1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,464 --> 00:00:11,553
FILM ANIME NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:17,225 --> 00:00:21,896
Aku ingin membantumu. Aku ingin
mendengarmu berkata, "Aku mencintaimu."
5
00:00:38,413 --> 00:00:40,206
Di mana aku?
6
00:00:47,172 --> 00:00:48,548
Tempat apa ini?
7
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
Di mana semua orang?
8
00:01:03,980 --> 00:01:06,357
Apa kau tersesat?
9
00:01:15,283 --> 00:01:16,117
Miyo...
10
00:01:16,993 --> 00:01:19,871
Bisakah kau katakan pada ayahmu
kau ingin tinggal dengan Ibu?
11
00:01:19,954 --> 00:01:22,624
Kita bisa bersama tiap hari.
12
00:01:26,169 --> 00:01:28,463
Ayahmu akan menikahinya, 'kan?
13
00:01:29,589 --> 00:01:33,551
Mungkin. Dia sudah tinggal bersama kami.
14
00:01:34,302 --> 00:01:36,179
- Astaga.
- Tak satu ikan pun.
15
00:01:37,388 --> 00:01:39,390
- Kalian semua sangat egois.
- Miyo...
16
00:01:40,058 --> 00:01:42,852
Ibu tak menyalahkanmu. Kau berhak marah!
17
00:01:44,103 --> 00:01:47,106
Tapi ada hal-hal yang tak bisa
kau pahami sebagai anak...
18
00:01:47,190 --> 00:01:49,776
Maka berhentilah mengatakan hal
yang tak kupahami!
19
00:01:50,902 --> 00:01:52,695
Miyo! Tunggu!
20
00:02:05,667 --> 00:02:06,626
Aku benci ini.
21
00:02:07,252 --> 00:02:09,045
Aku benci dunia bodoh ini.
22
00:02:11,339 --> 00:02:12,632
Kuharap kiamat segera tiba.
23
00:02:12,715 --> 00:02:17,428
LENTERA KUCING
24
00:02:28,439 --> 00:02:29,399
Topeng?
25
00:02:30,275 --> 00:02:34,362
Selamat datang. Mau coba satu?
26
00:02:59,053 --> 00:03:00,847
Yori!
27
00:03:01,639 --> 00:03:02,932
Selamat pagi!
28
00:03:03,016 --> 00:03:05,768
Pagi. Ada apa?
29
00:03:06,644 --> 00:03:08,688
Pemarah seperti biasa.
30
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
- Tapi cantik seperti biasa!
- Apa maksudmu?
31
00:03:16,154 --> 00:03:17,155
Ada apa?
32
00:03:23,953 --> 00:03:27,373
- Maaf! Tolong jaga tasku!
- Jangan...
33
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
- Kakakku menyebalkan.
- Sungguh?
34
00:03:46,309 --> 00:03:47,143
Berhasil!
35
00:03:47,227 --> 00:03:51,147
Serangan Matahari Terbit Hinode!
36
00:03:51,856 --> 00:03:53,107
Serius, hentikanlah.
37
00:03:55,026 --> 00:03:57,028
Itu ekspresi cinta!
38
00:03:58,488 --> 00:04:00,615
Hinode, tunggu!
39
00:04:01,824 --> 00:04:04,911
- Tunggu, Hinode! Hinode!
- Tak bisa.
40
00:04:06,788 --> 00:04:09,249
Itu seksi sekali!
41
00:04:09,332 --> 00:04:12,627
Kau dengar?
Katanya, "Aku tak bisa menunggu."
42
00:04:12,710 --> 00:04:14,837
Terdengar sangat seksi!
43
00:04:15,213 --> 00:04:20,051
Seperti, "Bisa aku menciummu?"
"Tunggu!" "Aku tak bisa menunggu."
44
00:04:20,134 --> 00:04:22,553
- Lalu kami saling memandang! Gila!
- Pagi!
45
00:04:22,637 --> 00:04:24,764
- Apa? Luar biasa!
- Lalu bagaimana?
46
00:04:24,847 --> 00:04:26,182
Itu saja, sayangnya...
47
00:04:26,266 --> 00:04:28,851
Aku bisa dengar suara seksi Hinode.
48
00:04:28,935 --> 00:04:31,104
Aku bisa mati bahagia. Kau mengerti, 'kan?
49
00:04:31,187 --> 00:04:35,441
- Tak sedikit pun.
- Hinode, kau harus lebih baik pada Muge.
50
00:04:35,692 --> 00:04:36,567
Setuju.
51
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
- Berbisiklah di kupingnya
- Abaikan.
52
00:04:39,070 --> 00:04:40,863
dengan suara seksimu dan...
53
00:04:42,240 --> 00:04:44,534
Sakit! Apa-apaan kau?
54
00:04:44,784 --> 00:04:48,705
Diam! Tutup mulutmu! Diam!
55
00:04:50,790 --> 00:04:54,043
Hei, Hinode!
Biar kurekam suaramu di ponselku!
56
00:04:54,127 --> 00:04:58,881
Akan kudengarkan sebelum tidur.
Mimpiku akan luar biasa!
57
00:04:59,507 --> 00:05:02,468
Wajar orang panggil dia "Muge",
Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma.
58
00:05:02,760 --> 00:05:05,555
"Aku tak bisa menunggu."
Dia sungguh bilang itu!
59
00:05:11,602 --> 00:05:13,771
Ini menyedihkan.
60
00:05:14,188 --> 00:05:15,189
Apanya?
61
00:05:15,523 --> 00:05:18,609
Dia jelas tak tertarik,
tapi kau tak mau menyerah. Menyedihkan.
62
00:05:19,235 --> 00:05:21,279
Oh. Tapi tetap saja...
63
00:05:21,362 --> 00:05:25,033
Tak ada gadis yang dekat padanya
selain aku. Artinya aku spesial, 'kan?
64
00:05:25,116 --> 00:05:27,452
Kau bicara seperti penguntit...
65
00:05:27,785 --> 00:05:29,996
Katakan. Kenapa Hinode?
66
00:05:30,204 --> 00:05:34,375
Dulu dia menyuruhmu mundur.
Sekarang dia hanya mengabaikanmu.
67
00:05:34,667 --> 00:05:36,127
- Yori!
- Apa?
68
00:05:36,377 --> 00:05:37,754
Apa kau penasaran?
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Ingat saat hujan turun di festival?
70
00:05:42,717 --> 00:05:46,054
Festival yang tak bisa kuhadiri
karena pemakaman nenekku?
71
00:05:46,888 --> 00:05:52,268
Hari itu... Kami bersama, hanya berdua.
72
00:05:52,685 --> 00:05:55,396
Suasana sangat senyap,
seolah tak ada festival.
73
00:05:57,607 --> 00:05:59,734
Seakan semua hal lain menghilang.
74
00:06:00,276 --> 00:06:01,152
Kau benar.
75
00:06:01,444 --> 00:06:05,198
Dunia dipenuhi hal yang kubenci
dan tak kubutuhkan.
76
00:06:06,491 --> 00:06:09,952
Tapi jika tak ada apa-apa
saat aku keluar dari sini...
77
00:06:11,245 --> 00:06:13,039
Aku juga takkan mau.
78
00:06:16,167 --> 00:06:18,211
Tak kusangka kau begitu romantis!
79
00:06:19,796 --> 00:06:21,756
Aku tak mau itu terjadi.
80
00:06:32,600 --> 00:06:34,018
Geli!
81
00:06:35,895 --> 00:06:38,981
Tawamu seperti anak kecil.
82
00:06:40,483 --> 00:06:43,486
Aku muak akan dunia ini,
tapi kini aku tahu dunia ini lumayan.
83
00:06:44,195 --> 00:06:45,947
Karena aku bertemu Hinode.
84
00:06:46,948 --> 00:06:48,116
Muge!
85
00:06:48,574 --> 00:06:49,992
- Es krimmu!
- Sadarlah!
86
00:06:50,076 --> 00:06:53,746
Kau mencampuradukkan fantasi
dengan kenyataan!
87
00:06:54,664 --> 00:06:56,165
Es krimku juga jadi korban...
88
00:06:56,249 --> 00:06:59,168
Ini menyedihkan. Aku tak suka!
89
00:06:59,794 --> 00:07:05,007
Bumi memanggil Muge! Kembalilah pada kami!
90
00:07:05,091 --> 00:07:08,386
Itu sungguh terjadi.
Kenapa kau tak percaya...
91
00:07:14,892 --> 00:07:16,936
Aku tak tahu kau benci kucing.
92
00:07:17,311 --> 00:07:19,689
Tergantung waktu, tempat, dan kucingnya.
93
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
Dah, Yori!
94
00:07:22,942 --> 00:07:25,945
Jangan lupa jadi temanku lagi besok, ya?
95
00:07:26,028 --> 00:07:28,698
Jangan konyol. Dah.
96
00:07:29,073 --> 00:07:30,032
Dah!
97
00:07:40,334 --> 00:07:41,252
Miyo!
98
00:07:43,004 --> 00:07:44,338
Miyo!
99
00:07:45,298 --> 00:07:47,383
- Halo...
- Kau baik-baik saja?
100
00:07:47,967 --> 00:07:50,344
Astaga! Apa kau kurusan?
101
00:07:50,428 --> 00:07:52,513
- Tidak juga...
- Kau kurus sekali!
102
00:07:52,597 --> 00:07:55,057
Berat badanku tidak turun...
103
00:07:55,766 --> 00:08:00,146
Kau tak tahu
aku sangat kasihan padamu, Miyo.
104
00:08:00,229 --> 00:08:03,941
- Tak perlu, sungguh. Aku...
- Apa dia memberimu makan?
105
00:08:04,025 --> 00:08:05,276
Ya, tentu saja.
106
00:08:05,359 --> 00:08:07,320
Dia tinggal dengan kalian, 'kan?
107
00:08:07,737 --> 00:08:10,364
Dia memaksamu makan makanan
yang kau benci?
108
00:08:10,448 --> 00:08:11,908
- Tidak juga...
- Miyo.
109
00:08:12,241 --> 00:08:16,120
- Ya, ampun! Halo!
- Halo.
110
00:08:16,204 --> 00:08:17,538
Dah, Miyo.
111
00:08:17,914 --> 00:08:20,583
- Aku harus pergi sekarang.
- Sampai jumpa.
112
00:08:25,922 --> 00:08:28,799
Orang tak bisa berhenti ikut campur
setelah tua, ya?
113
00:08:28,883 --> 00:08:30,343
Aku pulang, Nn. Kaoru.
114
00:08:30,426 --> 00:08:32,136
Selamat datang kembali, Miyo.
115
00:08:32,970 --> 00:08:34,597
Kinako!
116
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
Kata prakiraan cuaca, besok akan cerah.
117
00:08:41,062 --> 00:08:42,980
Aku akan jemur kasur, jadi...
118
00:08:43,606 --> 00:08:46,692
- Tak perlu jemur punyaku.
- Bisa lebih empuk nanti.
119
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
Tak apa-apa!
Akan kulakukan sendiri lain kali.
120
00:08:48,986 --> 00:08:50,947
- Aku tak mau merepotkan.
- Tak apa-apa.
121
00:08:54,116 --> 00:08:55,326
Kinako!
122
00:08:58,120 --> 00:08:59,830
Aku pulang, Kinako.
123
00:09:01,582 --> 00:09:04,710
Kurasa harus dibesarkan dari kecil
agar ia bisa suka.
124
00:09:05,503 --> 00:09:07,463
Ada es krim di kulkas.
125
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
Aku sudah makan es krim tadi.
126
00:09:10,883 --> 00:09:11,801
Sungguh?
127
00:09:11,884 --> 00:09:15,263
Makanlah, Nn. Kaoru. Bersama Kinako.
128
00:09:15,805 --> 00:09:16,639
Baiklah...
129
00:09:18,140 --> 00:09:20,601
- Kupanggil saat makan malam siap.
- Ya!
130
00:09:22,019 --> 00:09:23,896
Kinako, mau camilan?
131
00:09:28,526 --> 00:09:32,405
Aku tahu dia coba bersikap baik,
tapi lebih baik dia tak menggangguku.
132
00:09:32,488 --> 00:09:36,701
Aku punya rencana sendiri.
133
00:09:36,784 --> 00:09:38,411
Di mana itu?
134
00:09:46,544 --> 00:09:48,879
Aku punya rencana sendiri.
135
00:10:03,185 --> 00:10:04,145
Norak.
136
00:10:25,750 --> 00:10:26,834
Yumi.
137
00:10:26,959 --> 00:10:31,213
Setidaknya bantu Ibu lipat jemuran.
138
00:10:32,256 --> 00:10:33,382
Haruskah?
139
00:10:33,633 --> 00:10:34,550
Aku pulang.
140
00:10:34,925 --> 00:10:35,885
Selamat datang.
141
00:10:36,677 --> 00:10:37,720
Kento?
142
00:10:38,137 --> 00:10:39,972
Ayo, bangun.
143
00:10:43,017 --> 00:10:46,896
Apa ini? Kenapa tak kau kumpulkan?
144
00:10:48,814 --> 00:10:50,358
Kau mau masuk SMA Ichi, 'kan?
145
00:10:50,441 --> 00:10:52,526
Masih kupertimbangkan.
146
00:10:52,860 --> 00:10:57,156
Kau harus anggap ini serius.
Kami mengandalkanmu membantu kami.
147
00:10:58,366 --> 00:11:01,911
Ibu harapkan anak lelaki
menafkahi keluarga? Kuno sekali.
148
00:11:01,994 --> 00:11:03,329
Kau belum berkontribusi.
149
00:11:03,412 --> 00:11:04,955
- Aku pulang, Ayah.
- Ya...
150
00:11:06,332 --> 00:11:09,168
Jika kau akan ke tempat Kakek,
selesaikan PR dulu.
151
00:11:09,251 --> 00:11:10,378
Tak ada.
152
00:11:13,881 --> 00:11:16,300
- Celana dalam Ibu besar sekali!
- Diam!
153
00:11:29,313 --> 00:11:30,356
Taro?
154
00:11:32,233 --> 00:11:33,150
Taro?
155
00:11:34,110 --> 00:11:35,319
Dia belum kemari?
156
00:11:39,198 --> 00:11:40,199
Taro?
157
00:11:43,202 --> 00:11:44,078
Taro?
158
00:12:01,429 --> 00:12:02,471
Taro.
159
00:12:10,771 --> 00:12:13,232
Baumu seperti matahari.
160
00:12:18,320 --> 00:12:19,572
Hinode...
161
00:12:23,242 --> 00:12:24,160
Ken?
162
00:12:25,077 --> 00:12:26,245
Sedang apa kau?
163
00:12:30,541 --> 00:12:33,252
Ibumu sedang banyak pikiran.
164
00:12:33,586 --> 00:12:34,837
Jangan cemaskan.
165
00:12:35,671 --> 00:12:38,299
Kau jauh lebih pintar dari Kakek.
166
00:12:38,382 --> 00:12:40,801
Kakek paham kenapa Sachiko
harapkan banyak darimu.
167
00:12:41,343 --> 00:12:43,262
Tapi menurutku Kakek keren.
168
00:12:54,440 --> 00:12:57,276
Perasaan hatimu akan selalu tampak
dalam karyamu.
169
00:12:57,359 --> 00:12:58,444
Ya, Pak...
170
00:13:00,321 --> 00:13:01,405
Kau lapar?
171
00:13:06,368 --> 00:13:07,995
Aku pinjam dapur Kakek.
172
00:13:08,412 --> 00:13:10,372
Baik, ayo istirahat.
173
00:13:11,457 --> 00:13:13,292
Ini hari keberuntunganmu, Taro.
174
00:13:14,168 --> 00:13:17,254
Kau suka masakan Ken, 'kan?
175
00:13:24,678 --> 00:13:28,432
Dia tak pernah menjilat diri
atau menajamkan cakarnya.
176
00:13:28,724 --> 00:13:30,184
Kucing aneh.
