1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,875 --> 00:00:23,083 Turma, hoje vamos cantar "The Clapping Song" da Shirley Ellis. 4 00:00:23,166 --> 00:00:27,166 Quando cantarem, quero ouvir todas as palavras clara e sucintamente. 5 00:00:27,375 --> 00:00:28,208 Yumi? 6 00:00:28,291 --> 00:00:30,083 Pode cantá-la primeiro, Amber? 7 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 Depois de vermos como canta, cantamos muito melhor. 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,208 Por favor! 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,375 Está bem, mas só o primeiro verso. 10 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 - Obrigada. Vá, estão prontas? - Sim! 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 Levantem-se. 12 00:00:58,416 --> 00:01:00,583 Do que temos de nos lembrar, divas? 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 De vender a palavra! 14 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 E? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 De bater palmas! 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Exatamente! Dê-lhe, padre Chee. 17 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 Muito obrigada. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Batam com alma! 19 00:01:32,708 --> 00:01:35,000 Com o máximo de força possível. 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 Muito bem! 21 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 Padre Chee, preciso de palmas. Vá lá. 22 00:01:43,041 --> 00:01:44,833 Prontos para o próximo verso? 23 00:01:44,916 --> 00:01:48,125 Preciso de ouvir tudo o mais distintamente possível. 24 00:01:48,250 --> 00:01:50,291 E preciso de palmas com alma. 25 00:01:51,250 --> 00:01:52,416 Vamos lá! 26 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 PAGUEM O QUE PUDEREM INGLÊS PARA ESTRANGEIROS 27 00:02:32,458 --> 00:02:33,875 DÓNUTES DA ANNIE 28 00:02:45,166 --> 00:02:46,458 - Obrigada. - Na boa. 29 00:02:46,541 --> 00:02:48,083 Vê isto. 30 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 DIPLOMA DO SECUNDÁRIO 31 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 Passei. 32 00:02:51,708 --> 00:02:54,083 Meu! 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,125 Que orgulho. 34 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Tudo graças a ti. 35 00:03:01,458 --> 00:03:03,000 Obrigada. Boa noite. 36 00:03:30,083 --> 00:03:33,000 BASEADO NO LIVRO SORTA LIKE A ROCK STAR DE MATTHEW QUICK 37 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 MUSICAIS CLÁSSICOS 38 00:04:00,416 --> 00:04:02,125 Ainda tens fome, Bobby? 39 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 Boa! 40 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 ARRENDAMENTOS 41 00:04:33,208 --> 00:04:36,000 UNIVERSIDADE CARNEGIE MELLON FACULDADE DE TEATRO 42 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 Mãe. 43 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 - Olá. - É tarde, onde estiveste? 44 00:05:04,458 --> 00:05:06,666 Eu sei. Mas trouxe-te uma coisa. 45 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 Olha. 46 00:05:11,166 --> 00:05:12,250 Trouxe-te jantar. 47 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Isto é uma sobremesa. 48 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 Quem diz que não pode ser jantar? 49 00:05:19,791 --> 00:05:21,125 Os nutricionistas? 50 00:05:21,375 --> 00:05:23,875 Os nutricionistas não gostam de cheesecake? 51 00:05:26,416 --> 00:05:28,166 Isto é do Copper Kettle. 52 00:05:30,583 --> 00:05:31,708 Sentaste-te no bar? 53 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 Bebi um copo de vinho. 54 00:05:34,083 --> 00:05:36,083 - Só um. - Não devias beber nenhum. 55 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 Mas foi só um. 56 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 O Oliver voltou à cena? 57 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 Não! Não. É uma forma de arranjarmos jantar. 58 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 Isto não é um jantar, mãe. 59 00:05:45,291 --> 00:05:48,541 Devias procurar casa e não cheesecake do Oliver. 60 00:05:49,583 --> 00:05:54,208 Foi o que ele pôde dar. Lamento que não seja suficiente para ti. 61 00:05:54,666 --> 00:05:56,041 Não foi isso... 62 00:06:19,541 --> 00:06:20,916 É tão bom. 63 00:06:22,333 --> 00:06:24,416 É mesmo muito bom, mãe, a sério. 64 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 Toma. 65 00:06:26,750 --> 00:06:27,583 Não. 66 00:06:27,666 --> 00:06:28,791 - Come. - Não quero. 67 00:06:28,875 --> 00:06:31,291 - Não te zangues. Prova. - Não estou zangada. 68 00:06:31,375 --> 00:06:34,500 É o melhor cheesecake que já comi e estás a recusar. 69 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 - Não é? - Sim! 70 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 - É muito bom. - É tão bom. 71 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Vês? Eu disse-te! 72 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 Obrigada. 73 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 De nada. 74 00:06:59,666 --> 00:07:01,875 "Esperança é a coisa com penas 75 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 Que, empoleirada na alma, 76 00:07:04,375 --> 00:07:07,166 Canta a melodia sem palavras 77 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 E nunca para 78 00:07:09,875 --> 00:07:12,250 E mais doce na ventania é ouvida; 79 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 E dolorida deve ser a tempestade 80 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 Que poderia abater o passarinho 81 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 Que tantos manteve aquecidos. 82 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 Eu ouvi-a na terra mais gelada, 83 00:07:21,916 --> 00:07:24,083 E no mar mais desconhecido..." 84 00:07:24,375 --> 00:07:26,333 "No entanto, nunca, nos extremos, 85 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 Me pediu uma migalha.” 86 00:07:37,041 --> 00:07:38,916 "A dor deve ser a tempestade." 87 00:07:46,916 --> 00:07:48,958 E que tempestade enfrentamos agora... 88 00:07:51,750 --> 00:07:52,708 Pois. 89 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 Desculpa. 90 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 A culpa não é tua. 91 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 Vamos ficar bem. 92 00:08:11,166 --> 00:08:12,041 Bem? 93 00:08:14,041 --> 00:08:15,791 Estás a pedir pouco. 94 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 Vamos ficar bestiais. 95 00:08:18,708 --> 00:08:20,916 Vai ser um espetáculo! 96 00:08:25,541 --> 00:08:26,708 Linda menina. 97 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 Alvorada, miúda! 98 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 Adeus, mãe. 99 00:09:16,583 --> 00:09:17,500 Adeus, querida. 100 00:09:20,166 --> 00:09:21,750 - Tem um bom dia! - Obrigada! 101 00:10:01,625 --> 00:10:03,250 Christian, John, bom dia. 102 00:10:03,333 --> 00:10:04,875 Querem um dónute hoje? 103 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 Obrigado. 104 00:10:06,916 --> 00:10:07,958 Obrigado. 105 00:10:09,791 --> 00:10:12,083 - Bom dia. Dónute? - Obrigada. 106 00:10:12,166 --> 00:10:13,041 Obrigada. 107 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 Olá, Sr. Linder. Sou eu, a Amber. 108 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 Amber Appleton. 109 00:10:19,750 --> 00:10:20,791 Lembra-se de mim? 110 00:10:23,541 --> 00:10:24,666 Somos parentes? 111 00:10:25,458 --> 00:10:27,500 Não, trabalho aqui aos fins de semana, 112 00:10:27,583 --> 00:10:30,666 tinha uns dónutes e pensei em passar por cá. Quer um? 113 00:10:35,583 --> 00:10:38,375 Cuidado, hoje está nível três. 114 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 Podia ser pior. 115 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 - Quem é? - Sou eu! 116 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 Bem me parecia. Rua! 117 00:10:48,166 --> 00:10:49,291 Bom dia, Joan. 118 00:10:49,541 --> 00:10:52,916 Já alguém te disse que falas muito alto? 119 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 Bom dia, Joan. 120 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 - "Bom" é uma questão de opinião. - Eis um facto: 121 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 Dónute polvilhado? O melhor e guardei-o para si. 122 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 Não. 123 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 Está bem. Como-o eu. 124 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 Entretenimento calmante para começar a manhã? 