1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,043 --> 00:00:07,590 DIILHAMKAN DARIPADA KISAH BENAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,303 Puan masih di talian? 5 00:00:13,096 --> 00:00:14,055 Ya. 6 00:00:15,098 --> 00:00:16,558 Di mana lokasi puan? 7 00:00:17,225 --> 00:00:19,602 DI rumah saya dan dia… 8 00:00:23,023 --> 00:00:23,982 Puan? 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,905 Di mana lokasi puan? 10 00:00:30,989 --> 00:00:34,576 Tolonglah! Saya merayu! Saya cintakan awak. 11 00:00:37,704 --> 00:00:38,538 Puan? 12 00:00:40,540 --> 00:00:41,374 Puan? 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,505 Puan masih di situ? 14 00:03:13,109 --> 00:03:15,445 Pistol saiz biasa juga beri hasil sama. 15 00:03:16,029 --> 00:03:17,447 Sudahlah. 16 00:03:17,530 --> 00:03:20,283 Awak tak suka kalau mati lebih dos saja? 17 00:03:20,366 --> 00:03:22,535 - Petang Selasa… - Kamu semua! 18 00:03:22,619 --> 00:03:25,121 Boleh tolong fokus? Kita dah lewat. 19 00:03:25,788 --> 00:03:27,957 Ada cebisan sedia untuk dibuang. 20 00:03:29,083 --> 00:03:30,251 Gigi. 21 00:03:32,170 --> 00:03:33,463 Guna pistol besar itu 22 00:03:33,546 --> 00:03:36,257 sudah tahu semuanya akan bersepai di dinding. 23 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 Pada saya, dia memang jahanam. 24 00:03:38,843 --> 00:03:41,012 - Jangan kata dia begitu. - Kenapa? 25 00:03:41,095 --> 00:03:42,597 Sebab tak elok. 26 00:03:44,390 --> 00:03:45,850 Selamat pagi, puan. 27 00:03:45,934 --> 00:03:47,435 Bahagian dalam bersih. 28 00:03:47,518 --> 00:03:51,189 - Maaflah hal tadi. - Awak rasa perkara ini kelakar? 29 00:03:51,272 --> 00:03:54,025 Melawak tentang kisah malang orang lain? 30 00:03:54,108 --> 00:03:55,735 Tak sama sekali. 31 00:03:55,818 --> 00:03:57,820 Tak? Jadi, awak memang bedebah. 32 00:03:58,738 --> 00:04:00,031 Atau lebih suka "jahanam"? 33 00:04:00,114 --> 00:04:03,326 Okey, apa kata kita selesaikan urusan dan tandatangan? 34 00:04:03,409 --> 00:04:04,285 Jalan dulu. 35 00:04:04,869 --> 00:04:06,913 Saya nak sahkan alamat terkini 36 00:04:06,996 --> 00:04:08,456 - jika perlu dihubungi. - Ya. 37 00:04:08,539 --> 00:04:10,667 - Yang terakhir. - Terima kasih. 38 00:04:10,750 --> 00:04:11,709 Sama-sama. 39 00:04:11,793 --> 00:04:15,672 Maaf atas kelakuan pasukan saya. Takziah kami ucapkan. 40 00:04:15,755 --> 00:04:19,133 - Terima kasih pilih kami. - Harapnya kali ini saja. 41 00:04:43,199 --> 00:04:45,285 - Helo. - Awak sedang duduk? 42 00:04:46,077 --> 00:04:47,203 Lebih kurang. 43 00:04:47,287 --> 00:04:48,871 Ada pelabur yang berminat. 44 00:04:48,955 --> 00:04:52,333 - Betulkah? - Saya sibuk dan takkan bergurau. 45 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Oh, Tuhan! Siapa? Bila dan di mana? 46 00:04:56,963 --> 00:04:59,257 Pelabur utama kini berurusan di Pantai Timur. 47 00:04:59,340 --> 00:05:01,634 Awak ada pertemuan pada 29 haribulan. 48 00:05:01,718 --> 00:05:03,511 Pukul 3.00 petang. Pergi dulu! 49 00:05:04,012 --> 00:05:05,096 Selamat tinggal. 50 00:05:06,764 --> 00:05:07,724 Oh, Tuhan. 51 00:05:15,481 --> 00:05:16,482 Nak tumpang? 52 00:05:17,817 --> 00:05:19,277 Awak rasa cara itu berkesan? 53 00:05:19,902 --> 00:05:24,615 Serius. "Dia bersiul pada saya, jadi dia pasti baik orangnya, 54 00:05:24,699 --> 00:05:29,120 malah pandu Toyota? Baik saya ikut dia sekarang." 55 00:05:29,203 --> 00:05:30,163 Mungkin. 56 00:05:30,747 --> 00:05:32,999 Saya nak mengejutkan suami saya. 57 00:05:34,459 --> 00:05:35,293 Ya? 58 00:05:36,669 --> 00:05:37,879 Apa kejutannya? 59 00:05:37,962 --> 00:05:40,631 Perkara biasa saja. 60 00:05:40,715 --> 00:05:43,843 Saya dapat pelabur untuk operasi kedai. 61 00:05:44,594 --> 00:05:45,553 Awak serius? 62 00:05:46,137 --> 00:05:47,347 Jom kita balik. 63 00:05:49,515 --> 00:05:51,100 - Hai. - Hai. 64 00:06:01,444 --> 00:06:05,823 Saya nak cakap elok-elok, tapi awak ambil banyak ruang. 65 00:06:05,907 --> 00:06:08,201 - Teruknya awak. - Hentikan. 66 00:06:08,284 --> 00:06:09,410 Hentikan. 67 00:06:11,371 --> 00:06:14,123 - Jaga-jaga di situ! - Maaf, saya tak sengaja. 68 00:06:14,207 --> 00:06:15,249 Yalah. 69 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 - Hei. - Apa? 70 00:06:17,835 --> 00:06:19,670 Jangan tinggalkan saya jika dah berjaya. 71 00:06:20,254 --> 00:06:21,130 Diam. 72 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Pelaburan ini masih belum muktamad, jadi… 73 00:06:25,802 --> 00:06:28,638 Saya pasti awak akan berjaya dapatkannya. 74 00:06:54,580 --> 00:06:56,499 Saya tak boleh lakukannya. 75 00:07:06,676 --> 00:07:09,011 Bagaimana keadaan awak, Kevin? 76 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 Saya dah tak marah. 77 00:07:11,973 --> 00:07:14,350 Sebenarnya, saya tak rasa apa-apa. 78 00:07:15,726 --> 00:07:17,562 Bukan kerana hubungan sulit. 79 00:07:17,645 --> 00:07:18,896 Namun, pengkhianatan. 80 00:07:25,278 --> 00:07:29,073 Awak abadikan hidup demi seseorang, sedangkan mereka tak begitu? 81 00:07:29,574 --> 00:07:31,993 Malah selama ini, awak tak tahu langsung. 82 00:07:34,912 --> 00:07:37,582 Bagaimana dengan hubungan cinta kamu? 83 00:07:42,837 --> 00:07:44,881 Selepas terjadinya hubungan sulit, 84 00:07:45,631 --> 00:07:48,676 ada ruang untuk kebenaran baharu, 85 00:07:49,218 --> 00:07:52,638 kesefahaman dan komunikasi, 86 00:07:52,722 --> 00:07:54,849 tapi kamu tak boleh biarkan saja 87 00:07:55,433 --> 00:07:57,560 tanpa berusaha memperbaikinya. 88 00:07:57,643 --> 00:08:00,354 Kamu dah cuba ubah persekitaran? 89 00:08:01,814 --> 00:08:05,067 - Sudah tentu bagus kalau begitu. - Bagus. 90 00:08:05,651 --> 00:08:09,864 Hakikatnya, perkahwinan pertama kamu dah musnah. 91 00:08:11,115 --> 00:08:12,533 Boleh kita semua setuju? 92 00:08:15,578 --> 00:08:16,412 - Ya. - Ya. 93 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Sekarang, tanya diri sendiri. 94 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 Adakah kamu nak cipta perkahwinan kedua 95 00:08:23,002 --> 00:08:24,003 bersama-sama? 96 00:08:29,634 --> 00:08:30,718 Bertindaklah. 97 00:08:31,928 --> 00:08:33,221 Buat perubahan. 98 00:08:34,639 --> 00:08:38,059 Beri ganjaran suasana baharu untuk diri kamu. 99 00:08:41,020 --> 00:08:44,607 Betul katanya. Perkahwinan pertama awak hancur. 100 00:08:45,441 --> 00:08:47,360 Apa? Saya hanya jujur 101 00:08:47,443 --> 00:08:50,655 dan itulah yang awak perlu dengar, terima kasih. 102 00:08:50,738 --> 00:08:53,282 Saya takut dia takkan maafkan saya. 103 00:08:53,366 --> 00:08:55,451 Memang awak buat salah, 104 00:08:55,535 --> 00:08:58,037 tapi bukan dia seorang jadi mangsa. 105 00:08:58,120 --> 00:09:00,748 Saya tak sebut sebab awak rela dipersalahkan. 106 00:09:00,831 --> 00:09:02,041 - Dengarlah. - Jangan. 107 00:09:02,124 --> 00:09:03,459 Kehendak awak tak dipenuhi. 108 00:09:03,543 --> 00:09:08,381 - Saya tak boleh guna alasan itu. - Bukan alasan, tapi realiti. 109 00:09:08,464 --> 00:09:11,676 Saya ada tarikh akhir. Saya tak nak berbalah, Dani. 110 00:09:11,759 --> 00:09:13,594 Dia jauhi awak, Nat. 111 00:09:13,678 --> 00:09:17,515 Kalau sesiapa jumpa abangnya bersembunyi di almari 112 00:09:17,598 --> 00:09:18,975 pasti buat macam dia. 113 00:09:19,058 --> 00:09:22,478 - Jangan begitu. - Boleh hulur kain corak bunga? 114 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Hei, kenapa awak dah balik? 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,695 Kerja saya habis awal. 116 00:09:31,946 --> 00:09:35,074 - Saya tak mengganggu, betul? - Tak. 117 00:09:35,575 --> 00:09:36,742 Hei, Dani. 118 00:09:36,826 --> 00:09:37,785 Apa khabar? 119 00:09:41,539 --> 00:09:45,001 Alamak, saya terpaksa pergi. Saya ada urusan lain. 120 00:09:45,668 --> 00:09:47,795 - Nanti saya mesej. - Okey. 121 00:09:47,878 --> 00:09:48,796 Jumpa lagi. 122 00:09:52,258 --> 00:09:54,635 Saya nak berbincang kalau awak ada masa. 123 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Awak dah gila? 124 00:09:57,680 --> 00:10:00,891 Saya tak nak sia-siakan nasihat berbayar yang diterima. 125 00:10:02,310 --> 00:10:04,437 - Tengok dulu rumah itu. - Tak mahu. 126 00:10:04,520 --> 00:10:07,189 Saya jumpa pemiliknya, dia boleh beri tawaran. 127 00:10:08,149 --> 00:10:10,026 Awak dah jumpa pemiliknya? 128 00:10:11,110 --> 00:10:12,278 Ya. 129 00:10:12,987 --> 00:10:15,448 Saya bertindak. Bukankah saya patut buat begitu? 130 00:10:15,531 --> 00:10:19,660 Kenapa jumpa pemilik rumah itu sebelum bincang dengan saya? 131 00:10:19,744 --> 00:10:23,623 - Natalie, rumah itu sempurna. - Saya tak senang hati. 132 00:10:23,706 --> 00:10:26,334 Awak takkan tahu perkara dahsyat terjadi di situ. 133 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 Saya sendiri cuci. 134 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Saya tak nak tinggal di rumah yang ada pembunuhan! 135 00:10:30,880 --> 00:10:34,467 Kejadian itu malang. Namun, perkara begitu biasa berlaku. 136 00:10:34,550 --> 00:10:36,719 Awak memang tak rasa apa-apa? 137 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 Sekarang dah abad ke-21, Natalie. 138 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Mana-mana pun akan ada sejarah yang tak elok. 139 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 - Penderaan domestik, pornografi… - Kevin! 140 00:10:45,561 --> 00:10:49,440 Saya tak nak tinggal di rumah yang dihantui cebisan otak orang 141 00:10:49,523 --> 00:10:52,318 di seluruh dinding ruang tamu! 142 00:10:54,528 --> 00:10:57,531 Saya tak nak tidur di katil dan teringat isteri saya 143 00:10:57,615 --> 00:10:58,866 meniduri orang lain. 144 00:11:04,747 --> 00:11:06,582 Awak berhenti bantu diri. 145 00:11:07,333 --> 00:11:10,002 Berhenti kolej, tak bertegur dengan saya, 146 00:11:10,086 --> 00:11:11,879 apatah lagi mendekati saya. 147 00:11:13,255 --> 00:11:16,759 Saya ada kelemahan dan benci diri saya… 148 00:11:18,636 --> 00:11:20,805 tapi tak boleh terus hukum saya. 149 00:11:25,768 --> 00:11:26,644 Saya tahu. 150 00:11:30,648 --> 00:11:32,358 Saya akan tidur di sofa. 151 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Hei. 152 00:11:49,667 --> 00:11:50,501 Hei. 153 00:11:53,713 --> 00:11:55,506 Rumah itu perlu ada pejabat. 154 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 Okey. 155 00:12:01,429 --> 00:12:02,263 Selain itu… 156 00:12:03,013 --> 00:12:05,850 perbelanjaan kita perlu dikurangkan, 157 00:12:05,933 --> 00:12:08,394 setidaknya sehingga projek saya berjaya. 