1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,533 Materiaalit on saatu poliisilta, medialta tai netistä. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,200 Henkilökohtaista materiaalia antoivat myös Shanannin perhe ja ystävät. 5 00:00:13,266 --> 00:00:14,266 Tule, Bella. 6 00:00:15,500 --> 00:00:19,466 Hei. Nimeni on Shanann Watts. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,566 Asun Coloradon Frederickissä. 8 00:00:21,633 --> 00:00:24,433 Sano hei, Cece. Sano hei, Bells. 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,533 Hei, Bells. 10 00:00:25,600 --> 00:00:27,000 Sano hei. 11 00:00:27,066 --> 00:00:28,100 Hei. 12 00:00:28,166 --> 00:00:29,500 Ja… 13 00:00:30,500 --> 00:00:33,033 Ei unohdeta Dieteriä. Tässä on Dieter. 14 00:00:36,066 --> 00:00:38,066 Isi ei tee sitä, jos putoatte. 15 00:00:38,133 --> 00:00:39,000 Baba! 16 00:00:39,066 --> 00:00:40,500 Häiden jälkeen - 17 00:00:40,566 --> 00:00:43,900 muutimme tänne, kun olimme rakastuneet tähän seutuun. 18 00:00:43,966 --> 00:00:45,800 Colorado on hurjan kaunis. 19 00:00:47,100 --> 00:00:49,133 Asetuimme tänne elämään. 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,833 Chris löysi upean työn, jossa hän viihtyy. 21 00:00:52,400 --> 00:00:54,766 Häntä kunnioitetaan, mikä on iso juttu - 22 00:00:54,833 --> 00:00:57,866 kenen tahansa työssä. Viihdymme täällä hienosti. 23 00:00:59,533 --> 00:01:02,100 Leivon tänään italialaisia keksejä. 24 00:01:02,166 --> 00:01:05,666 Täytyy varoa, koska CeCe on allerginen kaikelle ihanalle, 25 00:01:05,733 --> 00:01:09,366 kuten pistaasi- ja saksanpähkinäkekseille. 26 00:01:09,433 --> 00:01:12,766 Mutta tuo tyyppi hoitaa tiskit. 27 00:01:14,900 --> 00:01:15,933 Minä siis. 28 00:01:16,000 --> 00:01:17,933 Minä leivon ja hän siivoaa. 29 00:01:18,000 --> 00:01:19,666 Teen kaiken. -Syön myöhemmin. 30 00:01:19,733 --> 00:01:20,566 Näettekö? 31 00:01:24,166 --> 00:01:25,200 Kiva. 32 00:01:25,266 --> 00:01:27,000 Palaamme pian CeCen ja Bellan kanssa. 33 00:01:27,066 --> 00:01:28,966 Tehdään ne "Hyvä Steelers -huudot". 34 00:01:29,033 --> 00:01:30,300 Heistä se on kivaa. 35 00:01:30,800 --> 00:01:32,300 Sanokaa "Hyvä, Steelers!" 36 00:01:32,966 --> 00:01:34,000 No niin. 37 00:01:34,066 --> 00:01:35,900 Jutellaan taas pian. Heippa. 38 00:01:35,966 --> 00:01:38,500 NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI 39 00:01:44,800 --> 00:01:51,800 13. ELOKUUTA 40 00:01:59,933 --> 00:02:06,933 NICKOLE ATKINSON SOITTAA 1 VASTAAMATON PUHELU 41 00:02:10,300 --> 00:02:14,700 2 VASTAAMATONTA PUHELUA 42 00:02:17,433 --> 00:02:21,200 Klo 8.55 Olisin kysynyt, oletko kunnossa. 43 00:02:26,000 --> 00:02:30,333 Klo 9.21 Kerro, miten lääkärissä meni. 44 00:02:35,166 --> 00:02:38,933 Klo 11.46 Olen huolissani. Tulen sinne. 45 00:02:44,800 --> 00:02:48,600 Nimeni on Nickole, ja soitan, koska olen huolissani ystävästä. 46 00:02:48,666 --> 00:02:51,733 Vein hänet kotiin kahdelta viime yönä. 47 00:02:51,800 --> 00:02:54,400 En ole nyt aamulla tavoittanut häntä. 48 00:02:54,466 --> 00:02:56,666 Menin hänen talolleen. Auto on pihassa. 49 00:02:56,733 --> 00:03:01,166 Hän ei avaa ovea eikä vastaa puhelimeen. Ei vastaa tekstiviesteihin. 50 00:03:01,700 --> 00:03:04,366 Heillä on 3- ja 4-vuotiaat tytöt. 51 00:03:04,433 --> 00:03:06,933 Talossa ei näy mitään liikettä. 52 00:03:07,000 --> 00:03:09,133 Mikä hänen nimensä on? -Shanann Watts. 53 00:03:09,200 --> 00:03:13,166 Selvä, poliisi lähtee pian sinne paikalle. 54 00:03:13,966 --> 00:03:18,666 Haluan neuvoa, että älkää yrittäkö mennä taloon sisään. 55 00:03:21,933 --> 00:03:23,133 Terve. -Hei. 56 00:03:23,200 --> 00:03:24,400 Nickole? -Kyllä. 57 00:03:24,466 --> 00:03:25,500 Mistä on kyse? 58 00:03:25,566 --> 00:03:29,566 Olimme ystävän kanssa viikonlopun työmatkalla. 59 00:03:29,633 --> 00:03:30,966 Selvä. -Toin hänet tähän - 60 00:03:31,033 --> 00:03:33,866 kahdelta viime yönä. Hän oli poissa tolaltaan. 61 00:03:33,933 --> 00:03:37,066 Hänet piti pakottaa syömään ja juomaan edes jotain. 62 00:03:40,266 --> 00:03:42,066 Shanann, oletko kotona? 63 00:03:46,866 --> 00:03:51,066 Hänellä oli klo 9 aika lääkärille, mutta hän ei ilmestynyt sinne. 64 00:03:51,133 --> 00:03:53,900 Puhelimeen ei siis vastata, aviomies on tulossa. 65 00:03:53,966 --> 00:03:54,800 Kyllä. 66 00:03:54,866 --> 00:03:57,200 Et voi mennä sisään, ellet näe… 67 00:03:57,266 --> 00:04:01,033 Pitää olla lisäperusteita, ellei mies anna lupaa mennä sisään. 68 00:04:06,400 --> 00:04:08,566 Jospa isovanhemmat hakivat heidät. 69 00:04:08,633 --> 00:04:12,266 Syitä voi olla monia. Hän unohti puhelimensa, akku tyhjä. 70 00:04:12,666 --> 00:04:15,133 Hei! Oletteko nähnyt tänään naapureita? 71 00:04:15,933 --> 00:04:17,066 Ai ette? Selvä. 72 00:04:17,133 --> 00:04:20,300 Miksi? Mistä on kyse? -Yritämme vain tavoittaa häntä. 73 00:04:20,366 --> 00:04:24,100 Hän oli huonovointinen. He ovat vain huolissaan. 74 00:04:29,400 --> 00:04:33,000 Sandi, saako autotallin jollain koodilla auki ulkoapäin? 75 00:04:34,133 --> 00:04:35,133 Mikä se on? 76 00:04:36,566 --> 00:04:37,700 Hänen vanhempansa. 77 00:04:39,466 --> 00:04:41,833 Frank, mikä on autotallin ovikoodi? 78 00:04:42,833 --> 00:04:45,300 Shanannin kotona. Poliisit ovat siellä. 79 00:04:45,366 --> 00:04:48,900 En voi mennä sisään, mutta jos sinä saat luvan mennä, 80 00:04:48,966 --> 00:04:51,900 minulla on talon omistajan lupa. 81 00:04:51,966 --> 00:04:53,233 Mitä siellä tapahtuu? 82 00:04:54,466 --> 00:04:57,066 Mies on kiinteistön omistaja. 83 00:04:57,133 --> 00:04:59,733 Hän sanoi, että Shanann oli ystävän luona. 84 00:05:00,733 --> 00:05:02,466 Tiedetäänkö, kenen? -Kenen? 85 00:05:02,533 --> 00:05:04,566 Onko puhelinnumeroa? -Hän ei sanonut. 86 00:05:09,266 --> 00:05:14,800 Shanann, oletko siellä? Poliisi tässä, jos siellä on joku, sano jotain! 87 00:05:21,633 --> 00:05:23,566 Nicky. -Olen täällä, puhu vain. 88 00:05:24,000 --> 00:05:26,633 Pidä minut linjalla. -Selvä. 89 00:05:31,366 --> 00:05:32,833 Scott, hei. -Terve. 90 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 Hänelläkö on vain tämä ajoneuvo? 91 00:05:35,866 --> 00:05:38,300 Vain tämä yksi. -Tällä lähtisi? Selvä. 92 00:05:40,066 --> 00:05:41,433 Voimmeko mennä sisään? 93 00:05:42,266 --> 00:05:43,100 Hän voi. 94 00:05:44,166 --> 00:05:46,700 Se riippuu hänestä. Talo on hänen… 95 00:05:47,600 --> 00:05:50,866 Nicky, annan sinulle luvan mennä tyttäreni kotiin. 96 00:05:50,933 --> 00:05:53,900 Voinko tulla, Chris? -Voit. 97 00:05:53,966 --> 00:05:55,933 Voit tulla sisään. -Okei. 98 00:05:58,200 --> 00:06:00,133 Minulla on lupa mennä sisään. 99 00:06:00,666 --> 00:06:02,566 Hänkö ei ole yläkerrassa? 100 00:06:02,633 --> 00:06:05,866 Ettei ole pyörtynyt minnekään. Onko hän diabeetikko? 101 00:06:05,933 --> 00:06:07,733 Ei, jos verensokeri… -Kysyn. 102 00:06:15,366 --> 00:06:17,433 Vanhemmatko ovat eri osavaltiossa? 103 00:06:18,566 --> 00:06:20,966 Pohjois-Carolinassa. 104 00:06:21,533 --> 00:06:23,133 Eli se on poissa laskuista. 105 00:06:28,333 --> 00:06:30,166 Tyttöjen unirievut ovat poissa. 106 00:06:33,566 --> 00:06:36,933 Heillä on aina ne mukana. -Selvä. 107 00:06:38,233 --> 00:06:42,000 Puuttuuko muuta? Pikku reissulle otettavia juttuja? 108 00:06:46,466 --> 00:06:49,633 Hänen puhelimensa. -Sekö on täällä? 109 00:06:53,800 --> 00:06:55,733 Tekeekö hän työtä? -Kotoa käsin. 110 00:06:55,800 --> 00:06:58,166 Kotoa? -Ja tämä on siinä elinehto. 111 00:07:02,800 --> 00:07:05,400 Kun sen avaa, se räjähtää viesteistä. 112 00:07:05,466 --> 00:07:07,800 Todellakin. -Niin Chris sanoi. 113 00:07:08,966 --> 00:07:10,766 Sekö oli sammutettu? -Niin. 114 00:07:13,433 --> 00:07:16,333 Eli 131, 18, 19. 115 00:07:18,966 --> 00:07:23,133 Klo 7.40 Jos viet lapset jonnekin, kerro, missä he ovat! 116 00:07:23,233 --> 00:07:24,533 Viestejä alkaa tulla. 117 00:07:24,600 --> 00:07:28,100 Klo 11.42. Oletko kunnossa? Anna elonmerkki. 118 00:07:29,066 --> 00:07:30,866 Klo 12. Soita, jooko? 119 00:07:31,300 --> 00:07:33,266 Klo 13.19. Olen tulossa. 120 00:07:33,333 --> 00:07:37,466 Mitä hän tekee työkseen? -Suoramyyntiä Thrivessa. 121 00:07:37,533 --> 00:07:39,600 Klo 13.19. Missä olet? 122 00:07:39,733 --> 00:07:42,266 Hänen laukkunsa? -On. Ovatko lääkkeet siinä? 123 00:07:42,333 --> 00:07:43,933 Hän ottaa näitä… 124 00:07:45,266 --> 00:07:47,000 Hänen lääkkeensä ovat täällä. 125 00:07:47,066 --> 00:07:48,600 Entä kännykkä? 126 00:07:48,700 --> 00:07:50,633 Lupuspäivä! #Lupus #Siunausta 127 00:07:50,700 --> 00:07:51,533 Hei kaikille. 128 00:07:51,600 --> 00:07:55,200 Odotan lisää väkeä linjoille. 129 00:07:56,100 --> 00:08:00,200 Sitten kerron vähän tarinaani. 130 00:08:01,033 --> 00:08:05,066 Elin pitkään elämää, jossa tunsin oloni turvattomaksi. 131 00:08:05,133 --> 00:08:08,866 Olin naimisissa, kävin läpi kamalan avioeron, 132 00:08:08,933 --> 00:08:12,833 ja se suhde vei minulta paljon. 133 00:08:12,900 --> 00:08:15,733 Se vei itseluottamukseni. Kaiken. 134 00:08:15,800 --> 00:08:18,300 Se vei minulta aivan kaiken. 135 00:08:18,966 --> 00:08:20,433 Mutta minä en luovuta. 136 00:08:21,566 --> 00:08:23,266 Tavoitteeni oli ostaa talo. 137 00:08:23,333 --> 00:08:26,800 Perheeni ei ole rikas. Olemme aina raataneet rahan eteen. 138 00:08:27,266 --> 00:08:32,000 Niinpä tein ahkerasti töitä. 139 00:08:32,066 --> 00:08:35,033 Olin 25-vuotias, kun rakensin ensimmäisen taloni. 140 00:08:35,100 --> 00:08:39,300 Se oli elämäni suurin saavutus, 141 00:08:39,366 --> 00:08:41,033 koska tein sen yksin. 142 00:08:41,100 --> 00:08:43,600 Tein sen raatamalla häntä ruvella. 143 00:08:47,033 --> 00:08:51,633 Kymmenen vuotta sitten energiani ja iloni alkoivat ehtyä. 144 00:08:51,700 --> 00:08:53,966 Minulta alkoi lähteä tukkaa. 145 00:08:54,566 --> 00:08:57,266 Tuntui kuin olisi ollut koko ajan flunssa. 146 00:08:57,633 --> 00:08:59,233 Olo oli kurja. 147 00:08:59,300 --> 00:09:04,766 Sitten minulla todettiin lupus, joka on autoimmuunisairaus. 148 00:09:04,833 --> 00:09:09,900 Se oli elämäni rankimpia aikoja, ja sitten tapasin Chrisin. 149 00:09:09,966 --> 00:09:12,800 En olisi voinut toivoa parempaa miestä. 150 00:09:13,833 --> 00:09:16,333 Hän ei pyörtyile tai saa kohtauksia? 151 00:09:16,400 --> 00:09:19,333 Ei. Tai kauan sitten sai. 152 00:09:20,200 --> 00:09:22,900 Hän oli kolarissa, ja se oli kai syynä. 153 00:09:22,966 --> 00:09:26,133 Hän ottaa Imitrexiä migreeniin. 154 00:09:26,200 --> 00:09:29,200 Hän söi Imitrexiä viime kuussa enemmän kuin koskaan, 155 00:09:29,266 --> 00:09:31,700 mutta se johtui Pohjois-Carolinan kosteudesta - 156 00:09:31,766 --> 00:09:34,933 ja sellaisesta. Hän oli siellä kuusi viikkoa… 157 00:09:36,166 --> 00:09:40,633 Palasimme alkuviikosta, ja perjantaina hän lensi Arizonaan. 158 00:09:41,166 --> 00:09:44,566 Sieltä hän palasi viime yönä kahden maissa. 159 00:09:44,633 --> 00:09:47,433 Lento lähti myöhässä noin klo 23. Hän saapui kahdelta. 160 00:09:47,500 --> 00:09:48,333 Selvä. 161 00:09:48,400 --> 00:09:51,266 Minä lähdin töihin noin klo 5.15 tai 5.30. 162 00:09:53,900 --> 00:09:56,633 Mitä teet? -Öljy- ja kaasualalla, Anadarkolla. 163 00:09:56,700 --> 00:09:58,466 Mikä olet? -Koneenkäyttäjä. 164 00:10:10,366 --> 00:10:11,766 Hänen vihkisormuksensa? 165 00:10:13,500 --> 00:10:16,366 Se oli sängyn vieressä yöpöydällä. 