1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,500
MATERI FILM DIREKAM POLISI,
MEDIA, ATAU DIUNGGAH KE INTERNET
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,566 --> 00:00:13,166
VIDEO DAN PESAN PRIBADI
DIBERI OLEH KELUARGA DAN TEMAN SHANANN
5
00:00:13,266 --> 00:00:14,266
Bella, kemarilah.
6
00:00:15,500 --> 00:00:19,466
Hei, Semuanya. Namaku Shanann Watts.
7
00:00:19,966 --> 00:00:21,566
Aku di Frederick, Colorado.
8
00:00:21,633 --> 00:00:24,066
Bilang, "Hai, CeCe."
Bilang, "Hai, Bells."
9
00:00:24,466 --> 00:00:25,533
Hai, Bells.
10
00:00:25,600 --> 00:00:27,033
Kau harus bilang, "Hai."
11
00:00:27,100 --> 00:00:28,100
Hai.
12
00:00:28,533 --> 00:00:29,500
Dan…
13
00:00:30,500 --> 00:00:33,033
Jangan melupakan Dieter. Ini Dieter.
14
00:00:36,066 --> 00:00:38,066
Ayah tak mau jika kau terus jatuh.
15
00:00:38,133 --> 00:00:39,000
Baba!
16
00:00:39,066 --> 00:00:43,900
Saat Chris dan aku menikah, kami pindah
setelah jatuh cinta dengan area ini.
17
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
Sangat indah di Colorado.
18
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
Kami membangun kehidupan di sini.
19
00:00:49,200 --> 00:00:51,966
Chris menemukan pekerjaan
yang memperhatikannya.
20
00:00:52,400 --> 00:00:54,766
Mereka menghormatinya, dan itu penting,
21
00:00:54,833 --> 00:00:57,866
untuk pekerjaan apa pun
dan kami senang di sini.
22
00:00:59,533 --> 00:01:02,100
Aku membuat kukis Italia hari ini.
23
00:01:02,166 --> 00:01:05,666
Harus awas karena CeCe alergi
terhadap semua kesukaan kami,
24
00:01:05,733 --> 00:01:09,000
seperti kukis pistacio dan kukis kenari.
25
00:01:09,433 --> 00:01:12,766
Tapi pria ini, dia akan mencuci piring.
26
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
Itu aku.
27
00:01:16,000 --> 00:01:17,933
Aku memasak, dia bersih-bersih.
28
00:01:18,400 --> 00:01:19,666
Bisa kumakan nanti.
29
00:01:19,733 --> 00:01:20,566
Lihat?
30
00:01:24,166 --> 00:01:25,200
Bagus.
31
00:01:25,266 --> 00:01:26,966
Kami akan kembali nanti.
32
00:01:27,066 --> 00:01:28,966
Dan berteriak, "Ayo Steelers!"
33
00:01:29,033 --> 00:01:30,300
Karena mereka suka.
34
00:01:30,800 --> 00:01:32,266
Bilang, "Ayo, Steelers!"
35
00:01:32,966 --> 00:01:34,000
Baik, Semuanya.
36
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
Sampai jumpa. Dah.
37
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
DOKUMENTER ORISINAL NETFLIX
38
00:01:44,800 --> 00:01:51,800
13 AGUSTUS
39
00:01:59,933 --> 00:02:06,933
NICKOLE ATKINSON MENELEPON
SATU PANGGILAN TIDAK TERJAWAB
40
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
DUA PANGGILAN TIDAK TERJAWAB
41
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
PUKUL 08.55
HANYA INGIN TAHU APA KAU BAIK-BAIK SAJA.
42
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
PUKUL 09.21
BERI TAHU BAGAIMANA HASIL JANJI TEMUMU.
43
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
PUKUL 11.46
AKU MENCEMASKANKU, AKU AKAN KE RUMAHMU.
44
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
Saya Nickole
dan saya menelepon
45
00:02:46,666 --> 00:02:48,600
karena mencemaskan teman saya.
46
00:02:48,666 --> 00:02:51,733
Saya mengantarnya ke rumahnya pukul 02.00.
47
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
Saya tak bisa menghubunginya pagi ini.
48
00:02:54,466 --> 00:02:56,666
Saya ke rumahnya dan mobilnya ada.
49
00:02:56,733 --> 00:02:59,300
Dia tak membuka pintu,
tak menjawab telepon.
50
00:02:59,366 --> 00:03:00,833
Dia tak menjawab SMS.
51
00:03:01,700 --> 00:03:04,366
Mereka punya dua putri,
tiga dan empat tahun.
52
00:03:04,433 --> 00:03:06,933
Tidak ada pergerakan di rumahnya.
53
00:03:07,000 --> 00:03:07,900
Siapa namanya?
54
00:03:07,966 --> 00:03:09,133
Shanann Watts.
55
00:03:09,200 --> 00:03:13,166
Baiklah, kami akan mengirim
petugas ke sana secepatnya.
56
00:03:13,966 --> 00:03:15,500
Saya sarankan
57
00:03:15,566 --> 00:03:18,433
jangan mencoba memasuki rumah
atau semacamnya.
58
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
- Apa kabar?
- Hai.
59
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
- Kau Nickole?
- Ya.
60
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
Baiklah, ada apa?
61
00:03:25,566 --> 00:03:29,566
Temanku, kami ke luar kota
untuk perjalanan bisnis akhir pekan ini.
62
00:03:29,633 --> 00:03:30,966
- Baik.
- Dia kuantar
63
00:03:31,033 --> 00:03:33,866
pukul 02.00
Dia sangat tertekan akhir pekan ini,
64
00:03:33,933 --> 00:03:36,800
tak makan atau minum,
dan kami harus memaksanya.
65
00:03:40,266 --> 00:03:41,566
Shanann, kau di rumah?
66
00:03:46,800 --> 00:03:49,133
Dia ada janji
dengan dokter pukul 09.00,
67
00:03:49,200 --> 00:03:50,533
dan dia tidak ke sana.
68
00:03:51,133 --> 00:03:53,900
Tak menjawab telepon,
suami dalam perjalanan.
69
00:03:53,966 --> 00:03:54,800
Ya.
70
00:03:54,866 --> 00:03:57,200
Kau tak bisa masuk kecuali ada tanda…
71
00:03:57,266 --> 00:04:01,033
Ya, harus ada sesuatu
kecuali mendapat izin darinya untuk masuk.
72
00:04:06,466 --> 00:04:08,566
Mungkin dijemput kakek dan nenek.
73
00:04:08,633 --> 00:04:12,066
Bisa banyak hal.
Ponselnya tertinggal, atau mati.
74
00:04:12,700 --> 00:04:15,133
Apa kabar? Kau lihat tetanggamu hari ini?
75
00:04:15,933 --> 00:04:17,066
Tidak? Baik.
76
00:04:17,133 --> 00:04:18,500
Kenapa? Ada apa?
77
00:04:18,566 --> 00:04:20,300
Kami mencoba menghubunginya.
78
00:04:20,366 --> 00:04:22,133
Sepertinya dia tak enak badan.
79
00:04:22,666 --> 00:04:24,100
Mereka hanya khawatir.
80
00:04:29,400 --> 00:04:32,700
Adakah kode, Sandi,
untuk membuka garasi dari luar?
81
00:04:34,133 --> 00:04:34,966
Apa kodenya?
82
00:04:36,566 --> 00:04:37,700
Ini orang tuanya.
83
00:04:39,466 --> 00:04:41,833
Frank, berapa kode untuk garasi?
84
00:04:42,833 --> 00:04:44,833
Rumah Shanann. Polisi ada di sana.
85
00:04:45,366 --> 00:04:48,900
Aku tak bisa masuk,
tapi jika mereka mengizinkanmu masuk,
86
00:04:48,966 --> 00:04:51,900
aku harus minta izin pemilik properti
untuk masuk.
87
00:04:51,966 --> 00:04:53,100
Apa yang terjadi?
88
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
Baiklah, dia pemilik propertinya.
89
00:04:57,133 --> 00:04:59,900
Dia bilang Shanann
ada di rumah teman wanitanya.
90
00:05:00,733 --> 00:05:02,466
- Tahu siapa?
- Kami kenal?
91
00:05:02,533 --> 00:05:03,633
Nomor telepon?
92
00:05:03,733 --> 00:05:04,633
Dia tak bilang.
93
00:05:09,333 --> 00:05:14,800
Shanann, kau di rumah? Polisi,
jika ada orang di dalam, jawablah.
94
00:05:21,600 --> 00:05:23,566
- Nicky.
- Aku di sini, bicaralah.
95
00:05:24,000 --> 00:05:26,733
- Ya, jangan dimatikan.
- Baik, aku menyingkir.
96
00:05:31,366 --> 00:05:32,833
- Apa kabar?
- Apa kabar?
97
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
Hanya ini kendaraannya?
98
00:05:35,833 --> 00:05:37,900
- Hanya satu.
- Dia menyetir? Baik.
99
00:05:40,066 --> 00:05:41,200
Boleh kami masuk?
100
00:05:42,266 --> 00:05:43,100
Dia boleh.
101
00:05:44,166 --> 00:05:46,533
Terserah padanya.
Ini rumahnya karena…
102
00:05:47,600 --> 00:05:50,366
Nicky, kau kuizinkan
masuk ke rumah putriku.
103
00:05:50,933 --> 00:05:52,300
Boleh aku masuk, Chris?
104
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
- Baik.
- Baiklah.
105
00:05:53,966 --> 00:05:55,933
- Ya, kau bisa masuk.
- Baik.
106
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
Rumah kuperiksa dengan izin.
107
00:06:00,666 --> 00:06:02,566
Sudah cek lantai atas? Tak ada?
108
00:06:02,633 --> 00:06:05,866
Harus kupastikan dia tak pingsan.
Dia sakit diabetes?
109
00:06:05,933 --> 00:06:08,300
- Jika gula darahnya rendah…
- Kutanya.
110
00:06:15,366 --> 00:06:17,433
Orang tuanya di luar negara bagian?
111
00:06:18,566 --> 00:06:20,066
Di Carolina Utara.
112
00:06:21,533 --> 00:06:22,766
Ya, itu tak mungkin.
113
00:06:28,333 --> 00:06:29,933
Selimut anak-anak hilang.
114
00:06:33,566 --> 00:06:36,000
Selimut mereka.
Mereka tak pergi tanpanya.
115
00:06:36,066 --> 00:06:36,933
Baik.
116
00:06:38,233 --> 00:06:42,000
Tak ada lagi yang hilang?
Hanya barang untuk perjalanan singkat?
117
00:06:46,466 --> 00:06:49,633
- Ponselnya.
- Ponselnya ada di sini?
118
00:06:53,800 --> 00:06:55,733
- Dia kerja?
- Ya, dari rumah.
119
00:06:55,800 --> 00:06:57,733
- Dari rumah?
- Dan ini penting.
120
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
Saat menyala kembali,
akan ada banyak pesan.
121
00:07:05,466 --> 00:07:07,500
- Ya, percayalah.
- Itu kata Chris.
122
00:07:08,966 --> 00:07:10,766
- Itu dimatikan?
- Ya.
123
00:07:13,433 --> 00:07:16,333
Jadi, 131, 18, 19.
124
00:07:18,966 --> 00:07:23,166
PUKUL 7.40 JIKA KAU MEMBAWA ANAK-ANAK,
KATAKAN DI MANA MEREKA!
125
00:07:23,233 --> 00:07:24,166
Bermunculan.
126
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
PUKUL 11.42 HEI, MAMA, KAU BAIK-BAIK SAJA?
KABARI KAMI.
127
00:07:29,066 --> 00:07:30,866
PUKUL 12.00
TOLONG HUBUNGI KAMI
128
00:07:31,833 --> 00:07:33,266
AKU MENUJU KE RUMAH
129
00:07:33,333 --> 00:07:34,666
Apa pekerjaannya?
130
00:07:34,733 --> 00:07:37,133
Di perusahaan penjualan langsung,
Thrive.
131
00:07:37,533 --> 00:07:39,666
PUKUL 13.19
DI MANA KAU?
132
00:07:39,766 --> 00:07:42,266
- Ini tasnya?
- Itu tasnya. Obatnya ada?
133
00:07:42,333 --> 00:07:43,933
Dia minum…
134
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
Obatnya masih di sini.
135
00:07:47,066 --> 00:07:48,633
Kalau rumah mobil?
136
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
HARI LUPUS DUNIA! #LUPUS #BERKAT
137
00:07:50,700 --> 00:07:51,533
Hei, Semuanya.
138
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
Jadi, aku akan menunggu
beberapa orang lagi masuk
139
00:07:56,166 --> 00:08:00,200
dan aku ingin kalian tahu sedikit kisahku.
140
00:08:01,266 --> 00:08:05,066
Aku lama berada di posisi
di mana aku merasa tak percaya diri.
141
00:08:05,133 --> 00:08:06,233
Aku menikah,
142
00:08:06,300 --> 00:08:08,866
melewati perceraian yang sangat buruk
143
00:08:08,933 --> 00:08:12,766
dan hubungan itu
merenggut banyak hal dariku.
144
00:08:13,200 --> 00:08:15,733
Merenggut kepercayaan diriku, semuanya.
145
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
Itu sungguh merenggut segalanya.
146
00:08:18,966 --> 00:08:20,433
Aku tak mudah menyerah.
147
00:08:21,566 --> 00:08:23,266
Dan tujuanku membeli rumah.
148
00:08:23,333 --> 00:08:26,800
Keluargaku tak kaya.
Kami kerja keras untuk punya sesuatu.
149
00:08:27,266 --> 00:08:32,000
Jadi, aku bekerja tanpa henti.
150
00:08:32,066 --> 00:08:35,033
Usiaku 25 tahun
saat membangun rumah pertamaku.
151
00:08:35,100 --> 00:08:39,300
Dan itu pencapaian terbesar
yang pernah kuraih,
152
00:08:39,366 --> 00:08:41,033
karena kulakukan sendiri.
153
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
Aku melakukannya dengan bekerja keras.
154
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
Sepuluh tahun lalu, aku berubah
dari sangat energik, sangat bahagia.
155
00:08:51,700 --> 00:08:53,966
Rambutku mulai mengalami kerontokan.
156
00:08:54,566 --> 00:08:57,266
Aku merasa selalu sakit flu.
157
00:08:57,666 --> 00:08:59,233
Aku merasa tertekan.
158
00:08:59,300 --> 00:09:04,766
Lalu aku didiagnosis mengidap Lupus,
yaitu penyakit autoimun.
159
00:09:04,833 --> 00:09:09,900
Aku melewati salah satu masa tergelap
dalam hidupku, lalu bertemu Chris.
160
00:09:09,966 --> 00:09:13,033
Aku tak bisa meminta
pria yang lebih baik pada Tuhan.
161
00:09:13,833 --> 00:09:16,333
Dia tak pernah pingsan atau kejang?
162
00:09:16,400 --> 00:09:19,333
Bukan, maksudku… Sudah lama sekali.
163
00:09:20,166 --> 00:09:22,900
Dia kecelakaan,
mereka yakin itu yang terjadi.
164
00:09:22,966 --> 00:09:26,133
Tetapi dia mengonsumsi Imitrex
untuk migrain.
165
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
Dia minum lebih banyak Imitrex
bulan lalu,
166
00:09:29,266 --> 00:09:31,700
karena dia di Carolina Utara yang lembap.
167
00:09:31,766 --> 00:09:34,666
Dia di sana selama enam minggu
dan kami kembali…
168
00:09:36,166 --> 00:09:40,633
Senin atau Selasa,
lalu dia terbang ke Arizona Jumat pagi.
169
00:09:41,166 --> 00:09:44,466
Lalu dia pulang semalam,
sekitar pukul 02.00.
170
00:09:44,533 --> 00:09:47,433
Telat. Berangkat pukul 23.00,
tiba pukul 02.00.
171
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
Baik.
172
00:09:48,400 --> 00:09:51,333
Aku berangkat kerja pagi ini
pukul 05.15, 05.30.
173
00:09:53,800 --> 00:09:56,633
- Apa pekerjaanmu?
- Di minyak dan gas, Anadarko.
174
00:09:56,700 --> 00:09:58,433
- Apa posisimu?
- Operator.
175
00:10:10,366 --> 00:10:11,800
Cincin kawinnya di sini?
176
00:10:13,500 --> 00:10:16,366
Ada di nakas di samping ranjang.
177
00:10:17,733 --> 00:10:20,066
Tak ada catatan
di samping cincin kawin?
178
00:10:20,533 --> 00:10:21,366
Tidak.
179
00:10:28,733 --> 00:10:31,166
Aku tak mencari pacar,
180
00:10:31,233 --> 00:10:33,500
tiba-tiba ada permintaan pertemanan.
181
00:10:34,033 --> 00:10:36,166
Kubilang, "Aku tak akan menemuinya.
182
00:10:36,233 --> 00:10:38,533
Dia hanya teman Facebook. Ada sejuta."
183
00:10:38,600 --> 00:10:41,600
Tapi dengan Facebook,
akhirnya kau bertemu orangnya.
184
00:10:42,833 --> 00:10:47,433
Saat bertemu Chris, aku menjauhinya.
Aku menghindarinya setiap hari.
185
00:10:47,500 --> 00:10:49,566
Dia menemani aku kolonoskopi.
186
00:10:49,633 --> 00:10:53,433
Aku menyiksanya. Aku menolaknya.
187
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Dia bertahan.
188
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
Dan dia bertahan,
karena dialah belahan jiwaku.
189
00:11:02,800 --> 00:11:05,033
Tak ada pria yang lebih baik
untuknya.
190
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
Mereka membuat satu sama lain tersenyum.
191
00:11:09,133 --> 00:11:10,566
Tuhan memberkati kalian.
192
00:11:11,900 --> 00:11:15,066
Aku hanya bilang aku sayang kalian.
Kalian serasi.
193
00:11:15,600 --> 00:11:17,833
Dia mencari pria baik
seumur hidupnya.
194
00:11:18,366 --> 00:11:20,000
Tak ada yang lebih baik.
195
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
Aku sayang kalian.
196
00:11:29,300 --> 00:11:33,333
Kini kami punya dua anak.
Kami tinggal di Colorado.
197
00:11:33,400 --> 00:11:37,166
Dan dia hal terbaik
yang pernah terjadi padaku.
198
00:11:37,566 --> 00:11:39,166
Jangan makan kura-kura!
199
00:11:39,233 --> 00:11:41,733
Dia menangkap kura-kura!
200
00:11:43,733 --> 00:11:45,033
Sudah pasti aneh.
201
00:11:45,733 --> 00:11:47,633
Aku tak tahu harus bagaimana.
202
00:11:47,700 --> 00:11:50,866
Haruskah aku mengelilingi
rute yang dia lewati?
203
00:11:52,066 --> 00:11:54,500
- Dia biasanya ke mana?
- Hanya…
204
00:11:56,500 --> 00:11:59,266
Berkendara melewati jalan
ke sekolah anak-anak.
205
00:12:00,466 --> 00:12:03,833
Orang yang kukenal tinggal…
Kristen tinggal di sana.
206
00:12:04,300 --> 00:12:07,133
Hanya itu orang…
rute yang biasa dia lewati.
207
00:12:08,033 --> 00:12:11,100
- Dia sering ke rumah mereka?
- Tidak sering, tapi…
208
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
Tetangga di sana bilang ada kamera
yang mengarah ke jalan.
209
00:12:24,166 --> 00:12:26,033
Apa ini terus menyala?
210
00:12:26,100 --> 00:12:27,166
- Ya.
- Merekam?
211
00:12:27,233 --> 00:12:30,866
- Ya, gerakan apa pun…
- Baik, jadi, gerakan.
212
00:12:31,300 --> 00:12:32,600
Gerakan apa pun.
213
00:12:32,666 --> 00:12:36,833
Ada mobil yang berjalan dari jalan ini,
dari jalan ini.
214
00:12:38,900 --> 00:12:41,233
Ini dia pada pukul 05.17.
215
00:12:42,566 --> 00:12:46,100
Aku biasanya parkir di samping
agar bisa memasukkan semuanya.
216
00:12:46,533 --> 00:12:49,533
Lebih mudah daripada menyeret
alat yang harus masuk.
217
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
Karena jika ada gerakan di luar,
pasti terekam.
218
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
- Benar.
- Contohnya, ada masalah minggu lalu
219
00:13:03,066 --> 00:13:06,966
saat orang mencuri dari garasi
dan semacamnya.
220
00:13:07,033 --> 00:13:10,466
- Aku terpaksa memarkir trukku…
- Kau memarkir di sini.
221
00:13:10,533 --> 00:13:14,433
Aku pernah melihat seseorang
mencoba membobol kunci dengan obeng.
222
00:13:15,133 --> 00:13:17,700
- Di sana.
- Ya, tidak ada apa pun.
223
00:13:19,133 --> 00:13:21,733
- Tak ada apa pun sepanjang hari?
- Itu saja.
224
00:13:25,933 --> 00:13:27,333
Dia juga hamil, Pak.
225
00:13:27,900 --> 00:13:29,733
- Berapa bulan?
- 14, 15 minggu.
226
00:13:33,933 --> 00:13:36,066
BEGINILAH CARA CHRIS TAHU
227
00:13:36,133 --> 00:13:37,700
KITA MELAKUKANNYA LAGI
228
00:13:48,766 --> 00:13:50,166
Kita melakukannya lagi.
229
00:13:52,700 --> 00:13:54,066
Aku suka kaus itu.
230
00:13:54,766 --> 00:13:56,166
- Sungguh?
- Sungguh.
231
00:13:56,233 --> 00:13:57,533
Itu luar biasa.
232
00:13:58,266 --> 00:13:59,666
Merah muda berarti?
233
00:13:59,733 --> 00:14:01,133
- Itu tes.
- Aku tahu.
234
00:14:01,200 --> 00:14:03,133
Merah muda berarti perempuan?
235
00:14:03,200 --> 00:14:04,033
Entahlah.
236
00:14:05,100 --> 00:14:07,066
- Itu hanya tes.
- Itu luar biasa.
237
00:14:12,533 --> 00:14:15,766
Kurasa saat kau menginginkannya,
itu terjadi.
238
00:14:16,566 --> 00:14:17,400
Wow.
239
00:14:18,733 --> 00:14:19,766
Coba tebak.
240
00:14:19,833 --> 00:14:21,700
Coba tebak, CeCe.
241
00:14:23,166 --> 00:14:25,566
Ada bayi di perut ibu.
242
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
Perut, ada bayi.
243
00:14:30,833 --> 00:14:32,900
Ada di perut ibu, Bodoh.
244
00:14:32,966 --> 00:14:34,133
Itu ada di perutku.
245
00:14:34,600 --> 00:14:38,866
Chris ingin anak lelaki. Semoga lelaki.
Itu akan membuatnya bahagia.
246
00:14:39,600 --> 00:14:43,700
Kami menjalani pemeriksaan
ultrabunyi pertama pukul 15.15.
247
00:14:46,033 --> 00:14:48,000
Aku agak gugup.
248
00:14:49,733 --> 00:14:53,133
Karena tiap kali kau bertanya-tanya,
"Ada satu? Ada dua?
249
00:14:53,200 --> 00:14:54,233
Apa ada tiga?"
250
00:14:54,300 --> 00:14:56,433
Bella, ada berapa bayi di perut ibu?
251
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Lima.
252
00:14:57,733 --> 00:15:00,933
- Wah!
- Wah!
253
00:15:01,000 --> 00:15:02,366
Banyak sekali bayinya.
254
00:15:02,433 --> 00:15:05,033
Tak bisa kuungkapkan
betapa beruntungnya aku.
255
00:15:06,766 --> 00:15:08,633
Katanya
aku tak bisa punya anak.
256
00:15:08,700 --> 00:15:09,966
Itu CeCe, Bella?
257
00:15:11,466 --> 00:15:12,433
Katakan, "CeCe."
258
00:15:14,866 --> 00:15:18,966
Tapi aku punya dua putri cantik,
aku menyebutnya bayi monster.
259
00:15:19,700 --> 00:15:20,900
Dia tampak terkejut.
260
00:15:21,566 --> 00:15:22,566
Katakan, "Hai."
261
00:15:22,633 --> 00:15:25,800
CeCe tidak pernah berhenti.
262
00:15:25,866 --> 00:15:29,600
Bella sudah cukup besar
untuk tahu apa keinginannya dalam hidup.
263
00:15:29,666 --> 00:15:31,233
Dia ingin menjadi…
264
00:15:32,866 --> 00:15:35,133
Elsa, saat dewasa.
265
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
- Terima kasih atas waktumu.
- Terima kasih banyak.
266
00:15:43,900 --> 00:15:45,966
- Semoga sesuatu akan muncul.
- Ya.
267
00:15:54,066 --> 00:15:54,966
Apa kau…
268
00:15:55,033 --> 00:15:57,766
Aku mau bicara dengannya.
Akan kucatat infonya.
269
00:15:59,133 --> 00:16:00,966
- Sikapnya tidak benar.
- Tidak?
270
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Dia tak pernah gelisah.
271
00:16:04,633 --> 00:16:07,666
Dia tak pernah bergoyang.
Dan jika kau lihat ini…
272
00:16:11,766 --> 00:16:14,500
Dia tak pernah memuat barang di garasi.
273
00:16:14,566 --> 00:16:15,400
Benar.
274
00:16:17,233 --> 00:16:21,433
Dia biasanya… Tanya mereka.
Dia biasanya tenang, pendiam.
275
00:16:21,500 --> 00:16:24,766
Dia tak pernah bicara.
Fakta bahwa dia mengoceh
276
00:16:24,833 --> 00:16:26,633
malah membuatku curiga.
277
00:16:27,300 --> 00:16:30,033
Ya, tapi tempatkan dirimu di posisinya.
278
00:16:30,100 --> 00:16:30,966
Aku setuju.
279
00:16:31,033 --> 00:16:33,600
Siapa pun akan gugup.
Entah harus bagaimana.
280
00:16:35,766 --> 00:16:38,200
Apa semua temanmu punya anak sebaya?
281
00:16:38,633 --> 00:16:40,066
- Sulit?
- Sangat sulit.
282
00:16:40,133 --> 00:16:43,366
Aku sudah kehabisan daftar teman
yang kukenal.
283
00:16:43,433 --> 00:16:47,300
Nikki tahu lebih banyak
karena dia wanita dan…
284
00:16:48,400 --> 00:16:52,366
Hanya sebanyak itu teman
yang terpikirkan oleh kami.
285
00:16:52,433 --> 00:16:54,900
- Kau mau kartu namaku?
- Akan kuambil.
286
00:16:55,500 --> 00:16:59,000
Telepon nomor itu,
seseorang akan menjawabnya setiap saat.
287
00:16:59,066 --> 00:17:01,600
- Baik, bagus.
- Lalu tinggalkan nomormu.
288
00:17:01,666 --> 00:17:04,033
- Petugas akan menelepon.
- Terima kasih.
289
00:17:04,100 --> 00:17:05,433
- Baik.
- Terima kasih.
290
00:17:07,700 --> 00:17:11,600
Aku khawatir. Aku tak tahu dia di mana.
Dia tak seperti ini.
291
00:17:12,566 --> 00:17:15,400
Ini tidak benar.
Aku tak tahu harus bagaimana.
292
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
Jika mereka tak aman,
itu yang membuatku terpukul.
293
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
14 AGUSTUS
294
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
HARI PERTAMA MENGHILANG
295
00:17:32,666 --> 00:17:35,133
HARI KEDUA MENGHILANG
296
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
- Petugas Goodman, Kepolisian Frederick.
- Ini Chris Watts.
297
00:17:38,766 --> 00:17:43,066
Kami hanya mencoba memasukkan
informasi istri dan anak-anak Anda
298
00:17:43,133 --> 00:17:45,000
untuk membuat pengumuman.
299
00:17:45,066 --> 00:17:48,533
Bella, Anda tahu tinggi, berat,
warna rambut, dan matanya?
300
00:17:48,600 --> 00:17:51,500
Tingginya 106,5 cm.
301
00:17:51,566 --> 00:17:52,633
Baik.
302
00:17:52,700 --> 00:17:55,400
Beratnya 18 kg.
303
00:17:55,466 --> 00:17:59,100
Warna rambutnya cokelat,
warna matanya juga cokelat.
304
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
Baik, apa dia punya
bekas luka, noda, tato?
305
00:18:03,233 --> 00:18:04,100
Tidak.
306
00:18:04,166 --> 00:18:06,133
Baik, lanjutkan dengan Celeste.
307
00:18:06,200 --> 00:18:10,400
Tingginya 94 cm.
308
00:18:10,900 --> 00:18:13,366
16,5 kg, berambut pirang.
309
00:18:13,433 --> 00:18:15,166
- Mata?
- Matanya hazel.
310
00:18:15,233 --> 00:18:16,066
Hazel.
311
00:18:16,666 --> 00:18:18,933
Baik, tak ada bekas luka, noda, tato?
312
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
- Tidak.
- Baik.
313
00:18:20,966 --> 00:18:23,733
Apa Shanann punya
bekas luka, noda, atau tato?
314
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
Ada bekas luka di dahinya
yang terlihat sesekali saja,
315
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
dari kecelakaan mobil yang dia alami
dahulu, tapi tidak ada tato.
316
00:18:31,766 --> 00:18:36,233
Baik, jika Anda mendengar sesuatu,
kabari kami secepatnya
317
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
dan jika bisa memikirkan sesuatu
yang bisa membantu kami.
318
00:18:39,933 --> 00:18:42,300
- Terima kasih, Pak.
- Sampai jumpa.
319
00:18:42,366 --> 00:18:43,200
Sampai jumpa.
320
00:18:59,333 --> 00:19:01,633
Petugas Wendt
dari Kepolisian Frederick.
321
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
Kami meninggalkan selebaran di pintu?
322
00:19:04,066 --> 00:19:05,033
Ya.
323
00:19:08,033 --> 00:19:11,133
- Anda lihat wanita ini?
- Saya lihat di Facebook.
324
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
Facebook, baiklah.
325
00:19:12,633 --> 00:19:15,633
- Apa dia tinggal di sini?
- Ya.
326
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
Saya akan memperhatikan.
327
00:19:18,633 --> 00:19:22,500
Ada yang berbeda
selama dua hari, tiga hari terakhir?
328
00:19:23,133 --> 00:19:25,866
Kendaraan, suara, cahaya yang aneh?
329
00:19:26,333 --> 00:19:28,633
Ada truk di luar sini kemarin.
330
00:19:28,700 --> 00:19:31,000
Jadi, saya kira Anda di sini kemarin.
331
00:19:31,066 --> 00:19:33,133
- Ada yang mengeluh…
- Baik.
332
00:19:33,200 --> 00:19:37,566
- Yang belum pernah kulihat.
- Truk apa?
333
00:19:39,533 --> 00:19:42,166
Warnanya abu-abu.
334
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
- Jangan tanyakan tipenya.
- Baik.
335
00:19:45,100 --> 00:19:49,000
Atau tahun pembuatannya,
tapi itu sudah sore.
336
00:19:49,066 --> 00:19:52,366
Ayahnya punya truk besar
dan warnanya abu-abu.
337
00:19:53,300 --> 00:19:57,100
- Tapi yang ini lebih kecil.
- Baik.
338
00:20:01,933 --> 00:20:05,100
Hei, Chris.
Kami ingin semua keluar dari rumah.
339
00:20:05,566 --> 00:20:09,466
Karena kami tak mau anjingnya
bingung dengan semua bau.
340
00:20:09,533 --> 00:20:13,233
Tinggalkan di sana.
Boleh meninggalkan kameramu di sana.
341
00:20:13,333 --> 00:20:15,600
Aku keluarkan.
Aku tak mau mengganggu.
342
00:20:15,666 --> 00:20:17,500
Karena bauku… Ya.
343
00:20:21,000 --> 00:20:23,733
Ada lantai atas, ya?
Semua kamar tidur di atas.
344
00:20:25,100 --> 00:20:27,633
Kau tahu,
mungkin aku hanya kuno,
345
00:20:27,700 --> 00:20:31,366
tapi tampaknya
tempat ini terlalu sempurna.
346
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
Ini sangat bersih.
347
00:20:35,033 --> 00:20:39,233
- Bisa berikan nama depan dan belakangmu?
- Aku Chris Watts. W-A-T-T-S.
348
00:20:39,733 --> 00:20:41,633
Menurutmu dia pergi begitu saja?
349
00:20:41,700 --> 00:20:45,233
Saat ini aku tidak ingin asal bicara.
350
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
Kuharap dia di tempat yang aman sekarang
dan bersama anak-anak.
351
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
Mungkinkah dia pergi begitu saja? Entah.
352
00:20:53,733 --> 00:20:58,200
Tapi jika seseorang menahan mereka
dan tak aman, aku ingin mereka kembali.
353
00:20:58,900 --> 00:21:01,233
Ini mungkin pertanyaan sulit,
354
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
tapi apa kalian berdebat
sebelum dia pergi?
355
00:21:04,866 --> 00:21:07,333
Bukan berdebat.
Ada percakapan emosional,
356
00:21:07,400 --> 00:21:12,033
tapi sampai di situ saja,
tapi… Aku hanya ingin mereka kembali.
357
00:21:12,100 --> 00:21:14,966
Polisi tak punya banyak informasi
saat ini.
358
00:21:15,033 --> 00:21:19,133
Kami tahu lingkungan tempat tinggal
Shanann Watts dan dua putrinya
359
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
adalah tempat terakhir
orang melihat ketiganya.
360
00:21:33,833 --> 00:21:36,433
- Kau mau ini ditutup?
- Mungkin.
361
00:21:37,266 --> 00:21:39,466
- Ada pilihan tertentu?
- Tak masalah.
362
00:21:40,066 --> 00:21:41,733
Baik, mari kita lakukan ini.
363
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
Aku tahu sulit membahasnya.
364
00:21:47,233 --> 00:21:49,333
Kau bilang ada percakapan
yang berat
365
00:21:49,400 --> 00:21:51,700
tentang pernikahan kalian?
366
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
Bisakah kau menceritakan
percakapan itu kepadaku?
367
00:21:55,700 --> 00:22:00,100
Aku bicara dengannya
tentang bagaimana perasaanku.
368
00:22:01,100 --> 00:22:03,766
Apa yang terjadi
selama enam minggu terakhir
369
00:22:03,833 --> 00:22:06,966
karena dia di Carolina Utara,
aku di sana minggu lalu.
370
00:22:07,033 --> 00:22:12,500
Namun, terpisah dan mencoba memahami
siapa seseorang…
371
00:22:12,566 --> 00:22:16,133
Cara terbaik untuk mencari tahu
jati diri asli seseorang
372
00:22:16,200 --> 00:22:18,066
- adalah berpisah.
- Aku setuju.
373
00:22:18,733 --> 00:22:23,066
Saat bersama, kami bisa merasakan
getaran itu tidak ada.
374
00:22:23,800 --> 00:22:26,966
Aku tahu ini klise,
tapi getaran itu sudah tak ada.
375
00:22:27,033 --> 00:22:29,866
Karena itulah aku sangat emosional.
376
00:22:29,933 --> 00:22:32,800
Baik. Emosional untukmu juga?
377
00:22:32,866 --> 00:22:35,066
- Ya. Aku menangis tersedu-sedu.
- Ya.
378
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
Mengingat kembali percakapan itu,
bisakah kau mengaitkan
379
00:22:39,566 --> 00:22:41,800
antara kesedihan kalian dan menangis,
380
00:22:41,866 --> 00:22:44,166
dan sekarang,
dia dan anak-anak hilang?
381
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
Aku berpikir apa aku penyebabnya?
382
00:22:47,566 --> 00:22:50,166
Apa aku membuatnya merasa
dia harus pergi?
383
00:22:51,000 --> 00:22:55,566
Mungkin dia duduk di sana dan berpikir,
"Haruskah aku tetap di sini sekarang?
384
00:22:55,633 --> 00:22:58,633
Jika dia tak mencintaiku.
Mungkin aku harus pergi."
385
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
TUJUH MINGGU SEBELUMNYA
386
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
PERJALANAN KE NC 2018 DIMULAI!
387
00:23:06,100 --> 00:23:06,933
CeCe!
388
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
Lewat sini. Ayo.
389
00:23:08,800 --> 00:23:10,333
Kalian mau lihat pesawat?
390
00:23:10,400 --> 00:23:15,333
Bella, CeCe, ayahku, dan aku terbang
ke Carolina Utara selama enam minggu.
391
00:23:15,733 --> 00:23:20,333
Kami akan menghabiskan waktu
bersama keluarga, teman, dan semuanya.
392
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
Dan Chris akan datang pada akhir Juli.
393
00:23:29,066 --> 00:23:31,966
Nanti Chris bisa bepergian
selama itu dengan kami.
394
00:23:32,033 --> 00:23:32,933
Kita akan naik.
395
00:23:35,266 --> 00:23:41,633
CAROLINA UTARA
396
00:23:42,266 --> 00:23:43,400
Siapa yang datang?
397
00:23:44,000 --> 00:23:45,233
Hai!
398
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
Hai, Nenek.
399
00:23:49,000 --> 00:23:51,266
Hati-hati, astaga.
400
00:23:57,866 --> 00:24:02,833
Selamat ulang tahun
401
00:24:02,900 --> 00:24:05,900
Selamat ulang tahun
402
00:24:05,966 --> 00:24:08,100
IBU SHANANN
403
00:24:08,200 --> 00:24:12,600
Selamat ulang tahun, Nenek
404
00:24:12,666 --> 00:24:13,733
Dan terus…
405
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
Selamat ulang tahun
406
00:24:21,166 --> 00:24:23,000
- Baiklah!
- Wow!
407
00:24:23,866 --> 00:24:24,800
Hai.
408
00:24:24,866 --> 00:24:25,933
- Halo.
- Nickole?
409
00:24:26,000 --> 00:24:27,566
Kami akan keluar… Ya.
410
00:24:27,633 --> 00:24:29,900
Greg Zettner
dari Biro Investigasi Colorado.
411
00:24:29,966 --> 00:24:30,800
Baiklah.
412
00:24:30,866 --> 00:24:33,100
Kudengar kau dan Shanann bersahabat.
413
00:24:33,166 --> 00:24:35,633
Ya, kami sering bertemu,
anak kami sebaya.
414
00:24:35,700 --> 00:24:39,800
Apa Shanann pernah bercerita
tentang hubungan mereka?
415
00:24:39,866 --> 00:24:42,266
Kurasa itu minggu kedua atau ketiga.
416
00:24:42,333 --> 00:24:44,000
Dia di Carolina Utara,
417
00:24:44,066 --> 00:24:46,400
Dia bertengkar dengan ibu Chris.
418
00:24:46,466 --> 00:24:49,500
Karena dia pergi ke rumah ibu Chris
untuk berkunjung
419
00:24:49,566 --> 00:24:51,833
dan neneknya, namanya Cindy…
420
00:24:51,900 --> 00:24:55,433
Cindy beli es krim
dengan kandungan yang membuat CeCe alergi.
421
00:24:55,933 --> 00:25:01,466
Shanann berkata, "Jangan berikan ini
kepada CeCe. Dia tak boleh makan ini."
422
00:25:02,000 --> 00:25:06,200
KAU HARUS MENELEPON AYAHMU
DAN KATAKAN KAU TIDAK MENYUKAI
423
00:25:06,266 --> 00:25:12,566
CARA IBUMU YANG MEMBAHAYAKAN PUTRIMU
HARI INI
424
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
AKU AKAN MENELEPONNYA
DAN MENGATAKAN OPINIKU.
425
00:25:15,366 --> 00:25:18,366
INI TIDAK BOLEH
KARENA MENYANGKUT ANAK-ANAK.
426
00:25:18,433 --> 00:25:20,100
AKAN KUBERESKAN.
427
00:25:20,166 --> 00:25:24,800
Aku tahu Shanann dan ibunya,
Cindy, bertengkar lagi.
428
00:25:25,766 --> 00:25:30,700
Ini dari Cindy
yang menyatakan CeCe punya alergi makanan.
429
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
Dan Shanann masuk ke ruang duduk
dan berteriak pada Cindy,
430
00:25:36,000 --> 00:25:38,366
mengatakan dia mencoba membunuh anaknya,
431
00:25:38,433 --> 00:25:41,433
karena alergi makanan
dan Cindy mengaku tak tahu.
432
00:25:42,166 --> 00:25:43,733
Mereka bertengkar hebat
433
00:25:43,800 --> 00:25:46,133
dan dia mengusir Shanann dari rumahnya.
434
00:25:46,200 --> 00:25:47,400
ULTAH KETIGA CELESTE
435
00:25:48,666 --> 00:25:50,033
Bisa matikan lampunya?
436
00:25:50,100 --> 00:25:53,400
Mereka bertengkar,
Shanann kembali ke rumah orang tuanya.
437
00:25:53,466 --> 00:25:56,433
Setahuku, dia tak kembali
dan menemui orang tuanya.
438
00:25:56,500 --> 00:25:59,033
Tapi mereka merayakan ultah CeCe di sana.
439
00:25:59,100 --> 00:26:01,300
Dan orang tuanya tak datang ke pesta.
440
00:26:01,833 --> 00:26:05,866
Selamat ulang tahun
441
00:26:05,933 --> 00:26:11,666
Selamat ulang tahun, CeCe
442
00:26:11,733 --> 00:26:15,633
Selamat ulang tahun
443
00:26:16,333 --> 00:26:19,333
Hore!
444
00:26:20,466 --> 00:26:23,100
BAGAIMANA PESTA NONA CECE
445
00:26:23,166 --> 00:26:27,266
BAIK. MERTUA TIDAK DATANG
446
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
AKU TIDAK MAU BERTEMU MEREKA LAGI
447
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
Ada insiden di mana dia punya
es krim yang tak bisa dimakan CeCe.
448
00:26:38,733 --> 00:26:40,500
Itu membuat Shanann merasa,
449
00:26:40,566 --> 00:26:42,466
"Mereka tak boleh datang lagi
450
00:26:42,533 --> 00:26:46,966
jika kau punya ini di rumah ini."
Itu sebabnya hal itu terjadi.
451
00:26:47,033 --> 00:26:51,333
Aku tersinggung. Aku ingin orang tuaku
bertemu cucu mereka.
452
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
- "Monyet konyol."
- Monyet, melompat ke ranjang!
453
00:26:55,700 --> 00:26:58,333
Saat kecil dan SMA,
jika melukai perasaanku,
454
00:26:58,400 --> 00:27:00,366
aku diam karena tak suka konflik.
455
00:27:00,800 --> 00:27:02,866
Aku bukan orang yang suka konflik.
456
00:27:02,933 --> 00:27:05,866
Aku hidup
untuk orang lain sampai baru-baru ini.
457
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
Sekarang aku hidup untuk aku, keluargaku,
anak-anakku. Aku hidup untuk mereka.
458
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Apa firasatmu mengatakan
459
00:27:13,333 --> 00:27:16,166
Shanann dan anak-anak pergi,
atau mereka diculik?
460
00:27:17,400 --> 00:27:21,300
Awalnya, kupikir mungkin
dia di rumah seseorang,
461
00:27:21,366 --> 00:27:23,200
- bersantai.
- Menenangkan diri.
462
00:27:23,300 --> 00:27:28,466
Ya, tapi setelah hari ini,
dengan begitu banyak mobil yang datang,
463
00:27:28,533 --> 00:27:31,233
maksudku semua mobil polisi,
berita, unit K-9.
464
00:27:33,233 --> 00:27:36,933
Itu membuatku cenderung merasa
seseorang membawanya pergi.
465
00:27:37,000 --> 00:27:41,466
- Baik.
- Tetapi jika seseorang membawanya,
466
00:27:41,866 --> 00:27:43,900
pasti seseorang yang dia kenal,
467
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
karena tak ada tanda apa pun,
seperti gangguan atau kerusakan.
468
00:27:50,266 --> 00:27:51,700
Dan itu membuatku panik.
469
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
LIMA MINGGU SEBELUMNYA
470
00:27:58,433 --> 00:28:05,433
MENELEPON CHRIS…
FACETIME
471
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
TIDAK DIJAWAB
472
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
AKU TAK MELIHAT FACETIME INI
DAN MAAF AKU TIDAK MENJAWABNYA.
473
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
MAAFKAN AKU.
FACETIME ITU MASUK KE TELEPON KERJAKU.
474
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
LUPAKAN TIDAK MENJAWAB TELEPONKU.
475
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
TELEPON ANAK-ANAKMU SAAT KAU BANGUN.
476
00:28:25,266 --> 00:28:28,633
KAU BELUM MENELEPON SEKALI PUN
477
00:28:28,700 --> 00:28:34,600
SEJAK KAMI DI SINI SENDIRI.
478
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
AKU TAHU DAN AKU AKAN MENGHUBUNGI
LEWAT FACETIME BEGITU AKU BANGUN.
479
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
MAAFKAN AKU
AKU MERASA SEPERTI BAJINGAN, JAGA DIRIMU.
480
00:28:44,666 --> 00:28:47,833
KUPIKIR KAU MERINDUKAN KAMI.
481
00:28:47,900 --> 00:28:51,466
TAPI KURASA TIDAK
482
00:28:53,066 --> 00:28:56,566
AKU MERINDUKAN KALIAN!
AKU SANGAT MERINDUKANMU!
483
00:28:56,633 --> 00:29:00,933
Dia mengirim SMS dan bilang
kondisinya buruk dan tak tahu karena apa.
484
00:29:01,000 --> 00:29:05,400
Atau apa yang terjadi dengan Chris
dan dia pikir karena orang tuanya.
485
00:29:05,466 --> 00:29:08,300
Dia hanya bertingkah begini
selama pernikahan
486
00:29:08,366 --> 00:29:10,000
tepat setelah menikah.
487
00:29:11,033 --> 00:29:12,533
Aku akan mencintaimu.
488
00:29:12,600 --> 00:29:14,466
- Menemanimu.
- Menemanimu.
489
00:29:14,533 --> 00:29:17,600
- Seumur hidup kita.
- Seumur hidup kita.
490
00:29:18,200 --> 00:29:20,900
Itu karena orang tuanya tidak hadir.
491
00:29:20,966 --> 00:29:22,866
Orang tuanya tak menyukainya?
492
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
Mereka tidak menyukainya.
Orang tuanya tidak menyukainya.
493
00:29:26,866 --> 00:29:28,533
Chris, cium istrimu.
494
00:29:28,600 --> 00:29:32,866
- Kau tahu alasannya?
- Dia suka memerintah, tapi positif.
495
00:29:33,266 --> 00:29:36,500
Tak seperti… Aku mengejeknya,
"Kau suka memerintah."
496
00:29:36,566 --> 00:29:40,633
Tapi dia berusaha mendorongmu
melakukan perbuatan baik, memotivasimu.
497
00:29:40,700 --> 00:29:43,800
Bukan memerintah dengan menyebalkan.
498
00:29:43,866 --> 00:29:46,200
Ibuku merasa dia tak cukup baik.
499
00:29:46,266 --> 00:29:48,500
Apa yang terjadi di pesta pernikahan?
500
00:29:49,466 --> 00:29:51,500
Itu ibuku.
501
00:29:51,566 --> 00:29:54,700
Dan saudariku. Mereka tidak menyukainya.
502
00:29:55,666 --> 00:29:59,766
Mereka hanya berpikir
Shanann merebutku dari mereka
503
00:29:59,833 --> 00:30:01,366
dan membawaku ke Colorado.
504
00:30:01,433 --> 00:30:04,666
Aku jelas pihak yang dominan
dalam hubungan.
505
00:30:05,166 --> 00:30:07,700
Dia sangat manis.
506
00:30:07,766 --> 00:30:09,133
Dia sangat tenang.
507
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
Akulah yang emosional dalam hubungan ini.
508
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
Sinterklas datang, tapi anak-anak panik.
509
00:30:22,866 --> 00:30:24,400
Sinterklas, mana ponselmu?
510
00:30:26,033 --> 00:30:27,966
- Di garasi.
- Aku mau.
511
00:30:30,133 --> 00:30:33,300
Aku lebih sabar dengan anak
daripada orang dewasa,
512
00:30:33,366 --> 00:30:35,233
dan itu berlaku untuk suamiku.
513
00:30:35,300 --> 00:30:38,766
Dia pria hebat yang bisa menerimaku
selama bertahun-tahun.
514
00:30:40,833 --> 00:30:42,566
Duduk, Sinterklas. Duduklah.
515
00:30:43,700 --> 00:30:45,300
Aku akan membawa anak-anak.
516
00:30:50,066 --> 00:30:51,233
Ho, ho, ho!
517
00:30:52,900 --> 00:30:54,366
- Kau Sinterklas?
- Ya.
518
00:30:55,700 --> 00:30:56,766
Di mana ponselnya?
519
00:30:57,800 --> 00:31:01,366
- Di atas mobilmu di garasi.
- Aku butuh untuk foto, tunggu.
520
00:31:03,466 --> 00:31:07,100
Aku harus mengambil ponselnya.
Ini sulit sebagai orang tua.
521
00:31:08,133 --> 00:31:11,166
Aku mau ambil ponsel,
agar bisa memotret. Tunggu.
522
00:31:13,100 --> 00:31:14,400
Suamiku genius.
523
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Tak mendengarkan.
524
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
Adakah orang yang menurutmu
dekat dengan istrimu?
525
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
Kalau dia melakukannya, pasti diam-diam,
jika memang seperti itu.
526
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
Karena aku tak punya firasat.
Tidak, aku bahkan tak mencurigai itu.
527
00:31:32,166 --> 00:31:34,400
Tak ada satu pun pria? Atau wanita.
528
00:31:34,466 --> 00:31:38,100
Jika itu masalahnya. Maksudku,
aku tidak mencurigai hal itu.
529
00:31:38,166 --> 00:31:40,166
Jika itu terjadi…
530
00:31:41,000 --> 00:31:42,300
Tidak seperti…
531
00:31:43,300 --> 00:31:44,233
Aku tidak tahu.
532
00:31:45,266 --> 00:31:47,133
- Mari membahas dirimu.
- Baik.
533
00:31:47,666 --> 00:31:52,633
Aku melihat fotomu beberapa tahun lalu
dan kini aku melihatmu di depanku.
534
00:31:53,133 --> 00:31:54,700
- Baik.
- Kau cukup bugar.
535
00:31:55,333 --> 00:31:59,966
Kau bisa membayangkan
saat pria mulai atau ingin berselingkuh.
536
00:32:00,033 --> 00:32:03,266
- Ceritakan itu.
- Aku tidak menyelingkuhi istriku.
537
00:32:04,133 --> 00:32:06,933
- Beratku dari 111 kg menjadi…
- Beratmu 111?
538
00:32:07,000 --> 00:32:09,066
- Dahulu 111 kg.
- Kau tampak bugar.
539
00:32:09,133 --> 00:32:12,533
Terima kasih,
sekarang beratku 84, 81,5 kg.
540
00:32:14,966 --> 00:32:18,300
Kubayangkan mungkin seorang wanita
yang mengilhami itu.
541
00:32:18,366 --> 00:32:21,333
Tidak, aku tak pernah
menyelingkuhi istriku.
542
00:32:21,400 --> 00:32:24,666
Baik, kau tahu kami harus
menyelidiki hal ini.
543
00:32:24,733 --> 00:32:26,033
- Kau tahu itu.
- Ya.
544
00:32:26,100 --> 00:32:27,000
Baik.
545
00:32:28,166 --> 00:32:30,833
- Bersedia menjalani tes poligraf?
- Tentu.
546
00:32:30,900 --> 00:32:31,733
Baik.
547
00:32:32,733 --> 00:32:34,600
Namaku Chris Watts.
548
00:32:34,666 --> 00:32:37,733
Aku berceramah
soal kerusakan dan perbaikan hubungan.
549
00:32:38,500 --> 00:32:41,700
Ajukan tiga pertanyaan
ketika kalian menjalin hubungan.
550
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
"Maukah aku
mempertahankan hubungan ini?"
551
00:32:45,133 --> 00:32:49,100
"Apa aku punya kewajiban moral
untuk bertahan dalam hubungan ini?"
552
00:32:49,200 --> 00:32:52,333
Atau, "Haruskah aku bertahan
dalam hubungan ini?"
553
00:32:53,033 --> 00:32:55,333
Terkadang keharusan berupa anak-anak.
554
00:32:55,966 --> 00:32:57,566
Terkadang, jika punya anak,
555
00:32:57,633 --> 00:32:59,400
dan hubunganmu mulai memburuk,
556
00:32:59,466 --> 00:33:01,533
anak bisa membantu memperbaikinya.
557
00:33:03,000 --> 00:33:05,933
Saat seseorang tak setia pada pasangannya,
558
00:33:06,666 --> 00:33:09,400
pasangan sadar
hubungan tak bisa dipertahankan.
559
00:33:10,300 --> 00:33:13,833
Perlahan kau bertemu seseorang
di tempat kerja
560
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
atau terjalin pertemanan baru, dan kau…
561
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
Seiring waktu kau melihat
mungkin hubungan ini lebih berpotensi.
562
00:33:25,433 --> 00:33:26,933
Anadarko, ini Luke.
563
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
Hai, Luke, ini Agen Lee
dari Biro Investigasi Colorado.
564
00:33:30,733 --> 00:33:32,833
Apa Anda pengawas Chris?
565
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
Ya, saya atasan langsungnya.
566
00:33:35,166 --> 00:33:38,266
Tahukah Anda apakah dia punya pacar
567
00:33:38,333 --> 00:33:41,433
atau menurutnya istrinya punya pacar
atau semacamnya?
568
00:33:42,166 --> 00:33:46,933
Dia tak pernah menyatakan apa pun
yang membuat saya berpikir seperti itu.
569
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
Dia tak pernah mengakui itu
atas namanya atau istrinya.
570
00:33:50,266 --> 00:33:54,566
Tentu, bisa jelaskan pada saya
mengenai Senin pagi?
571
00:33:54,633 --> 00:33:57,000
Dia ke mana untuk ke lokasi kerjanya?
572
00:33:57,566 --> 00:34:00,300
Dia pergi ke tempat bernama Cervi Ranch.
573
00:34:00,833 --> 00:34:03,100
- Cervi, itu yang Anda bilang?
- Ya.
574
00:34:03,166 --> 00:34:05,433
- Baik.
- Ada beberapa sumur di sana.
575
00:34:05,500 --> 00:34:09,366
Dia dan beberapa anak buah saya
di sana seharian bersamanya.
576
00:34:09,866 --> 00:34:11,566
Apa Anda mengkhawatirkannya?
577
00:34:12,066 --> 00:34:15,400
Tidak, selain apa yang dia alami sekarang.
578
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
15 AGUSTUS
579
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
HARI KEDUA MENGHILANG
580
00:34:24,700 --> 00:34:26,833
HARI KETIGA MENGHILANG
581
00:34:27,966 --> 00:34:29,966
Silakan duduk di sini, Chris.
582
00:34:30,033 --> 00:34:31,733
- Di sini?
- Ya, aku tahu.
583
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Akan kujelaskan sedikit,
tapi kau tak perlu cemas.
584
00:34:34,866 --> 00:34:38,833
Itu tak menyala sekarang.
Aku tak akan menyetrummu.
585
00:34:38,900 --> 00:34:40,666
Aku tak pernah menjalaninya.
586
00:34:40,733 --> 00:34:42,566
Banyak orang tak pernah.
587
00:34:42,633 --> 00:34:44,633
Ini bukan sesuatu yang normal.
588
00:34:44,700 --> 00:34:49,033
Kita akan mulai dengan mengulas dari awal
dan bercerita pada seseorang.
589
00:34:49,100 --> 00:34:53,166
Mungkin teman yang belum kau ajak bicara
sejak kejadian ini
590
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
dan kau akan menyampaikan
semua rincian kejadiannya.
591
00:34:56,800 --> 00:35:01,466
Aku membangunkannya setelah bersiap-siap
kemudian kami berbincang
592
00:35:01,533 --> 00:35:06,033
tentang menjual rumah dan perpisahan.
593
00:35:06,566 --> 00:35:08,566
Dia menuduhmu atas sesuatu?
594
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
Sebagai wanita,
dia bertanya, "Adakah orang lain?"
595
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
Kujawab, "Tidak ada orang lain.
Ini aku membicarakannya denganmu.
596
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
Bukan seseorang memasuki hidupku
dan merebutku darimu.
597
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
Ini aku berbicara denganmu."
598
00:35:23,633 --> 00:35:28,900
Baik. Aku ingin kau meyakini bahwa kau
tak berkaitan dengan kehilangan ini.
599
00:35:28,966 --> 00:35:30,400
Kita cari tahu hari ini.
600
00:35:30,466 --> 00:35:33,600
Tentu aku berharap kau tahu
601
00:35:33,666 --> 00:35:36,566
jika kau berkaitan
dengan menghilangnya mereka,
602
00:35:36,633 --> 00:35:39,966
kau sangat bodoh datang
dan menjalani poligraf hari ini.
603
00:35:40,033 --> 00:35:42,800
- Tepat.
- Benar, bukan? Itu sangat bodoh.
604
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
Seharusnya kau tak ke sini
duduk di kursi ini
605
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
apabila kau berkaitan dengan menghilangnya
Shanann dan putri-putrimu. Ya?
606
00:35:54,900 --> 00:35:57,633
Kami membagikan
selebaran orang hilang ini.
607
00:35:58,300 --> 00:35:59,233
Baiklah.
608
00:35:59,300 --> 00:36:01,233
Jika melihat, mengenal mereka,
609
00:36:01,300 --> 00:36:04,800
atau punya kamera di rumah
yang mungkin merekam sesuatu…
610
00:36:04,866 --> 00:36:05,900
- Kacau.
- Benar.
611
00:36:05,966 --> 00:36:08,633
- Menurut mereka dia di sini?
- Entah. Saya…
612
00:36:09,100 --> 00:36:10,566
Saya tak tahu apa pun.
613
00:36:10,633 --> 00:36:14,066
…selebaran wanita hilang
dan anak-anaknya? Anda kenal?
614
00:36:14,133 --> 00:36:15,566
Ada nomor di bawah.
615
00:36:15,633 --> 00:36:17,400
Jika ingin menelepon kami, ya?
616
00:36:17,466 --> 00:36:20,666
Polisi memeriksa kota kecil
dengan misteri besar.
617
00:36:20,733 --> 00:36:25,066
Menghilangnya wanita hamil
dan dua anaknya menarik perhatian negeri.
618
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
Ini usaha yang sangat jelas
dari kepolisian Frederick
619
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
untuk memastikan
kabar tentang Shanann tersebar.
620
00:36:31,533 --> 00:36:34,733
Mereka mengatakan,
"Kami akan mencari di semua sudut.
621
00:36:34,800 --> 00:36:36,666
Tak ada yang dikesampingkan."
622
00:36:36,733 --> 00:36:40,533
Tetangga mengatakan ini menakutkan.
Mereka ingin jawaban,
623
00:36:40,600 --> 00:36:43,733
tapi saat ini
yang ada adalah banyak pertanyaan.
624
00:36:43,800 --> 00:36:47,700
Aku hanya khawatir
dan, Shanann, jika kau mendengar ini
625
00:36:47,766 --> 00:36:51,866
atau kau di luar sana,
kabari seseorang bahwa kau baik-baik saja.
626
00:36:52,666 --> 00:36:55,900
Hal terkeren
adalah hanya satu orang di ruangan ini
627
00:36:55,966 --> 00:37:00,500
yang tahu kebenarannya
dan dalam lima menit akan ada dua orang.
628
00:37:00,566 --> 00:37:01,966
Itu bagian terkeren.
629
00:37:02,033 --> 00:37:04,333
Lalu akan kubagi dengan mereka di luar.
630
00:37:04,400 --> 00:37:05,233
- Paham?
- Ya.
631
00:37:06,733 --> 00:37:09,000
Tes akan dimulai. Jangan bergerak.
632
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
Soal hilangnya Shanann,
kau akan menjawab
633
00:37:12,766 --> 00:37:15,066
- semua pertanyaan dengan jujur?
- Ya.
634
00:37:15,600 --> 00:37:17,766
- Apa nama depanmu Christopher?
- Ya.
635
00:37:20,300 --> 00:37:22,933
Apa kau menyebabkan menghilangnya Shanann?
636
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
Tidak.
637
00:37:25,466 --> 00:37:27,933
Apa kau bohong soal pertemuan terakhir?
638
00:37:28,000 --> 00:37:28,833
Tidak.
639
00:37:30,733 --> 00:37:34,566
Kau harus bernapas dengan normal.
Kondisimu kacau sekarang.
640
00:37:34,633 --> 00:37:35,600
Maaf.
641
00:37:35,666 --> 00:37:37,633
- Tak apa.
- Terkadang aku merasa
642
00:37:37,700 --> 00:37:40,533
napasku kurang dalam dan aku…
643
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
- Aku tak mau seperti itu.
- Ya.
644
00:37:46,133 --> 00:37:50,166
Sebelum 2018, pernah bilang sesuatu
karena marah pada orang terkasih?
645
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
Ya. Tidak.
646
00:37:54,366 --> 00:37:56,966
- Kau tahu di mana Shanann sekarang?
- Tidak.
647
00:38:00,766 --> 00:38:03,433
Apa kau menyebabkan menghilangnya Shanann?
648
00:38:03,500 --> 00:38:04,333
Tidak.
649
00:38:06,866 --> 00:38:09,166
Apa kau bohong soal pertemuan terakhir?
650
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
Tidak.
651
00:38:17,766 --> 00:38:21,333
Baiklah, bagaimana rasanya?
Sama saja selama semua ini?
652
00:38:21,733 --> 00:38:23,900
Kurasa sama selama semua ini.
653
00:38:23,966 --> 00:38:24,800
Bagus untukmu.
654
00:38:27,400 --> 00:38:30,300
- Agak sulit bersantai.
- Aku tahu. Aku mengerti.
655
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
PERJALANAN KE NC MULAI!
656
00:38:36,933 --> 00:38:39,533
Aku di Carolina Utara,
kalian yang menonton.
657
00:38:40,066 --> 00:38:41,466
Tembak Paman Frankie!
658
00:38:42,800 --> 00:38:44,100
Tembak Paman Frankie!
659
00:38:45,633 --> 00:38:46,500
Tembak dia!
660
00:38:46,900 --> 00:38:50,466
Shanann dan anak-anak di Carolina Utara
menemui keluargaku
661
00:38:50,533 --> 00:38:54,400
dan tentu keluarganya.
Mereka sudah lama tak bertemu anak-anak.
662
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
Dan aku di sini bekerja dan berolahraga
663
00:38:58,366 --> 00:38:59,866
serta mengurus rumah.
664
00:38:59,933 --> 00:39:06,933
AKU MENYADARI PERJALANAN INI
YANG KURANG DALAM HUBUNGAN KITA!
665
00:39:07,000 --> 00:39:10,600
EMOSI DAN PERASAANNYA HANYA SEARAH.
666
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
AKU TAK BISA KEMBALI SEPERTI INI.
667
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
AKU INGIN KAU BERKOMPROMI DENGANKU.
668
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
KAU TAK AKAN KEMBALI SEPERTI INI,
AKU JANJI!
669
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
AKU SANGAT MENCINTAIMU, CANTIK
670
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
AKU JUGA MENCINTAIMU.
INI BUKAN HANYA SOAL SEMALAM
671
00:39:36,166 --> 00:39:42,400
AKU TERUS MELIHAT PONSELKU SEMALAMAN
DAN TAK ADA RESPONS DARIMU.
672
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
SUNGGUH?
673
00:39:44,300 --> 00:39:49,433
KITA SUDAH DELAPAN TAHUN BERSAMA
DAN PUNYA 2,5 ANAK.
674
00:39:51,033 --> 00:39:52,333
Dia tak bisa.
675
00:39:53,766 --> 00:39:56,066
Seolah bilang, "Kau menggonggongiku?"
676
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
Ayahku pahlawan
677
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
Dia membantuku tumbuh dengan kuat
678
00:40:02,900 --> 00:40:05,366
Dia membacakan buku untukku
679
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
Dia mengikat sepatuku
680
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
Kau benar-benar pahlawan
681
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
Penerbanganku tanggal 31 Juli.
682
00:40:14,066 --> 00:40:17,866
Aku terbang ke sana seminggu,
agar bisa pulang bersama mereka.
683
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
DI PESAWAT. AKU MENCINTAIMU.
684
00:40:22,233 --> 00:40:29,233
KABARI AKU SAAT KAU TURUN ESKALATOR
AGAR AKU BISA MEREKAM ANAK-ANAK.
685
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
Ayah!
686
00:40:31,000 --> 00:40:34,633
CAROLINA UTARA
687
00:40:38,966 --> 00:40:39,933
Tak boleh lari.
688
00:40:40,866 --> 00:40:43,133
- Kalian baru naik…
- Peluk aku.
689
00:40:45,600 --> 00:40:47,833
- Ayah bisa memelukmu. Kemari.
- Ayah.
690
00:40:47,900 --> 00:40:48,933
Kemarilah, Nak.
691
00:40:51,466 --> 00:40:53,400
- Ayah!
- Hei.
692
00:40:54,700 --> 00:40:56,033
Ayah naik pesawat.
693
00:40:56,100 --> 00:40:56,933
Pesawat?
694
00:40:57,000 --> 00:40:58,366
- Ya.
- Ayah tahu.
695
00:40:58,433 --> 00:40:59,700
Ayah naik pesawat?
696
00:40:59,766 --> 00:41:00,600
Ya.
697
00:41:01,766 --> 00:41:02,600
Benarkah?
698
00:41:02,666 --> 00:41:03,500
Ya.
699
00:41:07,733 --> 00:41:11,300
Hei, Semuanya.
Ini pertama kalinya anak-anak ke pantai.
700
00:41:11,366 --> 00:41:13,233
Kemarilah, Nak. Jalan di pasir.
701
00:41:15,533 --> 00:41:16,466
Lihat itu.
702
00:41:17,900 --> 00:41:19,333
Kau suka pasirnya, CeCe?
703
00:41:19,733 --> 00:41:22,500
Ya? Kau mau ke penjaga pantai?
704
00:41:23,433 --> 00:41:24,866
Belum, Bella.
705
00:41:25,666 --> 00:41:26,833
CeCe, kemarilah.
706
00:41:27,466 --> 00:41:30,166
Bella, kemarilah dahulu.
Ayo ke sini. Ayo cari
707
00:41:30,233 --> 00:41:31,700
tempat untuk duduk.
708
00:41:32,333 --> 00:41:33,866
Tidak!
709
00:41:35,166 --> 00:41:39,600
DIA MENCIUMKU SEKALI SEJAK DATANG KE SINI.
710
00:41:39,666 --> 00:41:41,700
KEJADIANNYA DI BANDARA
711
00:41:41,766 --> 00:41:47,400
SAAT AKU MENCIUMNYA TANPA MEREMAS BOKONG,
MEMELUK, ATAU SEMACAMNYA.
712
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
AKU INGIN MENANGIS
713
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
BERI TAHU DIA BAGAIMANA PERASAANMU
714
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
DIA BILANG TAK ADA MASALAH
715
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
LIMA MINGGU JAUH DARIKU
DAN TIDAK MENYENTUHKU
716
00:42:06,666 --> 00:42:11,533
AKU INGIN MENANGIS
717
00:42:11,600 --> 00:42:13,900
Putar dia ke sini. Aku mau memotretnya.
718
00:42:13,966 --> 00:42:15,500
Putar dia sedikit ke sini.
719
00:42:18,133 --> 00:42:19,300
Bagus, B!
720
00:42:23,800 --> 00:42:25,633
CeCe, biarkan Kakek membantumu.
721
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
Baik, CeCe.
722
00:42:45,300 --> 00:42:51,133
ANAK-ANAK TIDUR. AKU MANDI MALAM
(BERARTI AKU INGIN BERCINTA DAN DIA TAHU)
723
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
DIA MALAH DI SINI MELAKUKAN PUSH UP
724
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
ALIH-ALIH MENDISKUSIKAN SESUATU
ATAU MENIDURIKU.
725
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
AKU DI SINI DIAM-DIAM MENANGIS.
726
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
DIA TAK PERNAH SEPERTI INI.
5,5 MINGGU TANPA SEKS.
727
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
KECUALI DIA MENDAPATKANNYA DI TEMPAT LAIN
728
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
DIA TAK PUNYA WANITA LAIN
JANGAN BERPIKIR SEPERTI ITU
729
00:43:25,700 --> 00:43:32,400
DIA BILANG TAK ADA MASALAH
DAN INI TAK BERKAITAN DENGAN KAMI
730
00:43:32,466 --> 00:43:39,133
TETAPI DIA TIDAK PERNAH
MENJAUHI SEPERTI INI.
731
00:43:57,866 --> 00:44:01,633
Aku membawa Graham ke sini
karena ingin membahas hasilnya, ya?
732
00:44:06,300 --> 00:44:10,066
Jadi, sangat jelas kau tidak jujur
selama tes,
733
00:44:10,133 --> 00:44:14,200
dan menurutku kau tahu itu.
Kau tidak lolos tes poligraf.
734
00:44:14,266 --> 00:44:17,000
- Baik.
- Baik, kini kita harus membahas
735
00:44:17,066 --> 00:44:21,066
tentang kejadian yang sebenarnya
dan kurasa kau siap melakukan itu.
736
00:44:21,833 --> 00:44:24,933
Aku tak berbohong padamu
saat poligraf itu.
737
00:44:25,666 --> 00:44:26,966
- Chris.
- Aku tidak…
738
00:44:27,033 --> 00:44:28,200
Waktunya berhenti.
739
00:44:28,266 --> 00:44:30,166
- Sudah saatnya.
- Aku…
740
00:44:30,233 --> 00:44:32,033
Berhenti sejenak, tarik napas.
741
00:44:33,466 --> 00:44:35,833
Aku ingin kau menarik napas dalam-dalam.
742
00:44:42,433 --> 00:44:44,400
Ada alasan kau merasa mual.
743
00:44:44,966 --> 00:44:48,533
Saat seseorang memendam sesuatu,
itu membuat tubuhmu sakit.
744
00:44:49,333 --> 00:44:53,400
Aku bisa tahu dari wajahmu.
Aku tahu begitu kau berjalan masuk
745
00:44:53,466 --> 00:44:57,500
bahwa kau ingin mengaku
dan mengakhiri ini.
746
00:44:58,233 --> 00:45:00,366
Aku menghargainya karena kau tahu
747
00:45:00,433 --> 00:45:03,200
duduk di sana
bahwa kau tak akan lolos hari ini.
748
00:45:03,266 --> 00:45:06,300
Dan kau tahu aku akan tahu
karena aku memberitahumu
749
00:45:06,366 --> 00:45:11,733
dan kau tetap tinggal,
sadar pada akhirnya kau bisa berkata,
750
00:45:11,800 --> 00:45:14,633
"Kau tahu? Aku hanya ingin
mencurahkan semuanya.
751
00:45:14,733 --> 00:45:16,866
Aku ingin menceritakan kejadiannya."
752
00:45:17,900 --> 00:45:22,466
Kami tidak di sini untuk bermain-main.
Kami hanya ingin tahu apa yang terjadi.
753
00:45:24,133 --> 00:45:26,633
Bisa ceritakan dari awal apa yang terjadi?
754
00:45:27,666 --> 00:45:31,466
Semua yang kukatakan padamu…
Aku tak berbohong di poligraf ini.
755
00:45:31,533 --> 00:45:36,366
Aku… Entah berapa banyak
yang bisa kukatakan sekarang.
756
00:45:36,433 --> 00:45:39,766
- Aku tidak…
- Chris, itu bukan pilihan sekarang.
757
00:45:39,833 --> 00:45:42,633
Kau tak lolos tes poligraf.
Aku tahu kau menipu.
758
00:45:42,700 --> 00:45:46,366
Jadi, bukan itu masalahnya sekarang.
Masalahnya sekarang adalah
759
00:45:46,433 --> 00:45:48,200
apa yang terjadi pada Shanann,
760
00:45:49,000 --> 00:45:50,566
Bella, dan Celeste.
761
00:45:51,000 --> 00:45:52,666
Itu masalahnya sekarang.
762
00:45:52,733 --> 00:45:55,333
- Baiklah.
- Baik, mari kita bicarakan itu.
763
00:45:56,233 --> 00:45:59,900
CeCe, kau membuatku sedih,
karena aku merindukan Paman Frankie.
764
00:46:01,700 --> 00:46:03,066
Aku merindukannya.
765
00:46:03,766 --> 00:46:05,433
Bisa mengunjungi Frankie?
766
00:46:05,500 --> 00:46:06,533
Ada apa, Sayang?
767
00:46:06,600 --> 00:46:08,100
Aku rindu Paman Frankie.
768
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
- Kau rindu Paman Frankie?
- Ya.
769
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
Truknya ke mana?
770
00:46:14,166 --> 00:46:15,833
Ke pesawat!
771
00:46:16,366 --> 00:46:18,900
Itu arah yang salah, Bella.
Arah yang salah.
772
00:46:19,600 --> 00:46:20,933
Itu pasti lucu.
773
00:46:23,166 --> 00:46:26,633
Putar tasmu agar mudah.
Ke sini. Kau harus membawanya.
774
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
Aku merindukanmu, Dieter.
775
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Aku sayang anjingku, Dieter.
776
00:46:57,266 --> 00:47:01,533
ADA YANG BERUBAH
DALAM LIMA MINGGU TERAKHIR
777
00:47:01,600 --> 00:47:03,133
SESUATU JELAS BERUBAH
778
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
TAPI SETIDAKNYA DIA BILANG
INGIN MEMPERBAIKINYA
779
00:47:06,466 --> 00:47:08,900
AKU SANGAT BINGUNG
780
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
APA YANG DIA LAKUKAN
781
00:47:11,700 --> 00:47:13,166
DIA SEDANG MANDI
782
00:47:13,233 --> 00:47:18,100
AKU BARU KELUAR. AKU SANGAT BERGAIRAH.
DIA BANYAK BICARA DALAM PERJALANAN PULANG
783
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
AKU YAKIN SEKALIPUN DIA MEMBENCIKU,
SEKS ADALAH SEKS
784
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
TETAP TELANJANG DAN LAKUKANLAH!
785
00:47:25,800 --> 00:47:31,266
BAIK, DIA KELUAR. AKU MENYAYANGIMU.
DOAKAN AKU BISA BERCINTA MALAM INI
786
00:47:31,333 --> 00:47:34,233
AKU MENYAYANGIMU
SELAMAT BERCINTA
787
00:47:43,933 --> 00:47:45,833
DIA MENOLAKKU.
788
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
AKU BARU MENANGIS SELAMA SEJAM.
MASIH GEMETAR.
789
00:47:49,766 --> 00:47:55,400
BARU MEMBANGUNKANNYA
DAN MENANYAKAN DIA TIDUR DENGAN SIAPA.
790
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
DIA MENYANGKAL ADA SIAPA PUN
DAN MENGATAKAN JANGAN SEKARANG.
791
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
INI BUKAN KARENA "KURANG KOMUNIKASI"
792
00:48:05,000 --> 00:48:06,833
ADA APA DENGANNYA?
793
00:48:06,900 --> 00:48:08,733
ORANG TUANYA
794
00:48:10,233 --> 00:48:11,733
ORANG TUANYA?
795
00:48:11,800 --> 00:48:17,833
SATU-SATUNYA HAL YANG TERJADI
SELAMA BULAN INI
796
00:48:23,400 --> 00:48:28,866
Hari ini tanggal 15 Agustus 2018.
Mewawancarai Nichol Kessinger.
797
00:48:30,333 --> 00:48:34,000
Banyak yang mengerjakan ini
dan kami akan membereskannya.
798
00:48:34,066 --> 00:48:37,300
Dia tak tahu aku bicara dengan kalian.
Tiada yang tahu.
799
00:48:37,366 --> 00:48:39,100
Menurutku dia pria yang baik
800
00:48:39,166 --> 00:48:42,966
dan aku mengkhawatirkan
istri dan anak-anaknya.
801
00:48:43,033 --> 00:48:44,800
Kami menghargai info apa pun.
802
00:48:45,266 --> 00:48:50,800
Jadi, aku bertemu Chris di kantor,
mungkin sekitar awal Juni.
803
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
Dan dia memberitahuku
bahwa dia punya dua putri.
804
00:48:55,933 --> 00:49:00,800
Dia juga bilang dia tengah
menghadapi proses perpisahan
805
00:49:00,866 --> 00:49:03,533
dari istrinya dan begitulah awalnya.
806
00:49:03,966 --> 00:49:07,600
Baik, lalu apakah hubunganmu
berkembang melampaui pertemanan?
807
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
Ya.
808
00:49:12,333 --> 00:49:13,900
Kau sangat seksi.
809
00:49:16,300 --> 00:49:19,633
Terima kasih sudah pergi ke sini
bersamaku, Christopher.
810
00:49:20,433 --> 00:49:23,666
Aku bersenang-senang.
Kau sangat berarti bagiku.
811
00:49:24,466 --> 00:49:28,366
Dan aku senang kau menikmatinya.
Aku kehabisan napas.
812
00:49:31,866 --> 00:49:35,233
Satu hal yang ingin kukatakan
pada kalian adalah
813
00:49:35,300 --> 00:49:38,066
aku mendapati bahwa dia hamil 15 minggu.
814
00:49:38,866 --> 00:49:42,233
Aku tak tahu.
Aku mengetahuinya lewat media.
815
00:49:42,633 --> 00:49:48,166
Sangat mengkhawatirkan karena wanita ini
dan anak-anaknya tidak bisa ditemukan.
816
00:49:48,233 --> 00:49:53,200
Ini tidak baik. Itu membuatku takut
dan aku mengkhawatirkan mereka semua.
817
00:49:55,866 --> 00:49:58,233
Ini saatnya mengungkap kebenaran, Chris.
818
00:49:59,333 --> 00:50:02,100
Jangan biarkan ini berlanjut lebih lama.
819
00:50:02,800 --> 00:50:05,366
Aku tidak mencoba melanjutkan apa pun.
820
00:50:06,166 --> 00:50:07,766
Aku ingin mereka pulang…
821
00:50:09,366 --> 00:50:12,766
Tapi kau tahu mereka tak akan pulang.
Kau tahu itu.
822
00:50:12,833 --> 00:50:15,966
Aku tidak tahu di benakku.
Aku berharap mereka pulang.
823
00:50:16,700 --> 00:50:20,433
- Tapi kau tahu mereka tak akan pulang.
- Kuharap mereka pulang.
824
00:50:23,033 --> 00:50:24,700
Kami tak bisa memahami
825
00:50:25,866 --> 00:50:27,133
kenapa ada dua Chris.
826
00:50:27,666 --> 00:50:29,600
Kita harus membahas itu, ya?
827
00:50:29,666 --> 00:50:30,733
Aku berselingkuh.
828
00:50:31,400 --> 00:50:32,233
Aku tahu.
829
00:50:33,900 --> 00:50:37,533
Lima minggu saat aku sendirian.
Aku sering bersamanya.
830
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
Dia orang yang luar biasa.
Dia tahu aku sudah menikah.
831
00:50:41,933 --> 00:50:44,066
Karena itu kami membahas masalahnya.
832
00:50:44,566 --> 00:50:46,533
Kubilang kami akan…
833
00:50:46,600 --> 00:50:50,000
Pada akhirnya, kami akan berpisah.
Saat aku tahu apa itu.
834
00:50:50,066 --> 00:50:54,266
Aku tidak tahu apa yang akan terjadi.
Aku melihatnya, terpesona
835
00:50:54,366 --> 00:50:56,900
dan aku tak pernah mengira
itu bisa terjadi.
836
00:50:58,700 --> 00:51:03,166
Aku tak bangga.
Shanann menuduhku, aku menyangkalnya.
837
00:51:06,133 --> 00:51:10,433
Aku tak menyakitinya. Aku berselingkuh.
Aku menyakitinya secara emosional.
838
00:51:12,233 --> 00:51:13,633
Ini tantangannya.
839
00:51:14,333 --> 00:51:18,333
Kami tahu soal Nikki, jadi, tak perlu
bertanya soal dia di poligraf.
840
00:51:18,800 --> 00:51:23,133
Kurasa wanita ini tak melakukan apa pun
untuk menyakiti seseorang.
841
00:51:23,200 --> 00:51:24,966
- Tak perlu membahasnya.
- Oke.
842
00:51:25,033 --> 00:51:27,300
- Kembali ke istri dan putrimu.
- Baik.
843
00:51:27,366 --> 00:51:29,266
- Ini putri-putrimu.
- Putriku.
844
00:51:30,066 --> 00:51:32,066
Dan kau tak meneteskan air mata.
845
00:51:32,466 --> 00:51:36,000
Jangan menganggap aku tak menyayangi
anak-anak atau istriku.
846
00:51:36,066 --> 00:51:38,866
Jelaskan.
Kau menangis saat meninggalkannya.
847
00:51:38,933 --> 00:51:39,766
Ya.
848
00:51:39,833 --> 00:51:42,900
Tapi kau tak menangis
dua putrimu menghilang?
849
00:51:42,966 --> 00:51:45,500
Kuharap mereka masih ada di suatu tempat.
850
00:51:45,566 --> 00:51:48,933
Tapi mereka tak ada.
Kau tak membacakan cerita saat malam.
851
00:51:49,000 --> 00:51:51,200
- Aku tahu.
- Kau tak memberi camilan.
852
00:51:51,700 --> 00:51:55,066
- Aku sangat menyayangi putriku.
- Tunjukkan pada kami.
853
00:51:55,766 --> 00:51:59,200
- Shanann melakukan sesuatu pada mereka?
- Aku tak tahu.
854
00:51:59,266 --> 00:52:01,233
- Aku serius.
- Aku tak tahu.
855
00:52:01,300 --> 00:52:03,833
Kau tahu karena mereka tak keluar rumah.
856
00:52:04,766 --> 00:52:06,800
Apa Shanann melakukan sesuatu?
857
00:52:06,866 --> 00:52:09,833
Lalu kau merasa harus berbuat sesuatu
pada Shanann?
858
00:52:12,066 --> 00:52:13,300
Wanita gila.
859
00:52:13,366 --> 00:52:15,266
Boleh aku bicara dengan ayahku?
860
00:52:15,333 --> 00:52:18,200
Tentu saja.
Kau mau memintanya ke sini?
861
00:52:18,266 --> 00:52:22,266
Tidak, aku tak bisa bicara dengan ayahku.
Dia terbang lintas negara.
862
00:52:23,366 --> 00:52:24,666
Aku tak bisa…
863
00:52:26,733 --> 00:52:30,100
Jika kami bawa ayahmu ke sini,
bisa ceritakan kejadiannya?
864
00:52:33,500 --> 00:52:37,633
Boleh aku bicara dengannya di luar?
Aku sudah di sini lima, enam jam…
865
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
Tentu saja.
Dia pantas mendapatkan jawaban.
866
00:52:42,566 --> 00:52:43,833
Dia sahabatmu.
867
00:52:53,233 --> 00:52:56,333
Hei, Chris, kami memberimu
waktu yang kau butuhkan.
868
00:52:56,400 --> 00:52:58,433
- Ya.
- Kau akan meninggalkan kami?
869
00:52:58,500 --> 00:52:59,533
- Ya.
- Ya.
870
00:53:02,100 --> 00:53:04,800
AYAH CHRIS
871
00:53:04,866 --> 00:53:07,033
- Tak akan ayah beberkan.
- Aku tahu.
872
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
Apa yang terjadi di sini?
873
00:53:15,400 --> 00:53:17,466
Aku mengacaukan tes poligrafnya.
874
00:53:18,400 --> 00:53:19,233
Aku gagal.
875
00:53:19,733 --> 00:53:21,533
- Gagal?
- Ya, karena ada…
876
00:53:21,966 --> 00:53:23,233
Terlalu banyak emosi?
877
00:53:25,300 --> 00:53:26,433
Itu tidak adil.
878
00:53:27,933 --> 00:53:29,366
Mereka tak melepaskanku.
879
00:53:34,433 --> 00:53:37,633
- Adakah alasan seharusnya tidak?
- Bisa diperdebatkan.
880
00:53:38,566 --> 00:53:39,966
Mereka tahu aku serong.
881
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
Mereka tahu.
882
00:53:44,266 --> 00:53:45,533
Aku mengakui hal itu.
883
00:53:48,200 --> 00:53:51,833
Ada lagi yang ingin kau ceritakan?
Apa yang terjadi?
884
00:53:51,900 --> 00:53:53,500
Atau ada yang kau pikirkan?
885
00:53:54,400 --> 00:53:55,233
Saat
886
00:53:56,133 --> 00:53:58,133
kami mengobrol pagi itu.
887
00:54:01,133 --> 00:54:02,633
Itu emosional dan…
888
00:54:03,800 --> 00:54:06,533
Aku memberitahunya
soal perpisahan dan lainnya.
889
00:54:12,333 --> 00:54:14,333
- Aku tak mau melindunginya.
- Apa?
890
00:54:14,400 --> 00:54:15,933
Aku tak mau melindunginya.
891
00:54:17,000 --> 00:54:18,300
Tak mau melindunginya?
892
00:54:19,600 --> 00:54:20,966
Entah harus bilang apa.
893
00:54:23,766 --> 00:54:25,033
Kau tahu kejadiannya?
894
00:54:26,066 --> 00:54:26,900
Apa?
895
00:54:27,600 --> 00:54:29,133
- Dia melukai mereka?
- Ya.
896
00:54:32,500 --> 00:54:34,000
Aku terpaksa membunuhnya.
897
00:54:34,066 --> 00:54:35,133
Apa katamu?
898
00:54:35,200 --> 00:54:37,533
- Aku menyakitinya.
- Kau menyakitinya?
899
00:54:39,000 --> 00:54:41,000
Dia mulai menyakiti anak-anak?
900
00:54:42,466 --> 00:54:44,200
Tolong ayah.
Apa yang terjadi?
901
00:54:52,500 --> 00:54:53,400
Dia…
902
00:54:56,400 --> 00:54:57,633
- Dia…
- Apa?
903
00:54:57,700 --> 00:54:59,700
- Dia mencekak mereka.
- Mencekak?
904
00:55:01,200 --> 00:55:02,466
Atau mencekik mereka?
905
00:55:04,100 --> 00:55:05,300
Dia membunuh mereka?
906
00:55:07,633 --> 00:55:09,866
Mereka… Tubuh mereka biru.
907
00:55:10,800 --> 00:55:13,533
Keduanya?
Dia mencekik keduanya sampai mati?
908
00:55:14,033 --> 00:55:16,333
Aku panik
dan berbuat yang sama padanya.
909
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
Astaga.
910
00:55:22,366 --> 00:55:26,800
Jadi, dia membunuh CeCe dan Bella,
mencekik mereka sampai mati?
911
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
Dan kau menggila lalu mencekiknya.
912
00:55:36,300 --> 00:55:40,033
Aku mengamuk. Maksudku, aku tak…
913
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
Astaga, Nak.
914
00:55:58,266 --> 00:56:00,700
Saya menyiarkan langsung dari luar rumah
915
00:56:00,766 --> 00:56:04,300
Chris dan Shanann Watts
dan kalian bisa lihat di belakang,
916
00:56:04,366 --> 00:56:08,300
polisi di sini sekarang,
memproses bukti di dalam rumah.
917
00:56:10,333 --> 00:56:12,300
Orang datang menjemput anjingnya.
918
00:56:12,700 --> 00:56:14,966
- Akan kukejar sebelum dia pergi.
- Ya.
919
00:56:18,300 --> 00:56:22,666
Polisi telah menderek truk
yang diparkir berjarak beberapa rumah.
920
00:56:22,733 --> 00:56:26,033
Kami tak tahu itu berkaitan,
tapi mereka mendereknya.
921
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
Dan mereka baru keluar
membawa anjing keluarga dalam kandang.
922
00:56:29,933 --> 00:56:32,500
Polisi juga masuk ke sana
membawa tas bukti.
923
00:56:39,200 --> 00:56:40,833
- Apa?
- Beri tahu mereka.
924
00:56:43,033 --> 00:56:45,500
Kau baik-baik saja? Kau yakin?
925
00:56:57,133 --> 00:57:01,800
Bagian sulit sudah kau lalui. Sisanya,
bisa beri tahu kami di mana mereka?
926
00:57:02,566 --> 00:57:04,333
Kami bisa mengeluarkan mereka.
927
00:57:05,933 --> 00:57:09,333
Mereka sudah tiada.
Tidak bisa mengembalikan mereka.
928
00:57:10,300 --> 00:57:11,600
Di mana mereka?
929
00:57:19,600 --> 00:57:21,966
Di lokasi pertama
yang kutuju hari itu.
930
00:57:23,233 --> 00:57:26,366
Kau menaruh mereka di mana?
Chris, itu sangat penting.
931
00:57:27,433 --> 00:57:30,300
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Di mana mereka?
932
00:57:30,366 --> 00:57:31,266
Aku tahu.
933
00:57:31,333 --> 00:57:34,566
Aku tak tahu harus bagaimana lagi.
Aku sangat takut.
934
00:57:34,633 --> 00:57:35,466
Aku tahu.
935
00:57:36,633 --> 00:57:37,833
Bisa kau tunjukkan?
936
00:57:38,300 --> 00:57:39,600
Apa yang akan terjadi?
937
00:57:40,666 --> 00:57:42,266
Mereka akan kami keluarkan.
938
00:57:43,300 --> 00:57:45,466
Mereka tiada,
tapi tetap anak-anakmu.
939
00:57:45,533 --> 00:57:47,666
- Kau ayahnya.
- Kau tak mau mereka di sana.
940
00:57:47,733 --> 00:57:49,333
Aku tak mau mereka di sana.
941
00:57:52,033 --> 00:57:56,500
Kau tak mau orang lain menemukan mereka
di luar sana. Kau pasti tak mau.
942
00:58:01,000 --> 00:58:05,766
Bisa beri kami waktu untuk mengatur semua?
Bisakah kau melakukan itu?
943
00:58:07,033 --> 00:58:08,933
Ronnie, mau menemaninya di sini?
944
00:58:22,600 --> 00:58:25,033
Aku tak tahu mereka percaya atau tidak.
945
00:58:27,666 --> 00:58:31,766
- Apa mereka dikubur dalam sesuatu?
- Shanann seperti itu.
946
00:58:35,166 --> 00:58:36,266
Dan anak-anak?
947
00:58:37,533 --> 00:58:40,800
Itu yang kucemaskan.
Mereka di dalam tangki minyak.
948
00:58:44,000 --> 00:58:45,266
Entah bagaimana lagi.
949
00:58:50,066 --> 00:58:52,933
Kumohon, Tuhan, ampuni aku.
950
00:59:00,800 --> 00:59:04,000
Kurasa kita punya foto,
apakah itu Cervi 319?
951
00:59:04,666 --> 00:59:07,300
Itu tampak tak asing bagimu? Apa itu?
952
00:59:07,366 --> 00:59:09,900
Itu Cervi 319.
953
00:59:09,966 --> 00:59:10,900
Baiklah.
954
00:59:11,566 --> 00:59:12,700
Kira-kira di mana
955
00:59:13,666 --> 00:59:15,500
Shanann dan anak-anak?
956
00:59:18,333 --> 00:59:19,566
Kapan foto ini?
957
00:59:20,233 --> 00:59:21,633
- Hari ini.
- Hari ini?
958
00:59:24,733 --> 00:59:25,900
Shanann di sini.
959
00:59:29,600 --> 00:59:32,533
Itu untuk Shanann, baik,
dan di mana anak-anak?
960
00:59:33,300 --> 00:59:34,133
Di sini.
961
00:59:35,433 --> 00:59:36,800
Mereka di dalam tangki?
962
00:59:38,166 --> 00:59:43,033
Ada lubang di atasnya
dan itu tangki sedalam enam meter.
963
00:59:46,033 --> 00:59:47,533
Ditemukan seprai di sini.
964
00:59:48,533 --> 00:59:49,533
Dari mana itu?
965
00:59:50,666 --> 00:59:52,500
Itu untuk membungkus Shanann.
966
00:59:59,800 --> 01:00:02,733
Kau tak apa publik tahu
Shanann membunuh putrinya.
967
01:00:02,800 --> 01:00:04,366
Aku tak melukai anak-anak.
968
01:00:04,433 --> 01:00:06,400
Kau tak keberatan publik tahu…
969
01:00:06,466 --> 01:00:08,100
Ya, aku tak melukai mereka.
970
01:00:11,966 --> 01:00:13,733
Kelihatannya
971
01:00:15,000 --> 01:00:16,433
kau punya kehidupan baru
972
01:00:16,933 --> 01:00:20,133
dan cara mendapatkannya
adalah menyingkirkan yang lama.
973
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
Dan kurasa kau membunuh anak-anak
sebelum ibu mereka pulang
974
01:00:25,266 --> 01:00:27,466
- lalu membunuh Shanann.
- Tidak.
975
01:00:28,033 --> 01:00:31,466
Ini tak masuk akal.
Kedengarannya tidak tepat.
976
01:00:31,933 --> 01:00:35,100
Jadi, entah kau monster ini.
977
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
"Aku menginginkan pacar muda yang seksi.
978
01:00:38,266 --> 01:00:41,966
Aku akan membunuh semua
dan berharap akan lancar" atau sesuatu.
979
01:00:43,433 --> 01:00:47,666
Kurasa kita sudah mendekati kebenaran,
tapi belum mencapainya.
980
01:00:52,433 --> 01:00:55,633
- Jika kau bukan monster…
- Aku bukan monster.
981
01:00:55,700 --> 01:00:56,566
Aku tidak…
982
01:00:57,700 --> 01:00:59,633
membunuh anak-anakku.
983
01:00:59,700 --> 01:01:00,533
Baik.
984
01:01:03,433 --> 01:01:07,600
TIGA HARI SEBELUM PEMBUNUHAN
985
01:01:10,866 --> 01:01:14,933
Pada 10 Agustus,
Shanann terbang ke Arizona dengan Nickole.
986
01:01:15,900 --> 01:01:19,433
Anak-anak bersamaku
dari Jumat, Sabtu, dan Minggu.
987
01:01:21,066 --> 01:01:24,000
- Berapa lama kenal Shanann?
- Tiga, empat tahun.
988
01:01:24,400 --> 01:01:27,133
Apa ada konvensi akhir pekan lalu?
989
01:01:27,200 --> 01:01:28,633
Ada pelatihan di Arizona
990
01:01:28,700 --> 01:01:31,433
yang diadakan
sejumlah pemimpin perusahaan.
991
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
Baik.
992
01:01:33,033 --> 01:01:35,166
Kau menjemputnya dari rumahnya.
993
01:01:35,233 --> 01:01:37,733
- Dia menunggu di teras depan.
- Baik.
994
01:01:37,800 --> 01:01:39,133
Lalu kami ke bandara.
995
01:01:39,200 --> 01:01:42,333
- Ingat kapan menjemputnya?
- Sekitar pukul 04.30.
996
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
Pagi hari? Baik.
997
01:01:43,633 --> 01:01:50,166
AKU SANGAT MERINDUKAN DAN MENCINTAMU!
AKU MASIH TERKEJUT KITA AKAN PUNYA PUTRA!
998
01:01:50,233 --> 01:01:56,300
AKU SANGAT ANTUSIAS DAN BAHAGIA!
TERIMA KASIH BOLEH MEMELUKMU PAGI INI,
999
01:01:56,366 --> 01:02:02,133
RASANYA MENYENANGKAN!
SURATMU ADA DI MEJA.
1000
01:02:05,700 --> 01:02:10,266
CHRIS TERSAYANG! AKU TIDAK TAHU…
1001
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
AKU RINDU MEMELUKMU!
1002
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
AKU RINDU MELIHATMU TERTAWA
DAN BERMAIN DENGAN ANAK-ANAK
1003
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
AKU RINDU MELIHATMU
AKU RINDU MENCIUMMU
1004
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
AKU AKAN SOPAN DAN AKUR DENGAN IBUMU
1005
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
AKU AKAN SELALU MEMPERJUANGKAN
PERNIKAHAN KITA DAN DIRIMU!
1006
01:02:29,133 --> 01:02:36,133
SELALU DAN SELAMANYA
SELALU MENCINTAI, SHANANN
1007
01:02:45,266 --> 01:02:46,933
LAYANAN MASYARAKAT FREDERICK
1008
01:02:48,133 --> 01:02:50,433
Chris, berdirilah untukku.
1009
01:02:51,333 --> 01:02:53,700
Aku ingin kau menghadap dinding di sana.
1010
01:02:54,433 --> 01:02:56,166
Yang itu, menghadap ke sana.
1011
01:02:59,100 --> 01:03:00,066
Angkat tanganmu.
1012
01:03:12,100 --> 01:03:16,166
Dalam sepuluh menit terakhir,
kami mengonfirmasi bahwa suami Shanann
1013
01:03:16,233 --> 01:03:19,933
dan ayah kedua anaknya,
Chris Watts, telah mengaku.
1014
01:03:29,866 --> 01:03:33,233
Tetangga di sini masih di luar malam ini.
Mereka gelisah.
1015
01:03:33,300 --> 01:03:36,933
Mereka sedih dengan berita mengerikan ini
jika memang benar.
1016
01:03:37,000 --> 01:03:39,066
Pak. Bisa kemari untukku?
1017
01:03:39,733 --> 01:03:43,333
Menghadap ke palang ini.
Bapak membawa sesuatu?
1018
01:03:49,333 --> 01:03:50,366
HARI KETIGA
1019
01:03:50,433 --> 01:03:54,300
HARI KEEMPAT
1020
01:03:57,733 --> 01:04:00,066
Saat ini, kami berhasil menemukan
1021
01:04:00,133 --> 01:04:04,066
jasad yang kami yakini
merupakan jasad Shanann Watts.
1022
01:04:04,133 --> 01:04:08,000
Kami punya alasan kuat
untuk meyakini kami tahu di mana jasad
1023
01:04:08,066 --> 01:04:11,400
anak-anak dan sedang dilakukan
proses penggalian.
1024
01:04:13,866 --> 01:04:18,466
Ini akhir terburuk
yang bisa dibayangkan siapa pun.
1025
01:04:23,533 --> 01:04:27,200
Terima kasih sudah menghadiri
penyalaan lilin ini.
1026
01:04:28,800 --> 01:04:32,533
Dan berdoa.
Kami sangat menghargai semuanya.
1027
01:04:33,033 --> 01:04:35,800
Dan teruslah mendoakan keluarga kami.
1028
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
DUA HARI SEBELUM PEMBUNUHAN
1029
01:04:53,533 --> 01:04:58,833
SELAMAT PAGI, SAYANG!
ANAK-ANAK SUDAH BANGUN?
1030
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
SELAMAT PAGI.
MEREKA MENONTON KARTUN DI TEMPAT TIDUR.
1031
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
SUDAH BICARA DENGAN BELLA
BAHWA KITA PUNYA ANAK LELAKI?
1032
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
BELUM
1033
01:05:11,733 --> 01:05:15,733
DIA BILANG SAAT BAYINYA LAHIR,
DIA AKAN BERPURA-PURA ITU PEREMPUAN
1034
01:05:15,800 --> 01:05:18,900
ASTAGA! AKU MENYAYANGINYA
1035
01:05:21,966 --> 01:05:23,200
Kau membicarakan
1036
01:05:24,933 --> 01:05:29,166
anak-anak dan dia punya anak
dan itu membuatmu merasa tidak nyaman,
1037
01:05:29,233 --> 01:05:31,233
karena mau punya keluarga sendiri.
1038
01:05:32,600 --> 01:05:37,033
Jelaskan untukku.
Apakah itu pernyataan yang adil?
1039
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
Kurasa begitu, tapi aku tak pernah
mengatakan hal itu.
1040
01:05:41,700 --> 01:05:46,366
Itu yang ingin kuketahui.
Pernahkah kau mengatakan padanya soal…
1041
01:05:46,433 --> 01:05:50,633
- Tak pernah…
- Soal anak-anaknya menimbulkan masalah?
1042
01:05:50,700 --> 01:05:54,100
- Soal istrinya menimbulkan masalah?
- Tak pernah!
1043
01:05:54,566 --> 01:05:58,300
Ini membuatku terkejut
sama seperti mengejutkan seluruh dunia.
1044
01:05:59,866 --> 01:06:00,700
Semuanya.
1045
01:06:01,233 --> 01:06:04,700
Dia banyak berbohong.
Kini aku mengingat kembali semuanya
1046
01:06:04,766 --> 01:06:09,266
dan semuanya bohong. Aku sungguh berpikir
dia pergi. Aku berpikir…
1047
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
"Biarkan dia pergi.
Dia akan kembali dalam sehari.
1048
01:06:13,166 --> 01:06:16,100
Biarkan dia tenang.
Dia akan datang. Semua beres."
1049
01:06:16,566 --> 01:06:21,700
"Tunggu." Dia meyakinkanku,
"Kurasa dia hanya kesal." Lalu…
1050
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
Baik, kita bisa melewati itu.
1051
01:06:29,566 --> 01:06:33,133
Apa kalian bertemu di rumahmu?
Apa kalian pergi ke restoran?
1052
01:06:33,200 --> 01:06:34,633
Apa kalian pergi ke bar?
1053
01:06:35,933 --> 01:06:41,466
Dia datang ke rumahku
dan Sabtu yang lalu kami pergi ke…
1054
01:06:41,533 --> 01:06:46,100
Apa nama baru yang biasa kami datangi?
Tidak sama? Lazy Dog.
1055
01:06:46,566 --> 01:06:48,633
Dia mencari pengasuh malam itu.
1056
01:06:50,633 --> 01:06:54,400
Chris bilang dia pergi
ke pertandingan Rockies Sabtu malam.
1057
01:06:54,466 --> 01:06:55,733
Ada pengasuh.
1058
01:06:56,533 --> 01:06:59,766
Dia memeriksa laporan bank
dan Chris pergi makan malam,
1059
01:06:59,833 --> 01:07:02,600
itu tidak aneh, tapi totalnya 60-an dolar.
1060
01:07:02,666 --> 01:07:05,633
- Kau ingat di mana?
- Lazy Dog di Westminster.
1061
01:07:06,466 --> 01:07:10,066
- Seperti bar…
- Pasti lama jika menghabiskan 65 dolar.
1062
01:07:10,133 --> 01:07:12,066
Ya, itu yang kami bicarakan.
1063
01:07:12,133 --> 01:07:15,333
Dia selesai meneleponnya
dan kami kembali.
1064
01:07:15,400 --> 01:07:18,333
Dia kesal,
"Kau menghabiskan itu untuk apa?"
1065
01:07:18,400 --> 01:07:20,933
"Makanan. Entah,"
dan dia mencari menunya.
1066
01:07:21,000 --> 01:07:24,033
Dia memesan salmon dan bir,
balasnya, "Itu 30 dolar.
1067
01:07:24,100 --> 01:07:25,833
Ke mana 40 dolar sisanya?"
1068
01:07:25,900 --> 01:07:28,066
Dia memeriksa laporan bank mereka
1069
01:07:28,133 --> 01:07:30,700
untuk melihat tagihan lain
selagi dia pergi.
1070
01:07:30,766 --> 01:07:33,833
Kami kembali ke rumahku
lalu dia harus pergi.
1071
01:07:33,900 --> 01:07:35,500
Kau ingat kapan dia pergi?
1072
01:07:35,566 --> 01:07:38,666
Aku ingat dia bilang,
akan telat, pulang pukul 22.00.
1073
01:07:38,733 --> 01:07:43,166
Kurasa ada pesan saat dia mulai
mengirimiku SMS saat dia di rumahnya.
1074
01:07:43,233 --> 01:07:46,066
Aku ingat, aku membalasnya,
"Cepat sekali."
1075
01:07:46,133 --> 01:07:50,400
Katanya, "Aku sempat mampir ke SPBU
mengambil uang untuk bayar pengasuh."
1076
01:07:51,000 --> 01:07:53,733
Dia pulang pukul 22.30,
yang menurutnya aneh,
1077
01:07:53,800 --> 01:07:55,933
karena itu lama sesudah makan malam.
1078
01:07:57,200 --> 01:07:58,700
Dia tahu
saat Chris pulang
1079
01:07:58,766 --> 01:08:01,300
sebab sistem keamanan
menandai pintu dibuka.
1080
01:08:04,933 --> 01:08:08,700
Pria Colorado yang didakwa
atas pembunuhan istri dan dua putrinya
1081
01:08:08,766 --> 01:08:10,366
kembali disidang hari ini,
1082
01:08:10,433 --> 01:08:14,800
tapi dalam pernyataan, dia mengatakan
bukan dia yang membunuh anak-anaknya.
1083
01:08:16,266 --> 01:08:18,533
Aku berharap dia cukup jantan hari ini
1084
01:08:18,600 --> 01:08:20,633
untuk bilang, "Ini yang terjadi."
1085
01:08:21,666 --> 01:08:26,433
Tak ada keraguan dalam pikiranku.
Saudariku tak akan menyakiti anak-anaknya.
1086
01:08:26,500 --> 01:08:29,633
Dia menyayangi anak-anaknya
melebihi apa pun di dunia.
1087
01:08:30,633 --> 01:08:33,800
Chris Watts menyadari
dia bisa dipenjara seumur hidup
1088
01:08:33,866 --> 01:08:36,666
tanpa kemungkinan
bebas bersyarat atau mati.
1089
01:08:36,733 --> 01:08:39,966
Banyak yang bertanya
kapan hukuman mati diputuskan.
1090
01:08:40,033 --> 01:08:42,666
Itu tak akan terjadi
dalam beberapa minggu.
1091
01:08:44,633 --> 01:08:49,933
Ada begitu banyak komentar
dalam lusinan grup Facebook
1092
01:08:50,000 --> 01:08:55,033
dan puluhan ribu pengikut
grup Facebook ini, para anggota ini.
1093
01:08:55,433 --> 01:09:01,200
Semua orang menyelidiki
tiap interaksi antara pasangan ini.
1094
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
Aku ingin tahu
apakah dia menginginkan Bella dan CeCe.
1095
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
Gagasan pengasuhannya mengkhawatirkan.
1096
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
Orang yang kulabeli narsistik
adalah Shanann.
1097
01:09:11,466 --> 01:09:16,200
- Kurasa dia membuatnya hilang kendali.
- Astaga, dia tak membuatnya
1098
01:09:16,266 --> 01:09:18,000
- melakukan ini.
- Ya.
1099
01:09:18,066 --> 01:09:20,200
Kau tak tahu
ada apa dengan mereka.
1100
01:09:20,266 --> 01:09:24,000
- Dia membuatnya gila.
- Ayolah, kenapa kau menyalahkan korban?
1101
01:09:24,066 --> 01:09:25,633
Dia wanita jalang.
1102
01:09:26,866 --> 01:09:30,066
Ada orang di luar sana
yang meyakini dia tak bersalah.
1103
01:09:30,133 --> 01:09:33,233
Dan para ahli teori konspirasi
memakai media sosial
1104
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
untuk menyerang keluarga Shanann
tanpa henti.
1105
01:09:35,966 --> 01:09:40,300
Ayah Shanann, Frank Rzucek,
mengatakan putri dan cucunya dicemooh,
1106
01:09:40,366 --> 01:09:44,333
dihina, difitnah, dan diejek
dengan cara terkejam yang terbayangkan.
1107
01:09:45,300 --> 01:09:50,100
Hentikanlah. Lanjutkan hidup kalian.
Jangan ganggu kami.
1108
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
SEHARI SEBELUM PEMBUNUHAN
1109
01:09:53,666 --> 01:09:56,766
Satu, dua, tiga. Empat, Ayah!
1110
01:09:57,766 --> 01:09:58,600
Lima!
1111
01:09:59,400 --> 01:10:02,666
DIA TAK PERNAH BERTENGKAR DENGANKU,
HANYA MEMBIARKANNYA
1112
01:10:02,733 --> 01:10:07,700
KAMI TAHU AKU SUKA SESUATU
DILAKUKAN DENGAN CARA TERTENTU,
1113
01:10:07,766 --> 01:10:14,300
TAPI TAK KUPIKIRKAN BAGAIMANA DAMPAKNYA
TERHADAP PERASAANNYA SEBAGAI PRIA.
1114
01:10:14,366 --> 01:10:16,233
Dia menelepon saat di bandara.
1115
01:10:16,300 --> 01:10:19,500
Katanya, "Jaga barangku,
aku akan bicara dengan Chris."
1116
01:10:20,533 --> 01:10:24,300
Dia kembali, tak lebih dari lima menit.
Kutanya, "Kau baik?" Jawabnya, Tidak."
1117
01:10:24,366 --> 01:10:28,400
Dia bilang, "Aku tak bicara dengannya
seharian atau akhir pekan ini
1118
01:10:28,466 --> 01:10:30,033
dan dia ingin berolahraga.
1119
01:10:30,100 --> 01:10:32,666
Dia mulai berolahraga saat meneleponku.
1120
01:10:32,766 --> 01:10:34,133
Jadi, kubiarkan!"
1121
01:10:35,133 --> 01:10:41,266
AKU MEREMEHKANNYA TANPA KUSADARI
DENGAN ORANG TUANYA.
1122
01:10:41,333 --> 01:10:48,300
BILANG PADANYA DIA HARUS JANTAN
DAN MELINDUNGI KELUARGANYA.
1123
01:10:49,700 --> 01:10:54,366
KAU ISTRI YANG HEBAT, INI BUKAN SALAHMU.
KAU MEMBELA KELUARGAMU.
1124
01:10:54,433 --> 01:10:57,066
DIA TAHU INI!
DIA BERSEDIA MEMBUNUH UNTUKMU
1125
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
TERIMA KASIH SUDAH MENGURUS ANAK-ANAK
AKHIR PEKAN INI AGAR AKU BISA BEKERJA,
1126
01:11:03,300 --> 01:11:05,566
AKU MENGHARGAINYA!
1127
01:11:05,966 --> 01:11:07,633
SAMA-SAMA!
1128
01:11:08,066 --> 01:11:13,533
KAU MAU SAYURAN APA
DENGAN MAKAN MALAM BESOK?
1129
01:11:14,666 --> 01:11:17,233
BAYAM BOLEH. BUNCIS JUGA BOLEH
1130
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
BAIK, AKAN KUBELI SAAT KE COSTCO BESOK.
1131
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
ADA LAGI YANG KAU INGINKAN
SELAIN SELADA DAN BAYAM
1132
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
ITU SAJA. PESAWAT SUDAH LEPAS LANDAS?
1133
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
AKHIRNYA DI PESAWAT
DAN HAMPIR LEPAS LANDAS.
1134
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
SYUKURLAH! DOAKAN PENERBANGANNYA AMAN!
1135
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
AKU MENCINTAIMU
1136
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
ASTAGA. AKU TERTIDUR DI SOFA.
PASTI TERLAMBAT
1137
01:11:47,966 --> 01:11:50,400
Aku mengantarnya sekitar pukul 01.45.
1138
01:11:51,333 --> 01:11:54,000
Lalu aku pulang
dan tak bicara dengannya lagi.
1139
01:11:55,566 --> 01:11:56,666
DUA BULAN
1140
01:11:56,733 --> 01:11:58,566
TIGA BULAN SETELAH PEMBUNUHAN
1141
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
6 NOVEMBER 2018
PENGADILAN WELD COUNTY
1142
01:12:15,366 --> 01:12:16,466
Selamat siang.
1143
01:12:17,133 --> 01:12:19,200
Bagi yang tak hadir di pengadilan,
1144
01:12:19,266 --> 01:12:22,500
saya akan meringkas proses persidangan
1145
01:12:22,566 --> 01:12:25,266
Negara melawan Christoper Watts siang ini.
1146
01:12:26,466 --> 01:12:31,333
Pak Watts mengaku bersalah
atas sembilan dakwaan. Itu termasuk
1147
01:12:31,400 --> 01:12:34,900
pembunuhan tingkat pertama
atas Shanann Watts,
1148
01:12:35,333 --> 01:12:38,333
pembunuhan tingkat pertama
atas Bella Watts,
1149
01:12:38,866 --> 01:12:41,533
pembunuhan tingkat pertama
atas Celeste Watts,
1150
01:12:41,966 --> 01:12:45,333
mengakhiri kehamilan yang melanggar hukum
atas Nico Watts
1151
01:12:45,833 --> 01:12:49,366
dan tiga tuduhan merusak jasad manusia.
1152
01:12:50,500 --> 01:12:54,166
Sebagai akibat dari pengakuan,
dia tidak akan dihukum mati.
1153
01:12:54,833 --> 01:12:57,933
Sandi mengatakannya dengan pedih
kepada saya.
1154
01:12:58,000 --> 01:13:00,566
"Dia membuat pilihan
untuk membunuh mereka.
1155
01:13:00,633 --> 01:13:03,400
Saya tak ingin terpaksa memilih hal ini."
1156
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
18 FEBRUARI 2019
1157
01:13:10,466 --> 01:13:12,966
Pembicaraan terakhir kami
adalah di mana anak-anak.
1158
01:13:13,500 --> 01:13:15,466
Tapi kami tak membahas malam itu.
1159
01:13:21,200 --> 01:13:23,033
Dia pulang sekitar pukul 02.00.
1160
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
Firasatku mengatakan dia tahu.
1161
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
Perbuatanku, Sabtu malam
adalah masalah pemungkas.
1162
01:13:31,433 --> 01:13:35,100
Pergi dengan seseorang
dan memakai kartu debit kami.
1163
01:13:35,166 --> 01:13:37,200
Tidak mencoba menyembunyikannya.
1164
01:13:40,766 --> 01:13:42,300
Aku membawanya ke ranjang.
1165
01:13:43,300 --> 01:13:46,300
Dia menggosokkan tangannya padaku
dan kami bercinta.
1166
01:13:46,700 --> 01:13:49,600
Saat bangun pagi,
1167
01:13:50,033 --> 01:13:55,133
aku memberitahunya bahwa aku merasa
hubungan kami tak bisa dipertahankan lagi.
1168
01:13:56,200 --> 01:13:59,233
Dia bertanya, "Apa yang terjadi?
Semalam itu apa?"
1169
01:13:59,300 --> 01:14:03,433
Dia berkata,
"Aku tahu pasti ada orang lain."
1170
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
Aku tak bisa bilang,
"Ya, ada orang lain."
1171
01:14:06,066 --> 01:14:10,433
Lalu katanya, "Kau tak akan bertemu
anak-anak lagi. Menjauh dariku."
1172
01:14:12,300 --> 01:14:16,600
Jika tak pernah bertemu Nikki,
akankah aku merasa hubungan kami buruk?
1173
01:14:16,666 --> 01:14:17,600
Mungkin tidak.
1174
01:14:18,666 --> 01:14:19,966
Kapan itu berubah?
1175
01:14:20,800 --> 01:14:23,500
Kubilang aku tak cinta lagi.
Saat itu terjadi.
1176
01:14:24,333 --> 01:14:25,366
Apa yang terjadi?
1177
01:14:26,233 --> 01:14:29,066
Dia menyuruhku melepaskannya
dan aku memegangnya.
1178
01:14:33,566 --> 01:14:37,933
Aku tak mau bilang aku terpaksa.
Sesuatu telah tertanam di pikiranku.
1179
01:14:38,033 --> 01:14:40,933
Akan kulakukan saat bangun
dan itu akan terjadi.
1180
01:14:41,000 --> 01:14:43,933
Tak bisa kukendalikan.
Kenapa tak bisa kulepas?
1181
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
Sedang apa dia?
1182
01:14:46,466 --> 01:14:47,666
Dia tak melawan.
1183
01:14:51,466 --> 01:14:53,000
Lalu Bella masuk ke kamar.
1184
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
Apa katanya?
1185
01:14:55,933 --> 01:14:57,200
"Ada apa dengan Ibu?"
1186
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
Dia membawa selimut merah mudanya.
1187
01:15:02,400 --> 01:15:04,400
Dan di mana Shanann saat itu?
1188
01:15:04,833 --> 01:15:07,333
Di ranjang, tapi dalam posisi telungkup.
1189
01:15:10,800 --> 01:15:13,766
Shanann kubungkus dalam seprai,
kubawa turun.
1190
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
Aku mengambil trukku.
1191
01:15:17,633 --> 01:15:19,933
Jadi, Shanann kau masukkan
ke dalam truk
1192
01:15:20,000 --> 01:15:22,466
lalu kau masukkan kedua putrimu ke truk?
1193
01:15:22,900 --> 01:15:26,033
Duduk di belakang bersama mereka,
di seprai itu.
1194
01:15:26,566 --> 01:15:29,533
- Jadi, Shanann juga di belakang?
- Di lantai.
1195
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
Apa kata mereka
tentang Shanann di lantai?
1196
01:15:34,033 --> 01:15:35,433
"Ibu baik-baik saja?"
1197
01:15:35,533 --> 01:15:36,800
Apa yang kau katakan?
1198
01:15:37,433 --> 01:15:38,433
"Dia akan baik."
1199
01:15:41,333 --> 01:15:43,100
Saat aku mengemudi ke sana,
1200
01:15:43,166 --> 01:15:48,900
mereka duduk, tertidur atau berangkulan,
berbaring di pangkuan satu sama lain.
1201
01:15:51,666 --> 01:15:56,233
Aku mencoba membayangkan perjalanan itu.
Sekitar 45 menit sampai satu jam.
1202
01:15:56,766 --> 01:15:58,000
Dan itu seperti…
1203
01:15:58,666 --> 01:15:59,866
Tak bisakah aku
1204
01:16:00,900 --> 01:16:02,233
menyelamatkan putriku?
1205
01:16:02,300 --> 01:16:05,133
Tak adakah yang bisa kuperbuat?
Kenapa? Entahlah.
1206
01:16:05,200 --> 01:16:07,133
Aku ingin menjadi seorang ayah,
1207
01:16:07,200 --> 01:16:10,966
punya anak dan mereka menyayangiku,
semua itu.
1208
01:16:11,033 --> 01:16:12,900
Tak ada yang masuk akal.
1209
01:16:13,800 --> 01:16:16,000
Apa yang terjadi saat kau tiba?
1210
01:16:17,100 --> 01:16:18,833
CeCe yang pertama.
1211
01:16:21,166 --> 01:16:22,466
Kepalanya kuselimuti.
1212
01:16:23,066 --> 01:16:24,500
Apakah dia melawan?
1213
01:16:26,600 --> 01:16:27,433
Kurasa begitu.
1214
01:16:28,600 --> 01:16:31,033
Apa yang terjadi pada Bella?
Ceritakanlah.
1215
01:16:31,466 --> 01:16:33,100
Dia berkata, "CeCe kenapa?"
1216
01:16:34,766 --> 01:16:38,900
Setiap kali menutup mata.
aku melihatnya berkata, "Ayah, jangan."
1217
01:16:40,066 --> 01:16:41,333
Kudengar tiap hari.
1218
01:16:50,866 --> 01:16:53,966
Setelah membuang jasad mereka,
dia menelepon.
1219
01:16:54,400 --> 01:16:58,266
Satu ke sekolah, mengabari
anak-anak tak jadi mendaftar.
1220
01:16:58,733 --> 01:17:02,366
Dia menghubungi makelar
untuk membahas penjualan rumahnya.
1221
01:17:02,766 --> 01:17:05,433
Dan mengirim SMS ke pacarnya
soal masa depan.
1222
01:17:06,933 --> 01:17:09,500
Tak satu pun menjawab pertanyaan kenapa.
1223
01:17:10,133 --> 01:17:11,466
Jika dia sebahagia ini
1224
01:17:11,533 --> 01:17:14,100
dan menginginkan awal baru, bercerailah.
1225
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
Kita tidak membinasakan keluarga
dan membuangnya seperti sampah.
1226
01:17:20,600 --> 01:17:23,366
Kenapa Nico, Celeste, Bella, dan Shanann
1227
01:17:23,466 --> 01:17:27,200
harus kehilangan nyawa mereka
agar dia mendapatkan keinginannya?
1228
01:17:28,133 --> 01:17:30,666
Yang Mulia, Sandi Rzucek ingin berbicara.
1229
01:17:32,633 --> 01:17:34,833
Saya ingin berterima kasih untuk ini.
1230
01:17:35,366 --> 01:17:38,033
Kami menyayangimu seperti putra.
Memercayaimu.
1231
01:17:38,966 --> 01:17:40,933
Istrimu yang setia memercayaimu.
1232
01:17:41,733 --> 01:17:45,200
Anak-anakmu mengasihimu
dan mereka juga memercayaimu.
1233
01:17:47,633 --> 01:17:50,166
Bella Marie,
menyanyikan lagu dengan bangga.
1234
01:17:50,833 --> 01:17:54,200
Entah apa kau melihatnya,
tapi itu, "Ayah Pahlawanku."
1235
01:17:55,166 --> 01:17:56,266
Aku tak tahu siapa
1236
01:17:57,633 --> 01:17:59,800
yang memberimu hak membunuh mereka.
1237
01:18:00,966 --> 01:18:01,900
Tapi aku tahu
1238
01:18:03,133 --> 01:18:05,433
Tuhan dan malaikat-Nya ada di sana
1239
01:18:05,900 --> 01:18:08,133
untuk membawa mereka pulang ke surga.
1240
01:18:09,333 --> 01:18:10,400
Terima kasih.
1241
01:18:14,400 --> 01:18:16,233
Perkenalkan diri untuk catatan.
1242
01:18:16,933 --> 01:18:18,466
Saya Cindy Watts.
1243
01:18:19,233 --> 01:18:23,766
Saya masih kesulitan memahami bagaimana
dan kenapa tragedi ini terjadi.
1244
01:18:24,966 --> 01:18:29,800
Mungkin sulit bagi beberapa orang
untuk memahami bagaimana saya bisa duduk
1245
01:18:29,866 --> 01:18:33,966
dalam situasi ini dan memberi tahu kalian
bahwa kami sangat berduka.
1246
01:18:34,700 --> 01:18:38,233
Walau tak terbayangkan
apa yang menyebabkan ini terjadi.
1247
01:18:40,000 --> 01:18:41,066
Kami menyayangimu.
1248
01:18:42,366 --> 01:18:44,100
Dan kami memaafkanmu, Nak.
1249
01:18:45,566 --> 01:18:49,533
Pak Watts, seperti pesan saya tadi,
Anda berhak membuat pernyataan
1250
01:18:49,600 --> 01:18:52,333
jika Anda mau.
Anda mau membuat pernyataan?
1251
01:18:52,400 --> 01:18:53,366
Tidak, Pak.
1252
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
Ini mungkin kejahatan
paling tidak manusiawi
1253
01:18:58,833 --> 01:19:01,666
dan keji yang pernah saya tangani
1254
01:19:01,733 --> 01:19:04,500
dari ribuan kasus yang pernah saya lihat.
1255
01:19:05,633 --> 01:19:08,366
Dan apa pun yang kurang
dari hukuman terberat
1256
01:19:08,433 --> 01:19:11,266
akan mengurangi keseriusan
pelanggaran ini.
1257
01:19:11,766 --> 01:19:16,700
Para deputi, dengan hormat saya meminta
kalian menahan terdakwa ini
1258
01:19:16,766 --> 01:19:20,366
agar dia menghabiskan sisa hidupnya
di Lembaga Pemasyarakatan.
1259
01:19:25,066 --> 01:19:26,866
Sidang dramatis di pengadilan
1260
01:19:26,933 --> 01:19:29,800
saat pria Colorado menerima
tiga hukuman seumur hidup
1261
01:19:29,866 --> 01:19:32,133
karena membunuh istri dan dua putrinya
1262
01:19:32,200 --> 01:19:34,266
dalam kasus
yang mengejutkan negara.
1263
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
Putriku, meskipun hamil, sangat tangguh.
1264
01:19:41,833 --> 01:19:44,800
Aku tetap yakin
dia melakukannya saat Shanann tidur
1265
01:19:45,333 --> 01:19:49,666
karena dia tak akan terlihat
seperti sekarang jika Shanann bangun.
1266
01:19:53,800 --> 01:19:56,133
Yang bisa saya katakan dengan yakin
1267
01:19:56,200 --> 01:20:01,100
adalah usahanya menyorot Shanann
secara salah, keliru,
1268
01:20:01,166 --> 01:20:03,900
dan bohong, telah diluruskan.
1269
01:20:03,966 --> 01:20:07,166
Yang menjadi sorotan tepat sasaran,
yaitu dia.
1270
01:20:13,600 --> 01:20:18,033
Hai, Stacy, namaku Nickole,
aku menelepon karena mencemaskan temanku.
1271
01:20:18,133 --> 01:20:19,366
- Apa kabar?
- Apa kabar?
1272
01:20:19,900 --> 01:20:21,733
Selimut anak-anak hilang.
1273
01:20:21,800 --> 01:20:23,966
- Ponselnya di sini.
- Ini penting.
1274
01:20:25,566 --> 01:20:27,166
PUKUL 12.00
BISA MENELEPONKU
1275
01:20:27,700 --> 01:20:29,500
PUKUL 13.19
AKU MENUJU KE RUMAH
1276
01:20:29,566 --> 01:20:31,833
PUKUL 13.19
DI MANA KAU?
1277
01:20:32,433 --> 01:20:33,700
Cincin kawin di sini?
1278
01:20:33,766 --> 01:20:35,533
Sikapnya tidak benar.
1279
01:20:35,633 --> 01:20:36,500
Tidak?
1280
01:20:37,833 --> 01:20:39,366
Dia juga hamil, Pak.
1281
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
Shanann, Bella, Celeste,
jika kalian di luar sana, kembalilah.
1282
01:20:44,800 --> 01:20:49,033
Aku harus bertemu semua lagi.
Rumah ini tak lengkap tanpa seorang pun.
1283
01:20:57,033 --> 01:20:59,666
Aku bisa mengatakan
aku telah melakukan semua
1284
01:20:59,766 --> 01:21:04,566
yang bisa kulakukan untuk menjadikan
kehidupan keluargaku lebih baik
1285
01:21:04,633 --> 01:21:07,433
dan memberikan
apa yang pantas mereka dapatkan.
1286
01:21:07,500 --> 01:21:09,600
Kalian konyol. Ayo ke sekolah.
1287
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
Aku suka sekolah!
1288
01:21:12,766 --> 01:21:18,866
Karena masalah kesehatanku,
karena sakit parah, kubiarkan dia masuk.
1289
01:21:18,933 --> 01:21:23,233
Dia hanya mengenalku saat itu.
Dia mengenalku pada kondisi terburukku.
1290
01:21:23,733 --> 01:21:24,966
Dan dia menerimaku.
1291
01:21:25,900 --> 01:21:29,933
Hari esok tidak pasti,
kita tidak dijanjikan apa pun.
1292
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
Astaga!
1293
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
Tapi kami bisa menikmati anak-anak kami
dan setiap momen gila…
1294
01:21:36,533 --> 01:21:38,666
- Ibu sayang kalian.
- Peluk bayinya!
1295
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
Mau memeluk bayinya?
1296
01:21:40,033 --> 01:21:43,333
Bisa sangat gila,
tetapi aku menyayangi mereka.
1297
01:21:47,366 --> 01:21:52,966
DI AMERIKA, TIGA WANITA DIBUNUH
OLEH PASANGAN ATAU MANTANNYA TIAP HARI.
1298
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
ORANG TUA YANG MEMBUNUH ANAK
DAN PASANGANNYA BIASANYA PRIA.
1299
01:22:00,700 --> 01:22:03,366
KEJAHATAN INI HAMPIR SELALU TERJADI
1300
01:22:03,433 --> 01:22:07,133
SECARA TERENCANA.
1301
01:22:08,400 --> 01:22:12,366
TERIMA KASIH KEPADA KELUARGA RZUCEK
1302
01:22:46,733 --> 01:22:49,700
Terjemahan subtitle oleh Sheilla M