descurca!
585
00:35:03,893 --> 00:35:06,229
Așa că, indiferent ce va fi, mă avânt!
586
00:35:12,193 --> 00:35:17,073
Există o putere supranaturală
În curgerea acestui râu măreț
587
00:35:17,156 --> 00:35:21,119
Poate aduce morții la viață.
Și poate umple un suflet gol
588
00:35:21,202 --> 00:35:27,208
Și-i poate da inimii singurul lucru
Pentru care merită să trăiești și să mori
589
00:35:30,211 --> 00:35:34,715
Nu vom cunoaște niciodată
Puterea minunată a harului Domnului
590
00:35:34,799 --> 00:35:38,970
Până nu ne lăsăm
Duși de apele acestui potop sfânt
591
00:35:39,053 --> 00:35:40,471
Dacă mă iei de mână
592
00:35:40,555 --> 00:35:44,559
Închidem ochii, numărăm până la trei
Și vom face un salt în necunoscut
593
00:35:44,642 --> 00:35:47,728
Haideți, să mergem!
Sar cu picioarele înainte
594
00:35:47,812 --> 00:35:52,275
Sunt depășit de situație. Vreau să mă las
Pe val, purtat de adrenalină
595
00:35:52,358 --> 00:35:55,403
Vreau să mă scufund cu totul
Râul e adânc
596
00:35:55,486 --> 00:36:01,367
Și e lat. Apa râului e viață
Așa că, indiferent ce va fi, mă avânt!
597
00:36:09,458 --> 00:36:11,085
SALVAMAR
598
00:36:18,009 --> 00:36:19,093
Haideți!
599
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
Sar cu picioarele înainte
600
00:36:23,431 --> 00:36:25,683
Cu picioarele înainte
601
00:36:25,766 --> 00:36:30,688
Pe val, purtat de adrenalină
Vreau să mă scufund cu totul
602
00:36:30,771 --> 00:36:34,650
Râul e adânc și e lat
Apa râului e viață
603
00:36:34,734 --> 00:36:36,861
Așa că, indiferent ce va fi, mă avânt!
604
00:36:36,944 --> 00:36:40,156
Sar cu picioarele înainte
Depășit de situație,
605
00:36:40,239 --> 00:36:43,201
Dar vreau să mă las
Pe val, purtat de adrenalină
606
00:36:43,284 --> 00:36:47,830
Vreau să mă scufund cu totul
Râul e adânc și e lat
607
00:36:47,914 --> 00:36:52,210
Apa râului e vie
Așa că, indiferent ce va fi, mă avânt!
608
00:36:52,293 --> 00:36:56,797
Sar cu picioarele înainte
Depășit de situație, dar vreau să mă las
609
00:36:56,881 --> 00:37:01,761
Pe val, purtat de adrenalină
Vreau să mă scufund cu totul
610
00:37:01,844 --> 00:37:03,596
Râul e adânc și e lat
611
00:37:03,679 --> 00:37:09,101
Apa râului e viață
Așa că, indiferent ce va fi, mă avânt!
612
00:37:09,769 --> 00:37:13,189
Pregătiți-vă, războinici!
Vom juca Rațele și Vânătorii!
613
00:37:21,489 --> 00:37:22,573
Hai, Presley!
614
00:37:27,662 --> 00:37:29,914
Hei! N-a fost deloc frumos!
615
00:37:31,040 --> 00:37:33,209
Hopa! Scuze! Nu te-am văzut.
616
00:37:42,426 --> 00:37:43,761
Vom reuși!
617
00:37:47,682 --> 00:37:49,058
E în regulă. Te descurci.
618
00:37:49,141 --> 00:37:51,435
Bună treabă!
619
00:37:54,522 --> 00:37:55,648
Hai! Poți!
620
00:38:17,253 --> 00:38:19,130
Presley!
621
00:38:19,213 --> 00:38:23,301
Nu!
622
00:38:31,267 --> 00:38:32,727
- Mă întorc.
- Hopa!
623
00:38:35,104 --> 00:38:36,147
Biata de tine!
624
00:38:37,315 --> 00:38:39,692
- Folosește asta!
- Mulțumesc mult!
625
00:38:41,235 --> 00:38:42,320
E rece.
626
00:38:42,403 --> 00:38:44,989
- Zi-mi dacă ai nevoie de ceva!
- Ești divină.
627
00:38:45,072 --> 00:38:46,073
Mulțumim!
628
00:38:51,579 --> 00:38:54,081
E chiar acolo. Du-te să vezi cum se simte!
629
00:38:55,082 --> 00:38:56,917
- Haide! Poți s-o faci!
- Ba nu.
630
00:38:57,877 --> 00:39:01,047
- George.
- Nu e chiar așa de rău, știi? Scuze!
631
00:39:01,130 --> 00:39:04,383
Am o pungă de mazăre pe față, Avery.
632
00:39:04,467 --> 00:39:08,554
Da, dar să știi
că părul tău arată mai bine ca oricând.
633
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Serios?
634
00:39:11,640 --> 00:39:15,603
Nu. De fapt, ți-e foarte electrizat
și n-are volum.
635
00:39:20,816 --> 00:39:24,070
- George, ce faci?
- Nu pot s-o fac. Las-o baltă!
636
00:39:24,153 --> 00:39:25,363
Stai pe loc! Te rog.
637
00:39:26,739 --> 00:39:27,656
Oprește-te!
638
00:39:27,740 --> 00:39:31,494
Nu înțelegi. Nu voi fi niciodată
genul care poate cuceri o fată.
639
00:39:31,577 --> 00:39:33,204
Sunt penibil. Ce să zic?
640
00:39:33,287 --> 00:39:35,831
Ce? Tu ești tipul mișto, George.
641
00:39:36,540 --> 00:39:38,501
- Cel mai tare.
- Sunt un fraier.
642
00:39:39,251 --> 00:39:42,421
Trebuie să mergi s-o cucerești.
Ăsta e momentul tău.
643
00:39:42,505 --> 00:39:44,965
- Ca în filmele lui Jeff Hughes.
- John Hughes.
644
00:39:45,049 --> 00:39:47,802
- Mă rog.
- Asta e! Trebuie să-mi fii regizor!
645
00:39:49,387 --> 00:39:50,262
Poftim?
646
00:39:50,346 --> 00:39:52,640
Trebuie să-mi schimbi înfățișarea!
647
00:39:52,723 --> 00:39:56,560
Mergem la mall,
îmi iei o jachetă de piele, blugi rupți,
648
00:39:56,644 --> 00:40:00,022
și ochelari de soare mișto.
Succes garantat! Hai, fă-o!
649
00:40:01,023 --> 00:40:02,817
Bine. Voi vedea ce pot să fac.
650
00:40:11,158 --> 00:40:12,284
Acum, cucerește-o!
651
00:40:14,161 --> 00:40:16,205
Ce fotomontaj rapid!
652
00:40:30,428 --> 00:40:35,558
Scumpo, mă atrage ideea
653
00:40:35,641 --> 00:40:39,770
De a te iubi cu dulce devotament
654
00:40:39,854 --> 00:40:44,692
Scumpo, iubirea mea tandră se va revărsa
655
00:40:45,276 --> 00:40:49,029
Din cel mai albastru cer
Spre cel mai adânc ocean
656
00:40:49,113 --> 00:40:51,365
Oprește-te o clipă!
657
00:40:51,449 --> 00:40:55,744
Scumpo, mă bucur enorm că ești a mea!
658
00:40:55,828 --> 00:40:56,996
Da!
659
00:40:58,539 --> 00:41:00,249
Ești a mea.
660
00:41:04,795 --> 00:41:09,175
Scumpo, stelele strălucesc pentru tine
661
00:41:09,925 --> 00:41:14,513
Și, ca mine, sunt sigur că te adoră
662
00:41:14,597 --> 00:41:19,602
Scumpo, fă o plimbare prin pădure!
663
00:41:19,685 --> 00:41:25,566
Păsările copacilor îți vor cânta în cor
Oprește-te o clipă!
664
00:41:25,649 --> 00:41:30,362
Scumpo, mă bucur enorm că ești a mea!
665
00:41:30,446 --> 00:41:31,280
Da
666
00:41:32,239 --> 00:41:37,119
Din ziua în care
Mi-ai pus inima în mișcare
667
00:41:37,203 --> 00:41:42,625
Scumpo, îmi dau seama
Că nu am cum să te uit
668
00:41:52,676 --> 00:41:53,677
În niciun caz!
669
00:41:56,597 --> 00:41:59,892
Bună dimineața, taberiști.
E o zi frumoasă și însorită.
670
00:41:59,975 --> 00:42:04,897
Toată lumea sus. Pregătim întrecerea.
E timpul să-nceapă petrecerea.
671
00:42:05,564 --> 00:42:09,944
Sporturile nautice de după-masă
au fost amânate din cauza…
672
00:42:10,027 --> 00:42:12,071
Dar remediem situația.
673
00:42:12,154 --> 00:42:17,117
Și în restul săptămânii nu se va mai servi
chili-ul picant al bucătăresei Lisa.
674
00:42:17,201 --> 00:42:20,246
Sufăr…
675
00:42:20,329 --> 00:42:24,041
{\an8}de atât de mult timp
676
00:42:25,417 --> 00:42:28,921
Încât minciuna mi-a devenit a doua natură
677
00:42:32,174 --> 00:42:33,175
Cânți bine.
