1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,458 --> 00:00:39,083 HUNTINGTON-BRØDRENES CIRKUS 4 00:00:39,166 --> 00:00:40,833 Mine damer og herrer. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,791 Mesdames et messieurs. 6 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 Børn i alle aldre. 7 00:00:46,416 --> 00:00:48,666 Huntington-brødrene byder velkommen 8 00:00:48,750 --> 00:00:53,250 til det bedste show i dette univers. 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,083 Velkommen! Velkommen! 10 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 Horatio P. Huntington 11 00:01:01,208 --> 00:01:04,458 Og det bedste show, I nogensinde vil se 12 00:01:04,541 --> 00:01:06,000 Velkommen! Velkommen! 13 00:01:06,083 --> 00:01:07,666 Et ydmygt, varmt velkommen 14 00:01:07,750 --> 00:01:10,583 Til den store og herlige dusør Nemlig mig 15 00:01:11,541 --> 00:01:13,083 Der er spænding i luften! 16 00:01:13,500 --> 00:01:14,625 Åh, mit hår! 17 00:01:14,708 --> 00:01:17,875 Og motorcykler på line og trapez 18 00:01:17,958 --> 00:01:19,000 Så velkommen! 19 00:01:19,083 --> 00:01:21,500 Velkommen! Spænding gange tusind 20 00:01:21,583 --> 00:01:24,041 Og bedst af alt er hovedpersonen mig! 21 00:01:24,791 --> 00:01:27,041 Det var så lidt. Rart at møde mig. 22 00:01:27,125 --> 00:01:28,750 Fornøjelsen er på din side. 23 00:01:30,083 --> 00:01:31,291 Velkommen! Velkommen! 24 00:01:31,375 --> 00:01:33,000 Et dybtfølt velkommen 25 00:01:33,083 --> 00:01:35,833 Til al den spænding, I søger 26 00:01:36,333 --> 00:01:37,791 Velkommen! Velkommen! 27 00:01:37,875 --> 00:01:39,333 En hjertelig hilsen 28 00:01:39,416 --> 00:01:42,166 Nu kan I nyde hvert et ord, jeg siger! 29 00:01:42,250 --> 00:01:44,208 Med jonglører overalt 30 00:01:44,291 --> 00:01:45,708 Og klovnen Chesterfield 31 00:01:45,791 --> 00:01:48,000 Kinesiske akrobater fra Fjernøsten 32 00:01:48,875 --> 00:01:51,708 Så velkommen! Velkommen! Hjerteligt velkommen! 33 00:01:51,791 --> 00:01:54,416 Betragt denne skønne fest 34 00:01:54,500 --> 00:01:57,583 Og sidst, men ikke mindst, mig 35 00:01:59,500 --> 00:02:00,916 Som det hør og bør sig 36 00:02:01,000 --> 00:02:02,916 Vil jeg undlade i denne optræden 37 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 At rose mig selv for højt 38 00:02:06,583 --> 00:02:08,125 Men jeg må tilstå 39 00:02:08,208 --> 00:02:09,708 Jeg må indrømme 40 00:02:10,041 --> 00:02:12,083 At min storhed lader til 41 00:02:12,166 --> 00:02:17,458 At have hævet sig over denne jord 42 00:02:17,541 --> 00:02:21,708 Cha-cha Så jeg siger 43 00:02:21,791 --> 00:02:22,958 Velkommen! 44 00:02:23,041 --> 00:02:23,958 Velkommen! 45 00:02:24,041 --> 00:02:26,041 Lad os byde jer velkommen 46 00:02:26,125 --> 00:02:29,625 Til et tag-selv-bord af fryd for øjet! 47 00:02:29,708 --> 00:02:31,041 Og vi tilbyder jer 48 00:02:31,125 --> 00:02:32,875 Et hjerteligt goddag! 49 00:02:32,958 --> 00:02:39,041 På vegne af mig, mig selv og jeg! 50 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Velkommen! 51 00:02:42,166 --> 00:02:44,541 NETFLIX PRÆSENTERER 52 00:02:44,625 --> 00:02:46,875 Horatio P. Huntington! 53 00:02:47,208 --> 00:02:51,041 Halvdelen af Huntington-brødrenes verdensberømte cirkus! 54 00:02:51,750 --> 00:02:54,000 Hvilken halvdel er op til jer. 55 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 -Og det er mig! -Lækkert. 56 00:02:56,541 --> 00:02:58,166 Den flotte fyr. 57 00:02:58,250 --> 00:03:00,000 Tag det roligt, Chesterfield. 58 00:03:00,083 --> 00:03:00,958 Hvorfor? 59 00:03:01,708 --> 00:03:02,916 Det er gratis, ikke? 60 00:03:03,416 --> 00:03:05,583 Hører du det publikum, lillebror? 61 00:03:05,666 --> 00:03:09,375 Jeg bliver rig som Rockefeller, men dobbelt så smuk. 62 00:03:10,083 --> 00:03:12,125 Du skal også tage del i rigdommen. 63 00:03:13,166 --> 00:03:14,791 Med en lidt mindre andel. 64 00:03:15,750 --> 00:03:19,083 Jeg er ligeglad med penge, Horatio. Jeg vil bare... 65 00:03:19,166 --> 00:03:22,041 Bare underholde folk. Ja. 66 00:03:22,125 --> 00:03:23,625 Det elsker jeg ved dig. 67 00:03:23,708 --> 00:03:27,166 Og alles yndlingsbror, Buffalo Bob Huntington. 68 00:03:27,250 --> 00:03:29,583 Cirkussets hjerte og sjæl. 69 00:03:29,916 --> 00:03:32,958 Undskyld mig, hr. Huntington. 70 00:03:33,041 --> 00:03:35,416 Hej, Esmerelda. Er alt i orden? 71 00:03:35,500 --> 00:03:37,125 Det er mere end i orden. 72 00:03:37,208 --> 00:03:40,000 Jeg har sneget mig væk fra spåkoneboden 73 00:03:40,083 --> 00:03:45,125 for at præsentere jer for en smuk niece på besøg fra det gamle land. 74 00:03:45,208 --> 00:03:46,958 Håber, I giver hende et job. 75 00:03:47,041 --> 00:03:48,666 -Hvad? Nej! -Hvis bare vi kunne. 76 00:03:48,750 --> 00:03:50,583 Vi har ikke råd til flere folk! 77 00:03:50,666 --> 00:03:51,791 Hvilket vil sige... 78 00:03:54,458 --> 00:03:56,125 -Hun er hyret! -Hun er hyret! 79 00:03:56,750 --> 00:03:59,541 Jeg lover ikke at give jer problemer. 80 00:03:59,625 --> 00:04:01,875 En skønhed, ikke? 81 00:04:02,375 --> 00:04:03,916 Familielighed. 82 00:04:05,041 --> 00:04:08,458 Æblet falder ikke langt fra stammen. 83 00:04:08,541 --> 00:04:10,166 Langt fra stammen? 84 00:04:10,625 --> 00:04:13,416 Det ser ud som om, æblet er skudt fra stammen med en raket. 85 00:04:14,125 --> 00:04:15,416 Du flirter. 86 00:04:16,500 --> 00:04:17,458 Kom her. 87 00:04:19,916 --> 00:04:24,208 Indtil da havde Bob og Horatio gang i noget godt. 88 00:04:25,708 --> 00:04:28,000 Men som man siger om gode ting... 89 00:04:29,583 --> 00:04:30,916 De varer ikke ved. 90 00:05:03,625 --> 00:05:04,458 Tak. 91 00:05:34,916 --> 00:05:36,916 Horatio, hold dig fast, 92 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 for Talia og jeg har noget spændende at fortælle dig! 93 00:05:40,458 --> 00:05:41,916 -Vi... -Slår op. 94 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 Skal giftes! 95 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Hvad? 96 00:05:45,500 --> 00:05:47,375 Det er en velsignelse! 97 00:05:47,458 --> 00:05:49,166 Jeg elsker kærlighed! 98 00:05:50,708 --> 00:05:52,416 Så romantisk, ikke? 99 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Nej! 100 00:05:54,375 --> 00:05:58,000 Jeg har ladet det gå for vidt, lillebror. 101 00:05:58,083 --> 00:05:59,791 Hun er en giftslange. 102 00:06:00,708 --> 00:06:04,166 Okay. Jeg kan se, at du ikke tænker klart. 103 00:06:04,250 --> 00:06:09,333 Nej! Jeg ser alt klart, Robert, og jeg sætter en stopper for det her. 104 00:06:10,541 --> 00:06:12,041 -Horatio! -Det kan du ikke mene. 105 00:06:12,125 --> 00:06:14,666 -Åh, jeg mener det. -Jeg elsker Talia. 106 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 -Og... -Det er hende eller mig! 107 00:06:19,458 --> 00:06:21,708 Vælg nu, bror. 108 00:06:22,208 --> 00:06:24,375 Hvad skal han dog gøre? 109 00:06:24,458 --> 00:06:26,083 Hvad skal han gøre? 110 00:06:28,166 --> 00:06:29,500 Det er en svær en. 111 00:06:37,291 --> 00:06:38,458 Bulletman! 112 00:06:46,750 --> 00:06:47,583 Slik. 113 00:06:47,666 --> 00:06:48,583 Vil I have noget? 114 00:06:48,666 --> 00:06:52,000 Måske skulle du skære ned på kulhydraterne, Chesterfield. 115 00:06:52,083 --> 00:06:54,375 Den klovnedragt ser lidt stram ud. 116 00:06:55,833 --> 00:06:57,375 Med mit stofskifte 117 00:06:57,458 --> 00:07:00,500 kunne jeg spise en chokoladeelefant uden at tage på. 118 00:07:01,458 --> 00:07:02,291 Bulletman. 119 00:07:02,375 --> 00:07:03,750 Det må du undskylde. 120 00:07:04,750 --> 00:07:08,041 Esmerelda har gave til nygifte. 121 00:07:09,500 --> 00:07:11,791 -Gave? -Fra Himalaya. 122 00:07:12,958 --> 00:07:15,500 Jeg har den et sted. Av. Hvor lagde jeg den? 123 00:07:16,166 --> 00:07:17,458 Det vil I ikke have. 124 00:07:24,708 --> 00:07:26,333 Hvad er det? 125 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 Noget særligt. 126 00:07:29,291 --> 00:07:32,375 Noget magisk. 127 00:07:51,458 --> 00:07:53,416 Den gamle dame lavede ikke sjov. 128 00:07:54,125 --> 00:07:56,333 Der var magi i den trææske. 129 00:07:57,125 --> 00:08:02,166 I 30 år var Buffalo Bobs vilde dyrecirkus 130 00:08:02,250 --> 00:08:04,875 det største show i universet. 131 00:08:07,416 --> 00:08:09,750 Og ingen var større fan end den her knægt. 132 00:08:09,833 --> 00:08:10,750 Se ham. 133 00:08:11,541 --> 00:08:13,291 Bobs nevø, Owen. 134 00:08:31,041 --> 00:08:33,833 Han voksede nærmest op på forreste række. 135 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 Og han var ikke den eneste. 136 00:08:37,000 --> 00:08:39,125 Wow, forreste række? 137 00:08:39,208 --> 00:08:40,333 Tak, far. 138 00:08:41,125 --> 00:08:43,375 Kun det bedste til min lille Zoe. 139 00:08:49,916 --> 00:08:52,000 Så skete det. 140 00:08:53,125 --> 00:08:54,833 Jeg kan ikke se mine fødder. 141 00:08:56,125 --> 00:08:57,541 Undskyld, hotdog. 142 00:08:57,875 --> 00:08:58,958 Vi bliver vist... 143 00:08:59,041 --> 00:09:00,000 Vent et øjeblik. 144 00:09:03,291 --> 00:09:04,916 Problemet er løst. 145 00:09:08,000 --> 00:09:09,875 Sig noget til hende. 146 00:09:13,125 --> 00:09:14,750 Hej. Jeg... 147 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Jeg... 148 00:09:17,666 --> 00:09:18,583 Jeg hedder Zoe. 149 00:09:19,666 --> 00:09:20,500 Jeg hedder Owen. 150 00:09:23,791 --> 00:09:25,541 Du skal ikke opmuntre dem. 151 00:09:26,625 --> 00:09:29,583 Jeg klovner rundt. Jeg klovner bare. 152 00:09:31,625 --> 00:09:34,333 Og som tiden gik, viste det sig, 153 00:09:34,416 --> 00:09:38,750 at Bob og Talia ikke var de eneste, der forelskede sig i cirkusset. 154 00:09:50,666 --> 00:09:51,625 Hvad? 155 00:09:53,750 --> 00:09:54,583 Zoe… 156 00:09:55,625 --> 00:09:56,458 Jeg elsker dig. 157 00:09:58,125 --> 00:09:59,500 Vil du gifte dig med mig? 158 00:10:03,708 --> 00:10:05,125 Båt én gang for ja. 159 00:10:15,916 --> 00:10:16,833 Pokkers! 160 00:10:17,750 --> 00:10:18,625 Undskyld. 161 00:10:20,625 --> 00:10:21,875 Bulletman! 162 00:10:22,500 --> 00:10:23,750 Okay, Huntington, 163 00:10:23,833 --> 00:10:27,041 jeg har været imod det fra den dag, I mødtes. 164 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Zoe kommer fra en respektabel familie. 165 00:10:31,166 --> 00:10:33,541 Og du kommer fra, tja... 166 00:10:33,625 --> 00:10:34,750 Hiv mig i fingeren. 167 00:10:36,666 --> 00:10:37,500 ...her. 168 00:10:38,708 --> 00:10:40,625 Til Chesterfields forsvar er han klovn. 169 00:10:40,708 --> 00:10:43,208 Jeg vil ikke have, at min datter spilder sin tid 170 00:10:43,291 --> 00:10:45,458 med at "klovne rundt" i et cirkus! 171 00:10:45,541 --> 00:10:46,833 Hun er en kvik pige, 172 00:10:46,916 --> 00:10:48,750 der skal styre hele firmaet en dag. 173 00:10:49,166 --> 00:10:54,416 Hvad med at du arbejdede for mig? 174 00:10:55,166 --> 00:10:57,375 Ja, på hundekiksfabrikken. 175 00:10:58,541 --> 00:11:00,791 Åh nej. Du mente det alvorligt. 176 00:11:01,416 --> 00:11:02,291 Gravalvorligt. 177 00:11:12,791 --> 00:11:14,708 Vi har godt nyt. 178 00:11:15,291 --> 00:11:16,250 Jeg... 179 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 forlader cirkusset. 180 00:11:22,208 --> 00:11:24,166 Jeg skal arbejde for din far 181 00:11:24,250 --> 00:11:27,041 på hundekiksfabrikken. 182 00:11:27,125 --> 00:11:28,416 Hvad? Hvorfor? 183 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 Hør ikke på min far. 184 00:11:29,958 --> 00:11:31,416 Du elsker cirkus. 185 00:11:31,500 --> 00:11:33,083 Det skal nok gå. 186 00:11:33,541 --> 00:11:36,083 Det bliver min bedste beslutning nogensinde. 187 00:11:36,750 --> 00:11:40,083 Det var hans værste beslutning nogensinde. 188 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 WOODLEYS HUNDEKIKS 189 00:11:44,583 --> 00:11:48,125 SYV ÅR SENERE 190 00:11:56,833 --> 00:11:58,541 USPISELIG - SPISELIG 191 00:12:02,833 --> 00:12:06,375 SYV LANGE ÅR SENERE 192 00:12:06,875 --> 00:12:09,333 Jeg har et bestyrelsesmøde om et par minutter. 193 00:12:09,416 --> 00:12:11,208 Kan du hente Mackenzie? 194 00:12:11,291 --> 00:12:12,333 Selvfølgelig. 