1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,300 Imágenes de la policía, los medios 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,366 --> 00:00:09,533 o de internet. 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,933 La familia de Shanann proporcionó imágenes y mensajes. 6 00:00:13,266 --> 00:00:14,266 Bella, ven aquí. 7 00:00:15,500 --> 00:00:19,466 Hola, chicos. Me llamo Shanann Watts. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,566 Vivo en Frederick, Colorado. 9 00:00:21,633 --> 00:00:24,066 Di: "Hola", Cece. Di: "Hola", Bells. 10 00:00:24,500 --> 00:00:25,533 Hola, Bells. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Di: "Hola". 12 00:00:27,066 --> 00:00:28,100 Hola. 13 00:00:28,533 --> 00:00:29,466 Y… 14 00:00:30,533 --> 00:00:33,033 no olvidemos a Dieter. Este es Dieter. 15 00:00:36,066 --> 00:00:38,066 Papá no va a seguir si te caes. 16 00:00:38,133 --> 00:00:39,000 ¡Baba! 17 00:00:39,066 --> 00:00:40,500 Cuando nos casamos, 18 00:00:40,566 --> 00:00:43,900 nos mudamos aquí porque nos encantó la zona. 19 00:00:43,966 --> 00:00:45,800 Colorado es precioso. 20 00:00:47,100 --> 00:00:49,133 Hemos formado una vida aquí. 21 00:00:49,200 --> 00:00:51,833 Chris encontró un trabajo buenísimo. 22 00:00:52,400 --> 00:00:54,766 Lo respetan, que es algo importantísimo 23 00:00:54,833 --> 00:00:57,866 en cualquier trabajo, y esto nos encanta. 24 00:00:59,533 --> 00:01:02,100 Hoy voy a hacer galletas italianas. 25 00:01:02,166 --> 00:01:05,666 Hay que ir con ojo, Cece es alérgica a lo que nos gusta, 26 00:01:05,733 --> 00:01:09,366 como las galletas de pistacho y las de nuez. 27 00:01:09,433 --> 00:01:12,766 Pero este de aquí se va a encargar de lavar los platos. 28 00:01:14,900 --> 00:01:15,933 Ese soy yo. 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,933 Yo cocino y él limpia. 30 00:01:18,000 --> 00:01:19,666 - Haría todo. - Ya comeré. 31 00:01:19,733 --> 00:01:20,566 ¿Veis? 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 Qué bien. 33 00:01:25,266 --> 00:01:27,000 Volveremos con Cece y Bella. 34 00:01:27,066 --> 00:01:28,966 Cantaremos: "Vamos, Steelers", 35 00:01:29,033 --> 00:01:30,300 porque les encanta. 36 00:01:30,800 --> 00:01:32,300 Decid: "Vamos, Steelers". 37 00:01:32,966 --> 00:01:34,000 Bueno, chicos, 38 00:01:34,066 --> 00:01:35,900 hablamos pronto. Adiós. 39 00:01:35,966 --> 00:01:38,500 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 40 00:01:44,800 --> 00:01:51,800 13 DE AGOSTO 41 00:01:59,933 --> 00:02:06,933 LLAMADA PERDIDA 42 00:02:10,300 --> 00:02:14,700 DOS LLAMADAS PERDIDAS 43 00:02:17,433 --> 00:02:21,200 SOLO QUERÍA SABER SI ESTÁS BIEN. 44 00:02:26,000 --> 00:02:30,333 DIME QUÉ TAL HA IDO LA CONSULTA. 45 00:02:35,166 --> 00:02:38,933 ESTOY PREOCUPADÍSIMA. VOY A TU CASA. 46 00:02:44,800 --> 00:02:46,600 Soy Nickole y llamo 47 00:02:46,666 --> 00:02:48,600 porque me preocupa una amiga. 48 00:02:48,666 --> 00:02:51,733 Anoche la dejé en su casa a las dos de la mañana. 49 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 No he podido localizarla esta mañana. 50 00:02:54,466 --> 00:02:56,666 He ido a su casa y su coche está allí. 51 00:02:56,733 --> 00:02:59,300 Pero no abre. No coge el teléfono. 52 00:02:59,366 --> 00:03:01,166 No responde a los mensajes. 53 00:03:01,700 --> 00:03:04,366 Tienen dos hijas de tres y cuatro años. 54 00:03:04,433 --> 00:03:06,933 No se ve movimiento alguno en la casa. 55 00:03:07,000 --> 00:03:07,900 ¿Cómo se llama? 56 00:03:07,966 --> 00:03:09,133 Shanann Watts. 57 00:03:09,200 --> 00:03:13,166 Muy bien. Enviaremos a un agente inmediatamente. 58 00:03:13,966 --> 00:03:15,500 Yo le aconsejaría 59 00:03:15,566 --> 00:03:18,666 no intentar entrar en la casa ni nada por el estilo. 60 00:03:21,933 --> 00:03:23,133 - ¿Qué tal? - Hola. 61 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 - ¿Nickole? - Sí. 62 00:03:24,466 --> 00:03:25,500 Vale, ¿qué pasa? 63 00:03:25,566 --> 00:03:29,566 Este finde estuve de viaje por trabajo con mi amiga. 64 00:03:29,633 --> 00:03:30,966 - Vale. - La dejé 65 00:03:31,033 --> 00:03:33,866 a las 02:00. Estuvo alterada el fin de semana. 66 00:03:33,933 --> 00:03:37,066 No bebía ni comía y teníamos que obligarla. 67 00:03:40,333 --> 00:03:41,566 Shanann, ¿está? 68 00:03:46,866 --> 00:03:49,133 Tenía cita con el médico a las 09:00 69 00:03:49,200 --> 00:03:51,066 y no se ha presentado. 70 00:03:51,133 --> 00:03:53,900 No coge el teléfono. El marido está viniendo. 71 00:03:53,966 --> 00:03:54,800 Sí. 72 00:03:54,866 --> 00:03:57,200 No puede entrar sin ver señales… 73 00:03:57,266 --> 00:04:00,766 Tiene que pasar algo, a no ser que él me dé permiso. 74 00:04:06,300 --> 00:04:08,566 Igual han venido los abuelos. 75 00:04:08,633 --> 00:04:12,233 Puede haberse dejado el móvil, haberse quedado sin batería. 76 00:04:12,666 --> 00:04:14,933 ¿Qué tal? ¿Ha visto a sus vecinos hoy? 77 00:04:15,966 --> 00:04:17,066 ¿No? Vale. 78 00:04:17,133 --> 00:04:18,500 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 79 00:04:18,566 --> 00:04:20,300 Intentamos localizarla. 80 00:04:20,366 --> 00:04:21,933 No se sentía muy bien. 81 00:04:22,666 --> 00:04:24,100 Están preocupados. 82 00:04:29,400 --> 00:04:32,766 ¿La puerta del garaje tiene código para abrir desde fuera? 83 00:04:34,166 --> 00:04:35,000 ¿Cuál es? 84 00:04:36,566 --> 00:04:37,700 Son sus padres. 85 00:04:39,466 --> 00:04:41,833 Frank, ¿cuál es el código del garaje? 86 00:04:42,866 --> 00:04:45,300 De la casa de Shanann. Está la policía. 87 00:04:45,366 --> 00:04:48,900 Yo no puedo entrar, pero si a usted le dan permiso. 88 00:04:48,966 --> 00:04:51,900 Tengo que tener el permiso del propietario. 89 00:04:51,966 --> 00:04:53,100 ¿Qué pasa? 90 00:04:54,466 --> 00:04:57,066 Vale. Pues el propietario es él. 91 00:04:57,133 --> 00:04:59,900 Me dijo que Shanann estaba en casa de una amiga. 92 00:05:00,800 --> 00:05:02,466 - ¿Sabe quién? - ¿Quién? 93 00:05:02,533 --> 00:05:03,633 O el teléfono. 94 00:05:03,733 --> 00:05:04,566 No lo dijo. 95 00:05:09,266 --> 00:05:14,800 Shanann, ¿está en casa? Policía. Si hay alguien dentro, responda. 96 00:05:21,633 --> 00:05:23,566 - Nicky. - Sí. Sigue hablando. 97 00:05:24,000 --> 00:05:26,633 - No me cuelgues. - Vale, no cuelgo. 98 00:05:31,400 --> 00:05:32,400 - Scott. - Hola. 99 00:05:33,800 --> 00:05:35,433 ¿Solo tiene este vehículo? 100 00:05:35,833 --> 00:05:37,900 - Solo este, sí. - ¿Conducía? Vale. 101 00:05:40,100 --> 00:05:41,066 ¿Podemos entrar? 102 00:05:42,300 --> 00:05:43,133 Él sí. 103 00:05:44,166 --> 00:05:46,433 Eso depende de él. Es su casa. 104 00:05:47,600 --> 00:05:50,333 Te doy permiso para entrar a casa de mi hija. 105 00:05:51,133 --> 00:05:52,166 ¿Puedo pasar? 106 00:05:52,600 --> 00:05:53,900 - Sí. - Vale. 107 00:05:53,966 --> 00:05:55,900 - Sí, puede pasar. - Vale. 108 00:05:58,166 --> 00:06:00,133 Registrando con consentimiento. 109 00:06:00,700 --> 00:06:02,566 ¿Han mirado arriba? ¿No está? 110 00:06:02,633 --> 00:06:05,766 Es por si se ha desmayado o algo. ¿Es diabética? 111 00:06:05,833 --> 00:06:07,733 - No, si tiene… - Le pregunto. 112 00:06:15,366 --> 00:06:17,433 ¿Sus padres están fuera del estado? 113 00:06:18,566 --> 00:06:20,233 Están en Carolina del Norte. 114 00:06:21,566 --> 00:06:22,800 No está con ellos. 115 00:06:28,400 --> 00:06:29,866 No están sus mantas. 116 00:06:33,566 --> 00:06:36,000 Con las que duermen. No salen sin ellas. 117 00:06:36,066 --> 00:06:36,933 Vale. 118 00:06:38,233 --> 00:06:42,000 ¿No falta nada más? ¿Solo cosas para un viaje rápido? 119 00:06:46,466 --> 00:06:49,633 - Su móvil. - ¿Su móvil está aquí? 120 00:06:53,800 --> 00:06:55,733 - ¿Trabaja? - Sí, en casa. 121 00:06:55,800 --> 00:06:58,266 - ¿En casa? - Sí, y no vive sin él. 122 00:07:02,900 --> 00:07:05,500 Cuando se encienda, va a petar. 123 00:07:05,566 --> 00:07:07,400 - Ya te digo. - Eso dice Chris. 124 00:07:08,966 --> 00:07:10,766 - ¿Y estaba apagado? - Sí. 125 00:07:13,433 --> 00:07:16,333 Es 131, 18, 19. 126 00:07:18,966 --> 00:07:21,200 SI TE LLEVAS A LAS NIÑAS, DIME DÓNDE. 127 00:07:21,233 --> 00:07:22,400 ¿Qué es lo primero? 128 00:07:23,233 --> 00:07:24,133 Va a petar. 129 00:07:24,600 --> 00:07:28,100 HOLA. ¿ESTÁS BIEN? DA SEÑALES DE VIDA, POR FAVOR. 130 00:07:29,066 --> 00:07:30,866 ¿PUEDES LLAMARME, POR FAVOR? 131 00:07:31,833 --> 00:07:33,266 VOY A CASA. ESPERO QUE ESTÉS. 132 00:07:33,333 --> 00:07:34,666 ¿En qué trabaja? 133 00:07:34,733 --> 00:07:37,100 En una empresa de ventas llamada Thrive. 134 00:07:37,533 --> 00:07:39,733 ¿DÓNDE ESTÁS? 135 00:07:39,766 --> 00:07:42,266 - ¿Es su bolso? - Sí. ¿Está su medicación? 136 00:07:42,333 --> 00:07:43,933 Toma… 137 00:07:45,366 --> 00:07:47,000 Su medicación está aquí. 138 00:07:47,066 --> 00:07:47,966 ¿Y la caravana? 139 00:07:48,700 --> 00:07:50,633 DÍA DEL LUPUS 140 00:07:50,700 --> 00:07:51,533 Hola a todos. 141 00:07:51,600 --> 00:07:55,200 Voy a esperar a que entren más personas. 142 00:07:56,100 --> 00:08:00,200 Quiero hablaros un poquito sobre mi vida. 143 00:08:01,033 --> 00:08:05,200 Estuve mucho tiempo en un lugar donde me sentía muy insegura. 144 00:08:05,266 --> 00:08:06,233 Estaba casada, 145 00:08:06,300 --> 00:08:08,833 pasé por un divorcio horrible 146 00:08:08,900 --> 00:08:12,833 y esa relación me quitó muchas cosas. 147 00:08:13,233 --> 00:08:15,833 El autoestima, todo. 148 00:08:15,900 --> 00:08:18,300 Me lo quitó todo. 149 00:08:18,966 --> 00:08:20,400 Pero yo no me rindo. 150 00:08:21,566 --> 00:08:23,266 Quería comprarme una casa. 151 00:08:23,333 --> 00:08:26,800 Mi familia no es de dinero. Hemos trabajado por lo que tenemos. 152 00:08:27,266 --> 00:08:32,000 Así que trabajé a destajo. 153 00:08:32,066 --> 00:08:35,100 Y tenía 25 años cuando construí mi primera casa. 154 00:08:35,166 --> 00:08:39,300 Siento que ese es el mayor logro que he conseguido 155 00:08:39,366 --> 00:08:40,733 porque lo hice yo sola. 156 00:08:41,200 --> 00:08:43,666 Lo hice partiéndome la espalda. 157 00:08:47,033 --> 00:08:51,633 Después, hace diez años, pasé de ser muy activa y feliz 158 00:08:51,700 --> 00:08:53,966 a perder mucho pelo. 159 00:08:54,566 --> 00:08:57,566 Siempre me sentía resfriada. 160 00:08:57,633 --> 00:08:59,233 Era muy infeliz. 161 00:08:59,300 --> 00:09:04,766 Me diagnosticaron lupus, una enfermedad autoinmune. 162 00:09:04,833 --> 00:09:09,900 Pasé uno de los peores momentos de mi vida y luego conocí a Chris. 163 00:09:09,966 --> 00:09:12,800 No podría haber pedido a un hombre mejor. 164 00:09:13,833 --> 00:09:16,333 ¿No se desmaya ni tiene ataques ni nada? 165 00:09:16,400 --> 00:09:19,233 No. A ver… hace mucho. 166 00:09:20,200 --> 00:09:22,900 Tuvo un accidente de coche y por lo visto le pasó. 167 00:09:22,966 --> 00:09:26,133 Pero toma Imitrex para las migrañas. 168 00:09:26,200 --> 00:09:29,200 Ha tomado más Imitrex este mes que en su vida 169 00:09:29,266 --> 00:09:31,700 porque en Carolina del Norte hay humedad. 170 00:09:31,766 --> 00:09:34,566 Estuvo allí seis semanas y volvimos… 171 00:09:36,166 --> 00:09:40,633 el lunes o el martes. Y luego, el viernes, se fue a Arizona. 172 00:09:41,166 --> 00:09:42,533 Y volvió anoche. 173 00:09:43,833 --> 00:09:47,433 El vuelo se retrasó. Salió a las 23:00 y llegó a las 02:00. 174 00:09:47,500 --> 00:09:48,333 Vale. 175 00:09:48,400 --> 00:09:51,266 Yo me fui a trabajar sobre las 05:15, 05:30. 176 00:09:53,900 --> 00:09:56,633 - ¿A qué se dedica? - Al petróleo y al gas, en Anadarko. 177 00:09:56,700 --> 00:09:58,433 - ¿Qué hace? - Soy operario. 