1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,931 ПРИВІТ, НЕЗНАЙОМКО 5 00:00:15,015 --> 00:00:19,686 БУЛО ПРИЄМНО ПОЗНАЙОМИТИСЯ 6 00:00:19,769 --> 00:00:26,735 МИ МОГЛИ Б СХОДИТИ В КІНО 7 00:00:31,531 --> 00:00:36,995 ЩО ДУМАЄШ? 8 00:00:40,081 --> 00:00:43,043 Третя година ночі. Ви помилилися номером. 9 00:00:47,714 --> 00:00:49,632 ХА-ХА, ДУЖЕ СМІШНО… 10 00:00:49,716 --> 00:00:50,592 ЦЕ Я! 11 00:00:50,675 --> 00:00:53,553 ТИ ДАЛА МЕНІ СВІЙ НОМЕР 12 00:00:55,388 --> 00:00:58,516 Вочевидь, помилився номером. Дай мені поспати, дурню. 13 00:01:02,896 --> 00:01:06,066 Я не думала, що це повідомлення так змінить моє життя, 14 00:01:06,149 --> 00:01:07,734 але збіги трапляються. 15 00:01:08,359 --> 00:01:11,154 Зазвичай, моє життя було дуже структуроване. 16 00:01:23,083 --> 00:01:26,461 З дитинства я дуже любила дивитися фільми з батьками. 17 00:01:28,046 --> 00:01:30,381 Потім я почала знімати власні фільми. 18 00:01:30,465 --> 00:01:32,759 Привіт, мене звати Валерія. 19 00:01:32,842 --> 00:01:36,137 І я можу бачити все за допомогою цієї камери. 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 Батькам не дуже подобалось. 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,307 Майбутня Валерія. 22 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 Пам'ятай, знімай весь світ. 23 00:01:42,477 --> 00:01:44,229 Сказали, що я далеко зайшла. 24 00:01:45,855 --> 00:01:48,066 Вони думали, фільми - це залежність 25 00:01:48,650 --> 00:01:50,110 і не мають користі. 26 00:01:51,653 --> 00:01:53,780 Психолог сказав, потрібна стимуляція, 27 00:01:53,863 --> 00:01:56,741 і запропонував всі види соціальних заходів. 28 00:01:56,825 --> 00:01:59,327 Заняття балетом, фокстротом, гімнастикою, 29 00:01:59,410 --> 00:02:02,122 фігурне катання, живопис, скульптура, 30 00:02:02,205 --> 00:02:03,623 навіть гру на флейті. 31 00:02:03,706 --> 00:02:05,291 Нічого не вийшло. 32 00:02:08,378 --> 00:02:11,798 Це моя стіна невдач, тут я записую свої нові невдачі. 33 00:02:11,881 --> 00:02:14,050 ГІТАРА, ПІАНІНО СПІВ (ВАЖКО), БАЛЕТ 34 00:02:15,885 --> 00:02:19,264 Поки одного разу я вчинила серйозний гріх. 35 00:02:19,347 --> 00:02:20,974 Сказала, що вивчатиму кіно. 36 00:02:21,057 --> 00:02:22,851 Мамо, я дуже люблю знімати. 37 00:02:22,934 --> 00:02:24,811 «Ні, Валі. Це просто хобі.» 38 00:02:24,894 --> 00:02:27,021 «Валерія! Що це за стрічка?» 39 00:02:27,647 --> 00:02:30,942 Це означало, що я ніколи не керуватиму сімейним бізнесом. 40 00:02:34,195 --> 00:02:36,990 Ліфти Онтіверос 41 00:02:37,574 --> 00:02:39,951 Це не так весело, це просто ліфти. 42 00:02:40,034 --> 00:02:41,411 Ліфти. 43 00:02:41,494 --> 00:02:43,371 «Ні, Валерія. Ніякого кіно.» 44 00:02:43,454 --> 00:02:46,166 «Ти повинна бути частиною ліфтів Онтіверос.» 45 00:02:46,249 --> 00:02:48,751 -Це ж нова стрічка, так? -Звісно, тату. 46 00:02:48,835 --> 00:02:51,838 Це не нова стрічка. Весільне відео! 47 00:02:51,921 --> 00:02:54,299 Як частина моєї рутини, щоранку, 48 00:02:54,382 --> 00:02:58,136 ми п'ємо смузі на сніданок і кажемо, що робитимемо цього дня. 49 00:02:58,219 --> 00:02:59,637 Які на сьогодні плани? 50 00:03:00,597 --> 00:03:01,472 Я їх люблю. 51 00:03:02,182 --> 00:03:03,224 Треба бігти. 52 00:03:03,308 --> 00:03:04,726 Але ви ж знаєте, батьки. 53 00:03:04,809 --> 00:03:05,685 Нехай щастить. 54 00:03:05,768 --> 00:03:07,896 Що означає «нехай щастить»? 55 00:03:09,522 --> 00:03:11,608 Рівно о сьомій, приїжджає Регіна. 56 00:03:12,233 --> 00:03:13,902 Гаразд, о сьомій десять. 57 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 Або приблизно о сьомій. 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 Валі, я за кутом. 59 00:03:20,825 --> 00:03:23,369 Це також частина мого життя. 60 00:03:23,453 --> 00:03:25,705 Регіна - ліпша подруга з п'яти років, 61 00:03:25,788 --> 00:03:27,290 вона завжди запізнюється. 62 00:03:27,373 --> 00:03:30,126 Вона з тих людей, у яких все складається вдало. 63 00:03:32,170 --> 00:03:33,004 А в мене ні. 64 00:03:42,388 --> 00:03:43,348 Привіт. 65 00:03:46,017 --> 00:03:47,352 Привіт, крихітко. 66 00:03:50,271 --> 00:03:52,690 Вибач, люба. Це провина Річі. 67 00:03:52,774 --> 00:03:53,691 Привіт, Валі. 68 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 -Привіт, Річі. -Поїхали. 69 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Хто винен, що ми запізнюємося протягом п'яти років? 70 00:03:58,696 --> 00:03:59,530 Кажи правду. 71 00:03:59,614 --> 00:04:02,408 Правда, як і час, відносна. 72 00:04:03,451 --> 00:04:05,119 Вони не розуміють жартів. 73 00:04:05,787 --> 00:04:07,080 Ти божевільна, Валі. 74 00:04:07,163 --> 00:04:08,581 Але вони завжди поруч. 75 00:04:09,165 --> 00:04:11,125 Вітаю, прихильники Річі. 76 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 Це Річі. 77 00:04:12,627 --> 00:04:16,005 Він брат Регіни, і його місія - захищати нас. 78 00:04:16,089 --> 00:04:17,548 Тобто, він так думає. 79 00:04:18,216 --> 00:04:20,093 «Прихильники Річі»? З яких пір? 80 00:04:20,176 --> 00:04:21,010 Нумо! 81 00:04:21,094 --> 00:04:22,220 Вмикай! 82 00:04:22,303 --> 00:04:23,137 Так! 83 00:05:01,676 --> 00:05:03,344 Але насправді… 84 00:05:09,267 --> 00:05:10,226 мене не знають. 85 00:05:13,813 --> 00:05:14,981 {\an8}Але я весела. 86 00:05:18,985 --> 00:05:19,819 Вибач. 87 00:05:20,820 --> 00:05:22,655 Вибач. Можу заплатити пізніше? 88 00:05:22,739 --> 00:05:25,700 -Я не можу спізнитися. -Так, тебе лаятимуть. 89 00:05:25,783 --> 00:05:27,744 Що? Я намагалась бути ввічливою. 90 00:05:27,827 --> 00:05:30,288 Чудово, не спізнись на математику. 91 00:05:30,997 --> 00:05:32,165 Що з тобою? 92 00:05:32,248 --> 00:05:33,958 Що таке? Спізнюємось? 93 00:05:34,042 --> 00:05:36,294 Цей день не міг стати ще гірше, 94 00:05:36,377 --> 00:05:37,795 але я впораюся. 95 00:05:38,629 --> 00:05:39,464 Я як вода. 96 00:05:40,173 --> 00:05:41,215 Як вода. 97 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Новенький! 98 00:05:52,518 --> 00:05:54,604 Сьогодні виграєш, ти зі мною. 99 00:05:54,687 --> 00:05:55,521 Річі. 100 00:05:55,605 --> 00:05:56,439 Лови, брате. 101 00:05:57,482 --> 00:06:00,860 Отже, хлопці, створіть команди по п'ять. Сюди, будь ласка. 102 00:06:00,943 --> 00:06:03,780 Я не очікував. що моя нова школа змінить мене. 103 00:06:03,863 --> 00:06:05,823 Алекс… 104 00:06:06,741 --> 00:06:08,701 Стипендія, яку ми пропонуємо 105 00:06:09,285 --> 00:06:12,413 відкриє для тебе двері будь-якого університету світу. 106 00:06:12,497 --> 00:06:13,331 Милий… 107 00:06:13,831 --> 00:06:14,916 Адвокат! 108 00:06:16,334 --> 00:06:17,251 Як його батько. 109 00:06:17,919 --> 00:06:19,087 Адвокат Алекс. 110 00:06:19,170 --> 00:06:20,963 -Матінко! -Вітаю вас. 111 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Я вода. 112 00:06:23,007 --> 00:06:26,511 Вода приймає форму того, де знаходиться, будь таким самим. 113 00:06:28,096 --> 00:06:29,055 Будь водою. 114 00:06:29,138 --> 00:06:31,557 Це були останні слова мого батька. 115 00:06:31,641 --> 00:06:34,560 Єдине, що я зберіг, це його фільми про кунг-фу. 116 00:06:35,395 --> 00:06:37,522 З того дня, я навчався щосили. 117 00:06:38,189 --> 00:06:40,441 Я став найкращим учнем у школі. 118 00:06:40,525 --> 00:06:43,361 І завдяки цьому, отримав стипендію у приватній. 119 00:06:46,697 --> 00:06:47,532 Бро. 120 00:06:48,741 --> 00:06:49,909 Чудова гра, брате. 121 00:06:49,992 --> 00:06:51,035 Просто відмінна. 122 00:06:51,828 --> 00:06:52,662 Дякую. 123 00:06:52,745 --> 00:06:55,415 Тут складніше, ніж в тій школі, так? 124 00:06:55,498 --> 00:06:57,125 Вони ніколи не перемагали. 125 00:06:57,208 --> 00:06:58,376 Так, дідько. 126 00:06:59,377 --> 00:07:01,379 Вибачте, запізнився. 127 00:07:01,462 --> 00:07:04,549 Ми будемо тут. У мене вдома вечірка, заходь. 128 00:07:04,632 --> 00:07:05,675 Ні, брате. 129 00:07:05,758 --> 00:07:08,928 Реально. Було б чудово порівняти наші точки зору 130 00:07:09,011 --> 00:07:10,638 про наші реалії і все таке. 131 00:07:10,721 --> 00:07:12,807 Це стипендія, я не іммігрант. 132 00:07:12,890 --> 00:07:13,891 Звісно. 133 00:07:14,392 --> 00:07:15,226 Бери друзів. 134 00:07:16,769 --> 00:07:19,272 Буде весело. Візьми плавки. 135 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 Ні, бро. Дякую. 136 00:07:21,941 --> 00:07:24,485 -Що? Ти боїшся популярності? -Гей, бро. 137 00:07:24,569 --> 00:07:26,446 Ми все розуміємо, правда? 138 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 Звісно. 139 00:07:27,738 --> 00:07:29,699 Я не хочу йти на бісову вечірку. 140 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 Слухай, 141 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 у мене вже рік не було бійок. 142 00:07:34,287 --> 00:07:36,539 -Хлопці, вас буде покарано. -Закінчімо. 143 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 Я вода. 144 00:07:38,583 --> 00:07:41,711 Рамірес Пардо, підійди за оцінкою за твір, будь ласка. 145 00:07:43,004 --> 00:07:45,006 Гей, я хотів вибачитись 146 00:07:45,089 --> 00:07:46,424 за те, що збудив тебе. 147 00:07:46,924 --> 00:07:47,967 Гарного дня. 148 00:07:49,135 --> 00:07:50,261 Онтіверос, телефон. 149 00:07:50,344 --> 00:07:51,262 Так, вибачте. 150 00:07:52,263 --> 00:07:53,931 Знаєш що? Ходи сюди. 151 00:07:56,142 --> 00:07:57,143 Так. 152 00:07:59,520 --> 00:08:02,523 Поясни, чому ти дала мені відео, коли я задала твір? 153 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 Цей - візуальний. 154 00:08:04,734 --> 00:08:06,819 Ні, твір - це аркуш. 155 00:08:06,903 --> 00:08:09,489 Це 1700 знаків, 20 рядків, 156 00:08:09,572 --> 00:08:11,073 з датою, підписаний. 157 00:08:11,657 --> 00:08:13,284 і назва з лівого боку. 158 00:08:13,367 --> 00:08:16,287 Так, але це можна тлумачити по-різному, 159 00:08:16,370 --> 00:08:18,456 наприклад, візуальний твір. 160 00:08:18,539 --> 00:08:20,082 Ні, не можна. Це нуль. 161 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 Але пані, мій візуальний твір краще, 162 00:08:22,627 --> 00:08:25,046 ніж писати про досконалий квадрат. 163 00:08:25,129 --> 00:08:28,341 Така оцінка, адже це не те, що було задано. Далі. 164 00:08:28,424 --> 00:08:30,885 Ви тут не для того, щоб ми стали краще? 165 00:08:32,512 --> 00:08:34,764 -Можна рухатися далі? -Ні. 166 00:08:34,847 --> 00:08:35,723 Що ти сказала? 167 00:08:38,351 --> 00:08:39,352 Просто… 168 00:08:39,977 --> 00:08:42,772 -Ви маєте змінити оцінку. -Я не можу її змінити. 169 00:08:42,855 --> 00:08:44,106 Ви не розумієте. 170 00:08:44,190 --> 00:08:46,901 Спочатку зрозумій себе, Онтіверос. 171 00:08:46,984 --> 00:08:49,654 Що може знати вчителька після трьох розлучень? 172 00:08:54,492 --> 00:08:55,493 По-друге. 173 00:08:57,203 --> 00:08:59,205 Я не очікувала такого ставлення. 174 00:08:59,288 --> 00:09:00,248 Видихай. 175 00:09:00,331 --> 00:09:02,542 -Щось таке? -Це просто лист. 176 00:09:02,625 --> 00:09:06,003 -Я захищаю свою роботу. -Онтіверос, поговори зі мною. 177 00:09:06,087 --> 00:09:07,004 Що вам треба? 178 00:09:09,048 --> 00:09:11,217 Онтіверос, тебе буде покарано. 179 00:09:12,051 --> 00:09:14,011 На покаранні 180 00:09:15,513 --> 00:09:17,265 ніяких дій 181 00:09:19,016 --> 00:09:22,353 і відчуттів 182 00:09:22,436 --> 00:09:24,188 просто покарання 183 00:09:25,982 --> 00:09:27,858 Ніяких дій 184 00:09:29,360 --> 00:09:31,070 і відчуттів 185 00:09:32,655 --> 00:09:34,490 Просто покарання… 186 00:09:44,500 --> 00:09:45,418 Пробачаю тобі. 187 00:09:45,501 --> 00:09:47,670 Це була не найгірша частина дня. 188 00:09:49,380 --> 00:09:51,507 Знала б ти що у мене… 189 00:09:53,217 --> 00:09:54,176 Річі, Алекс! 190 00:09:57,972 --> 00:10:01,142 Вчора я був на шкільній вечірці, тому і написав тобі. 191 00:10:02,268 --> 00:10:04,854 Ну, дівчина, яка дала мені хибний номер. 192 00:10:05,354 --> 00:10:06,314 Дивись. 193 00:10:06,397 --> 00:10:07,356 Круто! 194 00:10:10,818 --> 00:10:12,445 Я був з ліпшою подругою. 195 00:10:12,528 --> 00:10:14,488 Вона завжди дає чудові поради. 196 00:10:15,364 --> 00:10:17,241 Іноді витягує мене з мого світу. 197 00:10:17,325 --> 00:10:19,160 Витягнімо тебе з твого світу. 198 00:10:21,037 --> 00:10:22,371 Ти вчишся в школі? 199 00:10:31,005 --> 00:10:31,964 Так. 200 00:10:32,048 --> 00:10:33,924 Закінчу школу, котру ненавиджу. 201 00:10:34,008 --> 00:10:35,426 Тут всі нестерпні, 202 00:10:35,509 --> 00:10:37,637 я не хочу ні з ким знайомитись. 203 00:10:38,346 --> 00:10:39,305 Або щоб зі мною. 204 00:10:40,931 --> 00:10:43,351 Шкода, що та дівчина не дала тобі номер. 205 00:10:45,102 --> 00:10:46,062 Байдуже. 206 00:10:46,562 --> 00:10:49,523 Тепер можу розмовляти з тобою. 207 00:10:54,570 --> 00:10:58,658 Гаразд, тиша! 208 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 Дуже болить голова, 209 00:11:00,993 --> 00:11:03,663 тому Санчез, хоч раз в житті… 210 00:11:03,746 --> 00:11:04,955 -Так, пані… -Тс! 211 00:11:06,791 --> 00:11:09,126 Господи. 212 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 Рафаела? 213 00:11:10,711 --> 00:11:11,545 Ось, Рафаела. 214 00:11:13,631 --> 00:11:14,715 Отакої, Валі! 215 00:11:14,799 --> 00:11:16,759 Нарешті ти трохи пожила. 216 00:11:16,842 --> 00:11:18,135 -Так. -Так, Валі! 217 00:11:18,219 --> 00:11:19,220 Молодець, Валі! 218 00:11:19,970 --> 00:11:21,180 Так, гаразд. 219 00:11:21,722 --> 00:11:24,016 Ви не хочете тут бути, я тим більше, 220 00:11:24,100 --> 00:11:26,143 так що ми маємо співпрацювати. 221 00:11:26,227 --> 00:11:28,479 Кожного дня, починаючи з понеділка, 222 00:11:28,562 --> 00:11:30,940 ви гідно працюватимете, 223 00:11:31,023 --> 00:11:33,359 а ви це через свої привілеї, ігноруєте. 224 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 -Завжди одне і те ж! -Це буде маленьке, коротке пекло. 225 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Я вирішую, коли кінець покарання. 226 00:11:39,281 --> 00:11:40,157 -Що? -Рафаела? 227 00:11:41,075 --> 00:11:43,703 -Я не можу, в мене вдень заняття. -Правда? 228 00:11:43,786 --> 00:11:44,954 Мала це продумати, 229 00:11:45,037 --> 00:11:47,456 перш ніж приступити до творчості. 230 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 Отак, Валі! 231 00:11:50,167 --> 00:11:51,001 Тихіше, Валі. 232 00:11:51,085 --> 00:11:53,087 Покарання це круто, от побачиш. 233 00:11:53,963 --> 00:11:55,923 Забирайтеся. Сьогодні п'ятниця, 234 00:11:56,006 --> 00:11:58,134 у мене урок в'язання гачком. 235 00:11:58,217 --> 00:11:59,051 Рафаела? 236 00:11:59,135 --> 00:12:02,346 Перш ніж підемо, хотів вибачитися перед однокласником. 237 00:12:02,430 --> 00:12:03,681 Щоб усі побачили. 238 00:12:03,764 --> 00:12:06,308 Ще один день, ще одне вибачення від Річі. 239 00:12:07,268 --> 00:12:09,478 Вибач, бро. Правда. 240 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 Все добре, бро. 241 00:12:22,158 --> 00:12:23,784 Як там у школі? 242 00:12:25,411 --> 00:12:26,579 Нічого, все добре. 243 00:12:27,455 --> 00:12:28,622 Все добре? 244 00:12:30,166 --> 00:12:31,041 Так, чудово. 245 00:12:31,709 --> 00:12:33,711 Я затримуватимусь декілька днів. 246 00:12:34,545 --> 00:12:35,588 Чому? 247 00:12:35,671 --> 00:12:37,798 Навчальний гурток. 248 00:12:37,882 --> 00:12:39,675 Для складання іспитів, знаєте. 249 00:12:39,759 --> 00:12:41,260 Овва, чудово! 250 00:12:41,761 --> 00:12:46,182 Для керування сімейним бізнесом потрібна гарна освіта, допоможеш нам. 251 00:12:46,265 --> 00:12:47,808 Я ж казала, я не хочу. 252 00:12:49,393 --> 00:12:51,437 Валі, це ж лише хобі. 253 00:12:52,313 --> 00:12:53,481 Це не хобі, мамо. 254 00:12:53,564 --> 00:12:54,523 Це пристрасть. 255 00:12:56,400 --> 00:12:58,778 Мила, дозволь розповісти тобі історію. 256 00:12:59,612 --> 00:13:00,529 Про пристрасть. 257 00:13:00,613 --> 00:13:04,241 Про те, що привело мене в захоплюючий світ ліфтів. 258 00:13:04,325 --> 00:13:05,993 -Мені було чотири. -Чотири! 259 00:13:06,076 --> 00:13:07,036 Ні, тату, знаю. 260 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 -Все завдяки мамі. -Моїй бабусі. 261 00:13:09,205 --> 00:13:12,416 Доводилося підіймати її по сходах на інвалідному візку 262 00:13:12,500 --> 00:13:13,584 на восьмий поверх. 263 00:13:13,667 --> 00:13:14,585 Бідолаха. 264 00:13:14,668 --> 00:13:18,672 Потім, як і Еліша Отіс, великий творець першого ліфта, 265 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 я мав мрію. 266 00:13:20,424 --> 00:13:23,427 Мрія про ліфт, який піднімався на восьмий поверх. 267 00:13:23,511 --> 00:13:24,428 А звідти, 268 00:13:25,805 --> 00:13:26,639 до небес. 269 00:13:27,389 --> 00:13:29,642 І я гнався за цією мрією. 270 00:13:29,725 --> 00:13:31,811 Ліфти Онтіверос. 271 00:13:33,521 --> 00:13:34,480 Це жарти? 272 00:13:35,773 --> 00:13:36,607 Ні, мамо. 273 00:13:37,441 --> 00:13:38,984 Чудова історія, Макс. 274 00:13:39,068 --> 00:13:39,902 Чи не так? 275 00:13:39,985 --> 00:13:41,779 -Звісно! -Так, чудова. 276 00:13:46,200 --> 00:13:48,327 Регіна запросила мене на ночівлю. 277 00:13:49,119 --> 00:13:50,204 Можна піти? 278 00:13:52,289 --> 00:13:53,290 Не засиджуйтесь. 279 00:13:53,916 --> 00:13:54,750 Звісно, мамо. 280 00:13:57,795 --> 00:14:01,298 Пий! 281 00:14:07,721 --> 00:14:10,057 Пий! 282 00:14:14,937 --> 00:14:16,105 Не чесно! 283 00:14:16,188 --> 00:14:17,690 Так не можна! 284 00:15:25,382 --> 00:15:28,093 Коли вечірки стали такими нудними? 285 00:15:38,812 --> 00:15:41,315 Залежить від того, хто на вечірці. 286 00:15:43,609 --> 00:15:44,860 Твого хлопця немає? 287 00:15:47,613 --> 00:15:49,156 Це флірт на твоїй планеті? 288 00:15:49,657 --> 00:15:50,699 Ніякого хлопця. 289 00:15:53,202 --> 00:15:54,995 Вибач, я не вмію фліртувати. 290 00:15:57,206 --> 00:15:58,332 Я помітила. 291 00:15:58,415 --> 00:15:59,375 Припиняй. 292 00:16:03,128 --> 00:16:05,089 Отже, ненавидиш вечірки? 293 00:16:06,048 --> 00:16:07,257 Якщо є вибір, 294 00:16:08,258 --> 00:16:09,093 так. 295 00:16:11,762 --> 00:16:13,263 Йди до нас. 296 00:16:13,347 --> 00:16:16,016 Тіммі питиме пиво через ніс. 297 00:16:17,184 --> 00:16:19,687 Йдеш? Ходімо! 298 00:16:25,818 --> 00:16:27,861 Комбуча. Пробувала? 299 00:16:33,367 --> 00:16:35,869 Останні живі. 300 00:16:36,370 --> 00:16:38,163 Валі, найкрутіша дівчина. 301 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Я зовсім не крута, Річі. 302 00:16:46,797 --> 00:16:48,841 Не розуміючи цього, ти ще крутіша. 303 00:16:54,638 --> 00:16:56,432 Коли батьки повертаються? 304 00:16:56,515 --> 00:16:58,851 Наступного тижня, або через тиждень. 305 00:16:59,893 --> 00:17:01,020 Я не питав. 306 00:17:04,773 --> 00:17:05,607 Річі. 307 00:17:05,691 --> 00:17:08,569 Річі, Тіммі питиме дві пляшки пива носом. 308 00:17:08,652 --> 00:17:10,988 -Маєш побачити. -Ні! Я зніму. 309 00:17:11,071 --> 00:17:11,905 Що? 310 00:17:14,992 --> 00:17:15,993 Це круто, так? 311 00:17:23,751 --> 00:17:27,087 Тримають в ув'язненні Жартуватимеш зі мною - покараю 312 00:17:27,171 --> 00:17:29,256 Не жартуй з Монтезом, та Санчесом 313 00:17:29,339 --> 00:17:30,966 Не жартуй з Річі, інакше 314 00:17:31,467 --> 00:17:32,342 Заткни пельку! 315 00:17:32,968 --> 00:17:35,262 Поклади! Це для в'язання! 316 00:17:35,345 --> 00:17:38,098 Добре. Річі, ви з Санчезом нероздільні. 317 00:17:38,182 --> 00:17:40,601 -Мило! -Монтез… 318 00:17:41,685 --> 00:17:42,853 Самостійно. 319 00:17:42,936 --> 00:17:45,856 Я тебе не знаю. Ви разом. Онтіверос, з Гарсією. 320 00:17:46,482 --> 00:17:47,399 Матеріали. 321 00:17:48,192 --> 00:17:49,026 Реально? 322 00:17:49,109 --> 00:17:52,696 -Це педагогічний метод. -Давай, хлопче! 323 00:17:52,780 --> 00:17:54,198 Може, чомусь навчитесь. 324 00:17:54,281 --> 00:17:56,992 Так, це краще ніж досконалий квадрат, правда? 325 00:17:57,576 --> 00:17:59,286 Виконуйте, мене не турбувати. 326 00:17:59,369 --> 00:18:01,080 Геть! 327 00:18:02,081 --> 00:18:03,165 Допомогти? 328 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 Ні, дякую. 329 00:18:08,378 --> 00:18:09,463 Допоможи. 330 00:18:12,007 --> 00:18:12,841 Ні, чекай. 331 00:18:14,051 --> 00:18:14,885 Потримай це. 332 00:18:15,469 --> 00:18:17,054 Спочатку налити воду, 333 00:18:18,222 --> 00:18:22,518 тільки потім посадити насіння. 334 00:18:22,601 --> 00:18:23,811 Тримай. 335 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 Ні! Не так! 336 00:18:31,610 --> 00:18:33,278 Лопата не для цього! 337 00:18:34,196 --> 00:18:36,073 І це не гній. 338 00:18:36,949 --> 00:18:38,075 Гаразд. 339 00:18:38,158 --> 00:18:40,494 Ти не допоможеш, якщо все так робитимеш. 340 00:18:40,994 --> 00:18:43,580 Не думаєш, може, я роблю це по-своєму? 341 00:18:43,664 --> 00:18:46,166 Не думаєш, що по-твоєму - неправильно? 342 00:18:47,042 --> 00:18:50,003 Ти робиш все, як вони тобі кажуть? 343 00:18:50,963 --> 00:18:52,589 Чи як тобі здається кращим? 344 00:18:52,673 --> 00:18:54,800 Що ти знаєш? Ми не знайомі. 345 00:18:54,883 --> 00:18:58,595 Трохи. Кажуть, ти ледь не вбила пані Моні. 346 00:18:59,471 --> 00:19:01,265 Знаєш, що про тебе кажуть? -Що? 347 00:19:01,348 --> 00:19:03,058 Нічого, ти не маєш друзів. 348 00:19:03,600 --> 00:19:06,145 А в тебе… один? 349 00:19:14,862 --> 00:19:16,029 Ти тут? 350 00:19:25,372 --> 00:19:26,832 День просто жахливий. 351 00:19:28,167 --> 00:19:29,001 Знову? 352 00:19:30,377 --> 00:19:35,257 Так. Через егоїстичного, грубого, тупого дурня. 353 00:19:36,508 --> 00:19:37,342 Продовжуй. 354 00:19:38,927 --> 00:19:39,761 Посереднього. 355 00:19:40,637 --> 00:19:43,098 Те ж саме в моїй школі. Нестерпна дівчина. 356 00:19:45,934 --> 00:19:47,603 Треба їх познайомити. 357 00:19:47,686 --> 00:19:49,146 Була б найкраща помста. 358 00:19:53,901 --> 00:19:55,235 Як тебе звати? 359 00:20:07,539 --> 00:20:09,791 Чому я маю тобі казати? 360 00:20:09,875 --> 00:20:12,336 Може, відправити тобі рахунок за електрику 361 00:20:12,419 --> 00:20:13,629 з моєю адресою? 362 00:20:14,338 --> 00:20:15,839 Що, якщо ти психопат? 363 00:20:17,716 --> 00:20:20,344 Якби я їм був, я б знав, де ти живеш. 364 00:20:24,181 --> 00:20:25,015 Жартую. 365 00:20:30,854 --> 00:20:32,064 Є пропозиція. 366 00:20:32,147 --> 00:20:35,317 Такі правила. Ніякої особистої інформації. 367 00:20:35,400 --> 00:20:37,236 Нічого, що буде підказкою. 368 00:20:37,319 --> 00:20:39,488 Ні фото, ні голосових повідомлень. 369 00:20:39,571 --> 00:20:41,698 Аноніми, щоб пізнати одне одного. 370 00:20:46,328 --> 00:20:47,329 Давай. 371 00:20:47,412 --> 00:20:48,830 Збережено, Незнайома. 372 00:20:49,331 --> 00:20:50,540 Є, Незнайомий. 373 00:20:53,168 --> 00:20:55,337 Ти відчував, ніби тебе ніхто не знає? 374 00:20:58,340 --> 00:20:59,424 Останнім часом, 375 00:21:00,676 --> 00:21:01,510 постійно. 376 00:21:07,766 --> 00:21:11,186 Добре, що якщо тебе не знають, можеш бути тим, ким хочеш. 377 00:21:14,731 --> 00:21:16,441 Досі не знаю ким я хочу бути. 378 00:21:27,160 --> 00:21:27,995 Я теж. 379 00:21:29,913 --> 00:21:30,747 Мамо… 380 00:21:32,332 --> 00:21:33,875 Навіщо нам цей телевізор? 381 00:21:35,294 --> 00:21:36,461 Не знаю. 382 00:21:37,129 --> 00:21:38,463 Говорила з директором. 383 00:21:39,339 --> 00:21:42,718 Треба починати відправлення заяв до коледжів. 384 00:21:43,218 --> 00:21:44,052 Так, звісно. 385 00:21:44,594 --> 00:21:45,429 Зробимо. 386 00:21:46,346 --> 00:21:47,180 Алекс. 387 00:21:48,807 --> 00:21:49,641 Алекс. 388 00:21:49,725 --> 00:21:50,559 Що таке, мамо? 389 00:21:51,059 --> 00:21:54,021 Ця школа відкриє шлях до гарного університету. 390 00:21:54,646 --> 00:21:56,273 Не проґав цей шанс. 391 00:21:56,356 --> 00:21:57,482 Ні мамо, звісно ні. 392 00:21:58,150 --> 00:21:58,984 Не хвилюйся. 393 00:21:59,860 --> 00:22:01,778 Чудово, що ти в цій школі. 394 00:22:01,862 --> 00:22:03,071 Я так пишаюся. 395 00:22:03,155 --> 00:22:04,364 Тато теж пишався б. 396 00:22:04,948 --> 00:22:08,577 Адвокат Алехандро Гарсія. 397 00:22:08,660 --> 00:22:11,538 Він не пишався б тим, що у нас цей телевізор. 398 00:22:12,998 --> 00:22:14,916 -Інтернет знову не працює. -Так. 399 00:22:15,000 --> 00:22:16,585 У Хофіти теж не працює. 400 00:22:16,668 --> 00:22:18,253 Один день без інтернету. 401 00:22:18,337 --> 00:22:19,463 Нічого страшного. 402 00:22:19,546 --> 00:22:21,298 Мамо, він мені дуже потрібен. 403 00:22:21,381 --> 00:22:23,008 -Прямо зараз. -Добре. 404 00:22:33,977 --> 00:22:34,853 Рафаела? 405 00:22:35,354 --> 00:22:37,230 Команди будуть такими завжди? 406 00:22:38,148 --> 00:22:39,858 Ми з Алексом не розуміємося. 407 00:22:39,941 --> 00:22:42,611 Я склала список причин, за якими я не можу… 408 00:22:45,113 --> 00:22:45,947 Добре. 409 00:22:46,031 --> 00:22:48,200 Якщо хочеш, можеш працювати з Річі. 410 00:22:50,035 --> 00:22:51,203 Або з Алексом. 411 00:22:55,457 --> 00:22:56,792 Геть. 412 00:22:57,542 --> 00:22:58,460 Дякую, Рафаела. 413 00:22:58,543 --> 00:22:59,711 Будь ласка. 414 00:22:59,795 --> 00:23:01,630 Заняття починаються! 415 00:23:02,255 --> 00:23:03,382 Алекс. 416 00:23:03,465 --> 00:23:05,092 Алекс! Можеш допомогти? 417 00:23:10,263 --> 00:23:11,556 -Чекай! -Ось так. 418 00:23:11,640 --> 00:23:12,849 Ні! 419 00:23:13,892 --> 00:23:15,268 В іншу сторону! 420 00:23:15,352 --> 00:23:16,937 -Ні, ось так. -В інший бік. 421 00:23:17,020 --> 00:23:19,064 -Перевертай. -Ось так! 422 00:23:19,147 --> 00:23:20,273 Гаразд. 423 00:23:23,360 --> 00:23:24,945 Можна ж пензликом, так? 424 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Краще валиком. 425 00:23:29,825 --> 00:23:31,201 Я вже хочу закінчити. 426 00:23:31,284 --> 00:23:32,327 Дивись. 427 00:23:33,912 --> 00:23:36,331 Ти малюєш там. Я малюватиму з цього боку. 428 00:23:47,134 --> 00:23:48,969 Ми можемо відправляти музику? 429 00:23:50,178 --> 00:23:51,388 Скину круту пісню. 430 00:24:00,397 --> 00:24:01,898 Стара, але прикольна. 431 00:24:01,982 --> 00:24:02,858 Ти зануда. 432 00:24:03,775 --> 00:24:06,111 Допомагає, коли мені погано. 433 00:24:13,618 --> 00:24:15,495 Ти дійсно зануда. 434 00:24:16,246 --> 00:24:17,622 Супер зануда. 435 00:24:17,706 --> 00:24:19,541 Король зануд. 436 00:24:22,419 --> 00:24:23,253 Чого смієшся? 437 00:24:24,504 --> 00:24:26,465 -Що? -Ти з мене смієшся? 438 00:24:26,965 --> 00:24:28,508 З тебе? Ні. Звісно ні. 439 00:24:34,598 --> 00:24:35,765 Ви віриш у НЛО? 440 00:24:35,849 --> 00:24:36,766 Звісно! 441 00:24:38,310 --> 00:24:39,269 Були відносини? 442 00:24:39,352 --> 00:24:40,479 Ні. 443 00:24:40,562 --> 00:24:41,438 В мене теж. 444 00:24:41,521 --> 00:24:43,273 Мій психолог каже, я інакша. 445 00:24:43,356 --> 00:24:45,692 Мені теж всі так кажуть. 446 00:24:45,775 --> 00:24:46,943 У чому ти профі? 447 00:24:47,027 --> 00:24:48,111 Я веселий. 448 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 Сміх - це серйозна річ. 449 00:24:59,873 --> 00:25:02,000 Так багато взаємодії. 450 00:25:02,083 --> 00:25:03,835 Якщо хочете поговорити, 451 00:25:03,919 --> 00:25:05,545 зробіть це. 452 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Матінко. 453 00:25:20,685 --> 00:25:22,020 Ні! 454 00:25:22,103 --> 00:25:23,355 Відійди! 455 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 Ні! 456 00:25:31,947 --> 00:25:33,281 Цікаве спілкування. 457 00:25:39,996 --> 00:25:40,830 Так, дійсно. 458 00:25:44,042 --> 00:25:44,960 Розкажи секрет. 459 00:25:52,342 --> 00:25:54,386 Не знаю, чи подобається мені життя. 460 00:26:02,435 --> 00:26:03,770 Що? 461 00:26:03,853 --> 00:26:04,688 Нічого. 462 00:26:05,230 --> 00:26:06,731 Правда. А зараз що? 463 00:26:07,732 --> 00:26:08,733 Дійсно нічого. 464 00:26:09,651 --> 00:26:10,652 Ніби мене хвилює. 465 00:26:11,194 --> 00:26:13,154 Алекс, не можна це так залишати. 466 00:26:13,905 --> 00:26:14,739 Що, боїшся? 467 00:26:14,823 --> 00:26:16,241 Ти про що? 468 00:26:16,324 --> 00:26:19,661 Хіба ти не розумний? Подивись. Ніби це дитина робила. 469 00:26:20,370 --> 00:26:22,247 Хочеш побачити щось дитяче? 470 00:26:22,330 --> 00:26:24,124 Алекс, не треба, справді. 471 00:26:24,874 --> 00:26:26,084 Алекс, ні! 472 00:26:28,878 --> 00:26:30,005 Ні! 473 00:26:32,549 --> 00:26:34,718 Ще один тиждень. 474 00:26:45,562 --> 00:26:46,813 З тобою я справжня. 475 00:26:48,398 --> 00:26:49,316 З іншими - ні. 476 00:27:03,121 --> 00:27:03,997 Вже йду! 477 00:27:04,664 --> 00:27:05,749 Привіт, люба. 478 00:27:08,293 --> 00:27:09,127 Привіт, мила. 479 00:27:09,210 --> 00:27:11,004 -Як ти? -Добре, а ти? 480 00:27:12,505 --> 00:27:14,257 А чому руки жовті? 481 00:27:14,341 --> 00:27:15,884 Та, байдуже. 482 00:27:16,384 --> 00:27:17,218 Гаразд. 483 00:27:17,927 --> 00:27:19,638 Дякую за допомогу. 484 00:27:19,721 --> 00:27:22,098 Так. Тільки не сильно напружуйся. 485 00:27:22,182 --> 00:27:23,183 Я? 486 00:27:23,266 --> 00:27:24,851 Блокуй його, дідько! 487 00:27:24,934 --> 00:27:26,311 Пасуйте сюди! Десять! 488 00:27:26,811 --> 00:27:28,563 Подруга Регіни! 489 00:27:28,647 --> 00:27:32,275 О так, о ні, подруга Регіни! 490 00:27:32,359 --> 00:27:34,319 -Це я! -Хто? 491 00:27:34,402 --> 00:27:36,154 Подруга Чіви! 492 00:27:36,237 --> 00:27:39,366 О так, о ні, подруга Чіви! 493 00:27:40,408 --> 00:27:42,994 Це моя сестра! 494 00:27:44,037 --> 00:27:46,081 Давай, Ліна! Ти зможеш! 495 00:27:46,164 --> 00:27:48,083 -Блокуй! -Давай, ти можеш, Ліна! 496 00:27:49,626 --> 00:27:51,252 Блокуйте другий номер! 497 00:27:52,420 --> 00:27:54,798 Давай! Ти зможеш! Бери м'яч! 498 00:27:54,881 --> 00:27:55,882 Так! 499 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 Стрибай, якщо проти Фієраз! 500 00:27:58,093 --> 00:27:59,469 Вперед, Махадераз! 501 00:28:04,683 --> 00:28:07,394 Давайте, Махадераз! Перемога вже в кишені! 502 00:28:08,311 --> 00:28:09,854 Давай, Регіна! 503 00:28:16,778 --> 00:28:17,987 Гол! 504 00:28:18,071 --> 00:28:19,072 1-1 505 00:28:19,155 --> 00:28:20,740 Казала ж блокувати! 506 00:28:22,409 --> 00:28:23,535 Супер! Ти молодець! 507 00:28:23,618 --> 00:28:24,911 -Як ти? -Добре. 508 00:28:26,037 --> 00:28:27,372 Бачила ту дівчинку? 509 00:28:27,455 --> 00:28:29,416 -Про неї я розповідав. -Бачила. 510 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Пальцем показати? 511 00:28:31,584 --> 00:28:32,627 Ні, не треба. 512 00:28:32,711 --> 00:28:35,463 Дівчата в твоїй школі такі гарні. 513 00:28:35,547 --> 00:28:38,591 -Так, але тут нічого немає. -Заткни пельку, дурню! 514 00:28:38,675 --> 00:28:40,677 У тебе стипендія, не премія Нобеля. 515 00:28:43,513 --> 00:28:48,393 Гол! 516 00:28:48,476 --> 00:28:49,394 2-1 517 00:28:49,477 --> 00:28:52,814 Покажіться! 518 00:29:01,197 --> 00:29:03,491 Гол! 519 00:29:03,575 --> 00:29:04,701 3-1 520 00:29:11,458 --> 00:29:14,419 {\an8}ЛІНА 521 00:29:15,837 --> 00:29:17,088 Чудово, Ліна! 522 00:29:17,964 --> 00:29:18,965 Давай! 523 00:29:25,972 --> 00:29:30,351 Гол! 524 00:29:30,435 --> 00:29:31,436 Що? Хто забив? 525 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Гол! 526 00:29:37,484 --> 00:29:39,194 Один, два, три! Фієраз! 527 00:29:39,277 --> 00:29:41,654 -Будеш фліртувати після програшу? -Так. 528 00:29:41,738 --> 00:29:42,614 Чому ні? 529 00:29:42,697 --> 00:29:43,615 -Це… -Тихо! 530 00:29:45,074 --> 00:29:45,992 Привіт, Регіна. 531 00:29:48,286 --> 00:29:49,120 Ліна. 532 00:29:49,954 --> 00:29:50,872 Чудова гра. 533 00:29:55,043 --> 00:29:56,419 -Привіт. -Привіт, бро. 534 00:29:58,046 --> 00:29:58,922 Дуже дякую. 535 00:29:59,756 --> 00:30:01,966 У тебе відмінний удар зліва. 536 00:30:02,050 --> 00:30:02,884 Дякую. 537 00:30:03,384 --> 00:30:04,385 Це ти, так? 538 00:30:04,469 --> 00:30:05,303 Так. 539 00:30:05,386 --> 00:30:07,764 Відмінно. Стежити та… 540 00:30:09,098 --> 00:30:10,642 -Лайк. -Перевірю. 541 00:30:11,810 --> 00:30:13,770 Стежити. Є. 542 00:30:13,853 --> 00:30:14,687 Чудово. 543 00:30:15,188 --> 00:30:17,398 Може, якось зустрінемось? 544 00:30:18,274 --> 00:30:19,818 -Звісно. -Супер. 545 00:30:20,777 --> 00:30:22,737 -Гаразд… -Побачимось. 546 00:30:22,821 --> 00:30:24,155 Бувай. 547 00:30:24,697 --> 00:30:27,200 Бачиш як легко? Спитаю її номер. 548 00:30:27,283 --> 00:30:29,035 -Ти дурень! -Пожалкуєш про це. 549 00:30:31,454 --> 00:30:32,497 Валерія. 550 00:30:32,580 --> 00:30:33,665 Сюди, будь ласка. 551 00:30:39,128 --> 00:30:39,963 Що таке? 552 00:30:40,880 --> 00:30:42,841 Чому не сказала, що тебе покарано? 553 00:30:43,508 --> 00:30:45,593 Ще й за зйомки. 554 00:30:46,177 --> 00:30:49,264 Кажуть, ти атакувала пані Моні. 555 00:30:49,347 --> 00:30:53,226 Та ні. Нікого я не атакувала. 556 00:30:53,309 --> 00:30:56,062 Розлютилася і зайшла задалеко захищаючи проект. 557 00:30:56,145 --> 00:30:59,607 Гаразд, Валерія. Ти це не вивчатимеш, крапка. 558 00:30:59,691 --> 00:31:01,568 Гей, як справи? 559 00:31:02,527 --> 00:31:03,653 Що смішного? 560 00:31:03,736 --> 00:31:04,904 Я не з вас. 561 00:31:04,988 --> 00:31:06,114 Дай мені. 562 00:31:06,197 --> 00:31:07,073 Реально? 563 00:31:07,156 --> 00:31:08,658 Дайте мені цей пристрій. 564 00:31:08,741 --> 00:31:11,619 Ти збираєшся забрати мій телефон як ніби мені 14? 565 00:31:12,161 --> 00:31:13,663 Давай сюди. 566 00:31:14,247 --> 00:31:17,458 Це ще не все. На вихідних ти під домашнім арештом. 567 00:31:19,878 --> 00:31:21,212 Це не справедливо. 568 00:31:23,590 --> 00:31:24,424 Все нормально. 569 00:32:09,844 --> 00:32:10,720 Привіт, Валі. 570 00:32:11,596 --> 00:32:12,972 Привіт, мамо. 571 00:32:13,056 --> 00:32:15,558 Ми з татом їдемо на офіс. Хочеш з нами? 572 00:32:15,642 --> 00:32:16,809 Я не можу. 573 00:32:18,686 --> 00:32:19,520 Багато роботи. 574 00:32:21,064 --> 00:32:22,357 Дзвони, якщо що. 575 00:32:23,650 --> 00:32:26,110 Як подзвонити, якщо телефон у вас? 576 00:32:26,194 --> 00:32:27,362 З домашнього. 577 00:32:33,368 --> 00:32:34,535 «З домашнього.» 578 00:32:59,602 --> 00:33:02,021 КУНГ-ФУ 579 00:33:08,236 --> 00:33:09,153 Привіт, Пушкін. 580 00:33:10,113 --> 00:33:12,240 -Привіт. -Вибач, запізнилась. 581 00:33:12,323 --> 00:33:13,741 Нічого, все скасувалось. 582 00:33:13,825 --> 00:33:15,785 Жартую. Тільки почалося. 583 00:33:15,868 --> 00:33:18,496 -Заходь, поки ще реклама. -Дякую! 584 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Не забудь заплатити! 585 00:34:41,829 --> 00:34:42,789 Давай, Алекс. 586 00:34:43,956 --> 00:34:44,791 Ходімо разом. 587 00:34:46,209 --> 00:34:48,002 Я з Регіною, ти з Валерією. 588 00:34:49,837 --> 00:34:51,214 Я дуже зайнятий. 589 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 Спитала б раніше. 590 00:34:55,927 --> 00:34:57,136 Чому не працює? 591 00:34:57,220 --> 00:34:58,346 Це не інтернет. 592 00:34:59,013 --> 00:35:00,389 Він тобі не відповів. 593 00:35:00,932 --> 00:35:01,891 Вона не така. 594 00:35:01,974 --> 00:35:02,892 «Вона»? 595 00:35:02,975 --> 00:35:06,062 «Вона» може бути дідусем з Тласкали. 596 00:35:07,146 --> 00:35:08,856 А Валі та Регі справжні 597 00:35:08,940 --> 00:35:10,650 та хочуть погуляти. 598 00:35:10,733 --> 00:35:12,944 Не звільняє нас від відповідальності… 599 00:35:17,448 --> 00:35:18,449 З'явився. 600 00:35:20,618 --> 00:35:21,577 Відповіла? 601 00:35:25,123 --> 00:35:26,499 Не розумію, чому немає. 602 00:35:27,542 --> 00:35:29,085 Завжди в один час, а зараз. 603 00:35:29,752 --> 00:35:30,878 Алекс, заради мене. 604 00:35:31,838 --> 00:35:34,048 Ми сказали, що ти будеш, вона сказала… 605 00:35:34,132 --> 00:35:34,966 …добре. 606 00:35:37,135 --> 00:35:37,969 Реально? 607 00:35:38,719 --> 00:35:40,596 Ми не подобаємося одне одному. 608 00:35:41,389 --> 00:35:43,182 Вал, будь гарною подругою. 609 00:35:44,225 --> 00:35:45,852 Постарайся розслабитися. 610 00:35:45,935 --> 00:35:47,645 Я вже роблю тобі послугу. 611 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 -Гаразд. -Ходімо. 612 00:36:02,618 --> 00:36:03,452 Гей, тату. 613 00:36:04,662 --> 00:36:06,497 Макс. 614 00:36:07,165 --> 00:36:09,876 Як довго ми з Валі знайомі? 615 00:36:10,418 --> 00:36:12,753 З п'яти років. Ти моя єдина подруга. 616 00:36:13,462 --> 00:36:15,339 Так, і це останній рік у школі. 617 00:36:15,423 --> 00:36:17,925 А це роки становлення. 618 00:36:18,593 --> 00:36:20,595 Потрібне соціальне життя. 619 00:36:20,678 --> 00:36:21,971 Дуже соціальне. 620 00:36:23,514 --> 00:36:25,016 Ти маєш гарно це знати. 621 00:36:25,641 --> 00:36:26,475 Так. 622 00:36:28,936 --> 00:36:29,854 Що ви хочете? 623 00:36:30,688 --> 00:36:31,939 Ми хочемо на танці. 624 00:36:32,857 --> 00:36:34,358 Мама каже, я можу піти, 625 00:36:35,109 --> 00:36:37,236 але я не можу піти без телефону. 626 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 На вулиці таке відбувається, Макс. 627 00:36:40,156 --> 00:36:41,240 -Так. -Жахіття. 628 00:36:41,324 --> 00:36:43,451 Та цей дурний девайс мене захищає. 629 00:36:43,534 --> 00:36:44,368 Дурний, так. 630 00:36:50,291 --> 00:36:51,167 Гаразд. 631 00:36:53,502 --> 00:36:54,879 Тут тисяча повідомлень. 632 00:36:57,381 --> 00:36:58,466 Дякую, тату. 633 00:37:02,511 --> 00:37:03,512 Ця прикольна. 634 00:37:03,596 --> 00:37:04,430 Чудова. 635 00:37:04,513 --> 00:37:05,473 Гей, як ти? 636 00:37:05,556 --> 00:37:06,724 Ніяк? 637 00:37:07,683 --> 00:37:08,809 Ти жартуєш? 638 00:37:11,020 --> 00:37:12,605 Вибач, що не відповідала. 639 00:37:13,189 --> 00:37:15,066 Нічого. Які на сьогодні плани? 640 00:37:17,526 --> 00:37:18,611 Не знаю. 641 00:37:19,362 --> 00:37:20,571 А в тебе? 642 00:37:20,655 --> 00:37:21,656 З ким ти там? 643 00:37:22,281 --> 00:37:23,199 Хто це? 644 00:37:23,699 --> 00:37:24,533 Ніхто. 645 00:37:29,163 --> 00:37:29,997 Як тобі? 646 00:37:31,123 --> 00:37:32,291 Ти в цьому підеш? 647 00:37:33,918 --> 00:37:35,503 Так круті діти ходять. 648 00:37:35,586 --> 00:37:37,296 Круто, але не для неділі. 649 00:37:37,880 --> 00:37:40,424 Будь собою, друже. Чому це так важко? 650 00:37:43,886 --> 00:37:44,971 Я теж не знаю. 651 00:37:45,054 --> 00:37:47,390 Фліртуєш з дідусем? 652 00:37:48,057 --> 00:37:48,933 Так. 653 00:37:50,601 --> 00:37:53,145 -Це точно тут? -Ти казала, що тут. 654 00:37:53,229 --> 00:37:54,313 -Дай мені. -Ні. 655 00:37:54,397 --> 00:37:56,857 Ти їдеш до свого дому. Я не розумію. 656 00:37:56,941 --> 00:37:59,694 Слухай, я твій другий пілот. На ту вулицю. 657 00:37:59,777 --> 00:38:00,611 Гаразд. 658 00:38:01,153 --> 00:38:02,738 Так, танцюймо. Гучніше. 659 00:38:05,241 --> 00:38:06,826 Тобі Ліна написала. 660 00:38:06,909 --> 00:38:08,703 Вона вже там, чекає. 661 00:38:08,786 --> 00:38:09,620 Господи! 662 00:38:09,704 --> 00:38:10,538 Залиш мене… 663 00:38:10,621 --> 00:38:12,206 -Регіна, я Ліна. -Припини. 664 00:38:12,290 --> 00:38:13,582 Привіт, люба. 665 00:38:13,666 --> 00:38:14,583 Ти така мила. 666 00:38:14,667 --> 00:38:16,919 Заспокойся або нікуди не підемо. 667 00:38:41,861 --> 00:38:43,612 Пиво, будьте ласкаві. 668 00:38:44,655 --> 00:38:45,531 Щось хочеш? 669 00:38:46,073 --> 00:38:47,450 Одна піна колада. 670 00:38:48,492 --> 00:38:49,327 Дякую. 671 00:38:55,666 --> 00:38:56,500 Дякую. 672 00:38:58,002 --> 00:38:59,170 Потім я плачу. 673 00:39:05,134 --> 00:39:05,968 Відмітити? 674 00:39:06,969 --> 00:39:07,803 Ні. 675 00:39:08,471 --> 00:39:10,014 Мені байдуже на лайки. 676 00:39:11,015 --> 00:39:11,849 Розслабся. 677 00:39:20,441 --> 00:39:21,609 Бачила тебе в кіно. 678 00:39:23,986 --> 00:39:24,820 Коли? 679 00:39:24,904 --> 00:39:26,113 Ти плакав. 680 00:39:27,448 --> 00:39:30,951 Коли Брюс Лі відірвав волосся з грудей Чака Норріса. 681 00:39:31,035 --> 00:39:31,869 Гаразд. 682 00:39:31,952 --> 00:39:34,163 Добре, але обіцяй, що не сміятимешся. 683 00:39:34,246 --> 00:39:36,916 Я плакав не через останню сцену. 684 00:39:36,999 --> 00:39:38,209 А через що? 685 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Через батька. 686 00:39:39,460 --> 00:39:40,669 Що? 687 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 Мій батько помер. 688 00:39:44,340 --> 00:39:46,842 Вибач, Алекс. Я не знала. 689 00:39:47,635 --> 00:39:48,803 Кілька років тому. 690 00:39:49,345 --> 00:39:51,347 На день народження. Любив Брюса Лі. 691 00:39:51,430 --> 00:39:52,515 Тому я і пішов. 692 00:39:54,517 --> 00:39:56,602 Я забагато розповідаю, вибач. 693 00:39:58,396 --> 00:40:00,606 Дуже смачно. Хочеш? 694 00:40:02,274 --> 00:40:03,109 Давай. 695 00:40:03,818 --> 00:40:05,319 Треба гарно провести час. 696 00:40:14,286 --> 00:40:15,996 Я здивувався, що ти малюєш. 697 00:40:16,080 --> 00:40:17,790 Я здивувалась, що ти - ні. 698 00:40:21,544 --> 00:40:22,545 Танцюєш? 699 00:40:23,254 --> 00:40:24,088 Всі танцюють. 700 00:40:24,630 --> 00:40:29,093 Я займалась балетом, фокстротом, класикою, джазом, кумбією… 701 00:40:29,176 --> 00:40:31,053 -А під це танцювала? -Ні. 702 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 -Господи! -Регі… 703 00:41:42,333 --> 00:41:43,417 -Ще хочеш? -Так. 704 00:41:45,127 --> 00:41:46,253 Так, дівчинко! 705 00:41:56,430 --> 00:41:58,432 Привіт, як справи? 706 00:42:07,191 --> 00:42:09,401 НЕЗНАЙОМКА ДРУКУЄ… 707 00:42:11,862 --> 00:42:12,696 Ні. 708 00:42:14,990 --> 00:42:16,408 НЕЗНАЙОМКА ДРУКУЄ… 709 00:42:18,369 --> 00:42:19,203 Гей, а що як… 710 00:42:28,420 --> 00:42:29,255 Доброго ранку! 711 00:42:29,964 --> 00:42:30,839 Вставай вже! 712 00:42:30,923 --> 00:42:33,008 -Дивись. -Регіна, ти серйозно? 713 00:42:33,092 --> 00:42:34,718 Ти почистила зуби? 714 00:42:36,428 --> 00:42:39,098 -Ні, вибач, я така щаслива. -Так, я бачу. 715 00:42:39,723 --> 00:42:41,475 Ми пари. 716 00:42:41,559 --> 00:42:42,893 У вас щось з Алексом. 717 00:42:42,977 --> 00:42:44,895 Або щось буде. 718 00:42:44,979 --> 00:42:46,564 Будемо щасливі вчотирьох. 719 00:42:47,231 --> 00:42:48,190 Заспокойся. 720 00:42:48,691 --> 00:42:50,484 Я просто добре провела час. 721 00:42:51,819 --> 00:42:55,489 Вал, ти буквально стрибала від щастя. 722 00:42:55,573 --> 00:42:56,574 О, ні. 723 00:42:56,657 --> 00:42:59,493 -Чому не зателефонував їй? -Вона не дала номеру. 724 00:43:00,327 --> 00:43:01,245 Спитай. 725 00:43:04,832 --> 00:43:06,083 Алекс, не проґав! 726 00:43:06,166 --> 00:43:07,543 Ми трохи потанцювали, 727 00:43:07,626 --> 00:43:10,337 випили піну коладу, і все. 728 00:43:10,963 --> 00:43:12,840 Вона крутіша, ніж я думав. 729 00:43:12,923 --> 00:43:15,050 Давно тебе таким не бачила. 730 00:43:15,134 --> 00:43:17,636 Як я готую найкраще чілакіле у світі? 731 00:43:18,762 --> 00:43:19,638 Подивимось. 732 00:43:23,225 --> 00:43:24,977 Саме так. 733 00:43:26,270 --> 00:43:28,647 Справа в кориці. 734 00:43:28,731 --> 00:43:29,607 Алекс. 735 00:43:31,817 --> 00:43:33,193 Алекс. 736 00:43:33,277 --> 00:43:34,528 Дуже важливо, 737 00:43:34,612 --> 00:43:37,615 щоб ти почав заповнювати заяви до університету. 738 00:43:37,698 --> 00:43:40,242 З'ясуйте, що є ваш мозок. 739 00:43:41,619 --> 00:43:43,329 Якщо я не маю мізків? 740 00:43:43,412 --> 00:43:45,164 У всіх є потроху. 741 00:43:46,165 --> 00:43:46,999 Дивись, 742 00:43:47,625 --> 00:43:49,043 ти міг би бути гігантом. 743 00:43:49,918 --> 00:43:50,753 Кимось типу… 744 00:43:52,796 --> 00:43:53,922 Ілона Маска. 745 00:43:54,632 --> 00:43:56,133 -Типу Ілона Маска. -Так. 746 00:43:57,968 --> 00:43:58,802 Так, але 747 00:43:59,470 --> 00:44:02,139 чому мені йти по головах щоб бути мільйонером? 748 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Щоб люди про тебе дізналися. 749 00:44:05,059 --> 00:44:08,145 Краще, щоб тебе не знали, ніж бути тим, ким не хочеш. 750 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 Вибачте, запізнююсь. 751 00:44:13,275 --> 00:44:14,568 Не запізнюйся. 752 00:44:21,283 --> 00:44:23,702 Вибач. Я думав, ти не прийдеш. 753 00:44:24,286 --> 00:44:25,371 Нічого. Бери. 754 00:44:25,454 --> 00:44:27,581 Постарієте, поки закінчите. 755 00:44:27,665 --> 00:44:30,292 Намалюйте синій квадрат і білу лінію! 756 00:44:30,959 --> 00:44:32,753 Ви молоді. Ви креативні. 757 00:44:34,380 --> 00:44:36,006 Твій брейк-данс супер. 758 00:44:36,965 --> 00:44:37,800 Все добре? 759 00:44:38,300 --> 00:44:40,344 Так, все чудово, бро. 760 00:44:41,345 --> 00:44:44,014 Чому смієтеся? Я теж хочу посміятися. 761 00:44:44,098 --> 00:44:46,642 Нічого, Річі. Просто внутрішній жарт. 762 00:44:46,725 --> 00:44:47,893 Зрозуміло. 763 00:44:48,811 --> 00:44:51,021 Я вмію жартувати. Ти засмієшся, Валі. 764 00:44:52,064 --> 00:44:54,149 Наприклад… 765 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 -Є один чудовий. -Річі! 766 00:44:56,318 --> 00:44:58,028 Хвилинку, Рафаела. 767 00:44:58,112 --> 00:45:00,864 Отже, хлопець за кермом… 768 00:45:00,948 --> 00:45:01,782 Річі! 769 00:45:02,491 --> 00:45:03,826 Не примушуй підходити. 770 00:45:05,035 --> 00:45:06,036 Гаразд. Пізніше. 771 00:45:06,120 --> 00:45:07,287 Бро. 772 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Бро. 773 00:45:08,497 --> 00:45:10,040 Я не хочу, щоб ти... 774 00:45:10,124 --> 00:45:11,458 Що з твоїм другом? 775 00:45:11,542 --> 00:45:13,377 Щосили намагається сподобатися. 776 00:45:13,460 --> 00:45:15,003 Він мав проблеми. Залиш. 777 00:45:15,087 --> 00:45:18,966 На відміну від Регіни, Річі хотів би бачити своїх батьків. 778 00:45:29,184 --> 00:45:30,310 Що? 779 00:45:32,354 --> 00:45:33,480 Хочеш в кіно? 780 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 -Якщо ні, я зрозумію. -Ні. 781 00:45:37,317 --> 00:45:38,318 Тобто, так. 782 00:45:38,402 --> 00:45:39,278 Тобто… 783 00:45:40,779 --> 00:45:42,281 Ходімо. 784 00:45:42,865 --> 00:45:44,867 Добре. Тільки не плакати. 785 00:45:44,950 --> 00:45:47,494 Гаразд, плакати не будеш, але поквапся. 786 00:46:04,720 --> 00:46:06,388 -Завжди любила фільми? -Так. 787 00:46:06,472 --> 00:46:08,223 Завжди знала, що хотіла це? 788 00:46:08,307 --> 00:46:11,477 Так. Тобто, не знала як це сказати, але так. 789 00:46:12,853 --> 00:46:14,563 Добре, але чому саме фільми? 790 00:46:17,775 --> 00:46:19,485 Що? Я щось не так сказав? 791 00:46:19,568 --> 00:46:22,154 Ні, ніхто цього ніколи не питав. 792 00:46:23,697 --> 00:46:24,656 Це дивно. 793 00:46:25,240 --> 00:46:26,074 Але… 794 00:46:26,784 --> 00:46:27,993 Коли я була дитиною, 795 00:46:28,076 --> 00:46:32,039 Мені подобалося придумувати персонажів і історії про що завгодно. 796 00:46:33,290 --> 00:46:36,960 Це були єдині моменти, коли в мене був хоч якийсь контроль. 797 00:46:38,796 --> 00:46:40,881 Я завжди обожнювала знімати. 798 00:46:42,341 --> 00:46:46,094 Це було єдине заняття, де я могла встановлювати правила, 799 00:46:46,178 --> 00:46:48,263 робити все самостійно та… 800 00:46:50,933 --> 00:46:52,142 Так. Ось чому. 801 00:46:53,560 --> 00:46:54,394 Нічого собі. 802 00:46:54,478 --> 00:46:57,815 Коли я використала плівку з весілля батьків, 803 00:46:57,898 --> 00:46:59,399 вони дуже розлютилися, 804 00:47:00,359 --> 00:47:03,570 я зламала камеру, і більше не дозволяли її торкатися. 805 00:47:04,446 --> 00:47:06,907 Тому ось вона. Зламана. 806 00:47:11,036 --> 00:47:11,954 А ти? 807 00:47:13,914 --> 00:47:15,290 А що я? 808 00:47:15,374 --> 00:47:16,416 Яка твоя причина? 809 00:47:18,085 --> 00:47:18,919 Ну… 810 00:47:19,586 --> 00:47:21,421 Не знаю, я хотів бути інакшим. 811 00:47:21,505 --> 00:47:23,799 Я хотів змінити світ, знаєш? 812 00:47:23,882 --> 00:47:24,883 Але… 813 00:47:25,676 --> 00:47:27,636 Гадки не маю, чим хочу займатися. 814 00:47:27,719 --> 00:47:30,097 Але всі університети чекають на тебе. 815 00:47:30,180 --> 00:47:32,391 Впевнена, ти вступиш куди захочеш. 816 00:47:32,474 --> 00:47:34,184 Але можливо це не для мене. 817 00:47:34,268 --> 00:47:37,145 Якщо говорять, що я можу не значить, що зможу. 818 00:47:37,229 --> 00:47:38,146 Я не розумію. 819 00:47:38,230 --> 00:47:40,399 Навіщо це робити? Навіщо ці зусилля? 820 00:47:41,942 --> 00:47:45,821 Коли я був дитиною, пообіцяв батькові що вивчатиму те, що і він, 821 00:47:45,904 --> 00:47:47,573 що я буду таким, як він, і… 822 00:47:47,656 --> 00:47:48,490 Не знаю. 823 00:47:49,575 --> 00:47:51,243 «Чому» переоцінене, добре? 824 00:47:54,830 --> 00:47:57,165 Але круто, що тобі подобається знімати. 825 00:47:58,709 --> 00:47:59,543 Поважаю тебе. 826 00:48:00,127 --> 00:48:00,961 Правда. 827 00:48:02,254 --> 00:48:03,422 Це просто мрія. 828 00:48:04,214 --> 00:48:05,966 Це не має бути мрією. 829 00:48:06,675 --> 00:48:07,843 Взагалі-то, є ідея. 830 00:48:08,594 --> 00:48:11,805 Візьми свою камеру завтра в школу, а я її полагоджу. 831 00:48:11,889 --> 00:48:12,723 Правда? 832 00:48:14,516 --> 00:48:15,726 Давай зараз. 833 00:48:17,978 --> 00:48:18,979 Прямо зараз? 834 00:48:19,605 --> 00:48:20,439 Так. 835 00:48:20,981 --> 00:48:23,233 -Хочеш? -Ні. Так. Тобто, ходімо. 836 00:48:23,317 --> 00:48:24,318 -Так. -Гаразд. 837 00:48:24,401 --> 00:48:25,235 Добре, ходімо. 838 00:48:37,372 --> 00:48:38,206 Ідеш? 839 00:48:42,294 --> 00:48:43,545 Прошу до мого лігва. 840 00:48:44,796 --> 00:48:46,173 Ця кімната була свідком 841 00:48:46,256 --> 00:48:48,383 того, ким батьки хотіли мене зробити. 842 00:48:48,467 --> 00:48:51,345 -Невдачі - гарна прикраса. -Це не невдачі. 843 00:48:51,428 --> 00:48:54,139 Тепер ти знаєш, що хочеш, а що тобі не треба. 844 00:48:54,222 --> 00:48:56,183 Завжди танцюватиму брейк-данс. 845 00:48:56,892 --> 00:48:59,519 -«Дрібниці?» -Комікс, мені дуже подобається. 846 00:48:59,603 --> 00:49:00,479 Залиш собі. 847 00:49:00,562 --> 00:49:01,396 Сподобається. 848 00:49:02,147 --> 00:49:03,231 Дякую. 849 00:49:03,815 --> 00:49:04,650 Ось вона. 850 00:49:04,733 --> 00:49:05,984 Стара, але чудова. 851 00:49:10,447 --> 00:49:11,615 Подивимось. 852 00:49:17,287 --> 00:49:18,372 Це сюди. 853 00:49:19,456 --> 00:49:22,250 Є. Дріт було послаблено. Тепер має працювати. 854 00:49:23,085 --> 00:49:24,044 Правда? 855 00:49:24,127 --> 00:49:24,962 Спробуємо? 856 00:49:26,171 --> 00:49:27,673 Так, але не смійся. 857 00:49:31,426 --> 00:49:33,679 Привіт, мене звати Валерія. 858 00:49:33,762 --> 00:49:35,138 І я можу бачити все… 859 00:49:35,222 --> 00:49:36,890 Ти обіцяв, Алекс! 860 00:49:36,974 --> 00:49:38,225 Що? Це круто! 861 00:49:40,310 --> 00:49:41,478 Я все знімала. 862 00:49:42,479 --> 00:49:44,481 Що вони робили, що я робила. 863 00:49:45,065 --> 00:49:47,985 Але мої батьки сказали, що це просто хобі. 864 00:49:49,194 --> 00:49:50,904 Гадаю, зможеш їх переконати. 865 00:49:50,988 --> 00:49:51,863 Ні. 866 00:49:54,282 --> 00:49:57,744 Чому ти не записуєш телефоном, як нормальна людина? 867 00:49:58,620 --> 00:50:01,498 Я можу робити як всі, а можу як мені подобається. 868 00:50:02,374 --> 00:50:04,751 Я дійсно вражений, пані директор. 869 00:50:05,335 --> 00:50:06,336 Я була дитиною. 870 00:50:07,629 --> 00:50:08,630 Моя мати така ж. 871 00:50:08,714 --> 00:50:10,882 Не знає, що я хочу чогось іншого. 872 00:50:13,927 --> 00:50:15,429 Ти і є щось інше. 873 00:50:22,602 --> 00:50:24,021 Валі, спускайся. 874 00:50:24,104 --> 00:50:25,188 До небес. 875 00:50:25,689 --> 00:50:27,357 І я гнався за цією мрією. 876 00:50:27,858 --> 00:50:29,526 Віддача - ось що важливо. 877 00:50:29,609 --> 00:50:30,527 Як Валі, так? 878 00:50:30,610 --> 00:50:31,445 Саме так. 879 00:50:32,112 --> 00:50:35,198 Одного дня, вона стане частиною Ліфтів Онтіверос. 880 00:50:35,282 --> 00:50:37,534 Ліфти Онтіверос 881 00:50:38,410 --> 00:50:41,288 І якщо ви йдете до мрії, решта сама додається. 882 00:50:41,371 --> 00:50:42,539 Все стає на місця. 883 00:50:43,248 --> 00:50:46,168 Наша філософія з 1997 року. 884 00:50:46,251 --> 00:50:47,210 1996, Макс. 885 00:50:47,294 --> 00:50:48,420 Дев'яносто шостого. 886 00:50:49,212 --> 00:50:50,422 А ти, Алекс? 887 00:50:50,505 --> 00:50:52,049 Що вивчатимеш після школи? 888 00:50:54,384 --> 00:50:55,677 Я не знаю, мабуть… 889 00:50:56,511 --> 00:50:58,221 Думав над… 890 00:50:58,305 --> 00:51:01,016 Досить, мамо. Алекс має іти. Вже пізно. 891 00:51:01,808 --> 00:51:02,934 -Що? -Так рано? 892 00:51:03,018 --> 00:51:04,811 Це було дуже мило. Дуже дякую. 893 00:51:04,895 --> 00:51:05,729 Але… 894 00:51:05,812 --> 00:51:07,606 -Піду. -Але ж… 895 00:51:07,689 --> 00:51:08,523 Бувай. 896 00:51:08,607 --> 00:51:10,192 -Бувай. Побачимося. -Дякую. 897 00:51:10,275 --> 00:51:11,485 -Бувай, Валі. -Бувай. 898 00:51:25,248 --> 00:51:27,084 Як дізнатися, чи ти подобаєшся? 899 00:51:34,049 --> 00:51:35,133 У тебе є хлопець? 900 00:51:38,386 --> 00:51:39,221 Ні. 901 00:51:39,304 --> 00:51:40,305 Той, зі школи. 902 00:51:40,388 --> 00:51:41,306 Може подобаюсь. 903 00:51:42,682 --> 00:51:44,226 Не знаю. Він тебе смішить? 904 00:51:44,309 --> 00:51:45,602 Вам весело разом? 905 00:51:45,685 --> 00:51:47,020 Ти ще про щось думаєш? 906 00:51:47,104 --> 00:51:49,940 Ви ходили в кіно? Цілувалися? Він крутий? 907 00:51:50,023 --> 00:51:51,441 Він має бути крутим. 908 00:51:51,525 --> 00:51:53,527 Ні, він дивнуватий. 909 00:51:54,027 --> 00:51:55,570 Я його погано знаю. 910 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 В моїй школі, є дівчина, якій я подобаюсь. 911 00:52:04,246 --> 00:52:06,748 Завжди зі мною, сміється над моїми жартами. 912 00:52:11,169 --> 00:52:13,171 ДІЙ 913 00:52:18,844 --> 00:52:19,719 Дій. 914 00:52:27,561 --> 00:52:28,395 Впевнена? 915 00:52:30,605 --> 00:52:32,941 Звісно. Якщо подобається, дій. 916 00:52:33,775 --> 00:52:35,527 Можна ж таке казати, так? 917 00:52:36,528 --> 00:52:38,238 Не впевнений, що подобається. 918 00:52:39,239 --> 00:52:41,908 І так, можна казати. 919 00:52:42,492 --> 00:52:43,326 Ми друзі. 920 00:52:45,328 --> 00:52:46,246 Дякую, подруго. 921 00:52:49,249 --> 00:52:50,333 Будь ласка, друже. 922 00:53:10,103 --> 00:53:11,062 -Привіт. -Привіт. 923 00:53:13,899 --> 00:53:14,733 Готовий? 924 00:53:16,276 --> 00:53:17,319 Чудово. 925 00:53:17,402 --> 00:53:18,862 Ліна казала про караоке? 926 00:53:18,945 --> 00:53:19,946 О, так. 927 00:53:20,030 --> 00:53:23,033 Я казав їй про це, але можемо піти в інше місце. 928 00:53:23,116 --> 00:53:24,534 Ні, не треба. 929 00:53:25,118 --> 00:53:26,328 Краще, якщо підемо 930 00:53:26,411 --> 00:53:28,663 і я дізнаюся щось інше. 931 00:53:32,459 --> 00:53:35,712 Гей, мені починає подобатися садівництво. 932 00:53:35,795 --> 00:53:39,132 Я повинна робити це замість фільмів. 933 00:53:40,258 --> 00:53:41,343 Що ти думаєш? 934 00:53:42,886 --> 00:53:43,720 Ну… 935 00:53:44,721 --> 00:53:45,680 Я принесу гній. 936 00:53:48,266 --> 00:53:49,100 Гаразд. 937 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Бідолахи. 938 00:53:55,232 --> 00:53:56,483 Я можу дещо спитати? 939 00:53:57,108 --> 00:53:58,235 Як друг? 940 00:54:06,826 --> 00:54:07,994 Звісно. 941 00:54:08,078 --> 00:54:10,288 Ти знаєш дівчину, якій я подобаюся? 942 00:54:10,372 --> 00:54:13,416 Ми збираємося гуляти, але я не впевнений. 943 00:54:15,502 --> 00:54:16,336 Про що? 944 00:54:18,630 --> 00:54:21,925 Я не впевнений що подобаюсь їй, 945 00:54:22,008 --> 00:54:23,718 і погано її знаю, 946 00:54:24,344 --> 00:54:25,470 як і ти. 947 00:54:31,142 --> 00:54:32,102 То познайомся. 948 00:54:34,980 --> 00:54:37,732 Будь-хто хотів би гуляти з таким як ти. 949 00:54:37,816 --> 00:54:41,111 У тебе велике серце, ти розумний, веселий. 950 00:54:41,194 --> 00:54:42,862 Зануда, але смішний. 951 00:54:43,405 --> 00:54:44,739 Правда. 952 00:54:44,823 --> 00:54:47,033 Якщо ти їй не подобаєшся, вона дурна. 953 00:54:47,867 --> 00:54:49,119 Дякую, ти найкраща. 954 00:54:50,120 --> 00:54:52,580 Ти теж зустрінеш когось. 955 00:55:02,048 --> 00:55:02,882 Отакої! 956 00:55:03,883 --> 00:55:06,052 Вибач. Занадто банально, так? 957 00:55:06,136 --> 00:55:07,304 Ні, зовсім ні. 958 00:55:08,888 --> 00:55:10,765 Мені що-небудь потрібно? 959 00:55:10,849 --> 00:55:11,933 Я поясню. 960 00:55:43,840 --> 00:55:44,758 От і все! 961 00:55:48,678 --> 00:55:49,512 Валі. 962 00:55:50,013 --> 00:55:50,847 Твоя черга. 963 00:55:50,930 --> 00:55:52,140 Ні. 964 00:55:52,223 --> 00:55:54,309 Бро, Валі незручно. 965 00:55:54,392 --> 00:55:55,727 Нехай сама вирішить. 966 00:55:57,187 --> 00:55:58,521 Не треба ідеалу. 967 00:55:59,314 --> 00:56:00,148 Гаразд. 968 00:56:00,648 --> 00:56:01,483 Давай! 969 00:56:01,566 --> 00:56:02,400 Давай, Валі! 970 00:56:05,862 --> 00:56:07,197 …більше 971 00:56:07,906 --> 00:56:11,576 Твої поцілунки не мають колишнього смаку 972 00:56:11,659 --> 00:56:15,163 Інша жінка не дає тобі спати 973 00:56:15,246 --> 00:56:18,958 Ти не моя, але я все одно тебе кохаю 974 00:56:19,584 --> 00:56:23,129 Ти не повертайся, хоч я тебе кохаю 975 00:56:23,922 --> 00:56:27,967 Не повертайся, хоч я і скучила 976 00:56:28,051 --> 00:56:29,344 Ти потрібна мені тут… 977 00:56:29,427 --> 00:56:31,763 -Це моя ліпша подруга! -Так! 978 00:56:31,846 --> 00:56:35,767 Твоє кохання не для мене 979 00:56:35,850 --> 00:56:39,729 Я досі тебе пам'ятаю 980 00:56:39,813 --> 00:56:44,192 Я досі відчуваю тебе поряд зі мною 981 00:56:44,275 --> 00:56:48,446 Навіть час і простір 982 00:56:48,530 --> 00:56:52,158 Можна стерти мрії, які ти мені подарував 983 00:56:52,742 --> 00:56:56,621 Ти створив нову ілюзію 984 00:56:56,704 --> 00:57:00,625 Ти нагадав мені, що любов реальна 985 00:57:00,708 --> 00:57:06,172 І хоч мою душу було втрачено 986 00:57:06,256 --> 00:57:09,467 Ми не будемо більше разом… 987 00:57:10,552 --> 00:57:12,095 Будьмо! 988 00:57:16,516 --> 00:57:18,351 Ходімо в басейн! 989 00:57:18,435 --> 00:57:19,269 Правда? 990 00:57:19,811 --> 00:57:20,645 Ні! 991 00:57:50,341 --> 00:57:51,843 Як вчора, коли я сказала… 992 00:57:53,303 --> 00:57:55,096 Підійди трошки. 993 00:57:55,597 --> 00:57:59,517 Ти дуже фотогенічний. 994 00:58:01,769 --> 00:58:02,604 Ходіть сюди. 995 00:58:02,687 --> 00:58:04,439 Я хочу заспівати пісню, 996 00:58:04,522 --> 00:58:07,609 адже сьогодні я вільна. 997 00:58:07,692 --> 00:58:09,819 Ще одну для всіх, хто… 998 00:58:09,903 --> 00:58:12,447 -Давай! Це моя ліпша подруга! -Давай! 999 00:58:12,530 --> 00:58:15,408 Мій прапор піднято на посту 1000 00:58:15,492 --> 00:58:17,035 Салют! 1001 00:58:17,118 --> 00:58:20,121 Неначе сонце… 1002 00:58:20,205 --> 00:58:21,414 Обожнюю свою країну. 1003 00:58:22,165 --> 00:58:23,416 Обожнюю свою країну. 1004 00:58:24,375 --> 00:58:26,461 Всередині храму моєї відданості 1005 00:58:27,712 --> 00:58:29,422 Я чую і відчуваю… 1006 00:58:29,506 --> 00:58:30,507 Гарно співає. 1007 00:58:30,590 --> 00:58:31,883 Ні! 1008 00:58:31,966 --> 00:58:34,093 Ні! Валі, ні! 1009 00:58:34,177 --> 00:58:36,095 -Упс. -Прибрати. 1010 00:58:36,179 --> 00:58:37,013 Прибрати все. 1011 00:58:43,686 --> 00:58:44,521 Моя шия. 1012 00:58:48,024 --> 00:58:48,858 Вибач. 1013 00:58:50,109 --> 00:58:50,985 Ой. 1014 00:58:51,069 --> 00:58:51,986 Голова. 1015 00:58:54,364 --> 00:58:55,365 Доброго ранку. 1016 00:58:55,949 --> 00:58:56,783 Мабуть. 1017 00:58:58,993 --> 00:58:59,827 Що сталося? 1018 00:59:00,662 --> 00:59:02,038 Після того, як знудило? 1019 00:59:02,539 --> 00:59:03,373 Мене знудило? 1020 00:59:05,250 --> 00:59:07,752 Все добре, ти просто бігала по дому 1021 00:59:07,835 --> 00:59:09,963 кажучи, що це найкраща ніч у житті. 1022 00:59:11,005 --> 00:59:13,841 Потім ти почала плакати, бо була голодна. 1023 00:59:14,551 --> 00:59:15,927 Потім бо втомилась. 1024 00:59:16,719 --> 00:59:18,054 Потім бо було холодно. 1025 00:59:19,305 --> 00:59:21,015 Але зрештою все було добре. 1026 00:59:25,019 --> 00:59:26,271 Все так болить. 1027 00:59:27,689 --> 00:59:28,523 Гей. 1028 00:59:29,232 --> 00:59:30,441 Я чудово провів час. 1029 00:59:31,401 --> 00:59:32,235 Я теж. 1030 00:59:36,948 --> 00:59:37,907 Хофіта. 1031 00:59:37,991 --> 00:59:38,825 Доброго ранку. 1032 00:59:41,369 --> 00:59:42,203 Так, зараз… 1033 00:59:42,287 --> 00:59:45,748 Я зараз не там. Може бути, через годину, півтори, 1034 00:59:46,332 --> 00:59:47,166 Я скоро буду. 1035 00:59:47,792 --> 00:59:48,668 Я повідомлю. 1036 00:59:49,544 --> 00:59:50,795 Гаразд. Бувай. 1037 00:59:55,049 --> 00:59:56,175 Хочеш зі мною? 1038 00:59:57,343 --> 00:59:59,929 Спробуєш найкраще чілакіле у твоєму житті. 1039 01:00:00,013 --> 01:00:00,847 Врятує тебе. 1040 01:00:02,807 --> 01:00:03,891 Гаразд. 1041 01:00:03,975 --> 01:00:05,435 Сталося з усім будинком. 1042 01:00:05,935 --> 01:00:08,521 Не тому, що ти робиш це безкоштовно, так? 1043 01:00:08,605 --> 01:00:09,772 Звісно ні, Хофіта. 1044 01:00:10,356 --> 01:00:12,150 Він просто знахідка. 1045 01:00:12,233 --> 01:00:15,945 Він встановлює Wi-Fi на всю будівлю і не бере за це ні цента. 1046 01:00:16,779 --> 01:00:20,116 Він завжди був розумником. 1047 01:00:20,199 --> 01:00:22,452 -Це просто. -У нього це добре виходить. 1048 01:00:22,535 --> 01:00:25,705 Дійсно, дуже добре. 1049 01:00:25,788 --> 01:00:26,831 -Гей, Алекс. -Так. 1050 01:00:27,624 --> 01:00:29,876 Твоя подруга теж виглядає розумною. 1051 01:00:29,959 --> 01:00:30,793 Ні, Хофіта. 1052 01:00:30,877 --> 01:00:32,086 -Що ви. -Розумна. 1053 01:00:32,170 --> 01:00:33,004 Ти так гадаєш? 1054 01:00:33,087 --> 01:00:35,673 Інтернет повернувся поки я був у розпалі. 1055 01:00:35,757 --> 01:00:37,675 Дуже дякую! 1056 01:00:38,217 --> 01:00:40,386 -Ось книга, яку ти просив. -Дякую. 1057 01:00:41,429 --> 01:00:45,016 І візьміть трохи хліба на зворотну дорогу. 1058 01:00:45,099 --> 01:00:46,517 Звісно, на дорогу. 1059 01:00:46,601 --> 01:00:47,435 Ходімо? 1060 01:00:48,269 --> 01:00:50,271 Так. Дякую, Хофіта. 1061 01:00:50,355 --> 01:00:51,564 Будьте обережними. 1062 01:01:03,660 --> 01:01:06,162 Мене врятовано, це просто чудово. 1063 01:01:07,997 --> 01:01:08,956 Я ж казав. 1064 01:01:09,040 --> 01:01:12,543 Дякую, що зайшла. Не знаю, чому її інтернет не працював. 1065 01:01:12,627 --> 01:01:14,796 Нещодавно я зрозумів, 1066 01:01:14,879 --> 01:01:16,756 що щось заважає. 1067 01:01:16,839 --> 01:01:19,509 Може бути лампа, холодильник, пральна машина. 1068 01:01:19,592 --> 01:01:20,551 Будь-що. 1069 01:01:20,635 --> 01:01:23,096 І ти робиш їм безкоштовний Wi-Fi? 1070 01:01:23,179 --> 01:01:24,806 Так, це дуже легко. 1071 01:01:24,889 --> 01:01:27,058 І деякі не в змозі платити. 1072 01:01:27,850 --> 01:01:30,103 Тобто, можуть, але вони скупарі. 1073 01:01:30,186 --> 01:01:31,437 Тому я їм допомагаю. 1074 01:01:31,521 --> 01:01:33,648 Отже, тобі це подобається робити. 1075 01:01:33,731 --> 01:01:35,900 -Що? -Допомагати. 1076 01:01:37,151 --> 01:01:37,985 -Ну… -Привіт. 1077 01:01:38,069 --> 01:01:38,903 Мамо. 1078 01:01:38,986 --> 01:01:39,987 Це Валі. 1079 01:01:40,071 --> 01:01:40,988 Дуже приємно. 1080 01:01:41,072 --> 01:01:42,281 Теж дуже приємно. 1081 01:01:43,491 --> 01:01:45,201 Я не завжди так одягаюся. 1082 01:01:46,077 --> 01:01:46,911 Ти дуже гарна. 1083 01:01:47,704 --> 01:01:49,372 -Дякую. -Називай мене Веро. 1084 01:01:49,455 --> 01:01:50,415 Дуже приємно. 1085 01:01:50,498 --> 01:01:52,625 Я зайшла спробувати чілакіле. 1086 01:01:54,043 --> 01:01:55,670 Найкраще у місті. 1087 01:01:55,753 --> 01:01:56,629 Дуже смачно. 1088 01:01:57,880 --> 01:02:01,008 Навіть якщо цей хлопчик все робить правильно, 1089 01:02:02,260 --> 01:02:03,761 йому потрібно вчитися. 1090 01:02:03,845 --> 01:02:05,680 Скажи ти йому, Валі. 1091 01:02:06,305 --> 01:02:08,182 Я бажаю кращого для свого сина. 1092 01:02:08,766 --> 01:02:09,976 Я пішла. 1093 01:02:11,018 --> 01:02:12,895 Бувай, Валі. Рада зустрічі. 1094 01:02:12,979 --> 01:02:14,230 -Я теж. -Бувай, мамо. 1095 01:02:18,192 --> 01:02:19,527 Допомагати круто. 1096 01:02:28,035 --> 01:02:31,372 Я досі тебе пам'ятаю 1097 01:02:31,456 --> 01:02:32,874 Я досі… 1098 01:02:32,957 --> 01:02:36,586 І хоч мою душу було втрачено… 1099 01:02:47,680 --> 01:02:48,514 Привіт. 1100 01:02:49,015 --> 01:02:49,932 Як все пройшло? 1101 01:02:50,975 --> 01:02:52,018 Добре. 1102 01:02:52,101 --> 01:02:54,061 Було б чудово, якби ти там була. 1103 01:02:58,691 --> 01:03:00,318 Треба було мене запросити. 1104 01:03:15,082 --> 01:03:16,375 Вони ідеальні, так? 1105 01:03:17,293 --> 01:03:20,630 Так, мій друг - зануда, але він чудовий. 1106 01:03:20,713 --> 01:03:22,089 Хто? Валі та Алекс? 1107 01:03:22,173 --> 01:03:23,007 Так. 1108 01:03:23,758 --> 01:03:24,592 Овва! 1109 01:03:25,510 --> 01:03:26,594 Валекс. 1110 01:03:27,094 --> 01:03:29,347 Ти їх бачила? Вони чудова пара. 1111 01:03:29,430 --> 01:03:30,556 -Думаєш? -Так. 1112 01:03:30,640 --> 01:03:32,141 Я про це не думав. 1113 01:03:32,225 --> 01:03:33,601 Я не знаю, Алекс… 1114 01:03:33,684 --> 01:03:34,644 Який? 1115 01:03:34,727 --> 01:03:36,354 Що з ним не так? Він супер. 1116 01:03:36,979 --> 01:03:39,524 Погано виходить брати номера, та він крутий. 1117 01:03:40,399 --> 01:03:43,486 Не знаю, чи він дійсно крутий. 1118 01:03:43,569 --> 01:03:44,946 Вдар його, Ліна. 1119 01:03:45,029 --> 01:03:46,572 Гаразд, він крутий. 1120 01:03:46,656 --> 01:03:48,616 Але Валі крутіша, це точно. 1121 01:03:49,951 --> 01:03:51,494 Та-дам! 1122 01:03:56,290 --> 01:03:57,542 Браво. 1123 01:03:57,625 --> 01:03:59,335 Виглядає жахливо. 1124 01:03:59,836 --> 01:04:01,963 Але ви отримали гарний урок. 1125 01:04:02,046 --> 01:04:05,967 Віддайте всі сили своїм мріям, адже це у вас погано виходить. 1126 01:04:06,592 --> 01:04:09,053 Сподіваюсь, ви відповіли на на питання, 1127 01:04:09,136 --> 01:04:10,805 хто я, звідки я, куди я йду, 1128 01:04:10,888 --> 01:04:13,015 як я буду сплачувати податки. 1129 01:04:13,099 --> 01:04:16,352 Адже ви думаєте, що час є. Я теж так думала, але немає. 1130 01:04:16,435 --> 01:04:17,520 Ні. 1131 01:04:17,603 --> 01:04:20,982 Коли станете крутими, гарними, розумними, досконалими. 1132 01:04:21,065 --> 01:04:24,360 Наступного дня, прокидаєтеся, у вас з'явився радікуліт 1133 01:04:24,944 --> 01:04:26,696 і ви шкодуєте, що народилися. 1134 01:04:26,779 --> 01:04:29,282 Ви могли захлинутися коли вас святили. 1135 01:04:29,365 --> 01:04:31,075 Але ж ні. Ви тут, живі. 1136 01:04:31,659 --> 01:04:35,496 І єдина причина, через яку ви відкриваєте очі вранці 1137 01:04:35,580 --> 01:04:38,249 це віскі по знижці з пакетиком льоду з Oксo. 1138 01:04:40,626 --> 01:04:42,879 Вітаю. Покарання завершено. 1139 01:04:45,423 --> 01:04:46,257 Валі, чекай. 1140 01:04:47,008 --> 01:04:47,842 Що ти робиш? 1141 01:04:48,384 --> 01:04:50,887 Вона запросила мене на заняття з в'язання. 1142 01:04:52,054 --> 01:04:52,889 Круто. 1143 01:04:53,556 --> 01:04:54,390 Так. 1144 01:04:54,473 --> 01:04:56,309 -Я хотів спитати… -Я… 1145 01:04:57,101 --> 01:04:58,102 -Ну… -Ні, кажи. 1146 01:04:58,185 --> 01:04:59,020 -Ні. -Ти. 1147 01:04:59,103 --> 01:05:01,480 Ти почав, ти повинен казати першим. 1148 01:05:01,564 --> 01:05:04,942 Ну, ти хочеш піти поїсти чогось або… 1149 01:05:05,443 --> 01:05:07,153 Треба забрати книгу. 1150 01:05:07,236 --> 01:05:09,739 -Гаразд. Все добре. -Хочеш зі мною? 1151 01:05:09,822 --> 01:05:10,656 Так. 1152 01:05:11,157 --> 01:05:12,325 -Добре. -Добре. 1153 01:05:13,618 --> 01:05:14,869 -Так, ходімо. -Ходімо. 1154 01:05:23,920 --> 01:05:25,212 Цить! 1155 01:05:28,758 --> 01:05:29,884 Цить! 1156 01:05:48,402 --> 01:05:49,278 Дуже погано. 1157 01:05:49,362 --> 01:05:53,574 Хотів підписати контракт з НУО, яка постачає інтернет в населені пункти. 1158 01:05:56,410 --> 01:05:57,286 Ну? Чому ні? 1159 01:06:00,748 --> 01:06:03,501 Алекс, поговори з мамою. Гадаю, вона зрозуміє. 1160 01:06:04,168 --> 01:06:07,296 Добре, якщо ти скажеш батькам, що вивчатимеш кіно. 1161 01:06:07,380 --> 01:06:09,173 Ні, ми балакаємо про тебе. 1162 01:06:11,759 --> 01:06:13,970 Крім того, мої вже прийняли рішення. 1163 01:06:14,637 --> 01:06:15,721 Вони не розуміють. 1164 01:06:22,895 --> 01:06:23,729 Бувай. 1165 01:06:27,066 --> 01:06:27,900 Гей… 1166 01:06:30,987 --> 01:06:32,113 Можна твій номер? 1167 01:06:32,196 --> 01:06:33,155 «Звісно, Алекс». 1168 01:06:37,702 --> 01:06:38,703 Гадаю, відбулося. 1169 01:06:47,086 --> 01:06:47,920 Що саме? 1170 01:06:51,007 --> 01:06:52,383 Зустріла декого. 1171 01:07:02,768 --> 01:07:04,937 Погано, що мені сумно від цього? 1172 01:07:06,605 --> 01:07:07,732 Ні. 1173 01:07:07,815 --> 01:07:10,026 Якщо чесно, я хотіла тобі це сказати. 1174 01:07:19,535 --> 01:07:21,245 Адже ти мені теж подобаєшся. 1175 01:07:23,914 --> 01:07:24,749 Гаразд. 1176 01:07:24,832 --> 01:07:28,627 Ти фліртуєш з Незнайомкою, 1177 01:07:29,211 --> 01:07:32,339 котра пише тільки тоді, коли в настрої. 1178 01:07:32,840 --> 01:07:35,092 Ліна… Вона не така. 1179 01:07:36,093 --> 01:07:37,470 Вона віртуальна. 1180 01:07:38,429 --> 01:07:39,889 Не знаєш зовнішність, 1181 01:07:39,972 --> 01:07:40,848 не бачились. 1182 01:07:41,557 --> 01:07:42,767 Може не сподобатися. 1183 01:07:43,267 --> 01:07:44,101 А якщо так? 1184 01:07:44,852 --> 01:07:45,686 Це смішно, 1185 01:07:45,770 --> 01:07:49,023 я ніколи не очікувала. що ти закохаєшся двічі. 1186 01:07:49,106 --> 01:07:51,567 Я взагалі не закохана. 1187 01:07:51,650 --> 01:07:53,486 Ти про нього нічого не знаєш. 1188 01:07:54,403 --> 01:07:55,654 Я знаю достатньо. 1189 01:07:55,738 --> 01:07:59,241 З одного боку є Валі, дуже крута красуня. 1190 01:07:59,325 --> 01:08:02,578 Хто приймає той факт, що ти бовдур. 1191 01:08:03,162 --> 01:08:05,498 І вона ліпша подруга моєї дівчини. 1192 01:08:05,998 --> 01:08:07,500 Але я нікого не обманюю. 1193 01:08:09,210 --> 01:08:10,044 Правда ж? 1194 01:08:10,127 --> 01:08:11,504 Я ніби брешу йому. 1195 01:08:11,587 --> 01:08:13,005 Алексу чи Незнайомцю? 1196 01:08:14,799 --> 01:08:15,841 Обом. 1197 01:08:15,925 --> 01:08:18,052 Ніколи не думала, що ти такий. 1198 01:08:18,135 --> 01:08:20,054 Ти кохаєш обох. 1199 01:08:21,597 --> 01:08:23,140 Це вже не круто. 1200 01:08:23,224 --> 01:08:25,142 Тим більше з такою, як Валі. 1201 01:08:25,226 --> 01:08:26,936 Слухай, Валі це Валі, добре? 1202 01:08:27,019 --> 01:08:28,938 Але Незнайомка це щось… 1203 01:08:29,897 --> 01:08:31,732 Я не знаю, я не можу не писати. 1204 01:08:31,816 --> 01:08:34,401 Алекс, ти що! Обери Валі, прошу, 1205 01:08:34,485 --> 01:08:36,612 і давайте всі підемо на бал. 1206 01:08:36,695 --> 01:08:37,822 Не ускладнюй. 1207 01:08:39,949 --> 01:08:40,908 Гаразд. 1208 01:08:40,991 --> 01:08:42,368 Давай, брате! 1209 01:08:43,410 --> 01:08:47,832 Справа в тому, що я не знаю, дала б я Алексу шанс, 1210 01:08:47,915 --> 01:08:49,583 якби не він. 1211 01:08:55,673 --> 01:08:57,258 У мене серйозне питання. 1212 01:08:59,426 --> 01:09:00,261 Подивимось. 1213 01:09:00,344 --> 01:09:03,139 якщо астероїд, який знищив динозаврів, було НЛО, 1214 01:09:03,222 --> 01:09:04,390 ми прибульці? 1215 01:09:04,473 --> 01:09:05,933 Не розумію, мила. 1216 01:09:08,269 --> 01:09:09,728 Він такий смішний. 1217 01:09:10,896 --> 01:09:12,940 Так смішно, навіть не уявляєш. 1218 01:09:16,443 --> 01:09:17,278 Гаразд. 1219 01:09:19,822 --> 01:09:20,698 Зустрінемось. 1220 01:09:28,330 --> 01:09:30,249 А якщо я йому не сподобаюсь? 1221 01:09:31,876 --> 01:09:32,877 Тоді це все. 1222 01:09:34,003 --> 01:09:34,962 У тебе Алекс. 1223 01:09:41,010 --> 01:09:41,844 Гаразд. 1224 01:09:45,598 --> 01:09:46,974 Маємо зустрітися, так? 1225 01:09:53,105 --> 01:09:55,441 Звісно. Я одягну порваний светр. 1226 01:09:56,066 --> 01:09:56,901 Мій улюблений. 1227 01:09:58,152 --> 01:09:59,612 А я дурний берет. 1228 01:09:59,695 --> 01:10:01,405 щоб злетіти як побачимось. 1229 01:10:02,489 --> 01:10:03,490 Де зустрінемось? 1230 01:10:07,494 --> 01:10:08,329 Я знаю. 1231 01:10:09,705 --> 01:10:10,539 До завтра. 1232 01:10:14,668 --> 01:10:16,378 Гей, бро! Як твої справи? 1233 01:10:16,462 --> 01:10:17,630 Добре, все чудово. 1234 01:10:17,713 --> 01:10:18,714 Це чудово. 1235 01:10:19,215 --> 01:10:20,966 Що у вас з Валі? 1236 01:10:21,050 --> 01:10:21,926 А що з нею? 1237 01:10:23,093 --> 01:10:26,138 Не прикидайся дурником, я знаю. Це добре. 1238 01:10:27,056 --> 01:10:27,890 Але, що ж, 1239 01:10:29,058 --> 01:10:32,102 хотів поговорити наодинці, адже ти мені небайдужий. 1240 01:10:34,104 --> 01:10:36,774 Насправді, стосунки з Валі - це важко, бро. 1241 01:10:37,983 --> 01:10:40,069 Ніхто ніколи її не підкорював. 1242 01:10:40,152 --> 01:10:41,070 Справді? 1243 01:10:41,153 --> 01:10:43,280 Так. Вона розбила серце Тіммі. 1244 01:10:43,364 --> 01:10:45,157 Він досі плаче, як нап'ється. 1245 01:10:45,241 --> 01:10:46,116 Бідолашний. 1246 01:10:46,200 --> 01:10:48,285 Так, бідолашний покидьок. 1247 01:10:49,453 --> 01:10:50,371 Але, я… 1248 01:10:50,996 --> 01:10:53,832 Я лише хочу сказати, будь з нею обережним. 1249 01:10:54,458 --> 01:10:56,961 Вона не погана людина. Чудова, дуже мила. 1250 01:10:57,044 --> 01:10:59,755 Я знаю її з дитинства, вона завжди була такою. 1251 01:11:00,256 --> 01:11:02,132 Спочатку показує свої відео, 1252 01:11:03,384 --> 01:11:06,095 розповідає про фільми, дивні комікси. 1253 01:11:06,887 --> 01:11:08,764 -Ти знаєш, так? -Так. 1254 01:11:08,847 --> 01:11:12,101 Вона дуже захоплюється чимось, а потім кидає. 1255 01:11:12,184 --> 01:11:13,769 Вона така з усім. 1256 01:11:13,852 --> 01:11:16,230 Я дуже її люблю, але вона така. 1257 01:11:16,313 --> 01:11:18,232 У неї є проблеми, всі знають. 1258 01:11:18,315 --> 01:11:21,318 Круто, що вона зустрічається з тобою, радіє, 1259 01:11:21,402 --> 01:11:24,238 дізнається щось, повертається до того, що знає. 1260 01:11:25,489 --> 01:11:27,866 Ти ж не сприймаєш це серйозно? 1261 01:11:27,950 --> 01:11:28,784 Ні, зовсім ні. 1262 01:11:29,326 --> 01:11:30,286 Але дякую. 1263 01:11:30,369 --> 01:11:31,495 Тому я тут. 1264 01:11:36,458 --> 01:11:37,793 До завтра, Незнайомцю. 1265 01:11:51,432 --> 01:11:54,435 Чому 1266 01:11:55,769 --> 01:11:58,897 Я не можу сказати, що відчуваю? 1267 01:11:58,981 --> 01:12:02,192 Я просто не знаю 1268 01:12:03,652 --> 01:12:07,031 Це кохання або гра 1269 01:12:07,114 --> 01:12:10,075 І я просто не знаю 1270 01:12:11,827 --> 01:12:15,122 Чи хочу говорити з тобою 1271 01:12:15,205 --> 01:12:18,834 або говорити з ним 1272 01:12:19,835 --> 01:12:22,921 Кохаю я його чи тебе 1273 01:12:23,589 --> 01:12:24,882 Я просто не знаю 1274 01:13:03,253 --> 01:13:05,381 Я хочу сказати, будь з нею обережним. 1275 01:13:07,257 --> 01:13:09,802 Ти ж не сприймаєш це серйозно? 1276 01:13:09,885 --> 01:13:10,886 Гей, Незнайомцю. 1277 01:13:10,969 --> 01:13:12,179 Я на місці. 1278 01:13:12,262 --> 01:13:13,263 Де ти? 1279 01:13:35,744 --> 01:13:36,578 Бувай, Пушкін. 1280 01:13:51,135 --> 01:13:52,761 Ти будеш таким весь день? 1281 01:13:53,303 --> 01:13:54,388 Чи обговоримо? 1282 01:13:58,559 --> 01:13:59,518 Це через Валі. 1283 01:14:03,605 --> 01:14:04,565 Валі не існує. 1284 01:14:05,524 --> 01:14:07,526 Принаймні, та Валі, котру знав. 1285 01:14:11,155 --> 01:14:12,781 Ти вже зовсім дорослий. 1286 01:14:16,160 --> 01:14:16,994 Слухай. 1287 01:14:20,456 --> 01:14:21,331 Вона розумна? 1288 01:14:22,708 --> 01:14:23,792 Так, мамо, звісно. 1289 01:14:24,543 --> 01:14:25,836 Вона смішить тебе? 1290 01:14:27,254 --> 01:14:28,088 Іноді. 1291 01:14:29,089 --> 01:14:29,923 Отже? 1292 01:14:31,049 --> 01:14:31,884 Це… 1293 01:14:32,426 --> 01:14:33,552 Вона жартувала. 1294 01:14:35,596 --> 01:14:37,973 Вона писала мені, прикидаючись іншою. 1295 01:14:38,974 --> 01:14:41,143 Це був жарт від когось зі школи. 1296 01:14:41,226 --> 01:14:42,686 Ти з нею говорив? 1297 01:14:42,769 --> 01:14:43,604 Ні, мамо. 1298 01:14:45,355 --> 01:14:48,275 Якщо це так боляче, значить, вона того варта. 1299 01:14:49,526 --> 01:14:52,321 Так, мам, але тієї Валерії не існує. 1300 01:15:08,921 --> 01:15:09,755 Все гаразд? 1301 01:15:14,051 --> 01:15:15,135 Чому не прийшов? 1302 01:15:26,230 --> 01:15:27,064 Все гаразд? 1303 01:15:29,983 --> 01:15:31,109 Чому не прийшов? 1304 01:15:46,833 --> 01:15:47,668 Вал. 1305 01:15:49,044 --> 01:15:50,045 Він не пише. 1306 01:16:08,063 --> 01:16:08,939 Подивишся? 1307 01:16:09,022 --> 01:16:10,232 Це було нещодавно. 1308 01:16:11,024 --> 01:16:12,943 Але це було круто. 1309 01:16:14,403 --> 01:16:15,988 -Що сталося? -Нічого. 1310 01:16:17,948 --> 01:16:19,658 Ми довго знайомі, Онтіверос? 1311 01:16:19,741 --> 01:16:21,868 Десять, одинадцять років? 1312 01:16:21,952 --> 01:16:24,288 Я знала, коли ти грала з динозаврами. 1313 01:16:24,371 --> 01:16:26,748 -Ти знімала їх, пам'ятаєш? -Так. 1314 01:16:27,541 --> 01:16:29,126 Школу закінчено. 1315 01:16:29,209 --> 01:16:32,170 І життя, з цього моменту, зовсім інше. 1316 01:16:33,589 --> 01:16:36,633 Йди за мрією, ми обидва знаємо, що вона у тебе є. 1317 01:16:37,801 --> 01:16:39,886 Ні, Рафаела. Батьки мені відмовили. 1318 01:16:39,970 --> 01:16:41,263 О, батьки. 1319 01:16:41,346 --> 01:16:43,682 Батьки не обирають майбутнє, повір. 1320 01:16:45,475 --> 01:16:47,894 Потрібно мати мужність. 1321 01:16:47,978 --> 01:16:49,646 Ти вже не дитина. 1322 01:16:50,731 --> 01:16:52,190 Тут все однакові. 1323 01:16:52,274 --> 01:16:53,734 Всі з одного тіста. 1324 01:16:55,444 --> 01:16:56,278 Але не ти. 1325 01:16:59,239 --> 01:17:00,616 Мамо, тату. 1326 01:17:01,283 --> 01:17:02,701 Прошу про послугу. 1327 01:17:03,952 --> 01:17:07,039 Дайте записати останнє відео. я покажу, що відчуваю. 1328 01:17:07,122 --> 01:17:07,956 Ще одне відео? 1329 01:17:10,167 --> 01:17:11,918 Це для Ліфтів Онтіверос. 1330 01:17:14,004 --> 01:17:15,839 Гаразд, Валі. 1331 01:17:15,922 --> 01:17:17,049 Занадто близько. 1332 01:17:22,512 --> 01:17:23,347 Ось так. 1333 01:17:25,015 --> 01:17:25,849 Сідай, мамо. 1334 01:17:25,932 --> 01:17:26,767 Подивимось. 1335 01:17:27,267 --> 01:17:28,352 Посунемо це. 1336 01:17:30,896 --> 01:17:31,730 Все? 1337 01:17:31,813 --> 01:17:33,231 Так, дивись в камеру. 1338 01:17:33,315 --> 01:17:34,441 Добре. 1339 01:17:34,524 --> 01:17:37,235 -Можна мені зупинитися? -Ні, це природно. 1340 01:17:37,319 --> 01:17:38,153 Все добре. 1341 01:17:40,447 --> 01:17:43,742 Добре, я збираюся поставити ряд питань, 1342 01:17:43,825 --> 01:17:46,578 і ти відповіси коли я скажу. Добре? 1343 01:17:47,621 --> 01:17:48,789 Що за питання? 1344 01:17:48,872 --> 01:17:51,041 Історії, тато. Ти завжди розповідаєш. 1345 01:17:52,668 --> 01:17:55,003 Максиміліан, скажіть, як все почалося? 1346 01:17:55,087 --> 01:17:58,674 Твоя бабуся була в інвалідному кріслі, 1347 01:17:58,757 --> 01:18:00,884 доводилося підіймати її по сходах. 1348 01:18:34,209 --> 01:18:35,043 Алекс. 1349 01:18:35,127 --> 01:18:36,211 Валі. 1350 01:18:36,294 --> 01:18:37,170 Як справи? 1351 01:18:38,797 --> 01:18:39,631 Все добре. 1352 01:18:39,715 --> 01:18:40,716 Які плани? 1353 01:18:41,675 --> 01:18:43,009 Ніяких. Справи. 1354 01:18:43,760 --> 01:18:44,594 Справи? Добре. 1355 01:18:45,429 --> 01:18:47,723 Підеш на бал? 1356 01:18:48,473 --> 01:18:49,433 -Ні. -Ні, Алекс. 1357 01:18:49,516 --> 01:18:52,394 Почекай. Я хочу тобі дещо показати. 1358 01:18:53,437 --> 01:18:55,939 Я зняла останнє відео для компанії батьків. 1359 01:18:56,857 --> 01:18:58,817 І я більше не зніматиму. 1360 01:18:59,401 --> 01:19:01,236 Круто. Вітаю. 1361 01:19:01,319 --> 01:19:02,654 Та, якщо чесно, 1362 01:19:02,738 --> 01:19:04,114 я хочу, щоб ти побачив. 1363 01:19:05,532 --> 01:19:06,783 Потрібен мій відгук? 1364 01:19:08,577 --> 01:19:10,746 -Ні, Алекс, не потрібен, але… -Так. 1365 01:19:10,829 --> 01:19:12,456 Ми не потрібні один одному. 1366 01:19:12,539 --> 01:19:13,373 Все гаразд? 1367 01:19:17,252 --> 01:19:18,336 Що сталося, Алекс? 1368 01:19:21,423 --> 01:19:22,257 Все гаразд. 1369 01:19:22,841 --> 01:19:24,760 Давай, я подивлюсь. 1370 01:19:37,814 --> 01:19:40,692 Як я можу забути, що щастя перед моїми очима? 1371 01:19:40,776 --> 01:19:41,693 А я не бачив. 1372 01:19:42,360 --> 01:19:43,612 Не проґав його знову. 1373 01:19:44,154 --> 01:19:45,197 Не втрать. 1374 01:19:47,365 --> 01:19:48,200 Люпі, 1375 01:19:49,409 --> 01:19:51,286 Я тебе кохав з самого початку. 1376 01:19:52,037 --> 01:19:52,871 І я тебе. 1377 01:19:56,416 --> 01:20:02,422 Чому ти мене так не цілуєш? 1378 01:20:02,506 --> 01:20:08,261 Я жадаю твого солодкого смаку 1379 01:20:08,345 --> 01:20:11,598 Хіба ти це не відчуваєш… 1380 01:20:11,681 --> 01:20:13,225 Чому вони брешуть, Пушкін? 1381 01:20:14,935 --> 01:20:17,062 Чому кажуть, що така любов існує? 1382 01:20:19,189 --> 01:20:20,899 Вони вселили нам цю ідею. 1383 01:20:21,650 --> 01:20:22,734 Ні, Валі. 1384 01:20:22,818 --> 01:20:26,238 Кіно - це не шматочок життя. 1385 01:20:26,321 --> 01:20:27,906 Вони - шматочок торта. 1386 01:20:28,824 --> 01:20:31,117 І мені шкода це казати, 1387 01:20:31,201 --> 01:20:34,454 але якщо ти хочеш знімати фільми, 1388 01:20:35,914 --> 01:20:37,207 це все брехня. 1389 01:20:40,877 --> 01:20:42,212 Алекс мене ігнорує. 1390 01:20:44,297 --> 01:20:46,424 І він сказав, що чудово провів час. 1391 01:20:47,801 --> 01:20:49,177 Незнайомець не прийшов. 1392 01:20:51,304 --> 01:20:52,681 Все було добре, Пушкін. 1393 01:20:53,640 --> 01:20:56,935 Ну, трагедія плюс час 1394 01:20:57,435 --> 01:20:58,812 дорівнює комедії. 1395 01:20:58,895 --> 01:21:01,898 І я знаю, зараз все виглядає занадто складно, 1396 01:21:01,982 --> 01:21:03,525 і тобі це не подобається, 1397 01:21:03,608 --> 01:21:07,112 я обіцяю, що з часом, будете озиратися назад і сміятися. 1398 01:21:07,195 --> 01:21:08,864 Ми будемо сміятися. 1399 01:21:14,578 --> 01:21:16,746 Я можу почати сміятися, якщо хочеш. 1400 01:21:17,789 --> 01:21:18,623 Ні? 1401 01:21:20,458 --> 01:21:21,585 Знаєш, що скоро? 1402 01:21:21,668 --> 01:21:23,628 -Що? -Бал! 1403 01:21:24,337 --> 01:21:25,255 Поїхали вже! 1404 01:21:25,338 --> 01:21:27,924 Ти дуже гарна, мені подобається. Ходімо? 1405 01:21:32,846 --> 01:21:33,972 Це смішно. 1406 01:21:34,514 --> 01:21:35,932 Чудово виглядаєш, люба. 1407 01:21:36,016 --> 01:21:36,975 Можемо іти? 1408 01:21:40,395 --> 01:21:41,980 Я думала, що буде краще. 1409 01:21:47,277 --> 01:21:48,111 Я знаю. 1410 01:21:49,070 --> 01:21:50,614 Але не вийде мати все. 1411 01:21:52,073 --> 01:21:53,909 Але все йде на користь. 1412 01:21:55,118 --> 01:21:59,122 Люба, я б все віддала, щоб придумати візуальний твір. 1413 01:22:01,041 --> 01:22:03,376 Але такий фінал не зупинить нас, так? 1414 01:22:05,337 --> 01:22:06,171 Ніколи. 1415 01:22:06,838 --> 01:22:08,131 Чекатиму внизу? 1416 01:22:30,654 --> 01:22:31,613 Гей, Незнайомцю. 1417 01:22:38,370 --> 01:22:39,204 Привіт. 1418 01:22:40,121 --> 01:22:41,039 Це мій голос. 1419 01:22:42,290 --> 01:22:43,249 Порушую правила. 1420 01:22:48,838 --> 01:22:50,173 Знову інтернету немає. 1421 01:23:50,650 --> 01:23:51,651 Ні? 1422 01:23:52,569 --> 01:23:53,403 Ні. 1423 01:23:58,324 --> 01:23:59,451 Тостер. 1424 01:23:59,534 --> 01:24:01,703 -А! -Гаразд, це для вас. 1425 01:24:01,786 --> 01:24:02,620 Спеціально. 1426 01:24:02,704 --> 01:24:04,247 Гаразд, я… 1427 01:24:04,330 --> 01:24:06,249 -Ще раз? -Ліфт. 1428 01:24:12,005 --> 01:24:12,839 Застряг. 1429 01:24:14,758 --> 01:24:15,592 -Ні. -Ні? 1430 01:24:15,675 --> 01:24:17,427 Ні! Але… 1431 01:24:17,510 --> 01:24:18,344 Зрозумів! 1432 01:24:18,428 --> 01:24:21,431 …ви маєте визнати. сходи також дуже практичні. 1433 01:24:21,514 --> 01:24:22,348 Подивимось. 1434 01:24:23,683 --> 01:24:24,768 Куди ти? Чекай. 1435 01:24:25,518 --> 01:24:26,978 Алекс, що ти тут робиш? 1436 01:24:27,062 --> 01:24:28,396 Привіт, Алекс. 1437 01:24:28,480 --> 01:24:30,565 Ти не йдеш на бал? 1438 01:24:30,648 --> 01:24:32,567 Ні, та вибачте що так виглядаю. 1439 01:24:32,650 --> 01:24:34,611 Я прийшов щоб вам це віддати. 1440 01:24:38,490 --> 01:24:39,699 Бувай, Алекс. 1441 01:24:40,492 --> 01:24:41,326 Алекс. 1442 01:24:44,079 --> 01:24:45,246 Ліна, не треба. 1443 01:24:46,998 --> 01:24:48,249 Алекс! Алекс, чекай! 1444 01:24:50,126 --> 01:24:50,960 Ліна, припини. 1445 01:24:51,503 --> 01:24:52,837 Все добре. Розважайся. 1446 01:25:22,534 --> 01:25:24,119 Алекс приходив. 1447 01:25:25,120 --> 01:25:25,954 Нещодавно. 1448 01:25:26,037 --> 01:25:27,038 -Що? -Вже пішов. 1449 01:25:27,580 --> 01:25:28,665 Залишив дещо тобі. 1450 01:25:29,541 --> 01:25:30,542 Мамо, все гаразд? 1451 01:25:31,584 --> 01:25:32,752 Що сталося? 1452 01:25:32,836 --> 01:25:34,504 Приходив Алекс і залишив це. 1453 01:25:35,964 --> 01:25:37,340 А що це? 1454 01:25:37,841 --> 01:25:39,342 Це відео, що я зробила. 1455 01:25:39,425 --> 01:25:40,468 Треба подивитися. 1456 01:25:40,552 --> 01:25:41,386 Ні. 1457 01:25:41,469 --> 01:25:42,303 Так. 1458 01:25:42,387 --> 01:25:44,430 -Треба подивитися. -Звісно треба! 1459 01:25:52,856 --> 01:25:53,690 Гаразд. 1460 01:25:55,233 --> 01:25:59,028 Неможливо розповісти історію компанії, не розповівши про родину. 1461 01:25:59,112 --> 01:26:02,907 Бабуся була в інвалідному кріслі, доводилося підіймати по сходах. 1462 01:26:02,991 --> 01:26:05,201 Це розроблена нами техніка 1463 01:26:05,285 --> 01:26:06,786 в Ліфтах Онтіверос. 1464 01:26:06,870 --> 01:26:08,746 Дуже тонкий рух ліфта. 1465 01:26:08,830 --> 01:26:11,291 Дуже відрізняється від інших ліфтів. 1466 01:26:11,374 --> 01:26:13,251 -Раптом, відчуваєте… -Дурень. 1467 01:26:13,334 --> 01:26:16,004 Як і Еліша Отіс, творець першого ліфта, 1468 01:26:16,087 --> 01:26:16,963 Я мав мрію. 1469 01:26:19,090 --> 01:26:19,924 Я мав мрію. 1470 01:26:20,758 --> 01:26:21,593 Я мав мрію. 1471 01:26:22,218 --> 01:26:23,344 Але я також мала. 1472 01:26:23,887 --> 01:26:25,513 Мамо, подивимося фільм? 1473 01:26:25,597 --> 01:26:28,016 -Ти маєш робити щось інше. -Ще раз. 1474 01:26:28,099 --> 01:26:29,934 Мій, але у сповільненій зйомці. 1475 01:26:30,018 --> 01:26:31,936 -Таке світло тобі до лиця. -Так? 1476 01:26:32,020 --> 01:26:33,521 Мріяла знімати історії. 1477 01:26:33,605 --> 01:26:36,316 Мої власні історії. Вони казали, що це хобі. 1478 01:26:36,399 --> 01:26:37,233 КІНО 1479 01:26:37,317 --> 01:26:42,780 ПОЛАРОІД КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛЕРІЇ ОНТІВЕРОС 1480 01:26:43,656 --> 01:26:46,367 Не дуже приємно, коли твою мрію називають хобі. 1481 01:26:46,451 --> 01:26:48,369 КОЛІР ТА ТЕКСТУРА 1482 01:26:54,209 --> 01:26:55,335 БІЛЬШЕ КОХАННЯ 1483 01:26:55,418 --> 01:26:56,753 Покажу свою кімнату, 1484 01:26:56,836 --> 01:27:00,048 я хочу, щоб ви знали, де проводжу більшу частину часу. 1485 01:27:00,131 --> 01:27:01,966 Я зробила цей колаж 1486 01:27:02,050 --> 01:27:04,802 коли я була в четвертому класі школи. 1487 01:27:04,886 --> 01:27:07,555 Я І ДУМКИ КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛІ ОНТІВЕРОС, 2019 1488 01:27:11,726 --> 01:27:12,644 ФУТБОЛ 1489 01:27:12,727 --> 01:27:14,520 КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛІ ОНТІВЕРОС 1490 01:27:15,855 --> 01:27:20,276 БРИЗКИ ФЛАМІНГО КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛЕРІЇ ОНТІВЕРОС 1491 01:27:21,569 --> 01:27:24,489 КОРОТКОМЕТРАЖКА ВАЛ 1492 01:27:27,408 --> 01:27:29,702 Мої батьки навчили гнатися за мріями. 1493 01:27:29,786 --> 01:27:30,620 І я гнався. 1494 01:27:30,703 --> 01:27:33,623 І навчили мене бачити світ по-своєму і бути собою. 1495 01:27:33,706 --> 01:27:36,209 Якщо ви йдете до мрії, решта додається. 1496 01:27:37,293 --> 01:27:39,712 Іноді на шляху встають інші мрії. 1497 01:27:39,796 --> 01:27:44,467 Ліфти Онтіверос 1498 01:27:44,550 --> 01:27:45,551 ЛІФТИ ОНТІВЕРОС 1499 01:27:50,974 --> 01:27:51,808 Гаразд, це… 1500 01:27:52,934 --> 01:27:54,185 Це - мої думки. 1501 01:27:56,980 --> 01:28:00,858 Ми ніколи не розуміли, адже ніколи не дозволяли пояснити. 1502 01:28:00,942 --> 01:28:03,987 Ні, але бабуся і твоя історія важливіші, 1503 01:28:04,070 --> 01:28:06,364 і тепер я це розумію. 1504 01:28:13,871 --> 01:28:14,998 Валі. 1505 01:28:16,624 --> 01:28:18,001 Це все брехня. 1506 01:28:19,460 --> 01:28:22,422 Це спроба дати відчути, що компанія має значення. 1507 01:28:22,505 --> 01:28:24,048 Компанія для тебе, але… 1508 01:28:25,049 --> 01:28:27,343 Але щастя важливіше. 1509 01:28:31,472 --> 01:28:33,182 Тобто, 1510 01:28:34,100 --> 01:28:35,893 я можу вивчати те, що хочу? 1511 01:28:38,146 --> 01:28:40,565 Фільми Онтіверос 1512 01:28:40,648 --> 01:28:41,649 Так! 1513 01:28:41,733 --> 01:28:42,692 Якось так? 1514 01:28:43,985 --> 01:28:44,819 Так! 1515 01:28:47,030 --> 01:28:48,406 Я вас теж люблю. 1516 01:28:50,116 --> 01:28:52,118 Молодець, Макс. 1517 01:28:55,330 --> 01:28:56,164 Привіт, мамо. 1518 01:29:04,505 --> 01:29:06,132 Знову немає інтернету. 1519 01:29:07,425 --> 01:29:08,259 Байдуже. 1520 01:29:09,302 --> 01:29:10,136 Що сталося? 1521 01:29:10,636 --> 01:29:12,597 Хіба твій бал не сьогодні? 1522 01:29:13,681 --> 01:29:14,515 Я не піду. 1523 01:29:17,810 --> 01:29:18,644 Гаразд. 1524 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 Овва. 1525 01:29:22,357 --> 01:29:23,858 Хіба був інтернет? 1526 01:29:23,941 --> 01:29:24,859 Не було. 1527 01:29:28,654 --> 01:29:29,489 Що? 1528 01:29:32,617 --> 01:29:34,744 -Що ти робиш? -Зажди, мамо. 1529 01:29:37,872 --> 01:29:38,873 Що? 1530 01:29:38,956 --> 01:29:41,209 Мамо, треба позбутися телевізора. 1531 01:29:41,292 --> 01:29:42,835 Ні! Чому? 1532 01:29:42,919 --> 01:29:45,421 Він заважає роботі інтернету. 1533 01:29:45,505 --> 01:29:47,965 Через телевізор в будинку немає інтернету. 1534 01:29:49,133 --> 01:29:50,468 Але це батька. 1535 01:29:53,221 --> 01:29:54,055 Я знаю, мамо. 1536 01:29:55,723 --> 01:29:57,100 Час його відпустити. 1537 01:30:07,902 --> 01:30:12,073 КЛАС, МИ ЦЕ ЗРОБИЛИ! 1538 01:30:19,372 --> 01:30:20,581 Досягла мрії, Валі. 1539 01:30:21,624 --> 01:30:22,625 Кінець епохи. 1540 01:30:23,334 --> 01:30:24,168 Танцюєте? 1541 01:30:25,711 --> 01:30:26,546 Звісно, давай. 1542 01:30:26,629 --> 01:30:27,463 Так? 1543 01:30:33,386 --> 01:30:35,054 Готова потанцювати? 1544 01:30:56,868 --> 01:30:57,702 Привіт. 1545 01:30:58,619 --> 01:30:59,454 Це мій голос. 1546 01:31:00,788 --> 01:31:01,747 Порушую правила. 1547 01:31:04,000 --> 01:31:07,420 Не знаю, чому ти не прийшов, у тебе свої причини, але… 1548 01:31:08,588 --> 01:31:10,631 розмовляти з тобою було чудово та… 1549 01:31:12,467 --> 01:31:14,218 я могла бути собою. 1550 01:31:17,221 --> 01:31:18,890 Сьогодні все закінчується. 1551 01:31:20,892 --> 01:31:22,226 Моя мрія вивчати кіно. 1552 01:31:23,311 --> 01:31:24,520 Ти не відповідаєш. 1553 01:31:25,021 --> 01:31:27,648 І я кохаю того, хто мене не кохає. 1554 01:31:30,401 --> 01:31:31,235 Алекс. 1555 01:31:33,613 --> 01:31:35,656 Отже, дякую, друже, і… 1556 01:31:36,991 --> 01:31:39,744 Я не знаю, дякую що був поруч, та слухав мене. 1557 01:31:59,180 --> 01:32:00,640 Гарно проводиш час? 1558 01:32:01,182 --> 01:32:02,016 Просто чудово. 1559 01:32:03,518 --> 01:32:04,352 І… 1560 01:32:05,353 --> 01:32:06,938 Як справи з Алексом? 1561 01:32:07,980 --> 01:32:11,359 Я більше не хочу з ним розмовляти. 1562 01:32:17,782 --> 01:32:19,242 Минуло так швидко, так? 1563 01:32:20,743 --> 01:32:24,372 Мій друг одного разу сказав мені, правда, як і час відносні. 1564 01:32:27,667 --> 01:32:30,169 Круто, ти поруч з людьми, які тебе люблять. 1565 01:32:37,802 --> 01:32:41,013 Місію виконано. Вітаємо, нові випускники! 1566 01:32:41,097 --> 01:32:42,765 -Гірка насолода… -Скоро буду! 1567 01:32:42,848 --> 01:32:44,433 …момент, що буває щороку. 1568 01:32:44,517 --> 01:32:46,435 Адже ми вас більше не побачимо. 1569 01:32:46,519 --> 01:32:49,272 І солодке почуття що ми більше не побачимося. 1570 01:32:50,231 --> 01:32:52,441 Від усіх вчителів, які тут працюють 1571 01:32:52,525 --> 01:32:54,986 Школу нарешті закінчено! 1572 01:33:07,248 --> 01:33:08,082 Я їду до тебе. 1573 01:33:08,165 --> 01:33:09,000 Я їду до тебе? 1574 01:33:10,042 --> 01:33:11,127 О, ні. 1575 01:33:11,210 --> 01:33:12,169 Валі, що таке? 1576 01:33:12,837 --> 01:33:14,964 Незнайомець їде сюди. 1577 01:33:15,047 --> 01:33:17,883 Що? Як він знає куди їхати? 1578 01:33:17,967 --> 01:33:18,884 «Незнайомець»? 1579 01:33:18,968 --> 01:33:20,928 Я казала, що він дивний. 1580 01:33:21,012 --> 01:33:23,973 Це божевілля! Доля така цікава. 1581 01:33:24,056 --> 01:33:25,558 Валі, що як він психопат? 1582 01:33:25,641 --> 01:33:26,767 Я повернуся. 1583 01:33:26,851 --> 01:33:29,145 Не думаю, Річі. Але що мені робити? 1584 01:33:29,228 --> 01:33:30,813 Розслабся. Я розберуся. 1585 01:33:32,189 --> 01:33:33,190 Ні. Чекай, Валі. 1586 01:33:34,150 --> 01:33:37,778 Я знаю, що ти чекала зустрічі з ним, але не ризикуй. 1587 01:33:37,862 --> 01:33:39,322 Нехай це зробить Річі. 1588 01:33:40,990 --> 01:33:41,824 Валі! 1589 01:33:42,325 --> 01:33:43,159 Валі! 1590 01:33:43,743 --> 01:33:44,577 Валі! 1591 01:33:46,203 --> 01:33:48,080 -За мною. -Зрозуміло. 1592 01:33:48,164 --> 01:33:48,998 Валі! 1593 01:33:52,293 --> 01:33:53,461 Знову цей бовдур. 1594 01:33:59,675 --> 01:34:01,761 Бро, що ти тут забув? 1595 01:34:01,844 --> 01:34:04,138 Валі сказала, що не хоче тебе бачити. 1596 01:34:04,221 --> 01:34:05,264 Не зараз, Річі. 1597 01:34:05,348 --> 01:34:06,182 Саме зараз. 1598 01:34:06,974 --> 01:34:08,934 Ти задовбав мене, бовдур. 1599 01:34:09,518 --> 01:34:12,021 Гадаєш, ти кращий за мене? 1600 01:34:12,980 --> 01:34:14,857 -Я сильніший. -Заспокойся. 1601 01:34:14,940 --> 01:34:18,694 З тих пір, як ти прийшов до школи, я був добрим до тебе. 1602 01:34:18,778 --> 01:34:20,112 Але я не мав. 1603 01:34:20,738 --> 01:34:22,448 Не було ні слова подяки. 1604 01:34:22,531 --> 01:34:24,909 Чудово. Ти кращий за нас усіх. 1605 01:34:24,992 --> 01:34:27,078 -Стоп! -Я бісова пантера, хлопче! 1606 01:34:27,161 --> 01:34:28,454 -Алекс? -Тихо, Вал. 1607 01:34:29,664 --> 01:34:30,498 Припини. 1608 01:34:30,581 --> 01:34:32,041 Досить! Так ніяково. 1609 01:34:32,625 --> 01:34:34,043 -Річі, припини! -Зараз! 1610 01:34:34,126 --> 01:34:37,463 Не зважаючи на те, що ти мій брат, ти матимеш проблеми. 1611 01:34:37,546 --> 01:34:40,091 -Ліна, я не хочу тебе чіпати. -Правда. 1612 01:34:40,174 --> 01:34:41,467 -Тобі кінець. -Гей! 1613 01:34:41,550 --> 01:34:43,678 -Річі! -Що сталося? 1614 01:34:43,761 --> 01:34:45,554 -Що таке, Алекс? -Гей! 1615 01:34:46,764 --> 01:34:47,598 Валі! 1616 01:34:50,810 --> 01:34:52,895 Як дізнатися, чи ти подобаєшся? 1617 01:34:52,978 --> 01:34:54,522 Я можу розмовляти з тобою. 1618 01:34:54,605 --> 01:34:57,858 Він змушує тебе сміятися. Він веселий. Вам цікаво разом. 1619 01:34:57,942 --> 01:35:01,529 Будь-хто хотів би гуляти з таким як ти. Це відбулося. 1620 01:35:01,612 --> 01:35:02,822 Цікаве спілкування. 1621 01:35:02,905 --> 01:35:06,075 Так. Було б чудово, якби ти там була. Були відносини? 1622 01:35:06,158 --> 01:35:08,327 Мав мене запросити. Зустрінеш когось. 1623 01:35:08,411 --> 01:35:10,538 О! Ти дійсно зануда. 1624 01:35:10,621 --> 01:35:11,622 Може подобаюсь. 1625 01:35:12,289 --> 01:35:15,084 -Треба їх познайомити. -Була б найкраща помста. 1626 01:35:15,167 --> 01:35:16,043 Подобається… 1627 01:35:16,127 --> 01:35:19,088 З тобою я справжня. Я думала про тебе. 1628 01:35:19,171 --> 01:35:20,005 Дій. 1629 01:35:20,089 --> 01:35:22,049 Я її погано знаю. 1630 01:35:26,303 --> 01:35:27,805 Пробач мені. 1631 01:35:27,888 --> 01:35:29,056 Ні, ти пробач. 1632 01:35:31,851 --> 01:35:33,519 Незнайомець. Радий зустрічі. 1633 01:35:39,859 --> 01:35:42,278 Ти не знаєш, як я хотіла, щоб це був ти. 1634 01:36:06,802 --> 01:36:07,887 Я ж вам казала. 1635 01:36:07,970 --> 01:36:09,263 Смс змінило все. 1636 01:36:10,556 --> 01:36:13,851 Я зрозуміла, що деякі люди приходять в життя випадково. 1637 01:36:13,934 --> 01:36:16,187 А деякі - зовсім не випадково. 1638 01:36:17,521 --> 01:36:20,191 Навіть якщо не побачитеся, це визначає шлях. 1639 01:36:23,611 --> 01:36:26,739 Але найважливіше це друзі, які змушували сміятися, 1640 01:36:28,073 --> 01:36:29,283 і допомагали мріяти. 1641 01:36:30,451 --> 01:36:31,911 І, перш за все, 1642 01:36:32,536 --> 01:36:35,498 ті, які приносили щастя протягом багатьох років. 1643 01:36:50,471 --> 01:36:52,473 З того дня мене почали помічати. 1644 01:36:52,556 --> 01:36:54,975 Я зрозуміла, що хочу, щоб мене помічали. 1645 01:37:04,819 --> 01:37:06,904 Я почав дивитися на речі по-іншому, 1646 01:37:06,987 --> 01:37:08,072 і мене помітили. 1647 01:37:09,740 --> 01:37:10,741 Ці історії, 1648 01:37:10,825 --> 01:37:12,535 справжні або фальшиві, 1649 01:37:12,618 --> 01:37:14,453 роблять вас тими, хто ви є. 1650 01:37:15,871 --> 01:37:19,208 Одного дня ви використаєте їх, і розповісте свою історію. 1651 01:37:26,549 --> 01:37:27,508 Гей, Незнайомко. 1652 01:40:28,647 --> 01:40:33,652 Переклад субтитрів Валерій Резік