1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,458 --> 00:00:39,083
HUNTINGTON-BRØDRENES CIRKUS
4
00:00:39,166 --> 00:00:40,833
Mine damer og herrer.
5
00:00:42,083 --> 00:00:43,791
Mesdames et messieurs.
6
00:00:44,208 --> 00:00:46,333
Børn i alle aldre.
7
00:00:46,416 --> 00:00:48,666
Huntington-brødrene byder velkommen
8
00:00:48,750 --> 00:00:53,250
til det bedste show i dette univers.
9
00:00:57,833 --> 00:00:59,083
Velkommen! Velkommen!
10
00:00:59,583 --> 00:01:01,125
Horatio P. Huntington
11
00:01:01,208 --> 00:01:04,458
Og det bedste show, I nogensinde vil se
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,000
Velkommen! Velkommen!
13
00:01:06,083 --> 00:01:07,666
Et ydmygt, varmt velkommen
14
00:01:07,750 --> 00:01:10,583
Til den store og herlige dusør
Nemlig mig
15
00:01:11,541 --> 00:01:13,083
Der er spænding i luften!
16
00:01:13,500 --> 00:01:14,625
Åh, mit hår!
17
00:01:14,708 --> 00:01:17,875
Og motorcykler på line og trapez
18
00:01:17,958 --> 00:01:19,000
Så velkommen!
19
00:01:19,083 --> 00:01:21,500
Velkommen!
Spænding gange tusind
20
00:01:21,583 --> 00:01:24,041
Og bedst af alt er hovedpersonen mig!
21
00:01:24,791 --> 00:01:27,041
Det var så lidt. Rart at møde mig.
22
00:01:27,125 --> 00:01:28,750
Fornøjelsen er på din side.
23
00:01:30,083 --> 00:01:31,291
Velkommen! Velkommen!
24
00:01:31,375 --> 00:01:33,000
Et dybtfølt velkommen
25
00:01:33,083 --> 00:01:35,833
Til al den spænding, I søger
26
00:01:36,333 --> 00:01:37,791
Velkommen! Velkommen!
27
00:01:37,875 --> 00:01:39,333
En hjertelig hilsen
28
00:01:39,416 --> 00:01:42,166
Nu kan I nyde hvert et ord, jeg siger!
29
00:01:42,250 --> 00:01:44,208
Med jonglører overalt
30
00:01:44,291 --> 00:01:45,708
Og klovnen Chesterfield
31
00:01:45,791 --> 00:01:48,000
Kinesiske akrobater fra Fjernøsten
32
00:01:48,875 --> 00:01:51,708
Så velkommen! Velkommen!
Hjerteligt velkommen!
33
00:01:51,791 --> 00:01:54,416
Betragt denne skønne fest
34
00:01:54,500 --> 00:01:57,583
Og sidst, men ikke mindst, mig
35
00:01:59,500 --> 00:02:00,916
Som det hør og bør sig
36
00:02:01,000 --> 00:02:02,916
Vil jeg undlade i denne optræden
37
00:02:03,000 --> 00:02:06,500
At rose mig selv for højt
38
00:02:06,583 --> 00:02:08,125
Men jeg må tilstå
39
00:02:08,208 --> 00:02:09,708
Jeg må indrømme
40
00:02:10,041 --> 00:02:12,083
At min storhed lader til
41
00:02:12,166 --> 00:02:17,458
At have hævet sig over denne jord
42
00:02:17,541 --> 00:02:21,708
Cha-cha
Så jeg siger
43
00:02:21,791 --> 00:02:22,958
Velkommen!
44
00:02:23,041 --> 00:02:23,958
Velkommen!
45
00:02:24,041 --> 00:02:26,041
Lad os byde jer velkommen
46
00:02:26,125 --> 00:02:29,625
Til et tag-selv-bord af fryd for øjet!
47
00:02:29,708 --> 00:02:31,041
Og vi tilbyder jer
48
00:02:31,125 --> 00:02:32,875
Et hjerteligt goddag!
49
00:02:32,958 --> 00:02:39,041
På vegne af mig, mig selv og jeg!
50
00:02:41,083 --> 00:02:42,083
Velkommen!
51
00:02:42,166 --> 00:02:44,541
NETFLIX PRÆSENTERER
52
00:02:44,625 --> 00:02:46,875
Horatio P. Huntington!
53
00:02:47,208 --> 00:02:51,041
Halvdelen af Huntington-brødrenes
verdensberømte cirkus!
54
00:02:51,750 --> 00:02:54,000
Hvilken halvdel er op til jer.
55
00:02:54,666 --> 00:02:56,458
-Og det er mig!
-Lækkert.
56
00:02:56,541 --> 00:02:58,166
Den flotte fyr.
57
00:02:58,250 --> 00:03:00,000
Tag det roligt, Chesterfield.
58
00:03:00,083 --> 00:03:00,958
Hvorfor?
59
00:03:01,708 --> 00:03:02,916
Det er gratis, ikke?
60
00:03:03,416 --> 00:03:05,583
Hører du det publikum, lillebror?
61
00:03:05,666 --> 00:03:09,375
Jeg bliver rig som Rockefeller,
men dobbelt så smuk.
62
00:03:10,083 --> 00:03:12,125
Du skal også tage del i rigdommen.
63
00:03:13,166 --> 00:03:14,791
Med en lidt mindre andel.
64
00:03:15,750 --> 00:03:19,083
Jeg er ligeglad med penge, Horatio.
Jeg vil bare...
65
00:03:19,166 --> 00:03:22,041
Bare underholde folk. Ja.
66
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
Det elsker jeg ved dig.
67
00:03:23,708 --> 00:03:27,166
Og alles yndlingsbror,
Buffalo Bob Huntington.
68
00:03:27,250 --> 00:03:29,583
Cirkussets hjerte og sjæl.
69
00:03:29,916 --> 00:03:32,958
Undskyld mig, hr. Huntington.
70
00:03:33,041 --> 00:03:35,416
Hej, Esmerelda. Er alt i orden?
71
00:03:35,500 --> 00:03:37,125
Det er mere end i orden.
72
00:03:37,208 --> 00:03:40,000
Jeg har sneget mig væk fra spåkoneboden
73
00:03:40,083 --> 00:03:45,125
for at præsentere jer for
en smuk niece på besøg fra det gamle land.
74
00:03:45,208 --> 00:03:46,958
Håber, I giver hende et job.
75
00:03:47,041 --> 00:03:48,666
-Hvad? Nej!
-Hvis bare vi kunne.
76
00:03:48,750 --> 00:03:50,583
Vi har ikke råd til flere folk!
77
00:03:50,666 --> 00:03:51,791
Hvilket vil sige...
78
00:03:54,458 --> 00:03:56,125
-Hun er hyret!
-Hun er hyret!
79
00:03:56,750 --> 00:03:59,541
Jeg lover ikke at give jer problemer.
80
00:03:59,625 --> 00:04:01,875
En skønhed, ikke?
81
00:04:02,375 --> 00:04:03,916
Familielighed.
82
00:04:05,041 --> 00:04:08,458
Æblet falder ikke langt fra stammen.
83
00:04:08,541 --> 00:04:10,166
Langt fra stammen?
84
00:04:10,625 --> 00:04:13,416
Det ser ud som om,
æblet er skudt fra stammen med en raket.
85
00:04:14,125 --> 00:04:15,416
Du flirter.
86
00:04:16,500 --> 00:04:17,458
Kom her.
87
00:04:19,916 --> 00:04:24,208
Indtil da havde Bob og Horatio
gang i noget godt.
88
00:04:25,708 --> 00:04:28,000
Men som man siger om gode ting...
89
00:04:29,583 --> 00:04:30,916
De varer ikke ved.
90
00:05:03,625 --> 00:05:04,458
Tak.
91
00:05:34,916 --> 00:05:36,916
Horatio, hold dig fast,
92
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
for Talia og jeg har
noget spændende at fortælle dig!
93
00:05:40,458 --> 00:05:41,916
-Vi...
-Slår op.
94
00:05:42,000 --> 00:05:43,375
Skal giftes!
95
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Hvad?
96
00:05:45,500 --> 00:05:47,375
Det er en velsignelse!
97
00:05:47,458 --> 00:05:49,166
Jeg elsker kærlighed!
98
00:05:50,708 --> 00:05:52,416
Så romantisk, ikke?
99
00:05:52,833 --> 00:05:53,666
Nej!
100
00:05:54,375 --> 00:05:58,000
Jeg har ladet det gå for vidt, lillebror.
101
00:05:58,083 --> 00:05:59,791
Hun er en giftslange.
102
00:06:00,708 --> 00:06:04,166
Okay. Jeg kan se,
at du ikke tænker klart.
103
00:06:04,250 --> 00:06:09,333
Nej! Jeg ser alt klart, Robert,
og jeg sætter en stopper for det her.
104
00:06:10,541 --> 00:06:12,041
-Horatio!
-Det kan du ikke mene.
105
00:06:12,125 --> 00:06:14,666
-Åh, jeg mener det.
-Jeg elsker Talia.
106
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
-Og...
-Det er hende eller mig!
107
00:06:19,458 --> 00:06:21,708
Vælg nu, bror.
108
00:06:22,208 --> 00:06:24,375
Hvad skal han dog gøre?
109
00:06:24,458 --> 00:06:26,083
Hvad skal han gøre?
110
00:06:28,166 --> 00:06:29,500
Det er en svær en.
111
00:06:37,291 --> 00:06:38,458
Bulletman!
112
00:06:46,750 --> 00:06:47,583
Slik.
113
00:06:47,666 --> 00:06:48,583
Vil I have noget?
114
00:06:48,666 --> 00:06:52,000
Måske skulle du skære ned
på kulhydraterne, Chesterfield.
115
00:06:52,083 --> 00:06:54,375
Den klovnedragt ser lidt stram ud.
116
00:06:55,833 --> 00:06:57,375
Med mit stofskifte
117
00:06:57,458 --> 00:07:00,500
kunne jeg spise en chokoladeelefant
uden at tage på.
118
00:07:01,458 --> 00:07:02,291
Bulletman.
119
00:07:02,375 --> 00:07:03,750
Det må du undskylde.
120
00:07:04,750 --> 00:07:08,041
Esmerelda har gave til nygifte.
121
00:07:09,500 --> 00:07:11,791
-Gave?
-Fra Himalaya.
122
00:07:12,958 --> 00:07:15,500
Jeg har den et sted.
Av. Hvor lagde jeg den?
123
00:07:16,166 --> 00:07:17,458
Det vil I ikke have.
124
00:07:24,708 --> 00:07:26,333
Hvad er det?
125
00:07:26,916 --> 00:07:29,208
Noget særligt.
126
00:07:29,291 --> 00:07:32,375
Noget magisk.
127
00:07:51,458 --> 00:07:53,416
Den gamle dame lavede ikke sjov.
128
00:07:54,125 --> 00:07:56,333
Der var magi i den trææske.
129
00:07:57,125 --> 00:08:02,166
I 30 år var Buffalo Bobs vilde dyrecirkus
130
00:08:02,250 --> 00:08:04,875
det største show i universet.
131
00:08:07,416 --> 00:08:09,750
Og ingen var større fan
end den her knægt.
132
00:08:09,833 --> 00:08:10,750
Se ham.
133
00:08:11,541 --> 00:08:13,291
Bobs nevø, Owen.
134
00:08:31,041 --> 00:08:33,833
Han voksede nærmest op
på forreste række.
135
00:08:35,083 --> 00:08:36,583
Og han var ikke den eneste.
136
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Wow, forreste række?
137
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Tak, far.
138
00:08:41,125 --> 00:08:43,375
Kun det bedste til min lille Zoe.
139
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Så skete det.
140
00:08:53,125 --> 00:08:54,833
Jeg kan ikke se mine fødder.
141
00:08:56,125 --> 00:08:57,541
Undskyld, hotdog.
142
00:08:57,875 --> 00:08:58,958
Vi bliver vist...
143
00:08:59,041 --> 00:09:00,000
Vent et øjeblik.
144
00:09:03,291 --> 00:09:04,916
Problemet er løst.
145
00:09:08,000 --> 00:09:09,875
Sig noget til hende.
146
00:09:13,125 --> 00:09:14,750
Hej. Jeg...
147
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
Jeg...
148
00:09:17,666 --> 00:09:18,583
Jeg hedder Zoe.
149
00:09:19,666 --> 00:09:20,500
Jeg hedder Owen.
150
00:09:23,791 --> 00:09:25,541
Du skal ikke opmuntre dem.
151
00:09:26,625 --> 00:09:29,583
Jeg klovner rundt. Jeg klovner bare.
152
00:09:31,625 --> 00:09:34,333
Og som tiden gik, viste det sig,
153
00:09:34,416 --> 00:09:38,750
at Bob og Talia ikke var de eneste,
der forelskede sig i cirkusset.
154
00:09:50,666 --> 00:09:51,625
Hvad?
155
00:09:53,750 --> 00:09:54,583
Zoe…
156
00:09:55,625 --> 00:09:56,458
Jeg elsker dig.
157
00:09:58,125 --> 00:09:59,500
Vil du gifte dig med mig?
158
00:10:03,708 --> 00:10:05,125
Båt én gang for ja.
159
00:10:15,916 --> 00:10:16,833
Pokkers!
160
00:10:17,750 --> 00:10:18,625
Undskyld.
161
00:10:20,625 --> 00:10:21,875
Bulletman!
162
00:10:22,500 --> 00:10:23,750
Okay, Huntington,
163
00:10:23,833 --> 00:10:27,041
jeg har været imod det
fra den dag, I mødtes.
164
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Zoe kommer fra en respektabel familie.
165
00:10:31,166 --> 00:10:33,541
Og du kommer fra, tja...
166
00:10:33,625 --> 00:10:34,750
Hiv mig i fingeren.
167
00:10:36,666 --> 00:10:37,500
...her.
168
00:10:38,708 --> 00:10:40,625
Til Chesterfields forsvar er han klovn.
169
00:10:40,708 --> 00:10:43,208
Jeg vil ikke have,
at min datter spilder sin tid
170
00:10:43,291 --> 00:10:45,458
med at "klovne rundt" i et cirkus!
171
00:10:45,541 --> 00:10:46,833
Hun er en kvik pige,
172
00:10:46,916 --> 00:10:48,750
der skal styre hele firmaet en dag.
173
00:10:49,166 --> 00:10:54,416
Hvad med at du arbejdede for mig?
174
00:10:55,166 --> 00:10:57,375
Ja, på hundekiksfabrikken.
175
00:10:58,541 --> 00:11:00,791
Åh nej. Du mente det alvorligt.
176
00:11:01,416 --> 00:11:02,291
Gravalvorligt.
177
00:11:12,791 --> 00:11:14,708
Vi har godt nyt.
178
00:11:15,291 --> 00:11:16,250
Jeg...
179
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
forlader cirkusset.
180
00:11:22,208 --> 00:11:24,166
Jeg skal arbejde for din far
181
00:11:24,250 --> 00:11:27,041
på hundekiksfabrikken.
182
00:11:27,125 --> 00:11:28,416
Hvad? Hvorfor?
183
00:11:28,500 --> 00:11:29,875
Hør ikke på min far.
184
00:11:29,958 --> 00:11:31,416
Du elsker cirkus.
185
00:11:31,500 --> 00:11:33,083
Det skal nok gå.
186
00:11:33,541 --> 00:11:36,083
Det bliver
min bedste beslutning nogensinde.
187
00:11:36,750 --> 00:11:40,083
Det var hans værste beslutning nogensinde.
188
00:11:40,166 --> 00:11:42,333
WOODLEYS HUNDEKIKS
189
00:11:44,583 --> 00:11:48,125
SYV ÅR SENERE
190
00:11:56,833 --> 00:11:58,541
USPISELIG - SPISELIG
191
00:12:02,833 --> 00:12:06,375
SYV LANGE ÅR SENERE
192
00:12:06,875 --> 00:12:09,333
Jeg har et bestyrelsesmøde
om et par minutter.
193
00:12:09,416 --> 00:12:11,208
Kan du hente Mackenzie?
194
00:12:11,291 --> 00:12:12,333
Selvfølgelig.
195
00:12:12,416 --> 00:12:13,458
Du er den bedste.
196
00:12:14,041 --> 00:12:15,791
-Owen! Zoe!
-Hej, Binkley.
197
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
-Den er færdig!
-Mener du det?
198
00:12:17,291 --> 00:12:18,958
Jeg fik den endelig kalibreret.
199
00:12:19,041 --> 00:12:19,958
Mener du det?
200
00:12:20,041 --> 00:12:21,208
Jeg kan mærke det!
