1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,464 --> 00:00:11,553 FILM ANIME NETFLIX ORIGINAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,225 --> 00:00:21,896 Aku ingin membantumu. Aku ingin mendengarmu berkata, "Aku mencintaimu." 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,206 Di mana aku? 6 00:00:47,172 --> 00:00:48,548 Tempat apa ini? 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,967 Di mana semua orang? 8 00:01:03,980 --> 00:01:06,357 Apa kau tersesat? 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,117 Miyo... 10 00:01:16,993 --> 00:01:19,871 Bisakah kau katakan pada ayahmu kau ingin tinggal dengan Ibu? 11 00:01:19,954 --> 00:01:22,624 Kita bisa bersama tiap hari. 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,463 Ayahmu akan menikahinya, 'kan? 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,551 Mungkin. Dia sudah tinggal bersama kami. 14 00:01:34,302 --> 00:01:36,179 - Astaga. - Tak satu ikan pun. 15 00:01:37,388 --> 00:01:39,390 - Kalian semua sangat egois. - Miyo... 16 00:01:40,058 --> 00:01:42,852 Ibu tak menyalahkanmu. Kau berhak marah! 17 00:01:44,103 --> 00:01:47,106 Tapi ada hal-hal yang tak bisa kau pahami sebagai anak... 18 00:01:47,190 --> 00:01:49,776 Maka berhentilah mengatakan hal yang tak kupahami! 19 00:01:50,902 --> 00:01:52,695 Miyo! Tunggu! 20 00:02:05,667 --> 00:02:06,626 Aku benci ini. 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,045 Aku benci dunia bodoh ini. 22 00:02:11,339 --> 00:02:12,632 Kuharap kiamat segera tiba. 23 00:02:12,715 --> 00:02:17,428 LENTERA KUCING 24 00:02:28,439 --> 00:02:29,399 Topeng? 25 00:02:30,275 --> 00:02:34,362 Selamat datang. Mau coba satu? 26 00:02:59,053 --> 00:03:00,847 Yori! 27 00:03:01,639 --> 00:03:02,932 Selamat pagi! 28 00:03:03,016 --> 00:03:05,768 Pagi. Ada apa? 29 00:03:06,644 --> 00:03:08,688 Pemarah seperti biasa. 30 00:03:09,689 --> 00:03:12,525 - Tapi cantik seperti biasa! - Apa maksudmu? 31 00:03:16,154 --> 00:03:17,155 Ada apa? 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,373 - Maaf! Tolong jaga tasku! - Jangan... 33 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 - Kakakku menyebalkan. - Sungguh? 34 00:03:46,309 --> 00:03:47,143 Berhasil! 35 00:03:47,227 --> 00:03:51,147 Serangan Matahari Terbit Hinode! 36 00:03:51,856 --> 00:03:53,107 Serius, hentikanlah. 37 00:03:55,026 --> 00:03:57,028 Itu ekspresi cinta! 38 00:03:58,488 --> 00:04:00,615 Hinode, tunggu! 39 00:04:01,824 --> 00:04:04,911 - Tunggu, Hinode! Hinode! - Tak bisa. 40 00:04:06,788 --> 00:04:09,249 Itu seksi sekali! 41 00:04:09,332 --> 00:04:12,627 Kau dengar? Katanya, "Aku tak bisa menunggu." 42 00:04:12,710 --> 00:04:14,837 Terdengar sangat seksi! 43 00:04:15,213 --> 00:04:20,051 Seperti, "Bisa aku menciummu?" "Tunggu!" "Aku tak bisa menunggu." 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,553 - Lalu kami saling memandang! Gila! - Pagi! 45 00:04:22,637 --> 00:04:24,764 - Apa? Luar biasa! - Lalu bagaimana? 46 00:04:24,847 --> 00:04:26,182 Itu saja, sayangnya... 47 00:04:26,266 --> 00:04:28,851 Aku bisa dengar suara seksi Hinode. 48 00:04:28,935 --> 00:04:31,104 Aku bisa mati bahagia. Kau mengerti, 'kan? 49 00:04:31,187 --> 00:04:35,441 - Tak sedikit pun. - Hinode, kau harus lebih baik pada Muge. 50 00:04:35,692 --> 00:04:36,567 Setuju. 51 00:04:37,110 --> 00:04:38,778 - Berbisiklah di kupingnya - Abaikan. 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,863 dengan suara seksimu dan... 53 00:04:42,240 --> 00:04:44,534 Sakit! Apa-apaan kau? 54 00:04:44,784 --> 00:04:48,705 Diam! Tutup mulutmu! Diam! 55 00:04:50,790 --> 00:04:54,043 Hei, Hinode! Biar kurekam suaramu di ponselku! 56 00:04:54,127 --> 00:04:58,881 Akan kudengarkan sebelum tidur. Mimpiku akan luar biasa! 57 00:04:59,507 --> 00:05:02,468 Wajar orang panggil dia "Muge", Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma. 58 00:05:02,760 --> 00:05:05,555 "Aku tak bisa menunggu." Dia sungguh bilang itu! 59 00:05:11,602 --> 00:05:13,771 Ini menyedihkan. 60 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Apanya? 61 00:05:15,523 --> 00:05:18,609 Dia jelas tak tertarik, tapi kau tak mau menyerah. Menyedihkan. 62 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 Oh. Tapi tetap saja... 63 00:05:21,362 --> 00:05:25,033 Tak ada gadis yang dekat padanya selain aku. Artinya aku spesial, 'kan? 64 00:05:25,116 --> 00:05:27,452 Kau bicara seperti penguntit... 65 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 Katakan. Kenapa Hinode? 66 00:05:30,204 --> 00:05:34,375 Dulu dia menyuruhmu mundur. Sekarang dia hanya mengabaikanmu. 67 00:05:34,667 --> 00:05:36,127 - Yori! - Apa? 68 00:05:36,377 --> 00:05:37,754 Apa kau penasaran? 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Ingat saat hujan turun di festival? 70 00:05:42,717 --> 00:05:46,054 Festival yang tak bisa kuhadiri karena pemakaman nenekku? 71 00:05:46,888 --> 00:05:52,268 Hari itu... Kami bersama, hanya berdua. 72 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Suasana sangat senyap, seolah tak ada festival. 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,734 Seakan semua hal lain menghilang. 74 00:06:00,276 --> 00:06:01,152 Kau benar. 75 00:06:01,444 --> 00:06:05,198 Dunia dipenuhi hal yang kubenci dan tak kubutuhkan. 76 00:06:06,491 --> 00:06:09,952 Tapi jika tak ada apa-apa saat aku keluar dari sini... 77 00:06:11,245 --> 00:06:13,039 Aku juga takkan mau. 78 00:06:16,167 --> 00:06:18,211 Tak kusangka kau begitu romantis! 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,756 Aku tak mau itu terjadi. 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,018 Geli! 81 00:06:35,895 --> 00:06:38,981 Tawamu seperti anak kecil. 82 00:06:40,483 --> 00:06:43,486 Aku muak akan dunia ini, tapi kini aku tahu dunia ini lumayan. 83 00:06:44,195 --> 00:06:45,947 Karena aku bertemu Hinode. 84 00:06:46,948 --> 00:06:48,116 Muge! 85 00:06:48,574 --> 00:06:49,992 - Es krimmu! - Sadarlah! 86 00:06:50,076 --> 00:06:53,746 Kau mencampuradukkan fantasi dengan kenyataan! 87 00:06:54,664 --> 00:06:56,165 Es krimku juga jadi korban... 88 00:06:56,249 --> 00:06:59,168 Ini menyedihkan. Aku tak suka! 89 00:06:59,794 --> 00:07:05,007 Bumi memanggil Muge! Kembalilah pada kami! 90 00:07:05,091 --> 00:07:08,386 Itu sungguh terjadi. Kenapa kau tak percaya... 91 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 Aku tak tahu kau benci kucing. 92 00:07:17,311 --> 00:07:19,689 Tergantung waktu, tempat, dan kucingnya. 93 00:07:21,190 --> 00:07:22,859 Dah, Yori! 94 00:07:22,942 --> 00:07:25,945 Jangan lupa jadi temanku lagi besok, ya? 95 00:07:26,028 --> 00:07:28,698 Jangan konyol. Dah. 96 00:07:29,073 --> 00:07:30,032 Dah! 97 00:07:40,334 --> 00:07:41,252 Miyo! 98 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 Miyo! 99 00:07:45,298 --> 00:07:47,383 - Halo... - Kau baik-baik saja? 100 00:07:47,967 --> 00:07:50,344 Astaga! Apa kau kurusan? 101 00:07:50,428 --> 00:07:52,513 - Tidak juga... - Kau kurus sekali! 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 Berat badanku tidak turun... 103 00:07:55,766 --> 00:08:00,146 Kau tak tahu aku sangat kasihan padamu, Miyo. 104 00:08:00,229 --> 00:08:03,941 - Tak perlu, sungguh. Aku... - Apa dia memberimu makan? 105 00:08:04,025 --> 00:08:05,276 Ya, tentu saja. 106 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 Dia tinggal dengan kalian, 'kan? 107 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 Dia memaksamu makan makanan yang kau benci? 108 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 - Tidak juga... - Miyo. 109 00:08:12,241 --> 00:08:16,120 - Ya, ampun! Halo! - Halo. 110 00:08:16,204 --> 00:08:17,538 Dah, Miyo. 111 00:08:17,914 --> 00:08:20,583 - Aku harus pergi sekarang. - Sampai jumpa. 112 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 Orang tak bisa berhenti ikut campur setelah tua, ya? 113 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 Aku pulang, Nn. Kaoru. 114 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 Selamat datang kembali, Miyo. 115 00:08:32,970 --> 00:08:34,597 Kinako! 116 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 Kata prakiraan cuaca, besok akan cerah. 117 00:08:41,062 --> 00:08:42,980 Aku akan jemur kasur, jadi... 118 00:08:43,606 --> 00:08:46,692 - Tak perlu jemur punyaku. - Bisa lebih empuk nanti. 119 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 Tak apa-apa! Akan kulakukan sendiri lain kali. 120 00:08:48,986 --> 00:08:50,947 - Aku tak mau merepotkan. - Tak apa-apa. 121 00:08:54,116 --> 00:08:55,326 Kinako! 122 00:08:58,120 --> 00:08:59,830 Aku pulang, Kinako. 123 00:09:01,582 --> 00:09:04,710 Kurasa harus dibesarkan dari kecil agar ia bisa suka. 124 00:09:05,503 --> 00:09:07,463 Ada es krim di kulkas. 125 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 Aku sudah makan es krim tadi. 126 00:09:10,883 --> 00:09:11,801 Sungguh? 127 00:09:11,884 --> 00:09:15,263 Makanlah, Nn. Kaoru. Bersama Kinako. 128 00:09:15,805 --> 00:09:16,639 Baiklah... 129 00:09:18,140 --> 00:09:20,601 - Kupanggil saat makan malam siap. - Ya! 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 Kinako, mau camilan? 131 00:09:28,526 --> 00:09:32,405 Aku tahu dia coba bersikap baik, tapi lebih baik dia tak menggangguku. 132 00:09:32,488 --> 00:09:36,701 Aku punya rencana sendiri. 133 00:09:36,784 --> 00:09:38,411 Di mana itu? 134 00:09:46,544 --> 00:09:48,879 Aku punya rencana sendiri. 135 00:10:03,185 --> 00:10:04,145 Norak. 136 00:10:25,750 --> 00:10:26,834 Yumi. 137 00:10:26,959 --> 00:10:31,213 Setidaknya bantu Ibu lipat jemuran. 138 00:10:32,256 --> 00:10:33,382 Haruskah? 139 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 Aku pulang. 140 00:10:34,925 --> 00:10:35,885 Selamat datang. 141 00:10:36,677 --> 00:10:37,720 Kento? 142 00:10:38,137 --> 00:10:39,972 Ayo, bangun. 143 00:10:43,017 --> 00:10:46,896 Apa ini? Kenapa tak kau kumpulkan? 144 00:10:48,814 --> 00:10:50,358 Kau mau masuk SMA Ichi, 'kan? 145 00:10:50,441 --> 00:10:52,526 Masih kupertimbangkan. 146 00:10:52,860 --> 00:10:57,156 Kau harus anggap ini serius. Kami mengandalkanmu membantu kami. 147 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Ibu harapkan anak lelaki menafkahi keluarga? Kuno sekali. 148 00:11:01,994 --> 00:11:03,329 Kau belum berkontribusi. 149 00:11:03,412 --> 00:11:04,955 - Aku pulang, Ayah. - Ya... 150 00:11:06,332 --> 00:11:09,168 Jika kau akan ke tempat Kakek, selesaikan PR dulu. 151 00:11:09,251 --> 00:11:10,378 Tak ada. 152 00:11:13,881 --> 00:11:16,300 - Celana dalam Ibu besar sekali! - Diam! 153 00:11:29,313 --> 00:11:30,356 Taro? 154 00:11:32,233 --> 00:11:33,150 Taro? 155 00:11:34,110 --> 00:11:35,319 Dia belum kemari? 156 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 Taro? 157 00:11:43,202 --> 00:11:44,078 Taro? 158 00:12:01,429 --> 00:12:02,471 Taro. 159 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 Baumu seperti matahari. 160 00:12:18,320 --> 00:12:19,572 Hinode... 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,160 Ken? 162 00:12:25,077 --> 00:12:26,245 Sedang apa kau? 163 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 Ibumu sedang banyak pikiran. 164 00:12:33,586 --> 00:12:34,837 Jangan cemaskan. 165 00:12:35,671 --> 00:12:38,299 Kau jauh lebih pintar dari Kakek. 166 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 Kakek paham kenapa Sachiko harapkan banyak darimu. 