1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,833 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 4 00:00:41,416 --> 00:00:46,166 ‫- הרפובליקה הפדרלית של גרמניה היא‬ ‫מדינה דמוקרטית וסוציאלית. -‬ 5 00:00:53,250 --> 00:00:58,000 ‫- לכל גרמני שמורה הזכות להתנגד‬ ‫לכל מי ששואף לפגוע בסדר החוקתי -‬ 6 00:00:58,083 --> 00:00:59,833 ‫- בהיעדר פתרון אפשרי אחר. -‬ 7 00:00:59,916 --> 00:01:02,583 ‫- סעיף 20, פסקה ארבע בחוקת גרמניה -‬ 8 00:01:29,000 --> 00:01:31,208 ‫- אם מגוון מדי גם בעיניכם -‬ 9 00:01:55,041 --> 00:01:56,583 ‫איפה היית?‬ ‫-שלום.‬ 10 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 ‫זאת לואיזה.‬ 11 00:01:57,750 --> 00:01:58,875 ‫שלום.‬ ‫-היי.‬ 12 00:01:58,958 --> 00:01:59,958 ‫בחייכם!‬ 13 00:02:00,041 --> 00:02:02,625 ‫אוכל כל כך גרוע‬ ‫לא תיקחו אפילו בחינם, נכון?‬ 14 00:02:02,708 --> 00:02:04,291 ‫קח, נינג'ה.‬ ‫-טוב!‬ 15 00:02:04,375 --> 00:02:06,375 ‫זה מעולה.‬ ‫-תודה!‬ 16 00:02:10,916 --> 00:02:14,458 ‫העגבניות כל כך טריות שהן אפילו לא בשלות.‬ 17 00:02:15,458 --> 00:02:16,416 ‫אני גם מוזמן?‬ 18 00:02:16,500 --> 00:02:19,166 ‫מרק תפוחי אדמה עם בשר רקוב‬ ‫ומיץ תפוחים עבש?‬ 19 00:02:19,250 --> 00:02:21,875 ‫למה אתה תמיד מגיע ראשון לשולחן‬ ‫כשאני מבשלת?‬ 20 00:02:21,958 --> 00:02:23,166 ‫כן, הכול שקט פה.‬ 21 00:02:27,708 --> 00:02:30,750 ‫אתם עושים סיבוב?‬ ‫-כן, אנחנו הולכים ברגע זה.‬ 22 00:02:45,333 --> 00:02:48,250 ‫עדיין לא פתרנו את הבעיה עם החשמל.‬ 23 00:02:48,333 --> 00:02:50,666 ‫קיבלנו כמה הצעות מחיר,‬ 24 00:02:50,750 --> 00:02:54,166 ‫אבל זה יקר מדי. נצטרך לטפל בזה בעצמנו.‬ 25 00:02:54,250 --> 00:02:56,291 ‫זאת הבחירה שלי, בכל אופן.‬ 26 00:02:56,375 --> 00:02:57,916 ‫כמה בעד?‬ 27 00:02:58,000 --> 00:03:02,125 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע,‬ ‫חמש, שש, שבע, שמונה.‬ 28 00:03:02,208 --> 00:03:03,625 ‫שמונה זה טוב.‬ 29 00:03:03,708 --> 00:03:05,750 ‫ודבר אחרון.‬ 30 00:03:06,375 --> 00:03:08,000 ‫באטה?‬ ‫-כן.‬ 31 00:03:08,750 --> 00:03:10,458 ‫זאת לואיזה. לואיזה?‬ 32 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 ‫כן, שלום. אני לואיזה.‬ ‫באטה ואני למדנו יחד בבית הספר.‬ 33 00:03:15,458 --> 00:03:20,041 ‫היינו ביחד במועצת התלמידים,‬ ‫סייענו לפליטים והצטרפנו לאנטיפה.‬ 34 00:03:20,125 --> 00:03:21,541 ‫האמת, היינו רק שתינו שם.‬ 35 00:03:23,041 --> 00:03:27,000 ‫לדעתי אתם עושים פה דבר נפלא‬ ‫ואשמח להיות שותפה בו.‬ 36 00:03:27,083 --> 00:03:29,666 ‫אני בשנה ראשונה בלימודי משפטים,‬ 37 00:03:30,500 --> 00:03:33,208 ‫ו... לא יודעת, מה עוד לספר?‬ 38 00:03:33,291 --> 00:03:34,958 ‫את מבינה בגינון?‬ 39 00:03:35,458 --> 00:03:37,000 ‫כן, היא כפרייה אמיתית.‬ 40 00:03:37,083 --> 00:03:39,791 ‫גדלת בחווה או משהו?‬ ‫-כן, משהו כזה.‬ 41 00:03:39,875 --> 00:03:43,125 ‫מה את עושה? יש לך עבודה? ממה את מתפרנסת?‬ 42 00:03:44,958 --> 00:03:46,916 ‫כרגע, ההורים שלי תומכים בי.‬ 43 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 ‫אני מכירה את לואיזה כבר נצח.‬ ‫אני ערבה לה במאה אחוז.‬ 44 00:03:50,833 --> 00:03:53,833 ‫חוץ מזה, יהיה מעולה אם עוד אישה תגור פה.‬ 45 00:03:54,875 --> 00:03:59,916 ‫מגניב שאת לומדת משפטים‬ ‫כי תוכלי לעזור להשיג הכרה חוקית בקבוצה.‬ 46 00:04:00,708 --> 00:04:02,125 ‫בטח, בשמחה.‬ 47 00:04:02,750 --> 00:04:05,250 ‫טוב, מישהו רוצה לשאול את לואיזה משהו?‬ 48 00:04:07,541 --> 00:04:08,416 ‫שאני...?‬ 49 00:04:09,000 --> 00:04:12,166 ‫זה הכול. ניאסף שוב תכף בעניין ההפגנה.‬ 50 00:04:13,333 --> 00:04:15,500 ‫בואי, אראה לך את החדר שתוכלי לקבל.‬ 51 00:04:17,208 --> 00:04:18,625 ‫הם לא התרשמו במיוחד.‬ 52 00:04:18,708 --> 00:04:21,875 ‫שטויות, הם רוצים אנשים מעורבים‬ ‫שלא באים רק כדי לחגוג.‬ 53 00:04:22,375 --> 00:04:24,416 ‫זה מה שהם חושבים?‬ ‫-ברור שלא.‬ 54 00:04:27,666 --> 00:04:29,041 ‫מה אתם עושים כאן?‬ 55 00:04:31,416 --> 00:04:32,416 ‫חביתה.‬ 56 00:04:33,208 --> 00:04:34,750 ‫אבל לא כדי להסלים את המצב.‬ 57 00:04:35,333 --> 00:04:36,833 ‫באטה, מה כבר יכול להסלים?‬ 58 00:04:37,416 --> 00:04:40,125 ‫בכל אופן, תוכלי להפוך אותו לחדר נחמד.‬ 59 00:04:40,208 --> 00:04:41,875 ‫הוא שימש כמחסן עד עכשיו.‬ 60 00:04:42,375 --> 00:04:45,041 ‫כולם להיאסף שוב, בבקשה.‬ 61 00:04:45,625 --> 00:04:47,833 ‫אנחנו חושבים שאנשי האבטחה בהפגנה‬ 62 00:04:47,916 --> 00:04:50,625 ‫שייכים כולם‬ 63 00:04:50,708 --> 00:04:53,083 ‫לחברת "ביטחון המולדת" הלא חוקית.‬ 64 00:04:53,166 --> 00:04:57,000 ‫זה אומר שהמשכורות שלהם‬ ‫מגיעות היישר מקופת המפלגה.‬ 65 00:04:57,583 --> 00:05:00,416 ‫זהו נימן, מימין. ושוב.‬ 66 00:05:01,000 --> 00:05:03,791 ‫זה יד ימינו. אנחנו לא יודעים עדיין מה שמו.‬ 67 00:05:04,541 --> 00:05:08,500 ‫אם מישהו מצלם את החבר'ה האלה,‬ ‫תשלחו אליי את התמונות והסרטונים.‬ 68 00:05:09,041 --> 00:05:12,375 ‫לוחיות רישוי של אחד מהם או של שניהם‬ ‫זה גם לא רע.‬ 69 00:05:13,041 --> 00:05:15,208 ‫כולם יהיו שם בשבת.‬ 70 00:05:15,291 --> 00:05:17,250 ‫50 עיניים רואות יותר משתיים.‬ 71 00:05:18,000 --> 00:05:20,125 ‫אבל היזהרו. אל תתעסקו איתם.‬ 72 00:05:20,208 --> 00:05:22,500 ‫תודה על תשומת הלב.‬ 73 00:05:23,708 --> 00:05:25,791 ‫חבר'ה! תקשיבו, בבקשה.‬ 74 00:05:25,875 --> 00:05:26,958 ‫אל תפעילו אלימות.‬ 75 00:05:27,041 --> 00:05:30,833 ‫אנחנו שמחים שקבוצות רבות כל כך ממנהיים‬ ‫נענו לקריאתנו.‬ 76 00:05:30,916 --> 00:05:34,208 ‫אנחנו רוצים רק לעשות קצת רעש, לטלטל קצת.‬ 77 00:05:34,291 --> 00:05:37,416 ‫אבל בבקשה, שהמחאה נגד החארות האלה‬ ‫תהיה שלווה, בסדר?‬ 78 00:05:37,916 --> 00:05:39,250 ‫כולם יודעים מה לעשות?‬ 79 00:05:39,333 --> 00:05:40,166 ‫פפה?‬ 80 00:05:40,666 --> 00:05:43,750 ‫פפה, תוכלי להכין את השלט עם לואיזה?‬ 81 00:05:45,625 --> 00:05:46,875 ‫מישהו בא להתאמן איתי?‬ 82 00:05:47,791 --> 00:05:48,833 ‫בעוד עשר דקות?‬ 83 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 ‫לא בבגדי רחוב, בסדר?‬ 84 00:06:10,958 --> 00:06:11,791 ‫סליחה.‬ 85 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 ‫- השנאה היא -‬ 86 00:06:30,333 --> 00:06:34,000 ‫היי, בלי לנעוץ מבטים. תצטרפי או שתלכי.‬ 87 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 ‫ביי!‬ ‫-ביי, יקירה.‬ 88 00:07:34,541 --> 00:07:37,625 ‫תחזרי לארוחת ערב?‬ ‫-אני לא יודעת עדיין.‬ 89 00:07:39,083 --> 00:07:40,791 ‫טוב.‬ ‫-להסיע אותך?‬ 90 00:07:42,375 --> 00:07:44,083 ‫תחזרי למיטה.‬ ‫-בסדר.‬ 91 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 ‫ביי.‬ 92 00:07:45,583 --> 00:07:47,458 ‫ביי. בוא לכאן.‬ 93 00:07:50,083 --> 00:07:51,958 ‫להתראות.‬ ‫-להתראות.‬ 94 00:08:12,125 --> 00:08:14,875 ‫התחנה הבאה, תחנה מרכזית מנהייים.‬ 95 00:08:39,041 --> 00:08:40,875 ‫היי.‬ ‫-היי! שלום.‬ 96 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 ‫שלום.‬ 97 00:08:42,083 --> 00:08:43,416 ‫הכול טוב?‬ ‫-הכול טוב.‬ 98 00:08:43,500 --> 00:08:45,375 ‫הם אמרו כבר משהו?‬ ‫-עוד לא. ‬ 99 00:08:45,458 --> 00:08:48,083 ‫אם הם היו מעוניינים, הם לא...?‬ ‫-לא.‬ 100 00:08:49,416 --> 00:08:51,166 ‫השרירים שלי כואבים נורא.‬ 101 00:08:51,750 --> 00:08:54,291 ‫הזכות להתנגד לכל אדם המנסה לפגוע‬ 102 00:08:54,375 --> 00:08:56,875 ‫בסדר הדמוקרטי החופשי, החוקתי...‬ 103 00:08:56,958 --> 00:08:58,291 {\an8}‫- חוקה -‬ 104 00:08:58,375 --> 00:09:02,083 ‫כמתואר בשלושת הסעיפים הראשונים,‬ ‫מוגדרת כאן בחוק.‬ 105 00:09:02,666 --> 00:09:04,666 ‫מה זה אומר בפועל?‬ 106 00:09:05,708 --> 00:09:07,583 ‫מתי הזכות הזאת תקפה?‬ 107 00:09:09,333 --> 00:09:10,708 ‫רק כשמאוחר מדי כבר.‬ 108 00:09:10,791 --> 00:09:12,750 ‫אחרי הפיכה, למשל.‬ 109 00:09:12,833 --> 00:09:17,208 ‫אז אחרי שהסדר החוקתי הופר כבר. השאלה היא,‬ 110 00:09:17,791 --> 00:09:20,541 ‫האם הזכות הזאת לא צריכה להיות תקפה‬ 111 00:09:20,625 --> 00:09:22,958 ‫לפני הפגיעה בסדר החוקתי?‬ 112 00:09:23,041 --> 00:09:24,625 ‫האם לא אמורה להיות הזכות‬ 113 00:09:24,708 --> 00:09:28,041 ‫להיאבק במי שמתכנן הפיכה לא דמוקרטית?‬ 114 00:09:31,208 --> 00:09:32,041 ‫כן?‬ 115 00:09:33,000 --> 00:09:35,791 ‫יש לפנות קודם למשטרה ולרשות השיפוטית.‬ 116 00:09:36,458 --> 00:09:39,458 ‫הזכות תקפה רק בהיעדר פתרונות אחרים.‬ 117 00:09:40,041 --> 00:09:42,166 ‫מדויק.‬ ‫-ואם חתרו תחתם?‬ 118 00:09:42,250 --> 00:09:43,416 ‫גם במקרה כזה.‬ 119 00:09:43,500 --> 00:09:46,416 ‫גם אם הרשויות מפרות זכויות יסוד,‬ ‫כמו שקורה עכשיו?‬ 120 00:09:47,458 --> 00:09:48,375 ‫באיזה אופן?‬ 121 00:09:48,958 --> 00:09:53,833 ‫זכות הגרמנים לביטחון.‬ ‫להגנה מפני מהגרים לא חוקיים.‬ 122 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 ‫יצאת מדעתך?‬ 123 00:09:55,125 --> 00:09:57,541 ‫זה לא נושא הדיון שלנו.‬ 124 00:10:01,166 --> 00:10:03,000 ‫אני לא חושבת שאתה מבין.‬ 125 00:10:03,083 --> 00:10:05,125 ‫חוסר אמון ברשויות‬ 126 00:10:05,708 --> 00:10:08,708 ‫היה הסיבה להכרה בזכות ההתנגדות.