1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:41,869 --> 00:03:44,454 After all, she is your mother, isn't she? 4 00:03:45,456 --> 00:03:48,416 Well, I guess it's really none of my business. 5 00:03:49,377 --> 00:03:52,587 You're alright, so why worry about mama? 6 00:03:53,964 --> 00:03:57,175 Here, drink this, signora. It'll make you feel better. 7 00:04:10,648 --> 00:04:12,649 There, you see? 8 00:04:13,818 --> 00:04:16,778 Your husband will be home soon. I have to go. 9 00:04:16,862 --> 00:04:19,072 See you tomorrow, signora. 10 00:04:27,832 --> 00:04:30,625 What a ball breaker that dame is. 11 00:04:53,023 --> 00:04:55,275 Eugenia, your mother is sick. 12 00:04:55,359 --> 00:04:57,777 Yeah, I know, I hear her. 13 00:04:59,029 --> 00:05:02,240 There's a bag behind the kitchen door, would you bring it? 14 00:05:06,871 --> 00:05:09,456 Come on, mother, pull yourself together. 15 00:05:09,707 --> 00:05:13,418 No thanks, she'll be all right now. You better go lie down. 16 00:05:13,544 --> 00:05:17,464 So sorry. It's really just a case of nerves... 17 00:05:17,548 --> 00:05:20,842 - One of your schoolmates? - Her name is Nicola. 18 00:05:20,926 --> 00:05:23,887 - A boy's name? - Yes, I know. 19 00:05:27,016 --> 00:05:29,976 Like me... My husband, you know? 20 00:05:30,102 --> 00:05:33,897 He wanted a boy, too. A man-child... 21 00:05:34,148 --> 00:05:36,858 Why don't you try again, you might make one. 22 00:05:36,942 --> 00:05:42,405 You know how foolish men are, they only want to reproduce themselves! 23 00:05:42,782 --> 00:05:45,867 Come on, mother, I still got a lot of studying to do. 24 00:05:45,951 --> 00:05:48,995 Arrivederci, come again soon. 25 00:05:49,079 --> 00:05:53,708 Eugenia doesn't spend enough time with boys and girls of her own age. 26 00:05:54,126 --> 00:05:56,002 Finish it, will you? 27 00:06:38,128 --> 00:06:40,964 - Good evening, doctor. - Good evening. 28 00:06:44,593 --> 00:06:46,177 They're upstairs. 29 00:06:46,262 --> 00:06:47,345 Thank you. 30 00:06:51,892 --> 00:06:53,476 Oh Emilio! 31 00:06:55,604 --> 00:06:58,523 Go on! Get out of the room, will you? Go on! 32 00:06:58,607 --> 00:07:00,441 Calm down. 33 00:07:00,526 --> 00:07:04,320 Hey, Eugenia! Don't say that I've been ill, please! 34 00:07:04,405 --> 00:07:06,531 Turn off the light! 35 00:07:12,705 --> 00:07:14,330 - Ciao, papa. - Ciao. 36 00:07:14,415 --> 00:07:16,416 Is everything okay? 37 00:07:58,584 --> 00:08:00,793 Don't pay any attention. 38 00:08:06,133 --> 00:08:07,133 Eugenia! 39 00:08:07,801 --> 00:08:10,386 - It's finished. - What about the questionnaire? 40 00:08:10,471 --> 00:08:13,598 I'll do it later. You better go, it's late. 41 00:08:26,403 --> 00:08:29,447 Let's meet before school tomorrow morning, okay? 42 00:08:40,834 --> 00:08:43,711 - Hey, are you still here? - What do you do if they call on you? 43 00:08:43,796 --> 00:08:48,341 - That science guy will flunk you! - Don't worry about me, ciao! 44 00:08:48,425 --> 00:08:49,342 Ciao. 45 00:09:06,276 --> 00:09:10,905 - Thanks. You eat it, nothing for me. - Come on, sit down. 46 00:09:10,990 --> 00:09:13,408 Would you like a cooked meal? 47 00:09:14,326 --> 00:09:18,037 What is it, you feel bad? I'll fix you a bowl of soup, it'll be ready in a minute. 48 00:09:18,122 --> 00:09:21,457 No, no, it's better if I don't eat anything. 49 00:09:21,542 --> 00:09:25,253 I have a bad taste in my mouth. Obviously too much smoking. 50 00:09:26,505 --> 00:09:29,465 - What's this thing? - A belt. 51 00:09:29,550 --> 00:09:33,928 I better not eat. It'll only give me heartburn, I'm sure. 52 00:09:34,680 --> 00:09:37,640 - I'll be right back! - Where are you going? 53 00:09:47,151 --> 00:09:48,776 Oh no... 54 00:09:48,861 --> 00:09:51,029 You want me fat? 55 00:09:51,405 --> 00:09:53,865 - What's this, force feeding? - Eat! 56 00:09:54,199 --> 00:09:56,409 Fatten him up for the kill? 57 00:10:01,331 --> 00:10:03,833 Not bad. Did you make it yourself? 58 00:10:03,917 --> 00:10:05,710 You pleased? 59 00:10:05,794 --> 00:10:07,795 You saving it? 60 00:10:13,886 --> 00:10:15,303 - You're a classmate of Eugenia's? - Yes. 61 00:10:15,387 --> 00:10:18,681 We'll be ready for you soon. I'll tell him that you're here. 62 00:10:19,516 --> 00:10:20,558 - Doctor? - Yes? 63 00:10:20,642 --> 00:10:24,187 The next patient is a young girl, your daughter made the appointment. 64 00:10:24,271 --> 00:10:27,732 - Sorry, I forgot to tell you earlier. - All right, let her come in. 65 00:10:27,816 --> 00:10:30,610 - The doctor will see you now. - Thank you. 66 00:10:30,694 --> 00:10:33,029 - Good morning. - Good morning. 67 00:10:33,614 --> 00:10:35,531 Sit down, please. 68 00:10:35,616 --> 00:10:38,534 - I hope it's nothing serious. - It hurts back here, 69 00:10:38,619 --> 00:10:41,412 especially when I touch it. Obviously a wisdom tooth. 70 00:10:41,497 --> 00:10:43,915 Ah, a wisdom tooth! 71 00:10:46,919 --> 00:10:51,547 Very good. Now that you have made your diagnosis of the case... 72 00:10:52,841 --> 00:10:57,261 So now, with your permission, 73 00:10:57,596 --> 00:10:59,764 I'll make my own. 74 00:11:00,349 --> 00:11:03,392 Open your mouth. Don't be afraid. 75 00:11:05,104 --> 00:11:07,563 - Hold still. Hold still. - Don't move. 76 00:11:07,648 --> 00:11:10,024 I haven't even touched it! 77 00:11:10,901 --> 00:11:12,110 Now... 78 00:11:12,736 --> 00:11:14,570 There we are. 79 00:11:16,031 --> 00:11:18,699 Open your mouth. Open it. 80 00:11:20,035 --> 00:11:23,454 That's it, that's it... don't move! 81 00:11:23,539 --> 00:11:26,457 If you don't stop squirming, he can't see anything! 82 00:11:26,542 --> 00:11:29,377 Can't you give me an anesthetic? Why do it the hard way? 83 00:11:29,461 --> 00:11:32,004 There's nothing wrong, why do you want an anesthetic? 84 00:11:32,089 --> 00:11:34,215 You give me Novocain, or I'm leaving! 85 00:11:34,299 --> 00:11:37,510 - Do as you please! - What does it cost you? 86 00:11:37,594 --> 00:11:41,013 Give me the Novocain, please. I can't bear pain. 87 00:11:42,307 --> 00:11:46,185 As a future mother you should be able to bear a little toothache. 88 00:11:46,270 --> 00:11:50,523 Well, it makes you wonder how they're ever gonna survive having a child... 89 00:11:50,607 --> 00:11:53,025 I suppose you've dropped them all over the place! 90 00:11:53,110 --> 00:11:55,528 Be good now. Prepare the injection. 91 00:12:01,535 --> 00:12:04,954 You can go back to the office, the young lady has promised to behave. 92 00:12:05,038 --> 00:12:07,248 If I need you, I'll call you. 93 00:12:07,332 --> 00:12:08,457 Happy? 94 00:12:11,628 --> 00:12:14,005 Open your mouth. 95 00:12:14,339 --> 00:12:18,426 Open it. Wider. Just relax. Don't stiffen up. 96 00:12:18,510 --> 00:12:20,136 I assure you, 97 00:12:20,220 --> 00:12:22,388 you'll feel absolutely nothing. 98 00:12:22,472 --> 00:12:25,725 Calm down. Calm down... 99 00:12:25,809 --> 00:12:27,768 Hold it... there. 100 00:12:27,853 --> 00:12:29,937 Didn't hurt, did it? 101 00:12:30,022 --> 00:12:32,982 In a couple of minutes, you'll be all right. 102 00:12:39,948 --> 00:12:42,074 What's the matter? 103 00:12:46,330 --> 00:12:49,916 Don't you feel good? I'll lower this chair. 104 00:12:50,000 --> 00:12:53,419 Take a deep breath. That's it, breathe deeply. 105 00:12:53,503 --> 00:12:55,796 The belt is too tight. 106 00:12:57,633 --> 00:12:59,008 Hey. 107 00:12:59,092 --> 00:13:01,969 Hey, hey, hey! Don't you feel better now? 108 00:13:46,515 --> 00:13:48,516 You'll be all right. 109 00:14:03,573 --> 00:14:06,367 What are you doing? Nicola! 110 00:14:06,451 --> 00:14:08,577 Are you out of you mind?! 111 00:14:08,662 --> 00:14:11,289 You don't know what you're doing! 112 00:14:11,373 --> 00:14:14,292 There are people out there! 113 00:14:14,376 --> 00:14:15,376 Nicola! 114 00:14:16,211 --> 00:14:18,045 What are you doing? 115 00:14:18,130 --> 00:14:26,130 What are you doing? 116 00:16:07,280 --> 00:16:08,197 Nicola. 117 00:16:09,616 --> 00:16:11,951 Open your eyes. Come on. 118 00:16:13,787 --> 00:16:14,787 Nicola. 119 00:16:32,139 --> 00:16:35,349 I'm sorry I insisted, but I can't stand pain of any kind. 120 00:16:40,856 --> 00:16:43,774 I will need to come back, will I? 121 00:17:00,876 --> 00:17:02,668 - My turn, doctor? - Yes, come in. 122 00:17:02,752 --> 00:17:05,421 I've been waiting two hours. 123 00:17:06,381 --> 00:17:10,801 Of course, now that I'm retired my time isn't worth much. 124 00:17:10,886 --> 00:17:13,929 But today, I promised the wife to take her to the movies. 