1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,833 (NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:00:41,416 --> 00:00:46,166 (สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี เป็นรัฐประชาธิปไตยและสังคมนิยม) 5 00:00:53,250 --> 00:00:55,625 (ชาวเยอรมันทุกคนมีสิทธิ์ที่จะต่อต้านใครก็ตาม) 6 00:00:55,708 --> 00:00:58,083 (ที่มุ่งล้มล้างระบอบรัฐธรรมนูญนี้) 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,833 (หากไม่มีวิธีแก้ไขอื่น) 8 00:00:59,916 --> 00:01:02,583 (มาตรา 20 หมวด 4 รัฐธรรมนูญเยอรมัน) 9 00:01:29,000 --> 00:01:31,208 (ถ้าคุณก็สุดทนแล้วเหมือนกัน) 10 00:01:55,041 --> 00:01:56,583 - ไปไหนมาเนี่ย - หวัดดี 11 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 นี่ลุยซ่า 12 00:01:57,750 --> 00:01:58,875 - หวัดดี - หวัดดี 13 00:01:58,958 --> 00:01:59,958 เร็วเข้า! 14 00:02:00,041 --> 00:02:02,625 อาหารโคตรห่วยแตก ให้ฟรีๆ ยังไม่อยากกินเลย 15 00:02:02,708 --> 00:02:04,291 - เอ้านี่ นินยา - แจ่ม! 16 00:02:04,375 --> 00:02:06,791 - เจ๋งเลย - ขอบใจ! 17 00:02:10,916 --> 00:02:14,875 มะเขือเทศพวกนี้สดมาก มันยังไม่สุกด้วยซ้ำ 18 00:02:14,958 --> 00:02:16,416 ฉันได้รับเชิญไหมเนี่ย 19 00:02:16,500 --> 00:02:19,166 ซุปมันฝรั่งกับเนื้อเน่าและน้ำแอปเปิลขึ้นราเหรอ 20 00:02:19,250 --> 00:02:21,875 เวลาฉันทำอาหาร ทำไมนายถึงมาที่โต๊ะคนแรกตลอดนะ 21 00:02:21,958 --> 00:02:23,166 ทุกอย่างเงียบสงบ 22 00:02:27,708 --> 00:02:30,750 - นายจะแวะมาเหรอ - ใช่ เรากำลังเดินไป 23 00:02:45,333 --> 00:02:48,250 เรายังไม่ได้แก้ปัญหาเรื่องการเดินสายไฟเลย 24 00:02:48,333 --> 00:02:50,666 มีคนเสนอราคามาเยอะ 25 00:02:50,750 --> 00:02:54,166 แต่มันแพงเกินไป เราคงต้องทำกันเอง 26 00:02:54,250 --> 00:02:56,291 ฉันคิดไว้อย่างนั้นนะ 27 00:02:56,375 --> 00:02:57,916 เรามีกันกี่คน 28 00:02:58,000 --> 00:03:02,125 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก เจ็ด แปด 29 00:03:02,208 --> 00:03:03,625 แปดคน ดีเลย 30 00:03:03,708 --> 00:03:05,750 เรื่องสุดท้ายนะ 31 00:03:06,375 --> 00:03:08,000 - บัตเต - ว่าไง 32 00:03:08,750 --> 00:03:10,708 นี่ลุยซ่า ลุยซ่า 33 00:03:11,666 --> 00:03:15,375 หวัดดี ฉันชื่อลุยซ่า ฉันเรียนอยู่ที่เดียวกับบัตเต 34 00:03:15,458 --> 00:03:20,041 เราทั้งคู่อยู่ในสภานักเรียน และการสนับสนุนผู้ลี้ภัยและแอนติฟา 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,541 ซึ่งก็มีแค่เราสองคนนี่แหละ 36 00:03:23,041 --> 00:03:27,000 สิ่งที่พวกเธอทำกันอยู่มันดีมาก และฉันอยากมีส่วนร่วมด้วย 37 00:03:27,083 --> 00:03:29,666 ฉันเป็นนักศึกษากฎหมายปีหนึ่ง 38 00:03:30,500 --> 00:03:33,208 และฉันไม่รู้ว่าควรจะพูดอะไรอีกดี 39 00:03:33,291 --> 00:03:35,375 เธอทำสวนเป็นไหม 40 00:03:35,458 --> 00:03:37,000 แน่นอน เธอเป็นสาวบ้านนอกนะ 41 00:03:37,083 --> 00:03:39,791 - โตมาในไร่นางี้เหรอ - ใช่ ประมาณนั้นแหละ 42 00:03:39,875 --> 00:03:43,125 แล้วเธอทำมาหากินอะไร มีงานทำรึเปล่า 43 00:03:44,958 --> 00:03:46,916 ตอนนี้พ่อแม่ฉันส่งเสียฉันอยู่ 44 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 ฉันรู้จักลุยซ่ามานานมากแล้ว ฉันกล้ารับประกันเธอ 45 00:03:50,708 --> 00:03:53,958 อีกอย่าง มันจะดีมากนะ ที่มีผู้หญิงอีกคนย้ายมาอยู่ด้วย 46 00:03:54,875 --> 00:03:59,916 ฉันว่ามันเจ๋งดีนะที่เธอเรียนกฎหมาย เธอช่วยกลุ่มเราเรื่องกฎหมายได้ 47 00:04:00,708 --> 00:04:02,125 ได้เลย ฉันยินดีช่วย 48 00:04:02,750 --> 00:04:05,250 มีใครอยากถามอะไรลุยซ่าไหม 49 00:04:07,541 --> 00:04:08,416 ฉันควร… 50 00:04:09,000 --> 00:04:12,166 วันนี้พอแค่นี้แหละ เราจะเจอกันอีกทีเร็วๆ นี้เรื่องการประท้วง 51 00:04:13,333 --> 00:04:15,500 มาสิ ฉันจะพาไปดูห้องที่เธออยู่ได้ 52 00:04:17,208 --> 00:04:18,625 พวกเขาไม่ประทับใจ 53 00:04:18,708 --> 00:04:22,291 พวกเขาต้องการคนที่มีส่วนร่วม ไม่ใช่แค่มาที่นี่เพื่อปาร์ตี้น่ะ 54 00:04:22,375 --> 00:04:24,833 - พวกเขาคิดแบบนั้นเหรอ - ไม่ใช่อยู่แล้ว 55 00:04:27,666 --> 00:04:29,250 นายมาทำอะไรที่นี่ 56 00:04:31,416 --> 00:04:32,416 ไข่คน 57 00:04:33,125 --> 00:04:34,750 จะไม่มีอะไรบานปลายใช่ไหม 58 00:04:34,833 --> 00:04:36,833 บัตเต จะมีอะไรจะบานปลายได้เหรอ 59 00:04:36,916 --> 00:04:40,125 แต่นี่แหละ เธอเปลี่ยนห้องนี้ให้สวยได้ 60 00:04:40,208 --> 00:04:42,291 มันเป็นห้องเก็บของมาตลอดจนถึงตอนนี้แหละ 61 00:04:42,375 --> 00:04:45,041 ช่วยมารวมตัวกันอีกทีได้ไหม 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,833 เราเชื่อว่าการรักษาความปลอดภัย ในการประท้วง 63 00:04:47,916 --> 00:04:50,625 ประกอบด้วยสมาชิกทั้งหมด 64 00:04:50,708 --> 00:04:53,083 ของหน่วยพิทักษ์มาตุภูมิใต้ที่ผิดกฎหมาย 65 00:04:53,166 --> 00:04:57,000 ซึ่งหมายความว่าค่าจ้างของพวกเขา มาจากเงินกองทุนของพรรค 66 00:04:57,583 --> 00:05:00,416 ที่อยู่ทางขวานั่นคือนีมันน์ และนี่อีก 67 00:05:01,000 --> 00:05:03,791 นี่สุนัขรับใช้ของเขา เรายังไม่รู้ชื่อ 68 00:05:04,541 --> 00:05:08,500 ถ้ามีใครถ่ายรูปหรือคลิปวิดีโอ ของคนพวกนี้ได้ ส่งมาให้ฉันนะ 69 00:05:09,041 --> 00:05:12,375 ถ้าได้ป้ายทะเบียนรถมาสักป้ายสองป้าย ก็ไม่เลวเหมือนกัน 70 00:05:13,041 --> 00:05:15,208 พวกเขาทุกคนจะไปที่นั่นวันเสาร์ 71 00:05:15,291 --> 00:05:17,416 ห้าสิบตาย่อมมองเห็นมากกว่าสองตา 72 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 แต่ระวังนะ อย่าไปยุ่งกับพวกเขา 73 00:05:20,208 --> 00:05:22,791 ขอบคุณทุกคนที่สละเวลา 74 00:05:23,708 --> 00:05:25,791 ทุกคน ฟังนะ 75 00:05:25,875 --> 00:05:26,958 ดำเนินการด้วยความสงบ 76 00:05:27,041 --> 00:05:30,833 เราดีใจที่หลายกลุ่มในมันน์ไฮม์ตอบรับเรา 77 00:05:30,916 --> 00:05:34,208 เราแค่อยากแสดงความคิดเห็น เปลี่ยนแปลงอะไรนิดหน่อย 78 00:05:34,291 --> 00:05:37,833 แต่ขอให้เป็นแค่การประท้วง ไอ้คนทุเรศพวกนี้อย่างสันติเถอะนะ 79 00:05:37,916 --> 00:05:39,250 ทุกคนรู้นะว่าต้องทำอะไร 80 00:05:39,333 --> 00:05:40,500 เพปป้า 81 00:05:40,583 --> 00:05:43,750 เพปป้า ช่วยทำป้ายกับลุยซ่าได้ไหม 82 00:05:44,250 --> 00:05:46,875 มีใครอยากไปออกกำลังกายกับฉันบ้างไหม 83 00:05:47,791 --> 00:05:49,000 อีกสิบนาทีนะ 84 00:05:50,208 --> 00:05:51,708 ห้ามใส่เสื้อผ้าแนวสตรีตนะ 85 00:06:10,958 --> 00:06:11,833 โทษที 86 00:06:15,500 --> 00:06:17,500 (ความเกลียดชังคือ) 87 00:06:30,333 --> 00:06:34,000 นี่ ห้ามดู ถ้าไม่เข้ามาก็ไปซะ 88 00:07:27,291 --> 00:07:29,291 - ไปก่อนนะคะ - บ๊ายบาย ลูกรัก 89 00:07:34,541 --> 00:07:37,625 - จะกลับมากินข้าวเย็นที่บ้านรึเปล่า - ยังไม่แน่ใจเลยค่ะ 90 00:07:39,083 --> 00:07:40,791 - โอเค - ให้แม่ไปส่งไหม 91 00:07:42,375 --> 00:07:44,083 - แม่ไปนอนต่อเถอะ - ก็ได้ 92 00:07:44,166 --> 00:07:45,000 บายค่ะ 93 00:07:45,583 --> 00:07:48,291 บ๊ายบาย มานี่มา 94 00:07:50,083 --> 00:07:51,958 - บายค่ะ - บายจ้ะ 95 00:08:12,125 --> 00:08:15,166 สถานีต่อไป สถานีรถไฟกลางมันน์ไฮม์ 96 00:08:39,041 --> 00:08:40,875 - ไง! - ไง หวัดดี 97 00:08:40,958 --> 00:08:42,000 หวัดดี 98 00:08:42,083 --> 00:08:43,416 - สบายดีไหม - สบายดี 99 00:08:43,500 --> 00:08:45,375 - พวกเขาพูดอะไรบ้างรึยัง - ยังเลย 100 00:08:45,458 --> 00:08:48,291 - ถ้าพวกเขาสนใจ พวกเขาคง… - ไม่หรอกน่า 101 00:08:49,416 --> 00:08:51,166 ฉันปวดกล้ามเนื้อมากเลย 102 00:08:51,250 --> 00:08:54,291 สิทธิที่จะต่อต้านใครก็ตามที่มุ่งล้มล้าง 103 00:08:54,375 --> 00:08:56,875 ระบอบรัฐธรรมนูญประชาธิปไตยเสรี 104 00:08:56,958 --> 00:08:59,625 ตามที่อธิบายไว้ในหมวดหนึ่ง สอง และสาม 105 00:08:59,708 --> 00:09:02,083 จึงได้รับการคุ้มกันตามกฎหมาย 106 00:09:02,666 --> 00:09:04,666 มันหมายความว่ายังไงในทางปฏิบัติ 107 00:09:05,708 --> 00:09:07,583 สิทธินี้มีผลบังคับใช้เมื่อไหร่ 108 00:09:09,208 --> 00:09:10,708 เมื่อมันสายเกินไปเท่านั้นแหละ 109 00:09:10,791 --> 00:09:12,750 เช่น หลังการปฏิวัติ 110 00:09:12,833 --> 00:09:17,208 ก็คือหลังจากระบอบรัฐธรรมนูญถูกยกเลิกไปแล้ว คำถามคือ… 111 00:09:17,791 --> 00:09:20,541 สิทธินี้ไม่ควรมีผลบังคับใช้ 112 00:09:20,625 --> 00:09:22,958 ก่อนที่ระบอบรัฐธรรมนูญจะตกอยู่ในอันตรายเหรอ 113 00:09:23,041 --> 00:09:24,625 มันไม่ควรได้รับอนุญาต 114 00:09:24,708 --> 00:09:28,041 ให้ต่อสู้กับพวกที่เตรียมการ ปฏิวัติต่อต้านประชาธิปไตยเหรอ 115 00:09:31,208 --> 00:09:32,166 ว่าไง 116 00:09:33,000 --> 00:09:36,375 ควรเรียกร้องตำรวจและฝ่ายตุลาการก่อนเลยค่ะ 117 00:09:36,458 --> 00:09:39,458 สิทธิจะมีผลบังคับใช้ก็ต่อเมื่อไม่มีวิธีแก้ปัญหาแล้ว 118 00:09:40,041 --> 00:09:42,166 - ถูกต้อง - ถ้ามันถูกบ่อนทำลายไปแล้วล่ะ 119 00:09:42,250 --> 00:09:43,416 ต่อให้เป็นแบบนั้นก็เถอะ 120 00:09:43,500 --> 00:09:47,166 แม้ว่าทางการจะละเมิด สิทธิขั้นพื้นฐานเหมือนตอนนี้น่ะเหรอ 121 00:09:47,250 --> 00:09:48,375 ยังไงเหรอ 122 00:09:48,958 --> 00:09:53,833 สิทธิของชาวเยอรมันที่จะปลอดภัย ได้รับการปกป้องจากผู้อพยพผิดกฎหมาย 123 00:09:53,916 --> 00:09:55,041 นายจะบ้ารึไง 124 00:09:55,125 --> 00:09:58,083 เราไม่ได้คุยเรื่องนี้กันอยู่… 125 00:10:01,166 --> 00:10:03,000 ฉันว่านายไม่เข้าใจ… 126 00:10:03,083 --> 00:10:05,125 ความไม่ไว้ใจต่อทางการ 127 00:10:05,708 --> 00:10:08,708 คือเหตุผลที่เรามีสิทธิ์ต่อต้าน 128 00:10:09,208 --> 00:10:11,125 ประวัติศาสตร์ของเราอธิบายไว้แล้ว 129 00:10:11,208 --> 00:10:14,333 หลักสูตรประวัติศาสตร์มัธยมปลาย