166 00:10:17,733 --> 00:10:20,466 Eikö vieressä ollut viestiä tai mitään? 167 00:10:20,533 --> 00:10:21,366 Ei. 168 00:10:28,733 --> 00:10:31,166 En etsinyt poikaystävää, 169 00:10:31,233 --> 00:10:33,500 mutta sain yhtäkkiä ystäväpyynnön. 170 00:10:34,033 --> 00:10:36,166 "Aivan sama, emme kumminkaan tapaa. 171 00:10:36,233 --> 00:10:38,533 Hän on vain Facebook-kaveri. Yksi monista." 172 00:10:38,600 --> 00:10:41,766 Mutta Facebook-kavereihin voi hyvinkin törmätä. 173 00:10:42,833 --> 00:10:47,433 Kun tapasimme, työnsin hänet pois. Torjuin hänet joka päivä. 174 00:10:47,500 --> 00:10:49,566 Hän tuli mukaan suolitähystykseeni. 175 00:10:49,633 --> 00:10:53,433 Kidutin häntä. Annoin hänelle pakit. 176 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 Mutta hän jäi. 177 00:10:55,966 --> 00:10:58,866 Hän jäi, koska hän oli se oikea. 178 00:11:02,800 --> 00:11:05,033 Parempaa miestä saa hakea. 179 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 He saavat toisensa hymyilemään. 180 00:11:09,133 --> 00:11:10,600 Jumala teitä siunatkoon. 181 00:11:11,900 --> 00:11:15,066 Rakastan teitä kumpaakin. Näytätte upealta yhdessä. 182 00:11:15,133 --> 00:11:17,833 Shanann on koko ikänsä etsinyt hyvää miestä. 183 00:11:18,366 --> 00:11:20,000 Parempaa en voisi toivoa. 184 00:11:20,900 --> 00:11:22,233 Rakastan teitä. 185 00:11:29,300 --> 00:11:33,333 Ja nyt meillä on kaksi lasta. Asumme Coloradossa. 186 00:11:33,400 --> 00:11:37,166 Hän on parasta, mitä minulle on koskaan tapahtunut. 187 00:11:37,566 --> 00:11:39,166 Älä syö kilpparia! 188 00:11:39,233 --> 00:11:41,733 Hän vei kilpparin! 189 00:11:43,733 --> 00:11:45,033 Oudompi juttu. 190 00:11:45,733 --> 00:11:47,633 En tiedä, mitä tehdä. 191 00:11:47,700 --> 00:11:50,866 Ajanko sen reitin, jota hän normaalisti ajaisi? 192 00:11:52,066 --> 00:11:54,500 Minne hän yleensä menee? -No siis… 193 00:11:56,500 --> 00:11:59,600 Hän vie yleensä lapset kouluun. 194 00:12:00,466 --> 00:12:04,233 Tuttuja asuu tuolla… Kristen asuu tuolla päin. 195 00:12:04,300 --> 00:12:07,466 Se on ainoa suunta, johon tiedän hänen menevän. 196 00:12:08,033 --> 00:12:11,333 Käykö hän usein heillä kylässä? -Ei kovin, mutta… 197 00:12:14,600 --> 00:12:18,166 Naapuri sanoi, että hänellä on kamera, joka näyttää kadulle. 198 00:12:24,166 --> 00:12:26,033 Onko se aina päällä? 199 00:12:26,100 --> 00:12:27,166 On. -Nauhoittaa? 200 00:12:27,233 --> 00:12:31,233 Kyllä, kaikki liikkeet, jotka… -Aktivoituu siis liikkeestä. 201 00:12:31,300 --> 00:12:32,600 Kaikesta liikkeestä. 202 00:12:32,666 --> 00:12:36,833 Se kuvaa autoja tuolla kadulla ja tällä kadulla. 203 00:12:38,900 --> 00:12:41,233 Tässä on Chris klo 5.17. 204 00:12:42,500 --> 00:12:46,533 Pysäköin yleensä sivulle, jotta saan kamat sisään. 205 00:12:46,600 --> 00:12:49,866 Sen sijaan, että raahaisin työkalut ja kaikki kauempaa. 206 00:12:56,633 --> 00:13:00,033 Jos ulkona liikuskeltiin, kamera on kuvannut kaiken. 207 00:13:00,100 --> 00:13:03,000 Aivan. -Meillä oli männäviikolla ongelmia, 208 00:13:03,066 --> 00:13:06,966 kun autotalleista varasteltiin kamaa. 209 00:13:07,033 --> 00:13:10,533 Minun piti pysäköidä auto… -Autosi näkyy tässä. 210 00:13:10,600 --> 00:13:14,433 Olin nähnyt jonkun yrittävän murtautua meisselin kanssa. 211 00:13:15,133 --> 00:13:17,700 Tuolla. -Kuvissa ei näy mitään. 212 00:13:19,133 --> 00:13:21,966 Ei mitään koko loppupäivänä? -Ei, siinä kaikki. 213 00:13:25,933 --> 00:13:27,333 Hän on raskaana. 214 00:13:27,933 --> 00:13:30,100 Miten pitkällä? -14., tai 15. viikko. 215 00:13:33,933 --> 00:13:36,066 Näin Chris sai tietää. 216 00:13:36,133 --> 00:13:37,700 Hups… Teimme sen taas. 217 00:13:48,766 --> 00:13:50,133 Teimme sen taas. 218 00:13:52,700 --> 00:13:54,066 Kiva paita. 219 00:13:54,766 --> 00:13:56,166 Oikeastiko? -Oikeasti. 220 00:13:56,233 --> 00:13:57,666 Mahtavaa. 221 00:13:58,266 --> 00:13:59,666 Mitä pinkki tarkoittaa? 222 00:13:59,733 --> 00:14:01,133 Se on vasta testi. -Tiedän. 223 00:14:01,200 --> 00:14:03,133 Pinkkihän viittaa tyttöön? 224 00:14:03,200 --> 00:14:04,033 En tiedä. 225 00:14:05,100 --> 00:14:07,233 Se on vain testi. -Mahtavaa. 226 00:14:12,533 --> 00:14:15,766 Niin kai käy, kun sitä haluaa. 227 00:14:16,566 --> 00:14:17,400 Vau. 228 00:14:18,733 --> 00:14:21,700 Arvatkaas tytöt mitä. Arvaa mitä, CeCe. 229 00:14:23,166 --> 00:14:25,566 Äidin masussa on vauva. 230 00:14:28,533 --> 00:14:30,766 Masu… Vauva. 231 00:14:30,833 --> 00:14:32,900 Se on äidin masussa. 232 00:14:32,966 --> 00:14:34,133 Se on masussani. 233 00:14:34,600 --> 00:14:38,866 Chris toivoo poikaa. Toivottavasti hän sen ilokseen saa. 234 00:14:39,600 --> 00:14:43,700 Menemme ekaan ultraääneen kolmen maissa. 235 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Minua vähän hermostuttaa. 236 00:14:49,733 --> 00:14:53,133 Sitä aina miettii, onko niitä siellä yksi vai kaksi. 237 00:14:53,200 --> 00:14:54,233 Vai kolme? 238 00:14:54,300 --> 00:14:56,766 Hei, Bella, montako vauvaa masussani on? 239 00:14:56,833 --> 00:14:57,666 Viisi. 240 00:14:57,733 --> 00:15:00,933 Oho! -Oho! 241 00:15:01,000 --> 00:15:02,366 Paljon vauvoja. 242 00:15:02,433 --> 00:15:04,733 Sanat eivät riitä kuvaamaan tätä onnea. 243 00:15:06,766 --> 00:15:10,400 Minulle sanottiin, etten saisi lapsia. Onko siinä CeCe, Bella? 244 00:15:11,466 --> 00:15:12,366 Sano "CeCe". 245 00:15:14,866 --> 00:15:19,066 Vaan sainkin kaksi kaunista tyttöä, pikku monsteria, kuten heitä kutsun. 246 00:15:19,700 --> 00:15:20,866 Ihan ihmeissään. 247 00:15:21,566 --> 00:15:22,566 Sano hei. 248 00:15:22,633 --> 00:15:25,800 CeCe on sähköjänis. 249 00:15:25,866 --> 00:15:29,600 Bella alkaa juuri hoksata, mitä haluaa. 250 00:15:29,666 --> 00:15:31,233 Hän haluaa olla - 251 00:15:32,866 --> 00:15:35,133 Elsa, kun hän kasvaa isoksi. 252 00:15:40,700 --> 00:15:43,833 Kiitos ajastasi. -Kiitoksia. 253 00:15:43,900 --> 00:15:46,200 Toivottavasti jotain ilmenee. -Niinpä. 254 00:15:54,066 --> 00:15:55,000 Sopiiko, jos… 255 00:15:55,066 --> 00:15:58,200 Otan vain hänen tietonsa nopsasti ylös. 256 00:15:59,133 --> 00:16:00,866 Hän ei ole oma itsensä. -Eikö? 257 00:16:02,100 --> 00:16:03,733 Hän ei ole koskaan levoton. 258 00:16:04,666 --> 00:16:07,800 Ei heilu edestakaisin. Ja katsopa tätä. 259 00:16:11,766 --> 00:16:14,500 Ei hän koskaan lastaa autoaan tallilla. 260 00:16:14,566 --> 00:16:15,400 Selvä. 261 00:16:17,233 --> 00:16:21,433 Kysy vaikka heiltä, hän on yleensä tosi hiljainen ja hillitty. 262 00:16:21,500 --> 00:16:24,766 Hän ei puhu koskaan. Nyt hän höpötti koko ajan, 263 00:16:24,833 --> 00:16:27,233 mikä on minusta epäilyttävää. 264 00:16:27,300 --> 00:16:30,966 Mutta asetupa hänen tilanteeseensa. -Totta. 265 00:16:31,033 --> 00:16:33,966 Kuka tahansa olisi hermostunut ja neuvoton. 266 00:16:35,766 --> 00:16:38,566 Onko kaikilla ystävillänne samanikäisiä lapsia? 267 00:16:38,633 --> 00:16:40,033 On siis vaikea… -Kyllä. 268 00:16:40,100 --> 00:16:43,366 Olen käynyt läpi kaikki mahdolliset ystävät. 269 00:16:43,433 --> 00:16:47,300 Nikki tiesi enemmän, koska on nainen ja… 270 00:16:48,400 --> 00:16:52,366 Kaikki ystävät on mietitty läpi. 271 00:16:52,433 --> 00:16:55,433 Haluaisitko korttini? -Voin ottaa sen. 272 00:16:55,500 --> 00:16:59,000 Soita tähän numeroon. Joku vastaa aina. 273 00:16:59,066 --> 00:17:01,600 Kiva. -Jätä vain yhteystietosi. 274 00:17:01,666 --> 00:17:04,033 Konstaapeli soittaa takaisin. -Kiitos. 275 00:17:04,100 --> 00:17:05,600 Selvä. Kiitos. -Kiitoksia. 276 00:17:07,700 --> 00:17:12,033 Huoli on musertava. En tiedä, missä hän on. Ei hän tee tällaista. 277 00:17:12,566 --> 00:17:15,400 Jokin tässä mättää. En tiedä, mitä nyt teen. 278 00:17:16,466 --> 00:17:19,466 Raastavaa tässä on se, jos he eivät ole turvassa. 279 00:17:26,666 --> 00:17:31,033 14. ELOKUUTA 280 00:17:31,100 --> 00:17:32,600 1 PÄIVÄ KATOAMISESTA 281 00:17:32,666 --> 00:17:35,133 2 PÄIVÄÄ KATOAMISESTA 282 00:17:35,200 --> 00:17:38,700 Konstaapeli Goodman poliisista. -Chris Watts puhelimessa. 283 00:17:38,766 --> 00:17:45,000 Keräämme vaimosi ja lastesi tietoja katoamisilmoitusta varten. 284 00:17:45,066 --> 00:17:48,533 Tiedätkö Bellan pituuden, painon, hiusten ja silmien värin? 285 00:17:48,600 --> 00:17:52,633 Hän on 107 senttiä pitkä. -Selvä. 286 00:17:52,700 --> 00:17:59,100 Hän painaa 18 kiloa. Hiukset ovat ruskeat, samoin silmät. 287 00:17:59,766 --> 00:18:02,366 Onko hänellä arpia, jälkiä, tatuointeja? 288 00:18:03,233 --> 00:18:04,100 Ei. 289 00:18:04,166 --> 00:18:06,133 Selvä, sitten Celeste. 290 00:18:06,200 --> 00:18:10,833 Hän on 94 senttiä pitkä. 291 00:18:10,900 --> 00:18:13,366 17 kiloa, vaaleat hiukset. 292 00:18:13,433 --> 00:18:15,166 Silmät? -Pähkinänruskeat. 293 00:18:15,233 --> 00:18:16,200 Pähkinänruskeat. 294 00:18:16,666 --> 00:18:18,933 Ei arpia, jälkiä tai tatuointeja? 295 00:18:19,500 --> 00:18:20,900 Ei. -Selvä. 296 00:18:20,966 --> 00:18:23,733 Onko Shanannilla arpia, jälkiä tai tatuointeja? 297 00:18:24,400 --> 00:18:27,800 Otsassa on arpi, joka näkyy vain toisinaan, 298 00:18:27,866 --> 00:18:31,700 peruina siitä vanhasta autokolarista. Ei tatuointeja. 299 00:18:31,766 --> 00:18:36,233 Jos kuulet jotain, ilmoita heti meille, 300 00:18:36,300 --> 00:18:39,866 tai jos keksit jotain, mikä voisi auttaa. 301 00:18:39,933 --> 00:18:42,300 Selvä, kiitoksia paljon. -Hei sitten. 302 00:18:42,366 --> 00:18:43,200 Hei. 303 00:18:59,366 --> 00:19:01,633 Hei. Konstaapeli Wendt poliisista. 304 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 Jätimme aiemmin lapun ovellenne. 305 00:19:04,066 --> 00:19:05,033 Kyllä. 306 00:19:08,033 --> 00:19:11,133 Oletteko nähnyt tätä naista? -Facebookissa kyllä. 307 00:19:11,200 --> 00:19:12,566 Siis Facebookissa. 308 00:19:12,633 --> 00:19:15,633 Asuuko hän tällä alueella? -Kyllä vain. 309 00:19:16,900 --> 00:19:18,566 Pidän silmät auki. 310 00:19:18,633 --> 00:19:22,633 Onko viime päivinä tapahtunut mitään poikkeavaa? 311 00:19:23,133 --> 00:19:25,866 Outoja autoja, ääniä tai valoja? 312 00:19:26,333 --> 00:19:31,000 Täällä oli eilen joku auto. Luulin, että kävitte täällä sen takia. 313 00:19:31,066 --> 00:19:33,133 Ehkä joku valitti… -Selvä. 314 00:19:33,200 --> 00:19:37,566 En ollut nähnyt sitä ennen. -Millainen auto se oli? 315 00:19:39,533 --> 00:19:42,166 Sellainen teräksenharmaa. 316 00:19:43,033 --> 00:19:45,033 Älä kysy merkkiä. -Selvä. 317 00:19:45,100 --> 00:19:49,000 Tai vuosimallia, mutta se näkyi iltapäivällä. 318 00:19:49,066 --> 00:19:52,833 Perheen isällä on iso harmaa auto. 319 00:19:53,300 --> 00:19:57,066 Mutta tämä oli pienempi. -Selvä. 320 00:20:01,933 --> 00:20:05,100 Hei, Chris. Kaikkien täytyy tulla nyt ulos. 321 00:20:05,566 --> 00:20:09,466 Lähinnä siksi, etteivät koirat mene sekaisin tuoksuista. 322 00:20:09,533 --> 00:20:13,266 Voit jättää kamerasi siihen. 323 00:20:13,333 --> 00:20:15,600 Tuon sen ulos. En halua häiritä. 324 00:20:15,666 --> 00:20:17,500 Tuoksuni on… 325 00:20:21,000 --> 00:20:23,800 Kaikki makuuhuoneet ovat yläkerrassa. 326 00:20:25,166 --> 00:20:27,633 Saatan olla vanhanaikainen, 327 00:20:27,700 --> 00:20:31,366 mutta täällä on jo epänormaalin tahratonta. 328 00:20:31,433 --> 00:20:33,233 Hämmästyttävän puhdasta. 