195 00:12:12,416 --> 00:12:13,458 Du er den bedste. 196 00:12:14,041 --> 00:12:15,791 -Owen! Zoe! -Hej, Binkley. 197 00:12:15,875 --> 00:12:17,208 -Den er færdig! -Mener du det? 198 00:12:17,291 --> 00:12:18,958 Jeg fik den endelig kalibreret. 199 00:12:19,041 --> 00:12:19,958 Mener du det? 200 00:12:20,041 --> 00:12:21,208 Jeg kan mærke det! 201 00:12:21,291 --> 00:12:23,541 Skat, hvis det virker, 202 00:12:23,625 --> 00:12:26,250 vil din far ikke hade mig, men elske mig! 203 00:12:26,333 --> 00:12:28,041 Stop. Du er hans svigersøn. 204 00:12:28,125 --> 00:12:29,416 -Han elsker dig. -Hundekiks. 205 00:12:29,500 --> 00:12:31,250 -På en måde. -Kiks til hunde. 206 00:12:31,333 --> 00:12:33,250 -Han kan lide dig. -Jeg spiser hundekiks. 207 00:12:33,333 --> 00:12:37,416 Tænk over det. Mit arbejde er at spise hundekiks. 208 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Men det her kan være min billet... 209 00:12:41,791 --> 00:12:42,791 Vores billet, ikke? 210 00:12:42,875 --> 00:12:44,166 Jo. Vores billet. 211 00:12:48,875 --> 00:12:49,958 Hvad er det? 212 00:12:50,041 --> 00:12:51,916 Bare noget fantastisk. 213 00:12:52,000 --> 00:12:52,916 Se. 214 00:13:02,208 --> 00:13:04,333 Din mand fik en genial idé. 215 00:13:04,750 --> 00:13:06,250 Hunde kan lide menneskemad. 216 00:13:06,333 --> 00:13:07,583 -Pizza! -Burgere! 217 00:13:07,666 --> 00:13:08,541 Gryderet! 218 00:13:08,625 --> 00:13:11,625 Så vi bør lave hundekiks, der smager af menneskemad. 219 00:13:11,708 --> 00:13:12,958 -Kartofler! -Pasta med ost! 220 00:13:13,041 --> 00:13:14,250 -Småkager. -Sushi! 221 00:13:14,333 --> 00:13:15,416 Hvad som helst! 222 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Røget skinke! 223 00:13:18,833 --> 00:13:20,541 Har du selv lavet det? 224 00:13:20,625 --> 00:13:21,916 Ja! Nej. 225 00:13:22,000 --> 00:13:23,916 Hun lavede det meste. Hun er et geni. 226 00:13:24,000 --> 00:13:25,500 Jeg lavede bare maskinen. 227 00:13:26,625 --> 00:13:29,416 Wow. Det kunne virke. 228 00:13:29,500 --> 00:13:30,666 Det vil virke. 229 00:13:30,750 --> 00:13:32,416 Det vil helt sikkert virke! 230 00:13:42,750 --> 00:13:44,791 Vil du have æren? 231 00:13:45,375 --> 00:13:46,291 Ja. 232 00:13:46,666 --> 00:13:47,541 Ja. 233 00:13:51,041 --> 00:13:52,583 -Nå? -Hvordan smager den? 234 00:13:53,250 --> 00:13:54,708 Hvad? Kan du lide den? 235 00:13:56,000 --> 00:13:56,958 Åh nej. 236 00:13:57,541 --> 00:13:59,166 Den smager meget af eddike. 237 00:14:00,208 --> 00:14:01,416 Eddike? 238 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 Nej. Den skal smage som cupcakes. 239 00:14:04,416 --> 00:14:05,500 Og sur mælk! 240 00:14:05,583 --> 00:14:07,916 Hvad? Umuligt! 241 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 -Owen! Dit ansigt. -Vent. 242 00:14:10,208 --> 00:14:13,000 -Hvad sker der med dit ansigt? -Jeg smager gamle sko. 243 00:14:13,083 --> 00:14:14,166 Det burde du ikke! 244 00:14:14,625 --> 00:14:16,625 Og det her burde heller ikke ske! 245 00:14:18,875 --> 00:14:20,125 Jeg er en hafferlaf! 246 00:14:20,208 --> 00:14:21,458 Gør noget, Binkley! 247 00:14:21,541 --> 00:14:23,250 Jeg ved ikke, hvad der er galt! 248 00:14:28,500 --> 00:14:30,250 Det føles meget bedre. 249 00:14:30,333 --> 00:14:32,666 Det lugter ikke bedre. 250 00:14:32,750 --> 00:14:33,875 Det er frygteligt. 251 00:14:33,958 --> 00:14:37,375 Er det ikke Ridder Bøvs. 252 00:14:37,833 --> 00:14:39,291 Brock? Hvad laver du her? 253 00:14:39,375 --> 00:14:41,958 Din far sendte mig. Du kommer for sent til mødet. 254 00:14:42,041 --> 00:14:42,958 Jeg ved det. 255 00:14:43,041 --> 00:14:45,375 Bare sig, jeg kommer om et par minutter. 256 00:14:45,458 --> 00:14:47,166 Ligner jeg en stikirenddreng? 257 00:14:47,250 --> 00:14:48,083 Ja. 258 00:14:48,166 --> 00:14:53,375 En super flot stikirenddreng med glansfuldt hår og store muskler, 259 00:14:53,791 --> 00:14:56,875 perfekte læber og drømmeagtige øjne. 260 00:14:56,958 --> 00:15:00,291 Vent. Det var ikke sådan, jeg forlod disse knapper i går. 261 00:15:00,375 --> 00:15:01,375 Babyblød hud. 262 00:15:01,458 --> 00:15:02,541 Så er den klaret. 263 00:15:02,625 --> 00:15:05,041 Og se dette bryst. 264 00:15:06,083 --> 00:15:07,958 Se det lige. 265 00:15:08,041 --> 00:15:10,541 -Hvorfor får han mere i løn end mig? -Pas. 266 00:15:11,458 --> 00:15:13,458 Zoe, vi har et bestyrelsesmøde! 267 00:15:13,541 --> 00:15:15,083 Hvad laver du i det her... 268 00:15:16,083 --> 00:15:17,416 I det... 269 00:15:18,416 --> 00:15:20,125 De har deres egen vilje. 270 00:15:20,208 --> 00:15:21,208 Hvad er det her? 271 00:15:21,291 --> 00:15:22,500 Far. Owen og Binkley 272 00:15:22,583 --> 00:15:24,750 har arbejdet på noget utroligt til dig. 273 00:15:24,833 --> 00:15:26,000 En overraskelse! 274 00:15:26,708 --> 00:15:30,583 Den eneste overraskelse, jeg kan lide, er ikke at blive overrasket! 275 00:15:30,666 --> 00:15:32,333 Ja. Han hader overraskelser. 276 00:15:32,416 --> 00:15:34,250 Binkley er for beskeden til at sige det, 277 00:15:34,333 --> 00:15:37,291 men vidste du, at hun er et ægte geni? 278 00:15:37,958 --> 00:15:40,500 Hvordan hjælper det mig med at sælge hundekiks? 279 00:15:40,583 --> 00:15:41,791 Giv hende en chance. 280 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Nå? 281 00:15:45,083 --> 00:15:46,125 Ud med sproget! 282 00:15:47,208 --> 00:15:49,083 Okay, ser du, 283 00:15:49,791 --> 00:15:51,333 Owen fik en idé til nye smage, 284 00:15:51,416 --> 00:15:53,541 og han bad mig bygge en maskine, 285 00:15:53,625 --> 00:15:55,708 for hunde elsker at spise menneskemad. 286 00:15:55,791 --> 00:15:57,333 Hvilket fik mig til at overveje... 287 00:15:57,416 --> 00:15:59,750 Spiser de det, fordi vi gør, eller kan de lide det? 288 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 Eller spiser de den mad, vi har på tallerkenen, 289 00:16:02,541 --> 00:16:04,541 fordi de føler sig bedre behandlet, 290 00:16:04,625 --> 00:16:06,708 fordi vi klapper dem og... Det er sødt. 291 00:16:06,791 --> 00:16:07,958 Men så tænkte jeg, nej, 292 00:16:08,041 --> 00:16:09,875 det må være, fordi maden smager godt. 293 00:16:09,958 --> 00:16:11,958 -Binkley! -Et ægte geni. 294 00:16:12,041 --> 00:16:14,458 Kan nogen forstå, hvad hun siger? 295 00:16:14,541 --> 00:16:15,750 Ikke et ord. 296 00:16:15,833 --> 00:16:17,541 Og jeg skal bare tænde på kontakten! 297 00:16:20,916 --> 00:16:23,541 Vent. Det er ikke den rigtige lyd. Der er noget galt. 298 00:16:23,625 --> 00:16:25,083 Kan du ordne det? 299 00:16:25,166 --> 00:16:26,666 Jeg prøver! 300 00:16:26,750 --> 00:16:28,458 Sluk den! 301 00:16:28,541 --> 00:16:30,791 Det kan jeg ikke. Den eksploderer! 302 00:16:39,666 --> 00:16:44,375 Hr. Woodley, jeg er så... 303 00:16:44,458 --> 00:16:45,458 Idiotisk? 304 00:16:46,083 --> 00:16:48,208 -Faktisk... -Ville du sige idiotisk? 305 00:16:48,291 --> 00:16:51,791 Fordi det er, hvad du er, din idiot! 306 00:16:54,458 --> 00:16:57,041 Jeg brillerede til sport på college. 307 00:16:57,125 --> 00:16:58,083 Stor stjerne. 308 00:17:01,958 --> 00:17:03,666 Jeg ved, den er her et sted. 309 00:17:04,041 --> 00:17:06,666 Hvad det end er. Jeg ved det, når jeg ser det. 310 00:17:06,750 --> 00:17:09,875 Jeg finder den, om jeg så skal rive stedet ned! 311 00:17:11,166 --> 00:17:12,333 Hvor er den? 312 00:17:13,291 --> 00:17:14,583 Hvad er det? 313 00:17:15,166 --> 00:17:16,750 Det burde have været mit. 314 00:17:17,583 --> 00:17:19,291 Hun burde have været min! 315 00:17:19,375 --> 00:17:21,625 Det her burde være mit! 316 00:17:24,125 --> 00:17:25,958 Hej. 317 00:17:29,208 --> 00:17:30,166 Ubrugelig. 318 00:17:33,916 --> 00:17:36,583 God hund. 319 00:17:36,666 --> 00:17:37,750 Hvem er en sød... 320 00:17:38,416 --> 00:17:40,125 Slem hund! 321 00:17:40,208 --> 00:17:41,458 På plads! Stop! 322 00:17:41,541 --> 00:17:43,625 Helt ærligt. På plads! 323 00:17:50,291 --> 00:17:52,708 Han har min rumpe! Han er en rumpebider! 324 00:17:59,541 --> 00:18:01,791 BALLER AF STÅL 325 00:18:02,666 --> 00:18:04,333 De var på tilbud. Døm mig ikke. 326 00:18:06,458 --> 00:18:08,541 Tilbage! Tilbage, siger jeg! 327 00:18:13,750 --> 00:18:16,416 Løb væk! 328 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Slem hund! Hjælp! Av! 329 00:18:20,958 --> 00:18:23,125 Er jeg skør, eller lugter jeg røg? 330 00:18:23,208 --> 00:18:26,125 Zucchini! 331 00:18:28,250 --> 00:18:31,208 Hurtigt, din dovne lille miniput! 332 00:18:52,875 --> 00:18:54,416 Abe! 333 00:18:59,083 --> 00:19:01,541 Mackenzie! Okay. Dæmp stemmen. 334 00:19:01,625 --> 00:19:03,916 Det er over din sengetid. Lad os gå ovenpå. 335 00:19:06,041 --> 00:19:09,041 Klamt. Hvorfor gik vi ud at spise? 336 00:19:09,125 --> 00:19:11,958 Ville du lave mad efter sådan en dag? 337 00:19:12,375 --> 00:19:13,458 -Nej. -Nej. 338 00:19:13,791 --> 00:19:14,666 Det kunne jeg. 339 00:19:18,166 --> 00:19:19,875 -Abe. -Klamt. Det er i mit øre. 340 00:19:19,958 --> 00:19:22,208 Tag et bad, fjollehoved. 341 00:19:22,291 --> 00:19:24,125 Ja. Det er også andre steder. 342 00:19:24,208 --> 00:19:25,541 Hvorfor siger du det? 343 00:19:26,125 --> 00:19:27,750 Jeg fik dig, din lille abe! 344 00:19:30,958 --> 00:19:32,541 Abe! 345 00:19:34,666 --> 00:19:35,541 Hallo? 346 00:19:36,208 --> 00:19:37,083 Ja? 347 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 Hvad? 348 00:19:40,958 --> 00:19:42,166 Men hvordan? 349 00:19:42,250 --> 00:19:43,083 Owen? 350 00:19:43,916 --> 00:19:45,000 Tja, jeg... 351 00:19:45,083 --> 00:19:46,625 Ja. Okay. 352 00:19:47,458 --> 00:19:48,291 Tak. 353 00:19:48,750 --> 00:19:49,958 Vi kommer. 354 00:19:50,708 --> 00:19:51,583 Hvad er der galt? 355 00:19:53,000 --> 00:19:55,416 Der har været brand i cirkusset. 356 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 Onkel Bob og tante Talia, de er... 357 00:20:01,166 --> 00:20:02,250 De er væk. 358 00:20:22,833 --> 00:20:28,083 Vi er samlet her i dag for at ære vores kære venner Bob og Talia. 359 00:20:29,000 --> 00:20:32,666 Buffalo Bob Huntington var en mand blandt mænd, 360 00:20:32,750 --> 00:20:34,458 en gøgler blandt gøglere, 361 00:20:34,541 --> 00:20:36,750 der elskede at få folk til at smile. 362 00:20:37,291 --> 00:20:40,375 En mand, der kunne bøvse hele alfabetet. 363 00:20:40,458 --> 00:20:42,083 A-B-C. 364 00:20:42,166 --> 00:20:43,708 Jeg når kun til C. 365 00:20:44,125 --> 00:20:46,791 Han tog mig ind som ung klovn, 366 00:20:46,875 --> 00:20:48,291 -og lærte mig alt. -Owen. 367 00:20:48,375 --> 00:20:49,833 BINKLEY: PROBLEMET ER NOK LØST! 368 00:20:49,916 --> 00:20:51,083 Sluk den. 369 00:20:51,166 --> 00:20:52,458 Også det her. 370 00:20:53,375 --> 00:20:54,333 Det her. 371 00:20:55,208 --> 00:20:56,250 Og det her. 372 00:20:57,625 --> 00:20:58,791 -Kom nu, mand! -Igen! 373 00:20:58,875 --> 00:21:01,958 Jeg kalder den blomstervandpistolen. 374 00:21:02,041 --> 00:21:03,916 Ikke at forveksle med blomsterbuksevand. 375 00:21:04,000 --> 00:21:04,833 SMAGER EN! 376 00:21:05,750 --> 00:21:08,000 -Det er tiltænkt heste... -Hov! 377 00:21:08,083 --> 00:21:09,250 ...señor Buksevand. 378 00:21:10,166 --> 00:21:11,833 Den er gammel, men god. 379 00:21:11,916 --> 00:21:13,916 Men spøg til side, 380 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 din onkel Bob og tante Talia 381 00:21:16,083 --> 00:21:19,083 var de folk, jeg kender, med de største hjerter. 382 00:21:19,750 --> 00:21:21,916 Altid der for deres familie. 383 00:21:22,708 --> 00:21:25,500 Gretchen, hvem betalte for din elektrolyse, 384 00:21:25,583 --> 00:21:28,875 da dine dage som "den skæggede dame" desværre var forbi? 385 00:21:30,750 --> 00:21:32,125 Bob og Talia. 386 00:21:33,500 --> 00:21:37,958 Det er rigtigt. Og Bulletman, der er 206 knogler i menneskekroppen, 387 00:21:38,041 --> 00:21:40,916 hvilket vil sige, at Bob og Talia tog dig på hospitalet 388 00:21:41,000 --> 00:21:43,500 mindst 206 gange. 389 00:21:43,583 --> 00:21:46,750 Hvad har du at sige om deres kærlighed og gavmildhed? 390 00:21:49,375 --> 00:21:51,333 Bulletman! 