167 00:12:41,343 --> 00:12:43,262 Tapi menurutku Kakek keren. 168 00:12:54,440 --> 00:12:57,276 Perasaan hatimu akan selalu tampak dalam karyamu. 169 00:12:57,359 --> 00:12:58,444 Ya, Pak... 170 00:13:00,321 --> 00:13:01,405 Kau lapar? 171 00:13:06,368 --> 00:13:07,995 Aku pinjam dapur Kakek. 172 00:13:08,412 --> 00:13:10,372 Baik, ayo istirahat. 173 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 Ini hari keberuntunganmu, Taro. 174 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Kau suka masakan Ken, 'kan? 175 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 Dia tak pernah menjilat diri atau menajamkan cakarnya. 176 00:13:28,724 --> 00:13:30,184 Kucing aneh. 177 00:13:31,393 --> 00:13:32,353 Seram sekali! 178 00:13:34,730 --> 00:13:37,983 Kau reinkarnasi Taro, 'kan? 179 00:13:41,070 --> 00:13:44,156 Pasti orang lain juga memberinya makan. Dia akan jadi gemuk. 180 00:13:44,615 --> 00:13:47,034 Aku lebih suka kucing gemuk. 181 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Tentu saja, jangan sampai jadi sakit. 182 00:13:54,083 --> 00:13:56,252 Taro, sudah mau pergi? 183 00:14:03,050 --> 00:14:04,885 Pasti dia punya banyak tempat tinggal. 184 00:14:41,255 --> 00:14:42,339 Sial! 185 00:14:54,977 --> 00:14:57,605 Astaga! Tadi luar biasa! 186 00:14:58,230 --> 00:15:03,569 "Kau sudah mau pergi?" Astaga! Dia sangat menggemaskan! 187 00:15:05,404 --> 00:15:06,447 Sial! 188 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Ya... Tunggu... 189 00:15:17,333 --> 00:15:21,670 Kucing! Ada kucing, Ibu! Imut sekali! 190 00:15:21,754 --> 00:15:25,424 Apa? Kenapa kau tak bilang Taro tadi di sini? 191 00:15:25,966 --> 00:15:28,218 Kubawakan camilan untuknya. 192 00:15:28,719 --> 00:15:32,890 Hei, kau masih di sini? Taro? 193 00:15:33,474 --> 00:15:36,644 Dia pergi tanpa menyapa pemiliknya. Dasar tak sopan! 194 00:15:36,936 --> 00:15:40,314 Dia bukan peliharaanmu. Aku yang menemukannya, bukan kau. 195 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 Saat hujan di festival, 'kan? 196 00:15:44,234 --> 00:15:48,280 Kau bolos dari bimbingan belajar, dan ibu mengamuk. 197 00:15:49,949 --> 00:15:50,991 Aku pergi dulu! 198 00:15:51,867 --> 00:15:53,577 Baik. Terima kasih hari ini. 199 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 Terima kasih! 200 00:15:57,706 --> 00:15:58,916 Tutup mulut. 201 00:15:59,249 --> 00:16:00,834 Aku tak bilang apa-apa. 202 00:16:05,089 --> 00:16:06,173 Hari itu... 203 00:16:08,092 --> 00:16:09,718 FESTIVAL TENNO 204 00:16:17,977 --> 00:16:20,354 Baiklah. Kalau begitu aku akan berhenti. 205 00:16:21,355 --> 00:16:22,815 Hanya buang-buang uang, 'kan? 206 00:16:23,774 --> 00:16:25,025 Aku sungguh tak peduli. 207 00:16:25,693 --> 00:16:29,530 Memang aku tak mau ikut bimbingan belajar. Sudah dulu. 208 00:17:01,687 --> 00:17:05,107 Hari itulah aku bertemu Taro. 209 00:17:15,909 --> 00:17:19,204 Andai saja aku tak perlu buang air di tubuh ini. 210 00:17:22,833 --> 00:17:24,334 Kulawan kau, Kucing Gendut! 211 00:17:29,381 --> 00:17:31,258 Oh, hanya kau. 212 00:17:31,592 --> 00:17:33,927 Kau seharusnya pergi ke rumah Hinode. 213 00:17:34,011 --> 00:17:37,347 Kau akan bisa habiskan waktu bersamanya. 214 00:17:37,431 --> 00:17:39,391 Tidak! Aku harus bersihkan bokongku. 215 00:17:39,475 --> 00:17:41,643 Kucing tak butuh tisu toilet. 216 00:17:41,727 --> 00:17:43,854 Kita jilat diri. Itu ramah lingkungan. 217 00:17:44,438 --> 00:17:45,814 Itu menjijikkan! 218 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 Pikiranmu harus lebih terbuka. 219 00:17:49,193 --> 00:17:54,198 Kau harus nikmati hidup seperti kucing. Jika tidak, akan sia-sia. 220 00:17:54,281 --> 00:17:56,158 Aku bersenang-senang. 221 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 Sungguh? 222 00:17:59,119 --> 00:18:03,916 Kalau begitu, silakan ambil topeng itu. Sebagai gantinya, berikan wajah manusiamu. 223 00:18:03,999 --> 00:18:06,752 - Apa? - Kau tak perlu lagi, 'kan? 224 00:18:07,169 --> 00:18:08,212 Tidak akan! 225 00:18:10,089 --> 00:18:13,175 Aku jual topeng kucing pada manusia yang ingin jadi kucing. 226 00:18:13,258 --> 00:18:18,180 Kujual topeng manusia pada kucing yang ingin jadi manusia. Itu tugasku. 227 00:18:18,263 --> 00:18:23,102 Masa depanmu sebagai kucing menakjubkan. 228 00:18:23,936 --> 00:18:25,062 Jangan ikuti aku! 229 00:18:25,145 --> 00:18:29,233 Buang wajah manusiamu yang melelahkan. Nikmati hidup kucing yang indah! 230 00:18:32,402 --> 00:18:34,154 Dia menghilang. 231 00:18:35,489 --> 00:18:39,034 Apa-apaan? "Nikmati hidup kucing yang indah." Enak saja. 232 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 Aku mendukungmu. 233 00:18:49,211 --> 00:18:52,631 Kau sebaiknya beri tahu Hinode siapa "Taro" sebenarnya. 234 00:18:53,507 --> 00:18:56,635 Katakan padanya, "Sebenarnya Taro itu aku, Muge." 235 00:18:57,594 --> 00:19:00,681 Dia akan berhenti bersikap dingin dan jatuh cinta padamu. 236 00:19:02,224 --> 00:19:04,518 Mustahil. Itu tak akan terjadi. 237 00:19:04,935 --> 00:19:09,148 Pertama-tama, dia tak akan percaya. Meski dia percaya, 238 00:19:09,439 --> 00:19:12,151 bagaimana jika gagal dan dia malah benci Taro? 239 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 Aku harus kumpulkan info lebih sebagai Taro, 240 00:19:15,279 --> 00:19:17,906 lalu gunakan itu untuk mendekatinya sebagai Muge. 241 00:19:17,990 --> 00:19:20,617 Jika itu rencanamu, tampaknya tak berhasil. 242 00:19:20,701 --> 00:19:23,704 Diam! Tutup mulutmu! Pergi sana! 243 00:19:24,163 --> 00:19:26,290 Kau tahu? Kau sangat mencurigakan! 244 00:19:26,707 --> 00:19:29,459 Kau tak minta uang untuk tukar topeng kucing dan manusia. 245 00:19:29,793 --> 00:19:31,461 Apa untungnya untukmu? 246 00:19:31,920 --> 00:19:34,506 Aku ingin kurangi, gunakan ulang, dan daur ulang! 247 00:19:34,590 --> 00:19:35,674 Pembohong! 248 00:19:36,133 --> 00:19:36,967 Apa? 249 00:19:40,053 --> 00:19:41,221 Tunggu, apa? 250 00:19:45,601 --> 00:19:48,437 Ubi rebus! 251 00:19:48,520 --> 00:19:52,232 Miyo. Kau sangat suka ini, 'kan? 252 00:19:56,570 --> 00:19:58,947 Buka yang lebar! 253 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 - Hei! - Buka lebar-lebar! 254 00:20:07,915 --> 00:20:11,335 - Enak sekali! Aku suka! - Sungguh? 255 00:20:12,628 --> 00:20:15,672 Miyo, makan ubi rebusnya. Kau suka, 'kan? 256 00:20:17,716 --> 00:20:18,842 Apa terlalu hambar? 257 00:20:18,926 --> 00:20:20,552 Tidak sama sekali. Enak. 258 00:20:21,094 --> 00:20:23,764 Lebih sehat begini. Rasanya seperti makanan mahal. 259 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 Benarkah? 260 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 Ya 'kan, Miyo? 261 00:20:27,351 --> 00:20:28,769 Aku belum pernah makan itu. 262 00:20:29,519 --> 00:20:32,606 Anak-anak sepertiku lebih suka daging berlemak dan rasa yang kuat. 263 00:20:33,190 --> 00:20:34,107 Kau akan gemuk. 264 00:20:34,358 --> 00:20:37,236 Kata Hinode, dia lebih suka saat aku gemuk. 265 00:20:37,653 --> 00:20:39,613 Hinode? Siapa itu? Pacarmu? 266 00:20:40,447 --> 00:20:41,823 Bukan urusan Ayah. 267 00:20:42,324 --> 00:20:44,576 Dia pacarmu, ya? Bagaimana orangnya? 268 00:20:45,535 --> 00:20:47,037 Kau tahu soal ini, Kaoru? 269 00:20:47,287 --> 00:20:48,247 Tidak... 270 00:20:48,330 --> 00:20:51,708 Bawa dia ke rumah dan perkenalkan pada Kaoru! 271 00:20:51,792 --> 00:20:52,626 Apa? 272 00:20:52,709 --> 00:20:56,129 Kalian berdua wanita. Dia akan lebih nyaman bahas ini. 273 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 Kau bisa beri tahu Kaoru apa saja. 274 00:20:59,174 --> 00:21:01,635 Dia teman sekelasmu? Atau dia senior? 275 00:21:02,719 --> 00:21:04,346 Siapa yang mengaku rasa suka? 276 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 Dia bukan pacarku. 277 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 Jangan malu-malu. 278 00:21:08,100 --> 00:21:13,105 Jangan ganggu aku. Aku tahu bukan di sini tempatku. 279 00:21:16,775 --> 00:21:17,651 Benar! 280 00:21:18,110 --> 00:21:21,405 Aku akan menikahi Hinode... 281 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 dan pindah dari sini sesegera mungkin! 282 00:21:23,991 --> 00:21:25,450 Untuk melakukannya... 283 00:21:27,911 --> 00:21:29,913 Tak bisa kubiarkan peluang ini. 284 00:21:31,331 --> 00:21:33,500 Aku sayang dia, bukan karena dia mengurusku. 285 00:21:34,084 --> 00:21:37,087 Dia menamaiku, kucing betina, "Taro". 286 00:21:37,587 --> 00:21:42,926 Itu nama anjingnya yang dulu. Dia sangat setia, 287 00:21:44,177 --> 00:21:47,889 cerdas, tapi tak menganggapnya remeh. 288 00:21:49,182 --> 00:21:50,392 Taro! 289 00:21:50,976 --> 00:21:53,228 Aku tahu siapa dia yang sebenarnya. 290 00:21:53,437 --> 00:21:56,273 Dia abaikan aku saat aku Muge, dan itu membuatku sedih. 291 00:21:58,233 --> 00:22:01,737 Tapi saat aku Taro, dia sangat baik padaku. 292 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 Aku sayang padamu, Taro. 293 00:22:11,121 --> 00:22:13,332 Baumu selalu seperti matahari. 294 00:22:13,957 --> 00:22:14,916 Hinode! 295 00:22:15,334 --> 00:22:17,669 Aku... Aku sebenarnya... 296 00:22:19,504 --> 00:22:20,380 Ada apa? 297 00:22:22,841 --> 00:22:24,009 Tak bisa. 298 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 Aku tak berani beri tahu dia bahwa aku Muge. 299 00:22:33,810 --> 00:22:35,437 Kau beruntung sekali, Taro. 300 00:22:36,188 --> 00:22:39,232 Ada masalah apa, Hinode? 301 00:22:39,941 --> 00:22:42,152 Bagaimana aku bisa membantumu? 302 00:22:43,070 --> 00:22:44,571 Aku harus buat bekal untuk besok. 303 00:22:45,781 --> 00:22:47,574 Dia buat bekalnya sendiri? 304 00:22:48,950 --> 00:22:50,035 Aku ingin makan... 305 00:22:52,621 --> 00:22:57,042 Hinode! Serangan Matahari Terbit! 306 00:23:01,880 --> 00:23:03,632 Ayolah, Muge... 307 00:23:06,468 --> 00:23:07,594 Saatnya makan siang. 308 00:23:08,595 --> 00:23:09,513 Ini 50 yen. 309 00:23:12,849 --> 00:23:15,977 Ayahku buatkan bekalku hari ini. 310 00:23:16,061 --> 00:23:18,188 Jadi, kau akan makan bola-bola nasi, 'kan? 311 00:23:18,480 --> 00:23:19,481 Ya. 312 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 Beruntung sekali! 313 00:23:20,857 --> 00:23:25,237 Kau bercanda? Rahangku terkilir saat memakannya. 314 00:23:25,320 --> 00:23:27,614 Dan rumput lautnya selalu melempem. 315 00:23:28,156 --> 00:23:31,827 Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma. Gorila betina menyebalkan dan barbar. 316 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 Kenapa dia terobsesi pada Hinode belakangan? 317 00:23:34,287 --> 00:23:35,163 Entahlah. 318 00:23:35,705 --> 00:23:37,791 Membuatku kesal. 319 00:23:38,208 --> 00:23:41,086 Aku kasihan pada Hinode. Apalagi itu "si Muge". 320 00:23:41,169 --> 00:23:42,671 - Ya, 'kan? - Mereka kenapa? 321 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Biarkan saja, aku tak peduli. 322 00:23:46,258 --> 00:23:48,927 Omong-omong soal Hinode, dia sombong belakangan. 323 00:23:49,052 --> 00:23:49,886 Benarkah? 324 00:23:50,345 --> 00:23:51,763 Arogan dan sok. 325 00:23:52,097 --> 00:23:52,973 Apa? 326 00:23:53,306 --> 00:23:56,226 Nilainya naik. Tak masuk akal! 327 00:23:56,977 --> 00:23:58,687 Dia pasti mencontek. 328 00:23:58,770 --> 00:24:00,438 Nilainya sama denganku saat... 329 00:24:00,522 --> 00:24:03,191 Muge? Kau mau apa? 330 00:24:03,483 --> 00:24:05,026 - Makanan! - Terima kasih. 