1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,916 --> 00:00:19,875 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:19,958 --> 00:00:22,958 La canción de hoy es "The Clapping Song" de Shirley Ellis. 5 00:00:23,125 --> 00:00:26,875 Quiero que canten cada palabra de manera clara y concisa. 6 00:00:27,375 --> 00:00:30,125 - Yumi. - ¿Puedes cantar tú primero, Amber? 7 00:00:30,208 --> 00:00:33,458 Cuando te oímos a ti, cantamos mucho mejor. 8 00:00:33,541 --> 00:00:35,208 ¡Por favor! 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,208 Está bien, pero solo la primera estrofa. 10 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 - Gracias. Bien, ¿están listas? - ¡Sí! 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 Bien, arriba. 12 00:00:58,500 --> 00:01:00,583 ¿Qué debemos recordar, mis divas? 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 ¡Con convicción! 14 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 ¿Qué más? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 ¡Palmas! 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 Exacto. Ahora, padre Chee. 17 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 Muchas gracias. 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,833 ¡Batiendo palmas! 19 00:01:32,916 --> 00:01:35,000 ¡Quiero oír esas palmas! 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 ¡Muy bien! 21 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 Padre Chee, quiero oír esas palmas. Vamos. 22 00:01:42,916 --> 00:01:44,833 ¿Están listas para esta estrofa? 23 00:01:44,916 --> 00:01:48,166 Quiero que canten cada palabra lo más claro que puedan. 24 00:01:48,250 --> 00:01:49,750 Y quiero oír esas palmas. 25 00:01:51,375 --> 00:01:52,416 ¡Vamos! 26 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 CLASE DE INGLÉS A VOLUNTAD 27 00:02:45,166 --> 00:02:46,500 - Gracias, Lloyd. - Sí. 28 00:02:46,583 --> 00:02:48,083 Ah, mira esto. 29 00:02:48,166 --> 00:02:50,625 CERTIFICADO DE ESTUDIOS SECUNDARIOS 30 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 Aprobé. 31 00:02:53,041 --> 00:02:55,125 Amigo, estoy muy orgullosa. 32 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 Todo gracias a ti. 33 00:03:01,541 --> 00:03:02,375 Gracias. 34 00:03:30,083 --> 00:03:33,083 BASADA EN EL LIBRO SORTA LIKE A ROCK STAR DE MATTHEW QUICK 35 00:03:47,583 --> 00:03:50,583 CLÁSICOS DEL TEATRO MUSICAL 36 00:04:00,416 --> 00:04:02,125 ¿Sigues con hambre, Gran Bobby? 37 00:04:04,708 --> 00:04:05,583 Bien hecho. 38 00:04:11,875 --> 00:04:14,875 ALQUILERES 39 00:04:33,208 --> 00:04:35,791 ARTES DRAMÁTICAS UNIVERSIDAD CARNEGIE MELLON 40 00:04:42,791 --> 00:04:46,791 "COMO EN CASA" 41 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 - Mamá. - Hola, cariño. 42 00:05:03,166 --> 00:05:06,791 - Es tarde. ¿Dónde estabas? - Lo sé, pero te traje algo. 43 00:05:07,625 --> 00:05:08,458 Mira. 44 00:05:11,083 --> 00:05:12,250 Te traje la cena. 45 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 Esto es un postre. 46 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 ¿Quién dijo que un postre no puede ser la cena? 47 00:05:19,791 --> 00:05:21,000 ¿Los nutricionistas? 48 00:05:21,416 --> 00:05:23,458 ¿No les gusta el pastel de queso? 49 00:05:26,375 --> 00:05:27,833 Es de The Copper Kettle. 50 00:05:30,541 --> 00:05:31,708 ¿Te sentaste en la barra? 51 00:05:32,750 --> 00:05:35,916 - Tomé una copa de vino. Una sola. - No puedes tomar ninguna. 52 00:05:36,000 --> 00:05:37,791 Pero fue una sola. 53 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 ¿Oliver volvió a escena? 54 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 ¡No! No es eso. Es... Fui a buscar algo para cenar. 55 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 Esto no es para cenar. 56 00:05:45,291 --> 00:05:48,541 Tenías que buscar departamentos, no pedirle un pastel de queso a Oliver. 57 00:05:49,791 --> 00:05:52,041 Es lo único que tenía, así que lo acepté. 58 00:05:52,291 --> 00:05:54,791 Lamento que no sea lo suficientemente bueno para ti. 59 00:05:54,875 --> 00:05:55,708 Eso no... 60 00:06:19,541 --> 00:06:20,791 Qué rico. 61 00:06:22,500 --> 00:06:24,291 Está muy rico, mamá. En serio. 62 00:06:25,666 --> 00:06:27,291 - Toma. - No. 63 00:06:27,708 --> 00:06:28,791 - Pruébalo. - No quiero. 64 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 - No te enojes. Solo un bocado. - No estoy enojada. 65 00:06:31,291 --> 00:06:34,291 Es el mejor pastel de queso que probé, y no quieres. 66 00:06:43,000 --> 00:06:44,541 - ¿O no? - ¡Sí! 67 00:06:44,625 --> 00:06:46,291 - Es muy rico. - Es muy rico. 68 00:06:47,458 --> 00:06:49,375 ¿Ves? Te lo dije. 69 00:06:52,416 --> 00:06:53,250 Gracias. 70 00:06:54,791 --> 00:06:55,708 De nada. 71 00:06:59,625 --> 00:07:01,875 "La esperanza, esa cosa con plumas 72 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 que en el alma un día se posó, 73 00:07:04,541 --> 00:07:07,208 que entona melodías sin palabras 74 00:07:07,291 --> 00:07:08,916 y nunca detiene su canción. 75 00:07:09,791 --> 00:07:11,916 Muy dulce suena entre los vientos, 76 00:07:12,375 --> 00:07:14,166 mas debe la tormenta ser feroz 77 00:07:14,750 --> 00:07:16,833 para hacer callar al pajarito 78 00:07:16,916 --> 00:07:18,458 que tantas almas abrigó. 79 00:07:19,541 --> 00:07:21,583 Lo oí en la tierra más helada 80 00:07:21,916 --> 00:07:23,916 y en un mar que nadie conoció...". 81 00:07:24,375 --> 00:07:26,458 "Pero nunca en horas de inclemencia 82 00:07:27,333 --> 00:07:29,125 una sola migaja me pidió". 83 00:07:37,000 --> 00:07:38,958 "Mas debe la tormenta ser feroz". 84 00:07:46,833 --> 00:07:48,791 Estamos en medio de una tormenta. 85 00:07:51,791 --> 00:07:52,625 Sí. 86 00:07:58,583 --> 00:07:59,541 Lo siento. 87 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 No es tu culpa. 88 00:08:07,000 --> 00:08:08,250 Todo va a salir bien. 89 00:08:11,083 --> 00:08:11,916 ¿"Bien"? 90 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 Qué bajo apuntas, mamá. 91 00:08:16,666 --> 00:08:18,083 Todo va a salir genial. 92 00:08:18,708 --> 00:08:20,708 Todo va a salir espectacular. 93 00:08:25,500 --> 00:08:26,708 Así se habla. 94 00:08:51,750 --> 00:08:53,000 Arriba, chica. 95 00:09:15,708 --> 00:09:17,500 - Adiós, mamá. - Adiós, cariño. 96 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 - ¡Que te vaya bien! - Gracias. 97 00:09:41,541 --> 00:09:44,625 PORTLAND, OREGÓN 98 00:10:01,541 --> 00:10:03,250 Christian, John, buenos días. 99 00:10:03,708 --> 00:10:04,791 ¿Quieren una dona? 100 00:10:05,041 --> 00:10:05,875 Gracias. 101 00:10:06,875 --> 00:10:07,708 Gracias. 102 00:10:09,833 --> 00:10:11,541 Buenos días. ¿Una dona? 103 00:10:11,625 --> 00:10:13,041 - Gracias. - Gracias. 104 00:10:15,708 --> 00:10:17,750 Hola, señor Linder. Soy yo, Amber. 105 00:10:17,833 --> 00:10:19,000 Amber Appleton. 106 00:10:19,958 --> 00:10:20,791 ¿Me recuerda? 107 00:10:23,416 --> 00:10:24,666 ¿Somos parientes? 108 00:10:25,458 --> 00:10:29,750 No, trabajo aquí los fines de semana, pero tenía donas, así que pensé en pasar. 109 00:10:29,833 --> 00:10:30,666 ¿Quiere una? 110 00:10:35,666 --> 00:10:38,375 Cuidado: el horno no está para bollos. 111 00:10:38,708 --> 00:10:39,708 Podría ser peor. 112 00:10:43,458 --> 00:10:45,125 - ¿Quién es? - ¡Soy yo! 113 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Me lo imaginaba. ¡Largo de aquí! 114 00:10:48,166 --> 00:10:49,250 Buenos días, Joan. 115 00:10:49,750 --> 00:10:52,666 ¿Alguna vez te dijeron que eras ruidosa? 