391 00:21:55,666 --> 00:21:56,958 Kan I se? 392 00:21:57,041 --> 00:21:59,875 Vi var alle sammen familie for Bob og Talia. 393 00:22:00,333 --> 00:22:03,541 Og familien betød alt for dem. 394 00:22:05,250 --> 00:22:10,250 Jeg er ikke enig med dig, min korpulente klovn. 395 00:22:10,333 --> 00:22:11,666 Horatio? 396 00:22:12,416 --> 00:22:15,833 -Vent, du var ikke... -Inviteret til min brors begravelse? 397 00:22:15,916 --> 00:22:18,916 Ja, jeg har vist løst det mysterium. 398 00:22:20,458 --> 00:22:23,708 Robert "Buffalo Bob" Huntington, 399 00:22:23,791 --> 00:22:28,291 mit kød og blod, min bror, stjal fra mig! 400 00:22:28,708 --> 00:22:31,875 Berøvede mig min arv, min elskede 401 00:22:31,958 --> 00:22:34,625 og de sidste 50 år af mit liv! 402 00:22:36,916 --> 00:22:39,916 Derfor er jeg kommet for at kræve, hvad der var mit. 403 00:22:40,375 --> 00:22:42,958 Med den magt, som er mig givet 404 00:22:43,041 --> 00:22:47,750 af disse tre og en halv meget farlige mænd, 405 00:22:47,833 --> 00:22:51,000 erklærer jeg nu dette cirkus for mit! 406 00:22:51,958 --> 00:22:53,125 -Hvad? -Hvor vover du? 407 00:22:54,541 --> 00:22:57,958 Og det inkluderer hemmeligheden om dyrene. 408 00:22:58,541 --> 00:23:00,375 Hvor har han gemt den? 409 00:23:01,333 --> 00:23:03,166 Tag den med i graven, kære bror. 410 00:23:03,250 --> 00:23:04,583 Var det din plan? 411 00:23:05,083 --> 00:23:06,666 -Det tror jeg ikke. -Hvad? 412 00:23:06,750 --> 00:23:07,583 Stop! 413 00:23:08,958 --> 00:23:11,541 Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini... 414 00:23:12,666 --> 00:23:14,833 slip af med det pak. 415 00:23:18,166 --> 00:23:19,791 Zucchini gennemsøger lokalet 416 00:23:19,875 --> 00:23:23,916 efter en modstander, der er hans dødbringende evner værdig. 417 00:23:38,500 --> 00:23:42,083 Da han pludselig indser, at han er en elsker, 418 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 ikke en slagsbror! 419 00:23:43,375 --> 00:23:44,375 Tally! 420 00:24:05,291 --> 00:24:07,416 Bliver det ikke lidt varm herinde? 421 00:24:19,333 --> 00:24:21,291 Kegler med til en knivkamp? 422 00:24:21,708 --> 00:24:23,708 Jeg kan ikke se pointen. 423 00:24:38,666 --> 00:24:40,833 Zucchini er nu meget bange. 424 00:24:45,583 --> 00:24:47,041 Zucchini noterer sig 425 00:24:47,125 --> 00:24:51,541 at vælge sine modstandere mere omhyggeligt næste gang. 426 00:24:52,666 --> 00:24:53,500 -Owen. -Ja? 427 00:24:53,583 --> 00:24:54,916 -Vi bør nok... -Komme af sted? 428 00:24:55,000 --> 00:24:57,125 -Ja. Lad os komme af sted. -Godt idé! 429 00:24:58,166 --> 00:24:59,500 I kan tro nej. 430 00:25:00,083 --> 00:25:01,458 Bulletman! 431 00:25:08,333 --> 00:25:10,875 Selv begravelser er mere spændende i din familie! 432 00:25:10,958 --> 00:25:12,916 De forstår at gøre indtryk. 433 00:25:13,000 --> 00:25:14,208 Det må jeg lade dig. 434 00:25:15,541 --> 00:25:16,375 Hej! 435 00:25:16,750 --> 00:25:17,791 Hvalp! Killing! 436 00:25:17,875 --> 00:25:19,500 Hej, Gamle Blå, hvad har du der? 437 00:25:19,583 --> 00:25:20,416 Hvad har han? 438 00:25:21,958 --> 00:25:23,333 Tak, min ven. 439 00:25:23,416 --> 00:25:27,541 Bulletman! 440 00:25:27,958 --> 00:25:28,916 Vi ses. 441 00:25:32,500 --> 00:25:34,416 En mystisk pakke. 442 00:25:34,500 --> 00:25:36,750 Zucchini er fascineret. 443 00:25:37,375 --> 00:25:38,916 Efter dem, dit fjols! 444 00:25:39,000 --> 00:25:41,041 Indholdet af pakken kan føre os 445 00:25:41,125 --> 00:25:42,916 til min brors hemmelighed om dyrene. 446 00:25:43,333 --> 00:25:48,083 Zucchinis håndlanger har en overraskende god pointe. 447 00:25:48,166 --> 00:25:51,375 Håndlanger? Jeg er ikke din håndlanger, din klovn! 448 00:25:51,458 --> 00:25:52,833 Jeg hyrede dig! 449 00:25:54,041 --> 00:25:55,250 Siger håndlangeren. 450 00:25:55,333 --> 00:25:58,833 Pas dit arbejde, eller du er fyret, din lille tumpe! 451 00:25:59,250 --> 00:26:03,083 Opmuntret af sin altid trofaste håndlanger 452 00:26:03,166 --> 00:26:08,291 vender vores frygtløse helt sig alene mod sit bytte. 453 00:26:09,583 --> 00:26:11,708 Jagten begynder. 454 00:26:26,041 --> 00:26:27,375 Alt for videnskaben. 455 00:26:31,166 --> 00:26:32,166 Lasagne. 456 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 Den smager af lasagne! 457 00:26:35,583 --> 00:26:37,500 Ingen knopper. Ingen hikke. 458 00:26:38,666 --> 00:26:40,291 Det virker! 459 00:26:40,625 --> 00:26:42,083 Hr. Woodley... 460 00:26:42,166 --> 00:26:45,625 Prøver stadig at få det ulækre snask 461 00:26:45,708 --> 00:26:46,791 ud af sit undertøj. 462 00:26:46,875 --> 00:26:48,291 Det var ikke min skyld. 463 00:26:48,375 --> 00:26:50,000 Nogen må have pillet ved... 464 00:26:51,416 --> 00:26:53,500 Jeg ser hr. Woodley for mig i undertøj. 465 00:26:55,000 --> 00:26:55,916 Det var så lidt. 466 00:26:57,833 --> 00:26:59,291 Bare vent, dit fjols! 467 00:26:59,708 --> 00:27:02,291 Det vil revolutionere hele markedet. 468 00:27:02,375 --> 00:27:04,500 Det bliver banebrydende. 469 00:27:04,583 --> 00:27:08,166 Jeg tror, Woodleys overskud vil stige tusindfold. 470 00:27:09,666 --> 00:27:11,291 Tusindfold! 471 00:27:11,375 --> 00:27:13,958 Man kan ikke engang folde en hundekiks en gang. 472 00:27:14,666 --> 00:27:15,916 Jeg har prøvet. 473 00:27:16,541 --> 00:27:18,125 Det er umuligt. 474 00:27:18,208 --> 00:27:20,208 Jeg ændrer min skæbne. 475 00:27:20,708 --> 00:27:23,916 Jeg laver en ny portion og viser hr. Woodley. 476 00:27:27,666 --> 00:27:29,625 Hvis jeg kunne tage mod til mig… 477 00:27:30,500 --> 00:27:31,416 Det sker aldrig! 478 00:27:34,541 --> 00:27:36,708 Du går i baglås. Det gør du altid. 479 00:27:37,458 --> 00:27:39,000 Vi får se. 480 00:27:39,083 --> 00:27:41,500 Ja, vi får se. 481 00:27:41,583 --> 00:27:43,458 -Det sagde jeg lige. -Det sagde jeg lige! 482 00:27:43,541 --> 00:27:45,958 Okay. Vi ses senere, Brock. 483 00:27:46,041 --> 00:27:47,875 "Vi ses senere, Brock!" 484 00:27:48,541 --> 00:27:50,500 Han gør mig tosset! 485 00:27:50,583 --> 00:27:52,875 Han er bare en stor, lugtende… 486 00:27:53,250 --> 00:27:54,291 Vent. 487 00:27:55,375 --> 00:27:56,416 Vent. 488 00:27:59,500 --> 00:28:00,541 Jeg elsker mit job. 489 00:28:00,625 --> 00:28:01,791 LABORATORIUM 490 00:28:08,125 --> 00:28:09,458 Hvad er der i æsken? 491 00:28:09,875 --> 00:28:13,250 Det er underligt. 492 00:28:13,333 --> 00:28:15,291 -Hvad er det? -Gamle dyrekiks? 493 00:28:15,791 --> 00:28:16,708 Småkager? 494 00:28:17,083 --> 00:28:19,791 Nej. Det er ikke dem, du kan lide. 495 00:28:19,875 --> 00:28:21,875 De er virkelig gamle. 496 00:28:21,958 --> 00:28:22,833 Og? 497 00:28:22,916 --> 00:28:26,958 Gamle klamme småkager vil gøre dig til et monster. 498 00:28:27,041 --> 00:28:29,000 -Ja. Spørg bare din mor. -Ja. 499 00:28:29,083 --> 00:28:30,791 Ja. Det vil gøre dig til… 500 00:28:31,250 --> 00:28:33,250 -Et småkagemonster! 501 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Nej. 502 00:28:38,166 --> 00:28:40,541 -Skat, se her. -Det er så sødt. 503 00:28:40,625 --> 00:28:43,916 Jeg tegnede den den sommer, vi mødtes i cirkusset. 504 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 Jeg kan huske, du tegnede den. Du viste mig den. 505 00:28:46,583 --> 00:28:48,833 Jeg husker at tegne bedre, men… 506 00:28:49,708 --> 00:28:52,041 Okay, det er dig, tror jeg. 507 00:28:52,125 --> 00:28:54,500 -Jeg har skørt hår. -Det er vist mig. 508 00:28:54,583 --> 00:28:57,541 Det er en meget flatterende udgave af Chesterfield. 509 00:28:57,625 --> 00:28:59,958 -Han ser slank ud. -Her er Bulletman. 510 00:29:00,041 --> 00:29:04,791 Og onkel Bob og tante Talia. 511 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 -De var der alle. -Det ved jeg. 512 00:29:08,541 --> 00:29:09,875 Aben er sulten. 513 00:29:09,958 --> 00:29:12,458 Det er ikke de småkager, du kan lide. 514 00:29:12,541 --> 00:29:15,083 De er meget klamme. 515 00:29:15,166 --> 00:29:17,166 -De er klamme, ikke? -De er klamme. 516 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 Men jeg er sulten. 517 00:29:20,000 --> 00:29:21,833 Hun er sulten, så vi må gøre noget. 518 00:29:21,916 --> 00:29:23,166 Jeg har vist ingen snacks. 519 00:29:23,250 --> 00:29:24,541 Se i midten. Åbn den. 520 00:29:24,625 --> 00:29:25,833 -Og? -Jeg ved ikke, om... 521 00:29:25,916 --> 00:29:28,416 -Se under solbrillerne -Jeg har ikke snacks i bilen. 522 00:29:28,500 --> 00:29:30,083 Se! Der! Frugtbod. 523 00:29:30,166 --> 00:29:31,833 -Frugtbod. -Frugtbod! 524 00:29:31,916 --> 00:29:33,083 Hvem elsker… 525 00:29:33,166 --> 00:29:34,625 -Bananer! 526 00:29:34,708 --> 00:29:38,375 Jeg kan lide at spise, spise, spise 527 00:29:38,458 --> 00:29:40,708 Æbler og bananer 528 00:29:40,791 --> 00:29:43,166 -Jeg elsker at spise... -De er bedre end småkager 529 00:29:43,250 --> 00:29:46,666 -Småkager -Æbler og bananer 530 00:29:47,583 --> 00:29:49,875 Jeg troede, jeg havde slukket den. 531 00:29:49,958 --> 00:29:52,208 Nej, det gjorde du ikke. Owen, nej. 532 00:29:52,625 --> 00:29:53,541 Det er Binkley. 533 00:29:53,625 --> 00:29:55,291 -Ingen forskel. -Det kunne det gøre. 534 00:29:55,375 --> 00:29:56,916 Det kunne gøre en forskel. 535 00:29:58,875 --> 00:30:00,375 -Tag den. -Mange tak. 536 00:30:00,458 --> 00:30:01,875 Kun fordi du sagde det. 537 00:30:01,958 --> 00:30:03,458 Okay. Kom, min lille abe. 538 00:30:03,541 --> 00:30:04,875 Hvordan går det? 539 00:30:05,416 --> 00:30:06,625 Jeg er en smølf. 540 00:30:07,041 --> 00:30:08,958 Op med humøret. Det skal nok gå. 541 00:30:09,375 --> 00:30:12,791 Nej, min hud er blå! 542 00:30:12,875 --> 00:30:14,833 -Jeg ligner Smølfine! -Hvad? 543 00:30:15,500 --> 00:30:16,750 Det må være Brock. 544 00:30:16,833 --> 00:30:19,250 Den opblæste dumrian saboterer os. 545 00:30:19,333 --> 00:30:22,458 Jeg tror, du har ret, men hr. Woodley elsker ham! 546 00:30:23,500 --> 00:30:25,125 Hvad skal jeg gøre? 547 00:30:25,208 --> 00:30:27,041 Du er geniet, Binkley. 548 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 Jeg ved ikke, lav en fælde. 549 00:30:29,250 --> 00:30:30,750 Fang ham på fersk gerning. 550 00:30:30,833 --> 00:30:33,750 Men han kommer altid herind, uanset hvad jeg gør! 551 00:30:33,833 --> 00:30:34,708 Han er som... 552 00:30:35,333 --> 00:30:36,541 Han er som en ninja. 553 00:30:37,000 --> 00:30:37,958 Han er som en ninja! 554 00:30:38,041 --> 00:30:41,208 Som et stort, stinkende, muskelbundt af en ninja! 555 00:30:41,291 --> 00:30:42,666 Taler vi begge om Brock? 556 00:30:43,083 --> 00:30:45,250 Han har muskler, men ingen hjerne. 557 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 Og han er en nar. 558 00:30:46,375 --> 00:30:47,458 En tåbe. 559 00:30:47,541 --> 00:30:48,791 Han er en døgenigt. 560 00:30:48,875 --> 00:30:52,166 Tja, han er mere en idiot... 561 00:30:55,833 --> 00:30:56,750 -Idiot? -Hvad? 562 00:30:57,291 --> 00:30:58,208 Owen? En hvad? 563 00:30:58,791 --> 00:30:59,916 Owen? Er du... 564 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 Jeg er en hamster! 565 00:31:01,833 --> 00:31:03,666 Hold da op! 566 00:31:03,750 --> 00:31:05,041 Mange tak, frue! 567 00:31:05,125 --> 00:31:11,625 Hold da op! 568 00:31:16,666 --> 00:31:17,583 Mackenzie Marie, 569 00:31:17,666 --> 00:31:19,916 hold op med at lege med bagagerummet. 570 00:31:20,000 --> 00:31:21,833 Okay, her er din abemad. 571 00:31:26,583 --> 00:31:28,875 Hun elsker at spise, spise, spise… 572 00:31:28,958 --> 00:31:30,666 Hvor er din far? Vi må af sted. 573 00:31:30,750 --> 00:31:33,958 Hold da op. Hold da... 574 00:31:35,708 --> 00:31:36,750 op. 575 00:31:36,833 --> 00:31:39,291 -En mus! -Nej! Zoe, vent! 576 00:31:39,375 --> 00:31:41,041 Bare rolig! Mor dræber musen! 577 00:31:41,125 --> 00:31:44,291 -Det er mig! Jeg er ikke en mus! -Hvorfor dør du ikke? 578 00:31:44,375 --> 00:31:45,958 Zoe! 579 00:31:46,041 --> 00:31:49,416 For Tom og Jerrys skyld stop med at slå mig med din taske. 580 00:31:50,416 --> 00:31:52,500 Talte musen lige... 581 00:31:52,583 --> 00:31:54,833 -Far er sød. -Tak, min engel. 582 00:31:56,708 --> 00:31:57,708 -Owen? -Ja. 583 00:31:58,125 --> 00:32:00,166 Det var jo det, jeg sagde. 