178 00:10:10,366 --> 00:10:11,566 ¿Está su alianza? 179 00:10:13,500 --> 00:10:16,366 Estaba en su mesita de noche. 180 00:10:17,733 --> 00:10:20,466 ¿No había ninguna nota al lado del anillo? 181 00:10:20,533 --> 00:10:21,366 No. 182 00:10:28,733 --> 00:10:31,166 No buscaba novio, 183 00:10:31,233 --> 00:10:33,500 y me llegó una solicitud de amistad. 184 00:10:34,033 --> 00:10:36,166 Pensaba: "No lo conoceré jamás. 185 00:10:36,233 --> 00:10:38,533 Es un amigo de Facebook. Tengo muchos". 186 00:10:38,600 --> 00:10:41,600 Pero al final es probable que conozcas a la persona. 187 00:10:42,833 --> 00:10:47,433 Cuando conocí a Chris, lo rechacé. Todos los días le decía que no. 188 00:10:47,500 --> 00:10:49,566 Me acompañó a una colonoscopia. 189 00:10:49,633 --> 00:10:53,433 Le torturaba. Lo rechacé. 190 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Pero insistió. 191 00:10:55,966 --> 00:10:58,866 E insistió porque estaba hecho para mí. 192 00:11:02,800 --> 00:11:05,033 No puedo tener a un hombre mejor. 193 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 La hace sonreír, y ella a él. 194 00:11:09,133 --> 00:11:10,533 Que Dios os bendiga. 195 00:11:11,900 --> 00:11:15,066 Os quiero mucho. Hacéis muy buena pareja. 196 00:11:15,133 --> 00:11:17,833 Lleva toda la vida buscando a un hombre bueno. 197 00:11:18,433 --> 00:11:20,000 No puede haber otro mejor. 198 00:11:20,933 --> 00:11:22,233 Os quiero. 199 00:11:29,300 --> 00:11:33,333 Y ahora tenemos dos hijas. Vivimos en Colorado. 200 00:11:33,400 --> 00:11:37,166 Él es lo mejor que me ha pasado en la vida. 201 00:11:37,566 --> 00:11:39,166 No te comas a Tortuga. 202 00:11:39,233 --> 00:11:41,733 ¡Tiene a Tortuga! 203 00:11:43,766 --> 00:11:44,766 Esto es raro, sí. 204 00:11:45,733 --> 00:11:47,633 No sé qué hacer. 205 00:11:47,700 --> 00:11:50,600 ¿Sigo la ruta normal que haría ella? 206 00:11:52,066 --> 00:11:54,500 - ¿Adónde suele ir? - Pues… 207 00:11:56,500 --> 00:11:59,166 Puedo ir al colegio, donde recoge a las niñas. 208 00:12:00,500 --> 00:12:04,233 A las casas de conocidos. Kristen vive por allí. 209 00:12:04,300 --> 00:12:07,033 Es la única gente… Solo iría a esos sitios. 210 00:12:08,133 --> 00:12:10,933 - ¿Sale mucho de casa? - No, pero… 211 00:12:14,600 --> 00:12:18,166 El vecino dice que tiene una cámara que graba la calle. 212 00:12:24,166 --> 00:12:26,066 ¿De forma continuada? 213 00:12:26,133 --> 00:12:27,166 - Sí. - ¿Graba? 214 00:12:27,233 --> 00:12:30,900 - Sí, cualquier movimiento… - Así que tiene movimiento. 215 00:12:31,300 --> 00:12:32,600 Cualquier movimiento. 216 00:12:32,666 --> 00:12:36,833 Graba los coches que pasan por esta calle y esta calle. 217 00:12:38,900 --> 00:12:41,200 Ese es él a las 05:17. 218 00:12:42,533 --> 00:12:45,800 Aparco en ese lado para poder meter las cosas. 219 00:12:46,566 --> 00:12:49,333 Es más fácil que llevar las herramientas. 220 00:12:56,633 --> 00:13:00,033 Si hubiese pasado algo, se vería. 221 00:13:00,133 --> 00:13:03,033 - Vale. - La otra semana hubo lío 222 00:13:03,100 --> 00:13:06,700 porque hubo unos que robaban en los garajes. 223 00:13:07,133 --> 00:13:10,133 - Y aparqué… - Salías aquí. 224 00:13:10,566 --> 00:13:14,433 Vi a alguien intentando abrir con un destornillador. 225 00:13:15,133 --> 00:13:17,700 - Ahí. - No sale nada. 226 00:13:19,133 --> 00:13:21,466 - ¿Nada más? - No, solo eso. 227 00:13:25,933 --> 00:13:27,000 Está embarazada. 228 00:13:27,933 --> 00:13:29,666 - ¿De cuánto? - De 14 semanas. 229 00:13:33,933 --> 00:13:36,066 ASÍ SE ENTERÓ CHRIS 230 00:13:36,133 --> 00:13:37,700 LO HEMOS VUELTO A HACER 231 00:13:48,766 --> 00:13:50,433 Lo hemos vuelto a hacer. 232 00:13:52,700 --> 00:13:54,066 Me gusta esa camiseta. 233 00:13:54,766 --> 00:13:55,900 - ¿En serio? - Sí. 234 00:13:56,233 --> 00:13:57,666 ¡Qué alegría! 235 00:13:58,266 --> 00:13:59,666 Rosa significa… 236 00:13:59,733 --> 00:14:01,133 - Es la prueba. - Ya. 237 00:14:01,200 --> 00:14:03,133 ¿Rosa es que es niña? 238 00:14:03,200 --> 00:14:04,033 No lo sé. 239 00:14:05,100 --> 00:14:07,233 - Es la prueba. - Qué alegría. 240 00:14:12,533 --> 00:14:15,766 Supongo que si lo quieres, pasa. 241 00:14:16,566 --> 00:14:17,400 Vaya. 242 00:14:18,733 --> 00:14:19,766 ¿Sabéis qué? 243 00:14:19,833 --> 00:14:21,700 ¿Sabes qué, Cece? 244 00:14:23,166 --> 00:14:25,566 Hay un bebé en la tripita de mamá. 245 00:14:28,533 --> 00:14:30,766 Tripita. Un bebé. 246 00:14:30,833 --> 00:14:32,900 En la tripita de mamá, tonta. 247 00:14:32,966 --> 00:14:34,133 En mi tripita. 248 00:14:34,600 --> 00:14:38,866 Niño. Chris quiere que sea niño. Yo espero que sea niño por él. 249 00:14:39,600 --> 00:14:43,700 Vamos a la primera ecografía a las 15:00, a las 15:15. 250 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Estoy un poco nerviosa. 251 00:14:49,766 --> 00:14:53,133 Cada vez que vas piensas: "¿Es uno? ¿Son dos? 252 00:14:53,200 --> 00:14:54,233 ¿Son tres?". 253 00:14:54,300 --> 00:14:56,766 Bella, ¿cuántos bebés tengo en la tripa? 254 00:14:56,833 --> 00:14:57,666 Cinco. 255 00:14:57,733 --> 00:15:00,933 - ¡Hala! - ¡Hala! 256 00:15:01,000 --> 00:15:02,366 Son muchos bebés. 257 00:15:02,433 --> 00:15:04,733 No imagináis lo contenta que estoy. 258 00:15:05,533 --> 00:15:06,366 EVENTOS 259 00:15:06,766 --> 00:15:08,633 Dijeron que no podía ser madre. 260 00:15:08,700 --> 00:15:09,966 ¿Esa es Cece, Bella? 261 00:15:11,466 --> 00:15:12,366 Di: "Cece". 262 00:15:14,866 --> 00:15:18,966 Pero tuve dos niñas preciosas, monstruitos, como las llamo yo. 263 00:15:19,700 --> 00:15:20,966 Se la ve sorprendida. 264 00:15:21,566 --> 00:15:22,566 Dile: "Hola". 265 00:15:22,633 --> 00:15:25,800 Cece no para, en serio. 266 00:15:25,866 --> 00:15:29,600 Bella ya va teniendo edad para saber lo que quiere. 267 00:15:29,666 --> 00:15:31,233 Quiere ser… 268 00:15:32,866 --> 00:15:35,133 Elsa, de mayor. 269 00:15:40,700 --> 00:15:43,833 - Gracias por su tiempo. - Muchas gracias. 270 00:15:43,900 --> 00:15:45,966 - Esperemos que se sepa algo. - Sí. 271 00:15:54,100 --> 00:15:54,966 Le importa… 272 00:15:55,033 --> 00:15:57,900 Quiero hablar con él rápidamente. 273 00:15:59,133 --> 00:16:00,866 - No está como siempre. - ¿No? 274 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 Nunca está nervioso. 275 00:16:05,466 --> 00:16:07,600 Nunca se mueve así. Y si se fija… 276 00:16:11,766 --> 00:16:14,500 Nunca carga sus cosas fuera del garaje. 277 00:16:14,566 --> 00:16:15,400 Vale. 278 00:16:17,366 --> 00:16:21,433 Puede preguntarles. Suele estar tranquilo y calmado. 279 00:16:21,500 --> 00:16:24,766 Nunca habla. Así que lo de que tenga la lengua suelta 280 00:16:24,833 --> 00:16:26,700 me hace sospechar de todo. 281 00:16:27,300 --> 00:16:30,066 Sí, pero póngase en su lugar. 282 00:16:30,133 --> 00:16:30,966 Sí, claro. 283 00:16:31,033 --> 00:16:33,800 Cualquiera estaría nervioso. No sabes qué hacer. 284 00:16:35,800 --> 00:16:38,566 ¿Todos sus amigos tienen hijos de la misma edad? 285 00:16:38,633 --> 00:16:40,033 - Es duro. - Mucho. 286 00:16:40,100 --> 00:16:43,366 He agotado todas las opciones en relación a los amigos. 287 00:16:43,433 --> 00:16:47,300 Nikki conoce a más porque es mujer. 288 00:16:48,466 --> 00:16:52,366 No se me ocurren más amigos. 289 00:16:52,433 --> 00:16:55,433 - ¿Quiere mi tarjeta o algo? - La cojo. 290 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 Llame a ese número. Le atenderán las 24 horas. 291 00:16:59,066 --> 00:17:01,600 - Genial. - Deje sus datos de contacto. 292 00:17:01,666 --> 00:17:04,033 - Un agente le llamará. - Gracias. 293 00:17:04,100 --> 00:17:05,300 - Gracias. - Gracias. 294 00:17:07,700 --> 00:17:11,533 Estoy preocupadísima. No sé dónde está. Esto no es típico de ella. 295 00:17:12,566 --> 00:17:15,400 Algo pasa. Ahora mismo no sé qué hacer. 296 00:17:16,500 --> 00:17:19,466 Lo que me asusta es que les haya pasado algo. 297 00:17:26,666 --> 00:17:31,033 14 DE AGOSTO 298 00:17:31,100 --> 00:17:32,600 UN DÍA DESAPARECIDA 299 00:17:32,666 --> 00:17:35,133 DOS DÍAS DESAPARECIDA 300 00:17:35,200 --> 00:17:37,233 Goodman, Policía de Frederick. 301 00:17:37,300 --> 00:17:38,633 Sí, soy Chris Watts. 302 00:17:38,700 --> 00:17:43,066 Necesitamos información sobre su mujer y sus hijas 303 00:17:43,133 --> 00:17:45,100 para poner alertas. 304 00:17:45,166 --> 00:17:48,500 ¿Altura, peso, color de pelo y de ojos de Bella? 305 00:17:48,566 --> 00:17:51,200 La altura es un metro y seis centímetros. 306 00:17:51,700 --> 00:17:52,633 Vale. 307 00:17:52,700 --> 00:17:55,600 El peso, 18 kilos. 308 00:17:55,666 --> 00:17:59,033 Tiene el pelo castaño y los ojos marrones. 309 00:17:59,766 --> 00:18:02,366 Vale. ¿Tiene cicatrices, marcas o tatuajes? 310 00:18:03,233 --> 00:18:04,100 No. 311 00:18:04,166 --> 00:18:06,133 Vale, y ahora Celeste. 312 00:18:06,200 --> 00:18:10,833 Mide… 93 centímetros. 313 00:18:10,900 --> 00:18:13,366 Dieciséis kilos. Rubia. 314 00:18:13,433 --> 00:18:15,166 - ¿Ojos? - Pardos. 315 00:18:15,233 --> 00:18:16,066 Pardos. 316 00:18:16,666 --> 00:18:18,933 Vale. ¿Cicatrices, marcas o tatuajes? 317 00:18:19,500 --> 00:18:20,900 - No. - Vale. 318 00:18:20,966 --> 00:18:23,766 ¿Shanann tiene cicatrices, marcas o tatuajes? 319 00:18:24,400 --> 00:18:27,800 Una cicatriz en la frente que le sale de vez en cuando, 320 00:18:27,866 --> 00:18:31,700 de un accidente de coche que tuvo, pero no lleva tatuajes. 321 00:18:31,766 --> 00:18:36,233 Vale. Bueno, si se entera de algo, infórmenos inmediatamente, 322 00:18:36,300 --> 00:18:39,866 o si se le ocurre algo que pueda servirnos. 323 00:18:39,933 --> 00:18:42,300 - Vale, muchas gracias. - Nada. Adiós. 324 00:18:42,366 --> 00:18:43,200 Adiós. 325 00:18:59,366 --> 00:19:01,633 Wendt, de la Policía de Frederick. 326 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 Vinimos y le dejamos un papel. 327 00:19:04,066 --> 00:19:05,033 Sí. 328 00:19:08,033 --> 00:19:11,133 - ¿Ha visto a esta señora? - La he visto en Facebook. 329 00:19:11,200 --> 00:19:12,566 En Facebook, vale. 330 00:19:12,633 --> 00:19:15,633 - ¿Vive por aquí? - Sí. 331 00:19:16,900 --> 00:19:18,566 Estaré pendiente. 332 00:19:18,633 --> 00:19:22,433 ¿Algo diferente en los últimos dos o tres días? 333 00:19:23,133 --> 00:19:25,866 ¿Vehículos, ruidos, luces raras? 334 00:19:26,333 --> 00:19:28,633 Ayer había una camioneta aquí. 335 00:19:28,700 --> 00:19:31,000 Creí que vinieron ustedes por eso. 336 00:19:31,066 --> 00:19:32,766 - Alguna queja… - Vale. 337 00:19:33,200 --> 00:19:37,566 - No la había visto nunca. - ¿Qué camioneta? 338 00:19:39,600 --> 00:19:42,166 Era casi de un gris metálico. 339 00:19:43,033 --> 00:19:45,033 - No me pregunte la marca. - Vale. 340 00:19:45,100 --> 00:19:49,000 Sí. Pero fue a última hora de la tarde. 341 00:19:49,066 --> 00:19:52,400 El padre tiene una camioneta grande, y es gris. 342 00:19:53,366 --> 00:19:57,066 - Pero esa era más pequeña. - Vale. 343 00:20:01,933 --> 00:20:05,100 Hola, Chris. Tienen que salir todos de la casa. 344 00:20:05,633 --> 00:20:09,466 Sobre todo para que los perros no se confundan con los olores. 345 00:20:09,533 --> 00:20:11,500 Eso puede dejarlo ahí. 346 00:20:12,033 --> 00:20:15,600 - Puede dejar la cámara ahí. - No quiero molestar. 347 00:20:15,666 --> 00:20:17,500 Porque mi olor… Sí. 348 00:20:21,000 --> 00:20:23,566 Hay segundo piso. Los dormitorios están ahí. 349 00:20:25,166 --> 00:20:27,633 Puede ser que esté yo un poco anticuada, 350 00:20:27,700 --> 00:20:31,366 pero este sitio está más impoluto de lo normal. 351 00:20:31,433 --> 00:20:33,266 Está limpísimo. 