125 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 Sim. 126 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 Certo. Posso tomar banho? O nosso esquentador ainda não funciona. 127 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 Quando tinha a tua idade, não havia água quente. 128 00:11:33,333 --> 00:11:34,166 Isso é um não? 129 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 Está à vontade. 130 00:11:37,583 --> 00:11:39,375 Quer ouvir uma piada? 131 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 Isso é que é um não. 132 00:11:40,916 --> 00:11:42,625 Vai-se rir desta vez. Pronta? 133 00:11:42,708 --> 00:11:45,333 O que se chama a um peixe sem "i"? 134 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 "Pêxe." 135 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 Cuidado, Joan. Um dia destes, vai-se rir. 136 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 Não se te fizer chorar primeiro. 137 00:11:55,500 --> 00:11:57,333 Não conseguia nem que tentasse. 138 00:12:14,666 --> 00:12:17,791 Ricky! Bom dia! Pequeno-almoço! 139 00:12:26,541 --> 00:12:27,583 Ricky! 140 00:12:28,208 --> 00:12:29,791 Vá lá, temos escola! 141 00:12:32,208 --> 00:12:34,291 O meu relógio do BB-8 marcava 7h12. 142 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 Ontem, 7h13. 143 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 Na terça, 7h14. 144 00:12:39,250 --> 00:12:40,458 Aonde queres chegar? 145 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 Acordas-me um minuto mais cedo todos os dias. 146 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 Apanhaste-me. O objetivo é acordar-te às 4 h. 147 00:12:48,166 --> 00:12:50,250 - Depois, à meia-noite? - E, a seguir, ontem. 148 00:12:50,333 --> 00:12:52,083 Antes de sequer dormir! 149 00:12:52,166 --> 00:12:54,708 O que seria péssimo, mas podia ser fixe, 150 00:12:54,791 --> 00:12:57,541 tomávamos o pequeno-almoço juntos e fazíamos direta. 151 00:12:57,625 --> 00:13:01,250 - Sim. A tua mãe chegou. - Também mais cedo. 152 00:13:01,583 --> 00:13:02,791 - É uma conspiração. - Não! 153 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 Bom dia, Donna. 154 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 - Olá. - Olá, mãe. 155 00:13:06,125 --> 00:13:09,291 - Que tal o trabalho? - O turno da noite é... 156 00:13:09,375 --> 00:13:10,875 Rir para não chorar. 157 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 Amber! O Ty chegou. 158 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 Por favor, não te levantes. 159 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 Amber! 160 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 Deixaste isto na bancada. 161 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 Certo. Obrigado. 162 00:13:51,875 --> 00:13:53,625 - Adeus, mãe. - Adeus. 163 00:13:53,708 --> 00:13:55,791 - Tem um bom dia, Amber. - Sempre. 164 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 Hendrix. Fox e Fox. 165 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 - Olá, Amber. - Olá. 166 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 Então? 167 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 Olá. 168 00:14:08,875 --> 00:14:10,541 É um livro para pintar? 169 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 Tem "marquezdores" na capa. 170 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 Impressionante. 171 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 Obrigado. 172 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 Tivemos 31 dias de aulas, são 31 viagens. 173 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Trinta e uma sandes, certo? 174 00:14:40,458 --> 00:14:43,625 - Tantas sandes. - O Ty merece uma sandes. 175 00:14:43,708 --> 00:14:45,916 Tem de sair mais cedo do que nós. 176 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 - E sou o único com carro. - Verdade. 177 00:14:48,208 --> 00:14:51,916 - Um carro? Isto não é um carro. - Tecnicamente, não é teu. 178 00:14:52,000 --> 00:14:53,500 Com acesso a um carro. 179 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 - Isso. Acesso. - É um veículo. 180 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 Continuo sem perceber como isso vale uma sandes. 181 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 - Obrigada. - É só uma opinião. 182 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 Acho que a Amber gosta dele, por isso é que faz sandes. 183 00:15:26,958 --> 00:15:30,208 Sabem que a banda tem tocado o ano todo sem tuba? 184 00:15:30,291 --> 00:15:32,208 Alguém a roubou no verão. 185 00:15:32,291 --> 00:15:35,500 Sim, olhem para a Ryan Gold. Está estranha. 186 00:15:36,041 --> 00:15:39,166 - Parece triste. - Tocaram metade da temporada sem ela. 187 00:15:39,250 --> 00:15:43,000 Mas nos regionais, sem tuba, serão desqualificados. 188 00:15:43,083 --> 00:15:44,916 Mas quem é que rouba uma tuba? 189 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 Alguém que quer muito uma. 190 00:15:47,208 --> 00:15:48,916 Tecnicamente, é um sousafone. 191 00:15:49,000 --> 00:15:51,166 Vende-se bem na dark web. 192 00:15:51,583 --> 00:15:54,541 Porque não arranjam outra? Emprestada ou alugada. 193 00:15:54,625 --> 00:15:57,250 Porque não lhe emprestas a tua tuba extra? 194 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 - Sousafone. - Ninguém se ofereceu. 195 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 Uns três ou quatro mil devem chegar. 196 00:16:02,708 --> 00:16:04,375 Ela está na dark web agora? 197 00:16:05,041 --> 00:16:08,208 A tuba deve ser a causa para o Espetáculos de Variedades! 198 00:16:08,458 --> 00:16:12,250 - Não é a escola que escolhe? - A Amber é a responsável. Ela criou-o. 199 00:16:12,333 --> 00:16:15,708 - Como tornamos uma tuba interessante? - Bolas, é sousafone. 200 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 Não sei, mas tem de ser. Olhem para a Ryan. 201 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 - Olá, Amber. - Olá, Leah. 202 00:16:26,208 --> 00:16:29,583 A Leah é fantástica. Vai fazer uma audição para o Oklahoma! 203 00:16:29,791 --> 00:16:30,750 A sério? 204 00:16:31,083 --> 00:16:33,000 - Sabes aonde quero chegar. - Sei. 205 00:16:33,083 --> 00:16:36,375 Vá lá! Darias um ótimo Curly. Todos achamos isso. 206 00:16:36,458 --> 00:16:38,166 - Precisamos de ti. - Não sei. 207 00:16:38,250 --> 00:16:41,166 Estar em palco à frente de toda a gente é assustador. 208 00:16:41,291 --> 00:16:46,250 - Jogas futebol à frente de toda a gente. - Sim, mas não tenho de cantar. 209 00:16:46,500 --> 00:16:49,750 - Nem usar um chapéu de cowboy. - Ia ficar-te bem. 210 00:16:54,291 --> 00:16:57,000 Tentei enviar-te mensagens, mas dá-me erro. 211 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 Pois... é uma longa história... 212 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 Perdi o telemóvel e ainda não comprei outro. 213 00:17:05,125 --> 00:17:07,416 Gostaria que pudéssemos ter... 214 00:17:07,916 --> 00:17:09,416 ... uma conversa privada. 215 00:17:09,583 --> 00:17:12,458 Os telemóveis não são privados. É melhor não ter. 216 00:17:12,541 --> 00:17:17,041 E sou a única adolescente dos EUA que não tem telemóvel. Não é fixe? 217 00:17:17,625 --> 00:17:18,916 Nada fixe mesmo? 218 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 Portanto, passa-se... Presumo que em Oklahoma. 219 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 Sim! É por isso que... 220 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 É por isso que te queríamos. 221 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 - Já percebi. - A dinâmica... 