1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,875 --> 00:00:22,958 ‎好的,今天的歌曲是 ‎雪莉艾莉絲的《拍手歌》 4 00:00:23,125 --> 00:00:27,166 ‎我要聽到妳們咬字清晰地唱這首歌 5 00:00:27,375 --> 00:00:28,291 ‎由美? 6 00:00:28,375 --> 00:00:30,083 ‎妳可以先唱嗎,安珀? 7 00:00:30,166 --> 00:00:33,333 ‎我們聽妳怎麼唱之後 ‎就可以唱得更好 8 00:00:33,416 --> 00:00:35,208 ‎拜託嘛! 9 00:00:35,291 --> 00:00:38,125 ‎好啦,但我只唱前五小節 10 00:00:54,166 --> 00:00:56,500 ‎-謝謝!大家準備好了嗎? ‎-好了! 11 00:00:56,583 --> 00:00:57,916 ‎好,站起來 12 00:00:58,416 --> 00:01:00,583 ‎好的,天后們,我們得記住什麼? 13 00:01:00,666 --> 00:01:02,000 ‎要有說服力! 14 00:01:02,083 --> 00:01:02,916 ‎還有呢? 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,125 ‎靈魂樂拍掌! 16 00:01:04,208 --> 00:01:06,083 ‎沒錯!開始吧,齊神父! 17 00:01:08,625 --> 00:01:09,958 ‎多謝 18 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 ‎來點靈魂樂拍掌吧! 19 00:01:32,958 --> 00:01:35,000 ‎拍愈大聲愈好! 20 00:01:35,083 --> 00:01:36,166 ‎太棒了! 21 00:01:36,916 --> 00:01:40,250 ‎齊神父,我需要靈魂樂拍掌,來吧! 22 00:01:43,041 --> 00:01:44,833 ‎好的,準備好副歌了嗎? 23 00:01:44,916 --> 00:01:48,125 ‎我要你們盡可能清楚唱出每一句歌詞 24 00:01:48,250 --> 00:01:50,291 ‎然後還要靈魂樂拍掌! 25 00:01:51,250 --> 00:01:52,416 ‎準備囉! 26 00:02:09,208 --> 00:02:12,125 ‎(樂捐桶 英語會話班) 27 00:02:32,458 --> 00:02:33,875 ‎(安妮甜甜圈店) 28 00:02:45,166 --> 00:02:46,458 ‎-謝謝你,里洛德 ‎-不客氣 29 00:02:46,541 --> 00:02:48,083 ‎喔,看看這個 30 00:02:48,166 --> 00:02:50,583 ‎(高中同等學力成績單) 31 00:02:50,708 --> 00:02:51,625 ‎我通過了 32 00:02:51,708 --> 00:02:54,083 ‎喔,讚! 33 00:02:54,166 --> 00:02:55,125 ‎真以你為榮 34 00:02:55,208 --> 00:02:56,458 ‎這要感謝妳 35 00:03:01,458 --> 00:03:02,375 ‎謝謝 36 00:03:30,083 --> 00:03:33,000 ‎(根據馬修奎克 ‎《像個搖滾明星》小說改編) 37 00:03:47,583 --> 00:03:50,625 ‎(音樂舞台劇經典作品) 38 00:04:00,333 --> 00:04:02,125 ‎還餓嗎,大巴比? 39 00:04:04,708 --> 00:04:05,750 ‎好乖 40 00:04:11,875 --> 00:04:15,250 ‎(租屋) 41 00:04:33,208 --> 00:04:35,791 ‎(卡內基梅隆戲劇學院) 42 00:04:42,791 --> 00:04:46,791 ‎(溫馨家園) 43 00:05:01,375 --> 00:05:02,208 ‎媽媽 44 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 ‎-嗨,寶貝 ‎-妳晚回來了,妳跑去哪裡? 45 00:05:04,458 --> 00:05:06,666 ‎我知道,我給妳帶了個東西過來 46 00:05:07,625 --> 00:05:08,500 ‎妳看 47 00:05:11,166 --> 00:05:12,250 ‎我給妳帶來了晚餐 48 00:05:15,250 --> 00:05:16,666 ‎這是甜點 49 00:05:16,750 --> 00:05:18,750 ‎誰說甜點不能當晚餐? 50 00:05:19,708 --> 00:05:20,833 ‎營養師? 51 00:05:21,375 --> 00:05:23,875 ‎妳是說營養師不喜歡起司蛋糕? 52 00:05:26,416 --> 00:05:28,166 ‎這是銅壺餐廳的蛋糕 53 00:05:30,500 --> 00:05:31,708 ‎妳在酒吧那裡停留了? 54 00:05:32,666 --> 00:05:33,875 ‎我喝了一杯酒 55 00:05:33,958 --> 00:05:36,083 ‎-就一杯 ‎-妳不可以喝酒的 56 00:05:36,166 --> 00:05:38,041 ‎可是…只喝了一杯而已 57 00:05:38,833 --> 00:05:40,250 ‎妳又和奧利佛在一起了? 58 00:05:40,333 --> 00:05:43,500 ‎沒!沒有!只是… ‎這樣我們才有晚餐吃啊 59 00:05:43,583 --> 00:05:45,208 ‎這根本不算是晚餐,媽 60 00:05:45,291 --> 00:05:48,541 ‎妳應該要找公寓租屋 ‎不是跑去和奧利佛吃飯 61 00:05:49,583 --> 00:05:52,041 ‎他只能給我這麼多 ‎我有多少就拿多少 62 00:05:52,125 --> 00:05:54,750 ‎很抱歉妳覺得這樣不夠好 63 00:05:54,833 --> 00:05:56,041 ‎不是的… 64 00:06:19,541 --> 00:06:20,916 ‎好好吃喔 65 00:06:22,333 --> 00:06:24,291 ‎事實上挺好吃的,媽 66 00:06:25,625 --> 00:06:26,458 ‎妳吃一口 67 00:06:26,625 --> 00:06:28,791 ‎-不,我不吃 ‎-吃一點嘛 68 00:06:28,875 --> 00:06:31,166 ‎-別生氣,就吃一口,我保證 ‎-我沒生氣 69 00:06:31,291 --> 00:06:34,541 ‎這是我吃過最美味的起司蛋糕 ‎妳卻不肯吃 70 00:06:43,041 --> 00:06:44,625 ‎-是吧? ‎-沒錯! 71 00:06:44,708 --> 00:06:46,458 ‎-真好吃 ‎-好好吃! 72 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 ‎瞧!我就跟妳說吧 73 00:06:52,458 --> 00:06:53,416 ‎謝謝妳 74 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 ‎不客氣 75 00:06:59,666 --> 00:07:01,875 ‎“希望就像帶有羽毛的東西 76 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 ‎停駐於心靈上 77 00:07:04,375 --> 00:07:07,166 ‎哼唱沒有歌詞的曲子 78 00:07:07,291 --> 00:07:09,250 ‎永遠不停歇 79 00:07:09,875 --> 00:07:12,250 ‎風裡聽見甜美的聲音 80 00:07:12,333 --> 00:07:14,291 ‎風暴想必猛烈 81 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 ‎讓小鳥兒侷促不安 82 00:07:16,916 --> 00:07:18,625 ‎牠讓許多人感到溫暖 83 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 ‎我在寒冷國度聽見這聲音 84 00:07:21,916 --> 00:07:23,791 ‎在陌生海洋上…” 85 00:07:24,416 --> 00:07:26,333 ‎“即使在困厄時 86 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 ‎牠從未向我乞討分毫” 87 00:07:37,041 --> 00:07:38,916 ‎“風暴想必猛烈” 88 00:07:46,958 --> 00:07:48,791 ‎我們現在經歷的風暴可不小啊,寶貝 89 00:07:51,750 --> 00:07:52,708 ‎是啊 90 00:07:58,625 --> 00:07:59,500 ‎對不起 91 00:08:00,791 --> 00:08:02,250 ‎不是妳的錯 92 00:08:07,041 --> 00:08:08,250 ‎我們會沒事的 93 00:08:11,166 --> 00:08:12,041 ‎“沒事”? 94 00:08:14,041 --> 00:08:15,666 ‎妳的標準未免太低了吧,媽 95 00:08:16,666 --> 00:08:18,083 ‎我們會很棒的 96 00:08:18,708 --> 00:08:20,916 ‎我們…我們將會讚到不行 97 00:08:25,541 --> 00:08:26,708 ‎好樣的女孩 98 00:08:51,750 --> 00:08:53,125 ‎起床囉,孩子 99 00:09:04,708 --> 00:09:07,041 ‎(卡內基梅隆戲劇學院) 100 00:09:15,625 --> 00:09:16,500 ‎拜,媽 101 00:09:16,583 --> 00:09:17,458 ‎拜,寶貝 102 00:09:20,250 --> 00:09:21,750 ‎-祝妳有個美好的一天 ‎-謝謝 103 00:09:41,541 --> 00:09:45,208 ‎(波特蘭,奧勒岡) 104 00:10:01,625 --> 00:10:03,250 ‎克里斯欽,約翰,早安 105 00:10:03,333 --> 00:10:04,875 ‎要不要來個甜甜圈? 106 00:10:05,041 --> 00:10:05,958 ‎謝謝妳 107 00:10:06,916 --> 00:10:07,958 ‎謝謝 108 00:10:09,791 --> 00:10:10,916 ‎早安 109 00:10:11,041 --> 00:10:12,416 ‎-甜甜圈? ‎-謝謝 110 00:10:12,791 --> 00:10:13,666 ‎謝謝 111 00:10:15,750 --> 00:10:17,750 ‎林德先生,是我,安珀 112 00:10:17,833 --> 00:10:19,208 ‎安珀艾波頓 113 00:10:19,750 --> 00:10:20,791 ‎記得我嗎? 114 00:10:23,541 --> 00:10:24,666 ‎我們是親戚嗎? 115 00:10:25,458 --> 00:10:27,250 ‎不是,我周末在這裡打工 116 00:10:27,333 --> 00:10:29,750 ‎但我有幾個甜甜圈,我就想過來一下 117 00:10:29,833 --> 00:10:31,083 ‎你要一個嗎? 118 00:10:35,583 --> 00:10:38,375 ‎小心,今天風暴級數是三 119 00:10:38,666 --> 00:10:39,708 ‎有可能更糟 120 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 ‎-誰? ‎-是我 121 00:10:45,208 --> 00:10:47,375 ‎喔,想也知道,滾蛋! 122 00:10:48,166 --> 00:10:49,291 ‎早上好,瓊恩 123 00:10:49,541 --> 00:10:52,916 ‎有人跟妳說過妳嗓門很大嗎? 