1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,886 --> 00:00:14,264
{\an8}Som lovet er The Black Donnellys tilbake.
4
00:00:14,347 --> 00:00:16,224
Synger for en plate.
5
00:00:16,307 --> 00:00:19,686
En lokal irsk pub har
fått navnet sitt i rekordbøkene.
6
00:00:19,769 --> 00:00:22,522
De satte rekorden
for den lengste kontinuerlige konserten.
7
00:00:22,605 --> 00:00:24,482
Og vi slo verdensrekorden.
8
00:00:24,566 --> 00:00:28,695
Mer enn 360 timer med livemusikk.
9
00:00:28,778 --> 00:00:30,155
Dere satte en Guinness-rekord.
10
00:00:30,238 --> 00:00:33,491
Jeg har den andre verdensrekorden
for det lengste gitarspillet. Fem dager.
11
00:00:33,575 --> 00:00:36,202
De fortsetter å spille og spille.
12
00:00:39,622 --> 00:00:45,211
Vel, som Bachman Turner Overdrive sier:
"Dette er bare begynnelsen." Skål, Sean.
13
00:01:50,401 --> 00:01:52,821
{\an8}Vi vil gjerne introdusere bandet.
Hvordan går det? Jeg er Dave.
14
00:01:52,904 --> 00:01:56,324
{\an8}Jeg er Dave, hvordan går det?
Og vi er The Black Donnellys.
15
00:01:56,407 --> 00:01:58,159
Vi har spilt sammen i 12 år.
16
00:01:58,243 --> 00:02:03,706
Vi har spilt i alle land i Europa,
i USA, så langt borte som Sørøst-Asia.
17
00:02:03,790 --> 00:02:07,836
Hvert fylke i Irland også.
Mer enn én gang.
18
00:02:07,919 --> 00:02:09,295
Vi har to verdensrekorder.
19
00:02:09,379 --> 00:02:14,551
Den første verdensrekorden var Daves,
for maratongitarspill, 114 timer.
20
00:02:14,634 --> 00:02:19,556
Annen verdensrekord var lengste konsert
noensinne, som var 372 timer.
21
00:02:19,639 --> 00:02:21,432
Og denne blir vår tredje verdensrekord.
22
00:02:23,852 --> 00:02:25,854
Da de først satte verdensrekord,
23
00:02:25,937 --> 00:02:28,690
{\an8}ble alle involvert i det,
24
00:02:28,773 --> 00:02:35,363
og så sa de igjen:,
"Hvordan skal vi slå denne?"
25
00:02:35,446 --> 00:02:39,409
{\an8}Og han sier: "Vi skal dra
og gjøre alle delstatene i USA."
26
00:02:39,492 --> 00:02:43,955
{\an8}Nok en gang tar de fatt
på noe som er veldig spesielt.
27
00:02:44,038 --> 00:02:49,586
{\an8}Jeg bare… Tenk på logistikken i det.
Hva snakker du om? Det er…
28
00:02:49,669 --> 00:02:54,966
Jeg har reist rundt Irland baki en bobil
med dem, og det er hardt arbeid.
29
00:02:55,049 --> 00:02:58,011
{\an8}Folk snakker bare
om å gjøre det de gjør.
30
00:02:58,094 --> 00:03:00,680
{\an8}De fleste vil ikke
reise seg opp og gjøre det.
31
00:03:00,763 --> 00:03:02,515
Verdensrekorder er ikke enkle.
32
00:03:02,599 --> 00:03:05,727
Derfor kalles de verdensrekorder.
Bare noen få mennesker har dem.
33
00:03:05,810 --> 00:03:08,187
Vi ville se USA, vi ville turnere i USA.
34
00:03:08,271 --> 00:03:11,065
Rekorden var 50 konserter,
50 delstater på 50 dager.
35
00:03:11,149 --> 00:03:14,068
Jeg tenkte:
Dette klarer vi. Ikke noe problem.
36
00:03:14,152 --> 00:03:16,195
{\an8}De kom med denne sprø ideen
37
00:03:16,279 --> 00:03:21,701
{\an8}om å gjøre denne Guinness-rekord-turneen
der man tar alle delstater
38
00:03:21,784 --> 00:03:24,537
med minst én konsert på under 40 dager.
39
00:03:24,621 --> 00:03:29,208
Ingen har gjort det før.
Intet individ, ingen gruppe, ingen artist.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,879
Ok, her er ideen: Vi begynner
i vårt hjemsted, vår hjemmebane,
41
00:03:32,962 --> 00:03:35,215
som er Rí Rá Las Vegas i Mandalay Bay.
42
00:03:35,298 --> 00:03:38,092
Og så ender vi opp
i Arlene's Grocery i New York by.
43
00:03:38,176 --> 00:03:43,598
Og hver eneste delstat imellom,
hver krik og klok og…
44
00:03:43,681 --> 00:03:46,100
-Og klok?
-Sa jeg klok?
45
00:03:46,184 --> 00:03:48,645
Krik og krok.
46
00:03:48,728 --> 00:03:53,608
Vi er klare til å reise hit om under
en time. Vi må bare vite fra teamet ditt
47
00:03:53,691 --> 00:03:56,402
nøyaktig hvordan vi skal
dokumentere alt dette
48
00:03:56,486 --> 00:03:58,529
og alle tingene vi har snakket om.
49
00:03:58,613 --> 00:04:03,576
Guinness bekreftet ikke
denne verdensrekorden før vi startet.
50
00:04:03,660 --> 00:04:08,373
De store spørsmålene vi har hatt fra dem,
er hva som egentlig utgjør en konsert,
51
00:04:08,456 --> 00:04:12,460
hvor mange som må være på hvert sted
og hvordan de vil at vi dokumenterer det.
52
00:04:12,543 --> 00:04:16,089
så vi sørger for
at vi faktisk får denne verdensrekorden
53
00:04:16,172 --> 00:04:19,467
på slutten av denne enorme reisen.
54
00:04:19,550 --> 00:04:25,181
Vi var på telefonen omtrent fire-fem
måneder før dette ble satt sammen.
55
00:04:25,265 --> 00:04:28,059
Ringte arenaene og forklarte opplegget.
56
00:04:28,142 --> 00:04:31,688
Introdusere oss selv,
fortalte dem hva vi var ute etter.
57
00:04:31,771 --> 00:04:35,149
{\an8}Davene har brukt utrolig mye
tid på å sy sammen dette.
58
00:04:35,233 --> 00:04:37,193
{\an8}Det er en drøm de har.
59
00:04:37,277 --> 00:04:43,157
Men det er utrolig mye territorium
å dekke. 60 steder på 40 dager.
60
00:04:43,241 --> 00:04:46,035
Det krever
utrolig mye planlegging og logistikk.
61
00:04:46,119 --> 00:04:48,288
Jeg ordner dette!
62
00:04:48,371 --> 00:04:51,165
Sånn pakker man,
og disse er veldig viktige, ikke sant?
63
00:04:51,249 --> 00:04:52,792
Kast dem inn!
64
00:04:52,875 --> 00:04:57,130
{\an8}Når Dave nevner en ny verdensrekord,
gråter jeg litt inni meg.
65
00:04:57,213 --> 00:05:00,925
Ziggy, blir du lei deg
når kofferten kommer frem?
66
00:05:01,009 --> 00:05:03,428
Første gang hadde vi vært sammen et år,
67
00:05:03,511 --> 00:05:06,306
og det varte i fem dager, lange fem dager.
68
00:05:06,389 --> 00:05:09,517
Han var borte hele døgnet
i løpet av den tiden.
69
00:05:09,600 --> 00:05:14,147
Og etter det sa jeg til ham:
Gjør du en til, gjør den kortere.
70
00:05:14,230 --> 00:05:16,774
Men så økte han til 21 dager,
71
00:05:16,858 --> 00:05:21,237
og den neste var så klart denne.
72
00:05:22,739 --> 00:05:24,824
-Kan jeg ha en av…
-Hvem er din favoritt?
73
00:05:24,907 --> 00:05:26,492
-Pappa.
-Det vil jeg høre.
74
00:05:26,576 --> 00:05:28,536
-Mamma.
-Mamma, mamma.
75
00:05:28,619 --> 00:05:31,080
Mamma er din favoritt de neste fem ukene.
76
00:05:31,164 --> 00:05:33,875
Noen snur seg og sier:
"Hvordan klarer du det?
77
00:05:33,958 --> 00:05:36,794
At han er borte hele tiden."
78
00:05:36,878 --> 00:05:40,298
Det er en jobb. Man bare
aksepterer det. Det er vår livsstil.
79
00:05:40,381 --> 00:05:43,968
Hvis man ikke jobber
mot noe sammen, vil det ikke fungere.
80
00:05:49,557 --> 00:05:53,144
Vi ante ikke
hva vi hadde begitt oss ut på.
81
00:05:53,227 --> 00:05:55,813
Vi trodde vi gjorde det,
men vi visste det ikke.
82
00:05:56,856 --> 00:05:58,691
Ok, folkens. Gjør dere klare.
83
00:05:58,775 --> 00:05:59,734
DAG 1
84
00:05:59,817 --> 00:06:03,738
Først vil vi takke alle
for å møte opp i dag på konserten vår.
85
00:06:03,821 --> 00:06:06,449
Det er fint å se denne støtten.
86
00:06:07,992 --> 00:06:11,204
Vi er veldig, veldig takknemlige,
så takk for det.
87
00:06:11,287 --> 00:06:12,663
Ok, og vi tror vi er klare.
88
00:06:12,747 --> 00:06:15,750
Vi er faktisk ikke sikre på
om vi er det eller ikke.
89
00:06:15,833 --> 00:06:18,419
Ok, la oss gjøre dette
og se hva som skjer!
90
00:06:18,503 --> 00:06:19,629
Takk.
91
00:06:21,422 --> 00:06:25,343
Få se hendene deres gå
opp, opp, opp, opp, opp, opp!
92
00:06:27,762 --> 00:06:30,431
Lanseringen gikk bra.
Venner og familie var der.
93
00:06:30,515 --> 00:06:33,559
Folk fra Vegas og Rí Rá.
94
00:06:33,643 --> 00:06:35,645
Det var en flott stemning,
95
00:06:35,728 --> 00:06:39,607
og jeg tenkte ok,
dette er starten, la oss gå opp herfra.
96
00:06:48,366 --> 00:06:50,993
Det var noe som ikke stemte,
og vi visste det.
97
00:06:51,077 --> 00:06:52,745
Vi så ned fra scenen.
98
00:06:52,829 --> 00:06:56,415
Sjåføren satt fortsatt i baren og sa:
"Vi har ikke bobilen."
99
00:06:56,499 --> 00:06:57,875
Vi har ingen bobil.
100
00:06:57,959 --> 00:07:02,672
Vi startet rekorden, man kan ikke stoppe.
Stopper man, mister man rekorden.
101
00:07:04,465 --> 00:07:08,386
Vi sto ved bilen og bare:
"Faen heller, vi bare drar."
102
00:07:12,557 --> 00:07:17,311
Vi kjørte i bilen min for den første
delstaten. Bare for å komme i gang.
103
00:07:39,625 --> 00:07:41,043
Å ja!
104
00:07:46,466 --> 00:07:48,885
Men vi fikk ordnet det til slutt,
105
00:07:48,968 --> 00:07:52,680
så i det minste vet vi
at vi har en bil vi kan dra i.
106
00:07:58,478 --> 00:08:00,563
Det var en hektisk dag.
107
00:08:08,154 --> 00:08:11,991
-Vi sitter bak i en bobil.
-Har aldri vært i bobil før.
108
00:08:12,074 --> 00:08:15,912
Og vi valgte soverommet
baki bobilen til å sove i.
109
00:08:15,995 --> 00:08:17,497
Vi trodde vi var smarte.
110
00:08:17,580 --> 00:08:20,583
Bobilen, og jeg tuller ikke, gikk sånn.
111
00:08:20,666 --> 00:08:23,169
Og jeg spratt opp og ned på madrassen.
112
00:08:23,252 --> 00:08:26,964
I 1 1/2 time var alt jeg hørte:
"Dette er et jævla helvete!"
113
00:08:28,549 --> 00:08:31,093
Vi har seks uker med denne dritten.
114
00:08:31,177 --> 00:08:33,346
Ja, akkurat der og da sa jeg til meg selv…
115
00:08:33,429 --> 00:08:37,558
-Jeg drar hjem.
-Hva faen driver vi med?
116
00:08:43,981 --> 00:08:46,400
{\an8}DAG 2
117
00:08:50,947 --> 00:08:54,700
-Bare det?
-Ja, det var alt.
118
00:08:54,784 --> 00:08:56,327
Det koster 1,89 dollar.
119
00:08:57,578 --> 00:08:59,956
Jeg elsker dette.
120
00:09:00,039 --> 00:09:02,875
Det handler om
vårt nye verdensrekordforsøk.
121
00:09:02,959 --> 00:09:04,418
DAG 2
122
00:09:04,502 --> 00:09:08,089
Vi startet i går i Las Vegas,
og det har vært litt av et eventyr,
123
00:09:08,172 --> 00:09:13,302
men heldigvis kom vi oss hit
i rimelig god behold.
124
00:09:13,386 --> 00:09:14,512
NØDINNGANG
125
00:09:14,595 --> 00:09:18,307
{\an8}Vår sjåfør for bobilen, Chad,
126
00:09:18,391 --> 00:09:23,604
skled og brakk tåen, men
det ser ut som han fikk den ut av ledd.
127
00:09:23,688 --> 00:09:27,024
Vi er på vei for å hjelpe ham.
128
00:09:27,108 --> 00:09:29,777
Klokken er ti på fem nå, så vi må…
129
00:09:29,860 --> 00:09:32,113
Vi må være i Carmel og spille klokken 19.
130
00:09:32,196 --> 00:09:36,534
Og Carmel er 126 km unna, så…
131
00:09:36,617 --> 00:09:39,537
{\an8}Vi kjører tilbake.
Vi skal nå sydover til Carmel,
132
00:09:39,620 --> 00:09:42,498
{\an8}så snur vi og drar
nordover til Portland i Oregon i kveld.
133
00:09:42,582 --> 00:09:45,543
{\an8}Vi får Chad undersøkt,
så lar vi ham være her i Mountain View
134
00:09:45,626 --> 00:09:47,670
{\an8}og henter ham
på vei fra den andre konserten
135
00:09:47,753 --> 00:09:50,047
som vi har klokken syv i Carmel.
136
00:09:59,724 --> 00:10:01,142
De fikk bestilt røntgen,
137
00:10:01,225 --> 00:10:03,936
så det tar maks 1 1/2 til 2 timer,
138
00:10:04,020 --> 00:10:05,521
så tar de meg inn.
139
00:10:05,605 --> 00:10:07,857
{\an8}Og ser hvordan røntgenen går.
140
00:10:07,940 --> 00:10:09,942
{\an8}Må vi forlate deg her
og så komme tilbake?
141
00:10:10,026 --> 00:10:11,444
Sannsynligvis, eller hva?
142
00:10:11,527 --> 00:10:13,613
Lykke til.
143
00:10:24,999 --> 00:10:28,252
En felles venn fortalte meg
at de hadde denne verdensrekordturneen.
144
00:10:28,336 --> 00:10:30,338
Jeg sa jeg kunne sponse dem.
145
00:10:30,421 --> 00:10:33,049
{\an8}Det var venner som ba om støtte.
146
00:10:33,132 --> 00:10:35,718
{\an8}Det var noe jeg trodde på,
så det var enkelt.
147
00:10:35,801 --> 00:10:41,390
Vi var veldig heldige som hadde
en vingård og hotell som hovedsponsor.
148
00:10:41,474 --> 00:10:45,686
-Vi lastet opp bobilen.
-De ga oss masse rødvin.
149
00:10:45,770 --> 00:10:50,358
Og et glass rødvin på slutten
på kvelden skader ingen.