201
00:12:21,291 --> 00:12:23,541
Skat, hvis det virker,
202
00:12:23,625 --> 00:12:26,250
vil din far ikke hade mig, men elske mig!
203
00:12:26,333 --> 00:12:28,041
Stop. Du er hans svigersøn.
204
00:12:28,125 --> 00:12:29,416
-Han elsker dig.
-Hundekiks.
205
00:12:29,500 --> 00:12:31,250
-På en måde.
-Kiks til hunde.
206
00:12:31,333 --> 00:12:33,250
-Han kan lide dig.
-Jeg spiser hundekiks.
207
00:12:33,333 --> 00:12:37,416
Tænk over det.
Mit arbejde er at spise hundekiks.
208
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Men det her kan være min billet...
209
00:12:41,791 --> 00:12:42,791
Vores billet, ikke?
210
00:12:42,875 --> 00:12:44,166
Jo. Vores billet.
211
00:12:48,875 --> 00:12:49,958
Hvad er det?
212
00:12:50,041 --> 00:12:51,916
Bare noget fantastisk.
213
00:12:52,000 --> 00:12:52,916
Se.
214
00:13:02,208 --> 00:13:04,333
Din mand fik en genial idé.
215
00:13:04,750 --> 00:13:06,250
Hunde kan lide menneskemad.
216
00:13:06,333 --> 00:13:07,583
-Pizza!
-Burgere!
217
00:13:07,666 --> 00:13:08,541
Gryderet!
218
00:13:08,625 --> 00:13:11,625
Så vi bør lave hundekiks,
der smager af menneskemad.
219
00:13:11,708 --> 00:13:12,958
-Kartofler!
-Pasta med ost!
220
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
-Småkager.
-Sushi!
221
00:13:14,333 --> 00:13:15,416
Hvad som helst!
222
00:13:15,500 --> 00:13:17,041
Røget skinke!
223
00:13:18,833 --> 00:13:20,541
Har du selv lavet det?
224
00:13:20,625 --> 00:13:21,916
Ja! Nej.
225
00:13:22,000 --> 00:13:23,916
Hun lavede det meste.
Hun er et geni.
226
00:13:24,000 --> 00:13:25,500
Jeg lavede bare maskinen.
227
00:13:26,625 --> 00:13:29,416
Wow. Det kunne virke.
228
00:13:29,500 --> 00:13:30,666
Det vil virke.
229
00:13:30,750 --> 00:13:32,416
Det vil helt sikkert virke!
230
00:13:42,750 --> 00:13:44,791
Vil du have æren?
231
00:13:45,375 --> 00:13:46,291
Ja.
232
00:13:46,666 --> 00:13:47,541
Ja.
233
00:13:51,041 --> 00:13:52,583
-Nå?
-Hvordan smager den?
234
00:13:53,250 --> 00:13:54,708
Hvad? Kan du lide den?
235
00:13:56,000 --> 00:13:56,958
Åh nej.
236
00:13:57,541 --> 00:13:59,166
Den smager meget af eddike.
237
00:14:00,208 --> 00:14:01,416
Eddike?
238
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
Nej. Den skal smage som cupcakes.
239
00:14:04,416 --> 00:14:05,500
Og sur mælk!
240
00:14:05,583 --> 00:14:07,916
Hvad? Umuligt!
241
00:14:08,000 --> 00:14:10,125
-Owen! Dit ansigt.
-Vent.
242
00:14:10,208 --> 00:14:13,000
-Hvad sker der med dit ansigt?
-Jeg smager gamle sko.
243
00:14:13,083 --> 00:14:14,166
Det burde du ikke!
244
00:14:14,625 --> 00:14:16,625
Og det her burde heller ikke ske!
245
00:14:18,875 --> 00:14:20,125
Jeg er en hafferlaf!
246
00:14:20,208 --> 00:14:21,458
Gør noget, Binkley!
247
00:14:21,541 --> 00:14:23,250
Jeg ved ikke, hvad der er galt!
248
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Det føles meget bedre.
249
00:14:30,333 --> 00:14:32,666
Det lugter ikke bedre.
250
00:14:32,750 --> 00:14:33,875
Det er frygteligt.
251
00:14:33,958 --> 00:14:37,375
Er det ikke Ridder Bøvs.
252
00:14:37,833 --> 00:14:39,291
Brock? Hvad laver du her?
253
00:14:39,375 --> 00:14:41,958
Din far sendte mig.
Du kommer for sent til mødet.
254
00:14:42,041 --> 00:14:42,958
Jeg ved det.
255
00:14:43,041 --> 00:14:45,375
Bare sig, jeg kommer om et par minutter.
256
00:14:45,458 --> 00:14:47,166
Ligner jeg en stikirenddreng?
257
00:14:47,250 --> 00:14:48,083
Ja.
258
00:14:48,166 --> 00:14:53,375
En super flot stikirenddreng
med glansfuldt hår og store muskler,
259
00:14:53,791 --> 00:14:56,875
perfekte læber og drømmeagtige øjne.
260
00:14:56,958 --> 00:15:00,291
Vent. Det var ikke sådan,
jeg forlod disse knapper i går.
261
00:15:00,375 --> 00:15:01,375
Babyblød hud.
262
00:15:01,458 --> 00:15:02,541
Så er den klaret.
263
00:15:02,625 --> 00:15:05,041
Og se dette bryst.
264
00:15:06,083 --> 00:15:07,958
Se det lige.
265
00:15:08,041 --> 00:15:10,541
-Hvorfor får han mere i løn end mig?
-Pas.
266
00:15:11,458 --> 00:15:13,458
Zoe, vi har et bestyrelsesmøde!
267
00:15:13,541 --> 00:15:15,083
Hvad laver du i det her...
268
00:15:16,083 --> 00:15:17,416
I det...
269
00:15:18,416 --> 00:15:20,125
De har deres egen vilje.
270
00:15:20,208 --> 00:15:21,208
Hvad er det her?
271
00:15:21,291 --> 00:15:22,500
Far. Owen og Binkley
272
00:15:22,583 --> 00:15:24,750
har arbejdet på noget utroligt til dig.
273
00:15:24,833 --> 00:15:26,000
En overraskelse!
274
00:15:26,708 --> 00:15:30,583
Den eneste overraskelse, jeg kan lide,
er ikke at blive overrasket!
275
00:15:30,666 --> 00:15:32,333
Ja. Han hader overraskelser.
276
00:15:32,416 --> 00:15:34,250
Binkley er for beskeden til at sige det,
277
00:15:34,333 --> 00:15:37,291
men vidste du, at hun er et ægte geni?
278
00:15:37,958 --> 00:15:40,500
Hvordan hjælper det mig
med at sælge hundekiks?
279
00:15:40,583 --> 00:15:41,791
Giv hende en chance.
280
00:15:44,083 --> 00:15:45,000
Nå?
281
00:15:45,083 --> 00:15:46,125
Ud med sproget!
282
00:15:47,208 --> 00:15:49,083
Okay, ser du,
283
00:15:49,791 --> 00:15:51,333
Owen fik en idé til nye smage,
284
00:15:51,416 --> 00:15:53,541
og han bad mig bygge en maskine,
285
00:15:53,625 --> 00:15:55,708
for hunde elsker at spise menneskemad.
286
00:15:55,791 --> 00:15:57,333
Hvilket fik mig til at overveje...
287
00:15:57,416 --> 00:15:59,750
Spiser de det, fordi vi gør,
eller kan de lide det?
288
00:15:59,833 --> 00:16:02,458
Eller spiser de den mad,
vi har på tallerkenen,
289
00:16:02,541 --> 00:16:04,541
fordi de føler sig bedre behandlet,
290
00:16:04,625 --> 00:16:06,708
fordi vi klapper dem og... Det er sødt.
291
00:16:06,791 --> 00:16:07,958
Men så tænkte jeg, nej,
292
00:16:08,041 --> 00:16:09,875
det må være, fordi maden smager godt.
293
00:16:09,958 --> 00:16:11,958
-Binkley!
-Et ægte geni.
294
00:16:12,041 --> 00:16:14,458
Kan nogen forstå, hvad hun siger?
295
00:16:14,541 --> 00:16:15,750
Ikke et ord.
296
00:16:15,833 --> 00:16:17,541
Og jeg skal bare tænde på kontakten!
297
00:16:20,916 --> 00:16:23,541
Vent. Det er ikke den rigtige lyd.
Der er noget galt.
298
00:16:23,625 --> 00:16:25,083
Kan du ordne det?
299
00:16:25,166 --> 00:16:26,666
Jeg prøver!
300
00:16:26,750 --> 00:16:28,458
Sluk den!
301
00:16:28,541 --> 00:16:30,791
Det kan jeg ikke. Den eksploderer!
302
00:16:39,666 --> 00:16:44,375
Hr. Woodley, jeg er så...
303
00:16:44,458 --> 00:16:45,458
Idiotisk?
304
00:16:46,083 --> 00:16:48,208
-Faktisk...
-Ville du sige idiotisk?
305
00:16:48,291 --> 00:16:51,791
Fordi det er, hvad du er, din idiot!
306
00:16:54,458 --> 00:16:57,041
Jeg brillerede til sport på college.
307
00:16:57,125 --> 00:16:58,083
Stor stjerne.
308
00:17:01,958 --> 00:17:03,666
Jeg ved, den er her et sted.
309
00:17:04,041 --> 00:17:06,666
Hvad det end er.
Jeg ved det, når jeg ser det.
310
00:17:06,750 --> 00:17:09,875
Jeg finder den,
om jeg så skal rive stedet ned!
311
00:17:11,166 --> 00:17:12,333
Hvor er den?
312
00:17:13,291 --> 00:17:14,583
Hvad er det?
313
00:17:15,166 --> 00:17:16,750
Det burde have været mit.
314
00:17:17,583 --> 00:17:19,291
Hun burde have været min!
315
00:17:19,375 --> 00:17:21,625
Det her burde være mit!
316
00:17:24,125 --> 00:17:25,958
Hej.
317
00:17:29,208 --> 00:17:30,166
Ubrugelig.
318
00:17:33,916 --> 00:17:36,583
God hund.
319
00:17:36,666 --> 00:17:37,750
Hvem er en sød...
320
00:17:38,416 --> 00:17:40,125
Slem hund!
321
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
På plads! Stop!
322
00:17:41,541 --> 00:17:43,625
Helt ærligt. På plads!
323
00:17:50,291 --> 00:17:52,708
Han har min rumpe! Han er en rumpebider!
324
00:17:59,541 --> 00:18:01,791
BALLER AF STÅL
325
00:18:02,666 --> 00:18:04,333
De var på tilbud. Døm mig ikke.
326
00:18:06,458 --> 00:18:08,541
Tilbage! Tilbage, siger jeg!
327
00:18:13,750 --> 00:18:16,416
Løb væk!
328
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Slem hund! Hjælp! Av!
329
00:18:20,958 --> 00:18:23,125
Er jeg skør, eller lugter jeg røg?
330
00:18:23,208 --> 00:18:26,125
Zucchini!
331
00:18:28,250 --> 00:18:31,208
Hurtigt, din dovne lille miniput!
332
00:18:52,875 --> 00:18:54,416
Abe!
333
00:18:59,083 --> 00:19:01,541
Mackenzie! Okay. Dæmp stemmen.
334
00:19:01,625 --> 00:19:03,916
Det er over din sengetid.
Lad os gå ovenpå.
335
00:19:06,041 --> 00:19:09,041
Klamt. Hvorfor gik vi ud at spise?
336
00:19:09,125 --> 00:19:11,958
Ville du lave mad efter sådan en dag?
337
00:19:12,375 --> 00:19:13,458
-Nej.
-Nej.
338
00:19:13,791 --> 00:19:14,666
Det kunne jeg.
339
00:19:18,166 --> 00:19:19,875
-Abe.
-Klamt. Det er i mit øre.
340
00:19:19,958 --> 00:19:22,208
Tag et bad, fjollehoved.
341
00:19:22,291 --> 00:19:24,125
Ja. Det er også andre steder.
342
00:19:24,208 --> 00:19:25,541
Hvorfor siger du det?
343
00:19:26,125 --> 00:19:27,750
Jeg fik dig, din lille abe!
344
00:19:30,958 --> 00:19:32,541
Abe!
345
00:19:34,666 --> 00:19:35,541
Hallo?
346
00:19:36,208 --> 00:19:37,083
Ja?
347
00:19:38,416 --> 00:19:39,250
Hvad?
348
00:19:40,958 --> 00:19:42,166
Men hvordan?
349
00:19:42,250 --> 00:19:43,083
Owen?
350
00:19:43,916 --> 00:19:45,000
Tja, jeg...
351
00:19:45,083 --> 00:19:46,625
Ja. Okay.
352
00:19:47,458 --> 00:19:48,291
Tak.
353
00:19:48,750 --> 00:19:49,958
Vi kommer.
354
00:19:50,708 --> 00:19:51,583
Hvad er der galt?
355
00:19:53,000 --> 00:19:55,416
Der har været brand i cirkusset.
356
00:19:56,791 --> 00:19:59,625
Onkel Bob og tante Talia, de er...
357
00:20:01,166 --> 00:20:02,250
De er væk.
358
00:20:22,833 --> 00:20:28,083
Vi er samlet her i dag for at ære
vores kære venner Bob og Talia.
359
00:20:29,000 --> 00:20:32,666
Buffalo Bob Huntington
var en mand blandt mænd,
360
00:20:32,750 --> 00:20:34,458
en gøgler blandt gøglere,
361
00:20:34,541 --> 00:20:36,750
der elskede at få folk til at smile.
362
00:20:37,291 --> 00:20:40,375
En mand, der kunne bøvse hele alfabetet.
363
00:20:40,458 --> 00:20:42,083
A-B-C.
364
00:20:42,166 --> 00:20:43,708
Jeg når kun til C.
365
00:20:44,125 --> 00:20:46,791
Han tog mig ind som ung klovn,
366
00:20:46,875 --> 00:20:48,291
-og lærte mig alt.
-Owen.
367
00:20:48,375 --> 00:20:49,833
BINKLEY: PROBLEMET ER NOK LØST!
368
00:20:49,916 --> 00:20:51,083
Sluk den.
369
00:20:51,166 --> 00:20:52,458
Også det her.
370
00:20:53,375 --> 00:20:54,333
Det her.
371
00:20:55,208 --> 00:20:56,250
Og det her.
372
00:20:57,625 --> 00:20:58,791
-Kom nu, mand!
-Igen!
373
00:20:58,875 --> 00:21:01,958
Jeg kalder den blomstervandpistolen.
374
00:21:02,041 --> 00:21:03,916
Ikke at forveksle med blomsterbuksevand.
375
00:21:04,000 --> 00:21:04,833
SMAGER EN!
376
00:21:05,750 --> 00:21:08,000
-Det er tiltænkt heste...
-Hov!
377
00:21:08,083 --> 00:21:09,250
...señor Buksevand.
378
00:21:10,166 --> 00:21:11,833
Den er gammel, men god.
379
00:21:11,916 --> 00:21:13,916
Men spøg til side,
380
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
din onkel Bob og tante Talia
381
00:21:16,083 --> 00:21:19,083
var de folk, jeg kender,
med de største hjerter.
382
00:21:19,750 --> 00:21:21,916
Altid der for deres familie.
383
00:21:22,708 --> 00:21:25,500
Gretchen, hvem betalte
for din elektrolyse,
384
00:21:25,583 --> 00:21:28,875
da dine dage som "den skæggede dame"
desværre var forbi?
385
00:21:30,750 --> 00:21:32,125
Bob og Talia.
386
00:21:33,500 --> 00:21:37,958
Det er rigtigt. Og Bulletman,
der er 206 knogler i menneskekroppen,
387
00:21:38,041 --> 00:21:40,916
hvilket vil sige,
at Bob og Talia tog dig på hospitalet
388
00:21:41,000 --> 00:21:43,500
mindst 206 gange.
389
00:21:43,583 --> 00:21:46,750
Hvad har du at sige
om deres kærlighed og gavmildhed?
390
00:21:49,375 --> 00:21:51,333
Bulletman!
391
00:21:55,666 --> 00:21:56,958
Kan I se?
392
00:21:57,041 --> 00:21:59,875
Vi var alle sammen familie
for Bob og Talia.
393
00:22:00,333 --> 00:22:03,541
Og familien betød alt for dem.
394
00:22:05,250 --> 00:22:10,250
Jeg er ikke enig med dig,
min korpulente klovn.
395
00:22:10,333 --> 00:22:11,666
Horatio?
396
00:22:12,416 --> 00:22:15,833
-Vent, du var ikke...
-Inviteret til min brors begravelse?
397
00:22:15,916 --> 00:22:18,916
Ja, jeg har vist løst det mysterium.