158 00:12:08,936 --> 00:12:10,062 Saya boleh terima. 159 00:12:12,273 --> 00:12:14,358 Awak juga perlu kembali ke kolej. 160 00:12:16,277 --> 00:12:18,988 Saya tak boleh tengok awak sia-siakan hidup. 161 00:12:24,160 --> 00:12:25,077 Okey. 162 00:12:27,204 --> 00:12:28,330 Janji dengan saya. 163 00:12:31,459 --> 00:12:32,418 Saya janji. 164 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Okey. 165 00:12:54,064 --> 00:12:57,985 Terima kasih tunjukkan kepada kami. Kami tahu ini bukan mudah. 166 00:12:58,068 --> 00:13:00,237 - Sudah tentu. - Apa benda itu? 167 00:13:01,572 --> 00:13:02,948 Kunci kawalan jauh. 168 00:13:03,032 --> 00:13:05,951 Ada aplikasi untuk dipautkan pada telefon. 169 00:13:06,035 --> 00:13:07,787 Saya tak tahu pun. 170 00:13:07,870 --> 00:13:10,539 Ya, ada banyak kunci begitu di sini. 171 00:13:10,623 --> 00:13:13,834 Ada masalah teknikal dengan kamera. 172 00:13:13,918 --> 00:13:17,296 Rasanya awak perlu hubungi syarikat untuk sediakan. 173 00:13:18,047 --> 00:13:21,842 Seperti awak tahu, abang saya dan isterinya mereka semuanya, 174 00:13:21,926 --> 00:13:25,346 jadi awak akan dapat banyak barang lebih dengan kos rendah. 175 00:13:26,514 --> 00:13:28,516 Marilah tengok bahagian luar. 176 00:13:28,599 --> 00:13:29,433 Ya. 177 00:13:29,934 --> 00:13:33,562 Awak boleh tengok sendiri kehebatannya. 178 00:13:37,274 --> 00:13:40,653 Saya tahu situasi ini tak sesuai buat semua orang, 179 00:13:40,736 --> 00:13:44,573 tapi ada laman belakang hebat dan bilik almari besar, betul? 180 00:13:46,575 --> 00:13:49,578 Claudia kami memang sangat berminat, 181 00:13:49,662 --> 00:13:52,456 tapi terus terang, kebelakangan ini kami susah. 182 00:13:52,540 --> 00:13:54,500 Saya tahu ini bukan harga jualan, 183 00:13:55,209 --> 00:13:56,877 tapi inilah yang kami mampu bayar. 184 00:13:57,419 --> 00:14:01,006 Kalau awak setuju, kami akan hantar dokumen hari ini. 185 00:14:05,344 --> 00:14:07,096 Kami mahu permulaan baharu. 186 00:14:08,180 --> 00:14:10,099 Tolonglah, kita bincang dulu. 187 00:14:12,935 --> 00:14:16,146 Sebenarnya, dah berbulan tiada pembeli. 188 00:14:17,022 --> 00:14:20,359 Entahlah, zaman sekarang orang mudah rasa takut. 189 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 Tambah lagi $20,000 saja. 190 00:14:24,446 --> 00:14:25,865 Ya! 191 00:14:26,448 --> 00:14:28,868 Awak tak tahu betapa pentingnya buat kami. 192 00:14:28,951 --> 00:14:31,036 Kami rasa lega dapat menjualnya. 193 00:14:31,120 --> 00:14:33,747 Saya tahu kamu akan bahagia di sini. 194 00:14:34,874 --> 00:14:36,375 - Terima kasih. - Tahniah. 195 00:14:36,458 --> 00:14:39,169 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 196 00:14:40,963 --> 00:14:42,214 Nikmati rumah ini. 197 00:14:42,298 --> 00:14:43,173 Robert! 198 00:14:45,509 --> 00:14:48,596 - Oh, Tuhan. - Ya. Kita baru beli sebuah rumah. 199 00:14:58,439 --> 00:14:59,899 Tengok, Odi suka. 200 00:15:01,942 --> 00:15:04,403 Bagaimana? Cantik, betul? 201 00:15:04,486 --> 00:15:05,487 Luar biasa. 202 00:15:06,322 --> 00:15:08,324 Jadi, di situlah dia membunuhnya? 203 00:15:09,992 --> 00:15:11,410 Sangat menyeramkan. 204 00:15:12,536 --> 00:15:13,370 Terima kasih. 205 00:15:14,079 --> 00:15:16,332 Tolong, saja cuma cakap. 206 00:15:17,791 --> 00:15:19,084 Tanah yang luas. 207 00:15:19,793 --> 00:15:21,712 Sesuai untuk tanam mangsa bunuh. 208 00:15:28,302 --> 00:15:31,513 Awak pasti ini keputusan yang baik? 209 00:15:33,140 --> 00:15:36,268 Terlalu banyak usaha hanya untuk seks. 210 00:15:36,352 --> 00:15:40,356 Kalau awak tak perasan semasa tolong angkat kotak tadi, 211 00:15:40,439 --> 00:15:41,732 dah terlewat. 212 00:15:41,815 --> 00:15:45,069 Macam ibu atau Gandhi kata, tak salah kalau ubah fikiran. 213 00:15:45,152 --> 00:15:48,280 Gandhi tak pernah cakap begitu dan ibu pula dungu. 214 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 Kamu berdua sama saja. 215 00:15:53,619 --> 00:15:54,578 Mayat. 216 00:15:55,996 --> 00:15:57,206 Saya dah agak. 217 00:16:08,926 --> 00:16:10,636 Awak uruskan sendiri. 218 00:16:41,542 --> 00:16:42,918 Demi Tuhan. 219 00:16:44,211 --> 00:16:46,755 - Dia tarik isterinya dari situ? - Cukuplah! 220 00:16:49,258 --> 00:16:53,387 Salah dia sendiri kerana sembunyi di dalam almari dan tak keluar rumah. 221 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Apa? 222 00:16:56,056 --> 00:16:58,267 Baiklah, mari sini. 223 00:17:08,110 --> 00:17:10,654 Maafkan saya, sayang. Awak tak apa-apa? 224 00:17:10,738 --> 00:17:12,031 Ada darah? 225 00:17:12,114 --> 00:17:14,658 Tiada. Apa yang awak buat? 226 00:17:14,742 --> 00:17:17,077 - Saya bergurau saja. - Tak kelakar pun. 227 00:17:27,212 --> 00:17:28,172 Giliran awak. 228 00:17:28,881 --> 00:17:30,883 Saya tak dengar. Saya tidur lena. 229 00:17:31,842 --> 00:17:35,471 - Cepat. - Saya tak mahu. 230 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Okey. 231 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 Marilah, Odi. 232 00:17:43,228 --> 00:17:44,480 Mari sini. 233 00:17:52,321 --> 00:17:53,739 Masuk ke dalam, Odi. 234 00:17:58,410 --> 00:18:00,245 Kencing sudah habis. 235 00:18:02,998 --> 00:18:04,416 Odi, mari sini. 236 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 Odi, marilah. Jangan begitu. 237 00:18:16,345 --> 00:18:18,138 Duduk di situ. Saya nak tidur. 238 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 Oh, Tuhan. Kenapa pandang saya begitu? 239 00:18:37,366 --> 00:18:39,034 Awak baru guna tandas? 240 00:18:39,118 --> 00:18:41,787 Tak, Odi yang guna. Ambil masa lama juga. 241 00:18:41,870 --> 00:18:43,122 Ada orang di tandas. 242 00:18:43,831 --> 00:18:44,748 Apa? 243 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Ada orang masuk ke tandas. Saya sangkakan awak. 244 00:19:35,924 --> 00:19:36,925 Kevin? 245 00:19:44,725 --> 00:19:46,518 Tak, tiada orang di sini. 246 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 Mustahil. 247 00:19:51,648 --> 00:19:54,067 Dia mesti kurus kering sampai saya tak nampak. 248 00:20:07,247 --> 00:20:08,957 Awak mamai. 249 00:20:09,041 --> 00:20:11,293 Baru malam pertama, jangan takutkan diri sendiri. 250 00:20:11,919 --> 00:20:14,087 - Mari kita tidur. - Baiklah. 251 00:20:14,922 --> 00:20:15,797 Terima kasih. 252 00:20:27,851 --> 00:20:28,936 Okey. 253 00:20:33,398 --> 00:20:34,441 Apa? 254 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 Saya tak marah, cuma saya tak langgan. 255 00:20:39,446 --> 00:20:41,490 Kalau percuma, saya simpan. 256 00:20:41,573 --> 00:20:44,451 - Tak boleh kembalikan wang? - Nampak kunci saya? 257 00:20:45,118 --> 00:20:47,955 Ya, nama dan alamat saya, cuma saya tak langgan. 258 00:20:48,038 --> 00:20:50,624 - Kevin, kunci. - Saya hubungi semula nanti. 259 00:20:50,707 --> 00:20:53,418 Hei. Di mana tempat terakhir awak pegang? 260 00:20:53,502 --> 00:20:56,505 Meja saja, tapi saya cari di pejabat dan tak jumpa. 261 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Baiklah, mungkin bukan di situ. 262 00:20:59,216 --> 00:21:01,093 Tak terfikir pula. 263 00:21:01,176 --> 00:21:04,179 Hebatnya orang lain boleh buka mata saya. 264 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Hei. 265 00:21:06,515 --> 00:21:07,516 Mari sini. 266 00:21:08,225 --> 00:21:12,521 Maaf. Saya dah lewat, tak lena tidur dan rupa saya teruk… 267 00:21:12,604 --> 00:21:13,814 Awak cantik. 268 00:21:14,815 --> 00:21:16,024 Awak pasti hebat hari ini. 269 00:21:20,445 --> 00:21:23,824 Okey, bukan yang itu sebenarnya berlaku. 270 00:21:23,907 --> 00:21:26,576 Tak perlu malu. Cuma aneh kerana ada Internet. 271 00:21:26,660 --> 00:21:28,829 - Boleh kita cari kunci saja? - Ya. 272 00:21:29,746 --> 00:21:32,874 Saya kata dah cari di seluruh tempat itu. 273 00:21:32,958 --> 00:21:33,917 Tiada. 274 00:21:36,837 --> 00:21:39,631 Sumpah pada Tuhan, saya dah cari di situ. 275 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 Mungkin Tuhan nak bergurau dengan awak. 276 00:21:43,010 --> 00:21:45,387 - Ada majalah lucah menunggu, betul? - Sayang awak. 277 00:21:45,470 --> 00:21:46,555 Sayang awak juga. 278 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 Saya tahu awak sibuk antara kerja dan kelas, 279 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 jadi saya siapkan bekal. Peti sejuk, tutup biru. 280 00:21:53,520 --> 00:21:55,731 Okey. Pergilah cepat. 281 00:21:55,814 --> 00:21:57,024 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 282 00:22:11,038 --> 00:22:13,457 Anak perempuan bongsu saya, 283 00:22:13,540 --> 00:22:15,000 memang dahsyat. 284 00:22:15,083 --> 00:22:17,419 - Terima kasih. - Terutama hal pakaian. 285 00:22:18,837 --> 00:22:21,089 Jumlah hadiah yang saya terpaksa pulangkan 286 00:22:21,214 --> 00:22:24,176 boleh penuhi keperluan seluruh negara dunia ketiga. 287 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Dia pakai tiga sampel baju awak minggu lepas. 288 00:22:28,388 --> 00:22:34,102 Saya rasa cita rasa awak dalam soal warna, tekstur dan kualiti amat bagus. 289 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Usahawan wanita, 290 00:22:36,229 --> 00:22:37,856 malah orang yang pintar. 291 00:22:38,774 --> 00:22:40,400 Sebelum buka kedai sendiri, 292 00:22:41,693 --> 00:22:45,572 kami nak perkenalkan awak sebagai satu jenama. 293 00:22:46,573 --> 00:22:47,699 Adakah itu tawaran? 294 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 Rekaan awak boleh diedar 295 00:22:49,284 --> 00:22:53,789 antara 150 hingga 250 buah kedai pada akhir musim. 296 00:22:53,872 --> 00:22:57,376 Saya patut pergi, pura-pura fikir atau boleh terima terus? 297 00:22:57,459 --> 00:22:59,836 - Awak boleh pergi. - Tak! Saya terima. 298 00:23:00,420 --> 00:23:02,172 - Bagus. - Boleh saya peluk? 299 00:23:02,255 --> 00:23:04,257 - Sudah tentu. - Terima kasih. 300 00:23:04,966 --> 00:23:06,676 Saya tiada di sini minggu depan. 301 00:23:06,760 --> 00:23:09,179 Rakan sekerja saya akan uruskan proses awal. 302 00:23:09,262 --> 00:23:10,680 Okey. 303 00:23:10,764 --> 00:23:17,479 PUSAT LATIHAN 304 00:23:21,483 --> 00:23:26,363 Saya mahu awak memodenkan struktur menggunakan asas asal. 305 00:23:26,446 --> 00:23:27,906 Bekerja secara berpasangan. 