584 00:32:00,250 --> 00:32:01,875 -Men du talte. -Din finger er stor. 585 00:32:01,958 --> 00:32:04,250 -Hvad? Hvordan... -Jeg ved det ikke. 586 00:32:04,333 --> 00:32:05,708 Det ene øjeblik spiste jeg... 587 00:32:05,791 --> 00:32:07,750 De dyrekiks, din onkel efterlod dig? 588 00:32:07,833 --> 00:32:10,166 Jeg spiste den, der er formet som en... 589 00:32:10,958 --> 00:32:11,875 Hamster. 590 00:32:12,666 --> 00:32:16,708 -Hold da op! -Åh nej! 591 00:32:17,750 --> 00:32:19,875 Jeg ved ikke, hvad hamstere spiser. 592 00:32:21,750 --> 00:32:22,625 Vent. 593 00:32:23,541 --> 00:32:24,416 Se her. 594 00:32:25,541 --> 00:32:29,000 "Owen, uanset hvad, spis ikke disse småkager." 595 00:32:29,083 --> 00:32:31,625 Tak! Det havde været rart at vide for 30 sekunder siden! 596 00:32:31,708 --> 00:32:35,166 Vent. "Før du taler med Chesterfield i cirkusset. 597 00:32:35,250 --> 00:32:37,416 Han vil forklare alt." 598 00:32:37,500 --> 00:32:39,416 -Vent. Hvad? "Hilsen onkel Bob." 599 00:32:40,458 --> 00:32:41,708 Hold ud! 600 00:32:41,791 --> 00:32:43,666 Vi skal i cirkus! 601 00:32:43,750 --> 00:32:46,541 Zucchini har opdaget hemmeligheden bag dyre... 602 00:32:47,208 --> 00:32:48,083 Cirkus! 603 00:32:48,500 --> 00:32:51,500 De bør virkelig lave de her huller. 604 00:32:56,916 --> 00:32:59,458 Med alvorlige indre skader 605 00:32:59,541 --> 00:33:03,875 fortsætter Zucchini sin jagt! 606 00:33:05,208 --> 00:33:06,458 Kom nu! 607 00:33:06,541 --> 00:33:09,291 Hvorfor kører man bag en pizzabil, når man har travlt? 608 00:33:09,375 --> 00:33:11,041 -Nå ja. -Hvad? 609 00:33:12,083 --> 00:33:14,000 -Mener du det? -Ja, jeg mener det. 610 00:33:14,083 --> 00:33:15,375 -Findes det? -Det findes. 611 00:33:15,458 --> 00:33:16,791 -Jeg tror ikke... -Det findes! 612 00:33:16,875 --> 00:33:18,916 -Kører du bag en pizzabil? -Kom væk! 613 00:33:19,750 --> 00:33:21,541 Det findes helt sikkert. 614 00:33:21,625 --> 00:33:23,208 Hvis du siger det. 615 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 Jeg siger det. 616 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 Okay, vi må være enige om at være uenige! 617 00:33:30,625 --> 00:33:32,666 Zoe! 618 00:33:39,416 --> 00:33:41,000 -Hallo? -Småkager! 619 00:33:41,083 --> 00:33:42,833 Hvad? Hvem er det? 620 00:33:45,583 --> 00:33:48,041 Hemmeligheden bag din bror Bobs dyr er… 621 00:33:49,875 --> 00:33:51,708 Er hvad, din tossede tumpe? 622 00:33:52,250 --> 00:33:54,083 Dyrekiks! 623 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 Hvad? Det giver ingen mening, din inkompetente ignorant! 624 00:33:57,458 --> 00:33:59,416 Hvordan skulle dyrekiks kunne... 625 00:33:59,791 --> 00:34:01,583 En slags magi! 626 00:34:02,083 --> 00:34:03,958 Magi? 627 00:34:04,041 --> 00:34:06,708 Hvad er det for noget vrøvl, du prøver at... 628 00:34:09,458 --> 00:34:11,416 Esmerelda. 629 00:34:12,583 --> 00:34:14,375 Skaf mig de dyrekiks, Zucchini! 630 00:34:14,458 --> 00:34:16,333 Jeg må have dem for enhver pris! 631 00:34:16,416 --> 00:34:18,083 Jeg har travlt! 632 00:34:18,166 --> 00:34:19,833 Se, hvor du kører! 633 00:34:21,541 --> 00:34:25,833 Hvorfor kører man bag en pizzabil, når man har travlt? 634 00:34:36,458 --> 00:34:37,875 Så er det nu. 635 00:34:43,416 --> 00:34:45,916 Superman! Siesta! 636 00:34:46,000 --> 00:34:47,166 Tænkeren! 637 00:34:47,250 --> 00:34:48,791 Sådan! 638 00:34:52,750 --> 00:34:58,000 Han trodser tyngdekraften, mens han kaster sig over modkørende biler! 639 00:34:58,083 --> 00:34:59,875 Og lander sikkert… 640 00:35:01,541 --> 00:35:02,958 I et hus? 641 00:35:04,666 --> 00:35:06,375 Hvorfor er Zucchini i et hus? 642 00:35:07,833 --> 00:35:09,208 Og hvorfor har han kjole på? 643 00:35:11,666 --> 00:35:13,583 Zucchini kan ikke forklare det. 644 00:35:14,375 --> 00:35:15,541 Kaktus! 645 00:35:21,000 --> 00:35:23,583 Okay, hvem har et kaktusrum i deres hus? 646 00:35:26,666 --> 00:35:27,500 Vent! 647 00:35:28,458 --> 00:35:31,000 Hold ind til siden! 648 00:35:31,083 --> 00:35:32,000 Hej. 649 00:35:32,500 --> 00:35:34,166 -Hold ind til siden! -Hvad? 650 00:35:34,250 --> 00:35:35,583 Hvad siger han? 651 00:35:37,500 --> 00:35:39,500 Var han ikke til begravelsen? 652 00:35:39,583 --> 00:35:42,041 Ja, han kom med min onkel Horatio. 653 00:35:42,750 --> 00:35:44,916 Vent, han så mig blive til en hamster. 654 00:35:45,000 --> 00:35:47,500 Han skræmmer mig. Skal vi ringe til politiet? 655 00:35:47,583 --> 00:35:49,791 Ja. Nej! Jeg har en bedre idé. 656 00:35:49,875 --> 00:35:51,000 -Nej. -Den er god. 657 00:35:51,083 --> 00:35:52,000 Lad være. 658 00:35:52,083 --> 00:35:53,708 -Du vil elske det. -Hvad skal du? 659 00:35:53,791 --> 00:35:55,375 -Kan vi tale om det? -Og farlig. 660 00:35:55,458 --> 00:35:57,708 -Dine idéer ender galt. -Hvor er den? Der! 661 00:35:58,416 --> 00:36:01,666 Ingen kan køre fra Zucchini! 662 00:36:02,250 --> 00:36:05,625 Okay, fart på og åbn bagklappen. 663 00:36:05,708 --> 00:36:06,958 -Bagdøren. -Hvilken af dem? 664 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 Bagklapdøren. 665 00:36:08,250 --> 00:36:10,041 -Hvad er det? -Den store dør! 666 00:36:10,125 --> 00:36:13,208 -Den til venstre for kopholderen. -Det er nødbremsen. 667 00:36:13,291 --> 00:36:14,708 En, to, tre, tryk! 668 00:36:16,041 --> 00:36:17,375 Mamma mia! 669 00:36:17,875 --> 00:36:19,000 Papa pia! 670 00:36:20,625 --> 00:36:22,416 Zucchini får diarre... 671 00:36:22,500 --> 00:36:24,791 GØDNING 672 00:36:31,666 --> 00:36:32,541 Så du det? 673 00:36:32,625 --> 00:36:34,333 Om jeg så det? 674 00:36:34,416 --> 00:36:35,583 Har du set dig selv? 675 00:36:35,666 --> 00:36:37,458 -Det er ret sejt, ikke? -Nej! 676 00:36:37,541 --> 00:36:39,125 -Nej! -Bedre end en hamster. 677 00:36:39,208 --> 00:36:40,291 Jeg er enorm. 678 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Bamse! 679 00:36:41,458 --> 00:36:42,458 Jeg besvimer. 680 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 Der er cirkusset! 681 00:36:43,708 --> 00:36:45,250 Hun er så stærk. 682 00:36:47,958 --> 00:36:49,541 Far skal trække vejret. 683 00:36:49,625 --> 00:36:51,000 Far kan ikke trække vejret. 684 00:36:51,083 --> 00:36:53,500 Jeg mener det, far kan ikke trække vejret! 685 00:37:02,416 --> 00:37:06,291 Nogen har vist prøvesmagt lidt. 686 00:37:06,750 --> 00:37:09,833 Vil du være menneske igen, bamsebjørn? 687 00:37:21,916 --> 00:37:23,791 Bulletman! 688 00:37:30,000 --> 00:37:31,500 Hvad leder du efter? 689 00:37:31,833 --> 00:37:34,041 Vent og se. Den er hernede et sted. 690 00:37:34,125 --> 00:37:38,458 Den er altid svær at finde, som kærlighed og en god kinesisk restaurant. 691 00:37:40,333 --> 00:37:41,416 Vent lidt. 692 00:37:41,500 --> 00:37:42,416 Er det mig? 693 00:37:42,500 --> 00:37:44,541 -Det er dig. -I jeans. 694 00:37:44,625 --> 00:37:46,166 Stramme jeans. 695 00:37:46,250 --> 00:37:48,083 Det er dig. Ja. 696 00:37:48,166 --> 00:37:53,125 Hver gang man spiser en dyrekage, kommer der en menneskekage i æsken. 697 00:37:53,208 --> 00:37:56,291 For at skifte tilbage spiser man den bare. 698 00:37:56,375 --> 00:37:57,416 Ret godt, ikke? 699 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 Skal jeg spise mig? 700 00:37:59,250 --> 00:38:00,916 Se på mig. Jeg hedder Owen. 701 00:38:01,000 --> 00:38:02,166 Mine bukser er store. 702 00:38:02,250 --> 00:38:03,833 Min IQ er lille! 703 00:38:03,916 --> 00:38:05,708 -Hov... -Er noget heste har. 704 00:38:05,791 --> 00:38:08,166 Som du kan blive, hvis du spiser den her! 705 00:38:08,250 --> 00:38:10,500 Okay, hvordan virker de her? 706 00:38:10,583 --> 00:38:13,458 Sigøjnerforbandelse, gammelt mel, radioaktive sukkermider. 707 00:38:13,541 --> 00:38:15,041 Hvem bekymrer sig om det? 708 00:38:15,125 --> 00:38:16,416 Det er magi. 709 00:38:16,500 --> 00:38:18,250 Derfor er æsken altid fuld. 710 00:38:28,500 --> 00:38:31,958 Okay, så jeg tager bare småkagen. 711 00:38:33,250 --> 00:38:34,208 Og... 712 00:38:35,041 --> 00:38:36,125 Ned med den! 713 00:38:38,333 --> 00:38:39,541 Jeg er mig! 714 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 I medgang og modgang. 715 00:38:40,875 --> 00:38:41,833 Mest modgang. 716 00:38:42,208 --> 00:38:43,208 I dit tilfælde... 717 00:38:44,500 --> 00:38:45,375 klart modgang. 718 00:38:45,458 --> 00:38:47,416 Okay, det er lidt sårende. 719 00:38:51,750 --> 00:38:53,083 Var det ikke meningen? 720 00:38:54,083 --> 00:38:55,291 Akavet! 721 00:38:57,125 --> 00:38:59,750 Pas godt på dem, Owen. 722 00:39:00,375 --> 00:39:05,166 Din onkel Horatio vil gøre alt for at få fingrene i dem. 723 00:39:09,708 --> 00:39:11,541 HORATIOS CIRKUS 724 00:39:11,625 --> 00:39:13,541 Mine damer og herrer! 725 00:39:14,000 --> 00:39:20,500 Kom nærmere og lad jer forbløffe af den ildspyende El Diablo. 726 00:39:23,541 --> 00:39:24,625 Pas på! 727 00:39:30,250 --> 00:39:33,416 Vi har virkelig nået et lavpunkt i vores karriere. 728 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 Zucchini er vendt tilbage! 729 00:39:39,333 --> 00:39:41,125 Godt. Kom ind på mit kontor. 730 00:39:43,875 --> 00:39:45,708 Hvad er den forfærdelige stank? 731 00:39:48,041 --> 00:39:49,458 Hvor er de? 732 00:39:50,125 --> 00:39:53,375 Fik du de dyrekiks eller ej? 733 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 -Ja! -Vidunderligt! 734 00:39:55,125 --> 00:39:57,000 Jeg fik dem ikke! 735 00:39:58,291 --> 00:40:00,000 Jeg er så tæt på, Mario. 736 00:40:00,666 --> 00:40:03,125 Så tæt på, hvad der kunne have været mit. 737 00:40:03,416 --> 00:40:05,000 Det skulle have været mit. 738 00:40:05,291 --> 00:40:10,000 En gave, en fantastisk gave, givet til et simpelt fjols, min bror! 739 00:40:10,083 --> 00:40:11,291 Hvilket spild. 740 00:40:11,916 --> 00:40:14,500 Tænk, hvad jeg kunne have gjort med sådan en gave. 741 00:40:14,583 --> 00:40:15,916 Hvordan mit liv havde været. 742 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Hvor anderledes alt havde været. 743 00:40:23,583 --> 00:40:25,333 Bob var altid elsket 744 00:40:25,416 --> 00:40:26,791 Han var alles bedste ven 745 00:40:26,875 --> 00:40:29,083 Han var venlig og gavmild 746 00:40:29,166 --> 00:40:31,166 Ja! Alt, hvad jeg hader! 747 00:40:31,250 --> 00:40:33,666 Han fik berømmelsen, formuen Han fik pigen 748 00:40:33,750 --> 00:40:35,666 -Som du kunne have fået? -Hold kæft! 749 00:40:35,750 --> 00:40:37,791 Han spildte al den magiske kraft 750 00:40:37,875 --> 00:40:39,583 Tanken driver mig til vanvid! 751 00:40:39,666 --> 00:40:41,833 Du burde prøve at komme videre. 752 00:40:41,916 --> 00:40:43,958 Åh, himlen ved, jeg prøvede 753 00:40:44,041 --> 00:40:45,916 Men han tog alt, og jeg fik intet 754 00:40:46,000 --> 00:40:50,500 Og det går mig virkelig på 755 00:40:50,583 --> 00:40:52,208 Det kunne, burde have været mit 756 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 Jeg har flere ph.d.er 757 00:40:54,375 --> 00:40:56,541 Og Bob gik på klovneskole 758 00:40:56,625 --> 00:40:58,708 Skole for klovne 759 00:40:58,791 --> 00:41:00,416 Det kunne, burde have været mit 760 00:41:00,500 --> 00:41:02,250 Du er vel enig 761 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 Jeg havde dyreinstinktet 762 00:41:04,583 --> 00:41:07,625 Men han havde de dyresmåkager 763 00:41:08,375 --> 00:41:10,000 Der burde have været mine 764 00:41:10,916 --> 00:41:13,666 Det hele burde have været mit 765 00:41:14,083 --> 00:41:17,250 Berømmelsen, formuen og berømmelsen 766 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 Jeg burde have været som Elvis 767 00:41:19,083 --> 00:41:20,875 Med en konges formue 768 00:41:20,958 --> 00:41:23,250 Du er en af mine yndlingshåndlangere 769 00:41:23,333 --> 00:41:25,250 Og det er ikke så lidt 770 00:41:25,333 --> 00:41:26,500 Dit fjols 771 00:41:26,583 --> 00:41:28,000 Jeg er ikke din håndlanger 772 00:41:28,083 --> 00:41:29,583 Du er min! 773 00:41:29,666 --> 00:41:31,541 Sagde Zucchinis håndlanger 774 00:41:31,625 --> 00:41:33,375 For tusinde gang 775 00:41:33,458 --> 00:41:35,541 Jeg kunne have haft et følge 776 00:41:35,625 --> 00:41:37,875 Af store filmstjerner 777 00:41:37,958 --> 00:41:39,625 -Et privatfly -Et palæ 778 00:41:39,708 --> 00:41:42,750 En flåde af gyldne biler 779 00:41:42,833 --> 00:41:49,208 En flåde af gyldne biler 780 00:41:49,291 --> 00:41:50,208 Hold nu k... 781 00:41:50,625 --> 00:41:52,458 Ingen harmonisering. Tak! 782 00:41:55,625 --> 00:41:57,458 Det kunne, burde have været mit 783 00:41:57,541 --> 00:41:59,333 Min forudbestemte skæbne 784 00:41:59,416 --> 00:42:01,666 Men alt gik til Bob Med hans dumme hat 785 00:42:01,750 --> 00:42:03,458 Og cirkus fyldt med driverter 786 00:42:03,541 --> 00:42:05,750 Det kunne, burde have været mit 787 00:42:05,833 --> 00:42:07,333 Jeg er den med emblemerne 788 00:42:07,916 --> 00:42:09,875 Jeg havde udseendet Jeg havde hjernen 789 00:42:09,958 --> 00:42:13,166 Men han havde de dyrekiks 790 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 Det burde have været mine 791 00:42:19,416 --> 00:42:20,541 Af sted, dit fjols. 792 00:42:20,625 --> 00:42:23,083 Kom ikke tilbage, før du har de dyrekiks. 793 00:42:24,458 --> 00:42:26,666 Og tøj, der ikke lugter af gødning. 794 00:42:27,125 --> 00:42:31,625 Zucchini accepterer sin håndlangers udfordring. 795 00:42:31,708 --> 00:42:34,375 For sidste gang, dit lille pjok, 796 00:42:34,458 --> 00:42:36,375 du er min håndlanger! 797 00:42:36,458 --> 00:42:39,500 Sagde håndlangeren til Zucchini! 798 00:42:39,583 --> 00:42:43,000 Bare skaf mig de småkager. 799 00:42:45,375 --> 00:42:47,916 Samson, få os væk herfra. 800 00:43:08,375 --> 00:43:11,625 Og find et sted med betalende kunder. 801 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 Samson! 802 00:43:45,000 --> 00:43:46,041 Hej, min ven. 803 00:43:47,708 --> 00:43:50,333 Gid onkel Bob og tante Talia var her. 804 00:43:50,708 --> 00:43:52,166 -Det ved jeg. -Det er de. 805 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 På en måde, børn. 806 00:43:54,291 --> 00:43:55,208 På en måde. 807 00:43:55,583 --> 00:43:56,708 Hurtigt spørgsmål. 808 00:43:56,791 --> 00:43:59,625 Ved I, hvor højt klovne elsker at overraske mennesker? 809 00:43:59,708 --> 00:44:00,791 Ja. 810 00:44:00,875 --> 00:44:03,125 Elsker klovne at overraske mennesker? 811 00:44:03,583 --> 00:44:04,500 Okay. Så… 812 00:44:06,541 --> 00:44:08,250 Overraskelse! 813 00:44:08,333 --> 00:44:10,958 I er nu de stolte ejere af et nedslidt, 814 00:44:11,041 --> 00:44:13,166 udslidt cirkus! 815 00:44:13,250 --> 00:44:16,875 -Vent. -Owen, det er fantastisk! 816 00:44:16,958 --> 00:44:18,125 -Fantastisk? -Ja. 817 00:44:18,208 --> 00:44:20,166 Se stedet her. Hvad taler du om? 818 00:44:20,250 --> 00:44:21,291 Hvad taler du om? 819 00:44:22,000 --> 00:44:23,833 Du bør gøre det. Driv du cirkusset. 820 00:44:23,916 --> 00:44:25,791 Mig? Skal jeg drive et cirkus? 821 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 Jeg er en klovn! 822 00:44:28,166 --> 00:44:30,750 Jeg kan skyde en myg af en kamel på lang afstand. 823 00:44:30,833 --> 00:44:32,875 Jeg har lært en generation af børn 824 00:44:33,375 --> 00:44:34,791 at hive mig i fingeren. 825 00:44:34,875 --> 00:44:36,208 Jeg kan ikke drive et cirkus. 826 00:44:36,291 --> 00:44:38,291 Og hvorfor tror du, jeg kan det? 827 00:44:38,375 --> 00:44:40,083 Ved du, hvad jeg laver? 828 00:44:40,166 --> 00:44:42,666 -Han spiser hundekiks. -Jeg spiser hundekiks. 829 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 -Jeg spiser hundekiks. -Og han hader det. 830 00:44:44,916 --> 00:44:46,583 -Hundekiks. -Han siger det dagligt. 831 00:44:46,666 --> 00:44:48,708 -Han hader det. -Jeg har ret til at sige det. 832 00:44:48,791 --> 00:44:51,583 Vent lidt. Du er speciel, knægt. 833 00:44:51,666 --> 00:44:52,958 Din onkel så det. 834 00:44:53,041 --> 00:44:54,166 Det gjorde vi alle. 835 00:44:54,541 --> 00:44:58,583 Hvad skete der med den knægt, der elskede cirkus? 836 00:44:59,000 --> 00:45:00,125 Jeg ved det ikke... 837 00:45:01,125 --> 00:45:02,125 Han blev voksen. 838 00:45:02,958 --> 00:45:06,166 Owen, det er det, du altid har ønsket dig. 839 00:45:06,791 --> 00:45:10,208 Du prøver altid at imponere min far, og det sker aldrig. 840 00:45:11,000 --> 00:45:13,958 Det er din drøm. 841 00:45:14,291 --> 00:45:16,708 Det er din fremtid. Det er vores fremtid. 842 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 Vores fremtid? Vent... 843 00:45:18,708 --> 00:45:20,125 Det er ikke en fremtid. 844 00:45:20,583 --> 00:45:23,416 Cirkusset tilhørte onkel Bob og tante Talia. 845 00:45:24,125 --> 00:45:25,041 De er væk! 846 00:45:25,583 --> 00:45:28,250 Magien er væk! 847 00:45:28,833 --> 00:45:29,666 Wow. 848 00:45:29,750 --> 00:45:30,625 Undskyld. 849 00:45:30,708 --> 00:45:33,208 Alt det, der var specielt ved dette cirkus... 850 00:45:35,000 --> 00:45:35,958 er væk. 851 00:45:36,541 --> 00:45:37,583 Åh nej. 852 00:45:48,708 --> 00:45:49,541 Ved du hvad? 853 00:45:50,125 --> 00:45:51,916 -Jeg gør det. -Hvad? 854 00:45:52,000 --> 00:45:54,458 Jeg forlader min fars firma 855 00:45:54,541 --> 00:45:57,041 og genopbygger cirkusset, som Bob og Talia ønskede. 856 00:45:57,125 --> 00:45:59,166 -Vent... -Jeg vil ikke høre det. 857 00:45:59,250 --> 00:46:00,541 -Zoe. -Jeg gør det. 858 00:46:00,625 --> 00:46:02,875 Jeg gør det. Jeg har allerede næsen på. 859 00:46:02,958 --> 00:46:04,125 -Nej. -Kan ikke høre dig. 860 00:46:04,208 --> 00:46:05,291 Du ejer ikke et cirkus. 861 00:46:05,375 --> 00:46:07,708 Du skal arve din fars firma. 862 00:46:07,791 --> 00:46:09,333 -Det er stort. -Jeg er ligeglad. 863 00:46:09,416 --> 00:46:12,791 Jeg har altid elsket dette cirkus, og det gør du også! 864 00:46:12,875 --> 00:46:14,000 Men Zoe, du... 865 00:46:15,208 --> 00:46:17,500 Skal lige vænne dig til det. Jeg forstår. 866 00:46:17,583 --> 00:46:19,375 Det burde blive sjovt. 867 00:47:37,083 --> 00:47:38,625 BILLETTER 868 00:48:22,166 --> 00:48:26,125 STOR GENÅBNING! 869 00:48:26,208 --> 00:48:28,958 Jeg forstår ikke, hun ville smide sit liv væk, 870 00:48:29,041 --> 00:48:30,583 når hun kunne være sammen med... 871 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Brock? 872 00:48:34,041 --> 00:48:35,541 Hr. Woodley! Jeg... 873 00:48:36,083 --> 00:48:38,666 Jeg ville bare... 874 00:48:38,750 --> 00:48:41,083 Se, om stolen passer? 875 00:48:41,916 --> 00:48:46,916 Fint korintisk læder, der svøber sig om din bagdel. 876 00:48:47,583 --> 00:48:49,125 Så blød. 877 00:48:49,208 --> 00:48:50,916 Så... 878 00:48:53,250 --> 00:48:54,500 Noget nyt? 879 00:48:54,583 --> 00:48:55,666 Foruroligende? 880 00:48:57,750 --> 00:48:58,750 Brock! 881 00:49:00,291 --> 00:49:03,041 Med Zoe i cirkus 882 00:49:03,125 --> 00:49:06,083 overvejer jeg at lade dig overtage firmaet. 883 00:49:07,208 --> 00:49:08,041 Jubi. 884 00:49:10,291 --> 00:49:13,666 Hvad med at prøve op-op-ned-ned- venstre-højre-venstre-højre-B-A-start? 885 00:49:13,750 --> 00:49:15,916 Jeg ved ikke. Jeg prøvede det tidligere... 886 00:49:16,000 --> 00:49:17,333 Hej, splejs! 887 00:49:17,708 --> 00:49:21,416 Woodley har brug for regnskaberne før klokken 12. 888 00:49:21,958 --> 00:49:22,833 Hvad? 889 00:49:23,291 --> 00:49:24,625 Hvad ved jeg om regnskab? 890 00:49:24,708 --> 00:49:27,083 Slet ingenting! 891 00:49:28,625 --> 00:49:30,875 Så det er sjovt, han bad dig om det, ikke? 892 00:49:30,958 --> 00:49:31,875 -Nej. -Ikke? 893 00:49:31,958 --> 00:49:32,833 Det er ikke sjovt. 894 00:49:32,916 --> 00:49:34,833 Generer det dig, når jeg er så tæt på? 895 00:49:34,916 --> 00:49:36,041 Din ånde lugter. 896 00:49:36,125 --> 00:49:37,000 Ja. 897 00:49:39,083 --> 00:49:40,166 Det er for tæt på. 898 00:49:40,250 --> 00:49:43,958 Hav det sjovt med at ødelægge regnskabet og ødelægge firmaet. 899 00:49:44,041 --> 00:49:46,125 For du vil fejle. 900 00:49:48,375 --> 00:49:50,750 Din kaffe, hr. Woodley, ligesom du kan lide den. 901 00:49:50,833 --> 00:49:52,833 Mange tak, Brock! 902 00:49:52,916 --> 00:49:56,333 For pokker, Huntington! Er du ikke færdig med regnskabet? 903 00:49:56,416 --> 00:49:57,583 Hvad? Jeg... 904 00:49:58,833 --> 00:50:01,708 Jeg arbejder på det. Det er meget indviklet. 905 00:50:01,791 --> 00:50:02,750 Indviklet? 906 00:50:02,833 --> 00:50:03,958 Det er bare matematik! 907 00:50:04,041 --> 00:50:06,250 Du skal bare bruge en lineal, nogle koordinater, 908 00:50:06,333 --> 00:50:07,750 en sandwich, færdig! 909 00:50:10,291 --> 00:50:13,541 Ved du, hvordan noget virker? 910 00:50:14,083 --> 00:50:18,583 Jeg ved, Zoe kunne gøre det i søvne, men hun er i cirkus, 911 00:50:18,666 --> 00:50:21,000 så jeg hænger på dig, din idiot! 912 00:50:22,166 --> 00:50:24,333 Jeg gjorde det! Jeg lavede den! 913 00:50:25,041 --> 00:50:27,000 Det vrøvl igen? 914 00:50:27,083 --> 00:50:29,875 Bare smag, hr. Woodley. Kom nu. 915 00:50:29,958 --> 00:50:32,875 Ikke om jeg var forgiftet, og det var modgiften. 916 00:50:33,500 --> 00:50:35,166 Smag du, Huntington. 917 00:50:35,250 --> 00:50:37,375 Mig? Du har lige bedt mig lave regn.. 918 00:50:37,458 --> 00:50:39,916 Owen, kom nu. 919 00:50:43,208 --> 00:50:44,083 Okay. 920 00:50:53,833 --> 00:50:54,666 Wow! 921 00:50:55,333 --> 00:50:56,791 Det er fantastisk. 922 00:50:56,875 --> 00:50:58,500 Den smager af spaghetti. 923 00:50:58,583 --> 00:50:59,500 Virkelig? 924 00:50:59,583 --> 00:51:01,375 Ja, det er fantastisk! 925 00:51:01,458 --> 00:51:03,833 -Jeg vidste det! -Nej, det er fantast... 926 00:51:04,458 --> 00:51:05,666 Åh nej! 927 00:51:07,708 --> 00:51:08,958 Hvad sker der med ham? 928 00:51:09,541 --> 00:51:11,458 Jeg troede, jeg havde løst det. 929 00:51:11,958 --> 00:51:13,041 Idioter! 930 00:51:13,125 --> 00:51:15,250 Jeg er omgivet af idioter! 931 00:51:51,875 --> 00:51:54,041 MIG FAR MOR 932 00:52:04,583 --> 00:52:05,666 Hej. 933 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 Hvorfor så sent? 934 00:52:08,000 --> 00:52:09,500 Mack sover allerede. 935 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Undskyld. Det var Brock. 936 00:52:13,500 --> 00:52:14,416 Spørg ikke. 937 00:52:15,791 --> 00:52:16,791 -Hvad er det? -Hvad? 938 00:52:16,875 --> 00:52:17,791 -Lugten? -Er det… 939 00:52:17,875 --> 00:52:19,583 -Jeg ved det ikke. -Er det candyfloss? 940 00:52:20,375 --> 00:52:22,333 -Måske. Jeg ved det ikke. -Åh nej. 941 00:52:22,416 --> 00:52:24,416 -Jeg var i cirkus hele dagen. -Nej. 942 00:52:24,500 --> 00:52:27,458 Vil du lokke mig tilbage med lugte? 943 00:52:27,541 --> 00:52:28,833 Hvorfor tror du det? 944 00:52:28,916 --> 00:52:30,208 Lugten af candyfloss? 945 00:52:30,291 --> 00:52:32,000 Hvorfor lugter du candyfloss? 946 00:52:32,083 --> 00:52:34,916 Fordi du er lusket og ond. 947 00:52:37,458 --> 00:52:39,125 Skat, Mackenzie savner dig. 948 00:52:40,250 --> 00:52:42,250 Hun vil have, du kommer til genåbningen. 949 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 Vi har knoklet. Det ville betyde meget. 950 00:52:44,375 --> 00:52:46,041 -Du skal komme. -Jeg ved, jeg... 951 00:52:46,625 --> 00:52:47,625 Far? 952 00:52:48,041 --> 00:52:49,041 Hej, engel. 953 00:52:50,333 --> 00:52:51,541 Hvorfor er du oppe? 954 00:52:51,625 --> 00:52:52,916 Jeg er bange. 955 00:52:53,375 --> 00:52:54,250 For hvad? 956 00:52:55,000 --> 00:52:56,583 Monstre. 957 00:53:01,125 --> 00:53:03,541 Lad os se på de monstre. 958 00:53:08,750 --> 00:53:11,375 Okay, hvor er de monstre? 959 00:53:16,875 --> 00:53:17,833 Bare rolig. 960 00:53:18,416 --> 00:53:19,541 Jeg beskytter dig. 961 00:53:20,208 --> 00:53:22,375 Jeg vil ikke have den far. 962 00:53:44,958 --> 00:53:45,791 Owen? 963 00:53:59,041 --> 00:53:59,875 Owen? 964 00:54:39,458 --> 00:54:41,458 Godmorgen, bjørnefar. 965 00:54:42,750 --> 00:54:44,708 Godmorgen, lille bjørn. 966 00:54:44,791 --> 00:54:46,541 Ved du, hvilken dag det er? 967 00:54:47,416 --> 00:54:49,500 Cirkusdag. Kommer du? 968 00:54:50,208 --> 00:54:52,500 Det ville jeg ikke gå glip af. 969 00:54:54,833 --> 00:54:55,958 STOR GENÅBNING 970 00:54:56,041 --> 00:54:57,416 Jeg elsker cirkus. 971 00:54:57,500 --> 00:55:00,375 Cirkus! 972 00:55:02,958 --> 00:55:06,208 -Owen? -Far, cirkus! 973 00:55:20,208 --> 00:55:21,083 Zoe. 974 00:55:21,791 --> 00:55:22,958 Har du lavet det? 975 00:55:23,333 --> 00:55:25,375 Jeg fik lidt hjælp. 976 00:55:25,458 --> 00:55:26,333 Af mig! 977 00:55:26,416 --> 00:55:28,000 Ja, af dig, skat. 978 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 Det er frygteligt. 979 00:55:39,291 --> 00:55:41,625 -Hvornår slutter det? -Forhåbentlig snart. 980 00:55:42,875 --> 00:55:45,000 Jeg troede, der ville være dyr. 981 00:55:45,583 --> 00:55:47,166 Hvor er dyrene, mor? 982 00:55:47,250 --> 00:55:49,541 -Det er så kedeligt. -Ja, ikke? 983 00:55:50,541 --> 00:55:52,666 -Se engang. Dumt. -Ja. 984 00:55:53,000 --> 00:55:54,625 Jeg hader det. 985 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 Perfekt, de hader det. 986 00:55:56,333 --> 00:55:58,250 "Hader" er så stærkt. 987 00:55:58,333 --> 00:55:59,916 De hader det! 988 00:56:00,000 --> 00:56:01,208 Det er slemt. 989 00:56:01,791 --> 00:56:03,583 De kom ikke for at se akrobater. 990 00:56:03,666 --> 00:56:05,416 De kom ikke for at se klovne. 991 00:56:05,500 --> 00:56:08,666 De vil have, hvad de fik før. Buffalo Bobs fantastiske dyr! 992 00:56:12,708 --> 00:56:13,791 Det er mit signal. 993 00:56:14,875 --> 00:56:16,291 Nyd showet, folkens. 994 00:56:22,041 --> 00:56:25,083 Okay, mine damer og herrer. 995 00:56:25,166 --> 00:56:28,708 Se den dødfarlige dåd 996 00:56:28,791 --> 00:56:33,416 af Bulletman og hans undergangskanon! 997 00:56:36,541 --> 00:56:37,416 Svært publikum. 998 00:56:37,500 --> 00:56:38,666 Bulletman. 999 00:56:38,750 --> 00:56:41,166 Og hans undergangskanon! 1000 00:56:42,208 --> 00:56:43,041 Undergang! 1001 00:56:43,916 --> 00:56:48,458 Undergang! 1002 00:56:55,708 --> 00:57:00,208 Bulletman! 1003 00:57:00,291 --> 00:57:01,333 Manner! 1004 00:57:02,875 --> 00:57:05,375 Stop det! Grin ikke af Bulletman! 1005 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Vi vil have dyr! Hvad sker der? 1006 00:57:07,541 --> 00:57:09,666 Hvor er Bobs fantastiske dyr? 1007 00:57:09,750 --> 00:57:16,000 Dyr! 1008 00:57:16,083 --> 00:57:18,500 Det er en katastrofe! Jeg må gøre noget. 1009 00:57:18,583 --> 00:57:19,666 Som hvad? 1010 00:57:19,750 --> 00:57:20,708 Far! 1011 00:57:20,791 --> 00:57:21,916 Dyr. 1012 00:57:22,000 --> 00:57:24,625 Åh nej, engel, jeg er ikke cirkusartist. 1013 00:57:24,708 --> 00:57:27,333 -Så jeg kan ikke bare... -Dyr, far. Dyr! 1014 00:57:27,750 --> 00:57:33,791 Dyr! 1015 00:57:34,750 --> 00:57:35,750 Hurtigt! 1016 00:57:35,833 --> 00:57:38,583 Næste nummer. Hvor er mine akrobater? 1017 00:57:40,208 --> 00:57:41,791 Bange for fiasko. 1018 00:57:41,875 --> 00:57:43,958 Kom nu! 1019 00:57:44,041 --> 00:57:44,916 Chesterfield. 1020 00:57:45,000 --> 00:57:46,333 -Owen. -Hej. 1021 00:57:46,416 --> 00:57:47,708 Hvad laver du der? 1022 00:57:47,791 --> 00:57:50,625 Jeg tænkte, du kunne bruge en hånd. 1023 00:57:51,958 --> 00:57:53,416 Eller en hov. 1024 00:57:57,125 --> 00:57:59,375 Kom nu. Kom nu, din tøsedreng. 1025 00:57:59,458 --> 00:58:00,791 -Hurtigt spørgsmål. -Kom nu. 1026 00:58:00,875 --> 00:58:02,041 Er det sikkert? 1027 00:58:02,125 --> 00:58:03,583 Helt sikkert! 1028 00:58:03,666 --> 00:58:05,041 Det ser lidt... 1029 00:58:05,125 --> 00:58:07,708 -Bob gjorde det hele tiden. -Hvad er det? 1030 00:58:10,958 --> 00:58:13,541 Skal jeg lande i den? 1031 00:58:13,625 --> 00:58:14,541 Ja. 1032 00:58:14,625 --> 00:58:15,958 Det ligner en fiskebowle! 1033 00:58:16,041 --> 00:58:17,166 Tag det roligt, hest! 1034 00:58:17,250 --> 00:58:19,208 Jeg gør det ikke. Jeg bliver dræbt. 1035 00:58:19,291 --> 00:58:20,833 -Siger hvem? -Fysikkens love! 1036 00:58:20,916 --> 00:58:22,875 En hest, der lander i en meget lille bowle 1037 00:58:22,958 --> 00:58:24,791 med 250 km i timen, er lig med… 1038 00:58:25,416 --> 00:58:26,791 Her, din tøsedreng. 1039 00:58:27,291 --> 00:58:29,000 -Hvad er det? -Måske en ørred? 1040 00:58:29,083 --> 00:58:30,500 -Nej, en laks. -Super. 1041 00:58:30,583 --> 00:58:31,625 Eller en guldfisk. 1042 00:58:31,708 --> 00:58:34,250 Uanset hvad smager den godt stegt i smør. 1043 00:58:34,333 --> 00:58:36,208 Hvad skal jeg gøre... 1044 00:58:39,708 --> 00:58:42,541 Mor, klarer hestefar den? 1045 00:58:43,375 --> 00:58:47,208 Øh. Jeg mener, ja. Han klarer sig. 1046 00:58:47,625 --> 00:58:49,000 Det er en del af nummeret. 1047 00:58:49,750 --> 00:58:52,250 Mine damer og herrer! 1048 00:58:52,333 --> 00:58:54,291 I bad om det, I fik det. 1049 00:58:54,375 --> 00:59:00,625 Det glæder mig at meddele, at Buffalo Bobs fantastiske dyr er tilbage! 1050 00:59:05,750 --> 00:59:09,375 -Og nu vil Smørblomst springe... -Smørblomst? 1051 00:59:09,458 --> 00:59:10,500 Det hedder hesten. 1052 00:59:10,583 --> 00:59:12,416 Hvad med noget sejere? 1053 00:59:12,500 --> 00:59:14,166 -Som hvad? Majestic? -Nej. 1054 00:59:14,250 --> 00:59:15,875 -Seabiscuit? Tornado? -Stop. 1055 00:59:15,958 --> 00:59:16,875 Den Mørke Vrinsker? 1056 00:59:16,958 --> 00:59:17,833 Smørblomst er fint. 1057 00:59:17,916 --> 00:59:19,375 Som jeg sagde, 1058 00:59:19,458 --> 00:59:26,000 vil Smørblomsten springe 30 meter ned i en fiskebowle. 1059 00:59:30,333 --> 00:59:32,083 Jeg har det ikke godt med det, så... 1060 00:59:32,166 --> 00:59:33,000 Hyp! 1061 00:59:35,916 --> 00:59:39,125 Venstre! Eller højre. Undskyld, højre. 1062 00:59:39,208 --> 00:59:40,250 Min højre! 1063 01:00:05,125 --> 01:00:06,208 Hvem er det? 1064 01:00:06,291 --> 01:00:08,625 Zucchini har gjort det igen! 1065 01:00:08,708 --> 01:00:09,833 -Hvad? -Kom straks! 1066 01:00:09,916 --> 01:00:11,375 -Din klovn! -Håndlanger. 1067 01:00:11,458 --> 01:00:13,000 Jeg er ikke din hånd... 1068 01:01:47,958 --> 01:01:49,625 Okay, folkens, 1069 01:01:49,708 --> 01:01:52,333 nu til afslutningen på aftenens forestilling. 1070 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 Kom tilbage næste uge. 1071 01:01:58,666 --> 01:02:02,750 Vær sød ikke at skrige, ellers dør I! 1072 01:02:07,916 --> 01:02:11,875 Den mægtige bengalske tiger er et af de farligste rovdyr 1073 01:02:11,958 --> 01:02:13,791 på jordens overflade. 1074 01:02:14,166 --> 01:02:20,375 Hans knivskarpe hugtænder vil flå kød og knuse knogler. 1075 01:02:21,875 --> 01:02:24,375 Sid helt stille, mine damer og herrer. 1076 01:02:24,458 --> 01:02:29,041 Jeg tror, den glubske kat har fundet... 1077 01:02:30,125 --> 01:02:31,458 et bytte! 1078 01:02:35,416 --> 01:02:36,250 Hej, engel. 1079 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Hej, far. 1080 01:02:37,250 --> 01:02:38,916 Er du klar til noget sjovt? 1081 01:02:43,208 --> 01:02:44,333 Hvad er det? 1082 01:02:45,083 --> 01:02:46,500 Pigen er ikke bange! 1083 01:02:49,291 --> 01:02:53,375 Hun tæmmer det vilde bæst! 1084 01:02:55,875 --> 01:02:57,125 Hyp, tiger! 1085 01:02:57,208 --> 01:02:58,083 Hyp! 1086 01:02:58,666 --> 01:03:00,333 Mine damer og herrer, 1087 01:03:00,416 --> 01:03:05,291 lille Mackenzie Huntington er cirkussets dronning. 1088 01:03:05,375 --> 01:03:06,500 Hurtigere, far! 1089 01:03:07,000 --> 01:03:08,125 Hurtigere! 1090 01:03:24,500 --> 01:03:25,958 Det var sjovt. 1091 01:03:27,666 --> 01:03:29,625 Du var fantastisk, knægt. 1092 01:03:34,708 --> 01:03:37,583 Og Zoe, intet af dette var sket uden dig. 1093 01:03:57,666 --> 01:03:59,833 Skat, du havde ret. 1094 01:03:59,916 --> 01:04:01,083 Hvad sagde du? 1095 01:04:01,166 --> 01:04:02,625 Jeg sagde, du havde ret... 1096 01:04:02,708 --> 01:04:04,458 Jeg kunne ikke rigtig høre det. 1097 01:04:04,541 --> 01:04:07,333 -Jeg sagde, du havde ret. -Så sig det igen. 1098 01:04:07,416 --> 01:04:08,750 Du havde... Nå sådan. 1099 01:04:09,416 --> 01:04:10,250 Den var god. 1100 01:04:10,333 --> 01:04:11,875 Kan vi gøre det igen, far? 1101 01:04:12,625 --> 01:04:13,458 Ja. 1102 01:04:13,791 --> 01:04:14,916 Ja, det kan vi. 1103 01:04:15,333 --> 01:04:16,583 Så hvad siger du? 1104 01:04:16,666 --> 01:04:17,750 Jeg siger, at... 1105 01:04:18,833 --> 01:04:22,083 jeg siger op hos Woodley i morgen tidlig, 1106 01:04:22,583 --> 01:04:24,916 for det her er mit hjem. 1107 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 Det her er min familie. 1108 01:04:27,458 --> 01:04:30,291 Huntington-familien er tilbage i cirkusbranchen! 1109 01:04:31,500 --> 01:04:32,333 Ja! 1110 01:04:32,875 --> 01:04:34,833 I hørte ham. Vi er tilbage! 1111 01:04:34,916 --> 01:04:37,458 Akrobater, mere glimmer på jeres trikot. 1112 01:04:37,541 --> 01:04:40,583 Klovne, jeres kæmpesko skal være så skinnende, 1113 01:04:40,666 --> 01:04:42,750 at jeg kan se min næse i dem. 1114 01:04:42,833 --> 01:04:44,833 -Og Bulletman... -Bulletman. 1115 01:04:47,791 --> 01:04:49,458 Hold dig fra skarpe genstande. 1116 01:04:50,041 --> 01:04:51,041 Bulletman. 1117 01:04:52,708 --> 01:04:56,708 Zucchini, tag småkagerne fra ham i morgen, når han har sagt op. 1118 01:04:57,083 --> 01:05:00,208 Helt alene, intetanende, 1119 01:05:00,666 --> 01:05:02,291 sårbar. 1120 01:05:05,875 --> 01:05:07,125 WOODLEYS HUNDEKIKS 1121 01:05:07,208 --> 01:05:09,000 Sige op? Du kan ikke sige op! 1122 01:05:09,625 --> 01:05:11,541 Hvem skal smage hundekiksene? 1123 01:05:12,291 --> 01:05:13,500 Jeg foreslår Brock. 1124 01:05:13,958 --> 01:05:16,208 Du har ødelagt alt. 1125 01:05:16,291 --> 01:05:18,541 Du tog min datter fra mig! 1126 01:05:18,625 --> 01:05:22,375 Hun er derude et sted, klædt ud som en klovn, eller en hest, 1127 01:05:22,458 --> 01:05:25,708 eller hvad end I cirkusfolk gør! 1128 01:05:26,375 --> 01:05:28,625 Vi underholder, hr. Woodley. 1129 01:05:28,708 --> 01:05:30,125 Vi gør folk glade. 1130 01:05:32,000 --> 01:05:34,916 Zoe er kun ti minutter herfra. 1131 01:05:35,375 --> 01:05:37,541 Du kan besøge hende når som helst. 1132 01:05:37,625 --> 01:05:38,458 Mig? 1133 01:05:39,375 --> 01:05:40,625 Tage til cirkus? 1134 01:05:40,708 --> 01:05:43,750 Jeg ved, hun og Mack ville elske at se dig. 1135 01:05:46,166 --> 01:05:48,000 Tænk på din familie! 1136 01:05:48,458 --> 01:05:49,958 Det gør jeg, hr. Woodley. 1137 01:05:51,583 --> 01:05:52,458 Alle sammen. 1138 01:05:57,500 --> 01:05:58,458 Ja! 1139 01:05:58,916 --> 01:06:00,541 Det var så skræmmende. 1140 01:06:01,416 --> 01:06:02,416 Men så godt. 1141 01:06:02,500 --> 01:06:03,833 Så godt. 1142 01:06:04,416 --> 01:06:06,875 Stikker du af til cirkus? 1143 01:06:07,416 --> 01:06:08,916 Jeg vidste, du ville sige op. 1144 01:06:09,541 --> 01:06:11,375 -Det står skrevet i panden på dig. -Okay. 1145 01:06:11,458 --> 01:06:14,458 Som en slags sige op-udslæt. 1146 01:06:14,541 --> 01:06:16,333 Det er mig, Owen, der siger op. 1147 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 Det er ulækkert. 1148 01:06:17,708 --> 01:06:19,708 Undskyld mig. Hav et godt liv. 1149 01:06:20,250 --> 01:06:22,416 -Småkager! -Vent! Nej! Giv mig dem! 1150 01:06:22,500 --> 01:06:25,166 -Ja tak. -Vent! Nej! Brock. Stol på mig. 1151 01:06:25,250 --> 01:06:26,583 -Se, en abe. -Nej! 1152 01:06:26,666 --> 01:06:27,958 Ikke så pivet, Huntington. 1153 01:06:28,041 --> 01:06:29,416 -Brock. -Bare abekattestreger. 1154 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 Hør på mig. Vent, nej, Brock! 1155 01:06:32,333 --> 01:06:33,166 Åh nej. 1156 01:06:36,458 --> 01:06:37,750 Jeg er en abe! 1157 01:06:37,833 --> 01:06:40,708 Teknisk set har du en blå numse, så du er en mandril, 1158 01:06:40,791 --> 01:06:42,500 som er en slags bavian. 1159 01:06:44,875 --> 01:06:47,333 -Jeg har en blå numse! -Vent, nej! Brock! 1160 01:06:47,416 --> 01:06:49,500 Jeg har en blå numse! 1161 01:06:58,041 --> 01:07:00,000 -En bavian. -Hr. Woodley! 1162 01:07:00,083 --> 01:07:01,500 En talende bavian! 1163 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 En løve! 1164 01:07:04,250 --> 01:07:05,708 Giv mig mine småkager! 1165 01:07:05,791 --> 01:07:07,500 En talende løve! 1166 01:07:13,416 --> 01:07:14,291 Sådan. 1167 01:07:15,250 --> 01:07:17,000 Ikke flere undskyldninger, Binkley. 1168 01:07:17,083 --> 01:07:20,916 Denne gang bliver hundekiksene perfekte. 1169 01:07:22,625 --> 01:07:25,375 -En bavian! -Hvad har du gjort ved mig, Huntington? 1170 01:07:25,458 --> 01:07:26,541 En talende bavian! 1171 01:07:27,166 --> 01:07:29,791 -En løve! -Intet, du ikke fortjente, Brock. 1172 01:07:29,875 --> 01:07:30,791 En talende løve! 1173 01:07:34,666 --> 01:07:36,291 Den fik mig! 1174 01:07:37,375 --> 01:07:38,750 Nej, bare... 1175 01:07:46,291 --> 01:07:47,125 Slem abe. 1176 01:07:48,916 --> 01:07:50,916 -Kom ud derfra. -Tror du, jeg vil… 1177 01:07:52,333 --> 01:07:54,291 Kom ud, din kujon. 1178 01:07:54,375 --> 01:07:56,208 Kom nu. Jeg har lige kalibreret den! 1179 01:07:59,625 --> 01:08:01,375 Varmt! 1180 01:08:04,416 --> 01:08:05,875 Meget varmt! 1181 01:08:06,916 --> 01:08:08,666 Giv mig mine småkager! 1182 01:08:08,750 --> 01:08:09,625 Owen? 1183 01:08:09,708 --> 01:08:11,208 Beklager rodet, Binkley. 1184 01:08:11,583 --> 01:08:13,500 -Men... -Brock stjal en af mine dyrekiks 1185 01:08:13,583 --> 01:08:15,583 -og blev til en bavian. -Men han... 1186 01:08:16,791 --> 01:08:18,625 -Hvad? -Jeg forklarer senere. 1187 01:08:22,541 --> 01:08:25,708 Småkager, der forvandler en til dyr. 1188 01:08:29,791 --> 01:08:31,875 Jeg vil ikke have en blå numse! 1189 01:08:31,958 --> 01:08:35,041 Jeg kan forvandle dig tilbage, hvis du giver mig æsken! 1190 01:08:35,500 --> 01:08:37,750 Du får ingen æske af mig! 1191 01:08:42,791 --> 01:08:46,750 Som en skygge om natten nærmer Zucchini sig sit bytte 1192 01:08:46,833 --> 01:08:50,333 med rovdyrinstinkter og list... 1193 01:08:51,958 --> 01:08:53,166 En bavian! 1194 01:08:53,708 --> 01:08:59,125 Undskyld mig, men det er sovetid for lille Brock. 1195 01:09:02,375 --> 01:09:04,250 Det var overraskende nemt. 1196 01:09:05,250 --> 01:09:08,375 Endnu en sejr til den storslåede Zucchini! 1197 01:09:08,458 --> 01:09:11,333 Så flot, så dristig, så mand... 1198 01:09:11,416 --> 01:09:12,708 Løve! 1199 01:09:27,000 --> 01:09:28,250 Din... 1200 01:09:40,083 --> 01:09:44,500 Zucchini vender sejrsstolt tilbage. 1201 01:09:48,625 --> 01:09:50,375 Er han min nevø? 1202 01:09:51,833 --> 01:09:52,708 Ja! 1203 01:09:52,791 --> 01:09:55,291 -Fremragende. -Han er ikke din nevø. 1204 01:09:55,375 --> 01:10:00,458 Hvis han ikke er min nevø, hvorfor så bringe ham hertil? 1205 01:10:01,750 --> 01:10:02,875 Voila! 1206 01:10:03,333 --> 01:10:06,708 Men de er ubrugelige, din dorske dumrian! 1207 01:10:06,791 --> 01:10:08,125 De er i stykker! 1208 01:10:08,208 --> 01:10:09,166 Vent. 1209 01:10:10,291 --> 01:10:11,541 Hvad med den anden hånd? 1210 01:10:14,666 --> 01:10:16,625 Interessant. 1211 01:10:21,250 --> 01:10:23,916 Hvor vover han! Efter alt, jeg har gjort for ham. 1212 01:10:25,625 --> 01:10:29,916 Jeg skulle aldrig have ladet min lille Zoe gifte sig med den cirkusklovn. 1213 01:10:30,666 --> 01:10:32,500 Brock til gengæld… 1214 01:10:32,583 --> 01:10:34,958 Det er en slider. 1215 01:10:38,875 --> 01:10:40,916 Hvor er Brock? 1216 01:10:42,125 --> 01:10:42,958 Brock! 1217 01:10:43,791 --> 01:10:46,791 Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley? 1218 01:10:47,750 --> 01:10:50,208 -Du, hvad laver du her? -Jeg... 1219 01:10:50,291 --> 01:10:51,958 -Har du set Brock? -Nej. 1220 01:10:52,041 --> 01:10:54,625 -Han burde være her et sted. -Jeg håbede... 1221 01:10:54,708 --> 01:10:56,583 Hvor er den mand? Brock! 1222 01:10:56,666 --> 01:10:58,166 Hr. Woodley! 1223 01:10:59,416 --> 01:11:02,166 Jeg har noget vigtigt at fortælle dig, 1224 01:11:02,250 --> 01:11:06,333 og jeg forlanger, at du lytter til mig! 1225 01:11:06,416 --> 01:11:07,625 Forlanger? 1226 01:11:08,083 --> 01:11:10,583 Ja, forlanger! 1227 01:11:11,333 --> 01:11:16,083 Sæt dig ned i den stol og hør efter! 1228 01:11:22,583 --> 01:11:23,916 Sov godt, skat. 1229 01:11:28,833 --> 01:11:30,000 Undskyld. Hej. 1230 01:11:30,083 --> 01:11:32,083 Du godeste. Hvad er der med dig? 1231 01:11:32,166 --> 01:11:34,458 -Du gav mig næsten hjertestop! -Undskyld. 1232 01:11:34,541 --> 01:11:37,666 Skift tilbage og fortæl, hvad der skete med min far. 1233 01:11:38,375 --> 01:11:41,291 -Sagde du op? -Ja. Det var fantastisk. 1234 01:11:41,375 --> 01:11:42,458 Jeg er stolt af dig! 1235 01:11:42,541 --> 01:11:44,458 -Tak. -Vi får det så godt. 1236 01:11:44,541 --> 01:11:45,791 -Men... -Ja? 1237 01:11:46,208 --> 01:11:47,125 Jeg... 1238 01:11:48,041 --> 01:11:49,625 Jeg mistede menneskesmåkagen. 1239 01:11:50,375 --> 01:11:52,291 Du... Hvad? 1240 01:11:54,708 --> 01:11:56,666 Den må være her et sted! 1241 01:11:56,750 --> 01:11:59,291 Jeg har kigget 100 gange. Den er ikke... 1242 01:12:00,416 --> 01:12:01,833 -Stol på mig -Prøv den her. 1243 01:12:01,916 --> 01:12:04,375 -Hvad? Nej! -Måske er der for mange småkager. 1244 01:12:04,458 --> 01:12:06,500 Prøv at spise flere for at rydde op. 1245 01:12:06,958 --> 01:12:09,125 -Prøv den her. -Æsken er stadig fuld. 1246 01:12:09,208 --> 01:12:11,708 Måske skal du spise hurtigere. Spis hurtigere! 1247 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Spis hurtigere! 1248 01:12:13,541 --> 01:12:15,916 Zoe! Stop! Den er her ikke! 1249 01:12:17,166 --> 01:12:21,958 Æsken bliver ved med at tilføje nye dyr, men ikke nye menneskesmåkager. 1250 01:12:22,041 --> 01:12:27,500 Der er kun en, og den er væk, Zoe. 1251 01:12:27,583 --> 01:12:28,583 -Den... -Nej! 1252 01:12:29,166 --> 01:12:30,666 Det accepterer jeg ikke. 1253 01:12:30,750 --> 01:12:33,458 Der må være en måde at gøre dig til menneske igen. 1254 01:12:33,541 --> 01:12:34,666 -Zoe... -Indtil da... 1255 01:12:34,750 --> 01:12:37,208 må vi bare klare den. 1256 01:12:37,875 --> 01:12:40,208 Hvor svært kan det være? 1257 01:14:32,333 --> 01:14:33,750 Jeg holder det sandt. 1258 01:14:33,833 --> 01:14:35,416 Jeg holder det for sandt. 1259 01:14:44,083 --> 01:14:45,250 Hvad så, knægt? 1260 01:14:45,833 --> 01:14:47,083 Hvad er der galt? 1261 01:14:47,166 --> 01:14:49,875 Hvad er der sket? Har du spist en dårlig banan? 1262 01:14:50,041 --> 01:14:51,958 Nej, jeg har bare... 1263 01:14:53,666 --> 01:14:55,000 Hør, knægt. 1264 01:14:55,083 --> 01:14:58,666 Jeg ved, det har været hårdt de sidste par uger. 1265 01:14:58,750 --> 01:15:00,375 Ikke at være menneske 1266 01:15:00,458 --> 01:15:02,958 og føle, at du har ti tommelfingre. 1267 01:15:03,375 --> 01:15:05,000 Du fælder overalt. 1268 01:15:05,083 --> 01:15:06,875 -Udstødt af... -Du hjælper ikke. 1269 01:15:06,958 --> 01:15:08,375 Du lod mig ikke tale ud. 1270 01:15:08,625 --> 01:15:11,541 Du fælder overalt, er udstødt af hele verden. 1271 01:15:11,625 --> 01:15:14,125 -Okay. -Men se på den lyse side! 1272 01:15:14,208 --> 01:15:17,083 Du og Zoe bragte livet tilbage til dette cirkus. 1273 01:15:17,166 --> 01:15:19,708 I har ikke kun bragt vores cirkusfamilie sammen, 1274 01:15:19,791 --> 01:15:22,291 I har bragt masser af andre familier sammen 1275 01:15:22,375 --> 01:15:25,750 om at grine, juble og spise dyr candyfloss. 1276 01:15:26,333 --> 01:15:28,833 Kom nu. Det må da regnes for noget, ikke? 1277 01:15:29,666 --> 01:15:31,166 Op med humøret, knægt! 1278 01:15:31,750 --> 01:15:33,541 Du gør folk glade. 1279 01:15:33,916 --> 01:15:35,625 Det er ikke så lidt. 1280 01:15:43,666 --> 01:15:47,083 Klovne er kendt for at være dårlige til at lyve. 1281 01:15:47,166 --> 01:15:48,333 Horatio. 1282 01:15:48,875 --> 01:15:51,458 -Hvad... -Jeg er her for at tale, min dreng. 1283 01:15:51,541 --> 01:15:53,250 -Mine damer og herrer... -Skynd dig. 1284 01:15:53,333 --> 01:15:54,916 Bare et øjeblik af din tid. 1285 01:15:55,000 --> 01:15:57,916 ...genåbningen af Buffalo Bobs... 1286 01:15:58,000 --> 01:16:01,250 Ja, den store genåbning 1287 01:16:01,333 --> 01:16:06,416 af Buffalo Bobs vilde dyrecirkus. 1288 01:16:07,583 --> 01:16:09,875 Sært, at du beholdt min brors navn. 1289 01:16:09,958 --> 01:16:13,291 Fordi det var hans cirkus. Hvad vil du, Horatio? 1290 01:16:13,375 --> 01:16:15,083 Jeg har et forslag til dig. 1291 01:16:15,166 --> 01:16:17,250 Hvad har du, som jeg kan være... 1292 01:16:17,333 --> 01:16:21,166 Jeg giver dig en chance for at blive menneske igen. 1293 01:16:22,083 --> 01:16:23,000 Vent. 1294 01:16:23,541 --> 01:16:24,666 Det.... Er det... 1295 01:16:24,750 --> 01:16:25,750 Åh ja. 1296 01:16:25,833 --> 01:16:27,041 Min småkage! Giv mig... 1297 01:16:28,250 --> 01:16:30,208 Du vil vel ikke have, at jeg knuser den? 1298 01:16:30,291 --> 01:16:31,375 Nej! Kom nu! 1299 01:16:32,291 --> 01:16:35,166 Bare sig, hvad du vil have for den. 1300 01:16:35,250 --> 01:16:38,833 Min dreng, jeg vil bare have det, der med rette var mit. 1301 01:16:39,291 --> 01:16:41,833 Berømmelsen, formuen... 1302 01:16:43,083 --> 01:16:44,375 cirkusset. 1303 01:16:44,458 --> 01:16:46,625 -Hvad? -Når jeg har de dyrekiks... 1304 01:16:46,708 --> 01:16:47,875 Vil du også have kiksene? 1305 01:16:47,958 --> 01:16:50,416 Cirkusset er intet værd uden dem, vel? 1306 01:16:50,875 --> 01:16:52,125 Det kan jeg ikke! 1307 01:16:53,250 --> 01:16:55,416 Du får kun dette tilbud én gang. 1308 01:16:55,916 --> 01:16:57,541 Hvis du siger nej... 1309 01:16:58,416 --> 01:17:02,000 Tja, så bliver småkagen til krummer. 1310 01:17:04,041 --> 01:17:07,375 -Menneske igen. -Tænk på din familie, Owen. 1311 01:17:08,125 --> 01:17:11,833 -Min familie? -Ja, din familie. 1312 01:17:11,916 --> 01:17:14,291 Hvad ville de ønske? 1313 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 Min familie. 1314 01:17:16,333 --> 01:17:19,250 Tror du, de vil have et beskidt bæst som mand? 1315 01:17:20,291 --> 01:17:21,291 Som far? 1316 01:17:22,791 --> 01:17:24,375 Min familie. 1317 01:17:24,458 --> 01:17:25,500 Ja, din familie. 1318 01:17:25,583 --> 01:17:27,666 Har vi en aftale? 1319 01:17:29,000 --> 01:17:30,500 -Nej. -Fremragende! Hvad? 1320 01:17:30,583 --> 01:17:32,166 -Ingen aftale. -Er du skør? 1321 01:17:32,250 --> 01:17:34,791 Vil du forblive et dyr resten af dit liv? 1322 01:17:34,875 --> 01:17:35,750 Ved du hvad? 1323 01:17:35,833 --> 01:17:39,250 Hvis at være et dyr lader mig holde min familie sammen, 1324 01:17:39,750 --> 01:17:41,875 så ja. 1325 01:17:41,958 --> 01:17:45,666 For jeg vil være en gorilla, en hest eller et næsehorn 1326 01:17:45,750 --> 01:17:49,250 eller hvilket dyr, jeg er nødt til at være 1327 01:17:49,333 --> 01:17:52,708 for at holde min familie sammen. 1328 01:17:54,750 --> 01:17:58,041 Jeg var bange for, du havde for meget af min bror i dig. 1329 01:17:58,458 --> 01:17:59,291 Nå. 1330 01:17:59,375 --> 01:18:02,041 Så må vi gøre det på den hårde måde. 1331 01:18:11,583 --> 01:18:12,500 Hvad? 1332 01:18:13,291 --> 01:18:14,416 Hvad har du gjort? 1333 01:18:14,500 --> 01:18:18,708 Tilsyneladende behøver man ikke at spise hele dyrekiksen 1334 01:18:18,791 --> 01:18:21,875 for at antage dyrets egenskaber. 1335 01:18:24,833 --> 01:18:25,666 Nej! 1336 01:18:27,666 --> 01:18:29,083 Giv mig den! 1337 01:18:29,166 --> 01:18:30,583 -Nå... -Nej! 1338 01:18:30,666 --> 01:18:33,375 ...lad os afslutte denne affære. 1339 01:18:33,458 --> 01:18:35,875 -Slip mig. -En aftale er jo en aftale. 1340 01:18:35,958 --> 01:18:39,333 Og jeg vil helst ikke tage mig af en kæmpe gorilla. 1341 01:18:44,708 --> 01:18:48,041 Ja, jeg vil hellere tage mig af ynkelige lille dig. 1342 01:18:48,375 --> 01:18:50,166 Hvad sker der her? 1343 01:18:50,250 --> 01:18:51,875 Horatio? 1344 01:18:53,375 --> 01:18:54,250 Owen! 1345 01:18:54,333 --> 01:18:56,125 Du er dig selv igen. 1346 01:18:56,541 --> 01:19:01,416 Hør efter, akrobater, jonglører, scenearbejdere, klovne. 1347 01:19:01,500 --> 01:19:02,875 De giver mig kvalme. 1348 01:19:03,500 --> 01:19:07,500 Jeg vil gerne meddele, at jeg nu overtager dette. 1349 01:19:09,208 --> 01:19:11,875 I er alle sammen fyret med omgående virkning. 1350 01:19:12,916 --> 01:19:14,208 Bullet... 1351 01:19:15,833 --> 01:19:16,750 man! 1352 01:19:23,791 --> 01:19:25,333 Flot arbejde, Bulletman. 1353 01:19:25,416 --> 01:19:26,541 Alle tager en småkage! 1354 01:19:30,291 --> 01:19:32,208 Nej! Stop dem! 1355 01:19:50,291 --> 01:19:51,416 Har du ikke andet? 1356 01:19:51,875 --> 01:19:53,958 Hej, Stabby, min tur! 1357 01:20:00,250 --> 01:20:01,375 Undskyld. 1358 01:20:01,458 --> 01:20:05,000 Hvorfor slæbte du mig herhen? Du ved, hvordan jeg har det... 1359 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 Så du det? 1360 01:20:07,541 --> 01:20:09,041 Den hare-skildpadde-ting 1361 01:20:09,125 --> 01:20:12,833 fik lige tæv at et næbdyr! 1362 01:20:13,541 --> 01:20:15,083 Det er en klassiker. 1363 01:20:21,166 --> 01:20:22,750 Horatio, tag æsken! 1364 01:20:32,291 --> 01:20:33,375 Jeg har den. 1365 01:20:57,666 --> 01:20:58,958 Nedtur. 1366 01:21:26,416 --> 01:21:29,083 Mange tak, klovn! 1367 01:21:44,500 --> 01:21:45,375 Jeg har den! 1368 01:21:46,041 --> 01:21:47,375 Og jeg har dig! 1369 01:21:47,791 --> 01:21:49,750 Beklager, Horatio, jeg er nødt til... 1370 01:21:50,416 --> 01:21:51,666 at stikke af. 1371 01:22:04,791 --> 01:22:05,833 Fjolser! 1372 01:22:07,083 --> 01:22:08,416 Se jer lige! 1373 01:22:08,500 --> 01:22:10,291 En flodhest. 1374 01:22:10,375 --> 01:22:11,583 Giraffer. 1375 01:22:11,666 --> 01:22:13,041 Aber. 1376 01:22:15,083 --> 01:22:18,125 I har ikke visionen om at skabe noget, 1377 01:22:18,208 --> 01:22:20,541 verden aldrig har set. 1378 01:22:20,625 --> 01:22:22,833 I bruger dem til at underholde, 1379 01:22:22,916 --> 01:22:29,583 men jeg vil bruge dem til at regere verden! 1380 01:22:47,583 --> 01:22:48,875 Se! 1381 01:22:49,250 --> 01:22:52,833 Jeg er kimæren Horatio. 1382 01:22:53,250 --> 01:22:56,083 Jeg er en gud! 1383 01:22:57,291 --> 01:22:58,125 Horatio! 1384 01:22:58,541 --> 01:23:00,000 Bror, stop det her! 1385 01:23:00,958 --> 01:23:02,166 Hvad sagde du? 1386 01:23:02,250 --> 01:23:03,666 Jeg beder dig, Horatio. 1387 01:23:03,750 --> 01:23:04,916 Onkel Bob? 1388 01:23:05,875 --> 01:23:08,583 -Robert? -Du må stoppe galskaben! 1389 01:23:08,666 --> 01:23:09,708 Talia? 1390 01:23:11,000 --> 01:23:13,541 Men jeg troede, I begge blev dræbt. 1391 01:23:13,625 --> 01:23:17,583 Ikke dræbt, men vi kan aldrig blive mennesker igen. 1392 01:23:18,291 --> 01:23:21,916 Den brand, du startede, ødelagde vores menneskesmåkager. 1393 01:23:22,000 --> 01:23:23,500 Det var ikke med vilje. 1394 01:23:23,583 --> 01:23:24,416 Det ved jeg. 1395 01:23:24,916 --> 01:23:25,750 Og... 1396 01:23:26,541 --> 01:23:29,041 fortid er fortid. 1397 01:23:29,791 --> 01:23:31,458 Men se dig omkring, bror. 1398 01:23:32,875 --> 01:23:35,458 Er det virkelig sådan, du vil huskes? 1399 01:23:35,541 --> 01:23:38,791 Sådan du vil leve dit liv? Sådan her? 1400 01:23:39,791 --> 01:23:40,958 Et monster? 1401 01:23:44,875 --> 01:23:47,625 Det er bedre end en gammel mand, Robert. 1402 01:23:47,708 --> 01:23:49,083 Eller en hund. 1403 01:23:49,166 --> 01:23:50,541 Synes du ikke? 1404 01:23:50,625 --> 01:23:52,541 Jeg synes, Horatio, at... 1405 01:23:53,958 --> 01:23:55,708 Du er bedre end det her. 1406 01:23:56,375 --> 01:23:57,666 Så er du et fjols! 1407 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 Nej! 1408 01:24:03,916 --> 01:24:05,416 Bulletman, ind i din kanon! 1409 01:24:05,500 --> 01:24:06,500 Bulletman. 1410 01:24:10,750 --> 01:24:11,833 Okay. 1411 01:24:13,666 --> 01:24:15,875 Spis den ikke, før jeg affyrer dig. 1412 01:24:15,958 --> 01:24:16,791 Bulletman! 1413 01:24:20,125 --> 01:24:21,416 Klar? 1414 01:24:22,875 --> 01:24:26,208 Gulletgan! 1415 01:24:26,291 --> 01:24:27,666 Bulletman! 1416 01:24:28,666 --> 01:24:30,750 Bulletman, nu! 1417 01:24:33,333 --> 01:24:34,166 Nedtur. 1418 01:24:54,125 --> 01:24:55,125 Misser! 1419 01:25:00,000 --> 01:25:00,833 Mackenzie! 1420 01:25:00,916 --> 01:25:01,916 Nej! 1421 01:25:12,041 --> 01:25:12,958 Nej! 1422 01:25:15,333 --> 01:25:16,666 Jeg har dig! 1423 01:25:17,208 --> 01:25:18,416 Hej, tante Misser. 1424 01:25:19,083 --> 01:25:22,416 Hej, min lille Mackenzie-abekat. 1425 01:25:29,625 --> 01:25:31,166 Det slutter nu. 1426 01:25:40,958 --> 01:25:44,583 Kan du ikke se, at det er håbløst? 1427 01:25:44,666 --> 01:25:48,916 Kan du ikke lugte ødelæggelsen af alt, du kender og elsker? 1428 01:25:50,291 --> 01:25:51,916 Du er fortabt. 1429 01:26:11,916 --> 01:26:14,916 Der er intet håb! 1430 01:26:20,333 --> 01:26:21,458 Owen! 1431 01:26:34,291 --> 01:26:35,416 Mackenzie! 1432 01:26:39,166 --> 01:26:40,125 Mackenzie! 1433 01:26:40,500 --> 01:26:41,416 Nej! 1434 01:27:14,166 --> 01:27:15,750 Mackenzie, spring! 1435 01:27:24,083 --> 01:27:25,333 Zoe, se! 1436 01:27:34,791 --> 01:27:35,833 Zoe? 1437 01:27:38,708 --> 01:27:40,083 Den må være her. Kom nu. 1438 01:27:40,166 --> 01:27:41,083 Zoe? 1439 01:27:42,000 --> 01:27:42,875 Jeg har den. 1440 01:27:43,291 --> 01:27:44,500 Zoe? 1441 01:27:53,250 --> 01:27:56,083 Lad min familie være. 1442 01:27:59,458 --> 01:28:00,416 Chesterfield! 1443 01:28:00,500 --> 01:28:01,583 Nu! 1444 01:28:10,208 --> 01:28:13,000 Nej. 1445 01:28:13,083 --> 01:28:15,500 Pokker tage jer! 1446 01:28:15,958 --> 01:28:18,500 Jeg er Horatio P. Huntington! 1447 01:28:18,583 --> 01:28:20,833 I kan ikke lukke munden på mig! 1448 01:28:20,916 --> 01:28:23,250 Jeg får min hævn! 1449 01:28:23,333 --> 01:28:27,625 Sejren bliver min! 1450 01:28:48,583 --> 01:28:49,833 Hvad laver du? 1451 01:28:49,916 --> 01:28:53,291 Slip mig omgående, dit muskuløse monstrum! 1452 01:28:53,833 --> 01:28:56,666 Jeg holder det for sandt, hvad der end sker. 1453 01:28:57,166 --> 01:29:00,125 Jeg føler det, når jeg sørger mest. 1454 01:29:00,208 --> 01:29:03,500 Det er bedre at have elsket og mistet, 1455 01:29:03,916 --> 01:29:06,208 end aldrig at have elsket... 1456 01:29:07,458 --> 01:29:09,000 ...nogensinde. 1457 01:29:13,208 --> 01:29:16,250 Bulletman! 1458 01:29:17,750 --> 01:29:19,208 Bulletman! 1459 01:29:31,333 --> 01:29:34,291 Hvordan skal vi nogensinde overgå det her? 1460 01:29:34,958 --> 01:29:36,458 Aner det ikke. 1461 01:29:59,083 --> 01:30:00,833 Hvad med Zucchini? 1462 01:30:01,291 --> 01:30:02,291 Hvad med dig? 1463 01:30:03,250 --> 01:30:04,583 Gør mig til mig selv! 1464 01:30:06,083 --> 01:30:07,583 Lad mig forklare. 1465 01:30:07,666 --> 01:30:10,291 I spiste de ødelagte stykker, I fjolser! 1466 01:30:10,375 --> 01:30:14,125 Det betyder, at I har ødelagte stykker i æsken. 1467 01:30:14,208 --> 01:30:15,125 Forstår I det ikke? 1468 01:30:15,208 --> 01:30:17,708 Det tager tid at finde ud af, hvem der er hvem. 1469 01:30:17,791 --> 01:30:20,750 Vil du have hans arm og ben på din krop? 1470 01:30:21,750 --> 01:30:23,208 Din lillebitte krop. 1471 01:30:23,583 --> 01:30:24,500 Forstået. 1472 01:30:24,583 --> 01:30:25,750 -Fint. -Vi er okay. 1473 01:30:25,833 --> 01:30:29,125 Tag dig god tid. Zucchini kan vente. 1474 01:30:30,458 --> 01:30:32,000 Hvor vover I? 1475 01:30:32,083 --> 01:30:33,750 Ved I ikke, hvad jeg er? 1476 01:30:33,833 --> 01:30:35,125 Hvem jeg er? 1477 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Luk mig ud! 1478 01:30:37,708 --> 01:30:38,666 Vil I ikke nok? 1479 01:30:51,500 --> 01:30:52,833 Jeg har savnet de læber. 1480 01:30:54,416 --> 01:30:56,208 -Vi gjorde det. -Det gjorde vi. 1481 01:30:57,750 --> 01:30:59,166 Bare min far havde... 1482 01:30:59,250 --> 01:31:00,833 Havde hvad, skat? 1483 01:31:01,500 --> 01:31:03,833 -Far? -Jeg så, hvad I to gjorde. 1484 01:31:03,916 --> 01:31:05,500 Heltemodet! 1485 01:31:05,583 --> 01:31:06,833 Kemien! 1486 01:31:06,916 --> 01:31:09,541 Det med at forvandle sig til dyr! 1487 01:31:09,625 --> 01:31:11,625 Det var fantastisk! 1488 01:31:13,416 --> 01:31:17,291 Owen, jeg er ked af måden, jeg behandlede dig. 1489 01:31:17,375 --> 01:31:20,083 Du er ikke en idiot, tværtimod. 1490 01:31:20,833 --> 01:31:24,208 Og Zoe, du er en fantastisk kvinde. 1491 01:31:24,708 --> 01:31:26,666 Men det har jeg altid vidst. 1492 01:31:28,041 --> 01:31:29,333 Jeg elsker dig, far. 1493 01:31:30,916 --> 01:31:31,750 Bedstefar! 1494 01:31:32,416 --> 01:31:34,041 Hej, lille abe! 1495 01:31:34,125 --> 01:31:35,791 Du var fantastisk! 1496 01:31:35,875 --> 01:31:38,041 Ved du hvad? Jeg er med i cirkusset! 1497 01:31:38,125 --> 01:31:40,208 Med i det? Du bliver stjernen! 1498 01:31:42,916 --> 01:31:44,375 Lad os få dig vasket. 1499 01:31:46,250 --> 01:31:50,666 Det viser sig, at Binkley er det geni, du sagde, hun var. 1500 01:31:50,750 --> 01:31:51,625 Du godeste. 1501 01:31:51,708 --> 01:31:54,875 Hun har lavet noget helt utroligt. 1502 01:31:54,958 --> 01:31:57,000 Binkley var virkelig et geni. 1503 01:31:57,666 --> 01:31:59,791 Vent og se, hvad hun fandt på. 1504 01:32:05,750 --> 01:32:08,291 Hvordan gik det? 1505 01:32:08,375 --> 01:32:09,416 Det finder vi ud af. 1506 01:32:09,500 --> 01:32:11,375 De er lige blevet solgt. 1507 01:32:11,458 --> 01:32:12,666 Hvad er blevet solgt? 1508 01:32:12,750 --> 01:32:15,166 Husker du de hundekiks, der ændrede vores hudfarve? 1509 01:32:15,250 --> 01:32:16,375 -Tydeligt. -Ja. 1510 01:32:16,458 --> 01:32:18,125 Jeg kastede op på dine sko. 1511 01:32:18,208 --> 01:32:20,625 Binkley gjorde de mislykkede eksperimenter 1512 01:32:20,708 --> 01:32:22,833 til en ny forretning! 1513 01:32:23,250 --> 01:32:24,083 WOODLEYS DYREKIKS 1514 01:32:24,166 --> 01:32:25,333 Så hvad gør de? 1515 01:32:25,416 --> 01:32:26,666 Se selv. 1516 01:32:30,041 --> 01:32:31,666 De elsker det bare! 1517 01:32:31,750 --> 01:32:34,125 Se dem lige. De hygger sig gevaldigt. 1518 01:32:34,625 --> 01:32:36,750 Men hvordan bliver de sig selv igen? 1519 01:32:38,416 --> 01:32:40,083 -Sådan. Ja. -Wow. 1520 01:32:40,166 --> 01:32:43,041 Vi mente, det var bedst ikke at nævne den del. 1521 01:32:46,291 --> 01:32:47,250 Den var stor. 1522 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 Men det er sjovt. 1523 01:32:49,166 --> 01:32:52,291 Du synes stadig, det er sjovt. Du kan stadig lide det. 1524 01:32:54,041 --> 01:32:57,291 Vi bliver rige, partner. 1525 01:32:57,375 --> 01:32:59,916 Partner? Sådan en har jeg aldrig været. 1526 01:33:00,000 --> 01:33:02,916 Måske i et spil, men ikke i en forretning. 1527 01:33:06,666 --> 01:33:07,583 Bravo! 1528 01:33:07,666 --> 01:33:09,125 Vidunderligt, Mackenzie. 1529 01:33:09,208 --> 01:33:10,583 Du er et naturtalent! 1530 01:33:11,000 --> 01:33:13,416 Far! Så du mig ride på ponyen? 1531 01:33:13,500 --> 01:33:15,750 Om jeg så det? Du er fantastisk! 1532 01:33:15,833 --> 01:33:17,416 Tante Talia lærte mig det! 1533 01:33:17,750 --> 01:33:20,291 Hun bliver stjerne på ingen tid. 1534 01:33:20,375 --> 01:33:21,791 Ligesom dig, skat. 1535 01:33:24,791 --> 01:33:28,625 Se dig, min sigøjnerprinsesse. 1536 01:33:28,708 --> 01:33:29,541 Dronning. 1537 01:33:29,625 --> 01:33:30,500 Dronning? 1538 01:33:31,666 --> 01:33:33,875 Skal jeg spå om din fremtid? 1539 01:33:34,500 --> 01:33:35,625 Jeg kender den allerede. 1540 01:33:35,708 --> 01:33:37,500 Ja? Hvad er den? 1541 01:33:37,583 --> 01:33:39,833 Jeg lever lykkeligt til mine dages ende. 1542 01:33:39,916 --> 01:33:40,791 Owen. 1543 01:33:41,791 --> 01:33:43,250 Det er showtime! 1544 01:33:43,333 --> 01:33:45,083 På plads! Find jeres pladser. 1545 01:33:45,166 --> 01:33:46,875 Owen, det er dig næste gang. 1546 01:33:47,208 --> 01:33:50,208 Mine damer og herrer! 1547 01:33:50,708 --> 01:33:56,291 Velkommen til Buffalo Bobs vilde dyrecirkus! 1548 01:33:57,375 --> 01:33:58,208 Gør klar til… 1549 01:33:58,291 --> 01:34:00,125 Det er nyt. 1550 01:34:00,208 --> 01:34:01,916 Og lidt farligt. 1551 01:34:02,000 --> 01:34:03,833 Hvad er livet uden lidt fare? 1552 01:34:03,916 --> 01:34:05,041 Hvem er han? 1553 01:34:05,125 --> 01:34:06,125 Jeg kan lide ham. 1554 01:34:06,541 --> 01:34:10,791 Forbered jer på noget virkelig fantastisk! 1555 01:34:10,875 --> 01:34:11,708 Fint. 1556 01:34:11,916 --> 01:34:13,000 Ønsk mig held og lykke. 1557 01:34:13,083 --> 01:34:13,916 Held og lykke. 1558 01:34:14,000 --> 01:34:19,125 Gør jer klar til noget utroligt! 1559 01:34:19,208 --> 01:34:21,625 Og brænd ikke stedet ned. 1560 01:34:21,708 --> 01:34:23,750 Gør jer klar 1561 01:34:23,833 --> 01:34:28,666 til noget magisk! 1562 01:34:55,416 --> 01:34:58,125 BASERET PÅ TEGNESERIEROMANEN "ANIMAL CRACKERS" 1563 01:43:42,083 --> 01:43:44,083 Tekster af: Maiken Waldorff