1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,040 UN DOCUMENTAL DE NETFLIX 4 00:00:43,400 --> 00:00:48,720 ¡Angèle! 5 00:00:48,800 --> 00:00:54,240 - Angèle… - Angèle… 6 00:01:05,320 --> 00:01:08,240 Todo pasó tan rápido y fue tan intenso. 7 00:01:09,640 --> 00:01:11,320 Angèle, ¡cásate conmigo! 8 00:01:16,480 --> 00:01:18,840 Me hace bien ponerlo en palabras… 9 00:01:18,920 --> 00:01:19,840 DIARIO ÍNTIMO 10 00:01:19,920 --> 00:01:21,040 ME ESTOY AHOGANDO 11 00:01:21,120 --> 00:01:22,000 FALSO 12 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 ¿EL ÉXITO? 13 00:01:23,160 --> 00:01:26,160 …poder contar la historia como yo la viví. 14 00:01:27,400 --> 00:01:30,640 Vaya, siempre me veo horrible cuando uso esta cámara. 15 00:01:31,720 --> 00:01:36,400 Y nadie podrá contarla mejor que yo. 16 00:01:55,200 --> 00:01:57,320 Nadie está preparado para algo así. 17 00:01:58,640 --> 00:02:03,760 Cuando terminé en todos los programas de la noche a la mañana, estaba feliz, 18 00:02:05,000 --> 00:02:08,120 {\an8}pero también pensaba: "¿Qué hago aquí? ¿Por qué yo?". 19 00:02:10,320 --> 00:02:11,680 Yo creé a esa chica. 20 00:02:11,760 --> 00:02:15,520 Una mejor versión de mí misma. Una combinación de mis fantasías. 21 00:02:15,600 --> 00:02:17,200 La sirenita. 22 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Una princesa. 23 00:02:18,320 --> 00:02:19,640 Hélène Ségara. 24 00:02:19,720 --> 00:02:20,680 Priscilla. 25 00:02:20,760 --> 00:02:21,920 Ariana Grande. 26 00:02:22,000 --> 00:02:24,680 Todas las personas a las que quería parecerme. 27 00:02:25,240 --> 00:02:26,440 Pero el problema 28 00:02:27,080 --> 00:02:29,400 es que perdí a la verdadera Angèle. 29 00:02:29,480 --> 00:02:30,440 PERDIDA 30 00:02:36,680 --> 00:02:38,360 No sé quién soy. 31 00:02:38,440 --> 00:02:41,440 QUIÉN SOY 32 00:02:44,080 --> 00:02:50,600 ¿QUIÉN ES ANGÈLE? 33 00:02:54,920 --> 00:02:56,960 {\an8}BRUSELAS, BÉLGICA 34 00:03:02,480 --> 00:03:04,560 Los ciudadanos deben quedarse en casa 35 00:03:04,640 --> 00:03:10,120 para evitar todo contacto físico fuera de su círculo familiar cercano. 36 00:03:10,200 --> 00:03:13,720 Todas las reuniones están prohibidas. 37 00:03:19,680 --> 00:03:21,240 "Confinamiento, día uno. 38 00:03:21,880 --> 00:03:24,080 Hoy es 14 de marzo de 2020. 39 00:03:24,160 --> 00:03:27,000 No sé cómo serán las próximas semanas". 40 00:03:28,800 --> 00:03:31,440 Estamos confinados. 41 00:03:38,240 --> 00:03:41,040 No tengo nada que hacer, estoy experimentando. 42 00:03:43,640 --> 00:03:45,800 "Confinamiento, día cinco. 43 00:03:45,880 --> 00:03:49,560 Siento que pasaron dos años desde la última vez que escribí. 44 00:03:49,640 --> 00:03:52,480 Hoy es 19 de marzo. Esto durará una eternidad". 45 00:03:54,960 --> 00:03:59,120 Estoy harta de estar confinada. 46 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 Al principio, no quería componer. 47 00:04:04,760 --> 00:04:07,520 "No debería trabajar. Me tomé un descanso". 48 00:04:08,440 --> 00:04:13,280 Luego construí una especie de refugio con un sistema de alta fidelidad y todo. 49 00:04:14,400 --> 00:04:16,120 Ahí escribí un montón. 50 00:04:26,320 --> 00:04:28,000 ¿Por qué suena así? 51 00:04:29,280 --> 00:04:30,920 ¿Por qué está tan saturado? 52 00:04:51,800 --> 00:04:55,000 Empecé a planear otro álbum durante el confinamiento. 53 00:04:55,080 --> 00:04:58,600 Antes había estado ocupada haciendo giras, promocionándome. 54 00:04:59,280 --> 00:05:02,720 Con la cuarentena, no tuve otra opción más que preguntarme: 55 00:05:02,800 --> 00:05:04,200 "¿Qué hacemos ahora?". 56 00:05:07,000 --> 00:05:10,240 Tuve mucha suerte de que mi primer álbum fuera un éxito. 57 00:05:10,320 --> 00:05:12,280 Pero tenía 20 cuando lo escribí. 58 00:05:12,360 --> 00:05:14,000 Ahora tengo 25. 59 00:05:14,080 --> 00:05:16,320 Mi vida cambió mucho en cinco años. 60 00:05:18,000 --> 00:05:21,520 Viví muchas cosas. No puedo seguir cantando lo mismo. 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 No me gusta. Es molesto. 62 00:05:25,680 --> 00:05:27,720 Todos esperan que tenga éxito. 63 00:05:27,800 --> 00:05:29,600 Es normal sentir presión, 64 00:05:30,240 --> 00:05:34,440 pero creo que iré en otra dirección e intentaré hacer algo más personal. 65 00:05:34,520 --> 00:05:36,560 No sé adónde me llevará esto. 66 00:05:37,480 --> 00:05:40,880 ¿QUIÉN ES ANGÈLE? 67 00:05:42,880 --> 00:05:46,040 Había olvidado lo que era estar sola con mi piano, 68 00:05:46,120 --> 00:05:47,920 preguntándome cosas como: 69 00:05:48,000 --> 00:05:51,120 "¿De qué quiero hablar? ¿Sobre qué quiero cantar?". 70 00:05:52,960 --> 00:05:53,960 {\an8}DÍA 36 71 00:05:54,040 --> 00:05:55,120 {\an8}Una vez. 72 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 Nunca te rindas. 73 00:05:56,880 --> 00:05:57,720 Dos veces. 74 00:05:57,800 --> 00:05:59,960 Por todo el amor que tengo. 75 00:06:00,040 --> 00:06:02,160 Tres para ti. 76 00:06:03,680 --> 00:06:05,360 ¿Dónde estás? 77 00:06:05,440 --> 00:06:08,040 Si la pandemia no hubiera ocurrido, 78 00:06:08,120 --> 00:06:10,960 probablemente habría estado viajando, de fiesta… 79 00:06:11,040 --> 00:06:15,560 No habría enfrentado mis miedos de una forma tan directa 80 00:06:15,640 --> 00:06:17,240 si hubiera podido evitarlo. 81 00:06:31,040 --> 00:06:32,280 Pepette. 82 00:06:36,000 --> 00:06:37,680 La cámara de los secretos. 83 00:06:42,080 --> 00:06:44,440 Tengo tanto brol. 84 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 BROL: MASCULINO DESORDEN, CAOS (BÉLGICA) 85 00:06:49,280 --> 00:06:51,960 O sea, es un verdadero brol. 86 00:06:53,440 --> 00:06:55,680 Aquí está el cuaderno de los secretos. 87 00:06:59,560 --> 00:07:01,200 ¿No tengo el cuaderno? 88 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Pepette está atrapada. 89 00:07:05,240 --> 00:07:07,160 ¿Por qué escribiste 90 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 todo en cuadernos 91 00:07:11,040 --> 00:07:15,600 de secretos? 92 00:07:16,880 --> 00:07:18,320 Un cuaderno de secretos. 93 00:07:23,840 --> 00:07:26,160 UNA VIDA 94 00:07:26,240 --> 00:07:27,240 ¿QUIÉN ES ANGÈLE? 95 00:07:27,320 --> 00:07:32,120 Escribo mucho porque necesito hacerlo. Creo que por eso escribo canciones. 96 00:07:32,840 --> 00:07:36,480 Siempre tuve diarios íntimos. Tengo muchísimos. 97 00:07:37,800 --> 00:07:40,000 Esto es de cuando recién empezaba. 98 00:07:40,720 --> 00:07:42,600 Aún no tenía canciones. 99 00:07:44,040 --> 00:07:48,120 Es una locura, la cantidad de cosas malas que escribí. 100 00:07:49,480 --> 00:07:51,760 Escribía letras terribles. 101 00:07:53,080 --> 00:07:56,120 "En línea y conectado, pero no conmigo. Espero una señal". 102 00:07:56,200 --> 00:07:58,800 Lo primero que escribí de "Je veux tes yeux". 103 00:07:58,880 --> 00:08:00,480 La melodía era diferente. 104 00:08:00,560 --> 00:08:05,680 En línea y conectado, pero no conmigo. Espero una señal, no hay ninguna. 105 00:08:05,760 --> 00:08:10,120 En línea y conectado, pero no conmigo. Espero una señal, no hay ninguna. 106 00:08:10,200 --> 00:08:12,320 Qué bueno que cambié la melodía. 107 00:08:13,840 --> 00:08:16,560 ESCRITO A LOS 23 AÑOS 108 00:08:18,960 --> 00:08:19,800 "Es tarde. 109 00:08:19,880 --> 00:08:23,560 Estoy en mi departamento de París. Quiero leer mis escritos. 110 00:08:23,640 --> 00:08:25,440 Ya no sé quién soy". 111 00:08:25,520 --> 00:08:26,680 QUIÉN SOY 112 00:08:27,680 --> 00:08:29,560 "Trabajo más de lo que respiro. 113 00:08:29,640 --> 00:08:30,720 Me estoy ahogando. 114 00:08:32,120 --> 00:08:34,480 ¿Qué me hace feliz? ¿El éxito? 115 00:08:35,280 --> 00:08:37,360 ¿Los 350 000 seguidores? 116 00:08:39,400 --> 00:08:42,640 ¿Las diez millones de vistas de 'La loi de Murphy'? 117 00:08:43,760 --> 00:08:45,840 Lo que me hace feliz es falso. 118 00:08:45,920 --> 00:08:47,640 Yo, mi imagen. El éxito. 119 00:08:47,720 --> 00:08:49,520 Yo y la cantante Angèle. 120 00:08:49,600 --> 00:08:52,520 Todo lo demás es inútil. Me da vergüenza. 121 00:08:55,720 --> 00:08:57,800 Siento un vacío cuando llego a casa 122 00:08:57,880 --> 00:09:02,120 porque me doy cuenta de que todo esto es inútil, falso, intangible. 123 00:09:03,720 --> 00:09:07,120 Antes estaba viva: llena de dudas, preguntas, deseos. 124 00:09:07,200 --> 00:09:09,240 Ahora el éxito es mi único deseo. 125 00:09:09,840 --> 00:09:12,720 Huyo de todo lo demás. Antes era libre". 126 00:09:14,680 --> 00:09:17,040 Ahí lo tienen. Una locura. 127 00:09:17,120 --> 00:09:20,080 ANTES ERA LIBRE 128 00:09:22,200 --> 00:09:25,560 No cambiaría mi vida actual por la que tenía antes, 129 00:09:25,640 --> 00:09:26,600 aun si pudiera. 130 00:09:27,920 --> 00:09:30,080 Lo que me está pasando es hermoso. 131 00:09:31,920 --> 00:09:35,400 Trabajé mucho para conseguirlo. Es lo que siempre quise. 132 00:09:43,520 --> 00:09:48,880 LA VIDA REAL 133 00:09:48,960 --> 00:09:51,800 {\an8}Seré una de esas otras mujeres 134 00:09:51,880 --> 00:09:54,480 {\an8}que te dan placer. 135 00:09:54,560 --> 00:09:57,120 Tus juegos serán nuestros 136 00:09:57,200 --> 00:09:59,640 si eso es lo que deseas. 137 00:09:59,720 --> 00:10:02,520 Brillaré más fuerte 138 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 para reavivar la llama. 139 00:10:05,200 --> 00:10:07,680 Me convertiré en oro 140 00:10:07,760 --> 00:10:10,040 para que me ames. 141 00:10:14,200 --> 00:10:16,320 - ¿Hola? - Sí, hola. 142 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 Hola, mamá. 143 00:10:19,200 --> 00:10:21,960 Podríamos vernos el domingo por la noche. 144 00:10:22,040 --> 00:10:25,400 - Sí, ahí estaré. - Comeremos papas fritas, para variar. 145 00:10:25,480 --> 00:10:28,440 - Cuídate. Nos vemos el domingo. - Te quiero, mamá. 146 00:10:28,520 --> 00:10:30,480 - Te quiero. Adiós. - Sí. Adiós. 147 00:10:37,320 --> 00:10:40,840 Mira. Cuando era niña, esto era una torre. 148 00:10:40,920 --> 00:10:43,880 Era como el World Trade Center para mí. 149 00:10:45,120 --> 00:10:46,840 Nunca supe para qué era. 150 00:10:46,920 --> 00:10:49,960 Esa era mi escuela primaria. 151 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 Volveremos para ver mi escuela. 152 00:10:54,960 --> 00:10:58,280 Es increíble estar aquí, 153 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 estar de vuelta aquí. 154 00:11:00,160 --> 00:11:01,400 ¡Cocodrilos! 155 00:11:10,880 --> 00:11:15,360 Debo haber pasado cinco años de mi vida esperando el autobús aquí. 156 00:11:15,440 --> 00:11:17,800 Mis padres solían llegar un poco tarde. 157 00:11:23,080 --> 00:11:26,560 Estamos llegando a Linkebeek. 158 00:11:27,280 --> 00:11:30,640 Le puse un suéter a Pepette que combina con mi atuendo. 159 00:11:32,280 --> 00:11:33,440 Está muy linda. 160 00:11:34,920 --> 00:11:36,400 Es un lugar muy hermoso. 161 00:11:37,160 --> 00:11:39,240 Pero se vuelve aburrido muy rápido. 162 00:11:39,960 --> 00:11:42,760 Estamos literalmente en el medio de la nada. 163 00:11:42,840 --> 00:11:43,760 Esa es mi casa. 164 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 Vamos a ver a la abuela. 165 00:11:48,280 --> 00:11:50,600 ¡Pepette! ¡Cariño! 166 00:11:52,040 --> 00:11:54,080 Hola. 167 00:11:54,880 --> 00:11:55,920 Estoy filmando. 168 00:11:58,760 --> 00:12:00,200 Hola, linda. 169 00:12:00,280 --> 00:12:01,240 Hola. 170 00:12:01,320 --> 00:12:03,120 ¿Viste esas cosas? 171 00:12:12,440 --> 00:12:14,720 {\an8}¡Oye! Ella es Laurence Bibot 172 00:12:14,800 --> 00:12:17,720 {\an8}y tú eres Angèle van Laeken. ¡Sí! 173 00:12:25,840 --> 00:12:26,680 ¿Todo bien? 174 00:12:26,760 --> 00:12:27,920 Sí, muy bien. 175 00:12:28,000 --> 00:12:30,720 - ¿Estás tomando un spritz? - No, es granadina. 176 00:12:35,840 --> 00:12:36,880 ¿Angèle? 177 00:12:38,160 --> 00:12:40,160 - ¿Qué? - ¿Estás bien? 178 00:12:40,240 --> 00:12:41,360 Sí, estoy bien. 179 00:12:49,560 --> 00:12:52,280 {\an8}ESCRITO A LOS 13 AÑOS 180 00:12:52,360 --> 00:12:55,120 {\an8}"Soy joven. Tengo amigos increíbles. 181 00:12:55,720 --> 00:12:59,280 Me encanta mi escuela. Mis padres y mi hermano son geniales. 182 00:13:00,480 --> 00:13:05,440 Me encantan la música, las fiestas, el piano, los dulces. 183 00:13:08,440 --> 00:13:12,120 Jugar, gritar, bailar. Bailar como si nadie me viera. 184 00:13:16,520 --> 00:13:19,120 Adoro cantar y las películas antiguas de EUA. 185 00:13:19,200 --> 00:13:20,720 Amo a Audrey Hepburn. 186 00:13:22,240 --> 00:13:25,320 Si sigo explicando por qué estoy tan feliz hoy, 187 00:13:25,400 --> 00:13:28,440 sin ningún motivo, me pondré a llorar. 188 00:13:29,200 --> 00:13:30,440 Así es la vida real". 189 00:13:36,400 --> 00:13:38,840 - Todos los espectáculos. - Qué divertido. 190 00:13:39,440 --> 00:13:40,600 Los buenos tiempos. 191 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 "Bravo, Martine". 192 00:13:44,560 --> 00:13:47,120 El 26 de octubre de 1996. Tenía un año. 193 00:13:48,160 --> 00:13:49,080 Menos. 194 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 Estaba actuando cuando yo tenía diez meses. 195 00:13:53,000 --> 00:13:55,840 Esa fue la vez que… 196 00:13:56,640 --> 00:13:59,520 - ¿Cuando me desmayé? - Tuviste apnea del llanto. 197 00:13:59,600 --> 00:14:00,520 Cierto. 198 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 Estabas estableciendo tu carácter de mierda. 199 00:14:04,920 --> 00:14:05,880 Exacto. 200 00:14:06,720 --> 00:14:09,040 Pero mírame ahora. 201 00:14:20,840 --> 00:14:22,320 Mira eso, cariño. 202 00:14:26,280 --> 00:14:27,120 Bebé. 203 00:14:28,480 --> 00:14:30,920 Usted es la recién nacida, ¿no, señorita? 204 00:14:31,000 --> 00:14:34,440 ¿Quién es, Roméo? Tu hermanita, ¿cómo se llama? 205 00:14:34,520 --> 00:14:37,320 - Angelo. - No, Angèle. 206 00:14:37,400 --> 00:14:39,120 - Sí, Angèle. - No es un niño. 207 00:14:40,640 --> 00:14:42,760 Los nombres tienen su historia. 208 00:14:42,840 --> 00:14:45,480 Con Roméo, ya habíamos ido demasiado lejos. 209 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 Elegimos Roméo, 210 00:14:47,600 --> 00:14:51,440 Johnny, siempre es bueno, Elvis y Kiki. 211 00:14:52,760 --> 00:14:55,720 Cuando quedé embarazada, no sabía el sexo del bebé, 212 00:14:55,800 --> 00:14:59,280 aunque creía que sería una niña porque era lo que quería. 213 00:14:59,360 --> 00:15:03,720 Así que, sí, quería volver a elegir nombres legendarios. 214 00:15:03,800 --> 00:15:07,680 Pensé en mujeres que hicieron historia. 215 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 Cleopatra era un poco excesivo. 216 00:15:11,040 --> 00:15:14,920 Joséphine sería el segundo nombre por Joséphine Baker. 217 00:15:15,840 --> 00:15:17,800 Decidimos… Digo, yo decidí. 218 00:15:17,880 --> 00:15:20,320 Esa es la verdad. Decidí ponerle Angèle. 219 00:15:27,160 --> 00:15:30,560 Era una bebé increíble, una niñita hermosa. 220 00:15:30,640 --> 00:15:32,960 No hubo etapa en la que se viera mal. 221 00:15:34,200 --> 00:15:35,840 Yo hice algo de modelaje. 222 00:15:35,920 --> 00:15:40,760 He visto chicas muy hermosas y veía lo tristes que estaban. 223 00:15:40,840 --> 00:15:42,440 Pensaba: "Qué extraño. 224 00:15:42,520 --> 00:15:46,680 ¿Será que la belleza es más bien una maldición?". 225 00:15:46,760 --> 00:15:50,120 Entonces le dije a Angèle, cuando tenía cuatro o cinco: 226 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 "Escucha. Eres muy bonita". 227 00:15:52,240 --> 00:15:53,640 Estábamos en el auto. 228 00:15:53,720 --> 00:15:56,840 "Eres muy bonita, pero eso no será suficiente. 229 00:15:56,920 --> 00:16:00,040 Eres bonita. Lo sabemos. Pero desarrolla otra cosa". 230 00:16:01,200 --> 00:16:03,240 LA MADRE 231 00:16:07,240 --> 00:16:08,560 ¿Viste a tu mamá? 232 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 Sale por el otro lado. 233 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 ¿Sabes qué dijo? "Lávate el trasero, zorra". 234 00:16:13,680 --> 00:16:17,560 Laurence Bibot, alias Marinette. 235 00:16:17,640 --> 00:16:19,480 Crecí con padres famosos. 236 00:16:19,560 --> 00:16:22,200 Mi madre es actriz, mi padre es cantante. 237 00:16:22,800 --> 00:16:27,160 Así que la fama siempre fue parte de mi vida. 238 00:16:27,240 --> 00:16:28,800 No era algo nuevo. 239 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 Mis padres eran artistas. 240 00:16:30,640 --> 00:16:32,880 Eran muy creativos, 241 00:16:32,960 --> 00:16:36,040 estaban en el escenario, eran el centro de atención. 242 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 Eran inspiradores, divertidos. 243 00:16:38,160 --> 00:16:41,280 Tenían presencia. 244 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 Quizá demasiada a veces. 245 00:16:43,960 --> 00:16:46,320 Roméo y yo tuvimos suerte de vivir eso. 246 00:16:46,400 --> 00:16:49,080 Solo eran populares en Bélgica 247 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 y todo era bastante modesto, 248 00:16:52,080 --> 00:16:54,880 pero aun así sentíamos que nos eclipsaban. 249 00:17:04,640 --> 00:17:06,160 DIARIO ÍNTIMO 250 00:17:06,240 --> 00:17:10,360 PRECAUCIÓN: PERSONA NARCISISTA NO TOMEN EN CUENTA ESTE GRAN DEFECTO 251 00:17:14,840 --> 00:17:15,800 Mira esto. 252 00:17:17,120 --> 00:17:18,800 Es interesante. Algo triste. 253 00:17:18,880 --> 00:17:23,240 "Cada vez que nombro a mis padres, no pueden evitar mencionar su trabajo. 254 00:17:23,320 --> 00:17:26,200 '¿Lo escuchas en la radio?', '¿Tu mamá es graciosa?', 255 00:17:26,280 --> 00:17:30,720 '¿Se graban cuando salen en la tele?', 'Vi a tu mamá en la tele. Es genial'. 256 00:17:30,800 --> 00:17:32,040 Me importa un carajo. 257 00:17:32,560 --> 00:17:37,160 Quiero decir que son insoportables. 258 00:17:37,240 --> 00:17:40,240 La gente no me ve a mí. Solo soy 'la hija de'". 259 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 Qué loco. Del 1 de mayo de 2011. 260 00:17:44,840 --> 00:17:48,520 SOLO SOY "LA HIJA DE" 261 00:17:52,080 --> 00:17:53,520 Vayan a jugar allá. 262 00:18:11,000 --> 00:18:15,720 Nuestra fama hacía sufrir a los niños. Nosotros no nos dábamos cuenta. 263 00:18:16,240 --> 00:18:18,360 Eran "el hijo y la hija de". 264 00:18:18,440 --> 00:18:21,360 Cuando hacíamos las compras en el supermercado, 265 00:18:21,440 --> 00:18:23,320 la gente se acercaba. 266 00:18:23,400 --> 00:18:24,840 Para los niños… 267 00:18:24,920 --> 00:18:28,800 Una vez nos dijeron que no fue fácil. No nos dábamos cuenta. 268 00:18:28,880 --> 00:18:30,200 Ahora sí. 269 00:18:30,720 --> 00:18:33,000 Ahora que es al revés. 270 00:18:34,400 --> 00:18:35,240 No somos… 271 00:18:35,320 --> 00:18:36,160 A veces, soy… 272 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 Solo soy "el padre de". 273 00:18:40,280 --> 00:18:42,680 EL PADRE DE 274 00:18:48,760 --> 00:18:50,320 ¡Bruselas se acerca! 275 00:18:50,400 --> 00:18:53,160 Debe haber sido algo especial para mi padre. 276 00:18:54,160 --> 00:18:55,440 Una sorpresa. 277 00:18:55,520 --> 00:18:58,480 Como cuando yo veía a mi hermana arrasando 278 00:18:58,560 --> 00:19:01,640 mientras estaba ahí, intentando hacerme un nombre. 279 00:19:01,720 --> 00:19:04,920 Imaginen lo que es para mi papá. Tiene casi 60 años. 280 00:19:05,000 --> 00:19:06,400 Y sus hijos… 281 00:19:06,480 --> 00:19:09,800 Empecemos conmigo. Yo estaba haciendo lo mío. 282 00:19:15,200 --> 00:19:17,560 Él decía: "¡Guau!". Le volaba la cabeza. 283 00:19:17,640 --> 00:19:19,520 "¿Cuántas vistas esta semana?". 284 00:19:19,600 --> 00:19:21,080 Le decía: "10 000". 285 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 "¡Qué locura!". 286 00:19:23,000 --> 00:19:24,160 Estaba sorprendido. 287 00:19:25,640 --> 00:19:28,040 EL HERMANO RAPERO 288 00:19:28,120 --> 00:19:30,520 HERMANA DE 289 00:19:30,600 --> 00:19:32,960 LA HIJA DE 290 00:19:38,600 --> 00:19:40,320 Se volvieron "los padres de". 291 00:19:40,400 --> 00:19:41,240 Es una locura. 292 00:19:41,320 --> 00:19:43,400 Ellos se volvieron "los padres de". 293 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 Paso mucho tiempo disculpándome por estar aquí. 294 00:19:47,520 --> 00:19:48,400 Pero… 295 00:19:49,400 --> 00:19:51,600 solo buscaba reconocimiento 296 00:19:52,320 --> 00:19:53,400 como persona, 297 00:19:54,160 --> 00:19:57,160 como individuo, independientemente de mis padres. 298 00:20:07,520 --> 00:20:10,440 Bien. Espera, no estoy segura. 299 00:20:10,520 --> 00:20:15,040 Cuando tocaba, sentía que era valiosa, que tenía algo que decir. 300 00:20:15,120 --> 00:20:19,480 Por suerte, Ania, mi profesora de piano, enseguida vio que tenía algo. 301 00:20:19,560 --> 00:20:20,920 Así que me alentaba. 302 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 La gente preguntaba: "¿Quién toca?". "Angèle". 303 00:20:29,240 --> 00:20:31,160 Me volvía a sentir importante. 304 00:20:31,240 --> 00:20:33,520 Me hacía sentir valiosa. 305 00:20:33,600 --> 00:20:37,240 Pero no podía tocar el piano sola en mi cuarto. 306 00:20:37,320 --> 00:20:40,680 Si los demás estaban ocupados, no podía tocar muy fuerte. 307 00:20:40,760 --> 00:20:44,840 No podía cantar muy fuerte porque no quería llamar la atención. 308 00:20:44,920 --> 00:20:49,080 Así que aprendí a tocar suavemente y a cantar en voz bien baja. 309 00:20:55,080 --> 00:20:55,920 Muy bien. 310 00:20:56,560 --> 00:20:59,800 Mi padre era exigente porque era su trabajo. 311 00:20:59,880 --> 00:21:02,400 Cuando tocaba el piano, solía decir: 312 00:21:02,480 --> 00:21:05,800 "Debes practicar más". 313 00:21:05,880 --> 00:21:08,600 Pensaba que no era lo suficientemente aplicada. 314 00:21:08,680 --> 00:21:10,920 La. 315 00:21:11,760 --> 00:21:12,720 Re. 316 00:21:16,680 --> 00:21:18,320 Hagámoslo juntos. 317 00:21:18,400 --> 00:21:22,080 No podíamos tocar así como así. No era solo un pasatiempo. 318 00:21:34,280 --> 00:21:37,960 "Primero: ¿por qué mi papá es tan molesto? 319 00:21:38,040 --> 00:21:41,760 Segundo: ¿por qué quiere que sea música profesional? 320 00:21:41,840 --> 00:21:44,920 Ese es su trabajo. No significa que deba ser el mío". 321 00:21:47,160 --> 00:21:48,240 Vamos. 322 00:21:53,520 --> 00:21:56,000 "'La música requiere mucha más dedicación'. 323 00:21:56,880 --> 00:21:58,480 Lo siento, Marka. 324 00:21:58,560 --> 00:22:00,880 No me gusta la música tanto como a ti. 325 00:22:01,760 --> 00:22:03,360 Me encanta tocar el piano. 326 00:22:03,440 --> 00:22:05,400 Pero este nunca será mi trabajo". 327 00:22:16,600 --> 00:22:18,480 "Me encanta tocar el piano. 328 00:22:18,560 --> 00:22:22,200 Pero este nunca será mi trabajo". 329 00:22:23,320 --> 00:22:26,440 Leyeron bien. "Nunca será mi trabajo". 330 00:22:27,760 --> 00:22:28,600 Qué loco. 331 00:22:33,120 --> 00:22:40,120 MI LUGAR 332 00:22:43,720 --> 00:22:47,240 BRUSELAS 2 PRIMERA ESTROFA: OK 333 00:22:48,600 --> 00:22:51,920 Te debo mi nombre. 334 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 Bruselas, te amo. 335 00:22:55,080 --> 00:22:57,080 Te extrañé. 336 00:22:57,160 --> 00:22:58,000 Maldita sea. 337 00:22:58,640 --> 00:22:59,480 Eso es. 338 00:23:00,040 --> 00:23:01,160 No es tan difícil. 339 00:23:02,000 --> 00:23:04,640 BRUSELAS, TE AMO 340 00:23:04,720 --> 00:23:08,160 El confinamiento no fue fácil para nadie. 341 00:23:08,920 --> 00:23:10,600 Viví en diferentes lugares. 342 00:23:11,160 --> 00:23:14,280 Estuve sin poder salir de París por un tiempo. 343 00:23:14,360 --> 00:23:15,200 Mierda. 344 00:23:15,960 --> 00:23:16,800 Dos. 345 00:23:21,040 --> 00:23:22,320 ¿Es interesante? 346 00:23:24,560 --> 00:23:25,520 Espera. 347 00:23:26,200 --> 00:23:29,640 Me encanta París. Es hermosa. Tiene de todo. 348 00:23:29,720 --> 00:23:30,920 Pero no es mi hogar. 349 00:23:31,720 --> 00:23:35,440 Quería escribirle una carta de amor a la ciudad en la que crecí. 350 00:23:35,520 --> 00:23:38,960 Bruselas, te amo. Eres mi favorita. 351 00:23:39,040 --> 00:23:42,360 Bruselas, te amo… 352 00:23:43,240 --> 00:23:46,920 Fueron esas pequeñas cosas más simples y personales 353 00:23:47,000 --> 00:23:49,120 las que inspiraron el segundo álbum. 354 00:23:49,960 --> 00:23:52,160 No es tan universal como el primero. 355 00:23:52,240 --> 00:23:56,680 No cambiará el mundo, pero es sincero e íntimo. 356 00:23:57,320 --> 00:23:58,160 Creo. 357 00:24:06,320 --> 00:24:11,840 Creo que la música, como era el trabajo de mi papá, 358 00:24:12,360 --> 00:24:14,720 no podía ser solo un pasatiempo para mí. 359 00:24:15,240 --> 00:24:18,720 Al mismo tiempo, no quería dedicarme profesionalmente a eso. 360 00:24:18,800 --> 00:24:20,480 Estaba en un dilema. 361 00:24:20,560 --> 00:24:23,840 Sabía que tenía talento y que me gustaba, 362 00:24:23,920 --> 00:24:26,040 pero no quería seguir avanzando. 363 00:24:26,120 --> 00:24:28,360 No quería tener el trabajo de mi papá. 364 00:24:28,440 --> 00:24:30,520 Me parecía un trabajo difícil 365 00:24:31,080 --> 00:24:34,280 y hasta dañino para su salud mental. 366 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Así lo resumiría. 367 00:24:39,040 --> 00:24:42,080 Me oponía a los teléfonos inteligentes. 368 00:24:42,160 --> 00:24:43,280 Tenía un Nokia. 369 00:24:43,360 --> 00:24:45,680 No tenía Snapchat ni Instagram. 370 00:24:45,760 --> 00:24:47,120 Solo Facebook. 371 00:24:47,680 --> 00:24:52,840 Una gran amiga me dijo: "Te va a encantar Instagram". 372 00:24:52,920 --> 00:24:55,360 Y yo pensé: "¿A mí?". 373 00:24:55,440 --> 00:25:00,040 Le dije: "No, gracias. No me interesa llamar la atención". 374 00:25:00,120 --> 00:25:01,040 DESCARGANDO… 375 00:25:02,040 --> 00:25:03,760 ¿NO TIENES CUENTA? REGÍSTRATE 376 00:25:03,840 --> 00:25:05,920 NOMBRE COMPLETO: ANGÈLE VAN LAEKEN 377 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 NOMBRE DE USUARIO: ANGELE_VL 378 00:25:08,080 --> 00:25:09,680 {\an8}REGISTRARME 379 00:25:09,760 --> 00:25:11,760 Me hice una cuenta en Instagram. 380 00:25:11,840 --> 00:25:13,720 Como estaba estudiando música, 381 00:25:13,800 --> 00:25:18,160 pensé que podía usarla para hacer música. 382 00:25:18,240 --> 00:25:21,960 Solo hay una cosa que se interpone en el camino… 383 00:25:22,040 --> 00:25:24,840 Sabes que odio dormir sola… 384 00:25:24,920 --> 00:25:28,640 Matándome suavemente con su canción. 385 00:25:28,720 --> 00:25:31,560 Matándome suavemente… 386 00:25:31,640 --> 00:25:33,840 Luego empecé a cantar 387 00:25:34,520 --> 00:25:36,000 y a grabar videos cortos. 388 00:25:36,640 --> 00:25:40,280 Para evitar las críticas, hacía bromas. 389 00:25:40,360 --> 00:25:46,560 Era más fácil reírme de mí misma y disfrazarme, hacer muecas. 390 00:25:47,160 --> 00:25:50,480 Le hacía saber a la gente que no me tomaba en serio. 391 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Gracias, adiós. 392 00:26:12,320 --> 00:26:19,120 {\an8}Por fin 393 00:26:20,040 --> 00:26:24,040 {\an8}llegó la comida… 394 00:26:28,120 --> 00:26:30,480 Era insegura, pero no tenía seguidores, 395 00:26:30,560 --> 00:26:32,640 así que no tenía nada que perder. 396 00:26:32,720 --> 00:26:35,480 Solo la amiga que me inscribió, algunos amigos. 397 00:26:35,560 --> 00:26:38,840 Algunos descubrieron que cantaba. Estaban sorprendidos. 398 00:26:39,800 --> 00:26:42,760 Mis amigos de la infancia descubrieron que cantaba. 399 00:26:42,840 --> 00:26:45,200 Pero, al principio, eso fue todo. 400 00:26:45,840 --> 00:26:47,760 Recuerdo muy bien 401 00:26:48,800 --> 00:26:51,080 algunas de las primeras reacciones. 402 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 Recuerdo la de Sylvie. 403 00:26:54,160 --> 00:26:55,240 6 ME GUSTA 404 00:26:55,320 --> 00:27:00,320 SYLVIEFARR: ¡PIDO EL PUESTO DE REPRESENTANTE! 405 00:27:00,400 --> 00:27:02,160 Conozco bien a Angèle, sí. 406 00:27:02,240 --> 00:27:05,280 Hace 21 años que la conozco. Sí. 407 00:27:06,800 --> 00:27:09,720 Íbamos a la misma escuela. Vivíamos cerca. 408 00:27:09,800 --> 00:27:12,800 Solía cuidar a su clase de jardín de infantes. 409 00:27:12,880 --> 00:27:15,360 Cuando yo tenía 16, fui su niñera. 410 00:27:15,440 --> 00:27:19,320 Antes, sus padres la dejaban en mi casa cuando se iban de gira. 411 00:27:20,440 --> 00:27:24,240 La primera vez que la vi en Instagram fue en su primer video. 412 00:27:24,320 --> 00:27:28,560 Publiqué un comentario en broma. Dije: "Pido el puesto de representante". 413 00:27:29,080 --> 00:27:29,920 Eso fue todo. 414 00:27:30,440 --> 00:27:33,520 En ese momento, sabía que solo se estaba divirtiendo. 415 00:27:33,600 --> 00:27:37,320 Pero cantaba bien, tenía personalidad, tenía algo. 416 00:27:37,400 --> 00:27:40,120 No era mi trabajo, pero ¿por qué no intentarlo? 417 00:27:41,360 --> 00:27:45,360 Tenía sed de proyectos en ese entonces. Quería hacer muchas cosas. 418 00:27:45,440 --> 00:27:48,440 Sentía que Angèle tenía un potencial enorme. 419 00:27:48,520 --> 00:27:52,680 La hice salir de su habitación para actuar en bares. 420 00:27:53,840 --> 00:27:56,800 Ella era bastante reacia. "¿Qué estamos haciendo?". 421 00:27:56,880 --> 00:27:59,560 Le decía: "Cierra los ojos. Confía en mí". 422 00:27:59,640 --> 00:28:01,560 Así empezamos. 423 00:28:02,480 --> 00:28:03,680 Dame la cinta. 424 00:28:03,760 --> 00:28:05,800 Me enviaré el video. 425 00:28:05,880 --> 00:28:09,280 ¿Cómo es ser amiga de una chica ocho años menor? 426 00:28:09,800 --> 00:28:13,600 Me hace sentir muy madura. ¿Por qué siempre estoy de rodillas? 427 00:28:13,680 --> 00:28:16,080 Angèle me apodó "Sylvie la Audaz". 428 00:28:16,680 --> 00:28:18,800 Es un buen apodo para mí. 429 00:28:18,880 --> 00:28:22,640 Angèle es la miedosa. No se atreve a hacer nada. 430 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 Yo quiero derribar puertas. 431 00:28:25,400 --> 00:28:28,360 Así que soy "Sylvie la Audaz". Mucho gusto. 432 00:28:28,440 --> 00:28:29,840 SYLVIE LA AUDAZ 433 00:28:29,920 --> 00:28:32,840 LA REPRESENTANTE 434 00:28:34,200 --> 00:28:36,640 {\an8}7 DE MARZO DE 2016 435 00:28:45,960 --> 00:28:48,880 Estaba donde debía estar, me sentía bien. 436 00:28:50,160 --> 00:28:52,320 Pensaba: "La música es mi lugar". 437 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 Le tenía mucho miedo al fracaso. 438 00:28:57,480 --> 00:29:00,600 Con un padre cantante y una madre actriz, 439 00:29:00,680 --> 00:29:04,520 sentía la necesidad de demostrar que no era una niña. 440 00:29:04,600 --> 00:29:06,240 No hablaba del tema. 441 00:29:07,040 --> 00:29:10,920 No quería su ayuda ni que mostraran interés. 442 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 Me habría dado vergüenza fracasar. 443 00:29:14,040 --> 00:29:15,520 Sylvie tenía confianza. 444 00:29:15,600 --> 00:29:18,520 Decía: "Será increíble". Yo no lo creía. 445 00:29:19,080 --> 00:29:22,080 Sylvie quería que actuara en L'Archiduc, 446 00:29:22,160 --> 00:29:25,040 un famoso bar de jazz de Bruselas. 447 00:29:25,120 --> 00:29:26,640 Estaba estudiando jazz. 448 00:29:26,720 --> 00:29:29,240 Me estaba costando encontrar mi lugar. 449 00:29:29,320 --> 00:29:31,920 Me preguntaba si me lo merecía. 450 00:29:32,000 --> 00:29:33,520 Aún estaba aprendiendo. 451 00:29:33,600 --> 00:29:35,960 Hice el show y se agotaron las entradas. 452 00:29:36,040 --> 00:29:39,160 Allí conocí a Nicolas, mi segundo representante. 453 00:29:39,240 --> 00:29:41,840 Todo fue gracias a Sylvie. 454 00:29:42,560 --> 00:29:47,120 Sylvie me sacó de mi habitación, me sacó de la casa de mis padres. 455 00:29:47,200 --> 00:29:50,360 AMO MI VIDA, CARAJO 456 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 LA EMOCIÓN DEL DÍA 457 00:29:57,440 --> 00:30:00,800 {\an8}RECHAZAR - ACEPTAR 458 00:30:03,640 --> 00:30:05,320 Nicolas recibió una llamada. 459 00:30:06,080 --> 00:30:10,400 El equipo de Damso estaba buscando un tecladista. 460 00:30:11,760 --> 00:30:18,600 Y, no sé cómo, alguien milagrosamente mencionó mi nombre. 461 00:30:19,440 --> 00:30:25,360 No sé cómo terminé de telonera. 462 00:30:26,000 --> 00:30:30,520 Recibí una llamada del productor de la gira de Damso. 463 00:30:30,600 --> 00:30:34,680 Me preguntó si a Angèle le interesaría tocar el teclado en la gira. 464 00:30:34,760 --> 00:30:37,120 Fue una propuesta sorprendente. 465 00:30:37,200 --> 00:30:41,840 "Sería genial, pero ¿no podría ser la telonera también?". 466 00:30:41,920 --> 00:30:45,360 No me di cuenta de lo que estaba diciendo. 467 00:30:45,440 --> 00:30:51,520 No había visualizado lo que sería ser telonera de Damso con su público. 468 00:30:58,080 --> 00:31:01,720 Damso no quería a un rapero de telonero. 469 00:31:01,800 --> 00:31:04,760 No conocía mis canciones. No habían salido aún. 470 00:31:05,280 --> 00:31:07,600 No había escuchado ninguna, 471 00:31:07,680 --> 00:31:10,640 solo mi versión en piano de "Bruxelles". 472 00:31:10,720 --> 00:31:13,760 Bruselas, hermosa mía, 473 00:31:13,840 --> 00:31:16,160 pronto nos encontraremos. 474 00:31:16,240 --> 00:31:18,040 En cuanto París… 475 00:31:18,120 --> 00:31:20,960 Le pareció genial. 476 00:31:21,040 --> 00:31:25,000 Pensó: "Muy bien. Esto va a funcionar". 477 00:31:26,360 --> 00:31:29,960 En ese momento, Damso tenía una gran influencia. 478 00:31:30,480 --> 00:31:34,640 Todo lo que tocaba podía convertirse en oro. 479 00:31:34,720 --> 00:31:37,720 Cuando me preguntó, a pesar de que yo amaba a Damso, 480 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 le dije: "No, estás loca. 481 00:31:40,240 --> 00:31:43,440 Su público no está listo. No te darán una oportunidad". 482 00:31:49,960 --> 00:31:51,520 CAMERINO 483 00:31:51,600 --> 00:31:54,640 Me ofrecieron una oportunidad increíble, 484 00:31:54,720 --> 00:31:58,200 aunque en esa época no me gustaba el rap. 485 00:31:58,280 --> 00:32:00,560 Estaba muy interesada en el jazz. 486 00:32:00,640 --> 00:32:03,640 Estaba empezando a componer, pero no me gustaba eso. 487 00:32:04,960 --> 00:32:07,840 "¿Por qué yo? ¿Qué tiene que ver conmigo? 488 00:32:07,920 --> 00:32:09,480 ¿Qué tengo que perder?". 489 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Fue un verdadero debate. 490 00:32:11,120 --> 00:32:13,960 Mi mamá dijo: "Hazlo. No tienes nada que perder". 491 00:32:14,040 --> 00:32:16,400 Era cierto. En esa época, no tenía nada. 492 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 ESTRASBURGO 5 DE OCTUBRE DE 2017 493 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 PRIMER CONCIERTO 494 00:32:32,320 --> 00:32:34,720 ¡Vamos! 495 00:32:34,800 --> 00:32:37,320 Estoy entre bastidores. 496 00:32:37,400 --> 00:32:40,000 Escucho que el público ya está emocionado. 497 00:32:40,640 --> 00:32:41,840 Se apagan las luces. 498 00:32:43,120 --> 00:32:45,080 Se encienden y subo al escenario. 499 00:32:45,160 --> 00:32:46,680 Me abuchean enseguida. 500 00:32:46,760 --> 00:32:48,480 Dos mil personas abucheando. 501 00:32:48,560 --> 00:32:53,560 Me abuchean como si no fuera para nada bienvenida. 502 00:32:58,640 --> 00:33:02,000 Recuerdo que saqué el teléfono para filmar. 503 00:33:02,080 --> 00:33:04,280 Oía a la gente gritar. 504 00:33:04,360 --> 00:33:07,520 Nos dimos cuenta de que no se estaban divirtiendo. 505 00:33:07,600 --> 00:33:10,520 Estaban abucheando, la insultaban. 506 00:33:10,600 --> 00:33:11,880 Pensamos: "Mierda". 507 00:33:16,920 --> 00:33:20,760 Nico y yo nos miramos y dijimos: "¿Qué estábamos pensando? 508 00:33:20,840 --> 00:33:22,080 ¿Por qué hicimos eso? 509 00:33:22,160 --> 00:33:23,360 Vamos a destruirla. 510 00:33:23,440 --> 00:33:26,120 Esto destrozará su confianza". 511 00:33:37,720 --> 00:33:38,920 Damso apareció. 512 00:33:39,440 --> 00:33:40,800 No había visto nada. 513 00:33:40,880 --> 00:33:42,360 La gente empezó a gritar. 514 00:33:42,440 --> 00:33:46,200 Yo tocaba pensando: "¿Qué diablos fue eso?". 515 00:33:51,080 --> 00:33:53,680 Creo que fue difícil. 516 00:33:53,760 --> 00:33:55,320 No me di cuenta. 517 00:33:55,400 --> 00:33:57,240 Yo estaba haciendo lo mío. 518 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 Luego me enteré de que había sido delicado. 519 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 Un aplauso para Angèle. 520 00:34:07,840 --> 00:34:10,400 Pensaron que estaba loco por hacer esto. 521 00:34:10,480 --> 00:34:13,160 Si me gusta alguien, lo hago. Fue natural. 522 00:34:13,240 --> 00:34:16,160 No pensaba que estuviera rompiendo los códigos. 523 00:34:16,240 --> 00:34:21,000 Solo buscaba a alguien que tuviera un alma y una energía que me gustaran. 524 00:34:21,080 --> 00:34:22,640 "Hagámoslo", ¿entiendes? 525 00:34:23,720 --> 00:34:27,640 {\an8}Publiqué algo en Instagram para pedirle a la gente que la apoye. 526 00:34:27,720 --> 00:34:29,320 Porque es difícil. 527 00:34:29,400 --> 00:34:32,000 NO SE VE BIEN EN LA FOTO, PERO VA A ARRASAR 528 00:34:33,080 --> 00:34:36,080 Estábamos volviendo a casa, bastante desanimados. 529 00:34:36,160 --> 00:34:37,760 Sylvie se durmió enseguida. 530 00:34:37,840 --> 00:34:42,000 Yo estaba en la cama, mirando el techo. Aún oía a la gente gritar. 531 00:34:42,520 --> 00:34:45,800 "¿Será así los tres meses?". 532 00:34:45,880 --> 00:34:47,080 Empecé a pensar: 533 00:34:47,720 --> 00:34:49,520 "¿Cómo lo voy a manejar?". 534 00:34:50,040 --> 00:34:52,720 No quería verlo como un fracaso. 535 00:34:52,800 --> 00:34:54,760 Eso hubiera sido lo peor para mí. 536 00:34:55,320 --> 00:35:02,200 Al mismo tiempo, no sabía cómo enfrentar tanta vehemencia, 537 00:35:02,280 --> 00:35:06,600 cómo enfrentar a un público que no me quería ahí. 538 00:35:07,120 --> 00:35:10,400 SEGUNDO CONCIERTO 539 00:35:10,480 --> 00:35:13,000 ¿Cómo te sientes? 540 00:35:13,080 --> 00:35:14,560 Como siempre. 541 00:35:14,640 --> 00:35:17,000 Estoy nerviosa, pero hay que hacerlo. 542 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 - ¿Qué hiciste antes? - Hice caca. 543 00:35:21,080 --> 00:35:22,480 Está un poco cansada. 544 00:35:25,320 --> 00:35:26,640 ¿Dónde está Angèle? 545 00:35:27,320 --> 00:35:28,160 Aquí está. 546 00:35:31,560 --> 00:35:33,240 Subí al escenario. 547 00:35:33,320 --> 00:35:36,120 No sé bien qué se me pasó por la cabeza, 548 00:35:36,200 --> 00:35:38,640 pero empecé a sentir determinación. 549 00:35:39,280 --> 00:35:43,480 O, al menos, algo parecido porque, en el fondo, me sentía muy insegura. 550 00:35:43,560 --> 00:35:45,600 Pensé: "Lo haré de otra manera. 551 00:35:46,200 --> 00:35:51,640 No quiero darles la oportunidad de que demuestren que no están contentos". 552 00:35:51,720 --> 00:35:52,560 Vamos. 553 00:35:58,320 --> 00:36:00,000 ¡Buenas noches! ¿Cómo están? 554 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 ¿Están listos? 555 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 ¡Sí! 556 00:36:06,640 --> 00:36:09,600 Me llamo Angèle. Me alegra estar aquí esta noche. 557 00:36:09,680 --> 00:36:12,600 Gracias, Damso, por invitarme. 558 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Están contentos. 559 00:36:19,040 --> 00:36:23,880 ¡Angèle! 560 00:36:23,960 --> 00:36:25,480 Una vez. 561 00:36:26,800 --> 00:36:28,480 Dos veces. 562 00:36:29,560 --> 00:36:31,440 Tres para ti… 563 00:36:32,080 --> 00:36:36,840 Contra todo pronóstico, la gente empezó a gritar "Angèle". 564 00:36:36,920 --> 00:36:38,920 Gritaban mi nombre. 565 00:36:39,640 --> 00:36:42,040 También era como una especie de broma. 566 00:36:42,120 --> 00:36:45,360 No esperaban verme a mí en el escenario, 567 00:36:45,440 --> 00:36:47,760 así que teníamos que reírnos de eso. 568 00:36:48,240 --> 00:36:53,160 Éramos totalmente opuestos, así que fue divertido hacer eso. 569 00:36:53,240 --> 00:36:56,960 Creo que logré aprovechar esa situación absurda. 570 00:36:58,880 --> 00:37:03,280 Damso no tenía nada que ganar al apoyarme y darme visibilidad. 571 00:37:03,360 --> 00:37:05,080 Lo hizo por amor a la música, 572 00:37:05,160 --> 00:37:07,760 porque le encantaba lo que yo hacía. 573 00:37:08,600 --> 00:37:11,160 Lo loco es que eso continuó. 574 00:37:11,680 --> 00:37:14,000 Estamos trabajando en nuevos proyectos. 575 00:37:14,720 --> 00:37:17,600 Es genial que hayamos logrado que esto dure. 576 00:37:18,640 --> 00:37:21,760 Aprendí mucho de él y eso me sirvió después. 577 00:37:22,520 --> 00:37:24,480 Eso me dio más motivación. 578 00:37:25,080 --> 00:37:29,600 También antes sentía que siempre tenía algo que demostrar en el escenario. 579 00:37:30,320 --> 00:37:34,400 De repente, no pude hacer otra cosa más que asumirlo sin hacer trampa. 580 00:37:34,480 --> 00:37:36,160 Y sin buscar complacer. 581 00:37:36,720 --> 00:37:37,760 Una vez. 582 00:37:37,840 --> 00:37:39,240 Nunca te rindas. 583 00:37:39,320 --> 00:37:41,920 Dos veces. Por todo el amor que tengo. 584 00:37:42,000 --> 00:37:43,760 Tres para ti… 585 00:37:43,840 --> 00:37:46,080 Empecé a escribir por mi cuenta. 586 00:37:46,160 --> 00:37:50,920 Desde ese momento, empecé a sentirme más satisfecha con mi música 587 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 porque era más personal. 588 00:37:52,560 --> 00:37:55,920 Se me ocurría algo y sabía cómo hacerlo. 589 00:37:56,800 --> 00:38:01,280 Esta joven se volvió viral en las regiones francófonas y neerlandófonas. 590 00:38:01,360 --> 00:38:04,640 Se llama Angèle. Su canción es "La loi de Murphy". 591 00:38:04,720 --> 00:38:06,440 Angèle, "La loi de Murphy". 592 00:38:06,520 --> 00:38:07,760 ¡Sí! 593 00:38:07,840 --> 00:38:09,560 Una sesión en vivo de locos. 594 00:38:10,760 --> 00:38:11,640 Por Dios. 595 00:38:12,680 --> 00:38:13,680 Una vez. 596 00:38:13,760 --> 00:38:15,080 Nunca te rindas… 597 00:38:15,160 --> 00:38:16,520 Lo que pasó fue genial. 598 00:38:17,040 --> 00:38:20,840 Jamás hubiera imaginado que esto funcionaría tan rápido. 599 00:38:21,560 --> 00:38:24,960 No teníamos idea de cómo promocionar un álbum. 600 00:38:25,040 --> 00:38:27,720 No planeamos nada. 601 00:38:27,800 --> 00:38:29,600 No estábamos para nada listos. 602 00:38:30,480 --> 00:38:32,280 {\an8}Subimos el video a YouTube. 603 00:38:32,360 --> 00:38:34,480 {\an8}En esa época, no tenía discográfica. 604 00:38:34,560 --> 00:38:36,840 {\an8}No tenía muchos recursos. 605 00:38:36,920 --> 00:38:38,360 {\an8}Éramos independientes. 606 00:38:38,440 --> 00:38:41,200 {\an8}Y millones de personas reaccionaron. 607 00:38:41,280 --> 00:38:45,640 {\an8}Veía todo eso desde mi departamentito en Bruselas. 608 00:38:46,160 --> 00:38:48,400 {\an8}No sabía qué estaba pasando. 609 00:38:48,480 --> 00:38:52,160 {\an8}Veía los comentarios y sentía que se estaba volviendo popular. 610 00:38:52,240 --> 00:38:56,120 {\an8}Pensé: "Creo que cometí un grave error. 611 00:38:56,200 --> 00:38:59,040 {\an8}Creo que se me está yendo de las manos". 612 00:39:04,200 --> 00:39:11,120 ¿FELIZ? 613 00:39:12,040 --> 00:39:14,680 Tengo mucho miedo, porque los correos… 614 00:39:14,760 --> 00:39:16,160 ¿A qué hora envié esto? 615 00:39:16,240 --> 00:39:17,920 Bien. A las 17:20. 616 00:39:19,000 --> 00:39:22,360 "Hola, Sylvie y Nicolas. Sylvie, perdóname por mi crisis. 617 00:39:22,440 --> 00:39:26,560 Sé que estás trabajando duro. No quiero descargar mis miedos contigo". 618 00:39:26,640 --> 00:39:29,200 Podría haber dicho eso en cualquier momento. 619 00:39:29,760 --> 00:39:32,960 "Deben saber quién soy realmente. 620 00:39:33,640 --> 00:39:36,400 {\an8}En el escenario, trato de aparentar. 621 00:39:36,480 --> 00:39:39,320 Lo hago porque es una gran oportunidad. 622 00:39:39,400 --> 00:39:40,480 Me abrirá puertas. 623 00:39:41,960 --> 00:39:43,480 Todo esto es increíble. 624 00:39:43,560 --> 00:39:46,120 Pero eso es para el proyecto ANGÈLE. 625 00:39:49,440 --> 00:39:51,320 No puedo quejarme, es verdad. 626 00:39:51,400 --> 00:39:55,240 No tendría sentido, no podríamos haber pedido algo mejor. 627 00:39:55,320 --> 00:39:58,920 Pero ¿por qué hace un mes que no puedo dormir, 628 00:39:59,000 --> 00:40:03,320 estoy teniendo ataques de pánico y lloro cinco veces al día? 629 00:40:03,840 --> 00:40:05,920 Estoy sensible y ansiosa. 630 00:40:06,000 --> 00:40:09,600 No puedo separar lo personal de lo profesional. 631 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 El proyecto se llama Angèle. Debo asumir las consecuencias. 632 00:40:16,560 --> 00:40:18,680 Lo que está pasando me asusta. 633 00:40:19,200 --> 00:40:22,880 Creo que nadie lo sabe, es demasiado genial para dar miedo. 634 00:40:22,960 --> 00:40:26,960 Pero, desde el lunes, mi verdadero rostro está en YouTube. 635 00:40:27,040 --> 00:40:30,000 De verdad soy yo. Yo también lo quería. 636 00:40:30,080 --> 00:40:32,920 Estoy empezando a pensar en todo lo que pasó. 637 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 Estoy empezando a recibir mensajes y ofertas. 638 00:40:36,120 --> 00:40:38,280 Tengo que enfrentar eso sola. 639 00:40:38,360 --> 00:40:41,680 Si no funciona, será mi fracaso. 640 00:40:41,760 --> 00:40:45,680 No quiero ser una diva y decir que nadie me entiende, 641 00:40:45,760 --> 00:40:47,520 pero lo digo en serio. 642 00:40:47,600 --> 00:40:50,920 Me estoy volviendo loca. Volví a tener ataques de pánico. 643 00:40:51,000 --> 00:40:54,480 Sé que esto no cambiará e incluso podría empeorar, 644 00:40:54,560 --> 00:40:57,880 pero sería bueno que pudieran entender de dónde viene. 645 00:40:57,960 --> 00:41:00,440 Quiero agradecerles todo lo que hacen. 646 00:41:00,520 --> 00:41:02,680 No lo digo lo suficiente, en serio". 647 00:41:03,240 --> 00:41:05,000 Es una locura. 648 00:41:07,120 --> 00:41:08,120 Bueno… 649 00:41:08,200 --> 00:41:12,160 Es loco porque podría haberlo escrito hace una semana. 650 00:41:14,040 --> 00:41:17,960 Bueno, es reconfortante. Significa que soy fiel a mí misma. 651 00:41:19,280 --> 00:41:22,480 Al mismo tiempo, me recuerda a una época extraña. 652 00:41:22,560 --> 00:41:26,040 Es cierto, cuando salió "La loi de Murphy", 653 00:41:26,760 --> 00:41:28,920 no la estaba pasando bien. 654 00:41:29,000 --> 00:41:30,960 Pero fue el comienzo de todo. 655 00:41:31,040 --> 00:41:36,840 Hubo un momento en el que estaba muy tranquila, era libre. 656 00:41:36,920 --> 00:41:40,280 Estaba componiendo, pero podía salir. 657 00:41:40,360 --> 00:41:43,560 Podía ir de fiesta con mis amigos y dedicarme a esto. 658 00:41:43,640 --> 00:41:45,920 Me estaba divirtiendo muchísimo. 659 00:41:46,000 --> 00:41:48,640 Pero, luego, de repente, se lanzó la canción. 660 00:41:48,720 --> 00:41:52,200 La gente reaccionó. Recibí los primeros mensajes y críticas. 661 00:41:52,280 --> 00:41:55,520 Y, de pronto, tuve que enfrentarme a algo violento. 662 00:41:55,600 --> 00:41:57,960 Recibes críticas de millones de personas 663 00:41:58,040 --> 00:42:03,200 mientras estás sola en casa, en pijama, con el pelo grasoso y los dientes sucios. 664 00:42:03,280 --> 00:42:06,720 Estás frente a la pantalla y ves miles de vistas 665 00:42:06,800 --> 00:42:09,520 y miles de personas a tu alrededor. 666 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Estás paranoica. 667 00:42:10,680 --> 00:42:14,120 El día que salió "La loi de Murphy", estaba paranoica. 668 00:42:14,200 --> 00:42:18,440 Sentía que todos me miraban, aunque no le importaba a nadie. 669 00:42:18,520 --> 00:42:22,040 No paraba de llorar. Lloraba todo el día en esa época. 670 00:42:22,600 --> 00:42:23,520 Tenía miedo. 671 00:42:23,600 --> 00:42:26,040 Pensaba: "¿En qué me estoy metiendo?". 672 00:42:26,120 --> 00:42:27,880 Tal vez estaba tan asustada 673 00:42:27,960 --> 00:42:32,960 porque, en el fondo, sabía que no dejaría pasar esta oportunidad, 674 00:42:33,520 --> 00:42:35,640 que esto era lo que deseaba. 675 00:42:35,720 --> 00:42:37,400 Quería que esto sucediera. 676 00:42:37,480 --> 00:42:40,320 Pero había una parte de mí que decía: 677 00:42:40,400 --> 00:42:42,040 "¿Qué va a pasar?". 678 00:42:43,960 --> 00:42:46,160 {\an8}ANGÈLE, LA ANTIMUSA CAÍDA DEL CIELO 679 00:42:55,600 --> 00:42:59,440 Playboy me contactó. Querían mejorar su imagen. 680 00:42:59,520 --> 00:43:01,040 Conocía la revista. 681 00:43:02,560 --> 00:43:04,920 Querían publicar una foto mía. 682 00:43:05,000 --> 00:43:07,120 SEPTIEMBRE DE 2017 683 00:43:07,200 --> 00:43:10,720 Me explicaron que el siguiente número de la revista 684 00:43:10,800 --> 00:43:15,080 se centraría en el feminismo, en las opiniones de las mujeres, 685 00:43:15,160 --> 00:43:17,080 y no sería sexual. 686 00:43:17,160 --> 00:43:18,920 Tenía mis dudas, pero acepté. 687 00:43:19,000 --> 00:43:24,920 Pensé que podría ser interesante hablar de mi música en la revista. 688 00:43:25,000 --> 00:43:29,120 No concordaba con lo que hacían, pero las cosas pueden cambiar. 689 00:43:30,120 --> 00:43:32,240 La entrevista salió bien. 690 00:43:32,320 --> 00:43:34,040 El día que vi la revista, 691 00:43:34,120 --> 00:43:35,760 al principio me sorprendí. 692 00:43:35,840 --> 00:43:39,240 Lo que escribieron no era fiel. 693 00:43:40,480 --> 00:43:44,960 Es más, la foto que eligieron… 694 00:43:45,040 --> 00:43:48,840 La habíamos tomado unos meses antes, muy inocentemente. 695 00:43:48,920 --> 00:43:50,760 Habíamos decidido no publicarla 696 00:43:50,840 --> 00:43:55,600 porque era una joven rubia con labial rojo haciendo puchero. 697 00:43:55,680 --> 00:43:58,760 Nos parecía demasiado seductora. 698 00:43:58,840 --> 00:44:02,560 Tenía miedo de que me sexualizaran en contra de mi voluntad. 699 00:44:02,640 --> 00:44:05,480 No me sentía cómoda con esa foto. 700 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 Ellos estaban interesados en la foto. 701 00:44:10,200 --> 00:44:12,120 Yo les había prohibido usarla. 702 00:44:12,200 --> 00:44:14,040 Sabía que se malinterpretaría. 703 00:44:14,840 --> 00:44:19,840 Cuando abrí la revista, descubrí que la habían usado sin mi consentimiento. 704 00:44:21,000 --> 00:44:23,600 El verdadero trauma llegó al día siguiente. 705 00:44:23,680 --> 00:44:26,680 La prensa amarilla belga publicó la foto. 706 00:44:26,760 --> 00:44:31,440 El titular: "La hija de Laurence y Marka posa desnuda para Playboy". 707 00:44:31,520 --> 00:44:33,960 Era una combinación de todos mis miedos. 708 00:44:34,040 --> 00:44:38,240 Es decir, ser "la hija de" o "la hermana de", 709 00:44:38,320 --> 00:44:40,320 y en un contexto sexual. 710 00:44:40,400 --> 00:44:43,440 Era mi peor pesadilla porque me sentía humillada. 711 00:44:43,520 --> 00:44:46,680 {\an8}En ese momento, recién empezaba a ganar confianza. 712 00:44:46,760 --> 00:44:49,360 {\an8}Había fundado mi discográfica, mi editora. 713 00:44:49,440 --> 00:44:52,680 Era independiente. Ya no vivía con mi familia. 714 00:44:52,760 --> 00:44:55,960 Me las había arreglado para escribir y tocar sola. 715 00:44:56,040 --> 00:44:59,760 Estaba empezando a creer que era capaz de hacerlo por mi cuenta. 716 00:45:00,400 --> 00:45:05,760 Con ese primer artículo, todo se redujo a que solo era una rubia linda 717 00:45:05,840 --> 00:45:10,360 que se desnuda para los hombres como única forma de llamar la atención. 718 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 MENSAJE DE VOZ 30 DE SEPTIEMBRE DE 2017 719 00:45:19,200 --> 00:45:20,520 Disculpa, ayer, 720 00:45:21,320 --> 00:45:25,800 en una de esas revistas, escribieron las peores cosas sobre mí. 721 00:45:25,880 --> 00:45:32,240 "La hija de Laurence Bibot y Marka posa desnuda para la revista Playboy". 722 00:45:32,320 --> 00:45:37,040 Lloré todo el día. No puedo superarlo. Aparentemente, no puedo hacer nada. 723 00:45:37,120 --> 00:45:40,520 El mundo es un lugar horrible donde quieren venderme 724 00:45:40,600 --> 00:45:42,480 y usar mi imagen… 725 00:45:43,680 --> 00:45:45,120 Tengo 21 años. 726 00:45:45,200 --> 00:45:47,120 Me paso la vida 727 00:45:47,200 --> 00:45:51,480 tratando de dar buenos mensajes, de escribir canciones de amor lindas… 728 00:45:52,400 --> 00:45:55,720 Soy muy cuidadosa con lo que hago, con lo que muestro, 729 00:45:55,800 --> 00:45:57,280 y quiero ser natural. 730 00:45:57,360 --> 00:46:02,040 Odio este mundo superficial en el que las chicas son objetos sexuales. 731 00:46:02,120 --> 00:46:05,440 Se me está yendo de las manos. Quedé metida en esto. 732 00:46:05,960 --> 00:46:09,640 Los peores titulares, involucraron a mis padres. 733 00:46:09,720 --> 00:46:12,120 Es una humillación pública. 734 00:46:12,200 --> 00:46:16,680 No me siento bien. No quiero tocar. Ya no quiero hacer nada. 735 00:46:21,880 --> 00:46:26,680 Después de eso, estuvimos controlando todo lo que la gente veía durante meses. 736 00:46:26,760 --> 00:46:31,600 Esa situación me afectó mucho, pero también me hizo sentir más decidida. 737 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 Decidí que nunca volvería a ser "la hermana de" o "la hija de". 738 00:46:36,000 --> 00:46:38,920 No es lo que soy. Soy alguien. 739 00:46:39,000 --> 00:46:42,640 Trabajo demasiado para que me asocien con esto. 740 00:46:42,720 --> 00:46:45,920 Lo que más me afectó fue darme cuenta de que, aún hoy, 741 00:46:46,000 --> 00:46:49,600 a pesar de que no era lo que quería, aunque podría haber sido, 742 00:46:49,680 --> 00:46:53,160 se ve como algo negativo que una chica pose así. 743 00:46:53,240 --> 00:46:56,640 Debería estar avergonzada. Merecía estar en los diarios. 744 00:47:36,600 --> 00:47:39,000 Todos solo quieren dinero. 745 00:47:39,960 --> 00:47:42,880 Es lo único que se la para. 746 00:47:42,960 --> 00:47:45,760 Todos solo quieren fama. 747 00:47:46,560 --> 00:47:49,000 Es lo único que los mueve. 748 00:47:49,720 --> 00:47:52,840 ¿Qué sentido tiene? 749 00:47:52,920 --> 00:47:55,560 Estás tan solo frente a la pantalla, 750 00:47:56,240 --> 00:47:58,680 pensando en lo que la gente pensará. 751 00:47:59,400 --> 00:48:02,160 Pero no parece importarles… 752 00:48:09,280 --> 00:48:14,000 Es tan raro pensar que todos estos autos están aquí por mí. 753 00:48:14,080 --> 00:48:17,000 Como esos tipos. Vienen a mi concierto. Qué raro. 754 00:48:17,080 --> 00:48:17,960 Ellos también. 755 00:48:18,720 --> 00:48:22,400 Ese hombre que está haciendo pis allá me va a ver actuar. 756 00:48:22,480 --> 00:48:24,080 No solo saben quién soy, 757 00:48:24,160 --> 00:48:29,560 sino que dedican su noche de sábado a venir a ver mi concierto. 758 00:48:29,640 --> 00:48:33,120 Diez, nueve, ocho, siete, 759 00:48:33,960 --> 00:48:38,600 seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno… 760 00:48:38,680 --> 00:48:41,160 ¡Feliz Brol nuevo! 761 00:48:42,320 --> 00:48:44,360 Ya está. Brol ya salió, amigos. 762 00:48:44,440 --> 00:48:45,320 ¡Oye! 763 00:48:45,400 --> 00:48:48,040 Es todo para mí. 764 00:48:48,120 --> 00:48:50,520 Estoy muy feliz. 765 00:48:51,160 --> 00:48:53,480 Llevamos un año esperando este álbum. 766 00:48:53,560 --> 00:48:56,360 Por fin salió. Ya es un éxito. 767 00:48:56,440 --> 00:48:59,880 Las entradas para el Olympia se agotaron en dos horas. 768 00:48:59,960 --> 00:49:01,760 ¿Estás contenta? Nosotros sí. 769 00:49:01,840 --> 00:49:05,280 Sí, pero creo que no caigo, a diferencia de los demás. 770 00:49:05,360 --> 00:49:07,960 ¿SOY FELIZ? 771 00:49:09,400 --> 00:49:10,600 - ¿Ya llegamos? - Sí. 772 00:49:12,800 --> 00:49:14,240 Mierda. 773 00:49:15,760 --> 00:49:17,920 Mierda. No puede ser. 774 00:49:18,600 --> 00:49:19,840 Pasemos haciendo así. 775 00:49:22,240 --> 00:49:23,240 ¿Hay mucha gente? 776 00:49:39,560 --> 00:49:40,920 Esto es imposible. 777 00:49:44,560 --> 00:49:45,840 No puede ser. 778 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 No. 779 00:49:54,160 --> 00:49:55,520 No tiene fin. 780 00:49:55,600 --> 00:49:57,080 ¡Llegó! 781 00:50:17,560 --> 00:50:19,760 Es difícil de entender. 782 00:50:19,840 --> 00:50:22,120 Necesito gente que escuche mi música. 783 00:50:22,640 --> 00:50:25,120 Al mismo tiempo, me parece injusto 784 00:50:25,200 --> 00:50:28,640 que la gente me quiera tanto y yo no pueda corresponder. 785 00:50:29,200 --> 00:50:31,760 Especialmente porque me gusta interactuar. 786 00:50:31,840 --> 00:50:38,480 Me doy cuenta de que no puedo devolver el amor que el público me brinda. 787 00:50:38,560 --> 00:50:41,480 Puedo devolverlo dando un concierto, 788 00:50:42,000 --> 00:50:44,440 escribiendo canciones, pero eso es todo. 789 00:50:44,520 --> 00:50:47,880 No puedo ver a cada uno de ellos 790 00:50:48,800 --> 00:50:50,840 como ellos me ven a mí. 791 00:50:50,920 --> 00:50:52,840 Es desigual y frustrante. 792 00:51:02,080 --> 00:51:03,080 ¡Cásate conmigo! 793 00:51:03,160 --> 00:51:04,360 Lo siento mucho. 794 00:51:04,440 --> 00:51:06,320 Tenemos que tomar el tren. 795 00:51:07,040 --> 00:51:11,360 No podíamos dejarlos entrar a todos. Así que lo siento mucho. Pero… 796 00:51:11,440 --> 00:51:13,120 - ¡Cásate conmigo! - ¡Te amo! 797 00:51:13,200 --> 00:51:14,240 ¡Estás hermosa! 798 00:51:14,320 --> 00:51:16,680 - ¡Angèle! - ¡Angèle! 799 00:51:16,760 --> 00:51:18,240 Lo siento mucho. Gracias. 800 00:51:18,320 --> 00:51:20,080 ¡Angèle! 801 00:51:20,160 --> 00:51:21,480 ¿Cuándo regresarás? 802 00:51:33,760 --> 00:51:36,640 Nadie se comporta normalmente conmigo. 803 00:51:36,720 --> 00:51:38,840 Ya ninguna relación es normal. 804 00:51:38,920 --> 00:51:41,640 Recuerdo un festival. 805 00:51:41,720 --> 00:51:44,360 Bajamos del escenario. 806 00:51:44,440 --> 00:51:48,080 Mucha gente quería tomarse una foto conmigo. 807 00:51:48,880 --> 00:51:52,480 No era el mejor momento. Lamentablemente, no puedo mentir. 808 00:51:52,560 --> 00:51:54,040 Soy espontánea. 809 00:51:54,760 --> 00:51:57,560 Si estoy triste, enojada o no me siento bien, 810 00:51:58,080 --> 00:52:00,640 no puedo fingir y esbozar una sonrisa falsa. 811 00:52:00,720 --> 00:52:02,120 Les dije a las chicas: 812 00:52:03,000 --> 00:52:04,840 "No puedo ir a verlos". 813 00:52:05,360 --> 00:52:07,280 La gente empezó a insultarme. 814 00:52:07,960 --> 00:52:10,040 Se volvieron completamente locos. 815 00:52:10,120 --> 00:52:14,200 Recuerdo a una mujer con sus hijos que gritó: 816 00:52:14,280 --> 00:52:16,520 "Vamos, ¡agárrenla del pelo!". 817 00:52:16,600 --> 00:52:18,720 Los niños me tiraron del pelo. 818 00:52:18,800 --> 00:52:20,200 Miré hacia abajo, 819 00:52:20,280 --> 00:52:22,760 y alguien dijo: 820 00:52:22,840 --> 00:52:24,720 "Eres una estrella de mierda". 821 00:52:24,800 --> 00:52:30,440 Recuerdo que no entendía cómo habíamos llegado a ese punto. 822 00:52:32,640 --> 00:52:35,440 Pensé: "¿Qué soy para ellos? 823 00:52:35,520 --> 00:52:37,640 ¿Soy solo una estrella?". 824 00:52:37,720 --> 00:52:40,640 Sí, así es. No me conocen. 825 00:52:40,720 --> 00:52:43,080 No saben que soy un ser humano. 826 00:52:43,160 --> 00:52:46,880 Después del concierto, voy a hacer caca como todo el mundo. 827 00:52:46,960 --> 00:52:49,080 Para ellos, solo soy una estrella. 828 00:52:49,160 --> 00:52:53,080 Si no dejo que se saquen una foto conmigo, es una falta de respeto. 829 00:52:53,160 --> 00:52:54,320 Y, en cierto modo, 830 00:52:54,400 --> 00:52:59,200 cuando te dedicas a la música y te vuelves famoso, 831 00:52:59,280 --> 00:53:03,360 hay algo tácito, ahora le perteneces a la gente. 832 00:53:03,440 --> 00:53:05,000 PERDIDA 833 00:53:05,080 --> 00:53:06,560 VACÍA 834 00:53:06,640 --> 00:53:08,320 LIBRE 835 00:53:08,400 --> 00:53:12,120 QUIÉN SOY 836 00:53:12,200 --> 00:53:18,280 {\an8}ESTOY EN UNA SITUACIÓN DE MIERDA 837 00:53:20,520 --> 00:53:22,120 …la fiesta. 838 00:53:23,320 --> 00:53:24,600 Bruselas, te amo. 839 00:53:24,680 --> 00:53:25,760 {\an8}BRUSELAS, TE AMO 840 00:53:25,840 --> 00:53:27,480 Hagamos todo el estribillo. 841 00:53:27,560 --> 00:53:29,240 Suena genial, ¿no? 842 00:53:29,760 --> 00:53:33,200 Un pequeño detalle en el "Bruselas, te amo"… 843 00:53:33,720 --> 00:53:35,200 Bruselas, te… 844 00:53:35,280 --> 00:53:36,120 Claro. 845 00:53:36,200 --> 00:53:37,520 Bruselas, te amo. 846 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Puedes hacer lo que quieras, pero debes elegir. 847 00:53:41,000 --> 00:53:42,440 Bruselas, te amo. 848 00:53:42,520 --> 00:53:43,760 ¿Suena mejor? 849 00:53:43,840 --> 00:53:46,520 Bruselas, te amo. 850 00:53:47,560 --> 00:53:49,280 Bruselas, te amo. 851 00:53:49,360 --> 00:53:50,800 Y ahora es "Bruselas"… 852 00:53:50,880 --> 00:53:52,080 Bruselas, te amo. 853 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 - Esa parte… - Sí. 854 00:53:55,920 --> 00:53:56,760 Intenta… 855 00:53:56,840 --> 00:53:58,200 Bruselas, te amo. 856 00:53:58,280 --> 00:54:00,960 Sí. Eso es más natural. 857 00:54:01,040 --> 00:54:02,440 - Está bien. - Bien. 858 00:54:20,120 --> 00:54:23,120 Iré a la inauguración de Cannes la semana que viene. 859 00:54:23,800 --> 00:54:28,920 Tengo pelo en las axilas y me las quiero dejar así. 860 00:54:29,720 --> 00:54:31,000 Está muy largo. 861 00:54:31,520 --> 00:54:33,320 En realidad, 862 00:54:34,720 --> 00:54:39,160 quiero hacerlo, pero es difícil porque la gente no lo acepta. 863 00:54:39,240 --> 00:54:41,440 Me dicen que no puedo hacer eso. 864 00:54:42,080 --> 00:54:44,960 Y yo pienso: "Claro que puedo". 865 00:54:45,040 --> 00:54:48,960 En la vida real, no me habría depilado. 866 00:54:49,040 --> 00:54:51,680 ¿Por qué debo hacerlo para Cannes? 867 00:54:51,760 --> 00:54:55,800 Me arreglaré, pero no quiero tener que hacer eso. 868 00:54:55,880 --> 00:54:58,160 No siento la necesidad de depilarme. 869 00:54:58,240 --> 00:54:59,920 ¿Por qué lo haría? 870 00:55:00,000 --> 00:55:01,840 Sé que me criticarán. 871 00:55:01,920 --> 00:55:03,480 Tampoco quiero eso. 872 00:55:03,560 --> 00:55:05,720 No quiero que se concentren en eso. 873 00:55:05,800 --> 00:55:07,920 Quiero que hablen de mi actuación, 874 00:55:08,440 --> 00:55:11,720 no de mi ropa ni del pelo en mis axilas. 875 00:55:12,680 --> 00:55:15,960 ¡Angèle! ¡Aquí! 876 00:55:16,040 --> 00:55:18,320 ¡Angèle! 877 00:55:23,440 --> 00:55:28,200 "Sueño con tener libertad, con liberarme para poder ser libre en el escenario. 878 00:55:29,200 --> 00:55:32,840 Con sentirme segura, no prestarles atención a los comentarios. 879 00:55:33,520 --> 00:55:38,760 Sueño con el sol, con mostrar mis curvas sin recibir comentarios intolerantes. 880 00:55:40,720 --> 00:55:45,640 Sueño con un hombre que me mire sin juzgar, sin querer poseerme. 881 00:55:46,480 --> 00:55:50,200 Con sentirme bella y no necesitar que Instagram me lo demuestre. 882 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Sueño con soñar". 883 00:55:54,120 --> 00:55:56,400 Todos hablan como animales, 884 00:55:56,480 --> 00:55:58,680 de toda vagina hablan mal. 885 00:55:58,760 --> 00:56:03,320 Estamos en 2018, no sé qué crees, pero soy más que un animal. 886 00:56:03,400 --> 00:56:07,840 Veo que el rap está de moda. Cuanto más obsceno, más éxito tiene. 887 00:56:07,920 --> 00:56:10,040 Es hora de romper los códigos. 888 00:56:10,120 --> 00:56:12,520 Las chicas deben decir lo que piensan. 889 00:56:15,040 --> 00:56:18,480 Así que déjame cantarte. 890 00:56:18,560 --> 00:56:21,640 Vete a la m… 891 00:56:22,560 --> 00:56:24,440 No sonaré en la radio… 892 00:56:24,520 --> 00:56:27,680 Su tema "Balance ton quoi" hace alusión a #YoTambién 893 00:56:27,760 --> 00:56:31,240 y se ha convertido en un himno feminista en solo unos meses. 894 00:56:31,320 --> 00:56:34,720 Así que déjame cantarte. 895 00:56:34,800 --> 00:56:37,200 Vete a la m… 896 00:56:37,280 --> 00:56:39,640 {\an8}Escribí "Balance ton quoi" espontáneamente 897 00:56:39,720 --> 00:56:42,400 {\an8}luego de que un tipo me molestara en Bruselas. 898 00:56:42,920 --> 00:56:46,160 {\an8}Las voces de las mujeres empezaban a oírse 899 00:56:46,240 --> 00:56:49,280 y los artistas estaban comprometidos con la causa. 900 00:56:49,360 --> 00:56:53,600 Pensaba que no tenía la legitimidad para decir algo al respecto, 901 00:56:53,680 --> 00:56:55,680 pero comprendí que tenía una voz. 902 00:56:55,760 --> 00:56:57,960 La gente se sintió identificada. 903 00:56:58,040 --> 00:57:00,040 DE BEYONCÉ A ANGÈLE: FEMINISMO POP 904 00:57:00,120 --> 00:57:02,040 ÍCONO POP Y FEMINISTA EN EL TIMES 905 00:57:02,120 --> 00:57:03,720 HIMNO FEMINISTA POS #YOTAMBIÉN 906 00:57:03,800 --> 00:57:05,920 ¿CÓMO SE CONVIRTIÓ EN UN HIMNO? 907 00:57:06,000 --> 00:57:07,320 ¿Está claro? 908 00:57:07,400 --> 00:57:11,880 Cuando las chicas dicen que no, me parece que muchas veces significa… 909 00:57:11,960 --> 00:57:13,120 No. 910 00:57:13,760 --> 00:57:15,600 No. Bien. 911 00:57:24,560 --> 00:57:28,120 Es genial que haya hecho que algunos vean estos problemas. 912 00:57:28,960 --> 00:57:30,600 Pero se salió de control. 913 00:57:31,520 --> 00:57:34,360 Aunque estaba totalmente de acuerdo con la causa 914 00:57:34,440 --> 00:57:38,760 y, aún hoy, sigo comprometida, no sé si esto era lo que quería, 915 00:57:38,840 --> 00:57:39,960 estar tan expuesta. 916 00:57:42,520 --> 00:57:45,640 Porque algunos pueden verme como una sabelotodo. 917 00:57:45,720 --> 00:57:48,240 La gente inventaba cosas para reprocharme. 918 00:57:55,480 --> 00:57:57,880 Roméo Elvis, en la mira. 919 00:57:57,960 --> 00:58:00,520 Está involucrado en un caso de acoso sexual. 920 00:58:00,600 --> 00:58:04,720 El cantante fue acusado en Instagram y pidió disculpas. 921 00:58:04,800 --> 00:58:08,760 Dijo que usó las manos de manera inapropiada. 922 00:58:08,840 --> 00:58:11,400 Pensó que respondía a una invitación. 923 00:58:11,480 --> 00:58:14,240 En cuanto a la cantante Angèle, su hermana, 924 00:58:14,320 --> 00:58:18,040 le pidieron que denuncie a su hermano en las redes sociales. 925 00:58:20,520 --> 00:58:23,840 ¡DENUNCIA A TU HERMANO! 926 00:58:23,920 --> 00:58:27,120 {\an8}#DENUNCIAALASQUEROSODETUHERMANO 927 00:58:27,200 --> 00:58:30,880 ANGÈLE ES CÓMPLICE, EL QUE CALLA OTORGA 928 00:58:30,960 --> 00:58:34,880 {\an8}SE DIO VUELTA LA TORTILLA EDUCA A TU HERMANO, POR FAVOR 929 00:58:34,960 --> 00:58:38,880 MALDITA FEMINISTA, VETE CON TU HERMANO 930 00:58:39,960 --> 00:58:42,720 Estuve tres meses casi sin salir de mi casa. 931 00:58:44,320 --> 00:58:47,040 Fue una explosión en mi corazón, en mi familia. 932 00:58:47,840 --> 00:58:52,360 Porque, como cualquiera, repudio lo que hizo mi hermano, por supuesto. 933 00:58:54,520 --> 00:58:59,240 Fue muy violento y triste darme cuenta de cuánto se regocijaban algunas personas. 934 00:59:00,240 --> 00:59:02,360 Porque soy una feminista que habló. 935 00:59:02,920 --> 00:59:07,240 Como si yo fuera responsable. Como si yo también tuviera que pagar. 936 00:59:08,120 --> 00:59:11,640 Como si no hubiera sido difícil enterarme de eso como todos, 937 00:59:12,280 --> 00:59:14,400 ver a mi hermano en esa situación. 938 00:59:15,040 --> 00:59:15,960 No. 939 00:59:16,040 --> 00:59:19,680 En Twitter, me pedían que reaccionara de inmediato 940 00:59:19,760 --> 00:59:23,120 o la batalla que había estado peleando no tendría sentido. 941 00:59:26,200 --> 00:59:28,520 …CONDENO… 942 00:59:28,600 --> 00:59:31,640 ES AÚN MÁS IMPORTANTE, YA QUE ES UN FAMILIAR… 943 00:59:31,720 --> 00:59:34,400 …TIENE QUE HABER UN CAMBIO DE MENTALIDAD… 944 00:59:36,280 --> 00:59:38,640 La violencia sexista y sexual es omnipresente. 945 00:59:38,720 --> 00:59:41,040 A veces siento que nunca avanzaremos. 946 00:59:41,120 --> 00:59:45,880 Luego miro a mi alrededor y veo que la gente puede cambiar poco a poco, 947 00:59:45,960 --> 00:59:47,880 puede tomar conciencia de esto. 948 00:59:47,960 --> 00:59:50,360 Lo que cambiará todo no será mi canción, 949 00:59:50,440 --> 00:59:53,880 sino que la gente sea más consciente y hable con libertad. 950 00:59:54,400 --> 00:59:57,640 Ya sea mi hermano, mi mejor amigo, mi colega… 951 00:59:58,160 --> 01:00:00,840 Condeno lo que se opone a mis convicciones. 952 01:00:01,360 --> 01:00:03,640 La forma en que se trata a las mujeres 953 01:00:03,720 --> 01:00:07,160 y la forma en que les enseñamos a los hombres a comportarse 954 01:00:07,240 --> 01:00:08,200 deben cambiar. 955 01:00:10,360 --> 01:00:17,360 ELLA 956 01:00:17,920 --> 01:00:19,880 Dios mío… 957 01:00:23,920 --> 01:00:25,520 Aquí también está genial. 958 01:00:29,840 --> 01:00:32,760 Además, nunca me hubiera imaginado… 959 01:00:34,840 --> 01:00:36,400 que había hecho… 960 01:00:36,480 --> 01:00:38,760 - ¿Es modelaje? - Sí. 961 01:00:45,800 --> 01:00:47,200 Mi cielo… 962 01:00:50,520 --> 01:00:54,040 Si tu abuelo aún viviera, estaría orgulloso. 963 01:00:57,880 --> 01:01:00,640 Maravilloso. 964 01:01:02,920 --> 01:01:04,320 Qué niña hermosa. 965 01:01:16,360 --> 01:01:17,800 Es una modelo de verdad. 966 01:01:19,320 --> 01:01:21,520 Es la primera en ver esto. 967 01:01:21,600 --> 01:01:22,600 - ¿En serio? - Sí. 968 01:01:22,680 --> 01:01:24,680 La abue Pilou es especial. 969 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 Sin duda. 970 01:01:26,240 --> 01:01:27,920 ABUE PILOU 971 01:01:28,000 --> 01:01:30,680 LA ABUELA 972 01:01:38,440 --> 01:01:40,080 La abue Pilou es mi abuela. 973 01:01:40,720 --> 01:01:42,800 Somos muy unidas. 974 01:01:43,840 --> 01:01:46,280 Vive en un mundo diferente al mío. 975 01:01:46,800 --> 01:01:48,480 Es mi cable a tierra 976 01:01:48,560 --> 01:01:51,760 porque mi trabajo le parece increíble, 977 01:01:51,840 --> 01:01:53,160 pero no lo entiende. 978 01:01:56,160 --> 01:02:00,240 Aunque haya hecho todas estas cosas, para ella, siempre seré su nieta. 979 01:02:00,960 --> 01:02:04,640 Eso le permite ser sencilla y, sobre todo, sincera conmigo. 980 01:02:06,880 --> 01:02:07,880 ¿Qué cuentas? 981 01:02:10,160 --> 01:02:12,600 Dime, abue, ¿cuál prefieres? 982 01:02:12,680 --> 01:02:14,480 ¿Limón o azúcar? 983 01:02:14,560 --> 01:02:16,240 ¿Tarta de limón o de azúcar? 984 01:02:16,320 --> 01:02:18,440 - De azúcar. - Muy bien. 985 01:02:18,520 --> 01:02:19,560 No. 986 01:02:19,640 --> 01:02:22,440 Aquí no hacemos las cosas así, cariño. 987 01:02:23,800 --> 01:02:25,240 - Sí. - Quita las latas. 988 01:02:26,800 --> 01:02:28,680 ¿Qué opinas de mi estilo? 989 01:02:29,400 --> 01:02:31,000 Es un poco especial. 990 01:02:31,080 --> 01:02:32,440 No me gusta mucho. 991 01:02:33,440 --> 01:02:35,800 Al menos eres sincera. 992 01:02:35,880 --> 01:02:39,800 - Sí. Eres sincera. - Me preguntaste qué opinaba. 993 01:02:39,880 --> 01:02:40,720 Es difícil. 994 01:02:41,600 --> 01:02:43,480 Se remonta a la guerra… 995 01:02:44,360 --> 01:02:47,080 ESCRITO A LOS 24 AÑOS 996 01:02:49,160 --> 01:02:50,520 "Quiero escribir. 997 01:02:51,800 --> 01:02:54,560 Me estoy acostumbrando a no entender mi vida, 998 01:02:54,640 --> 01:02:57,000 pero, esta vez, fue algo inesperado. 999 01:02:58,880 --> 01:03:00,960 Aunque lo había pensado antes. 1000 01:03:01,040 --> 01:03:02,200 Muchas veces". 1001 01:03:22,040 --> 01:03:24,840 ELLA 1002 01:03:28,800 --> 01:03:32,120 ELLA 1003 01:03:34,680 --> 01:03:37,320 ENAMORADA 1004 01:03:37,400 --> 01:03:39,440 Angèle es la estrella del momento. 1005 01:03:39,520 --> 01:03:42,000 Mañana, Public mostrará a su nueva pareja. 1006 01:03:42,080 --> 01:03:43,880 La verán en el video. 1007 01:03:43,960 --> 01:03:47,440 Mírenlo con atención. No podemos mostrar la foto. 1008 01:03:47,520 --> 01:03:50,000 ¿Bien? Miren bien. La portada de mañana. 1009 01:03:50,080 --> 01:03:52,320 VOLVIÓ A ENCONTRAR EL AMOR 1010 01:03:55,880 --> 01:04:00,240 PARÍS: VAN DEL BRAZO. ¿NO ES BELLA LA VIDA? 1011 01:04:02,200 --> 01:04:03,560 Ella… 1012 01:04:05,040 --> 01:04:08,240 Ella dijo: "No le digan a la abuela. 1013 01:04:09,000 --> 01:04:10,520 Yo se lo diré". 1014 01:04:10,600 --> 01:04:12,720 Una noche, me llamó. 1015 01:04:12,800 --> 01:04:14,000 Yo ya lo sabía. 1016 01:04:14,760 --> 01:04:17,440 Y, bueno, fui un poco… 1017 01:04:18,040 --> 01:04:21,720 brusca en mi forma de hablar, probablemente. 1018 01:04:21,800 --> 01:04:24,200 Me dijo: "Abue, ¿cómo estás?". 1019 01:04:24,280 --> 01:04:25,240 Le dije: "Bien". 1020 01:04:25,320 --> 01:04:28,480 Bueno, empecé a… 1021 01:04:29,760 --> 01:04:31,480 Me dijo: "¿Qué pasa?". 1022 01:04:31,560 --> 01:04:32,640 "Nada", le dije. 1023 01:04:33,800 --> 01:04:35,360 "Tengo que decirte algo". 1024 01:04:35,440 --> 01:04:38,760 Le dije: "No. No tienes que decirme nada. 1025 01:04:38,840 --> 01:04:39,840 Lo sé". 1026 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 Eso fue todo. 1027 01:04:48,680 --> 01:04:50,920 El tipo me sacó del armario. 1028 01:04:51,800 --> 01:04:55,600 Fue el primero en decir al aire que estaba con una mujer, 1029 01:04:55,680 --> 01:05:01,720 a pesar de que era algo supercomplicado para mí de entender, de asumir. 1030 01:05:01,800 --> 01:05:02,760 Era algo íntimo. 1031 01:05:03,680 --> 01:05:07,680 Lo hizo a pesar de que podría… 1032 01:05:08,880 --> 01:05:11,360 haber causado problemas en mi familia. 1033 01:05:15,960 --> 01:05:17,480 A ella le hubiera gustado 1034 01:05:18,680 --> 01:05:21,560 darme más… 1035 01:05:22,280 --> 01:05:24,120 ¿Cómo decirlo? 1036 01:05:24,200 --> 01:05:26,920 Darme una explicación al respecto. 1037 01:05:27,840 --> 01:05:31,040 Siempre le preguntaba: "¿Por qué una mujer?". 1038 01:05:32,000 --> 01:05:34,440 "¿Por qué un hombre?", me respondía. 1039 01:05:37,760 --> 01:05:41,080 Puede ser por mi edad. 1040 01:05:48,600 --> 01:05:51,960 Hay tan pocos ejemplos LGBT 1041 01:05:52,040 --> 01:05:54,440 que tardé mucho en descubrir que era bi. 1042 01:05:55,120 --> 01:05:56,120 Tenía 23 años. 1043 01:05:56,200 --> 01:05:58,120 No podía seguir mintiéndome. 1044 01:05:58,800 --> 01:06:03,280 Por mi situación, no solo tuve que enfrentar a mi familia, sus preguntas, 1045 01:06:03,360 --> 01:06:05,360 el miedo a que me rechacen. 1046 01:06:06,000 --> 01:06:08,640 También debí enfrentar la opinión pública. 1047 01:06:09,160 --> 01:06:11,000 MIERDA, ES LESBIANA 1048 01:06:11,080 --> 01:06:13,120 REALMENTE CREO QUE ES UNA ENFERMEDAD 1049 01:06:13,200 --> 01:06:14,920 CÓMETE TU MALDITO ARCOÍRIS 1050 01:06:15,000 --> 01:06:17,320 QUÉ ASCO, LA DEJARÉ DE SEGUIR 1051 01:06:17,400 --> 01:06:20,560 Me arrebataron la oportunidad de salir del armario. 1052 01:06:21,800 --> 01:06:25,640 Es genial que los jóvenes se identifiquen con figuras gais, 1053 01:06:26,160 --> 01:06:29,760 pero me hubiera gustado decidir el momento y la forma. 1054 01:06:30,840 --> 01:06:33,960 Hay un motivo por el que uno tiene miedo. 1055 01:06:34,040 --> 01:06:36,320 Las consecuencias pueden ser brutales. 1056 01:06:38,560 --> 01:06:40,280 Lo único que me importa ahora 1057 01:06:40,360 --> 01:06:42,600 es que el amor se normalice, 1058 01:06:42,680 --> 01:06:44,040 sin importar el género. 1059 01:06:45,520 --> 01:06:50,360 La orientación sexual de una figura no debería ser noticia, sino un hecho. 1060 01:06:51,560 --> 01:06:56,280 Cuando tenía 15 o 16 años, me habría gustado tener más ejemplos LGBT. 1061 01:06:56,360 --> 01:06:58,920 Así, no me habría mentido a mí misma. 1062 01:06:59,000 --> 01:07:01,280 Pensar en eso me tranquiliza. 1063 01:07:14,960 --> 01:07:18,720 Si tan solo supiera cómo la miras, 1064 01:07:18,800 --> 01:07:20,640 se asustaría. 1065 01:07:24,120 --> 01:07:27,720 Si tan solo supiera lo que piensas de ella, 1066 01:07:27,800 --> 01:07:29,480 podría lastimarte. 1067 01:07:32,680 --> 01:07:34,600 Pero dale un poco de tiempo. 1068 01:07:34,680 --> 01:07:36,680 Podría permitirles 1069 01:07:36,760 --> 01:07:38,640 encontrarse a ustedes mismas. 1070 01:07:41,880 --> 01:07:44,120 Seguro necesitará tiempo 1071 01:07:44,200 --> 01:07:48,080 para olvidar sus prejuicios. 1072 01:07:49,120 --> 01:07:52,320 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1073 01:07:53,480 --> 01:07:56,880 Pero que dos reinas estén juntas no es algo muy aceptado. 1074 01:07:58,000 --> 01:08:01,280 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1075 01:08:02,400 --> 01:08:05,720 No te interesan los reyes, no son para ti. 1076 01:08:42,920 --> 01:08:46,080 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1077 01:08:47,600 --> 01:08:51,320 Pero que dos reinas estén juntas no es algo muy aceptado. 1078 01:08:51,400 --> 01:08:55,000 Te gustaría que fuera tu reina esta noche. 1079 01:08:56,520 --> 01:08:59,920 No te interesan los reyes, no son para ti. 1080 01:09:09,960 --> 01:09:12,760 "Hoy te escribo porque me ayudaste. 1081 01:09:12,840 --> 01:09:14,480 Brol acababa de salir. 1082 01:09:14,560 --> 01:09:16,720 Hablamos de eso con mis amigas. 1083 01:09:16,800 --> 01:09:18,840 Les había encantado 'Ta reine'. 1084 01:09:18,920 --> 01:09:22,640 Yo no la había escuchado. Me quedé callada. El día pasó. 1085 01:09:22,720 --> 01:09:25,800 La escuché al llegar a casa. Fue como si me hablaras a mí. 1086 01:09:25,880 --> 01:09:29,880 Había sido escrita para mí. Es narcisista, pero fue increíble. 1087 01:09:29,960 --> 01:09:33,600 Por primera vez en mi vida, me gustaba alguien. 1088 01:09:33,680 --> 01:09:35,040 Una chica de mi clase. 1089 01:09:35,680 --> 01:09:37,680 Si hubiera sabido cómo la miraba, 1090 01:09:38,280 --> 01:09:40,120 seguro se habría asustado. 1091 01:09:40,640 --> 01:09:45,600 Fue una montaña rusa física y emocional. La primera vez que sentí algo por alguien. 1092 01:09:45,680 --> 01:09:48,360 Sabía que estaba pasando, pero no lo entendía. 1093 01:09:48,440 --> 01:09:50,960 Sinceramente, no sé quién soy, 1094 01:09:51,040 --> 01:09:54,040 pero me sentí comprendida, aunque yo no me entienda. 1095 01:09:54,120 --> 01:09:55,360 Gracias por eso". 1096 01:10:33,720 --> 01:10:40,360 LA NUEVA ERA 1097 01:10:42,920 --> 01:10:46,200 {\an8}Vaya, siempre me veo horrible cuando uso esta cámara. 1098 01:10:47,680 --> 01:10:49,040 Quizá sea el pelo. 1099 01:10:49,120 --> 01:10:52,320 El otro día, hice… 1100 01:10:52,960 --> 01:10:55,200 Estoy haciéndome un té. Hace ruido. 1101 01:10:55,280 --> 01:10:58,240 Le hice escuchar las canciones a Laetitia. 1102 01:10:58,320 --> 01:10:59,400 Es una amiga. 1103 01:10:59,920 --> 01:11:02,080 Mi agente de prensa en Bélgica. 1104 01:11:02,160 --> 01:11:05,520 Le hice escuchar las canciones, todo bien, y me dijo: 1105 01:11:05,600 --> 01:11:07,640 "No me convencen las letras. 1106 01:11:07,720 --> 01:11:11,360 Comparado con Brol, me siento excluida. 1107 01:11:11,440 --> 01:11:13,600 Creo que esto no es tan bueno". 1108 01:11:14,200 --> 01:11:18,240 No dijo exactamente eso, pero se sentía frustrada 1109 01:11:18,320 --> 01:11:19,640 porque, en Brol, 1110 01:11:19,720 --> 01:11:24,440 todos los temas que abordé eran mucho más universales. 1111 01:11:25,000 --> 01:11:26,360 Era para todo el mundo. 1112 01:11:26,440 --> 01:11:28,880 Este es más introspectivo, es verdad. 1113 01:11:29,400 --> 01:11:33,120 He vivido otras cosas desde que salió Brol, 1114 01:11:33,200 --> 01:11:35,800 no necesariamente relacionadas con la música. 1115 01:11:36,360 --> 01:11:39,880 Y bueno, crecí. Soy más adulta. 1116 01:11:39,960 --> 01:11:42,520 Estoy más… 1117 01:11:42,600 --> 01:11:46,080 Estoy más preparada para hablar de temas serios. 1118 01:11:48,240 --> 01:11:50,360 No lo sé. Me estoy alterando. 1119 01:11:50,440 --> 01:11:54,440 Además, creo que estoy dando vueltas con la música. 1120 01:11:54,520 --> 01:11:58,960 Me molesta porque siento que no puedo hacer nada. 1121 01:12:00,400 --> 01:12:01,800 Este video es inútil. 1122 01:12:01,880 --> 01:12:02,880 Lo siento. 1123 01:12:03,560 --> 01:12:06,760 Esto pasa cuando compongo. Nunca termino las oraciones. 1124 01:12:06,840 --> 01:12:09,080 Hablo sola como una vieja loca. 1125 01:12:09,160 --> 01:12:10,000 Y… 1126 01:12:11,040 --> 01:12:13,680 voy todo el tiempo a la cocina a hacer té. 1127 01:12:13,760 --> 01:12:16,760 Todo lo que escribo o creo me genera dudas. 1128 01:12:16,840 --> 01:12:19,400 Me siento una perdedora. Eso es lo que pasa. 1129 01:12:21,360 --> 01:12:25,360 {\an8}- ¿SIGUES CONFINADA? - SÍ. 1130 01:12:25,440 --> 01:12:27,440 {\an8}ESTE CONFINAMIENTO ES MUY LARGO. 1131 01:12:28,920 --> 01:12:30,120 {\an8}SÍ, SIN DUDA. 1132 01:12:30,200 --> 01:12:33,920 {\an8}SOLO ESPERO QUE PODAMOS PRESENTARNOS EN VIVO ALGÚN DÍA. 1133 01:12:39,200 --> 01:12:40,760 REPRESENTO A DUA… 1134 01:12:40,840 --> 01:12:42,400 AMAMOS A ANGÈLE… 1135 01:12:42,480 --> 01:12:45,400 {\an8}¿…CANTAR EN UNA CANCIÓN NUEVA? 1136 01:12:47,200 --> 01:12:49,960 LONDRES 28 DE NOVIEMBRE DE 2020 1137 01:12:52,800 --> 01:12:54,520 ¡Mi diablilla! 1138 01:12:55,360 --> 01:12:57,240 - ¡Sí! - ¿Cómo estás? 1139 01:12:58,360 --> 01:13:00,480 Qué bueno verte. ¿Cómo estás? 1140 01:13:00,560 --> 01:13:02,360 - Bien. - Hola, cariño. 1141 01:13:02,440 --> 01:13:04,280 ¿Cómo estás? Yo, bien. 1142 01:13:04,360 --> 01:13:05,600 Bien. 1143 01:13:06,240 --> 01:13:09,680 Terminé participando en un proyecto de una estrella pop. 1144 01:13:09,760 --> 01:13:11,920 Tuve la oportunidad de observar, 1145 01:13:12,000 --> 01:13:15,360 de ser testigo de cómo funcionaba todo desde adentro. 1146 01:13:15,440 --> 01:13:20,920 Por un lado, me impresionó ver a esta mujer absolutamente increíble. 1147 01:13:21,480 --> 01:13:23,720 Era talentosa y muy humana. 1148 01:13:24,240 --> 01:13:26,280 Mucho más de lo que esperaba. 1149 01:13:27,000 --> 01:13:30,600 Fue reconfortante porque vi que puedes ser una gran estrella 1150 01:13:30,680 --> 01:13:32,160 y aun así ser muy humana. 1151 01:13:33,920 --> 01:13:35,840 ¡No! 1152 01:13:37,680 --> 01:13:39,200 Quizá con el tiempo 1153 01:13:39,880 --> 01:13:41,280 se vaya. 1154 01:13:42,200 --> 01:13:45,400 Y, sin embargo, no creo que suceda. 1155 01:13:46,120 --> 01:13:47,600 Como un medicamento, 1156 01:13:47,680 --> 01:13:49,560 no soy nada sin ti. 1157 01:13:50,720 --> 01:13:53,720 Sé que lo intento y pierdo el tiempo en tus brazos. 1158 01:13:54,520 --> 01:13:56,320 Tengo fiebre. 1159 01:13:56,400 --> 01:13:57,720 ¿Puedes comprobarlo? 1160 01:13:58,520 --> 01:14:00,440 Pon la mano en mi frente. 1161 01:14:00,520 --> 01:14:01,800 Bésame el cuello. 1162 01:14:02,680 --> 01:14:05,960 Y cuando me tocas, cariño, me pongo colorada. 1163 01:14:06,840 --> 01:14:08,880 Tengo fiebre. 1164 01:14:08,960 --> 01:14:10,520 ¿Puedes comprobarlo? 1165 01:14:11,600 --> 01:14:12,880 Sentía presión 1166 01:14:12,960 --> 01:14:17,280 porque habían pasado meses desde la última vez que había actuado. 1167 01:14:18,480 --> 01:14:21,360 Porque esto era de otro nivel. 1168 01:14:21,960 --> 01:14:25,760 Pensaba: "¿Qué estoy haciendo aquí?". 1169 01:14:25,840 --> 01:14:27,040 Me preguntaba eso. 1170 01:14:27,120 --> 01:14:28,320 De verdad. 1171 01:14:28,400 --> 01:14:29,680 En serio. 1172 01:14:29,760 --> 01:14:31,440 La chica canta, baila… 1173 01:14:32,000 --> 01:14:34,400 O sea, es una fenómena. 1174 01:14:34,480 --> 01:14:35,520 Pensaba: 1175 01:14:35,600 --> 01:14:38,920 "No soy tan buena como ella. Me iré a casa". 1176 01:14:47,720 --> 01:14:49,120 ¿Dónde está Linkebeek? 1177 01:14:50,520 --> 01:14:52,600 ¡Será increíble! 1178 01:14:53,120 --> 01:14:54,720 Estoy muy entusiasmada. 1179 01:14:54,800 --> 01:14:57,400 No sé si eso es lo que quiero para mí. 1180 01:14:58,600 --> 01:15:00,080 Algo tan grande. 1181 01:15:00,160 --> 01:15:03,760 Pero la energía, la ambición, incluso la locura, 1182 01:15:04,720 --> 01:15:06,120 la falta de miedo… 1183 01:15:06,720 --> 01:15:08,120 Eso me inspiró 1184 01:15:09,760 --> 01:15:10,960 para lo que viene. 1185 01:15:16,160 --> 01:15:18,440 "BRUSELAS, TE AMO" FINAL 1186 01:15:18,520 --> 01:15:20,680 ¡Uno, dos, tres! ¡Sí! 1187 01:15:20,760 --> 01:15:23,560 Bruselas, te amo. 1188 01:15:23,640 --> 01:15:27,960 30 DE ABRIL DE 2021 "BRUSELAS, TE AMO" VERSIÓN FINAL 1189 01:15:28,040 --> 01:15:32,400 Eres mi favorita. Bruselas, te amo. 1190 01:15:32,480 --> 01:15:34,040 Te extrañé. 1191 01:15:34,120 --> 01:15:36,000 Eres la más hermosa. 1192 01:15:36,080 --> 01:15:38,040 Sí, eres la más hermosa. 1193 01:15:39,360 --> 01:15:41,960 París me llama… 1194 01:15:42,040 --> 01:15:43,400 ¿Y bien, Angèle? 1195 01:15:44,160 --> 01:15:47,000 - Estoy trabajando duro. - ¿Qué opinas del álbum? 1196 01:15:48,200 --> 01:15:51,840 De hecho, soy bastante supersticiosa. 1197 01:15:51,920 --> 01:15:54,840 Como no tenía ninguna expectativa con el primero, 1198 01:15:55,560 --> 01:15:57,720 intento no tener ninguna. 1199 01:15:57,800 --> 01:15:58,640 Es difícil. 1200 01:15:59,200 --> 01:16:01,720 Siguen adelante, 1201 01:16:01,800 --> 01:16:04,040 aunque ella dijo que no era como antes. 1202 01:16:04,120 --> 01:16:05,800 Siguen adelante… 1203 01:16:06,560 --> 01:16:10,840 En cuanto a la música, estoy muy contenta con lo que hicimos. 1204 01:16:15,520 --> 01:16:19,600 Estoy más contenta con las letras, pero sé que no será tan popular. 1205 01:16:20,160 --> 01:16:21,280 Es más personal. 1206 01:16:26,200 --> 01:16:27,320 Menos unificador. 1207 01:16:27,400 --> 01:16:30,880 Aunque no planeábamos que el primero lo fuera. 1208 01:16:30,960 --> 01:16:32,360 Era muy naíf. 1209 01:16:44,320 --> 01:16:47,920 El objetivo es seguir haciendo lo que hago, seguir viviendo 1210 01:16:48,000 --> 01:16:51,120 y encontrar mi lugar, más que nunca. 1211 01:16:51,840 --> 01:16:53,560 Eso hice con este álbum. 1212 01:16:53,640 --> 01:16:55,600 Encontré mi lugar. 1213 01:16:55,680 --> 01:16:58,200 El primer álbum tuvo éxito, 1214 01:16:58,800 --> 01:17:00,880 pero cualquiera puede tener suerte. 1215 01:17:01,400 --> 01:17:04,840 Tendría que tener la misma suerte con el segundo álbum. 1216 01:17:04,920 --> 01:17:08,280 Pero también debo asumir el lugar que ocupo. 1217 01:17:08,800 --> 01:17:11,240 Ahora estoy aquí. Necesito darlo todo. 1218 01:17:12,280 --> 01:17:13,800 LA NUEVA ERA 1219 01:17:13,880 --> 01:17:15,560 DESCANSAR ESTÁ BIEN 1220 01:17:15,640 --> 01:17:17,080 HACER EL AMOR 1221 01:17:17,160 --> 01:17:18,840 APRENDER A DECIR QUE NO 1222 01:17:18,920 --> 01:17:21,840 ¡ESCUCHARME! 1223 01:17:25,960 --> 01:17:28,960 La gente me pregunta si tengo sueños y, de hecho, 1224 01:17:30,120 --> 01:17:32,240 tengo tantos como cualquiera. 1225 01:17:33,160 --> 01:17:37,880 Creo que mi sueño ahora es más bien una búsqueda personal, 1226 01:17:37,960 --> 01:17:39,640 no tanto profesional. 1227 01:17:40,720 --> 01:17:41,840 Nunca lo fue. 1228 01:17:41,920 --> 01:17:46,280 Sueño con estar relajada, estar rodeada de la gente indicada. 1229 01:17:46,360 --> 01:17:50,600 Sueño con crecer, aprender de mis errores, 1230 01:17:50,680 --> 01:17:54,000 ser una persona buena con los demás 1231 01:17:54,080 --> 01:17:56,800 y cosechar lo que siembro. 1232 01:18:04,680 --> 01:18:07,400 Si mis papás hubieran tenido trabajos normales, 1233 01:18:07,480 --> 01:18:09,880 creo que tendría un trabajo más normal. 1234 01:18:09,960 --> 01:18:11,480 Tal vez sería muy feliz. 1235 01:18:11,560 --> 01:18:14,840 Pero, en realidad, la estoy pasando genial. 1236 01:18:15,520 --> 01:18:17,400 Amo mi vida. 1237 01:18:18,400 --> 01:18:21,760 Solo tuve que adaptarme porque todo sucedió muy rápido. 1238 01:18:22,560 --> 01:18:27,400 Y, en el fondo, deseaba con todas mis fuerzas que funcionara. 1239 01:18:27,480 --> 01:18:30,360 No quería fracasar. 1240 01:18:30,840 --> 01:18:34,880 Nunca le habría dicho a nadie "quiero tener éxito" en voz alta. 1241 01:18:34,960 --> 01:18:36,800 Lo escribía. 1242 01:18:37,320 --> 01:18:40,040 No podía decirlo porque… 1243 01:18:40,800 --> 01:18:44,640 Estoy segura de que no decirlo me trajo suerte. Soy supersticiosa. 1244 01:18:44,720 --> 01:18:48,480 Creo que no lo dije para evitar sorpresas desagradables. 1245 01:18:49,000 --> 01:18:51,840 Si no funcionaba, nadie sabría cuánto lo deseaba. 1246 01:18:51,920 --> 01:18:53,200 Aunque fuera mentira. 1247 01:18:55,160 --> 01:18:59,800 ANGÈLE: AGOTADO 10 DE DICIEMBRE 1248 01:18:59,880 --> 01:19:01,320 Bueno, le deseo… 1249 01:19:03,320 --> 01:19:04,320 lo mejor. 1250 01:19:04,400 --> 01:19:05,840 Lo mejor para ella. 1251 01:19:08,360 --> 01:19:10,080 Que todo esté bien. 1252 01:19:13,640 --> 01:19:16,440 Siento que se está convirtiendo en una mujer. 1253 01:19:17,120 --> 01:19:22,560 Está empezando a defender sus convicciones, sus deseos. 1254 01:19:23,320 --> 01:19:24,520 Habla de esas cosas. 1255 01:19:25,040 --> 01:19:29,120 Antes era mucho más callada. 1256 01:19:29,920 --> 01:19:30,800 Eso creo. 1257 01:19:31,400 --> 01:19:32,960 Pensaba: 1258 01:19:34,480 --> 01:19:40,560 "¿Será posible que mi nieta se convierta en una estrella?". 1259 01:19:41,280 --> 01:19:44,080 No me atrevía a decirle eso a la gente. 1260 01:19:44,600 --> 01:19:46,440 Decía: "Se dedica a la música". 1261 01:19:46,520 --> 01:19:48,280 "Sí, pero…". 1262 01:19:48,360 --> 01:19:51,280 Decían: "¡Vi a Angèle en la tele! 1263 01:19:51,360 --> 01:19:53,560 Se volvió famosa". 1264 01:19:56,760 --> 01:19:59,320 - ¿Sabía que ahora también es actriz? - No. 1265 01:20:00,200 --> 01:20:01,720 - ¿No lo sabía? - No. 1266 01:20:02,360 --> 01:20:04,040 Nunca me dice nada. 1267 01:20:04,120 --> 01:20:06,120 Es terrible. 1268 01:20:06,200 --> 01:20:07,920 Desde que tiene a ese perro… 1269 01:20:14,320 --> 01:20:15,520 {\an8}Bien, está grabando. 1270 01:20:16,960 --> 01:20:18,360 Pepette, ¿hiciste pis? 1271 01:20:18,440 --> 01:20:20,600 ¡Hiciste pis! ¿Dónde? 1272 01:20:24,920 --> 01:20:29,080 Solo quería decir que el álbum está terminado. 1273 01:20:29,680 --> 01:20:30,520 Creo. 1274 01:20:31,280 --> 01:20:33,960 Esto me da muchísimo miedo. 1275 01:20:34,040 --> 01:20:35,040 Como siempre. 1276 01:20:35,120 --> 01:20:37,680 No sé cómo lo percibirán, 1277 01:20:38,200 --> 01:20:40,600 cómo lo escuchará el público. 1278 01:20:40,680 --> 01:20:42,040 Pero eso ya… 1279 01:20:43,000 --> 01:20:45,000 no depende de mí. 1280 01:20:47,320 --> 01:20:49,560 Este álbum soy yo a los 25. 1281 01:20:49,640 --> 01:20:51,080 Mi cuarto de siglo. 1282 01:20:51,960 --> 01:20:55,800 Me di cuenta de que quería mostrarme como soy. 1283 01:20:55,880 --> 01:20:57,480 No intentar ser otra. 1284 01:20:57,560 --> 01:20:59,400 Espero no olvidarlo nunca. 1285 01:21:01,080 --> 01:21:04,800 Siempre seré la niña de Linkebeek que escribe canciones simples. 1286 01:21:04,880 --> 01:21:08,400 Aunque la vida cambie, eso seguirá siendo parte de mí. 1287 01:21:09,000 --> 01:21:10,080 Porque todo esto… 1288 01:21:11,920 --> 01:21:12,880 soy yo. 1289 01:21:12,960 --> 01:21:14,360 Paremos aquí. 1290 01:21:14,440 --> 01:21:16,440 Buen viaje. 1291 01:24:30,720 --> 01:24:32,560 Subtítulos: María Sol Punturere 1292 01:24:34,280 --> 01:24:35,640 ¿Es broma? 1293 01:24:38,320 --> 01:24:40,320 Así me agradeces. 1294 01:24:42,520 --> 01:24:43,640 Delante de… 1295 01:24:44,720 --> 01:24:46,200 Delante de mis éxitos.