352 00:20:35,000 --> 00:20:39,666 - ¿Su nombre y apellido? - Chris Watts. W-A-T-T-S. 353 00:20:39,733 --> 00:20:41,466 ¿Cree que se ha ido sin más? 354 00:20:41,533 --> 00:20:45,233 Ahora mismo no quiero decir nada. 355 00:20:46,166 --> 00:20:50,166 Espero que esté sana y salva con las niñas. 356 00:20:51,200 --> 00:20:53,666 Pero ¿podría haberse ido? No lo sé. 357 00:20:53,733 --> 00:20:58,133 Pero si la tiene alguien y corren peligro, quiero que vuelvan ya. 358 00:20:58,900 --> 00:21:01,333 Esta pregunta es dura… 359 00:21:02,300 --> 00:21:04,800 ¿discutieron antes de que se fuese? 360 00:21:04,866 --> 00:21:07,700 No discutimos, fue una conversación acalorada, 361 00:21:07,766 --> 00:21:09,333 pero nada más. Es… 362 00:21:10,966 --> 00:21:11,866 Quiero que vuelvan. 363 00:21:11,933 --> 00:21:14,966 La policía no tiene mucha información ahora mismo. 364 00:21:15,033 --> 00:21:17,566 Este barrio, donde viven Shanann Watts 365 00:21:17,633 --> 00:21:19,133 y sus dos hijas, 366 00:21:19,200 --> 00:21:22,200 es el último lugar donde vieron a las desaparecidas. 367 00:21:33,833 --> 00:21:36,433 - ¿Quiere que cierre? - Mejor. 368 00:21:37,266 --> 00:21:40,000 - ¿Qué prefiere? - A mí me da igual. 369 00:21:40,066 --> 00:21:41,633 Bueno, vamos allá. 370 00:21:41,700 --> 00:21:45,400 JUZGADO MUNICIPAL COMISARÍA 371 00:21:45,466 --> 00:21:47,166 Sé que es difícil hablarlo. 372 00:21:47,233 --> 00:21:49,333 Dijo que tuvieron una conversación fuerte 373 00:21:49,400 --> 00:21:51,700 los dos sobre su matrimonio. 374 00:21:52,300 --> 00:21:55,633 ¿Puede explicarme bien cómo fue esa conversación? 375 00:21:55,700 --> 00:22:00,066 Le hablé de cómo me sentía. 376 00:22:01,100 --> 00:22:03,766 Cómo llevábamos las últimas seis semanas, 377 00:22:03,833 --> 00:22:06,966 porque estuvo en Carolina del Norte y yo fui la última semana. 378 00:22:07,033 --> 00:22:12,500 Para estar separados y pensar en cada uno. 379 00:22:12,566 --> 00:22:16,133 La mejor forma de llegar a conocerse a uno mismo 380 00:22:16,200 --> 00:22:18,066 - es separarse un tiempo. - Sí. 381 00:22:18,733 --> 00:22:23,300 Cuando estábamos juntos no sentíamos esa chispa. 382 00:22:23,366 --> 00:22:26,966 Sé que es un topicazo, pero esa chispa ya no estaba. 383 00:22:27,033 --> 00:22:29,866 Y por eso me puse tan sensible. 384 00:22:29,933 --> 00:22:32,800 Vale. ¿Usted también estaba sensible? 385 00:22:32,866 --> 00:22:35,033 - Sí, lloraba sin parar. - Vale. 386 00:22:35,900 --> 00:22:39,500 Pensando en esa conversación, ¿puede relacionar el hecho 387 00:22:39,566 --> 00:22:41,766 de que estuviese triste y llorando 388 00:22:41,833 --> 00:22:44,033 con la situación de su desaparición? 389 00:22:44,900 --> 00:22:47,500 Me pregunto si ha pasado por mi culpa. 390 00:22:47,566 --> 00:22:50,166 ¿Le hice sentir que tenía que irse? 391 00:22:51,000 --> 00:22:55,566 Igual se sentó y pensó: "¿Tengo que quedarme aquí? 392 00:22:55,633 --> 00:22:58,633 Si no me quiere, igual debería irme". 393 00:22:59,300 --> 00:23:03,966 SIETE SEMANAS ANTES 394 00:23:04,033 --> 00:23:06,033 VIAJE A CAROLINA DEL NORTE 395 00:23:06,100 --> 00:23:06,933 ¡Cece! 396 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 Por aquí. Vamos. 397 00:23:08,800 --> 00:23:10,333 ¿Quieres ver el avión? 398 00:23:10,400 --> 00:23:15,333 Bella, Cece, mi padre y yo nos vamos a Carolina del Norte seis semanas. 399 00:23:15,400 --> 00:23:17,833 Vamos a estar con la familia, 400 00:23:17,900 --> 00:23:20,333 amigos y eso. 401 00:23:25,200 --> 00:23:29,000 Y Chris vendrá a finales de julio. 402 00:23:29,066 --> 00:23:31,933 Algún día Chris podrá viajar tanto tiempo. 403 00:23:32,000 --> 00:23:33,033 Estamos subiendo. 404 00:23:35,266 --> 00:23:41,633 CAROLINA DEL NORTE 405 00:23:42,266 --> 00:23:43,500 ¿Quién ha venido? 406 00:23:43,966 --> 00:23:45,233 ¡Hola! 407 00:23:45,833 --> 00:23:47,033 Decidle hola a la abuela. 408 00:23:48,966 --> 00:23:51,266 ¡Cuidado! Ay, señor. 409 00:23:57,866 --> 00:24:02,700 Cumpleaños feliz, 410 00:24:02,766 --> 00:24:05,900 cumpleaños feliz. 411 00:24:05,966 --> 00:24:08,100 MADRE DE SHANANN 412 00:24:08,200 --> 00:24:12,600 Te deseamos, abuelita… 413 00:24:12,666 --> 00:24:13,733 Muchos más. 414 00:24:13,800 --> 00:24:17,700 …cumpleaños feliz. 415 00:24:21,200 --> 00:24:23,000 - ¡Muy bien! - ¡Hala! 416 00:24:23,666 --> 00:24:24,800 Hola. 417 00:24:24,866 --> 00:24:25,933 - Hola. - ¿Nickole? 418 00:24:26,000 --> 00:24:27,633 Vamos a salir de… Sí. 419 00:24:27,700 --> 00:24:30,366 - Greg Zettner, del FBI de Colorado. - Vale. 420 00:24:30,800 --> 00:24:33,100 Usted y Shanann son muy amigas. 421 00:24:33,166 --> 00:24:35,633 Salimos mucho, tenemos hijos de la misma edad. 422 00:24:35,700 --> 00:24:39,766 ¿Shanann le contó algo sobre su relación? 423 00:24:39,833 --> 00:24:42,266 Creo que la segunda o la tercera semana. 424 00:24:42,333 --> 00:24:44,000 Estaba en Carolina del Norte. 425 00:24:44,066 --> 00:24:46,400 Se peleó con la madre de Chris. 426 00:24:46,466 --> 00:24:49,500 Porque fue a visitar a la madre de Chris 427 00:24:49,566 --> 00:24:51,633 y la abuela, se llama Cindy, 428 00:24:51,700 --> 00:24:55,533 compró helado con ingredientes a los que es alérgica Cece. 429 00:24:56,100 --> 00:25:01,466 Shanann le pidió que no se lo diese a Cece, no podía comerlo. 430 00:25:02,000 --> 00:25:06,200 LLAMA A TU PADRE Y DILE QUE NO TE PARECE BIEN 431 00:25:06,266 --> 00:25:12,566 QUE TU MADRE HAYA PUESTO EN PELIGRO A NUESTRA HIJA. 432 00:25:12,633 --> 00:25:15,300 LO LLAMARÉ Y LE DIRÉ LO QUE PIENSO. 433 00:25:15,366 --> 00:25:18,366 NO ME MOLA UN PELO PORQUE SON LAS NIÑAS. 434 00:25:18,433 --> 00:25:20,100 VOY A SOLUCIONARLO. 435 00:25:20,166 --> 00:25:24,800 Sabía que Shanann y su madre, Cindy, se habían vuelto a pelear. 436 00:25:25,766 --> 00:25:30,700 Fue porque Cece tiene una alergia alimentaria. 437 00:25:30,766 --> 00:25:35,933 Y Shanann entró al salón y le gritó a Cindy, 438 00:25:36,000 --> 00:25:38,366 le dijo que quería matar a su hija 439 00:25:38,433 --> 00:25:41,200 por la alergia. Cindy dice que no lo sabía. 440 00:25:41,266 --> 00:25:42,100 Di: "Hola". 441 00:25:42,166 --> 00:25:43,733 Tuvieron una pelea fuerte 442 00:25:43,800 --> 00:25:46,133 y acabó echandoShanann de la casa. 443 00:25:46,200 --> 00:25:47,866 TERCER CUMPLEAÑOS DE CELESTE 444 00:25:48,666 --> 00:25:50,033 ¿Puedes apagar? 445 00:25:50,100 --> 00:25:53,400 Discutieron y Shanann volvió a casa de sus padres. 446 00:25:53,466 --> 00:25:56,433 Que yo sepa, no volvió a ver a sus suegros. 447 00:25:56,500 --> 00:25:59,033 Pero celebraron el cumple de Cece allí. 448 00:25:59,100 --> 00:26:01,766 Y los padres no fueron a la fiesta. 449 00:26:01,833 --> 00:26:05,866 Cumpleaños feliz. 450 00:26:05,933 --> 00:26:11,666 Te deseamos, Cece, 451 00:26:11,733 --> 00:26:15,633 cumpleaños feliz. 452 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 ¡Bien! 453 00:26:20,466 --> 00:26:23,000 ¿QUÉ TAL LA FIESTA DE CECE? 454 00:26:23,166 --> 00:26:27,266 GENIAL. MIS SUEGROS NO APARECIERON. 455 00:26:27,333 --> 00:26:32,566 NO QUIERO VOLVER A VERLOS EN MI VIDA. 456 00:26:34,133 --> 00:26:38,666 Hubo un incidente con un helado que Cece no podía comer. 457 00:26:38,733 --> 00:26:40,500 Shanann acabó diciendo: 458 00:26:40,566 --> 00:26:42,466 "No pueden volver a venir 459 00:26:42,533 --> 00:26:46,966 si vas a tener esto en casa". Por eso pasó aquello. 460 00:26:47,033 --> 00:26:51,900 Yo estaba mal. Quería que mis padres viesen a sus nietas. 461 00:26:51,966 --> 00:26:55,633 - Tres monitos tontos. - Monos saltando en la cama. 462 00:26:55,700 --> 00:26:58,333 En el instituto, si me molestaba algo, 463 00:26:58,400 --> 00:27:00,366 no lo decía, odiaba discutir. 464 00:27:00,800 --> 00:27:02,966 No era una persona conflictiva. 465 00:27:03,033 --> 00:27:05,866 Mentía por los demás hasta hace muy poco. 466 00:27:05,933 --> 00:27:10,533 Y ahora vivo por mí y por mi familia, por mis hijas. Vivo por ellas. 467 00:27:11,333 --> 00:27:12,766 ¿Tu instinto te dice... 468 00:27:13,533 --> 00:27:16,200 que Shanann se ha ido o que se la han llevado? 469 00:27:17,400 --> 00:27:21,300 Al principio pensaba que igual estaba en casa de alguien, 470 00:27:21,366 --> 00:27:23,233 - desahogándose. - Liberándose. 471 00:27:23,300 --> 00:27:28,466 Sí, pero después de hoy, con tantos coches, 472 00:27:28,533 --> 00:27:31,400 los coches de policía, las unidades de la tele… 473 00:27:33,300 --> 00:27:36,933 me inclino más por lo otro, por que se la han llevado. 474 00:27:37,000 --> 00:27:41,833 - Vale. - Pero si esto… Si se la han llevado, 475 00:27:41,900 --> 00:27:44,266 tendría que ser alguien que conociese. 476 00:27:45,133 --> 00:27:49,400 Porque no hay señales de nada. No hay nada mal ni roto. 477 00:27:50,300 --> 00:27:51,733 Y eso me asusta mucho. 478 00:27:53,400 --> 00:27:57,200 CINCO SEMANAS ANTES 479 00:27:58,433 --> 00:28:05,433 LLAMANDO A CHRIS 480 00:28:06,066 --> 00:28:06,900 NO DISPONIBLE 481 00:28:08,633 --> 00:28:12,366 NO HE VISTO LA LLAMADA. SIENTO NO HABERLA COGIDO. 482 00:28:12,433 --> 00:28:15,966 LO SIENTO MUCHÍSIMO. ME SALIÓ EN EL MÓVIL DEL TRABAJO. 483 00:28:16,033 --> 00:28:19,633 NI SE TE OCURRA NO RESPONDERME. 484 00:28:19,700 --> 00:28:25,200 LLAMA A TUS HIJAS CUANDO TE LEVANTES, JODER. 485 00:28:25,266 --> 00:28:28,700 NO HAS LLAMADO NI UNA VEZ 486 00:28:28,766 --> 00:28:34,600 DESDE QUE ESTAMOS AQUÍ SOLAS. 487 00:28:35,366 --> 00:28:39,600 LO SÉ. LLAMARÉ A BELLA Y A CECE EN CUANTO ME DESPIERTE. 488 00:28:39,666 --> 00:28:44,600 LO SIENTO MUCHÍSIMO. ME SIENTO COMO UN GILIPOLLAS. NO TE ENFADES. 489 00:28:44,666 --> 00:28:47,833 TE PENSABAS QUE IBAS A ECHARNOS DE MENOS. 490 00:28:47,900 --> 00:28:51,466 PERO YA VEO QUE NO. 491 00:28:53,066 --> 00:28:56,566 OS ECHO MUCHÍSIMO DE MENOS. ¡UN MONTÓN! 492 00:28:56,633 --> 00:29:00,933 Me escribió diciéndome que la cosa estaba mal y que no sabía lo que hacía. 493 00:29:01,000 --> 00:29:05,400 Ni qué pasaba con Chris, y creía que era por sus suegros. 494 00:29:05,800 --> 00:29:08,300 La única vez que Chris se comportó así 495 00:29:08,366 --> 00:29:10,000 fue después de casarse. 496 00:29:11,033 --> 00:29:12,533 - Te querré. - Te querré. 497 00:29:12,600 --> 00:29:14,466 - Estaré contigo. - Estaré contigo. 498 00:29:14,533 --> 00:29:18,133 - Mientras vivamos. - Mientras vivamos. 499 00:29:18,200 --> 00:29:20,900 Y fue porque sus padres no fueron a la boda. 500 00:29:20,966 --> 00:29:22,866 ¿A sus padres no les gustaba? 501 00:29:22,933 --> 00:29:26,433 No, no les gustaba a sus padres. 502 00:29:26,966 --> 00:29:28,533 Puedes besar a la novia. 503 00:29:28,600 --> 00:29:33,100 - ¿Sabe por qué? - Es mandona, pero en el buen sentido. 504 00:29:33,166 --> 00:29:36,500 Yo me reía de ella, le decía: "Qué mandona eres". 505 00:29:36,566 --> 00:29:40,633 Pero intenta empujarte a hacer cosas buenas y motivarte. 506 00:29:40,700 --> 00:29:43,800 No es… una mandona con mala leche. 507 00:29:43,866 --> 00:29:46,200 A mi madre nunca le ha gustado. 508 00:29:46,266 --> 00:29:48,533 ¿Por qué fue la pelea de la boda? 509 00:29:49,466 --> 00:29:51,500 Fue por mi madre. 510 00:29:51,566 --> 00:29:54,700 Y también por mi hermana. No les gustaba. 511 00:29:55,966 --> 00:29:59,766 Pensaban que Shanann me había apartado de ellos 512 00:29:59,833 --> 00:30:01,333 y me había traído a Colorado. 513 00:30:01,400 --> 00:30:04,666 Soy la dominante de la relación. 514 00:30:05,166 --> 00:30:07,700 Él es muy cariñoso. 515 00:30:07,766 --> 00:30:09,000 Es muy tranquilo. 