116 00:10:53,041 --> 00:10:54,291 Buenos días, Joan. 117 00:10:54,375 --> 00:10:57,375 - Es una cuestión de opinión. - ¿Quieres un hecho? 118 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 Te guardé la mejor dona: la que tiene chispas de colores. 119 00:11:00,791 --> 00:11:01,791 No. 120 00:11:04,291 --> 00:11:05,625 Bien, me la comeré yo. 121 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 ¿Algo tranquilo para empezar la mañana? 122 00:11:16,291 --> 00:11:17,291 Sí. 123 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 Bueno. ¿Podría usar la ducha? Nuestro calentador sigue sin funcionar. 124 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 Cuando yo tenía tu edad, no había duchas calientes. 125 00:11:33,291 --> 00:11:34,166 ¿Eso es un no? 126 00:11:34,250 --> 00:11:35,541 Adelante. 127 00:11:38,708 --> 00:11:41,000 - ¿Te cuento un chiste? - Eso es un no. 128 00:11:41,083 --> 00:11:42,625 Esta vez te reirás. ¿Lista? 129 00:11:42,708 --> 00:11:45,041 ¿Como se llaman los piojos sin ojos? 130 00:11:46,541 --> 00:11:47,375 Pi. 131 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 Cuidado, Joan. Un día de estos te haré reír. 132 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 Si yo no te hago llorar primero. 133 00:11:55,500 --> 00:11:57,416 No podrías hacerme llorar aunque quisieras. 134 00:12:14,666 --> 00:12:15,500 ¡Ricky! 135 00:12:16,125 --> 00:12:17,750 ¡Buenos días! ¡El desayuno! 136 00:12:26,583 --> 00:12:29,666 ¡Ricky! ¡Vamos, que tenemos clases! 137 00:12:32,166 --> 00:12:34,166 Mi reloj de BB-8 marcaba las 7:12. 138 00:12:34,916 --> 00:12:36,458 Ayer, las 7:13. 139 00:12:36,541 --> 00:12:38,541 El martes, las 7:14. 140 00:12:39,250 --> 00:12:40,375 ¿Qué quieres decir? 141 00:12:41,791 --> 00:12:44,416 Cada día me despiertas un minuto más temprano. 142 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 Me descubriste. El plan maestro es despertarte a las 4:00. 143 00:12:48,166 --> 00:12:50,250 - ¿Y después a la medianoche? - Y después ayer. 144 00:12:50,333 --> 00:12:52,166 Incluso antes de irme a dormir. 145 00:12:52,541 --> 00:12:55,041 Sería horrible, pero también genial 146 00:12:55,125 --> 00:12:58,125 porque podríamos desayunar y quedarnos despiertos toda la noche. 147 00:12:59,125 --> 00:13:01,250 - Llegó tu mamá. - También llegó temprano. 148 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 - Es una conspiración. - ¡No! 149 00:13:04,125 --> 00:13:05,541 - Buenos días, Donna. - Hola. 150 00:13:05,625 --> 00:13:06,958 - Hola. - ¿Qué tal el trabajo? 151 00:13:07,041 --> 00:13:10,875 El turno de noche es... parte de esta hermosa vida. 152 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 ¡Amber! ¡Llegó Ty! 153 00:13:43,041 --> 00:13:44,583 Por favor, no te levantes. 154 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 ¡Amber! 155 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 Te olvidabas esto. 156 00:13:50,375 --> 00:13:51,791 Claro. Gracias. 157 00:13:51,875 --> 00:13:53,666 - Adiós, mamá. - Adiós, cariño. 158 00:13:53,750 --> 00:13:55,750 - Que tengas un buen día, Amber. - Siempre. 159 00:14:02,083 --> 00:14:03,708 Hendrix. Fox y Fox. 160 00:14:03,791 --> 00:14:05,041 - Hola, Amber. - Hola. 161 00:14:06,041 --> 00:14:06,875 Hola. 162 00:14:07,375 --> 00:14:08,208 Hola. 163 00:14:08,875 --> 00:14:12,666 Jordan, ¿ese libro es usado? Dice "Márquez" en todas las páginas. 164 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 Impresionante. 165 00:14:14,416 --> 00:14:15,583 Gracias. 166 00:14:34,625 --> 00:14:38,416 Tuvimos 31 días de clases, o sea 31 viajes. 167 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 Y 31 sándwiches, ¿verdad? 168 00:14:40,458 --> 00:14:41,916 Son muchos sándwiches. 169 00:14:42,000 --> 00:14:45,791 Ty merece un sándwich porque tiene que salir mucho antes que nosotros. 170 00:14:45,875 --> 00:14:48,083 - Y soy el único que tiene auto. - Es verdad. 171 00:14:48,166 --> 00:14:51,875 - ¿Auto? Esto no es un auto. - Además, no creo que sea tuyo. 172 00:14:51,958 --> 00:14:54,666 - Es el único con acceso a un auto. - Sí, gracias. 173 00:14:54,750 --> 00:14:55,583 Un vehículo. 174 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 No termino de entender por qué merece un sándwich. 175 00:14:58,666 --> 00:15:00,250 - Gracias. - Es mi opinión. 176 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 Creo que a Amber le gusta Ty. Por eso le prepara un sándwich. 177 00:15:26,833 --> 00:15:29,708 ¿Sabían que la banda tocó todo el año sin tuba? 178 00:15:30,166 --> 00:15:31,708 La robaron en el verano. 179 00:15:32,208 --> 00:15:35,416 Sí, miren a Ryan Gold. Se ve rara. 180 00:15:35,958 --> 00:15:37,208 Se ve triste. 181 00:15:37,541 --> 00:15:39,041 Tocaron media temporada sin tuba, 182 00:15:39,125 --> 00:15:42,958 pero si en el campeonato estatal no tienen una, quedarán descalificados. 183 00:15:43,041 --> 00:15:44,458 ¿Quién robaría una tuba? 184 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 No sé, pero alguien la sopló. 185 00:15:47,458 --> 00:15:51,166 Técnicamente es un sousafón. Se venden muy bien en la red oscura. 186 00:15:51,541 --> 00:15:54,458 ¿Por qué no consiguen otra? Podrían pedirla, alquilarla, no sé. 187 00:15:54,541 --> 00:15:57,250 ¿Por qué no le prestas a Ryan la tuba que te sobra? 188 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 - Sousafón. - Nadie tomó la iniciativa. 189 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 Por unos $4000 se consigue un modelo para bandas. 190 00:16:02,833 --> 00:16:04,208 ¿Está en la red oscura? 191 00:16:05,083 --> 00:16:08,083 Propongo que la tuba sea la causa del festival de talentos. 192 00:16:08,541 --> 00:16:09,750 ¿No lo decide la escuela? 193 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 Amber organiza el festival. Ella lo creó. 194 00:16:12,333 --> 00:16:14,375 ¿Cómo hacemos que una tuba genere entusiasmo? 195 00:16:14,458 --> 00:16:15,708 Dios mío, sousafón. 196 00:16:15,791 --> 00:16:18,458 No sé, pero tenemos que hacerlo. Miren a Ryan. 197 00:16:23,958 --> 00:16:25,583 - Hola, Amber. - Hola, Leah. 198 00:16:26,250 --> 00:16:29,541 Leah es genial. Hará una audición para Oklahoma! este año. 199 00:16:29,708 --> 00:16:30,541 ¿En serio? 200 00:16:31,083 --> 00:16:32,958 - Sabes a dónde quiero llegar. - Sí. 201 00:16:33,041 --> 00:16:36,333 ¡Vamos! El Sr. Franks cree que serías un gran Curly. Todos lo creemos. 202 00:16:36,416 --> 00:16:38,166 - Te necesitamos. - No lo sé. 203 00:16:38,250 --> 00:16:41,083 Subir a escena frente a toda esa gente me aterra. 204 00:16:41,291 --> 00:16:43,541 Juegas fútbol frente a toda esa gente. 205 00:16:43,625 --> 00:16:46,125 Sí, pero no lo hago con música de fondo. 206 00:16:46,625 --> 00:16:50,333 - Ni usar un sombrero de vaquero. - Creo que te quedaría genial. 207 00:16:54,291 --> 00:16:56,916 Traté de escribirte, pero recibo mensajes de error. 208 00:16:57,833 --> 00:17:00,875 Sí. Es todo un problema. 209 00:17:00,958 --> 00:17:04,583 Perdí mi teléfono y todavía no pude comprarme otro. 210 00:17:05,208 --> 00:17:07,083 Quería que tuviéramos... 211 00:17:07,916 --> 00:17:09,416 una conversación privada. 212 00:17:09,583 --> 00:17:12,500 Los celulares no son privados. Es mucho mejor estar sin conexión. 213 00:17:12,583 --> 00:17:16,125 Y soy la única adolescente en EE. UU. que no tiene celular. 214 00:17:16,208 --> 00:17:17,041 ¿No es genial? 215 00:17:17,583 --> 00:17:18,833 No demasiado. 