331 00:24:05,110 --> 00:24:06,695 Tidak, jangan! 332 00:24:07,154 --> 00:24:11,950 Muge, tenanglah! Muge! Tolong hentikan dia! 333 00:24:12,450 --> 00:24:15,537 Apa katamu soal Hinode? Tarik ucapanmu! 334 00:24:15,829 --> 00:24:17,289 - Kau gila, ya? - Kenapa dia... 335 00:24:17,914 --> 00:24:18,957 Muge? 336 00:24:20,834 --> 00:24:21,751 Astaga! 337 00:24:23,378 --> 00:24:26,548 Muge! 338 00:24:31,928 --> 00:24:33,263 Apa-apaan kau? 339 00:24:34,014 --> 00:24:36,725 Ini jauh lebih mudah saat aku jadi kucing. 340 00:24:37,642 --> 00:24:40,854 - Darah! Aku berdarah! - Kau gila, ya? 341 00:24:41,354 --> 00:24:43,440 Aku harusnya yang bilang begitu! 342 00:24:43,523 --> 00:24:44,608 Apa? 343 00:24:44,691 --> 00:24:46,526 Hinode selalu... 344 00:24:46,610 --> 00:24:48,486 Dia belajar serius! 345 00:24:49,070 --> 00:24:51,865 - Jangan fitnah dia, atau ku... - Muge! 346 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 Kau tak apa-apa? 347 00:24:57,162 --> 00:24:58,580 "Kau tak apa-apa?" 348 00:25:00,874 --> 00:25:02,667 - Hei, ayo pergi. - Ya. 349 00:25:02,751 --> 00:25:05,545 Aku baik-baik saja. Sangat baik-baik saja! 350 00:25:06,213 --> 00:25:07,756 Apa kau mencemaskanku? 351 00:25:08,256 --> 00:25:09,716 Pergilah ke kantor perawat. 352 00:25:10,008 --> 00:25:13,136 - Ini bukan apa-apa, sungguh... - Ayo. 353 00:25:14,429 --> 00:25:15,347 Baiklah. 354 00:25:19,267 --> 00:25:21,645 Jangan repot-repot, akan kubersihkan sendiri. 355 00:25:21,728 --> 00:25:23,605 Kau bisa makan separuh bekalku. 356 00:25:23,688 --> 00:25:27,734 Apa? Tunggu, sungguh? 357 00:25:32,447 --> 00:25:35,867 Ini... ubi rambat rebus! 358 00:25:36,868 --> 00:25:38,954 Aku tak tahu kau bisa masak. 359 00:25:39,246 --> 00:25:41,414 - Kau buat ini sendiri? - Ya. 360 00:25:41,498 --> 00:25:42,916 Hebat! 361 00:25:42,999 --> 00:25:44,751 Ayahku harus belajar darimu. 362 00:25:44,834 --> 00:25:49,714 Lihat warnanya, kilaunya! Pasti rasanya sangat asin. 363 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Jangan mengeluh. 364 00:25:51,675 --> 00:25:55,720 Itu pujian. Rasanya seperti masakan ibuku. 365 00:25:56,680 --> 00:25:58,890 Abaikan saja mereka berdua. 366 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Setuju. 367 00:26:00,517 --> 00:26:03,019 Mereka boleh bilang apa saja tentang aku. 368 00:26:03,436 --> 00:26:06,564 Tapi takkan kubiarkan mereka memfitnahmu begitu. 369 00:26:08,149 --> 00:26:10,944 Ubi rebus ini luar biasa! 370 00:26:14,864 --> 00:26:16,741 - Hei! - Muge, kau sedang apa? 371 00:26:19,661 --> 00:26:21,871 Ubi rebus Hinode... 372 00:26:22,205 --> 00:26:24,958 sangat asin! 373 00:26:27,210 --> 00:26:29,337 Seharusnya kau bilang rasanya enak. 374 00:26:29,421 --> 00:26:31,006 "Sangat asin"? 375 00:26:31,089 --> 00:26:33,216 Baiklah! Kalau begitu... 376 00:26:33,300 --> 00:26:35,343 - Ubi rebus Hinode... - Hentikan! 377 00:26:35,427 --> 00:26:37,470 Tak perlu diulangi! 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,722 Kenapa? 379 00:26:44,769 --> 00:26:47,439 Nasinya mungkin terlalu asin juga, Muge. 380 00:26:47,522 --> 00:26:48,898 Diam! 381 00:26:49,774 --> 00:26:52,485 Apa aku membuat Hinode tertawa? 382 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 Jangan lompat dari gedung lagi, ya? 383 00:26:55,947 --> 00:26:57,198 Kau bukan kucing. 384 00:27:02,829 --> 00:27:04,331 Baunya sama. 385 00:27:04,664 --> 00:27:07,917 Makanlah, Hinode. Jangan malu-malu. Buka yang lebar. 386 00:27:08,001 --> 00:27:09,210 Ini bekalku. 387 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 Miyo putriku, bukan putrimu. 388 00:27:13,757 --> 00:27:16,051 Kenapa kau sangat kejam? Berhenti menyakitinya. 389 00:27:23,350 --> 00:27:26,853 Lompatan Matahari Terbit Hinode! 390 00:27:32,567 --> 00:27:33,735 Pintu tak dikunci. 391 00:27:34,527 --> 00:27:36,112 Nah. 392 00:27:38,948 --> 00:27:40,075 Selamat datang. 393 00:27:40,533 --> 00:27:41,409 Terima kasih. 394 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 Kenapa kakimu? Kau terluka? 395 00:27:44,788 --> 00:27:48,208 Ini? Hanya tergores. 396 00:27:48,917 --> 00:27:50,960 - Tapi... - Tidak, sungguh! 397 00:27:51,044 --> 00:27:53,380 - Kutaruh kotak bekalku di tempat cuci! - Baik. 398 00:27:54,464 --> 00:27:57,634 Bawang? Artinya kita akan makan... 399 00:27:57,717 --> 00:27:59,511 Kari? Atau daging dan kentang? 400 00:28:00,220 --> 00:28:03,014 Apa terjadi sesuatu? Suasana hatimu tampak baik. 401 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 Oh, tidak. Tidak sama sekali! 402 00:28:14,859 --> 00:28:16,069 "Kau tak apa-apa?" 403 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Hinode. 404 00:28:33,878 --> 00:28:36,840 Ya, ampun. Aku ingin melihatnya tertawa lagi. 405 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 Pendaratan sempurna. 406 00:29:21,050 --> 00:29:22,886 Tampaknya dia belum pulang. 407 00:29:23,428 --> 00:29:24,763 Yang benar saja! 408 00:29:25,764 --> 00:29:30,769 Kita tak sanggup pertahankan studio. Terlalu mahal. 409 00:29:31,186 --> 00:29:34,689 Kalau begini, kita takkan bisa bayar gaji Pak Sakaguchi. 410 00:29:34,939 --> 00:29:36,983 Tapi Kakek masih bisa... 411 00:29:37,066 --> 00:29:40,987 Jangan egois. Penglihatannya makin buruk. 412 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 Kakek ingin lanjutkan, tapi Ibumu benar. 413 00:29:45,283 --> 00:29:46,451 Kakek yakin? 414 00:29:47,786 --> 00:29:49,621 Maaf, Kento. 415 00:29:50,205 --> 00:29:52,457 Kau harus fokus pada ujian masuk. 416 00:29:52,999 --> 00:29:55,960 Jika kau mau pakai tungku pembakaran, pakailah segera. 417 00:29:59,130 --> 00:30:01,216 Hei. Kita benar-benar akan tutup studio? 418 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 Ya. 419 00:30:02,217 --> 00:30:04,719 - Pak Sakaguchi bagaimana? - Dia akan berhenti. 420 00:30:04,803 --> 00:30:05,970 Ibu serius? 421 00:30:06,471 --> 00:30:08,556 Dengar, aku punya ide. 422 00:30:08,640 --> 00:30:12,018 Kita minta Pak Sakaguchi mulai kelas membuat tembikar. 423 00:30:12,101 --> 00:30:14,813 Sudah ada terlalu banyak kelas begitu di kota ini. 424 00:30:14,896 --> 00:30:15,897 Itu tak membantu. 425 00:30:15,980 --> 00:30:17,023 Apa? 426 00:30:17,106 --> 00:30:20,693 Semua gadis di kota ini akan tertarik jika gurunya Pak Sakaguchi. 427 00:30:20,777 --> 00:30:22,987 - Aku juga akan ikut. - Ditolak. 428 00:30:23,071 --> 00:30:24,864 Ayolah! 429 00:30:43,424 --> 00:30:44,801 Hinode... 430 00:30:50,598 --> 00:30:52,350 Babi asam-manis ini lezat. 431 00:30:52,976 --> 00:30:53,810 Sungguh? 432 00:30:54,352 --> 00:30:58,231 Ya, 'kan? Yang penting bawangnya. 433 00:31:02,235 --> 00:31:03,778 Kenapa ini enak sekali? 434 00:31:04,070 --> 00:31:05,738 Rasanya kuat, seperti yang kau suka. 435 00:31:06,072 --> 00:31:07,907 Untunglah kau suka. 436 00:31:16,541 --> 00:31:19,544 Hinode terlihat sedih sekali. 437 00:31:20,169 --> 00:31:25,049 Tap aku tak bisa membantunya. Sebagai Muge ataupun Taro. 438 00:31:25,592 --> 00:31:28,469 Dan babi asam-manis itu enak. Aku benci ini! 439 00:31:54,162 --> 00:31:55,163 Taro! 440 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 Eh? Kakimu terluka? 441 00:32:13,681 --> 00:32:14,807 Benar, terluka. 442 00:32:16,351 --> 00:32:17,727 Kau baik-baik saja? 443 00:32:20,229 --> 00:32:21,689 Mirip seperti luka Muge. 444 00:32:28,655 --> 00:32:32,617 Andai aku bisa utarakan pendapatku seperti dia. 445 00:32:33,034 --> 00:32:39,248 Aku ingin terus buat tembikar. Aku tahu keadaan studio tak baik. 446 00:32:39,791 --> 00:32:42,126 Aku ingin berkata, "Aku yang akan urus studio." 447 00:32:42,835 --> 00:32:46,756 Tapi aku sama sekali tak percaya diri... Jadi, aku diam saja. 448 00:32:48,591 --> 00:32:50,385 Entah bagaimana Kakek bisa. 449 00:32:50,760 --> 00:32:54,722 Di tangannya, tanah liat berubah jadi berbagai bentuk dan warna. 450 00:32:55,723 --> 00:32:58,059 Sejak kecil aku ingin jadi seperti dia. 451 00:32:58,267 --> 00:33:00,269 Tapi aku tak bisa mengatakannya... 452 00:33:05,191 --> 00:33:09,737 Jika Muge jadi aku, aku tahu dia pasti akan mengatakannya. 453 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 Hinode. Aku sama sepertimu. 454 00:33:14,367 --> 00:33:16,577 Aku tak bisa katakan hal yang ingin kukatakan. 455 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Kau luar biasa, Hinode! 456 00:33:22,000 --> 00:33:26,671 Aku dulu berharap dunia berakhir, setiap hari. 457 00:33:27,171 --> 00:33:30,091 Tapi sekarang... setelah bertemu kau... 458 00:33:30,717 --> 00:33:35,430 setelah jatuh cinta kepadamu, dunia ini tampak indah bagiku! 459 00:33:36,222 --> 00:33:39,934 Aku... Aku ingin membantumu. 460 00:33:41,310 --> 00:33:43,730 Aku ingin kau berkata, "Aku mencintaimu." 461 00:33:54,532 --> 00:33:56,909 Aku harus lebih banyak belajar. 462 00:33:56,993 --> 00:33:59,787 Kreasiku saat ini tidak istimewa. 463 00:34:01,164 --> 00:34:03,416 Aku harus sekolah di SMA Tonomori. 464 00:34:07,837 --> 00:34:10,631 Aku harus beri tahu Ibu rencanaku. 465 00:34:13,176 --> 00:34:14,135 Ayo, Taro. 466 00:34:40,078 --> 00:34:42,622 Apa kau katakan yang sebenarnya padanya? 467 00:34:42,914 --> 00:34:43,873 Tentu tidak! 468 00:34:43,956 --> 00:34:48,252 Kalau begini terus, jika kau takkan pernah beri tahu dia, 469 00:34:48,336 --> 00:34:49,921 kenapa kau tidak... 470 00:34:50,713 --> 00:34:52,548 jadi kucing selamanya saja? 471 00:34:53,174 --> 00:34:57,762 Tidak! Aku tak bisa apa-apa untuk Hinode jika aku jadi kucing. 472 00:34:59,889 --> 00:35:02,600 Kau juga tak bisa membantunya sebagai manusia. 473 00:35:03,392 --> 00:35:05,770 - Itu tak... - Itu tak benar? 474 00:35:07,772 --> 00:35:10,483 Kau yakin? 475 00:35:10,942 --> 00:35:14,862 Sebagai kucing, kau akan bisa ada di dekat Hinode! 476 00:35:14,946 --> 00:35:18,991 Kau akan bisa mengamatinya, tidur, menerima makanan darinya, tidur... 477 00:35:19,075 --> 00:35:20,701 buang air besar, tidur... 478 00:35:20,785 --> 00:35:23,162 Itu menakjubkan, 'kan? 479 00:35:23,246 --> 00:35:25,248 Hinode juga akan bahagia! 480 00:35:25,331 --> 00:35:27,291 Diam! Tutup mulut! 481 00:35:36,884 --> 00:35:40,596 Dunia ini dipenuhi hal-hal yang kubenci dan yang tak kubutuhkan. 482 00:35:42,056 --> 00:35:45,476 Tapi jika tak ada apa-apa saat aku keluar dari sini, 483 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 aku juga takkan mau. 484 00:35:51,732 --> 00:35:53,943 Aku tak mau itu terjadi. 485 00:35:57,363 --> 00:35:58,948 Geli! 486 00:36:05,246 --> 00:36:06,080 Baiklah. 487 00:36:19,927 --> 00:36:23,973 Ada yang tak beres. Apa Nn. Kaoru masuk ke kamarku? 488 00:36:28,895 --> 00:36:31,355 Sepatunya masih di sini. Dia pasti keluar dari jendela. 489 00:36:31,439 --> 00:36:33,107 Selarut ini? Tanpa sepatunya? 490 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 - Sial. - Dia sering menyelinap keluar belakangan. 491 00:36:39,447 --> 00:36:42,408 Bagaimana? Rasanya tak pantas aku memarahinya. 492 00:36:42,575 --> 00:36:44,785 Aku paham perasaanmu. 493 00:36:47,663 --> 00:36:49,081 Tunggu! Apa? 494 00:36:50,124 --> 00:36:50,958 Miyo? 495 00:36:54,712 --> 00:36:55,755 Ada apa? 496 00:36:55,838 --> 00:36:58,090 Miyo, apa kau pergi keluar? 497 00:36:59,967 --> 00:37:04,096 Aku mau minum teh bersama, tapi kau tak di kamarmu. 498 00:37:05,139 --> 00:37:09,644 - Yah... Aku naik ke atap. - Apa? 499 00:37:10,061 --> 00:37:13,689 Kadang aku ingin merasakan angin di wajahku. 500 00:37:14,232 --> 00:37:16,025 Yah, selamat malam! 501 00:37:16,567 --> 00:37:17,485 Selamat malam. 502 00:37:22,406 --> 00:37:24,492 Matahari Terbit Hinode... 503 00:37:24,575 --> 00:37:26,953 Aku tak mau kata-kata kosong untuk melindungi diri. 504 00:37:27,453 --> 00:37:30,915 Aku lebih memilih kejujuran Hinode yang pedas. 505 00:37:32,166 --> 00:37:33,584 Tidak, kedengaran salah. 506 00:37:39,840 --> 00:37:41,550 Siapa yang butuh Miyo Sasaki? 507 00:37:42,051 --> 00:37:46,514 Miyo Hinode... Ayo lihat matahari terbit bersama. 508 00:37:58,567 --> 00:38:00,611 Kau belajar sampai larut? Tumben. 509 00:38:00,903 --> 00:38:02,780 Aku memikirkan hidupku. 510 00:38:03,572 --> 00:38:04,657 - Pagi! - Hei. 511 00:38:05,449 --> 00:38:06,284 - Pagi. - Hei. 512 00:38:08,828 --> 00:38:10,413 - Pagi. - Pagi! 513 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 - Pagi. - Pagi! 514 00:38:14,834 --> 00:38:16,127 Ada apa? 515 00:38:22,383 --> 00:38:24,093 Apa yang akan terjadi? 516 00:38:24,552 --> 00:38:26,512 - Hinode? - Ada apa? 517 00:38:27,680 --> 00:38:29,807 Ini untukmu! 518 00:38:29,890 --> 00:38:30,850 - Apa? - Apa? 519 00:38:31,767 --> 00:38:32,643 UNTUK KENTO HINODE 520 00:38:33,686 --> 00:38:37,523 Apa itu surat, Nn. Muge? 521 00:38:37,857 --> 00:38:39,275 Bukan urusanmu! 522 00:38:42,361 --> 00:38:43,821 Apa itu surat cinta? 523 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 - Kembalikan! - Niibori! 524 00:38:45,448 --> 00:38:46,282 - Dapat! - Muge! 525 00:38:46,782 --> 00:38:49,785 Nn. Muge! Nn. Muge! Kemarilah! 526 00:38:51,287 --> 00:38:53,456 - Saatnya pengakuan! - Hentikan! 527 00:38:53,956 --> 00:38:56,125 Bagaimana jika kubaca keras-keras? 528 00:39:00,338 --> 00:39:03,883 - Hentikan, Kalian! - Kau sungguh akan baca, Bannai? 529 00:39:04,842 --> 00:39:07,345 Dia mengakui semuanya! Lucu sekali. 530 00:39:08,054 --> 00:39:13,059 "Kepada Hinode. Aku merasa bahagia tiap kali melihatmu." 531 00:39:13,142 --> 00:39:17,730 - Bannai! - "Matahari Terbit Hinode bukan ungkapan." 532 00:39:17,813 --> 00:39:19,023 Kembalikan! 533 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 "Begitulah perasaanku tentangmu. Kau matahari terbitku." 534 00:39:23,861 --> 00:39:26,655 - Surat itu bukan untukmu! - Kembalikan! 535 00:39:26,739 --> 00:39:28,240 "Matahari Terbit Hinode adalah 536 00:39:28,324 --> 00:39:30,618 saat matahari terbit di atas cakrawala 537 00:39:30,701 --> 00:39:32,995 - dan menghangatkan jiwaku." - Hentikan! 538 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Kembalikan! 539 00:39:35,206 --> 00:39:36,749 Kenapa kau memaksa sekali? 540 00:39:38,292 --> 00:39:40,252 Apa ini terlalu memalukan bagimu? 541 00:39:40,336 --> 00:39:45,591 Kenapa aku harus malu? Jangan olok-olok perasaanku! 542 00:39:47,843 --> 00:39:52,056 Apa kau akan terima pengakuan cintanya? 543 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 Pak Matahari Terbit? 544 00:39:58,020 --> 00:39:58,896 Hinode... 545 00:40:05,945 --> 00:40:06,821 Apa? 546 00:40:08,781 --> 00:40:09,657 Kenapa? 547 00:40:11,659 --> 00:40:13,994 Waktunya pengakuan! Pengakuan! 548 00:40:14,078 --> 00:40:15,037 Berisik! 549 00:40:15,871 --> 00:40:20,709 Aku hanya ingin menghiburmu. 550 00:40:20,793 --> 00:40:24,630 Aku sama sepertimu. Aku pun tak bisa ungkapkan perasaanku. 551 00:40:24,922 --> 00:40:28,342 - Jadi... - Aku tak sama sepertimu! 552 00:40:30,386 --> 00:40:31,846 Ini memalukan untukku. 553 00:40:32,680 --> 00:40:36,183 Pernahkah kau pikirkan perasaanku? Dia bacakan di depan semua orang. 554 00:40:36,767 --> 00:40:40,020 Aku benci tukang paksa sepertimu. 555 00:40:41,397 --> 00:40:43,732 Tapi... bagaimana jika kukatakan padamu saja... 556 00:40:43,816 --> 00:40:47,570 Jangan ganggu aku! Dengar? Aku benci padamu! 557 00:40:48,737 --> 00:40:50,739 Kau benci aku? 558 00:40:52,491 --> 00:40:53,868 Aku sungguh membencimu. 559 00:40:56,537 --> 00:40:59,248 Oh. 560 00:41:04,295 --> 00:41:06,046 Kau sangat membenciku, ya? 561 00:41:07,173 --> 00:41:08,090 Muge? 562 00:41:10,050 --> 00:41:12,052 Sayang sekali. 563 00:41:14,430 --> 00:41:15,514 Muge! 564 00:41:16,807 --> 00:41:17,683 Matilah kau! 565 00:41:22,980 --> 00:41:24,940 Sudah kubilang, lupakan saja dia! 566 00:41:25,733 --> 00:41:28,986 Harusnya aku yang menangis. 567 00:41:29,695 --> 00:41:32,448 Lupakan saja Hinode. 568 00:41:32,531 --> 00:41:34,450 Apa? Tak bisa. 569 00:41:34,533 --> 00:41:37,286 Lupakan dia, atau kita tak berteman lagi. 570 00:41:37,870 --> 00:41:39,288 Aku juga tak mau itu. 571 00:41:42,791 --> 00:41:45,127 - Yori? - Kau bodoh sekali! 572 00:41:50,883 --> 00:41:52,885 Miyo! Kau di dalam? 573 00:41:53,802 --> 00:41:56,263 - Ya. - Mau teh? 574 00:41:58,557 --> 00:41:59,975 Tidak. 575 00:42:01,101 --> 00:42:02,269 Boleh masuk? 576 00:42:02,353 --> 00:42:04,188 Apa? Tunggu! 577 00:42:07,483 --> 00:42:08,400 Baik, masuklah. 578 00:42:13,572 --> 00:42:17,201 Aku tak bisa minum teh, aku ingin turunkan berat badan. 579 00:42:18,661 --> 00:42:19,662 Miyo... 580 00:42:21,455 --> 00:42:23,832 Apa aku membuatmu tak nyaman? 581 00:42:24,583 --> 00:42:27,545 Apa? Itu kedengaran seperti opera sabun! 582 00:42:27,628 --> 00:42:31,715 Tidak, tentu tidak. Itu konyol! 583 00:42:31,799 --> 00:42:35,761 Kenapa kau tersenyum begitu? Kau selalu begitu? 584 00:42:36,470 --> 00:42:39,181 Apa kau coba jadi orang yang bukan dirimu? 585 00:42:39,807 --> 00:42:43,018 - Miyo, aku... - Egois sekali. 586 00:42:43,477 --> 00:42:44,853 Apa? Egois... 587 00:42:45,187 --> 00:42:48,524 Kalian semua sangat egois! Hanya memikirkan diri sendiri! 588 00:42:49,900 --> 00:42:50,734 Miyo? 589 00:42:52,570 --> 00:42:55,364 Memangnya kenapa jika aku paksakan tersenyum? 590 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 Kulakukan karena mauku! 591 00:42:59,159 --> 00:43:01,412 Ibu tiri? Memang kenapa? 592 00:43:01,495 --> 00:43:05,124 Kau dan Ayah sudah tahu aku takkan suka! 593 00:43:05,624 --> 00:43:09,712 Tapi sudah kuusahakan hidup damai denganmu, 'kan? 594 00:43:09,795 --> 00:43:11,046 Dan sekarang... 595 00:43:11,422 --> 00:43:13,841 kau mau aku berhenti tersenyum kalau tak tulus? 596 00:43:13,924 --> 00:43:16,468 - Yang penting hanya kemauanmu, ya? - Miyo! 597 00:43:18,178 --> 00:43:20,055 Apa lagi soal Ibu. 598 00:43:20,139 --> 00:43:22,975 Dia menelantarkan aku dan pergi! 599 00:43:23,976 --> 00:43:26,228 Dan sekarang dia bilang ingin hidup denganku? 600 00:43:26,645 --> 00:43:30,524 Aku tak peduli pada Ibu, Ayah, ataupun kau! 601 00:43:30,858 --> 00:43:32,484 Aku sama sekali tak peduli! 602 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 Aku tak butuh kalian! 603 00:43:39,825 --> 00:43:41,076 - Miyo! - Miyo! 604 00:43:42,202 --> 00:43:43,329 Tunggu! 605 00:43:43,579 --> 00:43:44,663 Kembalilah! 606 00:43:49,251 --> 00:43:50,419 Miyo! 607 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Aku tak peduli lagi... 608 00:43:56,634 --> 00:44:00,721 Nn. Kaoru, Kinako, Ayah, Ibu... 609 00:44:01,972 --> 00:44:05,851 Aku tak peduli jika mereka membenciku. 610 00:44:07,144 --> 00:44:09,563 Aku hanya butuh Hinode. 611 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 Aku bodoh sekali. Yori benar. 612 00:44:31,085 --> 00:44:34,213 Dia tak bermaksud apa-apa saat bagikan makan siangnya. 613 00:44:35,047 --> 00:44:37,466 Tapi aku langsung menulis surat untuknya. 614 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 Dan sekarang dia bilang membenciku. 615 00:44:42,680 --> 00:44:44,181 Kenapa? 616 00:44:44,682 --> 00:44:47,810 Aku ingin dengar dia bilang, "Aku menyukaimu." 617 00:44:48,644 --> 00:44:51,313 Aku ingin dengar dia bilang, "Aku mencintamu." 618 00:45:00,030 --> 00:45:01,907 Matahari Terbit Hinode adalah 619 00:45:01,990 --> 00:45:05,994 saat matahari terbit di atas cakrawala dan menghangatkan jiwaku. 620 00:45:06,703 --> 00:45:09,873 Saat aku bersamamu, aku merasa hangat dan nyaman. 621 00:45:09,957 --> 00:45:11,792 Aku tahu orang lain juga merasa begitu. 622 00:45:12,334 --> 00:45:15,462 Meski jika semua tak berjalan lancar, jangan salahkan dirimu... 623 00:45:15,712 --> 00:45:19,216 Aku sama sepertimu. Aku tak bisa ungkapkan perasaanku. 624 00:45:20,509 --> 00:45:23,846 Kenapa dia bilang begitu? 625 00:45:24,388 --> 00:45:27,683 Aku tak pernah ceritakan masalahku padanya. 626 00:45:31,103 --> 00:45:33,230 Bukankah sudah larut untukmu? 627 00:45:37,067 --> 00:45:39,820 Ingat piring yang kau injak? Kau meninggalkan jejak. 628 00:45:42,072 --> 00:45:45,409 Itu genius. Kakek terkesan. 629 00:45:47,536 --> 00:45:50,622 "Aku tak sepertimu..." 630 00:46:09,683 --> 00:46:10,934 Bau matahari. 631 00:46:12,686 --> 00:46:13,896 Baunya. 632 00:46:15,856 --> 00:46:20,611 Dia tak tampak seperti orang yang sulit mengekspresikan diri. 633 00:46:25,574 --> 00:46:27,326 Tunggu, apa? 634 00:46:35,667 --> 00:46:36,710 Aku mencintaimu! 635 00:46:43,717 --> 00:46:45,260 Kenapa aku tak melihatnya? 636 00:46:47,804 --> 00:46:48,972 "Aku mencintaimu." 637 00:47:02,945 --> 00:47:07,574 Jika aku jadi Taro, dia akan mencintaiku? 638 00:47:09,326 --> 00:47:11,078 Matahari Terbit Hinode. 639 00:47:12,788 --> 00:47:17,417 Aku sudah lama bermimpi lihat matahari terbit bersama Hinode. 640 00:47:29,388 --> 00:47:30,722 Ini... 641 00:47:32,224 --> 00:47:34,560 Oh, ya. Ini rumah Hinode. 642 00:47:35,018 --> 00:47:39,565 Apa? Sial! Sudah jam berapa ini? Aku telat ke sekolah! 643 00:47:41,608 --> 00:47:44,194 Oh, ya. Aku kucing. Tak perlu pergi. 644 00:47:50,742 --> 00:47:51,660 Penjual Topeng! 645 00:47:51,743 --> 00:47:54,079 Semuanya lebih baik saat jadi kucing! 646 00:47:54,162 --> 00:47:56,623 Semuanya menyenangkan. 647 00:47:56,707 --> 00:48:00,544 Aku seekor kucing, jadi percayalah. Aku takkan salah! 648 00:48:02,129 --> 00:48:03,046 Aku muak. 649 00:48:03,130 --> 00:48:04,923 Apa maksudmu? 650 00:48:05,382 --> 00:48:07,884 Aku tak mau lagi jadi Miyo. 651 00:48:08,260 --> 00:48:12,014 Benarkah? Bagus, sangat bagus. 652 00:48:12,681 --> 00:48:14,016 Aku muak. 653 00:48:24,318 --> 00:48:26,486 - Terima kasih! - Apa itu? 654 00:48:26,778 --> 00:48:28,447 Wajah manusiamu. 655 00:48:28,614 --> 00:48:31,825 Terlepas saat kau yakin kau tak mau lagi jadi manusia. 656 00:48:31,908 --> 00:48:33,702 Kau kini akan tetap jadi kucing. 657 00:48:33,910 --> 00:48:36,121 Apa? Aku tak bisa kembali lagi jadi manusia? 658 00:48:36,622 --> 00:48:39,082 Bisa. Jika kau pakai topeng ini. 659 00:48:39,583 --> 00:48:42,753 Tapi kau harus lakukan sebelum berubah jadi kucing sungguhan. 660 00:48:43,086 --> 00:48:47,716 Butuh sedikit waktu lagi agar perubahanmu selesai. 661 00:48:47,799 --> 00:48:51,345 Saat waktunya tiba, akan kubawa kau ke tempat menakjubkan 662 00:48:51,428 --> 00:48:53,221 untuk merayakan. 663 00:48:54,389 --> 00:48:56,141 Tunggu, aku tidak... 664 00:49:06,234 --> 00:49:08,195 Selamat tinggal, Muge. 665 00:49:10,822 --> 00:49:12,574 Fukase, Hinode, ikut Bapak. 666 00:49:12,658 --> 00:49:14,576 RUANG TAMU KEPALA SEKOLAH 667 00:49:14,826 --> 00:49:15,827 Dia kabur dari rumah? 668 00:49:16,495 --> 00:49:17,704 Kalian tahu sesuatu? 669 00:49:18,038 --> 00:49:19,039 Tidak... 670 00:49:19,122 --> 00:49:21,625 - Apa kau Hinode? - Ya. 671 00:49:22,459 --> 00:49:24,878 - Kau berpacaran dengan Miyo? - Apa? 672 00:49:25,212 --> 00:49:28,173 Miyo pernah sebutkan namamu. 673 00:49:28,256 --> 00:49:30,676 Apa dia pergi ke rumahmu? 674 00:49:30,759 --> 00:49:33,428 - Tidak... - Tolong katakan yang sebenarnya. 675 00:49:33,845 --> 00:49:34,888 Kami tak akan marah. 676 00:49:35,389 --> 00:49:37,265 Mereka tak berpacaran. 677 00:49:37,349 --> 00:49:41,269 Tapi Miyo menyelinap keluar kamarnya setiap hari... 678 00:49:41,353 --> 00:49:42,771 Mereka tak berpacaran! 679 00:49:43,230 --> 00:49:45,524 Saya tahu. Saya pulang dengan Muge tiap hari. 680 00:49:45,857 --> 00:49:49,945 Jika kau tahu di mana dia, tolong beri tahu kami. 681 00:49:50,028 --> 00:49:52,447 Jika saya tahu, saya... 682 00:49:53,407 --> 00:49:55,867 takkan jadi teman yang tak berguna! 683 00:49:59,454 --> 00:50:00,706 Permisi... 684 00:50:00,789 --> 00:50:01,665 Terima kasih. 685 00:50:07,003 --> 00:50:09,381 Ada apa? Apa soal Muge? 686 00:50:09,631 --> 00:50:12,259 Ya... Dia kabur dari rumah. 687 00:50:12,342 --> 00:50:13,343 Sungguh? 688 00:50:13,802 --> 00:50:16,555 Bannai dan Niibori pasti sangat membuatnya kesal kali ini. 689 00:50:16,638 --> 00:50:17,723 Entahlah. 690 00:50:18,014 --> 00:50:21,184 Dia tak akan kabur dari rumah karena pecundang seperti mereka. 691 00:50:21,685 --> 00:50:22,686 Begitukah? 692 00:50:23,603 --> 00:50:26,148 Kau sudah berteman dengannya sejak SD, 'kan? 693 00:50:26,773 --> 00:50:29,818 Dia Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma bagi kami, tapi tidak bagimu. 694 00:50:29,901 --> 00:50:31,528 Kau tahu dia. 695 00:50:32,988 --> 00:50:35,449 Aku akan cari Muge! 696 00:50:35,532 --> 00:50:36,950 - Sekarang? - Apa? 697 00:50:37,033 --> 00:50:39,661 - Isami, beri tahu para guru... - Jangan! 698 00:50:39,745 --> 00:50:42,247 - Tidak! Aku akan mencarinya sendiri! - Apa... 699 00:50:42,831 --> 00:50:45,250 - Kau tak boleh mencarinya! - Apa? 700 00:50:45,333 --> 00:50:47,085 - Hei, ada apa ini? - Tunggu! Tidak! 701 00:50:47,169 --> 00:50:49,337 - Isami? - Saya periksa mereka! 702 00:50:49,421 --> 00:50:50,881 Baiklah, ayo kembali ke kelas. 703 00:50:52,924 --> 00:50:56,052 Begitu. Aku tak tahu situasi keluarganya. 704 00:50:56,595 --> 00:51:01,016 Ibunya pergi saat dia SD. 705 00:51:01,099 --> 00:51:05,061 Dia diasingkan teman-teman sekelas kita karena itu. 706 00:51:05,312 --> 00:51:07,898 Aku teman dekatnya hingga saat itu. 707 00:51:08,607 --> 00:51:11,151 Tapi dia tak mau mereka merundungku, jadi... 708 00:51:11,443 --> 00:51:13,987 Ya... kurasa itu bisa terjadi. 709 00:51:14,488 --> 00:51:15,655 Kau rasa? 710 00:51:16,865 --> 00:51:18,617 Yori! 711 00:51:19,618 --> 00:51:23,121 Yoriko akan pulang dengan kami, 'kan? 712 00:51:24,790 --> 00:51:27,918 Katanya dia tak butuh kau, Manusia Ultra Ganjil penuh Engima. 713 00:51:28,001 --> 00:51:31,797 - Pasti ibumu juga bilang begitu. - Ayo, Yoriko. 714 00:51:32,672 --> 00:51:33,632 Baiklah... 715 00:51:49,815 --> 00:51:50,857 Sakit! 716 00:51:50,941 --> 00:51:52,818 Kau gila, ya? Kenapa kau lakukan itu? 717 00:51:52,901 --> 00:51:54,444 Akan kulaporkan pada guru! 718 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 Kau perundung! 719 00:51:56,029 --> 00:51:59,866 Aku juga tak butuh kalian! Aku tak butuh Yori ataupun ibuku! 720 00:52:00,659 --> 00:52:04,120 Aku tak butuh kalian! Aku tak butuh siapa-siapa! Siapa pun! 721 00:52:13,547 --> 00:52:15,173 Tunggu! 722 00:52:17,676 --> 00:52:18,718 Muge, tunggu! 723 00:52:19,344 --> 00:52:21,054 Aku butuh kau, Muge! 724 00:52:21,721 --> 00:52:24,933 Mungkin kau tak butuh aku, tapi aku membutuhkanmu! 725 00:52:32,440 --> 00:52:33,608 Muge! 726 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 Muge, maafkan aku! 727 00:52:48,707 --> 00:52:50,375 Muge, tunggu! 728 00:52:54,254 --> 00:52:57,716 Maafkan aku! Muge! 729 00:52:58,133 --> 00:52:59,801 Saat itulah aku sadar... 730 00:53:00,635 --> 00:53:04,973 Muge selalu memasang wajah berani. Dia pura-pura baik-baik saja... 731 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 bahkan saat dia menderita. 732 00:53:10,103 --> 00:53:12,772 Hinode, apa kau serius saat kau bilang kau benci Muge? 733 00:53:12,856 --> 00:53:13,899 Apa? 734 00:53:14,190 --> 00:53:17,736 Jika kau serius, abaikan saja Muge. 735 00:53:18,445 --> 00:53:19,362 Apa? 736 00:53:19,446 --> 00:53:22,032 Jangan beri dia harapan palsu. 737 00:53:23,116 --> 00:53:24,159 Aku... 738 00:53:24,242 --> 00:53:27,162 Apa? Tunggu! Jangan katakan apa-apa! 739 00:53:28,371 --> 00:53:32,459 Aku harus yakin. Apa kau sebenarnya suka Muge? 740 00:53:32,542 --> 00:53:36,129 Jika benar, dia harus dengar pertama kali darimu, bukan aku. 741 00:53:38,840 --> 00:53:42,510 Aku sebenarnya tak benci dia. 742 00:53:45,305 --> 00:53:52,312 SMP NEGERI TOKONAME 743 00:53:57,442 --> 00:54:01,655 Teman-teman Miyo memanggilnya "Muge". 744 00:54:02,072 --> 00:54:04,491 Ya. Itu nama panggilannya. 745 00:54:04,574 --> 00:54:08,370 Aku tak tahu. Apa ibunya tahu? 746 00:54:14,709 --> 00:54:16,795 - Ya, ampun... - Ada apa? 747 00:54:17,504 --> 00:54:19,422 Dia akan datang. 748 00:54:21,758 --> 00:54:23,551 Tunggu, itu motor Ibu. 749 00:54:30,433 --> 00:54:33,770 Sudah kusuruh kau belikan dia ponsel pintar! 750 00:54:35,689 --> 00:54:38,733 Kenapa kalian ke sekolahnya? 751 00:54:38,817 --> 00:54:42,487 Sudahkah kalian pikirkan apa kata teman-teman sekelasnya soal kalian? 752 00:54:42,904 --> 00:54:45,824 Kami pikir teman-temannya tahu sesuatu. 753 00:54:45,907 --> 00:54:51,913 Maka telepon saja! Tidakkah kalian tahu siapa temannya? 754 00:54:52,455 --> 00:54:53,331 Tidak. 755 00:54:53,415 --> 00:54:54,916 Kau sebut dirimu ayahnya? 756 00:54:55,417 --> 00:54:58,169 Dia tak pergi ke rumahmu, Miki? 757 00:54:58,545 --> 00:54:59,587 Apa maksudmu? 758 00:55:00,171 --> 00:55:01,631 Miyo... 759 00:55:01,715 --> 00:55:03,466 Dia bukan dirinya di dekatmu! 760 00:55:03,550 --> 00:55:06,970 Dia terlalu baik untuk jujur padamu. Tapi kau tahu apa soal itu? 761 00:55:07,220 --> 00:55:10,598 Kau paksakan dirimu ke dalam hidupnya dan keluarga ini. 762 00:55:10,682 --> 00:55:12,017 Kau jelas tak akan mengerti! 763 00:55:12,684 --> 00:55:16,646 Aku yang harusnya bilang itu. Apa kau pikirkan perasaannya 764 00:55:16,980 --> 00:55:17,897 saat kau pergi? 765 00:55:18,648 --> 00:55:19,482 Apa? 766 00:55:20,233 --> 00:55:23,611 Apa kau tahu betapa besar penderitaan yang kau sebabkan... 767 00:55:25,613 --> 00:55:27,741 - Hei, hei! - Apa-apaan itu? 768 00:55:27,824 --> 00:55:31,369 Aku ingin jadi ibunya lagi! Tapi kau menghalangi! 769 00:55:31,453 --> 00:55:33,413 Hei, hentikan! 770 00:55:36,541 --> 00:55:39,210 - Aku hanya ingin Miyo... - Apa-apaan! 771 00:55:42,005 --> 00:55:44,799 Ini bukan saat terbaik untuk berpamitan... 772 00:55:47,761 --> 00:55:49,054 Muge... 773 00:55:50,180 --> 00:55:51,264 Kau di mana? 774 00:56:06,029 --> 00:56:07,072 Yori? 775 00:56:09,365 --> 00:56:11,242 Bapak mencarimu ke mana-mana, Fukase. 776 00:56:11,326 --> 00:56:12,786 Maaf. 777 00:56:12,869 --> 00:56:14,829 Apa kau temukan Sasaki? 778 00:56:14,954 --> 00:56:15,789 Tidak... 779 00:56:15,872 --> 00:56:18,833 Oh. Biarkan orang tuanya yang tangani. 780 00:56:18,917 --> 00:56:21,044 - Ayo kembali ke sekolah. - Ya, Pak. 781 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 Di mana Hinode? 782 00:56:22,879 --> 00:56:25,090 Ke stasiun kereta, mencari Miyo. 783 00:56:25,173 --> 00:56:28,176 Tunggu, Hinode mencariku? 784 00:56:31,387 --> 00:56:32,555 Sungguh? 785 00:56:33,973 --> 00:56:36,851 Itu saja yang kita tahu. Bapak tahu kalian mencemaskannya, 786 00:56:36,935 --> 00:56:39,229 tapi serahkan ini pada orang dewasa. 787 00:56:45,652 --> 00:56:47,779 Kento akan segera kembali. 788 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 Kau pasti sangat... 789 00:56:56,579 --> 00:56:58,873 Aku tak dengar, Kakek. 790 00:57:00,250 --> 00:57:02,210 Bisa ulangi lagi? 791 00:57:02,502 --> 00:57:05,755 Maaf, aku tak tahu harus memberimu makan apa. 792 00:57:06,756 --> 00:57:07,674 Aku pulang, Kakek! 793 00:57:09,259 --> 00:57:10,260 Selamat datang. 794 00:57:10,343 --> 00:57:12,762 Ibu belum pulang, 'kan? 795 00:57:13,805 --> 00:57:14,722 Taro? 796 00:57:16,808 --> 00:57:18,685 Aku harus keluar lagi. 797 00:57:18,768 --> 00:57:20,395 Bisa Kakek buat alasan untuk Ibu? 798 00:57:20,478 --> 00:57:21,688 Tentu. 799 00:57:27,110 --> 00:57:29,696 Mungkin kau bisa menemukannya, Taro. 800 00:57:51,885 --> 00:57:53,136 Pelanggan berikutnya. 801 00:57:54,345 --> 00:57:56,222 Ke mana dia? 802 00:57:57,182 --> 00:58:01,644 Tunggu... Semua orang mencariku? 803 00:58:14,741 --> 00:58:17,911 Aku tak tahu apa-apa tentang dia. 804 00:58:19,078 --> 00:58:23,541 Di mana dia biasanya? Apa yang dia suka? Ada apa di benaknya? 805 00:58:25,418 --> 00:58:27,754 Aku tak tahu apa yang dia alami. 806 00:58:29,214 --> 00:58:34,344 Dia selalu tersenyum dan tertawa di dekatku. Dia melakukannya untukku. 807 00:58:37,263 --> 00:58:41,726 Dibanding aku, dia sangat kuat dan luar biasa. 808 00:58:43,144 --> 00:58:44,896 Ini pernyataan cinta! 809 00:58:47,649 --> 00:58:52,612 Aku takut dia akan lihat diriku yang sebenarnya, bukan siapa-siapa. 810 00:58:53,613 --> 00:58:54,489 Hinode... 811 00:58:56,115 --> 00:59:01,204 Aku harus minta maaf padanya. Dia akan kembali, 'kan? 812 00:59:01,913 --> 00:59:05,166 Kau luar biasa, Hinode. Aku tahu itu. 813 00:59:06,084 --> 00:59:09,420 Kau peduli pada keluargamu. Kau setia pada teman-temanmu. 814 00:59:09,796 --> 00:59:11,589 Kau lembut pada binatang. 815 00:59:12,799 --> 00:59:15,718 Itulah sebabnya... aku mencintaimu! 816 00:59:16,803 --> 00:59:17,720 Muge... 817 00:59:18,137 --> 00:59:19,097 Ya? 818 00:59:19,430 --> 00:59:23,059 Aku seharusnya... 819 00:59:24,227 --> 00:59:25,353 Apa? 820 00:59:27,355 --> 00:59:30,900 Suratnya... seandainya aku... 821 00:59:31,859 --> 00:59:34,737 Aku tak mengerti kata-katanya. 822 00:59:36,030 --> 00:59:38,533 Jadi, aku benar-benar berubah jadi kucing. 823 00:59:41,452 --> 00:59:42,870 Aku salah besar. 824 00:59:43,705 --> 00:59:49,127 Aku harusnya suruh dia melupakanku sebelum berubah jadi kucing. 825 00:59:51,504 --> 00:59:53,464 Aku ingin kembali jadi manusia. 826 00:59:58,344 --> 00:59:59,178 Pagi! 827 00:59:59,596 --> 01:00:00,430 Pagi. 828 01:00:07,687 --> 01:00:08,813 Hinode! 829 01:00:10,356 --> 01:00:11,566 Selamat pagi! 830 01:00:11,649 --> 01:00:12,900 Selamat pagi... 831 01:00:14,902 --> 01:00:17,363 Sudah tiga hari sejak dia kembali, 832 01:00:18,031 --> 01:00:20,366 dan dia belum lakukan Serangan Matahari Terbit. 833 01:00:20,450 --> 01:00:21,284 Ya... 834 01:00:21,701 --> 01:00:23,870 Ada yang aneh dengannya... 835 01:00:24,329 --> 01:00:27,582 Apa dia masih tersinggung tentang surat itu? 836 01:00:28,166 --> 01:00:31,085 - Kau sudah minta maaf padanya, 'kan? - Ya. 837 01:00:34,213 --> 01:00:37,634 Astaga, imut sekali! Dari mana kau? 838 01:00:38,051 --> 01:00:39,260 Aku lihat dia di kota. 839 01:00:39,802 --> 01:00:41,054 Dia memandang kita! 840 01:00:41,137 --> 01:00:42,805 - Lihat mata itu. - Kemarilah, Pus! 841 01:00:48,102 --> 01:00:50,188 Aku dalam masalah. 842 01:00:51,105 --> 01:00:54,525 Menambahkan "ing" ke kata kerja untuk dijadikan gerund. 843 01:00:57,820 --> 01:01:01,282 Apa arti contoh pertama? Sasaki? 844 01:01:02,200 --> 01:01:08,039 Coba saya lihat... "Aku benci nasi kering." 845 01:01:08,122 --> 01:01:10,208 - Apa? - Saya tak yakin... 846 01:01:11,250 --> 01:01:12,710 Mereka tertawakan leluconnya. 847 01:01:14,295 --> 01:01:18,549 Aku harus lakukan sesuatu. Muge palsu itu sebenarnya... 