1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,916 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,833 Bojíš se jít do kostela a já nedivím se, 5 00:00:45,500 --> 00:00:47,750 protože jsi vraždil a za to pověsí tě. 6 00:00:47,833 --> 00:00:50,458 Kámoš je v base kvůli tobě, aby všechno jeho bylo tvoje. 7 00:00:50,541 --> 00:00:54,500 Snažil se pro nás stát se někým a stát nás radši srazí k zemi... 8 00:00:55,250 --> 00:00:56,916 Stát nás radši srazí k zemi... 9 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 než aby nám pomohl být lepší. 10 00:01:02,541 --> 00:01:05,708 Když se ale budem vraždit, už nebudeme stejní. 11 00:01:08,500 --> 00:01:11,375 Když se ale budem vraždit, už nebudeme stejní. 12 00:01:39,541 --> 00:01:41,625 OAKLAND, KALIFORNIE 13 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 - Malcolme. - No tak. 14 00:03:43,250 --> 00:03:44,333 Malcolme, přestaň. 15 00:03:44,416 --> 00:03:47,291 To ty sis nabrnkla Casanovu, kotě. 16 00:03:53,500 --> 00:03:58,625 A žeru, jak se ti houpe prdelka, jak jdeš do těch schodů. 17 00:03:58,708 --> 00:04:01,416 Teď už to přeháníš, zlato. Klidni se. 18 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 A dneska tu tvoji prdelku pěkně proplesknu. 19 00:04:05,000 --> 00:04:07,541 Pojď ji uložit, dokud se mi ještě postaví. 20 00:04:07,625 --> 00:04:09,416 - Malcolme. - Víš, že jsem pil. 21 00:04:10,375 --> 00:04:12,958 Co děláš? Neříkej mi, co můžu říkat. 22 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 - Neříkej mi, co můžu říkat. - Ne, jasný? 23 00:04:16,416 --> 00:04:18,708 - Ale jestli to chceš takhle... - Jindy. 24 00:04:18,791 --> 00:04:19,708 ...skočíme na to. 25 00:04:21,208 --> 00:04:22,166 Takže... 26 00:04:27,666 --> 00:04:29,291 Chceš mi zabít dceru, kámo? 27 00:04:31,708 --> 00:04:32,625 Nebo mě okrást? 28 00:04:33,666 --> 00:04:34,666 Vem si, co chceš. 29 00:04:35,916 --> 00:04:37,416 Moji rodinu ale nech jít. 30 00:04:41,125 --> 00:04:42,333 Pamatuješ si na mě? 31 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 To víš, že jo. Jsme kámoši, ne? 32 00:04:49,916 --> 00:04:50,791 Ne. 33 00:05:07,333 --> 00:05:12,000 Vážená paní soudkyně, řada lidí by si před oznámením rozsudku přála něco říct. 34 00:05:12,416 --> 00:05:14,750 Jako první tu máme matku jedné z obětí. 35 00:05:23,791 --> 00:05:24,708 Děkuju. 36 00:05:30,500 --> 00:05:32,875 Uveďte prosím své jméno a jak se píše. 37 00:05:34,291 --> 00:05:35,833 Leslie Whiteová. 38 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 L-E-S-L-I-E... 39 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 W-H 40 00:05:41,458 --> 00:05:42,583 I-T-E-O-V-Á. 41 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 Doufám, že skončíš v pekle! 42 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 Dva životy jsou pryč. 43 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 A ty si to ani trochu nevyčítáš. 44 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 Mojí vnučce je jen deset. 45 00:06:14,333 --> 00:06:16,500 Takhle jí zavraždit rodiče... 46 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 A kvůli čemu? 47 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 Připravil jsi ji o celou rodinu 48 00:06:21,791 --> 00:06:24,208 a ani jsi neřekl proč. 49 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Chci jen vědět proč. 50 00:06:28,041 --> 00:06:29,000 Proč? 51 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 Můžeš mi odpovědět? 52 00:06:34,916 --> 00:06:37,083 Řekl jsi, že jsi znal mojeho švagra, 53 00:06:37,166 --> 00:06:38,916 ale nechceš říct odkud. 54 00:06:39,500 --> 00:06:41,708 Malcolm se o tobě nikdy nezmínil. 55 00:06:50,500 --> 00:06:52,750 Měla jsem ve svým životě už jen dceru. 56 00:06:54,041 --> 00:06:58,250 Navždycky jsem přišla o všechny radosti mateřství. 57 00:07:01,083 --> 00:07:02,333 Takže pokud... 58 00:07:02,833 --> 00:07:05,916 ve vašem srdci víte, co je to spravedlnost, 59 00:07:06,000 --> 00:07:11,541 prosím vás, aby se tahle zrůda už nikdy nedostala na svobodu! 60 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Prý chtějí znát důvod. 61 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 To ale není pravda. 62 00:07:27,750 --> 00:07:29,458 Chtějí jednoduchý vysvětlení. 63 00:07:48,125 --> 00:07:50,375 Kdybyste měli celý život 64 00:07:50,833 --> 00:07:52,541 na pochopení svýho života, 65 00:07:53,333 --> 00:07:54,458 kde byste začali? 66 00:08:04,458 --> 00:08:06,833 Vidím obličeje otců, co jsem vídal doma. 67 00:08:07,500 --> 00:08:08,625 Prostě zmizeli. 68 00:08:10,125 --> 00:08:11,666 A teď už vím kam. 69 00:08:12,000 --> 00:08:13,208 Bylo to fakt něco. 70 00:08:17,583 --> 00:08:20,708 Puberťáci, které do basy dostala trocha trávy... 71 00:08:21,291 --> 00:08:22,416 jsou teď veteráni. 72 00:08:23,250 --> 00:08:24,875 Celý život jsou ve vězení. 73 00:08:26,583 --> 00:08:28,583 Kapka vody a voilà... 74 00:08:29,083 --> 00:08:30,208 mám svoji tvářenku. 75 00:08:35,750 --> 00:08:37,083 Celé generace mužů, 76 00:08:38,000 --> 00:08:39,708 bratrů, strejdů 77 00:08:39,791 --> 00:08:40,625 a bratranců... 78 00:08:41,708 --> 00:08:42,541 my všichni 79 00:08:43,375 --> 00:08:46,291 hrajeme pořád dokola v tom samým zasraným příběhu. 80 00:08:52,250 --> 00:08:54,541 Má to tady být jiný 81 00:08:55,166 --> 00:08:56,291 než venku. 82 00:08:57,833 --> 00:08:58,875 Doma jsem ale... 83 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 akorát neviděl ty mříže. 84 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 O 13 LET DŘÍVE 85 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 To je tvoje? 86 00:09:15,625 --> 00:09:17,458 Jo. Klidně se můžeš podívat. 87 00:09:17,541 --> 00:09:18,416 Sklapni. 88 00:09:18,500 --> 00:09:19,916 Hej, vrať mi to. 89 00:09:24,333 --> 00:09:25,416 Naval to zpátky. 90 00:09:51,125 --> 00:09:52,750 - Kdo tě praštil? - Nikdo. 91 00:09:53,291 --> 00:09:54,125 Spadl jsem. 92 00:09:56,833 --> 00:09:59,375 Proto se, až budu velkej, stěhuju z ghetta. 93 00:10:00,333 --> 00:10:01,750 Lidi se tu furt mlátěj. 94 00:10:03,291 --> 00:10:05,583 Nikam se nestěhuješ, kámo. 95 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 Však uvidíš. 96 00:10:13,750 --> 00:10:14,666 Já jsem Jahkor. 97 00:10:15,166 --> 00:10:16,000 A já Lamark. 98 00:10:16,500 --> 00:10:18,166 Někdo se z toho snaží utéct. 99 00:10:20,083 --> 00:10:22,375 Lamark dělal všechno správně a myslel, 100 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 že tak může utéct ze světa 101 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 plnýho nebezpečí. 102 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 ZPRÁVA O STUDIJNÍCH VÝSLEDCÍCH 103 00:10:37,083 --> 00:10:38,458 Máš rád americkej fotbal? 104 00:10:39,833 --> 00:10:40,666 Jo. 105 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 A Dem Raiders? 106 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 No, jsou ubozí, 107 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 ale zase lepší než nic. 108 00:10:48,208 --> 00:10:50,125 Akorát jste o přežití nebojovali 109 00:10:50,791 --> 00:10:51,708 na buzerplace... 110 00:10:53,083 --> 00:10:54,291 ale ve vaší čtvrti. 111 00:11:00,250 --> 00:11:01,166 Co se ti stalo? 112 00:11:02,166 --> 00:11:03,375 Hajzlíci ze střední. 113 00:11:03,666 --> 00:11:07,083 - Zbijeme jim bratrance? Vím, kde bydlí. - Co provedli oni? 114 00:11:13,916 --> 00:11:14,916 Nechci, díky, TQ. 115 00:11:16,041 --> 00:11:17,375 Můžeme spolu jít domů. 116 00:11:18,041 --> 00:11:19,166 Já bydlím tamhle. 117 00:11:22,208 --> 00:11:23,833 Když mýmu otci bylo šest, 118 00:11:24,791 --> 00:11:27,208 jeho otec už byl devětkrát v lochu. 119 00:11:27,291 --> 00:11:28,541 Pojď se stavit k nám. 120 00:11:28,666 --> 00:11:31,875 Bude tam sice ségra, ale nechá nás být, když jí řeknu. 121 00:11:34,000 --> 00:11:36,083 Co ta hračka? Budou se vaši zlobit? 122 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 Nevím. 123 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 Vysmívali se mi, že můj táta není můj, že je moc světlej. 124 00:11:43,500 --> 00:11:45,708 On všem ale ukázal, jakej je černoch. 125 00:11:47,291 --> 00:11:49,541 Zvedni se a drž jako správnej chlap! 126 00:11:50,916 --> 00:11:51,916 Dej tu ruku pryč! 127 00:11:52,458 --> 00:11:55,125 Nikdy se nikým nenechej okrást! 128 00:11:56,708 --> 00:11:57,625 Rozumíš? 129 00:11:58,166 --> 00:11:59,000 Co? 130 00:11:59,291 --> 00:12:00,666 Protože jestli ne... 131 00:12:01,166 --> 00:12:03,333 tak já ti to pořádně vysvětlím! 132 00:12:05,833 --> 00:12:06,916 Přestaň brečet! 133 00:12:07,875 --> 00:12:08,791 Ty mizero! 134 00:12:14,541 --> 00:12:15,541 Jen si fňukej. 135 00:12:29,333 --> 00:12:31,000 Když jste obklopení násilím... 136 00:12:32,291 --> 00:12:33,416 zvyknete si na něj. 137 00:12:38,875 --> 00:12:42,000 Nevím, proč ho vždycky musíš takhle mlátit, JD. 138 00:12:42,083 --> 00:12:43,416 Tím ho nic nenaučíš. 139 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 Ty snad nechodíš ven? 140 00:12:45,291 --> 00:12:49,250 Všichni si tam jdou po krku. Jestli se to nenaučí, nepřežije. 141 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 - Jahkore! - Co je? 142 00:12:52,375 --> 00:12:53,708 Bil jsem tě moc silně? 143 00:12:56,583 --> 00:12:57,416 Ne. 144 00:12:58,958 --> 00:12:59,791 Vidíš... 145 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 To je vážná věc, tak ho koukej sejmout. 146 00:13:02,291 --> 00:13:05,000 Takže vyrůstáte s určitými pravidly. 147 00:13:05,833 --> 00:13:06,916 Udeřte jako první 148 00:13:07,041 --> 00:13:09,166 a nikdo se do vás hned tak nepustí. 149 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Pokud tě neznám, 150 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 vůbec na mě sakra nemluv. 151 00:13:28,750 --> 00:13:29,666 Ber si, co chceš. 152 00:13:30,541 --> 00:13:31,666 Dělej si, co chceš. 153 00:13:35,041 --> 00:13:35,875 Ty si ber... 154 00:13:36,958 --> 00:13:38,208 a na ostatní ser. 155 00:13:38,958 --> 00:13:40,000 Sem s tím, kámo. 156 00:13:41,416 --> 00:13:42,333 A tím jsme se... 157 00:13:43,541 --> 00:13:44,833 s TQem řídili. 158 00:13:44,875 --> 00:13:46,875 {\an8}13 MĚSÍCŮ PŘED MALCOLMOVOU VRAŽDOU 159 00:13:46,958 --> 00:13:49,083 {\an8}Myslel sis, že za světla se nekrade? 160 00:13:49,791 --> 00:13:52,208 Ukaž kapsy, kámo. Tohle je přepadení. 161 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Na zem, kurva! 162 00:13:57,416 --> 00:14:00,458 Já normálně ani nekradu. Jen jsem chtěl zahnat nudu. 163 00:14:01,541 --> 00:14:03,333 Příště si s sebou vem kvér. 164 00:14:04,375 --> 00:14:06,875 Příště budeš na řadě ty. 165 00:14:08,333 --> 00:14:09,166 Cos to řekl? 166 00:14:09,250 --> 00:14:10,916 Klekni si na zem. 167 00:14:11,000 --> 00:14:14,333 - Cos to řekl, ty sráči? - Na zem, kurva! 168 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Jdi do prdele! 