216 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 Supongo que se desarrolla en Oklahoma. 217 00:17:23,291 --> 00:17:24,791 ¡Sí! Por eso... 218 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 Por eso queremos que participes. 219 00:17:30,583 --> 00:17:32,833 - Está bien. - Con toda esa dinámica... 220 00:17:35,083 --> 00:17:35,916 Hola. 221 00:17:36,250 --> 00:17:37,541 - Hola, Sr. Franks. - Franks. 222 00:17:39,416 --> 00:17:41,083 Me gusta su camisa. 223 00:17:41,500 --> 00:17:43,583 Eres muy amable. Muchas gracias. 224 00:17:43,666 --> 00:17:45,291 ¿Qué está pasando ahí? 225 00:17:45,708 --> 00:17:47,833 Bueno, es una escena al aire libre. 226 00:17:48,458 --> 00:17:52,750 Hay personas escuchando música, sentadas en un banco de plaza. 227 00:17:53,041 --> 00:17:56,083 - Hay árboles, juegan tenis... - Tiene estilo. Me gusta. 228 00:17:56,166 --> 00:17:59,791 Me gusta. Hay uno que tiene un peinado de los ochenta. 229 00:17:59,875 --> 00:18:01,125 Va con usted. Nos gusta. 230 00:18:01,208 --> 00:18:03,666 - Franks. - No sé si de los ochenta. Puede ser. 231 00:18:03,750 --> 00:18:05,583 - Señor Franks. - Appleton. 232 00:18:06,208 --> 00:18:07,541 ¿Puedo mostrarle algo? 233 00:18:08,375 --> 00:18:09,208 Claro. 234 00:18:11,875 --> 00:18:13,916 - Es... - ¿Qué es eso? 235 00:18:14,875 --> 00:18:15,833 ¡FELICITACIONES! 236 00:18:15,916 --> 00:18:19,000 ADMISIONES LA INVITA A UNA AUDICIÓN PARA TEATRO MUSICAL Y ACTUACIÓN. 237 00:18:19,833 --> 00:18:21,541 ¡Guau, mira eso! 238 00:18:22,541 --> 00:18:23,833 - ¿Eso significa...? - Sí. 239 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 Te invitan a hacer una audición en Carnegie Mellon. 240 00:18:26,375 --> 00:18:28,125 - Amber se va a Pittsburgh. - ¿Qué? 241 00:18:28,208 --> 00:18:29,375 Claro que sí. 242 00:18:29,458 --> 00:18:30,958 - Es genial. - ¡Increíble! 243 00:18:32,541 --> 00:18:33,958 Es tu sueño, Amber. 244 00:18:34,041 --> 00:18:36,458 ¡Es increíble! ¡Dios mío! 245 00:18:36,541 --> 00:18:37,625 ¿Qué vas a cantar? 246 00:18:38,250 --> 00:18:40,833 ¿Pittsburgh? ¿Cómo llegarás a Pittsburgh? 247 00:18:43,041 --> 00:18:46,500 DEPARTAMENTO: 2400 DÓLARES 248 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 PASAJE A PITTSBURGH: 300 DÓLARES 249 00:19:11,333 --> 00:19:12,166 Buen chico. 250 00:19:29,416 --> 00:19:30,250 Mamá. 251 00:19:43,000 --> 00:19:43,833 Oye. 252 00:19:45,500 --> 00:19:46,333 Bobby. 253 00:19:46,916 --> 00:19:47,750 Oye. 254 00:21:28,208 --> 00:21:29,458 Lo siento, cariño. 255 00:21:30,375 --> 00:21:32,541 Estaba tan cansada que me quedé dormida. 256 00:21:35,291 --> 00:21:36,541 En la casa de Oliver. 257 00:21:39,541 --> 00:21:40,916 Te prestó su camioneta. 258 00:21:47,291 --> 00:21:48,916 Quiere que vivamos con él. 259 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 Creo que deberíamos hacerlo. 260 00:21:57,250 --> 00:21:58,791 ¿Ahora todo está bien? 261 00:21:59,458 --> 00:22:00,708 Tiene un lado bueno. 262 00:22:00,791 --> 00:22:02,541 Sí, y un lado malo. 263 00:22:09,958 --> 00:22:11,083 Nos van a atrapar. 264 00:22:12,625 --> 00:22:14,541 Y afuera hace frío. 265 00:22:14,916 --> 00:22:18,375 Prefiero congelarme en un autobús que volver a casa de Oliver. 266 00:22:18,791 --> 00:22:21,041 ¿Por qué? Quiere ayudar. 267 00:22:21,125 --> 00:22:23,375 Y no nos alcanza para un departamento. 268 00:22:27,291 --> 00:22:28,875 ¿Y si volvemos al refugio? 269 00:22:29,708 --> 00:22:32,291 No, no volveré al refugio. 270 00:22:32,791 --> 00:22:36,500 ¿Para que la gente cuestione cómo crío a mi hija? 271 00:22:37,000 --> 00:22:40,541 Nadie se puede enterar de lo que hacemos, ¿entiendes? 272 00:22:40,958 --> 00:22:42,875 Porque si se enteran, te pierdo. 273 00:22:43,916 --> 00:22:46,458 Hablemos de esto cuando estés de mejor humor. 274 00:23:05,833 --> 00:23:08,416 Me invitaron a hacer una audición en Carnegie Mellon. 275 00:23:14,833 --> 00:23:15,666 ¿Qué? 276 00:23:21,500 --> 00:23:23,250 Dios mío. 277 00:23:27,791 --> 00:23:29,833 Tu papá estaría tan orgulloso. 278 00:23:33,750 --> 00:23:36,083 ¿Cómo funciona? ¿Tienes que cantar? 279 00:23:36,166 --> 00:23:38,416 Sí. Y ellos tiran abajo mis sueños. 280 00:23:38,500 --> 00:23:41,291 No lo harán. Te irá genial. 281 00:23:43,916 --> 00:23:45,833 ¿Cómo haré para ir a Pittsburgh? 282 00:23:47,458 --> 00:23:49,291 Estuviste ahorrando, ¿no? 283 00:23:50,958 --> 00:23:53,125 Sí, para un departamento, no para una audición. 284 00:23:53,208 --> 00:23:54,458 No, compra el pasaje. 285 00:23:55,500 --> 00:23:57,166 Porque este es tu sueño. 286 00:24:02,083 --> 00:24:02,916 ¿Lo ves? 287 00:24:05,875 --> 00:24:07,291 Las cosas van mejorando. 288 00:24:08,125 --> 00:24:09,291 Estaremos muy bien. 289 00:24:14,000 --> 00:24:14,958 Sin Oliver. 290 00:24:21,333 --> 00:24:22,166 Bien. 291 00:24:26,041 --> 00:24:26,875 Bien. 292 00:24:42,875 --> 00:24:44,125 ¿Qué te pasa hoy? 293 00:24:44,208 --> 00:24:47,250 No estás parloteando como siempre. 294 00:24:47,750 --> 00:24:49,750 Nada. Simplemente estoy pensando. 295 00:24:51,166 --> 00:24:53,041 ¿En ese novio que tienes? 296 00:24:54,416 --> 00:24:55,875 No tengo novio. 297 00:24:56,500 --> 00:24:58,541 Ty es un amigo. Somos amigos. 298 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 "Amigos". Amigos, sí. 299 00:25:01,500 --> 00:25:03,666 - ¿Ya te acostaste con él? - ¡Joan! 300 00:25:03,750 --> 00:25:07,583 No le des más vueltas. Y no pierdas el tiempo pensando. 301 00:25:08,041 --> 00:25:10,375 La juventud es preciosa. Disfrútala. 302 00:25:13,416 --> 00:25:15,708 Es lo más positivo que te oí decir. 303 00:25:16,083 --> 00:25:21,125 Bueno, es otra forma de decir que la vida es triste, cruel y corta. 304 00:25:21,708 --> 00:25:22,916 Y después te mueres. 305 00:25:24,541 --> 00:25:25,541 Esa es mi Joanie. 306 00:25:37,041 --> 00:25:39,791 Bien, Ricky. Juegos de palabras con huevos. Vamos. 307 00:25:39,875 --> 00:25:41,125 Muy bien. 308 00:25:42,041 --> 00:25:46,750 Bueno, no conozco muchos, así que creo que estoy frito. 309 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 No quiero ser muy duro contigo. 310 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 Bien. 311 00:25:51,125 --> 00:25:53,833 - Ni hacerte tortilla. - Qué bien. 312 00:25:54,375 --> 00:25:58,958 Pero la verdad es que solo como huevos en Pascua. 313 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 - Buenos días. - Buenos días, mamá. 314 00:26:02,208 --> 00:26:03,708 - Hola. - Perdón, ¿te despertamos? 315 00:26:03,791 --> 00:26:05,375 No, ya estaba despierta. 316 00:26:06,000 --> 00:26:07,333 ¿Puedo hablar contigo? 317 00:26:08,208 --> 00:26:09,041 Sí. 318 00:26:13,541 --> 00:26:15,583 Noté que usaste mi maquillaje. 319 00:26:17,916 --> 00:26:19,916 - Lo siento mucho. - Está bien. 320 00:26:20,000 --> 00:26:24,208 Yo le usaba el maquillaje a mi hermana, pero es de mal gusto, así que... 321 00:26:24,791 --> 00:26:25,916 te compré esto. 322 00:26:38,791 --> 00:26:39,625 Gracias. 323 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 Pero no puedo aceptarlo. 324 00:26:43,583 --> 00:26:45,000 ¿Cómo que no? 325 00:26:45,083 --> 00:26:49,166 No, yo no uso maquillaje. Estaba practicando. Lo siento mucho. 326 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 Es un regalo. 327 00:26:50,541 --> 00:26:53,166 Lo sé, y te lo agradezco mucho, pero... 328 00:26:53,625 --> 00:26:54,541 no lo necesito. 329 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 Amber, ¿estás bien? 330 00:27:00,416 --> 00:27:02,958 Sí, genial. Mejor que nunca. 331 00:27:08,083 --> 00:27:11,375 ¡QUE VUELVA LA TUBA! 332 00:27:11,458 --> 00:27:14,500 Poesía. Genial. Gracias. 333 00:27:15,125 --> 00:27:17,583 La tuba es una buena causa, y sé que brillarás. 334 00:27:17,666 --> 00:27:19,333 No tengo ningún talento. 335 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 Claro que sí. Cuando cierras los ojos, ¿qué te imaginas haciendo? 336 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 Tommy, vas a arrasar. 337 00:27:24,583 --> 00:27:25,750 ¿Y si me caigo? 338 00:27:25,833 --> 00:27:26,916 ¡No te caerás! 339 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 Está bien. 340 00:27:28,833 --> 00:27:30,333 - Genial. Me encanta. - Gracias. 341 00:27:30,416 --> 00:27:31,333 Muchas gracias. 342 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 Ricky hará un monólogo con juegos de palabras. 343 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 - Anótame como Lingo Starr. - Me encanta. 344 00:27:36,625 --> 00:27:39,250 Chad, nos deleitarás con tu actuación, ¿verdad? 345 00:27:39,333 --> 00:27:41,291 - Ese es el plan. - Genial. Ty... 346 00:27:42,375 --> 00:27:45,708 Pensé en ser director de escena. Ayudar entre bambalinas. 347 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 ¡Vamos! Tienes que subir a escena. Eres muy talentoso. 348 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 Es bueno para el fútbol, por lo que sabemos. 349 00:27:51,083 --> 00:27:53,166 - Tiene talento. - ¡Exacto! 350 00:27:53,250 --> 00:27:58,666 Es tu oportunidad de mostrarle al mundo lo talentoso y carismático que eres. 351 00:27:58,750 --> 00:28:00,958 Así que piénsalo, por favor. 352 00:28:01,958 --> 00:28:03,750 - Bueno, lo pensaré. - ¡Sí! 353 00:28:03,833 --> 00:28:05,166 Bien, Jordan... 354 00:28:05,625 --> 00:28:07,458 Bailaré un tango argentino. 355 00:28:08,416 --> 00:28:10,541 Un tango argentino. 356 00:28:10,625 --> 00:28:11,500 Correcto. 357 00:28:11,750 --> 00:28:15,416 Por fin puedo decirles que mi hermana es fanática de Bailando con las estrellas. 358 00:28:15,500 --> 00:28:18,416 A: es mentira. B: anótame para un tango argentino. 359 00:28:18,500 --> 00:28:21,250 Sabes que se necesitan dos personas para bailar tango, ¿no? 360 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 Anótame como "Jordan y otro". 361 00:28:25,500 --> 00:28:27,166 Bien. Franksie... 362 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 ¿Yo? No. Esto es para ustedes. No voy a participar. 363 00:28:31,291 --> 00:28:33,458 - ¿Qué? ¿Bromea? - ¿Qué? ¿En serio? 364 00:28:33,541 --> 00:28:35,541 - Tiene que ayudarnos. - Cualquier cosa. 365 00:28:35,625 --> 00:28:37,375 - ¿Seguros? - Sí, seguros. 366 00:28:37,458 --> 00:28:39,416 Bien. Pensaré en algo. 367 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 "El mundo entero es un teatro. 368 00:28:43,375 --> 00:28:44,375 Fin". 369 00:28:44,458 --> 00:28:47,166 ¿Así está bien? No lo sé. Tengo mucho trabajo. 370 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 Y 240, 260, 280, 300. 371 00:28:51,583 --> 00:28:54,041 La escuela puede ayudarte a pagar. 372 00:28:54,125 --> 00:28:57,166 Hay un fondo discrecional para estudiantes que lo necesiten. 373 00:28:57,250 --> 00:29:00,416 Bien, pero yo no lo necesito. Tengo mucho dinero. 374 00:29:01,541 --> 00:29:05,375 Muy bien. Un pasaje a Pittsburgh. 375 00:29:05,958 --> 00:29:08,375 Carnegie Mellon no sabe lo que le espera. 376 00:29:23,208 --> 00:29:26,208 ¡CUIDADO! NOS VEMOS EN EL LUGAR DE SIEMPRE. 377 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 ¿Qué pasa? 378 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 Nos descubrieron. 379 00:29:50,291 --> 00:29:51,125 ¿Quién? 380 00:29:51,666 --> 00:29:52,666 ¿Quién va a ser? 381 00:29:53,625 --> 00:29:54,541 Me echaron. 382 00:29:57,750 --> 00:29:58,750 Ya era hora. 383 00:30:01,458 --> 00:30:02,708 Estás borracha. 384 00:30:03,291 --> 00:30:07,708 Me echaron. Tomé dos tragos. No estoy borracha. 385 00:30:10,750 --> 00:30:13,291 - ¿Cómo nos descubrieron? - No lo sé. 386 00:30:13,708 --> 00:30:14,958 ¿Dijiste algo? 387 00:30:16,000 --> 00:30:17,791 ¿Nos olvidamos algo? 388 00:30:17,875 --> 00:30:19,833 No importa. Nos descubrieron. 389 00:30:25,333 --> 00:30:26,291 ¿Quién es? 390 00:30:27,333 --> 00:30:28,750 Oliver vendrá a buscarnos. 391 00:30:32,958 --> 00:30:34,125 No lo puedo creer. 392 00:30:34,708 --> 00:30:35,583 ¡Amber! 393 00:30:54,875 --> 00:30:55,708 Hola. 394 00:31:08,916 --> 00:31:09,750 Sí. 395 00:31:11,500 --> 00:31:13,083 Lo sé. Lo siento. 396 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 Nos quedaremos aquí. 397 00:32:17,625 --> 00:32:19,208 No. 398 00:32:45,291 --> 00:32:46,416 Mi mochila. 399 00:32:50,708 --> 00:32:52,000 Ahí estaba mi dinero. 400 00:32:53,166 --> 00:32:54,375 Mis libros de texto. 401 00:32:57,666 --> 00:32:59,041 La sudadera de mi papá. 402 00:33:01,916 --> 00:33:02,916 Perdí todo. 403 00:33:05,291 --> 00:33:06,375 Está bien. 404 00:33:10,041 --> 00:33:11,416 Oye, está bien. 405 00:33:11,666 --> 00:33:12,666 No, no está bien. 406 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 No sé qué hacer, Ty. 407 00:33:19,583 --> 00:33:21,208 Mi mamá me buscará. 408 00:33:22,458 --> 00:33:24,416 No puedo volver a casa de Oliver. 409 00:33:27,958 --> 00:33:28,833 Vamos... 410 00:33:30,041 --> 00:33:31,708 Vamos a pensar en esto, ¿sí? 411 00:33:33,416 --> 00:33:34,333 Hoy es sábado. 412 00:33:34,958 --> 00:33:36,583 No tenemos clases el lunes. 413 00:33:41,916 --> 00:33:42,833 Tengo una idea. 414 00:33:44,500 --> 00:33:48,125 Confía en mí, ¿sí? 415 00:36:03,250 --> 00:36:05,250 Es una audición muy importante, mamá. 416 00:36:05,333 --> 00:36:08,041 Pensé que un poco de tranquilidad le haría bien a Amber. 417 00:36:08,125 --> 00:36:11,500 Además, tenemos un piano tan bueno que no veo por qué no podemos usarlo. 418 00:36:14,666 --> 00:36:15,500 Sí. 419 00:36:16,083 --> 00:36:18,333 Lo siento. Tienes razón. Debería habértelo dicho. 420 00:36:20,791 --> 00:36:22,583 Es solo una amiga, mamá. 421 00:36:23,166 --> 00:36:25,500 No haremos ninguna fiesta. Ensayaremos. 422 00:36:37,875 --> 00:36:39,083 "Como en casa". 423 00:36:44,250 --> 00:36:45,458 La escribió mi papá. 424 00:36:51,166 --> 00:36:52,000 Era... 425 00:36:53,458 --> 00:36:54,875 un excelente músico. 426 00:36:56,208 --> 00:36:57,041 Y cantante. 427 00:36:58,333 --> 00:36:59,875 Viene de familia, supongo. 428 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 ¿Probamos? 429 00:37:09,125 --> 00:37:10,375 Cuando quieras. 430 00:37:22,375 --> 00:37:25,166 Yo vi 431 00:37:26,708 --> 00:37:30,291 la verdad 432 00:37:34,208 --> 00:37:37,083 cuando yo 433 00:37:37,625 --> 00:37:42,375 te conocí. 434 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 Y no sabía que mi vida ya 435 00:37:51,125 --> 00:37:55,333 había cambiado para siempre, 436 00:37:55,416 --> 00:37:59,916 y todo eras tú. 437 00:38:03,375 --> 00:38:06,208 Tú brillas como el fuego 438 00:38:06,291 --> 00:38:08,500 que en la lluvia está. 439 00:38:08,583 --> 00:38:12,666 Las cosas que no sé explicar, 440 00:38:12,750 --> 00:38:17,875 oh, lo que vi en ti. 441 00:38:21,791 --> 00:38:25,666 Me siento lista. 442 00:38:25,750 --> 00:38:29,791 Ve lento y constante 443 00:38:29,875 --> 00:38:34,625 a un lugar que solo tú y yo 444 00:38:34,708 --> 00:38:38,833 llamemos nuestro hogar por hoy. 445 00:38:39,250 --> 00:38:43,125 Me siento lista. 446 00:38:43,208 --> 00:38:47,208 Ve lento y constante 447 00:38:47,291 --> 00:38:52,125 al lugar que solo sabes tú 448 00:38:52,208 --> 00:38:56,541 y muéstrame que es para ti 449 00:38:56,625 --> 00:39:00,666 un hogar. 450 00:39:00,916 --> 00:39:04,583 Me siento lista. 451 00:39:04,666 --> 00:39:08,541 Ve lento y constante 452 00:39:08,625 --> 00:39:13,166 al lugar que solo sabes tú 453 00:39:13,250 --> 00:39:17,458 y muéstrame que es para ti 454 00:39:17,541 --> 00:39:23,708 un hogar. 455 00:39:52,541 --> 00:39:53,375 ¿Cómo salió? 456 00:39:55,541 --> 00:39:56,375 Horrible. 457 00:39:58,166 --> 00:40:00,250 Lo siento, pero no tienes talento. 458 00:40:00,666 --> 00:40:01,583 Fue algo... 459 00:40:02,000 --> 00:40:04,958 Fue vergonzoso. Sentí vergüenza ajena. 460 00:40:05,041 --> 00:40:06,666 Eres de lo peor. 461 00:40:15,458 --> 00:40:17,125 Escribió esa canción para mi mamá. 462 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 Yo tenía 12 años. 463 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 Fue un problema cardíaco. 464 00:40:35,375 --> 00:40:37,416 Ni siquiera sabía que lo tenía. 465 00:40:43,125 --> 00:40:44,625 Mi mamá hizo lo que pudo. 466 00:40:46,458 --> 00:40:48,708 No tenía familia. 467 00:40:49,916 --> 00:40:53,333 Y poco a poco las cosas empezaron a ir cuesta abajo. 468 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 Cuando nos desalojaron, nos mudamos con Oliver. 469 00:41:04,666 --> 00:41:07,000 La primera noche, salieron a beber. 470 00:41:10,000 --> 00:41:12,041 Había estado cinco meses sobria. 471 00:41:18,416 --> 00:41:19,708 Una noche él le pegó. 472 00:41:21,875 --> 00:41:22,833 Y nos mudamos... 473 00:41:24,250 --> 00:41:25,166 al autobús. 474 00:41:28,875 --> 00:41:30,583 Algo se nos ocurrirá, ¿sí? 475 00:41:33,458 --> 00:41:34,291 Sí. 476 00:41:37,125 --> 00:41:37,958 Sí. 477 00:42:03,916 --> 00:42:05,708 ¡Buenos días! 478 00:42:13,208 --> 00:42:14,458 Lindo lugar, ¿no? 479 00:43:12,541 --> 00:43:13,375 Gracias. 480 00:43:15,916 --> 00:43:17,416 Lo pasé genial. 481 00:43:20,958 --> 00:43:21,958 De nada. 482 00:43:54,416 --> 00:43:55,416 ¿Estás segura? 483 00:43:57,833 --> 00:44:00,791 Sí. Confío en Donna. 484 00:44:20,625 --> 00:44:21,916 Hola, Amber. 485 00:44:22,291 --> 00:44:25,750 Ricky está en casa de Chad y Jordan practicando para el festival de talentos. 486 00:44:27,083 --> 00:44:29,250 Sí, en realidad, vine a verte a ti. 487 00:44:30,333 --> 00:44:31,166 Bien. 488 00:44:35,833 --> 00:44:37,333 Tengo que decirte algo. 489 00:44:46,791 --> 00:44:48,875 No entiendo qué está pasando aquí. 490 00:44:50,458 --> 00:44:53,541 Solo queremos hablar de algunas cosas contigo, Becky. 491 00:44:54,000 --> 00:44:55,833 Yo vine a buscar a mi hija 492 00:44:56,833 --> 00:44:59,375 porque desapareció el fin de semana y me preocupé mucho. 493 00:44:59,458 --> 00:45:03,083 No tengo nada de que hablar contigo, así que, Amber, vámonos. 494 00:45:07,416 --> 00:45:08,541 No la mires a ella. 495 00:45:08,875 --> 00:45:10,583 ¿Por qué la miras? 496 00:45:12,500 --> 00:45:15,666 Amber no se siente cómoda viviendo en casa de Oliver. 497 00:45:22,833 --> 00:45:25,375 Entonces hablaron de todo. 498 00:45:30,458 --> 00:45:33,416 Quizá no sea cómodo, pero es donde vivimos ahora. 499 00:45:34,166 --> 00:45:35,875 No quiero volver a vivir ahí. 500 00:45:36,541 --> 00:45:37,750 No me siento segura. 501 00:45:38,583 --> 00:45:40,291 ¿Te sentías más segura en el autobús? 502 00:45:40,625 --> 00:45:42,875 - Creo que... - No me importa lo que creas. 503 00:45:43,375 --> 00:45:44,541 Amber, vámonos. 504 00:45:45,875 --> 00:45:49,083 Donna me deja quedarme aquí hasta que esto se resuelva. 505 00:45:49,166 --> 00:45:51,208 No. Claro que no. No. 506 00:45:51,291 --> 00:45:54,291 - Está bien. - No está bien. ¿Quién te crees que eres? 507 00:45:54,375 --> 00:45:56,833 En serio, no está bien. 508 00:45:56,916 --> 00:45:59,083 Es mi hija y se queda conmigo. 509 00:45:59,500 --> 00:46:01,041 - Tranquila. - Estoy tranquila. 510 00:46:01,125 --> 00:46:03,625 No me iré contigo mientras te quedes en casa de Oliver. 511 00:46:04,541 --> 00:46:06,375 Si la retienes, llamaré a la policía. 512 00:46:06,458 --> 00:46:08,125 Quizá no sea tan mala idea. 513 00:46:08,208 --> 00:46:11,000 Quizá tengamos que hablar de esto entre todos. 514 00:46:14,583 --> 00:46:15,541 Yo soy la madre. 515 00:46:17,083 --> 00:46:19,000 Yo hago que las cosas funcionen. 516 00:46:19,750 --> 00:46:22,416 ¿En serio, mamá? ¿Haces eso? No lo sabía. 517 00:46:22,500 --> 00:46:23,583 Lo intento. 518 00:46:23,958 --> 00:46:26,791 ¿No ves que intento cuidarte? 519 00:46:26,875 --> 00:46:27,958 Hago lo posible. 520 00:46:28,041 --> 00:46:29,500 Pero no es suficiente. 521 00:46:34,416 --> 00:46:35,250 Bien. 522 00:46:36,041 --> 00:46:37,416 Entonces, quédate aquí. 523 00:46:38,125 --> 00:46:40,791 Por mí, quédate aquí toda la vida. 524 00:46:43,833 --> 00:46:44,666 ¡Mamá! 525 00:46:48,250 --> 00:46:49,083 ¡Mamá! 526 00:46:50,125 --> 00:46:52,083 No vuelvas, por favor. 527 00:46:52,791 --> 00:46:53,916 ¿Y a dónde voy? 528 00:46:56,125 --> 00:46:57,291 ¿Qué hago? 529 00:46:59,291 --> 00:47:00,250 Necesitas ayuda. 530 00:47:01,375 --> 00:47:04,083 Podemos ayudarte. Podemos empezar de nuevo. 531 00:47:04,166 --> 00:47:05,458 "Empezar de nuevo". 532 00:47:11,500 --> 00:47:14,833 La vida es mucho más complicada de lo que crees, cariño. 533 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 ¿Tienes todo lo que necesitas? 534 00:47:48,041 --> 00:47:49,083 - Sí. - Bien. 535 00:47:51,708 --> 00:47:53,916 Perdón por meterte en todo esto. 536 00:47:54,000 --> 00:47:55,375 Oye, no. 537 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 No tienes nada de que disculparte. 538 00:48:02,666 --> 00:48:05,916 Trata de descansar un poco, ¿sí? 539 00:48:08,041 --> 00:48:08,875 Bien. 540 00:48:11,333 --> 00:48:12,166 Buenas noches. 541 00:48:14,333 --> 00:48:15,416 Buenas noches. 542 00:48:43,166 --> 00:48:46,750 El Poder Ejecutivo tenía tres departamentos. 543 00:48:46,833 --> 00:48:50,458 Estaba el Departamento de Estado, a cargo de Thomas Jefferson. 544 00:48:50,875 --> 00:48:54,250 Estaba el Departamento del Tesoro, a cargo de... 545 00:48:56,208 --> 00:48:59,333 - Necesito hablar con Amber. - Claro. Amber. 546 00:49:01,041 --> 00:49:02,541 Bien, ya es suficiente. 547 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 Amber, trae tus cosas. 548 00:49:12,375 --> 00:49:13,291 Toma asiento. 549 00:49:15,333 --> 00:49:18,666 Amber, ellos son el agente Rozick y la agente Garland. 550 00:49:18,750 --> 00:49:20,083 Sé por qué están aquí. 551 00:49:21,833 --> 00:49:23,250 Los llamó mi mamá, ¿no? 552 00:49:25,250 --> 00:49:26,333 Estaré afuera. 553 00:49:34,375 --> 00:49:37,291 Amber, tu madre, Rebecca Appleton, 554 00:49:37,375 --> 00:49:40,291 tuvo un accidente de tránsito esta mañana. 555 00:49:42,500 --> 00:49:46,625 Lamentamos decirte que murió a causa de las heridas camino al hospital. 556 00:49:50,208 --> 00:49:53,375 ¿Tienes amigos o parientes con quienes puedas quedarte esta noche? 557 00:49:55,500 --> 00:49:56,333 Sí. 558 00:49:57,083 --> 00:49:59,291 Bien. Necesitamos contactarlos. 559 00:49:59,375 --> 00:50:02,166 Y necesitamos que nos acompañes para responder unas preguntas. 560 00:50:06,500 --> 00:50:07,500 ¿Ella manejaba? 561 00:50:08,833 --> 00:50:10,166 Iba de acompañante. 562 00:50:11,125 --> 00:50:12,041 El conductor... 563 00:50:13,000 --> 00:50:14,916 también murió en el choque. 