516 00:30:10,600 --> 00:30:13,766 Yo soy la nerviosa de la pareja. 517 00:30:16,900 --> 00:30:19,833 Ha venido Papá Noel, pero las niñas están histéricas. 518 00:30:22,933 --> 00:30:24,733 Oye, Papá Noel, ¿y tu móvil? 519 00:30:26,033 --> 00:30:27,966 - En el garaje. - Lo quería. 520 00:30:30,133 --> 00:30:33,300 Tengo más paciencia con los niños que con los adultos, 521 00:30:33,366 --> 00:30:34,900 incluyendo a mi marido. 522 00:30:35,333 --> 00:30:38,733 Es muy bueno por aguantarme tantos años. 523 00:30:40,833 --> 00:30:42,566 Siéntate, Papá Noel. 524 00:30:43,733 --> 00:30:45,066 Voy a por las niñas. 525 00:30:50,066 --> 00:30:51,233 ¡Jo, jo, jo! 526 00:30:52,900 --> 00:30:54,366 - ¿Eres Papá Noel? - Sí. 527 00:30:55,766 --> 00:30:56,633 ¿Y el móvil? 528 00:30:57,833 --> 00:31:01,100 - Encima de tu coche. - Lo necesito para las fotos. 529 00:31:03,466 --> 00:31:07,100 Tengo que coger el teléfono. Esto es difícil para un padre. 530 00:31:08,133 --> 00:31:11,166 Quiero el teléfono para hacer fotos. Esperad, porfa. 531 00:31:11,233 --> 00:31:12,733 …puerta del garaje. 532 00:31:12,800 --> 00:31:14,400 Mi marido es muy listo. 533 00:31:15,000 --> 00:31:15,933 No escucha. 534 00:31:16,766 --> 00:31:21,000 ¿Su mujer tenía una relación estrecha con alguien? 535 00:31:22,200 --> 00:31:26,233 De ser así, sería de forma muy secreta. 536 00:31:26,300 --> 00:31:31,666 Porque yo no me olía nada. Ni siquiera lo sospechaba. 537 00:31:32,166 --> 00:31:34,400 ¿Ni un hombre? O mujer. 538 00:31:34,466 --> 00:31:38,100 Si ese fuera el caso, yo no sospechaba nada. 539 00:31:38,166 --> 00:31:40,166 Si estaba pasando… 540 00:31:41,033 --> 00:31:42,300 ni siquiera… 541 00:31:43,300 --> 00:31:44,233 lo sabía. 542 00:31:45,266 --> 00:31:47,133 - Hablemos de usted. - Vale. 543 00:31:47,666 --> 00:31:52,633 He visto fotos suyas de hace unos años y ahora le veo en persona. 544 00:31:53,133 --> 00:31:54,700 - Sí. - Está fuerte. 545 00:31:55,266 --> 00:31:59,966 Cuando un hombre tiene una aventura, o quiere tenerla, pasa eso. 546 00:32:00,033 --> 00:32:03,266 - Hábleme del tema. - No engañaba a mi mujer. 547 00:32:04,133 --> 00:32:06,933 - Pasé de 111 kilos… - ¿Pesaba 111 kilos? 548 00:32:07,000 --> 00:32:09,033 - Pesaba 111 kilos. - Está genial. 549 00:32:09,100 --> 00:32:12,533 Gracias. Ahora peso entre 84 y 81. 550 00:32:14,966 --> 00:32:18,366 Y me imagino que hubo una chica que le motivó. 551 00:32:18,433 --> 00:32:21,300 No, nunca he engañado a mi mujer. 552 00:32:21,366 --> 00:32:24,666 Vale. Sabe que tenemos que llegar al fondo del asunto. 553 00:32:24,733 --> 00:32:25,733 - Lo sabe. - Sí. 554 00:32:26,300 --> 00:32:27,133 Vale. 555 00:32:28,266 --> 00:32:30,833 - ¿Haría la prueba del polígrafo? - Claro. 556 00:32:30,900 --> 00:32:31,733 Vale. 557 00:32:32,733 --> 00:32:34,600 Me llamo Chris Watts. 558 00:32:34,666 --> 00:32:37,866 Hablaré sobre el deterioro y arreglo de las relaciones. 559 00:32:38,533 --> 00:32:41,633 En una relación hay que hacerse tres preguntas: 560 00:32:42,133 --> 00:32:44,533 "¿Quiero seguir con esta relación?". 561 00:32:44,600 --> 00:32:48,700 "¿Tengo la obligación moral de seguir con esta relación?". 562 00:32:49,300 --> 00:32:52,333 Y: "¿Es necesario que siga con esta relación?". 563 00:32:53,033 --> 00:32:55,233 A veces, una necesidad son los hijos. 564 00:32:56,033 --> 00:32:57,566 A veces, si tienes hijos 565 00:32:57,633 --> 00:32:59,400 y la relación se deteriora, 566 00:32:59,466 --> 00:33:01,533 un niño puede ayudar a repararla. 567 00:33:02,966 --> 00:33:05,933 Cuando alguien no le es fiel a su pareja, 568 00:33:06,666 --> 00:33:09,500 la pareja ve que la relación no va a ningún lado. 569 00:33:10,300 --> 00:33:13,833 Sería gradual si conocieras a alguien en el trabajo 570 00:33:13,900 --> 00:33:16,500 o hicieses una amistad nueva… 571 00:33:17,266 --> 00:33:21,566 Y conforme avanza, ves que esa relación puede ir a más. 572 00:33:25,433 --> 00:33:26,900 Anadarko, al habla Luke. 573 00:33:26,966 --> 00:33:30,666 Hola, Luke. Soy la agente Lee, del FBI de Colorado. 574 00:33:30,733 --> 00:33:32,833 ¿Es el supervisor de Chris? 575 00:33:32,900 --> 00:33:35,100 Sí, soy su supervisor directo. 576 00:33:35,166 --> 00:33:38,266 ¿Tiene idea de si tiene novia 577 00:33:38,333 --> 00:33:41,366 o si cree que su mujer tiene novio o algo así? 578 00:33:42,433 --> 00:33:46,933 No ha indicado ni mencionado nada que me haga pensar eso. 579 00:33:47,000 --> 00:33:50,233 No ha dicho nada de eso de él ni de su mujer. 580 00:33:50,300 --> 00:33:54,566 Claro, vale. ¿Puede explicarme un lunes por la mañana? 581 00:33:54,633 --> 00:33:57,000 ¿Adónde va cuando va al trabajo? 582 00:33:57,633 --> 00:34:00,300 Estaba en lo que se llama Rancho Cervi. 583 00:34:00,833 --> 00:34:03,100 - ¿Ha dicho Cervi? - Sí. 584 00:34:03,166 --> 00:34:05,433 - Vale. - Tenemos varios pozos allí. 585 00:34:05,500 --> 00:34:09,600 Él y otros de mis empleados estuvieron allí con él casi todo el día. 586 00:34:09,666 --> 00:34:11,600 ¿Le preocupa algo de él? 587 00:34:12,166 --> 00:34:15,400 Nada, aparte de lo que le está pasando. 588 00:34:18,200 --> 00:34:23,166 15 DE AGOSTO 589 00:34:23,233 --> 00:34:24,633 DOS DÍAS DESAPARECIDA 590 00:34:24,700 --> 00:34:26,833 TRES DÍAS DESAPARECIDA 591 00:34:28,066 --> 00:34:29,966 Siéntate aquí, Chris. 592 00:34:30,033 --> 00:34:31,733 - ¿Encima de esto? - Sí. 593 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 Ahora mismo te explico lo que es, pero tranquilo. 594 00:34:34,866 --> 00:34:38,866 No está encendido. No va a darte una descarga. 595 00:34:38,933 --> 00:34:40,533 Nunca he hecho esto. 596 00:34:40,600 --> 00:34:42,633 Ya. Los polígrafos no son comunes. 597 00:34:42,700 --> 00:34:44,633 No es algo que se suela hacer. 598 00:34:44,700 --> 00:34:49,066 Empezaremos por el principio y se lo contaremos a alguien. 599 00:34:49,133 --> 00:34:51,633 Como un amigo con el que no hayas hablado 600 00:34:51,700 --> 00:34:53,166 desde que pasó esto, 601 00:34:53,233 --> 00:34:56,733 y le informarás de todos los detalles de lo ocurrido. 602 00:34:57,133 --> 00:35:01,466 La desperté después de prepararme y luego hablamos 603 00:35:01,533 --> 00:35:06,166 de vender la casa y de separarnos. 604 00:35:06,566 --> 00:35:08,566 ¿Te acusó de algo? 605 00:35:08,633 --> 00:35:12,133 Como es mujer me decía cosas tipo: "¿Estás con otra?". 606 00:35:12,200 --> 00:35:16,500 Yo le dije: "No estoy con otra. Solo quiero sincerarme. 607 00:35:16,566 --> 00:35:20,733 No es que haya conocido a alguien y me haya apartado de ti. 608 00:35:20,800 --> 00:35:22,866 Me estoy sincerando". 609 00:35:23,633 --> 00:35:26,300 Vale. Quiero que confíes 610 00:35:26,366 --> 00:35:28,933 en que no tienes nada que ver con la desaparición. 611 00:35:29,000 --> 00:35:30,400 Vamos a verlo hoy. 612 00:35:30,466 --> 00:35:33,600 Y, obviamente, espero que sepas 613 00:35:33,666 --> 00:35:36,600 que si estás involucrado en la desaparición, 614 00:35:36,666 --> 00:35:39,966 sería una tontería por tu parte hacer esta prueba. 615 00:35:40,033 --> 00:35:42,833 - Claro. - ¿Verdad? Sería una tontería. 616 00:35:42,900 --> 00:35:45,700 No deberías estar aquí, sentado en esa silla, 617 00:35:45,766 --> 00:35:50,166 si estás involucrado en la desaparición de Shanann y de las niñas, ¿vale? 618 00:35:54,900 --> 00:35:57,866 Repartimos información de esta persona desaparecida. 619 00:35:58,333 --> 00:35:59,233 Vale. 620 00:35:59,300 --> 00:36:01,233 Si las ve, si las conoce 621 00:36:01,300 --> 00:36:04,800 o si tiene cámaras en su casa que hayan grabado algo… 622 00:36:04,866 --> 00:36:05,900 - Qué mal. - Sí. 623 00:36:05,966 --> 00:36:08,633 - ¿Creen que está por aquí? - No lo sabemos. 624 00:36:09,100 --> 00:36:10,566 No puedo decirle nada. 625 00:36:10,633 --> 00:36:14,066 Una mujer desaparecida y sus hijas. ¿La conoce? 626 00:36:14,133 --> 00:36:15,566 Hay un número abajo. 627 00:36:15,633 --> 00:36:17,366 Llámenos si sabe algo, ¿vale? 628 00:36:17,433 --> 00:36:20,666 La policía investiga un pequeño pueblo con un gran misterio. 629 00:36:20,733 --> 00:36:23,700 La desaparición de una embarazada de Frederick y sus dos hijas 630 00:36:23,766 --> 00:36:25,066 ha conmocionado al país. 631 00:36:25,133 --> 00:36:28,433 La Policía de Frederick se está esforzando 632 00:36:28,500 --> 00:36:31,466 para hacer correr la voz sobre Shanann. 633 00:36:31,533 --> 00:36:34,733 Dicen: "No queremos dejar piedra sin remover. 634 00:36:34,800 --> 00:36:36,666 No queremos descartar nada". 635 00:36:36,733 --> 00:36:40,533 Los vecinos dicen estar asustados. Quieren respuestas, 636 00:36:40,600 --> 00:36:43,733 pero ahora solo hay muchas preguntas. 637 00:36:43,800 --> 00:36:47,700 Solo estoy preocupada. Shanann, si oyes esto 638 00:36:47,766 --> 00:36:51,866 o estás por ahí, por favor, avisa de que estás bien. 639 00:36:52,633 --> 00:36:55,900 Lo mejor es que solo hay una persona en este cuarto 640 00:36:55,966 --> 00:37:00,266 que sabe qué pasó, y en cinco minutos seremos dos. 641 00:37:00,666 --> 00:37:01,966 Es lo mejor, ¿vale? 642 00:37:02,033 --> 00:37:04,300 Luego informaré a los de fuera. 643 00:37:04,366 --> 00:37:05,233 - ¿Vale? - Sí. 644 00:37:06,733 --> 00:37:08,833 Vamos a empezar. No te muevas. 645 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 Sobre la desaparición de Shanann, ¿responderá 646 00:37:12,766 --> 00:37:15,066 - con la verdad? - Sí. 647 00:37:15,600 --> 00:37:17,766 - ¿Su nombre es Christopher? - Sí. 648 00:37:20,433 --> 00:37:22,933 ¿Ha provocado físicamente la desaparición de Shannon? 649 00:37:23,000 --> 00:37:23,833 No. 650 00:37:25,500 --> 00:37:27,700 ¿Miente sobre la última vez que la vio? 651 00:37:28,100 --> 00:37:28,933 No. 652 00:37:30,800 --> 00:37:34,566 Tienes que respirar con normalidad. Estás muy alterado. 653 00:37:34,633 --> 00:37:35,600 Lo siento. 654 00:37:35,666 --> 00:37:37,633 - No pasa nada. - A veces siento 655 00:37:37,700 --> 00:37:40,533 que no respiro bastante, y me siento… 656 00:37:41,066 --> 00:37:43,533 - Así. No quiero respirar así. - Sí. 657 00:37:46,166 --> 00:37:50,166 Antes de 2018, ¿le dijo algo enfadado a algún ser querido? 658 00:37:50,233 --> 00:37:51,233 Sí. No. 659 00:37:54,400 --> 00:37:56,766 - ¿Sabe dónde está Shanann? - No. 660 00:38:01,133 --> 00:38:03,433 ¿Ha provocado físicamente su desaparición? 661 00:38:03,500 --> 00:38:04,333 No. 662 00:38:06,933 --> 00:38:09,266 ¿Miente sobre la última vez que la vio? 663 00:38:09,666 --> 00:38:10,500 No. 664 00:38:17,766 --> 00:38:21,333 ¿Cómo te has sentido? ¿Igual en todo momento? 665 00:38:21,766 --> 00:38:23,700 Creo que me he sentido igual. 666 00:38:24,133 --> 00:38:24,966 Me alegro. 667 00:38:27,500 --> 00:38:30,300 - Cuesta relajarse. - Lo sé. Lo entiendo. 668 00:38:32,000 --> 00:38:33,433 VIAJE A CAROLINA DEL NORTE 669 00:38:37,333 --> 00:38:40,000 Estoy en Carolina del Norte. 670 00:38:40,066 --> 00:38:41,500 Ve a por el tío Frankie. 671 00:38:42,800 --> 00:38:44,233 Ve a por el tío Frankie. 672 00:38:45,700 --> 00:38:46,533 ¡A por él! 673 00:38:47,000 --> 00:38:50,300 Las tres fueron a Carolina del Norte a ver a mi familia, 674 00:38:50,366 --> 00:38:52,633 y a su familia, claro. 675 00:38:52,700 --> 00:38:54,400 Llevaban ya sin ver a las niñas. 676 00:38:55,400 --> 00:38:58,300 Yo estaba aquí, yendo a trabajar 677 00:38:58,366 --> 00:39:00,333 y cuidando la casa. 678 00:39:00,400 --> 00:39:02,400 - A ver, Cece. - Dale una a Bella. 679 00:39:02,466 --> 00:39:03,866 Cece, enséñame la rana. 680 00:39:03,966 --> 00:39:06,933 FALTABA ESTE VIAJE EN LA RELACIÓN. 681 00:39:07,133 --> 00:39:10,600 LAS EMOCIONES Y LOS SENTIMIENTOS SOLO VAN EN UNA DIRECCIÓN. 682 00:39:10,666 --> 00:39:14,566 NO PUEDO VOLVER ASÍ. 683 00:39:14,633 --> 00:39:19,333 QUIERO QUE NOS ENCONTREMOS A MITAD DE CAMINO. 684 00:39:21,666 --> 00:39:25,833 NO VOLVERÁS A SENTIRTE ASÍ, TE LO PROMETO. 685 00:39:25,900 --> 00:39:30,433 TE QUIERO MUCHO, PRECIOSA. 686 00:39:30,500 --> 00:39:35,700 YO TAMBIÉN TE QUIERO. NO ES SOLO POR LO DE ANOCHE. 687 00:39:36,066 --> 00:39:42,400 NO DEJO DE MIRAR EL MÓVIL PARA VER SI ME HAS RESPONDIDO. 688 00:39:42,466 --> 00:39:44,233 DE VERDAD. 689 00:39:44,300 --> 00:39:49,433 LLEVAMOS OCHO AÑOS JUNTOS 690 00:39:49,500 --> 00:39:53,766 Y TENEMOS DOS HIJAS Y OTRO EN CAMINO. 691 00:39:53,833 --> 00:39:56,066 Le dice: "Gruñes. ¿Me ladras?". 692 00:39:56,133 --> 00:39:59,400 Mi papi es un héroe. 693 00:39:59,466 --> 00:40:02,833 Me ayuda a crecer fuerte. 694 00:40:02,900 --> 00:40:05,366 Me lee libros. 695 00:40:05,433 --> 00:40:07,433 Me ata los zapatos. 696 00:40:07,500 --> 00:40:11,733 Eres un héroe de arriba abajo. 697 00:40:11,800 --> 00:40:13,733 Mi vuelo salió el 31 de julio. 698 00:40:14,166 --> 00:40:17,866 Fui una semana para volver con ellas. 699 00:40:19,100 --> 00:40:22,166 ESTOY EN EL AVIÓN. TE QUIERO, BOO. 700 00:40:22,366 --> 00:40:29,233 AVÍSAME CUANDO VAYAS A BAJAR LAS ESCALERAS PARA GRABAR A LAS NIÑAS. 701 00:40:29,300 --> 00:40:30,933 ¡Papi! 702 00:40:31,000 --> 00:40:34,633 CAROLINA DEL NORTE 703 00:40:38,966 --> 00:40:39,833 No corras. 704 00:40:40,866 --> 00:40:43,133 - Chicas, vais… - Dadme un abrazo. 705 00:40:45,600 --> 00:40:47,800 - Ya puedo abrazarte. Ven. - Papi. 706 00:40:47,866 --> 00:40:48,933 Venid, pequeñajas. 707 00:40:51,300 --> 00:40:52,166 ¡Papi! 708 00:40:52,233 --> 00:40:54,166 Hola. 709 00:40:54,700 --> 00:40:56,033 Papá iba en el avión. 710 00:40:56,100 --> 00:40:56,933 ¿Avión? 711 00:40:57,566 --> 00:40:58,400 Lo sé. 712 00:40:58,466 --> 00:40:59,666 ¿Has ido en avión? 713 00:40:59,733 --> 00:41:00,600 Sí. 714 00:41:01,766 --> 00:41:02,600 ¿Sí? 715 00:41:02,666 --> 00:41:03,500 Sí. 716 00:41:05,200 --> 00:41:06,333 CAROLINA DEL NORTE 717 00:41:07,733 --> 00:41:11,300 ¡Hola! Es la primera vez que las niñas van a la playa. 718 00:41:11,700 --> 00:41:13,366 Vamos. Entrad en la arena. 719 00:41:15,533 --> 00:41:16,466 Mira eso. 720 00:41:17,900 --> 00:41:19,666 ¿Te gusta la arena, Cece? 721 00:41:19,733 --> 00:41:22,500 ¿Sí? ¿Quieres ir donde está el socorrista? 722 00:41:23,433 --> 00:41:24,866 Aún no, Bella. 723 00:41:25,633 --> 00:41:26,833 Cece, ven aquí. 724 00:41:27,533 --> 00:41:30,166 Bella, ven aquí primero. Vamos a buscar 725 00:41:30,233 --> 00:41:31,700 un sitio para sentarnos. 726 00:41:32,333 --> 00:41:33,866 ¡No! 727 00:41:34,733 --> 00:41:39,600 ME HA BESADO UNA VEZ DESDE QUE HA LLEGADO. 728 00:41:39,666 --> 00:41:41,700 FUE EN EL AEROPUERTO. 729 00:41:41,766 --> 00:41:47,400 LE BESÉ Y NO ME AGARRÓ EL CULO, NO ME ABRAZÓ NI NADA. 730 00:41:47,466 --> 00:41:49,966 QUIERO LLORAR. 731 00:41:52,233 --> 00:41:54,900 DILE LO QUE SIENTES. 732 00:41:55,533 --> 00:41:59,200 ME DIJO QUE NO PASABA NADA. 733 00:41:59,266 --> 00:42:04,900 LLEVA CINCO SEMANAS SIN VERME Y NO ME HA TOCADO. 734 00:42:06,666 --> 00:42:11,533 SOLO TENGO GANAS DE LLORAR. 735 00:42:11,600 --> 00:42:13,900 Gírala. Quiero hacerle una foto. 736 00:42:13,966 --> 00:42:15,500 Gírala un poco hacia aquí. 737 00:42:18,133 --> 00:42:19,300 ¡Muy bien, B! 738 00:42:23,800 --> 00:42:25,766 No, Cece. Que te ayude al abuelo. 739 00:42:26,866 --> 00:42:27,733 Muy bien. 740 00:42:45,300 --> 00:42:51,133 LAS NIÑAS ACOSTADAS. ME DUCHO. ESO ES QUE QUIERO SEXO, Y LO SABE. 741 00:42:51,200 --> 00:42:54,966 ESTÁ HACIENDO EL RETO DE LAS FLEXIONES 742 00:42:55,033 --> 00:43:00,166 EN VEZ DE HABLANDO CONMIGO O FOLLÁNDOME. 743 00:43:00,233 --> 00:43:05,266 YO ESTOY LLORANDO EN SILENCIO. 744 00:43:06,800 --> 00:43:11,566 NUNCA SE HA COMPORTADO ASÍ. CINCO SEMANAS Y MEDIA SIN SEXO, JODER. 745 00:43:11,633 --> 00:43:18,433 A NO SER QUE LO ESTÉ HACIENDO POR AHÍ. 746 00:43:20,700 --> 00:43:25,233 NO ESTÁ CON OTRA. NO LO CREO. 747 00:43:25,533 --> 00:43:32,400 DICE QUE NO NOS PASA NADA Y QUE NO TIENE NADA QUE VER CON NOSOTROS. 748 00:43:32,466 --> 00:43:35,133 PERO JAMÁS 749 00:43:35,200 --> 00:43:42,000 ME HA IGNORADO ASÍ. 750 00:43:57,833 --> 00:44:01,733 He traído a Graham porque queremos hablar de los resultados, ¿vale? 751 00:44:06,300 --> 00:44:10,066 A ver, está clarísimo que no has sido sincero durante la prueba, 752 00:44:10,133 --> 00:44:14,200 y creo que ya lo sabes. No has pasado la prueba del polígrafo. 753 00:44:14,266 --> 00:44:16,966 - Vale. - Así que ahora debemos hablar 754 00:44:17,033 --> 00:44:20,933 de lo que pasó de verdad, y creo que estás preparado. 755 00:44:21,833 --> 00:44:24,933 No he mentido en el polígrafo, lo prometo. 756 00:44:25,666 --> 00:44:26,966 - Chris. - No estoy… 757 00:44:27,033 --> 00:44:27,866 Para. 758 00:44:28,333 --> 00:44:30,200 - Ya está bien. - Estoy… 759 00:44:30,266 --> 00:44:32,200 Para un momento, respira hondo. 760 00:44:33,533 --> 00:44:35,566 Quiero que respires hondo. 761 00:44:42,466 --> 00:44:44,433 Te encuentras mal por algo. 762 00:44:45,000 --> 00:44:48,533 Si te guardas algo, te afecta fisiológicamente. 763 00:44:49,366 --> 00:44:53,433 Por tu cara ya lo sabía. Me he dado cuenta en cuanto has entrado 764 00:44:53,500 --> 00:44:57,500 de que querías confesar y acabar con esto. 765 00:44:58,266 --> 00:45:00,366 Y lo agradezco, porque sabías 766 00:45:00,433 --> 00:45:03,233 que sentándote ahí no ibas a pasar la prueba. 767 00:45:03,300 --> 00:45:06,300 Sabías que iba a darme cuenta porque te lo he dicho, 768 00:45:06,366 --> 00:45:11,733 y aun así te has quedado, sabiendo que al final podías decir: 769 00:45:11,800 --> 00:45:14,700 "Tengo que quitarme este peso de encima. 770 00:45:14,766 --> 00:45:16,533 Iba a decirte lo que pasó". 771 00:45:18,000 --> 00:45:20,866 No estamos aquí para jugar a nada contigo. 772 00:45:20,933 --> 00:45:22,366 Queremos saber qué pasó. 773 00:45:24,200 --> 00:45:26,633 ¿Nos cuentas desde el principio qué pasó? 774 00:45:27,566 --> 00:45:31,466 Todo lo que he dicho… No he mentido en el polígrafo. 775 00:45:31,533 --> 00:45:32,400 Estoy… 776 00:45:33,566 --> 00:45:35,100 No sé qué más 777 00:45:35,500 --> 00:45:39,766 - contarles. No he… - Chris, ya no queda otra. 778 00:45:39,833 --> 00:45:42,633 No has pasado el polígrafo. Sé que has mentido. 779 00:45:42,700 --> 00:45:46,366 Así que ahora el tema no es ese. El tema es 780 00:45:46,433 --> 00:45:48,133 lo que le pasó a Shanann… 781 00:45:49,033 --> 00:45:50,433 Bella y Celeste. 782 00:45:51,033 --> 00:45:52,666 Ese es el tema ahora mismo. 783 00:45:52,733 --> 00:45:55,333 - Vale. - Pues vamos a hablar de eso. 784 00:45:56,233 --> 00:46:00,166 Cece, me estás poniendo triste porque echo de menos al tío Frankie. 785 00:46:01,700 --> 00:46:03,066 Le echo de menos. 786 00:46:03,766 --> 00:46:05,433 ¿Podemos ir a ver a Frankie? 787 00:46:05,500 --> 00:46:06,533 ¿Qué te pasa? 788 00:46:06,600 --> 00:46:08,100 Echo de menos al tío. 789 00:46:08,500 --> 00:46:09,600 ¿Lo echas de menos? 790 00:46:09,666 --> 00:46:10,500 Sí. 791 00:46:11,066 --> 00:46:12,233 ¿Adónde va la camioneta? 792 00:46:14,166 --> 00:46:15,833 ¡Al avión! 793 00:46:16,733 --> 00:46:19,533 No es por ahí, Bella. Por ahí no. 794 00:46:19,600 --> 00:46:21,233 Habría sido gracioso. 795 00:46:23,166 --> 00:46:26,633 Gira la maleta para ir mejor. Tienes que llevarla así. 796 00:46:39,100 --> 00:46:41,100 Te he echado de menos, Dieter. 797 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 Me encanta mi perro Dieter. 798 00:46:57,066 --> 00:47:01,533 EN LAS ÚLTIMAS CINCO SEMANAS HA CAMBIADO ALGO. 799 00:47:01,600 --> 00:47:03,133 ESTÁ CLARO QUE SÍ. 800 00:47:03,200 --> 00:47:06,000 PERO POR LO MENOS DICE QUE QUIERE ARREGLARLO. 801 00:47:06,466 --> 00:47:08,900 NO ENTIENDO NADA. 802 00:47:09,533 --> 00:47:11,633 ¿QUÉ HACE? 803 00:47:11,700 --> 00:47:13,166 SE ESTÁ DUCHANDO. 804 00:47:13,233 --> 00:47:18,100 YO ACABO DE SALIR. ESTOY CACHONDÍSIMA. Y DE CAMINO A CASA HA HABLADO MÁS. 805 00:47:18,166 --> 00:47:22,500 FIJO QUE AUNQUE ME ODIE, EL SEXO ES EL SEXO. 806 00:47:22,566 --> 00:47:25,733 QUÉDATE DESNUDA Y VE AL LÍO. 807 00:47:25,800 --> 00:47:31,333 VALE, YA SALE. TE QUIERO. CRUZA LOS DEDOS PARA QUE LO HAGA. 808 00:47:31,400 --> 00:47:34,233 TE QUIERO. DESÁTATE. 809 00:47:43,933 --> 00:47:45,833 PUES… ME HA RECHAZADO. 810 00:47:45,900 --> 00:47:49,700 HE ESTADO UNA HORA LLORANDO. SIGO TEMBLANDO. 811 00:47:49,766 --> 00:47:55,400 HE IDO, LO HE DESPERTADO Y LE HE PREGUNTADO CON QUIÉN SE ACUESTA. 812 00:47:55,466 --> 00:47:59,033 DICE QUE CON NADIE Y QUE AHORA NO. 813 00:47:59,100 --> 00:48:03,300 ESTO NO ES POR FALTA DE COMUNICACIÓN. 814 00:48:05,000 --> 00:48:06,833 ¿QUÉ LE PASA? 815 00:48:07,033 --> 00:48:08,733 SUS PADRES. 816 00:48:10,233 --> 00:48:11,733 ¿ES POR SUS PADRES? 817 00:48:11,866 --> 00:48:17,833 ES LO ÚNICO QUE HA PASADO ESTE MES. 818 00:48:23,400 --> 00:48:28,866 Hoy es 15 de agosto de 2018. Interrogatorio a Nichol Kessinger. 819 00:48:30,333 --> 00:48:34,000 Hay mucha gente investigándolo y no pararemos hasta resolverlo. 820 00:48:34,066 --> 00:48:37,300 No sabe que estoy hablando con ustedes. Nadie. 821 00:48:37,366 --> 00:48:39,133 Creo que es buen hombre, 822 00:48:39,200 --> 00:48:42,966 y estoy preocupada por su mujer y sus hijas. 823 00:48:43,033 --> 00:48:44,800 Agradecemos toda ayuda. 824 00:48:45,300 --> 00:48:50,800 Conocí a Chris en el trabajo, sería principios de junio. 825 00:48:52,533 --> 00:48:55,866 Me contó que tenía dos hijas. 826 00:48:55,933 --> 00:49:01,700 También me contó que se estaba separando de su mujer. 827 00:49:02,400 --> 00:49:03,533 Así empezó la cosa. 828 00:49:03,966 --> 00:49:07,600 ¿Y su relación pasó a ser algo más que una amistad? 829 00:49:09,466 --> 00:49:10,300 Sí. 830 00:49:12,333 --> 00:49:13,900 Qué buena estás. 831 00:49:16,300 --> 00:49:19,633 Muchas gracias por venir conmigo, Christopher. 832 00:49:20,400 --> 00:49:23,666 Me lo estoy pasando genial. Eres muy importante para mí. 833 00:49:24,466 --> 00:49:28,366 Y me alegro de que te lo pases pipa. Estoy sin aliento. 834 00:49:31,900 --> 00:49:35,233 Una cosa que quería contarles es 835 00:49:35,300 --> 00:49:38,066 que me enteré de que estaba embarazada. 836 00:49:38,900 --> 00:49:42,966 No lo sabía. Me he enterado por los medios. 837 00:49:43,033 --> 00:49:48,166 Me preocupa mucho que no localicen a esa mujer y sus hijas. 838 00:49:48,233 --> 00:49:53,200 Es horrible. Me da miedo y me preocupan todos. 839 00:49:55,866 --> 00:49:57,966 Es la hora de la verdad, Chris. 840 00:49:59,366 --> 00:50:02,066 No dejes que esto vaya a más, por favor. 841 00:50:02,800 --> 00:50:05,300 No quiero que vaya a más. 842 00:50:06,133 --> 00:50:07,833 Quiero que vuelvan a casa… 843 00:50:09,400 --> 00:50:12,766 Pero sabes que no van a volver. Lo sabes. 844 00:50:12,833 --> 00:50:15,700 No lo sé. En el fondo, espero que vuelvan. 845 00:50:16,766 --> 00:50:20,400 - Sabes que no volverán. - Espero que vuelvan. 846 00:50:23,033 --> 00:50:24,566 No sabemos… 847 00:50:25,933 --> 00:50:27,300 porque hay dos Chrises. 848 00:50:27,700 --> 00:50:29,633 Tenemos que hablarlo, ¿vale? 849 00:50:29,700 --> 00:50:30,600 La engañé. 850 00:50:31,400 --> 00:50:32,233 Lo sé. 851 00:50:33,900 --> 00:50:37,633 Las cinco semanas que estuve solo, estuve con ella casi siempre. 852 00:50:38,666 --> 00:50:41,933 Es una persona maravillosa. Sabía que estaba casado, sí. 853 00:50:42,000 --> 00:50:43,933 Por eso teníamos problemas. 854 00:50:44,600 --> 00:50:46,533 Le dije que íbamos a sepa… 855 00:50:46,600 --> 00:50:50,000 Al final íbamos a separarnos. Cuando me aclarase. 856 00:50:50,066 --> 00:50:53,866 No sabía qué iba a ser eso. La vi y me quedé impresionado. 857 00:50:54,400 --> 00:50:56,766 Jamás en mi vida pensé que pasaría eso. 858 00:50:58,700 --> 00:50:59,833 No estoy orgulloso. 859 00:51:00,566 --> 00:51:03,133 Shanann me acusó de hacerlo y lo negué. 860 00:51:06,166 --> 00:51:07,133 No le hice daño. 861 00:51:07,766 --> 00:51:10,233 La engañé. Le hice daño emocionalmente. 862 00:51:12,266 --> 00:51:14,266 El problema es el siguiente. 863 00:51:14,333 --> 00:51:18,333 Sabíamos lo de Nikki y no necesitábamos preguntarte en el polígrafo. 864 00:51:18,833 --> 00:51:20,566 No creo que esta chica… 865 00:51:21,400 --> 00:51:23,133 quisiera herir a nadie. 866 00:51:23,533 --> 00:51:24,966 - Dejémosla. - Vale. 867 00:51:25,033 --> 00:51:27,300 - Volvamos a tu mujer e hijas. - Vale. 868 00:51:27,366 --> 00:51:29,166 - Estas son tus hijas. - Sí. 869 00:51:30,100 --> 00:51:32,366 Y no has derramado ni una lágrima. 870 00:51:32,433 --> 00:51:36,000 No se lo tome como que no quiero a mis hijas. 871 00:51:36,066 --> 00:51:38,800 Lloras con tu mujer y dices que vas a dejarla. 872 00:51:38,866 --> 00:51:39,700 Sí. 873 00:51:39,766 --> 00:51:42,833 Pero ¿no lloras por la desaparición de tus hijas? 874 00:51:42,900 --> 00:51:45,500 Espero que estén en alguna parte. 875 00:51:45,566 --> 00:51:47,000 No las tienes ahora. 876 00:51:47,066 --> 00:51:48,966 No les lees cuentos de noche. 877 00:51:49,033 --> 00:51:50,966 - Lo sé. - No les das chucherías. 878 00:51:51,700 --> 00:51:55,066 - Las quiero a muerte. - Pues demuéstralo. 879 00:51:55,800 --> 00:51:59,600 - Chris, ¿Shanann les ha hecho algo? - No, no lo sé. 880 00:51:59,666 --> 00:52:01,233 - En serio. - Ni idea. 881 00:52:01,300 --> 00:52:03,866 Lo sabes, porque no se fueron de casa. 882 00:52:04,533 --> 00:52:06,800 - Creo… - ¿Shanann les hizo algo 883 00:52:06,866 --> 00:52:09,433 y te dieron ganas de hacerle algo a Shanann? 884 00:52:11,766 --> 00:52:13,300 Las chicas están locas. 885 00:52:13,366 --> 00:52:15,266 ¿Puedo hablar con mi padre? 886 00:52:15,333 --> 00:52:17,933 Por supuesto. ¿Quieres que venga? 887 00:52:18,333 --> 00:52:22,266 No, no puedo hablar con mi padre. Ha venido de muy lejos. 888 00:52:23,400 --> 00:52:24,666 No puedo… 889 00:52:26,733 --> 00:52:30,000 Si te traemos a tu padre, ¿le contarás lo que pasó? 890 00:52:33,533 --> 00:52:35,100 ¿Puedo hablar fuera? 891 00:52:35,166 --> 00:52:37,433 Llevo aquí cinco o seis horas y estoy… 892 00:52:38,333 --> 00:52:41,200 Por supuesto. Se merece una respuesta. 893 00:52:42,700 --> 00:52:43,766 Es tu mejor amigo. 894 00:52:53,233 --> 00:52:56,366 Oye, Chris, vamos a dejarte el tiempo que necesites. 895 00:52:56,433 --> 00:52:58,366 Vale. Van a dejarnos aquí. 896 00:52:58,433 --> 00:52:59,633 - Sí. - Sí. 897 00:53:02,100 --> 00:53:05,100 PADRE DE CHRIS 898 00:53:05,233 --> 00:53:07,133 -No se lo diré a nadie. - Lo sé. 899 00:53:11,833 --> 00:53:13,333 ¿Qué está pasando? 900 00:53:15,400 --> 00:53:17,466 No he pasado el polígrafo. 901 00:53:18,433 --> 00:53:19,266 No lo he pasado. 902 00:53:19,766 --> 00:53:21,533 - ¿No? - No, porque hay… 903 00:53:21,833 --> 00:53:22,900 muchas emociones. 904 00:53:25,300 --> 00:53:26,433 No es justo. 905 00:53:28,033 --> 00:53:29,300 No me van a dejar ir. 906 00:53:34,466 --> 00:53:37,233 - ¿Hay alguna razón? - Es un debate. 907 00:53:38,633 --> 00:53:40,066 Saben que tenía una aventura. 908 00:53:41,600 --> 00:53:43,100 Lo saben. 909 00:53:44,300 --> 00:53:45,466 Lo he admitido. 910 00:53:48,200 --> 00:53:50,866 ¿Quieres contarme algo? Qué pasa, 911 00:53:51,266 --> 00:53:53,333 qué ocurrió. O lo que se te ocurra. 912 00:53:54,400 --> 00:53:55,233 Cuando… 913 00:53:56,166 --> 00:53:58,466 hablamos aquella mañana. 914 00:54:01,133 --> 00:54:02,666 Fue intenso… 915 00:54:03,833 --> 00:54:05,966 y le dije lo de la separación y eso. 916 00:54:12,366 --> 00:54:14,333 - No quiero protegerla. - ¿Qué? 917 00:54:14,400 --> 00:54:15,666 No quiero protegerla. 918 00:54:17,033 --> 00:54:18,400 ¿No quieres protegerla? 919 00:54:19,700 --> 00:54:20,900 No sé qué más decir. 920 00:54:23,766 --> 00:54:24,733 ¿Sabes qué pasó? 921 00:54:26,066 --> 00:54:26,900 ¿Qué? 922 00:54:27,600 --> 00:54:28,900 - ¿Les hizo algo? - Sí. 923 00:54:32,500 --> 00:54:34,133 Y luego tuve que matarla. 924 00:54:34,200 --> 00:54:35,133 ¿Cómo dices? 925 00:54:35,200 --> 00:54:37,433 - Le hice daño. - ¿Le hiciste daño? 926 00:54:39,100 --> 00:54:41,300 ¿Empezó haciéndoles daño a las niñas? 927 00:54:42,533 --> 00:54:44,066 Ayúdame, Chris. ¿Qué pasó? 928 00:54:52,500 --> 00:54:53,433 Ella… 929 00:54:56,400 --> 00:54:57,566 - Ella… - ¿Qué? 930 00:54:57,633 --> 00:54:59,700 - Las asfixió. - ¿Las asfixió? 931 00:55:01,200 --> 00:55:02,400 ¿O las estranguló? 932 00:55:04,133 --> 00:55:05,033 ¿Las mató? 933 00:55:07,633 --> 00:55:09,866 Estaban… Estaban azules. 934 00:55:10,800 --> 00:55:13,466 ¿Las dos? ¿Las estranguló hasta matarlas? 935 00:55:14,133 --> 00:55:15,966 Se me piró y le hice lo mismo. 936 00:55:18,066 --> 00:55:19,266 Dios mío. 937 00:55:22,366 --> 00:55:26,800 Así que mató a Cece y a Bella, las estranguló hasta matarlas. 938 00:55:32,466 --> 00:55:35,266 A ti se te fue la cabeza y la estrangulaste. 939 00:55:36,300 --> 00:55:40,033 Fue… la rabia. Yo no… 940 00:55:44,433 --> 00:55:46,033 Dios bendito, hijo. 941 00:55:58,266 --> 00:56:00,700 Estoy ahora mismo fuera de la casa 942 00:56:00,766 --> 00:56:04,300 de Chris Watts y Shanann Watts. Pueden ver detrás de mí 943 00:56:04,366 --> 00:56:08,300 que la policía está cogiendo las pruebas dentro de la casa. 944 00:56:10,400 --> 00:56:12,000 Vienen a por el perro. 945 00:56:12,900 --> 00:56:14,966 - Voy primero. - Sí. 946 00:56:18,266 --> 00:56:22,666 La policía ha remolcado una camioneta que estaba aparcada más abajo. 947 00:56:22,733 --> 00:56:26,033 No sabíamos que tuviese relación, pero se la han llevado. 948 00:56:26,100 --> 00:56:29,866 Acaban de salir con el perro de la familia en una jaula. 949 00:56:29,933 --> 00:56:32,433 Han entrado con bolsas de pruebas. 950 00:56:39,200 --> 00:56:40,700 - ¿Qué pasa? - Cuéntaselo. 951 00:56:43,033 --> 00:56:45,433 ¿Estás bien? ¿Seguro? 952 00:56:57,133 --> 00:57:02,100 Ya has hecho lo difícil. Solo te falta decirnos dónde están. 953 00:57:02,600 --> 00:57:04,200 Podemos ayudar a sacarlas. 954 00:57:05,900 --> 00:57:09,333 Se han ido. No van a volver. 955 00:57:10,566 --> 00:57:11,400 ¿Dónde están? 956 00:57:19,633 --> 00:57:21,900 En el primer sitio al que fui ese día. 957 00:57:23,433 --> 00:57:26,133 ¿Dónde las dejaste? Es muy importante. 958 00:57:27,500 --> 00:57:30,300 - No sabía qué hacer. - Lo sé. Dime dónde están. 959 00:57:30,366 --> 00:57:31,266 Lo sé. 960 00:57:31,333 --> 00:57:34,566 No sabía qué más hacer. Estaba asustadísimo. 961 00:57:34,633 --> 00:57:35,466 Lo sé. 962 00:57:36,633 --> 00:57:37,833 ¿Nos lo enseñarás? 963 00:57:38,333 --> 00:57:39,400 ¿Qué va a pasar? 964 00:57:40,733 --> 00:57:42,033 Las sacaremos de allí. 965 00:57:43,366 --> 00:57:45,533 Ya no están, pero son tus hijas. 966 00:57:45,600 --> 00:57:47,666 - Eres su padre. - No deben estar ahí. 967 00:57:47,733 --> 00:57:49,166 No quiero que estén ahí. 968 00:57:52,033 --> 00:57:56,500 No querrás que las encuentre nadie. No, te lo aseguro. 969 00:58:01,000 --> 00:58:05,566 ¿Te esperas a que solucionemos unas cosas? 970 00:58:07,066 --> 00:58:08,866 ¿Quiere quedarse con él? 971 00:58:22,600 --> 00:58:25,033 El problema es que no sé si me creen o no. 972 00:58:27,666 --> 00:58:31,766 - ¿Están enterradas…? - Shanann sí. 973 00:58:35,166 --> 00:58:36,266 ¿Y las niñas? 974 00:58:37,566 --> 00:58:40,933 Eso es lo que me preocupa. Están en un tanque de petróleo. 975 00:58:44,033 --> 00:58:45,233 No sabía qué hacer. 976 00:58:50,066 --> 00:58:52,866 Dios mío, perdóname, por favor. 977 00:59:00,800 --> 00:59:04,000 Creo que tenemos una foto de… ¿Era Cervi 319? 978 00:59:04,666 --> 00:59:07,066 ¿Esto te suena de algo? ¿Qué es? 979 00:59:07,400 --> 00:59:09,900 Es Cervi 319. 980 00:59:09,966 --> 00:59:10,800 Vale. 981 00:59:11,566 --> 00:59:12,633 ¿Donde están… 982 00:59:13,666 --> 00:59:15,500 Shanann y las niñas? 983 00:59:18,366 --> 00:59:19,666 ¿De cuándo es la foto? 984 00:59:20,233 --> 00:59:21,633 - De hoy. - ¿Es de hoy? 985 00:59:24,733 --> 00:59:25,900 Shanann está aquí. 986 00:59:29,600 --> 00:59:32,533 Ahí está Shanann. ¿Y las niñas? 987 00:59:33,300 --> 00:59:34,133 Están aquí. 988 00:59:35,433 --> 00:59:36,800 ¿Dentro de los tanques? 989 00:59:38,166 --> 00:59:43,033 Hay una escotilla arriba, son tanques de unos seis metros. 990 00:59:45,966 --> 00:59:47,466 Había una sábana. 991 00:59:48,533 --> 00:59:49,433 ¿De qué es? 992 00:59:50,666 --> 00:59:52,566 Es con la que envolví a Shanann. 993 00:59:59,800 --> 01:00:02,733 No te importa que se sepa que Shanann las mató. 994 01:00:02,800 --> 01:00:04,066 Yo no les hice nada. 995 01:00:04,433 --> 01:00:06,400 ¿Te parece que se conozca…? 996 01:00:06,466 --> 01:00:08,300 Sí, porque yo no les hice nada. 997 01:00:11,933 --> 01:00:13,733 Lo que parece es… 998 01:00:15,000 --> 01:00:16,500 que encontraste otra vida 999 01:00:16,966 --> 01:00:20,166 y la única forma de vivirla era deshacerte de la vieja. 1000 01:00:21,300 --> 01:00:25,200 Yo creo que las mataste antes de que volviese su madre 1001 01:00:25,266 --> 01:00:27,466 - y luego la mataste a ella. - No. 1002 01:00:28,033 --> 01:00:31,466 No tiene sentido. No es congruente. 1003 01:00:31,933 --> 01:00:35,233 O eres un monstruo. 1004 01:00:35,633 --> 01:00:38,200 "Quiero tener esta novia joven y guapa, 1005 01:00:38,266 --> 01:00:41,866 así que las mataré, y espero que salga bien". 1006 01:00:43,400 --> 01:00:47,666 Creo que estamos muy cerca de la verdad, pero aún no la tenemos. 1007 01:00:52,433 --> 01:00:55,666 - Si no eres ese monstruo… - No lo soy. 1008 01:00:55,733 --> 01:00:56,600 Yo no… 1009 01:00:57,700 --> 01:00:59,566 maté a mis hijas. 1010 01:00:59,900 --> 01:01:00,733 Vale. 1011 01:01:03,433 --> 01:01:07,600 TRES DÍAS ANTES DE LOS ASESINATOS 1012 01:01:10,866 --> 01:01:14,933 El 10 de agosto, Shanann se fue a Arizona con Nickole. 1013 01:01:15,900 --> 01:01:19,433 Me quedé con las niñas el viernes, el sábado y el domingo. 1014 01:01:21,133 --> 01:01:24,033 - ¿Hace cuánto la conocía? - Tres o cuatro años. 1015 01:01:24,400 --> 01:01:27,133 ¿Fueron a una convención ese fin de semana? 1016 01:01:27,200 --> 01:01:28,633 Hubo un curso en Arizona 1017 01:01:28,700 --> 01:01:31,566 que organizaron varios líderes de la empresa. 1018 01:01:31,633 --> 01:01:32,466 Vale. 1019 01:01:33,033 --> 01:01:35,166 Así que la recogió en su casa. 1020 01:01:35,233 --> 01:01:37,666 - Me esperó en el porche. - Estaba bien. 1021 01:01:37,733 --> 01:01:39,100 Fuimos al aeropuerto. 1022 01:01:39,166 --> 01:01:42,000 - ¿Recuerda cuándo la recogió? - Sobre las 04:30. 1023 01:01:42,400 --> 01:01:43,566 ¿De la mañana? Vale. 1024 01:01:43,733 --> 01:01:50,166 TE QUIERO Y TE ECHO MUCHO DE MENOS. NO ME CREO QUE VAYAMOS A TENER UN HIJO. 1025 01:01:50,233 --> 01:01:56,300 ESTOY ILUSIONADA Y FELIZ. GRACIAS POR DEJARME QUE TE ABRACE. 1026 01:01:56,366 --> 01:02:02,133 ME HA GUSTADO. LA CARTA ESTÁ EN LA ENCIMERA. 