ได้เวลาทบทวนบทเรียนบ้างแล้วนะ 130 00:10:39,000 --> 00:10:41,041 ประเทศของเราที่เคยดีงาม 131 00:10:41,125 --> 00:10:42,666 กำลังล่มสลาย 132 00:10:42,750 --> 00:10:46,666 และการทำลายสิทธิของเรา ยังคงดำเนินต่อไปค่ะทุกท่าน 133 00:10:47,791 --> 00:10:50,583 ฉันหมายถึงการละเมิดคนส่วนใหญ่ค่ะทุกท่าน 134 00:10:51,291 --> 00:10:53,166 คนส่วนใหญ่… เงียบหน่อยค่ะ! 135 00:10:53,250 --> 00:10:56,208 เรามีความหลากหลาย เรามีหลายคน เราเสียงดัง! 136 00:10:58,250 --> 00:11:02,208 นี่เป็นงานที่ได้รับอนุญาต เลิกขัดขวางได้แล้ว 137 00:11:02,791 --> 00:11:05,208 เราต่อต้านการเมืองที่ปลุกปั่นให้เกิดความกลัว 138 00:11:05,291 --> 00:11:07,875 การให้ข้อมูลผิดๆ และการกีดกัน 139 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 (เพื่อเยอรมนีที่หลากหลาย) 140 00:11:09,041 --> 00:11:12,500 เราต่อต้านการเอาเปรียบทางการเมือง ของผู้กระทำผิดเพียงคนเดียว 141 00:11:12,583 --> 00:11:15,791 ที่แค่ใช้สิทธิพลเมืองของตัวเอง 142 00:11:15,875 --> 00:11:18,583 เราจะไม่ทำผิดซ้ำรอยในอดีตอีก 143 00:11:18,666 --> 00:11:20,333 แต่จะทำทุกอย่าง 144 00:11:20,416 --> 00:11:23,041 เพื่อปกป้องคุณค่าประชาธิปไตยของสังคมเรา 145 00:11:23,125 --> 00:11:24,958 และอีกครั้ง การขัดขวางทางซ้ายมือ… 146 00:11:25,041 --> 00:11:26,958 อาเลร์ต้า แอนติฟาสซิสต้า! 147 00:11:27,041 --> 00:11:32,916 อาเลร์ต้า แอนติฟาสซิสต้า! 148 00:11:33,000 --> 00:11:33,958 นี่! 149 00:11:34,875 --> 00:11:36,375 พวกเขาอยากฟังเรา 150 00:11:37,416 --> 00:11:40,833 พวกเขาอยากฟังเรา และพวกเขาอยากโหวตให้เรา 151 00:11:41,875 --> 00:11:44,791 พวกพรรคเก่าแก่ไม่ยอมรับหรอก 152 00:11:50,375 --> 00:11:52,500 เราต้องพูดให้ดังและชัดเจน 153 00:11:52,583 --> 00:11:56,375 คุณคือผู้สมรู้ร่วมคิดค่ะ ทุกท่าน 154 00:11:56,458 --> 00:11:58,458 - ผู้สมรู้ร่วมคิด! - แอนติฟาสซิสต้า! 155 00:11:58,541 --> 00:12:04,750 อาเลร์ต้า แอนติฟาสซิสต้า! 156 00:12:04,833 --> 00:12:08,875 พวกเขาบอกว่าอย่าเข้ามา 157 00:12:08,958 --> 00:12:10,875 พวกเราสุดทนแล้ว! 158 00:12:11,750 --> 00:12:14,166 และเราเรียกร้อง 159 00:12:15,208 --> 00:12:16,625 เพื่อผู้หญิงของเรา 160 00:12:17,125 --> 00:12:19,625 และลูกสาว แทนที่ชายแดน… 161 00:12:34,500 --> 00:12:35,916 มันน์ไฮม์จงหลากหลายต่อไป! 162 00:12:36,000 --> 00:12:37,166 เฮ้ย! 163 00:12:38,125 --> 00:12:39,208 นังสารเลว! 164 00:12:41,375 --> 00:12:43,833 ปล่อยนะ! ปล่อยฉัน! โอ๊ย! 165 00:12:46,458 --> 00:12:48,708 ปล่อยฉันนะ! 166 00:12:51,125 --> 00:12:52,750 นี่! 167 00:12:52,833 --> 00:12:54,250 ปล่อยฉันนะ! 168 00:12:58,708 --> 00:12:59,958 หยุดนะ! 169 00:13:06,458 --> 00:13:07,833 โทรศัพท์อยู่ไหน 170 00:13:11,750 --> 00:13:12,583 เอาคืนมานะ 171 00:13:15,000 --> 00:13:15,833 นังสารเลว! 172 00:13:19,166 --> 00:13:20,083 ไปเร็ว! 173 00:13:23,000 --> 00:13:24,041 เร็วเข้า! 174 00:13:44,500 --> 00:13:45,375 เป็นอะไรรึเปล่า 175 00:13:50,750 --> 00:13:52,000 - ไหนดูซิ - ฉันไม่เป็นไร 176 00:13:52,083 --> 00:13:52,916 แน่นะ 177 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 - อือ - โอเค 178 00:13:54,083 --> 00:13:56,166 ไปเร็ว! 179 00:14:22,250 --> 00:14:24,666 - มีบ้างไหม - รอแป๊บ นี่ 180 00:14:28,208 --> 00:14:29,041 ไง 181 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 - บ้าชะมัด เกือบไปแล้วเชียว - นายไปไหนมา 182 00:14:32,458 --> 00:14:35,208 พวกเรานึกว่านายโดนจับไปแล้วซะอีก 183 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 - ดูไม่ดีเลยนะ - ฉันไม่เป็นไร 184 00:14:37,791 --> 00:14:40,625 มันไม่โอเคเลยนะ ที่เธอเข้าไปยุ่งกับเรื่องบ้าๆ แบบนั้น 185 00:14:40,708 --> 00:14:42,708 เธอไม่ได้ไปยุ่งกับเรื่องบ้าๆ อะไรนะ 186 00:14:42,791 --> 00:14:44,708 เราจัดการประท้วงได้ดีมาก 187 00:14:44,791 --> 00:14:48,291 ผู้ชายคนนั้นทำร้ายเราหลังจากที่นายปาไข่ใส่เขา 188 00:14:48,375 --> 00:14:50,791 เขาก็แค่เลอะสีนิดเดียว แล้วไงเหรอ 189 00:14:50,875 --> 00:14:54,666 นายอยากให้งานนั้นพัง แต่เราแค่อยากสนุกนิดๆ หน่อยๆ เท่านั้นเอง 190 00:14:54,750 --> 00:14:58,708 แทนที่จะเป็นอย่างนั้น พวกเขากลับถูกมอง ว่าเป็นเหยื่อ และพี81 ถูกตำหนิ 191 00:14:58,791 --> 00:14:59,625 มันห่วยแตก! 192 00:14:59,708 --> 00:15:02,958 ฉันยินดีจะทำให้ไอ้เวรนั่น นอนหยอดน้ำข้าวต้มสักสามวัน 193 00:15:03,041 --> 00:15:06,250 มันอาจช่วยชีวิตคนได้ด้วยซ้ำ คราวหน้าอย่าพาเด็กใหม่มาอีกนะ 194 00:15:06,333 --> 00:15:08,000 หยุดพูดจาหมาๆ ได้แล้ว อัลฟ่า 195 00:15:10,166 --> 00:15:11,375 ยังไงก็ขอบใจนะ 196 00:15:15,166 --> 00:15:16,041 ยังไงก็เถอะ… 197 00:15:27,541 --> 00:15:29,541 กลับไปที่พีกับพวกเรานะ 198 00:15:33,875 --> 00:15:35,083 ฉันขอกลับบ้านดีกว่า 199 00:15:35,708 --> 00:15:38,333 - ฉันจะเดินไปส่งที่สถานีนะ - ไม่ต้องหรอก 200 00:15:39,333 --> 00:15:40,166 ก็ได้ 201 00:15:43,250 --> 00:15:44,750 (กรุณาใส่รหัสผ่าน) 202 00:16:13,625 --> 00:16:14,625 เชี่ย! 203 00:16:39,041 --> 00:16:40,166 ลุยซ่าเหรอ 204 00:16:40,250 --> 00:16:41,833 ฉันแวะไปหาได้ไหม 205 00:17:04,875 --> 00:17:06,541 เธอย้ายมาอยู่ที่นี่ได้แล้วนะ 206 00:17:07,708 --> 00:17:09,208 - จริงเหรอ - จริงสิ 207 00:17:09,291 --> 00:17:10,541 ทุกคนเห็นด้วยแล้ว 208 00:17:11,541 --> 00:17:12,958 - เรื่องอะไร - เธอไง 209 00:17:13,541 --> 00:17:14,416 ทุกอย่างเลย 210 00:17:36,333 --> 00:17:40,500 (ตั้งแก๊ง) 211 00:18:28,750 --> 00:18:29,875 นี่อะไรเหรอ 212 00:18:33,791 --> 00:18:35,875 - ดันไปข้างหลังหน่อยไหม - ได้ 213 00:18:40,583 --> 00:18:42,166 (พี81) 214 00:18:43,625 --> 00:18:46,333 - ดูสิ ยังมีอีก - วางไว้ตรงนั้นแหละ 215 00:18:56,208 --> 00:18:58,333 - โชคดีนะ - เช่นกันนะ 216 00:18:58,416 --> 00:18:59,375 ไปละ 217 00:19:19,125 --> 00:19:20,791 อีกสองครั้งแล้วกระโดดนะ 218 00:19:30,833 --> 00:19:33,458 ดี! เปลี่ยนคู่! 219 00:19:34,041 --> 00:19:34,875 มานี่สิ 220 00:19:40,083 --> 00:19:41,250 ใช่ ใช่! 221 00:20:19,041 --> 00:20:22,291 ลีโอ อย่าพุ่งเข้าไปทันทีสิ ส่วนเธอก็คอยยกการ์ดไว้ด้วย 222 00:20:22,375 --> 00:20:24,583 ถ้าโดนชกหน้าเข้าไปทีนึง เธอสลบเลยนะ 223 00:20:25,541 --> 00:20:27,083 ดี ขอบใจ 224 00:20:31,541 --> 00:20:33,541 ครั้งที่สองกระโดดนะ 225 00:20:38,416 --> 00:20:39,291 เร็วขึ้นอีก 226 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 เร็วขึ้นอีก 227 00:20:45,166 --> 00:20:46,666 เปลี่ยนคู่! 228 00:20:56,125 --> 00:20:57,750 เพื่อนนายที่เก็บรวบรวมรูปน่ะ 229 00:20:58,291 --> 00:20:59,583 ขอเบอร์เขาหน่อยได้ไหม 230 00:21:01,666 --> 00:21:03,333 เลนอร์เหรอ เขาไม่สนผู้หญิงหรอก 231 00:21:04,208 --> 00:21:05,750 ฉันอยากถามอะไรเขาหน่อยน่ะ 232 00:21:14,791 --> 00:21:16,291 มันก็แค่โทรศัพท์แบบใช้แล้วทิ้ง 233 00:21:17,208 --> 00:21:18,458 ไม่มีอะไรในนั้นหรอก 234 00:21:18,541 --> 00:21:21,333 ดูเหมือนมันจะสำคัญสำหรับเขามาก ถึงอยากเอาคืนให้ได้ 235 00:21:21,833 --> 00:21:25,833 - เขาก็แค่อยากทำร้ายเธอ - เขาอยากได้โทรศัพท์คืนต่างหาก 236 00:21:28,208 --> 00:21:29,125 งั้นฉันจะดูให้แล้วกัน 237 00:21:31,750 --> 00:21:32,583 ดี 238 00:21:33,166 --> 00:21:35,458 - เธอปิดเครื่องตั้งแต่เมื่อไหร่ - วันนั้นเลยแหละ 239 00:21:36,541 --> 00:21:38,791 ฉันประสาทจะกินเวลามันดังน่ะ 240 00:21:39,916 --> 00:21:41,875 แต่ฉันจำเบอร์เขาได้ขึ้นใจเลยนะ 241 00:21:41,958 --> 00:21:43,583 เห็นเบอร์ด้วยเหรอ 242 00:21:45,000 --> 00:21:45,958 ขอบใจนะ 243 00:21:46,541 --> 00:21:47,708 จริงด้วย แป๊บนะ 244 00:21:49,666 --> 00:21:50,708 เอ้า นี่ 245 00:21:52,208 --> 00:21:53,041 โอเค 246 00:21:53,666 --> 00:21:56,250 นี่คือรูปจากการประท้วง 247 00:22:06,166 --> 00:22:07,250 นั่นไงเพื่อนเธอ 248 00:22:08,166 --> 00:22:10,166 ตอนนี้พวกมันอยู่ในงานกิจกรรมทุกงาน 249 00:22:10,250 --> 00:22:11,875 พวกหัวรุนแรงฝ่ายขวา 250 00:22:11,958 --> 00:22:14,291 - นายต้องโพสต์รูปพวกนี้ - ฉันโพสต์แล้ว 251 00:22:15,458 --> 00:22:18,083 ได้มาห้าไลก์และมีคนกดโกรธสามคน 252 00:22:18,166 --> 00:22:19,750 (ลองครั้งที่สาม) 253 00:22:20,333 --> 00:22:21,833 ลองใส่รหัสแบบโง่ๆ ดูละกัน 254 00:22:21,916 --> 00:22:23,958 แปดแปดแปดแปด 255 00:22:24,458 --> 00:22:25,541 (กรุณารอ) 256 00:22:27,791 --> 00:22:28,916 ได้ผลแฮะ 257 00:22:32,625 --> 00:22:36,458 เฮมสดอร์ฟ การตามล่า ลานจอดรถ ร็อตครอยซ์เว็ก ไมเซนชตราส 258 00:22:37,041 --> 00:22:38,208 เฮมสดอร์ฟ 259 00:22:38,708 --> 00:22:41,291 ประชาชนที่ห่วงใยสังคมประท้วงที่นั่นทุกอาทิตย์ 260 00:22:41,375 --> 00:22:43,333 ตั้งแต่มีผู้หญิงถูกแทงที่นั่น 261 00:22:43,916 --> 00:22:46,458 สถานการณ์เหมาะสำหรับ การสังหารหมู่เล็กๆ เลย 262 00:22:47,041 --> 00:22:48,666 ใช่ มันอยู่ห่างไกลผู้คน 263 00:22:48,750 --> 00:22:49,791 เอาไงกันดี 264 00:22:56,958 --> 00:22:59,958 เราจะไปดูกันแบบเงียบๆ แล้วค่อยตัดสินใจกัน 265 00:23:00,458 --> 00:23:01,416 โอเค 266 00:23:05,125 --> 00:23:07,500 คราวที่แล้วที่เธออยู่ที่นั่น ทุกอย่างราบรื่นดีเนอะ 267 00:23:09,375 --> 00:23:10,416 ใช่ 268 00:23:11,750 --> 00:23:13,250 ฉันได้โทรศัพท์มาจากที่นั่นนะ 269 00:23:13,958 --> 00:23:15,833 เรื่องการร้องเรียนจากสมาคม 270 00:23:15,916 --> 00:23:20,083 ที่ไม่ได้รับการยอมรับ ว่าเป็นพรรคที่จดทะเบียนในการเลือกตั้ง 271 00:23:20,166 --> 00:23:23,666 