124 00:10:53,041 --> 00:10:54,333 ‎早上好,瓊恩 125 00:10:54,416 --> 00:10:57,375 ‎-“好”或“不好”每人觀感不一 ‎-這可是事實… 126 00:10:57,458 --> 00:11:00,416 ‎彩虹甜甜圈是最棒的甜甜圈 ‎我特別留給妳的 127 00:11:00,833 --> 00:11:02,083 ‎不要 128 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 ‎好吧,那我吃 129 00:11:13,041 --> 00:11:16,208 ‎一大早看令人心情愉悅的娛樂節目? 130 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 ‎是啊 131 00:11:25,208 --> 00:11:29,416 ‎我可以借用妳的浴室嗎? ‎我們家的熱水器壞了 132 00:11:29,500 --> 00:11:32,583 ‎我在妳這年紀時,家裡沒得洗熱水澡 133 00:11:33,041 --> 00:11:34,166 ‎妳這是拒絕我嗎? 134 00:11:34,250 --> 00:11:35,750 ‎去洗吧 135 00:11:37,583 --> 00:11:39,375 ‎喔,妳想聽個笑話嗎? 136 00:11:39,500 --> 00:11:40,833 ‎不想 137 00:11:40,916 --> 00:11:42,625 ‎妳會覺得很好笑的,聽著 138 00:11:42,708 --> 00:11:45,166 ‎沒有眼睛的魚叫什麼? 139 00:11:46,541 --> 00:11:47,541 ‎無眼魚 140 00:11:50,250 --> 00:11:53,333 ‎小心點,瓊恩 ‎我總有一天會逗妳笑的 141 00:11:53,416 --> 00:11:55,416 ‎我得先把妳弄哭才行 142 00:11:55,500 --> 00:11:57,333 ‎妳才不可能讓我哭呢 143 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 ‎瑞奇!早安!吃早餐囉! 144 00:12:26,541 --> 00:12:29,583 ‎瑞奇!快點,我們得去上學! 145 00:12:32,208 --> 00:12:34,083 ‎我的BB-8機器人鬧鐘顯示7點12分 146 00:12:34,916 --> 00:12:36,333 ‎昨天是7點13分 147 00:12:36,416 --> 00:12:38,458 ‎星期二是7點14分 148 00:12:39,291 --> 00:12:40,333 ‎你的重點是什麼? 149 00:12:41,750 --> 00:12:44,416 ‎妳每天提早一分鐘叫醒我 150 00:12:44,500 --> 00:12:48,083 ‎被你逮到了 ‎我的計畫是讓你凌晨四點醒來 151 00:12:48,166 --> 00:12:49,125 ‎然後午夜? 152 00:12:49,208 --> 00:12:50,125 ‎然後是昨天 153 00:12:50,208 --> 00:12:52,083 ‎我還沒睡就得醒了 154 00:12:52,166 --> 00:12:54,958 ‎那就太慘了,不過那也可能很好玩 155 00:12:55,041 --> 00:12:57,541 ‎因為我們可以一起吃早餐 ‎然後整晚熬夜! 156 00:12:57,625 --> 00:13:00,000 ‎沒錯…你媽媽回來了 157 00:13:00,208 --> 00:13:01,250 ‎她也早了 158 00:13:01,333 --> 00:13:02,791 ‎-全都有陰謀唷 ‎-不! 159 00:13:03,750 --> 00:13:04,750 ‎早安,唐娜 160 00:13:04,833 --> 00:13:06,041 ‎-嗨,你們兩個 ‎-嗨,媽 161 00:13:06,125 --> 00:13:06,958 ‎工作怎麼樣? 162 00:13:07,041 --> 00:13:10,875 ‎晚班…真的是人生美妙插曲啊 163 00:13:13,833 --> 00:13:16,125 ‎安珀!泰來了 164 00:13:43,083 --> 00:13:44,833 ‎別起來 165 00:13:44,916 --> 00:13:45,750 ‎安珀! 166 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 ‎妳有東西忘了拿 167 00:13:50,416 --> 00:13:51,791 ‎是的,謝謝妳 168 00:13:51,875 --> 00:13:53,416 ‎-拜,媽 ‎-拜,親愛的 169 00:13:53,500 --> 00:13:54,750 ‎祝妳有個美好一天,安珀 170 00:13:54,833 --> 00:13:55,791 ‎一向如此 171 00:14:01,916 --> 00:14:03,708 ‎韓卓克斯!福克斯兄妹 172 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 ‎-嗨,安珀 ‎-嗨 173 00:14:06,041 --> 00:14:07,000 ‎嗨 174 00:14:07,375 --> 00:14:08,375 ‎嗨 175 00:14:08,875 --> 00:14:10,541 ‎裘丹,那是著色簿嗎? 176 00:14:10,625 --> 00:14:12,583 ‎看起來很像著色本 177 00:14:12,666 --> 00:14:13,750 ‎眼光真銳利 178 00:14:14,583 --> 00:14:15,666 ‎謝謝 179 00:14:34,666 --> 00:14:38,416 ‎我們上了31天學,總共搭了31次車 180 00:14:38,500 --> 00:14:40,375 ‎所以是31份三明治,是吧? 181 00:14:40,458 --> 00:14:43,708 ‎-好多三明治唷 ‎-拜託,泰有吃三明治的權利 182 00:14:43,791 --> 00:14:45,916 ‎因為他得比我們更早出門 183 00:14:46,000 --> 00:14:48,125 ‎-還有,我是唯一有車的人 ‎-那倒是真的 184 00:14:48,208 --> 00:14:51,875 ‎-車子?這根本算不上是車子 ‎-這車子也不算是你的 185 00:14:51,958 --> 00:14:53,500 ‎他是唯一有辦法拿到車開的人 186 00:14:53,583 --> 00:14:55,583 ‎-沒錯,謝謝妳 ‎-交通工具耶 187 00:14:55,666 --> 00:14:58,583 ‎我還是看不出來 ‎這怎麼有辦法抵上一份三明治 188 00:14:58,708 --> 00:15:00,250 ‎-就是嘛 ‎-我就說說罷了 189 00:15:00,333 --> 00:15:04,125 ‎我覺得安珀暗戀泰 ‎所以她才給他做三明治 190 00:15:26,666 --> 00:15:30,208 ‎你們有注意到學校行軍樂團 ‎一整年都沒有低音號? 191 00:15:30,291 --> 00:15:32,208 ‎夏天時被人偷了 192 00:15:32,291 --> 00:15:35,291 ‎是啊,瞧蕾恩高德的樣子好奇怪 193 00:15:36,041 --> 00:15:37,333 ‎她看起來很難過 194 00:15:37,500 --> 00:15:39,166 ‎半個球季都沒低音號 195 00:15:39,250 --> 00:15:41,666 ‎現在州冠軍賽即將展開 ‎如果再沒有低音號 196 00:15:41,750 --> 00:15:42,958 ‎他們就得自動棄權 197 00:15:43,041 --> 00:15:44,666 ‎到底什麼樣的人會偷低音號? 198 00:15:45,000 --> 00:15:46,916 ‎特別“號”色的人 199 00:15:47,541 --> 00:15:48,916 ‎技術名稱應該叫低音喇叭 200 00:15:49,000 --> 00:15:51,166 ‎在暗網可以賣到很高價錢 201 00:15:51,250 --> 00:15:54,541 ‎為什麼不再買一個? ‎用借或租都行,不曉得 202 00:15:54,625 --> 00:15:57,250 ‎是啊,泰 ‎那你把你的低音號借給蕾恩吧 203 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 ‎-低音喇叭 ‎-沒人願意幫忙 204 00:15:59,291 --> 00:16:02,416 ‎行軍樂團需要的型號 ‎大概得要三、四千元 205 00:16:02,708 --> 00:16:04,291 ‎她在看暗網? 206 00:16:05,000 --> 00:16:08,083 ‎我建議今年的才藝表演秀 ‎籌措低音號費用 207 00:16:08,375 --> 00:16:09,500 ‎不是由學校決定的嗎? 208 00:16:09,583 --> 00:16:12,250 ‎安珀負責主辦才藝表演秀 ‎是她開始的 209 00:16:12,333 --> 00:16:14,375 ‎如何讓大家對低音號感興趣呢? 210 00:16:14,458 --> 00:16:15,708 ‎拜託,是低音喇叭! 211 00:16:15,791 --> 00:16:18,583 ‎不曉得,但我們非這麼做不行 ‎瞧瞧蕾恩的樣子 212 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 ‎-嘿,安珀 ‎-嘿,莉亞 213 00:16:26,208 --> 00:16:29,708 ‎莉亞好厲害!你知道她今年準備甄選 ‎《奧克拉荷馬》? 214 00:16:29,791 --> 00:16:30,791 ‎是嗎? 215 00:16:30,875 --> 00:16:32,791 ‎-你知道這是什麼意思,泰 ‎-我知道 216 00:16:32,875 --> 00:16:36,125 ‎拜託,法蘭克斯老師覺得 ‎你很適合克里那角色 217 00:16:36,208 --> 00:16:37,958 ‎-我們今年需要你演出 ‎-不曉得 218 00:16:38,041 --> 00:16:41,166 ‎在眾目睽睽之下登台演出,好可怕 219 00:16:41,291 --> 00:16:43,500 ‎你在眾目睽睽之下踢足球耶 220 00:16:43,583 --> 00:16:46,250 ‎沒錯,但我踢球時不需要唱歌 221 00:16:46,625 --> 00:16:47,958 ‎或戴牛仔帽 222 00:16:48,041 --> 00:16:50,375 ‎我覺得你戴牛仔帽會很帥 223 00:16:54,291 --> 00:16:57,000 ‎我一直傳簡訊給妳,但老是無法傳送 224 00:16:57,791 --> 00:17:00,875 ‎是啊,是這樣的 225 00:17:00,958 --> 00:17:04,916 ‎我遺失了手機,還沒時間換新手機 226 00:17:05,125 --> 00:17:07,250 ‎我原本想說我們可以… 227 00:17:07,916 --> 00:17:09,416 ‎私底下談談 228 00:17:09,583 --> 00:17:12,458 ‎手機毫無隱私性,最好還是別用 229 00:17:12,541 --> 00:17:16,125 ‎更何況我是美國唯一 ‎沒有手機的青少年 230 00:17:16,208 --> 00:17:17,041 ‎是不是很酷啊? 231 00:17:17,625 --> 00:17:18,916 ‎一點也不酷? 232 00:17:20,041 --> 00:17:23,208 ‎所以故事是發生在奧克拉荷馬州 233 00:17:23,291 --> 00:17:24,958 ‎是的!所以才會… 234 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 ‎所以我們才會希望你加入 235 00:17:30,583 --> 00:17:32,750 ‎-好吧,沒問題 ‎-整個劇情的鋪陳是… 236 00:17:35,000 --> 00:17:36,166 ‎大家好 237 00:17:36,250 --> 00:17:37,708 ‎-法蘭克斯老師好! ‎-法蘭克斯 238 00:17:39,458 --> 00:17:41,041 ‎我喜歡你的上衣,法蘭克斯老師 239 00:17:41,708 --> 00:17:43,583 ‎多謝妳的讚美,謝謝 240 00:17:43,666 --> 00:17:45,250 ‎那是怎麼回事? 