177
00:13:31,393 --> 00:13:32,353
Seram sekali!
178
00:13:34,730 --> 00:13:37,983
Kau reinkarnasi Taro, 'kan?
179
00:13:41,070 --> 00:13:44,156
Pasti orang lain juga memberinya makan.
Dia akan jadi gemuk.
180
00:13:44,615 --> 00:13:47,034
Aku lebih suka kucing gemuk.
181
00:13:47,326 --> 00:13:49,703
Tentu saja, jangan sampai jadi sakit.
182
00:13:54,083 --> 00:13:56,252
Taro, sudah mau pergi?
183
00:14:03,050 --> 00:14:04,885
Pasti dia punya banyak tempat tinggal.
184
00:14:41,255 --> 00:14:42,339
Sial!
185
00:14:54,977 --> 00:14:57,605
Astaga! Tadi luar biasa!
186
00:14:58,230 --> 00:15:03,569
"Kau sudah mau pergi?"
Astaga! Dia sangat menggemaskan!
187
00:15:05,404 --> 00:15:06,447
Sial!
188
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Ya... Tunggu...
189
00:15:17,333 --> 00:15:21,670
Kucing! Ada kucing, Ibu! Imut sekali!
190
00:15:21,754 --> 00:15:25,424
Apa? Kenapa kau tak bilang
Taro tadi di sini?
191
00:15:25,966 --> 00:15:28,218
Kubawakan camilan untuknya.
192
00:15:28,719 --> 00:15:32,890
Hei, kau masih di sini? Taro?
193
00:15:33,474 --> 00:15:36,644
Dia pergi tanpa menyapa pemiliknya.
Dasar tak sopan!
194
00:15:36,936 --> 00:15:40,314
Dia bukan peliharaanmu.
Aku yang menemukannya, bukan kau.
195
00:15:41,857 --> 00:15:43,901
Saat hujan di festival, 'kan?
196
00:15:44,234 --> 00:15:48,280
Kau bolos dari bimbingan belajar,
dan ibu mengamuk.
197
00:15:49,949 --> 00:15:50,991
Aku pergi dulu!
198
00:15:51,867 --> 00:15:53,577
Baik. Terima kasih hari ini.
199
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
Terima kasih!
200
00:15:57,706 --> 00:15:58,916
Tutup mulut.
201
00:15:59,249 --> 00:16:00,834
Aku tak bilang apa-apa.
202
00:16:05,089 --> 00:16:06,173
Hari itu...
203
00:16:08,092 --> 00:16:09,718
FESTIVAL TENNO
204
00:16:17,977 --> 00:16:20,354
Baiklah. Kalau begitu aku akan berhenti.
205
00:16:21,355 --> 00:16:22,815
Hanya buang-buang uang, 'kan?
206
00:16:23,774 --> 00:16:25,025
Aku sungguh tak peduli.
207
00:16:25,693 --> 00:16:29,530
Memang aku tak mau ikut
bimbingan belajar. Sudah dulu.
208
00:17:01,687 --> 00:17:05,107
Hari itulah aku bertemu Taro.
209
00:17:15,909 --> 00:17:19,204
Andai saja aku tak perlu buang air
di tubuh ini.
210
00:17:22,833 --> 00:17:24,334
Kulawan kau, Kucing Gendut!
211
00:17:29,381 --> 00:17:31,258
Oh, hanya kau.
212
00:17:31,592 --> 00:17:33,927
Kau seharusnya pergi ke rumah Hinode.
213
00:17:34,011 --> 00:17:37,347
Kau akan bisa habiskan waktu bersamanya.
214
00:17:37,431 --> 00:17:39,391
Tidak! Aku harus bersihkan bokongku.
215
00:17:39,475 --> 00:17:41,643
Kucing tak butuh tisu toilet.
216
00:17:41,727 --> 00:17:43,854
Kita jilat diri. Itu ramah lingkungan.
217
00:17:44,438 --> 00:17:45,814
Itu menjijikkan!
218
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
Pikiranmu harus lebih terbuka.
219
00:17:49,193 --> 00:17:54,198
Kau harus nikmati hidup seperti kucing.
Jika tidak, akan sia-sia.
220
00:17:54,281 --> 00:17:56,158
Aku bersenang-senang.
221
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
Sungguh?
222
00:17:59,119 --> 00:18:03,916
Kalau begitu, silakan ambil topeng itu.
Sebagai gantinya, berikan wajah manusiamu.
223
00:18:03,999 --> 00:18:06,752
- Apa?
- Kau tak perlu lagi, 'kan?
224
00:18:07,169 --> 00:18:08,212
Tidak akan!
225
00:18:10,089 --> 00:18:13,175
Aku jual topeng kucing pada manusia
yang ingin jadi kucing.
226
00:18:13,258 --> 00:18:18,180
Kujual topeng manusia pada kucing
yang ingin jadi manusia. Itu tugasku.
227
00:18:18,263 --> 00:18:23,102
Masa depanmu sebagai kucing menakjubkan.
228
00:18:23,936 --> 00:18:25,062
Jangan ikuti aku!
229
00:18:25,145 --> 00:18:29,233
Buang wajah manusiamu yang melelahkan.
Nikmati hidup kucing yang indah!
230
00:18:32,402 --> 00:18:34,154
Dia menghilang.
231
00:18:35,489 --> 00:18:39,034
Apa-apaan? "Nikmati hidup kucing
yang indah." Enak saja.
232
00:18:41,495 --> 00:18:43,622
Aku mendukungmu.
233
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Kau sebaiknya beri tahu Hinode
siapa "Taro" sebenarnya.
234
00:18:53,507 --> 00:18:56,635
Katakan padanya,
"Sebenarnya Taro itu aku, Muge."
235
00:18:57,594 --> 00:19:00,681
Dia akan berhenti bersikap dingin
dan jatuh cinta padamu.
236
00:19:02,224 --> 00:19:04,518
Mustahil. Itu tak akan terjadi.
237
00:19:04,935 --> 00:19:09,148
Pertama-tama, dia tak akan percaya.
Meski dia percaya,
238
00:19:09,439 --> 00:19:12,151
bagaimana jika gagal
dan dia malah benci Taro?
239
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
Aku harus kumpulkan info lebih
sebagai Taro,
240
00:19:15,279 --> 00:19:17,906
lalu gunakan itu
untuk mendekatinya sebagai Muge.
241
00:19:17,990 --> 00:19:20,617
Jika itu rencanamu,
tampaknya tak berhasil.
242
00:19:20,701 --> 00:19:23,704
Diam! Tutup mulutmu! Pergi sana!
243
00:19:24,163 --> 00:19:26,290
Kau tahu? Kau sangat mencurigakan!
244
00:19:26,707 --> 00:19:29,459
Kau tak minta uang
untuk tukar topeng kucing dan manusia.
245
00:19:29,793 --> 00:19:31,461
Apa untungnya untukmu?
246
00:19:31,920 --> 00:19:34,506
Aku ingin kurangi,
gunakan ulang, dan daur ulang!
247
00:19:34,590 --> 00:19:35,674
Pembohong!
248
00:19:36,133 --> 00:19:36,967
Apa?
249
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Tunggu, apa?
250
00:19:45,601 --> 00:19:48,437
Ubi rebus!
251
00:19:48,520 --> 00:19:52,232
Miyo. Kau sangat suka ini, 'kan?
252
00:19:56,570 --> 00:19:58,947
Buka yang lebar!
253
00:20:03,160 --> 00:20:05,120
- Hei!
- Buka lebar-lebar!
254
00:20:07,915 --> 00:20:11,335
- Enak sekali! Aku suka!
- Sungguh?
255
00:20:12,628 --> 00:20:15,672
Miyo, makan ubi rebusnya. Kau suka, 'kan?
256
00:20:17,716 --> 00:20:18,842
Apa terlalu hambar?
257
00:20:18,926 --> 00:20:20,552
Tidak sama sekali. Enak.
258
00:20:21,094 --> 00:20:23,764
Lebih sehat begini.
Rasanya seperti makanan mahal.
259
00:20:24,223 --> 00:20:25,515
Benarkah?
260
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
Ya 'kan, Miyo?
261
00:20:27,351 --> 00:20:28,769
Aku belum pernah makan itu.
262
00:20:29,519 --> 00:20:32,606
Anak-anak sepertiku lebih suka
daging berlemak dan rasa yang kuat.
263
00:20:33,190 --> 00:20:34,107
Kau akan gemuk.
264
00:20:34,358 --> 00:20:37,236
Kata Hinode, dia lebih suka
saat aku gemuk.
265
00:20:37,653 --> 00:20:39,613
Hinode? Siapa itu? Pacarmu?
266
00:20:40,447 --> 00:20:41,823
Bukan urusan Ayah.
267
00:20:42,324 --> 00:20:44,576
Dia pacarmu, ya? Bagaimana orangnya?
268
00:20:45,535 --> 00:20:47,037
Kau tahu soal ini, Kaoru?
269
00:20:47,287 --> 00:20:48,247
Tidak...
270
00:20:48,330 --> 00:20:51,708
Bawa dia ke rumah
dan perkenalkan pada Kaoru!
271
00:20:51,792 --> 00:20:52,626
Apa?
272
00:20:52,709 --> 00:20:56,129
Kalian berdua wanita.
Dia akan lebih nyaman bahas ini.
273
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
Kau bisa beri tahu Kaoru apa saja.
274
00:20:59,174 --> 00:21:01,635
Dia teman sekelasmu? Atau dia senior?
275
00:21:02,719 --> 00:21:04,346
Siapa yang mengaku rasa suka?
276
00:21:04,429 --> 00:21:06,682
Dia bukan pacarku.
277
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
Jangan malu-malu.
278
00:21:08,100 --> 00:21:13,105
Jangan ganggu aku.
Aku tahu bukan di sini tempatku.
279
00:21:16,775 --> 00:21:17,651
Benar!
280
00:21:18,110 --> 00:21:21,405
Aku akan menikahi Hinode...
281
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
dan pindah dari sini sesegera mungkin!
282
00:21:23,991 --> 00:21:25,450
Untuk melakukannya...
283
00:21:27,911 --> 00:21:29,913
Tak bisa kubiarkan peluang ini.
284
00:21:31,331 --> 00:21:33,500
Aku sayang dia,
bukan karena dia mengurusku.
285
00:21:34,084 --> 00:21:37,087
Dia menamaiku, kucing betina, "Taro".
286
00:21:37,587 --> 00:21:42,926
Itu nama anjingnya yang dulu.
Dia sangat setia,
287
00:21:44,177 --> 00:21:47,889
cerdas, tapi tak menganggapnya remeh.
288
00:21:49,182 --> 00:21:50,392
Taro!
289
00:21:50,976 --> 00:21:53,228
Aku tahu siapa dia yang sebenarnya.
290
00:21:53,437 --> 00:21:56,273
Dia abaikan aku saat aku Muge,
dan itu membuatku sedih.
291
00:21:58,233 --> 00:22:01,737
Tapi saat aku Taro,
dia sangat baik padaku.
292
00:22:06,950 --> 00:22:08,869
Aku sayang padamu, Taro.
293
00:22:11,121 --> 00:22:13,332
Baumu selalu seperti matahari.
294
00:22:13,957 --> 00:22:14,916
Hinode!
295
00:22:15,334 --> 00:22:17,669
Aku... Aku sebenarnya...
296
00:22:19,504 --> 00:22:20,380
Ada apa?
297
00:22:22,841 --> 00:22:24,009
Tak bisa.
298
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
Aku tak berani beri tahu dia
bahwa aku Muge.
299
00:22:33,810 --> 00:22:35,437
Kau beruntung sekali, Taro.
300
00:22:36,188 --> 00:22:39,232
Ada masalah apa, Hinode?
301
00:22:39,941 --> 00:22:42,152
Bagaimana aku bisa membantumu?
302
00:22:43,070 --> 00:22:44,571
Aku harus buat bekal untuk besok.
303
00:22:45,781 --> 00:22:47,574
Dia buat bekalnya sendiri?
304
00:22:48,950 --> 00:22:50,035
Aku ingin makan...
305
00:22:52,621 --> 00:22:57,042
Hinode! Serangan Matahari Terbit!
306
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
Ayolah, Muge...
307
00:23:06,468 --> 00:23:07,594
Saatnya makan siang.
308
00:23:08,595 --> 00:23:09,513
Ini 50 yen.
309
00:23:12,849 --> 00:23:15,977
Ayahku buatkan bekalku hari ini.
310
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
Jadi, kau akan makan bola-bola nasi, 'kan?
311
00:23:18,480 --> 00:23:19,481
Ya.
312
00:23:19,564 --> 00:23:20,774
Beruntung sekali!
313
00:23:20,857 --> 00:23:25,237
Kau bercanda? Rahangku terkilir
saat memakannya.
314
00:23:25,320 --> 00:23:27,614
Dan rumput lautnya selalu melempem.
315
00:23:28,156 --> 00:23:31,827
Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma.
Gorila betina menyebalkan dan barbar.
316
00:23:32,119 --> 00:23:34,204
Kenapa dia terobsesi pada Hinode
belakangan?
317
00:23:34,287 --> 00:23:35,163
Entahlah.
318
00:23:35,705 --> 00:23:37,791
Membuatku kesal.
319
00:23:38,208 --> 00:23:41,086
Aku kasihan pada Hinode.
Apalagi itu "si Muge".
320
00:23:41,169 --> 00:23:42,671
- Ya, 'kan?
- Mereka kenapa?
321
00:23:43,380 --> 00:23:45,757
Biarkan saja, aku tak peduli.
322
00:23:46,258 --> 00:23:48,927
Omong-omong soal Hinode,
dia sombong belakangan.
323
00:23:49,052 --> 00:23:49,886
Benarkah?
324
00:23:50,345 --> 00:23:51,763
Arogan dan sok.
325
00:23:52,097 --> 00:23:52,973
Apa?
326
00:23:53,306 --> 00:23:56,226
Nilainya naik. Tak masuk akal!
327
00:23:56,977 --> 00:23:58,687
Dia pasti mencontek.
328
00:23:58,770 --> 00:24:00,438
Nilainya sama denganku saat...
329
00:24:00,522 --> 00:24:03,191
Muge? Kau mau apa?
330
00:24:03,483 --> 00:24:05,026
- Makanan!
- Terima kasih.
331
00:24:05,110 --> 00:24:06,695
Tidak, jangan!
332
00:24:07,154 --> 00:24:11,950
Muge, tenanglah! Muge!
Tolong hentikan dia!
333
00:24:12,450 --> 00:24:15,537
Apa katamu soal Hinode? Tarik ucapanmu!
334
00:24:15,829 --> 00:24:17,289
- Kau gila, ya?
- Kenapa dia...
335
00:24:17,914 --> 00:24:18,957
Muge?
336
00:24:20,834 --> 00:24:21,751
Astaga!
337
00:24:23,378 --> 00:24:26,548
Muge!
338
00:24:31,928 --> 00:24:33,263
Apa-apaan kau?
339
00:24:34,014 --> 00:24:36,725
Ini jauh lebih mudah saat aku jadi kucing.
340
00:24:37,642 --> 00:24:40,854
- Darah! Aku berdarah!
- Kau gila, ya?
341
00:24:41,354 --> 00:24:43,440
Aku harusnya yang bilang begitu!
342
00:24:43,523 --> 00:24:44,608
Apa?
343
00:24:44,691 --> 00:24:46,526
Hinode selalu...
344
00:24:46,610 --> 00:24:48,486
Dia belajar serius!
345
00:24:49,070 --> 00:24:51,865
- Jangan fitnah dia, atau ku...
- Muge!
346
00:24:54,284 --> 00:24:55,410
Kau tak apa-apa?
347
00:24:57,162 --> 00:24:58,580
"Kau tak apa-apa?"
348
00:25:00,874 --> 00:25:02,667
- Hei, ayo pergi.
- Ya.
349
00:25:02,751 --> 00:25:05,545
Aku baik-baik saja. Sangat baik-baik saja!