306 00:23:27,989 --> 00:23:32,327 Ya, cari pasangan. Mungkin yang lebih bijak daripada awak. 307 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 Awak mungkin belajar sesuatu. 308 00:23:35,372 --> 00:23:36,957 Anggap tugasan ini serius. 309 00:23:37,040 --> 00:23:39,459 Separuh daripada gred awak akan dikira. 310 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Jangan bertangguh. 311 00:23:40,919 --> 00:23:43,296 Semak perkembangan pasangan, jumpa di kedai kopi, 312 00:23:43,380 --> 00:23:45,674 jumpa di rumah. Saya tak peduli. 313 00:23:45,757 --> 00:23:49,219 Jika nak bantuan, beri e-mel. Saya takkan jawab panggilan. 314 00:23:51,513 --> 00:23:52,639 Awak lagi? 315 00:23:52,722 --> 00:23:54,224 Ya, saya. 316 00:23:54,307 --> 00:23:56,685 - Saya penghendap awak. Tak tahu? - Yalah. 317 00:23:56,768 --> 00:23:58,520 Jadi, Kevin… 318 00:23:58,603 --> 00:24:00,856 Jadi, Avery… 319 00:24:04,734 --> 00:24:06,361 Agak berani. 320 00:24:06,445 --> 00:24:10,240 Sekarang kita pasangan tugasan, saya perlu hubungi awak. 321 00:24:10,323 --> 00:24:12,242 Terima kasihlah sebab jadikannya pelik. 322 00:24:13,452 --> 00:24:14,286 Selesai. 323 00:24:15,620 --> 00:24:16,621 Baik, Kevin. 324 00:24:17,122 --> 00:24:18,457 Jumpa di kelas. 325 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 Jangan risau kerana inilah 326 00:24:21,209 --> 00:24:25,547 semestinya akan jadi projek terbaik kelas sepanjang zaman. 327 00:24:25,630 --> 00:24:26,756 - Betul. - Okey. 328 00:24:26,840 --> 00:24:28,008 Sejarah manusia. 329 00:24:33,722 --> 00:24:36,475 Jika awak buat semuanya untuk tunjuk punggung Odi lagi, 330 00:24:36,558 --> 00:24:39,269 - saya pasti… - Diam. Awak rosakkan suasana. 331 00:24:40,937 --> 00:24:42,063 Oh, Tuhan. 332 00:24:45,150 --> 00:24:46,943 Siapa wanita bertuah itu? 333 00:24:55,911 --> 00:24:56,870 Saya orangnya? 334 00:24:57,621 --> 00:24:59,331 - Apa cerita? - "Apa cerita"? 335 00:25:00,457 --> 00:25:01,791 Gelinya. 336 00:25:01,875 --> 00:25:05,545 - Saya nak lepak dengan Odi. Ia hargainya. - Saya hargai awak. 337 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 - Yalah. - Memang betul. 338 00:25:07,506 --> 00:25:09,257 - Terima kasih. - Sama-sama. Ayuh. 339 00:25:09,341 --> 00:25:12,177 Kalau mereka beri awak tawaran, kita boleh raikan 340 00:25:12,260 --> 00:25:15,764 dan kalau saya silap, kita boleh mabuk dan lupakan. 341 00:25:24,898 --> 00:25:27,526 Awak tak dapat bayangkan betapa saya perlukannya. 342 00:25:28,151 --> 00:25:29,486 Saya tumpang bangga. 343 00:25:29,569 --> 00:25:31,696 Bukan kerana awak habiskan minuman. 344 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 Namun, awak layak dapat. 345 00:27:44,162 --> 00:27:45,038 Kev? 346 00:29:52,874 --> 00:29:53,708 Hei. 347 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 Awak okey? 348 00:29:55,668 --> 00:29:57,086 Ya. 349 00:30:00,548 --> 00:30:01,925 Hanya mimpi buruk. 350 00:30:03,134 --> 00:30:05,136 Nak tahu saya fikirkan apa malam ini? 351 00:30:05,845 --> 00:30:06,721 Ya? 352 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 Memang baik. 353 00:30:10,266 --> 00:30:11,893 Saya rindu bunyinya. 354 00:30:14,312 --> 00:30:15,396 Saya pun sama. 355 00:30:19,400 --> 00:30:21,402 Terutama apabila saya buat begini. 356 00:31:19,586 --> 00:31:24,132 HAI, SI CANTIK 357 00:31:46,321 --> 00:31:47,822 Saya akan rindu awak hari ini. 358 00:31:48,448 --> 00:31:50,325 Betul? Tak sangka. 359 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 Mesyuarat saya habis pukul 5.00. 360 00:31:55,246 --> 00:31:59,042 Mungkin kita boleh makan malam dan tonton wayang. 361 00:31:59,584 --> 00:32:01,210 Sayangnya saya dipanggil bertugas. 362 00:32:01,878 --> 00:32:03,880 Saya sangka waktu kerja dikurangkan. 363 00:32:03,963 --> 00:32:07,926 Ya, cuma saya nak tambah duit. Mengurus dengan baik. 364 00:32:08,009 --> 00:32:09,302 Tak sangka. 365 00:32:09,886 --> 00:32:12,388 Teruknya awak. Si cantik yang teruk. 366 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Saya pernah dengar. 367 00:32:14,265 --> 00:32:16,059 - Angkuh. - Tidak. 368 00:32:16,142 --> 00:32:19,020 Cuma cara saya ucap terima kasih untuk nota itu. 369 00:32:20,313 --> 00:32:21,147 Nota apa? 370 00:32:25,151 --> 00:32:26,361 - Kevin Dadich? - Ya. 371 00:32:26,444 --> 00:32:27,779 Tandatangan di sini. 372 00:32:27,862 --> 00:32:30,198 Okey, barang apa yang saya terima? 373 00:32:32,158 --> 00:32:32,992 Okey, silakan. 374 00:32:33,076 --> 00:32:34,869 Terima kasih. Salam sejahtera. 375 00:32:34,953 --> 00:32:35,912 Okey. 376 00:32:40,375 --> 00:32:44,379 Habis $2,000 duit dari akaun bank awak dibelanja untuk barang lucah. 377 00:32:44,462 --> 00:32:45,546 Ya. 378 00:32:45,630 --> 00:32:49,842 Nampak hantu dan kecurian identiti dalam masa sehari, boleh tahan hebat. 379 00:32:49,926 --> 00:32:52,136 - Bukan hantu. - Barang lucah jenis apa? 380 00:32:54,097 --> 00:32:56,557 Apa? Mungkin ada orang yang mahukannya. 381 00:32:58,184 --> 00:32:59,185 Sukar dipercayai. 382 00:33:02,188 --> 00:33:04,941 Mungkin sebenarnya halusinasi paranoia. 383 00:33:05,566 --> 00:33:10,196 Cuba fikir. Tekanan kerja baharu, urusan rumah tangga, berpindah… 384 00:33:10,279 --> 00:33:12,448 Memang banyak terjadi sekali gus. 385 00:33:13,533 --> 00:33:16,536 Hei, awak nak dengar cakap saya atau balas mesej? 386 00:33:17,537 --> 00:33:19,080 Saya akan balas mesej. 387 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 Kasihan. 388 00:33:24,752 --> 00:33:25,712 Biar betul? 389 00:33:26,379 --> 00:33:28,006 - Siapa Avery? - Tiada siapa. 390 00:33:28,548 --> 00:33:31,384 Gadis yang dia tak patut mesej, tapi tetap buat. 391 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 Hentikan. 392 00:33:34,429 --> 00:33:36,055 Apa? Saya salah cakap? 393 00:33:36,139 --> 00:33:39,058 Okey. Hanya di sebuah bilik, mari bersihkan cepat. 394 00:33:39,726 --> 00:33:43,855 Tunggu. Siapa dia? Di mana kamu berjumpa dan awak sentuh dia? 395 00:33:43,938 --> 00:33:47,650 Tak, si miang tua. Kami akan jumpa untuk tugasan nanti. 396 00:33:47,734 --> 00:33:50,361 - Lebih cepat siap, lagi bagus. - Dia cantik? 397 00:33:50,445 --> 00:33:52,113 - Saya takkan jawab. - Kenapa? 398 00:33:53,865 --> 00:33:55,283 Dia memang cantik. 399 00:33:55,366 --> 00:33:57,285 Tak, kerana hal itu tak penting. 400 00:33:57,744 --> 00:33:59,454 Macam karma. 401 00:33:59,537 --> 00:34:00,913 Sebab dia cantik. 402 00:34:00,997 --> 00:34:04,375 Untuk makluman, hubungan saya dan Natalie bertambah baik. 403 00:34:05,334 --> 00:34:06,627 Ya, jauh lebih baik. 404 00:34:06,711 --> 00:34:08,629 Selain halusinasi paranoia. 405 00:34:08,713 --> 00:34:11,674 - Sudahlah, jom buat kerja. - Yang lain lebih baik. 406 00:34:11,758 --> 00:34:12,842 Jauh lebih baik. 407 00:34:12,925 --> 00:34:14,677 Saya tak mahu. 408 00:34:14,761 --> 00:34:15,845 Tolonglah. 409 00:34:15,928 --> 00:34:18,973 Dani, saya tiada masa. Saya bersiap untuk mesyuarat. 410 00:34:19,057 --> 00:34:22,310 - Ayuh, saya tolong awak tahun lepas. - Biar betul? 411 00:34:22,852 --> 00:34:24,604 Cuba buat saya rasa bersalah? 412 00:34:24,687 --> 00:34:26,647 Ibu buat saya rasa bersalah. 413 00:34:26,731 --> 00:34:28,649 Saya beritahu ibu, awak jemput makan malam. 414 00:34:28,733 --> 00:34:29,901 Apa? 415 00:34:29,984 --> 00:34:33,196 Semasa ibu datang dulu, awak perlu masuk pusat pemulihan. 416 00:34:33,279 --> 00:34:35,907 Kalau nak berbaik dengan dia, silakan. 417 00:34:35,990 --> 00:34:38,451 Saya dah buat keputusan tak mahu apa-apa. 418 00:34:38,534 --> 00:34:40,078 Saya tak pernah minta tolong. 419 00:34:40,161 --> 00:34:41,496 Tak benar. 420 00:34:41,579 --> 00:34:43,289 Saya dah main dari pagi, Odi. 421 00:34:43,372 --> 00:34:45,500 Ibu mungkin lesap lagi selepas ini. 422 00:34:45,583 --> 00:34:48,878 Apa salahnya makan malam setiap beberapa tahun? 423 00:34:48,961 --> 00:34:50,046 Baiklah. 424 00:34:53,132 --> 00:34:56,260 Awak boleh bawa ibu ke sini, tapi setakat itu pertolongan saya. 425 00:34:56,344 --> 00:34:57,428 Okey. 426 00:34:57,929 --> 00:35:00,973 Saya perlu bersiap untuk mesyuarat. Selamat tinggal. 427 00:35:04,060 --> 00:35:05,353 Bola tersangkut? 428 00:35:08,147 --> 00:35:10,149 Ya, betul-betul di tengah. 429 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 Okey. 430 00:36:20,511 --> 00:36:22,680 Hai, saya daftar guna nama Dadich. 431 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 Bagus. Teman awak baru sampai. 432 00:36:24,849 --> 00:36:26,434 Bagus. Terima kasih. 433 00:36:30,563 --> 00:36:32,565 - Hai, orang asing. - Nick. 434 00:36:33,316 --> 00:36:34,984 Gembira bertemu awak. 435 00:36:36,068 --> 00:36:37,278 Ya, saya juga. 436 00:36:38,154 --> 00:36:40,865 - Awak boleh ikut saya. - Ya, maaf. 437 00:36:40,948 --> 00:36:43,743 Maaflah, tapi saya ada urusan perniagaan. 438 00:36:43,826 --> 00:36:44,660 Ya. 439 00:36:44,744 --> 00:36:45,703 Ya, saya tahu. 440 00:36:48,456 --> 00:36:51,584 - Natalie, dengar dulu. - Saya tak boleh jumpa awak sekarang. 441 00:36:51,667 --> 00:36:54,378 - Kalau Kevin tahu… - Salah saya, okey? 442 00:36:54,462 --> 00:36:56,964 Beritahu dia yang awak tak tahu langsung. 443 00:36:57,048 --> 00:36:58,341 Kenapa tak cakap? 444 00:36:59,926 --> 00:37:01,302 Awak takkan datang. 445 00:37:02,428 --> 00:37:04,764 Baik awak beritahu sebelum saya setuju. 446 00:37:04,847 --> 00:37:06,724 Saya faham, awak berhak marah. 447 00:37:08,226 --> 00:37:10,061 Namun, awak berbakat, Natalie. 448 00:37:11,020 --> 00:37:14,565 Saya takkan benarkan awak lepaskan peluang setelah semua itu. 449 00:37:16,234 --> 00:37:17,860 Anne sangat sukakan awak. 450 00:37:17,944 --> 00:37:20,529 Saya cuma beri maklumat. Itu saja. 451 00:37:22,615 --> 00:37:25,701 Boleh masuk dan selesaikan mesyuarat? 452 00:37:28,663 --> 00:37:29,497 Baiklah. 453 00:37:31,624 --> 00:37:34,585 Biarlah. Saya nak segelas lagi. Awak mahu? 454 00:37:34,669 --> 00:37:35,628 Tak mengapa. 455 00:37:35,711 --> 00:37:38,005 Awak pasti? Kandungannya 100% agave. 456 00:37:38,089 --> 00:37:39,423 Saya perlu memandu. 457 00:37:39,507 --> 00:37:41,926 Awak sedar yang kita ada kerja 458 00:37:42,009 --> 00:37:44,553 yang memakan masa dua jam? 459 00:37:44,637 --> 00:37:47,181 Baiklah, saya nak segelas. 460 00:37:50,643 --> 00:37:52,436 Gelas West Elm? 461 00:37:52,520 --> 00:37:55,022 Hampir tepat. Dulu milik abang saya. 462 00:38:00,778 --> 00:38:01,946 - Minum. - Minum. 