848 01:01:20,218 --> 01:01:21,761 Hei, Penjual Topeng! 849 01:01:22,220 --> 01:01:25,306 Tunjukkan dirimu, Penjual Topeng! 850 01:01:28,226 --> 01:01:29,102 Apa? 851 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 Aku pulang! 852 01:01:42,990 --> 01:01:47,161 Miyo? Yoji, Miyo pulang! 853 01:01:47,453 --> 01:01:50,164 Apa? Miyo! 854 01:01:50,623 --> 01:01:54,544 Kau kembali! Kau baik-baik saja? Ayah sangat khawatir! 855 01:01:54,627 --> 01:01:56,129 Apa orang coba melukaimu? 856 01:01:57,171 --> 01:01:59,924 - Kau basah kuyup. - Aku baik-baik saja. 857 01:02:00,299 --> 01:02:02,260 Nanti kau sakit. 858 01:02:02,343 --> 01:02:04,595 Ini. Akan kuisi bak mandi. 859 01:02:06,389 --> 01:02:07,932 Kita akan makan... 860 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 Astaga, aku belum... 861 01:02:17,233 --> 01:02:19,527 Terima kasih. 862 01:02:30,246 --> 01:02:32,957 Perasaan orang lain merupakan misteri bagi kita. 863 01:02:33,166 --> 01:02:34,625 Kita hanya bisa menebak. 864 01:02:34,751 --> 01:02:37,879 Kita sebaiknya tidak berasumsi memahami seseorang. 865 01:02:41,132 --> 01:02:42,091 Sampai jumpa. 866 01:02:42,467 --> 01:02:44,260 Baiklah, dah! 867 01:02:44,761 --> 01:02:47,889 Apa? Muge, tunggu! 868 01:02:52,977 --> 01:02:56,981 Aku lupa kita jalan pulang bersama. 869 01:02:57,440 --> 01:02:58,775 Kau baik-baik saja? 870 01:02:59,066 --> 01:03:00,318 Tentu saja. 871 01:03:04,822 --> 01:03:08,910 Hei, Hinode, kurasa aku akan menginap di rumahmu malam ini. 872 01:03:08,993 --> 01:03:09,869 Apa? 873 01:03:10,328 --> 01:03:11,579 Apa maksudmu? 874 01:03:11,662 --> 01:03:15,708 Aku akan ke rumahmu, makan makananmu, dan kita akan tidur bersama. 875 01:03:16,000 --> 01:03:16,959 - Apa? - Tunggu, apa? 876 01:03:17,335 --> 01:03:18,294 Apa kau gila? 877 01:03:18,669 --> 01:03:20,171 Apa kau bergurau? 878 01:03:20,838 --> 01:03:22,548 - Apa tak boleh? - Tentu saja tidak! 879 01:03:22,840 --> 01:03:24,258 Ada apa denganmu? 880 01:03:24,675 --> 01:03:26,385 Tak percaya aku pernah mencemaskanmu. 881 01:03:26,677 --> 01:03:27,720 Ayo, Isami. 882 01:03:28,429 --> 01:03:29,305 Muge... 883 01:03:29,388 --> 01:03:32,600 Dia sungguh Manusia Ultra Ganjil penuh Enigma. 884 01:03:33,226 --> 01:03:36,020 Aku kagum kau lama berteman dengannya. 885 01:03:36,354 --> 01:03:38,272 - Terima kasih. - Dah! 886 01:03:38,773 --> 01:03:39,816 Dia menolakku. 887 01:03:40,191 --> 01:03:41,859 Tentu saja. 888 01:03:42,068 --> 01:03:43,402 Ya sudahlah. 889 01:03:48,074 --> 01:03:49,492 Sampai jumpa. 890 01:03:50,785 --> 01:03:51,619 Dah... 891 01:04:01,462 --> 01:04:02,630 Halo, Kucing Kecil. 892 01:04:03,005 --> 01:04:05,174 Apa? Aku bisa mengerti kau! 893 01:04:05,800 --> 01:04:08,261 Aku masih separuh kucing, belum jadi manusia penuh. 894 01:04:08,803 --> 01:04:10,805 Kau Kinako, 'kan? 895 01:04:10,888 --> 01:04:11,848 Tepat sekali. 896 01:04:12,181 --> 01:04:13,474 Kinako, dengar... 897 01:04:13,558 --> 01:04:16,018 Aku ingin kembali jadi manusia. 898 01:04:16,853 --> 01:04:18,396 Tolong kembalikan wajahku. 899 01:04:19,939 --> 01:04:21,816 Aku tak mengerti ucapan Hinode! 900 01:04:22,191 --> 01:04:24,694 Itu karena kau berubah jadi kucing sungguhan. 901 01:04:24,777 --> 01:04:28,239 Jangan cemas. Akan kuwujudkan impianmu. 902 01:04:28,322 --> 01:04:29,907 Aku akan pacaran dengan Hinode. 903 01:04:30,241 --> 01:04:32,869 Tunggu, yakin kau bersedia? 904 01:04:32,952 --> 01:04:33,786 Hei, Kinako! 905 01:04:34,954 --> 01:04:38,124 Jujur saja, aku lebih suka jadi kucing. 906 01:04:38,207 --> 01:04:39,542 Lalu kenapa kau... 907 01:04:39,625 --> 01:04:41,168 Kulakukan ini demi dia. 908 01:04:41,252 --> 01:04:45,047 Siapa? Maksudmu Nn. Kaoru? 909 01:04:46,007 --> 01:04:48,175 Dia memberiku kebahagiaan. 910 01:04:48,885 --> 01:04:51,387 Aku ingin balas budi. 911 01:04:52,680 --> 01:04:55,641 Manusia bisa hidup lebih lama. 912 01:04:56,350 --> 01:04:58,352 Masa hidupku sudah hampir usai. 913 01:05:00,521 --> 01:05:05,151 Aku ingin Kaoru bahagia, bahkan setelah Kinako tiada. 914 01:05:07,069 --> 01:05:11,532 Kau akan hidup sebagai kucing. Aku akan jalani hidupmu. 915 01:05:12,199 --> 01:05:16,287 Dan akan kugantikan posisimu sebagai putri Kaoru. 916 01:05:17,371 --> 01:05:20,124 Tidak... Tidak! 917 01:05:20,458 --> 01:05:21,751 Aku ingin bersama Hinode... 918 01:05:22,043 --> 01:05:23,794 Sudah terlambat. 919 01:05:24,629 --> 01:05:26,213 Aku dan Penjual Topeng 920 01:05:26,297 --> 01:05:30,051 masing-masing akan dapat separuh usiamu. Begitulah caranya. 921 01:05:31,052 --> 01:05:34,847 Tidak... Bagaimana cara batalkan ini? 922 01:05:35,222 --> 01:05:36,766 Di mana Penjual Topeng? 923 01:05:37,266 --> 01:05:39,060 Dia biasanya di seberang. 924 01:05:39,769 --> 01:05:42,438 Seberang? Bagaimana cara ke sana? 925 01:05:43,189 --> 01:05:45,441 Kau harusnya bisa lihat jika kau kucing. 926 01:05:45,942 --> 01:05:47,610 Apa itu? Jalan? 927 01:05:48,110 --> 01:05:50,279 Kalau bisa lihat, perubahanmu hampir selesai. 928 01:05:50,363 --> 01:05:51,197 Tunggu! 929 01:05:52,657 --> 01:05:54,784 Aku tak sabar ke festival! 930 01:05:54,867 --> 01:05:56,035 Festival? 931 01:06:17,723 --> 01:06:19,433 KUCING HILANG NAMA: KINAKO, USIA: 12 932 01:06:19,517 --> 01:06:21,102 Maaf, Kaoru... 933 01:06:41,872 --> 01:06:42,748 Apa ini? 934 01:06:43,624 --> 01:06:46,585 Ini gerbang Torii yang indah. Apa ini untuk kucing? 935 01:06:49,839 --> 01:06:52,299 Aku ingin kembali jadi Miyo. 936 01:06:53,217 --> 01:06:55,136 Tidak. Mustahil. 937 01:06:56,178 --> 01:06:57,096 Penjual Topeng! 938 01:06:57,430 --> 01:07:00,891 Kenapa kembali ke hidupmu yang menderita sebagai manusia? 939 01:07:00,975 --> 01:07:05,229 Jilat bokongmu seperti kucing yang baik, dan biarkan Hinode merawatmu. 940 01:07:05,312 --> 01:07:09,567 Apa itu "seberang"? Dan "festival" apa? Apa... 941 01:07:10,985 --> 01:07:13,988 Aku dengar dari Kinako! Kinako mengambil wajahku! 942 01:07:14,321 --> 01:07:20,786 Di hari festival musim panas berikutnya, kau akan jadi kucing sungguhan. 943 01:07:21,746 --> 01:07:22,788 Festival musim panas? 944 01:07:34,216 --> 01:07:35,217 Apa? 945 01:07:36,218 --> 01:07:39,889 Tunggu! Aku... 946 01:07:40,181 --> 01:07:41,766 Aku ingin kembali jadi manusia! 947 01:07:42,349 --> 01:07:46,604 Aku ingin ungkapkan perasaanku pada Hinode. 948 01:07:51,901 --> 01:07:53,861 Kau harusnya bisa lihat jika kau kucing. 949 01:07:59,867 --> 01:08:02,328 Apa! Apa itu? 950 01:08:14,340 --> 01:08:15,800 Apa... 951 01:08:16,175 --> 01:08:17,134 Apa? 952 01:08:17,218 --> 01:08:19,887 Apa itu? 953 01:08:23,516 --> 01:08:24,683 Aku harus pergi ke sana. 954 01:09:03,264 --> 01:09:04,473 PANGGILAN YORIKO FUKASE 955 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 Bagaimana cara pakai ini? 956 01:09:06,684 --> 01:09:08,227 - Yang ini? - Halo? 957 01:09:09,145 --> 01:09:10,146 Ya, hai! 958 01:09:10,229 --> 01:09:11,772 Sudah terbiasa pakai ponselmu? 959 01:09:11,856 --> 01:09:13,190 Tidak, belum... 960 01:09:13,274 --> 01:09:17,778 Kau ketinggalan zaman. Omong-omong, tentang festival besok... 961 01:09:18,320 --> 01:09:19,280 Festival... 962 01:09:19,363 --> 01:09:21,323 Isami meneleponku. 963 01:09:21,407 --> 01:09:24,243 Dia ajak kita ke festival dengannya dan Hinode. 964 01:09:24,660 --> 01:09:26,287 Festival, ya? 965 01:09:26,370 --> 01:09:27,371 Bagaimana? 966 01:09:28,831 --> 01:09:31,000 Aku akan pergi dengan Nn. Kaoru. 967 01:09:31,208 --> 01:09:34,670 Apa? Sungguh? Ibumu bagaimana? 968 01:09:34,753 --> 01:09:36,213 Dia belum tahu nomorku. 969 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 Oh, begitu... 970 01:09:48,225 --> 01:09:50,060 Nn. Kaoru, kau baik-baik saja? 971 01:09:52,146 --> 01:09:54,190 Miyo. Kau akan keluar? 972 01:09:55,024 --> 01:09:56,150 Tidak. 973 01:09:56,650 --> 01:09:58,777 Kinako masih belum pulang. 974 01:09:58,861 --> 01:10:01,488 Dia tak pernah begini. 975 01:10:02,907 --> 01:10:04,867 Aku tak keberatan jika dia melupakanku. 976 01:10:04,950 --> 01:10:07,745 Aku hanya berharap orang lain bisa merawatnya. 977 01:10:09,330 --> 01:10:11,248 Aku akan pergi mencarinya. 978 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 Kaoru! 979 01:10:22,384 --> 01:10:23,719 "Nona" Kaoru... 980 01:10:24,511 --> 01:10:27,264 Kinako... 981 01:10:27,598 --> 01:10:29,642 tak akan pernah melupakanmu. 982 01:10:31,310 --> 01:10:35,147 Kinako paling bahagia saat dia bersamamu. 983 01:10:36,190 --> 01:10:38,150 Dia menyayangimu. 984 01:10:38,984 --> 01:10:42,363 Kuharap begitu. Terima kasih. 985 01:10:44,406 --> 01:10:45,741 Kaoru... 986 01:10:48,577 --> 01:10:49,495 Oh, begitu. 987 01:10:49,578 --> 01:10:50,913 Tetaplah datang. 988 01:10:50,996 --> 01:10:53,749 - Aku akan datang. Sampai nanti. - Dah. 989 01:10:54,917 --> 01:10:56,585 Hei, Kento. 990 01:10:56,669 --> 01:11:00,923 Ayo ke festival bersama-sama. Ajak Pak Sakaguchi juga. 991 01:11:01,507 --> 01:11:03,092 Aku pergi dengan temanku. 992 01:11:03,342 --> 01:11:05,594 Bagaimana kalau kau tetap ajak Pak Sakaguchi? 993 01:11:05,678 --> 01:11:08,097 Lalu katakan padanya kau tak bisa pergi. 994 01:11:08,180 --> 01:11:09,348 Lakukan sendiri. 995 01:11:09,723 --> 01:11:14,311 Serius? Baiklah, akan kuminta Kakek... 996 01:11:15,062 --> 01:11:16,897 Muge tak ikut dengan kita? 997 01:11:21,110 --> 01:11:22,361 Kau sedang apa? 998 01:11:22,695 --> 01:11:25,239 Aku ingin tanya sesuatu. 999 01:11:25,322 --> 01:11:28,617 Ada apa? Masuklah lewat pintu depan. 1000 01:11:28,701 --> 01:11:30,744 Bagaimana perasaanmu tentang aku? 1001 01:11:31,203 --> 01:11:33,872 - Apa? Apa maksudmu? - Apa kau menyukaiku? 1002 01:11:33,956 --> 01:11:34,999 Apa? 1003 01:11:35,749 --> 01:11:38,836 Apa maksudmu? Kenapa kau belakangan ini? 1004 01:11:39,503 --> 01:11:41,338 Kau takkan pernah bicara seperti itu. 1005 01:11:41,672 --> 01:11:44,174 Sudah kuduga. Kau tahu siapa aku. 1006 01:11:44,258 --> 01:11:45,301 Apa? 1007 01:11:45,718 --> 01:11:48,220 Kau tahu aku bukan Muge yang sesungguhnya. 1008 01:11:49,972 --> 01:11:53,434 Berhentilah menggoda... 1009 01:12:01,108 --> 01:12:02,401 Apa-apaan... 1010 01:12:05,612 --> 01:12:06,947 "Apa-apaan..." 1011 01:12:09,158 --> 01:12:12,703 Biar kuperjelas ini. Kau tak mau jadi Muge lagi? 1012 01:12:14,371 --> 01:12:15,998 Aku salah. 1013 01:12:16,081 --> 01:12:18,584 Aku tak bisa gantikan Kinako sebagai Muge. 1014 01:12:19,126 --> 01:12:23,297 Aku meremehkan betapa Kaoru mencintai Kinako. 1015 01:12:25,341 --> 01:12:26,925 Jadi Taro adalah Muge... 1016 01:12:27,009 --> 01:12:29,678 Pantas saja keduanya berbau matahari. 1017 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Aku mencintaimu! 1018 01:12:33,807 --> 01:12:35,726 Andai aku tahu ini lebih awal. 1019 01:12:36,185 --> 01:12:39,063 Tapi aku kasihan padanya. 1020 01:12:39,146 --> 01:12:41,857 Ibunya tak bertanggung jawab. Wajar dia ingin jadi kucing. 1021 01:12:43,942 --> 01:12:45,444 Pasti berat baginya. 1022 01:12:45,861 --> 01:12:49,448 Dia tak bisa bayangkan orang bisa mencintainya. 1023 01:12:50,449 --> 01:12:51,784 Bahkan orang tuanya sendiri. 1024 01:12:51,867 --> 01:12:55,412 Itu sebabnya hanya kau yang bisa menyelamatkannya. 1025 01:12:55,829 --> 01:12:56,705 Kumohon. 1026 01:12:57,081 --> 01:12:59,083 Menyelamatkannya? Aku? 1027 01:13:00,042 --> 01:13:01,585 Kau pasti bisa, Hinode. 1028 01:13:01,877 --> 01:13:03,295 Aku merasa dimanfaatkan. 1029 01:13:07,591 --> 01:13:08,509 Pulau Kucing? 1030 01:13:08,592 --> 01:13:12,554 Ya. Pohon Keramat akan bangun hari ini. 1031 01:13:12,638 --> 01:13:15,140 Kekuatannya bisa ubah manusia jadi kucing, selamanya. 1032 01:13:15,766 --> 01:13:17,768 Itu sulit dimengerti. 1033 01:13:21,647 --> 01:13:23,732 - Berikan tanganmu. - Baik... 1034 01:13:24,274 --> 01:13:26,110 Jangan lepaskan, ya? 1035 01:13:31,156 --> 01:13:33,951 Itu Pulau Kucing, di seberang jembatan ini. 1036 01:13:34,159 --> 01:13:35,327 Jembatan apa? 1037 01:13:35,411 --> 01:13:37,830 Jangan cemas, aku bisa melihatnya. 1038 01:13:37,913 --> 01:13:39,998 Apa? Apa maksudmu? 1039 01:13:41,375 --> 01:13:42,876 Ada sesuatu. 1040 01:13:45,754 --> 01:13:47,589 Kau jatuh jika tak pegangan padaku. 1041 01:13:51,468 --> 01:13:53,512 Kau bisa lihat jembatan ini jika kau kucing. 1042 01:13:53,595 --> 01:13:55,264 Ini berlebihan untukku! 1043 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 Hinode tidak datang, ya? 1044 01:14:01,645 --> 01:14:02,604 Ya... 1045 01:14:02,688 --> 01:14:04,523 Festival tak bisa berlanjut di hujan. 1046 01:14:04,606 --> 01:14:05,441 Ya... 1047 01:14:05,524 --> 01:14:08,610 - Mau ke kafe saja? - Tunggu, apa itu... 1048 01:14:12,739 --> 01:14:13,782 Ini Yori. 1049 01:14:14,533 --> 01:14:15,534 Halo? 1050 01:14:15,951 --> 01:14:17,661 Muge, kau di mana? 1051 01:14:17,744 --> 01:14:19,955 Di atas jembatan? 1052 01:14:20,038 --> 01:14:23,250 Apa? Aku melihat Nn. Kaoru. 1053 01:14:24,835 --> 01:14:28,213 Dia mencari kucingnya hujan-hujan begini. Tak bawa payung. 1054 01:14:29,256 --> 01:14:30,090 Oh. 1055 01:14:30,966 --> 01:14:31,884 Apa kau sendirian? 1056 01:14:32,301 --> 01:14:34,136 Tidak, Hinode bersamaku. 1057 01:14:34,219 --> 01:14:35,304 Apa? 1058 01:14:36,388 --> 01:14:38,599 Tunggu, siapa yang ajak siapa? 1059 01:14:38,932 --> 01:14:40,767 Kurasa aku yang ajak dia. 1060 01:14:42,269 --> 01:14:45,564 Aku mengerti! Lanjutkanlah! Aku mendukungmu! 1061 01:14:46,106 --> 01:14:49,443 Ceritakan semuanya padaku besok, ya? 1062 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 Ya. Muge sangat beruntung. 1063 01:14:53,572 --> 01:14:55,491 Apa maksudmu... 1064 01:14:56,325 --> 01:14:57,784 Hei, pelan-pelan! 1065 01:15:22,684 --> 01:15:24,228 Tempat apa ini? 1066 01:15:24,311 --> 01:15:27,356 Semuanya kucing, dan matahari tak pernah terbit. 1067 01:15:27,606 --> 01:15:30,234 Tak ada waktu takjub. Aku harus mencarinya! 1068 01:15:31,318 --> 01:15:34,279 Permisi, aku mencari Penjual Topeng. 1069 01:15:34,363 --> 01:15:36,573 Penjual Topeng? Apa itu? 1070 01:15:36,657 --> 01:15:39,952 - Apa enak? - Makanlah sesuatu sebelum pergi. 1071 01:15:40,536 --> 01:15:42,329 Ya! Kau akan suka menu kami! 1072 01:15:42,412 --> 01:15:44,706 Tikus kami segar! 1073 01:15:45,374 --> 01:15:46,416 Tidak, terima kasih. 1074 01:15:46,500 --> 01:15:48,752 Yakin? Padahal enak sekali. 1075 01:15:56,969 --> 01:15:59,930 Kumohon, seseorang, siapa saja! Di mana Penjual Topeng? 1076 01:16:00,347 --> 01:16:02,057 Penjual Topeng! 1077 01:16:02,391 --> 01:16:04,851 Penjual Topeng! Kau di mana? 1078 01:16:05,519 --> 01:16:07,646 - Hei, Nona.... - Aku? 1079 01:16:08,188 --> 01:16:10,732 - Kau separuh manusia, 'kan? - Apa? 1080 01:16:11,066 --> 01:16:12,526 Wajahmu diambil darimu, 'kan? 1081 01:16:13,151 --> 01:16:15,737 Kau tahu sesuatu tentang Penjual Topeng? 1082 01:16:17,531 --> 01:16:18,907 Tolong katakan di mana dia! 1083 01:16:19,783 --> 01:16:22,619 Aku harus menemuinya. Aku rela lakukan apa saja! 1084 01:16:26,456 --> 01:16:27,833 BAR MANUSIA-KUCING 1085 01:16:28,542 --> 01:16:29,501 Masuklah. 1086 01:16:31,753 --> 01:16:33,880 Ada pendatang baru, Teman-teman. 1087 01:16:37,342 --> 01:16:38,218 Aku... 1088 01:16:42,681 --> 01:16:46,226 Jadi, ini Pulau Kucing? 1089 01:16:46,643 --> 01:16:50,397 Dan semua di bar ini dulunya manusia? 1090 01:16:50,480 --> 01:16:51,565 Benar. 1091 01:16:52,024 --> 01:16:54,443 Kau juga ingin jadi kucing? 1092 01:16:54,526 --> 01:16:57,904 Kau pasti sangat menderita sebagai manusia! 1093 01:16:57,988 --> 01:17:00,490 Manusia mengerikan, 'kan? 1094 01:17:00,782 --> 01:17:02,868 Itu agak ekstrem. 1095 01:17:03,201 --> 01:17:04,953 - Hei kau. - Ya? 1096 01:17:05,579 --> 01:17:07,873 Kalau ingin jadi manusia, 1097 01:17:08,290 --> 01:17:09,916 pergilah dari sini segera. 1098 01:17:10,417 --> 01:17:13,920 Tapi aku tak bisa bicara pada manusia sebagai kucing. 1099 01:17:14,296 --> 01:17:17,341 Aku harus ungkapkan perasaanku pada seseorang. 1100 01:17:17,799 --> 01:17:19,760 - Jadi... - Lalu kenapa kau masih di sini? 1101 01:17:20,761 --> 01:17:24,598 Begitu Penjual Topeng ambil usiamu, kau akan terjebak di sini selamanya. 1102 01:17:24,681 --> 01:17:26,767 Kau takkan bisa kembali jadi manusia. 1103 01:17:26,850 --> 01:17:29,269 Itu... buruk. 1104 01:17:33,231 --> 01:17:35,275 - Itu manusia? - Aku sudah lama tak lihat. 1105 01:17:35,359 --> 01:17:37,361 - Jadi nostalgia. - Dia manusia-kucing? 1106 01:17:39,071 --> 01:17:40,197 Hati-hati kepalamu. 1107 01:17:41,281 --> 01:17:42,532 - Terlambat. - Maaf. 1108 01:17:44,618 --> 01:17:46,578 Permisi! 1109 01:17:49,247 --> 01:17:50,499 Dia tak di sini. 1110 01:17:59,841 --> 01:18:01,635 Bagaimana yang ini? 1111 01:18:02,886 --> 01:18:04,513 Baiklah, lakukan salto! 1112 01:18:11,853 --> 01:18:13,855 Tempat apa ini? 1113 01:18:14,356 --> 01:18:17,150 Aku bisa lihat sekelilingku sekarang. Artinya aku kucing... 1114 01:18:19,695 --> 01:18:21,071 Kenapa hanya tanganmu? 1115 01:18:21,488 --> 01:18:22,322 Mana aku tahu? 1116 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 Selamat datang! 1117 01:18:29,955 --> 01:18:33,625 Kau pasti Hinode. 1118 01:18:33,959 --> 01:18:36,002 - Penjual Topeng! - "Penjual Topeng"? 1119 01:18:36,461 --> 01:18:39,756 Hei, dengar! Aku ingin kembalikan wajah ini pada Muge. 1120 01:18:39,840 --> 01:18:41,758 - Jadi... - Apa? 1121 01:18:42,843 --> 01:18:47,556 Maksudmu kau tak mau separuh usianya? 1122 01:18:48,098 --> 01:18:52,978 Kalau begitu, kuambil bagianmu juga. Kau tak keberatan, 'kan? 1123 01:18:53,061 --> 01:18:54,062 Tidak, tunggu! 1124 01:19:02,696 --> 01:19:05,824 Aku punya pertanyaan. Kalian tak menyesal jadi kucing? 1125 01:19:06,783 --> 01:19:09,286 Ya, tapi apa gunanya terlarut dalam penyesalan? 1126 01:19:09,369 --> 01:19:10,912 Hanya membuat makin depresi. 1127 01:19:11,204 --> 01:19:12,581 Kami kabur. 1128 01:19:13,498 --> 01:19:15,500 Kami semua kabur dari masalah. 1129 01:19:15,959 --> 01:19:16,960 Benar. 1130 01:19:17,043 --> 01:19:18,003 Contohnya, aku. 1131 01:19:18,587 --> 01:19:22,174 Aku kabur dari tanggung jawabku sebagai ibu. 1132 01:19:24,134 --> 01:19:27,304 Aku ragu. Apa aku memberi cinta yang layak pada anak-anakku? 1133 01:19:27,971 --> 01:19:31,516 Aku mulai merasa mereka tahu aku tak sanggup jadi ibu. 1134 01:19:32,517 --> 01:19:33,435 Jadi aku kabur. 1135 01:19:34,352 --> 01:19:39,357 Aku juga. Aku tak tahu cara mencintai atau dicintai. 1136 01:19:39,733 --> 01:19:43,904 Kegelisahanku mencekikku, dan aku harus kabur. 1137 01:19:44,946 --> 01:19:46,698 Kami telah terima keputusan kami. 1138 01:19:47,157 --> 01:19:48,825 Tapi hidupmu masih panjang. 1139 01:19:49,326 --> 01:19:51,286 Katakan perasaanmu pada orang istimewa itu. 1140 01:19:51,536 --> 01:19:52,788 Kau pasti bisa! 1141 01:19:53,413 --> 01:19:55,332 - Terima kasih! - Sayang sekali! 1142 01:19:55,415 --> 01:19:56,249 Apa? 1143 01:20:02,631 --> 01:20:05,258 Hinode tak di dunia manusia. 1144 01:20:05,592 --> 01:20:09,471 - Apa? - Kukurung dia di tokoku. 1145 01:20:09,888 --> 01:20:12,390 Apa? Hinode? Kenapa? 1146 01:20:12,766 --> 01:20:15,852 Dia kemari mencarimu. 1147 01:20:16,186 --> 01:20:18,313 Apa? Kau bohong. 1148 01:20:18,939 --> 01:20:22,192 Hinode tak tahu aku Taro. 1149 01:20:22,275 --> 01:20:25,779 Kucing yang punya wajahmu... Kinako, 'kan? 1150 01:20:25,862 --> 01:20:28,448 Kinako bersamanya, mungkin dia dengar dari Kinako. 1151 01:20:28,532 --> 01:20:29,783 Kinako bersamanya? 1152 01:20:29,866 --> 01:20:31,409 Ya, benar! 1153 01:20:31,993 --> 01:20:34,579 Kenapa mereka tak bisa menunggu lebih lama? 1154 01:20:35,080 --> 01:20:37,290 Kau akan segera berubah jadi kucing. 1155 01:20:39,835 --> 01:20:43,922 Hinode mencariku? Kenapa? 1156 01:20:44,714 --> 01:20:46,508 Jangan sampai mereka kacaukan rencana. 1157 01:20:46,842 --> 01:20:51,471 Ayo kita bergegas ke Tempat Perjanjian. 1158 01:20:57,269 --> 01:20:58,186 Hentikan. 1159 01:20:59,563 --> 01:21:01,356 Dia masih anak-anak. 1160 01:21:01,857 --> 01:21:05,443 Umur anak-anak lebih panjang. Lebih panjang darimu! 1161 01:21:05,527 --> 01:21:07,070 Aku mau umurnya! 1162 01:21:10,657 --> 01:21:12,409 Kita harus selamatkan Hinode. 1163 01:21:13,368 --> 01:21:14,911 Ayo ke tokonya. 1164 01:21:15,287 --> 01:21:17,539 Ya. Terima kasih, Semuanya! 1165 01:21:17,622 --> 01:21:19,374 - Ayo! - Baiklah! 1166 01:21:25,380 --> 01:21:28,133 Hinode itu orang istimewamu, 'kan? 1167 01:21:29,134 --> 01:21:31,845 - Ya. - Jadi, dia datang untukmu. 1168 01:21:33,013 --> 01:21:36,766 - Aku tak yakin soal itu. - Dia pasti sangat berani. 1169 01:21:47,193 --> 01:21:48,153 Tak bisa dibuka. 1170 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 Kita sampai. 1171 01:21:52,073 --> 01:21:53,491 Ada orang di sana? 1172 01:21:58,246 --> 01:22:00,165 Tolong buka pintunya! 1173 01:22:00,248 --> 01:22:02,000 - Hinode. - Kumohon! 1174 01:22:09,424 --> 01:22:10,592 Terima kasih... 1175 01:22:14,304 --> 01:22:18,224 Taro! Tidak, tunggu. Kau Muge, 'kan? 1176 01:22:19,184 --> 01:22:21,478 Aku bisa mengerti ucapanmu! 1177 01:22:24,022 --> 01:22:25,231 Tanganmu... 1178 01:22:25,315 --> 01:22:29,027 Aku memakai topeng, tapi aku tak berubah jadi kucing. 1179 01:22:29,527 --> 01:22:30,362 Hanya tanganku... 1180 01:22:31,821 --> 01:22:34,115 Itu sungguh seperti kau, Hinode. 1181 01:22:34,449 --> 01:22:37,369 - Apa maksudmu? - Kau boleh ambil kembali wajahmu. 1182 01:22:38,370 --> 01:22:39,245 Kinako! 1183 01:22:39,746 --> 01:22:41,456 Kembalilah jadi Miyo Sasaki. 1184 01:22:44,834 --> 01:22:45,669 Akhirnya! 1185 01:22:55,637 --> 01:22:56,471 Apa? 1186 01:22:56,721 --> 01:22:57,555 Kenapa? 1187 01:23:08,108 --> 01:23:09,025 Tunggu! 1188 01:23:10,235 --> 01:23:12,862 Ini buruk. Pohon Keramat akan bangun. 1189 01:23:14,656 --> 01:23:15,949 - Ayo! - Baik! 1190 01:23:16,783 --> 01:23:18,576 - Tunggu! Kalian cepat sekali! - Cepat! 1191 01:23:20,745 --> 01:23:23,289 - Cepat! - Aku sudah lari secepat mungkin! 1192 01:23:25,125 --> 01:23:26,209 Terima kasih. 1193 01:23:27,335 --> 01:23:30,338 Kenapa dia tak berubah jadi manusia lagi? 1194 01:23:30,755 --> 01:23:34,092 Di dalam hatinya, dia yakin akan menderita jika kembali. 1195 01:23:36,219 --> 01:23:38,179 Sekarang semua tergantung padamu. 1196 01:23:43,309 --> 01:23:46,604 Jika begini, Hinode akan berubah jadi kucing juga. 1197 01:23:46,688 --> 01:23:50,525 Atau mungkin separuh kucing? Terserah! 1198 01:23:50,900 --> 01:23:52,402 Aku senang sekali! 1199 01:23:56,614 --> 01:23:59,451 Hinode? Hinode! 1200 01:24:04,914 --> 01:24:05,957 Muge! 1201 01:24:06,458 --> 01:24:10,211 - Hinode! Tidak! Jangan Hinode! - Hei! Jangan nakal! 1202 01:24:10,712 --> 01:24:12,338 Hentikan! 1203 01:24:13,006 --> 01:24:14,549 Aku harus kembali jadi manusia! 