350
00:25:06,213 --> 00:25:07,756
Apa kau mencemaskanku?
351
00:25:08,256 --> 00:25:09,716
Pergilah ke kantor perawat.
352
00:25:10,008 --> 00:25:13,136
- Ini bukan apa-apa, sungguh...
- Ayo.
353
00:25:14,429 --> 00:25:15,347
Baiklah.
354
00:25:19,267 --> 00:25:21,645
Jangan repot-repot,
akan kubersihkan sendiri.
355
00:25:21,728 --> 00:25:23,605
Kau bisa makan separuh bekalku.
356
00:25:23,688 --> 00:25:27,734
Apa? Tunggu, sungguh?
357
00:25:32,447 --> 00:25:35,867
Ini... ubi rambat rebus!
358
00:25:36,868 --> 00:25:38,954
Aku tak tahu kau bisa masak.
359
00:25:39,246 --> 00:25:41,414
- Kau buat ini sendiri?
- Ya.
360
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
Hebat!
361
00:25:42,999 --> 00:25:44,751
Ayahku harus belajar darimu.
362
00:25:44,834 --> 00:25:49,714
Lihat warnanya, kilaunya!
Pasti rasanya sangat asin.
363
00:25:49,798 --> 00:25:50,757
Jangan mengeluh.
364
00:25:51,675 --> 00:25:55,720
Itu pujian. Rasanya seperti masakan ibuku.
365
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
Abaikan saja mereka berdua.
366
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Setuju.
367
00:26:00,517 --> 00:26:03,019
Mereka boleh bilang apa saja tentang aku.
368
00:26:03,436 --> 00:26:06,564
Tapi takkan kubiarkan mereka
memfitnahmu begitu.
369
00:26:08,149 --> 00:26:10,944
Ubi rebus ini luar biasa!
370
00:26:14,864 --> 00:26:16,741
- Hei!
- Muge, kau sedang apa?
371
00:26:19,661 --> 00:26:21,871
Ubi rebus Hinode...
372
00:26:22,205 --> 00:26:24,958
sangat asin!
373
00:26:27,210 --> 00:26:29,337
Seharusnya kau bilang rasanya enak.
374
00:26:29,421 --> 00:26:31,006
"Sangat asin"?
375
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
Baiklah! Kalau begitu...
376
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
- Ubi rebus Hinode...
- Hentikan!
377
00:26:35,427 --> 00:26:37,470
Tak perlu diulangi!
378
00:26:37,554 --> 00:26:38,722
Kenapa?
379
00:26:44,769 --> 00:26:47,439
Nasinya mungkin terlalu asin juga, Muge.
380
00:26:47,522 --> 00:26:48,898
Diam!
381
00:26:49,774 --> 00:26:52,485
Apa aku membuat Hinode tertawa?
382
00:26:53,320 --> 00:26:55,530
Jangan lompat dari gedung lagi, ya?
383
00:26:55,947 --> 00:26:57,198
Kau bukan kucing.
384
00:27:02,829 --> 00:27:04,331
Baunya sama.
385
00:27:04,664 --> 00:27:07,917
Makanlah, Hinode. Jangan malu-malu.
Buka yang lebar.
386
00:27:08,001 --> 00:27:09,210
Ini bekalku.
387
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
Miyo putriku, bukan putrimu.
388
00:27:13,757 --> 00:27:16,051
Kenapa kau sangat kejam?
Berhenti menyakitinya.
389
00:27:23,350 --> 00:27:26,853
Lompatan Matahari Terbit Hinode!
390
00:27:32,567 --> 00:27:33,735
Pintu tak dikunci.
391
00:27:34,527 --> 00:27:36,112
Nah.
392
00:27:38,948 --> 00:27:40,075
Selamat datang.
393
00:27:40,533 --> 00:27:41,409
Terima kasih.
394
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
Kenapa kakimu? Kau terluka?
395
00:27:44,788 --> 00:27:48,208
Ini? Hanya tergores.
396
00:27:48,917 --> 00:27:50,960
- Tapi...
- Tidak, sungguh!
397
00:27:51,044 --> 00:27:53,380
- Kutaruh kotak bekalku di tempat cuci!
- Baik.
398
00:27:54,464 --> 00:27:57,634
Bawang? Artinya kita akan makan...
399
00:27:57,717 --> 00:27:59,511
Kari? Atau daging dan kentang?
400
00:28:00,220 --> 00:28:03,014
Apa terjadi sesuatu?
Suasana hatimu tampak baik.
401
00:28:03,139 --> 00:28:06,101
Oh, tidak. Tidak sama sekali!
402
00:28:14,859 --> 00:28:16,069
"Kau tak apa-apa?"
403
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Hinode.
404
00:28:33,878 --> 00:28:36,840
Ya, ampun.
Aku ingin melihatnya tertawa lagi.
405
00:28:42,846 --> 00:28:44,514
Pendaratan sempurna.
406
00:29:21,050 --> 00:29:22,886
Tampaknya dia belum pulang.
407
00:29:23,428 --> 00:29:24,763
Yang benar saja!
408
00:29:25,764 --> 00:29:30,769
Kita tak sanggup pertahankan studio.
Terlalu mahal.
409
00:29:31,186 --> 00:29:34,689
Kalau begini, kita takkan bisa
bayar gaji Pak Sakaguchi.
410
00:29:34,939 --> 00:29:36,983
Tapi Kakek masih bisa...
411
00:29:37,066 --> 00:29:40,987
Jangan egois. Penglihatannya makin buruk.
412
00:29:42,614 --> 00:29:45,200
Kakek ingin lanjutkan, tapi Ibumu benar.
413
00:29:45,283 --> 00:29:46,451
Kakek yakin?
414
00:29:47,786 --> 00:29:49,621
Maaf, Kento.
415
00:29:50,205 --> 00:29:52,457
Kau harus fokus pada ujian masuk.
416
00:29:52,999 --> 00:29:55,960
Jika kau mau pakai tungku pembakaran,
pakailah segera.
417
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Hei. Kita benar-benar akan tutup studio?
418
00:30:01,299 --> 00:30:02,133
Ya.
419
00:30:02,217 --> 00:30:04,719
- Pak Sakaguchi bagaimana?
- Dia akan berhenti.
420
00:30:04,803 --> 00:30:05,970
Ibu serius?
421
00:30:06,471 --> 00:30:08,556
Dengar, aku punya ide.
422
00:30:08,640 --> 00:30:12,018
Kita minta Pak Sakaguchi
mulai kelas membuat tembikar.
423
00:30:12,101 --> 00:30:14,813
Sudah ada terlalu banyak kelas begitu
di kota ini.
424
00:30:14,896 --> 00:30:15,897
Itu tak membantu.
425
00:30:15,980 --> 00:30:17,023
Apa?
426
00:30:17,106 --> 00:30:20,693
Semua gadis di kota ini akan tertarik
jika gurunya Pak Sakaguchi.
427
00:30:20,777 --> 00:30:22,987
- Aku juga akan ikut.
- Ditolak.
428
00:30:23,071 --> 00:30:24,864
Ayolah!
429
00:30:43,424 --> 00:30:44,801
Hinode...
430
00:30:50,598 --> 00:30:52,350
Babi asam-manis ini lezat.
431
00:30:52,976 --> 00:30:53,810
Sungguh?
432
00:30:54,352 --> 00:30:58,231
Ya, 'kan? Yang penting bawangnya.
433
00:31:02,235 --> 00:31:03,778
Kenapa ini enak sekali?
434
00:31:04,070 --> 00:31:05,738
Rasanya kuat, seperti yang kau suka.
435
00:31:06,072 --> 00:31:07,907
Untunglah kau suka.
436
00:31:16,541 --> 00:31:19,544
Hinode terlihat sedih sekali.
437
00:31:20,169 --> 00:31:25,049
Tap aku tak bisa membantunya.
Sebagai Muge ataupun Taro.
438
00:31:25,592 --> 00:31:28,469
Dan babi asam-manis itu enak.
Aku benci ini!
439
00:31:54,162 --> 00:31:55,163
Taro!
440
00:32:08,843 --> 00:32:11,262
Eh? Kakimu terluka?
441
00:32:13,681 --> 00:32:14,807
Benar, terluka.
442
00:32:16,351 --> 00:32:17,727
Kau baik-baik saja?
443
00:32:20,229 --> 00:32:21,689
Mirip seperti luka Muge.
444
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
Andai aku bisa utarakan pendapatku
seperti dia.
445
00:32:33,034 --> 00:32:39,248
Aku ingin terus buat tembikar.
Aku tahu keadaan studio tak baik.
446
00:32:39,791 --> 00:32:42,126
Aku ingin berkata,
"Aku yang akan urus studio."
447
00:32:42,835 --> 00:32:46,756
Tapi aku sama sekali tak percaya diri...
Jadi, aku diam saja.
448
00:32:48,591 --> 00:32:50,385
Entah bagaimana Kakek bisa.
449
00:32:50,760 --> 00:32:54,722
Di tangannya, tanah liat berubah
jadi berbagai bentuk dan warna.
450
00:32:55,723 --> 00:32:58,059
Sejak kecil aku ingin jadi seperti dia.
451
00:32:58,267 --> 00:33:00,269
Tapi aku tak bisa mengatakannya...
452
00:33:05,191 --> 00:33:09,737
Jika Muge jadi aku,
aku tahu dia pasti akan mengatakannya.
453
00:33:10,446 --> 00:33:13,491
Hinode. Aku sama sepertimu.
454
00:33:14,367 --> 00:33:16,577
Aku tak bisa katakan
hal yang ingin kukatakan.
455
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
Kau luar biasa, Hinode!
456
00:33:22,000 --> 00:33:26,671
Aku dulu berharap dunia berakhir,
setiap hari.
457
00:33:27,171 --> 00:33:30,091
Tapi sekarang... setelah bertemu kau...
458
00:33:30,717 --> 00:33:35,430
setelah jatuh cinta kepadamu,
dunia ini tampak indah bagiku!
459
00:33:36,222 --> 00:33:39,934
Aku... Aku ingin membantumu.
460
00:33:41,310 --> 00:33:43,730
Aku ingin kau berkata, "Aku mencintaimu."
461
00:33:54,532 --> 00:33:56,909
Aku harus lebih banyak belajar.
462
00:33:56,993 --> 00:33:59,787
Kreasiku saat ini tidak istimewa.
463
00:34:01,164 --> 00:34:03,416
Aku harus sekolah di SMA Tonomori.
464
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
Aku harus beri tahu Ibu rencanaku.
465
00:34:13,176 --> 00:34:14,135
Ayo, Taro.
466
00:34:40,078 --> 00:34:42,622
Apa kau katakan yang sebenarnya padanya?
467
00:34:42,914 --> 00:34:43,873
Tentu tidak!
468
00:34:43,956 --> 00:34:48,252
Kalau begini terus,
jika kau takkan pernah beri tahu dia,
469
00:34:48,336 --> 00:34:49,921
kenapa kau tidak...
470
00:34:50,713 --> 00:34:52,548
jadi kucing selamanya saja?
471
00:34:53,174 --> 00:34:57,762
Tidak! Aku tak bisa apa-apa
untuk Hinode jika aku jadi kucing.
472
00:34:59,889 --> 00:35:02,600
Kau juga tak bisa membantunya
sebagai manusia.
473
00:35:03,392 --> 00:35:05,770
- Itu tak...
- Itu tak benar?
474
00:35:07,772 --> 00:35:10,483
Kau yakin?
475
00:35:10,942 --> 00:35:14,862
Sebagai kucing, kau akan bisa
ada di dekat Hinode!
476
00:35:14,946 --> 00:35:18,991
Kau akan bisa mengamatinya, tidur,
menerima makanan darinya, tidur...
477
00:35:19,075 --> 00:35:20,701
buang air besar, tidur...
478
00:35:20,785 --> 00:35:23,162
Itu menakjubkan, 'kan?
479
00:35:23,246 --> 00:35:25,248
Hinode juga akan bahagia!
480
00:35:25,331 --> 00:35:27,291
Diam! Tutup mulut!
481
00:35:36,884 --> 00:35:40,596
Dunia ini dipenuhi hal-hal yang kubenci
dan yang tak kubutuhkan.
482
00:35:42,056 --> 00:35:45,476
Tapi jika tak ada apa-apa
saat aku keluar dari sini,
483
00:35:46,936 --> 00:35:48,688
aku juga takkan mau.
484
00:35:51,732 --> 00:35:53,943
Aku tak mau itu terjadi.
485
00:35:57,363 --> 00:35:58,948
Geli!
486
00:36:05,246 --> 00:36:06,080
Baiklah.
487
00:36:19,927 --> 00:36:23,973
Ada yang tak beres.
Apa Nn. Kaoru masuk ke kamarku?
488
00:36:28,895 --> 00:36:31,355
Sepatunya masih di sini.
Dia pasti keluar dari jendela.
489
00:36:31,439 --> 00:36:33,107
Selarut ini? Tanpa sepatunya?
490
00:36:33,191 --> 00:36:36,152
- Sial.
- Dia sering menyelinap keluar belakangan.
491
00:36:39,447 --> 00:36:42,408
Bagaimana? Rasanya tak pantas
aku memarahinya.
492
00:36:42,575 --> 00:36:44,785
Aku paham perasaanmu.
493
00:36:47,663 --> 00:36:49,081
Tunggu! Apa?
494
00:36:50,124 --> 00:36:50,958
Miyo?
495
00:36:54,712 --> 00:36:55,755
Ada apa?
496
00:36:55,838 --> 00:36:58,090
Miyo, apa kau pergi keluar?
497
00:36:59,967 --> 00:37:04,096
Aku mau minum teh bersama,
tapi kau tak di kamarmu.
498
00:37:05,139 --> 00:37:09,644
- Yah... Aku naik ke atap.
- Apa?
499
00:37:10,061 --> 00:37:13,689
Kadang aku ingin merasakan angin
di wajahku.
500
00:37:14,232 --> 00:37:16,025
Yah, selamat malam!
501
00:37:16,567 --> 00:37:17,485
Selamat malam.
502
00:37:22,406 --> 00:37:24,492
Matahari Terbit Hinode...
503
00:37:24,575 --> 00:37:26,953
Aku tak mau kata-kata kosong
untuk melindungi diri.
504
00:37:27,453 --> 00:37:30,915
Aku lebih memilih kejujuran Hinode
yang pedas.
505
00:37:32,166 --> 00:37:33,584
Tidak, kedengaran salah.
506
00:37:39,840 --> 00:37:41,550
Siapa yang butuh Miyo Sasaki?
507
00:37:42,051 --> 00:37:46,514
Miyo Hinode...
Ayo lihat matahari terbit bersama.
508
00:37:58,567 --> 00:38:00,611
Kau belajar sampai larut? Tumben.
509
00:38:00,903 --> 00:38:02,780
Aku memikirkan hidupku.
510
00:38:03,572 --> 00:38:04,657
- Pagi!
- Hei.
511
00:38:05,449 --> 00:38:06,284
- Pagi.
- Hei.
512
00:38:08,828 --> 00:38:10,413
- Pagi.
- Pagi!
513
00:38:10,496 --> 00:38:12,206
- Pagi.
- Pagi!
514
00:38:14,834 --> 00:38:16,127
Ada apa?
515
00:38:22,383 --> 00:38:24,093
Apa yang akan terjadi?
516
00:38:24,552 --> 00:38:26,512
- Hinode?
- Ada apa?
517
00:38:27,680 --> 00:38:29,807
Ini untukmu!
518
00:38:29,890 --> 00:38:30,850
- Apa?
- Apa?
519
00:38:31,767 --> 00:38:32,643
UNTUK KENTO HINODE
520
00:38:33,686 --> 00:38:37,523
Apa itu surat, Nn. Muge?
521
00:38:37,857 --> 00:38:39,275
Bukan urusanmu!
522
00:38:42,361 --> 00:38:43,821
Apa itu surat cinta?
523
00:38:43,904 --> 00:38:45,364
- Kembalikan!
- Niibori!