125 00:17:14,014 --> 00:17:17,141 If I don't take her, I'll never hear the end of it. 126 00:17:17,225 --> 00:17:20,978 Something else: A dentist waiting room really puts the fear of god in a person. 127 00:17:21,062 --> 00:17:25,524 I was a chief accountant at the ministry of public works, 128 00:17:25,609 --> 00:17:29,528 and I tell, our waiting rooms aren't... 129 00:17:29,613 --> 00:17:32,865 ??? 130 00:17:32,949 --> 00:17:35,784 ??? 131 00:17:35,869 --> 00:17:39,079 ??? 132 00:17:39,164 --> 00:17:42,124 ...not a care in the world, and I bit into what was supposed to be a meatloaf, 133 00:17:42,209 --> 00:17:45,169 only I hit solid bone, and then crack! The bridge collapsed. 134 00:17:45,504 --> 00:17:47,588 Emilio! Emilio! 135 00:17:47,923 --> 00:17:48,923 Yeah? 136 00:17:50,300 --> 00:17:52,593 I leave the dogs with you. 137 00:17:54,304 --> 00:17:56,764 I'm gonna walk along the river. 138 00:17:56,848 --> 00:18:00,893 It makes no sense going up there, you can't even get through. 139 00:18:10,237 --> 00:18:12,488 And if she was a flower? 140 00:18:12,739 --> 00:18:15,991 Well, I suppose she would be a camellia. 141 00:18:17,827 --> 00:18:19,161 Then it's Sandra! 142 00:18:19,246 --> 00:18:23,165 Oh no, the best she'd be is a stinkweed. 143 00:18:23,250 --> 00:18:26,252 If she was an animal? Remember, this is your last guess! 144 00:18:26,336 --> 00:18:28,003 An animal? 145 00:18:29,714 --> 00:18:31,757 A little brown deer. 146 00:18:32,717 --> 00:18:36,428 - I haven't a clue who that might be. - Come on, Eugenia, it's you! 147 00:18:36,513 --> 00:18:39,515 So according to you, I'm a deer? 148 00:18:39,599 --> 00:18:42,226 Well done, Nicola! 149 00:18:42,310 --> 00:18:45,688 To me, she always seems to be like a little brown deer... 150 00:18:45,772 --> 00:18:47,773 According to me, neither of you knows what I'm really like! 151 00:18:47,857 --> 00:18:50,442 Why? Which animal are you? 152 00:18:52,612 --> 00:18:56,365 I don't know. I guess I'm more like... a panther. 153 00:18:58,493 --> 00:19:00,786 A panther! 154 00:19:00,870 --> 00:19:03,706 - My little bunny rabbit... - I bet you could eat some pie. 155 00:19:03,790 --> 00:19:06,000 Mama just baked it. 156 00:19:11,965 --> 00:19:14,508 It's for papa, you know that. 157 00:19:17,721 --> 00:19:20,097 For us, I told him to buy little pastries. 158 00:19:20,181 --> 00:19:23,976 If you want, you can have some of the pie tonight. 159 00:19:24,060 --> 00:19:27,187 Might even save some of it for your friend... 160 00:19:36,156 --> 00:19:38,032 Apple pie... 161 00:19:39,951 --> 00:19:43,871 I baked one the first time Emilio ever came to my house. 162 00:19:44,706 --> 00:19:47,750 Right before we got engaged. 163 00:19:52,505 --> 00:19:56,925 He always said he married me for my apple pie! 164 00:20:01,931 --> 00:20:04,850 Of course he only meant it as a joke... 165 00:20:13,985 --> 00:20:17,780 It's the little things that matter to us. 166 00:20:23,161 --> 00:20:25,412 So you disapprove too?! 167 00:20:45,684 --> 00:20:46,600 Here. 168 00:21:06,621 --> 00:21:07,830 Come on. 169 00:21:47,036 --> 00:21:49,496 I made that. 170 00:21:49,581 --> 00:21:52,124 Eugenia went out, I guess I better leave too. 171 00:21:52,208 --> 00:21:55,627 No, no! Sit over here, we'll wait for her to come back. 172 00:21:56,880 --> 00:22:00,340 I'm glad you can keep me company. Sit down. 173 00:22:03,011 --> 00:22:06,305 - You know how to crochet? - Not enough to brag about it. 174 00:22:06,389 --> 00:22:08,682 No? It's simple as can be, watch: 175 00:22:08,767 --> 00:22:12,269 First make a loop down, then make a loop up... 176 00:22:12,353 --> 00:22:14,188 Here, try it. 177 00:22:14,939 --> 00:22:17,649 Tighten the thread. That's right... 178 00:22:18,318 --> 00:22:20,444 That's right... 179 00:22:29,537 --> 00:22:33,373 Let that go, I show you something you'll be crazy about! 180 00:23:03,863 --> 00:23:05,697 Here it is! 181 00:23:07,242 --> 00:23:09,409 Look how lovely it is! 182 00:23:11,579 --> 00:23:14,790 Beautiful, isn't it? I was only... 183 00:23:16,251 --> 00:23:17,334 20. 184 00:23:18,086 --> 00:23:23,131 Come on, boy. In there! You too. Come on, get in. 185 00:23:23,216 --> 00:23:24,508 Good dog! 186 00:23:24,592 --> 00:23:27,553 Have you come across any reports of unusual reactions 187 00:23:27,637 --> 00:23:31,056 - to Novocain or procaine? - What reactions? 188 00:23:31,140 --> 00:23:34,601 We know that they don't have an effect on certain people. 189 00:23:34,686 --> 00:23:36,478 If that's the case, 190 00:23:36,563 --> 00:23:39,606 we have to use other local anesthetics. 191 00:23:41,693 --> 00:23:44,987 - Why the sudden interest? - Oh, no reason. 192 00:23:48,116 --> 00:23:52,703 Fact is, anesthetics are a double-edged sword. 193 00:23:53,329 --> 00:23:56,748 One patient can be immune, and the next can suffer a respiratory arrest. 194 00:23:56,833 --> 00:24:01,336 I remember a patient that went into a state of complete hysteria... 195 00:24:06,509 --> 00:24:08,969 My first concert. 196 00:24:09,804 --> 00:24:11,972 It was also my last. 197 00:24:12,640 --> 00:24:15,058 That night I was... 198 00:24:17,020 --> 00:24:19,354 ...introduced to Emilio. 199 00:24:36,497 --> 00:24:38,790 I'm afraid I might tear it. 200 00:24:42,795 --> 00:24:45,714 I could have continued my career, yes, yes... 201 00:24:45,798 --> 00:24:50,385 Well, I mean that Emilio, that poor thing, wouldn't have objected, I'm sure. 202 00:24:51,054 --> 00:24:53,388 It was just that... 203 00:24:53,598 --> 00:24:56,892 I wasn't up to it. 204 00:24:56,976 --> 00:25:00,020 I don't know, it seemed to me... 205 00:25:00,104 --> 00:25:04,232 It seemed to me that I wouldn't have enough time left for him, 206 00:25:04,317 --> 00:25:08,654 that I'd neglect him. Even now, every time I start playing the piano, 207 00:25:08,738 --> 00:25:10,822 I'm overcome 208 00:25:12,158 --> 00:25:14,284 with the impression 209 00:25:14,369 --> 00:25:16,662 that I'm betraying him. Do you understand? 210 00:25:16,746 --> 00:25:18,038 Mama! 211 00:25:18,122 --> 00:25:22,167 You disappeared, so I've been keeping your mother company. 212 00:25:22,251 --> 00:25:25,003 She let me try on her favorite gowns. 213 00:25:27,507 --> 00:25:30,133 Papa just got home. 214 00:25:30,218 --> 00:25:33,261 Emilio! Take it off, quick! Put it in the closet! 215 00:25:33,346 --> 00:25:36,348 And you, what are you doing here?! Get out, both of you! 216 00:25:38,935 --> 00:25:40,602 - Ciao, papa. - Ciao. 217 00:25:40,687 --> 00:25:43,772 - You didn't get anything? - Good evening, doctor. 218 00:25:43,856 --> 00:25:45,315 Not me. 219 00:25:46,359 --> 00:25:49,611 In all the years he's gone hunting, he's never hit a thing, never! 220 00:25:55,868 --> 00:25:58,495 You shouldn't tire yourself out on a Sunday. 221 00:25:58,579 --> 00:26:01,081 No, I'm not tired. 222 00:26:02,083 --> 00:26:04,376 Only here at home. 223 00:26:05,420 --> 00:26:09,881 It was so nice, so tranquil and relaxed. 224 00:26:11,426 --> 00:26:14,636 - Nicola was very good company. - Oh yes? 225 00:26:18,182 --> 00:26:20,892 Why is she always hanging around here? 226 00:26:20,977 --> 00:26:24,938 Poor little thing, she's lonely. Her father is a diplomat, and he is away a lot. 227 00:26:25,023 --> 00:26:28,150 So she lives with an aunt, she's really sweet. 228 00:26:28,234 --> 00:26:33,071 She seems much more adult than Eugenia, much more mature. 229 00:26:33,156 --> 00:26:34,614 What's more... 230 00:26:35,116 --> 00:26:37,284 She's so sensitive. 231 00:26:37,368 --> 00:26:40,370 She seems like any other girl to me. 232 00:26:40,455 --> 00:26:43,540 I suppose at that age, they're all alike. 233 00:26:48,046 --> 00:26:49,504 Perhaps... 234 00:26:49,589 --> 00:26:52,966 Yet I feel she's different. Maybe... 235 00:26:53,051 --> 00:26:56,511 Maybe because she is so used to being... 236 00:26:56,596 --> 00:26:58,513 ...alone... 237 00:27:01,559 --> 00:27:05,645 Well, I don't believe that living with an aunt instead of living with a father 238 00:27:05,730 --> 00:27:10,108 makes anybody more intelligent or more sensitive than anyone else. 239 00:27:10,943 --> 00:27:13,320 No, my dear, I don't really want it... 240 00:27:13,404 --> 00:27:16,364 You never seem to want anything! 241 00:27:18,659 --> 00:27:26,659 Don't bet money on that. 242 00:28:43,786 --> 00:28:44,703 Ciao! 243 00:28:50,585 --> 00:28:51,793 Ah, Nicola! 244 00:28:55,506 --> 00:28:59,718 We're all going to Francesca's tonight. Her brother's friends will be there, too. 245 00:28:59,802 --> 00:29:03,972 - Do you want me to pick you up? - No, I don't want to go, but thanks. 