329 00:20:35,033 --> 00:20:39,666 Kertoisitko etu- ja sukunimesi? -Chris Watts. W-A-T-T-S. 330 00:20:39,733 --> 00:20:41,600 Luuletko, että hän lähti? 331 00:20:41,666 --> 00:20:45,600 En halua spekuloida mitään. 332 00:20:46,166 --> 00:20:50,233 Toivottavasti hän on jossain turvassa lasten kanssa. 333 00:20:51,166 --> 00:20:53,666 Olisiko hän voinut vain lähteä? En tiedä. 334 00:20:53,733 --> 00:20:58,400 Mutta jos joku vei heidät ja uhkaa heitä, haluan heidät heti takaisin. 335 00:20:58,900 --> 00:21:01,400 Tämä voi olla vaikea kysymys, mutta… 336 00:21:02,300 --> 00:21:04,800 oliko teillä riitaa, ennen kuin hän lähti? 337 00:21:04,866 --> 00:21:07,700 Ei se ollut riita. Keskustelimme kiihkeästi, 338 00:21:07,766 --> 00:21:11,866 mutta ei siitä sen enempää. Haluan vain heidät kotiin. 339 00:21:11,933 --> 00:21:14,966 Poliisin tiedot ovat toistaiseksi hatarat. 340 00:21:15,033 --> 00:21:17,566 Tiedämme, että täällä, missä Shanann Watts - 341 00:21:17,633 --> 00:21:22,200 ja hänen kaksi tyttöään asuvat, heidät viimeksi nähtiin. 342 00:21:33,833 --> 00:21:36,433 Haluatko tämän kiinni? -Ehkä. 343 00:21:37,266 --> 00:21:40,000 Miten haluat? -Aivan sama minulle. 344 00:21:40,066 --> 00:21:41,633 Hoidetaan homma. 345 00:21:45,466 --> 00:21:47,166 Siitä on vaikea puhua. 346 00:21:47,233 --> 00:21:51,700 Mainitsit, että teillä oli tiukka keskustelu avioliitostanne? 347 00:21:52,300 --> 00:21:55,633 Pystytkö kertomaan siitä minulle? 348 00:21:55,700 --> 00:21:59,966 Kerroin hänelle, miltä minusta tuntui. 349 00:22:01,100 --> 00:22:03,766 Millaista oli ollut viimeiset kuusi viikkoa, 350 00:22:03,833 --> 00:22:06,966 kun hän oli Pohjois-Carolinassa ja minä pääosin täällä. 351 00:22:07,033 --> 00:22:12,500 Kun on erossa ja yrittää selvittää, kuka oikein on… 352 00:22:12,566 --> 00:22:16,133 Paras keino selvittää, kuka perimmältään on, 353 00:22:16,200 --> 00:22:18,066 on viettää aikaa erossa. -Totta. 354 00:22:18,733 --> 00:22:23,300 Yhdessä ollessamme tunsimme, miten kipinä oli kadonnut. 355 00:22:23,366 --> 00:22:26,966 Tiedän, että se on klisee, mutta kipinää ei enää ollut. 356 00:22:27,033 --> 00:22:29,866 Siksi olin niin herkillä. 357 00:22:29,933 --> 00:22:32,800 Selvä. Sinäkinkö olit? 358 00:22:32,866 --> 00:22:35,033 Itkin silmäni turvoksiin. -Aivan. 359 00:22:35,900 --> 00:22:39,500 Kun mietit sitä keskustelua nyt, onko niiden välillä yhteys, 360 00:22:39,566 --> 00:22:41,800 että te molemmat itkitte - 361 00:22:41,866 --> 00:22:44,333 ja että nyt hän ja lapset ovat poissa? 362 00:22:44,900 --> 00:22:47,500 Mietin, että aiheutinko tämän. 363 00:22:47,566 --> 00:22:50,466 Tuntuiko hänestä, että hänen täytyy lähteä? 364 00:22:51,000 --> 00:22:55,566 Ehkä hän alkoi miettiä: "Täytyykö minun jäädä tänne? 365 00:22:55,633 --> 00:22:58,633 Jos hän ei rakasta minua. Ehkä kannattaisi lähteä." 366 00:22:59,300 --> 00:23:03,966 7 VIIKKOA AIEMMIN 367 00:23:04,033 --> 00:23:06,033 Matka North Carolinaan alkaa! 368 00:23:06,100 --> 00:23:06,933 CeCe! 369 00:23:07,000 --> 00:23:08,200 Tätä tietä. Tulkaa. 370 00:23:08,733 --> 00:23:10,333 Haluatko nähdä lentokoneen? 371 00:23:10,400 --> 00:23:15,333 Bella, CeCe, isäni ja minä lennämme kuudeksi viikoksi Pohjois-Carolinaan. 372 00:23:15,400 --> 00:23:17,833 Vietämme aikaa perheidemme, 373 00:23:17,900 --> 00:23:20,333 ystäviemme ja kaiken kivan parissa. 374 00:23:25,233 --> 00:23:29,000 Chris tulee heinäkuun lopussa perässä. 375 00:23:29,066 --> 00:23:31,933 Joskus Chris voi vielä viipyä yhtä kauan. 376 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Nousemme ylös. 377 00:23:35,266 --> 00:23:41,633 POHJOIS-CAROLINA 378 00:23:42,266 --> 00:23:43,500 Kuka siellä? 379 00:23:44,000 --> 00:23:45,233 Hei! 380 00:23:45,833 --> 00:23:47,033 Hei, Nana. 381 00:23:49,000 --> 00:23:51,266 Varovasti, voi hyvänen aika. 382 00:23:57,866 --> 00:24:02,700 Paljon onnea vaan 383 00:24:02,766 --> 00:24:05,900 Paljon onnea vaan 384 00:24:05,966 --> 00:24:08,100 SHANANNIN ÄITI 385 00:24:08,200 --> 00:24:12,600 Paljon onnea, rakas Nana! 386 00:24:12,666 --> 00:24:13,733 Ja monta… 387 00:24:13,800 --> 00:24:17,700 Paljon onnea vaan 388 00:24:21,166 --> 00:24:23,000 Sillä lailla! -Vau! 389 00:24:23,666 --> 00:24:24,800 Tervehdys. 390 00:24:24,866 --> 00:24:25,933 Hei. -Nickole? 391 00:24:26,000 --> 00:24:27,633 Mennään pois… 392 00:24:27,700 --> 00:24:30,800 Agentti Greg Zettner. -Selvä. 393 00:24:30,866 --> 00:24:33,100 Olet siis Shanannin hyvä ystävä. 394 00:24:33,166 --> 00:24:35,633 Kyllä, meillä on samanikäiset lapset. 395 00:24:35,700 --> 00:24:39,766 Kertoiko Shanann sinulle koskaan liitostaan? 396 00:24:39,833 --> 00:24:42,266 Se taisi olla toinen tai kolmas viikko. 397 00:24:42,333 --> 00:24:46,400 Hän oli Pohjois-Carolinassa. Hänellä tuli riitaa Chrisin äidin kanssa, 398 00:24:46,466 --> 00:24:49,500 koska kun hän kävi Chrisin äidin luona kylässä, 399 00:24:49,566 --> 00:24:51,633 isoäiti, Cindy nimeltään… 400 00:24:51,700 --> 00:24:55,533 Cindy osti jäätelöä, jossa oli kaikkea, mille CeCe on allerginen. 401 00:24:55,933 --> 00:25:01,466 Shanann pyysi, ettei Cindy antaisi sitä CeCelle, koska se olisi vaarallista. 402 00:25:02,000 --> 00:25:06,200 Soita isällesi ja kerro, ettet pidä siitä, 403 00:25:06,266 --> 00:25:12,566 että äitisi vaaransi tänään tyttäresi hengen. 404 00:25:12,633 --> 00:25:15,300 Soitan hänelle ja sanon mielipiteeni tästä. 405 00:25:15,366 --> 00:25:18,366 Tällainen ei vetele yhtään, koska kyse on lapsista. 406 00:25:20,166 --> 00:25:24,800 Tiesin, että Shanann ja Chrisin äiti riitelivät taas. 407 00:25:25,766 --> 00:25:30,700 CeCellä oli ruoka-allergia. 408 00:25:30,766 --> 00:25:35,933 Shanann tuli olohuoneeseen ja huusi Cindylle, 409 00:25:36,000 --> 00:25:38,366 että tämä yritti tappaa hänen lapsensa, 410 00:25:38,433 --> 00:25:41,200 joka oli allerginen. Cindy väitti, ettei tiennyt. 411 00:25:41,266 --> 00:25:42,100 Sano hei. 412 00:25:42,166 --> 00:25:46,133 Heillä oli valtava riita, ja hän heitti Shanannin ulos talosta. 413 00:25:46,200 --> 00:25:47,633 Celesten 3. syntymäpäivä 414 00:25:48,666 --> 00:25:50,033 Sammutatko valot? 415 00:25:50,100 --> 00:25:53,400 He riitelivät, ja Shanann palasi vanhempiensa luokse. 416 00:25:53,466 --> 00:25:56,433 Hän ei tietääkseni käynyt enää appivanhempiensa luona. 417 00:25:56,500 --> 00:25:59,033 He juhlivat CeCen syntymäpäivää, 418 00:25:59,100 --> 00:26:01,766 mutta appivanhemmat eivät tulleet juhliin. 419 00:26:01,833 --> 00:26:05,866 Paljon onnea vaan 420 00:26:05,933 --> 00:26:11,666 Paljon onnea, CeCe 421 00:26:11,733 --> 00:26:15,633 Paljon onnea vaan 422 00:26:16,333 --> 00:26:19,333 Jee! 423 00:26:20,466 --> 00:26:23,000 Miten CeCe-neidin juhlat menivät? 424 00:26:23,166 --> 00:26:27,266 Hienosti. Appivanhemmat eivä tulleet. 425 00:26:27,333 --> 00:26:32,566 En halua enää ikinä nähdä heitä. 426 00:26:34,133 --> 00:26:38,666 Kävi niin, että CeCe söi hänelle sopimatonta jäätelöä. 427 00:26:38,733 --> 00:26:42,466 Sen takia Shanann päätti, etteivät he saa enää tulla käymään, 428 00:26:42,533 --> 00:26:46,966 jos heillä tarjotaan sitä jäätelöä. Siksi niin kävi. 429 00:26:47,033 --> 00:26:51,900 Minuun sattui. Halusin, että vanhempani näkisivät lapsenlapsensa. 430 00:26:51,966 --> 00:26:55,633 "Höpsöt apinat." -Apinat hyppivät sängyllä! 431 00:26:55,700 --> 00:26:58,333 Lapsena ja kouluiässä en puhunut mitään, 432 00:26:58,400 --> 00:27:02,866 jos minua loukattiin, koska vältin riitaa. En tykännyt riidellä. 433 00:27:02,933 --> 00:27:05,866 Olen ihan viime aikoihin asti elänyt muita varten. 434 00:27:05,933 --> 00:27:10,533 Nyt elän itseäni ja lapsiani varten. Elän heitä varten. 435 00:27:11,333 --> 00:27:12,833 Sanooko vaistosi, 436 00:27:13,333 --> 00:27:16,700 että Shanann lähti lasten kanssa, vai että heidät vietiin? 437 00:27:17,400 --> 00:27:21,300 Aluksi ajattelin, että hän on vain jonkun luona - 438 00:27:21,366 --> 00:27:23,200 puhaltelemassa höyryjä. 439 00:27:23,300 --> 00:27:28,466 Mutta kun tänään näin ne kaikki poliisiautot, 440 00:27:28,533 --> 00:27:31,600 uutisryhmät ja poliisikoirat, 441 00:27:33,233 --> 00:27:36,933 alan kallistua siihen uskoon, että joku vei hänet. 442 00:27:37,000 --> 00:27:41,533 Selvä. -Mutta jos joku vei hänet, 443 00:27:41,600 --> 00:27:44,133 sen täytyy olla joku hänelle tuttu, 444 00:27:45,133 --> 00:27:49,400 koska mitään ei ole rikottu. 445 00:27:50,266 --> 00:27:51,933 Ja se on hirvittävää. 446 00:27:53,400 --> 00:27:57,200 5 VIIKKOA AIEMMIN 447 00:27:58,433 --> 00:28:05,433 SOITTAA CHRISILLE… 448 00:28:06,066 --> 00:28:06,900 VARATTU 449 00:28:08,633 --> 00:28:12,366 Anteeksi, etten nähnyt soittojasi. 450 00:28:12,433 --> 00:28:15,966 Olen tosi pahoillani. FaceTimet menivät työpuhelimeeni. 451 00:28:16,033 --> 00:28:19,633 Unohda ne "näkemättä jääneet" puhelut. 452 00:28:19,700 --> 00:28:25,200 Soita saatana lapsillesi, kun heräät. 453 00:28:25,266 --> 00:28:28,700 Et ole soittanut kertaakaan sinä aikana, 454 00:28:28,766 --> 00:28:34,600 kun olemme olleet täällä. 455 00:28:35,366 --> 00:28:39,600 Tiedän, ja soitan B&C:lle tästä lähtien heti herättyäni. 456 00:28:39,666 --> 00:28:44,600 Olen hirvittävän pahoillani ja idiootti. Anna anteeksi. 457 00:28:44,666 --> 00:28:47,833 Luulisi, että ikävöisit meitä. 458 00:28:47,900 --> 00:28:51,466 Mutta ilmeisesti et. 459 00:28:53,066 --> 00:28:56,533 Ikävöin minä! Kamalasti! 460 00:28:56,633 --> 00:28:59,866 Hän tekstasi, että tilanne on paha, ja ettei hän tiedä, mitä tekee. 461 00:29:01,000 --> 00:29:05,400 Tai että mikä Chrisiä vaivaa, ja hän epäili sen liittyvän appivanhempiin. 462 00:29:05,466 --> 00:29:10,000 Ainoa kerta, kun hän käyttäytyi näin, oli pian häiden jälkeen. 463 00:29:10,933 --> 00:29:12,533 Rakastan sinua. 464 00:29:12,600 --> 00:29:14,466 Ja seison rinnallasi. 465 00:29:14,533 --> 00:29:18,133 Kunnes kuolema meidät erottaa. 466 00:29:18,200 --> 00:29:20,900 Koska Chrisin vanhemmat eivät tulleet häihin. 467 00:29:20,966 --> 00:29:22,866 Eivätkö he pitäneet Shanannista? 468 00:29:22,933 --> 00:29:26,433 Chrisin vanhemmat eivät pidä hänestä. 469 00:29:26,866 --> 00:29:28,533 Voit suudella vaimoasi. 470 00:29:28,600 --> 00:29:32,900 Tiedätkö, miksi? -Hän pomottaa, mutta hyvällä tavalla. 471 00:29:32,966 --> 00:29:36,500 Olen kiusoitellut häntä ja sanonut pomottelijaksi. 472 00:29:36,566 --> 00:29:40,633 Mutta hän yrittää vain saada toiset toimimaan ja motivoida muita. 473 00:29:40,700 --> 00:29:43,800 Hän ei ole inhottavalla tavalla pomottava. 474 00:29:43,866 --> 00:29:46,200 Äidistä hän ei ollut tarpeeksi hyvä. 475 00:29:46,266 --> 00:29:48,533 Mistä se hääjuttu johtui? 476 00:29:49,466 --> 00:29:51,500 Äidistä vain. 477 00:29:51,566 --> 00:29:54,700 Ja siskosta. He eivät pitäneet hänestä. 478 00:29:55,666 --> 00:29:59,766 Heidän mielestään Shanann kaappasi minut heiltä - 479 00:29:59,833 --> 00:30:01,366 ja vei Coloradoon. 480 00:30:01,433 --> 00:30:04,666 Olen ehdottomasti suhteen hallitseva osapuoli. 481 00:30:05,166 --> 00:30:09,000 Hän on tosi herttainen viilipytty. 482 00:30:10,533 --> 00:30:13,700 Minä olen suhteen hermokimppu. 483 00:30:16,900 --> 00:30:19,833 Joulupukki on täällä, mutta lapsia pelottaa. 484 00:30:22,933 --> 00:30:24,733 Pukki, missä puhelimesi on? 485 00:30:26,033 --> 00:30:27,966 Autotallissa. -Halusin sen. 486 00:30:30,133 --> 00:30:33,300 Pinnani kestää paremmin lapsia kuin aikuisia, 487 00:30:33,366 --> 00:30:35,233 ja sama pätee mieheenikin. 