524
00:38:45,448 --> 00:38:46,282
- Dapat!
- Muge!
525
00:38:46,782 --> 00:38:49,785
Nn. Muge! Nn. Muge! Kemarilah!
526
00:38:51,287 --> 00:38:53,456
- Saatnya pengakuan!
- Hentikan!
527
00:38:53,956 --> 00:38:56,125
Bagaimana jika kubaca keras-keras?
528
00:39:00,338 --> 00:39:03,883
- Hentikan, Kalian!
- Kau sungguh akan baca, Bannai?
529
00:39:04,842 --> 00:39:07,345
Dia mengakui semuanya! Lucu sekali.
530
00:39:08,054 --> 00:39:13,059
"Kepada Hinode.
Aku merasa bahagia tiap kali melihatmu."
531
00:39:13,142 --> 00:39:17,730
- Bannai!
- "Matahari Terbit Hinode bukan ungkapan."
532
00:39:17,813 --> 00:39:19,023
Kembalikan!
533
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
"Begitulah perasaanku tentangmu.
Kau matahari terbitku."
534
00:39:23,861 --> 00:39:26,655
- Surat itu bukan untukmu!
- Kembalikan!
535
00:39:26,739 --> 00:39:28,240
"Matahari Terbit Hinode adalah
536
00:39:28,324 --> 00:39:30,618
saat matahari terbit di atas cakrawala
537
00:39:30,701 --> 00:39:32,995
- dan menghangatkan jiwaku."
- Hentikan!
538
00:39:33,079 --> 00:39:34,205
Kembalikan!
539
00:39:35,206 --> 00:39:36,749
Kenapa kau memaksa sekali?
540
00:39:38,292 --> 00:39:40,252
Apa ini terlalu memalukan bagimu?
541
00:39:40,336 --> 00:39:45,591
Kenapa aku harus malu?
Jangan olok-olok perasaanku!
542
00:39:47,843 --> 00:39:52,056
Apa kau akan terima pengakuan cintanya?
543
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Pak Matahari Terbit?
544
00:39:58,020 --> 00:39:58,896
Hinode...
545
00:40:05,945 --> 00:40:06,821
Apa?
546
00:40:08,781 --> 00:40:09,657
Kenapa?
547
00:40:11,659 --> 00:40:13,994
Waktunya pengakuan! Pengakuan!
548
00:40:14,078 --> 00:40:15,037
Berisik!
549
00:40:15,871 --> 00:40:20,709
Aku hanya ingin menghiburmu.
550
00:40:20,793 --> 00:40:24,630
Aku sama sepertimu.
Aku pun tak bisa ungkapkan perasaanku.
551
00:40:24,922 --> 00:40:28,342
- Jadi...
- Aku tak sama sepertimu!
552
00:40:30,386 --> 00:40:31,846
Ini memalukan untukku.
553
00:40:32,680 --> 00:40:36,183
Pernahkah kau pikirkan perasaanku?
Dia bacakan di depan semua orang.
554
00:40:36,767 --> 00:40:40,020
Aku benci tukang paksa sepertimu.
555
00:40:41,397 --> 00:40:43,732
Tapi... bagaimana jika kukatakan
padamu saja...
556
00:40:43,816 --> 00:40:47,570
Jangan ganggu aku! Dengar?
Aku benci padamu!
557
00:40:48,737 --> 00:40:50,739
Kau benci aku?
558
00:40:52,491 --> 00:40:53,868
Aku sungguh membencimu.
559
00:40:56,537 --> 00:40:59,248
Oh.
560
00:41:04,295 --> 00:41:06,046
Kau sangat membenciku, ya?
561
00:41:07,173 --> 00:41:08,090
Muge?
562
00:41:10,050 --> 00:41:12,052
Sayang sekali.
563
00:41:14,430 --> 00:41:15,514
Muge!
564
00:41:16,807 --> 00:41:17,683
Matilah kau!
565
00:41:22,980 --> 00:41:24,940
Sudah kubilang, lupakan saja dia!
566
00:41:25,733 --> 00:41:28,986
Harusnya aku yang menangis.
567
00:41:29,695 --> 00:41:32,448
Lupakan saja Hinode.
568
00:41:32,531 --> 00:41:34,450
Apa? Tak bisa.
569
00:41:34,533 --> 00:41:37,286
Lupakan dia, atau kita tak berteman lagi.
570
00:41:37,870 --> 00:41:39,288
Aku juga tak mau itu.
571
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
- Yori?
- Kau bodoh sekali!
572
00:41:50,883 --> 00:41:52,885
Miyo! Kau di dalam?
573
00:41:53,802 --> 00:41:56,263
- Ya.
- Mau teh?
574
00:41:58,557 --> 00:41:59,975
Tidak.
575
00:42:01,101 --> 00:42:02,269
Boleh masuk?
576
00:42:02,353 --> 00:42:04,188
Apa? Tunggu!
577
00:42:07,483 --> 00:42:08,400
Baik, masuklah.
578
00:42:13,572 --> 00:42:17,201
Aku tak bisa minum teh,
aku ingin turunkan berat badan.
579
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Miyo...
580
00:42:21,455 --> 00:42:23,832
Apa aku membuatmu tak nyaman?
581
00:42:24,583 --> 00:42:27,545
Apa? Itu kedengaran seperti opera sabun!
582
00:42:27,628 --> 00:42:31,715
Tidak, tentu tidak. Itu konyol!
583
00:42:31,799 --> 00:42:35,761
Kenapa kau tersenyum begitu?
Kau selalu begitu?
584
00:42:36,470 --> 00:42:39,181
Apa kau coba jadi orang yang bukan dirimu?
585
00:42:39,807 --> 00:42:43,018
- Miyo, aku...
- Egois sekali.
586
00:42:43,477 --> 00:42:44,853
Apa? Egois...
587
00:42:45,187 --> 00:42:48,524
Kalian semua sangat egois!
Hanya memikirkan diri sendiri!
588
00:42:49,900 --> 00:42:50,734
Miyo?
589
00:42:52,570 --> 00:42:55,364
Memangnya kenapa jika aku paksakan
tersenyum?
590
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
Kulakukan karena mauku!
591
00:42:59,159 --> 00:43:01,412
Ibu tiri? Memang kenapa?
592
00:43:01,495 --> 00:43:05,124
Kau dan Ayah sudah tahu aku takkan suka!
593
00:43:05,624 --> 00:43:09,712
Tapi sudah kuusahakan hidup damai
denganmu, 'kan?
594
00:43:09,795 --> 00:43:11,046
Dan sekarang...
595
00:43:11,422 --> 00:43:13,841
kau mau aku berhenti tersenyum
kalau tak tulus?
596
00:43:13,924 --> 00:43:16,468
- Yang penting hanya kemauanmu, ya?
- Miyo!
597
00:43:18,178 --> 00:43:20,055
Apa lagi soal Ibu.
598
00:43:20,139 --> 00:43:22,975
Dia menelantarkan aku dan pergi!
599
00:43:23,976 --> 00:43:26,228
Dan sekarang dia bilang
ingin hidup denganku?
600
00:43:26,645 --> 00:43:30,524
Aku tak peduli pada Ibu, Ayah,
ataupun kau!
601
00:43:30,858 --> 00:43:32,484
Aku sama sekali tak peduli!
602
00:43:33,861 --> 00:43:35,529
Aku tak butuh kalian!
603
00:43:39,825 --> 00:43:41,076
- Miyo!
- Miyo!
604
00:43:42,202 --> 00:43:43,329
Tunggu!
605
00:43:43,579 --> 00:43:44,663
Kembalilah!
606
00:43:49,251 --> 00:43:50,419
Miyo!
607
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Aku tak peduli lagi...
608
00:43:56,634 --> 00:44:00,721
Nn. Kaoru, Kinako, Ayah, Ibu...
609
00:44:01,972 --> 00:44:05,851
Aku tak peduli jika mereka membenciku.
610
00:44:07,144 --> 00:44:09,563
Aku hanya butuh Hinode.
611
00:44:24,244 --> 00:44:28,666
Aku bodoh sekali. Yori benar.
612
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
Dia tak bermaksud apa-apa
saat bagikan makan siangnya.
613
00:44:35,047 --> 00:44:37,466
Tapi aku langsung menulis surat untuknya.
614
00:44:38,592 --> 00:44:40,886
Dan sekarang dia bilang membenciku.
615
00:44:42,680 --> 00:44:44,181
Kenapa?
616
00:44:44,682 --> 00:44:47,810
Aku ingin dengar dia bilang,
"Aku menyukaimu."
617
00:44:48,644 --> 00:44:51,313
Aku ingin dengar dia bilang,
"Aku mencintamu."
618
00:45:00,030 --> 00:45:01,907
Matahari Terbit Hinode adalah
619
00:45:01,990 --> 00:45:05,994
saat matahari terbit di atas cakrawala
dan menghangatkan jiwaku.
620
00:45:06,703 --> 00:45:09,873
Saat aku bersamamu,
aku merasa hangat dan nyaman.
621
00:45:09,957 --> 00:45:11,792
Aku tahu orang lain juga merasa begitu.
622
00:45:12,334 --> 00:45:15,462
Meski jika semua tak berjalan lancar,
jangan salahkan dirimu...
623
00:45:15,712 --> 00:45:19,216
Aku sama sepertimu.
Aku tak bisa ungkapkan perasaanku.
624
00:45:20,509 --> 00:45:23,846
Kenapa dia bilang begitu?
625
00:45:24,388 --> 00:45:27,683
Aku tak pernah
ceritakan masalahku padanya.
626
00:45:31,103 --> 00:45:33,230
Bukankah sudah larut untukmu?
627
00:45:37,067 --> 00:45:39,820
Ingat piring yang kau injak?
Kau meninggalkan jejak.
628
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
Itu genius. Kakek terkesan.
629
00:45:47,536 --> 00:45:50,622
"Aku tak sepertimu..."
630
00:46:09,683 --> 00:46:10,934
Bau matahari.
631
00:46:12,686 --> 00:46:13,896
Baunya.
632
00:46:15,856 --> 00:46:20,611
Dia tak tampak seperti orang
yang sulit mengekspresikan diri.
633
00:46:25,574 --> 00:46:27,326
Tunggu, apa?
634
00:46:35,667 --> 00:46:36,710
Aku mencintaimu!
635
00:46:43,717 --> 00:46:45,260
Kenapa aku tak melihatnya?
636
00:46:47,804 --> 00:46:48,972
"Aku mencintaimu."
637
00:47:02,945 --> 00:47:07,574
Jika aku jadi Taro, dia akan mencintaiku?
638
00:47:09,326 --> 00:47:11,078
Matahari Terbit Hinode.
639
00:47:12,788 --> 00:47:17,417
Aku sudah lama bermimpi
lihat matahari terbit bersama Hinode.
640
00:47:29,388 --> 00:47:30,722
Ini...
641
00:47:32,224 --> 00:47:34,560
Oh, ya. Ini rumah Hinode.
642
00:47:35,018 --> 00:47:39,565
Apa? Sial! Sudah jam berapa ini?
Aku telat ke sekolah!
643
00:47:41,608 --> 00:47:44,194
Oh, ya. Aku kucing. Tak perlu pergi.
644
00:47:50,742 --> 00:47:51,660
Penjual Topeng!
645
00:47:51,743 --> 00:47:54,079
Semuanya lebih baik saat jadi kucing!
646
00:47:54,162 --> 00:47:56,623
Semuanya menyenangkan.
647
00:47:56,707 --> 00:48:00,544
Aku seekor kucing, jadi percayalah.
Aku takkan salah!
648
00:48:02,129 --> 00:48:03,046
Aku muak.
649
00:48:03,130 --> 00:48:04,923
Apa maksudmu?
650
00:48:05,382 --> 00:48:07,884
Aku tak mau lagi jadi Miyo.
651
00:48:08,260 --> 00:48:12,014
Benarkah? Bagus, sangat bagus.
652
00:48:12,681 --> 00:48:14,016
Aku muak.
653
00:48:24,318 --> 00:48:26,486
- Terima kasih!
- Apa itu?
654
00:48:26,778 --> 00:48:28,447
Wajah manusiamu.
655
00:48:28,614 --> 00:48:31,825
Terlepas saat kau yakin
kau tak mau lagi jadi manusia.
656
00:48:31,908 --> 00:48:33,702
Kau kini akan tetap jadi kucing.
657
00:48:33,910 --> 00:48:36,121
Apa? Aku tak bisa kembali lagi
jadi manusia?
658
00:48:36,622 --> 00:48:39,082
Bisa. Jika kau pakai topeng ini.
659
00:48:39,583 --> 00:48:42,753
Tapi kau harus lakukan
sebelum berubah jadi kucing sungguhan.
660
00:48:43,086 --> 00:48:47,716
Butuh sedikit waktu lagi
agar perubahanmu selesai.
661
00:48:47,799 --> 00:48:51,345
Saat waktunya tiba,
akan kubawa kau ke tempat menakjubkan
662
00:48:51,428 --> 00:48:53,221
untuk merayakan.
663
00:48:54,389 --> 00:48:56,141
Tunggu, aku tidak...
664
00:49:06,234 --> 00:49:08,195
Selamat tinggal, Muge.
665
00:49:10,822 --> 00:49:12,574
Fukase, Hinode, ikut Bapak.
666
00:49:12,658 --> 00:49:14,576
RUANG TAMU KEPALA SEKOLAH
667
00:49:14,826 --> 00:49:15,827
Dia kabur dari rumah?
668
00:49:16,495 --> 00:49:17,704
Kalian tahu sesuatu?
669
00:49:18,038 --> 00:49:19,039
Tidak...
670
00:49:19,122 --> 00:49:21,625
- Apa kau Hinode?
- Ya.
671
00:49:22,459 --> 00:49:24,878
- Kau berpacaran dengan Miyo?
- Apa?
672
00:49:25,212 --> 00:49:28,173
Miyo pernah sebutkan namamu.
673
00:49:28,256 --> 00:49:30,676
Apa dia pergi ke rumahmu?
674
00:49:30,759 --> 00:49:33,428
- Tidak...
- Tolong katakan yang sebenarnya.
675
00:49:33,845 --> 00:49:34,888
Kami tak akan marah.
676
00:49:35,389 --> 00:49:37,265
Mereka tak berpacaran.
677
00:49:37,349 --> 00:49:41,269
Tapi Miyo menyelinap keluar kamarnya
setiap hari...
678
00:49:41,353 --> 00:49:42,771
Mereka tak berpacaran!
679
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
Saya tahu.
Saya pulang dengan Muge tiap hari.
680
00:49:45,857 --> 00:49:49,945
Jika kau tahu di mana dia,
tolong beri tahu kami.
681
00:49:50,028 --> 00:49:52,447
Jika saya tahu, saya...
682
00:49:53,407 --> 00:49:55,867
takkan jadi teman yang tak berguna!
683
00:49:59,454 --> 00:50:00,706
Permisi...
684
00:50:00,789 --> 00:50:01,665
Terima kasih.
685
00:50:07,003 --> 00:50:09,381
Ada apa? Apa soal Muge?
686
00:50:09,631 --> 00:50:12,259
Ya... Dia kabur dari rumah.
687
00:50:12,342 --> 00:50:13,343
Sungguh?
688
00:50:13,802 --> 00:50:16,555
Bannai dan Niibori pasti
sangat membuatnya kesal kali ini.
689
00:50:16,638 --> 00:50:17,723
Entahlah.
690
00:50:18,014 --> 00:50:21,184
Dia tak akan kabur dari rumah
karena pecundang seperti mereka.
691
00:50:21,685 --> 00:50:22,686
Begitukah?
692
00:50:23,603 --> 00:50:26,148
Kau sudah berteman dengannya
sejak SD, 'kan?
693
00:50:26,773 --> 00:50:29,818
Dia Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma
bagi kami, tapi tidak bagimu.
694
00:50:29,901 --> 00:50:31,528
Kau tahu dia.
695
00:50:32,988 --> 00:50:35,449
Aku akan cari Muge!