1027 01:02:05,700 --> 01:02:10,266 QUERIDO CHRIS: NO SÉ CUÁNDO… 1028 01:02:10,366 --> 01:02:12,400 ECHABA DE MENOS ABRAZARTE. 1029 01:02:12,466 --> 01:02:17,000 ECHABA DE MENOS VERTE REÍR Y JUGAR CON LAS NIÑAS. 1030 01:02:17,066 --> 01:02:19,366 ECHABA DE MENOS VERTE, OLERTE. A TI. 1031 01:02:19,433 --> 01:02:22,633 SERÉ CIVILIZADA Y ME LLEVARÉ BIEN CON TU MADRE. 1032 01:02:22,700 --> 01:02:29,066 SIEMPRE LUCHARÉ POR NUESTRO MATRIMONIO Y POR TI. 1033 01:02:29,133 --> 01:02:36,133 PARA SIEMPRE JUNTOS. TE QUERRÉ SIEMPRE, SHANANN. 1034 01:02:45,366 --> 01:02:46,933 SERVICIO COMUNITARIO 1035 01:02:48,133 --> 01:02:50,500 Chris, levántate. 1036 01:02:51,400 --> 01:02:53,600 Quiero que mires a esa pared de ahí. 1037 01:02:54,433 --> 01:02:56,166 A esa. Cara a ella. 1038 01:02:59,100 --> 01:03:00,500 Levanta las manos. 1039 01:03:12,100 --> 01:03:16,166 En los últimos diez minutos hemos confirmado que el marido de Shannon 1040 01:03:16,233 --> 01:03:19,933 y el padre de sus dos hijas, Chris Watts, ha confesado. 1041 01:03:29,866 --> 01:03:33,233 Hay algunos vecinos fuera. Están de los nervios. 1042 01:03:33,300 --> 01:03:36,933 Les entristece la noticia si es que, en efecto, es cierta. 1043 01:03:37,000 --> 01:03:39,066 Venga aquí, por favor, señor. 1044 01:03:39,733 --> 01:03:43,333 Póngase mirando a esta barra. ¿Lleva algo encima? 1045 01:03:49,333 --> 01:03:50,366 TERCER DÍA 1046 01:03:50,433 --> 01:03:54,300 CUARTO DÍA 1047 01:03:57,733 --> 01:04:00,066 Por ahora hemos recuperado 1048 01:04:00,133 --> 01:04:04,066 un cuerpo que estamos seguros de que es el de Shanann Watts. 1049 01:04:04,133 --> 01:04:08,000 Tenemos razones para creer que sabemos dónde están los cuerpos 1050 01:04:08,066 --> 01:04:11,400 de las niñas y estamos en proceso de su recuperación. 1051 01:04:13,866 --> 01:04:18,466 Es el peor final que nadie podía imaginarse. 1052 01:04:23,933 --> 01:04:27,200 Gracias a todos por venir a la vigilia… 1053 01:04:28,800 --> 01:04:32,533 y rezar. Se agradece mucho. 1054 01:04:33,033 --> 01:04:35,833 Sigan rezando por nuestra familia. 1055 01:04:47,666 --> 01:04:50,933 DOS DÍAS ANTES DE LOS ASESINATOS 1056 01:04:53,533 --> 01:04:58,833 BUENOS DÍAS, CARIÑO. ¿ESTÁN LAS NIÑAS DESPIERTAS? 1057 01:04:58,900 --> 01:05:02,200 BUENOS DÍAS. ESTÁN VIENDO LOS DIBUJOS EN LA CAMA. 1058 01:05:02,266 --> 01:05:08,533 ¿HAS HABLADO CON BELLA DE QUE ES UN NIÑO? 1059 01:05:08,600 --> 01:05:10,300 AÚN NO. 1060 01:05:11,733 --> 01:05:15,800 DICE QUE CUANDO NAZCA, HARÁ QUE ES UNA NIÑA. 1061 01:05:15,900 --> 01:05:18,900 AY, DIOS. CÓMO LA QUIERO. 1062 01:05:21,966 --> 01:05:23,200 Hablaste… 1063 01:05:24,966 --> 01:05:27,666 de hijos y él ya tenía. 1064 01:05:27,733 --> 01:05:29,166 Eso no te gustó 1065 01:05:29,233 --> 01:05:31,166 porque tú quieres tener familia. 1066 01:05:32,600 --> 01:05:33,900 Pónmelo en contexto. 1067 01:05:34,533 --> 01:05:36,933 ¿Lo que digo es cierto? 1068 01:05:38,366 --> 01:05:41,633 Supongo, pero nunca se lo dije. 1069 01:05:41,700 --> 01:05:46,300 Vale, eso es lo que quería saber. ¿Alguna vez le dijiste algo… 1070 01:05:46,366 --> 01:05:50,633 - Nunca… - …de que sus hijas fuesen un problema? 1071 01:05:50,700 --> 01:05:54,100 - ¿Que su mujer fuese un inconveniente? - Jamás. 1072 01:05:54,566 --> 01:05:58,233 Me ha sorprendido como al resto de la gente. 1073 01:05:59,866 --> 01:06:00,700 Todo. 1074 01:06:01,300 --> 01:06:04,700 Me mintió muchísimo. Ahora lo pienso y me acuerdo de todo, 1075 01:06:04,766 --> 01:06:09,333 y eran todo mentiras. Yo pensaba que ella se había ido. 1076 01:06:10,100 --> 01:06:13,100 "Pues que se vaya, ¿sabes? Ya volverá. 1077 01:06:13,166 --> 01:06:16,500 Estará bien. Que se tranquilice. Volverá. No pasa nada. 1078 01:06:16,566 --> 01:06:21,700 Tú espera". Me había convencido de que estaba enfadada. 1079 01:06:26,933 --> 01:06:29,033 Vale, podemos continuar. 1080 01:06:29,600 --> 01:06:33,133 ¿Os veíais en tu casa? ¿Ibais a restaurantes? 1081 01:06:33,200 --> 01:06:34,433 ¿A establecimientos? 1082 01:06:35,933 --> 01:06:41,466 Vino a mi casa y el sábado pasado fuimos… 1083 01:06:41,533 --> 01:06:45,966 ¿Cómo se llama el bar adonde íbamos? The Lazy Dog. 1084 01:06:46,500 --> 01:06:49,100 Esa noche había llamado a una niñera. 1085 01:06:50,633 --> 01:06:54,266 Chris dijo que fue a un partido el sábado por la noche. 1086 01:06:54,333 --> 01:06:55,733 Llamaron a una niñera. 1087 01:06:56,566 --> 01:06:59,733 Luego ella miró la cuenta y había ido a cenar, 1088 01:06:59,800 --> 01:07:02,600 que no es raro, pero eran como 60 dólares. 1089 01:07:02,666 --> 01:07:05,500 - ¿Dónde fue? - En The Lazy Dog, Westminster. 1090 01:07:06,466 --> 01:07:10,000 - Una parrilla. - Ya hay que comer para gastarse 65. 1091 01:07:10,066 --> 01:07:12,266 Sí, bueno, de eso hablábamos. 1092 01:07:12,333 --> 01:07:15,333 Entonces ella le cuelga y volvemos. 1093 01:07:15,400 --> 01:07:18,333 Estaba enfadada, dijo: "¿Cómo ha gastado tanto?". 1094 01:07:18,400 --> 01:07:20,933 Le dije que en la comida. Y miró la carta. 1095 01:07:21,000 --> 01:07:23,933 Había pedido salmón y cerveza. Dijo: "Eso son 30. 1096 01:07:24,000 --> 01:07:25,833 ¿Y los otros 40?". 1097 01:07:25,900 --> 01:07:28,066 Entonces miró la cuenta bancaria 1098 01:07:28,133 --> 01:07:30,700 para ver si había más cargos en su ausencia. 1099 01:07:30,766 --> 01:07:33,833 Volvimos a mi casa un rato y tuvo que irse. 1100 01:07:33,900 --> 01:07:35,500 ¿Recuerda a qué hora? 1101 01:07:35,566 --> 01:07:38,666 Recuerdo que le parecía tarde llegar a las diez. 1102 01:07:38,733 --> 01:07:42,933 Creo que hay un mensaje de cuando empieza a escribirme desde su casa. 1103 01:07:43,000 --> 01:07:46,066 Sé que le puse: "Qué rápido has llegado". 1104 01:07:46,133 --> 01:07:49,233 Él: "Sí, y he ido a la gasolinera para sacar dinero 1105 01:07:49,300 --> 01:07:50,433 para la niñera". 1106 01:07:51,000 --> 01:07:53,700 No llegó a casa hasta las 22:30. A ella le pareció raro 1107 01:07:53,766 --> 01:07:55,800 porque había cenado hacía rato. 1108 01:07:57,233 --> 01:07:58,700 Y sabe cuándo llega 1109 01:07:58,766 --> 01:08:01,266 porque el sistema de seguridad avisa al abrir. 1110 01:08:05,000 --> 01:08:08,700 Un hombre de Colorado acusado de matar a su mujer embarazada y a sus hijas 1111 01:08:08,766 --> 01:08:10,366 vuelve hoy al juzgado, 1112 01:08:10,433 --> 01:08:14,800 pero en una declaración jurada dice que no fue él quien mató a sus hijas. 1113 01:08:16,400 --> 01:08:18,533 Esperaba que hoy fuese hombre 1114 01:08:18,600 --> 01:08:20,666 para decir: "Esto fue lo que pasó". 1115 01:08:21,666 --> 01:08:26,433 No tengo ninguna duda. Mi hermana nunca haría daño a sus hijas. 1116 01:08:26,500 --> 01:08:29,433 Quería a sus hijas. Las quería más que a nada. 1117 01:08:30,666 --> 01:08:33,800 Chris Watts ha conocido que puede caerle la perpetua 1118 01:08:33,866 --> 01:08:36,666 sin posibilidad a la condicional o a la pena de muerte. 1119 01:08:36,733 --> 01:08:39,966 Muchos preguntan cuándo se tomará la decisión de la pena de muerte. 1120 01:08:40,033 --> 01:08:42,200 No pasará en las próximas semanas. 1121 01:08:44,633 --> 01:08:49,933 Se está hablando muchísimo en los múltiples grupos de Facebook, 1122 01:08:50,000 --> 01:08:55,033 grupos que tienen miles de seguidores. 1123 01:08:55,433 --> 01:09:01,200 Están todos despedazando cada interacción entre esta pareja. 1124 01:09:01,266 --> 01:09:04,900 Me pregunto si quería a Bella y a Cece. 1125 01:09:04,966 --> 01:09:07,933 Sus ideas de la crianza eran turbias. 1126 01:09:08,000 --> 01:09:11,533 A la que yo denominaría narcisista es a Shanann. 1127 01:09:11,600 --> 01:09:16,200 - Yo creo que lo volvió loco. - ¡Dios! No lo llevó 1128 01:09:16,266 --> 01:09:18,000 - a hacer eso. - Que sí. 1129 01:09:18,066 --> 01:09:20,200 No sabes lo que pasaba detrás. 1130 01:09:20,266 --> 01:09:24,000 - Lo volvió loco. - Venga, ¿por qué culpas a la víctima? 1131 01:09:24,066 --> 01:09:25,633 Era una zorra. 1132 01:09:26,866 --> 01:09:30,066 Hay gente que cree que es inocente. 1133 01:09:30,133 --> 01:09:33,233 Y los teóricos conspiranoicos usan las redes sociales 1134 01:09:33,300 --> 01:09:35,900 para atacar a la familia de Shanann. 1135 01:09:35,966 --> 01:09:38,700 El padre de Shanann dice que su hija y nietas 1136 01:09:38,766 --> 01:09:40,300 han sido ridiculizadas, 1137 01:09:40,366 --> 01:09:44,133 humilladas, calumniadas y que se han burlado de la peor forma. 1138 01:09:45,300 --> 01:09:50,100 Por favor, parad. Seguid con vuestras vidas. Dejadnos. 1139 01:09:50,166 --> 01:09:53,600 DÍA ANTERIOR AL ASESINATO 1140 01:09:53,666 --> 01:09:56,766 Uno, dos, tres, cuatro. Papi. 1141 01:09:57,766 --> 01:09:58,600 ¡Cinco! 1142 01:09:59,133 --> 01:09:59,966 Seis. 1143 01:10:00,000 --> 01:10:02,666 NUNCA SE PELEA CONMIGO, SE DEJA LLEVAR. 1144 01:10:02,733 --> 01:10:07,700 SABEMOS QUE HACEMOS LAS COSAS DE CIERTA MANERA, 1145 01:10:07,766 --> 01:10:14,300 PERO NUNCA HE PENSADO EN CÓMO ESO LE HACE SENTIRSE COMO HOMBRE. 1146 01:10:14,366 --> 01:10:16,633 Lo llamó desde el aeropuerto. 1147 01:10:16,700 --> 01:10:19,533 Dijo: "Vigila mis cosas, voy a hablar con Chris". 1148 01:10:20,566 --> 01:10:22,733 Volvió a los cinco minutos. 1149 01:10:22,800 --> 01:10:24,300 Digo: "¿Estás bien?". Dice: "No. 1150 01:10:24,366 --> 01:10:28,400 No he hablado hoy con él ni casi durante el finde 1151 01:10:28,466 --> 01:10:29,900 y quiere entrenar. 1152 01:10:29,966 --> 01:10:32,700 Ha empezado mientras hablábamos. 1153 01:10:32,766 --> 01:10:34,133 Así que he colgado". 1154 01:10:35,133 --> 01:10:41,266 LO HE MENOSPRECIADO SIN DARME CUENTA CON LOS DE SUS PADRES. 1155 01:10:41,333 --> 01:10:48,300 LE DIJE QUE TUVIESE COJONES Y PROTEGIESE A SU FAMILIA. 1156 01:10:49,700 --> 01:10:54,366 ERES UNA MUJER ESTUPENDA. NO ES CULPA TUYA. DEFIENDES A TU FAMILIA. 1157 01:10:54,433 --> 01:10:57,066 ¡ÉL LO SABE! MATARÍA POR TI. 1158 01:10:57,133 --> 01:11:03,233 GRACIAS POR CUIDAR A LAS NIÑAS ESTE FINDE PARA QUE HAYA PODIDO ESTUDIAR Y TRABAJAR. 1159 01:11:03,300 --> 01:11:05,633 ¡MUCHAS GRACIAS! 1160 01:11:05,966 --> 01:11:07,633 ¡DE NADA! 1161 01:11:08,066 --> 01:11:13,533 ¿QUÉ VERDURAS QUIERES MAÑANA PARA CENAR? 1162 01:11:14,566 --> 01:11:17,233 LECHUGA, POR EJEMPLO. O JUDÍAS VERDES. 1163 01:11:17,333 --> 01:11:20,000 VALE. MAÑANA LAS COMPRO EN EL SÚPER. 1164 01:11:20,066 --> 01:11:24,833 ¿ALGO ADEMÁS DE LA LECHUGA Y LAS JUDÍAS? 1165 01:11:25,633 --> 01:11:29,166 SOLO ESO. ¿HA DESPEGADO YA EL AVIÓN? 1166 01:11:29,800 --> 01:11:33,233 YA ESTAMOS EN EL AVIÓN, A PUNTO DE DESPEGAR. 1167 01:11:33,300 --> 01:11:36,300 ¡MENOS MAL! QUE VAYA BIEN EL VUELO. 1168 01:11:36,366 --> 01:11:41,233 TE QUIERO. 1169 01:11:43,466 --> 01:11:47,400 JODER. LO SIENTO, ME HE SOBADO EN EL SOFÁ. ES TARDE. 1170 01:11:47,966 --> 01:11:50,400 La dejé a eso de la 01:45. 1171 01:11:51,400 --> 01:11:53,933 Me fui y esa noche no volví a hablar con ella. 1172 01:11:55,566 --> 01:11:56,666 DOS MESES 1173 01:11:56,733 --> 01:11:58,566 TRES MESES TRAS LOS ASESINATOS 1174 01:11:59,433 --> 01:12:04,266 6 DE NOVIEMBRE, 2018 JUZGADO DE WELD COUNTY 1175 01:12:15,433 --> 01:12:16,466 Buenas tardes. 1176 01:12:17,133 --> 01:12:19,200 Para los que no han estado en el juzgado, 1177 01:12:19,266 --> 01:12:22,466 quiero resumir la naturaleza del proceso judicial 1178 01:12:22,566 --> 01:12:25,266 de El pueblo contra Christopher Watts. 1179 01:12:26,466 --> 01:12:31,333 El señor Watts se ha declarado culpable de los nueve cargos. Los cargos son: 1180 01:12:31,400 --> 01:12:34,900 el asesinato con alevosía de Shanann Watts, 1181 01:12:35,333 --> 01:12:38,333 el asesinato con alevosía de Bella Watts, 1182 01:12:38,866 --> 01:12:41,233 el asesinato con alevosía de Celeste Watts... 