241 00:17:45,375 --> 00:17:47,833 ‎只不過是戶外活動集錦圖案 242 00:17:48,541 --> 00:17:52,958 ‎人們聚集一起聽音樂 ‎坐在公園板凳上 243 00:17:53,041 --> 00:17:56,083 ‎-樹木、網球等等 ‎-很有型,我喜歡 244 00:17:56,166 --> 00:17:58,333 ‎我也喜歡,可以弄個前短後長的髮型 245 00:17:58,416 --> 00:18:01,083 ‎-很有八十年代風格 ‎-是啊,很適合你,我們全體贊同 246 00:18:01,166 --> 00:18:03,000 ‎-法蘭克斯 ‎-談不上八十年代啦… 247 00:18:03,083 --> 00:18:04,666 ‎-可以這麼說啦 ‎-法蘭克斯老師 248 00:18:04,750 --> 00:18:05,791 ‎艾波頓? 249 00:18:06,291 --> 00:18:07,541 ‎可以給你看個東西嗎? 250 00:18:08,375 --> 00:18:09,333 ‎好啊 251 00:18:11,958 --> 00:18:13,833 ‎-這個… ‎-看什麼? 252 00:18:14,875 --> 00:18:16,583 ‎(恭喜!謹代表本校註冊組…) 253 00:18:16,666 --> 00:18:19,000 ‎(邀請妳前來表演音樂戲劇系 ‎參加甄試) 254 00:18:19,958 --> 00:18:21,583 ‎哇!瞧瞧這個! 255 00:18:22,333 --> 00:18:23,833 ‎-這是否代表… ‎-沒錯 256 00:18:23,916 --> 00:18:26,291 ‎妳被邀請前往 ‎卡內基梅隆戲劇學院參加甄試 257 00:18:26,375 --> 00:18:28,291 ‎-安珀要去匹茲堡了!你們看! ‎-什麼? 258 00:18:28,375 --> 00:18:29,416 ‎這是理所當然的 259 00:18:29,500 --> 00:18:30,958 ‎-太棒了! ‎-不會吧! 260 00:18:32,333 --> 00:18:33,958 ‎妳的夢想成真了,安珀 261 00:18:34,041 --> 00:18:36,500 ‎太不可思議!天啊! 262 00:18:36,583 --> 00:18:37,958 ‎妳打算唱哪首歌? 263 00:18:38,041 --> 00:18:40,958 ‎匹茲堡?妳打算怎麼去匹茲堡? 264 00:18:43,041 --> 00:18:46,458 ‎(公寓目標:兩千四百元) 265 00:18:55,125 --> 00:18:58,125 ‎(扣掉匹茲堡來回機票三百元?) 266 00:19:11,375 --> 00:19:12,375 ‎乖狗狗 267 00:19:29,375 --> 00:19:30,250 ‎媽媽? 268 00:19:43,000 --> 00:19:43,958 ‎嘿 269 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 ‎巴比 270 00:19:46,916 --> 00:19:47,791 ‎嘿! 271 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 ‎對不起,寶貝 272 00:21:30,291 --> 00:21:32,625 ‎我好累,睡著了 273 00:21:35,333 --> 00:21:36,583 ‎在奧利佛家睡著了 274 00:21:39,625 --> 00:21:41,125 ‎妳開他的卡車 275 00:21:47,375 --> 00:21:49,083 ‎他要我們搬去和他住 276 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 ‎我覺得我們應該和他住 277 00:21:57,166 --> 00:21:58,791 ‎那現在一切都沒事了? 278 00:21:59,416 --> 00:22:00,708 ‎他有他好的一面 279 00:22:00,791 --> 00:22:02,583 ‎是啊,也有壞的一面 280 00:22:09,958 --> 00:22:11,166 ‎我們會被逮到的 281 00:22:12,625 --> 00:22:14,666 ‎外面天氣愈來愈冷 282 00:22:15,083 --> 00:22:18,375 ‎我寧可在校車上凍死 ‎也不要回去奧利佛的家 283 00:22:18,708 --> 00:22:21,041 ‎為什麼?他想幫我們 284 00:22:21,125 --> 00:22:23,791 ‎我們還存不夠錢租公寓 285 00:22:27,000 --> 00:22:28,875 ‎我們再去收容所試看看怎麼樣? 286 00:22:29,666 --> 00:22:32,833 ‎不,我不要去收容所 287 00:22:32,916 --> 00:22:36,500 ‎好讓別人質疑我教養孩子的方式? 288 00:22:36,916 --> 00:22:40,541 ‎絕對不能讓任何人知道我們的事 ‎妳明白嗎? 289 00:22:40,875 --> 00:22:42,708 ‎因為只要被人發現,我就會失去妳 290 00:22:43,708 --> 00:22:46,458 ‎等妳心情好些之後再談這事吧 291 00:23:05,833 --> 00:23:08,333 ‎我被受邀前往 ‎卡內基梅隆戲劇學院甄試 292 00:23:14,666 --> 00:23:15,666 ‎什麼? 293 00:23:21,666 --> 00:23:23,125 ‎天啊! 294 00:23:28,041 --> 00:23:29,666 ‎妳爸爸會很以妳為榮的 295 00:23:33,666 --> 00:23:36,208 ‎要怎麼甄試?妳表演唱歌? 296 00:23:36,291 --> 00:23:38,416 ‎是的,然後他們壓垮我的夢想 297 00:23:38,500 --> 00:23:41,333 ‎不會的,妳一定會表現出色 298 00:23:44,000 --> 00:23:46,250 ‎我要怎麼去匹茲堡呢? 299 00:23:47,458 --> 00:23:49,416 ‎妳一直有存錢,是吧? 300 00:23:50,833 --> 00:23:53,125 ‎是的,為了租公寓存的 ‎不是為了甄試 301 00:23:53,208 --> 00:23:54,583 ‎不,妳去買機票吧 302 00:23:55,541 --> 00:23:57,166 ‎因為這是妳的夢想 303 00:24:02,083 --> 00:24:03,041 ‎妳瞧? 304 00:24:05,791 --> 00:24:07,291 ‎事情逐漸好轉了 305 00:24:08,125 --> 00:24:09,291 ‎我們將會很棒的 306 00:24:14,041 --> 00:24:15,166 ‎不要有奧利佛 307 00:24:21,375 --> 00:24:22,291 ‎好的 308 00:24:26,041 --> 00:24:27,000 ‎好 309 00:24:42,708 --> 00:24:44,000 ‎妳今天怎麼回事? 310 00:24:44,083 --> 00:24:47,250 ‎怎麼不像平常一般聒噪不停? 311 00:24:47,750 --> 00:24:49,708 ‎沒事,我只是在想事情 312 00:24:51,166 --> 00:24:53,000 ‎想妳那個男朋友? 313 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 ‎我沒有男朋友 314 00:24:56,458 --> 00:24:58,416 ‎泰是我的朋友,我們是麻吉 315 00:24:58,625 --> 00:25:00,500 ‎“麻吉”,是啊 316 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 ‎妳和他嘿咻了沒? 317 00:25:02,916 --> 00:25:03,750 ‎瓊恩! 318 00:25:03,916 --> 00:25:07,916 ‎少來了,別浪費時間胡思亂想 319 00:25:08,000 --> 00:25:10,416 ‎青春很寶貴,妳應該好好享受 320 00:25:13,208 --> 00:25:15,708 ‎這是妳說過最正面樂觀的一句話 321 00:25:15,791 --> 00:25:21,500 ‎換句話說,人生殘酷無情,痛苦短暫 322 00:25:21,750 --> 00:25:22,958 ‎接著就死翹翹 323 00:25:24,541 --> 00:25:25,958 ‎這才是瓊恩本色 324 00:25:37,083 --> 00:25:39,791 ‎好的,瑞奇,用蛋說雙關語,開始 325 00:25:39,916 --> 00:25:41,083 ‎好的 326 00:25:42,000 --> 00:25:46,750 ‎我只知道幾個 ‎所以那個大概不是很“全熟” 327 00:25:48,291 --> 00:25:50,125 ‎妳做的歐姆蛋很歐賣尬 328 00:25:50,208 --> 00:25:51,041 ‎好的 329 00:25:51,125 --> 00:25:52,166 ‎考試別吃鴨蛋 330 00:25:52,250 --> 00:25:53,958 ‎好耶 331 00:25:54,333 --> 00:25:56,375 ‎是啊,很有趣,因為… 332 00:25:56,583 --> 00:25:58,958 ‎我通常只有遇到甄試時才吃蒸蛋 333 00:26:00,583 --> 00:26:02,125 ‎-早安,親愛的 ‎-早安,媽媽 334 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 ‎-嘿 ‎-抱歉,吵醒妳了嗎? 335 00:26:03,750 --> 00:26:05,916 ‎沒,我早就醒了 336 00:26:06,000 --> 00:26:07,625 ‎我可以跟妳談一下嗎? 337 00:26:08,291 --> 00:26:09,250 ‎好的 338 00:26:13,666 --> 00:26:15,583 ‎我注意到妳最近一直在用我的化妝品 339 00:26:16,500 --> 00:26:19,250 ‎喔,唐娜,真抱歉 340 00:26:19,333 --> 00:26:21,666 ‎沒關係,我從前也常偷用 ‎我姊的化妝品 341 00:26:21,750 --> 00:26:23,791 ‎但那有點噁心,所以… 342 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 ‎這個送妳 343 00:26:38,791 --> 00:26:39,625 ‎謝謝 344 00:26:40,625 --> 00:26:42,291 ‎但我不能收下 345 00:26:43,416 --> 00:26:45,000 ‎什麼意思?妳當然能收下 346 00:26:45,083 --> 00:26:47,041 ‎不,我只是…我不化妝 347 00:26:47,125 --> 00:26:49,166 ‎我只是胡亂練習,真的很抱歉 348 00:26:49,250 --> 00:26:50,458 ‎這是送妳的禮物 349 00:26:50,541 --> 00:26:53,125 ‎我知道,這真的很棒,只是我… 350 00:26:53,666 --> 00:26:54,583 ‎我不需要 351 00:26:58,291 --> 00:26:59,583 ‎安珀,妳還好嗎? 352 00:27:00,458 --> 00:27:02,958 ‎很好,再好不過了 353 00:27:08,083 --> 00:27:11,291 ‎(讓低音號歸位!) 354 00:27:11,375 --> 00:27:14,625 ‎詩歌朗誦,太棒了,謝謝你 355 00:27:14,916 --> 00:27:17,666 ‎籌募低音號是件好事 ‎我知道妳會大放異彩的 356 00:27:17,750 --> 00:27:19,333 ‎我沒有什麼才藝,安珀 357 00:27:19,416 --> 00:27:22,791 ‎妳當然有!