169 00:14:17,125 --> 00:14:19,125 S kým si sakra myslíš, že mluvíš? 170 00:14:31,333 --> 00:14:33,541 Tys myslel, že nedostaneš přes držku? 171 00:14:34,625 --> 00:14:36,500 Že sis ji tak pustil na špacír? 172 00:14:36,583 --> 00:14:39,208 Žes mi tak vyhrožoval? No doufej, že chcípnu. 173 00:14:39,291 --> 00:14:42,083 Dostal jsi na prdel. Východní Oakland je nej. 174 00:14:54,916 --> 00:14:55,791 Lamarku. 175 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 - Lamarku? - Co je? 176 00:15:00,291 --> 00:15:01,666 Jak dlouho seš zpátky? 177 00:15:02,125 --> 00:15:02,958 Týden. 178 00:15:04,041 --> 00:15:06,875 My tu nemáme žádnýho zvukaře? Žádnýho producenta? 179 00:15:07,625 --> 00:15:08,875 Tak to vyjde levněji. 180 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 Je to bomba, co? 181 00:15:13,583 --> 00:15:14,416 To teda. 182 00:15:15,750 --> 00:15:18,208 - Ty se nemusíš vrátit? - Ne. 183 00:15:18,291 --> 00:15:20,250 Kvůli tomu zranění mě propustili. 184 00:15:20,583 --> 00:15:24,250 Stěhovat se ale budu. Jen čekám, až se budu moct zase zvednout. 185 00:15:24,333 --> 00:15:26,125 Ty se furt snažíš dostat pryč. 186 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 Stejně všichni skončí zase zpátky. Jenom ztrácíš čas. 187 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 To není pravda. 188 00:15:30,791 --> 00:15:31,791 To teda je. 189 00:15:32,291 --> 00:15:33,333 Ale koukej... 190 00:15:33,875 --> 00:15:34,708 Sakra. 191 00:15:36,333 --> 00:15:37,166 Koukej na to. 192 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 Vidíš to všechno? 193 00:15:42,875 --> 00:15:44,000 Třeba tady tohle. 194 00:15:45,875 --> 00:15:46,708 Ty to nechceš? 195 00:15:47,625 --> 00:15:48,458 Nechceš to? 196 00:15:49,708 --> 00:15:52,000 Přísahám, že to tady jednou povedu. 197 00:15:52,875 --> 00:15:53,875 To ty ale víš. 198 00:15:56,166 --> 00:15:58,041 Musím na chvilku dolů. 199 00:15:58,125 --> 00:15:59,500 - Dobře. - Počkejte tu. 200 00:16:08,666 --> 00:16:10,500 Přišel T-Rex, kámo. 201 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 Mistr ve vyhýbání se hňupům. 202 00:16:13,333 --> 00:16:16,083 Zdar. To je Malcolm, náš bůh. Pravý gangster. 203 00:16:16,166 --> 00:16:17,000 Tohle je TQ. 204 00:16:17,541 --> 00:16:19,208 Teta bydlela kousek od tebe. 205 00:16:19,291 --> 00:16:21,083 - Fakt? - Nepotkali jsme se už? 206 00:16:21,416 --> 00:16:23,083 Podle Rexe seš pravej chlap. 207 00:16:23,166 --> 00:16:25,041 S ničím se prý nesereš. 208 00:16:33,708 --> 00:16:36,208 Tak seš mrtvej, kámo. Proč se to jen stalo? 209 00:16:37,125 --> 00:16:39,833 Proč míříš mi na čelo? Co tě k tomu přimělo? 210 00:16:59,083 --> 00:17:00,541 Proč bych lhal, kámo? 211 00:17:02,291 --> 00:17:05,041 Proč míříš mi na čelo? Co tě k tomu přimělo? 212 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 Chodil jsi s mojí partou, dělili jsme si všechno. 213 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Tak jo. 214 00:17:15,125 --> 00:17:17,833 Proč bych lhal, kámo? Proč míříš mi na čelo? 215 00:17:17,916 --> 00:17:20,708 Co tě k tomu přimělo? Hni se a pohřbím tvý tělo. 216 00:17:20,791 --> 00:17:24,333 Proč už mi asi volají, jen když gangstera hledají? 217 00:17:24,416 --> 00:17:27,333 Teď se toho ale nezhostím, mám teď hodně starostí. 218 00:17:27,416 --> 00:17:30,250 Máma pořád volá s tím, ať nechám život v ulicích. 219 00:17:30,333 --> 00:17:33,166 Jsem s kluky z mojí party a dělíme si prachy. 220 00:17:33,250 --> 00:17:35,750 Respektuj svý lidi, i když stojíš nad nimi. 221 00:17:35,833 --> 00:17:38,250 Rány hojí čas a čas zahojí i tvý rány. 222 00:17:38,333 --> 00:17:42,625 Furt odmítám nabídky, ale rap dám vždycky. Nikdo nevyhraje na odvolání. 223 00:17:42,708 --> 00:17:45,208 Furt mi to vztek nahání. Zbytečný zabíjení... 224 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 Já to chápu. 225 00:17:46,833 --> 00:17:48,541 Já se sekat latinu ani nesnažím. 226 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 Tak to je, kámo. 227 00:17:55,833 --> 00:17:56,750 Kdo to je? 228 00:17:57,583 --> 00:17:58,458 Co nevím, 229 00:17:59,333 --> 00:18:00,250 to mi neublíží. 230 00:18:02,958 --> 00:18:03,833 Do háje. 231 00:18:09,541 --> 00:18:11,958 Já nos do cizích věcí nestrkám, rozumíš? 232 00:18:13,541 --> 00:18:14,458 Popravdě... 233 00:18:16,208 --> 00:18:17,791 z toho všeho chci pryč. 234 00:18:17,875 --> 00:18:18,708 To chápu. 235 00:18:22,125 --> 00:18:23,208 Soudce mi řekl, 236 00:18:24,625 --> 00:18:26,458 že jsem právě přišel o svobodu, 237 00:18:28,083 --> 00:18:30,291 ale já se svobodný ani nikdy necítil. 238 00:18:47,250 --> 00:18:48,875 Umíš to s rostlinama, kámo? 239 00:18:53,333 --> 00:18:54,458 Ty znáš Stunnu, ne? 240 00:18:55,500 --> 00:18:56,333 Možná. 241 00:18:56,916 --> 00:18:58,125 Já jsem jeho bráška. 242 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Raalo. 243 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 Prý jsi pro nás něco udělal. 244 00:19:12,833 --> 00:19:14,375 Tam je Malcolmův gang. 245 00:19:16,541 --> 00:19:18,500 Prý za tvoji hlavu pěkně zaplatí. 246 00:19:19,750 --> 00:19:20,875 My jsme tamhle. 247 00:19:23,125 --> 00:19:25,708 Až budeš potřebovat ochranu, jdi ke sprchám. 248 00:19:29,500 --> 00:19:33,000 Stunna vzkazuje, že tvoje holka a dítě jsou v pohodě. 249 00:19:34,125 --> 00:19:37,125 Dělej, co máš, a bude o ně dobře postaráno. 250 00:19:39,708 --> 00:19:40,791 Tichej parchant. 251 00:19:42,625 --> 00:19:44,583 Jeden týpek mi po cestě sem řekl, 252 00:19:45,083 --> 00:19:47,250 že otroctví černochy naučilo přežít, 253 00:19:47,625 --> 00:19:48,625 ale ne žít. 254 00:19:49,625 --> 00:19:51,375 A to si mezi sebou předáváme. 255 00:19:55,500 --> 00:19:56,791 Můj otec mě naučil... 256 00:19:58,083 --> 00:20:01,166 jak si ulevit od svýho posranýho života na ostatních. 257 00:20:01,583 --> 00:20:03,291 Vítej v kleci, bažante. 258 00:20:05,541 --> 00:20:06,416 Nedělej to. 259 00:20:07,833 --> 00:20:09,416 Jen tě chtěj vyprovokovat. 260 00:20:12,583 --> 00:20:13,541 A tak jsem tady. 261 00:20:16,250 --> 00:20:17,083 No tak, pojď. 262 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 Tvůj další tah musí být ten rozhodující. 263 00:20:25,875 --> 00:20:28,666 Jako by bylo v mým zájmu poslouchat zrovna jeho. 264 00:20:28,750 --> 00:20:29,625 Rozpaž ruce. 265 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Tak jo, další. 266 00:20:33,666 --> 00:20:35,208 Počkej. Na čáru. 267 00:20:36,291 --> 00:20:37,250 Tak jo. 268 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 Rozpaž ruce. 269 00:20:40,625 --> 00:20:43,666 Ty se s tím týpkem, se kterým jsi mluvil, znáš? 270 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 No tak, běžte. 271 00:20:48,625 --> 00:20:50,541 Tady na vlastní pěst nepřežiješ. 272 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Musíš se k někomu přidat. 273 00:21:02,250 --> 00:21:03,625 Musíš na to ale chytře. 274 00:21:05,000 --> 00:21:06,041 Nic není zadarmo. 275 00:21:06,125 --> 00:21:07,666 Nohy od sebe. Rozpaž ruce. 276 00:21:07,750 --> 00:21:11,583 Když sekáš latinu, teď už můžeš jako doživoťák i navštívit rodinu. 277 00:21:12,958 --> 00:21:15,958 Čtyřicet osm hodin na chatě s opravdovými polštáři. 278 00:21:18,208 --> 00:21:19,166 Tys někdy vyjel? 279 00:21:19,458 --> 00:21:20,291 Ne. 280 00:21:20,625 --> 00:21:22,416 Na to mám moc postihů, chápeš? 281 00:21:24,083 --> 00:21:25,000 Viděl jsem, 282 00:21:25,916 --> 00:21:27,125 jak si posral život, 283 00:21:27,458 --> 00:21:28,958 a přísahal, že dopadnu líp. 284 00:21:30,833 --> 00:21:32,083 Že jsem lepší než on. 285 00:21:35,125 --> 00:21:38,750 {\an8}VĚNOVÁNO PAMÁTCE DANIELA LOCKEA 286 00:21:52,833 --> 00:21:54,958 Než stihnou zareagovat, postřílí je. 287 00:21:55,833 --> 00:21:57,625 Teď je takových nájezdů hodně. 288 00:21:58,333 --> 00:22:00,041 Všimneš si, až když je pozdě. 289 00:22:04,625 --> 00:22:05,875 Nějaký nový písničky? 290 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Jasně. 291 00:22:11,416 --> 00:22:12,875 Nech mě ti něco přispět, 292 00:22:12,958 --> 00:22:14,416 - ať můžeš skládat pořádně. - Ne. 293 00:22:15,291 --> 00:22:17,333 Víš, že na peníze z drog nesáhnu. 294 00:22:18,208 --> 00:22:21,041 Prachy jsou prachy. Seš až moc zásadovej. 295 00:22:22,208 --> 00:22:23,125 Bohužel. 296 00:22:25,208 --> 00:22:28,166 To mi připomíná, že se teď bavím s jedním rapperem. 297 00:22:28,250 --> 00:22:29,750 Je boží, musíte se sejít. 298 00:22:32,041 --> 00:22:32,875 On je boží... 299 00:22:33,500 --> 00:22:34,333 Ty seš boží. 300 00:22:46,125 --> 00:22:46,958 Ahoj. 301 00:22:48,708 --> 00:22:50,541 Vidím, že vám tu všechno klape, 302 00:22:50,625 --> 00:22:53,541 ale udělal jsem vám aspoň svoje makaróny se sýrem. 303 00:22:56,000 --> 00:22:58,291 Mám tu pro vás i nějaký krůtí krky. 304 00:22:59,583 --> 00:23:00,416 Jste v pohodě? 305 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 Tak jo. 306 00:23:04,333 --> 00:23:05,166 Čau. 307 00:23:08,791 --> 00:23:11,000 Já bych nic takovýho nedopustil. 308 00:23:13,000 --> 00:23:15,541 Něco mi vezmi a já tě sundám za každou cenu. 309 00:23:20,250 --> 00:23:21,166 Ahoj, mami. 310 00:23:24,041 --> 00:23:26,000 Přinesli jsme vám něco k dobru. 311 00:23:35,458 --> 00:23:36,500 Díky, La-Trice. 312 00:23:37,583 --> 00:23:38,416 Stunno. 313 00:23:39,083 --> 00:23:39,916 Děkuju. 314 00:23:44,083 --> 00:23:45,041 Stojíme při vás. 315 00:23:58,166 --> 00:23:59,916 Co víte o tom, kdo to udělal? 316 00:24:00,250 --> 00:24:01,958 Na ulici ho nikdo nevidí. 317 00:24:02,458 --> 00:24:04,125 Ruce si špiní jen jeho lidi. 318 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Já nic nevím. 319 00:24:13,541 --> 00:24:14,875 Jmenuje se Malcolm. 320 00:24:16,833 --> 00:24:18,541 Zařídíme mu nekrolog. 321 00:24:27,291 --> 00:24:31,083 Tvůj otec byl docela tvrďák, než se dal na drogy, ne? 322 00:24:33,333 --> 00:24:34,166 Jo. 323 00:24:35,625 --> 00:24:36,500 Asi se snažil... 324 00:24:37,708 --> 00:24:39,000 před něčím utéct. 325 00:25:05,833 --> 00:25:07,583 Kdy zase přijedeš? 326 00:25:09,416 --> 00:25:12,208 Nejsem zlatokopka, jen s tebou chci něco nahrát. 327 00:25:16,291 --> 00:25:17,583 Nerozčiluj se. 328 00:25:18,208 --> 00:25:20,333 Víš, že tě žeru. A taky... 329 00:25:21,000 --> 00:25:22,625 díky tobě tolik nestresuju. 330 00:25:24,291 --> 00:25:25,125 Zavolám ti. 331 00:25:33,583 --> 00:25:35,083 Není to T-Rex? 332 00:25:36,625 --> 00:25:37,958 Fakt jsem to já, kotě. 333 00:25:38,666 --> 00:25:39,500 Jak je? 334 00:25:39,583 --> 00:25:42,208 Ty jo. Jsem sjetá jak hovado. 335 00:25:42,583 --> 00:25:43,625 Víš, že rapuju. 336 00:25:44,458 --> 00:25:46,541 Tak kdy si s tebou můžu zaveršovat? 337 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Vím, kde tě najít. Zůstaň sexy. 338 00:26:02,833 --> 00:26:04,041 Vydrž tu chvilku. 