เรื่องข้อกล่าวหาโดยรัฐสภาและสภาสูง 272 00:23:23,750 --> 00:23:25,458 ที่มีต่อประธานาธิบดี 273 00:23:25,541 --> 00:23:28,416 เรื่องการตีความรัฐธรรมนูญ 274 00:23:28,500 --> 00:23:31,333 เนื่องจากความขัดแย้งกันเกี่ยวกับสิทธิและหน้าที่ 275 00:23:31,416 --> 00:23:34,583 ของผู้มีอำนาจในการร่างกฎหมายสูงสุด หรือคนอื่นๆ ที่เกี่ยวข้อง 276 00:23:34,666 --> 00:23:35,916 ที่ได้รับการจัดทำ 277 00:23:36,000 --> 00:23:39,333 ตามรัฐธรรมนูญหรือตามกฎระเบียบที่มีขั้นตอน 278 00:23:39,416 --> 00:23:41,666 ของผู้มีอำนาจในการร่างกฎหมายสูงสุด 279 00:23:42,250 --> 00:23:45,291 - ช่วยจดให้ฉันหน่อยได้ไหม - ได้สิ จะไปไหนเหรอ 280 00:23:46,208 --> 00:23:48,208 ขอโทษนะ ขอไปหน่อย ขอบใจ 281 00:23:50,333 --> 00:23:52,916 หรือความเข้ากันได้ของกฎหมายรัฐ… 282 00:23:59,041 --> 00:23:59,875 เจ๋ง 283 00:24:08,625 --> 00:24:09,583 ถือให้หน่อย 284 00:24:13,208 --> 00:24:14,375 ไกลแค่ไหนเหรอ 285 00:24:15,000 --> 00:24:16,291 หกสิบกิโลเมตร 286 00:24:35,583 --> 00:24:36,833 ดูดีมากนะ 287 00:24:38,000 --> 00:24:39,708 อะไรวะที่ดูดี 288 00:24:39,791 --> 00:24:44,208 พวกนาซีจะเดินไปตามเส้นทางนี้ ข้ามทางหลวงไปยังใจกลางเมือง 289 00:24:44,291 --> 00:24:46,875 พวกมันจะโจมตี กลับมา และลงมาบนทางหลวง 290 00:24:46,958 --> 00:24:48,583 - มองเห็นได้ง่าย - เราก็เหมือนกัน 291 00:24:49,166 --> 00:24:50,875 ใช่ รอแป๊บนะ 292 00:24:51,458 --> 00:24:53,041 พวกมันคอยจ้องมองอยู่แล้ว 293 00:24:53,750 --> 00:24:55,166 ไม่ใช่เพราะเราหรอก 294 00:24:56,625 --> 00:24:58,875 ถ้าพวกเรามีกันสักสิบหรือ 12 คนก็จะเร็ว 295 00:25:02,208 --> 00:25:04,291 ทุ่งหญ้านี้เป็นที่ขี้ที่เยี่ยวของหมาแถวนี้ 296 00:25:04,875 --> 00:25:06,291 เสาร์อาทิตย์ต้องวุ่นวายมากแน่ๆ 297 00:25:07,041 --> 00:25:08,625 นายนี่คิดบวกตลอดเลยนะ 298 00:25:08,708 --> 00:25:10,375 - นายก็รู้ว่ามันเป็นยังไง - ใช่ 299 00:25:10,458 --> 00:25:12,083 และถ้าฝนตก เราก็จะเปียก 300 00:25:12,166 --> 00:25:14,333 แต่เราพกร่มมาด้วยก็ได้นี่ 301 00:25:17,458 --> 00:25:18,750 อุโมงค์อยู่ไหนนะ 302 00:25:19,250 --> 00:25:20,083 อยู่นี่เอง! 303 00:25:24,000 --> 00:25:24,833 นั่นไง 304 00:25:43,583 --> 00:25:44,833 ไม่เลวนะ 305 00:25:45,791 --> 00:25:49,500 สูญเปล่าไปอีกสุดสัปดาห์ และค่าเช่า 300 เหรียญ 306 00:25:51,166 --> 00:25:53,166 - ไปเอารถมาหน่อยได้ไหม - เอามาทำไม 307 00:25:53,958 --> 00:25:55,916 จะได้ตรวจสอบเส้นทางหลบหนีไง 308 00:26:03,500 --> 00:26:04,666 เขาเป็นแบบนี้ตลอดเหรอ 309 00:26:07,333 --> 00:26:08,166 ไม่ตลอดหรอก 310 00:26:09,333 --> 00:26:12,375 ฉันหายืมรถดีๆ ให้ได้คันนึงนะ ของพ่อแม่ฉัน 311 00:26:14,000 --> 00:26:15,375 มันน่าจะทำให้เขารู้สึกดีขึ้น 312 00:26:18,000 --> 00:26:19,833 พวกนายไม่ได้อยากให้ฉันมาที่นี่ด้วย 313 00:26:20,666 --> 00:26:23,000 ไร้สาระน่ะ เขามาเพราะเธอเลยนะเนี่ย 314 00:26:23,083 --> 00:26:25,708 ฉันแปลกใจนะที่เมื่อกี้เธออยู่ในห้องเขา 315 00:26:25,791 --> 00:26:28,708 ปกติเขาไม่ยอมให้ใครเข้าห้องเลย นอกจากเพื่อนเขา 316 00:26:58,958 --> 00:27:03,041 รวมคนของเราและคนที่มาจากแฟรงก์เฟิร์ต และนูเรมเบิร์ก เราก็จะมี 12 คน 317 00:27:04,541 --> 00:27:07,333 - การกรีดยางนี่เสียงดังไหม - ไม่ 318 00:27:07,416 --> 00:27:08,708 - อร่อยไหมครับ - ครับ 319 00:27:08,791 --> 00:27:09,958 ขอบคุณครับ 320 00:27:10,041 --> 00:27:11,916 เธออยู่ในทีมสนับสนุนได้นะ 321 00:27:12,000 --> 00:27:15,083 คอยเป่านกหวีด เผื่อพวกมันกลับมาเร็ว 322 00:27:16,708 --> 00:27:17,708 ขอคิดดูก่อนนะ 323 00:27:19,541 --> 00:27:21,666 - แล้วนายล่ะ - ฉันจะเป็นคนขับรถ 324 00:27:22,291 --> 00:27:24,166 ฉันไม่ชอบอยู่ใกล้ที่เกิดเหตุเกินไป 325 00:27:25,750 --> 00:27:27,583 ว่าแต่ อย่าบอกบัตเตนะ 326 00:27:28,166 --> 00:27:31,500 เวลาทำเรื่องสนุกๆ ค่อยตามเธอมามีส่วนร่วมอีกที 327 00:27:36,791 --> 00:27:38,000 - แต่… - อะไร 328 00:27:41,875 --> 00:27:42,833 ไม่มีอะไร 329 00:27:56,166 --> 00:27:57,083 หวัดดี 330 00:28:03,208 --> 00:28:06,416 ได้สิ เข้ามาเลยทุกคน สิบยูโร 331 00:28:07,000 --> 00:28:08,291 ขอให้สนุกนะ! 332 00:28:08,375 --> 00:28:11,625 - หวัดดี - หวัดดี! 333 00:28:11,708 --> 00:28:12,541 ไง 334 00:28:13,125 --> 00:28:17,250 - ขอโทษที่ตอนนั้นฉันรีบออกไปนะ - ใช่ เธอรีบจนลืมโทรศัพท์เลยด้วย นี่ 335 00:28:18,625 --> 00:28:20,708 - มานี่ นี่ตราประทับของเธอ - โอเค 336 00:28:22,083 --> 00:28:23,500 อัลฟ่า นายต้องจ่ายเงินนะ 337 00:28:24,083 --> 00:28:26,250 - นี่ อัลฟ่า - ฉันอยู่ในรายชื่อแขกนะ 338 00:28:26,333 --> 00:28:29,083 ไม่มีรายชื่อแขกย่ะ รายชื่อแขกเป็นเรื่องไร้สาระของพวกมีอภิสิทธิ์ 339 00:28:29,166 --> 00:28:30,250 ฉันจ่ายให้นายเอง 340 00:28:30,958 --> 00:28:33,166 ไม่เป็นไร ขอบใจ 341 00:28:33,833 --> 00:28:34,708 ขอบใจนะ 342 00:28:34,791 --> 00:28:37,291 ไม่เป็นไร บัตเต ขอบใจ 343 00:28:41,125 --> 00:28:42,250 ให้รางวัลตัวเองซะบ้างนะ 344 00:30:27,416 --> 00:30:28,750 เดี๋ยวฉันมานะ 345 00:30:30,041 --> 00:30:30,958 โอเค 346 00:31:18,208 --> 00:31:19,375 เขากลับไปแล้วเหรอ 347 00:31:19,958 --> 00:31:20,833 ไม่รู้สิ 348 00:31:26,833 --> 00:31:28,000 ฉันเกลียดอัลฟ่า 349 00:31:35,458 --> 00:31:36,750 ฉันก็เหมือนกัน 350 00:31:40,583 --> 00:31:41,583 ฉันไปก่อนนะ 351 00:31:58,291 --> 00:31:59,833 พวกผู้หญิงอยากได้อะไรก็ได้มาง่ายๆ 352 00:32:01,708 --> 00:32:05,250 อัลฟ่า อยากเล่นการเมืองกับฉันไหม 353 00:32:27,291 --> 00:32:28,333 บ้าเอ๊ย 354 00:32:42,958 --> 00:32:45,458 - คืนนี้จะมีคนนอนค้างกับเราสองสามคนแหละ - เจ๋งเลย 355 00:32:45,958 --> 00:32:47,500 อยากดื่มกับพวกเราไหม 356 00:32:52,500 --> 00:32:54,416 - ฉันไปนอนก่อนนะ - ฝันดีนะ 357 00:32:54,500 --> 00:32:55,583 ขอบใจ 358 00:33:49,000 --> 00:33:51,875 - หนูไปได้รึยังคะ - อยู่กินมื้อเที่ยงก่อนสิ 359 00:33:53,250 --> 00:33:54,875 - แล้วลูกเอารถไปได้เลย - แน่นะคะ 360 00:33:54,958 --> 00:33:57,166 - แน่สิ - หนูจะไปที่บ้านเดี๋ยวนี้เลย 361 00:33:59,666 --> 00:34:01,750 - ล่าได้ดีมาก - ขอบคุณ 362 00:34:03,166 --> 00:34:04,083 สเตฟาน 363 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 - ล่าได้ดีมาก - ขอบคุณ 364 00:34:26,916 --> 00:34:29,291 - เธอยังไม่กินเนื้อสัตว์อยู่ใช่ไหม - ใช่ค่ะ 365 00:34:30,500 --> 00:34:33,625 พวกวีแกนเป็นคนกลุ่มเดียวที่จะช่วยโลกได้ 366 00:34:35,000 --> 00:34:37,916 - หนูเป็นมังสวิรัติค่ะ - โอเค พวกมังสวิรัติก็ด้วย 367 00:34:40,291 --> 00:34:42,416 ดูเพื่อนเราสิ 368 00:34:42,958 --> 00:34:46,625 กินแต่หญ้ามาทั้งชีวิต แล้วเพื่ออะไร 369 00:34:47,125 --> 00:34:49,666 น่าเสียดายจริงๆ เธอเป็นคนที่ยิงแม่นที่สุดของเรามาตลอด 370 00:34:52,791 --> 00:34:55,583 ตอนนี้ลุยซ่าอยู่ในชุมชนแล้ว 371 00:34:56,166 --> 00:34:57,250 อยู่ในเมือง 372 00:34:57,916 --> 00:35:00,333 มีสวนผักอยู่บนดาดฟ้า 373 00:35:00,958 --> 00:35:04,458 - มีความรักอิสระ และรวมกลุ่มกันในตอนเย็น - ฟังดูดีมาก 374 00:35:04,541 --> 00:35:05,583 ใช่ 375 00:35:05,666 --> 00:35:07,125 ใช่ ฉันพูดเสมอว่า 376 00:35:07,208 --> 00:35:10,666 คนที่อายุไม่ถึง 30 และไม่หัวเอียงซ้าย ไม่มีหัวใจ 377 00:35:11,958 --> 00:35:15,166 คนที่อายุเกิน 30 และยังหัวเอียงซ้าย ไม่มีสมอง 378 00:35:17,666 --> 00:35:19,291 พ่อคะ หนูเอารถพ่อไปได้รึยังคะ 379 00:35:19,375 --> 00:35:21,708 - เอารถแม่ไปสิ - ขอรถพ่อได้ไหม 380 00:35:22,583 --> 00:35:23,875 ต้องเป็นรถพ่อใช่ไหมเนี่ย 381 00:35:24,958 --> 00:35:26,083 ขอบคุณมากค่ะ 382 00:35:27,125 --> 00:35:28,208 ด้วยความยินดี 383 00:35:28,916 --> 00:35:30,125 ลูกเป็นลูกรักของพ่ออยู่แล้ว 384 00:35:32,500 --> 00:35:34,125 ที่รัก 385 00:35:38,958 --> 00:35:40,250 จะไปแล้วเหรอ 386 00:35:40,333 --> 00:35:43,375 - ใช่ค่ะ ต้องไปแล้ว - ไม่กินข้าวด้วยกันเหรอ 387 00:35:43,958 --> 00:35:46,500 ไม่ค่ะ สุดสัปดาห์หน้าอยู่จะอยู่นานกว่านี้ โอเคไหมคะแม่ 388 00:35:46,583 --> 00:35:47,500 เสียดายจัง 389 00:35:47,583 --> 00:35:50,666 แม่มี… ถุงนี่ 390 00:35:51,250 --> 00:35:53,208 ถุงใส่เสื้อผ้า ดูสิ 391 00:35:53,708 --> 00:35:55,541 แจ็กเก็ตเก่าสองตัวของพ่อ 392 00:35:56,333 --> 00:35:58,333 และนี่ก็ผ้าพันคอสวยๆ 393 00:35:58,416 --> 00:35:59,916 แล้วเบอาเตล่ะ สบายดีใช่ไหม 394 00:36:00,000 --> 00:36:02,166 - ดีค่ะ - ลูกสองคนเรียนด้วยกันราบรื่นดีใช่ไหม 395 00:36:02,250 --> 00:36:05,041 - ดีมากค่ะ - ลูกมีเวลาเรียนมากพอใช่ไหม 396 00:36:05,916 --> 00:36:08,208 แม่สงสัยเรื่องเบอาเตมาตลอดนะ 397 00:36:08,291 --> 00:36:10,625 ว่าเธอเรียนมหาวิทยาลัยไหวเหรอ 398 00:36:10,708 --> 00:36:11,583 ไหวค่ะ ไหวแน่นอน 399 00:36:11,666 --> 00:36:13,541 - เธอทำตั้งหลายอย่าง - ไม่มีใครเอาของนี่หรอกค่ะ 400 00:36:13,625 --> 00:36:17,416 ชุดนี้แม่เพิ่งใส่ปีที่แล้วเองนะ ไม่อยากเอาไปให้ผู้ลี้ภัยของลูกเหรอ 401 00:36:17,500 --> 00:36:19,583 แม่คะ พวกเขาไม่ใช่ผู้ลี้ภัยของเรา 402 00:36:19,666 --> 00:36:21,875 พวกเขาแค่อยากได้เสื้อผ้าธรรมดาๆ 403 00:36:21,958 --> 00:36:25,083 - ฉันควรเอาข้าวของออกอีกด้วย - แม่คะ พอเถอะ 404 00:36:25,166 --> 00:36:26,583 แต่ตัวนี้ดีนะ 405 00:36:27,083 --> 00:36:28,875 - โอเคค่ะ ใส่ถุงเลย - แน่ใจนะ 406 00:36:30,000 --> 00:36:30,916 ขอบคุณค่ะ แม่ 407 00:36:32,666 --> 00:36:34,208 - ดูแลตัวเองนะ - ได้ค่ะ 408 00:36:35,250 --> 00:36:37,041 - บายค่ะ! - รักลูกนะ 