463 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 Bagaimana dengan awak? Ada adik-beradik? 464 00:38:14,375 --> 00:38:15,334 Ya, abang. 465 00:38:16,544 --> 00:38:19,213 Jujurlah, dia lebih kacak? 466 00:38:21,674 --> 00:38:22,842 Memang betul. 467 00:38:24,260 --> 00:38:25,928 Selepas itu dia jadi gemuk? 468 00:38:31,517 --> 00:38:32,476 Tak, dia mati. 469 00:38:34,395 --> 00:38:35,855 Oh, Tuhan. 470 00:38:37,315 --> 00:38:38,983 Maafkan saya. 471 00:38:39,859 --> 00:38:41,485 Saya tak peka langsung. 472 00:38:41,569 --> 00:38:42,903 Tak mengapa. 473 00:38:43,946 --> 00:38:45,156 Kalau awak… 474 00:38:45,823 --> 00:38:48,367 mahu teman untuk luahkannya atau apa saja… 475 00:40:11,617 --> 00:40:16,580 Jadi, sembilan meter dari alang beban ialah laluan keluar tingkat satu. 476 00:40:19,834 --> 00:40:21,127 Terlalu rumit? 477 00:40:22,628 --> 00:40:23,879 Tidak. 478 00:40:24,463 --> 00:40:27,591 - Masalah resdung. - Mahu semburan hidung? 479 00:40:27,675 --> 00:40:30,970 Tak mengapa. Terima kasih. 480 00:40:31,053 --> 00:40:32,721 Hei, kandungannya organik. 481 00:40:32,805 --> 00:40:35,349 Promosi yang baik, tapi tak perlu. 482 00:40:36,225 --> 00:40:37,309 Saya patut balik. 483 00:40:38,310 --> 00:40:39,979 Baik, biar saya iring awak. 484 00:40:57,288 --> 00:40:58,122 Bangun. 485 00:41:01,250 --> 00:41:02,251 Bertenang. 486 00:41:02,751 --> 00:41:03,669 Hanya saya. 487 00:41:04,920 --> 00:41:06,672 Kenapa awak tidur di sofa? 488 00:41:11,218 --> 00:41:12,720 Saya tak tahu. 489 00:41:13,762 --> 00:41:14,597 Ayuh. 490 00:41:16,849 --> 00:41:17,892 Apa yang tak kena? 491 00:41:20,519 --> 00:41:22,354 Kevin, ada orang di sini tadi. 492 00:41:23,355 --> 00:41:27,193 Saya tahu awak nak cakap mimpi ngeri, tapi macam betul-betul jadi. 493 00:41:27,276 --> 00:41:28,652 Kevin, saya dapat rasa. 494 00:41:29,153 --> 00:41:30,446 Pintu dikunci. 495 00:41:30,529 --> 00:41:33,532 - Awak tertidur… - Awak tak faham. 496 00:41:33,616 --> 00:41:35,826 Betul-betul terjadi, Kevin. 497 00:41:35,910 --> 00:41:37,745 - Awak kata saya penipu. - Tak. 498 00:41:37,828 --> 00:41:39,705 Awak pilih untuk dengar begitu. 499 00:41:39,788 --> 00:41:41,916 Mari cakap tentang perasaan. 500 00:41:42,416 --> 00:41:43,292 Marah. 501 00:41:44,001 --> 00:41:44,835 Kevin? 502 00:41:45,628 --> 00:41:46,962 Saya nampak dia marah. 503 00:41:47,046 --> 00:41:48,923 Tak, apa perasaan awak? 504 00:41:49,006 --> 00:41:51,217 Geram. Entahlah. 505 00:41:51,967 --> 00:41:55,471 Kami berdua melalui perubahan sukar bersama-sama, 506 00:41:55,554 --> 00:41:59,141 malam ini ibunya akan datang dan kami tak teruja langsung. 507 00:41:59,225 --> 00:42:02,728 Mungkin semuanya menyebabkan tekanan bertambah. 508 00:42:02,811 --> 00:42:04,813 Bagaimana dengan perkara yang saya nampak? 509 00:42:07,566 --> 00:42:09,109 Halusinasi paranoia. 510 00:42:20,329 --> 00:42:21,163 Tak boleh. 511 00:42:23,249 --> 00:42:25,000 Kita tak boleh berkelakuan begini. 512 00:42:25,084 --> 00:42:27,461 Ya, tak sangka awak tak sokong saya. 513 00:42:27,545 --> 00:42:28,379 Bukan. 514 00:42:29,004 --> 00:42:32,967 Saya cuba cari penjelasan munasabah, Nat. 515 00:42:33,592 --> 00:42:35,386 Saya tak suka awak begini. 516 00:42:36,136 --> 00:42:39,014 Kalau saya boleh selesaikannya, saya sanggup. 517 00:42:54,863 --> 00:42:57,199 Mari makan malam dengan ibu awak. 518 00:42:57,908 --> 00:42:58,742 Okey. 519 00:43:19,638 --> 00:43:23,809 Demi Tuhan, Odi. Awak buat saya terkejut. 520 00:43:38,324 --> 00:43:40,701 DANI TOLONG BERI ODI MAKAN 521 00:43:40,784 --> 00:43:43,078 BETUL-BETUL BERI JANGAN USIK BAJU SAYA 522 00:43:58,594 --> 00:44:00,596 Ya, Nat. Saya dah beri ia makan. 523 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Odi? 524 00:44:34,588 --> 00:44:35,506 Odi? 525 00:44:45,891 --> 00:44:46,850 Odi? 526 00:44:55,526 --> 00:44:56,360 Nat? 527 00:45:03,867 --> 00:45:04,910 Odi? 528 00:45:23,345 --> 00:45:24,263 Odi? 529 00:45:35,858 --> 00:45:38,777 Hei, sayang. 530 00:45:38,861 --> 00:45:40,028 Awak okey? 531 00:45:43,866 --> 00:45:44,700 Okey. 532 00:45:45,534 --> 00:45:47,161 Saya akan beri awak ruang. 533 00:46:43,091 --> 00:46:44,760 Jahanam. 534 00:46:54,061 --> 00:46:56,355 Odi? Ke mana awak pergi? 535 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 Apa? 536 00:49:38,141 --> 00:49:39,017 Dani? 537 00:49:44,398 --> 00:49:45,232 Dani? 538 00:49:46,483 --> 00:49:48,193 Biar saya periksa di atas. 539 00:49:53,031 --> 00:49:54,700 Tak guna betul. 540 00:49:56,243 --> 00:49:57,995 Biar saya teka. Tiada? 541 00:49:58,078 --> 00:50:00,789 Mungkin dia ambil barang tertinggal saat akhir. 542 00:50:00,872 --> 00:50:02,582 Dia memang tak teratur. 543 00:50:02,666 --> 00:50:05,335 Saya suruh dia datang beri Odi makan. 544 00:50:05,419 --> 00:50:06,962 Mari beri Odi makan. 545 00:50:07,045 --> 00:50:09,756 Kevin, ia sendirian sehari suntuk. 546 00:50:09,840 --> 00:50:11,925 Saya pasti ia ada di sini. 547 00:50:12,009 --> 00:50:14,136 - Odi. - Odi, mari sini. 548 00:50:14,720 --> 00:50:15,804 Odi. 549 00:50:18,348 --> 00:50:19,725 Hai, sayang. 550 00:50:20,308 --> 00:50:21,226 Tak mengapa. 551 00:50:22,144 --> 00:50:23,061 Anjing ini. 552 00:50:23,812 --> 00:50:25,564 Saya dah agak sebenarnya. 553 00:50:25,647 --> 00:50:27,774 Sebab itu saya tak nak terlibat. 554 00:50:27,858 --> 00:50:30,152 Dia merancang dengan ibu, kemudian teruskan 555 00:50:30,235 --> 00:50:32,529 dan saya yang uruskan juga akhirnya. 556 00:50:32,612 --> 00:50:35,490 Saya nak dia tunjuk muka kalau dia dah janji. 557 00:50:35,574 --> 00:50:37,451 Jangan risau tentang Dani. 558 00:50:38,118 --> 00:50:42,039 Dia akan datang. Kalau tak datang, bersemuka dengan dia nanti. 559 00:50:42,122 --> 00:50:43,331 Odi baik saja. 560 00:50:44,332 --> 00:50:45,959 Saya akan uruskan makan malam. 561 00:50:46,043 --> 00:50:47,878 Saya nak awak bertenang. 562 00:50:49,087 --> 00:50:53,717 Memang menarik cara Amerika mengubah juadah antarabangsa. 563 00:50:53,800 --> 00:50:55,093 Semasa ibu di China, 564 00:50:55,177 --> 00:50:59,014 tiada hidangan masam manis Jeneral Tsao. 565 00:50:59,097 --> 00:51:02,184 Maaflah hanya ada makanan restoran, Farrah. 566 00:51:02,267 --> 00:51:05,479 - Masanya suntuk. - Tak, terima kasih, Kevin. Enak. 567 00:51:07,272 --> 00:51:08,231 Menarik. 568 00:51:10,650 --> 00:51:11,693 Jadi, saya rasa 569 00:51:12,444 --> 00:51:15,363 ibu sedang mengusahakan dokumentari itu? 570 00:51:16,239 --> 00:51:18,116 Kalau awak cakap tentang kerjaya ibu, 571 00:51:18,200 --> 00:51:20,410 memang ibu masih mengusahakannya. 572 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Kerjaya ibu. 573 00:51:23,246 --> 00:51:26,208 - Apa perkembangannya? - Sungguh baik. 574 00:51:26,291 --> 00:51:27,959 - Saya dan Joaquin… - Siapa Joaquin? 575 00:51:28,043 --> 00:51:29,044 Kekasih ibu. 576 00:51:30,670 --> 00:51:33,215 Baiklah. Ada ayam Szechuan lagi? 577 00:51:34,966 --> 00:51:35,801 Natalie, 578 00:51:36,510 --> 00:51:40,806 kalau awak nak cakap sesuatu, ibu sedia kalau awak nak berkongsi. 579 00:51:42,057 --> 00:51:43,391 Terima kasih saja. 580 00:51:43,475 --> 00:51:46,228 Ibu berhak menikmati hidup, Natalie. 581 00:51:46,937 --> 00:51:48,522 Semasa ibu sebaya awak, 582 00:51:48,605 --> 00:51:51,441 ibu membesarkan dua anak dan syarikat dari rumah. 583 00:51:51,525 --> 00:51:54,277 Siapa yang membiayainya? Ya, ayah. 584 00:51:54,361 --> 00:51:56,488 Minuman! Bir, wain… 585 00:51:56,571 --> 00:51:58,490 Kenapa susah sangat nak sokong ibu? 586 00:51:58,573 --> 00:52:01,409 Susah untuk sokong perkara yang saya tak nampak! 587 00:52:02,244 --> 00:52:05,455 Ibu tak perlu terima gangguan begini. 588 00:52:05,539 --> 00:52:08,291 - Gangguan? - Ya, gangguan. 589 00:52:08,375 --> 00:52:10,544 Awak pembuli, Natalie. 590 00:52:10,627 --> 00:52:13,964 Malah ibu tak terkejut yang adik awak tak nak datang. 591 00:52:14,756 --> 00:52:16,883 - Rasanya kita tahu… - Tak, Kevin. 592 00:52:16,967 --> 00:52:18,510 Tak perlu. Ibu nak balik. 593 00:52:18,593 --> 00:52:20,804 Ya, dia nak balik, Kevin. 594 00:52:20,887 --> 00:52:22,347 Sampaikan salam kepada Joaquin. 595 00:52:22,430 --> 00:52:23,849 Beginilah, sayang? 596 00:52:24,432 --> 00:52:27,352 Perangai memberontak itu dah ketinggalan zaman. 597 00:52:27,435 --> 00:52:30,313 Begitu juga lagak hidup bebas ibu. 598 00:52:31,064 --> 00:52:32,566 Ibu patut buang 599 00:52:32,649 --> 00:52:36,403 "Saya besarkan dua anak" daripada resume sebab ibu tak buat pun. 600 00:52:36,486 --> 00:52:40,115 Tak adil! Ibu berkorban segalanya demi awak dan Dani. 601 00:52:40,198 --> 00:52:44,286 Asyik "saya" tanpa henti, narsistik tak guna! 602 00:52:44,369 --> 00:52:46,580 Ibu bukan narsistik. 603 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 Sejujurnya, mungkin Dani ketagihan lagi di rumah sekarang 604 00:52:49,499 --> 00:52:53,044 - menyuntik… - Kenapa cakap begitu? 605 00:52:53,128 --> 00:52:56,423 Ibu musnahkan hidup kami macam malapetaka puting beliung! 606 00:53:04,806 --> 00:53:06,433 Awak tak dialu-alukan di sini! 607 00:53:07,225 --> 00:53:08,518 Apa semua ini? 608 00:53:15,734 --> 00:53:19,988 Jon Santos, 19, Katrina Kanter, 16, Trey Mahana, 17. 609 00:53:20,071 --> 00:53:22,032 Mana-mana kamu cam? 610 00:53:23,200 --> 00:53:25,994 Saya tak pernah nampak mereka. 611 00:53:28,914 --> 00:53:30,081 "Satukan kulit putih?" 612 00:53:31,082 --> 00:53:32,167 Saya tak faham. 613 00:53:32,250 --> 00:53:35,503 Salah seorang suspek tulis hantaran di Facebook. 614 00:53:36,922 --> 00:53:39,799 Sumber asalnya tertera alamat awak. 615 00:53:40,926 --> 00:53:43,553 Seruan untuk merekrut ekstremis kulit putih. 616 00:53:46,514 --> 00:53:47,933 Awak fikir kami yang buat? 617 00:53:48,016 --> 00:53:49,434 Saya tak tahu. 618 00:53:49,517 --> 00:53:52,479 Cuma saya tahu sekarang apa-apa saja boleh terjadi. 619 00:53:52,562 --> 00:53:55,899 Sebodoh mana sehingga paparkan alamat rumah sendiri? 620 00:53:55,982 --> 00:53:58,652 Sebodoh tindakan untuk menyiarkannya dulu. 621 00:54:00,904 --> 00:54:04,950 Pegawai Richardson, maksud Kevin, 622 00:54:05,033 --> 00:54:07,118 kami takkan buat perkara begini. 623 00:54:09,204 --> 00:54:10,121 Tak pernah. 624 00:54:16,544 --> 00:54:17,420 Baiklah. 625 00:54:19,798 --> 00:54:22,926 Kalau begitu, mula fikir siapa mungkin lakukannya. 626 00:54:23,510 --> 00:54:27,514 Kami baru pindah beberapa bulan lalu dan tak kenal jiran. 