1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,886 --> 00:00:14,264 {\an8}Som lovet er The Black Donnellys tilbake. 4 00:00:14,347 --> 00:00:16,224 Synger for en plate. 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,686 En lokal irsk pub har fått navnet sitt i rekordbøkene. 6 00:00:19,769 --> 00:00:22,522 De satte rekorden for den lengste kontinuerlige konserten. 7 00:00:22,605 --> 00:00:24,482 Og vi slo verdensrekorden. 8 00:00:24,566 --> 00:00:28,695 Mer enn 360 timer med livemusikk. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,155 Dere satte en Guinness-rekord. 10 00:00:30,238 --> 00:00:33,491 Jeg har den andre verdensrekorden for det lengste gitarspillet. Fem dager. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,202 De fortsetter å spille og spille. 12 00:00:39,622 --> 00:00:45,211 Vel, som Bachman Turner Overdrive sier: "Dette er bare begynnelsen." Skål, Sean. 13 00:01:50,401 --> 00:01:52,821 {\an8}Vi vil gjerne introdusere bandet. Hvordan går det? Jeg er Dave. 14 00:01:52,904 --> 00:01:56,324 {\an8}Jeg er Dave, hvordan går det? Og vi er The Black Donnellys. 15 00:01:56,407 --> 00:01:58,159 Vi har spilt sammen i 12 år. 16 00:01:58,243 --> 00:02:03,706 Vi har spilt i alle land i Europa, i USA, så langt borte som Sørøst-Asia. 17 00:02:03,790 --> 00:02:07,836 Hvert fylke i Irland også. Mer enn én gang. 18 00:02:07,919 --> 00:02:09,295 Vi har to verdensrekorder. 19 00:02:09,379 --> 00:02:14,551 Den første verdensrekorden var Daves, for maratongitarspill, 114 timer. 20 00:02:14,634 --> 00:02:19,556 Annen verdensrekord var lengste konsert noensinne, som var 372 timer. 21 00:02:19,639 --> 00:02:21,432 Og denne blir vår tredje verdensrekord. 22 00:02:23,852 --> 00:02:25,854 Da de først satte verdensrekord, 23 00:02:25,937 --> 00:02:28,690 {\an8}ble alle involvert i det, 24 00:02:28,773 --> 00:02:35,363 og så sa de igjen:, "Hvordan skal vi slå denne?" 25 00:02:35,446 --> 00:02:39,409 {\an8}Og han sier: "Vi skal dra og gjøre alle delstatene i USA." 26 00:02:39,492 --> 00:02:43,955 {\an8}Nok en gang tar de fatt på noe som er veldig spesielt. 27 00:02:44,038 --> 00:02:49,586 {\an8}Jeg bare… Tenk på logistikken i det. Hva snakker du om? Det er… 28 00:02:49,669 --> 00:02:54,966 Jeg har reist rundt Irland baki en bobil med dem, og det er hardt arbeid. 29 00:02:55,049 --> 00:02:58,011 {\an8}Folk snakker bare om å gjøre det de gjør. 30 00:02:58,094 --> 00:03:00,680 {\an8}De fleste vil ikke reise seg opp og gjøre det. 31 00:03:00,763 --> 00:03:02,515 Verdensrekorder er ikke enkle. 32 00:03:02,599 --> 00:03:05,727 Derfor kalles de verdensrekorder. Bare noen få mennesker har dem. 33 00:03:05,810 --> 00:03:08,187 Vi ville se USA, vi ville turnere i USA. 34 00:03:08,271 --> 00:03:11,065 Rekorden var 50 konserter, 50 delstater på 50 dager. 35 00:03:11,149 --> 00:03:14,068 Jeg tenkte: Dette klarer vi. Ikke noe problem. 36 00:03:14,152 --> 00:03:16,195 {\an8}De kom med denne sprø ideen 37 00:03:16,279 --> 00:03:21,701 {\an8}om å gjøre denne Guinness-rekord-turneen der man tar alle delstater 38 00:03:21,784 --> 00:03:24,537 med minst én konsert på under 40 dager. 39 00:03:24,621 --> 00:03:29,208 Ingen har gjort det før. Intet individ, ingen gruppe, ingen artist. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,879 Ok, her er ideen: Vi begynner i vårt hjemsted, vår hjemmebane, 41 00:03:32,962 --> 00:03:35,215 som er Rí Rá Las Vegas i Mandalay Bay. 42 00:03:35,298 --> 00:03:38,092 Og så ender vi opp i Arlene's Grocery i New York by. 43 00:03:38,176 --> 00:03:43,598 Og hver eneste delstat imellom, hver krik og klok og… 44 00:03:43,681 --> 00:03:46,100 -Og klok? -Sa jeg klok? 45 00:03:46,184 --> 00:03:48,645 Krik og krok. 46 00:03:48,728 --> 00:03:53,608 Vi er klare til å reise hit om under en time. Vi må bare vite fra teamet ditt 47 00:03:53,691 --> 00:03:56,402 nøyaktig hvordan vi skal dokumentere alt dette 48 00:03:56,486 --> 00:03:58,529 og alle tingene vi har snakket om. 49 00:03:58,613 --> 00:04:03,576 Guinness bekreftet ikke denne verdensrekorden før vi startet. 50 00:04:03,660 --> 00:04:08,373 De store spørsmålene vi har hatt fra dem, er hva som egentlig utgjør en konsert, 51 00:04:08,456 --> 00:04:12,460 hvor mange som må være på hvert sted og hvordan de vil at vi dokumenterer det. 52 00:04:12,543 --> 00:04:16,089 så vi sørger for at vi faktisk får denne verdensrekorden 53 00:04:16,172 --> 00:04:19,467 på slutten av denne enorme reisen. 54 00:04:19,550 --> 00:04:25,181 Vi var på telefonen omtrent fire-fem måneder før dette ble satt sammen. 55 00:04:25,265 --> 00:04:28,059 Ringte arenaene og forklarte opplegget. 56 00:04:28,142 --> 00:04:31,688 Introdusere oss selv, fortalte dem hva vi var ute etter. 57 00:04:31,771 --> 00:04:35,149 {\an8}Davene har brukt utrolig mye tid på å sy sammen dette. 58 00:04:35,233 --> 00:04:37,193 {\an8}Det er en drøm de har. 59 00:04:37,277 --> 00:04:43,157 Men det er utrolig mye territorium å dekke. 60 steder på 40 dager. 60 00:04:43,241 --> 00:04:46,035 Det krever utrolig mye planlegging og logistikk. 61 00:04:46,119 --> 00:04:48,288 Jeg ordner dette! 62 00:04:48,371 --> 00:04:51,165 Sånn pakker man, og disse er veldig viktige, ikke sant? 63 00:04:51,249 --> 00:04:52,792 Kast dem inn! 64 00:04:52,875 --> 00:04:57,130 {\an8}Når Dave nevner en ny verdensrekord, gråter jeg litt inni meg. 65 00:04:57,213 --> 00:05:00,925 Ziggy, blir du lei deg når kofferten kommer frem? 66 00:05:01,009 --> 00:05:03,428 Første gang hadde vi vært sammen et år, 67 00:05:03,511 --> 00:05:06,306 og det varte i fem dager, lange fem dager. 68 00:05:06,389 --> 00:05:09,517 Han var borte hele døgnet i løpet av den tiden. 69 00:05:09,600 --> 00:05:14,147 Og etter det sa jeg til ham: Gjør du en til, gjør den kortere. 70 00:05:14,230 --> 00:05:16,774 Men så økte han til 21 dager, 71 00:05:16,858 --> 00:05:21,237 og den neste var så klart denne. 72 00:05:22,739 --> 00:05:24,824 -Kan jeg ha en av… -Hvem er din favoritt? 73 00:05:24,907 --> 00:05:26,492 -Pappa. -Det vil jeg høre. 74 00:05:26,576 --> 00:05:28,536 -Mamma. -Mamma, mamma. 75 00:05:28,619 --> 00:05:31,080 Mamma er din favoritt de neste fem ukene. 76 00:05:31,164 --> 00:05:33,875 Noen snur seg og sier: "Hvordan klarer du det? 77 00:05:33,958 --> 00:05:36,794 At han er borte hele tiden." 78 00:05:36,878 --> 00:05:40,298 Det er en jobb. Man bare aksepterer det. Det er vår livsstil. 79 00:05:40,381 --> 00:05:43,968 Hvis man ikke jobber mot noe sammen, vil det ikke fungere. 80 00:05:49,557 --> 00:05:53,144 Vi ante ikke hva vi hadde begitt oss ut på. 81 00:05:53,227 --> 00:05:55,813 Vi trodde vi gjorde det, men vi visste det ikke. 82 00:05:56,856 --> 00:05:58,691 Ok, folkens. Gjør dere klare. 83 00:05:58,775 --> 00:05:59,734 DAG 1 84 00:05:59,817 --> 00:06:03,738 Først vil vi takke alle for å møte opp i dag på konserten vår. 85 00:06:03,821 --> 00:06:06,449 Det er fint å se denne støtten. 86 00:06:07,992 --> 00:06:11,204 Vi er veldig, veldig takknemlige, så takk for det. 87 00:06:11,287 --> 00:06:12,663 Ok, og vi tror vi er klare. 88 00:06:12,747 --> 00:06:15,750 Vi er faktisk ikke sikre på om vi er det eller ikke. 89 00:06:15,833 --> 00:06:18,419 Ok, la oss gjøre dette og se hva som skjer! 90 00:06:18,503 --> 00:06:19,629 Takk. 91 00:06:21,422 --> 00:06:25,343 Få se hendene deres gå opp, opp, opp, opp, opp, opp! 92 00:06:27,762 --> 00:06:30,431 Lanseringen gikk bra. Venner og familie var der. 93 00:06:30,515 --> 00:06:33,559 Folk fra Vegas og Rí Rá. 94 00:06:33,643 --> 00:06:35,645 Det var en flott stemning, 95 00:06:35,728 --> 00:06:39,607 og jeg tenkte ok, dette er starten, la oss gå opp herfra. 96 00:06:48,366 --> 00:06:50,993 Det var noe som ikke stemte, og vi visste det. 97 00:06:51,077 --> 00:06:52,745 Vi så ned fra scenen. 98 00:06:52,829 --> 00:06:56,415 Sjåføren satt fortsatt i baren og sa: "Vi har ikke bobilen." 99 00:06:56,499 --> 00:06:57,875 Vi har ingen bobil. 100 00:06:57,959 --> 00:07:02,672 Vi startet rekorden, man kan ikke stoppe. Stopper man, mister man rekorden. 101 00:07:04,465 --> 00:07:08,386 Vi sto ved bilen og bare: "Faen heller, vi bare drar." 102 00:07:12,557 --> 00:07:17,311 Vi kjørte i bilen min for den første delstaten. Bare for å komme i gang. 103 00:07:39,625 --> 00:07:41,043 Å ja! 104 00:07:46,466 --> 00:07:48,885 Men vi fikk ordnet det til slutt, 105 00:07:48,968 --> 00:07:52,680 så i det minste vet vi at vi har en bil vi kan dra i. 106 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 Det var en hektisk dag. 107 00:08:08,154 --> 00:08:11,991 -Vi sitter bak i en bobil. -Har aldri vært i bobil før. 108 00:08:12,074 --> 00:08:15,912 Og vi valgte soverommet baki bobilen til å sove i. 109 00:08:15,995 --> 00:08:17,497 Vi trodde vi var smarte. 110 00:08:17,580 --> 00:08:20,583 Bobilen, og jeg tuller ikke, gikk sånn. 111 00:08:20,666 --> 00:08:23,169 Og jeg spratt opp og ned på madrassen. 112 00:08:23,252 --> 00:08:26,964 I 1 1/2 time var alt jeg hørte: "Dette er et jævla helvete!" 113 00:08:28,549 --> 00:08:31,093 Vi har seks uker med denne dritten. 114 00:08:31,177 --> 00:08:33,346 Ja, akkurat der og da sa jeg til meg selv… 115 00:08:33,429 --> 00:08:37,558 -Jeg drar hjem. -Hva faen driver vi med? 116 00:08:43,981 --> 00:08:46,400 {\an8}DAG 2 117 00:08:50,947 --> 00:08:54,700 -Bare det? -Ja, det var alt. 118 00:08:54,784 --> 00:08:56,327 Det koster 1,89 dollar. 119 00:08:57,578 --> 00:08:59,956 Jeg elsker dette. 120 00:09:00,039 --> 00:09:02,875 Det handler om vårt nye verdensrekordforsøk. 121 00:09:02,959 --> 00:09:04,418 DAG 2 122 00:09:04,502 --> 00:09:08,089 Vi startet i går i Las Vegas, og det har vært litt av et eventyr, 123 00:09:08,172 --> 00:09:13,302 men heldigvis kom vi oss hit i rimelig god behold. 124 00:09:13,386 --> 00:09:14,512 NØDINNGANG 125 00:09:14,595 --> 00:09:18,307 {\an8}Vår sjåfør for bobilen, Chad, 126 00:09:18,391 --> 00:09:23,604 skled og brakk tåen, men det ser ut som han fikk den ut av ledd. 127 00:09:23,688 --> 00:09:27,024 Vi er på vei for å hjelpe ham. 128 00:09:27,108 --> 00:09:29,777 Klokken er ti på fem nå, så vi må… 129 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 Vi må være i Carmel og spille klokken 19. 130 00:09:32,196 --> 00:09:36,534 Og Carmel er 126 km unna, så… 131 00:09:36,617 --> 00:09:39,537 {\an8}Vi kjører tilbake. Vi skal nå sydover til Carmel, 132 00:09:39,620 --> 00:09:42,498 {\an8}så snur vi og drar nordover til Portland i Oregon i kveld. 133 00:09:42,582 --> 00:09:45,543 {\an8}Vi får Chad undersøkt, så lar vi ham være her i Mountain View 134 00:09:45,626 --> 00:09:47,670 {\an8}og henter ham på vei fra den andre konserten 135 00:09:47,753 --> 00:09:50,047 som vi har klokken syv i Carmel. 136 00:09:59,724 --> 00:10:01,142 De fikk bestilt røntgen, 137 00:10:01,225 --> 00:10:03,936 så det tar maks 1 1/2 til 2 timer, 138 00:10:04,020 --> 00:10:05,521 så tar de meg inn. 139 00:10:05,605 --> 00:10:07,857 {\an8}Og ser hvordan røntgenen går. 140 00:10:07,940 --> 00:10:09,942 {\an8}Må vi forlate deg her og så komme tilbake? 141 00:10:10,026 --> 00:10:11,444 Sannsynligvis, eller hva? 142 00:10:11,527 --> 00:10:13,613 Lykke til. 143 00:10:24,999 --> 00:10:28,252 En felles venn fortalte meg at de hadde denne verdensrekordturneen. 144 00:10:28,336 --> 00:10:30,338 Jeg sa jeg kunne sponse dem. 145 00:10:30,421 --> 00:10:33,049 {\an8}Det var venner som ba om støtte. 146 00:10:33,132 --> 00:10:35,718 {\an8}Det var noe jeg trodde på, så det var enkelt. 147 00:10:35,801 --> 00:10:41,390 Vi var veldig heldige som hadde en vingård og hotell som hovedsponsor. 148 00:10:41,474 --> 00:10:45,686 -Vi lastet opp bobilen. -De ga oss masse rødvin. 149 00:10:45,770 --> 00:10:50,358 Og et glass rødvin på slutten på kvelden skader ingen. 150 00:10:50,441 --> 00:10:52,693 Men kanskje to eller tre flasker. 