150
00:10:50,441 --> 00:10:52,693
Men kanskje to eller tre flasker.
151
00:11:00,368 --> 00:11:01,577
DAG 3
152
00:11:01,661 --> 00:11:04,747
Det kostet 3500 dollar
for oss fire å fly til Alaska.
153
00:11:04,830 --> 00:11:07,083
Man må ha spesifikke flybilletter,
154
00:11:07,166 --> 00:11:12,004
fordi man må fly inn, gjør greia si,
hoppe tilbake på flyet og komme seg ut.
155
00:11:12,088 --> 00:11:14,215
Det er så langt borte, været er imot deg.
156
00:11:14,298 --> 00:11:18,886
Risikoen for at noe gikk galt,
var virkelige kritisk.
157
00:11:18,969 --> 00:11:20,429
Det måtte gå glatt.
158
00:11:20,513 --> 00:11:25,476
Vi skal fly til Anchorage
kl. 05,30 om morgenen.
159
00:11:25,559 --> 00:11:29,230
Kroppsspråket da du hadde snakket
i telefonen og ser bort uten…
160
00:11:29,313 --> 00:11:34,610
Vi har spilt så lenge sammen,
og jeg tenkte bare: Konserten er avlyst.
161
00:11:34,693 --> 00:11:38,197
"God morgen, Dave. Dette er Jeanne.
162
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
Jeg er ute av byen, tilbake tirsdag.
163
00:11:40,282 --> 00:11:43,077
Jeg beklager,
men forandringen i tidsskjemaet går ikke.
164
00:11:43,160 --> 00:11:46,789
Vi har folk som kommer tirsdag
for å pynte stedet.
165
00:11:46,872 --> 00:11:51,710
Å endre dagen to dager før
går ikke bra. Takk."
166
00:11:53,254 --> 00:11:56,424
Seks timer før vi skal fly,
167
00:11:56,507 --> 00:12:00,386
sender hun meg dette og sier: "Dette går
ikke for meg." Det var dårlige nyheter.
168
00:12:00,469 --> 00:12:01,971
Flyreisene er booket.
169
00:12:02,054 --> 00:12:07,017
Vi bruker 3500 dollar på flyreiser.
Hva gjør vi nå?
170
00:12:15,317 --> 00:12:17,611
LIVE IRSK MUSIKK
171
00:13:03,574 --> 00:13:05,326
Alaska, flight 101 til Anchorage,
172
00:13:05,409 --> 00:13:08,579
{\an8}tre timer og åtte minutter,
45 grader og delvis skyet.
173
00:13:08,662 --> 00:13:11,957
Ta en liten lur. Jeg vekker dere.
174
00:13:12,041 --> 00:13:14,668
Så vi står opp klokken fire om natten,
vi går på flyet…
175
00:13:14,752 --> 00:13:15,920
Fyllesyke.
176
00:13:16,003 --> 00:13:18,631
Jeg sovnet på flyet,
bare for å bli vekket:
177
00:13:18,714 --> 00:13:21,175
"Du synger U2 om omtrent ti minutter."
178
00:13:21,258 --> 00:13:25,804
I neste øyeblikk klapper jeg i hendene
og går opp midtgangen i flyet.
179
00:13:25,888 --> 00:13:27,723
-Herlig.
-Takk.
180
00:13:31,519 --> 00:13:33,479
Og det var mange gamle folk
181
00:13:33,562 --> 00:13:36,857
med halvvåkne øyne som bare:
"Hvem er disse drittsekkene?"
182
00:13:38,442 --> 00:13:41,278
-Det er en drøm, bare slapp av.
-Det var et mareritt.
183
00:13:51,497 --> 00:13:53,791
{\an8}Folk som bor
på Pioneer Home her i Anchorage,
184
00:13:53,874 --> 00:13:57,670
{\an8}ble påspandert en konsert i dag som kan
bli en del av en ny Guinness-rekord.
185
00:13:57,753 --> 00:14:01,757
Trender denne morgenen:
Å holde en konsert i alle 50 delstatene.
186
00:14:01,840 --> 00:14:05,135
Bandet The Black Donnellys
er opprinnelig fra Irland.
187
00:14:05,219 --> 00:14:08,013
I går ga duoen
en overraskelseskonsert for folkene
188
00:14:08,097 --> 00:14:10,808
som bor på Pioneer Home her i Anchorage.
189
00:14:10,891 --> 00:14:15,187
Da vi startet,
ville vi spille i fengsler, sykehus,
190
00:14:15,271 --> 00:14:20,109
vi ville spille alle mulige steder
som var litt utenfor allfarvei.
191
00:14:20,192 --> 00:14:22,403
Sykehjem forventet jeg egentlig ikke.
192
00:14:27,032 --> 00:14:29,243
Nei, vi gjør det gratis.
193
00:14:29,326 --> 00:14:31,161
Virkelig?
194
00:14:31,245 --> 00:14:34,957
Ja, hvis du har penger du vil gi oss,
bare tøm lommene.
195
00:14:35,040 --> 00:14:38,460
Det var morsdag da vi kom dit.
På et sykehjem.
196
00:14:38,544 --> 00:14:41,380
Og folk hadde demens og alzheimer,
samme som moren min.
197
00:14:41,463 --> 00:14:45,634
Og vi kom dit, og jeg ble så rørt.
Inni meg holdt jeg på å dø.
198
00:14:45,718 --> 00:14:50,097
Da jeg vokste opp i Irland,
innprentet foreldrene mine i meg
199
00:14:50,180 --> 00:14:52,808
at jeg alltid måtte
vise respekt for de gamle.
200
00:14:52,892 --> 00:14:54,810
Og her er man på dette sykehjemmet.
201
00:14:54,894 --> 00:14:58,188
Og alle disse menneskene har
kanskje ikke noen lenger,
202
00:14:58,272 --> 00:15:03,402
og når man spiller for dem, ser det ut til
at musikken gir dem nytt liv.
203
00:15:10,451 --> 00:15:12,995
Det er rart når man spiller sånne steder,
204
00:15:13,078 --> 00:15:16,999
for man får mer ut av det enn de gjør.
Jeg vet at det høres rart ut.
205
00:15:17,082 --> 00:15:19,710
Når man gjør en turné i hele USA,
206
00:15:19,793 --> 00:15:24,673
tenker alle rock'n roll, og folk bare:
"Dere spiller New York, Chicago osv."
207
00:15:24,757 --> 00:15:28,052
Dette er det virkelige livet
av nivået som vi spiller på.
208
00:15:28,135 --> 00:15:30,387
Jeg trenger dansere i midten,
vær så snill!
209
00:15:35,643 --> 00:15:37,311
Tusen takk, folkens!
210
00:15:37,394 --> 00:15:40,064
{\an8}De skal sette verdensrekord
211
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
{\an8}for den raskeste tiden
å spille småkonserter
212
00:15:42,900 --> 00:15:45,486
{\an8}i hver av de 50 delstatene.
213
00:15:45,569 --> 00:15:48,697
Etter å ha mistet konserten i Alaska
og at vi så fikk sykehjemmet…
214
00:15:48,781 --> 00:15:51,241
Vi gjorde det, det føltes bra etter det.
215
00:15:51,325 --> 00:15:56,538
Og så fikk vi nyheten om
at Guinness hadde godkjent forsøket.
216
00:15:56,622 --> 00:16:02,169
Vi ble godkjent for Guinness-rekord.
Det har hengt over hodet vårt en stund.
217
00:16:02,252 --> 00:16:06,966
Bare venter og venter på
om det hele kan være offisielt nå.
218
00:16:07,049 --> 00:16:08,509
Nå var vi i gang.
219
00:16:18,560 --> 00:16:21,021
DAG 5
220
00:16:48,132 --> 00:16:49,800
VELKOMMEN TIL IDAHO
221
00:17:07,526 --> 00:17:13,323
Så vi flyr fra Idaho Falls til Honolulu.
Og vi mellomlander i Salt Lake City.
222
00:17:13,407 --> 00:17:16,493
Vi møter opp for flyet vårt,
alt ser bra ut.
223
00:17:16,577 --> 00:17:21,081
Vi går gjennom hele sikkerhetsgreia.
Vi venter på å gå til gaten.
224
00:17:21,165 --> 00:17:25,335
"Det er et problem med flyet.
Det blir en forsinkelse på tre timer."
225
00:17:25,419 --> 00:17:27,296
Fordi The Black Donnellys er der.
226
00:17:27,379 --> 00:17:30,674
De sa at det blir
omtrent to timers ventetid.
227
00:17:30,758 --> 00:17:31,967
-Dette flyet?
-Dette flyet.
228
00:17:32,051 --> 00:17:37,222
I så fall rekker vi ikke
flyet til Honolulu.
229
00:17:37,306 --> 00:17:39,558
-Hva skal vi gjøre?
-For det var en sen kveld.
230
00:17:39,641 --> 00:17:41,810
Rett inn på Google Maps,
tre-timers kjøretur.
231
00:17:41,894 --> 00:17:44,271
Hei, Jesse. Hvordan går det?
232
00:17:44,354 --> 00:17:46,982
Har du bilnøklene til SUV-en i nærheten?
233
00:17:47,066 --> 00:17:48,567
Jesse, kom deg ut av sengen!
234
00:17:48,650 --> 00:17:52,321
De avlyste flyet hit. Vi trenger
skyss til Salt Lake City. Beklager.
235
00:17:52,404 --> 00:17:57,367
Ja, kan en av dere veldig raskt
komme og hente oss på flyplassen
236
00:17:57,451 --> 00:18:00,370
og kjøre oss til Salt Lake City?
237
00:18:00,454 --> 00:18:02,414
Vi flyr ikke, vi kjører.
238
00:18:05,793 --> 00:18:07,711
Blir sulten også.
239
00:18:12,591 --> 00:18:16,678
Omtrent 20 minutter senere
sitter vi i SUV-en.
240
00:18:16,762 --> 00:18:20,641
Det er en tre-timers kjøretur
til Salt Lake City. Vi kommer dit.
241
00:18:20,724 --> 00:18:23,435
Honolulu, jeg ser det der.
242
00:18:23,519 --> 00:18:25,145
Vi rekker akkurat flyet.
243
00:18:27,356 --> 00:18:28,690
Vi setter oss på flyet.
244
00:18:30,025 --> 00:18:33,320
-Bare glad vi rakk det.
-Nå rekker vi det.
245
00:18:33,403 --> 00:18:34,947
Det blir en bra konsert.
246
00:18:47,126 --> 00:18:49,586
DAG 6
247
00:18:53,090 --> 00:18:54,675
Aloha.
248
00:18:56,593 --> 00:18:58,137
Aloha.
249
00:18:59,513 --> 00:19:01,348
Aloha.
250
00:19:01,431 --> 00:19:03,267
Løp, løp, løp.
251
00:19:03,350 --> 00:19:04,893
Når man ser et sted som dette…
252
00:19:04,977 --> 00:19:06,854
Fantastisk.
253
00:19:06,937 --> 00:19:08,397
Fra en roadhouse-bar…
254
00:19:08,480 --> 00:19:10,023
-Til Honolulu.
-Til Honolulu.
255
00:19:10,107 --> 00:19:13,026
-Hvor mange delstater har vi vært i?
-Dette er vår 10. og 11. konsert.
256
00:19:13,110 --> 00:19:16,488
Vår 10. delstat og vår 11. konsert, ok.
257
00:19:16,572 --> 00:19:20,033
Showet må fortsette.
Det må skje, hver konsert må finne sted.
258
00:19:20,117 --> 00:19:22,911
Og alt som blir kastet i veien for oss,
må vi sparke unna.
259
00:19:22,995 --> 00:19:27,207
Hawaiere har et ord
for å komme seg fremover: imua.
260
00:19:29,334 --> 00:19:32,004
Kom igjen, alle sammen!
261
00:19:58,197 --> 00:20:00,365
Hei!
262
00:20:02,993 --> 00:20:05,954
En applaus for dere
og for våre fantastiske dansere også!
263
00:20:10,626 --> 00:20:13,253
{\an8}Vi følger siste nytt på Hawaii Big Island
264
00:20:13,337 --> 00:20:16,506
{\an8}der det nettopp har vært et utbrudd
ved vulkanen Kīlauea.
265
00:20:16,590 --> 00:20:21,720
{\an8}Lava skyter 300 meter i været
mens den fortærer alt i sin vei.
266
00:20:21,803 --> 00:20:24,097
{\an8}Her oppe i helikopteret
får man oversikt over
267
00:20:24,181 --> 00:20:26,934
{\an8}omfanget av ødeleggelsene nedenfor.
268
00:20:27,017 --> 00:20:30,604
{\an8}Man ser ingen brannmenn der nede,
for det er ingenting de kan gjøre.
269
00:20:32,064 --> 00:20:34,149
Og så brøt vulkanen ut.
270
00:20:34,233 --> 00:20:36,068
En faens vulkan.
271
00:20:37,986 --> 00:20:42,699
Hvis noen vil gå av, får de lov til det.
272
00:20:42,783 --> 00:20:44,785
Døren er fortsatt åpen.
273
00:20:44,868 --> 00:20:48,038
Vi ber dere om å være i nærheten.
274
00:20:48,121 --> 00:20:50,332
Dere er ved gate nummer 21.
275
00:20:51,625 --> 00:20:57,464
Jeg vil bare fly et eller annet sted.
Jeg vil bare komme meg av gårde.
276
00:20:57,547 --> 00:21:00,217
Bare få denne undulaten opp i luften.
277
00:21:01,843 --> 00:21:06,932
Vi kan miste flyet
fra LA til Salt Lake City.
278
00:21:07,015 --> 00:21:10,811
-Og da skal vi bare…
-Begynne å gråte.
279
00:21:10,894 --> 00:21:13,188
Vi trodde det var ute med oss
280
00:21:13,272 --> 00:21:15,774
fordi det var
så vanskelig bare å koordinere
281
00:21:15,857 --> 00:21:18,443
flyvningene for å få oss inn
og ut derfra igjen
282
00:21:18,527 --> 00:21:21,488
for å komme til neste konsert
og holde tidsskjemaet.
283
00:21:21,571 --> 00:21:25,534
Vår turnéleder Simon
prøvde å få til mirakler.
284
00:21:25,617 --> 00:21:27,911
Han prøvde å få oss med på fly hit og dit.
285
00:21:27,995 --> 00:21:29,955
Trodde han skulle få nervesammenbrudd.
286
00:21:30,038 --> 00:21:33,333
Vi skulle hoppe fra et fly til et annet.
287
00:21:33,417 --> 00:21:37,796
Vi skulle ta et helikopter og en båt,
et par skateboard, og så er vi i gang.
288
00:21:37,879 --> 00:21:41,383
Hvis vi kom tilbake på land,
kunne vi gå til ting,
289
00:21:41,466 --> 00:21:44,678
men når man er på en øy,
er man omgitt av vann.
290
00:21:51,685 --> 00:21:53,603
Hvordan har du det i dag nå?
291
00:21:53,687 --> 00:21:55,355
Absolutt…
292
00:21:56,940 --> 00:21:59,693
Opp og litt død.
293
00:21:59,776 --> 00:22:03,030
Jeg begynte å føle litt rar.
294
00:22:03,113 --> 00:22:07,617
Følelsene løp løpsk.
Jeg var sint, jeg var lei meg.
295
00:22:07,701 --> 00:22:12,164
Jeg fniste for meg selv uten noen grunn.
296
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
Så hjulene begynte å falle av litt.
297
00:22:15,250 --> 00:22:17,586
-Ting er litt…
-Opp og ned?
298
00:22:17,669 --> 00:22:19,296
De forandrer seg underveis.
299
00:22:19,379 --> 00:22:22,132
Det ene øyeblikket føler du deg ok,
det neste
300
00:22:22,215 --> 00:22:25,135
vil jeg bare legge meg ned og gråte.