1204 01:24:16,885 --> 01:24:17,761 Apa? 1205 01:24:23,266 --> 01:24:26,936 Hei! Kau harus jaga hidupmu baik-baik! 1206 01:24:27,020 --> 01:24:30,356 Hidupmu milikku sekarang! 1207 01:24:30,440 --> 01:24:32,859 Hei! Kembali! 1208 01:24:34,861 --> 01:24:36,362 Apa-apaan ini? 1209 01:24:40,075 --> 01:24:43,161 Hinode tak boleh ada di sana! Dia harus kembali! 1210 01:24:44,037 --> 01:24:48,291 Katanya dia ingin belajar buat tembikar. Dia ingin jadi seperti kakeknya! 1211 01:24:49,209 --> 01:24:50,210 Hinode! Di sini! 1212 01:24:54,214 --> 01:24:55,090 Muge! 1213 01:24:56,841 --> 01:24:58,426 Muge! 1214 01:24:59,344 --> 01:25:00,303 Hinode! 1215 01:25:03,306 --> 01:25:06,518 Permisi, apa itu akan naik? 1216 01:25:06,893 --> 01:25:08,645 Apa? Oh, ya. 1217 01:25:09,646 --> 01:25:10,772 Boleh ikut? 1218 01:25:11,106 --> 01:25:12,190 Tentu saja! 1219 01:25:14,192 --> 01:25:15,568 Apa itu akan naik? 1220 01:25:15,652 --> 01:25:17,195 Siap! 1221 01:25:17,612 --> 01:25:19,656 - Apa itu akan naik? - Ayo! 1222 01:25:24,160 --> 01:25:25,286 Hinode! 1223 01:25:30,083 --> 01:25:32,585 Hinode! Tidak! 1224 01:25:33,128 --> 01:25:34,879 Kembalilah! 1225 01:25:40,135 --> 01:25:41,052 - Serius? - Apa? 1226 01:25:41,177 --> 01:25:42,720 Muge! 1227 01:25:45,098 --> 01:25:45,932 Hinode! 1228 01:25:49,978 --> 01:25:50,812 Hinode! 1229 01:25:57,277 --> 01:25:58,653 Kau pasti bisa, Hinode! 1230 01:26:09,539 --> 01:26:10,707 Ayo pulang, Muge. 1231 01:26:11,332 --> 01:26:12,208 Aku... 1232 01:26:15,211 --> 01:26:16,421 Hinode, aku... 1233 01:26:20,216 --> 01:26:21,050 Maafkan aku. 1234 01:26:21,467 --> 01:26:23,219 Kenapa kau minta maaf? 1235 01:26:24,888 --> 01:26:27,974 Aku bodoh sekali. 1236 01:26:28,183 --> 01:26:30,476 Aku baru sadar yang mendukungku 1237 01:26:30,768 --> 01:26:34,522 ada di belakangku hanya setelah mereka pergi. 1238 01:26:35,148 --> 01:26:37,317 Aku selalu begini. 1239 01:26:37,567 --> 01:26:38,443 Aku... 1240 01:26:39,319 --> 01:26:43,239 Aku akhirnya tahu yang sebenarnya setelah tahu kau adalah Taro. 1241 01:26:44,866 --> 01:26:48,328 Yang menghiburku di sekolah. Selalu kau. 1242 01:26:48,786 --> 01:26:51,998 Apa, sungguh? Kau serius, Hinode? 1243 01:26:52,498 --> 01:26:55,793 Itulah sebabnya aku harus berubah! Aku... 1244 01:26:58,213 --> 01:27:00,840 Tetaplah seperti itu. 1245 01:27:01,549 --> 01:27:02,467 Penjual Topeng! 1246 01:27:03,218 --> 01:27:05,845 Aku akan ambil umurmu juga... 1247 01:27:06,888 --> 01:27:09,599 - sebagai kompensasi. - Lepaskan dia! 1248 01:27:32,247 --> 01:27:35,333 Selamat datang di Tempat Perjanjian. 1249 01:27:38,836 --> 01:27:41,547 Tak ada jalan keluar untuk kalian. 1250 01:27:41,631 --> 01:27:45,051 Kalian berdua akan segera berubah jadi kucing dan separuh kucing. 1251 01:27:45,134 --> 01:27:46,886 Umur kalian akan jadi milikku! 1252 01:27:48,554 --> 01:27:51,849 Sedikit lagi saja! Sedikit lagi saja! 1253 01:27:54,060 --> 01:27:58,314 Hidup kalian jadi milikku! Aku kucing yang bahagia! 1254 01:27:58,815 --> 01:28:02,068 Kucing selalu bahagia selamanya! 1255 01:28:27,802 --> 01:28:29,304 Jika kita keluar dari sini... 1256 01:28:30,346 --> 01:28:32,015 dan seluruh dunia hilang... 1257 01:28:33,057 --> 01:28:33,891 Tidak... 1258 01:28:34,726 --> 01:28:36,894 Aku tak peduli. 1259 01:28:38,396 --> 01:28:40,398 Aku tak mau kau menghilang, Muge. 1260 01:28:41,899 --> 01:28:42,900 Aku juga! 1261 01:28:43,860 --> 01:28:46,863 Aku tak mau kau menghilang, Hinode. 1262 01:28:54,287 --> 01:28:56,873 Apa! Sakit! 1263 01:28:56,998 --> 01:29:00,084 - Aduh! Tidak! Kau... - Jadikan Muge normal kembali! 1264 01:29:00,168 --> 01:29:01,836 - Bagaimana caranya? - Hinode! 1265 01:29:01,919 --> 01:29:05,256 - Katakan! - Dia tak mau berubah kembali! 1266 01:29:05,340 --> 01:29:10,261 - Aku mau berubah kembali! - Wajahmu tak mau kembali! 1267 01:29:10,970 --> 01:29:13,222 Jika kau jadi manusia lagi, tak ada yang berubah! 1268 01:29:13,306 --> 01:29:14,640 Tak benar! 1269 01:29:14,974 --> 01:29:17,018 Begitu kami kembali, kami akan... 1270 01:29:17,643 --> 01:29:19,228 Kami akan lebih baik! 1271 01:29:19,437 --> 01:29:21,731 Ya! Kami akan lebih baik! 1272 01:29:30,323 --> 01:29:32,617 Pohon Keramat telah bangun! 1273 01:29:38,498 --> 01:29:41,667 - Tubuhku... - Apa yang terjadi... 1274 01:29:46,964 --> 01:29:49,175 Permisi... 1275 01:29:53,805 --> 01:29:57,642 - Apa? - Bagus sekali! 1276 01:29:57,725 --> 01:29:59,894 - Kuambil umurmu berikutnya... - Hentikan! 1277 01:30:02,063 --> 01:30:04,649 Tidak! Umurku! 1278 01:30:04,732 --> 01:30:07,860 Tunggu! 1279 01:30:08,820 --> 01:30:11,781 - Hei! Tunggu! - Kubawa Muge denganku! 1280 01:30:13,741 --> 01:30:15,034 Teganya kau padanya! 1281 01:30:15,118 --> 01:30:16,786 - Dia tak bersalah! - Kemarilah! 1282 01:30:16,869 --> 01:30:20,248 - Kemarilah! - Bukan salahnya dia menderita! 1283 01:30:25,461 --> 01:30:26,337 Tidak... 1284 01:30:29,298 --> 01:30:30,633 Ini semua salahku! 1285 01:30:32,135 --> 01:30:35,596 Aku harus bertindak, atau aku akan menyesalinya! 1286 01:30:36,222 --> 01:30:38,099 Aku ingin balas perasaannya! 1287 01:30:45,231 --> 01:30:46,649 Bukan hanya Hinode! 1288 01:30:47,984 --> 01:30:52,321 Nn. Kaoru, Ayah, Ibu... 1289 01:30:53,281 --> 01:30:57,326 Aku tak pernah beri tahu mereka perasaanku sesungguhnya! 1290 01:30:57,535 --> 01:30:59,370 - Menyerahlah! - Aku... 1291 01:30:59,704 --> 01:31:01,831 Aku benci tempat ini! 1292 01:31:02,248 --> 01:31:05,668 Aku ingin kembali! Kembalikan aku! 1293 01:31:13,176 --> 01:31:18,556 - Kami... harus kembali! - Hinode! 1294 01:31:18,639 --> 01:31:22,310 Jangan nakal atau kucabik-cabik kalian! 1295 01:31:26,022 --> 01:31:26,939 Apa? 1296 01:31:27,481 --> 01:31:29,609 Sudah kubilang jangan ganggu mereka. 1297 01:31:33,571 --> 01:31:34,697 Kalian! 1298 01:31:35,489 --> 01:31:36,324 Hajar dia. 1299 01:31:43,748 --> 01:31:47,335 Tidak! Hentikan! 1300 01:31:53,341 --> 01:31:54,300 Maaf, kami lama. 1301 01:31:54,759 --> 01:31:55,843 Terima kasih... 1302 01:31:56,844 --> 01:31:59,305 Mereka selamatkan kita. 1303 01:32:35,675 --> 01:32:37,176 - Muge... - Hinode! 1304 01:32:38,719 --> 01:32:41,931 Aku ingin tahu lebih banyak tentangmu. 1305 01:32:43,266 --> 01:32:44,225 Hinode... 1306 01:32:44,809 --> 01:32:47,019 Contohnya, Serangan Matahari Terbit Hinode. 1307 01:32:47,561 --> 01:32:50,439 Kau lakukan hal-hal gila. 1308 01:32:51,274 --> 01:32:53,109 Tapi aku ingin lihat semua sisimu. 1309 01:32:53,567 --> 01:32:56,487 Bukan hanya senyummu. Aku ingin lihat wajah marahmu. 1310 01:32:56,570 --> 01:32:58,406 Dan wajahmu saat kau bersikap manja. 1311 01:32:59,740 --> 01:33:03,995 Kau yakin? Bagaimana kau bisa mencintaiku jika kau lihat sisi terburukku? 1312 01:33:04,370 --> 01:33:06,956 Dan aku ingin memberitahumu, kau yang manusia... 1313 01:33:07,373 --> 01:33:09,125 aku mencintaimu. 1314 01:33:09,542 --> 01:33:12,753 Aku ingin lihat senyummu lagi. 1315 01:33:14,255 --> 01:33:15,464 Aku juga. 1316 01:33:16,090 --> 01:33:18,801 Aku ingin melihatmu tertawa seperti anak kecil. 1317 01:33:19,844 --> 01:33:21,721 Aku ingin memberitahumu... 1318 01:33:21,804 --> 01:33:23,723 aku mencintaimu. 1319 01:33:24,056 --> 01:33:26,726 Aku tak mau menunggu dicintai. Aku mau ungkapkan hatiku. 1320 01:33:27,893 --> 01:33:30,229 Jadi ayo kembali... bersama. 1321 01:33:30,980 --> 01:33:32,356 Kembali ke tempat kita! 1322 01:33:33,816 --> 01:33:38,195 Kau juga sebaiknya kembali. Jaga pemilikmu baik-baik. 1323 01:33:38,946 --> 01:33:41,991 Pasti. Baiklah, ayo! 1324 01:33:42,074 --> 01:33:43,034 - Ya! - Ya! 1325 01:33:49,248 --> 01:33:51,042 Terima kasih atas semuanya! 1326 01:33:52,209 --> 01:33:53,627 Terima kasih atas semuanya! 1327 01:33:54,754 --> 01:33:56,464 Selamat tinggal! 1328 01:33:56,547 --> 01:33:57,548 Jaga diri kalian. 1329 01:34:03,262 --> 01:34:06,265 Hinode, Kinako, terima kasih. 1330 01:34:06,766 --> 01:34:09,101 Aku membuat kalian khawatir. 1331 01:34:09,518 --> 01:34:11,145 Bukan hanya kami. 1332 01:34:11,896 --> 01:34:14,482 Fukase dan Isami juga khawatir saat dengar kau kabur. 1333 01:34:14,565 --> 01:34:18,110 Bannai dan Niibori juga. Tapi mereka coba tak menunjukkannya. 1334 01:34:19,487 --> 01:34:22,156 Orang tuamu sangat khawatir. 1335 01:34:22,531 --> 01:34:26,327 Kau mungkin tak tahu, tapi banyak orang yang sayang padamu. 1336 01:34:29,830 --> 01:34:33,626 Kututup hatiku dari semua orang. 1337 01:34:34,210 --> 01:34:37,380 Nn. Kaoru, Ayah, Ibu... 1338 01:34:38,506 --> 01:34:41,759 Kubilang pada diriku aku tak butuh mereka. Mereka hanya orang-orangan. 1339 01:34:47,765 --> 01:34:51,477 Tapi kini... aku tahu aku salah. 1340 01:34:52,353 --> 01:34:54,730 Aku juga akan coba menyukai mereka. 1341 01:35:26,887 --> 01:35:28,597 Aku jadi manusia lagi! 1342 01:35:30,891 --> 01:35:32,393 Aku juga! 1343 01:35:38,023 --> 01:35:41,068 Kuharap semua di seberang bisa bahagia juga. 1344 01:35:41,318 --> 01:35:42,153 Ya. 1345 01:36:11,015 --> 01:36:13,100 Muge... aku mencintaimu. 1346 01:36:13,976 --> 01:36:17,062 Aku juga. Aku sangat mencintaimu, Hinode! 1347 01:36:21,233 --> 01:36:22,943 Aku pulang. 1348 01:36:24,528 --> 01:36:26,238 Selamat... 1349 01:36:26,697 --> 01:36:27,781 Kinako! 1350 01:36:28,532 --> 01:36:30,367 Aku senang sekali kau pulang! 1351 01:36:34,914 --> 01:36:38,459 Kinako menyukaiku sekarang. 1352 01:36:39,460 --> 01:36:41,295 Ayolah... 1353 01:36:48,052 --> 01:36:49,386 Aku... 1354 01:36:49,929 --> 01:36:51,847 Aku ingin jadi perajin tembikar. 1355 01:36:57,311 --> 01:37:00,231 Kakek rasa tungku pembakaran tak jadi dimasukkan gudang. 1356 01:37:03,067 --> 01:37:04,109 Terima kasih. 1357 01:37:06,612 --> 01:37:08,239 Terserah... 1358 01:37:09,657 --> 01:37:11,158 Aku mencintaimu... 1359 01:37:11,700 --> 01:37:13,244 Tapi aku... 1360 01:37:13,953 --> 01:37:16,247 Aku sudah bertunangan... 1361 01:37:17,915 --> 01:37:19,458 Maaf... 1362 01:37:21,168 --> 01:37:23,796 Astaga... 1363 01:37:25,714 --> 01:37:28,175 Tunggu! 1364 01:37:31,095 --> 01:37:33,556 Kalian pegangan tangan? 1365 01:37:37,851 --> 01:37:40,813 Kau katakan padanya kau mencintainya? 1366 01:37:45,818 --> 01:37:48,779 Dia mencintaimu juga? 1367 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 Aku bahagia sekali untukmu! 1368 01:37:53,033 --> 01:37:54,577 Terima kasih. 1369 01:38:09,967 --> 01:38:12,219 Sampai jumpa! 1370 01:38:12,928 --> 01:38:14,346 Sampai jumpa... 1371 01:38:26,233 --> 01:38:27,401 Selamat pagi! 1372 01:38:29,069 --> 01:38:30,237 - Pagi... - Pagi... 1373 01:38:30,904 --> 01:38:32,239 Semoga harimu indah! 1374 01:38:34,450 --> 01:38:35,409 Hei... 1375 01:38:36,910 --> 01:38:37,828 Hei... 1376 01:38:39,622 --> 01:38:40,581 Ada apa? 1377 01:38:40,664 --> 01:38:41,832 Bukan apa-apa. 1378 01:38:41,915 --> 01:38:43,459 Berhenti menatap! 1379 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 Jangan hiraukan aku. 1380 01:38:47,963 --> 01:38:50,299 Tak ada apa-apa antara kami, paham? 1381 01:38:50,591 --> 01:38:51,425 Terserah katamu. 1382 01:38:51,508 --> 01:38:53,052 Tidak, sungguh! 1383 01:38:53,135 --> 01:38:54,386 Jika kau bilang begitu. 1384 01:39:02,144 --> 01:39:04,605 Serangan Matahari Terbit... 1385 01:39:05,272 --> 01:39:06,607 Hinode! 1386 01:43:46,637 --> 01:43:49,348 TAMAT 1387 01:43:49,431 --> 01:43:51,141 Matahari Hinode adalah 1388 01:43:51,516 --> 01:43:55,604 saat matahari terbit di atas cakrawala dan menghangatkan jiwaku. 1389 01:44:18,961 --> 01:44:20,963 Terjemahan subtitle oleh Serina Rajagukguk