1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,125 --> 00:00:14,916
NETFLIX — FILM ORYGINALNY
4
00:00:33,458 --> 00:00:37,208
{\an8}MIASTO MELILLA
GRANICA MAROKA Z UNIĄ EUROPEJSKĄ
5
00:01:29,500 --> 00:01:31,041
Romeo 30 do bazy.
6
00:01:31,125 --> 00:01:34,166
Kolumna uchodźców schodzi z góry Gurugú,
7
00:01:34,250 --> 00:01:36,291
zmierzając w stronę Melilli.
8
00:02:16,458 --> 00:02:17,583
Nie ruszajcie go!
9
00:02:19,791 --> 00:02:21,250
Nie trząście płotem!
10
00:02:21,958 --> 00:02:22,916
Jestem uchodźcą!
11
00:02:23,000 --> 00:02:26,208
- Jestem uchodźcą politycznym!
- Dość! Ściągniemy cię.
12
00:02:28,250 --> 00:02:29,083
Mam dokumenty.
13
00:02:29,166 --> 00:02:30,041
Trzymaj mnie!
14
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Spójrz, jestem uchodźcą!
15
00:02:32,208 --> 00:02:33,291
Moje dokumenty!
16
00:02:34,041 --> 00:02:34,875
Nie!
17
00:02:34,958 --> 00:02:35,791
Pomóżcie mi!
18
00:02:37,125 --> 00:02:38,833
Uchodźca polityczny z Konga!
19
00:02:39,208 --> 00:02:40,541
Ruchy! Na górę!
20
00:02:50,791 --> 00:02:51,625
Zaplątałem się
21
00:02:51,708 --> 00:02:53,916
w drut. Przetnij w tym miejscu.
22
00:02:54,333 --> 00:02:55,333
Przytrzymam,
23
00:02:55,416 --> 00:02:56,250
a ty tnij.
24
00:02:59,416 --> 00:03:00,666
Nie możecie tu być!
25
00:03:01,125 --> 00:03:01,958
Odejdźcie!
26
00:03:02,250 --> 00:03:03,166
Ruchy!
27
00:03:06,000 --> 00:03:07,791
Nie trząście płotem!
28
00:03:07,875 --> 00:03:09,375
Przestańcie, kurwa!
29
00:03:14,583 --> 00:03:17,083
- Romeo 20 do bazy.
- Tu baza. Słyszę cię.
30
00:03:17,166 --> 00:03:18,625
Przyślijcie wsparcie.
31
00:03:18,708 --> 00:03:21,541
Uchodźcy z ośrodka pomagają im przejść.
32
00:03:21,625 --> 00:03:22,458
Puszczaj!
33
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
Nie ruszaj się!
34
00:03:52,750 --> 00:03:55,000
Przestańcie!
35
00:03:55,083 --> 00:03:57,083
Uspokójcie się, kurwa!
36
00:03:57,958 --> 00:04:00,041
Nie szarpcie! Stójcie w miejscu!
37
00:04:17,625 --> 00:04:19,208
Miguel! Jesteś cały?
38
00:04:28,041 --> 00:04:28,875
Nie oddycha.
39
00:04:47,416 --> 00:04:48,250
Jestem cały.
40
00:04:50,250 --> 00:04:52,000
Dzwoń do bazy.
41
00:05:11,500 --> 00:05:15,916
{\an8}REZERWAT FAUNY DJA
KAMERUN
42
00:05:56,208 --> 00:05:57,166
Przyspiesza.
43
00:05:57,708 --> 00:05:58,541
Fakt.
44
00:06:01,000 --> 00:06:02,875
Nie. Bardziej w lewo.
45
00:06:02,958 --> 00:06:03,833
Tam nie.
46
00:06:03,916 --> 00:06:05,291
- Bo?
- To święty teren.
47
00:06:05,375 --> 00:06:07,041
- Objedziemy go.
- Tędy!
48
00:06:07,125 --> 00:06:08,541
Musimy go objechać.
49
00:06:09,208 --> 00:06:10,041
Ile to zajmie?
50
00:06:10,416 --> 00:06:11,291
Pół godziny.
51
00:06:12,250 --> 00:06:14,666
- Zabiją go.
- Musimy ominąć święty teren.
52
00:06:14,750 --> 00:06:15,583
Kurwa mać.
53
00:06:25,041 --> 00:06:26,291
Uważaj na wyboje.
54
00:06:32,458 --> 00:06:33,458
Teraz moja kolej.
55
00:06:33,916 --> 00:06:36,041
Już późno, mama będzie zła.
56
00:06:36,125 --> 00:06:38,041
Obiecałaś, Ali!
57
00:06:39,000 --> 00:06:40,166
Obiecałaś.
58
00:08:43,916 --> 00:08:44,750
Spadamy!
59
00:08:45,416 --> 00:08:46,375
Znalazłem rower.
60
00:08:47,125 --> 00:08:47,958
Wieśniacy?
61
00:08:48,833 --> 00:08:50,041
Widziałem go już.
62
00:08:50,125 --> 00:08:51,333
- Gdzie?
- W Mboumie.
63
00:08:51,958 --> 00:08:52,791
Jedziemy.
64
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Chodź, szybko!
65
00:09:18,708 --> 00:09:19,583
Uciekli.
66
00:09:20,625 --> 00:09:22,041
Motocykle są za szybkie.
67
00:09:27,791 --> 00:09:29,375
Dajmy mięso wieśniakom.
68
00:09:31,625 --> 00:09:33,041
To nie targ mięsny.
69
00:09:57,041 --> 00:09:59,416
- To rower kłusowników?
- Nie wiem.
70
00:10:00,416 --> 00:10:01,750
Wrzuć go do bagażnika.
71
00:10:02,375 --> 00:10:03,875
To pewnie jakichś dzieci.
72
00:10:04,750 --> 00:10:05,958
I tak się dowiemy.
73
00:10:09,625 --> 00:10:14,291
{\an8}MBOUMA
KAMERUN
74
00:10:30,500 --> 00:10:32,208
Ty powiesz o tym Kato.
75
00:10:33,500 --> 00:10:35,333
Jak teraz dojadę do Avebe?
76
00:10:39,541 --> 00:10:41,666
- To twoja wina.
- Nieprawda.
77
00:10:42,250 --> 00:10:46,041
- Nie chciałam tam jechać.
- Adú ma sześć lat. Słucha cię.
78
00:10:46,125 --> 00:10:49,000
- Jesteś starsza.
- Kazałaś mi uczyć go
79
00:10:49,083 --> 00:10:50,875
- jeździć na rowerze.
- We wsi.
80
00:10:51,375 --> 00:10:52,458
Nie po wertepach.
81
00:10:57,291 --> 00:10:58,500
To był Kimba.
82
00:11:01,791 --> 00:11:03,750
- Co?
- Słoń, którego zabili,
83
00:11:03,833 --> 00:11:05,291
nazywał się Kimba.
84
00:11:14,625 --> 00:11:16,958
Pewnie nagrał to uchodźca z ośrodka.
85
00:11:19,416 --> 00:11:21,916
- To wszystko?
- Nie wiem, minęło parę dni.
86
00:11:23,291 --> 00:11:25,708
Ci z pomocy dla uchodźców złożyli skargę.
87
00:11:26,416 --> 00:11:27,750
Zajebiście.
88
00:11:27,833 --> 00:11:29,416
Sędzia wniesie o dostęp
89
00:11:29,500 --> 00:11:30,416
do monitoringu.
90
00:11:31,416 --> 00:11:32,875
A co nagrała kamera?
91
00:11:33,833 --> 00:11:37,375
Nic nie widać.
Próbowałem go ściągnąć z płotu.
92
00:11:38,375 --> 00:11:39,208
Czeka nas sąd?
93
00:11:39,916 --> 00:11:41,416
Najpierw musimy pogadać
94
00:11:41,500 --> 00:11:43,041
z komendantem, ale to nic.
95
00:11:43,583 --> 00:11:44,500
Bo było tak…
96
00:11:45,208 --> 00:11:48,750
jak w raporcie. Spadł i zmarł. Koniec.
97
00:11:49,375 --> 00:11:50,750
Nie ma innych nagrań?
98
00:11:51,625 --> 00:11:52,458
Niby jakich?
99
00:11:54,791 --> 00:11:56,958
Jak bijesz go pałką.
100
00:11:57,041 --> 00:11:58,125
Jaką pałką, Mateo?
101
00:12:39,666 --> 00:12:41,833
Adú!
102
00:12:43,208 --> 00:12:44,041
Chodź tu.
103
00:12:46,708 --> 00:12:47,541
No chodź.
104
00:12:57,333 --> 00:12:58,166
Podejdź.
105
00:13:12,416 --> 00:13:13,250
Śmiało.
106
00:13:21,291 --> 00:13:22,125
Siadaj.
107
00:13:30,000 --> 00:13:31,125
Chodź, Adú.
108
00:13:34,833 --> 00:13:35,666
Adú…
109
00:13:37,000 --> 00:13:39,541
Wiesz, że przyjaźnię się z twoim ojcem?
110
00:13:40,000 --> 00:13:41,375
Nie, monsieur Neko.
111
00:13:42,416 --> 00:13:44,208
Opiekuję się twoją rodziną.
112
00:13:45,333 --> 00:13:46,833
Kto dał twojej mamie
113
00:13:46,916 --> 00:13:47,916
kanistry na wodę?
114
00:13:48,708 --> 00:13:50,416
Pan, monsieur Neko.
115
00:13:51,041 --> 00:13:53,625
Mój przyjaciel z Mengueme
potrzebuje roweru,
116
00:13:54,041 --> 00:13:56,041
by przewozić maniok na targ.
117
00:13:56,750 --> 00:13:58,375
Pomyślałem o tym,
118
00:13:58,458 --> 00:13:59,750
który należy do Kato.
119
00:14:00,041 --> 00:14:02,083
Mój przyjaciel da wam dobrą cenę.
120
00:14:06,791 --> 00:14:07,625
Nie.
121
00:14:07,958 --> 00:14:09,000
Co nie?
122
00:14:10,041 --> 00:14:11,250
Coś nie tak?
123
00:14:15,583 --> 00:14:17,208
Zgubiliśmy go.
124
00:14:17,625 --> 00:14:18,833
Co się stało?
125
00:14:19,125 --> 00:14:20,250
Powiesz mi?
126
00:14:46,500 --> 00:14:47,875
Tak? O co chodzi?
127
00:14:50,333 --> 00:14:51,166
Co?
128
00:14:52,250 --> 00:14:53,875
Nie, jadę po nią do Jaunde.
129
00:14:55,208 --> 00:14:56,208
Tak, na lotnisku.
130
00:14:56,750 --> 00:14:58,416
Nie taksówką. Niech zaczeka.
131
00:15:02,416 --> 00:15:04,000
Zaszczepiła się?
132
00:15:05,458 --> 00:15:06,583
Szczepionki.
133
00:15:08,291 --> 00:15:09,250
Nie pytałeś?
134
00:15:11,125 --> 00:15:13,208
Wiem, że nie ma dwunastu lat.
135
00:15:14,833 --> 00:15:15,666
Jasne.
136
00:15:16,041 --> 00:15:17,958
Dobra, na razie.
137
00:15:43,875 --> 00:15:44,708
Impreza?
138
00:15:46,375 --> 00:15:47,666
To jego urodziny.
139
00:15:47,875 --> 00:15:48,708
Twoje?
140
00:15:49,791 --> 00:15:50,708
Najlepszego.
141
00:15:52,500 --> 00:15:53,333
Dzięki Bogu!
142
00:15:54,000 --> 00:15:56,125
Myślałem, że opijacie śmierć słonia.
143
00:15:56,208 --> 00:15:57,708
- Nie rób tego.
- Czego?
144
00:15:59,708 --> 00:16:02,500
Straciliśmy cztery w dwa miesiące,
więc powiedz.
145
00:16:02,916 --> 00:16:03,958
Co takiego?
146
00:16:04,041 --> 00:16:05,125
Co was tak cieszy.
147
00:16:06,333 --> 00:16:08,291
Alkohol, tańce, śmiechy…
148
00:16:08,666 --> 00:16:11,208
A straciliśmy
najważniejsze zwierzę w parku.
149
00:16:11,291 --> 00:16:12,666
Nie jesteś moim szefem.
150
00:16:13,416 --> 00:16:15,291
Zbieram pieniądze na ten park.
151
00:16:15,583 --> 00:16:17,208
Ale nie jesteś moim szefem.
152
00:16:22,833 --> 00:16:25,416
Mógłbyś okazać choć trochę żalu.
153
00:16:25,833 --> 00:16:26,666
Gdybyś lepiej
154
00:16:26,750 --> 00:16:30,291
podchodził do wieśniaków,
może pomogliby z kłusownikami.
155
00:16:30,375 --> 00:16:32,333
Martwy słoń to zwłoki, nie mięso.
156
00:16:33,041 --> 00:16:34,625
Może w Hiszpanii, tu nie.
157
00:16:36,791 --> 00:16:37,958
Komu służysz?
158
00:16:39,083 --> 00:16:40,541
Wieśniakom? Kłusownikom?
159
00:16:40,625 --> 00:16:42,791
Twojemu rządowi? Mnie? Bo nie wiem.
160
00:16:43,125 --> 00:16:44,000
Spierdalaj.
161
00:16:45,416 --> 00:16:46,250
Dobrze słyszę?
162
00:16:47,958 --> 00:16:49,125
To ja ci płacę.
163
00:16:49,958 --> 00:16:51,875
Znasz swój problem, Gonzalo?
164
00:16:52,791 --> 00:16:57,333
Myślisz, że te słonie należą do ciebie.
Że jesteś ich zbawcą, aniołem stróżem.
165
00:16:57,583 --> 00:16:58,500
Ale nie jesteś.
166
00:16:58,958 --> 00:17:01,666
Jesteś samolubem
beczącym nad losem zwierząt.
167
00:17:02,125 --> 00:17:03,625
Tylko zwierząt.
168
00:17:04,166 --> 00:17:06,250
I przez to jesteś nieszczęśliwy.
169
00:17:06,833 --> 00:17:08,583
Bardzo nieszczęśliwy!
170
00:17:09,500 --> 00:17:12,833
A teraz wypierdalaj.
Nikt cię tu nie zapraszał.
171
00:17:38,000 --> 00:17:38,833
Puśćcie go.
172
00:17:50,666 --> 00:17:52,500
Daj mu odejść.
173
00:17:54,333 --> 00:17:55,166
Zostaw go.
174
00:18:13,583 --> 00:18:17,125
{\an8}NAZWISKO: MBALUKU TATU
OBYWATELSTWO: KONGIJSKIE
175
00:18:34,416 --> 00:18:38,000
PROTESTUJĄCY KONTRA WOJSKO
PRZED BIUREM KOMISJI WYBORCZEJ.
176
00:18:38,083 --> 00:18:41,291
SPRZECIWIAJĄ SIĘ ODROCZENIU
WYBORÓW W BENI I BUTEMBO.
177
00:19:16,291 --> 00:19:17,125
Ty!
178
00:19:22,250 --> 00:19:23,333
Adú, uciekaj!
179
00:19:23,791 --> 00:19:24,625
Uciekaj!
180
00:19:26,375 --> 00:19:27,250
Uważaj!
181
00:19:34,083 --> 00:19:35,583
Zabiję cię, suko!
182
00:19:48,291 --> 00:19:49,125
Mamusiu.
183
00:20:00,541 --> 00:20:01,750
Chodźmy.
184
00:20:17,416 --> 00:20:18,333
Musimy pogadać.
185
00:20:19,875 --> 00:20:21,791
Jadę do Jaunde po córkę.
186
00:20:22,291 --> 00:20:25,083
- Pokażę rower policji.
- Nie możemy tak dłużej.
187
00:20:26,083 --> 00:20:28,125
- No i?
- Musimy porozmawiać.
188
00:20:29,083 --> 00:20:30,416
Wrócę za dwa tygodnie.
189
00:20:30,500 --> 00:20:32,791
Nie chcemy już z tobą pracować.
190
00:20:33,375 --> 00:20:35,541
Ani ja, ani reszta strażników.
191
00:20:36,750 --> 00:20:38,708
- Nie ty decydujesz.
- Mylisz się.
192
00:20:40,000 --> 00:20:43,083
Byłem wczoraj
w Biurze Ochrony Przyrody w Jaunde,
193
00:20:43,458 --> 00:20:45,458
odbiorą ci pozwolenie.
194
00:20:47,833 --> 00:20:48,708
Pozwolenie?
195
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
Tak. Tak będzie najlepiej.
196
00:20:53,791 --> 00:20:54,958
Zjarałeś się?
197
00:20:56,583 --> 00:20:57,500
Mówię poważnie.
198
00:21:00,625 --> 00:21:02,416
Nikt cię tu nie lubi, Gonzalo.
199
00:21:14,333 --> 00:21:15,583
Będę za dwa tygodnie.
200
00:21:19,541 --> 00:21:20,541
Nie bądź głupi.
201
00:21:38,333 --> 00:21:40,125
Ali, czy mamie nic nie będzie?
202
00:21:40,458 --> 00:21:42,958
- Nie chcę o tym mówić.
- Dlaczego?
203
00:21:44,166 --> 00:21:46,416
Myślenie o mamie nam teraz nie pomoże.
204
00:21:46,708 --> 00:21:47,916
Co teraz zrobimy?
205
00:21:49,375 --> 00:21:50,833
Odwiedzimy ciocię Leke.
206
00:21:51,583 --> 00:21:53,458
Od niej zadzwonimy do taty.
207
00:21:54,833 --> 00:21:56,416
Zabierze nas do Hiszpanii.
208
00:22:24,333 --> 00:22:29,041
{\an8}JAUNDE
KAMERUN
209
00:23:02,250 --> 00:23:04,375
Mama mówiła, że zginął kolejny słoń.
210
00:23:06,666 --> 00:23:09,166
I że drony ułatwiłyby wam pracę.
211
00:23:10,916 --> 00:23:14,250
Wiesz, ile kosztuje dron?
I jak wielu byśmy potrzebowali?
212
00:23:14,666 --> 00:23:16,041
- Jesteś bogaty.
- Ja?
213
00:23:17,166 --> 00:23:18,500
Twój dziad był hrabią!
214
00:23:19,625 --> 00:23:23,666
Nie, poślubił wdowę po hrabi.
Nie mam z tym nic wspólnego.
215
00:23:24,375 --> 00:23:26,791
Masz wielkie mieszkanie w Madrycie,
216
00:23:26,875 --> 00:23:29,000
- w Londynie, dom w Maroku…
- I dwie
217
00:23:29,083 --> 00:23:31,583
byłe żony, córkę, która wpada w kłopoty…
218
00:23:34,583 --> 00:23:37,375
Gdyby każdy z twoich
obserwujących dał euro…
219
00:23:37,458 --> 00:23:39,166
Od kiedy obchodzą cię słonie?
220
00:23:39,916 --> 00:23:41,041
Ty mnie obchodzisz.
221
00:23:41,666 --> 00:23:42,875
Jeśli to prawda,
222
00:23:43,708 --> 00:23:46,208
to nie susz mi głowy, skoro już tu jesteś.
223
00:23:46,666 --> 00:23:47,791
Nie prosiłam o to.
224
00:23:47,875 --> 00:23:50,375
W Madrycie było mi dobrze. Dostałam pracę.
225
00:23:51,166 --> 00:23:52,000
Jaką pracę?
226
00:23:52,416 --> 00:23:54,583
W parku rozrywki.
227
00:23:55,166 --> 00:23:56,250
W parku rozrywki.
228
00:23:59,375 --> 00:24:00,625
Mogę dać ci radę?
229
00:24:01,583 --> 00:24:04,416
- Proszę.
- Skorzystaj z tej podróży. Zmień coś.
230
00:24:08,208 --> 00:24:09,041
Jasne.
231
00:24:23,041 --> 00:24:24,000
Ali…
232
00:24:25,333 --> 00:24:26,708
Chce mi się pić.
233
00:24:27,833 --> 00:24:29,333
Odpoczniemy za 20 minut.
234
00:24:33,208 --> 00:24:34,041
Adú!
235
00:24:34,333 --> 00:24:36,083
Ali, proszę.
236
00:24:37,666 --> 00:24:38,500
Adú!
237
00:24:40,333 --> 00:24:41,375
Adú!
238
00:24:48,750 --> 00:24:49,583
Adú.
239
00:24:52,000 --> 00:24:53,166
Adú.
240
00:25:12,083 --> 00:25:12,916
Przestań!
241
00:25:14,125 --> 00:25:15,041
Ali, przestań.
242
00:25:56,333 --> 00:25:57,625
Co byś zrobiła?
243
00:25:59,625 --> 00:26:00,666
Co bym zrobiła?
244
00:26:01,458 --> 00:26:03,250
Co byś zrobiła, gdybym umarł?
245
00:26:08,250 --> 00:26:09,166
Szła dalej.
246
00:26:18,375 --> 00:26:21,625
Wyślemy paru policjantów,
poszukają właściciela roweru.
247
00:26:21,708 --> 00:26:24,208
I co zrobią? Zgłoszą kłusowników?
248
00:26:24,916 --> 00:26:25,958
Spróbujmy.
249
00:26:26,041 --> 00:26:28,750
- A może strażnicy parku?
- Nie ufam im.
250
00:26:28,833 --> 00:26:30,916
- Oni tobie też.
- Komu wierzysz?
251
00:26:36,125 --> 00:26:37,541
Nie przedłużą ci pobytu.
252
00:26:42,208 --> 00:26:45,166
- To opinia rządu?
- Traktujesz ludzi jak gówno.
253
00:26:45,250 --> 00:26:47,166
- Szału nie robią.
- Starają się.
254
00:26:47,250 --> 00:26:49,708
- Nie. Kabila to idiota.
- Nie tylko on
255
00:26:49,791 --> 00:26:50,625
się skarżył.
256
00:26:51,250 --> 00:26:53,291
I jesteś jego doradcą, nie szefem.
257
00:26:53,708 --> 00:26:57,083
Tak mówię wszystkim,
którzy tu przychodzą. Uważaj.
258
00:26:57,166 --> 00:27:00,333
Mają dość rozkazujących im białych.
259
00:27:00,416 --> 00:27:02,833
- Słonie w rezerwacie giną.
- Zabili też
260
00:27:02,916 --> 00:27:04,125
goryle Diane Fossey.
261
00:27:05,208 --> 00:27:06,291
Skończysz jak ona.
262
00:27:07,500 --> 00:27:08,666
Nie pomożesz mi.
263
00:27:10,125 --> 00:27:11,541
Wracaj do Hiszpanii.
264
00:27:12,958 --> 00:27:13,958
Nie chcę.
265
00:27:16,041 --> 00:27:19,375
- Mam znajomości w rezerwacie Samburu.
- Samburu…
266
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Samburu to zoo.
267
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
Więcej nie mogę.
268
00:27:24,416 --> 00:27:26,458
Jesteś z ONZ-u. Możesz wszystko.
269
00:27:27,083 --> 00:27:29,916
Jeśli zostaniesz, zabiją cię.
Nie ja będę winna.
270
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
Adú, pospiesz się!
271
00:27:55,416 --> 00:27:56,583
Szybko!
272
00:27:58,416 --> 00:28:00,958
- Co jest?
- Jest ciężarówka, chodź.
273
00:28:39,625 --> 00:28:41,208
Adú.
274
00:29:24,750 --> 00:29:25,958
Próbuję być zabawny.
275
00:29:28,333 --> 00:29:29,291
Gdzie mieszkasz?
276
00:29:30,500 --> 00:29:31,875
Czasem w Kamerunie.
277
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
A czasem po prostu podróżuję…
278
00:29:34,958 --> 00:29:37,083
Wszyscy tam są tak przystojni?
279
00:29:37,541 --> 00:29:41,208
Myślisz, że jestem przystojny?
Zostań matką moich dzieci.
280
00:29:41,291 --> 00:29:42,166
Cześć.
281
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
Cześć.
282
00:29:45,125 --> 00:29:47,041
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
283
00:29:49,958 --> 00:29:50,791
Pa.
284
00:29:55,416 --> 00:29:59,750
Powiedział tylko,
że jedyny ślad po słoniach, jaki widział,
285
00:29:59,833 --> 00:30:01,500
to ich gówno na drodze.
286
00:30:02,250 --> 00:30:03,208
Co palisz?
287
00:30:03,583 --> 00:30:04,416
Tytoń.
288
00:30:04,708 --> 00:30:05,541
Tytoń?
289
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Powąchaj.
290
00:30:09,750 --> 00:30:12,500
To nie Hiszpania.
Za jointa wsadzają na 15 lat.
291
00:30:12,583 --> 00:30:13,875
To tytoń. Przysięgam.
292
00:30:17,125 --> 00:30:17,958
Czyj to rower?
293
00:30:18,333 --> 00:30:19,291
Leżał w dżungli.
294
00:30:20,708 --> 00:30:22,625
Fajny. Mogę go zatrzymać?
295
00:30:22,875 --> 00:30:24,208
- Po co?
- Miałabym
296
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
pamiątkę z Afryki.
297
00:30:28,833 --> 00:30:32,208
Jak wpłacisz 50 euro na rezerwat Dja.
298
00:30:32,291 --> 00:30:33,375
Pięćdziesiąt?
299
00:30:33,458 --> 00:30:35,416
To tyle co gram koksu w Madrycie.
300
00:30:38,583 --> 00:30:40,125
Ty nic nie kumasz, tato.
301
00:30:40,583 --> 00:30:42,583
Denerwujesz się? Weź diazepam.
302
00:30:43,083 --> 00:30:44,000
A wyglądam?
303
00:30:44,583 --> 00:30:45,416
Nie wiem.
304
00:30:45,875 --> 00:30:46,708
Chodźmy.
305
00:30:49,375 --> 00:30:50,208
Jest świetny.
306
00:31:19,416 --> 00:31:20,958
Są praktycznie identyczne.
307
00:31:22,583 --> 00:31:23,416
Słucham?
308
00:31:23,500 --> 00:31:25,875
Oświadczenia. Twoje i kaprala.
309
00:31:27,375 --> 00:31:28,208
Bo tak było.
310
00:31:30,041 --> 00:31:32,875
Gdy szturmują ogrodzenie,
zawsze jest bałagan.
311
00:31:33,041 --> 00:31:33,875
Tak jest.
312
00:31:34,541 --> 00:31:37,541
I… sporo nerwów, napięcia.
313
00:31:38,541 --> 00:31:42,333
W akademii nie uczą
ściągania ludzi z płotu.
314
00:31:42,416 --> 00:31:43,458
Zgadza się.
315
00:31:45,000 --> 00:31:48,291
Zeszłej nocy
obrzucono wapnem czterech funkcjonariuszy.
316
00:31:48,958 --> 00:31:50,375
Wiem, panie komendancie.
317
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
Ciebie też?
318
00:31:53,291 --> 00:31:54,125
Nie.
319
00:31:56,750 --> 00:31:57,666
Jak ci na imię?
320
00:31:58,041 --> 00:31:59,750
Mateo, panie komendancie.
321
00:32:02,250 --> 00:32:06,083
Wielu chciałoby nas zdyskredytować.
322
00:32:06,500 --> 00:32:08,125
Nie rozumieją naszej pracy.
323
00:32:09,000 --> 00:32:10,750
Szukają szczegółów,
324
00:32:11,458 --> 00:32:12,875
błędów, by nas atakować.
325
00:32:19,041 --> 00:32:21,250
Rozumiesz, o co mi chodzi?
326
00:32:25,916 --> 00:32:28,541
Było nas trzech. Zrobiliśmy, co się dało.
327
00:32:28,625 --> 00:32:29,541
Nie o to pytam.
328
00:32:34,583 --> 00:32:36,916
Nie popełniliśmy błędu.
329
00:33:35,125 --> 00:33:36,916
Nie zabiorą się ze wszystkim.
330
00:33:38,000 --> 00:33:39,333
Wóz jest przepełniony.
331
00:33:39,708 --> 00:33:42,166
Nie ma miejsca na każdy bagaż.
332
00:33:42,250 --> 00:33:43,708
- Ich ojciec mówił…
- On…
333
00:33:44,166 --> 00:33:47,250
jest w Hiszpanii.
A my zajmujemy się tym tutaj.
334
00:33:48,333 --> 00:33:49,916
Mogą zabrać jedną torbę.
335
00:33:53,958 --> 00:33:57,250
Będziecie mogli dzwonić raz w tygodniu.
336
00:33:57,750 --> 00:33:59,750
Nie zgub numeru do ojca
337
00:34:00,500 --> 00:34:01,750
i opiekuj się bratem.
338
00:35:18,375 --> 00:35:19,708
Cholera!
339
00:35:23,458 --> 00:35:25,000
Co ci policjanci mu robią?
340
00:35:27,125 --> 00:35:28,041
Co się dzieje?
341
00:35:37,541 --> 00:35:39,375
…do Hiszpanii.
342
00:35:41,916 --> 00:35:42,750
Paryż?
343
00:35:43,416 --> 00:35:45,500
Rozmawialiśmy… Cholera!
344
00:35:50,833 --> 00:35:52,250
Zmiana planów.
345
00:35:52,791 --> 00:35:55,166
- Co?
- Polecicie do Paryża.
346
00:35:55,875 --> 00:35:57,041
Samolotem?
347
00:35:57,750 --> 00:35:59,041
Macie szczęście.
348
00:36:21,000 --> 00:36:22,708
Musicie wejść po kołach.
349
00:36:23,125 --> 00:36:23,958
Po kołach?
350
00:36:24,500 --> 00:36:26,791
Złapiecie się kabli.
351
00:36:26,875 --> 00:36:28,125
Jak już wejdziecie,
352
00:36:28,208 --> 00:36:30,000
szukajcie przedziału dla psów.
353
00:36:30,500 --> 00:36:31,416
Jakich psów?
354
00:36:32,083 --> 00:36:35,458
Europejczycy latają z psami,
ale trzymają je pod pokładem.
355
00:36:36,041 --> 00:36:36,875
To bezpieczne?
356
00:36:36,958 --> 00:36:38,000
Jak najbardziej.
357
00:36:45,125 --> 00:36:46,416
Ubierzcie się ciepło.
358
00:36:47,208 --> 00:36:49,750
W przestworzach jest bardzo zimno.
359
00:36:53,875 --> 00:36:54,875
Wóz albo przewóz.
360
00:36:58,041 --> 00:37:00,166
- Tata płacił…
- Za podróż do Maroka.
361
00:37:00,250 --> 00:37:03,541
A my wysyłamy was do Paryża!
Wyrządzamy wam przysługę.
362
00:37:05,333 --> 00:37:07,875
Nie chcesz lecieć? To zostań.
363
00:37:07,958 --> 00:37:09,416
Tylko tyle mogę zrobić.
364
00:37:15,083 --> 00:37:16,041
Wybierzcie duży.
365
00:37:16,125 --> 00:37:19,708
Wylatuje co wieczór. Do Paryża.
366
00:37:26,041 --> 00:37:26,958
Powodzenia!
367
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
Co jest?
368
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
Nie chcę tam wchodzić.
369
00:37:49,125 --> 00:37:52,375
- Czemu? To tylko hałas.
- Nie, nie tylko.
370
00:37:54,333 --> 00:37:55,375
Co chcesz zrobić?
371
00:37:56,458 --> 00:37:57,375
Nie wiem.
372
00:38:00,333 --> 00:38:02,500
- Co robisz?
- Ja lecę.
373
00:38:03,125 --> 00:38:04,416
A ty?
374
00:38:06,208 --> 00:38:07,166
Wrócisz na wieś?
375
00:38:08,416 --> 00:38:09,291
Nie.
376
00:40:02,916 --> 00:40:04,000
Co się dzieje?
377
00:41:31,583 --> 00:41:33,000
Ali, zimno mi.
378
00:41:33,708 --> 00:41:35,041
Załóżmy ciuchy.
379
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Szybko!
380
00:41:44,333 --> 00:41:45,583
Masz, załóż to.
381
00:42:05,041 --> 00:42:06,416
Nadal mi zimno.
382
00:42:10,833 --> 00:42:11,833
Spokojnie, Adú.
383
00:42:23,458 --> 00:42:25,583
Siadaj koło mnie. Ogrzejemy się.
384
00:42:46,666 --> 00:42:48,833
Jak długo będziemy lecieć?
385
00:42:49,250 --> 00:42:50,083
Chwilę.
386
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
Ali.
387
00:44:05,500 --> 00:44:06,333
Ali.
388
00:44:07,750 --> 00:44:09,083
Ali, obudź się!
389
00:44:14,458 --> 00:44:15,333
Ali.
390
00:44:16,375 --> 00:44:17,208
Ali.
391
00:44:18,125 --> 00:44:19,000
Ali.
392
00:44:21,750 --> 00:44:23,291
Ali, obudź się!
393
00:44:30,000 --> 00:44:31,125
Alika, obudź się!
394
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Alika!
395
00:44:36,583 --> 00:44:37,416
Ali!
396
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Alika!
397
00:44:43,208 --> 00:44:45,791
Alika!
398
00:45:30,375 --> 00:45:35,416
LOTNISKO IM. LÉOPOLDA SÉDARA SENGHORA
399
00:45:53,500 --> 00:45:54,375
Co tu robisz?
400
00:45:56,041 --> 00:45:58,916
Co tu robisz? Tu nie wolno wchodzić.
401
00:46:00,666 --> 00:46:02,208
Nie wiesz tego?
402
00:46:26,666 --> 00:46:27,541
Idę spać.
403
00:46:34,541 --> 00:46:35,666
Odbiło ci?
404
00:46:36,291 --> 00:46:37,125
Co?
405
00:46:37,583 --> 00:46:39,083
- Co to ma być?
- Tato,
406
00:46:39,166 --> 00:46:40,041
jest sztuczny.
407
00:46:41,333 --> 00:46:43,166
- Plastikowy. Z imprezy.
- Co?
408
00:46:44,041 --> 00:46:45,208
Z imprezy
409
00:46:45,291 --> 00:46:46,125
w hotelu.
410
00:46:46,750 --> 00:46:48,083
Trzeba się integrować.
411
00:46:50,166 --> 00:46:51,000
Brałaś coś?
412
00:46:52,208 --> 00:46:54,208
- Słucham?
- Masz przekrwione oczy.
413
00:46:54,291 --> 00:46:55,333
Bo nie spałam.
414
00:46:56,916 --> 00:46:58,708
Sandro, wiesz, gdzie jesteś?
415
00:46:59,166 --> 00:47:00,583
Albo czemu ci to dali?
416
00:47:00,666 --> 00:47:03,458
- Tak. Jestem też dorosła.
- Gdybyś była,
417
00:47:03,541 --> 00:47:05,458
nie musiałbym za tobą ganiać.
418
00:47:05,541 --> 00:47:08,041
Od kiedy? Od trzech miesięcy? Sześciu?
419
00:47:08,125 --> 00:47:10,666
- Odkąd ci odbiło.
- Więc wcześniej było OK?
420
00:47:11,916 --> 00:47:14,500
Nie będziesz mnie traktować jak matki.
421
00:47:14,583 --> 00:47:16,916
Czyli jak? Nie było cię tam!
422
00:47:34,708 --> 00:47:35,541
Mateo.
423
00:47:37,041 --> 00:47:39,375
Cześć. Paloma z pomocy dla uchodźców.
424
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
- Nie dziś.
- Chodzi o sprawę Tatou.
425
00:47:42,458 --> 00:47:44,666
Możemy porozmawiać?
426
00:47:44,750 --> 00:47:47,750
- Powiedziałem…
- Tylko pięć minut. To ważne.
427
00:47:51,583 --> 00:47:52,875
Piękny widok.
428
00:47:54,208 --> 00:47:55,416
Dziadek tu mieszkał.
429
00:47:56,500 --> 00:47:58,083
- Jesteś z Melilli?
- Nie.
430
00:47:58,791 --> 00:48:01,125
Z Madrytu, ale mam wojskową rodzinę…
431
00:48:01,208 --> 00:48:02,416
- Ja też.
- Naprawdę?
432
00:48:03,541 --> 00:48:05,375
Mam wielu przyjaciół w Gwardii.
433
00:48:10,416 --> 00:48:13,583
Nie chcę nikomu niszczyć kariery.
434
00:48:14,083 --> 00:48:15,000
Wiem, że jesteś
435
00:48:15,083 --> 00:48:17,833
- pod ogromną presją.
- Miało być pięć minut.
436
00:48:21,041 --> 00:48:23,833
Mamy zeznania imigrantów, którzy tam byli.
437
00:48:25,500 --> 00:48:28,833
Mówią, że okładaliście Tatou
pałkami po głowie.
438
00:48:30,500 --> 00:48:33,625
A o tym,
że Tatou prawie zabił mojego dowódcę?
439
00:48:34,208 --> 00:48:35,041
Czy ty właśnie
440
00:48:35,125 --> 00:48:37,333
usprawiedliwiłeś czyny kaprala?
441
00:48:38,000 --> 00:48:40,208
Niczego nie usprawiedliwiam. To fakt.
442
00:48:40,958 --> 00:48:43,541
Faktem jest też, że Tatou nie żyje.
443
00:48:44,041 --> 00:48:48,375
Zaczęli obrzucać nas wapnem.
Krwią, odchodami…
444
00:48:50,000 --> 00:48:52,125
Czasem jest nas trzech na ich setkę.
445
00:48:52,208 --> 00:48:53,208
Wiem o tym.
446
00:48:53,833 --> 00:48:57,166
Za namową twoich kolegów
porozmawiałam z prasą.
447
00:48:57,250 --> 00:48:58,375
Każdy ma to gdzieś.
448
00:48:58,916 --> 00:49:00,875
- Nagłówki mówią o Tatou.
- Nie.
449
00:49:00,958 --> 00:49:02,125
Mylisz się.
450
00:49:02,500 --> 00:49:06,166
Nagłówki mówią o funkcjonariuszach,
którzy zabili imigranta.
451
00:49:06,250 --> 00:49:07,791
Nikogo nie zabiliśmy.
452
00:49:07,875 --> 00:49:08,833
Jesteś pewien?
453
00:49:20,166 --> 00:49:23,083
Wezwiemy jego przyjaciół,
by złożyli oświadczenia.
454
00:49:23,166 --> 00:49:24,583
Już powiedziałem prawdę.
455
00:49:28,750 --> 00:49:29,583
Mateo,
456
00:49:30,791 --> 00:49:32,416
zadaj sobie jedno pytanie:
457
00:49:33,416 --> 00:49:34,833
czy to ma się powtórzyć?
458
00:49:58,083 --> 00:49:59,458
- Dzięki.
- Do widzenia.
459
00:50:03,458 --> 00:50:04,291
Do widzenia.
460
00:50:07,083 --> 00:50:07,916
Dzień dobry.
461
00:51:24,166 --> 00:51:25,375
Jak to robisz?
462
00:51:26,500 --> 00:51:28,250
Z tymi piłeczkami?
463
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
Magia.
464
00:51:30,708 --> 00:51:32,208
- Magia?
- Tak.
465
00:51:34,625 --> 00:51:35,625
Jak się nazywasz?
466
00:51:41,041 --> 00:51:41,875
Massar.
467
00:51:43,166 --> 00:51:44,000
A ty?
468
00:51:45,625 --> 00:51:46,458
Adú.
469
00:51:52,625 --> 00:51:53,708
Nielegalnie, a ty?
470
00:51:54,875 --> 00:51:55,708
Nielegalnie?
471
00:51:58,750 --> 00:51:59,916
Ja nielegalnie.
472
00:52:00,750 --> 00:52:02,125
Fałszywy paszport.
473
00:52:02,875 --> 00:52:03,708
A ty?
474
00:52:13,833 --> 00:52:15,541
Ja w tym.
475
00:52:16,333 --> 00:52:17,291
Nad kołem.
476
00:52:19,541 --> 00:52:20,375
W środku?
477
00:52:20,791 --> 00:52:21,791
W środku?
478
00:52:23,333 --> 00:52:24,166
Sam?
479
00:52:27,583 --> 00:52:29,250
- Sam?
- Nie,
480
00:52:29,333 --> 00:52:30,500
z siostrą.
481
00:52:31,416 --> 00:52:32,416
Aliką.
482
00:54:15,666 --> 00:54:16,500
Możesz biec?
483
00:54:58,416 --> 00:54:59,250
Chodź.
484
00:55:17,166 --> 00:55:18,458
{\an8}WOLNOŚĆ DLA CASAMANCE
485
00:56:26,833 --> 00:56:27,666
Carmen.
486
00:56:30,416 --> 00:56:31,791
- Jak tam?
- A u ciebie?
487
00:56:31,875 --> 00:56:32,708
Dobrze.
488
00:56:33,000 --> 00:56:34,416
To moja córka, Sandra.
489
00:56:34,500 --> 00:56:35,333
Dzień dobry.
490
00:56:36,041 --> 00:56:36,875
Miło mi.
491
00:56:38,500 --> 00:56:39,875
Tata dużo o tobie mówi.
492
00:56:39,958 --> 00:56:40,791
Serio?
493
00:56:41,083 --> 00:56:42,750
Same dobre rzeczy.
494
00:56:43,500 --> 00:56:44,541
Prawda?
495
00:56:46,375 --> 00:56:48,250
Wrócę za dwie godziny.
496
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
- Może kawy?
- Jak wrócę.
497
00:56:50,666 --> 00:56:53,166
Słuchaj się.
Nie znam mądrzejszej babki.
498
00:56:59,458 --> 00:57:01,333
Który rękaw podwinąć?
499
00:57:02,250 --> 00:57:03,791
Najpierw porozmawiamy.
500
00:57:04,416 --> 00:57:06,166
- Dobrze.
- Chcesz kawy?
501
00:57:06,750 --> 00:57:09,208
- Nie wpłynie na wynik testu?
- Skądże.
502
00:57:10,583 --> 00:57:12,416
Więc pomieszkasz z tatą.
503
00:57:13,500 --> 00:57:14,375
Aż do lata.
504
00:57:15,166 --> 00:57:16,000
I co myślisz?
505
00:57:16,375 --> 00:57:18,416
O Afryce czy o tacie?
506
00:57:20,666 --> 00:57:22,750
Nie wiem, co ci powiedział…
507
00:57:23,458 --> 00:57:24,958
ale nie mam problemu
508
00:57:25,041 --> 00:57:26,208
- z dragami.
- Nie?
509
00:57:26,833 --> 00:57:27,666
Nie.
510
00:57:28,291 --> 00:57:30,125
Była słabo, ale teraz jest OK.
511
00:57:31,208 --> 00:57:32,500
Groziło ci więzienie.
512
00:57:33,958 --> 00:57:34,875
Tak powiedział?
513
00:57:37,000 --> 00:57:39,916
Brałam MDMA i marihuanę,
ale one nie uzależniają.
514
00:57:40,250 --> 00:57:41,958
Jako lekarz wie pani o tym.
515
00:57:43,125 --> 00:57:44,125
A kokainy nie?
516
00:57:46,250 --> 00:57:47,250
Pieprzycie się?
517
00:57:48,375 --> 00:57:50,083
- Co?
- Pieprzycie się?
518
00:57:50,166 --> 00:57:52,416
Żebym wiedziała, kiedy o mnie gadacie.
519
00:57:54,250 --> 00:57:57,333
Byliśmy w związku,
ale to było dawno temu.
520
00:57:57,708 --> 00:58:00,541
Nie wiedziałam, że jeździ tu od tak dawna.
521
00:58:03,125 --> 00:58:05,166
Niewiele o nim wiesz, prawda?
522
00:58:08,416 --> 00:58:11,250
Ty musiałaś pojawić się…
523
00:58:11,916 --> 00:58:14,000
po Brigitte, prawda?
524
00:58:21,208 --> 00:58:24,541
Ojciec świetnie się dogaduje z byłymi.
525
00:58:25,583 --> 00:58:27,166
Nawet, kurwa, z mamą.
526
00:58:28,000 --> 00:58:30,208
Mimo że zostawił ją, gdy miałam…
527
00:58:30,583 --> 00:58:31,416
sześć lat.
528
00:58:33,166 --> 00:58:37,083
Początkowo tego nie rozumiałam.
„Facet rozpierdala swoje związki
529
00:58:37,166 --> 00:58:38,416
i dogaduje się z eks.
530
00:58:39,291 --> 00:58:42,333
Dogaduje się z byłymi i słoniami”.
531
00:58:45,958 --> 00:58:47,416
To dobry człowiek.
532
00:58:48,958 --> 00:58:50,041
Jest cyniczny.
533
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Nie.
534
00:58:53,750 --> 00:58:55,166
Ile wam płaci?
535
00:58:55,708 --> 00:58:57,458
Gdzie tu cynizm?
536
00:58:57,791 --> 00:58:58,875
W Hiszpanii
537
00:58:58,958 --> 00:59:01,916
był ostatnio 15 lat temu,
bo ma problemy podatkowe.
538
00:59:02,541 --> 00:59:06,083
Bo wolał przeznaczać te pieniądze
na pomoc humanitarną.
539
00:59:06,666 --> 00:59:07,791
Wiesz, kim on jest?
540
00:59:08,458 --> 00:59:09,708
Wprawnym kupcem.
541
00:59:10,208 --> 00:59:12,041
- Kupił was wszystkie.
- Jasne…
542
00:59:13,041 --> 00:59:13,875
Poza tobą.
543
00:59:15,125 --> 00:59:15,958
Tak.
544
00:59:16,250 --> 00:59:18,875
- Taka jesteś mądra?
- Nie, bo mu nie wierzę.
545
00:59:20,166 --> 00:59:21,083
Przejrzałam go.
546
00:59:24,166 --> 00:59:26,000
- Jesteśmy gotowi.
- Doskonale.
547
00:59:27,000 --> 00:59:27,958
Zaczynamy?
548
00:59:31,583 --> 00:59:33,625
Wciągnęłam wczoraj parę linii.
549
00:59:35,083 --> 00:59:36,791
To wszystko, odkąd tu jestem.
550
01:00:41,791 --> 01:00:42,708
Chcą pieniędzy.
551
01:00:45,000 --> 01:00:46,583
Pieniądze. Rozumiesz?
552
01:00:50,125 --> 01:00:50,958
Nic nie mam.
553
01:00:51,833 --> 01:00:52,666
Wiem.
554
01:00:53,458 --> 01:00:56,791
Ale bez pieniędzy nie dotrzemy do Maroka.
555
01:01:04,541 --> 01:01:05,375
Jestem głodny.
556
01:03:20,625 --> 01:03:21,458
Massar.
557
01:03:23,916 --> 01:03:24,750
Massar!
558
01:03:52,250 --> 01:03:53,166
Mamy pieniądze.
559
01:03:53,583 --> 01:03:54,625
Jak to zrobiłeś?
560
01:03:54,708 --> 01:03:55,875
- Magia.
- Magia?
561
01:04:56,208 --> 01:05:01,041
{\an8}NAWAKSZUT
MAURETANIA
562
01:05:14,125 --> 01:05:15,083
Jebany złodziej!
563
01:05:15,750 --> 01:05:16,958
Nie! Zostaw go!
564
01:05:17,041 --> 01:05:19,291
Zostaw go, to mój przyjaciel!
565
01:05:21,458 --> 01:05:22,291
Złodziej.
566
01:05:29,250 --> 01:05:30,083
Massar…
567
01:05:31,583 --> 01:05:32,833
Nic ci nie jest?
568
01:05:35,916 --> 01:05:36,750
Magia.
569
01:06:11,125 --> 01:06:13,208
Skrajni prawicowcy wyszli na ulice.
570
01:06:13,291 --> 01:06:16,291
Flamandzcy ekstremiści w samym sercu Unii
571
01:06:16,375 --> 01:06:19,583
symbolicznie ściągnęli
niebieską flagę wspólnoty,
572
01:06:19,666 --> 01:06:21,291
która zapewniała najdłuższy
573
01:06:21,375 --> 01:06:24,125
i najbardziej dostatni
okres pokoju w historii,
574
01:06:24,208 --> 01:06:27,125
tym razem pod pretekstem
paktu migracyjnego…
575
01:06:27,208 --> 01:06:28,416
Powiedzmy, jak było.
576
01:06:31,708 --> 01:06:32,708
A jak było?
577
01:06:33,208 --> 01:06:36,041
Próbowaliśmy go ściągnąć,
ale stawiał opór.
578
01:06:37,166 --> 01:06:39,083
Nie możemy przeczyć zeznaniom.
579
01:06:40,041 --> 01:06:40,875
Nie wysłano
580
01:06:40,958 --> 01:06:41,916
nam wsparcia.
581
01:06:42,208 --> 01:06:44,625
Tylko czekają, aż się wyłamiemy.
582
01:06:45,833 --> 01:06:46,666
No i?
583
01:06:46,875 --> 01:06:47,708
I co z tego?
584
01:06:48,375 --> 01:06:49,208
Nico.
585
01:06:49,791 --> 01:06:51,000
Nic się nie stało.
586
01:06:51,833 --> 01:06:53,791
- Wezwą świadków.
- Proszę bardzo.
587
01:06:54,125 --> 01:06:56,333
Ich słowo przeciw naszemu.
588
01:06:57,875 --> 01:06:58,708
A nagranie?
589
01:06:59,541 --> 01:07:02,458
Widać tylko, jak próbujemy go reanimować.
590
01:07:09,541 --> 01:07:11,958
Wiesz, co nas zniszczy? Strach.
591
01:07:12,416 --> 01:07:13,666
Paranoja. Zwątpienie.
592
01:07:15,125 --> 01:07:17,083
Śledczy chcą nas sprowokować.
593
01:07:20,166 --> 01:07:22,458
Obstajemy przy swoim, oddalą sprawę.
594
01:07:44,458 --> 01:07:45,291
Massar…
595
01:07:46,458 --> 01:07:47,291
Co to jest?
596
01:07:47,708 --> 01:07:49,250
- Co?
- Co masz na plecach?
597
01:07:53,083 --> 01:07:53,916
Słońce.
598
01:07:54,583 --> 01:07:55,416
Słońce?
599
01:07:57,083 --> 01:07:57,958
Rok temu
600
01:07:58,041 --> 01:07:59,125
opuściłem Somalię.
601
01:08:01,333 --> 01:08:02,166
Pieszo.
602
01:08:15,875 --> 01:08:17,500
Nie umrzesz, prawda?
603
01:08:18,666 --> 01:08:19,500
Nie.
604
01:08:20,000 --> 01:08:20,833
Umrzeć?
605
01:08:21,541 --> 01:08:22,375
Nie.
606
01:08:22,458 --> 01:08:23,583
Obiecujesz?
607
01:08:25,958 --> 01:08:26,791
Obiecuję.
608
01:09:06,958 --> 01:09:10,041
Przestępstwa podatkowe
przedawniają się po 10 latach.
609
01:09:13,916 --> 01:09:17,750
Może zamiast do Maroka,
pojedziemy do Hiszpanii?
610
01:09:18,791 --> 01:09:20,583
Nie mam problemów w Hiszpanii.
611
01:09:22,500 --> 01:09:24,583
W Kamerunie też, a musieliśmy wiać.
612
01:09:24,666 --> 01:09:28,291
Nie musieliśmy.
Pożarłem się z kierownictwem rezerwatu
613
01:09:28,375 --> 01:09:30,208
i postanowiłem odejść.
614
01:09:30,833 --> 01:09:33,583
- Pożarłeś się.
- To przez mój temperament.
615
01:09:34,333 --> 01:09:35,416
Masz go po mnie.
616
01:09:36,000 --> 01:09:37,541
Przysporzy ci kłopotów.
617
01:09:39,500 --> 01:09:40,625
Dlatego chcę pomóc.
618
01:09:45,333 --> 01:09:48,250
Póki co sprzedałeś mi rower za 50 euro.
619
01:09:49,375 --> 01:09:52,083
- To była darowizna.
- Jak tam chcesz.
620
01:09:54,875 --> 01:09:58,166
Trochę ze sobą pomieszkamy,
więc spróbujmy się…
621
01:10:00,000 --> 01:10:00,875
Nie wiem…
622
01:10:00,958 --> 01:10:02,458
- Dogadać?
- Dogadać.
623
01:10:05,083 --> 01:10:06,083
Jak przyjaciele?
624
01:10:08,125 --> 01:10:09,208
Jak przyjaciele.
625
01:10:10,833 --> 01:10:11,666
Dobra.
626
01:10:45,666 --> 01:10:50,375
{\an8}AL-HUSAJMA
MAROKO PÓŁNOCNE
627
01:11:08,208 --> 01:11:09,041
Ja pierdolę!
628
01:11:11,208 --> 01:11:12,250
Niezły lokal.
629
01:11:13,208 --> 01:11:14,041
Nie jest źle.
630
01:11:20,583 --> 01:11:23,791
To Jerôme Neto.
Zabity w Ngorongoro w Tanzanii.
631
01:11:24,125 --> 01:11:27,208
Kłusownik dostał 25 dolarów za jego kły.
632
01:11:32,708 --> 01:11:35,500
Pokój masz na górze.
Samir przyniesie walizki.
633
01:11:35,583 --> 01:11:36,916
- Dobrze.
- Czekaj.
634
01:11:39,541 --> 01:11:40,625
To narkotest.
635
01:11:41,125 --> 01:11:43,083
Moczowy, jak paski na cukrzycę.
636
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
Test?
637
01:11:46,208 --> 01:11:48,333
Carmen poleciła. To lepsze niż igły.
638
01:11:52,250 --> 01:11:53,666
A co z naszą przyjaźnią?
639
01:11:54,875 --> 01:11:57,375
Przyjaciele opiekują się sobą.
640
01:12:02,291 --> 01:12:03,166
Każdego ranka?
641
01:13:22,958 --> 01:13:23,875
Chcesz zarobić?
642
01:13:25,125 --> 01:13:25,958
Pieniądze?
643
01:13:26,666 --> 01:13:27,916
Myjemy tam.
644
01:13:32,708 --> 01:13:33,541
Czekolada.
645
01:13:33,625 --> 01:13:34,458
Czekolada?
646
01:13:34,666 --> 01:13:37,041
Czekolada, do jedzenia. Dla ciebie.
647
01:13:37,500 --> 01:13:38,333
Dla mnie?
648
01:13:43,166 --> 01:13:44,083
Zostaw to.
649
01:13:49,083 --> 01:13:49,916
Wsiadaj.
650
01:13:53,000 --> 01:13:54,041
Wsiadaj.
651
01:13:54,625 --> 01:13:55,500
Magia?
652
01:13:56,333 --> 01:13:58,000
- Co?
- Magia?
653
01:13:59,375 --> 01:14:00,291
Tak, magia.
654
01:14:04,791 --> 01:14:06,416
No chodź.
655
01:14:10,916 --> 01:14:11,750
Proszę.
656
01:14:32,000 --> 01:14:33,208
Dobra? Pobawimy się?
657
01:14:34,166 --> 01:14:35,958
Smakuje? Pobawimy się.
658
01:14:37,083 --> 01:14:37,916
Pobawmy się.
659
01:14:38,416 --> 01:14:40,250
Lubisz się bawić?
660
01:14:40,958 --> 01:14:42,375
Co? Lubisz?
661
01:14:44,833 --> 01:14:45,875
Co robisz?
662
01:14:45,958 --> 01:14:47,458
Chodź tu!
663
01:14:50,000 --> 01:14:50,833
Co robisz?
664
01:14:57,208 --> 01:14:59,750
Massar!
665
01:15:00,208 --> 01:15:01,250
Adú!
666
01:15:03,041 --> 01:15:03,875
Adú!
667
01:15:03,958 --> 01:15:04,833
Massar!
668
01:15:05,375 --> 01:15:06,875
Chodź, pomóż mi!
669
01:15:26,541 --> 01:15:27,375
Chodź.
670
01:15:27,458 --> 01:15:28,625
Zaczekaj.
671
01:15:29,958 --> 01:15:31,166
- Pieniądze.
- Chodu!
672
01:16:08,958 --> 01:16:09,791
Koniec z tym.
673
01:16:11,833 --> 01:16:13,250
Ale ty tak robisz.
674
01:16:15,666 --> 01:16:16,625
To co innego.
675
01:16:17,583 --> 01:16:18,416
Dlaczego?
676
01:16:19,750 --> 01:16:20,791
Jesteś dzieckiem.
677
01:16:20,875 --> 01:16:22,791
Też chcę czarować.
678
01:16:29,875 --> 01:16:30,833
W Somalii…
679
01:16:35,416 --> 01:16:36,666
kazali mi tańczyć.
680
01:16:38,625 --> 01:16:40,166
Umalowali mnie…
681
01:16:41,458 --> 01:16:42,375
jak dziewczynę.
682
01:16:43,416 --> 01:16:44,250
Dlaczego?
683
01:16:47,458 --> 01:16:48,666
Dla przyjemności.
684
01:16:49,541 --> 01:16:51,166
Co to znaczy?
685
01:16:58,291 --> 01:16:59,125
Jedz.
686
01:17:41,791 --> 01:17:43,166
Dalej! Ruchy!
687
01:17:43,541 --> 01:17:44,500
Dalej!
688
01:17:45,000 --> 01:17:46,291
Szybko, zamykamy.
689
01:17:46,833 --> 01:17:48,708
Proszę się ruszać!
690
01:17:53,416 --> 01:17:54,250
Śmiało.
691
01:17:58,041 --> 01:17:58,875
Ruchy!
692
01:17:59,833 --> 01:18:00,708
Ruchy!
693
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
Dalej!
694
01:18:04,583 --> 01:18:06,458
Ruszajcie się!
695
01:18:07,375 --> 01:18:08,208
Dalej!
696
01:18:12,333 --> 01:18:13,166
Dalej!
697
01:18:19,791 --> 01:18:20,625
Chodź.
698
01:18:56,125 --> 01:19:00,166
Ponad 42 zabitych w protestach
przeciw cenzusowi wyborczemu w Kongu
699
01:19:41,125 --> 01:19:42,208
Co się dzieje?
700
01:19:44,958 --> 01:19:45,791
Zbieraj się.
701
01:19:46,916 --> 01:19:48,166
- Puszczaj!
- Idziemy!
702
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
- Sandra.
- Zostaw mnie.
703
01:19:51,041 --> 01:19:53,208
Tu jest pełno dilerów!
704
01:19:53,291 --> 01:19:54,166
Mam to gdzieś!
705
01:19:54,958 --> 01:19:56,375
Zgrywasz durną turystkę?
706
01:19:56,458 --> 01:19:59,125
Ja tylko tańczyłam!
707
01:19:59,541 --> 01:20:01,166
Nikt nie wpada tu tańczyć.
708
01:20:01,250 --> 01:20:04,583
Co cię obchodzi,
czy tańczę, palę, czy się rucham?
709
01:20:05,291 --> 01:20:06,583
Co ty myślisz?
710
01:20:06,916 --> 01:20:09,458
Że wystarczy opłacić prawnika i kazać
711
01:20:09,541 --> 01:20:10,750
sikać mi na test?
712
01:20:13,166 --> 01:20:14,333
Wracamy do domu.
713
01:20:15,083 --> 01:20:16,083
To nie mój dom.
714
01:20:17,750 --> 01:20:18,583
Sandro…
715
01:21:10,291 --> 01:21:11,125
Dzień dobry.
716
01:21:11,708 --> 01:21:12,541
Dzień dobry.
717
01:21:15,125 --> 01:21:17,250
Za tydzień muszę jechać do Nadoru.
718
01:21:18,416 --> 01:21:19,541
Na rozmowę o pracę.
719
01:21:20,916 --> 01:21:21,750
Jaką?
720
01:21:23,041 --> 01:21:25,958
W rezerwacie przyrody w Mozambiku.
721
01:21:27,375 --> 01:21:29,625
Polecisz z Melilli do Madrytu.
722
01:21:31,500 --> 01:21:33,208
Poinformowałem twoją matkę.
723
01:21:37,083 --> 01:21:38,458
I już? Tak po prostu?
724
01:21:39,041 --> 01:21:39,958
Masz rację.
725
01:21:40,333 --> 01:21:41,333
Jesteś dorosła.
726
01:21:44,750 --> 01:21:45,750
A naszej relacji…
727
01:21:46,250 --> 01:21:48,333
nie naprawi ani prawnik, ani testy.
728
01:21:48,875 --> 01:21:50,791
Nie, chodziło mi o…
729
01:21:50,875 --> 01:21:52,750
Dobrze wiem, o co ci chodziło.
730
01:21:53,791 --> 01:21:55,458
I pewnie masz rację.
731
01:21:58,000 --> 01:21:59,375
Więcej zrobić nie mogę.
732
01:22:01,250 --> 01:22:02,500
Gorzej, nie wiem jak.
733
01:22:09,250 --> 01:22:10,083
To smutne.
734
01:22:11,333 --> 01:22:12,166
Smutne?
735
01:22:14,208 --> 01:22:15,291
Że nie wiesz.
736
01:22:21,083 --> 01:22:22,583
Próbowałem. Naprawdę.
737
01:22:25,250 --> 01:22:26,833
Byśmy się zaakceptowali.
738
01:22:27,458 --> 01:22:29,875
- Dogadywali jak przyjaciele.
- Nie jesteś
739
01:22:29,958 --> 01:22:30,791
moim kumplem.
740
01:22:31,500 --> 01:22:32,333
A tatą.
741
01:23:02,541 --> 01:23:04,833
{\an8}PAŁAC SPRAWIEDLIWOŚCI
742
01:23:04,916 --> 01:23:06,250
{\an8}- Witam.
- Dzień dobry.
743
01:23:06,791 --> 01:23:08,125
{\an8}- W porządku?
- Tak.
744
01:23:08,208 --> 01:23:09,041
Chodźmy.
745
01:23:11,125 --> 01:23:12,750
Zaczekamy, aż nas wezwą.
746
01:23:18,125 --> 01:23:18,958
Cześć.
747
01:23:19,250 --> 01:23:20,916
- Cześć.
- Dzień dobry.
748
01:23:21,000 --> 01:23:23,166
- Długo tu jesteście?
- Nie.
749
01:23:23,916 --> 01:23:25,625
- Spóźniliście się.
- Fakt.
750
01:23:26,416 --> 01:23:28,375
Jest jakieś opóźnienie.
751
01:23:50,083 --> 01:23:54,541
{\an8}GÓRA GURUGÚ
MAROKO PÓŁNOCNE
752
01:25:30,083 --> 01:25:31,708
Kiedy ruszamy?
753
01:25:35,416 --> 01:25:36,375
Musimy zaczekać.
754
01:25:37,833 --> 01:25:38,750
Nie mamy forsy.
755
01:25:49,708 --> 01:25:50,541
Podwiń bluzkę.
756
01:25:51,708 --> 01:25:52,541
Do góry.
757
01:26:00,333 --> 01:26:01,166
Długo je masz?
758
01:26:03,083 --> 01:26:04,041
Te pęcherze.
759
01:26:06,208 --> 01:26:07,208
Od paru miesięcy.
760
01:26:18,708 --> 01:26:20,125
Otwórz usta.
761
01:26:36,416 --> 01:26:37,291
A te rany?
762
01:26:39,166 --> 01:26:40,000
Od trzech dni.
763
01:26:44,791 --> 01:26:46,333
Musisz jechać do szpitala.
764
01:26:49,708 --> 01:26:50,791
Nic mi nie będzie.
765
01:26:51,458 --> 01:26:53,000
Nie, musisz tam jechać.
766
01:26:55,625 --> 01:26:58,416
Masz za bardzo osłabioną odporność.
767
01:27:02,791 --> 01:27:03,916
Nie mam dokumentów.
768
01:27:04,583 --> 01:27:05,416
Nieważne.
769
01:27:07,083 --> 01:27:08,166
To nagły wypadek.
770
01:27:10,208 --> 01:27:11,333
Muszą cię zbadać.
771
01:27:20,375 --> 01:27:21,208
Nie.
772
01:27:23,166 --> 01:27:24,000
Nie.
773
01:28:47,041 --> 01:28:47,875
Massar!
774
01:28:49,416 --> 01:28:50,250
Massar!
775
01:28:51,541 --> 01:28:52,375
Massar!
776
01:29:03,041 --> 01:29:03,875
Massar!
777
01:29:11,791 --> 01:29:12,625
Massar!
778
01:29:17,083 --> 01:29:17,916
Wszystko gra?
779
01:29:19,625 --> 01:29:20,458
Musimy iść.
780
01:29:23,250 --> 01:29:24,958
Nie przeskoczymy płotu.
781
01:29:28,166 --> 01:29:29,375
Nie będziemy skakać.
782
01:29:53,000 --> 01:29:53,833
Tato.
783
01:29:56,000 --> 01:29:58,916
- Czemu pakujesz walizki?
- Ruszamy z samego rana.
784
01:30:00,166 --> 01:30:02,125
Ale tam są moje rzeczy.
785
01:30:03,208 --> 01:30:04,291
Są na łóżku.
786
01:30:06,125 --> 01:30:06,958
Spoko.
787
01:33:11,375 --> 01:33:12,208
W drogę.
788
01:33:33,833 --> 01:33:34,958
Lodowata!
789
01:34:23,708 --> 01:34:24,541
Co?
790
01:34:25,125 --> 01:34:26,583
Co ci mówiłem?
791
01:34:27,166 --> 01:34:28,000
Powiedz.
792
01:34:28,083 --> 01:34:30,666
- „Oddalą sprawę”.
- I oddalili.
793
01:34:32,166 --> 01:34:34,041
A nie mówiłem, Mateo?
794
01:34:34,125 --> 01:34:35,125
Oddalili, kurwa!
795
01:34:36,291 --> 01:34:39,708
Żeby było jasne, doszło do tragedii.
796
01:34:40,166 --> 01:34:42,000
- Jasne.
- Ale chcę powiedzieć…
797
01:34:42,083 --> 01:34:44,208
- że mieliśmy ciężko.
- Fakt.
798
01:34:44,416 --> 01:34:45,916
Jebać. Za sprawiedliwość.
799
01:34:46,000 --> 01:34:47,833
- Tak!
- Za Javiego i Miguela.
800
01:34:47,916 --> 01:34:51,291
Ale naszym przełożonym to nie wystarczy.
801
01:34:51,625 --> 01:34:53,750
- Przenoszą mnie do Malagi.
- Co?
802
01:34:53,833 --> 01:34:54,666
Bez jaj!
803
01:34:54,750 --> 01:34:56,708
Jakbym był jakimś podejrzanym.
804
01:34:56,791 --> 01:34:59,125
- Pieprzone media.
- W rzeczy samej.
805
01:34:59,208 --> 01:35:01,333
Ale wiesz co? Jebać ich.
806
01:35:01,416 --> 01:35:03,208
Jestem spełniony i szczęśliwy,
807
01:35:03,708 --> 01:35:05,666
bo Javi i Mateo wciąż tu są.
808
01:35:05,750 --> 01:35:07,666
Wasze zdrowie, kompani.
809
01:35:07,750 --> 01:35:09,708
- Zgadza się.
- Jebać to.
810
01:35:09,791 --> 01:35:12,166
- Z werwą, bohaterowie!
- Żebyś wiedział.
811
01:35:12,583 --> 01:35:14,083
- Co teraz?
- Idę zapalić.
812
01:35:39,833 --> 01:35:40,666
Masz skręta?
813
01:35:45,458 --> 01:35:46,291
Znajdzie się.
814
01:35:48,333 --> 01:35:49,166
Dzięki.
815
01:35:52,791 --> 01:35:53,625
Nie pijesz?
816
01:35:55,916 --> 01:35:57,250
Zaczynam o dziesiątej.
817
01:36:03,416 --> 01:36:04,916
Był więźniem politycznym.
818
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Co?
819
01:36:08,416 --> 01:36:09,250
Tatou.
820
01:36:10,375 --> 01:36:11,791
W Kongu.
821
01:36:13,000 --> 01:36:16,000
Protestował przeciw cenzusowi wyborczemu.
822
01:36:16,083 --> 01:36:17,041
Skąd to wiesz?
823
01:36:19,041 --> 01:36:19,875
Z internetu.
824
01:36:21,125 --> 01:36:23,666
- Gazety, blogi…
- Szukałeś informacji?
825
01:36:26,833 --> 01:36:28,833
Wiesz, jaki jest problem z Afryką?
826
01:36:29,666 --> 01:36:30,791
Wszyscy wyjeżdżają.
827
01:36:31,291 --> 01:36:33,625
Nauczyciele, politycy, pielęgniarki…
828
01:36:34,500 --> 01:36:37,458
A jeśli wyjadą wszyscy,
kto to wszystko naprawi?
829
01:36:41,583 --> 01:36:43,750
Mój dziadek, który był komuchem,
830
01:36:44,500 --> 01:36:47,791
powtarzał, że gdyby Francja
odgrodziła Pireneje,
831
01:36:49,166 --> 01:36:51,458
Franco nie umarłby w łóżku.
832
01:36:51,541 --> 01:36:54,291
- To dwie różne rzeczy.
- Wcale, że nie.
833
01:36:55,916 --> 01:36:59,666
Dla Afrykanów ten płot to wiadomość.
834
01:37:00,125 --> 01:37:01,250
„Nie chcemy was tu.
835
01:37:02,083 --> 01:37:04,041
Nie macie tu wstępu”.
836
01:37:08,041 --> 01:37:09,708
A wiesz, co znaczy naprawdę?
837
01:37:10,291 --> 01:37:11,666
Jaki niesie przekaz?
838
01:37:12,458 --> 01:37:16,708
„Rozwiążcie własne problemy”.
839
01:37:51,583 --> 01:37:52,666
Tu skręcamy?
840
01:37:53,541 --> 01:37:55,166
Nie, dalej.
841
01:37:55,250 --> 01:37:56,375
Bo nas zobaczą.
842
01:37:56,708 --> 01:37:58,083
Bolą mnie stopy.
843
01:37:59,166 --> 01:38:00,208
Zimno mi.
844
01:38:01,666 --> 01:38:02,500
Płyń.
845
01:38:03,208 --> 01:38:04,041
Ruszaj się.
846
01:38:04,875 --> 01:38:05,708
Płyń.
847
01:38:07,791 --> 01:38:08,625
Dalej.
848
01:38:09,208 --> 01:38:10,166
Już blisko.
849
01:38:11,458 --> 01:38:12,416
Jeszcze trochę.
850
01:38:12,875 --> 01:38:13,708
Massar!
851
01:38:15,750 --> 01:38:16,666
Massar!
852
01:38:19,291 --> 01:38:20,125
Massar!
853
01:38:27,291 --> 01:38:28,125
Adú!
854
01:38:32,000 --> 01:38:32,916
Massar!
855
01:38:33,875 --> 01:38:34,833
Tutaj!
856
01:38:36,041 --> 01:38:38,250
Tu jestem! A ty gdzie?
857
01:38:39,291 --> 01:38:40,208
Tutaj!
858
01:38:42,791 --> 01:38:43,916
Massar!
859
01:38:44,291 --> 01:38:46,666
Adú! Gdzie jesteś?
860
01:38:47,375 --> 01:38:48,208
Tutaj!
861
01:38:49,250 --> 01:38:50,125
Adú!
862
01:38:50,208 --> 01:38:52,541
Tu jestem, proszę!
863
01:38:53,833 --> 01:38:54,666
Massar.
864
01:38:55,875 --> 01:38:56,833
Tu jestem!
865
01:38:56,916 --> 01:38:57,791
Adú!
866
01:38:58,500 --> 01:39:00,291
- Massar, gdzie jesteś?
- Adú!
867
01:39:23,166 --> 01:39:24,958
Adú!
868
01:39:39,000 --> 01:39:39,833
Massar.
869
01:39:41,500 --> 01:39:42,333
Adú.
870
01:41:06,125 --> 01:41:07,125
Mamy żywego!
871
01:41:11,416 --> 01:41:12,625
Gdzie kamizelka?
872
01:41:14,666 --> 01:41:15,708
Tam, na rufie!
873
01:41:23,333 --> 01:41:24,583
Chodź tu, mały.
874
01:41:25,833 --> 01:41:27,666
- Dasz radę sam?
- Tak.
875
01:41:28,458 --> 01:41:29,333
Chodź tu.
876
01:41:29,416 --> 01:41:30,250
Mateo, chodź!
877
01:41:30,708 --> 01:41:31,583
Idę!
878
01:41:33,958 --> 01:41:36,166
Już dobrze. Nic ci nie będzie.
879
01:41:37,125 --> 01:41:38,250
- Znacie się?
- Tak!
880
01:41:38,333 --> 01:41:40,666
Adú, jesteś cały?
881
01:41:40,916 --> 01:41:42,000
Udało się nam!
882
01:41:42,083 --> 01:41:44,791
- Myślałem, że utonąłeś.
- Nic z tych rzeczy.
883
01:42:14,791 --> 01:42:19,375
{\an8}GWARDIA CYWILNA
884
01:42:27,458 --> 01:42:29,125
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
885
01:42:29,833 --> 01:42:31,791
Adú i Massar, zgadza się?
886
01:42:32,666 --> 01:42:33,750
Chodźmy.
887
01:42:37,416 --> 01:42:38,250
Powodzenia!
888
01:43:31,125 --> 01:43:32,708
Dalej już nie pójdę.
889
01:43:36,833 --> 01:43:39,458
Pobyt w Hiszpanii dobrze by ci zrobił.
890
01:43:40,666 --> 01:43:41,583
Jeśli pytasz…
891
01:43:42,541 --> 01:43:43,458
Musisz zapytać.
892
01:43:59,375 --> 01:44:01,291
Potrzebujesz czegoś, dzwoń.
893
01:44:02,125 --> 01:44:02,958
Dobrze.
894
01:44:08,916 --> 01:44:09,750
Sandra!
895
01:44:15,958 --> 01:44:16,791
Zadzwoń.
896
01:44:18,333 --> 01:44:19,166
Tak.
897
01:44:19,916 --> 01:44:20,750
Jasne.
898
01:44:46,750 --> 01:44:49,875
POLICJA NARODOWA
899
01:44:51,541 --> 01:44:52,500
Proszę ze mną.
900
01:44:54,333 --> 01:44:55,166
Jasne.
901
01:44:56,208 --> 01:44:57,041
Jasne.
902
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
Dziękuję.
903
01:45:04,000 --> 01:45:04,833
Śmiało.
904
01:45:06,958 --> 01:45:07,833
Dokumenty.
905
01:45:13,708 --> 01:45:14,541
Coś się stało?
906
01:45:15,416 --> 01:45:17,250
Proszę położyć tam torby.
907
01:45:22,500 --> 01:45:23,458
Skąd pani wraca?
908
01:45:24,791 --> 01:45:25,916
Z okolic Tetuanu.
909
01:45:28,833 --> 01:45:30,166
Tam kupiła pani rower?
910
01:45:30,416 --> 01:45:32,375
Nie, dostałam go w Kamerunie.
911
01:45:32,708 --> 01:45:33,541
W Kamerunie?
912
01:45:33,916 --> 01:45:35,125
Pomieszkiwałam tam.
913
01:45:36,125 --> 01:45:36,958
Sama?
914
01:45:37,958 --> 01:45:38,916
Nie, z ojcem.
915
01:46:06,125 --> 01:46:06,958
Jest sztuczny.
916
01:46:11,458 --> 01:46:15,083
Kupiłam go na targu w Jaunde.
Mają tam tego masę.
917
01:46:15,625 --> 01:46:16,458
Rozumiem…
918
01:46:27,250 --> 01:46:28,958
Musiało wypaść z plecaka.
919
01:46:41,458 --> 01:46:42,291
José.
920
01:47:23,416 --> 01:47:24,916
To mojego taty. On…
921
01:47:27,333 --> 01:47:28,833
ratuje słonie.
922
01:47:57,333 --> 01:47:58,166
Halo?
923
01:48:00,416 --> 01:48:01,250
Tato.
924
01:48:04,000 --> 01:48:04,833
Wszystko gra?
925
01:48:10,833 --> 01:48:11,833
Odpowiedz.
926
01:48:17,375 --> 01:48:18,750
Tak.
927
01:48:21,666 --> 01:48:22,500
Jesteś pewna?
928
01:48:27,708 --> 01:48:28,541
Tak.
929
01:48:32,083 --> 01:48:32,916
Cieszę się.
930
01:49:35,625 --> 01:49:36,500
To Massar.
931
01:49:42,333 --> 01:49:43,166
Wysiadaj.
932
01:49:44,916 --> 01:49:45,750
W czym rzecz?
933
01:49:46,500 --> 01:49:48,416
Co się dzieje? Dlaczego stoimy?
934
01:49:48,500 --> 01:49:49,333
Słyszysz mnie?
935
01:49:49,791 --> 01:49:51,583
Kazałem ci wysiąść.
936
01:49:51,916 --> 01:49:54,125
Jedziemy do ośrodka dla uchodźców.
937
01:49:56,833 --> 01:49:57,666
Ty zostajesz.
938
01:49:58,916 --> 01:50:04,041
Massar!
939
01:50:04,791 --> 01:50:06,791
Massar!
940
01:50:07,166 --> 01:50:11,541
Massar!
941
01:50:12,125 --> 01:50:13,166
Puszczaj!
942
01:50:14,375 --> 01:50:15,333
Massar!
943
01:50:25,791 --> 01:50:27,125
Adú!
944
01:50:27,208 --> 01:50:31,333
Massar!
945
01:50:31,416 --> 01:50:37,625
Adú!
946
01:50:37,708 --> 01:50:43,916
Massar!
947
01:50:44,000 --> 01:50:45,500
Adú!
948
01:50:45,583 --> 01:50:47,916
Massar!
949
01:50:48,333 --> 01:50:49,791
Adú!
950
01:52:15,625 --> 01:52:20,500
{\an8}OŚRODEK DLA MŁODOCIANYCH UCHODŹCÓW
951
01:53:00,375 --> 01:53:05,166
RASIZM – ZNACZENIE
952
01:53:39,791 --> 01:53:45,916
{\an8}W 2018 roku ponad 70 milionów osób
opuściło swoje domy
953
01:53:46,000 --> 01:53:50,541
{\an8}w poszukiwaniu lepszego świata.
954
01:53:53,583 --> 01:54:00,583
{\an8}Połowę z nich stanowiły dzieci.