627 00:54:27,597 --> 00:54:29,557 Ada musuh di kawasan luar? 628 00:54:29,641 --> 00:54:33,728 Sesiapa yang berniat jahat? Kekasih tak puas hati atau dendam kesumat? 629 00:54:34,604 --> 00:54:35,438 Tidak. 630 00:54:35,939 --> 00:54:38,400 Tiada di tempat kerja, kolej atau rumah. 631 00:54:38,483 --> 00:54:41,695 Saya tiada masa untuk pergaulan selain daripada itu. 632 00:54:41,778 --> 00:54:42,988 Puan Dadich? 633 00:54:45,407 --> 00:54:46,241 Tiada sesiapa. 634 00:54:46,324 --> 00:54:49,411 Tiada cara untuk jejak siapa penghantarnya? 635 00:54:49,494 --> 00:54:52,664 Sudah tentu, kalau hantaran asal belum dipadamkan. 636 00:54:52,747 --> 00:54:53,790 Jadi, itu saja? 637 00:54:54,457 --> 00:54:55,750 Apa salah kami? 638 00:54:55,834 --> 00:54:58,336 Mereka sangka kami jalankan operasi Nazi… 639 00:54:58,420 --> 00:55:00,547 - Kevin… - Kereta itu terbakar! 640 00:55:00,630 --> 00:55:01,464 Natalie. 641 00:55:04,134 --> 00:55:07,971 Dengar sini, Encik Dadich. Kami ikuti jejak yang ada. 642 00:55:08,054 --> 00:55:12,225 Kalau ada maklumat tambahan, perkara yang luar biasa, 643 00:55:12,309 --> 00:55:15,020 apa-apa gangguan, sudah pasti membantu kami. 644 00:55:16,855 --> 00:55:19,649 Tak, tiada apa-apa yang terlintas di fikiran. 645 00:55:21,318 --> 00:55:22,152 Tiada. 646 00:55:22,861 --> 00:55:23,695 Baiklah. 647 00:55:25,405 --> 00:55:27,240 Kalau ada apa-apa… 648 00:55:34,748 --> 00:55:36,499 Hai, Claudia. 649 00:55:36,583 --> 00:55:38,501 Saya Natalie Dadich. 650 00:55:38,585 --> 00:55:41,171 Saya berada berdekatan dan… 651 00:55:42,714 --> 00:55:43,923 Untuk awak. 652 00:55:45,216 --> 00:55:46,217 Baiknya. 653 00:55:48,053 --> 00:55:50,805 Baiklah, dapat bola. Pergi ambil. 654 00:55:50,889 --> 00:55:51,973 Ambil, Odi! 655 00:55:53,141 --> 00:55:54,684 Ambil bola itu! 656 00:55:55,226 --> 00:55:56,686 Tak sangka jumpa awak. 657 00:55:56,770 --> 00:55:57,604 Hei! 658 00:55:58,605 --> 00:56:00,148 - Ambil. - Tak mengapa. 659 00:56:00,231 --> 00:56:02,317 Awak nampak penat dan dahaga. Tolong ambil. 660 00:56:02,400 --> 00:56:04,527 - Terima kasih. - Sama-sama. 661 00:56:07,155 --> 00:56:09,074 Terima kasih jumpa saya di sini. 662 00:56:09,574 --> 00:56:12,118 Antara drama keluarga Natalie, 663 00:56:12,202 --> 00:56:15,997 rumah dan kolej, saya cuma perlukan perbualan biasa. 664 00:56:16,456 --> 00:56:18,124 Gembira saya dapat membantu. 665 00:56:19,793 --> 00:56:22,879 - Anjing awak tak pandai ambil bola. - Memang teruk. 666 00:56:24,547 --> 00:56:25,757 Silakan. 667 00:56:26,633 --> 00:56:29,677 Jelas sekali kejadian malam tadi 668 00:56:29,761 --> 00:56:34,182 adalah orang mengusik kami, tapi ada beberapa perkara… 669 00:56:35,642 --> 00:56:38,186 Entahlah, berbeza. 670 00:56:39,312 --> 00:56:42,273 - Awak nak tahu tentang kejadian itu? - Ya. 671 00:56:44,067 --> 00:56:46,277 Sebenarnya, saya tak tahu. 672 00:56:46,945 --> 00:56:47,779 Tiada siapa tahu. 673 00:56:47,862 --> 00:56:50,907 Kami tahu perkara yang berlaku, tapi bukan puncanya. 674 00:56:52,325 --> 00:56:54,035 Kadang-kadang Jay teruk. 675 00:56:55,412 --> 00:56:56,746 Namun, dia abang saya 676 00:56:57,497 --> 00:56:58,748 dan saya sayang dia. 677 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 Saya sayang dia. 678 00:57:03,545 --> 00:57:04,879 Semasa di negeri lain, 679 00:57:04,963 --> 00:57:08,591 Jay tak setia pada Erin seperti yang dia pernah janjikan. 680 00:57:08,675 --> 00:57:11,761 Boleh dibayangkan, Erin tak dapat menerimanya. 681 00:57:12,512 --> 00:57:14,222 Jadi, Erin membalasnya. 682 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 Dia ada hubungan sulit juga? 683 00:57:18,268 --> 00:57:20,728 Lelaki misteri yang tak dikenali. 684 00:57:21,438 --> 00:57:23,982 Dia tak pernah sebut nama atau identitinya. 685 00:57:24,065 --> 00:57:25,608 Jay tahu? 686 00:57:25,692 --> 00:57:27,152 Akhirnya dia tahu. 687 00:57:27,735 --> 00:57:30,572 Masalahnya, semua wanita yang Jay tiduri, 688 00:57:30,655 --> 00:57:32,657 mereka lebih seperti trofi. 689 00:57:32,740 --> 00:57:33,700 Erin pula… 690 00:57:34,617 --> 00:57:36,453 Dia betul-betul menyayanginya. 691 00:57:37,454 --> 00:57:41,499 Dia kata hanya sekali terjadi, tapi dia merancang sesuatu. 692 00:57:44,335 --> 00:57:47,005 Erin yang reka rumah itu sepenuhnya. 693 00:57:47,088 --> 00:57:48,840 Tapi, Jay bayar semuanya. 694 00:57:48,923 --> 00:57:51,718 Setiap sen dan tak persoalkan langsung. 695 00:57:53,887 --> 00:57:56,556 Abang saya sangat sayangkan dia. 696 00:57:58,391 --> 00:58:00,393 Hubungan mereka juga semakin baik. 697 00:58:00,477 --> 00:58:05,398 Saya tak faham. Kalau hubungan mereka baik, kenapa… 698 00:58:08,943 --> 00:58:10,320 Di mana lokasi puan? 699 00:58:10,904 --> 00:58:13,198 Saya berada di rumah dan dia… 700 00:58:16,201 --> 00:58:17,869 Pada pendapat saya, 701 00:58:19,037 --> 00:58:20,455 abang saya tak bunuh dia. 702 00:58:21,039 --> 00:58:22,832 Memang dia baran, 703 00:58:22,916 --> 00:58:24,918 tapi dia bukan pembunuh. 704 00:58:25,001 --> 00:58:27,086 Malah, mustahil dia bunuh diri. 705 00:58:28,254 --> 00:58:31,591 Apa lagi? Tiba-tiba kamera gagal berfungsi? 706 00:58:34,093 --> 00:58:36,846 Ada banyak perkara yang tak masuk akal. 707 00:58:38,556 --> 00:58:40,433 Polis tak peduli hal itu. 708 00:58:42,560 --> 00:58:44,938 Bukannya orang kulit putih yang dibunuh. 709 00:58:48,316 --> 00:58:50,068 Tak tahu pula ada tetamu. 710 00:58:54,614 --> 00:58:57,283 Aduhai. Tolong cakap awak terseliuh 711 00:58:57,367 --> 00:58:59,827 main dengan anjing saya, supaya saya boleh ketawakan. 712 00:58:59,911 --> 00:59:02,830 - Saya rasa lebah. - Lebah menyengat awak? 713 00:59:02,914 --> 00:59:04,874 - Ya. Teruk? - Siapa pijak lebah? 714 00:59:04,958 --> 00:59:06,834 Tunggu. Jangan bergerak. 715 00:59:07,335 --> 00:59:08,169 Dapat. 716 00:59:09,087 --> 00:59:11,172 - Lebah itu. - Besarnya. 717 00:59:11,256 --> 00:59:13,383 Awak okey atau perlu potong kaki? 718 00:59:13,466 --> 00:59:15,385 Saya nak cari pendapat kedua. 719 00:59:21,307 --> 00:59:23,226 Baik awak periksa Odi. 720 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Odi! Mari sini, kawan! 721 00:59:32,151 --> 00:59:32,986 Odi! 722 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 Hei. 723 00:59:35,863 --> 00:59:39,158 - Saya tak faham. - Biar saya ambil air. 724 00:59:40,118 --> 00:59:40,952 Natalie. 725 00:59:41,536 --> 00:59:42,370 Natalie. 726 00:59:44,247 --> 00:59:46,374 Maaf kerana mengganggu. 727 00:59:46,457 --> 00:59:50,378 Tak, maaf buat awak tak selesa. 728 00:59:50,461 --> 00:59:53,756 Claudia selalu cakap sesuka hati dan saya… 729 00:59:53,840 --> 00:59:55,049 Dia banyak bercerita. 730 00:59:55,133 --> 00:59:57,635 Biasanya hal suami isteri, awak tahulah. 731 00:59:57,719 --> 01:00:00,013 Awak ada masalah dengan rumah itu? 732 01:00:01,764 --> 01:00:04,100 Mungkin saya terdengar sikit. 733 01:00:04,767 --> 01:00:06,686 Saya pasti baik saja. 734 01:00:07,270 --> 01:00:09,689 Saya rasa kerana masih terkejut, 735 01:00:10,648 --> 01:00:13,276 Claudia mungkin bertindak melulu. 736 01:00:14,652 --> 01:00:18,239 Kalau ada masalah, saya sedia runding semula. 737 01:00:19,616 --> 01:00:21,117 Beli semula rumah itu. 738 01:00:21,826 --> 01:00:23,536 Tak kurang berbanding harga beli. 739 01:00:25,371 --> 01:00:26,205 Kurang? 740 01:00:27,040 --> 01:00:30,501 Ya, memandangkan itu tersebut, harganya pasti berkurangan. 741 01:00:32,503 --> 01:00:34,547 Terima kasih atas tawaran itu, 742 01:00:35,548 --> 01:00:37,383 tapi kami tak mampu rugi lagi. 743 01:00:38,885 --> 01:00:40,553 Maaf kerana mengganggu. 744 01:00:43,014 --> 01:00:44,390 Awak dan suami 745 01:00:44,474 --> 01:00:47,310 ambil kesempatan terhadap wanita yang tak waras. 746 01:00:47,393 --> 01:00:50,730 Satu-satunya tinggalan abangnya ialah rumah itu. 747 01:00:51,939 --> 01:00:55,151 Kamu berdua terus beli 748 01:00:55,234 --> 01:00:56,736 macam makanan percuma. 749 01:01:06,621 --> 01:01:07,872 Pertimbangkanlah. 750 01:01:13,795 --> 01:01:14,796 Kevin. 751 01:01:16,005 --> 01:01:18,091 Hei, perlahan sikit. Kenapa? 752 01:01:24,722 --> 01:01:27,934 Hai, saya Avery. Kawan sekelas Kevin. 753 01:01:28,559 --> 01:01:30,478 Saya beritahu beberapa minggu lalu. 754 01:01:31,604 --> 01:01:33,523 Ya, saya pasti lupa. 755 01:01:34,023 --> 01:01:35,400 Saya akan pergi… 756 01:01:37,819 --> 01:01:39,320 Kawan, cepat sembuh. 757 01:01:41,572 --> 01:01:42,949 Selamat berkenalan. 758 01:01:43,032 --> 01:01:44,784 - Jumpa di kelas. - Terima kasih. 759 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Apa? 760 01:01:50,790 --> 01:01:53,000 Baiklah, ayuh teruskan. 761 01:01:53,584 --> 01:01:55,086 Kami periksa darah Odi. 762 01:01:55,169 --> 01:01:58,589 Saya berterus terang, keputusannya dan keadaan fizikalnya 763 01:01:59,215 --> 01:02:00,299 agak teruk. 764 01:02:02,093 --> 01:02:03,803 Seteruk mana? 765 01:02:03,886 --> 01:02:08,141 Darahnya mengandungi toksin kuat yang membuatkannya semakin sakit. 766 01:02:08,224 --> 01:02:11,728 Biasanya kerana bahan yang tak sengaja dimakan, 767 01:02:11,811 --> 01:02:14,397 tapi jantungnya semakin lemah. 768 01:02:15,732 --> 01:02:18,067 Penyakit itu boleh dirawat? 769 01:02:18,151 --> 01:02:20,528 Kita hanya memanjangkan kesakitannya. 770 01:02:22,071 --> 01:02:23,614 Ambil masa kamu. 771 01:02:25,116 --> 01:02:25,992 Berbincanglah. 772 01:02:56,939 --> 01:02:59,609 Kenapa tak beritahu saya? 773 01:03:02,945 --> 01:03:03,863 Saya cuma… 774 01:03:04,906 --> 01:03:06,908 Saya tak mahu masalah timbul. 775 01:03:08,868 --> 01:03:11,954 Saya rasa pertimbangan awak silap, Nat. 776 01:03:13,581 --> 01:03:16,334 Urus niaga ini boleh ubah segalanya. 777 01:03:16,417 --> 01:03:20,338 Saya tak boleh tolak, malah dah tandatangan, 778 01:03:20,421 --> 01:03:23,508 tapi sumpah, saya tak tahu langsung. 779 01:03:25,760 --> 01:03:26,969 Awak jumpa dia? 780 01:03:33,142 --> 01:03:34,227 Cuma urusan kerja. 781 01:03:34,310 --> 01:03:37,939 Bandar ini ramai orang lain dan awak perlu bekerja dengan dia? 782 01:03:38,022 --> 01:03:40,233 Benar. Saya terpaksa. 783 01:03:40,316 --> 01:03:42,485 - Saya tiada pilihan. - Mengarut. 784 01:03:47,073 --> 01:03:48,741 Awak pilih kerja, 785 01:03:50,034 --> 01:03:53,120 - bukan saya atau perkahwinan kita. - Tak benar! 786 01:03:53,204 --> 01:03:56,165 - Dia cuba meniduri awak, Nat! - Bukan begitu! 787 01:04:02,421 --> 01:04:03,881 Dulu pun sama. 788 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 Ya. 789 01:04:08,719 --> 01:04:10,805 Saya ingat dengan jelas. 790 01:04:23,067 --> 01:04:24,443 Tak guna, Odi. 791 01:04:33,995 --> 01:04:34,912 Kevin. 792 01:04:36,372 --> 01:04:37,373 - Kevin. - Apa? 793 01:04:40,459 --> 01:04:42,128 Ada orang di pintu. 794 01:04:44,380 --> 01:04:46,257 - Saya tak dengar. - Sumpah. 795 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 Okey, bertenang. 796 01:04:55,182 --> 01:04:56,392 Biar saya periksa. 797 01:04:56,475 --> 01:04:59,478 - Apa kita nak buat? - Sedia untuk hubungi polis. 798 01:05:02,189 --> 01:05:04,317 Kevin, telefon saya tiada di sini. 799 01:05:04,400 --> 01:05:05,693 Okey, bertenang. 800 01:05:08,404 --> 01:05:10,948 Kevin, jangan tinggalkan saya di sini! 801 01:05:37,058 --> 01:05:40,186 Selepas pergi ke dapur, tiada bunyi lain? 802 01:05:40,269 --> 01:05:42,146 Pintu terbuka dan seumpamanya? 803 01:05:43,314 --> 01:05:44,941 Tiada gambaran fizikal? 804 01:05:47,109 --> 01:05:49,236 Tiada orang untuk digambarkan. 805 01:05:49,320 --> 01:05:51,739 Hei, saya hanya cuba buat awak ingat. 806 01:05:57,912 --> 01:05:59,705 Okey, kami akan tulis laporan. 807 01:06:01,791 --> 01:06:05,086 Kalau ingat apa-apa, terus hubungi saya. 808 01:06:06,003 --> 01:06:08,172 - Ada seperkara lagi. - Nat? 809 01:06:08,255 --> 01:06:11,342 Bagus juga kalau awak tak buat saya macam orang gila. 810 01:06:12,301 --> 01:06:13,928 Saya asyik mengalami… 811 01:06:14,804 --> 01:06:15,638 Mimpi ngeri. 812 01:06:20,226 --> 01:06:21,978 Ada seorang lelaki… 813 01:06:22,979 --> 01:06:24,897 kurus dan wajahnya pucat. 814 01:06:24,981 --> 01:06:26,774 - Di rumah ini? - Ya. 815 01:06:26,857 --> 01:06:28,818 Sumpah, saya nampak. 816 01:06:28,901 --> 01:06:31,737 Dia merangkak di koridor dan serang saya. 817 01:06:35,950 --> 01:06:38,369 Tunggu, ada lelaki pucat merangkak 818 01:06:39,203 --> 01:06:40,955 di koridor dan serang awak… 819 01:06:42,873 --> 01:06:44,250 dan awak tak laporkan? 820 01:06:45,334 --> 01:06:49,338 Tak, sebab macam Kevin kata, waktu itu saya rasa ia mimpi ngeri. 821 01:06:50,089 --> 01:06:54,301 Kemudian, barang-barang mula hilang dan muncul di serata rumah. 822 01:06:54,385 --> 01:06:56,971 Ada bola tenis yang dia letak di atas katil. 823 01:06:57,054 --> 01:06:58,806 Dia letak bola tenis… 824 01:07:01,142 --> 01:07:04,270 - di atas katil awak? - Asalnya di bawah katil, 825 01:07:04,353 --> 01:07:07,440 saya tak dapat capai, jadi saya ambil sesuatu 826 01:07:07,523 --> 01:07:10,860 dan apabila kembali, bola itu diletak di atas katil. 827 01:07:13,946 --> 01:07:15,156 Okey. 828 01:07:16,449 --> 01:07:19,326 Lelaki kurus dan tinggi, bola tenis dan koridor. 829 01:07:20,661 --> 01:07:21,495 Faham. 830 01:07:26,500 --> 01:07:27,877 Kami akan hubungi. 831 01:07:30,588 --> 01:07:33,382 - Kami jumpa telefon di dapur. - Terima kasih. 832 01:07:40,181 --> 01:07:42,933 Saya harap awak sedar cerita itu buat kita macam gila. 833 01:07:44,602 --> 01:07:48,064 Beginilah, Kevin. Saya cakap pada polis 834 01:07:48,147 --> 01:07:50,149 yang tak rasa selamat, 835 01:07:50,232 --> 01:07:52,985 saya ketakutan dan itu balasan awak? 836 01:07:53,069 --> 01:07:54,987 Seseorang ceroboh rumah kita. 837 01:07:55,071 --> 01:07:58,908 Awak tak rasa ada kemungkinan seseorang pecah masuk ke sini? 838 01:07:58,991 --> 01:08:01,535 Bukan untuk alih bola tenis dan kunci rumah. 839 01:08:01,619 --> 01:08:03,329 Biar saya ingatkan, 840 01:08:03,412 --> 01:08:06,457 bukan saya seorang yang dengar bunyi sebentar tadi. 841 01:08:06,540 --> 01:08:07,958 Awak nak saya buat apa? 842 01:08:08,042 --> 01:08:11,921 Entahlah, rumah kita penuh kamera. Mungkin mula dari situ. 843 01:08:12,004 --> 01:08:13,839 Awak tahu betapa mahal kosnya? 844 01:08:13,923 --> 01:08:17,593 Jauh lebih murah daripada kos pengebumian kalau kita dibunuh. 845 01:08:17,676 --> 01:08:19,470 Jangan berlebih-lebihan. 846 01:08:19,553 --> 01:08:21,889 Kita perlu beli kereta baharu 847 01:08:21,972 --> 01:08:24,600 sebagai ganti kereta sewa yang mahal itu. 848 01:08:24,683 --> 01:08:26,852 Kita tak mampu sekarang. 849 01:08:30,815 --> 01:08:35,486 Sebaik log masuk, awak boleh kawal kunci mana-mana bilik. 850 01:08:35,569 --> 01:08:38,948 Merah bermaksud kunci, hijau… 851 01:08:39,031 --> 01:08:39,907 PINTU DEPAN BUKA 852 01:08:39,990 --> 01:08:41,075 Semudah itu. 853 01:08:41,158 --> 01:08:43,077 Semuanya lancar sekarang. 854 01:08:43,160 --> 01:08:45,496 Kalau ada masalah, hubungi kami. 855 01:08:45,579 --> 01:08:49,667 Kalau masalahnya konsisten, seluruh sistem mungkin perlu diganti. 856 01:08:49,750 --> 01:08:50,793 Bagus. 857 01:08:55,965 --> 01:09:01,137 DANI - MAAF. TERPAKSA PERGI BUAT SEMENTARA. 858 01:09:05,850 --> 01:09:08,102 Saya minta satu rak sampel lengkap 859 01:09:08,686 --> 01:09:11,981 dengan 15 sampel tambahan sebaik saya kembali. 860 01:09:12,857 --> 01:09:14,233 - Saya tahu. - Jadi? 861 01:09:15,734 --> 01:09:18,946 Dua minggu dan hanya separuh siap? 862 01:09:19,613 --> 01:09:20,614 Saya tahu. 863 01:09:21,240 --> 01:09:24,827 Saya faham masalah yang awak sedang lalui sekarang. 864 01:09:25,953 --> 01:09:29,748 Tapi, sebagai bos, saya dah beri peringatan. 865 01:09:31,959 --> 01:09:33,127 Lidah saya kelu. 866 01:09:34,003 --> 01:09:37,089 Jika awak tahu betapa malunya saya… 867 01:09:41,635 --> 01:09:43,095 Saya akan beri lanjutan. 868 01:09:43,637 --> 01:09:45,472 Seminggu. Faham? 869 01:09:45,556 --> 01:09:46,390 Ya. 870 01:09:46,473 --> 01:09:50,561 Saya nak lihat wanita dulu yang pertama kali jumpa di sini. 871 01:09:50,644 --> 01:09:52,771 Wanita itu hidupnya terkawal. 872 01:09:59,445 --> 01:10:02,281 Entahlah. Macam awak beli rumah bermasalah. 873 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Kamu tengok rumah itu. Sempurna. 874 01:10:05,284 --> 01:10:08,454 - Harganya pula? - Sangat mahal. 875 01:10:08,537 --> 01:10:11,749 Tak kisahlah. Mari bersihkan sebelum matahari terbenam. 876 01:10:11,832 --> 01:10:14,001 Saya pernah lalui perkara sama. 877 01:10:14,084 --> 01:10:17,755 Gadis comel. Matanya, senyumannya dan personalitinya baik. 878 01:10:17,838 --> 01:10:19,965 Jadi, kami tidur bersama. 879 01:10:20,049 --> 01:10:22,426 Bangun pagi, dapat jangkitan klamidia. 880 01:10:23,510 --> 01:10:25,095 Pengiklanan palsu sungguh. 881 01:10:25,179 --> 01:10:26,388 - Maksud awak? - Apa? 882 01:10:26,472 --> 01:10:29,433 - Mana boleh bangun dapat klamidia. - Bukan itu maksudnya. 883 01:10:29,516 --> 01:10:32,978 Kalau nak cerita pun, fakta sebenarnya penting. 884 01:10:33,062 --> 01:10:35,314 Mana awak tahu dia puncanya? 885 01:10:35,397 --> 01:10:36,398 Kawan. 886 01:10:37,233 --> 01:10:38,108 Hei! 887 01:10:40,986 --> 01:10:42,446 Awak rasa geli? 888 01:10:42,529 --> 01:10:44,949 Mungkin kerja ini tak sesuai dengan awak. 889 01:10:45,616 --> 01:10:46,450 Awak puncanya. 890 01:10:46,533 --> 01:10:48,994 - Saya? - Sebab itu jangan bercerita. 891 01:10:49,078 --> 01:10:50,412 - Mahu bantuan? - Tak. 892 01:10:50,496 --> 01:10:51,330 Okey. 893 01:10:52,164 --> 01:10:53,123 Oh, Tuhan. 894 01:10:53,207 --> 01:10:55,417 Saya cuba secepat mungkin, 895 01:10:55,501 --> 01:10:59,213 tapi ibu saya datang mengejut, anjing saya mati… 896 01:10:59,296 --> 01:11:00,130 Saya tahu. 897 01:11:01,674 --> 01:11:04,093 Begini, Anne mendesak saya, jadi… 898 01:11:05,803 --> 01:11:07,805 Boleh saya tolong apa-apa? 899 01:11:07,888 --> 01:11:09,473 Tak, saya boleh buat. 900 01:11:09,556 --> 01:11:10,849 Okey? 901 01:11:10,933 --> 01:11:12,476 Saya buat awak marah? 902 01:11:12,559 --> 01:11:15,104 Saya tak mahu ungkit, terutamanya sekarang, 903 01:11:15,187 --> 01:11:16,647 tapi kalau nak cakap, 904 01:11:16,730 --> 01:11:19,608 awak tak boleh hantar bunga ke rumah saya, Nick. 905 01:11:19,692 --> 01:11:20,526 Okey. 906 01:11:22,278 --> 01:11:23,988 Saya patut hantar bunga? 907 01:11:24,488 --> 01:11:27,491 Bunga yang awak hantar menyebabkan kami bertengkar. 908 01:11:27,574 --> 01:11:28,617 Tunggu, Natalie. 909 01:11:29,368 --> 01:11:30,995 Saya tak hantar bunga. 910 01:11:31,453 --> 01:11:35,040 - Awak tandatangan kad itu. - Saya tak faham. 911 01:11:35,124 --> 01:11:37,126 Awak larang saya dekati awak. 912 01:11:59,231 --> 01:12:00,316 Apa? 913 01:13:00,918 --> 01:13:03,003 911, apa kecemasan anda? 914 01:13:03,087 --> 01:13:07,800 Saya rasa ada orang cuba masuk rumah saya, 992 Hallow Parkway. 915 01:13:07,883 --> 01:13:10,469 - Nama pertama dan akhir? - Natalie Dadich. 916 01:13:12,805 --> 01:13:14,807 Tolonglah hantar sesiapa sekarang. 917 01:13:14,890 --> 01:13:18,894 Pegawai telah dihantar. Tolong bertenang dan terus bercakap, okey? 918 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 Okey. 919 01:13:19,978 --> 01:13:21,772 Ada berapa ramai penceroboh? 920 01:13:21,855 --> 01:13:22,940 Saya tak tahu. 921 01:13:23,023 --> 01:13:24,858 - Mereka bersenjata? - Tak tahu. 922 01:13:24,942 --> 01:13:27,444 Puan, awak boleh pergi ke lokasi selamat? 923 01:13:30,072 --> 01:13:31,323 Mereka hampir sampai? 924 01:13:31,407 --> 01:13:33,992 Dalam perjalanan, tapi tolong jawab soalan. 925 01:13:40,791 --> 01:13:42,376 Puan dapat dengar? 926 01:13:43,585 --> 01:13:47,548 Ya, maaf. Saya tersilap. 927 01:13:47,631 --> 01:13:49,425 Puan tak perlukan pegawai? 928 01:13:50,134 --> 01:13:52,803 Tak, maafkan saya. 929 01:13:52,886 --> 01:13:56,557 Kami dikejutkan awal minggu ini dan saya sangat cemas. 930 01:13:57,850 --> 01:13:59,101 Kekal selamat, okey? 931 01:13:59,184 --> 01:14:00,060 Ya. 932 01:14:41,351 --> 01:14:42,728 911, apa kecemasan anda? 933 01:14:42,811 --> 01:14:47,608 Tolong datang ke 992 Hallow Parkway. Ada orang di rumah saya. 934 01:14:47,691 --> 01:14:50,569 Kami terima panggilan tadi dan bantuan tak diperlukan. 935 01:14:50,652 --> 01:14:53,614 Saya ubah fikiran. Hantar seseorang sekarang! 936 01:14:57,659 --> 01:14:59,203 Berapa ramai penceroboh? 937 01:14:59,286 --> 01:15:03,290 Tak tahu berapa ramai atau bersenjata. Mereka ada di sini! 938 01:15:03,749 --> 01:15:06,126 Puan boleh pergi ke lokasi selamat? 939 01:15:28,815 --> 01:15:29,691 Nat? 940 01:15:46,416 --> 01:15:47,292 Nat? 941 01:16:26,748 --> 01:16:28,083 Bagaimana keadaan dia? 942 01:16:29,126 --> 01:16:32,838 Dia baik, ada lebam. Mungkin sedikit retak. 943 01:16:36,592 --> 01:16:37,843 Jumpa lelaki itu? 944 01:16:38,719 --> 01:16:39,553 Belum lagi. 945 01:16:51,982 --> 01:16:53,900 Kita takkan tidur di sini. 946 01:16:54,651 --> 01:16:56,612 Polis dah periksa seluruh rumah. 947 01:16:56,695 --> 01:16:59,698 Saya tak peduli kalau mereka berjaga di kereta malam ini. 948 01:16:59,781 --> 01:17:01,617 Saya tak nak tidur di sini. 949 01:17:07,331 --> 01:17:08,665 Awak tak percaya. 950 01:17:08,749 --> 01:17:10,792 - Saya percaya awak nampak sesuatu. - Tak. 951 01:17:10,876 --> 01:17:13,962 Awak tak percaya ada seseorang di rumah. 952 01:17:14,046 --> 01:17:17,841 Bagaimana dengan telefon saya? Semua gambar yang diambil? 953 01:17:19,176 --> 01:17:20,844 Mungkin Nick yang rakam. 954 01:17:23,138 --> 01:17:24,306 Wah, biar betul. 955 01:17:25,015 --> 01:17:26,433 Saya kata mungkin. 956 01:17:30,520 --> 01:17:33,690 Awak sendiri kata, cap masanya adalah semasa awak bersendirian. 957 01:17:35,442 --> 01:17:37,861 - Saya tidur di hotel. - Guna duit apa? 958 01:17:37,944 --> 01:17:41,448 Kad kredit saya dah maksimum, bayaran rumah minggu depan. 959 01:17:41,531 --> 01:17:43,408 Natalie, boleh berhenti? 960 01:17:46,953 --> 01:17:48,705 Kalau awak jumpa Nick lagi, cakap. 961 01:17:57,130 --> 01:18:01,009 Encik Dadich, kita bertemu lagi. Terima kasih datang segera. 962 01:18:01,093 --> 01:18:04,429 - Saya mencari jawapan. - Saya pun sama. 963 01:18:06,431 --> 01:18:08,266 Kami periksa rakaman kamera. 964 01:18:08,350 --> 01:18:12,270 Sebelum itu, saya nak bacakan keterangan rasmi isteri awak. 965 01:18:12,854 --> 01:18:16,650 Menurut rekod, isteri awak nampak penceroboh, dia lari ke atas, 966 01:18:16,733 --> 01:18:21,279 kunci pintu, tapi entah bagaimana penceroboh dapat masuk. 967 01:18:21,363 --> 01:18:24,574 Dia lari lagi, dihalang rak buku. 968 01:18:24,658 --> 01:18:29,496 Rak buku yang kami periksa kedudukannya konsisten dengan cerita. 969 01:18:30,956 --> 01:18:33,041 Encik Dadich, seingat awak, 970 01:18:34,126 --> 01:18:37,045 ceritanya sama seperti yang awak percaya? 971 01:18:39,214 --> 01:18:40,048 Ya. 972 01:18:40,549 --> 01:18:41,383 Okey. 973 01:18:49,224 --> 01:18:52,811 Tiada orang lain dirakam di sini. 974 01:18:53,311 --> 01:18:54,771 Tiada di ruang tamu, 975 01:18:55,522 --> 01:18:58,442 tiada di ruang masuk atau di tangga. 976 01:19:02,154 --> 01:19:05,824 Encik Dadich, tiada sesiapa keluar masuk 977 01:19:06,533 --> 01:19:09,035 sehingga isteri awak terjun dari atas. 978 01:19:12,622 --> 01:19:14,374 Saya tak buat cerita. 979 01:19:14,458 --> 01:19:15,959 Saya tak cakap begitu. 980 01:19:16,042 --> 01:19:17,919 Maksud tersirat, Kevin. 981 01:19:18,003 --> 01:19:20,589 Apa lagi sebabnya awak suruh saya makan ubat semula? 982 01:19:20,672 --> 01:19:22,883 Okey, bertenang sekejap. 983 01:19:24,092 --> 01:19:24,926 Natalie, 984 01:19:25,552 --> 01:19:27,220 saya mahu perjelaskan 985 01:19:27,763 --> 01:19:32,434 tiada siapa di sini mengatakan awak buat cerita. 986 01:19:32,517 --> 01:19:35,604 Percayalah. Saya tahu bunyinya gila, 987 01:19:35,687 --> 01:19:38,231 tapi saya pasti. Saya tak berkhayal. 988 01:19:38,315 --> 01:19:40,442 Kita tak patut pindah ke rumah itu. 989 01:19:40,525 --> 01:19:43,320 - Kita dah duduk di situ. - Jual. 990 01:19:43,403 --> 01:19:45,947 Selepas semua kekecohan yang awak timbulkan? 991 01:19:46,281 --> 01:19:48,867 Kita. Saya maksudkan kita. 992 01:19:48,950 --> 01:19:52,204 Ya, kita boleh jual semula kepada Claudia dan suaminya. 993 01:19:52,287 --> 01:19:55,624 - Saya cakap dengan Robert… - Awak cakap dengan dia? 994 01:19:55,707 --> 01:19:56,750 Bila? 995 01:19:56,833 --> 01:19:59,711 Semasa bertemu Claudia untuk tanya sejarah rumah itu. 996 01:19:59,795 --> 01:20:01,087 Kebimbangan yang sah! 997 01:20:01,171 --> 01:20:05,217 Kenapa ganggu mereka dengan cerita rumah berhantu 998 01:20:05,300 --> 01:20:07,761 - di tempat abangnya dibunuh? - Saya tak tahu. 999 01:20:07,844 --> 01:20:11,640 Kenapa awak prihatin dengan perasaan orang lain, bukan saya? 1000 01:20:19,898 --> 01:20:23,777 Kenapa saya yang dianggap teruk sedangkan saya cuma jaga kita. 1001 01:20:23,860 --> 01:20:25,320 Awak melampaui batas. 1002 01:20:25,403 --> 01:20:28,073 Buat sesuka hati, tak peduli perasaan orang. 1003 01:20:28,156 --> 01:20:30,951 Bagaimana dengan perasaan saya, Kevin? 1004 01:20:32,035 --> 01:20:35,330 Awak bercakap macam ibu awak. 1005 01:20:35,413 --> 01:20:37,457 Awak memang jahanam. 1006 01:20:37,541 --> 01:20:39,417 Kenapa cakap begitu? 1007 01:20:41,586 --> 01:20:42,587 Baguslah. 1008 01:20:42,671 --> 01:20:46,216 Berlalu pergi macam biasa kerana awak pengecut. 1009 01:20:47,884 --> 01:20:49,052 Kevin? 1010 01:20:49,636 --> 01:20:50,929 Apa awak buat? 1011 01:20:51,012 --> 01:20:52,681 Kevin. Oh, Tuhan. 1012 01:20:53,306 --> 01:20:56,059 Tolong! Hubungi 911! 1013 01:20:56,726 --> 01:20:59,646 Maafkan saya. Semuanya pasti baik. 1014 01:20:59,729 --> 01:21:01,439 Tolong hubungi 911! 1015 01:21:04,943 --> 01:21:06,653 Puan Dadich. 1016 01:21:06,736 --> 01:21:07,946 Dia bertutur dengan jelas 1017 01:21:08,029 --> 01:21:11,491 dan tiada petanda hilang ingatan atau trauma fizikal. 1018 01:21:11,992 --> 01:21:13,535 Okey, apa yang berlaku 1019 01:21:14,286 --> 01:21:16,371 Duduk dulu. Silakan. 1020 01:21:21,543 --> 01:21:24,421 Awak tahu tentang Nerium? 1021 01:21:25,755 --> 01:21:26,673 Tidak. 1022 01:21:26,756 --> 01:21:28,717 Sejenis agen racun membawa maut. 1023 01:21:29,301 --> 01:21:30,510 Saya tanya kerana 1024 01:21:30,594 --> 01:21:33,179 kami jumpa kesannya dalam darah suami awak. 1025 01:21:33,263 --> 01:21:37,434 Diambil dalam dos kecil pada tempoh yang lama 1026 01:21:37,517 --> 01:21:40,770 boleh menyebabkan kemerosotan kesihatan daripada muntah 1027 01:21:40,854 --> 01:21:45,525 atau lemah otot serta sawan dan kegagalan fungsi jantung. 1028 01:21:46,026 --> 01:21:48,403 Biasanya dianggap serangan jantung. 1029 01:21:49,195 --> 01:21:51,615 Awak tahu bagaimana jadi begitu? 1030 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Saya nak jumpa Kevin. 1031 01:21:56,786 --> 01:22:00,040 - Saya tak benarkan. - Dia suami saya. Kenapa… 1032 01:22:00,123 --> 01:22:03,460 Saya faham, tapi dia bersama pihak berkuasa sekarang. 1033 01:22:03,543 --> 01:22:05,545 Apa kata awak duduk dulu? 1034 01:22:06,838 --> 01:22:09,382 Saya sokong awak, Natalie. 1035 01:22:09,466 --> 01:22:11,051 Tak rasa begitu. 1036 01:22:11,134 --> 01:22:12,594 Saya hanya cuba faham. 1037 01:22:13,178 --> 01:22:14,971 Menurut rekod hospital, 1038 01:22:15,055 --> 01:22:18,141 dia telah lama didedahkan dengan racun itu. 1039 01:22:18,224 --> 01:22:23,313 Kenapa nak bunuh dia sedangkan kami cuba selamatkan rumah tangga? 1040 01:22:23,396 --> 01:22:26,149 - Mungkin kerana Nick Scott. - Oh, Tuhan. 1041 01:22:26,232 --> 01:22:29,277 Mungkin awak nak bersama dia. Muda, stabil dan kacak. 1042 01:22:29,361 --> 01:22:31,112 Dia juga tolong kerjaya awak. 1043 01:22:31,196 --> 01:22:33,949 - Saya cintakan dia. - Mungkin otak tak waras. 1044 01:22:34,032 --> 01:22:36,618 Awak dirakam larikan diri daripada penceroboh siluman. 1045 01:22:36,701 --> 01:22:40,413 - Ada orang di rumah saya. - Mungkin sebab awak baru sedar 1046 01:22:40,997 --> 01:22:44,000 dia takkan memaafkan awak! 1047 01:22:51,132 --> 01:22:53,301 Begini cara awak tamatkan perbualan? 1048 01:22:53,385 --> 01:22:56,262 Kalau saya tak ditahan, saya nak sambung kerja. 1049 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 Silakan. 1050 01:23:21,496 --> 01:23:24,457 - Bagaimana keadaan awak? - Lebih baik daripada semalam. 1051 01:23:26,751 --> 01:23:28,670 Saya akan masak malam ini. 1052 01:23:29,713 --> 01:23:32,173 Ada sebarang permintaan? 1053 01:23:32,257 --> 01:23:34,092 Saya perlu siapkan tugasan. 1054 01:23:34,718 --> 01:23:35,927 Bersama Avery. 1055 01:23:36,845 --> 01:23:37,846 Ya. 1056 01:23:38,805 --> 01:23:41,307 Awak patut paksa diri begitu? 1057 01:23:41,391 --> 01:23:42,934 Awak baru keluar wad. 1058 01:23:43,018 --> 01:23:45,687 Gred kami dikira. Kami tiada pilihan. 1059 01:23:49,774 --> 01:23:52,986 Malah, kami dah ketinggalan. Saya tak nak bebankan dia. 1060 01:23:56,614 --> 01:23:58,616 Awak tak nak bawa bekal? 1061 01:23:59,117 --> 01:24:01,494 Saya tak nak makanan berat. 1062 01:24:02,954 --> 01:24:04,330 Snek ringan saja. 1063 01:24:06,041 --> 01:24:07,500 - Pergi dulu. - Ya. 1064 01:24:22,015 --> 01:24:24,225 Hai, boleh saya bantu? 1065 01:24:26,227 --> 01:24:27,062 Maaf. 1066 01:24:27,729 --> 01:24:28,730 Awak… 1067 01:24:29,856 --> 01:24:31,107 wanita yang cantik. 1068 01:24:32,067 --> 01:24:33,693 Saya rasa awak salah rumah. 1069 01:24:36,237 --> 01:24:39,908 Awak memang suka terus terang, ya? 1070 01:24:41,951 --> 01:24:45,163 Tolong beredar. Hei, awak buat apa? 1071 01:24:48,583 --> 01:24:50,835 Oh, Tuhan. Awak memang suka melawan. 1072 01:24:52,796 --> 01:24:53,630 Mari sini. 1073 01:24:54,339 --> 01:24:55,673 Mari sini. Hei! 1074 01:24:55,757 --> 01:25:00,470 Saya harap awak pakai gaun, barulah mudah kerja saya. 1075 01:25:04,224 --> 01:25:06,643 Demi Tuhan. Apa yang awak… 1076 01:25:07,310 --> 01:25:08,394 Celaka! 1077 01:25:09,604 --> 01:25:12,232 Itulah pukulan terakhir yang awak dapat buat. 1078 01:25:30,875 --> 01:25:32,502 Saya ada berita baik. 1079 01:25:32,585 --> 01:25:34,838 Kami dapat kenal pasti penyerang itu. 1080 01:25:34,921 --> 01:25:35,964 Travis Murray. 1081 01:25:36,714 --> 01:25:40,468 Kamera merakam dia meninjau kawasan sejurus sebelum serangan. 1082 01:25:41,427 --> 01:25:43,930 Kami percaya dia dah lama perhatian rumah awak. 1083 01:25:44,013 --> 01:25:47,225 Apa tindakan sekarang? Cari peguam, buat dakwaan? 1084 01:25:48,643 --> 01:25:49,686 Tak juga. 1085 01:25:50,436 --> 01:25:53,064 Kami tak boleh berkas dia. 1086 01:25:53,148 --> 01:25:55,191 - Apa? - Ada siasatan lain 1087 01:25:55,275 --> 01:25:58,319 yang membolehkan Travis dibebaskan daripada tuduhan. 1088 01:25:58,403 --> 01:26:00,405 Maksud awak? Dia masuk rumah kami. 1089 01:26:00,488 --> 01:26:03,825 Robert Sorrentino, lelaki yang jual rumah itu… 1090 01:26:03,908 --> 01:26:05,535 Apa kaitan dia? 1091 01:26:05,618 --> 01:26:08,663 Sorrentino ditahan beberapa jam lalu. 1092 01:26:08,746 --> 01:26:10,582 Dia mengaku terlibat. 1093 01:26:10,665 --> 01:26:13,877 Maksudnya? Dia upah orang untuk serang Natalie? 