246 00:29:04,390 --> 00:29:08,643 - You're still mad at me. - Oh, stop it, that's not it! 247 00:29:08,728 --> 00:29:11,730 I've really had it with this juvenile Latin lovers, they're so stupid! 248 00:29:11,814 --> 00:29:14,149 They're still wet behind the ears! 249 00:29:14,233 --> 00:29:18,069 And I'm not interested in babysitting, I can tell you that! 250 00:29:18,154 --> 00:29:20,405 See you tomorrow, ciao! 251 00:29:23,826 --> 00:29:26,912 Did you hear that? Mariella is bringing her parachute trooper tonight! 252 00:29:26,996 --> 00:29:29,623 Is he bringing his parachute? 253 00:29:34,503 --> 00:29:37,964 - I can't go tonight, I have things to do. - Did Her Ladyship talk you out of it? 254 00:29:38,049 --> 00:29:40,425 Nobody talks me out of anything! 255 00:29:40,509 --> 00:29:44,179 I'm just tired of hanging out with a bunch of kids trying to act like men! 256 00:29:44,263 --> 00:29:48,475 They're nothing but babies that dirty themselves and everybody they touch! 257 00:30:06,744 --> 00:30:09,496 Hey, Nicola! Do you want a lift? 258 00:30:18,798 --> 00:30:20,131 7000. 259 00:30:30,601 --> 00:30:31,893 Thank you. 260 00:30:31,978 --> 00:30:33,979 Hey, your change! 261 00:30:47,743 --> 00:30:51,246 - Ciao, papa. - Why didn't you call? 262 00:30:51,330 --> 00:30:55,625 - We were only doing our homework. - Do you know what time it is? 10:30! 263 00:31:06,929 --> 00:31:09,806 You see? Nothing happened to her. 264 00:31:09,890 --> 00:31:12,684 All your worries were for nothing. 265 00:31:12,768 --> 00:31:15,645 - What? I'm sorry, what did you say? - What is it? 266 00:31:16,856 --> 00:31:19,524 Is something bothering you? 267 00:31:19,608 --> 00:31:21,818 I'll be right back. 268 00:32:01,442 --> 00:32:05,612 He put me on the bed and started undressing me. 269 00:32:07,615 --> 00:32:11,868 He was slobbering usual crap: ''My love, you're driving me nuts!'' 270 00:32:11,952 --> 00:32:16,122 I really don't know what to do with him! 271 00:32:19,210 --> 00:32:24,047 I have black and blue marks all over my body! 272 00:32:24,382 --> 00:32:27,300 My breasts, my neck, between my legs - they're everywhere! 273 00:32:27,385 --> 00:32:29,511 I really don't know what to do! 274 00:32:30,388 --> 00:32:32,389 Oh god, my father! 275 00:32:39,188 --> 00:32:42,232 Eugenia, open the door, now! Eugenia! 276 00:32:42,608 --> 00:32:44,859 - Open the door, or I'll break it down! - Not a word was true! 277 00:32:44,944 --> 00:32:46,945 Open up! Open the door! 278 00:32:47,029 --> 00:32:49,239 I haven't done anything! 279 00:32:50,199 --> 00:32:53,201 - No! I haven't done anything! - What do you mean?! 280 00:32:53,285 --> 00:32:56,287 - You haven't done anything?! - It was all made up! 281 00:33:06,132 --> 00:33:07,757 Eugenia... 282 00:33:08,926 --> 00:33:10,927 My little girl... 283 00:33:11,011 --> 00:33:13,721 I'm so ashamed of myself. 284 00:33:13,806 --> 00:33:17,684 I told you I've made it all up, but you wouldn't believe me. 285 00:33:18,811 --> 00:33:20,854 It won't happen again. 286 00:33:21,397 --> 00:33:24,232 I promise it won't happen again. 287 00:33:24,316 --> 00:33:25,692 Here. 288 00:33:25,776 --> 00:33:27,902 Put this around you. 289 00:33:27,987 --> 00:33:29,737 It's my fault, it was bad of me. 290 00:33:29,822 --> 00:33:32,574 But the other girls are always telling stories like that. 291 00:33:32,658 --> 00:33:35,535 And I didn't want them to think I was the only one... 292 00:33:35,619 --> 00:33:38,621 How silly we are! When I was your age, I had a mad affair 293 00:33:38,706 --> 00:33:41,166 with a lady who didn't even know I existed. 294 00:33:41,250 --> 00:33:44,169 But if I didn't they think no one likes me, you know what I mean? 295 00:33:44,253 --> 00:33:47,422 It was the same for me. It starts with a little story, 296 00:33:47,506 --> 00:33:50,091 but once you started, you have to continue. 297 00:33:50,176 --> 00:33:52,594 My classmates were waiting for me in the morning: 298 00:33:52,678 --> 00:33:55,180 ''Emilio! How did you make out last night?'' 299 00:33:55,264 --> 00:33:58,600 I told them. And how I told them! I lied like a trooper! 300 00:33:58,684 --> 00:34:04,439 Finally, I began to believe it myself. I was wildly jealous! 301 00:34:04,523 --> 00:34:07,192 And I was terribly insulted if anyone dared cast any insinuations 302 00:34:07,276 --> 00:34:09,819 on the spiritual purity of the lady in question. 303 00:34:09,904 --> 00:34:12,155 - Then what happened? - What happened? 304 00:34:12,239 --> 00:34:13,656 Of course... 305 00:34:14,366 --> 00:34:17,285 Eventually... I met a woman. 306 00:34:17,369 --> 00:34:19,204 A real woman. 307 00:34:19,538 --> 00:34:23,958 - It was an awful let-down. - How can you avoid let-downs? 308 00:34:24,543 --> 00:34:26,753 Anyway, none of that stuff appeals to me. 309 00:34:26,837 --> 00:34:29,672 I want to stay where I am right now. With you. 310 00:34:29,757 --> 00:34:31,883 You'll never make me go away, will you? 311 00:34:31,967 --> 00:34:35,178 - I'll always be with you. - My little darling... 312 00:34:35,262 --> 00:34:39,682 You'll see how fast you'll fly the coop. The minute HE comes along. 313 00:34:40,601 --> 00:34:43,561 The minute you fall in love with a man. 314 00:34:43,646 --> 00:34:46,105 And I don't want any young squids start chasing you. 315 00:34:46,190 --> 00:34:49,734 - I tell you, it's not important! - Love has to be experienced, 316 00:34:49,818 --> 00:34:51,903 not just imagined. 317 00:34:51,987 --> 00:34:57,200 I can still recall the day, I was only 22 when I first met your mother. 318 00:34:57,284 --> 00:34:59,202 And we were... 319 00:34:59,286 --> 00:35:01,496 Put out the light, I'm sleepy. 320 00:35:06,502 --> 00:35:08,461 ??? 321 00:35:08,546 --> 00:35:10,964 ??? , good night. 322 00:35:13,842 --> 00:35:15,260 Good night. 323 00:35:38,951 --> 00:35:42,370 - Where are you going? - I'm looking for some pills for Eugenia. 324 00:35:42,454 --> 00:35:46,291 - What's the matter, headache? - No, she has menstrual cramps. 325 00:35:48,711 --> 00:35:51,754 - More likely a stomach, ha? - No, she always has a bad time. 326 00:35:51,839 --> 00:35:55,466 She manages to do everything her own way, even the way she eats! 327 00:35:56,093 --> 00:35:58,678 Imagine that, yesterday... 328 00:35:58,762 --> 00:35:59,679 Hey. 329 00:36:00,556 --> 00:36:05,727 Yesterday I caught that stupid girl eating cold fish right out of the fridge! 330 00:36:11,400 --> 00:36:14,652 - Is it as bad like this every month? - Sometimes it's even worse! 331 00:36:14,737 --> 00:36:16,988 That stuff ought to help. 332 00:36:22,202 --> 00:36:25,663 - Just wait, the pain will stop soon. - It won't go on forever. 333 00:36:25,748 --> 00:36:28,499 Nothing but indigestion! 334 00:36:28,584 --> 00:36:32,086 I made you a nice cup of mint tea. If you could only break that bad habit 335 00:36:32,171 --> 00:36:35,256 of eating between meals... Here, take this. Come on, drink! 336 00:36:35,341 --> 00:36:39,302 It'll help your digestion, you will see! Try to swallow it, you'll feel better... 337 00:36:39,386 --> 00:36:42,722 I'm not suffering from a stomach ache! All I got is what any cat has! 338 00:36:42,806 --> 00:36:47,143 What Nicola has, what that maid of ours has, must I paint you a picture?! 339 00:36:49,938 --> 00:36:53,024 Either you've forgotten it or it never happened to you! 340 00:37:05,579 --> 00:37:08,790 She's such a delicate little thing... 341 00:37:08,874 --> 00:37:13,378 In that, she really resembles Emilio, they both have a sweet tooth. 342 00:37:15,673 --> 00:37:18,758 Would you believe it? Once, when she was a baby, 343 00:37:18,842 --> 00:37:22,887 I found her just after she had eaten a tube of cocoa butter! 344 00:37:22,971 --> 00:37:25,848 And then, of course, it gave her such a stomach ache! 345 00:37:25,933 --> 00:37:29,310 As bad as this one! And yet she denies she's suffering from a stomach ache! 346 00:37:29,395 --> 00:37:32,522 She thinks she knows more than her own mother, can you imagine that? 347 00:37:33,023 --> 00:37:36,734 Does it happen to you that you have more urge during your period? 348 00:37:36,819 --> 00:37:38,653 Urge to what? 349 00:37:40,489 --> 00:37:42,740 To make love. 350 00:37:42,825 --> 00:37:45,284 I don't know how to explain it. 351 00:37:45,369 --> 00:37:47,829 The stronger the pain is, 352 00:37:47,913 --> 00:37:50,039 the more you think about sex. 353 00:37:50,124 --> 00:37:52,625 Well, yes, I guess so. 354 00:37:55,087 --> 00:37:58,548 - Do you think about sex? - Once in a while, yes. 355 00:37:58,632 --> 00:38:01,217 You think about making love with someone special, 356 00:38:01,301 --> 00:38:05,304 one of the guys you like, or is fucking the only important thing? 357 00:38:07,641 --> 00:38:09,267 And you? 358 00:38:10,728 --> 00:38:12,979 I start thinking about making love. 359 00:38:13,063 --> 00:38:17,233 - Then I begin to imagine with whom. - But you really haven't done it? 360 00:38:23,449 --> 00:38:25,658 - And you? - Yes. 361 00:38:29,079 --> 00:38:31,372 - Do I know him? - No. 362 00:38:31,457 --> 00:38:34,167 It was our last summer in Vienna. 363 00:38:36,170 --> 00:38:40,131 - Not a boy? - No, it was a real man. 364 00:38:40,716 --> 00:38:44,177 - You wanted him right away? - Desperately. 365 00:38:44,928 --> 00:38:48,181 Why? Don't you always want to make love? 366 00:38:52,519 --> 00:38:54,520 Is there anyone who doesn't? 367 00:38:54,605 --> 00:38:56,022 Right, Matthia? 368 00:39:06,575 --> 00:39:14,575 Here we are. 369 00:42:50,424 --> 00:42:51,340 Papa. 370 00:42:52,926 --> 00:42:55,469 Papa, it's four o'clock. 371 00:42:59,057 --> 00:43:02,143 - It's four o'clock. - Why didn't you wake me up? 372 00:43:03,395 --> 00:43:06,355 - Where's my jacket? - In the hall. 373 00:43:15,907 --> 00:43:18,993 You must be getting old. Falling asleep after lunch for such a along time... 374 00:43:19,077 --> 00:43:20,953 Well, I'm... 375 00:43:21,038 --> 00:43:23,539 I'm tired. 376 00:43:24,249 --> 00:43:26,083 I am too. 377 00:43:27,669 --> 00:43:31,505 Fact is, the whole family could use some rest. 378 00:43:35,969 --> 00:43:38,012 Say, Eugenia. 379 00:43:38,096 --> 00:43:42,099 Suppose we let mama go into a clinic for a month. 380 00:43:43,435 --> 00:43:45,436 What do you say? 381 00:43:48,190 --> 00:43:50,524 What do you say, papa? 382 00:43:52,235 --> 00:43:54,695 I have to give it some thought. 383 00:44:01,203 --> 00:44:03,996 Come, Emilio. I want you to see this. 384 00:44:05,415 --> 00:44:08,000 This pavilion is my masterpiece. 385 00:44:08,085 --> 00:44:12,296 Spacious rooms, soundproof so that nothing can even ruffle 386 00:44:12,380 --> 00:44:15,091 the tranquility of the patients, get it? 387 00:44:15,175 --> 00:44:18,135 There are times when I'd like to close myself in one of these rooms 388 00:44:18,220 --> 00:44:20,638 and let the rest of the world go hang, you know what I mean? 389 00:44:20,722 --> 00:44:23,057 But who can afford the time. 390 00:44:23,934 --> 00:44:28,312 Elisa could relax here better than she could in her own home. 391 00:44:28,396 --> 00:44:32,566 And she gets service that could hardly be provided in a private house. 392 00:44:34,528 --> 00:44:37,029 For instance, full medical nursing staff on 24 hour duty, 393 00:44:37,114 --> 00:44:40,616 that patient's diet is strictly controlled. Impressed? 394 00:44:40,700 --> 00:44:43,577 Emilio, what is it? Is something wrong? 395 00:44:43,662 --> 00:44:47,832 No, it's just that... I'm going through a strange period. 396 00:44:48,416 --> 00:44:52,628 Nothing interests me at all, nothing attracts me. 397 00:44:52,712 --> 00:44:56,257 I must be getting old. But that can't be it, because I... 398 00:44:56,341 --> 00:44:59,301 I feel young, very young. But it's a fact. 399 00:44:59,386 --> 00:45:03,055 I might say, Eugenia seems like a mother to me. 400 00:45:04,641 --> 00:45:06,767 I walk into the house, 401 00:45:06,852 --> 00:45:08,936 and I can't find Elisa... 402 00:45:09,020 --> 00:45:13,149 No, I can't. I can't take a responsibility as heavy as that. 403 00:45:14,401 --> 00:45:17,236 If I can be alone again without any family ties, but even the thought 404 00:45:17,320 --> 00:45:19,071 - of that scares me. - Emilio. 405 00:45:19,156 --> 00:45:24,493 Nobody knows you any better than I do. You dramatize, you're a pessimist. 406 00:45:24,578 --> 00:45:28,706 Stop worrying about it, rest a little. Everything's gonna work out fine, 407 00:45:28,790 --> 00:45:32,251 bring Elisa here for a rest, and suddenly you will find yourself a new man. 408 00:45:32,335 --> 00:45:34,753 Signora? Where are you going? 409 00:45:35,922 --> 00:45:38,424 I'm going to see the patient in room 141. 410 00:45:38,508 --> 00:45:41,760 - There's a telephone. - No, I must see her! 411 00:45:41,845 --> 00:45:44,847 - No, you mustn't go out. - Oh please, only for a minute! 412 00:45:44,931 --> 00:45:47,683 - Call her on the phone! - But I want to see her now! 413 00:45:47,767 --> 00:45:50,561 - You will see your friend later. - But I need to see her now! 414 00:45:50,645 --> 00:45:56,108 - Please, doctor! It's important! - No, you must observe the rules! 415 00:45:56,943 --> 00:46:00,946 Talk to me. Why do you never talk? Talk! 416 00:46:01,031 --> 00:46:03,407 What's the matter, can't you tell me? 417 00:46:03,491 --> 00:46:06,619 You liked me out of your mind. 418 00:46:06,703 --> 00:46:10,039 And now it's winter. 419 00:46:10,290 --> 00:46:13,042 The elms lost all their leaves. 420 00:46:13,293 --> 00:46:16,170 I'm growing old, growing old... 421 00:46:17,130 --> 00:46:20,424 Somber like a garden in the winter... 422 00:46:21,635 --> 00:46:24,136 It's gonna go right on being sad. Plastic flowers won't bring 423 00:46:24,221 --> 00:46:26,180 springtime any sooner. 424 00:46:27,015 --> 00:46:28,766 No, no, no. 425 00:46:28,850 --> 00:46:32,144 Too bad, you can see they're fake. 426 00:46:32,771 --> 00:46:36,815 Quick! Come on, do you want to strangle yourself?! Come here! 427 00:46:36,900 --> 00:46:40,152 - What are you doing to our dog?! - What am I doing? Ask him! 428 00:46:40,237 --> 00:46:42,279 - You put him right down! - Little son of a bitch! 429 00:46:42,364 --> 00:46:44,406 - Wanna know what he did? - Watch your language! 430 00:46:44,491 --> 00:46:48,494 You haven't heard nothing yet! Lady, I tell you, if I was a cop, 431 00:46:48,578 --> 00:46:51,080 - I knew want to do with this mutt! - That'll be quite enough! 432 00:46:51,164 --> 00:46:52,331 Yeah! 433 00:46:52,415 --> 00:46:56,627 Oh, how sweet, you brought back my darling Matthia! 434 00:46:56,711 --> 00:47:00,089 Sorry for disturbing you, but my boss send me here because that mutt stole... 435 00:47:00,173 --> 00:47:03,384 Please, won't you come in? Would you like a cup of tea? 436 00:47:03,468 --> 00:47:06,470 No, thank you, but I've got something to tell you about that mongrel! 437 00:47:06,554 --> 00:47:10,015 What do you mean, this sweet little thing? He's still a puppy! 438 00:47:10,100 --> 00:47:13,936 Look, he ate quite a lot! He's had a good twelve, fifteen pounds... 439 00:47:14,020 --> 00:47:17,189 But he was only joking! Anna, bring a cup of tea. 440 00:47:17,274 --> 00:47:21,235 - You want a cup of tea, don't you? - I'm here because this morning, 441 00:47:21,319 --> 00:47:24,154 this dirty dog you got there swiped a whole roast of veal out of 442 00:47:24,239 --> 00:47:27,908 the bag of one of Signora Bruletti. And then the boss lost it, 443 00:47:27,993 --> 00:47:31,203 cause she is one of our best customers! And what's more, 444 00:47:31,288 --> 00:47:33,664 it's bad publicity for our market. If dogs start swiping our customer's meat... 445 00:47:33,748 --> 00:47:38,210 Oh really? He didn't even know it was bad, and he won't do it again. 446 00:47:38,295 --> 00:47:41,964 This dog is vivid and friendly, you're young, you should understand that! 447 00:47:42,048 --> 00:47:45,509 Signora, if we put the mutts in power, will they put meat on our plates? 448 00:47:45,593 --> 00:47:48,262 Anyway, what I was about to say was 449 00:47:48,346 --> 00:47:51,849 you can't let him run around off-leash, put a chain on him, tie him up... 450 00:47:51,933 --> 00:47:55,352 What? My poor little Matthia! 451 00:47:55,437 --> 00:47:58,564 Who has always had his freedom! Do you realize what you're asking me? 452 00:47:58,648 --> 00:48:00,649 - No, I'm telling you. - He has a happy life. 453 00:48:00,734 --> 00:48:05,112 Without schedules, without restrictions, and now I'm supposed to throw him 454 00:48:05,196 --> 00:48:08,198 in chains and tell him ''freedom's over!'' because there are people 455 00:48:08,283 --> 00:48:11,368 who don't want dogs to be free, is that what you're saying?! 456 00:48:11,453 --> 00:48:14,580 What can I say, you know the rules. 457 00:48:14,664 --> 00:48:17,708 The boss told me to tell you if he even sees that dog again, 458 00:48:17,792 --> 00:48:20,127 - he'll turn him into hamburgers. - What? 459 00:48:20,211 --> 00:48:23,297 Yeah, he'll slice him up with a knife this long! 460 00:48:23,381 --> 00:48:25,507 - Don't speak that way! - Well, but you gotta... 