696
00:50:35,532 --> 00:50:36,950
- Sekarang?
- Apa?
697
00:50:37,033 --> 00:50:39,661
- Isami, beri tahu para guru...
- Jangan!
698
00:50:39,745 --> 00:50:42,247
- Tidak! Aku akan mencarinya sendiri!
- Apa...
699
00:50:42,831 --> 00:50:45,250
- Kau tak boleh mencarinya!
- Apa?
700
00:50:45,333 --> 00:50:47,085
- Hei, ada apa ini?
- Tunggu! Tidak!
701
00:50:47,169 --> 00:50:49,337
- Isami?
- Saya periksa mereka!
702
00:50:49,421 --> 00:50:50,881
Baiklah, ayo kembali ke kelas.
703
00:50:52,924 --> 00:50:56,052
Begitu. Aku tak tahu situasi keluarganya.
704
00:50:56,595 --> 00:51:01,016
Ibunya pergi saat dia SD.
705
00:51:01,099 --> 00:51:05,061
Dia diasingkan teman-teman sekelas kita
karena itu.
706
00:51:05,312 --> 00:51:07,898
Aku teman dekatnya hingga saat itu.
707
00:51:08,607 --> 00:51:11,151
Tapi dia tak mau
mereka merundungku, jadi...
708
00:51:11,443 --> 00:51:13,987
Ya... kurasa itu bisa terjadi.
709
00:51:14,488 --> 00:51:15,655
Kau rasa?
710
00:51:16,865 --> 00:51:18,617
Yori!
711
00:51:19,618 --> 00:51:23,121
Yoriko akan pulang dengan kami, 'kan?
712
00:51:24,790 --> 00:51:27,918
Katanya dia tak butuh kau,
Manusia Ultra Ganjil penuh Engima.
713
00:51:28,001 --> 00:51:31,797
- Pasti ibumu juga bilang begitu.
- Ayo, Yoriko.
714
00:51:32,672 --> 00:51:33,632
Baiklah...
715
00:51:49,815 --> 00:51:50,857
Sakit!
716
00:51:50,941 --> 00:51:52,818
Kau gila, ya? Kenapa kau lakukan itu?
717
00:51:52,901 --> 00:51:54,444
Akan kulaporkan pada guru!
718
00:51:54,528 --> 00:51:55,737
Kau perundung!
719
00:51:56,029 --> 00:51:59,866
Aku juga tak butuh kalian!
Aku tak butuh Yori ataupun ibuku!
720
00:52:00,659 --> 00:52:04,120
Aku tak butuh kalian!
Aku tak butuh siapa-siapa! Siapa pun!
721
00:52:13,547 --> 00:52:15,173
Tunggu!
722
00:52:17,676 --> 00:52:18,718
Muge, tunggu!
723
00:52:19,344 --> 00:52:21,054
Aku butuh kau, Muge!
724
00:52:21,721 --> 00:52:24,933
Mungkin kau tak butuh aku,
tapi aku membutuhkanmu!
725
00:52:32,440 --> 00:52:33,608
Muge!
726
00:52:43,451 --> 00:52:45,203
Muge, maafkan aku!
727
00:52:48,707 --> 00:52:50,375
Muge, tunggu!
728
00:52:54,254 --> 00:52:57,716
Maafkan aku! Muge!
729
00:52:58,133 --> 00:52:59,801
Saat itulah aku sadar...
730
00:53:00,635 --> 00:53:04,973
Muge selalu memasang wajah berani.
Dia pura-pura baik-baik saja...
731
00:53:05,849 --> 00:53:08,018
bahkan saat dia menderita.
732
00:53:10,103 --> 00:53:12,772
Hinode, apa kau serius
saat kau bilang kau benci Muge?
733
00:53:12,856 --> 00:53:13,899
Apa?
734
00:53:14,190 --> 00:53:17,736
Jika kau serius, abaikan saja Muge.
735
00:53:18,445 --> 00:53:19,362
Apa?
736
00:53:19,446 --> 00:53:22,032
Jangan beri dia harapan palsu.
737
00:53:23,116 --> 00:53:24,159
Aku...
738
00:53:24,242 --> 00:53:27,162
Apa? Tunggu! Jangan katakan apa-apa!
739
00:53:28,371 --> 00:53:32,459
Aku harus yakin.
Apa kau sebenarnya suka Muge?
740
00:53:32,542 --> 00:53:36,129
Jika benar, dia harus dengar
pertama kali darimu, bukan aku.
741
00:53:38,840 --> 00:53:42,510
Aku sebenarnya tak benci dia.
742
00:53:45,305 --> 00:53:52,312
SMP NEGERI TOKONAME
743
00:53:57,442 --> 00:54:01,655
Teman-teman Miyo memanggilnya "Muge".
744
00:54:02,072 --> 00:54:04,491
Ya. Itu nama panggilannya.
745
00:54:04,574 --> 00:54:08,370
Aku tak tahu. Apa ibunya tahu?
746
00:54:14,709 --> 00:54:16,795
- Ya, ampun...
- Ada apa?
747
00:54:17,504 --> 00:54:19,422
Dia akan datang.
748
00:54:21,758 --> 00:54:23,551
Tunggu, itu motor Ibu.
749
00:54:30,433 --> 00:54:33,770
Sudah kusuruh kau belikan dia
ponsel pintar!
750
00:54:35,689 --> 00:54:38,733
Kenapa kalian ke sekolahnya?
751
00:54:38,817 --> 00:54:42,487
Sudahkah kalian pikirkan apa kata
teman-teman sekelasnya soal kalian?
752
00:54:42,904 --> 00:54:45,824
Kami pikir teman-temannya tahu sesuatu.
753
00:54:45,907 --> 00:54:51,913
Maka telepon saja!
Tidakkah kalian tahu siapa temannya?
754
00:54:52,455 --> 00:54:53,331
Tidak.
755
00:54:53,415 --> 00:54:54,916
Kau sebut dirimu ayahnya?
756
00:54:55,417 --> 00:54:58,169
Dia tak pergi ke rumahmu, Miki?
757
00:54:58,545 --> 00:54:59,587
Apa maksudmu?
758
00:55:00,171 --> 00:55:01,631
Miyo...
759
00:55:01,715 --> 00:55:03,466
Dia bukan dirinya di dekatmu!
760
00:55:03,550 --> 00:55:06,970
Dia terlalu baik untuk jujur padamu.
Tapi kau tahu apa soal itu?
761
00:55:07,220 --> 00:55:10,598
Kau paksakan dirimu ke dalam hidupnya
dan keluarga ini.
762
00:55:10,682 --> 00:55:12,017
Kau jelas tak akan mengerti!
763
00:55:12,684 --> 00:55:16,646
Aku yang harusnya bilang itu.
Apa kau pikirkan perasaannya
764
00:55:16,980 --> 00:55:17,897
saat kau pergi?
765
00:55:18,648 --> 00:55:19,482
Apa?
766
00:55:20,233 --> 00:55:23,611
Apa kau tahu betapa besar
penderitaan yang kau sebabkan...
767
00:55:25,613 --> 00:55:27,741
- Hei, hei!
- Apa-apaan itu?
768
00:55:27,824 --> 00:55:31,369
Aku ingin jadi ibunya lagi!
Tapi kau menghalangi!
769
00:55:31,453 --> 00:55:33,413
Hei, hentikan!
770
00:55:36,541 --> 00:55:39,210
- Aku hanya ingin Miyo...
- Apa-apaan!
771
00:55:42,005 --> 00:55:44,799
Ini bukan saat terbaik untuk berpamitan...
772
00:55:47,761 --> 00:55:49,054
Muge...
773
00:55:50,180 --> 00:55:51,264
Kau di mana?
774
00:56:06,029 --> 00:56:07,072
Yori?
775
00:56:09,365 --> 00:56:11,242
Bapak mencarimu ke mana-mana, Fukase.
776
00:56:11,326 --> 00:56:12,786
Maaf.
777
00:56:12,869 --> 00:56:14,829
Apa kau temukan Sasaki?
778
00:56:14,954 --> 00:56:15,789
Tidak...
779
00:56:15,872 --> 00:56:18,833
Oh. Biarkan orang tuanya yang tangani.
780
00:56:18,917 --> 00:56:21,044
- Ayo kembali ke sekolah.
- Ya, Pak.
781
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
Di mana Hinode?
782
00:56:22,879 --> 00:56:25,090
Ke stasiun kereta, mencari Miyo.
783
00:56:25,173 --> 00:56:28,176
Tunggu, Hinode mencariku?
784
00:56:31,387 --> 00:56:32,555
Sungguh?
785
00:56:33,973 --> 00:56:36,851
Itu saja yang kita tahu.
Bapak tahu kalian mencemaskannya,
786
00:56:36,935 --> 00:56:39,229
tapi serahkan ini pada orang dewasa.
787
00:56:45,652 --> 00:56:47,779
Kento akan segera kembali.
788
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
Kau pasti sangat...
789
00:56:56,579 --> 00:56:58,873
Aku tak dengar, Kakek.
790
00:57:00,250 --> 00:57:02,210
Bisa ulangi lagi?
791
00:57:02,502 --> 00:57:05,755
Maaf, aku tak tahu harus memberimu
makan apa.
792
00:57:06,756 --> 00:57:07,674
Aku pulang, Kakek!
793
00:57:09,259 --> 00:57:10,260
Selamat datang.
794
00:57:10,343 --> 00:57:12,762
Ibu belum pulang, 'kan?
795
00:57:13,805 --> 00:57:14,722
Taro?
796
00:57:16,808 --> 00:57:18,685
Aku harus keluar lagi.
797
00:57:18,768 --> 00:57:20,395
Bisa Kakek buat alasan untuk Ibu?
798
00:57:20,478 --> 00:57:21,688
Tentu.
799
00:57:27,110 --> 00:57:29,696
Mungkin kau bisa menemukannya, Taro.
800
00:57:51,885 --> 00:57:53,136
Pelanggan berikutnya.
801
00:57:54,345 --> 00:57:56,222
Ke mana dia?
802
00:57:57,182 --> 00:58:01,644
Tunggu... Semua orang mencariku?
803
00:58:14,741 --> 00:58:17,911
Aku tak tahu apa-apa tentang dia.
804
00:58:19,078 --> 00:58:23,541
Di mana dia biasanya?
Apa yang dia suka? Ada apa di benaknya?
805
00:58:25,418 --> 00:58:27,754
Aku tak tahu apa yang dia alami.
806
00:58:29,214 --> 00:58:34,344
Dia selalu tersenyum dan tertawa
di dekatku. Dia melakukannya untukku.
807
00:58:37,263 --> 00:58:41,726
Dibanding aku,
dia sangat kuat dan luar biasa.
808
00:58:43,144 --> 00:58:44,896
Ini pernyataan cinta!
809
00:58:47,649 --> 00:58:52,612
Aku takut dia akan lihat diriku
yang sebenarnya, bukan siapa-siapa.
810
00:58:53,613 --> 00:58:54,489
Hinode...
811
00:58:56,115 --> 00:59:01,204
Aku harus minta maaf padanya.
Dia akan kembali, 'kan?
812
00:59:01,913 --> 00:59:05,166
Kau luar biasa, Hinode. Aku tahu itu.
813
00:59:06,084 --> 00:59:09,420
Kau peduli pada keluargamu.
Kau setia pada teman-temanmu.
814
00:59:09,796 --> 00:59:11,589
Kau lembut pada binatang.
815
00:59:12,799 --> 00:59:15,718
Itulah sebabnya... aku mencintaimu!
816
00:59:16,803 --> 00:59:17,720
Muge...
817
00:59:18,137 --> 00:59:19,097
Ya?
818
00:59:19,430 --> 00:59:23,059
Aku seharusnya...
819
00:59:24,227 --> 00:59:25,353
Apa?
820
00:59:27,355 --> 00:59:30,900
Suratnya... seandainya aku...
821
00:59:31,859 --> 00:59:34,737
Aku tak mengerti kata-katanya.
822
00:59:36,030 --> 00:59:38,533
Jadi, aku benar-benar berubah jadi kucing.
823
00:59:41,452 --> 00:59:42,870
Aku salah besar.
824
00:59:43,705 --> 00:59:49,127
Aku harusnya suruh dia melupakanku
sebelum berubah jadi kucing.
825
00:59:51,504 --> 00:59:53,464
Aku ingin kembali jadi manusia.
826
00:59:58,344 --> 00:59:59,178
Pagi!
827
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
Pagi.
828
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
Hinode!
829
01:00:10,356 --> 01:00:11,566
Selamat pagi!
830
01:00:11,649 --> 01:00:12,900
Selamat pagi...
831
01:00:14,902 --> 01:00:17,363
Sudah tiga hari sejak dia kembali,
832
01:00:18,031 --> 01:00:20,366
dan dia belum lakukan
Serangan Matahari Terbit.
833
01:00:20,450 --> 01:00:21,284
Ya...
834
01:00:21,701 --> 01:00:23,870
Ada yang aneh dengannya...
835
01:00:24,329 --> 01:00:27,582
Apa dia masih tersinggung
tentang surat itu?
836
01:00:28,166 --> 01:00:31,085
- Kau sudah minta maaf padanya, 'kan?
- Ya.
837
01:00:34,213 --> 01:00:37,634
Astaga, imut sekali! Dari mana kau?
838
01:00:38,051 --> 01:00:39,260
Aku lihat dia di kota.
839
01:00:39,802 --> 01:00:41,054
Dia memandang kita!
840
01:00:41,137 --> 01:00:42,805
- Lihat mata itu.
- Kemarilah, Pus!
841
01:00:48,102 --> 01:00:50,188
Aku dalam masalah.
842
01:00:51,105 --> 01:00:54,525
Menambahkan "ing" ke kata kerja
untuk dijadikan gerund.
843
01:00:57,820 --> 01:01:01,282
Apa arti contoh pertama? Sasaki?
844
01:01:02,200 --> 01:01:08,039
Coba saya lihat...
"Aku benci nasi kering."
845
01:01:08,122 --> 01:01:10,208
- Apa?
- Saya tak yakin...
846
01:01:11,250 --> 01:01:12,710
Mereka tertawakan leluconnya.
847
01:01:14,295 --> 01:01:18,549
Aku harus lakukan sesuatu.
Muge palsu itu sebenarnya...
848
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Hei, Penjual Topeng!
849
01:01:22,220 --> 01:01:25,306
Tunjukkan dirimu, Penjual Topeng!
850
01:01:28,226 --> 01:01:29,102
Apa?
851
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
Aku pulang!
852
01:01:42,990 --> 01:01:47,161
Miyo? Yoji, Miyo pulang!
853
01:01:47,453 --> 01:01:50,164
Apa? Miyo!
854
01:01:50,623 --> 01:01:54,544
Kau kembali! Kau baik-baik saja?
Ayah sangat khawatir!
855
01:01:54,627 --> 01:01:56,129
Apa orang coba melukaimu?
856
01:01:57,171 --> 01:01:59,924
- Kau basah kuyup.
- Aku baik-baik saja.
857
01:02:00,299 --> 01:02:02,260
Nanti kau sakit.
858
01:02:02,343 --> 01:02:04,595
Ini. Akan kuisi bak mandi.
859
01:02:06,389 --> 01:02:07,932
Kita akan makan...
860
01:02:09,475 --> 01:02:11,310
Astaga, aku belum...
861
01:02:17,233 --> 01:02:19,527
Terima kasih.
862
01:02:30,246 --> 01:02:32,957
Perasaan orang lain merupakan misteri
bagi kita.
863
01:02:33,166 --> 01:02:34,625
Kita hanya bisa menebak.
864
01:02:34,751 --> 01:02:37,879
Kita sebaiknya tidak berasumsi
memahami seseorang.
865
01:02:41,132 --> 01:02:42,091
Sampai jumpa.
866
01:02:42,467 --> 01:02:44,260
Baiklah, dah!
867
01:02:44,761 --> 01:02:47,889
Apa? Muge, tunggu!