1183 01:12:41,933 --> 01:12:45,333 interrupción ilegal de un embarazo en relación con Nico Watts 1184 01:12:45,800 --> 01:12:49,600 y tres cargos por manipular ilegalmente un cuerpo humano fallecido. 1185 01:12:50,500 --> 01:12:54,033 Al declararse culpable, no se enfrentará a la pena de muerte. 1186 01:12:54,833 --> 01:12:58,033 Sandi me dijo con mucho dolor: 1187 01:12:58,100 --> 01:13:00,700 "Decidió quitarles la vida. 1188 01:13:00,766 --> 01:13:03,400 No quiero verme obligada a quitársela". 1189 01:13:05,166 --> 01:13:09,366 18 DE FEBRERO, 2019 1190 01:13:10,533 --> 01:13:12,966 Lo último que hablamos fue de dónde estaban las niñas. 1191 01:13:13,900 --> 01:13:15,966 Pero nunca hablamos de esa noche. 1192 01:13:21,233 --> 01:13:23,000 Llegó a casa a eso de las dos. 1193 01:13:24,133 --> 01:13:26,033 Presentía que lo sabía. 1194 01:13:26,100 --> 01:13:29,200 Lo del sábado fue la gota que colmó el vaso. 1195 01:13:31,500 --> 01:13:35,100 Salir con alguien y usar nuestra tarjeta. 1196 01:13:35,166 --> 01:13:37,533 No intenté ocultarlo en absoluto. 1197 01:13:40,833 --> 01:13:42,133 Sentí que se acostaba. 1198 01:13:42,900 --> 01:13:46,066 Empezó a frotarme con la mano y acabamos haciéndolo. 1199 01:13:46,733 --> 01:13:49,633 Cuando me desperté por la mañana, 1200 01:13:50,033 --> 01:13:52,933 acabé diciéndole 1201 01:13:53,000 --> 01:13:55,300 que no creía que fuésemos a ningún lado. 1202 01:13:56,200 --> 01:13:59,233 Me preguntó qué había pasado la noche anterior. 1203 01:13:59,300 --> 01:14:03,433 Dijo: "Sabía que estabas con alguien". 1204 01:14:03,933 --> 01:14:06,000 No pude decir: "Es verdad". 1205 01:14:06,066 --> 01:14:08,666 Me dijo: "No volverás a ver a las niñas. 1206 01:14:08,733 --> 01:14:10,500 No volverás a verlas. Déjame". 1207 01:14:12,300 --> 01:14:16,600 Si no hubiera conocido a Nikki, ¿habría pensado que estábamos mal? 1208 01:14:16,666 --> 01:14:17,600 Seguramente no. 1209 01:14:18,666 --> 01:14:19,900 ¿Y qué pasó? 1210 01:14:20,833 --> 01:14:23,166 Le dije que ya no la quería. Y pasó. 1211 01:14:24,333 --> 01:14:25,166 ¿Qué pasó? 1212 01:14:26,300 --> 01:14:28,600 Me dijo que la dejara y la agarré. 1213 01:14:33,566 --> 01:14:35,400 No quiero decir que debía hacerlo. 1214 01:14:35,466 --> 01:14:37,966 Era algo que ya tenía metido en la cabeza. 1215 01:14:38,033 --> 01:14:40,933 Iba a hacerlo cuando me despertara y punto. 1216 01:14:41,000 --> 01:14:43,933 No tenía control. ¿Por qué no lo dejé estar? 1217 01:14:44,700 --> 01:14:45,666 ¿Qué hacía ella? 1218 01:14:46,466 --> 01:14:47,666 Se resistía. 1219 01:14:51,466 --> 01:14:52,866 Luego entró Bella. 1220 01:14:53,700 --> 01:14:54,666 ¿Qué dijo? 1221 01:14:55,933 --> 01:14:57,300 "¿Qué le pasa a mamá?". 1222 01:14:58,733 --> 01:15:01,166 Llevaba su manta rosa. 1223 01:15:02,433 --> 01:15:04,400 ¿Y dónde estaba Shanann? 1224 01:15:04,833 --> 01:15:07,500 En la cama, pero estaba boca abajo. 1225 01:15:10,800 --> 01:15:13,766 Puse a Shanann en esa sábana y la llevé abajo. 1226 01:15:15,533 --> 01:15:16,800 Aparqué la camioneta. 1227 01:15:17,633 --> 01:15:20,100 ¿Pusiste a Shanann en la camioneta 1228 01:15:20,166 --> 01:15:22,466 y luego a las dos niñas? 1229 01:15:22,900 --> 01:15:26,033 En la parte de atrás con ellas, en la sábana. 1230 01:15:26,566 --> 01:15:29,533 - ¿Shanann también estaba atrás? - En el suelo. 1231 01:15:30,466 --> 01:15:33,066 ¿Qué dijeron de que estuviera en el suelo? 1232 01:15:34,033 --> 01:15:35,000 "¿Está bien?". 1233 01:15:35,566 --> 01:15:36,566 ¿Qué les dijiste? 1234 01:15:37,433 --> 01:15:38,700 "Se va a poner bien". 1235 01:15:41,333 --> 01:15:42,766 Cuando iba hacia allí, 1236 01:15:42,833 --> 01:15:46,466 iban sentadas, medio dormidas, 1237 01:15:46,533 --> 01:15:48,900 agarradas, tumbadas en el regazo de la otra. 1238 01:15:51,700 --> 01:15:53,933 Estoy intentando recordar ese viaje. 1239 01:15:54,000 --> 01:15:56,700 Se tardan unos 45 minutos o una hora. 1240 01:15:56,766 --> 01:15:57,633 Y es… 1241 01:15:58,700 --> 01:15:59,700 ¿No podía… 1242 01:16:00,900 --> 01:16:02,200 salvarles la vida? 1243 01:16:02,266 --> 01:16:05,133 ¿No podía hacer algo? ¿Por qué lo hice? No sé. 1244 01:16:05,200 --> 01:16:07,133 Siempre quise tener hijos. 1245 01:16:07,200 --> 01:16:10,966 Tener hijos y que me quisieran, todo eso. 1246 01:16:11,033 --> 01:16:12,933 No tengo… No tiene sentido. 1247 01:16:13,800 --> 01:16:16,233 ¿Y qué pasó cuando llegaste? 1248 01:16:17,066 --> 01:16:18,833 Cece fue la primera. 1249 01:16:21,200 --> 01:16:22,700 Le puse la manta sobre la cabeza. 1250 01:16:23,066 --> 01:16:24,500 ¿Se resistió? 1251 01:16:26,766 --> 01:16:27,600 Creo que sí. 1252 01:16:28,600 --> 01:16:31,100 ¿Y qué le pasó a Bella? Dime qué pasó allí. 1253 01:16:31,500 --> 01:16:33,466 Dijo: "¿Qué le ha pasado a Cece?". 1254 01:16:34,766 --> 01:16:38,900 Cada vez que cierro los ojos la veo diciendo: "Papi, no". 1255 01:16:40,066 --> 01:16:41,500 Lo oigo todos los días. 1256 01:16:50,900 --> 01:16:54,333 Tras deshacerse de sus cuerpos, hizo varias llamadas. 1257 01:16:54,400 --> 01:16:58,266 Una fue a la escuela para informar de que las daba de baja. 1258 01:16:58,733 --> 01:17:02,700 Se puso en contacto con una inmobiliaria para vender la casa. 1259 01:17:02,766 --> 01:17:05,433 Y le escribió a su novia sobre su futuro. 1260 01:17:06,966 --> 01:17:09,700 Nada de esto responde a la pregunta de por qué. 1261 01:17:10,133 --> 01:17:11,466 Si eres tan feliz 1262 01:17:11,533 --> 01:17:14,100 y quieres empezar de cero, divórciate. 1263 01:17:15,400 --> 01:17:19,266 No aniquiles a tu familia y la tires como si fuese basura. 1264 01:17:20,600 --> 01:17:23,233 ¿Por qué Nico, Celeste, Bella y Shanann 1265 01:17:23,300 --> 01:17:27,200 tuvieron que morir para que él tuviese lo que quería? 1266 01:17:28,133 --> 01:17:30,633 Sandi Rzucek quiere dirigirse al tribunal. 1267 01:17:32,666 --> 01:17:34,700 Quería agradecer este momento. 1268 01:17:35,366 --> 01:17:38,033 Te quisimos como a un hijo. Confiábamos en ti. 1269 01:17:38,966 --> 01:17:40,900 Tu fiel esposa confiaba en ti. 1270 01:17:41,733 --> 01:17:43,133 Tus hijas te adoraban 1271 01:17:43,766 --> 01:17:45,300 y también confiaban en ti. 1272 01:17:47,666 --> 01:17:50,100 Tu hija, Bella Marie, cantaba con orgullo. 1273 01:17:50,866 --> 01:17:54,200 No sé si la viste, pero decía: "Papi, eres mi héroe". 1274 01:17:55,166 --> 01:17:56,300 No tengo ni idea… 1275 01:17:57,700 --> 01:17:59,766 quién te dio el derecho a matarlas. 1276 01:18:00,966 --> 01:18:01,866 Pero sé… 1277 01:18:03,233 --> 01:18:05,366 que Dios y sus ángeles estaban allí… 1278 01:18:05,933 --> 01:18:08,133 para llevarlas al cielo. 1279 01:18:09,400 --> 01:18:10,400 Gracias, señoría. 1280 01:18:14,500 --> 01:18:16,333 Preséntese para que quede constancia. 1281 01:18:16,933 --> 01:18:18,466 Soy Cindy Watts. 1282 01:18:19,266 --> 01:18:23,766 Aún me cuesta entender cómo y por qué ocurrió esta tragedia. 1283 01:18:25,033 --> 01:18:29,800 Algunas personas no entenderán cómo puedo sentarme aquí 1284 01:18:29,866 --> 01:18:34,700 en estas circunstancias y decirles que estamos destrozados. 1285 01:18:34,766 --> 01:18:38,233 Aunque no sabemos cómo hemos llegado a esto. 1286 01:18:40,000 --> 01:18:40,866 Te queremos. 1287 01:18:42,400 --> 01:18:44,100 Y te perdonamos, hijo. 1288 01:18:45,633 --> 01:18:49,533 Sr. Watts, como le he dicho, tiene derecho a hacer una declaración 1289 01:18:49,600 --> 01:18:52,533 si así lo desea. ¿Quiere hacer una declaración? 1290 01:18:52,600 --> 01:18:53,433 No, señor. 1291 01:18:53,933 --> 01:18:58,200 Este es quizás el crimen 1292 01:18:58,833 --> 01:19:01,666 más inhumano y cruel que he llevado 1293 01:19:01,733 --> 01:19:04,500 de los miles de casos que he visto. 1294 01:19:05,633 --> 01:19:08,366 Y algo menos que la pena máxima 1295 01:19:08,433 --> 01:19:11,266 menospreciaría la gravedad de este delito. 1296 01:19:11,766 --> 01:19:16,700 Agentes, les ruego que cojan al acusado bajo custodia 1297 01:19:16,766 --> 01:19:20,200 y pase el resto de su vida en el Departamento Correccional. 1298 01:19:25,100 --> 01:19:26,866 Un dramático careo en el juzgado 1299 01:19:26,933 --> 01:19:29,800 al recibir un hombre tres cadenas perpetuas 1300 01:19:29,866 --> 01:19:32,133 por matar a su mujer embarazada y a sus hijas 1301 01:19:32,200 --> 01:19:34,200 en un caso que conmocionó al país. 1302 01:19:36,666 --> 01:19:40,300 Mi hija, aunque estaba embarazada, era una luchadora. 1303 01:19:41,833 --> 01:19:44,700 Yo sigo diciendo que lo hizo mientras dormía, 1304 01:19:45,333 --> 01:19:49,666 porque no estaría como está de haber estado despierta. 1305 01:19:53,800 --> 01:19:56,133 Lo que sí puedo afirmar hoy 1306 01:19:56,200 --> 01:20:01,100 es que quiso poner el punto de mira en Shanann de forma falsa, 1307 01:20:01,166 --> 01:20:04,000 y se ha corregido una mentira rotunda. 1308 01:20:04,066 --> 01:20:07,166 El punto de mira está puesto donde debe, en él. 1309 01:20:13,600 --> 01:20:16,900 Hola, Stacy. Soy Nickole y llamo porque estoy preocupada 1310 01:20:16,966 --> 01:20:18,066 por una amiga. 1311 01:20:18,133 --> 01:20:19,366 - Scott. - Hola. 1312 01:20:19,900 --> 01:20:21,733 No están sus mantas. 1313 01:20:21,800 --> 01:20:24,066 - Su móvil está aquí. - No vive sin él. 1314 01:20:25,566 --> 01:20:27,166 ¿PUEDES LLAMARME? 1315 01:20:27,700 --> 01:20:29,500 VOY A CASA. ESPERO QUE ESTÉS. 1316 01:20:29,566 --> 01:20:31,833 ¿DÓNDE ESTÁS? 1317 01:20:32,466 --> 01:20:33,700 ¿Está su alianza? 1318 01:20:33,766 --> 01:20:35,533 No está como siempre. 1319 01:20:35,633 --> 01:20:36,500 ¿No? 1320 01:20:37,733 --> 01:20:39,366 Está embarazada, señor. 1321 01:20:39,433 --> 01:20:44,733 Shanann, Bella, Celeste, si estáis en algún lado, volved. 1322 01:20:44,800 --> 01:20:48,933 Tengo que veros. A esta casa le falta algo sin vosotras. 1323 01:20:57,033 --> 01:20:59,700 Puedo decir que he hecho todo 1324 01:20:59,766 --> 01:21:04,566 lo que he podido para hacer que la vida de mi familia sea mejor 1325 01:21:04,633 --> 01:21:07,433 y para darle a mi familia lo que se merece. 1326 01:21:07,500 --> 01:21:09,800 Qué tontas sois. Venga, al cole. 1327 01:21:10,900 --> 01:21:12,700 Me encanta el cole. 1328 01:21:12,766 --> 01:21:17,800 Por mis problemas de salud, por estar tan enferma, 1329 01:21:17,866 --> 01:21:18,866 lo dejé entrar. 1330 01:21:18,933 --> 01:21:21,300 Por aquella época solo me conocía él. 1331 01:21:21,366 --> 01:21:23,233 Me conocía en mis peores momentos. 1332 01:21:23,733 --> 01:21:24,966 Y me aceptó. 1333 01:21:25,900 --> 01:21:29,933 No tenemos asegurados el día de mañana, no tenemos asegurado nada. 1334 01:21:30,000 --> 01:21:31,300 ¡Madre mía! 1335 01:21:31,366 --> 01:21:36,466 Pero podremos disfrutar de nuestras hijas y de cada momento loco… 1336 01:21:36,533 --> 01:21:38,666 - Os quiero. - Abrazo al bebé. 1337 01:21:38,733 --> 01:21:39,966 ¿Quieres abrazarlo? 1338 01:21:40,033 --> 01:21:43,333 A veces es una locura, pero las amo. 1339 01:21:47,366 --> 01:21:52,966 En EE. UU. tres mujeres son asesinadas al día por su actual pareja o expareja. 1340 01:21:53,700 --> 01:21:59,933 Los padres que asesinan a sus hijos y a su pareja suelen ser hombres. 1341 01:22:00,700 --> 01:22:03,366 Este crimen es casi siempre 1342 01:22:03,433 --> 01:22:07,133 premeditado. 1343 01:22:08,400 --> 01:22:12,366 GRACIAS A LA FAMILIA RZUCEK 1344 01:22:46,733 --> 01:22:49,700 Subtítulos: Andrea Peñalver Albendea