1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,920 --> 00:00:15,040
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,520
Por favor…
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,040
Cuidado.
6
00:00:30,840 --> 00:00:33,160
- Cuidado, ¿vale?
- Cuidado.
7
00:00:41,920 --> 00:00:47,240
¡Angèle!
8
00:00:48,800 --> 00:00:54,240
Angèle…
9
00:01:05,320 --> 00:01:08,240
Todo ha pasado tan rápido
y ha sido tan intenso…
10
00:01:09,640 --> 00:01:11,320
Angèle, ¡cásate conmigo!
11
00:01:16,480 --> 00:01:18,840
Me gusta poner las cosas por escrito.
12
00:01:18,920 --> 00:01:19,840
DIARIO
13
00:01:19,920 --> 00:01:21,040
ME ASFIXIO
14
00:01:21,120 --> 00:01:22,000
FALSO
15
00:01:22,080 --> 00:01:23,040
¿ÉXITO?
16
00:01:23,160 --> 00:01:26,160
Poder contar la historia
tal y como yo la viví.
17
00:01:27,400 --> 00:01:30,640
Joder, siempre salgo fatal
cuando uso esta cámara.
18
00:01:31,720 --> 00:01:36,400
Y nadie podrá contarla mejor que yo.
19
00:01:55,800 --> 00:01:57,320
Nadie está listo para esto.
20
00:01:58,640 --> 00:02:01,600
Cuando de pronto me vi
en todos los programas,
21
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
estaba muy contenta.
22
00:02:05,000 --> 00:02:08,760
Pero también me preguntaba:
"¿Qué hago aquí? ¿Por qué yo?".
23
00:02:10,400 --> 00:02:11,680
Yo creé a esta chica.
24
00:02:11,760 --> 00:02:15,520
Una versión mejorada de mí misma.
Una mezcla de fantasías.
25
00:02:15,600 --> 00:02:17,200
La Sirenita.
26
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Una princesa.
27
00:02:18,320 --> 00:02:19,640
Hélène Ségara.
28
00:02:19,720 --> 00:02:21,920
Priscilla. Ariana Grande.
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,720
Todas a las que,
en secreto, deseaba parecerme.
30
00:02:25,240 --> 00:02:26,440
Pero el problema
31
00:02:27,080 --> 00:02:29,400
es que perdí a la verdadera Angèle.
32
00:02:29,480 --> 00:02:30,440
PERDIDA
33
00:02:36,680 --> 00:02:38,360
Ya no sé quién soy.
34
00:02:38,440 --> 00:02:41,440
QUIÉN SOY
35
00:02:44,080 --> 00:02:50,600
¿QUIÉN ES ANGÈLE?
36
00:02:54,920 --> 00:02:56,960
{\an8}BRUSELAS
BÉLGICA
37
00:03:02,480 --> 00:03:04,560
Los ciudadanos deben quedarse en casa
38
00:03:04,640 --> 00:03:10,120
para evitar todo contacto físico
fuera de su círculo familiar cercano.
39
00:03:10,200 --> 00:03:13,720
Todas las reuniones están prohibidas.
40
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
Confinamiento, día uno.
41
00:03:21,880 --> 00:03:24,080
Hoy es 14 de marzo de 2020.
42
00:03:24,160 --> 00:03:27,000
No sé cómo serán las próximas semanas.
43
00:03:28,800 --> 00:03:31,440
Estamos confinados.
44
00:03:38,240 --> 00:03:41,040
No tengo nada que hacer,
estoy experimentando.
45
00:03:43,640 --> 00:03:45,800
Confinamiento, día cinco.
46
00:03:45,880 --> 00:03:49,560
Siento que han pasado dos años
desde la última vez que escribí.
47
00:03:49,640 --> 00:03:50,840
Hoy es 19 de marzo.
48
00:03:50,920 --> 00:03:52,480
Esto va a ser eterno.
49
00:03:54,960 --> 00:03:59,040
Estoy harta de estar confinada.
50
00:04:02,120 --> 00:04:07,040
Al principio, no quería componer. Pensaba:
"No debería trabajar. Estoy descansando".
51
00:04:08,320 --> 00:04:10,360
Y terminé construyendo una cabaña.
52
00:04:10,440 --> 00:04:13,280
Con un sistema de alta fidelidad.
En plan casero.
53
00:04:14,400 --> 00:04:16,480
Y entonces empecé a escribir mucho.
54
00:04:26,320 --> 00:04:28,000
¿Por qué suena así?
55
00:04:29,280 --> 00:04:30,920
¿Por qué está tan saturado?
56
00:04:37,960 --> 00:04:41,480
BRUSELAS, TE QUIERO
57
00:04:51,800 --> 00:04:55,000
Empecé a pensar en otro álbum
durante el confinamiento.
58
00:04:55,080 --> 00:04:58,480
No lo había hecho antes.
Estaba de gira, de promoción.
59
00:04:59,360 --> 00:05:02,560
Pero entonces no me quedó
otra opción que preguntarme:
60
00:05:02,640 --> 00:05:03,960
"¿Qué hacemos ahora?".
61
00:05:07,000 --> 00:05:10,240
Tuve la suerte
de que mi primer álbum fuera un éxito.
62
00:05:10,320 --> 00:05:13,840
Pero tenía 20 años cuando lo escribí.
Ahora tengo 25 años.
63
00:05:13,920 --> 00:05:16,280
Mi vida ha cambiado mucho en cinco años.
64
00:05:18,000 --> 00:05:21,440
Han pasado muchas cosas.
No puedo seguir cantando lo mismo.
65
00:05:23,000 --> 00:05:24,840
No me gusta. Es un asco.
66
00:05:25,680 --> 00:05:27,720
Todos esperan que tenga éxito.
67
00:05:27,800 --> 00:05:29,600
Es normal sentir presión.
68
00:05:30,280 --> 00:05:34,440
Pero creo que iré a otro sitio
e intentaré algo más personal e íntimo.
69
00:05:34,520 --> 00:05:36,280
No sé adónde me llevará esto.
70
00:05:37,480 --> 00:05:40,880
¿QUIÉN ES ANGÈLE?
71
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
Había olvidado
lo que era estar sola con mi piano
72
00:05:46,120 --> 00:05:47,920
preguntándome cosas como:
73
00:05:48,000 --> 00:05:50,960
"¿De qué quiero hablar?
¿Qué valoro más ahora?".
74
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
DÍA 36
75
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
Una vez.
76
00:05:55,200 --> 00:05:56,760
Nunca te rindas.
77
00:05:56,840 --> 00:05:58,280
Dos veces.
78
00:05:58,360 --> 00:05:59,960
Por todo el amor que tengo.
79
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
Tres para ti.
80
00:06:03,680 --> 00:06:05,360
¿Dónde estás?
81
00:06:05,440 --> 00:06:08,040
Si la pandemia no hubiera ocurrido,
82
00:06:08,120 --> 00:06:10,960
probablemente
habría estado viajando, de fiesta…
83
00:06:11,040 --> 00:06:13,880
No me hubiera enfrentado a estos miedos
84
00:06:13,960 --> 00:06:17,240
de una manera tan directa
si hubiera podido evitarlos.
85
00:06:30,840 --> 00:06:31,680
Pepette.
86
00:06:36,000 --> 00:06:37,560
La cámara de los secretos.
87
00:06:41,560 --> 00:06:44,440
Tengo mucho brol.
88
00:06:44,520 --> 00:06:46,400
BROL: MASCULINO
89
00:06:46,480 --> 00:06:48,040
DESORDEN, CAOS (BÉLGICA)
90
00:06:49,280 --> 00:06:51,720
O sea, un verdadero brol.
91
00:06:53,480 --> 00:06:55,680
Tal vez haya una libreta de secretos.
92
00:06:59,600 --> 00:07:00,960
¿No tengo mi libreta?
93
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
Pepette está atascada.
94
00:07:05,240 --> 00:07:07,160
¿Por qué escribiste
95
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
toda tu vida en libretas
96
00:07:11,040 --> 00:07:15,600
de secretos?
97
00:07:16,880 --> 00:07:18,320
Una libreta de secretos.
98
00:07:23,840 --> 00:07:26,160
UNA VIDA
99
00:07:27,160 --> 00:07:30,560
Escribo mucho porque necesito escribir.
100
00:07:30,640 --> 00:07:32,720
Por eso escribo canciones.
101
00:07:32,800 --> 00:07:36,480
Siempre he escrito en diarios.
Tengo muchos.
102
00:07:37,680 --> 00:07:39,560
Este es de los primeros.
103
00:07:40,760 --> 00:07:42,400
Aún no tenía canciones.
104
00:07:44,040 --> 00:07:47,760
Es una locura la cantidad
de cosas patéticas que escribí.
105
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
Escribía letras lamentables.
106
00:07:53,080 --> 00:07:56,120
"Online y conectada, pero no conmigo.
Esperando tu señal".
107
00:07:56,200 --> 00:07:58,720
La primera letra de "Je veux tes yeux".
108
00:07:58,800 --> 00:08:00,480
La melodía era diferente.
109
00:08:00,560 --> 00:08:05,200
Online y conectada pero no conmigo.
Espero tu señal, no hay ninguna.
110
00:08:05,760 --> 00:08:07,960
Online y conectada, pero no conmigo.
111
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
Espero tu señal, no hay ninguna.
112
00:08:10,200 --> 00:08:12,320
Menos mal que cambié la melodía.
113
00:08:13,840 --> 00:08:16,560
ESCRITO A LOS 23
114
00:08:18,960 --> 00:08:23,080
"Es tarde. Estoy en mi piso de París.
Me apetece leer notas viejas.
115
00:08:23,640 --> 00:08:25,440
Ya no sé quién soy.
116
00:08:27,600 --> 00:08:29,560
Trabajo más de lo que respiro.
117
00:08:29,640 --> 00:08:30,720
Me asfixio.
118
00:08:32,120 --> 00:08:34,480
¿Qué me hace feliz? ¿El éxito?
119
00:08:35,280 --> 00:08:37,360
¿Los 350 000 seguidores?
120
00:08:39,400 --> 00:08:42,640
¿Las 10 000 000 de reproducciones
de 'La loi de Murphy'?
121
00:08:43,760 --> 00:08:45,840
Lo que me hace feliz es falso.
122
00:08:45,920 --> 00:08:47,640
Yo, mi imagen. El éxito.
123
00:08:47,720 --> 00:08:49,520
Yo misma y la cantante Angèle.
124
00:08:50,120 --> 00:08:52,520
Nada más importa. Me da vergüenza.
125
00:08:55,880 --> 00:08:57,800
Siento un vacío al llegar a casa
126
00:08:57,880 --> 00:09:00,680
porque entiendo que todo es un sinsentido.
127
00:09:00,760 --> 00:09:01,960
Falso, impalpable.
128
00:09:03,720 --> 00:09:07,120
Antes estaba viva.
Llena de dudas, preguntas, deseos.
129
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
Ahora el éxito es mi único deseo.
130
00:09:09,840 --> 00:09:12,720
Huyo de todo lo demás. Antes era libre".
131
00:09:14,680 --> 00:09:15,640
Ahí lo tienes.
132
00:09:16,200 --> 00:09:17,040
Qué fuerte.
133
00:09:17,120 --> 00:09:20,080
ANTES ERA LIBRE
134
00:09:22,200 --> 00:09:25,560
En cambio, no cambiaría mi vida
por la que tenía antes.
135
00:09:25,640 --> 00:09:26,600
Aunque pudiera.
136
00:09:27,920 --> 00:09:30,080
Lo que me está pasando es precioso.
137
00:09:31,920 --> 00:09:35,760
He trabajado duro para conseguirlo.
Es lo que siempre he soñado.
138
00:09:43,520 --> 00:09:48,880
LA VIDA REAL
139
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
{\an8}Me convertiré en una de esas mujeres
140
00:09:51,880 --> 00:09:54,480
{\an8}que te dan placer.
141
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
Tus juegos serán los nuestros
142
00:09:57,200 --> 00:09:59,640
si eso es lo que deseas.
143
00:09:59,720 --> 00:10:02,000
Brillaré más fuerte
144
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
para reavivar la llama.
145
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Me convertiré en oro
146
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
para que me quieras.
147
00:10:14,200 --> 00:10:16,320
- ¿Hola?
- Hola.
148
00:10:16,400 --> 00:10:17,640
Hola, mamá.
149
00:10:19,200 --> 00:10:21,880
Podríamos vernos el domingo por la noche.
150
00:10:21,960 --> 00:10:25,400
- Sí, allí estaré.
- Comeremos patatas fritas, para variar.
151
00:10:25,480 --> 00:10:28,400
- Nos vemos el domingo.
- Te quiero, mamá.
152
00:10:28,480 --> 00:10:30,480
- Te quiero. Adiós.
- Sí. Adiós.
153
00:10:37,320 --> 00:10:38,640
Mira. ¡Ay!
154
00:10:38,720 --> 00:10:40,840
Cuando era niña, esto era una torre.
155
00:10:40,920 --> 00:10:43,680
Para mí, era como el World Trade Center.
156
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
Nunca supe para qué era.
157
00:10:47,440 --> 00:10:49,720
Homborchveld. Ese era mi colegio.
158
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
Vamos a volver para ver mi cole.
159
00:10:54,960 --> 00:10:58,280
Es increíble estar aquí.
160
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
Estar de vuelta.
161
00:11:00,160 --> 00:11:01,320
¡Cocodrilos!
162
00:11:10,880 --> 00:11:14,800
Habré pasado cinco años de mi vida
esperando al autobús ahí.
163
00:11:15,480 --> 00:11:17,800
Mis padres llegaban un poco tarde.
164
00:11:23,080 --> 00:11:26,320
Estamos llegando a Linkebeek.
165
00:11:27,160 --> 00:11:30,640
Le he puesto un jersey a Pepette
que hace juego con mi ropa.
166
00:11:32,280 --> 00:11:33,440
Qué guapa es.
167
00:11:34,920 --> 00:11:36,400
Qué bonito es esto.
168
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
Pero te aburres muy rápido.
169
00:11:39,960 --> 00:11:43,760
Estamos en medio de la nada.
Esto es mi casa.
170
00:11:45,960 --> 00:11:47,400
Vamos a ver a la abuela.
171
00:11:48,280 --> 00:11:50,200
¡Pepette, cariñito!
172
00:11:52,040 --> 00:11:54,080
Hola.
173
00:11:54,880 --> 00:11:55,920
Estoy grabando.
174
00:11:58,760 --> 00:12:00,200
Hola, guapa.
175
00:12:00,280 --> 00:12:01,240
Hola.
176
00:12:01,320 --> 00:12:03,120
¿Has visto lo que hay ahí?
177
00:12:12,440 --> 00:12:17,720
{\an8}¡Oye! Ella es Laurence Bibot
y tú eres Angèle Van Laeken. ¡Sí!
178
00:12:25,840 --> 00:12:26,680
¿Cómo estás?
179
00:12:26,760 --> 00:12:27,920
Muy bien.
180
00:12:28,000 --> 00:12:30,720
- ¿Eso es un spritz?
- No, es granadina.
181
00:12:35,840 --> 00:12:36,800
¡Angèle!
182
00:12:38,160 --> 00:12:39,720
- ¿Qué?
- ¿Cómo estás?
183
00:12:40,240 --> 00:12:41,200
Estoy bien.
184
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
{\an8}ESCRITO A LOS 13 AÑOS
185
00:12:52,880 --> 00:12:55,120
"Soy joven. Tengo amigos increíbles.
186
00:12:55,720 --> 00:12:59,240
Me encanta mi colegio.
Mis padres y mi hermano son geniales.
187
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
Me encanta la música y las fiestas.
188
00:13:02,640 --> 00:13:03,680
Tocar el piano.
189
00:13:04,480 --> 00:13:05,440
Y los caramelos.
190
00:13:08,440 --> 00:13:09,760
Jugar, gritar, bailar.
191
00:13:10,360 --> 00:13:12,280
Como si nadie estuviera mirando.
192
00:13:16,520 --> 00:13:20,720
Adoro cantar. Las películas americanas.
Me encanta Audrey Hepburn.
193
00:13:22,240 --> 00:13:26,400
Si tuviera que explicar
por qué soy feliz hoy, sin ningún motivo,
194
00:13:26,480 --> 00:13:28,280
me echaría a llorar.
195
00:13:29,200 --> 00:13:30,520
Esto es la vida real".
196
00:13:36,400 --> 00:13:38,640
- Todos los espectáculos.
- Qué gracia.
197
00:13:39,440 --> 00:13:40,640
Los buenos tiempos.
198
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
"Bravo, Martine".
199
00:13:44,560 --> 00:13:46,880
El 26 de octubre de 1996. Tenía un año.
200
00:13:48,160 --> 00:13:49,080
Menos.
201
00:13:50,360 --> 00:13:53,040
Ya estaba actuando
cuando yo tenía diez meses.
202
00:13:53,120 --> 00:13:55,680
Esa fue la vez que…
203
00:13:56,640 --> 00:13:59,560
- ¿Cuando me desmayé?
- Tuviste apnea del llanto.
204
00:13:59,640 --> 00:14:00,560
Ah, sí.
205
00:14:01,320 --> 00:14:04,640
Empezabas a dejar entrever
tu carácter de mierda.
206
00:14:04,720 --> 00:14:05,680
Exacto.
207
00:14:06,720 --> 00:14:08,840
Pero mírame ahora.
208
00:14:20,840 --> 00:14:22,320
Mira eso, cariño.
209
00:14:26,280 --> 00:14:27,120
Bebé.
210
00:14:28,480 --> 00:14:30,800
Usted es la recién nacida, ¿verdad?
211
00:14:30,880 --> 00:14:34,480
¿Quién es ella, Roméo?
Tu hermana pequeña, ¿cómo se llama?
212
00:14:34,560 --> 00:14:37,280
- Angelo.
- No, Angèle.
213
00:14:37,360 --> 00:14:39,160
- Sí, Angèle.
- No es un chico.
214
00:14:40,640 --> 00:14:42,760
Los nombres tienen su historia.
215
00:14:42,840 --> 00:14:45,480
Con su hermano, ya fuimos bastante lejos.
216
00:14:45,560 --> 00:14:46,720
Elegimos Roméo.
217
00:14:47,600 --> 00:14:51,440
Johnny. Siempre queda bien. Elvis. Y Kiki.
218
00:14:52,760 --> 00:14:55,880
Cuando me quedé embarazada,
no sabía el sexo del bebé.
219
00:14:55,960 --> 00:14:59,280
Aunque creía que sería una niña.
Eso es lo que quería.
220
00:14:59,360 --> 00:15:03,720
Y quería volver a encontrar
nombres legendarios.
221
00:15:03,800 --> 00:15:07,440
Pensé en mujeres que hicieron historia.
222
00:15:08,280 --> 00:15:10,320
Cleopatra era demasiado.
223
00:15:11,040 --> 00:15:14,920
Joséphine sería el segundo nombre
por Joséphine Baker.
224
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
Lo decidimos… No, lo decidí yo.
225
00:15:17,880 --> 00:15:20,320
Esa es la verdad. Decidí ponerle Angèle.
226
00:15:27,160 --> 00:15:30,120
Era un bebé increíble.
Una pequeña preciosa.
227
00:15:30,680 --> 00:15:32,960
Nunca ha tenido una etapa más feúcha.
228
00:15:34,200 --> 00:15:35,840
Trabajando como modelo,
229
00:15:35,920 --> 00:15:40,760
conocí a chicas muy guapas
y vi lo tristes que estaban.
230
00:15:40,840 --> 00:15:42,200
Pensé: "Qué extraño.
231
00:15:42,280 --> 00:15:46,680
¿Será que la belleza
es más bien una maldición?".
232
00:15:46,760 --> 00:15:50,120
Así que le dije a Angèle
cuando tenía cuatro o cinco años:
233
00:15:50,200 --> 00:15:52,160
"Escucha. Eres muy guapa".
234
00:15:52,240 --> 00:15:53,640
Estábamos en el coche.
235
00:15:53,720 --> 00:15:54,960
"Eres muy guapa.
236
00:15:55,040 --> 00:15:56,840
Pero eso no será suficiente.
237
00:15:56,920 --> 00:16:00,480
Que eres guapa ya lo sabemos.
Pero tiene que haber algo más".
238
00:16:01,200 --> 00:16:03,240
LA MADRE
239
00:16:07,240 --> 00:16:08,560
¿Has visto a tu madre?
240
00:16:08,640 --> 00:16:10,680
Sale por el otro lado.
241
00:16:10,760 --> 00:16:11,720
¿Sabes qué dijo?
242
00:16:11,800 --> 00:16:13,600
"Ve a lavarte el culo, zorra".
243
00:16:13,680 --> 00:16:15,240
Laurence Bibot.
244
00:16:15,320 --> 00:16:17,560
También conocida como Marinette.
245
00:16:17,640 --> 00:16:19,600
Crecí con padres famosos.
246
00:16:19,680 --> 00:16:22,200
Mi madre es actriz. Mi padre es cantante.
247
00:16:22,800 --> 00:16:27,160
Para mí, la fama
siempre ha sido algo asumido.
248
00:16:27,240 --> 00:16:28,280
No es nuevo.
249
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
He tenido padres artistas.
250
00:16:30,640 --> 00:16:32,880
Eran muy creativos.
251
00:16:32,960 --> 00:16:35,320
Estaban en el escenario, bajo los focos.
252
00:16:36,120 --> 00:16:38,080
Eran inspiradores, divertidos.
253
00:16:38,160 --> 00:16:40,800
Sabían tener presencia.
254
00:16:41,360 --> 00:16:42,840
Quizá demasiado, a veces.
255
00:16:43,880 --> 00:16:46,360
Mi hermano y yo tuvimos suerte de vivirlo.
256
00:16:46,440 --> 00:16:49,080
Solo eran populares en Bélgica
257
00:16:49,160 --> 00:16:51,160
y no había grandes pretensiones,
258
00:16:52,080 --> 00:16:54,760
pero aun así sentíamos que nos eclipsaban.
259
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
DIARIO
260
00:17:06,240 --> 00:17:10,360
PRECAUCIÓN: PERSONA NARCISISTA
NO TOMEN EN CUENTA ESTE GRAN DEFECTO
261
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
Mira esto.
262
00:17:17,120 --> 00:17:18,800
Es interesante. Algo triste.
263
00:17:18,880 --> 00:17:23,360
"Cada vez que hablo de mis padres,
todo el mundo menciona su trabajo.
264
00:17:23,440 --> 00:17:26,040
'¿Lo escuchas en la radio?',
'¿Es graciosa?',
265
00:17:26,120 --> 00:17:30,680
'¿Se graban cuando salen en la tele?',
'La vi en la tele. Es genial'.
266
00:17:30,760 --> 00:17:31,840
No me importa.
267
00:17:32,520 --> 00:17:37,160
Quiero decir que son insoportables.
268
00:17:37,240 --> 00:17:39,960
La gente no me ve. Solo soy la hija".
269
00:17:42,320 --> 00:17:44,080
Es fuerte. 1 de mayo de 2011.
270
00:17:44,840 --> 00:17:48,520
SOLO SOY "LA HIJA DE"
271
00:17:52,080 --> 00:17:53,480
Salid a jugar por allí.
272
00:18:11,000 --> 00:18:15,480
Nuestra fama hizo sufrir a los niños.
No nos dimos cuenta.
273
00:18:16,240 --> 00:18:18,360
Eran "el hijo y la hija de".
274
00:18:18,440 --> 00:18:21,360
Cuando íbamos
al supermercado o a cualquier sitio,
275
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
la gente se nos acercaba.
276
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
Para los niños…
277
00:18:24,920 --> 00:18:28,800
Una vez nos dijeron que no era fácil.
No éramos conscientes.
278
00:18:28,880 --> 00:18:30,240
Ahora sí lo entendemos.
279
00:18:30,800 --> 00:18:32,880
Ahora que es al revés.
280
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Ya no somos…
281
00:18:35,320 --> 00:18:36,160
A veces, yo…
282
00:18:37,000 --> 00:18:38,800
Solo soy "el padre de".
283
00:18:40,280 --> 00:18:42,680
EL PADRE DE
284
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
¡Llega Bruselas!
285
00:18:50,400 --> 00:18:52,960
Tuvo que ser algo especial para mi padre.
286
00:18:54,160 --> 00:18:55,440
Sensación de "vaya".
287
00:18:55,520 --> 00:18:58,480
La que tuve yo
cuando vi a mi hermana arrasando
288
00:18:58,560 --> 00:19:01,640
mientras yo intentaba aún
hacerme un nombre.
289
00:19:01,720 --> 00:19:04,920
Imagina lo que es para mi padre.
Tiene casi 60 años.
290
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Y sus hijos…
291
00:19:06,480 --> 00:19:09,680
Empecemos por mí.
Estaba haciendo mis cosas.
292
00:19:15,240 --> 00:19:17,560
Era como… Le dejó alucinado.
293
00:19:17,640 --> 00:19:19,560
"¿Cuántas visitas esta semana?".
294
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
"10 000 en una semana".
295
00:19:21,920 --> 00:19:24,160
"Eso es una locura". Se sorprendió.
296
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
EL HERMANO RAPERO
297
00:19:28,120 --> 00:19:30,520
HERMANA DE
298
00:19:30,600 --> 00:19:32,960
HIJA DE
299
00:19:38,600 --> 00:19:41,320
Se convirtieron en "los padres de".
Qué locura.
300
00:19:41,400 --> 00:19:43,120
Se convirtieron en padres de.
301
00:19:44,200 --> 00:19:46,880
Aún sigo disculpándome por mi éxito.
302
00:19:47,520 --> 00:19:48,400
Pero…
303
00:19:49,400 --> 00:19:51,600
Solo buscaba reconocimiento.
304
00:19:52,320 --> 00:19:53,400
Como persona.
305
00:19:54,160 --> 00:19:56,880
Como individuo
independiente de sus padres.
306
00:20:07,520 --> 00:20:10,440
Bien. Espera, ¿estás segura?
307
00:20:10,520 --> 00:20:11,880
Cuando tocaba música,
308
00:20:11,960 --> 00:20:15,040
sentía que aportaba,
que tenía algo que decir.
309
00:20:15,120 --> 00:20:19,480
Afortunadamente, Ania, mi profe de piano,
enseguida vio que tenía algo.
310
00:20:19,560 --> 00:20:20,920
Me alentó mucho.
311
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
La gente veía el piano.
"¿Quién toca?". "Angèle".
312
00:20:29,240 --> 00:20:31,160
Me sentía importante.
313
00:20:31,240 --> 00:20:33,520
Eso me hacía sentir valorada.
314
00:20:33,600 --> 00:20:37,240
Pero no podía tocar sola en mi habitación.
315
00:20:37,320 --> 00:20:40,680
Si en casa estaban ocupados,
no podía tocar muy alto.
316
00:20:40,760 --> 00:20:44,840
No podía cantar muy alto
porque no quería llamar la atención.
317
00:20:44,920 --> 00:20:48,640
Así que aprendí a tocar suave
y a cantar muy bajito.
318
00:20:55,080 --> 00:20:55,920
Eso está bien.
319
00:20:56,560 --> 00:20:59,320
Mi padre era exigente
porque era su trabajo.
320
00:20:59,880 --> 00:21:02,400
Cuando tocaba el piano, solía decir:
321
00:21:02,480 --> 00:21:05,840
"Tienes que trabajar más".
322
00:21:05,920 --> 00:21:08,640
Pensaba que no era
lo suficientemente aplicada.
323
00:21:08,720 --> 00:21:10,960
La.
324
00:21:11,920 --> 00:21:13,040
Re.
325
00:21:16,680 --> 00:21:18,400
Hagámoslo juntos.
326
00:21:18,480 --> 00:21:22,080
No podíamos tocar por tocar.
No era solo un hobby.
327
00:21:34,200 --> 00:21:37,960
"Primero: ¿por qué mi padre es tan pesado?
328
00:21:38,040 --> 00:21:41,800
Y segundo: ¿por qué necesita
que yo sea músico profesional?
329
00:21:41,880 --> 00:21:44,920
Es su trabajo.
No significa que deba ser el mío".
330
00:21:47,160 --> 00:21:48,240
Vamos.
331
00:21:53,480 --> 00:21:56,040
"La música requiere mucho más trabajo.
332
00:21:56,880 --> 00:21:58,480
Lo siento, Marka,
333
00:21:58,560 --> 00:22:01,080
pero la música
no me gusta tanto como a ti.
334
00:22:01,720 --> 00:22:03,520
Me encanta el piano. Lo adoro.
335
00:22:03,600 --> 00:22:05,400
Pero nunca será mi trabajo".
336
00:22:16,600 --> 00:22:18,480
"Me encanta el piano. Lo adoro.
337
00:22:18,560 --> 00:22:21,960
Pero nunca será mi trabajo".
338
00:22:23,200 --> 00:22:26,160
Lo has leído bien.
"Nunca será mi trabajo".
339
00:22:27,760 --> 00:22:28,600
Increíble.
340
00:22:33,120 --> 00:22:40,120
MI LUGAR
341
00:22:43,720 --> 00:22:45,520
BRUSELAS 2
PRIMERA ESTROFA: OK
342
00:22:46,040 --> 00:22:48,520
…Saint-Gilles, Laeken.
343
00:22:48,600 --> 00:22:51,920
Te debo mi apellido.
344
00:22:52,000 --> 00:22:55,000
Bruselas, te quiero.
345
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
Te he echado de menos.
346
00:22:57,040 --> 00:22:58,120
Joder.
347
00:22:58,640 --> 00:22:59,480
Eso es.
348
00:23:00,040 --> 00:23:01,160
No es tan difícil.
349
00:23:02,000 --> 00:23:04,640
BRUSELAS, TE QUIERO
350
00:23:04,720 --> 00:23:06,720
El confinamiento no fue fácil.
351
00:23:06,800 --> 00:23:08,000
Creo que para nadie.
352
00:23:08,920 --> 00:23:10,600
Viví en diferentes sitios.
353
00:23:11,160 --> 00:23:14,120
Me quedé atrapada en París un tiempo.
354
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
Joder.
355
00:23:15,960 --> 00:23:16,800
Dos.
356
00:23:21,040 --> 00:23:22,280
¿Mola o no?
357
00:23:24,560 --> 00:23:25,520
Espera.
358
00:23:26,160 --> 00:23:29,640
Me encanta París. Es precioso.
Tienes todo lo que necesitas.
359
00:23:29,720 --> 00:23:30,840
Pero no es mi casa.
360
00:23:31,720 --> 00:23:35,320
Quise escribir una carta de amor
a la ciudad en la que crecí.
361
00:23:36,600 --> 00:23:38,960
BRUSELAS, TE QUIERO
ERES MI FAVORITA
362
00:23:39,560 --> 00:23:42,040
Bruselas, te quiero.
363
00:23:43,240 --> 00:23:45,280
Son esas pequeñas cosas,
364
00:23:45,360 --> 00:23:48,840
sencillas y personales,
las que gobernaron el segundo álbum.
365
00:23:50,000 --> 00:23:52,160
No es tan universal como el primero.
366
00:23:52,240 --> 00:23:56,480
No va a cambiar el mundo,
pero es sincero y cercano a lo que soy.
367
00:23:57,320 --> 00:23:58,160
Creo.
368
00:24:06,840 --> 00:24:09,720
Creo que la música,
369
00:24:10,320 --> 00:24:12,440
como era el trabajo de mi padre,
370
00:24:12,520 --> 00:24:14,520
no podía ser solo un pasatiempo.
371
00:24:15,280 --> 00:24:18,720
Al mismo tiempo,
no quería que fuera algo profesional.
372
00:24:18,800 --> 00:24:20,480
Estaba atrapada en el medio.
373
00:24:20,560 --> 00:24:23,240
Sabía que tenía talento y que me gustaba,
374
00:24:23,960 --> 00:24:25,840
pero no quería ir más allá.
375
00:24:25,920 --> 00:24:28,360
No quería hacer el trabajo de mi padre.
376
00:24:28,440 --> 00:24:30,520
Me parecía un trabajo muy difícil
377
00:24:31,080 --> 00:24:34,280
e incluso perjudicial
para su salud mental.
378
00:24:34,360 --> 00:24:36,520
Así es como lo resumiría.
379
00:24:39,040 --> 00:24:42,080
Estaba en contra
de los teléfonos inteligentes.
380
00:24:42,160 --> 00:24:43,280
Tenía un Nokia.
381
00:24:43,360 --> 00:24:45,680
No tenía Snapchat, Instagram…
382
00:24:45,760 --> 00:24:47,120
Solo Facebook.
383
00:24:47,680 --> 00:24:52,840
Una buena amiga me dijo:
"Te va a encantar Instagram".
384
00:24:52,920 --> 00:24:55,360
Y yo pensé: "¿A mí?".
385
00:24:55,960 --> 00:25:00,040
Dije: "No, gracias.
No me interesa llamar la atención".
386
00:25:00,120 --> 00:25:01,960
DESCARGANDO
387
00:25:02,040 --> 00:25:04,440
¿NO TIENES CUENTA? REGÍSTRATE
388
00:25:04,520 --> 00:25:06,680
NOMBRE DE USUARIO: ANGÈLE VAN LAEKEN
389
00:25:06,760 --> 00:25:08,600
NOMBRE DE USUARIO: ANGELE_VL
390
00:25:08,680 --> 00:25:09,680
{\an8}REGISTRARME
391
00:25:09,760 --> 00:25:11,880
Me hice una cuenta en Instagram.
392
00:25:11,960 --> 00:25:13,800
Como estaba estudiando música,
393
00:25:13,880 --> 00:25:18,160
pensé que podía usarla para hacer música.
394
00:25:18,240 --> 00:25:21,960
Solo hay una cosa
que se interpone en el camino…
395
00:25:22,040 --> 00:25:24,840
Sabes que odio dormir sola…
396
00:25:24,920 --> 00:25:28,640
Matándome suavemente con su canción.
397
00:25:28,720 --> 00:25:31,560
Matándome suavemente…
398
00:25:31,640 --> 00:25:33,840
Y entonces empecé a cantar
399
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
y a grabar vídeos.
400
00:25:36,680 --> 00:25:39,840
Para evitar las críticas, hacía bromas.
401
00:25:40,360 --> 00:25:46,560
Era más fácil reírme de mí misma,
ponerme disfraces, hacer muecas…
402
00:25:47,160 --> 00:25:50,320
Transmitía a la gente
que no me tomaba en serio.
403
00:25:54,240 --> 00:25:55,360
Gracias, adiós.
404
00:26:12,320 --> 00:26:18,640
{\an8}Por fin
405
00:26:20,040 --> 00:26:24,040
{\an8}ha llegado la comida…
406
00:26:28,120 --> 00:26:30,480
Era insegura, pero no tenía seguidores.
407
00:26:30,560 --> 00:26:32,640
Así que no había nada en juego.
408
00:26:32,720 --> 00:26:35,560
Solo la amiga que me registró,
unos pocos amigos…
409
00:26:35,640 --> 00:26:38,840
Algunos se enteraron de que cantaba.
Se sorprendieron.
410
00:26:39,800 --> 00:26:42,760
Mis amigos de la infancia
descubrieron que cantaba.
411
00:26:42,840 --> 00:26:45,000
Pero eso fue todo al principio.
412
00:26:45,840 --> 00:26:47,840
Me acuerdo muy bien
413
00:26:48,800 --> 00:26:51,080
de algunas de las primeras reacciones.
414
00:26:52,440 --> 00:26:54,080
Recuerdo la de Sylvie.
415
00:26:54,160 --> 00:26:55,160
6 ME GUSTA
416
00:26:55,240 --> 00:27:00,320
SYLVIEFARR:
¡ME PIDO EL PUESTO DE REPRESENTANTE!
417
00:27:00,400 --> 00:27:01,960
Conozco bien a Angèle, sí.
418
00:27:02,040 --> 00:27:05,280
La conozco desde hace 21 años. Sí.
419
00:27:06,760 --> 00:27:09,720
Fuimos a la misma escuela. Vivíamos cerca.
420
00:27:09,800 --> 00:27:12,800
Yo cuidaba de la clase de Angèle
en la guardería.
421
00:27:12,880 --> 00:27:15,280
Con 16 años, fui su niñera.
422
00:27:15,360 --> 00:27:19,320
Antes, sus padres la dejaban en mi casa
cuando se iban de gira.
423
00:27:20,440 --> 00:27:23,000
La primera vez que la vi en Instagram
424
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
fue en su primer vídeo.
425
00:27:24,560 --> 00:27:26,360
Puse un comentario en broma.
426
00:27:26,440 --> 00:27:28,640
"Me pido el puesto de representante".
427
00:27:29,280 --> 00:27:30,360
Ya ves.
428
00:27:30,440 --> 00:27:33,520
En ese momento,
sabía que solo se estaba divirtiendo.
429
00:27:33,600 --> 00:27:37,320
Pero sabía cantar.
Tenía personalidad. Había algo.
430
00:27:37,400 --> 00:27:40,120
No era mi trabajo,
pero ¿por qué no intentarlo?
431
00:27:41,360 --> 00:27:45,360
En aquella época, tenía sed de proyectos.
Quería hacer muchas cosas.
432
00:27:45,440 --> 00:27:48,440
Sentí que Angèle tenía un gran potencial.
433
00:27:48,520 --> 00:27:50,760
La hice salir de su habitación
434
00:27:50,840 --> 00:27:52,680
para actuar en bares.
435
00:27:53,760 --> 00:27:55,240
Ella era bastante reacia.
436
00:27:55,320 --> 00:27:56,800
"¿Qué estamos haciendo?".
437
00:27:56,880 --> 00:27:59,560
Le dije: "Cierra los ojos. Confía en mí".
438
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Empezamos así.
439
00:28:02,480 --> 00:28:03,680
Dame la cinta.
440
00:28:03,760 --> 00:28:05,360
Me estoy enviando el vídeo.
441
00:28:05,880 --> 00:28:09,280
¿Cómo es estar
con una niña de ocho años menos?
442
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
Me hace sentir muy madura.
443
00:28:12,400 --> 00:28:13,640
Siempre de rodillas.
444
00:28:13,720 --> 00:28:16,080
Angèle me apodó "Sylvie la Atrevida".
445
00:28:16,680 --> 00:28:18,800
Y es verdad que me pega bien.
446
00:28:18,880 --> 00:28:22,640
Angèle es la asustadiza.
No se atreve a hacer nada.
447
00:28:22,720 --> 00:28:24,720
Y yo quiero tumbar puertas.
448
00:28:25,400 --> 00:28:28,360
Así que soy Sylvie la Atrevida.
Hola, encantada.
449
00:28:28,440 --> 00:28:29,840
SYLVIE LA ATREVIDA
450
00:28:29,920 --> 00:28:32,840
LA REPRESENTANTE
451
00:28:34,200 --> 00:28:36,680
{\an8}7 DE MARZO DE 2016
452
00:28:45,960 --> 00:28:48,880
Estaba donde debía estar, me sentía bien.
453
00:28:50,080 --> 00:28:52,280
Pensé: "Vale. La música es mi lugar".
454
00:28:55,400 --> 00:28:57,440
Me daba mucho miedo el fracaso.
455
00:28:57,520 --> 00:29:00,600
Con un padre cantante y una madre actriz,
456
00:29:00,680 --> 00:29:04,000
sentí la necesidad
de demostrar que no era solo la niña.
457
00:29:04,600 --> 00:29:06,240
No hablé de ello porque…
458
00:29:07,280 --> 00:29:11,160
No quería su ayuda
ni despertar su interés.
459
00:29:11,240 --> 00:29:13,360
Me hubiera avergonzado si fracasaba.
460
00:29:14,040 --> 00:29:15,520
Sylvie creía en ello.
461
00:29:15,600 --> 00:29:17,560
Me decía: "Será increíble".
462
00:29:17,640 --> 00:29:18,920
No me lo creía.
463
00:29:19,000 --> 00:29:22,080
Sylvie pensaba
en los conciertos del Archiduc,
464
00:29:22,160 --> 00:29:25,040
un famoso bar de jazz de Bruselas.
465
00:29:25,120 --> 00:29:29,240
Yo estaba estudiando jazz
y me costaba encajar.
466
00:29:29,320 --> 00:29:33,280
Me preguntaba si me lo merecía.
Aún estaba aprendiendo.
467
00:29:33,800 --> 00:29:35,960
Pero se agotaron las entradas.
468
00:29:36,040 --> 00:29:39,160
Allí conocí a Nicolas,
mi segundo representante.
469
00:29:39,240 --> 00:29:42,120
Todo fue gracias a Sylvie.
470
00:29:42,640 --> 00:29:47,120
Sylvie me sacó de la habitación.
Me sacó de la casa de mis padres.
471
00:29:47,200 --> 00:29:50,360
ME ENCANTA MI VIDA, JODER
472
00:29:52,240 --> 00:29:54,360
EMOCIÓN DEL MOMENTO
473
00:29:57,440 --> 00:30:00,760
RECHAZAR / ACEPTAR
474
00:30:03,600 --> 00:30:05,280
Nicolas recibió una llamada.
475
00:30:06,080 --> 00:30:10,320
El equipo de Damso buscaba
a alguien que tocara los teclados.
476
00:30:11,760 --> 00:30:12,960
Y…
477
00:30:13,040 --> 00:30:18,400
No sé cómo,
mi nombre fue mencionado milagrosamente.
478
00:30:19,440 --> 00:30:25,160
Y, tampoco sé cómo,
terminé abriendo el espectáculo.
479
00:30:26,000 --> 00:30:27,640
Recibí una llamada
480
00:30:27,720 --> 00:30:30,520
del productor de la gira de Damso
481
00:30:30,600 --> 00:30:34,680
{\an8}preguntando si Angèle estaba interesada
en tocar los teclados.
482
00:30:34,760 --> 00:30:37,120
Fue una petición sorprendente.
483
00:30:37,200 --> 00:30:41,840
"Eso estaría bien,
pero ¿no podría ser la telonera también?".
484
00:30:41,920 --> 00:30:45,440
No me di cuenta de lo que estaba diciendo
mientras lo decía.
485
00:30:45,520 --> 00:30:50,360
No me imaginaba
lo que significaba ser telonera de Damso.
486
00:30:50,440 --> 00:30:51,520
Con su público.
487
00:30:58,080 --> 00:31:01,680
Damso no quería
que un rapero abriera su show.
488
00:31:01,760 --> 00:31:04,760
No conocía mis canciones.
Aún no las había lanzado.
489
00:31:05,280 --> 00:31:07,600
No había oído ninguna de mis canciones.
490
00:31:07,680 --> 00:31:10,640
Solo había oído
mi versión de piano de "Bruxelles".
491
00:31:10,720 --> 00:31:13,760
Bruselas, preciosa mía.
492
00:31:13,840 --> 00:31:16,160
Nos vemos pronto.
493
00:31:16,240 --> 00:31:18,040
En cuanto París me traicione…
494
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
La versión le pareció buena.
495
00:31:21,040 --> 00:31:24,680
Pensó: "Muy bien. Esto va a funcionar".
496
00:31:26,360 --> 00:31:27,720
En ese momento, Damso
497
00:31:28,240 --> 00:31:30,080
tenía una influencia de locos.
498
00:31:30,600 --> 00:31:34,640
Y todo lo que tocaba
podía convertirse en oro.
499
00:31:34,720 --> 00:31:37,720
Cuando me preguntó,
por mucho que quisiera a Damso,
500
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
le dije: "No, estás loca.
501
00:31:40,240 --> 00:31:43,440
Su público no está listo.
No te darán una oportunidad".
502
00:31:49,960 --> 00:31:51,520
CAMERINO
ANGÈLE
503
00:31:51,600 --> 00:31:54,640
Me ofrecieron algo insólito.
504
00:31:54,720 --> 00:31:58,200
En ese momento, yo no escuchaba rap.
505
00:31:58,280 --> 00:32:00,560
Estaba obsesionada con el jazz.
506
00:32:00,640 --> 00:32:03,440
Estaba empezando,
pero no me gustaba esa música.
507
00:32:04,960 --> 00:32:09,480
"¿Por qué yo? ¿Qué tiene que ver conmigo?
Aunque ¿qué tengo que perder?".
508
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
Fue un verdadero debate.
509
00:32:11,120 --> 00:32:14,000
Mi madre dijo:
"Adelante. No pierdes nada".
510
00:32:14,080 --> 00:32:16,680
Era cierto. En ese momento, no tenía nada.
511
00:32:26,560 --> 00:32:29,360
ESTRASBURGO
5 DE OCTUBRE DE 2017
512
00:32:29,440 --> 00:32:32,240
PRIMER ESPECTÁCULO
513
00:32:32,320 --> 00:32:34,720
¡Venga!
514
00:32:34,800 --> 00:32:37,320
Estoy entre bastidores.
515
00:32:37,400 --> 00:32:39,880
Escucho a un público muy excitado.
516
00:32:40,600 --> 00:32:41,920
Las luces se apagan.
517
00:32:43,080 --> 00:32:45,040
Se encienden de nuevo y entro yo.
518
00:32:45,120 --> 00:32:46,680
Me abuchean enseguida.
519
00:32:46,760 --> 00:32:48,480
Dos mil personas abucheando.
520
00:32:48,560 --> 00:32:53,560
Me abuchean
como si no fuera bienvenida allí.
521
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Recuerdo que saqué el móvil
522
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
para grabar.
523
00:33:02,080 --> 00:33:04,280
Y oí a la gente gritar.
524
00:33:04,360 --> 00:33:07,520
Nos dimos cuenta
de que no eran gritos de diversión.
525
00:33:07,600 --> 00:33:09,160
Estaban abucheando. Como…
526
00:33:09,240 --> 00:33:12,400
Que si "puta", que si "zorra".
Pensamos: "Mierda".
527
00:33:16,920 --> 00:33:20,760
Nico y yo nos miramos y dijimos:
"¿En qué estábamos pensando?
528
00:33:20,840 --> 00:33:22,080
¿Por qué hicimos eso?
529
00:33:22,160 --> 00:33:26,120
Vamos a destruirla.
Su confianza quedará destrozada".
530
00:33:37,720 --> 00:33:38,960
Entonces entró Damso.
531
00:33:39,440 --> 00:33:40,880
No había visto nada.
532
00:33:40,960 --> 00:33:42,680
La gente empezó a animarse.
533
00:33:42,760 --> 00:33:46,200
Yo tocaba pensando:
"¿Qué coño ha pasado?".
534
00:33:51,080 --> 00:33:53,680
Creo que fue duro.
535
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
No me di cuenta.
536
00:33:55,400 --> 00:33:57,240
Yo estaba a lo mío.
537
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
Más tarde, supe que había sido delicado.
538
00:34:00,520 --> 00:34:02,000
Un aplauso para Angèle.
539
00:34:07,840 --> 00:34:12,440
Pensaban que estaba loco por hacer esto.
Si me gusta alguien, voy a por ello.
540
00:34:12,520 --> 00:34:16,160
Fue natural. No pensaba
que estuviera rompiendo los códigos.
541
00:34:16,240 --> 00:34:20,920
Me fijo en gente
cuya alma y energía me gustan.
542
00:34:21,000 --> 00:34:22,640
Así que hagámoslo. ¿Sabes?
543
00:34:23,720 --> 00:34:27,640
{\an8}Publiqué algo en Instagram
pidiendo a la gente que la apoyara
544
00:34:27,720 --> 00:34:29,480
porque es difícil.
545
00:34:32,960 --> 00:34:36,080
Íbamos de camino a casa
bastante desanimados.
546
00:34:36,160 --> 00:34:37,800
Sylvie se durmió enseguida.
547
00:34:37,880 --> 00:34:41,760
Yo estaba en la cama, mirando el techo.
Aún oía a la gente gritar.
548
00:34:42,520 --> 00:34:45,800
"¿Va a ser así durante tres meses?".
549
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Empecé a pensar:
550
00:34:47,920 --> 00:34:49,520
"¿Cómo lo voy a hacer?".
551
00:34:50,040 --> 00:34:52,720
No quería verlo como un fracaso.
552
00:34:52,800 --> 00:34:54,760
Eso hubiera sido lo peor para mí.
553
00:34:55,320 --> 00:34:56,920
Al mismo tiempo,
554
00:34:57,000 --> 00:35:02,200
no sabía cómo enfrentar tanta vehemencia,
555
00:35:02,280 --> 00:35:06,440
cómo enfrentarme a un público
que no me quería allí.
556
00:35:07,120 --> 00:35:10,400
SEGUNDO ESPECTÁCULO
557
00:35:10,480 --> 00:35:12,520
¿Cómo te sientes?
558
00:35:13,080 --> 00:35:17,000
Lo de siempre.
Estoy nerviosa, pero hay que hacerlo.
559
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
- ¿Qué hacías antes?
- He hecho caca.
560
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
Está un poco cansada.
561
00:35:25,200 --> 00:35:26,040
¿Y Angèle?
562
00:35:27,320 --> 00:35:28,160
Está aquí.
563
00:35:31,560 --> 00:35:33,240
Subí al escenario.
564
00:35:33,320 --> 00:35:36,120
No estaba segura
de lo que pasaba por mi cabeza,
565
00:35:36,200 --> 00:35:38,640
pero empecé a sentirme muy decidida.
566
00:35:39,400 --> 00:35:43,400
Al menos lo parecía porque,
en el fondo, no tenía ninguna confianza.
567
00:35:43,480 --> 00:35:45,600
Pensé: "Hagámoslo de otra manera.
568
00:35:46,200 --> 00:35:51,640
No quiero darles la oportunidad
de demostrar que no están contentos".
569
00:35:51,720 --> 00:35:52,560
En marcha.
570
00:35:58,320 --> 00:36:00,000
Buenas noches. ¿Cómo estáis?
571
00:36:00,960 --> 00:36:02,000
¿Estáis listos?
572
00:36:02,080 --> 00:36:04,080
¡Sí!
573
00:36:06,640 --> 00:36:09,680
Me llamo Angèle.
Me alegro de estar aquí esta noche.
574
00:36:09,760 --> 00:36:12,160
Gracias, Damso, por invitarme.
575
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Están contentos.
576
00:36:20,200 --> 00:36:23,880
¡Angèle!
577
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
Una vez.
578
00:36:26,800 --> 00:36:28,320
Dos veces.
579
00:36:29,560 --> 00:36:31,480
Tres para ti.
580
00:36:32,080 --> 00:36:36,320
Contra todo pronóstico,
la gente empezó a gritar "Angèle".
581
00:36:36,400 --> 00:36:38,520
Gritaban mi nombre.
582
00:36:38,600 --> 00:36:39,560
¡Vamos, Angèle!
583
00:36:39,640 --> 00:36:41,960
También era un poco una broma.
584
00:36:42,040 --> 00:36:47,600
No esperaban verme en el escenario,
así que había que reírse de eso.
585
00:36:48,480 --> 00:36:53,160
Éramos totalmente opuestos
y fue divertido hacerlo.
586
00:36:53,240 --> 00:36:56,960
Creo que me las arreglé
para aprovechar al máximo ese absurdo.
587
00:36:59,120 --> 00:37:02,800
Él no tenía nada que ganar apoyándome,
dándome visibilidad.
588
00:37:03,360 --> 00:37:05,080
Lo hizo por amor a la música,
589
00:37:05,160 --> 00:37:07,760
porque le encantaba lo que yo hacía.
590
00:37:08,600 --> 00:37:11,080
Lo loco es que eso continuó.
591
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
Tenemos nuevos proyectos juntos.
592
00:37:14,720 --> 00:37:17,320
Es genial
que hayamos logrado que esto dure.
593
00:37:18,640 --> 00:37:21,760
Aprendí mucho de él
y eso me sirvió después.
594
00:37:22,520 --> 00:37:24,240
Eso me dio más motivación.
595
00:37:25,080 --> 00:37:29,600
También sentía que siempre tenía
algo que demostrar en el escenario.
596
00:37:30,320 --> 00:37:34,360
De repente, no pude hacer nada
más que asumirlo. Sin subterfugios.
597
00:37:34,440 --> 00:37:36,160
Y no buscaba complacer.
598
00:37:36,720 --> 00:37:37,760
Una vez.
599
00:37:37,840 --> 00:37:39,240
Nunca te rindas.
600
00:37:39,320 --> 00:37:41,920
{\an8}Dos veces. Por todo el amor que tengo.
601
00:37:42,000 --> 00:37:43,760
Tres para ti.
602
00:37:43,840 --> 00:37:46,040
{\an8}Empecé a escribir por mi cuenta.
603
00:37:46,120 --> 00:37:49,120
{\an8}Entonces empecé a sentirme
604
00:37:49,200 --> 00:37:51,320
{\an8}más satisfecha con mi música
605
00:37:51,400 --> 00:37:52,480
{\an8}porque era más yo.
606
00:37:52,560 --> 00:37:55,760
{\an8}Se me ocurría algo y sabía cómo hacerlo.
607
00:37:56,800 --> 00:38:01,200
Esta joven se volvió viral
en las regiones francófonas y flamencas.
608
00:38:01,280 --> 00:38:04,640
Se llama Angèle
y su canción es "La loi de Murphy".
609
00:38:04,720 --> 00:38:06,440
Angèle, "La loi de Murphy".
610
00:38:06,520 --> 00:38:07,760
¡Sí!
611
00:38:07,840 --> 00:38:09,400
Una locura de directo.
612
00:38:10,760 --> 00:38:11,640
Dios mío.
613
00:38:12,680 --> 00:38:15,080
Una vez, nunca te rindas.
614
00:38:15,160 --> 00:38:16,520
Lo que pasó fue genial.
615
00:38:17,040 --> 00:38:20,640
Nunca imaginé que todo pasaría tan rápido.
616
00:38:21,560 --> 00:38:26,440
No teníamos ni idea
de cómo promocionar un álbum.
617
00:38:26,520 --> 00:38:27,800
No planeamos nada.
618
00:38:27,880 --> 00:38:29,680
No estábamos listas para nada.
619
00:38:30,480 --> 00:38:32,280
{\an8}Lo subimos a YouTube.
620
00:38:32,360 --> 00:38:34,480
{\an8}En esa época, no tenía discográfica.
621
00:38:34,560 --> 00:38:37,880
{\an8}No tenía muchos recursos.
Éramos independientes.
622
00:38:38,440 --> 00:38:41,200
{\an8}Y millones de personas reaccionaron.
623
00:38:41,280 --> 00:38:45,440
{\an8}Veía lo que pasaba
desde mi pequeño piso en Bruselas.
624
00:38:45,960 --> 00:38:48,400
{\an8}No era consciente de lo que pasaba.
625
00:38:49,200 --> 00:38:52,280
{\an8}Al ver los comentarios,
entendí que iba en serio.
626
00:38:52,360 --> 00:38:55,880
{\an8}Pensé:
"Puede que haya cometido un gran error.
627
00:38:55,960 --> 00:38:59,000
{\an8}Puede que se nos esté yendo de las manos".
628
00:39:04,200 --> 00:39:11,120
¿FELIZ?
629
00:39:12,040 --> 00:39:16,160
Tengo mucho miedo, porque los correos…
¿A qué hora envié esto?
630
00:39:16,240 --> 00:39:17,480
Bueno, a las 17:20.
631
00:39:19,000 --> 00:39:22,400
"Hola, Sylvie y Nicolas.
Sylvie, perdóname por mi crisis.
632
00:39:22,480 --> 00:39:26,560
Sé que estás trabajando duro.
No quiero culparte por mis miedos".
633
00:39:26,640 --> 00:39:29,200
Podría haberlo enviado
en cualquier momento.
634
00:39:29,760 --> 00:39:32,960
"Ambos tenéis que saber
quién soy realmente.
635
00:39:33,640 --> 00:39:36,400
En el escenario, intento aparentar.
636
00:39:36,480 --> 00:39:39,400
Lo hago porque es una gran oportunidad.
637
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
Abre puertas.
638
00:39:41,960 --> 00:39:43,480
Todo esto es increíble.
639
00:39:43,560 --> 00:39:46,120
Pero eso es para el proyecto ANGÈLE".
640
00:39:49,440 --> 00:39:51,320
"No puedo quejarme, de verdad.
641
00:39:51,400 --> 00:39:55,240
No tendría sentido,
no podríamos haber pedido algo mejor.
642
00:39:55,320 --> 00:39:58,920
Pero ¿por qué hace un mes
que no puedo dormir,
643
00:39:59,000 --> 00:40:03,080
estoy teniendo ataques de pánico
y lloro cinco veces al día?
644
00:40:03,840 --> 00:40:05,920
Soy una persona sensible y ansiosa.
645
00:40:06,000 --> 00:40:09,600
No puedo separar
lo personal de lo profesional.
646
00:40:09,680 --> 00:40:12,560
El proyecto se llama Angèle.
Debo asumirlo".
647
00:40:16,560 --> 00:40:18,640
"Lo que está pasando me asusta.
648
00:40:19,200 --> 00:40:22,800
Nadie lo sabe
porque es demasiado genial para dar miedo.
649
00:40:22,880 --> 00:40:25,960
Pero, desde el lunes pasado,
mi cara está en YouTube.
650
00:40:26,040 --> 00:40:30,000
{\an8}Mi cara y no otra.
De verdad soy yo. Es algo que yo elegí.
651
00:40:30,080 --> 00:40:32,920
{\an8}Estoy empezando a entender
todo lo que ha pasado.
652
00:40:33,000 --> 00:40:36,040
{\an8}Estoy empezando
a recibir mensajes y ofertas.
653
00:40:36,120 --> 00:40:38,280
Tengo que enfrentar eso sola.
654
00:40:38,360 --> 00:40:41,680
Si no funciona, será mi fracaso.
655
00:40:41,760 --> 00:40:45,680
No quiero ir de diva
y decir que nadie me entiende,
656
00:40:45,760 --> 00:40:47,720
pero lo digo en serio.
657
00:40:47,800 --> 00:40:50,920
Estoy enloqueciendo.
Vuelvo a tener ataques de pánico.
658
00:40:51,520 --> 00:40:54,480
Sé que esto no cambiará
e incluso podría empeorar.
659
00:40:54,560 --> 00:40:57,800
Pero sería genial
que entendierais de dónde viene.
660
00:40:57,880 --> 00:41:00,440
Quiero agradeceros todo lo que hacéis.
661
00:41:00,520 --> 00:41:02,720
No lo digo lo suficiente, de verdad".
662
00:41:04,080 --> 00:41:05,000
Qué pasada.
663
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Bueno…
664
00:41:08,200 --> 00:41:09,040
Es una locura
665
00:41:09,120 --> 00:41:12,040
porque podría haberlo escrito
hace una semana.
666
00:41:14,040 --> 00:41:17,960
Eso es tranquilizador
porque veo que me soy fiel a mí misma.
667
00:41:19,280 --> 00:41:22,480
Al mismo tiempo,
me lleva a una época extraña.
668
00:41:22,560 --> 00:41:25,920
Es cierto
que, cuando salió "La loi de Murphy",
669
00:41:26,760 --> 00:41:28,840
no lo estaba pasando bien.
670
00:41:28,920 --> 00:41:31,040
En cambio, fue el principio de todo.
671
00:41:31,120 --> 00:41:35,200
Hubo un momento en el que estaba
muy despreocupada, muy…
672
00:41:36,000 --> 00:41:36,840
libre.
673
00:41:36,920 --> 00:41:40,280
Estaba haciendo música,
pero podía salir por ahí.
674
00:41:40,360 --> 00:41:43,560
Podía salir con amigas
mientras seguía con la música.
675
00:41:43,640 --> 00:41:45,920
Me lo pasaba genial.
676
00:41:46,000 --> 00:41:48,640
Entonces, de repente, se lanzó la canción.
677
00:41:48,720 --> 00:41:52,280
La gente respondió.
Recibí los primeros mensajes y críticas.
678
00:41:52,360 --> 00:41:55,480
Y, de repente,
tuve que enfrentarme a algo violento.
679
00:41:55,560 --> 00:41:58,160
Recibes críticas de millones de personas
680
00:41:58,240 --> 00:42:03,200
estando sola en casa, en pijama,
con el pelo y los dientes sucios.
681
00:42:03,280 --> 00:42:06,840
Estás frente a la pantalla
y ves miles de visitas
682
00:42:06,920 --> 00:42:09,520
y miles de personas a tu alrededor.
683
00:42:09,600 --> 00:42:10,720
Te entra paranoia.
684
00:42:10,800 --> 00:42:14,120
El día que salió "La loi de Murphy",
estaba paranoica.
685
00:42:14,200 --> 00:42:18,440
Sentía que todos me miraban,
aunque no le importaba a nadie.
686
00:42:18,520 --> 00:42:22,040
No paraba de llorar.
Lloraba todo el día en esa época.
687
00:42:22,600 --> 00:42:23,520
Tenía miedo.
688
00:42:23,600 --> 00:42:26,040
Pensaba: "¿En qué me estoy metiendo?".
689
00:42:26,120 --> 00:42:27,880
Quizá estaba tan asustada
690
00:42:27,960 --> 00:42:29,680
porque, en el fondo,
691
00:42:29,760 --> 00:42:32,720
sabía que no dejaría pasar la oportunidad.
692
00:42:33,520 --> 00:42:35,640
Era lo que había deseado.
693
00:42:35,720 --> 00:42:37,400
Quería que pasara esto.
694
00:42:37,480 --> 00:42:42,040
Pero había una parte de mí que decía:
"Madre mía. ¿Qué va a pasar?".
695
00:42:43,960 --> 00:42:46,160
ANGÈLE, LA ANTIMUSA CAÍDA DEL CIELO
696
00:42:55,600 --> 00:42:59,000
Me contactaron de Playboy.
Querían mejorar su imagen.
697
00:42:59,600 --> 00:43:01,040
Conocía la revista.
698
00:43:02,600 --> 00:43:04,880
Querían publicar una foto mía.
699
00:43:04,960 --> 00:43:07,120
SEPTIEMBRE DE 2017
700
00:43:07,200 --> 00:43:10,600
Me explicaron
que el siguiente número de la revista
701
00:43:10,680 --> 00:43:15,200
se centraría en el feminismo,
en las voces femeninas.
702
00:43:15,280 --> 00:43:17,200
Y no sería sexual.
703
00:43:17,280 --> 00:43:18,920
Tenía dudas, pero acepté.
704
00:43:19,000 --> 00:43:23,200
Podría ser muy interesante
hablar de mi música.
705
00:43:24,000 --> 00:43:28,880
No concordaba con lo que hacían,
pero las cosas pueden cambiar.
706
00:43:30,120 --> 00:43:31,840
La entrevista fue bien.
707
00:43:32,360 --> 00:43:35,760
El día que vi la revista,
al principio me sorprendió.
708
00:43:35,840 --> 00:43:39,240
Pensé que lo que escribieron no fue fiel.
709
00:43:40,480 --> 00:43:44,960
Pero más que eso, la foto que eligieron…
710
00:43:45,480 --> 00:43:49,080
Esa foto la habíamos hecho
de forma inocente unos meses antes.
711
00:43:49,160 --> 00:43:50,800
Decidimos no publicarla
712
00:43:50,880 --> 00:43:55,600
porque retrataba a una joven rubia,
con labios rojos y poniendo morritos.
713
00:43:55,680 --> 00:43:58,760
Pensamos que era demasiado seductora.
714
00:43:58,840 --> 00:44:02,560
Tenía miedo de que me sexualizaran
en contra de mi voluntad.
715
00:44:02,640 --> 00:44:05,480
No me sentía cómoda con esa foto.
716
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Ellos estaban interesados en esta foto.
717
00:44:10,200 --> 00:44:14,040
Les había prohibido usarla
porque sabía que se malinterpretaría.
718
00:44:14,840 --> 00:44:19,840
Cuando abrí la revista, descubrí
que la habían usado sin mi consentimiento.
719
00:44:21,000 --> 00:44:23,600
El verdadero trauma
ocurrió al día siguiente.
720
00:44:23,680 --> 00:44:26,680
La prensa belga también publicó la foto.
721
00:44:26,760 --> 00:44:31,440
El titular: "La hija de Marka y Laurence
posa desnuda para Playboy".
722
00:44:31,520 --> 00:44:33,960
Fue una combinación de todos mis miedos.
723
00:44:34,040 --> 00:44:38,240
Es decir, verme reducida a ser
"la hija de, la hermana de"
724
00:44:38,320 --> 00:44:40,320
y en un contexto sexual.
725
00:44:40,400 --> 00:44:43,440
Era mi peor pesadilla. Me sentí humillada.
726
00:44:43,520 --> 00:44:46,640
{\an8}En ese momento,
estaba empezando a ganar confianza.
727
00:44:46,720 --> 00:44:49,360
{\an8}Había fundado mi sello, mi editorial.
728
00:44:49,440 --> 00:44:52,680
Era independiente.
Ya no vivía con mi familia.
729
00:44:52,760 --> 00:44:56,120
Me las había arreglado
para hacerlo todo: escribir, tocar…
730
00:44:56,200 --> 00:44:58,200
Estaba empezando a creer
731
00:44:58,280 --> 00:44:59,760
que podía hacerlo sola.
732
00:45:00,400 --> 00:45:02,040
Con ese primer artículo,
733
00:45:02,120 --> 00:45:04,600
todo se redujo a ser solo una chica.
734
00:45:04,680 --> 00:45:08,520
Una rubia guapa
que se quita la ropa para los hombres
735
00:45:08,600 --> 00:45:10,600
como única forma de hacerse notar.
736
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
MENSAJE DE VOZ
30 DE SEPTIEMBRE DE 2017
737
00:45:19,200 --> 00:45:20,520
Lo siento, ayer…
738
00:45:21,320 --> 00:45:25,800
en una de esas revistas,
escribieron lo peor sobre mí.
739
00:45:25,880 --> 00:45:32,240
"La hija de Laurence Bibot y Marka
desnuda para la revista Playboy".
740
00:45:32,320 --> 00:45:37,000
Lloré todo el día. No puedo superarlo.
Parece que no puedo hacer nada.
741
00:45:37,080 --> 00:45:40,520
El mundo es un lugar horrible
donde solo quieren venderme
742
00:45:40,600 --> 00:45:42,480
y usan mi imagen…
743
00:45:43,680 --> 00:45:45,120
Tengo 21 años.
744
00:45:45,200 --> 00:45:48,280
Me paso la vida
intentando enviar buenos mensajes,
745
00:45:48,360 --> 00:45:51,320
escribir canciones de amor bonitas…
746
00:45:52,400 --> 00:45:55,720
Tengo mucho cuidado
con lo que hago, lo que muestro
747
00:45:55,800 --> 00:45:57,280
y quiero ser natural.
748
00:45:57,360 --> 00:45:59,240
Odio este mundo superficial
749
00:45:59,320 --> 00:46:02,040
donde las chicas son objetos sexuales.
750
00:46:02,120 --> 00:46:05,240
Ahora se nos está yendo de las manos.
Estoy atrapada.
751
00:46:05,960 --> 00:46:09,600
Los peores titulares
involucrando a mis padres.
752
00:46:09,680 --> 00:46:12,120
Es una humillación pública.
753
00:46:12,200 --> 00:46:16,680
No me siento bien. No quiero tocar.
No quiero seguir con esto.
754
00:46:21,880 --> 00:46:23,680
Después de eso, vinieron meses
755
00:46:24,360 --> 00:46:26,680
de control total sobre mi imagen.
756
00:46:26,760 --> 00:46:28,800
Me afectó mucho ese incidente.
757
00:46:29,360 --> 00:46:31,600
También me sentí decidida más tarde.
758
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
Porque me dije que nunca volvería a ser
"la hermana de" o "la hija de".
759
00:46:36,000 --> 00:46:38,920
Porque yo no soy eso. Soy alguien.
760
00:46:39,000 --> 00:46:42,640
He trabajo demasiado
para que me asocien solo con eso.
761
00:46:42,720 --> 00:46:45,840
Lo que más me afectó
fue darme cuenta de que, aún hoy,
762
00:46:45,920 --> 00:46:49,640
aunque no fuera la imagen que quería,
que podría haber sido así,
763
00:46:49,720 --> 00:46:53,160
una chica que posa de esa forma
se ve como algo negativo.
764
00:46:53,240 --> 00:46:56,000
Debía avergonzarme.
Merecía salir en portada.
765
00:47:36,600 --> 00:47:39,000
La gente solo quiere pasta.
766
00:47:39,920 --> 00:47:42,840
Eso es lo único que les excita.
767
00:47:42,920 --> 00:47:45,600
La gente solo quiere fama.
768
00:47:46,520 --> 00:47:49,000
Eso es lo único que los mueve.
769
00:47:50,000 --> 00:47:52,840
¿Qué sentido tiene entonces?
770
00:47:52,920 --> 00:47:55,560
Estás solo detrás de tu pantalla
771
00:47:56,240 --> 00:47:58,680
pensando en lo que pensará la gente.
772
00:47:59,920 --> 00:48:02,160
Pero a ellos no parece importarles.
773
00:48:09,280 --> 00:48:12,320
Es tan raro pensar que todos estos coches
774
00:48:13,080 --> 00:48:14,000
están por mí.
775
00:48:14,080 --> 00:48:17,000
Como aquellos. Vienen a mi show. Qué raro.
776
00:48:17,080 --> 00:48:17,960
Ellos también.
777
00:48:18,720 --> 00:48:20,200
Ese hombre de ahí meando.
778
00:48:20,840 --> 00:48:22,400
Viene a verme.
779
00:48:22,480 --> 00:48:26,440
No es solo que sepan quién soy,
sino que su noche de sábado
780
00:48:27,160 --> 00:48:29,560
la dedican a mi espectáculo.
781
00:48:29,640 --> 00:48:33,920
Diez, nueve, ocho, siete,
782
00:48:34,000 --> 00:48:38,600
seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno…
783
00:48:38,680 --> 00:48:41,040
¡Feliz Brol nuevo!
784
00:48:42,280 --> 00:48:44,360
Ya está. Brol ya ha salido, amigos.
785
00:48:44,440 --> 00:48:45,320
¡Oye!
786
00:48:45,400 --> 00:48:48,320
Es todo para mí.
787
00:48:48,400 --> 00:48:50,240
Estoy muy feliz.
788
00:48:51,160 --> 00:48:53,480
Llevamos un año esperando este álbum.
789
00:48:53,560 --> 00:48:56,360
Por fin ha salido. Ya es un éxito.
790
00:48:56,440 --> 00:48:59,880
Las entradas para el Olympia
se agotaron en dos horas.
791
00:48:59,960 --> 00:49:01,760
¿Estás tan contenta como nosotros?
792
00:49:01,840 --> 00:49:05,280
Sí, pero me doy menos cuenta.
A diferencia del resto.
793
00:49:05,360 --> 00:49:07,960
¿SOY FELIZ?
794
00:49:09,400 --> 00:49:10,920
- ¿Ya hemos llegado?
- Sí.
795
00:49:12,800 --> 00:49:14,240
Mierda.
796
00:49:15,760 --> 00:49:17,920
Joder. No puede ser.
797
00:49:18,840 --> 00:49:19,920
Podemos hacer así.
798
00:49:22,240 --> 00:49:23,240
¿Hay mucha gente?
799
00:49:39,560 --> 00:49:40,920
Es imposible.
800
00:49:44,560 --> 00:49:45,760
No puede ser.
801
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
No…
802
00:49:54,160 --> 00:49:55,520
No termina.
803
00:49:55,600 --> 00:49:57,080
¡Ya está aquí!
804
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
Es difícil de entender.
805
00:50:19,840 --> 00:50:22,120
Necesito a todos los que me escuchan.
806
00:50:22,640 --> 00:50:25,080
Al mismo tiempo, me parece injusto
807
00:50:25,160 --> 00:50:28,640
que la gente me quiera tanto
y que yo no pueda corresponder.
808
00:50:29,200 --> 00:50:31,720
Sobre todo porque me gusta interactuar.
809
00:50:31,800 --> 00:50:34,440
Me doy cuenta de que no puedo devolver
810
00:50:35,640 --> 00:50:38,480
el amor que el público me da.
811
00:50:38,560 --> 00:50:41,400
Puedo devolverlo dando un concierto,
812
00:50:42,000 --> 00:50:43,480
escribiendo canciones.
813
00:50:43,560 --> 00:50:44,560
Pero eso es todo.
814
00:50:44,640 --> 00:50:47,720
No puedo verlos a todos
815
00:50:48,800 --> 00:50:50,360
como ellos me ven a mí.
816
00:50:50,920 --> 00:50:52,760
Es desigual y muy frustrante.
817
00:51:02,080 --> 00:51:03,080
¡Cásate conmigo!
818
00:51:03,160 --> 00:51:04,360
Lo siento mucho.
819
00:51:04,440 --> 00:51:06,320
Tenemos que coger un tren.
820
00:51:07,040 --> 00:51:11,360
No podíamos dejaros entrar a todos.
Así que lo siento mucho, pero…
821
00:51:11,440 --> 00:51:13,120
Angèle, cásate conmigo.
822
00:51:13,200 --> 00:51:14,240
¡Eres preciosa!
823
00:51:14,320 --> 00:51:16,640
¡Angèle!
824
00:51:16,720 --> 00:51:18,240
Lo siento mucho. Gracias.
825
00:51:18,320 --> 00:51:20,080
¡Angèle!
826
00:51:20,160 --> 00:51:21,480
¿Cuándo volverás?
827
00:51:33,760 --> 00:51:36,240
Nadie se comporta con normalidad conmigo.
828
00:51:36,320 --> 00:51:38,840
Ninguna relación es normal.
829
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
Me acuerdo de un festival.
830
00:51:43,000 --> 00:51:44,360
Bajamos del escenario.
831
00:51:44,440 --> 00:51:47,880
Había mucha gente
que quería hacerse una foto conmigo.
832
00:51:48,800 --> 00:51:52,480
Pero no era el momento adecuado
y, por desgracia, no sé mentir.
833
00:51:52,560 --> 00:51:53,840
Soy espontánea.
834
00:51:54,760 --> 00:51:57,440
Si estoy triste, enfadada
o no me siento bien,
835
00:51:58,080 --> 00:52:00,560
no puedo fingir y poner una sonrisa falsa.
836
00:52:00,640 --> 00:52:02,120
Les dije a las chicas:
837
00:52:03,000 --> 00:52:04,640
"No puedo ir a verlas".
838
00:52:05,320 --> 00:52:07,280
La gente empezó a insultarme.
839
00:52:07,960 --> 00:52:09,520
Se pusieron como locos.
840
00:52:10,120 --> 00:52:14,200
Recuerdo a una mujer
con sus hijos que gritaba:
841
00:52:14,280 --> 00:52:16,720
"¡Vamos, tiradle del pelo!".
842
00:52:16,800 --> 00:52:18,720
Y los niños me tiraron del pelo.
843
00:52:18,800 --> 00:52:20,200
Miré hacia abajo
844
00:52:20,280 --> 00:52:22,760
y alguien dijo:
845
00:52:22,840 --> 00:52:24,720
"Eres una estrella de mierda".
846
00:52:24,800 --> 00:52:30,200
Recuerdo que no entendía
cómo habíamos llegado a ese punto.
847
00:52:32,640 --> 00:52:35,440
Me pregunto: "¿Qué soy para ellos?
848
00:52:35,520 --> 00:52:37,640
¿Soy solo una estrella?".
849
00:52:37,720 --> 00:52:40,640
Sí, lo soy. No me conocen.
850
00:52:40,720 --> 00:52:43,000
No saben que soy un ser humano.
851
00:52:43,080 --> 00:52:46,920
Y que, después de ese show,
voy a hacer caca como todos los demás.
852
00:52:47,000 --> 00:52:49,080
Para ellos, solo soy una estrella.
853
00:52:49,160 --> 00:52:53,080
Si no les concedo una foto conmigo,
es una falta de respeto.
854
00:52:53,160 --> 00:52:54,320
Y, en cierta forma,
855
00:52:55,640 --> 00:52:59,160
cuando te dedicas a la música
y te haces famoso,
856
00:52:59,240 --> 00:53:01,000
hay algo tácito en ello.
857
00:53:01,080 --> 00:53:02,920
Ahora le perteneces a la gente.
858
00:53:03,440 --> 00:53:05,000
PERDIDA
859
00:53:05,080 --> 00:53:06,560
VACÍA
860
00:53:08,400 --> 00:53:12,120
QUIÉN SOY
861
00:53:12,200 --> 00:53:18,280
{\an8}ESTOY EN UNA SITUACIÓN DE MIERDA
862
00:53:20,520 --> 00:53:22,120
…la fiesta…
863
00:53:23,320 --> 00:53:24,600
Bruselas, te quiero.
864
00:53:25,800 --> 00:53:27,480
¿Hacemos todo el estribillo?
865
00:53:28,040 --> 00:53:29,200
Suena genial, ¿no?
866
00:53:29,760 --> 00:53:33,040
Pequeño detalle en "Bruselas, te quiero".
867
00:53:33,720 --> 00:53:35,200
Bruselas, te…
868
00:53:35,280 --> 00:53:36,120
Vale.
869
00:53:36,200 --> 00:53:37,520
Bruselas, te quiero.
870
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Es como quieras, pero tienes que elegir.
871
00:53:41,000 --> 00:53:42,440
Bruselas, te quiero.
872
00:53:42,520 --> 00:53:43,760
¿Suena mejor?
873
00:53:43,840 --> 00:53:46,600
Bruselas, te quiero.
874
00:53:47,560 --> 00:53:49,280
Bruselas, te quiero.
875
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
Y ahora es "Bruselas"…
876
00:53:50,880 --> 00:53:52,080
Bruselas, te quiero.
877
00:53:52,680 --> 00:53:54,480
- Esa parte…
- Sí.
878
00:53:55,920 --> 00:53:56,760
Intenta…
879
00:53:56,840 --> 00:53:58,200
Bruselas, te quiero.
880
00:53:58,280 --> 00:54:00,960
Sí. Ese es más natural.
881
00:54:01,560 --> 00:54:02,680
- Está bien.
- Vale.
882
00:54:20,120 --> 00:54:23,520
Asistiré a la inauguración de Cannes
la semana que viene.
883
00:54:23,600 --> 00:54:25,560
Y tengo pelo en las axilas.
884
00:54:26,080 --> 00:54:28,920
Quiero dejarlo así.
885
00:54:29,720 --> 00:54:30,800
Está muy largo.
886
00:54:31,520 --> 00:54:33,320
En realidad,
887
00:54:34,720 --> 00:54:39,120
quiero hacerlo, pero lo difícil es
que la gente lo apoye.
888
00:54:39,200 --> 00:54:41,560
La gente me dice que no puedo hacer eso.
889
00:54:42,080 --> 00:54:44,280
Y yo pienso: "Sí que puedo".
890
00:54:45,040 --> 00:54:48,960
En la vida real, no me lo habría depilado.
891
00:54:49,040 --> 00:54:51,680
¿Por qué iba a hacerlo para Cannes?
892
00:54:51,760 --> 00:54:55,800
Me voy a vestir bien,
pero no quiero tener que hacer eso.
893
00:54:55,880 --> 00:54:58,160
No siento la necesidad de depilarme.
894
00:54:58,240 --> 00:54:59,920
¿Por qué iba a hacerlo?
895
00:55:00,000 --> 00:55:01,840
Sé que me atacarán después.
896
00:55:01,920 --> 00:55:03,480
Y tampoco quiero eso.
897
00:55:03,560 --> 00:55:05,720
No quiero que sea el tema central.
898
00:55:05,800 --> 00:55:08,280
Quiero que la gente hable de lo que hago,
899
00:55:08,360 --> 00:55:11,720
no de mi ropa ni del vello de mis axilas.
900
00:55:12,720 --> 00:55:15,960
¡Angèle! ¡Por aquí!
901
00:55:16,920 --> 00:55:18,320
¡Angèle!
902
00:55:23,440 --> 00:55:25,040
"Sueño con la libertad,
903
00:55:25,120 --> 00:55:28,200
con liberarme
para poder ser libre en el escenario.
904
00:55:29,200 --> 00:55:32,920
Con confiar en mí misma
y no prestar atención a los comentarios.
905
00:55:33,520 --> 00:55:36,120
Sueño con el sol, con mostrar mis curvas
906
00:55:36,200 --> 00:55:38,920
sin recibir comentarios
de paletos en Internet.
907
00:55:40,720 --> 00:55:43,800
Sueño con un hombre
que me mire sin juzgar.
908
00:55:43,880 --> 00:55:45,640
Sin querer poseerme.
909
00:55:46,480 --> 00:55:50,040
Sueño con sentirme guapa
sin usar Instagram para demostrarlo.
910
00:55:50,960 --> 00:55:51,960
Sueño con soñar".
911
00:55:54,120 --> 00:55:56,440
Todos hablan como animales.
912
00:55:56,520 --> 00:55:58,640
Hablan mal de todas las vaginas.
913
00:55:58,720 --> 00:56:03,400
Estamos en 2018, no sé qué piensas,
pero soy más que un animal.
914
00:56:03,480 --> 00:56:05,680
Veo que el rap está de moda.
915
00:56:05,760 --> 00:56:07,960
Cuanto más sucio, más éxito tiene.
916
00:56:08,040 --> 00:56:10,160
Es hora de romper los códigos.
917
00:56:10,240 --> 00:56:13,320
Una chica debería decir lo que piensa.
918
00:56:15,040 --> 00:56:18,480
Así que deja que te cante.
919
00:56:18,560 --> 00:56:21,640
Que te den por…
920
00:56:22,560 --> 00:56:24,440
No saldré en la radio.
921
00:56:24,520 --> 00:56:27,680
Su tema "Balance ton quoi"
alude al movimiento #Metoo
922
00:56:27,760 --> 00:56:31,240
y se ha convertido en un himno feminista
en solo unos meses.
923
00:56:31,320 --> 00:56:34,720
Así que deja que te cante.
924
00:56:34,800 --> 00:56:37,200
Que te den por…
925
00:56:37,280 --> 00:56:41,960
Escribí "Balance ton quoi" espontáneamente
cuando un tío me molestó en Bruselas.
926
00:56:42,920 --> 00:56:46,160
Las voces de las mujeres empezaban a oírse
927
00:56:46,240 --> 00:56:49,280
y los artistas
estábamos comprometidos con la causa.
928
00:56:49,360 --> 00:56:52,040
No creía que tuviera la legitimidad,
929
00:56:52,120 --> 00:56:55,520
pero entendí que tenía voz
930
00:56:55,600 --> 00:56:57,960
y que la gente se identificaba con ello.
931
00:56:58,040 --> 00:57:00,040
DE BEYONCÉ A ANGÈLE:
EL FEMINISMO HACE POP
932
00:57:00,120 --> 00:57:02,040
ÍCONO FEMINISTA Y POP EN EL NEW YORK TIMES
933
00:57:02,120 --> 00:57:03,720
EL HIMNO FEMINISTA POS #METOO
934
00:57:03,800 --> 00:57:05,920
¿CÓMO SE CONVIRTIÓ EN HIMNO?
935
00:57:06,520 --> 00:57:08,280
¿Está claro?
936
00:57:08,360 --> 00:57:11,880
Cuando una chica dice no,
creo que casi siempre significa…
937
00:57:11,960 --> 00:57:13,120
Significa no.
938
00:57:13,760 --> 00:57:15,600
No. De acuerdo.
939
00:57:24,600 --> 00:57:28,120
Es genial que la canción
despertara conciencias,
940
00:57:28,880 --> 00:57:30,600
pero la cosa se fue de madre.
941
00:57:31,520 --> 00:57:34,320
Aunque estaba
totalmente de acuerdo con la causa
942
00:57:34,400 --> 00:57:38,760
y, aún hoy, sigo comprometida,
no sé si esto era lo que quería.
943
00:57:38,840 --> 00:57:40,160
Estar así de expuesta.
944
00:57:43,040 --> 00:57:45,640
Como algunos me veían como una sabelotodo,
945
00:57:45,720 --> 00:57:48,600
inventaban cosas de las que culparme.
946
00:57:56,000 --> 00:57:57,960
Roméo Elvis, en el punto de mira,
947
00:57:58,040 --> 00:58:00,600
involucrado en un caso de agresión sexual.
948
00:58:00,680 --> 00:58:04,720
El cantante fue acusado en Instagram
y se disculpó.
949
00:58:04,800 --> 00:58:08,760
Admitió haber usado sus manos
de forma inapropiada
950
00:58:08,840 --> 00:58:11,400
creyendo que respondía a una invitación.
951
00:58:11,480 --> 00:58:14,240
En cuanto a la cantante Angèle,
su hermana,
952
00:58:14,320 --> 00:58:18,040
le pidieron que denunciara a su hermano
en las redes sociales.
953
00:58:20,520 --> 00:58:23,840
DENUNCIA A TU HERMANO
954
00:58:23,920 --> 00:58:27,120
{\an8}#DENUNCIAATUASQUEROSOHERMANO
955
00:58:27,200 --> 00:58:30,880
ANGÈLE CÓMPLICE
EL QUE CALLA OTORGA
956
00:58:30,960 --> 00:58:34,880
{\an8}CAMBIAN LAS TORNAS
EDUCA A TU HERMANO, POR FAVOR
957
00:58:34,960 --> 00:58:38,880
FEMINISTA DE PALO, VETE CON TU HERMANO
958
00:58:39,960 --> 00:58:42,600
Prácticamente
no salí de casa en tres meses.
959
00:58:44,320 --> 00:58:47,040
Fue una explosión
en mi corazón, en mi familia.
960
00:58:47,840 --> 00:58:49,800
Porque, como cualquiera,
961
00:58:49,880 --> 00:58:52,120
condeno lo que hizo mi hermano, claro.
962
00:58:54,520 --> 00:58:56,240
Fue muy violento y triste
963
00:58:56,320 --> 00:58:59,160
darme cuenta
de cuánto se regocijaba la gente.
964
00:59:00,240 --> 00:59:02,200
Yo, una feminista que habló alto.
965
00:59:02,840 --> 00:59:04,560
Como si yo fuera responsable.
966
00:59:05,400 --> 00:59:07,440
Como si tuviera que pagar también.
967
00:59:08,120 --> 00:59:11,600
Como si no hubiera sido
lo bastante difícil enterarme de eso
968
00:59:12,280 --> 00:59:14,480
y ver a mi hermano en esta situación.
969
00:59:15,080 --> 00:59:15,960
No.
970
00:59:16,040 --> 00:59:19,280
En Twitter, la gente me pedía
que respondiera enseguida.
971
00:59:19,880 --> 00:59:23,080
O la batalla que había librado
no tendría sentido.
972
00:59:26,200 --> 00:59:28,520
YO CONDENO
973
00:59:28,600 --> 00:59:31,640
ES AÚN MÁS IMPORTANTE
POR SER UN FAMILIAR
974
00:59:31,720 --> 00:59:34,400
TIENE QUE HABER UN CAMBIO DE MENTALIDAD
975
00:59:36,280 --> 00:59:38,640
La violencia sexista y sexual
es omnipresente.
976
00:59:38,720 --> 00:59:41,040
A veces siento que no lo lograremos.
977
00:59:41,120 --> 00:59:45,920
Después miro a mi alrededor
y veo que la gente evoluciona lentamente,
978
00:59:46,000 --> 00:59:47,840
que va tomando conciencia.
979
00:59:47,920 --> 00:59:50,400
No será mi canción
la que cambie las cosas,
980
00:59:50,480 --> 00:59:54,200
sino la gente al volverse
más consciente y libre para hablar.
981
00:59:54,280 --> 00:59:57,480
Ya sea mi mejor amigo,
mi hermano, mi colega…
982
00:59:58,120 --> 01:00:00,800
Condeno aquello
que se oponga a mis creencias.
983
01:00:01,400 --> 01:00:03,760
La forma en que se trata a las mujeres
984
01:00:03,840 --> 01:00:07,040
y la forma en que enseñamos
a los hombres a comportarse
985
01:00:07,120 --> 01:00:08,120
debe cambiar.
986
01:00:10,360 --> 01:00:13,080
ELLA
987
01:00:18,880 --> 01:00:19,760
Dios mío…
988
01:00:23,920 --> 01:00:25,520
También está genial ahí.
989
01:00:29,840 --> 01:00:32,520
Además, nunca hubiera pensado…
990
01:00:34,840 --> 01:00:36,400
que ella hubiera hecho…
991
01:00:36,480 --> 01:00:38,560
- ¿De modelo? ¿Se dice así?
- Sí.
992
01:00:45,800 --> 01:00:46,920
Mi pequeña…
993
01:00:50,520 --> 01:00:52,520
Si tu abuelo estuviera aquí,
994
01:00:53,040 --> 01:00:54,120
estaría orgulloso.
995
01:00:58,400 --> 01:01:00,320
Maravillosa…
996
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
Qué niña tan bonita.
997
01:01:16,360 --> 01:01:17,960
Es una modelo de verdad.
998
01:01:19,320 --> 01:01:21,520
Eres la primera en ver esto.
999
01:01:21,600 --> 01:01:22,600
- ¿En serio?
- Sí.
1000
01:01:22,680 --> 01:01:24,680
La abuela Pilou no es cualquiera.
1001
01:01:24,760 --> 01:01:25,680
Seguro.
1002
01:01:26,240 --> 01:01:27,920
ABUELA PILOU
1003
01:01:28,000 --> 01:01:30,680
LA ABUELA
1004
01:01:38,440 --> 01:01:42,560
La abuela Pilou es mi abuela.
Estoy muy unida a ella.
1005
01:01:43,840 --> 01:01:46,280
Vive en un mundo diferente al mío.
1006
01:01:46,800 --> 01:01:48,480
Me pone los pies en el suelo
1007
01:01:48,560 --> 01:01:52,800
porque cree que mi trabajo es increíble,
pero no lo entiende.
1008
01:01:56,160 --> 01:02:00,080
Aunque haya hecho estas cosas,
para ella siempre seré su nieta.
1009
01:02:00,960 --> 01:02:04,640
Le permite ser sencilla
y, lo más importante, sincera conmigo.
1010
01:02:06,880 --> 01:02:07,880
¿Cómo estás?
1011
01:02:10,680 --> 01:02:12,600
Dime, abuela, ¿cuál prefieres?
1012
01:02:12,680 --> 01:02:14,520
¿Limón o azúcar?
1013
01:02:14,600 --> 01:02:15,800
¿Qué tarta?
1014
01:02:16,320 --> 01:02:18,440
- De azúcar.
- De acuerdo.
1015
01:02:19,040 --> 01:02:22,440
No. En mi casa eso no se hace así, cariño.
1016
01:02:23,800 --> 01:02:25,240
- Sí.
- Retira las latas.
1017
01:02:26,800 --> 01:02:28,800
¿Qué opinas de mi estilo, abuela?
1018
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
Es un poco especial.
1019
01:02:31,080 --> 01:02:32,440
No me gusta mucho.
1020
01:02:33,440 --> 01:02:35,800
Al menos eres sincera.
1021
01:02:35,880 --> 01:02:39,000
- Sí. Eres sincera.
- Me has preguntado lo que pienso.
1022
01:02:39,080 --> 01:02:40,880
¿Te digo que bien? Es difícil.
1023
01:02:41,600 --> 01:02:43,600
Se remonta a la guerra…
1024
01:02:44,360 --> 01:02:47,080
ESCRITO A LOS 24 AÑOS
1025
01:02:49,160 --> 01:02:50,600
"Me apetece escribir.
1026
01:02:51,800 --> 01:02:54,560
Me estoy acostumbrando
a no entender mi vida,
1027
01:02:54,640 --> 01:02:56,720
pero, esta vez, eso fue inesperado.
1028
01:02:58,840 --> 01:03:00,640
Aunque lo había pensado antes.
1029
01:03:01,160 --> 01:03:02,200
Varias veces".
1030
01:03:22,040 --> 01:03:24,840
ELLA
1031
01:03:28,800 --> 01:03:32,120
ELLA
1032
01:03:34,680 --> 01:03:37,320
ENAMORADA
1033
01:03:37,400 --> 01:03:39,400
Angèle es la estrella del momento.
1034
01:03:39,480 --> 01:03:42,520
Mañana, Public mostrará a su nueva pareja.
1035
01:03:42,600 --> 01:03:43,880
Lo verán en el vídeo.
1036
01:03:43,960 --> 01:03:47,440
Mírenlo con atención.
No podemos mostrar la foto.
1037
01:03:47,520 --> 01:03:50,000
¿Vale? Miren bien. La portada de mañana.
1038
01:03:50,080 --> 01:03:52,320
VUELVE A ENCONTRAR EL AMOR
1039
01:03:55,880 --> 01:04:00,240
PARÍS: VAN DEL BRAZO A LA SALIDA
DEL RESTAURANTE. ¿NO ES BELLA LA VIDA?
1040
01:04:02,200 --> 01:04:03,560
Ella…
1041
01:04:05,040 --> 01:04:07,960
Ella dijo: "No se lo digáis a la abuela.
1042
01:04:09,000 --> 01:04:10,080
Se lo diré yo".
1043
01:04:10,600 --> 01:04:12,240
Una noche, me llamó.
1044
01:04:12,840 --> 01:04:13,800
Yo ya lo sabía.
1045
01:04:14,760 --> 01:04:17,160
Y, bueno, fui un poco…
1046
01:04:18,040 --> 01:04:21,720
brusca en mi forma de hablar,
probablemente.
1047
01:04:21,800 --> 01:04:24,400
Me dijo: "Abuela, ¿cómo estás?".
1048
01:04:24,480 --> 01:04:28,480
Le dije: "Bien". Bueno, empecé a…
1049
01:04:29,760 --> 01:04:31,480
Me dijo: "¿Qué te pasa?".
1050
01:04:31,560 --> 01:04:32,640
"Nada", le dije.
1051
01:04:33,800 --> 01:04:35,320
"Tengo que decirte algo".
1052
01:04:35,400 --> 01:04:38,320
Le dije: "No. No hace falta.
1053
01:04:38,840 --> 01:04:39,840
Lo sé".
1054
01:04:41,560 --> 01:04:42,560
Eso es todo.
1055
01:04:48,760 --> 01:04:50,920
El tío me sacó del armario.
1056
01:04:51,800 --> 01:04:55,600
Fue el primero en decir en directo
que estaba con una mujer
1057
01:04:55,680 --> 01:05:01,720
a pesar de que era algo difícil para mí,
de entender, de considerar.
1058
01:05:01,800 --> 01:05:02,760
Muy íntimo.
1059
01:05:03,680 --> 01:05:07,560
Lo hizo a pesar de que hubiera podido…
1060
01:05:09,000 --> 01:05:11,120
causar problemas en mi familia.
1061
01:05:15,960 --> 01:05:17,560
A ella le hubiera gustado…
1062
01:05:18,680 --> 01:05:21,560
darme más…
1063
01:05:22,280 --> 01:05:24,120
¿Cómo debería decirlo?
1064
01:05:24,200 --> 01:05:26,920
Una explicación sobre eso.
1065
01:05:27,840 --> 01:05:30,840
Siempre le preguntaba:
"¿Por qué una mujer?".
1066
01:05:32,000 --> 01:05:34,240
"¿Por qué un hombre?", me respondía.
1067
01:05:37,760 --> 01:05:40,880
Puede que sea por mi edad.
1068
01:05:48,600 --> 01:05:51,920
Hay tan pocos ejemplos LGTB
1069
01:05:52,000 --> 01:05:54,440
que tardé mucho en descubrir que era bi.
1070
01:05:55,120 --> 01:05:56,120
Tenía 23 años.
1071
01:05:56,720 --> 01:05:58,400
No podía seguir mintiéndome.
1072
01:05:58,920 --> 01:06:00,080
Por mi situación,
1073
01:06:00,160 --> 01:06:03,720
no solo tenía que enfrentarme
a mi familia y a sus preguntas,
1074
01:06:03,800 --> 01:06:05,280
al miedo a ser rechazada.
1075
01:06:06,040 --> 01:06:08,560
También me enfrenté a la opinión pública.
1076
01:06:09,160 --> 01:06:11,000
MIERDA, ES LESBIANA
1077
01:06:11,080 --> 01:06:13,120
CREO QUE ES UNA ENFERMEDAD
1078
01:06:13,200 --> 01:06:14,920
CÓMETE TU PUTO ARCOÍRIS
1079
01:06:15,000 --> 01:06:17,320
¡QUÉ ASCO! TE DEJO DE SEGUIR
1080
01:06:17,920 --> 01:06:20,920
El problema es que me robaron
mi salida del armario.
1081
01:06:21,800 --> 01:06:25,760
Es genial que los jóvenes
se identifiquen con figuras públicas gais,
1082
01:06:26,360 --> 01:06:29,760
pero me hubiera gustado
decidir el cómo y cuándo.
1083
01:06:30,840 --> 01:06:33,920
Hay una razón
por la que la gente tiene miedo:
1084
01:06:34,000 --> 01:06:35,800
las violentas consecuencias.
1085
01:06:38,600 --> 01:06:40,280
Lo único que me importa hoy
1086
01:06:40,360 --> 01:06:42,520
es que el enamorarse se normalice.
1087
01:06:42,600 --> 01:06:43,920
Sin importar el sexo.
1088
01:06:45,520 --> 01:06:50,160
La orientación sexual de un famoso
no debería ser noticia, sino un hecho.
1089
01:06:51,560 --> 01:06:56,560
Con 15 o 16 años, me hubiera gustado
tener más modelos LGTB a seguir.
1090
01:06:56,640 --> 01:06:58,920
Así no me hubiera mentido a mí misma.
1091
01:06:59,000 --> 01:07:01,280
Pensar en esto me tranquiliza.
1092
01:07:01,360 --> 01:07:04,600
TU REINA
1093
01:07:14,960 --> 01:07:18,600
Si supiera cómo la miras,
1094
01:07:18,680 --> 01:07:20,640
se asustaría.
1095
01:07:24,120 --> 01:07:27,600
Si supiera lo que piensas de ella,
1096
01:07:27,680 --> 01:07:29,480
podría hacerte daño.
1097
01:07:32,680 --> 01:07:34,600
Pero dale algo de tiempo.
1098
01:07:34,680 --> 01:07:36,680
Podría permitirte
1099
01:07:36,760 --> 01:07:38,480
encontraros de nuevo.
1100
01:07:41,880 --> 01:07:44,120
Seguro que va a necesitar tiempo
1101
01:07:44,200 --> 01:07:48,080
para olvidarse de todos sus prejuicios.
1102
01:07:49,120 --> 01:07:52,320
Te gustaría que fuera tu reina esta noche.
1103
01:07:53,480 --> 01:07:56,880
Pero dos reinas juntas no se ve bien.
1104
01:07:58,000 --> 01:08:01,280
Te gustaría que fuera tu reina esta noche.
1105
01:08:02,400 --> 01:08:05,560
No te importan los reyes, no son para ti.
1106
01:08:42,920 --> 01:08:46,080
Te gustaría que fuera tu reina esta noche.
1107
01:08:47,600 --> 01:08:50,560
Pero dos reinas juntas no se ve bien.
1108
01:08:51,920 --> 01:08:55,000
Te gustaría que fuera tu reina esta noche.
1109
01:08:56,520 --> 01:08:59,920
No te importan los reyes, no son para ti.
1110
01:09:09,960 --> 01:09:12,760
"Te escribo hoy porque me has ayudado.
1111
01:09:12,840 --> 01:09:14,480
Brol acababa de salir.
1112
01:09:14,560 --> 01:09:18,240
Lo hablamos con amigos
y decían que les encantó "Ta reine".
1113
01:09:18,920 --> 01:09:22,640
Yo no la había escuchado.
Me quedé callada. El día pasó sin más.
1114
01:09:22,720 --> 01:09:25,800
La escuché en casa
y fue como si me hablaras a mí.
1115
01:09:25,880 --> 01:09:29,880
Había sido escrita para mí.
Es narcisista, pero es increíble.
1116
01:09:29,960 --> 01:09:33,600
Por primera vez en mi vida,
me gustaba alguien.
1117
01:09:33,680 --> 01:09:35,040
Una chica de mi clase.
1118
01:09:35,680 --> 01:09:37,680
Si hubiera sabido cómo la miraba,
1119
01:09:38,280 --> 01:09:40,040
se habría asustado.
1120
01:09:40,760 --> 01:09:45,600
Fue una montaña rusa física y emocional.
La primera vez que sentí algo por alguien.
1121
01:09:45,680 --> 01:09:48,360
Sabía que estaba pasando,
pero no lo entendía.
1122
01:09:48,440 --> 01:09:50,960
Sinceramente, no sé quién soy,
1123
01:09:51,040 --> 01:09:54,040
pero me siento comprendida
aunque yo no me entienda.
1124
01:09:54,120 --> 01:09:55,360
Por eso, gracias".
1125
01:10:33,720 --> 01:10:37,600
LA NUEVA ERA
1126
01:10:42,920 --> 01:10:45,960
{\an8}Siempre salgo fatal
cuando uso esta cámara.
1127
01:10:47,560 --> 01:10:48,640
Quizá por el pelo.
1128
01:10:49,160 --> 01:10:52,080
El otro día le pedí…
1129
01:10:52,880 --> 01:10:54,720
Estoy haciendo té y hay ruido.
1130
01:10:55,280 --> 01:10:58,240
Le pedí a Laetitia
que escuchara las canciones.
1131
01:10:58,320 --> 01:11:01,560
Ella es una amiga.
Mi secretaria de prensa en Bélgica.
1132
01:11:02,160 --> 01:11:05,520
Le pedí que las escuchara.
Todo bien, y ella dijo:
1133
01:11:05,600 --> 01:11:07,400
"La letra no me convence.
1134
01:11:07,480 --> 01:11:11,360
Comparado con Brol, me siento excluida.
1135
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
Siento que esto no es tan bueno".
1136
01:11:14,200 --> 01:11:18,160
Bueno, no dijo que no fuera bueno,
pero se sentía frustrada
1137
01:11:18,240 --> 01:11:24,240
porque, en Brol, todos los temas
eran mucho más universales.
1138
01:11:24,880 --> 01:11:27,840
Eran temas para todos.
Este es más introspectivo.
1139
01:11:27,920 --> 01:11:28,880
Cierto.
1140
01:11:29,400 --> 01:11:32,680
Porque he vivido otras cosas
desde que salió Brol,
1141
01:11:33,200 --> 01:11:35,800
no necesariamente
relacionadas con la música.
1142
01:11:36,320 --> 01:11:39,880
Bueno, he crecido. Soy más adulta.
1143
01:11:39,960 --> 01:11:42,520
Estoy más…
1144
01:11:42,600 --> 01:11:45,840
dispuesta a hablar de asuntos serios.
1145
01:11:48,240 --> 01:11:50,360
No sé. Me he quedado sin habla.
1146
01:11:50,440 --> 01:11:54,440
Además, creo que musicalmente
también estoy entrando en bucle.
1147
01:11:54,520 --> 01:11:58,760
Me molesta porque siento
que no soy capaz de hacer nada.
1148
01:12:00,400 --> 01:12:02,680
Este vídeo es lo peor. Lo siento.
1149
01:12:03,560 --> 01:12:06,720
Es lo que pasa cuando compongo.
No termino mis frases.
1150
01:12:06,800 --> 01:12:09,760
Hablo sola como una vieja loca.
1151
01:12:11,040 --> 01:12:13,680
Voy y vengo haciendo té.
1152
01:12:13,760 --> 01:12:16,760
Tengo dudas
sobre todo lo que escribo o creo.
1153
01:12:16,840 --> 01:12:19,400
Me siento una perdedora.
Eso es lo que pasa.
1154
01:12:21,400 --> 01:12:23,600
{\an8}¿AÚN CONFINADA?
1155
01:12:23,680 --> 01:12:25,360
{\an8}SÍ.
1156
01:12:25,440 --> 01:12:27,440
{\an8}ESTE CONFINAMIENTO ES MUY LARGO.
1157
01:12:29,360 --> 01:12:34,480
{\an8}SÍ, YA LO CREO. ESPERO QUE ALGÚN DÍA
PODAMOS ACTUAR EN EL ESCENARIO.
1158
01:12:39,200 --> 01:12:40,760
REPRESENTO A DUA…
1159
01:12:40,840 --> 01:12:42,400
NOS ENCANTA ANGÈLE…
1160
01:12:42,480 --> 01:12:45,400
¿…CANTAR EN UNA CANCIÓN NUEVA?
1161
01:12:47,200 --> 01:12:49,960
LONDRES
28 DE NOVIEMBRE DE 2020
1162
01:12:52,800 --> 01:12:54,520
¡Pequeño trasto!
1163
01:12:55,360 --> 01:12:57,240
- ¡Hola!
- ¿Cómo estás?
1164
01:12:58,360 --> 01:13:00,480
Me alegro de verte. ¿Cómo estás?
1165
01:13:00,560 --> 01:13:02,360
- Estoy bien.
- Hola, querida.
1166
01:13:02,440 --> 01:13:04,280
¿Cómo estás? Estoy bien.
1167
01:13:04,360 --> 01:13:05,600
Genial.
1168
01:13:06,240 --> 01:13:09,560
Terminé participando
en el proyecto de una estrella pop.
1169
01:13:09,640 --> 01:13:13,440
Tuve la oportunidad de observar,
como una pequeña espía,
1170
01:13:13,520 --> 01:13:15,360
cómo funcionaba desde dentro.
1171
01:13:15,440 --> 01:13:17,840
Por un lado, me impresionó ver
1172
01:13:17,920 --> 01:13:20,840
a esta mujer tan absolutamente increíble.
1173
01:13:21,480 --> 01:13:23,520
Tenía talento y era accesible.
1174
01:13:24,240 --> 01:13:26,080
Mucho más de lo que pensaba.
1175
01:13:27,200 --> 01:13:32,160
Entendí que se puede ser una gran estrella
y continuar siendo accesible.
1176
01:13:34,480 --> 01:13:35,840
¡No!
1177
01:13:37,680 --> 01:13:39,200
Quizá, con el tiempo,
1178
01:13:39,880 --> 01:13:41,280
se pasará.
1179
01:13:42,200 --> 01:13:43,760
Y, sin embargo,
1180
01:13:43,840 --> 01:13:46,040
no creo que suceda.
1181
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
Eres mi medicina,
1182
01:13:47,680 --> 01:13:49,560
no soy nada sin ti.
1183
01:13:50,720 --> 01:13:51,800
Sé que lo intento
1184
01:13:51,880 --> 01:13:53,840
y pierdo el tiempo en tus brazos.
1185
01:13:54,520 --> 01:13:56,320
Tengo fiebre.
1186
01:13:56,400 --> 01:13:57,720
¿Puedes comprobarlo?
1187
01:13:58,520 --> 01:14:00,440
Pon la mano en mi frente.
1188
01:14:00,520 --> 01:14:01,800
Bésame el cuello.
1189
01:14:02,680 --> 01:14:04,840
Cuando me tocas, cariño,
1190
01:14:04,920 --> 01:14:05,960
me pongo roja.
1191
01:14:06,840 --> 01:14:08,880
Tengo fiebre.
1192
01:14:08,960 --> 01:14:10,520
¿Puedes comprobarlo?
1193
01:14:11,600 --> 01:14:17,200
En los ensayos, tuve presión
porque hacía meses que no actuaba.
1194
01:14:18,480 --> 01:14:21,360
Porque esto era el siguiente nivel.
1195
01:14:21,960 --> 01:14:25,760
Y me preguntaba:
"¿Qué estoy haciendo aquí?".
1196
01:14:25,840 --> 01:14:27,040
Me lo he preguntado.
1197
01:14:27,120 --> 01:14:28,320
Sinceramente.
1198
01:14:28,400 --> 01:14:31,240
De verdad. La tía canta, baila…
1199
01:14:32,000 --> 01:14:34,400
Es una bestia.
1200
01:14:34,480 --> 01:14:37,200
Yo pensaba: "No soy tan buena.
1201
01:14:37,280 --> 01:14:38,920
Me voy a casa".
1202
01:14:47,720 --> 01:14:49,120
¿Dónde está Linkebeek?
1203
01:14:50,520 --> 01:14:52,520
¡Va a ser genial!
1204
01:14:53,080 --> 01:14:54,720
¡Qué emoción!
1205
01:14:54,800 --> 01:14:57,400
No sé si es lo que quiero para mí.
1206
01:14:58,600 --> 01:15:00,080
Algo así de grande.
1207
01:15:00,680 --> 01:15:02,560
Pero la energía, la ambición,
1208
01:15:02,640 --> 01:15:03,760
incluso la locura,
1209
01:15:04,720 --> 01:15:05,960
el no tener miedo…
1210
01:15:06,720 --> 01:15:07,880
me ha inspirado.
1211
01:15:09,720 --> 01:15:10,800
Para lo que venga.
1212
01:15:16,160 --> 01:15:18,440
BRUSELAS, TE QUIERO FINAL
1213
01:15:18,520 --> 01:15:20,680
Uno, dos, tres. ¡Sí!
1214
01:15:20,760 --> 01:15:23,560
Bruselas, te quiero.
1215
01:15:23,640 --> 01:15:25,280
Te he echado de menos.
1216
01:15:25,360 --> 01:15:28,480
Bruselas, te quiero.
1217
01:15:28,560 --> 01:15:29,600
Eres mi favorita.
1218
01:15:29,680 --> 01:15:32,560
Bruselas, te quiero.
1219
01:15:32,640 --> 01:15:34,040
Te he echado de menos.
1220
01:15:34,120 --> 01:15:35,520
Eres la más bonita.
1221
01:15:36,080 --> 01:15:38,040
Sí, la más bonita.
1222
01:15:39,360 --> 01:15:41,960
París me está llamando…
1223
01:15:42,040 --> 01:15:43,120
¿Y bien, Angèle?
1224
01:15:44,160 --> 01:15:46,960
- Trabajando duro.
- ¿Qué te parece el álbum?
1225
01:15:48,200 --> 01:15:51,840
Soy bastante supersticiosa.
1226
01:15:51,920 --> 01:15:54,840
Como con el primero no tenía expectativas,
1227
01:15:55,600 --> 01:15:57,720
intento no tenerlas ahora tampoco.
1228
01:15:57,800 --> 01:15:58,640
Es difícil.
1229
01:15:59,200 --> 01:16:01,720
Siguen adelante.
1230
01:16:01,800 --> 01:16:04,120
Aunque ella dijo que no era como antes,
1231
01:16:04,200 --> 01:16:06,480
siguen adelante…
1232
01:16:06,560 --> 01:16:07,920
En cuanto a la música,
1233
01:16:08,560 --> 01:16:10,840
estoy contenta con lo que hemos hecho.
1234
01:16:15,520 --> 01:16:19,600
Estoy más satisfecha con la letra
aunque sé que no será tan popular.
1235
01:16:20,160 --> 01:16:21,280
Es más personal.
1236
01:16:26,200 --> 01:16:27,400
Menos unificadora.
1237
01:16:27,480 --> 01:16:30,880
Aunque no planeamos
que el primero unificara nada.
1238
01:16:30,960 --> 01:16:32,360
Fue muy inocente.
1239
01:16:44,320 --> 01:16:48,480
El objetivo es continuar con lo que hago.
Sí, seguir viviendo y…
1240
01:16:48,560 --> 01:16:51,120
ocupar mi lugar más que nunca.
1241
01:16:51,840 --> 01:16:55,200
Creo que es lo que hice con este álbum.
Ocupé mi lugar.
1242
01:16:55,720 --> 01:16:58,200
El primer álbum fue así,
1243
01:16:58,280 --> 01:17:00,400
pero cualquiera puede tener suerte.
1244
01:17:01,360 --> 01:17:04,840
Tendría que tener la misma suerte
con el segundo álbum.
1245
01:17:04,920 --> 01:17:08,080
Pero también debo asumir
la posición que tengo ahora.
1246
01:17:08,760 --> 01:17:11,240
Ahora estoy aquí. Tengo que darlo todo.
1247
01:17:12,280 --> 01:17:13,800
LA NUEVA ERA
1248
01:17:13,880 --> 01:17:15,560
ESTÁ BIEN DESCANSAR
1249
01:17:15,640 --> 01:17:17,080
HACER EL AMOR
1250
01:17:17,160 --> 01:17:18,840
APRENDE A DECIR QUE NO
1251
01:17:18,920 --> 01:17:21,840
¡ESCUCHARME!
1252
01:17:25,960 --> 01:17:29,560
La gente me pregunta
si tengo sueños y, de hecho,
1253
01:17:30,120 --> 01:17:32,240
tengo tantos como los demás, creo.
1254
01:17:33,160 --> 01:17:35,800
Creo que mi sueño ahora
1255
01:17:35,880 --> 01:17:37,880
es más una misión personal,
1256
01:17:37,960 --> 01:17:39,640
no tanto profesional.
1257
01:17:40,560 --> 01:17:41,840
Nunca lo ha sido.
1258
01:17:41,920 --> 01:17:44,000
Sueño con vivir relajada.
1259
01:17:44,080 --> 01:17:46,280
Con rodearme de gente buena.
1260
01:17:46,360 --> 01:17:50,360
Sueño con crecer, aprender de mis errores.
1261
01:17:51,000 --> 01:17:54,000
Con ser buena con la gente
1262
01:17:54,080 --> 01:17:56,800
y, al mismo tiempo,
recibir bondad de la gente.
1263
01:18:04,680 --> 01:18:07,360
Si mis padres hubieran tenido
trabajos corrientes,
1264
01:18:07,440 --> 01:18:11,480
creo que hubiera hecho algo más normal
y puede que fuera muy feliz.
1265
01:18:11,560 --> 01:18:12,920
Pero, en realidad,
1266
01:18:13,000 --> 01:18:14,640
lo estoy pasando genial.
1267
01:18:15,440 --> 01:18:17,280
Me encanta mi vida.
1268
01:18:18,480 --> 01:18:21,760
Solo tuve que adaptarme
porque todo fue muy rápido.
1269
01:18:22,560 --> 01:18:23,480
Y…
1270
01:18:24,120 --> 01:18:27,400
En el fondo, quería que saliera bien.
1271
01:18:27,480 --> 01:18:30,200
Bueno, más bien,
lo que no quería era fracasar.
1272
01:18:30,840 --> 01:18:34,880
No hubiera dicho "quiero arrasar"
en voz alta a nadie.
1273
01:18:34,960 --> 01:18:36,680
Puede que lo hubiera escrito.
1274
01:18:37,280 --> 01:18:40,000
No podía decirlo porque…
1275
01:18:40,840 --> 01:18:44,560
Seguro que el no decirlo me dio suerte.
Soy supersticiosa.
1276
01:18:44,640 --> 01:18:48,320
Creo que no lo dije
para evitar sorpresas desagradables.
1277
01:18:49,000 --> 01:18:51,800
Si no funcionaba, nadie lo hubiera sabido.
1278
01:18:51,880 --> 01:18:53,200
Aunque no era cierto.
1279
01:18:55,160 --> 01:18:59,800
ANGÈLE
AGOTADO, 10 DE DICIEMBRE
1280
01:18:59,880 --> 01:19:01,600
Le deseo lo mejor.
1281
01:19:03,320 --> 01:19:04,320
Lo mejor.
1282
01:19:04,400 --> 01:19:05,560
Lo mejor para ella.
1283
01:19:08,360 --> 01:19:10,080
Para que todo salga bien.
1284
01:19:13,640 --> 01:19:16,440
Ahora siento
que se está convirtiendo en mujer.
1285
01:19:17,120 --> 01:19:22,400
Está empezando a luchar
por sus creencias, sus deseos…
1286
01:19:23,360 --> 01:19:24,480
Lo verbaliza.
1287
01:19:25,000 --> 01:19:26,440
Antes era mucho más…
1288
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
Más callada.
1289
01:19:29,920 --> 01:19:30,800
Creo.
1290
01:19:31,400 --> 01:19:32,720
Y yo me pregunto:
1291
01:19:34,480 --> 01:19:36,080
¿será cierto
1292
01:19:36,960 --> 01:19:40,560
que mi nieta
se ha convertido en una estrella?
1293
01:19:41,280 --> 01:19:43,800
No me atrevía a decirle eso a la gente.
1294
01:19:44,600 --> 01:19:46,440
Decía: "Hace música".
1295
01:19:46,520 --> 01:19:47,720
"Sí, pero…
1296
01:19:48,360 --> 01:19:51,280
He visto a Angèle
en la televisión", me decían.
1297
01:19:51,360 --> 01:19:53,160
"Se ha hecho famosa".
1298
01:19:56,760 --> 01:19:59,320
- ¿Sabías que ahora también es actriz?
- No.
1299
01:20:00,200 --> 01:20:01,720
- ¿No lo sabías?
- ¡No!
1300
01:20:02,360 --> 01:20:04,040
Nunca me cuenta nada.
1301
01:20:04,120 --> 01:20:06,120
Es terrible.
1302
01:20:06,200 --> 01:20:07,920
Desde que tiene a ese perro…
1303
01:20:14,320 --> 01:20:15,520
{\an8}Bien, está grabando.
1304
01:20:16,920 --> 01:20:18,360
Pepette, ¿has hecho pis?
1305
01:20:18,440 --> 01:20:20,600
¡Has meado! ¿Dónde has hecho pis?
1306
01:20:25,640 --> 01:20:28,840
Solo quiero decir
que el álbum está terminado.
1307
01:20:29,680 --> 01:20:30,520
Creo.
1308
01:20:31,280 --> 01:20:33,480
Esto me da muchísimo miedo.
1309
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
Como siempre.
1310
01:20:35,120 --> 01:20:37,440
No sé cómo lo percibirán,
1311
01:20:38,200 --> 01:20:40,600
cómo lo escuchará el público.
1312
01:20:40,680 --> 01:20:42,040
Pero eso ya…
1313
01:20:43,000 --> 01:20:44,760
no depende de mí.
1314
01:20:47,320 --> 01:20:49,560
Este álbum soy yo a los 25 años.
1315
01:20:49,640 --> 01:20:51,080
Mi cuarto de siglo.
1316
01:20:51,920 --> 01:20:55,800
Me di cuenta de que quería que fuera real.
1317
01:20:55,880 --> 01:20:57,480
No intentar ser otra.
1318
01:20:57,560 --> 01:20:59,400
Espero no olvidarlo nunca.
1319
01:21:01,080 --> 01:21:04,800
Siempre seré la niña de Linkebeek
que escribe canciones simples.
1320
01:21:04,880 --> 01:21:08,400
Aunque la vida cambie,
eso será parte de mí.
1321
01:21:09,000 --> 01:21:10,080
Porque todo esto…
1322
01:21:11,920 --> 01:21:12,880
soy yo.
1323
01:21:13,400 --> 01:21:16,440
Vamos a parar aquí. Buen viaje.
1324
01:24:34,280 --> 01:24:35,440
¿Estás de broma?
1325
01:24:38,640 --> 01:24:40,120
Así me das las gracias.
1326
01:24:42,520 --> 01:24:43,640
Justo delante de…
1327
01:24:44,600 --> 01:24:45,440
mis éxitos.
1328
01:24:45,520 --> 01:24:46,760
Subtítulos: Carla Morras