868
01:02:52,977 --> 01:02:56,981
Aku lupa kita jalan pulang bersama.
869
01:02:57,440 --> 01:02:58,775
Kau baik-baik saja?
870
01:02:59,066 --> 01:03:00,318
Tentu saja.
871
01:03:04,822 --> 01:03:08,910
Hei, Hinode, kurasa aku akan menginap
di rumahmu malam ini.
872
01:03:08,993 --> 01:03:09,869
Apa?
873
01:03:10,328 --> 01:03:11,579
Apa maksudmu?
874
01:03:11,662 --> 01:03:15,708
Aku akan ke rumahmu, makan makananmu,
dan kita akan tidur bersama.
875
01:03:16,000 --> 01:03:16,959
- Apa?
- Tunggu, apa?
876
01:03:17,335 --> 01:03:18,294
Apa kau gila?
877
01:03:18,669 --> 01:03:20,171
Apa kau bergurau?
878
01:03:20,838 --> 01:03:22,548
- Apa tak boleh?
- Tentu saja tidak!
879
01:03:22,840 --> 01:03:24,258
Ada apa denganmu?
880
01:03:24,675 --> 01:03:26,385
Tak percaya aku pernah mencemaskanmu.
881
01:03:26,677 --> 01:03:27,720
Ayo, Isami.
882
01:03:28,429 --> 01:03:29,305
Muge...
883
01:03:29,388 --> 01:03:32,600
Dia sungguh
Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma.
884
01:03:33,226 --> 01:03:36,020
Aku kagum kau lama berteman dengannya.
885
01:03:36,354 --> 01:03:38,272
- Terima kasih.
- Dah!
886
01:03:38,773 --> 01:03:39,816
Dia menolakku.
887
01:03:40,191 --> 01:03:41,859
Tentu saja.
888
01:03:42,068 --> 01:03:43,402
Ya sudahlah.
889
01:03:48,074 --> 01:03:49,492
Sampai jumpa.
890
01:03:50,785 --> 01:03:51,619
Dah...
891
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
Halo, Kucing Kecil.
892
01:04:03,005 --> 01:04:05,174
Apa? Aku bisa mengerti kau!
893
01:04:05,800 --> 01:04:08,261
Aku masih separuh kucing,
belum jadi manusia penuh.
894
01:04:08,803 --> 01:04:10,805
Kau Kinako, 'kan?
895
01:04:10,888 --> 01:04:11,848
Tepat sekali.
896
01:04:12,181 --> 01:04:13,474
Kinako, dengar...
897
01:04:13,558 --> 01:04:16,018
Aku ingin kembali jadi manusia.
898
01:04:16,853 --> 01:04:18,396
Tolong kembalikan wajahku.
899
01:04:19,939 --> 01:04:21,816
Aku tak mengerti ucapan Hinode!
900
01:04:22,191 --> 01:04:24,694
Itu karena kau berubah
jadi kucing sungguhan.
901
01:04:24,777 --> 01:04:28,239
Jangan cemas. Akan kuwujudkan impianmu.
902
01:04:28,322 --> 01:04:29,907
Aku akan pacaran dengan Hinode.
903
01:04:30,241 --> 01:04:32,869
Tunggu, yakin kau bersedia?
904
01:04:32,952 --> 01:04:33,786
Hei, Kinako!
905
01:04:34,954 --> 01:04:38,124
Jujur saja, aku lebih suka jadi kucing.
906
01:04:38,207 --> 01:04:39,542
Lalu kenapa kau...
907
01:04:39,625 --> 01:04:41,168
Kulakukan ini demi dia.
908
01:04:41,252 --> 01:04:45,047
Siapa? Maksudmu Nn. Kaoru?
909
01:04:46,007 --> 01:04:48,175
Dia memberiku kebahagiaan.
910
01:04:48,885 --> 01:04:51,387
Aku ingin balas budi.
911
01:04:52,680 --> 01:04:55,641
Manusia bisa hidup lebih lama.
912
01:04:56,350 --> 01:04:58,352
Masa hidupku sudah hampir usai.
913
01:05:00,521 --> 01:05:05,151
Aku ingin Kaoru bahagia,
bahkan setelah Kinako tiada.
914
01:05:07,069 --> 01:05:11,532
Kau akan hidup sebagai kucing.
Aku akan jalani hidupmu.
915
01:05:12,199 --> 01:05:16,287
Dan akan kugantikan posisimu
sebagai putri Kaoru.
916
01:05:17,371 --> 01:05:20,124
Tidak... Tidak!
917
01:05:20,458 --> 01:05:21,751
Aku ingin bersama Hinode...
918
01:05:22,043 --> 01:05:23,794
Sudah terlambat.
919
01:05:24,629 --> 01:05:26,213
Aku dan Penjual Topeng
920
01:05:26,297 --> 01:05:30,051
masing-masing akan dapat
separuh usiamu. Begitulah caranya.
921
01:05:31,052 --> 01:05:34,847
Tidak... Bagaimana cara batalkan ini?
922
01:05:35,222 --> 01:05:36,766
Di mana Penjual Topeng?
923
01:05:37,266 --> 01:05:39,060
Dia biasanya di seberang.
924
01:05:39,769 --> 01:05:42,438
Seberang? Bagaimana cara ke sana?
925
01:05:43,189 --> 01:05:45,441
Kau harusnya bisa lihat jika kau kucing.
926
01:05:45,942 --> 01:05:47,610
Apa itu? Jalan?
927
01:05:48,110 --> 01:05:50,279
Kalau bisa lihat,
perubahanmu hampir selesai.
928
01:05:50,363 --> 01:05:51,197
Tunggu!
929
01:05:52,657 --> 01:05:54,784
Aku tak sabar ke festival!
930
01:05:54,867 --> 01:05:56,035
Festival?
931
01:06:17,723 --> 01:06:19,433
KUCING HILANG
NAMA: KINAKO, USIA: 12
932
01:06:19,517 --> 01:06:21,102
Maaf, Kaoru...
933
01:06:41,872 --> 01:06:42,748
Apa ini?
934
01:06:43,624 --> 01:06:46,585
Ini gerbang Torii yang indah.
Apa ini untuk kucing?
935
01:06:49,839 --> 01:06:52,299
Aku ingin kembali jadi Miyo.
936
01:06:53,217 --> 01:06:55,136
Tidak. Mustahil.
937
01:06:56,178 --> 01:06:57,096
Penjual Topeng!
938
01:06:57,430 --> 01:07:00,891
Kenapa kembali ke hidupmu yang menderita
sebagai manusia?
939
01:07:00,975 --> 01:07:05,229
Jilat bokongmu seperti kucing yang baik,
dan biarkan Hinode merawatmu.
940
01:07:05,312 --> 01:07:09,567
Apa itu "seberang"?
Dan "festival" apa? Apa...
941
01:07:10,985 --> 01:07:13,988
Aku dengar dari Kinako!
Kinako mengambil wajahku!
942
01:07:14,321 --> 01:07:20,786
Di hari festival musim panas berikutnya,
kau akan jadi kucing sungguhan.
943
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
Festival musim panas?
944
01:07:34,216 --> 01:07:35,217
Apa?
945
01:07:36,218 --> 01:07:39,889
Tunggu! Aku...
946
01:07:40,181 --> 01:07:41,766
Aku ingin kembali jadi manusia!
947
01:07:42,349 --> 01:07:46,604
Aku ingin ungkapkan perasaanku
pada Hinode.
948
01:07:51,901 --> 01:07:53,861
Kau harusnya bisa lihat jika kau kucing.
949
01:07:59,867 --> 01:08:02,328
Apa! Apa itu?
950
01:08:14,340 --> 01:08:15,800
Apa...
951
01:08:16,175 --> 01:08:17,134
Apa?
952
01:08:17,218 --> 01:08:19,887
Apa itu?
953
01:08:23,516 --> 01:08:24,683
Aku harus pergi ke sana.
954
01:09:03,264 --> 01:09:04,473
PANGGILAN
YORIKO FUKASE
955
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
Bagaimana cara pakai ini?
956
01:09:06,684 --> 01:09:08,227
- Yang ini?
- Halo?
957
01:09:09,145 --> 01:09:10,146
Ya, hai!
958
01:09:10,229 --> 01:09:11,772
Sudah terbiasa pakai ponselmu?
959
01:09:11,856 --> 01:09:13,190
Tidak, belum...
960
01:09:13,274 --> 01:09:17,778
Kau ketinggalan zaman.
Omong-omong, tentang festival besok...
961
01:09:18,320 --> 01:09:19,280
Festival...
962
01:09:19,363 --> 01:09:21,323
Isami meneleponku.
963
01:09:21,407 --> 01:09:24,243
Dia ajak kita ke festival
dengannya dan Hinode.
964
01:09:24,660 --> 01:09:26,287
Festival, ya?
965
01:09:26,370 --> 01:09:27,371
Bagaimana?
966
01:09:28,831 --> 01:09:31,000
Aku akan pergi dengan Nn. Kaoru.
967
01:09:31,208 --> 01:09:34,670
Apa? Sungguh? Ibumu bagaimana?
968
01:09:34,753 --> 01:09:36,213
Dia belum tahu nomorku.
969
01:09:36,755 --> 01:09:37,882
Oh, begitu...
970
01:09:48,225 --> 01:09:50,060
Nn. Kaoru, kau baik-baik saja?
971
01:09:52,146 --> 01:09:54,190
Miyo. Kau akan keluar?
972
01:09:55,024 --> 01:09:56,150
Tidak.
973
01:09:56,650 --> 01:09:58,777
Kinako masih belum pulang.
974
01:09:58,861 --> 01:10:01,488
Dia tak pernah begini.
975
01:10:02,907 --> 01:10:04,867
Aku tak keberatan jika dia melupakanku.
976
01:10:04,950 --> 01:10:07,745
Aku hanya berharap
orang lain bisa merawatnya.
977
01:10:09,330 --> 01:10:11,248
Aku akan pergi mencarinya.
978
01:10:18,005 --> 01:10:18,839
Kaoru!
979
01:10:22,384 --> 01:10:23,719
"Nona" Kaoru...
980
01:10:24,511 --> 01:10:27,264
Kinako...
981
01:10:27,598 --> 01:10:29,642
tak akan pernah melupakanmu.
982
01:10:31,310 --> 01:10:35,147
Kinako paling bahagia saat dia bersamamu.
983
01:10:36,190 --> 01:10:38,150
Dia menyayangimu.
984
01:10:38,984 --> 01:10:42,363
Kuharap begitu. Terima kasih.
985
01:10:44,406 --> 01:10:45,741
Kaoru...
986
01:10:48,577 --> 01:10:49,495
Oh, begitu.
987
01:10:49,578 --> 01:10:50,913
Tetaplah datang.
988
01:10:50,996 --> 01:10:53,749
- Aku akan datang. Sampai nanti.
- Dah.
989
01:10:54,917 --> 01:10:56,585
Hei, Kento.
990
01:10:56,669 --> 01:11:00,923
Ayo ke festival bersama-sama.
Ajak Pak Sakaguchi juga.
991
01:11:01,507 --> 01:11:03,092
Aku pergi dengan temanku.
992
01:11:03,342 --> 01:11:05,594
Bagaimana kalau kau tetap ajak
Pak Sakaguchi?
993
01:11:05,678 --> 01:11:08,097
Lalu katakan padanya kau tak bisa pergi.
994
01:11:08,180 --> 01:11:09,348
Lakukan sendiri.
995
01:11:09,723 --> 01:11:14,311
Serius? Baiklah, akan kuminta Kakek...
996
01:11:15,062 --> 01:11:16,897
Muge tak ikut dengan kita?
997
01:11:21,110 --> 01:11:22,361
Kau sedang apa?
998
01:11:22,695 --> 01:11:25,239
Aku ingin tanya sesuatu.
999
01:11:25,322 --> 01:11:28,617
Ada apa? Masuklah lewat pintu depan.
1000
01:11:28,701 --> 01:11:30,744
Bagaimana perasaanmu tentang aku?
1001
01:11:31,203 --> 01:11:33,872
- Apa? Apa maksudmu?
- Apa kau menyukaiku?
1002
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
Apa?
1003
01:11:35,749 --> 01:11:38,836
Apa maksudmu? Kenapa kau belakangan ini?
1004
01:11:39,503 --> 01:11:41,338
Kau takkan pernah bicara seperti itu.
1005
01:11:41,672 --> 01:11:44,174
Sudah kuduga. Kau tahu siapa aku.
1006
01:11:44,258 --> 01:11:45,301
Apa?
1007
01:11:45,718 --> 01:11:48,220
Kau tahu aku bukan Muge yang sesungguhnya.
1008
01:11:49,972 --> 01:11:53,434
Berhentilah menggoda...
1009
01:12:01,108 --> 01:12:02,401
Apa-apaan...
1010
01:12:05,612 --> 01:12:06,947
"Apa-apaan..."
1011
01:12:09,158 --> 01:12:12,703
Biar kuperjelas ini.
Kau tak mau jadi Muge lagi?
1012
01:12:14,371 --> 01:12:15,998
Aku salah.
1013
01:12:16,081 --> 01:12:18,584
Aku tak bisa gantikan Kinako sebagai Muge.
1014
01:12:19,126 --> 01:12:23,297
Aku meremehkan betapa Kaoru
mencintai Kinako.
1015
01:12:25,341 --> 01:12:26,925
Jadi Taro adalah Muge...
1016
01:12:27,009 --> 01:12:29,678
Pantas saja keduanya berbau matahari.
1017
01:12:31,930 --> 01:12:32,806
Aku mencintaimu!
1018
01:12:33,807 --> 01:12:35,726
Andai aku tahu ini lebih awal.
1019
01:12:36,185 --> 01:12:39,063
Tapi aku kasihan padanya.
1020
01:12:39,146 --> 01:12:41,857
Ibunya tak bertanggung jawab.
Wajar dia ingin jadi kucing.
1021
01:12:43,942 --> 01:12:45,444
Pasti berat baginya.
1022
01:12:45,861 --> 01:12:49,448
Dia tak bisa bayangkan
orang bisa mencintainya.
1023
01:12:50,449 --> 01:12:51,784
Bahkan orang tuanya sendiri.
1024
01:12:51,867 --> 01:12:55,412
Itu sebabnya hanya kau
yang bisa menyelamatkannya.
1025
01:12:55,829 --> 01:12:56,705
Kumohon.
1026
01:12:57,081 --> 01:12:59,083
Menyelamatkannya? Aku?
1027
01:13:00,042 --> 01:13:01,585
Kau pasti bisa, Hinode.
1028
01:13:01,877 --> 01:13:03,295
Aku merasa dimanfaatkan.
1029
01:13:07,591 --> 01:13:08,509
Pulau Kucing?
1030
01:13:08,592 --> 01:13:12,554
Ya. Pohon Keramat akan bangun hari ini.
1031
01:13:12,638 --> 01:13:15,140
Kekuatannya bisa ubah manusia
jadi kucing, selamanya.
1032
01:13:15,766 --> 01:13:17,768
Itu sulit dimengerti.
1033
01:13:21,647 --> 01:13:23,732
- Berikan tanganmu.
- Baik...
1034
01:13:24,274 --> 01:13:26,110
Jangan lepaskan, ya?
1035
01:13:31,156 --> 01:13:33,951
Itu Pulau Kucing,
di seberang jembatan ini.
1036
01:13:34,159 --> 01:13:35,327
Jembatan apa?
1037
01:13:35,411 --> 01:13:37,830
Jangan cemas, aku bisa melihatnya.
1038
01:13:37,913 --> 01:13:39,998
Apa? Apa maksudmu?
1039
01:13:41,375 --> 01:13:42,876
Ada sesuatu.
1040
01:13:45,754 --> 01:13:47,589
Kau jatuh jika tak pegangan padaku.
1041
01:13:51,468 --> 01:13:53,512
Kau bisa lihat jembatan ini
jika kau kucing.
1042
01:13:53,595 --> 01:13:55,264
Ini berlebihan untukku!