301
00:22:25,218 --> 00:22:30,098
Byer, delstater, vi skal bare inn og ut.
Ærlig talt.
302
00:22:30,182 --> 00:22:32,392
Bare komme inn, spille. Ja, vi er i gang…
303
00:22:33,643 --> 00:22:36,021
Tilbake igjen, og jeg var…
304
00:22:36,104 --> 00:22:39,399
Nå er det nok! Jeg drar min vei!
305
00:22:39,483 --> 00:22:41,651
Skal jeg åpne døren for deg?
306
00:22:41,735 --> 00:22:43,278
Jeg får ikke åpnet døren.
307
00:22:43,361 --> 00:22:47,240
Etter mye galskap
i det første lille kapittelet
308
00:22:47,324 --> 00:22:50,285
fikk vi endelig et par timer
til å slappe av.
309
00:23:41,795 --> 00:23:45,966
Få noen timer fri, og bare noen få timer…
310
00:23:46,049 --> 00:23:47,759
-Var til stor hjelp.
-Ja.
311
00:23:49,344 --> 00:23:50,178
Utah!
312
00:23:50,262 --> 00:23:51,513
DAG 8
313
00:24:02,649 --> 00:24:03,984
EVANSTON SYKEHUS
314
00:24:35,765 --> 00:24:38,018
Hei, dette er Mike fra Bank of America.
315
00:24:38,101 --> 00:24:41,271
Kontoen din har falt under
minimumssaldoen på $ 25.
316
00:24:41,354 --> 00:24:44,941
Vennligst sett inn ekstra midler
for å unngå potensielle gebyrer.
317
00:24:45,025 --> 00:24:47,861
Og så gikk vi tom for penger.
318
00:24:47,944 --> 00:24:49,946
Et turnéband har plateselskaper,
319
00:24:50,030 --> 00:24:53,200
og byråer som betaler regningene.
Det er annerledes.
320
00:24:53,283 --> 00:24:56,953
Når man gjør det selv,
må du betale alle utgiftene.
321
00:24:57,037 --> 00:24:59,873
Det er en seriøs forpliktelse å ta på seg.
322
00:24:59,956 --> 00:25:02,792
Og når det begynner å gå galt,
går det faen meg galt.
323
00:25:02,876 --> 00:25:06,796
Vi hadde en bobil som slukte bensin.
Vi måtte finne ut hvor vi skal sove,
324
00:25:06,880 --> 00:25:11,843
og vi måtte ha innkvartering underveis.
Pengene rant ut.
325
00:25:11,927 --> 00:25:15,222
Vi hadde ti munner å mette,
og alle så på oss.
326
00:25:15,305 --> 00:25:17,599
I tillegg til konsertene og forberedelsene
327
00:25:17,682 --> 00:25:22,562
vi gikk gjennom og alle opp-
og nedturene… Det begynte å bli…
328
00:25:22,646 --> 00:25:24,856
Alt raknet.
329
00:25:24,940 --> 00:25:30,654
Disse folkene forbereder
seg på et viktig skritt. Statsborgerskap.
330
00:25:30,737 --> 00:25:33,990
Under turneen ventet jeg
på arbeids- og oppholdstillatelsen.
331
00:25:34,074 --> 00:25:37,369
Jeg hadde søkt.
Det er en vanskelig prosess.
332
00:25:37,452 --> 00:25:40,455
Det tok omtrent seks måneder,
nå tar det nesten et år.
333
00:25:40,538 --> 00:25:42,749
Uansett hvilken grense du kommer gjennom,
334
00:25:42,832 --> 00:25:48,004
{\an8}må du gjennom samme prosess,
enten langveisfra eller fra Canada.
335
00:25:48,088 --> 00:25:50,548
{\an8}Veldig dyrt med advokater og alt mulig.
336
00:25:50,632 --> 00:25:52,884
{\an8}Alt papirarbeidet må gjøres.
337
00:25:52,968 --> 00:25:56,680
{\an8}Man kan ha noen veldig nervøse år
som irsk person i USA
338
00:25:56,763 --> 00:26:00,225
{\an8}når man ikke har riktig dokumentasjon.
339
00:26:00,308 --> 00:26:03,895
Man har reist inn lovlig,
men vet ikke om man får bli der.
340
00:26:03,979 --> 00:26:06,398
Hvis man drar hjem
for en familiesammenkomst,
341
00:26:06,481 --> 00:26:08,650
kommer man kanskje ikke inn landet igjen.
342
00:26:08,733 --> 00:26:14,239
Og disse er gode, skattebetalende
Irske folk. Ikke ulovlige innvandrere.
343
00:26:14,322 --> 00:26:16,783
{\an8}Jeg hører
at noen mennesker i Det hvite hus
344
00:26:16,866 --> 00:26:20,036
{\an8}nesten vil ha alle til å tro
345
00:26:20,120 --> 00:26:24,708
at innvandringen er
et problem som vi må løse,
346
00:26:24,791 --> 00:26:29,879
når innvandring egentlig er
en mulighet som USA bør gripe.
347
00:26:29,963 --> 00:26:32,966
Det var en lang prosess,
men verdt det for meg.
348
00:26:42,267 --> 00:26:46,354
Solen skinte på himmelen,
og da vi kjørte opp til Montgomery…
349
00:26:46,438 --> 00:26:47,731
Åpnet himmelens sluser seg.
350
00:26:48,857 --> 00:26:54,904
Dette er en irsk sommer. Se.
Man har vannet, man har litt lyn.
351
00:26:56,239 --> 00:26:58,241
Og man har det!
352
00:26:58,325 --> 00:27:02,412
Vi skulle spille her på dette podiet.
353
00:27:02,495 --> 00:27:04,414
Nede i Texas, baby!
354
00:27:07,125 --> 00:27:08,209
Ja.
355
00:27:08,293 --> 00:27:10,628
Normalt veldig pittoresk, men så klart
356
00:27:10,712 --> 00:27:13,965
hvis The Black Donnellys dukker opp
et sted, går det til helvete.
357
00:27:15,467 --> 00:27:19,304
Hvert sted vi dro til,
ringte vi til underveis.
358
00:27:19,387 --> 00:27:23,433
Jeg hadde datoen din fra starten,
og den var i dag.
359
00:27:23,516 --> 00:27:27,312
-Jeg hadde ingen annen dato for deg.
-Det er i e-posten du sendte…
360
00:27:27,395 --> 00:27:30,190
Og jeg ser på e-posten nå, og det står
361
00:27:30,273 --> 00:27:34,444
at vi kommer til Arkansas
omtrent 28. eller 29. mai.
362
00:27:34,527 --> 00:27:37,447
Og hun sa:
"Vel, vi har ikke åpent de dagene."
363
00:27:37,530 --> 00:27:40,533
Jeg sa: "Hva med tirsdagen før?"
364
00:27:40,617 --> 00:27:43,578
Og hun trodde jeg mente tirsdag etterpå.
365
00:27:43,661 --> 00:27:47,749
Det er ingen kontrakt signert,
det er ingenting.
366
00:27:47,832 --> 00:27:51,753
Bare "Ja, det passer meg ikke,
så det blir ikke noe av."
367
00:27:52,796 --> 00:27:54,631
Det er nå vi gråter.
368
00:27:57,300 --> 00:27:58,551
Å, herregud.
369
00:27:59,719 --> 00:28:01,971
Damen sier:
"Nei, det funker ikke for meg."
370
00:28:02,055 --> 00:28:04,891
Hun snudde fullstendig der og da.
371
00:28:04,974 --> 00:28:08,186
Vi har satt dere opp
og drevet reklame for dere,
372
00:28:08,269 --> 00:28:11,731
og her er vi
med strømbrudd i sentrum av Sioux Falls.
373
00:28:11,815 --> 00:28:15,026
Dette skjer hver dag, ingenting forandres.
374
00:28:15,110 --> 00:28:19,531
Gud våkner om morgenen og tenker:
"Hva skal jeg gjøre med de køddene i dag?"
375
00:28:19,614 --> 00:28:22,450
Hjulene falt av.
376
00:28:22,534 --> 00:28:24,077
Kan du lappe den?
377
00:28:26,913 --> 00:28:29,624
Vi får se hvor langt vi kommer med denne.
378
00:28:29,707 --> 00:28:32,043
Forhåpentligvis kommer vi til hotellet.
379
00:28:32,127 --> 00:28:36,047
Alt så ut til å smuldre opp.
380
00:28:36,131 --> 00:28:38,508
Vi hadde problemer med bobilen da også.
381
00:28:38,591 --> 00:28:40,719
Vi prøvde å få en ny, men fikk ikke.
382
00:28:40,802 --> 00:28:44,973
-En stund spilte vi for mat.
-Ja, på et tidspunkt spilte vi for mat.
383
00:28:45,056 --> 00:28:50,145
For å få mat til crewet og forhåpentlig
selge noen cd-er for å få bensin.
384
00:28:50,228 --> 00:28:52,939
Lukk da, din kødd.
385
00:28:53,022 --> 00:28:54,941
Vi har 25…
386
00:28:55,024 --> 00:28:56,359
Vi har 25…
387
00:28:58,403 --> 00:29:02,198
Vi har 25 dollar igjen på kontoen
388
00:29:02,282 --> 00:29:07,287
i to uker, og vi har tre uker igjen.
389
00:29:08,663 --> 00:29:12,208
Vi begynte virkelig å føle at:
"Ok, vi burde ikke gjøre dette."
390
00:29:12,292 --> 00:29:17,046
Vi hadde det veldig vanskelig,
og vi måtte tenke på noe.
391
00:29:17,130 --> 00:29:21,551
Det jeg ville si,
var at vi har en ny GoFundMe-side,
392
00:29:21,634 --> 00:29:25,221
som er åpen nå.
393
00:29:25,305 --> 00:29:28,975
Vi ser etter støtte fra alle
fansene våre og alle som kjenner oss.
394
00:29:29,058 --> 00:29:30,727
Vi er The Black Donnellys.
395
00:29:30,810 --> 00:29:35,106
Vi utstråler standhaftighet, vi får jobben
gjort, vi er stolte av hva vi får til,
396
00:29:35,190 --> 00:29:40,653
og vi må begynne å be folk om penger,
og det føltes ikke bra.
397
00:29:40,737 --> 00:29:44,240
Det føltes ganske fælt, for å være ærlig.
398
00:29:44,324 --> 00:29:47,827
-Men det reddet absolutt…
-Reddet skinnet vårt.
399
00:29:47,911 --> 00:29:50,413
VELKOMMEN TIL LOUISIANA
400
00:29:50,497 --> 00:29:54,501
DAG 11
401
00:29:54,584 --> 00:29:56,419
Sett i gang!
402
00:30:04,427 --> 00:30:09,307
{\an8}Ved dette stadiet utgjorde
$ 200, $ 300, $ 400 en enorm forskjell.
403
00:30:22,111 --> 00:30:25,365
Vi må gjøre
en konsert i Kansas og en i Missouri
404
00:30:25,448 --> 00:30:27,575
for å holde oss til tidsskjemaet.
405
00:30:27,659 --> 00:30:32,288
Vi spilte her,
så tok vi SUV-en og dro et annet sted.
406
00:30:32,372 --> 00:30:35,458
Vi kjørte et annet sted til konserten.
Alle ringte hverandre.
407
00:30:35,542 --> 00:30:37,794
Jeg prøver
å ordne et par konserter i kveld.
408
00:30:42,090 --> 00:30:43,132
Nei.
409
00:30:57,230 --> 00:30:58,398
Én, to, tre, fire!
410
00:30:58,481 --> 00:31:03,152
Støtten har vært fantastisk,
men vi trenger at støtten fortsetter.
411
00:31:03,236 --> 00:31:06,990
Det var som en såpeopera.
De så på hva vi gjorde hver dag,
412
00:31:07,073 --> 00:31:09,367
og alle ble med oss hver dag.
413
00:31:19,002 --> 00:31:20,879
LIVEMUSIKK
414
00:31:23,965 --> 00:31:26,551
Det var
alle lykkeønskningene vi fikk også.
415
00:31:26,634 --> 00:31:31,097
Og all positiviteten på nettet og folk som
sa: "Stå på, gutter. Dette klarer dere."
416
00:31:31,180 --> 00:31:35,310
Vi hadde enorm støtte fra folk.
Det drev oss virkelig videre.
417
00:31:44,611 --> 00:31:49,699
Vi skal på postkontoret.
Vi har cd-ene og T-skjortene våre.
418
00:31:49,782 --> 00:31:51,117
Så vi sender disse til…
419
00:31:51,200 --> 00:31:53,953
-Alle de nydelige menneskene.
-Våre GoFundMe-supportere.
420
00:31:58,333 --> 00:31:59,375
Kom igjen!
421
00:32:15,099 --> 00:32:17,560
Vi gjør noe
ingen andre har noen gang har gjort.
422
00:32:17,644 --> 00:32:20,647
Det er det man må huske på.
Ingen har gjort dette.
423
00:32:20,730 --> 00:32:23,274
Og vi satset alt.
424
00:32:27,362 --> 00:32:31,366
Hvordan går det, folkens? Vi er på vei
inn til Clinton for å spille på Boxcars.
425
00:32:31,449 --> 00:32:35,328
Vi har politiskorte inn til byen her,
foran oss er brannbilen,
426
00:32:35,411 --> 00:32:40,541
og vi har den lokale politibilen også.
Se på dette.
427
00:32:44,712 --> 00:32:47,298
DAG 16
428
00:32:47,382 --> 00:32:49,592
Dette er en…
429
00:32:49,676 --> 00:32:51,928
-Dave er veldig fornøyd.
-Dave er som en liten gutt.
430
00:32:52,011 --> 00:32:55,014
Dette er første gang vi har fått eskorte.
431
00:32:55,098 --> 00:32:56,516
Dette er skikkelig kult.
432
00:33:05,233 --> 00:33:07,986
Gud velsigne landsbyen Clinton!
433
00:33:08,069 --> 00:33:10,363
Kjør på. Ikke vær redd.
434
00:33:28,798 --> 00:33:31,926
Når man får sjansen til
å spille sin egen konsert,
435
00:33:32,010 --> 00:33:36,347
en bestemt konsert der folk
faktisk kommer for å se deg spille,
436
00:33:36,431 --> 00:33:40,518
er det ikke bare godt for egoet ditt,
437
00:33:40,601 --> 00:33:43,813
det er der magien er.
Sånn vil man at det skal være.
438
00:33:43,896 --> 00:33:47,025
Og å spille foran folk
som lytter til det du spiller…
439
00:33:47,108 --> 00:33:49,027
Det fins ingen bedre følelse.
440
00:34:05,084 --> 00:34:11,299
Og når man står på en scene i to timer
og spiller, er alt annet uviktig.
441
00:34:19,015 --> 00:34:21,184
Det var faen meg fantastisk.
442
00:34:22,935 --> 00:34:24,312
Tusen takk!
443
00:34:26,773 --> 00:34:30,068
Vi hadde en veldig god konsert i kveld.
For en flott by.
444
00:34:30,151 --> 00:34:32,862
Publikum her var helt fantastiske.
445
00:34:32,945 --> 00:34:36,741
Vi solgte masse produkter og cd-er.
Alle kjenner sangene våre.
446
00:34:36,824 --> 00:34:41,370
Det har gitt oss litt løft i kveld,
for vi har slitt.
447
00:34:41,454 --> 00:34:47,293
Vi har ikke klart å vise
hva vi er i stand til som band.
448
00:34:47,376 --> 00:34:51,130
-Og i kveld var det en ren…
-Det var en energiinnsprøytning.
449
00:34:51,214 --> 00:34:53,841
De vil høre hva vi gjør,
vi er ikke i bakgrunnen,
450
00:34:53,925 --> 00:34:58,596
vi prøver ikke å tvinge oss på dem,
og det er en konsert. Det vil man ha.
451
00:34:58,679 --> 00:35:00,807
Å være musiker er hardt.