461 00:48:25,592 --> 00:48:30,346 But you are too young to understand how monstrous this whole thing is! 462 00:48:30,430 --> 00:48:33,891 Stop it! You won't get me to go along with you on the quest of taking 463 00:48:33,975 --> 00:48:35,768 liberty away from anyone! 464 00:48:35,852 --> 00:48:40,064 - Even for a dog, liberty is important! - I'm not sure, signora... 465 00:48:44,569 --> 00:48:45,486 What? 466 00:48:53,370 --> 00:48:54,995 - Liberté? - Liberty! 467 00:48:55,080 --> 00:48:58,499 - Ah, liberty! - It's the only thing that is important! 468 00:48:58,583 --> 00:49:02,002 To be able to make up your own mind, how you want to live and not have 469 00:49:02,087 --> 00:49:05,923 a chain around your neck! Go and tell that to your boss, explain it to him! 470 00:49:06,007 --> 00:49:10,052 Signora, I'm a guy who works at a butcher's! What can I explain? 471 00:49:10,136 --> 00:49:12,888 I'm not educated, my boss tells me what to do and I do it! 472 00:49:12,972 --> 00:49:15,099 He tells me to murder the mutt, I'll murder it! 473 00:49:15,183 --> 00:49:18,185 No, I'm not explaining anything, I'll leave that to you rich folks, 474 00:49:18,269 --> 00:49:20,854 - you've all been to school! - No, no! You must explain! 475 00:49:20,939 --> 00:49:25,317 You must explain that any individual... oh, Emilio! 476 00:49:25,902 --> 00:49:28,612 What's this? What's going on? 477 00:49:28,696 --> 00:49:32,699 Nothing, doc. I just came here to explain to the signora that that pretty 478 00:49:32,784 --> 00:49:36,495 little dog of hers swiped a whole roast of veal from Signora Bruletti. 479 00:49:36,579 --> 00:49:39,832 - Is that the proper way to do it? - What do I know about the proper way, 480 00:49:39,916 --> 00:49:43,919 I'm just a butcher's boy! Anyway, the signora wanted me to go and 481 00:49:44,003 --> 00:49:48,382 explain to my boss, and that will get me a kick in the behind... 482 00:49:51,219 --> 00:49:54,138 - This be enough? - Plenty, sure, doctor. 483 00:49:54,222 --> 00:49:57,307 - Thanks. Arrivederci, signora. - Alright, go, will you? 484 00:49:58,143 --> 00:50:00,644 - What happened, Elisa? - Excuse me, signore, but this 485 00:50:00,728 --> 00:50:04,440 is the only kind of explanation that means anything! Thanks again! 486 00:50:05,483 --> 00:50:07,526 It's been a pleasure! 487 00:50:07,610 --> 00:50:11,738 Thank god that's all over! Emilio, tell me what you think about this. 488 00:50:11,823 --> 00:50:14,283 It looks warmer, they're pretty, these colors, aren't they? 489 00:50:14,367 --> 00:50:18,871 - You did this for me? Oh, sorry... - No, don't worry, I'll fix that! 490 00:50:18,955 --> 00:50:22,374 - You're late today. - I passed by Antonelli's new clinic. 491 00:50:22,459 --> 00:50:26,253 - I gave him a rundown on your health. - Oh, my darling... 492 00:50:26,337 --> 00:50:29,006 You always think of everything. 493 00:50:29,090 --> 00:50:32,176 You'll see, winter will be over soon. 494 00:50:32,260 --> 00:50:33,177 Yes. 495 00:51:13,092 --> 00:51:14,718 Just a moment. 496 00:51:15,220 --> 00:51:17,054 That does it. 497 00:51:21,851 --> 00:51:25,020 The nurse will give you your next appointment. 498 00:51:25,104 --> 00:51:28,106 - Tomorrow at six o'clock, okay? - Yeah, that's alright. 499 00:51:30,652 --> 00:51:31,568 Good bye. 500 00:51:35,865 --> 00:51:38,867 Signore Bersini is back again, shall I send him in? 501 00:51:38,952 --> 00:51:39,868 No. 502 00:51:42,163 --> 00:51:46,583 - Papa, what are you doing here? - I was tired looking in people's mouths, 503 00:51:46,668 --> 00:51:49,545 so I said ''to hell with it!'' and walked out. 504 00:51:49,629 --> 00:51:51,046 Oh, Nicola! 505 00:51:51,381 --> 00:51:53,882 Want us to drive you? Can we pass by her house, papa? 506 00:51:53,967 --> 00:51:57,010 If she's not afraid of dentists... 507 00:51:57,095 --> 00:51:59,096 No, thanks, I prefer walking home. 508 00:51:59,180 --> 00:52:02,474 Oh come on, what are you, an athlete? Come on, Nicola! 509 00:52:04,060 --> 00:52:07,312 - No, you get in the front! - The guest always rides in front. 510 00:52:19,075 --> 00:52:23,078 - Anyway, what I was just saying: - Listen girls. 511 00:52:23,162 --> 00:52:26,623 - That Sandra is the biggest bitch! - I have an idea. Wanna hear it? 512 00:52:26,708 --> 00:52:30,711 I think we all need to play hooky. So I'm gonna take you to lunch, 513 00:52:30,795 --> 00:52:33,755 at a really good restaurant. It's at the beach. 514 00:52:33,840 --> 00:52:37,843 - It must be cold at the beach. - What difference does that make? 515 00:52:37,927 --> 00:52:40,804 I didn't suggest going in swimming! Anyway, it's always nice there. 516 00:52:40,888 --> 00:52:44,975 I'm afraid I can't make it. My aunt's expecting me. 517 00:52:45,602 --> 00:52:49,605 - Eugenia, convince her that it's alright. - Certainly it'll be fun to go. 518 00:52:49,689 --> 00:52:52,649 But can we finish our homework before we have to go to Susanna's? 519 00:52:52,734 --> 00:52:55,068 Forget the homework! 520 00:52:55,153 --> 00:52:57,988 I guess we better postpone it to some other time, papa. 521 00:52:58,072 --> 00:53:01,491 - Anyway, we can still drop her off. - The one time I was able to get 522 00:53:01,576 --> 00:53:05,454 - free of that damned office. This way? - Yes. 523 00:53:05,538 --> 00:53:08,665 - I didn't think your office is so awful. - But you're still terrified! 524 00:53:08,750 --> 00:53:12,669 But papa is very good. You take an anesthetic and you don't feel a thing. 525 00:54:19,612 --> 00:54:21,446 No, no... 526 00:55:21,591 --> 00:55:24,301 There wasn't anything in that needle. 527 00:55:25,261 --> 00:55:27,679 Just pure water... 528 00:55:29,891 --> 00:55:33,101 What's the matter? I only wanted to tell you that you don't need to be drugged. 529 00:55:33,186 --> 00:55:36,480 - I understand completely. - What do you understand completely? 530 00:55:36,564 --> 00:55:39,816 That if you want to, you can have any of your patients? 531 00:55:39,901 --> 00:55:43,820 You really think that you can still seduce anyone? Sure... 532 00:55:43,905 --> 00:55:48,909 The doctor has to bring love into it, to make him feel that he's a man. 533 00:55:49,452 --> 00:55:51,536 What is this? 534 00:55:51,621 --> 00:55:54,247 I just wanted you to see that you don't have to pretend, 535 00:55:54,332 --> 00:55:57,167 - that I really do understand you. - What do you want? 536 00:55:57,251 --> 00:55:59,836 Just getting laid isn't enough for you? No. 537 00:55:59,921 --> 00:56:03,799 This ass of a doctor is compelled to give lectures. To explain it all. 538 00:56:03,883 --> 00:56:07,135 Preferably with a background of sentimental music. 539 00:56:07,220 --> 00:56:10,222 So I think I'll leave you now. Because you really don't need me 540 00:56:10,306 --> 00:56:12,307 for any of that, do you? 541 00:56:44,006 --> 00:56:47,551 Don't sit on the floor, you'll catch a cold. 542 00:56:48,845 --> 00:56:51,805 Anyway, what are you doing wandering around at this time of night? 543 00:56:51,889 --> 00:56:54,432 All babies are asleep at this hour. 544 00:56:55,977 --> 00:56:57,185 And you? 545 00:56:57,937 --> 00:57:00,647 So I'm a baby according to you? 546 00:57:01,315 --> 00:57:02,899 Neither am I. 547 00:57:02,984 --> 00:57:06,069 Go on, darling, go back to back, I don't want you to get sick. 548 00:57:06,153 --> 00:57:07,988 Back to bed. 549 00:57:11,409 --> 00:57:13,535 What are you waiting for? 550 00:57:21,586 --> 00:57:24,546 I wonder how many women there are in your life. 551 00:57:24,630 --> 00:57:27,007 Only your mother, who else? 552 00:57:27,925 --> 00:57:30,510 Not even one mistress? 553 00:57:30,595 --> 00:57:33,430 Eugenia, whatever you're up to, skip it! 554 00:57:35,725 --> 00:57:39,477 Certainly, I can't deny in the past there were several. 555 00:57:39,562 --> 00:57:41,396 Not anymore. 556 00:57:42,565 --> 00:57:43,982 And then... 557 00:57:45,401 --> 00:57:47,652 Even if I wanted... 558 00:57:48,237 --> 00:57:50,363 Where would I find the time? 559 00:57:50,448 --> 00:57:52,574 If I was you, 560 00:57:52,658 --> 00:57:56,244 - I'd have mistresses all over the world. - Oh yeah? 561 00:57:57,580 --> 00:58:00,165 - In Africa... - Really? 562 00:58:00,249 --> 00:58:02,250 In India... 563 00:58:02,335 --> 00:58:05,629 - Japan, and at the North Pole! - Must be kind of cold there. 564 00:58:05,713 --> 00:58:09,716 You'd go to bed with you pretty Eskimo girl in her igloo. 565 00:58:12,553 --> 00:58:15,055 And she'll keep you warm. 566 00:58:15,139 --> 00:58:17,807 But of course you run the risk of melting your love nest 567 00:58:17,892 --> 00:58:21,311 with the heat of your passion! 568 00:58:21,395 --> 00:58:24,397 That's fun, when it's just the two of us. 569 00:58:29,695 --> 00:58:31,988 I'd be happy if we could spend our whole life together. 570 00:58:32,073 --> 00:58:34,449 And nobody else knew. 571 00:58:37,078 --> 00:58:40,205 Tomorrow is my birthday. What are you giving to me? 572 00:58:40,289 --> 00:58:44,084 - What do you want? - I want you to go out with me. 573 00:58:45,211 --> 00:58:49,130 - And we'll choose a present together. - I'm going to bed. I'm nearly asleep. 574 00:58:59,767 --> 00:59:01,935 I can't decide what to wear! 575 00:59:02,019 --> 00:59:04,854 Not even if you had an appointment with prince charming? 576 00:59:04,939 --> 00:59:07,023 Go the way you are! 577 00:59:08,526 --> 00:59:10,527 What's wrong? 578 00:59:13,531 --> 00:59:16,074 Alright, you mad because I'm busy, aren't you? 579 00:59:16,158 --> 00:59:19,744 - Haven't we made a date? - My father never has time for anything. 580 00:59:19,829 --> 00:59:23,248 If I don't go today, there won't be another chance to buy a birthday present. 581 00:59:23,332 --> 00:59:26,167 Well, maybe we can do something tomorrow. 582 00:59:27,670 --> 00:59:29,462 Ciao, Eugenia. 583 00:59:29,547 --> 00:59:31,673 Hey, I've got an idea! 584 00:59:46,605 --> 00:59:49,232 - Good afternoon, doctor. - Good afternoon. 585 00:59:51,027 --> 00:59:53,111 - Eugenia. - Ciao, papa. 586 00:59:53,529 --> 00:59:55,780 - And Nicola? - I posted her to look out, 587 00:59:55,865 --> 00:59:57,782 so I wouldn't miss you. 588 00:59:57,867 --> 01:00:00,994 - I brought her along to help me choose! - Have you decided what you want? 589 01:00:01,078 --> 01:00:03,121 - Yes. - Let's go. 590 01:00:05,332 --> 01:00:08,168 Good afternoon. I'd like to see the panty and bra sets you've got in the window. 591 01:00:08,252 --> 01:00:10,170 Right away. 592 01:00:13,591 --> 01:00:15,592 - Which one, signorina? - That one. 593 01:00:15,676 --> 01:00:17,594 In the middle? 594 01:00:18,345 --> 01:00:20,346 Let's go inside. 595 01:00:23,142 --> 01:00:26,478 Here we are, signorina. This one is especially beautiful. 596 01:00:26,562 --> 01:00:30,356 See? Look how sheer it is. The color is really modern, Nile green. 597 01:00:30,441 --> 01:00:33,818 - It's very stretchy. And the garter belt. - It's nice, isn't it? 598 01:00:33,903 --> 01:00:36,362 - Aren't they beautiful? - Except for the color! 599 01:00:36,447 --> 01:00:39,866 This color is very much a la mode this year. It spreads like wildfire! 600 01:00:40,326 --> 01:00:43,995 - They're nice, but not what I want. - Let me show you something else. 601 01:00:44,080 --> 01:00:46,998 - Oh no, you can't wear that! - But it's pretty! 602 01:00:47,083 --> 01:00:48,333 Hey, look! 603 01:00:48,417 --> 01:00:52,128 You should take a look at this assortment. 604 01:00:52,213 --> 01:00:54,756 New colors, new fabrics... 605 01:00:54,840 --> 01:00:57,592 Oh yes, the garter belt is very much back in style! 606 01:00:57,676 --> 01:01:02,263 - They're selling like hot cakes! - They're uncomfortable, but so sexy! 607 01:01:02,348 --> 01:01:05,350 - I'm still not sure about the color... - I like this one, you should take it! 608 01:01:05,434 --> 01:01:08,436 - No. I want something in pure silk. - This is pretty! 609 01:01:08,521 --> 01:01:11,523 Yes, right here! Look at this marvelous set. 610 01:01:11,607 --> 01:01:16,111 It's quite spicy and yet very strong, I'm sure the signore would agree. 611 01:01:16,195 --> 01:01:19,322 - The signorina is my daughter. - Oh, I'm sorry! 612 01:01:19,406 --> 01:01:21,825 Such a young father, I complement you! 613 01:01:21,909 --> 01:01:25,745 - This is very chic. - Did you hear that? I want everything! 614 01:01:25,830 --> 01:01:30,917 - What about a garter belt in black lace? - Yes, I just saw one a minute ago... 615 01:01:31,001 --> 01:01:33,586 Here it is. Exquisite, isn't it? 616 01:01:33,671 --> 01:01:35,672 Yes, but is it like yours, Nicola? I want one exactly like yours. 617 01:01:35,756 --> 01:01:39,425 I don't wear mine anymore, that kind of thing only appeals to old men! 618 01:01:39,510 --> 01:01:41,761 You're wrong, you wouldn't believe how many we sell! 619 01:01:41,846 --> 01:01:45,140 - And even to teenagers! - Do you like it? 620 01:01:45,224 --> 01:01:49,602 Listen, go try it on for heaven's sake! I assume there is a dressing room? 621 01:01:49,687 --> 01:01:52,230 Yes, certainly, the dressing room is in there, signorina. 622 01:01:52,314 --> 01:01:56,943 - And try some of this stuff. - This is the finest French lace! 623 01:01:57,027 --> 01:02:00,238 - The stitching is done by hand! - No, I want these! 624 01:02:01,699 --> 01:02:03,658 - We'll be home a little later. - Oh, you're running already? 625 01:02:03,742 --> 01:02:06,369 - I wanted to buy us a drink first. - But you made me hurry, 626 01:02:06,453 --> 01:02:09,622 - because you have an appointment! - I don't mind keeping them waiting. 627 01:02:09,707 --> 01:02:14,043 No, no, we go home, Nicola has to help me with my homework, ciao! 628 01:02:14,128 --> 01:02:16,546 - Ciao. - Arrivederci, doctor. 629 01:02:40,362 --> 01:02:45,074 Does this bus go as far as St. Peter's? Does this bus go as far as St. Peter's?! 630 01:02:45,159 --> 01:02:47,702 If it doesn't fall apart first... 631 01:02:49,496 --> 01:02:50,496 Thank you. 632 01:02:50,748 --> 01:02:52,165 May I? 633 01:02:52,374 --> 01:02:55,793 I'm really glad I got this! I didn't expect such a present, and I owe it to you! 634 01:02:55,878 --> 01:02:59,756 If you weren't there too, my father would have bought me another purse! 635 01:02:59,840 --> 01:03:02,550 He's done that for years, it's become a nightmare! 636 01:03:02,635 --> 01:03:06,387 - I even dreamed about it last night! - You know what that signifies? 637 01:03:06,472 --> 01:03:10,183 - Just think about it for a moment. - What can I say, a purse is a purse! 638 01:03:10,267 --> 01:03:12,477 But what is a purse? 639 01:03:13,062 --> 01:03:16,773 - What is this, some kind of joke? - Come on, what do you do with a bag? 640 01:03:16,857 --> 01:03:20,693 - I don't know, you put things in it. - And a woman, what is she? 641 01:03:20,778 --> 01:03:22,195 A woman? 642 01:03:23,405 --> 01:03:26,407 - Keep your hands to yourself, dirtbag! - What, have you lost your mind?! 643 01:03:26,492 --> 01:03:28,660 - I haven't done anything! - I'm not making a scene! 644 01:03:28,744 --> 01:03:31,871 - Next he'll jump at us on the street! - What's wrong with her, she's crazy! 645 01:03:31,956 --> 01:03:34,499 What are you staring at, she show is over! 646 01:03:34,583 --> 01:03:37,085 - And the conductor says nothing! -??? 647 01:03:37,169 --> 01:03:40,088 -??? - Stop the bus, we want to get out! 648 01:03:40,172 --> 01:03:43,424 Hey, stop, will you? The signorinas want to get out, 649 01:03:43,509 --> 01:03:46,219 they don't like the company. 650 01:03:46,428 --> 01:03:48,972 - Would you calm down now? - What, you should thank me! 651 01:03:49,056 --> 01:03:52,433 Sure, but you were exaggerating a bit, after all, it was just a poor old guy! 652 01:03:52,518 --> 01:03:56,479 A man like that, you only have to look him in the eye to put him in his place! 653 01:03:59,024 --> 01:03:59,941 Eugenia! 654 01:04:00,776 --> 01:04:03,194 Where are you going?! 655 01:05:07,384 --> 01:05:09,218 You know, Nicola... 656 01:05:09,303 --> 01:05:13,806 I wasn't even aware that so much time had passed. 657 01:05:15,559 --> 01:05:18,811 If it wasn't for Eugenia's birthday! 658 01:05:26,695 --> 01:05:30,156 Listen to this record! My present from 659 01:05:30,240 --> 01:05:31,657 Emilio... 660 01:05:36,538 --> 01:05:40,917 My mother didn't want me to listen to it, she said it was immoral! 661 01:05:45,255 --> 01:05:47,965 - What do you want, dear? - I want to show them your wardrobe. 662 01:05:48,050 --> 01:05:50,093 You don't mind, do you? 663 01:05:50,177 --> 01:05:54,138 Boys out! Come on, leave! 664 01:05:54,223 --> 01:05:57,642 - Get out, all of you! - No... 665 01:06:04,274 --> 01:06:06,234 Please, try... 666 01:06:06,318 --> 01:06:09,570 Please, girls,??? 667 01:06:14,660 --> 01:06:19,497 No, that one is Spanish lace! Be careful, or the thread will break... 668 01:06:23,043 --> 01:06:25,378 What a chaos... 669 01:06:25,462 --> 01:06:28,256 You shouldn't let her have her way. 670 01:06:32,511 --> 01:06:34,929 I know, but it's Eugenia's birthday. 671 01:06:37,558 --> 01:06:40,977 But they are all so pretty and so young... 672 01:06:45,566 --> 01:06:47,942 What are you trying to prove?! 673 01:06:48,026 --> 01:06:50,862 You think my idea stinks? This party was totally lame until... 674 01:06:50,946 --> 01:06:53,406 Doesn't your mother mean anything to you?! 675 01:06:53,490 --> 01:06:57,410 For her, these things are very important. They're her whole life! 676 01:06:57,494 --> 01:07:00,455 You're butting in, aren't you? And whose mother is she?! 677 01:07:00,539 --> 01:07:03,541 So stop telling me how to live my life! 678 01:07:04,209 --> 01:07:06,627 Come on, don't be like that! 679 01:07:24,855 --> 01:07:26,981 Button me, will you? 680 01:07:33,822 --> 01:07:36,073 ??? 681 01:07:39,912 --> 01:07:43,873 Let's listen to some music of those days, let's go downstairs, everybody! 682 01:07:45,667 --> 01:07:48,169 No. I got a better idea. 683 01:07:49,421 --> 01:07:50,546 Girls. 684 01:07:50,631 --> 01:07:52,798 My mother and her concert grand. 685 01:07:52,883 --> 01:07:57,094 No, stop it... No one wants to hear a concert now... 686 01:07:59,973 --> 01:08:02,433 Too much time has passed. 687 01:08:02,518 --> 01:08:04,894 Please, mama, it'll be my birthday present. 688 01:08:04,978 --> 01:08:07,063 Can't you see she doesn't want to? 689 01:08:07,147 --> 01:08:10,566 What's the matter, can't you leave her in peace?! 690 01:08:14,488 --> 01:08:17,573 Alright, after all it's not much to ask, it's for her... 691 01:08:17,658 --> 01:08:21,661 Alright, mama, come downstairs! Come on! 692 01:08:21,745 --> 01:08:25,915 - I don't want to go! - Come along, dear, don't leave me! 693 01:08:25,999 --> 01:08:28,751 It's a little too much for me... 694 01:08:41,890 --> 01:08:44,100 You're playing the solitude scene? 695 01:08:44,184 --> 01:08:46,394 Want me to put out the light? 696 01:08:59,950 --> 01:09:00,866 Eugenia! 697 01:09:12,254 --> 01:09:14,005 Good evening. 698 01:09:14,089 --> 01:09:15,006 Listen! 699 01:09:31,148 --> 01:09:34,066 - I'll take it. - Thank you, that's very kind. 700 01:09:36,903 --> 01:09:44,903 Can you put them over there, thank you. 701 01:13:23,255 --> 01:13:24,463 Nicola... 702 01:13:25,131 --> 01:13:27,216 Don't cry. 703 01:14:22,147 --> 01:14:24,982 I had so much fun tonight with those youngsters! 704 01:14:25,066 --> 01:14:26,692 About time. 705 01:14:27,277 --> 01:14:30,779 What? I can't hear you with the water running! 706 01:14:30,864 --> 01:14:34,992 You know, at first I thought they were awful, 707 01:14:35,076 --> 01:14:37,620 and then they turned out to be such nice children! 708 01:14:48,048 --> 01:14:49,882 - Eugenia! - Yes? 709 01:14:50,842 --> 01:14:53,135 Why all the disorder in here? 710 01:14:54,220 --> 01:14:57,473 - Put everything away. - Sure, I'll do it in the morning. 711 01:14:57,557 --> 01:14:58,891 Eugenia! 712 01:14:58,975 --> 01:15:01,685 I asked you to do it now. 713 01:15:03,730 --> 01:15:07,149 And if the relicts of the museum of past and wasted years 714 01:15:07,233 --> 01:15:09,735 are left out for a night...? 715 01:15:09,819 --> 01:15:14,031 I will not tolerate this sarcasm regarding your mother! 716 01:15:14,407 --> 01:15:16,867 Pick them up. Immediately! 717 01:15:29,631 --> 01:15:32,716 Foul on number 4! One on one! 718 01:15:46,106 --> 01:15:48,524 What do you have to ask me that's so important? 719 01:15:48,608 --> 01:15:52,027 If your ten days late, does it mean you're pregnant? 720 01:15:53,571 --> 01:15:55,572 But it isn't me! 721 01:15:56,408 --> 01:15:59,410 I want to know for a friend of mine, don't worry. 722 01:16:00,954 --> 01:16:03,247 Eugenia, tell me the truth. 723 01:16:03,331 --> 01:16:05,249 Come on, papa. 724 01:16:05,333 --> 01:16:07,751 If it was me, do you think I'll be talking to you about it? 725 01:16:07,836 --> 01:16:10,337 I just want a professional opinion. 726 01:16:11,923 --> 01:16:15,259 - Who is she? - One of my classmates. 727 01:16:15,343 --> 01:16:19,263 I want to find out if there's a way to get rid of it immediately, without... 728 01:16:19,347 --> 01:16:22,474 - Do you mind telling me her name? - What does that matter? 729 01:16:22,559 --> 01:16:24,977 We speak of a mortal sin, not a mortal sinner. 730 01:16:25,061 --> 01:16:28,063 I read in the paper that in America they got a special pill for that... 731 01:16:28,148 --> 01:16:33,152 That's a lot of nonsense! After ten days, there's nothing you can do. 732 01:16:33,236 --> 01:16:36,655 You're saying that the only solution... is an abortion? 733 01:16:39,826 --> 01:16:41,577 I'll tell her. 734 01:16:41,661 --> 01:16:44,580 Oh, I almost forgot! At four o'clock, Nicola comes to your office, 735 01:16:44,664 --> 01:16:48,625 please pick her up first, or we'll never get to do our homework, okay? 736 01:16:49,169 --> 01:16:50,335 Alright. 737 01:17:09,147 --> 01:17:13,067 Norma? Please cancel all my appointments for today. 738 01:17:13,568 --> 01:17:14,485 Thanks. 739 01:17:21,284 --> 01:17:27,081 - Doctor, doctor! They took him away! - Yes, they just took him away! 740 01:17:27,165 --> 01:17:30,042 - What is it, what do you want? - They took him away! 741 01:17:30,126 --> 01:17:32,377 - Took who away? - Matthia, the dog catcher got him! 742 01:17:32,462 --> 01:17:35,756 - I said to leave him alone! - Go tell Eugenia, will you? 743 01:17:35,840 --> 01:17:38,467 You know how they get rid of stray dogs? They burn them! 744 01:17:38,551 --> 01:17:41,720 - No, they shoot them in the head! - No, they burn them with gas! 745 01:17:41,805 --> 01:17:45,682 - I swear, I've been there! - That's a lie! 746 01:18:52,458 --> 01:18:55,794 - Good afternoon, doctor, am I late? - But... 747 01:18:55,879 --> 01:19:00,215 - The office is closed until tomorrow. - But I've been suffering for 10 days! 748 01:19:00,300 --> 01:19:04,094 - I feel terrible, please do something! - I'm sorry, I'm leaving right away. 749 01:19:04,179 --> 01:19:08,307 - But it'll only take a minute or two! - I have to answer the phone. 750 01:19:08,391 --> 01:19:11,602 Sorry, please call tomorrow and make an appointment with my nurse. 751 01:19:15,857 --> 01:19:16,815 Yes? 752 01:19:16,900 --> 01:19:19,860 Eugenia, yes, I hear you. What's wrong? 753 01:19:19,944 --> 01:19:23,155 What do you expect me to do, go to the dog pound? 754 01:19:25,533 --> 01:19:28,076 What do you mean, they won't give him to you? 755 01:19:28,161 --> 01:19:30,996 My darling, I'm still not done with my patients. 756 01:19:31,080 --> 01:19:35,167 Show them the dog that is yours, and they'll hand him over. 757 01:19:36,753 --> 01:19:41,173 What, you mean that Nicola's with you? You said she was coming to my office! 758 01:19:43,551 --> 01:19:47,638 I'll tell Norma to cancel all the other appointments. 759 01:19:47,722 --> 01:19:50,140 You can expect me in half an hour. 760 01:19:50,225 --> 01:19:53,769 He needs a health certificate with vaccinations. Maybe he has rabies! 761 01:19:53,853 --> 01:19:56,939 That dog is healthier than we are, but we will give him shots again. 762 01:19:57,023 --> 01:19:59,149 - You'll get your certificate. - Thanks. 763 01:19:59,234 --> 01:20:02,945 I'm only doing this because it's you, doctor. 764 01:20:04,447 --> 01:20:07,449 I'll give you that, somebody cares about you! 765 01:20:19,087 --> 01:20:22,923 - Eugenia told me the news, is it true? - She told you what news? 766 01:20:24,676 --> 01:20:28,053 That you're pregnant. It's only ten days, there's still hope that... 767 01:20:28,137 --> 01:20:31,306 I'm sorry to disappoint you, but as far as I'm concerned, 768 01:20:31,391 --> 01:20:35,477 Eugenia won't be having any little brothers for the moment. 769 01:20:35,561 --> 01:20:39,231 Well, fact is she never mentioned your name, 770 01:20:39,315 --> 01:20:42,859 - but I felt it was you. - You feel too much. 771 01:20:44,779 --> 01:20:47,823 - What's the matter with you? - What, are you crazy?! 772 01:20:47,907 --> 01:20:50,075 - Eugenia might see us! - You can't always be the one to decide! 773 01:20:50,159 --> 01:20:58,159 Nein! 774 01:22:30,093 --> 01:22:32,135 Are you tired? 775 01:22:32,220 --> 01:22:34,012 Nein, nein. 776 01:22:34,639 --> 01:22:36,431 And you? 777 01:22:38,559 --> 01:22:40,977 How did it go today? 778 01:22:41,062 --> 01:22:42,437 Beautifully. 779 01:22:52,156 --> 01:22:53,990 What's wrong? 780 01:22:55,368 --> 01:22:58,370 Nothing. I'm just utterly famished. 781 01:22:59,372 --> 01:23:01,748 I'm gonna raid the icebox. 782 01:23:02,959 --> 01:23:05,752 - And Eugenia? - Eugenia? 783 01:23:09,257 --> 01:23:11,550 She's in her room, I guess. 784 01:23:11,634 --> 01:23:16,263 I guess she was studying, I didn't hear her at all today. 785 01:23:21,227 --> 01:23:23,186 Why no, not that one! 786 01:23:23,271 --> 01:23:26,815 The tall one, who was playing tennis! 787 01:23:26,899 --> 01:23:30,610 At his house, oh, and you should see that house! 788 01:23:30,987 --> 01:23:33,071 No, no, I found him! 789 01:23:33,156 --> 01:23:35,407 It wasn't his decision. 790 01:23:35,491 --> 01:23:37,701 Man, did he go along with it! 791 01:23:37,785 --> 01:23:39,619 A tiger! 792 01:23:39,704 --> 01:23:41,913 He wanted everything. 793 01:23:41,998 --> 01:23:44,374 No one's gonna stop him. 794 01:23:44,459 --> 01:23:47,461 He started sucking my toes, my ankles... 795 01:23:50,548 --> 01:23:53,967 Down between my legs... He ripped all my clothes off, 796 01:23:54,051 --> 01:23:57,596 like he wanted to tear my skin off, too, he scratched and bit me. 797 01:23:57,680 --> 01:24:02,142 He called me a dirty prostitute, a whore, in fact every name in the book! 798 01:24:02,226 --> 01:24:06,146 He classifies as a real force of nature... 799 01:24:06,939 --> 01:24:11,359 And who is this fortunate kid, what's his name? 800 01:24:11,444 --> 01:24:14,988 My father is here. Yeah. See you tomorrow. 801 01:24:17,325 --> 01:24:20,285 - Who are you speaking to? - To Nicola. 802 01:24:25,166 --> 01:24:28,126 And does Nicola tell you what's done to her? 803 01:24:28,211 --> 01:24:31,838 Are they the same as yours, or are they different? 804 01:24:31,923 --> 01:24:34,508 Mostly the same as mine. 805 01:24:35,593 --> 01:24:39,596 What a sensational actress you'd be! What are you dressed up as? 806 01:24:39,680 --> 01:24:42,474 That shawl around your neck! 807 01:24:52,068 --> 01:24:54,319 Oh, this time... 808 01:24:54,779 --> 01:24:56,821 This time you weren't kidding. 809 01:24:56,906 --> 01:25:00,367 This time the tiger was real. 810 01:25:44,078 --> 01:25:45,787 Stop it... 811 01:25:48,499 --> 01:25:50,333 Cut it out! 812 01:25:53,254 --> 01:25:55,672 - Let me go! - Stop it! 813 01:25:56,257 --> 01:25:59,092 Let me go, let me go, you're hurting me! 814 01:25:59,176 --> 01:26:00,385 Stop it! 815 01:26:02,638 --> 01:26:05,056 Enough!! 816 01:26:06,934 --> 01:26:08,351 Enough. 817 01:26:08,436 --> 01:26:10,270 Enough already. 818 01:26:10,354 --> 01:26:11,563 It's late. 819 01:26:11,647 --> 01:26:12,856 Late, late. 820 01:26:12,940 --> 01:26:14,524 Elisa... 821 01:26:14,859 --> 01:26:16,860 Late. Late. 822 01:26:17,069 --> 01:26:18,695 Late, late. 823 01:26:20,031 --> 01:26:22,032 Elisa, wait a minute. 824 01:26:22,116 --> 01:26:25,368 You must go to sleep, my dear, and cover up! 825 01:26:25,453 --> 01:26:27,871 Cover up, or tomorrow, you'll have a cold! 826 01:26:27,955 --> 01:26:30,957 - Let her go, will you? - No, no, no, there's plenty of time, 827 01:26:31,042 --> 01:26:33,460 all the time in the world. 828 01:26:35,171 --> 01:26:38,673 Close your eyes. Close your eyes. 829 01:26:39,050 --> 01:26:42,260 - Close your eyes. - Stop that, will you? Leave her alone. 830 01:26:49,685 --> 01:26:50,685 See? 831 01:26:51,854 --> 01:26:53,855 She's asleep. 832 01:26:56,484 --> 01:26:59,402 I'm coming now. It's our turn. 833 01:27:00,780 --> 01:27:02,989 Why did you slap me? 834 01:27:03,991 --> 01:27:06,368 You never did that before. 835 01:27:08,871 --> 01:27:10,872 You hurt me. 836 01:27:12,458 --> 01:27:15,460 My face still burns... 837 01:27:17,213 --> 01:27:20,215 - Little face... little face... - Here, drink this. 838 01:27:20,299 --> 01:27:22,509 - Elisa, I beg you... - You have big hands, haven't you?! 839 01:27:22,593 --> 01:27:26,346 All men have to have big hands so they can crush you! 840 01:27:26,430 --> 01:27:29,432 And overpower, oversee, and so they can poke around 841 01:27:29,517 --> 01:27:32,852 - and go inside, inside, inside! - Stop that! 842 01:27:32,937 --> 01:27:36,690 And they leave their marks??? 843 01:27:36,941 --> 01:27:41,569 Hands... Hands that can hold a breast of a baby! 844 01:27:41,654 --> 01:27:43,571 - Or of a whore! - Come to bed. 845 01:27:43,656 --> 01:27:47,325 I am your baby, I am your whore! 846 01:27:47,410 --> 01:27:51,204 - Your baby is your bitch! - What are you doing? 847 01:27:51,288 --> 01:27:54,791 No, no, no, come here, don't be afraid! I feel lots of things, you know! 848 01:27:54,875 --> 01:27:58,837 - Let go of me! - I play for you! You, my best audience! 849 01:27:58,921 --> 01:28:00,088 Yes. 850 01:28:00,172 --> 01:28:03,049 - Yes. - Touch me... 851 01:28:03,134 --> 01:28:05,510 Kiss me on the mouth... 852 01:28:05,594 --> 01:28:09,514 Your strong, savage, male smell... 853 01:28:09,890 --> 01:28:12,392 Hold me tight in your big, strong arms! 854 01:28:12,476 --> 01:28:18,481 Yes, yes, come into me all the way till you suffocate me, till... 855 01:28:22,278 --> 01:28:25,739 Your fingers on the piano are like butterflies! 856 01:28:25,823 --> 01:28:32,620 A bunch of roses with the best wishes for a long and splendid career! 857 01:28:35,332 --> 01:28:37,250 I hate you!! 858 01:28:39,336 --> 01:28:41,504 Are you weeping? 859 01:28:42,214 --> 01:28:44,883 - I hate you, I hate you, I hate you! - Stop it, Elisa! 860 01:28:44,967 --> 01:28:47,343 - I swear I'm gonna walk out on you! - It's enough to hate! 861 01:28:47,428 --> 01:28:51,723 So everything smells of wisteria, rose petals, jasmine, orange blossoms! 862 01:28:51,807 --> 01:28:54,601 18 years and 4 months... 863 01:28:54,685 --> 01:28:58,021 If we were married today... 864 01:28:58,147 --> 01:29:00,231 - Yes. - Come, come... 865 01:29:00,316 --> 01:29:03,777 I want to give you a lot of children, all boys... 866 01:29:03,861 --> 01:29:06,362 All big, handsome cowards... 867 01:29:06,447 --> 01:29:09,741 All filthy pigs like you are... 868 01:29:09,825 --> 01:29:11,868 As hateful as you are... 869 01:29:11,952 --> 01:29:18,124 Because I hate you, I hate you, I hate you, I hate you... 870 01:29:38,062 --> 01:29:40,522 A young lady just left these. 871 01:29:40,606 --> 01:29:45,026 She asked about your wife. She said she's a friend of your daughter's. 872 01:31:03,022 --> 01:31:04,105 Nicola! 873 01:31:19,246 --> 01:31:22,457 Elisa is alright now, she's in the hands of the doctors. 874 01:31:22,541 --> 01:31:25,126 And we're getting out of here, completely out. 875 01:31:25,210 --> 01:31:28,963 It's a rotten feeling knowing I owe my freedom to someone else's suffering, 876 01:31:29,048 --> 01:31:33,843 but I have a right to begin again. 877 01:31:34,595 --> 01:31:37,430 There won't be any more mistakes. 878 01:31:38,474 --> 01:31:40,683 I have no time to waste. 879 01:31:57,910 --> 01:31:58,910 Come. 880 01:32:17,846 --> 01:32:20,390 You know how many years I've lived in this house? 881 01:32:20,474 --> 01:32:21,599 18. 882 01:32:22,434 --> 01:32:25,228 And I feel like I'm seeing it for the first time. 883 01:32:25,312 --> 01:32:28,314 You have any idea what a house is? 884 01:32:31,360 --> 01:32:34,320 What you need is the guts to insist that everything's okay. 885 01:32:34,405 --> 01:32:37,907 And that there's no need to worry about anything. 886 01:32:37,992 --> 01:32:40,243 This is the real revolution! 887 01:32:40,327 --> 01:32:42,787 Imagine what it would mean to a man to wake up and realize 888 01:32:42,871 --> 01:32:46,457 - that he has nothing to worry about! - You're tired, you must get some rest. 889 01:32:46,542 --> 01:32:49,377 No, I have to finish packing the bags. 890 01:32:49,461 --> 01:32:52,380 - We want to get out of here. - No, we have time. 891 01:32:52,464 --> 01:32:55,717 But it's for you, I didn't want you to have to stay here. 892 01:32:56,343 --> 01:32:58,678 I owe you that much consideration. 893 01:32:58,762 --> 01:33:01,931 - In fact, I owe you a great deal. - Don't look at you watch, 894 01:33:02,016 --> 01:33:05,560 the important thing is for you to relax. Don't worry about me. 895 01:33:07,271 --> 01:33:10,481 I don't know yet whether to drive or take the train. 896 01:33:10,566 --> 01:33:13,985 I'm completely happy driving. Give me a cigarette, please. 897 01:33:15,529 --> 01:33:18,531 This trip will last a few miles, I have to stay awake. 898 01:33:18,615 --> 01:33:20,575 Funny, isn't it? 899 01:33:23,078 --> 01:33:26,539 Only here I can't manage to sleep. 900 01:33:26,623 --> 01:33:29,042 Surrounded by all the errors of the past. 901 01:33:29,126 --> 01:33:31,878 They're the only things in life that you use and then destroy... 902 01:33:31,962 --> 01:33:36,841 - Oh, the hankies, I forgot the hankies! - Please. Please lie down. 903 01:33:41,221 --> 01:33:43,890 - The time is... - How'd you like a big drink? 904 01:33:43,974 --> 01:33:51,974 - That's a good idea. Scotch. - I'll be right back.