151 00:11:00,368 --> 00:11:01,577 DAG 3 152 00:11:01,661 --> 00:11:04,747 Det kostet 3500 dollar for oss fire å fly til Alaska. 153 00:11:04,830 --> 00:11:07,083 Man må ha spesifikke flybilletter, 154 00:11:07,166 --> 00:11:12,004 fordi man må fly inn, gjør greia si, hoppe tilbake på flyet og komme seg ut. 155 00:11:12,088 --> 00:11:14,215 Det er så langt borte, været er imot deg. 156 00:11:14,298 --> 00:11:18,886 Risikoen for at noe gikk galt, var virkelige kritisk. 157 00:11:18,969 --> 00:11:20,429 Det måtte gå glatt. 158 00:11:20,513 --> 00:11:25,476 Vi skal fly til Anchorage kl. 05,30 om morgenen. 159 00:11:25,559 --> 00:11:29,230 Kroppsspråket da du hadde snakket i telefonen og ser bort uten… 160 00:11:29,313 --> 00:11:34,610 Vi har spilt så lenge sammen, og jeg tenkte bare: Konserten er avlyst. 161 00:11:34,693 --> 00:11:38,197 "God morgen, Dave. Dette er Jeanne. 162 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 Jeg er ute av byen, tilbake tirsdag. 163 00:11:40,282 --> 00:11:43,077 Jeg beklager, men forandringen i tidsskjemaet går ikke. 164 00:11:43,160 --> 00:11:46,789 Vi har folk som kommer tirsdag for å pynte stedet. 165 00:11:46,872 --> 00:11:51,710 Å endre dagen to dager før går ikke bra. Takk." 166 00:11:53,254 --> 00:11:56,424 Seks timer før vi skal fly, 167 00:11:56,507 --> 00:12:00,386 sender hun meg dette og sier: "Dette går ikke for meg." Det var dårlige nyheter. 168 00:12:00,469 --> 00:12:01,971 Flyreisene er booket. 169 00:12:02,054 --> 00:12:07,017 Vi bruker 3500 dollar på flyreiser. Hva gjør vi nå? 170 00:12:15,317 --> 00:12:17,611 LIVE IRSK MUSIKK 171 00:13:03,574 --> 00:13:05,326 Alaska, flight 101 til Anchorage, 172 00:13:05,409 --> 00:13:08,579 {\an8}tre timer og åtte minutter, 45 grader og delvis skyet. 173 00:13:08,662 --> 00:13:11,957 Ta en liten lur. Jeg vekker dere. 174 00:13:12,041 --> 00:13:14,668 Så vi står opp klokken fire om natten, vi går på flyet… 175 00:13:14,752 --> 00:13:15,920 Fyllesyke. 176 00:13:16,003 --> 00:13:18,631 Jeg sovnet på flyet, bare for å bli vekket: 177 00:13:18,714 --> 00:13:21,175 "Du synger U2 om omtrent ti minutter." 178 00:13:21,258 --> 00:13:25,804 I neste øyeblikk klapper jeg i hendene og går opp midtgangen i flyet. 179 00:13:25,888 --> 00:13:27,723 -Herlig. -Takk. 180 00:13:31,519 --> 00:13:33,479 Og det var mange gamle folk 181 00:13:33,562 --> 00:13:36,857 med halvvåkne øyne som bare: "Hvem er disse drittsekkene?" 182 00:13:38,442 --> 00:13:41,278 -Det er en drøm, bare slapp av. -Det var et mareritt. 183 00:13:51,497 --> 00:13:53,791 {\an8}Folk som bor på Pioneer Home her i Anchorage, 184 00:13:53,874 --> 00:13:57,670 {\an8}ble påspandert en konsert i dag som kan bli en del av en ny Guinness-rekord. 185 00:13:57,753 --> 00:14:01,757 Trender denne morgenen: Å holde en konsert i alle 50 delstatene. 186 00:14:01,840 --> 00:14:05,135 Bandet The Black Donnellys er opprinnelig fra Irland. 187 00:14:05,219 --> 00:14:08,013 I går ga duoen en overraskelseskonsert for folkene 188 00:14:08,097 --> 00:14:10,808 som bor på Pioneer Home her i Anchorage. 189 00:14:10,891 --> 00:14:15,187 Da vi startet, ville vi spille i fengsler, sykehus, 190 00:14:15,271 --> 00:14:20,109 vi ville spille alle mulige steder som var litt utenfor allfarvei. 191 00:14:20,192 --> 00:14:22,403 Sykehjem forventet jeg egentlig ikke. 192 00:14:27,032 --> 00:14:29,243 Nei, vi gjør det gratis. 193 00:14:29,326 --> 00:14:31,161 Virkelig? 194 00:14:31,245 --> 00:14:34,957 Ja, hvis du har penger du vil gi oss, bare tøm lommene. 195 00:14:35,040 --> 00:14:38,460 Det var morsdag da vi kom dit. På et sykehjem. 196 00:14:38,544 --> 00:14:41,380 Og folk hadde demens og alzheimer, samme som moren min. 197 00:14:41,463 --> 00:14:45,634 Og vi kom dit, og jeg ble så rørt. Inni meg holdt jeg på å dø. 198 00:14:45,718 --> 00:14:50,097 Da jeg vokste opp i Irland, innprentet foreldrene mine i meg 199 00:14:50,180 --> 00:14:52,808 at jeg alltid måtte vise respekt for de gamle. 200 00:14:52,892 --> 00:14:54,810 Og her er man på dette sykehjemmet. 201 00:14:54,894 --> 00:14:58,188 Og alle disse menneskene har kanskje ikke noen lenger, 202 00:14:58,272 --> 00:15:03,402 og når man spiller for dem, ser det ut til at musikken gir dem nytt liv. 203 00:15:10,451 --> 00:15:12,995 Det er rart når man spiller sånne steder, 204 00:15:13,078 --> 00:15:16,999 for man får mer ut av det enn de gjør. Jeg vet at det høres rart ut. 205 00:15:17,082 --> 00:15:19,710 Når man gjør en turné i hele USA, 206 00:15:19,793 --> 00:15:24,673 tenker alle rock'n roll, og folk bare: "Dere spiller New York, Chicago osv." 207 00:15:24,757 --> 00:15:28,052 Dette er det virkelige livet av nivået som vi spiller på. 208 00:15:28,135 --> 00:15:30,387 Jeg trenger dansere i midten, vær så snill! 209 00:15:35,643 --> 00:15:37,311 Tusen takk, folkens! 210 00:15:37,394 --> 00:15:40,064 {\an8}De skal sette verdensrekord 211 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 {\an8}for den raskeste tiden å spille småkonserter 212 00:15:42,900 --> 00:15:45,486 {\an8}i hver av de 50 delstatene. 213 00:15:45,569 --> 00:15:48,697 Etter å ha mistet konserten i Alaska og at vi så fikk sykehjemmet… 214 00:15:48,781 --> 00:15:51,241 Vi gjorde det, det føltes bra etter det. 215 00:15:51,325 --> 00:15:56,538 Og så fikk vi nyheten om at Guinness hadde godkjent forsøket. 216 00:15:56,622 --> 00:16:02,169 Vi ble godkjent for Guinness-rekord. Det har hengt over hodet vårt en stund. 217 00:16:02,252 --> 00:16:06,966 Bare venter og venter på om det hele kan være offisielt nå. 218 00:16:07,049 --> 00:16:08,509 Nå var vi i gang. 219 00:16:18,560 --> 00:16:21,021 DAG 5 220 00:16:48,132 --> 00:16:49,800 VELKOMMEN TIL IDAHO 221 00:17:07,526 --> 00:17:13,323 Så vi flyr fra Idaho Falls til Honolulu. Og vi mellomlander i Salt Lake City. 222 00:17:13,407 --> 00:17:16,493 Vi møter opp for flyet vårt, alt ser bra ut. 223 00:17:16,577 --> 00:17:21,081 Vi går gjennom hele sikkerhetsgreia. Vi venter på å gå til gaten. 224 00:17:21,165 --> 00:17:25,335 "Det er et problem med flyet. Det blir en forsinkelse på tre timer." 225 00:17:25,419 --> 00:17:27,296 Fordi The Black Donnellys er der. 226 00:17:27,379 --> 00:17:30,674 De sa at det blir omtrent to timers ventetid. 227 00:17:30,758 --> 00:17:31,967 -Dette flyet? -Dette flyet. 228 00:17:32,051 --> 00:17:37,222 I så fall rekker vi ikke flyet til Honolulu. 229 00:17:37,306 --> 00:17:39,558 -Hva skal vi gjøre? -For det var en sen kveld. 230 00:17:39,641 --> 00:17:41,810 Rett inn på Google Maps, tre-timers kjøretur. 231 00:17:41,894 --> 00:17:44,271 Hei, Jesse. Hvordan går det? 232 00:17:44,354 --> 00:17:46,982 Har du bilnøklene til SUV-en i nærheten? 233 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 Jesse, kom deg ut av sengen! 234 00:17:48,650 --> 00:17:52,321 De avlyste flyet hit. Vi trenger skyss til Salt Lake City. Beklager. 235 00:17:52,404 --> 00:17:57,367 Ja, kan en av dere veldig raskt komme og hente oss på flyplassen 236 00:17:57,451 --> 00:18:00,370 og kjøre oss til Salt Lake City? 237 00:18:00,454 --> 00:18:02,414 Vi flyr ikke, vi kjører. 238 00:18:05,793 --> 00:18:07,711 Blir sulten også. 239 00:18:12,591 --> 00:18:16,678 Omtrent 20 minutter senere sitter vi i SUV-en. 240 00:18:16,762 --> 00:18:20,641 Det er en tre-timers kjøretur til Salt Lake City. Vi kommer dit. 241 00:18:20,724 --> 00:18:23,435 Honolulu, jeg ser det der. 242 00:18:23,519 --> 00:18:25,145 Vi rekker akkurat flyet. 243 00:18:27,356 --> 00:18:28,690 Vi setter oss på flyet. 244 00:18:30,025 --> 00:18:33,320 -Bare glad vi rakk det. -Nå rekker vi det. 245 00:18:33,403 --> 00:18:34,947 Det blir en bra konsert. 246 00:18:47,126 --> 00:18:49,586 DAG 6 247 00:18:53,090 --> 00:18:54,675 Aloha. 248 00:18:56,593 --> 00:18:58,137 Aloha. 249 00:18:59,513 --> 00:19:01,348 Aloha. 250 00:19:01,431 --> 00:19:03,267 Løp, løp, løp. 251 00:19:03,350 --> 00:19:04,893 Når man ser et sted som dette… 252 00:19:04,977 --> 00:19:06,854 Fantastisk. 253 00:19:06,937 --> 00:19:08,397 Fra en roadhouse-bar… 254 00:19:08,480 --> 00:19:10,023 -Til Honolulu. -Til Honolulu. 255 00:19:10,107 --> 00:19:13,026 -Hvor mange delstater har vi vært i? -Dette er vår 10. og 11. konsert. 256 00:19:13,110 --> 00:19:16,488 Vår 10. delstat og vår 11. konsert, ok. 257 00:19:16,572 --> 00:19:20,033 Showet må fortsette. Det må skje, hver konsert må finne sted. 258 00:19:20,117 --> 00:19:22,911 Og alt som blir kastet i veien for oss, må vi sparke unna. 259 00:19:22,995 --> 00:19:27,207 Hawaiere har et ord for å komme seg fremover: imua. 260 00:19:29,334 --> 00:19:32,004 Kom igjen, alle sammen! 261 00:19:58,197 --> 00:20:00,365 Hei! 262 00:20:02,993 --> 00:20:05,954 En applaus for dere og for våre fantastiske dansere også! 263 00:20:10,626 --> 00:20:13,253 {\an8}Vi følger siste nytt på Hawaii Big Island 264 00:20:13,337 --> 00:20:16,506 {\an8}der det nettopp har vært et utbrudd ved vulkanen Kīlauea. 265 00:20:16,590 --> 00:20:21,720 {\an8}Lava skyter 300 meter i været mens den fortærer alt i sin vei. 266 00:20:21,803 --> 00:20:24,097 {\an8}Her oppe i helikopteret får man oversikt over 267 00:20:24,181 --> 00:20:26,934 {\an8}omfanget av ødeleggelsene nedenfor. 268 00:20:27,017 --> 00:20:30,604 {\an8}Man ser ingen brannmenn der nede, for det er ingenting de kan gjøre. 269 00:20:32,064 --> 00:20:34,149 Og så brøt vulkanen ut. 270 00:20:34,233 --> 00:20:36,068 En faens vulkan. 271 00:20:37,986 --> 00:20:42,699 Hvis noen vil gå av, får de lov til det. 272 00:20:42,783 --> 00:20:44,785 Døren er fortsatt åpen. 273 00:20:44,868 --> 00:20:48,038 Vi ber dere om å være i nærheten. 274 00:20:48,121 --> 00:20:50,332 Dere er ved gate nummer 21. 275 00:20:51,625 --> 00:20:57,464 Jeg vil bare fly et eller annet sted. Jeg vil bare komme meg av gårde. 276 00:20:57,547 --> 00:21:00,217 Bare få denne undulaten opp i luften. 277 00:21:01,843 --> 00:21:06,932 Vi kan miste flyet fra LA til Salt Lake City. 278 00:21:07,015 --> 00:21:10,811 -Og da skal vi bare… -Begynne å gråte. 279 00:21:10,894 --> 00:21:13,188 Vi trodde det var ute med oss 280 00:21:13,272 --> 00:21:15,774 fordi det var så vanskelig bare å koordinere 281 00:21:15,857 --> 00:21:18,443 flyvningene for å få oss inn og ut derfra igjen 282 00:21:18,527 --> 00:21:21,488 for å komme til neste konsert og holde tidsskjemaet. 283 00:21:21,571 --> 00:21:25,534 Vår turnéleder Simon prøvde å få til mirakler. 284 00:21:25,617 --> 00:21:27,911 Han prøvde å få oss med på fly hit og dit. 285 00:21:27,995 --> 00:21:29,955 Trodde han skulle få nervesammenbrudd. 286 00:21:30,038 --> 00:21:33,333 Vi skulle hoppe fra et fly til et annet. 287 00:21:33,417 --> 00:21:37,796 Vi skulle ta et helikopter og en båt, et par skateboard, og så er vi i gang. 288 00:21:37,879 --> 00:21:41,383 Hvis vi kom tilbake på land, kunne vi gå til ting, 289 00:21:41,466 --> 00:21:44,678 men når man er på en øy, er man omgitt av vann. 290 00:21:51,685 --> 00:21:53,603 Hvordan har du det i dag nå? 291 00:21:53,687 --> 00:21:55,355 Absolutt… 292 00:21:56,940 --> 00:21:59,693 Opp og litt død. 293 00:21:59,776 --> 00:22:03,030 Jeg begynte å føle litt rar. 294 00:22:03,113 --> 00:22:07,617 Følelsene løp løpsk. Jeg var sint, jeg var lei meg. 295 00:22:07,701 --> 00:22:12,164 Jeg fniste for meg selv uten noen grunn. 296 00:22:12,247 --> 00:22:15,167 Så hjulene begynte å falle av litt. 297 00:22:15,250 --> 00:22:17,586 -Ting er litt… -Opp og ned? 298 00:22:17,669 --> 00:22:19,296 De forandrer seg underveis. 299 00:22:19,379 --> 00:22:22,132 Det ene øyeblikket føler du deg ok, det neste 300 00:22:22,215 --> 00:22:25,135 vil jeg bare legge meg ned og gråte. 