‬ 127 00:10:09,208 --> 00:10:11,125 ‫ההיסטוריה שלנו ממחישה זאת.‬ 128 00:10:11,208 --> 00:10:14,333 ‫זה בחומר הלימוד בתיכון.‬ ‫זה הזמן לרענן את הזיכרון.‬ 129 00:10:39,000 --> 00:10:41,041 ‫המדינה שלנו, כל כך יציבה בעבר,‬ 130 00:10:41,125 --> 00:10:42,666 ‫מתפרקת עכשיו.‬ 131 00:10:42,750 --> 00:10:46,416 ‫והזכויות שלנו ממשיכות להישחק,‬ ‫גבירותיי ורבותיי.‬ 132 00:10:47,791 --> 00:10:50,583 ‫אני מדברת על הפרות נרחבות,‬ ‫גבירותיי ורבותיי.‬ 133 00:10:51,291 --> 00:10:53,166 ‫הפרות... שקט, בבקשה!‬ 134 00:10:53,250 --> 00:10:56,208 ‫אנחנו מגוונים, אנחנו רבים, אנחנו קולניים!‬ 135 00:10:58,500 --> 00:11:02,208 ‫זהו אירוע מורשה. נא להפסיק להפריע.‬ 136 00:11:02,791 --> 00:11:05,208 ‫אנחנו מתנגדים לפוליטיקה של הפחדות,‬ 137 00:11:05,791 --> 00:11:07,875 ‫של מידע כוזב והדרה!‬ 138 00:11:07,958 --> 00:11:09,041 ‫- לגרמניה מגוונת -‬ 139 00:11:09,125 --> 00:11:12,500 ‫אנחנו מתנגדים‬ ‫לניצול פוליטי של פושעים יחידים.‬ 140 00:11:12,583 --> 00:11:15,791 ‫...שבסך הכול מיישמים את זכותם האזרחית.‬ 141 00:11:15,875 --> 00:11:18,583 ‫לא נחזור על טעויות העבר‬ 142 00:11:18,666 --> 00:11:20,333 ‫ונעשה הכול‬ 143 00:11:20,416 --> 00:11:23,041 ‫כדי להגן על הערכים הדמוקרטיים בחברה שלנו.‬ 144 00:11:23,125 --> 00:11:24,958 ‫השמאל שוב מפר את הסדר.‬ 145 00:11:25,041 --> 00:11:26,958 ‫אנטי-פשיזם! אזהרה!‬ 146 00:11:27,041 --> 00:11:32,916 ‫אנטי-פשיזם! אזהרה!‬ 147 00:11:33,000 --> 00:11:33,958 ‫היי!‬ 148 00:11:34,875 --> 00:11:36,375 ‫אנשים רוצים לשמוע אותנו.‬ 149 00:11:37,416 --> 00:11:40,833 ‫הם רוצים לשמוע אותנו והם רוצים לבחור בנו.‬ 150 00:11:41,875 --> 00:11:44,791 ‫המפלגות הרשמיות לא מוכנות להודות בזה.‬ 151 00:11:50,375 --> 00:11:52,500 ‫עלינו לומר זאת בקול חזק וברור,‬ 152 00:11:52,583 --> 00:11:56,375 ‫אתם משתפי פעולה, גבירותיי ורבותיי.‬ 153 00:11:56,458 --> 00:11:58,458 ‫משתפי פעולה!‬ ‫-אנטי-פשיזם!‬ 154 00:11:58,541 --> 00:12:04,750 ‫אנטי-פשיזם! אזהרה!‬ 155 00:12:04,833 --> 00:12:08,875 ‫הם אומרים, לא להיכנס.‬ 156 00:12:08,958 --> 00:12:10,791 ‫נמאס לנו!‬ 157 00:12:11,750 --> 00:12:13,875 ‫ואנחנו דורשים‬ 158 00:12:15,208 --> 00:12:16,625 ‫שהנשים שלנו,‬ 159 00:12:17,125 --> 00:12:19,083 ‫שהבנות שלנו, במקום גבולות...‬ 160 00:12:34,500 --> 00:12:35,916 ‫מנהיים נשארת מגוונת!‬ 161 00:12:36,500 --> 00:12:37,333 ‫היי!‬ 162 00:12:38,125 --> 00:12:39,208 ‫כלבה!‬ 163 00:12:41,375 --> 00:12:43,416 ‫רד ממני! עזוב!‬ 164 00:12:46,458 --> 00:12:48,708 ‫עזוב אותי!‬ 165 00:12:51,125 --> 00:12:52,750 ‫היי!‬ 166 00:12:52,833 --> 00:12:54,250 ‫עזוב אותי!‬ 167 00:12:58,708 --> 00:12:59,708 ‫עצרי!‬ 168 00:13:06,458 --> 00:13:07,416 ‫איפה הוא?‬ 169 00:13:11,750 --> 00:13:12,583 ‫תחזירי.‬ 170 00:13:15,000 --> 00:13:15,833 ‫כלבה!‬ 171 00:13:19,166 --> 00:13:20,000 ‫בואי!‬ 172 00:13:22,791 --> 00:13:23,625 ‫בואי!‬ 173 00:13:44,500 --> 00:13:45,375 ‫את בסדר?‬ 174 00:13:50,750 --> 00:13:52,000 ‫תראי לי.‬ ‫-אני בסדר.‬ 175 00:13:52,583 --> 00:13:53,583 ‫כן?‬ ‫-כן.‬ 176 00:13:54,083 --> 00:13:54,916 ‫יופי. בואי.‬ 177 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 ‫בואי!‬ 178 00:14:22,250 --> 00:14:24,666 ‫יש לך משהו?‬ ‫-רק רגע. הנה.‬ 179 00:14:28,208 --> 00:14:29,041 ‫היי.‬ 180 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 ‫לעזאזל, זה היה קרוב.‬ ‫-איפה הייתם?‬ 181 00:14:32,458 --> 00:14:35,208 ‫חשבנו שעצרו אתכם או משהו.‬ 182 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 ‫זה נראה לא טוב.‬ ‫-אני בסדר.‬ 183 00:14:37,791 --> 00:14:40,625 ‫לא בסדר שאת משתתפת במשהו מטורף כזה.‬ 184 00:14:40,708 --> 00:14:42,708 ‫היא לא השתתפה בשום דבר מטורף.‬ 185 00:14:42,791 --> 00:14:44,708 ‫ארגנו מחאה מצוינת.‬ 186 00:14:44,791 --> 00:14:48,291 ‫הבחור תקף אותנו אחרי שהשלכת עליו‬ ‫ביצת צבע מחורבנת.‬ 187 00:14:48,375 --> 00:14:50,791 ‫הוא התלכלך קצת בצבע, אז מה?‬ 188 00:14:50,875 --> 00:14:54,666 ‫רציתם לשבור את הכלים.‬ ‫אנחנו רצינו רק להשתעשע עם העוגות.‬ 189 00:14:54,750 --> 00:14:58,708 ‫עכשיו הם נראים כמו הקורבנות‬ ‫והאשמה מוטלת על P81.‬ 190 00:14:58,791 --> 00:14:59,625 ‫זה גרוע!‬ 191 00:14:59,708 --> 00:15:02,958 ‫אין לי בעיה לשלוח אחד מהטיפשים האלה‬ ‫לשלושה ימים בביה"ח.‬ 192 00:15:03,041 --> 00:15:06,250 ‫אולי אפילו הצלנו חיים.‬ ‫בפעם הבאה, אל תביאי טירונית.‬ 193 00:15:06,333 --> 00:15:07,958 ‫תפסיק לדבר שטויות, אלפא.‬ 194 00:15:10,166 --> 00:15:11,375 ‫תודה, בכל אופן.‬ 195 00:15:15,166 --> 00:15:16,041 ‫בכל אופן...‬ 196 00:15:27,541 --> 00:15:29,541 ‫בואי איתנו בחזרה ל-P.‬ 197 00:15:33,875 --> 00:15:35,083 ‫עדיף שאלך הביתה.‬ 198 00:15:35,708 --> 00:15:38,208 ‫אלווה אותך לתחנה.‬ ‫-תפסיקי, בבקשה.‬ 199 00:15:39,250 --> 00:15:40,083 ‫בסדר.‬ 200 00:15:43,250 --> 00:15:44,750 ‫- הכנס קוד סודי -‬ 201 00:16:13,625 --> 00:16:14,458 ‫פאק!‬ 202 00:16:39,000 --> 00:16:39,833 ‫לואיזה?‬ 203 00:16:40,333 --> 00:16:41,833 ‫אני יכולה לבוא?‬ 204 00:17:04,958 --> 00:17:06,541 ‫את יכולה לעבור לכאן, אגב.‬ 205 00:17:07,708 --> 00:17:09,208 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 206 00:17:09,291 --> 00:17:10,541 ‫כולם הסכימו.‬ 207 00:17:11,541 --> 00:17:12,958 ‫מה?‬ ‫-את.‬ 208 00:17:13,541 --> 00:17:14,416 ‫הכול.‬ 209 00:17:36,333 --> 00:17:40,500 ‫- להקים כנופיות - ‬ 210 00:18:29,250 --> 00:18:30,083 ‫מה זה?‬ 211 00:18:33,791 --> 00:18:35,875 ‫אולי נדחוף עוד קצת?‬ ‫-כן.‬ 212 00:18:40,583 --> 00:18:42,166 ‫- P81 -‬ 213 00:18:43,625 --> 00:18:46,333 ‫יש עוד דברים.‬ ‫-שימי אותם כאן.‬ 214 00:18:56,208 --> 00:18:58,333 ‫שיהיה לך יום טוב.‬ ‫-גם לך.‬ 215 00:18:58,416 --> 00:18:59,375 ‫להתראות.‬ 216 00:19:19,125 --> 00:19:20,791 ‫עוד פעמיים וקפיצה, טוב?‬ 217 00:19:30,833 --> 00:19:33,458 ‫טוב! מחליפים בני זוג.‬ 218 00:19:34,041 --> 00:19:34,875 ‫בואי לכאן.‬ 219 00:19:40,000 --> 00:19:40,833 ‫כן!‬ 220 00:20:19,041 --> 00:20:22,291 ‫לאו, לא להיכנס פנימה.‬ ‫ואת, תמשיכי להתגונן.‬ 221 00:20:22,375 --> 00:20:24,000 ‫אגרוף אחד בפנים ואת גמורה.‬ 222 00:20:25,541 --> 00:20:27,083 ‫יופי. תודה.‬ 223 00:20:31,541 --> 00:20:33,083 ‫לקפוץ בפעם השנייה, בבקשה.‬ 224 00:20:38,333 --> 00:20:39,166 ‫יותר מהר.‬ 225 00:20:42,666 --> 00:20:43,500 ‫יותר מהר.‬ 226 00:20:45,166 --> 00:20:46,250 ‫להחליף בני זוג!‬ 227 00:20:56,125 --> 00:20:57,791 ‫החבר הצלם שלך,‬ 228 00:20:58,291 --> 00:20:59,791 ‫תוכל לתת לי את המספר שלו?‬ 229 00:21:01,666 --> 00:21:03,333 ‫לנור? הוא לא בקטע של נשים.‬ 230 00:21:04,208 --> 00:21:05,875 ‫אני רוצה לשאול אותו משהו.‬ 231 00:21:14,791 --> 00:21:16,291 ‫זה סתם טלפון חד-פעמי.‬ 232 00:21:17,208 --> 00:21:18,458 ‫בדרך כלל אין בהם דבר.‬ 233 00:21:18,541 --> 00:21:20,583 ‫הבחור ממש רצה אותו בחזרה.‬ 234 00:21:21,833 --> 00:21:25,541 ‫הוא רק רצה להרביץ לך.‬ ‫-הוא רצה את הטלפון שלו בחזרה.‬ 235 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 ‫בסדר, אעיף מבט.‬ 236 00:21:31,750 --> 00:21:32,583 ‫יופי.‬ 237 00:21:33,166 --> 00:21:35,458 ‫מתי כיבית אותו?‬ ‫-באותו יום.‬ 238 00:21:36,541 --> 00:21:38,791 ‫נלחצתי כשהוא צלצל.‬ 239 00:21:39,916 --> 00:21:41,875 ‫אבל שיננתי את המספר.‬ 240 00:21:41,958 --> 00:21:43,583 ‫הצלחת לראות מספר?‬ 241 00:21:45,000 --> 00:21:45,833 ‫תודה.‬ 242 00:21:46,541 --> 00:21:47,708 ‫כן, רק רגע.‬ 243 00:21:49,666 --> 00:21:50,500 ‫הנה.‬ 244 00:21:52,208 --> 00:21:53,041 ‫אוקיי.‬ 245 00:21:53,666 --> 00:21:55,625 ‫הנה, צילומים מההפגנה.‬ 246 00:22:06,166 --> 00:22:07,250 ‫הנה החבר שלך.‬ 247 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 ‫הם מגיעים לכל אירוע מפלגה עכשיו.‬ 248 00:22:10,250 --> 00:22:11,875 ‫מיליטנטים ימניים.‬ 249 00:22:11,958 --> 00:22:14,291 ‫אתה חייב להעלות אותם.‬ ‫-זה מה שאני עושה.‬ 250 00:22:15,458 --> 00:22:18,083 ‫נקבל חמישה לייקים ושלושה פרצופים כועסים.‬ 251 00:22:18,166 --> 00:22:19,750 ‫- שלושה ניסיונות -‬ 252 00:22:20,458 --> 00:22:21,833 ‫ננסה את הכי טיפשי קודם.‬ 253 00:22:21,916 --> 00:22:23,958 ‫שמונה, שמונה, שמונה, שמונה.‬ 254 00:22:24,458 --> 00:22:25,541 ‫- נא להמתין -‬ 255 00:22:27,791 --> 00:22:28,791 ‫זה הצליח.‬ 256 00:22:32,625 --> 00:22:36,458 ‫המסדורף. הפחדה. מגרש חניה.‬ ‫רוטקרוצווג, מייזנשטראסה.‬ 257 00:22:37,041 --> 00:22:38,041 ‫המסדורף.‬ 258 00:22:38,708 --> 00:22:41,291 ‫אזרחים מודאגים מפגינים שם כל שבוע‬ 259 00:22:41,375 --> 00:22:43,333 ‫מאז שאישה נדקרה שם.‬ 260 00:22:43,916 --> 00:22:46,458 ‫מצב מושלם לפוגרום קטן.‬ 261 00:22:47,041 --> 00:22:48,666 ‫זה באמצע שום מקום.‬ ‫-כן.‬ 262 00:22:48,750 --> 00:22:49,791 ‫ועכשיו?‬ 263 00:22:56,958 --> 00:22:59,583 ‫נלך לבדוק את זה בשקט ונמשיך משם.‬ 264 00:23:00,458 --> 00:23:01,291 ‫אוקיי.‬ 265 00:23:05,125 --> 00:23:07,375 ‫זה נגמר בטוב בפעם האחרונה שהפגנת.