409 00:36:37,750 --> 00:36:38,583 ไปกันเถอะ 410 00:36:55,083 --> 00:36:56,833 เยี่ยมเลย ใส่ตัวนี้สิ 411 00:36:56,916 --> 00:36:59,041 - ตัวนี้สวยมาก - ไม่สวยเกินไปเหรอ 412 00:37:40,791 --> 00:37:44,333 โจอาคิม วินเซนซ์ คริสเตียน บารอนเหรอ 413 00:37:47,375 --> 00:37:48,916 พ่อฉันเอง นั่นนามสกุลเรา 414 00:37:53,083 --> 00:37:55,958 - เธอเป็นผู้ดีเก่าเหรอ - ใช่ 415 00:37:56,666 --> 00:37:57,750 ทำนองนั้นแหละ 416 00:37:59,375 --> 00:38:01,958 ไปดูโอเปร่ากับพ่อแม่ทุกวันอาทิตย์รึเปล่าเนี่ย 417 00:38:09,625 --> 00:38:11,708 - ซวยแล้ว - พวกเขาต้องการอะไร 418 00:38:11,791 --> 00:38:14,458 - เข้ - บอกแล้วว่าให้ขึ้นทางหลวง 419 00:38:14,541 --> 00:38:16,708 ใครจะไปรู้ว่าพวกเขาจะปิดที่นี่แล้ว 420 00:38:21,333 --> 00:38:22,625 ดูนั่นสิ 421 00:38:24,000 --> 00:38:25,666 พวกฟาสซิสต์มากันแล้ว 422 00:38:34,083 --> 00:38:35,291 - สวัสดีค่ะ - สวัดสีครับ 423 00:38:35,375 --> 00:38:37,375 ขอดูบัตรประชาชน ใบขับขี่ ทะเบียนรถหน่อย 424 00:38:37,458 --> 00:38:38,916 มีแข่งฟุตบอลเหรอครับ 425 00:38:39,625 --> 00:38:42,250 - ขอดูบัตรประชาชนด้วยครับ - ขอโทษครับ ไม่ได้พกมาเลย 426 00:38:42,333 --> 00:38:44,708 - ไม่ดีเลยนะ - ก็เราไม่รู้นี่นา 427 00:38:46,541 --> 00:38:48,833 - จะไปไหนกันเหรอ - งานแต่งงานญาติฉันค่ะ 428 00:38:49,416 --> 00:38:50,875 พวกเราสายกันนิดหน่อยแล้วครับ 429 00:38:50,958 --> 00:38:52,875 เธอต้องไปรับช่อดอกไม้เจ้าสาวด้วย 430 00:38:52,958 --> 00:38:57,000 ไม่ใช่ซะหน่อย และก่อนที่เราจะแต่งงานกัน นายต้องหัดมีมารยาทซะบ้างนะ 431 00:38:58,166 --> 00:38:59,000 ขอบคุณค่ะ 432 00:39:01,208 --> 00:39:03,333 เราอยากดูท้ายรถหน่อย 433 00:39:19,250 --> 00:39:20,458 โอเค คุณไปได้ 434 00:39:21,000 --> 00:39:23,125 - ขอบคุณค่ะ โชคดีนะคะ - ขับรถปลอดภัยนะครับ 435 00:39:24,833 --> 00:39:25,958 ขอให้สนุกกับงานเลี้ยงครับ 436 00:39:29,708 --> 00:39:30,958 สุดยอด! 437 00:39:34,500 --> 00:39:36,666 ถ้าฉันแต่งงานกับเธอ ฉันจะได้เป็นบารอนไหม 438 00:39:37,250 --> 00:39:38,916 นายอยากให้เป็นแบบนั้นสินะ 439 00:39:53,000 --> 00:39:53,916 หวัดดี 440 00:39:54,625 --> 00:39:55,958 - หวัดดี - หวัดดี 441 00:39:56,041 --> 00:39:57,833 - ฉันเฮกอร์ - ฉันลุยซ่า เฮกอร์ 442 00:39:57,916 --> 00:39:59,375 โอเค ไปกันเถอะ 443 00:40:02,666 --> 00:40:03,625 เอาละ… 444 00:40:04,583 --> 00:40:06,958 นั่นคืออุโมงค์ที่เราจะเดินลอดกลับมาตอนหลัง 445 00:40:07,041 --> 00:40:09,750 ข้างหลังนั่นคือลานจอดรถที่พวกนาซีจะจอด 446 00:40:10,458 --> 00:40:15,208 เรามีหมวกคลุมหน้า ถุงมือ และเสื้อกันฝนให้คุณใส่ 447 00:40:20,750 --> 00:40:22,291 - เราจะรอก่อน - นานแค่ไหน 448 00:40:23,416 --> 00:40:28,250 เราจะรอจนกว่าที่จอดรถจะเต็ม และพวกฟาสซิสต์มากันหมดแล้ว 449 00:40:28,833 --> 00:40:31,625 - อีกนานแค่ไหน - ข้อความบอกว่าห้าโมงเย็น 450 00:40:58,291 --> 00:41:00,708 - หวัดดี - หวัดดี ไง บาวแวร์เล! 451 00:41:00,791 --> 00:41:02,541 - ไง - ไง 452 00:41:03,750 --> 00:41:06,041 - หวัดดี - ไง ที่รัก 453 00:41:34,916 --> 00:41:36,583 - สวัสดีครับ - หวัดดี 454 00:41:38,500 --> 00:41:39,500 (เราคือเฮมสดอร์ฟ) 455 00:41:39,583 --> 00:41:40,916 สมาคมสตรีเฮมสดอร์ฟ 456 00:41:41,000 --> 00:41:42,333 (ปกป้องบ้านเกิดของเรา) 457 00:41:46,583 --> 00:41:49,375 - ขอดูบัตรประชาชนด้วยครับ - เราคนที่นี่ พักอยู่ตรงนั้นเอง 458 00:41:49,458 --> 00:41:52,041 รีบเข้าไปเลยครับ เร็วหน่อยครับ 459 00:41:54,500 --> 00:41:55,833 เราต้องการกำลังเสริม 460 00:41:55,916 --> 00:41:59,541 - อยากโดนอีกไหมล่ะ - ระหว่างนี้น่ะ 461 00:42:00,458 --> 00:42:02,458 ควบคุมสถานการณ์ให้ได้! 462 00:42:03,333 --> 00:42:05,291 คุณช่วยออกไปจากที่นี่ได้ไหม 463 00:42:05,375 --> 00:42:08,333 ตอนนี้เรารับประกันความปลอดภัย ของเพื่อนคุณไม่ได้ 464 00:42:08,416 --> 00:42:11,500 ถอยไปเถอะครับ เร็วเข้า ขับไปเลย 465 00:42:11,583 --> 00:42:13,416 เร็วเข้า ไปเลย! 466 00:42:14,541 --> 00:42:17,708 เราต้องการกำลังเสริม ดูแลเขาด้วย! 467 00:42:17,791 --> 00:42:20,958 ผมต้องการรถพยาบาล ที่เฮมสดอร์ฟ ตอนนี้เลย 468 00:42:21,041 --> 00:42:23,750 มีพวกฝ่ายขวาบางคนกำลังซ้อมคนต่างชาติ 469 00:42:24,375 --> 00:42:27,166 - กรุณาถอยไปครับ - ค่ะ เราจะไปทางนั้น 470 00:42:27,250 --> 00:42:29,208 ครับ ไปตามทางนั้นเลย 471 00:42:39,958 --> 00:42:41,250 นั่นของฉัน 472 00:42:44,125 --> 00:42:46,166 สเปรย์โฟม ทุกคน 473 00:43:01,541 --> 00:43:04,291 - มีทุกอย่างครบรึยัง - พร้อมไหม โอเค ไปกันเลย 474 00:43:44,083 --> 00:43:46,958 ไปกันได้แล้ว! พอแล้ว! ไปกันเร็ว! 475 00:43:47,041 --> 00:43:47,958 วิ่ง! 476 00:43:51,791 --> 00:43:53,666 ไปเร็ว! ไปเดี๋ยวนี้! 477 00:43:55,166 --> 00:43:56,000 หยุดนะ! 478 00:43:58,333 --> 00:43:59,166 เร็วเข้า! 479 00:44:00,083 --> 00:44:00,916 ไปเร็ว! 480 00:44:08,625 --> 00:44:09,458 ระวัง! 481 00:44:22,291 --> 00:44:25,416 ถ้าป่านนี้พวกมันยังไม่มา ก็คงไม่มาแล้วละ 482 00:44:25,500 --> 00:44:27,541 อัลฟ่า มันอันตรายเกินไปนะ รีบไปกันเถอะ 483 00:44:28,666 --> 00:44:29,541 - ไม่ - อัลฟ่า 484 00:44:29,625 --> 00:44:31,291 - เราไม่ได้วางแผนแบบนั้นนะ - ไม่! 485 00:44:32,125 --> 00:44:33,125 ทำไมล่ะ 486 00:44:34,958 --> 00:44:36,750 พวกมันไม่คิดว่าเราจะมากัน 487 00:44:37,250 --> 00:44:38,791 เราจะสั่งสอนพวกมัน 488 00:44:40,291 --> 00:44:41,500 - ใครเอาด้วยบ้าง - ฉัน 489 00:44:43,291 --> 00:44:44,208 มาเลย 490 00:44:46,500 --> 00:44:47,333 แม่งเอ๊ย 491 00:44:59,750 --> 00:45:00,708 อีกครึ่งชั่วโมง 492 00:45:02,458 --> 00:45:04,541 เมื่อสองชั่วโมงที่แล้วนายก็พูดแบบนี้ 493 00:45:25,125 --> 00:45:26,208 พวกมันมาแล้ว 494 00:45:26,750 --> 00:45:28,500 ผู้ชายสิบคน ผู้หญิงสามคน 495 00:45:28,583 --> 00:45:29,416 ไปกันเถอะ! 496 00:45:29,500 --> 00:45:31,583 เฮ้ย กระจกฉันแตกว่ะ! เชี่ยเอ๊ย! 497 00:45:33,208 --> 00:45:34,208 เฮ้ย ไอ้นาซีโสโครก! 498 00:45:38,583 --> 00:45:39,500 ไอ้ชาติชั่ว! 499 00:45:54,791 --> 00:45:56,000 เฮ้ย! 500 00:46:03,958 --> 00:46:05,041 เฮ้ย! 501 00:46:05,875 --> 00:46:08,416 - ไปกันเร็ว! ทุกคนเผ่นเร็ว! เร็ว! - เฮ้ย ไอ้สารเลว! 502 00:46:09,666 --> 00:46:10,875 ไปเร็ว! 503 00:46:10,958 --> 00:46:14,000 โปรดทราบๆ นี่ตำรวจ 504 00:46:15,291 --> 00:46:18,541 นอนลงกับพื้นแล้วเอามือไว้ที่ท้ายทอย 505 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 อัลฟ่า 506 00:46:31,625 --> 00:46:32,666 เร็วเข้า! 507 00:46:35,708 --> 00:46:36,750 ฉันจะไปเอารถ 508 00:46:36,833 --> 00:46:38,333 ยืนขึ้น! เดินไป! 509 00:46:38,416 --> 00:46:41,000 - ฉันเดินไม่ไหว! - โอเค ขึ้นมา 510 00:47:47,375 --> 00:47:48,208 ไหวไหม 511 00:47:48,958 --> 00:47:49,833 ไหวค่ะ 512 00:47:55,833 --> 00:47:58,333 จะเจ็บนิดหน่อยนะ 513 00:47:59,291 --> 00:48:00,916 มันจะช่วยได้ 514 00:48:14,000 --> 00:48:16,125 ทีนี้ก็ต้องรอให้มันชา 515 00:48:18,083 --> 00:48:19,250 แล้วไงต่อคะ 516 00:48:20,583 --> 00:48:22,291 แล้วฉันก็จะเย็บแผลให้ 517 00:48:23,958 --> 00:48:25,083 คุณเป็นหมอเหรอ 518 00:48:25,166 --> 00:48:26,791 ประมาณนั้นแหละ 519 00:48:32,375 --> 00:48:34,208 - เขาเป็นใคร - ดีทมาร์ 520 00:48:35,000 --> 00:48:36,000 เขาไว้ใจได้ 521 00:48:36,083 --> 00:48:39,250 เขาเคยเป็นคนสำคัญในกลุ่มย่อยเพื่อการปฏิวัติ 522 00:48:40,041 --> 00:48:43,166 เขาระเบิดอะไรบางอย่างในแฟรงก์เฟิร์ต แล้วก็ติดคุก 523 00:48:43,250 --> 00:48:45,291 แล้วเขาจะเย็บขาฉันได้ยังไง 524 00:48:52,750 --> 00:48:53,833 มันฝรั่งทอด 525 00:48:55,458 --> 00:48:56,625 ดื่ม 526 00:48:58,958 --> 00:49:00,000 ดื่ม 527 00:49:05,583 --> 00:49:08,583 ถ้าถามฉันนะ สิ่งที่พวกนายทำมันไร้สาระมาก 528 00:49:08,666 --> 00:49:10,166 ขาสวยดีนะ 529 00:49:11,541 --> 00:49:13,875 พวกนายเที่ยวไปทำร้ายพวกนาซีทุกคนไม่ได้หรอก 530 00:49:13,958 --> 00:49:16,458 พอจัดการกลุ่มนึงเสร็จ พวกนายก็เริ่มใหม่อีก 531 00:49:17,041 --> 00:49:19,000 ดีทมาร์ มันฝรั่งทอดพวกนี้หมดอายุแล้ว 532 00:49:22,083 --> 00:49:24,000 คุณต้องหาผู้หญิงมาอยู่ด้วยแล้วละ 533 00:49:38,416 --> 00:49:41,416 อีกไม่นาน ขาเธอจะเริ่มสั่นหนักมาก 534 00:49:41,916 --> 00:49:45,583 กินยาโนวาลยิน 30 หยด ทุกสี่ชั่วโมงนะ 535 00:49:51,791 --> 00:49:52,625 ขอบคุณค่ะ 536 00:49:52,708 --> 00:49:56,916 หลังจากนั้นการปะทะกันระหว่าง ผู้ประท้วงฝ่ายขวาและฝ่ายซ้าย 537 00:49:57,000 --> 00:49:59,375 ทำให้มีผู้บาดเจ็บหกคน 538 00:49:59,458 --> 00:50:02,625 ในแฟรงก์เฟิร์ตและชตุทท์การ์ท กลุ่มฝ่ายขวารวมตัวกัน 539 00:50:02,708 --> 00:50:05,166 เพื่อสิ่งที่เรียกว่าการเดินขบวนของพลเมือง 540 00:50:05,250 --> 00:50:10,041 ใกล้โรเทินบวร์ค เกิดเหตุระเบิด ในบ้านพักหลังหนึ่งที่เป็นที่พักของผู้ลี้ภัย 541 00:50:21,791 --> 00:50:23,500 นี่มันหายนะชัดๆ 542 00:50:29,041 --> 00:50:32,708 - ถ้าเลือกได้ก็จะทำอีก - ไม่หรอก เธอพูดเพราะฤทธิ์ยา 543 00:50:32,791 --> 00:50:35,125 เอาละ เพื่อนๆ 544 00:50:36,041 --> 00:50:38,958 เตียงเดี่ยวหรือเตียงคู่ 545 00:50:54,500 --> 00:50:56,083 (หยด) 546 00:51:29,666 --> 00:51:33,333 บัตเตบอกว่านายมีอะไรกับทุกคนที่เคยไปที่พี81 547 00:51:35,541 --> 00:51:36,666 ก็จริง 548 00:51:38,958 --> 00:51:40,083 ยกเว้นฉัน 549 00:51:44,208 --> 00:51:45,333 ยกเว้นฉันด้วย 550 00:51:48,041 --> 00:51:50,125 