301 00:22:25,218 --> 00:22:30,098 Byer, delstater, vi skal bare inn og ut. Ærlig talt. 302 00:22:30,182 --> 00:22:32,392 Bare komme inn, spille. Ja, vi er i gang… 303 00:22:33,643 --> 00:22:36,021 Tilbake igjen, og jeg var… 304 00:22:36,104 --> 00:22:39,399 Nå er det nok! Jeg drar min vei! 305 00:22:39,483 --> 00:22:41,651 Skal jeg åpne døren for deg? 306 00:22:41,735 --> 00:22:43,278 Jeg får ikke åpnet døren. 307 00:22:43,361 --> 00:22:47,240 Etter mye galskap i det første lille kapittelet 308 00:22:47,324 --> 00:22:50,285 fikk vi endelig et par timer til å slappe av. 309 00:23:41,795 --> 00:23:45,966 Få noen timer fri, og bare noen få timer… 310 00:23:46,049 --> 00:23:47,759 -Var til stor hjelp. -Ja. 311 00:23:49,344 --> 00:23:50,178 Utah! 312 00:23:50,262 --> 00:23:51,513 DAG 8 313 00:24:02,649 --> 00:24:03,984 EVANSTON SYKEHUS 314 00:24:35,765 --> 00:24:38,018 Hei, dette er Mike fra Bank of America. 315 00:24:38,101 --> 00:24:41,271 Kontoen din har falt under minimumssaldoen på $ 25. 316 00:24:41,354 --> 00:24:44,941 Vennligst sett inn ekstra midler for å unngå potensielle gebyrer. 317 00:24:45,025 --> 00:24:47,861 Og så gikk vi tom for penger. 318 00:24:47,944 --> 00:24:49,946 Et turnéband har plateselskaper, 319 00:24:50,030 --> 00:24:53,200 og byråer som betaler regningene. Det er annerledes. 320 00:24:53,283 --> 00:24:56,953 Når man gjør det selv, må du betale alle utgiftene. 321 00:24:57,037 --> 00:24:59,873 Det er en seriøs forpliktelse å ta på seg. 322 00:24:59,956 --> 00:25:02,792 Og når det begynner å gå galt, går det faen meg galt. 323 00:25:02,876 --> 00:25:06,796 Vi hadde en bobil som slukte bensin. Vi måtte finne ut hvor vi skal sove, 324 00:25:06,880 --> 00:25:11,843 og vi måtte ha innkvartering underveis. Pengene rant ut. 325 00:25:11,927 --> 00:25:15,222 Vi hadde ti munner å mette, og alle så på oss. 326 00:25:15,305 --> 00:25:17,599 I tillegg til konsertene og forberedelsene 327 00:25:17,682 --> 00:25:22,562 vi gikk gjennom og alle opp- og nedturene… Det begynte å bli… 328 00:25:22,646 --> 00:25:24,856 Alt raknet. 329 00:25:24,940 --> 00:25:30,654 Disse folkene forbereder seg på et viktig skritt. Statsborgerskap. 330 00:25:30,737 --> 00:25:33,990 Under turneen ventet jeg på arbeids- og oppholdstillatelsen. 331 00:25:34,074 --> 00:25:37,369 Jeg hadde søkt. Det er en vanskelig prosess. 332 00:25:37,452 --> 00:25:40,455 Det tok omtrent seks måneder, nå tar det nesten et år. 333 00:25:40,538 --> 00:25:42,749 Uansett hvilken grense du kommer gjennom, 334 00:25:42,832 --> 00:25:48,004 {\an8}må du gjennom samme prosess, enten langveisfra eller fra Canada. 335 00:25:48,088 --> 00:25:50,548 {\an8}Veldig dyrt med advokater og alt mulig. 336 00:25:50,632 --> 00:25:52,884 {\an8}Alt papirarbeidet må gjøres. 337 00:25:52,968 --> 00:25:56,680 {\an8}Man kan ha noen veldig nervøse år som irsk person i USA 338 00:25:56,763 --> 00:26:00,225 {\an8}når man ikke har riktig dokumentasjon. 339 00:26:00,308 --> 00:26:03,895 Man har reist inn lovlig, men vet ikke om man får bli der. 340 00:26:03,979 --> 00:26:06,398 Hvis man drar hjem for en familiesammenkomst, 341 00:26:06,481 --> 00:26:08,650 kommer man kanskje ikke inn landet igjen. 342 00:26:08,733 --> 00:26:14,239 Og disse er gode, skattebetalende Irske folk. Ikke ulovlige innvandrere. 343 00:26:14,322 --> 00:26:16,783 {\an8}Jeg hører at noen mennesker i Det hvite hus 344 00:26:16,866 --> 00:26:20,036 {\an8}nesten vil ha alle til å tro 345 00:26:20,120 --> 00:26:24,708 at innvandringen er et problem som vi må løse, 346 00:26:24,791 --> 00:26:29,879 når innvandring egentlig er en mulighet som USA bør gripe. 347 00:26:29,963 --> 00:26:32,966 Det var en lang prosess, men verdt det for meg. 348 00:26:42,267 --> 00:26:46,354 Solen skinte på himmelen, og da vi kjørte opp til Montgomery… 349 00:26:46,438 --> 00:26:47,731 Åpnet himmelens sluser seg. 350 00:26:48,857 --> 00:26:54,904 Dette er en irsk sommer. Se. Man har vannet, man har litt lyn. 351 00:26:56,239 --> 00:26:58,241 Og man har det! 352 00:26:58,325 --> 00:27:02,412 Vi skulle spille her på dette podiet. 353 00:27:02,495 --> 00:27:04,414 Nede i Texas, baby! 354 00:27:07,125 --> 00:27:08,209 Ja. 355 00:27:08,293 --> 00:27:10,628 Normalt veldig pittoresk, men så klart 356 00:27:10,712 --> 00:27:13,965 hvis The Black Donnellys dukker opp et sted, går det til helvete. 357 00:27:15,467 --> 00:27:19,304 Hvert sted vi dro til, ringte vi til underveis. 358 00:27:19,387 --> 00:27:23,433 Jeg hadde datoen din fra starten, og den var i dag. 359 00:27:23,516 --> 00:27:27,312 -Jeg hadde ingen annen dato for deg. -Det er i e-posten du sendte… 360 00:27:27,395 --> 00:27:30,190 Og jeg ser på e-posten nå, og det står 361 00:27:30,273 --> 00:27:34,444 at vi kommer til Arkansas omtrent 28. eller 29. mai. 362 00:27:34,527 --> 00:27:37,447 Og hun sa: "Vel, vi har ikke åpent de dagene." 363 00:27:37,530 --> 00:27:40,533 Jeg sa: "Hva med tirsdagen før?" 364 00:27:40,617 --> 00:27:43,578 Og hun trodde jeg mente tirsdag etterpå. 365 00:27:43,661 --> 00:27:47,749 Det er ingen kontrakt signert, det er ingenting. 366 00:27:47,832 --> 00:27:51,753 Bare "Ja, det passer meg ikke, så det blir ikke noe av." 367 00:27:52,796 --> 00:27:54,631 Det er nå vi gråter. 368 00:27:57,300 --> 00:27:58,551 Å, herregud. 369 00:27:59,719 --> 00:28:01,971 Damen sier: "Nei, det funker ikke for meg." 370 00:28:02,055 --> 00:28:04,891 Hun snudde fullstendig der og da. 371 00:28:04,974 --> 00:28:08,186 Vi har satt dere opp og drevet reklame for dere, 372 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 og her er vi med strømbrudd i sentrum av Sioux Falls. 373 00:28:11,815 --> 00:28:15,026 Dette skjer hver dag, ingenting forandres. 374 00:28:15,110 --> 00:28:19,531 Gud våkner om morgenen og tenker: "Hva skal jeg gjøre med de køddene i dag?" 375 00:28:19,614 --> 00:28:22,450 Hjulene falt av. 376 00:28:22,534 --> 00:28:24,077 Kan du lappe den? 377 00:28:26,913 --> 00:28:29,624 Vi får se hvor langt vi kommer med denne. 378 00:28:29,707 --> 00:28:32,043 Forhåpentligvis kommer vi til hotellet. 379 00:28:32,127 --> 00:28:36,047 Alt så ut til å smuldre opp. 380 00:28:36,131 --> 00:28:38,508 Vi hadde problemer med bobilen da også. 381 00:28:38,591 --> 00:28:40,719 Vi prøvde å få en ny, men fikk ikke. 382 00:28:40,802 --> 00:28:44,973 -En stund spilte vi for mat. -Ja, på et tidspunkt spilte vi for mat. 383 00:28:45,056 --> 00:28:50,145 For å få mat til crewet og forhåpentlig selge noen cd-er for å få bensin. 384 00:28:50,228 --> 00:28:52,939 Lukk da, din kødd. 385 00:28:53,022 --> 00:28:54,941 Vi har 25… 386 00:28:55,024 --> 00:28:56,359 Vi har 25… 387 00:28:58,403 --> 00:29:02,198 Vi har 25 dollar igjen på kontoen 388 00:29:02,282 --> 00:29:07,287 i to uker, og vi har tre uker igjen. 389 00:29:08,663 --> 00:29:12,208 Vi begynte virkelig å føle at: "Ok, vi burde ikke gjøre dette." 390 00:29:12,292 --> 00:29:17,046 Vi hadde det veldig vanskelig, og vi måtte tenke på noe. 391 00:29:17,130 --> 00:29:21,551 Det jeg ville si, var at vi har en ny GoFundMe-side, 392 00:29:21,634 --> 00:29:25,221 som er åpen nå. 393 00:29:25,305 --> 00:29:28,975 Vi ser etter støtte fra alle fansene våre og alle som kjenner oss. 394 00:29:29,058 --> 00:29:30,727 Vi er The Black Donnellys. 395 00:29:30,810 --> 00:29:35,106 Vi utstråler standhaftighet, vi får jobben gjort, vi er stolte av hva vi får til, 396 00:29:35,190 --> 00:29:40,653 og vi må begynne å be folk om penger, og det føltes ikke bra. 397 00:29:40,737 --> 00:29:44,240 Det føltes ganske fælt, for å være ærlig. 398 00:29:44,324 --> 00:29:47,827 -Men det reddet absolutt… -Reddet skinnet vårt. 399 00:29:47,911 --> 00:29:50,413 VELKOMMEN TIL LOUISIANA 400 00:29:50,497 --> 00:29:54,501 DAG 11 401 00:29:54,584 --> 00:29:56,419 Sett i gang! 402 00:30:04,427 --> 00:30:09,307 {\an8}Ved dette stadiet utgjorde $ 200, $ 300, $ 400 en enorm forskjell. 403 00:30:22,111 --> 00:30:25,365 Vi må gjøre en konsert i Kansas og en i Missouri 404 00:30:25,448 --> 00:30:27,575 for å holde oss til tidsskjemaet. 405 00:30:27,659 --> 00:30:32,288 Vi spilte her, så tok vi SUV-en og dro et annet sted. 406 00:30:32,372 --> 00:30:35,458 Vi kjørte et annet sted til konserten. Alle ringte hverandre. 407 00:30:35,542 --> 00:30:37,794 Jeg prøver å ordne et par konserter i kveld. 408 00:30:42,090 --> 00:30:43,132 Nei. 409 00:30:57,230 --> 00:30:58,398 Én, to, tre, fire! 410 00:30:58,481 --> 00:31:03,152 Støtten har vært fantastisk, men vi trenger at støtten fortsetter. 411 00:31:03,236 --> 00:31:06,990 Det var som en såpeopera. De så på hva vi gjorde hver dag, 412 00:31:07,073 --> 00:31:09,367 og alle ble med oss hver dag. 413 00:31:19,002 --> 00:31:20,879 LIVEMUSIKK 414 00:31:23,965 --> 00:31:26,551 Det var alle lykkeønskningene vi fikk også. 415 00:31:26,634 --> 00:31:31,097 Og all positiviteten på nettet og folk som sa: "Stå på, gutter. Dette klarer dere." 416 00:31:31,180 --> 00:31:35,310 Vi hadde enorm støtte fra folk. Det drev oss virkelig videre. 417 00:31:44,611 --> 00:31:49,699 Vi skal på postkontoret. Vi har cd-ene og T-skjortene våre. 418 00:31:49,782 --> 00:31:51,117 Så vi sender disse til… 419 00:31:51,200 --> 00:31:53,953 -Alle de nydelige menneskene. -Våre GoFundMe-supportere. 420 00:31:58,333 --> 00:31:59,375 Kom igjen! 421 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Vi gjør noe ingen andre har noen gang har gjort. 422 00:32:17,644 --> 00:32:20,647 Det er det man må huske på. Ingen har gjort dette. 423 00:32:20,730 --> 00:32:23,274 Og vi satset alt. 424 00:32:27,362 --> 00:32:31,366 Hvordan går det, folkens? Vi er på vei inn til Clinton for å spille på Boxcars. 425 00:32:31,449 --> 00:32:35,328 Vi har politiskorte inn til byen her, foran oss er brannbilen, 426 00:32:35,411 --> 00:32:40,541 og vi har den lokale politibilen også. Se på dette. 427 00:32:44,712 --> 00:32:47,298 DAG 16 428 00:32:47,382 --> 00:32:49,592 Dette er en… 429 00:32:49,676 --> 00:32:51,928 -Dave er veldig fornøyd. -Dave er som en liten gutt. 430 00:32:52,011 --> 00:32:55,014 Dette er første gang vi har fått eskorte. 431 00:32:55,098 --> 00:32:56,516 Dette er skikkelig kult. 432 00:33:05,233 --> 00:33:07,986 Gud velsigne landsbyen Clinton! 433 00:33:08,069 --> 00:33:10,363 Kjør på. Ikke vær redd. 434 00:33:28,798 --> 00:33:31,926 Når man får sjansen til å spille sin egen konsert, 435 00:33:32,010 --> 00:33:36,347 en bestemt konsert der folk faktisk kommer for å se deg spille, 436 00:33:36,431 --> 00:33:40,518 er det ikke bare godt for egoet ditt, 437 00:33:40,601 --> 00:33:43,813 det er der magien er. Sånn vil man at det skal være. 438 00:33:43,896 --> 00:33:47,025 Og å spille foran folk som lytter til det du spiller… 439 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Det fins ingen bedre følelse. 440 00:34:05,084 --> 00:34:11,299 Og når man står på en scene i to timer og spiller, er alt annet uviktig. 441 00:34:19,015 --> 00:34:21,184 Det var faen meg fantastisk. 442 00:34:22,935 --> 00:34:24,312 Tusen takk! 443 00:34:26,773 --> 00:34:30,068 Vi hadde en veldig god konsert i kveld. For en flott by. 444 00:34:30,151 --> 00:34:32,862 Publikum her var helt fantastiske. 445 00:34:32,945 --> 00:34:36,741 Vi solgte masse produkter og cd-er. Alle kjenner sangene våre. 446 00:34:36,824 --> 00:34:41,370 Det har gitt oss litt løft i kveld, for vi har slitt. 447 00:34:41,454 --> 00:34:47,293 Vi har ikke klart å vise hva vi er i stand til som band. 448 00:34:47,376 --> 00:34:51,130 -Og i kveld var det en ren… -Det var en energiinnsprøytning. 449 00:34:51,214 --> 00:34:53,841 De vil høre hva vi gjør, vi er ikke i bakgrunnen, 450 00:34:53,925 --> 00:34:58,596 vi prøver ikke å tvinge oss på dem, og det er en konsert. Det vil man ha. 451 00:34:58,679 --> 00:35:00,807 Å være musiker er hardt. 452 00:35:00,890 --> 00:35:05,103 Det er mange som ser på det og ser all glamouren. 