1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,375 --> 00:00:33,916 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:42,375 --> 00:00:44,833 Félsz templomba menni ? Nem csoda 5 00:00:45,625 --> 00:00:47,708 Akasztás a gyilkosok jussa 6 00:00:47,791 --> 00:00:50,458 Bebörtönözték a tesómat Próbáltam megmenteni 7 00:00:50,541 --> 00:00:53,250 Élsportoló akart lenni A családért nyerni 8 00:00:53,333 --> 00:00:54,541 Mások megtörnének 9 00:00:55,291 --> 00:00:56,958 Mások inkább megtörnének 10 00:00:57,500 --> 00:01:00,500 Mások inkább megtörnének Mint hogy segítsenek 11 00:01:02,375 --> 00:01:05,916 Nem ugyanolyanok vagyunk Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ? 12 00:01:08,250 --> 00:01:11,666 Nem ugyanolyanok vagyunk Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ? 13 00:01:39,541 --> 00:01:41,625 OAKLAND, KALIFORNIA ÁLLAM 14 00:03:41,625 --> 00:03:43,166 - Malcolm... - Ugyan már! 15 00:03:43,250 --> 00:03:44,375 Malcolm, hagyd már! 16 00:03:44,458 --> 00:03:47,458 Figyelj, szivi, tudod, hogy komoly nőcsábász vagyok. 17 00:03:53,500 --> 00:03:56,833 Bizony, és imádom, ahogy a segged rázod, 18 00:03:56,916 --> 00:03:58,625 miközben mész fel a lépcsőn. 19 00:03:58,708 --> 00:04:01,416 Most már túlzásba viszed, ember. Nyugi már! 20 00:04:01,500 --> 00:04:04,000 Ma este jól elkapom majd a seggedet. 21 00:04:04,833 --> 00:04:07,666 Gyerünk, fektessük le, mielőtt lekókad a pöcsöm! 22 00:04:07,750 --> 00:04:09,541 - Malcolm! - Tudod, hogy ittam. 23 00:04:10,166 --> 00:04:12,958 Mi van? Ne mondd meg, hogy mit mondjak, kislány! 24 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 - Ne parancsolgass! - Ne már, oké? 25 00:04:16,416 --> 00:04:17,625 Ezt akarod? Legyen! 26 00:04:17,708 --> 00:04:19,416 - Majd este. - Benne vagyok. 27 00:04:21,208 --> 00:04:22,166 Szóval ez... 28 00:04:27,500 --> 00:04:29,291 Ki akarod nyírni a lányomat? 29 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 Pénzt akarsz? 30 00:04:33,666 --> 00:04:34,666 Elvihetsz bármit. 31 00:04:35,916 --> 00:04:37,500 Csak engedd el a lányokat! 32 00:04:41,125 --> 00:04:42,333 Emlékszel rám, tesó? 33 00:04:43,333 --> 00:04:45,375 Még szép! Haverok vagyunk, igaz? 34 00:04:49,916 --> 00:04:50,791 Hát nem. 35 00:05:07,333 --> 00:05:10,333 Bíró úr, többen is fel szeretnének szólalni 36 00:05:10,416 --> 00:05:12,000 az ítélethozatal előtt. 37 00:05:12,458 --> 00:05:14,791 Az első személy az egyik áldozat anyja. 38 00:05:23,791 --> 00:05:24,708 Köszönöm. 39 00:05:30,500 --> 00:05:33,458 Kérem, betűzze le a nevét a jegyzőkönyvvezetőnek! 40 00:05:34,291 --> 00:05:35,833 Leslie White. 41 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 L-E-S-L-I-E... 42 00:05:39,750 --> 00:05:41,000 W-H... 43 00:05:41,458 --> 00:05:42,583 I-T-E. 44 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 Remélem, a pokolban fogsz megrohadni! 45 00:06:01,041 --> 00:06:02,625 Két élet veszett oda. 46 00:06:03,750 --> 00:06:06,000 Szemernyi bűntudat nélkül. 47 00:06:11,250 --> 00:06:14,250 Az unokám csupán tízéves. 48 00:06:14,333 --> 00:06:16,666 Képes voltál így megölni a családját... 49 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 és ugyan, miért? 50 00:06:19,250 --> 00:06:21,708 Az egész családját elvetted tőle, 51 00:06:21,791 --> 00:06:24,208 és még az okát sem mondtad meg. 52 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 Csak ezt akarom tudni. 53 00:06:28,041 --> 00:06:29,000 Miért? 54 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 Legalább ezt mondd meg! 55 00:06:34,916 --> 00:06:37,083 Azt mondták, ismerted a sógoromat, 56 00:06:37,166 --> 00:06:38,916 de nem mondták, honnan. 57 00:06:39,500 --> 00:06:41,916 Malcolm sosem említett téged. 58 00:06:50,500 --> 00:06:52,750 A lányomon kívül nem volt másom. 59 00:06:54,041 --> 00:06:58,416 Örökre elvették tőlem az anyaság örömét. 60 00:07:01,083 --> 00:07:05,916 Szóval, ha van egy kevés igazságérzet a szívükben, 61 00:07:06,000 --> 00:07:11,541 akkor könyörgöm, sose engedjék ki ezt a szörnyeteget a börtönből! 62 00:07:18,208 --> 00:07:20,291 Azt mondják, tudni akarják az okot. 63 00:07:21,875 --> 00:07:23,083 De valójában mégsem. 64 00:07:27,875 --> 00:07:29,375 Egyszerű választ akarnak. 65 00:07:48,125 --> 00:07:52,333 Ha életfogytiglanra ítéltként próbálnád megfejteni az életed... 66 00:07:53,250 --> 00:07:54,458 ugyan, hol kezdenéd? 67 00:08:04,500 --> 00:08:06,541 Apák arcait látom a környékünkről. 68 00:08:07,208 --> 00:08:08,625 Akik felszívódtak. 69 00:08:10,083 --> 00:08:13,458 - Most már tudom, hova a faszba tűntek. - Az volt a fasza! 70 00:08:17,583 --> 00:08:20,833 A tinikből, akiket egy zacskó fűért csuktak le... 71 00:08:21,291 --> 00:08:24,875 mára nagy arcok lettek. A sitten élték le az életüket. 72 00:08:26,583 --> 00:08:28,583 ...elég egy csepp víz, és voilá, 73 00:08:29,083 --> 00:08:30,208 kész a rúzsom. 74 00:08:35,708 --> 00:08:37,416 Több generációnyi férfi, 75 00:08:38,000 --> 00:08:39,708 testvérek, bácsikák, 76 00:08:39,791 --> 00:08:40,833 unokatesók... 77 00:08:41,708 --> 00:08:46,458 Mindannyiunkkal ugyanaz a kibaszott sztori ismétlődik meg állandóan. 78 00:08:52,250 --> 00:08:54,541 Azt mondják, itt másmilyen az élet, 79 00:08:55,166 --> 00:08:56,291 mint odakinn. 80 00:08:57,833 --> 00:09:00,958 De otthon is falak vettek körül, csak nem láttam őket. 81 00:09:02,833 --> 00:09:05,375 13 ÉVVEL KORÁBBAN 82 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Ez a tiéd? 83 00:09:15,625 --> 00:09:18,041 - Ja. Megnézheted, ha akarod. - Fogd be! 84 00:09:18,500 --> 00:09:19,916 Add vissza a cuccomat! 85 00:09:24,291 --> 00:09:25,416 Add vissza, szemét! 86 00:09:51,000 --> 00:09:51,833 Ki ütött meg? 87 00:09:51,916 --> 00:09:52,958 Senki. 88 00:09:53,291 --> 00:09:54,166 Elestem. 89 00:09:56,916 --> 00:09:59,541 Ezért fogok elköltözni innen, ha nagy leszek. 90 00:10:00,291 --> 00:10:01,666 Itt mindenki verekszik. 91 00:10:03,291 --> 00:10:05,583 Tesó, nem mész te sehova. 92 00:10:05,666 --> 00:10:06,583 Majd meglátod. 93 00:10:13,750 --> 00:10:14,666 Jahkor vagyok. 94 00:10:15,166 --> 00:10:16,041 Lamark. 95 00:10:16,458 --> 00:10:18,166 Néhányan próbálnak megszökni. 96 00:10:20,041 --> 00:10:22,375 Lamark azt hitte, ha mindent jól csinál, 97 00:10:22,791 --> 00:10:24,666 elmenekülhet a világból, 98 00:10:25,000 --> 00:10:25,875 amiben félt. 99 00:10:28,083 --> 00:10:30,083 ISKOLAI BIZONYÍTVÁNY 100 00:10:37,166 --> 00:10:38,125 Bírod a focit? 101 00:10:39,875 --> 00:10:40,791 Ja. 102 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 És a Raiderst? 103 00:10:42,958 --> 00:10:43,958 Elég szánalmasak. 104 00:10:44,500 --> 00:10:46,458 Azért jobbak a semminél. 105 00:10:48,125 --> 00:10:51,708 A sittes gengszterkedés helyett a lakóhelyeden harcoltál... 106 00:10:53,041 --> 00:10:54,291 a túlélésért. 107 00:11:00,291 --> 00:11:01,416 Mi történt veled? 108 00:11:02,250 --> 00:11:05,750 Gimis arcok voltak. Szétverjük a tesóját? Tudom, hol laknak. 109 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 Ő mit ártott neked? 110 00:11:13,958 --> 00:11:14,916 Most nem, TQ. 111 00:11:16,041 --> 00:11:17,208 Sétálhatnál velünk. 112 00:11:17,958 --> 00:11:19,166 Én arra lakok, tesó. 113 00:11:22,208 --> 00:11:23,833 Mire apám hatéves lett... 114 00:11:24,791 --> 00:11:27,208 az apját már kilencszer csukták le. 115 00:11:27,291 --> 00:11:28,583 Átjöhetnél hozzánk. 116 00:11:28,708 --> 00:11:32,125 A béna húgom is ott lesz, de békén hagy minket, ha mondom. 117 00:11:33,958 --> 00:11:36,083 A családod dühös lesz a játék miatt? 118 00:11:36,791 --> 00:11:37,625 Nem tudom. 119 00:11:37,708 --> 00:11:41,666 A többi arc poénkodott, hogy ő túl világos, hogy az apám legyen. 120 00:11:43,375 --> 00:11:45,708 De tett róla, hogy feketének tekintsék. 121 00:11:47,083 --> 00:11:49,541 Gyerünk, viseld ember módjára a verést! 122 00:11:50,916 --> 00:11:52,083 Vedd el a kezedet! 123 00:11:52,541 --> 00:11:55,125 Senkinek se hagyd, hogy szarakodjon veled! 124 00:11:56,708 --> 00:11:58,750 Megértetted? Mi? 125 00:11:59,291 --> 00:12:00,666 Mert ha nem... 126 00:12:01,166 --> 00:12:03,333 elintézem, hogy felfogd végre! 127 00:12:05,833 --> 00:12:06,916 Ne bőgj már! 128 00:12:07,875 --> 00:12:08,791 Te kis seggfej! 129 00:12:14,458 --> 00:12:15,666 Gyerünk, kis ribanc! 130 00:12:29,333 --> 00:12:30,875 Ha erőszak vesz körül... 131 00:12:32,250 --> 00:12:33,625 előbb-utóbb megszokod. 132 00:12:38,875 --> 00:12:41,958 Nem értem, miért kell állandóan így megverned, JD. 133 00:12:42,041 --> 00:12:44,791 - Ebből nem tanul. - Jártál kint mostanában? 134 00:12:45,291 --> 00:12:49,250 Odakint a nagyobb kutya baszik. Ha ezt nem tanulja meg, nem éli túl. 135 00:12:50,500 --> 00:12:52,041 - Hé, Jahkor! - Igen? 136 00:12:52,458 --> 00:12:53,708 Túl kemény voltam? 137 00:12:56,583 --> 00:12:57,458 Nem. 138 00:12:58,916 --> 00:12:59,791 Látod? 139 00:12:59,875 --> 00:13:02,208 Kurvára ki kell ütnöd a csávót! 140 00:13:02,291 --> 00:13:05,083 Az ember hamar megtanul bizonyos szabályokat. 141 00:13:05,833 --> 00:13:06,666 Te üss előbb! 142 00:13:07,041 --> 00:13:09,166 Akkor meggondolják, beléd kötnek-e. 143 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Ha nem ismersz... 144 00:13:18,916 --> 00:13:20,416 kurvára ne szólj hozzám! 145 00:13:28,833 --> 00:13:31,083 Vedd el, ami kell! Tégy, amit akarsz! 146 00:13:35,041 --> 00:13:35,875 Minden a tiéd. 147 00:13:36,958 --> 00:13:38,625 Picsába mindenki mással! 148 00:13:39,041 --> 00:13:40,208 Elő a cuccokkal! 149 00:13:41,416 --> 00:13:44,750 TQ és én a szabályok szerint éltünk. 150 00:13:46,083 --> 00:13:49,083 {\an8}13 HÓNAPPAL MALCOLM MEGGYILKOLÁSA ELŐTT 151 00:13:49,750 --> 00:13:52,333 Forgasd ki a zsebeid, tesó! Miénk a cuccod. 152 00:13:53,375 --> 00:13:54,500 Kibaszottul földre! 153 00:13:57,416 --> 00:13:58,666 Nem szoktam rabolni. 154 00:13:58,750 --> 00:14:00,666 Ti csak pont szembejöttetek. 155 00:14:01,541 --> 00:14:03,500 Legközelebb legyen nálad fegyver! 156 00:14:04,375 --> 00:14:06,875 Még találkozunk. Te is sorra kerülsz. 157 00:14:08,333 --> 00:14:10,916 - Mit mondtál, ember? - Gyerünk a földre! 158 00:14:11,000 --> 00:14:14,333 - Mi a faszt mondtál? - Kibaszottul feküdj a földre! 159 00:14:14,833 --> 00:14:15,666 Baszd meg! 160 00:14:17,125 --> 00:14:19,375 Mit képzelsz, ki a faszommal beszélsz? 161 00:14:31,333 --> 00:14:33,750 Nem hitted, hogy szétbaszom a fejed, mi? 162 00:14:34,625 --> 00:14:36,500 Járatod a kibaszott pofádat? 163 00:14:36,583 --> 00:14:39,041 Engem fenyegetsz? Előbb nyírj ki, tesó! 164 00:14:39,208 --> 00:14:42,083 Jól szétvertek, haver. Ez Kelet-Oakland, te fasz! 165 00:14:54,916 --> 00:14:55,791 Lamark! 166 00:14:58,291 --> 00:14:59,833 - Lamark? - Mi van? 167 00:15:00,291 --> 00:15:01,666 Mikor jöttél vissza? 168 00:15:02,125 --> 00:15:03,083 Egy hete. 169 00:15:04,041 --> 00:15:06,791 Nincs hangmérnök, se producer? 170 00:15:07,625 --> 00:15:08,750 Így olcsóbb. 171 00:15:12,416 --> 00:15:13,500 Kemény cucc, mi? 172 00:15:13,583 --> 00:15:14,500 Naná! 173 00:15:15,750 --> 00:15:18,208 - Nem kéne visszamenned? - Nem. 174 00:15:18,291 --> 00:15:20,083 Leszereltek a sérülésem miatt. 175 00:15:20,666 --> 00:15:21,666 De tudok mozogni. 176 00:15:22,000 --> 00:15:24,333 Várom, hogy jobban legyek és felkeljek. 177 00:15:24,416 --> 00:15:26,125 Mindig próbálsz lelécelni. 178 00:15:26,208 --> 00:15:29,500 De mindenki visszajön, aki elmegy innen. Időpazarlás. 179 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 Ez nem igaz. 180 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Százszázalékosan igaz. 181 00:15:32,291 --> 00:15:33,416 Ezt kapd ki, haver! 182 00:15:33,875 --> 00:15:34,750 Baszki! 183 00:15:36,333 --> 00:15:37,333 Ezt nézd! 184 00:15:40,500 --> 00:15:41,583 Ezt a sok szart. 185 00:15:42,875 --> 00:15:44,083 Meg ezt is. 186 00:15:45,875 --> 00:15:46,958 Nem kell? 187 00:15:47,625 --> 00:15:48,541 Nem akarod? 188 00:15:49,791 --> 00:15:51,958 Eskü, hamarosan én leszek a főnök. 189 00:15:52,875 --> 00:15:54,000 De ezt tudjátok. 190 00:15:56,250 --> 00:15:58,041 Le kell ugranom egy percre. 191 00:15:58,125 --> 00:15:59,625 - Jól van. - Várjatok meg! 192 00:16:08,666 --> 00:16:10,500 Megjött T-Rex, testvérem. 193 00:16:10,583 --> 00:16:12,875 Aki profin kerüli a hülyéket. 194 00:16:13,333 --> 00:16:16,041 Mi a pálya? Ő a haverom, Malcolm, a Mindenható. 195 00:16:16,125 --> 00:16:17,000 Ő pedig TQ. 196 00:16:17,416 --> 00:16:19,333 A nénikém a környékeden lakott. 197 00:16:19,416 --> 00:16:21,083 - Tényleg? - Láthattalak már. 198 00:16:21,458 --> 00:16:23,083 Rex szerint fasza vagy. 199 00:16:23,166 --> 00:16:24,791 Aki csinálja, amit kell. 200 00:16:33,708 --> 00:16:36,208 Tesó, neked annyi Nincs mit csodálni 201 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 A .40-esemet Te akartad bepróbálni 202 00:16:59,083 --> 00:17:00,541 Minek kamuzni ? 203 00:17:02,291 --> 00:17:05,041 A .40-esemet Te akartad bepróbálni 204 00:17:06,750 --> 00:17:09,666 A srácokkal toljuk kinn Osztozunk a milliós lóvén 205 00:17:12,541 --> 00:17:13,500 Jól van. 206 00:17:15,125 --> 00:17:19,125 Minek kamuzni ? A .40-esemet te akartad bepróbálni 207 00:17:19,208 --> 00:17:22,000 Nyúlsz a pisztolyért, de véged Miért nem érted 208 00:17:22,083 --> 00:17:24,333 Csak akkor hívnak Ha menjek a cuccal 209 00:17:24,416 --> 00:17:27,333 De most nincs nálam A fejemben sok minden jár ma 210 00:17:27,416 --> 00:17:30,166 Anyám a vonalban Azt hiszi, cuccoztam 211 00:17:30,250 --> 00:17:33,166 A srácokkal toljuk kinn Osztozunk a milliós lóvén 212 00:17:33,250 --> 00:17:35,583 Fasza főnöknek lenni De jó a tesót megbecsülni 213 00:17:35,666 --> 00:17:38,250 A sebek idővel végül Begyógyulnak heg nélkül 214 00:17:38,333 --> 00:17:41,291 Nem kell minden ajánlat De vevő vagyok a kúrásra 215 00:17:41,375 --> 00:17:42,708 Ne próbálj fellebbezni 216 00:17:42,791 --> 00:17:45,208 Ez fog kinyírni Ölj, és meg fogsz dögleni... 217 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 Ezt megértem. 218 00:17:46,875 --> 00:17:48,541 Nem próbálom kerülni a bajt. 219 00:17:48,625 --> 00:17:49,708 De komolyan, tesó 220 00:17:55,833 --> 00:17:58,458 - Ki van odalenn? - Amiről nem tudok... 221 00:17:59,375 --> 00:18:00,250 az nem fáj. 222 00:18:03,000 --> 00:18:03,875 Baszki! 223 00:18:09,541 --> 00:18:11,833 Nem ütöm bele az orrom. Vágod? 224 00:18:13,541 --> 00:18:14,458 Őszintén... 225 00:18:16,166 --> 00:18:18,791 - próbálok kitörni ebből a szarból. - Vágom. 226 00:18:22,041 --> 00:18:23,250 A bíró azt mondta... 227 00:18:24,625 --> 00:18:26,166 többé nem leszek szabad. 228 00:18:28,125 --> 00:18:30,125 De sosem éreztem magam annak. 229 00:18:47,250 --> 00:18:48,708 Bírod a kertészkedést? 230 00:18:53,416 --> 00:18:54,458 Ismered Stunnát? 231 00:18:55,583 --> 00:18:56,500 Talán. 232 00:18:57,000 --> 00:18:58,041 Az öccse vagyok. 233 00:18:58,708 --> 00:18:59,583 Raalo. 234 00:19:01,458 --> 00:19:03,291 Azt mondta, elintéztél valamit. 235 00:19:12,833 --> 00:19:14,375 Azok ott Malcolm emberei. 236 00:19:16,583 --> 00:19:18,166 Komoly lóvé van a fejeden. 237 00:19:19,750 --> 00:19:20,875 Mi ott vagyunk. 238 00:19:23,125 --> 00:19:25,750 Ha védelem kell, gyere a Nagyi házához! 239 00:19:29,500 --> 00:19:30,875 Stunna üzente, 240 00:19:30,958 --> 00:19:33,333 hogy a csajod és a gyereked jól vannak. 241 00:19:34,166 --> 00:19:37,041 Ha jó oldalon maradsz, mindig gondoskodunk róluk. 242 00:19:39,666 --> 00:19:40,791 Kurva csendes vagy. 243 00:19:42,541 --> 00:19:46,666 Egy tesó azt mondta, a rabszolgaság megtanított túlélni, 244 00:19:47,541 --> 00:19:48,500 de élni már nem. 245 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 Ezt adjuk tovább egymásnak. 246 00:19:55,500 --> 00:19:56,791 Apám megtanította... 247 00:19:58,083 --> 00:20:00,916 hogyan verjem le az elbaszott életemet másokon. 248 00:20:01,583 --> 00:20:03,291 Üdv az udvaron, új hús! 249 00:20:05,541 --> 00:20:06,416 Ne csináld! 250 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 Csak hergelnek. 251 00:20:12,458 --> 00:20:13,583 És itt kötöttem ki. 252 00:20:16,208 --> 00:20:17,208 Gyere, sétáljunk! 253 00:20:18,375 --> 00:20:20,375 Jól gondold meg, mit csinálsz! 254 00:20:25,875 --> 00:20:28,583 Megérte követnem apám példáját. 255 00:20:28,666 --> 00:20:29,625 Karokat szét! 256 00:20:31,541 --> 00:20:32,500 Oké, következő! 257 00:20:33,666 --> 00:20:35,208 Hé, várj! Állj a sorba! 258 00:20:36,291 --> 00:20:37,250 Következő! 259 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 Karokat szét! 260 00:20:40,625 --> 00:20:43,666 Ismered a csókát, akivel dumáltál? 261 00:20:43,750 --> 00:20:45,041 Gyerünk, mozgás! 262 00:20:48,625 --> 00:20:50,625 Egyedül nem fogsz életben maradni. 263 00:20:53,791 --> 00:20:55,958 Muszáj bandát találnod magadnak. 264 00:21:02,250 --> 00:21:03,458 De légy résen! 265 00:21:04,916 --> 00:21:06,041 Semmi sincs ingyen. 266 00:21:06,125 --> 00:21:07,791 Karokat szétrakni, gyerünk! 267 00:21:07,875 --> 00:21:11,875 Ha kerülöd a bajt, életfogytosként is találkozhatsz a családdal. 268 00:21:12,958 --> 00:21:15,958 Kapsz 48 órát egy kis házban, igazi párnákkal. 269 00:21:18,250 --> 00:21:19,375 Te voltál így kinn? 270 00:21:19,458 --> 00:21:20,541 Nem. 271 00:21:20,625 --> 00:21:22,583 Sok balhém volt. Pont ezt mondom. 272 00:21:24,083 --> 00:21:25,166 Láttam... 273 00:21:25,916 --> 00:21:29,000 ahogy elcseszi az életét. Én jobban akartam csinálni. 274 00:21:30,791 --> 00:21:31,916 Jobb akartam lenni. 275 00:21:35,125 --> 00:21:38,750 {\an8}DANIEL LOCKE SZERETETT EMLÉKÉRE 276 00:21:52,916 --> 00:21:54,875 Még felocsúdni sem volt idejük. 277 00:21:55,833 --> 00:21:57,583 Sok mostanában a lövöldözés. 278 00:21:58,333 --> 00:21:59,791 Nehéz kiszúrni őket. 279 00:22:04,666 --> 00:22:05,875 Van új zenéd? 280 00:22:08,583 --> 00:22:09,958 Naná, tesó! 281 00:22:11,416 --> 00:22:14,416 - Segítettem volna, hogy rendesen csináld. - Nem. 282 00:22:15,291 --> 00:22:17,375 Tudod, hogy nem kell a drogos pénz. 283 00:22:18,208 --> 00:22:21,041 A bandák ilyenek, tesó. Túl erkölcsös vagy. 284 00:22:22,208 --> 00:22:23,041 Sajnos. 285 00:22:25,166 --> 00:22:29,750 Jut eszembe, újabban egy rapper arccal lógok. Elég fasza. Meg kéne ismerned. 286 00:22:32,041 --> 00:22:32,916 Tényleg fasza. 287 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 Te is az vagy. 288 00:22:46,041 --> 00:22:46,875 Szia! 289 00:22:48,708 --> 00:22:53,458 Látom, mindent kézben tartotok, de muszáj volt hoznom egy kis makarónit. 290 00:22:56,000 --> 00:22:58,291 Van egy kis pulykanyak is, ha kértek. 291 00:22:59,541 --> 00:23:00,375 Jól vagytok? 292 00:23:01,791 --> 00:23:02,625 Jól van. 293 00:23:04,375 --> 00:23:05,250 Szeva! 294 00:23:08,750 --> 00:23:11,333 Ez nem történik meg, ha én vagyok a főnök. 295 00:23:13,000 --> 00:23:15,500 Mindent feláldoznék, ha elvennék valamimet. 296 00:23:20,250 --> 00:23:21,166 Szia, Mama! 297 00:23:23,916 --> 00:23:26,000 Hoztunk egy apróságot segítségnek. 298 00:23:35,458 --> 00:23:36,666 Köszönjük, La-Trice! 299 00:23:37,625 --> 00:23:38,625 Stunna! 300 00:23:39,083 --> 00:23:40,000 Köszönjük! 301 00:23:44,083 --> 00:23:45,208 Számíthattok ránk! 302 00:23:57,875 --> 00:24:00,083 Mit tudtok az arcról, aki ezt tette? 303 00:24:00,250 --> 00:24:03,875 Még senki sem látta. Az emberei végzik a piszkos munkát. 304 00:24:08,750 --> 00:24:09,750 Szart se tudok. 305 00:24:13,375 --> 00:24:14,291 Malcolm a neve. 306 00:24:16,833 --> 00:24:18,708 Koporsóba tesszük a csávót. 307 00:24:27,291 --> 00:24:31,083 Az öreged keményen tolta, mielőtt rákapott a drogokra. 308 00:24:33,333 --> 00:24:34,166 Ja. 309 00:24:35,625 --> 00:24:36,500 Én próbálom... 310 00:24:37,666 --> 00:24:39,250 otthagyni ezt a szarságot. 311 00:25:05,833 --> 00:25:07,583 Mikor jössz legközelebb? 312 00:25:09,291 --> 00:25:12,208 Felvehetnénk egy dalt együtt. Nem vagyok aranyásó. 313 00:25:16,291 --> 00:25:17,791 Ne parázz! 314 00:25:18,208 --> 00:25:20,333 Tudod, hogy bírlak. Ráadásul... 315 00:25:21,000 --> 00:25:22,625 rendbe rakod a vérnyomásom. 316 00:25:24,291 --> 00:25:25,291 Majd hívlak. 317 00:25:33,583 --> 00:25:35,083 Az T-Rex ott lent? 318 00:25:36,625 --> 00:25:37,958 Személyesen, babám! 319 00:25:38,666 --> 00:25:39,500 Hogy vagy? 320 00:25:39,583 --> 00:25:42,208 Baszki, csak úgy szállok a mariskától! 321 00:25:42,583 --> 00:25:43,625 Rappelek, tudod. 322 00:25:44,416 --> 00:25:45,666 Kapok egy versszakot? 323 00:25:47,166 --> 00:25:49,708 Tudom, hol talállak. Maradj dögös! 324 00:26:02,833 --> 00:26:04,041 Várj egy percet! 325 00:26:21,875 --> 00:26:24,541 Hallod, T úgy nyomja, mintha rapsztár lenne. 326 00:26:25,166 --> 00:26:28,375 De közvetlen kontaktja van a mexikói drogdíleréhez. 327 00:26:28,458 --> 00:26:30,625 Igazi gengszterfőnök vagyok, pajtás. 328 00:26:32,000 --> 00:26:33,416 Teljes munkaidős spíler, 329 00:26:33,958 --> 00:26:35,208 részmunkaidős rapper. 330 00:26:37,083 --> 00:26:39,708 Ez a legkomolyabb álca, ezt elhiheted. 331 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 A csajszi odafenn a nőd? 332 00:26:45,208 --> 00:26:46,083 Nem. 333 00:26:46,166 --> 00:26:48,166 A csajomat Shantaye-nek hívják. 334 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 Shantaye. Mi a vezetékneve? 335 00:26:53,250 --> 00:26:54,083 Layton. 336 00:26:55,000 --> 00:26:56,541 Az unokatesója házában él? 337 00:26:57,416 --> 00:27:00,458 Hirdette magát a neten, de sosem melózott? 338 00:27:01,583 --> 00:27:02,416 Aha. 339 00:27:03,791 --> 00:27:05,083 Ismered őt, vagy mi? 340 00:27:05,166 --> 00:27:06,083 Hű, baszki! 341 00:27:08,416 --> 00:27:09,458 Egy cseppnyit. 342 00:27:11,750 --> 00:27:14,916 Volt egy kis kalandunk régebben. 343 00:27:15,291 --> 00:27:16,916 Igazi szexőrült volt, tesó. 344 00:27:18,125 --> 00:27:19,833 Nyomatta a tablettákat. 345 00:27:20,875 --> 00:27:21,916 Tesó... 346 00:27:23,250 --> 00:27:25,250 Hagyta, hogy felvegyék az egészet. 347 00:27:25,583 --> 00:27:26,750 Eszméletlen volt. 348 00:27:28,375 --> 00:27:30,333 Tesó, eléggé elbaszod a tripemet. 349 00:27:32,375 --> 00:27:33,791 De ez aztán vicces volt. 350 00:27:35,875 --> 00:27:37,333 Tessék, szívj egyet! 351 00:27:38,833 --> 00:27:39,958 Bocs, haver! 352 00:27:40,666 --> 00:27:41,583 Ne haragudj! 353 00:27:42,916 --> 00:27:44,875 Q azt mondta, zenét is tolsz. 354 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 - Ja. - Mutasd az oldalad! 355 00:27:48,666 --> 00:27:49,875 Küldd át a linket! 356 00:27:51,333 --> 00:27:52,166 Megnézném. 357 00:27:53,208 --> 00:27:54,125 Oké. 358 00:27:58,125 --> 00:28:03,125 Egy autós találkozón ismertem meg Shantaye-t. Felült mellém a Sentrámra. 359 00:28:03,750 --> 00:28:05,208 Szóval vettél ki szobát? 360 00:28:05,291 --> 00:28:08,958 Majd két hétig nem szólt hozzám, mert „Chantelle"-nek hívtam. 361 00:28:09,833 --> 00:28:11,500 Azt mondta, ha fontos lenne, 362 00:28:12,041 --> 00:28:13,166 megjegyeztem volna. 363 00:28:49,375 --> 00:28:50,875 Valamit el kell mondanom. 364 00:28:58,875 --> 00:29:00,791 - Nem rossz dolog. - Mi az? 365 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Na, mi az? 366 00:29:07,041 --> 00:29:08,958 - Terhes vagyok! - Mi van? 367 00:29:12,458 --> 00:29:13,958 - Tényleg? - Igen. 368 00:29:15,375 --> 00:29:16,208 Komolyan? 369 00:29:18,041 --> 00:29:19,500 - Igen? - Aha. 370 00:29:19,583 --> 00:29:21,166 Baszki! 371 00:29:23,583 --> 00:29:25,333 Mennyi ideje... mióta tudod? 372 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 - Egy hete. - Egy hete? 373 00:29:28,875 --> 00:29:30,833 - Igen? - Kicsit féltem elmondani. 374 00:29:32,250 --> 00:29:33,958 Nem tudtam, mit fogsz tenni. 375 00:29:35,750 --> 00:29:37,166 Hogy mit fogok tenni? 376 00:29:37,250 --> 00:29:38,750 Hogy hogyan reagálsz. 377 00:29:39,750 --> 00:29:42,625 Baszki, hát gondoskodni fogok róla. 378 00:29:42,708 --> 00:29:43,541 Igen? 379 00:29:44,041 --> 00:29:46,083 Naná, hogy gondoskodni fogok róla! 380 00:29:46,166 --> 00:29:47,375 Jól van. 381 00:29:47,458 --> 00:29:49,375 Gondoskodni fogok róla! 382 00:29:51,208 --> 00:29:52,875 - Gondoskodni fogok. - Oké. 383 00:29:53,291 --> 00:29:54,208 Igen. 384 00:30:07,333 --> 00:30:08,208 Tényleg? 385 00:30:22,750 --> 00:30:23,708 Gyere ide! 386 00:30:44,833 --> 00:30:45,875 Őrületes... 387 00:30:46,541 --> 00:30:47,916 amikor semmid sincs... 388 00:30:49,625 --> 00:30:51,083 de mindened odaadnád. 389 00:30:57,375 --> 00:31:00,791 Köszönjük a hívását, de jelenleg nincs üres pozíciónk. 390 00:31:00,875 --> 00:31:03,666 Bárcsak segíthetnék, de nincs semmi, tesó! 391 00:31:03,750 --> 00:31:07,666 ...aztán kirabolt. Figyelj, biztos rendes vagy, de nem kockáztatok. 392 00:31:07,750 --> 00:31:09,500 Most vettünk fel valakit... 393 00:31:09,958 --> 00:31:11,708 Háttérellenőrzés szükséges... 394 00:31:11,791 --> 00:31:13,500 ...felsőfokú végzettség kell. 395 00:31:13,583 --> 00:31:16,291 - Nincs üresedés nálunk. - Most nincs felvétel. 396 00:31:16,708 --> 00:31:18,541 Megütötted a főnyereményt! 397 00:31:18,625 --> 00:31:21,583 - Valaki felmondott. Beszélsz a főnökkel? - Igen. 398 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Szia! 399 00:31:34,625 --> 00:31:36,416 - Hali! - Jó látni téged. 400 00:31:37,333 --> 00:31:42,333 A külvilág azt hiszi, minden család elbaszott, mint az enyém. 401 00:31:42,708 --> 00:31:43,666 Jól van. 402 00:31:43,750 --> 00:31:44,916 De ez nem így van. 403 00:31:45,625 --> 00:31:47,458 Sokan normálisan élnek. 404 00:31:47,875 --> 00:31:48,958 És ha te nem is, 405 00:31:49,041 --> 00:31:50,083 - Mizu? - Helyzet? 406 00:31:50,166 --> 00:31:51,833 ...akkor is számítasz rájuk. 407 00:31:52,916 --> 00:31:54,958 - Hogy vagy? - Jól. 408 00:31:55,958 --> 00:31:57,416 - Jah! - Mizu, ember? 409 00:31:57,500 --> 00:31:58,458 Minden okés. 410 00:31:58,708 --> 00:32:00,208 - Jó látni. - Téged is. 411 00:32:00,291 --> 00:32:01,958 - Köszi! - Szeva, öcskös! 412 00:32:02,041 --> 00:32:03,750 - Mi a pálya? - Mi a helyzet? 413 00:32:03,833 --> 00:32:05,375 - Semmi extra. - Nyugizol? 414 00:32:05,458 --> 00:32:06,458 - Ja. - Igen? 415 00:32:06,541 --> 00:32:08,041 - Aha. - Hol van TQ? 416 00:32:08,500 --> 00:32:09,916 Nem veszi fel a telóját. 417 00:32:12,750 --> 00:32:15,916 Én mondom, az itteni legdurvább szitu is 418 00:32:16,000 --> 00:32:17,833 semmi a tengerentúlhoz képest. 419 00:32:18,375 --> 00:32:19,875 Brutális a helyzet odaát. 420 00:32:20,541 --> 00:32:22,416 Ja, mert itt nem ugyanolyan? 421 00:32:23,500 --> 00:32:24,458 Hát nem. 422 00:32:27,708 --> 00:32:28,916 Anyukád hogy van? 423 00:32:31,000 --> 00:32:31,875 Jól. 424 00:32:32,500 --> 00:32:33,791 Mi a pálya JD-vel? 425 00:32:34,875 --> 00:32:36,833 Sosem engedik ki. És... 426 00:32:39,291 --> 00:32:40,541 Nem hallottam felőle. 427 00:32:46,208 --> 00:32:47,083 Tesó... 428 00:32:48,041 --> 00:32:49,833 azért van jó hírem is. 429 00:32:49,916 --> 00:32:50,875 Mi újság? 430 00:32:54,583 --> 00:32:56,333 Shantaye-jel gyerekünk lesz. 431 00:32:57,625 --> 00:32:59,458 - Mi van? - Ja. 432 00:32:59,541 --> 00:33:00,750 Esküdj meg rá! 433 00:33:00,833 --> 00:33:02,875 Esküszöm, tesó! 434 00:33:03,333 --> 00:33:04,250 Esküszöm! 435 00:33:04,333 --> 00:33:05,791 Várjunk, mikor? Mi van? 436 00:33:06,250 --> 00:33:09,083 Nem tudom, csak kurvára összejött. Jó... 437 00:33:09,875 --> 00:33:11,583 Nem most fog még megszületni. 438 00:33:11,666 --> 00:33:12,750 Haver! 439 00:33:12,833 --> 00:33:15,875 Inkább te is jöhetnél már a srácokkal pörögni. 440 00:33:16,666 --> 00:33:17,875 Talpra kéne állni. 441 00:33:21,333 --> 00:33:23,125 Először lesz még pár műtétem. 442 00:33:23,625 --> 00:33:24,625 Most tudtam meg. 443 00:33:25,375 --> 00:33:26,291 Műtétek? 444 00:33:26,791 --> 00:33:29,250 Ember, miattam aztán ne aggódj! Vágod? 445 00:33:30,791 --> 00:33:32,708 Van pár égési sérülés a lábamon, 446 00:33:32,791 --> 00:33:33,666 tudod. 447 00:33:35,041 --> 00:33:37,291 Elkapott egy bomba minket. Mindegy. 448 00:33:38,250 --> 00:33:39,208 Ez semmiség. 449 00:33:41,708 --> 00:33:42,666 Hé! 450 00:33:43,833 --> 00:33:45,458 Ne nézz már így, te bolond! 451 00:33:47,041 --> 00:33:49,166 Hallod, én büszke vagyok magamra. 452 00:33:51,166 --> 00:33:53,000 Az otthonomat védtem. 453 00:33:55,833 --> 00:33:57,041 Inkább mosolyogj! 454 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 Nemsokára apuka leszel. Gratulálok! 455 00:34:01,708 --> 00:34:02,750 Respekt, tesó! 456 00:34:05,541 --> 00:34:06,875 Én meg nagybácsi, mi? 457 00:34:07,833 --> 00:34:09,750 - Naná, tesó! - Lényegében. 458 00:34:09,833 --> 00:34:12,333 Lényegében. 459 00:34:13,208 --> 00:34:14,083 Baszki! 460 00:34:14,583 --> 00:34:15,750 Az itteni élet... 461 00:34:15,833 --> 00:34:16,958 elég szar. 462 00:34:17,750 --> 00:34:19,666 Hát, ez van. 463 00:34:22,375 --> 00:34:23,291 Sokat... 464 00:34:27,833 --> 00:34:29,000 sokat gondolkoztam. 465 00:34:34,625 --> 00:34:36,458 Itt nem lehet mást csinálni. 466 00:34:37,083 --> 00:34:38,000 De... 467 00:34:41,166 --> 00:34:42,125 Figyelj csak! 468 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Tudom, hogy be akartatok jönni. 469 00:34:49,416 --> 00:34:51,125 Taye, ne hozd be a gyereket! 470 00:34:53,125 --> 00:34:55,041 Ne én legyek a példaképe. 471 00:35:01,208 --> 00:35:02,750 Drágám, Taye... 472 00:35:04,458 --> 00:35:05,958 Hallod, csak figyelj rám! 473 00:35:07,000 --> 00:35:08,250 Ne hozd be őt! 474 00:35:11,625 --> 00:35:12,500 Halló? 475 00:35:31,875 --> 00:35:34,375 - Vedd fel a lapot! - Meg akar dolgoztatni. 476 00:35:34,500 --> 00:35:35,458 Direkt csinálta. 477 00:35:59,208 --> 00:36:02,000 Felfüggesztették, amiért szétverte azt a srácot. 478 00:36:02,083 --> 00:36:03,416 Amiért hallgatott rád. 479 00:36:13,916 --> 00:36:16,291 Mehetek dolgozni, mert te nem fogsz. 480 00:36:16,375 --> 00:36:19,291 Én vagyok az anya és a kibaszott apa is a házban. 481 00:36:19,375 --> 00:36:21,125 Elmegyek a kurva iskolába, 482 00:36:21,208 --> 00:36:24,125 erre a tanár azt mondja, a gyerek szart se csinál! 483 00:36:24,291 --> 00:36:26,958 Két kurva hét múlva az áramot is kikapcsolják! 484 00:36:27,041 --> 00:36:28,750 - Leszarom! - Ja, leszarod! 485 00:36:28,833 --> 00:36:31,333 Mert nem te vagy itthon vele, hanem én! 486 00:36:32,125 --> 00:36:34,208 Mi lesz, ha megbetegszik, JD? 487 00:36:34,958 --> 00:36:37,041 Még kurva ebédpénzt se tudunk adni. 488 00:36:37,125 --> 00:36:38,166 Kurva ebédpénzt! 489 00:36:38,250 --> 00:36:40,125 - Mondtam, hogy igyekszem. - Ja. 490 00:36:40,208 --> 00:36:44,166 Egy kibaszott férfi gondoskodna az átkozott családjáról. 491 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 Nem szívná azt a szart. 492 00:36:47,750 --> 00:36:50,041 Kurvára vigyázz, hogy beszélsz velem! 493 00:36:50,125 --> 00:36:52,375 - Mássz le rólam! - Nem megyek sehova! 494 00:36:53,666 --> 00:36:54,666 Megértetted? 495 00:36:55,500 --> 00:36:56,416 Hallottad? 496 00:36:58,625 --> 00:37:02,916 Mintha az ebédpénz bármin is változtatna a kibaszott iskolában. 497 00:37:03,375 --> 00:37:05,708 Mintha attól a tanárok törődnének vele. 498 00:37:05,791 --> 00:37:09,833 Mintha piszok okos lenne. Nem okosabb, mint bárki más a környéken. 499 00:37:11,958 --> 00:37:13,833 És mindenki máshoz hasonlóan, 500 00:37:14,208 --> 00:37:16,625 ő is senki lesz, és úgy végzi, mint én. 501 00:37:17,250 --> 00:37:18,958 Próbál boldogulni, ahogy tud. 502 00:37:20,083 --> 00:37:22,416 A fiam kicsit sem fog hasonlítani rád. 503 00:37:24,875 --> 00:37:25,708 Jah! 504 00:37:27,125 --> 00:37:28,000 Gyere már! 505 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Kocsikázzunk! 506 00:37:29,916 --> 00:37:31,666 Takarodj már ki ide! 507 00:38:04,750 --> 00:38:05,583 Szia! 508 00:38:07,375 --> 00:38:09,708 Most aztán faszán megcsináltad. 509 00:38:11,291 --> 00:38:13,083 Elbasztad az egész életedet. 510 00:38:16,250 --> 00:38:17,625 Nincs mit mondanod? 511 00:38:18,708 --> 00:38:20,166 Hogy miért tetted ezt? 512 00:38:23,791 --> 00:38:26,583 Nem hiszem el, hogy állandóan így viselkedsz. 513 00:38:27,250 --> 00:38:29,208 Muszáj mondanod valamit. 514 00:38:29,291 --> 00:38:30,333 Itt vagyok. 515 00:38:30,791 --> 00:38:32,166 Nincs mit mondanom. 516 00:38:32,958 --> 00:38:34,750 Nem is értem, minek jöttél be. 517 00:38:34,833 --> 00:38:36,500 Azért, mert a fiam vagy. 518 00:38:38,166 --> 00:38:40,833 A fiam vagy, Jahkor, ha tetszik, ha nem. 519 00:38:40,916 --> 00:38:43,416 Engem és JD-t kaptál Istentől. 520 00:38:49,750 --> 00:38:51,458 Nem hibáztathatsz mindezért. 521 00:38:52,291 --> 00:38:53,958 Nem csináltunk mindent jól. 522 00:38:54,666 --> 00:38:56,750 Ezért vállalom a felelősséget. 523 00:38:58,541 --> 00:39:00,458 De mindez nem lehet az én hibám. 524 00:39:01,708 --> 00:39:02,625 Ez az egész? 525 00:39:09,583 --> 00:39:12,000 Rengeteg szar dolgot tettünk. 526 00:39:15,708 --> 00:39:17,875 Azért, hogy megszülethess. 527 00:39:27,750 --> 00:39:28,583 Nem... 528 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 miattad... 529 00:39:31,541 --> 00:39:32,791 vagyok itt, anya. 530 00:39:35,333 --> 00:39:36,458 Az igazi ok... 531 00:39:37,208 --> 00:39:39,583 a falak között van, velem együtt. 532 00:39:40,625 --> 00:39:41,708 Szóval menj csak! 533 00:39:43,916 --> 00:39:44,833 Várj! 534 00:39:45,375 --> 00:39:46,208 Jah! 535 00:39:59,500 --> 00:40:01,416 Tévedsz apáddal kapcsolatban. 536 00:40:03,750 --> 00:40:05,750 Sajnálom, hogy nem voltunk jobbak! 537 00:40:05,833 --> 00:40:08,291 De ő jó életet akart neked. 538 00:40:10,916 --> 00:40:13,416 JD a csillagokat is le akarta hozni neked. 539 00:40:21,250 --> 00:40:24,375 Legtöbbször azt sem tudta, minek él. 540 00:40:27,041 --> 00:40:31,000 Azért hagyta el magát, mert úgy érezte, cserben hagyott téged. 541 00:40:31,416 --> 00:40:35,291 Neked is fiad született, de nem is akarsz próbálkozni? 542 00:40:36,750 --> 00:40:38,875 Mi akarsz lenni a fiú életében? 543 00:40:40,375 --> 00:40:42,000 Mi leszel neki? 544 00:40:54,583 --> 00:40:55,708 Jah, tesó 545 00:40:55,791 --> 00:40:56,875 Jah, tesó 546 00:41:01,708 --> 00:41:03,833 Félsz templomba menni ? Nem csoda 547 00:41:04,375 --> 00:41:06,750 Szemet szemért Akasztás a gyilkosok jussa 548 00:41:06,833 --> 00:41:09,583 Bebörtönözték a tesómat Próbáltam megmenteni 549 00:41:09,666 --> 00:41:12,250 Élsportoló akar lenni A családért nyerni 550 00:41:12,333 --> 00:41:15,250 Mások inkább megtörnének Mint hogy segítsenek 551 00:41:16,208 --> 00:41:17,916 A kocsiból tesókat gyilkolunk 552 00:41:18,000 --> 00:41:20,708 Bosszúra szomjazom Hogy csillapodjon a fájdalom 553 00:41:20,791 --> 00:41:23,333 Nem segítenek a bogyók Amiket nyomok 554 00:41:29,041 --> 00:41:30,125 Jah, tesó! 555 00:41:33,541 --> 00:41:36,625 Jól van, szerintem lelécelek. Ez az első napom. 556 00:41:39,166 --> 00:41:40,583 Köszi a karkötőt! 557 00:41:41,583 --> 00:41:44,541 Csak átméreteztetem, és tökéletes lesz. 558 00:41:46,458 --> 00:41:48,000 Ja, jól néz ki ez a cucc. 559 00:41:49,375 --> 00:41:50,541 Számíthatsz rám. 560 00:41:51,500 --> 00:41:54,000 - A gyerekem anyjának bármit. - Köszönöm! 561 00:41:55,208 --> 00:41:56,791 Munka után találkozunk! 562 00:42:11,416 --> 00:42:13,000 Add csak még egyszer! 563 00:42:17,166 --> 00:42:18,041 Jól van. 564 00:42:41,291 --> 00:42:42,291 Maga mit csinál? 565 00:42:47,833 --> 00:42:49,458 Hol az eladó? 566 00:42:56,166 --> 00:42:57,166 Én itt dolgozom. 567 00:43:00,000 --> 00:43:00,875 A fájdalom... 568 00:43:01,541 --> 00:43:03,666 akkor is igazi, ha mások nem hiszik. 569 00:43:05,208 --> 00:43:08,583 Nem számít, hányszor mondják, hogy csak beképzelted. 570 00:43:09,833 --> 00:43:11,541 Mintha apró vágások lennének. 571 00:43:12,083 --> 00:43:13,500 Tudod, hogy nem számít, 572 00:43:14,500 --> 00:43:15,958 de akkor is szarul esik. 573 00:43:24,541 --> 00:43:25,583 Hol vagy? 574 00:43:25,666 --> 00:43:26,750 Most végeztem. 575 00:43:30,125 --> 00:43:33,083 Bolond vagy, hogy munkát kerestél. Ez kurva vicces. 576 00:43:34,250 --> 00:43:35,833 Este bulizunk? 577 00:43:36,708 --> 00:43:38,250 - Stunna szarján? - Aha. 578 00:43:38,541 --> 00:43:39,416 Tutira nem. 579 00:43:40,541 --> 00:43:42,166 Nem mész el a szülinapjára? 580 00:43:43,125 --> 00:43:45,791 Annyiszor lődd meg, amennyiszer csak tudod! 581 00:43:46,500 --> 00:43:47,500 Nem. 582 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Amennyiszer csak tudod. 583 00:43:49,333 --> 00:43:52,125 Neked sem kéne menned. Nem lesz nagy szám. 584 00:43:54,333 --> 00:43:56,458 Menj, tépj be Taye-jel, vagy valami! 585 00:43:57,375 --> 00:43:58,583 Jól van, Kupidó. 586 00:43:59,500 --> 00:44:01,208 Mindjárt megmutatom a képét. 587 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 Komolyan mondom, ne menj! 588 00:44:04,541 --> 00:44:06,250 Megvan rá az okom, okés? 589 00:44:26,083 --> 00:44:28,041 Baszki! Mi a faszt keresel itt? 590 00:44:29,000 --> 00:44:30,541 Megmondtam, hogy ne gyere! 591 00:44:32,000 --> 00:44:32,958 Mi van? 592 00:44:33,041 --> 00:44:34,000 A telefonon. 593 00:44:34,583 --> 00:44:35,500 Mindegy, haver. 594 00:44:36,041 --> 00:44:37,416 Nem hallgatsz rám. 595 00:44:42,958 --> 00:44:44,125 Beállt a csajod? 596 00:44:47,083 --> 00:44:48,083 Gyere, menjünk! 597 00:44:48,500 --> 00:44:49,750 Ha már itt vagytok... 598 00:44:57,166 --> 00:44:58,500 A hűség értékes. 599 00:45:00,000 --> 00:45:00,958 Ez adja a neved. 600 00:45:01,750 --> 00:45:03,708 Ez a hitelkereted az italboltban. 601 00:45:04,750 --> 00:45:06,583 A szabadulókártyád, ha baj van. 602 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Ezt félted a legjobban, 603 00:45:09,583 --> 00:45:12,666 amikor az arcok naponta kattannak rá egymásra. 604 00:45:14,083 --> 00:45:15,166 Shantaye! 605 00:45:19,125 --> 00:45:22,000 Csajszi, szuperdögös vagy! 606 00:45:25,083 --> 00:45:27,041 Hé, szivi! 607 00:45:27,125 --> 00:45:29,250 Sietnünk kell, francba! 608 00:45:44,708 --> 00:45:46,625 Ne hallgass erre a csókára! 609 00:45:47,375 --> 00:45:48,958 Ugyan, fasza az illatod! 610 00:45:49,041 --> 00:45:52,125 - Mi a helyzet, cimbi? - Mi a pálya? Üdvözlöm apádat! 611 00:46:02,166 --> 00:46:03,125 Mizu, Q? 612 00:46:13,416 --> 00:46:17,541 A városban a hét minden napján találni valamilyen autós találkozót. 613 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 De Stunna szülinapján, 614 00:46:21,166 --> 00:46:22,250 ha eljössz ide... 615 00:46:23,625 --> 00:46:25,291 és nem vagy családtag... 616 00:46:26,583 --> 00:46:28,208 jól teszed, ha van kísérőd. 617 00:47:18,375 --> 00:47:20,125 Hiába ment a háború közben... 618 00:47:21,208 --> 00:47:22,541 mégis mindenki eljött. 619 00:47:23,875 --> 00:47:26,500 A környékednek kell a legfontosabbnak lennie. 620 00:47:27,458 --> 00:47:28,375 Amit ismersz... 621 00:47:30,125 --> 00:47:31,625 és akikben bízol! 622 00:48:04,250 --> 00:48:05,625 Ha halál vesz körbe... 623 00:48:06,375 --> 00:48:08,041 a legjobb mód a túlélésre, 624 00:48:08,500 --> 00:48:09,708 ha tudod a helyed, 625 00:48:10,541 --> 00:48:11,791 hűséges maradsz, 626 00:48:12,666 --> 00:48:14,791 - és nem mész messze. - Mizu, haver? 627 00:48:17,958 --> 00:48:18,916 Hű, baszki! 628 00:48:19,791 --> 00:48:23,500 Jöttem kampányolni. Kezet fogni, gyerekeket puszilgatni. Vágod? 629 00:48:24,208 --> 00:48:25,125 A szokásos. 630 00:48:34,916 --> 00:48:38,875 Épp mondtam, hogy a rohadékok erről a Malcolm csókáról csicseregnek. 631 00:48:39,958 --> 00:48:42,083 - Lángba borította a környéket. - Ja. 632 00:48:42,750 --> 00:48:43,750 Mizu, szivi? 633 00:48:43,833 --> 00:48:46,791 Láttam, hogy nézel. Tudod, mi komoly arcok vagyunk. 634 00:48:47,416 --> 00:48:50,791 Láttam, hogy sasolsz, de mégsem szólsz, vágod? 635 00:48:50,875 --> 00:48:53,333 Mázli, hogy nős vagyok, mert kurva jól... 636 00:48:53,416 --> 00:48:55,333 Szivi, keress meg Instagramon! 637 00:49:09,666 --> 00:49:10,958 Malcolm küldött? 638 00:49:19,750 --> 00:49:21,458 Ennél faszábbnak kell lennie. 639 00:49:32,041 --> 00:49:33,208 Szállj be, haver! 640 00:49:33,291 --> 00:49:35,291 - Hé, hol a kocsid? - A sarkon. 641 00:49:35,375 --> 00:49:36,583 - Jól vagytok? - Aha. 642 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 - Húzzatok el a faszba! - Menjünk! 643 00:49:38,750 --> 00:49:39,666 Szállj be, B! 644 00:50:33,833 --> 00:50:36,583 Vasárnap van, anyáddal templomba mentünk. 645 00:50:37,000 --> 00:50:38,375 Sokat segít nekem. 646 00:50:38,875 --> 00:50:41,208 Tudod, hogy a családom nem tud. 647 00:50:42,125 --> 00:50:43,041 Szóval jó volt. 648 00:50:43,500 --> 00:50:48,166 A fiadnak tetszett a mise, de az emberek Briannek hívták Zion helyett. 649 00:50:48,916 --> 00:50:51,666 Delanda piszkosul felhúzta magát ezen. 650 00:50:52,166 --> 00:50:53,916 Ő küldette el azt a képet. 651 00:50:55,583 --> 00:50:57,583 Hozok Zionről is képet, ha megyek. 652 00:50:58,875 --> 00:50:59,916 Hiányzol, kicsim! 653 00:51:01,750 --> 00:51:02,708 Vigyázz magadra! 654 00:52:17,625 --> 00:52:18,750 Van gyereked? 655 00:52:24,541 --> 00:52:25,375 Aha. 656 00:52:27,500 --> 00:52:28,375 Egy. 657 00:52:30,166 --> 00:52:31,208 Nemrég született. 658 00:52:34,208 --> 00:52:35,166 Láttad már? 659 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 Nem. 660 00:52:41,500 --> 00:52:42,625 És nem bánod? 661 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 Hogy lemaradtál a szülésről? 662 00:52:46,500 --> 00:52:48,416 Hogy nem tudod, hogy néz ki? 663 00:52:56,958 --> 00:52:58,583 Még kábé egy hónap. 664 00:53:01,041 --> 00:53:02,458 Aztán be fogják engedni. 665 00:53:03,958 --> 00:53:05,250 De én passzolnám ezt. 666 00:53:06,125 --> 00:53:07,750 Az anyja gondoskodik róla. 667 00:53:08,125 --> 00:53:10,041 Mi nem vagyunk jók a kölyköknek. 668 00:53:11,541 --> 00:53:14,000 Taye levele eszembe juttatta T nagyit. 669 00:53:18,750 --> 00:53:22,083 Az anyák és a nagyik dolga, hogy összetartsanak mindent. 670 00:53:23,250 --> 00:53:28,416 Harminc diákom van, a legtöbbjük le van maradva az évfolyami szinttől, 671 00:53:28,500 --> 00:53:31,125 egy osztályban, aminek 20 fősnek kéne lennie. 672 00:53:31,208 --> 00:53:33,333 Tizenöt matekkönyvem, 673 00:53:33,416 --> 00:53:35,583 és csak 13 angolkönyvem van. 674 00:53:36,291 --> 00:53:38,625 Ha még egyszer saját magáról beszél... 675 00:53:40,458 --> 00:53:43,166 Az enyéim mindent megtettek. 676 00:53:48,041 --> 00:53:49,458 Ezt nem értem. 677 00:53:53,000 --> 00:53:54,416 Ő sokkal többre képes. 678 00:53:55,500 --> 00:53:57,458 Csak kell valaki, aki hisz benne. 679 00:53:59,375 --> 00:54:01,291 „Egy gyermek sem marad magára.” 680 00:54:02,750 --> 00:54:06,250 - Az igazgató két hetet mondott. - Nem értem, mit gondoltál. 681 00:54:06,875 --> 00:54:09,708 Tudod, hogy jobb vagy ennél, Jahkor. 682 00:54:09,791 --> 00:54:12,458 Máshogy is lehet kezelni az ilyesmit. 683 00:54:12,541 --> 00:54:15,375 Nem kell mindent erőszakkal elintézni. 684 00:54:15,458 --> 00:54:17,958 Fogadok, hogy a srác többet nem köt bele. 685 00:54:18,833 --> 00:54:21,291 Megmutatta, hogy nem baszakodhatnak vele. 686 00:54:21,916 --> 00:54:23,166 Ez kell néha. 687 00:54:23,250 --> 00:54:25,166 Akkor sem kell így viselkedni. 688 00:54:25,250 --> 00:54:26,875 Az Úr ajándéka volt a... 689 00:54:26,958 --> 00:54:29,958 Hidd el, engem nem érdekel ez a vallásos szar. 690 00:54:30,041 --> 00:54:30,958 Na! 691 00:54:31,041 --> 00:54:31,916 Na gyerünk! 692 00:54:32,000 --> 00:54:33,416 - Halljuk! - Hé! 693 00:54:33,916 --> 00:54:36,000 Jahkor szeret templomba járni. 694 00:54:36,083 --> 00:54:39,375 Mert még nem jött rá, hogy az ottani faszok fele... 695 00:54:39,458 --> 00:54:40,750 Vigyázz a szádra! 696 00:54:40,833 --> 00:54:43,125 ...bort iszik, de vízről pofázik. 697 00:54:43,208 --> 00:54:46,291 - Nem beszélhetsz így a házamban! - Az igazat mondom. 698 00:54:46,375 --> 00:54:50,000 Nem csak úgy lehet élni, ahogy te teszed, JD. 699 00:54:50,083 --> 00:54:51,916 Most mit simogatsz? 700 00:54:52,458 --> 00:54:55,000 - Mielőtt T nagyi meghalt... - Ő jobb nálad. 701 00:54:55,083 --> 00:54:59,000 ...azt mondta, mindenki kap esélyt egy jó életre. 702 00:55:00,791 --> 00:55:02,375 Tegyem azt, amit szeretek. 703 00:55:02,458 --> 00:55:03,375 Minek kamuzni ? 704 00:55:03,458 --> 00:55:04,458 Szívvel-lélekkel. 705 00:55:04,541 --> 00:55:06,500 A .40-esemet Te akartad bepróbálni 706 00:55:06,583 --> 00:55:09,125 Nyúlsz a pisztolyért, de véged Miért nem érted 707 00:55:09,208 --> 00:55:11,458 Csak akkor hívnak Ha menjek a cuccal 708 00:55:11,541 --> 00:55:14,333 De most nincs nálam A fejemben sok minden jár ma 709 00:55:14,416 --> 00:55:16,833 Anyám a vonalban Azt hiszi, cuccoztam 710 00:55:16,916 --> 00:55:19,791 A srácokkal toljuk kinn Osztozunk a milliós lóvén 711 00:55:19,875 --> 00:55:22,333 Fasza főnöknek lenni De jó a tesót megbecsülni 712 00:55:22,416 --> 00:55:24,916 A sebek idővel végül Begyógyulnak heg nélkül 713 00:55:25,000 --> 00:55:26,541 Nem kell minden ajánlat... 714 00:55:29,625 --> 00:55:30,875 És mi a terv? 715 00:55:31,416 --> 00:55:33,000 Te nem árulsz cuccot. 716 00:55:33,541 --> 00:55:35,291 Nem rabolsz ki másokat. 717 00:55:36,500 --> 00:55:37,666 Nem kosarazol. 718 00:55:39,333 --> 00:55:41,666 És tutira nem vagy strici. 719 00:55:44,041 --> 00:55:46,000 Mi leszel, ha nagy leszel, tesó? 720 00:55:48,833 --> 00:55:49,750 Hallod, baszki! 721 00:55:50,791 --> 00:55:51,750 Próbálok... 722 00:55:52,541 --> 00:55:53,958 Próbálok zenét csinálni. 723 00:55:55,916 --> 00:55:57,208 De korrekt módon... 724 00:55:59,000 --> 00:55:59,875 Mint... 725 00:56:00,666 --> 00:56:01,500 Értem. 726 00:56:03,250 --> 00:56:04,166 Jól van. 727 00:56:06,166 --> 00:56:08,333 Ütemet csinálsz, vagy rappelsz? 728 00:56:08,416 --> 00:56:09,333 Mindkettőt. 729 00:56:10,333 --> 00:56:11,458 Jön della belőle? 730 00:56:11,541 --> 00:56:12,458 Nem. 731 00:56:12,875 --> 00:56:14,125 Nem, de majd fog. 732 00:56:15,416 --> 00:56:16,250 Aha. 733 00:56:16,666 --> 00:56:19,166 Amint valamelyik szarházi felkarol. 734 00:56:20,083 --> 00:56:21,083 Van kibaszott... 735 00:56:22,291 --> 00:56:24,500 Facebook-oldalam, Myspace-em, 736 00:56:25,416 --> 00:56:29,666 - SoundCloudom, válogatásaim, minden szar. - És hány megtekintésed van? 737 00:56:30,458 --> 00:56:31,500 Ezt mondom. 738 00:56:33,208 --> 00:56:34,708 Még kómáznak az emberek. 739 00:56:35,250 --> 00:56:38,291 És közben hogy keresel pénzt? 740 00:56:38,666 --> 00:56:41,291 Kiraboltam más arcokat. 741 00:56:41,541 --> 00:56:43,208 Most cipőboltban dolgozom. 742 00:56:43,291 --> 00:56:45,125 És a nőm is besegít. 743 00:56:50,875 --> 00:56:53,208 TQ szerint úgy ütsz, mint egy kalapács. 744 00:56:54,750 --> 00:56:57,625 Hogy te aztán tudod, hogy csapj oda a másiknak. 745 00:57:00,166 --> 00:57:01,416 Baszki! 746 00:57:02,958 --> 00:57:04,416 A hozzám hasonlóaknak... 747 00:57:05,625 --> 00:57:07,000 nem lehet elég emberük. 748 00:57:18,291 --> 00:57:20,291 Hallod, mi ez? Valamiféle... 749 00:57:22,041 --> 00:57:23,083 állásinterjú? 750 00:57:23,166 --> 00:57:24,625 Komolyan, tesó. 751 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 Körbekérdeztem. 752 00:57:27,208 --> 00:57:28,416 Lenyomoztalak. 753 00:57:29,375 --> 00:57:30,416 Háttérellenőrzés. 754 00:57:32,916 --> 00:57:34,458 Elintéztél már pár arcot. 755 00:57:36,083 --> 00:57:37,958 Jó emberekkel lógsz együtt. 756 00:57:39,291 --> 00:57:40,916 Kíváncsi lettem 757 00:57:42,500 --> 00:57:45,166 Baszki, állandóan dühös és feszkós vagy. 758 00:57:45,250 --> 00:57:47,500 Legalább levezethetnéd valakin. 759 00:57:47,958 --> 00:57:49,458 Én főzök pihenésképp. 760 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 - Ismered az öcsémet, Raalót? - Nem. 761 00:57:58,000 --> 00:58:00,500 Sitten van, és... 762 00:58:01,291 --> 00:58:02,583 nincs elég emberem. 763 00:58:03,833 --> 00:58:04,791 Gondolkozz ezen! 764 00:58:05,625 --> 00:58:08,708 És Malcolm kiiktatása lehetne az első melód, 765 00:58:08,791 --> 00:58:09,750 ha megtalálod. 766 00:58:09,833 --> 00:58:11,875 Ja, az egy kibaszott vesztes. 767 00:58:24,625 --> 00:58:25,666 Valami gond van? 768 00:58:27,750 --> 00:58:28,583 Nem. 769 00:58:31,000 --> 00:58:33,250 - Jól vagyok. - Akkor mosolyogj! 770 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Elbaszod a kedvemet. 771 00:58:43,166 --> 00:58:44,250 Azt mondják... 772 00:58:47,541 --> 00:58:49,208 Lamark műtétje nem sikerült. 773 00:58:52,208 --> 00:58:55,375 Baszki, nem tudom, minek lépett be a seregbe. 774 00:58:56,041 --> 00:58:58,041 A kurva kormány leszar minket. 775 00:58:59,041 --> 00:59:01,666 Tudod, mikor kockáztatnék a seggükért. 776 00:59:02,208 --> 00:59:04,875 Itt legalább meggazdagszom a lövöldözésből. 777 00:59:09,708 --> 00:59:10,583 Picsába velük! 778 00:59:12,416 --> 00:59:13,250 Igaz? 779 00:59:15,125 --> 00:59:16,125 Jönni fog az arc? 780 00:59:16,208 --> 00:59:18,208 Ja, mondtam, hogy lesz biznisz. 781 00:59:18,541 --> 00:59:19,625 Be akarsz szállni? 782 00:59:21,083 --> 00:59:22,875 Összeállsz végre a haveroddal? 783 00:59:23,458 --> 00:59:26,583 Kurvára mondtam már, hogy a drog nem játszik. 784 00:59:27,250 --> 00:59:29,375 Semmi ilyesmi. Látni sem akarom! 785 00:59:30,375 --> 00:59:31,750 Ezt kurvára tudod. 786 00:59:31,833 --> 00:59:33,375 Nem értelek, cimbi. 787 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Üres a zsebed. 788 00:59:36,500 --> 00:59:38,000 Hamarosan gyereked lesz. 789 00:59:38,791 --> 00:59:41,125 Az utcán tolod, de nem akarsz keresni. 790 00:59:45,375 --> 00:59:46,625 Mindegy, haver. 791 00:59:49,375 --> 00:59:50,791 Majd meglátod. 792 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 Nagy dolgok várnak rám. 793 00:59:54,291 --> 00:59:55,375 Kint van a csávó. 794 00:59:58,708 --> 01:00:01,125 Reméltem, hogy itt leszel, tesó. 795 01:00:02,500 --> 01:00:04,000 Meghallgattál YouTube-on? 796 01:00:06,416 --> 01:00:08,000 Baszki, elfelejtettem! 797 01:00:08,458 --> 01:00:10,583 Bocsesz! Küldd el a telómra, okés? 798 01:00:11,083 --> 01:00:12,583 Elhoztam a szexvideót. 799 01:00:18,125 --> 01:00:19,291 Ő a csajod, nem? 800 01:00:20,250 --> 01:00:21,166 Őrületes! 801 01:00:22,416 --> 01:00:24,291 Haver, őszinte leszek veled. 802 01:00:24,375 --> 01:00:26,791 Légy óvatos, kivel kúrsz! 803 01:00:26,875 --> 01:00:29,208 Nem bízhatsz ezekben a kurvákban. 804 01:00:29,666 --> 01:00:31,083 De komolyan. Mizu, tesó? 805 01:00:31,166 --> 01:00:33,583 Vár egy újabb nap Drogföldén. 806 01:00:34,083 --> 01:00:35,916 Később benézek a stúdióba. 807 01:00:36,000 --> 01:00:38,500 A cél a sztratoszféra az új albummal. 808 01:00:38,583 --> 01:00:40,916 Vágod? Függetlenbe tolom a csillogást. 809 01:00:41,416 --> 01:00:42,750 Vágod? Autentikusan. 810 01:00:42,833 --> 01:00:44,875 De faszának tűnik minden. 811 01:00:45,916 --> 01:00:49,000 - Jöhetsz, amint tiszta a terep. - Vágom. 812 01:00:53,666 --> 01:00:55,125 Mi az, rendben vagyunk? 813 01:00:56,791 --> 01:00:57,666 Ja. 814 01:01:08,416 --> 01:01:09,791 Hallod, a faszomat már! 815 01:01:11,083 --> 01:01:13,041 Ki nem állhatom ezt a faszt! 816 01:01:15,166 --> 01:01:17,416 - Add kölcsön a biciklidet! - Minek? 817 01:02:32,916 --> 01:02:34,041 Mi a fasz, Jah? 818 01:02:34,583 --> 01:02:35,833 Mit csinálsz? 819 01:02:35,916 --> 01:02:38,125 Jöttem a kurva cuccaimért. 820 01:02:38,208 --> 01:02:39,833 Miért, mi történt? 821 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 Mi történt? 822 01:02:40,833 --> 01:02:42,333 Összefutottam T-Rexszel. 823 01:02:42,416 --> 01:02:44,875 - T-Rex? Mi a faszról beszélsz? - Arról, 824 01:02:45,416 --> 01:02:47,750 hogy ez a csóka videón mutogatja, 825 01:02:47,833 --> 01:02:50,208 ahogy más csávókkal kúrsz, Taye. 826 01:02:50,291 --> 01:02:52,250 Többes számban. Csávókkal. 827 01:02:52,333 --> 01:02:55,125 - Miután lelőtték a tesómat. - Leszarom! 828 01:02:55,208 --> 01:02:57,375 Mondtam, hogy vadultam akkoriban. 829 01:02:57,458 --> 01:02:59,166 - Leszarom! - Nem ismertelek! 830 01:02:59,250 --> 01:03:02,208 Kurvára leszarom az egészet, érted? 831 01:03:03,375 --> 01:03:05,875 A gyerekem anyja ne legyen kurva! 832 01:03:05,958 --> 01:03:07,291 Baszd meg, Jahkor! 833 01:03:07,375 --> 01:03:11,500 Nélküled is megleszünk a gyerekkel. Mindezt a kurva büszkeséged miatt! 834 01:03:11,583 --> 01:03:12,625 - Aha. - Ja. 835 01:03:12,708 --> 01:03:13,708 - Jól van. - Igen. 836 01:03:13,791 --> 01:03:16,416 Húzd be a kibaszott segged a kurva házba, 837 01:03:16,500 --> 01:03:18,375 takarodj be a kurva házba, 838 01:03:18,458 --> 01:03:21,791 és hozd ide a kurva cuccaimat és a kikúrt kocsikulcsomat! 839 01:03:22,625 --> 01:03:24,916 - Hozd a kibaszott kulcsomat! - Hozom! 840 01:03:25,000 --> 01:03:26,708 Hozom a kibaszott kulcsodat! 841 01:03:29,541 --> 01:03:30,541 Jól van. 842 01:03:34,166 --> 01:03:35,500 Fogd a kulcsodat! 843 01:03:36,000 --> 01:03:38,333 Egyébként is a kurva busszal járok. 844 01:03:39,750 --> 01:03:42,125 És tudod, mit? Képmutató vagy. 845 01:03:42,541 --> 01:03:44,916 - Tudom, hogy megcsaltál. - Gyertek csak! 846 01:03:45,000 --> 01:03:47,458 Megcsaltál, pedig én szart se csináltam! 847 01:03:47,541 --> 01:03:48,666 Tudod, mit, Taye? 848 01:03:49,833 --> 01:03:50,833 Ha így is volt... 849 01:03:51,708 --> 01:03:54,791 csak azért, mert kibaszottul sosem bíztam benned. 850 01:03:55,416 --> 01:03:56,250 Most tényleg, 851 01:03:56,833 --> 01:03:59,541 hogy várod, hogy hűséges legyek egy kurvához? 852 01:04:01,250 --> 01:04:02,333 Baszd meg, Jahkor! 853 01:04:03,916 --> 01:04:06,833 - Jól van. - Mert szerettelek, azért! 854 01:04:07,875 --> 01:04:10,250 És kurvára csak ennek kéne számítania! 855 01:05:23,000 --> 01:05:23,958 Ez olyan... 856 01:05:24,833 --> 01:05:26,125 mint sok kis vágás. 857 01:05:27,416 --> 01:05:29,541 Aprónak tűnnek, míg rá nem jössz, 858 01:05:29,625 --> 01:05:32,041 - Nem vagyok rasszista. -...hogy elvérzel. 859 01:05:32,125 --> 01:05:35,041 Unom már, hogy a Jah-hoz hasonlók 860 01:05:35,375 --> 01:05:37,291 játsszák a gengsztert. 861 01:05:37,375 --> 01:05:38,666 Ez a feketék szokása. 862 01:05:39,541 --> 01:05:40,583 Mert én... 863 01:05:41,416 --> 01:05:45,041 én csak nyomulok és begerjesztek. 864 01:05:45,625 --> 01:05:48,916 A hozzám hasonlók csak gengszterekkel állnak szóba. 865 01:05:49,958 --> 01:05:51,666 A csávóm egy kibaszott díler. 866 01:05:52,416 --> 01:05:53,541 Füvet terít... 867 01:05:54,000 --> 01:05:55,166 kodeint szív. 868 01:05:55,250 --> 01:05:56,208 Mindent. 869 01:05:56,875 --> 01:05:58,125 Én meg leszarom. 870 01:05:59,000 --> 01:06:00,750 Mert durva ribanc vagyok. 871 01:06:01,375 --> 01:06:03,500 Nyakig benne vagyok a témában. 872 01:06:15,791 --> 01:06:17,583 Kövesd azt a faszkalapot! 873 01:06:18,125 --> 01:06:18,958 Komolyan? 874 01:06:21,291 --> 01:06:22,875 Szerzünk egy pár felnit. 875 01:06:24,791 --> 01:06:26,458 - Meggyőztél. - Könnyű préda. 876 01:06:54,541 --> 01:06:56,083 Zsaruk vannak mindenhol. 877 01:06:56,583 --> 01:06:59,666 Ez nem az én napom, Jah. Nem megyek sittre ezért. 878 01:07:00,958 --> 01:07:03,250 Tesó, kurva nagy szarban vagyunk. 879 01:07:03,833 --> 01:07:05,916 Tiplizek vissza a kecóba, tesó. 880 01:07:08,791 --> 01:07:10,333 Ez kibaszott nevetséges. 881 01:07:12,166 --> 01:07:13,541 Nyomatja a sok szart. 882 01:07:15,333 --> 01:07:16,958 Aztán meg itt él. 883 01:07:19,791 --> 01:07:23,166 Az agyamra mennek a fehérek. 884 01:07:23,666 --> 01:07:24,500 Miért? 885 01:07:25,583 --> 01:07:27,916 Miért számít valami fehér kurva dumája? 886 01:07:30,708 --> 01:07:31,958 Miért számít bárki? 887 01:07:32,500 --> 01:07:34,583 Ha mindig csak másokra reagálsz, 888 01:07:35,000 --> 01:07:37,791 hogy mit mondanak, mit gondolnak, mit csinálnak, 889 01:07:37,875 --> 01:07:39,375 akkor csak a bábjuk vagy. 890 01:07:41,375 --> 01:07:43,125 Gecire leszarom a fehéreket. 891 01:07:44,708 --> 01:07:46,166 Ragadozó vagyok, ember. 892 01:07:47,625 --> 01:07:48,875 Csak én számítok. 893 01:07:49,500 --> 01:07:51,708 Nyisd ki a szemed, cimbi! 894 01:07:52,833 --> 01:07:54,375 Amerikában ez így megy. 895 01:07:59,250 --> 01:08:00,166 Francba! 896 01:08:08,500 --> 01:08:11,625 Feltűnt, hogy a zsaruk úgy viselkednek, mint a TV-ben? 897 01:08:16,333 --> 01:08:18,125 Mintha onnan tanulnának. 898 01:08:26,583 --> 01:08:29,416 Mit kerestél egy olyan környéken, mint Blackhawk? 899 01:08:33,833 --> 01:08:35,541 Játszani akarod a hülyét? 900 01:08:36,708 --> 01:08:38,291 Na gyerünk, Jah! 901 01:08:38,375 --> 01:08:41,791 Mit csináltatok a legjobb spanoddal, Anthony McFaddennel, 902 01:08:41,875 --> 01:08:43,916 más néven TQ-val, a drogdílerrel? 903 01:08:44,000 --> 01:08:45,958 Meglep, hogy tudunk róla, igaz? 904 01:08:47,333 --> 01:08:49,625 Egy adag port találtunk a kocsijában. 905 01:08:51,166 --> 01:08:52,875 Kokaint. Hát igen. 906 01:08:53,750 --> 01:08:55,458 Ezért tíz év jár, Jah. 907 01:08:55,541 --> 01:08:56,875 TQ nem vállalta be. 908 01:08:57,625 --> 01:08:59,708 Szóval Q... 909 01:09:02,291 --> 01:09:03,708 Én így szeretem hívni. 910 01:09:03,791 --> 01:09:08,625 - Általában néznek a túloldalról, ugye? - Q azt mondta, Stunnának dolgozol. 911 01:09:10,250 --> 01:09:11,291 Lássuk, mink van! 912 01:09:14,708 --> 01:09:17,375 Bűnösnek vallottad magad fegyveres rablásban. 913 01:09:18,416 --> 01:09:22,291 Egy italbolt kirablása, ellenszegülés a zsaruknak, betörés. 914 01:09:25,833 --> 01:09:27,666 Fiatalkorú bűntettek. 915 01:09:31,000 --> 01:09:32,375 Apád életfogytiglanos? 916 01:09:34,666 --> 01:09:35,708 Azt írják... 917 01:09:36,916 --> 01:09:38,958 pár hónapot pszichiátrián töltött. 918 01:09:42,208 --> 01:09:43,500 Drogfüggő. 919 01:09:46,708 --> 01:09:47,625 Ez örökletes? 920 01:09:49,583 --> 01:09:50,458 Örökletes? 921 01:09:52,958 --> 01:09:54,000 A drogozás? 922 01:09:54,833 --> 01:09:55,791 Nem. 923 01:09:56,791 --> 01:09:57,875 Nem az. 924 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Nem számít. 925 01:10:00,208 --> 01:10:04,250 Felhívjam a felügyelőtisztedet? Ha ellógtál akár egy időpontot... 926 01:10:04,333 --> 01:10:06,166 Ez faszság, maga is tudja! 927 01:10:06,833 --> 01:10:11,541 - Azt se tudom, mi a faszt keresek itt! - Szeretnék hinni neked, tényleg. 928 01:10:11,625 --> 01:10:13,166 De muszáj dobnod valamit. 929 01:10:15,625 --> 01:10:16,541 Tudod... 930 01:10:17,708 --> 01:10:19,666 valamit, amit felhasználhatok... 931 01:10:20,166 --> 01:10:22,208 valami kibaszott infót, ember... 932 01:10:26,541 --> 01:10:29,958 Mi a helyzet a bandaháborúval Malcolm és Stunna között? 933 01:10:30,458 --> 01:10:32,791 - Arról tudsz mesélni? - Szart se tudok. 934 01:10:32,875 --> 01:10:36,541 Ugyan, biztos tudsz valamit! TQ-val nyomulsz, nem? 935 01:10:37,208 --> 01:10:38,666 Tényleg Malcolm embere, 936 01:10:38,750 --> 01:10:41,416 aki Stunna háta mögött egyesítené a bandákat? 937 01:10:43,208 --> 01:10:45,125 Malcolm régóta a környéken van. 938 01:10:45,208 --> 01:10:46,083 Ő nagy hal. 939 01:10:50,916 --> 01:10:51,916 Ahogy mondtam... 940 01:10:53,583 --> 01:10:55,625 nem ismerek semmilyen... 941 01:10:57,000 --> 01:10:58,208 Malcolmot. 942 01:10:59,416 --> 01:11:00,458 Se Stunnát. 943 01:11:06,083 --> 01:11:08,500 Ha feltételesen vagy, bármiért bevisznek. 944 01:11:09,000 --> 01:11:11,208 TQ sosem tartott drogot a kocsijában. 945 01:11:20,208 --> 01:11:21,791 Szabadulj meg attól! 946 01:11:24,458 --> 01:11:27,958 - Elhoztad a pénzt a büntetésre? - Ray Ray elintézte. 947 01:11:28,583 --> 01:11:29,833 Az meg ki a fasz? 948 01:11:29,916 --> 01:11:31,083 Az új pasim. 949 01:11:37,500 --> 01:11:39,375 - Mizu, öcskös? - Mi a pálya? 950 01:11:41,416 --> 01:11:43,625 - Mennyi volt ez a szar? - Nem számít. 951 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 - Anyádért bármit. - Köszönd meg! 952 01:11:46,291 --> 01:11:47,416 Jól van. 953 01:11:52,250 --> 01:11:53,458 Hova vigyünk? 954 01:11:54,375 --> 01:11:55,583 A kocsim ott van... 955 01:11:56,250 --> 01:11:57,125 keleten. 956 01:11:58,583 --> 01:12:01,750 Fiam, meg se kérdezem, mit kerestél Blackhawkban 957 01:12:01,833 --> 01:12:03,250 a fehérek között. 958 01:12:04,125 --> 01:12:07,125 - Remélem, jön pénz a csajszitól! - Semmi ilyesmi. 959 01:12:07,208 --> 01:12:08,750 Bírod a fehér csajokat? 960 01:12:11,291 --> 01:12:13,208 - Mi? - Nem kell kamuzni, öcskös. 961 01:12:13,750 --> 01:12:16,458 Rengeteg fiatalt látok fehérekkel rohangászni. 962 01:12:18,416 --> 01:12:20,291 - Kurvára nem ismersz. - Elég! 963 01:12:21,208 --> 01:12:24,041 - Ray, az ajtót! - Anyámat ismered, de engem nem. 964 01:12:24,125 --> 01:12:26,000 Keménykedsz? Megsértődtél? 965 01:12:26,083 --> 01:12:27,791 - Az ajtót! - Megsértődtem. 966 01:12:27,875 --> 01:12:28,708 Ray! 967 01:12:28,791 --> 01:12:30,458 Ne haragudj, szivi! Bocsi! 968 01:12:30,541 --> 01:12:34,333 Azt hittem, felnőtt a fiad. Nem tudtam, hogy óvatoskodnom kell. 969 01:12:34,875 --> 01:12:36,875 A fiú törékenynek érzi magát. 970 01:12:36,958 --> 01:12:37,958 Nyisd az ajtót! 971 01:12:39,166 --> 01:12:42,208 Jah! Jah, kurvára ne merd... 972 01:12:42,291 --> 01:12:43,166 Jah! 973 01:12:43,250 --> 01:12:45,916 - Elment a kibaszott eszed? - Lehet, tesó! 974 01:12:46,000 --> 01:12:47,416 Jah, elegem volt ebből! 975 01:12:47,500 --> 01:12:50,041 - Felnyitom anyám szemét. - Itt a rendőrség! 976 01:12:50,125 --> 01:12:53,333 Jössz, és eljátszod a kibaszott főnököt, tesó? 977 01:12:53,416 --> 01:12:56,083 - Figyelj, szállj már be! - Akkor halljuk... 978 01:12:56,166 --> 01:12:58,750 - Szállj be! - ...mit csinálnak a tökös... 979 01:12:58,833 --> 01:12:59,916 Jah, kussolj már! 980 01:13:00,000 --> 01:13:03,833 ...gengszterek, mint te, ha egy fiatal így viselkedik? 981 01:13:03,916 --> 01:13:06,625 Faszság az egész. Drágám, nézz rám! Szállj be! 982 01:13:10,750 --> 01:13:13,125 - Jah, mi a fasz? - Picsába vele, anya! 983 01:13:13,208 --> 01:13:15,000 Mi a fasz bajod van, Jah? 984 01:13:15,708 --> 01:13:18,208 Mi a kurva életért kell így viselkedned? 985 01:13:18,958 --> 01:13:21,791 Olyan vagy, mint JD, egy kibaszott őrült! 986 01:13:22,583 --> 01:13:26,583 - Ne gyere többet a közelembe! - Mi van? 987 01:13:27,041 --> 01:13:28,833 Elegem volt belőled! 988 01:13:28,916 --> 01:13:31,041 Megértetted? Kurvára elegem volt! 989 01:13:32,583 --> 01:13:35,208 - Őt választod helyettem? - Takarodj innen! 990 01:13:36,333 --> 01:13:38,125 Kibaszottul végeztünk! 991 01:13:40,250 --> 01:13:41,083 Baszki! 992 01:13:46,041 --> 01:13:46,875 Hé! 993 01:14:28,625 --> 01:14:29,791 TQ jött valakivel. 994 01:14:38,208 --> 01:14:39,958 Baszki, haver! 995 01:14:40,041 --> 01:14:42,375 - Hírességek a házban! - Megjött T-Rex! 996 01:14:42,875 --> 01:14:43,708 Aki őskori. 997 01:14:43,791 --> 01:14:46,250 T-Rex tutkóra valódi, 998 01:14:46,333 --> 01:14:48,875 illusztris, hírhedt, tündöklően fényes, 999 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 fagyosan menő, ez így lett. 1000 01:14:52,291 --> 01:14:53,333 Mizu, ember? 1001 01:14:59,083 --> 01:15:01,041 Nem mondtad, hogy itt leszel. 1002 01:15:04,000 --> 01:15:07,416 - Mi a pálya, T? - Tudod, az oaklandiek összedolgoznak. 1003 01:15:07,500 --> 01:15:10,875 Irány a csúcs, kell a della, jöhet a kurva, ha van lóvéja. 1004 01:15:11,125 --> 01:15:12,791 Nem hiszem el a csávót! 1005 01:15:18,791 --> 01:15:21,458 Hol a fű? Tudom, hogy fasza kush-t tartotok. 1006 01:15:21,541 --> 01:15:23,458 Máris hozom, tesó! 1007 01:15:52,791 --> 01:15:55,750 Felmondtam a boltban, mikor Stunna testőre lettem. 1008 01:15:56,375 --> 01:15:59,958 Többnyire csak néztem, ahogy a csávó főz. 1009 01:16:03,083 --> 01:16:05,541 Mondtam, hogy fenséges lesz. 1010 01:16:06,666 --> 01:16:09,250 Nem tudta lebuktatni, mert zárolta a mobilt? 1011 01:16:09,333 --> 01:16:11,625 - Igen, asszonyom. - Sosem csaltam meg. 1012 01:16:12,041 --> 01:16:13,250 Sosem csaltam meg. 1013 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 Soha nem kapott rajta. 1014 01:16:15,666 --> 01:16:16,916 Ezek hülyék. 1015 01:16:18,875 --> 01:16:20,125 Tessék! 1016 01:16:20,625 --> 01:16:22,416 Nyugizz, tesó, tekerj egyet! 1017 01:16:22,500 --> 01:16:24,208 Ezt kóstold meg! 1018 01:16:30,958 --> 01:16:32,666 Kibaszottul fincsi, mi? 1019 01:16:32,750 --> 01:16:34,041 Eléggé adja, nem? 1020 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 Jól odabasz, mi? 1021 01:16:35,833 --> 01:16:38,166 Baszki, megmondtam, hogy fasza lesz! 1022 01:16:38,250 --> 01:16:39,916 Hol a YouTube-od? 1023 01:16:40,708 --> 01:16:43,125 Majdnem elfelejtettem. Told csak be! 1024 01:16:53,833 --> 01:16:55,500 A legfelső számot. 1025 01:17:02,541 --> 01:17:03,583 Ez az 1026 01:17:04,875 --> 01:17:06,333 Itt van Jah, tesó 1027 01:17:28,125 --> 01:17:29,000 Van másik dal? 1028 01:17:41,583 --> 01:17:42,458 Aha. 1029 01:17:44,958 --> 01:17:45,791 Van. 1030 01:17:52,000 --> 01:17:52,833 Tesó. 1031 01:18:21,041 --> 01:18:23,416 Szemet szemért Akasztás a gyilkosok jussa 1032 01:18:23,500 --> 01:18:26,250 Bebörtönözték a tesómat Próbáltam megmenteni 1033 01:18:26,333 --> 01:18:27,583 A családért... 1034 01:18:27,666 --> 01:18:29,208 A családért nyerni 1035 01:18:36,416 --> 01:18:37,750 Na mit gondolsz, tesó? 1036 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Hát, menő ez a cucc. Csak nem az én stílusom. 1037 01:18:43,333 --> 01:18:44,375 Nem gond. 1038 01:18:45,916 --> 01:18:48,500 Le van szarva, tesó. Nem hagyom abba. 1039 01:18:49,916 --> 01:18:50,916 Jó leszek. 1040 01:18:51,666 --> 01:18:53,083 Csináld, tesó! 1041 01:18:59,541 --> 01:19:01,250 Tudod, hogy szeretem anyádat? 1042 01:19:05,833 --> 01:19:08,041 Túl sokat ültem. 1043 01:19:09,666 --> 01:19:12,208 Ahhoz túl sokat melóztam az utcán, 1044 01:19:12,291 --> 01:19:14,875 hogy így beszéljen velem. Mit gondolsz? 1045 01:19:15,916 --> 01:19:16,791 Hát igen. 1046 01:19:18,916 --> 01:19:19,750 Baszki! 1047 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Egy bűncselekmény, és elkapnak. 1048 01:19:47,000 --> 01:19:48,416 Beleragadsz a szarba. 1049 01:19:50,208 --> 01:19:51,583 Senki se vesz fel. 1050 01:19:52,833 --> 01:19:55,458 Nem kapsz étkezési, lakhatási támogatást. 1051 01:19:55,791 --> 01:19:58,416 Hogy éljen az ember munka és segítség nélkül? 1052 01:20:09,250 --> 01:20:11,625 Mindenfélébe belenyúltam kicsit, 1053 01:20:11,708 --> 01:20:14,125 hogy tető lehessen a fejed felett. 1054 01:20:16,083 --> 01:20:18,458 Fiatal vagy, minden álomszerűnek tűnik. 1055 01:20:21,000 --> 01:20:22,208 De az élet kemény. 1056 01:20:33,041 --> 01:20:34,583 Ne járj úgy, mint én, Jah! 1057 01:20:38,458 --> 01:20:40,375 Légy valaki, ahogy anyád mondta! 1058 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Hiszek benned. 1059 01:21:01,750 --> 01:21:03,666 Ő a legjobb szakács a szintemen. 1060 01:21:05,166 --> 01:21:06,666 Nem tudom, hogy csinálja. 1061 01:21:08,208 --> 01:21:09,875 Megkapja a húst, 1062 01:21:10,541 --> 01:21:12,291 megveszi a kis fűszereit, 1063 01:21:12,375 --> 01:21:13,375 aztán nyomatja. 1064 01:21:26,958 --> 01:21:29,416 Kicsit felderítettem a terepet neked. 1065 01:21:30,833 --> 01:21:32,458 A mexikói, aki leütött... 1066 01:21:33,250 --> 01:21:34,500 Matón néven fut. 1067 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 Ismersz egy Q nevű csókát? 1068 01:21:38,250 --> 01:21:41,666 Egy TQ nevű fickóról csiripelnek, aki Malcolm embere volt. 1069 01:21:47,333 --> 01:21:48,791 - Aha. - Jól figyelj! 1070 01:21:49,208 --> 01:21:51,333 Az új főnökük a fejedet akarja. 1071 01:21:52,125 --> 01:21:54,541 És az őrök nem akarnak belekeveredni. 1072 01:21:56,041 --> 01:21:59,625 Mindenki tudja, mi készül ellened, de rám számíthatsz. 1073 01:22:01,666 --> 01:22:04,125 Ne bízz senkiben, aki TQ-hoz köthető! 1074 01:22:06,916 --> 01:22:08,333 Kaptál már cellatársat? 1075 01:22:11,541 --> 01:22:12,458 Nem. 1076 01:22:12,916 --> 01:22:14,916 Mert azt akarják, egyedül légy. 1077 01:22:16,833 --> 01:22:17,875 Sebezhetően. 1078 01:22:17,958 --> 01:22:19,916 Nem kell aggódnod emiatt. 1079 01:22:23,291 --> 01:22:24,250 Én elintézem. 1080 01:22:25,791 --> 01:22:26,625 Jól van? 1081 01:22:26,958 --> 01:22:28,875 Mellettem kell maradnod, fiam. 1082 01:22:29,875 --> 01:22:30,875 Idebenn... 1083 01:22:32,333 --> 01:22:34,125 semmi sem az, aminek látszik. 1084 01:22:36,750 --> 01:22:39,291 Ezeknek nem kell indok. 1085 01:22:41,458 --> 01:22:43,291 És pont úgy, mint odakinn... 1086 01:22:43,833 --> 01:22:47,583 egy szempillantás alatt végeznek veled, ha jól járnak vele. 1087 01:22:50,416 --> 01:22:52,500 Valamivel fenyegetik a haverodat. 1088 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 Vagy segít nekik eljutni hozzád, vagy beköpik a bandájának. 1089 01:22:59,583 --> 01:23:00,583 Megértetted? 1090 01:23:03,125 --> 01:23:03,958 Ja. 1091 01:24:52,125 --> 01:24:53,041 Szóval, hogy... 1092 01:24:56,750 --> 01:24:57,750 Hogy van? 1093 01:25:00,666 --> 01:25:01,583 Mi az? 1094 01:25:05,500 --> 01:25:07,750 A hadsereg tönkretette őt, Jahkor. 1095 01:25:08,416 --> 01:25:09,333 Tényleg. 1096 01:25:11,125 --> 01:25:13,750 Az orvosok szerint sosem fog újra járni. 1097 01:25:16,916 --> 01:25:18,041 Gyűlölöm a sereget! 1098 01:25:19,125 --> 01:25:21,125 Nem is értem, minek küldték oda. 1099 01:25:28,750 --> 01:25:29,625 Nem. 1100 01:25:33,000 --> 01:25:33,916 Ez nem korrekt. 1101 01:25:35,333 --> 01:25:36,291 Ő mindent... 1102 01:25:37,708 --> 01:25:38,916 mindent jól csinált. 1103 01:25:40,208 --> 01:25:41,083 Jah! 1104 01:25:41,625 --> 01:25:43,708 Mindent. Mindent jól csinált. 1105 01:25:47,750 --> 01:25:48,875 Ez nem fair. 1106 01:25:50,333 --> 01:25:52,708 Ki a fasznak hiszed magad? Miről dumálsz? 1107 01:25:52,791 --> 01:25:55,000 Most akarom a kikúrt pénzemet, ennyi! 1108 01:25:55,583 --> 01:25:58,041 Én csak ezt nézem, öcskös! 1109 01:25:58,125 --> 01:26:00,375 Nyugodt lehetsz, szétbaszom a fejedet! 1110 01:26:00,458 --> 01:26:03,250 Hidd el, ez csak az üzletről szól! 1111 01:26:04,708 --> 01:26:07,458 Tesó, leszarom! Nekem is van kit etetnem! 1112 01:26:09,708 --> 01:26:12,375 Ugye tudod, hogy ki foglak nyírni? 1113 01:26:13,250 --> 01:26:15,083 Leszarom, mit szívok. 1114 01:26:15,166 --> 01:26:18,541 Nap végéig kurvára legyen meg a pénzem! Ezt ne feledd! 1115 01:26:20,333 --> 01:26:21,333 Na figyelj, 1116 01:26:21,416 --> 01:26:25,166 úgy beszélek veled, mint egy kurvával, hülye nigger! 1117 01:26:25,916 --> 01:26:28,000 Egyetlen dolgod van, 1118 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 csak egy. 1119 01:26:29,583 --> 01:26:32,208 Egy dolgot fogsz megtenni JD-nek. 1120 01:26:37,625 --> 01:26:38,541 Hé, Jah! 1121 01:26:38,958 --> 01:26:41,291 Kiugrok az utcára. Majd jövök! 1122 01:26:46,750 --> 01:26:49,458 Ha az átlagos élet is főnyereménynek tűnik... 1123 01:26:50,916 --> 01:26:51,875 akkor néha... 1124 01:26:52,583 --> 01:26:53,958 a választásaink... 1125 01:26:55,458 --> 01:26:57,166 nem is tűnnek választásnak. 1126 01:26:59,500 --> 01:27:01,416 Milyen hatalmunk van igazából... 1127 01:27:02,041 --> 01:27:04,416 leszámítva, hogy mások mumusai lehetünk? 1128 01:27:18,416 --> 01:27:20,583 Én nem szórakozok. Ide a lóvét! 1129 01:27:20,666 --> 01:27:21,750 Nem félek tőled. 1130 01:27:21,833 --> 01:27:23,291 Nem kérem még egyszer. 1131 01:27:23,708 --> 01:27:24,958 Süket vagy? 1132 01:27:25,041 --> 01:27:27,750 Nem adom oda a lakbéremet, hogy beszívj belőle! 1133 01:27:27,833 --> 01:27:29,750 Ismerlek, le kell lőnöd, ha... 1134 01:30:00,916 --> 01:30:04,833 A többi arc jól tudja, hogy nem bírnak el a cuccal, ami náluk van. 1135 01:30:04,916 --> 01:30:06,541 Ezért másztak ránk ennyire. 1136 01:30:06,625 --> 01:30:10,166 Ügyfeleket akarnak, vásárlókat, eladni a drogot. 1137 01:30:10,250 --> 01:30:12,375 És a dílerük biztos, hogy mexikói. 1138 01:30:12,791 --> 01:30:14,291 Mi a faszt hittetek? 1139 01:30:14,375 --> 01:30:17,333 Ezek nem várnak a pénzükre. Időben kell fizetni. 1140 01:30:17,416 --> 01:30:19,333 Ezek nem akarnak új ügyfeleket. 1141 01:30:19,416 --> 01:30:20,916 - Több kokó. - Több dráma. 1142 01:30:21,750 --> 01:30:24,208 Kezdünk túl lazák lenni az arcokkal. 1143 01:30:27,500 --> 01:30:28,875 Ezért vagyok itt, tesó. 1144 01:30:34,333 --> 01:30:36,416 Hadd intézzem el Malcolmot nektek! 1145 01:30:39,000 --> 01:30:40,958 Arra gondolsz, amiről beszéltünk? 1146 01:30:43,958 --> 01:30:45,208 Ez most válasz volt? 1147 01:30:50,125 --> 01:30:51,000 Aha. 1148 01:31:00,166 --> 01:31:02,083 Én nem szórakozok az ilyesmivel. 1149 01:31:03,541 --> 01:31:04,791 Ez felnőtt biznisz. 1150 01:31:05,583 --> 01:31:07,791 Ne kezdj olyasmibe, amit nem bírsz! 1151 01:31:10,333 --> 01:31:12,750 T, drágám, mondd el, amit nekem mondtál! 1152 01:31:15,166 --> 01:31:16,291 Azt mondtam... 1153 01:31:18,916 --> 01:31:22,916 hogy a faszkalap Malcolm minden este a gyereke anyjánál lóg, 1154 01:31:23,583 --> 01:31:25,208 az italbolt mellett. 1155 01:31:25,291 --> 01:31:29,250 A nője a fodrásznál állandóan fecseg, hogy pórázon tartja a csávót. 1156 01:31:29,333 --> 01:31:31,208 Esténként beugrik a lányához. 1157 01:31:31,291 --> 01:31:35,250 A cimborám a területi hivatalban szerzett másolatot a jogsijáról 1158 01:31:35,333 --> 01:31:37,250 és a környék tervrajzáról. 1159 01:31:38,000 --> 01:31:38,875 Tesó, 1160 01:31:39,291 --> 01:31:41,333 ha erre éhezel, rajtam nem múlik. 1161 01:31:42,333 --> 01:31:45,041 Ha mégsem, akkor van hátul disznósült. 1162 01:31:48,500 --> 01:31:49,375 Megcsinálom. 1163 01:31:51,333 --> 01:31:52,541 Jól van, testvérem! 1164 01:31:52,958 --> 01:31:55,500 Ha ilyen komoly vagy, mikor akarod kinyírni? 1165 01:31:55,583 --> 01:31:56,750 Mondjuk, ma este? 1166 01:32:01,250 --> 01:32:03,250 Ez aztán a fasza csávó! 1167 01:32:03,708 --> 01:32:04,541 Na nyomás! 1168 01:32:05,125 --> 01:32:06,750 Kellene a pénz fele előre. 1169 01:32:06,833 --> 01:32:07,916 Megegyeztünk. 1170 01:32:08,000 --> 01:32:09,500 Kell valami felszerelés? 1171 01:32:20,291 --> 01:32:23,000 Mindkettő kibaszott tiszta. 1172 01:32:32,750 --> 01:32:33,583 Jahkor! 1173 01:32:35,625 --> 01:32:37,041 Úgy hallom, apád kokós. 1174 01:32:37,833 --> 01:32:41,208 - Az a te apád. - A 89. és a MacArthur sarkán veszi. 1175 01:32:42,541 --> 01:32:45,666 - Azt se tudod, hogy néz ki apám. - Cadillac-et vezet. 1176 01:33:07,666 --> 01:33:11,083 Nem ugyanolyanok vagyunk Ha a kocsiból tesókat gyilkolunk ? 1177 01:33:12,333 --> 01:33:13,708 Nem segítenek a bogyók 1178 01:33:25,666 --> 01:33:28,666 Nem segítenek a bogyók Amiket nyomok 1179 01:33:30,375 --> 01:33:33,625 Szóval passzold a cuccot A csókád hadd tolja a melót 1180 01:34:33,375 --> 01:34:36,833 Egy tesó azt mondta, a rabszolgaság megtanított túlélni, 1181 01:34:37,583 --> 01:34:38,625 de élni már nem. 1182 01:34:43,458 --> 01:34:47,333 Sok helyen többet tudnak a börtönéletről, mint a kintiről. 1183 01:34:49,541 --> 01:34:53,250 Több nemzedéknyi férfival és nővel... 1184 01:34:54,791 --> 01:34:57,208 fivérekkel, nővérekkel, anyákkal... 1185 01:34:57,708 --> 01:35:01,416 apákkal, nénikékkel, bácsikákkal, kuzinokkal, mindannyiunkkal... 1186 01:35:02,375 --> 01:35:06,000 ugyanaz a kibaszott sztori ismétlődik meg állandóan. 1187 01:35:07,833 --> 01:35:09,333 Így próbálunk meg élni, 1188 01:35:10,458 --> 01:35:12,916 míg mások a külvilágban azt hiszik, 1189 01:35:13,666 --> 01:35:14,916 ők jobbak lennének. 1190 01:35:16,208 --> 01:35:17,333 Rosszabb esetben... 1191 01:35:19,250 --> 01:35:20,416 nem hisznek semmit, 1192 01:35:21,416 --> 01:35:23,166 mintha nem is léteznénk. 1193 01:35:32,791 --> 01:35:36,125 - Ez jó lesz így? Elvihetem a gyerekeket? - Aha. 1194 01:35:38,125 --> 01:35:41,458 - Kicsit nyugodjatok le! - Szívem, kérsz krumplisalátát? 1195 01:36:01,708 --> 01:36:03,875 TQ faszán leszervezte az egészet. 1196 01:36:03,958 --> 01:36:06,041 A találkozón volt egy fegyveresünk, 1197 01:36:06,125 --> 01:36:09,291 rá akart mozdulni La-Trice-re, de kiszúrták. 1198 01:36:10,583 --> 01:36:12,541 Q nagyon akarja a trónt. 1199 01:36:12,625 --> 01:36:15,250 Mindezt ő intézte el. Kajakra! 1200 01:36:16,708 --> 01:36:18,083 A csávó nagyra vágyik. 1201 01:36:19,125 --> 01:36:20,750 Régóta tolom ezt a szart. 1202 01:36:21,375 --> 01:36:24,000 Nem játszadozok. Ha kell valami, megszerzem. 1203 01:36:50,791 --> 01:36:51,750 Mi van, öcskös? 1204 01:36:52,500 --> 01:36:53,375 Mi a neved? 1205 01:36:54,166 --> 01:36:55,000 Malcolm. 1206 01:36:56,500 --> 01:36:57,333 Ismered JD-t? 1207 01:36:58,833 --> 01:37:02,125 - A kokóst, aki most ment el? Ja. - Ő az apám. 1208 01:37:02,750 --> 01:37:05,333 Lehetne, hogy nem adsz el neki több drogot? 1209 01:37:08,500 --> 01:37:10,375 Tesó, ő a legjobb ügyfelem. 1210 01:37:18,416 --> 01:37:19,750 Emlékszel rám, tesó? 1211 01:37:21,083 --> 01:37:22,041 Még szép! 1212 01:37:22,125 --> 01:37:23,458 Haverok vagyunk, igaz? 1213 01:37:27,750 --> 01:37:28,583 Hát nem. 1214 01:37:34,666 --> 01:37:35,541 Ki az? 1215 01:37:35,625 --> 01:37:37,666 Ne baszakodj, nyisd ki az ajtót! 1216 01:37:44,083 --> 01:37:45,000 Kés van nálam. 1217 01:38:11,333 --> 01:38:13,208 Valamire vigyáznod kell nekem. 1218 01:38:23,250 --> 01:38:24,250 Mocskosak? 1219 01:38:27,250 --> 01:38:29,833 Ne kerüljön rájuk az ujjlenyomatod! 1220 01:38:51,666 --> 01:38:56,500 Igazgató úr, inkább állna az iskola előtt a gyógyszerfüggők neveinek listájával? 1221 01:38:56,875 --> 01:38:59,708 Azzal, hogy: „Bocsi, van nálatok gyógyszer? 1222 01:39:00,750 --> 01:39:01,625 Nincs? 1223 01:39:02,000 --> 01:39:03,833 Akkor húzzatok vissza a buszra! 1224 01:39:05,916 --> 01:39:08,291 Ma nem jöhettek be.Veszélyesek vagytok.” 1225 01:39:10,916 --> 01:39:13,208 Szóval ülök a szobában Cicafiúval... 1226 01:39:14,708 --> 01:39:15,916 Mit tettél, Jahkor? 1227 01:39:18,875 --> 01:39:20,500 Ne aggódj miatta, szivi! 1228 01:39:20,583 --> 01:39:23,333 Hegyezi a ceruzáját. Nincs is ceruza a kezében. 1229 01:39:23,416 --> 01:39:24,375 Érted, ez... 1230 01:39:24,958 --> 01:39:26,208 jobb lesz ez így. 1231 01:39:29,583 --> 01:39:31,291 Told ide a csinos kis segged! 1232 01:39:32,083 --> 01:39:33,125 Tévézzünk kicsit! 1233 01:39:33,666 --> 01:39:36,250 Ha nyávogsz az iskolában, tudod, mi lesz? 1234 01:39:36,333 --> 01:39:38,833 Nem mehetsz újra emberek közé. 1235 01:39:40,333 --> 01:39:43,458 Nem telefonálhatok, hogy: „A gyerek épp dorombol. 1236 01:39:43,541 --> 01:39:45,541 Visszaküldhetem az órára?” 1237 01:39:48,083 --> 01:39:50,041 Tudtam, hogy bekattan. Így lett. 1238 01:39:57,291 --> 01:39:58,166 Gyere ide! 1239 01:40:10,041 --> 01:40:10,875 Figyelj! 1240 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 Megbocsátasz? 1241 01:40:18,416 --> 01:40:19,541 Rendben vagyunk? 1242 01:40:21,250 --> 01:40:22,333 Igen, rendben. 1243 01:40:39,666 --> 01:40:40,541 Baszki! 1244 01:40:43,291 --> 01:40:45,000 Bohóc ez a csávó. 1245 01:40:45,083 --> 01:40:45,958 Aztán mondom: 1246 01:40:46,041 --> 01:40:47,791 „Ez elég fasza válasz volt!” 1247 01:40:49,541 --> 01:40:50,958 A pöcsöd is előugorhat. 1248 01:40:51,500 --> 01:40:55,208 Nehéz uralkodni magadon ennyi idősen. Nem kell szexin beszélni. 1249 01:40:55,291 --> 01:40:58,541 Valaki kérdezi: „Ki kér kekszet?” A pöcsöd meg: „Keksz! 1250 01:40:59,541 --> 01:41:00,833 Imádom a kekszet!” 1251 01:41:00,916 --> 01:41:01,958 Baszki! 1252 01:41:03,416 --> 01:41:04,666 Az afrofonásos arc... 1253 01:41:12,583 --> 01:41:14,291 Állj! Ne mozduljon! 1254 01:41:14,375 --> 01:41:16,125 Menekül! 1255 01:41:16,208 --> 01:41:17,416 Rendőrség! Megállni! 1256 01:41:18,916 --> 01:41:19,833 Menekül! 1257 01:41:23,000 --> 01:41:25,166 - Tiszta? - Tiszta! Mehetünk! 1258 01:41:25,250 --> 01:41:26,666 - Picsába! - Álljon meg! 1259 01:41:29,000 --> 01:41:30,666 Kezeket fel! Ne mozduljon! 1260 01:41:30,750 --> 01:41:31,750 A földre! 1261 01:41:33,250 --> 01:41:35,375 Feküdjön a földre! Lefelé! 1262 01:41:36,625 --> 01:41:38,375 Gyerünk! Mutassa a kezeit! 1263 01:41:38,458 --> 01:41:40,333 Ide a másik kezét! Jól van. 1264 01:41:40,875 --> 01:41:41,958 Csend legyen! 1265 01:41:43,000 --> 01:41:44,416 - Nyugalom! - Gyerünk! 1266 01:41:47,166 --> 01:41:48,000 Kijövünk! 1267 01:41:48,083 --> 01:41:49,166 Kijövünk! 1268 01:41:49,250 --> 01:41:50,416 Ne álljon ellen! 1269 01:41:53,916 --> 01:41:55,083 Kijövünk! 1270 01:42:00,291 --> 01:42:02,625 Csak akkor értjük meg mások életét... 1271 01:42:04,833 --> 01:42:06,458 ha voltunk a helyükben. 1272 01:42:08,125 --> 01:42:10,041 De magunk választunk példaképet. 1273 01:42:10,625 --> 01:42:12,666 Azért, mert úgy jártam, mint apám, 1274 01:42:14,000 --> 01:42:15,458 a fiamnak nem kell. 1275 01:42:31,583 --> 01:42:32,916 Valamit mondanom kell. 1276 01:42:34,750 --> 01:42:35,875 Másnak hangzol. 1277 01:42:37,666 --> 01:42:38,666 Talán más lettem. 1278 01:42:43,541 --> 01:42:44,750 Ez mit jelent? 1279 01:42:47,041 --> 01:42:48,666 Hogy látni akarom a fiamat. 1280 01:42:59,416 --> 01:43:00,375 Itt vagy? 1281 01:43:01,250 --> 01:43:02,250 Igen. 1282 01:43:03,333 --> 01:43:05,166 Csak meglepődtem. 1283 01:43:08,541 --> 01:43:10,541 Szeretnéd hallani a légzését? 1284 01:43:13,208 --> 01:43:14,083 Igen. 1285 01:43:32,166 --> 01:43:34,500 Nem is tudod, mennyire boldoggá tettél. 1286 01:43:40,125 --> 01:43:41,916 A fiam mellett akarok állni. 1287 01:43:45,958 --> 01:43:46,916 Ez kibaszott... 1288 01:43:49,833 --> 01:43:51,541 Kibaszottul nehéz ez, drágám. 1289 01:43:52,958 --> 01:43:54,375 Nem tudom, mit tegyek... 1290 01:43:56,791 --> 01:43:57,916 amíg itt vagyok. 1291 01:44:02,041 --> 01:44:03,583 Csak te látod a falakat... 1292 01:44:05,541 --> 01:44:06,541 a fiad nem. 1293 01:44:10,791 --> 01:44:12,500 Nekünk semmit sem jelentenek. 1294 01:44:32,291 --> 01:44:33,375 Mi a szitu, haver? 1295 01:44:38,875 --> 01:44:39,833 Értem én. 1296 01:44:41,000 --> 01:44:43,125 Itt állsz, hogy lásd, ha jön valaki. 1297 01:44:43,208 --> 01:44:45,958 Baszki, nem hibáztatlak. Durva itt a szitu. 1298 01:44:49,750 --> 01:44:51,666 A családod jövő héten jön, igaz? 1299 01:44:55,375 --> 01:44:57,083 Még nem láttad a gyerekedet? 1300 01:44:59,875 --> 01:45:00,875 Nem. 1301 01:45:01,333 --> 01:45:03,541 Várom az anyját, hogy bejöjjenek. 1302 01:45:04,916 --> 01:45:05,750 Vágod? 1303 01:45:06,791 --> 01:45:07,666 Vágom. 1304 01:45:10,625 --> 01:45:11,583 És felkészültél? 1305 01:45:13,291 --> 01:45:14,125 Mire? 1306 01:45:15,583 --> 01:45:16,916 Felkészítetted magad? 1307 01:45:17,250 --> 01:45:19,708 Be se lövöd a hajad, meg semmi? 1308 01:45:19,791 --> 01:45:20,875 Baszki! 1309 01:45:21,750 --> 01:45:22,625 Nézd... 1310 01:45:23,166 --> 01:45:27,625 DJ szembe az udvaron, megcsinálja. Megmutatom, hogyan vasald ki a ruháidat. 1311 01:45:36,583 --> 01:45:39,125 Stunna szólt, hogy hamarosan jön a haverod. 1312 01:45:44,958 --> 01:45:46,125 Kiről beszélsz? 1313 01:45:48,375 --> 01:45:49,333 TQ-ról. 1314 01:45:50,291 --> 01:45:51,125 Ki másról? 1315 01:45:53,083 --> 01:45:54,500 Megszegte a feltételest. 1316 01:45:57,541 --> 01:46:00,958 Q azt mondta, T-Rex áll a találkás lövöldözés mögött. 1317 01:46:04,083 --> 01:46:05,125 Elintézzük majd. 1318 01:46:27,041 --> 01:46:29,375 T úgy nyomja, mintha rapsztár lenne, 1319 01:46:29,458 --> 01:46:32,458 de közvetlen kontaktja van a mexikói drogdíleréhez. 1320 01:46:34,625 --> 01:46:36,208 Majd meglátod. 1321 01:46:36,291 --> 01:46:37,750 Nagy dolgok várnak rám. 1322 01:46:38,791 --> 01:46:40,250 Ragadozó vagyok, ember. 1323 01:46:40,958 --> 01:46:42,208 Csak én számítok. 1324 01:46:46,458 --> 01:46:47,541 Mizu, testvér? 1325 01:47:23,833 --> 01:47:26,583 Csak te tudsz közel jutni hozzá. A kertben van. 1326 01:48:09,708 --> 01:48:10,541 Szeva! 1327 01:48:13,583 --> 01:48:14,541 Mizu, tesó? 1328 01:48:14,958 --> 01:48:16,666 Mi a pálya, tesó? Mi a szitu? 1329 01:49:50,000 --> 01:49:50,916 Szia! 1330 01:49:51,666 --> 01:49:53,083 Mizu, kisember? 1331 01:49:58,583 --> 01:49:59,458 Mi a pálya? 1332 01:50:00,541 --> 01:50:01,500 Mizu, tesó? 1333 01:50:16,291 --> 01:50:17,625 Fogságban születtünk. 1334 01:50:22,208 --> 01:50:23,666 De nem vagyok a rabotok. 1335 01:50:43,625 --> 01:50:44,708 Na gyerünk, öreg! 1336 01:50:47,333 --> 01:50:48,250 Gyere! 1337 01:50:49,625 --> 01:50:50,875 Megtanítalak ültetni. 1338 01:51:02,916 --> 01:51:04,250 Na gyerünk, csináld! 1339 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Meglátjátok... 1340 01:51:33,458 --> 01:51:36,750 felül fog kerekedni a sok szarságon, amivel küszködünk. 1341 01:51:40,000 --> 01:51:41,791 Kezd valamit majd az életével.