‬ 266 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 ‫בדיוק.‬ 267 00:23:11,750 --> 00:23:12,958 ‫כך השגתי את הטלפון.‬ 268 00:23:13,958 --> 00:23:15,833 ‫...בנוגע לתלונות מצד ארגונים‬ 269 00:23:15,916 --> 00:23:20,083 ‫שלא היו מוכרים כמפלגות רשומות בבחירות,‬ 270 00:23:20,166 --> 00:23:23,666 ‫בנוגע להאשמות מצד הפרלמנט והבית העליון‬ 271 00:23:23,750 --> 00:23:25,458 ‫נגד הנשיא,‬ 272 00:23:25,541 --> 00:23:28,416 ‫בנוגע לפרשנות של החוקה‬ 273 00:23:28,500 --> 00:23:31,333 ‫בשל חילוקי דעות בנושאי הזכויות והחובות‬ 274 00:23:31,416 --> 00:23:34,583 ‫בין הגוף המחוקק הגבוה ביותר‬ ‫או אחרים המעורבים בכך,‬ 275 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 ‫הנמצאים תחת חסותה‬ 276 00:23:36,000 --> 00:23:39,333 ‫של החוקה או תחת חוקים ניהוליים‬ 277 00:23:39,416 --> 00:23:41,666 ‫של הגוף המחוקק הגבוה ביותר.‬ 278 00:23:42,250 --> 00:23:45,458 ‫תוכלי לסכם בשבילי?‬ ‫-בטח. לאן את הולכת?‬ 279 00:23:46,208 --> 00:23:48,208 ‫סליחה. אפשר? תודה.‬ 280 00:23:50,333 --> 00:23:52,916 ‫...או התאימות של חוקי המדינה...‬ 281 00:23:58,916 --> 00:23:59,750 ‫מגניב.‬ 282 00:24:08,625 --> 00:24:09,458 ‫תחזיק את זה.‬ 283 00:24:13,208 --> 00:24:14,375 ‫מה המרחק מכאן?‬ 284 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 ‫60 ק"מ.‬ 285 00:24:35,583 --> 00:24:36,833 ‫נראה די טוב.‬ 286 00:24:37,916 --> 00:24:39,000 ‫מה נראה טוב בדיוק?‬ 287 00:24:39,791 --> 00:24:44,125 ‫הנאצים יעברו בשביל הזה‬ ‫ויחצו את הכביש הראשי למרכז העיר.‬ 288 00:24:44,208 --> 00:24:46,291 ‫הם יתקפו, יחזרו ויצאו לכביש הראשי.‬ 289 00:24:46,875 --> 00:24:48,583 ‫יהיה קל לראות אותם.‬ ‫-גם אותנו.‬ 290 00:24:49,166 --> 00:24:50,875 ‫כן, חכה רגע.‬ 291 00:24:51,458 --> 00:24:53,041 ‫הם כבר נועצים מבטים.‬ 292 00:24:54,250 --> 00:24:55,166 ‫לא בגללנו.‬ 293 00:24:56,625 --> 00:24:58,875 ‫נהיה זריזים בקבוצה של 10-12.‬ 294 00:25:02,208 --> 00:25:04,291 ‫השדה משמש שירותים לכלבים המקומיים.‬ 295 00:25:04,875 --> 00:25:06,291 ‫יהיה עמוס פה בסוף השבוע.‬ 296 00:25:07,041 --> 00:25:08,625 ‫תמיד חושב חיובי.‬ 297 00:25:08,708 --> 00:25:10,375 ‫אתה יודע איך זה.‬ ‫-כן.‬ 298 00:25:10,458 --> 00:25:11,750 ‫ואם ירד גשם, נירטב.‬ 299 00:25:12,250 --> 00:25:14,333 ‫ניקח מטריות לשם שינוי.‬ 300 00:25:17,458 --> 00:25:18,750 ‫איפה המנהרה?‬ 301 00:25:19,250 --> 00:25:20,083 ‫כאן!‬ 302 00:25:24,000 --> 00:25:24,833 ‫הנה.‬ 303 00:25:43,666 --> 00:25:44,833 ‫לא רע בכלל.‬ 304 00:25:45,791 --> 00:25:49,500 ‫עוד סוף שבוע שיורד לטמיון,‬ ‫ו-300 דולר על השכרות.‬ 305 00:25:51,291 --> 00:25:53,166 ‫תוכל להביא את המכונית?‬ ‫-למה?‬ 306 00:25:54,041 --> 00:25:55,750 ‫כדי לבדוק את נתיב המילוט.‬ 307 00:26:03,583 --> 00:26:04,500 ‫הוא תמיד ככה?‬ 308 00:26:07,333 --> 00:26:08,166 ‫לא תמיד.‬ 309 00:26:09,333 --> 00:26:12,375 ‫אני יכולה לשאול מכונית טובה. מההורים שלי.‬ 310 00:26:13,958 --> 00:26:14,791 ‫זה יעודד אותו.‬ 311 00:26:18,000 --> 00:26:19,708 ‫אתם מעדיפים להיות כאן בלעדיי.‬ 312 00:26:20,666 --> 00:26:23,000 ‫שטויות. הוא בא רק בגללך.‬ 313 00:26:23,083 --> 00:26:25,708 ‫הופתעתי שהוא הסכים שתהיי בחדר שלו.‬ 314 00:26:25,791 --> 00:26:28,708 ‫הוא לא מרשה לאף אחד להיכנס,‬ ‫בטח לא מישהו זר.‬ 315 00:26:58,958 --> 00:27:03,041 ‫עם האנשים שלנו ואלה מפרנקפורט ומנירנברג,‬ ‫בטוח נגיע ל-12 איש.‬ 316 00:27:04,541 --> 00:27:07,333 ‫ניקוב צמיגים עושה הרבה רעש?‬ ‫-לא.‬ 317 00:27:07,416 --> 00:27:08,625 ‫הכול טוב?‬ ‫-כן.‬ 318 00:27:08,708 --> 00:27:09,541 ‫תודה.‬ 319 00:27:10,041 --> 00:27:11,916 ‫תוכלי להצטרף לצוות הנסיגה.‬ 320 00:27:12,000 --> 00:27:14,875 ‫להתריע במקרה שהם יחזרו מוקדם יותר.‬ 321 00:27:16,291 --> 00:27:17,125 ‫נראה.‬ 322 00:27:19,541 --> 00:27:21,666 ‫מה איתך?‬ ‫-אני אהיה הנהג.‬ 323 00:27:22,291 --> 00:27:24,250 ‫לא מתאים לי להיות קרוב מדי לאקשן.‬ 324 00:27:25,750 --> 00:27:27,583 ‫אגב, כדאי שבאטה לא תדע על זה.‬ 325 00:27:28,166 --> 00:27:31,791 ‫אנחנו מערבים אותה כשמדובר בהשלכת עוגות‬ ‫ופעילויות כיפיות אחרות.‬ 326 00:27:36,791 --> 00:27:37,791 ‫אבל...‬ ‫-מה?‬ 327 00:27:41,875 --> 00:27:42,708 ‫כלום.‬ 328 00:27:56,166 --> 00:27:57,000 ‫היי.‬ 329 00:28:03,208 --> 00:28:05,291 ‫כן, בטח. תיכנסו, חבר'ה. עשרה אירו.‬ 330 00:28:07,000 --> 00:28:08,291 ‫תיהנו.‬ 331 00:28:08,375 --> 00:28:11,625 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 332 00:28:11,708 --> 00:28:12,541 ‫היי.‬ 333 00:28:13,125 --> 00:28:17,250 ‫מצטערת שהסתלקתי ככה קודם.‬ ‫-שכחת את הטלפון שלך. הנה.‬ 334 00:28:18,625 --> 00:28:20,375 ‫בואי, אשים לך חותמת.‬ ‫-כן.‬ 335 00:28:22,083 --> 00:28:23,500 ‫אלפא, אתה צריך לשלם!‬ 336 00:28:24,083 --> 00:28:26,250 ‫היי, אלפא!‬ ‫-אני ברשימת האורחים.‬ 337 00:28:26,333 --> 00:28:29,083 ‫אין רשימות אורחים.‬ ‫אלה זיבולים של אליטיסטים.‬ 338 00:28:29,166 --> 00:28:30,250 ‫אני אשלם עליך.‬ 339 00:28:30,958 --> 00:28:32,750 ‫לא, זה בסדר. תודה.‬ 340 00:28:33,833 --> 00:28:34,708 ‫כן, תודה.‬ 341 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 ‫זה בסדר, באטה. תודה.‬ 342 00:28:41,125 --> 00:28:42,166 ‫תתפנקי.‬ 343 00:30:27,416 --> 00:30:28,750 ‫אני כבר חוזר, טוב?‬ 344 00:30:30,041 --> 00:30:30,875 ‫טוב.‬ 345 00:31:18,125 --> 00:31:18,958 ‫הוא הלך?‬ 346 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 ‫לא יודעת.‬ 347 00:31:26,833 --> 00:31:28,000 ‫אני שונא את אלפא.‬ 348 00:31:35,458 --> 00:31:36,333 ‫גם אני.‬ 349 00:31:40,583 --> 00:31:41,583 ‫אני מסתלק.‬ 350 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 ‫קל לכן, הבנות.‬ 351 00:32:01,708 --> 00:32:05,250 ‫אלפא, רוצה להיות פוליטי איתי?‬ 352 00:32:27,291 --> 00:32:28,125 ‫שיט.‬ 353 00:32:42,958 --> 00:32:45,458 ‫כמה אנשים ישארו אצלנו הלילה.‬ ‫-מגניב.‬ 354 00:32:45,958 --> 00:32:46,791 ‫תשתי איתנו?‬ 355 00:32:52,500 --> 00:32:54,416 ‫אני הולכת לישון.‬ ‫-חלומות נעימים.‬ 356 00:32:54,500 --> 00:32:55,333 ‫תודה.‬ 357 00:33:49,000 --> 00:33:51,875 ‫אני יכולה ללכת עכשיו?‬ ‫-אולי תישארי לצהריים?‬ 358 00:33:53,291 --> 00:33:54,875 ‫תוכלי לקחת את האוטו.‬ ‫-בטוח?‬ 359 00:33:54,958 --> 00:33:57,166 ‫כן.‬ ‫-אני חוזרת הביתה.‬ 360 00:33:59,666 --> 00:34:01,291 ‫ציד טוב.‬ ‫-תודה.‬ 361 00:34:03,083 --> 00:34:03,916 ‫סטפן?‬ 362 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 ‫ציד טוב.‬ ‫-תודה.‬ 363 00:34:26,916 --> 00:34:28,958 ‫את עדיין לא אוכלת בשר?‬ ‫-לא.‬ 364 00:34:30,500 --> 00:34:33,625 ‫הטבעונים הם היחידים‬ ‫שיכולים להציל את העולם.‬ 365 00:34:35,000 --> 00:34:37,916 ‫אני צמחונית.‬ ‫-בסדר, גם הצמחונים.‬ 366 00:34:40,291 --> 00:34:42,416 ‫תראי את החבר שלנו כאן.‬ 367 00:34:42,958 --> 00:34:46,625 ‫הוא אכל עשב כל חייו, ובשביל מה?‬ 368 00:34:47,125 --> 00:34:49,250 ‫חבל. תמיד היית הצלפית הכי טובה שלנו.‬ 369 00:34:52,791 --> 00:34:55,583 ‫לואיזה חיה בקומונה עכשיו.‬ 370 00:34:56,166 --> 00:34:57,250 ‫בעיר.‬ 371 00:34:57,916 --> 00:35:00,333 ‫עם גינת ירק על הגג.‬ 372 00:35:00,958 --> 00:35:04,458 ‫אהבה חופשית ומפגש מליאה כל ערב.‬ ‫-נשמע נפלא.‬ 373 00:35:04,541 --> 00:35:06,666 ‫כן. אני תמיד אומר‬ 374 00:35:07,208 --> 00:35:10,666 ‫שכל אחד בן פחות מ-30 שאינו שמאלני‬ ‫הוא אדם חסר לב.‬ 375 00:35:11,958 --> 00:35:15,166 ‫כל אחד בן יותר מ-30 שעדיין שמאלני‬ ‫הוא אדם חסר שכל.‬ 376 00:35:17,666 --> 00:35:19,291 ‫אבא, אפשר לקחת את הרכב?‬ 377 00:35:19,375 --> 00:35:21,708 ‫קחי את של אימא.‬ ‫-אפשר את שלך?‬ 378 00:35:22,583 --> 00:35:23,875 ‫חייבת את שלי, נכון?‬ 379 00:35:24,958 --> 00:35:26,083 ‫תודה רבה.‬ 380 00:35:27,125 --> 00:35:27,958 ‫בבקשה.‬ 381 00:35:28,916 --> 00:35:30,125 ‫את חמדתי.‬ 382 00:35:32,500 --> 00:35:34,125 ‫מתוקי.‬ 383 00:35:38,958 --> 00:35:40,250 ‫את כבר הולכת?‬ 384 00:35:40,916 --> 00:35:43,375 ‫כן, אני צריכה ללכת.‬ ‫-לא תאכלי איתנו?‬ 385 00:35:43,958 --> 00:35:46,500 ‫לא, אשאר יותר בסוף השבוע הבא, בסדר, אימא?‬ 386 00:35:46,583 --> 00:35:47,500 ‫נורא חבל.‬ 387 00:35:47,583 --> 00:35:50,666 ‫יש לי כאן שקית.‬ 388 00:35:51,250 --> 00:35:52,625 ‫שקית עם בגדים. תסתכלי.‬ 389 00:35:53,708 --> 00:35:55,541 ‫שני מקטורנים ישנים של אבא.‬ 390 00:35:56,333 --> 00:35:58,333 ‫וזה צעיף נחמד.‬ 391 00:35:58,416 --> 00:35:59,916 ‫נחמד עם באטה?‬ 392 00:36:00,000 --> 00:36:02,166 ‫כן.‬ ‫-אתן לומדות טוב ביחד?‬ 393 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 ‫לגמרי.‬ ‫-נשאר לך מספיק זמן ללמוד?‬ 394 00:36:05,916 --> 00:36:08,208 ‫תמיד תהיתי לגבי באטה.‬ 395 00:36:08,291 --> 00:36:10,625 ‫אם יש לה מה שדרוש ללימודים.‬ 396 00:36:10,708 --> 00:36:11,583 ‫כן, לגמרי.‬ 397 00:36:11,666 --> 00:36:13,541 ‫היא עסוקה.‬ ‫-איש לא ילבש את זה.‬ 398 00:36:13,625 --> 00:36:17,416 ‫לבשתי את זה בשנה שעברה.‬ ‫לא תיקחי את זה לפליטים שלכם?‬ 399 00:36:17,500 --> 00:36:19,458 ‫אימא, הם לא הפליטים שלנו.