564 00:50:17,125 --> 00:50:18,416 ¿Alguien más resultó herido? 565 00:50:19,333 --> 00:50:21,541 Fue un accidente de un solo vehículo. 566 00:50:29,333 --> 00:50:30,291 Estaba borracho. 567 00:50:33,166 --> 00:50:34,833 Oliver estaba borracho, ¿no? 568 00:50:36,000 --> 00:50:37,125 Los dos lo estaban. 569 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 La causa del accidente todavía se está investigando. 570 00:50:45,666 --> 00:50:47,375 Lo siento. Necesito ir al baño. 571 00:52:36,125 --> 00:52:39,125 PARA AMBER 572 00:53:24,250 --> 00:53:25,375 ¿Qué opinas, Amber? 573 00:53:26,375 --> 00:53:27,291 ¿Eh? 574 00:53:28,000 --> 00:53:30,583 ¿Voy antes o después del número de malabarismo de Leah? 575 00:53:31,833 --> 00:53:34,875 Eh, es... Como ustedes quieran. 576 00:53:36,125 --> 00:53:38,541 - Después. - Sí, estaría bien. 577 00:53:54,000 --> 00:53:56,166 Cuando el verbo termina en una "e" muda, 578 00:53:56,250 --> 00:53:59,875 se quita la "e" y se agrega "ed" para formar el tiempo pasado. 579 00:53:59,958 --> 00:54:02,500 "Joke" se convierte en "joked". "Hope", en "hoped" 580 00:54:03,166 --> 00:54:04,625 ¿No vamos a cantar, Amber? 581 00:54:06,916 --> 00:54:08,833 No. Hoy no. 582 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 Pero nos encanta cantar. 583 00:54:19,375 --> 00:54:20,208 Lo siento. 584 00:54:26,416 --> 00:54:29,166 Debes estar harta de que te pregunten cómo estás. 585 00:54:38,416 --> 00:54:39,541 Me alejé de ella. 586 00:54:43,833 --> 00:54:46,000 Fui a tu hermosa casa de vacaciones. 587 00:54:47,500 --> 00:54:50,250 Me divertí cuando ella me necesitaba. 588 00:54:52,708 --> 00:54:53,541 Amber... 589 00:54:55,791 --> 00:54:57,083 no es tu culpa. 590 00:55:01,333 --> 00:55:03,250 Después volví y la rechacé. 591 00:55:09,916 --> 00:55:10,833 Esto es por mí. 592 00:56:42,708 --> 00:56:43,541 Oye. 593 00:56:47,500 --> 00:56:49,166 ¿Lista para Pittsburgh mañana? 594 00:56:49,875 --> 00:56:51,250 Sí, claro. 595 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 Escucha, me imagino lo difícil que es todo para ti ahora. 596 00:56:59,875 --> 00:57:00,708 Pero... 597 00:57:02,250 --> 00:57:03,708 tu talento... 598 00:57:04,416 --> 00:57:08,041 el motivo por el que te dieron esta oportunidad, sigue ahí. 599 00:57:08,125 --> 00:57:10,708 Eso no desaparece. Sigue aquí adentro. 600 00:57:13,166 --> 00:57:16,166 Así que la pena que sientes... 601 00:57:17,416 --> 00:57:18,458 el dolor... 602 00:57:19,958 --> 00:57:21,916 Creo que... Canalízalo. 603 00:57:23,333 --> 00:57:26,000 Canalízalo, ponlo en tu canción. 604 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 Porque eso es lo que hace una artista. 605 00:57:30,666 --> 00:57:31,500 Y tú... 606 00:57:32,750 --> 00:57:33,750 eres una artista. 607 00:57:38,875 --> 00:57:40,208 Gracias, señor Franks. 608 00:57:42,250 --> 00:57:45,041 Tienes que terminar la comida, no solo mirarla. 609 00:57:48,500 --> 00:57:49,708 Tu vuelo es a las 9:00. 610 00:57:49,791 --> 00:57:53,625 Podríamos salir para el aeropuerto a las 7:00 o incluso a las 6:30. 611 00:57:56,291 --> 00:58:00,375 Y cuando llegues, las estudiantes te mostrarán la residencia. 612 00:58:00,958 --> 00:58:01,791 Sí. 613 00:58:02,166 --> 00:58:03,708 ¿Tienes dinero para el taxi? 614 00:58:04,375 --> 00:58:05,291 Sí, estoy bien. 615 00:58:33,041 --> 00:58:33,875 Bobby. 616 00:58:40,333 --> 00:58:41,166 Bobby. 617 00:58:44,083 --> 00:58:45,666 No. 618 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 ¿Cómo está? 619 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 Bobby tiene un tumor en el bazo. 620 00:59:01,833 --> 00:59:03,750 Eso es lo que le causa malestar. 621 00:59:04,958 --> 00:59:06,875 ¿Un tumor? ¿Es un cáncer? 622 00:59:08,125 --> 00:59:09,125 Todavía no lo sé. 623 00:59:09,750 --> 00:59:12,541 Pero sea lo que sea, el tratamiento es el mismo. 624 00:59:12,625 --> 00:59:14,958 Tenemos que operar para quitar el tumor. 625 00:59:15,041 --> 00:59:18,458 Si la operación sale bien, podría recuperarse por completo. 626 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Amber, ¿dónde estabas? 627 00:59:31,916 --> 00:59:33,125 Perdiste el vuelo. 628 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 ¿Está todo bien? 629 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 No. 630 00:59:45,000 --> 00:59:46,958 Serían 12 dólares por hora. 631 00:59:47,750 --> 00:59:50,208 ¿Y el turno máximo es de diez horas? 632 00:59:52,708 --> 00:59:54,958 Y las horas extras se pagan un 50 % más. 633 00:59:57,916 --> 01:00:00,875 Bien. Gracias, Lloyd. Te lo agradezco. 634 01:00:03,666 --> 01:00:04,666 ¿Cómo está? 635 01:00:05,708 --> 01:00:07,083 Le di otro analgésico. 636 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 Bueno, le expliqué todo a la Oficina de Admisiones 637 01:00:14,666 --> 01:00:16,291 y fueron muy comprensivos. 638 01:00:17,833 --> 01:00:20,416 Creo que pueden conseguirte otro turno para la audición. 639 01:00:23,500 --> 01:00:24,333 No iré. 640 01:00:25,458 --> 01:00:29,416 - Amber, si es por el pasaje... - No puedo hacer la audición, Donna. 641 01:00:30,458 --> 01:00:31,875 No hasta que Bobby mejore. 642 01:00:31,958 --> 01:00:34,875 Lloyd contrató a Amber a tiempo completo en la tienda de donas. 643 01:00:34,958 --> 01:00:38,125 Además, trabajará más horas en el hogar. 644 01:00:38,208 --> 01:00:41,000 Si trabaja 70 horas por semana con el salario mínimo, 645 01:00:41,083 --> 01:00:44,500 podría pagar la operación de Bobby en diez semanas y media. 646 01:00:44,583 --> 01:00:47,375 No puedes trabajar 70 horas por semana e ir a la escuela. 647 01:00:47,958 --> 01:00:49,458 Voy a dejar la escuela. 648 01:00:50,000 --> 01:00:53,666 ¿Dejar la escuela? Amber, no puedes tirar todo por la borda. 649 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 Donna, te agradezco mucho todo... 650 01:00:55,791 --> 01:00:59,000 No se trata de eso. Se trata de ti y de tu futuro. 651 01:00:59,083 --> 01:01:02,875 Tienes tantas cosas por vivir y tanto talento. No voy a dejar... 652 01:01:02,958 --> 01:01:03,791 ¡Basta! 653 01:01:06,333 --> 01:01:07,291 No eres ella. 654 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 ¿No eres quién? 655 01:01:43,208 --> 01:01:44,041 ¿Qué pasa? 656 01:01:47,791 --> 01:01:49,416 No puedes dejar la escuela. 657 01:01:51,333 --> 01:01:54,750 Ty, mira, estoy muy cansada. Ahora no puedo. 658 01:01:56,541 --> 01:01:58,458 Mira, lamento mucho lo de Bobby. 659 01:02:00,750 --> 01:02:04,083 Él es genial. Y sé que es muy importante para ti, pero... 660 01:02:04,166 --> 01:02:05,000 No. 661 01:02:07,125 --> 01:02:08,708 No digas que es solo un perro. 662 01:02:10,625 --> 01:02:12,458 Porque no lo es. No para mí. 663 01:02:13,791 --> 01:02:14,625 Bien. 664 01:02:16,791 --> 01:02:18,125 Necesitas dinero, ¿no? 665 01:02:19,541 --> 01:02:21,291 Puedo pedírselo a mis padres. 666 01:02:21,375 --> 01:02:24,250 - Me estoy ocupando... - Puede ser un préstamo, ¿sí? 667 01:02:24,333 --> 01:02:26,375 Lo vas devolviendo mientras terminas... 668 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 ¡Basta! Tengo todo bajo control. 669 01:02:28,541 --> 01:02:30,541 Maldición, Amber, ¡qué terca eres! 670 01:02:32,833 --> 01:02:34,375 Siempre ayudas a la gente, 671 01:02:34,458 --> 01:02:37,208 pero cuando tú necesitas ayuda, nos alejas a todos. 672 01:02:37,708 --> 01:02:39,791 ¿Qué tiene de malo necesitar ayuda? 673 01:02:41,041 --> 01:02:42,833 Si no lo haces sola, ¿eres débil? 674 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Buen trabajo, Ty. 675 01:02:45,000 --> 01:02:46,166 Te diste cuenta. 676 01:02:47,291 --> 01:02:49,333 Creo que te alegra no haber hecho la audición. 677 01:02:52,375 --> 01:02:53,375 Bobby se enfermó, 678 01:02:53,875 --> 01:02:56,750 y tú tienes una excusa para castigarte por fallarle a tu mamá, 679 01:02:57,208 --> 01:02:58,500 lo cual nunca pasó. 680 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Estás sufriendo. 681 01:03:01,125 --> 01:03:03,041 Estás sufriendo y no lo admites. 682 01:03:03,666 --> 01:03:06,708 Esperas que nos quedemos quietos mientras tú te arruinas la vida, 683 01:03:06,791 --> 01:03:07,916 y eso no es justo. 684 01:03:08,000 --> 01:03:08,833 ¿No es justo? 685 01:03:09,875 --> 01:03:13,291 Lo siento, debe ser horrible que la vida no sea justa. 686 01:03:14,250 --> 01:03:16,375 ¿Sabes qué te haría sentir mejor? 687 01:03:16,458 --> 01:03:20,166 Podrías pasar un tiempo con tus padres en tu casa de vacaciones. 688 01:03:20,958 --> 01:03:24,791 Quizá eso te ayude a soportar la vida y su gran injusticia. 689 01:03:24,875 --> 01:03:26,583 - Amber... - Déjame en paz. 690 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 Déjame en paz. 691 01:03:49,166 --> 01:03:50,000 Gracias. 692 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 Levantas la rejilla con las dos manos 693 01:03:55,541 --> 01:03:56,791 y lentamente... 694 01:03:59,500 --> 01:04:00,916 la colocas en el aceite. 695 01:04:01,000 --> 01:04:01,958 ¿Quieres probar? 696 01:04:02,541 --> 01:04:03,375 Claro. 697 01:05:00,958 --> 01:05:03,916 Buen chico. 698 01:05:44,375 --> 01:05:46,958 Es mucho más fácil verla así. 699 01:05:51,666 --> 01:05:52,583 ¿Qué quieres decir? 700 01:05:53,125 --> 01:05:54,291 Ya no me duelen los oídos 701 01:05:54,375 --> 01:05:57,708 de escucharte cantar, hablar y contar chistes malísimos. 702 01:05:58,875 --> 01:06:03,000 De hecho, si ves a la vieja Amber, bueno, puedes decirle que... 703 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 fue un infierno estar con ella, 704 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 con su repugnante alegría, amabilidad... 705 01:06:11,166 --> 01:06:12,250 y optimismo. 706 01:06:15,125 --> 01:06:16,583 Era insufrible. 707 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 Hola. 708 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 Hola. 709 01:07:08,375 --> 01:07:09,291 No puedo ir. 710 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 Organizaste este festival los últimos tres años. 711 01:07:19,583 --> 01:07:21,291 Es el último que verás. 712 01:07:23,458 --> 01:07:24,291 Es tu noche. 713 01:07:26,583 --> 01:07:29,666 Lo siento. Tengo que terminar mi turno. 714 01:07:30,583 --> 01:07:31,416 No. 715 01:07:33,875 --> 01:07:34,708 Ya cerramos. 716 01:07:35,125 --> 01:07:37,041 No. Cerramos a medianoche. 717 01:07:37,125 --> 01:07:39,916 Normalmente, pero nos quedamos sin donas. 718 01:07:48,375 --> 01:07:49,875 Estas fueron confiscadas. 719 01:07:52,000 --> 01:07:53,333 - Lloyd. - Amber. 720 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 Vete. Ve con tus amigos. 721 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 Yo me encargo. 722 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 ¿Qué hace toda esta gente aquí? 723 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 Supongo que apoyan la causa de la tuba. 724 01:08:42,250 --> 01:08:44,958 Ty, es mucha gente para un festival de talentos. 725 01:08:45,041 --> 01:08:46,833 ¿Te parece que hay mucha gente? 726 01:08:46,916 --> 01:08:47,833 Creo que hay... 727 01:08:49,833 --> 01:08:51,541 una cantidad normal de gente. 728 01:08:52,666 --> 01:08:54,000 Bueno, está bien. Sí. 729 01:08:56,916 --> 01:08:58,750 Decidimos cambiar la... 730 01:09:00,208 --> 01:09:03,166 Decidimos destinar la recaudación a la operación del Gran Bobby. 731 01:09:03,583 --> 01:09:05,500 - ¿Qué? - Lo sé, sí, lo sé. 732 01:09:05,583 --> 01:09:09,916 Mira, antes de que esto se descontrole, quiero decirte algo. 733 01:09:10,000 --> 01:09:12,125 Quiero decirte que lo lamento, ¿sí? 734 01:09:12,750 --> 01:09:14,708 Lamento lo del otro... 735 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 Bueno, ya sabes, fui... 736 01:09:18,166 --> 01:09:19,416 Fui muy duro contigo. 737 01:09:20,166 --> 01:09:21,250 Estaba frustrado. 738 01:09:21,791 --> 01:09:24,875 Estaba frustrado porque me importas... 739 01:09:25,583 --> 01:09:26,416 mucho. 740 01:09:27,750 --> 01:09:29,875 Le importas a toda esta gente. 741 01:09:30,500 --> 01:09:32,875 Vinieron por ti, ¿sí? 742 01:09:32,958 --> 01:09:35,958 Así que por una vez, tendrás que hacerte cargo, ¿sí? 743 01:09:36,041 --> 01:09:37,541 ¿Y si no sé cómo hacerlo? 744 01:09:45,166 --> 01:09:46,500 Considéralo un regalo. 745 01:09:49,208 --> 01:09:53,625 Considéralo un regalo que nos haces al dejar que te ayudemos. 746 01:10:00,708 --> 01:10:01,541 Amber. 747 01:10:11,208 --> 01:10:12,333 Confía en nosotros. 748 01:10:14,375 --> 01:10:15,583 No te defraudaremos. 749 01:10:36,875 --> 01:10:38,875 SALVEMOS AL GRAN BOBBY 750 01:10:43,000 --> 01:10:43,833 Por aquí. 751 01:11:02,958 --> 01:11:06,458 Hola, Bobby. 752 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 Siéntate, que está por empezar. 753 01:11:11,791 --> 01:11:12,916 ¿Dónde te sentarás? 754 01:11:24,666 --> 01:11:26,041 ¡Buenas noches a todos 755 01:11:26,125 --> 01:11:28,958 y bienvenidos al Festival de Talentos "Salvemos al Gran Bobby"! 756 01:11:33,666 --> 01:11:37,375 Tenemos unos números increíbles para ofrecerles esta noche, 757 01:11:37,458 --> 01:11:41,416 pero antes de eso, quisiera hacer algunos comentarios. 758 01:11:42,666 --> 01:11:46,625 Como todos sabemos, Amber Appleton organiza este festival todos los años 759 01:11:46,708 --> 01:11:48,958 para recaudar dinero para varias causas escolares. 760 01:11:49,416 --> 01:11:52,791 También ayudó al Club de Teatro a montar sus producciones, 761 01:11:53,041 --> 01:11:55,583 hizo presión para mejorar el acceso para sillas de ruedas 762 01:11:55,666 --> 01:12:00,208 y me preparó una infinidad de deliciosos sándwiches de huevo frito. 763 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 Da clases, es voluntaria... 764 01:12:09,333 --> 01:12:10,291 Es... 765 01:12:11,416 --> 01:12:12,958 como una estrella de rock. 766 01:12:15,875 --> 01:12:19,208 Por el solo hecho de estar aquí, me ayudó a superar mi... 767 01:12:19,500 --> 01:12:22,166 mi enorme miedo escénico. 768 01:12:23,625 --> 01:12:26,458 Todavía estoy a tiempo de vomitar. Ya lo veremos. 769 01:12:28,750 --> 01:12:29,583 Ahora bien... 770 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 aunque le cueste mucho admitirlo, 771 01:12:34,500 --> 01:12:35,666 Amber nos necesita. 772 01:12:36,541 --> 01:12:38,791 Nuestra meta es recaudar 8000 dólares 773 01:12:38,875 --> 01:12:42,708 para que su perro, el Gran Bobby, pueda someterse a una operación. 774 01:12:43,416 --> 01:12:47,208 Hasta ahora recaudamos más de $2000 con la venta de entradas. 775 01:12:51,750 --> 01:12:54,541 Así que, por favor, saquen los teléfonos 776 01:12:54,625 --> 01:12:57,583 y compartan o transmitan esto en Twitter, Instagram, Facebook 777 01:12:57,666 --> 01:12:59,666 para ayudar a que se corra la voz. 778 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 Ahora pasemos al primer número de la noche. 779 01:13:29,166 --> 01:13:33,166 - ¿Os mordéis el pulgar para afrentarnos? - Me muerdo el pulgar, señor. 780 01:13:33,250 --> 01:13:35,583 ¿Os lo mordéis, señor, para causarnos afrenta? 781 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 No, señor, no me muerdo el pulgar para afrentaros; me lo muerdo, sí. 782 01:14:03,000 --> 01:14:05,875 - ¿Buscáis querella, señor? - ¿Querella decís? 783 01:14:18,958 --> 01:14:20,541 Desenvainad, si sois hombres. 784 01:14:26,708 --> 01:14:28,291 ¡Sí, Jordan! 785 01:14:33,208 --> 01:14:36,375 Bien, actualicemos la página y veamos dónde estamos. 786 01:14:36,458 --> 01:14:37,666 $4833 RECAUDADOS $8000 META 787 01:14:37,750 --> 01:14:40,458 Lo lograremos. Sigan corriendo la voz. 788 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 A continuación, el hombre más ingenioso del mundo. 789 01:14:44,250 --> 01:14:47,666 ¡Un fuerte aplauso para Ricky "Lingo Starr" Roberts! 790 01:14:56,291 --> 01:14:59,750 Quiero hablar con ustedes sobre el mejor amigo del hombre. 791 01:15:01,500 --> 01:15:05,500 Bueno, la mejor amiga de un hombre, yo. 792 01:15:06,083 --> 01:15:08,375 Es una mujer humana, no una perra, 793 01:15:09,583 --> 01:15:12,083 pero tiene un perro genial: el Gran Bobby. 794 01:15:13,416 --> 01:15:17,458 Últimamente pasaron unos días de perros, 795 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 pero estamos aquí para que Bobby vuelva al buen "canino". 796 01:15:23,458 --> 01:15:26,833 Podría decir "galgo" maravilloso sobre Amber, 797 01:15:26,916 --> 01:15:29,333 pero no quiero "a-terrier-izarlos". 798 01:15:30,750 --> 01:15:33,208 Tampoco quiero que Amber 799 01:15:33,291 --> 01:15:36,375 se ponga "melan-collie-ca" delante de todo el mundo 800 01:15:37,625 --> 01:15:42,916 y mucho menos que sienta "re-pug-nancia" por estas "pequinés" cosas que digo. 801 01:15:44,958 --> 01:15:49,541 "A otro perro con ese hueso", deben estar pensando, 802 01:15:49,625 --> 01:15:50,708 pero nunca muerdo. 803 01:15:53,125 --> 01:15:53,958 Amber... 804 01:15:54,583 --> 01:15:57,500 seguramente "i-mastín-aste" que haría este número. 805 01:15:57,875 --> 01:16:01,625 Eres una persona "dálmata-n" pura... 806 01:16:03,708 --> 01:16:05,666 y la mejor amiga del mundo. 807 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 Gracias. 808 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 Bien, veamos dónde estamos ahora. 809 01:16:18,333 --> 01:16:22,083 Casi 6000 dólares. Sí. 810 01:16:23,666 --> 01:16:25,625 Que sigan llegando los donativos. 811 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 Y ahora, el último número de la noche. 812 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 Damas y caballeros, las Divas Coreanas, 813 01:16:34,875 --> 01:16:38,041 acompañadas por la banda del Colegio McKinley 814 01:16:38,125 --> 01:16:40,041 con su nueva tuba. 815 01:16:40,458 --> 01:16:41,500 ¡Sousafón! 816 01:17:19,041 --> 01:17:20,541 ¿Cómo consiguieron la tuba? 817 01:17:20,625 --> 01:17:23,583 No lo sé. Ricky me dijo algo de la red oscura. 818 01:18:10,958 --> 01:18:15,416 Damas y caballeros, ¡las Divas Coreanas y la banda del Colegio McKinley! 819 01:18:18,791 --> 01:18:21,041 Bien, echemos otro vistazo. 820 01:18:25,125 --> 01:18:29,166 Llegamos a $6304, guau. 821 01:18:30,333 --> 01:18:33,541 Gracias a quienes actuaron y a quienes contribuyeron. 822 01:18:33,625 --> 01:18:36,500 Fue una una noche increíble. Muchas gracias. 823 01:18:37,125 --> 01:18:39,708 No llegamos a la meta, pero la página sigue abierta, 824 01:18:39,791 --> 01:18:41,708 así que sigan corriendo la voz. 825 01:18:45,666 --> 01:18:49,333 ¡Damas y caballeros, nuestra invitada de honor, Amber Appleton! 826 01:19:03,750 --> 01:19:05,166 Guau, eh... 827 01:19:06,958 --> 01:19:08,791 Esto es asombroso. No estoy... 828 01:19:09,458 --> 01:19:11,708 segura de que sea real. 829 01:19:14,333 --> 01:19:17,208 Pero me alegra mucho que la banda tenga su tuba. 830 01:19:27,208 --> 01:19:28,958 La esperanza, esa cosa con plumas. 831 01:19:31,916 --> 01:19:33,458 Mi mamá adoraba ese poema. 832 01:19:36,833 --> 01:19:38,833 Lo leíamos antes de ir a dormir... 833 01:19:40,708 --> 01:19:42,125 desde que tengo memoria. 834 01:19:45,208 --> 01:19:46,666 Habla de tener esperanza... 835 01:19:48,000 --> 01:19:49,916 aun en los momentos más oscuros. 836 01:19:54,166 --> 01:19:55,583 Mi mamá siempre tuvo esperanza. 837 01:19:57,875 --> 01:19:58,791 Y yo también... 838 01:20:01,500 --> 01:20:02,791 hasta que la perdí. 839 01:20:05,666 --> 01:20:07,291 Gracias a ustedes, volví a tenerla. 840 01:20:11,083 --> 01:20:12,541 No sé cómo pagarles. 841 01:20:16,333 --> 01:20:17,666 Pero creo que esa es la idea. 842 01:20:19,000 --> 01:20:20,333 No tengo que pagarles. 843 01:20:22,583 --> 01:20:25,500 Tengo que aceptar el regalo que me hicieron 844 01:20:25,583 --> 01:20:26,500 y disfrutarlo. 845 01:20:30,125 --> 01:20:31,125 Y lo haré. 846 01:20:33,750 --> 01:20:34,791 Gracias. 847 01:20:36,000 --> 01:20:37,333 Estoy muy agradecida. 848 01:20:46,125 --> 01:20:47,875 ¿Echamos un último vistazo? 849 01:20:47,958 --> 01:20:50,125 ¡Sí! ¡Vamos! 850 01:20:52,333 --> 01:20:55,500 $206 844 RECAUDADOS $8000 META 851 01:20:57,875 --> 01:20:58,708 ¿Es una broma? 852 01:21:02,250 --> 01:21:04,666 ¿Podemos actualizar la página, por favor? 853 01:21:15,416 --> 01:21:16,500 Creo que es real. 854 01:21:17,291 --> 01:21:18,750 - Ty, ¿tú...? - ¡No! 855 01:21:19,291 --> 01:21:21,083 No. Te prometo que no tengo... 856 01:21:21,708 --> 01:21:22,541 No lo sé. 857 01:21:23,750 --> 01:21:24,583 Entonces… 858 01:21:30,916 --> 01:21:34,416 Parece que recibimos un donativo anónimo de 200 000 dólares, 859 01:21:34,500 --> 01:21:39,708 por lo que el total asciende a 206 844 dólares. 860 01:22:31,125 --> 01:22:34,208 Hola, señor Linder. Soy yo, Amber Appleton. 861 01:22:34,875 --> 01:22:35,750 ¿Me recuerda? 862 01:22:36,875 --> 01:22:37,958 ¿Somos parientes? 863 01:22:38,791 --> 01:22:43,875 No, trabajo aquí los fines de semana, pero tenía donas, así que pensé en pasar. 864 01:22:44,208 --> 01:22:45,041 ¿Quiere una? 865 01:22:53,083 --> 01:22:54,000 ¿Qué es? 866 01:22:54,291 --> 01:22:55,666 Bueno, ábrelo. 867 01:23:01,916 --> 01:23:04,250 Por Dios, no es una bomba. Ábrelo. 868 01:23:18,416 --> 01:23:20,083 Te dije que te haría llorar. 869 01:23:25,125 --> 01:23:25,958 Joan. 870 01:23:28,666 --> 01:23:29,500 No. 871 01:23:31,500 --> 01:23:32,333 Sí. 872 01:23:34,208 --> 01:23:36,750 ¿Qué voy a hacer con tanta plata? 873 01:23:37,375 --> 01:23:38,708 ¿Forrar mi ataúd? 874 01:23:39,375 --> 01:23:41,041 No tengo familia. 875 01:23:42,625 --> 01:23:44,208 Bueno, eso no es cierto. 876 01:23:46,416 --> 01:23:48,125 De hecho, tú eres mi familia. 877 01:23:49,125 --> 01:23:52,208 Y puedes darle un mejor uso que cualquier otra persona. 878 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 Dios mío, no. Basta de lágrimas. Solo quería verlas una vez. 879 01:24:03,583 --> 01:24:05,041 No puedo evitarlo. 880 01:24:10,041 --> 01:24:10,875 Ven aquí. 881 01:24:26,708 --> 01:24:28,083 Despierta, cariño. 882 01:24:41,791 --> 01:24:42,791 Hola, Bobby. 883 01:24:46,000 --> 01:24:47,083 Buen chico. 884 01:24:57,583 --> 01:24:58,875 - Adiós. - Adiós. 885 01:25:01,541 --> 01:25:02,458 Adiós, Bobby. 886 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 Tú puedes. 887 01:26:14,583 --> 01:26:18,583 UNIVERSIDAD CARNEGIE MELLON ARTES DRAMÁTICAS 888 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 Amber Appleton. 889 01:26:33,541 --> 01:26:34,375 Soy yo.