222 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 Olá, malta. 223 00:17:36,250 --> 00:17:37,708 - Olá, Sr. Franks. - Franks! 224 00:17:39,500 --> 00:17:41,041 Curto a camisa, Sr. Franks. 225 00:17:41,708 --> 00:17:43,583 Que simpática. Muito obrigado. 226 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 O que se passa aí? 227 00:17:45,375 --> 00:17:48,458 São quadros vivos de atividades ao ar livre. 228 00:17:48,541 --> 00:17:52,958 Pessoas a ouvir música, sentadas num banco de jardim... 229 00:17:53,041 --> 00:17:56,166 - Árvores, ténis e... - Tem estilo. Gosto. 230 00:17:56,250 --> 00:17:58,333 Gosto. Um deles tem uma mullet. 231 00:17:58,416 --> 00:18:01,166 - Anos 80, gosto. - É a sua cara. Aprovamos. 232 00:18:01,250 --> 00:18:03,000 - Franks. - Não é anos 80... 233 00:18:03,083 --> 00:18:04,666 - Se calhar é. - Sr. Franks? 234 00:18:04,750 --> 00:18:07,541 - Appleton? - Posso mostrar-lhe uma coisa? 235 00:18:08,375 --> 00:18:09,208 Claro. 236 00:18:11,875 --> 00:18:14,041 - É... - O que estou a ver? 237 00:18:14,875 --> 00:18:19,000 PARABÉNS! O GABINETE DE ADMISSÕES GOSTARIA DE A CONVIDAR PARA UMA AUDIÇÃO. 238 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 Ena! Olha para isso! 239 00:18:22,333 --> 00:18:23,833 - Quer dizer que... - Sim. 240 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 A Carnegie Mellon quer que faças uma audição. 241 00:18:26,375 --> 00:18:28,291 - A Amber vai a Pittsburgh. - O quê? 242 00:18:28,375 --> 00:18:29,416 Claro que vai. 243 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 - Incrível. - Mentira! 244 00:18:32,666 --> 00:18:33,958 É o teu sonho, Amber. 245 00:18:34,083 --> 00:18:36,500 É incrível! Meu Deus! 246 00:18:36,583 --> 00:18:37,958 O que vais cantar? 247 00:18:38,041 --> 00:18:41,208 Pittsburgh? Como vais para Pittsburgh? 248 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 OBJETIVO PARA APARTAMENTO: 2400 $ 249 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 VOO PARA PITTSBURGH 300 $? 250 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 Lindo menino. 251 00:19:29,375 --> 00:19:30,250 Mãe? 252 00:19:43,000 --> 00:19:43,958 Então? 253 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 Bobby. 254 00:19:46,916 --> 00:19:47,791 Então? 255 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Desculpa, querida. 256 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 Estava tão cansada que adormeci. 257 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 Em casa do Oliver. 258 00:21:39,583 --> 00:21:41,125 Estás com a carrinha dele. 259 00:21:47,291 --> 00:21:49,083 Pediu para irmos viver com ele. 260 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 Acho que o devíamos fazer. 261 00:21:57,166 --> 00:21:58,791 Então, está tudo bem? 262 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 Ele tem um lado bom. 263 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 Sim, e um mau. 264 00:22:09,958 --> 00:22:11,166 Vamos ser apanhadas. 265 00:22:12,625 --> 00:22:14,666 E está a ficar frio lá fora. 266 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 Prefiro enregelar num autocarro do que voltar para lá. 267 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 Porquê? Ele quer ajudar 268 00:22:21,125 --> 00:22:23,791 e ainda não temos dinheiro para uma casa. 269 00:22:27,250 --> 00:22:28,875 E o abrigo? 270 00:22:29,666 --> 00:22:32,291 Não, não vou para o abrigo. 271 00:22:32,791 --> 00:22:36,500 Não. Para questionarem a minha educação? 272 00:22:37,083 --> 00:22:40,708 Ninguém pode saber disto. Percebes? 273 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 Se souberem, perco-te. 274 00:22:43,708 --> 00:22:46,458 Falamos quando estiveres mais bem disposta. 275 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 Vou fazer uma audição na Carnegie Mellon. 276 00:23:14,666 --> 00:23:15,666 O quê? 277 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 Meu Deus! 278 00:23:28,083 --> 00:23:30,041 O teu pai ficaria tão orgulhoso. 279 00:23:33,791 --> 00:23:38,416 - Como funciona? Cantas para eles? - Sim. E depois esmagam os meus sonhos. 280 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 Não esmagam nada. Vais ser ótima. 281 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 Como vou para Pittsburgh? 282 00:23:47,458 --> 00:23:49,541 Tens andado a poupar, certo? 283 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 Para uma casa, não para uma audição. 284 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 Não, compra o bilhete. 285 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 Porque este é o teu sonho. 286 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 Vês? 287 00:24:05,916 --> 00:24:09,291 As coisas estão a melhorar. Vamos ficar bestiais. 288 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 Sem o Oliver. 289 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 Está bem. 290 00:24:26,041 --> 00:24:27,000 Está bem. 291 00:24:42,833 --> 00:24:44,000 O que te deu hoje? 292 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 Não estás a tagarelar como de costume. 293 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 Nada. Estou só a pensar. 294 00:24:51,166 --> 00:24:53,208 Naquele teu namorado? 295 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 Não tenho namorado. 296 00:24:56,541 --> 00:24:58,500 O Ty é um amigo. Somos camaradas. 297 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 "Camaradas". Sim. 298 00:25:01,416 --> 00:25:02,833 Já te enrolaste com ele? 299 00:25:02,916 --> 00:25:03,750 Joan! 300 00:25:03,833 --> 00:25:07,916 Esquece, não percas tempo a pensar. 301 00:25:08,000 --> 00:25:10,625 A juventude é preciosa, tens de a aproveitar. 302 00:25:13,375 --> 00:25:15,708 É a coisa mais positiva que já a ouvi dizer. 303 00:25:15,791 --> 00:25:21,500 Bem, é apenas outra forma de dizer que a vida é desagradável, brutal e curta. 304 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 E depois morremos. 305 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 Essa é a minha Joanie. 306 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 Vá, Ricky. Trocadilhos com ovos. Começa. 307 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 Está bem. 308 00:25:42,000 --> 00:25:46,750 Bem, conheço alguns, por isso não será um bocado "mal passado". 309 00:25:48,291 --> 00:25:51,041 - "Mexo-te" usar essa se quiseres. - Está bem. 310 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 - Podes "estrelar" com ela. - Ui, essa foi boa. 311 00:25:54,458 --> 00:25:56,333 Sim, tem piada porque... 312 00:25:56,583 --> 00:25:58,958 ... só como ovos nas festas. 313 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 - Bom dia. - Bom dia, mãe. 314 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 - Então? - Acordámo-la? 315 00:26:03,750 --> 00:26:05,916 Não, já estava acordada. 316 00:26:06,000 --> 00:26:07,291 Podemos falar? 317 00:26:08,166 --> 00:26:09,000 Sim. 318 00:26:13,500 --> 00:26:15,833 Reparei que usaste a minha maquilhagem. 319 00:26:17,916 --> 00:26:19,250 Donna, lamento imenso. 320 00:26:19,333 --> 00:26:24,041 Não faz mal. Eu usava a da minha irmã, mas é meio nojento. Portanto... 321 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 ... comprei-te isto. 322 00:26:38,791 --> 00:26:39,625 Obrigada. 323 00:26:40,708 --> 00:26:42,291 Mas não posso aceitar. 324 00:26:43,541 --> 00:26:45,000 Como assim? Podes, sim. 325 00:26:45,083 --> 00:26:47,041 Mas não uso maquilhagem. 326 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 Estava a praticar. Lamento imenso. 327 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 É um presente. 328 00:26:50,541 --> 00:26:53,375 Eu sei e é fantástico. Mas... 329 00:26:53,625 --> 00:26:54,583 ... não preciso. 330 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 Amber, estás bem? 331 00:27:00,458 --> 00:27:03,125 Sim, estou ótima. Nunca estive melhor. 332 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 RECUPEREM A TUBA! 333 00:27:11,625 --> 00:27:14,625 Poesia. Boa. Obrigada. 334 00:27:15,125 --> 00:27:17,791 A tuba é uma ótima causa e sei que brilharás. 