488 00:30:35,300 --> 00:30:38,966 Hän on ihana mies, kun on kestänyt minua nämä vuodet. 489 00:30:40,833 --> 00:30:42,566 Paina puuta, Pukki. 490 00:30:43,733 --> 00:30:45,233 Yritän hakea lapset. 491 00:30:50,066 --> 00:30:51,233 Ho ho ho! 492 00:30:52,900 --> 00:30:54,366 Oletko Joulupukki? -Olen. 493 00:30:55,700 --> 00:30:56,766 Missä puhelin on? 494 00:30:57,800 --> 00:31:01,766 Tallissa auton päällä. -Tarvitsin sitä kuvia varten, odota. 495 00:31:03,466 --> 00:31:07,366 Pitää hakea puhelin. Tämä on yksin vaikeaa. 496 00:31:07,433 --> 00:31:11,166 Haen puhelimen, niin voin kuvata. Hetkinen vain. 497 00:31:11,233 --> 00:31:13,033 …autotallin ovi. 498 00:31:13,100 --> 00:31:14,400 Mieheni on nero. 499 00:31:15,000 --> 00:31:16,066 Hän ei kuuntele. 500 00:31:16,833 --> 00:31:21,000 Luuletko, että vaimosi lähentyi jonkun kanssa? 501 00:31:22,133 --> 00:31:26,233 Jos näin oli, hän salasi sen tosi hyvin. 502 00:31:26,300 --> 00:31:31,666 Koska minulla ei ollut vihiäkään. En edes epäillyt mitään. 503 00:31:32,166 --> 00:31:34,400 Ei ketään miestä? Tai naista. 504 00:31:34,466 --> 00:31:38,100 Jos niin oli, en epäillyt mitään. 505 00:31:38,166 --> 00:31:40,166 Jos sellaista tapahtui… 506 00:31:41,000 --> 00:31:42,300 en edes yhtään… 507 00:31:43,300 --> 00:31:44,500 En ollut tietoinen. 508 00:31:45,266 --> 00:31:47,133 Puhutaanpa sinusta. -Selvä. 509 00:31:47,666 --> 00:31:52,633 Olen nähnyt sinusta kuvia pari vuoden takaa ja näen sinut nyt edessäni. 510 00:31:52,700 --> 00:31:54,700 Niin. -Olet treenannut. 511 00:31:55,333 --> 00:31:59,966 Tiedät, että kun mies alkaa pettää tai haluaa pettää, näin usein käy. 512 00:32:00,033 --> 00:32:03,266 Kerro siitä. -En pettänyt vaimoani. 513 00:32:04,133 --> 00:32:06,933 Laihduin 110 kilosta noin… -Painoitko 110? 514 00:32:07,000 --> 00:32:09,033 Kyllä. -Jestas, näytät upealta. 515 00:32:09,100 --> 00:32:12,533 Nyt painan 81-84 kiloa. 516 00:32:14,966 --> 00:32:18,300 Tulee väkisin mieleen, että sinua innosti joku nainen. 517 00:32:18,366 --> 00:32:21,333 En ole koskaan pettänyt vaimoani. 518 00:32:21,400 --> 00:32:24,666 Tiedät, että tämä täytyy selvittää. 519 00:32:24,733 --> 00:32:26,033 Tiedät sen. -Kyllä. 520 00:32:26,100 --> 00:32:27,000 Selvä. 521 00:32:28,166 --> 00:32:30,666 Suostutko valheenpaljastuskokeeseen? -Toki. 522 00:32:30,900 --> 00:32:31,733 Selvä. 523 00:32:32,733 --> 00:32:34,600 Nimeni on Chris Watts. 524 00:32:34,666 --> 00:32:37,866 Puheeni käsittelee suhteen rapistumista ja korjaamista. 525 00:32:38,500 --> 00:32:41,633 Itseltään on kysyttävä suhteessa kolme kysymystä. 526 00:32:42,133 --> 00:32:44,533 "Haluanko jatkaa tätä suhdetta?" 527 00:32:44,600 --> 00:32:48,700 "Onko minulla moraalinen velvollisuus pysyä tässä suhteessa?" 528 00:32:49,133 --> 00:32:52,333 Tai "Onko minun välttämättä pysyttävä tässä suhteessa?" 529 00:32:53,033 --> 00:32:55,333 Joskus välttämättömyys on lapset. 530 00:32:56,000 --> 00:32:59,400 Joskus, kun on lapsia, ja suhde alkaa rapistua, 531 00:32:59,466 --> 00:33:01,533 lapsi voi auttaa korjaamaan sen. 532 00:33:03,000 --> 00:33:05,933 Kun toinen pettää toista, 533 00:33:06,666 --> 00:33:09,633 kumppanit tajuavat, ettei suhde pysy pystyssä. 534 00:33:10,300 --> 00:33:13,833 Siinä voi asteittain käydä niin, että tapaa jonkun töissä, 535 00:33:13,900 --> 00:33:16,500 tai kehittyy uusi ystävyys, ja… 536 00:33:17,266 --> 00:33:21,566 Sen jatkuessa tajuaa, että siinä onkin enemmän potentiaalia. 537 00:33:25,333 --> 00:33:26,933 Anadarko, Luke puhelimessa. 538 00:33:27,000 --> 00:33:30,666 Hei, Luke, agentti Lee Coloradon tutkintavirastosta. 539 00:33:30,733 --> 00:33:32,833 Oletko Chrisin esimies? 540 00:33:32,900 --> 00:33:35,100 Kyllä, lähin esimies. 541 00:33:35,166 --> 00:33:38,266 Tiedätkö yhtään, onko hänellä tyttöystävää, 542 00:33:38,333 --> 00:33:41,366 tai luuleeko hän, että hänen vaimollaan on joku? 543 00:33:42,166 --> 00:33:46,933 Hän ei ole koskaan sanonut mitään, mikä saisi minut luulemaan niin. 544 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 Hän ei ole koskaan sanonut mitään sellaista. 545 00:33:50,266 --> 00:33:54,566 Voitko kertoa maanantaiaamusta? 546 00:33:54,633 --> 00:33:57,000 Missä hänen työmaansa oli? 547 00:33:57,566 --> 00:34:00,300 Hän oli Cervi Ranchilla. 548 00:34:00,833 --> 00:34:03,100 Sanoitko Cervi? -Kyllä. 549 00:34:03,166 --> 00:34:05,433 Selvä. -Meillä on siellä kaivoja. 550 00:34:05,500 --> 00:34:09,600 Muutama muu miehistäni oli siellä hänen kanssaan koko päivän. 551 00:34:09,666 --> 00:34:12,000 Oletko huolissasi hänestä? 552 00:34:12,066 --> 00:34:15,400 En, paitsi tämän koettelemuksen suhteen. 553 00:34:18,200 --> 00:34:23,166 15. ELOKUUTA 554 00:34:23,233 --> 00:34:24,633 2 PÄIVÄÄ KADOKSISSA 555 00:34:24,700 --> 00:34:26,833 3 PÄIVÄÄ KADOKSISSA 556 00:34:27,966 --> 00:34:29,966 Istu sinä tähän, Chris. 557 00:34:30,033 --> 00:34:31,733 Tähänkö? -Niinpä. 558 00:34:31,800 --> 00:34:34,800 Selitän kohta, mikä se on, mutta älä siitä huoli. 559 00:34:34,866 --> 00:34:38,866 Se ei ole päällä. Se ei ala surista tai mitään. 560 00:34:38,933 --> 00:34:40,466 Ei ole aiempaa kokemusta. 561 00:34:40,533 --> 00:34:42,566 Harvalla on kokemusta polygrafista. 562 00:34:42,633 --> 00:34:44,633 Se ei ole mikään normijuttu. 563 00:34:44,700 --> 00:34:48,833 Aloitamme tarinan alusta, kuin kertoisimme jollekulle. 564 00:34:48,900 --> 00:34:53,166 Ehkä ystävälle, jota et ollut nähnyt tämän kaiken jälkeen, 565 00:34:53,233 --> 00:34:56,733 ja kerrot vain tarkalleen, miten kaikki tapahtui. 566 00:34:56,800 --> 00:35:01,466 Herätin hänet, kun olin pukenut, ja sitten juttelimme - 567 00:35:01,533 --> 00:35:06,033 talon myymisestä ja eroamisesta. 568 00:35:06,566 --> 00:35:08,566 Syyttikö hän sinua mistään? 569 00:35:08,633 --> 00:35:12,133 Nainen kun on, hän kysyi, onko minulla toinen. 570 00:35:12,200 --> 00:35:16,500 Sanoin, ettei ole ketään, ja että kyse on vain minusta. 571 00:35:16,566 --> 00:35:20,733 Ei siitä, että joku olisi tullut elämääni ja vienyt minut sinulta. 572 00:35:20,800 --> 00:35:23,066 Tässä nyt vai minä puhun sinulle. 573 00:35:23,633 --> 00:35:26,300 Selvä. Ole luottavainen, 574 00:35:26,366 --> 00:35:28,933 ettet sekaantunut katoamiseen. 575 00:35:29,000 --> 00:35:30,400 Se selviää tänään. 576 00:35:30,466 --> 00:35:33,600 Ja toivottavasti tiedät, 577 00:35:33,666 --> 00:35:36,566 että jos olet siihen sekaantunut, 578 00:35:36,633 --> 00:35:39,966 olisi varsin typerää tulla valheenpaljastuskokeeseen. 579 00:35:40,033 --> 00:35:42,800 Aivan. -Eikö niin? Se olisi tosi tyhmää. 580 00:35:42,866 --> 00:35:45,700 Sinun ei pitäisi olla siinä tuolissa, 581 00:35:45,766 --> 00:35:50,166 jos olet sekaantunut Shanannin ja tyttöjen katoamiseen. 582 00:35:54,900 --> 00:35:57,633 Jaamme lehtisiä tästä kadonneesta henkilöstä. 583 00:35:58,300 --> 00:35:59,233 Selvä. 584 00:35:59,300 --> 00:36:01,233 Jos näette tai tunnette heidät, 585 00:36:01,300 --> 00:36:04,800 tai jos kameranne on tallentanut jotain… 586 00:36:04,866 --> 00:36:05,900 Karseaa. -Niin on. 587 00:36:05,966 --> 00:36:08,633 Onkohan hän jossain lähellä? -Emme tiedä. 588 00:36:08,700 --> 00:36:10,566 En osaa kertoa mitään. 589 00:36:10,633 --> 00:36:14,066 …lehtinen kadonneesta naisesta ja lapsista. Tunnetteko? 590 00:36:14,133 --> 00:36:15,566 Siinä on puhelinnumero. 591 00:36:15,633 --> 00:36:17,400 Voit soittaa, jos näet jotain. 592 00:36:17,466 --> 00:36:20,666 Poliisi tutkii pikkukaupungin suurta mysteeriä. 593 00:36:20,733 --> 00:36:25,066 Raskaana oleva nainen lapsineen katosi, ja koko kansa seuraa tapausta. 594 00:36:25,133 --> 00:36:28,433 Frederickin poliisi on jalkautunut näkyvästi, 595 00:36:28,500 --> 00:36:31,466 jotta tieto Shanannista leviää. 596 00:36:31,533 --> 00:36:34,733 He kääntävät jokaisen kiven, 597 00:36:34,800 --> 00:36:36,666 ja mitään ei suljeta pois. 598 00:36:36,733 --> 00:36:40,533 Naapurit pitävät tilannetta pelottavana. He odottavat vastauksia, 599 00:36:40,600 --> 00:36:43,733 mutta juuri nyt ilmassa on pelkkiä kysymyksiä. 600 00:36:43,800 --> 00:36:47,700 Olen huolissani, Shanann, jos kuulet tämän, 601 00:36:47,766 --> 00:36:51,866 ilmoita jollekin, että olet kunnossa. 602 00:36:52,666 --> 00:36:55,900 Hienointa tässä on se, että nyt vain toinen meistä - 603 00:36:55,966 --> 00:37:00,500 tietää totuuden, ja viiden minuutin päästä meitä on kaksi. 604 00:37:00,566 --> 00:37:01,966 Se on tässä hienointa. 605 00:37:02,033 --> 00:37:04,333 Sitten menen kertomaan sen muillekin. 606 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 Onko selvä? -On. 607 00:37:06,733 --> 00:37:09,000 Koe alkaa. Liikkumatta, kiitos. 608 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 Aiotko vastata Shanannin katoamiseen - 609 00:37:12,766 --> 00:37:15,066 liittyviin kysymyksiin rehellisesti? -Aion. 610 00:37:15,600 --> 00:37:17,766 Onko etunimesi Christopher? -Kyllä. 611 00:37:20,300 --> 00:37:22,933 Aiheutitko fyysisesti Shanannin katoamisen? 612 00:37:23,000 --> 00:37:23,833 En. 613 00:37:25,466 --> 00:37:28,833 Valehteletko viimeisestä kohtaamisestanne? -En. 614 00:37:30,733 --> 00:37:34,566 Sinun pitää hengittää normaalisti. Nyt hengität miten sattuu. 615 00:37:34,633 --> 00:37:35,600 Anteeksi. 616 00:37:35,666 --> 00:37:37,633 Ei se mitään. -Joskus tuntuu, 617 00:37:37,700 --> 00:37:40,533 etten hengitä tarpeeksi, ja teen näin… 618 00:37:41,066 --> 00:37:43,533 En halua tehdä sitä. -Niin. 619 00:37:46,166 --> 00:37:50,166 Sanoitko ennen vuotta 2018 koskaan rakkaalle mitään vihoissasi? 620 00:37:50,233 --> 00:37:51,466 Kyllä. En. 621 00:37:54,366 --> 00:37:56,933 Tiedätkö, missä Shanann nyt on? -En. 622 00:38:00,766 --> 00:38:03,433 Aiheutitko fyysisesti Shanannin katoamisen? 623 00:38:03,500 --> 00:38:04,333 En. 624 00:38:06,866 --> 00:38:10,500 Valehteletko viimeisestä kohtaamisestanne? -En. 625 00:38:17,766 --> 00:38:21,666 Miltä tuntui? Samalta koko ajan? 626 00:38:21,733 --> 00:38:24,800 Olo oli aika tasainen koko ajan. -Hyvä. 627 00:38:27,400 --> 00:38:30,300 Aika vaikea rentoutua. -Niinpä. Ymmärrän. 628 00:38:32,000 --> 00:38:33,433 Matka alkaa! 629 00:38:36,900 --> 00:38:40,000 Olen Pohjois-Carolinassa, katsojille tiedoksi. 630 00:38:40,066 --> 00:38:41,466 Ammu Frankie-setää! 631 00:38:45,633 --> 00:38:46,500 Kastele hänet! 632 00:38:46,900 --> 00:38:50,300 Shanann ja lapset olivat Pohjois-Carolinassa perheeni luona - 633 00:38:50,366 --> 00:38:54,400 ja oman perheensä luona. He eivät olleet nähneet lapsia hetkeen. 634 00:38:55,400 --> 00:38:58,300 Olin täällä ja kävin töissä ja treenaamassa, 635 00:38:58,366 --> 00:38:59,833 ja pidin taloa pystyssä. 636 00:38:59,933 --> 00:39:06,933 Tajusin täällä, mikä suhteestamme puuttuu! 637 00:39:07,133 --> 00:39:10,600 Tunteet ovat yksipuolisia. 638 00:39:10,666 --> 00:39:14,566 En voi palata, jos sama meno jatkuu. 639 00:39:14,633 --> 00:39:19,333 Sinun on tultava puolitiehen vastaan. 640 00:39:21,666 --> 00:39:25,833 Lupaan, ettei sama meno jatku! 641 00:39:25,900 --> 00:39:30,433 Rakastan sinua kovasti, kaunokainen. 642 00:39:30,500 --> 00:39:35,700 Minäkin rakastan sinua. Kyse ei ole vain eilisillasta. 