339 00:26:21,875 --> 00:26:24,208 T ze sebe dělá rapovou hvězdu, 340 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 ale hlavně má kontakty na dodavatele v Mexiku. 341 00:26:28,458 --> 00:26:30,208 Jsem pravej mafián, kámo. 342 00:26:32,000 --> 00:26:34,833 Dealer na plný úvazek a rapper jen na půl. 343 00:26:37,041 --> 00:26:39,583 Je to to nejlepší krytí na světě, to mi věř. 344 00:26:41,958 --> 00:26:44,166 Ta buchta nahoře je tvoje holka? 345 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 Ne. 346 00:26:46,166 --> 00:26:48,166 Moje holka se jmenuje Shanteye. 347 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 Shanteye. A jak příjmením? 348 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Laytonová. 349 00:26:54,916 --> 00:26:56,458 Bydlí v domě po bratranci? 350 00:26:57,375 --> 00:27:00,333 Chvíli na netu nabízela sex, ale s nikým nešla, ne? 351 00:27:01,583 --> 00:27:02,416 Jo. 352 00:27:03,791 --> 00:27:05,000 Ty ji znáš nebo co? 353 00:27:05,166 --> 00:27:06,083 Ty vole. 354 00:27:08,375 --> 00:27:09,500 Neumí chlastat, co? 355 00:27:11,833 --> 00:27:14,708 Kdysi mezi náma k něčemu došlo. 356 00:27:15,291 --> 00:27:16,625 Bývala to úplná nymfa. 357 00:27:18,125 --> 00:27:19,541 Drogovala a tak. 358 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Kámo... 359 00:27:23,250 --> 00:27:25,083 Nechala se u toho natáčet. 360 00:27:25,583 --> 00:27:26,750 Bylo to šílený. 361 00:27:28,333 --> 00:27:30,458 Kámo, byl jsem v rauši, kazíš mi to. 362 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 Je to ale fakt vtipný. 363 00:27:35,875 --> 00:27:37,166 Tumáš, zahul si. 364 00:27:38,833 --> 00:27:39,791 Promiň, kámo. 365 00:27:40,666 --> 00:27:41,583 Promiň. 366 00:27:42,916 --> 00:27:44,875 Q říkal, že děláš rap. 367 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 - Jo. - Dej mi svoji stránku. 368 00:27:48,666 --> 00:27:49,875 Pošli mi odkaz. 369 00:27:51,333 --> 00:27:52,166 Mrknu se. 370 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 Tak jo. 371 00:27:58,125 --> 00:28:00,208 Shantaye jsem poznal na auto párty. 372 00:28:00,458 --> 00:28:03,000 Přišla za mnou a sedla si na můj Nissan. 373 00:28:03,708 --> 00:28:05,250 Měl jsi říct, žes objednal pokoj. 374 00:28:05,333 --> 00:28:09,000 Pak mi dva týdny nezavolala, protože jsem jí řekl „Chantelle“. 375 00:28:09,750 --> 00:28:13,208 Prý bych to vyslovil dobře, kdyby to pro mě něco znamenalo. 376 00:28:49,375 --> 00:28:50,750 Musím ti něco říct. 377 00:28:58,833 --> 00:29:00,791 - Hej, není to nic špatnýho. - Co? 378 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Tak co? 379 00:29:07,041 --> 00:29:07,875 Co je? 380 00:29:07,958 --> 00:29:08,833 Jsem těhotná! 381 00:29:12,458 --> 00:29:13,958 - Fakt? - Fakt. 382 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 Fakt? 383 00:29:18,041 --> 00:29:19,208 - Fakt? - Jo. 384 00:29:19,583 --> 00:29:20,916 No ty vole. 385 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 Jak dlouho to víš? 386 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 - Týden. - Týden? 387 00:29:28,875 --> 00:29:30,708 - Jo? - Bála jsem se ti to říct. 388 00:29:32,250 --> 00:29:34,041 Nevěděla jsem, jak zareaguješ. 389 00:29:35,750 --> 00:29:37,166 Jak zareaguju? 390 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 Jo, jak zareaguješ. 391 00:29:39,750 --> 00:29:42,625 No budu se o toho prcka starat. 392 00:29:42,708 --> 00:29:43,541 Jo? 393 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 Budu se o toho prcka starat. 394 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Dobře. 395 00:29:47,458 --> 00:29:49,375 Budu se o něj starat! 396 00:29:51,208 --> 00:29:52,875 - Postarám se o něj. - Jo. 397 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 Jo. 398 00:30:07,375 --> 00:30:08,208 Fakt? 399 00:30:22,875 --> 00:30:23,708 Pojď sem. 400 00:30:44,791 --> 00:30:48,000 Je to šílený pocit... chtít někomu snést modré z nebe, 401 00:30:49,625 --> 00:30:50,958 když nemáte zhola nic. 402 00:30:57,375 --> 00:31:00,750 Děkujeme, že jste zavolal, ale teď zrovna nenabíráme. 403 00:31:00,833 --> 00:31:03,666 Rád bych ti pomohl, ale teď pro tebe nic nemáme. 404 00:31:03,750 --> 00:31:05,208 ...a obral mě. Bez urážky. 405 00:31:05,291 --> 00:31:09,500 - Určitě seš fajn, ale nemůžu to riskovat. - Zrovna jsme nabírali a... 406 00:31:10,041 --> 00:31:11,708 Musíte projít prověrkou... 407 00:31:11,791 --> 00:31:13,500 ...a mít nějaké vyšší vzdělání. 408 00:31:13,583 --> 00:31:16,250 - Teď máme všude plno. - Teď nikoho nebereme. 409 00:31:17,041 --> 00:31:21,000 Máš štígro. Zrovna nám někdo skončil. Chceš mluvit s vedoucím? 410 00:31:21,083 --> 00:31:21,916 Jo. 411 00:31:33,458 --> 00:31:34,291 Ahoj. 412 00:31:34,708 --> 00:31:36,416 - Ahoj. - Ráda tě vidím. 413 00:31:37,333 --> 00:31:39,041 - Já tebe taky. - Mimo ghetto... 414 00:31:39,125 --> 00:31:42,250 si všichni myslí, že všechny rodiny jsou jako ta moje. 415 00:31:42,791 --> 00:31:43,666 Tak jo. 416 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 To ale není pravda. 417 00:31:45,666 --> 00:31:47,458 Hodně lidí funguje normálně. 418 00:31:47,875 --> 00:31:48,833 A když ty ne... 419 00:31:48,916 --> 00:31:50,208 - Zdar, kámo. - Zdar. 420 00:31:50,291 --> 00:31:51,541 ...můžeš se o ně opřít. 421 00:31:52,916 --> 00:31:54,958 - Jak se máš? - Dobře. 422 00:31:55,958 --> 00:31:57,416 - Jahu. - Čau, jak je? 423 00:31:57,500 --> 00:31:58,333 Dobře. 424 00:31:58,708 --> 00:32:00,208 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 425 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 - Díky. - Čau, bráško. 426 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 - Jak je? - Co ty? 427 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 - Nic moc. - Na pohodu. 428 00:32:05,458 --> 00:32:06,458 - Na pohodu. - Jo? 429 00:32:06,541 --> 00:32:08,041 - Jo. - Kde máš TQa? 430 00:32:08,500 --> 00:32:09,833 Nezvedá mi telefon. 431 00:32:12,750 --> 00:32:17,500 Ani ty nejhorší věcí, co se tady dějou, nemaj na to, co se děje tam v zahraničí. 432 00:32:18,458 --> 00:32:19,833 Je to tam fakt strašný. 433 00:32:20,541 --> 00:32:22,208 A tady snad ne? 434 00:32:23,500 --> 00:32:24,333 Máš pravdu. 435 00:32:27,708 --> 00:32:28,958 Jak se daří tvý mámě? 436 00:32:31,000 --> 00:32:31,833 Má se fajn. 437 00:32:32,791 --> 00:32:33,625 A co JD? 438 00:32:34,875 --> 00:32:36,833 Ten chcípne v lochu. A... 439 00:32:39,375 --> 00:32:40,541 vůbec se neozývá. 440 00:32:46,208 --> 00:32:47,041 Ale víš co? 441 00:32:48,041 --> 00:32:49,833 Mám i nějaký dobrý zprávy. 442 00:32:49,916 --> 00:32:50,750 Tak povídej. 443 00:32:54,625 --> 00:32:56,333 Čekáme s Shantaye dítě. 444 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 - Cože? - Nekecám. 445 00:32:59,541 --> 00:33:00,541 Přísaháš? 446 00:33:00,833 --> 00:33:02,875 Přísahám, kámo. 447 00:33:03,333 --> 00:33:05,833 - Přísahám. - Počkej, co? Kdy k tomu došlo? 448 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 Nevím, prostě se to stalo, ale... 449 00:33:09,916 --> 00:33:11,583 hned teda fakt rodit nebude. 450 00:33:11,666 --> 00:33:12,500 Páni. 451 00:33:12,833 --> 00:33:15,875 Ale ty se s náma budeš procházet za chvilku. 452 00:33:16,666 --> 00:33:17,916 Zase pěkně na nohou. 453 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 První potřebuju pár operací. 454 00:33:23,625 --> 00:33:24,750 Zrovna mi to řekli. 455 00:33:25,375 --> 00:33:26,291 Operací? 456 00:33:26,791 --> 00:33:29,166 Vůbec se o mě neboj, jasný? 457 00:33:30,833 --> 00:33:33,291 Jen mám na nohou pár popálenin a tak... 458 00:33:35,041 --> 00:33:37,166 Od podomácku vyrobený bomby. 459 00:33:38,250 --> 00:33:39,083 O nic nejde. 460 00:33:41,708 --> 00:33:42,541 Hej. 461 00:33:43,833 --> 00:33:45,625 Netvař se tak nasraně, troubo. 462 00:33:47,041 --> 00:33:49,000 Já jsem na sebe hrdej. 463 00:33:51,166 --> 00:33:52,708 Bránil jsem náš domov. 464 00:33:55,833 --> 00:33:57,041 Tak se usměj, kámo. 465 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 Bude z tebe táta. Gratuluju. 466 00:34:01,708 --> 00:34:02,750 Respekt, kámo. 467 00:34:05,541 --> 00:34:06,750 Takže budu strejda? 468 00:34:07,791 --> 00:34:08,625 No budeš. 469 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 - V podstatě. - V podstatě. 470 00:34:11,416 --> 00:34:12,333 V podstatě jo. 471 00:34:13,208 --> 00:34:14,041 Ty vole. 472 00:34:14,625 --> 00:34:15,750 Je to tady... 473 00:34:15,833 --> 00:34:16,666 na hovno. 474 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 Ale co se dá dělat. 475 00:34:22,375 --> 00:34:23,208 Hodně jsem... 476 00:34:27,833 --> 00:34:28,791 přemýšlel. 477 00:34:34,625 --> 00:34:36,541 Nic jinýho se tu ani dělat nedá. 478 00:34:37,083 --> 00:34:38,000 Ale... 479 00:34:41,166 --> 00:34:42,000 Poslouchej. 480 00:34:43,083 --> 00:34:44,708 Vím, žes chtěla přijet, 481 00:34:49,416 --> 00:34:51,000 ale kluka sem neber, Taye. 482 00:34:53,166 --> 00:34:54,708 Nejsem pro něj dobrý vzor. 483 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 Zlato... Taye... 484 00:35:04,458 --> 00:35:05,666 Poslechni mě, jo? 485 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 Neber ho sem. 486 00:35:11,625 --> 00:35:12,458 Haló? 487 00:35:32,000 --> 00:35:34,208 - Zvedni tu kartu. - Chce, abys makal. 488 00:35:34,291 --> 00:35:35,416 Udělal to schválně. 489 00:35:59,458 --> 00:36:03,416 Suspendovali ho za to, že zmlátil toho kluka. Protože tě poslouchal. 490 00:36:13,916 --> 00:36:16,291 Musím se starat, protože ty děláš hovno. 491 00:36:16,375 --> 00:36:19,333 Musím mu dělat matku i otce, do prdele. 492 00:36:19,416 --> 00:36:23,791 Musím chodit do školy poslouchat, že tam dělá velký hovno. 493 00:36:24,291 --> 00:36:26,916 Za dva dny nám vypnou elektřinu, sakra! 494 00:36:27,000 --> 00:36:28,791 - Srát na elektřinu. - Však jo. 495 00:36:28,875 --> 00:36:31,333 Však ty tu s ním být nemusíš. Já ale jo! 496 00:36:32,125 --> 00:36:34,208 Co budeme dělat, až onemocní, JD? 497 00:36:34,958 --> 00:36:38,166 Nemůžeme mu dát ani na svačinu. Ani na blbou svačinu! 498 00:36:38,250 --> 00:36:40,125 - Já se snažím! - Jo, snažíš. 499 00:36:40,208 --> 00:36:44,166 Skutečný chlap by se o svoji rodinu postaral. 500 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 A nešňupal by kokain. 501 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 Dávej si pozor na jazyk, jasný? 502 00:36:50,125 --> 00:36:52,458 - Pusť mě. - Nikam nejdu! 503 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 Jasný? 504 00:36:55,500 --> 00:36:56,333 Jasný? 505 00:36:58,625 --> 00:37:02,791 Děláš, jako by mu nějaký kapesný v tý debilní škole nějak pomohlo. 506 00:37:03,375 --> 00:37:07,333 Jako by se pak ti učitelé měli začít starat. Jako bychom měli génia. 507 00:37:07,416 --> 00:37:09,708 Není o nic chytřejší než všichni tady. 508 00:37:11,958 --> 00:37:13,833 A stejně jako všichni tady 509 00:37:14,291 --> 00:37:16,291 ani on neskončí jinak než já. 510 00:37:17,208 --> 00:37:19,208 Bude se snažit přežít, jak to jde. 511 00:37:20,083 --> 00:37:22,416 Můj syn nebude v ničem jako ty. 512 00:37:24,875 --> 00:37:25,708 Jahu! 513 00:37:27,125 --> 00:37:27,958 Pojď. 514 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Projedeme se. 515 00:37:29,916 --> 00:37:31,416 Zmizíme odsud. 516 00:38:04,666 --> 00:38:05,500 Ahoj. 517 00:38:07,375 --> 00:38:09,625 Tentokrát se ti to fakt povedlo. 518 00:38:11,291 --> 00:38:12,666 Posral sis celý život. 519 00:38:16,250 --> 00:38:17,625 Nic mi k tomu neřekneš? 520 00:38:18,708 --> 00:38:20,208 Třeba proč jsi to udělal? 521 00:38:23,875 --> 00:38:26,416 Proč se vždycky musíš chovat takhle, Jahu? 522 00:38:27,541 --> 00:38:29,208 Něco mi přece říct musíš. 523 00:38:29,291 --> 00:38:30,333 Jsem tady. 524 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 Nemám, co bych ti řekl. 525 00:38:32,958 --> 00:38:34,750 Netuším, proč tady vůbec seš. 526 00:38:34,833 --> 00:38:36,416 Protože seš můj syn. 527 00:38:38,166 --> 00:38:40,833 Seš můj syn. Ať se ti to líbí, nebo ne. 528 00:38:40,916 --> 00:38:43,208 Bůh ti dal mě a JDho. 529 00:38:49,708 --> 00:38:51,541 Tohle na mě ale hodit nemůžeš. 530 00:38:52,333 --> 00:38:53,875 Dělali jsme chyby. 531 00:38:54,666 --> 00:38:56,458 A za ty zodpovědná jsem. 532 00:38:58,500 --> 00:39:00,500 Všechno ale moje chyba být nemůže. 533 00:39:01,708 --> 00:39:02,541 Tohle? 534 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 Udělali jsme spoustu blbostí... 535 00:39:15,708 --> 00:39:17,791 abychom tě přivedli na svět. 536 00:39:27,750 --> 00:39:28,583 Nejsem... 537 00:39:29,500 --> 00:39:30,333 tady... 538 00:39:31,541 --> 00:39:32,791 kvůli tobě, mami. 539 00:39:35,333 --> 00:39:36,333 Ten důvod... 540 00:39:37,208 --> 00:39:38,500 je se mnou... 541 00:39:39,041 --> 00:39:39,875 v týhle base. 542 00:39:40,625 --> 00:39:41,541 Tak už běž. 543 00:39:43,916 --> 00:39:44,750 Počkej. 544 00:39:45,375 --> 00:39:46,208 Jahu. 545 00:39:59,500 --> 00:40:01,416 Ohledně tvýho otce se pleteš. 546 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 Mrzí mě, že nám to nešlo líp. 547 00:40:05,833 --> 00:40:08,125 On ti chtěl dát dobrý život. 548 00:40:10,916 --> 00:40:13,416 JD ti chtěl dát celý svět. 549 00:40:21,250 --> 00:40:24,208 Většinou ani nevěděl, jaký má jeho život smysl. 550 00:40:27,083 --> 00:40:31,000 On to sám se sebou vzdal, protože měl pocit, že tě zklamal. 551 00:40:31,416 --> 00:40:34,875 A ty teď máš syna a ani se nebudeš snažit? 552 00:40:36,750 --> 00:40:38,875 Kým pro toho kluka budeš? 553 00:40:40,375 --> 00:40:41,791 Kým pro něj budeš? 554 00:40:54,583 --> 00:40:55,708 Jah, vole. 555 00:40:55,791 --> 00:40:56,875 Jah, vole. 556 00:41:01,708 --> 00:41:06,750 Bojíš se jít do kostela a já nedivím se. Zabít neúmyslně je horší, za to pověsí tě. 557 00:41:06,833 --> 00:41:09,583 Kámoš je v base kvůli tobě, aby všechno jeho bylo tvoje. 558 00:41:09,666 --> 00:41:12,250 Snažil se pro nás stát se někým 559 00:41:12,333 --> 00:41:15,250 a stát nás radši srazí k zemi... 560 00:41:16,250 --> 00:41:17,916 Ostřeluju lidi z auta, 561 00:41:18,000 --> 00:41:20,541 prostě se jen toužím pomstít, 562 00:41:20,625 --> 00:41:23,333 léky, co mám od doktora, nepomáhaj od bolesti. 563 00:41:29,041 --> 00:41:30,000 Jah, vole. 564 00:41:33,541 --> 00:41:36,625 Tak já už teda asi půjdu. Je to můj první den. 565 00:41:39,166 --> 00:41:40,583 Díky za ten náramek. 566 00:41:41,583 --> 00:41:44,541 Jen si nechám spravit velikost a bude dokonalý. 567 00:41:46,458 --> 00:41:48,000 Jo, vypadá to parádně. 568 00:41:49,291 --> 00:41:50,625 Víš, že máš mě, že jo? 569 00:41:51,416 --> 00:41:54,000 - Pro mámu svýho dítěte udělám všecko. - Díky. 570 00:41:55,208 --> 00:41:56,541 Uvidíme se po práci. 571 00:42:11,416 --> 00:42:12,791 Jen si ještě potáhnu. 572 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 Tak zatím. 573 00:42:41,333 --> 00:42:42,291 Co to děláte? 574 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 Kde je prodavač? 575 00:42:56,166 --> 00:42:57,125 Já tady pracuju. 576 00:43:00,000 --> 00:43:00,833 Bolest. 577 00:43:01,666 --> 00:43:03,666 Existuje, i když vám lidi nevěří. 578 00:43:05,208 --> 00:43:06,583 Je jedno, kolikrát... 579 00:43:07,083 --> 00:43:09,041 slyšíte, že je jen ve vaší hlavě. 580 00:43:09,833 --> 00:43:11,250 Podobá se to škrábancům. 581 00:43:12,083 --> 00:43:13,333 Víte, že o nic nejde, 582 00:43:14,500 --> 00:43:15,833 ale cítit to teda jde. 583 00:43:24,541 --> 00:43:26,750 - Kde seš? - Teď mi skončila šichta. 584 00:43:30,125 --> 00:43:33,083 Neměl sis hledat práci. Přijde mi to jako volovina. 585 00:43:34,208 --> 00:43:35,750 Jdeš večer ven? 586 00:43:36,708 --> 00:43:38,250 - Ke Stunnovi? - Jo. 587 00:43:38,541 --> 00:43:39,416 Ani náhodou. 588 00:43:40,625 --> 00:43:42,166 Ty nejdeš na jeho narozky? 589 00:43:43,125 --> 00:43:45,791 Naper do něj co nejvíc kulek. 590 00:43:46,500 --> 00:43:47,333 Ne. 591 00:43:47,666 --> 00:43:48,791 Co nejvíc to půjde. 592 00:43:49,333 --> 00:43:51,958 A ty taky nechoď. Bude to nuda, věř mi. 593 00:43:54,291 --> 00:43:56,500 Běž se radši zhulit s Taye nebo něco. 594 00:43:57,291 --> 00:43:58,375 Tak jo, Valentýne. 595 00:43:59,500 --> 00:44:01,208 Najdu ti v mobilu jeho fotku. 596 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 Myslím to vážně, nechoď. 597 00:44:04,500 --> 00:44:06,208 Neříkám to jen tak ze srandy. 598 00:44:26,083 --> 00:44:28,041 Co tady sakra děláš? 599 00:44:29,000 --> 00:44:30,541 Neříkal jsem, ať nechodíš? 600 00:44:31,916 --> 00:44:33,750 - Cože? - Když jsme si volali. 601 00:44:34,583 --> 00:44:35,500 To neřeš, kámo. 602 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Ty mě neposloucháš. 603 00:44:42,958 --> 00:44:44,000 Ona je sjetá? 604 00:44:47,083 --> 00:44:47,916 Pojď. 605 00:44:48,625 --> 00:44:49,583 Když už tu jste. 606 00:44:57,083 --> 00:44:58,416 Loajalita je platidlo. 607 00:45:00,000 --> 00:45:03,625 Na ní stojí vaše jméno, kolik vám prodají na dluh chlastu... 608 00:45:04,708 --> 00:45:06,500 a jaký prohřešky vám prominou. 609 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Na ní vám záleží nejvíc, 610 00:45:09,583 --> 00:45:12,333 protože každý den dochází k nějaký řežbě. 611 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 Shantaye! 612 00:45:19,125 --> 00:45:22,000 Ahojky! No tobě to sluší. 613 00:45:25,083 --> 00:45:27,041 Hej, zlato... zlato! 614 00:45:27,125 --> 00:45:28,041 Spěcháme. 615 00:45:28,541 --> 00:45:29,375 Bože. 616 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 Neposlouchej ho, kámo. 617 00:45:47,375 --> 00:45:48,958 No tak, cítíš tu trávu? 618 00:45:49,041 --> 00:45:50,125 Čau, kámo. 619 00:45:50,208 --> 00:45:51,791 Zdar, jak je? 620 00:46:02,166 --> 00:46:03,125 Zdar, Q. 621 00:46:13,416 --> 00:46:17,333 V Oaklandu najdete nějakou auto párty každý večer. 622 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 Na Stunnově narozeninový párty 623 00:46:21,166 --> 00:46:22,250 ale buď musíte 624 00:46:23,708 --> 00:46:25,125 patřit do rodiny... 625 00:46:26,750 --> 00:46:28,166 nebo mít nějaký garde. 626 00:47:18,375 --> 00:47:20,208 Byli jsme sice uprostřed války, 627 00:47:21,291 --> 00:47:22,416 ale přišli všichni. 628 00:47:24,041 --> 00:47:26,166 Správně jste měli být věrní domovu. 629 00:47:27,500 --> 00:47:28,916 Držet se toho, co znáte... 630 00:47:30,125 --> 00:47:31,583 a těch, kterým věříte. 631 00:48:04,250 --> 00:48:05,625 Všude se umíralo. 632 00:48:06,375 --> 00:48:09,583 Nejlíp jste přežili tak... že jste věděli, kam patříte, 633 00:48:10,625 --> 00:48:11,541 zůstali věrní... 634 00:48:12,708 --> 00:48:13,666 a blízko domova. 635 00:48:13,750 --> 00:48:14,583 Zdarec. 636 00:48:17,958 --> 00:48:18,916 Ty jo. 637 00:48:19,791 --> 00:48:23,416 Jen tady pracuju na veřejným mínění, víte? Zdravím lidi a tak... 638 00:48:24,250 --> 00:48:25,125 Je to třeba. 639 00:48:34,916 --> 00:48:38,541 Zrovna jsem mu říkal, jak furt všichni mluví o tom Malcolmovi. 640 00:48:40,000 --> 00:48:42,083 - Rozpoutal tu pěkný konflikt. - Jo. 641 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Copak, zlato? 642 00:48:43,833 --> 00:48:46,625 Vidím, že po nás koukáš. My jsme důležitý osoby. 643 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Jo, házíš po nás očkem, ale nic mi nepovíš. 644 00:48:50,875 --> 00:48:53,416 Máš štěstí, že jsem ženatej, protože seš ko... 645 00:48:53,500 --> 00:48:55,333 Najdi si mě na Instagramu. 646 00:49:09,666 --> 00:49:10,958 Poslal tě Malcolm? 647 00:49:19,791 --> 00:49:21,166 To teda musí přitvrdit. 648 00:49:32,041 --> 00:49:33,208 Do auta! 649 00:49:33,291 --> 00:49:35,291 - Kde máš auto? - Za rohem. 650 00:49:35,375 --> 00:49:36,541 - Jste v poho? - Jo. 651 00:49:36,625 --> 00:49:38,166 - Zmizněte odsud. - Jedeme. 652 00:49:38,666 --> 00:49:39,500 Nastup si, B. 653 00:50:33,833 --> 00:50:36,583 Je neděle a šli jsme s tvojí matkou do kostela. 654 00:50:37,000 --> 00:50:38,375 Ona mi teď vypomáhá. 655 00:50:38,875 --> 00:50:41,250 Víš, že naši si to fakt nemůžou dovolit. 656 00:50:42,125 --> 00:50:43,250 Takže se máme fajn. 657 00:50:43,458 --> 00:50:48,166 Tvojeho syna bohoslužba bavila, ale lidi mu říkali Brione místo Zione. 658 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 Delanda se kvůli tomu fakt rozohnila. 659 00:50:52,125 --> 00:50:53,958 Tu fotku mě přiměla poslat ona. 660 00:50:55,666 --> 00:50:57,583 Pak ti přinesu nějaký se Zionem. 661 00:50:58,875 --> 00:50:59,916 Chybíš mi, zlato. 662 00:51:01,708 --> 00:51:02,875 Dávej na sebe pozor. 663 00:52:17,625 --> 00:52:18,583 Máš nějaký děti? 664 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Jo. 665 00:52:27,458 --> 00:52:28,291 Jedno. 666 00:52:30,083 --> 00:52:31,416 Zrovna se mi narodilo. 667 00:52:34,208 --> 00:52:35,125 A viděl jsi ho? 668 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 Ne. 669 00:52:41,500 --> 00:52:42,416 Štve tě to? 670 00:52:44,416 --> 00:52:45,750 Že jsi nebyl u porodu? 671 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 Že nevíš, jak vypadá a tak? 672 00:52:56,958 --> 00:52:58,583 Teď bude mít asi tak měsíc. 673 00:53:01,125 --> 00:53:02,375 Může za tebou přijet. 674 00:53:03,958 --> 00:53:05,166 Ale nedělal bych to. 675 00:53:06,083 --> 00:53:07,583 Ať se o něj postará máma. 676 00:53:08,208 --> 00:53:09,958 My nemáme na děti dobrý vliv. 677 00:53:11,541 --> 00:53:13,625 Tayein dopis mi připomněl babičku. 678 00:53:18,708 --> 00:53:22,041 Od matek a babiček se čeká, že se postarají o to, aby všechno klapalo. 679 00:53:23,583 --> 00:53:25,625 Mám 30 žáků. 680 00:53:25,916 --> 00:53:28,416 Většina z nich je oproti osnovám pozadu 681 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 a mám je ve třídě, která má být pro 20 lidí. 682 00:53:31,208 --> 00:53:33,333 Mám 15 učebnic matematiky 683 00:53:33,416 --> 00:53:35,583 a 13 učebnic angličtiny. 684 00:53:36,291 --> 00:53:38,458 Ještě jednou řekněte „mám“ a... 685 00:53:39,958 --> 00:53:41,208 Moje máma s babičkou... 686 00:53:42,333 --> 00:53:43,166 se snažily. 687 00:53:47,500 --> 00:53:49,458 Já to nechápu. 688 00:53:53,000 --> 00:53:54,416 Má na víc. 689 00:53:55,541 --> 00:53:57,458 Jen mu někdo musí věřit. 690 00:53:59,375 --> 00:54:00,916 Máme přece tu inkluzi. 691 00:54:02,750 --> 00:54:04,166 Ředitel říkal dva týdny. 692 00:54:04,541 --> 00:54:06,000 Nechápu, co sis myslel. 693 00:54:06,875 --> 00:54:09,416 Vždyť víš, že to nebylo správný. 694 00:54:09,791 --> 00:54:12,458 Problémy se dají řešit i lepším způsobem. 695 00:54:12,541 --> 00:54:15,375 Nemusíš hned všechno řešit pěstma. 696 00:54:15,458 --> 00:54:17,708 Teď už mu ten borec ale nic nešlohne. 697 00:54:18,875 --> 00:54:21,291 Jen dal lidem najevo, že ho nemají srát. 698 00:54:21,833 --> 00:54:23,166 To někdy prostě musíš. 699 00:54:23,250 --> 00:54:25,166 A já pořád tvrdím, že ne. 700 00:54:25,250 --> 00:54:26,875 Pán nám dal sílu... 701 00:54:26,958 --> 00:54:29,958 Na mě ty náboženský sračky fakt nevytahuj. 702 00:54:30,041 --> 00:54:30,875 Hej... 703 00:54:31,041 --> 00:54:31,916 No tak. 704 00:54:32,000 --> 00:54:33,041 - No tak. - Hej... 705 00:54:33,916 --> 00:54:36,000 Jahkor to má v kostele rád. 706 00:54:36,083 --> 00:54:39,375 Protože ještě nepřišel na to, že polovina těch sráčů... 707 00:54:39,458 --> 00:54:40,750 Hej, mluv slušně. 708 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 ...pak dělá přesný opak toho, co kážou. 709 00:54:43,208 --> 00:54:44,916 Takhle u mě doma nemluv. 710 00:54:45,000 --> 00:54:46,083 Říkám pravdu. 711 00:54:46,333 --> 00:54:50,000 Dá se žít i jinak, než jak žiješ ty, JD. 712 00:54:50,083 --> 00:54:51,916 Proč se po mně furt sápeš? 713 00:54:52,583 --> 00:54:55,083 - Než babička umřela... - On je lepší než ty. 714 00:54:55,166 --> 00:54:59,375 ...říkala mi, že každý jednou prozře a zjistí, že bude mít skvělý život. 715 00:55:00,833 --> 00:55:02,375 Ať si najdu, co mám rád... 716 00:55:02,458 --> 00:55:03,416 Proč bych lhal, kámo? 717 00:55:03,500 --> 00:55:04,500 ...a oddám se tomu. 718 00:55:04,583 --> 00:55:06,541 Proč míříš mi na čelo? Co tě k tomu přimělo? 719 00:55:06,666 --> 00:55:09,041 Hni se a pohřbím tvý tělo. Proč už mi asi 720 00:55:09,125 --> 00:55:11,458 volají, jen když gangstera hledají? 721 00:55:11,541 --> 00:55:14,250 Teď se toho nezhostím, mám teď hodně starostí. 722 00:55:14,333 --> 00:55:16,833 Máma pořád volá s tím, ať už se nesjíždím. 723 00:55:16,916 --> 00:55:19,791 Jsem s kluky ze svý party a dělíme si prachy. 724 00:55:19,875 --> 00:55:22,375 Respektuj svý lidi, i když stojíš nad nimi. 725 00:55:22,458 --> 00:55:24,916 Rány hojí čas a čas zahojí i tvý rány. 726 00:55:25,000 --> 00:55:26,416 Furt odmítám nabídky... 727 00:55:29,625 --> 00:55:31,041 Tak co teda děláš, kámo? 728 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 Drogy neprodáváš. 729 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 Lidi neokrádáš. 730 00:55:36,500 --> 00:55:37,666 Basket nehraješ. 731 00:55:39,416 --> 00:55:41,625 A pasáka rozhodně neděláš. 732 00:55:44,041 --> 00:55:45,833 Tak co chceš být, až vyrosteš? 733 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 Ty jo... 734 00:55:50,791 --> 00:55:51,750 no snažím se... 735 00:55:52,583 --> 00:55:53,750 dělat hudbu. 736 00:55:55,916 --> 00:55:57,208 Ale legálně... 737 00:55:59,000 --> 00:55:59,875 Jako fakt... 738 00:56:00,666 --> 00:56:01,500 No dobře. 739 00:56:03,250 --> 00:56:04,083 Tak jo. 740 00:56:06,125 --> 00:56:08,333 Takže skládáš beaty, nebo rapuješ? 741 00:56:08,416 --> 00:56:09,250 Obojí. 742 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 A sype ti to něco? 743 00:56:11,541 --> 00:56:12,375 Ne. 744 00:56:12,875 --> 00:56:14,125 Brzo ale bude. 745 00:56:15,416 --> 00:56:16,250 Jo. 746 00:56:16,666 --> 00:56:19,166 Jen co se mnou někdo podepíše smlouvu. 747 00:56:20,083 --> 00:56:21,166 Mám svoji stránku... 748 00:56:22,291 --> 00:56:23,583 na Facebooku, 749 00:56:23,666 --> 00:56:25,083 na Myspace, 750 00:56:25,416 --> 00:56:28,500 na SoundCloudu... dělám kompilace, dělám všechno. 751 00:56:28,583 --> 00:56:30,250 A kolik máš zhlédnutí? 752 00:56:30,458 --> 00:56:31,583 O to mi přesně jde. 753 00:56:33,208 --> 00:56:34,541 Zatím si mě nevšímaj. 754 00:56:35,583 --> 00:56:38,291 A teď si teda vyděláváš jak? 755 00:56:38,958 --> 00:56:41,166 No, strhával jsem lidem zlato z krku, 756 00:56:41,541 --> 00:56:43,208 ale teď dělám v obuvi. 757 00:56:43,625 --> 00:56:45,125 A moje holka mi přispívá. 758 00:56:51,000 --> 00:56:53,208 TQ říkal, že máš pěkně tvrdý pěsti. 759 00:56:54,750 --> 00:56:57,625 Že nezná jinýho hubeňoura, co by se rád rval. 760 00:57:00,166 --> 00:57:01,416 Ty vole... 761 00:57:02,958 --> 00:57:05,083 Víš... člověk jako já nikdy nemá 762 00:57:05,750 --> 00:57:07,000 dost silnejch chlapů. 763 00:57:18,291 --> 00:57:20,291 Tohle má jako být... 764 00:57:22,041 --> 00:57:23,000 nějaký pohovor? 765 00:57:23,166 --> 00:57:24,625 Myslím to vážně. 766 00:57:25,333 --> 00:57:28,458 Ptal jsem se na tebe... zjišťoval si potřebný informace. 767 00:57:29,333 --> 00:57:30,666 Proklepnul jsem si tě. 768 00:57:32,916 --> 00:57:34,833 Vím, že máš na kontě pár mrtvol. 769 00:57:36,000 --> 00:57:38,000 Seš nicka, co zná ty správný lidi. 770 00:57:39,291 --> 00:57:40,916 Zajímáš mě. 771 00:57:42,500 --> 00:57:45,166 A stejně seš furt navztekanej a ve stresu. 772 00:57:45,250 --> 00:57:47,500 Tak proč si to na někom nevybít? 773 00:57:47,958 --> 00:57:49,458 Já relaxuju u vaření. 774 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 - Znáš mýho bráchu Raala? - Ne. 775 00:57:58,041 --> 00:58:00,500 No, ten je v lochu a... 776 00:58:01,250 --> 00:58:02,083 chybí mi lidi. 777 00:58:03,833 --> 00:58:04,750 Promysli si to. 778 00:58:05,625 --> 00:58:08,708 První bys mohl mít za úkol odkráglovat Malcolma, 779 00:58:08,791 --> 00:58:09,750 pokud ho najdeš. 780 00:58:09,833 --> 00:58:11,750 Jo, toho sráče. 781 00:58:24,625 --> 00:58:25,666 Děje se něco? 782 00:58:27,750 --> 00:58:28,583 Ne. 783 00:58:31,000 --> 00:58:32,958 - Jsem v pohodě. - Tak se usmívej. 784 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Kazíš mi náladu. 785 00:58:43,166 --> 00:58:44,291 Prý to s tou... 786 00:58:47,541 --> 00:58:49,333 Lamarkovou operací nevypadá dobře. 787 00:58:52,208 --> 00:58:55,166 Já ani kurva nevím, proč do tý armády vůbec šel. 788 00:58:56,041 --> 00:58:58,041 Vládě jsme úplně ukradený. 789 00:58:59,125 --> 00:59:01,375 Za ně bych život nepoložil ani za nic. 790 00:59:02,333 --> 00:59:04,875 Tady můžu dělat to samý a zbohatnu na tom. 791 00:59:09,666 --> 00:59:10,500 Serem na to. 792 00:59:12,458 --> 00:59:13,333 Že jo? 793 00:59:15,166 --> 00:59:16,000 Přijde teda? 794 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 Jo, říkal jsem ti, že máme práci. 795 00:59:18,625 --> 00:59:19,583 Chceš se přidat? 796 00:59:21,041 --> 00:59:22,875 Že bychom konečně makali spolu? 797 00:59:23,458 --> 00:59:26,583 Říkal jsem ti, že s drogama nechci nic mít. 798 00:59:27,166 --> 00:59:29,375 Na to já v životě nechci ani sáhnout. 799 00:59:30,375 --> 00:59:31,750 A ty to víš, vole. 800 00:59:31,833 --> 00:59:33,125 Já tě nechápu, kámo. 801 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Nemáš ani floka. 802 00:59:36,500 --> 00:59:38,000 Budeš mít dítě. 803 00:59:38,791 --> 00:59:40,916 Žiješ jak my, ale odmítáš vydělávat. 804 00:59:45,375 --> 00:59:46,250 To neřeš. 805 00:59:49,375 --> 00:59:50,791 Však počkej. 806 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 Mám v plánu velký věci. 807 00:59:54,291 --> 00:59:55,375 Už je venku. 808 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Doufal jsem, že tu budeš. 809 01:00:02,500 --> 01:00:04,041 Koukal ses na můj YouTube? 810 01:00:06,375 --> 01:00:08,000 Sakra, zapomněl jsem na to. 811 01:00:08,458 --> 01:00:10,583 Promiň. Pošli mi to na mobil, jo? 812 01:00:11,083 --> 01:00:12,625 Mám pro tebe to péčko. 813 01:00:18,083 --> 01:00:19,416 To je tvoje holka, ne? 814 01:00:20,250 --> 01:00:21,166 To je šílený. 815 01:00:22,416 --> 01:00:24,291 Hele, budu k tobě upřímnej. 816 01:00:24,375 --> 01:00:26,708 Dávej si bacha, s kým se taháš. 817 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 Těmhle ženskejm nemůžeš věřit. 818 01:00:29,708 --> 01:00:31,083 Fakt ne. Zdar, jak je? 819 01:00:31,458 --> 01:00:33,833 Jako vždycky v Kokalandu. Čekám na tebe. 820 01:00:34,083 --> 01:00:35,916 Potom půjdu nahrávat. 821 01:00:36,000 --> 01:00:38,416 Chci se s tím albem dostat až ke hvězdám. 822 01:00:38,583 --> 01:00:40,916 Chápeme se? Je to nezávislej projekt. 823 01:00:41,375 --> 01:00:42,750 Aby to bylo autentický. 824 01:00:42,833 --> 01:00:44,875 Ale k věci. Rýsuje se to pěkně. 825 01:00:45,916 --> 01:00:49,000 - Můžeš to místo zabrat, jen co se uvolní. - Super. 826 01:00:53,750 --> 01:00:55,125 V pohodě, kámo? 827 01:00:56,791 --> 01:00:57,625 Jo. 828 01:01:08,416 --> 01:01:09,666 Ty vole. 829 01:01:11,083 --> 01:01:13,041 Fakt toho sráče nemůžu vystát. 830 01:01:15,166 --> 01:01:17,083 - Půjčím si kolo, jo? - Na co? 831 01:02:32,916 --> 01:02:34,041 Co to má být, Jahu? 832 01:02:34,583 --> 01:02:35,583 Co to jako děláš? 833 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 Přišel jsem si pro věci. 834 01:02:38,208 --> 01:02:39,833 Proč jako? Co se stalo? 835 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 Co se stalo? 836 01:02:40,833 --> 01:02:42,333 T-Rex, to se stalo. 837 01:02:42,416 --> 01:02:44,208 Nemám páru, o čem to mluvíš. 838 01:02:44,291 --> 01:02:46,208 Mluvím o tom borci, 839 01:02:46,500 --> 01:02:50,208 co lidem ukazuje video, ve kterým šukáš s jinýma chlapama. 840 01:02:50,291 --> 01:02:52,250 Chlapama. Tím myslím s několika. 841 01:02:52,333 --> 01:02:53,958 To mi zrovna zabili bráchu. 842 01:02:54,041 --> 01:02:55,125 To si strč někam. 843 01:02:55,208 --> 01:02:57,291 Říkala jsem, že jsem kdysi blbla. 844 01:02:57,375 --> 01:02:59,166 - To si strč někam. - Neznala jsem tě. 845 01:02:59,250 --> 01:03:02,208 To je mi úplně u prdele. 846 01:03:03,416 --> 01:03:05,875 Nechci, aby máma mýho dítěte byla štětka. 847 01:03:05,958 --> 01:03:07,291 Táhni k čertu! 848 01:03:07,375 --> 01:03:11,500 My budeme v pohodě i bez tebe. Tvoje mínus, že máš ublížený ego. 849 01:03:11,583 --> 01:03:12,625 - Dobře. - Dobře. 850 01:03:12,708 --> 01:03:13,708 - Fajn. - Fajn. 851 01:03:13,791 --> 01:03:16,416 No tak teda můžeš jít dovnitř... 852 01:03:16,500 --> 01:03:18,375 tak jdi kurva dovnitř 853 01:03:18,750 --> 01:03:21,791 a dones mi mý věci a moje klíčky od auta. 854 01:03:22,625 --> 01:03:24,916 - Dones mi ty posraný klíčky! - Už jdu! 855 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 Už ti pro ně jdu, vole. 856 01:03:29,541 --> 01:03:30,416 Fajn. 857 01:03:34,166 --> 01:03:35,583 Jen si ty klíčky vem. 858 01:03:36,000 --> 01:03:38,208 Já jezdím autobusem, víš? 859 01:03:40,250 --> 01:03:42,083 A víš co? Stejně seš pokrytec. 860 01:03:42,541 --> 01:03:44,958 - Vím, že mě podvádíš. - Pojďte, zlatíčka. 861 01:03:45,041 --> 01:03:47,458 Podvádíš mě. Já s nikým jiným nespala. 862 01:03:47,541 --> 01:03:48,666 Víš co, Taye? 863 01:03:49,750 --> 01:03:51,125 Jestli jsem tě podvedl, 864 01:03:51,708 --> 01:03:54,791 bylo to proto, že jsem ti vlastně nikdy nevěřil. 865 01:03:55,416 --> 01:03:56,250 Však... 866 01:03:56,833 --> 01:03:59,333 proč bych měl být věrný nějaký štětce? 867 01:04:01,250 --> 01:04:02,333 Naser si, Jahkore. 868 01:04:03,916 --> 01:04:06,833 - Fajn. - Protože jsem tě milovala. 869 01:04:07,875 --> 01:04:10,125 A na ničem jiným by ti nemělo záležet. 870 01:05:23,125 --> 01:05:24,083 Je to jako... 871 01:05:24,958 --> 01:05:26,125 milion škrábanců, 872 01:05:27,416 --> 01:05:29,750 kterých si nevšímáte, dokud nezjistíte... 873 01:05:29,833 --> 01:05:32,041 - Nejsem rasistka. - ...že takhle vykrvácíte. 874 01:05:32,125 --> 01:05:34,875 Už mě fakt nebaví, jak lidi jako Jah dělaj, 875 01:05:35,291 --> 01:05:37,291 jako by jako praví gangsteři 876 01:05:37,375 --> 01:05:38,708 mohli žít jen černoši. 877 01:05:39,500 --> 01:05:40,458 Protože já... 878 01:05:41,416 --> 01:05:43,833 Já jsem pořád se svojí partou 879 01:05:43,916 --> 01:05:45,125 a furt to rozjíždím. 880 01:05:45,625 --> 01:05:48,916 Ženská jako já ani neošuká žádnýho slušňáka. 881 01:05:50,000 --> 01:05:51,666 Můj chlap je dealer. 882 01:05:52,416 --> 01:05:53,416 Dealuje trávu... 883 01:05:53,916 --> 01:05:55,166 sjíždí se na kodeinu... 884 01:05:55,250 --> 01:05:56,083 a tak. 885 01:05:56,875 --> 01:05:58,125 Mě to nesere. 886 01:05:59,000 --> 01:06:00,750 Já jsem pro každou špatnost. 887 01:06:01,500 --> 01:06:03,500 Já tím prostě žiju. 888 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 Vidíš toho chlapa? Jeď za ním. 889 01:06:18,125 --> 01:06:18,958 Fakt? 890 01:06:21,375 --> 01:06:22,875 Šlohneme jim poklice. 891 01:06:24,750 --> 01:06:26,458 - Tak jo. - Je to snadnej cíl. 892 01:06:54,541 --> 01:06:56,083 Všude samí fízlové. 893 01:06:56,583 --> 01:06:58,041 Tohle můj konec nebude. 894 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Já se zabásnout jen tak nenechám. 895 01:07:00,958 --> 01:07:03,250 Jedem z tý šlamastyky pryč. 896 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Já jedu domů, kámo. 897 01:07:08,791 --> 01:07:10,333 Tohle je fakt směšný. 898 01:07:12,166 --> 01:07:13,541 Mít všechny ty řeči 899 01:07:15,333 --> 01:07:17,125 a přitom bydlet až někde tady. 900 01:07:19,791 --> 01:07:23,166 Běloši mi fakt lezou na nervy. 901 01:07:23,791 --> 01:07:24,875 Proč? 902 01:07:25,666 --> 01:07:27,625 Co je ti po nějaký bílý krávě? 903 01:07:30,708 --> 01:07:32,041 Co je ti po ostatních? 904 01:07:32,500 --> 01:07:34,625 Pokud budeš jen reagovat na ostatní... 905 01:07:35,000 --> 01:07:37,833 Na to, co říkají, co dělají a co si o tobě myslí... 906 01:07:37,916 --> 01:07:39,541 budeš jenom debilní loutka. 907 01:07:41,375 --> 01:07:43,125 Mně jsou běloši u prdele. 908 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Já jsem dravec, kámo. 909 01:07:47,583 --> 01:07:49,000 Já se starám jen o sebe. 910 01:07:49,791 --> 01:07:51,583 Tak už konečně otevři oči. 911 01:07:52,833 --> 01:07:54,333 Tak se to v Americe dělá. 912 01:07:59,250 --> 01:08:00,083 Sakra. 913 01:08:08,458 --> 01:08:11,833 Všimli jste si, že se poldové chovají stejně jak v telce? 914 01:08:16,416 --> 01:08:18,708 Oni se na tom snad zaučujou. 915 01:08:26,666 --> 01:08:29,166 Co jste dělali na místě, jako je Blackhawk? 916 01:08:33,916 --> 01:08:35,458 Určitě chceš hrát blbýho? 917 01:08:36,708 --> 01:08:38,291 No tak, Jahu. 918 01:08:38,375 --> 01:08:41,791 Ty a tvůj kámoš, Anthony McFadden, 919 01:08:41,875 --> 01:08:43,916 taky známý jako dealer TQ. 920 01:08:44,000 --> 01:08:45,791 Nedošlo ti, že o něm víme, co? 921 01:08:47,333 --> 01:08:50,208 Kdybychom mu tak v autě nenašli ten kokain, co? 922 01:08:51,166 --> 01:08:52,000 Kokain. 923 01:08:52,291 --> 01:08:53,125 Jo. 924 01:08:53,750 --> 01:08:56,875 Za to je deset let. To si tvůj kámoš odsedět nechce. 925 01:08:57,625 --> 01:08:58,666 Takže... 926 01:08:59,083 --> 01:08:59,916 Podle Qa... 927 01:09:02,291 --> 01:09:03,583 tak mu říkám já... 928 01:09:03,666 --> 01:09:07,375 Většinou nás z druhý strany někdo sleduje, co? 929 01:09:07,458 --> 01:09:08,625 ...děláš pro Stunnu. 930 01:09:10,375 --> 01:09:11,291 Tak co tu máme? 931 01:09:14,708 --> 01:09:17,208 Už ses přiznal k ozbrojenému přepadení. 932 01:09:18,416 --> 01:09:22,583 Přepadení obchodu s alkoholem, vzdorování zatčení, neoprávněné vniknutí... 933 01:09:25,833 --> 01:09:27,500 Už jako nezletilý ses činil... 934 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Otec dostal doživotí? 935 01:09:34,666 --> 01:09:35,708 Tady se píše, 936 01:09:36,916 --> 01:09:39,083 že strávil pár měsíců na psychiatrii. 937 01:09:42,208 --> 01:09:43,500 Je to feťák? 938 01:09:46,708 --> 01:09:47,625 Je to dědičný? 939 01:09:49,583 --> 01:09:50,416 Dědičný? 940 01:09:52,583 --> 01:09:53,416 Fetování? 941 01:09:54,833 --> 01:09:55,791 Ne. 942 01:09:56,750 --> 01:09:57,708 Já fetka nejsem. 943 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Na tom nesejde. 944 01:10:00,208 --> 01:10:04,250 Mám ti zavolat kurátora? Ne že pak zjistím, že jsi tam nedošel nebo... 945 01:10:04,333 --> 01:10:06,750 Tohle je totální kravina a vy to víte. 946 01:10:06,833 --> 01:10:11,541 - Ani nevím, proč tu vlastně sedím. - Rád bych ti věřil, Jahu, fakt. 947 01:10:11,625 --> 01:10:13,166 Musíš mi ale vyjít vstříc. 948 01:10:15,625 --> 01:10:16,541 Prostě... 949 01:10:17,708 --> 01:10:19,666 mi řekni něco, co pak využiju... 950 01:10:20,166 --> 01:10:21,875 Nějaký informace, sakra. 951 01:10:26,541 --> 01:10:29,458 Co ta válka mezi Malcolmem a Stunnou? 952 01:10:30,458 --> 01:10:32,708 - O té mi něco řekneš? - Já nic nevím. 953 01:10:32,791 --> 01:10:36,541 Něco přece vědět musíš. Kamarádíš s TQem, ne? 954 01:10:37,166 --> 01:10:41,166 Je pravda, že se s Malcolmem tajně snaží sjednotit různý skupiny? 955 01:10:43,208 --> 01:10:46,083 Malcolm už to dělá fakt dlouho. Je to velká ryba. 956 01:10:50,916 --> 01:10:51,916 Jak už jsem řekl... 957 01:10:53,583 --> 01:10:55,625 neznám žádnýho borce... 958 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 jménem Malcolm. 959 01:10:59,416 --> 01:11:00,250 Nebo Stunna. 960 01:11:06,208 --> 01:11:08,291 V podmínce vás zatknou za všechno. 961 01:11:09,041 --> 01:11:10,958 TQ v autě žádný kokain neměl. 962 01:11:20,208 --> 01:11:21,791 Už ten starý křáp vyhoď. 963 01:11:24,458 --> 01:11:26,458 Máš ty peníze na lístky? 964 01:11:27,125 --> 01:11:27,958 Ray Ray je má. 965 01:11:28,500 --> 01:11:29,833 Kdo je Ray Ray, sakra? 966 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 Můj nový přítel. 967 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 - Nazdar, mladej. - Nazdar. 968 01:11:41,458 --> 01:11:45,291 - Tak na kolik to vyšlo? - To neřeš. Pro tvoji mámu udělám cokoli. 969 01:11:45,375 --> 01:11:46,208 Poděkuj mu. 970 01:11:46,625 --> 01:11:47,541 Jasně. 971 01:11:52,250 --> 01:11:53,375 Kam tě máme odvézt? 972 01:11:54,375 --> 01:11:57,083 Zůstalo mi tam auto... Na východě Oaklandu. 973 01:11:58,583 --> 01:12:01,750 Radši se tě ani nebudu ptát, cos dělal v Blackhawku 974 01:12:01,833 --> 01:12:03,041 mezi těma bělochama... 975 01:12:04,041 --> 01:12:07,250 - ale doufám, že tě holka sponzoruje. - Seš úplně mimo. 976 01:12:07,333 --> 01:12:09,333 - No dobře. - Takže ty rád bělošky? 977 01:12:11,333 --> 01:12:13,208 - Cože? - Nemusíš zapírat. 978 01:12:13,750 --> 01:12:16,416 Plno mladejch se teď tahá s bledulema. 979 01:12:17,916 --> 01:12:20,291 - Vůbec mě neznáš, kámo. - Přestaň, Jahu. 980 01:12:21,208 --> 01:12:24,041 - Rayi, otvírej. - Mámu možná znáš, ale mě ne. 981 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Co je? Ty se cítíš ublíženě? 982 01:12:26,083 --> 01:12:27,791 - Otevři dveře. - Jo, cítím. 983 01:12:27,875 --> 01:12:28,708 Rayi. 984 01:12:28,791 --> 01:12:30,458 Promiň, zlato, promiň. 985 01:12:30,541 --> 01:12:34,333 Já myslel, že je chlap. Že kolem něj nemusíme chodit po špičkách. 986 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 Ale on je to křehkej chlapec. 987 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Otvírej. 988 01:12:39,166 --> 01:12:42,208 Jahu, opovaž se... 989 01:12:42,291 --> 01:12:43,166 Jahu! 990 01:12:43,250 --> 01:12:45,916 - Ty ses snad zcvoknul, ne? - Možná. 991 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Jahu, už mě to nebaví. 992 01:12:47,500 --> 01:12:50,041 - Jen mámě otvírám oči. - Stojíme před policií. 993 01:12:50,125 --> 01:12:53,333 Ty tady ze sebe chceš dělat velkýho drsňáka, jo? 994 01:12:53,416 --> 01:12:56,083 No tak. Tak už si sakra nastupte. 995 01:12:56,166 --> 01:12:58,750 - Nastup... - Co udělá pravý... 996 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 Sklapni, Jahu! 997 01:13:00,000 --> 01:13:03,833 ...zkušený gangster, když si nějaký mlaďoch začne vyskakovat? 998 01:13:03,916 --> 01:13:06,625 Zlato, podívej se na mě. Nastup si už, sakra. 999 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 - Co to kurva děláš? - Ser na něj, mami! 1000 01:13:13,208 --> 01:13:15,041 Zbláznil ses snad, Jahu? 1001 01:13:15,708 --> 01:13:18,208 Proč se musíš vždycky chovat takhle? 1002 01:13:18,958 --> 01:13:21,791 Seš stejnej magor jako JD! 1003 01:13:22,583 --> 01:13:25,666 Už tě nechci nikdy vidět! 1004 01:13:25,750 --> 01:13:26,583 Cože? 1005 01:13:27,041 --> 01:13:28,833 Skončila jsem s tebou! 1006 01:13:28,916 --> 01:13:31,041 Rozumíš? Skončila jsem s tebou. 1007 01:13:32,583 --> 01:13:35,083 - Ty jako dáš přednost jemu? - Vypadni! 1008 01:13:36,333 --> 01:13:38,000 Skončila jsem s tebou! 1009 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Do prdele! 1010 01:13:46,083 --> 01:13:46,958 Prober se. 1011 01:14:28,625 --> 01:14:29,791 TQ někoho přivedl. 1012 01:14:38,208 --> 01:14:42,375 - No ty vole. Máme tady celebritu. - Jsem tyranosaurus rex. 1013 01:14:42,875 --> 01:14:46,125 Přímo z druhohor. Praotec všech pravd. 1014 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 Provází mě věhlas a ve všech budím úžas. 1015 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 Jsem borec nad všechny borce. 1016 01:14:52,291 --> 01:14:53,125 No zdar. 1017 01:14:59,083 --> 01:15:00,625 Neřekl jsi mi, že přijdeš. 1018 01:15:04,000 --> 01:15:05,208 Tak co je novýho, T? 1019 01:15:05,291 --> 01:15:07,500 Však víš, jak žijou borci z Oaklandu. 1020 01:15:07,583 --> 01:15:10,500 Furt jsem v rauši, sklízím prachy a šukám buchty. 1021 01:15:11,125 --> 01:15:12,791 Slyšíte ho? 1022 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 Tak kde máš trávu? Vím, že máš něco extra. 1023 01:15:21,541 --> 01:15:23,333 To si piš, kámo. Hned to bude. 1024 01:15:52,708 --> 01:15:55,916 Když si mě Stunna najal, podal jsem v tý obuvi výpověď. 1025 01:15:56,375 --> 01:15:59,833 A stejně jsem se většinou jen koukal, jak vaří. 1026 01:16:03,083 --> 01:16:05,333 Já říkal, že to bude lahoda. 1027 01:16:06,666 --> 01:16:09,250 Ale nevíte, protože jste nečetl její zprávy... 1028 01:16:09,333 --> 01:16:11,583 - Přesně tak. - Já ho nikdy nepodvedla. 1029 01:16:12,041 --> 01:16:14,833 - Nikdy. - Ona mě ale fyzicky nikdy nepřistihla. 1030 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 To jsou kreténi. 1031 01:16:19,125 --> 01:16:20,125 Tady máš. 1032 01:16:20,625 --> 01:16:22,041 Jednoho si ubal. 1033 01:16:22,500 --> 01:16:24,041 Na, ochutnej tohle. 1034 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 Mňamózní, že jo? 1035 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 Že jo? 1036 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 Že je to mňamózní? 1037 01:16:35,833 --> 01:16:38,166 Já ti říkal, že to bude lahoda. 1038 01:16:38,583 --> 01:16:39,916 Tak co s tím YouTubem? 1039 01:16:40,708 --> 01:16:43,125 Myslels, že jsem zapomněl, co? Pusť to. 1040 01:16:53,833 --> 01:16:55,500 Hned tu první písničku. 1041 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Jo. 1042 01:17:04,875 --> 01:17:06,000 Jah, vole. 1043 01:17:28,125 --> 01:17:29,000 Máš i další? 1044 01:17:41,583 --> 01:17:42,416 Jo. 1045 01:17:44,958 --> 01:17:45,791 Mám. 1046 01:17:52,000 --> 01:17:52,833 Kámo. 1047 01:18:20,916 --> 01:18:23,416 Zabít neúmyslně je horší, za to pověsí tě. 1048 01:18:23,500 --> 01:18:26,250 Kámoš je v base kvůli tobě, aby všechno jeho bylo tvoje. 1049 01:18:26,333 --> 01:18:29,208 Má si pro nás... má si pro nás vydobýt úspěch. 1050 01:18:36,458 --> 01:18:37,708 Tak co myslíš? 1051 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Je to hustý, ale není to můj styl. 1052 01:18:43,333 --> 01:18:44,375 V pohodě. 1053 01:18:45,916 --> 01:18:48,291 Mně to nevadí. Nezastaví mě to. 1054 01:18:49,791 --> 01:18:50,916 Jednou budu dobrej. 1055 01:18:51,833 --> 01:18:53,083 Však dělej, co chceš. 1056 01:18:59,583 --> 01:19:01,125 Víš, že tvoji mámu miluju. 1057 01:19:05,833 --> 01:19:08,000 Už jsem byl v lochu až mockrát... 1058 01:19:09,666 --> 01:19:14,458 a obětoval těmhle ulicím moc na to, aby se mnou takhle mluvila, nemyslíš? 1059 01:19:15,916 --> 01:19:16,750 Jo. 1060 01:19:18,916 --> 01:19:19,750 Do hajzlu. 1061 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Jeden zločin a mají tě. 1062 01:19:47,041 --> 01:19:48,166 A seš v pasti. 1063 01:19:50,208 --> 01:19:51,416 Nikdo tě nezaměstná. 1064 01:19:52,833 --> 01:19:55,458 Už žádný stravenky, žádný dotovaný bydlení. 1065 01:19:55,791 --> 01:19:58,041 Jak máš bez práce a bez pomoci přežít? 1066 01:20:09,250 --> 01:20:11,625 Já jsem se zapletl do všeho možnýho, 1067 01:20:11,708 --> 01:20:14,125 jen abys měl střechu nad hlavou. 1068 01:20:16,083 --> 01:20:18,416 Seš mladej, ještě všechno vidíš růžově. 1069 01:20:21,000 --> 01:20:22,291 Život tady je těžkej. 1070 01:20:33,041 --> 01:20:34,541 Nebuď jako já, Jahu. 1071 01:20:38,458 --> 01:20:40,250 Buď někdo, jak říkala máma. 1072 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Já ti věřím. 1073 01:21:01,750 --> 01:21:03,416 Vaří nejlíp z celýho oddílu. 1074 01:21:05,166 --> 01:21:06,541 Nevím, jak to dělá. 1075 01:21:08,208 --> 01:21:09,875 Sežene nějaký maso, 1076 01:21:10,625 --> 01:21:12,291 koupí nějaký koření 1077 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 a začne vařit. 1078 01:21:26,958 --> 01:21:29,416 Sehnal jsem ti nějaký info. 1079 01:21:30,791 --> 01:21:32,791 Ten Mexičan, co ti dal přes držku, 1080 01:21:33,250 --> 01:21:34,500 se jmenuje Matón. 1081 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 Znáš nějakýho Qa? 1082 01:21:38,250 --> 01:21:41,666 Lidi mluví o nějakým TQovi, co posluhoval Malcolmovi. 1083 01:21:47,333 --> 01:21:48,791 - Jo. - Poslouchej. 1084 01:21:49,208 --> 01:21:51,333 Jejich nový šéf tě chce mrtvýho. 1085 01:21:52,125 --> 01:21:54,291 A bachaři se do toho nechtěj míchat. 1086 01:21:56,041 --> 01:21:59,625 Všichni ví, že po tobě někdo půjde. Dám na tebe pozor. 1087 01:22:01,666 --> 01:22:04,125 Nevěř nikomu, koho za tebou TQ pošle. 1088 01:22:06,916 --> 01:22:08,458 Už ti dali někoho do cely? 1089 01:22:11,541 --> 01:22:12,458 Ne. 1090 01:22:12,916 --> 01:22:14,916 To proto, že chtěj, abys byl sám. 1091 01:22:16,833 --> 01:22:17,708 Bezbranej. 1092 01:22:17,958 --> 01:22:19,916 S tím ty si hlavu dělat nemusíš. 1093 01:22:23,208 --> 01:22:24,458 Já se o sebe postarám. 1094 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Jasný? 1095 01:22:27,041 --> 01:22:28,541 Musíš se mě držet, hochu. 1096 01:22:29,875 --> 01:22:30,875 Tady... 1097 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 je všechno jinak, než se zdá. 1098 01:22:36,750 --> 01:22:39,291 Tady nikdo nepotřebuje důvod tě zamordovat. 1099 01:22:41,458 --> 01:22:43,291 A stejně jako tam venku... 1100 01:22:43,833 --> 01:22:47,416 to udělaj bez váhání, pokud jim z toho něco kápne. 1101 01:22:50,416 --> 01:22:52,375 Něco na toho borce mají. 1102 01:22:52,916 --> 01:22:57,000 Buď jim pomůže se k tobě dostat, nebo ho prásknou jeho vlastním lidem. 1103 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 Rozumíš? 1104 01:23:03,125 --> 01:23:03,958 Jo. 1105 01:24:52,208 --> 01:24:53,041 Jak na tom... 1106 01:24:56,750 --> 01:24:57,583 Jak na tom je? 1107 01:25:00,583 --> 01:25:01,416 Co je? 1108 01:25:05,500 --> 01:25:07,750 Ta armáda ho zničila, Jahkore. 1109 01:25:08,416 --> 01:25:09,333 Zničila. 1110 01:25:11,125 --> 01:25:13,750 Podle doktorů už prý nikdy chodit nebude. 1111 01:25:16,916 --> 01:25:18,041 Nenávidím armádu. 1112 01:25:19,125 --> 01:25:21,208 Nechápu, proč ho tam vůbec poslali. 1113 01:25:28,750 --> 01:25:29,583 Ne. 1114 01:25:33,000 --> 01:25:33,916 To není fér. 1115 01:25:35,333 --> 01:25:36,291 Udělal... 1116 01:25:37,708 --> 01:25:38,666 všechno správně. 1117 01:25:40,208 --> 01:25:41,041 Jahu. 1118 01:25:41,625 --> 01:25:43,708 Všechno. Všechno udělal správně. 1119 01:25:47,750 --> 01:25:48,875 Není to fér. 1120 01:25:50,333 --> 01:25:52,708 Kdo si myslíš, že seš? Co to plácáš? 1121 01:25:52,791 --> 01:25:54,666 Já chci svoje prachy. Hned! 1122 01:25:55,583 --> 01:25:58,041 Takhle já fakt jen vypadám. 1123 01:25:58,125 --> 01:26:00,291 Zkopu tě do kulatý krychle, věř mi. 1124 01:26:00,375 --> 01:26:03,250 S prachama to já myslím fakt vážně. 1125 01:26:04,708 --> 01:26:07,291 To si strč do prdele, já taky živím rodinu! 1126 01:26:09,708 --> 01:26:12,375 Já tě zabiju, kámo. 1127 01:26:13,250 --> 01:26:15,083 To je jedno, že jsem fetka. 1128 01:26:15,166 --> 01:26:18,541 Do večeře tu ty prachy chci mít. Poslouchej, co ti říkám. 1129 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 Poslouchej, 1130 01:26:21,416 --> 01:26:25,166 budu s tebou mluvit, jak si zasloužíš, ty posero jeden. 1131 01:26:25,916 --> 01:26:28,000 Uděláš pro mě jednu věc. 1132 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 Jednu jedinou věc. 1133 01:26:29,583 --> 01:26:32,208 A piš si, že to pro mě budeš chtít udělat. 1134 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 Hej, Jahu. 1135 01:26:38,875 --> 01:26:41,291 Jen na chvilku skočím k sousedům. 1136 01:26:46,708 --> 01:26:49,833 Když je žít normální život těžší než vyhrát v loterii... 1137 01:26:50,916 --> 01:26:51,875 někdy... 1138 01:26:52,583 --> 01:26:53,958 vám ty volby před váma... 1139 01:26:55,458 --> 01:26:57,166 vůbec jako volby nepřipadají. 1140 01:26:59,583 --> 01:27:01,125 Jakou moc my vůbec máme? 1141 01:27:02,083 --> 01:27:04,500 Kromě toho, že někomu můžem nahnat strach. 1142 01:27:18,416 --> 01:27:20,541 Nedělám si srandu. Naval ty prachy. 1143 01:27:20,625 --> 01:27:21,750 Já se tě nebojím. 1144 01:27:21,833 --> 01:27:23,291 Podruhý se ptát nebudu. 1145 01:27:23,708 --> 01:27:27,708 Seš snad hluchej? Nedám ti svý prachy na nájem, abys je profetoval. 1146 01:27:27,791 --> 01:27:29,750 Budeš mě muset zastřelit, jestli... 1147 01:30:00,916 --> 01:30:04,916 Ostatní vědí, že všechny ty drogy, co teď mají, nemají jak udat. 1148 01:30:05,000 --> 01:30:06,541 Proto po nás tak jdou. 1149 01:30:06,625 --> 01:30:08,333 Potřebujou víc klientů, 1150 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 zákazníků... fetek. 1151 01:30:10,250 --> 01:30:12,291 Musí ty drogy brát od Mexičanů. 1152 01:30:12,791 --> 01:30:14,291 Co sis sakra myslel? 1153 01:30:14,375 --> 01:30:17,250 Oni na prachy nepočkají. Musíš jim zaplatit včas. 1154 01:30:17,333 --> 01:30:19,500 Nutí jim nový klienty, ale brání se. 1155 01:30:19,583 --> 01:30:21,541 - Větší objem... jo. - Víc problémů. 1156 01:30:21,916 --> 01:30:24,250 Jsme na ty sráče kolem nějak moc hodní. 1157 01:30:27,500 --> 01:30:28,875 Proto máš mě. 1158 01:30:34,333 --> 01:30:36,166 Já se o toho Malcolma postarám. 1159 01:30:38,958 --> 01:30:41,166 Takže jsi zvážil, o čem jsme mluvili? 1160 01:30:43,916 --> 01:30:45,416 A tohle je tvoje odpověď? 1161 01:30:50,125 --> 01:30:50,958 Jo. 1162 01:31:00,208 --> 01:31:02,083 Takovýhle věci já beru vážně. 1163 01:31:03,458 --> 01:31:05,083 Tohle je práce pro dospělý. 1164 01:31:05,625 --> 01:31:07,750 Nechoď do něčeho, co pak nezvládneš. 1165 01:31:10,333 --> 01:31:12,750 T, řekni mu, cos říkala mně. 1166 01:31:15,166 --> 01:31:16,291 Říkala jsem... 1167 01:31:18,916 --> 01:31:22,916 že Malcolm je skoro každý večer u mámy svý dcery. 1168 01:31:23,583 --> 01:31:25,208 Tam u večerky. 1169 01:31:25,291 --> 01:31:29,250 Jeho holka se u kadeřníka vždycky chlubí, jak ho má ochočenýho. 1170 01:31:29,333 --> 01:31:31,208 Že chodí dceři přát dobrou noc. 1171 01:31:31,291 --> 01:31:33,166 Kámoš, co dělá na magistrátu, 1172 01:31:33,250 --> 01:31:35,250 mi zkopíroval jeho řidičák 1173 01:31:35,333 --> 01:31:37,250 a plány celý jeho čtvrti. 1174 01:31:38,000 --> 01:31:38,833 Kámo... 1175 01:31:39,291 --> 01:31:41,208 jestli fakt chceš, zaúkoluju tě. 1176 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Jinak ti můžu dát nějaký vepřový kotlety. 1177 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 To je dobrý. 1178 01:31:51,333 --> 01:31:52,458 No tak jo. 1179 01:31:53,083 --> 01:31:55,500 Tak kdy ho sejmeš, když to myslíš vážně? 1180 01:31:55,583 --> 01:31:56,583 Co dneska večer? 1181 01:32:01,250 --> 01:32:03,250 Slyšíte ho? 1182 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Tak běž! 1183 01:32:05,125 --> 01:32:06,750 Půlku chci ale předem. 