當妳閉上眼睛時 ‎妳想像自己在做什麼? 358 00:27:22,875 --> 00:27:24,500 ‎湯米,你一定會讓人大開眼界 359 00:27:24,583 --> 00:27:25,708 ‎萬一我搞砸了呢? 360 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 ‎不會啦! 361 00:27:27,000 --> 00:27:28,750 ‎好吧 362 00:27:28,833 --> 00:27:30,500 ‎-太好了,我很期待 ‎-謝謝 363 00:27:30,583 --> 00:27:31,541 ‎多謝妳 364 00:27:32,458 --> 00:27:34,625 ‎好,瑞奇要表演雙關語 365 00:27:34,708 --> 00:27:36,541 ‎-我的藝名叫林歌之星 ‎-這名字好 366 00:27:36,625 --> 00:27:39,375 ‎查德,你要表演戲劇 ‎讓大家刮目相看? 367 00:27:39,458 --> 00:27:41,541 ‎-正是如此 ‎-太棒了,泰? 368 00:27:42,333 --> 00:27:45,708 ‎我就管理舞台幕後 ‎看有什麼需要幫忙的 369 00:27:45,791 --> 00:27:48,666 ‎拜託,你得表演個什麼 ‎你那麼有天份 370 00:27:48,750 --> 00:27:50,708 ‎就我所知,他只會踢足球 371 00:27:50,916 --> 00:27:52,458 ‎他的確有其他技能 372 00:27:52,541 --> 00:27:55,000 ‎沒錯!這就是你秀給大家看的機會 373 00:27:55,083 --> 00:27:58,708 ‎看你有多優秀,還有你的迷人風采 374 00:27:58,791 --> 00:28:00,958 ‎考慮一下嘛,拜託? 375 00:28:01,916 --> 00:28:04,250 ‎-好吧,我再考慮一下 ‎-耶!好的! 376 00:28:04,333 --> 00:28:05,375 ‎裘丹? 377 00:28:05,583 --> 00:28:07,458 ‎我要表演阿根廷探戈 378 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 ‎阿根廷探戈 379 00:28:10,625 --> 00:28:11,541 ‎沒錯 380 00:28:11,625 --> 00:28:15,416 ‎鄭重告訴各位 ‎我老妹看太多《與星共舞》節目了 381 00:28:15,500 --> 00:28:18,375 ‎胡說八道 ‎請幫我寫上我將表演阿根廷探戈 382 00:28:18,458 --> 00:28:21,291 ‎妳應該曉得阿根廷探戈 ‎需要兩個人一起跳吧? 383 00:28:22,500 --> 00:28:24,583 ‎請幫我寫上“裘丹和未定人士” 384 00:28:25,458 --> 00:28:27,416 ‎好的,法蘭克斯? 385 00:28:27,625 --> 00:28:31,208 ‎我?不!那是你們的活動 ‎我才不要介入 386 00:28:31,291 --> 00:28:33,541 ‎-什麼?你開什麼玩笑? ‎-拜託,不會吧? 387 00:28:33,625 --> 00:28:34,583 ‎你得幫幫我們 388 00:28:34,666 --> 00:28:35,541 ‎任何表演都行! 389 00:28:35,625 --> 00:28:37,333 ‎-你們確定嗎? ‎-確定,我們很確定 390 00:28:37,416 --> 00:28:41,791 ‎好吧,我來想個點子 ‎“這世界是個舞台 391 00:28:43,333 --> 00:28:44,208 ‎劇終” 392 00:28:44,291 --> 00:28:47,208 ‎是吧?是這樣吧?不曉得 ‎我有工作要做,各位 393 00:28:48,208 --> 00:28:51,333 ‎240、260、280、300 394 00:28:51,541 --> 00:28:54,500 ‎妳知道學校可以幫妳出旅費的 395 00:28:54,583 --> 00:28:57,250 ‎學校有協助學生的補助金 396 00:28:57,333 --> 00:29:00,416 ‎我不需要補助,我錢多多 397 00:29:01,583 --> 00:29:05,500 ‎好吧,訂一張匹茲堡機票 398 00:29:05,958 --> 00:29:08,375 ‎卡內基梅隆戲劇學院等著看好戲囉 399 00:29:23,208 --> 00:29:26,583 ‎(不安全,到會面地點見) 400 00:29:45,208 --> 00:29:46,250 ‎怎麼回事? 401 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 ‎被他們發現了 402 00:29:49,958 --> 00:29:51,125 ‎被誰發現? 403 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 ‎妳想呢? 404 00:29:53,583 --> 00:29:54,541 ‎我被開除了 405 00:29:57,791 --> 00:29:58,875 ‎真是的 406 00:30:01,250 --> 00:30:02,125 ‎妳喝醉了 407 00:30:03,291 --> 00:30:04,500 ‎我被開除了 408 00:30:04,583 --> 00:30:07,708 ‎我被開除了,我喝了兩杯 ‎我並沒酒醉 409 00:30:10,625 --> 00:30:11,791 ‎他們怎麼發現的? 410 00:30:12,541 --> 00:30:13,500 ‎不曉得 411 00:30:13,708 --> 00:30:15,000 ‎妳有說什麼嗎? 412 00:30:15,916 --> 00:30:17,791 ‎我們有留下什麼東西嗎? 413 00:30:17,875 --> 00:30:19,958 ‎那無所謂,被他們發現了 414 00:30:25,375 --> 00:30:26,291 ‎他們是誰? 415 00:30:27,250 --> 00:30:28,750 ‎奧利佛要過來接我們 416 00:30:32,916 --> 00:30:34,125 ‎我真不敢相信會是如此 417 00:30:34,708 --> 00:30:35,791 ‎安珀! 418 00:30:55,041 --> 00:30:56,000 ‎嘿! 419 00:31:09,041 --> 00:31:10,083 ‎好的 420 00:31:11,708 --> 00:31:13,333 ‎我知道,對不起 421 00:31:18,125 --> 00:31:19,333 ‎我們就坐在這裡吧 422 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 ‎不… 423 00:32:45,333 --> 00:32:46,666 ‎我的背包 424 00:32:50,750 --> 00:32:52,041 ‎裡面有我的錢 425 00:32:53,166 --> 00:32:54,541 ‎我的學校課本 426 00:32:57,750 --> 00:32:58,750 ‎我爸的連帽衫 427 00:33:02,000 --> 00:33:03,208 ‎全都沒了 428 00:33:05,291 --> 00:33:06,458 ‎沒事的 429 00:33:10,000 --> 00:33:11,416 ‎嘿,沒事的 430 00:33:11,666 --> 00:33:12,625 ‎不,很有事 431 00:33:13,958 --> 00:33:15,666 ‎我不知道該怎麼辦,泰 432 00:33:19,458 --> 00:33:21,541 ‎我媽會到處找我 433 00:33:22,500 --> 00:33:24,250 ‎我不能回去奧利佛的家 434 00:33:27,958 --> 00:33:28,833 ‎我們就… 435 00:33:29,958 --> 00:33:31,791 ‎我們來好好想一想,好吧? 436 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 ‎今天是星期六 437 00:33:34,916 --> 00:33:36,541 ‎我們星期一不用上學 438 00:33:41,875 --> 00:33:43,083 ‎我有個點子 439 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 ‎妳就… 440 00:33:46,041 --> 00:33:48,291 ‎相信我,好吧? 441 00:36:03,250 --> 00:36:05,166 ‎那是很重要的甄試,媽 442 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 ‎我覺得對安珀而言 ‎安靜練習會很重要 443 00:36:08,125 --> 00:36:10,291 ‎更何況,我們家有那麼好的鋼琴 444 00:36:10,375 --> 00:36:12,125 ‎我們何不派上用場呢? 445 00:36:14,666 --> 00:36:15,500 ‎好的 446 00:36:16,041 --> 00:36:18,916 ‎不,我知道,對不起 ‎妳說得對,我應該事先告知妳 447 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 ‎她只是個朋友,媽 448 00:36:22,833 --> 00:36:25,833 ‎沒有要開派對啦,我們只是練習而已 449 00:36:37,833 --> 00:36:39,166 ‎“溫馨家園” 450 00:36:44,250 --> 00:36:45,541 ‎我爸譜寫的歌 451 00:36:51,208 --> 00:36:52,041 ‎他曾經是… 452 00:36:53,458 --> 00:36:55,250 ‎很出色的音樂家 453 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 ‎還有歌手 454 00:36:58,291 --> 00:36:59,833 ‎大概是基因遺傳吧 455 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 ‎妳想試唱看看? 456 00:37:09,125 --> 00:37:10,750 ‎好的,準備好就開始 457 00:37:22,375 --> 00:37:25,291 ‎喔,我… 458 00:37:26,875 --> 00:37:30,291 ‎看到真相 459 00:37:34,250 --> 00:37:37,083 ‎當我初次 460 00:37:37,750 --> 00:37:42,791 ‎見到你時 461 00:37:45,583 --> 00:37:51,041 ‎我當時並不知道 ‎但我的人生出現變化 462 00:37:51,125 --> 00:37:55,708 ‎我從此無法重新整理 463 00:37:55,791 --> 00:38:00,333 ‎我眼中只有你 464 00:38:03,375 --> 00:38:06,083 ‎你燃燒明亮似烈火 465 00:38:06,166 --> 00:38:08,500 ‎在磅礡大雨中 466 00:38:08,583 --> 00:38:12,625 ‎令人難以解釋的一切 467 00:38:12,708 --> 00:38:17,833 ‎喔,我看到的你 468 00:38:21,791 --> 00:38:25,500 ‎帶我走,我已準備好了 469 00:38:25,583 --> 00:38:29,791 ‎慢慢來,踏穩腳步 470 00:38:29,875 --> 00:38:34,583 ‎邁向那屬於我們的地方 471 00:38:34,666 --> 00:38:38,750 ‎我想體驗溫馨家園的感受 472 00:38:39,250 --> 00:38:43,041 ‎帶我走,我已準備好了 473 00:38:43,125 --> 00:38:47,250 ‎慢慢來,踏穩腳步 474 00:38:47,333 --> 00:38:52,125 ‎邁向那屬於我們的地方 475 00:38:52,208 --> 00:38:56,458 ‎我想體驗溫馨家園的感受 476 00:38:56,541 --> 00:39:00,750 ‎獻給你 477 00:39:00,833 --> 00:39:04,500 ‎帶我走,我已準備好了 478 00:39:04,583 --> 00:39:08,458 ‎慢慢來,踏穩腳步 479 00:39:08,541 --> 00:39:13,125 ‎邁向那屬於我們的地方 480 00:39:13,208 --> 00:39:17,416 ‎我想體驗溫馨家園的感受 481 00:39:17,500 --> 00:39:23,625 ‎獻給你 482 00:39:52,500 --> 00:39:53,541 ‎我唱得怎麼樣? 