643 00:39:36,066 --> 00:39:42,400 Katsoin puhelintani koko illan, eikä sinulta kuulunut vastausta. 644 00:39:42,466 --> 00:39:44,233 Siis oikeasti! 645 00:39:44,300 --> 00:39:49,433 Olemme olleet yhdessä kahdeksan vuotta, 646 00:39:49,500 --> 00:39:56,066 ja meillä on 2,5 yhteistä lasta. 647 00:39:56,133 --> 00:39:59,400 Mun isi ompi sankari 648 00:39:59,466 --> 00:40:02,833 Hän auttaa minua kasvamaan vahvaksi 649 00:40:02,900 --> 00:40:05,366 Hän lukee mulle kirjoja 650 00:40:05,433 --> 00:40:07,433 Hän sitoo kengännauhani 651 00:40:07,500 --> 00:40:11,733 Olet sankari läpikotaisin 652 00:40:11,800 --> 00:40:14,000 Lentoni oli 31. heinäkuuta. 653 00:40:14,066 --> 00:40:17,866 Lensin sinne viikoksi, jotta voisimme palata kotiin yhdessä. 654 00:40:19,100 --> 00:40:22,166 Koneessa. Rakastan sinua, muru. 655 00:40:22,366 --> 00:40:29,233 Kerro, kun tulet liukuportaista, niin kuvaan tyttöjä. 656 00:40:29,300 --> 00:40:30,933 Isi! 657 00:40:31,000 --> 00:40:34,633 POHJOIS-CAROLINA 658 00:40:38,966 --> 00:40:39,833 Ei saa juosta. 659 00:40:40,866 --> 00:40:43,133 Ajelitteko juuri… -Anna hali. 660 00:40:45,600 --> 00:40:47,833 Nyt voidaan halata. Tulehan. -Isi. 661 00:40:47,900 --> 00:40:49,200 Tulkaa, pikkuiset. 662 00:40:51,466 --> 00:40:54,166 Isi! -Hei. 663 00:40:54,700 --> 00:40:56,933 Isi tuli koneella. -Lentokoneella? 664 00:40:57,000 --> 00:40:58,400 Joo. -Niin tuli. 665 00:40:58,466 --> 00:41:00,600 Menitkö lentokoneeseen? -Menin. 666 00:41:01,766 --> 00:41:03,500 Oikeasti? -Kyllä vain. 667 00:41:07,733 --> 00:41:11,300 Hei, kaikki. Tämä on tyttöjen ensimmäinen kerta rannalla. 668 00:41:11,366 --> 00:41:13,366 Tulkaa tänne hiekalle. 669 00:41:15,533 --> 00:41:16,466 Katsokaa. 670 00:41:17,900 --> 00:41:19,666 Tykkäätkö hiekasta, CeCe? 671 00:41:19,733 --> 00:41:22,500 Tykkäät? Haluatko mennä hengenpelastajan luo? 672 00:41:23,433 --> 00:41:24,866 Ei vielä, Bella. 673 00:41:25,666 --> 00:41:26,833 Cece, tule tänne. 674 00:41:27,466 --> 00:41:30,166 Bella, tule tänne. Mennään tänne. Etsitään… 675 00:41:30,233 --> 00:41:31,700 paikka, missä istua. 676 00:41:32,333 --> 00:41:33,866 Ei! 677 00:41:34,933 --> 00:41:39,600 Hän on suukottanut minua kerran tulonsa jälkeen. 678 00:41:39,666 --> 00:41:41,700 Se tapahtui lentokentällä. 679 00:41:41,766 --> 00:41:47,400 Suukotin häntä. Ei tarttunut takapuoleen, halannut tai mitään. 680 00:41:47,466 --> 00:41:49,966 Itkettää. 681 00:41:52,233 --> 00:41:54,900 Kerro hänelle, miltä sinusta tuntuu. 682 00:41:55,533 --> 00:41:59,200 Väitti, ettei mikään ole vialla. 683 00:41:59,266 --> 00:42:04,900 Viisi viikkoa erossa, eikä silti koske minuun. 684 00:42:06,666 --> 00:42:11,533 Tekee mieli vain itkeä. 685 00:42:11,600 --> 00:42:13,900 Käännä häntä tännepäin. Otan kuvan. 686 00:42:13,966 --> 00:42:15,500 Käännä häntä vähän. 687 00:42:18,133 --> 00:42:19,300 Hienoa, B! 688 00:42:23,800 --> 00:42:25,633 Ei, CeCe, anna isin auttaa. 689 00:42:26,866 --> 00:42:27,733 No niin, CeCe. 690 00:42:45,300 --> 00:42:51,133 Lapset nukkuvat. Kävin yösuihkussa (eli haluan seksiä, ja hän tietää sen). 691 00:42:51,200 --> 00:42:54,966 Hän vain tekee jotain hiton punnerruksia, 692 00:42:55,033 --> 00:43:00,166 sen sijaan että puhuisi jotain tai panisi minua. 693 00:43:00,233 --> 00:43:05,266 Itken hiljaa itsekseni. 694 00:43:06,800 --> 00:43:11,566 Hän ei ole ikinä ollut tällainen. 5,5 viikkoa ilman seksiä. 695 00:43:11,633 --> 00:43:18,433 Ellei hän saanut sitä muualta. 696 00:43:20,700 --> 00:43:25,233 Eikä saanut. Älä tuollaisia ajattele. 697 00:43:25,533 --> 00:43:32,400 Hän väittää, että kaikki on kunnossa, eikä tämä liity meidän suhteeseemme. 698 00:43:32,466 --> 00:43:35,133 Mutta hän ei ole koskaan - 699 00:43:35,200 --> 00:43:42,000 sulkeutunut tällä tavalla. 700 00:43:57,566 --> 00:44:01,866 Toin Grahamin tänne, koska halusimme puhua tuloksista. 701 00:44:06,300 --> 00:44:10,066 On selvää, ettet ollut rehellinen kokeen aikana, 702 00:44:10,133 --> 00:44:14,200 ja taidat sen jo tietääkin. Et läpäissyt valheenpaljastuskoetta. 703 00:44:14,266 --> 00:44:16,766 Selvä. -Nyt pitää puhua siitä, 704 00:44:16,833 --> 00:44:21,066 mitä oikeasti tapahtui, ja tuntuu, että olet valmis siihen. 705 00:44:21,833 --> 00:44:24,933 Vannon, etten valehdellut kokeen aikana. 706 00:44:25,666 --> 00:44:26,966 Chris. -En… 707 00:44:27,033 --> 00:44:28,200 On aika lopettaa. 708 00:44:28,266 --> 00:44:30,166 On aika. -Olen… 709 00:44:30,233 --> 00:44:32,233 Lopeta hetkeksi ja hengitä syvään. 710 00:44:33,466 --> 00:44:35,900 Vedä syvään henkeä. 711 00:44:42,433 --> 00:44:44,900 Siihen on syy, että sinulla tekee pahaa. 712 00:44:44,966 --> 00:44:48,533 Kun pitää jotain sisällään, siitä tulee fyysisesti paha olo. 713 00:44:49,333 --> 00:44:53,233 Sen näki kasvoistasi heti, kun kävelit sisään, 714 00:44:53,300 --> 00:44:57,500 että haluat tunnustaa ja saada tämän pois harteiltasi. 715 00:44:58,233 --> 00:45:00,366 Arvostan sitä, koska tiesit - 716 00:45:00,433 --> 00:45:03,200 istuutuessasi siihen, ettet läpäisisi koetta. 717 00:45:03,266 --> 00:45:06,066 Tiesit, että saisin selville, koska sanoin niin, 718 00:45:06,133 --> 00:45:11,600 ja sinä silti jäit, koska tiesit, että voit lopulta sanoa: 719 00:45:11,666 --> 00:45:14,566 "Kuulkaa, haluan saada tämän pois sydämeltäni. 720 00:45:14,633 --> 00:45:17,333 Haluan kertoa, mitä tapahtui. " 721 00:45:17,400 --> 00:45:21,066 Emme tulleet tänne pelleilemään kanssasi. 722 00:45:21,133 --> 00:45:23,033 Haluamme tietää, mitä tapahtui. 723 00:45:24,100 --> 00:45:26,933 Voitko aloittaa alusta ja kertoa, mitä tapahtui? 724 00:45:27,566 --> 00:45:31,466 Kaikki, mitä kerroin… En valehdellut kokeen aikana. 725 00:45:31,533 --> 00:45:36,366 En tiedä, miten paljon voin nyt kertoa. 726 00:45:36,433 --> 00:45:39,766 Minä en… -Chris, sitä vaihtoehtoa ei nyt ole. 727 00:45:39,833 --> 00:45:42,633 Et läpäissyt koetta. Tiedän, että puhuit pötyä. 728 00:45:42,700 --> 00:45:46,366 Eikä se edes ole nyt tärkeintä. Tärkeintä on nyt se, 729 00:45:46,433 --> 00:45:48,133 mitä Shanannille, 730 00:45:49,000 --> 00:45:50,900 Bellalle ja Celestelle tapahtui. 731 00:45:51,000 --> 00:45:52,666 Se on nyt tärkeintä. 732 00:45:52,733 --> 00:45:55,333 Selvä. -Puhutaan nyt siis siitä. 733 00:45:56,233 --> 00:45:59,833 Teet minut vielä surullisemmaksi, koska kaipaan Frankie-setää. 734 00:46:01,700 --> 00:46:03,066 Minulla on ikävä häntä. 735 00:46:03,766 --> 00:46:05,433 Mennäänkö Frankien luo? 736 00:46:05,500 --> 00:46:08,100 Mikä hätänä, kulta? -Ikävä Frankie-setää. 737 00:46:08,500 --> 00:46:10,500 Ikävä Frankie-setää? -Niin. 738 00:46:11,066 --> 00:46:12,233 Minne auto menee? 739 00:46:14,166 --> 00:46:15,833 Lentokoneen luo! 740 00:46:16,366 --> 00:46:19,533 Väärä suunta, Bella. 741 00:46:19,600 --> 00:46:21,233 Se olisi ollut hassua. 742 00:46:23,166 --> 00:46:26,633 Käännä laukkuasi. Näin päin. Sinun pitää kantaa sitä. 743 00:46:39,100 --> 00:46:41,100 Oli ikävä sinua, Dieter. 744 00:46:44,500 --> 00:46:46,300 Rakastan koiraani. 745 00:46:57,266 --> 00:47:01,533 Jokin muuttui viiden viime viikon aikana. 746 00:47:01,600 --> 00:47:03,133 Jokin on muuttunut. 747 00:47:03,200 --> 00:47:06,000 Sentään hän sanoo haluavansa korjata asiat. 748 00:47:06,466 --> 00:47:08,900 Olen ihmeissäni. 749 00:47:09,533 --> 00:47:11,633 Mitä hän tekee nyt? 750 00:47:11,700 --> 00:47:13,166 Hän on suihkussa. 751 00:47:13,233 --> 00:47:18,100 Tulin itse juuri. Panettaa hulluna. Hän jutteli kotimatkalla enemmän. 752 00:47:18,166 --> 00:47:22,500 Vaikka hän inhoaisi minua. Seksi on seksiä. 753 00:47:22,566 --> 00:47:25,733 Pysy nakuna ja anna palaa! 754 00:47:25,800 --> 00:47:31,200 Nyt hän tulee. Olet rakas. Rukoile, että saan tänään seksiä. 755 00:47:31,400 --> 00:47:34,233 Olet rakas. Panehan ranttaliksi. 756 00:47:43,933 --> 00:47:45,833 Hän torjui minut. 757 00:47:45,900 --> 00:47:49,700 Märsäsin tunnin. Tärisen vieläkin. 758 00:47:49,766 --> 00:47:55,400 Menin huoneeseen ja herätin hänet. Kysyin, ketä hän panee. 759 00:47:55,466 --> 00:47:59,033 Hän kielsi kaiken ja sanoi että ei nyt. 760 00:47:59,100 --> 00:48:03,300 Tässä ei ole kyse "kommunikaation puutteesta". 761 00:48:05,000 --> 00:48:06,833 Mikä häntä vaivaa? 762 00:48:07,033 --> 00:48:08,733 Hänen vanhempansa. 763 00:48:10,233 --> 00:48:11,733 Hänen vanhempansako muka? 764 00:48:11,866 --> 00:48:17,833 Ainoa, mitä tapahtui tämän kuukauden aikana. 765 00:48:23,400 --> 00:48:28,866 On 15. elokuuta 2018. Kuulustelen Nichol Kessingeriä. 766 00:48:30,333 --> 00:48:34,000 Meitä on iso joukko tutkimassa tätä, ja selvitämme tämän kyllä. 767 00:48:34,066 --> 00:48:37,166 Hän ei tiedä, että puhun teille. Kukaan ei tiedä. 768 00:48:37,233 --> 00:48:38,900 Hän on tosi hyvä mies, 769 00:48:38,966 --> 00:48:42,966 ja olen huolissani hänen vaimonsa ja lastensa puolesta. 770 00:48:43,033 --> 00:48:44,800 Kiitämme kaikista tiedoista. 771 00:48:45,266 --> 00:48:50,800 Tapasin Chrisin töissä ehkä kesäkuun alussa. 772 00:48:52,500 --> 00:48:55,866 Hän kertoi, että hänellä on kaksi tytärtä. 773 00:48:55,933 --> 00:49:00,800 Hän kertoi myös, että hän oli parhaillaan eroamassa vaimostaan, 774 00:49:00,866 --> 00:49:03,533 ja siitä kaikki alkoi. 775 00:49:03,966 --> 00:49:07,600 Syvenikö suhteenne sitten ystävyydestä joksikin muuksi? 776 00:49:09,366 --> 00:49:10,200 Kyllä. 777 00:49:12,333 --> 00:49:13,900 Olet hiton seksikäs. 778 00:49:16,300 --> 00:49:19,633 Kiitos, että tulit tänne kanssani, Christopher. 779 00:49:20,433 --> 00:49:23,600 Nautin tästä hurjasti. Merkitset minulle paljon. 780 00:49:24,466 --> 00:49:28,366 Olen iloinen, että sinulla on hauskaa. Olen ihan hengästynyt. 781 00:49:31,866 --> 00:49:35,233 Halusin kertoa teille, että… 782 00:49:35,300 --> 00:49:38,066 Kuulin, että vaimo on  raskaana. 783 00:49:38,866 --> 00:49:42,966 En tiennyt sitä. Sain kuulla sen tiedotusvälineistä. 784 00:49:43,033 --> 00:49:48,166 Minua huolettaa kovasti, että naista ja lapsia ei ole löydetty. 785 00:49:48,233 --> 00:49:53,200 Jokin on pielessä. Minua pelottaa ja huolettaa heidän kaikkien puolesta. 786 00:49:55,866 --> 00:49:58,366 Nyt on kohtalon hetki, Chris. 787 00:49:59,333 --> 00:50:02,100 Älä anna tämän enää jatkua. 788 00:50:02,800 --> 00:50:05,366 En minä yritä mitään jatkaa. 789 00:50:06,166 --> 00:50:07,933 Haluan heidät kotiin… 790 00:50:09,400 --> 00:50:12,800 Tiedät, etteivät he palaa kotiin. Sinä tiedät sen. 791 00:50:12,866 --> 00:50:16,066 En tiedä… Sisimmässäni toivon, että he palaavat. 792 00:50:16,700 --> 00:50:20,400 Mutta tiedät, etteivät he palaa. -Toivon, että palaavat. 793 00:50:23,033 --> 00:50:24,700 Emme vain ymmärrä, 794 00:50:25,866 --> 00:50:27,366 miksi on kaksi Chrisiä. 795 00:50:27,433 --> 00:50:29,633 Siitä täytyy puhua. 796 00:50:29,733 --> 00:50:30,733 Petin häntä. 797 00:50:31,400 --> 00:50:32,233 Tiedän. 798 00:50:33,900 --> 00:50:37,533 Sen viiden viikon aikana olin pääasiassa hänen kanssaan. 799 00:50:38,666 --> 00:50:41,866 Hän on ihana ihminen. Hän tiesi, että olen naimisissa. 800 00:50:41,933 --> 00:50:44,500 Siksi meillä oli ongelmia. 801 00:50:44,566 --> 00:50:46,533 Sanoin, että ottaisin ero… 802 00:50:46,600 --> 00:50:50,000 Lopulta eroaisimme. Kunhan selviäisi, mitä meillä oli. 803 00:50:50,066 --> 00:50:54,266 En tiennyt, mitä siitä tulisi. Hän vei jalat altani ja… 804 00:50:54,366 --> 00:50:57,166 En olisi ikinä uskonut, että niin voisi käydä. 805 00:50:58,700 --> 00:51:03,166 En ole siitä ylpeä. Shanann syytti minua siitä, kielsin sen. 806 00:51:06,133 --> 00:51:10,666 En satuttanut häntä. Petin häntä. Satutin häntä henkisesti. Petin häntä. 807 00:51:12,233 --> 00:51:14,266 Tässä onkin meidän haasteemme. 808 00:51:14,333 --> 00:51:18,333 Tiesimme Nikkistä, eli meidän ei tarvinnut kysyä hänestä kokeessa. 809 00:51:18,400 --> 00:51:23,133 En usko, että se tyttö on satuttanut ketään. 810 00:51:23,200 --> 00:51:24,966 Hänet voi unohtaa. -Selvä. 811 00:51:25,033 --> 00:51:27,300 Palataan vaimoosi ja tyttäriisi. -Selvä. 812 00:51:27,366 --> 00:51:29,633 Nämä ovat pikku tyttöjäsi. -Tyttöni. 813 00:51:30,066 --> 00:51:32,100 Etkä ole vuodattanut kyyneltäkään. 814 00:51:32,466 --> 00:51:36,000 Älkää tulkitko sitä niin, etten rakastaisi heitä. 815 00:51:36,066 --> 00:51:38,866 Selitä tämä. Itkit vaimollesi, että jätät hänet. 816 00:51:38,933 --> 00:51:39,766 Niin. 817 00:51:39,833 --> 00:51:42,900 Mutta et itke sitä, että tyttäresi ovat kadoksissa? 818 00:51:42,966 --> 00:51:45,500 Toivottavasti he ovat yhä jossain. 819 00:51:45,566 --> 00:51:48,966 Mutta he eivät ole luonasi. Et saa lukea heille iltasatua. 820 00:51:49,033 --> 00:51:51,633 Tiedän. -Et saa antaa heille yöllä välipalaa. 821 00:51:51,700 --> 00:51:55,066 Rakastan heitä kuollakseni. -Näytä se sitten. 822 00:51:55,766 --> 00:51:59,600 Tekikö Shanann heille jotain? -Ei, en tiedä. 823 00:51:59,666 --> 00:52:01,233 Oikeasti. -Ei hajuakaan. 824 00:52:01,300 --> 00:52:04,333 Ei, olisit tiennyt, sillä he eivät lähteneet kotoa. 825 00:52:04,400 --> 00:52:06,800 Minusta… -Tekikö Shanann heille jotain? 826 00:52:06,866 --> 00:52:09,966 Ja oliko sinun sitten pakko tehdä jotain Shanannille? 827 00:52:11,766 --> 00:52:13,300 Mimmit ovat hulluja. 828 00:52:13,366 --> 00:52:15,266 Saanko jutella isälleni? 829 00:52:15,333 --> 00:52:18,200 Toki. Haluatko hänet tänne? 830 00:52:18,266 --> 00:52:22,266 En voi puhua isälleni. Hän lensi toiselle puolelle maata. 831 00:52:23,366 --> 00:52:24,666 En voi. Olen… 832 00:52:26,733 --> 00:52:30,366 Jos tuomme isäsi tänne, kerrotko hänelle, mitä tapahtui? 833 00:52:33,500 --> 00:52:37,766 Voinko mennä hänen luokseen? Olen ollut tässä 5-6 tuntia ja olen… 834 00:52:38,333 --> 00:52:41,200 Totta kai. Hän ansaitsee vastauksen. 835 00:52:42,666 --> 00:52:44,033 Hän on paras ystäväsi. 836 00:52:53,233 --> 00:52:56,366 Hei, Chris, saat niin paljon aikaa kuin tarvitset. 837 00:52:56,433 --> 00:52:58,433 Selvä. -Jätättekö meidät kahden? 838 00:52:58,500 --> 00:52:59,533 Kyllä. -Selvä. 839 00:53:02,100 --> 00:53:05,133 CHRISIN ISÄ 840 00:53:05,233 --> 00:53:07,300 En kerro kenellekään. -Tiedän. 841 00:53:11,833 --> 00:53:13,433 Mitä täällä tapahtuu? 842 00:53:15,400 --> 00:53:17,466 Mokasin valheenpaljastuskokeen. 843 00:53:18,400 --> 00:53:19,633 En läpäissyt sitä. 844 00:53:19,733 --> 00:53:21,533 Et läpäissyt? -En, koska… 845 00:53:22,000 --> 00:53:23,066 Liikaa tunteita? 846 00:53:25,300 --> 00:53:26,433 Ihan epäreilua. 847 00:53:27,933 --> 00:53:29,566 Ei minua päästetä täältä. 848 00:53:34,433 --> 00:53:37,766 Onko heillä siihen syytä? -Siitä voi väitellä. 849 00:53:38,566 --> 00:53:40,000 He tietävät suhteestani. 850 00:53:41,566 --> 00:53:43,100 He tietävät. 851 00:53:44,266 --> 00:53:45,766 Tunnustin sen. 852 00:53:48,200 --> 00:53:51,833 Haluatko kertoa jotain muuta? Mitä tapahtuu tai mitä tapahtui? 853 00:53:51,900 --> 00:53:53,766 Tai tuleeko muuta mieleen? 854 00:53:54,400 --> 00:53:55,233 Kun… 855 00:53:56,033 --> 00:53:58,566 keskustelimme silloin aamulla. 856 00:54:01,133 --> 00:54:02,833 Siinä itkettiin ja… 857 00:54:03,800 --> 00:54:06,933 Puhuin hänelle eroamisesta ja kaikesta siitä. 858 00:54:12,366 --> 00:54:14,333 En halua suojella häntä. -Mitä? 859 00:54:14,400 --> 00:54:15,933 En halua suojella häntä. 860 00:54:17,000 --> 00:54:18,633 Et halua suojella häntä? 861 00:54:19,600 --> 00:54:21,200 En tiedä, mitä muuta sanoa. 862 00:54:23,766 --> 00:54:25,300 Tiedätkö, mitä tapahtui? 863 00:54:26,066 --> 00:54:26,900 Mitä? 864 00:54:27,666 --> 00:54:29,300 Satuttiko hän tyttöjä? -Joo. 865 00:54:32,500 --> 00:54:35,133 Ja minun oli pakko tappaa hänet. -Siis mitä? 866 00:54:35,200 --> 00:54:37,533 Satutin häntä. -Satutit häntä? 867 00:54:39,000 --> 00:54:41,033 Hänkö satutti lapsia? 868 00:54:42,500 --> 00:54:44,500 Auta minua, Chris. Mitä tapahtui? 869 00:54:56,400 --> 00:54:57,633 Hän… -Mitä? 870 00:54:57,733 --> 00:55:00,166 Hän tukehdutti heidät. -Tukehdutti heidät? 871 00:55:01,200 --> 00:55:02,400 Vai kuristi heidät? 872 00:55:04,100 --> 00:55:05,300 Tappoiko hän heidät? 873 00:55:07,633 --> 00:55:09,866 He olivat… He olivat sinisiä. 874 00:55:10,833 --> 00:55:13,566 Molemmatko? Hänkö kuristi kummatkin kuoliaaksi? 875 00:55:14,033 --> 00:55:16,333 Sekosin ja tein saman hänelle. 876 00:55:18,066 --> 00:55:19,266 Voi luoja. 877 00:55:22,366 --> 00:55:26,800 Hänkö tappoi CeCen ja Bellan, kuristi heidät kuoliaiksi? 878 00:55:32,466 --> 00:55:35,266 Ja sinä sekosit ja kuristit hänet. 879 00:55:36,300 --> 00:55:40,033 Minä vain… Se raivo. En ollut… 880 00:55:44,433 --> 00:55:46,033 Voi hyvä luoja, poika. 881 00:55:58,266 --> 00:56:00,700 Olen Chris Wattsin ja Shanann Wattsin - 882 00:56:00,766 --> 00:56:04,300 kodin edessä,  ja kuten takanani näkyy, 883 00:56:04,366 --> 00:56:08,300 poliisit ovat sisällä keräämässä todisteita. 884 00:56:10,333 --> 00:56:12,300 Koiraa tultiin hakemaan. 885 00:56:12,700 --> 00:56:14,966 Yritän ensin napata sen. -Jep. 886 00:56:18,300 --> 00:56:22,666 Poliisi hinaa autoa, joka oli pysäköity parin talon päähän. 887 00:56:22,733 --> 00:56:26,033 Emme tienneet sen liittyvän taloon, mutta sekin vietiin. 888 00:56:26,100 --> 00:56:29,866 Perheen koira tuotiin juuri ulos häkissä. 889 00:56:29,933 --> 00:56:32,666 Poliisit menivät sisään todistepussien kanssa. 890 00:56:39,200 --> 00:56:40,833 Mitä sanoit? -Kerro heille. 891 00:56:43,033 --> 00:56:45,500 Oletko kunnossa? Oletko varma? 892 00:56:57,133 --> 00:57:02,100 Hoidit rankimman osuuden. Kerro vielä, missä he ovat? 893 00:57:02,566 --> 00:57:04,766 Autamme hakemaan heidät pois kylmästä. 894 00:57:05,933 --> 00:57:09,333 He ovat poissa. Heitä ei voi tuoda takaisin. 895 00:57:10,233 --> 00:57:11,600 Missä he ovat? 896 00:57:19,500 --> 00:57:22,266 Sen päivän ensimmäisellä työmaallani. 897 00:57:23,233 --> 00:57:26,666 Minne siellä laitoit heidät? Se on tosi tärkeää. 898 00:57:27,433 --> 00:57:30,366 En keksinyt muutakaan. -Kerro, missä lapset ovat? 899 00:57:30,433 --> 00:57:31,300 Tiedän. 900 00:57:31,366 --> 00:57:34,566 En tiennyt, mitä muuta tekisin. Olin niin peloissani. 901 00:57:34,633 --> 00:57:35,466 Tiedän. 902 00:57:36,633 --> 00:57:37,833 Näytätkö meille? 903 00:57:38,300 --> 00:57:39,666 Mitä tapahtuu? 904 00:57:40,666 --> 00:57:42,300 Autamme heidät pois sieltä. 905 00:57:43,233 --> 00:57:47,666 He ovat yhä lapsiasi. Olet heidän isänsä. -Haluat heidät pois sieltä. 906 00:57:47,733 --> 00:57:49,266 Haluan heidät pois sieltä. 907 00:57:52,033 --> 00:57:56,500 Et halua, että joku muu löytää heidät. Usko pois. 908 00:58:01,000 --> 00:58:05,766 Odotatko hetken, niin hoidamme järjestelyt? Sopiiko se? 909 00:58:07,033 --> 00:58:09,233 Ronnie, haluatko jäädä hänen luokseen? 910 00:58:22,600 --> 00:58:25,133 En tiedä, uskovatko he edes minua vai eivät. 911 00:58:27,666 --> 00:58:31,766 Onko heidät haudattu johonkin vai…? -Shanann on. 912 00:58:35,166 --> 00:58:36,266 Entä tytöt? 913 00:58:37,533 --> 00:58:41,066 Se minua tässä huolettaa. He ovat hiton öljysäiliössä. 914 00:58:44,000 --> 00:58:45,500 En keksinyt muutakaan. 915 00:58:50,066 --> 00:58:52,933 Luoja, anna anteeksi. 916 00:59:00,800 --> 00:59:04,000 Meillä on kuva Cervi 319:stä. 917 00:59:04,666 --> 00:59:09,900 Näyttääkö tämä tutulta? Mikä se on? -Se on Cervi 319. 918 00:59:09,966 --> 00:59:10,900 Selvä. 919 00:59:11,566 --> 00:59:12,633 Missä siellä - 920 00:59:13,666 --> 00:59:15,500 Shanann ja tytöt ovat? 921 00:59:18,366 --> 00:59:20,166 Koska kuva on otettu? 922 00:59:20,233 --> 00:59:21,633 Tänään. -Ai tänään? 923 00:59:24,733 --> 00:59:25,900 Shanann on tässä. 924 00:59:29,600 --> 00:59:32,533 Shanann siis siinä, entä missä tytöt? 925 00:59:33,300 --> 00:59:34,133 Täällä. 926 00:59:35,433 --> 00:59:36,766 Ovatko he säiliöissä? 927 00:59:38,166 --> 00:59:43,033 Päällä on vain luukku. Säiliöt ovat kuusimetrisiä. 928 00:59:46,033 --> 00:59:47,466 Sieltä löytyi lakana. 929 00:59:48,533 --> 00:59:49,533 Mistä se on? 930 00:59:50,666 --> 00:59:52,800 Shanann oli kääritty siihen. 931 00:59:59,800 --> 01:00:02,733 Senkö saa kertoa, että Shanann tappoi tytöt? 932 01:00:02,800 --> 01:00:04,333 En satuttanut tyttöjä. 933 01:00:04,433 --> 01:00:06,400 Senkö saa kertoa, että Shanann… 934 01:00:06,466 --> 01:00:08,733 Kyllä, koska minä en heitä satuttanut. 935 01:00:11,966 --> 01:00:13,733 Näyttää siltä, että… 936 01:00:15,000 --> 01:00:16,200 löysit uuden elämän, 937 01:00:16,966 --> 01:00:20,066 ja ainoa keino saada se, oli päästä eroon vanhasta. 938 01:00:21,300 --> 01:00:25,200 Uskon, että tapoit tytöt ennen kuin heidän äitinsä tuli kotiin, 939 01:00:25,266 --> 01:00:27,466 ja sitten tapoit Shanannin. -Ei. 940 01:00:28,033 --> 01:00:31,466 Tarinassasi ei ole järkeä. Se ei täsmää. 941 01:00:31,933 --> 01:00:35,100 Joko sinä olet kauhea hirviö. 942 01:00:35,600 --> 01:00:38,200 "Haluan tämän nuoren, kuuman naisen. 943 01:00:38,266 --> 01:00:41,866 Niinpä tapan kaikki ja toivon parasta", tai jotain. 944 01:00:43,433 --> 01:00:47,666 Olemme siis hyvin lähellä totuutta, mutta emme ihan perillä asti. 945 01:00:52,433 --> 01:00:55,566 Jos et ole se hirviö… -En ole hirviö. 946 01:00:55,733 --> 01:00:56,600 En… 947 01:00:57,700 --> 01:00:59,633 tappanut lapsiani. 948 01:00:59,700 --> 01:01:00,533 Selvä. 949 01:01:03,433 --> 01:01:07,600 3 PÄIVÄÄ ENNEN MURHIA 950 01:01:10,866 --> 01:01:14,933 10. elokuuta Shanann lensi Nickolen kanssa Arizonaan. 951 01:01:15,900 --> 01:01:19,433 Lapset olivat minulla perjantaista sunnuntaihin. 952 01:01:21,133 --> 01:01:24,333 Kauanko olet tuntenut Shanannin? -Kolme neljä vuotta. 953 01:01:24,400 --> 01:01:27,133 Oliko teillä viime viikonloppuna jokin kokous? 954 01:01:27,200 --> 01:01:28,633 Arizonassa oli koulutus, 955 01:01:28,700 --> 01:01:31,433 jonka yhtiön johto järjesti. 956 01:01:31,500 --> 01:01:32,333 Selvä. 957 01:01:33,033 --> 01:01:35,166 Hait hänet siis hänen kotoaan. 958 01:01:35,233 --> 01:01:37,733 Hän odotti kuistilla. -Ahaa. 959 01:01:37,800 --> 01:01:39,133 Ajoimme kentälle. 960 01:01:39,200 --> 01:01:42,333 Muistatko, milloin hait hänet? -Noin klo 4.30. 961 01:01:42,400 --> 01:01:43,566 Aamullako? Selvä. 962 01:01:43,733 --> 01:01:50,166 Kaipaan ja rakastan sinua! En vieläkään käsitä, että saamme pienen pojan! 963 01:01:50,233 --> 01:01:56,300 Olen innoissani ja onnellinen! Kiitos, että sain aamulla syleillä sinua. 964 01:01:56,366 --> 01:02:02,133 Se tuntui hyvältä! Sinulle on pöydällä kirje. 965 01:02:05,700 --> 01:02:10,266 Rakkain Chris! En tiedä, milloin… 966 01:02:10,366 --> 01:02:12,400 Ikävöin syleilyäsi! 967 01:02:12,466 --> 01:02:17,000 Kaipaan sitä, miten leikit nauraen tyttöjen kanssa. 968 01:02:17,066 --> 01:02:19,366 Kaipasin näkemistäsi, tuoksuasi. Kaipaan. 969 01:02:19,433 --> 01:02:22,633 Aion olla kohtelias ja tulla toimeen äitisi kanssa. 970 01:02:22,700 --> 01:02:29,066 Taistelen aina avioliitostamme ja sinusta! 971 01:02:29,133 --> 01:02:36,133 Aina ja ikuisesti sinun, Shanann 972 01:02:45,366 --> 01:02:46,933 FREDERICKIN KAUPUNKI 973 01:02:48,133 --> 01:02:50,433 Chris, nousehan seisomaan. 974 01:02:51,333 --> 01:02:53,733 Sinun on mentävä tuota seinää vasten. 975 01:02:54,433 --> 01:02:56,166 Siihen, kasvot seinään päin. 976 01:02:59,100 --> 01:03:00,500 Nosta kädet ylös. 977 01:03:12,100 --> 01:03:16,166 Saimme hetki sitten vahvistuksen, että Shanannin aviomies - 978 01:03:16,233 --> 01:03:19,933 ja hänen kahden lapsensa isä, Chris Watts, on tunnustanut. 979 01:03:29,866 --> 01:03:33,233 Osa naapureista on yhä ulkona. Kaikki ovat hermostuneita. 980 01:03:33,300 --> 01:03:36,933 Suruissaan näistä kamalista uutisista, jos näin todella on. 981 01:03:37,000 --> 01:03:39,066 Tulisitteko tänne? 982 01:03:39,733 --> 01:03:43,333 Seisokaa tätä tankoa päin. Onko teillä mukananne mitään? 983 01:03:49,333 --> 01:03:50,366 3. PÄIVÄ 984 01:03:50,433 --> 01:03:54,300 4. PÄIVÄ 985 01:03:57,733 --> 01:04:00,066 Olemme löytäneet ruumiin, 986 01:04:00,133 --> 01:04:04,066 joka on suurella varmuudella Shanann Watts. 987 01:04:04,133 --> 01:04:08,000 Meillä on vahva syy uskoa, että tiedämme, 988 01:04:08,066 --> 01:04:11,400 missä lasten ruumiit ovat, ja heitä etsitään juuri. 989 01:04:13,866 --> 01:04:18,466 Tämä on pahin mahdollinen lopputulos. 990 01:04:23,533 --> 01:04:27,200 Kiitos kaikille, että tulitte sytyttämään muistokynttilän. 991 01:04:28,800 --> 01:04:32,233 Ja rukoilemaan kanssamme. Olemme kiitollisia. 992 01:04:33,033 --> 01:04:35,833 Rukoilkaa perheemme puolesta vastakin. 993 01:04:47,666 --> 01:04:50,933 2 PÄIVÄÄ ENNEN MURHIA 994 01:04:53,533 --> 01:04:58,833 Huomenta, kulta. Ovatko tytöt heränneet? 995 01:04:58,900 --> 01:05:02,200 Huomenta. Katsovat sängyssä piirrettyjä. 996 01:05:02,266 --> 01:05:08,533 Oletko jutellut Bellalle, että mitä jos meille tulee poika? 997 01:05:08,600 --> 01:05:10,300 En vielä. 998 01:05:11,733 --> 01:05:15,666 Hän sanoi, että sitten hän teeskentelee, että se on tyttö. 999 01:05:15,900 --> 01:05:18,900 OMG! Rakas tyttö. 1000 01:05:21,966 --> 01:05:23,200 Puhuit… 1001 01:05:24,933 --> 01:05:27,666 lapsista ja siitä, miten hänellä niitä jo on. 1002 01:05:27,733 --> 01:05:31,500 Että se tuntuu sinusta ikävältä, koska haluaisit oman perheen. 1003 01:05:32,600 --> 01:05:37,033 Valota vähän taustoja. Pitääkö sanomani paikkansa? 1004 01:05:38,366 --> 01:05:41,633 Kyllä kai, mutta en minä koskaan sitä hänelle sanonut. 1005 01:05:41,700 --> 01:05:46,300 Selvä, sen halusinkin tietää. Sanoitko hänelle koskaan mitään… 1006 01:05:46,366 --> 01:05:50,633 En koskaan… -Että hänen lapsensa olisivat ongelma? 1007 01:05:50,700 --> 01:05:54,100 -Onko hänen vaimonsa ongelma? -En ikinä! 1008 01:05:54,566 --> 01:05:58,666 Olen yhtä järkyttynyt tästä kuin kaikki muutkin. 1009 01:05:59,866 --> 01:06:00,766 Kaikesta tästä. 1010 01:06:01,233 --> 01:06:04,700 Hän valehteli koko ajan. Nyt kun mietin sitä kaikkea, 1011 01:06:04,766 --> 01:06:09,266 kaikki tuntuu valheelta. Luulin oikeasti, että vaimo lähti. 1012 01:06:10,100 --> 01:06:13,100 "Antaa hänen mennä. Pian hän takaisin tulee." 1013 01:06:13,166 --> 01:06:16,500 "Kyllä hän tokenee. Antaa rauhoittua. Pian hän palaa." 1014 01:06:16,566 --> 01:06:21,700 "Odota vain." Tyyppi sai minut uskomaan, että vaimo on vain suuttunut. Ja sitten… 1015 01:06:26,866 --> 01:06:29,033 Se voidaan ohittaa. 1016 01:06:29,566 --> 01:06:33,133 Tapasitteko kotonasi? Kävittekö ravintoloissa? 1017 01:06:33,200 --> 01:06:34,866 Kävittekö kaupoissa? 1018 01:06:35,966 --> 01:06:41,433 Hän kävi kotonani, ja viime lauantaina kävimme… 1019 01:06:41,533 --> 01:06:46,100 Mikä se baari olikaan, jossa tapasimme käydä? The Lazy Dog. 1020 01:06:46,566 --> 01:06:49,100 Hänen piti hankkia lapsenvahti sinä iltana. 1021 01:06:50,633 --> 01:06:54,266 Chris sanoi käyneensä lauantaina katsomassa Rockiesin peliä. 1022 01:06:54,333 --> 01:06:55,733 Hän hankki lapsenlikan. 1023 01:06:56,533 --> 01:06:59,766 Shanann katsoi Chrisin tiliotetta. Tämä kävi syömässä. 1024 01:06:59,833 --> 01:07:02,600 Mikäs siinä, mutta lasku oli yli 60 dollaria. 1025 01:07:02,666 --> 01:07:05,500 Muistatko, missä? -The Lazy Dog Westminsterissä. 1026 01:07:06,466 --> 01:07:10,066 Grilliruokaa. -Täytyy törsätä, että lasku on noin iso. 1027 01:07:10,133 --> 01:07:12,066 Sitä mekin puhuimme. 1028 01:07:12,133 --> 01:07:15,333 He lopettivat puhelun, ja tulimme takaisin. 1029 01:07:15,400 --> 01:07:18,333 Shanann oli vihainen ja tivasi, mitä oli ostettu. 1030 01:07:18,400 --> 01:07:20,933 "Ruokaa", hän sanoi, ja Shanann katsoi menua. 1031 01:07:21,000 --> 01:07:23,933 Hän otti lohta ja olutta. "Ne tekevät 30 taalaa. 1032 01:07:24,000 --> 01:07:25,833 Missä loput 40?", Shanann kysyi. 1033 01:07:25,900 --> 01:07:28,066 Shanann tutki sitten tiliotetta - 1034 01:07:28,133 --> 01:07:30,700 löytääkseen muita ostoja siltä ajalta. 1035 01:07:30,766 --> 01:07:33,833 Menimme vielä minun luokseni, ja sitten hän lähti. 1036 01:07:33,900 --> 01:07:35,333 Muistatko, mihin aikaan? 1037 01:07:35,400 --> 01:07:38,666 Muistan, että klo 22 hän oli myöhässä. 1038 01:07:38,733 --> 01:07:43,166 Minulla taitaa olla tekstari, jonka hän lähetti kotoaan. 1039 01:07:43,233 --> 01:07:46,066 Muistan vastanneeni, että olipa hän nopea. 1040 01:07:46,133 --> 01:07:50,266 Hän vastasi, että ehti nostamaan rahaakin maksaakseen lapsenlikalle. 1041 01:07:51,000 --> 01:07:53,733 Hän kotiutui vasta 22.30. Shanann ihmetteli, 1042 01:07:53,800 --> 01:07:55,800 koska ruokailusta oli jo aikaa. 1043 01:07:57,233 --> 01:07:58,700 Hän tiesi Chrisin tulon, 1044 01:07:58,766 --> 01:08:01,533 koska turvajärjestelmä kertoo, kun ovi avataan. 1045 01:08:04,933 --> 01:08:08,700 Coloradolaismies, jota syytetään vaimonsa ja lastensa murhista, 1046 01:08:08,766 --> 01:08:10,366 palaa tänään oikeuteen, 1047 01:08:10,433 --> 01:08:14,800 mutta lausunnossaan hän kieltää tappaneensa lapsensa. 1048 01:08:16,166 --> 01:08:18,533 Toivoin, että hänessä olisi miestä - 1049 01:08:18,600 --> 01:08:20,866 myöntämään, mitä tapahtui. 1050 01:08:21,666 --> 01:08:26,433 Minulla ei ole epäilystäkään. Siskoni ei ikinä satuttaisi lapsiaan. 1051 01:08:26,500 --> 01:08:29,733 Hän rakasti heitä enemmän kuin mitään muuta. 1052 01:08:30,633 --> 01:08:33,800 Chris Watts kuuli, että voi saada elinkautisen - 1053 01:08:33,866 --> 01:08:36,533 ehdottomana tai kuolemantuomion. 1054 01:08:36,600 --> 01:08:39,966 Monet ovat kysyneet, milloin kuolemantuomiopäätös tehdään. 1055 01:08:40,033 --> 01:08:43,100 Se ei tapahdu edes lähiviikkoina. 1056 01:08:44,633 --> 01:08:49,933 Kymmenet Facebook-ryhmät tulvivat kommentteja, 1057 01:08:50,000 --> 01:08:55,066 kun kymmenet tuhannet seuraajat ja jäsenet sanovat mielipiteensä. 1058 01:08:55,133 --> 01:09:01,200 Parin jokainen viestittely revitään kappaleiksi. 1059 01:09:01,266 --> 01:09:04,900 Ei voi kuin miettiä, halusiko Shanann edes Bellaa ja CeCea. 1060 01:09:04,966 --> 01:09:07,933 Hänen kasvatusajatuksensa olivat häiriintyneitä. 1061 01:09:08,000 --> 01:09:11,400 Ainoa narsisti tässä on Shanann. 1062 01:09:11,466 --> 01:09:16,200 Hän sai miehen sekoamaan. -Voi luoja, ei hän saanut - 1063 01:09:16,266 --> 01:09:18,000 miestä tekemään sitä. -Kyllä. 1064 01:09:18,066 --> 01:09:20,200 Et tiedä, mitä siellä tapahtui. 1065 01:09:20,266 --> 01:09:24,000 Hän teki miehen hulluksi. -Miksi syytät uhria? 1066 01:09:24,066 --> 01:09:25,633 Se nainen oli kauhea ämmä. 1067 01:09:26,866 --> 01:09:30,066 On ihmisiä, jotka pitävät miestä syyttömänä. 1068 01:09:30,133 --> 01:09:33,233 Nämä salaliittoteoreetikot hyökkäävät somessa - 1069 01:09:33,300 --> 01:09:35,900 raa'asti Shanannin perhettä vastaan. 1070 01:09:35,966 --> 01:09:38,700 Shanannin isän mukaan tytärtä ja lapsenlapsia - 1071 01:09:38,766 --> 01:09:40,300 on paneteltu, 1072 01:09:40,366 --> 01:09:44,366 vähätelty, herjattu ja pilkattu mitä häijyimmillä tavoilla. 1073 01:09:45,300 --> 01:09:50,100 Lopettakaa jo. Jatkakaa elämäänne. Jättäkää meidät rauhaan. 1074 01:09:50,166 --> 01:09:53,600 PÄIVÄ ENNEN MURHIA 1075 01:09:53,666 --> 01:09:56,766 Yksi, kaksi, kolme. Neljä, isi! 1076 01:09:57,766 --> 01:09:58,600 Viisi! 1077 01:09:59,200 --> 01:10:00,033 Kuusi. 1078 01:10:02,733 --> 01:10:07,700 Tiedämme kumpikin, että olen itsepäinen, 1079 01:10:07,766 --> 01:10:14,300 mutta en ole ajatellut, miltä se hänestä miehenä tuntuu. 1080 01:10:14,366 --> 01:10:16,633 Hän soitti Chrisille kentältä. 1081 01:10:16,700 --> 01:10:19,633 "Vahditko kamojani, soitan nopsasti Chrisille?" 1082 01:10:20,566 --> 01:10:24,300 Hän palasi viiden minuutin päästä. Kysyin: "Kaikki hyvin?" "Ei." 1083 01:10:24,366 --> 01:10:30,033 "Emme ole jutelleet päiväkausiin, ja hän haluaa vain treenata. 1084 01:10:30,100 --> 01:10:32,666 Hän alkoi treenata puhuessaankin. 1085 01:10:32,766 --> 01:10:34,133 Annoin hänen mennä! " 1086 01:10:35,133 --> 01:10:41,266 Vähättelin häntä tajuamatta hänen vanhemmilleen. 1087 01:10:41,333 --> 01:10:48,300 Sanoin, että olisi mies ja suojelisi perhettään. 1088 01:10:49,700 --> 01:10:54,366 Olet mahtava vaimo. Tämä ei ole sinun vikasi. Sinä puolustat perhettäsi. 1089 01:10:54,433 --> 01:10:57,066 Hän tietää sen. Hän tappaisi vuoksesi. 1090 01:10:57,133 --> 01:11:03,233 Kiitos, että hoidat lapsia viikonlopun, jotta voin oppia uutta ja tehdä töitä. 1091 01:11:03,300 --> 01:11:05,633 Arvostan sitä! 1092 01:11:05,966 --> 01:11:07,633 Eipä kestä! 1093 01:11:08,066 --> 01:11:13,533 Millaisia vihanneksia haluat huomenna päivällisellä? 1094 01:11:14,666 --> 01:11:17,233 Pinaattia tai vihreitä papuja. 1095 01:11:17,333 --> 01:11:20,000 Selvä. Otan niitä, kun käyn kaupassa. 1096 01:11:20,066 --> 01:11:24,833 Haluatko muuta paitsi salaattia ja pinaattia? 1097 01:11:25,633 --> 01:11:29,166 En muuta. Joko kone lähti? 1098 01:11:29,800 --> 01:11:33,233 Vihdoin koneessa, kohta lähdetään. 1099 01:11:33,300 --> 01:11:36,300 Luojan kiitos! Rukoillaan turvallista lentoa! 1100 01:11:36,366 --> 01:11:41,233 Rakastan sinua. 1101 01:11:43,466 --> 01:11:47,400 Hittolainen. Sammuin sohvalle. Tämä tulee myöhään. 1102 01:11:47,966 --> 01:11:50,400 Pudotin hänet noin 1.45. 1103 01:11:51,333 --> 01:11:54,000 Menin kotiin, emmekä enää sinä yönä jutelleet. 1104 01:11:55,566 --> 01:11:56,666 2 KUUKAUTTA MURHIEN JÄLKEEN 1105 01:11:56,733 --> 01:11:58,566 3 KUUKAUTTA MURHIEN JÄLKEEN 1106 01:11:59,433 --> 01:12:04,266 6. MARRASKUUTA 2018 WELD COUNTYN OIKEUS 1107 01:12:15,366 --> 01:12:17,066 Hyvää iltapäivää kaikille. 1108 01:12:17,133 --> 01:12:19,200 Niille, jotka eivät ole perillä, 1109 01:12:19,266 --> 01:12:22,466 kerron lyhyesti, mitä tässä oikeudenkäynnissä - 1110 01:12:22,566 --> 01:12:25,566 osavaltio vastaan Christopher Watts tänään tapahtuu. 1111 01:12:26,466 --> 01:12:31,333 Hra Watts tunnusti kaikki yhdeksän syytettä. Ne ovat: 1112 01:12:31,400 --> 01:12:34,900 Shanann Wattsin ensimmäisen asteen harkittu murha, 1113 01:12:35,366 --> 01:12:38,366 Bella Wattsin ensimmäisen asteen murha, 1114 01:12:38,800 --> 01:12:41,366 Celeste Wattsin ensimmäisen asteen murha, 1115 01:12:41,433 --> 01:12:45,333 raskauden laiton keskeyttäminen liittyen Nico Wattsin sikiöön, 1116 01:12:45,400 --> 01:12:49,366 ja kolme ruumiin laittomaan käsittelyyn liittyvää syytettä. 1117 01:12:50,500 --> 01:12:54,166 Tunnustuksen johdosta hän ei saa kuolemantuomiota. 1118 01:12:54,833 --> 01:12:57,933 Sandi ilmaisi asian liikuttavasti. 1119 01:12:58,000 --> 01:13:00,566 "Hän päätti viedä niiden ihmisten hengen. 1120 01:13:00,633 --> 01:13:03,400 Minä en halua päättää hänen hengestään." 1121 01:13:05,166 --> 01:13:09,366 18. HELMIKUUTA 2019 1122 01:13:10,466 --> 01:13:13,000 Viimeiseksi puhuimme tyttöjen olinpaikasta. 1123 01:13:13,466 --> 01:13:15,966 Mutta emme koskaan jutelleet siitä illasta. 1124 01:13:21,233 --> 01:13:23,166 Shanann tuli kotiin kahdelta. 1125 01:13:24,133 --> 01:13:26,033 Minusta tuntui, että hän tiesi. 1126 01:13:26,100 --> 01:13:29,200 Tekoni lauantaina oli viimeinen pisara. 1127 01:13:31,433 --> 01:13:35,100 Menin ulos jonkun kanssa ja käytin pankkikorttiamme. 1128 01:13:35,166 --> 01:13:37,533 En yrittänyt yhtään salata sitä. 1129 01:13:40,800 --> 01:13:42,533 Tunsin, kun hän tuli sänkyyn. 1130 01:13:42,900 --> 01:13:46,166 Hän alkoi hieroa minua ja päädyimme harrastamaan seksiä. 1131 01:13:46,700 --> 01:13:49,666 Kun heräsin myöhemmin aamulla, 1132 01:13:49,733 --> 01:13:52,933 sanoin hänelle aika suoraan, 1133 01:13:53,000 --> 01:13:55,366 ettei suhteemme enää toiminut. 1134 01:13:56,200 --> 01:13:59,233 Hän kysyi: "Mitä on tapahtunut? Entä viime yö?" 1135 01:13:59,300 --> 01:14:03,433 Arvasin, että sinulla on toinen." 1136 01:14:03,500 --> 01:14:06,000 En voinut vain myöntää sitä. 1137 01:14:06,066 --> 01:14:08,666 Hän sanoi: "Et näe lapsiasi enää ikinä. 1138 01:14:08,733 --> 01:14:10,766 Et enää koskaan. Näpit irti." 1139 01:14:12,300 --> 01:14:16,600 Jos en olisi tavannut Nikkiä, olisinko ollut tyytymätön suhteeseen? 1140 01:14:16,666 --> 01:14:17,600 Luultavasti en. 1141 01:14:18,666 --> 01:14:20,366 Milloin tilanne karkasi? 1142 01:14:20,833 --> 01:14:23,966 Sanoin, etten rakasta häntä enää. Silloin se tapahtui. 1143 01:14:24,366 --> 01:14:25,300 Mikä tapahtui? 1144 01:14:26,266 --> 01:14:29,233 Hän käski päästää irti, ja silloin aloin kuristaa. 1145 01:14:33,566 --> 01:14:35,400 En halua sanoa, että oli pakko. 1146 01:14:35,466 --> 01:14:37,966 Tuntui, että se ajatus oli jo päässäni. 1147 01:14:38,033 --> 01:14:40,933 Aioin tehdä sen, kun heräsin sinä aamuna. 1148 01:14:41,000 --> 01:14:43,933 En voinut hallita sitä. Miksen vain antanut mennä? 1149 01:14:44,700 --> 01:14:45,700 Mitä hän teki? 1150 01:14:46,466 --> 01:14:47,833 Hän ei pannut hanttiin. 1151 01:14:51,466 --> 01:14:53,133 Sitten Bella tuli. 1152 01:14:53,666 --> 01:14:54,666 Mitä hän sanoi? 1153 01:14:55,933 --> 01:14:57,166 "Mikä äitiä vaivaa?" 1154 01:14:58,733 --> 01:15:01,166 Hänellä oli pieni pinkki vilttinsä. 1155 01:15:02,400 --> 01:15:04,400 Missä Shanann oli silloin? 1156 01:15:04,833 --> 01:15:07,500 Sängyllä, mutta kasvot alaspäin. 1157 01:15:10,800 --> 01:15:13,766 Käärin Shanannin lakanaan ja kannoin alakertaan. 1158 01:15:15,533 --> 01:15:16,800 Ajoin auton ovelle. 1159 01:15:17,633 --> 01:15:19,933 Panit siis Shanannin autoon - 1160 01:15:20,000 --> 01:15:22,466 ja sitten tytöt? 1161 01:15:22,900 --> 01:15:26,033 Takapenkille, ja Shanann lakanassa. 1162 01:15:26,566 --> 01:15:29,533 Oliko Shanann myös siellä? -Lattialla. 1163 01:15:30,433 --> 01:15:33,066 Mitä he sanoivat, kun Shanann oli lattialla? 1164 01:15:34,033 --> 01:15:36,800 "Onko äiti kunnossa?" -Mitä sanoit heille? 1165 01:15:37,433 --> 01:15:38,566 "Kyllä hän pärjää." 1166 01:15:41,333 --> 01:15:42,766 Kun ajoin sinne, 1167 01:15:42,833 --> 01:15:46,466 he vain istuivat siellä puolinukuksissa, 1168 01:15:46,533 --> 01:15:48,900 pitelivät toisistaan kiinni, sylikkäin. 1169 01:15:51,666 --> 01:15:56,700 Yritän rehellisesti kertoa koko matkan. Matka sinne kestää melkein tunnin. 1170 01:15:56,766 --> 01:15:58,000 Ja mietin… 1171 01:15:58,666 --> 01:16:00,100 Olisinko voinut… 1172 01:16:00,900 --> 01:16:02,200 pelastaa tyttöni? 1173 01:16:02,266 --> 01:16:05,133 Enkö voinut estää sitä? Miksi tein sen? En tiedä. 1174 01:16:05,200 --> 01:16:07,133 Halusin koko ikäni olla isä, 1175 01:16:07,200 --> 01:16:10,966 saada lapsia, jotka rakastavat minua. Kaiken sen. 1176 01:16:11,033 --> 01:16:13,166 Se oli järjetöntä. 1177 01:16:13,800 --> 01:16:16,233 Mitä perillä tapahtui? 1178 01:16:17,100 --> 01:16:18,833 CeCe ensin. 1179 01:16:21,166 --> 01:16:24,500 Panin viltin hänen päähänsä. -Taisteliko hän vastaan? 1180 01:16:26,600 --> 01:16:27,433 Kyllä kai… 1181 01:16:28,600 --> 01:16:31,066 Mitä Bellalle tapahtui? Mitä tapahtui. 1182 01:16:31,533 --> 01:16:33,633 Hän kysyi: "Mitä CeCelle tapahtui?" 1183 01:16:34,766 --> 01:16:38,900 Aina kun suljen silmäni, näen kun hän sanoo: "Isi, älä". 1184 01:16:40,066 --> 01:16:41,500 Kuulen sen joka päivä. 1185 01:16:50,900 --> 01:16:54,066 Hävitettyään ruumiit hän soitti useita puheluita. 1186 01:16:54,133 --> 01:16:58,266 Yhden koululle, jonne hän ilmoitti, että tytöt otetaan sieltä pois. 1187 01:16:58,733 --> 01:17:02,700 Hän soitti kiinteistövälittäjälle talonsa myymisestä. 1188 01:17:02,766 --> 01:17:05,433 Hän tekstasi tyttöystävälle heidän jatkostaan. 1189 01:17:06,933 --> 01:17:09,500 Mikään näistä ei vastaa kysymykseen, miksi. 1190 01:17:10,133 --> 01:17:14,100 Jos on niin onnellinen ja haluaa uuden alun, ottaisi avioeron. 1191 01:17:15,400 --> 01:17:19,266 Ei perhettä tuhota ja heitetä pois kuin roskia. 1192 01:17:20,600 --> 01:17:23,233 Miksi Nicon, Celesten, Bellan ja Shanannin - 1193 01:17:23,300 --> 01:17:27,200 piti menettää henkensä, jotta hän saisi haluamansa? 1194 01:17:28,133 --> 01:17:31,033 Arvon tuomari, Sandi Rzucek haluaisi puheenvuoron. 1195 01:17:32,700 --> 01:17:34,966 Halusin kiittää tästä hetkestä. 1196 01:17:35,366 --> 01:17:37,933 Rakastimme sinua ja luotimme sinuun. 1197 01:17:38,966 --> 01:17:40,933 Uskollinen vaimosi luotti sinuun. 1198 01:17:41,733 --> 01:17:45,200 Lapsenne jumaloivat sinua, ja hekin luottivat sinuun. 1199 01:17:47,633 --> 01:17:50,300 Tyttäresi Bella Marie lauloi ylpeänä laulun. 1200 01:17:50,833 --> 01:17:54,200 En tiedä, näitkö sitä, mutta se oli "Isä, olet sankarini." 1201 01:17:55,166 --> 01:17:56,266 En käsitä… 1202 01:17:57,633 --> 01:17:59,833 millä oikeudella veit heiltä hengen. 1203 01:18:00,966 --> 01:18:01,900 Mutta tiedän… 1204 01:18:03,133 --> 01:18:08,133 että Jumala ja hänen mahtavat enkelinsä veivät heidät paratiisiin. 1205 01:18:09,333 --> 01:18:10,633 Kiitos, herra tuomari. 1206 01:18:14,400 --> 01:18:16,233 Esitelkää itsenne. 1207 01:18:16,933 --> 01:18:18,466 Olen Cindy Watts. 1208 01:18:19,233 --> 01:18:23,766 Yritän yhä ymmärtää, miten ja miksi tämä tragedia tapahtui. 1209 01:18:24,966 --> 01:18:29,800 Joidenkin voi olla vaikea käsittää, miten pystyn olemaan - 1210 01:18:29,866 --> 01:18:34,500 tässä tilanteessa kertomassa, että olemme murtuneita. 1211 01:18:34,566 --> 01:18:38,233 Emme voi kuvitella, mikä saattoi tähän johtaa. 1212 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Rakastamme sinua. 1213 01:18:42,366 --> 01:18:44,100 Ja annamme sinulle anteeksi. 1214 01:18:45,566 --> 01:18:49,533 Hra Watts, kuten alussa sanoin, teillä on oikeus antaa lausunto, 1215 01:18:49,600 --> 01:18:52,333 jos niin haluatte. Haluatteko lausua jotain? 1216 01:18:52,400 --> 01:18:53,366 En. 1217 01:18:53,933 --> 01:18:58,200 Tämä on ehkä epäinhimillisin - 1218 01:18:58,833 --> 01:19:01,600 ja raain käsittelemäni rikos - 1219 01:19:01,733 --> 01:19:04,500 tuhansien näkemieni tapausten joukossa. 1220 01:19:05,633 --> 01:19:08,366 Kaikki muut kuin maksimirangaistus - 1221 01:19:08,433 --> 01:19:11,266 vähättelisivät tämän rikoksen vakavuutta. 1222 01:19:11,766 --> 01:19:16,700 Pyydän kunnioittavasti, että viette syytetyn vankeuteen - 1223 01:19:16,766 --> 01:19:20,300 ja pidätte hänet rangaistuslaitoksessa lopun ikänsä. 1224 01:19:25,066 --> 01:19:29,800 Dramaattinen näytös oikeudessa coloradolaismiehen saadessa elinkautisen - 1225 01:19:29,866 --> 01:19:34,400 vaimonsa ja kahden tyttärensä murhasta koko kansaa järkyttäneessä tapauksessa. 1226 01:19:36,666 --> 01:19:40,300 Tyttäreni, vaikka hän oli raskaana, on taistelija. 1227 01:19:41,833 --> 01:19:44,700 Väitän, että hän teki sen tyttäreni nukkuessa, 1228 01:19:45,333 --> 01:19:49,666 koska hän ei näyttäisi samalta, jos tämä olisi ollut hereillä. 1229 01:19:53,800 --> 01:19:56,133 Voin vahvistaa teille tänään, 1230 01:19:56,200 --> 01:20:01,100 että hänen väärät ja valheelliset väitteensä Shanannista - 1231 01:20:01,166 --> 01:20:03,900 on tänään oikaistu. 1232 01:20:03,966 --> 01:20:07,266 Sormi osoittaa suoraan sinne minne kuuluukin, eli häneen. 1233 01:20:13,600 --> 01:20:16,900 Hei, Stacy, olen Nickole. Soitan, koska olen huolissani - 1234 01:20:16,966 --> 01:20:18,066 eräästä ystävästä. 1235 01:20:18,133 --> 01:20:19,366 Scott, terve. -Terve. 1236 01:20:19,900 --> 01:20:21,733 Tyttöjen unirievut ovat poissa. 1237 01:20:21,800 --> 01:20:23,966 Hänen puhelimensa. -Se on elinehto. 1238 01:20:25,566 --> 01:20:27,166 Soita, ole kiltti. 1239 01:20:27,700 --> 01:20:29,500 Olen tulossa. Ole siellä. 1240 01:20:29,566 --> 01:20:31,833 Missä sinä olet? 1241 01:20:32,466 --> 01:20:33,700 Vihkisormusko täällä? 1242 01:20:33,766 --> 01:20:35,533 Hän ei ole yhtään oma itsensä. 1243 01:20:35,633 --> 01:20:36,500 Eikö? 1244 01:20:37,733 --> 01:20:39,366 Hän on raskaana. 1245 01:20:39,433 --> 01:20:44,733 Shanann, Bella, Celeste, jos kuulette tämän, tulkaa takaisin. 1246 01:20:44,800 --> 01:20:49,433 Haluan taas nähdä heidät. Tämä talo on tyhjä ilman heitä. 1247 01:20:57,033 --> 01:20:59,700 Voin sanoa tehneeni sydämessäni kaiken, 1248 01:20:59,766 --> 01:21:04,566 jotta parantaisin perheeni elämää, 1249 01:21:04,633 --> 01:21:07,433 ja antaakseni heille sen, mitä he ansaitsevat. 1250 01:21:07,500 --> 01:21:09,800 Olette ihan höpsöjä. Kouluun, mars. 1251 01:21:10,900 --> 01:21:12,700 Tykkään koulusta. 1252 01:21:12,766 --> 01:21:17,800 Terveysongelmieni takia, koska olin niin sairas, 1253 01:21:17,866 --> 01:21:21,300 päästin hänet lähelle. Hän tunsi minut vain silloin. 1254 01:21:21,366 --> 01:21:23,233 Hän tunsi minut huonoimmillani. 1255 01:21:23,733 --> 01:21:24,966 Hän hyväksyi minut. 1256 01:21:25,900 --> 01:21:29,933 Huominen ei ole itsestäänselvyys. Mikään ei ole sitä. 1257 01:21:30,000 --> 01:21:31,300 Hyvänen aika! 1258 01:21:31,366 --> 01:21:36,466 Mutta voimme nauttia lapsistamme ja jokaisesta hullusta hetkestä… 1259 01:21:36,533 --> 01:21:38,666 Rakastan teitä. -Anna vauvalle hali! 1260 01:21:38,733 --> 01:21:39,966 Haluatko halia vauvaa? 1261 01:21:40,033 --> 01:21:43,333 Meno voi olla hullua, mutta rakastan heitä. 1262 01:21:47,366 --> 01:21:52,966 Nykyinen tai entinen kumppani tappaa Amerikassa joka päivä kolme naista. 1263 01:21:53,700 --> 01:21:59,933 Vanhemmat, jotka murhaavat lapsensa ja kumppaninsa, ovat yleensä miehiä. 1264 01:22:00,700 --> 01:22:03,366 Tämä rikos on käytännössä aina - 1265 01:22:03,433 --> 01:22:07,133 ennalta harkittu. 1266 01:22:08,400 --> 01:22:12,366 KIITOKSET RZUCEKIN PERHEELLE 1267 01:22:46,733 --> 01:22:49,700 Tekstitys: Päivi Vuoriaro