เลนอร์บอกว่าฉันทำแบบนั้นไม่ได้ 551 00:51:53,125 --> 00:51:54,291 นั่นก็จริงเหมือนกัน 552 00:51:55,375 --> 00:51:59,041 - ทำไมล่ะ - เขาบอกว่าเธอจริงจังเกินไป 553 00:51:59,125 --> 00:52:01,000 ไม่จริงซะหน่อย 554 00:52:11,041 --> 00:52:15,583 เราน่าจะหาคนร้อยคนทางเฟซบุ๊กได้ไม่ยาก และโผล่ไปที่นั่นเป็นกลุ่มใหญ่ได้ 555 00:52:15,666 --> 00:52:17,958 เราตกลงกันแล้วว่าใช้ความรุนแรงได้ 556 00:52:18,041 --> 00:52:21,375 กับสิ่งของ อัลฟ่า! ไม่ใช่กับคน 557 00:52:21,458 --> 00:52:23,458 มันไม่ใช่การป้องกันตัว 558 00:52:23,541 --> 00:52:26,166 เธอบ้าไปแล้วรึไง ถึงมาคุยเรื่องนี้กันที่นี่ 559 00:52:26,250 --> 00:52:30,750 มือถือก็อยู่ในกระเป๋ากางเกงด้วยล่ะสิ ใช่ไหม ฉันอยากอยู่ที่นี่ต่ออีกหน่อย 560 00:52:30,833 --> 00:52:33,083 ออกไปได้แล้ว ทุกคนเลย 561 00:52:33,666 --> 00:52:35,458 จริงๆนะ นายบ้าไปแล้ว 562 00:52:35,541 --> 00:52:39,041 ทำไม ถ้ามีคนกล้าลงมือมากกว่านี้ เราก็คงไม่มีปัญหานี้หรอก 563 00:52:39,125 --> 00:52:41,708 - ในปี 1933 ก็คงไม่เจ็บปวดเหมือนกัน - อ่านข่าวสิ 564 00:52:41,791 --> 00:52:44,625 ใช่ การต่อต้านนาซีอย่างสันติ 565 00:52:44,708 --> 00:52:46,583 เพปป้า นั่นมันไร้สาระสิ้นดี 566 00:52:47,166 --> 00:52:48,541 ล้มเหลวสุดๆ 567 00:52:49,833 --> 00:52:52,375 - เราต้องทำมากกว่านี้เพื่อตอบโต้พวกมัน - จริงเหรอ 568 00:52:52,458 --> 00:52:54,250 แล้วตอนนี้พวกนาซีมันทำอะไรกันอยู่ 569 00:52:54,333 --> 00:52:56,125 พวกมันโกรธ โกรธมาก 570 00:52:56,625 --> 00:52:58,708 แล้วใครชดใช้ นายเหรอ อัลฟ่า 571 00:52:58,791 --> 00:53:02,875 ไม่ใช่ แต่เป็นใครสักคนที่ไม่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 572 00:53:04,416 --> 00:53:06,833 - มันจะไม่เกิดขึ้นอีก - ไปกันเถอะ 573 00:53:41,083 --> 00:53:45,250 ตอนแรกเธออยากอยู่ทีมกฎหมาย ฉันรับประกันเธอเต็มที่เลยนะ 574 00:53:50,000 --> 00:53:51,166 ฉันขอโทษ 575 00:53:54,916 --> 00:53:55,916 มานี่สิ 576 00:54:56,583 --> 00:54:58,000 ไปทางซ้ายอีกนิด 577 00:54:58,083 --> 00:54:59,500 {\an8}(ทำให้พี18 ถูกกฎหมายเดี๋ยวนี้!) 578 00:55:07,791 --> 00:55:09,875 แย่แล้ว ดูนี่สิ 579 00:55:12,000 --> 00:55:13,125 (ถ้าคุณก็สุดทนแล้วเหมือนกัน) 580 00:55:13,208 --> 00:55:15,125 เชี่ยเอ๊ย! ไม่นะ อย่า ไม่! 581 00:55:16,208 --> 00:55:19,166 - มีอะไรเหรอ - แม่งเอ๊ย! 582 00:55:19,750 --> 00:55:21,416 - ไอ้ชาติชั่ว! - เวร 583 00:55:22,583 --> 00:55:23,791 ไม่เป็นไรนะ เพปป้า 584 00:55:23,875 --> 00:55:25,750 พวกมันเอาเศษแก้วใส่ไว้ในกาว 585 00:55:25,833 --> 00:55:28,166 - เอาจริงดิ! - มันอยู่ใต้เล็บฉัน 586 00:55:35,166 --> 00:55:36,083 ฉันนี่แหละสุดทน! 587 00:55:40,291 --> 00:55:42,083 - อันนี้สำหรับเพปป้า! - นี่! 588 00:55:42,791 --> 00:55:46,125 หยุดนะ! นี่ ทำไปเพื่ออะไร ลุยซ่า 589 00:55:49,958 --> 00:55:51,166 ไปกันเถอะ! 590 00:56:55,583 --> 00:56:56,916 - ไง - ไง 591 00:57:06,541 --> 00:57:07,375 จะไปไหนเหรอ 592 00:57:10,166 --> 00:57:11,041 ไปตั้งแคมป์ 593 00:57:12,791 --> 00:57:13,625 อ๋อ 594 00:57:18,291 --> 00:57:19,833 มันเฟร็ด เรอห์เลอร์ 595 00:57:20,458 --> 00:57:23,583 เคยเป็นคนสำคัญของฝ่ายขวาหัวรุนแรงในยุค 90 596 00:57:24,083 --> 00:57:25,000 ที่จริงเป็นยุค 80 น่ะ 597 00:57:25,083 --> 00:57:28,375 ติดคุกหกปีข้อหาวางระเบิดหลายครั้ง 598 00:57:28,458 --> 00:57:29,750 คนนี้แหละ 599 00:57:29,833 --> 00:57:32,416 ที่การประท้วงต่อต้านแวร์มัคท์ในมิวนิกปี 97 600 00:57:33,583 --> 00:57:35,666 ไม่มีใครเห็นเขามาสองสามปีแล้ว 601 00:57:36,250 --> 00:57:39,458 แต่เบอร์โทรศัพท์ที่เธอได้มาเป็นชื่อเขา 602 00:57:39,541 --> 00:57:42,083 มันแปลกมากที่เขาโผล่มาอีก 603 00:57:42,708 --> 00:57:45,916 เราคิดว่าจะไปดูกันว่า ตอนนี้สุภาพบุรุษคนนี้อยู่ที่ไหน 604 00:57:49,833 --> 00:57:51,625 แล้วเธอไม่มีอะไรทำเหรอ 605 00:57:52,541 --> 00:57:53,416 ใช่ 606 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 ไม่ค่อยมีอะไรทำ 607 00:58:03,500 --> 00:58:04,708 (ดร.เอ็ม เรอห์เลอร์) 608 00:58:16,791 --> 00:58:17,791 มันเฟร็ดเหรอครับ 609 00:58:21,000 --> 00:58:23,041 ผมจะไม่เปิดเผยชื่อนะ ศัตรูฟังอยู่ 610 00:58:24,458 --> 00:58:27,291 ตำรวจรัฐจะค้นบ้านคุณเช้าตรู่วันพรุ่งนี้ 611 00:58:28,291 --> 00:58:30,958 ปฏิบัติการทั่วไปต่อต้านการต่อต้านระดับชาติ 612 00:58:31,625 --> 00:58:35,750 เหตุระเบิดที่โรเทินบวร์ค มันใหญ่โตเกินไปในข่าว 613 00:58:37,666 --> 00:58:39,250 ไม่ครับ ขอบคุณ มันเฟร็ด 614 00:58:40,166 --> 00:58:42,000 เพื่อการต่อต้านตลอดชีวิต 615 00:58:45,666 --> 00:58:46,750 อะไรเข้าสิงนายเนี่ย 616 00:58:47,583 --> 00:58:50,500 เขายังมีชีวิตอยู่ และเขาเคลื่อนไหวอยู่ 617 00:58:51,791 --> 00:58:54,125 ดูสิ เขาเปิดไฟ 618 00:59:05,958 --> 00:59:06,875 แปลกจริงๆ 619 00:59:06,958 --> 00:59:10,000 ทำไมถึงมีคนปกติที่ใช้ชีวิตปกติได้อีกนะ 620 00:59:12,666 --> 00:59:14,208 นายอาจเป็นหนึ่งในคนพวกนั้นก็ได้ 621 00:59:15,291 --> 00:59:16,416 นายนั่นแหละ 622 00:59:21,916 --> 00:59:24,166 อัลฟ่ายังเรียนต่อที่มหาวิทยาลัยของเขาอยู่นะ 623 00:59:29,083 --> 00:59:32,250 - ใช่ ฉัน… - มีอะไร ก็มันจริงนี่ 624 00:59:32,916 --> 00:59:34,458 นี่มันเรื่องอะไรกันวะ เลนอร์ 625 00:59:35,125 --> 00:59:38,458 นายหายไปหลบอยู่บ้านพ่อแม่ เพื่ออ่านหนังสือสอบ ฉันว่าเจ๋งดีออก 626 00:59:41,041 --> 00:59:42,458 ถ้าฉันเป็นนายก็คงทำเหมือนกัน 627 00:59:43,375 --> 00:59:45,291 นี่ ทำไมถึงพูดเรื่องนี้ขึ้นมาล่ะ 628 00:59:47,291 --> 00:59:50,375 - เพราะเธอจริงจังมากทุกเรื่องน่ะสิ - แล้วฉันไม่จริงจังหรือไง 629 00:59:50,458 --> 00:59:52,083 จริงจังสิ นั่นแหละประเด็นของฉัน 630 00:59:52,791 --> 00:59:54,125 เมื่อไหร่นายจะเรียนจบเหรอ 631 00:59:55,000 --> 00:59:56,166 สามเทอมเหรอ 632 00:59:59,125 --> 01:00:00,791 งั้นฉันจะนั่งอยู่ที่นี่คนเดียว 633 01:00:02,958 --> 01:00:05,291 ส่วนนายก็นั่งอย่างสุขสบายในห้องนั่งเล่น 634 01:00:07,416 --> 01:00:10,583 - ได้ ฉันจะเอาพิซซ่าออกมาให้นาย - เออ ใช่เลย 635 01:00:58,875 --> 01:01:00,291 อะไร ตามไปสิ 636 01:01:01,375 --> 01:01:02,208 ไปเลย 637 01:01:02,291 --> 01:01:03,583 เร็วเข้า เดี๋ยวก็ไม่ทันหรอก! 638 01:01:17,000 --> 01:01:18,250 พวกมันเห็นเราแล้ว 639 01:01:18,916 --> 01:01:21,583 พอถึงโค้งหน้า พวกมันเอาหินปาใส่กระจกรถเราแน่ 640 01:01:21,666 --> 01:01:22,750 ปิดไฟ 641 01:01:55,416 --> 01:01:57,708 ช่วยฉันหน่อย ระวังนะ มาเลย 642 01:03:13,541 --> 01:03:14,375 ตรงนี้ 643 01:03:30,333 --> 01:03:31,333 มานี่เร็ว! 644 01:03:32,041 --> 01:03:33,375 - เจออะไรเหรอ - ใช่ 645 01:03:34,833 --> 01:03:37,250 ทุกอย่างอยู่ในนี้หมดเลย ดูนี่สิ 646 01:03:38,291 --> 01:03:39,375 เชี่ย! 647 01:03:40,833 --> 01:03:45,541 - เก็บไปให้หมดเลย - ศูนย์ชุมชนเยอรมันใต้ 648 01:03:45,625 --> 01:03:48,791 รายชื่อสมาชิกของเยาวชนไวกิ้งจากยุค 90 649 01:03:50,333 --> 01:03:51,166 งานเลี้ยงเปิดตัว 650 01:03:51,250 --> 01:03:54,250 คุณได้รับเชิญไปที่ศูนย์ชุมชน เพื่อร่วมงานคืนกลางฤดูร้อน 651 01:03:54,333 --> 01:03:55,333 ใส่เข้าไป 652 01:03:56,083 --> 01:03:58,083 มันคือวันเสาร์ถัดจากเสาร์หน้า 653 01:04:07,541 --> 01:04:09,166 ให้ตายสิพวก 654 01:04:14,250 --> 01:04:15,416 นั่นอะไร 655 01:04:16,875 --> 01:04:18,000 ฉิบหายแล้ว 656 01:04:18,083 --> 01:04:20,083 แม่งเอ๊ย 657 01:04:21,708 --> 01:04:24,125 อะไรเหรอ เช็ดเข้ 658 01:04:24,208 --> 01:04:27,541 -นี่มันระเบิดนี่! เธอจับมันรึเปล่า - ก็เออสิ นายก็จับเหมือนกัน 659 01:04:27,625 --> 01:04:30,583 - เอาไปให้ตำรวจกันเถอะ - เธอนี่มันไร้เดียงสาจริงๆ 660 01:04:30,666 --> 01:04:34,250 ฉันจะไม่ทิ้งมันไว้ที่นี่หรอก นายอยากทิ้งมันไว้กับพวกนาซีเหรอ 661 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 - หุบปากซะ! เราต้องออกไปจากที่นี่ - นี่! 662 01:04:37,083 --> 01:04:38,083 หุบปากซะ 663 01:04:39,291 --> 01:04:41,166 เราจะเอาทุกอย่างที่พวกนายแตะต้องไป 664 01:04:43,583 --> 01:04:46,500 - ต้องยกมันขึ้น - ระวังนะ 665 01:04:48,458 --> 01:04:49,666 ได้แล้ว 666 01:04:51,291 --> 01:04:54,916 กำจัดมันซะ เอาไปฝังที่ไหนสักที่ ทิ้งมันซะ 667 01:04:56,125 --> 01:04:59,625 - เราต้องเอาไปให้ตำรวจ - ได้สิ สวัสดีครับคุณตำรวจ 668 01:04:59,708 --> 01:05:01,958 เราบุกเข้าไปและเจอระเบิด 669 01:05:02,041 --> 01:05:03,583 สื่อต้องรู้เรื่องนี้ 670 01:05:03,666 --> 01:05:07,500 - โดยที่ไม่มีร่องรอยให้สาวถึงตัวพวกเราได้ - เอาไปให้ตำรวจโดยไม่เปิดเผยตัวกันเถอะ 671 01:05:07,583 --> 01:05:09,250 มาระเบิดที่นั่นทิ้งกันดีกว่า 672 01:05:10,916 --> 01:05:13,875 - พูดบ้าอะไรของนายวะ - อะไรเล่า 673 01:05:14,666 --> 01:05:18,500 มันไม่ใช่เกมอีกต่อไปแล้ว! นายไม่ได้อยากให้เป็นแบบนี้หรอก! 674 01:05:19,458 --> 01:05:20,291 แม่งเอ๊ย! 675 01:05:26,666 --> 01:05:27,583 เอาไงกันดี 676 01:05:59,083 --> 01:06:01,083 เราจะบอกเรื่องนี้กับใครไม่ได้เด็ดขาด 677 01:06:02,500 --> 01:06:05,875 แล้วงานเปิดตัวล่ะ ศูนย์ชุมชนเยอรมันน่ะ 678 01:06:07,000 --> 01:06:08,000 ใช่ 679 01:06:09,291 --> 01:06:11,750 - ทุกคนควรรู้เรื่องนี้ - โอเค 680 01:06:13,000 --> 01:06:15,458 เราจะบอกพวกเขา แต่ช่วงแรกบอกแค่ไม่กี่คนก็พอนะ 681 01:06:23,916 --> 01:06:26,583 กฎหมายกำหนดไว้เสมอ 682 01:06:28,833 --> 01:06:32,083 เรื่องความคิดริเริ่ม มาตราที่ 76 683 01:06:33,291 --> 01:06:34,916 การตัดสินใจของรัฐบาลเกี่ยวกับนักศึกษา 684 01:06:35,000 --> 01:06:39,250 เทียบกับมาตราที่ 76 หมวด 2 ของรัฐธรรมนูญ 685 01:06:39,875 --> 01:06:41,791 มันเป็นกฎอย่างแท้จริง 686 01:06:42,583 --> 01:06:45,958 - สภาสูง เทียบกับมาตราที่ 76… - เป็นอะไรเนี่ย ลุยซ่า 687 01:06:46,541 --> 01:06:48,583 จากในรัฐสภาอย่างน้อย… 688 01:06:48,666 --> 01:06:51,500 จะมีกฎหมายพวกนี้ไปทำไมถ้าไม่มีใครเชื่อมันอยู่ดี 689 01:06:51,583 --> 01:06:52,500 ว่าไงนะ 690 01:06:53,333 --> 01:06:55,291 นี่เธอเมายาหรือไงเนี่ย 691 01:06:55,375 --> 01:06:57,250 เธอหวาดระแวงเหรอ 692 01:06:57,333 --> 01:06:59,750 ฉันรู้นะว่าอัลฟ่าเล่นโค้กและยาอื่นๆ ด้วย 693 01:06:59,833 --> 01:07:01,541 เปล่า ฉันไม่ได้เมายา 694 01:07:02,416 --> 01:07:03,583 เธอก็รู้ 695 01:07:08,125 --> 01:07:09,541 ฉันทำอะไรให้เธอเคืองรึเปล่า 696 01:07:11,500 --> 01:07:13,583 ที่นี่เหมือนฟองสบู่… 697 01:07:15,833 --> 01:07:17,041 เหมือน… 698 01:07:18,625 --> 01:07:19,458 บัตเต! 699 01:07:24,875 --> 01:07:27,958 (เพื่อการทำให้พี81 ถูกต้องตามกฎหมาย) 700 01:07:28,041 --> 01:07:29,333 (ครัวซุปวีแกน) 701 01:07:34,166 --> 01:07:37,041 - ให้ช่วยอะไรไหม - ไม่เป็นไร ทุกอย่างโอเค 702 01:07:42,250 --> 01:07:43,625 นี่ ชิมหน่อยสิว่าสุกรึยัง 703 01:08:54,666 --> 01:09:00,375 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ กรุณาฝากข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ 704 01:09:36,583 --> 01:09:38,500 โอเค ไปดูกันดีกว่า 705 01:09:43,541 --> 01:09:45,375 ไอ้รั้วเวรนี่แหละ! 706 01:09:47,875 --> 01:09:49,500 - ดึงลวดหนามออกได้ไหม - มันล็อกอยู่ 707 01:09:56,375 --> 01:09:58,500 บางทีการมีรั้วอาจเป็นสิ่งที่ดีก็ได้ 708 01:10:10,250 --> 01:10:13,666 เราต้องการคน 300 ถึง 400 คน สำหรับงานเปิดตัวของพวกฟาสซิสต์ 709 01:10:13,750 --> 01:10:14,708 การประท้วงครั้งใหญ่ 710 01:10:14,791 --> 01:10:16,583 พรรคกรีน พรรคสังคมประชาธิปไตย 711 01:10:17,083 --> 01:10:18,250 กลุ่มคริสตจักร 712 01:10:18,333 --> 01:10:22,083 ฮิปปี้ทุกคนที่เคยเล่นบองโก้ เราต้องการพวกเขาทั้งหมด 713 01:10:22,791 --> 01:10:24,666 บางทีเราน่าจะทำให้ใหญ่ขึ้นอีกด้วยซ้ำ 714 01:10:25,166 --> 01:10:26,791 ระดมคนทั่วประเทศ 715 01:10:26,875 --> 01:10:31,083 เราควรกลับมากับบัตเตอีกทีอาทิตย์หน้า เพื่อดูว่าเราจะลงทะเบียนขอประท้วง 716 01:10:31,166 --> 01:10:33,208 หรือชุมนุมได้ไหม รายชื่ออีเมล 717 01:10:33,291 --> 01:10:36,958 ถ้าพวกที่ลากแตะไปโบสถ์ 300 คนโผล่มา พวกมันหัวเราะเยาะเราแน่ 718 01:10:37,625 --> 01:10:39,583 - อะไรนะ - พวกมันหัวเราะเยาะเราแน่ 719 01:10:42,791 --> 01:10:44,625 มาทำแบบที่เราทำที่ลานจอดรถกันเถอะ 720 01:10:46,083 --> 01:10:47,500 เธออยากทุบรถเหรอ 721 01:10:48,666 --> 01:10:49,666 ใช่ 722 01:10:50,500 --> 01:10:53,833 - ที่นี่มันยากกว่านะ - ในทางทฤษฎีมันอาจได้ผล 723 01:10:54,875 --> 01:10:56,375 สามสิบคน สี่สิบคน 724 01:10:56,875 --> 01:10:58,250 เราทุบรถพวกมัน 725 01:10:58,750 --> 01:11:03,458 แล้วก็รอให้คนกลับมาจากงานเลี้ยง แล้วทำให้พวกมันกลัว พวกมันจะได้ไม่กลับมาอีก 726 01:11:03,541 --> 01:11:04,875 โคตรไร้สาระเลย 727 01:11:06,083 --> 01:11:07,583 อาจมีคนบาดเจ็บสาหัสได้นะ 728 01:11:08,958 --> 01:11:11,541 เราไม่เคยทำอะไรขนาดนี้มาก่อน 729 01:11:12,125 --> 01:11:13,083 อัลฟ่า 730 01:11:14,458 --> 01:11:16,416 นายไม่อยากให้ทุกอย่างเปลี่ยนไปหรอกนะ 731 01:11:16,500 --> 01:11:17,500 ทำไมล่ะเลนอร์ 732 01:11:18,000 --> 01:11:19,291 ทำไมเขาถึงไม่อยาก 733 01:11:19,375 --> 01:11:21,458 สถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหนเหรอ 734 01:11:22,166 --> 01:11:24,791 เธอโง่รึเปล่าเนี่ย ตำรวจต้องไปที่นั่นแน่ๆ 735 01:11:24,875 --> 01:11:28,541 มาดูกันดีกว่าว่าสถานีตำรวจที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน 736 01:11:28,625 --> 01:11:31,250 เราจะจอดรถได้ที่ไหนและจะกลับไปยังไง 737 01:11:31,333 --> 01:11:33,291 มาเจอกันก่อนหนึ่งวัน เราจะบอกทุกอย่างให้ 738 01:11:33,875 --> 01:11:35,791 เธอไม่คิดว่าการประท้วงหรือ… 739 01:11:36,291 --> 01:11:38,875 การชุมนุมจะได้ผลกว่าเหรอ 740 01:11:38,958 --> 01:11:40,083 ไม่! 741 01:11:40,166 --> 01:11:43,333 - ลุยซ่าพูดถูก พวกมันจะหัวเราะเยาะเรา - ใครเอาด้วยบ้าง 742 01:11:44,041 --> 01:11:47,375 จากแฟรงก์เฟิร์ต มีรถอย่างมากหกคัน 743 01:11:47,458 --> 01:11:49,333 คนที่อยู่ที่จี20 744 01:11:49,416 --> 01:11:51,791 ลองกับคนของเขาจากนูเรมเบิร์ก 745 01:11:51,875 --> 01:11:55,083 และจากเบอร์ลินก็มีรถอย่างมากประมาณแปดคัน 746 01:11:55,166 --> 01:11:58,791 - ดี แล้วนายล่ะ - ไฮเดลเบิร์กสามคัน บวกลบหนึ่ง 747 01:11:58,875 --> 01:12:01,500 น่าจะพอแล้วละ เราจะลองถามอีกสองสามเมือง 748 01:12:01,583 --> 01:12:04,416 แล้วเราจะแจ้งพวกนาย เรื่องการประชุมครั้งต่อไป 749 01:12:04,500 --> 01:12:06,416 แล้วถ้าคราวนี้พวกนาซีบาดเจ็บล่ะ 750 01:12:06,500 --> 01:12:09,458 เลนอร์ นายอยู่แต่ในรถบัสกากๆ ของนายตลอดเวลา 751 01:12:10,916 --> 01:12:14,375 นายเอาแต่นั่งดูอยู่เฉยๆ ซึ่งฉันไม่ว่าอะไรเลย 752 01:12:14,458 --> 01:12:17,541 แต่อย่ามาห้ามคนอื่นไม่ให้ทำนั่นทำนี่ 753 01:12:17,625 --> 01:12:18,791 ไปตายซะ 754 01:12:23,708 --> 01:12:26,208 นายต้องระวังอย่าให้มีใครบาดเจ็บสาหัสเด็ดขาด 755 01:12:26,291 --> 01:12:28,500 ใช้กระสุนปลอมเพื่อหนีก็พอ 756 01:12:28,583 --> 01:12:32,125 เราแค่อยากให้คนที่มางานเปิดตัวหวาดกลัว 757 01:12:32,208 --> 01:12:35,083 จะได้ไม่กลับไปที่นั่นอีก 758 01:12:35,166 --> 01:12:36,375 แค่นั้นแหละ 759 01:12:37,416 --> 01:12:40,666 ฉันคิดเสมอว่ามันดีมาก ที่เราพูดว่าคนเราเปลี่ยนแปลงได้ 760 01:12:42,166 --> 01:12:45,375 นั่นคือเหตุผลที่ไม่ควรมีใครบาดเจ็บสาหัส 761 01:12:45,458 --> 01:12:47,750 - ไม่ควรมีใครพิการตลอดไป - ใช่ 762 01:12:48,583 --> 01:12:49,750 เราพูดแบบนั้นมาตลอด 763 01:12:49,833 --> 01:12:52,416 นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราต่างจากพวกมัน 764 01:12:52,500 --> 01:12:54,958 ฉันถึงได้ทำเรื่องนี้ไง 765 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 ลงไปได้แล้ว 766 01:13:22,291 --> 01:13:23,750 ไสหัวไปซะ 767 01:15:58,583 --> 01:16:01,208 ถ้าเธอจริงจังกับเรื่องนี้ ฉันก็จะจริงจังด้วย 768 01:16:05,125 --> 01:16:06,000 โอเค 769 01:16:28,291 --> 01:16:29,291 นี่ 770 01:16:35,583 --> 01:16:36,875 ไปจากที่นี่กันเถอะ 771 01:17:08,583 --> 01:17:11,916 - ไปหาเลนอร์กัน - นี่มันผิดกฎหมายนะ ขอดูหมายค้นด้วย 772 01:17:14,458 --> 01:17:16,041 ปล่อยฉันนะ! 773 01:17:16,791 --> 01:17:20,541 อย่าแตะต้องฉัน ฉันอยากคุยกับทนายของฉัน 774 01:17:20,625 --> 01:17:22,583 ขึ้นรถๆ! 775 01:17:24,833 --> 01:17:26,583 ทุกคนออกไปเดี๋ยวนี้ 776 01:17:26,666 --> 01:17:27,500 ออกไป! 777 01:17:30,791 --> 01:17:31,625 บ้าเอ๊ย 778 01:17:33,333 --> 01:17:34,458 เขาไม่รับสาย 779 01:18:06,458 --> 01:18:07,541 นี่ 780 01:18:07,625 --> 01:18:10,000 โทรศัพท์นายเป็นอะไร รับสายด้วยสิวะ! 781 01:18:10,083 --> 01:18:14,666 พวกมันไปทุกที่เลย ฮานอยน์ ร้านหนังสือ ออสการ์โรมิโอเฮาส์ 782 01:18:15,333 --> 01:18:17,916 เมื่อคืนฉันเอาทุกอย่างใส่รถตู้แล้ว 783 01:18:18,000 --> 01:18:20,416 เพื่อความปลอดภัย ไม่งั้นพวกมันคงจับฉันไปด้วยแล้ว 784 01:18:21,000 --> 01:18:24,250 - พวกมันจับเพปป้า นินยา ลีโอ บัตเตไป - ฉันรู้ ฉันเห็นแล้ว 785 01:18:24,333 --> 01:18:26,708 - แต่ทำไมถึงจับฮิปปี้อย่างพวกเราล่ะ - กวาดล้างไงล่ะ 786 01:18:28,208 --> 01:18:29,333 พวกมันไม่มีหลักฐานอะไร 787 01:18:29,416 --> 01:18:32,208 ก็แค่ใช้กำลังและใช้ปืนขู่นิดหน่อยเท่านั้นแหละ ไร้สาระชะมัด 788 01:18:32,791 --> 01:18:34,500 พวกนั้นคือหน่วยเก็บกู้ระเบิด 789 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 ไม่มีใครรู้ว่าเราเจอของพวกนั้น 790 01:18:41,041 --> 01:18:44,458 และพวกนาซีคงไม่แจ้งว่ามันหายไปหรอก 791 01:18:49,958 --> 01:18:53,708 เจ้าของระเบิดต้องเป็นสายตำรวจแน่ๆ พวกตำรวจถึงได้รู้ 792 01:18:57,541 --> 01:18:58,583 อาจจะใช่ 793 01:19:00,625 --> 01:19:02,208 ช่วยไปจากตรงนี้กันก่อนได้ไหม 794 01:19:20,333 --> 01:19:21,291 ไง 795 01:19:22,208 --> 01:19:25,291 - พวกนายชอบที่นี่กันมากเลยสินะ - จะพูดแบบนั้นก็ได้ครับ 796 01:19:25,375 --> 01:19:27,208 งั้นก็เข้ามาสิ 797 01:19:40,458 --> 01:19:41,833 ให้ตายสิ 798 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 (ต่อต้านแอนติฟา) 799 01:19:47,875 --> 01:19:49,041 เรื่องขี้ปะติ๋ว 800 01:19:49,875 --> 01:19:51,875 ถ้าคุณมีไอเดียดีกว่านี้ก็บอกพวกเราได้นะ 801 01:19:51,958 --> 01:19:55,791 อย่าเข้าใจฉันผิดนะ แต่การเอาชนะพวกนาซี เป็นแค่การแก้ปัญหาอย่างผิวเผิน 802 01:19:57,625 --> 01:20:01,125 เหมือนทาสีขาวบนบ้านโกโรโกโสซ้ำแล้วซ้ำเล่า 803 01:20:01,875 --> 01:20:04,541 และเพราะทำแบบนั้น ตอนนี้นายเลยโดนตำรวจตามล่า 804 01:20:04,625 --> 01:20:05,958 วันนี้คุณจะทำอะไรคะ 805 01:20:07,291 --> 01:20:08,583 พรุ่งนี้เข้ากะเช้า 806 01:20:08,666 --> 01:20:10,541 ฉันตั้งนาฬิกาปลุกไว้ตีสี่ครึ่ง 807 01:20:10,625 --> 01:20:11,958 ฉันหมายถึงเรื่องการเมืองค่ะ 808 01:20:12,041 --> 01:20:13,666 ฉันเลิกยุ่งแล้วละ 809 01:20:14,875 --> 01:20:17,083 พวกเธอถึงอยู่ที่นี่ได้อย่างปลอดภัยไง 810 01:20:18,041 --> 01:20:19,083 เพราะฉะนั้น… 811 01:20:19,166 --> 01:20:23,375 พรุ่งนี้ อาหารเช้า ตั้งแต่เจ็ดโมงถึงสิบโมงครึ่งที่ห้องรับแขกแดง 812 01:20:24,750 --> 01:20:25,666 ราตรีสวัสดิ์ 813 01:20:27,000 --> 01:20:29,166 - ให้ฉันนอนข้างล่างด้วยไหม - ไม่ต้อง 814 01:20:29,791 --> 01:20:30,750 อยู่นี่แหละ 815 01:20:44,458 --> 01:20:45,583 ไม่รับสาย 816 01:21:05,791 --> 01:21:07,500 เขาติดต่อใครบางคนได้แล้ว 817 01:21:13,416 --> 01:21:15,958 อัยการกล่าวหาว่าจำเลย 818 01:21:16,041 --> 01:21:19,375 ทำร้ายร่างกายผู้อื่นจนได้รับอันตรายสาหัส และจงใจทำลายทรัพย์สิน 819 01:21:19,458 --> 01:21:24,791 ของบุคคลที่จำเลยคิดว่าเป็นฝ่ายขวาทั่วประเทศ 820 01:21:25,375 --> 01:21:26,375 นั่นคือพวกเธอ 821 01:21:26,458 --> 01:21:29,125 ตอนนี้พวกเธอเก้าคนกำลังถูกสอบสวน 822 01:21:29,208 --> 01:21:30,041 ค่ะ 823 01:21:30,125 --> 01:21:31,916 - ฉันเป็นหนึ่งในพวกเขา - โอเค 824 01:21:32,000 --> 01:21:35,500 พวกเขาไม่รู้อะไรเลยจริงๆ พวกเขาไม่ได้รับแจ้งอะไรเลย 825 01:21:35,583 --> 01:21:40,750 ตำรวจใช้มาตรา 129 เพื่อทำให้การสอดแนมทุกอย่างถูกต้อง 826 01:21:40,833 --> 01:21:44,500 หมายค้น การเฝ้าสังเกต การดักฟังโทรศัพท์ 827 01:21:44,583 --> 01:21:46,208 การเก็บตัวอย่างดีเอ็นเอ 828 01:21:46,291 --> 01:21:48,458 มันเป็นเรื่องอื้อฉาวที่ใหญ่มาก 829 01:21:48,541 --> 01:21:51,541 แต่นี่เป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่อาจเกิดขึ้นกับเราได้ 830 01:21:51,625 --> 01:21:54,666 เพราะเรื่องนี้คือการประชาสัมพันธ์ที่ใหญ่มาก 831 01:21:54,750 --> 01:21:56,875 สรุปว่าพวกเขาไม่มีหลักฐานเล่นงานเราใช่มั้ย 832 01:21:56,958 --> 01:21:59,500 ถูกต้อง แต่พวกเขาอยากหาอะไรสักอย่างให้เจอ 833 01:21:59,583 --> 01:22:01,375 และเราต้องรับมือกับผลกรรมของนาย 834 01:22:02,000 --> 01:22:03,875 - ทำไมถึงเป็นเธอ - ไม่งั้นจะเป็นใครล่ะ 835 01:22:03,958 --> 01:22:08,833 ก่อนเมื่อวานนี้ พี81 เป็นองค์กรไม่หวังผลกำไร ที่น่าจะได้สัญญาเช่าจากเทศบาลเมือง 836 01:22:08,916 --> 01:22:12,208 ตอนนี้เรากลายเป็นองค์กรอาชญากรรม เพราะพวกนาย 837 01:22:12,291 --> 01:22:17,000 รู้ตัวไหมว่าพวกนายลากเพปป้า นินยา ฉัน และทุกคนมาเกี่ยวพันกับเรื่องนี้ 838 01:22:17,083 --> 01:22:19,291 เราต้องเริ่มการรณรงค์ประชาสัมพันธ์ 839 01:22:19,375 --> 01:22:23,916 ที่มีพรรคฝ่ายซ้าย พรรคกรีนและนักสังคมนิยมรุ่นใหม่แล้ว 840 01:22:24,000 --> 01:22:28,541 - พวกเขาต้องให้เหตุผล… - ไม่ มาตรา 129 เป็นแบบนี้แหละ 841 01:22:28,625 --> 01:22:32,500 เป็นกฎหมายที่ปกติใช้กับ ข้อกล่าวหาทางอาญาที่ร้ายแรงเท่านั้น 842 01:22:32,583 --> 01:22:34,333 การก่อการร้าย องค์กรอาชญากรรม 843 01:22:34,416 --> 01:22:38,000 แต่ความสงสัยเพียงอย่างเดียวก็เพียงพอแล้ว ที่พวกเขาจะสืบสวนพวกเธอ 844 01:22:38,083 --> 01:22:40,333 จะดีมากเลยถ้าคุณไปช่วย ทำการรณรงค์ที่มันน์ไฮม์ได้ 845 01:22:40,916 --> 01:22:44,541 เรามีเงินมากพอที่จะจ่ายให้อันนี และจัดงานประชาสัมพันธ์ 846 01:22:45,416 --> 01:22:47,625 - แล้วฉันล่ะคะ - เธอชื่ออะไร 847 01:22:47,708 --> 01:22:48,916 ตอนนั้นเธอไม่ได้อยู่ที่นั่น 848 01:22:51,166 --> 01:22:54,458 - ฮัลโหล ค่ะ - เธอกลับบ้านไปได้แล้วละ 849 01:22:54,541 --> 01:22:58,166 ไม่มีใครตามหาเธอ เธอไม่ได้ตกอยู่ในอันตรายหรืออะไรทั้งนั้น 850 01:22:59,208 --> 01:23:02,208 แม่เธอโทรหาฉันเพราะติดเธอต่อไม่ได้ 851 01:23:03,458 --> 01:23:04,833 เดี๋ยวฉันจะโทรหาแม่ 852 01:23:06,375 --> 01:23:10,125 - นี่เธออยู่เพราะอัลฟ่าเหรอ - เปล่า ฉันอยู่… ใช่ นั่นแหละ 853 01:23:11,000 --> 01:23:13,291 ใช่ ฉันอยู่เพราะอัลฟ่า ใช่ 854 01:23:14,500 --> 01:23:18,375 โอเค งั้นเธอก็เก็บของในห้องได้เลย คนอื่นจะได้ย้ายเข้าไปอยู่ได้ 855 01:23:18,958 --> 01:23:20,875 - บัตเต ฉัน… - อะไรลุยซ่า อะไร 856 01:23:20,958 --> 01:23:23,875 - บัตเต ฉันรู้ว่าฉัน… - สุดยอดเลย 857 01:23:25,041 --> 01:23:27,458 สำนักงานโดเนบัคตกลงรับทำคดีนี้แล้ว 858 01:23:27,541 --> 01:23:28,500 งานนี้ต้องเจ๋งแน่ 859 01:23:28,583 --> 01:23:32,250 อัยการไม่มั่นใจเลย ว่าไงคะ 860 01:23:32,833 --> 01:23:36,375 - สวัสดีค่ะแบนด์ - ขอบใจนะ ขอบใจที่มา 861 01:23:39,125 --> 01:23:40,625 มันจะช่วยได้ยังไงเหรอ 862 01:23:40,708 --> 01:23:42,083 การรณรงค์น่ะ 863 01:23:50,958 --> 01:23:52,583 เป็นอะไรของเขาน่ะ 864 01:23:56,958 --> 01:23:59,083 ตำรวจไม่รู้ว่าเรามีระเบิด 865 01:24:00,791 --> 01:24:04,166 พวกเขาอาจสงสัยแต่พวกเขาไม่รู้แน่ๆ ไม่งั้นไม่เป็นแบบนี้หรอก 866 01:24:05,291 --> 01:24:06,958 เรื่องนี้แม่ง… 867 01:24:08,875 --> 01:24:12,000 ฉันไม่อยากนำการรณรงค์ฝ่ายซ้าย บ้าบออะไรทั้งนั้น 868 01:24:12,083 --> 01:24:13,875 หลังจากนั้นฉันไม่มีทางรอดแน่ 869 01:24:15,416 --> 01:24:16,958 หาทนายใหม่เถอะ 870 01:24:17,958 --> 01:24:19,416 คนที่ช่วยให้นายรอดจากเรื่องนี้ได้ 871 01:24:25,958 --> 01:24:27,458 พวก แถวนี้โคตรหดหู่เลยว่ะ 872 01:24:30,708 --> 01:24:32,000 มีปัญหาเหรอ 873 01:24:33,333 --> 01:24:34,458 อารมณ์ไม่ดีเหรอ 874 01:24:35,291 --> 01:24:39,000 - พวกเราโดนมาตรา 129 เล่นงาน - หูย ไม่ตลกเลยนะเนี่ย 875 01:24:39,083 --> 01:24:40,750 ใช่ ขอบคุณ ผมรู้ดี 876 01:24:45,875 --> 01:24:50,250 ถ้าเป็นสมัยก่อน ต้องเป็นเรื่องใหญ่มากถึงจะโดนมาตรา 129 877 01:24:50,333 --> 01:24:53,583 เดี๋ยวนี้แค่ทำร้ายนาซีไม่กี่คนยังไม่ได้เลย 878 01:24:56,708 --> 01:24:58,958 คุณเคยวางระเบิดเหรอคะ 879 01:24:59,875 --> 01:25:01,583 เราโจมตีพวกซีเมนส์น่ะ 880 01:25:02,166 --> 01:25:05,250 สมัยนั้นมันเป็นเรื่องของภาพรวม 881 01:25:05,333 --> 01:25:08,083 - ไม่ใช่เรื่องเล็กๆ แบบนี้ - ฉันเข้าใจค่ะ 882 01:25:11,541 --> 01:25:15,125 สุดท้ายแล้วเราก็ได้คำตอบง่ายๆ แค่ไม่กี่คำตอบ 883 01:25:15,750 --> 01:25:17,541 สำหรับโลกที่ซับซ้อน 884 01:25:18,125 --> 01:25:19,416 นั่นแหละที่น่าสนใจ 885 01:25:23,916 --> 01:25:26,916 คุณเคยกินอะไรนอกจากราวิโอลีกระป๋องไหมครับ 886 01:25:27,000 --> 01:25:29,416 ไม่ต้องเกรงใจนะ ทำอาหารได้ตามสบายเลย 887 01:25:38,291 --> 01:25:39,916 คุณมาอยู่ที่นี่ได้ยังไงคะ 888 01:25:40,000 --> 01:25:42,416 หมายถึงที่บ้านนอกนี่น่ะเหรอ 889 01:25:43,625 --> 01:25:46,416 การอยู่กับเพื่อนร่วมห้องมา 20 ปี 890 01:25:47,041 --> 01:25:49,291 ใช้ห้องขังร่วมกันในเรือนจำ ฉันเลยชอบความสงบน่ะ 891 01:25:53,000 --> 01:25:55,083 ฉันอยู่กับพ่อในวาระสุดท้ายของเขาที่นี่ 892 01:25:56,875 --> 01:25:58,791 ทำใจให้เขาอยู่บ้านพักคนชราไม่ได้ 893 01:26:01,791 --> 01:26:04,125 ฉันดีใจที่ได้ใช้เวลาอยู่กับเขานะ 894 01:26:08,833 --> 01:26:11,458 ยังไงก็เถอะ ถ้าพวกนายอยากอยู่ที่นี่ต่อ 895 01:26:12,791 --> 01:26:14,625 ช่วงหน้าร้อนที่นี่สวยนะ 896 01:26:15,666 --> 01:26:17,291 ผมจะไปดูอัลฟ่านะ 897 01:26:20,333 --> 01:26:22,250 แต่มันก็เพราะอย่างนั้นแหละ 898 01:26:22,916 --> 01:26:25,208 ขอร้องล่ะ ฟังผมหน่อยเถอะ 899 01:26:26,583 --> 01:26:29,041 อยู่ๆ จะ… ขอร้องล่ะ นี่พูดจริงเหรอ 900 01:26:38,750 --> 01:26:39,875 ได้ครับ 901 01:26:39,958 --> 01:26:40,916 ขอบคุณครับ 902 01:26:56,375 --> 01:26:58,083 เราจะไปพบกับทนายอาทิตย์หน้า 903 01:26:59,458 --> 01:27:01,666 พ่อฉันรู้จักคนนึงที่ทำคดีคล้ายๆ กัน 904 01:27:04,583 --> 01:27:06,208 หมายความว่าพวกเขาเคยชนะ 905 01:27:09,666 --> 01:27:10,875 ไม่ยากเลยนี่ 906 01:27:11,708 --> 01:27:13,041 ไม่ได้หมายความอย่างนั้นหรอก 907 01:27:14,750 --> 01:27:16,208 แล้วนายจะเดินหนีไปเฉยๆ เหรอ 908 01:27:16,875 --> 01:27:18,208 ลุยซ่า หยุดเถอะ 909 01:27:20,750 --> 01:27:22,833 ขอร้องล่ะ หยุดเถอะ 910 01:27:24,791 --> 01:27:27,208 เลิกทำเป็นว่าฉันเป็นซูเปอร์ฮีโร่ได้แล้ว 911 01:27:27,833 --> 01:27:28,791 ฉัน… 912 01:27:31,541 --> 01:27:33,583 เลนอร์พูดถูก ฉันไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่ 913 01:27:36,541 --> 01:27:37,708 นายจะไปแล้วเหรอ 914 01:27:38,750 --> 01:27:39,625 ใช่ 915 01:27:41,083 --> 01:27:42,375 ไปกับพวกเราเถอะ 916 01:27:43,125 --> 01:27:44,583 เรื่องนี้มันใหญ่เกินไปสำหรับเรา 917 01:27:47,333 --> 01:27:50,833 เราควรทำสิ่งที่ต่างออกไป เป็นกลุ่ม อย่างที่บัตเตต้องการ 918 01:27:51,750 --> 01:27:53,333 ไม่ใช่วิธีเฉพาะกิจแบบนั้น 919 01:27:54,166 --> 01:27:55,583 เร็วเข้า ไปกันเถอะ 920 01:28:01,833 --> 01:28:02,916 จะอยู่ต่อทำไมล่ะ 921 01:28:04,958 --> 01:28:06,833 - ไปเถอะ - ไปให้พ้นเลยนะ เลนอร์ 922 01:28:07,875 --> 01:28:09,875 นายไม่เห็นด้วยกับเรื่องนี้ตั้งแต่แรกแล้ว 923 01:28:11,333 --> 01:28:14,500 - ไปให้พ้นเลย อัลฟ่า - เป็นอะไรของเธอเนี่ย 924 01:28:22,541 --> 01:28:24,166 พวกนายเป็นอะไรกันเนี่ย 925 01:28:25,500 --> 01:28:26,958 พวกเขาต้องการศพ 926 01:28:27,625 --> 01:28:28,666 แล้วเธอล่ะ 927 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 เธอต้องการอะไร 928 01:28:31,291 --> 01:28:33,791 เธอมีสิทธิ์อะไรมาตัดสินคนอื่น 929 01:28:34,833 --> 01:28:36,500 เพราะเธอปลอดภัยงั้นเหรอ 930 01:28:36,583 --> 01:28:39,083 เพราะพ่อแม่เธอช่วยเธอออกไปได้เสมองั้นเหรอ 931 01:28:41,041 --> 01:28:42,791 ฉันไม่ได้มีพื้นเพแบบเธอที่มีคนช่วยตลอด 932 01:28:52,541 --> 01:28:54,458 เธอไม่ได้อยู่ในรายชื่อด้วยซ้ำ 933 01:29:10,125 --> 01:29:12,166 แล้วเพื่อนเก่าของคุณสมัยนั้นล่ะคะ 934 01:29:13,333 --> 01:29:15,666 หลังจากฉันติดคุกก็เหลือไม่กี่คนแล้วละ 935 01:29:17,000 --> 01:29:19,041 ส่วนใหญ่ก็ไปทำงานทำการกัน 936 01:29:20,458 --> 01:29:22,750 ตอนนี้พวกเขาเป็นอาจารย์ที่มหาวิทยาลัย 937 01:29:22,833 --> 01:29:24,041 เป็นนักข่าว 938 01:29:25,958 --> 01:29:27,791 ไม่มีใครโง่สักคน 939 01:29:34,333 --> 01:29:36,791 - แล้วคุณล่ะคะ - ตอนนั้นฉันเรียนหมออยู่ 940 01:29:37,458 --> 01:29:38,750 ฉันลาออก 941 01:29:40,083 --> 01:29:42,208 เราเป็นหัวหอกในการเคลื่อนไหวน่ะ 942 01:29:44,083 --> 01:29:47,791 เราเชื่อมั่นมากว่าเราจะสร้างสังคมใหม่ได้ 943 01:29:49,833 --> 01:29:51,041 ฉันจะได้เป็น 944 01:29:51,666 --> 01:29:53,166 รัฐมนตรี 945 01:29:53,875 --> 01:29:56,125 - อย่างน้อยที่สุดนะ ดื่ม - ดื่ม 946 01:29:58,708 --> 01:30:01,041 ฉันโดนตัดสินจำคุกห้าปี 947 01:30:01,708 --> 01:30:03,625 เรื่องเรียนหมอจบเห่แน่นอน 948 01:30:05,166 --> 01:30:07,791 พวกเขาโกรธที่ฉันไม่เปิดโปงใครเลย 949 01:30:11,916 --> 01:30:13,708 ตอนนี้ฉันเป็นพยาบาลอยู่ 950 01:30:18,083 --> 01:30:19,208 เสียใจไหมคะ 951 01:30:19,291 --> 01:30:20,625 ไม่ ฉันไม่ใช่จอมหักหลังนะ 952 01:30:20,708 --> 01:30:23,666 ไม่ค่ะ หมายถึง… เสียใจไหมกับเรื่องทั้งหมด 953 01:30:25,708 --> 01:30:28,750 - ถ้าเลือกได้จะทำอีกไหมคะ - เราเลือกได้จริงๆ เหรอ 954 01:30:29,833 --> 01:30:34,291 สุดท้ายแล้วมันก็เป็นแค่เวที สำหรับคนที่อยากเป็นจุดสนใจเท่านั้นแหละ 955 01:30:37,458 --> 01:30:39,333 ตอนนั้นฉันอยากเป็นหนึ่งในคนที่เก๋าน่ะ 956 01:30:45,583 --> 01:30:48,375 - พรุ่งนี้ขอยืมรถหน่อยได้ไหมคะ - ได้สิ 957 01:30:49,833 --> 01:30:51,958 ขอคืนภายในวันจันทร์นะ ต้องไปทำงาน 958 01:33:39,416 --> 01:33:42,250 วิเศษเลย พระอาทิตย์กลับมาแล้ว เยี่ยมมาก 959 01:33:42,333 --> 01:33:44,833 มาติดตั้งปราสาทเด้งดึ๋งกันดีกว่า 960 01:33:44,916 --> 01:33:47,916 ทดสอบเสียง หนึ่ง สอง เช็ก วันจันทร์ วันอังคาร วันพุธ 961 01:33:48,000 --> 01:33:50,708 หนึ่ง สอง เก้า 962 01:33:50,791 --> 01:33:51,916 ดีมาก 963 01:33:52,500 --> 01:33:57,250 ฉันรู้สึกเหมือนคนแปลกหน้า 964 01:33:59,083 --> 01:34:03,500 ในที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน 965 01:34:04,083 --> 01:34:08,125 จากทั่วทุกมุมโลก 966 01:34:09,958 --> 01:34:13,916 กระแสน้ำที่ไม่เคยแห้งเหือดไหลผ่านมา 967 01:34:15,625 --> 01:34:18,333 พอเถอะ พอได้แล้ว 968 01:34:18,416 --> 01:34:20,958 ฉันบอกว่าพอกันที 969 01:34:21,458 --> 01:34:26,333 ทางออกนั้นง่ายมาก 970 01:34:28,166 --> 01:34:32,250 เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน 971 01:34:32,333 --> 01:34:35,833 เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน 972 01:34:35,916 --> 01:34:38,916 ออกไปกับขยะ ออกไปจากประเทศของเรา 973 01:34:39,000 --> 01:34:42,041 และคนที่ไม่ยอมไป เราจะจัดการพวกมัน 974 01:34:42,125 --> 01:34:46,125 เราสุดทนแล้ว 975 01:34:46,875 --> 01:34:50,916 เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน 976 01:34:51,000 --> 01:34:53,791 เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน 977 01:34:53,875 --> 01:34:57,333 ออกไปกับขยะ ออกไปจากประเทศของเรา 978 01:34:57,416 --> 01:35:00,541 และคนที่ไม่ยอมไป เราจะจัดการพวกมัน 979 01:35:00,625 --> 01:35:04,625 เราสุดทนแล้ว 980 01:35:34,416 --> 01:35:35,250 แม่งเอ๊ย! 981 01:35:51,083 --> 01:35:54,458 ประเทศของเราที่เคยดีงามกำลังล่มสลาย 982 01:35:54,541 --> 01:35:57,291 ชายแดนของประเทศเรา ไม่ได้รับการคุ้มครองอีกต่อไป 983 01:36:17,583 --> 01:36:21,708 เพื่อนๆ ผมดีใจที่พวกคุณอยู่ต่อ วันนี้เป็นวันที่วิเศษมาก 984 01:36:22,250 --> 01:36:23,208 สุดยอดไปเลย! 985 01:36:23,958 --> 01:36:26,291 เพื่อการต่อต้านตลอดชีวิต 986 01:36:26,833 --> 01:36:29,583 เราทำถูกแล้ว พี่น้อง เราต้องชนะ 987 01:36:29,666 --> 01:36:30,916 เราต้องชนะ 988 01:36:33,666 --> 01:36:38,458 ฉันรู้สึกเหมือนคนแปลกหน้า 989 01:36:39,000 --> 01:36:43,416 ในที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน 990 01:36:44,333 --> 01:36:49,083 จากทั่วทุกมุมโลก 991 01:36:49,625 --> 01:36:54,166 กระแสน้ำที่ไม่เคยแห้งเหือดไหลผ่านมา 992 01:36:55,000 --> 01:36:57,416 พอเถอะ พอได้แล้ว 993 01:36:57,500 --> 01:37:00,208 ฉันบอกว่าพอกันที 994 01:37:00,291 --> 01:37:05,541 ทางออกนั้นง่ายมาก 995 01:37:05,625 --> 01:37:10,166 เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน 996 01:37:10,250 --> 01:37:12,541 เราสุดทนแล้ว 997 01:37:12,625 --> 01:37:14,541 เราจะกำจัดพวกมัน 998 01:37:14,625 --> 01:37:18,291 ออกไปกับขยะ ออกไปจากประเทศของเรา 999 01:37:18,375 --> 01:37:22,583 และคนที่ไม่ยอมไป เราจะจัดการพวกมัน 1000 01:37:22,666 --> 01:37:26,083 เราสุดทนแล้ว เราจะกำจัดพวกมัน 1001 01:37:26,166 --> 01:37:31,458 เราสุดทนแล้ว 1002 01:37:31,541 --> 01:37:33,791 เราสุดทนแล้ว 1003 01:37:34,375 --> 01:37:35,791 เราจะจัดการพวกมัน 1004 01:37:35,875 --> 01:37:40,125 เราสุดทนแล้ว เราจะจัดการพวกมัน 1005 01:37:40,208 --> 01:37:44,625 คนดำอยู่รอดที่นี่ได้ไม่นานหรอก 1006 01:37:44,708 --> 01:37:48,333 ไอ้พวกยิวโสโครก เราจะจัดการพวกมัน 1007 01:38:10,416 --> 01:38:11,708 เธอโอเครึเปล่า 1008 01:38:13,791 --> 01:38:14,625 ค่ะ 1009 01:38:41,875 --> 01:38:43,083 จะอยู่ที่นี่ไหม 1010 01:38:47,041 --> 01:38:47,875 อะไรนะคะ 1011 01:38:51,375 --> 01:38:52,416 กับฉันน่ะ 1012 01:38:59,375 --> 01:39:00,333 ไม่ค่ะ 1013 01:39:02,458 --> 01:39:04,083 คนหนึ่งคนนั้น 1014 01:39:04,833 --> 01:39:07,458 ที่ปรากฏตัวและเปลี่ยนแปลงชีวิตเธอ 1015 01:39:09,958 --> 01:39:12,500 การช่วยให้รอดจากความเหงา 1016 01:39:15,416 --> 01:39:17,291 - ไม่มีคนแบบนั้นหรอก - ใช่ 1017 01:39:19,125 --> 01:39:21,458 เสียงระเบิดต่างหากที่เปลี่ยนโลก 1018 01:39:28,791 --> 01:39:29,833 ฉันรู้ค่ะ 1019 01:39:32,208 --> 01:39:34,708 เมื่อคืนเลนอร์โทรมา 1020 01:39:36,000 --> 01:39:37,333 เขาถามถึงเธอด้วย 1021 01:39:55,000 --> 01:39:56,375 ไปเถอะ 1022 01:40:12,666 --> 01:40:14,458 เธอพูดถูกมาตลอด 1023 01:40:16,458 --> 01:40:19,333 เราน่าจะเอาของไปคืนทันที 1024 01:40:20,958 --> 01:40:23,708 พวกมันจะไม่ยอมปล่อยเราจนกว่าจะได้ของคืน 1025 01:40:26,375 --> 01:40:29,125 เอาของไปส่งให้ตำรวจ โดยไม่เปิดเผยตัวกันเถอะ 1026 01:40:30,041 --> 01:40:31,041 จบเรื่องซะ 1027 01:40:34,416 --> 01:40:36,125 ดีทมาร์จะจัดการให้เรา 1028 01:40:39,916 --> 01:40:40,875 โอเค 1029 01:40:51,708 --> 01:40:52,541 โอเค 1030 01:41:13,833 --> 01:41:14,708 ไง 1031 01:41:16,375 --> 01:41:19,291 สวัสดี อรุณสวัสดิ์ ตื่นได้แล้วถ้าอยากตื่น 1032 01:41:19,375 --> 01:41:22,708 นกร้องกันอย่างบ้าคลั่ง นี่วันอาทิตย์อีกแล้ว 1033 01:41:22,791 --> 01:41:25,708 ขอโทษที่รบกวนการนอนหลับลึกของเธอ 1034 01:41:25,791 --> 01:41:28,708 แต่พระอาทิตย์ขึ้นกลางท้องฟ้าแล้ว 1035 01:41:28,791 --> 01:41:31,958 อยากจะพูดนะว่าที่นี่สวย นี่คือที่ที่ฉันจะอยู่ 1036 01:41:32,041 --> 01:41:35,000 น่าเศร้าที่เป็นไปไม่ได้ ทุกอย่างเป็นของใครบางคนอยู่แล้ว 1037 01:41:35,083 --> 01:41:37,583 ฉันจะทำอะไรได้ มันก็เป็นอย่างนั้น 1038 01:41:37,666 --> 01:41:38,750 ทำได้แค่ลอง… 1039 01:41:38,833 --> 01:41:39,791 ฉันจะไปตามหาบัตเต 1040 01:41:40,833 --> 01:41:43,625 เราต้องการพื้นที่สำหรับความคิด พื้นที่สำหรับอยู่อาศัย 1041 01:41:43,708 --> 01:41:45,750 เราต้องการพื้นที่มากกว่าที่คุณให้เรา 1042 01:41:45,833 --> 01:41:47,541 เพราะเราจะไม่ถูกบดขยี้ 1043 01:41:47,625 --> 01:41:50,375 เหลืออยู่ไม่กี่คนที่มีหัวเหมือนดินแดนมหัศจรรย์ 1044 01:41:50,458 --> 01:41:53,625 เต็มไปด้วยทางเลือก สำหรับชีวิตของการเริ่มต้นใหม่ 1045 01:41:53,708 --> 01:41:56,333 ไม่กี่คนที่มีความคิดเป็นของตัวเอง 1046 01:41:56,416 --> 01:41:59,875 คนที่กำลังเขย่าฐานรากจนหลังคาเริ่มถล่ม 1047 01:41:59,958 --> 01:42:02,583 หลังคาเริ่มถล่มๆ 1048 01:42:02,666 --> 01:42:05,708 เขย่าฐานรากจนหลังคาเริ่มจะพัง 1049 01:42:05,791 --> 01:42:08,958 ทุกคนที่ไม่มีที่จะนอนและไม่มีที่จะอยู่ 1050 01:42:09,041 --> 01:42:12,291 มากับเราสิ เราจะมอบเนเวอร์แลนด์ให้ 1051 01:42:12,375 --> 01:42:14,916 นี่คือบ้านของเรา 1052 01:42:15,000 --> 01:42:18,458 นี่คือบ้านของเรา 1053 01:42:18,541 --> 01:42:21,583 ทุกคนที่ไม่มีที่จะนอนและไม่มีที่จะอยู่ 1054 01:42:21,666 --> 01:42:24,625 มากับเราสิ เราจะมอบเนเวอร์แลนด์ให้ 1055 01:42:24,708 --> 01:42:27,625 นี่คือบ้านของเรา 1056 01:42:27,708 --> 01:42:30,666 นี่คือบ้านของเรา 1057 01:42:30,750 --> 01:42:33,541 สัญญาณเตือนดังตรงเวลากับเขาสักครั้ง… 1058 01:42:37,791 --> 01:42:39,083 นี่ตำรวจ 1059 01:42:39,583 --> 01:42:41,333 กรุณาออกจากสนาม 1060 01:42:41,958 --> 01:42:45,000 โปรดอยู่ในความสงบแล้วทำตามคำสั่ง 1061 01:42:45,916 --> 01:42:47,750 อย่ายุ่งกับพวกเขา 1062 01:42:47,833 --> 01:42:51,500 กรุณาออกจากสนาม โปรดอยู่ในความสงบแล้วทำตามคำสั่ง 1063 01:42:53,458 --> 01:42:55,416 เฮ้ย คิดว่าทำอะไรอยู่น่ะ 1064 01:43:01,666 --> 01:43:04,333 พวกเรารักสงบ คุณเป็นอะไร 1065 01:43:06,791 --> 01:43:08,083 เฮ้ยๆ! 1066 01:44:08,166 --> 01:44:13,000 สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี เป็นรัฐประชาธิปไตยและสังคมนิยม 1067 01:44:19,708 --> 01:44:22,583 ชาวเยอรมันทุกคนมีสิทธิ์ที่จะต่อต้านใครก็ตาม 1068 01:44:23,125 --> 01:44:26,250 ที่มุ่งล้มล้างระบอบรัฐธรรมนูญนี้ 1069 01:44:26,833 --> 01:44:29,083 หากไม่มีวิธีแก้ไขอื่น 1070 01:44:41,166 --> 01:44:42,916 (พี81 จะคงอยู่ตลอดกาล!) 1071 01:44:43,000 --> 01:44:44,083 (จงรักษาพื้นที่เสรีไว้) 1072 01:50:40,958 --> 01:50:45,958 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล