1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,553 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMEFILM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 Ik wil je helpen. Ik wil je 'Ik hou van je' horen zeggen. 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Waar ben ik? 6 00:00:47,172 --> 00:00:50,967 Wat is dit voor plek? Waar is iedereen? 7 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Ben je verdwaald? 8 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Miyo... 9 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 Zeg je tegen je vader dat je bij mij wilt wonen? 10 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 Dan kunnen we elke dag samen zijn. 11 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 Hij gaat met haar trouwen, toch? 12 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 Misschien. Ze woont al bij ons. 13 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 O, man. -Geen enkele vis. 14 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 Jullie zijn zo egoïstisch. -Miyo... 15 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 Het is niet jouw schuld. Je mag boos zijn. 16 00:01:44,103 --> 00:01:47,106 Sommige dingen begrijp je pas als je ouder bent. 17 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Vertel me dan geen dingen die ik niet snap. 18 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Miyo, wacht. 19 00:02:05,667 --> 00:02:09,045 Ik haat dit. Deze vreselijke wereld. 20 00:02:11,339 --> 00:02:12,632 Hopelijk vergaat hij. 21 00:02:12,715 --> 00:02:17,428 KATTENLANTAARN 22 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Maskers? 23 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Welkom. Wil je er eentje uitproberen? 24 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 Yori. 25 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 Goedemorgen. 26 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 O, hoi. Wat is er? 27 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Je bent weer lekker chagrijnig. 28 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 Maar mooi als altijd. -Waar heb je het over? 29 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Wat is er? 30 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 Sorry. Let even op m'n tas. -Je moet niet... 31 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 M'n oudere zus is vreselijk. -O ja, serieus? 32 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 Gelukt. 33 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 Hinode Sunrise... Aanvallen. 34 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 Serieus, hou op. 35 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 Zo uit ik m'n liefde. 36 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Hinode, wacht. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 Wacht even, Hinode. Hinode? -Ik kan niet wachten. 38 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 Dat was ongelooflijk sexy. 39 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 Hoorde je dat? Hij zei 'Ik kan niet wachten'. 40 00:04:12,710 --> 00:04:15,129 Dat klonk zo suggestief. 41 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Zoals 'Mag ik je kussen?' 'Wacht even.' 'Ik kan niet wachten.' 42 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 Toen keken we elkaar aan. Het was te gek. 43 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 Wat? Dat is geweldig. -En toen? 44 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 Dat was alles, helaas. 45 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Ik kreeg Hinode's sexy stem te horen. 46 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 Nu kan ik gelukkig sterven. Snap je? 47 00:04:31,187 --> 00:04:35,608 Totaal niet. -Hinode, doe eens aardiger tegen Muge. 48 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 Vind ik ook. 49 00:04:36,901 --> 00:04:38,778 Fluister tegen haar. -Negeer hen. 50 00:04:39,070 --> 00:04:40,863 Met die sexy stem van je. 51 00:04:42,240 --> 00:04:44,701 Dat deed pijn. Wat is jouw probleem? 52 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 Hou je mond. Stil. Mond dicht. Zwijg. 53 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 Hoi, Hinode. Ik wil je stem opnemen op m'n mobiel. 54 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 Als ik die luister voor ik ga slapen, worden m'n dromen fantastisch. 55 00:04:59,507 --> 00:05:02,677 Daarom is zij 'Muge'. Miss Ultra Gaga en Enigmatic. 56 00:05:02,760 --> 00:05:05,221 'Ik kan niet wachten.' Dat zei hij echt. 57 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 Dit is gewoon sneu. 58 00:05:14,188 --> 00:05:15,440 Wat? 59 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 Hij wil niets, maar je geeft niet op. Zo deprimerend. 60 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 Ik snap het. Maar toch... 61 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 Geen enkel meisje is zo close met 'm. Dan ben ik toch speciaal? 62 00:05:25,116 --> 00:05:27,702 Je klinkt als een echte stalker. 63 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 Vertel, waarom Hinode? 64 00:05:30,204 --> 00:05:34,459 Hij gaf je altijd hints om te stoppen. Nu negeert hij je gewoon. 65 00:05:34,542 --> 00:05:36,294 Yori. -Wat? 66 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 Ben je nieuwsgierig? 67 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Weet je nog die regen tijdens het festival? 68 00:05:42,717 --> 00:05:45,678 Waar ik niet heen kon vanwege m'n oma's herdenking? 69 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 Die dag... We schuilden samen, met z'n tweeën. 70 00:05:52,685 --> 00:05:55,146 Zo stil, je hoorde niets van het festival. 71 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 Alsof al het andere was verdwenen. 72 00:06:00,276 --> 00:06:01,360 Je hebt gelijk. 73 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 De wereld zit vol dingen die ik haat en niet nodig heb. 74 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 Maar als er niets meer is als ik hieruit kom... 75 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 ...zou ik dat niet willen. 76 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Wat ben jij romantisch, zeg. 77 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 Dat zou ik niet willen. 78 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 Dat kietelt. 79 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 Je lacht als een klein kind. 80 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 Ik was deze wereld beu, maar zo slecht is het niet. 81 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Omdat ik Hinode heb ontmoet. 82 00:06:46,948 --> 00:06:48,491 Muge. 83 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 Je ijs. -Doe normaal. 84 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 Je verwart je fantasieën met de realiteit. 85 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 En daar gaat m'n ijs ook. 86 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 Dit is gewoon sneu. Ik vind het maar niets. 87 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 Aarde aan Muge. Kom eens terug. 88 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 Het is echt gebeurd. Waarom geloof je me... 89 00:07:14,892 --> 00:07:19,313 Ik wist niet dat je katten haatte. -Ligt aan het tijdstip, de plek en kat. 90 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Dag, Yori. 91 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 Vergeet morgen niet om weer m'n vriendin te zijn. 92 00:07:26,028 --> 00:07:28,990 Doe niet zo gek. Dag. 93 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Dag. 94 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 Miyo. 95 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Miyo. 96 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 Hallo... -Is alles goed met je? 97 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Mijn hemel, ben je afgevallen? 98 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 Niet echt. -Je bent vel over been. 99 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Ik ben niet afgevallen... 100 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 Je weet niet hoe erg ik het voor je vind, Miyo. 101 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 Dat is echt niet nodig. Ik... -Geeft ze je wel te eten? 102 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 Ja, natuurlijk. 103 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 Ze woont bij je, toch? 104 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Dwingt ze je dingen te eten die je niet lust? 105 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 Niet echt. -Miyo. 106 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 Allemachtig. Hallo, daar. -Hallo. 107 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 Dag, Miyo. 108 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 Ik moet gaan. -Dag. 109 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 Op haar leeftijd blijven ze maar rondneuzen, hè? 110 00:08:28,883 --> 00:08:32,136 Ik ben er weer, Miss Kaoru. -Welkom terug, Miyo. 111 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Kinako. 112 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 Het schijnt morgen ook mooi weer te worden. 113 00:08:41,062 --> 00:08:42,980 Ik ga de matrassen luchten. 114 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 Die van mij hoeft niet. -Dan wordt hij lekker zacht. 115 00:08:46,776 --> 00:08:50,947 Het is prima. Ik doe het zelf wel. -Ik vind het niet erg om te doen. 116 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Kinako. 117 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 Ik ben er weer, Kinako. 118 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 Ze moeten je van jongs af aan kennen om je te mogen. 119 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 Er ligt ijs in de koelkast. 120 00:09:08,965 --> 00:09:11,801 Dank je, maar ik heb al een ijsje op. -Echt? 121 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 Pak zelf maar als u wilt, Miss Kaoru. Voor u en Kinako. 122 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Oké... 123 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 Ik roep wel als het eten klaar is. -Oké. 124 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Kinako, wil je een snack? 125 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 Ze probeert aardig te zijn. Liet ze me maar gewoon met rust. 126 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 Ik heb m'n eigen plannen. 127 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 Waar ligt het? 128 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 Ik heb m'n eigen plannen. 129 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Ordinair. 130 00:10:25,750 --> 00:10:26,876 Yumi. 131 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 Help me dan in elk geval de was op te vouwen. 132 00:10:32,256 --> 00:10:33,549 Moet dat echt? 133 00:10:33,633 --> 00:10:34,842 Ik ben thuis. 134 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Welkom terug. 135 00:10:36,677 --> 00:10:38,054 Kento? 136 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 Hup. 137 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 Leg eens uit waarom je dit niet hebt ingeleverd? 138 00:10:48,814 --> 00:10:52,777 Je wilt toch naar Ichi High? -Ik denk er nog over na. 139 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 Je moet dit serieus nemen. We rekenen erop dat jij ons onderhoudt. 140 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Moet de zoon brood op de plank brengen? Dat is zo ouderwets. 141 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 Jij draagt niets bij. 142 00:11:03,412 --> 00:11:04,914 Ik ben thuis, pap. -Oké. 143 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 Maak eerst je huiswerk af als je naar opa gaat. 144 00:11:09,251 --> 00:11:10,503 Ik heb geen huiswerk. 145 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 Mam, je onderbroeken zijn enorm. -Stil. 146 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Taro? 147 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 Taro? 148 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 Is ze er nog niet? 149 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Je ruikt naar de zon. 150 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Hinode... 151 00:12:23,242 --> 00:12:26,245 Ken? Wat doe je? 152 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 Ze heeft veel aan haar hoofd. 153 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Maak je geen zorgen. 154 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 Je bent veel slimmer dan ik. 155 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Daarom verwacht Sachiko zo veel van jou. 156 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 Maar ik vind jou te gek, opa. 157 00:12:54,482 --> 00:12:57,276 Je hart zal altijd in je werk te zien zijn. 158 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 Ja, meneer. 159 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Heb je honger? 160 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 Ik ga je keuken lenen, opa. 161 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Oké, we nemen even pauze. 162 00:13:11,457 --> 00:13:13,250 Dit is je geluksdag, Taro. 163 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Je vindt Kens eten lekker, of niet? 164 00:13:24,678 --> 00:13:28,641 Ze likt zichzelf nooit schoon en scherpt nooit haar klauwen aan. 165 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 Wat een vreemde kat. 166 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 Heel eng. 167 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 Je bent Taro's reïncarnatie, of niet? 168 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 Anderen voedden haar vast ook. Dan wordt ze dik. 169 00:13:44,615 --> 00:13:49,328 Ik hou van mollige katten. Als ze maar niet te dik zijn. 170 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Taro, ga je alweer? 171 00:14:03,050 --> 00:14:05,135 Ze kan vast naar genoeg huizen toe. 172 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 O, verdorie. 173 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Mijn hemel, dat was fantastisch. 174 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 'Ga je al weg?' Mijn hemel, hij is zo'n schatje. 175 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 O, verdorie. 176 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Ja... Wacht... 177 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 Een kat. Het is een kat, mama. Zo schattig. 178 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 Wat? Waarom zei je niet dat Taro hier was? 179 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 Ik heb iets lekkers voor haar. 180 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 Hé, ben je er nog? Taro? 181 00:15:33,474 --> 00:15:36,852 Ze zei haar baasje niet eens gedag. Wat lomp. 182 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 Ze is niet ons huisdier. En ik vond haar, niet jij. 183 00:15:41,857 --> 00:15:44,151 Het was bij dat festival, of niet? 184 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Toen je niet naar bijles ging en onze lieve moeder compleet flipte. 185 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 Ik ga ervandoor. 186 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 Oké, bedankt voor vandaag. 187 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Dank je wel. 188 00:15:57,706 --> 00:15:59,166 Hou je mond. 189 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 Ik zei niets. 190 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 Die dag... 191 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 TENNO-FESTIVAL 192 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Prima, dan ga ik niet. 193 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Het is geldverspilling. 194 00:16:23,774 --> 00:16:29,530 Kan me niet schelen. Ik wil niet eens naar bijles. Ik ga ophangen. 195 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 Die dag ontmoette ik Taro. 196 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 Hoefde ik in dit lichaam maar niet naar de wc. 197 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 Ik pak je, cyperse kat. 198 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 O, jij bent het maar. 199 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 Was maar naar Hinode gegaan. 200 00:17:34,011 --> 00:17:39,391 Dan kon je langer bij hem zijn. -Echt niet. Ik moet m'n kont afvegen. 201 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Katten hebben geen wc-papier nodig. 202 00:17:41,727 --> 00:17:45,814 We likken onszelf schoon. Heel ecologisch. -Dat is echt goor. 203 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 Je moet je meer openstellen. 204 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 Geniet van het leven als een kat. Anders zou het echt zonde zijn. 205 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 Ik heb het prima naar m'n zin. 206 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 O, serieus? 207 00:17:59,203 --> 00:18:03,916 Dan mag je het masker houden. Geef mij je mensengezicht maar. 208 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 Wat? -Je hebt het toch niet meer nodig? 209 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 Echt niet. 210 00:18:10,089 --> 00:18:13,342 Ik verkoop kattenmaskers aan mensen die een kat willen zijn. 211 00:18:13,425 --> 00:18:18,180 En mensenmaskers aan katten die een mens willen zijn. Dat is m'n werk. 212 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 Je hebt een geweldig kattenleven voor je. 213 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Stop me te volgen. 214 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 Gooi je saaie mensengezicht weg. Geniet van je mooie kattenleven. 215 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Hè? Hij is verdwenen. 216 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 Wat is z'n probleem? 'Geniet van je kattenleven.' Echt niet. 217 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Ik sta achter je. 218 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 Vertel Hinode wie 'Taro' echt is. 219 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 Zeg 'Ik was het al die tijd. Muge.' 220 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 Dan doet hij niet kil meer en wordt hij gek op je. 221 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 Echt niet. Dat gaat nooit gebeuren. 222 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 Ten eerste zou hij me nooit geloven. En zelfs al deed hij dat... 223 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 ...wat als hij daardoor Taro zou gaan haten? 224 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 Ik verzamel informatie als Taro. 225 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 Daarmee kan ik als Muge dicht bij hem komen. 226 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 Als dat je plan is, werkt het nog niet. 227 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 Hou je mond. Stil. Zwijg. 228 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Weet je wat? Jij bent echt louche. 229 00:19:26,707 --> 00:19:29,710 Je verwisselt zomaar katten- en mensenmaskers. 230 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 Wat levert het jou op? 231 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 Het is verminderen, hergebruiken en recyclen. 232 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Leugenaar. 233 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 Wat? 234 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Wacht, wat? 235 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Gekookte aardappelen. 236 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 O, Miyo. Die vind jij heel lekker, of niet? 237 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 Mondje open. 238 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 Nou. -Wijd open. 239 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 Zo lekker. Heerlijk. -Echt waar? 240 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Miyo, eet wat aardappelen. Die vind je toch lekker? 241 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 Is het te flauw? 242 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 Helemaal niet. Heerlijk. 243 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 Zo is het gezonder. Het is net haute cuisine. 244 00:20:24,223 --> 00:20:25,724 Echt waar? 245 00:20:25,807 --> 00:20:28,769 Toch, Miyo? -Ik heb nog nooit haute cuisine op. 246 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Kinderen houden van vettig vlees en sterke smaken. 247 00:20:33,190 --> 00:20:34,274 Dan word je dik. 248 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Hinode vindt me leuker als ik mollig ben. 249 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 Hinode? Wie is dat? Je vriendje? 250 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 Gaat je niets aan. 251 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 Ja, hè? Wat voor jongen is hij? 252 00:20:45,535 --> 00:20:47,204 Wist jij hiervan, Kaoru? 253 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 Nee... 254 00:20:48,330 --> 00:20:51,708 Neem hem mee naar huis en stel hem voor aan Kaoru. 255 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 Wat? 256 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 Jullie zijn vrouwen. Ze zal dit liever met jou bespreken. 257 00:20:56,213 --> 00:20:58,173 Je kunt alles tegen Kaoru zeggen. 258 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 Zit hij bij je in de klas? Of is hij ouder? 259 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 Wie vroeg wie? 260 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 Hij is niet m'n vriendje, oké? 261 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 Doe niet zo verlegen. 262 00:21:08,100 --> 00:21:13,105 Laat me gewoon met rust. Ik weet dat ik hier niet thuishoor. 263 00:21:16,775 --> 00:21:17,651 Dat klopt. 264 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 Ik ga met Hinode trouwen... 265 00:21:21,863 --> 00:21:23,907 ...en hier zo snel mogelijk weg. 266 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 Daarom... 267 00:21:27,911 --> 00:21:30,038 ...laat ik deze kans niet glippen. 268 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Ik hou van hem. Hij zorgt voor me. 269 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 Hij noemde mij, een vrouwtjeskat, 'Taro'. 270 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 Zo heette z'n vorige hond. Hij is zo trouw. 271 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 Hij is slim, maar neemt dat niet voor lief. 272 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 Taro. 273 00:21:50,976 --> 00:21:53,353 Ik weet hoe hij echt is. 274 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 Als Muge negeert hij me. Dat maakt me verdrietig. 275 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 Maar als ik Taro ben, is hij zo lief tegen me. 276 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 Ik hou van jou, Taro. 277 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 Je ruikt altijd naar de zon. 278 00:22:13,957 --> 00:22:17,669 Hinode. Ik... Ik ben eigenlijk... 279 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 Wat is er? 280 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 Ik kan het niet. 281 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 Ik durf hem niet te zeggen dat ik Muge ben. 282 00:22:33,852 --> 00:22:35,437 Je boft maar, Taro. 283 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 Wat is er, Hinode? 284 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Hoe kan ik je helpen? 285 00:22:43,070 --> 00:22:44,571 Ik moet m'n lunch maken. 286 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Maakt hij z'n eigen lunch? 287 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 Ik wil het opeten. 288 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 Hinode. Sunrise, aanvallen. 289 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Kom op, Muge. 290 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 Lunchtijd. 291 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 Hier, 50 yen. 292 00:23:12,849 --> 00:23:15,977 M'n vader heeft vandaag m'n lunch gemaakt. 293 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 Dus je hebt rijstballen als lunch? 294 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Ja. 295 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Bof jij even. 296 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Meen je dat? M'n kaak raakt uit de kom als ik die moet eten. 297 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 En het zeewier is altijd klef. 298 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 Miss Ultra Gaga en Enigmatic. Irritante, barbaarse gorilla. 299 00:23:32,119 --> 00:23:35,163 Waarom is ze zo geobsedeerd met Hinode? -Wie weet? 300 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 Het irriteert me. 301 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 Wel sneu voor Hinode. Deze 'Muge' bedoelen we. 302 00:23:41,169 --> 00:23:43,296 Ik weet het. -Wat is hun probleem? 303 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Laat ze maar praten. Het boeit me niet. 304 00:23:46,258 --> 00:23:48,969 Hinode gedraagt zich trouwens nogal arrogant. 305 00:23:49,052 --> 00:23:51,763 Vind je? -Hij doet heel erg uit de hoogte. 306 00:23:52,097 --> 00:23:53,223 Wat? 307 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 Z'n cijfers schoten omhoog. Het slaat nergens op. 308 00:23:56,977 --> 00:24:00,438 Hij belazert de boel. We haalden altijd dezelfde cijfers. 309 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Muge? Wat ben je van plan? 310 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 Bedankt voor dit eten. 311 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 Nee, niet doen. 312 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 Muge, doe eens kalm. Muge? Hou haar tegen, alsjeblieft. 313 00:24:12,450 --> 00:24:15,537 Wat zei je over Hinode? Dat neem je terug. 314 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 Wat? -Wat doet ze? 315 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Muge? 316 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 Wat? 317 00:24:23,378 --> 00:24:26,548 Muge? 318 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 Wat heb jij? 319 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 Dit is zo veel makkelijker als kat. 320 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 Bloed. Ik bloed. -Ben je gek geworden? 321 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 Dat zou ik juist moeten zeggen. 322 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Wat? 323 00:24:44,691 --> 00:24:46,526 Hinode is altijd... 324 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 Hij werkt heel hard. 325 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 Lieg niet over hem, of ik... -Muge. 326 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 Gaat het? 327 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 'Gaat het?' 328 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 Kom, we gaan. -Ja. 329 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 Het gaat prima. Niets aan de hand. 330 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Was je bezorgd om mij? 331 00:25:08,256 --> 00:25:09,925 Laat iemand ernaar kijken. 