483 00:39:55,583 --> 00:39:56,583 ‎爛透了 484 00:39:58,208 --> 00:40:00,625 ‎很抱歉,妳真的超差勁 485 00:40:00,708 --> 00:40:01,708 ‎真的是… 486 00:40:02,000 --> 00:40:05,000 ‎太丟臉了 ‎我都要替妳覺得不好意思 487 00:40:05,083 --> 00:40:07,166 ‎是啊,你最糟了 488 00:40:15,500 --> 00:40:17,333 ‎他為我媽媽寫了那首歌 489 00:40:27,000 --> 00:40:28,041 ‎我當時12歲 490 00:40:31,333 --> 00:40:32,833 ‎是心臟出了問題 491 00:40:35,333 --> 00:40:37,583 ‎在那之前甚至不曉得有出問題 492 00:40:43,125 --> 00:40:45,000 ‎我媽試圖保住我們家 493 00:40:46,416 --> 00:40:49,125 ‎她當時身邊沒有任何家人 494 00:40:50,041 --> 00:40:53,500 ‎結果情況就逐漸每況愈下 495 00:40:57,666 --> 00:41:00,375 ‎當我們被趕出家門時 ‎我們搬去和奧利佛住 496 00:41:04,791 --> 00:41:07,333 ‎我們搬進的那個晚上 ‎他們出門去喝酒 497 00:41:10,000 --> 00:41:12,083 ‎她那時已經戒酒五個月了 498 00:41:18,333 --> 00:41:19,916 ‎然後有天晚上,他打了她 499 00:41:21,791 --> 00:41:23,000 ‎然後我們搬出去 500 00:41:24,333 --> 00:41:25,333 ‎住進校車裡 501 00:41:28,833 --> 00:41:31,125 ‎我們會想出個辦法的,好吧? 502 00:41:33,458 --> 00:41:34,333 ‎是啊 503 00:41:37,125 --> 00:41:38,041 ‎好 504 00:42:03,916 --> 00:42:05,583 ‎早安! 505 00:42:13,041 --> 00:42:14,750 ‎這裡挺好的,是吧? 506 00:42:23,750 --> 00:42:24,583 ‎不要 507 00:42:30,750 --> 00:42:31,833 ‎有什麼好笑的? 508 00:43:12,541 --> 00:43:13,458 ‎謝謝你 509 00:43:16,000 --> 00:43:17,791 ‎這幾天很好 510 00:43:21,000 --> 00:43:22,000 ‎隨時都可以 511 00:43:54,458 --> 00:43:55,666 ‎妳確定要這麼做? 512 00:43:57,708 --> 00:44:00,958 ‎確定,我信任唐娜 513 00:44:20,750 --> 00:44:21,916 ‎喔,嘿,安珀 514 00:44:22,333 --> 00:44:25,666 ‎瑞奇去查德和裘丹家練習才藝表演 515 00:44:27,083 --> 00:44:29,541 ‎我是來找妳的 516 00:44:30,375 --> 00:44:31,250 ‎好的 517 00:44:35,875 --> 00:44:37,500 ‎我得告訴妳一件事 518 00:44:46,750 --> 00:44:48,916 ‎我不明白,究竟怎麼回事? 519 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 ‎我們只想跟妳商量一件事,貝琪 520 00:44:54,000 --> 00:44:56,166 ‎我是來接我女兒的 521 00:44:56,666 --> 00:44:59,375 ‎因為她失蹤一整個周末,我擔心死了 522 00:44:59,458 --> 00:45:02,041 ‎我不想和妳商量任何事 523 00:45:02,125 --> 00:45:03,083 ‎安珀,我們走 524 00:45:07,458 --> 00:45:08,791 ‎別看她 525 00:45:08,875 --> 00:45:10,875 ‎妳幹嘛看著她? 526 00:45:12,541 --> 00:45:16,291 ‎安珀要妳知道她覺得 ‎住在奧利佛家很不自在 527 00:45:19,916 --> 00:45:20,791 ‎喔 528 00:45:22,750 --> 00:45:25,541 ‎所以妳們倆無話不談? 529 00:45:30,250 --> 00:45:33,416 ‎或許不是那麼舒服 ‎但那是我們現在的落腳之處 530 00:45:34,208 --> 00:45:35,833 ‎我不想再住在那裡 531 00:45:36,541 --> 00:45:37,791 ‎我覺得不安全 532 00:45:38,708 --> 00:45:40,291 ‎那妳住在校車上就覺得安全? 533 00:45:40,375 --> 00:45:41,541 ‎我在想… 534 00:45:41,625 --> 00:45:43,041 ‎我不在乎妳想什麼 535 00:45:43,375 --> 00:45:45,125 ‎安珀,我們走 536 00:45:45,708 --> 00:45:49,041 ‎唐娜說我可以在這裡住幾個晚上 ‎直到我們釐清這件事 537 00:45:49,125 --> 00:45:51,125 ‎不行,絕對不行! 538 00:45:51,208 --> 00:45:52,750 ‎-沒關係的,貝琪 ‎-不,有關係 539 00:45:52,833 --> 00:45:55,125 ‎妳以為妳是誰?拜託! 540 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 ‎這很有關係! 541 00:45:56,750 --> 00:45:59,583 ‎她是我的女兒,她得和我住 542 00:45:59,666 --> 00:46:00,833 ‎-冷靜 ‎-我很冷靜 543 00:46:00,916 --> 00:46:03,708 ‎除非妳搬出奧利佛的家 ‎否則我不跟妳走 544 00:46:04,291 --> 00:46:06,375 ‎妳若把她留在這裡,我就打電話報警 545 00:46:06,458 --> 00:46:08,166 ‎或許那是個好主意 546 00:46:08,250 --> 00:46:11,000 ‎或許我們都需要談談這件事 547 00:46:14,625 --> 00:46:15,666 ‎我是她的母親 548 00:46:17,041 --> 00:46:19,416 ‎是我在維持一切 549 00:46:19,708 --> 00:46:22,416 ‎不會吧,媽 ‎是妳嗎?我怎麼都不知道 550 00:46:22,500 --> 00:46:23,708 ‎我已經很努力了 551 00:46:23,833 --> 00:46:26,958 ‎妳難道看不出來 ‎我很努力在照顧妳嗎? 552 00:46:27,041 --> 00:46:27,958 ‎我已經盡我所能了 553 00:46:28,041 --> 00:46:29,833 ‎妳做得還不夠好! 554 00:46:34,375 --> 00:46:35,416 ‎好吧 555 00:46:36,125 --> 00:46:37,208 ‎那妳就待在這裡 556 00:46:38,125 --> 00:46:41,041 ‎妳要一輩子待在這裡我都無所謂! 557 00:46:43,791 --> 00:46:44,666 ‎媽! 558 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 ‎媽! 559 00:46:50,083 --> 00:46:52,083 ‎別回去那裡,拜託! 560 00:46:52,833 --> 00:46:53,958 ‎那我還能去哪裡? 561 00:46:56,041 --> 00:46:57,291 ‎我該怎麼做? 562 00:46:59,291 --> 00:47:00,708 ‎妳需要尋求協助 563 00:47:01,166 --> 00:47:04,166 ‎我們可以幫妳尋求協助 ‎我們可以重新開始 564 00:47:04,291 --> 00:47:05,458 ‎“重新開始” 565 00:47:11,541 --> 00:47:14,916 ‎人生比妳想像的還要複雜,寶貝 566 00:47:45,666 --> 00:47:47,125 ‎妳需要的東西都有了嗎? 567 00:47:48,125 --> 00:47:49,416 ‎-是的 ‎-好 568 00:47:51,416 --> 00:47:53,916 ‎我很抱歉把妳牽扯進這件事 569 00:47:54,000 --> 00:47:55,416 ‎別這麼說 570 00:47:56,500 --> 00:48:00,083 ‎妳不必…妳沒有必要道歉 571 00:48:02,750 --> 00:48:05,958 ‎妳就…好好睡一覺,好吧? 572 00:48:08,083 --> 00:48:09,208 ‎好的 573 00:48:11,375 --> 00:48:12,250 ‎晚安 574 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 ‎晚安,唐娜 575 00:48:43,166 --> 00:48:46,458 ‎美國行政部門分三個機構 576 00:48:46,583 --> 00:48:48,375 ‎一個是國務院 577 00:48:48,458 --> 00:48:50,666 ‎由湯瑪士傑佛遜所領導 578 00:48:50,750 --> 00:48:54,375 ‎另一個是財政部,領導者是… 579 00:48:54,875 --> 00:48:57,500 ‎我需要和安珀談話 580 00:48:57,583 --> 00:48:59,333 ‎好,安珀? 581 00:49:00,125 --> 00:49:00,958 ‎喔! 582 00:49:01,041 --> 00:49:02,583 ‎好,別鬧了 583 00:49:04,125 --> 00:49:05,458 ‎安珀,把妳的東西帶著 584 00:49:12,416 --> 00:49:13,375 ‎請坐 585 00:49:15,250 --> 00:49:18,666 ‎安珀,這兩位是羅吉克警官 ‎和賈藍警官 586 00:49:18,750 --> 00:49:20,083 ‎我知道這是怎麼回事 587 00:49:21,791 --> 00:49:23,291 ‎我媽打電話報警,是吧? 588 00:49:25,291 --> 00:49:26,750 ‎我在外面等 589 00:49:34,333 --> 00:49:37,166 ‎安珀,妳的母親蕾貝卡艾波頓 590 00:49:37,250 --> 00:49:40,583 ‎今天清晨出了車禍 591 00:49:42,416 --> 00:49:45,041 ‎我們很遺憾通知妳,她受重傷過世了 592 00:49:45,125 --> 00:49:46,625 ‎在送醫途中斷氣 593 00:49:50,208 --> 00:49:53,375 ‎安珀,妳有沒有朋友或親戚 ‎今晚可以收容妳? 594 00:49:55,416 --> 00:49:56,291 ‎有 595 00:49:56,958 --> 00:49:59,166 ‎好,那我們得通知他們 596 00:49:59,250 --> 00:50:02,250 ‎我們也要妳跟我們走,回答幾個問題 597 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 ‎她當時自己開車嗎? 