1094 01:26:13,960 --> 01:26:18,840 Detektif jumpa hantaran dalam talian dalam sejarah carian Travis Murray. 1095 01:26:20,258 --> 01:26:22,844 Ada nama Puan Dadich 1096 01:26:22,927 --> 01:26:26,681 dan gambar yang diambil dari sumber dalam talian. 1097 01:26:26,764 --> 01:26:28,892 "Saya lebih suka dikejutkan." 1098 01:26:29,517 --> 01:26:30,351 Ya. 1099 01:26:30,727 --> 01:26:33,771 Iklan di bahagian peribadi. 1100 01:26:33,855 --> 01:26:38,651 Tujuannya untuk menggambarkan Puan Dadich suri rumah kesepian 1101 01:26:38,735 --> 01:26:42,405 yang inginkan seks spontan dengan orang tak dikenali. 1102 01:26:43,615 --> 01:26:48,453 Nasib baik detektif kami dapat mengesan alamat IP Robert. 1103 01:26:48,536 --> 01:26:52,248 Robert juga mengaku menyiarkan senarai awal 1104 01:26:52,332 --> 01:26:54,584 yang menghasut vandalisme terhadap rumah awak 1105 01:26:54,667 --> 01:26:56,878 dan langganan majalah. 1106 01:26:56,961 --> 01:27:00,089 Encik Sorrentino mengatakan dia tak berniat menyakiti, 1107 01:27:00,173 --> 01:27:03,885 cuma nak menakutkan kamu sehingga batalkan pembelian. 1108 01:27:03,968 --> 01:27:08,431 Dia hampir buat isteri saya diperkosa dan dipukul. 1109 01:27:08,514 --> 01:27:11,643 Dia sangat trauma sehingga tak boleh tidur di rumah. 1110 01:27:12,518 --> 01:27:14,229 Dia meracuni anjing saya 1111 01:27:14,312 --> 01:27:16,940 dan buat perkara saya pada saya! 1112 01:27:17,023 --> 01:27:18,733 Tunggu, Encik Dadich. 1113 01:27:18,816 --> 01:27:23,404 Pada masa ini, Encik Sorrentino menafikan masuk ke rumah awak. 1114 01:27:23,488 --> 01:27:26,699 Dia tak tahu hal serangan lain terhadap isteri awak. 1115 01:27:26,783 --> 01:27:28,534 Malah, tak sentuh Nerium. 1116 01:27:28,618 --> 01:27:29,577 Mengarut. 1117 01:27:30,119 --> 01:27:31,788 Sudah tentu dia nafikan. 1118 01:27:31,871 --> 01:27:34,791 Penipuan satu hal, cubaan membunuh pula? 1119 01:27:34,874 --> 01:27:39,504 Orang kami cuba sedaya upaya untuk dapat pengakuannya. 1120 01:27:39,587 --> 01:27:43,883 Kami masih tahan dia atas tuduhan sebelum itu. 1121 01:27:43,967 --> 01:27:45,468 Awak kata ada berita baik. 1122 01:27:45,551 --> 01:27:47,178 Ya, ada. 1123 01:27:47,262 --> 01:27:48,554 Semasa soal siasat, 1124 01:27:48,638 --> 01:27:51,891 kami percaya dia turut terlibat 1125 01:27:51,975 --> 01:27:54,394 dengan kematian pemilik lama. 1126 01:27:54,477 --> 01:27:56,854 - Bagaimana? - Tanpa pengetahuan Puan Sorrentino, 1127 01:27:56,938 --> 01:27:59,482 Robert berhutang besar. 1128 01:27:59,565 --> 01:28:02,819 Rumah awak yang diwariskan kepada dia oleh abang iparnya, 1129 01:28:03,403 --> 01:28:06,072 satu-satunya harta dia. 1130 01:28:10,910 --> 01:28:12,662 Saya patut dengar cakap awak. 1131 01:28:13,997 --> 01:28:14,998 Maafkan saya. 1132 01:28:25,133 --> 01:28:27,468 Saya cuba percaya 1133 01:28:28,636 --> 01:28:31,472 kalau saya biarkan saya, 1134 01:28:32,640 --> 01:28:33,725 awak akan sedar. 1135 01:28:36,352 --> 01:28:38,062 Kita berdua tahu 1136 01:28:39,564 --> 01:28:42,191 awak takkan percayakan saya lagi. 1137 01:28:43,735 --> 01:28:45,236 Bukan percaya sepenuhnya. 1138 01:28:53,328 --> 01:28:56,789 Saya rasa kita patut berbincang tentang berpisah. 1139 01:29:00,335 --> 01:29:02,086 Sekurang-kurangnya sementara. 1140 01:29:53,346 --> 01:29:55,181 Tugasan ini separuh gred kamu. 1141 01:29:55,264 --> 01:29:56,766 Jangan main-main. 1142 01:29:56,849 --> 01:30:00,770 Tanya perkembangan pasangan dan saya. Saya ada selepas kelas. 1143 01:30:01,437 --> 01:30:03,231 Ada antara kamu dah tahu. 1144 01:31:18,514 --> 01:31:20,224 Berapa harga kasut itu? 1145 01:31:20,725 --> 01:31:21,767 Awak tak nak tahu. 1146 01:31:21,851 --> 01:31:25,354 - Sebab rupanya… - Agak teruk sebenarnya. 1147 01:31:30,735 --> 01:31:32,236 Awak patut jawab. 1148 01:31:35,156 --> 01:31:36,908 Apa gunanya? 1149 01:31:36,991 --> 01:31:39,410 Dia kata tak nak saya balik. 1150 01:31:40,661 --> 01:31:41,662 Dia isteri awak. 1151 01:31:42,663 --> 01:31:44,373 Awak patut jawab telefon. 1152 01:31:50,630 --> 01:31:51,964 Hei, ini saya. 1153 01:31:56,302 --> 01:31:58,221 Saya tak tahu nak mula dari mana. 1154 01:31:59,639 --> 01:32:02,725 Maaf tentang kata-kata saya semalam. 1155 01:32:04,018 --> 01:32:05,353 Saya tak maksudkannya. 1156 01:32:06,854 --> 01:32:09,857 Saya anggap awak masih bekerja. 1157 01:32:09,941 --> 01:32:13,069 Kalau boleh pulang segera, saya nak luangkan masa. 1158 01:32:13,152 --> 01:32:14,070 Saya cintakan awak. 1159 01:32:14,153 --> 01:32:16,614 Saya berjaga malam. Hubungi saya. 1160 01:32:24,830 --> 01:32:25,790 Saya tak faham. 1161 01:32:27,333 --> 01:32:28,918 Begitulah manusia. 1162 01:32:30,920 --> 01:32:32,630 Selalu ubah fikiran. 1163 01:32:34,173 --> 01:32:35,841 Sangat kerap sebenarnya. 1164 01:32:39,387 --> 01:32:40,388 Awak tahu, 1165 01:32:40,846 --> 01:32:43,599 kita boleh selesaikan esok. 1166 01:32:44,767 --> 01:32:45,643 Kevin. 1167 01:32:48,020 --> 01:32:49,188 Baliklah. 1168 01:33:13,671 --> 01:33:15,923 Demi Tuhan, Natalie. 1169 01:33:17,216 --> 01:33:18,384 Kawal diri awak. 1170 01:33:33,274 --> 01:33:35,443 Saya benci rumah ini. 1171 01:33:39,905 --> 01:33:40,823 Helo? 1172 01:33:41,490 --> 01:33:42,742 Hei, apa khabar? 1173 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Baik. 1174 01:33:45,077 --> 01:33:46,412 Saya dalam perjalanan balik. 1175 01:33:47,330 --> 01:33:48,623 Ke mana awak pergi? 1176 01:33:50,207 --> 01:33:52,376 Awak tak beri saya balik, jadi… 1177 01:33:52,460 --> 01:33:53,294 Bila? 1178 01:33:55,338 --> 01:33:56,714 Semasa awak mesej saya. 1179 01:33:58,007 --> 01:34:00,051 Saya tak mesej awak. 1180 01:34:01,344 --> 01:34:03,846 Saya sedang periksa mesej sekarang. 1181 01:34:04,597 --> 01:34:07,141 Saya boleh tangkap layar kalau mahu. 1182 01:36:11,849 --> 01:36:14,852 - Hei, berapa harga bunga? - $8.95. 1183 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 - Segar, betul? - Sudah tentu. 1184 01:37:16,330 --> 01:37:20,960 Abang saya memang baran, tapi dia bukan pembunuh. 1185 01:37:21,043 --> 01:37:22,545 Dia ada hubungan sulit? 1186 01:37:24,088 --> 01:37:26,549 Lelaki misteri yang tak dikenali. 1187 01:37:27,633 --> 01:37:29,885 Erin sendiri reka rumah itu. 1188 01:37:31,220 --> 01:37:32,888 Dia merancang sesuatu. 1189 01:39:10,945 --> 01:39:12,029 Siapa awak? 1190 01:39:20,829 --> 01:39:21,997 Gambar-gambar itu. 1191 01:39:23,707 --> 01:39:25,000 Awak yang buat? 1192 01:39:36,512 --> 01:39:39,098 Tolonglah! Saya janji takkan jerit. 1193 01:39:42,434 --> 01:39:44,770 Saya cuma nak cakap dengan awak, okey? 1194 01:39:57,157 --> 01:39:59,118 Dia bawa awak ke sini, betul? 1195 01:40:01,704 --> 01:40:02,579 Erin? 1196 01:40:06,625 --> 01:40:09,003 Dia mahu awak bersama dia. 1197 01:40:11,213 --> 01:40:13,215 Awak cintakan dia. 1198 01:40:18,095 --> 01:40:20,055 Selepas segala pengorbanan awak, 1199 01:40:22,850 --> 01:40:25,227 dia masih pilih suaminya, betul? 1200 01:40:38,365 --> 01:40:43,579 DI BILIK MANDI, SERTAI SAYA. 1201 01:40:44,204 --> 01:40:47,374 Dia sangat teruk kerana kurung awak di sini. 1202 01:40:52,921 --> 01:40:54,715 Awak tak patut dilayan begitu. 1203 01:40:57,509 --> 01:40:58,343 Tidak. 1204 01:42:01,323 --> 01:42:02,157 Jangan. 1205 01:42:16,171 --> 01:42:19,341 Jangan, biar saya tolong awak. Saya nak tolong awak… 1206 01:42:19,424 --> 01:42:20,884 bunuh dia. 1207 01:42:21,969 --> 01:42:24,721 Ya, saya akan sembunyikannya. 1208 01:42:24,805 --> 01:42:27,516 Kemudian, kita tinggal di sini bersama. 1209 01:42:28,225 --> 01:42:29,059 Ya. 1210 01:42:30,477 --> 01:42:32,479 Dia tak cintakan saya lagi. 1211 01:42:38,443 --> 01:42:41,363 Saya dah jelak bersendirian. 1212 01:43:48,513 --> 01:43:50,849 Agak berlebihan dengan stim, Nat. 1213 01:44:07,241 --> 01:44:10,160 Saya rasa usaha romantik patut diambil kira. 1214 01:44:25,842 --> 01:44:26,760 Itu pun awak. 1215 01:44:27,344 --> 01:44:30,889 Saya suka pencarian seksi ini. Cuma bilik mandi itu gagal. 1216 01:44:41,942 --> 01:44:42,859 Hei. 1217 01:44:44,194 --> 01:44:45,320 Awak tidur? 1218 01:44:58,542 --> 01:44:59,626 Awak sangat basah. 1219 01:45:16,935 --> 01:45:18,437 Kevin! 1220 01:48:07,230 --> 01:48:09,191 Saya minta maaf. 1221 01:48:09,274 --> 01:48:11,776 Saya sangat cintakan awak. Saya minta maaf. 1222 01:48:12,360 --> 01:48:14,196 Tak mengapa. Mari kita pergi. 1223 01:48:14,696 --> 01:48:15,530 Awak selamat. 1224 01:48:40,263 --> 01:48:42,265 Ada jejak darah di sini! 1225 01:48:43,141 --> 01:48:43,975 Berpecah! 1226 01:48:54,986 --> 01:48:59,449 SEBULAN KEMUDIAN 1227 01:49:19,302 --> 01:49:20,595 Oh, Tuhan. 1228 01:49:22,097 --> 01:49:22,931 Hei. 1229 01:49:23,014 --> 01:49:25,767 - Demi Tuhan! - Okey! 1230 01:49:25,850 --> 01:49:27,352 Jangan takutkan saya. 1231 01:49:27,936 --> 01:49:30,730 Saya datang dari pintu depan. 1232 01:49:30,814 --> 01:49:33,275 Boleh tolong saya angkut keluar? 1233 01:49:33,358 --> 01:49:35,652 Boleh, cuma awak buat dengan elok 1234 01:49:35,735 --> 01:49:38,989 - dan saya tak nak ganggu. - Saya ada pisau. 1235 01:49:42,158 --> 01:49:44,202 Kenapa pandang begitu? 1236 01:49:45,120 --> 01:49:46,329 Awak nampak cantik. 1237 01:49:50,709 --> 01:49:51,960 Bagaimana rupa saya? 1238 01:49:52,043 --> 01:49:54,170 Okey, rosak suasana. 1239 01:49:54,671 --> 01:49:57,257 Saya sangka jadikannya lebih elok. Berikan. 1240 01:49:58,425 --> 01:50:00,385 Terima kasih untuk hadiah ini. 1241 01:50:02,554 --> 01:50:04,514 Saya tak nak simpan. 1242 01:50:04,598 --> 01:50:08,518 Hei, saya dah periksa bilik dan semuanya baik. 1243 01:50:08,602 --> 01:50:12,063 Kecuali nak suruh Dave ke situ. Saya tak peduli. 1244 01:50:12,147 --> 01:50:13,064 Tak perlu. 1245 01:50:13,148 --> 01:50:14,649 Saya dengar, Garrett. 1246 01:50:15,150 --> 01:50:16,610 Misai itu mengubah awak. 1247 01:50:16,693 --> 01:50:18,528 - Saya tahu. - Kotak terakhir? 1248 01:50:18,612 --> 01:50:20,113 Baik, ayuh lakukannya. 1249 01:50:21,990 --> 01:50:23,158 - Sedia? - Ya. 1250 01:50:23,742 --> 01:50:24,659 Mari sini. 1251 01:50:30,498 --> 01:50:33,501 - Lambai selamat tinggal pada rumah? - Sudah tentu. 1252 01:50:36,046 --> 01:50:37,130 Selamat tinggal. 1253 01:50:39,591 --> 01:50:41,593 - Mereka hampir mati di situ. - Ya. 1254 01:51:10,163 --> 01:51:14,000 DALAM KENANGAN SAHABAT BAIK KAMI MICHAEL DADICH 1255 01:53:55,662 --> 01:54:00,667 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan