1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,120 NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI 4 00:00:43,040 --> 00:00:48,720 Angèle, Angèle… 5 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 Angèle… 6 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 Kaikki tapahtui nopeasti ja rajusti. 7 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 Angèle, tule vaimokseni! 8 00:01:16,560 --> 00:01:18,840 Tuntuu hyvältä pukea se sanoiksi. 9 00:01:18,920 --> 00:01:19,840 PÄIVÄKIRJA 10 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 TUKEHDUN 11 00:01:21,120 --> 00:01:22,000 FEIKKI 12 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 MENESTYS? 13 00:01:23,160 --> 00:01:26,160 Saan kertoa tarinani, kuten itse sen koin. 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,640 Tämä kamera saa minut näyttämään hirveältä. 15 00:01:31,680 --> 00:01:36,440 Kukaan ei osaa kertoa tarinaani paremmin kuin minä. 16 00:01:55,200 --> 00:01:57,320 Tähän ei voi valmistautua. 17 00:01:58,640 --> 00:02:01,600 Päädyin yhtäkkiä kaikkiin radio- ja TV-ohjelmiin. 18 00:02:02,200 --> 00:02:03,760 Olin riemuissani. 19 00:02:05,880 --> 00:02:08,120 Toisaalta mietin, miksi juuri minä. 20 00:02:10,320 --> 00:02:15,520 Loin itselleni hahmon, ihannekuvan, jossa yhdistyivät kaikki idolini: 21 00:02:15,600 --> 00:02:19,640 pieni merenneito, prinsessatyyli, Hélène Ségara, 22 00:02:19,720 --> 00:02:21,920 Priscilla Betti, Ariana Grande. 23 00:02:22,000 --> 00:02:24,640 Halusin näyttää samalta kuin he. 24 00:02:25,240 --> 00:02:29,720 Ongelma on, että samalla hukkasin aidon Angèlen. 25 00:02:36,760 --> 00:02:38,360 En enää tiedä, kuka olen. 26 00:02:44,080 --> 00:02:50,600 KUKA ANGÈLE ON? 27 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 BRYSSEL, BELGIA 28 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 Kansalaisten tulee pysyä kotona - 29 00:03:04,640 --> 00:03:10,120 välttääkseen fyysistä kontaktia lähipiirinsä ulkopuolella. 30 00:03:10,200 --> 00:03:13,720 Kaikki kokoontumiset on kielletty. 31 00:03:19,680 --> 00:03:24,080 Eristyksen ensimmäinen päivä. On 14. maaliskuuta 2020. 32 00:03:24,160 --> 00:03:27,000 En tiedä, mitä lähiviikot tuovat tullessaan. 33 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 Eristyksissä ollaan 34 00:03:38,240 --> 00:03:41,480 Minulla on tylsää, joten teen kokeita. 35 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 Eristyksen viides päivä. 36 00:03:46,440 --> 00:03:49,560 Viime merkinnästä tuntuu olevan kaksi vuotta. 37 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 On 19. maaliskuuta. Aika matelee. 38 00:03:54,960 --> 00:03:59,040 Olen väsynyt tähän eristykseen. 39 00:04:02,240 --> 00:04:07,080 Aluksi en tahtonut tehdä musiikkia. Minun piti olla tauolla. 40 00:04:08,400 --> 00:04:13,280 Rakensin itselleni kotistudion, jossa oli hifijärjestelmä ja kaikki. 41 00:04:14,440 --> 00:04:16,240 Tein siellä paljon musaa. 42 00:04:26,320 --> 00:04:28,040 Miksi tämä kuulostaa tältä? 43 00:04:29,280 --> 00:04:31,000 Ihan liikaa saturaatiota. 44 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Eristyksen aikana aloin miettiä uutta levyä. 45 00:04:55,080 --> 00:04:58,880 Aiemmin aikani oli mennyt kiertueisiin ja promotyöhön. 46 00:04:59,440 --> 00:05:04,040 Eristyksissä minulla oli aikaa miettiä, mitä tekisin seuraavaksi. 47 00:05:07,120 --> 00:05:11,960 Minulla kävi tuuri ekan levyni kanssa, mutta kirjoitin sen 20-vuotiaana. 48 00:05:12,480 --> 00:05:16,320 Nyt olen 25, ja elämäni on muuttunut paljon. 49 00:05:18,000 --> 00:05:21,520 Olen kokenut paljon. En voi laulaa samoista asioista. 50 00:05:23,000 --> 00:05:25,040 En tykkää tuosta. Ärsyttävää. 51 00:05:25,680 --> 00:05:29,600 Minulta odotetaan menestystä. Se aiheuttaa paineita. 52 00:05:30,280 --> 00:05:34,440 Taidan silti tehdä levystä erilaisen, henkilökohtaisemman. 53 00:05:34,520 --> 00:05:36,560 En tiedä, mitä tästä tulee. 54 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 KUKA ANGÈLE ON? 55 00:05:42,960 --> 00:05:47,920 Olin unohtanut, miltä tuntuu istua yksin pianon ääressä ja miettiä, 56 00:05:48,000 --> 00:05:51,120 mistä haluan kertoa ja mistä haluan laulaa. 57 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 ERISTYSPÄIVÄ 36 58 00:05:54,040 --> 00:05:56,800 Yksi kerta, älä luovuta 59 00:05:56,880 --> 00:05:59,960 Toinen kerta -Täynnä rakkautta 60 00:06:00,040 --> 00:06:02,920 Kolme sinulle 61 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 Missä olet? 62 00:06:05,440 --> 00:06:10,960 Ilman pandemiaa olisin varmaan matkustellut ja juhlinut. 63 00:06:11,040 --> 00:06:17,240 En olisi kohdannut pelkojani näin suoraan, ellei olisi ollut pakko. 64 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 Pepette. 65 00:06:36,040 --> 00:06:37,760 Salaisuuksien kammio. 66 00:06:41,560 --> 00:06:44,440 Minulla on valtavasti brolia. 67 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 BROL - MASKULIINI (BELGIAN RANSKAA) SOTKU, KAAOS 68 00:06:49,280 --> 00:06:51,760 Siis ihan aitoa brolia. 69 00:06:53,480 --> 00:06:56,120 Salaisuuksien muistikirja on ehkä täällä. 70 00:06:59,560 --> 00:07:01,280 Eikö se olekaan täällä? 71 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Pepette on jumissa. 72 00:07:05,240 --> 00:07:08,880 Miksi päätit kirjoittaa kaikki asiasi ylös 73 00:07:08,960 --> 00:07:15,600 Salaisuuksien muistikirjoihin? 74 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Nyt löytyi yksi. 75 00:07:24,920 --> 00:07:26,160 YKSI ELÄMÄ 76 00:07:27,160 --> 00:07:32,760 Minulla on tarve kirjoittaa paljon. Siksi kai kirjoitan laulujakin. 77 00:07:32,840 --> 00:07:36,480 Olen aina pitänyt päiväkirjaa. Niitä on paljon. 78 00:07:37,720 --> 00:07:39,560 Tämä on aivan alusta. 79 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 Minulla ei ollut vielä biisejä. 80 00:07:44,040 --> 00:07:47,880 Hitto, mitä paskaa olen kirjoittanut. 81 00:07:49,480 --> 00:07:51,880 Sanoitukseni olivat surkeita. 82 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 "Olet verkossa muttet yhteydessä minuun…" 83 00:07:56,200 --> 00:08:00,480 Ekat sanat biisiin "Je veux tes yeux". Melodia oli erilainen. 84 00:08:00,560 --> 00:08:05,680 Olet verkossa muttet yhteydessä minuun Odotan merkkiä turhaan 85 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Onneksi muutin melodian. 86 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 KIRJOITETTU 23-VUOTIAANA 87 00:08:18,960 --> 00:08:23,560 "On myöhä. Olen Pariisissa. Tekee mieli lukea vanhoja tekstejä. 88 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 En enää tiedä, kuka olen." 89 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 KUKA OLEN 90 00:08:27,680 --> 00:08:30,720 "Työskentelen enemmän kuin hengitän. Tukehdun. 91 00:08:32,120 --> 00:08:37,360 Mikähän minut tekisi onnelliseksi? Menestyskö, vai 350 000 seuraajaa?" 92 00:08:37,440 --> 00:08:38,720 3 MILJOONAA SEURAAJAA 93 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 "Vai biisini kymmenen miljoonaa näyttökertaa? 94 00:08:43,760 --> 00:08:49,520 Minut tekee onnelliseksi teeskentely, laulaja Angèlen roolin vetäminen. 95 00:08:50,120 --> 00:08:52,520 Kaikki muu on turhaa ja noloa. 96 00:08:55,880 --> 00:08:57,800 Kotona oloni on tyhjä, 97 00:08:57,880 --> 00:09:02,120 koska tämä kaikki on turhaa, epäaitoa ja epätodellista. 98 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Ennen olin elossa, täynnä kysymyksiä ja haaveita. 99 00:09:07,200 --> 00:09:12,720 Nyt haaveilen vain menestyksestä. Kaikkea muuta pakenen. Ennen olin vapaa." 100 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 Sellaista. Aika hullua. 101 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 ENNEN OLIN VAPAA. 102 00:09:22,240 --> 00:09:27,000 En silti palaisi entiseen elämääni, vaikka se olisi mahdollista. 103 00:09:27,960 --> 00:09:30,760 Tämä kaikki on ihanaa, ja toivoin tätä. 104 00:09:31,920 --> 00:09:35,760 Näin vaivaa tämän eteen. Olen halunnut tätä aina. 105 00:09:43,520 --> 00:09:48,880 TOSIELÄMÄ 106 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 Niin? -Hei. 107 00:10:16,400 --> 00:10:17,680 Hei, äiti. 108 00:10:19,200 --> 00:10:21,920 Voimme nähdä sunnuntai-iltana. 109 00:10:22,000 --> 00:10:25,400 Se sopii. -Syödään vaihteeksi ranskiksia. 110 00:10:25,480 --> 00:10:28,400 Pidä huoli itsestäsi. -Rakastan sinua. 111 00:10:28,480 --> 00:10:30,480 Samoin, kulta. -Moi. 112 00:10:37,320 --> 00:10:38,760 Katsokaa. 113 00:10:38,840 --> 00:10:44,160 Kun olin lapsi, tuo torni näytti yhtä korkealta kuin World Trade Center. 114 00:10:45,280 --> 00:10:50,160 En tiennyt, mihin sitä käytettiin. Tuolla on peruskouluni. 115 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Vierailemme koulullani. 116 00:10:54,480 --> 00:11:00,080 Tuntuupa makealta olla täällä pitkästä aikaa. 117 00:11:00,160 --> 00:11:01,760 Krokotiileja! 118 00:11:10,880 --> 00:11:15,040 Odotin bussia tuossa varmaan viisi vuotta elämästäni. 119 00:11:15,560 --> 00:11:17,800 Vanhempani myöhästelivät. 120 00:11:23,080 --> 00:11:26,600 Saavumme nyt Linkebeekiin. 121 00:11:27,280 --> 00:11:30,920 Puin Pepettelle puseron, jotta asumme sopivat yhteen. 122 00:11:32,280 --> 00:11:33,640 Se on söötti. 123 00:11:34,920 --> 00:11:36,640 Täällä on kaunista. 124 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 Tähän kyllästyy nopeasti. 125 00:11:39,960 --> 00:11:43,760 Olemme keskellä ei-mitään. Tuo on lapsuudenkotini. 126 00:11:44,600 --> 00:11:47,200 Mennään katsomaan mummia. 127 00:11:48,280 --> 00:11:50,600 Pepette! Kulta pieni. 128 00:11:52,040 --> 00:11:55,920 Kappas vain. Minä kuvaan. 129 00:11:58,760 --> 00:12:01,240 Hei, söpöliini. -Hei. 130 00:12:01,320 --> 00:12:03,440 Näitkö jo nämä jutut? 131 00:12:12,440 --> 00:12:17,720 {\an8}Jou! Tuo on Laurence Bibot, ja sinä olet Angèle Van Laeken. 132 00:12:25,840 --> 00:12:28,000 Mitä kuuluu? -Hyvää. 133 00:12:28,080 --> 00:12:30,720 Juotko spritzeriä? -Grenadiinia. 134 00:12:35,840 --> 00:12:37,160 Angèle. 135 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 Mitä? -Mitä kuuluu? 136 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 Oikein hyvää. 137 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 KIRJOITETTU 13-VUOTIAANA 138 00:12:52,360 --> 00:12:55,120 "Olen nuori. Minulla on ihania ystäviä. 139 00:12:55,720 --> 00:12:59,400 Kouluni on kiva. Vanhempani ja veljeni ovat mahtavia. 140 00:13:00,480 --> 00:13:06,120 Tykkään musiikista, juhlista, pianonsoitosta ja karkeista. 141 00:13:08,480 --> 00:13:12,240 Tykkään leikkiä, huutaa ja tanssia kuin kukaan ei katselisi. 142 00:13:16,520 --> 00:13:20,720 Pidän laulamisesta, vanhoista leffoista ja Audrey Hepburnista. 143 00:13:22,240 --> 00:13:27,520 Jos yrittäisin selittää, miksi olen näin onnellinen ilman syytä, alkaisin itkeä. 144 00:13:28,040 --> 00:13:30,880 Jep. Tämä on tosielämää." 145 00:13:36,400 --> 00:13:38,920 Kaikki esitykset. -Hassua. 146 00:13:39,440 --> 00:13:40,840 Vanhat hyvät ajat. 147 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 "Hyvä, Martine!" 148 00:13:44,560 --> 00:13:49,080 26. lokakuuta 1996. Olin yhden vanha, tai allekin. 149 00:13:50,440 --> 00:13:52,920 Äiti esiintyi, kun olin kymmenen kuukautta. 150 00:13:53,000 --> 00:13:57,720 Silloinhan siinä kävi niin, että… -Pyörryinkö minä? 151 00:13:57,800 --> 00:14:00,440 Pidätit henkeäsi. -Aivan. 152 00:14:01,320 --> 00:14:05,800 Paljastit paskamaisen luonteesi. -Nimenomaan. 153 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 Mutta katsokaa minua tänään. 154 00:14:20,840 --> 00:14:22,440 Katsohan tätä, kulta. 155 00:14:25,960 --> 00:14:27,120 Vauva. 156 00:14:28,560 --> 00:14:30,920 Oletko uusi pikkutyttömme? 157 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Mikä pikkusiskosi nimi olikaan, Roméo? 158 00:14:34,520 --> 00:14:37,320 Angelo. -Ei, vaan Angèle. 159 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 Niin. -Hän ei ole poika. 160 00:14:40,680 --> 00:14:42,760 Nimillä on meille tarina. 161 00:14:42,840 --> 00:14:48,800 Annoimme Roméolle monta nimeä. Roméo, ja Johnny on aina hyvä nimi. 162 00:14:49,680 --> 00:14:51,440 Sitten vielä Elvis ja Kiki. 163 00:14:52,240 --> 00:14:55,680 Kun tulin raskaaksi, en tiennyt lapsen sukupuolta. 164 00:14:55,760 --> 00:14:59,280 On myönnettävä, että toivoin tyttöä. 165 00:14:59,360 --> 00:15:03,760 Halusin tällekin lapselle legendoihin liittyviä nimiä. 166 00:15:03,840 --> 00:15:07,800 Mietin naisia, jotka ovat tehneet historiaa. 167 00:15:08,320 --> 00:15:10,320 Kleopatra oli vähän liikaa. 168 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 Mietin toiseksi nimeksi Joséphinea Joséphine Bakerin mukaan. 169 00:15:15,840 --> 00:15:20,320 Lopulta valitsimme etunimeksi Angèle, tai oikeastaan minä valitsin. 170 00:15:27,200 --> 00:15:31,000 Angèle oli ihana taapero ja upea pikkutyttö. 171 00:15:31,080 --> 00:15:32,960 Kömpelöä vaihetta ei ollut. 172 00:15:34,200 --> 00:15:40,760 Olen tehnyt mallin töitä ja nähnyt kauniita, surullisia tyttöjä. 173 00:15:40,840 --> 00:15:46,680 Ajattelin: "Outoa. Onko kauneus enemmän kirous kuin siunaus?" 174 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 Niin sanoin Angèlelle, kun hän oli neljä tai viisi. 175 00:15:50,720 --> 00:15:54,960 Sanoin: "Olet todella kaunis." Istuimme autossa. 176 00:15:55,040 --> 00:16:00,680 "Kauneus ei kuitenkaan riitä. Sinun pitää oikeasti tehdä jotain." 177 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 ÄITI 178 00:16:07,240 --> 00:16:08,560 Oletko nähnyt äitiäsi? 179 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 Se tulee ulos toisesta korvasta. 180 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Se mies vastasi: "Pese peppusi, lutka." 181 00:16:13,680 --> 00:16:17,560 Laurence Bibot, joka tunnetaan myös Marinettena. 182 00:16:17,640 --> 00:16:22,800 Vanhempani ovat kuuluisia. Äiti on näyttelijä ja isä laulaja. 183 00:16:22,880 --> 00:16:28,800 Kuuluisuus on minulle tuttua. Se ei ole minulle uusi asia. 184 00:16:28,880 --> 00:16:35,600 Vanhempani olivat luovia taiteilijoita. He ovat tottuneet olemaan valokeilassa. 185 00:16:36,120 --> 00:16:38,200 He olivat innoittavia ja hauskoja - 186 00:16:38,280 --> 00:16:43,200 ja nauttivat huomiosta, joskus vähän liikaakin. 187 00:16:43,960 --> 00:16:46,240 Veljeni ja minä olemme onnekkaita. 188 00:16:46,320 --> 00:16:51,400 Vanhempani olivat suosittuja vain Belgiassa, mikä on melko vaatimatonta. 189 00:16:52,080 --> 00:16:54,920 Kasvoimme silti heidän varjossaan. 190 00:17:04,640 --> 00:17:06,120 PÄIVÄKIRJA 191 00:17:06,200 --> 00:17:07,800 VAROITUS NARSISTINEN HENKILÖ 192 00:17:07,880 --> 00:17:10,360 ÄLKÄÄ HUOMIOIKO TÄTÄ PUUTETTA 193 00:17:14,840 --> 00:17:16,040 Katsokaa tätä. 194 00:17:17,120 --> 00:17:18,800 Kiinnostavaa ja surullista. 195 00:17:18,880 --> 00:17:23,360 "Kun puhun vanhemmistani, heidän ammattinsa mainitaan aina. 196 00:17:23,440 --> 00:17:26,040 'Kuunteletko isääsi? Onko äiti yhä hauska? 197 00:17:26,120 --> 00:17:30,680 Nauhoittavatko he omia esiintymisiään? Näin äitisi telkkarissa.' 198 00:17:30,760 --> 00:17:32,040 Minua ei kiinnosta. 199 00:17:32,560 --> 00:17:37,200 Yritän siis sanoa, että tämä on sietämätöntä. 200 00:17:37,280 --> 00:17:40,400 Ihmiset eivät näe minua vaan kuuluisat vanhempani." 201 00:17:42,360 --> 00:17:44,040 Hullua. 1.5.2011. 202 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 …VAAN KUULUISAT VANHEMPANI 203 00:17:52,080 --> 00:17:53,840 Menkää leikkimään tuonne. 204 00:18:11,000 --> 00:18:15,720 Lapset kärsivät maineestamme, vaikkemme tajunneet sitä. 205 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 He olivat julkkisten lapsia. 206 00:18:18,440 --> 00:18:24,840 Meitä pysäyteltiin esimerkiksi ruokakaupassa, ja lapsille se oli… 207 00:18:24,920 --> 00:18:28,800 He ovat myöhemmin kertoneet, ettei se ollut helppoa. 208 00:18:28,880 --> 00:18:33,320 Tajuamme sen nykyään, kun roolit ovat vaihtuneet. 209 00:18:34,400 --> 00:18:38,800 Nykyään minut tunnetaan lähinnä julkkiksen isänä. 210 00:18:40,280 --> 00:18:42,680 JULKKIKSEN ISÄ 211 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 Bryssel tulee! 212 00:18:50,400 --> 00:18:56,680 Juttu oli aika häkellyttävä isälleni, ja kieltämättä minullekin. 213 00:18:56,760 --> 00:19:01,640 Sisareni nousi tähdeksi, kun itse vasta yritin läpimurtoa. 214 00:19:01,720 --> 00:19:06,480 Isäni on kohta 60-vuotias, ja hänen lapsensa… 215 00:19:06,560 --> 00:19:09,840 Aloitetaan minusta. Tein omaa juttuani. 216 00:19:15,240 --> 00:19:19,520 Isä oli aivan monttu auki. "Montako katselukertaa tällä viikolla?" 217 00:19:19,600 --> 00:19:24,160 "10 000." Isä oli saada sydärin. 218 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 RÄPPÄRIVELI 219 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 JULKKIKSEN SISAR 220 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 JULKKIKSEN TYTÄR 221 00:19:38,600 --> 00:19:43,520 Olemme nyt tunnetumpia kuin vanhempamme. Se tuntuu hullulta. 222 00:19:44,200 --> 00:19:46,880 Huomaan yhä usein pyyteleväni anteeksi, 223 00:19:47,520 --> 00:19:53,640 mutta halusin vain tulla nähdyksi ihmisolentona - 224 00:19:54,160 --> 00:19:57,200 ja vanhemmistani riippumattomana yksilönä. 225 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 Hyvä. Hetkinen, en ole varma. 226 00:20:10,520 --> 00:20:15,040 Soittaessani tunsin olevani arvokas. Minulla oli sanottavaa. 227 00:20:15,120 --> 00:20:21,040 Opettajani Ania onneksi näki minussa heti jotain ja rohkaisi minua. 228 00:20:26,360 --> 00:20:29,160 Kun pianonsoittoani kommentoitiin, 229 00:20:29,240 --> 00:20:33,520 se sai minut tuntemaan itseni arvokkaaksi. 230 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 Pianoa ei voi soittaa yksin omassa huoneessaan. 231 00:20:37,320 --> 00:20:42,760 Kun muilla oli kiire, en voinut soittaa tai laulaa liian kovaa. 232 00:20:42,840 --> 00:20:49,080 En halunnut herättää huomiota. Opin soittamaan ja laulamaan hiljaa. 233 00:20:55,080 --> 00:20:56,480 Hyvä. 234 00:20:56,560 --> 00:20:59,440 Isä oli ammattilainen ja siksi vaativa. 235 00:20:59,960 --> 00:21:05,840 Hän sanoi usein, että minun pitäisi harjoitella enemmän. 236 00:21:05,920 --> 00:21:08,560 Hänestä en ollut tarpeeksi ahkera. 237 00:21:08,640 --> 00:21:11,400 A… 238 00:21:11,920 --> 00:21:13,040 D… 239 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 Soitetaan yhdessä. 240 00:21:18,400 --> 00:21:22,440 Isä ei osannut soittaa vain omaksi ilokseen. 241 00:21:34,360 --> 00:21:37,960 "Ensinnäkin: miksi isäni on näin ärsyttävä? 242 00:21:38,560 --> 00:21:41,920 Toiseksi: miksei hän tahdo minusta ammattimuusikkoa? 243 00:21:42,000 --> 00:21:44,880 Miksen saisi valita samaa alaa kuin hän?" 244 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 Jatka. 245 00:21:53,560 --> 00:21:55,880 "'Musiikki vaatii enemmän työtä.' 246 00:21:56,960 --> 00:22:01,240 Olen pahoillani, Marka. Pidän musiikista vähemmän kuin sinä. 247 00:22:01,760 --> 00:22:05,800 Rakastan pianonsoittoa, mutta ammattia siitä ei tule." 248 00:22:16,600 --> 00:22:22,440 "Rakastan pianonsoittoa, mutta ammattia siitä ei tule." 249 00:22:23,200 --> 00:22:26,680 Aivan oikein. "Ammattia siitä ei tule." 250 00:22:27,760 --> 00:22:28,680 Hullua. 251 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 OMA PAIKKANI 252 00:22:43,720 --> 00:22:45,520 BRYSSEL 2 EKA SÄKEISTÖ TOIMII 253 00:22:48,800 --> 00:22:51,920 Olen sinulle nimeni velkaa 254 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Bryssel, rakastan sinua 255 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 Kaipasin sinua 256 00:22:57,160 --> 00:22:59,480 Hitto. Siinä se. 257 00:23:00,040 --> 00:23:01,480 Ei tämä vaikeaa ole. 258 00:23:04,720 --> 00:23:08,400 Eristysaika ei ollut helppoa kenellekään. 259 00:23:08,920 --> 00:23:14,280 Asuin eri paikoissa ja juutuin Pariisiin joksikin aikaa. 260 00:23:14,360 --> 00:23:16,800 Helvetti. Kaksi. 261 00:23:21,040 --> 00:23:22,640 Onko tämä kiinnostavaa? 262 00:23:24,560 --> 00:23:25,520 Hetkinen. 263 00:23:26,280 --> 00:23:31,120 Pariisi on ihana ja kaunis. Siellä on kaikkea, mutta se ei ole kotini. 264 00:23:31,840 --> 00:23:35,160 Kirjoitin rakkauslaulun kaupungille, jossa kasvoin. 265 00:23:35,240 --> 00:23:42,160 Bryssel, olet ihana Olet suosikkini… 266 00:23:43,240 --> 00:23:48,880 Pienet, henkilökohtaiset asiat hallitsivat toista levyäni. 267 00:23:50,000 --> 00:23:54,560 Toka levyni on vähemmän universaali. Se ei yritä muuttaa maailmaa. 268 00:23:54,640 --> 00:23:58,160 Se tuntuu kuitenkin aidolta ja henkilökohtaiselta. 269 00:24:06,320 --> 00:24:11,920 Koska musiikin tekeminen oli isäni ammatti, 270 00:24:12,440 --> 00:24:14,800 en voinut tyytyä harrastamaan sitä. 271 00:24:15,320 --> 00:24:20,440 Toisaalta en halunnut ammattilaiseksi. Jäin jonkinlaiseen välitilaan. 272 00:24:20,520 --> 00:24:23,480 Tiesin olevani lahjakas ja nauttivani musiikista, 273 00:24:24,000 --> 00:24:28,360 mutten halunnut seurata isäni jalanjäljissä. 274 00:24:28,440 --> 00:24:34,280 Isäni työ oli vaativaa ja jopa vaaraksi hänen mielenterveydelleen. 275 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Siinä se pähkinänkuoressa. 276 00:24:39,040 --> 00:24:43,280 Vastustin älypuhelimia. Minulla oli Nokian puhelin. 277 00:24:43,360 --> 00:24:47,600 Minulla ei ollut Snapchatia tai Instagramia, ainoastaan Facebook. 278 00:24:47,680 --> 00:24:52,840 Hyvä ystäväni sanoi, että ihastuisin Instagramiin. 279 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 Mietin, miksi muka. 280 00:24:55,440 --> 00:25:00,040 Vastasin: "Ei, kiitos. En kaipaa huomiota." 281 00:25:00,120 --> 00:25:02,800 INSTAGRAM LUO TILI 282 00:25:02,880 --> 00:25:05,920 KOKO NIMI: ANGÈLE VAN LAEKEN 283 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 KÄYTTÄJÄNIMI: ANGELE_VL 284 00:25:08,080 --> 00:25:09,680 LUO TILI 285 00:25:09,760 --> 00:25:12,040 Liityin Instagramiin. 286 00:25:12,120 --> 00:25:18,160 Koska opiskelin musiikkia, ajattelin käyttää sitä musiikin tekoon. 287 00:25:32,160 --> 00:25:36,000 Aloin laulaa ja kuvata lyhyitä videoita. 288 00:25:36,600 --> 00:25:40,280 Kritiikkiä välttääkseni päätin vitsailla. 289 00:25:40,360 --> 00:25:47,200 Tuntui helpommalta pelleillä, pukea asuja ja väännellä naamaani. 290 00:25:47,280 --> 00:25:50,720 Se kertoi yleisölle, etten ottanut itseäni vakavasti. 291 00:25:54,360 --> 00:25:55,640 Kiitos, hei. 292 00:26:12,320 --> 00:26:18,640 {\an8}Vihdoinkin 293 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 {\an8}Ruokani on saapunut 294 00:26:28,120 --> 00:26:32,640 Jännitin, mutta minulla ei ollut seuraajia. Panokset olivat pienet. 295 00:26:32,720 --> 00:26:35,480 Vain ystävät seurasivat tiliäni. 296 00:26:35,560 --> 00:26:38,840 Osa heistä yllättyi, kun kuuli minun laulavan. 297 00:26:40,000 --> 00:26:42,840 Lapsuudenystävät tajusivat, että osaan laulaa. 298 00:26:43,360 --> 00:26:45,320 Siinä se aluksi oli. 299 00:26:45,840 --> 00:26:51,280 Muistan elävästi muutamien seuraajieni ensireaktiot. 300 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 Esimerkiksi Sylvien. 301 00:26:54,160 --> 00:27:00,320 KUUSI TYKKÄYSTÄ SYLVIEFARR: HALUAN MANAGERIKSESI! 302 00:27:00,400 --> 00:27:05,280 Tunnen Angèlen hyvin. Olen tuntenut hänet 21 vuotta. 303 00:27:06,760 --> 00:27:12,800 Kävimme samaa koulua ja asuimme lähekkäin. Huolehdin Angèlen ryhmästä päiväkodissa. 304 00:27:12,880 --> 00:27:15,360 Vahdin häntä 16-vuotiaana, 305 00:27:15,440 --> 00:27:19,320 ja hän asui joskus meillä vanhempiensa ollessa kiertueella. 306 00:27:20,440 --> 00:27:26,360 Kommentoin vitsillä Angèlen ensimmäistä Instagram-videota. 307 00:27:26,440 --> 00:27:29,920 Kirjoitin: "Haluan manageriksesi!" En muuta. 308 00:27:30,440 --> 00:27:33,520 Hän teki videoita puhtaasti huvikseen, 309 00:27:33,600 --> 00:27:37,360 mutta hänellä oli selvästi laulutaitoa ja karismaa. 310 00:27:37,440 --> 00:27:40,120 Ajattelin, että kannattaisi yrittää. 311 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 Olin silloin utelias kokeilemaan uusia asioita. 312 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 Angèle oli lupaava lahjakkuus. 313 00:27:48,520 --> 00:27:52,680 Raahasin hänet ulos huoneestaan, esiintymään baareihin. 314 00:27:53,840 --> 00:27:56,800 Hän suhtautui koko juttuun epäilevästi. 315 00:27:56,880 --> 00:28:01,560 Kehotin luottamaan minuun. Siitä kaikki alkoi. 316 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 Anna teippi. 317 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 Lähetän videon itselleni. 318 00:28:05,880 --> 00:28:09,720 Miltä tuntuu hengata kahdeksan vuotta nuoremman kanssa? 319 00:28:09,800 --> 00:28:11,760 Tunnen oloni kypsäksi. 320 00:28:12,520 --> 00:28:13,760 Olen aina polvillani. 321 00:28:13,840 --> 00:28:16,160 Sain lempinimen "Sylvie Hurjapää". 322 00:28:16,680 --> 00:28:18,920 Se kuvaa minua hyvin. 323 00:28:19,000 --> 00:28:22,640 Angèle on pelokas eikä uskalla tehdä asioita. 324 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 Minä haluan murtaa ovet auki. 325 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 Hauska tavata. Olen "Sylvie Hurjapää". 326 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 SYLVIE HURJAPÄÄ 327 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 MANAGERI 328 00:28:34,200 --> 00:28:36,640 7. MAALISKUUTA 2016 329 00:28:40,680 --> 00:28:44,480 Tänä iltana olen nähnyt sielusi 330 00:28:45,960 --> 00:28:49,640 Tunsin kuuluvani yleisön eteen. Se tuntui hyvältä. 331 00:28:50,160 --> 00:28:52,560 Tajusin, että musiikki on juttuni. 332 00:28:55,400 --> 00:29:00,600 Pelkäsin epäonnistumista. Isäni oli laulaja ja äitini näyttelijä. 333 00:29:00,680 --> 00:29:04,520 Tunsin tarvetta todistaa, etten ollut pikkutyttö. 334 00:29:04,600 --> 00:29:06,520 En puhunut asiasta. 335 00:29:07,040 --> 00:29:11,160 En halunnut vanhempieni apua tai kiinnostusta. 336 00:29:11,240 --> 00:29:13,160 Olisi ollut noloa epäonnistua. 337 00:29:14,040 --> 00:29:18,600 Sylvie uskoi juttuuni täysillä, itse en ollenkaan. 338 00:29:19,120 --> 00:29:25,040 Sylvie suunnitteli keikkoja jazz-baari Archiduciin Brysselissä. 339 00:29:25,120 --> 00:29:30,000 Opiskelin jazz-musiikkia, mutta hain vielä paikkaani koulussa. 340 00:29:30,080 --> 00:29:33,520 En tiennyt, olinko tarpeeksi hyvä sinne. 341 00:29:33,600 --> 00:29:35,960 Keikka kuitenkin myytiin loppuun. 342 00:29:36,040 --> 00:29:39,160 Siellä tapasin Nicolasin, toisen managerini. 343 00:29:39,240 --> 00:29:42,040 Se tapahtui Sylvien ansiosta. 344 00:29:42,560 --> 00:29:47,120 Sylvie raahasi minut pois huoneestani ja lapsuudenkodistani. 345 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 ELÄMÄNI ON HELVETIN IHANAA 346 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 PÄIVÄN JÄNNITYS 347 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 DAMSO SOITTAA 348 00:30:03,680 --> 00:30:05,320 Nicolas sai puhelun. 349 00:30:06,080 --> 00:30:10,320 Damson tiimi etsi kosketinsoittajaa. 350 00:30:11,760 --> 00:30:18,720 Kuin ihmeen kaupalla minun nimeni oli noussut esiin. 351 00:30:19,480 --> 00:30:25,480 Toinen ihme oli, että sain myös toimia lämmittelijänä. 352 00:30:26,000 --> 00:30:30,520 Damson kiertuetuottaja soitti minulle - 353 00:30:30,600 --> 00:30:34,680 ja kysyi Angèlea kiertueelle kosketinsoittajaksi. 354 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Se oli yllättävä pyyntö. 355 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 Vastasin: "Sopii, mutta voisiko hän myös lämmitellä yleisön?" 356 00:30:41,920 --> 00:30:45,360 En oikeastaan tajunnut, mitä ehdotin. 357 00:30:45,440 --> 00:30:47,760 En osannut kuvitella - 358 00:30:47,840 --> 00:30:51,520 Angèlea esiintymään Damson yleisömeren edessä. 359 00:30:58,080 --> 00:31:01,800 Damso ei halunnut lämmittelijäkseen räppäriä. 360 00:31:01,880 --> 00:31:05,200 Hän ei tuntenut biisejäni. Niitä ei ollut julkaistu. 361 00:31:05,280 --> 00:31:10,640 Hän oli kuullut ainoastaan pianocoverini biisistä "Bruxelles". 362 00:31:10,720 --> 00:31:13,760 Kaunis Bryssel 363 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 Näemme taas pian 364 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 Heti kun Pariisi… 365 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 Hän tykkäsi coveristani - 366 00:31:21,040 --> 00:31:25,200 ja oli sitä mieltä, että homma voisi toimia. 367 00:31:26,360 --> 00:31:30,000 Damso oli siihen aikaan sairaan vaikutusvaltainen. 368 00:31:30,520 --> 00:31:34,640 Kaikki, mitä hän kosketti, muuttui kullaksi. 369 00:31:34,720 --> 00:31:40,240 Fanitin Damsoa, mutta minusta Angèle oli pähkähullu. 370 00:31:40,320 --> 00:31:43,440 Ajattelin, ettei Damson yleisö sulattaisi häntä. 371 00:31:49,960 --> 00:31:51,520 PUKUHUONE - ANGÈLE 372 00:31:51,600 --> 00:31:54,760 Koko tarjous oli absurdi. 373 00:31:54,840 --> 00:32:00,560 En kuunnellut rap-musiikkia lainkaan. Jazz oli minun juttuni. 374 00:32:00,640 --> 00:32:03,880 Pyrin artistiksi, mutten rap-maailmaan. 375 00:32:04,960 --> 00:32:11,080 Mietin, miksi juuri minä. Mitä hävittävää minulla toisaalta oli? 376 00:32:11,160 --> 00:32:16,600 Äitini neuvo oli: "Sinulla ei ole menetettävää", ja tottahan se oli. 377 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 STRASBOURG 5. LOKAKUUTA 2017 378 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 ENSIMMÄINEN SHOW 379 00:32:34,800 --> 00:32:40,120 Seisoin kulisseissa. Yleisö oli aivan intona. 380 00:32:40,640 --> 00:32:42,200 Valot sammuivat. 381 00:32:43,160 --> 00:32:45,080 Valo syttyi, ja menin lavalle. 382 00:32:45,160 --> 00:32:49,320 Kaksituhatpäinen yleisö alkoi heti buuata. 383 00:32:49,840 --> 00:32:53,560 Oli selvää, että olin kaikkea muuta kuin tervetullut. 384 00:32:58,640 --> 00:33:02,000 Otin kännykkäni esiin kuvatakseni. 385 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 Yleisö alkoi huutaa. 386 00:33:04,360 --> 00:33:09,160 Tajusimme, että yleisö ei viihtynyt. Huudot olivat buuausta. 387 00:33:09,240 --> 00:33:11,960 Angèlelle huudeltiin. Voi helvetti. 388 00:33:16,920 --> 00:33:22,080 Nico ja minä katsoimme toisiamme: "Mitä hittoa oikein ajattelimme? 389 00:33:22,160 --> 00:33:26,120 Tuhoamme Angèlen. Hänen itseluottamuksensa murenee." 390 00:33:37,720 --> 00:33:40,920 Damso astui lavalle tietämättömänä ongelmista. 391 00:33:41,000 --> 00:33:46,560 Yleisö alkoi hurrata. Minä soitin ja mietin, mitä tapahtui. 392 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 Tilanne taisi olla aika raju. 393 00:33:53,760 --> 00:33:57,240 En tajunnut sitä. Keskityin omaan juttuuni. 394 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 Kuulin asiasta myöhemmin. 395 00:34:00,520 --> 00:34:02,480 Aplodeja Angèlelle. 396 00:34:07,840 --> 00:34:12,320 Minua pidettiin hulluna, mutta tykkäsin Angèlesta. 397 00:34:12,400 --> 00:34:17,000 En tajunnut rikkovani kirjoittamattomia sääntöjä. 398 00:34:17,080 --> 00:34:22,640 Otin vain messiin tyypin, jonka viboista ja energiasta tykkäsin. 399 00:34:23,720 --> 00:34:27,640 Pyysin Instagram-päivityksessäni jengiä tukemaan häntä. 400 00:34:27,720 --> 00:34:29,600 Hän oli vaikeassa paikassa. 401 00:34:29,680 --> 00:34:32,000 ANGÈLE ON NAPPIVALINTA TÄHÄN PROJEKTIIN 402 00:34:33,080 --> 00:34:37,720 Suuntasimme kämpille allapäin. Sylvie nukahti heti. 403 00:34:37,800 --> 00:34:41,960 Minä tuijotin kattoa. Kuulin yhä yleisön huudon. 404 00:34:42,480 --> 00:34:45,840 Mietin, tällaistako tämä olisi kolme kuukautta. 405 00:34:45,920 --> 00:34:49,640 Aloin miettiä, miten hoitaisin tilanteen. 406 00:34:50,160 --> 00:34:54,800 En halunnut nähdä sitä epäonnistumisena. Se oli pahin vaihtoehto. 407 00:34:55,360 --> 00:35:02,320 En kuitenkaan tiennyt, miten välttyisin kohtaamasta yleisön raivoa. 408 00:35:02,400 --> 00:35:06,600 En selvästikään ollut tervetullut. 409 00:35:07,120 --> 00:35:10,400 TOINEN SHOW 410 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 Miltä sinusta tuntuu? 411 00:35:13,080 --> 00:35:17,000 Olen hermona kuten aina, mutta tämä on pakko tehdä. 412 00:35:17,080 --> 00:35:19,720 Mitä teit äsken? -Kävin kakalla. 413 00:35:21,080 --> 00:35:22,480 Häntä väsyttää. 414 00:35:25,320 --> 00:35:26,640 Missä Angèle on? 415 00:35:27,320 --> 00:35:28,320 Ai, täällä. 416 00:35:31,560 --> 00:35:33,360 Nousin lavalle. 417 00:35:33,440 --> 00:35:38,880 En muista ajatuksiani kunnolla, mutta minut valtasi määrätietoisuus. 418 00:35:39,400 --> 00:35:43,400 Tai jokin sen tapainen. Itsevarmuutta se ei ollut. 419 00:35:43,480 --> 00:35:45,680 Päätin vaihtaa tyyliä. 420 00:35:46,200 --> 00:35:51,840 En antaisi yleisölle tilaisuutta ilmaista tyytymättömyyttään. 421 00:35:51,920 --> 00:35:52,760 Mennään. 422 00:35:58,320 --> 00:36:00,440 Hyvää iltaa. Miten menee? 423 00:36:00,960 --> 00:36:04,080 Oletteko valmiina? -Joo! 424 00:36:06,640 --> 00:36:12,600 Olen Angèle. On kiva olla täällä. Onneksi Damso kutsui minut. 425 00:36:16,600 --> 00:36:19,120 Yleisö taitaa tykätä. 426 00:36:19,200 --> 00:36:23,880 Angèle! 427 00:36:23,960 --> 00:36:25,880 Yksi kerta 428 00:36:26,800 --> 00:36:28,320 Kaksi kertaa 429 00:36:29,560 --> 00:36:32,000 Kolmas sinulle 430 00:36:32,080 --> 00:36:38,640 Vastoin kaikkia odotuksia jengi alkoi hokea nimeäni. 431 00:36:39,640 --> 00:36:42,040 Se oli kai osittain vitsi. 432 00:36:42,120 --> 00:36:47,960 Olin lavalla niin odottamaton näky, että oli parempi lyödä juttu leikiksi. 433 00:36:48,480 --> 00:36:53,160 Olimme täysiä vastakohtia. Siitä sai revittyä huumoria. 434 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 Hyödynsin tilanteen järjettömyyttä. 435 00:36:59,080 --> 00:37:02,840 Damso ei hyötynyt siitä, että antoi minulle näkyvyyttä. 436 00:37:03,360 --> 00:37:07,800 Hän teki sen puhtaasti rakkaudesta musiikkiin. 437 00:37:08,720 --> 00:37:14,000 Hulluinta on, että yhteistyömme jatkuu. Meillä on uusia projekteja. 438 00:37:14,720 --> 00:37:17,800 Tuntuu upealta, että saimme tämän kestämään. 439 00:37:18,640 --> 00:37:21,760 Opin Damsolta monia hyödyllisiä asioita. 440 00:37:22,560 --> 00:37:24,560 Minusta tuli määrätietoisempi. 441 00:37:25,080 --> 00:37:29,600 Tunsin halua todistaa, että minusta on johonkin lavalla. 442 00:37:30,320 --> 00:37:36,640 Minun piti kohdata tilanne. Oli turha yrittää huijata tai miellyttää. 443 00:37:36,720 --> 00:37:39,240 Yksi kerta, älä luovuta 444 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 Toinen kerta, täynnä rakkautta 445 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 Kolmas sinulle 446 00:37:43,840 --> 00:37:45,680 Aloin luoda musaa itse. 447 00:37:46,160 --> 00:37:52,480 Olin tyytyväisempi musiikkiini, koska se kuulosti minulta. 448 00:37:52,560 --> 00:37:56,240 Opin toteuttamaan visioitani. 449 00:37:56,800 --> 00:38:01,240 Tämä nuori nainen on nousussa joka puolella Belgiaa. 450 00:38:01,320 --> 00:38:04,640 Hän on Angèle, ja kappale on "La loi de Murphy". 451 00:38:04,720 --> 00:38:06,920 Angèle, "La loi de Murphy". 452 00:38:10,760 --> 00:38:11,880 Herranen aika. 453 00:38:14,800 --> 00:38:16,480 Se oli siistiä. 454 00:38:17,000 --> 00:38:21,040 En olisi uskonut, että kaikki kävisi niin nopeasti. 455 00:38:21,640 --> 00:38:27,760 Emme tienneet mitään mainostamisesta. Emme suunnitelleet mitään. 456 00:38:27,840 --> 00:38:29,640 Emme olleet valmiita. 457 00:38:30,480 --> 00:38:32,400 {\an8}Julkaisimme videon YouTubessa. 458 00:38:32,480 --> 00:38:38,360 {\an8}Minulla ei ollut levytyssopimusta. Olimme täysin omillamme. 459 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 {\an8}Miljoonat ihmiset reagoivat. 460 00:38:41,280 --> 00:38:45,680 {\an8}Seurasin kaikkea pienestä kämpästäni Brysselissä. 461 00:38:46,200 --> 00:38:52,200 {\an8}En tajunnut mitään. Luin kommentteja ja tajusin homman räjähtävän käsiin. 462 00:38:52,280 --> 00:38:55,760 {\an8}Mietin itsekseni, olenko tehnyt pahan virheen. 463 00:38:56,280 --> 00:38:59,000 {\an8}Homma tuntui karkaavan käsistä. 464 00:39:04,200 --> 00:39:11,120 ONNELLINEN? 465 00:39:12,040 --> 00:39:16,160 Minua jännittää. Mihin aikaan lähetin tämän sähköpostin? 466 00:39:16,240 --> 00:39:17,920 Ahaa, klo 17.20. 467 00:39:19,000 --> 00:39:22,400 "Hei, Sylvie ja Nicolas. Anteeksi kriisini. 468 00:39:22,480 --> 00:39:26,560 Teette kovasti töitä. En syytä teitä peloistani." 469 00:39:26,640 --> 00:39:29,240 Voisin lähettää tämän milloin vain. 470 00:39:29,760 --> 00:39:32,960 "Haluan tehdä selväksi, kuka oikeasti olen. 471 00:39:33,640 --> 00:39:36,400 Lavalla yritän aina kaikkeni. 472 00:39:36,480 --> 00:39:40,480 Teen sen, koska tämä on ihan mieletön tilaisuus. 473 00:39:41,960 --> 00:39:46,120 Kaikki tämä on mahtavaa, mutta työstämme ANGÈLE-projektia. 474 00:39:49,440 --> 00:39:55,240 En tietenkään voi valittaa. Kaikki tämä on ylittänyt odotuksemme. 475 00:39:55,320 --> 00:39:59,000 En kuitenkaan ole nukkunut kunnolla kuukauteen. 476 00:39:59,080 --> 00:40:03,320 Olen saanut paniikkikohtauksia ja itkenyt viisi kertaa päivässä. 477 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Oloni on herkkä ja ahdistunut. 478 00:40:06,000 --> 00:40:10,800 En osaa erottaa tunteitani tästä projektista nimeltä Angèle. 479 00:40:10,880 --> 00:40:12,560 On kohdattava seuraukset. 480 00:40:16,560 --> 00:40:18,720 Kaikki tämä pelottaa minua. 481 00:40:19,240 --> 00:40:22,880 Kukaan ei tiedä sitä, koska tämä on niin mieletöntä. 482 00:40:22,960 --> 00:40:26,960 Maanantaista lähtien kasvoni ovat olleet YouTubessa. 483 00:40:27,040 --> 00:40:30,000 Se olen tosiaan minä, ja halusin sitä itse. 484 00:40:30,080 --> 00:40:33,520 Olen miettinyt viime kuukauden tapahtumia. 485 00:40:33,600 --> 00:40:38,280 Minulle tulee viestejä ja tarjouksia. Minun on kohdattava tämä itse. 486 00:40:38,360 --> 00:40:41,680 Jos epäonnistun tässä, se on henkilökohtaista. 487 00:40:41,760 --> 00:40:45,680 En yritä esittää diivaa, jota tavikset eivät voi ymmärtää. 488 00:40:45,760 --> 00:40:50,920 Olen tosissani. Olen alkanut saada taas paniikkikohtauksia. 489 00:40:51,520 --> 00:40:54,480 Tiedän, ettei tämä ole menossa ohi. 490 00:40:54,560 --> 00:40:57,840 Haluan teidän vain ymmärtävän tilanteeni. 491 00:40:57,920 --> 00:41:02,760 Olen todella kiitollinen avustanne. En sano sitä tarpeeksi usein." 492 00:41:03,280 --> 00:41:05,000 Aika villiä. 493 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 No? 494 00:41:08,200 --> 00:41:12,480 Olisin voinut kirjoittaa tuon vaikka viime viikolla. 495 00:41:14,080 --> 00:41:17,960 Se on rauhoittavaa. Olen uskollinen itselleni. 496 00:41:19,360 --> 00:41:22,520 Tuosta tulee mieleeni outo ajanjakso. 497 00:41:22,600 --> 00:41:28,920 Kun "La loi de Murphy" ilmestyi, minulla oli aika vaikeaa. 498 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Kaikki oli vasta alussa. 499 00:41:31,080 --> 00:41:36,840 Pienen hetken verran elämäni oli todella vapaata ja huoletonta. 500 00:41:36,920 --> 00:41:43,560 Sain tehdä musiikkia, mutta pystyin vielä käymään ulkona ystävieni kanssa. 501 00:41:43,640 --> 00:41:48,640 Se oli huippuhauskaa. Sitten biisini julkaistiin. 502 00:41:48,720 --> 00:41:52,240 Siihen reagoitiin. Sain ensimmäiset viestit ja arviot. 503 00:41:52,320 --> 00:41:55,640 Se oli äkillinen, raju kokemus. 504 00:41:55,720 --> 00:41:58,680 Sain suoraa palautetta miljoonilta ihmisiltä. 505 00:41:58,760 --> 00:42:03,360 Luin sitä kotona pyjamassa, tukka rasvaisena ja hampaat pesemättä. 506 00:42:03,440 --> 00:42:09,520 Näin ruudulta, että tuhannet ihmiset olivat katsoneet videoni. 507 00:42:09,600 --> 00:42:14,120 Siitä tuli minulle täysin vainoharhainen olo. 508 00:42:14,200 --> 00:42:18,480 Luulin kaikkien tuijottavan, vaikka ketään ei kiinnostanut. 509 00:42:18,560 --> 00:42:22,080 Se tunne johti siihen, että itkeskelin päivät pitkät. 510 00:42:22,600 --> 00:42:26,120 Mietin kauhuissani, mihin oikein olin ryhtymässä. 511 00:42:26,200 --> 00:42:33,000 Osittain minua pelotti, koska tiesin, etten kääntyisi takaisin. 512 00:42:33,520 --> 00:42:37,480 Olin toivonut sitä ja halusin sen tapahtuvan. 513 00:42:37,560 --> 00:42:42,040 Osa minusta mietti silti: "Apua, mihin tämä johtaa?" 514 00:42:43,960 --> 00:42:46,160 ANTIMUUSA JA TAIVAAN LAHJA 515 00:42:55,600 --> 00:42:59,080 Playboy otti yhteyttä. Se halusi kohentaa imagoaan. 516 00:42:59,600 --> 00:43:01,240 Tiesin lehdestä. 517 00:43:02,520 --> 00:43:04,920 Minusta haluttiin tehdä henkilökuva. 518 00:43:05,000 --> 00:43:07,120 NELJÄS NUMERO - SYYSKUU 2017 519 00:43:07,200 --> 00:43:08,720 Sain kuulla, 520 00:43:08,800 --> 00:43:15,080 että numero keskittyisi feminismiin ja naisten ääniin. 521 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 Seksiä siinä ei olisi. 522 00:43:17,240 --> 00:43:23,200 Minua epäilytti, mutta suostuin. Halusin kovasti puhua musiikistani. 523 00:43:24,120 --> 00:43:29,400 Ehkä lehti oli muuttamassa linjaansa. Asiat muuttuvat. 524 00:43:30,120 --> 00:43:32,240 Haastattelu sujui hyvin. 525 00:43:32,320 --> 00:43:36,240 Lehden nähdessäni yllätyin hieman. 526 00:43:36,320 --> 00:43:39,960 Mielestäni minua ei lainattu kovinkaan uskollisesti. 527 00:43:40,480 --> 00:43:45,280 Ennen kaikkea jutun valokuva yllätti minut. 528 00:43:45,360 --> 00:43:50,720 Se oli otettu muutamaa kuukautta aiemmin ja päätetty jättää julkaisematta. 529 00:43:50,800 --> 00:43:55,160 Näytin siinä nuorelta, töröhuuliselta blondilta. 530 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 Kuva oli mielestämme liian seksikäs. 531 00:43:58,840 --> 00:44:02,560 Pelkäsin siihen aikaan kovasti esineellistämistä. 532 00:44:02,640 --> 00:44:05,840 En ollut kuvaan lainkaan tyytyväinen. 533 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 Playboy kyllä kiinnostui kuvasta, 534 00:44:10,200 --> 00:44:14,200 mutta kielsin kuvan käytön, ettei sitä tulkittaisi väärin. 535 00:44:14,840 --> 00:44:19,840 Lehden avatessani näin, että kuva oli julkaistu kiellostani huolimatta. 536 00:44:21,000 --> 00:44:23,600 Seuraava päivä oli vielä pahempi. 537 00:44:23,680 --> 00:44:26,680 Iltapäivälehdet julkaisivat kuvan - 538 00:44:26,760 --> 00:44:31,440 otsikolla "Laurencen ja Markan tytär alasti Playboyssa". 539 00:44:31,520 --> 00:44:33,960 Kaikki pelkoni yhdistyivät. 540 00:44:34,040 --> 00:44:40,320 Olin taas julkkisten tytär, ja vielä seksuaalisessa kontekstissa. 541 00:44:40,400 --> 00:44:43,440 Se oli painajaismaista ja nöyryyttävää. 542 00:44:43,520 --> 00:44:46,680 Olin juuri saanut itsevarmuutta. 543 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 Olin perustanut oman levymerkin. 544 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 Olin muuttanut omilleni lapsuudenkodistani. 545 00:44:52,760 --> 00:44:55,960 Olin tehnyt omat kappaleeni kokonaan itse. 546 00:44:56,040 --> 00:44:59,880 Olin alkanut uskoa pärjääväni omillani. 547 00:45:00,400 --> 00:45:05,760 Ensimmäinen lehtijuttuni alensi minut pelkäksi nätiksi blondiksi, 548 00:45:05,840 --> 00:45:10,560 joka riisuutuu miellyttääkseen miehiä ja saadakseen huomiota. 549 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 ÄÄNIVIESTI 30. SYYSKUUTA 2017 550 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 Anteeksi. Eilen - 551 00:45:21,800 --> 00:45:26,760 lehdet kirjoittivat minusta hirveitä asioita. 552 00:45:26,840 --> 00:45:32,240 "Laurence Bibot'n ja Markan tytär poseeraa alasti Playboyssa." 553 00:45:32,320 --> 00:45:37,080 Itkin koko päivän. En pääse siitä yli. En voi tehdä mitään. 554 00:45:37,160 --> 00:45:42,960 Maailma on kamala paikka, jossa toisen kuvalla voi myydä mitä vain. 555 00:45:43,680 --> 00:45:45,280 Olen 21-vuotias. 556 00:45:45,360 --> 00:45:51,880 Olen yrittänyt puhua ihmisistä hyvää ja kirjoittaa kauniita rakkauslauluja. 557 00:45:52,400 --> 00:45:57,280 Harkitsen tekojani tarkkaan, koska haluan olla luonnollinen. 558 00:45:57,360 --> 00:46:02,120 Inhoan pinnallista maailmaa, jossa tytöt ovat seksiobjekteja. 559 00:46:02,200 --> 00:46:05,440 Homma karkaa käsistä. Jouduin siihen maailmaan. 560 00:46:05,960 --> 00:46:09,960 Otsikot ovat hirveitä, ja vanhempani sotketaan niihin. 561 00:46:10,040 --> 00:46:12,120 Tämä on julkinen nöyryytys. 562 00:46:12,200 --> 00:46:16,760 En voi hyvin. En halua soittaa. En halua tehdä enää mitään. 563 00:46:21,880 --> 00:46:26,680 Tapauksen jälkeen halusin hallita julkisuuskuvaani tarkasti. 564 00:46:26,760 --> 00:46:29,280 Se jätti minuun syvät jäljet. 565 00:46:29,360 --> 00:46:35,920 Päätin myös tiukasti, ettei minusta enää kirjoitettaisi perheeni kautta. 566 00:46:36,000 --> 00:46:42,600 Olen oma henkilöni ja näen valtavasti vaivaa menestykseni eteen. 567 00:46:42,680 --> 00:46:45,920 Tuntui hurjalta tajuta, ettei maailma ole muuttunut. 568 00:46:46,000 --> 00:46:49,560 Entä jos olisin julkaissut kohukuvan vapaaehtoisesti? 569 00:46:49,640 --> 00:46:53,160 Sellainen kuva nähdään automaattisesti negatiivisena. 570 00:46:53,240 --> 00:46:56,640 Se on häpeällinen juttu, josta revitään kohuotsikoita. 571 00:47:36,600 --> 00:47:39,440 Kaikki haluavat vain rahaa 572 00:47:39,960 --> 00:47:42,800 Vain se kiihottaa heitä 573 00:47:43,320 --> 00:47:46,040 Kaikki haluavat vain mainetta 574 00:47:46,560 --> 00:47:49,000 Vain se liikuttaa heitä 575 00:47:50,000 --> 00:47:52,400 Onko tässä järkeä? 576 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 Istut yksin ruutusi ääressä 577 00:47:56,240 --> 00:47:58,680 Mietit muiden mielipiteitä 578 00:47:59,400 --> 00:48:02,160 Vaikka kukaan ei välitä 579 00:48:09,280 --> 00:48:14,000 Tuntuu oudolta ajatella, että nuo autot ovat paikalla keikkani vuoksi. 580 00:48:14,080 --> 00:48:18,120 Nuokin tyypit tulevat katsomaan minua, ja nuo. 581 00:48:18,720 --> 00:48:22,400 Tuo puskapissalla oleva mies on tulossa keikalleni. 582 00:48:22,480 --> 00:48:24,080 He tietävät, kuka olen, 583 00:48:24,160 --> 00:48:29,560 ja omistavat lauantai-iltansa minun keikalleni. 584 00:48:29,640 --> 00:48:33,880 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 585 00:48:33,960 --> 00:48:38,600 kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi… 586 00:48:38,680 --> 00:48:41,160 Brol on ulkona! 587 00:48:42,320 --> 00:48:45,320 Levyni on julkaistu, kaverit. 588 00:48:45,400 --> 00:48:48,280 Tämä kaikki on minua varten 589 00:48:48,360 --> 00:48:50,640 Olen tosi onnellinen 590 00:48:51,160 --> 00:48:53,560 Tätä levyä on odotettu vuosi. 591 00:48:53,640 --> 00:48:56,440 Se on vihdoin ulkona ja välitön hitti. 592 00:48:56,520 --> 00:49:01,760 Pariisin-keikka myytiin loppuun kahdessa tunnissa. Miltä se tuntuu? 593 00:49:01,840 --> 00:49:05,280 Hyvältä kai, mutta sitä on vaikea tajuta. 594 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 OLENKO ONNELLINEN? 595 00:49:09,400 --> 00:49:10,840 Tässäkö se on? -Tässä. 596 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Hitto vie. 597 00:49:15,760 --> 00:49:17,480 Ei ole todellista. 598 00:49:22,240 --> 00:49:23,400 Onko siellä väkeä? 599 00:49:26,000 --> 00:49:28,080 Mitä? 600 00:49:39,560 --> 00:49:41,240 Ihan epätodellista. 601 00:49:44,640 --> 00:49:46,280 Eikä. 602 00:49:54,160 --> 00:49:55,520 Loputon jono. 603 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 Hän on täällä! 604 00:50:17,560 --> 00:50:22,120 Tätä on vaikea käsittää. Tarvitsen kuuntelijoita musiikilleni. 605 00:50:22,640 --> 00:50:25,200 Samaan aikaan tuntuu epäreilulta, 606 00:50:25,280 --> 00:50:28,720 että minua rakastetaan enkä voi vastata tunteisiin. 607 00:50:29,240 --> 00:50:31,360 Nautin vuorovaikutuksesta, 608 00:50:31,880 --> 00:50:38,520 mutten mitenkään voi antaa vastarakkautta kaikille faneilleni. 609 00:50:38,600 --> 00:50:44,440 Voin esiintyä heille ja kirjoittaa musiikkia, siinä kaikki. 610 00:50:44,520 --> 00:50:50,840 En voi huomioida kaikkia fanejani niin kuin he huomioivat minua. 611 00:50:50,920 --> 00:50:53,280 Se on epäreilua ja turhauttavaa. 612 00:51:02,080 --> 00:51:06,520 Tule vaimokseni! -Anteeksi. Meidän pitää ehtiä junaan. 613 00:51:07,040 --> 00:51:11,360 Anteeksi kovasti, etteivät kaikki päässeet sisään. 614 00:51:11,440 --> 00:51:14,240 Tuletko vaimokseni? -Olet ihana! 615 00:51:16,800 --> 00:51:20,080 Anteeksi. Kiitos. -Angèle! 616 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 Milloin palaat? 617 00:51:33,760 --> 00:51:38,960 Kukaan ei kohtele minua normaalisti. Ihmissuhteeni eivät ole normaaleja. 618 00:51:39,040 --> 00:51:42,960 Muistan yhden tapauksen eräiltä festareilta. 619 00:51:43,040 --> 00:51:48,360 Tulimme pois lavalta, ja ihmiset pyysivät yhteiskuvia kanssani. 620 00:51:48,880 --> 00:51:54,200 Se oli huono hetki, ja olen huono valehtelemaan. Olen spontaani. 621 00:51:54,720 --> 00:52:00,680 Jos olen surullinen, vihainen tai sairas, en osaa vetää naamalleni tekohymyä. 622 00:52:00,760 --> 00:52:04,840 Sanoin, etten voisi tavata faneja. 623 00:52:05,360 --> 00:52:07,440 Fanit alkoivat haukkua minua. 624 00:52:07,960 --> 00:52:10,040 He vetivät pultit. 625 00:52:10,120 --> 00:52:14,200 Eräs lastensa kanssa paikalla ollut nainen huusi: 626 00:52:14,280 --> 00:52:18,720 "Tarttukaa häntä hiuksista!" ja lapset tottelivat. 627 00:52:18,800 --> 00:52:24,800 Katsoin alas, ja toinen fani sanoi: "Olet paska tähti." 628 00:52:24,880 --> 00:52:30,640 Mietin ihmeissäni, miten siihen pisteeseen oli päädytty. 629 00:52:32,640 --> 00:52:37,720 Mitä olen faneilleni? Olenko yksinkertaisesti "tähti"? 630 00:52:37,800 --> 00:52:43,120 Olen kai. He eivät tunne minua eivätkä tiedä, että olen ihminen - 631 00:52:43,200 --> 00:52:46,880 ja käyn keikan jälkeen kakalla kuten kaikki. 632 00:52:46,960 --> 00:52:49,080 Heille olen tähti. 633 00:52:49,160 --> 00:52:53,160 Jos en suostu yhteiskuvaan, en kunnioita heitä. 634 00:52:53,240 --> 00:52:59,280 Kun ihminen tekee musiikkia ja tulee kuuluisaksi, 635 00:52:59,360 --> 00:53:02,920 hänestä tulee jollain lailla faniensa omaisuutta. 636 00:53:03,440 --> 00:53:05,000 EKSYKSISSÄ 637 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 TYHJÄ 638 00:53:06,640 --> 00:53:08,320 VAPAA 639 00:53:08,400 --> 00:53:12,120 KUKA OLEN 640 00:53:12,200 --> 00:53:18,280 TÄMÄ ON PASKAMAINEN TILANNE 641 00:53:20,040 --> 00:53:22,800 …juhlat 642 00:53:23,320 --> 00:53:25,320 Bryssel, rakastan sinua 643 00:53:25,840 --> 00:53:29,680 Otetaanko kertosäe kokonaan? Tämä kuulostaa hyvältä. 644 00:53:29,760 --> 00:53:33,640 Pieni tarkennus kohtaan "Bryssel…" 645 00:53:35,560 --> 00:53:36,400 Ai niin. 646 00:53:37,600 --> 00:53:41,360 Voit laulaa kummin vain, mutta valitse jompikumpi. 647 00:53:42,520 --> 00:53:44,120 Onko tämä parempi? 648 00:53:49,360 --> 00:53:50,800 Tällä hetkellä laulat… 649 00:53:52,680 --> 00:53:54,920 Eli näin. -Niin juuri. 650 00:53:58,280 --> 00:54:02,640 Tuo on luontevampi. Se on hyvä. 651 00:54:20,240 --> 00:54:23,280 Osallistun Cannesin avajaisiin ensi viikolla. 652 00:54:23,800 --> 00:54:29,200 Minulla on kainalokarvoja, ja haluan jättää ne ajamatta. 653 00:54:29,720 --> 00:54:33,680 Ne ovat tosi pitkät, ja… 654 00:54:34,720 --> 00:54:37,040 Haluan tehdä sen, mutta se on vaikeaa. 655 00:54:37,560 --> 00:54:41,560 Se on epäsuosittu ratkaisu. Minua yritetään kieltää. 656 00:54:42,080 --> 00:54:44,960 Minusta tuntuu, että pystyn siihen. 657 00:54:45,040 --> 00:54:51,760 Arkielämässä en ajele kainaloitani. Miksi tekisin sen Cannesin vuoksi? 658 00:54:51,840 --> 00:54:55,800 Iltapukua varten ei ole pakko ajella kainaloita. 659 00:54:55,880 --> 00:54:59,920 En tunne halua tehdä sitä, joten miksi tekisin? 660 00:55:00,000 --> 00:55:03,600 Toisaalta en halua aiheuttaa hirveää kohua. 661 00:55:03,680 --> 00:55:08,360 Haluan, että ihmisten huomio kiinnittyy esiintymiseeni. 662 00:55:08,440 --> 00:55:11,720 Ei asuuni tai kainalokarvoihini. 663 00:55:12,720 --> 00:55:15,960 Katso tänne, Angèle! 664 00:55:23,440 --> 00:55:28,440 "Haaveilen vapaudesta. Sitten voisin olla vapaa lavallakin. 665 00:55:29,200 --> 00:55:32,840 Haluan olla itsevarma ja viis veisata muiden kommenteista. 666 00:55:33,520 --> 00:55:39,040 Haluan pitää läpikuultavaa hellemekkoa ilman junttien kommentteja. 667 00:55:40,720 --> 00:55:45,880 Haluan, että mies katsoo minua tuomitsematta ja ilman omistushalua. 668 00:55:46,480 --> 00:55:49,880 Haluan tuntea itseni kauniiksi ilman Instagramia. 669 00:55:51,280 --> 00:55:52,800 Haluan unelmoida." 670 00:55:54,200 --> 00:55:56,440 Miehet puhuvat kuin eläimet 671 00:55:56,520 --> 00:55:58,640 Haukkuvat kaikki mirrit 672 00:55:58,720 --> 00:56:03,400 En tiedä, mitä vuonna 2018 odotetaan Mutta olen enemmän kuin eläin 673 00:56:03,480 --> 00:56:07,960 Rap-musa on muotia Ja se myy paremmin alatyylisenä 674 00:56:08,040 --> 00:56:10,160 On aika rikkoa sääntöjä 675 00:56:10,240 --> 00:56:12,800 Tyttöjen pitää avata suunsa 676 00:56:15,040 --> 00:56:18,480 Tässä sinulle laulu 677 00:56:18,560 --> 00:56:20,840 Painu sinä v… 678 00:56:22,480 --> 00:56:24,440 En pääse radioon 679 00:56:24,520 --> 00:56:27,680 Laulu "Balance ton quoi" viittaa #MeToo-liikkeeseen. 680 00:56:27,760 --> 00:56:31,240 Siitä on tullut nuorten feministien taistelulaulu. 681 00:56:31,320 --> 00:56:34,720 Tässä sinulle laulu 682 00:56:34,800 --> 00:56:37,240 Painu sinä v… 683 00:56:37,320 --> 00:56:42,320 Kirjoitin "Balance ton quoin", kun minua oli ahdisteltu ratikassa. 684 00:56:42,920 --> 00:56:46,160 Naiset alkoivat saada ääntään kuuluviin, 685 00:56:46,240 --> 00:56:49,280 ja taiteilijat sitoutuivat muuttamaan asioita. 686 00:56:49,360 --> 00:56:53,600 Ensin en tuntenut itseäni päteväksi sanomaan mitään. 687 00:56:53,680 --> 00:56:57,960 Sitten tajusin, että minulla on ääni. Biisiini samastuttiin. 688 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 BEYONCÉSTA ANGÈLEEN: POP-FEMINISTIT 689 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 POPTÄHTI JA FEMINISTI-IKONI 690 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 FEMINISTIEN TAISTELULAULU 691 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 MITEN FEMINISTIHITTI SYNTYI? 692 00:57:06,520 --> 00:57:09,480 Ymmärsittekö? -Tyttö siis sanoo "ei". 693 00:57:09,560 --> 00:57:13,120 Muistaakseni se tarkoittaa… -Ei. 694 00:57:13,800 --> 00:57:15,600 Ei. Aivan. 695 00:57:24,560 --> 00:57:28,120 On hienoa, jos biisini levitti tietoa ongelmista, 696 00:57:29,000 --> 00:57:30,600 mutta liika on liikaa. 697 00:57:31,520 --> 00:57:36,680 Olen täysin samaa mieltä väitteistä ja kannatan tätä hanketta, 698 00:57:36,760 --> 00:57:40,320 mutta en välttämättä halunnut olla aivan näin avoin. 699 00:57:42,520 --> 00:57:48,600 Jotkut pitävät minua kaikkitietävänä ja etsivät minusta moitteen aiheita. 700 00:57:55,480 --> 00:58:00,560 Roméo Elvis on yhdistetty ahdistelutapaukseen. 701 00:58:00,640 --> 00:58:04,720 Laulajaa syytettiin Instagramissa, ja hän pyysi anteeksi. 702 00:58:04,800 --> 00:58:08,760 Hän sanoo käyttäneensä käsiään sopimattomalla tavalla. 703 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 Hän luuli tekoa tervetulleeksi. 704 00:58:11,480 --> 00:58:18,040 Angèlea pyydettiin sosiaalisessa mediassa tuomitsemaan veljensä. 705 00:58:20,520 --> 00:58:23,840 TUOMITSE VELJESI TEKO 706 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 #TUOMITSEKUVOTTAVAVELJESI 707 00:58:27,200 --> 00:58:30,880 ANGÈLE ON OSASYYLLINEN, KOSKA PYSYY HILJAA 708 00:58:30,960 --> 00:58:34,880 {\an8}ONKO OMA LEHMÄ OJASSA? KOULUTA VELJEÄSI. 709 00:58:34,960 --> 00:58:38,880 PAINU HENGAAMAAN VELJESI KANSSA, HITON FEMINISTI 710 00:58:39,960 --> 00:58:42,920 Kyyhötin kotona kolme kuukautta. 711 00:58:44,320 --> 00:58:47,080 Sydämeni oli särkynyt ja perheeni järkyttynyt. 712 00:58:47,880 --> 00:58:52,320 On itsestään selvää, että tuomitsen veljeni teon. 713 00:58:54,640 --> 00:58:59,400 Oli surullista huomata, millaista vahingoniloa jotkut tunsivat. 714 00:59:00,320 --> 00:59:02,440 Minä, rohkea feministi. 715 00:59:02,960 --> 00:59:07,440 Kuin olisin ollut vastuussa ja minunkin olisi pitänyt maksaa. 716 00:59:08,120 --> 00:59:14,520 Tuntui muutenkin pahalta kuulla asiasta ja nähdä veljeni siinä tilanteessa. 717 00:59:15,040 --> 00:59:19,360 Twitterissä minulta vaadittiin välitöntä reaktiota. 718 00:59:19,880 --> 00:59:23,160 Muuten taisteluni menettäisi merkityksensä. 719 00:59:26,200 --> 00:59:28,520 TUOMITSEN 720 00:59:28,600 --> 00:59:31,640 SITÄKIN TÄRKEÄMPÄÄ, KOSKA OLEMME SUKULAISIA 721 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 ASENTEIDEN ON MUUTUTTAVA 722 00:59:36,400 --> 00:59:41,040 Seksismi ja ahdistelu on niin yleistä, että olen menettää toivoni. 723 00:59:41,120 --> 00:59:47,880 Sitten katson ympärilleni ja tajuan, että ihminen voi oppia ja kehittyä. 724 00:59:47,960 --> 00:59:54,000 Lauluni ei muuta maailmaa, mutta tietoisuus ja rohkeus muuttavat. 725 00:59:54,520 --> 00:59:57,720 Olipa kyse veljestä, ystävästä tai kollegasta, 726 00:59:58,240 --> 01:00:00,840 tuomitsen moraalini vastaiset teot. 727 01:00:01,440 --> 01:00:03,560 Sen, miten naisia kohdellaan, 728 01:00:04,080 --> 01:00:08,320 ja sen, miten opetamme miehet kohtelemaan naisia, on muututtava. 729 01:00:10,360 --> 01:00:13,080 HÄN 730 01:00:18,440 --> 01:00:20,040 Herranen aika. 731 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 Tämäkin on hyvä kuva. 732 01:00:29,840 --> 01:00:32,920 En koskaan olisi uskonut, 733 01:00:34,840 --> 01:00:36,440 että hän alkaisi… 734 01:00:36,520 --> 01:00:39,040 Onko tämä mallintyötä? -On. 735 01:00:45,800 --> 01:00:47,240 Kulta pieni. 736 01:00:50,520 --> 01:00:54,160 Jos vaarisi eläisi, hän olisi ylpeä. 737 01:00:58,400 --> 01:01:00,760 Todella hienoa. 738 01:01:02,920 --> 01:01:04,640 Todella kaunis lapsi. 739 01:01:16,360 --> 01:01:17,920 Hän on oikea malli. 740 01:01:19,520 --> 01:01:22,680 Näet nämä ensimmäisenä. -Ihanko totta? 741 01:01:22,760 --> 01:01:26,160 Pilou-mummi ei olekaan kuka tahansa. -Niin. 742 01:01:26,240 --> 01:01:27,920 PILOU-MUMMI 743 01:01:28,000 --> 01:01:30,680 ISOÄITI 744 01:01:38,480 --> 01:01:42,880 Pilou-mummi on isoäitini. Olemme erittäin läheisiä. 745 01:01:43,960 --> 01:01:48,560 Hän elää eri maailmassa ja palauttaa minut aina maan pinnalle, 746 01:01:48,640 --> 01:01:53,360 koska suuresta ylpeydestään huolimatta hän ei tajua ammattiani. 747 01:01:56,200 --> 01:02:00,400 Saavutuksistani riippumatta olen aina hänen pikkutyttönsä. 748 01:02:00,960 --> 01:02:04,960 Hän suhtautuu minuun yksinkertaisesti ja rehellisesti. 749 01:02:06,360 --> 01:02:07,880 Mitä kuuluu? 750 01:02:10,160 --> 01:02:16,240 Otatko mieluummin sitruuna- vai sokeripiirakkaa, mummi? 751 01:02:16,320 --> 01:02:18,440 Sokeripiirakkaa. -Selvä. 752 01:02:19,040 --> 01:02:22,440 Tuota ei laiteta noin, muru. 753 01:02:23,920 --> 01:02:25,520 Niin. Laita tölkit pois. 754 01:02:26,800 --> 01:02:28,800 Mitä mieltä olet tyylistäni? 755 01:02:29,400 --> 01:02:32,440 Aika erikoinen. En tykkää. 756 01:02:33,440 --> 01:02:39,800 Olet ainakin rehellinen. -Kysyit itse mielipidettäni. 757 01:02:39,880 --> 01:02:44,280 Se on vaikeaa. Sodasta lähtien… 758 01:02:44,360 --> 01:02:47,080 KIRJOITETTU 24-VUOTIAANA 759 01:02:49,160 --> 01:02:50,600 "Haluan kirjoittaa. 760 01:02:51,800 --> 01:02:57,120 Olen tottunut elämäni outouteen, mutta tämä oli odottamatonta. 761 01:02:58,880 --> 01:03:02,200 Toisaalta olin ajatellut sitä, useinkin." 762 01:03:22,040 --> 01:03:24,840 SE NAINEN 763 01:03:28,800 --> 01:03:32,120 SE NAINEN 764 01:03:34,680 --> 01:03:37,320 RAKASTUNUT 765 01:03:37,400 --> 01:03:42,520 Angèle on supertähti. Julkaisemme huomenna tiedon hänen uudesta suhteestaan. 766 01:03:42,600 --> 01:03:48,320 Katsokaa videota tarkkaan. Emme voi näyttää pelkkää kuvaa. 767 01:03:48,400 --> 01:03:50,200 Tämä julkaistaan huomenna. 768 01:03:50,280 --> 01:03:52,320 HÄN LÖYSI UUDEN RAKKAUDEN 769 01:03:55,880 --> 01:04:00,240 PARIISI, 18. MARRASKUUTA 2019 KÄSI KÄDESSÄ ELÄMÄ ON IHANAA 770 01:04:02,200 --> 01:04:08,480 Angèle kielsi kertomasta minulle. 771 01:04:09,000 --> 01:04:10,600 Hän halusi kertoa itse. 772 01:04:10,680 --> 01:04:14,240 Eräänä iltana hän soitti, mutta tiesin jo. 773 01:04:14,760 --> 01:04:21,720 Saattaa olla, että ääneni kuulosti kärsimättömältä. 774 01:04:21,800 --> 01:04:25,160 "Mitä kuuluu, mummi?" "Ihan hyvää." 775 01:04:25,240 --> 01:04:28,960 Aloin olla hieman… 776 01:04:29,760 --> 01:04:32,640 "Mitä nyt, mummi?" "Ei mitään." 777 01:04:33,800 --> 01:04:39,840 "Minulla on sinulle asiaa." "Ei tarvitse kertoa. Tiedän jo." 778 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 Siinä kaikki. 779 01:04:48,840 --> 01:04:50,920 Se tyyppi veti minut kaapista. 780 01:04:51,920 --> 01:04:55,800 Hän sanoi suorassa lähetyksessä, että olen naisen kanssa. 781 01:04:55,880 --> 01:05:02,840 Tilanne oli minulle erittäin mutkikas ja yksityinen. 782 01:05:03,680 --> 01:05:07,760 Sen toimittajan teko olisi voinut - 783 01:05:08,880 --> 01:05:11,560 aiheuttaa ongelmia perheessäni. 784 01:05:15,960 --> 01:05:21,760 Angèle olisi halunnut antaa minulle enemmän… 785 01:05:22,280 --> 01:05:26,920 Miten sanoisin sen? Hän olisi halunnut selittää. 786 01:05:27,840 --> 01:05:31,320 Olen aina kysynyt: "Miksi nainen?" 787 01:05:32,040 --> 01:05:34,680 Angèle vastasi: "Miksi mies?" 788 01:05:37,760 --> 01:05:41,240 Tämä saattaa johtua iästäni. 789 01:05:48,600 --> 01:05:54,600 LGBT-roolimalleja on niin vähän, että tajusin vasta myöhään olevani bi. 790 01:05:55,120 --> 01:05:58,240 Olin 23. En voinut enää valehdella itselleni. 791 01:05:58,800 --> 01:06:05,560 Minun piti kohdata perheeni kysymykset, väärinymmärrysten ja torjunnan pelko - 792 01:06:06,080 --> 01:06:08,640 ja lisäksi suuren yleisön mielipide. 793 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 HITTO, SE ON LESBO 794 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 MINUSTA SE ON SAIRAUS 795 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 TUNGE SE SATEENKAARESI… 796 01:06:15,000 --> 01:06:17,320 HYI, LAKKAAN SEURAAMASTA 797 01:06:17,920 --> 01:06:20,760 Minulta vietiin tilaisuus tulla kaapista. 798 01:06:21,800 --> 01:06:25,800 On hienoa, että nuorilla on LGBT-roolimalleja, 799 01:06:26,320 --> 01:06:29,760 mutta olisin halunnut valita, miten tulen kaapista. 800 01:06:30,840 --> 01:06:35,880 Kaapista tulemista pelätään ihan syystä. Seuraukset voivat olla rajuja. 801 01:06:38,600 --> 01:06:44,120 Tällä hetkellä haluan normalisoida rakastumisen sukupuolesta riippumatta. 802 01:06:45,520 --> 01:06:50,560 Julkkiksen suuntautumisen ei pitäisi olla uutinen vaan yksinkertainen tosiasia. 803 01:06:51,640 --> 01:06:58,440 Teininä olisin tarvinnut roolimalleja. Sitten en olisi valehdellut itselleni. 804 01:06:58,960 --> 01:07:01,280 Se ajatus rauhoittaa minua. 805 01:07:01,360 --> 01:07:04,600 KUNINGATTARESI 806 01:07:14,960 --> 01:07:18,600 Jos se nainen tietäisi, miten katsot häntä 807 01:07:18,680 --> 01:07:20,640 Häntä pelottaisi 808 01:07:24,120 --> 01:07:27,720 Jos hän tietäisi, mitä ajattelet hänestä 809 01:07:27,800 --> 01:07:29,600 Hän voisi satuttaa sinua 810 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 Mutta anna hänelle aikaa 811 01:07:34,680 --> 01:07:38,880 Jos teet sen, voit saada hänet takaisin 812 01:07:41,880 --> 01:07:44,120 Hän tarvitsee aikaa 813 01:07:44,200 --> 01:07:48,080 Unohtaakseen ennakkoluulonsa 814 01:07:49,120 --> 01:07:52,600 Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi 815 01:07:53,560 --> 01:07:56,880 Vaikkei kahta kuningatarta hyväksytä 816 01:07:58,000 --> 01:08:01,280 Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi 817 01:08:02,400 --> 01:08:06,040 Kuninkaat eivät ole sinun juttusi 818 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi 819 01:08:47,600 --> 01:08:51,320 Vaikkei kahta kuningatarta hyväksytä 820 01:08:51,920 --> 01:08:55,000 Haluaisit hänet tänään kuningattareksesi 821 01:08:56,520 --> 01:08:59,920 Kuninkaat eivät ole sinun juttusi 822 01:09:09,960 --> 01:09:12,760 "Kirjoitan tätä, koska autoit minua. 823 01:09:12,840 --> 01:09:18,520 Brol oli juuri ilmestynyt. Ystäväni kehuivat biisiä "Ta reine". 824 01:09:19,040 --> 01:09:22,640 En ollut kuunnellut sitä. Pysyin hiljaa. Päivä jatkui. 825 01:09:22,720 --> 01:09:27,560 Kuuntelin biisin kotona. Se puhutteli minua kuin se olisi kirjoitettu minulle. 826 01:09:27,640 --> 01:09:29,880 Se oli narsistinen, upea tunne. 827 01:09:29,960 --> 01:09:35,040 Olin ihastunut ekaa kertaa elämässäni yhteen tyttöön luokallani. 828 01:09:35,680 --> 01:09:40,240 Jos hän olisi tiennyt, miten katsoin häntä, hän olisi pelännyt. 829 01:09:40,760 --> 01:09:45,160 Olin tunteiden vuoristoradalla. Olin ihastunut ensi kertaa. 830 01:09:45,680 --> 01:09:48,280 Tunsin sen mutten uskonut. 831 01:09:48,360 --> 01:09:53,960 En tiedä, kuka olen. Tunnut ymmärtävän minua ennen kuin ymmärrän itse. 832 01:09:54,040 --> 01:09:55,640 Kiitos siitä." 833 01:10:33,720 --> 01:10:37,600 UUSI AIKAKAUSI 834 01:10:40,920 --> 01:10:42,080 29. HUHTIKUUTA 2021 835 01:10:42,920 --> 01:10:46,440 Tämä kamera saa minut näyttämään hirveältä. 836 01:10:47,680 --> 01:10:52,440 Ehkä tukkani on huonosti. Äskettäin… 837 01:10:52,960 --> 01:10:54,760 Keitän teetä. 838 01:10:55,280 --> 01:11:01,680 Panin Laetitian kuuntelemaan biisejäni. Hän on lehdistösihteerini Belgiassa. 839 01:11:02,200 --> 01:11:07,400 Hän kuunteli biisit eikä tykännyt sanoituksista. 840 01:11:07,480 --> 01:11:13,720 "Ne jättävät kuulijan ulkopuolelle. Tämä on huonompi kuin Brol." 841 01:11:14,240 --> 01:11:18,240 Ei hän noin sanonut, mutta häntä turhautti. 842 01:11:18,320 --> 01:11:24,480 Levyllä Brol käsittelin todella yleismaailmallisia aiheita. 843 01:11:25,000 --> 01:11:28,920 Se levy puhutteli kaikkia. Tämä on sisäänpäin kääntyneempi. 844 01:11:29,440 --> 01:11:35,760 Brolin jälkeen olen kokenut uusia asioita, jotka eivät välttämättä liity musiikkiin. 845 01:11:36,280 --> 01:11:40,920 Olen kasvanut. Olen aikuisempi. 846 01:11:41,000 --> 01:11:46,200 Olen valmiimpi puhumaan vakavista asioista. 847 01:11:48,240 --> 01:11:54,440 Alan jotenkin väsyä. Musiikillisesti tunnen kiertäväni kehää. 848 01:11:54,520 --> 01:11:59,240 Se on ärsyttävää. En saa mitään aikaiseksi. 849 01:12:00,400 --> 01:12:03,040 Tämä video on hyödytön. Anteeksi. 850 01:12:03,560 --> 01:12:06,800 Biisejä tehdessänikin lauseeni jäävät aina kesken. 851 01:12:06,880 --> 01:12:09,760 Puhun itsekseni kuin höperö mummo. 852 01:12:11,040 --> 01:12:13,680 Juoksen keittämässä teetä. 853 01:12:13,760 --> 01:12:16,880 Epäilen kaikkea, mitä kirjoitan tai luon. 854 01:12:16,960 --> 01:12:19,560 Tunnen itseni häviäjäksi. Siinä se. 855 01:12:21,480 --> 01:12:23,920 {\an8}OLETKO YHÄ ERISTYKSISSÄ? -JOO :( 856 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 {\an8}TÄMÄ VAIN JATKUU JA JATKUU 857 01:12:28,920 --> 01:12:33,920 {\an8}NIINPÄ. TOIVOTTAVASTI PÄÄSEMME OIKEASTI LAVALLE JOSKUS 858 01:12:39,200 --> 01:12:40,760 OLEN DUAN MANAGERI 859 01:12:40,840 --> 01:12:42,400 ANGELE ON LOISTAVA 860 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 VIERAILEMAAN UUDESSA BIISISSÄ? 861 01:12:47,200 --> 01:12:49,960 LONTOO 28. MARRASKUUTA 2020 862 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 Pikku veijari! 863 01:12:56,280 --> 01:12:57,840 Miten menee? 864 01:12:58,640 --> 01:13:01,120 Onpa kiva nähdä. Miten menee? -Hyvin. 865 01:13:01,200 --> 01:13:05,600 Hei. Mitä sinulle kuuluu? -Hyvää. 866 01:13:06,360 --> 01:13:09,720 Päädyin osaksi poptähden projektia. 867 01:13:09,800 --> 01:13:14,920 Sain tilaisuuden tarkkailla sivusta, miten homma toimii. 868 01:13:15,440 --> 01:13:20,960 Oli vaikuttavaa tutustua tähän uskomattomaan naiseen. 869 01:13:21,480 --> 01:13:26,560 Hän oli lahjakas ja helpommin lähestyttävä kuin odotin. 870 01:13:27,200 --> 01:13:32,160 On siis mahdollista olla supertähti ja pysyä lähestyttävänä. 871 01:13:34,440 --> 01:13:35,840 Ei! 872 01:13:37,680 --> 01:13:39,200 Ehkä ajan myötä 873 01:13:39,880 --> 01:13:41,280 Se katoaa 874 01:13:42,200 --> 01:13:45,600 Ja jostain syystä en huomaakaan 875 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 Aivan kuin lääke 876 01:13:47,680 --> 01:13:49,600 En ole mitään ilman sinua 877 01:13:50,720 --> 01:13:54,000 Yritän tuhlata aikaa käsivarsillasi 878 01:13:54,520 --> 01:13:56,320 Kuumeeni nousee 879 01:13:56,400 --> 01:13:57,720 Voitko mitata sen? 880 01:13:58,520 --> 01:14:00,440 Pane käsi otsalleni 881 01:14:00,520 --> 01:14:02,160 Suutele kaulaani 882 01:14:02,680 --> 01:14:05,960 Ja kun kosket minuun, punastun 883 01:14:06,840 --> 01:14:10,520 Voitko mitata kuumeeni? 884 01:14:11,600 --> 01:14:17,520 Minua jännitti harjoituksissa, koska en ollut esiintynyt kuukausiin. 885 01:14:18,480 --> 01:14:21,360 Nyt liikuttiin seuraavalla tasolla. 886 01:14:21,960 --> 01:14:27,640 Toden sanoakseni mietin, miten olin päässyt mukaan. 887 01:14:27,720 --> 01:14:29,680 Siis oikeasti. 888 01:14:29,760 --> 01:14:34,440 Se tyttö laulaa ja tanssii kuin kone. 889 01:14:34,520 --> 01:14:38,920 Mietin, että olen paljon huonompi ja voisin lähteä kotiin. 890 01:14:47,720 --> 01:14:49,040 Missä Linkebeek on? 891 01:14:53,080 --> 01:14:54,720 Olen intona. 892 01:14:54,800 --> 01:15:00,080 En ole varma, haluanko itselleni mitään näin isoa. 893 01:15:00,680 --> 01:15:03,920 Tämä energia, kunnianhimo ja hulluus kyllä vetoavat. 894 01:15:04,720 --> 01:15:08,480 Tämä pelottomuus innoittaa minua, kun mietin jatkoa. 895 01:15:09,840 --> 01:15:11,080 Siis omaa jatkoani. 896 01:15:16,160 --> 01:15:18,440 "BRYSSEL", LOPULLINEN VERSIO 897 01:15:18,520 --> 01:15:20,680 Yy, kaa, koo, nyt. 898 01:15:20,760 --> 01:15:23,560 Bryssel, rakastan sinua 899 01:15:23,640 --> 01:15:28,480 Olen kaivannut sinua Bryssel, rakastan sinua 900 01:15:28,560 --> 01:15:32,400 Olet suosikkini Bryssel, rakastan sinua 901 01:15:32,480 --> 01:15:38,040 Olen kaivannut sinua Olet ihanin 902 01:15:39,360 --> 01:15:41,960 Pariisi kutsuu minua… 903 01:15:42,480 --> 01:15:43,640 No, Angèle? 904 01:15:44,160 --> 01:15:47,080 Paiskin töitä. -Mitä mieltä olet levystä? 905 01:15:48,200 --> 01:15:51,840 Itse asiassa olen hiukan taikauskoinen. 906 01:15:51,920 --> 01:15:55,080 Ekalta levyltä en odottanut mitään. 907 01:15:55,600 --> 01:15:58,680 Pyrin samaan nytkin. Se on vaikeaa. 908 01:15:59,200 --> 01:16:04,040 He jatkavat Vaikka nainen sanoi kaiken muuttuneen 909 01:16:04,120 --> 01:16:06,480 He jatkavat… 910 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 Musiikillisesti olen levyyn supertyytyväinen. 911 01:16:15,520 --> 01:16:19,640 Sanoista pidän enemmän, mutta niihin tuskin ihastutaan. 912 01:16:20,120 --> 01:16:21,600 Ne ovat henkilökohtaisia. 913 01:16:26,200 --> 01:16:30,960 Ne eivät yhdistä ihmisiä, vaikken suunnitellut ekankaan levyn yhdistävän. 914 01:16:31,040 --> 01:16:32,520 Se oli vain naiivi. 915 01:16:44,320 --> 01:16:51,120 Tavoitteeni on jatkaa tällä tiellä. Jatkan elämistä ja etsin paikkaani. 916 01:16:51,840 --> 01:16:55,640 Tällä levyllä on kyse paikan etsimisestä. 917 01:16:55,720 --> 01:17:00,840 Ensimmäinen levy oli puhdas onnenkantamoinen. 918 01:17:01,400 --> 01:17:04,840 Onni olisi tervetullutta toisenkin kanssa, 919 01:17:04,920 --> 01:17:08,280 mutta tärkeintä on, että otan oman paikkani. 920 01:17:08,800 --> 01:17:11,400 Olen täällä. Minun pitää yrittää täysillä. 921 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 UUSI AIKAKAUSI 922 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 SAAN LEVÄTÄ 923 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 RAKASTELLA 924 01:17:17,160 --> 01:17:18,840 OPPIA KIELTÄYTYMÄÄN 925 01:17:18,920 --> 01:17:21,840 KUUNNELLA ITSEÄNI! 926 01:17:26,040 --> 01:17:32,240 Minulta kysytään usein, haaveilenko. Haaveilen varmaan siinä missä muutkin. 927 01:17:33,160 --> 01:17:37,880 Haaveeni ovat nyt henkilökohtaisempia. 928 01:17:37,960 --> 01:17:41,840 Eivät ne koskaan olleetkaan puhtaasti ammatillisia. 929 01:17:41,920 --> 01:17:46,280 Haaveilen rentoutumisesta ja hyvistä tyypeistä ympärilläni. 930 01:17:46,360 --> 01:17:50,440 Haluan kasvaa ja oppia virheistäni. 931 01:17:50,960 --> 01:17:57,040 Haluan levittää hyvyyttä ympärilleni ja saada hyvyyttä takaisin. 932 01:18:04,680 --> 01:18:09,800 Jos vanhemmillani olisi tavalliset työt, minullakin varmaan olisi. 933 01:18:09,880 --> 01:18:14,960 Olisin ehkä onnellinen niinkin, mutta nautin tästä elämästä. 934 01:18:15,480 --> 01:18:18,360 Tämä on ihanaa elämää. 935 01:18:18,440 --> 01:18:22,040 Tähän piti vain sopeutua, koska kaikki kävi äkkiä. 936 01:18:22,560 --> 01:18:27,920 Sisimmässäni toivoin kovasti, että kaikki onnistuisi. 937 01:18:28,000 --> 01:18:30,320 Ainakaan en tahtonut epäonnistua. 938 01:18:30,840 --> 01:18:37,200 En ikinä olisi puhunut haaveistani ääneen. Kirjoitin ne korkeintaan ylös. 939 01:18:37,280 --> 01:18:40,320 En voinut puhua niistä, 940 01:18:40,840 --> 01:18:44,600 koska pelkäsin puhumisen tuovan huonoa onnea. 941 01:18:44,680 --> 01:18:48,560 Halusin välttää ikäviä yllätyksiä. 942 01:18:49,080 --> 01:18:53,200 Jos epäonnistuisin, kukaan ei tietäisi, että olin halunnut onnistua. 943 01:18:55,160 --> 01:18:59,800 ANGÈLE - LOPPUUNMYYTY 10. JOULUKUUTA 944 01:18:59,880 --> 01:19:01,600 Toivon Angèlelle - 945 01:19:03,320 --> 01:19:06,000 pelkästään hyviä asioita. 946 01:19:08,360 --> 01:19:10,080 Että kaikki menee hyvin. 947 01:19:13,640 --> 01:19:16,600 Hän on kypsymässä naiseksi. 948 01:19:17,120 --> 01:19:22,880 Hän on alkanut puolustaa mielipiteitään ja toiveitaan - 949 01:19:23,400 --> 01:19:24,760 ja puhua niistä. 950 01:19:25,480 --> 01:19:30,800 Aiemmin hän oli mielestäni paljon vaitonaisempi. 951 01:19:31,400 --> 01:19:33,200 Olen miettinyt, 952 01:19:34,520 --> 01:19:40,760 voisiko pikkutytöstäni nyt tulla tähti. 953 01:19:41,280 --> 01:19:44,160 En ole uskaltanut sanoa sitä ääneen. 954 01:19:44,680 --> 01:19:48,280 Olen sanonut: "Hän tekee musiikkia, mutta…" 955 01:19:48,360 --> 01:19:53,640 Ihmiset sanoivat nähneensä Angèlen TV:ssä. Hän on kuuluisa. 956 01:19:56,760 --> 01:19:59,680 Tiesitkö, että hän näyttelee? -En. 957 01:20:00,200 --> 01:20:04,040 Etkö tiennyt? -En. Hän ei kerro minulle mitään. 958 01:20:04,120 --> 01:20:08,080 Hänestä tuli mahdoton, kun hän sai sen koiran. 959 01:20:14,320 --> 01:20:15,560 Se kuvaa nyt. 960 01:20:16,960 --> 01:20:20,600 Pepette, teitkö pissan? Minne pissasit? 961 01:20:25,440 --> 01:20:30,520 Halusin sanoa, että levyni taitaa olla valmis. 962 01:20:31,280 --> 01:20:35,040 Minua pelottaa kuten tavallista. 963 01:20:35,120 --> 01:20:40,600 En tiedä, miten se otetaan vastaan ja miten yleisö sitä kuuntelee. 964 01:20:40,680 --> 01:20:45,120 Se asia ei ole enää minun käsissäni. 965 01:20:47,320 --> 01:20:51,080 Levy kertoo ensimmäisestä neljännesvuosisadastani. 966 01:20:52,120 --> 01:20:57,480 Halusin ennen kaikkea pitää sen aitona. En tahdo esittää mitään. 967 01:20:57,560 --> 01:20:59,400 Sen haluan muistaa aina. 968 01:21:01,240 --> 01:21:04,800 Olen tyttö Linkebeekistä. Kirjoitan yksinkertaisia lauluja. 969 01:21:04,880 --> 01:21:08,400 Vaikka elämä muuttuisi, se asia pysyy. 970 01:21:09,000 --> 01:21:10,080 Kaikki tämä - 971 01:21:11,920 --> 01:21:12,880 kuvaa minua. 972 01:21:12,960 --> 01:21:16,440 Lopetetaan tähän. Turvallista matkaa. 973 01:21:17,680 --> 01:21:19,720 LOPPU 974 01:24:34,280 --> 01:24:35,760 Oletko tosissasi? 975 01:24:38,640 --> 01:24:40,400 Näinkö kiität minua? 976 01:24:42,520 --> 01:24:46,320 Kakkasit menestykseni eteen.