678
00:42:36,804 --> 00:42:39,682
Scuze! Eram în trecere și te-am…
679
00:42:39,765 --> 00:42:41,475
- N-am vrut…
- Nicio problemă.
680
00:42:42,726 --> 00:42:44,979
M-am gândit să vin să văd răsăritul.
681
00:42:46,021 --> 00:42:49,149
Sincer, George are prea multă energie
de dimineață.
682
00:42:53,028 --> 00:42:55,739
E o piesă compusă de tine?
683
00:42:57,533 --> 00:42:59,577
E doar un mic proiect al meu.
684
00:42:59,660 --> 00:43:04,707
Deci nu e doar domnul Tramtastic,
ci și cântă la chitară. Impresionant!
685
00:43:06,000 --> 00:43:10,087
Eu cânt cântece emo la răsărit de soare.
Tu ce cauți aici?
686
00:43:13,382 --> 00:43:17,678
Știi, e ceva personal,
dar, dacă vrei, poți să vii și tu.
687
00:43:18,846 --> 00:43:21,348
Cum să ratez o ieșire misterioasă? Haide!
688
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
E pe aici.
689
00:43:32,526 --> 00:43:34,653
Mă duci la o ascunzătoare secretă?
690
00:43:35,863 --> 00:43:36,822
Într-un fel, da.
691
00:43:37,698 --> 00:43:39,533
- Sunt în vreun pericol?
- Nu!
692
00:43:39,617 --> 00:43:41,785
Bine. E doar o verificare firească.
693
00:43:42,911 --> 00:43:44,913
Știi, sunt cunoscut în tabără,
694
00:43:44,997 --> 00:43:47,416
așa că, dacă dispar, lumea mă va căuta.
695
00:43:48,208 --> 00:43:49,043
Chiar crezi?
696
00:43:49,543 --> 00:43:50,377
Serios?
697
00:44:09,063 --> 00:44:10,564
Uimitor, nu?
698
00:44:12,900 --> 00:44:14,276
Vin aici în fiecare an.
699
00:44:15,069 --> 00:44:18,238
E locul meu preferat de pe planetă.
700
00:44:19,990 --> 00:44:20,824
Înțeleg de ce.
701
00:44:23,410 --> 00:44:24,828
Când eram mică…
702
00:44:26,372 --> 00:44:27,456
mama s-a îmbolnăvit.
703
00:44:28,165 --> 00:44:31,335
Așa că eu și tata am vrut să creăm
704
00:44:31,919 --> 00:44:35,130
un loc magic pentru ea
când nu era în spital…
705
00:44:36,048 --> 00:44:37,007
Acesta e.
706
00:44:39,635 --> 00:44:43,555
Mamei îi plăceau cel mai mult fluturii.
Mai sunt și acum,
707
00:44:43,639 --> 00:44:48,102
dar dacă te întorci la primăvară,
îți spun, n-o să-ți vină să crezi cum e!
708
00:44:52,773 --> 00:44:54,983
Știi, au trecut aproape 11 ani.
709
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
Dar e încă aici.
710
00:45:01,115 --> 00:45:02,032
Nu te doare?
711
00:45:04,243 --> 00:45:05,077
Să fii aici?
712
00:45:09,039 --> 00:45:09,957
Păi, ba da.
713
00:45:11,417 --> 00:45:14,294
Firește. Nu e zi să nu-mi fie dor de ea.
714
00:45:16,004 --> 00:45:17,589
Dar știu că e temporar.
715
00:45:19,842 --> 00:45:22,219
- Deci o vei revedea?
- Sută la sută.
716
00:45:22,886 --> 00:45:24,054
Sută la sută? Uau!
717
00:45:24,680 --> 00:45:27,474
Adică, nu știu asta factual, dar…
718
00:45:29,560 --> 00:45:33,647
aleg să cred asta.
La urma urmei, asta e credința, nu?
719
00:45:36,900 --> 00:45:37,985
Dar tu?
720
00:45:39,111 --> 00:45:39,945
Ce?
721
00:45:41,405 --> 00:45:44,700
Da, și eu.
722
00:45:45,659 --> 00:45:47,369
Doar te verificam.
723
00:45:48,662 --> 00:45:49,496
Bine.
724
00:45:50,748 --> 00:45:52,166
Cum m-am descurcat?
725
00:45:53,083 --> 00:45:54,334
Foarte bine. Firește.
726
00:46:01,133 --> 00:46:02,426
Ești perfectă. Așa-i?
727
00:46:05,929 --> 00:46:06,764
Nu.
728
00:46:07,264 --> 00:46:08,265
Nu sunt.
729
00:46:08,348 --> 00:46:11,977
- Poți să recunoști.
- Nu pot, pentru că nu sunt.
730
00:46:16,231 --> 00:46:21,570
Să fiu sinceră, știu că n-ai vrut
să spui nimic rău prin asta…
731
00:46:22,905 --> 00:46:24,281
dar urăsc cuvântul ăla.
732
00:46:25,157 --> 00:46:28,368
E imposibil să fii perfect.
733
00:46:28,452 --> 00:46:32,498
De exemplu, mă surprind
făcând lucruri care n-ar trebui să le fac.
734
00:46:33,290 --> 00:46:39,213
Încerc să mă ridic la așteptările tuturor,
dar e epuizant.
735
00:46:40,464 --> 00:46:42,174
Nu mă refeream în sensul ăla.
736
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Știu.
737
00:46:48,388 --> 00:46:51,141
Pare că ești foarte stăpână pe situație.
738
00:46:57,689 --> 00:47:03,111
Vântul bate
Dar eu rămân nemișcată
739
00:47:04,154 --> 00:47:09,576
O viață de pagini goale
Care așteaptă să fie scrise
740
00:47:10,744 --> 00:47:16,208
O inimă plină de speranță
Un cap plin de visuri
741
00:47:17,292 --> 00:47:22,965
Dar procesul de devenire
E mai dificil decât pare
742
00:47:23,507 --> 00:47:29,721
Simt că sunt în căutarea unui motiv
743
00:47:29,805 --> 00:47:35,727
Că rătăcesc în întuneric
Ca să-mi găsesc locul în lume
744
00:47:35,811 --> 00:47:40,148
Locul în lume
745
00:47:40,232 --> 00:47:42,734
Nu am prea multe certitudini
746
00:47:42,818 --> 00:47:48,699
Am nevoie de lumina ta călăuzitoare
Ca să-mi găsesc locul în lume
747
00:47:48,782 --> 00:47:53,412
Locul în lume
748
00:48:01,378 --> 00:48:07,134
Dacă sunt milioane
Care se roagă în genunchi
749
00:48:07,926 --> 00:48:13,390
Mă poți auzi printre atâția oameni?
750
00:48:15,017 --> 00:48:20,397
Mă auzi întrebând unde mi-e locul?
751
00:48:21,315 --> 00:48:26,695
Există o viziune
Pe care să o pot numi a mea?
752
00:48:27,487 --> 00:48:29,489
Arată-mi-o!
753
00:48:30,073 --> 00:48:33,619
Sunt în căutarea unui motiv
754
00:48:33,702 --> 00:48:39,583
Rătăcesc în întuneric
Ca să-mi găsesc locul în lume
755
00:48:39,666 --> 00:48:44,421
Locul în lume
756
00:48:44,504 --> 00:48:48,467
Nu am prea multe certitudini
Am nevoie de lumina ta călăuzitoare
757
00:48:48,550 --> 00:48:52,804
Ca să-mi găsesc locul în lume
758
00:48:52,888 --> 00:48:58,018
Locul în lume
759
00:49:12,282 --> 00:49:14,451
Sunt în căutarea unui motiv
760
00:49:14,534 --> 00:49:20,958
Rătăcesc în întuneric
Ca să-mi găsesc locul în lume
761
00:49:21,041 --> 00:49:25,295
Locul în lume
762
00:49:25,379 --> 00:49:27,673
Nu am prea multe certitudini
763
00:49:27,756 --> 00:49:34,096
Am nevoie de lumina ta călăuzitoare
Ca să-mi găsesc locul în lume
764
00:49:34,179 --> 00:49:39,101
Locul în lume
765
00:49:50,278 --> 00:49:51,113
Vezi?
766
00:49:52,572 --> 00:49:53,573
Am avut dreptate.
767
00:49:55,242 --> 00:49:56,118
Ești perfectă.
768
00:49:58,078 --> 00:50:03,792
Deci, unde spuneai că locuiești?
După ce trece vara.
769
00:50:05,919 --> 00:50:09,297
Locuiesc în New York
cu fratele meu mai mare. Da.
770
00:50:09,798 --> 00:50:13,510
Eram foarte apropiați.
Sunt foarte norocos să îl am.
771
00:50:16,096 --> 00:50:18,140
Nu ziceai că stai în Philadelphia?
772
00:50:20,308 --> 00:50:22,394
Hopa! Ai dat de necaz.
773
00:50:23,311 --> 00:50:24,229
Cum adică?
774
00:50:37,200 --> 00:50:39,453
Ador mirosul de paintball dimineața!
775
00:50:40,495 --> 00:50:43,832
- Tatăl tău e pasionat de asta.
- Și fiica lui e la fel.
776
00:50:43,915 --> 00:50:48,045
Va fi moarte subită!
Victoria va fi a echipei supraviețuitoare.
777
00:50:48,128 --> 00:50:51,131
David! Îți dai seama
că e vorba de copii, nu?
778
00:50:51,214 --> 00:50:52,507
- Știu asta.
- Bine.
779
00:50:53,091 --> 00:50:55,218
Charlie! Nu mai trage în cap!
780
00:50:55,969 --> 00:50:58,805
Nu uitați! Vedeți-vă de șase!
781
00:50:58,889 --> 00:51:00,515
Nu pe 666!
782
00:51:01,016 --> 00:51:03,560
- Nu. Ora șase se referă la spate.
- A!
783
00:51:03,643 --> 00:51:05,437
Ora 12 se referă la…
784
00:51:05,520 --> 00:51:08,482
- Sper că știi să tragi.
- …ora șase e în spate.
785
00:51:08,565 --> 00:51:09,941
Nu e vorba de diavol!
786
00:51:10,025 --> 00:51:12,110
- Nu, nu e termenul biblic.
- Bine.
787
00:51:12,194 --> 00:51:13,487
Bine. Am înțeles.
788
00:51:13,570 --> 00:51:15,238
- Răspândiți-vă!
- Plecați!
789
00:51:15,322 --> 00:51:17,699
- Duceți-vă!
- Iisus vă iubește!
790
00:51:17,783 --> 00:51:18,784
Duceți-vă!
791
00:51:18,867 --> 00:51:20,160
Ucideți-i pe toți!
792
00:51:20,243 --> 00:51:24,247
- Charlie e foarte entuziasmat.
- Da, trebuie să-i sunăm părinții.
793
00:51:24,831 --> 00:51:29,711
Ascultați, Apostoli! E timpul să acționăm.
794
00:51:29,795 --> 00:51:34,174
Duceți-vă și faceți tot ce puteți!
Cred în voi.
795
00:51:34,257 --> 00:51:39,137
E anul în care vom câștiga,
că avem ceva ce ei n-au. Anume, pe Will.
796
00:51:39,221 --> 00:51:41,973
Puștiul cel nou e prima țintă. Da?
797
00:51:42,057 --> 00:51:44,309
Crezi că știu de Apocalipsul acum?
798
00:51:44,392 --> 00:51:46,728
Nici eu nu știu ce e aia, David.
799
00:51:46,812 --> 00:51:48,730
- Cum suntem?
- Roșu fierbinte!
800
00:51:48,814 --> 00:51:50,607
Nu v-am auzit. Cum suntem?
801
00:51:50,690 --> 00:51:51,817
Verdes Maximus!
802
00:51:51,900 --> 00:51:53,360
Ce vom face?
803
00:51:53,443 --> 00:51:55,028
- Vom distruge.
- Da.
804
00:51:55,112 --> 00:51:56,154
Mâinile la salut!
805
00:51:56,238 --> 00:51:57,155
Măștile pe față!
806
00:51:57,239 --> 00:51:58,573
La trei!
807
00:51:58,657 --> 00:52:01,159
- După trei!
- Da. După trei. Mulțumesc!
808
00:52:01,243 --> 00:52:03,578
Mașinăria verde. Unu, doi, trei:
809
00:52:03,662 --> 00:52:05,664
- Mașinăria verde! Hai!
- Răspândirea!
810
00:52:07,833 --> 00:52:11,545
Nu știu unde-ți pui capul la odihnă
Sau unde ți-e casa
811
00:52:11,628 --> 00:52:16,174
Nu știu unde iei masa
Sau unde vorbești la telefon
812
00:52:16,258 --> 00:52:20,428
Nu știu dacă ai un bucătar
Un majordom sau o menajeră
813
00:52:20,929 --> 00:52:22,639
Nu știu dacă ai o curte
814
00:52:22,722 --> 00:52:25,100
- Sau un hamac la umbră
- Trageți mai tare!
815
00:52:25,183 --> 00:52:29,020
Nu știu dacă ai un adăpost
Sau un loc în care să te ascunzi
816
00:52:29,104 --> 00:52:33,733
Nu știu dacă locuiești cu prieteni
În care poți avea încredere
817
00:52:33,817 --> 00:52:37,779
Nu știu dacă ai o familie
Sau dacă ai contact cu mama sau tata
818
00:52:37,863 --> 00:52:41,449
Nu știu dacă te simți iubit
Dar sunt sigur că ai vrea asta
819
00:52:41,533 --> 00:52:42,409
Ce faci?
820
00:52:42,492 --> 00:52:46,079
- Du-te! Nu e așa de greu! N-o vezi?
- Hai în casa Tatălui meu!
821
00:52:46,163 --> 00:52:48,415
- Hai…
- Nu-mi fac deloc griji.
822
00:52:48,498 --> 00:52:50,584
- …în casa Tatălui meu!
- Atenție!
823
00:52:50,667 --> 00:52:52,210
APOSTOLI - VERDES - ÎNGERI
824
00:52:52,294 --> 00:52:55,672
E o casă mare de tot
Foarte încăpătoare
825
00:52:55,755 --> 00:53:00,385
Cu o masă mare de tot
Încărcată cu bucate
826
00:53:00,468 --> 00:53:04,306
{\an8}Cu o curte mare de tot
În care putem juca fotbal
827
00:53:04,389 --> 00:53:09,269
E o casă mare de tot
E casa Tatălui meu
828
00:53:09,352 --> 00:53:11,897
- Sunt liber!
- Nu mai ești!
829
00:53:13,190 --> 00:53:14,774
Măi să fie! Îngerii au aripi!
830
00:53:14,858 --> 00:53:16,318
APOSTOLI - ÎNGERI - VERDES
831
00:53:16,401 --> 00:53:20,572
Știu doar că e o casă mare
Cu camere pentru toată lumea
832
00:53:20,655 --> 00:53:25,035
Știu că este mult teren
Pe care să alergăm și să ne jucăm
833
00:53:25,118 --> 00:53:29,372
Tot ce știu e că ai nevoie de iubire
Și că eu am o familie
834
00:53:29,456 --> 00:53:34,002
Tot ce știu e că ești singur
Așa că, ce zici să vii cu mine?
835
00:53:34,085 --> 00:53:37,422
Hai în casa Tatălui meu!
836
00:53:37,505 --> 00:53:42,928
Hai în casa Tatălui meu!
837
00:53:43,011 --> 00:53:47,140
E o casă mare de tot
Foarte încăpătoare
838
00:53:47,224 --> 00:53:51,561
Cu o masă mare de tot
Încărcată cu bucate
839
00:53:51,645 --> 00:53:56,024
Cu o curte mare de tot
În care putem juca fotbal
840
00:53:56,107 --> 00:54:00,111
E o casă mare de tot
E casa Tatălui meu…
841
00:54:08,370 --> 00:54:09,704
Asta sigur doare!
842
00:54:12,123 --> 00:54:15,835
Punctele se adună,
iar situația Apostolilor nu e prea roz.
843
00:54:25,553 --> 00:54:26,596
Nu!
844
00:54:27,180 --> 00:54:28,848
Ce faceți? Ridicați-vă!
845
00:54:31,768 --> 00:54:32,686
George!
846
00:54:40,402 --> 00:54:45,657
A fost cel mai drăguț și mai ciudat gest
pe care l-a făcut cineva pentru mine.
847
00:54:46,283 --> 00:54:50,287
- Cu plăcere, Georgică. Să mergem!
- Paintballul e nașpa.
848
00:54:50,370 --> 00:54:52,289
Știu. Au!
849
00:54:52,372 --> 00:54:53,290
Charlie!
850
00:54:53,373 --> 00:54:56,126
Voi tăbărî asupra ta
cu mânia lui Dumnezeu!
851
00:54:56,209 --> 00:54:58,253
- Nu glumesc, Charlie!
- Hei!
852
00:54:58,336 --> 00:55:01,089
- Ce?
- N-ai uitat că sunt copii, nu?
853
00:55:02,924 --> 00:55:03,758
Charlie!
854
00:55:20,650 --> 00:55:22,861
Te scot din joc. Trei.
855
00:55:22,944 --> 00:55:23,987
Doi.
856
00:55:24,070 --> 00:55:25,030
Unu!
857
00:55:32,078 --> 00:55:34,331
- De ce nu tragi?
- Dar tu?
858
00:55:35,040 --> 00:55:38,585
Suntem înconjurați.
Dacă ne împușcăm, Sean va câștiga.
859
00:55:38,668 --> 00:55:41,713
Bine. Ce propui?
860
00:55:44,424 --> 00:55:45,508
Un armistițiu temporar?
861
00:55:47,719 --> 00:55:48,553
Bine.
862
00:55:50,388 --> 00:55:52,474
Să facem ca-n Domnul și doamna Smith!
863
00:55:52,557 --> 00:55:53,850
Da!
864
00:55:54,893 --> 00:55:55,727
Ce înseamnă?
865
00:55:55,810 --> 00:56:00,023
Ce? Știi, e un film. Nu-l știi?
866
00:56:00,857 --> 00:56:03,193
- Ia-te după mine, da?
- Bine. Poftim!
867
00:56:03,276 --> 00:56:05,987
Nu, Will, o vei folosi.
Vei trage cu amândouă.
868
00:56:06,863 --> 00:56:07,781
Bun.
869
00:56:12,660 --> 00:56:14,954
- Ai noștri sunt, Apostoli.
- La trei!
870
00:56:15,622 --> 00:56:18,249
Unu, doi, trei!
871
00:56:54,911 --> 00:56:57,080
E împotriva regulilor!
872
00:56:58,540 --> 00:57:00,458
Opriți-vă! Am ieșit din joc.
873
00:57:03,711 --> 00:57:05,422
Ce urât din partea ta!
874
00:57:05,505 --> 00:57:08,383
Ți-am spus, Will. Îmi place să câștig.
875
00:57:09,676 --> 00:57:11,177
Faceți loc, băieți!
876
00:57:11,261 --> 00:57:14,305
S-a terminat!
Îngerii Purpurii sunt învingători!
877
00:57:15,098 --> 00:57:18,351
- Se pare că amândoi am pierdut azi.
- Du-te și lasă-mă!
878
00:57:18,435 --> 00:57:21,020
Sunt parțial mândru și parțial indiferent.
879
00:57:21,104 --> 00:57:23,523
Cred că avem un joc foarte aprins!
880
00:57:23,606 --> 00:57:25,650
Verdes Maximus e pe locul doi!
881
00:57:25,733 --> 00:57:28,278
Da! Echipa puiului meu născut de mine!
882
00:57:28,361 --> 00:57:32,449
Pe locul al treilea, la câteva puncte,
sunt Apostolii Azurii.
883
00:57:32,532 --> 00:57:36,035
Nu. Nu se poate așa ceva!
884
00:57:36,119 --> 00:57:37,162
Locul al treilea.
885
00:57:37,245 --> 00:57:39,622
Mă rog. Donez sânge. Ce se întâmplă?
886
00:57:39,706 --> 00:57:44,461
Sunt un Apostol. Am stat și am degerat
două luni în zona arctică,
887
00:57:44,544 --> 00:57:46,796
ca apoi să vin aici și să fim învinși.
888
00:57:46,880 --> 00:57:51,468
Și pierdem în fața unui anonim,
vărul lui George. Cine e individul?
889
00:57:52,218 --> 00:57:56,890
Bună ziua, dle Godzilla!
Bomboana aia din gura ta pare gustoasă.
890
00:57:59,100 --> 00:58:00,727
Mulțumesc mult!
891
00:58:01,478 --> 00:58:04,898
- Voi păstra bomboana asta.
- Cântăm împreună
892
00:58:04,981 --> 00:58:06,900
Improvizăm muzică împreună
893
00:58:11,196 --> 00:58:17,911
Da, de la coarda C
La A minor și la coarda G
894
00:58:17,994 --> 00:58:19,621
Tabăra Aweegaway
895
00:58:20,371 --> 00:58:22,248
Suntem în tabăra Aweegaway
896
00:58:22,332 --> 00:58:23,583
Bine, ai câștigat.
897
00:58:23,666 --> 00:58:25,335
Aweegaway!
898
00:58:25,418 --> 00:58:27,962
- Suntem praf!
- De ce ne iese așa de prost?
899
00:58:28,046 --> 00:58:30,298
Aweegaway!
900
00:58:33,259 --> 00:58:36,095
- Mi-e rușine.
- Am terminat-o.
901
00:58:37,430 --> 00:58:43,102
Viața trece repede. Dacă nu te oprești
să privești în jur, trece pe lângă tine.
902
00:58:43,186 --> 00:58:44,938
- Ce film bun.
- E clasic.
903
00:58:45,021 --> 00:58:47,357
Știi ce? Tabăra nu e chiar așa de rea.
904
00:58:47,440 --> 00:58:49,150
Și încă n-ai văzut nimic!
905
00:58:53,613 --> 00:58:55,573
Vreau să vă spun doar un lucru.
906
00:58:56,658 --> 00:58:57,909
Nu vă cunosc pe toți…
907
00:58:59,911 --> 00:59:01,496
pe cât de mult mi-aș dori.
908
00:59:03,122 --> 00:59:04,249
Dar Domnul vă știe.
909
00:59:05,500 --> 00:59:09,003
Știe totul despre fiecare dintre voi,
cei adunați aici.
910
00:59:10,004 --> 00:59:13,091
Nu știu multe, dar asta știu sigur.
911
00:59:14,634 --> 00:59:15,552
Vă admiră.
912
00:59:21,975 --> 00:59:23,101
Nu știu multe.
913
00:59:25,770 --> 00:59:27,188
Dar eu…
914
00:59:28,982 --> 00:59:30,191
Dar asta știu sigur.
915
00:59:33,945 --> 00:59:37,323
L-am văzut pe George
încercând să salveze pe cineva…
916
00:59:39,033 --> 00:59:40,118
Asta mi s-a părut…
917
00:59:41,953 --> 00:59:43,496
A fost foarte tare, omule!
918
00:59:44,747 --> 00:59:45,665
Foarte tare.
919
00:59:50,044 --> 00:59:51,004
- Mulțumesc.
- Da.
920
00:59:51,087 --> 00:59:53,715
Nu știu multe, dar asta știu sigur.
921
00:59:55,049 --> 01:00:01,347
E ultima săptămână din cea de-a 24-a vară
aici, în tabăra Aweegaway.
922
01:00:03,975 --> 01:00:07,353
Cum spunea soția mea,
Dumnezeu pune ceva la cale.
923
01:00:08,396 --> 01:00:10,607
Pune la cale ceva bun.
924
01:00:11,816 --> 01:00:14,694
Pune la cale ceva uimitor.
925
01:00:16,112 --> 01:00:17,947
Asta știu sigur.
926
01:00:31,336 --> 01:00:35,465
Mi-am repetat de multe ori aceste cuvinte
în sinea mea.
927
01:00:35,548 --> 01:00:36,633
Și…
928
01:00:38,926 --> 01:00:42,764
ele au o mare însemnătate
pentru mine, și vreau să le împărtășesc.
929
01:00:44,891 --> 01:00:49,812
„Căci Eu cunosc planurile pe care le am
cu privire la voi, zice Domnul…
930
01:00:52,065 --> 01:00:53,691
planuri de pace…
931
01:00:55,652 --> 01:00:56,944
și nu de nenorocire…
932
01:01:00,073 --> 01:01:02,784
ca să vă dau un viitor…
933
01:01:04,744 --> 01:01:05,620
și o nădejde.”
934
01:01:11,918 --> 01:01:13,294
Nu știu multe.
935
01:01:16,297 --> 01:01:17,507
Dar asta știu sigur.
936
01:01:21,427 --> 01:01:28,101
Dumnezeul nostru e minunat
El domnește de sus din cer
937
01:01:28,184 --> 01:01:31,437
Cu înțelepciune, putere și iubire
938
01:01:31,521 --> 01:01:34,482
Dumnezeul nostru e minunat
939
01:01:34,565 --> 01:01:41,447
Dumnezeul nostru e minunat
El domnește de sus din cer
940
01:01:41,531 --> 01:01:47,870
Cu înțelepciune, putere și iubire
Dumnezeul nostru e minunat
941
01:01:47,954 --> 01:01:54,752
Dumnezeul nostru e minunat
El domnește de sus din cer
942
01:01:54,836 --> 01:02:01,384
Cu înțelepciune, putere și iubire
Dumnezeul nostru e minunat
943
01:02:01,467 --> 01:02:08,057
Dumnezeul nostru e minunat
El domnește de sus din cer
944
01:02:08,141 --> 01:02:14,439
Cu înțelepciune, putere și iubire
Dumnezeul nostru e minunat
945
01:02:15,106 --> 01:02:18,693
Stai treaz de-a binelea
Cât lumea doarme tun
946
01:02:18,776 --> 01:02:21,738
Fiindu-ți prea teamă
De ce ți se va arăta în vise
947
01:02:21,821 --> 01:02:28,327
Nimeni nu te vede
Nimeni nu te va crede
948
01:02:28,411 --> 01:02:31,914
În fiecare zi
Încerci să-ți reclădești viața
949
01:02:31,998 --> 01:02:35,376
Amintirile
Nu le părăsesc niciodată
950
01:02:35,460 --> 01:02:41,382
Nimeni nu te vede
Nimeni nu te va crede
951
01:02:42,175 --> 01:02:45,178
Doar Domnul știe prin ce ai trecut
952
01:02:45,845 --> 01:02:49,056
Doar Domnul știe ce se spune despre tine
953
01:02:49,140 --> 01:02:54,479
Doar Domnul știe cât te macină
Există o iubire pe care…
954
01:02:54,562 --> 01:02:55,772
Dumnezeul nostru…
955
01:02:55,855 --> 01:02:59,108
Doar Domnul știe prin ce ai trecut
956
01:02:59,192 --> 01:03:02,528
Doar Domnul știe ce se spune despre tine
957
01:03:02,612 --> 01:03:05,114
Doar Domnul știe cât te macină
958
01:03:05,198 --> 01:03:08,576
Există o iubire
Pe care doar Domnul o știe?
959
01:03:08,659 --> 01:03:12,246
Doar Domnul știe prin ce ai trecut
960
01:03:12,330 --> 01:03:15,458
Doar Domnul știe ce se spune despre tine
961
01:03:15,541 --> 01:03:18,920
Doar Domnul îți știe esența ființei
962
01:03:19,003 --> 01:03:22,173
Există o iubire
Pe care doar Domnul o știe?
963
01:03:22,256 --> 01:03:28,054
Dumnezeul nostru e minunat
El domnește de sus din cer
964
01:03:28,137 --> 01:03:34,310
Cu înțelepciune, putere și iubire
Dumnezeul nostru e minunat
965
01:03:43,986 --> 01:03:48,449
Mi s-a părut foarte frumos
că ai spui ce-ai spus despre George.
966
01:03:49,951 --> 01:03:53,120
Cred că și lui Presley i-a plăcut.
Foarte mult.
967
01:03:58,626 --> 01:04:05,508
Cum ți s-a părut experiența anterioară?
Știu că poate să pară copleșitoare.
968
01:04:05,591 --> 01:04:06,843
A fost uimitoare.
969
01:04:08,261 --> 01:04:09,178
Serios?
970
01:04:09,846 --> 01:04:10,680
Nu știu.
971
01:04:13,683 --> 01:04:15,935
A trecut foarte mult timp
972
01:04:17,353 --> 01:04:18,604
de când m-am simțit…
973
01:04:21,691 --> 01:04:22,900
ca o parte din ceva.
974
01:04:24,277 --> 01:04:25,945
Ca o parte dintr-un întreg.
975
01:04:29,782 --> 01:04:30,616
Știi ce zic?
976
01:04:33,035 --> 01:04:34,120
Da. Chiar știu.
977
01:04:37,748 --> 01:04:38,749
- Avery.
- Will.
978
01:04:39,250 --> 01:04:40,084
- Scuze!
- Spune!
979
01:04:40,167 --> 01:04:44,839
Poți să aștepți două secunde aici?
Vreau să-ți dau ceva.
980
01:04:44,922 --> 01:04:48,259
- Da. Sigur!
- Nu va dura mai mult de două secunde.
981
01:04:48,342 --> 01:04:49,218
Scuze!
982
01:04:56,100 --> 01:04:58,728
Haide! Spune-i adevărul!
983
01:05:01,939 --> 01:05:02,940
Eu…
984
01:05:05,943 --> 01:05:08,863
am vrut doar să-ți dăruiesc poza asta.
985
01:05:09,906 --> 01:05:13,117
Nu e nevoie s-o păstrezi
dacă ți se pare ceva ciudat.
986
01:05:15,411 --> 01:05:16,996
Nu știu. E o poză reușită.
987
01:05:21,334 --> 01:05:22,293
Avery, eu…
988
01:05:25,963 --> 01:05:26,839
Da?
989
01:05:29,550 --> 01:05:30,384
Îți mulțumesc!
990
01:05:33,429 --> 01:05:34,639
Da. Nicio problemă.
991
01:05:39,393 --> 01:05:42,521
- Deci, ne vedem mâine!
- Da, ne vedem mâine.
992
01:05:43,105 --> 01:05:44,398
Ne vedem mâine!
993
01:05:44,482 --> 01:05:45,316
Da.
994
01:05:46,108 --> 01:05:46,943
Bine.
995
01:05:50,446 --> 01:05:51,280
Noapte bună!
996
01:06:08,673 --> 01:06:10,383
- Bună, Kristin!
- Bună, Will!
997
01:06:10,466 --> 01:06:13,260
Bună, îndrăgostitule! Ce mai face Avery?
998
01:06:14,136 --> 01:06:15,012
Mi-a dat asta.
999
01:06:17,932 --> 01:06:20,685
Arăt bine în ea. Te superi dacă ți-o iau?
1000
01:06:20,768 --> 01:06:21,811
Da.
1001
01:06:27,817 --> 01:06:29,402
Will, ăsta e al tău.
1002
01:06:29,485 --> 01:06:30,403
Mulțumesc!
1003
01:06:31,445 --> 01:06:33,572
Aceia sunt părinții tăi?
1004
01:06:35,199 --> 01:06:36,033
Da.
1005
01:06:37,159 --> 01:06:38,536
Pot s-o văd de-aproape?
1006
01:06:39,495 --> 01:06:40,329
Sigur.
1007
01:06:44,750 --> 01:06:47,003
- Arăți exact ca tatăl tău.
- Poftim?
1008
01:06:47,086 --> 01:06:48,254
- Da.
- Serios?
1009
01:06:48,337 --> 01:06:50,631
- Dar abia-ți mijește barba.
- De-abia?
1010
01:06:51,966 --> 01:06:54,802
Will, ai o mamă frumoasă.
1011
01:06:55,428 --> 01:06:56,429
Chiar că e.
1012
01:06:57,179 --> 01:07:00,599
Părinții tăi ar fi mândri de tine.
1013
01:07:02,935 --> 01:07:04,645
S-ar bucura că am venit aici.
1014
01:07:14,905 --> 01:07:19,118
M-am gândit că momentul avea nevoie
de o un fond muzical de suflet.
1015
01:07:19,201 --> 01:07:20,119
Frumos, George!
1016
01:07:20,828 --> 01:07:23,956
Știi ce-ar fi de suflet?
Să-ți aduni chiloții de pe jos.
1017
01:07:24,040 --> 01:07:28,794
Mamă, haide! Abia i-am purtat.
Vrei să-mi curăț camera în tabără?
1018
01:07:28,878 --> 01:07:31,589
- De ce miroase așa de rău?
- Că-i de băieți.
1019
01:07:31,672 --> 01:07:34,717
Mirosul specific băieților
îți intră în piele.
1020
01:07:34,800 --> 01:07:37,553
- Miros a bătrâni, nu?
- Îți put pantalonii scurți.
1021
01:07:37,636 --> 01:07:39,930
- De când îi porți?
- Erau lungi dar…
1022
01:08:07,166 --> 01:08:08,292
Te-am găsit!
1023
01:08:13,964 --> 01:08:14,924
Ia te uită!
1024
01:08:21,847 --> 01:08:24,809
O informație nouă
legată de Jocurile Războinicilor.
1025
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
Pe primul loc sunt Apostolii Azurii.
1026
01:08:27,311 --> 01:08:31,357
Pe locul doi, Îngerii,
Iar Verdes Maximus sunt pe locul trei.
1027
01:08:31,440 --> 01:08:34,485
Nu disperați! Știu din surse sus-puse
1028
01:08:34,568 --> 01:08:38,322
că spectacolul de talente din seara asta
va schimba totul.
1029
01:08:38,405 --> 01:08:40,658
Încălziți-vă mingile de jongler,
1030
01:08:40,741 --> 01:08:45,121
lustruiți-vă pantofii de step
și haideți să facem magie!
1031
01:08:46,288 --> 01:08:51,001
Bun, monștrii mei din Verdes Maximus,
astăzi e ziua cea mare.
1032
01:08:51,085 --> 01:08:55,756
Dacă ne facem cu toții treaba,
vor fi vărsate lacrimi,
1033
01:08:55,840 --> 01:08:58,092
guri vor rămâne cască,
1034
01:08:58,175 --> 01:09:00,803
iar inimile vor fi atinse.
1035
01:09:00,886 --> 01:09:04,723
N-am muncit până acum
ca să terminăm doar binișor.
1036
01:09:05,349 --> 01:09:07,810
- Trebuie să fim…
- Beton.
1037
01:09:09,854 --> 01:09:10,771
Cum a zis el.
1038
01:09:12,273 --> 01:09:15,401
Să ne aplaudăm
liderul neînfricat care a făcut asta!
1039
01:09:15,484 --> 01:09:19,613
Nu e nevoie, suntem o echipă.
Dar, în calitate de lider, apreciez asta.
1040
01:09:19,697 --> 01:09:21,073
Să trecem la treabă!
1041
01:09:22,741 --> 01:09:24,493
Sunt entuziasmat.
1042
01:09:26,787 --> 01:09:29,373
Va fi frumos
să avem un concurs de talente.
1043
01:09:29,456 --> 01:09:31,959
- E o repetiție fără public, Sean.
- Știu.
1044
01:09:32,918 --> 01:09:36,338
Dar am auzit că nou-venitul va avea
un rol important în spectacol,
1045
01:09:36,422 --> 01:09:41,218
așa că am vrut să trec pe aici
și să-i dau un sfat. Will, ai un minut?
1046
01:09:41,302 --> 01:09:43,304
- Trebuie să repetăm!
- Nu-i nimic.
1047
01:09:45,556 --> 01:09:49,852
- Sean, dacă e vorba de paintball, scuze!
- E în regulă.
1048
01:09:50,394 --> 01:09:52,396
Nu-ți poți schimba firea. Înțeleg.
1049
01:09:54,190 --> 01:09:55,900
Ce vrei să spui prin asta?
1050
01:09:55,983 --> 01:09:57,818
Adică, cine ești cu adevărat.
1051
01:09:59,445 --> 01:10:00,279
Will Hawkins.
1052
01:10:01,739 --> 01:10:02,615
Vandalism,
1053
01:10:03,407 --> 01:10:06,160
huliganism,
încălcări ale orei de stingere.
1054
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Furt de mașini.
1055
01:10:11,290 --> 01:10:12,124
Ai mințit.
1056
01:10:14,376 --> 01:10:15,920
Ești doar un mare escroc.
1057
01:10:17,630 --> 01:10:19,340
Trebuie să-i spui lui Avery.
1058
01:10:21,425 --> 01:10:22,384
Sau îi spun eu.
1059
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
Uite!
1060
01:10:29,183 --> 01:10:30,893
Încerc să fac ce e corect.
1061
01:10:31,810 --> 01:10:32,645
Da.
1062
01:10:33,771 --> 01:10:34,605
Sigur că da.
1063
01:10:42,446 --> 01:10:43,489
Țineți-o tot așa!
1064
01:10:48,452 --> 01:10:49,578
Hei!
1065
01:10:49,662 --> 01:10:51,372
- Bună!
- Bună, George!
1066
01:10:51,455 --> 01:10:53,457
- Bine.
- L-ați văzut pe Will?
1067
01:10:53,540 --> 01:10:55,459
- De ce? Ce e?
- Nu știu.
1068
01:10:55,542 --> 01:10:59,380
Încercăm să repetăm,
dar a venit Sean și i-a zis ceva,
1069
01:10:59,463 --> 01:11:03,425
- …iar Will a plecat.
- Stai așa! Sean? Ce i-a zis Sean?
1070
01:11:03,509 --> 01:11:04,593
Nu știu.
1071
01:11:07,137 --> 01:11:08,806
Bine. Să mergem să aflăm ce!
1072
01:11:09,556 --> 01:11:10,391
Haideți!
1073
01:11:18,899 --> 01:11:21,151
Nu vreau să-fiu eu cel care vă spune…
1074
01:11:23,028 --> 01:11:24,655
dar Will nu e cine spune că e.
1075
01:11:26,240 --> 01:11:29,702
- Despre ce vorbești?
- Întreabă-l pe vărul lui!
1076
01:11:33,330 --> 01:11:35,749
În șase ani,
ai fost dat afară din șapte școli
1077
01:11:35,833 --> 01:11:37,584
și din 22 de centre de plasament.
1078
01:11:37,668 --> 01:11:41,922
- Nu-ți poți schimba firea. Înțeleg.
- Părinții tăi ar fi mândri de tine.
1079
01:11:42,006 --> 01:11:43,382
Vandalism, huliganism.
1080
01:11:43,465 --> 01:11:45,676
Nu i-ar plăcea furtul mașinii de poliție.
1081
01:11:45,759 --> 01:11:50,389
Aleg să cred asta.
La urma urmei, asta e credința, nu?
1082
01:11:50,472 --> 01:11:51,974
Ești doar un mare escroc.
1083
01:11:54,810 --> 01:11:56,895
Îmi pare rău, dar ăsta e adevărul.
1084
01:11:57,896 --> 01:12:01,483
Vă minte. Trebuie să mă credeți!
1085
01:12:09,408 --> 01:12:10,409
Ce curajos ești!
1086
01:12:16,332 --> 01:12:18,792
Întotdeauna să ai un plan de scăpare.
1087
01:12:35,934 --> 01:12:36,852
Will.
1088
01:13:00,959 --> 01:13:02,669
- Tată! Salut!
- Bună, scumpo!
1089
01:13:03,879 --> 01:13:06,090
- Îmi dai cheia mașinii?
- Unde mergi?
1090
01:13:07,299 --> 01:13:09,259
Sean i-a spus ceva lui Will.
1091
01:13:09,343 --> 01:13:12,096
Nu știu ce i-a spus,
dar i-am verificat cabana.
1092
01:13:12,179 --> 01:13:14,264
Și el și lucrurile lui au dispărut.
1093
01:13:14,348 --> 01:13:16,225
- Mă duc eu să-l caut.
- Nu.
1094
01:13:17,684 --> 01:13:18,811
Trebuie s-o fac eu.
1095
01:13:19,853 --> 01:13:22,940
Cred că încerca să-mi spună ceva ieri,
1096
01:13:23,023 --> 01:13:26,402
nu știu ce,
dar cred că dacă merg eu, mă va asculta.
1097
01:13:27,277 --> 01:13:28,987
Te rog! Ai încredere în mine!
1098
01:13:49,425 --> 01:13:50,259
Will!
1099
01:13:55,639 --> 01:14:00,394
Will, te rog, unde te duci?
1100
01:14:01,603 --> 01:14:04,898
Uite! Știu totul, bine?
1101
01:14:05,607 --> 01:14:08,819
Sau, cel puțin, știu o parte din poveste.
1102
01:14:09,653 --> 01:14:12,406
Nu contează ce-a fost.
Urci, te rog, în mașină?
1103
01:14:13,323 --> 01:14:16,160
- Putem discuta problema.
- Nu avem ce discuta.
1104
01:14:18,579 --> 01:14:19,830
Deci, te iei și fugi?
1105
01:14:21,748 --> 01:14:25,377
- Asta e adevărata fire a lui Will?
- Nu am pe nimeni, Avery.
1106
01:14:26,170 --> 01:14:30,007
Nu am un tată care să aibă grijă de mine
sau o grădină magică.
1107
01:14:32,551 --> 01:14:34,094
- Nu e corect!
- Da.
1108
01:14:34,178 --> 01:14:35,971
Da, ai dreptate. Nu e.
1109
01:14:36,680 --> 01:14:39,057
Nu e corect
că mi-au fost luați părinții.
1110
01:14:39,141 --> 01:14:41,643
Că n-am apucat
să le mai spun măcar o dată…
1111
01:14:43,395 --> 01:14:47,274
Nu știi nimic despre mine.
Nu te preface că știi sau că-ți pasă!
1112
01:14:47,357 --> 01:14:49,401
De ce crezi că mă aflu aici acum?
1113
01:14:49,485 --> 01:14:51,653
- Nu știu. Spune-mi!
- Pentru că-mi pasă.
1114
01:14:53,238 --> 01:14:57,034
- Pentru că ești atât de iubit.
- De cine? Pe Dumnezeu?
1115
01:14:57,117 --> 01:14:57,993
Da!
1116
01:14:58,076 --> 01:15:00,954
Atunci unde a fost? Unde a fost?
1117
01:15:01,788 --> 01:15:04,124
Nu m-a luat în seara aia. M-a lăsat.
1118
01:15:06,043 --> 01:15:10,172
Nu m-a ajutat nici atunci, nici de atunci!
Ce fel de Dumnezeu e ăla?
1119
01:15:11,757 --> 01:15:12,591
Spune-mi!
1120
01:15:13,675 --> 01:15:16,595
Dar știi ceva?
Nu-i nimic. Sunt bine. Bine?
1121
01:15:18,805 --> 01:15:21,183
Nu mă vei crede
când îți spun asta acum
1122
01:15:21,266 --> 01:15:24,436
- …dar trebuie să…
- N-am nevoie să mă repari, Avery.
1123
01:15:24,520 --> 01:15:27,314
- Nu încerc să te repar, Will!
- Da. Sigur.
1124
01:15:28,565 --> 01:15:31,610
Bine. Atunci, uită-te la mine acum
1125
01:15:31,693 --> 01:15:34,446
- …și spune-mi că nu ți-a păsat!
- Dă-te din cale!
1126
01:15:34,530 --> 01:15:38,075
Nu pot! Pentru că nu te poți uita la mine
și n-o poți spune
1127
01:15:38,158 --> 01:15:40,786
- …că știi că nu e adevărat!
- Nu mi-a păsat.
1128
01:15:41,787 --> 01:15:42,704
Poftim?
1129
01:15:44,623 --> 01:15:45,457
De nimic.
1130
01:15:47,251 --> 01:15:48,252
Pot să plec acum?
1131
01:15:59,805 --> 01:16:00,931
Da. Poți să pleci.
1132
01:16:03,392 --> 01:16:06,687
Apropo, nu ești un mincinos atât de dibaci
pe cât crezi.
1133
01:16:25,205 --> 01:16:31,837
Sufăr de atât de mult timp
1134
01:16:31,920 --> 01:16:35,966
Încât minciuna mi-a devenit a doua natură
1135
01:16:36,049 --> 01:16:40,721
Adevărul doare și adevărul e
1136
01:16:40,804 --> 01:16:45,225
Că eu îmi făceam rău singur
1137
01:16:45,309 --> 01:16:49,479
Trebuie să mă întorc
Trebuie să fac asta acum
1138
01:16:49,563 --> 01:16:52,482
Pentru că cred că știu
1139
01:16:53,358 --> 01:16:57,529
Că aici îmi este locul
1140
01:16:57,613 --> 01:17:02,242
Simt de parcă am căutat o veșnicie
1141
01:17:02,326 --> 01:17:06,663
De parcă am știut dintotdeauna
1142
01:17:06,747 --> 01:17:12,419
Că dragostea e răspunsul
Într-o mare de întrebări
1143
01:17:12,502 --> 01:17:16,673
Mi s-au spulberat toate grijile
1144
01:17:16,757 --> 01:17:20,260
Aici e locul meu
1145
01:17:21,553 --> 01:17:26,475
M-am ținut atât de strâns
1146
01:17:27,017 --> 01:17:30,479
Iar acum, tu te ții de mine
1147
01:17:30,562 --> 01:17:35,192
Pentru prima dată după mult timp
1148
01:17:35,275 --> 01:17:39,946
Am găsit în sfârșit un loc care e ca acasă
1149
01:17:40,030 --> 01:17:44,034
În clipa de față, aici
1150
01:17:44,117 --> 01:17:47,162
Sunt absolut sigur
1151
01:17:47,245 --> 01:17:51,124
Că aici e locul meu
1152
01:17:51,208 --> 01:17:56,004
Simt de parcă am căutat o veșnicie
1153
01:17:56,088 --> 01:18:00,592
De parcă am știut dintotdeauna
1154
01:18:00,676 --> 01:18:06,473
Că dragostea e răspunsul
Într-o mare de întrebări
1155
01:18:06,556 --> 01:18:09,935
Mi s-au spulberat toate grijile
1156
01:18:10,852 --> 01:18:12,729
Aici e
1157
01:18:12,813 --> 01:18:17,275
Aici e locul meu
1158
01:18:22,364 --> 01:18:27,285
Aici e locul meu.
1159
01:18:31,665 --> 01:18:34,668
Bine ați venit la Concursul de Talente!
1160
01:18:45,053 --> 01:18:49,349
Kristin, considerând tabela de scoruri
și reprezentația aceasta,
1161
01:18:49,433 --> 01:18:52,310
Apostolii Azurii conduc detașat.
1162
01:18:55,105 --> 01:18:56,189
Suntem terminați.
1163
01:18:56,273 --> 01:19:00,569
Ai făcut tot ce-ai putut.
O să fie bine. O să ne distrăm. Bine?
1164
01:19:00,652 --> 01:19:01,486
Știu.
1165
01:19:02,070 --> 01:19:03,363
L-ai găsit?
1166
01:19:05,449 --> 01:19:06,283
Da.
1167
01:19:07,033 --> 01:19:10,746
- Da, nu, l-am găsit.
- Stai! Ce se petrece? Ești bine?
1168
01:19:10,829 --> 01:19:13,540
- George, ea…
- Am încercat.
1169
01:19:15,625 --> 01:19:17,169
Nu cred că se va întoarce.
1170
01:19:18,712 --> 01:19:24,384
Dar încă nu s-a terminat! Mai avem
reprezentația celor de la Verdes Maximus!
1171
01:19:26,803 --> 01:19:33,018
Da, e vorba de fiul meu, George.
Iar reprezentația va fi beton!
1172
01:19:43,320 --> 01:19:45,238
- Fă-i praf!
- Mulțumesc, mamă!
1173
01:19:57,209 --> 01:19:58,126
Am mințit.
1174
01:19:58,710 --> 01:19:59,586
Ce?
1175
01:20:04,132 --> 01:20:05,592
Mi-a păsat enorm.
1176
01:20:10,430 --> 01:20:11,431
De tot.
1177
01:20:13,892 --> 01:20:15,811
Mulțumesc că ai venit după mine!
1178
01:20:19,356 --> 01:20:21,191
Mulțumesc că te-ai întors!
1179
01:20:22,776 --> 01:20:24,778
Îmi pare rău că am…
1180
01:20:40,085 --> 01:20:41,336
Te așteaptă fanii.
1181
01:20:43,755 --> 01:20:45,382
- Vorbim după. Bine?
- Bine.
1182
01:20:47,759 --> 01:20:49,177
- Trebuie să te duci!
- Bine.
1183
01:20:49,261 --> 01:20:50,136
Du-te!
1184
01:21:02,065 --> 01:21:04,192
Nu mi-am imaginat că voi fi aici
1185
01:21:04,276 --> 01:21:07,070
Nu puteam plănui asta
Sau ghici cum va merge
1186
01:21:07,153 --> 01:21:09,281
Nu mi-a venit să cred când am zis-o
1187
01:21:09,364 --> 01:21:12,617
Totul e pe cale să se schimbe
1188
01:21:13,368 --> 01:21:15,954
Iar acum îmi înfrunt toate temerile
1189
01:21:16,037 --> 01:21:21,001
Nimic nu mă va ține jos!
Aveam nevoie doar de puțină iubire
1190
01:21:21,084 --> 01:21:26,381
Nu voi mai fi niciodată la fel
Sunt exact unde-mi doresc să fiu
1191
01:21:26,464 --> 01:21:31,011
Nu mai vreau să plec niciodată
1192
01:21:31,094 --> 01:21:33,471
Nu există nimic mai bun
1193
01:21:33,555 --> 01:21:39,227
Ne simțim bine, dansând împreună
Pe ritmul vieții noastre
1194
01:21:39,978 --> 01:21:43,064
Nu există nimic mai minunat
1195
01:21:43,148 --> 01:21:46,109
Nu există nimic mai bun
Suntem în lumină
1196
01:21:46,192 --> 01:21:48,653
Dansând împreună
Pe ritmul vieții noastre
1197
01:21:52,866 --> 01:21:55,619
Nu există nimic mai minunat
1198
01:22:06,838 --> 01:22:12,552
Pe sub aceste stele
Strălucește iubirea lui Dumnezeu
1199
01:22:12,636 --> 01:22:17,974
N-a fost niciodată cer mai senin
1200
01:22:18,058 --> 01:22:23,688
Asta e ceea ce contează în viață
1201
01:22:23,772 --> 01:22:27,525
Aici am descoperit cine sunt
1202
01:22:27,609 --> 01:22:31,363
Nu există nimic mai bun
Ne simțim bine
1203
01:22:31,446 --> 01:22:35,659
Dansând împreună
Pe ritmul vieții noastre
1204
01:22:35,742 --> 01:22:38,703
Nu există nimic mai minunat
1205
01:22:38,787 --> 01:22:42,082
Nu există nimic mai bun
Suntem în lumină
1206
01:22:42,165 --> 01:22:45,418
Dansând împreună
Pe ritmul vieții noastre
1207
01:22:49,172 --> 01:22:52,384
Nu există nimic mai minunat
1208
01:23:00,558 --> 01:23:03,728
Nu există nimic mai minunat
1209
01:23:12,028 --> 01:23:17,075
A fost o săptămână de concurență aprigă
până la final.
1210
01:23:17,158 --> 01:23:21,871
Vreau să spun că sunt mândru de voi toți.
Dar, la urma urmei, Kristin,
1211
01:23:21,955 --> 01:23:26,543
o singură echipă poate fi câștigătoare.
Care nume e în seara asta?
1212
01:23:31,172 --> 01:23:33,008
Verdes Maximus!
1213
01:23:43,143 --> 01:23:44,561
E în regulă.
1214
01:23:49,983 --> 01:23:54,320
Bună dimineața, taberiști.
E o zi frumoasă și însorită.
1215
01:23:54,404 --> 01:23:59,534
Toată lumea sus. Pregătim întrecerea.
E timpul să-nceapă petrecerea.
1216
01:23:59,617 --> 01:24:01,745
A fost o săptămână cum n-a mai fost.
1217
01:24:01,828 --> 01:24:04,956
Azi plecați acasă cu prietenii pe viață.
1218
01:24:05,040 --> 01:24:08,543
Nu uitați! Azi nu vă despărțiți definitiv,
ci doar temporar.
1219
01:24:08,626 --> 01:24:12,881
Duceți-vă în lumea mare și minunată
și aduceți-i puțină magie!
1220
01:24:12,964 --> 01:24:16,259
Vreau să te felicit.
Ai dat o reprezentație genială.
1221
01:24:17,510 --> 01:24:19,220
Mulțumesc, omule! Apreciez.
1222
01:24:19,763 --> 01:24:20,722
Meriți lauda.
1223
01:24:22,891 --> 01:24:23,892
Poți s-o faci!
1224
01:24:24,476 --> 01:24:27,312
- Putem să discutăm?
- Da. Ce e?
1225
01:24:31,107 --> 01:24:34,903
Am vrut să-ți spun că îmi pare rău.
1226
01:24:36,821 --> 01:24:39,115
Nu doar tu voiai să impresionezi.
1227
01:24:41,076 --> 01:24:44,287
Nu-ți face griji!
Nu-ți port niciun fel de pică.
1228
01:24:48,708 --> 01:24:51,294
Bine. Dar la anul te bat!
1229
01:24:51,377 --> 01:24:52,837
Mai vedem noi.
1230
01:24:54,130 --> 01:24:56,132
- Ne mai vedem!
- Pe curând, amice!
1231
01:24:57,467 --> 01:24:58,802
- Salut!
- Salut!
1232
01:24:59,886 --> 01:25:01,930
- Pot să mă așez aici?
- Te rog!
1233
01:25:03,807 --> 01:25:07,477
Deci te întorci la anul?
1234
01:25:09,062 --> 01:25:11,689
Depinde. Vei fi aici?
1235
01:25:12,941 --> 01:25:16,361
- Da.
- Atunci, destul de sigur că da.
1236
01:25:18,404 --> 01:25:19,239
Salut!
1237
01:25:20,448 --> 01:25:21,282
Salut!
1238
01:25:30,250 --> 01:25:31,334
Eu…
1239
01:25:33,294 --> 01:25:34,170
Poftim!
1240
01:25:38,633 --> 01:25:41,427
Ce frumoasă e, George!
1241
01:25:42,846 --> 01:25:47,767
Conține 365 de scrisori adresate ție.
Le-am scris anul trecut,
1242
01:25:47,851 --> 01:25:49,978
dar din punct de vedere tematic…
1243
01:25:51,437 --> 01:25:52,272
Îmi pare rău!
1244
01:25:53,481 --> 01:25:54,816
Doar că…
1245
01:25:56,234 --> 01:26:01,489
„Viața trece repede. Dacă nu te oprești
să privești în jur, trece pe lângă tine!”
1246
01:26:01,573 --> 01:26:04,659
- E din…
- Filmul meu preferat, Chiulangiul.
1247
01:26:05,827 --> 01:26:09,455
Într-o zi te voi lua de soție,
Presley Elizabeth Borsky.
1248
01:26:10,081 --> 01:26:13,960
Nu dacă te iau eu prima de soț,
George Montgomery Tanella.
1249
01:26:18,798 --> 01:26:19,632
Poftim!
1250
01:26:21,050 --> 01:26:21,926
Pe curând!
1251
01:26:27,348 --> 01:26:28,808
Mi-a dat numărul ei.
1252
01:26:30,435 --> 01:26:31,811
Mi-a dat numărul ei.
1253
01:26:32,854 --> 01:26:37,317
Doamne! Să-i trimit niște emoji?
Așa se face?
1254
01:26:43,990 --> 01:26:45,283
Ce urmează?
1255
01:26:46,117 --> 01:26:48,494
Nu știu. Să mă gândesc ce voi face.
1256
01:26:49,162 --> 01:26:51,581
- Îmi va fi dor de tine.
- Și mie de tine.
1257
01:26:52,498 --> 01:26:55,084
Bun! Sunteți gata să mergem acasă?
1258
01:26:56,336 --> 01:26:57,212
Cum adică?
1259
01:26:58,922 --> 01:27:02,967
Will, mi-aș dori foarte mult
să vii să locuiești cu noi.
1260
01:27:04,177 --> 01:27:06,137
Doar dacă vrei.
1261
01:27:07,680 --> 01:27:10,767
- Vorbești serios?
- Deci acum suntem veri pe bune?
1262
01:27:10,850 --> 01:27:13,311
Nu. Sunteți frați.
1263
01:27:14,520 --> 01:27:15,855
Da!
1264
01:27:15,939 --> 01:27:17,732
Da! Mulțumesc!
1265
01:27:17,815 --> 01:27:20,318
Dumnezeule! Mulțumesc atât de mult!
1266
01:27:21,569 --> 01:27:22,612
Aici sunt!
1267
01:27:26,407 --> 01:27:28,618
Am găsit un loc în care să fiu eu
1268
01:27:29,118 --> 01:27:31,246
Știu că sunt mai mult decât de-ajuns
1269
01:27:31,329 --> 01:27:33,706
Iubito, n-a existat niciodată îndoială
1270
01:27:33,790 --> 01:27:36,417
Totul e pe cale să se schimbe
1271
01:27:37,794 --> 01:27:40,338
A trebuit să învăț să renunț și să fiu eu
1272
01:27:40,421 --> 01:27:42,757
Dumnezeu știe că amândoi a trebuit
1273
01:27:42,840 --> 01:27:44,968
Aveam nevoie doar de puțină iubire
1274
01:27:45,051 --> 01:27:47,929
Nu voi mai fi niciodată la fel
1275
01:27:48,012 --> 01:27:50,682
Sunt exact unde-mi doresc să fiu
1276
01:27:50,765 --> 01:27:53,351
Nu mai vreau să plec niciodată
1277
01:27:53,434 --> 01:27:56,646
Sunt exact unde-mi doresc să fiu
1278
01:27:56,729 --> 01:28:00,692
Nu mai vreau să plec niciodată
1279
01:28:00,775 --> 01:28:04,153
Nu există
1280
01:28:05,196 --> 01:28:07,657
Nu există nimic mai bun
1281
01:28:07,740 --> 01:28:10,535
Ne simțim bine
Dansând împreună
1282
01:28:10,618 --> 01:28:13,913
Pe ritmul vieții noastre
1283
01:28:13,997 --> 01:28:17,750
E cel mai minunat lucru
Nu există nimic mai minunat!
1284
01:28:19,002 --> 01:28:22,714
Suntem în lumină. Dansând împreună
Pe ritmul vieții noastre
1285
01:28:22,797 --> 01:28:26,718
Vieții noastre
1286
01:28:26,801 --> 01:28:29,846
Nu există nimic mai minunat!
1287
01:28:31,014 --> 01:28:32,724
E cel mai minunat!
1288
01:28:33,766 --> 01:28:35,435
E cel mai minunat!
1289
01:28:36,769 --> 01:28:41,357
E cel mai minunat!
Nu există nimic mai minunat
1290
01:28:43,568 --> 01:28:44,527
Pe locuri!
1291
01:28:55,621 --> 01:28:58,624
Sper că includem
o secvență cu gafele. Bine?
1292
01:29:01,794 --> 01:29:05,715
Nu știu unde-ți pui capul la odihnă
Sau unde ți-e casa
1293
01:29:05,798 --> 01:29:10,303
Nu știu unde iei masa
Sau unde vorbești la telefon
1294
01:29:10,386 --> 01:29:14,432
Nu știu dacă ai un bucătar
Un majordom sau o menajeră
1295
01:29:14,515 --> 01:29:18,895
Nu știu dacă ai o curte
Sau un hamac la umbră
1296
01:29:18,978 --> 01:29:21,147
- Will?
- Frate?
1297
01:29:22,106 --> 01:29:22,982
Haide!
1298
01:29:23,066 --> 01:29:27,528
Nu știu dacă ai un adăpost
Sau un loc în care să te ascunzi
1299
01:29:27,612 --> 01:29:31,616
Nu știu dacă locuiești cu prieteni
În care poți avea încredere
1300
01:29:31,699 --> 01:29:35,828
Nu știu dacă ai o familie
Sau dacă ai contact cu mama sau tata
1301
01:29:35,912 --> 01:29:40,124
Nu știu dacă te simți iubit
Dar sunt sigur că ai vrea asta
1302
01:29:40,208 --> 01:29:44,420
Hai în casa Tatălui meu!
1303
01:29:44,504 --> 01:29:49,592
Hai în casa Tatălui meu!
1304
01:29:49,675 --> 01:29:53,846
E o casă mare de tot
Foarte încăpătoare
1305
01:29:53,930 --> 01:29:58,267
Cu o masă mare de tot
Încărcată cu bucate
1306
01:29:58,351 --> 01:30:01,854
Cu o curte mare de tot
În care putem juca fotbal
1307
01:30:01,938 --> 01:30:02,772
Punct!
1308
01:30:02,855 --> 01:30:06,734
E o casă mare de tot
E casa Tatălui meu
1309
01:30:06,818 --> 01:30:11,280
De fapt, e Aweegaway.
Că voi petreceți o săptămână…
1310
01:30:11,364 --> 01:30:13,241
De fapt, e… Stai așa!
1311
01:30:17,495 --> 01:30:18,955
Și bonus, unu, doi.
1312
01:30:25,086 --> 01:30:26,754
N-a fost rău. Repet.
1313
01:30:26,838 --> 01:30:27,672
Pasează!
1314
01:30:31,801 --> 01:30:35,430
Știu doar că e o casă mare
Cu camere pentru toată lumea
1315
01:30:36,055 --> 01:30:39,809
Știu că este mult teren
Pe care să alergăm și să ne jucăm
1316
01:30:40,393 --> 01:30:44,272
Tot ce știu e că ai nevoie de iubire
Și că eu am o familie
1317
01:30:44,355 --> 01:30:48,651
Tot ce știu e că ești singur
Așa că, ce zici să vii cu mine?
1318
01:30:48,734 --> 01:30:52,905
Hai în casa Tatălui meu!
1319
01:30:52,989 --> 01:30:57,994
Hai în casa Tatălui meu!
1320
01:30:58,077 --> 01:31:02,540
E o casă mare de tot
Foarte încăpătoare
1321
01:31:02,623 --> 01:31:06,711
Cu o masă mare de tot
Încărcată cu bucate
1322
01:31:06,794 --> 01:31:10,173
Cu o curte mare de tot
În care putem juca fotbal
1323
01:31:10,256 --> 01:31:11,090
Punct!
1324
01:31:11,174 --> 01:31:15,303
E o casă mare de tot
E casa Tatălui meu
1325
01:31:16,012 --> 01:31:17,513
Haide!
1326
01:31:17,597 --> 01:31:20,850
- Așteaptă-mă! Ambele sunt ale tale.
- Bine.
1327
01:31:20,933 --> 01:31:23,394
Ambele sunt ale tale. Strânge-o mai tare!
1328
01:31:25,480 --> 01:31:28,524
- Nu ne-a ieșit.
- Prima jumătate ne-a ieșit.
1329
01:31:28,608 --> 01:31:31,611
- Prima jumătate ne-a ieșit.
- Probabil n-o vor include.
1330
01:31:31,694 --> 01:31:36,616
Da! Joc într-un film muzical cu dans.
Nu-mi vine să cred!
1331
01:31:39,535 --> 01:31:41,287
- Vrei s-o scuip?
- Ar trebui.
1332
01:31:41,370 --> 01:31:44,248
- Bine.
- Ce neprofesionistă ești, Katherine!
1333
01:31:45,500 --> 01:31:46,417
Nu mișca!
1334
01:31:47,543 --> 01:31:50,129
Nu mișca! Cameraman!
1335
01:31:50,213 --> 01:31:54,383
Mă dau toată ziua pe trambulină.
Da, Sean. Pentru că o ador.
1336
01:31:54,467 --> 01:31:57,303
Nu face parte din scenariu.
Poate improvizez.
1337
01:32:16,906 --> 01:32:18,824
- Presley!
- Aia mi-a ieșit cel mai bine!
1338
01:32:18,908 --> 01:32:20,868
- Intră!
- A fost cea mai bună dublă!
1339
01:32:22,912 --> 01:32:26,374
Treci înăuntru!
Aia a fost scena mea de Oscar!
1340
01:32:27,583 --> 01:32:29,919
Scena în care Sean e ticălos, dubla unu!
1341
01:32:32,838 --> 01:32:34,298
Arăt groaznic.
1342
01:32:36,217 --> 01:32:40,888
E o casă mare de tot
E casa Tatălui meu
1343
01:32:40,972 --> 01:32:45,142
E o casă mare de tot
Foarte încăpătoare
1344
01:32:45,226 --> 01:32:49,438
Cu o masă mare de tot
Încărcată cu bucate
1345
01:32:49,522 --> 01:32:53,901
Cu o curte mare de tot
În care putem juca fotbal
1346
01:32:53,985 --> 01:32:58,030
E o casă mare de tot
E casa Tatălui meu
1347
01:33:00,908 --> 01:33:01,951
E în stil clasic.
1348
01:33:02,952 --> 01:33:05,413
O poți descrie și așa.
1349
01:33:13,796 --> 01:33:14,880
Putem să reluăm?
1350
01:34:32,708 --> 01:34:37,713
Subtitrarea: Marin-Andrei Pop