453 00:35:05,186 --> 00:35:08,022 "Skulle gjerne vært der og sunget." De ser ikke hva som ligger bak. 454 00:35:08,106 --> 00:35:13,194 {\an8}"På veien" betyr bokstavelig talt på veien. Folk skjønner ofte ikke det. 455 00:35:13,277 --> 00:35:17,782 {\an8}"Jeg har vært på veien i tre år" betyr akkurat det. Man ser ut av vinduet. 456 00:35:17,865 --> 00:35:20,034 Fra det ene stedet til det neste. 457 00:35:20,118 --> 00:35:23,287 Det er faktisk fysisk krevende. 458 00:35:23,371 --> 00:35:25,081 {\an8}Man må passe på stemmen 459 00:35:25,164 --> 00:35:28,334 {\an8}når man gjør syv kvelder i uken, og det er ett show per kveld. 460 00:35:28,417 --> 00:35:31,629 {\an8}Ikke tre eller fire per dag, som er det guttene driver med. 461 00:35:31,712 --> 00:35:34,423 Frustrasjonen rundt reisingen slår inn. 462 00:35:34,507 --> 00:35:37,176 Noen vil sove, og noen klarer ikke sove. 463 00:35:37,260 --> 00:35:41,722 Noen har ikke vasket seg, og bare de minste ting kan blåses opp. 464 00:35:41,806 --> 00:35:44,016 Jakten på den amerikanske drømmen ligner 465 00:35:44,100 --> 00:35:47,478 {\an8}på jakten på musikerens drøm. 466 00:35:47,562 --> 00:35:51,315 Det kan være hardt og ensomt der ute, og man savner hjemmet, 467 00:35:51,399 --> 00:35:53,317 man savner familie og venner. 468 00:35:53,401 --> 00:35:57,488 Så man søker den forbindelsen og den trøsten hos publikum. 469 00:35:57,572 --> 00:36:01,325 Vi har gått inn i barer med en gitar, og folk sier: "Hvem er disse idiotene?" 470 00:36:01,409 --> 00:36:03,911 Og på slutten rocker hele stedet. 471 00:36:03,995 --> 00:36:07,039 Sjåføren vår Chad som sover der ute nå, for han er… 472 00:36:07,123 --> 00:36:09,292 -Nei, jeg er her. -Å, han er her! 473 00:36:11,294 --> 00:36:13,713 Gudskjelov at jeg ikke kalte ham en kødd. 474 00:36:15,506 --> 00:36:17,842 Når noen kommer på en Black Donnellys konsert, 475 00:36:17,925 --> 00:36:19,719 {\an8}snakker de alle det samme språket, 476 00:36:19,802 --> 00:36:22,805 {\an8}og grensene deres brytes ned, og de står samlet. 477 00:36:22,889 --> 00:36:25,641 {\an8}Musikk har ingen farge, musikk har ikke rase, 478 00:36:25,725 --> 00:36:29,353 {\an8}musikk har ingen begrensninger. 479 00:36:29,437 --> 00:36:31,022 Det er for alle, det er gratis. 480 00:36:31,105 --> 00:36:33,816 The Black Donnellys er inspirerende for meg. 481 00:36:33,900 --> 00:36:35,484 De har holdt på lenge, 482 00:36:35,568 --> 00:36:38,070 {\an8}og de tar det alltid til neste nivå. 483 00:36:38,154 --> 00:36:40,239 {\an8}Lidenskapen deres smitter av. 484 00:36:40,323 --> 00:36:45,536 Man ser dem opptre, og det inspirerer deg. 485 00:36:52,543 --> 00:36:55,379 Vi så ut til å komme til en kneik, og det er bare, ok… 486 00:36:55,463 --> 00:36:57,506 Vi er over kneiken. 487 00:36:57,590 --> 00:37:00,509 Vi nådde østkysten. Reisetidene ble kortere. 488 00:37:00,593 --> 00:37:02,678 Vi fikk sjansen til å sove om natten 489 00:37:02,762 --> 00:37:04,388 og våkne uthvilt neste dag. 490 00:37:06,140 --> 00:37:07,975 VELKOMMEN TIL INDIANA 491 00:37:18,152 --> 00:37:22,490 Vi begynte å bli kvitt noen cd-er og T-skjorter som hjalp oss på vei. 492 00:37:22,573 --> 00:37:23,824 GoFundMe fungerte. 493 00:37:23,908 --> 00:37:26,410 Vi har penger, vi kan kjøpe bensin! 494 00:37:26,494 --> 00:37:29,288 Det så ut til å være en innsprøytning av positivitet. 495 00:37:29,372 --> 00:37:30,414 Hilsen fra MICHIGAN 496 00:37:36,629 --> 00:37:38,631 Vi er ved grensen nå, og vi er på vei sørover. 497 00:37:38,714 --> 00:37:42,677 Vi er ved det nordligste punktet, og så drar vi sydover nå. 498 00:37:42,760 --> 00:37:46,597 -Den broen går til Canada, ikke sant? -Jepp. Da kommer man ikke tilbake. 499 00:37:46,681 --> 00:37:49,350 Ikke før oppholdstillatelsen er innvilget. 500 00:37:49,433 --> 00:37:55,690 For der heiser de flagget, og under en kilometer unna har vi dette. 501 00:37:56,774 --> 00:37:59,068 Jeg er forvirret over det. Det er latterlig. 502 00:37:59,151 --> 00:38:01,195 Detroit! 503 00:38:05,658 --> 00:38:07,451 VELKOMMEN TIL OHIO 504 00:38:36,230 --> 00:38:38,816 Vi gjør noe som ingen andre noensinne har gjort. 505 00:38:38,899 --> 00:38:43,154 Og man har seks-syv andre mennesker med seg som heller aldri har gjort det. 506 00:38:43,237 --> 00:38:45,865 Vi ville gitt alle lov hvis de ville dra. 507 00:38:45,948 --> 00:38:47,700 Vil du dra, dra. 508 00:38:47,783 --> 00:38:49,785 -Og alle ble igjen. -Alle. 509 00:38:50,828 --> 00:38:53,706 Det er den positive siden av det. Humor er flott, 510 00:38:53,789 --> 00:38:55,708 og drikking hjalp veldig. 511 00:39:00,629 --> 00:39:01,756 DAG 20 512 00:39:01,839 --> 00:39:03,132 Grand Ole Opry. 513 00:39:03,215 --> 00:39:07,345 Det mest berømte stedet i verden for countrymusikk. 514 00:39:07,428 --> 00:39:10,681 Det var en energi der inne som traff deg med en gang. 515 00:39:10,765 --> 00:39:14,226 Å se det var overveldende. For man har hørt på 516 00:39:14,310 --> 00:39:19,106 folk som Bill Monroe og George Jones og så klart Hank Williams. 517 00:39:19,190 --> 00:39:22,026 De har alle spilt der. Dette startet radiomusikken. 518 00:39:22,109 --> 00:39:26,822 For meg er det sjalusi at jeg vil spille på det stedet. 519 00:39:26,906 --> 00:39:30,868 Når man står på scenen på Grand Ole Opry og ser ut, blir man helt: 520 00:39:30,951 --> 00:39:34,330 "Å, Gud. Tenk hvordan det føles å spille her når det er fullsatt." 521 00:39:34,413 --> 00:39:36,916 Det gode eller det dårlige med oss og hva vi gjør, 522 00:39:36,999 --> 00:39:39,543 er at vi kan spille i en skikkelig kul konsert, 523 00:39:39,627 --> 00:39:41,962 i et lokale som er utsolgt, og det går veldig bra, 524 00:39:42,046 --> 00:39:43,839 og folk ønsker oss lykke til, 525 00:39:43,923 --> 00:39:48,052 de kjøper cd-ene og produktene våre, og man kommer ut og føler seg herlig. 526 00:39:48,135 --> 00:39:51,639 Og så kan man spille i en bule kvelden etter. 527 00:39:51,722 --> 00:39:55,309 Man ser på hverandre: "Hvor gikk det galt?" 528 00:39:55,393 --> 00:39:58,312 De pubgreiene… Man er bakgrunn for en fest. 529 00:39:58,396 --> 00:40:02,274 Og det er greit, jeg klager ikke, vi har tjent penger på det, helt kult. 530 00:40:02,358 --> 00:40:05,319 Men å kunne gjøre en sånn konsert og spille egne låter, 531 00:40:05,403 --> 00:40:07,363 det er drømmen din som musiker. 532 00:40:07,446 --> 00:40:10,741 Vel, kanskje en dag får vi muligheten til å spille der. 533 00:40:10,825 --> 00:40:13,285 For øyeblikket har det vært en stor ære. 534 00:40:13,369 --> 00:40:15,621 Tilbake? La oss komme tilbake i bilen, 535 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 og spille "Wagon Wheel" for noen andre. 536 00:40:17,540 --> 00:40:18,541 Ja. 537 00:40:23,754 --> 00:40:26,215 {\an8}TEPPERENS 538 00:40:29,927 --> 00:40:31,762 Vi sliter økonomisk. 539 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 -Tallene ser ikke bra ut. -Nei. 540 00:40:33,889 --> 00:40:34,765 Så vi må gjøre noe. 541 00:40:34,849 --> 00:40:38,352 Tepperenseanlegget. 542 00:40:38,436 --> 00:40:41,689 Vi trengte virkelig den konserten. Vi tjente $ 1000 på den. 543 00:40:41,772 --> 00:40:45,901 Og vi visste ikke engang om den konserten ville telle, men vi gjorde den uansett. 544 00:40:45,985 --> 00:40:48,070 Ikke mange dukket opp. 545 00:40:48,154 --> 00:40:53,159 Men gjestfriheten de viste oss, var uten sidestykke. 546 00:40:53,242 --> 00:40:56,036 De laget en bananpudding eller et bananbrød, ikke sant? 547 00:40:56,120 --> 00:41:00,040 Ekte sørstatsmat. De var virkelig flotte mennesker. 548 00:41:01,083 --> 00:41:03,586 {\an8}Jeg vet at det er en klisjé, men det handler om frihet. 549 00:41:03,669 --> 00:41:07,339 {\an8}Bare se på oss. Vi er et tepperensefirma, 550 00:41:07,423 --> 00:41:11,051 og så plutselig har vi konsert. Vi har friheten til å gjøre det. 551 00:41:13,679 --> 00:41:16,390 Det får oss til å høres bedre ut når dere klapper. 552 00:41:19,018 --> 00:41:23,481 USA ble grunnlagt av innvandrere, av mennesker fra overalt. 553 00:41:23,564 --> 00:41:27,526 Vi er alle like. Alle burde prøve å komme overens så godt de kan. 554 00:41:27,610 --> 00:41:31,238 De fleste som kommer til USA, har en driv, føler jeg. 555 00:41:31,322 --> 00:41:34,074 Uansett hvor de var fra, ønsket de å gjøre det bedre. 556 00:41:34,158 --> 00:41:36,952 De følte at USA var et bedre sted å være, 557 00:41:37,036 --> 00:41:41,040 og driven for å komme fra der de var til der de er nå, krevde mye. 558 00:41:41,123 --> 00:41:43,626 Den konserten reddet oss virkelig. 559 00:41:47,963 --> 00:41:51,675 {\an8}Nå klokken fire har vi offisielt vår første storm for sesongen. 560 00:41:51,759 --> 00:41:53,761 {\an8}Alberto treffer Florida-området 561 00:41:53,844 --> 00:41:56,180 {\an8}med vindkast på opptil 95 km/t. 562 00:41:56,263 --> 00:42:00,726 {\an8}Guvernører i Florida, Alabama og Mississippi erklærer unntakstilstand. 563 00:42:00,809 --> 00:42:04,021 {\an8}Det er 34 millioner mennesker som har flomvarsel. 564 00:42:04,104 --> 00:42:05,856 Tornadoer er en risiko. 565 00:42:09,068 --> 00:42:11,320 Delta har fyforbud på flyplassene. 566 00:42:11,403 --> 00:42:13,113 -Det er dit vi skal. -Ja. 567 00:42:13,197 --> 00:42:16,742 Ved dette stadiet tenkte vi: "Ok, dette klarer vi." 568 00:42:16,825 --> 00:42:19,286 Konsertene fungerer. Dette går bra. 569 00:42:19,370 --> 00:42:22,665 Så satte vi oss ned til frokost, og så ser vi nyhetene. 570 00:42:22,748 --> 00:42:27,253 Så vi skal ned akkurat der den stormen er. 571 00:42:27,336 --> 00:42:29,880 Moder jord er en hurpe. 572 00:42:29,964 --> 00:42:34,927 Hver gang noe gikk bra, skjedde det noe dritt. 573 00:42:35,010 --> 00:42:38,806 Kan vi være enige om at planen vi hadde, er litt dum, 574 00:42:38,889 --> 00:42:41,058 men vi skal ikke gjøre noe farlig. 575 00:42:41,141 --> 00:42:43,477 Og Simon bare: "Vi kan ikke dra dit." 576 00:42:43,561 --> 00:42:46,230 Hold kjeft, vi må gjøre dette. 577 00:43:00,452 --> 00:43:02,621 Vi har visst tornadovarsel nå. 578 00:43:02,705 --> 00:43:05,541 Sentrale Alabama til midnatt. 579 00:43:05,624 --> 00:43:09,545 Fremdeles på østsiden av denne stormen som kommer inn. 580 00:43:37,031 --> 00:43:39,783 Vi kom frem. I live. 581 00:43:42,995 --> 00:43:46,123 Disse samfunnene skaper et viktig spørsmål for USA. 582 00:43:46,206 --> 00:43:51,587 Kan disse menneskene av mange nasjoner bli en del av den amerikanske livsstilen? 583 00:43:51,670 --> 00:43:54,214 Vi har kommet fordi vi har hørt om grisen. 584 00:43:54,298 --> 00:43:55,799 VELKOMMEN TIL GEORGIA 585 00:43:55,883 --> 00:43:58,677 Hver bølge av innvandrere som kommer, tenker: 586 00:43:58,761 --> 00:44:02,139 "Hvordan fortsetter jeg å være med selv og blir noe helt nytt?" 587 00:44:02,222 --> 00:44:05,893 Jeg skal flytte inn i landet Skal spise masse fersken 588 00:44:05,976 --> 00:44:10,147 Å starte en bedrift her, stifte familie, 589 00:44:10,230 --> 00:44:13,442 bygge et samfunn her, det er en veldig vanskelig ting. 590 00:44:13,525 --> 00:44:15,986 Man kjenner ikke kulturen eller tradisjonene. 591 00:44:16,070 --> 00:44:19,114 Man vet ikke hvordan man får jobb, hvor man skal lete. 592 00:44:19,198 --> 00:44:20,366 Alt er annerledes. 593 00:44:20,449 --> 00:44:21,909 De går bra med øl til. 594 00:44:21,992 --> 00:44:24,745 -Alt er bra med øl. -Ja. 595 00:44:24,828 --> 00:44:30,000 {\an8}Når man drar til USA, vet man ikke hvordan man blir mottatt. 596 00:44:30,084 --> 00:44:34,838 USA er så mangfoldig, landskapet, menneskene, kulturen. 597 00:44:34,922 --> 00:44:37,466 Og de har alligatorer. 598 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 Det er som Jurassic Park. 599 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 Vi er i Gator World! 600 00:44:44,765 --> 00:44:46,517 Det fine er positiviteten man får. 601 00:44:46,600 --> 00:44:49,269 {\an8}Det at folk konsekvent vil si: 602 00:44:49,353 --> 00:44:51,897 {\an8}"Vi kommer dit, ikke vær redd. Dette skal ordne seg." 603 00:44:51,980 --> 00:44:53,690 {\an8}Ta f.eks. våre egne folk, fra Irland. 604 00:44:53,774 --> 00:44:58,153 {\an8}De kunne gjøre én ting i dette landet som de kunne ikke gjøre hjemme: være irske. 605 00:44:58,237 --> 00:45:00,572 Akkurat! Man kan gjøre det her. 606 00:45:00,656 --> 00:45:04,743 -Man kunne ikke være irsk hjemme. -Jeg vil alltid være ire. 607 00:45:04,827 --> 00:45:08,288 {\an8}Jeg bor i USA, og jeg er veldig stolt av å bo i USA, 608 00:45:08,372 --> 00:45:10,332 men jeg er først og fremst ire. 609 00:45:10,416 --> 00:45:14,837 To år uten å spise. Tenk hvor gretten og sulten man blir da. 610 00:45:16,255 --> 00:45:18,924 I USA, mer enn noe land, er det sammensveising 611 00:45:19,007 --> 00:45:23,053 av alle disse opplevelsene og båndene til andre kulturer. 612 00:45:23,137 --> 00:45:27,015 Det er en gumbo-gryte av alle disse forskjellige tingene, 613 00:45:27,099 --> 00:45:28,475 og det er fantastisk. 614 00:45:28,559 --> 00:45:33,397 Forståelse for innvandrere lar oss å ha en mer inkluderende verden, 615 00:45:33,480 --> 00:45:38,068 et mer inkluderende USA, ikke et ekskluderende USA. 616 00:45:48,412 --> 00:45:53,667 Under hele turneen hadde jeg denne konserten i tankene. 617 00:45:53,750 --> 00:45:58,255 Jeg vet at mange av dere kjenner Kelly, eller i det minste kjente henne. 618 00:45:58,338 --> 00:46:04,178 Kusinen min Kelly som gikk bort, jobbet faktisk i lokalet 619 00:46:04,261 --> 00:46:08,432 som vi skulle spille i på turneen. 620 00:46:08,515 --> 00:46:10,684 Det var første gang jeg skulle være der. 621 00:46:10,767 --> 00:46:14,730 Det var første gang vi skulle fremføre sangen som jeg skrev for henne. 622 00:46:14,813 --> 00:46:19,485 Dave skrev denne vakre sangen for henne, så vær så snill og hør på sangen. 623 00:46:36,168 --> 00:46:39,880 Natten kommer, og tiden står stille 624 00:46:41,423 --> 00:46:44,927 Rystet min verden uten kompromisser 625 00:46:45,010 --> 00:46:47,888 Minner blir værende til 626 00:46:49,014 --> 00:46:53,602 Saltvann fyller øynene mine 627 00:46:53,685 --> 00:46:56,313 Og jeg holder rundt deg for alltid 628 00:46:57,731 --> 00:47:01,777 Og jeg vil følge lyset Det vil skinne over meg 629 00:47:01,860 --> 00:47:04,196 Og jeg holder rundt deg for alltid 630 00:47:05,822 --> 00:47:07,616 Min vakre jente 631 00:47:11,078 --> 00:47:14,331 En mors kjærlighet er alt jeg har 632 00:47:15,666 --> 00:47:19,211 Hold deg nær Selv om vi er langt fra hverandre 633 00:47:19,294 --> 00:47:23,423 Nå er det på tide å gi slipp 634 00:47:23,507 --> 00:47:27,511 Vi holder deg her dypt i hjertet 635 00:47:27,594 --> 00:47:30,305 Nå roper de deg bort 636 00:47:31,515 --> 00:47:35,602 En ting du bør vite Rett før du drar 637 00:47:35,686 --> 00:47:38,355 Jeg er aldri over 638 00:47:39,565 --> 00:47:42,442 Ha det bra Og Gud være med deg 639 00:47:44,861 --> 00:47:47,781 Kelly Ann, Kelly Ann 640 00:47:48,991 --> 00:47:52,828 Flammen din brenner dypt inne i meg 641 00:47:52,911 --> 00:47:56,623 Kelly Ann, Kelly Ann 642 00:47:56,707 --> 00:48:00,252 Tidevannet snudde Og kjempet med havet 643 00:48:01,295 --> 00:48:04,089 Og jeg holder rundt deg for alltid 644 00:48:05,757 --> 00:48:09,428 Og jeg vil følge lyset Det vil skinne over meg 645 00:48:09,511 --> 00:48:12,055 Og jeg holder rundt deg for alltid 646 00:48:13,765 --> 00:48:15,684 Min vakre jente 647 00:48:17,686 --> 00:48:20,272 Min vakre jente 648 00:48:21,690 --> 00:48:24,443 Min vakre jente 649 00:48:25,569 --> 00:48:29,031 Min vakre jente 650 00:48:32,909 --> 00:48:34,161 Sov godt, Kelly. 651 00:48:41,126 --> 00:48:42,252 Takk. 652 00:48:45,922 --> 00:48:49,009 Applaus. Jeg vet ikke hvordan han klarte det. 653 00:48:56,558 --> 00:48:58,393 Hun jobbet på Finnegan's… 654 00:48:58,477 --> 00:48:59,770 Hvor gammel var hun? 655 00:49:01,063 --> 00:49:03,023 Jeg vil si hun var omtrent 26-27. 656 00:49:03,106 --> 00:49:07,653 Ble sammen med feil mann og ble påvirket på en eller annen måte, 657 00:49:07,736 --> 00:49:10,947 og så skjedde det som skjer med mange unge mennesker i dag 658 00:49:11,031 --> 00:49:14,534 der narkotika… Narkotikaens svøpe… 659 00:49:16,328 --> 00:49:18,330 …vinner, ikke sant? 660 00:49:18,413 --> 00:49:23,502 -Ja, mange likte henne. -Mange snakket om henne. 661 00:49:23,585 --> 00:49:27,089 Huff, det var vanskelig. Jeg var stolt over at jeg hadde skrevet denne sangen 662 00:49:27,172 --> 00:49:31,510 og at jeg sang den, og jeg ga folk noe å holde fast ved. 663 00:49:31,593 --> 00:49:35,681 Og spesielt moren hennes, for vi er veldig glad i henne. 664 00:49:36,765 --> 00:49:38,600 Vet du hva vi trenger? 665 00:49:38,684 --> 00:49:40,227 En båt. 666 00:49:40,310 --> 00:49:41,687 Vi trenger en pause. 667 00:49:41,770 --> 00:49:44,481 Vi trenger en pause, ja. Og ikke bli skadet. 668 00:49:44,564 --> 00:49:49,778 Vi har gjort alt grunnarbeidet, vi har gjort klart alt. 669 00:49:49,861 --> 00:49:54,241 Vi har vært over hele verden. Over hele USA, over hele Europa. 670 00:49:54,324 --> 00:49:59,371 Musikken er der, sangene er der, musikerevnene er der, alt er der. 671 00:50:00,455 --> 00:50:02,124 Vi trenger en pause. 672 00:50:02,207 --> 00:50:05,252 -Vi trenger litt kjærlighet nå. -Akkurat. 673 00:50:08,672 --> 00:50:11,508 DAG 23 674 00:50:17,723 --> 00:50:21,059 Jeg vet at dere er stinne av gryn. De har fortsatt T-skjorter og cd-er. 675 00:50:21,143 --> 00:50:24,646 Så hvis dere kan slenge en dollar eller to i den lille kurven, 676 00:50:24,730 --> 00:50:26,815 vil alt gå til hotellet deres, 677 00:50:26,898 --> 00:50:31,903 maten deres og skaffe dem en bedre bobil for de siste ni delstatene. 678 00:50:31,987 --> 00:50:33,655 Uansett hva de trenger. 679 00:50:55,135 --> 00:50:57,929 VELKOMMEN TIL SØR-CAROLINA 680 00:50:58,013 --> 00:51:00,098 {\an8}KONSERT 42 681 00:51:00,182 --> 00:51:03,393 Jeg jobber med sjekklisten for Guinness-rekord-turneen. 682 00:51:03,477 --> 00:51:06,271 Jeg har gjort det for hver konsert så langt. 683 00:51:06,354 --> 00:51:10,650 Vi fyller ut papirene basert på hva vi tror at de ønsker. 684 00:51:10,734 --> 00:51:16,490 Det er fortsatt noen uklare parametere for hva kravene våre er, 685 00:51:16,573 --> 00:51:20,118 og denne uken går det et brev fra produsentene i Vegas 686 00:51:20,202 --> 00:51:21,620 til Guinness rekordbok. 687 00:51:21,703 --> 00:51:27,042 Vi skal si at dette er det vi gjør, vær så snill og underskriv på dette. 688 00:51:27,125 --> 00:51:28,835 Og noen ganger tenker man: 689 00:51:28,919 --> 00:51:32,047 "Hvorfor satte dette skipet seil før vi hadde et rammeverk?" 690 00:51:32,130 --> 00:51:34,591 Men vi er her nå, og vi skal fullføre det. 691 00:51:34,674 --> 00:51:38,678 En drøm er én ting, og det er fint å drømme, men å faktisk gå og gjøre det… 692 00:51:38,762 --> 00:51:42,390 Det er flott å planlegge alt dette, og vi skal gjøre disse 50 delstatene, 693 00:51:42,474 --> 00:51:46,978 vi skal gjøre ditt og datt, og så bare: "Faen, nå må vi dra og gjøre det." 694 00:51:47,062 --> 00:51:48,814 Hei. Dette er Simon. 695 00:51:48,897 --> 00:51:51,525 Jeg er turnéleder for bandet The Black Donnellys. 696 00:51:51,608 --> 00:51:54,444 Vi har mistet den planlagte konserten i Delaware, 697 00:51:54,528 --> 00:51:56,571 og vi må jo dekke hver delstat. 698 00:51:56,655 --> 00:51:59,616 Minimum 15 minutter. Vi blir fort ferdig. 699 00:51:59,699 --> 00:52:05,831 Hvis du kunne gitt oss litt mat eller betaling for konserten, takker vi for det. 700 00:52:05,914 --> 00:52:10,627 I utgangspunktet ønsker vi bare å få dekket delstaten Delaware. 701 00:52:14,673 --> 00:52:16,591 Se på dette stedet. 702 00:52:16,675 --> 00:52:18,844 Du store. 703 00:52:18,927 --> 00:52:20,929 -Det er som en tegneserie. -Ja. 704 00:52:21,012 --> 00:52:27,394 Der inne er mannen som tar alle avgjørelsene som påvirker alle. 705 00:52:27,477 --> 00:52:30,146 Vi har alltid hatt en idé om hva USA var, 706 00:52:30,230 --> 00:52:34,317 men gjennom denne turen og gjennom denne turneen kom vi nærmere 707 00:52:34,401 --> 00:52:38,154 -til å forstå hva USA dreier seg om. -Faktisk, ja. 708 00:52:38,238 --> 00:52:42,784 Vi har gitt mye til dette landet og til byggingen av det. 709 00:52:42,868 --> 00:52:46,997 Vi har lagt til kulturen, vi har tatt med oss alt. 710 00:52:47,080 --> 00:52:49,541 Det er irsk blod i årene til dette landet. 711 00:52:49,624 --> 00:52:51,960 Ja, det er sikkert. 712 00:52:52,043 --> 00:52:53,920 Det er stor forskjell mellom 713 00:52:54,004 --> 00:52:57,674 hva de vil at du skal tro og hva som faktisk skjer. 714 00:52:57,757 --> 00:52:59,384 Det er et stort gap der. 715 00:53:01,970 --> 00:53:05,974 Det er surrealistisk når man ser på bygningen nå, etter alt det vi har gjort. 716 00:53:06,057 --> 00:53:09,019 Det er mange ting vi vil be ham gjøre. 717 00:53:09,102 --> 00:53:12,272 Det er mange ting jeg gjerne vil si. 718 00:53:12,355 --> 00:53:15,191 KONSERT 45 719 00:53:31,374 --> 00:53:37,297 Reisen din har nettopp startet, for dette er USA. 720 00:53:37,380 --> 00:53:39,841 Dette er vår idé av en amerikansk drøm. 721 00:53:39,925 --> 00:53:43,011 For å forfølge drømmen din må du jobbe med den. Det var ideen vår. 722 00:53:43,094 --> 00:53:45,847 Hvis vi fortsetter å jobbe, blir drømmen vår oppfylt. 723 00:53:45,931 --> 00:53:49,851 For meg handler det ærlig talt om å kunne gjøre hva jeg vil med hvem jeg vil 724 00:53:49,935 --> 00:53:53,772 uten å måtte bekymre deg for penger. Det er den amerikanske drømmen. 725 00:53:53,855 --> 00:53:57,943 {\an8}Hver mann og hver kvinne ønsker å kunne å gi barna en utdannelse. 726 00:53:58,026 --> 00:53:59,819 De vil være i stand til å beskytte dem. 727 00:53:59,903 --> 00:54:03,615 De vil være i stand til å gi dem noe slik at de lykkes. 728 00:54:03,698 --> 00:54:06,534 For meg er det den amerikanske drømmen. 729 00:54:06,618 --> 00:54:10,914 Jeg ville ikke bare: "Jeg skal ha et flott hus og bil og alt. " 730 00:54:10,997 --> 00:54:14,751 {\an8}For meg handlet det om å oppnå det jeg tror jeg er født for å gjøre. 731 00:54:14,834 --> 00:54:17,921 Man kan fremdeles oppnå stort sett hva som helst i USA. 732 00:54:18,004 --> 00:54:21,591 Selv om det blir stadig flere barrierer å overkomme. 733 00:54:21,675 --> 00:54:25,178 {\an8}Det krever mye driv. Man må vite hvor man vil før man kommer dit. 734 00:54:26,554 --> 00:54:29,432 Hvor mye du legger inn i dette landet, er hvor mye du får ut. 735 00:54:29,516 --> 00:54:31,685 Hvordan kan vi unngå å innse hva vi har? 736 00:54:31,768 --> 00:54:34,938 Og det vi har tilgang til, hva vi kan gjøre og hva vi kan bli. 737 00:54:35,021 --> 00:54:37,732 Alle som kommer hit og jobber hardt 738 00:54:37,816 --> 00:54:41,569 og bruker tid og krefter på det, fortjener en sjanse. 739 00:54:41,653 --> 00:54:44,406 {\an8}For dette er USA. Dette er USA. 740 00:55:10,849 --> 00:55:15,687 Greia med en bobiler er at de ikke er bygget for å kjøre et band rundt. 741 00:55:15,770 --> 00:55:19,816 Mengden kilometer vi tilbakela, var helt ufattelig. 742 00:55:19,899 --> 00:55:22,527 Vi reiste faktisk jordens omkrets. 743 00:55:22,610 --> 00:55:25,655 Jeg er ikke overrasket over at det var deler som falt av osv. 744 00:55:30,201 --> 00:55:32,412 Bobilen begynte å brenne i går. 745 00:55:32,495 --> 00:55:35,665 Vi kjører et vrak. 746 00:55:35,749 --> 00:55:42,047 Platen mellom støtfangeren og den grå tanken. Sveisingen var dårlig. 747 00:55:42,130 --> 00:55:45,592 Det er bobilen vår der ute. "Recreational vehicle." 748 00:55:45,675 --> 00:55:48,762 Jeg vet ikke hvorfor de kaller det det, for den er noe dritt! 749 00:55:49,929 --> 00:55:52,348 Bobilen er noe skikkelig dritt. 750 00:55:52,432 --> 00:55:53,558 Ja. 751 00:55:56,186 --> 00:55:58,855 I går mistet vi klimaanlegget, så vi har ingen kaldluft. 752 00:55:58,938 --> 00:56:05,111 Jeg har ingen som kan jobbe på det før mandag neste uke. 753 00:56:05,195 --> 00:56:09,574 Jeg sier ifra, så de vet at du kommer, ok? 754 00:56:09,657 --> 00:56:11,910 Hver dag var det sånn. 755 00:56:11,993 --> 00:56:15,497 Oljeskift hver 6436 km, propanen gikk i stykker, 756 00:56:15,580 --> 00:56:20,376 og klesvasken, vi måtte tømme septiktanken. 757 00:56:20,460 --> 00:56:22,796 Kl. 06 om morgenen. 758 00:56:22,879 --> 00:56:26,633 Nå må jeg stå opp og foreta oljeskift. 759 00:56:26,716 --> 00:56:31,054 -Det bare fortsatte og fortsatte. -Hver gang det var noe, så bare: 760 00:56:31,137 --> 00:56:34,349 "Du får ikke betalt for å gjøre dette, så gjør det." 761 00:56:42,315 --> 00:56:43,858 VELKOMMEN TIL NORD-CAROLINA 762 00:57:05,547 --> 00:57:07,715 Parkerer du den skraphaugen? 763 00:57:07,799 --> 00:57:09,926 KONSERT 43 764 00:57:18,560 --> 00:57:21,187 -Vi er i Baltimore. -Maryland. 765 00:57:21,271 --> 00:57:23,898 Ja, hvor "Star Spangled Banner" ble skrevet. 766 00:57:23,982 --> 00:57:25,442 Vi rullet i praksis hit. 767 00:57:25,525 --> 00:57:28,236 Vi rullet nedover hele veien hit. 768 00:57:30,196 --> 00:57:32,615 Vi jobber fra hånd til munn for øyeblikket, 769 00:57:32,699 --> 00:57:34,993 så bokstavelig talt hver konsert vi har nå, 770 00:57:35,076 --> 00:57:37,454 skaffer oss penger til å få oss til neste konsert. 771 00:57:37,537 --> 00:57:39,372 -Ingen fikk betalt. -Nei. 772 00:57:39,456 --> 00:57:42,834 Vi gikk tom for penger. Vi hadde ikke råd til å betale folk. 773 00:57:42,917 --> 00:57:45,753 Vi hadde ikke råd til hoteller, flyreiser. 774 00:57:45,837 --> 00:57:47,505 Alt begynte å falle fra hverandre. 775 00:57:47,589 --> 00:57:49,591 Vi sover i bobilen. 776 00:57:49,674 --> 00:57:54,387 Omtrent åtte personer i bobilen. Som en god innvandrer. 777 00:57:55,847 --> 00:58:00,018 Vi blåser i etterpåklokskap osv. 778 00:58:00,101 --> 00:58:04,689 Så nå skal vi prøve å fullføre det med et smil om munnen og ingen bensin i tanken. 779 00:58:04,772 --> 00:58:06,691 Vi kommer til New York slik. 780 00:58:06,774 --> 00:58:08,067 Ja, på knærne. 781 00:58:08,151 --> 00:58:10,695 Vi kommer nok opp fra Hudson-elven. 782 00:58:12,697 --> 00:58:14,032 En dollar, jeg har en dollar. 783 00:58:17,702 --> 00:58:20,121 -Gud velsigne dere. -Lykke til. 784 00:58:20,205 --> 00:58:22,624 Det er alltid mennesker som har det verre enn deg. 785 00:58:41,768 --> 00:58:45,855 Der uavhengighetserklæringen ble skrevet. Fantastisk. 786 00:58:45,939 --> 00:58:49,108 Og vi var her, klokken seks. Jeg elsker det. 787 00:58:49,192 --> 00:58:56,491 Dette ga håp for alle slags raser og alle slags mennesker fra alle slags land. 788 00:58:56,574 --> 00:59:00,495 Jeg lurte alltid på hva disse karene og forfedrene 789 00:59:00,578 --> 00:59:02,872 ville tenkt om USA i dag. 790 00:59:02,956 --> 00:59:05,458 Det er så steile fronter mot innvandring nå, 791 00:59:05,542 --> 00:59:09,212 og likevel har man disse menneskene som vifter med det amerikanske flagget, 792 00:59:09,295 --> 00:59:11,923 og de er ikke engang herfra. 793 00:59:12,006 --> 00:59:13,466 Det er som om de holder opp… 794 00:59:13,550 --> 00:59:16,261 Vi har ikke engang en 100-dollarseddel å holde opp. 795 00:59:18,012 --> 00:59:21,558 Mulighetens land. Jeg skal stjele den 100-dollarseddelen. 796 00:59:24,602 --> 00:59:27,021 Vi lærer ting mens vi er her. 797 00:59:27,105 --> 00:59:30,650 Disse øyeblikkene i tiden, disse historiske hendelsene. 798 00:59:30,733 --> 00:59:36,906 Bygninger, steder. Det har gitt oss en god idé om hva USA er bygget på. 799 00:59:36,990 --> 00:59:41,494 En interessant kontrast mellom hva som var da det som er nå. 800 00:59:57,635 --> 01:00:00,680 Rocky Balboa som går 12 runder mot all den motgangen, 801 01:00:00,763 --> 01:00:03,766 er det samme som oss som gjør denne verdensrekordturneen. 802 01:00:03,850 --> 01:00:07,395 -Han gjorde det ikke i en bobil. -Nei. 803 01:00:07,478 --> 01:00:09,939 Vi har mer vondt enn han noen gang hadde. 804 01:00:10,023 --> 01:00:11,816 Hvis noen så utenfra 805 01:00:11,899 --> 01:00:15,194 og så hva som skjedde med oss, ville de sagt at vi aldri ville klart det. 806 01:00:15,278 --> 01:00:17,614 Vel, forhåpentligvis viser vi at de tar feil. 807 01:00:19,115 --> 01:00:20,992 Hvis vi blir slått ut på en teknikalitet, 808 01:00:21,075 --> 01:00:23,286 fordi vi ikke fylte ut et ark, eller noe, 809 01:00:23,369 --> 01:00:26,456 vet vi at vi spilte i 50 delstater, vi vet at vi har gjort 60 konserter, 810 01:00:26,539 --> 01:00:28,166 og vi gjorde det på 40 dager. 811 01:00:28,249 --> 01:00:32,003 Det handler om opplevelsen, det handler om å lære underveis, 812 01:00:32,086 --> 01:00:33,671 det handler om å møte folket. 813 01:00:33,755 --> 01:00:36,257 Hvis vi ikke får beviset, får det så være. 814 01:00:36,341 --> 01:00:38,968 Vi har satt rekorden, så kan noen prøve å slå den. 815 01:00:39,052 --> 01:00:41,137 Slå rekorden vår. Gjør det. 816 01:00:43,598 --> 01:00:45,975 VELKOMMEN TIL DELAWARE 817 01:01:18,549 --> 01:01:22,887 En fyr sa: "Jeg jobber på en campingplass oppover veien her. 818 01:01:22,970 --> 01:01:25,598 Hvis dere vil, 819 01:01:25,682 --> 01:01:28,935 kan dere bli her en natt eller to, hvis dere vil." 820 01:01:30,228 --> 01:01:33,773 Jeg husker ikke det. Jeg kom til en campingplass og: "Hva gjør vi her?" 821 01:01:35,525 --> 01:01:38,069 Ok, vi lager en s'more. 822 01:01:38,152 --> 01:01:39,862 Fyr løs. 823 01:01:39,946 --> 01:01:42,782 -Bare varmer man den opp? -Ja. 824 01:01:42,865 --> 01:01:45,034 Bare legg puten på bålet. 825 01:01:47,870 --> 01:01:50,456 -Sett denne oppå, klem den. -På toppen. Klem. 826 01:01:50,540 --> 01:01:52,417 -Dra. -Dra. 827 01:01:52,500 --> 01:01:55,128 Dette er første gang jeg har smakt en s'more. 828 01:01:59,674 --> 01:02:02,135 -Velkommen til USA. -Du store. 829 01:02:04,387 --> 01:02:06,097 Det var en overraskelse. Nydelig. 830 01:02:09,183 --> 01:02:14,313 Å, kom igjen! Hvorfor begynte vi med dette først nå? 831 01:02:14,397 --> 01:02:16,983 Man er i et annet land, man er i USA, og man hører: 832 01:02:17,066 --> 01:02:19,444 "Det er dette amerikanere gjør når de camper." 833 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Bobilen vår er dritt 834 01:02:25,366 --> 01:02:27,118 Bobilen vår er dritt 835 01:02:31,956 --> 01:02:33,750 Vi trenger en bit til 836 01:02:39,714 --> 01:02:41,007 Mer vin! 837 01:02:45,928 --> 01:02:49,307 -Jeg så deg ikke. -Jeg er den største mannen her. 838 01:02:53,227 --> 01:02:57,565 "Jeg så deg ikke." Jeg går med rar hatt, og jeg veier omtrent 118 kilo. 839 01:02:57,648 --> 01:02:59,192 Han må være full. 840 01:02:59,275 --> 01:03:02,445 -Jeg kan ikke tro… -Jeg kan ikke tro det er tomt for rødvin. 841 01:03:02,528 --> 01:03:04,572 Hvor er den kødden? Der er han. 842 01:03:04,655 --> 01:03:06,741 -Drakk all rødvinen. -Nei. 843 01:03:06,824 --> 01:03:08,493 -Nei? -Jeg tømte den. 844 01:03:13,790 --> 01:03:16,209 Mitt første musikkminne var at jeg satt i en taxi 845 01:03:16,292 --> 01:03:20,213 og hørte på ELO og "All Over the World". 846 01:03:20,296 --> 01:03:26,302 Som fremdeles nok må være min favorittlåt av alle i verden. 847 01:03:26,385 --> 01:03:28,304 Jeg levde meg sånn inn i sangen 848 01:03:28,387 --> 01:03:32,934 at jeg tok en hårbørste og sang inn i speilet. Jeg mimet. 849 01:03:33,017 --> 01:03:38,606 Og jeg ble så betatt av sangen at jeg begynte å gråte. Æresord. 850 01:03:39,899 --> 01:03:43,778 Jeg begynte med det fordi man får damer når man spiller gitar. Så enkelt. 851 01:03:43,861 --> 01:03:46,697 Nei, jeg begynte… Steve, broren min, hadde en… 852 01:03:47,824 --> 01:03:51,953 Han var fire år eldre enn meg, og han begynte å ta med ting hjem, 853 01:03:52,036 --> 01:03:54,997 og jeg hørte Thin Lizzy og jeg hørte Gary Moore spille, 854 01:03:55,081 --> 01:03:59,627 og jeg hørte lyden fra en gitar, og jeg bare: "Ja, sånn skal det være." 855 01:03:59,710 --> 01:04:02,505 Broren min tok meg med for å se Thin Lizzy, 856 01:04:02,588 --> 01:04:07,134 og to uker senere hadde jeg sett AC/DC, og jeg bare: "Det vil jeg gjøre." 857 01:04:07,218 --> 01:04:09,846 Det er lyden man lager når man gjør sånn. 858 01:04:12,515 --> 01:04:14,058 Det gir meg fortsatt gåsehud. 859 01:04:14,141 --> 01:04:18,187 Ingenting annet. Det er bare å kunne gjøre det. 860 01:04:21,274 --> 01:04:24,569 Det som fikk meg inn i musikken, var å spille gitar. 861 01:04:24,652 --> 01:04:29,365 Og den dag i dag elsker jeg det fortsatt og prøver å lære meg å gjøre det. 862 01:04:38,875 --> 01:04:40,293 VELKOMMEN TIL NEW HAMPSHIRE 863 01:04:51,220 --> 01:04:53,389 {\an8}KONSERT 51 864 01:04:59,103 --> 01:05:01,230 {\an8}KONSERT 52 865 01:05:04,233 --> 01:05:06,235 MASSACHUSETTS ØNSKER DEG VELKOMMEN 866 01:05:06,319 --> 01:05:08,154 {\an8}KONSERT 53 867 01:05:08,237 --> 01:05:12,742 {\an8}På fredag får vi dra hjem etter 25 dager på veien. 868 01:05:12,825 --> 01:05:14,952 Jeg gleder meg veldig til det. 869 01:05:15,036 --> 01:05:19,790 For det har vært fantastisk, men det har vært noe dritt også. 870 01:05:22,251 --> 01:05:26,547 Her er vi i Boston, som er en bastion for irene. 871 01:05:26,631 --> 01:05:30,343 Mest fordi det er en av de største havnene som irene kom inn til. 872 01:05:30,426 --> 01:05:33,721 Irland ble styrt av England i 800 år. 873 01:05:33,804 --> 01:05:37,475 Vi gjorde opprør mot dem. De prøvde å utrydde oss. De prøvde på folkemord. 874 01:05:37,558 --> 01:05:42,229 Hungersnøden har sine egne historier. Alle vet at det ikke egentlig var hungersnød. 875 01:05:42,313 --> 01:05:46,817 Vi fikk ikke fisk eller ha vårt eget korn og slike ting. 876 01:05:46,901 --> 01:05:50,112 De ville ikke la oss dyrke avlinger eller få utdannelse. 877 01:05:50,196 --> 01:05:54,742 Vi måtte ha skoler i det skjulte, undervise oss selv. 878 01:05:54,825 --> 01:05:57,161 De kommer fra et sted der de ble nektet så mye 879 01:05:57,244 --> 01:06:02,166 {\an8}at de virkelig ønsker å utnytte den amerikanske drømmen. 880 01:06:02,249 --> 01:06:04,460 Det er en drøm om USA. 881 01:06:04,543 --> 01:06:07,672 At man kan komme hit og bokstavelig talt være 882 01:06:07,755 --> 01:06:10,841 alt man drømmer om å være eller håper å være. 883 01:06:10,925 --> 01:06:15,429 Det var trist å måtte forlate sitt eget land bare for å kunne leve. 884 01:06:15,513 --> 01:06:18,224 Millioner av europeere forlot hjemlandet 885 01:06:18,307 --> 01:06:21,894 for å bosette seg i nye land over havet. 886 01:06:21,978 --> 01:06:25,439 Nesten to tredjedeler av dem kom til USA. 887 01:06:25,523 --> 01:06:28,651 Det var en masseflukt på 1800-tallet da hungersnøden rammet Irland. 888 01:06:28,734 --> 01:06:31,112 Og over to millioner mennesker forlot landet. 889 01:06:31,195 --> 01:06:37,159 Da USA ble frigjort fra England, lokket det til seg mange irer. 890 01:06:37,243 --> 01:06:39,078 Mange mennesker dro til USA 891 01:06:39,161 --> 01:06:42,415 på "flytende likkister". Det tok seks til tolv uker. 892 01:06:42,498 --> 01:06:46,085 Man måtte overvinne tyfus og tuberkulose på veien. 893 01:06:46,168 --> 01:06:51,799 Da de forlot Irland og kom til østkysten av USA, var de ikke velkomne. 894 01:06:51,882 --> 01:06:54,010 Det viser hvor tøffe irene var, 895 01:06:54,093 --> 01:06:58,139 for de jobbet hardt og var enormt innflytelsesrike. 896 01:06:58,222 --> 01:07:00,891 Spesielt i oppbyggingen av samfunnet. 897 01:07:00,975 --> 01:07:04,395 Irene begynte å jobbe som brannmenn og politibetjenter. 898 01:07:04,478 --> 01:07:06,731 Jobber som andre folk ikke ville ha. 899 01:07:06,814 --> 01:07:10,776 Og de jobbet seg opp i politikken og ble fremtredende figurer 900 01:07:10,860 --> 01:07:12,611 i store deler av østkysten. 901 01:07:12,695 --> 01:07:15,448 Og bygget dette stedet, fikk det til å fungere og være en del av USA. 902 01:07:15,531 --> 01:07:19,035 De kaller seg ikke bare Irske, de kaller seg irsk-amerikanere. 903 01:07:19,118 --> 01:07:21,996 Og de gjør dette landet bedre. 904 01:07:22,079 --> 01:07:24,749 Og her er en strålende skulptur. 905 01:07:24,832 --> 01:07:27,376 Augustus Saint-Gaudens fra Dublin. 906 01:07:27,460 --> 01:07:30,046 Moren hans var irsk og faren var fransk. 907 01:07:30,129 --> 01:07:35,426 Dette er et godt eksempel på hva irske innvandrere bidro med i USA. 908 01:07:35,509 --> 01:07:38,846 Det er utrolig. Vi har reist over hele landet i en bobil. 909 01:07:38,929 --> 01:07:42,725 Og vi syter i vei om hva vi måtte gå gjennom. 910 01:07:42,808 --> 01:07:45,561 Disse menneskene kom i skip. 911 01:07:45,644 --> 01:07:48,105 Og så mange døde på havet. 912 01:07:48,189 --> 01:07:50,941 John Boyle O'Reilly, en av de store forfatterne, 913 01:07:51,025 --> 01:07:55,404 sa at Atlanterhavet var en skål med tårer. 914 01:07:55,488 --> 01:07:59,950 Så det må ha vært en helt fryktelig opplevelse. 915 01:08:00,034 --> 01:08:02,369 Og ikke bare det. De kom fra et helvete. 916 01:08:02,453 --> 01:08:05,831 Og så kom de hit og måtte fortsatt gjennom et helvete. 917 01:08:05,915 --> 01:08:07,958 Utrolig hvordan det fortsatt gjør vondt. 918 01:08:08,042 --> 01:08:10,211 -Ja. -Det gjør fortsatt vondt. 919 01:08:12,004 --> 01:08:16,884 Noen sier til deg: "Hvorfor skulle USA slippe deg inn…" 920 01:08:16,967 --> 01:08:19,303 Les en historiebok, da. 921 01:08:21,555 --> 01:08:24,767 Denne skulpturen viser oss da vi dro. 922 01:08:24,850 --> 01:08:29,605 Og så turnerte og turnerte vi, og her er vi nå. 923 01:08:42,284 --> 01:08:44,078 Vi drar til New York i morgen. 924 01:08:44,161 --> 01:08:46,789 Denne ville det vært et mareritt å kjøre rundt i New York med. 925 01:08:46,872 --> 01:08:49,375 Så Chad kjører den tilbake. 926 01:08:49,458 --> 01:08:52,419 Den har reist mange kilometer. 22 530 km? 927 01:08:52,503 --> 01:08:55,131 Det er 22 530 km, og Chad kjørte 25 750. 928 01:08:55,214 --> 01:08:59,301 Den har vært en god tjener. Ville jeg reist i en igjen? Jeg vet ikke. 929 01:08:59,385 --> 01:09:01,345 Vel, du vet at bremsene fungerer. 930 01:09:03,013 --> 01:09:05,224 Jeg syntes matlagingen var fantastisk. 931 01:09:05,307 --> 01:09:07,226 Ja, vi brukte den ikke én eneste gang. 932 01:09:08,602 --> 01:09:11,480 Vi trodde aldri vi skulle komme frem, for å være ærlig. 933 01:09:11,564 --> 01:09:13,607 Vi trodde ikke vi skulle klare det. 934 01:09:13,691 --> 01:09:17,987 Det har vært så mange uventede hendelser og hindre. 935 01:09:18,070 --> 01:09:22,491 Det har vært mange følelser her også. Forandringer underveis. 936 01:09:22,575 --> 01:09:26,662 Og det er fint å komme til veis ende. Det er det absolutt. 937 01:09:26,745 --> 01:09:30,040 La oss kvitte oss med denne hurpa og dra. 938 01:09:30,124 --> 01:09:33,377 Da vi dro, skjedde det en veldig gripende ting. 939 01:09:33,460 --> 01:09:36,046 Sjåføren vår holdt fast i den, 940 01:09:36,130 --> 01:09:40,968 og like før vi skulle dra, skjærer han opp hele fingeren. 941 01:09:41,051 --> 01:09:45,890 Da tenkte jeg at den greia der måtte være besatt. 942 01:09:48,559 --> 01:09:50,060 Ikke si det. 943 01:09:51,312 --> 01:09:52,938 Ja! 944 01:09:53,022 --> 01:09:54,773 Ikke ta på den. 945 01:09:54,857 --> 01:09:56,358 Jeg berørte den så vidt. 946 01:09:56,442 --> 01:09:59,486 Tross alle manglene fortsatte den å kjøre. 947 01:09:59,570 --> 01:10:04,491 Vi kan si hva vi vil om den, men den fikk oss gjennom det. 948 01:10:04,575 --> 01:10:05,868 Ha det! 949 01:10:07,161 --> 01:10:08,746 Den skaper historie. 950 01:10:14,585 --> 01:10:16,629 {\an8}SYKEPLEIE OG REHABILITERING 951 01:10:25,471 --> 01:10:26,722 PUB OPPE 952 01:10:33,229 --> 01:10:34,230 VELKOMMEN TIL CONNECTICUT 953 01:10:34,313 --> 01:10:36,565 Her er vi, folkens. På vei til New York. 954 01:10:36,649 --> 01:10:38,943 Enveisbillett til Grand Central Station. 955 01:10:39,026 --> 01:10:40,653 Og der er hun. 956 01:10:40,736 --> 01:10:42,863 -Det kommer inn nå. -Vognen vår har kommet. 957 01:10:42,947 --> 01:10:45,783 Vårt siste opphold i den siste byen vår, og vi er veldig glade. 958 01:10:45,866 --> 01:10:48,327 -I dag er dagen vi slår… -Verdensrekorden. 959 01:11:08,722 --> 01:11:10,474 Vi gjorde en live Facebook-greie, 960 01:11:10,557 --> 01:11:13,852 og jeg bare: "Vel, folkens. Vi er her." 961 01:11:14,937 --> 01:11:19,149 Her er vi. Vi kom oss til Grand Central Station i New York City. 962 01:11:19,233 --> 01:11:22,903 Dette er vår 50. delstat. Dette er slutten på reisen vår. 963 01:11:22,987 --> 01:11:26,407 Jeg elsker denne byen. Den er fantastisk. Endelig fremme. 964 01:11:42,923 --> 01:11:45,342 DAG 35 965 01:11:58,939 --> 01:11:59,898 {\an8}KONSERT 56 966 01:11:59,982 --> 01:12:03,652 {\an8}McSorley's er den eldste baren i New York by som har vært i kontinuerlig drift. 967 01:12:03,736 --> 01:12:05,904 Den har alltid vært eid av en ire. 968 01:12:05,988 --> 01:12:10,326 Samme sted i 164 år. 969 01:12:10,409 --> 01:12:13,454 Et landemerke for enhver irsk person som noen gang har dratt dit. 970 01:12:13,537 --> 01:12:14,913 Kult, kult sted. 971 01:12:14,997 --> 01:12:17,166 De behandlet oss veldig bra der også. 972 01:12:17,249 --> 01:12:21,170 Man kommer inn, du har aldri sett oss før, og det føles så åpent. 973 01:12:21,253 --> 01:12:26,508 Sånn er dette stedet. Det er som en svingdør. Mennesker fra hele verden. 974 01:12:26,592 --> 01:12:29,178 Iblant vet vi ikke hvem som er her. 975 01:12:29,261 --> 01:12:32,056 Det var her man kom for å skaffe jobb. 976 01:12:32,139 --> 01:12:33,932 Man møtte alle her. 977 01:12:36,643 --> 01:12:38,395 Vi og Anton Brothers, hva? 978 01:12:38,479 --> 01:12:42,066 Ja, vi er de eneste to bandene som har spilt her. 979 01:12:42,149 --> 01:12:44,526 Vi visste ved det stadiet at vi knuste rekorden. 980 01:12:48,614 --> 01:12:51,075 Fantastisk. Dette er en del av det gamle Slack-huset. 981 01:12:51,158 --> 01:12:54,411 Man bringer det hit og har det som en hyllest til hungersnøden 982 01:12:54,495 --> 01:12:56,747 og det folket vårt gikk gjennom. 983 01:12:56,830 --> 01:13:02,378 {\an8}Det største noen kan gjøre, er å stupe ut i det ukjente. 984 01:13:02,461 --> 01:13:06,799 I Irland, hvis du satser 100 %, får du kanskje 2 % tilbake. 985 01:13:06,882 --> 01:13:10,094 Satser du 100 % i USA, har du sjansen til å få mer tilbake. 986 01:13:10,177 --> 01:13:13,013 {\an8}Når man kommer til USA, har man bokstavelig talt sjansen 987 01:13:13,097 --> 01:13:17,434 til å komme seg ut av fattigdom, få en utdannelse og gjøre hva man vil. 988 01:13:17,518 --> 01:13:23,899 {\an8}USA ga meg sjansen til å tro at jeg kan gjøre hva jeg vil, og jeg har gjort det. 989 01:13:23,982 --> 01:13:28,278 {\an8}Jeg startet som oppvasker da jeg var 14 år da jeg kom hit. 990 01:13:28,362 --> 01:13:30,656 Vi tar egentlig ikke bort noe. 991 01:13:30,739 --> 01:13:34,785 Vi gjør så godt vi kan for å gjøre det til et flott land, for dette er vårt hjem. 992 01:13:34,868 --> 01:13:36,787 Du kan være det du vil være her. 993 01:13:36,870 --> 01:13:39,623 Du kan heise flagget ditt, du kan synge sangene dine. 994 01:13:39,706 --> 01:13:43,585 Hvis du vil gjøre jobben, kan du gjøre alt du vil i dette landet. 995 01:13:43,669 --> 01:13:48,465 Du kan et null en dag, og være en helt den neste. 996 01:13:48,549 --> 01:13:50,092 Mulighetene er endeløse. 997 01:14:14,783 --> 01:14:19,204 Times Square er det typiske USA for veldig mange. 998 01:14:19,288 --> 01:14:22,374 Det er dekadansen, overfloden. 999 01:14:22,458 --> 01:14:25,544 Man kan ha alt man vil. Sjansene. 1000 01:14:25,627 --> 01:14:29,256 Mulighetene. Realistisk sett er det bare en liten del av det. 1001 01:14:29,339 --> 01:14:32,176 For USA er et enormt sted og er veldig variert. 1002 01:14:32,259 --> 01:14:36,430 Og vi har vært gjennom alle delstatene, og det er ikke det man ser. 1003 01:14:39,475 --> 01:14:41,685 Vi slo tilbake, vi klarte det, vi kom hit. 1004 01:14:41,768 --> 01:14:45,022 Bare fordi alle ga alt for dette. 1005 01:14:45,105 --> 01:14:49,026 Folk kunne bare ha gått sin vei, men det gjorde de ikke, for de ville fullføre det. 1006 01:14:49,109 --> 01:14:52,196 -Ingen ville være den som… -Ikke var en del av turneen. 1007 01:14:52,279 --> 01:14:55,073 Rett oppe i veien spiller Albert Lee. 1008 01:14:55,157 --> 01:14:58,744 Og så er det The Tonight Show, Colbert Show, man har NBC. 1009 01:14:58,827 --> 01:14:59,870 Wicked spiller. 1010 01:14:59,953 --> 01:15:01,747 The Black Donnellys spilte nettopp i Opry. 1011 01:15:01,830 --> 01:15:04,208 Bare nevner det. 1012 01:15:04,291 --> 01:15:06,376 -Spilte Black Donnellys i dag? -Ja. 1013 01:15:06,460 --> 01:15:08,045 -Hvor spilte de? -Opry. 1014 01:15:08,128 --> 01:15:10,172 -Flott. -Ja. 1015 01:15:10,255 --> 01:15:11,298 KONSERT 59 1016 01:15:11,381 --> 01:15:13,425 IRIDIUM LIVEMUSIKK 1017 01:15:26,522 --> 01:15:30,067 Vi har gjort alle delstatene, men vi hadde ikke nok konserter. 1018 01:15:30,150 --> 01:15:33,737 Så vi trengte hver eneste konsert fra det punktet og utover, 1019 01:15:33,820 --> 01:15:36,323 så Iridium-konserten var veldig viktig. 1020 01:15:36,406 --> 01:15:40,827 Vi visste ikke at vi fikk konserten før 23 minutter på forhånd. 1021 01:15:40,911 --> 01:15:43,622 -Og jeg våknet… -Vi sov på hotellet. 1022 01:15:43,705 --> 01:15:45,874 Jeg hadde en ødelagt madrass da jeg våknet. 1023 01:15:45,958 --> 01:15:48,043 Vi skulle ha konsert på Mean Fiddler, 1024 01:15:48,126 --> 01:15:51,547 og han bare "Huff". Og jeg bare: "Hva er i veien?" 1025 01:15:51,630 --> 01:15:53,382 Han sier: "Vi skal på scenen om 20 min." 1026 01:15:53,465 --> 01:15:57,636 Jeg sa: "Du tuller." Det var som den vaffelannonsen. 1027 01:15:57,719 --> 01:15:59,263 Jeg bare… 1028 01:16:01,348 --> 01:16:05,435 Har du noen gang vært i New York by og skulle komme frem raskt? 1029 01:16:05,519 --> 01:16:06,687 Det skjer ikke. 1030 01:16:44,016 --> 01:16:46,226 Så dette var USA, dette er symbolet. 1031 01:16:46,310 --> 01:16:50,063 Dette var det første de så på vei inn. 1032 01:16:50,147 --> 01:16:53,817 -Og de innså at dette var deres frihet. -De hadde klart det. 1033 01:16:53,900 --> 01:16:57,321 Men lite visste de at problemene deres bare hadde begynt. 1034 01:16:57,404 --> 01:17:00,657 Hjertesorgen begynte da. Som de oppdaget på Ellis Island. 1035 01:17:05,037 --> 01:17:07,873 For å komme hit måtte man være desperat. 1036 01:17:07,956 --> 01:17:11,752 To millioner mennesker. Til Ellis Island. To millioner. 1037 01:17:14,838 --> 01:17:17,090 Fem tusen mennesker sammen med deg. 1038 01:17:17,174 --> 01:17:19,259 Man står i kø i minst 14 timer, 1039 01:17:19,343 --> 01:17:22,179 så forteller de deg at du har tyfus eller en annen sykdom, 1040 01:17:22,262 --> 01:17:24,723 og så setter de deg i karantene. 1041 01:17:38,862 --> 01:17:42,324 Kommer til USA, går gjennom innvandringssystemet, 1042 01:17:42,407 --> 01:17:44,660 gjør alt det de ber deg om, 1043 01:17:44,743 --> 01:17:47,162 og det er like vanskelig i dag som det var den gangen. 1044 01:17:47,245 --> 01:17:49,831 Man skulle trodd ting ville kommet litt videre. 1045 01:17:54,002 --> 01:17:57,339 Lærdommen fra sulten i Irland må tas i bruk 1046 01:17:57,422 --> 01:18:01,510 helt til historien slutter å gjenta seg. 1047 01:18:07,099 --> 01:18:08,809 KONSERT 60 1048 01:18:08,892 --> 01:18:10,602 Her er vi på vår siste konsert. 1049 01:18:10,686 --> 01:18:12,229 Ikoniske Arlene's Grocery. 1050 01:18:12,312 --> 01:18:15,399 Vi er her, vi lever, og vi er alle sammen fortsatt. 1051 01:18:15,482 --> 01:18:18,902 Og vi rakk konserten. Så uansett hvem som er der ute, har vi klart det. 1052 01:18:18,985 --> 01:18:21,405 Det er en veldig fin avslutning. 1053 01:18:21,488 --> 01:18:25,701 Det virker som det er lenge siden når du nevner de fem ukene. 1054 01:18:25,784 --> 01:18:29,204 Men for oss har det gått lynraskt. 1055 01:18:29,287 --> 01:18:31,915 Jeg har aldri opplevd det noe så raskt,- 1056 01:18:31,998 --> 01:18:35,335 så kompakt og så surrealistisk. 1057 01:18:35,419 --> 01:18:39,256 Et konsertlokale i New York, man spiller der, og stedet er fullt. 1058 01:18:40,632 --> 01:18:43,260 Det kom mange mennesker som vi ikke hadde sett på lenge. 1059 01:18:43,343 --> 01:18:47,514 Folk som bor i New York. Det var et veldig tilfredsstillende øyeblikk. 1060 01:18:47,597 --> 01:18:49,683 {\an8}20 ÅR MED ROCK AND ROLL 1061 01:19:14,124 --> 01:19:15,792 Jøss, så varmt det er her inne. 1062 01:19:15,876 --> 01:19:17,294 Du store min. 1063 01:19:17,377 --> 01:19:22,966 Det var de 15 minuttene som kreves av Guinness rekordbok. 1064 01:19:23,049 --> 01:19:26,428 -Dere slo rekorden! -Vi slo verdensrekorden! 1065 01:19:26,511 --> 01:19:30,515 Øyeblikket man slår verdensrekorden… Spesielt denne, den vanskeligste. 1066 01:19:30,599 --> 01:19:34,186 Når man ser tilbake på kartet 1067 01:19:34,269 --> 01:19:36,104 og ser alle tingene man har gjort, 1068 01:19:36,188 --> 01:19:41,026 er vi nå de eneste menneskene i hele verden som har gjort dette. 1069 01:19:41,109 --> 01:19:44,613 {\an8}Å måle suksess er veldig vanskelig. Det er en veldig personlig ting. 1070 01:19:44,696 --> 01:19:47,783 {\an8}Og det er virkelig flott når man faktisk realiserer en drøm. 1071 01:19:47,866 --> 01:19:51,328 Vi var så nære ved å mislykkes og… 1072 01:19:51,411 --> 01:19:52,788 Og vi holdt ut. 1073 01:19:52,871 --> 01:19:57,793 -Vi klorte oss fast med neglene våre. -Klorte oss fast med noen andres. 1074 01:19:57,876 --> 01:20:00,045 Og det er utrolig, hele denne greia. 1075 01:20:01,296 --> 01:20:03,089 Det er som om det var ment å skje. 1076 01:20:04,591 --> 01:20:08,845 Vi tilegner denne sangen til alle som har sitt hjem nummer én i USA, 1077 01:20:08,929 --> 01:20:12,516 og for alle andre som har vært borte fra hjemmet sitt i lang tid. 1078 01:20:12,599 --> 01:20:15,685 Det er fint å gå ut i verden og utvide horisontene, 1079 01:20:15,769 --> 01:20:19,940 men når man prøver å komme hjem, går livet videre, 1080 01:20:20,023 --> 01:20:23,193 og man føler at man ikke er hjemme når man kommer tilbake. 1081 01:20:23,276 --> 01:20:26,279 Og man føler seg ikke hjemme i utlandet, for da er man bortreist. 1082 01:20:26,363 --> 01:20:28,949 Så man henger i limbo. 1083 01:20:29,032 --> 01:20:32,619 Et dilemma, man henger i limbo, man vet ikke hvor man hører hjemme. 1084 01:20:32,702 --> 01:20:34,871 Gudskjelov har vi alkohol. 1085 01:20:36,665 --> 01:20:38,875 "This is My Home", folkens. Håper dere liker dette. 1086 01:20:47,884 --> 01:20:53,974 Et sted her inne klamrer hjertet mitt seg Til tiden for de årene som går 1087 01:20:54,057 --> 01:20:59,479 I all sin prakt og all min frykt 1088 01:20:59,563 --> 01:21:03,775 Finner ingen ende og ingen grenser 1089 01:21:03,859 --> 01:21:08,321 Vi lærte mye om USA. Mange gode mennesker. 1090 01:21:08,405 --> 01:21:13,910 Hvor imøtekommende og hvor vennlige og hyggelige folk er. 1091 01:21:13,994 --> 01:21:18,123 Vi så ikke den versjonen av USA som mediene fremstiller. 1092 01:21:18,206 --> 01:21:21,376 Bare mennesker som gjør det samme som vi gjør, 1093 01:21:21,459 --> 01:21:23,545 det de liker å gjøre. De vil jobbe, 1094 01:21:23,628 --> 01:21:29,593 de vil drikke, ha det fint. De vil få betalt og så bare være seg selv. 1095 01:21:29,676 --> 01:21:35,307 Dette er mitt hjem, Og jeg har vært borte altfor lenge 1096 01:21:35,390 --> 01:21:39,686 Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå, Den dårlige følelsen er borte 1097 01:21:39,769 --> 01:21:43,815 Fra hjemmet mitt, der kjærligheten er 1098 01:21:43,899 --> 01:21:49,154 Og hjemmet mitt igjen 1099 01:21:51,740 --> 01:21:53,116 Ideen om "This is My Home" 1100 01:21:53,199 --> 01:21:57,412 er denne perfekte balansen av at jeg tok med meg det som er kjært 1101 01:21:57,495 --> 01:22:01,499 til dette nye landet, og jeg skaper et nytt sted som er hjem 1102 01:22:01,583 --> 01:22:05,295 for neste generasjon som kommer. Barna mine, barna deres. 1103 01:22:05,378 --> 01:22:08,340 USA er det ultimate innvandrerlandet. 1104 01:22:08,423 --> 01:22:10,258 Vi er alle innvandrere her i USA, 1105 01:22:10,342 --> 01:22:12,719 om vi har vært her i fire generasjoner som meg selv 1106 01:22:12,802 --> 01:22:16,431 eller om vi kom nettopp. Dette landet ble bygget på innvandring. 1107 01:22:16,514 --> 01:22:18,808 Hvis du spør den gjennomsnittlige personen i USA 1108 01:22:18,892 --> 01:22:22,187 hva arven deres er, har de fleste ikke peiling. 1109 01:22:22,270 --> 01:22:25,148 Men det er en slik smeltedigel. Vi har alt her. 1110 01:22:25,231 --> 01:22:27,525 Smeltedigelen er faktisk USA. 1111 01:22:27,609 --> 01:22:30,654 Det er ikke noe land som er blitt påvirket 1112 01:22:30,737 --> 01:22:33,698 fra overalt rundt om i verden på samme måte som USA er blitt. 1113 01:22:33,782 --> 01:22:37,744 Vi kommer til dette landet fordi det er det eneste landet i verden 1114 01:22:37,827 --> 01:22:41,831 der man virkelig kan søke å oppnå alt du noen gang har drømt om. 1115 01:22:41,915 --> 01:22:46,211 Mulighetene man har her, tror jeg ikke man finner noe annet sted i verden. 1116 01:22:46,294 --> 01:22:48,588 Denne turneen handler om "This Is My Home". 1117 01:22:48,672 --> 01:22:53,176 Så vanskelig er det å assimilere seg i en annen kultur. 1118 01:22:53,259 --> 01:22:56,638 Disse karene kommer hit og spiller musikken sin 1119 01:22:56,721 --> 01:22:58,515 fra landet de kommer fra. 1120 01:22:58,598 --> 01:23:02,227 Når man får sjansen til å sitte og snakke med noen fra et annet land, 1121 01:23:02,310 --> 01:23:04,813 lærer man at det ikke er så stor forskjell mellom oss. 1122 01:23:04,896 --> 01:23:08,233 USA i seg selv er et inkluderende land. 1123 01:23:08,316 --> 01:23:10,402 Alle vet hvor de kommer fra, 1124 01:23:11,778 --> 01:23:14,239 men vi forstår alle hvor vi hører hjemme. 1125 01:23:15,323 --> 01:23:18,702 Fikk akkurat denne fra datteren min, som kona sendte til meg. 1126 01:23:18,785 --> 01:23:20,745 Si "Bra gjort, pappa". 1127 01:23:20,829 --> 01:23:22,706 Bra gjort, pappa. 1128 01:23:22,789 --> 01:23:27,377 Jeg har familie nå. Det er helt rått. 1129 01:23:27,460 --> 01:23:33,091 For disse rock and roll-greiene, gjorde man for deg selv, 1130 01:23:33,174 --> 01:23:37,137 men nå gjør man det for familien. 1131 01:23:37,220 --> 01:23:40,765 Og det er så… Det er et fantastisk øyeblikk. 1132 01:23:40,849 --> 01:23:42,475 Denne ungen er amerikansk. 1133 01:23:42,559 --> 01:23:45,270 Hun har vokst mye på fire-fem uker 1134 01:23:45,353 --> 01:23:48,815 mens vi har vært borte, og nå snakker hun i setninger. 1135 01:23:50,066 --> 01:23:51,818 Si "Bra gjort, pappa". 1136 01:23:51,901 --> 01:23:53,194 Bra gjort, pappa. 1137 01:23:53,278 --> 01:23:55,989 Der, ja. Jeg gleder meg til å se henne i morgen. 1138 01:23:56,072 --> 01:24:01,036 Dette er mitt hjem Og jeg har vært borte altfor lenge 1139 01:24:01,119 --> 01:24:05,707 Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå Den dårlige følelsen er borte 1140 01:24:05,790 --> 01:24:10,503 Fra hjemmet mitt, der kjærligheten er 1141 01:24:10,587 --> 01:24:15,300 I hjemmet mitt igjen 1142 01:24:16,384 --> 01:24:18,636 Hallo? Ok, et øyeblikk. 1143 01:24:18,720 --> 01:24:22,307 Alle sammen, jeg har fått greencard! 1144 01:24:22,390 --> 01:24:28,730 Jeg er så full av følelser og lykke nå pga. denne gode nyheten. 1145 01:24:28,813 --> 01:24:32,358 Jeg er et skritt nærmere å være statsborger og en del av USA. 1146 01:24:37,781 --> 01:24:41,993 Da jeg får telefon fra kona om at greencardet hadde kommet… 1147 01:24:42,077 --> 01:24:45,538 Det er et fantastisk øyeblikk som jeg aldri vil glemme. 1148 01:24:45,622 --> 01:24:46,956 Jeg er så glad! 1149 01:24:49,209 --> 01:24:50,752 -Jeg er så glad. -Takk, kamerat. 1150 01:24:50,835 --> 01:24:53,129 Drømmen lever fortsatt. 1151 01:24:53,213 --> 01:24:57,926 Jeg vet at den har fått seg litt juling, men den er der fremdeles. 1152 01:24:58,009 --> 01:25:00,428 Hvis du vil lete etter den, finner du den. 1153 01:25:00,512 --> 01:25:05,100 Dette er mitt hjem Og jeg har vært borte altfor lenge 1154 01:25:05,183 --> 01:25:08,853 Det er mulighetenes land. Det er det virkelig. Og det er det fortsatt. 1155 01:25:08,937 --> 01:25:11,648 Jeg innser det enda bedre nå enn da vi begynte. 1156 01:25:11,731 --> 01:25:18,404 Drømmen for meg er å kunne være lykkelig i det du gjør hver dag. 1157 01:25:18,488 --> 01:25:23,827 Dette er mitt hjem Og jeg har vært borte altfor lenge 1158 01:25:23,910 --> 01:25:28,081 Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå Den dårlige følelsen er borte 1159 01:25:28,164 --> 01:25:32,585 Fra hjemmet mitt, der kjærligheten er 1160 01:25:32,669 --> 01:25:35,880 I hjemmet mitt igjen 1161 01:25:36,923 --> 01:25:42,011 Dette er mitt hjem Og jeg har vært borte altfor lenge 1162 01:25:42,095 --> 01:25:46,724 Fra hjemmet mitt, kommer tilbake nå Den dårlige følelsen er borte 1163 01:25:46,808 --> 01:25:49,227 Fra hjemmet mitt 1164 01:25:49,310 --> 01:25:51,479 Hvor kjærligheten er 1165 01:25:51,563 --> 01:25:56,317 Og hjemmet mitt igjen 1166 01:25:58,027 --> 01:26:01,656 Og her blir jeg 1167 01:26:01,739 --> 01:26:05,869 Resten av mitt liv 1168 01:26:05,952 --> 01:26:06,870 VELKOMMEN HJEM, GUTTER 1169 01:26:06,953 --> 01:26:08,705 Dette er mitt hjem 1170 01:26:08,788 --> 01:26:09,706 DERE KLARTE DET 1171 01:26:20,925 --> 01:26:24,179 I 2019 fikk Dave Rooney og familien arbeids- og oppholdstillatelsen, 1172 01:26:24,262 --> 01:26:26,723 ofte kjent som greencard. 1173 01:26:26,806 --> 01:26:30,935 Dave Browne venter for øyeblikket på godkjennelse. 1174 01:26:32,020 --> 01:26:34,898 The Black Donnellys var de første artistene i historien 1175 01:26:34,981 --> 01:26:38,359 som fullførte 60 forestillinger i 50 delstater på bare 35 dager. 1176 01:26:39,485 --> 01:26:41,821 Til tross for de overveldende bevisene 1177 01:26:41,905 --> 01:26:45,783 har Guinness rekordbok fortsatt ikke anerkjent forsøket deres. 1178 01:26:59,255 --> 01:27:01,674 Og nå for noe litt annerledes. 1179 01:27:03,468 --> 01:27:05,011 Hvordan går det? 1180 01:27:10,058 --> 01:27:12,185 Hvordan går det? 1181 01:27:12,268 --> 01:27:13,978 Det er indianere der borte! 1182 01:27:15,480 --> 01:27:17,190 Jeg blir kastet ut av denne butikken. 1183 01:27:24,280 --> 01:27:27,283 Var det 35 dager, 50 delstater? 1184 01:27:27,367 --> 01:27:29,535 Til og med over til lille Hawaii. 1185 01:27:29,619 --> 01:27:31,329 Det var fantastisk. Virkelig. 1186 01:27:31,412 --> 01:27:34,791 Men du vet, jeg vil ikke ha dem i USA lenger. 1187 01:27:34,874 --> 01:27:39,128 Virkelig ikke, og dere vet hvorfor. Dere vet veldig godt hvorfor. 1188 01:27:39,212 --> 01:27:43,174 Dere valgte Mandalay, Mandalay fremfor Trump. 1189 01:27:43,258 --> 01:27:46,886 Dere bestemte dere for å dra, hva var det, vest for The Strip? 1190 01:27:46,970 --> 01:27:49,430 Dere dro vest for The Strip men kunne dratt østover. 1191 01:27:49,514 --> 01:27:53,851 Ok? Veldig dumt, ikke bra. Ikke noe greencard for deg. 1192 01:27:53,935 --> 01:27:57,313 Ingen greencard for de to Davene, sier jeg. 1193 01:28:05,989 --> 01:28:09,659 Jeg prøver å få riktig stemme. Jeg tuller ikke. 1194 01:28:09,742 --> 01:28:12,120 Det er en irsk bar som heter Dubliner, ok? 1195 01:28:12,203 --> 01:28:17,542 Man har mexicanere som selger pølser, 1196 01:28:17,625 --> 01:28:18,668 og så har man… 1197 01:28:19,752 --> 01:28:22,171 Der har du din amerikanske drøm. 1198 01:29:40,374 --> 01:29:44,545 Tekst: Harald Plahter