1043
01:13:59,435 --> 01:14:01,353
Hinode tidak datang, ya?
1044
01:14:01,645 --> 01:14:02,604
Ya...
1045
01:14:02,688 --> 01:14:04,523
Festival tak bisa berlanjut di hujan.
1046
01:14:04,606 --> 01:14:05,441
Ya...
1047
01:14:05,524 --> 01:14:08,610
- Mau ke kafe saja?
- Tunggu, apa itu...
1048
01:14:12,739 --> 01:14:13,782
Ini Yori.
1049
01:14:14,533 --> 01:14:15,534
Halo?
1050
01:14:15,951 --> 01:14:17,661
Muge, kau di mana?
1051
01:14:17,744 --> 01:14:19,955
Di atas jembatan?
1052
01:14:20,038 --> 01:14:23,250
Apa? Aku melihat Nn. Kaoru.
1053
01:14:24,835 --> 01:14:28,213
Dia mencari kucingnya hujan-hujan begini.
Tak bawa payung.
1054
01:14:29,256 --> 01:14:30,090
Oh.
1055
01:14:30,966 --> 01:14:31,884
Apa kau sendirian?
1056
01:14:32,301 --> 01:14:34,136
Tidak, Hinode bersamaku.
1057
01:14:34,219 --> 01:14:35,304
Apa?
1058
01:14:36,388 --> 01:14:38,599
Tunggu, siapa yang ajak siapa?
1059
01:14:38,932 --> 01:14:40,767
Kurasa aku yang ajak dia.
1060
01:14:42,269 --> 01:14:45,564
Aku mengerti! Lanjutkanlah!
Aku mendukungmu!
1061
01:14:46,106 --> 01:14:49,443
Ceritakan semuanya padaku besok, ya?
1062
01:14:50,694 --> 01:14:53,489
Ya. Muge sangat beruntung.
1063
01:14:53,572 --> 01:14:55,491
Apa maksudmu...
1064
01:14:56,325 --> 01:14:57,784
Hei, pelan-pelan!
1065
01:15:22,684 --> 01:15:24,228
Tempat apa ini?
1066
01:15:24,311 --> 01:15:27,356
Semuanya kucing,
dan matahari tak pernah terbit.
1067
01:15:27,606 --> 01:15:30,234
Tak ada waktu takjub.
Aku harus mencarinya!
1068
01:15:31,318 --> 01:15:34,279
Permisi, aku mencari Penjual Topeng.
1069
01:15:34,363 --> 01:15:36,573
Penjual Topeng? Apa itu?
1070
01:15:36,657 --> 01:15:39,952
- Apa enak?
- Makanlah sesuatu sebelum pergi.
1071
01:15:40,536 --> 01:15:42,329
Ya! Kau akan suka menu kami!
1072
01:15:42,412 --> 01:15:44,706
Tikus kami segar!
1073
01:15:45,374 --> 01:15:46,416
Tidak, terima kasih.
1074
01:15:46,500 --> 01:15:48,752
Yakin? Padahal enak sekali.
1075
01:15:56,969 --> 01:15:59,930
Kumohon, seseorang, siapa saja!
Di mana Penjual Topeng?
1076
01:16:00,347 --> 01:16:02,057
Penjual Topeng!
1077
01:16:02,391 --> 01:16:04,851
Penjual Topeng! Kau di mana?
1078
01:16:05,519 --> 01:16:07,646
- Hei, Nona....
- Aku?
1079
01:16:08,188 --> 01:16:10,732
- Kau separuh manusia, 'kan?
- Apa?
1080
01:16:11,066 --> 01:16:12,526
Wajahmu diambil darimu, 'kan?
1081
01:16:13,151 --> 01:16:15,737
Kau tahu sesuatu tentang Penjual Topeng?
1082
01:16:17,531 --> 01:16:18,907
Tolong katakan di mana dia!
1083
01:16:19,783 --> 01:16:22,619
Aku harus menemuinya.
Aku rela lakukan apa saja!
1084
01:16:26,456 --> 01:16:27,833
BAR MANUSIA-KUCING
1085
01:16:28,542 --> 01:16:29,501
Masuklah.
1086
01:16:31,753 --> 01:16:33,880
Ada pendatang baru, Teman-teman.
1087
01:16:37,342 --> 01:16:38,218
Aku...
1088
01:16:42,681 --> 01:16:46,226
Jadi, ini Pulau Kucing?
1089
01:16:46,643 --> 01:16:50,397
Dan semua di bar ini dulunya manusia?
1090
01:16:50,480 --> 01:16:51,565
Benar.
1091
01:16:52,024 --> 01:16:54,443
Kau juga ingin jadi kucing?
1092
01:16:54,526 --> 01:16:57,904
Kau pasti sangat menderita
sebagai manusia!
1093
01:16:57,988 --> 01:17:00,490
Manusia mengerikan, 'kan?
1094
01:17:00,782 --> 01:17:02,868
Itu agak ekstrem.
1095
01:17:03,201 --> 01:17:04,953
- Hei kau.
- Ya?
1096
01:17:05,579 --> 01:17:07,873
Kalau ingin jadi manusia,
1097
01:17:08,290 --> 01:17:09,916
pergilah dari sini segera.
1098
01:17:10,417 --> 01:17:13,920
Tapi aku tak bisa bicara pada manusia
sebagai kucing.
1099
01:17:14,296 --> 01:17:17,341
Aku harus ungkapkan perasaanku
pada seseorang.
1100
01:17:17,799 --> 01:17:19,760
- Jadi...
- Lalu kenapa kau masih di sini?
1101
01:17:20,761 --> 01:17:24,598
Begitu Penjual Topeng ambil usiamu,
kau akan terjebak di sini selamanya.
1102
01:17:24,681 --> 01:17:26,767
Kau takkan bisa kembali jadi manusia.
1103
01:17:26,850 --> 01:17:29,269
Itu... buruk.
1104
01:17:33,231 --> 01:17:35,275
- Itu manusia?
- Aku sudah lama tak lihat.
1105
01:17:35,359 --> 01:17:37,361
- Jadi nostalgia.
- Dia manusia-kucing?
1106
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
Hati-hati kepalamu.
1107
01:17:41,281 --> 01:17:42,532
- Terlambat.
- Maaf.
1108
01:17:44,618 --> 01:17:46,578
Permisi!
1109
01:17:49,247 --> 01:17:50,499
Dia tak di sini.
1110
01:17:59,841 --> 01:18:01,635
Bagaimana yang ini?
1111
01:18:02,886 --> 01:18:04,513
Baiklah, lakukan salto!
1112
01:18:11,853 --> 01:18:13,855
Tempat apa ini?
1113
01:18:14,356 --> 01:18:17,150
Aku bisa lihat sekelilingku sekarang.
Artinya aku kucing...
1114
01:18:19,695 --> 01:18:21,071
Kenapa hanya tanganmu?
1115
01:18:21,488 --> 01:18:22,322
Mana aku tahu?
1116
01:18:27,077 --> 01:18:29,663
Selamat datang!
1117
01:18:29,955 --> 01:18:33,625
Kau pasti Hinode.
1118
01:18:33,959 --> 01:18:36,002
- Penjual Topeng!
- "Penjual Topeng"?
1119
01:18:36,461 --> 01:18:39,756
Hei, dengar! Aku ingin kembalikan
wajah ini pada Muge.
1120
01:18:39,840 --> 01:18:41,758
- Jadi...
- Apa?
1121
01:18:42,843 --> 01:18:47,556
Maksudmu kau tak mau separuh usianya?
1122
01:18:48,098 --> 01:18:52,978
Kalau begitu, kuambil bagianmu juga.
Kau tak keberatan, 'kan?
1123
01:18:53,061 --> 01:18:54,062
Tidak, tunggu!
1124
01:19:02,696 --> 01:19:05,824
Aku punya pertanyaan.
Kalian tak menyesal jadi kucing?
1125
01:19:06,783 --> 01:19:09,286
Ya, tapi apa gunanya
terlarut dalam penyesalan?
1126
01:19:09,369 --> 01:19:10,912
Hanya membuat makin depresi.
1127
01:19:11,204 --> 01:19:12,581
Kami kabur.
1128
01:19:13,498 --> 01:19:15,500
Kami semua kabur dari masalah.
1129
01:19:15,959 --> 01:19:16,960
Benar.
1130
01:19:17,043 --> 01:19:18,003
Contohnya, aku.
1131
01:19:18,587 --> 01:19:22,174
Aku kabur dari tanggung jawabku
sebagai ibu.
1132
01:19:24,134 --> 01:19:27,304
Aku ragu. Apa aku memberi
cinta yang layak pada anak-anakku?
1133
01:19:27,971 --> 01:19:31,516
Aku mulai merasa mereka tahu
aku tak sanggup jadi ibu.
1134
01:19:32,517 --> 01:19:33,435
Jadi aku kabur.
1135
01:19:34,352 --> 01:19:39,357
Aku juga. Aku tak tahu
cara mencintai atau dicintai.
1136
01:19:39,733 --> 01:19:43,904
Kegelisahanku mencekikku,
dan aku harus kabur.
1137
01:19:44,946 --> 01:19:46,698
Kami telah terima keputusan kami.
1138
01:19:47,157 --> 01:19:48,825
Tapi hidupmu masih panjang.
1139
01:19:49,326 --> 01:19:51,286
Katakan perasaanmu
pada orang istimewa itu.
1140
01:19:51,536 --> 01:19:52,788
Kau pasti bisa!
1141
01:19:53,413 --> 01:19:55,332
- Terima kasih!
- Sayang sekali!
1142
01:19:55,415 --> 01:19:56,249
Apa?
1143
01:20:02,631 --> 01:20:05,258
Hinode tak di dunia manusia.
1144
01:20:05,592 --> 01:20:09,471
- Apa?
- Kukurung dia di tokoku.
1145
01:20:09,888 --> 01:20:12,390
Apa? Hinode? Kenapa?
1146
01:20:12,766 --> 01:20:15,852
Dia kemari mencarimu.
1147
01:20:16,186 --> 01:20:18,313
Apa? Kau bohong.
1148
01:20:18,939 --> 01:20:22,192
Hinode tak tahu aku Taro.
1149
01:20:22,275 --> 01:20:25,779
Kucing yang punya wajahmu... Kinako, 'kan?
1150
01:20:25,862 --> 01:20:28,448
Kinako bersamanya,
mungkin dia dengar dari Kinako.
1151
01:20:28,532 --> 01:20:29,783
Kinako bersamanya?
1152
01:20:29,866 --> 01:20:31,409
Ya, benar!
1153
01:20:31,993 --> 01:20:34,579
Kenapa mereka tak bisa menunggu
lebih lama?
1154
01:20:35,080 --> 01:20:37,290
Kau akan segera berubah jadi kucing.
1155
01:20:39,835 --> 01:20:43,922
Hinode mencariku? Kenapa?
1156
01:20:44,714 --> 01:20:46,508
Jangan sampai mereka kacaukan rencana.
1157
01:20:46,842 --> 01:20:51,471
Ayo kita bergegas ke Tempat Perjanjian.
1158
01:20:57,269 --> 01:20:58,186
Hentikan.
1159
01:20:59,563 --> 01:21:01,356
Dia masih anak-anak.
1160
01:21:01,857 --> 01:21:05,443
Umur anak-anak lebih panjang.
Lebih panjang darimu!
1161
01:21:05,527 --> 01:21:07,070
Aku mau umurnya!
1162
01:21:10,657 --> 01:21:12,409
Kita harus selamatkan Hinode.
1163
01:21:13,368 --> 01:21:14,911
Ayo ke tokonya.
1164
01:21:15,287 --> 01:21:17,539
Ya. Terima kasih, Semuanya!
1165
01:21:17,622 --> 01:21:19,374
- Ayo!
- Baiklah!
1166
01:21:25,380 --> 01:21:28,133
Hinode itu orang istimewamu, 'kan?
1167
01:21:29,134 --> 01:21:31,845
- Ya.
- Jadi, dia datang untukmu.
1168
01:21:33,013 --> 01:21:36,766
- Aku tak yakin soal itu.
- Dia pasti sangat berani.
1169
01:21:47,193 --> 01:21:48,153
Tak bisa dibuka.
1170
01:21:48,612 --> 01:21:49,446
Kita sampai.
1171
01:21:52,073 --> 01:21:53,491
Ada orang di sana?
1172
01:21:58,246 --> 01:22:00,165
Tolong buka pintunya!
1173
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
- Hinode.
- Kumohon!
1174
01:22:09,424 --> 01:22:10,592
Terima kasih...
1175
01:22:14,304 --> 01:22:18,224
Taro! Tidak, tunggu. Kau Muge, 'kan?
1176
01:22:19,184 --> 01:22:21,478
Aku bisa mengerti ucapanmu!
1177
01:22:24,022 --> 01:22:25,231
Tanganmu...
1178
01:22:25,315 --> 01:22:29,027
Aku memakai topeng,
tapi aku tak berubah jadi kucing.
1179
01:22:29,527 --> 01:22:30,362
Hanya tanganku...
1180
01:22:31,821 --> 01:22:34,115
Itu sungguh seperti kau, Hinode.
1181
01:22:34,449 --> 01:22:37,369
- Apa maksudmu?
- Kau boleh ambil kembali wajahmu.
1182
01:22:38,370 --> 01:22:39,245
Kinako!
1183
01:22:39,746 --> 01:22:41,456
Kembalilah jadi Miyo Sasaki.
1184
01:22:44,834 --> 01:22:45,669
Akhirnya!
1185
01:22:55,637 --> 01:22:56,471
Apa?
1186
01:22:56,721 --> 01:22:57,555
Kenapa?
1187
01:23:08,108 --> 01:23:09,025
Tunggu!
1188
01:23:10,235 --> 01:23:12,862
Ini buruk. Pohon Keramat akan bangun.
1189
01:23:14,656 --> 01:23:15,949
- Ayo!
- Baik!
1190
01:23:16,783 --> 01:23:18,576
- Tunggu! Kalian cepat sekali!
- Cepat!
1191
01:23:20,745 --> 01:23:23,289
- Cepat!
- Aku sudah lari secepat mungkin!
1192
01:23:25,125 --> 01:23:26,209
Terima kasih.
1193
01:23:27,335 --> 01:23:30,338
Kenapa dia tak berubah jadi manusia lagi?
1194
01:23:30,755 --> 01:23:34,092
Di dalam hatinya, dia yakin akan menderita
jika kembali.
1195
01:23:36,219 --> 01:23:38,179
Sekarang semua tergantung padamu.
1196
01:23:43,309 --> 01:23:46,604
Jika begini,
Hinode akan berubah jadi kucing juga.
1197
01:23:46,688 --> 01:23:50,525
Atau mungkin separuh kucing? Terserah!
1198
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
Aku senang sekali!
1199
01:23:56,614 --> 01:23:59,451
Hinode? Hinode!
1200
01:24:04,914 --> 01:24:05,957
Muge!
1201
01:24:06,458 --> 01:24:10,211
- Hinode! Tidak! Jangan Hinode!
- Hei! Jangan nakal!
1202
01:24:10,712 --> 01:24:12,338
Hentikan!
1203
01:24:13,006 --> 01:24:14,549
Aku harus kembali jadi manusia!
1204
01:24:16,885 --> 01:24:17,761
Apa?
1205
01:24:23,266 --> 01:24:26,936
Hei! Kau harus jaga hidupmu baik-baik!
1206
01:24:27,020 --> 01:24:30,356
Hidupmu milikku sekarang!
1207
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Hei! Kembali!
1208
01:24:34,861 --> 01:24:36,362
Apa-apaan ini?
1209
01:24:40,075 --> 01:24:43,161
Hinode tak boleh ada di sana!
Dia harus kembali!
1210
01:24:44,037 --> 01:24:48,291
Katanya dia ingin belajar buat tembikar.
Dia ingin jadi seperti kakeknya!
1211
01:24:49,209 --> 01:24:50,210
Hinode! Di sini!
1212
01:24:54,214 --> 01:24:55,090
Muge!
1213
01:24:56,841 --> 01:24:58,426
Muge!
1214
01:24:59,344 --> 01:25:00,303
Hinode!
1215
01:25:03,306 --> 01:25:06,518
Permisi, apa itu akan naik?
1216
01:25:06,893 --> 01:25:08,645
Apa? Oh, ya.
1217
01:25:09,646 --> 01:25:10,772
Boleh ikut?
1218
01:25:11,106 --> 01:25:12,190
Tentu saja!
1219
01:25:14,192 --> 01:25:15,568
Apa itu akan naik?
1220
01:25:15,652 --> 01:25:17,195
Siap!
1221
01:25:17,612 --> 01:25:19,656
- Apa itu akan naik?
- Ayo!
1222
01:25:24,160 --> 01:25:25,286
Hinode!
1223
01:25:30,083 --> 01:25:32,585
Hinode! Tidak!
1224
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
Kembalilah!
1225
01:25:40,135 --> 01:25:41,052
- Serius?
- Apa?
1226
01:25:41,177 --> 01:25:42,720
Muge!
1227
01:25:45,098 --> 01:25:45,932
Hinode!
1228
01:25:49,978 --> 01:25:50,812
Hinode!
1229
01:25:57,277 --> 01:25:58,653
Kau pasti bisa, Hinode!
1230
01:26:09,539 --> 01:26:10,707
Ayo pulang, Muge.
1231
01:26:11,332 --> 01:26:12,208
Aku...
1232
01:26:15,211 --> 01:26:16,421
Hinode, aku...
1233
01:26:20,216 --> 01:26:21,050
Maafkan aku.
1234
01:26:21,467 --> 01:26:23,219
Kenapa kau minta maaf?
1235
01:26:24,888 --> 01:26:27,974
Aku bodoh sekali.
1236
01:26:28,183 --> 01:26:30,476
Aku baru sadar yang mendukungku
1237
01:26:30,768 --> 01:26:34,522
ada di belakangku
hanya setelah mereka pergi.
1238
01:26:35,148 --> 01:26:37,317
Aku selalu begini.
1239
01:26:37,567 --> 01:26:38,443
Aku...
1240
01:26:39,319 --> 01:26:43,239
Aku akhirnya tahu yang sebenarnya
setelah tahu kau adalah Taro.
1241
01:26:44,866 --> 01:26:48,328
Yang menghiburku di sekolah. Selalu kau.
1242
01:26:48,786 --> 01:26:51,998
Apa, sungguh? Kau serius, Hinode?
1243
01:26:52,498 --> 01:26:55,793
Itulah sebabnya aku harus berubah! Aku...
1244
01:26:58,213 --> 01:27:00,840
Tetaplah seperti itu.
1245
01:27:01,549 --> 01:27:02,467
Penjual Topeng!
1246
01:27:03,218 --> 01:27:05,845
Aku akan ambil umurmu juga...
1247
01:27:06,888 --> 01:27:09,599
- sebagai kompensasi.
- Lepaskan dia!
1248
01:27:32,247 --> 01:27:35,333
Selamat datang di Tempat Perjanjian.
1249
01:27:38,836 --> 01:27:41,547
Tak ada jalan keluar untuk kalian.
1250
01:27:41,631 --> 01:27:45,051
Kalian berdua akan segera berubah
jadi kucing dan separuh kucing.
1251
01:27:45,134 --> 01:27:46,886
Umur kalian akan jadi milikku!
1252
01:27:48,554 --> 01:27:51,849
Sedikit lagi saja! Sedikit lagi saja!
1253
01:27:54,060 --> 01:27:58,314
Hidup kalian jadi milikku!
Aku kucing yang bahagia!
1254
01:27:58,815 --> 01:28:02,068
Kucing selalu bahagia selamanya!
1255
01:28:27,802 --> 01:28:29,304
Jika kita keluar dari sini...
1256
01:28:30,346 --> 01:28:32,015
dan seluruh dunia hilang...
1257
01:28:33,057 --> 01:28:33,891
Tidak...
1258
01:28:34,726 --> 01:28:36,894
Aku tak peduli.
1259
01:28:38,396 --> 01:28:40,398
Aku tak mau kau menghilang, Muge.
1260
01:28:41,899 --> 01:28:42,900
Aku juga!
1261
01:28:43,860 --> 01:28:46,863
Aku tak mau kau menghilang, Hinode.
1262
01:28:54,287 --> 01:28:56,873
Apa! Sakit!
1263
01:28:56,998 --> 01:29:00,084
- Aduh! Tidak! Kau...
- Jadikan Muge normal kembali!
1264
01:29:00,168 --> 01:29:01,836
- Bagaimana caranya?
- Hinode!
1265
01:29:01,919 --> 01:29:05,256
- Katakan!
- Dia tak mau berubah kembali!
1266
01:29:05,340 --> 01:29:10,261
- Aku mau berubah kembali!
- Wajahmu tak mau kembali!
1267
01:29:10,970 --> 01:29:13,222
Jika kau jadi manusia lagi,
tak ada yang berubah!
1268
01:29:13,306 --> 01:29:14,640
Tak benar!
1269
01:29:14,974 --> 01:29:17,018
Begitu kami kembali, kami akan...
1270
01:29:17,643 --> 01:29:19,228
Kami akan lebih baik!
1271
01:29:19,437 --> 01:29:21,731
Ya! Kami akan lebih baik!
1272
01:29:30,323 --> 01:29:32,617
Pohon Keramat telah bangun!
1273
01:29:38,498 --> 01:29:41,667
- Tubuhku...
- Apa yang terjadi...
1274
01:29:46,964 --> 01:29:49,175
Permisi...
1275
01:29:53,805 --> 01:29:57,642
- Apa?
- Bagus sekali!
1276
01:29:57,725 --> 01:29:59,894
- Kuambil umurmu berikutnya...
- Hentikan!
1277
01:30:02,063 --> 01:30:04,649
Tidak! Umurku!
1278
01:30:04,732 --> 01:30:07,860
Tunggu!
1279
01:30:08,820 --> 01:30:11,781
- Hei! Tunggu!
- Kubawa Muge denganku!
1280
01:30:13,741 --> 01:30:15,034
Teganya kau padanya!
1281
01:30:15,118 --> 01:30:16,786
- Dia tak bersalah!
- Kemarilah!
1282
01:30:16,869 --> 01:30:20,248
- Kemarilah!
- Bukan salahnya dia menderita!
1283
01:30:25,461 --> 01:30:26,337
Tidak...
1284
01:30:29,298 --> 01:30:30,633
Ini semua salahku!
1285
01:30:32,135 --> 01:30:35,596
Aku harus bertindak,
atau aku akan menyesalinya!
1286
01:30:36,222 --> 01:30:38,099
Aku ingin balas perasaannya!
1287
01:30:45,231 --> 01:30:46,649
Bukan hanya Hinode!
1288
01:30:47,984 --> 01:30:52,321
Nn. Kaoru, Ayah, Ibu...
1289
01:30:53,281 --> 01:30:57,326
Aku tak pernah beri tahu mereka
perasaanku sesungguhnya!
1290
01:30:57,535 --> 01:30:59,370
- Menyerahlah!
- Aku...
1291
01:30:59,704 --> 01:31:01,831
Aku benci tempat ini!
1292
01:31:02,248 --> 01:31:05,668
Aku ingin kembali! Kembalikan aku!
1293
01:31:13,176 --> 01:31:18,556
- Kami... harus kembali!
- Hinode!
1294
01:31:18,639 --> 01:31:22,310
Jangan nakal atau kucabik-cabik kalian!
1295
01:31:26,022 --> 01:31:26,939
Apa?
1296
01:31:27,481 --> 01:31:29,609
Sudah kubilang jangan ganggu mereka.
1297
01:31:33,571 --> 01:31:34,697
Kalian!
1298
01:31:35,489 --> 01:31:36,324
Hajar dia.
1299
01:31:43,748 --> 01:31:47,335
Tidak! Hentikan!
1300
01:31:53,341 --> 01:31:54,300
Maaf, kami lama.
1301
01:31:54,759 --> 01:31:55,843
Terima kasih...
1302
01:31:56,844 --> 01:31:59,305
Mereka selamatkan kita.
1303
01:32:35,675 --> 01:32:37,176
- Muge...
- Hinode!
1304
01:32:38,719 --> 01:32:41,931
Aku ingin tahu lebih banyak tentangmu.
1305
01:32:43,266 --> 01:32:44,225
Hinode...
1306
01:32:44,809 --> 01:32:47,019
Contohnya,
Serangan Matahari Terbit Hinode.
1307
01:32:47,561 --> 01:32:50,439
Kau lakukan hal-hal gila.
1308
01:32:51,274 --> 01:32:53,109
Tapi aku ingin lihat semua sisimu.
1309
01:32:53,567 --> 01:32:56,487
Bukan hanya senyummu.
Aku ingin lihat wajah marahmu.
1310
01:32:56,570 --> 01:32:58,406
Dan wajahmu saat kau bersikap manja.
1311
01:32:59,740 --> 01:33:03,995
Kau yakin? Bagaimana kau bisa mencintaiku
jika kau lihat sisi terburukku?
1312
01:33:04,370 --> 01:33:06,956
Dan aku ingin memberitahumu,
kau yang manusia...
1313
01:33:07,373 --> 01:33:09,125
aku mencintaimu.
1314
01:33:09,542 --> 01:33:12,753
Aku ingin lihat senyummu lagi.
1315
01:33:14,255 --> 01:33:15,464
Aku juga.
1316
01:33:16,090 --> 01:33:18,801
Aku ingin melihatmu tertawa
seperti anak kecil.
1317
01:33:19,844 --> 01:33:21,721
Aku ingin memberitahumu...
1318
01:33:21,804 --> 01:33:23,723
aku mencintaimu.
1319
01:33:24,056 --> 01:33:26,726
Aku tak mau menunggu dicintai.
Aku mau ungkapkan hatiku.
1320
01:33:27,893 --> 01:33:30,229
Jadi ayo kembali... bersama.
1321
01:33:30,980 --> 01:33:32,356
Kembali ke tempat kita!
1322
01:33:33,816 --> 01:33:38,195
Kau juga sebaiknya kembali.
Jaga pemilikmu baik-baik.
1323
01:33:38,946 --> 01:33:41,991
Pasti. Baiklah, ayo!
1324
01:33:42,074 --> 01:33:43,034
- Ya!
- Ya!
1325
01:33:49,248 --> 01:33:51,042
Terima kasih atas semuanya!
1326
01:33:52,209 --> 01:33:53,627
Terima kasih atas semuanya!
1327
01:33:54,754 --> 01:33:56,464
Selamat tinggal!
1328
01:33:56,547 --> 01:33:57,548
Jaga diri kalian.
1329
01:34:03,262 --> 01:34:06,265
Hinode, Kinako, terima kasih.
1330
01:34:06,766 --> 01:34:09,101
Aku membuat kalian khawatir.
1331
01:34:09,518 --> 01:34:11,145
Bukan hanya kami.
1332
01:34:11,896 --> 01:34:14,482
Fukase dan Isami juga khawatir
saat dengar kau kabur.
1333
01:34:14,565 --> 01:34:18,110
Bannai dan Niibori juga.
Tapi mereka coba tak menunjukkannya.
1334
01:34:19,487 --> 01:34:22,156
Orang tuamu sangat khawatir.
1335
01:34:22,531 --> 01:34:26,327
Kau mungkin tak tahu,
tapi banyak orang yang sayang padamu.
1336
01:34:29,830 --> 01:34:33,626
Kututup hatiku dari semua orang.
1337
01:34:34,210 --> 01:34:37,380
Nn. Kaoru, Ayah, Ibu...
1338
01:34:38,506 --> 01:34:41,759
Kubilang pada diriku aku tak butuh mereka.
Mereka hanya orang-orangan.
1339
01:34:47,765 --> 01:34:51,477
Tapi kini... aku tahu aku salah.
1340
01:34:52,353 --> 01:34:54,730
Aku juga akan coba menyukai mereka.
1341
01:35:26,887 --> 01:35:28,597
Aku jadi manusia lagi!
1342
01:35:30,891 --> 01:35:32,393
Aku juga!
1343
01:35:38,023 --> 01:35:41,068
Kuharap semua di seberang
bisa bahagia juga.
1344
01:35:41,318 --> 01:35:42,153
Ya.
1345
01:36:11,015 --> 01:36:13,100
Muge... aku mencintaimu.
1346
01:36:13,976 --> 01:36:17,062
Aku juga. Aku sangat mencintaimu, Hinode!
1347
01:36:21,233 --> 01:36:22,943
Aku pulang.
1348
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
Selamat...
1349
01:36:26,697 --> 01:36:27,781
Kinako!
1350
01:36:28,532 --> 01:36:30,367
Aku senang sekali kau pulang!
1351
01:36:34,914 --> 01:36:38,459
Kinako menyukaiku sekarang.
1352
01:36:39,460 --> 01:36:41,295
Ayolah...
1353
01:36:48,052 --> 01:36:49,386
Aku...
1354
01:36:49,929 --> 01:36:51,847
Aku ingin jadi perajin tembikar.
1355
01:36:57,311 --> 01:37:00,231
Kakek rasa tungku pembakaran
tak jadi dimasukkan gudang.
1356
01:37:03,067 --> 01:37:04,109
Terima kasih.
1357
01:37:06,612 --> 01:37:08,239
Terserah...
1358
01:37:09,657 --> 01:37:11,158
Aku mencintaimu...
1359
01:37:11,700 --> 01:37:13,244
Tapi aku...
1360
01:37:13,953 --> 01:37:16,247
Aku sudah bertunangan...
1361
01:37:17,915 --> 01:37:19,458
Maaf...
1362
01:37:21,168 --> 01:37:23,796
Astaga...
1363
01:37:25,714 --> 01:37:28,175
Tunggu!
1364
01:37:31,095 --> 01:37:33,556
Kalian pegangan tangan?
1365
01:37:37,851 --> 01:37:40,813
Kau katakan padanya kau mencintainya?
1366
01:37:45,818 --> 01:37:48,779
Dia mencintaimu juga?
1367
01:37:49,572 --> 01:37:51,574
Aku bahagia sekali untukmu!
1368
01:37:53,033 --> 01:37:54,577
Terima kasih.
1369
01:38:09,967 --> 01:38:12,219
Sampai jumpa!
1370
01:38:12,928 --> 01:38:14,346
Sampai jumpa...
1371
01:38:26,233 --> 01:38:27,401
Selamat pagi!
1372
01:38:29,069 --> 01:38:30,237
- Pagi...
- Pagi...
1373
01:38:30,904 --> 01:38:32,239
Semoga harimu indah!
1374
01:38:34,450 --> 01:38:35,409
Hei...
1375
01:38:36,910 --> 01:38:37,828
Hei...
1376
01:38:39,622 --> 01:38:40,581
Ada apa?
1377
01:38:40,664 --> 01:38:41,832
Bukan apa-apa.
1378
01:38:41,915 --> 01:38:43,459
Berhenti menatap!
1379
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
Jangan hiraukan aku.
1380
01:38:47,963 --> 01:38:50,299
Tak ada apa-apa antara kami, paham?
1381
01:38:50,591 --> 01:38:51,425
Terserah katamu.
1382
01:38:51,508 --> 01:38:53,052
Tidak, sungguh!
1383
01:38:53,135 --> 01:38:54,386
Jika kau bilang begitu.
1384
01:39:02,144 --> 01:39:04,605
Serangan Matahari Terbit...
1385
01:39:05,272 --> 01:39:06,607
Hinode!
1386
01:43:46,637 --> 01:43:49,348
TAMAT
1387
01:43:49,431 --> 01:43:51,141
Matahari Hinode adalah
1388
01:43:51,516 --> 01:43:55,604
saat matahari terbit di atas cakrawala
dan menghangatkan jiwaku.
1389
01:44:18,961 --> 01:44:20,963
Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk