1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,375 --> 00:00:33,916
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:00:42,375 --> 00:00:44,833
Félsz templomba menni ?
Nem csoda
5
00:00:45,625 --> 00:00:47,708
Akasztás a gyilkosok jussa
6
00:00:47,791 --> 00:00:50,458
Bebörtönözték a tesómat
Próbáltam megmenteni
7
00:00:50,541 --> 00:00:53,250
Élsportoló akart lenni
A családért nyerni
8
00:00:53,333 --> 00:00:54,541
Mások megtörnének
9
00:00:55,291 --> 00:00:56,958
Mások inkább megtörnének
10
00:00:57,500 --> 00:01:00,500
Mások inkább megtörnének
Mint hogy segítsenek
11
00:01:02,375 --> 00:01:05,916
Nem ugyanolyanok vagyunk
Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ?
12
00:01:08,250 --> 00:01:11,666
Nem ugyanolyanok vagyunk
Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ?
13
00:01:39,541 --> 00:01:41,625
OAKLAND, KALIFORNIA ÁLLAM
14
00:03:41,625 --> 00:03:43,166
- Malcolm...
- Ugyan már!
15
00:03:43,250 --> 00:03:44,375
Malcolm, hagyd már!
16
00:03:44,458 --> 00:03:47,458
Figyelj, szivi, tudod,
hogy komoly nőcsábász vagyok.
17
00:03:53,500 --> 00:03:56,833
Bizony, és imádom, ahogy a segged rázod,
18
00:03:56,916 --> 00:03:58,625
miközben mész fel a lépcsőn.
19
00:03:58,708 --> 00:04:01,416
Most már túlzásba viszed, ember.
Nyugi már!
20
00:04:01,500 --> 00:04:04,000
Ma este jól elkapom majd a seggedet.
21
00:04:04,833 --> 00:04:07,666
Gyerünk, fektessük le,
mielőtt lekókad a pöcsöm!
22
00:04:07,750 --> 00:04:09,541
- Malcolm!
- Tudod, hogy ittam.
23
00:04:10,166 --> 00:04:12,958
Mi van? Ne mondd meg,
hogy mit mondjak, kislány!
24
00:04:13,041 --> 00:04:16,333
- Ne parancsolgass!
- Ne már, oké?
25
00:04:16,416 --> 00:04:17,625
Ezt akarod? Legyen!
26
00:04:17,708 --> 00:04:19,416
- Majd este.
- Benne vagyok.
27
00:04:21,208 --> 00:04:22,166
Szóval ez...
28
00:04:27,500 --> 00:04:29,291
Ki akarod nyírni a lányomat?
29
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Pénzt akarsz?
30
00:04:33,666 --> 00:04:34,666
Elvihetsz bármit.
31
00:04:35,916 --> 00:04:37,500
Csak engedd el a lányokat!
32
00:04:41,125 --> 00:04:42,333
Emlékszel rám, tesó?
33
00:04:43,333 --> 00:04:45,375
Még szép! Haverok vagyunk, igaz?
34
00:04:49,916 --> 00:04:50,791
Hát nem.
35
00:05:07,333 --> 00:05:10,333
Bíró úr,
többen is fel szeretnének szólalni
36
00:05:10,416 --> 00:05:12,000
az ítélethozatal előtt.
37
00:05:12,458 --> 00:05:14,791
Az első személy az egyik áldozat anyja.
38
00:05:23,791 --> 00:05:24,708
Köszönöm.
39
00:05:30,500 --> 00:05:33,458
Kérem, betűzze le a nevét
a jegyzőkönyvvezetőnek!
40
00:05:34,291 --> 00:05:35,833
Leslie White.
41
00:05:36,958 --> 00:05:39,250
L-E-S-L-I-E...
42
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
W-H...
43
00:05:41,458 --> 00:05:42,583
I-T-E.
44
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Remélem, a pokolban fogsz megrohadni!
45
00:06:01,041 --> 00:06:02,625
Két élet veszett oda.
46
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
Szemernyi bűntudat nélkül.
47
00:06:11,250 --> 00:06:14,250
Az unokám csupán tízéves.
48
00:06:14,333 --> 00:06:16,666
Képes voltál így megölni a családját...
49
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
és ugyan, miért?
50
00:06:19,250 --> 00:06:21,708
Az egész családját elvetted tőle,
51
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
és még az okát sem mondtad meg.
52
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Csak ezt akarom tudni.
53
00:06:28,041 --> 00:06:29,000
Miért?
54
00:06:30,541 --> 00:06:32,166
Legalább ezt mondd meg!
55
00:06:34,916 --> 00:06:37,083
Azt mondták, ismerted a sógoromat,
56
00:06:37,166 --> 00:06:38,916
de nem mondták, honnan.
57
00:06:39,500 --> 00:06:41,916
Malcolm sosem említett téged.
58
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
A lányomon kívül nem volt másom.
59
00:06:54,041 --> 00:06:58,416
Örökre elvették tőlem az anyaság örömét.
60
00:07:01,083 --> 00:07:05,916
Szóval, ha van
egy kevés igazságérzet a szívükben,
61
00:07:06,000 --> 00:07:11,541
akkor könyörgöm, sose engedjék ki
ezt a szörnyeteget a börtönből!
62
00:07:18,208 --> 00:07:20,291
Azt mondják, tudni akarják az okot.
63
00:07:21,875 --> 00:07:23,083
De valójában mégsem.
64
00:07:27,875 --> 00:07:29,375
Egyszerű választ akarnak.
65
00:07:48,125 --> 00:07:52,333
Ha életfogytiglanra ítéltként
próbálnád megfejteni az életed...
66
00:07:53,250 --> 00:07:54,458
ugyan, hol kezdenéd?
67
00:08:04,500 --> 00:08:06,541
Apák arcait látom a környékünkről.
68
00:08:07,208 --> 00:08:08,625
Akik felszívódtak.
69
00:08:10,083 --> 00:08:13,458
- Most már tudom, hova a faszba tűntek.
- Az volt a fasza!
70
00:08:17,583 --> 00:08:20,833
A tinikből,
akiket egy zacskó fűért csuktak le...
71
00:08:21,291 --> 00:08:24,875
mára nagy arcok lettek.
A sitten élték le az életüket.
72
00:08:26,583 --> 00:08:28,583
...elég egy csepp víz, és voilá,
73
00:08:29,083 --> 00:08:30,208
kész a rúzsom.
74
00:08:35,708 --> 00:08:37,416
Több generációnyi férfi,
75
00:08:38,000 --> 00:08:39,708
testvérek, bácsikák,
76
00:08:39,791 --> 00:08:40,833
unokatesók...
77
00:08:41,708 --> 00:08:46,458
Mindannyiunkkal ugyanaz a kibaszott sztori
ismétlődik meg állandóan.
78
00:08:52,250 --> 00:08:54,541
Azt mondják, itt másmilyen az élet,
79
00:08:55,166 --> 00:08:56,291
mint odakinn.
80
00:08:57,833 --> 00:09:00,958
De otthon is falak vettek körül,
csak nem láttam őket.
81
00:09:02,833 --> 00:09:05,375
13 ÉVVEL KORÁBBAN
82
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Ez a tiéd?
83
00:09:15,625 --> 00:09:18,041
- Ja. Megnézheted, ha akarod.
- Fogd be!
84
00:09:18,500 --> 00:09:19,916
Add vissza a cuccomat!
85
00:09:24,291 --> 00:09:25,416
Add vissza, szemét!
86
00:09:51,000 --> 00:09:51,833
Ki ütött meg?
87
00:09:51,916 --> 00:09:52,958
Senki.
88
00:09:53,291 --> 00:09:54,166
Elestem.
89
00:09:56,916 --> 00:09:59,541
Ezért fogok elköltözni innen,
ha nagy leszek.
90
00:10:00,291 --> 00:10:01,666
Itt mindenki verekszik.
91
00:10:03,291 --> 00:10:05,583
Tesó, nem mész te sehova.
92
00:10:05,666 --> 00:10:06,583
Majd meglátod.
93
00:10:13,750 --> 00:10:14,666
Jahkor vagyok.
94
00:10:15,166 --> 00:10:16,041
Lamark.
95
00:10:16,458 --> 00:10:18,166
Néhányan próbálnak megszökni.
96
00:10:20,041 --> 00:10:22,375
Lamark azt hitte,
ha mindent jól csinál,
97
00:10:22,791 --> 00:10:24,666
elmenekülhet a világból,
98
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
amiben félt.
99
00:10:28,083 --> 00:10:30,083
ISKOLAI BIZONYÍTVÁNY
100
00:10:37,166 --> 00:10:38,125
Bírod a focit?
101
00:10:39,875 --> 00:10:40,791
Ja.
102
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
És a Raiderst?
103
00:10:42,958 --> 00:10:43,958
Elég szánalmasak.
104
00:10:44,500 --> 00:10:46,458
Azért jobbak a semminél.
105
00:10:48,125 --> 00:10:51,708
A sittes gengszterkedés helyett
a lakóhelyeden harcoltál...
106
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
a túlélésért.
107
00:11:00,291 --> 00:11:01,416
Mi történt veled?
108
00:11:02,250 --> 00:11:05,750
Gimis arcok voltak.
Szétverjük a tesóját? Tudom, hol laknak.
109
00:11:05,833 --> 00:11:07,166
Ő mit ártott neked?
110
00:11:13,958 --> 00:11:14,916
Most nem, TQ.
111
00:11:16,041 --> 00:11:17,208
Sétálhatnál velünk.
112
00:11:17,958 --> 00:11:19,166
Én arra lakok, tesó.
113
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
Mire apám hatéves lett...
114
00:11:24,791 --> 00:11:27,208
az apját már kilencszer csukták le.
115
00:11:27,291 --> 00:11:28,583
Átjöhetnél hozzánk.
116
00:11:28,708 --> 00:11:32,125
A béna húgom is ott lesz,
de békén hagy minket, ha mondom.
117
00:11:33,958 --> 00:11:36,083
A családod dühös lesz a játék miatt?
118
00:11:36,791 --> 00:11:37,625
Nem tudom.
119
00:11:37,708 --> 00:11:41,666
A többi arc poénkodott,
hogy ő túl világos, hogy az apám legyen.
120
00:11:43,375 --> 00:11:45,708
De tett róla, hogy feketének tekintsék.
121
00:11:47,083 --> 00:11:49,541
Gyerünk, viseld ember módjára a verést!
122
00:11:50,916 --> 00:11:52,083
Vedd el a kezedet!
123
00:11:52,541 --> 00:11:55,125
Senkinek se hagyd, hogy szarakodjon veled!
124
00:11:56,708 --> 00:11:58,750
Megértetted? Mi?
125
00:11:59,291 --> 00:12:00,666
Mert ha nem...
126
00:12:01,166 --> 00:12:03,333
elintézem, hogy felfogd végre!
127
00:12:05,833 --> 00:12:06,916
Ne bőgj már!
128
00:12:07,875 --> 00:12:08,791
Te kis seggfej!
129
00:12:14,458 --> 00:12:15,666
Gyerünk, kis ribanc!
130
00:12:29,333 --> 00:12:30,875
Ha erőszak vesz körül...
131
00:12:32,250 --> 00:12:33,625
előbb-utóbb megszokod.
132
00:12:38,875 --> 00:12:41,958
Nem értem,
miért kell állandóan így megverned, JD.
133
00:12:42,041 --> 00:12:44,791
- Ebből nem tanul.
- Jártál kint mostanában?
134
00:12:45,291 --> 00:12:49,250
Odakint a nagyobb kutya baszik.
Ha ezt nem tanulja meg, nem éli túl.
135
00:12:50,500 --> 00:12:52,041
- Hé, Jahkor!
- Igen?
136
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Túl kemény voltam?
137
00:12:56,583 --> 00:12:57,458
Nem.
138
00:12:58,916 --> 00:12:59,791
Látod?
139
00:12:59,875 --> 00:13:02,208
Kurvára ki kell ütnöd a csávót!
140
00:13:02,291 --> 00:13:05,083
Az ember hamar megtanul
bizonyos szabályokat.
141
00:13:05,833 --> 00:13:06,666
Te üss előbb!
142
00:13:07,041 --> 00:13:09,166
Akkor meggondolják, beléd kötnek-e.
143
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Ha nem ismersz...
144
00:13:18,916 --> 00:13:20,416
kurvára ne szólj hozzám!
145
00:13:28,833 --> 00:13:31,083
Vedd el, ami kell! Tégy, amit akarsz!
146
00:13:35,041 --> 00:13:35,875
Minden a tiéd.
147
00:13:36,958 --> 00:13:38,625
Picsába mindenki mással!
148
00:13:39,041 --> 00:13:40,208
Elő a cuccokkal!
149
00:13:41,416 --> 00:13:44,750
TQ és én a szabályok szerint éltünk.
150
00:13:46,083 --> 00:13:49,083
{\an8}13 HÓNAPPAL MALCOLM MEGGYILKOLÁSA ELŐTT
151
00:13:49,750 --> 00:13:52,333
Forgasd ki a zsebeid, tesó!
Miénk a cuccod.
152
00:13:53,375 --> 00:13:54,500
Kibaszottul földre!
153
00:13:57,416 --> 00:13:58,666
Nem szoktam rabolni.
154
00:13:58,750 --> 00:14:00,666
Ti csak pont szembejöttetek.
155
00:14:01,541 --> 00:14:03,500
Legközelebb legyen nálad fegyver!
156
00:14:04,375 --> 00:14:06,875
Még találkozunk. Te is sorra kerülsz.
157
00:14:08,333 --> 00:14:10,916
- Mit mondtál, ember?
- Gyerünk a földre!
158
00:14:11,000 --> 00:14:14,333
- Mi a faszt mondtál?
- Kibaszottul feküdj a földre!
159
00:14:14,833 --> 00:14:15,666
Baszd meg!
160
00:14:17,125 --> 00:14:19,375
Mit képzelsz, ki a faszommal beszélsz?
161
00:14:31,333 --> 00:14:33,750
Nem hitted, hogy szétbaszom a fejed, mi?
162
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
Járatod a kibaszott pofádat?
163
00:14:36,583 --> 00:14:39,041
Engem fenyegetsz? Előbb nyírj ki, tesó!
164
00:14:39,208 --> 00:14:42,083
Jól szétvertek, haver.
Ez Kelet-Oakland, te fasz!
165
00:14:54,916 --> 00:14:55,791
Lamark!
166
00:14:58,291 --> 00:14:59,833
- Lamark?
- Mi van?
167
00:15:00,291 --> 00:15:01,666
Mikor jöttél vissza?
168
00:15:02,125 --> 00:15:03,083
Egy hete.
169
00:15:04,041 --> 00:15:06,791
Nincs hangmérnök, se producer?
170
00:15:07,625 --> 00:15:08,750
Így olcsóbb.
171
00:15:12,416 --> 00:15:13,500
Kemény cucc, mi?
172
00:15:13,583 --> 00:15:14,500
Naná!
173
00:15:15,750 --> 00:15:18,208
- Nem kéne visszamenned?
- Nem.
174
00:15:18,291 --> 00:15:20,083
Leszereltek a sérülésem miatt.
175
00:15:20,666 --> 00:15:21,666
De tudok mozogni.
176
00:15:22,000 --> 00:15:24,333
Várom, hogy jobban legyek és felkeljek.
177
00:15:24,416 --> 00:15:26,125
Mindig próbálsz lelécelni.
178
00:15:26,208 --> 00:15:29,500
De mindenki visszajön, aki elmegy innen.
Időpazarlás.
179
00:15:29,583 --> 00:15:30,708
Ez nem igaz.
180
00:15:30,791 --> 00:15:32,208
Százszázalékosan igaz.
181
00:15:32,291 --> 00:15:33,416
Ezt kapd ki, haver!
182
00:15:33,875 --> 00:15:34,750
Baszki!
183
00:15:36,333 --> 00:15:37,333
Ezt nézd!
184
00:15:40,500 --> 00:15:41,583
Ezt a sok szart.
185
00:15:42,875 --> 00:15:44,083
Meg ezt is.
186
00:15:45,875 --> 00:15:46,958
Nem kell?
187
00:15:47,625 --> 00:15:48,541
Nem akarod?
188
00:15:49,791 --> 00:15:51,958
Eskü, hamarosan én leszek a főnök.
189
00:15:52,875 --> 00:15:54,000
De ezt tudjátok.
190
00:15:56,250 --> 00:15:58,041
Le kell ugranom egy percre.
191
00:15:58,125 --> 00:15:59,625
- Jól van.
- Várjatok meg!
192
00:16:08,666 --> 00:16:10,500
Megjött T-Rex, testvérem.
193
00:16:10,583 --> 00:16:12,875
Aki profin kerüli a hülyéket.
194
00:16:13,333 --> 00:16:16,041
Mi a pálya? Ő a haverom, Malcolm,
a Mindenható.
195
00:16:16,125 --> 00:16:17,000
Ő pedig TQ.
196
00:16:17,416 --> 00:16:19,333
A nénikém a környékeden lakott.
197
00:16:19,416 --> 00:16:21,083
- Tényleg?
- Láthattalak már.
198
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
Rex szerint fasza vagy.
199
00:16:23,166 --> 00:16:24,791
Aki csinálja, amit kell.
200
00:16:33,708 --> 00:16:36,208
Tesó, neked annyi
Nincs mit csodálni
201
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
A .40-esemet
Te akartad bepróbálni
202
00:16:59,083 --> 00:17:00,541
Minek kamuzni ?
203
00:17:02,291 --> 00:17:05,041
A .40-esemet
Te akartad bepróbálni
204
00:17:06,750 --> 00:17:09,666
A srácokkal toljuk kinn
Osztozunk a milliós lóvén
205
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Jól van.
206
00:17:15,125 --> 00:17:19,125
Minek kamuzni ?
A .40-esemet te akartad bepróbálni
207
00:17:19,208 --> 00:17:22,000
Nyúlsz a pisztolyért, de véged
Miért nem érted
208
00:17:22,083 --> 00:17:24,333
Csak akkor hívnak
Ha menjek a cuccal
209
00:17:24,416 --> 00:17:27,333
De most nincs nálam
A fejemben sok minden jár ma
210
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
Anyám a vonalban
Azt hiszi, cuccoztam
211
00:17:30,250 --> 00:17:33,166
A srácokkal toljuk kinn
Osztozunk a milliós lóvén
212
00:17:33,250 --> 00:17:35,583
Fasza főnöknek lenni
De jó a tesót megbecsülni
213
00:17:35,666 --> 00:17:38,250
A sebek idővel végül
Begyógyulnak heg nélkül
214
00:17:38,333 --> 00:17:41,291
Nem kell minden ajánlat
De vevő vagyok a kúrásra
215
00:17:41,375 --> 00:17:42,708
Ne próbálj fellebbezni
216
00:17:42,791 --> 00:17:45,208
Ez fog kinyírni
Ölj, és meg fogsz dögleni...
217
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
Ezt megértem.
218
00:17:46,875 --> 00:17:48,541
Nem próbálom kerülni a bajt.
219
00:17:48,625 --> 00:17:49,708
De komolyan, tesó
220
00:17:55,833 --> 00:17:58,458
- Ki van odalenn?
- Amiről nem tudok...
221
00:17:59,375 --> 00:18:00,250
az nem fáj.
222
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
Baszki!
223
00:18:09,541 --> 00:18:11,833
Nem ütöm bele az orrom. Vágod?
224
00:18:13,541 --> 00:18:14,458
Őszintén...
225
00:18:16,166 --> 00:18:18,791
- próbálok kitörni ebből a szarból.
- Vágom.
226
00:18:22,041 --> 00:18:23,250
A bíró azt mondta...
227
00:18:24,625 --> 00:18:26,166
többé nem leszek szabad.
228
00:18:28,125 --> 00:18:30,125
De sosem éreztem magam annak.
229
00:18:47,250 --> 00:18:48,708
Bírod a kertészkedést?
230
00:18:53,416 --> 00:18:54,458
Ismered Stunnát?
231
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Talán.
232
00:18:57,000 --> 00:18:58,041
Az öccse vagyok.
233
00:18:58,708 --> 00:18:59,583
Raalo.
234
00:19:01,458 --> 00:19:03,291
Azt mondta, elintéztél valamit.
235
00:19:12,833 --> 00:19:14,375
Azok ott Malcolm emberei.
236
00:19:16,583 --> 00:19:18,166
Komoly lóvé van a fejeden.
237
00:19:19,750 --> 00:19:20,875
Mi ott vagyunk.
238
00:19:23,125 --> 00:19:25,750
Ha védelem kell, gyere a Nagyi házához!
239
00:19:29,500 --> 00:19:30,875
Stunna üzente,
240
00:19:30,958 --> 00:19:33,333
hogy a csajod és a gyereked jól vannak.
241
00:19:34,166 --> 00:19:37,041
Ha jó oldalon maradsz,
mindig gondoskodunk róluk.
242
00:19:39,666 --> 00:19:40,791
Kurva csendes vagy.
243
00:19:42,541 --> 00:19:46,666
Egy tesó azt mondta,
a rabszolgaság megtanított túlélni,
244
00:19:47,541 --> 00:19:48,500
de élni már nem.
245
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
Ezt adjuk tovább egymásnak.
246
00:19:55,500 --> 00:19:56,791
Apám megtanította...
247
00:19:58,083 --> 00:20:00,916
hogyan verjem le
az elbaszott életemet másokon.
248
00:20:01,583 --> 00:20:03,291
Üdv az udvaron, új hús!
249
00:20:05,541 --> 00:20:06,416
Ne csináld!
250
00:20:07,833 --> 00:20:08,833
Csak hergelnek.
251
00:20:12,458 --> 00:20:13,583
És itt kötöttem ki.
252
00:20:16,208 --> 00:20:17,208
Gyere, sétáljunk!
253
00:20:18,375 --> 00:20:20,375
Jól gondold meg, mit csinálsz!
254
00:20:25,875 --> 00:20:28,583
Megérte követnem apám példáját.
255
00:20:28,666 --> 00:20:29,625
Karokat szét!
256
00:20:31,541 --> 00:20:32,500
Oké, következő!
257
00:20:33,666 --> 00:20:35,208
Hé, várj! Állj a sorba!
258
00:20:36,291 --> 00:20:37,250
Következő!
259
00:20:38,125 --> 00:20:39,125
Karokat szét!
260
00:20:40,625 --> 00:20:43,666
Ismered a csókát, akivel dumáltál?
261
00:20:43,750 --> 00:20:45,041
Gyerünk, mozgás!
262
00:20:48,625 --> 00:20:50,625
Egyedül nem fogsz életben maradni.
263
00:20:53,791 --> 00:20:55,958
Muszáj bandát találnod magadnak.
264
00:21:02,250 --> 00:21:03,458
De légy résen!
265
00:21:04,916 --> 00:21:06,041
Semmi sincs ingyen.
266
00:21:06,125 --> 00:21:07,791
Karokat szétrakni, gyerünk!
267
00:21:07,875 --> 00:21:11,875
Ha kerülöd a bajt, életfogytosként is
találkozhatsz a családdal.
268
00:21:12,958 --> 00:21:15,958
Kapsz 48 órát egy kis házban,
igazi párnákkal.
269
00:21:18,250 --> 00:21:19,375
Te voltál így kinn?
270
00:21:19,458 --> 00:21:20,541
Nem.
271
00:21:20,625 --> 00:21:22,583
Sok balhém volt. Pont ezt mondom.
272
00:21:24,083 --> 00:21:25,166
Láttam...
273
00:21:25,916 --> 00:21:29,000
ahogy elcseszi az életét.
Én jobban akartam csinálni.
274
00:21:30,791 --> 00:21:31,916
Jobb akartam lenni.
275
00:21:35,125 --> 00:21:38,750
{\an8}DANIEL LOCKE SZERETETT EMLÉKÉRE
276
00:21:52,916 --> 00:21:54,875
Még felocsúdni sem volt idejük.
277
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
Sok mostanában a lövöldözés.
278
00:21:58,333 --> 00:21:59,791
Nehéz kiszúrni őket.
279
00:22:04,666 --> 00:22:05,875
Van új zenéd?
280
00:22:08,583 --> 00:22:09,958
Naná, tesó!
281
00:22:11,416 --> 00:22:14,416
- Segítettem volna, hogy rendesen csináld.
- Nem.
282
00:22:15,291 --> 00:22:17,375
Tudod, hogy nem kell a drogos pénz.
283
00:22:18,208 --> 00:22:21,041
A bandák ilyenek, tesó.
Túl erkölcsös vagy.
284
00:22:22,208 --> 00:22:23,041
Sajnos.
285
00:22:25,166 --> 00:22:29,750
Jut eszembe, újabban egy rapper arccal
lógok. Elég fasza. Meg kéne ismerned.
286
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
Tényleg fasza.
287
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Te is az vagy.
288
00:22:46,041 --> 00:22:46,875
Szia!
289
00:22:48,708 --> 00:22:53,458
Látom, mindent kézben tartotok,
de muszáj volt hoznom egy kis makarónit.
290
00:22:56,000 --> 00:22:58,291
Van egy kis pulykanyak is, ha kértek.
291
00:22:59,541 --> 00:23:00,375
Jól vagytok?
292
00:23:01,791 --> 00:23:02,625
Jól van.
293
00:23:04,375 --> 00:23:05,250
Szeva!
294
00:23:08,750 --> 00:23:11,333
Ez nem történik meg, ha én vagyok a főnök.
295
00:23:13,000 --> 00:23:15,500
Mindent feláldoznék,
ha elvennék valamimet.
296
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
Szia, Mama!
297
00:23:23,916 --> 00:23:26,000
Hoztunk egy apróságot segítségnek.
298
00:23:35,458 --> 00:23:36,666
Köszönjük, La-Trice!
299
00:23:37,625 --> 00:23:38,625
Stunna!
300
00:23:39,083 --> 00:23:40,000
Köszönjük!
301
00:23:44,083 --> 00:23:45,208
Számíthattok ránk!
302
00:23:57,875 --> 00:24:00,083
Mit tudtok az arcról, aki ezt tette?
303
00:24:00,250 --> 00:24:03,875
Még senki sem látta.
Az emberei végzik a piszkos munkát.
304
00:24:08,750 --> 00:24:09,750
Szart se tudok.
305
00:24:13,375 --> 00:24:14,291
Malcolm a neve.
306
00:24:16,833 --> 00:24:18,708
Koporsóba tesszük a csávót.
307
00:24:27,291 --> 00:24:31,083
Az öreged keményen tolta,
mielőtt rákapott a drogokra.
308
00:24:33,333 --> 00:24:34,166
Ja.
309
00:24:35,625 --> 00:24:36,500
Én próbálom...
310
00:24:37,666 --> 00:24:39,250
otthagyni ezt a szarságot.
311
00:25:05,833 --> 00:25:07,583
Mikor jössz legközelebb?
312
00:25:09,291 --> 00:25:12,208
Felvehetnénk egy dalt együtt.
Nem vagyok aranyásó.
313
00:25:16,291 --> 00:25:17,791
Ne parázz!
314
00:25:18,208 --> 00:25:20,333
Tudod, hogy bírlak. Ráadásul...
315
00:25:21,000 --> 00:25:22,625
rendbe rakod a vérnyomásom.
316
00:25:24,291 --> 00:25:25,291
Majd hívlak.
317
00:25:33,583 --> 00:25:35,083
Az T-Rex ott lent?
318
00:25:36,625 --> 00:25:37,958
Személyesen, babám!
319
00:25:38,666 --> 00:25:39,500
Hogy vagy?
320
00:25:39,583 --> 00:25:42,208
Baszki, csak úgy szállok a mariskától!
321
00:25:42,583 --> 00:25:43,625
Rappelek, tudod.
322
00:25:44,416 --> 00:25:45,666
Kapok egy versszakot?
323
00:25:47,166 --> 00:25:49,708
Tudom, hol talállak. Maradj dögös!
324
00:26:02,833 --> 00:26:04,041
Várj egy percet!
325
00:26:21,875 --> 00:26:24,541
Hallod, T úgy nyomja,
mintha rapsztár lenne.
326
00:26:25,166 --> 00:26:28,375
De közvetlen kontaktja van
a mexikói drogdíleréhez.
327
00:26:28,458 --> 00:26:30,625
Igazi gengszterfőnök vagyok, pajtás.
328
00:26:32,000 --> 00:26:33,416
Teljes munkaidős spíler,
329
00:26:33,958 --> 00:26:35,208
részmunkaidős rapper.
330
00:26:37,083 --> 00:26:39,708
Ez a legkomolyabb álca, ezt elhiheted.
331
00:26:41,958 --> 00:26:44,208
A csajszi odafenn a nőd?
332
00:26:45,208 --> 00:26:46,083
Nem.
333
00:26:46,166 --> 00:26:48,166
A csajomat Shantaye-nek hívják.
334
00:26:51,000 --> 00:26:52,666
Shantaye. Mi a vezetékneve?
335
00:26:53,250 --> 00:26:54,083
Layton.
336
00:26:55,000 --> 00:26:56,541
Az unokatesója házában él?
337
00:26:57,416 --> 00:27:00,458
Hirdette magát a neten, de sosem melózott?
338
00:27:01,583 --> 00:27:02,416
Aha.
339
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
Ismered őt, vagy mi?
340
00:27:05,166 --> 00:27:06,083
Hű, baszki!
341
00:27:08,416 --> 00:27:09,458
Egy cseppnyit.
342
00:27:11,750 --> 00:27:14,916
Volt egy kis kalandunk régebben.
343
00:27:15,291 --> 00:27:16,916
Igazi szexőrült volt, tesó.
344
00:27:18,125 --> 00:27:19,833
Nyomatta a tablettákat.
345
00:27:20,875 --> 00:27:21,916
Tesó...
346
00:27:23,250 --> 00:27:25,250
Hagyta, hogy felvegyék az egészet.
347
00:27:25,583 --> 00:27:26,750
Eszméletlen volt.
348
00:27:28,375 --> 00:27:30,333
Tesó, eléggé elbaszod a tripemet.
349
00:27:32,375 --> 00:27:33,791
De ez aztán vicces volt.
350
00:27:35,875 --> 00:27:37,333
Tessék, szívj egyet!
351
00:27:38,833 --> 00:27:39,958
Bocs, haver!
352
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
Ne haragudj!
353
00:27:42,916 --> 00:27:44,875
Q azt mondta, zenét is tolsz.
354
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
- Ja.
- Mutasd az oldalad!
355
00:27:48,666 --> 00:27:49,875
Küldd át a linket!
356
00:27:51,333 --> 00:27:52,166
Megnézném.
357
00:27:53,208 --> 00:27:54,125
Oké.
358
00:27:58,125 --> 00:28:03,125
Egy autós találkozón ismertem meg
Shantaye-t. Felült mellém a Sentrámra.
359
00:28:03,750 --> 00:28:05,208
Szóval vettél ki szobát?
360
00:28:05,291 --> 00:28:08,958
Majd két hétig nem szólt hozzám,
mert „Chantelle"-nek hívtam.
361
00:28:09,833 --> 00:28:11,500
Azt mondta, ha fontos lenne,
362
00:28:12,041 --> 00:28:13,166
megjegyeztem volna.
363
00:28:49,375 --> 00:28:50,875
Valamit el kell mondanom.
364
00:28:58,875 --> 00:29:00,791
- Nem rossz dolog.
- Mi az?
365
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Na, mi az?
366
00:29:07,041 --> 00:29:08,958
- Terhes vagyok!
- Mi van?
367
00:29:12,458 --> 00:29:13,958
- Tényleg?
- Igen.
368
00:29:15,375 --> 00:29:16,208
Komolyan?
369
00:29:18,041 --> 00:29:19,500
- Igen?
- Aha.
370
00:29:19,583 --> 00:29:21,166
Baszki!
371
00:29:23,583 --> 00:29:25,333
Mennyi ideje... mióta tudod?
372
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
- Egy hete.
- Egy hete?
373
00:29:28,875 --> 00:29:30,833
- Igen?
- Kicsit féltem elmondani.
374
00:29:32,250 --> 00:29:33,958
Nem tudtam, mit fogsz tenni.
375
00:29:35,750 --> 00:29:37,166
Hogy mit fogok tenni?
376
00:29:37,250 --> 00:29:38,750
Hogy hogyan reagálsz.
377
00:29:39,750 --> 00:29:42,625
Baszki, hát gondoskodni fogok róla.
378
00:29:42,708 --> 00:29:43,541
Igen?
379
00:29:44,041 --> 00:29:46,083
Naná, hogy gondoskodni fogok róla!
380
00:29:46,166 --> 00:29:47,375
Jól van.
381
00:29:47,458 --> 00:29:49,375
Gondoskodni fogok róla!
382
00:29:51,208 --> 00:29:52,875
- Gondoskodni fogok.
- Oké.
383
00:29:53,291 --> 00:29:54,208
Igen.
384
00:30:07,333 --> 00:30:08,208
Tényleg?
385
00:30:22,750 --> 00:30:23,708
Gyere ide!
386
00:30:44,833 --> 00:30:45,875
Őrületes...
387
00:30:46,541 --> 00:30:47,916
amikor semmid sincs...
388
00:30:49,625 --> 00:30:51,083
de mindened odaadnád.
389
00:30:57,375 --> 00:31:00,791
Köszönjük a hívását,
de jelenleg nincs üres pozíciónk.
390
00:31:00,875 --> 00:31:03,666
Bárcsak segíthetnék, de nincs semmi, tesó!
391
00:31:03,750 --> 00:31:07,666
...aztán kirabolt. Figyelj,
biztos rendes vagy, de nem kockáztatok.
392
00:31:07,750 --> 00:31:09,500
Most vettünk fel valakit...
393
00:31:09,958 --> 00:31:11,708
Háttérellenőrzés szükséges...
394
00:31:11,791 --> 00:31:13,500
...felsőfokú végzettség kell.
395
00:31:13,583 --> 00:31:16,291
- Nincs üresedés nálunk.
- Most nincs felvétel.
396
00:31:16,708 --> 00:31:18,541
Megütötted a főnyereményt!
397
00:31:18,625 --> 00:31:21,583
- Valaki felmondott. Beszélsz a főnökkel?
- Igen.
398
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Szia!
399
00:31:34,625 --> 00:31:36,416
- Hali!
- Jó látni téged.
400
00:31:37,333 --> 00:31:42,333
A külvilág azt hiszi,
minden család elbaszott, mint az enyém.
401
00:31:42,708 --> 00:31:43,666
Jól van.
402
00:31:43,750 --> 00:31:44,916
De ez nem így van.
403
00:31:45,625 --> 00:31:47,458
Sokan normálisan élnek.
404
00:31:47,875 --> 00:31:48,958
És ha te nem is,
405
00:31:49,041 --> 00:31:50,083
- Mizu?
- Helyzet?
406
00:31:50,166 --> 00:31:51,833
...akkor is számítasz rájuk.
407
00:31:52,916 --> 00:31:54,958
- Hogy vagy?
- Jól.
408
00:31:55,958 --> 00:31:57,416
- Jah!
- Mizu, ember?
409
00:31:57,500 --> 00:31:58,458
Minden okés.
410
00:31:58,708 --> 00:32:00,208
- Jó látni.
- Téged is.
411
00:32:00,291 --> 00:32:01,958
- Köszi!
- Szeva, öcskös!
412
00:32:02,041 --> 00:32:03,750
- Mi a pálya?
- Mi a helyzet?
413
00:32:03,833 --> 00:32:05,375
- Semmi extra.
- Nyugizol?
414
00:32:05,458 --> 00:32:06,458
- Ja.
- Igen?
415
00:32:06,541 --> 00:32:08,041
- Aha.
- Hol van TQ?
416
00:32:08,500 --> 00:32:09,916
Nem veszi fel a telóját.
417
00:32:12,750 --> 00:32:15,916
Én mondom, az itteni legdurvább szitu is
418
00:32:16,000 --> 00:32:17,833
semmi a tengerentúlhoz képest.
419
00:32:18,375 --> 00:32:19,875
Brutális a helyzet odaát.
420
00:32:20,541 --> 00:32:22,416
Ja, mert itt nem ugyanolyan?
421
00:32:23,500 --> 00:32:24,458
Hát nem.
422
00:32:27,708 --> 00:32:28,916
Anyukád hogy van?
423
00:32:31,000 --> 00:32:31,875
Jól.
424
00:32:32,500 --> 00:32:33,791
Mi a pálya JD-vel?
425
00:32:34,875 --> 00:32:36,833
Sosem engedik ki. És...
426
00:32:39,291 --> 00:32:40,541
Nem hallottam felőle.
427
00:32:46,208 --> 00:32:47,083
Tesó...
428
00:32:48,041 --> 00:32:49,833
azért van jó hírem is.
429
00:32:49,916 --> 00:32:50,875
Mi újság?
430
00:32:54,583 --> 00:32:56,333
Shantaye-jel gyerekünk lesz.
431
00:32:57,625 --> 00:32:59,458
- Mi van?
- Ja.
432
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
Esküdj meg rá!
433
00:33:00,833 --> 00:33:02,875
Esküszöm, tesó!
434
00:33:03,333 --> 00:33:04,250
Esküszöm!
435
00:33:04,333 --> 00:33:05,791
Várjunk, mikor? Mi van?
436
00:33:06,250 --> 00:33:09,083
Nem tudom, csak kurvára összejött. Jó...
437
00:33:09,875 --> 00:33:11,583
Nem most fog még megszületni.
438
00:33:11,666 --> 00:33:12,750
Haver!
439
00:33:12,833 --> 00:33:15,875
Inkább te is jöhetnél már
a srácokkal pörögni.
440
00:33:16,666 --> 00:33:17,875
Talpra kéne állni.
441
00:33:21,333 --> 00:33:23,125
Először lesz még pár műtétem.
442
00:33:23,625 --> 00:33:24,625
Most tudtam meg.
443
00:33:25,375 --> 00:33:26,291
Műtétek?
444
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Ember, miattam aztán ne aggódj! Vágod?
445
00:33:30,791 --> 00:33:32,708
Van pár égési sérülés a lábamon,
446
00:33:32,791 --> 00:33:33,666
tudod.
447
00:33:35,041 --> 00:33:37,291
Elkapott egy bomba minket. Mindegy.
448
00:33:38,250 --> 00:33:39,208
Ez semmiség.
449
00:33:41,708 --> 00:33:42,666
Hé!
450
00:33:43,833 --> 00:33:45,458
Ne nézz már így, te bolond!
451
00:33:47,041 --> 00:33:49,166
Hallod, én büszke vagyok magamra.
452
00:33:51,166 --> 00:33:53,000
Az otthonomat védtem.
453
00:33:55,833 --> 00:33:57,041
Inkább mosolyogj!
454
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Nemsokára apuka leszel. Gratulálok!
455
00:34:01,708 --> 00:34:02,750
Respekt, tesó!
456
00:34:05,541 --> 00:34:06,875
Én meg nagybácsi, mi?
457
00:34:07,833 --> 00:34:09,750
- Naná, tesó!
- Lényegében.
458
00:34:09,833 --> 00:34:12,333
Lényegében.
459
00:34:13,208 --> 00:34:14,083
Baszki!
460
00:34:14,583 --> 00:34:15,750
Az itteni élet...
461
00:34:15,833 --> 00:34:16,958
elég szar.
462
00:34:17,750 --> 00:34:19,666
Hát, ez van.
463
00:34:22,375 --> 00:34:23,291
Sokat...
464
00:34:27,833 --> 00:34:29,000
sokat gondolkoztam.
465
00:34:34,625 --> 00:34:36,458
Itt nem lehet mást csinálni.
466
00:34:37,083 --> 00:34:38,000
De...
467
00:34:41,166 --> 00:34:42,125
Figyelj csak!
468
00:34:43,041 --> 00:34:45,083
Tudom, hogy be akartatok jönni.
469
00:34:49,416 --> 00:34:51,125
Taye, ne hozd be a gyereket!
470
00:34:53,125 --> 00:34:55,041
Ne én legyek a példaképe.
471
00:35:01,208 --> 00:35:02,750
Drágám, Taye...
472
00:35:04,458 --> 00:35:05,958
Hallod, csak figyelj rám!
473
00:35:07,000 --> 00:35:08,250
Ne hozd be őt!
474
00:35:11,625 --> 00:35:12,500
Halló?
475
00:35:31,875 --> 00:35:34,375
- Vedd fel a lapot!
- Meg akar dolgoztatni.
476
00:35:34,500 --> 00:35:35,458
Direkt csinálta.
477
00:35:59,208 --> 00:36:02,000
Felfüggesztették,
amiért szétverte azt a srácot.
478
00:36:02,083 --> 00:36:03,416
Amiért hallgatott rád.
479
00:36:13,916 --> 00:36:16,291
Mehetek dolgozni, mert te nem fogsz.
480
00:36:16,375 --> 00:36:19,291
Én vagyok az anya
és a kibaszott apa is a házban.
481
00:36:19,375 --> 00:36:21,125
Elmegyek a kurva iskolába,
482
00:36:21,208 --> 00:36:24,125
erre a tanár azt mondja,
a gyerek szart se csinál!
483
00:36:24,291 --> 00:36:26,958
Két kurva hét múlva
az áramot is kikapcsolják!
484
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
- Leszarom!
- Ja, leszarod!
485
00:36:28,833 --> 00:36:31,333
Mert nem te vagy itthon vele, hanem én!
486
00:36:32,125 --> 00:36:34,208
Mi lesz, ha megbetegszik, JD?
487
00:36:34,958 --> 00:36:37,041
Még kurva ebédpénzt se tudunk adni.
488
00:36:37,125 --> 00:36:38,166
Kurva ebédpénzt!
489
00:36:38,250 --> 00:36:40,125
- Mondtam, hogy igyekszem.
- Ja.
490
00:36:40,208 --> 00:36:44,166
Egy kibaszott férfi
gondoskodna az átkozott családjáról.
491
00:36:44,958 --> 00:36:47,000
Nem szívná azt a szart.
492
00:36:47,750 --> 00:36:50,041
Kurvára vigyázz, hogy beszélsz velem!
493
00:36:50,125 --> 00:36:52,375
- Mássz le rólam!
- Nem megyek sehova!
494
00:36:53,666 --> 00:36:54,666
Megértetted?
495
00:36:55,500 --> 00:36:56,416
Hallottad?
496
00:36:58,625 --> 00:37:02,916
Mintha az ebédpénz bármin is változtatna
a kibaszott iskolában.
497
00:37:03,375 --> 00:37:05,708
Mintha attól a tanárok törődnének vele.
498
00:37:05,791 --> 00:37:09,833
Mintha piszok okos lenne. Nem okosabb,
mint bárki más a környéken.
499
00:37:11,958 --> 00:37:13,833
És mindenki máshoz hasonlóan,
500
00:37:14,208 --> 00:37:16,625
ő is senki lesz, és úgy végzi, mint én.
501
00:37:17,250 --> 00:37:18,958
Próbál boldogulni, ahogy tud.
502
00:37:20,083 --> 00:37:22,416
A fiam kicsit sem fog hasonlítani rád.
503
00:37:24,875 --> 00:37:25,708
Jah!
504
00:37:27,125 --> 00:37:28,000
Gyere már!
505
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Kocsikázzunk!
506
00:37:29,916 --> 00:37:31,666
Takarodj már ki ide!
507
00:38:04,750 --> 00:38:05,583
Szia!
508
00:38:07,375 --> 00:38:09,708
Most aztán faszán megcsináltad.
509
00:38:11,291 --> 00:38:13,083
Elbasztad az egész életedet.
510
00:38:16,250 --> 00:38:17,625
Nincs mit mondanod?
511
00:38:18,708 --> 00:38:20,166
Hogy miért tetted ezt?
512
00:38:23,791 --> 00:38:26,583
Nem hiszem el,
hogy állandóan így viselkedsz.
513
00:38:27,250 --> 00:38:29,208
Muszáj mondanod valamit.
514
00:38:29,291 --> 00:38:30,333
Itt vagyok.
515
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
Nincs mit mondanom.
516
00:38:32,958 --> 00:38:34,750
Nem is értem, minek jöttél be.
517
00:38:34,833 --> 00:38:36,500
Azért, mert a fiam vagy.
518
00:38:38,166 --> 00:38:40,833
A fiam vagy, Jahkor, ha tetszik, ha nem.
519
00:38:40,916 --> 00:38:43,416
Engem és JD-t kaptál Istentől.
520
00:38:49,750 --> 00:38:51,458
Nem hibáztathatsz mindezért.
521
00:38:52,291 --> 00:38:53,958
Nem csináltunk mindent jól.
522
00:38:54,666 --> 00:38:56,750
Ezért vállalom a felelősséget.
523
00:38:58,541 --> 00:39:00,458
De mindez nem lehet az én hibám.
524
00:39:01,708 --> 00:39:02,625
Ez az egész?
525
00:39:09,583 --> 00:39:12,000
Rengeteg szar dolgot tettünk.
526
00:39:15,708 --> 00:39:17,875
Azért, hogy megszülethess.
527
00:39:27,750 --> 00:39:28,583
Nem...
528
00:39:29,500 --> 00:39:30,541
miattad...
529
00:39:31,541 --> 00:39:32,791
vagyok itt, anya.
530
00:39:35,333 --> 00:39:36,458
Az igazi ok...
531
00:39:37,208 --> 00:39:39,583
a falak között van, velem együtt.
532
00:39:40,625 --> 00:39:41,708
Szóval menj csak!
533
00:39:43,916 --> 00:39:44,833
Várj!
534
00:39:45,375 --> 00:39:46,208
Jah!
535
00:39:59,500 --> 00:40:01,416
Tévedsz apáddal kapcsolatban.
536
00:40:03,750 --> 00:40:05,750
Sajnálom, hogy nem voltunk jobbak!
537
00:40:05,833 --> 00:40:08,291
De ő jó életet akart neked.
538
00:40:10,916 --> 00:40:13,416
JD a csillagokat is le akarta hozni neked.
539
00:40:21,250 --> 00:40:24,375
Legtöbbször azt sem tudta, minek él.
540
00:40:27,041 --> 00:40:31,000
Azért hagyta el magát, mert úgy érezte,
cserben hagyott téged.
541
00:40:31,416 --> 00:40:35,291
Neked is fiad született,
de nem is akarsz próbálkozni?
542
00:40:36,750 --> 00:40:38,875
Mi akarsz lenni a fiú életében?
543
00:40:40,375 --> 00:40:42,000
Mi leszel neki?
544
00:40:54,583 --> 00:40:55,708
Jah, tesó
545
00:40:55,791 --> 00:40:56,875
Jah, tesó
546
00:41:01,708 --> 00:41:03,833
Félsz templomba menni ?
Nem csoda
547
00:41:04,375 --> 00:41:06,750
Szemet szemért
Akasztás a gyilkosok jussa
548
00:41:06,833 --> 00:41:09,583
Bebörtönözték a tesómat
Próbáltam megmenteni
549
00:41:09,666 --> 00:41:12,250
Élsportoló akar lenni
A családért nyerni
550
00:41:12,333 --> 00:41:15,250
Mások inkább megtörnének
Mint hogy segítsenek
551
00:41:16,208 --> 00:41:17,916
A kocsiból tesókat gyilkolunk
552
00:41:18,000 --> 00:41:20,708
Bosszúra szomjazom
Hogy csillapodjon a fájdalom
553
00:41:20,791 --> 00:41:23,333
Nem segítenek a bogyók
Amiket nyomok
554
00:41:29,041 --> 00:41:30,125
Jah, tesó!
555
00:41:33,541 --> 00:41:36,625
Jól van, szerintem lelécelek.
Ez az első napom.
556
00:41:39,166 --> 00:41:40,583
Köszi a karkötőt!
557
00:41:41,583 --> 00:41:44,541
Csak átméreteztetem, és tökéletes lesz.
558
00:41:46,458 --> 00:41:48,000
Ja, jól néz ki ez a cucc.
559
00:41:49,375 --> 00:41:50,541
Számíthatsz rám.
560
00:41:51,500 --> 00:41:54,000
- A gyerekem anyjának bármit.
- Köszönöm!
561
00:41:55,208 --> 00:41:56,791
Munka után találkozunk!
562
00:42:11,416 --> 00:42:13,000
Add csak még egyszer!
563
00:42:17,166 --> 00:42:18,041
Jól van.
564
00:42:41,291 --> 00:42:42,291
Maga mit csinál?
565
00:42:47,833 --> 00:42:49,458
Hol az eladó?
566
00:42:56,166 --> 00:42:57,166
Én itt dolgozom.
567
00:43:00,000 --> 00:43:00,875
A fájdalom...
568
00:43:01,541 --> 00:43:03,666
akkor is igazi, ha mások nem hiszik.
569
00:43:05,208 --> 00:43:08,583
Nem számít, hányszor mondják,
hogy csak beképzelted.
570
00:43:09,833 --> 00:43:11,541
Mintha apró vágások lennének.
571
00:43:12,083 --> 00:43:13,500
Tudod, hogy nem számít,
572
00:43:14,500 --> 00:43:15,958
de akkor is szarul esik.
573
00:43:24,541 --> 00:43:25,583
Hol vagy?
574
00:43:25,666 --> 00:43:26,750
Most végeztem.
575
00:43:30,125 --> 00:43:33,083
Bolond vagy, hogy munkát kerestél.
Ez kurva vicces.
576
00:43:34,250 --> 00:43:35,833
Este bulizunk?
577
00:43:36,708 --> 00:43:38,250
- Stunna szarján?
- Aha.
578
00:43:38,541 --> 00:43:39,416
Tutira nem.
579
00:43:40,541 --> 00:43:42,166
Nem mész el a szülinapjára?
580
00:43:43,125 --> 00:43:45,791
Annyiszor lődd meg,
amennyiszer csak tudod!
581
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
Nem.
582
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Amennyiszer csak tudod.
583
00:43:49,333 --> 00:43:52,125
Neked sem kéne menned.
Nem lesz nagy szám.
584
00:43:54,333 --> 00:43:56,458
Menj, tépj be Taye-jel, vagy valami!
585
00:43:57,375 --> 00:43:58,583
Jól van, Kupidó.
586
00:43:59,500 --> 00:44:01,208
Mindjárt megmutatom a képét.
587
00:44:02,625 --> 00:44:04,125
Komolyan mondom, ne menj!
588
00:44:04,541 --> 00:44:06,250
Megvan rá az okom, okés?
589
00:44:26,083 --> 00:44:28,041
Baszki! Mi a faszt keresel itt?
590
00:44:29,000 --> 00:44:30,541
Megmondtam, hogy ne gyere!
591
00:44:32,000 --> 00:44:32,958
Mi van?
592
00:44:33,041 --> 00:44:34,000
A telefonon.
593
00:44:34,583 --> 00:44:35,500
Mindegy, haver.
594
00:44:36,041 --> 00:44:37,416
Nem hallgatsz rám.
595
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
Beállt a csajod?
596
00:44:47,083 --> 00:44:48,083
Gyere, menjünk!
597
00:44:48,500 --> 00:44:49,750
Ha már itt vagytok...
598
00:44:57,166 --> 00:44:58,500
A hűség értékes.
599
00:45:00,000 --> 00:45:00,958
Ez adja a neved.
600
00:45:01,750 --> 00:45:03,708
Ez a hitelkereted az italboltban.
601
00:45:04,750 --> 00:45:06,583
A szabadulókártyád, ha baj van.
602
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Ezt félted a legjobban,
603
00:45:09,583 --> 00:45:12,666
amikor az arcok
naponta kattannak rá egymásra.
604
00:45:14,083 --> 00:45:15,166
Shantaye!
605
00:45:19,125 --> 00:45:22,000
Csajszi, szuperdögös vagy!
606
00:45:25,083 --> 00:45:27,041
Hé, szivi!
607
00:45:27,125 --> 00:45:29,250
Sietnünk kell, francba!
608
00:45:44,708 --> 00:45:46,625
Ne hallgass erre a csókára!
609
00:45:47,375 --> 00:45:48,958
Ugyan, fasza az illatod!
610
00:45:49,041 --> 00:45:52,125
- Mi a helyzet, cimbi?
- Mi a pálya? Üdvözlöm apádat!
611
00:46:02,166 --> 00:46:03,125
Mizu, Q?
612
00:46:13,416 --> 00:46:17,541
A városban a hét minden napján találni
valamilyen autós találkozót.
613
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
De Stunna szülinapján,
614
00:46:21,166 --> 00:46:22,250
ha eljössz ide...
615
00:46:23,625 --> 00:46:25,291
és nem vagy családtag...
616
00:46:26,583 --> 00:46:28,208
jól teszed, ha van kísérőd.
617
00:47:18,375 --> 00:47:20,125
Hiába ment a háború közben...
618
00:47:21,208 --> 00:47:22,541
mégis mindenki eljött.
619
00:47:23,875 --> 00:47:26,500
A környékednek kell
a legfontosabbnak lennie.
620
00:47:27,458 --> 00:47:28,375
Amit ismersz...
621
00:47:30,125 --> 00:47:31,625
és akikben bízol!
622
00:48:04,250 --> 00:48:05,625
Ha halál vesz körbe...
623
00:48:06,375 --> 00:48:08,041
a legjobb mód a túlélésre,
624
00:48:08,500 --> 00:48:09,708
ha tudod a helyed,
625
00:48:10,541 --> 00:48:11,791
hűséges maradsz,
626
00:48:12,666 --> 00:48:14,791
- és nem mész messze.
- Mizu, haver?
627
00:48:17,958 --> 00:48:18,916
Hű, baszki!
628
00:48:19,791 --> 00:48:23,500
Jöttem kampányolni. Kezet fogni,
gyerekeket puszilgatni. Vágod?
629
00:48:24,208 --> 00:48:25,125
A szokásos.
630
00:48:34,916 --> 00:48:38,875
Épp mondtam, hogy a rohadékok
erről a Malcolm csókáról csicseregnek.
631
00:48:39,958 --> 00:48:42,083
- Lángba borította a környéket.
- Ja.
632
00:48:42,750 --> 00:48:43,750
Mizu, szivi?
633
00:48:43,833 --> 00:48:46,791
Láttam, hogy nézel.
Tudod, mi komoly arcok vagyunk.
634
00:48:47,416 --> 00:48:50,791
Láttam, hogy sasolsz,
de mégsem szólsz, vágod?
635
00:48:50,875 --> 00:48:53,333
Mázli, hogy nős vagyok, mert kurva jól...
636
00:48:53,416 --> 00:48:55,333
Szivi, keress meg Instagramon!
637
00:49:09,666 --> 00:49:10,958
Malcolm küldött?
638
00:49:19,750 --> 00:49:21,458
Ennél faszábbnak kell lennie.
639
00:49:32,041 --> 00:49:33,208
Szállj be, haver!
640
00:49:33,291 --> 00:49:35,291
- Hé, hol a kocsid?
- A sarkon.
641
00:49:35,375 --> 00:49:36,583
- Jól vagytok?
- Aha.
642
00:49:36,666 --> 00:49:38,666
- Húzzatok el a faszba!
- Menjünk!
643
00:49:38,750 --> 00:49:39,666
Szállj be, B!
644
00:50:33,833 --> 00:50:36,583
Vasárnap van, anyáddal templomba mentünk.
645
00:50:37,000 --> 00:50:38,375
Sokat segít nekem.
646
00:50:38,875 --> 00:50:41,208
Tudod, hogy a családom nem tud.
647
00:50:42,125 --> 00:50:43,041
Szóval jó volt.
648
00:50:43,500 --> 00:50:48,166
A fiadnak tetszett a mise, de az emberek
Briannek hívták Zion helyett.
649
00:50:48,916 --> 00:50:51,666
Delanda piszkosul felhúzta magát ezen.
650
00:50:52,166 --> 00:50:53,916
Ő küldette el azt a képet.
651
00:50:55,583 --> 00:50:57,583
Hozok Zionről is képet, ha megyek.
652
00:50:58,875 --> 00:50:59,916
Hiányzol, kicsim!
653
00:51:01,750 --> 00:51:02,708
Vigyázz magadra!
654
00:52:17,625 --> 00:52:18,750
Van gyereked?
655
00:52:24,541 --> 00:52:25,375
Aha.
656
00:52:27,500 --> 00:52:28,375
Egy.
657
00:52:30,166 --> 00:52:31,208
Nemrég született.
658
00:52:34,208 --> 00:52:35,166
Láttad már?
659
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Nem.
660
00:52:41,500 --> 00:52:42,625
És nem bánod?
661
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
Hogy lemaradtál a szülésről?
662
00:52:46,500 --> 00:52:48,416
Hogy nem tudod, hogy néz ki?
663
00:52:56,958 --> 00:52:58,583
Még kábé egy hónap.
664
00:53:01,041 --> 00:53:02,458
Aztán be fogják engedni.
665
00:53:03,958 --> 00:53:05,250
De én passzolnám ezt.
666
00:53:06,125 --> 00:53:07,750
Az anyja gondoskodik róla.
667
00:53:08,125 --> 00:53:10,041
Mi nem vagyunk jók a kölyköknek.
668
00:53:11,541 --> 00:53:14,000
Taye levele eszembe juttatta T nagyit.
669
00:53:18,750 --> 00:53:22,083
Az anyák és a nagyik dolga,
hogy összetartsanak mindent.
670
00:53:23,250 --> 00:53:28,416
Harminc diákom van, a legtöbbjük
le van maradva az évfolyami szinttől,
671
00:53:28,500 --> 00:53:31,125
egy osztályban,
aminek 20 fősnek kéne lennie.
672
00:53:31,208 --> 00:53:33,333
Tizenöt matekkönyvem,
673
00:53:33,416 --> 00:53:35,583
és csak 13 angolkönyvem van.
674
00:53:36,291 --> 00:53:38,625
Ha még egyszer saját magáról beszél...
675
00:53:40,458 --> 00:53:43,166
Az enyéim mindent megtettek.
676
00:53:48,041 --> 00:53:49,458
Ezt nem értem.
677
00:53:53,000 --> 00:53:54,416
Ő sokkal többre képes.
678
00:53:55,500 --> 00:53:57,458
Csak kell valaki, aki hisz benne.
679
00:53:59,375 --> 00:54:01,291
„Egy gyermek sem marad magára.”
680
00:54:02,750 --> 00:54:06,250
- Az igazgató két hetet mondott.
- Nem értem, mit gondoltál.
681
00:54:06,875 --> 00:54:09,708
Tudod, hogy jobb vagy ennél, Jahkor.
682
00:54:09,791 --> 00:54:12,458
Máshogy is lehet kezelni az ilyesmit.
683
00:54:12,541 --> 00:54:15,375
Nem kell mindent erőszakkal elintézni.
684
00:54:15,458 --> 00:54:17,958
Fogadok, hogy a srác többet nem köt bele.
685
00:54:18,833 --> 00:54:21,291
Megmutatta, hogy nem baszakodhatnak vele.
686
00:54:21,916 --> 00:54:23,166
Ez kell néha.
687
00:54:23,250 --> 00:54:25,166
Akkor sem kell így viselkedni.
688
00:54:25,250 --> 00:54:26,875
Az Úr ajándéka volt a...
689
00:54:26,958 --> 00:54:29,958
Hidd el, engem nem érdekel
ez a vallásos szar.
690
00:54:30,041 --> 00:54:30,958
Na!
691
00:54:31,041 --> 00:54:31,916
Na gyerünk!
692
00:54:32,000 --> 00:54:33,416
- Halljuk!
- Hé!
693
00:54:33,916 --> 00:54:36,000
Jahkor szeret templomba járni.
694
00:54:36,083 --> 00:54:39,375
Mert még nem jött rá,
hogy az ottani faszok fele...
695
00:54:39,458 --> 00:54:40,750
Vigyázz a szádra!
696
00:54:40,833 --> 00:54:43,125
...bort iszik, de vízről pofázik.
697
00:54:43,208 --> 00:54:46,291
- Nem beszélhetsz így a házamban!
- Az igazat mondom.
698
00:54:46,375 --> 00:54:50,000
Nem csak úgy lehet élni,
ahogy te teszed, JD.
699
00:54:50,083 --> 00:54:51,916
Most mit simogatsz?
700
00:54:52,458 --> 00:54:55,000
- Mielőtt T nagyi meghalt...
- Ő jobb nálad.
701
00:54:55,083 --> 00:54:59,000
...azt mondta, mindenki kap esélyt
egy jó életre.
702
00:55:00,791 --> 00:55:02,375
Tegyem azt, amit szeretek.
703
00:55:02,458 --> 00:55:03,375
Minek kamuzni ?
704
00:55:03,458 --> 00:55:04,458
Szívvel-lélekkel.
705
00:55:04,541 --> 00:55:06,500
A .40-esemet
Te akartad bepróbálni
706
00:55:06,583 --> 00:55:09,125
Nyúlsz a pisztolyért, de véged
Miért nem érted
707
00:55:09,208 --> 00:55:11,458
Csak akkor hívnak
Ha menjek a cuccal
708
00:55:11,541 --> 00:55:14,333
De most nincs nálam
A fejemben sok minden jár ma
709
00:55:14,416 --> 00:55:16,833
Anyám a vonalban
Azt hiszi, cuccoztam
710
00:55:16,916 --> 00:55:19,791
A srácokkal toljuk kinn
Osztozunk a milliós lóvén
711
00:55:19,875 --> 00:55:22,333
Fasza főnöknek lenni
De jó a tesót megbecsülni
712
00:55:22,416 --> 00:55:24,916
A sebek idővel végül
Begyógyulnak heg nélkül
713
00:55:25,000 --> 00:55:26,541
Nem kell minden ajánlat...
714
00:55:29,625 --> 00:55:30,875
És mi a terv?
715
00:55:31,416 --> 00:55:33,000
Te nem árulsz cuccot.
716
00:55:33,541 --> 00:55:35,291
Nem rabolsz ki másokat.
717
00:55:36,500 --> 00:55:37,666
Nem kosarazol.
718
00:55:39,333 --> 00:55:41,666
És tutira nem vagy strici.
719
00:55:44,041 --> 00:55:46,000
Mi leszel, ha nagy leszel, tesó?
720
00:55:48,833 --> 00:55:49,750
Hallod, baszki!
721
00:55:50,791 --> 00:55:51,750
Próbálok...
722
00:55:52,541 --> 00:55:53,958
Próbálok zenét csinálni.
723
00:55:55,916 --> 00:55:57,208
De korrekt módon...
724
00:55:59,000 --> 00:55:59,875
Mint...
725
00:56:00,666 --> 00:56:01,500
Értem.
726
00:56:03,250 --> 00:56:04,166
Jól van.
727
00:56:06,166 --> 00:56:08,333
Ütemet csinálsz, vagy rappelsz?
728
00:56:08,416 --> 00:56:09,333
Mindkettőt.
729
00:56:10,333 --> 00:56:11,458
Jön della belőle?
730
00:56:11,541 --> 00:56:12,458
Nem.
731
00:56:12,875 --> 00:56:14,125
Nem, de majd fog.
732
00:56:15,416 --> 00:56:16,250
Aha.
733
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Amint valamelyik szarházi felkarol.
734
00:56:20,083 --> 00:56:21,083
Van kibaszott...
735
00:56:22,291 --> 00:56:24,500
Facebook-oldalam, Myspace-em,
736
00:56:25,416 --> 00:56:29,666
- SoundCloudom, válogatásaim, minden szar.
- És hány megtekintésed van?
737
00:56:30,458 --> 00:56:31,500
Ezt mondom.
738
00:56:33,208 --> 00:56:34,708
Még kómáznak az emberek.
739
00:56:35,250 --> 00:56:38,291
És közben hogy keresel pénzt?
740
00:56:38,666 --> 00:56:41,291
Kiraboltam más arcokat.
741
00:56:41,541 --> 00:56:43,208
Most cipőboltban dolgozom.
742
00:56:43,291 --> 00:56:45,125
És a nőm is besegít.
743
00:56:50,875 --> 00:56:53,208
TQ szerint úgy ütsz, mint egy kalapács.
744
00:56:54,750 --> 00:56:57,625
Hogy te aztán tudod,
hogy csapj oda a másiknak.
745
00:57:00,166 --> 00:57:01,416
Baszki!
746
00:57:02,958 --> 00:57:04,416
A hozzám hasonlóaknak...
747
00:57:05,625 --> 00:57:07,000
nem lehet elég emberük.
748
00:57:18,291 --> 00:57:20,291
Hallod, mi ez? Valamiféle...
749
00:57:22,041 --> 00:57:23,083
állásinterjú?
750
00:57:23,166 --> 00:57:24,625
Komolyan, tesó.
751
00:57:25,375 --> 00:57:26,375
Körbekérdeztem.
752
00:57:27,208 --> 00:57:28,416
Lenyomoztalak.
753
00:57:29,375 --> 00:57:30,416
Háttérellenőrzés.
754
00:57:32,916 --> 00:57:34,458
Elintéztél már pár arcot.
755
00:57:36,083 --> 00:57:37,958
Jó emberekkel lógsz együtt.
756
00:57:39,291 --> 00:57:40,916
Kíváncsi lettem
757
00:57:42,500 --> 00:57:45,166
Baszki, állandóan dühös és feszkós vagy.
758
00:57:45,250 --> 00:57:47,500
Legalább levezethetnéd valakin.
759
00:57:47,958 --> 00:57:49,458
Én főzök pihenésképp.
760
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
- Ismered az öcsémet, Raalót?
- Nem.
761
00:57:58,000 --> 00:58:00,500
Sitten van, és...
762
00:58:01,291 --> 00:58:02,583
nincs elég emberem.
763
00:58:03,833 --> 00:58:04,791
Gondolkozz ezen!
764
00:58:05,625 --> 00:58:08,708
És Malcolm kiiktatása lehetne
az első melód,
765
00:58:08,791 --> 00:58:09,750
ha megtalálod.
766
00:58:09,833 --> 00:58:11,875
Ja, az egy kibaszott vesztes.
767
00:58:24,625 --> 00:58:25,666
Valami gond van?
768
00:58:27,750 --> 00:58:28,583
Nem.
769
00:58:31,000 --> 00:58:33,250
- Jól vagyok.
- Akkor mosolyogj!
770
00:58:33,333 --> 00:58:35,250
Elbaszod a kedvemet.
771
00:58:43,166 --> 00:58:44,250
Azt mondják...
772
00:58:47,541 --> 00:58:49,208
Lamark műtétje nem sikerült.
773
00:58:52,208 --> 00:58:55,375
Baszki, nem tudom,
minek lépett be a seregbe.
774
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
A kurva kormány leszar minket.
775
00:58:59,041 --> 00:59:01,666
Tudod, mikor kockáztatnék a seggükért.
776
00:59:02,208 --> 00:59:04,875
Itt legalább meggazdagszom
a lövöldözésből.
777
00:59:09,708 --> 00:59:10,583
Picsába velük!
778
00:59:12,416 --> 00:59:13,250
Igaz?
779
00:59:15,125 --> 00:59:16,125
Jönni fog az arc?
780
00:59:16,208 --> 00:59:18,208
Ja, mondtam, hogy lesz biznisz.
781
00:59:18,541 --> 00:59:19,625
Be akarsz szállni?
782
00:59:21,083 --> 00:59:22,875
Összeállsz végre a haveroddal?
783
00:59:23,458 --> 00:59:26,583
Kurvára mondtam már,
hogy a drog nem játszik.
784
00:59:27,250 --> 00:59:29,375
Semmi ilyesmi. Látni sem akarom!
785
00:59:30,375 --> 00:59:31,750
Ezt kurvára tudod.
786
00:59:31,833 --> 00:59:33,375
Nem értelek, cimbi.
787
00:59:34,666 --> 00:59:35,666
Üres a zsebed.
788
00:59:36,500 --> 00:59:38,000
Hamarosan gyereked lesz.
789
00:59:38,791 --> 00:59:41,125
Az utcán tolod, de nem akarsz keresni.
790
00:59:45,375 --> 00:59:46,625
Mindegy, haver.
791
00:59:49,375 --> 00:59:50,791
Majd meglátod.
792
00:59:52,458 --> 00:59:54,000
Nagy dolgok várnak rám.
793
00:59:54,291 --> 00:59:55,375
Kint van a csávó.
794
00:59:58,708 --> 01:00:01,125
Reméltem, hogy itt leszel, tesó.
795
01:00:02,500 --> 01:00:04,000
Meghallgattál YouTube-on?
796
01:00:06,416 --> 01:00:08,000
Baszki, elfelejtettem!
797
01:00:08,458 --> 01:00:10,583
Bocsesz! Küldd el a telómra, okés?
798
01:00:11,083 --> 01:00:12,583
Elhoztam a szexvideót.
799
01:00:18,125 --> 01:00:19,291
Ő a csajod, nem?
800
01:00:20,250 --> 01:00:21,166
Őrületes!
801
01:00:22,416 --> 01:00:24,291
Haver, őszinte leszek veled.
802
01:00:24,375 --> 01:00:26,791
Légy óvatos, kivel kúrsz!
803
01:00:26,875 --> 01:00:29,208
Nem bízhatsz ezekben a kurvákban.
804
01:00:29,666 --> 01:00:31,083
De komolyan. Mizu, tesó?
805
01:00:31,166 --> 01:00:33,583
Vár egy újabb nap Drogföldén.
806
01:00:34,083 --> 01:00:35,916
Később benézek a stúdióba.
807
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
A cél a sztratoszféra az új albummal.
808
01:00:38,583 --> 01:00:40,916
Vágod? Függetlenbe tolom a csillogást.
809
01:00:41,416 --> 01:00:42,750
Vágod? Autentikusan.
810
01:00:42,833 --> 01:00:44,875
De faszának tűnik minden.
811
01:00:45,916 --> 01:00:49,000
- Jöhetsz, amint tiszta a terep.
- Vágom.
812
01:00:53,666 --> 01:00:55,125
Mi az, rendben vagyunk?
813
01:00:56,791 --> 01:00:57,666
Ja.
814
01:01:08,416 --> 01:01:09,791
Hallod, a faszomat már!
815
01:01:11,083 --> 01:01:13,041
Ki nem állhatom ezt a faszt!
816
01:01:15,166 --> 01:01:17,416
- Add kölcsön a biciklidet!
- Minek?
817
01:02:32,916 --> 01:02:34,041
Mi a fasz, Jah?
818
01:02:34,583 --> 01:02:35,833
Mit csinálsz?
819
01:02:35,916 --> 01:02:38,125
Jöttem a kurva cuccaimért.
820
01:02:38,208 --> 01:02:39,833
Miért, mi történt?
821
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Mi történt?
822
01:02:40,833 --> 01:02:42,333
Összefutottam T-Rexszel.
823
01:02:42,416 --> 01:02:44,875
- T-Rex? Mi a faszról beszélsz?
- Arról,
824
01:02:45,416 --> 01:02:47,750
hogy ez a csóka videón mutogatja,
825
01:02:47,833 --> 01:02:50,208
ahogy más csávókkal kúrsz, Taye.
826
01:02:50,291 --> 01:02:52,250
Többes számban. Csávókkal.
827
01:02:52,333 --> 01:02:55,125
- Miután lelőtték a tesómat.
- Leszarom!
828
01:02:55,208 --> 01:02:57,375
Mondtam, hogy vadultam akkoriban.
829
01:02:57,458 --> 01:02:59,166
- Leszarom!
- Nem ismertelek!
830
01:02:59,250 --> 01:03:02,208
Kurvára leszarom az egészet, érted?
831
01:03:03,375 --> 01:03:05,875
A gyerekem anyja ne legyen kurva!
832
01:03:05,958 --> 01:03:07,291
Baszd meg, Jahkor!
833
01:03:07,375 --> 01:03:11,500
Nélküled is megleszünk a gyerekkel.
Mindezt a kurva büszkeséged miatt!
834
01:03:11,583 --> 01:03:12,625
- Aha.
- Ja.
835
01:03:12,708 --> 01:03:13,708
- Jól van.
- Igen.
836
01:03:13,791 --> 01:03:16,416
Húzd be a kibaszott segged a kurva házba,
837
01:03:16,500 --> 01:03:18,375
takarodj be a kurva házba,
838
01:03:18,458 --> 01:03:21,791
és hozd ide a kurva cuccaimat
és a kikúrt kocsikulcsomat!
839
01:03:22,625 --> 01:03:24,916
- Hozd a kibaszott kulcsomat!
- Hozom!
840
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Hozom a kibaszott kulcsodat!
841
01:03:29,541 --> 01:03:30,541
Jól van.
842
01:03:34,166 --> 01:03:35,500
Fogd a kulcsodat!
843
01:03:36,000 --> 01:03:38,333
Egyébként is a kurva busszal járok.
844
01:03:39,750 --> 01:03:42,125
És tudod, mit? Képmutató vagy.
845
01:03:42,541 --> 01:03:44,916
- Tudom, hogy megcsaltál.
- Gyertek csak!
846
01:03:45,000 --> 01:03:47,458
Megcsaltál, pedig én szart se csináltam!
847
01:03:47,541 --> 01:03:48,666
Tudod, mit, Taye?
848
01:03:49,833 --> 01:03:50,833
Ha így is volt...
849
01:03:51,708 --> 01:03:54,791
csak azért,
mert kibaszottul sosem bíztam benned.
850
01:03:55,416 --> 01:03:56,250
Most tényleg,
851
01:03:56,833 --> 01:03:59,541
hogy várod,
hogy hűséges legyek egy kurvához?
852
01:04:01,250 --> 01:04:02,333
Baszd meg, Jahkor!
853
01:04:03,916 --> 01:04:06,833
- Jól van.
- Mert szerettelek, azért!
854
01:04:07,875 --> 01:04:10,250
És kurvára csak ennek kéne számítania!
855
01:05:23,000 --> 01:05:23,958
Ez olyan...
856
01:05:24,833 --> 01:05:26,125
mint sok kis vágás.
857
01:05:27,416 --> 01:05:29,541
Aprónak tűnnek, míg rá nem jössz,
858
01:05:29,625 --> 01:05:32,041
- Nem vagyok rasszista.
-...hogy elvérzel.
859
01:05:32,125 --> 01:05:35,041
Unom már, hogy a Jah-hoz hasonlók
860
01:05:35,375 --> 01:05:37,291
játsszák a gengsztert.
861
01:05:37,375 --> 01:05:38,666
Ez a feketék szokása.
862
01:05:39,541 --> 01:05:40,583
Mert én...
863
01:05:41,416 --> 01:05:45,041
én csak nyomulok és begerjesztek.
864
01:05:45,625 --> 01:05:48,916
A hozzám hasonlók
csak gengszterekkel állnak szóba.
865
01:05:49,958 --> 01:05:51,666
A csávóm egy kibaszott díler.
866
01:05:52,416 --> 01:05:53,541
Füvet terít...
867
01:05:54,000 --> 01:05:55,166
kodeint szív.
868
01:05:55,250 --> 01:05:56,208
Mindent.
869
01:05:56,875 --> 01:05:58,125
Én meg leszarom.
870
01:05:59,000 --> 01:06:00,750
Mert durva ribanc vagyok.
871
01:06:01,375 --> 01:06:03,500
Nyakig benne vagyok a témában.
872
01:06:15,791 --> 01:06:17,583
Kövesd azt a faszkalapot!
873
01:06:18,125 --> 01:06:18,958
Komolyan?
874
01:06:21,291 --> 01:06:22,875
Szerzünk egy pár felnit.
875
01:06:24,791 --> 01:06:26,458
- Meggyőztél.
- Könnyű préda.
876
01:06:54,541 --> 01:06:56,083
Zsaruk vannak mindenhol.
877
01:06:56,583 --> 01:06:59,666
Ez nem az én napom, Jah.
Nem megyek sittre ezért.
878
01:07:00,958 --> 01:07:03,250
Tesó, kurva nagy szarban vagyunk.
879
01:07:03,833 --> 01:07:05,916
Tiplizek vissza a kecóba, tesó.
880
01:07:08,791 --> 01:07:10,333
Ez kibaszott nevetséges.
881
01:07:12,166 --> 01:07:13,541
Nyomatja a sok szart.
882
01:07:15,333 --> 01:07:16,958
Aztán meg itt él.
883
01:07:19,791 --> 01:07:23,166
Az agyamra mennek a fehérek.
884
01:07:23,666 --> 01:07:24,500
Miért?
885
01:07:25,583 --> 01:07:27,916
Miért számít valami fehér kurva dumája?
886
01:07:30,708 --> 01:07:31,958
Miért számít bárki?
887
01:07:32,500 --> 01:07:34,583
Ha mindig csak másokra reagálsz,
888
01:07:35,000 --> 01:07:37,791
hogy mit mondanak, mit gondolnak,
mit csinálnak,
889
01:07:37,875 --> 01:07:39,375
akkor csak a bábjuk vagy.
890
01:07:41,375 --> 01:07:43,125
Gecire leszarom a fehéreket.
891
01:07:44,708 --> 01:07:46,166
Ragadozó vagyok, ember.
892
01:07:47,625 --> 01:07:48,875
Csak én számítok.
893
01:07:49,500 --> 01:07:51,708
Nyisd ki a szemed, cimbi!
894
01:07:52,833 --> 01:07:54,375
Amerikában ez így megy.
895
01:07:59,250 --> 01:08:00,166
Francba!
896
01:08:08,500 --> 01:08:11,625
Feltűnt, hogy a zsaruk úgy viselkednek,
mint a TV-ben?
897
01:08:16,333 --> 01:08:18,125
Mintha onnan tanulnának.
898
01:08:26,583 --> 01:08:29,416
Mit kerestél egy olyan környéken,
mint Blackhawk?
899
01:08:33,833 --> 01:08:35,541
Játszani akarod a hülyét?
900
01:08:36,708 --> 01:08:38,291
Na gyerünk, Jah!
901
01:08:38,375 --> 01:08:41,791
Mit csináltatok a legjobb spanoddal,
Anthony McFaddennel,
902
01:08:41,875 --> 01:08:43,916
más néven TQ-val, a drogdílerrel?
903
01:08:44,000 --> 01:08:45,958
Meglep, hogy tudunk róla, igaz?
904
01:08:47,333 --> 01:08:49,625
Egy adag port találtunk a kocsijában.
905
01:08:51,166 --> 01:08:52,875
Kokaint. Hát igen.
906
01:08:53,750 --> 01:08:55,458
Ezért tíz év jár, Jah.
907
01:08:55,541 --> 01:08:56,875
TQ nem vállalta be.
908
01:08:57,625 --> 01:08:59,708
Szóval Q...
909
01:09:02,291 --> 01:09:03,708
Én így szeretem hívni.
910
01:09:03,791 --> 01:09:08,625
- Általában néznek a túloldalról, ugye?
- Q azt mondta, Stunnának dolgozol.
911
01:09:10,250 --> 01:09:11,291
Lássuk, mink van!
912
01:09:14,708 --> 01:09:17,375
Bűnösnek vallottad magad
fegyveres rablásban.
913
01:09:18,416 --> 01:09:22,291
Egy italbolt kirablása, ellenszegülés
a zsaruknak, betörés.
914
01:09:25,833 --> 01:09:27,666
Fiatalkorú bűntettek.
915
01:09:31,000 --> 01:09:32,375
Apád életfogytiglanos?
916
01:09:34,666 --> 01:09:35,708
Azt írják...
917
01:09:36,916 --> 01:09:38,958
pár hónapot pszichiátrián töltött.
918
01:09:42,208 --> 01:09:43,500
Drogfüggő.
919
01:09:46,708 --> 01:09:47,625
Ez örökletes?
920
01:09:49,583 --> 01:09:50,458
Örökletes?
921
01:09:52,958 --> 01:09:54,000
A drogozás?
922
01:09:54,833 --> 01:09:55,791
Nem.
923
01:09:56,791 --> 01:09:57,875
Nem az.
924
01:09:57,958 --> 01:09:58,958
Nem számít.
925
01:10:00,208 --> 01:10:04,250
Felhívjam a felügyelőtisztedet?
Ha ellógtál akár egy időpontot...
926
01:10:04,333 --> 01:10:06,166
Ez faszság, maga is tudja!
927
01:10:06,833 --> 01:10:11,541
- Azt se tudom, mi a faszt keresek itt!
- Szeretnék hinni neked, tényleg.
928
01:10:11,625 --> 01:10:13,166
De muszáj dobnod valamit.
929
01:10:15,625 --> 01:10:16,541
Tudod...
930
01:10:17,708 --> 01:10:19,666
valamit, amit felhasználhatok...
931
01:10:20,166 --> 01:10:22,208
valami kibaszott infót, ember...
932
01:10:26,541 --> 01:10:29,958
Mi a helyzet a bandaháborúval
Malcolm és Stunna között?
933
01:10:30,458 --> 01:10:32,791
- Arról tudsz mesélni?
- Szart se tudok.
934
01:10:32,875 --> 01:10:36,541
Ugyan, biztos tudsz valamit!
TQ-val nyomulsz, nem?
935
01:10:37,208 --> 01:10:38,666
Tényleg Malcolm embere,
936
01:10:38,750 --> 01:10:41,416
aki Stunna háta mögött
egyesítené a bandákat?
937
01:10:43,208 --> 01:10:45,125
Malcolm régóta a környéken van.
938
01:10:45,208 --> 01:10:46,083
Ő nagy hal.
939
01:10:50,916 --> 01:10:51,916
Ahogy mondtam...
940
01:10:53,583 --> 01:10:55,625
nem ismerek semmilyen...
941
01:10:57,000 --> 01:10:58,208
Malcolmot.
942
01:10:59,416 --> 01:11:00,458
Se Stunnát.
943
01:11:06,083 --> 01:11:08,500
Ha feltételesen vagy, bármiért bevisznek.
944
01:11:09,000 --> 01:11:11,208
TQ sosem tartott drogot a kocsijában.
945
01:11:20,208 --> 01:11:21,791
Szabadulj meg attól!
946
01:11:24,458 --> 01:11:27,958
- Elhoztad a pénzt a büntetésre?
- Ray Ray elintézte.
947
01:11:28,583 --> 01:11:29,833
Az meg ki a fasz?
948
01:11:29,916 --> 01:11:31,083
Az új pasim.
949
01:11:37,500 --> 01:11:39,375
- Mizu, öcskös?
- Mi a pálya?
950
01:11:41,416 --> 01:11:43,625
- Mennyi volt ez a szar?
- Nem számít.
951
01:11:44,000 --> 01:11:46,208
- Anyádért bármit.
- Köszönd meg!
952
01:11:46,291 --> 01:11:47,416
Jól van.
953
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
Hova vigyünk?
954
01:11:54,375 --> 01:11:55,583
A kocsim ott van...
955
01:11:56,250 --> 01:11:57,125
keleten.
956
01:11:58,583 --> 01:12:01,750
Fiam, meg se kérdezem,
mit kerestél Blackhawkban
957
01:12:01,833 --> 01:12:03,250
a fehérek között.
958
01:12:04,125 --> 01:12:07,125
- Remélem, jön pénz a csajszitól!
- Semmi ilyesmi.
959
01:12:07,208 --> 01:12:08,750
Bírod a fehér csajokat?
960
01:12:11,291 --> 01:12:13,208
- Mi?
- Nem kell kamuzni, öcskös.
961
01:12:13,750 --> 01:12:16,458
Rengeteg fiatalt látok
fehérekkel rohangászni.
962
01:12:18,416 --> 01:12:20,291
- Kurvára nem ismersz.
- Elég!
963
01:12:21,208 --> 01:12:24,041
- Ray, az ajtót!
- Anyámat ismered, de engem nem.
964
01:12:24,125 --> 01:12:26,000
Keménykedsz? Megsértődtél?
965
01:12:26,083 --> 01:12:27,791
- Az ajtót!
- Megsértődtem.
966
01:12:27,875 --> 01:12:28,708
Ray!
967
01:12:28,791 --> 01:12:30,458
Ne haragudj, szivi! Bocsi!
968
01:12:30,541 --> 01:12:34,333
Azt hittem, felnőtt a fiad.
Nem tudtam, hogy óvatoskodnom kell.
969
01:12:34,875 --> 01:12:36,875
A fiú törékenynek érzi magát.
970
01:12:36,958 --> 01:12:37,958
Nyisd az ajtót!
971
01:12:39,166 --> 01:12:42,208
Jah! Jah, kurvára ne merd...
972
01:12:42,291 --> 01:12:43,166
Jah!
973
01:12:43,250 --> 01:12:45,916
- Elment a kibaszott eszed?
- Lehet, tesó!
974
01:12:46,000 --> 01:12:47,416
Jah, elegem volt ebből!
975
01:12:47,500 --> 01:12:50,041
- Felnyitom anyám szemét.
- Itt a rendőrség!
976
01:12:50,125 --> 01:12:53,333
Jössz, és eljátszod a kibaszott főnököt,
tesó?
977
01:12:53,416 --> 01:12:56,083
- Figyelj, szállj már be!
- Akkor halljuk...
978
01:12:56,166 --> 01:12:58,750
- Szállj be!
- ...mit csinálnak a tökös...
979
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Jah, kussolj már!
980
01:13:00,000 --> 01:13:03,833
...gengszterek, mint te,
ha egy fiatal így viselkedik?
981
01:13:03,916 --> 01:13:06,625
Faszság az egész. Drágám, nézz rám!
Szállj be!
982
01:13:10,750 --> 01:13:13,125
- Jah, mi a fasz?
- Picsába vele, anya!
983
01:13:13,208 --> 01:13:15,000
Mi a fasz bajod van, Jah?
984
01:13:15,708 --> 01:13:18,208
Mi a kurva életért kell így viselkedned?
985
01:13:18,958 --> 01:13:21,791
Olyan vagy, mint JD, egy kibaszott őrült!
986
01:13:22,583 --> 01:13:26,583
- Ne gyere többet a közelembe!
- Mi van?
987
01:13:27,041 --> 01:13:28,833
Elegem volt belőled!
988
01:13:28,916 --> 01:13:31,041
Megértetted? Kurvára elegem volt!
989
01:13:32,583 --> 01:13:35,208
- Őt választod helyettem?
- Takarodj innen!
990
01:13:36,333 --> 01:13:38,125
Kibaszottul végeztünk!
991
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Baszki!
992
01:13:46,041 --> 01:13:46,875
Hé!
993
01:14:28,625 --> 01:14:29,791
TQ jött valakivel.
994
01:14:38,208 --> 01:14:39,958
Baszki, haver!
995
01:14:40,041 --> 01:14:42,375
- Hírességek a házban!
- Megjött T-Rex!
996
01:14:42,875 --> 01:14:43,708
Aki őskori.
997
01:14:43,791 --> 01:14:46,250
T-Rex tutkóra valódi,
998
01:14:46,333 --> 01:14:48,875
illusztris, hírhedt,
tündöklően fényes,
999
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
fagyosan menő, ez így lett.
1000
01:14:52,291 --> 01:14:53,333
Mizu, ember?
1001
01:14:59,083 --> 01:15:01,041
Nem mondtad, hogy itt leszel.
1002
01:15:04,000 --> 01:15:07,416
- Mi a pálya, T?
- Tudod, az oaklandiek összedolgoznak.
1003
01:15:07,500 --> 01:15:10,875
Irány a csúcs, kell a della,
jöhet a kurva, ha van lóvéja.
1004
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Nem hiszem el a csávót!
1005
01:15:18,791 --> 01:15:21,458
Hol a fű?
Tudom, hogy fasza kush-t tartotok.
1006
01:15:21,541 --> 01:15:23,458
Máris hozom, tesó!
1007
01:15:52,791 --> 01:15:55,750
Felmondtam a boltban,
mikor Stunna testőre lettem.
1008
01:15:56,375 --> 01:15:59,958
Többnyire csak néztem, ahogy a csávó főz.
1009
01:16:03,083 --> 01:16:05,541
Mondtam, hogy fenséges lesz.
1010
01:16:06,666 --> 01:16:09,250
Nem tudta lebuktatni,
mert zárolta a mobilt?
1011
01:16:09,333 --> 01:16:11,625
- Igen, asszonyom.
- Sosem csaltam meg.
1012
01:16:12,041 --> 01:16:13,250
Sosem csaltam meg.
1013
01:16:13,333 --> 01:16:14,833
Soha nem kapott rajta.
1014
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
Ezek hülyék.
1015
01:16:18,875 --> 01:16:20,125
Tessék!
1016
01:16:20,625 --> 01:16:22,416
Nyugizz, tesó, tekerj egyet!
1017
01:16:22,500 --> 01:16:24,208
Ezt kóstold meg!
1018
01:16:30,958 --> 01:16:32,666
Kibaszottul fincsi, mi?
1019
01:16:32,750 --> 01:16:34,041
Eléggé adja, nem?
1020
01:16:34,125 --> 01:16:35,750
Jól odabasz, mi?
1021
01:16:35,833 --> 01:16:38,166
Baszki, megmondtam, hogy fasza lesz!
1022
01:16:38,250 --> 01:16:39,916
Hol a YouTube-od?
1023
01:16:40,708 --> 01:16:43,125
Majdnem elfelejtettem. Told csak be!
1024
01:16:53,833 --> 01:16:55,500
A legfelső számot.
1025
01:17:02,541 --> 01:17:03,583
Ez az
1026
01:17:04,875 --> 01:17:06,333
Itt van Jah, tesó
1027
01:17:28,125 --> 01:17:29,000
Van másik dal?
1028
01:17:41,583 --> 01:17:42,458
Aha.
1029
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
Van.
1030
01:17:52,000 --> 01:17:52,833
Tesó.
1031
01:18:21,041 --> 01:18:23,416
Szemet szemért
Akasztás a gyilkosok jussa
1032
01:18:23,500 --> 01:18:26,250
Bebörtönözték a tesómat
Próbáltam megmenteni
1033
01:18:26,333 --> 01:18:27,583
A családért...
1034
01:18:27,666 --> 01:18:29,208
A családért nyerni
1035
01:18:36,416 --> 01:18:37,750
Na mit gondolsz, tesó?
1036
01:18:39,125 --> 01:18:42,083
Hát, menő ez a cucc.
Csak nem az én stílusom.
1037
01:18:43,333 --> 01:18:44,375
Nem gond.
1038
01:18:45,916 --> 01:18:48,500
Le van szarva, tesó. Nem hagyom abba.
1039
01:18:49,916 --> 01:18:50,916
Jó leszek.
1040
01:18:51,666 --> 01:18:53,083
Csináld, tesó!
1041
01:18:59,541 --> 01:19:01,250
Tudod, hogy szeretem anyádat?
1042
01:19:05,833 --> 01:19:08,041
Túl sokat ültem.
1043
01:19:09,666 --> 01:19:12,208
Ahhoz túl sokat melóztam az utcán,
1044
01:19:12,291 --> 01:19:14,875
hogy így beszéljen velem. Mit gondolsz?
1045
01:19:15,916 --> 01:19:16,791
Hát igen.
1046
01:19:18,916 --> 01:19:19,750
Baszki!
1047
01:19:43,708 --> 01:19:45,666
Egy bűncselekmény, és elkapnak.
1048
01:19:47,000 --> 01:19:48,416
Beleragadsz a szarba.
1049
01:19:50,208 --> 01:19:51,583
Senki se vesz fel.
1050
01:19:52,833 --> 01:19:55,458
Nem kapsz étkezési, lakhatási támogatást.
1051
01:19:55,791 --> 01:19:58,416
Hogy éljen az ember munka
és segítség nélkül?
1052
01:20:09,250 --> 01:20:11,625
Mindenfélébe belenyúltam kicsit,
1053
01:20:11,708 --> 01:20:14,125
hogy tető lehessen a fejed felett.
1054
01:20:16,083 --> 01:20:18,458
Fiatal vagy, minden álomszerűnek tűnik.
1055
01:20:21,000 --> 01:20:22,208
De az élet kemény.
1056
01:20:33,041 --> 01:20:34,583
Ne járj úgy, mint én, Jah!
1057
01:20:38,458 --> 01:20:40,375
Légy valaki, ahogy anyád mondta!
1058
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Hiszek benned.
1059
01:21:01,750 --> 01:21:03,666
Ő a legjobb szakács a szintemen.
1060
01:21:05,166 --> 01:21:06,666
Nem tudom, hogy csinálja.
1061
01:21:08,208 --> 01:21:09,875
Megkapja a húst,
1062
01:21:10,541 --> 01:21:12,291
megveszi a kis fűszereit,
1063
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
aztán nyomatja.
1064
01:21:26,958 --> 01:21:29,416
Kicsit felderítettem a terepet neked.
1065
01:21:30,833 --> 01:21:32,458
A mexikói, aki leütött...
1066
01:21:33,250 --> 01:21:34,500
Matón néven fut.
1067
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
Ismersz egy Q nevű csókát?
1068
01:21:38,250 --> 01:21:41,666
Egy TQ nevű fickóról csiripelnek,
aki Malcolm embere volt.
1069
01:21:47,333 --> 01:21:48,791
- Aha.
- Jól figyelj!
1070
01:21:49,208 --> 01:21:51,333
Az új főnökük a fejedet akarja.
1071
01:21:52,125 --> 01:21:54,541
És az őrök nem akarnak belekeveredni.
1072
01:21:56,041 --> 01:21:59,625
Mindenki tudja, mi készül ellened,
de rám számíthatsz.
1073
01:22:01,666 --> 01:22:04,125
Ne bízz senkiben, aki TQ-hoz köthető!
1074
01:22:06,916 --> 01:22:08,333
Kaptál már cellatársat?
1075
01:22:11,541 --> 01:22:12,458
Nem.
1076
01:22:12,916 --> 01:22:14,916
Mert azt akarják, egyedül légy.
1077
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Sebezhetően.
1078
01:22:17,958 --> 01:22:19,916
Nem kell aggódnod emiatt.
1079
01:22:23,291 --> 01:22:24,250
Én elintézem.
1080
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Jól van?
1081
01:22:26,958 --> 01:22:28,875
Mellettem kell maradnod, fiam.
1082
01:22:29,875 --> 01:22:30,875
Idebenn...
1083
01:22:32,333 --> 01:22:34,125
semmi sem az, aminek látszik.
1084
01:22:36,750 --> 01:22:39,291
Ezeknek nem kell indok.
1085
01:22:41,458 --> 01:22:43,291
És pont úgy, mint odakinn...
1086
01:22:43,833 --> 01:22:47,583
egy szempillantás alatt végeznek veled,
ha jól járnak vele.
1087
01:22:50,416 --> 01:22:52,500
Valamivel fenyegetik a haverodat.
1088
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
Vagy segít nekik eljutni hozzád,
vagy beköpik a bandájának.
1089
01:22:59,583 --> 01:23:00,583
Megértetted?
1090
01:23:03,125 --> 01:23:03,958
Ja.
1091
01:24:52,125 --> 01:24:53,041
Szóval, hogy...
1092
01:24:56,750 --> 01:24:57,750
Hogy van?
1093
01:25:00,666 --> 01:25:01,583
Mi az?
1094
01:25:05,500 --> 01:25:07,750
A hadsereg tönkretette őt, Jahkor.
1095
01:25:08,416 --> 01:25:09,333
Tényleg.
1096
01:25:11,125 --> 01:25:13,750
Az orvosok szerint sosem fog újra járni.
1097
01:25:16,916 --> 01:25:18,041
Gyűlölöm a sereget!
1098
01:25:19,125 --> 01:25:21,125
Nem is értem, minek küldték oda.
1099
01:25:28,750 --> 01:25:29,625
Nem.
1100
01:25:33,000 --> 01:25:33,916
Ez nem korrekt.
1101
01:25:35,333 --> 01:25:36,291
Ő mindent...
1102
01:25:37,708 --> 01:25:38,916
mindent jól csinált.
1103
01:25:40,208 --> 01:25:41,083
Jah!
1104
01:25:41,625 --> 01:25:43,708
Mindent. Mindent jól csinált.
1105
01:25:47,750 --> 01:25:48,875
Ez nem fair.
1106
01:25:50,333 --> 01:25:52,708
Ki a fasznak hiszed magad?
Miről dumálsz?
1107
01:25:52,791 --> 01:25:55,000
Most akarom a kikúrt pénzemet, ennyi!
1108
01:25:55,583 --> 01:25:58,041
Én csak ezt nézem, öcskös!
1109
01:25:58,125 --> 01:26:00,375
Nyugodt lehetsz, szétbaszom a fejedet!
1110
01:26:00,458 --> 01:26:03,250
Hidd el, ez csak az üzletről szól!
1111
01:26:04,708 --> 01:26:07,458
Tesó, leszarom! Nekem is van kit etetnem!
1112
01:26:09,708 --> 01:26:12,375
Ugye tudod, hogy ki foglak nyírni?
1113
01:26:13,250 --> 01:26:15,083
Leszarom, mit szívok.
1114
01:26:15,166 --> 01:26:18,541
Nap végéig kurvára legyen meg a pénzem!
Ezt ne feledd!
1115
01:26:20,333 --> 01:26:21,333
Na figyelj,
1116
01:26:21,416 --> 01:26:25,166
úgy beszélek veled, mint egy kurvával,
hülye nigger!
1117
01:26:25,916 --> 01:26:28,000
Egyetlen dolgod van,
1118
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
csak egy.
1119
01:26:29,583 --> 01:26:32,208
Egy dolgot fogsz megtenni JD-nek.
1120
01:26:37,625 --> 01:26:38,541
Hé, Jah!
1121
01:26:38,958 --> 01:26:41,291
Kiugrok az utcára. Majd jövök!
1122
01:26:46,750 --> 01:26:49,458
Ha az átlagos élet is
főnyereménynek tűnik...
1123
01:26:50,916 --> 01:26:51,875
akkor néha...
1124
01:26:52,583 --> 01:26:53,958
a választásaink...
1125
01:26:55,458 --> 01:26:57,166
nem is tűnnek választásnak.
1126
01:26:59,500 --> 01:27:01,416
Milyen hatalmunk van igazából...
1127
01:27:02,041 --> 01:27:04,416
leszámítva, hogy mások mumusai lehetünk?
1128
01:27:18,416 --> 01:27:20,583
Én nem szórakozok. Ide a lóvét!
1129
01:27:20,666 --> 01:27:21,750
Nem félek tőled.
1130
01:27:21,833 --> 01:27:23,291
Nem kérem még egyszer.
1131
01:27:23,708 --> 01:27:24,958
Süket vagy?
1132
01:27:25,041 --> 01:27:27,750
Nem adom oda a lakbéremet,
hogy beszívj belőle!
1133
01:27:27,833 --> 01:27:29,750
Ismerlek, le kell lőnöd, ha...
1134
01:30:00,916 --> 01:30:04,833
A többi arc jól tudja, hogy nem bírnak el
a cuccal, ami náluk van.
1135
01:30:04,916 --> 01:30:06,541
Ezért másztak ránk ennyire.
1136
01:30:06,625 --> 01:30:10,166
Ügyfeleket akarnak,
vásárlókat, eladni a drogot.
1137
01:30:10,250 --> 01:30:12,375
És a dílerük biztos, hogy mexikói.
1138
01:30:12,791 --> 01:30:14,291
Mi a faszt hittetek?
1139
01:30:14,375 --> 01:30:17,333
Ezek nem várnak a pénzükre.
Időben kell fizetni.
1140
01:30:17,416 --> 01:30:19,333
Ezek nem akarnak új ügyfeleket.
1141
01:30:19,416 --> 01:30:20,916
- Több kokó.
- Több dráma.
1142
01:30:21,750 --> 01:30:24,208
Kezdünk túl lazák lenni az arcokkal.
1143
01:30:27,500 --> 01:30:28,875
Ezért vagyok itt, tesó.
1144
01:30:34,333 --> 01:30:36,416
Hadd intézzem el Malcolmot nektek!
1145
01:30:39,000 --> 01:30:40,958
Arra gondolsz, amiről beszéltünk?
1146
01:30:43,958 --> 01:30:45,208
Ez most válasz volt?
1147
01:30:50,125 --> 01:30:51,000
Aha.
1148
01:31:00,166 --> 01:31:02,083
Én nem szórakozok az ilyesmivel.
1149
01:31:03,541 --> 01:31:04,791
Ez felnőtt biznisz.
1150
01:31:05,583 --> 01:31:07,791
Ne kezdj olyasmibe, amit nem bírsz!
1151
01:31:10,333 --> 01:31:12,750
T, drágám, mondd el, amit nekem mondtál!
1152
01:31:15,166 --> 01:31:16,291
Azt mondtam...
1153
01:31:18,916 --> 01:31:22,916
hogy a faszkalap Malcolm
minden este a gyereke anyjánál lóg,
1154
01:31:23,583 --> 01:31:25,208
az italbolt mellett.
1155
01:31:25,291 --> 01:31:29,250
A nője a fodrásznál állandóan fecseg,
hogy pórázon tartja a csávót.
1156
01:31:29,333 --> 01:31:31,208
Esténként beugrik a lányához.
1157
01:31:31,291 --> 01:31:35,250
A cimborám a területi hivatalban
szerzett másolatot a jogsijáról
1158
01:31:35,333 --> 01:31:37,250
és a környék tervrajzáról.
1159
01:31:38,000 --> 01:31:38,875
Tesó,
1160
01:31:39,291 --> 01:31:41,333
ha erre éhezel, rajtam nem múlik.
1161
01:31:42,333 --> 01:31:45,041
Ha mégsem, akkor van hátul disznósült.
1162
01:31:48,500 --> 01:31:49,375
Megcsinálom.
1163
01:31:51,333 --> 01:31:52,541
Jól van, testvérem!
1164
01:31:52,958 --> 01:31:55,500
Ha ilyen komoly vagy,
mikor akarod kinyírni?
1165
01:31:55,583 --> 01:31:56,750
Mondjuk, ma este?
1166
01:32:01,250 --> 01:32:03,250
Ez aztán a fasza csávó!
1167
01:32:03,708 --> 01:32:04,541
Na nyomás!
1168
01:32:05,125 --> 01:32:06,750
Kellene a pénz fele előre.
1169
01:32:06,833 --> 01:32:07,916
Megegyeztünk.
1170
01:32:08,000 --> 01:32:09,500
Kell valami felszerelés?
1171
01:32:20,291 --> 01:32:23,000
Mindkettő kibaszott tiszta.
1172
01:32:32,750 --> 01:32:33,583
Jahkor!
1173
01:32:35,625 --> 01:32:37,041
Úgy hallom, apád kokós.
1174
01:32:37,833 --> 01:32:41,208
- Az a te apád.
- A 89. és a MacArthur sarkán veszi.
1175
01:32:42,541 --> 01:32:45,666
- Azt se tudod, hogy néz ki apám.
- Cadillac-et vezet.
1176
01:33:07,666 --> 01:33:11,083
Nem ugyanolyanok vagyunk
Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ?
1177
01:33:12,333 --> 01:33:13,708
Nem segítenek a bogyók
1178
01:33:25,666 --> 01:33:28,666
Nem segítenek a bogyók
Amiket nyomok
1179
01:33:30,375 --> 01:33:33,625
Szóval passzold a cuccot
A csókád hadd tolja a melót
1180
01:34:33,375 --> 01:34:36,833
Egy tesó azt mondta,
a rabszolgaság megtanított túlélni,
1181
01:34:37,583 --> 01:34:38,625
de élni már nem.
1182
01:34:43,458 --> 01:34:47,333
Sok helyen többet tudnak a börtönéletről,
mint a kintiről.
1183
01:34:49,541 --> 01:34:53,250
Több nemzedéknyi férfival és nővel...
1184
01:34:54,791 --> 01:34:57,208
fivérekkel, nővérekkel, anyákkal...
1185
01:34:57,708 --> 01:35:01,416
apákkal, nénikékkel, bácsikákkal,
kuzinokkal, mindannyiunkkal...
1186
01:35:02,375 --> 01:35:06,000
ugyanaz a kibaszott sztori
ismétlődik meg állandóan.
1187
01:35:07,833 --> 01:35:09,333
Így próbálunk meg élni,
1188
01:35:10,458 --> 01:35:12,916
míg mások a külvilágban azt hiszik,
1189
01:35:13,666 --> 01:35:14,916
ők jobbak lennének.
1190
01:35:16,208 --> 01:35:17,333
Rosszabb esetben...
1191
01:35:19,250 --> 01:35:20,416
nem hisznek semmit,
1192
01:35:21,416 --> 01:35:23,166
mintha nem is léteznénk.
1193
01:35:32,791 --> 01:35:36,125
- Ez jó lesz így? Elvihetem a gyerekeket?
- Aha.
1194
01:35:38,125 --> 01:35:41,458
- Kicsit nyugodjatok le!
- Szívem, kérsz krumplisalátát?
1195
01:36:01,708 --> 01:36:03,875
TQ faszán leszervezte az egészet.
1196
01:36:03,958 --> 01:36:06,041
A találkozón volt egy fegyveresünk,
1197
01:36:06,125 --> 01:36:09,291
rá akart mozdulni La-Trice-re,
de kiszúrták.
1198
01:36:10,583 --> 01:36:12,541
Q nagyon akarja a trónt.
1199
01:36:12,625 --> 01:36:15,250
Mindezt ő intézte el. Kajakra!
1200
01:36:16,708 --> 01:36:18,083
A csávó nagyra vágyik.
1201
01:36:19,125 --> 01:36:20,750
Régóta tolom ezt a szart.
1202
01:36:21,375 --> 01:36:24,000
Nem játszadozok. Ha kell valami,
megszerzem.
1203
01:36:50,791 --> 01:36:51,750
Mi van, öcskös?
1204
01:36:52,500 --> 01:36:53,375
Mi a neved?
1205
01:36:54,166 --> 01:36:55,000
Malcolm.
1206
01:36:56,500 --> 01:36:57,333
Ismered JD-t?
1207
01:36:58,833 --> 01:37:02,125
- A kokóst, aki most ment el? Ja.
- Ő az apám.
1208
01:37:02,750 --> 01:37:05,333
Lehetne, hogy nem adsz el neki
több drogot?
1209
01:37:08,500 --> 01:37:10,375
Tesó, ő a legjobb ügyfelem.
1210
01:37:18,416 --> 01:37:19,750
Emlékszel rám, tesó?
1211
01:37:21,083 --> 01:37:22,041
Még szép!
1212
01:37:22,125 --> 01:37:23,458
Haverok vagyunk, igaz?
1213
01:37:27,750 --> 01:37:28,583
Hát nem.
1214
01:37:34,666 --> 01:37:35,541
Ki az?
1215
01:37:35,625 --> 01:37:37,666
Ne baszakodj, nyisd ki az ajtót!
1216
01:37:44,083 --> 01:37:45,000
Kés van nálam.
1217
01:38:11,333 --> 01:38:13,208
Valamire vigyáznod kell nekem.
1218
01:38:23,250 --> 01:38:24,250
Mocskosak?
1219
01:38:27,250 --> 01:38:29,833
Ne kerüljön rájuk az ujjlenyomatod!
1220
01:38:51,666 --> 01:38:56,500
Igazgató úr, inkább állna az iskola előtt
a gyógyszerfüggők neveinek listájával?
1221
01:38:56,875 --> 01:38:59,708
Azzal, hogy:
„Bocsi, van nálatok gyógyszer?
1222
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
Nincs?
1223
01:39:02,000 --> 01:39:03,833
Akkor húzzatok vissza a buszra!
1224
01:39:05,916 --> 01:39:08,291
Ma nem jöhettek be.Veszélyesek vagytok.”
1225
01:39:10,916 --> 01:39:13,208
Szóval ülök a szobában Cicafiúval...
1226
01:39:14,708 --> 01:39:15,916
Mit tettél, Jahkor?
1227
01:39:18,875 --> 01:39:20,500
Ne aggódj miatta, szivi!
1228
01:39:20,583 --> 01:39:23,333
Hegyezi a ceruzáját.
Nincs is ceruza a kezében.
1229
01:39:23,416 --> 01:39:24,375
Érted, ez...
1230
01:39:24,958 --> 01:39:26,208
jobb lesz ez így.
1231
01:39:29,583 --> 01:39:31,291
Told ide a csinos kis segged!
1232
01:39:32,083 --> 01:39:33,125
Tévézzünk kicsit!
1233
01:39:33,666 --> 01:39:36,250
Ha nyávogsz az iskolában, tudod, mi lesz?
1234
01:39:36,333 --> 01:39:38,833
Nem mehetsz újra emberek közé.
1235
01:39:40,333 --> 01:39:43,458
Nem telefonálhatok, hogy:
„A gyerek épp dorombol.
1236
01:39:43,541 --> 01:39:45,541
Visszaküldhetem az órára?”
1237
01:39:48,083 --> 01:39:50,041
Tudtam, hogy bekattan. Így lett.
1238
01:39:57,291 --> 01:39:58,166
Gyere ide!
1239
01:40:10,041 --> 01:40:10,875
Figyelj!
1240
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Megbocsátasz?
1241
01:40:18,416 --> 01:40:19,541
Rendben vagyunk?
1242
01:40:21,250 --> 01:40:22,333
Igen, rendben.
1243
01:40:39,666 --> 01:40:40,541
Baszki!
1244
01:40:43,291 --> 01:40:45,000
Bohóc ez a csávó.
1245
01:40:45,083 --> 01:40:45,958
Aztán mondom:
1246
01:40:46,041 --> 01:40:47,791
„Ez elég fasza válasz volt!”
1247
01:40:49,541 --> 01:40:50,958
A pöcsöd is előugorhat.
1248
01:40:51,500 --> 01:40:55,208
Nehéz uralkodni magadon ennyi idősen.
Nem kell szexin beszélni.
1249
01:40:55,291 --> 01:40:58,541
Valaki kérdezi: „Ki kér kekszet?”
A pöcsöd meg: „Keksz!
1250
01:40:59,541 --> 01:41:00,833
Imádom a kekszet!”
1251
01:41:00,916 --> 01:41:01,958
Baszki!
1252
01:41:03,416 --> 01:41:04,666
Az afrofonásos arc...
1253
01:41:12,583 --> 01:41:14,291
Állj! Ne mozduljon!
1254
01:41:14,375 --> 01:41:16,125
Menekül!
1255
01:41:16,208 --> 01:41:17,416
Rendőrség! Megállni!
1256
01:41:18,916 --> 01:41:19,833
Menekül!
1257
01:41:23,000 --> 01:41:25,166
- Tiszta?
- Tiszta! Mehetünk!
1258
01:41:25,250 --> 01:41:26,666
- Picsába!
- Álljon meg!
1259
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
Kezeket fel! Ne mozduljon!
1260
01:41:30,750 --> 01:41:31,750
A földre!
1261
01:41:33,250 --> 01:41:35,375
Feküdjön a földre! Lefelé!
1262
01:41:36,625 --> 01:41:38,375
Gyerünk! Mutassa a kezeit!
1263
01:41:38,458 --> 01:41:40,333
Ide a másik kezét! Jól van.
1264
01:41:40,875 --> 01:41:41,958
Csend legyen!
1265
01:41:43,000 --> 01:41:44,416
- Nyugalom!
- Gyerünk!
1266
01:41:47,166 --> 01:41:48,000
Kijövünk!
1267
01:41:48,083 --> 01:41:49,166
Kijövünk!
1268
01:41:49,250 --> 01:41:50,416
Ne álljon ellen!
1269
01:41:53,916 --> 01:41:55,083
Kijövünk!
1270
01:42:00,291 --> 01:42:02,625
Csak akkor értjük meg mások életét...
1271
01:42:04,833 --> 01:42:06,458
ha voltunk a helyükben.
1272
01:42:08,125 --> 01:42:10,041
De magunk választunk példaképet.
1273
01:42:10,625 --> 01:42:12,666
Azért, mert úgy jártam, mint apám,
1274
01:42:14,000 --> 01:42:15,458
a fiamnak nem kell.
1275
01:42:31,583 --> 01:42:32,916
Valamit mondanom kell.
1276
01:42:34,750 --> 01:42:35,875
Másnak hangzol.
1277
01:42:37,666 --> 01:42:38,666
Talán más lettem.
1278
01:42:43,541 --> 01:42:44,750
Ez mit jelent?
1279
01:42:47,041 --> 01:42:48,666
Hogy látni akarom a fiamat.
1280
01:42:59,416 --> 01:43:00,375
Itt vagy?
1281
01:43:01,250 --> 01:43:02,250
Igen.
1282
01:43:03,333 --> 01:43:05,166
Csak meglepődtem.
1283
01:43:08,541 --> 01:43:10,541
Szeretnéd hallani a légzését?
1284
01:43:13,208 --> 01:43:14,083
Igen.
1285
01:43:32,166 --> 01:43:34,500
Nem is tudod, mennyire boldoggá tettél.
1286
01:43:40,125 --> 01:43:41,916
A fiam mellett akarok állni.
1287
01:43:45,958 --> 01:43:46,916
Ez kibaszott...
1288
01:43:49,833 --> 01:43:51,541
Kibaszottul nehéz ez, drágám.
1289
01:43:52,958 --> 01:43:54,375
Nem tudom, mit tegyek...
1290
01:43:56,791 --> 01:43:57,916
amíg itt vagyok.
1291
01:44:02,041 --> 01:44:03,583
Csak te látod a falakat...
1292
01:44:05,541 --> 01:44:06,541
a fiad nem.
1293
01:44:10,791 --> 01:44:12,500
Nekünk semmit sem jelentenek.
1294
01:44:32,291 --> 01:44:33,375
Mi a szitu, haver?
1295
01:44:38,875 --> 01:44:39,833
Értem én.
1296
01:44:41,000 --> 01:44:43,125
Itt állsz, hogy lásd, ha jön valaki.
1297
01:44:43,208 --> 01:44:45,958
Baszki, nem hibáztatlak.
Durva itt a szitu.
1298
01:44:49,750 --> 01:44:51,666
A családod jövő héten jön, igaz?
1299
01:44:55,375 --> 01:44:57,083
Még nem láttad a gyerekedet?
1300
01:44:59,875 --> 01:45:00,875
Nem.
1301
01:45:01,333 --> 01:45:03,541
Várom az anyját, hogy bejöjjenek.
1302
01:45:04,916 --> 01:45:05,750
Vágod?
1303
01:45:06,791 --> 01:45:07,666
Vágom.
1304
01:45:10,625 --> 01:45:11,583
És felkészültél?
1305
01:45:13,291 --> 01:45:14,125
Mire?
1306
01:45:15,583 --> 01:45:16,916
Felkészítetted magad?
1307
01:45:17,250 --> 01:45:19,708
Be se lövöd a hajad, meg semmi?
1308
01:45:19,791 --> 01:45:20,875
Baszki!
1309
01:45:21,750 --> 01:45:22,625
Nézd...
1310
01:45:23,166 --> 01:45:27,625
DJ szembe az udvaron, megcsinálja.
Megmutatom, hogyan vasald ki a ruháidat.
1311
01:45:36,583 --> 01:45:39,125
Stunna szólt,
hogy hamarosan jön a haverod.
1312
01:45:44,958 --> 01:45:46,125
Kiről beszélsz?
1313
01:45:48,375 --> 01:45:49,333
TQ-ról.
1314
01:45:50,291 --> 01:45:51,125
Ki másról?
1315
01:45:53,083 --> 01:45:54,500
Megszegte a feltételest.
1316
01:45:57,541 --> 01:46:00,958
Q azt mondta,
T-Rex áll a találkás lövöldözés mögött.
1317
01:46:04,083 --> 01:46:05,125
Elintézzük majd.
1318
01:46:27,041 --> 01:46:29,375
T úgy nyomja,
mintha rapsztár lenne,
1319
01:46:29,458 --> 01:46:32,458
de közvetlen kontaktja van
a mexikói drogdíleréhez.
1320
01:46:34,625 --> 01:46:36,208
Majd meglátod.
1321
01:46:36,291 --> 01:46:37,750
Nagy dolgok várnak rám.
1322
01:46:38,791 --> 01:46:40,250
Ragadozó vagyok, ember.
1323
01:46:40,958 --> 01:46:42,208
Csak én számítok.
1324
01:46:46,458 --> 01:46:47,541
Mizu, testvér?
1325
01:47:23,833 --> 01:47:26,583
Csak te tudsz közel jutni hozzá.
A kertben van.
1326
01:48:09,708 --> 01:48:10,541
Szeva!
1327
01:48:13,583 --> 01:48:14,541
Mizu, tesó?
1328
01:48:14,958 --> 01:48:16,666
Mi a pálya, tesó? Mi a szitu?
1329
01:49:50,000 --> 01:49:50,916
Szia!
1330
01:49:51,666 --> 01:49:53,083
Mizu, kisember?
1331
01:49:58,583 --> 01:49:59,458
Mi a pálya?
1332
01:50:00,541 --> 01:50:01,500
Mizu, tesó?
1333
01:50:16,291 --> 01:50:17,625
Fogságban születtünk.
1334
01:50:22,208 --> 01:50:23,666
De nem vagyok a rabotok.
1335
01:50:43,625 --> 01:50:44,708
Na gyerünk, öreg!
1336
01:50:47,333 --> 01:50:48,250
Gyere!
1337
01:50:49,625 --> 01:50:50,875
Megtanítalak ültetni.
1338
01:51:02,916 --> 01:51:04,250
Na gyerünk, csináld!
1339
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Meglátjátok...
1340
01:51:33,458 --> 01:51:36,750
felül fog kerekedni a sok szarságon,
amivel küszködünk.
1341
01:51:40,000 --> 01:51:41,791
Kezd valamit majd az életével.