‬ 400 00:36:19,541 --> 00:36:21,875 ‫הם רק רוצים בגדים רגילים.‬ 401 00:36:21,958 --> 00:36:25,083 ‫גם אני צריכה להיפטר שוב מדברים.‬ ‫-אימא, די.‬ 402 00:36:25,166 --> 00:36:26,583 ‫אבל זה ממש טוב.‬ 403 00:36:27,083 --> 00:36:28,875 ‫בסדר, תכניסי.‬ ‫-בטוחה?‬ 404 00:36:30,000 --> 00:36:30,916 ‫תודה, אימא.‬ 405 00:36:32,666 --> 00:36:34,208 ‫תשמרי על עצמך.‬ ‫-בסדר.‬ 406 00:36:35,250 --> 00:36:37,041 ‫ביי!‬ ‫-אוהבת אותך.‬ 407 00:36:37,750 --> 00:36:38,583 ‫בוא.‬ 408 00:36:55,083 --> 00:36:56,833 ‫יופי. תלבשי את זה.‬ 409 00:36:56,916 --> 00:36:59,041 ‫זה ממש יפה.‬ ‫-לא יותר מדי?‬ 410 00:37:40,791 --> 00:37:44,125 ‫הברון יואכים וינסנט כריסטיאן?‬ 411 00:37:47,500 --> 00:37:49,000 ‫אבא שלי. זה בסך הכול שם.‬ 412 00:37:53,083 --> 00:37:55,708 ‫את מאיזושהי אצולה של פעם?‬ ‫-כן.‬ 413 00:37:56,666 --> 00:37:57,750 ‫משהו כזה.‬ 414 00:37:59,375 --> 00:38:01,958 ‫יוצאת לאופרה עם אימא ואבא כל יום ראשון?‬ 415 00:38:09,625 --> 00:38:11,708 ‫לעזאזל, גבר.‬ ‫-מה הם רוצים?‬ 416 00:38:11,791 --> 00:38:14,458 ‫פאק.‬ ‫-אמרתי לנסוע בכביש הראשי.‬ 417 00:38:14,541 --> 00:38:16,875 ‫מי ידע שיסגרו את הכביש כבר כאן?‬ 418 00:38:21,333 --> 00:38:22,625 ‫תראו את זה.‬ 419 00:38:24,000 --> 00:38:25,583 ‫הפשיסטים כבר כאן.‬ 420 00:38:34,083 --> 00:38:35,291 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 421 00:38:35,375 --> 00:38:37,375 ‫בדיקת זהות. רישיון נהיגה, רישוי.‬ 422 00:38:37,458 --> 00:38:38,916 ‫יש איזה משחק כדורגל?‬ 423 00:38:39,625 --> 00:38:42,250 ‫תעודת זהות, בבקשה.‬ ‫-מצטער, יצאנו בלי.‬ 424 00:38:42,333 --> 00:38:44,708 ‫זה לא טוב.‬ ‫-לא יכולנו לדעת.‬ 425 00:38:46,541 --> 00:38:48,833 ‫לאן אתם נוסעים?‬ ‫-לחתונה של בן דודי.‬ 426 00:38:49,416 --> 00:38:50,875 ‫אנחנו קצת באיחור.‬ 427 00:38:50,958 --> 00:38:52,875 ‫היא צריכה לתפוס את זר הכלה.‬ 428 00:38:52,958 --> 00:38:57,000 ‫אני לא צריכה כלום, ולפני שנתחתן,‬ ‫אתה צריך ללמוד קצת נימוסים.‬ 429 00:38:58,166 --> 00:38:59,000 ‫תודה.‬ 430 00:39:01,208 --> 00:39:03,333 ‫אנחנו רוצים להעיף מבט בתא המטען.‬ 431 00:39:19,250 --> 00:39:20,458 ‫טוב, הכול בסדר.‬ 432 00:39:21,000 --> 00:39:23,125 ‫תודה. שיהיה לך יום טוב.‬ ‫-סעו בזהירות.‬ 433 00:39:24,833 --> 00:39:25,875 ‫תיהנו מהמסיבה.‬ 434 00:39:29,708 --> 00:39:30,541 ‫כן!‬ 435 00:39:34,500 --> 00:39:36,625 ‫אם אתחתן איתך, אהיה ברון?‬ 436 00:39:37,250 --> 00:39:38,833 ‫אתה תאהב את זה, נכון?‬ 437 00:39:53,000 --> 00:39:53,833 ‫היי.‬ 438 00:39:54,625 --> 00:39:55,958 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 439 00:39:56,041 --> 00:39:57,833 ‫הגור.‬ ‫-לואיזה. הגור?‬ 440 00:39:57,916 --> 00:39:59,500 ‫כן.‬ ‫-טוב, בואו נזוז.‬ 441 00:40:02,666 --> 00:40:03,625 ‫אז ככה...‬ 442 00:40:04,666 --> 00:40:06,958 ‫המנהרה שנחזור דרכה יותר מאוחר.‬ 443 00:40:07,041 --> 00:40:09,750 ‫שם נמצא מגרש החניה שהנאצים יחנו בו.‬ 444 00:40:10,458 --> 00:40:15,208 ‫הבאנו לכם כובעי גרב, כפפות ומעילי גשם.‬ 445 00:40:20,750 --> 00:40:22,291 ‫מחכים.‬ ‫-כמה זמן?‬ 446 00:40:23,416 --> 00:40:28,250 ‫נחכה עד שמגרש החניה יתמלא‬ ‫וכל הפשיסטים ייכנסו העירה.‬ 447 00:40:28,833 --> 00:40:31,625 ‫כמה זמן זה ייקח?‬ ‫-במסרון נכתב 17:00.‬ 448 00:40:58,291 --> 00:41:00,708 ‫שלום.‬ ‫-היי, בורל.‬ 449 00:41:00,791 --> 00:41:02,541 ‫היי.‬ 450 00:41:03,750 --> 00:41:06,041 ‫שלום.‬ ‫-היי, מותק.‬ 451 00:41:34,916 --> 00:41:36,583 ‫יום טוב.‬ ‫-שלום.‬ 452 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 ‫- אנחנו המסדורף -‬ 453 00:41:39,583 --> 00:41:40,916 ‫איגוד נשות המסדורף.‬ 454 00:41:41,000 --> 00:41:42,333 ‫- למען המולדת שלנו -‬ 455 00:41:46,583 --> 00:41:49,375 ‫אפשר לראות תעודת זהות?‬ ‫-אנחנו גרים ממש שם.‬ 456 00:41:49,458 --> 00:41:52,041 ‫תוכלו לעבור במהירות. הזדרזו, בבקשה.‬ 457 00:41:54,500 --> 00:41:55,833 ‫אנחנו צריכים תגבורת.‬ 458 00:41:55,916 --> 00:41:59,541 ‫רוצה עוד?‬ ‫-אם אנחנו כבר כאן.‬ 459 00:42:00,458 --> 00:42:02,583 ‫אל תאבדו את הראש!‬ 460 00:42:03,333 --> 00:42:05,291 ‫תוכלו לעזוב את המקום, בבקשה?‬ 461 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 ‫אנחנו לא יכולים להבטיח כרגע את שלום חברתך.‬ 462 00:42:08,416 --> 00:42:11,500 ‫זוזו מכאן, בבקשה. קדימה, תעבור.‬ 463 00:42:11,583 --> 00:42:13,416 ‫קדימה, זוז!‬ 464 00:42:14,541 --> 00:42:17,708 ‫אנחנו צריכים תגבורת. טפלו בו!‬ 465 00:42:17,791 --> 00:42:20,541 ‫אני צריך אמבולנס להמסדורף מיד.‬ 466 00:42:21,041 --> 00:42:23,750 ‫כמה אנשי ימין מכניסים מכות לזרים.‬ 467 00:42:24,375 --> 00:42:27,166 ‫תתרחקו מכאן, בבקשה.‬ ‫-כן, נלך משם.‬ 468 00:42:27,250 --> 00:42:29,000 ‫כן, במורד הרחוב.‬ 469 00:42:39,958 --> 00:42:41,041 ‫זה שלי.‬ 470 00:42:44,125 --> 00:42:46,166 ‫מכלי קצף, חבר'ה.‬ 471 00:43:01,541 --> 00:43:04,291 ‫יש לכם הכול?‬ ‫-כן? בסדר, בואו נזוז.‬ 472 00:43:44,083 --> 00:43:46,958 ‫קדימה! זה מספיק, בואו נלך!‬ 473 00:43:47,041 --> 00:43:47,875 ‫רוצו!‬ 474 00:43:51,791 --> 00:43:53,666 ‫קדימה! יוצאים, עכשיו!‬ 475 00:43:55,375 --> 00:43:56,208 ‫מספיק!‬ 476 00:43:58,333 --> 00:43:59,166 ‫בואי כבר!‬ 477 00:44:00,083 --> 00:44:00,916 ‫קדימה!‬ 478 00:44:08,625 --> 00:44:09,458 ‫זהירות!‬ 479 00:44:22,291 --> 00:44:25,416 ‫היי, אם הם לא הגיעו עד עכשיו, הם לא יבואו.‬ 480 00:44:25,500 --> 00:44:27,541 ‫אלפא, זה מסוכן מדי. בואו נסתלק.‬ 481 00:44:28,666 --> 00:44:29,541 ‫לא.‬ ‫-אלפא.‬ 482 00:44:29,625 --> 00:44:32,541 ‫זאת לא התוכנית.‬ ‫-לא! למה?‬ 483 00:44:35,041 --> 00:44:36,750 ‫הם לא מצפים לנו.‬ 484 00:44:37,250 --> 00:44:38,791 ‫נפוצץ להם את הפנים.‬ 485 00:44:40,291 --> 00:44:41,500 ‫מי בפנים?‬ ‫-אני.‬ 486 00:44:43,291 --> 00:44:44,125 ‫בוא.‬ 487 00:44:46,500 --> 00:44:47,333 ‫פאק.‬ 488 00:44:59,750 --> 00:45:00,708 ‫עוד חצי שעה.‬ 489 00:45:02,625 --> 00:45:04,541 ‫זה מה שאמרת לפני שעתיים.‬ 490 00:45:25,125 --> 00:45:25,958 ‫הם באים.‬ 491 00:45:26,750 --> 00:45:28,500 ‫עשרה גברים, שלוש נשים.‬ 492 00:45:28,583 --> 00:45:31,583 ‫קדימה!‬ ‫-המראה שלי שבורה! חרא!‬ 493 00:45:33,125 --> 00:45:34,208 ‫היי, חזירים נאצים!‬ 494 00:45:38,583 --> 00:45:39,500 ‫מנוול!‬ 495 00:45:55,416 --> 00:45:56,250 ‫היי!‬ 496 00:46:03,958 --> 00:46:04,791 ‫היי!‬ 497 00:46:05,875 --> 00:46:08,416 ‫קדימה! כולם להסתלק! להסתלק!‬ ‫-היי, מנוול!‬ 498 00:46:09,666 --> 00:46:10,875 ‫קדימה!‬ 499 00:46:10,958 --> 00:46:14,000 ‫שימו לב, כאן המשטרה.‬ 500 00:46:15,291 --> 00:46:18,166 ‫תשכבו על הקרקע עם ידיים מאחורי הראש.‬ 501 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 ‫אלפא!‬ 502 00:46:31,625 --> 00:46:32,458 ‫בוא!‬ 503 00:46:35,708 --> 00:46:36,750 ‫אביא את המכונית.‬ 504 00:46:36,833 --> 00:46:37,916 ‫קומי! לכי!‬ 505 00:46:38,416 --> 00:46:41,000 ‫אני לא יכולה!‬ ‫-בסדר. קדימה, תעלי.‬ 506 00:47:47,375 --> 00:47:48,208 ‫בסדר?‬ 507 00:47:48,958 --> 00:47:49,833 ‫זה בסדר.‬ 508 00:47:55,833 --> 00:47:58,333 ‫זה יכאב קצת.‬ 509 00:47:59,291 --> 00:48:00,500 ‫זה יעזור.‬ 510 00:48:14,000 --> 00:48:16,125 ‫עכשיו נחכה שהמקום יירדם.‬ 511 00:48:18,208 --> 00:48:19,250 ‫ואז?‬ 512 00:48:20,583 --> 00:48:22,291 ‫ואז אתפור אותך.‬ 513 00:48:23,958 --> 00:48:25,083 ‫אתה רופא?‬ 514 00:48:25,166 --> 00:48:26,625 ‫משהו כזה.‬ 515 00:48:32,375 --> 00:48:34,208 ‫מי זה?‬ ‫-דיטמר.‬ 516 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 ‫הוא מהימן.‬ 517 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 ‫היה לו תפקיד בכיר ב"תאים המהפכניים".‬ 518 00:48:40,041 --> 00:48:43,166 ‫הוא פוצץ משהו בפרנקפורט ונשלח לכלא.‬ 519 00:48:43,250 --> 00:48:45,000 ‫ועכשיו הוא תופר לי את הרגל?‬ 520 00:48:52,750 --> 00:48:53,583 ‫חטיף.‬ 521 00:48:55,458 --> 00:48:56,291 ‫לחיים.‬ 522 00:48:58,958 --> 00:48:59,791 ‫לחיים.‬ 523 00:49:05,708 --> 00:49:08,583 ‫כל מה שאתם עושים זה קשקוש, אם תשאלו אותי.‬ 524 00:49:08,666 --> 00:49:10,166 ‫רגל יפה.‬ 525 00:49:11,541 --> 00:49:13,875 ‫לא תוכלו להרביץ לכל הנאצים.‬ 526 00:49:13,958 --> 00:49:16,125 ‫ברגע שתסיימו, תצטרכו להתחיל שוב.‬ 527 00:49:17,041 --> 00:49:18,750 ‫דיטמר, פג תוקפו של החטיף הזה.‬ 528 00:49:22,083 --> 00:49:24,083 ‫אתה צריך אישה בבית, דיטמר.‬ 529 00:49:38,416 --> 00:49:41,416 ‫עוד מעט, הכאב ברגל יפעם חזק.‬ 530 00:49:41,916 --> 00:49:45,583 ‫קחי 30 טיפות דיפירון כל ארבע שעות.‬ 531 00:49:51,791 --> 00:49:52,625 ‫תודה.‬ 532 00:49:52,708 --> 00:49:56,916 ‫מאוחר יותר היו עימותים‬ ‫בין מפגיני הימין לשמאל,‬ 533 00:49:57,000 --> 00:49:59,375 ‫ושישה אנשים נפצעו.‬ 534 00:49:59,458 --> 00:50:02,625 ‫קבוצות ימין נאספו בפרנקפורט ובשטוטגרט‬ 535 00:50:02,708 --> 00:50:05,166 ‫למה שמכונה "צעדת אזרחים".‬ 536 00:50:05,250 --> 00:50:10,041 ‫ליד רוטנבורג, פיצוץ נשמע‬ ‫באכסנייה שמארחת פליטים...