452
00:35:00,890 --> 00:35:05,103
Det er mange som ser på det
og ser all glamouren.
453
00:35:05,186 --> 00:35:08,022
"Skulle gjerne vært der og sunget."
De ser ikke hva som ligger bak.
454
00:35:08,106 --> 00:35:13,194
{\an8}"På veien" betyr bokstavelig talt
på veien. Folk skjønner ofte ikke det.
455
00:35:13,277 --> 00:35:17,782
{\an8}"Jeg har vært på veien i tre år"
betyr akkurat det. Man ser ut av vinduet.
456
00:35:17,865 --> 00:35:20,034
Fra det ene stedet til det neste.
457
00:35:20,118 --> 00:35:23,287
Det er faktisk fysisk krevende.
458
00:35:23,371 --> 00:35:25,081
{\an8}Man må passe på stemmen
459
00:35:25,164 --> 00:35:28,334
{\an8}når man gjør syv kvelder i uken,
og det er ett show per kveld.
460
00:35:28,417 --> 00:35:31,629
{\an8}Ikke tre eller fire per dag,
som er det guttene driver med.
461
00:35:31,712 --> 00:35:34,423
Frustrasjonen rundt reisingen slår inn.
462
00:35:34,507 --> 00:35:37,176
Noen vil sove, og noen klarer ikke sove.
463
00:35:37,260 --> 00:35:41,722
Noen har ikke vasket seg,
og bare de minste ting kan blåses opp.
464
00:35:41,806 --> 00:35:44,016
Jakten på den amerikanske drømmen ligner
465
00:35:44,100 --> 00:35:47,478
{\an8}på jakten på musikerens drøm.
466
00:35:47,562 --> 00:35:51,315
Det kan være hardt og ensomt der ute,
og man savner hjemmet,
467
00:35:51,399 --> 00:35:53,317
man savner familie og venner.
468
00:35:53,401 --> 00:35:57,488
Så man søker den forbindelsen
og den trøsten hos publikum.
469
00:35:57,572 --> 00:36:01,325
Vi har gått inn i barer med en gitar,
og folk sier: "Hvem er disse idiotene?"
470
00:36:01,409 --> 00:36:03,911
Og på slutten rocker hele stedet.
471
00:36:03,995 --> 00:36:07,039
Sjåføren vår Chad
som sover der ute nå, for han er…
472
00:36:07,123 --> 00:36:09,292
-Nei, jeg er her.
-Å, han er her!
473
00:36:11,294 --> 00:36:13,713
Gudskjelov at jeg ikke kalte ham en kødd.
474
00:36:15,506 --> 00:36:17,842
Når noen kommer
på en Black Donnellys konsert,
475
00:36:17,925 --> 00:36:19,719
{\an8}snakker de alle det samme språket,
476
00:36:19,802 --> 00:36:22,805
{\an8}og grensene deres brytes ned,
og de står samlet.
477
00:36:22,889 --> 00:36:25,641
{\an8}Musikk har ingen farge,
musikk har ikke rase,
478
00:36:25,725 --> 00:36:29,353
{\an8}musikk har ingen begrensninger.
479
00:36:29,437 --> 00:36:31,022
Det er for alle, det er gratis.
480
00:36:31,105 --> 00:36:33,816
The Black Donnellys er
inspirerende for meg.
481
00:36:33,900 --> 00:36:35,484
De har holdt på lenge,
482
00:36:35,568 --> 00:36:38,070
{\an8}og de tar det alltid til neste nivå.
483
00:36:38,154 --> 00:36:40,239
{\an8}Lidenskapen deres smitter av.
484
00:36:40,323 --> 00:36:45,536
Man ser dem opptre, og det inspirerer deg.
485
00:36:52,543 --> 00:36:55,379
Vi så ut til å komme til en kneik,
og det er bare, ok…
486
00:36:55,463 --> 00:36:57,506
Vi er over kneiken.
487
00:36:57,590 --> 00:37:00,509
Vi nådde østkysten.
Reisetidene ble kortere.
488
00:37:00,593 --> 00:37:02,678
Vi fikk sjansen til å sove om natten
489
00:37:02,762 --> 00:37:04,388
og våkne uthvilt neste dag.
490
00:37:06,140 --> 00:37:07,975
VELKOMMEN TIL INDIANA
491
00:37:18,152 --> 00:37:22,490
Vi begynte å bli kvitt noen cd-er
og T-skjorter som hjalp oss på vei.
492
00:37:22,573 --> 00:37:23,824
GoFundMe fungerte.
493
00:37:23,908 --> 00:37:26,410
Vi har penger, vi kan kjøpe bensin!
494
00:37:26,494 --> 00:37:29,288
Det så ut til å være
en innsprøytning av positivitet.
495
00:37:29,372 --> 00:37:30,414
Hilsen fra MICHIGAN
496
00:37:36,629 --> 00:37:38,631
Vi er ved grensen nå,
og vi er på vei sørover.
497
00:37:38,714 --> 00:37:42,677
Vi er ved det nordligste punktet,
og så drar vi sydover nå.
498
00:37:42,760 --> 00:37:46,597
-Den broen går til Canada, ikke sant?
-Jepp. Da kommer man ikke tilbake.
499
00:37:46,681 --> 00:37:49,350
Ikke før oppholdstillatelsen er innvilget.
500
00:37:49,433 --> 00:37:55,690
For der heiser de flagget,
og under en kilometer unna har vi dette.
501
00:37:56,774 --> 00:37:59,068
Jeg er forvirret over det.
Det er latterlig.
502
00:37:59,151 --> 00:38:01,195
Detroit!
503
00:38:05,658 --> 00:38:07,451
VELKOMMEN TIL OHIO
504
00:38:36,230 --> 00:38:38,816
Vi gjør noe
som ingen andre noensinne har gjort.
505
00:38:38,899 --> 00:38:43,154
Og man har seks-syv andre mennesker
med seg som heller aldri har gjort det.
506
00:38:43,237 --> 00:38:45,865
Vi ville gitt alle lov hvis de ville dra.
507
00:38:45,948 --> 00:38:47,700
Vil du dra, dra.
508
00:38:47,783 --> 00:38:49,785
-Og alle ble igjen.
-Alle.
509
00:38:50,828 --> 00:38:53,706
Det er den positive siden av det.
Humor er flott,
510
00:38:53,789 --> 00:38:55,708
og drikking hjalp veldig.
511
00:39:00,629 --> 00:39:01,756
DAG 20
512
00:39:01,839 --> 00:39:03,132
Grand Ole Opry.
513
00:39:03,215 --> 00:39:07,345
Det mest berømte stedet i verden
for countrymusikk.
514
00:39:07,428 --> 00:39:10,681
Det var en energi der inne
som traff deg med en gang.
515
00:39:10,765 --> 00:39:14,226
Å se det var overveldende.
For man har hørt på
516
00:39:14,310 --> 00:39:19,106
folk som Bill Monroe og George Jones
og så klart Hank Williams.
517
00:39:19,190 --> 00:39:22,026
De har alle spilt der.
Dette startet radiomusikken.
518
00:39:22,109 --> 00:39:26,822
For meg er det sjalusi
at jeg vil spille på det stedet.
519
00:39:26,906 --> 00:39:30,868
Når man står på scenen på Grand
Ole Opry og ser ut, blir man helt:
520
00:39:30,951 --> 00:39:34,330
"Å, Gud. Tenk hvordan det føles
å spille her når det er fullsatt."
521
00:39:34,413 --> 00:39:36,916
Det gode eller det dårlige
med oss og hva vi gjør,
522
00:39:36,999 --> 00:39:39,543
er at vi kan spille
i en skikkelig kul konsert,
523
00:39:39,627 --> 00:39:41,962
i et lokale som er utsolgt,
og det går veldig bra,
524
00:39:42,046 --> 00:39:43,839
og folk ønsker oss lykke til,
525
00:39:43,923 --> 00:39:48,052
de kjøper cd-ene og produktene våre,
og man kommer ut og føler seg herlig.
526
00:39:48,135 --> 00:39:51,639
Og så kan man spille
i en bule kvelden etter.
527
00:39:51,722 --> 00:39:55,309
Man ser på hverandre:
"Hvor gikk det galt?"
528
00:39:55,393 --> 00:39:58,312
De pubgreiene…
Man er bakgrunn for en fest.
529
00:39:58,396 --> 00:40:02,274
Og det er greit, jeg klager ikke,
vi har tjent penger på det, helt kult.
530
00:40:02,358 --> 00:40:05,319
Men å kunne gjøre en sånn konsert
og spille egne låter,
531
00:40:05,403 --> 00:40:07,363
det er drømmen din som musiker.
532
00:40:07,446 --> 00:40:10,741
Vel, kanskje en dag får vi
muligheten til å spille der.
533
00:40:10,825 --> 00:40:13,285
For øyeblikket har det vært en stor ære.
534
00:40:13,369 --> 00:40:15,621
Tilbake? La oss komme tilbake i bilen,
535
00:40:15,704 --> 00:40:17,456
og spille "Wagon Wheel" for noen andre.
536
00:40:17,540 --> 00:40:18,541
Ja.
537
00:40:23,754 --> 00:40:26,215
{\an8}TEPPERENS
538
00:40:29,927 --> 00:40:31,762
Vi sliter økonomisk.
539
00:40:31,846 --> 00:40:33,806
-Tallene ser ikke bra ut.
-Nei.
540
00:40:33,889 --> 00:40:34,765
Så vi må gjøre noe.
541
00:40:34,849 --> 00:40:38,352
Tepperenseanlegget.
542
00:40:38,436 --> 00:40:41,689
Vi trengte virkelig den konserten.
Vi tjente $ 1000 på den.
543
00:40:41,772 --> 00:40:45,901
Og vi visste ikke engang om den konserten
ville telle, men vi gjorde den uansett.
544
00:40:45,985 --> 00:40:48,070
Ikke mange dukket opp.
545
00:40:48,154 --> 00:40:53,159
Men gjestfriheten de viste oss,
var uten sidestykke.
546
00:40:53,242 --> 00:40:56,036
De laget en bananpudding
eller et bananbrød, ikke sant?
547
00:40:56,120 --> 00:41:00,040
Ekte sørstatsmat.
De var virkelig flotte mennesker.
548
00:41:01,083 --> 00:41:03,586
{\an8}Jeg vet at det er en klisjé,
men det handler om frihet.
549
00:41:03,669 --> 00:41:07,339
{\an8}Bare se på oss. Vi er et tepperensefirma,
550
00:41:07,423 --> 00:41:11,051
og så plutselig har vi konsert.
Vi har friheten til å gjøre det.
551
00:41:13,679 --> 00:41:16,390
Det får oss til å høres bedre ut
når dere klapper.
552
00:41:19,018 --> 00:41:23,481
USA ble grunnlagt av innvandrere,
av mennesker fra overalt.
553
00:41:23,564 --> 00:41:27,526
Vi er alle like. Alle burde prøve
å komme overens så godt de kan.
554
00:41:27,610 --> 00:41:31,238
De fleste som kommer til USA,
har en driv, føler jeg.
555
00:41:31,322 --> 00:41:34,074
Uansett hvor de var fra,
ønsket de å gjøre det bedre.
556
00:41:34,158 --> 00:41:36,952
De følte at USA var et bedre sted å være,
557
00:41:37,036 --> 00:41:41,040
og driven for å komme fra der de var
til der de er nå, krevde mye.
558
00:41:41,123 --> 00:41:43,626
Den konserten reddet oss virkelig.
559
00:41:47,963 --> 00:41:51,675
{\an8}Nå klokken fire har vi offisielt
vår første storm for sesongen.
560
00:41:51,759 --> 00:41:53,761
{\an8}Alberto treffer Florida-området
561
00:41:53,844 --> 00:41:56,180
{\an8}med vindkast på opptil 95 km/t.
562
00:41:56,263 --> 00:42:00,726
{\an8}Guvernører i Florida, Alabama
og Mississippi erklærer unntakstilstand.
563
00:42:00,809 --> 00:42:04,021
{\an8}Det er 34 millioner mennesker
som har flomvarsel.
564
00:42:04,104 --> 00:42:05,856
Tornadoer er en risiko.
565
00:42:09,068 --> 00:42:11,320
Delta har fyforbud på flyplassene.
566
00:42:11,403 --> 00:42:13,113
-Det er dit vi skal.
-Ja.
567
00:42:13,197 --> 00:42:16,742
Ved dette stadiet tenkte vi:
"Ok, dette klarer vi."
568
00:42:16,825 --> 00:42:19,286
Konsertene fungerer. Dette går bra.
569
00:42:19,370 --> 00:42:22,665
Så satte vi oss ned til frokost,
og så ser vi nyhetene.
570
00:42:22,748 --> 00:42:27,253
Så vi skal ned akkurat der den stormen er.
571
00:42:27,336 --> 00:42:29,880
Moder jord er en hurpe.
572
00:42:29,964 --> 00:42:34,927
Hver gang noe gikk bra,
skjedde det noe dritt.
573
00:42:35,010 --> 00:42:38,806
Kan vi være enige om
at planen vi hadde, er litt dum,
574
00:42:38,889 --> 00:42:41,058
men vi skal ikke gjøre noe farlig.
575
00:42:41,141 --> 00:42:43,477
Og Simon bare: "Vi kan ikke dra dit."
576
00:42:43,561 --> 00:42:46,230
Hold kjeft, vi må gjøre dette.
577
00:43:00,452 --> 00:43:02,621
Vi har visst tornadovarsel nå.
578
00:43:02,705 --> 00:43:05,541
Sentrale Alabama til midnatt.
579
00:43:05,624 --> 00:43:09,545
Fremdeles på østsiden
av denne stormen som kommer inn.
580
00:43:37,031 --> 00:43:39,783
Vi kom frem. I live.
581
00:43:42,995 --> 00:43:46,123
Disse samfunnene skaper
et viktig spørsmål for USA.
582
00:43:46,206 --> 00:43:51,587
Kan disse menneskene av mange nasjoner
bli en del av den amerikanske livsstilen?
583
00:43:51,670 --> 00:43:54,214
Vi har kommet fordi vi har hørt om grisen.
584
00:43:54,298 --> 00:43:55,799
VELKOMMEN TIL GEORGIA
585
00:43:55,883 --> 00:43:58,677
Hver bølge
av innvandrere som kommer, tenker:
586
00:43:58,761 --> 00:44:02,139
"Hvordan fortsetter jeg å være med selv
og blir noe helt nytt?"
587
00:44:02,222 --> 00:44:05,893
Jeg skal flytte inn i landet
Skal spise masse fersken
588
00:44:05,976 --> 00:44:10,147
Å starte en bedrift her, stifte familie,
589
00:44:10,230 --> 00:44:13,442
bygge et samfunn her,
det er en veldig vanskelig ting.
590
00:44:13,525 --> 00:44:15,986
Man kjenner ikke kulturen
eller tradisjonene.
591
00:44:16,070 --> 00:44:19,114
Man vet ikke
hvordan man får jobb, hvor man skal lete.
592
00:44:19,198 --> 00:44:20,366
Alt er annerledes.
593
00:44:20,449 --> 00:44:21,909
De går bra med øl til.
594
00:44:21,992 --> 00:44:24,745
-Alt er bra med øl.
-Ja.
595
00:44:24,828 --> 00:44:30,000
{\an8}Når man drar til USA,
vet man ikke hvordan man blir mottatt.
596
00:44:30,084 --> 00:44:34,838
USA er så mangfoldig,
landskapet, menneskene, kulturen.
597
00:44:34,922 --> 00:44:37,466
Og de har alligatorer.
598
00:44:37,549 --> 00:44:39,176
Det er som Jurassic Park.
599
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
Vi er i Gator World!
600
00:44:44,765 --> 00:44:46,517
Det fine er positiviteten man får.
601
00:44:46,600 --> 00:44:49,269
{\an8}Det at folk konsekvent vil si:
602
00:44:49,353 --> 00:44:51,897
{\an8}"Vi kommer dit, ikke vær redd.
Dette skal ordne seg."
603
00:44:51,980 --> 00:44:53,690
{\an8}Ta f.eks. våre egne folk, fra Irland.
604
00:44:53,774 --> 00:44:58,153
{\an8}De kunne gjøre én ting i dette landet som
de kunne ikke gjøre hjemme: være irske.
605
00:44:58,237 --> 00:45:00,572
Akkurat! Man kan gjøre det her.
606
00:45:00,656 --> 00:45:04,743
-Man kunne ikke være irsk hjemme.
-Jeg vil alltid være ire.
607
00:45:04,827 --> 00:45:08,288
{\an8}Jeg bor i USA,
og jeg er veldig stolt av å bo i USA,
608
00:45:08,372 --> 00:45:10,332
men jeg er først og fremst ire.
609
00:45:10,416 --> 00:45:14,837
To år uten å spise.
Tenk hvor gretten og sulten man blir da.
610
00:45:16,255 --> 00:45:18,924
I USA, mer enn noe land,
er det sammensveising
611
00:45:19,007 --> 00:45:23,053
av alle disse opplevelsene
og båndene til andre kulturer.
612
00:45:23,137 --> 00:45:27,015
Det er en gumbo-gryte
av alle disse forskjellige tingene,
613
00:45:27,099 --> 00:45:28,475
og det er fantastisk.
614
00:45:28,559 --> 00:45:33,397
Forståelse for innvandrere lar
oss å ha en mer inkluderende verden,
615
00:45:33,480 --> 00:45:38,068
et mer inkluderende USA,
ikke et ekskluderende USA.
616
00:45:48,412 --> 00:45:53,667
Under hele turneen hadde jeg
denne konserten i tankene.
617
00:45:53,750 --> 00:45:58,255
Jeg vet at mange av dere kjenner Kelly,
eller i det minste kjente henne.
618
00:45:58,338 --> 00:46:04,178
Kusinen min Kelly som gikk bort,
jobbet faktisk i lokalet
619
00:46:04,261 --> 00:46:08,432
som vi skulle spille i på turneen.
620
00:46:08,515 --> 00:46:10,684
Det var første gang jeg skulle være der.
621
00:46:10,767 --> 00:46:14,730
Det var første gang vi skulle fremføre
sangen som jeg skrev for henne.
622
00:46:14,813 --> 00:46:19,485
Dave skrev denne vakre sangen for henne,
så vær så snill og hør på sangen.
623
00:46:36,168 --> 00:46:39,880
Natten kommer, og tiden står stille
624
00:46:41,423 --> 00:46:44,927
Rystet min verden uten kompromisser
625
00:46:45,010 --> 00:46:47,888
Minner blir værende til
626
00:46:49,014 --> 00:46:53,602
Saltvann fyller øynene mine
627
00:46:53,685 --> 00:46:56,313
Og jeg holder rundt deg for alltid
628
00:46:57,731 --> 00:47:01,777
Og jeg vil følge lyset
Det vil skinne over meg
629
00:47:01,860 --> 00:47:04,196
Og jeg holder rundt deg for alltid
630
00:47:05,822 --> 00:47:07,616
Min vakre jente
631
00:47:11,078 --> 00:47:14,331
En mors kjærlighet er alt jeg har
632
00:47:15,666 --> 00:47:19,211
Hold deg nær
Selv om vi er langt fra hverandre
633
00:47:19,294 --> 00:47:23,423
Nå er det på tide å gi slipp
634
00:47:23,507 --> 00:47:27,511
Vi holder deg her dypt i hjertet
635
00:47:27,594 --> 00:47:30,305
Nå roper de deg bort
636
00:47:31,515 --> 00:47:35,602
En ting du bør vite
Rett før du drar
637
00:47:35,686 --> 00:47:38,355
Jeg er aldri over
638
00:47:39,565 --> 00:47:42,442
Ha det bra
Og Gud være med deg
639
00:47:44,861 --> 00:47:47,781
Kelly Ann, Kelly Ann
640
00:47:48,991 --> 00:47:52,828
Flammen din brenner dypt inne i meg
641
00:47:52,911 --> 00:47:56,623
Kelly Ann, Kelly Ann
642
00:47:56,707 --> 00:48:00,252
Tidevannet snudde
Og kjempet med havet
643
00:48:01,295 --> 00:48:04,089
Og jeg holder rundt deg for alltid
644
00:48:05,757 --> 00:48:09,428
Og jeg vil følge lyset
Det vil skinne over meg
645
00:48:09,511 --> 00:48:12,055
Og jeg holder rundt deg for alltid
646
00:48:13,765 --> 00:48:15,684
Min vakre jente
647
00:48:17,686 --> 00:48:20,272
Min vakre jente
648
00:48:21,690 --> 00:48:24,443
Min vakre jente
649
00:48:25,569 --> 00:48:29,031
Min vakre jente
650
00:48:32,909 --> 00:48:34,161
Sov godt, Kelly.
651
00:48:41,126 --> 00:48:42,252
Takk.
652
00:48:45,922 --> 00:48:49,009
Applaus.
Jeg vet ikke hvordan han klarte det.
653
00:48:56,558 --> 00:48:58,393
Hun jobbet på Finnegan's…
654
00:48:58,477 --> 00:48:59,770
Hvor gammel var hun?
655
00:49:01,063 --> 00:49:03,023
Jeg vil si hun var omtrent 26-27.
656
00:49:03,106 --> 00:49:07,653
Ble sammen med feil mann
og ble påvirket på en eller annen måte,
657
00:49:07,736 --> 00:49:10,947
og så skjedde det som skjer
med mange unge mennesker i dag
658
00:49:11,031 --> 00:49:14,534
der narkotika… Narkotikaens svøpe…
659
00:49:16,328 --> 00:49:18,330
…vinner, ikke sant?
660
00:49:18,413 --> 00:49:23,502
-Ja, mange likte henne.
-Mange snakket om henne.
661
00:49:23,585 --> 00:49:27,089
Huff, det var vanskelig. Jeg var stolt
over at jeg hadde skrevet denne sangen
662
00:49:27,172 --> 00:49:31,510
og at jeg sang den,
og jeg ga folk noe å holde fast ved.
663
00:49:31,593 --> 00:49:35,681
Og spesielt moren hennes,
for vi er veldig glad i henne.
664
00:49:36,765 --> 00:49:38,600
Vet du hva vi trenger?
665
00:49:38,684 --> 00:49:40,227
En båt.
666
00:49:40,310 --> 00:49:41,687
Vi trenger en pause.
667
00:49:41,770 --> 00:49:44,481
Vi trenger en pause, ja.
Og ikke bli skadet.
668
00:49:44,564 --> 00:49:49,778
Vi har gjort alt grunnarbeidet,
vi har gjort klart alt.
669
00:49:49,861 --> 00:49:54,241
Vi har vært over hele verden.
Over hele USA, over hele Europa.
670
00:49:54,324 --> 00:49:59,371
Musikken er der, sangene er der,
musikerevnene er der, alt er der.
671
00:50:00,455 --> 00:50:02,124
Vi trenger en pause.
672
00:50:02,207 --> 00:50:05,252
-Vi trenger litt kjærlighet nå.
-Akkurat.
673
00:50:08,672 --> 00:50:11,508
DAG 23
674
00:50:17,723 --> 00:50:21,059
Jeg vet at dere er stinne av gryn.
De har fortsatt T-skjorter og cd-er.
675
00:50:21,143 --> 00:50:24,646
Så hvis dere kan slenge
en dollar eller to i den lille kurven,
676
00:50:24,730 --> 00:50:26,815
vil alt gå til hotellet deres,
677
00:50:26,898 --> 00:50:31,903
maten deres og skaffe dem en bedre bobil
for de siste ni delstatene.
678
00:50:31,987 --> 00:50:33,655
Uansett hva de trenger.
679
00:50:55,135 --> 00:50:57,929
VELKOMMEN TIL SØR-CAROLINA
680
00:50:58,013 --> 00:51:00,098
{\an8}KONSERT 42
681
00:51:00,182 --> 00:51:03,393
Jeg jobber med sjekklisten
for Guinness-rekord-turneen.
682
00:51:03,477 --> 00:51:06,271
Jeg har gjort det
for hver konsert så langt.
683
00:51:06,354 --> 00:51:10,650
Vi fyller ut papirene
basert på hva vi tror at de ønsker.
684
00:51:10,734 --> 00:51:16,490
Det er fortsatt noen uklare parametere
for hva kravene våre er,
685
00:51:16,573 --> 00:51:20,118
og denne uken går det et brev
fra produsentene i Vegas
686
00:51:20,202 --> 00:51:21,620
til Guinness rekordbok.
687
00:51:21,703 --> 00:51:27,042
Vi skal si at dette er det vi gjør,
vær så snill og underskriv på dette.
688
00:51:27,125 --> 00:51:28,835
Og noen ganger tenker man:
689
00:51:28,919 --> 00:51:32,047
"Hvorfor satte dette skipet seil
før vi hadde et rammeverk?"
690
00:51:32,130 --> 00:51:34,591
Men vi er her nå, og vi skal fullføre det.
691
00:51:34,674 --> 00:51:38,678
En drøm er én ting, og det er fint å
drømme, men å faktisk gå og gjøre det…
692
00:51:38,762 --> 00:51:42,390
Det er flott å planlegge alt dette,
og vi skal gjøre disse 50 delstatene,
693
00:51:42,474 --> 00:51:46,978
vi skal gjøre ditt og datt, og så bare:
"Faen, nå må vi dra og gjøre det."
694
00:51:47,062 --> 00:51:48,814
Hei. Dette er Simon.
695
00:51:48,897 --> 00:51:51,525
Jeg er turnéleder
for bandet The Black Donnellys.
696
00:51:51,608 --> 00:51:54,444
Vi har mistet
den planlagte konserten i Delaware,
697
00:51:54,528 --> 00:51:56,571
og vi må jo dekke hver delstat.
698
00:51:56,655 --> 00:51:59,616
Minimum 15 minutter. Vi blir fort ferdig.
699
00:51:59,699 --> 00:52:05,831
Hvis du kunne gitt oss litt mat eller
betaling for konserten, takker vi for det.
700
00:52:05,914 --> 00:52:10,627
I utgangspunktet ønsker vi bare
å få dekket delstaten Delaware.
701
00:52:14,673 --> 00:52:16,591
Se på dette stedet.
702
00:52:16,675 --> 00:52:18,844
Du store.
703
00:52:18,927 --> 00:52:20,929
-Det er som en tegneserie.
-Ja.
704
00:52:21,012 --> 00:52:27,394
Der inne er mannen som tar
alle avgjørelsene som påvirker alle.
705
00:52:27,477 --> 00:52:30,146
Vi har alltid hatt en idé om hva USA var,
706
00:52:30,230 --> 00:52:34,317
men gjennom denne turen og gjennom
denne turneen kom vi nærmere
707
00:52:34,401 --> 00:52:38,154
-til å forstå hva USA dreier seg om.
-Faktisk, ja.
708
00:52:38,238 --> 00:52:42,784
Vi har gitt mye til dette landet
og til byggingen av det.
709
00:52:42,868 --> 00:52:46,997
Vi har lagt til kulturen,
vi har tatt med oss alt.
710
00:52:47,080 --> 00:52:49,541
Det er irsk blod i årene til dette landet.
711
00:52:49,624 --> 00:52:51,960
Ja, det er sikkert.
712
00:52:52,043 --> 00:52:53,920
Det er stor forskjell mellom
713
00:52:54,004 --> 00:52:57,674
hva de vil at du skal tro
og hva som faktisk skjer.
714
00:52:57,757 --> 00:52:59,384
Det er et stort gap der.
715
00:53:01,970 --> 00:53:05,974
Det er surrealistisk når man ser på
bygningen nå, etter alt det vi har gjort.
716
00:53:06,057 --> 00:53:09,019
Det er mange ting vi vil be ham gjøre.
717
00:53:09,102 --> 00:53:12,272
Det er mange ting jeg gjerne vil si.
718
00:53:12,355 --> 00:53:15,191
KONSERT 45
719
00:53:31,374 --> 00:53:37,297
Reisen din har nettopp startet,
for dette er USA.
720
00:53:37,380 --> 00:53:39,841
Dette er vår idé av en amerikansk drøm.
721
00:53:39,925 --> 00:53:43,011
For å forfølge drømmen din må
du jobbe med den. Det var ideen vår.
722
00:53:43,094 --> 00:53:45,847
Hvis vi fortsetter å jobbe,
blir drømmen vår oppfylt.
723
00:53:45,931 --> 00:53:49,851
For meg handler det ærlig talt om å kunne
gjøre hva jeg vil med hvem jeg vil
724
00:53:49,935 --> 00:53:53,772
uten å måtte bekymre deg for penger.
Det er den amerikanske drømmen.
725
00:53:53,855 --> 00:53:57,943
{\an8}Hver mann og hver kvinne ønsker
å kunne å gi barna en utdannelse.
726
00:53:58,026 --> 00:53:59,819
De vil være i stand til å beskytte dem.
727
00:53:59,903 --> 00:54:03,615
De vil være i stand til å gi dem noe slik
at de lykkes.
728
00:54:03,698 --> 00:54:06,534
For meg er det den amerikanske drømmen.
729
00:54:06,618 --> 00:54:10,914
Jeg ville ikke bare:
"Jeg skal ha et flott hus og bil og alt. "
730
00:54:10,997 --> 00:54:14,751
{\an8}For meg handlet det om å oppnå
det jeg tror jeg er født for å gjøre.
731
00:54:14,834 --> 00:54:17,921
Man kan fremdeles oppnå
stort sett hva som helst i USA.
732
00:54:18,004 --> 00:54:21,591
Selv om det blir
stadig flere barrierer å overkomme.
733
00:54:21,675 --> 00:54:25,178
{\an8}Det krever mye driv. Man må vite
hvor man vil før man kommer dit.
734
00:54:26,554 --> 00:54:29,432
Hvor mye du legger inn i dette landet,
er hvor mye du får ut.
735
00:54:29,516 --> 00:54:31,685
Hvordan kan vi unngå å innse hva vi har?
736
00:54:31,768 --> 00:54:34,938
Og det vi har tilgang til,
hva vi kan gjøre og hva vi kan bli.
737
00:54:35,021 --> 00:54:37,732
Alle som kommer hit og jobber hardt
738
00:54:37,816 --> 00:54:41,569
og bruker tid og krefter på det,
fortjener en sjanse.
739
00:54:41,653 --> 00:54:44,406
{\an8}For dette er USA. Dette er USA.
740
00:55:10,849 --> 00:55:15,687
Greia med en bobiler er at de ikke er
bygget for å kjøre et band rundt.
741
00:55:15,770 --> 00:55:19,816
Mengden kilometer vi tilbakela,
var helt ufattelig.
742
00:55:19,899 --> 00:55:22,527
Vi reiste faktisk jordens omkrets.
743
00:55:22,610 --> 00:55:25,655
Jeg er ikke overrasket over
at det var deler som falt av osv.
744
00:55:30,201 --> 00:55:32,412
Bobilen begynte å brenne i går.
745
00:55:32,495 --> 00:55:35,665
Vi kjører et vrak.
746
00:55:35,749 --> 00:55:42,047
Platen mellom støtfangeren
og den grå tanken. Sveisingen var dårlig.
747
00:55:42,130 --> 00:55:45,592
Det er bobilen vår der ute.
"Recreational vehicle."
748
00:55:45,675 --> 00:55:48,762
Jeg vet ikke hvorfor
de kaller det det, for den er noe dritt!
749
00:55:49,929 --> 00:55:52,348
Bobilen er noe skikkelig dritt.
750
00:55:52,432 --> 00:55:53,558
Ja.