332 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 Het is niets, hoor. -Kom mee. 333 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 Oké. 334 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 Dat hoeft niet. Ik ruim het zelf wel op. 335 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 Ik deel m'n lunch wel met je. 336 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 Wat? Wat? Wacht, echt? 337 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 Dit zijn... gekookte zoete aardappelen. 338 00:25:36,868 --> 00:25:39,162 Ik wist niet dat je kon koken. 339 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 Heb je dat zelf gemaakt? -Ja. 340 00:25:41,498 --> 00:25:44,751 Ongelooflijk. -M'n vader kan nog iets van je leren. 341 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 Kijk naar die kleur, die glans. Het is vast lekker zout. 342 00:25:49,798 --> 00:25:50,924 Niet zo klagen. 343 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 Dat was een compliment. Het smaakt net als die van m'n moeder. 344 00:25:56,680 --> 00:25:58,932 Je had ze moeten negeren. 345 00:25:59,015 --> 00:26:00,433 Vind ik ook. 346 00:26:00,517 --> 00:26:03,353 Ze mogen zeggen wat ze willen over mij. 347 00:26:03,436 --> 00:26:06,564 Maar ik vind het niet leuk als ze zo over jou praten. 348 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 Die gekookte aardappelen zijn heerlijk. 349 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 Hé. -Muge, wat doe je? 350 00:26:19,661 --> 00:26:22,122 Hinode's gekookte aardappelen zijn... 351 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 ...heel erg zout. 352 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 Zeg dat ze lekker zijn. 353 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 'Heel erg zout'? 354 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 Ik snap het. Oké. Dan... 355 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 Hinode's aardappelen zijn... -Stop. 356 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 Je hoeft het niet opnieuw te doen. 357 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Waarom niet? 358 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 Misschien is z'n rijst ook zout, Muge. 359 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 Hou je mond. 360 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 Heb ik Hinode aan het lachen gemaakt? 361 00:26:53,320 --> 00:26:55,864 Spring niet meer van gebouwen af, goed? 362 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 Je bent geen kat. 363 00:27:00,493 --> 00:27:01,786 Ta-da. 364 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 Ze heeft dezelfde geur. 365 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 Eet op, Hinode. Niet zo verlegen. Mondje open. 366 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 Het is mijn lunch. 367 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 Miyo is mijn dochter, niet de jouwe. 368 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 Waarom doe je zo gemeen? Stop haar te kwetsen. 369 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 Hinode Sunrise, sprong. 370 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 De deur is open. 371 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 Zo, deze kunnen uit. 372 00:27:38,948 --> 00:27:41,409 Welkom thuis. -Dank je. 373 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 Wat is er met je been? Ben je gewond? 374 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 O, dit? Het is maar een krasje. 375 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 Maar... -Nee, echt. 376 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 Ik leg m'n broodtrommeltje bij de afwas. -Oké. 377 00:27:54,464 --> 00:27:59,511 Uien? Betekent dat dat we curry eten? Of vlees met aardappelen? 378 00:28:00,261 --> 00:28:03,056 Is er iets gebeurd? Je bent zo vrolijk. 379 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 O, nee hoor. Helemaal niks. 380 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 'Gaat het?' 381 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Hinode. 382 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 O man, ik wil hem weer zien lachen. 383 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Perfecte landing. 384 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 Hij is nog niet thuis. 385 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 Dat meen je niet. 386 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 We kunnen het atelier niet meer betalen. Het is gewoon te duur. 387 00:29:31,227 --> 00:29:34,856 Als het ze doorgaat, kunnen we Mr Sakaguchi niet betalen. 388 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 Maar opa kan nog... 389 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 Doe niet zo egoïstisch. Hij gaat steeds slechter zien. 390 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 Ik wilde wel doorgaan, maar ze heeft gelijk. 391 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Weet u dat zeker? 392 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 Het spijt me, Kento. 393 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 Richt je op je toelatingsexamens. 394 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 Als je de oven wilt gebruiken, doe het dan snel. 395 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 Hé, gaan we echt het atelier sluiten? 396 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 Ja. 397 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 En Mr Sakaguchi dan? -Hij stopt ermee. 398 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Meen je dat? 399 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 Luister, ik heb een idee. 400 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 We vragen Mr Sakaguchi om les te geven in pottenbakken. 401 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 Er zijn al te veel lessen in pottenbakken. 402 00:30:14,896 --> 00:30:17,023 Dat zal niet helpen. -Wat? 403 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 Alle meiden zullen dat willen als Mr Sakaguchi de leraar is. 404 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 Ik wil die les ook volgen. -Afgewezen. 405 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 Kom op, nou. 406 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Hinode... 407 00:30:50,598 --> 00:30:53,810 Het zoetzure varkensvlees is heerlijk. -Echt waar? 408 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 Ja, hè? De uien maken of breken dit gerecht. 409 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Waarom is het zo lekker? 410 00:31:04,070 --> 00:31:05,738 Het heeft een sterke smaak. 411 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 Fijn dat je het lekker vindt. 412 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 Hinode zag er zo verdrietig uit. 413 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 Maar ik kan hem niet helpen. Niet als Muge of als Taro. 414 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 En het zoetzure vlees was heerlijk. Ik haat dit. 415 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Taro. 416 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 Hè? Heb je je pootje bezeerd? 417 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 Ja, inderdaad. 418 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 Gaat het wel? 419 00:32:20,229 --> 00:32:21,606 Net als haar wond. 420 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 Was ik maar net zo uitgesproken als zij. 421 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 Ik wil doorgaan met pottenbakken. Ik weet dat het slecht gaat met het atelier. 422 00:32:39,791 --> 00:32:42,126 Ik zou zelf het atelier willen leiden. 423 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 Maar ik heb weinig vertrouwen in mezelf, dus ik zei niets. 424 00:32:48,591 --> 00:32:50,677 Ik weet niet hoe opa het doet. 425 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 In z'n handen verandert gewone klei in allerlei vormen en kleuren. 426 00:32:55,723 --> 00:32:57,642 Ik heb altijd al zoals hij willen zijn. 427 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Maar ik kon het niet zeggen. 428 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 Als Muge in mijn schoenen stond, zou ze het gezegd hebben. 429 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 Hinode, ik ben net als jij. 430 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 Ik kan niet zeggen wat ik echt wil. 431 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Je bent geweldig, Hinode. 432 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 Ik wenste altijd dat de wereld zou vergaan, elke dag weer. 433 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 Maar nu, sinds ik jou ken... 434 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 ...sinds ik verliefd op je werd, vind ik de wereld zo mooi. 435 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 Ik wil je helpen. 436 00:33:41,310 --> 00:33:43,604 Ik wil je 'Ik hou van je' horen zeggen. 437 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 Ik moet meer pottenbakken. 438 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 M'n creaties zijn nu niet bijzonder. 439 00:34:01,039 --> 00:34:03,416 Ik moet naar de Tonomori Middelbare School. 440 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 Ik moet mama over m'n plannen vertellen. 441 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 Kom, Taro. 442 00:34:40,078 --> 00:34:42,830 Heb je hem de waarheid verteld? 443 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 Natuurlijk niet. 444 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 Juist. Op deze manier, als je het hem toch nooit vertelt... 445 00:34:48,336 --> 00:34:52,548 ...kun je net zo goed voor altijd een kat blijven. 446 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 Echt niet. Als kat kan ik niets doen voor Hinode. 447 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 Als mens kun je hem ook niet helpen. 448 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 Dat is niet... -Niet waar? 449 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 Weet je dat heel zeker? 450 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 Als kat kun je dicht bij Hinode in de buurt blijven. 451 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 Je kunt hem observeren, slapen, hem je laten voeden, slapen... 452 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 ...poepen en slapen. 453 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 Is dat niet geweldig? 454 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Hinode zou er ook blij mee zijn. 455 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 Hou je mond. Stil. Zwijg. 456 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 De wereld zit vol dingen die ik haat en niet nodig heb. 457 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 Maar als er niets meer is als ik hieruit kom... 458 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 ...zou ik dat niet willen. 459 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 Ik zou niet willen dat dat gebeurt. 460 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Dat kriebelt. 461 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 Goed. 462 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 Er voelt iets niet goed. Was Miss Kaoru op m'n kamer? 463 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 Haar schoenen staan nog hier. Ze ging door het raam. 464 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 Zo laat? Zonder schoenen? 465 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 O, verdorie. -Ze glipt de laatste tijd vaak weg. 466 00:36:39,447 --> 00:36:42,491 Wat moeten we doen? Haar berispen voelt niet goed. 467 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 Ik weet hoe je je voelt. 468 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 Wacht, wat? 469 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Miyo? 470 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 Wat is er? 471 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 Miyo, ben je ergens geweest? 472 00:36:59,967 --> 00:37:04,096 Ik wilde samen thee drinken, maar je was niet op je kamer. 473 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 Nou... Ik zat op het dak. -Wat? 474 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 Soms wil je gewoon de wind op je gezicht voelen, weet je wel? 475 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Nou, welterusten. 476 00:37:16,567 --> 00:37:17,485 Welterusten. 477 00:37:22,406 --> 00:37:24,492 De Hinode Sunrise is... 478 00:37:24,575 --> 00:37:27,370 Ik wil mezelf niet beschermen met loze woorden. 479 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 Ik heb liever Hinode's vernietigende eerlijkheid. 480 00:37:31,999 --> 00:37:33,542 Nee, dat klinkt niet goed. 481 00:37:39,840 --> 00:37:41,968 Wie heeft Miyo Sasaki nou nodig? 482 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 Miyo Hinode... Laten we samen de zonsopgang bekijken. 483 00:37:58,567 --> 00:38:00,820 Tot laat geleerd? Dat doe je nooit. 484 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 Ik dacht na over m'n leven. 485 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 Goedemorgen. -Hoi. 486 00:38:05,449 --> 00:38:06,450 Goedemorgen. -Hoi. 487 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 Goedemorgen. -Goedemorgen. 488 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 Goedemorgen. -Goedemorgen. 489 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 Wat is er? 490 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 Wat is er aan de hand? 491 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 Hinode? -Wat is er? 492 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 Dit is voor jou. 493 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 Wat? -Wat? 494 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 AAN KENTO HINODE 495 00:38:33,686 --> 00:38:37,773 Zie ik daar een brief, Miss Muge? 496 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 Dat gaat je niets aan. 497 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 Is het een liefdesbrief? 498 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 Geef terug. -Niibori. 499 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 Hebbes. -Muge. 500 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 Miss Muge, Miss Muge, hier. 501 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 Tijd voor bekentenissen. -Hou op. 502 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 Zal ik het hardop voorlezen? 503 00:38:57,084 --> 00:38:59,503 Ta-da. 504 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 Hou op, allebei. -Ga je het echt voorlezen, Bannai? 505 00:39:04,925 --> 00:39:07,219 Ze zegt alles. Hoe sneu kun je zijn? 506 00:39:08,054 --> 00:39:13,059 'Lieve Hinode, ik word blij als ik je zie.' 507 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 Bannai. -'Hinode Sunrise is geen grapje.' 508 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Geef terug. 509 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 'Zo denk ik over jou. Jij bent m'n zonsopgang.' 510 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 Die brief is niet voor jou. -Geef terug. 511 00:39:26,739 --> 00:39:30,618 'Bij de Hinode Sunrise stijgt de zon boven de horizon... 512 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 ...en verwarmt m'n ziel.' -Hou op. 513 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Geef terug. 514 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Waarom ben je zo wanhopig? 515 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 Is dit te gênant voor je? 516 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 Waarom zou ik me schamen? Maak m'n gevoelens niet belachelijk. 517 00:39:47,843 --> 00:39:52,306 Ga je haar liefdesverklaring accepteren? 518 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 Mr Sunrise? 519 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 Hinode... 520 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 Wat? 521 00:40:08,864 --> 00:40:09,740 Waarom? 522 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 Tijd om te bekennen. Beken maar. 523 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 Hou je mond. 524 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 Ik wilde je alleen opvrolijken. 525 00:40:20,793 --> 00:40:24,839 Ik ben net als jij. Ik kan niet zeggen wat ik echt voel. 526 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 Dus... -Ik lijk helemaal niet op jou. 527 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 Dit is gênant voor mij. 528 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Heb je wel aan mijn gevoelens gedacht? Iedereen hoorde het. 529 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 Ik haat drammerige mensen als jij. 530 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 Wat als ik het persoonlijk had gezegd? 531 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 Laat me met rust. Hoorde je me niet? Ik haat je. 532 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 Je haat me? 533 00:40:52,491 --> 00:40:53,617 Ik haat je echt. 534 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 Ik begrijp het. 535 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 Haat je me echt zo erg? 536 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 Muge? 537 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 Dat is jammer. 538 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 Muge? 539 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 Sterf. 540 00:41:22,980 --> 00:41:24,899 Geef hem op, zei ik tegen je. 541 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 Ik zou nu juist moeten huilen. 542 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 Geef Hinode nou gewoon op. 543 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 Wat? Dat kan ik niet. 544 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Geef hem op, of we zijn geen vrienden meer. 545 00:41:37,870 --> 00:41:39,288 Dat wil ik ook niet. 546 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 Yori? -Je bent zo'n idioot. 547 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 Miyo? Ben je daar? 548 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 Ik ben hier. -Wil je misschien wat thee? 549 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 Ik hoef niets. 550 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Mag ik binnenkomen? 551 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 Wat? Een ogenblikje. 552 00:42:07,441 --> 00:42:08,400 Oké, kom binnen. 553 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 Ik mag geen thee. Ik probeer af te vallen. 554 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Miyo... 555 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 Voel je je bij mij niet op je gemak? 556 00:42:24,583 --> 00:42:27,545 Wat? Dat klinkt als uit een soap. 557 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 Nee, natuurlijk niet. Dat is belachelijk. 558 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 Waarom lach je zo? Dat doe je altijd. 559 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 Dwing je jezelf om je anders voor te doen? 560 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 Miyo, ik... -Zo egoïstisch. 561 00:42:43,477 --> 00:42:45,104 Wat? Egoïstisch... 562 00:42:45,187 --> 00:42:48,440 Jullie zijn allemaal egoïstisch. Zo op jezelf gericht. 563 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Miyo? 564 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 Wat nou als ik mezelf dwing om te glimlachen? 565 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 Ik doe het omdat ik dat wil. 566 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 Een stiefmoeder? Nou en? 567 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 Jij en papa wisten al dat ik hier niet bij mee zou zijn. 568 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 Maar ik doe toch m'n best om vreedzaam met jullie te leven, of niet? 569 00:43:09,795 --> 00:43:13,841 En nu moet ik ook stoppen met glimlachen als ik het niet meen? 570 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 Het draait om wat jij wilt, of niet? -Miyo. 571 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 Om maar te zwijgen over mama. 572 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 Ze liet me in de steek en liep weg. 573 00:43:23,976 --> 00:43:26,562 En nu wil ze ineens dat ik bij haar kom wonen? 574 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 Ik geef niets om mama, papa of jou. 575 00:43:30,858 --> 00:43:32,443 Het kan me niets schelen. 576 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 Ik heb jullie niet nodig. 577 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 Miyo? -Miyo? 578 00:43:42,202 --> 00:43:43,495 Wacht. 579 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 Kom terug. 580 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 Miyo? 581 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Ze boeien me niets meer. 582 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 Miss Kaoru, Kinako, papa, mama. 583 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 Het kan me niets schelen als ze me allemaal haten. 584 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 Ik heb alleen Hinode nodig. 585 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 Ik ben zo'n idioot. Yori had gelijk. 586 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 Het betekende niets dat hij z'n lunch met me deelde. 587 00:44:34,922 --> 00:44:37,049 Ik liep mezelf voorbij met die brief. 588 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 En nu zegt hij dat hij me haat. 589 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Waarom? 590 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Ik wil hem 'Ik hou van je' horen zeggen. 591 00:44:48,644 --> 00:44:51,021 Ik wil hem 'Ik hou van je' horen zeggen. 592 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 De Hinode Sunrise... 593 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 ...is als de zon boven de horizon stijgt en m'n ziel verwarmt. 594 00:45:06,703 --> 00:45:09,873 Als ik bij jou ben krijg ik een warm gevoel vanbinnen. 595 00:45:09,957 --> 00:45:12,251 Ik weet dat anderen dat ook voelen. 596 00:45:12,334 --> 00:45:15,462 Als je je zin niet krijgt, is dat niet jouw schuld. 597 00:45:15,712 --> 00:45:19,216 Ik ben net als jij. Ik kan niet zeggen wat ik echt voel. 598 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 Waarom zei ze dat? 599 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 Ik heb haar nooit over m'n problemen verteld. 600 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 Is het niet een beetje te laat voor je? 601 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 Je liet een pootafdruk achter op dat ene bord. 602 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 Dat was geniaal. Opa was onder de indruk. 603 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 'Ik lijk niet op jou...' 604 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 De geur van de zon. 605 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 Haar geur. 606 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 Ze lijkt me niet het type dat zich niet durft te uiten. 607 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 Wacht, wat? 608 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 Ik hou van je. 609 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 Waarom zag ik het niet? 610 00:46:47,804 --> 00:46:48,972 'Ik hou van je.' 611 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 Dus als ik Taro was, zou hij van me houden? 612 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Hinode Sunrise. 613 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 Het was m'n droom om de zonsopgang te zien samen met Hinode. 614 00:47:29,388 --> 00:47:30,722 Dit is... 615 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 O, juist. Dit is Hinode's huis. 616 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 Wat? Verdorie, kijk hoe laat het is. Ik moet naar school. 617 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 O ja, ik ben nu een kat. Ik hoef niets. 618 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 Maskerverkoper. 619 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 Alles is beter als je een kat bent. 620 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 Het is allemaal rozengeur en maneschijn. 621 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 Ik ben een kat, dus geloof me. Er is geen enkele twijfel. 622 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 Ik ben klaar. 623 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 Wat bedoel je? 624 00:48:05,382 --> 00:48:07,884 Ik ben er klaar mee Miyo te zijn. 625 00:48:08,260 --> 00:48:12,014 Is dat zo? Goed, heel goed. 626 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 Ik ben klaar. 627 00:48:24,318 --> 00:48:26,695 Bedankt. -Wat is dat? 628 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 Je mensengezicht. 629 00:48:28,530 --> 00:48:31,825 Dat komt los als je zeker weet dat je geen mens meer wilt zijn. 630 00:48:31,908 --> 00:48:33,827 Je blijft nu een kat. 631 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Wat? Kan ik geen mens meer worden? 632 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 Dat kan wel. Als je dit masker weer opzet. 633 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 Maar doe dat wel voor je in een echte kat verandert. 634 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 Er is nog iets meer tijd nodig om je transformatie te voltooien. 635 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 Als het zover is, neem ik je mee naar een prachtige plek... 636 00:48:51,428 --> 00:48:53,263 ...om de gebeurtenis te vieren. 637 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Wacht, ik ben niet... 638 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Vaarwel, Muge. 639 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Fukase, Hinode, kom mee. 640 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 KANTOOR RECTOR 641 00:49:14,826 --> 00:49:15,827 Is ze weggelopen? 642 00:49:16,495 --> 00:49:19,039 Weten jullie daar iets van? -Nee... 643 00:49:19,206 --> 00:49:21,708 Ben jij Hinode? -Ja. 644 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 Heb jij iets met Miyo? -Wat? 645 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 Miyo noemde je naam een keer. 646 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 Is ze bij jullie langs geweest? 647 00:49:30,759 --> 00:49:33,762 Nee... -Vertel ons de waarheid, alsjeblieft. 648 00:49:33,845 --> 00:49:35,055 We worden niet boos. 649 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 Ze zijn geen stel. 650 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 Maar Miyo glipt elke dag weg uit haar kamer... 651 00:49:41,353 --> 00:49:43,146 Ze zijn geen stel. 652 00:49:43,230 --> 00:49:45,774 Dat weet ik. Ik loop elke dag met Muge mee. 653 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 Als je weet waar ze is, zeg het dan. 654 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 Als ik het zou weten... 