598 00:50:08,875 --> 00:50:10,125 ‎她是車上乘客 599 00:50:11,041 --> 00:50:14,916 ‎駕駛司機…也因車禍身亡 600 00:50:17,166 --> 00:50:18,416 ‎還有別人受傷嗎? 601 00:50:19,333 --> 00:50:21,375 ‎那是單輛汽車意外事件 602 00:50:29,333 --> 00:50:30,250 ‎他當時酒駕 603 00:50:33,166 --> 00:50:34,750 ‎奧利佛,他當時喝醉酒是吧? 604 00:50:36,000 --> 00:50:37,083 ‎他們倆都喝醉了 605 00:50:38,250 --> 00:50:41,416 ‎車禍發生原因現在仍在調查中 606 00:50:45,583 --> 00:50:47,500 ‎很抱歉,我需要用洗手間 607 00:51:45,625 --> 00:51:47,125 ‎(貝琪個人物品) 608 00:51:54,583 --> 00:51:56,250 ‎(艾蜜莉狄更斯詩集) 609 00:52:36,125 --> 00:52:39,291 ‎(留給安珀) 610 00:52:47,208 --> 00:52:50,041 ‎(艾爾葛林,一切都會很順利) 611 00:52:50,125 --> 00:52:54,500 ‎(摯愛寶貝、問任何女孩 ‎至上女聲三重唱) 612 00:52:56,458 --> 00:53:02,958 ‎(雪莉艾莉絲的《拍手歌》 613 00:53:16,416 --> 00:53:18,958 ‎所以我才說莉亞晚點加進來比較合理 614 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 ‎對,然後我跟上 615 00:53:23,083 --> 00:53:24,250 ‎-那樣可以 ‎-好 616 00:53:24,333 --> 00:53:25,583 ‎妳覺得如何,安珀? 617 00:53:26,333 --> 00:53:27,291 ‎嗯? 618 00:53:28,041 --> 00:53:30,583 ‎我應該在莉亞耍雜技之前 ‎或之後表演? 619 00:53:31,916 --> 00:53:35,000 ‎呃…你們想怎樣都行 620 00:53:36,083 --> 00:53:38,458 ‎-那就之後吧 ‎-好,可以 621 00:53:54,000 --> 00:53:57,583 ‎當動詞字尾是不發音的“e”時 ‎去掉“e” 622 00:53:57,666 --> 00:53:59,833 ‎加上“ed”就成了過去式 623 00:53:59,916 --> 00:54:02,500 ‎開玩笑“joke”過去式是“joked” ‎希望“hope”是“hoped” 624 00:54:03,000 --> 00:54:04,625 ‎我們不唱歌嗎,安珀? 625 00:54:06,958 --> 00:54:08,958 ‎不,今天不唱了 626 00:54:09,625 --> 00:54:11,208 ‎喔,可是我們好愛唱歌 627 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 ‎抱歉 628 00:54:26,416 --> 00:54:29,083 ‎妳應該很厭煩別人一直問妳 ‎是否還好吧 629 00:54:38,416 --> 00:54:39,833 ‎我從她身邊跑掉 630 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 ‎我跑去待你們家的別墅度假屋 631 00:54:47,541 --> 00:54:50,291 ‎她需要我時,我卻自己玩得開心 632 00:54:52,750 --> 00:54:53,833 ‎安珀… 633 00:54:55,625 --> 00:54:57,291 ‎那並不是妳的錯 634 00:55:01,375 --> 00:55:03,666 ‎接著我回去之後卻拒她於千里之外 635 00:55:09,916 --> 00:55:10,958 ‎是我的錯 636 00:56:42,750 --> 00:56:43,625 ‎嘿 637 00:56:47,541 --> 00:56:49,166 ‎準備好明天去匹茲堡了嗎? 638 00:56:49,916 --> 00:56:51,208 ‎是啊 639 00:56:54,375 --> 00:56:58,666 ‎聽著,我可以想像 ‎妳現在的心情一定很糟 640 00:56:59,875 --> 00:57:00,750 ‎不過… 641 00:57:02,250 --> 00:57:03,750 ‎妳的天賦 642 00:57:04,416 --> 00:57:07,041 ‎妳之所以爭取到這份機會 643 00:57:07,125 --> 00:57:09,416 ‎那一點還是不變,那並未消失 644 00:57:09,583 --> 00:57:10,708 ‎那還是在的 645 00:57:13,125 --> 00:57:16,083 ‎妳所感受到的痛苦 646 00:57:17,375 --> 00:57:18,625 ‎那份悲傷… 647 00:57:19,916 --> 00:57:21,916 ‎我認為妳可以將它轉化 648 00:57:23,375 --> 00:57:26,000 ‎轉化到妳的歌曲情緒裡 649 00:57:27,500 --> 00:57:29,541 ‎因為藝術家都是這麼做的 650 00:57:30,708 --> 00:57:33,583 ‎妳就是一名藝術家 651 00:57:38,916 --> 00:57:40,250 ‎謝謝你,法蘭克斯老師 652 00:57:42,166 --> 00:57:45,041 ‎妳得把食物吃了,別光只是盯著它看 653 00:57:48,250 --> 00:57:49,500 ‎妳的班機九點起飛 654 00:57:49,583 --> 00:57:52,333 ‎我想最晚就得七點出發前往機場 655 00:57:52,416 --> 00:57:53,375 ‎甚至更早六點半 656 00:57:56,333 --> 00:57:58,500 ‎宿舍的部分已經安排好了 657 00:57:58,583 --> 00:58:00,750 ‎會有學生帶妳參觀校園 658 00:58:00,916 --> 00:58:01,791 ‎是的 659 00:58:02,083 --> 00:58:03,750 ‎妳有錢搭計程車嗎? 660 00:58:04,416 --> 00:58:05,375 ‎有,我有 661 00:58:33,083 --> 00:58:34,041 ‎巴比? 662 00:58:40,375 --> 00:58:41,333 ‎巴比 663 00:58:44,083 --> 00:58:45,750 ‎不,不… 664 00:58:54,541 --> 00:58:55,500 ‎牠怎麼了? 665 00:58:59,541 --> 00:59:01,666 ‎巴比的脾臟長了一個腫塊 666 00:59:01,750 --> 00:59:04,083 ‎所以才會造成牠不舒服 667 00:59:04,958 --> 00:59:06,916 ‎腫塊?是癌症嗎? 668 00:59:08,125 --> 00:59:09,083 ‎我還不曉得 669 00:59:09,541 --> 00:59:12,500 ‎無論如何,還是得進行相同治療 670 00:59:12,583 --> 00:59:14,958 ‎我們得手術移除那個腫塊 671 00:59:15,041 --> 00:59:18,208 ‎若手術成功,牠將會完全復原 672 00:59:30,041 --> 00:59:31,583 ‎安珀,妳去了哪裡? 673 00:59:31,875 --> 00:59:33,291 ‎妳錯過了妳的班機 674 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 ‎一切還好吧? 675 00:59:40,958 --> 00:59:41,916 ‎不好 676 00:59:45,000 --> 00:59:47,083 ‎所以時薪是12元 677 00:59:47,541 --> 00:59:50,041 ‎我最多只能上十小時班? 678 00:59:52,625 --> 00:59:54,708 ‎加班的話時薪乘以1.5? 679 00:59:57,833 --> 01:00:00,958 ‎好的,謝謝,里洛德,感謝 680 01:00:03,708 --> 01:00:04,791 ‎牠感覺如何? 681 01:00:05,708 --> 01:00:07,208 ‎我又給牠一劑止痛藥了 682 01:00:11,250 --> 01:00:14,583 ‎我跟註冊組解釋過一切了 683 01:00:14,666 --> 01:00:16,541 ‎他們很能體諒情況 684 01:00:17,833 --> 01:00:20,291 ‎我想他們可以給妳再安排一次甄試 685 01:00:23,458 --> 01:00:24,666 ‎我不去了 686 01:00:25,375 --> 01:00:27,250 ‎安珀,如果是機票錢的話 687 01:00:27,333 --> 01:00:29,250 ‎-妳不用… ‎-我不能去甄試,唐娜 688 01:00:30,375 --> 01:00:31,916 ‎巴比沒好轉之前我不能去 689 01:00:32,000 --> 01:00:34,875 ‎里洛德雇請安珀 ‎在甜甜圈店裡當全職工 690 01:00:34,958 --> 01:00:38,083 ‎另外,她也在養老院多增加工時 691 01:00:38,166 --> 01:00:41,000 ‎如果她以最低薪資 ‎每星期工作70小時 692 01:00:41,083 --> 01:00:44,375 ‎她便可以在10個半週內 ‎付清巴比的手術費用 693 01:00:44,625 --> 01:00:47,375 ‎妳不能一週工作70小時,同時還上學 694 01:00:48,000 --> 01:00:48,875 ‎我要退學 695 01:00:50,000 --> 01:00:51,375 ‎退學?安珀,親愛的 696 01:00:51,458 --> 01:00:53,666 ‎不行,妳不能那樣做 ‎妳不能丟下一切 697 01:00:53,750 --> 01:00:55,708 ‎唐娜,我很感激妳為我所做的一切 698 01:00:55,791 --> 01:00:58,875 ‎不是那樣的,這事關妳和妳的未來 699 01:00:58,958 --> 01:01:02,875 ‎妳有那麼好的未來等著妳 ‎那麼多天賦,我不能讓妳… 700 01:01:02,958 --> 01:01:03,875 ‎別說了! 701 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 ‎妳並不是她 702 01:01:14,291 --> 01:01:15,500 ‎妳不是誰? 703 01:01:43,166 --> 01:01:44,125 ‎怎麼回事? 704 01:01:47,708 --> 01:01:49,500 ‎妳不能就這樣退學 705 01:01:51,333 --> 01:01:54,791 ‎泰,聽著,我很累了 ‎我現在沒力氣說話 706 01:01:56,500 --> 01:01:58,541 ‎聽著,我很遺憾巴比的事 707 01:02:00,750 --> 01:02:04,083 ‎牠是很棒的狗 ‎我也知道牠對妳很重要,可是… 708 01:02:04,166 --> 01:02:05,125 ‎別說 709 01:02:07,125 --> 01:02:08,625 ‎別說牠只是一條狗 710 01:02:10,625 --> 01:02:12,541 ‎因為牠並不是,對我而言不是 711 01:02:13,791 --> 01:02:14,708 ‎好的 712 01:02:16,791 --> 01:02:18,208 ‎妳需要錢,是吧? 713 01:02:19,291 --> 01:02:21,125 ‎讓我幫妳,我可以跟我爸媽要 714 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 ‎-我正在處理 ‎-聽我說,就當是借的 715 01:02:23,541 --> 01:02:26,375 ‎好吧?