335 00:27:17,875 --> 00:27:19,333 Não tenho talentos. 336 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 Claro que tens. Fecha os olhos. O que te imaginas a fazer? 337 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 Tommy, vais arrasar. 338 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 E se cair? 339 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 Não cais nada. 340 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 Está bem, pronto. 341 00:27:28,833 --> 00:27:31,541 Boa, mal posso esperar para ouvir. Obrigada. 342 00:27:32,333 --> 00:27:35,833 - O Ricky vai fazer trocadilhos. - Inscreve-me como Lingo Starr. 343 00:27:35,916 --> 00:27:39,375 Adoro. Chad, vais impressionar-nos com a tua atuação? 344 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 - É esse o plano. - Fantástico. Ty? 345 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 Pensei em ser técnico. Ajudar nos bastidores. 346 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 Vá lá! Tens de fazer algo. És tão talentoso. 347 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 Só sabemos que é bom no futebol. 348 00:27:51,041 --> 00:27:52,458 Tem algum talento. 349 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 Exato! É a tua oportunidade de mostrar 350 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 o quão talentoso és e também carismático. 351 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 Pensa nisso, por favor? 352 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 - Está bem, vou pensar. - Sim! Ora bem. 353 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 Jordan? 354 00:28:05,583 --> 00:28:07,458 Vou dançar um tango argentino. 355 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 Um tango argentino. 356 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 Correto. 357 00:28:11,708 --> 00:28:15,416 A minha irmã vê muito o Dança com as Estrelas. 358 00:28:15,500 --> 00:28:18,375 Mentira. Inscreve-me para um tango argentino. 359 00:28:18,458 --> 00:28:21,458 São precisas duas pessoas para dançar tango. 360 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 Põe "Jordan e Logo se Vê". 361 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 Está bem. Franksie? 362 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 Eu? Não. Isso é para vocês. Não me vou envolver. 363 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 - O quê? Está a brincar? - A sério? 364 00:28:33,625 --> 00:28:35,666 - Tem de nos ajudar. - Qualquer coisa! 365 00:28:35,750 --> 00:28:37,333 - De certeza? - Sim. 366 00:28:37,416 --> 00:28:41,791 Muito bem. Vou pensar em algo. "O mundo é um palco. 367 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 Fim." 368 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 É assim? Não sei. Tenho de trabalhar, malta. 369 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 E 240, 260, 280, 300. 370 00:28:51,500 --> 00:28:54,208 Sabes que a escola pode ajudar-te a pagar isto. 371 00:28:54,291 --> 00:28:57,250 Há um fundo discricionário para alunos carenciados. 372 00:28:57,333 --> 00:29:00,583 Está bem, mas não estou carenciada, estou cheia dele. 373 00:29:01,583 --> 00:29:05,500 Muito bem. Um bilhete para Pittsburgh já a sair. 374 00:29:05,958 --> 00:29:08,583 A Carnegie Mellon não saberá o que a atingiu. 375 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 NÃO É SEGURO ENCONTRAMO-NOS NO NOSSO SÍTIO 376 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 O que se passa? 377 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 Eles descobriram. 378 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 Quem descobriu? 379 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 Quem é que achas? 380 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 Fui despedida. 381 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 Adeusinho. 382 00:30:01,250 --> 00:30:02,125 Estás bêbeda. 383 00:30:03,291 --> 00:30:04,500 Fui despedida. 384 00:30:04,583 --> 00:30:07,708 Fui despedida. Bebi dois copos. Não estou bêbeda. 385 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 Como descobriram? 386 00:30:12,541 --> 00:30:13,500 Não sei. 387 00:30:13,708 --> 00:30:15,083 Disseste alguma coisa? 388 00:30:15,916 --> 00:30:17,791 Deixámos algo para trás? 389 00:30:17,875 --> 00:30:19,958 Não interessa. Descobriram. 390 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 Quem é? 391 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 O Oliver vem buscar-nos. 392 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 Não acredito. 393 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 Amber! 394 00:30:55,041 --> 00:30:56,000 Então? 395 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 Pois... 396 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 Eu sei, desculpa. 397 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 Vamos só ficar aqui. 398 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Não! 399 00:32:45,333 --> 00:32:46,666 A minha mochila... 400 00:32:50,666 --> 00:32:52,250 Tinha lá o meu dinheiro. 401 00:32:53,166 --> 00:32:54,666 Os meus livros da escola. 402 00:32:57,666 --> 00:32:59,041 A camisola do meu pai. 403 00:33:02,208 --> 00:33:03,208 Desapareceu tudo. 404 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 Está tudo bem. 405 00:33:10,000 --> 00:33:11,416 Está tudo bem. 406 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 Não, não está. 407 00:33:14,083 --> 00:33:15,666 Não sei o que fazer, Ty. 408 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 A minha mãe vai procurar-me 409 00:33:22,500 --> 00:33:24,458 e não posso voltar para casa do Oliver. 410 00:33:27,958 --> 00:33:28,833 Vamos... 411 00:33:29,958 --> 00:33:31,791 Vamos pensar, está bem? 412 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 Hoje é sábado. 413 00:33:34,916 --> 00:33:36,541 Não temos aulas na segunda. 414 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 Tenho uma ideia. 415 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Apenas... 416 00:33:46,041 --> 00:33:48,333 ... confia em mim, está bem? 417 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 É uma audição importante, mãe. 418 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 Achei que a paz e o sossego fariam bem à Amber. 419 00:36:08,125 --> 00:36:11,500 Além disso, temos um piano tão bom, porque não o usar? 420 00:36:14,666 --> 00:36:18,916 Sim. Não, eu percebo. Desculpa. Tens razão. Devia ter-te dito. 421 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 É só uma amiga, mãe. 422 00:36:22,833 --> 00:36:25,833 Ninguém vai dar uma festa, vamos ensaiar. 423 00:36:37,833 --> 00:36:39,416 "Feels Like Home". 424 00:36:44,000 --> 00:36:44,875 É do meu pai. 425 00:36:51,208 --> 00:36:52,041 Ele era... 426 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 ... um músico fenomenal. 427 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 E cantor. 428 00:36:58,291 --> 00:37:00,000 Creio que é de família. 429 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Queres cantar? 430 00:37:09,125 --> 00:37:10,750 Pronto, quando quiseres. 431 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 Eu 432 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 Vi a verdade 433 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 Quando eu 434 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 Te vi pela primeira vez 435 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 Não sabia Mas a minha vida tinha mudado 436 00:37:51,125 --> 00:37:55,166 De formas que não podia voltar atrás 437 00:37:55,250 --> 00:38:00,333 E tudo o que vi foi a ti 438 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 Ardias como fogo 439 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 Na chuva torrencial 440 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 Aquelas coisas que não consegui explicar 441 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 O que vi em ti 442 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 Leva-me, estou pronta 443 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 Vai devagar, mas firme 444 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 Para um sítio Que poderemos chamar de nosso 445 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 Quero saber o que é um lar 446 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 Leva-me, estou pronta 447 00:38:43,125 --> 00:38:47,250 Vai devagar, mas firme 448 00:38:47,333 --> 00:38:52,125 Para um sítio Que poderemos chamar de nosso 449 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 Quero saber o que é um lar 450 00:38:56,541 --> 00:39:00,500 Para ti 451 00:39:00,833 --> 00:39:04,500 Leva-me, estou pronta 452 00:39:04,583 --> 00:39:08,458 Vai devagar, mas firme 453 00:39:08,541 --> 00:39:13,125 Para um sítio Que poderemos chamar de nosso 454 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 Quero saber o que é um lar 455 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 Para ti 456 00:39:52,500 --> 00:39:53,541 O que achaste? 457 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 Horrível. 458 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 Desculpa, mas não tens talento. 459 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 Foi... 460 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 Foi embaraçoso. Fiquei com vergonha alheia. 461 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 És do piorio. 462 00:40:15,458 --> 00:40:17,291 Ele compô-la para a minha mãe. 463 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 Eu tinha 12 anos. 464 00:40:31,291 --> 00:40:32,875 Foi uma cena de coração. 465 00:40:35,333 --> 00:40:37,666 Nunca soube que tinha um problema. 466 00:40:43,125 --> 00:40:45,000 A minha mãe devia ter-se aguentado. 467 00:40:46,416 --> 00:40:49,125 Não tinha família por perto. 468 00:40:50,041 --> 00:40:53,500 Portanto, aos poucos, as coisas começaram a descambar. 469 00:40:57,625 --> 00:41:00,625 Quando nos puseram na rua, fomos para casa do Oliver. 470 00:41:04,791 --> 00:41:07,333 Logo na primeira noite, saíram para beber. 471 00:41:10,000 --> 00:41:12,083 Ela estava sóbria há cinco meses. 472 00:41:18,333 --> 00:41:20,083 Uma noite, ele bateu-lhe. 473 00:41:21,791 --> 00:41:23,166 Depois, fomos para... 474 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 ... o autocarro. 475 00:41:28,833 --> 00:41:31,125 Vamos arranjar uma solução, sim? 476 00:41:33,458 --> 00:41:34,333 Sim. 477 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 Sim. 478 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 Bom dia! 479 00:42:13,041 --> 00:42:14,750 É muito fixe, não é? 480 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 Não. 481 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 Qual é a piada? 482 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 Obrigada. 483 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 Isto foi ótimo. 484 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 Sempre às ordens. 485 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Tens a certeza? 486 00:43:57,625 --> 00:43:58,458 Sim. 487 00:43:59,916 --> 00:44:01,208 Confio na Donna. 488 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 Olá, Amber. 489 00:44:22,333 --> 00:44:25,791 O Ricky está com o Chad e a Jordan a ensaiar para o espetáculo. 490 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 Sim, vim para falar consigo. 491 00:44:30,375 --> 00:44:31,250 Está bem. 492 00:44:35,791 --> 00:44:37,500 Tenho de lhe contar uma coisa. 493 00:44:46,750 --> 00:44:49,166 Não percebo o que se passa aqui. 494 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Só queremos conversar consigo, Becky. 495 00:44:54,000 --> 00:44:56,166 Bem, vim buscar a minha filha, 496 00:44:56,666 --> 00:44:59,375 porque desapareceu e eu estava preocupadíssima 497 00:44:59,458 --> 00:45:03,083 e não quero conversar nada consigo. Portanto, Amber, vamos. 498 00:45:07,458 --> 00:45:08,791 Não olhes para ela. 499 00:45:08,875 --> 00:45:10,875 Porque estás a olhar para ela? 500 00:45:12,541 --> 00:45:16,291 Ela não se sente confortável a viver em casa do Oliver. 501 00:45:22,750 --> 00:45:25,541 Então, falaram sobre tudo, foi? 502 00:45:30,458 --> 00:45:33,416 Pode não ser confortável, mas é onde vivemos agora. 503 00:45:34,166 --> 00:45:35,833 Não quero voltar a viver lá. 504 00:45:36,541 --> 00:45:37,791 Não me sinto segura. 505 00:45:38,583 --> 00:45:40,291 Era mais seguro no autocarro? 506 00:45:40,708 --> 00:45:41,541 Acho que... 507 00:45:41,625 --> 00:45:43,041 Não me interessa. 508 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 Amber, vamos. 509 00:45:45,916 --> 00:45:49,041 A Donna diz que posso ficar aqui até resolvermos isto. 510 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 Não. Nem pensar. Não. 511 00:45:51,208 --> 00:45:55,125 - Não faz mal, Becky. - Faz sim. Quem pensa que é? A sério? 512 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 Claro que faz mal. 513 00:45:56,750 --> 00:45:59,583 É minha filha, fica comigo. 514 00:45:59,666 --> 00:46:01,000 - Calma. - Estou calma. 515 00:46:01,083 --> 00:46:03,041 Não vou contigo enquanto lá estiveres. 516 00:46:04,541 --> 00:46:08,125 - Se a mantiver aqui, chamo a Polícia. - Talvez seja boa ideia. 517 00:46:08,208 --> 00:46:11,000 Talvez precisemos todos de conversar sobre isto. 518 00:46:14,625 --> 00:46:15,666 A mãe sou eu. 519 00:46:17,041 --> 00:46:19,416 Sou eu que resolvo as coisas. 520 00:46:19,791 --> 00:46:22,416 A sério, mãe? Fazes isso? Não fazia ideia. 521 00:46:22,500 --> 00:46:23,708 Eu tento. 522 00:46:23,916 --> 00:46:27,958 Não vês que estou a tentar cuidar de ti? Estou a dar o meu melhor. 523 00:46:28,041 --> 00:46:29,583 O teu melhor não chega. 524 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 Está bem. 525 00:46:36,125 --> 00:46:37,208 Então, fica aqui. 526 00:46:38,125 --> 00:46:41,041 Fica aqui para sempre, o que me importa? 527 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 Mãe! 528 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 Mãe! 529 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 Não voltes lá. Por favor? 530 00:46:52,791 --> 00:46:54,083 Então, para onde vou? 531 00:46:56,125 --> 00:46:57,375 O que devo fazer? 532 00:46:59,291 --> 00:47:00,458 Precisas de ajuda. 533 00:47:01,416 --> 00:47:04,166 Podemos arranjar-te ajuda e recomeçar. 534 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 "Recomeçar"... 535 00:47:11,541 --> 00:47:14,916 A vida é muito mais complicada do que pensas. 536 00:47:45,625 --> 00:47:47,125 Tens tudo o que precisas? 537 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 - Sim. - Está bem. 538 00:47:51,666 --> 00:47:53,916 Desculpe envolvê-la nisto. 539 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 Então? Não... 540 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 Não tens nada que pedir desculpa. 541 00:48:02,750 --> 00:48:05,958 Tenta descansar, está bem? 542 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 Está bem. 543 00:48:11,375 --> 00:48:12,250 Boa noite. 544 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 Boa noite, Donna. 545 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 O Poder Executivo tinha três departamentos. 546 00:48:46,583 --> 00:48:48,375 O Departamento de Estado, 547 00:48:48,458 --> 00:48:50,666 liderado por Thomas Jefferson. 548 00:48:50,750 --> 00:48:54,375 O Departamento do Tesouro, liderado por... 549 00:48:54,875 --> 00:48:57,416 Preciso de falar com a Amber. 550 00:48:57,500 --> 00:48:59,333 Claro. Amber? 551 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 Pronto, já chega. 552 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 Traz as tuas coisas. 553 00:49:12,416 --> 00:49:13,375 Senta-te. 554 00:49:15,250 --> 00:49:18,666 Amber, estes são os agentes Rozick e Garland. 555 00:49:18,750 --> 00:49:20,083 Sei do que se trata. 556 00:49:21,750 --> 00:49:22,666 A minha mãe ligou. 557 00:49:25,208 --> 00:49:26,458 Estarei lá fora. 558 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 Amber, a tua mãe, Rebecca Appleton, 559 00:49:37,250 --> 00:49:40,583 teve um acidente de carro esta manhã. 560 00:49:42,500 --> 00:49:46,625 Lamentamos, mas ela morreu devido aos ferimentos a caminho do hospital. 561 00:49:50,208 --> 00:49:53,375 Tens amigos ou parentes com quem possas ficar hoje? 562 00:49:55,416 --> 00:49:56,291 Sim. 563 00:49:56,958 --> 00:49:59,166 Está bem. Temos de os contactar. 564 00:49:59,250 --> 00:50:02,250 Precisamos também que respondas a umas perguntas. 565 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 Ela ia a conduzir? 566 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 Era a passageira. 567 00:50:11,041 --> 00:50:15,125 O condutor também morreu na colisão. 568 00:50:17,166 --> 00:50:18,500 Mais alguém se magoou? 569 00:50:19,291 --> 00:50:21,500 Foi um acidente só com um carro. 570 00:50:29,291 --> 00:50:30,375 Ele estava bêbedo. 571 00:50:33,166 --> 00:50:34,958 O Oliver estava bêbedo, certo? 572 00:50:36,000 --> 00:50:37,083 Estavam os dois. 573 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 A causa do acidente ainda está a ser investigada. 574 00:50:45,583 --> 00:50:47,500 Perdão. Tenho de ir ao WC. 575 00:51:43,958 --> 00:51:46,250 BECKY PESSOAL 576 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 A POESIA DE EMILY DICKINSON 577 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 GUARDAR PARA A AMBER 578 00:52:47,208 --> 00:52:50,041 AL GREEN VAI FICAR TUDO BEM 579 00:53:16,416 --> 00:53:18,958 Logo, faz mais sentido a Leah ser depois. 580 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 Sim, e depois eu. 581 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 - Pode ser. - Pois. 582 00:53:24,333 --> 00:53:25,583 O que achas, Amber? 583 00:53:28,041 --> 00:53:30,583 Vou antes ou depois do malabarismo da Leah? 584 00:53:31,916 --> 00:53:34,791 Como queiram. 585 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 - Depois está bem. - Sim, vai ficar bem. 586 00:53:54,000 --> 00:53:57,583 Quando um verbo termina com um "e" silencioso, deixem cair o "e" 587 00:53:57,666 --> 00:53:59,875 e acrescentem "ed" para fazer o passado. 588 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 "Joke" passa a "joked." E "hope" a "hoped." 589 00:54:03,000 --> 00:54:04,625 Não vamos cantar, Amber? 590 00:54:06,875 --> 00:54:07,708 Não. 591 00:54:08,250 --> 00:54:09,333 Hoje não. 592 00:54:09,625 --> 00:54:11,541 Mas adoramos cantar. 593 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 Desculpem. 594 00:54:26,333 --> 00:54:29,166 Deves estar farta que te perguntem se estás bem. 595 00:54:38,416 --> 00:54:39,833 Eu fugi dela. 596 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 Fui para a tua casa de férias chique. 597 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 Diverti-me enquanto ela precisava de mim. 598 00:54:52,750 --> 00:54:53,833 Amber... 599 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 ... a culpa não é tua. 600 00:55:01,291 --> 00:55:03,583 Depois, voltei e afastei-a. 601 00:55:09,916 --> 00:55:10,958 A culpa é minha. 602 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 Então? 603 00:56:47,458 --> 00:56:51,208 - Pronta para Pittsburgh amanhã? - Sim, claro. 604 00:56:54,375 --> 00:56:55,208 Escuta, 605 00:56:55,625 --> 00:56:58,625 nem consigo imaginar como te sentes agora. 606 00:56:59,875 --> 00:57:00,750 Mas... 607 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 ... o teu talento... 608 00:57:04,416 --> 00:57:08,083 ... a razão por que tiveste esta oportunidade, ainda aí está. 609 00:57:08,166 --> 00:57:10,708 Isso não desaparece. Ainda está aí dentro. 610 00:57:13,125 --> 00:57:16,375 Por isso, a dor que estás a sentir... 611 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 ... a dor do luto... 612 00:57:19,875 --> 00:57:22,166 ... penso que a podes canalizar. 613 00:57:23,375 --> 00:57:26,166 Canalizá-la e usá-la na tua canção. 614 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 É isso que fazem os artistas. 615 00:57:30,708 --> 00:57:31,708 E tu... 616 00:57:32,750 --> 00:57:33,916 ... és uma artista. 617 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 Obrigada, Sr. Franks. 618 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 Acaba de comer, não podes só ficar a olhar. 619 00:57:48,458 --> 00:57:49,708 O teu voo é às nove. 620 00:57:49,791 --> 00:57:53,375 Acho que temos de sair às 7 h, no máximo. Se calhar às 6h30. 621 00:57:56,333 --> 00:58:00,750 Está tudo combinado no dormitório e um aluno vai mostrar-te as instalações. 622 00:58:00,916 --> 00:58:01,791 Sim. 623 00:58:02,083 --> 00:58:03,750 Tens dinheiro para o táxi? 624 00:58:04,333 --> 00:58:05,291 Sim, tenho. 625 00:58:33,083 --> 00:58:34,041 Bobby? 626 00:58:40,375 --> 00:58:41,333 Bobby! 627 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 Não... 628 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 Como está ele? 629 00:58:59,541 --> 00:59:01,666 O Bobby tem uma massa no baço. 630 00:59:01,750 --> 00:59:04,083 É isso que lhe causa desconforto. 631 00:59:04,958 --> 00:59:06,750 Uma massa? É cancro? 632 00:59:08,125 --> 00:59:09,083 Ainda não sei. 633 00:59:09,708 --> 00:59:12,208 Mas, seja como for, o tratamento é o mesmo. 634 00:59:12,583 --> 00:59:14,958 Tem de ser operado para remover a massa. 635 00:59:15,041 --> 00:59:18,416 Se correr bem, pode recuperar totalmente. 636 00:59:30,166 --> 00:59:31,583 Amber, onde estiveste? 637 00:59:31,958 --> 00:59:33,291 Perdeste o voo. 638 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 Está tudo bem? 639 00:59:40,958 --> 00:59:41,833 Não. 640 00:59:44,958 --> 00:59:47,125 São 12 dólares por hora. 641 00:59:47,666 --> 00:59:50,625 E o máximo que posso fazer são turnos de dez horas? 642 00:59:52,666 --> 00:59:54,958 E as horas extras pagam 1,5 a mais. 643 00:59:57,833 --> 01:00:01,166 Sim. Obrigada, Lloyd. Agradeço. 644 01:00:03,708 --> 01:00:04,791 Como está ele? 645 01:00:05,708 --> 01:00:07,333 Dei-lhe outro analgésico. 646 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 Bem, expliquei tudo ao Gabinete de Admissões 647 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 e foram muito compreensivos. 648 01:00:17,833 --> 01:00:20,458 Acho que te arranjam outra audição. 649 01:00:23,458 --> 01:00:24,666 Não vou. 650 01:00:25,375 --> 01:00:29,375 - Se é por causa do bilhete de avião... - Não posso fazer a audição. 651 01:00:30,375 --> 01:00:31,916 Não até o Bobby melhorar. 652 01:00:32,000 --> 01:00:34,875 O Lloyd contratou a Amber a tempo inteiro. 653 01:00:34,958 --> 01:00:38,083 Além disso, ela aumentou as horas no lar. 654 01:00:38,166 --> 01:00:41,000 Se trabalhar 70 horas por semana, 655 01:00:41,083 --> 01:00:44,375 paga a cirurgia do Bobby daqui a dez semanas e meia. 656 01:00:44,625 --> 01:00:47,375 Não podes trabalhar isso tudo e ir às aulas. 657 01:00:48,000 --> 01:00:48,875 Vou desistir. 658 01:00:50,000 --> 01:00:53,666 Desistir? Querida, não. Não podes fazer isso, desperdiçar tudo. 659 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Agradeço muito tudo o que fez... 660 01:00:55,791 --> 01:00:58,875 Não se trata disso, trata-se de ti e do teu futuro. 661 01:00:58,958 --> 01:01:02,875 Tens muito por que ansiar e tanto talento. Não te posso deixar... 662 01:01:02,958 --> 01:01:03,875 Pare! 663 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 Não é ela. 664 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 Não és quem? 665 01:01:43,166 --> 01:01:44,125 O que se passa? 666 01:01:47,708 --> 01:01:49,500 Não podes desistir da escola. 667 01:01:51,333 --> 01:01:54,958 Estou muito cansada. Agora não posso. 668 01:01:56,500 --> 01:01:58,541 Lamento muito pelo Bobby. 669 01:02:00,750 --> 01:02:01,750 Ele é bestial. 670 01:02:02,666 --> 01:02:05,208 - Sei que é importante para ti, mas... - Não! 671 01:02:07,083 --> 01:02:08,666 Não digas que é só um cão. 672 01:02:10,625 --> 01:02:12,583 Porque não é. Não para mim. 673 01:02:13,791 --> 01:02:14,708 Está bem. 674 01:02:16,791 --> 01:02:18,291 Precisas de dinheiro, certo? 675 01:02:19,291 --> 01:02:21,916 - Deixa-me ajudar. Peço aos meus pais. - Estou a tratar... 676 01:02:22,000 --> 01:02:26,375 Pode ser um empréstimo. Sim? Podes pagar-lhes enquanto acabas o liceu. 677 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 Para, tenho tudo controlado. 678 01:02:28,541 --> 01:02:30,416 Raios, Amber, és tão teimosa! 679 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 Fazes tanto pelos outros, 680 01:02:34,458 --> 01:02:37,291 mas, quando precisas de ajuda, afasta-nos a todos. 681 01:02:37,708 --> 01:02:39,500 Que mal tem precisar de ajuda? 682 01:02:41,000 --> 01:02:46,291 - Se não fizeres isto sozinha, és fraca? - Bom trabalho, Ty, percebeste tudo. 683 01:02:47,208 --> 01:02:49,500 Deves estar feliz por não teres ido. 684 01:02:52,291 --> 01:02:57,000 O Bobby adoeceu e tu tiveste uma desculpa para te punires por desiludires a tua mãe, 685 01:02:57,083 --> 01:02:58,708 coisa que não fizeste. 686 01:02:59,666 --> 01:03:01,000 Estás a sofrer. 687 01:03:01,083 --> 01:03:03,166 Estás a sofrer e não o admites. 688 01:03:03,666 --> 01:03:07,916 Esperas que fiquemos a ver-te afundar e isso não é justo! 689 01:03:08,000 --> 01:03:08,875 "Não é justo"? 690 01:03:09,833 --> 01:03:13,500 Desculpa, deve ser péssimo a vida não ser justa. 691 01:03:14,208 --> 01:03:16,458 Sabes o que te faria sentir melhor? 692 01:03:16,541 --> 01:03:20,166 Não sei, devias estar com os teus pais, na tua casa de férias. 693 01:03:20,916 --> 01:03:24,750 Talvez isso te ajude a superar a vida e a sua vasta injustiça. 694 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 - Amber... - Deixa-me em paz! 695 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 Deixa-me em paz. 696 01:03:49,125 --> 01:03:50,083 Obrigada. 697 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 Pega na prateleira, nos dois lados, 698 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 e, devagar... 699 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 ... mergulha-os no óleo. Queres tentar? 700 01:04:02,416 --> 01:04:03,416 Claro. 701 01:05:01,166 --> 01:05:02,333 Lindo menino. 702 01:05:44,375 --> 01:05:47,375 Sabes, é muito mais fácil ver assim. 703 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 Como assim? 704 01:05:53,125 --> 01:05:55,666 Não me doem os ouvidos de te ouvir a cantar, 705 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 a falar e a contar piadas secas. 706 01:05:58,916 --> 01:06:01,125 Aliás, se vires a velha Amber, 707 01:06:01,208 --> 01:06:03,166 podes dizer-lhe que... 708 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 ... era um inferno estar perto dela. 709 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 Toda aquela alegria nojenta e prestabilidade. 710 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 Otimismo. 711 01:06:15,083 --> 01:06:16,750 Ela era insuportável. 712 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 Então? 713 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 Olá. 714 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 Não posso ir. 715 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 Organizas este espetáculo há três anos. 716 01:07:19,500 --> 01:07:21,583 É o último que vais ver. 717 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 É a tua noite. 718 01:07:26,583 --> 01:07:29,666 Desculpa. Tenho de acabar o turno. 719 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 Não, não tens. 720 01:07:33,791 --> 01:07:36,958 - Estamos fechados. - Não. Fechamos à meia-noite. 721 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 Normalmente, mas acabaram os dónutes. 722 01:07:48,375 --> 01:07:49,833 Estes foram apreendidos. 723 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 Lloyd... 724 01:07:52,625 --> 01:07:53,583 Amber. 725 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 Vai. Sai com os teus amigos. 726 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 Eu trato disto. 727 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 Porque está tanta gente? 728 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 Devem gostar muito de instrumentos de sopro. 729 01:08:42,250 --> 01:08:44,958 São muitas pessoas para o Espetáculo de Variedades. 730 01:08:45,041 --> 01:08:46,250 Achas? 731 01:08:46,916 --> 01:08:48,291 Acho que é... 732 01:08:49,791 --> 01:08:52,125 ... uma quantidade normal de pessoas. 733 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 Pronto, está bem. Sim. 734 01:08:56,875 --> 01:08:58,916 Acabámos por mudar a... 735 01:09:00,208 --> 01:09:03,166 Mudámos a causa para a cirurgia do Bobby. 736 01:09:03,541 --> 01:09:05,500 - O quê? - Eu sei. 737 01:09:05,583 --> 01:09:08,500 Antes que isto se descontrole, 738 01:09:08,583 --> 01:09:11,250 quero dizer uma coisa. Quero pedir desculpa. 739 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Está bem? 740 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 Quero pedir desculpa pelo outro... 741 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 Tu sabes, eu estava... 742 01:09:18,125 --> 01:09:21,375 Fui demasiado duro contigo. Estava frustrado. 743 01:09:21,750 --> 01:09:23,833 Estava frustrado porque... 744 01:09:23,958 --> 01:09:25,125 ... gosto de ti... 745 01:09:25,500 --> 01:09:26,375 ... muito. 746 01:09:27,750 --> 01:09:30,208 Todas estas pessoas gostam de ti. 747 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 Apareceram por ti. Está bem? 748 01:09:32,958 --> 01:09:36,000 Portanto, para variar, terás de lidar com isso. 749 01:09:36,083 --> 01:09:37,833 E se não souber como o fazer? 750 01:09:45,125 --> 01:09:46,541 Encara como um presente. 751 01:09:49,208 --> 01:09:52,000 Sim? Encara como um presente que nos estás a dar 752 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 deixando-nos ajudar-te. 753 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 Amber... 754 01:10:11,166 --> 01:10:12,166 Confia em nós. 755 01:10:14,333 --> 01:10:15,708 Não te vamos desiludir. 756 01:10:36,625 --> 01:10:38,875 SALVEM O BOBBY RAPAGÃO 757 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 Por aqui. 758 01:11:02,958 --> 01:11:06,458 Olá, Bobby. 759 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 Senta-te, já vai começar. 760 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 Onde te vais sentar? 761 01:11:24,666 --> 01:11:28,958 Boa noite, bem-vindos ao Espetáculo de Variedades Salvem o Bobby Rapagão! 762 01:11:33,708 --> 01:11:37,208 Preparámos uns números espetaculares para vocês hoje. 763 01:11:37,291 --> 01:11:41,416 Mas, antes de começarmos, quero só dizer umas coisas. 764 01:11:42,583 --> 01:11:46,625 Como sabem, a Amber Appleton organiza este espetáculo todos os anos 765 01:11:46,708 --> 01:11:48,916 para angariar dinheiro para várias causas. 766 01:11:49,250 --> 01:11:52,666 Também ajuda o Clube de Teatro nas suas produções, 767 01:11:52,791 --> 01:11:55,750 lutou pelos acessos para cadeiras de rodas 768 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 e fez-me inúmeras sandes de ovo deliciosas. 769 01:12:03,291 --> 01:12:04,625 Dá aulas, 770 01:12:05,541 --> 01:12:06,750 faz voluntariado... 771 01:12:09,291 --> 01:12:10,500 ... é... 772 01:12:11,541 --> 01:12:13,000 ... quase uma rockstar. 773 01:12:15,708 --> 01:12:19,250 Só por estar aqui esta noite, ajudou-me a superar o meu... 774 01:12:19,500 --> 01:12:22,291 ... enorme medo de palco. 775 01:12:23,541 --> 01:12:26,458 Sinceramente, não sei, talvez ainda vomite. 776 01:12:28,750 --> 01:12:29,708 Agora... 777 01:12:30,625 --> 01:12:33,833 ... apesar de ser muito difícil para ela admitir, 778 01:12:34,500 --> 01:12:35,875 a Amber precisa de nós. 779 01:12:36,500 --> 01:12:38,750 O nosso objetivo é angariar 8000 dólares 780 01:12:38,833 --> 01:12:42,750 para que o seu cão possa ser operado e sobreviver. 781 01:12:43,416 --> 01:12:47,208 Já conseguimos 2000 só em bilhetes. 782 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 Por isso, por favor, peguem nos telefones 783 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 e publiquem nas redes sociais, façam diretos, 784 01:12:57,083 --> 01:12:59,916 o que puderem para espalhar a palavra. 785 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 Passemos ao primeiro número. 786 01:13:29,125 --> 01:13:33,166 - É para mim que mordeis o polegar? - Estou a morder o meu polegar. 787 01:13:33,250 --> 01:13:35,583 Mas é para mim que o mordeis? 788 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 Não, não o mordo para si, mas estou a mordê-lo. 789 01:14:03,000 --> 01:14:05,875 - Quereis combater? - Combater, meu senhor? 790 01:14:18,833 --> 01:14:20,625 Desembainhai, se fordes homem! 791 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 Boa, Jordan! 792 01:14:33,208 --> 01:14:36,125 Ora bem, vamos lá ver quanto temos. 793 01:14:37,208 --> 01:14:40,458 Estamos no bom caminho. Continuem a espalhar a palavra. 794 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 A seguir, o homem mais trocadilho de sempre. 795 01:14:44,250 --> 01:14:47,583 Um aplauso para Ricky Lingo Starr Roberts! 796 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 Estou aqui para falar sobre o melhor amigo do homem. 797 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 Bem, o melhor amigo de um homem, eu. 798 01:15:06,041 --> 01:15:08,500 Ela é uma mulher humana. Não é um cão, 799 01:15:09,583 --> 01:15:12,250 mas tem um cão maravilhoso, o Bobby Rapagão. 800 01:15:13,291 --> 01:15:15,208 As coisas, ultimamente, 801 01:15:15,291 --> 01:15:17,833 não têm corrido bem para eles os dois. 802 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 Mas aqui estamos para dar mais "trela" à vida do Bobby. 803 01:15:23,458 --> 01:15:26,791 "Podengo" dizer coisas fantásticas sobre a Amber, 804 01:15:26,875 --> 01:15:29,333 mas "terrier-ia" de vos deixar comovidos. 805 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 E não quero que a Amber fique ali sentada 806 01:15:33,291 --> 01:15:36,750 a ir-se abaixo e a "chow-rar" à frente de toda a gente. 807 01:15:37,541 --> 01:15:39,541 Tão embaraçada com esta "pequinês" 808 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 que teria de arrancar os olhos por detrás das mãos. 809 01:15:45,041 --> 01:15:50,708 Vou tentar manter as coisas de "mastim" a que aguentem. Depois "retrievo-me". 810 01:15:53,125 --> 01:15:54,000 Amber... 811 01:15:54,541 --> 01:15:57,708 ... devias saber que eu faria este discurso 812 01:15:57,875 --> 01:16:02,083 "basset-ado" no facto de seres uma "grand" dama 813 01:16:03,666 --> 01:16:05,666 e a minha melhor amiga de sempre. 814 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 Obrigado. 815 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 Muito bem, vamos ver de novo como estamos. 816 01:16:18,291 --> 01:16:22,083 Quase seis mil dólares. Sim. 817 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 Vamos manter esse pilim a entrar. 818 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 E, agora, o nosso último número da noite, 819 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 senhoras e senhores, as Divas Coreanas, 820 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 acompanhados pela nossa banda da Secundária McKinley 821 01:16:38,083 --> 01:16:40,041 e a sua tuba nova! 822 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 Sousafone! 823 01:17:19,041 --> 01:17:20,541 Como arranjaram uma tuba? 824 01:17:20,625 --> 01:17:23,708 Não sei. O Ricky disse algo sobre a dark web. 825 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 Senhoras e senhores, as Divas Coreanas e a Banda da Secundária McKinley! 826 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 Está bem, vamos ver outra vez. 827 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 Seis mil, trezentos e quatro dólares. 828 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 Quero de agradecer aos artistas e a quem contribuiu, 829 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 foi uma noite fantástica. Muito obrigado. 830 01:18:37,041 --> 01:18:41,833 Não atingimos o objetivo, mas vamos manter a página aberta. Espalhem a palavra. 831 01:18:45,750 --> 01:18:49,208 A nossa convidada de honra, Amber Appleton! 832 01:19:06,958 --> 01:19:08,791 Isto é avassalador e não... 833 01:19:09,500 --> 01:19:11,708 ... tenho a certeza de que isto é real. 834 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 Mas estou muito feliz por a banda já ter tuba. 835 01:19:27,166 --> 01:19:29,083 "Esperança é a coisa com penas." 836 01:19:31,833 --> 01:19:33,500 A minha mãe adorava esse poema. 837 01:19:36,833 --> 01:19:39,000 Líamo-lo à hora de dormir... 838 01:19:40,666 --> 01:19:42,083 ... desde que me lembro. 839 01:19:45,208 --> 01:19:46,791 É sobre encontrar esperança, 840 01:19:48,000 --> 01:19:49,875 mesmo nos tempos mais difíceis. 841 01:19:54,083 --> 01:19:55,625 Ela sempre teve esperança 842 01:19:57,875 --> 01:19:58,750 e eu também. 843 01:20:01,500 --> 01:20:02,791 Até a perder. 844 01:20:05,625 --> 01:20:07,416 Vocês ajudaram-me a recuperá-la. 845 01:20:11,083 --> 01:20:12,750 Não sei como vos retribuir. 846 01:20:16,291 --> 01:20:20,333 Mas acho que é esse o objetivo. Não tenho de retribuir. 847 01:20:22,583 --> 01:20:25,458 Só tenho de aceitar o presente que me estão a dar 848 01:20:25,583 --> 01:20:26,500 e usá-lo. 849 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 E assim farei. 850 01:20:33,750 --> 01:20:34,958 Por isso, obrigada. 851 01:20:36,000 --> 01:20:37,458 Estou muito grata. 852 01:20:46,125 --> 01:20:47,875 Vamos ver o nosso total? 853 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 Sim! 854 01:20:49,166 --> 01:20:50,125 Dá-lhe! 855 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 218 844 $ ARRECADADOS PARA UM OBJETIVO DE 8000 $ 856 01:20:57,791 --> 01:20:58,916 Isto é uma piada? 857 01:21:02,375 --> 01:21:04,416 Podemos atualizar isso, por favor? 858 01:21:15,583 --> 01:21:16,791 Acho que é verdade. 859 01:21:17,250 --> 01:21:18,166 Ty, tu... 860 01:21:18,250 --> 01:21:19,083 Não! 861 01:21:19,291 --> 01:21:21,250 Não. Juro que tenho nada... 862 01:21:21,708 --> 01:21:22,541 Não sei. 863 01:21:23,833 --> 01:21:24,708 Então... 864 01:21:30,958 --> 01:21:34,291 Parece que recebemos uma doação anónima de 200 000 dólares, 865 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 perfazendo um total de 206 844 dólares. 866 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 Olá, Sr. Linder. 867 01:22:32,250 --> 01:22:35,750 Sou eu, a Amber Appleton. Lembra-se de mim? 868 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 Somos parentes? 869 01:22:38,833 --> 01:22:40,916 Não, trabalho aqui aos fins de semana, 870 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 mas tinha dónutes a mais, por isso passei por cá. 871 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 Quer um? 872 01:22:53,083 --> 01:22:54,166 O que é isto? 873 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 Abre. 874 01:23:01,916 --> 01:23:04,500 Por amor de Deus, não é uma bomba. Abre. 875 01:23:18,375 --> 01:23:20,250 Eu disse que te faria chorar. 876 01:23:25,166 --> 01:23:26,041 Joan... 877 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 Não... 878 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 Sim. 879 01:23:34,166 --> 01:23:36,791 Que devo fazer com aquele papel todo? 880 01:23:37,291 --> 01:23:39,250 Forrar o caixão? 881 01:23:39,333 --> 01:23:41,291 Já não me resta família nenhuma. 882 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 Bem, isso não é bem verdade. 883 01:23:46,416 --> 01:23:48,291 Na verdade, és a minha família. 884 01:23:49,125 --> 01:23:52,250 Podes dar-lhe melhor uso do que qualquer outra pessoa. 885 01:23:58,583 --> 01:24:03,333 Por favor, mais lágrimas não. Só as queria ver uma vez. 886 01:24:03,583 --> 01:24:05,208 Não é algo que controle. 887 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 Anda cá. 888 01:24:26,666 --> 01:24:28,125 Acorda, querida. 889 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 Olá, Bobby. 890 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 Lindo menino. 891 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 - Adeus. - Adeus. 892 01:25:01,625 --> 01:25:02,583 Adeus, Bobby. 893 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 Tu consegues. 894 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 UNIVERSIDADE CARNEGIE MELLON FACULDADE DE TEATRO 895 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Amber Appleton? 896 01:26:33,583 --> 01:26:34,458 Sou eu.