1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:13,096 --> 00:00:14,931
ПРИВІТ, НЕЗНАЙОМКО
5
00:00:15,015 --> 00:00:19,686
БУЛО ПРИЄМНО ПОЗНАЙОМИТИСЯ
6
00:00:19,769 --> 00:00:26,735
МИ МОГЛИ Б СХОДИТИ В КІНО
7
00:00:31,531 --> 00:00:36,995
ЩО ДУМАЄШ?
8
00:00:40,081 --> 00:00:43,043
Третя година ночі.
Ви помилилися номером.
9
00:00:47,714 --> 00:00:49,632
ХА-ХА, ДУЖЕ СМІШНО…
10
00:00:49,716 --> 00:00:50,592
ЦЕ Я!
11
00:00:50,675 --> 00:00:53,553
ТИ ДАЛА МЕНІ СВІЙ НОМЕР
12
00:00:55,388 --> 00:00:58,516
Вочевидь, помилився номером.
Дай мені поспати, дурню.
13
00:01:02,896 --> 00:01:06,066
Я не думала, що це повідомлення
так змінить моє життя,
14
00:01:06,149 --> 00:01:07,734
але збіги трапляються.
15
00:01:08,359 --> 00:01:11,154
Зазвичай, моє життя
було дуже структуроване.
16
00:01:23,083 --> 00:01:26,461
З дитинства я дуже любила
дивитися фільми з батьками.
17
00:01:28,046 --> 00:01:30,381
Потім я почала знімати власні фільми.
18
00:01:30,465 --> 00:01:32,759
Привіт, мене звати Валерія.
19
00:01:32,842 --> 00:01:36,137
І я можу бачити все
за допомогою цієї камери.
20
00:01:36,221 --> 00:01:38,098
Батькам не дуже подобалось.
21
00:01:38,181 --> 00:01:39,307
Майбутня Валерія.
22
00:01:39,390 --> 00:01:42,393
Пам'ятай, знімай весь світ.
23
00:01:42,477 --> 00:01:44,229
Сказали, що я далеко зайшла.
24
00:01:45,855 --> 00:01:48,066
Вони думали, фільми - це залежність
25
00:01:48,650 --> 00:01:50,110
і не мають користі.
26
00:01:51,653 --> 00:01:53,780
Психолог сказав,
потрібна стимуляція,
27
00:01:53,863 --> 00:01:56,741
і запропонував всі види
соціальних заходів.
28
00:01:56,825 --> 00:01:59,327
Заняття балетом, фокстротом, гімнастикою,
29
00:01:59,410 --> 00:02:02,122
фігурне катання, живопис, скульптура,
30
00:02:02,205 --> 00:02:03,623
навіть гру на флейті.
31
00:02:03,706 --> 00:02:05,291
Нічого не вийшло.
32
00:02:08,378 --> 00:02:11,798
Це моя стіна невдач,
тут я записую свої нові невдачі.
33
00:02:11,881 --> 00:02:14,050
ГІТАРА, ПІАНІНО
СПІВ (ВАЖКО), БАЛЕТ
34
00:02:15,885 --> 00:02:19,264
Поки одного разу
я вчинила серйозний гріх.
35
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
Сказала, що вивчатиму кіно.
36
00:02:21,057 --> 00:02:22,851
Мамо, я дуже люблю знімати.
37
00:02:22,934 --> 00:02:24,811
«Ні, Валі. Це просто хобі.»
38
00:02:24,894 --> 00:02:27,021
«Валерія! Що це за стрічка?»
39
00:02:27,647 --> 00:02:30,942
Це означало, що я ніколи не керуватиму
сімейним бізнесом.
40
00:02:34,195 --> 00:02:36,990
Ліфти Онтіверос
41
00:02:37,574 --> 00:02:39,951
Це не так весело, це просто ліфти.
42
00:02:40,034 --> 00:02:41,411
Ліфти.
43
00:02:41,494 --> 00:02:43,371
«Ні, Валерія. Ніякого кіно.»
44
00:02:43,454 --> 00:02:46,166
«Ти повинна бути частиною
ліфтів Онтіверос.»
45
00:02:46,249 --> 00:02:48,751
-Це ж нова стрічка, так?
-Звісно, тату.
46
00:02:48,835 --> 00:02:51,838
Це не нова стрічка.
Весільне відео!
47
00:02:51,921 --> 00:02:54,299
Як частина моєї рутини, щоранку,
48
00:02:54,382 --> 00:02:58,136
ми п'ємо смузі на сніданок
і кажемо, що робитимемо цього дня.
49
00:02:58,219 --> 00:02:59,637
Які на сьогодні плани?
50
00:03:00,597 --> 00:03:01,472
Я їх люблю.
51
00:03:02,182 --> 00:03:03,224
Треба бігти.
52
00:03:03,308 --> 00:03:04,726
Але ви ж знаєте, батьки.
53
00:03:04,809 --> 00:03:05,685
Нехай щастить.
54
00:03:05,768 --> 00:03:07,896
Що означає «нехай щастить»?
55
00:03:09,522 --> 00:03:11,608
Рівно о сьомій,
приїжджає Регіна.
56
00:03:12,233 --> 00:03:13,902
Гаразд, о сьомій десять.
57
00:03:14,903 --> 00:03:16,529
Або приблизно о сьомій.
58
00:03:19,282 --> 00:03:20,742
Валі, я за кутом.
59
00:03:20,825 --> 00:03:23,369
Це також частина мого життя.
60
00:03:23,453 --> 00:03:25,705
Регіна - ліпша подруга
з п'яти років,
61
00:03:25,788 --> 00:03:27,290
вона завжди запізнюється.
62
00:03:27,373 --> 00:03:30,126
Вона з тих людей,
у яких все складається вдало.
63
00:03:32,170 --> 00:03:33,004
А в мене ні.
64
00:03:42,388 --> 00:03:43,348
Привіт.
65
00:03:46,017 --> 00:03:47,352
Привіт, крихітко.
66
00:03:50,271 --> 00:03:52,690
Вибач, люба.
Це провина Річі.
67
00:03:52,774 --> 00:03:53,691
Привіт, Валі.
68
00:03:53,775 --> 00:03:55,360
-Привіт, Річі.
-Поїхали.
69
00:03:55,443 --> 00:03:58,613
Хто винен, що ми запізнюємося
протягом п'яти років?
70
00:03:58,696 --> 00:03:59,530
Кажи правду.
71
00:03:59,614 --> 00:04:02,408
Правда, як і час, відносна.
72
00:04:03,451 --> 00:04:05,119
Вони не розуміють жартів.
73
00:04:05,787 --> 00:04:07,080
Ти божевільна, Валі.
74
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Але вони завжди поруч.
75
00:04:09,165 --> 00:04:11,125
Вітаю, прихильники Річі.
76
00:04:11,209 --> 00:04:12,043
Це Річі.
77
00:04:12,627 --> 00:04:16,005
Він брат Регіни,
і його місія - захищати нас.
78
00:04:16,089 --> 00:04:17,548
Тобто, він так думає.
79
00:04:18,216 --> 00:04:20,093
«Прихильники Річі»? З яких пір?
80
00:04:20,176 --> 00:04:21,010
Нумо!
81
00:04:21,094 --> 00:04:22,220
Вмикай!
82
00:04:22,303 --> 00:04:23,137
Так!
83
00:05:01,676 --> 00:05:03,344
Але насправді…
84
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
мене не знають.
85
00:05:13,813 --> 00:05:14,981
{\an8}Але я весела.
86
00:05:18,985 --> 00:05:19,819
Вибач.
87
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
Вибач. Можу заплатити пізніше?
88
00:05:22,739 --> 00:05:25,700
-Я не можу спізнитися.
-Так, тебе лаятимуть.
89
00:05:25,783 --> 00:05:27,744
Що? Я намагалась бути ввічливою.
90
00:05:27,827 --> 00:05:30,288
Чудово, не спізнись на математику.
91
00:05:30,997 --> 00:05:32,165
Що з тобою?
92
00:05:32,248 --> 00:05:33,958
Що таке? Спізнюємось?
93
00:05:34,042 --> 00:05:36,294
Цей день не міг стати ще гірше,
94
00:05:36,377 --> 00:05:37,795
але я впораюся.
95
00:05:38,629 --> 00:05:39,464
Я як вода.
96
00:05:40,173 --> 00:05:41,215
Як вода.
97
00:05:51,309 --> 00:05:52,435
Новенький!
98
00:05:52,518 --> 00:05:54,604
Сьогодні виграєш, ти зі мною.
99
00:05:54,687 --> 00:05:55,521
Річі.
100
00:05:55,605 --> 00:05:56,439
Лови, брате.
101
00:05:57,482 --> 00:06:00,860
Отже, хлопці, створіть команди по п'ять.
Сюди, будь ласка.
102
00:06:00,943 --> 00:06:03,780
Я не очікував.
що моя нова школа змінить мене.
103
00:06:03,863 --> 00:06:05,823
Алекс…
104
00:06:06,741 --> 00:06:08,701
Стипендія, яку ми пропонуємо
105
00:06:09,285 --> 00:06:12,413
відкриє для тебе двері
будь-якого університету світу.
106
00:06:12,497 --> 00:06:13,331
Милий…
107
00:06:13,831 --> 00:06:14,916
Адвокат!
108
00:06:16,334 --> 00:06:17,251
Як його батько.
109
00:06:17,919 --> 00:06:19,087
Адвокат Алекс.
110
00:06:19,170 --> 00:06:20,963
-Матінко!
-Вітаю вас.
111
00:06:21,047 --> 00:06:22,924
Я вода.
112
00:06:23,007 --> 00:06:26,511
Вода приймає форму того,
де знаходиться, будь таким самим.
113
00:06:28,096 --> 00:06:29,055
Будь водою.
114
00:06:29,138 --> 00:06:31,557
Це були останні слова мого батька.
115
00:06:31,641 --> 00:06:34,560
Єдине, що я зберіг,
це його фільми про кунг-фу.
116
00:06:35,395 --> 00:06:37,522
З того дня, я навчався щосили.
117
00:06:38,189 --> 00:06:40,441
Я став найкращим учнем у школі.
118
00:06:40,525 --> 00:06:43,361
І завдяки цьому,
отримав стипендію у приватній.
119
00:06:46,697 --> 00:06:47,532
Бро.
120
00:06:48,741 --> 00:06:49,909
Чудова гра, брате.
121
00:06:49,992 --> 00:06:51,035
Просто відмінна.
122
00:06:51,828 --> 00:06:52,662
Дякую.
123
00:06:52,745 --> 00:06:55,415
Тут складніше,
ніж в тій школі, так?
124
00:06:55,498 --> 00:06:57,125
Вони ніколи не перемагали.
125
00:06:57,208 --> 00:06:58,376
Так, дідько.
126
00:06:59,377 --> 00:07:01,379
Вибачте, запізнився.
127
00:07:01,462 --> 00:07:04,549
Ми будемо тут.
У мене вдома вечірка, заходь.
128
00:07:04,632 --> 00:07:05,675
Ні, брате.
129
00:07:05,758 --> 00:07:08,928
Реально. Було б чудово
порівняти наші точки зору
130
00:07:09,011 --> 00:07:10,638
про наші реалії і все таке.
131
00:07:10,721 --> 00:07:12,807
Це стипендія, я не іммігрант.
132
00:07:12,890 --> 00:07:13,891
Звісно.
133
00:07:14,392 --> 00:07:15,226
Бери друзів.
134
00:07:16,769 --> 00:07:19,272
Буде весело. Візьми плавки.
135
00:07:19,355 --> 00:07:20,773
Ні, бро. Дякую.
136
00:07:21,941 --> 00:07:24,485
-Що? Ти боїшся популярності?
-Гей, бро.
137
00:07:24,569 --> 00:07:26,446
Ми все розуміємо, правда?
138
00:07:26,529 --> 00:07:27,655
Звісно.
139
00:07:27,738 --> 00:07:29,699
Я не хочу йти
на бісову вечірку.
140
00:07:29,782 --> 00:07:30,616
Слухай,
141
00:07:31,534 --> 00:07:34,203
у мене вже рік не було бійок.
142
00:07:34,287 --> 00:07:36,539
-Хлопці, вас буде покарано.
-Закінчімо.
143
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
Я вода.
144
00:07:38,583 --> 00:07:41,711
Рамірес Пардо, підійди за оцінкою
за твір, будь ласка.
145
00:07:43,004 --> 00:07:45,006
Гей, я хотів вибачитись
146
00:07:45,089 --> 00:07:46,424
за те, що збудив тебе.
147
00:07:46,924 --> 00:07:47,967
Гарного дня.
148
00:07:49,135 --> 00:07:50,261
Онтіверос, телефон.
149
00:07:50,344 --> 00:07:51,262
Так, вибачте.
150
00:07:52,263 --> 00:07:53,931
Знаєш що? Ходи сюди.
151
00:07:56,142 --> 00:07:57,143
Так.
152
00:07:59,520 --> 00:08:02,523
Поясни, чому ти дала мені
відео, коли я задала твір?
153
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
Цей - візуальний.
154
00:08:04,734 --> 00:08:06,819
Ні, твір - це аркуш.
155
00:08:06,903 --> 00:08:09,489
Це 1700 знаків, 20 рядків,
156
00:08:09,572 --> 00:08:11,073
з датою, підписаний.
157
00:08:11,657 --> 00:08:13,284
і назва з лівого боку.
158
00:08:13,367 --> 00:08:16,287
Так, але це можна тлумачити
по-різному,
159
00:08:16,370 --> 00:08:18,456
наприклад, візуальний твір.
160
00:08:18,539 --> 00:08:20,082
Ні, не можна. Це нуль.
161
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
Але пані, мій візуальний твір краще,
162
00:08:22,627 --> 00:08:25,046
ніж писати про
досконалий квадрат.
163
00:08:25,129 --> 00:08:28,341
Така оцінка, адже це не те,
що було задано. Далі.
164
00:08:28,424 --> 00:08:30,885
Ви тут не для того,
щоб ми стали краще?
165
00:08:32,512 --> 00:08:34,764
-Можна рухатися далі?
-Ні.
166
00:08:34,847 --> 00:08:35,723
Що ти сказала?
167
00:08:38,351 --> 00:08:39,352
Просто…
168
00:08:39,977 --> 00:08:42,772
-Ви маєте змінити оцінку.
-Я не можу її змінити.
169
00:08:42,855 --> 00:08:44,106
Ви не розумієте.
170
00:08:44,190 --> 00:08:46,901
Спочатку зрозумій себе, Онтіверос.
171
00:08:46,984 --> 00:08:49,654
Що може знати вчителька після
трьох розлучень?
172
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
По-друге.
173
00:08:57,203 --> 00:08:59,205
Я не очікувала такого ставлення.
174
00:08:59,288 --> 00:09:00,248
Видихай.
175
00:09:00,331 --> 00:09:02,542
-Щось таке?
-Це просто лист.
176
00:09:02,625 --> 00:09:06,003
-Я захищаю свою роботу.
-Онтіверос, поговори зі мною.
177
00:09:06,087 --> 00:09:07,004
Що вам треба?
178
00:09:09,048 --> 00:09:11,217
Онтіверос, тебе буде покарано.
179
00:09:12,051 --> 00:09:14,011
На покаранні
180
00:09:15,513 --> 00:09:17,265
ніяких дій
181
00:09:19,016 --> 00:09:22,353
і відчуттів
182
00:09:22,436 --> 00:09:24,188
просто покарання
183
00:09:25,982 --> 00:09:27,858
Ніяких дій
184
00:09:29,360 --> 00:09:31,070
і відчуттів
185
00:09:32,655 --> 00:09:34,490
Просто покарання…
186
00:09:44,500 --> 00:09:45,418
Пробачаю тобі.
187
00:09:45,501 --> 00:09:47,670
Це була не найгірша частина дня.
188
00:09:49,380 --> 00:09:51,507
Знала б ти що у мене…
189
00:09:53,217 --> 00:09:54,176
Річі, Алекс!
190
00:09:57,972 --> 00:10:01,142
Вчора я був на шкільній вечірці,
тому і написав тобі.
191
00:10:02,268 --> 00:10:04,854
Ну, дівчина, яка дала мені
хибний номер.
192
00:10:05,354 --> 00:10:06,314
Дивись.
193
00:10:06,397 --> 00:10:07,356
Круто!
194
00:10:10,818 --> 00:10:12,445
Я був з ліпшою подругою.
195
00:10:12,528 --> 00:10:14,488
Вона завжди дає чудові поради.
196
00:10:15,364 --> 00:10:17,241
Іноді витягує мене
з мого світу.
197
00:10:17,325 --> 00:10:19,160
Витягнімо тебе з твого світу.
198
00:10:21,037 --> 00:10:22,371
Ти вчишся в школі?
199
00:10:31,005 --> 00:10:31,964
Так.
200
00:10:32,048 --> 00:10:33,924
Закінчу школу, котру ненавиджу.
201
00:10:34,008 --> 00:10:35,426
Тут всі нестерпні,
202
00:10:35,509 --> 00:10:37,637
я не хочу ні з ким знайомитись.
203
00:10:38,346 --> 00:10:39,305
Або щоб зі мною.
204
00:10:40,931 --> 00:10:43,351
Шкода, що та дівчина
не дала тобі номер.
205
00:10:45,102 --> 00:10:46,062
Байдуже.
206
00:10:46,562 --> 00:10:49,523
Тепер можу розмовляти з тобою.
207
00:10:54,570 --> 00:10:58,658
Гаразд, тиша!
208
00:10:58,741 --> 00:11:00,910
Дуже болить голова,
209
00:11:00,993 --> 00:11:03,663
тому Санчез, хоч раз в житті…
210
00:11:03,746 --> 00:11:04,955
-Так, пані…
-Тс!
211
00:11:06,791 --> 00:11:09,126
Господи.
212
00:11:09,210 --> 00:11:10,044
Рафаела?
213
00:11:10,711 --> 00:11:11,545
Ось, Рафаела.
214
00:11:13,631 --> 00:11:14,715
Отакої, Валі!
215
00:11:14,799 --> 00:11:16,759
Нарешті ти трохи пожила.
216
00:11:16,842 --> 00:11:18,135
-Так.
-Так, Валі!
217
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
Молодець, Валі!
218
00:11:19,970 --> 00:11:21,180
Так, гаразд.
219
00:11:21,722 --> 00:11:24,016
Ви не хочете тут бути,
я тим більше,
220
00:11:24,100 --> 00:11:26,143
так що ми маємо співпрацювати.
221
00:11:26,227 --> 00:11:28,479
Кожного дня, починаючи з понеділка,
222
00:11:28,562 --> 00:11:30,940
ви гідно працюватимете,
223
00:11:31,023 --> 00:11:33,359
а ви це через свої привілеї, ігноруєте.
224
00:11:33,442 --> 00:11:36,612
-Завжди одне і те ж!
-Це буде маленьке, коротке пекло.
225
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Я вирішую, коли кінець покарання.
226
00:11:39,281 --> 00:11:40,157
-Що?
-Рафаела?
227
00:11:41,075 --> 00:11:43,703
-Я не можу, в мене вдень заняття.
-Правда?
228
00:11:43,786 --> 00:11:44,954
Мала це продумати,
229
00:11:45,037 --> 00:11:47,456
перш ніж приступити до творчості.
230
00:11:49,083 --> 00:11:50,084
Отак, Валі!
231
00:11:50,167 --> 00:11:51,001
Тихіше, Валі.
232
00:11:51,085 --> 00:11:53,087
Покарання це круто, от побачиш.
233
00:11:53,963 --> 00:11:55,923
Забирайтеся. Сьогодні п'ятниця,
234
00:11:56,006 --> 00:11:58,134
у мене урок в'язання гачком.
235
00:11:58,217 --> 00:11:59,051
Рафаела?
236
00:11:59,135 --> 00:12:02,346
Перш ніж підемо, хотів вибачитися
перед однокласником.
237
00:12:02,430 --> 00:12:03,681
Щоб усі побачили.
238
00:12:03,764 --> 00:12:06,308
Ще один день, ще одне вибачення від Річі.
239
00:12:07,268 --> 00:12:09,478
Вибач, бро. Правда.
240
00:12:12,314 --> 00:12:14,024
Все добре, бро.
241
00:12:22,158 --> 00:12:23,784
Як там у школі?
242
00:12:25,411 --> 00:12:26,579
Нічого, все добре.
243
00:12:27,455 --> 00:12:28,622
Все добре?
244
00:12:30,166 --> 00:12:31,041
Так, чудово.
245
00:12:31,709 --> 00:12:33,711
Я затримуватимусь декілька днів.
246
00:12:34,545 --> 00:12:35,588
Чому?
247
00:12:35,671 --> 00:12:37,798
Навчальний гурток.
248
00:12:37,882 --> 00:12:39,675
Для складання іспитів, знаєте.
249
00:12:39,759 --> 00:12:41,260
Овва, чудово!
250
00:12:41,761 --> 00:12:46,182
Для керування сімейним бізнесом
потрібна гарна освіта, допоможеш нам.
251
00:12:46,265 --> 00:12:47,808
Я ж казала, я не хочу.
252
00:12:49,393 --> 00:12:51,437
Валі, це ж лише хобі.
253
00:12:52,313 --> 00:12:53,481
Це не хобі, мамо.
254
00:12:53,564 --> 00:12:54,523
Це пристрасть.
255
00:12:56,400 --> 00:12:58,778
Мила, дозволь розповісти тобі історію.
256
00:12:59,612 --> 00:13:00,529
Про пристрасть.
257
00:13:00,613 --> 00:13:04,241
Про те, що привело мене
в захоплюючий світ ліфтів.
258
00:13:04,325 --> 00:13:05,993
-Мені було чотири.
-Чотири!
259
00:13:06,076 --> 00:13:07,036
Ні, тату, знаю.
260
00:13:07,119 --> 00:13:09,121
-Все завдяки мамі.
-Моїй бабусі.
261
00:13:09,205 --> 00:13:12,416
Доводилося підіймати її по сходах
на інвалідному візку
262
00:13:12,500 --> 00:13:13,584
на восьмий поверх.
263
00:13:13,667 --> 00:13:14,585
Бідолаха.
264
00:13:14,668 --> 00:13:18,672
Потім, як і Еліша Отіс,
великий творець першого ліфта,
265
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
я мав мрію.
266
00:13:20,424 --> 00:13:23,427
Мрія про ліфт, який піднімався
на восьмий поверх.
267
00:13:23,511 --> 00:13:24,428
А звідти,
268
00:13:25,805 --> 00:13:26,639
до небес.
269
00:13:27,389 --> 00:13:29,642
І я гнався за цією мрією.
270
00:13:29,725 --> 00:13:31,811
Ліфти Онтіверос.
271
00:13:33,521 --> 00:13:34,480
Це жарти?
272
00:13:35,773 --> 00:13:36,607
Ні, мамо.
273
00:13:37,441 --> 00:13:38,984
Чудова історія, Макс.
274
00:13:39,068 --> 00:13:39,902
Чи не так?
275
00:13:39,985 --> 00:13:41,779
-Звісно!
-Так, чудова.
276
00:13:46,200 --> 00:13:48,327
Регіна запросила мене на ночівлю.
277
00:13:49,119 --> 00:13:50,204
Можна піти?
278
00:13:52,289 --> 00:13:53,290
Не засиджуйтесь.
279
00:13:53,916 --> 00:13:54,750
Звісно, мамо.
280
00:13:57,795 --> 00:14:01,298
Пий!
281
00:14:07,721 --> 00:14:10,057
Пий!
282
00:14:14,937 --> 00:14:16,105
Не чесно!
283
00:14:16,188 --> 00:14:17,690
Так не можна!
284
00:15:25,382 --> 00:15:28,093
Коли вечірки стали такими нудними?
285
00:15:38,812 --> 00:15:41,315
Залежить від того, хто на вечірці.
286
00:15:43,609 --> 00:15:44,860
Твого хлопця немає?
287
00:15:47,613 --> 00:15:49,156
Це флірт на твоїй планеті?
288
00:15:49,657 --> 00:15:50,699
Ніякого хлопця.
289
00:15:53,202 --> 00:15:54,995
Вибач, я не вмію фліртувати.
290
00:15:57,206 --> 00:15:58,332
Я помітила.
291
00:15:58,415 --> 00:15:59,375
Припиняй.
292
00:16:03,128 --> 00:16:05,089
Отже, ненавидиш вечірки?
293
00:16:06,048 --> 00:16:07,257
Якщо є вибір,
294
00:16:08,258 --> 00:16:09,093
так.
295
00:16:11,762 --> 00:16:13,263
Йди до нас.
296
00:16:13,347 --> 00:16:16,016
Тіммі питиме пиво через ніс.
297
00:16:17,184 --> 00:16:19,687
Йдеш? Ходімо!
298
00:16:25,818 --> 00:16:27,861
Комбуча. Пробувала?
299
00:16:33,367 --> 00:16:35,869
Останні живі.
300
00:16:36,370 --> 00:16:38,163
Валі, найкрутіша дівчина.
301
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
Я зовсім не крута, Річі.
302
00:16:46,797 --> 00:16:48,841
Не розуміючи цього, ти ще крутіша.
303
00:16:54,638 --> 00:16:56,432
Коли батьки повертаються?
304
00:16:56,515 --> 00:16:58,851
Наступного тижня, або через тиждень.
305
00:16:59,893 --> 00:17:01,020
Я не питав.
306
00:17:04,773 --> 00:17:05,607
Річі.
307
00:17:05,691 --> 00:17:08,569
Річі, Тіммі питиме дві пляшки пива носом.
308
00:17:08,652 --> 00:17:10,988
-Маєш побачити.
-Ні! Я зніму.
309
00:17:11,071 --> 00:17:11,905
Що?
310
00:17:14,992 --> 00:17:15,993
Це круто, так?
311
00:17:23,751 --> 00:17:27,087
Тримають в ув'язненні
Жартуватимеш зі мною - покараю
312
00:17:27,171 --> 00:17:29,256
Не жартуй з Монтезом, та Санчесом
313
00:17:29,339 --> 00:17:30,966
Не жартуй з Річі, інакше…
314
00:17:31,467 --> 00:17:32,342
Заткни пельку!
315
00:17:32,968 --> 00:17:35,262
Поклади! Це для в'язання!
316
00:17:35,345 --> 00:17:38,098
Добре. Річі, ви з Санчезом нероздільні.
317
00:17:38,182 --> 00:17:40,601
-Мило!
-Монтез…
318
00:17:41,685 --> 00:17:42,853
Самостійно.
319
00:17:42,936 --> 00:17:45,856
Я тебе не знаю. Ви разом.
Онтіверос, з Гарсією.
320
00:17:46,482 --> 00:17:47,399
Матеріали.
321
00:17:48,192 --> 00:17:49,026
Реально?
322
00:17:49,109 --> 00:17:52,696
-Це педагогічний метод.
-Давай, хлопче!
323
00:17:52,780 --> 00:17:54,198
Може, чомусь навчитесь.
324
00:17:54,281 --> 00:17:56,992
Так, це краще
ніж досконалий квадрат, правда?
325
00:17:57,576 --> 00:17:59,286
Виконуйте, мене не турбувати.
326
00:17:59,369 --> 00:18:01,080
Геть!
327
00:18:02,081 --> 00:18:03,165
Допомогти?
328
00:18:03,248 --> 00:18:04,083
Ні, дякую.
329
00:18:08,378 --> 00:18:09,463
Допоможи.
330
00:18:12,007 --> 00:18:12,841
Ні, чекай.
331
00:18:14,051 --> 00:18:14,885
Потримай це.
332
00:18:15,469 --> 00:18:17,054
Спочатку налити воду,
333
00:18:18,222 --> 00:18:22,518
тільки потім посадити насіння.
334
00:18:22,601 --> 00:18:23,811
Тримай.
335
00:18:24,603 --> 00:18:26,772
Ні! Не так!
336
00:18:31,610 --> 00:18:33,278
Лопата не для цього!
337
00:18:34,196 --> 00:18:36,073
І це не гній.
338
00:18:36,949 --> 00:18:38,075
Гаразд.
339
00:18:38,158 --> 00:18:40,494
Ти не допоможеш, якщо
все так робитимеш.
340
00:18:40,994 --> 00:18:43,580
Не думаєш, може,
я роблю це по-своєму?
341
00:18:43,664 --> 00:18:46,166
Не думаєш, що по-твоєму - неправильно?
342
00:18:47,042 --> 00:18:50,003
Ти робиш все,
як вони тобі кажуть?
343
00:18:50,963 --> 00:18:52,589
Чи як тобі здається кращим?
344
00:18:52,673 --> 00:18:54,800
Що ти знаєш? Ми не знайомі.
345
00:18:54,883 --> 00:18:58,595
Трохи. Кажуть, ти ледь не вбила пані Моні.
346
00:18:59,471 --> 00:19:01,265
Знаєш, що про тебе кажуть?
-Що?
347
00:19:01,348 --> 00:19:03,058
Нічого, ти не маєш друзів.
348
00:19:03,600 --> 00:19:06,145
А в тебе… один?
349
00:19:14,862 --> 00:19:16,029
Ти тут?
350
00:19:25,372 --> 00:19:26,832
День просто жахливий.
351
00:19:28,167 --> 00:19:29,001
Знову?
352
00:19:30,377 --> 00:19:35,257
Так. Через егоїстичного,
грубого, тупого дурня.
353
00:19:36,508 --> 00:19:37,342
Продовжуй.
354
00:19:38,927 --> 00:19:39,761
Посереднього.
355
00:19:40,637 --> 00:19:43,098
Те ж саме в моїй школі.
Нестерпна дівчина.
356
00:19:45,934 --> 00:19:47,603
Треба їх познайомити.
357
00:19:47,686 --> 00:19:49,146
Була б найкраща помста.
358
00:19:53,901 --> 00:19:55,235
Як тебе звати?
359
00:20:07,539 --> 00:20:09,791
Чому я маю тобі казати?
360
00:20:09,875 --> 00:20:12,336
Може, відправити тобі
рахунок за електрику
361
00:20:12,419 --> 00:20:13,629
з моєю адресою?
362
00:20:14,338 --> 00:20:15,839
Що, якщо ти психопат?
363
00:20:17,716 --> 00:20:20,344
Якби я їм був,
я б знав, де ти живеш.
364
00:20:24,181 --> 00:20:25,015
Жартую.
365
00:20:30,854 --> 00:20:32,064
Є пропозиція.
366
00:20:32,147 --> 00:20:35,317
Такі правила.
Ніякої особистої інформації.
367
00:20:35,400 --> 00:20:37,236
Нічого, що буде підказкою.
368
00:20:37,319 --> 00:20:39,488
Ні фото, ні голосових повідомлень.
369
00:20:39,571 --> 00:20:41,698
Аноніми, щоб пізнати одне одного.
370
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
Давай.
371
00:20:47,412 --> 00:20:48,830
Збережено, Незнайома.
372
00:20:49,331 --> 00:20:50,540
Є, Незнайомий.
373
00:20:53,168 --> 00:20:55,337
Ти відчував,
ніби тебе ніхто не знає?
374
00:20:58,340 --> 00:20:59,424
Останнім часом,
375
00:21:00,676 --> 00:21:01,510
постійно.
376
00:21:07,766 --> 00:21:11,186
Добре, що якщо тебе не знають,
можеш бути тим, ким хочеш.
377
00:21:14,731 --> 00:21:16,441
Досі не знаю ким я хочу бути.
378
00:21:27,160 --> 00:21:27,995
Я теж.
379
00:21:29,913 --> 00:21:30,747
Мамо…
380
00:21:32,332 --> 00:21:33,875
Навіщо нам цей телевізор?
381
00:21:35,294 --> 00:21:36,461
Не знаю.
382
00:21:37,129 --> 00:21:38,463
Говорила з директором.
383
00:21:39,339 --> 00:21:42,718
Треба починати відправлення
заяв до коледжів.
384
00:21:43,218 --> 00:21:44,052
Так, звісно.
385
00:21:44,594 --> 00:21:45,429
Зробимо.
386
00:21:46,346 --> 00:21:47,180
Алекс.
387
00:21:48,807 --> 00:21:49,641
Алекс.
388
00:21:49,725 --> 00:21:50,559
Що таке, мамо?
389
00:21:51,059 --> 00:21:54,021
Ця школа відкриє шлях
до гарного університету.
390
00:21:54,646 --> 00:21:56,273
Не проґав цей шанс.
391
00:21:56,356 --> 00:21:57,482
Ні мамо, звісно ні.
392
00:21:58,150 --> 00:21:58,984
Не хвилюйся.
393
00:21:59,860 --> 00:22:01,778
Чудово, що ти в цій школі.
394
00:22:01,862 --> 00:22:03,071
Я так пишаюся.
395
00:22:03,155 --> 00:22:04,364
Тато теж пишався б.
396
00:22:04,948 --> 00:22:08,577
Адвокат Алехандро Гарсія.
397
00:22:08,660 --> 00:22:11,538
Він не пишався б тим,
що у нас цей телевізор.
398
00:22:12,998 --> 00:22:14,916
-Інтернет знову не працює.
-Так.
399
00:22:15,000 --> 00:22:16,585
У Хофіти теж не працює.
400
00:22:16,668 --> 00:22:18,253
Один день без інтернету.
401
00:22:18,337 --> 00:22:19,463
Нічого страшного.
402
00:22:19,546 --> 00:22:21,298
Мамо, він мені дуже потрібен.
403
00:22:21,381 --> 00:22:23,008
-Прямо зараз.
-Добре.
404
00:22:33,977 --> 00:22:34,853
Рафаела?
405
00:22:35,354 --> 00:22:37,230
Команди будуть такими завжди?
406
00:22:38,148 --> 00:22:39,858
Ми з Алексом не розуміємося.
407
00:22:39,941 --> 00:22:42,611
Я склала список причин,
за якими я не можу…
408
00:22:45,113 --> 00:22:45,947
Добре.
409
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
Якщо хочеш, можеш працювати з Річі.
410
00:22:50,035 --> 00:22:51,203
Або з Алексом.
411
00:22:55,457 --> 00:22:56,792
Геть.
412
00:22:57,542 --> 00:22:58,460
Дякую, Рафаела.
413
00:22:58,543 --> 00:22:59,711
Будь ласка.
414
00:22:59,795 --> 00:23:01,630
Заняття починаються!
415
00:23:02,255 --> 00:23:03,382
Алекс.
416
00:23:03,465 --> 00:23:05,092
Алекс! Можеш допомогти?
417
00:23:10,263 --> 00:23:11,556
-Чекай!
-Ось так.
418
00:23:11,640 --> 00:23:12,849
Ні!
419
00:23:13,892 --> 00:23:15,268
В іншу сторону!
420
00:23:15,352 --> 00:23:16,937
-Ні, ось так.
-В інший бік.
421
00:23:17,020 --> 00:23:19,064
-Перевертай.
-Ось так!
422
00:23:19,147 --> 00:23:20,273
Гаразд.
423
00:23:23,360 --> 00:23:24,945
Можна ж пензликом, так?
424
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Краще валиком.
425
00:23:29,825 --> 00:23:31,201
Я вже хочу закінчити.
426
00:23:31,284 --> 00:23:32,327
Дивись.
427
00:23:33,912 --> 00:23:36,331
Ти малюєш там.
Я малюватиму з цього боку.
428
00:23:47,134 --> 00:23:48,969
Ми можемо відправляти музику?
429
00:23:50,178 --> 00:23:51,388
Скину круту пісню.
430
00:24:00,397 --> 00:24:01,898
Стара, але прикольна.
431
00:24:01,982 --> 00:24:02,858
Ти зануда.
432
00:24:03,775 --> 00:24:06,111
Допомагає, коли мені погано.
433
00:24:13,618 --> 00:24:15,495
Ти дійсно зануда.
434
00:24:16,246 --> 00:24:17,622
Супер зануда.
435
00:24:17,706 --> 00:24:19,541
Король зануд.
436
00:24:22,419 --> 00:24:23,253
Чого смієшся?
437
00:24:24,504 --> 00:24:26,465
-Що?
-Ти з мене смієшся?
438
00:24:26,965 --> 00:24:28,508
З тебе? Ні. Звісно ні.
439
00:24:34,598 --> 00:24:35,765
Ви віриш у НЛО?
440
00:24:35,849 --> 00:24:36,766
Звісно!
441
00:24:38,310 --> 00:24:39,269
Були відносини?
442
00:24:39,352 --> 00:24:40,479
Ні.
443
00:24:40,562 --> 00:24:41,438
В мене теж.
444
00:24:41,521 --> 00:24:43,273
Мій психолог каже, я інакша.
445
00:24:43,356 --> 00:24:45,692
Мені теж всі так кажуть.
446
00:24:45,775 --> 00:24:46,943
У чому ти профі?
447
00:24:47,027 --> 00:24:48,111
Я веселий.
448
00:24:48,778 --> 00:24:50,697
Сміх - це серйозна річ.
449
00:24:59,873 --> 00:25:02,000
Так багато взаємодії.
450
00:25:02,083 --> 00:25:03,835
Якщо хочете поговорити,
451
00:25:03,919 --> 00:25:05,545
зробіть це.
452
00:25:08,048 --> 00:25:08,882
Матінко.
453
00:25:20,685 --> 00:25:22,020
Ні!
454
00:25:22,103 --> 00:25:23,355
Відійди!
455
00:25:24,689 --> 00:25:25,524
Ні!
456
00:25:31,947 --> 00:25:33,281
Цікаве спілкування.
457
00:25:39,996 --> 00:25:40,830
Так, дійсно.
458
00:25:44,042 --> 00:25:44,960
Розкажи секрет.
459
00:25:52,342 --> 00:25:54,386
Не знаю, чи подобається
мені життя.
460
00:26:02,435 --> 00:26:03,770
Що?
461
00:26:03,853 --> 00:26:04,688
Нічого.
462
00:26:05,230 --> 00:26:06,731
Правда. А зараз що?
463
00:26:07,732 --> 00:26:08,733
Дійсно нічого.
464
00:26:09,651 --> 00:26:10,652
Ніби мене хвилює.
465
00:26:11,194 --> 00:26:13,154
Алекс, не можна це так залишати.
466
00:26:13,905 --> 00:26:14,739
Що, боїшся?
467
00:26:14,823 --> 00:26:16,241
Ти про що?
468
00:26:16,324 --> 00:26:19,661
Хіба ти не розумний?
Подивись. Ніби це дитина робила.
469
00:26:20,370 --> 00:26:22,247
Хочеш побачити щось дитяче?
470
00:26:22,330 --> 00:26:24,124
Алекс, не треба, справді.
471
00:26:24,874 --> 00:26:26,084
Алекс, ні!
472
00:26:28,878 --> 00:26:30,005
Ні!
473
00:26:32,549 --> 00:26:34,718
Ще один тиждень.
474
00:26:45,562 --> 00:26:46,813
З тобою я справжня.
475
00:26:48,398 --> 00:26:49,316
З іншими - ні.
476
00:27:03,121 --> 00:27:03,997
Вже йду!
477
00:27:04,664 --> 00:27:05,749
Привіт, люба.
478
00:27:08,293 --> 00:27:09,127
Привіт, мила.
479
00:27:09,210 --> 00:27:11,004
-Як ти?
-Добре, а ти?
480
00:27:12,505 --> 00:27:14,257
А чому руки жовті?
481
00:27:14,341 --> 00:27:15,884
Та, байдуже.
482
00:27:16,384 --> 00:27:17,218
Гаразд.
483
00:27:17,927 --> 00:27:19,638
Дякую за допомогу.
484
00:27:19,721 --> 00:27:22,098
Так. Тільки не сильно напружуйся.
485
00:27:22,182 --> 00:27:23,183
Я?
486
00:27:23,266 --> 00:27:24,851
Блокуй його, дідько!
487
00:27:24,934 --> 00:27:26,311
Пасуйте сюди! Десять!
488
00:27:26,811 --> 00:27:28,563
Подруга Регіни!
489
00:27:28,647 --> 00:27:32,275
О так, о ні, подруга Регіни!
490
00:27:32,359 --> 00:27:34,319
-Це я!
-Хто?
491
00:27:34,402 --> 00:27:36,154
Подруга Чіви!
492
00:27:36,237 --> 00:27:39,366
О так, о ні, подруга Чіви!
493
00:27:40,408 --> 00:27:42,994
Це моя сестра!
494
00:27:44,037 --> 00:27:46,081
Давай, Ліна! Ти зможеш!
495
00:27:46,164 --> 00:27:48,083
-Блокуй!
-Давай, ти можеш, Ліна!
496
00:27:49,626 --> 00:27:51,252
Блокуйте другий номер!
497
00:27:52,420 --> 00:27:54,798
Давай! Ти зможеш! Бери м'яч!
498
00:27:54,881 --> 00:27:55,882
Так!
499
00:27:56,383 --> 00:27:58,009
Стрибай, якщо проти Фієраз!
500
00:27:58,093 --> 00:27:59,469
Вперед, Махадераз!
501
00:28:04,683 --> 00:28:07,394
Давайте, Махадераз!
Перемога вже в кишені!
502
00:28:08,311 --> 00:28:09,854
Давай, Регіна!
503
00:28:16,778 --> 00:28:17,987
Гол!
504
00:28:18,071 --> 00:28:19,072
1-1
505
00:28:19,155 --> 00:28:20,740
Казала ж блокувати!
506
00:28:22,409 --> 00:28:23,535
Супер! Ти молодець!
507
00:28:23,618 --> 00:28:24,911
-Як ти?
-Добре.
508
00:28:26,037 --> 00:28:27,372
Бачила ту дівчинку?
509
00:28:27,455 --> 00:28:29,416
-Про неї я розповідав.
-Бачила.
510
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Пальцем показати?
511
00:28:31,584 --> 00:28:32,627
Ні, не треба.
512
00:28:32,711 --> 00:28:35,463
Дівчата в твоїй школі такі гарні.
513
00:28:35,547 --> 00:28:38,591
-Так, але тут нічого немає.
-Заткни пельку, дурню!
514
00:28:38,675 --> 00:28:40,677
У тебе стипендія,
не премія Нобеля.
515
00:28:43,513 --> 00:28:48,393
Гол!
516
00:28:48,476 --> 00:28:49,394
2-1
517
00:28:49,477 --> 00:28:52,814
Покажіться!
518
00:29:01,197 --> 00:29:03,491
Гол!
519
00:29:03,575 --> 00:29:04,701
3-1
520
00:29:11,458 --> 00:29:14,419
{\an8}ЛІНА
521
00:29:15,837 --> 00:29:17,088
Чудово, Ліна!
522
00:29:17,964 --> 00:29:18,965
Давай!
523
00:29:25,972 --> 00:29:30,351
Гол!
524
00:29:30,435 --> 00:29:31,436
Що? Хто забив?
525
00:29:32,145 --> 00:29:32,979
Гол!
526
00:29:37,484 --> 00:29:39,194
Один, два, три! Фієраз!
527
00:29:39,277 --> 00:29:41,654
-Будеш фліртувати після програшу?
-Так.
528
00:29:41,738 --> 00:29:42,614
Чому ні?
529
00:29:42,697 --> 00:29:43,615
-Це…
-Тихо!
530
00:29:45,074 --> 00:29:45,992
Привіт, Регіна.
531
00:29:48,286 --> 00:29:49,120
Ліна.
532
00:29:49,954 --> 00:29:50,872
Чудова гра.
533
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
-Привіт.
-Привіт, бро.
534
00:29:58,046 --> 00:29:58,922
Дуже дякую.
535
00:29:59,756 --> 00:30:01,966
У тебе відмінний удар зліва.
536
00:30:02,050 --> 00:30:02,884
Дякую.
537
00:30:03,384 --> 00:30:04,385
Це ти, так?
538
00:30:04,469 --> 00:30:05,303
Так.
539
00:30:05,386 --> 00:30:07,764
Відмінно. Стежити та…
540
00:30:09,098 --> 00:30:10,642
-Лайк.
-Перевірю.
541
00:30:11,810 --> 00:30:13,770
Стежити. Є.
542
00:30:13,853 --> 00:30:14,687
Чудово.
543
00:30:15,188 --> 00:30:17,398
Може, якось зустрінемось?
544
00:30:18,274 --> 00:30:19,818
-Звісно.
-Супер.
545
00:30:20,777 --> 00:30:22,737
-Гаразд…
-Побачимось.
546
00:30:22,821 --> 00:30:24,155
Бувай.
547
00:30:24,697 --> 00:30:27,200
Бачиш як легко?
Спитаю її номер.
548
00:30:27,283 --> 00:30:29,035
-Ти дурень!
-Пожалкуєш про це.
549
00:30:31,454 --> 00:30:32,497
Валерія.
550
00:30:32,580 --> 00:30:33,665
Сюди, будь ласка.
551
00:30:39,128 --> 00:30:39,963
Що таке?
552
00:30:40,880 --> 00:30:42,841
Чому не сказала,
що тебе покарано?
553
00:30:43,508 --> 00:30:45,593
Ще й за зйомки.
554
00:30:46,177 --> 00:30:49,264
Кажуть, ти атакувала пані Моні.
555
00:30:49,347 --> 00:30:53,226
Та ні. Нікого я не атакувала.
556
00:30:53,309 --> 00:30:56,062
Розлютилася і зайшла задалеко
захищаючи проект.
557
00:30:56,145 --> 00:30:59,607
Гаразд, Валерія.
Ти це не вивчатимеш, крапка.
558
00:30:59,691 --> 00:31:01,568
Гей, як справи?
559
00:31:02,527 --> 00:31:03,653
Що смішного?
560
00:31:03,736 --> 00:31:04,904
Я не з вас.
561
00:31:04,988 --> 00:31:06,114
Дай мені.
562
00:31:06,197 --> 00:31:07,073
Реально?
563
00:31:07,156 --> 00:31:08,658
Дайте мені цей пристрій.
564
00:31:08,741 --> 00:31:11,619
Ти збираєшся забрати мій телефон
як ніби мені 14?
565
00:31:12,161 --> 00:31:13,663
Давай сюди.
566
00:31:14,247 --> 00:31:17,458
Це ще не все.
На вихідних ти під домашнім арештом.
567
00:31:19,878 --> 00:31:21,212
Це не справедливо.
568
00:31:23,590 --> 00:31:24,424
Все нормально.
569
00:32:09,844 --> 00:32:10,720
Привіт, Валі.
570
00:32:11,596 --> 00:32:12,972
Привіт, мамо.
571
00:32:13,056 --> 00:32:15,558
Ми з татом їдемо на офіс.
Хочеш з нами?
572
00:32:15,642 --> 00:32:16,809
Я не можу.
573
00:32:18,686 --> 00:32:19,520
Багато роботи.
574
00:32:21,064 --> 00:32:22,357
Дзвони, якщо що.
575
00:32:23,650 --> 00:32:26,110
Як подзвонити,
якщо телефон у вас?
576
00:32:26,194 --> 00:32:27,362
З домашнього.
577
00:32:33,368 --> 00:32:34,535
«З домашнього.»
578
00:32:59,602 --> 00:33:02,021
КУНГ-ФУ
579
00:33:08,236 --> 00:33:09,153
Привіт, Пушкін.
580
00:33:10,113 --> 00:33:12,240
-Привіт.
-Вибач, запізнилась.
581
00:33:12,323 --> 00:33:13,741
Нічого, все скасувалось.
582
00:33:13,825 --> 00:33:15,785
Жартую. Тільки почалося.
583
00:33:15,868 --> 00:33:18,496
-Заходь, поки ще реклама.
-Дякую!
584
00:33:18,997 --> 00:33:20,581
Не забудь заплатити!
585
00:34:41,829 --> 00:34:42,789
Давай, Алекс.
586
00:34:43,956 --> 00:34:44,791
Ходімо разом.
587
00:34:46,209 --> 00:34:48,002
Я з Регіною, ти з Валерією.
588
00:34:49,837 --> 00:34:51,214
Я дуже зайнятий.
589
00:34:52,256 --> 00:34:53,466
Спитала б раніше.
590
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Чому не працює?
591
00:34:57,220 --> 00:34:58,346
Це не інтернет.
592
00:34:59,013 --> 00:35:00,389
Він тобі не відповів.
593
00:35:00,932 --> 00:35:01,891
Вона не така.
594
00:35:01,974 --> 00:35:02,892
«Вона»?
595
00:35:02,975 --> 00:35:06,062
«Вона» може бути дідусем з Тласкали.
596
00:35:07,146 --> 00:35:08,856
А Валі та Регі справжні
597
00:35:08,940 --> 00:35:10,650
та хочуть погуляти.
598
00:35:10,733 --> 00:35:12,944
Не звільняє нас
від відповідальності…
599
00:35:17,448 --> 00:35:18,449
З'явився.
600
00:35:20,618 --> 00:35:21,577
Відповіла?
601
00:35:25,123 --> 00:35:26,499
Не розумію, чому немає.
602
00:35:27,542 --> 00:35:29,085
Завжди в один час,
а зараз.
603
00:35:29,752 --> 00:35:30,878
Алекс, заради мене.
604
00:35:31,838 --> 00:35:34,048
Ми сказали, що ти будеш,
вона сказала…
605
00:35:34,132 --> 00:35:34,966
…добре.
606
00:35:37,135 --> 00:35:37,969
Реально?
607
00:35:38,719 --> 00:35:40,596
Ми не подобаємося одне одному.
608
00:35:41,389 --> 00:35:43,182
Вал, будь гарною подругою.
609
00:35:44,225 --> 00:35:45,852
Постарайся розслабитися.
610
00:35:45,935 --> 00:35:47,645
Я вже роблю тобі послугу.
611
00:35:51,691 --> 00:35:53,568
-Гаразд.
-Ходімо.
612
00:36:02,618 --> 00:36:03,452
Гей, тату.
613
00:36:04,662 --> 00:36:06,497
Макс.
614
00:36:07,165 --> 00:36:09,876
Як довго ми з Валі знайомі?
615
00:36:10,418 --> 00:36:12,753
З п'яти років. Ти моя єдина подруга.
616
00:36:13,462 --> 00:36:15,339
Так, і це останній рік у школі.
617
00:36:15,423 --> 00:36:17,925
А це роки становлення.
618
00:36:18,593 --> 00:36:20,595
Потрібне соціальне життя.
619
00:36:20,678 --> 00:36:21,971
Дуже соціальне.
620
00:36:23,514 --> 00:36:25,016
Ти маєш гарно це знати.
621
00:36:25,641 --> 00:36:26,475
Так.
622
00:36:28,936 --> 00:36:29,854
Що ви хочете?
623
00:36:30,688 --> 00:36:31,939
Ми хочемо на танці.
624
00:36:32,857 --> 00:36:34,358
Мама каже, я можу піти,
625
00:36:35,109 --> 00:36:37,236
але я не можу піти без телефону.
626
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
На вулиці таке відбувається, Макс.
627
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
-Так.
-Жахіття.
628
00:36:41,324 --> 00:36:43,451
Та цей дурний девайс мене захищає.
629
00:36:43,534 --> 00:36:44,368
Дурний, так.
630
00:36:50,291 --> 00:36:51,167
Гаразд.
631
00:36:53,502 --> 00:36:54,879
Тут тисяча повідомлень.
632
00:36:57,381 --> 00:36:58,466
Дякую, тату.
633
00:37:02,511 --> 00:37:03,512
Ця прикольна.
634
00:37:03,596 --> 00:37:04,430
Чудова.
635
00:37:04,513 --> 00:37:05,473
Гей, як ти?
636
00:37:05,556 --> 00:37:06,724
Ніяк?
637
00:37:07,683 --> 00:37:08,809
Ти жартуєш?
638
00:37:11,020 --> 00:37:12,605
Вибач, що не відповідала.
639
00:37:13,189 --> 00:37:15,066
Нічого. Які на сьогодні плани?
640
00:37:17,526 --> 00:37:18,611
Не знаю.
641
00:37:19,362 --> 00:37:20,571
А в тебе?
642
00:37:20,655 --> 00:37:21,656
З ким ти там?
643
00:37:22,281 --> 00:37:23,199
Хто це?
644
00:37:23,699 --> 00:37:24,533
Ніхто.
645
00:37:29,163 --> 00:37:29,997
Як тобі?
646
00:37:31,123 --> 00:37:32,291
Ти в цьому підеш?
647
00:37:33,918 --> 00:37:35,503
Так круті діти ходять.
648
00:37:35,586 --> 00:37:37,296
Круто, але не для неділі.
649
00:37:37,880 --> 00:37:40,424
Будь собою, друже.
Чому це так важко?
650
00:37:43,886 --> 00:37:44,971
Я теж не знаю.
651
00:37:45,054 --> 00:37:47,390
Фліртуєш з дідусем?
652
00:37:48,057 --> 00:37:48,933
Так.
653
00:37:50,601 --> 00:37:53,145
-Це точно тут?
-Ти казала, що тут.
654
00:37:53,229 --> 00:37:54,313
-Дай мені.
-Ні.
655
00:37:54,397 --> 00:37:56,857
Ти їдеш до свого дому.
Я не розумію.
656
00:37:56,941 --> 00:37:59,694
Слухай, я твій другий пілот.
На ту вулицю.
657
00:37:59,777 --> 00:38:00,611
Гаразд.
658
00:38:01,153 --> 00:38:02,738
Так, танцюймо. Гучніше.
659
00:38:05,241 --> 00:38:06,826
Тобі Ліна написала.
660
00:38:06,909 --> 00:38:08,703
Вона вже там, чекає.
661
00:38:08,786 --> 00:38:09,620
Господи!
662
00:38:09,704 --> 00:38:10,538
Залиш мене…
663
00:38:10,621 --> 00:38:12,206
-Регіна, я Ліна.
-Припини.
664
00:38:12,290 --> 00:38:13,582
Привіт, люба.
665
00:38:13,666 --> 00:38:14,583
Ти така мила.
666
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
Заспокойся або нікуди не підемо.
667
00:38:41,861 --> 00:38:43,612
Пиво, будьте ласкаві.
668
00:38:44,655 --> 00:38:45,531
Щось хочеш?
669
00:38:46,073 --> 00:38:47,450
Одна піна колада.
670
00:38:48,492 --> 00:38:49,327
Дякую.
671
00:38:55,666 --> 00:38:56,500
Дякую.
672
00:38:58,002 --> 00:38:59,170
Потім я плачу.
673
00:39:05,134 --> 00:39:05,968
Відмітити?
674
00:39:06,969 --> 00:39:07,803
Ні.
675
00:39:08,471 --> 00:39:10,014
Мені байдуже на лайки.
676
00:39:11,015 --> 00:39:11,849
Розслабся.
677
00:39:20,441 --> 00:39:21,609
Бачила тебе в кіно.
678
00:39:23,986 --> 00:39:24,820
Коли?
679
00:39:24,904 --> 00:39:26,113
Ти плакав.
680
00:39:27,448 --> 00:39:30,951
Коли Брюс Лі відірвав
волосся з грудей Чака Норріса.
681
00:39:31,035 --> 00:39:31,869
Гаразд.
682
00:39:31,952 --> 00:39:34,163
Добре, але обіцяй,
що не сміятимешся.
683
00:39:34,246 --> 00:39:36,916
Я плакав не через останню сцену.
684
00:39:36,999 --> 00:39:38,209
А через що?
685
00:39:38,292 --> 00:39:39,377
Через батька.
686
00:39:39,460 --> 00:39:40,669
Що?
687
00:39:40,753 --> 00:39:41,962
Мій батько помер.
688
00:39:44,340 --> 00:39:46,842
Вибач, Алекс. Я не знала.
689
00:39:47,635 --> 00:39:48,803
Кілька років тому.
690
00:39:49,345 --> 00:39:51,347
На день народження.
Любив Брюса Лі.
691
00:39:51,430 --> 00:39:52,515
Тому я і пішов.
692
00:39:54,517 --> 00:39:56,602
Я забагато розповідаю, вибач.
693
00:39:58,396 --> 00:40:00,606
Дуже смачно. Хочеш?
694
00:40:02,274 --> 00:40:03,109
Давай.
695
00:40:03,818 --> 00:40:05,319
Треба гарно провести час.
696
00:40:14,286 --> 00:40:15,996
Я здивувався, що ти малюєш.
697
00:40:16,080 --> 00:40:17,790
Я здивувалась, що ти - ні.
698
00:40:21,544 --> 00:40:22,545
Танцюєш?
699
00:40:23,254 --> 00:40:24,088
Всі танцюють.
700
00:40:24,630 --> 00:40:29,093
Я займалась балетом, фокстротом, класикою,
джазом, кумбією…
701
00:40:29,176 --> 00:40:31,053
-А під це танцювала?
-Ні.
702
00:41:40,789 --> 00:41:42,249
-Господи!
-Регі…
703
00:41:42,333 --> 00:41:43,417
-Ще хочеш?
-Так.
704
00:41:45,127 --> 00:41:46,253
Так, дівчинко!
705
00:41:56,430 --> 00:41:58,432
Привіт, як справи?
706
00:42:07,191 --> 00:42:09,401
НЕЗНАЙОМКА ДРУКУЄ…
707
00:42:11,862 --> 00:42:12,696
Ні.
708
00:42:14,990 --> 00:42:16,408
НЕЗНАЙОМКА ДРУКУЄ…
709
00:42:18,369 --> 00:42:19,203
Гей, а що як…
710
00:42:28,420 --> 00:42:29,255
Доброго ранку!
711
00:42:29,964 --> 00:42:30,839
Вставай вже!
712
00:42:30,923 --> 00:42:33,008
-Дивись.
-Регіна, ти серйозно?
713
00:42:33,092 --> 00:42:34,718
Ти почистила зуби?
714
00:42:36,428 --> 00:42:39,098
-Ні, вибач, я така щаслива.
-Так, я бачу.
715
00:42:39,723 --> 00:42:41,475
Ми пари.
716
00:42:41,559 --> 00:42:42,893
У вас щось з Алексом.
717
00:42:42,977 --> 00:42:44,895
Або щось буде.
718
00:42:44,979 --> 00:42:46,564
Будемо щасливі вчотирьох.
719
00:42:47,231 --> 00:42:48,190
Заспокойся.
720
00:42:48,691 --> 00:42:50,484
Я просто добре провела час.
721
00:42:51,819 --> 00:42:55,489
Вал, ти буквально
стрибала від щастя.
722
00:42:55,573 --> 00:42:56,574
О, ні.
723
00:42:56,657 --> 00:42:59,493
-Чому не зателефонував їй?
-Вона не дала номеру.
724
00:43:00,327 --> 00:43:01,245
Спитай.
725
00:43:04,832 --> 00:43:06,083
Алекс, не проґав!
726
00:43:06,166 --> 00:43:07,543
Ми трохи потанцювали,
727
00:43:07,626 --> 00:43:10,337
випили піну коладу, і все.
728
00:43:10,963 --> 00:43:12,840
Вона крутіша, ніж я думав.
729
00:43:12,923 --> 00:43:15,050
Давно тебе таким не бачила.
730
00:43:15,134 --> 00:43:17,636
Як я готую найкраще
чілакіле у світі?
731
00:43:18,762 --> 00:43:19,638
Подивимось.
732
00:43:23,225 --> 00:43:24,977
Саме так.
733
00:43:26,270 --> 00:43:28,647
Справа в кориці.
734
00:43:28,731 --> 00:43:29,607
Алекс.
735
00:43:31,817 --> 00:43:33,193
Алекс.
736
00:43:33,277 --> 00:43:34,528
Дуже важливо,
737
00:43:34,612 --> 00:43:37,615
щоб ти почав заповнювати
заяви до університету.
738
00:43:37,698 --> 00:43:40,242
З'ясуйте, що є ваш мозок.
739
00:43:41,619 --> 00:43:43,329
Якщо я не маю мізків?
740
00:43:43,412 --> 00:43:45,164
У всіх є потроху.
741
00:43:46,165 --> 00:43:46,999
Дивись,
742
00:43:47,625 --> 00:43:49,043
ти міг би бути гігантом.
743
00:43:49,918 --> 00:43:50,753
Кимось типу…
744
00:43:52,796 --> 00:43:53,922
Ілона Маска.
745
00:43:54,632 --> 00:43:56,133
-Типу Ілона Маска.
-Так.
746
00:43:57,968 --> 00:43:58,802
Так, але
747
00:43:59,470 --> 00:44:02,139
чому мені йти по головах
щоб бути мільйонером?
748
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Щоб люди про тебе дізналися.
749
00:44:05,059 --> 00:44:08,145
Краще, щоб тебе не знали,
ніж бути тим, ким не хочеш.
750
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
Вибачте, запізнююсь.
751
00:44:13,275 --> 00:44:14,568
Не запізнюйся.
752
00:44:21,283 --> 00:44:23,702
Вибач. Я думав, ти не прийдеш.
753
00:44:24,286 --> 00:44:25,371
Нічого. Бери.
754
00:44:25,454 --> 00:44:27,581
Постарієте, поки закінчите.
755
00:44:27,665 --> 00:44:30,292
Намалюйте синій квадрат і білу лінію!
756
00:44:30,959 --> 00:44:32,753
Ви молоді. Ви креативні.
757
00:44:34,380 --> 00:44:36,006
Твій брейк-данс супер.
758
00:44:36,965 --> 00:44:37,800
Все добре?
759
00:44:38,300 --> 00:44:40,344
Так, все чудово, бро.
760
00:44:41,345 --> 00:44:44,014
Чому смієтеся?
Я теж хочу посміятися.
761
00:44:44,098 --> 00:44:46,642
Нічого, Річі.
Просто внутрішній жарт.
762
00:44:46,725 --> 00:44:47,893
Зрозуміло.
763
00:44:48,811 --> 00:44:51,021
Я вмію жартувати.
Ти засмієшся, Валі.
764
00:44:52,064 --> 00:44:54,149
Наприклад…
765
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
-Є один чудовий.
-Річі!
766
00:44:56,318 --> 00:44:58,028
Хвилинку, Рафаела.
767
00:44:58,112 --> 00:45:00,864
Отже, хлопець за кермом…
768
00:45:00,948 --> 00:45:01,782
Річі!
769
00:45:02,491 --> 00:45:03,826
Не примушуй підходити.
770
00:45:05,035 --> 00:45:06,036
Гаразд. Пізніше.
771
00:45:06,120 --> 00:45:07,287
Бро.
772
00:45:07,371 --> 00:45:08,414
Бро.
773
00:45:08,497 --> 00:45:10,040
Я не хочу, щоб ти...
774
00:45:10,124 --> 00:45:11,458
Що з твоїм другом?
775
00:45:11,542 --> 00:45:13,377
Щосили намагається сподобатися.
776
00:45:13,460 --> 00:45:15,003
Він мав проблеми.
Залиш.
777
00:45:15,087 --> 00:45:18,966
На відміну від Регіни, Річі хотів би
бачити своїх батьків.
778
00:45:29,184 --> 00:45:30,310
Що?
779
00:45:32,354 --> 00:45:33,480
Хочеш в кіно?
780
00:45:35,441 --> 00:45:37,234
-Якщо ні, я зрозумію.
-Ні.
781
00:45:37,317 --> 00:45:38,318
Тобто, так.
782
00:45:38,402 --> 00:45:39,278
Тобто…
783
00:45:40,779 --> 00:45:42,281
Ходімо.
784
00:45:42,865 --> 00:45:44,867
Добре. Тільки не плакати.
785
00:45:44,950 --> 00:45:47,494
Гаразд, плакати не будеш, але поквапся.
786
00:46:04,720 --> 00:46:06,388
-Завжди любила фільми?
-Так.
787
00:46:06,472 --> 00:46:08,223
Завжди знала, що хотіла це?
788
00:46:08,307 --> 00:46:11,477
Так. Тобто,
не знала як це сказати, але так.
789
00:46:12,853 --> 00:46:14,563
Добре, але чому саме фільми?
790
00:46:17,775 --> 00:46:19,485
Що? Я щось не так сказав?
791
00:46:19,568 --> 00:46:22,154
Ні, ніхто цього ніколи не питав.
792
00:46:23,697 --> 00:46:24,656
Це дивно.
793
00:46:25,240 --> 00:46:26,074
Але…
794
00:46:26,784 --> 00:46:27,993
Коли я була дитиною,
795
00:46:28,076 --> 00:46:32,039
Мені подобалося придумувати персонажів
і історії про що завгодно.
796
00:46:33,290 --> 00:46:36,960
Це були єдині моменти,
коли в мене був хоч якийсь контроль.
797
00:46:38,796 --> 00:46:40,881
Я завжди обожнювала знімати.
798
00:46:42,341 --> 00:46:46,094
Це було єдине заняття,
де я могла встановлювати правила,
799
00:46:46,178 --> 00:46:48,263
робити все самостійно та…
800
00:46:50,933 --> 00:46:52,142
Так. Ось чому.
801
00:46:53,560 --> 00:46:54,394
Нічого собі.
802
00:46:54,478 --> 00:46:57,815
Коли я використала плівку
з весілля батьків,
803
00:46:57,898 --> 00:46:59,399
вони дуже розлютилися,
804
00:47:00,359 --> 00:47:03,570
я зламала камеру,
і більше не дозволяли її торкатися.
805
00:47:04,446 --> 00:47:06,907
Тому ось вона. Зламана.
806
00:47:11,036 --> 00:47:11,954
А ти?
807
00:47:13,914 --> 00:47:15,290
А що я?
808
00:47:15,374 --> 00:47:16,416
Яка твоя причина?
809
00:47:18,085 --> 00:47:18,919
Ну…
810
00:47:19,586 --> 00:47:21,421
Не знаю, я хотів бути інакшим.
811
00:47:21,505 --> 00:47:23,799
Я хотів змінити світ, знаєш?
812
00:47:23,882 --> 00:47:24,883
Але…
813
00:47:25,676 --> 00:47:27,636
Гадки не маю, чим хочу займатися.
814
00:47:27,719 --> 00:47:30,097
Але всі університети чекають на тебе.
815
00:47:30,180 --> 00:47:32,391
Впевнена, ти вступиш куди захочеш.
816
00:47:32,474 --> 00:47:34,184
Але можливо це не для мене.
817
00:47:34,268 --> 00:47:37,145
Якщо говорять, що я можу
не значить, що зможу.
818
00:47:37,229 --> 00:47:38,146
Я не розумію.
819
00:47:38,230 --> 00:47:40,399
Навіщо це робити?
Навіщо ці зусилля?
820
00:47:41,942 --> 00:47:45,821
Коли я був дитиною, пообіцяв батькові
що вивчатиму те, що і він,
821
00:47:45,904 --> 00:47:47,573
що я буду таким, як він, і…
822
00:47:47,656 --> 00:47:48,490
Не знаю.
823
00:47:49,575 --> 00:47:51,243
«Чому» переоцінене, добре?
824
00:47:54,830 --> 00:47:57,165
Але круто, що тобі подобається знімати.
825
00:47:58,709 --> 00:47:59,543
Поважаю тебе.
826
00:48:00,127 --> 00:48:00,961
Правда.
827
00:48:02,254 --> 00:48:03,422
Це просто мрія.
828
00:48:04,214 --> 00:48:05,966
Це не має бути мрією.
829
00:48:06,675 --> 00:48:07,843
Взагалі-то, є ідея.
830
00:48:08,594 --> 00:48:11,805
Візьми свою камеру
завтра в школу, а я її полагоджу.
831
00:48:11,889 --> 00:48:12,723
Правда?
832
00:48:14,516 --> 00:48:15,726
Давай зараз.
833
00:48:17,978 --> 00:48:18,979
Прямо зараз?
834
00:48:19,605 --> 00:48:20,439
Так.
835
00:48:20,981 --> 00:48:23,233
-Хочеш?
-Ні. Так. Тобто, ходімо.
836
00:48:23,317 --> 00:48:24,318
-Так.
-Гаразд.
837
00:48:24,401 --> 00:48:25,235
Добре, ходімо.
838
00:48:37,372 --> 00:48:38,206
Ідеш?
839
00:48:42,294 --> 00:48:43,545
Прошу до мого лігва.
840
00:48:44,796 --> 00:48:46,173
Ця кімната була свідком
841
00:48:46,256 --> 00:48:48,383
того, ким батьки
хотіли мене зробити.
842
00:48:48,467 --> 00:48:51,345
-Невдачі - гарна прикраса.
-Це не невдачі.
843
00:48:51,428 --> 00:48:54,139
Тепер ти знаєш, що хочеш,
а що тобі не треба.
844
00:48:54,222 --> 00:48:56,183
Завжди танцюватиму брейк-данс.
845
00:48:56,892 --> 00:48:59,519
-«Дрібниці?»
-Комікс, мені дуже подобається.
846
00:48:59,603 --> 00:49:00,479
Залиш собі.
847
00:49:00,562 --> 00:49:01,396
Сподобається.
848
00:49:02,147 --> 00:49:03,231
Дякую.
849
00:49:03,815 --> 00:49:04,650
Ось вона.
850
00:49:04,733 --> 00:49:05,984
Стара, але чудова.
851
00:49:10,447 --> 00:49:11,615
Подивимось.
852
00:49:17,287 --> 00:49:18,372
Це сюди.
853
00:49:19,456 --> 00:49:22,250
Є. Дріт було послаблено.
Тепер має працювати.
854
00:49:23,085 --> 00:49:24,044
Правда?
855
00:49:24,127 --> 00:49:24,962
Спробуємо?
856
00:49:26,171 --> 00:49:27,673
Так, але не смійся.
857
00:49:31,426 --> 00:49:33,679
Привіт, мене звати Валерія.
858
00:49:33,762 --> 00:49:35,138
І я можу бачити все…
859
00:49:35,222 --> 00:49:36,890
Ти обіцяв, Алекс!
860
00:49:36,974 --> 00:49:38,225
Що? Це круто!
861
00:49:40,310 --> 00:49:41,478
Я все знімала.
862
00:49:42,479 --> 00:49:44,481
Що вони робили, що я робила.
863
00:49:45,065 --> 00:49:47,985
Але мої батьки сказали,
що це просто хобі.
864
00:49:49,194 --> 00:49:50,904
Гадаю, зможеш їх переконати.
865
00:49:50,988 --> 00:49:51,863
Ні.
866
00:49:54,282 --> 00:49:57,744
Чому ти не записуєш
телефоном, як нормальна людина?
867
00:49:58,620 --> 00:50:01,498
Я можу робити як всі,
а можу як мені подобається.
868
00:50:02,374 --> 00:50:04,751
Я дійсно вражений, пані директор.
869
00:50:05,335 --> 00:50:06,336
Я була дитиною.
870
00:50:07,629 --> 00:50:08,630
Моя мати така ж.
871
00:50:08,714 --> 00:50:10,882
Не знає, що я хочу чогось іншого.
872
00:50:13,927 --> 00:50:15,429
Ти і є щось інше.
873
00:50:22,602 --> 00:50:24,021
Валі, спускайся.
874
00:50:24,104 --> 00:50:25,188
До небес.
875
00:50:25,689 --> 00:50:27,357
І я гнався за цією мрією.
876
00:50:27,858 --> 00:50:29,526
Віддача - ось що важливо.
877
00:50:29,609 --> 00:50:30,527
Як Валі, так?
878
00:50:30,610 --> 00:50:31,445
Саме так.
879
00:50:32,112 --> 00:50:35,198
Одного дня, вона стане частиною
Ліфтів Онтіверос.
880
00:50:35,282 --> 00:50:37,534
Ліфти Онтіверос
881
00:50:38,410 --> 00:50:41,288
І якщо ви йдете до мрії,
решта сама додається.
882
00:50:41,371 --> 00:50:42,539
Все стає на місця.
883
00:50:43,248 --> 00:50:46,168
Наша філософія з 1997 року.
884
00:50:46,251 --> 00:50:47,210
1996, Макс.
885
00:50:47,294 --> 00:50:48,420
Дев'яносто шостого.
886
00:50:49,212 --> 00:50:50,422
А ти, Алекс?
887
00:50:50,505 --> 00:50:52,049
Що вивчатимеш після школи?
888
00:50:54,384 --> 00:50:55,677
Я не знаю, мабуть…
889
00:50:56,511 --> 00:50:58,221
Думав над…
890
00:50:58,305 --> 00:51:01,016
Досить, мамо.
Алекс має іти. Вже пізно.
891
00:51:01,808 --> 00:51:02,934
-Що?
-Так рано?
892
00:51:03,018 --> 00:51:04,811
Це було дуже мило. Дуже дякую.
893
00:51:04,895 --> 00:51:05,729
Але…
894
00:51:05,812 --> 00:51:07,606
-Піду.
-Але ж…
895
00:51:07,689 --> 00:51:08,523
Бувай.
896
00:51:08,607 --> 00:51:10,192
-Бувай. Побачимося.
-Дякую.
897
00:51:10,275 --> 00:51:11,485
-Бувай, Валі.
-Бувай.
898
00:51:25,248 --> 00:51:27,084
Як дізнатися, чи ти подобаєшся?
899
00:51:34,049 --> 00:51:35,133
У тебе є хлопець?
900
00:51:38,386 --> 00:51:39,221
Ні.
901
00:51:39,304 --> 00:51:40,305
Той, зі школи.
902
00:51:40,388 --> 00:51:41,306
Може подобаюсь.
903
00:51:42,682 --> 00:51:44,226
Не знаю. Він тебе смішить?
904
00:51:44,309 --> 00:51:45,602
Вам весело разом?
905
00:51:45,685 --> 00:51:47,020
Ти ще про щось думаєш?
906
00:51:47,104 --> 00:51:49,940
Ви ходили в кіно?
Цілувалися? Він крутий?
907
00:51:50,023 --> 00:51:51,441
Він має бути крутим.
908
00:51:51,525 --> 00:51:53,527
Ні, він дивнуватий.
909
00:51:54,027 --> 00:51:55,570
Я його погано знаю.
910
00:52:01,076 --> 00:52:04,162
В моїй школі, є дівчина,
якій я подобаюсь.
911
00:52:04,246 --> 00:52:06,748
Завжди зі мною,
сміється над моїми жартами.
912
00:52:11,169 --> 00:52:13,171
ДІЙ
913
00:52:18,844 --> 00:52:19,719
Дій.
914
00:52:27,561 --> 00:52:28,395
Впевнена?
915
00:52:30,605 --> 00:52:32,941
Звісно. Якщо подобається, дій.
916
00:52:33,775 --> 00:52:35,527
Можна ж таке казати, так?
917
00:52:36,528 --> 00:52:38,238
Не впевнений, що подобається.
918
00:52:39,239 --> 00:52:41,908
І так, можна казати.
919
00:52:42,492 --> 00:52:43,326
Ми друзі.
920
00:52:45,328 --> 00:52:46,246
Дякую, подруго.
921
00:52:49,249 --> 00:52:50,333
Будь ласка, друже.
922
00:53:10,103 --> 00:53:11,062
-Привіт.
-Привіт.
923
00:53:13,899 --> 00:53:14,733
Готовий?
924
00:53:16,276 --> 00:53:17,319
Чудово.
925
00:53:17,402 --> 00:53:18,862
Ліна казала про караоке?
926
00:53:18,945 --> 00:53:19,946
О, так.
927
00:53:20,030 --> 00:53:23,033
Я казав їй про це,
але можемо піти в інше місце.
928
00:53:23,116 --> 00:53:24,534
Ні, не треба.
929
00:53:25,118 --> 00:53:26,328
Краще, якщо підемо
930
00:53:26,411 --> 00:53:28,663
і я дізнаюся щось інше.
931
00:53:32,459 --> 00:53:35,712
Гей, мені починає
подобатися садівництво.
932
00:53:35,795 --> 00:53:39,132
Я повинна робити це
замість фільмів.
933
00:53:40,258 --> 00:53:41,343
Що ти думаєш?
934
00:53:42,886 --> 00:53:43,720
Ну…
935
00:53:44,721 --> 00:53:45,680
Я принесу гній.
936
00:53:48,266 --> 00:53:49,100
Гаразд.
937
00:53:51,436 --> 00:53:52,270
Бідолахи.
938
00:53:55,232 --> 00:53:56,483
Я можу дещо спитати?
939
00:53:57,108 --> 00:53:58,235
Як друг?
940
00:54:06,826 --> 00:54:07,994
Звісно.
941
00:54:08,078 --> 00:54:10,288
Ти знаєш дівчину, якій я подобаюся?
942
00:54:10,372 --> 00:54:13,416
Ми збираємося гуляти,
але я не впевнений.
943
00:54:15,502 --> 00:54:16,336
Про що?
944
00:54:18,630 --> 00:54:21,925
Я не впевнений що подобаюсь їй,
945
00:54:22,008 --> 00:54:23,718
і погано її знаю,
946
00:54:24,344 --> 00:54:25,470
як і ти.
947
00:54:31,142 --> 00:54:32,102
То познайомся.
948
00:54:34,980 --> 00:54:37,732
Будь-хто хотів би гуляти
з таким як ти.
949
00:54:37,816 --> 00:54:41,111
У тебе велике серце,
ти розумний, веселий.
950
00:54:41,194 --> 00:54:42,862
Зануда, але смішний.
951
00:54:43,405 --> 00:54:44,739
Правда.
952
00:54:44,823 --> 00:54:47,033
Якщо ти їй не подобаєшся, вона дурна.
953
00:54:47,867 --> 00:54:49,119
Дякую, ти найкраща.
954
00:54:50,120 --> 00:54:52,580
Ти теж зустрінеш когось.
955
00:55:02,048 --> 00:55:02,882
Отакої!
956
00:55:03,883 --> 00:55:06,052
Вибач. Занадто банально, так?
957
00:55:06,136 --> 00:55:07,304
Ні, зовсім ні.
958
00:55:08,888 --> 00:55:10,765
Мені що-небудь потрібно?
959
00:55:10,849 --> 00:55:11,933
Я поясню.
960
00:55:43,840 --> 00:55:44,758
От і все!
961
00:55:48,678 --> 00:55:49,512
Валі.
962
00:55:50,013 --> 00:55:50,847
Твоя черга.
963
00:55:50,930 --> 00:55:52,140
Ні.
964
00:55:52,223 --> 00:55:54,309
Бро, Валі незручно.
965
00:55:54,392 --> 00:55:55,727
Нехай сама вирішить.
966
00:55:57,187 --> 00:55:58,521
Не треба ідеалу.
967
00:55:59,314 --> 00:56:00,148
Гаразд.
968
00:56:00,648 --> 00:56:01,483
Давай!
969
00:56:01,566 --> 00:56:02,400
Давай, Валі!
970
00:56:05,862 --> 00:56:07,197
…більше
971
00:56:07,906 --> 00:56:11,576
Твої поцілунки не мають
колишнього смаку
972
00:56:11,659 --> 00:56:15,163
Інша жінка не дає тобі спати
973
00:56:15,246 --> 00:56:18,958
Ти не моя, але я все одно тебе кохаю
974
00:56:19,584 --> 00:56:23,129
Ти не повертайся,
хоч я тебе кохаю
975
00:56:23,922 --> 00:56:27,967
Не повертайся, хоч я і скучила
976
00:56:28,051 --> 00:56:29,344
Ти потрібна мені тут…
977
00:56:29,427 --> 00:56:31,763
-Це моя ліпша подруга!
-Так!
978
00:56:31,846 --> 00:56:35,767
Твоє кохання не для мене
979
00:56:35,850 --> 00:56:39,729
Я досі тебе пам'ятаю
980
00:56:39,813 --> 00:56:44,192
Я досі відчуваю
тебе поряд зі мною
981
00:56:44,275 --> 00:56:48,446
Навіть час і простір
982
00:56:48,530 --> 00:56:52,158
Можна стерти мрії,
які ти мені подарував
983
00:56:52,742 --> 00:56:56,621
Ти створив нову ілюзію
984
00:56:56,704 --> 00:57:00,625
Ти нагадав мені, що любов реальна
985
00:57:00,708 --> 00:57:06,172
І хоч мою душу було втрачено
986
00:57:06,256 --> 00:57:09,467
Ми не будемо більше разом…
987
00:57:10,552 --> 00:57:12,095
Будьмо!
988
00:57:16,516 --> 00:57:18,351
Ходімо в басейн!
989
00:57:18,435 --> 00:57:19,269
Правда?
990
00:57:19,811 --> 00:57:20,645
Ні!
991
00:57:50,341 --> 00:57:51,843
Як вчора, коли я сказала…
992
00:57:53,303 --> 00:57:55,096
Підійди трошки.
993
00:57:55,597 --> 00:57:59,517
Ти дуже фотогенічний.
994
00:58:01,769 --> 00:58:02,604
Ходіть сюди.
995
00:58:02,687 --> 00:58:04,439
Я хочу заспівати пісню,
996
00:58:04,522 --> 00:58:07,609
адже сьогодні я вільна.
997
00:58:07,692 --> 00:58:09,819
Ще одну для всіх, хто…
998
00:58:09,903 --> 00:58:12,447
-Давай! Це моя ліпша подруга!
-Давай!
999
00:58:12,530 --> 00:58:15,408
Мій прапор піднято на посту
1000
00:58:15,492 --> 00:58:17,035
Салют!
1001
00:58:17,118 --> 00:58:20,121
Неначе сонце…
1002
00:58:20,205 --> 00:58:21,414
Обожнюю свою країну.
1003
00:58:22,165 --> 00:58:23,416
Обожнюю свою країну.
1004
00:58:24,375 --> 00:58:26,461
Всередині храму моєї відданості
1005
00:58:27,712 --> 00:58:29,422
Я чую і відчуваю…
1006
00:58:29,506 --> 00:58:30,507
Гарно співає.
1007
00:58:30,590 --> 00:58:31,883
Ні!
1008
00:58:31,966 --> 00:58:34,093
Ні! Валі, ні!
1009
00:58:34,177 --> 00:58:36,095
-Упс.
-Прибрати.
1010
00:58:36,179 --> 00:58:37,013
Прибрати все.
1011
00:58:43,686 --> 00:58:44,521
Моя шия.
1012
00:58:48,024 --> 00:58:48,858
Вибач.
1013
00:58:50,109 --> 00:58:50,985
Ой.
1014
00:58:51,069 --> 00:58:51,986
Голова.
1015
00:58:54,364 --> 00:58:55,365
Доброго ранку.
1016
00:58:55,949 --> 00:58:56,783
Мабуть.
1017
00:58:58,993 --> 00:58:59,827
Що сталося?
1018
00:59:00,662 --> 00:59:02,038
Після того, як знудило?
1019
00:59:02,539 --> 00:59:03,373
Мене знудило?
1020
00:59:05,250 --> 00:59:07,752
Все добре, ти просто бігала по дому
1021
00:59:07,835 --> 00:59:09,963
кажучи, що це найкраща ніч у житті.
1022
00:59:11,005 --> 00:59:13,841
Потім ти почала плакати,
бо була голодна.
1023
00:59:14,551 --> 00:59:15,927
Потім бо втомилась.
1024
00:59:16,719 --> 00:59:18,054
Потім бо було холодно.
1025
00:59:19,305 --> 00:59:21,015
Але зрештою все було добре.
1026
00:59:25,019 --> 00:59:26,271
Все так болить.
1027
00:59:27,689 --> 00:59:28,523
Гей.
1028
00:59:29,232 --> 00:59:30,441
Я чудово провів час.
1029
00:59:31,401 --> 00:59:32,235
Я теж.
1030
00:59:36,948 --> 00:59:37,907
Хофіта.
1031
00:59:37,991 --> 00:59:38,825
Доброго ранку.
1032
00:59:41,369 --> 00:59:42,203
Так, зараз…
1033
00:59:42,287 --> 00:59:45,748
Я зараз не там.
Може бути, через годину, півтори,
1034
00:59:46,332 --> 00:59:47,166
Я скоро буду.
1035
00:59:47,792 --> 00:59:48,668
Я повідомлю.
1036
00:59:49,544 --> 00:59:50,795
Гаразд. Бувай.
1037
00:59:55,049 --> 00:59:56,175
Хочеш зі мною?
1038
00:59:57,343 --> 00:59:59,929
Спробуєш найкраще
чілакіле у твоєму житті.
1039
01:00:00,013 --> 01:00:00,847
Врятує тебе.
1040
01:00:02,807 --> 01:00:03,891
Гаразд.
1041
01:00:03,975 --> 01:00:05,435
Сталося з усім будинком.
1042
01:00:05,935 --> 01:00:08,521
Не тому, що ти робиш це
безкоштовно, так?
1043
01:00:08,605 --> 01:00:09,772
Звісно ні, Хофіта.
1044
01:00:10,356 --> 01:00:12,150
Він просто знахідка.
1045
01:00:12,233 --> 01:00:15,945
Він встановлює Wi-Fi на всю будівлю
і не бере за це ні цента.
1046
01:00:16,779 --> 01:00:20,116
Він завжди був розумником.
1047
01:00:20,199 --> 01:00:22,452
-Це просто.
-У нього це добре виходить.
1048
01:00:22,535 --> 01:00:25,705
Дійсно, дуже добре.
1049
01:00:25,788 --> 01:00:26,831
-Гей, Алекс.
-Так.
1050
01:00:27,624 --> 01:00:29,876
Твоя подруга теж виглядає розумною.
1051
01:00:29,959 --> 01:00:30,793
Ні, Хофіта.
1052
01:00:30,877 --> 01:00:32,086
-Що ви.
-Розумна.
1053
01:00:32,170 --> 01:00:33,004
Ти так гадаєш?
1054
01:00:33,087 --> 01:00:35,673
Інтернет повернувся
поки я був у розпалі.
1055
01:00:35,757 --> 01:00:37,675
Дуже дякую!
1056
01:00:38,217 --> 01:00:40,386
-Ось книга, яку ти просив.
-Дякую.
1057
01:00:41,429 --> 01:00:45,016
І візьміть трохи хліба
на зворотну дорогу.
1058
01:00:45,099 --> 01:00:46,517
Звісно, на дорогу.
1059
01:00:46,601 --> 01:00:47,435
Ходімо?
1060
01:00:48,269 --> 01:00:50,271
Так. Дякую, Хофіта.
1061
01:00:50,355 --> 01:00:51,564
Будьте обережними.
1062
01:01:03,660 --> 01:01:06,162
Мене врятовано, це просто чудово.
1063
01:01:07,997 --> 01:01:08,956
Я ж казав.
1064
01:01:09,040 --> 01:01:12,543
Дякую, що зайшла.
Не знаю, чому її інтернет не працював.
1065
01:01:12,627 --> 01:01:14,796
Нещодавно я зрозумів,
1066
01:01:14,879 --> 01:01:16,756
що щось заважає.
1067
01:01:16,839 --> 01:01:19,509
Може бути лампа, холодильник,
пральна машина.
1068
01:01:19,592 --> 01:01:20,551
Будь-що.
1069
01:01:20,635 --> 01:01:23,096
І ти робиш їм безкоштовний Wi-Fi?
1070
01:01:23,179 --> 01:01:24,806
Так, це дуже легко.
1071
01:01:24,889 --> 01:01:27,058
І деякі не в змозі платити.
1072
01:01:27,850 --> 01:01:30,103
Тобто, можуть, але вони скупарі.
1073
01:01:30,186 --> 01:01:31,437
Тому я їм допомагаю.
1074
01:01:31,521 --> 01:01:33,648
Отже, тобі це подобається робити.
1075
01:01:33,731 --> 01:01:35,900
-Що?
-Допомагати.
1076
01:01:37,151 --> 01:01:37,985
-Ну…
-Привіт.
1077
01:01:38,069 --> 01:01:38,903
Мамо.
1078
01:01:38,986 --> 01:01:39,987
Це Валі.
1079
01:01:40,071 --> 01:01:40,988
Дуже приємно.
1080
01:01:41,072 --> 01:01:42,281
Теж дуже приємно.
1081
01:01:43,491 --> 01:01:45,201
Я не завжди так одягаюся.
1082
01:01:46,077 --> 01:01:46,911
Ти дуже гарна.
1083
01:01:47,704 --> 01:01:49,372
-Дякую.
-Називай мене Веро.
1084
01:01:49,455 --> 01:01:50,415
Дуже приємно.
1085
01:01:50,498 --> 01:01:52,625
Я зайшла спробувати чілакіле.
1086
01:01:54,043 --> 01:01:55,670
Найкраще у місті.
1087
01:01:55,753 --> 01:01:56,629
Дуже смачно.
1088
01:01:57,880 --> 01:02:01,008
Навіть якщо цей хлопчик
все робить правильно,
1089
01:02:02,260 --> 01:02:03,761
йому потрібно вчитися.
1090
01:02:03,845 --> 01:02:05,680
Скажи ти йому, Валі.
1091
01:02:06,305 --> 01:02:08,182
Я бажаю кращого для свого сина.
1092
01:02:08,766 --> 01:02:09,976
Я пішла.
1093
01:02:11,018 --> 01:02:12,895
Бувай, Валі. Рада зустрічі.
1094
01:02:12,979 --> 01:02:14,230
-Я теж.
-Бувай, мамо.
1095
01:02:18,192 --> 01:02:19,527
Допомагати круто.
1096
01:02:28,035 --> 01:02:31,372
Я досі тебе пам'ятаю
1097
01:02:31,456 --> 01:02:32,874
Я досі…
1098
01:02:32,957 --> 01:02:36,586
І хоч мою душу було втрачено…
1099
01:02:47,680 --> 01:02:48,514
Привіт.
1100
01:02:49,015 --> 01:02:49,932
Як все пройшло?
1101
01:02:50,975 --> 01:02:52,018
Добре.
1102
01:02:52,101 --> 01:02:54,061
Було б чудово, якби ти там була.
1103
01:02:58,691 --> 01:03:00,318
Треба було мене запросити.
1104
01:03:15,082 --> 01:03:16,375
Вони ідеальні, так?
1105
01:03:17,293 --> 01:03:20,630
Так, мій друг - зануда, але він чудовий.
1106
01:03:20,713 --> 01:03:22,089
Хто? Валі та Алекс?
1107
01:03:22,173 --> 01:03:23,007
Так.
1108
01:03:23,758 --> 01:03:24,592
Овва!
1109
01:03:25,510 --> 01:03:26,594
Валекс.
1110
01:03:27,094 --> 01:03:29,347
Ти їх бачила?
Вони чудова пара.
1111
01:03:29,430 --> 01:03:30,556
-Думаєш?
-Так.
1112
01:03:30,640 --> 01:03:32,141
Я про це не думав.
1113
01:03:32,225 --> 01:03:33,601
Я не знаю, Алекс…
1114
01:03:33,684 --> 01:03:34,644
Який?
1115
01:03:34,727 --> 01:03:36,354
Що з ним не так? Він супер.
1116
01:03:36,979 --> 01:03:39,524
Погано виходить брати номера,
та він крутий.
1117
01:03:40,399 --> 01:03:43,486
Не знаю, чи він дійсно крутий.
1118
01:03:43,569 --> 01:03:44,946
Вдар його, Ліна.
1119
01:03:45,029 --> 01:03:46,572
Гаразд, він крутий.
1120
01:03:46,656 --> 01:03:48,616
Але Валі крутіша, це точно.
1121
01:03:49,951 --> 01:03:51,494
Та-дам!
1122
01:03:56,290 --> 01:03:57,542
Браво.
1123
01:03:57,625 --> 01:03:59,335
Виглядає жахливо.
1124
01:03:59,836 --> 01:04:01,963
Але ви отримали гарний урок.
1125
01:04:02,046 --> 01:04:05,967
Віддайте всі сили своїм мріям,
адже це у вас погано виходить.
1126
01:04:06,592 --> 01:04:09,053
Сподіваюсь, ви відповіли на
на питання,
1127
01:04:09,136 --> 01:04:10,805
хто я, звідки я, куди я йду,
1128
01:04:10,888 --> 01:04:13,015
як я буду сплачувати податки.
1129
01:04:13,099 --> 01:04:16,352
Адже ви думаєте, що час є.
Я теж так думала, але немає.
1130
01:04:16,435 --> 01:04:17,520
Ні.
1131
01:04:17,603 --> 01:04:20,982
Коли станете крутими, гарними,
розумними, досконалими.
1132
01:04:21,065 --> 01:04:24,360
Наступного дня,
прокидаєтеся, у вас з'явився радікуліт
1133
01:04:24,944 --> 01:04:26,696
і ви шкодуєте, що народилися.
1134
01:04:26,779 --> 01:04:29,282
Ви могли захлинутися
коли вас святили.
1135
01:04:29,365 --> 01:04:31,075
Але ж ні. Ви тут, живі.
1136
01:04:31,659 --> 01:04:35,496
І єдина причина,
через яку ви відкриваєте очі вранці
1137
01:04:35,580 --> 01:04:38,249
це віскі по знижці
з пакетиком льоду з Oксo.
1138
01:04:40,626 --> 01:04:42,879
Вітаю. Покарання завершено.
1139
01:04:45,423 --> 01:04:46,257
Валі, чекай.
1140
01:04:47,008 --> 01:04:47,842
Що ти робиш?
1141
01:04:48,384 --> 01:04:50,887
Вона запросила мене
на заняття з в'язання.
1142
01:04:52,054 --> 01:04:52,889
Круто.
1143
01:04:53,556 --> 01:04:54,390
Так.
1144
01:04:54,473 --> 01:04:56,309
-Я хотів спитати…
-Я…
1145
01:04:57,101 --> 01:04:58,102
-Ну…
-Ні, кажи.
1146
01:04:58,185 --> 01:04:59,020
-Ні.
-Ти.
1147
01:04:59,103 --> 01:05:01,480
Ти почав, ти повинен казати першим.
1148
01:05:01,564 --> 01:05:04,942
Ну, ти хочеш піти поїсти чогось або…
1149
01:05:05,443 --> 01:05:07,153
Треба забрати книгу.
1150
01:05:07,236 --> 01:05:09,739
-Гаразд. Все добре.
-Хочеш зі мною?
1151
01:05:09,822 --> 01:05:10,656
Так.
1152
01:05:11,157 --> 01:05:12,325
-Добре.
-Добре.
1153
01:05:13,618 --> 01:05:14,869
-Так, ходімо.
-Ходімо.
1154
01:05:23,920 --> 01:05:25,212
Цить!
1155
01:05:28,758 --> 01:05:29,884
Цить!
1156
01:05:48,402 --> 01:05:49,278
Дуже погано.
1157
01:05:49,362 --> 01:05:53,574
Хотів підписати контракт з НУО,
яка постачає інтернет в населені пункти.
1158
01:05:56,410 --> 01:05:57,286
Ну? Чому ні?
1159
01:06:00,748 --> 01:06:03,501
Алекс, поговори з мамою.
Гадаю, вона зрозуміє.
1160
01:06:04,168 --> 01:06:07,296
Добре, якщо ти скажеш батькам,
що вивчатимеш кіно.
1161
01:06:07,380 --> 01:06:09,173
Ні, ми балакаємо про тебе.
1162
01:06:11,759 --> 01:06:13,970
Крім того, мої
вже прийняли рішення.
1163
01:06:14,637 --> 01:06:15,721
Вони не розуміють.
1164
01:06:22,895 --> 01:06:23,729
Бувай.
1165
01:06:27,066 --> 01:06:27,900
Гей…
1166
01:06:30,987 --> 01:06:32,113
Можна твій номер?
1167
01:06:32,196 --> 01:06:33,155
«Звісно, Алекс».
1168
01:06:37,702 --> 01:06:38,703
Гадаю, відбулося.
1169
01:06:47,086 --> 01:06:47,920
Що саме?
1170
01:06:51,007 --> 01:06:52,383
Зустріла декого.
1171
01:07:02,768 --> 01:07:04,937
Погано, що мені сумно від цього?
1172
01:07:06,605 --> 01:07:07,732
Ні.
1173
01:07:07,815 --> 01:07:10,026
Якщо чесно, я хотіла тобі це сказати.
1174
01:07:19,535 --> 01:07:21,245
Адже ти мені теж подобаєшся.
1175
01:07:23,914 --> 01:07:24,749
Гаразд.
1176
01:07:24,832 --> 01:07:28,627
Ти фліртуєш з Незнайомкою,
1177
01:07:29,211 --> 01:07:32,339
котра пише тільки тоді,
коли в настрої.
1178
01:07:32,840 --> 01:07:35,092
Ліна… Вона не така.
1179
01:07:36,093 --> 01:07:37,470
Вона віртуальна.
1180
01:07:38,429 --> 01:07:39,889
Не знаєш зовнішність,
1181
01:07:39,972 --> 01:07:40,848
не бачились.
1182
01:07:41,557 --> 01:07:42,767
Може не сподобатися.
1183
01:07:43,267 --> 01:07:44,101
А якщо так?
1184
01:07:44,852 --> 01:07:45,686
Це смішно,
1185
01:07:45,770 --> 01:07:49,023
я ніколи не очікувала.
що ти закохаєшся двічі.
1186
01:07:49,106 --> 01:07:51,567
Я взагалі не закохана.
1187
01:07:51,650 --> 01:07:53,486
Ти про нього нічого не знаєш.
1188
01:07:54,403 --> 01:07:55,654
Я знаю достатньо.
1189
01:07:55,738 --> 01:07:59,241
З одного боку є Валі,
дуже крута красуня.
1190
01:07:59,325 --> 01:08:02,578
Хто приймає той факт,
що ти бовдур.
1191
01:08:03,162 --> 01:08:05,498
І вона ліпша подруга моєї дівчини.
1192
01:08:05,998 --> 01:08:07,500
Але я нікого не обманюю.
1193
01:08:09,210 --> 01:08:10,044
Правда ж?
1194
01:08:10,127 --> 01:08:11,504
Я ніби брешу йому.
1195
01:08:11,587 --> 01:08:13,005
Алексу чи Незнайомцю?
1196
01:08:14,799 --> 01:08:15,841
Обом.
1197
01:08:15,925 --> 01:08:18,052
Ніколи не думала, що ти такий.
1198
01:08:18,135 --> 01:08:20,054
Ти кохаєш обох.
1199
01:08:21,597 --> 01:08:23,140
Це вже не круто.
1200
01:08:23,224 --> 01:08:25,142
Тим більше з такою, як Валі.
1201
01:08:25,226 --> 01:08:26,936
Слухай, Валі це Валі, добре?
1202
01:08:27,019 --> 01:08:28,938
Але Незнайомка це щось…
1203
01:08:29,897 --> 01:08:31,732
Я не знаю, я не можу не писати.
1204
01:08:31,816 --> 01:08:34,401
Алекс, ти що! Обери Валі, прошу,
1205
01:08:34,485 --> 01:08:36,612
і давайте всі підемо на бал.
1206
01:08:36,695 --> 01:08:37,822
Не ускладнюй.
1207
01:08:39,949 --> 01:08:40,908
Гаразд.
1208
01:08:40,991 --> 01:08:42,368
Давай, брате!
1209
01:08:43,410 --> 01:08:47,832
Справа в тому, що я не знаю,
дала б я Алексу шанс,
1210
01:08:47,915 --> 01:08:49,583
якби не він.
1211
01:08:55,673 --> 01:08:57,258
У мене серйозне питання.
1212
01:08:59,426 --> 01:09:00,261
Подивимось.
1213
01:09:00,344 --> 01:09:03,139
якщо астероїд, який знищив
динозаврів, було НЛО,
1214
01:09:03,222 --> 01:09:04,390
ми прибульці?
1215
01:09:04,473 --> 01:09:05,933
Не розумію, мила.
1216
01:09:08,269 --> 01:09:09,728
Він такий смішний.
1217
01:09:10,896 --> 01:09:12,940
Так смішно, навіть не уявляєш.
1218
01:09:16,443 --> 01:09:17,278
Гаразд.
1219
01:09:19,822 --> 01:09:20,698
Зустрінемось.
1220
01:09:28,330 --> 01:09:30,249
А якщо я йому не сподобаюсь?
1221
01:09:31,876 --> 01:09:32,877
Тоді це все.
1222
01:09:34,003 --> 01:09:34,962
У тебе Алекс.
1223
01:09:41,010 --> 01:09:41,844
Гаразд.
1224
01:09:45,598 --> 01:09:46,974
Маємо зустрітися, так?
1225
01:09:53,105 --> 01:09:55,441
Звісно. Я одягну порваний светр.
1226
01:09:56,066 --> 01:09:56,901
Мій улюблений.
1227
01:09:58,152 --> 01:09:59,612
А я дурний берет.
1228
01:09:59,695 --> 01:10:01,405
щоб злетіти як побачимось.
1229
01:10:02,489 --> 01:10:03,490
Де зустрінемось?
1230
01:10:07,494 --> 01:10:08,329
Я знаю.
1231
01:10:09,705 --> 01:10:10,539
До завтра.
1232
01:10:14,668 --> 01:10:16,378
Гей, бро! Як твої справи?
1233
01:10:16,462 --> 01:10:17,630
Добре, все чудово.
1234
01:10:17,713 --> 01:10:18,714
Це чудово.
1235
01:10:19,215 --> 01:10:20,966
Що у вас з Валі?
1236
01:10:21,050 --> 01:10:21,926
А що з нею?
1237
01:10:23,093 --> 01:10:26,138
Не прикидайся дурником,
я знаю. Це добре.
1238
01:10:27,056 --> 01:10:27,890
Але, що ж,
1239
01:10:29,058 --> 01:10:32,102
хотів поговорити наодинці,
адже ти мені небайдужий.
1240
01:10:34,104 --> 01:10:36,774
Насправді, стосунки з Валі -
це важко, бро.
1241
01:10:37,983 --> 01:10:40,069
Ніхто ніколи її не підкорював.
1242
01:10:40,152 --> 01:10:41,070
Справді?
1243
01:10:41,153 --> 01:10:43,280
Так. Вона розбила серце Тіммі.
1244
01:10:43,364 --> 01:10:45,157
Він досі плаче, як нап'ється.
1245
01:10:45,241 --> 01:10:46,116
Бідолашний.
1246
01:10:46,200 --> 01:10:48,285
Так, бідолашний покидьок.
1247
01:10:49,453 --> 01:10:50,371
Але, я…
1248
01:10:50,996 --> 01:10:53,832
Я лише хочу сказати,
будь з нею обережним.
1249
01:10:54,458 --> 01:10:56,961
Вона не погана людина.
Чудова, дуже мила.
1250
01:10:57,044 --> 01:10:59,755
Я знаю її з дитинства,
вона завжди була такою.
1251
01:11:00,256 --> 01:11:02,132
Спочатку показує свої відео,
1252
01:11:03,384 --> 01:11:06,095
розповідає про фільми, дивні комікси.
1253
01:11:06,887 --> 01:11:08,764
-Ти знаєш, так?
-Так.
1254
01:11:08,847 --> 01:11:12,101
Вона дуже захоплюється чимось,
а потім кидає.
1255
01:11:12,184 --> 01:11:13,769
Вона така з усім.
1256
01:11:13,852 --> 01:11:16,230
Я дуже її люблю,
але вона така.
1257
01:11:16,313 --> 01:11:18,232
У неї є проблеми, всі знають.
1258
01:11:18,315 --> 01:11:21,318
Круто, що вона зустрічається
з тобою, радіє,
1259
01:11:21,402 --> 01:11:24,238
дізнається щось,
повертається до того, що знає.
1260
01:11:25,489 --> 01:11:27,866
Ти ж не сприймаєш це серйозно?
1261
01:11:27,950 --> 01:11:28,784
Ні, зовсім ні.
1262
01:11:29,326 --> 01:11:30,286
Але дякую.
1263
01:11:30,369 --> 01:11:31,495
Тому я тут.
1264
01:11:36,458 --> 01:11:37,793
До завтра, Незнайомцю.
1265
01:11:51,432 --> 01:11:54,435
Чому
1266
01:11:55,769 --> 01:11:58,897
Я не можу сказати, що відчуваю?
1267
01:11:58,981 --> 01:12:02,192
Я просто не знаю
1268
01:12:03,652 --> 01:12:07,031
Це кохання або гра
1269
01:12:07,114 --> 01:12:10,075
І я просто не знаю
1270
01:12:11,827 --> 01:12:15,122
Чи хочу говорити з тобою
1271
01:12:15,205 --> 01:12:18,834
або говорити з ним
1272
01:12:19,835 --> 01:12:22,921
Кохаю я його чи тебе
1273
01:12:23,589 --> 01:12:24,882
Я просто не знаю
1274
01:13:03,253 --> 01:13:05,381
Я хочу сказати,
будь з нею обережним.
1275
01:13:07,257 --> 01:13:09,802
Ти ж не сприймаєш це серйозно?
1276
01:13:09,885 --> 01:13:10,886
Гей, Незнайомцю.
1277
01:13:10,969 --> 01:13:12,179
Я на місці.
1278
01:13:12,262 --> 01:13:13,263
Де ти?
1279
01:13:35,744 --> 01:13:36,578
Бувай, Пушкін.
1280
01:13:51,135 --> 01:13:52,761
Ти будеш таким весь день?
1281
01:13:53,303 --> 01:13:54,388
Чи обговоримо?
1282
01:13:58,559 --> 01:13:59,518
Це через Валі.
1283
01:14:03,605 --> 01:14:04,565
Валі не існує.
1284
01:14:05,524 --> 01:14:07,526
Принаймні, та Валі,
котру знав.
1285
01:14:11,155 --> 01:14:12,781
Ти вже зовсім дорослий.
1286
01:14:16,160 --> 01:14:16,994
Слухай.
1287
01:14:20,456 --> 01:14:21,331
Вона розумна?
1288
01:14:22,708 --> 01:14:23,792
Так, мамо, звісно.
1289
01:14:24,543 --> 01:14:25,836
Вона смішить тебе?
1290
01:14:27,254 --> 01:14:28,088
Іноді.
1291
01:14:29,089 --> 01:14:29,923
Отже?
1292
01:14:31,049 --> 01:14:31,884
Це…
1293
01:14:32,426 --> 01:14:33,552
Вона жартувала.
1294
01:14:35,596 --> 01:14:37,973
Вона писала мені, прикидаючись іншою.
1295
01:14:38,974 --> 01:14:41,143
Це був жарт від когось зі школи.
1296
01:14:41,226 --> 01:14:42,686
Ти з нею говорив?
1297
01:14:42,769 --> 01:14:43,604
Ні, мамо.
1298
01:14:45,355 --> 01:14:48,275
Якщо це так боляче,
значить, вона того варта.
1299
01:14:49,526 --> 01:14:52,321
Так, мам, але тієї Валерії не існує.
1300
01:15:08,921 --> 01:15:09,755
Все гаразд?
1301
01:15:14,051 --> 01:15:15,135
Чому не прийшов?
1302
01:15:26,230 --> 01:15:27,064
Все гаразд?
1303
01:15:29,983 --> 01:15:31,109
Чому не прийшов?
1304
01:15:46,833 --> 01:15:47,668
Вал.
1305
01:15:49,044 --> 01:15:50,045
Він не пише.
1306
01:16:08,063 --> 01:16:08,939
Подивишся?
1307
01:16:09,022 --> 01:16:10,232
Це було нещодавно.
1308
01:16:11,024 --> 01:16:12,943
Але це було круто.
1309
01:16:14,403 --> 01:16:15,988
-Що сталося?
-Нічого.
1310
01:16:17,948 --> 01:16:19,658
Ми довго знайомі, Онтіверос?
1311
01:16:19,741 --> 01:16:21,868
Десять, одинадцять років?
1312
01:16:21,952 --> 01:16:24,288
Я знала, коли ти грала з динозаврами.
1313
01:16:24,371 --> 01:16:26,748
-Ти знімала їх, пам'ятаєш?
-Так.
1314
01:16:27,541 --> 01:16:29,126
Школу закінчено.
1315
01:16:29,209 --> 01:16:32,170
І життя, з цього моменту, зовсім інше.
1316
01:16:33,589 --> 01:16:36,633
Йди за мрією,
ми обидва знаємо, що вона у тебе є.
1317
01:16:37,801 --> 01:16:39,886
Ні, Рафаела. Батьки мені відмовили.
1318
01:16:39,970 --> 01:16:41,263
О, батьки.
1319
01:16:41,346 --> 01:16:43,682
Батьки не обирають майбутнє, повір.
1320
01:16:45,475 --> 01:16:47,894
Потрібно мати мужність.
1321
01:16:47,978 --> 01:16:49,646
Ти вже не дитина.
1322
01:16:50,731 --> 01:16:52,190
Тут все однакові.
1323
01:16:52,274 --> 01:16:53,734
Всі з одного тіста.
1324
01:16:55,444 --> 01:16:56,278
Але не ти.
1325
01:16:59,239 --> 01:17:00,616
Мамо, тату.
1326
01:17:01,283 --> 01:17:02,701
Прошу про послугу.
1327
01:17:03,952 --> 01:17:07,039
Дайте записати останнє відео.
я покажу, що відчуваю.
1328
01:17:07,122 --> 01:17:07,956
Ще одне відео?
1329
01:17:10,167 --> 01:17:11,918
Це для Ліфтів Онтіверос.
1330
01:17:14,004 --> 01:17:15,839
Гаразд, Валі.
1331
01:17:15,922 --> 01:17:17,049
Занадто близько.
1332
01:17:22,512 --> 01:17:23,347
Ось так.
1333
01:17:25,015 --> 01:17:25,849
Сідай, мамо.
1334
01:17:25,932 --> 01:17:26,767
Подивимось.
1335
01:17:27,267 --> 01:17:28,352
Посунемо це.
1336
01:17:30,896 --> 01:17:31,730
Все?
1337
01:17:31,813 --> 01:17:33,231
Так, дивись в камеру.
1338
01:17:33,315 --> 01:17:34,441
Добре.
1339
01:17:34,524 --> 01:17:37,235
-Можна мені зупинитися?
-Ні, це природно.
1340
01:17:37,319 --> 01:17:38,153
Все добре.
1341
01:17:40,447 --> 01:17:43,742
Добре, я збираюся поставити ряд питань,
1342
01:17:43,825 --> 01:17:46,578
і ти відповіси
коли я скажу. Добре?
1343
01:17:47,621 --> 01:17:48,789
Що за питання?
1344
01:17:48,872 --> 01:17:51,041
Історії, тато.
Ти завжди розповідаєш.
1345
01:17:52,668 --> 01:17:55,003
Максиміліан, скажіть,
як все почалося?
1346
01:17:55,087 --> 01:17:58,674
Твоя бабуся була в інвалідному кріслі,
1347
01:17:58,757 --> 01:18:00,884
доводилося підіймати її по сходах.
1348
01:18:34,209 --> 01:18:35,043
Алекс.
1349
01:18:35,127 --> 01:18:36,211
Валі.
1350
01:18:36,294 --> 01:18:37,170
Як справи?
1351
01:18:38,797 --> 01:18:39,631
Все добре.
1352
01:18:39,715 --> 01:18:40,716
Які плани?
1353
01:18:41,675 --> 01:18:43,009
Ніяких. Справи.
1354
01:18:43,760 --> 01:18:44,594
Справи? Добре.
1355
01:18:45,429 --> 01:18:47,723
Підеш на бал?
1356
01:18:48,473 --> 01:18:49,433
-Ні.
-Ні, Алекс.
1357
01:18:49,516 --> 01:18:52,394
Почекай. Я хочу тобі дещо показати.
1358
01:18:53,437 --> 01:18:55,939
Я зняла останнє відео
для компанії батьків.
1359
01:18:56,857 --> 01:18:58,817
І я більше не зніматиму.
1360
01:18:59,401 --> 01:19:01,236
Круто. Вітаю.
1361
01:19:01,319 --> 01:19:02,654
Та, якщо чесно,
1362
01:19:02,738 --> 01:19:04,114
я хочу, щоб ти побачив.
1363
01:19:05,532 --> 01:19:06,783
Потрібен мій відгук?
1364
01:19:08,577 --> 01:19:10,746
-Ні, Алекс, не потрібен, але…
-Так.
1365
01:19:10,829 --> 01:19:12,456
Ми не потрібні один одному.
1366
01:19:12,539 --> 01:19:13,373
Все гаразд?
1367
01:19:17,252 --> 01:19:18,336
Що сталося, Алекс?
1368
01:19:21,423 --> 01:19:22,257
Все гаразд.
1369
01:19:22,841 --> 01:19:24,760
Давай, я подивлюсь.
1370
01:19:37,814 --> 01:19:40,692
Як я можу забути, що щастя
перед моїми очима?
1371
01:19:40,776 --> 01:19:41,693
А я не бачив.
1372
01:19:42,360 --> 01:19:43,612
Не проґав його знову.
1373
01:19:44,154 --> 01:19:45,197
Не втрать.
1374
01:19:47,365 --> 01:19:48,200
Люпі,
1375
01:19:49,409 --> 01:19:51,286
Я тебе кохав з самого початку.
1376
01:19:52,037 --> 01:19:52,871
І я тебе.
1377
01:19:56,416 --> 01:20:02,422
Чому ти мене так не цілуєш?
1378
01:20:02,506 --> 01:20:08,261
Я жадаю твого солодкого смаку
1379
01:20:08,345 --> 01:20:11,598
Хіба ти це не відчуваєш…
1380
01:20:11,681 --> 01:20:13,225
Чому вони брешуть, Пушкін?
1381
01:20:14,935 --> 01:20:17,062
Чому кажуть,
що така любов існує?
1382
01:20:19,189 --> 01:20:20,899
Вони вселили нам цю ідею.
1383
01:20:21,650 --> 01:20:22,734
Ні, Валі.
1384
01:20:22,818 --> 01:20:26,238
Кіно - це не шматочок життя.
1385
01:20:26,321 --> 01:20:27,906
Вони - шматочок торта.
1386
01:20:28,824 --> 01:20:31,117
І мені шкода це казати,
1387
01:20:31,201 --> 01:20:34,454
але якщо ти хочеш знімати фільми,
1388
01:20:35,914 --> 01:20:37,207
це все брехня.
1389
01:20:40,877 --> 01:20:42,212
Алекс мене ігнорує.
1390
01:20:44,297 --> 01:20:46,424
І він сказав, що чудово провів час.
1391
01:20:47,801 --> 01:20:49,177
Незнайомець не прийшов.
1392
01:20:51,304 --> 01:20:52,681
Все було добре, Пушкін.
1393
01:20:53,640 --> 01:20:56,935
Ну, трагедія плюс час
1394
01:20:57,435 --> 01:20:58,812
дорівнює комедії.
1395
01:20:58,895 --> 01:21:01,898
І я знаю, зараз все виглядає
занадто складно,
1396
01:21:01,982 --> 01:21:03,525
і тобі це не подобається,
1397
01:21:03,608 --> 01:21:07,112
я обіцяю, що з часом,
будете озиратися назад і сміятися.
1398
01:21:07,195 --> 01:21:08,864
Ми будемо сміятися.
1399
01:21:14,578 --> 01:21:16,746
Я можу почати сміятися, якщо хочеш.
1400
01:21:17,789 --> 01:21:18,623
Ні?
1401
01:21:20,458 --> 01:21:21,585
Знаєш, що скоро?
1402
01:21:21,668 --> 01:21:23,628
-Що?
-Бал!
1403
01:21:24,337 --> 01:21:25,255
Поїхали вже!
1404
01:21:25,338 --> 01:21:27,924
Ти дуже гарна, мені подобається.
Ходімо?
1405
01:21:32,846 --> 01:21:33,972
Це смішно.
1406
01:21:34,514 --> 01:21:35,932
Чудово виглядаєш, люба.
1407
01:21:36,016 --> 01:21:36,975
Можемо іти?
1408
01:21:40,395 --> 01:21:41,980
Я думала, що буде краще.
1409
01:21:47,277 --> 01:21:48,111
Я знаю.
1410
01:21:49,070 --> 01:21:50,614
Але не вийде мати все.
1411
01:21:52,073 --> 01:21:53,909
Але все йде на користь.
1412
01:21:55,118 --> 01:21:59,122
Люба, я б все віддала,
щоб придумати візуальний твір.
1413
01:22:01,041 --> 01:22:03,376
Але такий фінал
не зупинить нас, так?
1414
01:22:05,337 --> 01:22:06,171
Ніколи.
1415
01:22:06,838 --> 01:22:08,131
Чекатиму внизу?
1416
01:22:30,654 --> 01:22:31,613
Гей, Незнайомцю.
1417
01:22:38,370 --> 01:22:39,204
Привіт.
1418
01:22:40,121 --> 01:22:41,039
Це мій голос.
1419
01:22:42,290 --> 01:22:43,249
Порушую правила.
1420
01:22:48,838 --> 01:22:50,173
Знову інтернету немає.
1421
01:23:50,650 --> 01:23:51,651
Ні?
1422
01:23:52,569 --> 01:23:53,403
Ні.
1423
01:23:58,324 --> 01:23:59,451
Тостер.
1424
01:23:59,534 --> 01:24:01,703
-А!
-Гаразд, це для вас.
1425
01:24:01,786 --> 01:24:02,620
Спеціально.
1426
01:24:02,704 --> 01:24:04,247
Гаразд, я…
1427
01:24:04,330 --> 01:24:06,249
-Ще раз?
-Ліфт.
1428
01:24:12,005 --> 01:24:12,839
Застряг.
1429
01:24:14,758 --> 01:24:15,592
-Ні.
-Ні?
1430
01:24:15,675 --> 01:24:17,427
Ні! Але…
1431
01:24:17,510 --> 01:24:18,344
Зрозумів!
1432
01:24:18,428 --> 01:24:21,431
…ви маєте визнати.
сходи також дуже практичні.
1433
01:24:21,514 --> 01:24:22,348
Подивимось.
1434
01:24:23,683 --> 01:24:24,768
Куди ти? Чекай.
1435
01:24:25,518 --> 01:24:26,978
Алекс, що ти тут робиш?
1436
01:24:27,062 --> 01:24:28,396
Привіт, Алекс.
1437
01:24:28,480 --> 01:24:30,565
Ти не йдеш на бал?
1438
01:24:30,648 --> 01:24:32,567
Ні, та вибачте що так виглядаю.
1439
01:24:32,650 --> 01:24:34,611
Я прийшов щоб вам це віддати.
1440
01:24:38,490 --> 01:24:39,699
Бувай, Алекс.
1441
01:24:40,492 --> 01:24:41,326
Алекс.
1442
01:24:44,079 --> 01:24:45,246
Ліна, не треба.
1443
01:24:46,998 --> 01:24:48,249
Алекс! Алекс, чекай!
1444
01:24:50,126 --> 01:24:50,960
Ліна, припини.
1445
01:24:51,503 --> 01:24:52,837
Все добре. Розважайся.
1446
01:25:22,534 --> 01:25:24,119
Алекс приходив.
1447
01:25:25,120 --> 01:25:25,954
Нещодавно.
1448
01:25:26,037 --> 01:25:27,038
-Що?
-Вже пішов.
1449
01:25:27,580 --> 01:25:28,665
Залишив дещо тобі.
1450
01:25:29,541 --> 01:25:30,542
Мамо, все гаразд?
1451
01:25:31,584 --> 01:25:32,752
Що сталося?
1452
01:25:32,836 --> 01:25:34,504
Приходив Алекс і залишив це.
1453
01:25:35,964 --> 01:25:37,340
А що це?
1454
01:25:37,841 --> 01:25:39,342
Це відео, що я зробила.
1455
01:25:39,425 --> 01:25:40,468
Треба подивитися.
1456
01:25:40,552 --> 01:25:41,386
Ні.
1457
01:25:41,469 --> 01:25:42,303
Так.
1458
01:25:42,387 --> 01:25:44,430
-Треба подивитися.
-Звісно треба!
1459
01:25:52,856 --> 01:25:53,690
Гаразд.
1460
01:25:55,233 --> 01:25:59,028
Неможливо розповісти історію
компанії, не розповівши про родину.
1461
01:25:59,112 --> 01:26:02,907
Бабуся була в інвалідному кріслі,
доводилося підіймати по сходах.
1462
01:26:02,991 --> 01:26:05,201
Це розроблена нами техніка
1463
01:26:05,285 --> 01:26:06,786
в Ліфтах Онтіверос.
1464
01:26:06,870 --> 01:26:08,746
Дуже тонкий рух ліфта.
1465
01:26:08,830 --> 01:26:11,291
Дуже відрізняється від інших ліфтів.
1466
01:26:11,374 --> 01:26:13,251
-Раптом, відчуваєте…
-Дурень.
1467
01:26:13,334 --> 01:26:16,004
Як і Еліша Отіс,
творець першого ліфта,
1468
01:26:16,087 --> 01:26:16,963
Я мав мрію.
1469
01:26:19,090 --> 01:26:19,924
Я мав мрію.
1470
01:26:20,758 --> 01:26:21,593
Я мав мрію.
1471
01:26:22,218 --> 01:26:23,344
Але я також мала.
1472
01:26:23,887 --> 01:26:25,513
Мамо, подивимося фільм?
1473
01:26:25,597 --> 01:26:28,016
-Ти маєш робити щось інше.
-Ще раз.
1474
01:26:28,099 --> 01:26:29,934
Мій, але у сповільненій зйомці.
1475
01:26:30,018 --> 01:26:31,936
-Таке світло тобі до лиця.
-Так?
1476
01:26:32,020 --> 01:26:33,521
Мріяла знімати історії.
1477
01:26:33,605 --> 01:26:36,316
Мої власні історії.
Вони казали, що це хобі.
1478
01:26:36,399 --> 01:26:37,233
КІНО
1479
01:26:37,317 --> 01:26:42,780
ПОЛАРОІД
КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛЕРІЇ ОНТІВЕРОС
1480
01:26:43,656 --> 01:26:46,367
Не дуже приємно,
коли твою мрію називають хобі.
1481
01:26:46,451 --> 01:26:48,369
КОЛІР ТА ТЕКСТУРА
1482
01:26:54,209 --> 01:26:55,335
БІЛЬШЕ КОХАННЯ
1483
01:26:55,418 --> 01:26:56,753
Покажу свою кімнату,
1484
01:26:56,836 --> 01:27:00,048
я хочу, щоб ви знали,
де проводжу більшу частину часу.
1485
01:27:00,131 --> 01:27:01,966
Я зробила цей колаж
1486
01:27:02,050 --> 01:27:04,802
коли я була в четвертому класі школи.
1487
01:27:04,886 --> 01:27:07,555
Я І ДУМКИ
КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛІ ОНТІВЕРОС, 2019
1488
01:27:11,726 --> 01:27:12,644
ФУТБОЛ
1489
01:27:12,727 --> 01:27:14,520
КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛІ ОНТІВЕРОС
1490
01:27:15,855 --> 01:27:20,276
БРИЗКИ ФЛАМІНГО
КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛЕРІЇ ОНТІВЕРОС
1491
01:27:21,569 --> 01:27:24,489
КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛ
1492
01:27:27,408 --> 01:27:29,702
Мої батьки навчили
гнатися за мріями.
1493
01:27:29,786 --> 01:27:30,620
І я гнався.
1494
01:27:30,703 --> 01:27:33,623
І навчили мене бачити світ
по-своєму і бути собою.
1495
01:27:33,706 --> 01:27:36,209
Якщо ви йдете до мрії,
решта додається.
1496
01:27:37,293 --> 01:27:39,712
Іноді на шляху встають інші мрії.
1497
01:27:39,796 --> 01:27:44,467
Ліфти Онтіверос
1498
01:27:44,550 --> 01:27:45,551
ЛІФТИ ОНТІВЕРОС
1499
01:27:50,974 --> 01:27:51,808
Гаразд, це…
1500
01:27:52,934 --> 01:27:54,185
Це - мої думки.
1501
01:27:56,980 --> 01:28:00,858
Ми ніколи не розуміли, адже
ніколи не дозволяли пояснити.
1502
01:28:00,942 --> 01:28:03,987
Ні, але бабуся і твоя історія важливіші,
1503
01:28:04,070 --> 01:28:06,364
і тепер я це розумію.
1504
01:28:13,871 --> 01:28:14,998
Валі.
1505
01:28:16,624 --> 01:28:18,001
Це все брехня.
1506
01:28:19,460 --> 01:28:22,422
Це спроба дати відчути,
що компанія має значення.
1507
01:28:22,505 --> 01:28:24,048
Компанія для тебе, але…
1508
01:28:25,049 --> 01:28:27,343
Але щастя важливіше.
1509
01:28:31,472 --> 01:28:33,182
Тобто,
1510
01:28:34,100 --> 01:28:35,893
я можу вивчати те, що хочу?
1511
01:28:38,146 --> 01:28:40,565
Фільми Онтіверос
1512
01:28:40,648 --> 01:28:41,649
Так!
1513
01:28:41,733 --> 01:28:42,692
Якось так?
1514
01:28:43,985 --> 01:28:44,819
Так!
1515
01:28:47,030 --> 01:28:48,406
Я вас теж люблю.
1516
01:28:50,116 --> 01:28:52,118
Молодець, Макс.
1517
01:28:55,330 --> 01:28:56,164
Привіт, мамо.
1518
01:29:04,505 --> 01:29:06,132
Знову немає інтернету.
1519
01:29:07,425 --> 01:29:08,259
Байдуже.
1520
01:29:09,302 --> 01:29:10,136
Що сталося?
1521
01:29:10,636 --> 01:29:12,597
Хіба твій бал не сьогодні?
1522
01:29:13,681 --> 01:29:14,515
Я не піду.
1523
01:29:17,810 --> 01:29:18,644
Гаразд.
1524
01:29:21,439 --> 01:29:22,273
Овва.
1525
01:29:22,357 --> 01:29:23,858
Хіба був інтернет?
1526
01:29:23,941 --> 01:29:24,859
Не було.
1527
01:29:28,654 --> 01:29:29,489
Що?
1528
01:29:32,617 --> 01:29:34,744
-Що ти робиш?
-Зажди, мамо.
1529
01:29:37,872 --> 01:29:38,873
Що?
1530
01:29:38,956 --> 01:29:41,209
Мамо, треба позбутися телевізора.
1531
01:29:41,292 --> 01:29:42,835
Ні! Чому?
1532
01:29:42,919 --> 01:29:45,421
Він заважає роботі інтернету.
1533
01:29:45,505 --> 01:29:47,965
Через телевізор в будинку
немає інтернету.
1534
01:29:49,133 --> 01:29:50,468
Але це батька.
1535
01:29:53,221 --> 01:29:54,055
Я знаю, мамо.
1536
01:29:55,723 --> 01:29:57,100
Час його відпустити.
1537
01:30:07,902 --> 01:30:12,073
КЛАС, МИ ЦЕ ЗРОБИЛИ!
1538
01:30:19,372 --> 01:30:20,581
Досягла мрії, Валі.
1539
01:30:21,624 --> 01:30:22,625
Кінець епохи.
1540
01:30:23,334 --> 01:30:24,168
Танцюєте?
1541
01:30:25,711 --> 01:30:26,546
Звісно, давай.
1542
01:30:26,629 --> 01:30:27,463
Так?
1543
01:30:33,386 --> 01:30:35,054
Готова потанцювати?
1544
01:30:56,868 --> 01:30:57,702
Привіт.
1545
01:30:58,619 --> 01:30:59,454
Це мій голос.
1546
01:31:00,788 --> 01:31:01,747
Порушую правила.
1547
01:31:04,000 --> 01:31:07,420
Не знаю, чому ти не прийшов,
у тебе свої причини, але…
1548
01:31:08,588 --> 01:31:10,631
розмовляти з тобою було чудово та…
1549
01:31:12,467 --> 01:31:14,218
я могла бути собою.
1550
01:31:17,221 --> 01:31:18,890
Сьогодні все закінчується.
1551
01:31:20,892 --> 01:31:22,226
Моя мрія вивчати кіно.
1552
01:31:23,311 --> 01:31:24,520
Ти не відповідаєш.
1553
01:31:25,021 --> 01:31:27,648
І я кохаю того, хто мене не кохає.
1554
01:31:30,401 --> 01:31:31,235
Алекс.
1555
01:31:33,613 --> 01:31:35,656
Отже, дякую, друже, і…
1556
01:31:36,991 --> 01:31:39,744
Я не знаю, дякую що був поруч,
та слухав мене.
1557
01:31:59,180 --> 01:32:00,640
Гарно проводиш час?
1558
01:32:01,182 --> 01:32:02,016
Просто чудово.
1559
01:32:03,518 --> 01:32:04,352
І…
1560
01:32:05,353 --> 01:32:06,938
Як справи з Алексом?
1561
01:32:07,980 --> 01:32:11,359
Я більше не хочу з ним розмовляти.
1562
01:32:17,782 --> 01:32:19,242
Минуло так швидко, так?
1563
01:32:20,743 --> 01:32:24,372
Мій друг одного разу сказав мені,
правда, як і час відносні.
1564
01:32:27,667 --> 01:32:30,169
Круто, ти поруч з людьми,
які тебе люблять.
1565
01:32:37,802 --> 01:32:41,013
Місію виконано.
Вітаємо, нові випускники!
1566
01:32:41,097 --> 01:32:42,765
-Гірка насолода…
-Скоро буду!
1567
01:32:42,848 --> 01:32:44,433
…момент, що буває щороку.
1568
01:32:44,517 --> 01:32:46,435
Адже ми вас більше не побачимо.
1569
01:32:46,519 --> 01:32:49,272
І солодке почуття
що ми більше не побачимося.
1570
01:32:50,231 --> 01:32:52,441
Від усіх вчителів, які тут працюють…
1571
01:32:52,525 --> 01:32:54,986
Школу нарешті закінчено!
1572
01:33:07,248 --> 01:33:08,082
Я їду до тебе.
1573
01:33:08,165 --> 01:33:09,000
Я їду до тебе?
1574
01:33:10,042 --> 01:33:11,127
О, ні.
1575
01:33:11,210 --> 01:33:12,169
Валі, що таке?
1576
01:33:12,837 --> 01:33:14,964
Незнайомець їде сюди.
1577
01:33:15,047 --> 01:33:17,883
Що? Як він знає куди їхати?
1578
01:33:17,967 --> 01:33:18,884
«Незнайомець»?
1579
01:33:18,968 --> 01:33:20,928
Я казала, що він дивний.
1580
01:33:21,012 --> 01:33:23,973
Це божевілля! Доля така цікава.
1581
01:33:24,056 --> 01:33:25,558
Валі, що як він психопат?
1582
01:33:25,641 --> 01:33:26,767
Я повернуся.
1583
01:33:26,851 --> 01:33:29,145
Не думаю, Річі.
Але що мені робити?
1584
01:33:29,228 --> 01:33:30,813
Розслабся. Я розберуся.
1585
01:33:32,189 --> 01:33:33,190
Ні. Чекай, Валі.
1586
01:33:34,150 --> 01:33:37,778
Я знаю, що ти чекала
зустрічі з ним, але не ризикуй.
1587
01:33:37,862 --> 01:33:39,322
Нехай це зробить Річі.
1588
01:33:40,990 --> 01:33:41,824
Валі!
1589
01:33:42,325 --> 01:33:43,159
Валі!
1590
01:33:43,743 --> 01:33:44,577
Валі!
1591
01:33:46,203 --> 01:33:48,080
-За мною.
-Зрозуміло.
1592
01:33:48,164 --> 01:33:48,998
Валі!
1593
01:33:52,293 --> 01:33:53,461
Знову цей бовдур.
1594
01:33:59,675 --> 01:34:01,761
Бро, що ти тут забув?
1595
01:34:01,844 --> 01:34:04,138
Валі сказала, що не хоче тебе бачити.
1596
01:34:04,221 --> 01:34:05,264
Не зараз, Річі.
1597
01:34:05,348 --> 01:34:06,182
Саме зараз.
1598
01:34:06,974 --> 01:34:08,934
Ти задовбав мене, бовдур.
1599
01:34:09,518 --> 01:34:12,021
Гадаєш, ти кращий за мене?
1600
01:34:12,980 --> 01:34:14,857
-Я сильніший.
-Заспокойся.
1601
01:34:14,940 --> 01:34:18,694
З тих пір, як ти прийшов до школи,
я був добрим до тебе.
1602
01:34:18,778 --> 01:34:20,112
Але я не мав.
1603
01:34:20,738 --> 01:34:22,448
Не було ні слова подяки.
1604
01:34:22,531 --> 01:34:24,909
Чудово. Ти кращий за нас усіх.
1605
01:34:24,992 --> 01:34:27,078
-Стоп!
-Я бісова пантера, хлопче!
1606
01:34:27,161 --> 01:34:28,454
-Алекс?
-Тихо, Вал.
1607
01:34:29,664 --> 01:34:30,498
Припини.
1608
01:34:30,581 --> 01:34:32,041
Досить! Так ніяково.
1609
01:34:32,625 --> 01:34:34,043
-Річі, припини!
-Зараз!
1610
01:34:34,126 --> 01:34:37,463
Не зважаючи на те, що ти мій брат,
ти матимеш проблеми.
1611
01:34:37,546 --> 01:34:40,091
-Ліна, я не хочу тебе чіпати.
-Правда.
1612
01:34:40,174 --> 01:34:41,467
-Тобі кінець.
-Гей!
1613
01:34:41,550 --> 01:34:43,678
-Річі!
-Що сталося?
1614
01:34:43,761 --> 01:34:45,554
-Що таке, Алекс?
-Гей!
1615
01:34:46,764 --> 01:34:47,598
Валі!
1616
01:34:50,810 --> 01:34:52,895
Як дізнатися, чи ти подобаєшся?
1617
01:34:52,978 --> 01:34:54,522
Я можу розмовляти з тобою.
1618
01:34:54,605 --> 01:34:57,858
Він змушує тебе сміятися. Він веселий.
Вам цікаво разом.
1619
01:34:57,942 --> 01:35:01,529
Будь-хто хотів би гуляти
з таким як ти. Це відбулося.
1620
01:35:01,612 --> 01:35:02,822
Цікаве спілкування.
1621
01:35:02,905 --> 01:35:06,075
Так. Було б чудово,
якби ти там була. Були відносини?
1622
01:35:06,158 --> 01:35:08,327
Мав мене запросити.
Зустрінеш когось.
1623
01:35:08,411 --> 01:35:10,538
О! Ти дійсно зануда.
1624
01:35:10,621 --> 01:35:11,622
Може подобаюсь.
1625
01:35:12,289 --> 01:35:15,084
-Треба їх познайомити.
-Була б найкраща помста.
1626
01:35:15,167 --> 01:35:16,043
Подобається…
1627
01:35:16,127 --> 01:35:19,088
З тобою я справжня.
Я думала про тебе.
1628
01:35:19,171 --> 01:35:20,005
Дій.
1629
01:35:20,089 --> 01:35:22,049
Я її погано знаю.
1630
01:35:26,303 --> 01:35:27,805
Пробач мені.
1631
01:35:27,888 --> 01:35:29,056
Ні, ти пробач.
1632
01:35:31,851 --> 01:35:33,519
Незнайомець. Радий зустрічі.
1633
01:35:39,859 --> 01:35:42,278
Ти не знаєш, як
я хотіла, щоб це був ти.
1634
01:36:06,802 --> 01:36:07,887
Я ж вам казала.
1635
01:36:07,970 --> 01:36:09,263
Смс змінило все.
1636
01:36:10,556 --> 01:36:13,851
Я зрозуміла, що деякі люди
приходять в життя випадково.
1637
01:36:13,934 --> 01:36:16,187
А деякі - зовсім не випадково.
1638
01:36:17,521 --> 01:36:20,191
Навіть якщо не побачитеся,
це визначає шлях.
1639
01:36:23,611 --> 01:36:26,739
Але найважливіше це друзі,
які змушували сміятися,
1640
01:36:28,073 --> 01:36:29,283
і допомагали мріяти.
1641
01:36:30,451 --> 01:36:31,911
І, перш за все,
1642
01:36:32,536 --> 01:36:35,498
ті, які приносили щастя
протягом багатьох років.
1643
01:36:50,471 --> 01:36:52,473
З того дня мене почали помічати.
1644
01:36:52,556 --> 01:36:54,975
Я зрозуміла, що хочу, щоб мене помічали.
1645
01:37:04,819 --> 01:37:06,904
Я почав дивитися на речі по-іншому,
1646
01:37:06,987 --> 01:37:08,072
і мене помітили.
1647
01:37:09,740 --> 01:37:10,741
Ці історії,
1648
01:37:10,825 --> 01:37:12,535
справжні або фальшиві,
1649
01:37:12,618 --> 01:37:14,453
роблять вас тими, хто ви є.
1650
01:37:15,871 --> 01:37:19,208
Одного дня ви використаєте їх,
і розповісте свою історію.
1651
01:37:26,549 --> 01:37:27,508
Гей, Незнайомко.
1652
01:40:28,647 --> 01:40:33,652
Переклад субтитрів
Валерій Резік