1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,541 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Co to děláš? 5 00:01:58,791 --> 00:01:59,791 Violet Markeyová? 6 00:02:02,500 --> 00:02:03,333 Panebože. 7 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Běž pryč, prosím. 8 00:02:13,125 --> 00:02:15,000 - To už teď moc nepů... - Běž! 9 00:02:31,458 --> 00:02:32,291 Co to děláš? 10 00:02:33,083 --> 00:02:34,083 Já se ptal první. 11 00:02:38,083 --> 00:02:39,750 Je to těžší, než jsem čekal. 12 00:02:44,666 --> 00:02:45,500 Hele. 13 00:02:46,750 --> 00:02:47,583 Dívej. 14 00:02:48,708 --> 00:02:49,791 Hele, co umím. 15 00:02:51,833 --> 00:02:53,541 Nech toho. Přestaň! 16 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Hele, Violet... 17 00:04:04,875 --> 00:04:07,875 Zdar, děláš o víkendu něco? Rodiče nebudou doma. 18 00:04:07,958 --> 00:04:10,166 Říkala jsem si, že uspořádám párty. 19 00:04:16,583 --> 00:04:17,416 Violet? 20 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Jsi v pohodě? 21 00:04:23,916 --> 00:04:25,000 Tak jak jde život? 22 00:04:26,250 --> 00:04:27,916 „Život“ je široký pojem. 23 00:04:28,958 --> 00:04:31,375 - Začneme s... - Myslíte fyzicky? 24 00:04:31,458 --> 00:04:34,166 Emocionálně? Obojí může zahrnovat život. 25 00:04:34,250 --> 00:04:36,083 Nebo to obojí spadá pod život? 26 00:04:36,166 --> 00:04:37,916 Cítíš, že toho máš moc? 27 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 A jestli obojí zahrnuje život, pochází to vůbec z naší reality? 28 00:04:42,083 --> 00:04:43,791 Tohle není vtipné, Theodore. 29 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Finchi. 30 00:04:47,666 --> 00:04:49,458 Musíš naše setkání brát vážně. 31 00:04:49,833 --> 00:04:50,666 Chápu. 32 00:04:51,708 --> 00:04:53,500 A chápeš, že jsi v podmínce... 33 00:04:53,583 --> 00:04:54,791 PAN ROBERT EMBRY 34 00:04:54,875 --> 00:04:56,541 ...a možná neodmaturuješ? 35 00:04:58,833 --> 00:05:01,000 Zameškal jsi už dva týdny školy. 36 00:05:01,958 --> 00:05:02,791 Jo, no... 37 00:05:04,458 --> 00:05:07,916 - moje babička... - Zadrž, chci si něco rychle vyjasnit. 38 00:05:08,000 --> 00:05:10,666 Myslíš tu babičku, co umřela už čtyřikrát? 39 00:05:12,041 --> 00:05:13,166 Popravdě pětkrát. 40 00:05:14,125 --> 00:05:15,083 Tohle je popátý. 41 00:05:18,666 --> 00:05:19,666 Je to náš zázrak. 42 00:05:21,791 --> 00:05:24,666 Vážně ti chci pomoct, ale musíš to brát vážně. 43 00:05:26,291 --> 00:05:30,541 Ty jsi s těmihle podmínkami souhlasil. S našimi sezeními jednou týdně, 44 00:05:30,625 --> 00:05:33,375 dobrým prospěchem, mimoškolními aktivitami... 45 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 Keramiku jsem si zamiloval. 46 00:05:36,166 --> 00:05:37,000 No tak, kámo. 47 00:05:37,583 --> 00:05:38,708 Já to chápu. 48 00:05:38,791 --> 00:05:40,666 Jestli něco podělám, tak letím. 49 00:05:41,666 --> 00:05:43,291 Nechceme toho po tobě moc. 50 00:05:45,125 --> 00:05:46,375 Jen sem musíš chodit. 51 00:05:48,041 --> 00:05:50,708 Naši šílí, že jsem prošvihla první termín přihlášek. 52 00:05:50,791 --> 00:05:54,208 Ale ono je to stejně jedno, protože se tam určitě dostanu. 53 00:05:56,333 --> 00:05:57,583 Už ses někam hlásila? 54 00:05:59,291 --> 00:06:00,916 - Čau. - Ahoj. 55 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 Půjdeš na Amandinu pařbu? 56 00:06:05,333 --> 00:06:06,250 Bude to sranda. 57 00:06:07,125 --> 00:06:08,083 Slyšela jsem. 58 00:06:08,750 --> 00:06:10,291 Trocha srandy tě nezabije. 59 00:06:11,291 --> 00:06:15,125 Hej, kámo, bude divný, když svoje dítě pojmenuju po celebritě? 60 00:06:15,458 --> 00:06:18,666 Kdybych ho pojmenoval Danny DeVito Donahue, 61 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 byl by na mě moc naštvanej? 62 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 „DeVito“ je druhý jméno? 63 00:06:24,458 --> 00:06:25,291 Jo. 64 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 A jak moc sjetej teďka jseš? 65 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 Na stupnici bych řekl, že určitě někde tady. 66 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 - Na stupnici? - Jo. 67 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 Na co se to díváš? 68 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 Jen obdivuju společenský normy a mladickou úzkost. 69 00:06:42,833 --> 00:06:45,041 - Očumuješ Violet Markeyovou? - Jo. 70 00:06:46,333 --> 00:06:47,166 Její... 71 00:06:48,250 --> 00:06:49,458 Umřela jí ségra, ne? 72 00:06:50,500 --> 00:06:51,333 Jo, kámo. 73 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 Proč tě tak zajímá? 74 00:06:54,708 --> 00:06:57,500 - To člověk nemůže být zvědavý? - Člověk může. 75 00:06:58,000 --> 00:06:59,500 U tebe je to ale divný. 76 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 - Fakt divný. - Ne, podle mě to divný není. 77 00:07:03,166 --> 00:07:04,333 Neřekl bych. 78 00:07:04,416 --> 00:07:06,500 No, tak jestli si to nemyslíš ty... 79 00:07:07,958 --> 00:07:10,333 - Máš úplnou pravdu. - Jo, má pravdu. 80 00:07:19,583 --> 00:07:22,291 - Volal tvůj výchovný poradce. - Embryo? 81 00:07:22,541 --> 00:07:23,375 Cože? 82 00:07:25,583 --> 00:07:29,458 Je to Embry, takže mu říkám Embryo. Žiju pro maličkosti, Kate. 83 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Zase jsi něco provedl? 84 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 Upřímně mě uráží, že si to myslíš. 85 00:07:35,000 --> 00:07:36,250 - Finchi. - Ne. 86 00:07:37,000 --> 00:07:38,416 To nic. Vyřídím to. 87 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 - Nesnáším, když to říkáš. - Proč? 88 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Protože to budu muset vyřídit já. 89 00:07:46,458 --> 00:07:47,833 Zase jsi byl za školou? 90 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 Ne, proboha! 91 00:07:49,458 --> 00:07:52,208 Běž se bavit s Tinou, nebo co to vlastně děláš. 92 00:07:52,291 --> 00:07:53,125 Jsem v pohodě. 93 00:07:54,208 --> 00:07:55,041 Dobře. 94 00:07:55,208 --> 00:07:57,416 Vrátím se pozdě, jídlo máš v lednici. 95 00:07:57,833 --> 00:07:59,250 Opravdové jídlo, Finchi. 96 00:07:59,875 --> 00:08:00,708 Kde je máma? 97 00:08:00,791 --> 00:08:02,750 Pracovně v Chicagu. Zapomněl jsi? 98 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 No jo vlastně. 99 00:08:04,708 --> 00:08:05,583 Měj se. 100 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 Hej. 101 00:08:10,583 --> 00:08:11,583 - Měj se. - Zatím. 102 00:08:13,833 --> 00:08:15,250 A odlož ten sýr, Finchi! 103 00:08:28,208 --> 00:08:29,333 Dojdu pro dezert. 104 00:08:35,708 --> 00:08:38,625 S mámou víme, že pro tebe dnešek nebyl jednoduchý. 105 00:08:39,791 --> 00:08:41,833 Ani pro nás to nebylo jednoduché. 106 00:08:46,541 --> 00:08:48,041 Jestli to chceš probrat... 107 00:08:51,625 --> 00:08:53,541 Přišlo mi to jako dobrý nápad... 108 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 Dělám to 19 let v kuse. 109 00:10:00,583 --> 00:10:03,416 JSEM VZHŮRU 110 00:10:05,666 --> 00:10:09,416 VIOLET MARKEYOVÁ 111 00:10:09,500 --> 00:10:13,500 ELEANOR A VIOLET 112 00:10:19,041 --> 00:10:22,166 JEDNA OBĚŤ AUTONEHODY 113 00:10:52,291 --> 00:10:55,791 ŘIĎTE S ROZUMEM NA PAMÁTKU ELEANOR MARKEYOVÉ 114 00:11:11,958 --> 00:11:15,291 Než někteří z vás na konci roku po maturitě odejdou, 115 00:11:15,375 --> 00:11:20,041 chtěl bych se ujistit, že se seznámíte s krásami Indiany, dokud máte tu možnost. 116 00:11:20,125 --> 00:11:21,041 TOULKY INDIANOU 117 00:11:21,125 --> 00:11:23,458 A to hezky na vlastní kůži. 118 00:11:24,541 --> 00:11:25,458 Vaším projektem 119 00:11:25,541 --> 00:11:28,791 bude napsat referát o dvou či více divech Indiany. 120 00:11:28,875 --> 00:11:30,500 Něco o nich napíšete, 121 00:11:30,750 --> 00:11:33,750 vysvětlíte, co znamenají pro vás a Indianu 122 00:11:33,833 --> 00:11:35,458 a proč jste si je vybrali. 123 00:11:36,166 --> 00:11:38,083 Dejte si s tímhle úkolem načas. 124 00:11:38,166 --> 00:11:39,500 Pořádně se zamyslete. 125 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 Dobře. 126 00:11:45,041 --> 00:11:45,958 Co se to stalo? 127 00:11:46,875 --> 00:11:47,958 To bylo tak divný. 128 00:11:48,041 --> 00:11:50,416 Uklidníme se. Jsi v pořádku, Violet? 129 00:11:51,708 --> 00:11:53,000 Tak jo, usaďte se. 130 00:11:53,458 --> 00:11:54,416 Soustřeďte se. 131 00:11:55,208 --> 00:11:56,916 Skončil jste, pane Finchi? 132 00:11:57,000 --> 00:12:01,041 Ano, skončil. A musím říct, že jako učitel odvádíte skvělou práci. 133 00:12:01,125 --> 00:12:03,250 Můj mladý mozek přetéká vědomostmi. 134 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 - Děkuju, pane Finchi. - Nemáte zač. 135 00:12:07,583 --> 00:12:11,833 Jak jsem říkal, budete fotit, kreslit a zaznamenávat zajímavosti. 136 00:12:11,916 --> 00:12:14,583 A budete pracovat ve skupinách po dvou. 137 00:12:16,041 --> 00:12:17,458 Můžeme si vybrat s kým? 138 00:12:17,875 --> 00:12:19,000 Ano, pane Finchi. 139 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Čau. 140 00:12:25,958 --> 00:12:26,875 Poslyš... 141 00:12:27,958 --> 00:12:31,500 Myslíš, že existuje něco jako dokonalý den? 142 00:12:32,958 --> 00:12:34,750 Na tohle by ses neměl ptát mě. 143 00:12:54,833 --> 00:12:57,666 PROTOŽE SE NA MĚ USMÁLA 144 00:12:59,833 --> 00:13:01,375 Na zeměpisu 145 00:13:01,458 --> 00:13:05,125 po nás učitel chce dělat projekt ve skupinách 146 00:13:05,208 --> 00:13:07,125 a já to prostě nechci dělat. 147 00:13:07,708 --> 00:13:10,125 Požádala jsi ho o náhradní projekt? 148 00:13:10,916 --> 00:13:12,375 Jo, ale nedal si říct. 149 00:13:13,666 --> 00:13:15,250 Možná je načase zase žít. 150 00:13:15,833 --> 00:13:17,166 Přesně to mi řekl. 151 00:13:20,000 --> 00:13:21,208 Vím, že je to těžké. 152 00:13:22,666 --> 00:13:25,333 - Už ale vůbec nechodíš ven. - To není pravda. 153 00:13:25,416 --> 00:13:27,750 Kdy jsi naposled byla někde s kamarády? 154 00:13:29,375 --> 00:13:32,583 Prospělo by ti, kdyby ses s nimi víc vídala. 155 00:13:34,250 --> 00:13:37,416 Takže když se půjdu bavit, nemusím dělat ten projekt? 156 00:13:52,458 --> 00:13:53,291 Violet! 157 00:13:55,791 --> 00:13:58,083 - Dorazila jsi. - Je to tak. 158 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 - Zdar. - Ahoj. 159 00:14:00,416 --> 00:14:03,166 - Jdu si pro pití. Chceš taky? - Ani ne. 160 00:14:03,250 --> 00:14:04,208 No tak, zlato. 161 00:14:05,166 --> 00:14:06,000 Tak jo. 162 00:14:47,041 --> 00:14:47,875 Jo... 163 00:14:58,500 --> 00:14:59,333 Čau. 164 00:15:01,125 --> 00:15:02,458 Ty si teda dopřáváš. 165 00:15:03,083 --> 00:15:04,708 Znáš mě, paření já miluju. 166 00:15:05,875 --> 00:15:08,208 Nezajdeme si dozadu trochu popovídat? 167 00:15:10,333 --> 00:15:12,416 Za chvíli asi půjdu domů. 168 00:15:13,500 --> 00:15:16,125 Fakt? Ale... já zrovna dorazil. 169 00:15:17,541 --> 00:15:19,333 Je toho na mě trochu moc, víš? 170 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 Jak dlouho ještě budeš taková? 171 00:15:25,125 --> 00:15:27,458 Jsou to už měsíce. Kdy to prostě... 172 00:15:32,750 --> 00:15:33,583 Milý. 173 00:15:35,583 --> 00:15:38,208 Violet, víš, že jsem to tak nemyslel. Já jen... 174 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 THEODORE FINCH VÁS OZNAČIL V PŘÍSPĚVKU. 175 00:15:57,750 --> 00:16:01,416 Violet Markeyová, jestli se teď koukáš, jsi pořád naživu. 176 00:16:01,500 --> 00:16:02,583 Pro potvrzení zavolej. 177 00:16:02,666 --> 00:16:03,500 ZAVOLEJ MI 178 00:16:03,583 --> 00:16:05,791 765 276 8504. 179 00:16:06,750 --> 00:16:10,958 Potkal jsem tě na mostě. 180 00:16:11,041 --> 00:16:14,333 Copak se ti asi honí hlavou? 181 00:16:14,791 --> 00:16:18,833 Potkal jsem tě na mostě. 182 00:16:18,958 --> 00:16:23,541 Proč si radši nepromluvíš se mnou? 183 00:16:31,750 --> 00:16:32,833 Finch u telefonu. 184 00:16:32,916 --> 00:16:34,000 Hned to smaž. 185 00:16:36,708 --> 00:16:41,000 Video se samozničí za tři, dva... 186 00:16:42,375 --> 00:16:43,208 Přenačti to. 187 00:16:46,541 --> 00:16:47,708 Proč jsi to udělal? 188 00:16:48,083 --> 00:16:49,875 Chci si promluvit o tom mostě. 189 00:16:53,291 --> 00:16:57,000 „Cítím, že již nezvládneme další takové příšerné chvíle.“ 190 00:17:00,500 --> 00:17:03,166 Jednomu ránu se nedá říkat příšerné chvíle. 191 00:17:03,541 --> 00:17:04,833 Je to citát. 192 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 Virginia Woolfová. 193 00:17:08,833 --> 00:17:09,666 Aha. 194 00:17:11,208 --> 00:17:12,041 Můžu přijít? 195 00:17:13,416 --> 00:17:14,250 Teď? 196 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 Jo. 197 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Takže... 198 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 jsem si tě googlil. 199 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 Ty sis mě googlil? 200 00:17:37,750 --> 00:17:39,458 Jo, co je ta... 201 00:17:40,250 --> 00:17:43,000 Ta webovka, co máš se svojí sestrou? 202 00:17:45,041 --> 00:17:45,875 Měla. 203 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 Četl jsem pár tvých věcí. Píšeš skvěle. 204 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Už nepíšu. 205 00:17:58,666 --> 00:18:01,791 Takže ty ses sem přestěhovala z Kalifornie. 206 00:18:04,333 --> 00:18:05,416 Jaký to byl pocit? 207 00:18:06,666 --> 00:18:08,083 Z Kalifornie do Indiany? 208 00:18:09,166 --> 00:18:10,375 To musela být změna. 209 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 To jo. 210 00:18:23,375 --> 00:18:25,041 Nevěděl jsem, že se to stalo tam. 211 00:18:26,583 --> 00:18:27,416 Na tom mostě. 212 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 Hele, já nemám žádný... 213 00:18:35,583 --> 00:18:36,791 Sklony k sebevraždě? 214 00:18:37,916 --> 00:18:38,750 Můžeš to říct. 215 00:18:39,500 --> 00:18:40,416 Tak ty nemám. 216 00:18:42,458 --> 00:18:45,083 Ať už máš cokoliv, zachránil jsem ti život. 217 00:18:48,208 --> 00:18:49,041 Nezachránil. 218 00:18:50,750 --> 00:18:52,708 Děláš z komára velblouda. 219 00:18:54,125 --> 00:18:55,625 Nevypadalo to jako komár. 220 00:18:58,333 --> 00:18:59,375 Co po mně chceš? 221 00:19:00,875 --> 00:19:03,875 Jen jsem si říkal, že bychom měli být ve skupině. 222 00:19:04,583 --> 00:19:06,083 Na ten projekt ze zemáku. 223 00:19:06,708 --> 00:19:09,208 Myslím, že by ti prospělo odsud vypadnout. 224 00:19:10,125 --> 00:19:11,500 Třeba nechci vypadnout. 225 00:19:12,583 --> 00:19:14,291 Třeba mám jen plný zuby lidí. 226 00:19:17,125 --> 00:19:18,291 Jo, lidi jsou blbí. 227 00:19:19,416 --> 00:19:24,166 Malinkatá menšina těch lidí to s tebou ale možná myslí dobře. 228 00:19:26,208 --> 00:19:28,083 Proč vůbec chceš být se mnou? 229 00:19:29,833 --> 00:19:32,291 Protože jsou místa, co člověk musí vidět. 230 00:19:33,375 --> 00:19:37,791 Třeba i ta nejmenší místa mají nějaký význam. 231 00:19:37,875 --> 00:19:41,750 Přinejmenším by mohla mít nějaký význam pro nás. 232 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Pro „nás“ fakt ne. 233 00:19:44,666 --> 00:19:48,625 Tak by mohla mít nějaký význam pro tebe a mě. 234 00:19:48,708 --> 00:19:51,208 Ježiši a mně budou říkat, že jsem asociál. 235 00:19:51,708 --> 00:19:54,166 Dva výlety, víc nechci. 236 00:19:55,583 --> 00:19:57,583 Klidně víc, když se ti to zalíbí. 237 00:19:57,666 --> 00:19:58,500 Nezalíbí. 238 00:19:59,666 --> 00:20:00,750 Možná jo. 239 00:20:02,250 --> 00:20:03,541 Ne, nezalíbí. 240 00:20:07,625 --> 00:20:10,625 Jo a mám tu pro tebe ještě jeden citát. 241 00:20:14,083 --> 00:20:17,000 „Cítím, že se ve mně rodí tisíce nových možností.“ 242 00:20:18,541 --> 00:20:21,458 Vlny. To je z Vln. 243 00:20:23,125 --> 00:20:26,708 Skrýváš v sobě minimálně tisíc možností. 244 00:20:28,625 --> 00:20:30,125 I když tomu sama nevěříš. 245 00:20:33,750 --> 00:20:35,125 Tenhle si klidně nech. 246 00:20:44,833 --> 00:20:47,250 Víš, že ti lidi říkají „magor“, že jo? 247 00:20:49,416 --> 00:20:50,250 Jo. 248 00:20:51,416 --> 00:20:55,916 Někdy říkám a dělám věci bez přemýšlení a... 249 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 to se lidem nelíbí. Lidi zbožňují nálepky. 250 00:21:00,166 --> 00:21:01,458 Rádi škatulkujou. 251 00:21:01,541 --> 00:21:04,208 Chtějí, aby ses chovala podle jejich pravidel. 252 00:21:07,666 --> 00:21:09,333 Lidi nemají rádi komplikace. 253 00:21:10,625 --> 00:21:11,541 Nebo odlišnost. 254 00:21:16,375 --> 00:21:19,041 Naši zařídí, abych ten projekt nemusela dělat. 255 00:21:19,416 --> 00:21:21,125 Musíš si najít někoho jinýho. 256 00:21:24,416 --> 00:21:25,250 Dobře. 257 00:21:29,625 --> 00:21:32,208 Dobrou noc, Violet Markeyová. 258 00:21:33,375 --> 00:21:34,291 Dobrou noc... 259 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 Theodore Finchi. 260 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 Hej. Hej! 261 00:22:06,416 --> 00:22:07,250 Violet! 262 00:22:08,958 --> 00:22:09,791 Kam jedeš? 263 00:22:11,125 --> 00:22:11,958 Domů. 264 00:22:12,708 --> 00:22:14,041 Jak to šlo s Hudsonem? 265 00:22:15,916 --> 00:22:16,750 Nic moc. 266 00:22:17,458 --> 00:22:18,291 Jasně. 267 00:22:19,166 --> 00:22:21,333 Na účast on nedá dopustit. 268 00:22:28,458 --> 00:22:29,291 Dobře... 269 00:22:32,166 --> 00:22:33,125 ale žádný auta. 270 00:22:34,958 --> 00:22:35,791 Cože? 271 00:22:36,208 --> 00:22:37,583 Jestli chceš být se mnou, 272 00:22:37,666 --> 00:22:40,875 musíš vymyslet něco jinýho, protože já do auta nevlezu. 273 00:23:09,041 --> 00:23:10,416 Můžu se na něco zeptat? 274 00:23:11,791 --> 00:23:13,875 Kam bys šla, kdybys mohla kamkoliv? 275 00:23:16,000 --> 00:23:16,875 Do Kalifornie. 276 00:23:17,833 --> 00:23:19,041 Tam už jsi ale byla. 277 00:23:20,791 --> 00:23:21,625 Jo. 278 00:23:22,416 --> 00:23:24,541 Je tam teplo a nikdy nesněží. 279 00:23:26,916 --> 00:23:29,416 Nechceš vědět, kam bych šel já? 280 00:23:31,458 --> 00:23:33,500 Kam bys šel, kdybys mohl kamkoliv? 281 00:23:34,875 --> 00:23:38,208 Na nějaké místo, kde ještě nikdy nikdo nebyl. 282 00:23:38,916 --> 00:23:39,750 Neobjevené. 283 00:23:40,291 --> 00:23:41,125 Nedotčené. 284 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 Můžeš se mnou, jestli chceš. 285 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 NEJVYŠŠÍ VRCHOL INDIANY 383 M. N. M. 286 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 To je všechno? 287 00:24:04,083 --> 00:24:05,291 Pojď ke mně, Fialko. 288 00:24:05,666 --> 00:24:06,500 Ne. 289 00:24:06,958 --> 00:24:07,916 No tak. 290 00:24:09,125 --> 00:24:10,375 Je tu parádní výhled. 291 00:24:15,375 --> 00:24:16,208 No tak. 292 00:24:28,541 --> 00:24:30,541 Tak co ty na to? 293 00:24:31,666 --> 00:24:33,500 Nejvyšší vrchol Indiany. 294 00:24:35,708 --> 00:24:40,541 Myslím, že kdybych tu nebyla kvůli tomu projektu, byla bych pěkně naštvaná. 295 00:24:42,166 --> 00:24:44,875 Takže ty přede mnou tajíš smysl pro humor? 296 00:24:48,833 --> 00:24:51,666 Nic trapnějšího jsem asi nikdy neviděla. 297 00:25:03,708 --> 00:25:06,375 To je v pohodě, za smích v pekle neskončíš. 298 00:25:11,208 --> 00:25:12,333 Je to pěkně trapný. 299 00:25:16,791 --> 00:25:18,208 Ségra měla narozeniny. 300 00:25:21,416 --> 00:25:22,541 Bylo by jí 19. 301 00:25:25,291 --> 00:25:27,000 Proto jsem byla na tom mostě. 302 00:25:33,750 --> 00:25:34,958 Proč jsi tam byl ty? 303 00:25:38,791 --> 00:25:39,708 Rád běhám. 304 00:25:43,083 --> 00:25:44,583 Na běhání bylo dost brzo. 305 00:25:44,916 --> 00:25:45,750 Jo. 306 00:25:50,833 --> 00:25:51,708 Skočíme. 307 00:25:54,333 --> 00:25:55,166 Jdeš do toho? 308 00:25:59,333 --> 00:26:00,166 Tak na tři. 309 00:26:02,041 --> 00:26:02,875 Připrav se. 310 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 Raz... Přesně tak. 311 00:26:04,666 --> 00:26:05,500 Dva... 312 00:26:06,416 --> 00:26:07,250 tři. 313 00:26:10,791 --> 00:26:11,875 Páni. 314 00:26:12,500 --> 00:26:13,333 Tak jo. 315 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 Něco z tohohle tady necháme. 316 00:26:18,958 --> 00:26:19,791 Vyber si. 317 00:26:23,250 --> 00:26:24,083 To ne. 318 00:26:25,500 --> 00:26:26,750 Dobrá volba. 319 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 - Co je? - Ty to nevíš? 320 00:26:46,000 --> 00:26:47,791 Právě začala soutěž v zírání. 321 00:26:49,458 --> 00:26:50,583 To nemyslíš vážně. 322 00:26:51,000 --> 00:26:52,541 Koukej, jsem vážnost sama. 323 00:26:54,791 --> 00:26:55,625 Dobře. 324 00:26:56,708 --> 00:26:58,000 Jsem hodně soutěživá. 325 00:26:58,083 --> 00:26:58,916 Já taky. 326 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 Dneska zůstanu u Tiny. 327 00:27:48,333 --> 00:27:49,166 Dobře. 328 00:27:50,958 --> 00:27:51,791 „Dobře“? 329 00:27:53,291 --> 00:27:54,125 Jo. 330 00:27:56,458 --> 00:27:58,125 Obvykle to spustí invektivu 331 00:27:58,208 --> 00:28:00,750 - o tom, že je hrozná... - To je pěkný slůvko. 332 00:28:00,833 --> 00:28:02,500 ...a neměla bych za ní jezdit. 333 00:28:04,000 --> 00:28:07,125 No, zdá se, že ti moje výtky utkvěly v paměti natolik, 334 00:28:07,208 --> 00:28:09,708 že už kázání nepotřebuješ. 335 00:28:10,833 --> 00:28:11,833 Co to s tebou je? 336 00:28:13,875 --> 00:28:14,708 Nic. 337 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 Působíš nějak... 338 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 praštěně. 339 00:28:23,750 --> 00:28:24,833 Sama jsi praštěná. 340 00:29:02,041 --> 00:29:05,375 „Cítím, že již nezvládneme další takové příšerné chvíle.“ 341 00:29:12,875 --> 00:29:15,541 VIRGINIA WOOLFOVÁ 342 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 VIRGINIA WOOLFOVÁ 343 00:29:24,333 --> 00:29:28,375 „Proč jsou ženy pro muže mnohem zajímavější než muži pro ženy?“ 344 00:29:43,208 --> 00:29:46,625 „Vlastní mozek je pro mne tím nejzáhadnějším přístrojem. 345 00:29:47,166 --> 00:29:50,583 Neustále bzučí, hučí, vnáší se, burácí, potápí se 346 00:29:51,000 --> 00:29:52,333 a pak skončí v bahně. 347 00:29:53,083 --> 00:29:53,916 A proč? 348 00:29:54,333 --> 00:29:55,708 K čemu je tahle vášeň?“ 349 00:30:08,708 --> 00:30:11,000 „Když neříkáš pravdu o sobě, 350 00:30:11,625 --> 00:30:13,958 nedokážeš ji říkat ani o nikom jiném.“ 351 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 NEŽ UMŘU... 352 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 NEŽ UMŘU, CHCI... 353 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 ZŮSTAT VZHŮRU 354 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 BÝT ODVÁŽNÁ! 355 00:33:34,208 --> 00:33:35,333 Pověz mi o Eleanor. 356 00:33:42,541 --> 00:33:44,833 Byla panovačná... jako ty. 357 00:33:47,166 --> 00:33:48,250 Už teď se mi líbí. 358 00:33:52,250 --> 00:33:53,291 Nenáviděla čtení. 359 00:33:56,666 --> 00:33:58,875 Líbil se jí jen jeden italský básník. 360 00:33:59,875 --> 00:34:01,083 Cesara Pavese. 361 00:34:02,666 --> 00:34:07,166 Podle něj si nepamatujeme na dny, ale na okamžiky. 362 00:34:10,250 --> 00:34:12,041 Kdykoliv jsem měla den blbec, 363 00:34:13,625 --> 00:34:14,875 vždycky mi to říkala. 364 00:34:15,291 --> 00:34:17,250 Jako by to mělo něco zlepšit. 365 00:34:18,708 --> 00:34:19,541 A zlepšilo? 366 00:34:21,791 --> 00:34:22,625 Jo. 367 00:34:23,750 --> 00:34:24,583 Zlepšilo. 368 00:34:27,708 --> 00:34:28,541 Co dál? 369 00:34:34,250 --> 00:34:35,875 Byly jsme nejlepší kámošky. 370 00:34:42,125 --> 00:34:43,250 „Eleanor Markeyová. 371 00:34:44,666 --> 00:34:45,500 Sestra... 372 00:34:47,208 --> 00:34:48,416 a nejlepší kámoška.“ 373 00:34:52,375 --> 00:34:53,625 To je slušný epitaf. 374 00:34:57,666 --> 00:34:58,791 Jak by zněl tvůj? 375 00:35:03,041 --> 00:35:04,166 „Violet Markeyová. 376 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 Existovala jsem.“ 377 00:35:11,916 --> 00:35:14,500 Jo, tak ten ti budu muset ukrást. 378 00:35:23,625 --> 00:35:24,791 Děláš lívance? 379 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 Jo. 380 00:35:27,000 --> 00:35:28,416 - Borůvkový? - Jo. 381 00:35:30,583 --> 00:35:31,541 Vypadají skvěle. 382 00:35:33,583 --> 00:35:35,250 - Chceš je otočit? - Už můžu? 383 00:35:35,333 --> 00:35:37,291 - Jo... nebo teda... - Za chvilku. 384 00:35:38,791 --> 00:35:40,416 - Fakt vypadají dobře. - Jo. 385 00:35:42,375 --> 00:35:43,208 Tak jo. 386 00:35:45,458 --> 00:35:48,250 - A je to. Vypadá hotově. - Jo, pěkně dozlatova. 387 00:35:56,583 --> 00:35:58,208 - Zdar. - Ahoj. 388 00:35:58,541 --> 00:35:59,375 Kde jsi byla? 389 00:36:00,791 --> 00:36:03,375 Nevadí, že dělám ten projekt s Roamerem, ne? 390 00:36:03,833 --> 00:36:04,666 Ne. 391 00:36:04,750 --> 00:36:06,416 Super, nic mezi náma není. 392 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 V pohodě, já jsem s Finchem. 393 00:36:09,666 --> 00:36:10,500 S Finchem? 394 00:36:11,000 --> 00:36:11,833 Jo. 395 00:36:13,708 --> 00:36:16,458 Víš ale, že je celkem nebezpečný, že jo? 396 00:36:17,833 --> 00:36:18,666 Ne, není. 397 00:36:20,250 --> 00:36:23,791 Loni mu přeskočilo a uprostřed hodiny hodil na Roamera židli. 398 00:36:25,750 --> 00:36:26,583 Fakt? 399 00:36:27,666 --> 00:36:31,250 Jo, Roamer byl v pohodě, ale on je fakt magor. 400 00:36:38,916 --> 00:36:42,833 JSI NA ŘADĚ 401 00:36:44,125 --> 00:36:49,750 Teď bychom mohli k botníkovýmu stromu, nebo do opuštěnýho motorestu. 402 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Záleží, co tě táhne víc. 403 00:36:54,125 --> 00:36:55,000 Co to je? 404 00:36:55,708 --> 00:37:00,291 To ti má připomenout, že dřív nebo později se budeš do světa muset vydat sama. 405 00:37:01,125 --> 00:37:02,875 Zatím ti ale pomáhám rád. 406 00:37:05,208 --> 00:37:08,041 Říkala jsem, že půjdu jen na dvě místa, takže... 407 00:37:12,166 --> 00:37:15,875 Violet v soukromí se mi líbí víc než ta na veřejnosti. 408 00:37:15,958 --> 00:37:17,083 Můžeš mi ji předat? 409 00:37:17,333 --> 00:37:19,875 - Počkám. - Měl bys jí dát trochu prostoru. 410 00:37:22,625 --> 00:37:25,000 Pěkný svetr. To je směs bavlny? 411 00:37:26,833 --> 00:37:28,458 Lidi myslí, že to jen hraješ. 412 00:37:29,416 --> 00:37:30,583 Já vím, že jsi magor. 413 00:37:34,000 --> 00:37:34,833 Jasně že jsem. 414 00:37:42,083 --> 00:37:42,916 Jak to jde? 415 00:37:44,041 --> 00:37:46,625 Jako v průměrném melodramatu pro náctileté. 416 00:37:47,666 --> 00:37:49,125 Buď trochu konkrétnější. 417 00:37:51,750 --> 00:37:53,583 Lidi mi pořád říkají, co jsem. 418 00:37:54,541 --> 00:37:55,375 Magor. 419 00:37:56,416 --> 00:37:57,250 Chápu je. 420 00:37:58,125 --> 00:38:00,333 Někdy mě to ale stejně pěkně štve. 421 00:38:00,416 --> 00:38:02,041 To pro tebe musí být těžké. 422 00:38:08,916 --> 00:38:09,750 No tak, kámo. 423 00:38:10,458 --> 00:38:12,041 Spolupracuj trochu. 424 00:38:18,583 --> 00:38:22,958 Možná kdybyste... měl lenošku. 425 00:38:23,958 --> 00:38:25,291 Můžete ji dát tamhle. 426 00:38:25,708 --> 00:38:28,625 Takovou mise en scène bych si teď nechal líbit. 427 00:38:29,416 --> 00:38:30,541 Hezky by tu ladila. 428 00:38:30,625 --> 00:38:33,166 Díval ses na tu terapii, jak jsme se bavili? 429 00:38:33,291 --> 00:38:35,541 Ten lístek od vás jsem někde ztratil. 430 00:38:35,791 --> 00:38:38,125 No tak, Theodore, nežádám tě o moc. 431 00:38:39,791 --> 00:38:43,666 Tak jo, je to v pondělky po škole v evangelickém kostele. 432 00:38:44,125 --> 00:38:48,000 Jmenuje se to Svěží přístup... a je to anonymní. 433 00:38:48,458 --> 00:38:52,083 Takže můžeš říkat, co chceš, a mluvit o čemkoliv, co tě štve. 434 00:38:53,250 --> 00:38:56,791 Je to bezpečné místo, Finchi. 435 00:38:57,416 --> 00:38:58,416 Promysli si to. 436 00:39:05,291 --> 00:39:07,000 Co je? O co jde teď? 437 00:39:07,083 --> 00:39:08,041 Co se děje? 438 00:39:08,458 --> 00:39:09,500 Je to padělek? 439 00:39:09,583 --> 00:39:10,416 Ten lísteček? 440 00:39:11,541 --> 00:39:13,541 - Není značkový. - Bež, prosím. 441 00:39:54,750 --> 00:39:55,666 Na co se díváš? 442 00:39:59,000 --> 00:40:00,583 Na zahradě je nějaký kluk. 443 00:40:26,875 --> 00:40:27,708 Vzbuď se. 444 00:40:31,125 --> 00:40:31,958 Čau. 445 00:40:32,916 --> 00:40:34,041 Ty jsi tu spal? 446 00:40:35,750 --> 00:40:36,583 Jo. 447 00:40:40,541 --> 00:40:43,125 Vím, že jsi říkala, že končíš, 448 00:40:43,875 --> 00:40:45,583 ale co kdybych ti řekl, 449 00:40:46,000 --> 00:40:48,750 že jsem našel to nejlepší místo v Indianě, 450 00:40:49,125 --> 00:40:51,208 dokonce možná na světě, ale... 451 00:40:53,250 --> 00:40:54,500 je 260 kiláků odsud. 452 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 Aby sis to užil a potom mi o tom povyprávěl. 453 00:40:58,833 --> 00:41:01,750 No tak! Dej tomu šanci. 454 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 - Aspoň si sedni dovnitř. - Ne. 455 00:41:03,875 --> 00:41:05,208 Do auta nevlezu. 456 00:41:05,291 --> 00:41:06,958 Podívej, beru klíče a... 457 00:41:10,666 --> 00:41:14,083 Slibuju, že ve městě pojedu nanejvýš 50 458 00:41:14,166 --> 00:41:15,500 a na dálnici 80. 459 00:41:16,625 --> 00:41:18,833 Když budeš chtít zastavit, zastavíme. 460 00:41:19,666 --> 00:41:21,291 Nemůžeš na lidi tak tlačit. 461 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 Neposloucháš mě. Projekt je za náma. Je konec. 462 00:41:26,291 --> 00:41:28,708 Dobře víš, že tu nejde o ten projekt. 463 00:41:29,541 --> 00:41:33,208 Je to o tom, že jsi buď zalezlá v pokoji, nebo na pitomým kole 464 00:41:33,291 --> 00:41:35,416 furt dokola objíždíš pět kiláků. 465 00:41:35,500 --> 00:41:38,416 A chraň Bůh, aby chudinku Violet někdo rozrušil... 466 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 Všichni se mýlí. 467 00:41:42,500 --> 00:41:43,333 Violet. 468 00:41:44,000 --> 00:41:45,250 Je všechno v pořádku? 469 00:41:45,333 --> 00:41:46,250 - Jo. - Zdravím. 470 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 Pardon. Zdravím, dobrý den. Theodore Finch. 471 00:41:50,083 --> 00:41:51,041 Moc mě těší. 472 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 Je trošku brzo, nemyslíš? 473 00:41:52,916 --> 00:41:54,500 Ano... ano, je brzo. 474 00:41:54,583 --> 00:41:56,000 Máte skvělý postřeh. 475 00:41:56,083 --> 00:41:58,916 Věc se má tak, že s vaší dcerou děláme na projektu 476 00:41:59,000 --> 00:42:01,375 a potřebujeme se dostat na jedno... místo. 477 00:42:03,250 --> 00:42:05,333 V podstatě ji musím dostat do auta. 478 00:42:05,500 --> 00:42:06,625 Do tamtoho auta. 479 00:42:07,625 --> 00:42:10,208 Které je velmi bezpečné, pojištěné 480 00:42:10,750 --> 00:42:13,625 a má zkušeného řidiče, co nepřekračuje rychlost. 481 00:42:14,250 --> 00:42:15,708 Kvůli školnímu projektu? 482 00:42:16,125 --> 00:42:17,791 Ano, pane. Jsme ve skupině. 483 00:42:19,958 --> 00:42:23,583 No, Theodore, to záleží hlavně na Violet, ale... 484 00:42:25,000 --> 00:42:26,500 podle mě to nezní špatně. 485 00:42:39,666 --> 00:42:41,000 Myslíte, že se vrátí? 486 00:42:41,500 --> 00:42:44,000 Nemáme nejmenší tušení. 487 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 Ne, počkat... Ne. 488 00:43:02,250 --> 00:43:05,708 Tak jo, kdybych byl klíč od auta, kam bych se schoval? 489 00:43:15,416 --> 00:43:16,250 Jak to jde? 490 00:43:16,791 --> 00:43:17,625 V pohodě. 491 00:43:18,416 --> 00:43:19,250 Určitě? 492 00:43:19,416 --> 00:43:21,500 Přestaň se ptát, zhoršuješ to. 493 00:43:22,541 --> 00:43:23,708 Mluv o něčem jiném. 494 00:43:24,791 --> 00:43:26,625 Obvykle jsem v tom fakt dobrý, 495 00:43:26,958 --> 00:43:28,958 ale zrovna teď mě nic nenapadá. 496 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 Je to dobrá písnička. 497 00:44:43,500 --> 00:44:45,791 Nevzpomínám si, jak rychle jsme jeli. 498 00:44:46,375 --> 00:44:48,250 Moc rychle ale ne. 499 00:44:55,666 --> 00:44:57,291 Pak jsme najednou klouzali... 500 00:45:03,791 --> 00:45:06,041 a Eleanor řekla: „Už se neudržím.“ 501 00:45:10,666 --> 00:45:13,125 A pak jsme vrazili do mostu. 502 00:45:24,208 --> 00:45:27,541 Pamatuju si jen, že se mi na obličej vysypalo sklo 503 00:45:28,250 --> 00:45:29,750 a že Eleanor křičela. 504 00:45:35,583 --> 00:45:39,541 Potom... už mám naprostý okno. 505 00:45:47,250 --> 00:45:49,000 Po probuzení v nemocnici... 506 00:45:51,333 --> 00:45:53,166 mi máma řekla, že to nepřežila. 507 00:46:01,083 --> 00:46:02,125 Jen tak... 508 00:47:19,666 --> 00:47:21,375 Pořád se zlobíš, že jsi jela? 509 00:47:40,583 --> 00:47:42,875 - To jste postavil sám? - Přesně tak. 510 00:47:42,958 --> 00:47:43,875 Klobouk dolů. 511 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 MODRÝ BLESK 512 00:47:45,041 --> 00:47:46,583 - Tak jdeme na to. - Jasně. 513 00:47:49,416 --> 00:47:51,041 - Jdu do toho. - Užij si to. 514 00:47:57,166 --> 00:47:58,583 Vidím odsud náš dům. 515 00:48:17,666 --> 00:48:18,500 Jo! 516 00:48:19,041 --> 00:48:21,166 - To bylo úžasný. - Dobrá práce! 517 00:48:22,833 --> 00:48:24,125 Bylo to rychlý? 518 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 To si piš. Úplně jako pravá. 519 00:48:27,916 --> 00:48:28,750 Připravená? 520 00:48:30,125 --> 00:48:32,250 Tak jo, jdeme na to. Připravená? 521 00:48:32,333 --> 00:48:33,375 Panebože. 522 00:48:51,541 --> 00:48:52,375 Jo! 523 00:49:01,916 --> 00:49:02,916 Jo! 524 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 Panebože! 525 00:49:10,416 --> 00:49:11,583 Chci ještě jednou. 526 00:50:17,833 --> 00:50:20,041 Něco pro tebe mám. Je to ve dveřích. 527 00:50:24,291 --> 00:50:27,458 To je, Fialko, jedno výjimečné místo, 528 00:50:27,541 --> 00:50:29,041 na které tě jednou vezmu. 529 00:50:30,875 --> 00:50:31,708 Jo? 530 00:50:32,541 --> 00:50:35,333 Jo, ale musíš se začít taky trochu snažit sama. 531 00:50:35,416 --> 00:50:36,750 Jasný? Tohle je tvoje. 532 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 PIŠ DO MĚ 533 00:50:37,833 --> 00:50:40,333 Jako připomínka, že děláme školní projekt 534 00:50:41,083 --> 00:50:42,333 a musíš o tom napsat. 535 00:50:43,250 --> 00:50:44,083 Jenom já? 536 00:50:44,750 --> 00:50:45,958 Ty jsi spisovatelka. 537 00:50:53,166 --> 00:50:54,666 „Toulka číslo tři...“ 538 00:50:54,750 --> 00:50:56,500 Ne, musíš začít u Hoosier Hill. 539 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 Nemusíš být tak panovačný. 540 00:50:58,666 --> 00:51:05,291 Říkáš „panovačný“, ale já slyším asertivní, odvážný a inspirativní. 541 00:51:06,666 --> 00:51:10,250 Neúnavný, iritující, arogantní. 542 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 Sexy. 543 00:51:18,875 --> 00:51:20,458 Je fajn mít zase kamaráda. 544 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Nenech si to stoupnout do hlavy. 545 00:51:31,458 --> 00:51:32,291 Pozdě. 546 00:51:40,541 --> 00:51:42,166 Víš, co se mi na tobě líbí? 547 00:51:44,291 --> 00:51:45,125 Co? 548 00:51:46,166 --> 00:51:47,875 Jsi jako všechny barvy naráz. 549 00:51:48,625 --> 00:51:49,833 S jasem na maximum. 550 00:55:23,000 --> 00:55:27,458 KDE JSI?? 551 00:55:28,541 --> 00:55:29,625 Zdravím. 552 00:55:31,708 --> 00:55:35,458 Než začneme, připomínám, že se nám blíží den D. 553 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 Den prezentací vašich toulek. 554 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 Přesně tak. 555 00:55:40,333 --> 00:55:41,291 Kromě esejí 556 00:55:41,375 --> 00:55:46,666 po každé skupině budu chtít prezentaci před třídou. 557 00:55:47,000 --> 00:55:50,291 Dnes se ale pobavíme o pěti tématech zeměpisu. 558 00:55:50,375 --> 00:55:51,916 Umístění, místo... 559 00:56:01,625 --> 00:56:04,291 Upřímně bych si s tím vůbec nedělal hlavu. 560 00:56:04,875 --> 00:56:06,416 - Finch to někdy dělá. - Jo. 561 00:56:07,500 --> 00:56:10,958 Píšu mu už několik dní a vůbec mi neodpovídá. 562 00:56:11,041 --> 00:56:12,041 Prostě... 563 00:56:13,416 --> 00:56:17,833 Někdy na den nebo dva zmizí, ale vždycky se nakonec ukáže. 564 00:56:17,916 --> 00:56:20,958 Jo, jednou byl pryč asi tejden. 565 00:56:21,041 --> 00:56:23,083 - Panebože. - Prý byl kempovat. 566 00:56:23,166 --> 00:56:27,625 Všude měl fleky of škumpy a furt se škrábal. Bylo to... 567 00:56:27,708 --> 00:56:29,708 Bylo to zlý, fakt zlý. 568 00:56:29,791 --> 00:56:31,000 To mi přijde ujetý. 569 00:56:32,583 --> 00:56:34,750 Nezabilo by ho, kdyby mi odpověděl. 570 00:56:34,833 --> 00:56:35,666 To je... 571 00:56:36,458 --> 00:56:39,625 Jestli s ním chceš být, musíš se s tím nějak srovnat. 572 00:56:40,458 --> 00:56:41,583 Strašně mě to štve. 573 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 Jo, byli jsme na hodně zajímavých místech. 574 00:56:46,916 --> 00:56:48,625 A máš nějaký pevný plán, 575 00:56:48,708 --> 00:56:50,500 nebo jen tak střílíš od boku? 576 00:56:50,958 --> 00:56:55,458 Upřímně? Snažím se ji jen rozptýlit, aby se mnou trávila co nejvíc času. 577 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 A vychází ti to, nebo... 578 00:56:58,375 --> 00:57:00,000 Myslím, že jo. Zatím to... 579 00:57:01,166 --> 00:57:02,541 Heleďme se, kdo přišel. 580 00:57:04,083 --> 00:57:04,916 Čau. 581 00:57:06,541 --> 00:57:09,208 Ztratil jsi mobil? Nezvedáš to a neodepisuješ. 582 00:57:09,291 --> 00:57:11,083 Počkej, chci ti něco ukázat. 583 00:57:11,625 --> 00:57:13,875 - Mohl ses aspoň ozvat... - Já vím. 584 00:57:13,958 --> 00:57:16,458 - ...že jsi v pořádku. - Něco jsem zařizoval. 585 00:57:34,541 --> 00:57:35,833 Prý je bezedný. 586 00:57:37,750 --> 00:57:40,083 V padesátkách sem šlo plavat pár kluků... 587 00:57:41,166 --> 00:57:42,166 a prostě zmizeli. 588 00:57:42,666 --> 00:57:44,041 Nikdo je nikdy nenašel. 589 00:57:44,750 --> 00:57:45,583 Utopili se? 590 00:57:48,791 --> 00:57:49,625 Možná. 591 00:57:51,708 --> 00:57:53,750 Anebo se dostali na druhou stranu. 592 00:57:55,458 --> 00:57:58,833 Uprostřed je prý proud, co tě vcucne do podzemní řeky, 593 00:57:59,125 --> 00:58:01,041 která tě odnese do jiného světa. 594 00:58:07,500 --> 00:58:08,625 Nebudeš tam skákat. 595 00:58:09,833 --> 00:58:11,041 To si piš, že skočím. 596 00:58:12,416 --> 00:58:13,583 Vždyť zmrzneš. 597 00:58:14,041 --> 00:58:15,000 Budu v pohodě. 598 00:58:20,041 --> 00:58:20,875 Pojď se mnou. 599 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 - Ne, díky. - Čeho se bojíš? 600 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 - Je zima. - A teď trochu zvážníme... 601 00:58:32,208 --> 00:58:33,708 Čeho se bojíš nejvíc? 602 00:58:38,125 --> 00:58:39,000 Smrti. 603 00:58:40,708 --> 00:58:41,541 Tomu nevěřím. 604 00:58:44,666 --> 00:58:45,666 Že budu obyčejná. 605 00:58:48,916 --> 00:58:50,041 Tak nebuď. 606 01:00:02,833 --> 01:00:04,166 Panebože! 607 01:00:05,666 --> 01:00:06,500 Tak jo! 608 01:00:06,958 --> 01:00:09,791 - Měla jsi pravdu! Je ledová! - Panebože! 609 01:00:10,208 --> 01:00:11,291 Pojď, potopíme se. 610 01:00:11,375 --> 01:00:12,541 - Jo? - Dobře. 611 01:00:13,000 --> 01:00:15,625 Raz, dva, tři. 612 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 Marco! 613 01:00:51,333 --> 01:00:52,625 Polo! 614 01:01:02,458 --> 01:01:04,166 A čeho se nejvíc bojíš ty? 615 01:01:15,541 --> 01:01:18,333 Nevím, možná toho, že přijdu o sestru. 616 01:01:19,416 --> 01:01:20,666 Máma je často pryč. 617 01:01:20,958 --> 01:01:24,250 Táta nás nedávno opustil. Nový město, nová rodina. 618 01:01:25,708 --> 01:01:29,125 Takže Kate je vlastně všechno, co mám. 619 01:01:38,375 --> 01:01:39,500 Jak sis to udělal? 620 01:01:47,791 --> 01:01:49,125 Zkusím doplout na dno. 621 01:02:25,166 --> 01:02:26,000 Finchi? 622 01:02:35,041 --> 01:02:35,875 Finchi! 623 01:02:47,916 --> 01:02:48,750 Finchi! 624 01:03:17,208 --> 01:03:18,083 Kreténe! 625 01:03:18,958 --> 01:03:19,791 Co je? 626 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 Víš, jak jsem se bála? 627 01:03:23,666 --> 01:03:25,833 Hej. Hej, Violet. 628 01:03:25,916 --> 01:03:26,833 Violet, promiň! 629 01:03:32,333 --> 01:03:33,375 Promiň, Violet. 630 01:03:35,041 --> 01:03:35,875 Violet! 631 01:03:36,916 --> 01:03:38,583 Myslela jsem, že ses utopil. 632 01:03:40,250 --> 01:03:42,625 Promiň. Omlouvám se. 633 01:03:42,708 --> 01:03:44,875 Nechtěl jsem tě vyděsit. 634 01:03:45,666 --> 01:03:46,500 Ale vyděsil. 635 01:03:47,208 --> 01:03:49,958 To jsem vážně nechtěl. 636 01:03:51,583 --> 01:03:53,041 Kam chodíš, když zmizíš? 637 01:04:02,041 --> 01:04:04,125 Řekni mi o sobě něco, co je pravda. 638 01:04:06,250 --> 01:04:07,125 Nebo odejdu. 639 01:04:07,916 --> 01:04:08,791 Dobře. 640 01:04:10,500 --> 01:04:14,000 Někdy musím chodit na místa, na kterých se cítím jako já. 641 01:04:14,083 --> 01:04:18,541 Musím dělat věci, který mi připomínají, že jsem sám sebou. 642 01:04:26,916 --> 01:04:28,125 Můj táta míval... 643 01:04:29,708 --> 01:04:31,208 takový temný nálady. 644 01:04:37,875 --> 01:04:39,000 To ti udělal on? 645 01:04:43,958 --> 01:04:45,458 Býval jsem mnohem menší. 646 01:04:50,500 --> 01:04:52,833 Nevěděl jsem, že se mám klidit z cesty. 647 01:04:59,833 --> 01:05:01,500 Lidi nemají rádi komplikace... 648 01:05:50,125 --> 01:05:51,416 Jo. 649 01:05:51,833 --> 01:05:54,208 - Vždyť ti to jde. - Jo, už jsem to měla. 650 01:05:54,291 --> 01:05:58,875 Potkal jsem tě na mostě. 651 01:05:59,250 --> 01:06:03,583 Copak se ti asi honí hlavou? 652 01:06:03,875 --> 01:06:08,541 Potkal jsem tě na mostě. 653 01:06:08,875 --> 01:06:15,166 Proč si radši nepromluvíš se mnou? 654 01:06:15,708 --> 01:06:17,541 - A potom... - Pak je tam mezihra. 655 01:06:19,875 --> 01:06:20,791 Potkal... 656 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 - Už to máš. - Dobře. 657 01:06:22,291 --> 01:06:26,625 Potkal jsem tě... 658 01:06:27,208 --> 01:06:30,666 Potkal jsem tě... 659 01:06:31,416 --> 01:06:37,583 Potkal jsem tě na mostě. 660 01:08:04,791 --> 01:08:05,625 Finchi. 661 01:08:06,083 --> 01:08:07,791 Finchi, vzbuď se. Musíme jít. 662 01:08:08,875 --> 01:08:09,791 Sakra. 663 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 Promiň, vybil se mi mobil. 664 01:08:16,291 --> 01:08:17,375 Violet, dovnitř. 665 01:08:17,583 --> 01:08:19,291 Ty jeď domů, Finchi. 666 01:08:19,375 --> 01:08:21,458 - Vysvětlím to. - On za nic nemůže! 667 01:08:21,541 --> 01:08:23,041 - Prosím... - Běž domů. 668 01:08:23,125 --> 01:08:25,041 - Probereme to pak. - Zapomněl jsem se. 669 01:08:25,125 --> 01:08:26,250 - Finchi! - Kdybych... 670 01:08:27,916 --> 01:08:29,916 Je mi to moc líto. 671 01:08:30,916 --> 01:08:32,916 Byla to moje vina. Posral jsem to. 672 01:08:33,000 --> 01:08:36,708 Hlavně z toho neviňte ji, prosím. Omlouvám se. 673 01:08:36,791 --> 01:08:38,875 Jdi domů. 674 01:09:43,083 --> 01:09:44,458 Víš vůbec... 675 01:09:45,666 --> 01:09:48,708 jaké hrozné věci se nám honily hlavou? 676 01:09:50,666 --> 01:09:53,291 Musíš chápat, jaké to pro nás bylo, 677 01:09:54,375 --> 01:09:56,500 když jsme nevěděli, kde jsi. 678 01:09:58,916 --> 01:10:00,125 Už jsem se omluvila. 679 01:10:01,041 --> 01:10:02,875 Nemuseli jste být na Finche takoví. 680 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 Nespali jsme kvůli němu celou noc. 681 01:10:07,000 --> 01:10:09,250 Já ho taky nenechala moc vyspat, mami. 682 01:10:17,916 --> 01:10:18,833 NÁDHERA 683 01:11:42,041 --> 01:11:42,875 Hej. 684 01:11:43,250 --> 01:11:45,500 Hej, V. Zdar, jak je? 685 01:11:46,333 --> 01:11:47,166 Jak se máš? 686 01:11:48,000 --> 01:11:49,791 - Fajn. - Tak jak žiješ? 687 01:11:49,958 --> 01:11:51,458 Teď na tebe nemám náladu. 688 01:11:52,791 --> 01:11:54,000 Je všechno v pohodě? 689 01:11:54,958 --> 01:11:56,125 To upřímně nevím. 690 01:11:58,666 --> 01:12:01,625 Nechci být hajzl, ale měla bys vědět, do čeho jdeš. 691 01:12:03,333 --> 01:12:05,083 - Já to vím. - Ne, nevíš. 692 01:12:05,375 --> 01:12:06,208 - On... - Pojď. 693 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 - Kde jsi byl? - Víš, proč s tebou chodí? 694 01:12:09,083 --> 01:12:11,708 - Snaží se tě spravit. - Drž hubu, Roamere! 695 01:12:12,291 --> 01:12:13,125 Prostě... 696 01:12:13,208 --> 01:12:15,958 Vůbec nevíš, co je zač, že jo? Je to magor! 697 01:12:17,666 --> 01:12:19,875 - Řekni to ještě jednou. - Jseš magor. 698 01:12:23,041 --> 01:12:25,125 Finchi! 699 01:12:25,208 --> 01:12:26,041 Přestaň! 700 01:12:27,041 --> 01:12:27,875 Finchi! 701 01:12:30,125 --> 01:12:32,250 Finchi! Nech ho. Pusť ho! 702 01:12:33,791 --> 01:12:35,916 Finchi, přestaň! Přestaň! 703 01:12:40,833 --> 01:12:42,083 Panebože. 704 01:12:42,166 --> 01:12:43,833 Vždyť ho skoro zabil. 705 01:12:56,791 --> 01:12:57,750 Je to blázen. 706 01:13:16,875 --> 01:13:17,708 Kurva! 707 01:13:18,875 --> 01:13:20,625 Do prdele! Kurva! 708 01:13:37,125 --> 01:13:37,958 Tak co? 709 01:13:42,583 --> 01:13:43,791 Nejspíš zase zmizel. 710 01:13:47,958 --> 01:13:49,708 Jsme kámoši už od dětství. 711 01:13:51,291 --> 01:13:53,250 Už roky se nestalo, že by mi to nevzal. 712 01:13:54,041 --> 01:13:54,875 Občas na něj... 713 01:13:56,541 --> 01:13:58,166 přijde takováhle nálada a... 714 01:13:59,583 --> 01:14:01,541 je to těžký, chápeš? 715 01:14:03,750 --> 01:14:04,833 Je to s ním těžký. 716 01:14:06,166 --> 01:14:08,416 Kdo se s ním sblíží, nakonec vyhoří. 717 01:14:12,791 --> 01:14:14,083 Tak proč s ním jsi? 718 01:14:19,833 --> 01:14:20,666 Protože... 719 01:14:24,000 --> 01:14:24,833 ho miluju. 720 01:14:26,958 --> 01:14:30,000 Myslí si, že ho všichni opustí, ale to já neudělám. 721 01:14:32,416 --> 01:14:33,666 Takhle je to vždycky. 722 01:14:34,333 --> 01:14:39,583 Já se naštvu, on se vrátí, omluví se a budeme dělat, že se to nikdy nestalo. 723 01:14:52,041 --> 01:14:52,875 Zdravím. 724 01:14:54,208 --> 01:14:55,708 Je Finch doma? 725 01:14:56,958 --> 01:14:58,000 Stalo se něco? 726 01:15:01,041 --> 01:15:02,000 Jo, pojď dál. 727 01:15:06,291 --> 01:15:07,250 Já jsem Lindsay. 728 01:15:08,125 --> 01:15:11,833 Mám OCD a zrovna mi diagnostikovali sociální fobii, 729 01:15:11,916 --> 01:15:14,666 takže jsem tu mezi lidmi naprosto klidná. 730 01:15:17,208 --> 01:15:19,291 Loni jsem se začala řezat. 731 01:15:20,625 --> 01:15:23,833 Pořád se s tím potýkám, ale jsem tady. 732 01:15:25,250 --> 01:15:26,208 Moc se omlouvám. 733 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 To nic, posaď se. 734 01:15:32,666 --> 01:15:34,000 Já jsem Bradley. 735 01:15:34,833 --> 01:15:41,000 Mám ADHD, OCD a hraniční, disociativní a bipolární poruchu. 736 01:15:41,541 --> 01:15:42,375 Jo. 737 01:15:43,416 --> 01:15:46,250 Člověk by si řekl, že se to nějak vyruší, ale... 738 01:15:47,041 --> 01:15:48,666 Tenhle týden byl v pohodě. 739 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 Sleduju teď hodně basketu, 740 01:15:51,000 --> 01:15:53,083 což mi dost pomáhá, takže... 741 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Dobře. 742 01:15:56,458 --> 01:15:57,916 Ahoj, vítej mezi námi. 743 01:16:05,083 --> 01:16:07,458 Já jsem Theodore Finch. 744 01:16:09,791 --> 01:16:10,833 Nálepky nemám. 745 01:16:12,583 --> 01:16:14,875 Sám si nejsem jistý, co tu dělám. 746 01:16:20,291 --> 01:16:25,041 Nejspíš ale proto, že jsem se popral ve škole a... 747 01:16:26,500 --> 01:16:27,333 tak nějak... 748 01:16:28,875 --> 01:16:31,541 jsem to vnímal, ale nebyl jsem sám sebou. 749 01:16:31,625 --> 01:16:33,458 Viděl jsem, co dělám... 750 01:16:39,541 --> 01:16:41,625 Někdy nad sebou ztratím kontrolu. 751 01:16:45,000 --> 01:16:47,166 Chodím běhat... Často. 752 01:16:48,041 --> 01:16:49,125 To někdy pomůže. 753 01:16:51,041 --> 01:16:51,875 Trochu. 754 01:16:56,291 --> 01:16:57,416 Nevím. Stačí to? 755 01:16:58,708 --> 01:16:59,541 Jasně. 756 01:17:00,125 --> 01:17:01,583 Díky, že jsi přišel. 757 01:17:05,458 --> 01:17:07,583 A co ty, Amando? 758 01:17:10,166 --> 01:17:11,083 Já jsem Amanda. 759 01:17:13,750 --> 01:17:14,583 Mám bulimii. 760 01:17:16,291 --> 01:17:18,125 Dvakrát jsem se pokusila zabít. 761 01:17:21,416 --> 01:17:23,125 Myslím na to skoro každý den. 762 01:17:39,500 --> 01:17:41,125 Tak co? Už ses mu dovolala? 763 01:17:42,125 --> 01:17:42,958 Ne. 764 01:17:43,500 --> 01:17:44,333 Dobře. 765 01:17:45,458 --> 01:17:48,416 Musím do práce. Přijdu pozdě, ale měla bys zůstat. 766 01:17:49,416 --> 01:17:50,750 Proč to pořád dělá? 767 01:17:54,625 --> 01:17:55,458 Nemám tušení. 768 01:18:00,041 --> 01:18:02,125 Až se ti ozve, řekni, ať mi zavolá. 769 01:18:04,041 --> 01:18:04,875 Jasně. 770 01:18:05,291 --> 01:18:06,583 - Zatím. - Zatím. 771 01:18:12,291 --> 01:18:13,875 Prý jsi zmlátil Roamera. 772 01:18:16,708 --> 01:18:20,541 Proč to pořád děláš? To ti nevadí, jak o tobě lidi furt mluví? 773 01:18:22,166 --> 01:18:23,708 Lidi budou mluvit pořád. 774 01:18:24,916 --> 01:18:26,333 Je to jejich specialita. 775 01:18:29,583 --> 01:18:30,416 Jsi v pohodě? 776 01:18:34,125 --> 01:18:37,666 Nevím, mám pocit, že pořád všechno kazím, 777 01:18:37,750 --> 01:18:42,166 a nevím, jestli to někdy dokážu nekazit. 778 01:18:42,625 --> 01:18:43,583 Stačí to takhle? 779 01:18:45,666 --> 01:18:47,291 Lepší než nějaká fráze. 780 01:19:35,500 --> 01:19:37,250 Tvoje holka se o tebe bojí. 781 01:19:37,833 --> 01:19:39,375 Byla u nás celý odpoledne. 782 01:19:43,125 --> 01:19:43,958 Co se děje? 783 01:19:49,083 --> 01:19:52,166 Už si moc nepamatuju... 784 01:19:53,125 --> 01:19:55,083 jaký táta vlastně byl. 785 01:19:56,875 --> 01:19:58,583 Všechno, co si... 786 01:20:01,041 --> 01:20:03,458 pamatuju, je jen to špatný. 787 01:20:07,208 --> 01:20:08,291 Máš na něj nějaký... 788 01:20:09,583 --> 01:20:11,583 dobrý vzpomínky? 789 01:20:14,833 --> 01:20:17,916 No, ten fakt, že nás pořád bil, 790 01:20:18,000 --> 01:20:19,583 všechno to dobrý převážil. 791 01:20:26,916 --> 01:20:29,500 Proč byl ale takový? 792 01:20:29,583 --> 01:20:32,125 Byl takový kvůli nám? Byl takový... 793 01:20:33,708 --> 01:20:34,875 kvůli mámě? 794 01:20:34,958 --> 01:20:37,166 Byl takový, protože stál za hovno. 795 01:20:37,958 --> 01:20:39,833 Musel mít nějaký důvod. 796 01:20:40,208 --> 01:20:43,000 Protože jestli měl důvod, mohl se polepšit. 797 01:20:43,083 --> 01:20:44,000 Něco nebo... 798 01:20:45,500 --> 01:20:48,416 někdo mu mohl pomoct, ne? 799 01:20:48,833 --> 01:20:51,833 Nevím. Koho to zajímá? Už ho má na krku někdo jinej. 800 01:20:51,916 --> 01:20:53,416 Proč se na něj tak ptáš? 801 01:20:57,916 --> 01:20:59,000 Co je, Finchi? 802 01:21:03,541 --> 01:21:05,250 No tak, mně to říct můžeš. 803 01:21:08,333 --> 01:21:10,125 Ale nic, Kate. 804 01:21:10,208 --> 01:21:11,291 Promiň. Nic. 805 01:21:12,666 --> 01:21:13,500 Jsem v pohodě. 806 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 Určitě? Sice musím otevřít bar, 807 01:21:17,125 --> 01:21:20,750 - ale můžu najít záskok. - Jsem v pohodě. 808 01:21:24,791 --> 01:21:26,500 Víš, že tě mám ráda, že jo? 809 01:21:29,791 --> 01:21:30,625 Já vím. 810 01:22:13,791 --> 01:22:14,708 Vyděsil jsi mě. 811 01:22:21,541 --> 01:22:22,750 Co má tohle být? 812 01:22:25,583 --> 01:22:26,875 Snažím se soustředit. 813 01:22:28,250 --> 01:22:29,458 Soustředit se na co? 814 01:22:30,916 --> 01:22:32,125 Abych zůstal vzhůru. 815 01:22:35,041 --> 01:22:36,791 Nevím, co tím myslíš. 816 01:22:38,833 --> 01:22:42,375 Někdy prostě dostanu okno. 817 01:22:44,250 --> 01:22:46,875 Upadnu do hodně špatných nálad. 818 01:22:48,125 --> 01:22:50,541 Nestíhám vnímat svoje vlastní myšlenky 819 01:22:51,750 --> 01:22:53,041 a pak je to... 820 01:22:54,208 --> 01:22:57,041 jako by všechny naráz prostě zmizely. 821 01:22:58,458 --> 01:23:01,791 Někdy, když si je pověsím na zeď, se mi povede... 822 01:23:02,208 --> 01:23:04,125 soustředit a zpomalit... 823 01:23:07,375 --> 01:23:09,791 ale teď to prostě nejde. Nejde to. 824 01:23:12,000 --> 01:23:12,833 Dobře. 825 01:23:14,125 --> 01:23:15,916 Většinou to ale funguje. 826 01:23:16,291 --> 01:23:17,833 Možná je tu moc nepořádek. 827 01:23:21,333 --> 01:23:26,916 Napravím to. Jen potřebuju čas na to, abych zjistil jak. 828 01:23:30,291 --> 01:23:31,500 Snažím se ti pomoct. 829 01:23:31,583 --> 01:23:33,250 Nepotřebuju tvoji pomoc! 830 01:23:33,833 --> 01:23:36,541 Je to můj problém, ty za nic nemůžeš. 831 01:23:38,875 --> 01:23:40,541 Musíš mi říct, co je špatně. 832 01:23:44,416 --> 01:23:45,333 Ty to nechápeš. 833 01:23:51,583 --> 01:23:52,416 Máš pravdu. 834 01:23:53,833 --> 01:23:55,000 Nechápu to. 835 01:23:58,500 --> 01:24:00,000 Ty to snad nevíš, Violet? 836 01:24:03,666 --> 01:24:04,708 Jsem magor. 837 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 Jsem na hlavu. 838 01:24:22,916 --> 01:24:23,833 Odejdi, prosím. 839 01:24:29,958 --> 01:24:30,791 Běž! 840 01:25:39,541 --> 01:25:41,625 Tady Finch, nechte mi zprávu. 841 01:25:43,791 --> 01:25:44,625 Ahoj, Finchi... 842 01:25:47,916 --> 01:25:49,000 Promiň mi to. 843 01:25:50,333 --> 01:25:52,250 Promiň, že jsem na tebe tlačila. 844 01:25:52,833 --> 01:25:53,666 Já... 845 01:25:54,916 --> 01:25:56,458 potřebuju, aby ses vrátil. 846 01:26:01,083 --> 01:26:03,166 Opravdu potřebuju, abys ses vrátil. 847 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Čau. 848 01:26:32,750 --> 01:26:33,583 Ahoj. 849 01:26:39,875 --> 01:26:40,708 Tati? 850 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 Copak? 851 01:26:48,041 --> 01:26:49,750 Když měla Eleanor narozeniny... 852 01:26:53,958 --> 01:26:54,791 Já... 853 01:26:57,833 --> 01:26:59,250 Nějak jsem nepřemýšlela. 854 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 Najednou jsem byla na mostě. 855 01:27:10,750 --> 01:27:12,250 Stála jsem na římse. 856 01:27:16,875 --> 01:27:18,583 Tak jsem poznala Finche. 857 01:27:19,750 --> 01:27:20,833 Našel mě tam. 858 01:27:25,708 --> 01:27:26,750 Zachránil mě. 859 01:27:30,041 --> 01:27:31,208 Nechtěla ses snad... 860 01:27:31,666 --> 01:27:32,500 Jsem v pohodě. 861 01:27:36,041 --> 01:27:36,875 Byla jsem... 862 01:27:38,208 --> 01:27:39,041 zmatená. 863 01:27:41,500 --> 01:27:42,333 A smutná. 864 01:27:45,500 --> 01:27:46,500 Jsem v pohodě. 865 01:27:50,375 --> 01:27:51,291 Už je mi líp. 866 01:27:54,916 --> 01:27:55,750 Páni... 867 01:27:57,958 --> 01:27:59,916 Tak to jsem rád, že přišel Finch. 868 01:28:02,875 --> 01:28:03,708 Já taky. 869 01:28:09,625 --> 01:28:11,416 Chtěla bych jen vědět, kde je. 870 01:28:14,833 --> 01:28:15,666 No... 871 01:28:18,583 --> 01:28:20,125 objeli jste spoustu míst. 872 01:28:21,833 --> 01:28:23,791 Nemohl by být na některém z nich? 873 01:29:54,541 --> 01:29:55,375 Finchi! 874 01:30:01,125 --> 01:30:02,000 Finchi! 875 01:30:05,625 --> 01:30:06,458 Finchi. 876 01:30:34,500 --> 01:30:36,250 Marco! 877 01:31:54,750 --> 01:31:58,875 Jménem Finchovy rodiny vám chci všem poděkovat, že jste přišli. 878 01:31:59,500 --> 01:32:03,750 Sešli jsme se zde, abychom uctili památku chlapce, 879 01:32:03,833 --> 01:32:07,875 který v srdci těch, kteří ho milovali, zanechal velkou prázdnotu. 880 01:32:08,625 --> 01:32:10,583 Události posledních několika dní... 881 01:32:47,125 --> 01:32:48,125 Jdu se rozloučit. 882 01:32:48,333 --> 01:32:49,708 Dobře, počkáme na tebe. 883 01:32:53,166 --> 01:32:54,000 Ahoj. 884 01:33:16,125 --> 01:33:17,375 Měla jsem tam být. 885 01:33:32,500 --> 01:33:33,333 Chybí mi. 886 01:33:37,458 --> 01:33:39,416 To je tak na hlavu. 887 01:33:52,875 --> 01:33:54,166 Nevěděla jsem o tom. 888 01:33:59,125 --> 01:34:00,916 Promiň, že jsem ti nepomohla. 889 01:34:04,125 --> 01:34:05,000 To nic. 890 01:34:07,333 --> 01:34:08,916 Nevěděla jsem, jak to říct. 891 01:34:14,208 --> 01:34:15,125 Chyběla bys mi. 892 01:34:20,250 --> 01:34:21,500 Jo, to je mi jasný. 893 01:34:36,125 --> 01:34:38,083 TOULKY 894 01:34:38,166 --> 01:34:40,291 NÁDHERA 895 01:34:40,375 --> 01:34:42,583 ZAČNI TADY 896 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 PŘINESL MI JARO 897 01:34:45,291 --> 01:34:48,500 CÍTÍM, ŽE SE VE MNĚ RODÍ TISÍCE NOVÝCH MOŽNOSTÍ 898 01:36:05,583 --> 01:36:07,750 „Tato poutní kaple... 899 01:36:10,083 --> 01:36:15,208 byla stvořena jako útočiště a místo odpočinku pro unavené cestovatele. 900 01:36:16,500 --> 01:36:18,375 Byla postavena na památku těch, 901 01:36:18,458 --> 01:36:21,208 kteří zahynuli při autonehodách. 902 01:36:26,041 --> 01:36:27,916 A také jako místo pro léčení. 903 01:36:32,208 --> 01:36:34,833 Vzpomínáme na ty, kteří tu s námi již nejsou. 904 01:36:35,583 --> 01:36:37,791 Na ty, kteří odešli příliš brzo 905 01:36:37,875 --> 01:36:40,333 a kteří budou navždy v našich srdcích.“ 906 01:37:03,375 --> 01:37:05,666 HOSTÉ 907 01:37:06,541 --> 01:37:08,666 BYL JSEM TU. - T. F. 908 01:37:31,416 --> 01:37:33,291 Se vším jsem si dělala hlavu. 909 01:37:36,250 --> 01:37:38,041 To, co se mi zdálo smysluplné... 910 01:37:39,375 --> 01:37:41,000 je popravdě bezvýznamné. 911 01:37:42,208 --> 01:37:43,500 Bála jsem se života. 912 01:37:47,041 --> 01:37:49,875 Bála jsem se, co se stane, když začnu znovu žít. 913 01:37:52,666 --> 01:37:54,041 Cítila jsem pocit viny. 914 01:38:01,333 --> 01:38:02,166 Potom... 915 01:38:03,625 --> 01:38:05,166 aniž bych si to uvědomila... 916 01:38:09,500 --> 01:38:10,458 jsem se změnila. 917 01:38:15,458 --> 01:38:18,875 Už jsem se nebála, co se stane, když budu žít. 918 01:38:20,958 --> 01:38:23,208 Bála jsem se, co se bude, když nebudu. 919 01:38:25,666 --> 01:38:26,875 O co bych přišla. 920 01:38:28,875 --> 01:38:30,500 Bála jsem se, že zapomenu. 921 01:38:32,125 --> 01:38:34,208 Že zapomenu na všechny ty okamžiky. 922 01:38:39,500 --> 01:38:41,000 Na všechna ta místa. 923 01:38:46,416 --> 01:38:48,000 A to jenom díky Finchovi. 924 01:38:52,958 --> 01:38:54,625 Protože mě naučil se toulat. 925 01:39:00,333 --> 01:39:04,833 Naučil mě, že nemusíte vylézt na horu, abyste stanuli na vrcholku světa. 926 01:39:09,208 --> 01:39:13,875 Že i ta nejošklivější místa dokážou být krásná... 927 01:39:14,750 --> 01:39:16,666 když se pořádně rozhlédnete. 928 01:39:25,166 --> 01:39:27,041 Že je v pohodě se ztrácet... 929 01:39:31,083 --> 01:39:32,916 když pak najdete cestu zpátky. 930 01:39:40,291 --> 01:39:41,916 V průběhu učení toho všeho... 931 01:39:42,833 --> 01:39:45,166 jsem ale přehlížela něco důležitějšího... 932 01:39:48,625 --> 01:39:49,875 Přehlížela jsem jeho. 933 01:39:52,833 --> 01:39:53,666 JSI NA ŘADĚ 934 01:39:53,750 --> 01:39:55,208 Nevšimla jsem si, že trpí. 935 01:40:03,833 --> 01:40:06,291 Nevšimla jsem si, že mě celou dobu učí... 936 01:40:07,541 --> 01:40:08,750 jak se posunout dál. 937 01:40:14,125 --> 01:40:15,291 Finch byl snílek. 938 01:40:18,791 --> 01:40:20,291 Snil, zatímco byl vzhůru. 939 01:40:23,958 --> 01:40:28,000 Snil o všech krásách světa a věděl, jak z nich udělat realitu. 940 01:40:33,166 --> 01:40:38,583 Finch mě naučil, že krása existuje i na místech, kde byste ji čekali nejmíň. 941 01:40:44,125 --> 01:40:46,000 A že i temné časy 942 01:40:48,000 --> 01:40:49,500 mají své světlé stránky. 943 01:40:58,041 --> 01:40:59,458 A pokud nemají... 944 01:41:02,708 --> 01:41:04,750 můžete si je vytvořit sami. 945 01:41:06,583 --> 01:41:09,041 Skrýváte v sobě nekonečně mnoho možností. 946 01:42:10,791 --> 01:42:13,375 FILM JE VĚNOVÁN LIDEM ZASAŽENÝM MENTÁLNÍMI PROBLÉMY, 947 01:42:13,458 --> 01:42:16,458 SEBEVRAŽDOU ČI SMUTKEM. JSTE-LI VY ČI VAŠI BLÍZCÍ JEDNÍM Z NICH, 948 01:42:16,541 --> 01:42:19,458 PRO VÍCE INFORMACÍ NAVŠTIVTE ALLTHEBRIGHTPLACES.INFO 949 01:47:42,125 --> 01:47:45,166 Překlad titulků: Petr Kabelka