‬ 537 00:50:21,791 --> 00:50:23,250 ‫זה היה אסון מחורבן.‬ 538 00:50:29,041 --> 00:50:32,708 ‫הייתי עושה את זה שוב.‬ ‫-לא, זה הדיפירון מדבר.‬ 539 00:50:32,791 --> 00:50:35,125 ‫טוב, חברים.‬ 540 00:50:36,041 --> 00:50:38,583 ‫מיטה זוגית או כפולה?‬ 541 00:50:54,500 --> 00:50:56,083 ‫- טיפות -‬ 542 00:51:29,666 --> 00:51:33,333 ‫באטה אומרת שהיית עם כל אחת שהגיעה ל-P81.‬ 543 00:51:35,541 --> 00:51:36,666 ‫זה נכון.‬ 544 00:51:38,958 --> 00:51:39,916 ‫לא איתי.‬ 545 00:51:44,250 --> 00:51:45,333 ‫גם לא איתי.‬ 546 00:51:48,041 --> 00:51:49,708 ‫לנור אמר שאסור לי.‬ 547 00:51:53,125 --> 00:51:54,291 ‫גם זה נכון.‬ 548 00:51:55,541 --> 00:51:59,041 ‫למה?‬ ‫-הוא אמר שאת לוקחת דברים יותר מדי ברצינות.‬ 549 00:51:59,125 --> 00:52:00,708 ‫זה לא נכון.‬ 550 00:52:11,041 --> 00:52:15,583 ‫היינו יכולים לארגן 100 איש בפייסבוק‬ ‫ולהגיע לשם במספרים גדולים.‬ 551 00:52:15,666 --> 00:52:17,958 ‫אמרנו שבמצבים כאלה אפשר להפעיל אלימות.‬ 552 00:52:18,041 --> 00:52:21,375 ‫נגד דברים, אלפא! לא נגד אנשים.‬ 553 00:52:21,458 --> 00:52:23,458 ‫זאת לא הייתה הגנה עצמית.‬ 554 00:52:23,541 --> 00:52:26,166 ‫השתגעתם לדבר על זה כאן?‬ 555 00:52:26,250 --> 00:52:30,750 ‫הטלפון שלך בטוח בכיס שלך.‬ ‫הייתי רוצה להמשיך לגור כאן.‬ 556 00:52:30,833 --> 00:52:33,083 ‫עכשיו צאו מכאן, כולכם.‬ 557 00:52:33,666 --> 00:52:35,458 ‫בחיי, איבדתם את זה.‬ 558 00:52:35,541 --> 00:52:39,041 ‫למה? אם יותר אנשים היו מעזים לפעול,‬ ‫לא היינו בבעיה הזאת.‬ 559 00:52:39,125 --> 00:52:41,708 ‫זה לא היה מזיק גם ב-1933.‬ ‫-תקרא את הכותרות.‬ 560 00:52:41,791 --> 00:52:44,625 ‫כן. מחאה שקטה נגד נאצים?‬ 561 00:52:44,708 --> 00:52:46,583 ‫פפה, אלה זיבולים גמורים.‬ 562 00:52:47,166 --> 00:52:48,541 ‫זה היה כישלון מוחלט.‬ 563 00:52:49,833 --> 00:52:52,375 ‫צריך לעשות יותר כדי לעמוד מולם.‬ ‫-באמת?‬ 564 00:52:52,458 --> 00:52:54,250 ‫מה הנאצים האלה עושים עכשיו?‬ 565 00:52:54,333 --> 00:52:56,125 ‫הם כועסים, ממש כועסים.‬ 566 00:52:56,708 --> 00:52:58,708 ‫ומי ישלם על כך? אתה, אלפא?‬ 567 00:52:59,291 --> 00:53:02,875 ‫לא, זה יהיה מישהו איפשהו‬ ‫שאין לו שום קשר לזה.‬ 568 00:53:04,416 --> 00:53:06,791 ‫זה לא יקרה שוב.‬ ‫-בואי נלך.‬ 569 00:53:41,083 --> 00:53:45,250 ‫רצית להיות בצוות המשפטי. ערבתי לך, לעזאזל.‬ 570 00:53:50,000 --> 00:53:50,833 ‫אני מצטערת.‬ 571 00:53:54,916 --> 00:53:55,750 ‫בואי לכאן.‬ 572 00:54:56,583 --> 00:54:57,416 ‫עוד קצת שמאלה!‬ 573 00:54:57,500 --> 00:54:59,500 {\an8}‫- הכרה חוקית ב-P81 עכשיו! -‬ 574 00:55:07,791 --> 00:55:09,875 ‫לעזאזל, תראי את זה.‬ 575 00:55:11,500 --> 00:55:13,125 ‫- אם מגוון מדי גם בעיניכם -‬ 576 00:55:13,208 --> 00:55:15,125 ‫פאק! לא, תעזבי!‬ 577 00:55:16,208 --> 00:55:17,291 ‫מה קרה?‬ ‫-לעזאזל!‬ 578 00:55:19,750 --> 00:55:21,416 ‫דפוקים!‬ ‫-לעזאזל.‬ 579 00:55:22,583 --> 00:55:23,791 ‫זה בסדר, פפה.‬ 580 00:55:23,875 --> 00:55:25,750 ‫הם ערבבו בדבק שברי זכוכית!‬ 581 00:55:25,833 --> 00:55:27,916 ‫אין מצב.‬ ‫-מתחת לציפורניים שלי.‬ 582 00:55:35,166 --> 00:55:36,083 ‫קבלי גיוון!‬ 583 00:55:40,291 --> 00:55:42,083 ‫זה בשביל פפה!‬ ‫-היי!‬ 584 00:55:42,791 --> 00:55:46,000 ‫תפסיקי! מה הטעם, לואיזה?‬ 585 00:55:49,958 --> 00:55:50,791 ‫בואו נלך!‬ 586 00:56:55,583 --> 00:56:56,916 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 587 00:57:06,458 --> 00:57:07,375 ‫לאן אתם נוסעים?‬ 588 00:57:10,166 --> 00:57:11,000 ‫מחנאות.‬ 589 00:57:12,791 --> 00:57:13,625 ‫בטח.‬ 590 00:57:18,291 --> 00:57:19,833 ‫מנפרד רוהלר.‬ 591 00:57:20,458 --> 00:57:23,541 ‫היה קודקוד בכיר‬ ‫בימין המיליטנטי בשנות ה-90.‬ 592 00:57:24,041 --> 00:57:25,000 ‫בעצם בשנות ה-80.‬ 593 00:57:25,083 --> 00:57:28,375 ‫ישב בכלא שש שנים על כמה פיגועים.‬ 594 00:57:28,458 --> 00:57:29,333 ‫זה הוא.‬ 595 00:57:29,833 --> 00:57:32,416 ‫במחאה של 97 נגד תערוכת הוורמאכט במינכן.‬ 596 00:57:33,583 --> 00:57:35,666 ‫הוא נעלם מהשטח בשנים האחרונות.‬ 597 00:57:36,250 --> 00:57:39,458 ‫אבל המספר מהטלפון שהשגת רשום על שמו.‬ 598 00:57:39,541 --> 00:57:42,083 ‫מוזר מאוד שהוא צץ שוב.‬ 599 00:57:42,708 --> 00:57:45,916 ‫חשבנו לבדוק איפה גר האדון המכובד הזה.‬ 600 00:57:49,833 --> 00:57:51,583 ‫אין לך משהו יותר טוב לעשות?‬ 601 00:57:52,541 --> 00:57:54,666 ‫לא. לא ממש.‬ 602 00:58:03,500 --> 00:58:04,708 ‫- ד"ר מ. רוהלר -‬ 603 00:58:16,791 --> 00:58:17,625 ‫מנפרד?‬ 604 00:58:21,125 --> 00:58:23,041 ‫אשאר בעילום שם כי הם מאזינים.‬ 605 00:58:24,458 --> 00:58:27,291 ‫משטרת המדינה תבצע מחר חיפוש בביתך.‬ 606 00:58:28,291 --> 00:58:30,791 ‫מבצע משטרתי כולל נגד התנגדות לאומנית.‬ 607 00:58:31,625 --> 00:58:35,375 ‫הפיצוץ ברוטנבורג.‬ ‫זה עשה המון רעש בעיתונים.‬ 608 00:58:37,666 --> 00:58:39,250 ‫לא, תודה לך, מנפרד.‬ 609 00:58:40,166 --> 00:58:41,375 ‫לחיים של התנגדות.‬ 610 00:58:45,666 --> 00:58:46,750 ‫מאיפה זה הגיע?‬ 611 00:58:47,583 --> 00:58:50,500 ‫הוא עדיין חי. ופעיל.‬ 612 00:58:51,791 --> 00:58:54,125 ‫תראו, הוא הדליק אור.‬ 613 00:59:05,958 --> 00:59:06,875 ‫מוזר.‬ 614 00:59:06,958 --> 00:59:10,000 ‫יש אנשים רגילים שמנהלים חיים רגילים.‬ 615 00:59:12,666 --> 00:59:14,208 ‫אתה יכול להיות אחד מהם.‬ 616 00:59:15,291 --> 00:59:16,291 ‫אתה, אולי.‬ 617 00:59:21,916 --> 00:59:24,166 ‫אלפא ממשיך ללמוד באוניברסיטה.‬ 618 00:59:29,083 --> 00:59:32,250 ‫כן, אני...‬ ‫-מה יש? זה נכון.‬ 619 00:59:32,916 --> 00:59:34,208 ‫מה הקטע, לנור?‬ 620 00:59:35,125 --> 00:59:38,250 ‫אתה חוזר להוריך כדי ללמוד למבחנים.‬ ‫אני חושב שזה מעולה.‬ 621 00:59:41,041 --> 00:59:45,291 ‫הייתי עושה אותו דבר במקומך.‬ ‫-למה אתה מעלה את זה עכשיו?‬ 622 00:59:47,375 --> 00:59:50,375 ‫כי היא לוקחת דברים ברצינות רבה מדי.‬ ‫-ואני לא?‬ 623 00:59:50,458 --> 00:59:51,666 ‫כן. זה מה שאמרתי.‬ 624 00:59:52,791 --> 00:59:53,708 ‫מתי תסיים?‬ 625 00:59:54,958 --> 00:59:56,041 ‫עוד שלושה סמסטרים?‬ 626 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 ‫ואז אשאר כאן לבדי.‬ 627 01:00:02,958 --> 01:00:05,041 ‫ואתה תשב בנוחות בחדר המגורים ההוא.‬ 628 01:00:07,416 --> 01:00:10,583 ‫כן, אוציא לך פיצה.‬ ‫-בדיוק.‬ 629 01:00:58,875 --> 01:01:00,291 ‫מה? סע אחריהם.‬ 630 01:01:01,375 --> 01:01:02,208 ‫סע.‬ 631 01:01:02,291 --> 01:01:03,583 ‫עכשיו או שהם ייעלמו!‬ 632 01:01:17,125 --> 01:01:18,250 ‫הם קלטו אותנו.‬ 633 01:01:18,916 --> 01:01:21,583 ‫בעיקול הבא נחטוף אבן בשמשה.‬ 634 01:01:21,666 --> 01:01:22,750 ‫מכבה אורות.‬ 635 01:01:55,416 --> 01:01:57,708 ‫תני יד. בזהירות. בואי.‬ 636 01:03:13,541 --> 01:03:14,375 ‫כאן.‬ 637 01:03:30,333 --> 01:03:31,333 ‫בואו לכאן!‬ 638 01:03:32,041 --> 01:03:33,375 ‫מצאת משהו?‬ ‫-כן.‬ 639 01:03:34,833 --> 01:03:37,250 ‫כן, הכול כאן. תסתכלו.‬ 640 01:03:38,291 --> 01:03:39,125 ‫פאק!‬ 641 01:03:40,833 --> 01:03:45,541 ‫תארזו הכול.‬ ‫-"מרכז קהילת גרמניה דרום".‬ 642 01:03:45,625 --> 01:03:48,375 ‫רשימות חברים ב"נוער הוויקינגי" משנות ה-90.‬ 643 01:03:50,333 --> 01:03:51,166 ‫מסיבת פתיחה.‬ 644 01:03:51,250 --> 01:03:54,250 ‫הנך מוזמן ל"מרכז הקהילה" לאירוע אמצע הקיץ.‬ 645 01:03:54,333 --> 01:03:55,166 ‫נכניס לכאן.‬ 646 01:03:56,083 --> 01:03:58,083 ‫זאת השבת בעוד שבועיים.‬ 647 01:04:07,541 --> 01:04:08,875 ‫אלוהים, אחי.‬ 648 01:04:14,250 --> 01:04:15,416 ‫מה זה?‬ 649 01:04:16,875 --> 01:04:18,000 ‫אלוהים אדירים.‬ 650 01:04:18,083 --> 01:04:19,791 ‫שיט.‬ 651 01:04:21,708 --> 01:04:24,125 ‫מה זה? לעזאזל.‬ 652 01:04:24,208 --> 01:04:27,541 ‫זה חומר נפץ! נגעת בזה?‬ ‫-ברור. גם אתה!‬ 653 01:04:27,625 --> 01:04:30,583 ‫בואו ניקח את זה למשטרה.‬ ‫-את כל כך תמימה!‬ 654 01:04:30,666 --> 01:04:34,250 ‫אני לא משאירה את זה כאן.‬ ‫רוצה להשאיר את זה לנאצים?‬ 655 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 ‫תשתקי! חייבים להסתלק מכאן!‬ 656 01:04:37,083 --> 01:04:38,083 ‫תשתוק!‬ 657 01:04:39,291 --> 01:04:41,166 ‫ניקח כל דבר שנגעתם בו.‬ 658 01:04:43,583 --> 01:04:46,500 ‫נצטרך להרים את זה.‬ ‫-בזהירות.‬ 659 01:04:48,458 --> 01:04:49,291 ‫תפסתי.‬ 660 01:04:51,291 --> 01:04:54,916 ‫בואו ניפטר מזה.‬ ‫נקבור את זה איפשהו, נפרוק את זה.‬ 661 01:04:56,125 --> 01:04:59,625 ‫חייבים לקחת את זה למשטרה.‬ ‫-בטח. שלום, אדוני השוטר.‬ 662 01:04:59,708 --> 01:05:01,958 ‫פרצנו פנימה ומצאנו חומרי נפץ.‬ 663 01:05:02,041 --> 01:05:03,583 ‫העיתונות צריכה לשמוע על זה‬ 664 01:05:03,666 --> 01:05:07,500 ‫בלי שיקשרו את זה אלינו.‬ ‫-אז נמסור את זה באנונימיות.‬ 665 01:05:07,583 --> 01:05:09,250 ‫לא. בואו נפוצץ את כל המקום.‬ 666 01:05:10,916 --> 01:05:13,875 ‫על מה אתה מדבר, לעזאזל?!‬ ‫-מה?‬ 667 01:05:14,666 --> 01:05:18,500 ‫זה לא משחק יותר! אתה לא באמת רוצה את זה!‬ 668 01:05:19,458 --> 01:05:20,291 ‫לעזאזל!‬ 669 01:05:26,666 --> 01:05:27,500 ‫מה עכשיו?‬ 670 01:05:59,083 --> 01:06:01,083 ‫אסור לספר על זה לאף אחד.‬ 671 01:06:02,500 --> 01:06:05,875 ‫ואירוע הפתיחה? ב"מרכז קהילת גרמניה"?‬ 672 01:06:07,000 --> 01:06:07,833 ‫כן.‬ 673 01:06:09,291 --> 01:06:11,750 ‫כולם צריכים לדעת על זה.‬ ‫-טוב.‬ 674 01:06:13,000 --> 01:06:15,458 ‫נהיה חייבים לספר להם, אבל רק לחוג מצומצם.‬ 675 01:06:23,916 --> 01:06:26,583 ‫...תמיד נדרש על פי החוק.‬ 676 01:06:28,833 --> 01:06:32,083 ‫בכל הנוגע ליוזמה, סעיף 76.‬ 677 01:06:33,291 --> 01:06:34,916 ‫החלטה ממשלתית קולגיאלית.‬ 678 01:06:35,000 --> 01:06:39,250 ‫השוו סעיף 76, פסקה שתיים, לחוקה.‬ 679 01:06:39,875 --> 01:06:41,416 ‫זהו החוק הלכה למעשה.‬ 680 01:06:42,583 --> 01:06:45,958 ‫בית עליון, השוו סעיף 76...‬ ‫-מה יש, לואיזה?‬ 681 01:06:46,541 --> 01:06:48,583 ‫...מתוך הפרלמנט, לפחות...‬ 682 01:06:48,666 --> 01:06:51,500 ‫מה הטעם בחוקים אם איש לא מאמין בהם?‬ 683 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 ‫סליחה?‬ 684 01:06:53,333 --> 01:06:55,291 ‫את מסוממת או משהו?‬ 685 01:06:55,375 --> 01:06:56,875 ‫נהפכת לפרנואידית?‬ 686 01:06:57,375 --> 01:06:59,750 ‫אני יודעת שאלפא משתמש בקוקאין ובזבל כזה.‬ 687 01:06:59,833 --> 01:07:01,375 ‫לא, אני לא!‬ 688 01:07:02,416 --> 01:07:03,583 ‫ואת יודעת את זה.‬ 689 01:07:08,250 --> 01:07:09,541 ‫עשיתי משהו לא בסדר?‬ 690 01:07:11,500 --> 01:07:13,583 ‫המקום הזה הוא כמו בועה...‬ 691 01:07:15,833 --> 01:07:16,833 ‫כמו...‬ 692 01:07:18,625 --> 01:07:19,458 ‫באטה!‬ 693 01:07:24,875 --> 01:07:27,958 ‫- למען הכרה חוקית ב-P81 -‬ 694 01:07:28,041 --> 01:07:29,333 ‫- בית תמחוי טבעוני -‬ 695 01:07:34,166 --> 01:07:37,041 ‫אני יכולה לעשות משהו?‬ ‫-לא, זה בסדר. הכול טוב.‬ 696 01:07:42,250 --> 01:07:43,708 ‫היי, תבדקי אם זה מוכן.‬ 697 01:08:54,666 --> 01:09:00,375 ‫איש לא יכול לענות כרגע.‬ ‫נא להשאיר הודעה אחרי הישמע האות.‬ 698 01:09:36,583 --> 01:09:38,500 ‫טוב, בואו נבדוק את זה.‬ 699 01:09:43,541 --> 01:09:45,375 ‫הגדר המעצבנת הזאת!‬ 700 01:09:47,916 --> 01:09:49,833 ‫זה יורד?‬ ‫-יש מנעול.‬ 701 01:09:56,375 --> 01:09:58,500 ‫אולי הגדר בכל זאת טובה.‬ 702 01:10:10,250 --> 01:10:13,666 ‫נצטרך 300-400 איש‬ ‫לאירוע הפתיחה של הפשיסטים.‬ 703 01:10:13,750 --> 01:10:14,708 ‫מחאה ענקית.‬ 704 01:10:14,791 --> 01:10:16,583 ‫הירוקים, הסוציאל-דמוקרטים,‬ 705 01:10:17,083 --> 01:10:18,250 ‫ארגוני כנסייה.‬ 706 01:10:18,333 --> 01:10:22,083 ‫כל היפי שניגן פעם על בונגו.‬ ‫אנחנו צריכים את כולם.‬ 707 01:10:22,791 --> 01:10:25,083 ‫אולי כדאי ללכת על משהו עוד יותר גדול.‬ 708 01:10:25,166 --> 01:10:26,791 ‫נגייס אנשים מכל הארץ.‬ 709 01:10:26,875 --> 01:10:31,083 ‫בוא נחזור בשבוע הבא עם באטה‬ ‫וננסה להציג את זה כהפגנה,‬ 710 01:10:31,166 --> 01:10:33,208 ‫או כאירוע מחאה. רשימות מיילים.‬ 711 01:10:33,291 --> 01:10:36,958 ‫אם יגיעו 300 אנשי כנסייה בסנדלים,‬ ‫הם סתם יצחקו עלינו.‬ 712 01:10:37,625 --> 01:10:39,583 ‫מה?‬ ‫-הם יצחקו עלינו.‬ 713 01:10:42,791 --> 01:10:44,625 ‫נחזור על מה שעשינו במגרש החניה.‬ 714 01:10:46,250 --> 01:10:47,500 ‫את רוצה לרסק מכוניות?‬ 715 01:10:50,625 --> 01:10:53,833 ‫יהיה כאן יותר אינטנסיבי.‬ ‫-זה יכול לעבוד בתיאוריה.‬ 716 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 ‫30-40 אנשים.‬ 717 01:10:56,875 --> 01:10:58,250 ‫נהרוס להם את המכוניות.‬ 718 01:10:58,750 --> 01:11:03,458 ‫ואז נחכה לאנשים שיחזרו ונפחיד אותם,‬ ‫כדי שלא יחזרו שוב לעולם.‬ 719 01:11:03,541 --> 01:11:04,875 ‫אלה זיבולים.‬ 720 01:11:06,166 --> 01:11:07,583 ‫אנשים עלולים להיפצע קשה.‬ 721 01:11:08,958 --> 01:11:11,541 ‫אף פעם לא עשינו משהו בקנה מידה כזה.‬ 722 01:11:12,125 --> 01:11:12,958 ‫אלפא,‬ 723 01:11:14,458 --> 01:11:16,416 ‫אתה לא רוצה שהכול ישתנה.‬ 724 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 ‫למה, לנור?‬ 725 01:11:18,000 --> 01:11:19,291 ‫למה הוא לא רוצה?‬ 726 01:11:19,375 --> 01:11:20,875 ‫איפה תחנת המשטרה הקרובה?‬ 727 01:11:22,166 --> 01:11:24,791 ‫את טיפשה? השוטרים יהיו שם.‬ 728 01:11:24,875 --> 01:11:28,541 ‫בואו נבדוק את זה.‬ ‫נראה איפה תחנת המשטרה הקרובה,‬ 729 01:11:28,625 --> 01:11:31,250 ‫איפה אפשר לחנות ואיך חוזרים.‬ 730 01:11:31,333 --> 01:11:33,291 ‫ניפגש יום קודם כדי להראות לכם.‬ 731 01:11:33,875 --> 01:11:35,791 ‫אתם לא חושבים שהפגנה או...‬ 732 01:11:36,291 --> 01:11:39,250 ‫מפגן מחאה יהיו משפיעים יותר?‬ ‫-לא!‬ 733 01:11:40,166 --> 01:11:43,333 ‫לואיזה צודקת. הם יצחקו עלינו.‬ ‫-מי בפנים?‬ 734 01:11:44,041 --> 01:11:47,375 ‫מפרנקפורט, שישה רכבים לכל היותר,‬ 735 01:11:47,458 --> 01:11:48,916 ‫כל מי שהיה בפסגת ג'י-20,‬ 736 01:11:49,416 --> 01:11:51,791 ‫לונג והחבר'ה שלו מנירנברג,‬ 737 01:11:51,875 --> 01:11:55,083 ‫וגם מברלין, שמונה רכבים לכל היותר.‬ 738 01:11:55,166 --> 01:11:58,791 ‫טוב. ואתה?‬ ‫-מהיידלברג, שלושה פלוס מינוס.‬ 739 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 ‫אני חושב שזה יספיק. נפנה לעוד כמה ערים,‬ 740 01:12:01,583 --> 01:12:04,000 ‫ונודיע לכם לגבי הפגישה הבאה שלנו.‬ 741 01:12:04,500 --> 01:12:06,416 ‫מה אם אחד הנאצים ייפצע קשה?‬ 742 01:12:06,500 --> 01:12:09,458 ‫לנור, אתה תמיד נשאר ברכב המחורבן שלך.‬ 743 01:12:10,916 --> 01:12:14,375 ‫אתה רק יושב וצופה. אין בעיה מבחינתי,‬ 744 01:12:14,458 --> 01:12:16,958 ‫אבל אל תעצור את אלה שבאמת עושים משהו.‬ 745 01:12:17,625 --> 01:12:18,458 ‫לך תזדיין.‬ 746 01:12:23,708 --> 01:12:26,208 ‫חייבים לוודא שלא יהיו פציעות רציניות.‬ 747 01:12:26,291 --> 01:12:28,500 ‫תפעילו תחמושת דמה רק כדי לברוח.‬ 748 01:12:29,083 --> 01:12:32,125 ‫אנחנו רק רוצים להבהיל את מי שיגיע לאירוע‬ 749 01:12:32,208 --> 01:12:35,083 ‫כדי שלעולם לא יחזור לכאן שוב, בסדר?‬ 750 01:12:35,166 --> 01:12:36,375 ‫זה הכול.‬ 751 01:12:37,416 --> 01:12:40,541 ‫תמיד חשבתי שנפלא להאמין‬ ‫שאנשים יכולים להשתנות.‬ 752 01:12:42,166 --> 01:12:44,958 ‫בגלל זה אסור שמישהו ייפצע קשה.‬ 753 01:12:45,458 --> 01:12:47,750 ‫בלי פגיעות בלתי הפיכות.‬ ‫-כן.‬ 754 01:12:48,583 --> 01:12:49,750 ‫כך אמרנו תמיד.‬ 755 01:12:49,833 --> 01:12:52,000 ‫זה מה שמבדיל בינינו לבינם.‬ 756 01:12:52,500 --> 01:12:54,958 ‫בגלל זה אני עושה את החרא הזה.‬ 757 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 ‫צאו החוצה.‬ 758 01:13:22,291 --> 01:13:23,125 ‫עופו מפה!‬ 759 01:15:58,583 --> 01:16:01,000 ‫אם את רצינית לגבי זה, אז גם אני.‬ 760 01:16:05,125 --> 01:16:06,000 ‫כן.‬ 761 01:16:28,291 --> 01:16:29,291 ‫היי.‬ 762 01:16:35,583 --> 01:16:36,500 ‫בוא נתחפף מכאן.‬ 763 01:17:08,583 --> 01:17:11,916 ‫בואי נלך ללנור.‬ ‫-זה לא חוקי. תראה לי צו חיפוש.‬ 764 01:17:14,458 --> 01:17:16,041 ‫עזוב אותי!‬ 765 01:17:16,791 --> 01:17:20,541 ‫אל תיגע בי. אני רוצה לדבר עם העו"ד שלי!‬ 766 01:17:20,625 --> 01:17:22,166 ‫פנימה!‬ 767 01:17:24,833 --> 01:17:26,583 ‫כולם לצאת. החוצה!‬ 768 01:17:30,791 --> 01:17:31,625 ‫פאק.‬ 769 01:17:33,333 --> 01:17:34,166 ‫הוא לא עונה.‬ 770 01:18:06,291 --> 01:18:07,125 ‫היי.‬ 771 01:18:07,625 --> 01:18:10,000 ‫מה הקטע עם הטלפון שלך? אתה צריך לענות!‬ 772 01:18:10,083 --> 01:18:14,666 ‫הם הגיעו לכל מקום.‬ ‫H9, חנות הספרים, בית אוסקר-רומאו.‬ 773 01:18:15,333 --> 01:18:17,208 ‫הכנסתי הכול לרכב אתמול בלילה.‬ 774 01:18:18,041 --> 01:18:20,416 ‫הייתה לי תחושה. אחרת היו עוצרים גם אותי.‬ 775 01:18:21,000 --> 01:18:24,250 ‫הם עצרו את פפה, נינג'ה, לאו, באטה.‬ ‫-אני יודע, ראינו.‬ 776 01:18:24,333 --> 01:18:26,708 ‫אבל למה חבורה של היפים?‬ ‫-פשיטות נרחבות.‬ 777 01:18:28,208 --> 01:18:29,333 ‫אין להם כלום עלינו.‬ 778 01:18:29,416 --> 01:18:32,208 ‫כמה בעיטות בתחת ועוגות קצפת. אלה זיבולים.‬ 779 01:18:32,791 --> 01:18:34,083 ‫הם היו חבלנים.‬ 780 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 ‫אף אחד לא יודע מה מצאנו.‬ 781 01:18:41,041 --> 01:18:43,833 ‫והנאצים לא היו מדווחים על גניבה.‬ 782 01:18:49,958 --> 01:18:53,708 ‫כנראה גנבנו את חומרי הנפץ ממודיעים.‬ ‫כך הם יודעים.‬ 783 01:18:57,541 --> 01:18:58,541 ‫כן, אולי.‬ 784 01:19:00,625 --> 01:19:02,208 ‫אולי נסתלק מכאן עכשיו?‬ 785 01:19:20,333 --> 01:19:21,291 ‫היי.‬ 786 01:19:22,208 --> 01:19:25,291 ‫כל כך נהניתם בפעם האחרונה?‬ ‫-אפשר להגיד שכן.‬ 787 01:19:25,375 --> 01:19:27,208 ‫אז היכנסו.‬ 788 01:19:40,458 --> 01:19:41,833 ‫אלוהים אדירים.‬ 789 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 ‫- אנטי-אנטיפה -‬ 790 01:19:47,875 --> 01:19:49,041 ‫מלחמות קטנות.‬ 791 01:19:50,041 --> 01:19:51,875 ‫נשמח לשמוע רעיונות יותר טובים.‬ 792 01:19:51,958 --> 01:19:55,791 ‫שלא תבינו לא נכון, אבל להכות נאצים‬ ‫זה לגרד את פני השטח בלבד.‬ 793 01:19:57,625 --> 01:20:01,125 ‫כמו לצבוע בלבן בית רעוע שוב ושוב.‬ 794 01:20:01,875 --> 01:20:04,125 ‫ועכשיו המשטרה בעקבותיכם בגלל זה.‬ 795 01:20:04,625 --> 01:20:05,791 ‫מה אתה עושה היום?‬ 796 01:20:07,291 --> 01:20:08,583 ‫משמרת בוקר מחר.‬ 797 01:20:08,666 --> 01:20:10,541 ‫השעון המעורר שלי מכוון ל-4:30.‬ 798 01:20:10,625 --> 01:20:11,958 ‫התכוונתי פוליטית.‬ 799 01:20:12,041 --> 01:20:13,666 ‫גמרתי עם זה.‬ 800 01:20:14,875 --> 01:20:17,083 ‫בגלל זה אתם בטוחים כאן.‬ 801 01:20:18,125 --> 01:20:19,083 ‫אז...‬ 802 01:20:19,166 --> 01:20:23,375 ‫ארוחת בוקר מחר בין שבע ל-10:30‬ ‫בטרקלין האדום.‬ 803 01:20:24,750 --> 01:20:25,583 ‫לילה טוב.‬ 804 01:20:27,000 --> 01:20:29,166 ‫שאישן למטה גם?‬ ‫-לא.‬ 805 01:20:29,791 --> 01:20:30,750 ‫תישאר כאן.‬ 806 01:20:44,458 --> 01:20:45,291 ‫אין תשובה.‬ 807 01:21:05,791 --> 01:21:06,708 ‫הוא השיג מישהו.‬ 808 01:21:13,416 --> 01:21:15,958 ‫התביעה מאשימה את הנאשמים‬ 809 01:21:16,041 --> 01:21:19,375 ‫בתקיפה בנסיבות מחמירות וגרימת נזק לרכוש‬ 810 01:21:19,458 --> 01:21:24,791 ‫בכל רחבי הארץ כפעולה נגד אנשים‬ ‫שהנתבעים תופשים אותם כימניים.‬ 811 01:21:25,375 --> 01:21:26,375 ‫אלה אתם.‬ 812 01:21:26,458 --> 01:21:29,291 ‫כרגע, תשעה מכם נמצאים תחת חקירה.‬ 813 01:21:29,375 --> 01:21:31,916 ‫כן. אני אחת מהם.‬ ‫-בסדר.‬ 814 01:21:32,000 --> 01:21:35,500 ‫באמת שאין להם מושג. הם לגמרי בחושך.‬ 815 01:21:35,583 --> 01:21:40,750 ‫המשטרה מפעילה את סעיף 129‬ ‫כדי להצדיק מעקבים בקנה מידה רחב.‬ 816 01:21:40,833 --> 01:21:44,500 ‫צווי חיפוש, ניטור, האזנות סתר,‬ 817 01:21:44,583 --> 01:21:46,208 ‫איסוף דגימות DNA.‬ 818 01:21:46,291 --> 01:21:48,458 ‫זו שערורייה ענקית.‬ 819 01:21:48,541 --> 01:21:51,541 ‫אבל זה הדבר הכי טוב שיכול לקרות‬ 820 01:21:51,625 --> 01:21:54,666 ‫כי זה יביא הרבה מאוד פרסום.‬ 821 01:21:54,750 --> 01:21:57,458 ‫זאת אומרת שאין להם כלום עלינו?‬ ‫-בדיוק.‬ 822 01:21:57,541 --> 01:21:59,166 ‫אבל הם רוצים למצוא משהו.‬ 823 01:21:59,666 --> 01:22:01,500 ‫ואנחנו משלמים על מה שאתם עשיתם.‬ 824 01:22:02,000 --> 01:22:03,875 ‫למה אתם?‬ ‫-אלא מי?‬ 825 01:22:03,958 --> 01:22:08,833 ‫עד אתמול, P81 היה ארגון שלא למטרות רווח‬ ‫שהיה לו סיכוי לקבל תוקף חוקי.‬ 826 01:22:08,916 --> 01:22:12,083 ‫עכשיו אנחנו ארגון פשע, אז תודה רבה לכם.‬ 827 01:22:12,166 --> 01:22:17,000 ‫אתם מבינים שגררתם לזה‬ ‫את פפה, נינג'ה, אותי וכל השאר?‬ 828 01:22:17,083 --> 01:22:19,291 ‫אנחנו צריכים לצאת למסע הסברה פומבי‬ 829 01:22:19,375 --> 01:22:23,916 ‫שכולל את מפלגות השמאל,‬ ‫הירוקים והסוציאליסטים הצעירים.‬ 830 01:22:24,000 --> 01:22:28,541 ‫הם צריכים לתת סיבה...‬ ‫-לא, כך עובד סעיף 129.‬ 831 01:22:28,625 --> 01:22:32,500 ‫משתמשים בו בדרך כלל‬ ‫רק באישומים פליליים חמורים.‬ 832 01:22:32,583 --> 01:22:34,333 ‫טרור, פשע מאורגן.‬ 833 01:22:34,416 --> 01:22:38,000 ‫אבל חשדות לבדם מספיקים‬ ‫כדי להפנות אליכם את הזרקור.‬ 834 01:22:38,083 --> 01:22:40,333 ‫עדיף שתבואו למנהיים לעזור במסע ההסברה.‬ 835 01:22:40,916 --> 01:22:44,541 ‫יש לנו מספיק כסף כדי לשלם לאנני‬ ‫ולארגן אירועים ציבוריים.‬ 836 01:22:45,416 --> 01:22:47,625 ‫מה לגביי?‬ ‫-איך קוראים לך?‬ 837 01:22:47,708 --> 01:22:48,916 ‫השם שלך לא מופיע.‬ 838 01:22:51,166 --> 01:22:54,458 ‫הלו? כן?‬ ‫-את יכולה לחזור הביתה.‬ 839 01:22:54,541 --> 01:22:57,958 ‫איש לא מחפש אותך. את לא בסכנה או משהו.‬ 840 01:22:59,208 --> 01:23:02,208 ‫אימא שלך התקשרה אליי‬ ‫כי היא לא הצליחה להשיג אותך.‬ 841 01:23:03,458 --> 01:23:04,833 ‫אתקשר אליה.‬ 842 01:23:06,208 --> 01:23:07,250 ‫נשארת בגלל אלפא?‬ 843 01:23:07,333 --> 01:23:10,125 ‫לא, אני... כן, בדיוק.‬ 844 01:23:11,000 --> 01:23:13,291 ‫כן, בדיוק. בגלל אלפא, כן.‬ 845 01:23:14,500 --> 01:23:18,375 ‫בסדר, אז תפני את החדר שלך‬ ‫כדי שמישהו אחר יוכל לקבל אותו.‬ 846 01:23:18,958 --> 01:23:20,875 ‫באטה, אני...‬ ‫-מה, לואיזה? מה?‬ 847 01:23:20,958 --> 01:23:23,875 ‫באטה, אני יודעת שאני...‬ ‫-זה מעולה.‬ 848 01:23:25,041 --> 01:23:27,458 ‫במשרדי דונבאך מסכימים לטפל בתיק.‬ 849 01:23:27,541 --> 01:23:28,500 ‫זה יהיה מעולה.‬ 850 01:23:28,583 --> 01:23:32,250 ‫הבסיס של התביעה רעוע. כן?‬ 851 01:23:32,833 --> 01:23:36,375 ‫הלו, ברנד?‬ ‫-תודה. תודה שבאת.‬ 852 01:23:39,125 --> 01:23:40,625 ‫במה זה יעזור?‬ 853 01:23:40,708 --> 01:23:42,083 ‫מסע ההסברה הזה?‬ 854 01:23:50,958 --> 01:23:52,375 ‫מה הקטע שלה?‬ 855 01:23:56,958 --> 01:23:59,083 ‫השוטרים לא יודעים שיש לנו חומרי נפץ.‬ 856 01:24:00,791 --> 01:24:04,166 ‫אולי הם חושדים אבל לא יודעים,‬ ‫אחרת הסיפור היה אחר לגמרי.‬ 857 01:24:05,291 --> 01:24:06,541 ‫זה כל כך...‬ 858 01:24:08,875 --> 01:24:12,000 ‫אני לא רוצה לקדם מסע הסברה שמאלני מחורבן.‬ 859 01:24:12,083 --> 01:24:14,000 ‫זה יהרוס כל סיכוי שלי בעתיד.‬ 860 01:24:15,416 --> 01:24:16,958 ‫תמצא עו"ד אחר.‬ 861 01:24:17,958 --> 01:24:19,416 ‫מישהו שיחלץ אותך.‬ 862 01:24:25,958 --> 01:24:27,458 ‫בחיי, נורא מדכא כאן.‬ 863 01:24:30,708 --> 01:24:31,708 ‫בעיות?‬ 864 01:24:33,625 --> 01:24:34,458 ‫מצב רוח רע?‬ 865 01:24:35,291 --> 01:24:39,000 ‫דופקים אותנו עם סעיף 129.‬ ‫-זו לא בדיחה.‬ 866 01:24:39,083 --> 01:24:40,625 ‫כן, תודה. אני יודע.‬ 867 01:24:45,875 --> 01:24:50,250 ‫בזמנו, היית צריך לעשות משהו רציני‬ ‫בשביל לחטוף 129.‬ 868 01:24:50,333 --> 01:24:53,583 ‫עכשיו אי אפשר אפילו‬ ‫להכניס מכות לכמה נאצים.‬ 869 01:24:56,708 --> 01:24:58,750 ‫פוצצתם דברים אז?‬ 870 01:24:59,875 --> 01:25:01,583 ‫תקפנו את "סימנס".‬ 871 01:25:02,166 --> 01:25:05,250 ‫בזמנו, הדבר החשוב היה התמונה הגדולה.‬ 872 01:25:05,333 --> 01:25:08,083 ‫לא שטויות קטנות כמו אילו.‬ ‫-הבנתי.‬ 873 01:25:11,541 --> 01:25:15,125 ‫בסופו של דבר גם לנו היו רק תשובות פשוטות‬ 874 01:25:15,750 --> 01:25:17,541 ‫לעולם מורכב.‬ 875 01:25:18,125 --> 01:25:19,166 ‫זה מה שמושך.‬ 876 01:25:23,916 --> 01:25:26,916 ‫אתה אוכל לפעמים משהו אחר‬ ‫חוץ משימורי רביולי?‬ 877 01:25:27,000 --> 01:25:29,416 ‫אל תגביל את עצמך. תרגיש חופשי לבשל.‬ 878 01:25:38,291 --> 01:25:39,500 ‫למה אתה גר כאן?‬ 879 01:25:40,000 --> 01:25:42,416 ‫זאת אומרת כאן, בין הנבערים?‬ 880 01:25:44,125 --> 01:25:46,416 ‫אחרי 20 שנה של לגור עם שותפים‬ 881 01:25:47,041 --> 01:25:49,291 ‫ותא משותף בכלא, אני נהנה מהשלווה.‬ 882 01:25:52,875 --> 01:25:55,083 ‫ביליתי כאן עם אבי את שנותיו האחרונות.‬ 883 01:25:56,833 --> 01:25:58,750 ‫לא יכולתי להכניס אותו לבית אבות.‬ 884 01:26:01,791 --> 01:26:04,125 ‫אני אסיר תודה על הזמן שהיה לי איתו.‬ 885 01:26:08,833 --> 01:26:11,458 ‫בכל אופן, אם אתם רוצים להישאר,‬ 886 01:26:12,791 --> 01:26:14,625 ‫נחמד כאן בקיץ.‬ 887 01:26:15,666 --> 01:26:17,041 ‫אלך לבדוק מה עם אלפא.‬ 888 01:26:20,333 --> 01:26:21,750 ‫אבל זה העניין.‬ 889 01:26:22,916 --> 01:26:25,208 ‫בבקשה, רק תקשיב לי.‬ 890 01:26:26,583 --> 01:26:29,041 ‫אי אפשר פשוט... בבקשה. ברצינות?‬ 891 01:26:38,750 --> 01:26:40,666 ‫בסדר. תודה.‬ 892 01:26:56,375 --> 01:26:58,208 ‫ניפגש עם עורך דין בשבוע הבא.‬ 893 01:26:59,916 --> 01:27:01,958 ‫אבא שלי מכיר מישהו בעל ניסיון בזה.‬ 894 01:27:04,583 --> 01:27:06,125 ‫זה אומר שהם ניצחו.‬ 895 01:27:09,791 --> 01:27:10,875 ‫זה לא היה קשה.‬ 896 01:27:11,708 --> 01:27:12,791 ‫זה לא מה שזה אומר.‬ 897 01:27:14,750 --> 01:27:16,000 ‫אתה פשוט מבטל הכול?‬ 898 01:27:16,875 --> 01:27:18,208 ‫די, לואיזה.‬ 899 01:27:20,750 --> 01:27:22,583 ‫בבקשה, פשוט תפסיקי.‬ 900 01:27:24,791 --> 01:27:26,916 ‫תפסיקי לחשוב שאני איזה גיבור-על.‬ 901 01:27:27,708 --> 01:27:28,541 ‫אני...‬ 902 01:27:31,541 --> 01:27:33,125 ‫לנור צדק. אני לא כזה.‬ 903 01:27:36,541 --> 01:27:37,708 ‫אתה הולך עכשיו?‬ 904 01:27:38,666 --> 01:27:39,500 ‫כן.‬ 905 01:27:41,083 --> 01:27:42,375 ‫בואי איתנו.‬ 906 01:27:43,125 --> 01:27:44,375 ‫זה גדול עלינו.‬ 907 01:27:47,416 --> 01:27:50,833 ‫היינו צריכים לפעול אחרת.‬ ‫כקבוצה, כמו שבאטה רצתה.‬ 908 01:27:51,750 --> 01:27:53,166 ‫לא מתוך החלטה רגעית.‬ 909 01:27:54,166 --> 01:27:55,583 ‫קדימה, בואי נלך.‬ 910 01:28:01,833 --> 01:28:02,916 ‫בשביל מה להישאר?‬ 911 01:28:04,958 --> 01:28:06,833 ‫בואי.‬ ‫-לך לעזאזל, לנור.‬ 912 01:28:07,875 --> 01:28:09,666 ‫התנגדת לזה כבר מההתחלה.‬ 913 01:28:11,333 --> 01:28:14,500 ‫לך לעזאזל, אלפא.‬ ‫-מה יש לך?‬ 914 01:28:22,708 --> 01:28:24,166 ‫מה הקטע של הגברים?‬ 915 01:28:25,500 --> 01:28:26,958 ‫הם רוצים גופות.‬ 916 01:28:27,625 --> 01:28:28,458 ‫ואת?‬ 917 01:28:29,375 --> 01:28:30,208 ‫מה את רוצה?‬ 918 01:28:31,291 --> 01:28:33,500 ‫מה נותן לך את הזכות לשפוט אחרים?‬ 919 01:28:34,833 --> 01:28:36,083 ‫כי את בטוחה?‬ 920 01:28:36,583 --> 01:28:39,125 ‫כי ההורים שלך תמיד יכולים לחלץ אותך?‬ 921 01:28:41,041 --> 01:28:42,791 ‫זה לא המקום שאני בא ממנו.‬ 922 01:28:52,666 --> 01:28:54,375 ‫השם שלך לא ברשימה אפילו.‬ 923 01:29:10,125 --> 01:29:11,750 ‫מה לגבי החברים שלך מפעם?‬ 924 01:29:13,333 --> 01:29:15,541 ‫לא נשארו הרבה אחרי שישבתי בכלא.‬ 925 01:29:17,000 --> 01:29:18,791 ‫רובם המשיכו בקריירות שלהם.‬ 926 01:29:20,458 --> 01:29:22,333 ‫הם פרופסוריםבאוניברסיטה עכשיו.‬ 927 01:29:22,833 --> 01:29:23,791 ‫עיתונאים.‬ 928 01:29:25,958 --> 01:29:27,416 ‫אף אחד מהם לא היה טיפש.‬ 929 01:29:34,333 --> 01:29:36,625 ‫ואתה?‬ ‫-אני למדתי רפואה.‬ 930 01:29:37,458 --> 01:29:38,583 ‫פרשתי.‬ 931 01:29:40,083 --> 01:29:42,208 ‫היינו חוד החנית של התנועה.‬ 932 01:29:44,083 --> 01:29:47,791 ‫היינו משוכנעים שנוכל לבנות חברה חדשה.‬ 933 01:29:49,833 --> 01:29:51,041 ‫הייתי אמור להיות...‬ 934 01:29:51,666 --> 01:29:53,166 ‫שר בממשלה.‬ 935 01:29:53,875 --> 01:29:56,125 ‫לכל הפחות. לחיים.‬ ‫-לחיים.‬ 936 01:29:58,708 --> 01:30:01,041 ‫קיבלתי חמש שנים.‬ 937 01:30:01,708 --> 01:30:03,666 ‫לימודי הרפואה ירדו לטמיון, כמובן.‬ 938 01:30:05,166 --> 01:30:07,583 ‫הם כעסו כי לא הלשנתי על אף אחד.‬ 939 01:30:11,916 --> 01:30:13,708 ‫אני עובד כאח עכשיו.‬ 940 01:30:18,083 --> 01:30:19,208 ‫יש לך חרטות?‬ 941 01:30:19,291 --> 01:30:20,625 ‫אני לא מלשן.‬ 942 01:30:20,708 --> 01:30:23,666 ‫לא, התכוונתי... אתה מתחרט על כל העניין?‬ 943 01:30:25,708 --> 01:30:28,750 ‫היית עושה את זה שוב?‬ ‫-באמת יש לנו ברירה?‬ 944 01:30:29,833 --> 01:30:34,291 ‫בסופו של דבר זו רק במה‬ ‫למי שמחפש את אור הזרקורים.‬ 945 01:30:37,458 --> 01:30:39,291 ‫רציתי להיות אחד הקשוחים.‬ 946 01:30:45,791 --> 01:30:48,375 ‫אוכל לשאול את הרכב שלך מחר?‬ ‫-בטח.‬ 947 01:30:49,875 --> 01:30:51,708 ‫אני צריך אותו ביום שני, לעבודה.‬ 948 01:33:39,416 --> 01:33:42,250 ‫מעולה, השמש חזרה. יפה מאוד.‬ 949 01:33:42,333 --> 01:33:44,833 ‫בואו נעמיד את הטירה המתנפחת הזאת.‬ 950 01:33:44,916 --> 01:33:47,916 ‫בדיקת קול, אחת, שתיים. שני, שלישי, רביעי.‬ 951 01:33:48,000 --> 01:33:50,708 ‫אחת, שתיים, תשע.‬ 952 01:33:50,791 --> 01:33:51,916 ‫טוב מאוד.‬ 953 01:33:52,500 --> 01:33:57,250 ‫"אני מרגיש כמו זר‬ 954 01:33:59,083 --> 01:34:03,500 ‫במקום שקראתי לו בית‬ 955 01:34:04,083 --> 01:34:08,125 ‫מכל רחבי העולם‬ 956 01:34:09,958 --> 01:34:13,916 ‫מגיע זרם שלא מתייבש לעולם‬ 957 01:34:15,625 --> 01:34:18,333 ‫מספיק ודי‬ 958 01:34:18,416 --> 01:34:20,958 ‫אני אומר, מספיק‬ 959 01:34:21,458 --> 01:34:26,333 ‫הפתרון פשוט‬ 960 01:34:28,166 --> 01:34:32,250 ‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬ 961 01:34:32,333 --> 01:34:35,833 ‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬ 962 01:34:35,916 --> 01:34:38,916 ‫להיפטר מהזבל, לסלק מהמדינה שלנו‬ 963 01:34:39,000 --> 01:34:42,041 ‫לרסק על הקיר את מי שלא עוזב‬ 964 01:34:42,125 --> 01:34:46,125 ‫נמאס לנו‬ 965 01:34:46,875 --> 01:34:50,916 ‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬ 966 01:34:51,000 --> 01:34:53,791 ‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬ 967 01:34:53,875 --> 01:34:57,333 ‫להיפטר מהזבל, לסלק מהמדינה שלנו‬ 968 01:34:57,416 --> 01:35:00,541 ‫לרסק על הקיר את מי שלא עוזב‬ 969 01:35:00,625 --> 01:35:04,625 ‫נמאס לנו"‬ 970 01:35:34,416 --> 01:35:35,250 ‫פאק!‬ 971 01:35:51,083 --> 01:35:54,458 ‫המדינה שלנו, כל כך יציבה בעבר,‬ ‫מתפרקת עכשיו.‬ 972 01:35:54,541 --> 01:35:57,291 ‫הגבולות שלנו לא מוגנים יותר.‬ 973 01:36:17,583 --> 01:36:21,708 ‫חברים, אני שמח שנשארתם. זה היה יום נפלא.‬ 974 01:36:22,250 --> 01:36:23,208 ‫פשוט אדיר.‬ 975 01:36:23,958 --> 01:36:26,291 ‫לחיים של התנגדות.‬ 976 01:36:26,833 --> 01:36:29,166 ‫אנחנו צודקים, אנשים. אנחנו ננצח.‬ 977 01:36:29,666 --> 01:36:30,791 ‫אנחנו ננצח.‬ 978 01:36:33,666 --> 01:36:38,458 ‫"אני מרגיש כמו זר‬ 979 01:36:39,000 --> 01:36:43,416 ‫במקום שקראתי לו בית‬ 980 01:36:44,333 --> 01:36:49,083 ‫מכל רחבי העולם‬ 981 01:36:49,625 --> 01:36:54,166 ‫מגיע זרם שלא מתייבש לעולם‬ 982 01:36:55,000 --> 01:36:57,416 ‫מספיק ודי‬ 983 01:36:57,500 --> 01:37:00,208 ‫אני אומר, מספיק‬ 984 01:37:00,291 --> 01:37:05,541 ‫הפתרון פשוט‬ 985 01:37:05,625 --> 01:37:10,166 ‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬ 986 01:37:10,250 --> 01:37:12,541 ‫נמאס לנו‬ 987 01:37:12,625 --> 01:37:14,541 ‫אנחנו נחסל אותם‬ 988 01:37:14,625 --> 01:37:18,291 ‫להיפטר מהזבל, לסלק מהמדינה שלנו‬ 989 01:37:18,375 --> 01:37:22,583 ‫לרסק על הקיר את מי שלא עוזב‬ 990 01:37:22,666 --> 01:37:26,083 ‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬ 991 01:37:26,166 --> 01:37:31,458 ‫נמאס לנו‬ 992 01:37:31,541 --> 01:37:33,791 ‫נמאס לנו‬ 993 01:37:34,375 --> 01:37:35,791 ‫אנחנו נחסל אותם‬ 994 01:37:35,875 --> 01:37:40,125 ‫נמאס לנו, אנחנו נחסל אותם‬ 995 01:37:40,208 --> 01:37:44,625 ‫השחורים לא שורדים כאן זמן רב‬ 996 01:37:44,708 --> 01:37:48,333 ‫חזירים יהודים, אנחנו נחסל אותם"‬ 997 01:38:10,416 --> 01:38:11,708 ‫את בסדר?‬ 998 01:38:13,791 --> 01:38:14,625 ‫כן.‬ 999 01:38:41,875 --> 01:38:42,833 ‫תישארי כאן?‬ 1000 01:38:47,041 --> 01:38:47,875 ‫מה?‬ 1001 01:38:51,375 --> 01:38:52,208 ‫איתי?‬ 1002 01:38:59,375 --> 01:39:00,208 ‫לא.‬ 1003 01:39:02,458 --> 01:39:04,083 ‫אדם אחד מיוחד,‬ 1004 01:39:04,833 --> 01:39:07,458 ‫שמופיע ומשנה את חייך.‬ 1005 01:39:09,958 --> 01:39:12,500 ‫ישועה מבדידות.‬ 1006 01:39:15,416 --> 01:39:16,916 ‫אין דבר כזה.‬ ‫-לא.‬ 1007 01:39:19,125 --> 01:39:21,458 ‫המפץ שמשנה את העולם.‬ 1008 01:39:28,791 --> 01:39:29,625 ‫אני יודעת.‬ 1009 01:39:32,208 --> 01:39:34,500 ‫לנור התקשר אתמול בלילה.‬ 1010 01:39:36,000 --> 01:39:37,041 ‫הוא חיפש אותך.‬ 1011 01:39:55,000 --> 01:39:56,375 ‫לכי.‬ 1012 01:40:12,666 --> 01:40:14,166 ‫צדקת מההתחלה.‬ 1013 01:40:16,458 --> 01:40:18,916 ‫היינו צריכים למסור אותו מיד.‬ 1014 01:40:20,958 --> 01:40:23,291 ‫לא ירדו מאיתנו עד שנחזיר הכול.‬ 1015 01:40:26,375 --> 01:40:29,125 ‫פשוט נעביר הכול למשטרה בצורה אנונימית.‬ 1016 01:40:30,041 --> 01:40:30,916 ‫סוף הסיפור.‬ 1017 01:40:34,500 --> 01:40:36,125 ‫דיטמר יעשה את זה בשבילנו.‬ 1018 01:40:39,833 --> 01:40:40,666 ‫טוב.‬ 1019 01:40:51,708 --> 01:40:52,541 ‫טוב.‬ 1020 01:41:13,833 --> 01:41:14,708 ‫היי.‬ 1021 01:41:16,375 --> 01:41:19,291 ‫"שלום, בוקר טוב. קומו אם בא לכם‬ 1022 01:41:19,375 --> 01:41:22,708 ‫הציפורים מצייצות בטירוף, יום ראשון שוב‬ 1023 01:41:22,791 --> 01:41:25,708 ‫סליחה על שיבוש שנתכם העמוקה‬ 1024 01:41:25,791 --> 01:41:28,708 ‫אבל כבר יש בשמיים כדור אש ענקי‬ 1025 01:41:28,791 --> 01:41:31,958 ‫הלוואי שיכולתי להגיד‬ ‫שזה מקום נחמד שאשאר בו‬ 1026 01:41:32,041 --> 01:41:35,000 ‫למרבה הצער, לא, הכול כבר שייך למישהו‬ 1027 01:41:35,083 --> 01:41:37,583 ‫מה אפשר לעשות, ככה זה‬ 1028 01:41:37,666 --> 01:41:38,750 ‫אפשר רק לנסות..."‬ 1029 01:41:38,833 --> 01:41:39,791 ‫אחפש את באטה.‬ 1030 01:41:40,833 --> 01:41:43,625 ‫"אנחנו צריכים מרחב לרעיונות, מרחב למחייה‬ 1031 01:41:43,708 --> 01:41:45,750 ‫אנחנו צריכים יותר משנתתם לנו‬ 1032 01:41:45,833 --> 01:41:47,541 ‫כי לא ניתן שימעכו אותנו‬ 1033 01:41:47,625 --> 01:41:50,375 ‫נשארו עוד כמה אנשים‬ ‫שמטפחים ארץ פלאות בראשם‬ 1034 01:41:50,458 --> 01:41:53,625 ‫שופעת אפשרויות, חיים של התחלות חדשות‬ 1035 01:41:53,708 --> 01:41:56,333 ‫יש כמה עם רעיונות משלהם‬ 1036 01:41:56,416 --> 01:41:59,875 ‫שמטלטלים את היסודות‬ ‫עד שהגג מתחיל לקרוס‬ 1037 01:41:59,958 --> 01:42:02,583 ‫הגג מתחיל לקרוס‬ 1038 01:42:02,666 --> 01:42:05,708 ‫מטלטלים את היסודות‬ ‫עד שהגג מתחיל לקרוס‬ 1039 01:42:05,791 --> 01:42:08,958 ‫אלה שאין להם איפה לישון,‬ ‫שאין להם איפה לחיות‬ 1040 01:42:09,041 --> 01:42:12,291 ‫בואו איתנו, נשיג את ארץ להד"ם שלנו‬ 1041 01:42:12,375 --> 01:42:14,916 ‫זה הבית שלנו‬ 1042 01:42:15,000 --> 01:42:18,458 ‫זה הבית שלנו‬ 1043 01:42:18,541 --> 01:42:21,583 ‫אלה שאין להם איפה לישון,‬ ‫שאין להם איפה לחיות‬ 1044 01:42:21,666 --> 01:42:24,625 ‫בואו איתנו, נשיג את ארץ להד"ם שלנו‬ 1045 01:42:24,708 --> 01:42:27,625 ‫זה הבית שלנו‬ 1046 01:42:27,708 --> 01:42:30,666 ‫זה הבית שלנו‬ 1047 01:42:30,750 --> 01:42:33,541 ‫האזעקה נשמעת בזמן לשם שינוי..."‬ 1048 01:42:37,791 --> 01:42:39,083 ‫כאן המשטרה.‬ 1049 01:42:39,583 --> 01:42:41,291 ‫נא לצאת מהחצר.‬ 1050 01:42:41,958 --> 01:42:44,750 ‫הישארו רגועים ומלאו אחר ההוראות.‬ 1051 01:42:45,916 --> 01:42:47,750 ‫תעזבו אותם!‬ 1052 01:42:47,833 --> 01:42:51,500 ‫נא לצאת מהחצר.‬ ‫הישארו רגועים ומלאו אחר ההוראות.‬ 1053 01:42:53,333 --> 01:42:54,708 ‫מה נראה לכם שאתם עושים?‬ 1054 01:43:01,666 --> 01:43:03,583 ‫"אנחנו באים בשלום, מה אתם?"‬ 1055 01:43:06,791 --> 01:43:07,625 ‫היי!‬ 1056 01:44:08,166 --> 01:44:13,000 ‫הרפובליקה הפדרלית של גרמניה היא‬ ‫מדינה דמוקרטית וסוציאלית.‬ 1057 01:44:19,708 --> 01:44:22,583 ‫לכל גרמני שמורה הזכות להתנגד לכל מי‬ 1058 01:44:23,166 --> 01:44:25,958 ‫ששואף לפגוע בסדר החוקתי‬ 1059 01:44:26,833 --> 01:44:29,083 ‫בהיעדר פתרון אפשרי אחר.‬ 1060 01:44:41,166 --> 01:44:42,500 ‫- P81 נשאר! -‬ 1061 01:44:42,583 --> 01:44:44,083 ‫- מרחבים אוטונומיים -‬ 1062 01:50:40,958 --> 01:50:44,333 ‫- תרגום כתוביות: דנה סבן -‬