妳可以半工半讀慢慢償還 716 01:02:26,458 --> 01:02:28,458 ‎泰,別說了!我自有盤算! 717 01:02:28,541 --> 01:02:30,416 ‎可惡,安珀,妳真的很固執! 718 01:02:32,708 --> 01:02:34,375 ‎妳為其他人付出那麼多 719 01:02:34,458 --> 01:02:37,416 ‎但當妳需要一點幫忙時 ‎妳卻拒我們於千里之外 720 01:02:37,708 --> 01:02:39,500 ‎需要幫忙有那麼糟嗎? 721 01:02:40,791 --> 01:02:42,833 ‎妳覺得妳若無法自己處理 ‎代表妳很弱嗎? 722 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 ‎你真棒,泰 723 01:02:44,875 --> 01:02:46,291 ‎你終於想通了 724 01:02:47,083 --> 01:02:49,625 ‎我敢說有一部分的妳應該很竊喜 ‎錯過了甄試 725 01:02:52,291 --> 01:02:53,541 ‎巴比生病了 726 01:02:53,625 --> 01:02:57,000 ‎妳就找這當藉口懲罰自己 ‎讓妳媽媽失望 727 01:02:57,083 --> 01:02:58,708 ‎那並不是妳造成的 728 01:02:59,666 --> 01:03:01,000 ‎妳很掙扎痛苦 729 01:03:01,083 --> 01:03:03,583 ‎妳很掙扎痛苦,但妳卻不肯承認 730 01:03:03,666 --> 01:03:06,791 ‎妳以為我們會坐視不管 ‎任憑妳消沉? 731 01:03:06,916 --> 01:03:07,916 ‎那並不公平! 732 01:03:08,000 --> 01:03:08,875 ‎“不公平”? 733 01:03:09,833 --> 01:03:13,333 ‎很抱歉你覺得人生不公平 ‎那感覺一定很糟 734 01:03:14,083 --> 01:03:16,416 ‎你知道怎樣能讓你好過些嗎? 735 01:03:16,500 --> 01:03:20,166 ‎你應該和你的雙親一起在度假別墅 736 01:03:20,916 --> 01:03:24,750 ‎或許那會讓你好過些 ‎克服這些不公平的感覺 737 01:03:24,916 --> 01:03:26,708 ‎-安珀 ‎-別管我! 738 01:03:29,625 --> 01:03:30,625 ‎別管我就對了 739 01:03:49,125 --> 01:03:50,083 ‎謝謝 740 01:03:51,416 --> 01:03:54,708 ‎拿起架子,兩邊同時抬起 741 01:03:55,583 --> 01:03:56,875 ‎然後慢慢地… 742 01:03:59,541 --> 01:04:00,916 ‎放進油鍋裡 743 01:04:01,000 --> 01:04:02,000 ‎要不要試看看? 744 01:04:02,416 --> 01:04:03,416 ‎好的 745 01:05:01,166 --> 01:05:03,833 ‎乖狗狗 746 01:05:44,375 --> 01:05:47,375 ‎這樣看電視輕鬆多了 747 01:05:51,541 --> 01:05:52,541 ‎什麼意思? 748 01:05:52,958 --> 01:05:55,666 ‎我的耳朵沒飽受妳大嗓門歌聲 749 01:05:55,750 --> 01:05:57,708 ‎滔滔不絕說話搞笑騷擾 750 01:05:58,916 --> 01:06:01,125 ‎妳若遇到那個從前的安珀 751 01:06:01,208 --> 01:06:03,166 ‎妳可以告訴她… 752 01:06:04,000 --> 01:06:07,000 ‎有她在,簡直令人難受極了 753 01:06:07,083 --> 01:06:10,250 ‎那討人厭的歡笑聲和無可救藥的… 754 01:06:11,125 --> 01:06:12,375 ‎樂觀心態 755 01:06:15,083 --> 01:06:16,583 ‎從前的她真的令人無法忍受 756 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 ‎嘿 757 01:06:59,166 --> 01:07:00,000 ‎嗨 758 01:07:08,333 --> 01:07:09,375 ‎我不能去 759 01:07:15,083 --> 01:07:18,291 ‎過去這三年妳一直努力籌備這場表演 760 01:07:19,500 --> 01:07:21,583 ‎這是妳最後一次觀賞機會 761 01:07:23,333 --> 01:07:24,333 ‎今晚屬於妳 762 01:07:26,583 --> 01:07:27,500 ‎抱歉 763 01:07:28,333 --> 01:07:29,666 ‎我得值完這個班 764 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 ‎不,不用 765 01:07:33,791 --> 01:07:34,708 ‎我們關門了 766 01:07:35,083 --> 01:07:36,958 ‎不,我們半夜12點關門 767 01:07:37,125 --> 01:07:39,833 ‎通常是如此,但我們甜甜圈賣光了 768 01:07:48,375 --> 01:07:49,833 ‎這些留下不賣 769 01:07:51,708 --> 01:07:52,541 ‎里洛德 770 01:07:52,625 --> 01:07:53,583 ‎安珀 771 01:07:55,666 --> 01:07:57,333 ‎去吧,去和妳朋友在一起 772 01:07:58,041 --> 01:07:59,041 ‎這裡我可以處理 773 01:08:33,291 --> 01:08:35,125 ‎為什麼來了這麼多人? 774 01:08:38,166 --> 01:08:42,166 ‎他們大概都很願意支持銅管樂團吧 775 01:08:42,250 --> 01:08:44,875 ‎泰,這麼多人來看才藝表演 ‎未免太多了吧 776 01:08:45,041 --> 01:08:46,958 ‎妳覺得這很多嗎? 777 01:08:47,041 --> 01:08:48,291 ‎我覺得… 778 01:08:49,875 --> 01:08:51,625 ‎人數挺正常的啊 779 01:08:52,666 --> 01:08:54,083 ‎好吧,好啦 780 01:08:56,875 --> 01:08:58,750 ‎我們最後決定更改 781 01:09:00,041 --> 01:09:03,166 ‎把門票募款捐贈給大巴比當手術費用 782 01:09:03,541 --> 01:09:05,500 ‎-什麼? ‎-我知道,好的 783 01:09:05,583 --> 01:09:08,500 ‎聽著,在妳… ‎在一切變得一發不可收拾之前… 784 01:09:08,583 --> 01:09:11,250 ‎我想說幾句話,我想說對不起 785 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 ‎好吧? 786 01:09:12,500 --> 01:09:14,708 ‎我要說我很抱歉關於前幾天… 787 01:09:14,791 --> 01:09:16,750 ‎妳知道的,我… 788 01:09:18,000 --> 01:09:19,625 ‎我當時對妳話說得太重 789 01:09:20,125 --> 01:09:21,375 ‎我當時很焦急 790 01:09:21,750 --> 01:09:22,791 ‎我很焦急 791 01:09:22,875 --> 01:09:24,916 ‎因為…我關心妳… 792 01:09:25,625 --> 01:09:26,500 ‎非常關心 793 01:09:27,750 --> 01:09:30,208 ‎這些人都很關心妳 794 01:09:30,375 --> 01:09:32,875 ‎他們都是為了妳而來的,好吧? 795 01:09:32,958 --> 01:09:36,000 ‎所以妳就想辦法面對,好吧? 796 01:09:36,125 --> 01:09:37,625 ‎萬一我不知道該如何面對呢? 797 01:09:45,208 --> 01:09:46,500 ‎就當是一份禮物吧 798 01:09:49,208 --> 01:09:52,000 ‎好吧?就當是妳送我們的一份禮物吧 799 01:09:52,083 --> 01:09:53,500 ‎讓我們幫助妳 800 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 ‎安珀 801 01:10:11,166 --> 01:10:12,166 ‎相信我們 802 01:10:14,333 --> 01:10:15,708 ‎我們不會讓妳失望的 803 01:10:36,625 --> 01:10:38,875 ‎(幫大巴比度過難關) 804 01:10:43,083 --> 01:10:44,208 ‎在那裡 805 01:11:02,958 --> 01:11:06,458 ‎嗨,巴比 806 01:11:07,208 --> 01:11:09,208 ‎來坐著吧,表演即將開始 807 01:11:11,625 --> 01:11:13,125 ‎你要坐哪裡? 808 01:11:24,708 --> 01:11:26,041 ‎大家晚上好! 809 01:11:26,125 --> 01:11:28,666 ‎歡迎光臨幫大巴比度過難關的 ‎才藝表演秀 810 01:11:33,708 --> 01:11:37,208 ‎我們今晚準備了一系列精彩表演 811 01:11:37,291 --> 01:11:41,416 ‎在表演開始之前 ‎我想為開幕說幾句話 812 01:11:42,583 --> 01:11:43,666 ‎我們都知道… 813 01:11:43,750 --> 01:11:46,625 ‎這場表演每年都是由 ‎安珀艾波頓負責籌辦 814 01:11:46,708 --> 01:11:48,916 ‎籌募門票收入贊助校園的需要 815 01:11:49,250 --> 01:11:52,666 ‎她也曾協助戲劇社打造背景道具 816 01:11:52,791 --> 01:11:55,750 ‎並且遊說學校董事會 ‎改善校園殘障步道 817 01:11:55,833 --> 01:12:00,125 ‎還給我做過許多份美味的雞蛋三明治 818 01:12:03,291 --> 01:12:06,666 ‎她樂於教學,樂於當志工 819 01:12:09,375 --> 01:12:12,750 ‎她…她就像個大明星 820 01:12:15,708 --> 01:12:17,083 ‎她今晚出席露面 821 01:12:17,166 --> 01:12:19,041 ‎幫助我克服我的… 822 01:12:19,500 --> 01:12:22,208 ‎超級大怯場恐懼 823 01:12:23,541 --> 01:12:26,458 ‎老實說,我搞不好還是會緊張到吐 ‎再說吧 824 01:12:28,750 --> 01:12:29,708 ‎現在… 825 01:12:30,625 --> 01:12:33,625 ‎即便她很難承認這一點 826 01:12:34,500 --> 01:12:35,750 ‎安珀需要我們 827 01:12:36,500 --> 01:12:38,750 ‎我們今晚的目標是籌得八千元 828 01:12:38,833 --> 01:12:42,583 ‎如此一來,她的狗大巴比 ‎才能動手術救得一命 829 01:12:43,291 --> 01:12:47,208 ‎我們目前門票收入就募得了兩千元 830 01:12:51,791 --> 01:12:54,375 ‎請大家把手機拿出來 831 01:12:54,458 --> 01:12:57,000 ‎發推特、IG、臉書、現場直播訊息 832 01:12:57,083 --> 01:12:59,916 ‎以任何方式幫忙傳遞出這份訊息 833 01:13:00,791 --> 01:13:03,500 ‎現在開始今晚的第一場表演 834 01:13:28,916 --> 01:13:30,833 ‎你是在看輕我嗎,先生? 835 01:13:31,000 --> 01:13:33,166 ‎我的確是很輕 836 01:13:33,250 --> 01:13:35,166 ‎我是說看輕我啦! 837 01:13:45,166 --> 01:13:49,458 ‎不,我沒看輕你 ‎但我的體重很輕,先生 838 01:14:03,000 --> 01:14:03,875 ‎你會拌嘴嗎? 839 01:14:04,458 --> 01:14:05,583 ‎拌嘴? 840 01:14:18,958 --> 01:14:20,500 ‎拔劍吧,你若是男人的話 841 01:14:26,750 --> 01:14:28,250 ‎好耶,裘丹! 842 01:14:33,208 --> 01:14:36,041 ‎好的,我們現在來看看 ‎募款數字累積情況 843 01:14:36,125 --> 01:14:37,375 ‎(目標8000,目前4833) 844 01:14:37,458 --> 01:14:38,666 ‎很好,逐漸累積中 845 01:14:38,750 --> 01:14:40,458 ‎請大家持續散播訊息 846 01:14:41,875 --> 01:14:44,166 ‎接下來是有史以來 ‎最會講雙關語的高手 847 01:14:44,250 --> 01:14:47,416 ‎請掌聲歡迎林歌之星! 848 01:14:56,291 --> 01:14:59,875 ‎我來和大家談人類最好的朋友 849 01:15:01,458 --> 01:15:05,500 ‎某個人類最好的朋友 850 01:15:06,041 --> 01:15:08,291 ‎她是個女性人類,不是狗狗 851 01:15:09,583 --> 01:15:12,250 ‎但她有一隻很棒的狗狗叫大巴比 852 01:15:13,291 --> 01:15:15,208 ‎最近狗和主人之間… 853 01:15:15,291 --> 01:15:17,583 ‎情況有點讓人淚眼汪汪 854 01:15:18,500 --> 01:15:21,625 ‎但我們在此讓有個大名字的小狗狗 ‎有一份新生機會 855 01:15:23,458 --> 01:15:26,791 ‎我可以說很多關於安珀的好話 856 01:15:26,875 --> 01:15:29,333 ‎但我會說一大串害你們聽到掉毛 857 01:15:30,791 --> 01:15:33,208 ‎我不想讓安珀坐在那裡 858 01:15:33,291 --> 01:15:36,750 ‎像在眾人面前急著上廁所的狗狗 ‎坐立難安 859 01:15:37,541 --> 01:15:39,541 ‎整個臉垮得像條西施狗 860 01:15:39,625 --> 01:15:42,916 ‎然後用汪星人可憐無辜的眼神看著我 861 01:15:45,041 --> 01:15:49,375 ‎我會繼續不斷講雙關語 ‎講到大家耳朵豎起來 862 01:15:49,458 --> 01:15:50,708 ‎然後搖尾乞憐 863 01:15:53,125 --> 01:15:54,000 ‎安珀… 864 01:15:54,541 --> 01:15:57,583 ‎有件事妳必須知道… 865 01:15:57,875 --> 01:16:02,083 ‎無可否認,妳是最出色的女孩 866 01:16:03,750 --> 01:16:05,666 ‎也是我的超級無敵大閨蜜 867 01:16:08,083 --> 01:16:08,958 ‎謝謝大家 868 01:16:13,875 --> 01:16:16,416 ‎好的,我們再來看看情況如何 869 01:16:18,291 --> 01:16:22,083 ‎快到六千元了,讚! 870 01:16:23,708 --> 01:16:25,750 ‎我們持續募集款項 871 01:16:28,791 --> 01:16:32,375 ‎現在推出今晚最後一場表演 872 01:16:32,458 --> 01:16:34,791 ‎各位先生女士,韓國天后 873 01:16:34,875 --> 01:16:38,000 ‎由本校米金利高中樂團伴奏 874 01:16:38,083 --> 01:16:40,041 ‎還有樂團的全新低音號! 875 01:16:40,333 --> 01:16:41,458 ‎低音喇叭啦! 876 01:17:19,083 --> 01:17:20,541 ‎他們怎麼弄到低音號的? 877 01:17:20,625 --> 01:17:23,583 ‎不曉得,瑞奇提到說什麼暗網來的 878 01:18:10,958 --> 01:18:15,458 ‎各位先生女士 ‎韓國天后以及米金利高中樂團! 879 01:18:18,833 --> 01:18:21,041 ‎好的,我們再來看一看 880 01:18:25,166 --> 01:18:28,458 ‎六千三百零四元! 881 01:18:28,583 --> 01:18:29,500 ‎哇! 882 01:18:30,333 --> 01:18:33,416 ‎感謝所有表演者以及慷慨樂捐人士 883 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 ‎今晚演出精采生動,非常感謝大家 884 01:18:36,958 --> 01:18:39,666 ‎雖然我們未能達到籌措金額目標 ‎但我們會持續開放網頁 885 01:18:39,750 --> 01:18:41,833 ‎所以請大家持續散播訊息 886 01:18:45,750 --> 01:18:49,000 ‎大家請歡迎特別嘉賓上台 ‎安珀艾波頓! 887 01:19:03,875 --> 01:19:05,166 ‎哇!呃… 888 01:19:06,958 --> 01:19:08,791 ‎我真的很激動,我還沒… 889 01:19:09,250 --> 01:19:11,708 ‎百分之百確定這是真的 890 01:19:14,333 --> 01:19:17,291 ‎但我很高興學校樂團有了新的低音號 891 01:19:27,166 --> 01:19:28,958 ‎《希望就像帶有羽毛的東西》 892 01:19:31,875 --> 01:19:33,166 ‎我媽媽生前很喜歡這首詩 893 01:19:36,833 --> 01:19:38,791 ‎我們睡前都會讀這首詩 894 01:19:40,666 --> 01:19:42,083 ‎自我有記憶以來 895 01:19:45,208 --> 01:19:46,541 ‎這首詩是關於找尋希望 896 01:19:48,000 --> 01:19:49,875 ‎即便在最黑暗的時刻 897 01:19:54,166 --> 01:19:55,500 ‎我媽媽生前總是抱懷希望 898 01:19:57,875 --> 01:19:58,750 ‎我也是 899 01:20:01,500 --> 01:20:02,791 ‎直到我失去了希望 900 01:20:05,583 --> 01:20:07,458 ‎但你們幫助我找回了希望 901 01:20:11,083 --> 01:20:12,750 ‎我不知道該如何回報大家 902 01:20:16,291 --> 01:20:17,833 ‎但我想那便是重點所在 903 01:20:19,000 --> 01:20:20,333 ‎我不必回報你們 904 01:20:22,583 --> 01:20:25,458 ‎我只要收下你們給我的禮物 905 01:20:25,583 --> 01:20:26,500 ‎好好地用這份禮物 906 01:20:30,083 --> 01:20:31,125 ‎我會的 907 01:20:33,750 --> 01:20:34,958 ‎謝謝大家 908 01:20:36,000 --> 01:20:37,458 ‎我真的很感激 909 01:20:45,916 --> 01:20:47,875 ‎我們來看看最後一次結果如何? 910 01:20:47,958 --> 01:20:49,000 ‎好的! 911 01:20:49,166 --> 01:20:50,125 ‎來吧! 912 01:20:52,458 --> 01:20:55,500 ‎(目標8000元,目前206844元) 913 01:20:57,791 --> 01:20:58,708 ‎這是在開玩笑嗎? 914 01:21:01,041 --> 01:21:04,375 ‎呃…麻煩請更新一下網頁好嗎? 915 01:21:15,583 --> 01:21:16,625 ‎是真的 916 01:21:17,250 --> 01:21:18,166 ‎泰,你是否… 917 01:21:18,250 --> 01:21:19,083 ‎沒有! 918 01:21:19,291 --> 01:21:21,041 ‎沒,我向妳保證,我沒有… 919 01:21:21,708 --> 01:21:22,541 ‎我不知情 920 01:21:23,833 --> 01:21:24,708 ‎那麼… 921 01:21:30,958 --> 01:21:34,291 ‎看來有人匿名捐款二十萬元! 922 01:21:34,375 --> 01:21:39,708 ‎最後總金額為206844元! 923 01:22:31,125 --> 01:22:32,166 ‎嗨,林德先生 924 01:22:32,250 --> 01:22:34,125 ‎是我,安珀艾波頓 925 01:22:34,791 --> 01:22:35,750 ‎你記得我嗎? 926 01:22:36,875 --> 01:22:38,166 ‎我們是親戚嗎? 927 01:22:38,833 --> 01:22:40,916 ‎不是,我周末在這裡打工 928 01:22:41,000 --> 01:22:43,875 ‎但我有幾個甜甜圈,我就想過來一下 929 01:22:44,208 --> 01:22:45,208 ‎你要一個嗎? 930 01:22:47,541 --> 01:22:48,416 ‎嗯 931 01:22:53,083 --> 01:22:54,166 ‎這是什麼? 932 01:22:54,291 --> 01:22:55,875 ‎打開來看啊 933 01:23:01,916 --> 01:23:04,500 ‎拜託,又不是炸彈,打開就對了 934 01:23:18,375 --> 01:23:20,083 ‎我就說我會讓妳哭 935 01:23:25,166 --> 01:23:26,041 ‎瓊恩… 936 01:23:28,625 --> 01:23:29,541 ‎不會吧… 937 01:23:31,458 --> 01:23:32,500 ‎是的 938 01:23:34,166 --> 01:23:36,791 ‎我要那些錢做什麼呢? 939 01:23:37,291 --> 01:23:39,250 ‎填滿我的棺材? 940 01:23:39,333 --> 01:23:41,125 ‎我沒有任何家人 941 01:23:42,583 --> 01:23:44,333 ‎事實並非如此 942 01:23:46,416 --> 01:23:48,291 ‎事實上,妳就像我的家人 943 01:23:49,125 --> 01:23:52,083 ‎妳比我知道的任何人更需要這筆錢 944 01:23:55,708 --> 01:23:56,666 ‎喔… 945 01:23:58,583 --> 01:24:03,125 ‎拜託,別再哭了,我看過一次就夠了 946 01:24:03,583 --> 01:24:05,041 ‎我忍不住嘛! 947 01:24:10,041 --> 01:24:11,041 ‎過來 948 01:24:14,333 --> 01:24:15,333 ‎喔 949 01:24:26,666 --> 01:24:28,125 ‎醒醒,親愛的 950 01:24:41,833 --> 01:24:42,875 ‎嘿,巴比 951 01:24:46,166 --> 01:24:47,166 ‎乖狗狗 952 01:24:57,458 --> 01:24:58,916 ‎-拜 ‎-拜 953 01:25:01,625 --> 01:25:02,583 ‎拜,巴比 954 01:25:13,583 --> 01:25:14,541 ‎妳沒問題的 955 01:26:14,583 --> 01:26:18,958 ‎(卡內基梅隆戲劇學院) 956 01:26:30,541 --> 01:26:31,541 ‎安珀艾波頓? 957 01:26:33,583 --> 01:26:34,458 ‎我就是