655 00:49:53,281 --> 00:49:55,867 ...was ik niet zo'n waardeloze vriendin. 656 00:49:59,454 --> 00:50:01,665 Neem ons niet kwalijk. -Bedankt. 657 00:50:07,003 --> 00:50:09,548 Wat wilden ze? Ging het over Muge? 658 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 Ja, ze is van huis weggelopen. 659 00:50:12,342 --> 00:50:16,555 Echt waar? Dan hebben Bannai en Niibori haar flink op de kast gejaagd. 660 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 Dat weet ik niet. 661 00:50:18,014 --> 00:50:21,184 Ze zou nooit weglopen vanwege zulke losers. 662 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 Denk je dat? 663 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 Je bent al lang bevriend met haar, toch? 664 00:50:26,773 --> 00:50:31,528 Voor ons is ze Miss Ultra Gaga en Enigmatic. Maar jij begrijpt haar. 665 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 Ik ga Muge zoeken. 666 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 Wat? Nu? -Wat? 667 00:50:37,033 --> 00:50:39,661 Isami, zeg tegen de leraren... -Nee. 668 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 Niet doen. Ik ga alleen. -Wat ga je... 669 00:50:42,831 --> 00:50:45,250 Je kunt haar niet zoeken. -Wat? 670 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 Hé, wat is er? -Wacht. Nee. 671 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 Isami? -Ik kwam even bij ze kijken. 672 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 Oké, terug naar de les. 673 00:50:52,924 --> 00:50:56,052 Ik snap het. Ik wist niets over haar gezinssituatie. 674 00:50:56,595 --> 00:51:01,016 Haar moeder liet haar in de steek toen ze naar de lagere school ging. 675 00:51:01,099 --> 00:51:05,228 Daardoor werd ze verstoten door onze klasgenoten. 676 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 Tot die tijd waren we goede vriendinnen. 677 00:51:08,607 --> 00:51:11,359 Ze wilde niet dat ze mij zouden pesten, dus... 678 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 Ja, dat kan gebeuren, denk ik. 679 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 Dat denk je? 680 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Yori. 681 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 Yoriko loopt met ons mee. Toch? 682 00:51:24,539 --> 00:51:27,918 Ze zegt je niet nodig te hebben, Miss Ultra Gage en Enigmatic. 683 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 Je moeder zei vast hetzelfde. -Kom mee, Yoriko. 684 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 Oké... 685 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 Dat doet pijn. 686 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 Ben je gek? Waarom doe je dat? 687 00:51:52,901 --> 00:51:55,737 Ik zeg het tegen de leraren. -Dit is pesten. 688 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 Ik heb jullie ook niet nodig. En Yori of m'n moeder ook niet. 689 00:52:00,659 --> 00:52:03,912 Ik heb jullie niet nodig. Ik heb helemaal niemand nodig. 690 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Wacht op mij. 691 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Muge, wacht. 692 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 Ik heb je nodig, Muge. 693 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 Misschien heb jij mij niet nodig, maar ik jou wel. 694 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 Muge. 695 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 Muge, het spijt me. 696 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 Muge, wacht. 697 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 Het spijt me. Muge? 698 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 Toen besefte ik... 699 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 ...dat Muge zich altijd sterk houdt. Ze doet of er niets is. 700 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 Zelfs als ze vanbinnen pijn heeft. 701 00:53:10,103 --> 00:53:12,772 Hinode, meende je het dat je Muge haat? 702 00:53:12,856 --> 00:53:14,107 Wat? 703 00:53:14,190 --> 00:53:17,736 Als je dat meende, wil ik dat je Muge negeert. 704 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 Wat? 705 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 Geef haar geen hoop. 706 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 Ik... 707 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 Wat? Wacht, niets zeggen. 708 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 Ik moet het zeker weten. Vind je Muge leuk? 709 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 Als dat zo is, moet je dat tegen haar zeggen, niet tegen mij. 710 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 Nou, ik haat haar niet. 711 00:53:45,305 --> 00:53:52,312 TOKONAME MIDDELBARE SCHOOL 712 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 Haar vriendin noemde Miyo 'Muge'. 713 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Ja, dat is haar bijnaam. 714 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 Ik had geen idee. Weet haar moeder dat? 715 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 O, man... -Wat is er? 716 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 Ze komt langs. 717 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Wacht, dat is mama's motor. 718 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 Je zou haar een smartphone geven. 719 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 Waarom waren jullie op haar school? 720 00:54:38,817 --> 00:54:42,821 Heb je nagedacht over wat haar klasgenoten over jullie gaan zeggen? 721 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 We dachten dat haar vrienden iets zouden weten. 722 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 Had haar vrienden dan gebeld. Of weet je niet wie haar vrienden zijn? 723 00:54:52,455 --> 00:54:54,791 Ik niet. -En je noemt je haar vader? 724 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 Is ze niet naar jou toe gegaan, Miss Miki? 725 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 Wat suggereer je? 726 00:55:00,171 --> 00:55:03,466 Miyo is... -Ze kan zichzelf niet zijn bij jullie. 727 00:55:03,550 --> 00:55:07,137 Ze is te aardig om eerlijk te zijn. Maar wat weet jij daarvan? 728 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 Je drong jezelf op in haar leven en in dit gezin. 729 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 Je begrijpt het niet. 730 00:55:12,684 --> 00:55:17,897 Dat moet ik zeggen. Dacht jij aan haar toen je haar in de steek liet? 731 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 Pardon? 732 00:55:20,233 --> 00:55:23,111 Weet je wel hoeveel pijn je hebt veroorzaakt... 733 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 Hé, hé. -Waar was dat voor? 734 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 Ik wil weer haar moeder zijn. Maar jij zit in de weg. 735 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 Hé, hou daarmee op. 736 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 Ik wil gewoon dat Miyo... -Wat nou? 737 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 Dit is geen goed moment om afscheid te nemen. 738 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 Muge? 739 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 Waar ben je? 740 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 Yori? 741 00:56:09,365 --> 00:56:12,786 Ik heb je overal gezocht, Fukase. -Het spijt me. 742 00:56:12,869 --> 00:56:15,789 Heb je Sasaki gevonden? -Nee. 743 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 Ik snap het. We laten het over aan haar ouders. 744 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 We gaan terug naar school. -Ja, meneer. 745 00:56:21,586 --> 00:56:22,796 Waar is Hinode? 746 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 Miyo zoeken bij het spoorwegstation. 747 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Wacht, zoekt Hinode mij? 748 00:56:31,387 --> 00:56:32,555 Echt waar? 749 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 Meer weten we niet. Jullie zijn ongerust... 750 00:56:36,935 --> 00:56:39,354 ...maar laat dit aan de volwassenen over. 751 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 Kento moet zo terug zijn. 752 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 Je moet vast echt... 753 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 Ik hoorde je niet, opa. 754 00:57:00,250 --> 00:57:02,418 Kun je dat herhalen? 755 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 Sorry, ik weet niet wat ik je te eten moet geven. 756 00:57:06,673 --> 00:57:07,757 Ik ben thuis, opa. 757 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Welkom terug. 758 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 Mama is nog niet terug, of wel? 759 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 Taro? 760 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 Ik moet weer weg. 761 00:57:18,768 --> 00:57:21,688 Kun je een smoes bedenken voor mama? -Natuurlijk. 762 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 Misschien kun jij haar vinden, Taro. 763 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 Volgende. 764 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 Waar is ze naartoe? 765 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 Wacht even. Zoekt iedereen me? 766 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 Ik wist niets over haar. 767 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 Waar brengt ze haar tijd door? Wat vindt ze leuk? Waar denkt ze aan? 768 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 Ik had geen idee wat ze doormaakte. 769 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 Ze lachte altijd als ze bij mij in de buurt was. Dat deed ze voor mij. 770 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 Vergeleken met mij is ze zo sterk en geweldig. 771 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 Een uiting van liefde. 772 00:58:46,064 --> 00:58:47,023 Ik snap het. 773 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 Ik was bang dat ze me zou zien voor wie ik ben. Een nul. 774 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 Hinode... 775 00:58:56,115 --> 00:59:01,204 Ik moet haar m'n excuses aanbieden. Ze komt toch wel terug? 776 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 Je bent geweldig, Hinode. Dat weet ik. 777 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 Je geeft om je familie. Je bent je vrienden trouw. 778 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 Je bent goed voor dieren. 779 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 Daarom... hou ik van je. 780 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Muge... 781 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 Ja? 782 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 Ik had meer... 783 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 Wat? 784 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 Haar brief... Had ik maar... 785 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 Ik begrijp niet wat hij zegt. 786 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 Ik verander dus echt in een kat. 787 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 Ik heb het verpest. 788 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 Ik had hem moeten zeggen mij te vergeten voor ik in een kat veranderde. 789 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 Ik wil weer een mens worden. 790 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Goedemorgen. 791 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Goedemorgen. 792 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Hinode. 793 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 Goedemorgen. 794 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 Goedemorgen. 795 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 Ze is al drie dagen terug. 796 01:00:17,864 --> 01:00:20,366 Ze heeft geen enkele Sunrise Attack gedaan. 797 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Ja... 798 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 Er klopt iets niet aan haar. 799 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 Is ze nog steeds gekwetst vanwege die brief? 800 01:00:28,166 --> 01:00:31,085 Je hebt je toch verontschuldigd? -Ja. 801 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 O, mijn god, wat schattig. Waar kom jij vandaan? 802 01:00:38,051 --> 01:00:41,054 Die heb ik in de stad gezien. -Hij kijkt naar ons. 803 01:00:41,137 --> 01:00:42,847 Wat een mooie ogen. -Kom maar. 804 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 Ik zit in de problemen. 805 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 Met '-ing' achter een woord, krijg je een werkwoord. 806 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 Wat is het eerste voorbeeld? Sasaki? 807 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 Even kijken. 'Ik haat droge rijst.' 808 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 Wat? -Ik weet niet zeker... 809 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 Ze lachen om haar grap. 810 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Ik moet iets doen. Die nep-Muge is eigenlijk... 811 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 Hé, maskerverkoper. 812 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 Laat jezelf zien, maskerverkoper. 813 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 Wat? 814 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 Ik ben thuis. 815 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 Miyo? Yoji, Miyo is terug. 816 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 Wat? Miyo. 817 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 Je bent terug. Is alles goed met je? Ik was zo ongerust. 818 01:01:54,627 --> 01:01:56,295 Heeft iemand je pijn gedaan? 819 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 Je bent doorweekt. -Het gaat prima. 820 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 Zo word je nog verkouden. 821 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 Hier, ik laat het bad vollopen. 822 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 Dan eten we... 823 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 Lieve hemel, ik heb niet... 824 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Dank. Je. Wel. 825 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 Gevoelens van anderen zijn een mysterie. 826 01:02:33,040 --> 01:02:34,667 We kunnen alleen raden. 827 01:02:34,751 --> 01:02:37,879 Ga er altijd van uit dat je iemand niet echt kent. 828 01:02:41,132 --> 01:02:42,383 Tot ziens. 829 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 Oké, dag. 830 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 Wat? Muge, wacht even. 831 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 Ik was helemaal vergeten dat we samen naar huis lopen. 832 01:02:57,440 --> 01:02:58,983 Gaat het wel? 833 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 Natuurlijk. 834 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 Zeg, Hinode, ik denk dat ik vanavond bij jou blijf slapen. 835 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 Wat? 836 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 Waar heb je het over? 837 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 Ik ga naar je huis, eet je eten en dan vallen we samen in slaap. 838 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 Wat? -Wacht, wat? 839 01:03:17,335 --> 01:03:20,171 Ben je gek geworden? Is dit een geintje? 840 01:03:20,713 --> 01:03:22,548 Kan dat niet? -Natuurlijk niet. 841 01:03:22,840 --> 01:03:24,258 Wat is er met jou? 842 01:03:24,759 --> 01:03:27,720 En ik was nog wel ongerust over jou. Kom, Isami. 843 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 Muge... 844 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 Ze is echt Miss Ultra Gaga en Enigmatic. 845 01:03:33,142 --> 01:03:36,020 Ik bewonder dat je al zo lang haar vriendin bent. 846 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 Dank je. -Tot ziens. 847 01:03:38,773 --> 01:03:40,107 Hij wees me af. 848 01:03:40,191 --> 01:03:41,984 Wat had je dan verwacht? 849 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 Ach, nou ja. 850 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 Tot ziens. 851 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 Dag. 852 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Hallo, poesje. 853 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 Wat? Ik kan je verstaan. 854 01:04:05,800 --> 01:04:08,261 Ik ben nog half kat, half mens. 855 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 Jij bent Kinako, toch? 856 01:04:10,888 --> 01:04:12,098 Bingo. 857 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 Kinako, luister. 858 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 Ik wil graag weer mens worden. 859 01:04:16,727 --> 01:04:18,104 Geef m'n gezicht terug. 860 01:04:19,939 --> 01:04:22,108 Ik begrijp niet wat Hinode zegt. 861 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 Omdat je in een echte kat verandert. 862 01:04:24,777 --> 01:04:28,239 Geen paniek. Ik zal je droom uit laten komen. 863 01:04:28,322 --> 01:04:29,907 Ik ga uit met Hinode. 864 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 Wacht? Vind je dat echt goed? 865 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 Hé, Kinako? 866 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 Ik ben liever een kat, eerlijk gezegd. 867 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 Waarom heb je dan... 868 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 Ik deed het voor haar. 869 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 Wie? Bedoel je Miss Kaoru? 870 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 Ze maakte me gelukkig. 871 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 Ik wil iets terugdoen. 872 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 Mensen leven veel langer dan katten. 873 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 M'n leven is al bijna voorbij. 874 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 Ik wil dat Kaoru gelukkig is, zelfs als Kinako weg is. 875 01:05:07,069 --> 01:05:11,532 Jij leeft je leven als een kat. Ik leef jouw leven. 876 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 En ik neem jouw plaats in als Kaoru's dochter. 877 01:05:17,371 --> 01:05:20,249 Nee... Nee. Nee. Nee. 878 01:05:20,333 --> 01:05:21,751 Ik wil met Hinode zijn. 879 01:05:21,834 --> 01:05:23,794 Daar is het te laat voor. 880 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 De maskerverkoper en ik... 881 01:05:26,297 --> 01:05:30,051 ...krijgen elk de helft van je levensduur. Zo werkt het. 882 01:05:31,052 --> 01:05:35,014 Nee... Hoe kan ik dit terugdraaien? 883 01:05:35,097 --> 01:05:39,060 Waar is de maskerverkoper? -Meestal is hij aan de andere kant. 884 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 De andere kant? Hoe kom ik daar? 885 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 Als kat zou je het moeten zien. 886 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 Wat is dat? Een pad? 887 01:05:48,110 --> 01:05:51,197 Als je 't ziet, ben je bijna echt een kat. -Wacht. 888 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 Ik heb zo'n zin in het festival. 889 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 Festival? 890 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 HEBT U DEZE KAT GEZIEN? KINAKO, 12 891 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 Het spijt me, Kaoru. 892 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 Wat is dit? 893 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 Een schattige Torii-poort. Is dit voor katten? 894 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 Ik wil weer Miyo zijn. 895 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 Nee, nee. Dat kan niet. 896 01:06:56,178 --> 01:06:57,096 Maskerverkoper. 897 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 Waarom zou je teruggaan naar je ellendige mensenleven? 898 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 Lik je kont als een goede kat en laat Hinode voor je zorgen. 899 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 Waar is 'de andere kant'? En wat is er voor festival? 900 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 Ik hoorde het van Kinako. Kinako heeft mijn gezicht. 901 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 Op de dag van het volgende zomerfestival word jij een echte kat. 902 01:07:21,704 --> 01:07:22,788 Het zomerfestival? 903 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 Wat? 904 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 Wacht, ik... Ik... 905 01:07:40,181 --> 01:07:41,766 Ik wil weer mens worden. 906 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 Ik wil Hinode vertellen wat ik voor hem voel. 907 01:07:51,901 --> 01:07:53,861 Als kat moet je het kunnen zien. 908 01:07:59,867 --> 01:08:02,328 Wat? Wat is dat? 909 01:08:14,340 --> 01:08:16,008 Wat... 910 01:08:16,092 --> 01:08:17,134 Wat? 911 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 Wat is dat in hemelsnaam? 912 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 Daar moet ik heen. 913 01:09:03,264 --> 01:09:04,598 INKOMEND GESPREK YORIKO FUKASE 914 01:09:04,682 --> 01:09:06,225 Hoe werkt dit ook alweer? 915 01:09:06,684 --> 01:09:08,227 Deze? -Hallo. 916 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 Ja, hoi. 917 01:09:10,229 --> 01:09:13,190 Ben je al gewend aan je telefoon? -Nee, nog niet. 918 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 Onder welke steen heb jij geleefd? Hoe dan ook, over het festival vandaag... 919 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 Het festival... 920 01:09:19,363 --> 01:09:21,323 Isami belde me. 921 01:09:21,407 --> 01:09:24,243 Hij vroeg of we samen met hem en Hinode willen gaan. 922 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 Het Festival, hè? 923 01:09:26,370 --> 01:09:27,371 Wat ga je doen? 924 01:09:28,831 --> 01:09:31,125 Ik denk dat ik met Miss Kaoru ga. 925 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 Wat? Echt? En je moeder dan? 926 01:09:34,753 --> 01:09:37,882 Ze weet m'n nummer nog niet. -Ik snap het. 927 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 Miss Kaoru, gaat het? 928 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Miyo, ga je uit? 929 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 Nee. 930 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 Kinako is nog steeds niet thuis. 931 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 Ze heeft dit nog nooit gedaan. 932 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 Ze mag me best vergeten. 933 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 Ik hoop wel dat iemand anders voor haar zorgt. 934 01:10:09,330 --> 01:10:11,248 Ik ga haar zoeken. 935 01:10:18,088 --> 01:10:18,923 Kaoru? 936 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 'Miss' Kaoru... 937 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 Kinako... 938 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 ...zou u nooit vergeten. 939 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 Kinako is het gelukkigst als ze bij u is. 940 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 Ze houdt van u. 941 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 Ik hoop het. Dank je. 942 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 Kaoru... 943 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 Ik snap het. 944 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 Kom toch gewoon. 945 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 Ik zal er zijn. Tot straks. -Dag. 946 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 Hoi, Kento. 947 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 Ga mee naar het festival. En nodig Mr Sakaguchi ook uit. 948 01:11:01,507 --> 01:11:03,259 Ik ga met een vriend. 949 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 Nodig Mr Sakaguchi toch maar uit. 950 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 Dan zeg je tegen hem dat je het niet redt. 951 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Doe dat zelf maar. 952 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 Serieus? Nou, dan haal ik opa wel... 953 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 Gaat Muge niet mee? 954 01:11:21,110 --> 01:11:22,611 Wat doe je hier? 955 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 Ik moet je iets vragen. 956 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 Wat is er dan? Kom gewoon door de voordeur. 957 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 Wat vind je van mij? 958 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 Wat? Wat bedoel je? -Vind je me leuk? 959 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 Wat? 960 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 Waar heb je het over? Wat heb jij de laatste tijd? 961 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 Zoiets zou je nooit zeggen. 962 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 Ik wist het wel. Je hebt me doorzien. 963 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 Wat? 964 01:11:45,718 --> 01:11:47,970 Je weet dat ik niet de echte Muge ben. 965 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 Kun je stoppen met pesten... 966 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 Wat? 967 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 'Wat?' 968 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 Even voor de duidelijkheid. Wil je Muge niet meer zijn? 969 01:12:14,371 --> 01:12:18,584 Ik heb me vergist. Ik kan Kinako niet vervangen als Muge. 970 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 Ik heb onderschat hoeveel Kaoru van Kinako houdt. 971 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 Dus Taro is Muge... 972 01:12:27,009 --> 01:12:29,470 Daarom ruiken ze allebei naar de zon. 973 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Ik hou van je. 974 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 Had ik dit maar eerder geweten. 975 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 Ik vind het zo erg voor haar. 976 01:12:39,146 --> 01:12:41,857 Met zo'n moeder snap ik wel dat ze een kat wil zijn. 977 01:12:43,942 --> 01:12:45,444 Het was vast moeilijk. 978 01:12:45,861 --> 01:12:49,448 Ze kan zich niet voorstellen dat iemand van haar houdt. 979 01:12:50,366 --> 01:12:51,784 Zelfs haar ouders niet. 980 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 Daarom ben jij de enige die haar kan redden. 981 01:12:55,829 --> 01:12:56,997 Alsjeblieft. 982 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 Haar redden? Ik? 983 01:13:00,042 --> 01:13:01,794 Je kunt het, Hinode. 984 01:13:01,877 --> 01:13:03,253 Ik voel me gebruikt. 985 01:13:07,591 --> 01:13:08,509 Katteneiland? 986 01:13:08,592 --> 01:13:12,554 Inderdaad. De Heilige Boom zal vandaag ontwaken. 987 01:13:12,638 --> 01:13:15,140 Z'n kracht verandert mensen voorgoed in katten. 988 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 Dit is nogal wat om te verwerken. 989 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 Geef me je hand. -Oké... 990 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Niet loslaten, oké? 991 01:13:31,156 --> 01:13:34,076 Dat is Katteneiland, aan de overkant van de brug. 992 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 Welke brug? 993 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 Geen paniek. Ik kan 'm zien. 994 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 Wat? Wat bedoel je? 995 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 Daar is iets. 996 01:13:45,671 --> 01:13:47,214 Als je me loslaat, val je. 997 01:13:51,468 --> 01:13:53,512 Als kat kun je deze brug zien. 998 01:13:53,595 --> 01:13:55,264 Dit is te veel voor mij. 999 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 Waar blijft Hinode nou? 1000 01:14:01,437 --> 01:14:02,604 Ja... 1001 01:14:02,688 --> 01:14:05,441 In de regen gaat het festival niet door. -Ja... 1002 01:14:05,524 --> 01:14:08,610 Zullen we naar een café gaan? -Wacht, is dat... 1003 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 Het is Yori. 1004 01:14:14,533 --> 01:14:15,868 Hallo? 1005 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 Muge, waar ben je? 1006 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 Op een brug, denk ik. 1007 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 Wat? Ik heb Miss Kaoru gezien. 1008 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 Ze zocht haar kat in de regen, zelfs zonder paraplu. 1009 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 Ik snap het. 1010 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 Ben je alleen? 1011 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 Nee, Hinode is bij me. 1012 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 Wat? 1013 01:14:36,388 --> 01:14:38,849 Wacht, wie heeft hem uitgenodigd? 1014 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 Dat heb ik gedaan. 1015 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 Zeg maar niets meer. Ga ervoor. Ik sta achter je. 1016 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 Morgen moet je me er alles over vertellen, goed? 1017 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Ja. Muge boft maar. 1018 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 Waar heb je het over... 1019 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 Hé, niet zo snel. 1020 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 Wat is dit voor plek? 1021 01:15:24,311 --> 01:15:27,523 Iedereen is een kat en de zon komt nooit op. 1022 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 Er is weinig tijd. Ik moet hem vinden. 1023 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 Pardon, ik zoek de maskerverkoper. 1024 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 Maskerverkoper? Wat is dat? 1025 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 Is het lekker? -Je moet iets eten voor je gaat. 1026 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 Ja, ons menu zal je bevallen. 1027 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 Onze ratten zijn heerlijk vers. 1028 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 Nee, bedankt. 1029 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 Zeker weten? Het is erg lekker. 1030 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 Help, iemand? Waar kan ik de maskerverkoper vinden? 1031 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 Maskerverkoper? 1032 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 Maskerverkoper, waar ben je? 1033 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 Hé, juffrouw... -Wie, ik? 1034 01:16:08,188 --> 01:16:10,816 Je bent half mens, of niet? -Wat? 1035 01:16:10,899 --> 01:16:12,526 Je gezicht is je afgenomen. 1036 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 Weet je van de maskerverkoper? 1037 01:16:17,531 --> 01:16:18,907 Zeg me waar hij is. 1038 01:16:19,491 --> 01:16:22,244 Ik moet hem zien. Ik heb er alles voor over. 1039 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 MENS-KAT CAFÉ 1040 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 Kom binnen. 1041 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 We hebben een nieuwkomer, jongens. 1042 01:16:36,508 --> 01:16:38,218 Ik... 1043 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 Dus dit is Katteneiland? 1044 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 En iedereen in dit café was ooit een mens? 1045 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 Inderdaad. 1046 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 Wil jij ook een kat zijn? 1047 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 Dan vond je het vast vreselijk om een mens te zijn. 1048 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 Mensen zijn walgelijk, vind je niet? 1049 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 Dat is wel een beetje extreem. 1050 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 Hé, jij. -Ja? 1051 01:17:05,579 --> 01:17:09,916 Als je weer mens wilt worden, moet je hier zo snel mogelijk weg. 1052 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 Maar als kat kan ik niet met mensen praten. 1053 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 Ik moet iemand vertellen wat ik echt voel. 1054 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 Dus... -Wat doe je hier dan nog? 1055 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 Als de maskerverkoper je levensduur heeft, zit je hier vast. 1056 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 Dan kun je geen mens meer worden. 1057 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 Dat... zou wel een probleem zijn. 1058 01:17:33,273 --> 01:17:35,275 Een mens? -Dat is lang geleden. 1059 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 Mooie herinneringen. -Kattenmens? 1060 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 Pas op je hoofd. 1061 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 Te laat. -Sorry. 1062 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 Neem me niet kwalijk. 1063 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 Hij is er niet. 1064 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 En deze? 1065 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 Goed, en nu een salto. 1066 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 Wat is dit voor plek? 1067 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 Ik zie de omgeving. Dan ben ik dus een kat. 1068 01:18:19,653 --> 01:18:22,322 Alleen je handen? Waarom? -Hoe moet ik dat weten? 1069 01:18:27,077 --> 01:18:29,871 Welkom. 1070 01:18:29,955 --> 01:18:33,875 Jij moet Hinode zijn. 1071 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 Maskerverkoper. -Maskerverkoper? 1072 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 Hé, luister. Ik wil dit gezicht teruggeven aan Muge. 1073 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 Dus... -Wat was dat? 1074 01:18:42,843 --> 01:18:47,556 Bedoel je dat je jouw deel van haar levensduur niet wilt? 1075 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 In dat geval neem ik ook jouw deel. Dat vind je niet erg, toch? 1076 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 Nee, wacht. 1077 01:19:02,320 --> 01:19:05,574 Vraagje. Heb je er spijt van dat je nu een kat bent? 1078 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 Ja, maar ik kan er niet in blijven hangen. 1079 01:19:09,369 --> 01:19:12,581 Dat maakt het nog triester. -We zijn weggelopen. 1080 01:19:13,498 --> 01:19:15,876 Iedereen hier liep weg voor problemen. 1081 01:19:15,959 --> 01:19:18,003 Dat klopt. -Ik, bijvoorbeeld. 1082 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 Ik liep weg voor m'n verantwoordelijkheden als moeder. 1083 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 Ik twijfelde of ik m'n kinderen wel genoeg liefde gaf. 1084 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 Het voelde alsof ze wisten dat ik het niet aankon. 1085 01:19:32,434 --> 01:19:33,435 Dus ik liep weg. 1086 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 Ik ook. Ik wist niets over liefde geven of ontvangen. 1087 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 M'n onzekerheden waren verstikkend. Ik moest ontsnappen. 1088 01:19:44,946 --> 01:19:47,073 We hebben ons besluit geaccepteerd. 1089 01:19:47,157 --> 01:19:49,034 Jij hebt nog een leven voor je. 1090 01:19:49,117 --> 01:19:52,788 Vertel die speciale persoon wat je voelt. -Ik weet wel hoe. 1091 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 Bedankt. -Jammer, zo zielig. 1092 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 Wat? 1093 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 Hinode is niet in het mensenrijk. 1094 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 Wat? -Ik sloot hem op in m'n winkel. 1095 01:20:09,888 --> 01:20:12,682 Wat? Deed je dat met Hinode? Waarom? 1096 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 Hij kwam je hier zoeken. 1097 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 Wat? Je liegt. 1098 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 Hinode weet niet eens dat ik Taro ben. 1099 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 De kat die jouw gezicht had... Kinako, toch? 1100 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 Ze was bij hem. Hij weet het vast van haar. 1101 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 Was Kinako bij hem? 1102 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 Jazeker. 1103 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 Ze kunnen best nog iets langer wachten. 1104 01:20:35,080 --> 01:20:37,415 Binnenkort verander je in een echte kat. 1105 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 Zocht Hinode mij? Waarom? 1106 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 We laten ons niet dwarsbomen. 1107 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 Laten we nu maar snel naar de Beloofde Plek gaan. 1108 01:20:57,269 --> 01:20:58,186 Hou daarmee op. 1109 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 Ze is nog maar een kind. 1110 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 Kinderen hebben een langere levensduur. Langer dan jij. 1111 01:21:05,527 --> 01:21:07,070 Ik wil haar levensduur. 1112 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 We moeten die Hinode redden. 1113 01:21:13,368 --> 01:21:15,203 We gaan naar z'n winkel. 1114 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Ja. Bedankt. Jullie allemaal. 1115 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 Schiet op. -Oké. 1116 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 Hinode is jouw speciale persoon, of niet? 1117 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 Ja. -Dus hij kwam hier voor jou. 1118 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 Dat weet ik niet zeker. -Dan is hij wel heel moedig. 1119 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 Het werkt niet. 1120 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 We zijn er. 1121 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Is daar iemand? 1122 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 Doe de deur open, alsjeblieft. 1123 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 Hinode. -Alsjeblieft. 1124 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 Dank je... 1125 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 Taro. Nee, wacht. Jij bent Muge, of niet? 1126 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 Ik begrijp wat je zegt. 1127 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 Je handen... 1128 01:22:25,315 --> 01:22:30,362 Ik zette een masker op, maar alleen m'n handen veranderden in kattenpoten. 1129 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 Dat is echt iets voor jou, Hinode. 1130 01:22:34,616 --> 01:22:37,369 Wat bedoel je? -Je mag je gezicht terug. 1131 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 Kinako. 1132 01:22:39,746 --> 01:22:41,539 Je mag weer Miyo Sasaki zijn. 1133 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 Eindelijk. 1134 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 Wat? 1135 01:22:56,554 --> 01:22:57,555 Waarom? 1136 01:23:05,563 --> 01:23:06,481 Muge? 1137 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 Wacht. 1138 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 Dit is erg. De Heilige Boom gaat ontwaken. 1139 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 Kom mee. -Oké. 1140 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 Niet zo snel. -Schiet op. 1141 01:23:20,745 --> 01:23:23,289 Kom, schiet op. -Ik ren zo snel als ik kan. 1142 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 Dank je. 1143 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 Waarom veranderde Muge niet terug in een mens? 1144 01:23:30,714 --> 01:23:34,092 Diep vanbinnen weet ze dat dat alleen maar pijn oplevert. 1145 01:23:36,219 --> 01:23:38,054 Het is nu aan jou. 1146 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 Op deze manier verandert Hinode ook in een kat. 1147 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 Of misschien half kat? Boeiend. 1148 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 Ik ben zo blij. 1149 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 Hinode? Hinode? 1150 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 Muge? 1151 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 Hinode? Nee. Niet Hinode. -Hé, gedraag je. 1152 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 Stop daarmee. 1153 01:24:12,964 --> 01:24:14,549 Ik moet weer mens worden. 1154 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 Wat? 1155 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 Hé, je moet beter voor je leven zorgen. 1156 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 Het is nu van mij. 1157 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Hé, kom terug. 