751
00:55:56,186 --> 00:55:58,855
I går mistet vi klimaanlegget,
så vi har ingen kaldluft.
752
00:55:58,938 --> 00:56:05,111
Jeg har ingen som kan jobbe på det
før mandag neste uke.
753
00:56:05,195 --> 00:56:09,574
Jeg sier ifra, så de vet at du kommer, ok?
754
00:56:09,657 --> 00:56:11,910
Hver dag var det sånn.
755
00:56:11,993 --> 00:56:15,497
Oljeskift hver 6436 km,
propanen gikk i stykker,
756
00:56:15,580 --> 00:56:20,376
og klesvasken,
vi måtte tømme septiktanken.
757
00:56:20,460 --> 00:56:22,796
Kl. 06 om morgenen.
758
00:56:22,879 --> 00:56:26,633
Nå må jeg stå opp og foreta oljeskift.
759
00:56:26,716 --> 00:56:31,054
-Det bare fortsatte og fortsatte.
-Hver gang det var noe, så bare:
760
00:56:31,137 --> 00:56:34,349
"Du får ikke betalt for å gjøre dette,
så gjør det."
761
00:56:42,315 --> 00:56:43,858
VELKOMMEN TIL NORD-CAROLINA
762
00:57:05,547 --> 00:57:07,715
Parkerer du den skraphaugen?
763
00:57:07,799 --> 00:57:09,926
KONSERT 43
764
00:57:18,560 --> 00:57:21,187
-Vi er i Baltimore.
-Maryland.
765
00:57:21,271 --> 00:57:23,898
Ja, hvor "Star Spangled Banner"
ble skrevet.
766
00:57:23,982 --> 00:57:25,442
Vi rullet i praksis hit.
767
00:57:25,525 --> 00:57:28,236
Vi rullet nedover hele veien hit.
768
00:57:30,196 --> 00:57:32,615
Vi jobber
fra hånd til munn for øyeblikket,
769
00:57:32,699 --> 00:57:34,993
så bokstavelig talt
hver konsert vi har nå,
770
00:57:35,076 --> 00:57:37,454
skaffer oss penger til
å få oss til neste konsert.
771
00:57:37,537 --> 00:57:39,372
-Ingen fikk betalt.
-Nei.
772
00:57:39,456 --> 00:57:42,834
Vi gikk tom for penger.
Vi hadde ikke råd til å betale folk.
773
00:57:42,917 --> 00:57:45,753
Vi hadde ikke råd til hoteller, flyreiser.
774
00:57:45,837 --> 00:57:47,505
Alt begynte å falle fra hverandre.
775
00:57:47,589 --> 00:57:49,591
Vi sover i bobilen.
776
00:57:49,674 --> 00:57:54,387
Omtrent åtte personer i bobilen.
Som en god innvandrer.
777
00:57:55,847 --> 00:58:00,018
Vi blåser i etterpåklokskap osv.
778
00:58:00,101 --> 00:58:04,689
Så nå skal vi prøve å fullføre det med et
smil om munnen og ingen bensin i tanken.
779
00:58:04,772 --> 00:58:06,691
Vi kommer til New York slik.
780
00:58:06,774 --> 00:58:08,067
Ja, på knærne.
781
00:58:08,151 --> 00:58:10,695
Vi kommer nok opp fra Hudson-elven.
782
00:58:12,697 --> 00:58:14,032
En dollar, jeg har en dollar.
783
00:58:17,702 --> 00:58:20,121
-Gud velsigne dere.
-Lykke til.
784
00:58:20,205 --> 00:58:22,624
Det er alltid mennesker
som har det verre enn deg.
785
00:58:41,768 --> 00:58:45,855
Der uavhengighetserklæringen
ble skrevet. Fantastisk.
786
00:58:45,939 --> 00:58:49,108
Og vi var her, klokken seks.
Jeg elsker det.
787
00:58:49,192 --> 00:58:56,491
Dette ga håp for alle slags raser og alle
slags mennesker fra alle slags land.
788
00:58:56,574 --> 00:59:00,495
Jeg lurte alltid på hva
disse karene og forfedrene
789
00:59:00,578 --> 00:59:02,872
ville tenkt om USA i dag.
790
00:59:02,956 --> 00:59:05,458
Det er så steile fronter
mot innvandring nå,
791
00:59:05,542 --> 00:59:09,212
og likevel har man disse menneskene
som vifter med det amerikanske flagget,
792
00:59:09,295 --> 00:59:11,923
og de er ikke engang herfra.
793
00:59:12,006 --> 00:59:13,466
Det er som om de holder opp…
794
00:59:13,550 --> 00:59:16,261
Vi har ikke engang
en 100-dollarseddel å holde opp.
795
00:59:18,012 --> 00:59:21,558
Mulighetens land.
Jeg skal stjele den 100-dollarseddelen.
796
00:59:24,602 --> 00:59:27,021
Vi lærer ting mens vi er her.
797
00:59:27,105 --> 00:59:30,650
Disse øyeblikkene i tiden,
disse historiske hendelsene.
798
00:59:30,733 --> 00:59:36,906
Bygninger, steder. Det har gitt oss
en god idé om hva USA er bygget på.
799
00:59:36,990 --> 00:59:41,494
En interessant kontrast mellom
hva som var da det som er nå.
800
00:59:57,635 --> 01:00:00,680
Rocky Balboa som går 12 runder
mot all den motgangen,
801
01:00:00,763 --> 01:00:03,766
er det samme som oss
som gjør denne verdensrekordturneen.
802
01:00:03,850 --> 01:00:07,395
-Han gjorde det ikke i en bobil.
-Nei.
803
01:00:07,478 --> 01:00:09,939
Vi har mer vondt enn han noen gang hadde.
804
01:00:10,023 --> 01:00:11,816
Hvis noen så utenfra
805
01:00:11,899 --> 01:00:15,194
og så hva som skjedde med oss,
ville de sagt at vi aldri ville klart det.
806
01:00:15,278 --> 01:00:17,614
Vel, forhåpentligvis viser vi
at de tar feil.
807
01:00:19,115 --> 01:00:20,992
Hvis vi blir slått ut på en teknikalitet,
808
01:00:21,075 --> 01:00:23,286
fordi vi ikke fylte ut et ark, eller noe,
809
01:00:23,369 --> 01:00:26,456
vet vi at vi spilte i 50 delstater,
vi vet at vi har gjort 60 konserter,
810
01:00:26,539 --> 01:00:28,166
og vi gjorde det på 40 dager.
811
01:00:28,249 --> 01:00:32,003
Det handler om opplevelsen,
det handler om å lære underveis,
812
01:00:32,086 --> 01:00:33,671
det handler om å møte folket.
813
01:00:33,755 --> 01:00:36,257
Hvis vi ikke får beviset, får det så være.
814
01:00:36,341 --> 01:00:38,968
Vi har satt rekorden,
så kan noen prøve å slå den.
815
01:00:39,052 --> 01:00:41,137
Slå rekorden vår. Gjør det.
816
01:00:43,598 --> 01:00:45,975
VELKOMMEN TIL DELAWARE
817
01:01:18,549 --> 01:01:22,887
En fyr sa: "Jeg jobber
på en campingplass oppover veien her.
818
01:01:22,970 --> 01:01:25,598
Hvis dere vil,
819
01:01:25,682 --> 01:01:28,935
kan dere bli her en natt eller to,
hvis dere vil."
820
01:01:30,228 --> 01:01:33,773
Jeg husker ikke det. Jeg kom til
en campingplass og: "Hva gjør vi her?"
821
01:01:35,525 --> 01:01:38,069
Ok, vi lager en s'more.
822
01:01:38,152 --> 01:01:39,862
Fyr løs.
823
01:01:39,946 --> 01:01:42,782
-Bare varmer man den opp?
-Ja.
824
01:01:42,865 --> 01:01:45,034
Bare legg puten på bålet.
825
01:01:47,870 --> 01:01:50,456
-Sett denne oppå, klem den.
-På toppen. Klem.
826
01:01:50,540 --> 01:01:52,417
-Dra.
-Dra.
827
01:01:52,500 --> 01:01:55,128
Dette er første gang
jeg har smakt en s'more.
828
01:01:59,674 --> 01:02:02,135
-Velkommen til USA.
-Du store.
829
01:02:04,387 --> 01:02:06,097
Det var en overraskelse. Nydelig.
830
01:02:09,183 --> 01:02:14,313
Å, kom igjen!
Hvorfor begynte vi med dette først nå?
831
01:02:14,397 --> 01:02:16,983
Man er i et annet land,
man er i USA, og man hører:
832
01:02:17,066 --> 01:02:19,444
"Det er dette amerikanere gjør
når de camper."
833
01:02:20,611 --> 01:02:22,196
Bobilen vår er dritt
834
01:02:25,366 --> 01:02:27,118
Bobilen vår er dritt
835
01:02:31,956 --> 01:02:33,750
Vi trenger en bit til
836
01:02:39,714 --> 01:02:41,007
Mer vin!
837
01:02:45,928 --> 01:02:49,307
-Jeg så deg ikke.
-Jeg er den største mannen her.
838
01:02:53,227 --> 01:02:57,565
"Jeg så deg ikke." Jeg går med rar hatt,
og jeg veier omtrent 118 kilo.
839
01:02:57,648 --> 01:02:59,192
Han må være full.
840
01:02:59,275 --> 01:03:02,445
-Jeg kan ikke tro…
-Jeg kan ikke tro det er tomt for rødvin.
841
01:03:02,528 --> 01:03:04,572
Hvor er den kødden? Der er han.
842
01:03:04,655 --> 01:03:06,741
-Drakk all rødvinen.
-Nei.
843
01:03:06,824 --> 01:03:08,493
-Nei?
-Jeg tømte den.
844
01:03:13,790 --> 01:03:16,209
Mitt første musikkminne var
at jeg satt i en taxi
845
01:03:16,292 --> 01:03:20,213
og hørte på ELO og "All Over the World".
846
01:03:20,296 --> 01:03:26,302
Som fremdeles nok må være
min favorittlåt av alle i verden.
847
01:03:26,385 --> 01:03:28,304
Jeg levde meg sånn inn i sangen
848
01:03:28,387 --> 01:03:32,934
at jeg tok en hårbørste
og sang inn i speilet. Jeg mimet.
849
01:03:33,017 --> 01:03:38,606
Og jeg ble så betatt av sangen
at jeg begynte å gråte. Æresord.
850
01:03:39,899 --> 01:03:43,778
Jeg begynte med det fordi man får damer
når man spiller gitar. Så enkelt.
851
01:03:43,861 --> 01:03:46,697
Nei, jeg begynte…
Steve, broren min, hadde en…
852
01:03:47,824 --> 01:03:51,953
Han var fire år eldre enn meg,
og han begynte å ta med ting hjem,
853
01:03:52,036 --> 01:03:54,997
og jeg hørte Thin Lizzy
og jeg hørte Gary Moore spille,
854
01:03:55,081 --> 01:03:59,627
og jeg hørte lyden fra en gitar,
og jeg bare: "Ja, sånn skal det være."
855
01:03:59,710 --> 01:04:02,505
Broren min tok meg med
for å se Thin Lizzy,
856
01:04:02,588 --> 01:04:07,134
og to uker senere hadde jeg sett AC/DC,
og jeg bare: "Det vil jeg gjøre."
857
01:04:07,218 --> 01:04:09,846
Det er lyden man lager når man gjør sånn.
858
01:04:12,515 --> 01:04:14,058
Det gir meg fortsatt gåsehud.
859
01:04:14,141 --> 01:04:18,187
Ingenting annet.
Det er bare å kunne gjøre det.
860
01:04:21,274 --> 01:04:24,569
Det som fikk meg inn i musikken,
var å spille gitar.
861
01:04:24,652 --> 01:04:29,365
Og den dag i dag elsker jeg det fortsatt
og prøver å lære meg å gjøre det.
862
01:04:38,875 --> 01:04:40,293
VELKOMMEN TIL NEW HAMPSHIRE
863
01:04:51,220 --> 01:04:53,389
{\an8}KONSERT 51
864
01:04:59,103 --> 01:05:01,230
{\an8}KONSERT 52
865
01:05:04,233 --> 01:05:06,235
MASSACHUSETTS
ØNSKER DEG VELKOMMEN
866
01:05:06,319 --> 01:05:08,154
{\an8}KONSERT 53
867
01:05:08,237 --> 01:05:12,742
{\an8}På fredag får vi dra hjem
etter 25 dager på veien.
868
01:05:12,825 --> 01:05:14,952
Jeg gleder meg veldig til det.
869
01:05:15,036 --> 01:05:19,790
For det har vært fantastisk,
men det har vært noe dritt også.
870
01:05:22,251 --> 01:05:26,547
Her er vi i Boston,
som er en bastion for irene.
871
01:05:26,631 --> 01:05:30,343
Mest fordi det er en av
de største havnene som irene kom inn til.
872
01:05:30,426 --> 01:05:33,721
Irland ble styrt av England i 800 år.
873
01:05:33,804 --> 01:05:37,475
Vi gjorde opprør mot dem. De prøvde
å utrydde oss. De prøvde på folkemord.
874
01:05:37,558 --> 01:05:42,229
Hungersnøden har sine egne historier. Alle
vet at det ikke egentlig var hungersnød.
875
01:05:42,313 --> 01:05:46,817
Vi fikk ikke fisk
eller ha vårt eget korn og slike ting.
876
01:05:46,901 --> 01:05:50,112
De ville ikke la oss dyrke avlinger
eller få utdannelse.
877
01:05:50,196 --> 01:05:54,742
Vi måtte ha skoler i det skjulte,
undervise oss selv.
878
01:05:54,825 --> 01:05:57,161
De kommer fra et sted
der de ble nektet så mye
879
01:05:57,244 --> 01:06:02,166
{\an8}at de virkelig ønsker å utnytte
den amerikanske drømmen.
880
01:06:02,249 --> 01:06:04,460
Det er en drøm om USA.
881
01:06:04,543 --> 01:06:07,672
At man kan komme hit
og bokstavelig talt være
882
01:06:07,755 --> 01:06:10,841
alt man drømmer
om å være eller håper å være.
883
01:06:10,925 --> 01:06:15,429
Det var trist å måtte forlate
sitt eget land bare for å kunne leve.
884
01:06:15,513 --> 01:06:18,224
Millioner av europeere forlot hjemlandet
885
01:06:18,307 --> 01:06:21,894
for å bosette seg i nye land over havet.
886
01:06:21,978 --> 01:06:25,439
Nesten to tredjedeler av dem kom til USA.
887
01:06:25,523 --> 01:06:28,651
Det var en masseflukt på 1800-tallet
da hungersnøden rammet Irland.
888
01:06:28,734 --> 01:06:31,112
Og over to millioner mennesker
forlot landet.
889
01:06:31,195 --> 01:06:37,159
Da USA ble frigjort fra England,
lokket det til seg mange irer.
890
01:06:37,243 --> 01:06:39,078
Mange mennesker dro til USA
891
01:06:39,161 --> 01:06:42,415
på "flytende likkister".
Det tok seks til tolv uker.
892
01:06:42,498 --> 01:06:46,085
Man måtte overvinne
tyfus og tuberkulose på veien.
893
01:06:46,168 --> 01:06:51,799
Da de forlot Irland og kom til østkysten
av USA, var de ikke velkomne.
894
01:06:51,882 --> 01:06:54,010
Det viser hvor tøffe irene var,
895
01:06:54,093 --> 01:06:58,139
for de jobbet hardt
og var enormt innflytelsesrike.
896
01:06:58,222 --> 01:07:00,891
Spesielt i oppbyggingen av samfunnet.
897
01:07:00,975 --> 01:07:04,395
Irene begynte å jobbe
som brannmenn og politibetjenter.
898
01:07:04,478 --> 01:07:06,731
Jobber som andre folk ikke ville ha.