1184 01:32:06,833 --> 01:32:07,791 Máš ji mít. 1185 01:32:08,000 --> 01:32:09,500 Potřebuješ nějakou zbraň? 1186 01:32:20,291 --> 01:32:22,916 Ani z jedný se ještě nestřílelo. 1187 01:32:32,750 --> 01:32:33,583 Jahkore! 1188 01:32:35,625 --> 01:32:37,083 Tvůj táta je prý feťák. 1189 01:32:37,750 --> 01:32:41,208 To je tvůj táta. Nakupuje na rohu 89. ulice a MacArthurovy. 1190 01:32:42,541 --> 01:32:45,791 - Ani nevíš, jak můj táta vypadá. - Vím, že má Cadillac. 1191 01:33:07,875 --> 01:33:10,833 Když se budem vraždit, už nebudeme stejní. 1192 01:33:12,333 --> 01:33:13,708 Pořád to bolí. 1193 01:33:25,666 --> 01:33:28,666 Ty léky, který beru, ale od bolesti neuleví. 1194 01:33:30,375 --> 01:33:33,458 Tak dej cukr fotrovi a nech ho, ať se sjíždí. 1195 01:34:33,375 --> 01:34:36,750 Jeden týpek mi po cestě sem řekl, že nás otroctví naučilo přežít... 1196 01:34:37,583 --> 01:34:38,625 ale ne žít. 1197 01:34:43,458 --> 01:34:46,291 Celý čtvrti znají život v base líp 1198 01:34:46,750 --> 01:34:47,625 než mimo ní. 1199 01:34:49,541 --> 01:34:50,791 Celý generace... 1200 01:34:51,250 --> 01:34:53,250 mužů a žen... 1201 01:34:54,791 --> 01:34:57,208 bratrů, sester a matek... 1202 01:34:57,833 --> 01:35:01,083 otců, tet, strejdů, bratranců... my všichni 1203 01:35:02,375 --> 01:35:06,000 hrajeme pořád dokola v tom samým zasraným příběhu. 1204 01:35:07,916 --> 01:35:09,333 Snažíme se nějak žít... 1205 01:35:10,458 --> 01:35:12,958 zatímco lidi zvenčí na nás koukaj a dělaj, 1206 01:35:13,625 --> 01:35:14,875 že by to zvládli líp. 1207 01:35:16,333 --> 01:35:17,291 Nebo hůř... 1208 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 nekoukají se vůbec 1209 01:35:21,416 --> 01:35:23,041 a dělají, že tady nejsme. 1210 01:35:32,791 --> 01:35:35,083 Dobrý? A potom bych si vzal děti? 1211 01:35:35,166 --> 01:35:36,125 Dobře. 1212 01:35:38,125 --> 01:35:41,083 - Zklidněte se trochu. - Chceš bramborový salát? 1213 01:36:01,708 --> 01:36:03,916 TQ to měl perfektně přichystaný. 1214 01:36:04,000 --> 01:36:06,083 Měli jsme na tý auto párty střelce 1215 01:36:06,166 --> 01:36:09,291 a zrovna se chystal sundat La-Trice, když ho odhalili. 1216 01:36:10,583 --> 01:36:12,541 Q tomu strašně chce šéfovat, 1217 01:36:12,916 --> 01:36:15,250 takže to všechno zařídil. 1218 01:36:16,708 --> 01:36:18,083 Ten borec má ambice. 1219 01:36:19,125 --> 01:36:20,750 Už to dělám moc dlouho. 1220 01:36:21,375 --> 01:36:24,000 Já si s nikým nehraju. Co chci, to si vezmu. 1221 01:36:50,791 --> 01:36:51,833 Copak, kluku? 1222 01:36:52,500 --> 01:36:53,375 Jak se jmenuješ? 1223 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Malcolm. 1224 01:36:56,500 --> 01:36:57,333 Znáš JDho? 1225 01:36:58,916 --> 01:37:00,625 Tu fetku, co teď odešla? Jo. 1226 01:37:01,166 --> 01:37:02,125 To byl můj táta. 1227 01:37:02,750 --> 01:37:05,000 Můžeš mu prosím přestat prodávat? 1228 01:37:08,500 --> 01:37:10,375 Je to můj nejlepší zákazník. 1229 01:37:18,416 --> 01:37:19,750 Pamatuješ si na mě? 1230 01:37:21,083 --> 01:37:22,125 To víš, že jo. 1231 01:37:22,208 --> 01:37:23,250 Jsme kámoši, ne? 1232 01:37:27,750 --> 01:37:28,583 Ne. 1233 01:37:34,666 --> 01:37:35,541 Kdo je tam? 1234 01:37:35,625 --> 01:37:37,458 Přestaň blbnout a otevři. 1235 01:37:44,083 --> 01:37:45,000 Mám nůž. 1236 01:38:11,291 --> 01:38:13,000 Potřebuju si tu něco schovat. 1237 01:38:23,125 --> 01:38:24,250 Střílelo se z nich? 1238 01:38:27,250 --> 01:38:29,666 Hlavně na nich nenechej svoje otisky. 1239 01:38:51,666 --> 01:38:54,333 Pane řediteli, vy byste nečekal před školou 1240 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 se seznamem dětí, co berou léky, 1241 01:38:56,875 --> 01:38:57,833 a neřekl: „Hej... 1242 01:38:58,458 --> 01:38:59,958 máte s sebou nějaký léky? 1243 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 Ne? 1244 01:39:02,000 --> 01:39:03,833 Tak to si zase nastupte zpátky. 1245 01:39:05,958 --> 01:39:08,166 Dneska vám nepomůžeme. Jste přítěž.“ 1246 01:39:10,916 --> 01:39:13,083 Takže já tu sedím s Catboyem. 1247 01:39:14,708 --> 01:39:15,916 Koho jsi zabil? 1248 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 Tím se ty netrap, zlato. 1249 01:39:20,583 --> 01:39:23,333 Strouhá si tužku. Ale on v ruce žádnou nemá. 1250 01:39:23,416 --> 01:39:24,375 Dobře? Bude... 1251 01:39:24,958 --> 01:39:26,208 to tak lepší. 1252 01:39:29,083 --> 01:39:31,000 A teď už pojď sem. 1253 01:39:32,083 --> 01:39:33,458 Pojď se se mnou koukat. 1254 01:39:33,666 --> 01:39:36,250 Protože jakmile ve škole začnete mňoukat, 1255 01:39:36,583 --> 01:39:38,833 už vás mezi normální lidi nepustíme. 1256 01:39:40,333 --> 01:39:43,458 Nemůžu zvednout telefon a říct: „Teď začal příst. 1257 01:39:43,541 --> 01:39:45,541 Můžu ho poslat zpátky do třídy?“ 1258 01:39:48,083 --> 01:39:50,041 Já věděl, že vybuchne... 1259 01:39:57,291 --> 01:39:58,125 Pojď sem. 1260 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 Hele... 1261 01:40:13,875 --> 01:40:14,833 odpustíš mi to? 1262 01:40:18,416 --> 01:40:19,541 Jsme v pohodě? 1263 01:40:21,250 --> 01:40:22,125 Jo. 1264 01:40:39,666 --> 01:40:40,541 Sakra. 1265 01:40:43,291 --> 01:40:45,000 Ten je fakt hustej. 1266 01:40:45,083 --> 01:40:47,791 Pak jsem ale řekl: „To je dobrá odpověď.“ 1267 01:40:49,541 --> 01:40:51,083 Může se ti postavit péro. 1268 01:40:51,500 --> 01:40:53,625 V tom věku se totiž neumíte ovládat. 1269 01:40:53,708 --> 01:40:55,125 Nemusí to ani znít sexy. 1270 01:40:55,208 --> 01:40:58,583 Stačí říct: „Kdo chce Disko?“ a vaše péro je hned v pozoru 1271 01:40:59,541 --> 01:41:00,875 a máte disko v pyžamu. 1272 01:41:00,958 --> 01:41:01,958 Ty vole. 1273 01:41:03,458 --> 01:41:04,666 A ten copatej na to... 1274 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 Ani hnout! Ani hnout! 1275 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 Utíká! 1276 01:41:16,208 --> 01:41:17,333 Policie! Ani hnout! 1277 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 Utíká! 1278 01:41:23,166 --> 01:41:25,166 - Můžeme? - Ano, běžte. 1279 01:41:25,500 --> 01:41:26,666 - Kurva! - Stůj! 1280 01:41:29,000 --> 01:41:30,666 Ruce nad hlavu! Ani hnout! 1281 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 Na zem! 1282 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 Na zem! Lež! 1283 01:41:36,625 --> 01:41:38,375 No tak! Ukaž mi ruce! 1284 01:41:38,458 --> 01:41:40,166 Druhou ruku. Dobře. 1285 01:41:40,875 --> 01:41:41,708 A ticho. 1286 01:41:43,000 --> 01:41:44,416 - Klid. - Běž. 1287 01:41:47,166 --> 01:41:48,000 Jdeme ven! 1288 01:41:48,083 --> 01:41:48,958 Jdeme ven! 1289 01:41:49,250 --> 01:41:50,083 Neodporuj. 1290 01:41:54,208 --> 01:41:55,041 Jdeme ven. 1291 01:42:00,291 --> 01:42:02,625 Život někoho jinýho pochopíte jen tak, 1292 01:42:04,833 --> 01:42:06,541 že zkusíte žít v jejich kůži. 1293 01:42:08,166 --> 01:42:09,958 Váš vzor si ale vybíráte sami. 1294 01:42:10,625 --> 01:42:12,583 Já sice skončil stejně jako otec, 1295 01:42:14,000 --> 01:42:15,291 ale můj syn nemusí. 1296 01:42:31,625 --> 01:42:32,916 Musím ti něco říct. 1297 01:42:34,750 --> 01:42:35,875 Zníš jinak. 1298 01:42:37,666 --> 01:42:38,666 Možná jinej jsem. 1299 01:42:43,541 --> 01:42:44,750 Co tím chceš říct? 1300 01:42:47,166 --> 01:42:48,666 Že chci vidět svýho syna. 1301 01:42:59,416 --> 01:43:00,250 Jsi tam? 1302 01:43:01,250 --> 01:43:02,083 Jo. 1303 01:43:03,333 --> 01:43:05,166 Jen jsi mě překvapil. 1304 01:43:08,583 --> 01:43:10,166 Chceš slyšet, jak dýchá? 1305 01:43:13,208 --> 01:43:14,041 Jo. 1306 01:43:32,166 --> 01:43:34,500 Ani nevíš, jakou jsi mi udělal radost. 1307 01:43:40,041 --> 01:43:41,833 Chci být součástí jeho života. 1308 01:43:45,958 --> 01:43:46,916 Je to kurva... 1309 01:43:49,833 --> 01:43:51,541 Je to kurva těžký, zlato. 1310 01:43:52,916 --> 01:43:54,416 Nevím, co se sebou dělat... 1311 01:43:56,750 --> 01:43:57,958 dokud tu ještě jsem. 1312 01:44:02,041 --> 01:44:03,166 Ty vidíš ty mříže... 1313 01:44:05,541 --> 01:44:06,541 ale tvůj syn ne. 1314 01:44:10,833 --> 01:44:12,500 Pro nás nic neznamenají. 1315 01:44:32,291 --> 01:44:33,125 Jak je, kámo? 1316 01:44:38,875 --> 01:44:39,708 Já tě chápu. 1317 01:44:41,083 --> 01:44:43,125 Stojíš tady, abys na ně viděl? 1318 01:44:43,500 --> 01:44:45,958 Nedivím se ti. Je to tu šílený. 1319 01:44:49,666 --> 01:44:51,666 Příští týden ti přijde rodina, co? 1320 01:44:55,416 --> 01:44:57,041 Tys svý dítě ještě neviděl? 1321 01:44:59,791 --> 01:45:00,625 Ne. 1322 01:45:01,333 --> 01:45:03,416 Čekám, až s ním moje holka přijede. 1323 01:45:04,916 --> 01:45:05,750 Chápeš? 1324 01:45:06,791 --> 01:45:07,625 Jo. 1325 01:45:10,583 --> 01:45:11,666 A seš připravenej? 1326 01:45:13,291 --> 01:45:14,125 Na co? 1327 01:45:15,666 --> 01:45:16,916 Něco se sebou udělat. 1328 01:45:17,000 --> 01:45:19,458 To si ani nenecháš spravit vlasy? 1329 01:45:19,791 --> 01:45:20,625 Ty vole. 1330 01:45:21,750 --> 01:45:22,625 Podívej... 1331 01:45:23,166 --> 01:45:27,625 Tamhle DJ ti je zastřihne. A já ti ukážu, jak nemít pomačkaný hadry. 1332 01:45:36,583 --> 01:45:39,083 Stunna říkal, že sem přivezou tvýho kámoše. 1333 01:45:44,958 --> 01:45:45,916 O kom to mluvíš? 1334 01:45:48,375 --> 01:45:49,333 O TQovi. 1335 01:45:50,291 --> 01:45:51,125 O kom jiným? 1336 01:45:53,083 --> 01:45:54,333 Za porušení podmínky. 1337 01:45:57,541 --> 01:46:00,958 Q říkal, že za tím na tý auto párty tehdy byl asi i T-Rex. 1338 01:46:04,083 --> 01:46:05,125 Však my mu dáme. 1339 01:46:27,041 --> 01:46:29,375 T ze sebe sice dělá rapovou hvězdu, 1340 01:46:29,458 --> 01:46:32,458 ale hlavně má kontakty na dodavatele v Mexiku. 1341 01:46:34,625 --> 01:46:36,208 Však počkej. 1342 01:46:36,291 --> 01:46:37,750 Mám v plánu velký věci. 1343 01:46:38,791 --> 01:46:40,250 Já jsem dravec, kámo. 1344 01:46:40,875 --> 01:46:42,291 Já se starám jen o sebe. 1345 01:46:46,458 --> 01:46:47,541 Nazdar, brachu. 1346 01:47:23,833 --> 01:47:27,166 Ty seš jedinej, koho si pustí k tělu. Stojí u zahrádky. 1347 01:48:09,791 --> 01:48:10,625 Hej. 1348 01:48:13,583 --> 01:48:14,416 Čau, kámo. 1349 01:48:14,958 --> 01:48:16,666 Čau. Jak je? 1350 01:49:50,000 --> 01:49:50,833 Ahoj. 1351 01:49:51,666 --> 01:49:53,083 No ahoj, prcku. 1352 01:49:58,583 --> 01:49:59,458 Ahoj. 1353 01:50:00,541 --> 01:50:01,500 Ahoj, kámo. 1354 01:50:16,208 --> 01:50:17,625 My se v cele narodili. 1355 01:50:22,208 --> 01:50:23,666 Já ale nejsem váš vězeň. 1356 01:50:43,625 --> 01:50:44,708 No tak pojď. 1357 01:50:47,333 --> 01:50:48,250 No tak. 1358 01:50:49,625 --> 01:50:51,208 Naučím tě něco vypěstovat. 1359 01:51:02,916 --> 01:51:04,250 No pojď. 1360 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Však počkejte. 1361 01:51:33,458 --> 01:51:36,750 On se nad všechny ty sračky tady povznese. 1362 01:51:40,083 --> 01:51:41,541 Něco z něj bude.