1158 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 Wat gebeurt er? 1159 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 Hinode moet hier niet zijn. Hij moet terug. 1160 01:24:44,037 --> 01:24:48,124 Hij wil pottenbakken en net zo worden als z'n opa. 1161 01:24:49,292 --> 01:24:50,210 Hinode, hier. 1162 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 Muge. 1163 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 Muge. 1164 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Hinode. 1165 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 Pardon, gaat die omhoog? 1166 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 Wat? O, ja hoor. 1167 01:25:09,646 --> 01:25:11,022 Mag ik een lift? 1168 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 Natuurlijk. 1169 01:25:14,192 --> 01:25:15,568 Gaat die omhoog? 1170 01:25:15,652 --> 01:25:17,195 Alles veilig. 1171 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 Gaat die omhoog? -Ga maar. 1172 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 Hinode? 1173 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 Hinode. Nee. 1174 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 Ga terug. 1175 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 Serieus? -Wat? 1176 01:25:41,177 --> 01:25:42,720 Muge. 1177 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 Hinode. 1178 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 Hinode. 1179 01:25:57,277 --> 01:25:58,570 Je kunt het, Hinode. 1180 01:26:09,414 --> 01:26:12,208 We gaan naar huis, Muge. -Ik... 1181 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 Hinode, ik... 1182 01:26:20,216 --> 01:26:23,219 Het spijt me. -Waarom zeg je dat? 1183 01:26:24,888 --> 01:26:28,099 Ik ben niet de aller slimste. 1184 01:26:28,183 --> 01:26:34,522 Ik besefte pas wie me steunde toen ze weg was. 1185 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 Ik ben altijd zo geweest. 1186 01:26:37,400 --> 01:26:38,443 Ik... 1187 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 Ik ontdekte de waarheid toen ik hoorde dat jij Taro was. 1188 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 Op school vrolijk je me op. Dat deed jij altijd. 1189 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 Wacht, serieus? Meen je dat, Hinode? 1190 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 Daarom moet ik veranderen. Ik... 1191 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 Je moet blijven zoals je bent. 1192 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 Maskerverkoper. 1193 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 Ik neem ook jouw levensduur. 1194 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 Als compensatie. -Laat hem los. 1195 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 Welkom op de Beloofde Plek. 1196 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 Er is geen ontsnappen meer aan. 1197 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 Jullie zullen binnenkort in een kat en half-kat veranderen. 1198 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 Jullie levensduur is van mij. 1199 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 Nog een beetje. Nog een klein beetje. 1200 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 Jullie levens zijn van mij. Ik ben een gelukkige kat. 1201 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 Katten zijn altijd gelukkig. Voor eeuwig en altijd. 1202 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 Als we hieruit komen... 1203 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 ...en de wereld is weg... 1204 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 Nee... 1205 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 Dat zou me niets kunnen schelen. 1206 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 Ik wil niet dat je weggaat, Muge. 1207 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Ik ook niet. 1208 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 Ik wil niet dat jij verdwijnt, Hinode. 1209 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 Wat? Dat doet pijn. 1210 01:28:56,998 --> 01:29:00,084 Auw, auw. Nee. Jij... -Maak Muge weer normaal. 1211 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 Hoe keren we dit om? -Hinode. 1212 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 Zeg het. -Ze wil niet terug veranderen. 1213 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 Ik wil terug veranderen. -Je gezicht wil niet meer terug. 1214 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 Als je mens bent, verandert er niets. 1215 01:29:13,306 --> 01:29:14,640 Dat is niet waar. 1216 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 Als we veranderen, zullen we... 1217 01:29:17,643 --> 01:29:19,270 We zullen het beter doen. 1218 01:29:19,354 --> 01:29:21,731 Ja, we zullen het beter doen. 1219 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 De Heilige Boom is ontwaakt. 1220 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 M'n lichaam... -Wat gebeurt er... 1221 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 Neem me niet kwalijk. 1222 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 Wat? -Dat is mooi, zeg. 1223 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 Hierna pak ik die van jou... -Stop. 1224 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 Nee, m'n levensduur. 1225 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 Wacht, blijf hier. Wacht, wacht. 1226 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 Hé, wacht. -Ik neem Muge mee. 1227 01:30:13,741 --> 01:30:16,786 Hoe kun je haar dit aandoen? Ze heeft niets gedaan. 1228 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 Kom hier. -Al die pijn is niet haar schuld. 1229 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 Nee... 1230 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 Dit is mijn schuld. 1231 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 Ik moet iets doen of ik zal voor altijd spijt hebben. 1232 01:30:36,222 --> 01:30:38,099 Ik wil z'n gevoel beantwoorden. 1233 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 Niet alleen Hinode. 1234 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 Ook Miss Kaoru, mam, pap. 1235 01:30:53,281 --> 01:30:57,451 Ik heb ze nooit verteld wat ik echt voelde. 1236 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 Geef het toch op. -Ik... 1237 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 Ik haat het hier. 1238 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 Ik wil terug. Laat me teruggaan. 1239 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 We... moeten terug. -Hinode. 1240 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 Gedraag je, of ik scheur je in stukken. 1241 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 Wat? 1242 01:31:27,481 --> 01:31:29,567 Ik zei dat je niet met hen mocht sollen. 1243 01:31:33,571 --> 01:31:34,697 Jij. 1244 01:31:35,489 --> 01:31:36,324 Pak hem. 1245 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 Nee. Stop. 1246 01:31:53,216 --> 01:31:55,843 Sorry dat het zo lang duurde. -Dank je. 1247 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 Ze hebben ons gered. 1248 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 Muge... -Hinode... 1249 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 Ik wil meer over je weten. 1250 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 Hinode... 1251 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 Zoals je Hinode Sunrise Aanval. 1252 01:32:47,561 --> 01:32:50,439 Je doet de gekste dingen. 1253 01:32:51,274 --> 01:32:53,109 Ik wil elke kant van je zien. 1254 01:32:53,567 --> 01:32:56,487 Niet alleen je lach, maar ook je boze gezicht. 1255 01:32:56,570 --> 01:32:58,406 En als je je verwend gedraagt. 1256 01:32:59,740 --> 01:33:03,911 Zeker? Hoe kun je van me houden als je me op m'n ergst hebt gezien? 1257 01:33:04,370 --> 01:33:07,290 En ik wil je zeggen, tegen de menselijke jij... 1258 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 ...dat ik van je hou. 1259 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 Ik wil je weer zien lachen. 1260 01:33:14,255 --> 01:33:18,175 Ik ook. Ik wil je weer zien lachen als een kind. 1261 01:33:19,844 --> 01:33:21,721 Ik wil je zeggen... 1262 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 ...dat ik van je hou. 1263 01:33:24,056 --> 01:33:26,726 Ik wil niet wachten, maar zeggen wat ik voel. 1264 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 Dus, laten we teruggaan. Samen. 1265 01:33:30,980 --> 01:33:32,315 Terug naar waar we horen. 1266 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 Jij moet ook terug naar huis. Koester je baasje. 1267 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 Zal ik doen. Goed, we gaan. 1268 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 Ja. -Ja. 1269 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 Bedankt voor alles. 1270 01:33:52,209 --> 01:33:53,627 Bedankt voor alles. 1271 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 Dag. 1272 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Het beste. 1273 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 Hinode, Kinako, dank jullie wel. 1274 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 Jullie waren allebei zo ongerust. 1275 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 Niet alleen wij. 1276 01:34:11,896 --> 01:34:14,482 Fukase en Isami waren ook in paniek. 1277 01:34:14,565 --> 01:34:18,027 En Bannai en Niibori. Ze probeerden het te verbergen. 1278 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 Je ouders waren doodongerust. 1279 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 Je weet het misschien niet, maar er geven veel mensen om je. 1280 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 Ik sloot m'n hart af voor iedereen. 1281 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 Voor Miss Kaoru, papa, mama. 1282 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 Ik zei tegen mezelf dat ik ze niet nodig had. 1283 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 Maar nu... Nu weet ik dat ik het mis had. 1284 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 Ik zal proberen ze ook aardig te vinden. 1285 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 Ik ben weer een mens. 1286 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Ik ook. 1287 01:35:38,023 --> 01:35:41,235 Hopelijk is iedereen aan de andere kant ook gelukkig. 1288 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Ja. 1289 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 Muge, ik hou van je. 1290 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 Ik ook van jou. Zo veel, Hinode. 1291 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 Ik ben thuis. 1292 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 Welkom... 1293 01:36:26,697 --> 01:36:27,781 Kinako. 1294 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 Wat fijn dat je terug bent. 1295 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 Kinako vindt me nu wel leuk. 1296 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 O, kom op. 1297 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 Ik... 1298 01:36:49,929 --> 01:36:51,555 Ik wil pottenbakker worden. 1299 01:36:57,311 --> 01:37:00,189 De oven gaat dus niet naar de schuur. 1300 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 Bedankt. 1301 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 Boeiend. 1302 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 Ik hou van je. 1303 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 O, maar ik... 1304 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 Ik ben verloofd. 1305 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 Sorry. 1306 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 O, man. 1307 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 Stop. 1308 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 Hielden jullie elkaars hand vast? 1309 01:37:37,851 --> 01:37:40,813 Heb je gezegd dat je van hem houdt? 1310 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 Houdt hij ook van jou? 1311 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 Ik ben zo blij voor je. 1312 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 Dank je. 1313 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 Tot ziens. 1314 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 Tot ziens. 1315 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 Goedemorgen. 1316 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 Hallo. -Hallo. 1317 01:38:30,904 --> 01:38:32,239 Fijne dag. 1318 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 Hoi. 1319 01:38:36,910 --> 01:38:37,828 Hoi. 1320 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 Wat is er? 1321 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 O, niets. 1322 01:38:41,915 --> 01:38:43,459 Stop met staren. 1323 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 Let maar niet op mij. 1324 01:38:47,963 --> 01:38:51,425 Er is niets tussen ons, oké? -Als jij het zegt. 1325 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 Nee, echt niet. 1326 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 Als jij het zegt. 1327 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 Hinode Sunrise... 1328 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 Aanvallen. 1329 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 EINDE 1330 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 De Hinode Sunrise... 1331 01:43:51,224 --> 01:43:55,604 is als de zon boven de horizon uit stijgt en m'n ziel verwarmt. 1332 01:44:18,961 --> 01:44:20,963 Ondertiteld door: Annemarieke Schaap