899
01:07:06,814 --> 01:07:10,776
Og de jobbet seg opp i politikken
og ble fremtredende figurer
900
01:07:10,860 --> 01:07:12,611
i store deler av østkysten.
901
01:07:12,695 --> 01:07:15,448
Og bygget dette stedet, fikk det til
å fungere og være en del av USA.
902
01:07:15,531 --> 01:07:19,035
De kaller seg ikke bare Irske,
de kaller seg irsk-amerikanere.
903
01:07:19,118 --> 01:07:21,996
Og de gjør dette landet bedre.
904
01:07:22,079 --> 01:07:24,749
Og her er en strålende skulptur.
905
01:07:24,832 --> 01:07:27,376
Augustus Saint-Gaudens fra Dublin.
906
01:07:27,460 --> 01:07:30,046
Moren hans var irsk og faren var fransk.
907
01:07:30,129 --> 01:07:35,426
Dette er et godt eksempel på hva
irske innvandrere bidro med i USA.
908
01:07:35,509 --> 01:07:38,846
Det er utrolig.
Vi har reist over hele landet i en bobil.
909
01:07:38,929 --> 01:07:42,725
Og vi syter i vei
om hva vi måtte gå gjennom.
910
01:07:42,808 --> 01:07:45,561
Disse menneskene kom i skip.
911
01:07:45,644 --> 01:07:48,105
Og så mange døde på havet.
912
01:07:48,189 --> 01:07:50,941
John Boyle O'Reilly,
en av de store forfatterne,
913
01:07:51,025 --> 01:07:55,404
sa at Atlanterhavet var en skål med tårer.
914
01:07:55,488 --> 01:07:59,950
Så det må ha vært
en helt fryktelig opplevelse.
915
01:08:00,034 --> 01:08:02,369
Og ikke bare det. De kom fra et helvete.
916
01:08:02,453 --> 01:08:05,831
Og så kom de hit
og måtte fortsatt gjennom et helvete.
917
01:08:05,915 --> 01:08:07,958
Utrolig hvordan det fortsatt gjør vondt.
918
01:08:08,042 --> 01:08:10,211
-Ja.
-Det gjør fortsatt vondt.
919
01:08:12,004 --> 01:08:16,884
Noen sier til deg:
"Hvorfor skulle USA slippe deg inn…"
920
01:08:16,967 --> 01:08:19,303
Les en historiebok, da.
921
01:08:21,555 --> 01:08:24,767
Denne skulpturen viser oss da vi dro.
922
01:08:24,850 --> 01:08:29,605
Og så turnerte og turnerte vi,
og her er vi nå.
923
01:08:42,284 --> 01:08:44,078
Vi drar til New York i morgen.
924
01:08:44,161 --> 01:08:46,789
Denne ville det vært et mareritt
å kjøre rundt i New York med.
925
01:08:46,872 --> 01:08:49,375
Så Chad kjører den tilbake.
926
01:08:49,458 --> 01:08:52,419
Den har reist mange kilometer. 22 530 km?
927
01:08:52,503 --> 01:08:55,131
Det er 22 530 km, og Chad kjørte 25 750.
928
01:08:55,214 --> 01:08:59,301
Den har vært en god tjener.
Ville jeg reist i en igjen? Jeg vet ikke.
929
01:08:59,385 --> 01:09:01,345
Vel, du vet at bremsene fungerer.
930
01:09:03,013 --> 01:09:05,224
Jeg syntes matlagingen var fantastisk.
931
01:09:05,307 --> 01:09:07,226
Ja, vi brukte den ikke én eneste gang.
932
01:09:08,602 --> 01:09:11,480
Vi trodde aldri vi skulle komme frem,
for å være ærlig.
933
01:09:11,564 --> 01:09:13,607
Vi trodde ikke vi skulle klare det.
934
01:09:13,691 --> 01:09:17,987
Det har vært så mange
uventede hendelser og hindre.
935
01:09:18,070 --> 01:09:22,491
Det har vært mange følelser her også.
Forandringer underveis.
936
01:09:22,575 --> 01:09:26,662
Og det er fint å komme til veis ende.
Det er det absolutt.
937
01:09:26,745 --> 01:09:30,040
La oss kvitte oss med denne hurpa og dra.
938
01:09:30,124 --> 01:09:33,377
Da vi dro,
skjedde det en veldig gripende ting.
939
01:09:33,460 --> 01:09:36,046
Sjåføren vår holdt fast i den,
940
01:09:36,130 --> 01:09:40,968
og like før vi skulle dra,
skjærer han opp hele fingeren.
941
01:09:41,051 --> 01:09:45,890
Da tenkte jeg
at den greia der måtte være besatt.
942
01:09:48,559 --> 01:09:50,060
Ikke si det.
943
01:09:51,312 --> 01:09:52,938
Ja!
944
01:09:53,022 --> 01:09:54,773
Ikke ta på den.
945
01:09:54,857 --> 01:09:56,358
Jeg berørte den så vidt.
946
01:09:56,442 --> 01:09:59,486
Tross alle manglene fortsatte den å kjøre.
947
01:09:59,570 --> 01:10:04,491
Vi kan si hva vi vil om den,
men den fikk oss gjennom det.
948
01:10:04,575 --> 01:10:05,868
Ha det!
949
01:10:07,161 --> 01:10:08,746
Den skaper historie.
950
01:10:14,585 --> 01:10:16,629
{\an8}SYKEPLEIE OG REHABILITERING
951
01:10:25,471 --> 01:10:26,722
PUB OPPE
952
01:10:33,229 --> 01:10:34,230
VELKOMMEN TIL CONNECTICUT
953
01:10:34,313 --> 01:10:36,565
Her er vi, folkens. På vei til New York.
954
01:10:36,649 --> 01:10:38,943
Enveisbillett til Grand Central Station.
955
01:10:39,026 --> 01:10:40,653
Og der er hun.
956
01:10:40,736 --> 01:10:42,863
-Det kommer inn nå.
-Vognen vår har kommet.
957
01:10:42,947 --> 01:10:45,783
Vårt siste opphold i den siste byen vår,
og vi er veldig glade.
958
01:10:45,866 --> 01:10:48,327
-I dag er dagen vi slår…
-Verdensrekorden.
959
01:11:08,722 --> 01:11:10,474
Vi gjorde en live Facebook-greie,
960
01:11:10,557 --> 01:11:13,852
og jeg bare: "Vel, folkens. Vi er her."
961
01:11:14,937 --> 01:11:19,149
Her er vi. Vi kom oss
til Grand Central Station i New York City.
962
01:11:19,233 --> 01:11:22,903
Dette er vår 50. delstat.
Dette er slutten på reisen vår.
963
01:11:22,987 --> 01:11:26,407
Jeg elsker denne byen.
Den er fantastisk. Endelig fremme.
964
01:11:42,923 --> 01:11:45,342
DAG 35
965
01:11:58,939 --> 01:11:59,898
{\an8}KONSERT 56
966
01:11:59,982 --> 01:12:03,652
{\an8}McSorley's er den eldste baren i New York
by som har vært i kontinuerlig drift.
967
01:12:03,736 --> 01:12:05,904
Den har alltid vært eid av en ire.
968
01:12:05,988 --> 01:12:10,326
Samme sted i 164 år.
969
01:12:10,409 --> 01:12:13,454
Et landemerke for enhver irsk person
som noen gang har dratt dit.
970
01:12:13,537 --> 01:12:14,913
Kult, kult sted.
971
01:12:14,997 --> 01:12:17,166
De behandlet oss veldig bra der også.
972
01:12:17,249 --> 01:12:21,170
Man kommer inn, du har
aldri sett oss før, og det føles så åpent.
973
01:12:21,253 --> 01:12:26,508
Sånn er dette stedet. Det er som
en svingdør. Mennesker fra hele verden.
974
01:12:26,592 --> 01:12:29,178
Iblant vet vi ikke hvem som er her.
975
01:12:29,261 --> 01:12:32,056
Det var her man kom for å skaffe jobb.
976
01:12:32,139 --> 01:12:33,932
Man møtte alle her.
977
01:12:36,643 --> 01:12:38,395
Vi og Anton Brothers, hva?
978
01:12:38,479 --> 01:12:42,066
Ja, vi er
de eneste to bandene som har spilt her.
979
01:12:42,149 --> 01:12:44,526
Vi visste ved det stadiet
at vi knuste rekorden.
980
01:12:48,614 --> 01:12:51,075
Fantastisk.
Dette er en del av det gamle Slack-huset.
981
01:12:51,158 --> 01:12:54,411
Man bringer det hit og har
det som en hyllest til hungersnøden
982
01:12:54,495 --> 01:12:56,747
og det folket vårt gikk gjennom.
983
01:12:56,830 --> 01:13:02,378
{\an8}Det største noen kan gjøre,
er å stupe ut i det ukjente.
984
01:13:02,461 --> 01:13:06,799
I Irland, hvis du satser 100 %,
får du kanskje 2 % tilbake.
985
01:13:06,882 --> 01:13:10,094
Satser du 100 % i USA,
har du sjansen til å få mer tilbake.
986
01:13:10,177 --> 01:13:13,013
{\an8}Når man kommer til USA,
har man bokstavelig talt sjansen
987
01:13:13,097 --> 01:13:17,434
til å komme seg ut av fattigdom,
få en utdannelse og gjøre hva man vil.
988
01:13:17,518 --> 01:13:23,899
{\an8}USA ga meg sjansen til å tro at jeg kan
gjøre hva jeg vil, og jeg har gjort det.
989
01:13:23,982 --> 01:13:28,278
{\an8}Jeg startet som oppvasker
da jeg var 14 år da jeg kom hit.
990
01:13:28,362 --> 01:13:30,656
Vi tar egentlig ikke bort noe.
991
01:13:30,739 --> 01:13:34,785
Vi gjør så godt vi kan for å gjøre det
til et flott land, for dette er vårt hjem.
992
01:13:34,868 --> 01:13:36,787
Du kan være det du vil være her.
993
01:13:36,870 --> 01:13:39,623
Du kan heise flagget ditt,
du kan synge sangene dine.
994
01:13:39,706 --> 01:13:43,585
Hvis du vil gjøre jobben,
kan du gjøre alt du vil i dette landet.
995
01:13:43,669 --> 01:13:48,465
Du kan et null en dag,
og være en helt den neste.
996
01:13:48,549 --> 01:13:50,092
Mulighetene er endeløse.
997
01:14:14,783 --> 01:14:19,204
Times Square er
det typiske USA for veldig mange.
998
01:14:19,288 --> 01:14:22,374
Det er dekadansen, overfloden.
999
01:14:22,458 --> 01:14:25,544
Man kan ha alt man vil. Sjansene.
1000
01:14:25,627 --> 01:14:29,256
Mulighetene. Realistisk sett er
det bare en liten del av det.
1001
01:14:29,339 --> 01:14:32,176
For USA er
et enormt sted og er veldig variert.
1002
01:14:32,259 --> 01:14:36,430
Og vi har vært gjennom alle delstatene,
og det er ikke det man ser.
1003
01:14:39,475 --> 01:14:41,685
Vi slo tilbake, vi klarte det, vi kom hit.
1004
01:14:41,768 --> 01:14:45,022
Bare fordi alle ga alt for dette.
1005
01:14:45,105 --> 01:14:49,026
Folk kunne bare ha gått sin vei, men det
gjorde de ikke, for de ville fullføre det.
1006
01:14:49,109 --> 01:14:52,196
-Ingen ville være den som…
-Ikke var en del av turneen.
1007
01:14:52,279 --> 01:14:55,073
Rett oppe i veien spiller Albert Lee.
1008
01:14:55,157 --> 01:14:58,744
Og så er det The Tonight Show,
Colbert Show, man har NBC.
1009
01:14:58,827 --> 01:14:59,870
Wicked spiller.
1010
01:14:59,953 --> 01:15:01,747
The Black Donnellys spilte nettopp i Opry.
1011
01:15:01,830 --> 01:15:04,208
Bare nevner det.
1012
01:15:04,291 --> 01:15:06,376
-Spilte Black Donnellys i dag?
-Ja.
1013
01:15:06,460 --> 01:15:08,045
-Hvor spilte de?
-Opry.
1014
01:15:08,128 --> 01:15:10,172
-Flott.
-Ja.
1015
01:15:10,255 --> 01:15:11,298
KONSERT 59
1016
01:15:11,381 --> 01:15:13,425
IRIDIUM
LIVEMUSIKK
1017
01:15:26,522 --> 01:15:30,067
Vi har gjort alle delstatene,
men vi hadde ikke nok konserter.
1018
01:15:30,150 --> 01:15:33,737
Så vi trengte hver eneste konsert
fra det punktet og utover,
1019
01:15:33,820 --> 01:15:36,323
så Iridium-konserten var veldig viktig.
1020
01:15:36,406 --> 01:15:40,827
Vi visste ikke at vi fikk konserten
før 23 minutter på forhånd.
1021
01:15:40,911 --> 01:15:43,622
-Og jeg våknet…
-Vi sov på hotellet.
1022
01:15:43,705 --> 01:15:45,874
Jeg hadde
en ødelagt madrass da jeg våknet.
1023
01:15:45,958 --> 01:15:48,043
Vi skulle ha konsert på Mean Fiddler,
1024
01:15:48,126 --> 01:15:51,547
og han bare "Huff".
Og jeg bare: "Hva er i veien?"
1025
01:15:51,630 --> 01:15:53,382
Han sier: "Vi skal på scenen om 20 min."
1026
01:15:53,465 --> 01:15:57,636
Jeg sa: "Du tuller."
Det var som den vaffelannonsen.
1027
01:15:57,719 --> 01:15:59,263
Jeg bare…
1028
01:16:01,348 --> 01:16:05,435
Har du noen gang vært i New York by
og skulle komme frem raskt?
1029
01:16:05,519 --> 01:16:06,687
Det skjer ikke.
1030
01:16:44,016 --> 01:16:46,226
Så dette var USA, dette er symbolet.
1031
01:16:46,310 --> 01:16:50,063
Dette var det første de så på vei inn.
1032
01:16:50,147 --> 01:16:53,817
-Og de innså at dette var deres frihet.
-De hadde klart det.
1033
01:16:53,900 --> 01:16:57,321
Men lite visste de
at problemene deres bare hadde begynt.
1034
01:16:57,404 --> 01:17:00,657
Hjertesorgen begynte da.
Som de oppdaget på Ellis Island.
1035
01:17:05,037 --> 01:17:07,873
For å komme hit måtte man være desperat.
1036
01:17:07,956 --> 01:17:11,752
To millioner mennesker.
Til Ellis Island. To millioner.
1037
01:17:14,838 --> 01:17:17,090
Fem tusen mennesker sammen med deg.
1038
01:17:17,174 --> 01:17:19,259
Man står i kø i minst 14 timer,
1039
01:17:19,343 --> 01:17:22,179
så forteller de deg at du har tyfus
eller en annen sykdom,
1040
01:17:22,262 --> 01:17:24,723
og så setter de deg i karantene.
1041
01:17:38,862 --> 01:17:42,324
Kommer til USA,
går gjennom innvandringssystemet,
1042
01:17:42,407 --> 01:17:44,660
gjør alt det de ber deg om,
1043
01:17:44,743 --> 01:17:47,162
og det er like vanskelig i dag
som det var den gangen.
1044
01:17:47,245 --> 01:17:49,831
Man skulle trodd
ting ville kommet litt videre.
1045
01:17:54,002 --> 01:17:57,339
Lærdommen
fra sulten i Irland må tas i bruk
1046
01:17:57,422 --> 01:18:01,510
helt til historien slutter å gjenta seg.
1047
01:18:07,099 --> 01:18:08,809
KONSERT 60
1048
01:18:08,892 --> 01:18:10,602
Her er vi på vår siste konsert.
1049
01:18:10,686 --> 01:18:12,229
Ikoniske Arlene's Grocery.
1050
01:18:12,312 --> 01:18:15,399
Vi er her, vi lever,
og vi er alle sammen fortsatt.
1051
01:18:15,482 --> 01:18:18,902
Og vi rakk konserten. Så uansett
hvem som er der ute, har vi klart det.
1052
01:18:18,985 --> 01:18:21,405
Det er en veldig fin avslutning.
1053
01:18:21,488 --> 01:18:25,701
Det virker som det er lenge siden
når du nevner de fem ukene.
1054
01:18:25,784 --> 01:18:29,204
Men for oss har det gått lynraskt.
1055
01:18:29,287 --> 01:18:31,915
Jeg har aldri opplevd det noe så raskt,-
1056
01:18:31,998 --> 01:18:35,335
så kompakt og så surrealistisk.
1057
01:18:35,419 --> 01:18:39,256
Et konsertlokale i New York,
man spiller der, og stedet er fullt.
1058
01:18:40,632 --> 01:18:43,260
Det kom mange mennesker
som vi ikke hadde sett på lenge.
1059
01:18:43,343 --> 01:18:47,514
Folk som bor i New York. Det var
et veldig tilfredsstillende øyeblikk.
1060
01:18:47,597 --> 01:18:49,683
{\an8}20 ÅR MED ROCK AND ROLL
1061
01:19:14,124 --> 01:19:15,792
Jøss, så varmt det er her inne.
1062
01:19:15,876 --> 01:19:17,294
Du store min.
1063
01:19:17,377 --> 01:19:22,966
Det var de 15 minuttene
som kreves av Guinness rekordbok.
1064
01:19:23,049 --> 01:19:26,428
-Dere slo rekorden!
-Vi slo verdensrekorden!
1065
01:19:26,511 --> 01:19:30,515
Øyeblikket man slår verdensrekorden…
Spesielt denne, den vanskeligste.
1066
01:19:30,599 --> 01:19:34,186
Når man ser tilbake på kartet
1067
01:19:34,269 --> 01:19:36,104
og ser alle tingene man har gjort,
1068
01:19:36,188 --> 01:19:41,026
er vi nå de eneste menneskene
i hele verden som har gjort dette.
1069
01:19:41,109 --> 01:19:44,613
{\an8}Å måle suksess er veldig vanskelig.
Det er en veldig personlig ting.
1070
01:19:44,696 --> 01:19:47,783
{\an8}Og det er virkelig flott
når man faktisk realiserer en drøm.
1071
01:19:47,866 --> 01:19:51,328
Vi var så nære ved å mislykkes og…
1072
01:19:51,411 --> 01:19:52,788
Og vi holdt ut.
1073
01:19:52,871 --> 01:19:57,793
-Vi klorte oss fast med neglene våre.
-Klorte oss fast med noen andres.
1074
01:19:57,876 --> 01:20:00,045
Og det er utrolig, hele denne greia.
1075
01:20:01,296 --> 01:20:03,089
Det er som om det var ment å skje.
1076
01:20:04,591 --> 01:20:08,845
Vi tilegner denne sangen til alle
som har sitt hjem nummer én i USA,
1077
01:20:08,929 --> 01:20:12,516
og for alle andre som har
vært borte fra hjemmet sitt i lang tid.
1078
01:20:12,599 --> 01:20:15,685
Det er fint å gå ut i verden
og utvide horisontene,
1079
01:20:15,769 --> 01:20:19,940
men når man prøver å komme hjem,
går livet videre,
1080
01:20:20,023 --> 01:20:23,193
og man føler at man ikke er
hjemme når man kommer tilbake.
1081
01:20:23,276 --> 01:20:26,279
Og man føler seg ikke hjemme i utlandet,
for da er man bortreist.
1082
01:20:26,363 --> 01:20:28,949
Så man henger i limbo.
1083
01:20:29,032 --> 01:20:32,619
Et dilemma, man henger i limbo,
man vet ikke hvor man hører hjemme.
1084
01:20:32,702 --> 01:20:34,871
Gudskjelov har vi alkohol.
1085
01:20:36,665 --> 01:20:38,875
"This is My Home", folkens.
Håper dere liker dette.
1086
01:20:47,884 --> 01:20:53,974
Et sted her inne klamrer hjertet mitt seg
Til tiden for de årene som går
1087
01:20:54,057 --> 01:20:59,479
I all sin prakt og all min frykt
1088
01:20:59,563 --> 01:21:03,775
Finner ingen ende og ingen grenser
1089
01:21:03,859 --> 01:21:08,321
Vi lærte mye om USA. Mange gode mennesker.
1090
01:21:08,405 --> 01:21:13,910
Hvor imøtekommende
og hvor vennlige og hyggelige folk er.
1091
01:21:13,994 --> 01:21:18,123
Vi så ikke den versjonen av USA
som mediene fremstiller.
1092
01:21:18,206 --> 01:21:21,376
Bare mennesker som gjør
det samme som vi gjør,
1093
01:21:21,459 --> 01:21:23,545
det de liker å gjøre. De vil jobbe,
1094
01:21:23,628 --> 01:21:29,593
de vil drikke, ha det fint.
De vil få betalt og så bare være seg selv.
1095
01:21:29,676 --> 01:21:35,307
Dette er mitt hjem,
Og jeg har vært borte altfor lenge
1096
01:21:35,390 --> 01:21:39,686
Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå,
Den dårlige følelsen er borte
1097
01:21:39,769 --> 01:21:43,815
Fra hjemmet mitt, der kjærligheten er
1098
01:21:43,899 --> 01:21:49,154
Og hjemmet mitt igjen
1099
01:21:51,740 --> 01:21:53,116
Ideen om "This is My Home"
1100
01:21:53,199 --> 01:21:57,412
er denne perfekte balansen av
at jeg tok med meg det som er kjært
1101
01:21:57,495 --> 01:22:01,499
til dette nye landet,
og jeg skaper et nytt sted som er hjem
1102
01:22:01,583 --> 01:22:05,295
for neste generasjon som kommer.
Barna mine, barna deres.
1103
01:22:05,378 --> 01:22:08,340
USA er det ultimate innvandrerlandet.
1104
01:22:08,423 --> 01:22:10,258
Vi er alle innvandrere her i USA,
1105
01:22:10,342 --> 01:22:12,719
om vi har vært her
i fire generasjoner som meg selv
1106
01:22:12,802 --> 01:22:16,431
eller om vi kom nettopp.
Dette landet ble bygget på innvandring.
1107
01:22:16,514 --> 01:22:18,808
Hvis du spør den gjennomsnittlige
personen i USA
1108
01:22:18,892 --> 01:22:22,187
hva arven deres er,
har de fleste ikke peiling.
1109
01:22:22,270 --> 01:22:25,148
Men det er en slik smeltedigel.
Vi har alt her.
1110
01:22:25,231 --> 01:22:27,525
Smeltedigelen er faktisk USA.
1111
01:22:27,609 --> 01:22:30,654
Det er ikke noe land som er blitt påvirket
1112
01:22:30,737 --> 01:22:33,698
fra overalt rundt om i verden
på samme måte som USA er blitt.
1113
01:22:33,782 --> 01:22:37,744
Vi kommer til dette landet
fordi det er det eneste landet i verden
1114
01:22:37,827 --> 01:22:41,831
der man virkelig kan søke å oppnå
alt du noen gang har drømt om.
1115
01:22:41,915 --> 01:22:46,211
Mulighetene man har her, tror jeg ikke
man finner noe annet sted i verden.
1116
01:22:46,294 --> 01:22:48,588
Denne turneen handler om
"This Is My Home".
1117
01:22:48,672 --> 01:22:53,176
Så vanskelig er det
å assimilere seg i en annen kultur.
1118
01:22:53,259 --> 01:22:56,638
Disse karene kommer hit
og spiller musikken sin
1119
01:22:56,721 --> 01:22:58,515
fra landet de kommer fra.
1120
01:22:58,598 --> 01:23:02,227
Når man får sjansen til å sitte
og snakke med noen fra et annet land,
1121
01:23:02,310 --> 01:23:04,813
lærer man at det ikke er
så stor forskjell mellom oss.
1122
01:23:04,896 --> 01:23:08,233
USA i seg selv er et inkluderende land.
1123
01:23:08,316 --> 01:23:10,402
Alle vet hvor de kommer fra,
1124
01:23:11,778 --> 01:23:14,239
men vi forstår alle hvor vi hører hjemme.
1125
01:23:15,323 --> 01:23:18,702
Fikk akkurat denne fra datteren min,
som kona sendte til meg.
1126
01:23:18,785 --> 01:23:20,745
Si "Bra gjort, pappa".
1127
01:23:20,829 --> 01:23:22,706
Bra gjort, pappa.
1128
01:23:22,789 --> 01:23:27,377
Jeg har familie nå. Det er helt rått.
1129
01:23:27,460 --> 01:23:33,091
For disse rock and roll-greiene,
gjorde man for deg selv,
1130
01:23:33,174 --> 01:23:37,137
men nå gjør man det for familien.
1131
01:23:37,220 --> 01:23:40,765
Og det er så…
Det er et fantastisk øyeblikk.
1132
01:23:40,849 --> 01:23:42,475
Denne ungen er amerikansk.
1133
01:23:42,559 --> 01:23:45,270
Hun har vokst mye på fire-fem uker
1134
01:23:45,353 --> 01:23:48,815
mens vi har vært borte,
og nå snakker hun i setninger.
1135
01:23:50,066 --> 01:23:51,818
Si "Bra gjort, pappa".
1136
01:23:51,901 --> 01:23:53,194
Bra gjort, pappa.
1137
01:23:53,278 --> 01:23:55,989
Der, ja.
Jeg gleder meg til å se henne i morgen.
1138
01:23:56,072 --> 01:24:01,036
Dette er mitt hjem
Og jeg har vært borte altfor lenge
1139
01:24:01,119 --> 01:24:05,707
Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå
Den dårlige følelsen er borte
1140
01:24:05,790 --> 01:24:10,503
Fra hjemmet mitt, der kjærligheten er
1141
01:24:10,587 --> 01:24:15,300
I hjemmet mitt igjen
1142
01:24:16,384 --> 01:24:18,636
Hallo? Ok, et øyeblikk.
1143
01:24:18,720 --> 01:24:22,307
Alle sammen, jeg har fått greencard!
1144
01:24:22,390 --> 01:24:28,730
Jeg er så full av følelser og lykke nå
pga. denne gode nyheten.
1145
01:24:28,813 --> 01:24:32,358
Jeg er et skritt nærmere å være
statsborger og en del av USA.
1146
01:24:37,781 --> 01:24:41,993
Da jeg får telefon fra kona om
at greencardet hadde kommet…
1147
01:24:42,077 --> 01:24:45,538
Det er et fantastisk øyeblikk
som jeg aldri vil glemme.
1148
01:24:45,622 --> 01:24:46,956
Jeg er så glad!
1149
01:24:49,209 --> 01:24:50,752
-Jeg er så glad.
-Takk, kamerat.
1150
01:24:50,835 --> 01:24:53,129
Drømmen lever fortsatt.
1151
01:24:53,213 --> 01:24:57,926
Jeg vet at den har fått seg litt juling,
men den er der fremdeles.
1152
01:24:58,009 --> 01:25:00,428
Hvis du vil lete etter den, finner du den.
1153
01:25:00,512 --> 01:25:05,100
Dette er mitt hjem
Og jeg har vært borte altfor lenge
1154
01:25:05,183 --> 01:25:08,853
Det er mulighetenes land. Det er
det virkelig. Og det er det fortsatt.
1155
01:25:08,937 --> 01:25:11,648
Jeg innser det enda bedre nå
enn da vi begynte.
1156
01:25:11,731 --> 01:25:18,404
Drømmen for meg er å kunne
være lykkelig i det du gjør hver dag.
1157
01:25:18,488 --> 01:25:23,827
Dette er mitt hjem
Og jeg har vært borte altfor lenge
1158
01:25:23,910 --> 01:25:28,081
Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå
Den dårlige følelsen er borte
1159
01:25:28,164 --> 01:25:32,585
Fra hjemmet mitt, der kjærligheten er
1160
01:25:32,669 --> 01:25:35,880
I hjemmet mitt igjen
1161
01:25:36,923 --> 01:25:42,011
Dette er mitt hjem
Og jeg har vært borte altfor lenge
1162
01:25:42,095 --> 01:25:46,724
Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå
Den dårlige følelsen er borte
1163
01:25:46,808 --> 01:25:49,227
Fra hjemmet mitt
1164
01:25:49,310 --> 01:25:51,479
Hvor kjærligheten er
1165
01:25:51,563 --> 01:25:56,317
Og hjemmet mitt igjen
1166
01:25:58,027 --> 01:26:01,656
Og her blir jeg
1167
01:26:01,739 --> 01:26:05,869
Resten av mitt liv
1168
01:26:05,952 --> 01:26:06,870
VELKOMMEN HJEM, GUTTER
1169
01:26:06,953 --> 01:26:08,705
Dette er mitt hjem
1170
01:26:08,788 --> 01:26:09,706
DERE KLARTE DET
1171
01:26:20,925 --> 01:26:24,179
I 2019 fikk Dave Rooney og familien
arbeids- og oppholdstillatelsen,
1172
01:26:24,262 --> 01:26:26,723
ofte kjent som greencard.
1173
01:26:26,806 --> 01:26:30,935
Dave Browne venter
for øyeblikket på godkjennelse.
1174
01:26:32,020 --> 01:26:34,898
The Black Donnellys var
de første artistene i historien
1175
01:26:34,981 --> 01:26:38,359
som fullførte 60 forestillinger
i 50 delstater på bare 35 dager.
1176
01:26:39,485 --> 01:26:41,821
Til tross for de overveldende bevisene
1177
01:26:41,905 --> 01:26:45,783
har Guinness rekordbok fortsatt
ikke anerkjent forsøket deres.
1178
01:26:59,255 --> 01:27:01,674
Og nå for noe litt annerledes.
1179
01:27:03,468 --> 01:27:05,011
Hvordan går det?
1180
01:27:10,058 --> 01:27:12,185
Hvordan går det?
1181
01:27:12,268 --> 01:27:13,978
Det er indianere der borte!
1182
01:27:15,480 --> 01:27:17,190
Jeg blir kastet ut av denne butikken.
1183
01:27:24,280 --> 01:27:27,283
Var det 35 dager, 50 delstater?
1184
01:27:27,367 --> 01:27:29,535
Til og med over til lille Hawaii.
1185
01:27:29,619 --> 01:27:31,329
Det var fantastisk. Virkelig.
1186
01:27:31,412 --> 01:27:34,791
Men du vet,
jeg vil ikke ha dem i USA lenger.
1187
01:27:34,874 --> 01:27:39,128
Virkelig ikke, og dere vet hvorfor.
Dere vet veldig godt hvorfor.
1188
01:27:39,212 --> 01:27:43,174
Dere valgte Mandalay,
Mandalay fremfor Trump.
1189
01:27:43,258 --> 01:27:46,886
Dere bestemte dere for å dra,
hva var det, vest for The Strip?
1190
01:27:46,970 --> 01:27:49,430
Dere dro vest for The Strip
men kunne dratt østover.
1191
01:27:49,514 --> 01:27:53,851
Ok? Veldig dumt, ikke bra.
Ikke noe greencard for deg.
1192
01:27:53,935 --> 01:27:57,313
Ingen greencard for de to Davene,
sier jeg.
1193
01:28:05,989 --> 01:28:09,659
Jeg prøver å få riktig stemme.
Jeg tuller ikke.
1194
01:28:09,742 --> 01:28:12,120
Det er en irsk bar som heter Dubliner, ok?
1195
01:28:12,203 --> 01:28:17,542
Man har mexicanere som selger pølser,
1196
01:28:17,625 --> 01:28:18,668
og så har man…
1197
01:28:19,752 --> 01:28:22,171
Der har du din amerikanske drøm.
1198
01:29:40,374 --> 01:29:44,545
Tekst: Harald Plahter