398
00:22:20,458 --> 00:22:23,708
Robert "Buffalo Bob" Huntington,
399
00:22:23,791 --> 00:22:28,291
mit kød og blod, min bror, stjal fra mig!
400
00:22:28,708 --> 00:22:31,875
Berøvede mig min arv, min elskede
401
00:22:31,958 --> 00:22:34,625
og de sidste 50 år af mit liv!
402
00:22:36,916 --> 00:22:39,916
Derfor er jeg kommet for at kræve,
hvad der var mit.
403
00:22:40,375 --> 00:22:42,958
Med den magt, som er mig givet
404
00:22:43,041 --> 00:22:47,750
af disse tre og en halv
meget farlige mænd,
405
00:22:47,833 --> 00:22:51,000
erklærer jeg nu dette cirkus for mit!
406
00:22:51,958 --> 00:22:53,125
-Hvad?
-Hvor vover du?
407
00:22:54,541 --> 00:22:57,958
Og det inkluderer hemmeligheden om dyrene.
408
00:22:58,541 --> 00:23:00,375
Hvor har han gemt den?
409
00:23:01,333 --> 00:23:03,166
Tag den med i graven, kære bror.
410
00:23:03,250 --> 00:23:04,583
Var det din plan?
411
00:23:05,083 --> 00:23:06,666
-Det tror jeg ikke.
-Hvad?
412
00:23:06,750 --> 00:23:07,583
Stop!
413
00:23:08,958 --> 00:23:11,541
Samson, Stabby, El Diablo, Zucchini...
414
00:23:12,666 --> 00:23:14,833
slip af med det pak.
415
00:23:18,166 --> 00:23:19,791
Zucchini gennemsøger lokalet
416
00:23:19,875 --> 00:23:23,916
efter en modstander,
der er hans dødbringende evner værdig.
417
00:23:38,500 --> 00:23:42,083
Da han pludselig indser,
at han er en elsker,
418
00:23:42,166 --> 00:23:43,291
ikke en slagsbror!
419
00:23:43,375 --> 00:23:44,375
Tally!
420
00:24:05,291 --> 00:24:07,416
Bliver det ikke lidt varm herinde?
421
00:24:19,333 --> 00:24:21,291
Kegler med til en knivkamp?
422
00:24:21,708 --> 00:24:23,708
Jeg kan ikke se pointen.
423
00:24:38,666 --> 00:24:40,833
Zucchini er nu meget bange.
424
00:24:45,583 --> 00:24:47,041
Zucchini noterer sig
425
00:24:47,125 --> 00:24:51,541
at vælge sine modstandere
mere omhyggeligt næste gang.
426
00:24:52,666 --> 00:24:53,500
-Owen.
-Ja?
427
00:24:53,583 --> 00:24:54,916
-Vi bør nok...
-Komme af sted?
428
00:24:55,000 --> 00:24:57,125
-Ja. Lad os komme af sted.
-Godt idé!
429
00:24:58,166 --> 00:24:59,500
I kan tro nej.
430
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
Bulletman!
431
00:25:08,333 --> 00:25:10,875
Selv begravelser er mere spændende
i din familie!
432
00:25:10,958 --> 00:25:12,916
De forstår at gøre indtryk.
433
00:25:13,000 --> 00:25:14,208
Det må jeg lade dig.
434
00:25:15,541 --> 00:25:16,375
Hej!
435
00:25:16,750 --> 00:25:17,791
Hvalp! Killing!
436
00:25:17,875 --> 00:25:19,500
Hej, Gamle Blå, hvad har du der?
437
00:25:19,583 --> 00:25:20,416
Hvad har han?
438
00:25:21,958 --> 00:25:23,333
Tak, min ven.
439
00:25:23,416 --> 00:25:27,541
Bulletman!
440
00:25:27,958 --> 00:25:28,916
Vi ses.
441
00:25:32,500 --> 00:25:34,416
En mystisk pakke.
442
00:25:34,500 --> 00:25:36,750
Zucchini er fascineret.
443
00:25:37,375 --> 00:25:38,916
Efter dem, dit fjols!
444
00:25:39,000 --> 00:25:41,041
Indholdet af pakken kan føre os
445
00:25:41,125 --> 00:25:42,916
til min brors hemmelighed om dyrene.
446
00:25:43,333 --> 00:25:48,083
Zucchinis håndlanger har
en overraskende god pointe.
447
00:25:48,166 --> 00:25:51,375
Håndlanger? Jeg er ikke din håndlanger,
din klovn!
448
00:25:51,458 --> 00:25:52,833
Jeg hyrede dig!
449
00:25:54,041 --> 00:25:55,250
Siger håndlangeren.
450
00:25:55,333 --> 00:25:58,833
Pas dit arbejde, eller du er fyret,
din lille tumpe!
451
00:25:59,250 --> 00:26:03,083
Opmuntret af sin altid trofaste håndlanger
452
00:26:03,166 --> 00:26:08,291
vender vores frygtløse helt sig alene
mod sit bytte.
453
00:26:09,583 --> 00:26:11,708
Jagten begynder.
454
00:26:26,041 --> 00:26:27,375
Alt for videnskaben.
455
00:26:31,166 --> 00:26:32,166
Lasagne.
456
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
Den smager af lasagne!
457
00:26:35,583 --> 00:26:37,500
Ingen knopper. Ingen hikke.
458
00:26:38,666 --> 00:26:40,291
Det virker!
459
00:26:40,625 --> 00:26:42,083
Hr. Woodley...
460
00:26:42,166 --> 00:26:45,625
Prøver stadig at få det ulækre snask
461
00:26:45,708 --> 00:26:46,791
ud af sit undertøj.
462
00:26:46,875 --> 00:26:48,291
Det var ikke min skyld.
463
00:26:48,375 --> 00:26:50,000
Nogen må have pillet ved...
464
00:26:51,416 --> 00:26:53,500
Jeg ser hr. Woodley for mig i undertøj.
465
00:26:55,000 --> 00:26:55,916
Det var så lidt.
466
00:26:57,833 --> 00:26:59,291
Bare vent, dit fjols!
467
00:26:59,708 --> 00:27:02,291
Det vil revolutionere hele markedet.
468
00:27:02,375 --> 00:27:04,500
Det bliver banebrydende.
469
00:27:04,583 --> 00:27:08,166
Jeg tror, Woodleys overskud
vil stige tusindfold.
470
00:27:09,666 --> 00:27:11,291
Tusindfold!
471
00:27:11,375 --> 00:27:13,958
Man kan ikke engang folde en hundekiks
en gang.
472
00:27:14,666 --> 00:27:15,916
Jeg har prøvet.
473
00:27:16,541 --> 00:27:18,125
Det er umuligt.
474
00:27:18,208 --> 00:27:20,208
Jeg ændrer min skæbne.
475
00:27:20,708 --> 00:27:23,916
Jeg laver en ny portion
og viser hr. Woodley.
476
00:27:27,666 --> 00:27:29,625
Hvis jeg kunne tage mod til mig…
477
00:27:30,500 --> 00:27:31,416
Det sker aldrig!
478
00:27:34,541 --> 00:27:36,708
Du går i baglås. Det gør du altid.
479
00:27:37,458 --> 00:27:39,000
Vi får se.
480
00:27:39,083 --> 00:27:41,500
Ja, vi får se.
481
00:27:41,583 --> 00:27:43,458
-Det sagde jeg lige.
-Det sagde jeg lige!
482
00:27:43,541 --> 00:27:45,958
Okay. Vi ses senere, Brock.
483
00:27:46,041 --> 00:27:47,875
"Vi ses senere, Brock!"
484
00:27:48,541 --> 00:27:50,500
Han gør mig tosset!
485
00:27:50,583 --> 00:27:52,875
Han er bare en stor, lugtende…
486
00:27:53,250 --> 00:27:54,291
Vent.
487
00:27:55,375 --> 00:27:56,416
Vent.
488
00:27:59,500 --> 00:28:00,541
Jeg elsker mit job.
489
00:28:00,625 --> 00:28:01,791
LABORATORIUM
490
00:28:08,125 --> 00:28:09,458
Hvad er der i æsken?
491
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
Det er underligt.
492
00:28:13,333 --> 00:28:15,291
-Hvad er det?
-Gamle dyrekiks?
493
00:28:15,791 --> 00:28:16,708
Småkager?
494
00:28:17,083 --> 00:28:19,791
Nej. Det er ikke dem, du kan lide.
495
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
De er virkelig gamle.
496
00:28:21,958 --> 00:28:22,833
Og?
497
00:28:22,916 --> 00:28:26,958
Gamle klamme småkager
vil gøre dig til et monster.
498
00:28:27,041 --> 00:28:29,000
-Ja. Spørg bare din mor.
-Ja.
499
00:28:29,083 --> 00:28:30,791
Ja. Det vil gøre dig til…
500
00:28:31,250 --> 00:28:33,250
-Et småkagemonster!
501
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Nej.
502
00:28:38,166 --> 00:28:40,541
-Skat, se her.
-Det er så sødt.
503
00:28:40,625 --> 00:28:43,916
Jeg tegnede den den sommer,
vi mødtes i cirkusset.
504
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
Jeg kan huske, du tegnede den.
Du viste mig den.
505
00:28:46,583 --> 00:28:48,833
Jeg husker at tegne bedre, men…
506
00:28:49,708 --> 00:28:52,041
Okay, det er dig, tror jeg.
507
00:28:52,125 --> 00:28:54,500
-Jeg har skørt hår.
-Det er vist mig.
508
00:28:54,583 --> 00:28:57,541
Det er en meget flatterende udgave
af Chesterfield.
509
00:28:57,625 --> 00:28:59,958
-Han ser slank ud.
-Her er Bulletman.
510
00:29:00,041 --> 00:29:04,791
Og onkel Bob og tante Talia.
511
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
-De var der alle.
-Det ved jeg.
512
00:29:08,541 --> 00:29:09,875
Aben er sulten.
513
00:29:09,958 --> 00:29:12,458
Det er ikke de småkager, du kan lide.
514
00:29:12,541 --> 00:29:15,083
De er meget klamme.
515
00:29:15,166 --> 00:29:17,166
-De er klamme, ikke?
-De er klamme.
516
00:29:17,875 --> 00:29:19,916
Men jeg er sulten.
517
00:29:20,000 --> 00:29:21,833
Hun er sulten, så vi må gøre noget.
518
00:29:21,916 --> 00:29:23,166
Jeg har vist ingen snacks.
519
00:29:23,250 --> 00:29:24,541
Se i midten. Åbn den.
520
00:29:24,625 --> 00:29:25,833
-Og?
-Jeg ved ikke, om...
521
00:29:25,916 --> 00:29:28,416
-Se under solbrillerne
-Jeg har ikke snacks i bilen.
522
00:29:28,500 --> 00:29:30,083
Se! Der! Frugtbod.
523
00:29:30,166 --> 00:29:31,833
-Frugtbod.
-Frugtbod!
524
00:29:31,916 --> 00:29:33,083
Hvem elsker…
525
00:29:33,166 --> 00:29:34,625
-Bananer!
526
00:29:34,708 --> 00:29:38,375
Jeg kan lide at spise, spise, spise
527
00:29:38,458 --> 00:29:40,708
Æbler og bananer
528
00:29:40,791 --> 00:29:43,166
-Jeg elsker at spise...
-De er bedre end småkager
529
00:29:43,250 --> 00:29:46,666
-Småkager
-Æbler og bananer
530
00:29:47,583 --> 00:29:49,875
Jeg troede, jeg havde slukket den.
531
00:29:49,958 --> 00:29:52,208
Nej, det gjorde du ikke. Owen, nej.
532
00:29:52,625 --> 00:29:53,541
Det er Binkley.
533
00:29:53,625 --> 00:29:55,291
-Ingen forskel.
-Det kunne det gøre.
534
00:29:55,375 --> 00:29:56,916
Det kunne gøre en forskel.
535
00:29:58,875 --> 00:30:00,375
-Tag den.
-Mange tak.
536
00:30:00,458 --> 00:30:01,875
Kun fordi du sagde det.
537
00:30:01,958 --> 00:30:03,458
Okay. Kom, min lille abe.
538
00:30:03,541 --> 00:30:04,875
Hvordan går det?
539
00:30:05,416 --> 00:30:06,625
Jeg er en smølf.
540
00:30:07,041 --> 00:30:08,958
Op med humøret. Det skal nok gå.
541
00:30:09,375 --> 00:30:12,791
Nej, min hud er blå!
542
00:30:12,875 --> 00:30:14,833
-Jeg ligner Smølfine!
-Hvad?
543
00:30:15,500 --> 00:30:16,750
Det må være Brock.
544
00:30:16,833 --> 00:30:19,250
Den opblæste dumrian saboterer os.
545
00:30:19,333 --> 00:30:22,458
Jeg tror, du har ret,
men hr. Woodley elsker ham!
546
00:30:23,500 --> 00:30:25,125
Hvad skal jeg gøre?
547
00:30:25,208 --> 00:30:27,041
Du er geniet, Binkley.
548
00:30:27,125 --> 00:30:29,166
Jeg ved ikke, lav en fælde.
549
00:30:29,250 --> 00:30:30,750
Fang ham på fersk gerning.
550
00:30:30,833 --> 00:30:33,750
Men han kommer altid herind,
uanset hvad jeg gør!
551
00:30:33,833 --> 00:30:34,708
Han er som...
552
00:30:35,333 --> 00:30:36,541
Han er som en ninja.
553
00:30:37,000 --> 00:30:37,958
Han er som en ninja!
554
00:30:38,041 --> 00:30:41,208
Som et stort, stinkende,
muskelbundt af en ninja!
555
00:30:41,291 --> 00:30:42,666
Taler vi begge om Brock?
556
00:30:43,083 --> 00:30:45,250
Han har muskler, men ingen hjerne.
557
00:30:45,333 --> 00:30:46,291
Og han er en nar.
558
00:30:46,375 --> 00:30:47,458
En tåbe.
559
00:30:47,541 --> 00:30:48,791
Han er en døgenigt.
560
00:30:48,875 --> 00:30:52,166
Tja, han er mere en idiot...
561
00:30:55,833 --> 00:30:56,750
-Idiot?
-Hvad?
562
00:30:57,291 --> 00:30:58,208
Owen? En hvad?
563
00:30:58,791 --> 00:30:59,916
Owen? Er du...
564
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
Jeg er en hamster!
565
00:31:01,833 --> 00:31:03,666
Hold da op!
566
00:31:03,750 --> 00:31:05,041
Mange tak, frue!
567
00:31:05,125 --> 00:31:11,625
Hold da op!
568
00:31:16,666 --> 00:31:17,583
Mackenzie Marie,
569
00:31:17,666 --> 00:31:19,916
hold op med at lege
med bagagerummet.
570
00:31:20,000 --> 00:31:21,833
Okay, her er din abemad.
571
00:31:26,583 --> 00:31:28,875
Hun elsker at spise, spise, spise…
572
00:31:28,958 --> 00:31:30,666
Hvor er din far? Vi må af sted.
573
00:31:30,750 --> 00:31:33,958
Hold da op. Hold da...
574
00:31:35,708 --> 00:31:36,750
op.
575
00:31:36,833 --> 00:31:39,291
-En mus!
-Nej! Zoe, vent!
576
00:31:39,375 --> 00:31:41,041
Bare rolig! Mor dræber musen!
577
00:31:41,125 --> 00:31:44,291
-Det er mig! Jeg er ikke en mus!
-Hvorfor dør du ikke?
578
00:31:44,375 --> 00:31:45,958
Zoe!
579
00:31:46,041 --> 00:31:49,416
For Tom og Jerrys skyld
stop med at slå mig med din taske.
580
00:31:50,416 --> 00:31:52,500
Talte musen lige...
581
00:31:52,583 --> 00:31:54,833
-Far er sød.
-Tak, min engel.
582
00:31:56,708 --> 00:31:57,708
-Owen?
-Ja.
583
00:31:58,125 --> 00:32:00,166
Det var jo det, jeg sagde.
584
00:32:00,250 --> 00:32:01,875
-Men du talte.
-Din finger er stor.
585
00:32:01,958 --> 00:32:04,250
-Hvad? Hvordan...
-Jeg ved det ikke.
586
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
Det ene øjeblik spiste jeg...
587
00:32:05,791 --> 00:32:07,750
De dyrekiks, din onkel efterlod dig?
588
00:32:07,833 --> 00:32:10,166
Jeg spiste den, der er formet som en...
589
00:32:10,958 --> 00:32:11,875
Hamster.
590
00:32:12,666 --> 00:32:16,708
-Hold da op!
-Åh nej!
591
00:32:17,750 --> 00:32:19,875
Jeg ved ikke, hvad hamstere spiser.
592
00:32:21,750 --> 00:32:22,625
Vent.
593
00:32:23,541 --> 00:32:24,416
Se her.
594
00:32:25,541 --> 00:32:29,000
"Owen, uanset hvad,
spis ikke disse småkager."
595
00:32:29,083 --> 00:32:31,625
Tak! Det havde været rart at vide
for 30 sekunder siden!
596
00:32:31,708 --> 00:32:35,166
Vent. "Før du taler med Chesterfield
i cirkusset.
597
00:32:35,250 --> 00:32:37,416
Han vil forklare alt."
598
00:32:37,500 --> 00:32:39,416
-Vent. Hvad?
"Hilsen onkel Bob."
599
00:32:40,458 --> 00:32:41,708
Hold ud!
600
00:32:41,791 --> 00:32:43,666
Vi skal i cirkus!
601
00:32:43,750 --> 00:32:46,541
Zucchini har opdaget
hemmeligheden bag dyre...
602
00:32:47,208 --> 00:32:48,083
Cirkus!
603
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
De bør virkelig lave de her huller.
604
00:32:56,916 --> 00:32:59,458
Med alvorlige indre skader
605
00:32:59,541 --> 00:33:03,875
fortsætter Zucchini sin jagt!
606
00:33:05,208 --> 00:33:06,458
Kom nu!
607
00:33:06,541 --> 00:33:09,291
Hvorfor kører man bag en pizzabil,
når man har travlt?
608
00:33:09,375 --> 00:33:11,041
-Nå ja.
-Hvad?
609
00:33:12,083 --> 00:33:14,000
-Mener du det?
-Ja, jeg mener det.
610
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
-Findes det?
-Det findes.
611
00:33:15,458 --> 00:33:16,791
-Jeg tror ikke...
-Det findes!
612
00:33:16,875 --> 00:33:18,916
-Kører du bag en pizzabil?
-Kom væk!
613
00:33:19,750 --> 00:33:21,541
Det findes helt sikkert.
614
00:33:21,625 --> 00:33:23,208
Hvis du siger det.
615
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
Jeg siger det.
616
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
Okay, vi må være enige om at være uenige!
617
00:33:30,625 --> 00:33:32,666
Zoe!
618
00:33:39,416 --> 00:33:41,000
-Hallo?
-Småkager!
619
00:33:41,083 --> 00:33:42,833
Hvad? Hvem er det?
620
00:33:45,583 --> 00:33:48,041
Hemmeligheden bag
din bror Bobs dyr er…
621
00:33:49,875 --> 00:33:51,708
Er hvad, din tossede tumpe?
622
00:33:52,250 --> 00:33:54,083
Dyrekiks!
623
00:33:54,166 --> 00:33:57,375
Hvad? Det giver ingen mening,
din inkompetente ignorant!
624
00:33:57,458 --> 00:33:59,416
Hvordan skulle dyrekiks kunne...
625
00:33:59,791 --> 00:34:01,583
En slags magi!
626
00:34:02,083 --> 00:34:03,958
Magi?
627
00:34:04,041 --> 00:34:06,708
Hvad er det for noget vrøvl,
du prøver at...
628
00:34:09,458 --> 00:34:11,416
Esmerelda.
629
00:34:12,583 --> 00:34:14,375
Skaf mig de dyrekiks, Zucchini!
630
00:34:14,458 --> 00:34:16,333
Jeg må have dem for enhver pris!
631
00:34:16,416 --> 00:34:18,083
Jeg har travlt!
632
00:34:18,166 --> 00:34:19,833
Se, hvor du kører!
633
00:34:21,541 --> 00:34:25,833
Hvorfor kører man bag en pizzabil,
når man har travlt?
634
00:34:36,458 --> 00:34:37,875
Så er det nu.
635
00:34:43,416 --> 00:34:45,916
Superman! Siesta!
636
00:34:46,000 --> 00:34:47,166
Tænkeren!
637
00:34:47,250 --> 00:34:48,791
Sådan!
638
00:34:52,750 --> 00:34:58,000
Han trodser tyngdekraften,
mens han kaster sig over modkørende biler!
639
00:34:58,083 --> 00:34:59,875
Og lander sikkert…
640
00:35:01,541 --> 00:35:02,958
I et hus?
641
00:35:04,666 --> 00:35:06,375
Hvorfor er Zucchini i et hus?
642
00:35:07,833 --> 00:35:09,208
Og hvorfor har han kjole på?
643
00:35:11,666 --> 00:35:13,583
Zucchini kan ikke forklare det.
644
00:35:14,375 --> 00:35:15,541
Kaktus!
645
00:35:21,000 --> 00:35:23,583
Okay, hvem har et kaktusrum
i deres hus?
646
00:35:26,666 --> 00:35:27,500
Vent!
647
00:35:28,458 --> 00:35:31,000
Hold ind til siden!
648
00:35:31,083 --> 00:35:32,000
Hej.
649
00:35:32,500 --> 00:35:34,166
-Hold ind til siden!
-Hvad?
650
00:35:34,250 --> 00:35:35,583
Hvad siger han?
651
00:35:37,500 --> 00:35:39,500
Var han ikke til begravelsen?
652
00:35:39,583 --> 00:35:42,041
Ja, han kom med min onkel Horatio.
653
00:35:42,750 --> 00:35:44,916
Vent, han så mig blive til en hamster.
654
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
Han skræmmer mig.
Skal vi ringe til politiet?
655
00:35:47,583 --> 00:35:49,791
Ja. Nej! Jeg har en bedre idé.
656
00:35:49,875 --> 00:35:51,000
-Nej.
-Den er god.
657
00:35:51,083 --> 00:35:52,000
Lad være.
658
00:35:52,083 --> 00:35:53,708
-Du vil elske det.
-Hvad skal du?
659
00:35:53,791 --> 00:35:55,375
-Kan vi tale om det?
-Og farlig.
660
00:35:55,458 --> 00:35:57,708
-Dine idéer ender galt.
-Hvor er den? Der!
661
00:35:58,416 --> 00:36:01,666
Ingen kan køre fra Zucchini!
662
00:36:02,250 --> 00:36:05,625
Okay, fart på og åbn bagklappen.
663
00:36:05,708 --> 00:36:06,958
-Bagdøren.
-Hvilken af dem?
664
00:36:07,041 --> 00:36:08,166
Bagklapdøren.
665
00:36:08,250 --> 00:36:10,041
-Hvad er det?
-Den store dør!
666
00:36:10,125 --> 00:36:13,208
-Den til venstre for kopholderen.
-Det er nødbremsen.
667
00:36:13,291 --> 00:36:14,708
En, to, tre, tryk!
668
00:36:16,041 --> 00:36:17,375
Mamma mia!
669
00:36:17,875 --> 00:36:19,000
Papa pia!
670
00:36:20,625 --> 00:36:22,416
Zucchini får diarre...
671
00:36:22,500 --> 00:36:24,791
GØDNING
672
00:36:31,666 --> 00:36:32,541
Så du det?
673
00:36:32,625 --> 00:36:34,333
Om jeg så det?
674
00:36:34,416 --> 00:36:35,583
Har du set dig selv?
675
00:36:35,666 --> 00:36:37,458
-Det er ret sejt, ikke?
-Nej!
676
00:36:37,541 --> 00:36:39,125
-Nej!
-Bedre end en hamster.
677
00:36:39,208 --> 00:36:40,291
Jeg er enorm.
678
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Bamse!
679
00:36:41,458 --> 00:36:42,458
Jeg besvimer.
680
00:36:42,541 --> 00:36:43,625
Der er cirkusset!
681
00:36:43,708 --> 00:36:45,250
Hun er så stærk.
682
00:36:47,958 --> 00:36:49,541
Far skal trække vejret.
683
00:36:49,625 --> 00:36:51,000
Far kan ikke trække vejret.
684
00:36:51,083 --> 00:36:53,500
Jeg mener det, far kan ikke trække vejret!
685
00:37:02,416 --> 00:37:06,291
Nogen har vist prøvesmagt lidt.
686
00:37:06,750 --> 00:37:09,833
Vil du være menneske igen, bamsebjørn?
687
00:37:21,916 --> 00:37:23,791
Bulletman!
688
00:37:30,000 --> 00:37:31,500
Hvad leder du efter?
689
00:37:31,833 --> 00:37:34,041
Vent og se. Den er hernede et sted.
690
00:37:34,125 --> 00:37:38,458
Den er altid svær at finde, som
kærlighed og en god kinesisk restaurant.
691
00:37:40,333 --> 00:37:41,416
Vent lidt.
692
00:37:41,500 --> 00:37:42,416
Er det mig?
693
00:37:42,500 --> 00:37:44,541
-Det er dig.
-I jeans.
694
00:37:44,625 --> 00:37:46,166
Stramme jeans.
695
00:37:46,250 --> 00:37:48,083
Det er dig. Ja.
696
00:37:48,166 --> 00:37:53,125
Hver gang man spiser en dyrekage,
kommer der en menneskekage i æsken.
697
00:37:53,208 --> 00:37:56,291
For at skifte tilbage spiser man den bare.
698
00:37:56,375 --> 00:37:57,416
Ret godt, ikke?
699
00:37:57,500 --> 00:37:59,166
Skal jeg spise mig?
700
00:37:59,250 --> 00:38:00,916
Se på mig. Jeg hedder Owen.
701
00:38:01,000 --> 00:38:02,166
Mine bukser er store.
702
00:38:02,250 --> 00:38:03,833
Min IQ er lille!
703
00:38:03,916 --> 00:38:05,708
-Hov...
-Er noget heste har.
704
00:38:05,791 --> 00:38:08,166
Som du kan blive,
hvis du spiser den her!
705
00:38:08,250 --> 00:38:10,500
Okay, hvordan virker de her?
706
00:38:10,583 --> 00:38:13,458
Sigøjnerforbandelse, gammelt mel,
radioaktive sukkermider.
707
00:38:13,541 --> 00:38:15,041
Hvem bekymrer sig om det?
708
00:38:15,125 --> 00:38:16,416
Det er magi.
709
00:38:16,500 --> 00:38:18,250
Derfor er æsken altid fuld.
710
00:38:28,500 --> 00:38:31,958
Okay, så jeg tager bare småkagen.
711
00:38:33,250 --> 00:38:34,208
Og...
712
00:38:35,041 --> 00:38:36,125
Ned med den!
713
00:38:38,333 --> 00:38:39,541
Jeg er mig!
714
00:38:39,625 --> 00:38:40,791
I medgang og modgang.
715
00:38:40,875 --> 00:38:41,833
Mest modgang.
716
00:38:42,208 --> 00:38:43,208
I dit tilfælde...
717
00:38:44,500 --> 00:38:45,375
klart modgang.
718
00:38:45,458 --> 00:38:47,416
Okay, det er lidt sårende.
719
00:38:51,750 --> 00:38:53,083
Var det ikke meningen?
720
00:38:54,083 --> 00:38:55,291
Akavet!
721
00:38:57,125 --> 00:38:59,750
Pas godt på dem, Owen.
722
00:39:00,375 --> 00:39:05,166
Din onkel Horatio vil gøre alt
for at få fingrene i dem.
723
00:39:09,708 --> 00:39:11,541
HORATIOS CIRKUS
724
00:39:11,625 --> 00:39:13,541
Mine damer og herrer!
725
00:39:14,000 --> 00:39:20,500
Kom nærmere og lad jer forbløffe
af den ildspyende El Diablo.
726
00:39:23,541 --> 00:39:24,625
Pas på!
727
00:39:30,250 --> 00:39:33,416
Vi har virkelig nået et lavpunkt
i vores karriere.
728
00:39:34,875 --> 00:39:38,000
Zucchini er vendt tilbage!
729
00:39:39,333 --> 00:39:41,125
Godt. Kom ind på mit kontor.
730
00:39:43,875 --> 00:39:45,708
Hvad er den forfærdelige stank?
731
00:39:48,041 --> 00:39:49,458
Hvor er de?
732
00:39:50,125 --> 00:39:53,375
Fik du de dyrekiks eller ej?
733
00:39:53,458 --> 00:39:55,041
-Ja!
-Vidunderligt!
734
00:39:55,125 --> 00:39:57,000
Jeg fik dem ikke!
735
00:39:58,291 --> 00:40:00,000
Jeg er så tæt på, Mario.
736
00:40:00,666 --> 00:40:03,125
Så tæt på, hvad der kunne have været mit.
737
00:40:03,416 --> 00:40:05,000
Det skulle have været mit.
738
00:40:05,291 --> 00:40:10,000
En gave, en fantastisk gave,
givet til et simpelt fjols, min bror!
739
00:40:10,083 --> 00:40:11,291
Hvilket spild.
740
00:40:11,916 --> 00:40:14,500
Tænk, hvad jeg kunne have gjort
med sådan en gave.
741
00:40:14,583 --> 00:40:15,916
Hvordan mit liv havde været.
742
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Hvor anderledes alt havde været.
743
00:40:23,583 --> 00:40:25,333
Bob var altid elsket
744
00:40:25,416 --> 00:40:26,791
Han var alles bedste ven
745
00:40:26,875 --> 00:40:29,083
Han var venlig og gavmild
746
00:40:29,166 --> 00:40:31,166
Ja! Alt, hvad jeg hader!
747
00:40:31,250 --> 00:40:33,666
Han fik berømmelsen, formuen
Han fik pigen
748
00:40:33,750 --> 00:40:35,666
-Som du kunne have fået?
-Hold kæft!
749
00:40:35,750 --> 00:40:37,791
Han spildte al den magiske kraft
750
00:40:37,875 --> 00:40:39,583
Tanken driver mig til vanvid!
751
00:40:39,666 --> 00:40:41,833
Du burde prøve at komme videre.
752
00:40:41,916 --> 00:40:43,958
Åh, himlen ved, jeg prøvede
753
00:40:44,041 --> 00:40:45,916
Men han tog alt, og jeg fik intet
754
00:40:46,000 --> 00:40:50,500
Og det går mig virkelig på
755
00:40:50,583 --> 00:40:52,208
Det kunne, burde have været mit
756
00:40:52,291 --> 00:40:54,291
Jeg har flere ph.d.er
757
00:40:54,375 --> 00:40:56,541
Og Bob gik på klovneskole
758
00:40:56,625 --> 00:40:58,708
Skole for klovne
759
00:40:58,791 --> 00:41:00,416
Det kunne, burde have været mit
760
00:41:00,500 --> 00:41:02,250
Du er vel enig
761
00:41:02,333 --> 00:41:04,500
Jeg havde dyreinstinktet
762
00:41:04,583 --> 00:41:07,625
Men han havde de dyresmåkager
763
00:41:08,375 --> 00:41:10,000
Der burde have været mine
764
00:41:10,916 --> 00:41:13,666
Det hele burde have været mit
765
00:41:14,083 --> 00:41:17,250
Berømmelsen, formuen og berømmelsen
766
00:41:17,333 --> 00:41:19,000
Jeg burde have været som Elvis
767
00:41:19,083 --> 00:41:20,875
Med en konges formue
768
00:41:20,958 --> 00:41:23,250
Du er en af mine yndlingshåndlangere
769
00:41:23,333 --> 00:41:25,250
Og det er ikke så lidt
770
00:41:25,333 --> 00:41:26,500
Dit fjols
771
00:41:26,583 --> 00:41:28,000
Jeg er ikke din håndlanger
772
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
Du er min!
773
00:41:29,666 --> 00:41:31,541
Sagde Zucchinis håndlanger
774
00:41:31,625 --> 00:41:33,375
For tusinde gang
775
00:41:33,458 --> 00:41:35,541
Jeg kunne have haft et følge
776
00:41:35,625 --> 00:41:37,875
Af store filmstjerner
777
00:41:37,958 --> 00:41:39,625
-Et privatfly
-Et palæ
778
00:41:39,708 --> 00:41:42,750
En flåde af gyldne biler
779
00:41:42,833 --> 00:41:49,208
En flåde af gyldne biler
780
00:41:49,291 --> 00:41:50,208
Hold nu k...
781
00:41:50,625 --> 00:41:52,458
Ingen harmonisering. Tak!
782
00:41:55,625 --> 00:41:57,458
Det kunne, burde have været mit
783
00:41:57,541 --> 00:41:59,333
Min forudbestemte skæbne
784
00:41:59,416 --> 00:42:01,666
Men alt gik til Bob
Med hans dumme hat
785
00:42:01,750 --> 00:42:03,458
Og cirkus fyldt med driverter
786
00:42:03,541 --> 00:42:05,750
Det kunne, burde have været mit
787
00:42:05,833 --> 00:42:07,333
Jeg er den med emblemerne
788
00:42:07,916 --> 00:42:09,875
Jeg havde udseendet
Jeg havde hjernen
789
00:42:09,958 --> 00:42:13,166
Men han havde de dyrekiks
790
00:42:14,583 --> 00:42:16,083
Det burde have været mine
791
00:42:19,416 --> 00:42:20,541
Af sted, dit fjols.
792
00:42:20,625 --> 00:42:23,083
Kom ikke tilbage, før du har de dyrekiks.
793
00:42:24,458 --> 00:42:26,666
Og tøj, der ikke lugter af gødning.
794
00:42:27,125 --> 00:42:31,625
Zucchini accepterer
sin håndlangers udfordring.
795
00:42:31,708 --> 00:42:34,375
For sidste gang, dit lille pjok,
796
00:42:34,458 --> 00:42:36,375
du er min håndlanger!
797
00:42:36,458 --> 00:42:39,500
Sagde håndlangeren til Zucchini!
798
00:42:39,583 --> 00:42:43,000
Bare skaf mig de småkager.
799
00:42:45,375 --> 00:42:47,916
Samson, få os væk herfra.
800
00:43:08,375 --> 00:43:11,625
Og find et sted med betalende kunder.
801
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
Samson!
802
00:43:45,000 --> 00:43:46,041
Hej, min ven.
803
00:43:47,708 --> 00:43:50,333
Gid onkel Bob og tante Talia var her.
804
00:43:50,708 --> 00:43:52,166
-Det ved jeg.
-Det er de.
805
00:43:52,250 --> 00:43:53,541
På en måde, børn.
806
00:43:54,291 --> 00:43:55,208
På en måde.
807
00:43:55,583 --> 00:43:56,708
Hurtigt spørgsmål.
808
00:43:56,791 --> 00:43:59,625
Ved I, hvor højt klovne elsker
at overraske mennesker?
809
00:43:59,708 --> 00:44:00,791
Ja.
810
00:44:00,875 --> 00:44:03,125
Elsker klovne at overraske mennesker?
811
00:44:03,583 --> 00:44:04,500
Okay. Så…
812
00:44:06,541 --> 00:44:08,250
Overraskelse!
813
00:44:08,333 --> 00:44:10,958
I er nu de stolte ejere af et nedslidt,
814
00:44:11,041 --> 00:44:13,166
udslidt cirkus!
815
00:44:13,250 --> 00:44:16,875
-Vent.
-Owen, det er fantastisk!
816
00:44:16,958 --> 00:44:18,125
-Fantastisk?
-Ja.
817
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
Se stedet her. Hvad taler du om?
818
00:44:20,250 --> 00:44:21,291
Hvad taler du om?
819
00:44:22,000 --> 00:44:23,833
Du bør gøre det. Driv du cirkusset.
820
00:44:23,916 --> 00:44:25,791
Mig? Skal jeg drive et cirkus?
821
00:44:27,166 --> 00:44:28,083
Jeg er en klovn!
822
00:44:28,166 --> 00:44:30,750
Jeg kan skyde en myg af en kamel
på lang afstand.
823
00:44:30,833 --> 00:44:32,875
Jeg har lært en generation af børn
824
00:44:33,375 --> 00:44:34,791
at hive mig i fingeren.
825
00:44:34,875 --> 00:44:36,208
Jeg kan ikke drive et cirkus.
826
00:44:36,291 --> 00:44:38,291
Og hvorfor tror du, jeg kan det?
827
00:44:38,375 --> 00:44:40,083
Ved du, hvad jeg laver?
828
00:44:40,166 --> 00:44:42,666
-Han spiser hundekiks.
-Jeg spiser hundekiks.
829
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
-Jeg spiser hundekiks.
-Og han hader det.
830
00:44:44,916 --> 00:44:46,583
-Hundekiks.
-Han siger det dagligt.
831
00:44:46,666 --> 00:44:48,708
-Han hader det.
-Jeg har ret til at sige det.
832
00:44:48,791 --> 00:44:51,583
Vent lidt. Du er speciel, knægt.
833
00:44:51,666 --> 00:44:52,958
Din onkel så det.
834
00:44:53,041 --> 00:44:54,166
Det gjorde vi alle.
835
00:44:54,541 --> 00:44:58,583
Hvad skete der med den knægt,
der elskede cirkus?
836
00:44:59,000 --> 00:45:00,125
Jeg ved det ikke...
837
00:45:01,125 --> 00:45:02,125
Han blev voksen.
838
00:45:02,958 --> 00:45:06,166
Owen, det er det, du altid har ønsket dig.
839
00:45:06,791 --> 00:45:10,208
Du prøver altid at imponere min far,
og det sker aldrig.
840
00:45:11,000 --> 00:45:13,958
Det er din drøm.
841
00:45:14,291 --> 00:45:16,708
Det er din fremtid. Det er vores fremtid.
842
00:45:16,791 --> 00:45:18,166
Vores fremtid? Vent...
843
00:45:18,708 --> 00:45:20,125
Det er ikke en fremtid.
844
00:45:20,583 --> 00:45:23,416
Cirkusset tilhørte
onkel Bob og tante Talia.
845
00:45:24,125 --> 00:45:25,041
De er væk!
846
00:45:25,583 --> 00:45:28,250
Magien er væk!
847
00:45:28,833 --> 00:45:29,666
Wow.
848
00:45:29,750 --> 00:45:30,625
Undskyld.
849
00:45:30,708 --> 00:45:33,208
Alt det, der var specielt
ved dette cirkus...
850
00:45:35,000 --> 00:45:35,958
er væk.
851
00:45:36,541 --> 00:45:37,583
Åh nej.
852
00:45:48,708 --> 00:45:49,541
Ved du hvad?
853
00:45:50,125 --> 00:45:51,916
-Jeg gør det.
-Hvad?
854
00:45:52,000 --> 00:45:54,458
Jeg forlader min fars firma
855
00:45:54,541 --> 00:45:57,041
og genopbygger cirkusset,
som Bob og Talia ønskede.
856
00:45:57,125 --> 00:45:59,166
-Vent...
-Jeg vil ikke høre det.
857
00:45:59,250 --> 00:46:00,541
-Zoe.
-Jeg gør det.
858
00:46:00,625 --> 00:46:02,875
Jeg gør det.
Jeg har allerede næsen på.
859
00:46:02,958 --> 00:46:04,125
-Nej.
-Kan ikke høre dig.
860
00:46:04,208 --> 00:46:05,291
Du ejer ikke et cirkus.
861
00:46:05,375 --> 00:46:07,708
Du skal arve din fars firma.
862
00:46:07,791 --> 00:46:09,333
-Det er stort.
-Jeg er ligeglad.
863
00:46:09,416 --> 00:46:12,791
Jeg har altid elsket dette cirkus,
og det gør du også!
864
00:46:12,875 --> 00:46:14,000
Men Zoe, du...
865
00:46:15,208 --> 00:46:17,500
Skal lige vænne dig til det. Jeg forstår.
866
00:46:17,583 --> 00:46:19,375
Det burde blive sjovt.
867
00:47:37,083 --> 00:47:38,625
BILLETTER
868
00:48:22,166 --> 00:48:26,125
STOR GENÅBNING!
869
00:48:26,208 --> 00:48:28,958
Jeg forstår ikke,
hun ville smide sit liv væk,
870
00:48:29,041 --> 00:48:30,583
når hun kunne være sammen med...
871
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Brock?
872
00:48:34,041 --> 00:48:35,541
Hr. Woodley! Jeg...
873
00:48:36,083 --> 00:48:38,666
Jeg ville bare...
874
00:48:38,750 --> 00:48:41,083
Se, om stolen passer?
875
00:48:41,916 --> 00:48:46,916
Fint korintisk læder,
der svøber sig om din bagdel.
876
00:48:47,583 --> 00:48:49,125
Så blød.
877
00:48:49,208 --> 00:48:50,916
Så...
878
00:48:53,250 --> 00:48:54,500
Noget nyt?
879
00:48:54,583 --> 00:48:55,666
Foruroligende?
880
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
Brock!
881
00:49:00,291 --> 00:49:03,041
Med Zoe i cirkus
882
00:49:03,125 --> 00:49:06,083
overvejer jeg
at lade dig overtage firmaet.
883
00:49:07,208 --> 00:49:08,041
Jubi.
884
00:49:10,291 --> 00:49:13,666
Hvad med at prøve op-op-ned-ned-
venstre-højre-venstre-højre-B-A-start?
885
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
Jeg ved ikke. Jeg prøvede det tidligere...
886
00:49:16,000 --> 00:49:17,333
Hej, splejs!
887
00:49:17,708 --> 00:49:21,416
Woodley har brug for regnskaberne
før klokken 12.
888
00:49:21,958 --> 00:49:22,833
Hvad?
889
00:49:23,291 --> 00:49:24,625
Hvad ved jeg om regnskab?
890
00:49:24,708 --> 00:49:27,083
Slet ingenting!
891
00:49:28,625 --> 00:49:30,875
Så det er sjovt, han bad dig om det, ikke?
892
00:49:30,958 --> 00:49:31,875
-Nej.
-Ikke?
893
00:49:31,958 --> 00:49:32,833
Det er ikke sjovt.
894
00:49:32,916 --> 00:49:34,833
Generer det dig, når jeg er så tæt på?
895
00:49:34,916 --> 00:49:36,041
Din ånde lugter.
896
00:49:36,125 --> 00:49:37,000
Ja.
897
00:49:39,083 --> 00:49:40,166
Det er for tæt på.
898
00:49:40,250 --> 00:49:43,958
Hav det sjovt med at ødelægge regnskabet
og ødelægge firmaet.
899
00:49:44,041 --> 00:49:46,125
For du vil fejle.
900
00:49:48,375 --> 00:49:50,750
Din kaffe, hr. Woodley,
ligesom du kan lide den.
901
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Mange tak, Brock!
902
00:49:52,916 --> 00:49:56,333
For pokker, Huntington!
Er du ikke færdig med regnskabet?
903
00:49:56,416 --> 00:49:57,583
Hvad? Jeg...
904
00:49:58,833 --> 00:50:01,708
Jeg arbejder på det.
Det er meget indviklet.
905
00:50:01,791 --> 00:50:02,750
Indviklet?
906
00:50:02,833 --> 00:50:03,958
Det er bare matematik!
907
00:50:04,041 --> 00:50:06,250
Du skal bare bruge en lineal,
nogle koordinater,
908
00:50:06,333 --> 00:50:07,750
en sandwich, færdig!
909
00:50:10,291 --> 00:50:13,541
Ved du, hvordan noget virker?
910
00:50:14,083 --> 00:50:18,583
Jeg ved, Zoe kunne gøre det i søvne,
men hun er i cirkus,
911
00:50:18,666 --> 00:50:21,000
så jeg hænger på dig, din idiot!
912
00:50:22,166 --> 00:50:24,333
Jeg gjorde det! Jeg lavede den!
913
00:50:25,041 --> 00:50:27,000
Det vrøvl igen?
914
00:50:27,083 --> 00:50:29,875
Bare smag, hr. Woodley. Kom nu.
915
00:50:29,958 --> 00:50:32,875
Ikke om jeg var forgiftet,
og det var modgiften.
916
00:50:33,500 --> 00:50:35,166
Smag du, Huntington.
917
00:50:35,250 --> 00:50:37,375
Mig? Du har lige bedt mig lave regn..
918
00:50:37,458 --> 00:50:39,916
Owen, kom nu.
919
00:50:43,208 --> 00:50:44,083
Okay.
920
00:50:53,833 --> 00:50:54,666
Wow!
921
00:50:55,333 --> 00:50:56,791
Det er fantastisk.
922
00:50:56,875 --> 00:50:58,500
Den smager af spaghetti.
923
00:50:58,583 --> 00:50:59,500
Virkelig?
924
00:50:59,583 --> 00:51:01,375
Ja, det er fantastisk!
925
00:51:01,458 --> 00:51:03,833
-Jeg vidste det!
-Nej, det er fantast...
926
00:51:04,458 --> 00:51:05,666
Åh nej!
927
00:51:07,708 --> 00:51:08,958
Hvad sker der med ham?
928
00:51:09,541 --> 00:51:11,458
Jeg troede, jeg havde løst det.
929
00:51:11,958 --> 00:51:13,041
Idioter!
930
00:51:13,125 --> 00:51:15,250
Jeg er omgivet af idioter!
931
00:51:51,875 --> 00:51:54,041
MIG FAR MOR
932
00:52:04,583 --> 00:52:05,666
Hej.
933
00:52:06,750 --> 00:52:07,916
Hvorfor så sent?
934
00:52:08,000 --> 00:52:09,500
Mack sover allerede.
935
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Undskyld. Det var Brock.
936
00:52:13,500 --> 00:52:14,416
Spørg ikke.
937
00:52:15,791 --> 00:52:16,791
-Hvad er det?
-Hvad?
938
00:52:16,875 --> 00:52:17,791
-Lugten?
-Er det…
939
00:52:17,875 --> 00:52:19,583
-Jeg ved det ikke.
-Er det candyfloss?
940
00:52:20,375 --> 00:52:22,333
-Måske. Jeg ved det ikke.
-Åh nej.
941
00:52:22,416 --> 00:52:24,416
-Jeg var i cirkus hele dagen.
-Nej.
942
00:52:24,500 --> 00:52:27,458
Vil du lokke mig tilbage med lugte?
943
00:52:27,541 --> 00:52:28,833
Hvorfor tror du det?
944
00:52:28,916 --> 00:52:30,208
Lugten af candyfloss?
945
00:52:30,291 --> 00:52:32,000
Hvorfor lugter du candyfloss?
946
00:52:32,083 --> 00:52:34,916
Fordi du er lusket og ond.
947
00:52:37,458 --> 00:52:39,125
Skat, Mackenzie savner dig.
948
00:52:40,250 --> 00:52:42,250
Hun vil have, du kommer til genåbningen.
949
00:52:42,333 --> 00:52:44,291
Vi har knoklet. Det ville betyde meget.
950
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
-Du skal komme.
-Jeg ved, jeg...
951
00:52:46,625 --> 00:52:47,625
Far?
952
00:52:48,041 --> 00:52:49,041
Hej, engel.
953
00:52:50,333 --> 00:52:51,541
Hvorfor er du oppe?
954
00:52:51,625 --> 00:52:52,916
Jeg er bange.
955
00:52:53,375 --> 00:52:54,250
For hvad?
956
00:52:55,000 --> 00:52:56,583
Monstre.
957
00:53:01,125 --> 00:53:03,541
Lad os se på de monstre.
958
00:53:08,750 --> 00:53:11,375
Okay, hvor er de monstre?
959
00:53:16,875 --> 00:53:17,833
Bare rolig.
960
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Jeg beskytter dig.
961
00:53:20,208 --> 00:53:22,375
Jeg vil ikke have den far.
962
00:53:44,958 --> 00:53:45,791
Owen?
963
00:53:59,041 --> 00:53:59,875
Owen?
964
00:54:39,458 --> 00:54:41,458
Godmorgen, bjørnefar.
965
00:54:42,750 --> 00:54:44,708
Godmorgen, lille bjørn.
966
00:54:44,791 --> 00:54:46,541
Ved du, hvilken dag det er?
967
00:54:47,416 --> 00:54:49,500
Cirkusdag. Kommer du?
968
00:54:50,208 --> 00:54:52,500
Det ville jeg ikke gå glip af.
969
00:54:54,833 --> 00:54:55,958
STOR GENÅBNING
970
00:54:56,041 --> 00:54:57,416
Jeg elsker cirkus.
971
00:54:57,500 --> 00:55:00,375
Cirkus!
972
00:55:02,958 --> 00:55:06,208
-Owen?
-Far, cirkus!
973
00:55:20,208 --> 00:55:21,083
Zoe.
974
00:55:21,791 --> 00:55:22,958
Har du lavet det?
975
00:55:23,333 --> 00:55:25,375
Jeg fik lidt hjælp.
976
00:55:25,458 --> 00:55:26,333
Af mig!
977
00:55:26,416 --> 00:55:28,000
Ja, af dig, skat.
978
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
Det er frygteligt.
979
00:55:39,291 --> 00:55:41,625
-Hvornår slutter det?
-Forhåbentlig snart.
980
00:55:42,875 --> 00:55:45,000
Jeg troede, der ville være dyr.
981
00:55:45,583 --> 00:55:47,166
Hvor er dyrene, mor?
982
00:55:47,250 --> 00:55:49,541
-Det er så kedeligt.
-Ja, ikke?
983
00:55:50,541 --> 00:55:52,666
-Se engang. Dumt.
-Ja.
984
00:55:53,000 --> 00:55:54,625
Jeg hader det.
985
00:55:54,708 --> 00:55:56,250
Perfekt, de hader det.
986
00:55:56,333 --> 00:55:58,250
"Hader" er så stærkt.
987
00:55:58,333 --> 00:55:59,916
De hader det!
988
00:56:00,000 --> 00:56:01,208
Det er slemt.
989
00:56:01,791 --> 00:56:03,583
De kom ikke for at se akrobater.
990
00:56:03,666 --> 00:56:05,416
De kom ikke for at se klovne.
991
00:56:05,500 --> 00:56:08,666
De vil have, hvad de fik før.
Buffalo Bobs fantastiske dyr!
992
00:56:12,708 --> 00:56:13,791
Det er mit signal.
993
00:56:14,875 --> 00:56:16,291
Nyd showet, folkens.
994
00:56:22,041 --> 00:56:25,083
Okay, mine damer og herrer.
995
00:56:25,166 --> 00:56:28,708
Se den dødfarlige dåd
996
00:56:28,791 --> 00:56:33,416
af Bulletman og hans undergangskanon!
997
00:56:36,541 --> 00:56:37,416
Svært publikum.
998
00:56:37,500 --> 00:56:38,666
Bulletman.
999
00:56:38,750 --> 00:56:41,166
Og hans undergangskanon!
1000
00:56:42,208 --> 00:56:43,041
Undergang!
1001
00:56:43,916 --> 00:56:48,458
Undergang!
1002
00:56:55,708 --> 00:57:00,208
Bulletman!
1003
00:57:00,291 --> 00:57:01,333
Manner!
1004
00:57:02,875 --> 00:57:05,375
Stop det! Grin ikke af Bulletman!
1005
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
Vi vil have dyr! Hvad sker der?
1006
00:57:07,541 --> 00:57:09,666
Hvor er Bobs fantastiske dyr?
1007
00:57:09,750 --> 00:57:16,000
Dyr!
1008
00:57:16,083 --> 00:57:18,500
Det er en katastrofe!
Jeg må gøre noget.
1009
00:57:18,583 --> 00:57:19,666
Som hvad?
1010
00:57:19,750 --> 00:57:20,708
Far!
1011
00:57:20,791 --> 00:57:21,916
Dyr.
1012
00:57:22,000 --> 00:57:24,625
Åh nej, engel, jeg er ikke cirkusartist.
1013
00:57:24,708 --> 00:57:27,333
-Så jeg kan ikke bare...
-Dyr, far. Dyr!
1014
00:57:27,750 --> 00:57:33,791
Dyr!
1015
00:57:34,750 --> 00:57:35,750
Hurtigt!
1016
00:57:35,833 --> 00:57:38,583
Næste nummer. Hvor er mine akrobater?
1017
00:57:40,208 --> 00:57:41,791
Bange for fiasko.
1018
00:57:41,875 --> 00:57:43,958
Kom nu!
1019
00:57:44,041 --> 00:57:44,916
Chesterfield.
1020
00:57:45,000 --> 00:57:46,333
-Owen.
-Hej.
1021
00:57:46,416 --> 00:57:47,708
Hvad laver du der?
1022
00:57:47,791 --> 00:57:50,625
Jeg tænkte, du kunne bruge en hånd.
1023
00:57:51,958 --> 00:57:53,416
Eller en hov.
1024
00:57:57,125 --> 00:57:59,375
Kom nu. Kom nu, din tøsedreng.
1025
00:57:59,458 --> 00:58:00,791
-Hurtigt spørgsmål.
-Kom nu.
1026
00:58:00,875 --> 00:58:02,041
Er det sikkert?
1027
00:58:02,125 --> 00:58:03,583
Helt sikkert!
1028
00:58:03,666 --> 00:58:05,041
Det ser lidt...
1029
00:58:05,125 --> 00:58:07,708
-Bob gjorde det hele tiden.
-Hvad er det?
1030
00:58:10,958 --> 00:58:13,541
Skal jeg lande i den?
1031
00:58:13,625 --> 00:58:14,541
Ja.
1032
00:58:14,625 --> 00:58:15,958
Det ligner en fiskebowle!
1033
00:58:16,041 --> 00:58:17,166
Tag det roligt, hest!
1034
00:58:17,250 --> 00:58:19,208
Jeg gør det ikke. Jeg bliver dræbt.
1035
00:58:19,291 --> 00:58:20,833
-Siger hvem?
-Fysikkens love!
1036
00:58:20,916 --> 00:58:22,875
En hest, der lander i en meget lille bowle
1037
00:58:22,958 --> 00:58:24,791
med 250 km i timen, er lig med…
1038
00:58:25,416 --> 00:58:26,791
Her, din tøsedreng.
1039
00:58:27,291 --> 00:58:29,000
-Hvad er det?
-Måske en ørred?
1040
00:58:29,083 --> 00:58:30,500
-Nej, en laks.
-Super.
1041
00:58:30,583 --> 00:58:31,625
Eller en guldfisk.
1042
00:58:31,708 --> 00:58:34,250
Uanset hvad smager den godt stegt i smør.
1043
00:58:34,333 --> 00:58:36,208
Hvad skal jeg gøre...
1044
00:58:39,708 --> 00:58:42,541
Mor, klarer hestefar den?
1045
00:58:43,375 --> 00:58:47,208
Øh. Jeg mener, ja. Han klarer sig.
1046
00:58:47,625 --> 00:58:49,000
Det er en del af nummeret.
1047
00:58:49,750 --> 00:58:52,250
Mine damer og herrer!
1048
00:58:52,333 --> 00:58:54,291
I bad om det, I fik det.
1049
00:58:54,375 --> 00:59:00,625
Det glæder mig at meddele, at
Buffalo Bobs fantastiske dyr er tilbage!
1050
00:59:05,750 --> 00:59:09,375
-Og nu vil Smørblomst springe...
-Smørblomst?
1051
00:59:09,458 --> 00:59:10,500
Det hedder hesten.
1052
00:59:10,583 --> 00:59:12,416
Hvad med noget sejere?
1053
00:59:12,500 --> 00:59:14,166
-Som hvad? Majestic?
-Nej.
1054
00:59:14,250 --> 00:59:15,875
-Seabiscuit? Tornado?
-Stop.
1055
00:59:15,958 --> 00:59:16,875
Den Mørke Vrinsker?
1056
00:59:16,958 --> 00:59:17,833
Smørblomst er fint.
1057
00:59:17,916 --> 00:59:19,375
Som jeg sagde,
1058
00:59:19,458 --> 00:59:26,000
vil Smørblomsten springe 30 meter
ned i en fiskebowle.
1059
00:59:30,333 --> 00:59:32,083
Jeg har det ikke godt med det, så...
1060
00:59:32,166 --> 00:59:33,000
Hyp!
1061
00:59:35,916 --> 00:59:39,125
Venstre! Eller højre. Undskyld, højre.
1062
00:59:39,208 --> 00:59:40,250
Min højre!
1063
01:00:05,125 --> 01:00:06,208
Hvem er det?
1064
01:00:06,291 --> 01:00:08,625
Zucchini har gjort det igen!
1065
01:00:08,708 --> 01:00:09,833
-Hvad?
-Kom straks!
1066
01:00:09,916 --> 01:00:11,375
-Din klovn!
-Håndlanger.
1067
01:00:11,458 --> 01:00:13,000
Jeg er ikke din hånd...
1068
01:01:47,958 --> 01:01:49,625
Okay, folkens,
1069
01:01:49,708 --> 01:01:52,333
nu til afslutningen
på aftenens forestilling.
1070
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
Kom tilbage næste uge.
1071
01:01:58,666 --> 01:02:02,750
Vær sød ikke at skrige,
ellers dør I!
1072
01:02:07,916 --> 01:02:11,875
Den mægtige bengalske tiger er
et af de farligste rovdyr
1073
01:02:11,958 --> 01:02:13,791
på jordens overflade.
1074
01:02:14,166 --> 01:02:20,375
Hans knivskarpe hugtænder vil
flå kød og knuse knogler.
1075
01:02:21,875 --> 01:02:24,375
Sid helt stille, mine damer og herrer.
1076
01:02:24,458 --> 01:02:29,041
Jeg tror, den glubske kat har fundet...
1077
01:02:30,125 --> 01:02:31,458
et bytte!
1078
01:02:35,416 --> 01:02:36,250
Hej, engel.
1079
01:02:36,333 --> 01:02:37,166
Hej, far.
1080
01:02:37,250 --> 01:02:38,916
Er du klar til noget sjovt?
1081
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Hvad er det?
1082
01:02:45,083 --> 01:02:46,500
Pigen er ikke bange!
1083
01:02:49,291 --> 01:02:53,375
Hun tæmmer det vilde bæst!
1084
01:02:55,875 --> 01:02:57,125
Hyp, tiger!
1085
01:02:57,208 --> 01:02:58,083
Hyp!
1086
01:02:58,666 --> 01:03:00,333
Mine damer og herrer,
1087
01:03:00,416 --> 01:03:05,291
lille Mackenzie Huntington er
cirkussets dronning.
1088
01:03:05,375 --> 01:03:06,500
Hurtigere, far!
1089
01:03:07,000 --> 01:03:08,125
Hurtigere!
1090
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
Det var sjovt.
1091
01:03:27,666 --> 01:03:29,625
Du var fantastisk, knægt.
1092
01:03:34,708 --> 01:03:37,583
Og Zoe, intet af dette var sket uden dig.
1093
01:03:57,666 --> 01:03:59,833
Skat, du havde ret.
1094
01:03:59,916 --> 01:04:01,083
Hvad sagde du?
1095
01:04:01,166 --> 01:04:02,625
Jeg sagde, du havde ret...
1096
01:04:02,708 --> 01:04:04,458
Jeg kunne ikke rigtig høre det.
1097
01:04:04,541 --> 01:04:07,333
-Jeg sagde, du havde ret.
-Så sig det igen.
1098
01:04:07,416 --> 01:04:08,750
Du havde... Nå sådan.
1099
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
Den var god.
1100
01:04:10,333 --> 01:04:11,875
Kan vi gøre det igen, far?
1101
01:04:12,625 --> 01:04:13,458
Ja.
1102
01:04:13,791 --> 01:04:14,916
Ja, det kan vi.
1103
01:04:15,333 --> 01:04:16,583
Så hvad siger du?
1104
01:04:16,666 --> 01:04:17,750
Jeg siger, at...
1105
01:04:18,833 --> 01:04:22,083
jeg siger op hos Woodley i morgen tidlig,
1106
01:04:22,583 --> 01:04:24,916
for det her er mit hjem.
1107
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
Det her er min familie.
1108
01:04:27,458 --> 01:04:30,291
Huntington-familien er tilbage
i cirkusbranchen!
1109
01:04:31,500 --> 01:04:32,333
Ja!
1110
01:04:32,875 --> 01:04:34,833
I hørte ham. Vi er tilbage!
1111
01:04:34,916 --> 01:04:37,458
Akrobater, mere glimmer på jeres trikot.
1112
01:04:37,541 --> 01:04:40,583
Klovne, jeres kæmpesko skal være
så skinnende,
1113
01:04:40,666 --> 01:04:42,750
at jeg kan se min næse i dem.
1114
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
-Og Bulletman...
-Bulletman.
1115
01:04:47,791 --> 01:04:49,458
Hold dig fra skarpe genstande.
1116
01:04:50,041 --> 01:04:51,041
Bulletman.
1117
01:04:52,708 --> 01:04:56,708
Zucchini, tag småkagerne fra ham
i morgen, når han har sagt op.
1118
01:04:57,083 --> 01:05:00,208
Helt alene, intetanende,
1119
01:05:00,666 --> 01:05:02,291
sårbar.
1120
01:05:05,875 --> 01:05:07,125
WOODLEYS HUNDEKIKS
1121
01:05:07,208 --> 01:05:09,000
Sige op? Du kan ikke sige op!
1122
01:05:09,625 --> 01:05:11,541
Hvem skal smage hundekiksene?
1123
01:05:12,291 --> 01:05:13,500
Jeg foreslår Brock.
1124
01:05:13,958 --> 01:05:16,208
Du har ødelagt alt.
1125
01:05:16,291 --> 01:05:18,541
Du tog min datter fra mig!
1126
01:05:18,625 --> 01:05:22,375
Hun er derude et sted,
klædt ud som en klovn, eller en hest,
1127
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
eller hvad end I cirkusfolk gør!
1128
01:05:26,375 --> 01:05:28,625
Vi underholder, hr. Woodley.
1129
01:05:28,708 --> 01:05:30,125
Vi gør folk glade.
1130
01:05:32,000 --> 01:05:34,916
Zoe er kun ti minutter herfra.
1131
01:05:35,375 --> 01:05:37,541
Du kan besøge hende når som helst.
1132
01:05:37,625 --> 01:05:38,458
Mig?
1133
01:05:39,375 --> 01:05:40,625
Tage til cirkus?
1134
01:05:40,708 --> 01:05:43,750
Jeg ved, hun og Mack
ville elske at se dig.
1135
01:05:46,166 --> 01:05:48,000
Tænk på din familie!
1136
01:05:48,458 --> 01:05:49,958
Det gør jeg, hr. Woodley.
1137
01:05:51,583 --> 01:05:52,458
Alle sammen.
1138
01:05:57,500 --> 01:05:58,458
Ja!
1139
01:05:58,916 --> 01:06:00,541
Det var så skræmmende.
1140
01:06:01,416 --> 01:06:02,416
Men så godt.
1141
01:06:02,500 --> 01:06:03,833
Så godt.
1142
01:06:04,416 --> 01:06:06,875
Stikker du af til cirkus?
1143
01:06:07,416 --> 01:06:08,916
Jeg vidste, du ville sige op.
1144
01:06:09,541 --> 01:06:11,375
-Det står skrevet i panden på dig.
-Okay.
1145
01:06:11,458 --> 01:06:14,458
Som en slags sige op-udslæt.
1146
01:06:14,541 --> 01:06:16,333
Det er mig, Owen, der siger op.
1147
01:06:16,416 --> 01:06:17,625
Det er ulækkert.
1148
01:06:17,708 --> 01:06:19,708
Undskyld mig. Hav et godt liv.
1149
01:06:20,250 --> 01:06:22,416
-Småkager!
-Vent! Nej! Giv mig dem!
1150
01:06:22,500 --> 01:06:25,166
-Ja tak.
-Vent! Nej! Brock. Stol på mig.
1151
01:06:25,250 --> 01:06:26,583
-Se, en abe.
-Nej!
1152
01:06:26,666 --> 01:06:27,958
Ikke så pivet, Huntington.
1153
01:06:28,041 --> 01:06:29,416
-Brock.
-Bare abekattestreger.
1154
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
Hør på mig. Vent, nej, Brock!
1155
01:06:32,333 --> 01:06:33,166
Åh nej.
1156
01:06:36,458 --> 01:06:37,750
Jeg er en abe!
1157
01:06:37,833 --> 01:06:40,708
Teknisk set har du en blå numse,
så du er en mandril,
1158
01:06:40,791 --> 01:06:42,500
som er en slags bavian.
1159
01:06:44,875 --> 01:06:47,333
-Jeg har en blå numse!
-Vent, nej! Brock!
1160
01:06:47,416 --> 01:06:49,500
Jeg har en blå numse!
1161
01:06:58,041 --> 01:07:00,000
-En bavian.
-Hr. Woodley!
1162
01:07:00,083 --> 01:07:01,500
En talende bavian!
1163
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
En løve!
1164
01:07:04,250 --> 01:07:05,708
Giv mig mine småkager!
1165
01:07:05,791 --> 01:07:07,500
En talende løve!
1166
01:07:13,416 --> 01:07:14,291
Sådan.
1167
01:07:15,250 --> 01:07:17,000
Ikke flere undskyldninger, Binkley.
1168
01:07:17,083 --> 01:07:20,916
Denne gang bliver
hundekiksene perfekte.
1169
01:07:22,625 --> 01:07:25,375
-En bavian!
-Hvad har du gjort ved mig, Huntington?
1170
01:07:25,458 --> 01:07:26,541
En talende bavian!
1171
01:07:27,166 --> 01:07:29,791
-En løve!
-Intet, du ikke fortjente, Brock.
1172
01:07:29,875 --> 01:07:30,791
En talende løve!
1173
01:07:34,666 --> 01:07:36,291
Den fik mig!
1174
01:07:37,375 --> 01:07:38,750
Nej, bare...
1175
01:07:46,291 --> 01:07:47,125
Slem abe.
1176
01:07:48,916 --> 01:07:50,916
-Kom ud derfra.
-Tror du, jeg vil…
1177
01:07:52,333 --> 01:07:54,291
Kom ud, din kujon.
1178
01:07:54,375 --> 01:07:56,208
Kom nu. Jeg har lige kalibreret den!
1179
01:07:59,625 --> 01:08:01,375
Varmt!
1180
01:08:04,416 --> 01:08:05,875
Meget varmt!
1181
01:08:06,916 --> 01:08:08,666
Giv mig mine småkager!
1182
01:08:08,750 --> 01:08:09,625
Owen?
1183
01:08:09,708 --> 01:08:11,208
Beklager rodet, Binkley.
1184
01:08:11,583 --> 01:08:13,500
-Men...
-Brock stjal en af mine dyrekiks
1185
01:08:13,583 --> 01:08:15,583
-og blev til en bavian.
-Men han...
1186
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
-Hvad?
-Jeg forklarer senere.
1187
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Småkager, der forvandler en til dyr.
1188
01:08:29,791 --> 01:08:31,875
Jeg vil ikke have en blå numse!
1189
01:08:31,958 --> 01:08:35,041
Jeg kan forvandle dig tilbage,
hvis du giver mig æsken!
1190
01:08:35,500 --> 01:08:37,750
Du får ingen æske af mig!
1191
01:08:42,791 --> 01:08:46,750
Som en skygge om natten
nærmer Zucchini sig sit bytte
1192
01:08:46,833 --> 01:08:50,333
med rovdyrinstinkter og list...
1193
01:08:51,958 --> 01:08:53,166
En bavian!
1194
01:08:53,708 --> 01:08:59,125
Undskyld mig,
men det er sovetid for lille Brock.
1195
01:09:02,375 --> 01:09:04,250
Det var overraskende nemt.
1196
01:09:05,250 --> 01:09:08,375
Endnu en sejr til den storslåede Zucchini!
1197
01:09:08,458 --> 01:09:11,333
Så flot, så dristig, så mand...
1198
01:09:11,416 --> 01:09:12,708
Løve!
1199
01:09:27,000 --> 01:09:28,250
Din...
1200
01:09:40,083 --> 01:09:44,500
Zucchini vender sejrsstolt tilbage.
1201
01:09:48,625 --> 01:09:50,375
Er han min nevø?
1202
01:09:51,833 --> 01:09:52,708
Ja!
1203
01:09:52,791 --> 01:09:55,291
-Fremragende.
-Han er ikke din nevø.
1204
01:09:55,375 --> 01:10:00,458
Hvis han ikke er min nevø,
hvorfor så bringe ham hertil?
1205
01:10:01,750 --> 01:10:02,875
Voila!
1206
01:10:03,333 --> 01:10:06,708
Men de er ubrugelige,
din dorske dumrian!
1207
01:10:06,791 --> 01:10:08,125
De er i stykker!
1208
01:10:08,208 --> 01:10:09,166
Vent.
1209
01:10:10,291 --> 01:10:11,541
Hvad med den anden hånd?
1210
01:10:14,666 --> 01:10:16,625
Interessant.
1211
01:10:21,250 --> 01:10:23,916
Hvor vover han!
Efter alt, jeg har gjort for ham.
1212
01:10:25,625 --> 01:10:29,916
Jeg skulle aldrig have ladet min lille Zoe
gifte sig med den cirkusklovn.
1213
01:10:30,666 --> 01:10:32,500
Brock til gengæld…
1214
01:10:32,583 --> 01:10:34,958
Det er en slider.
1215
01:10:38,875 --> 01:10:40,916
Hvor er Brock?
1216
01:10:42,125 --> 01:10:42,958
Brock!
1217
01:10:43,791 --> 01:10:46,791
Winkley! Brinikley? Barkley? Wrigley?
1218
01:10:47,750 --> 01:10:50,208
-Du, hvad laver du her?
-Jeg...
1219
01:10:50,291 --> 01:10:51,958
-Har du set Brock?
-Nej.
1220
01:10:52,041 --> 01:10:54,625
-Han burde være her et sted.
-Jeg håbede...
1221
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
Hvor er den mand? Brock!
1222
01:10:56,666 --> 01:10:58,166
Hr. Woodley!
1223
01:10:59,416 --> 01:11:02,166
Jeg har noget vigtigt at fortælle dig,
1224
01:11:02,250 --> 01:11:06,333
og jeg forlanger, at du lytter til mig!
1225
01:11:06,416 --> 01:11:07,625
Forlanger?
1226
01:11:08,083 --> 01:11:10,583
Ja, forlanger!
1227
01:11:11,333 --> 01:11:16,083
Sæt dig ned i den stol og hør efter!
1228
01:11:22,583 --> 01:11:23,916
Sov godt, skat.
1229
01:11:28,833 --> 01:11:30,000
Undskyld. Hej.
1230
01:11:30,083 --> 01:11:32,083
Du godeste. Hvad er der med dig?
1231
01:11:32,166 --> 01:11:34,458
-Du gav mig næsten hjertestop!
-Undskyld.
1232
01:11:34,541 --> 01:11:37,666
Skift tilbage og fortæl,
hvad der skete med min far.
1233
01:11:38,375 --> 01:11:41,291
-Sagde du op?
-Ja. Det var fantastisk.
1234
01:11:41,375 --> 01:11:42,458
Jeg er stolt af dig!
1235
01:11:42,541 --> 01:11:44,458
-Tak.
-Vi får det så godt.
1236
01:11:44,541 --> 01:11:45,791
-Men...
-Ja?
1237
01:11:46,208 --> 01:11:47,125
Jeg...
1238
01:11:48,041 --> 01:11:49,625
Jeg mistede menneskesmåkagen.
1239
01:11:50,375 --> 01:11:52,291
Du... Hvad?
1240
01:11:54,708 --> 01:11:56,666
Den må være her et sted!
1241
01:11:56,750 --> 01:11:59,291
Jeg har kigget 100 gange. Den er ikke...
1242
01:12:00,416 --> 01:12:01,833
-Stol på mig
-Prøv den her.
1243
01:12:01,916 --> 01:12:04,375
-Hvad? Nej!
-Måske er der for mange småkager.
1244
01:12:04,458 --> 01:12:06,500
Prøv at spise flere for at rydde op.
1245
01:12:06,958 --> 01:12:09,125
-Prøv den her.
-Æsken er stadig fuld.
1246
01:12:09,208 --> 01:12:11,708
Måske skal du spise hurtigere.
Spis hurtigere!
1247
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Spis hurtigere!
1248
01:12:13,541 --> 01:12:15,916
Zoe! Stop! Den er her ikke!
1249
01:12:17,166 --> 01:12:21,958
Æsken bliver ved med at tilføje nye dyr,
men ikke nye menneskesmåkager.
1250
01:12:22,041 --> 01:12:27,500
Der er kun en, og den er væk, Zoe.
1251
01:12:27,583 --> 01:12:28,583
-Den...
-Nej!
1252
01:12:29,166 --> 01:12:30,666
Det accepterer jeg ikke.
1253
01:12:30,750 --> 01:12:33,458
Der må være en måde
at gøre dig til menneske igen.
1254
01:12:33,541 --> 01:12:34,666
-Zoe...
-Indtil da...
1255
01:12:34,750 --> 01:12:37,208
må vi bare klare den.
1256
01:12:37,875 --> 01:12:40,208
Hvor svært kan det være?
1257
01:14:32,333 --> 01:14:33,750
Jeg holder det sandt.
1258
01:14:33,833 --> 01:14:35,416
Jeg holder det for sandt.
1259
01:14:44,083 --> 01:14:45,250
Hvad så, knægt?
1260
01:14:45,833 --> 01:14:47,083
Hvad er der galt?
1261
01:14:47,166 --> 01:14:49,875
Hvad er der sket?
Har du spist en dårlig banan?
1262
01:14:50,041 --> 01:14:51,958
Nej, jeg har bare...
1263
01:14:53,666 --> 01:14:55,000
Hør, knægt.
1264
01:14:55,083 --> 01:14:58,666
Jeg ved, det har været hårdt
de sidste par uger.
1265
01:14:58,750 --> 01:15:00,375
Ikke at være menneske
1266
01:15:00,458 --> 01:15:02,958
og føle, at du har ti tommelfingre.
1267
01:15:03,375 --> 01:15:05,000
Du fælder overalt.
1268
01:15:05,083 --> 01:15:06,875
-Udstødt af...
-Du hjælper ikke.
1269
01:15:06,958 --> 01:15:08,375
Du lod mig ikke tale ud.
1270
01:15:08,625 --> 01:15:11,541
Du fælder overalt,
er udstødt af hele verden.
1271
01:15:11,625 --> 01:15:14,125
-Okay.
-Men se på den lyse side!
1272
01:15:14,208 --> 01:15:17,083
Du og Zoe bragte livet tilbage
til dette cirkus.
1273
01:15:17,166 --> 01:15:19,708
I har ikke kun bragt
vores cirkusfamilie sammen,
1274
01:15:19,791 --> 01:15:22,291
I har bragt masser
af andre familier sammen
1275
01:15:22,375 --> 01:15:25,750
om at grine, juble
og spise dyr candyfloss.
1276
01:15:26,333 --> 01:15:28,833
Kom nu.
Det må da regnes for noget, ikke?
1277
01:15:29,666 --> 01:15:31,166
Op med humøret, knægt!
1278
01:15:31,750 --> 01:15:33,541
Du gør folk glade.
1279
01:15:33,916 --> 01:15:35,625
Det er ikke så lidt.
1280
01:15:43,666 --> 01:15:47,083
Klovne er kendt for
at være dårlige til at lyve.
1281
01:15:47,166 --> 01:15:48,333
Horatio.
1282
01:15:48,875 --> 01:15:51,458
-Hvad...
-Jeg er her for at tale, min dreng.
1283
01:15:51,541 --> 01:15:53,250
-Mine damer og herrer...
-Skynd dig.
1284
01:15:53,333 --> 01:15:54,916
Bare et øjeblik af din tid.
1285
01:15:55,000 --> 01:15:57,916
...genåbningen af Buffalo Bobs...
1286
01:15:58,000 --> 01:16:01,250
Ja, den store genåbning
1287
01:16:01,333 --> 01:16:06,416
af Buffalo Bobs vilde dyrecirkus.
1288
01:16:07,583 --> 01:16:09,875
Sært, at du beholdt min brors navn.
1289
01:16:09,958 --> 01:16:13,291
Fordi det var hans cirkus.
Hvad vil du, Horatio?
1290
01:16:13,375 --> 01:16:15,083
Jeg har et forslag til dig.
1291
01:16:15,166 --> 01:16:17,250
Hvad har du, som jeg kan være...
1292
01:16:17,333 --> 01:16:21,166
Jeg giver dig en chance
for at blive menneske igen.
1293
01:16:22,083 --> 01:16:23,000
Vent.
1294
01:16:23,541 --> 01:16:24,666
Det.... Er det...
1295
01:16:24,750 --> 01:16:25,750
Åh ja.
1296
01:16:25,833 --> 01:16:27,041
Min småkage! Giv mig...
1297
01:16:28,250 --> 01:16:30,208
Du vil vel ikke have, at jeg knuser den?
1298
01:16:30,291 --> 01:16:31,375
Nej! Kom nu!
1299
01:16:32,291 --> 01:16:35,166
Bare sig, hvad du vil have for den.
1300
01:16:35,250 --> 01:16:38,833
Min dreng, jeg vil bare have det,
der med rette var mit.
1301
01:16:39,291 --> 01:16:41,833
Berømmelsen, formuen...
1302
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
cirkusset.
1303
01:16:44,458 --> 01:16:46,625
-Hvad?
-Når jeg har de dyrekiks...
1304
01:16:46,708 --> 01:16:47,875
Vil du også have kiksene?
1305
01:16:47,958 --> 01:16:50,416
Cirkusset er intet værd uden dem, vel?
1306
01:16:50,875 --> 01:16:52,125
Det kan jeg ikke!
1307
01:16:53,250 --> 01:16:55,416
Du får kun dette tilbud én gang.
1308
01:16:55,916 --> 01:16:57,541
Hvis du siger nej...
1309
01:16:58,416 --> 01:17:02,000
Tja, så bliver småkagen til krummer.
1310
01:17:04,041 --> 01:17:07,375
-Menneske igen.
-Tænk på din familie, Owen.
1311
01:17:08,125 --> 01:17:11,833
-Min familie?
-Ja, din familie.
1312
01:17:11,916 --> 01:17:14,291
Hvad ville de ønske?
1313
01:17:15,250 --> 01:17:16,250
Min familie.
1314
01:17:16,333 --> 01:17:19,250
Tror du, de vil have
et beskidt bæst som mand?
1315
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
Som far?
1316
01:17:22,791 --> 01:17:24,375
Min familie.
1317
01:17:24,458 --> 01:17:25,500
Ja, din familie.
1318
01:17:25,583 --> 01:17:27,666
Har vi en aftale?
1319
01:17:29,000 --> 01:17:30,500
-Nej.
-Fremragende! Hvad?
1320
01:17:30,583 --> 01:17:32,166
-Ingen aftale.
-Er du skør?
1321
01:17:32,250 --> 01:17:34,791
Vil du forblive et dyr resten af dit liv?
1322
01:17:34,875 --> 01:17:35,750
Ved du hvad?
1323
01:17:35,833 --> 01:17:39,250
Hvis at være et dyr lader mig
holde min familie sammen,
1324
01:17:39,750 --> 01:17:41,875
så ja.
1325
01:17:41,958 --> 01:17:45,666
For jeg vil være en gorilla, en hest
eller et næsehorn
1326
01:17:45,750 --> 01:17:49,250
eller hvilket dyr, jeg er nødt til at være
1327
01:17:49,333 --> 01:17:52,708
for at holde min familie sammen.
1328
01:17:54,750 --> 01:17:58,041
Jeg var bange for,
du havde for meget af min bror i dig.
1329
01:17:58,458 --> 01:17:59,291
Nå.
1330
01:17:59,375 --> 01:18:02,041
Så må vi gøre det på den hårde måde.
1331
01:18:11,583 --> 01:18:12,500
Hvad?
1332
01:18:13,291 --> 01:18:14,416
Hvad har du gjort?
1333
01:18:14,500 --> 01:18:18,708
Tilsyneladende behøver man ikke
at spise hele dyrekiksen
1334
01:18:18,791 --> 01:18:21,875
for at antage dyrets egenskaber.
1335
01:18:24,833 --> 01:18:25,666
Nej!
1336
01:18:27,666 --> 01:18:29,083
Giv mig den!
1337
01:18:29,166 --> 01:18:30,583
-Nå...
-Nej!
1338
01:18:30,666 --> 01:18:33,375
...lad os afslutte denne affære.
1339
01:18:33,458 --> 01:18:35,875
-Slip mig.
-En aftale er jo en aftale.
1340
01:18:35,958 --> 01:18:39,333
Og jeg vil helst ikke tage mig
af en kæmpe gorilla.
1341
01:18:44,708 --> 01:18:48,041
Ja, jeg vil hellere tage mig
af ynkelige lille dig.
1342
01:18:48,375 --> 01:18:50,166
Hvad sker der her?
1343
01:18:50,250 --> 01:18:51,875
Horatio?
1344
01:18:53,375 --> 01:18:54,250
Owen!
1345
01:18:54,333 --> 01:18:56,125
Du er dig selv igen.
1346
01:18:56,541 --> 01:19:01,416
Hør efter, akrobater, jonglører,
scenearbejdere, klovne.
1347
01:19:01,500 --> 01:19:02,875
De giver mig kvalme.
1348
01:19:03,500 --> 01:19:07,500
Jeg vil gerne meddele,
at jeg nu overtager dette.
1349
01:19:09,208 --> 01:19:11,875
I er alle sammen fyret
med omgående virkning.
1350
01:19:12,916 --> 01:19:14,208
Bullet...
1351
01:19:15,833 --> 01:19:16,750
man!
1352
01:19:23,791 --> 01:19:25,333
Flot arbejde, Bulletman.
1353
01:19:25,416 --> 01:19:26,541
Alle tager en småkage!
1354
01:19:30,291 --> 01:19:32,208
Nej! Stop dem!
1355
01:19:50,291 --> 01:19:51,416
Har du ikke andet?
1356
01:19:51,875 --> 01:19:53,958
Hej, Stabby, min tur!
1357
01:20:00,250 --> 01:20:01,375
Undskyld.
1358
01:20:01,458 --> 01:20:05,000
Hvorfor slæbte du mig herhen?
Du ved, hvordan jeg har det...
1359
01:20:06,333 --> 01:20:07,458
Så du det?
1360
01:20:07,541 --> 01:20:09,041
Den hare-skildpadde-ting
1361
01:20:09,125 --> 01:20:12,833
fik lige tæv at et næbdyr!
1362
01:20:13,541 --> 01:20:15,083
Det er en klassiker.
1363
01:20:21,166 --> 01:20:22,750
Horatio, tag æsken!
1364
01:20:32,291 --> 01:20:33,375
Jeg har den.
1365
01:20:57,666 --> 01:20:58,958
Nedtur.
1366
01:21:26,416 --> 01:21:29,083
Mange tak, klovn!
1367
01:21:44,500 --> 01:21:45,375
Jeg har den!
1368
01:21:46,041 --> 01:21:47,375
Og jeg har dig!
1369
01:21:47,791 --> 01:21:49,750
Beklager, Horatio, jeg er nødt til...
1370
01:21:50,416 --> 01:21:51,666
at stikke af.
1371
01:22:04,791 --> 01:22:05,833
Fjolser!
1372
01:22:07,083 --> 01:22:08,416
Se jer lige!
1373
01:22:08,500 --> 01:22:10,291
En flodhest.
1374
01:22:10,375 --> 01:22:11,583
Giraffer.
1375
01:22:11,666 --> 01:22:13,041
Aber.
1376
01:22:15,083 --> 01:22:18,125
I har ikke visionen om at skabe noget,
1377
01:22:18,208 --> 01:22:20,541
verden aldrig har set.
1378
01:22:20,625 --> 01:22:22,833
I bruger dem til at underholde,
1379
01:22:22,916 --> 01:22:29,583
men jeg vil bruge dem
til at regere verden!
1380
01:22:47,583 --> 01:22:48,875
Se!
1381
01:22:49,250 --> 01:22:52,833
Jeg er kimæren Horatio.
1382
01:22:53,250 --> 01:22:56,083
Jeg er en gud!
1383
01:22:57,291 --> 01:22:58,125
Horatio!
1384
01:22:58,541 --> 01:23:00,000
Bror, stop det her!
1385
01:23:00,958 --> 01:23:02,166
Hvad sagde du?
1386
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
Jeg beder dig, Horatio.
1387
01:23:03,750 --> 01:23:04,916
Onkel Bob?
1388
01:23:05,875 --> 01:23:08,583
-Robert?
-Du må stoppe galskaben!
1389
01:23:08,666 --> 01:23:09,708
Talia?
1390
01:23:11,000 --> 01:23:13,541
Men jeg troede, I begge blev dræbt.
1391
01:23:13,625 --> 01:23:17,583
Ikke dræbt,
men vi kan aldrig blive mennesker igen.
1392
01:23:18,291 --> 01:23:21,916
Den brand, du startede,
ødelagde vores menneskesmåkager.
1393
01:23:22,000 --> 01:23:23,500
Det var ikke med vilje.
1394
01:23:23,583 --> 01:23:24,416
Det ved jeg.
1395
01:23:24,916 --> 01:23:25,750
Og...
1396
01:23:26,541 --> 01:23:29,041
fortid er fortid.
1397
01:23:29,791 --> 01:23:31,458
Men se dig omkring, bror.
1398
01:23:32,875 --> 01:23:35,458
Er det virkelig sådan, du vil huskes?
1399
01:23:35,541 --> 01:23:38,791
Sådan du vil leve dit liv? Sådan her?
1400
01:23:39,791 --> 01:23:40,958
Et monster?
1401
01:23:44,875 --> 01:23:47,625
Det er bedre end en gammel mand, Robert.
1402
01:23:47,708 --> 01:23:49,083
Eller en hund.
1403
01:23:49,166 --> 01:23:50,541
Synes du ikke?
1404
01:23:50,625 --> 01:23:52,541
Jeg synes, Horatio, at...
1405
01:23:53,958 --> 01:23:55,708
Du er bedre end det her.
1406
01:23:56,375 --> 01:23:57,666
Så er du et fjols!
1407
01:24:00,041 --> 01:24:01,291
Nej!
1408
01:24:03,916 --> 01:24:05,416
Bulletman, ind i din kanon!
1409
01:24:05,500 --> 01:24:06,500
Bulletman.
1410
01:24:10,750 --> 01:24:11,833
Okay.
1411
01:24:13,666 --> 01:24:15,875
Spis den ikke, før jeg affyrer dig.
1412
01:24:15,958 --> 01:24:16,791
Bulletman!
1413
01:24:20,125 --> 01:24:21,416
Klar?
1414
01:24:22,875 --> 01:24:26,208
Gulletgan!
1415
01:24:26,291 --> 01:24:27,666
Bulletman!
1416
01:24:28,666 --> 01:24:30,750
Bulletman, nu!
1417
01:24:33,333 --> 01:24:34,166
Nedtur.
1418
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
Misser!
1419
01:25:00,000 --> 01:25:00,833
Mackenzie!
1420
01:25:00,916 --> 01:25:01,916
Nej!
1421
01:25:12,041 --> 01:25:12,958
Nej!
1422
01:25:15,333 --> 01:25:16,666
Jeg har dig!
1423
01:25:17,208 --> 01:25:18,416
Hej, tante Misser.
1424
01:25:19,083 --> 01:25:22,416
Hej, min lille Mackenzie-abekat.
1425
01:25:29,625 --> 01:25:31,166
Det slutter nu.
1426
01:25:40,958 --> 01:25:44,583
Kan du ikke se, at det er håbløst?
1427
01:25:44,666 --> 01:25:48,916
Kan du ikke lugte ødelæggelsen af alt,
du kender og elsker?
1428
01:25:50,291 --> 01:25:51,916
Du er fortabt.
1429
01:26:11,916 --> 01:26:14,916
Der er intet håb!
1430
01:26:20,333 --> 01:26:21,458
Owen!
1431
01:26:34,291 --> 01:26:35,416
Mackenzie!
1432
01:26:39,166 --> 01:26:40,125
Mackenzie!
1433
01:26:40,500 --> 01:26:41,416
Nej!
1434
01:27:14,166 --> 01:27:15,750
Mackenzie, spring!
1435
01:27:24,083 --> 01:27:25,333
Zoe, se!
1436
01:27:34,791 --> 01:27:35,833
Zoe?
1437
01:27:38,708 --> 01:27:40,083
Den må være her. Kom nu.
1438
01:27:40,166 --> 01:27:41,083
Zoe?
1439
01:27:42,000 --> 01:27:42,875
Jeg har den.
1440
01:27:43,291 --> 01:27:44,500
Zoe?
1441
01:27:53,250 --> 01:27:56,083
Lad min familie være.
1442
01:27:59,458 --> 01:28:00,416
Chesterfield!
1443
01:28:00,500 --> 01:28:01,583
Nu!
1444
01:28:10,208 --> 01:28:13,000
Nej.
1445
01:28:13,083 --> 01:28:15,500
Pokker tage jer!
1446
01:28:15,958 --> 01:28:18,500
Jeg er Horatio P. Huntington!
1447
01:28:18,583 --> 01:28:20,833
I kan ikke lukke munden på mig!
1448
01:28:20,916 --> 01:28:23,250
Jeg får min hævn!
1449
01:28:23,333 --> 01:28:27,625
Sejren bliver min!
1450
01:28:48,583 --> 01:28:49,833
Hvad laver du?
1451
01:28:49,916 --> 01:28:53,291
Slip mig omgående,
dit muskuløse monstrum!
1452
01:28:53,833 --> 01:28:56,666
Jeg holder det for sandt,
hvad der end sker.
1453
01:28:57,166 --> 01:29:00,125
Jeg føler det, når jeg sørger mest.
1454
01:29:00,208 --> 01:29:03,500
Det er bedre at have elsket og mistet,
1455
01:29:03,916 --> 01:29:06,208
end aldrig at have elsket...
1456
01:29:07,458 --> 01:29:09,000
...nogensinde.
1457
01:29:13,208 --> 01:29:16,250
Bulletman!
1458
01:29:17,750 --> 01:29:19,208
Bulletman!
1459
01:29:31,333 --> 01:29:34,291
Hvordan skal vi nogensinde overgå det her?
1460
01:29:34,958 --> 01:29:36,458
Aner det ikke.
1461
01:29:59,083 --> 01:30:00,833
Hvad med Zucchini?
1462
01:30:01,291 --> 01:30:02,291
Hvad med dig?
1463
01:30:03,250 --> 01:30:04,583
Gør mig til mig selv!
1464
01:30:06,083 --> 01:30:07,583
Lad mig forklare.
1465
01:30:07,666 --> 01:30:10,291
I spiste de ødelagte stykker, I fjolser!
1466
01:30:10,375 --> 01:30:14,125
Det betyder,
at I har ødelagte stykker i æsken.
1467
01:30:14,208 --> 01:30:15,125
Forstår I det ikke?
1468
01:30:15,208 --> 01:30:17,708
Det tager tid at finde ud af,
hvem der er hvem.
1469
01:30:17,791 --> 01:30:20,750
Vil du have hans arm og ben på din krop?
1470
01:30:21,750 --> 01:30:23,208
Din lillebitte krop.
1471
01:30:23,583 --> 01:30:24,500
Forstået.
1472
01:30:24,583 --> 01:30:25,750
-Fint.
-Vi er okay.
1473
01:30:25,833 --> 01:30:29,125
Tag dig god tid. Zucchini kan vente.
1474
01:30:30,458 --> 01:30:32,000
Hvor vover I?
1475
01:30:32,083 --> 01:30:33,750
Ved I ikke, hvad jeg er?
1476
01:30:33,833 --> 01:30:35,125
Hvem jeg er?
1477
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Luk mig ud!
1478
01:30:37,708 --> 01:30:38,666
Vil I ikke nok?
1479
01:30:51,500 --> 01:30:52,833
Jeg har savnet de læber.
1480
01:30:54,416 --> 01:30:56,208
-Vi gjorde det.
-Det gjorde vi.
1481
01:30:57,750 --> 01:30:59,166
Bare min far havde...
1482
01:30:59,250 --> 01:31:00,833
Havde hvad, skat?
1483
01:31:01,500 --> 01:31:03,833
-Far?
-Jeg så, hvad I to gjorde.
1484
01:31:03,916 --> 01:31:05,500
Heltemodet!
1485
01:31:05,583 --> 01:31:06,833
Kemien!
1486
01:31:06,916 --> 01:31:09,541
Det med at forvandle sig til dyr!
1487
01:31:09,625 --> 01:31:11,625
Det var fantastisk!
1488
01:31:13,416 --> 01:31:17,291
Owen, jeg er ked af måden,
jeg behandlede dig.
1489
01:31:17,375 --> 01:31:20,083
Du er ikke en idiot, tværtimod.
1490
01:31:20,833 --> 01:31:24,208
Og Zoe, du er en fantastisk kvinde.
1491
01:31:24,708 --> 01:31:26,666
Men det har jeg altid vidst.
1492
01:31:28,041 --> 01:31:29,333
Jeg elsker dig, far.
1493
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Bedstefar!
1494
01:31:32,416 --> 01:31:34,041
Hej, lille abe!
1495
01:31:34,125 --> 01:31:35,791
Du var fantastisk!
1496
01:31:35,875 --> 01:31:38,041
Ved du hvad? Jeg er med i cirkusset!
1497
01:31:38,125 --> 01:31:40,208
Med i det? Du bliver stjernen!
1498
01:31:42,916 --> 01:31:44,375
Lad os få dig vasket.
1499
01:31:46,250 --> 01:31:50,666
Det viser sig, at Binkley er det geni,
du sagde, hun var.
1500
01:31:50,750 --> 01:31:51,625
Du godeste.
1501
01:31:51,708 --> 01:31:54,875
Hun har lavet noget helt utroligt.
1502
01:31:54,958 --> 01:31:57,000
Binkley var virkelig et geni.
1503
01:31:57,666 --> 01:31:59,791
Vent og se, hvad hun fandt på.
1504
01:32:05,750 --> 01:32:08,291
Hvordan gik det?
1505
01:32:08,375 --> 01:32:09,416
Det finder vi ud af.
1506
01:32:09,500 --> 01:32:11,375
De er lige blevet solgt.
1507
01:32:11,458 --> 01:32:12,666
Hvad er blevet solgt?
1508
01:32:12,750 --> 01:32:15,166
Husker du de hundekiks,
der ændrede vores hudfarve?
1509
01:32:15,250 --> 01:32:16,375
-Tydeligt.
-Ja.
1510
01:32:16,458 --> 01:32:18,125
Jeg kastede op på dine sko.
1511
01:32:18,208 --> 01:32:20,625
Binkley gjorde de mislykkede eksperimenter
1512
01:32:20,708 --> 01:32:22,833
til en ny forretning!
1513
01:32:23,250 --> 01:32:24,083
WOODLEYS DYREKIKS
1514
01:32:24,166 --> 01:32:25,333
Så hvad gør de?
1515
01:32:25,416 --> 01:32:26,666
Se selv.
1516
01:32:30,041 --> 01:32:31,666
De elsker det bare!
1517
01:32:31,750 --> 01:32:34,125
Se dem lige. De hygger sig gevaldigt.
1518
01:32:34,625 --> 01:32:36,750
Men hvordan bliver de sig selv igen?
1519
01:32:38,416 --> 01:32:40,083
-Sådan. Ja.
-Wow.
1520
01:32:40,166 --> 01:32:43,041
Vi mente, det var bedst
ikke at nævne den del.
1521
01:32:46,291 --> 01:32:47,250
Den var stor.
1522
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
Men det er sjovt.
1523
01:32:49,166 --> 01:32:52,291
Du synes stadig, det er sjovt.
Du kan stadig lide det.
1524
01:32:54,041 --> 01:32:57,291
Vi bliver rige, partner.
1525
01:32:57,375 --> 01:32:59,916
Partner? Sådan en har jeg aldrig været.
1526
01:33:00,000 --> 01:33:02,916
Måske i et spil, men ikke i en forretning.
1527
01:33:06,666 --> 01:33:07,583
Bravo!
1528
01:33:07,666 --> 01:33:09,125
Vidunderligt, Mackenzie.
1529
01:33:09,208 --> 01:33:10,583
Du er et naturtalent!
1530
01:33:11,000 --> 01:33:13,416
Far! Så du mig ride på ponyen?
1531
01:33:13,500 --> 01:33:15,750
Om jeg så det? Du er fantastisk!
1532
01:33:15,833 --> 01:33:17,416
Tante Talia lærte mig det!
1533
01:33:17,750 --> 01:33:20,291
Hun bliver stjerne på ingen tid.
1534
01:33:20,375 --> 01:33:21,791
Ligesom dig, skat.
1535
01:33:24,791 --> 01:33:28,625
Se dig, min sigøjnerprinsesse.
1536
01:33:28,708 --> 01:33:29,541
Dronning.
1537
01:33:29,625 --> 01:33:30,500
Dronning?
1538
01:33:31,666 --> 01:33:33,875
Skal jeg spå om din fremtid?
1539
01:33:34,500 --> 01:33:35,625
Jeg kender den allerede.
1540
01:33:35,708 --> 01:33:37,500
Ja? Hvad er den?
1541
01:33:37,583 --> 01:33:39,833
Jeg lever lykkeligt til mine dages ende.
1542
01:33:39,916 --> 01:33:40,791
Owen.
1543
01:33:41,791 --> 01:33:43,250
Det er showtime!
1544
01:33:43,333 --> 01:33:45,083
På plads! Find jeres pladser.
1545
01:33:45,166 --> 01:33:46,875
Owen, det er dig næste gang.
1546
01:33:47,208 --> 01:33:50,208
Mine damer og herrer!
1547
01:33:50,708 --> 01:33:56,291
Velkommen til
Buffalo Bobs vilde dyrecirkus!
1548
01:33:57,375 --> 01:33:58,208
Gør klar til…
1549
01:33:58,291 --> 01:34:00,125
Det er nyt.
1550
01:34:00,208 --> 01:34:01,916
Og lidt farligt.
1551
01:34:02,000 --> 01:34:03,833
Hvad er livet uden lidt fare?
1552
01:34:03,916 --> 01:34:05,041
Hvem er han?
1553
01:34:05,125 --> 01:34:06,125
Jeg kan lide ham.
1554
01:34:06,541 --> 01:34:10,791
Forbered jer på noget virkelig fantastisk!
1555
01:34:10,875 --> 01:34:11,708
Fint.
1556
01:34:11,916 --> 01:34:13,000
Ønsk mig held og lykke.
1557
01:34:13,083 --> 01:34:13,916
Held og lykke.
1558
01:34:14,000 --> 01:34:19,125
Gør jer klar til noget utroligt!
1559
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Og brænd ikke stedet ned.
1560
01:34:21,708 --> 01:34:23,750
Gør jer klar
1561
01:34:23,833 --> 01:34:28,666
til noget magisk!
1562
01:34:55,416 --> 01:34:58,125
BASERET PÅ TEGNESERIEROMANEN
"ANIMAL CRACKERS"
1563
01:43:42,083 --> 01:43:44,083
Tekster af: Maiken Waldorff