1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:18,750 ‎守门人 这里是母舰 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 ‎四骑士已经出发 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 ‎允许开门 重复 开门 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 ‎货物装载完毕 骑士已经出发 7 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 ‎(禁区 禁止越界) 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,875 ‎要把我拍得好看 9 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 ‎过来 10 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 ‎拉斯维加斯 宝贝 11 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 ‎拉斯维加斯! 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,416 ‎冲吧 宝贝 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 ‎-我们做到了! ‎-是的 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 ‎我觉得只拍到了 “冲吧 宝贝” 15 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 ‎来吧 16 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 ‎(拉斯维加斯 城界) 17 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 ‎(新婚) 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 ‎-出发! ‎-好! 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 ‎我爱生活 伙计们! 20 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 ‎爱… 21 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 ‎你在干什么?坐进来 我感受得到! 22 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 ‎知道我们运的是什么吗? 23 00:01:31,458 --> 00:01:33,375 ‎为什么需要全副武装来保护? 24 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 ‎什么都有可能 25 00:01:34,458 --> 00:01:37,791 ‎可能是便携式核武器 ‎也可能是宪法原稿 26 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 ‎用国父鲜血写的那份 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 ‎行吧 或者是… 28 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 ‎大脚怪 29 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 ‎我觉得更可能是拉之权杖的杖头 30 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 ‎或是阿梅莉亚埃尔哈特 ‎不过是还活着的 31 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 ‎-反正知道的越少越好 ‎-没错 32 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 ‎因为你先上后娶 ‎我给你准备了一份小礼物 33 00:02:01,625 --> 00:02:04,458 ‎好的 什么?等等 你在说什么? 34 00:02:05,875 --> 00:02:07,208 ‎棒 35 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 ‎好的 36 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 ‎来吧 好吧 37 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 ‎你有麻烦了 先生 38 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 ‎好了 我知道了 39 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 ‎会不会是本该留在月球上的登月器? 40 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 ‎对 我喜欢天外来客方面的猜测 41 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 ‎毕竟我们刚从那里出来 你懂的 42 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 ‎-你是说有可能 ‎-什么可能? 43 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 ‎我们运的有可能是…你懂的 44 00:02:45,041 --> 00:02:45,916 ‎圣杯 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 ‎对 可能会是圣杯 46 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 ‎不一定真的是圣杯 47 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 ‎但可能是类似圣杯的那种禁忌物 48 00:02:53,916 --> 00:02:55,791 ‎你非得让我说出来吗? 49 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 ‎我真的…你说得太隐晦了 50 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 ‎51区 51 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 ‎秘密机库 尸体解剖 52 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 ‎好了 我说出来吧 是外星人 53 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 ‎-天啊! ‎-小心! 54 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 ‎黑翼受损 55 00:03:40,958 --> 00:03:42,250 ‎大伙 快点 56 00:03:42,333 --> 00:03:44,041 ‎-把东西取出来! ‎-快点! 57 00:03:44,125 --> 00:03:47,208 ‎去这边 快点 58 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 ‎多人当场身亡 长官 59 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 ‎不管了 他们都死在里面了 ‎我们去查看这台车 快 60 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 ‎-大伙 查看货物2号! ‎-收到! 61 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 ‎母舰 这里是四骑士 收到了吗? 62 00:03:58,208 --> 00:03:59,666 ‎收到 请说 骑士 63 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 ‎我们遇到紧急情况 母舰 请求支援 64 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 ‎收到 骑士 65 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 ‎什么紧急情况? 66 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 ‎我们出了严重车祸 母舰 67 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 ‎确定多人死亡 68 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 ‎需要救治直升机 越快越好 69 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 ‎收到 骑士 现在派出救治直升机 70 00:04:19,250 --> 00:04:21,708 ‎在我联系救治直升机的同时 ‎请保持通话 71 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 ‎骑士 货物情况如何? 72 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 ‎货物 73 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 ‎货物情况危急 74 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 ‎被撞开在高速上 75 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 ‎请稍等 骑士 76 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 ‎好了 听仔细了 77 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 ‎召集能行动的人员立刻离开货物 78 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 ‎等等 你让我做什么? 79 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 ‎闭嘴 听我说 让你的人离开那里 80 00:05:01,791 --> 00:05:03,666 ‎如果他们不能动就别管了 明白吗? 81 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 ‎立刻离开那里!你收到了吗? 82 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 ‎是的 收到 83 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 ‎嘿! 84 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 ‎别管了 85 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 ‎什么? 86 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 ‎-他们让我们别靠近 ‎-什么? 87 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 ‎他们说别… 88 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 ‎嘿 我们得走了 89 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 ‎你听到他们怎么说了 我们得走了! 90 00:05:53,583 --> 00:05:55,375 ‎我们得回去 他们需要我们帮助! 91 00:05:55,458 --> 00:05:58,541 ‎不 没有什么“他们” 明白吗? ‎大家都完了 走吧 92 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 ‎等等! 93 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 ‎不 不能停下 我们得继续前进 94 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 ‎现在已经够远了 没事的 95 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 ‎离“没事”差远了 96 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 ‎好吧 97 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 ‎那是什么? 98 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 ‎它在追杀我们 99 00:06:47,666 --> 00:06:49,000 ‎它走远了 我们走 100 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 ‎-我天 你逗我呢? ‎-刚才真的吓坏了 101 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 ‎准备好了吗 小子们? 102 00:08:19,000 --> 00:08:23,791 ‎一、二、三、四… 103 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 ‎NETFLIX 出品 104 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 ‎(哲学硕士学位) 105 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 ‎今早 成千上万的抗议者 ‎在国会大厦前举行游行 106 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 ‎抗议昨日国会历史性的投票 107 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 ‎勉强通过争议性的议案 108 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 ‎消灭所谓的“丧尸战争”中 ‎最后的残余敌人 109 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 ‎这一行动以戏剧性的结尾收场 110 00:14:26,375 --> 00:14:29,541 ‎美军伤亡惨重 111 00:14:29,625 --> 00:14:30,916 ‎不得不撤退 112 00:14:31,000 --> 00:14:36,291 ‎拉斯维加斯已经以围墙封闭 ‎让丧尸在废弃的城区里游荡 113 00:14:36,375 --> 00:14:40,583 ‎此举标志着总统 ‎将采取终极手段兑现竞选承诺 114 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 ‎消灭拉斯维加斯的丧尸 115 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 ‎四天后 也就是 ‎7月4日独立日的日落时分 116 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 ‎将向拉斯维加斯城区 117 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 ‎投掷一颗低当量战术核弹 118 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 ‎该总统令促使麦卡伦隔离营 119 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 ‎进行全面疏散 120 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 ‎长久以来 该隔离营 ‎一直是人权组织抨击的对象 121 00:15:03,750 --> 00:15:06,208 ‎他们认为没有证据证明 122 00:15:06,291 --> 00:15:08,166 ‎该营检测到任何感染… 123 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 ‎打扰了 124 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 ‎我可以跟那位先生谈谈吗? 125 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 ‎嘿 斯科特 有人找你 126 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 ‎沃德先生 127 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 ‎嘿 你是布莱田中 对吧? 128 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 ‎你找我? 129 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 ‎不是每一位将国防部长 130 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 ‎从一群嗜血的怪物中救出来 131 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 ‎并获得自由勋章的人 132 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 ‎最后都会沦落到… 133 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 ‎在一家汉堡店工作 134 00:15:33,333 --> 00:15:35,791 ‎田中先生 我很清楚自己的处境 135 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 ‎事情是这样的 136 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 ‎赌城大道下方的地下金库有两亿美元 137 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 ‎是保险公司给我的理赔金 138 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 ‎不需课税 无法追踪 139 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 ‎无法支配 140 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 ‎所以需要你 141 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 ‎还剩96小时 142 00:15:55,541 --> 00:16:00,583 ‎政府已经从隔离区调走了一半多兵力 143 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 ‎因此那里防卫薄弱 144 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 ‎我想让你组建一支小队取出那笔钱 145 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 ‎作为交换 146 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 ‎其中五千万美元归你 可以和队友分 147 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 ‎有兴趣吗? 148 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 ‎别急着答复我 149 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 ‎给你一晚上时间考虑 150 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 ‎以表诚意 151 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 ‎再联系 沃德先生 152 00:16:50,458 --> 00:16:51,708 ‎你应该感到高兴 153 00:16:51,791 --> 00:16:54,125 ‎这是一项政府出资的医疗方案 154 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 ‎(隔离:真相还是恐慌) 155 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 ‎能有效结束这一切 156 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 ‎拜托 西恩 你知道他们没被感染 157 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 ‎如果被感染早就成丧尸了 158 00:17:01,916 --> 00:17:02,791 ‎他们是政治犯 159 00:17:02,875 --> 00:17:05,541 ‎政府不希望他们走上街头 160 00:17:05,625 --> 00:17:08,791 ‎你和我一样清楚 ‎如果你移民身份有问题 161 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 ‎支持同性恋权利或堕胎 162 00:17:11,166 --> 00:17:12,541 ‎过不了多久 163 00:17:12,625 --> 00:17:14,625 ‎他们就会假借公共安全为由 164 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 ‎拿测温枪对准你的脑袋 165 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 ‎或是把你从家里或车里拖出来 166 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 ‎我们在内华达沙漠 ‎测试过数千枚核弹了 167 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 ‎这次没什么不同 168 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 ‎拉斯维加斯麦卡伦隔离营的 ‎被羁留人员请注意 169 00:17:34,750 --> 00:17:37,666 ‎这里正在进行疏散 170 00:17:38,166 --> 00:17:40,125 ‎请登上摆渡巴士前往巴斯托 171 00:17:40,708 --> 00:17:43,291 ‎请准备好你的临时健康卡 172 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 ‎上车时向警官出示 173 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 ‎请注意 大巴每15分钟一班… 174 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 ‎-嘿 伙计们 ‎-凯特! 175 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 ‎嗨 我喘不上气了 176 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 ‎-要搬家了 开心吗? ‎-开心! 177 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 ‎凯特 让孩子们把行李打包完 178 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 ‎接着干 来吧 179 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 ‎凯特 我要你答应我一件事 180 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 ‎如果我在接下来的几天里遇到不测 181 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 ‎确保孩子们抵达巴斯托 好吗? 182 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 ‎你什么意思?会出什么事? 183 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 ‎你认识她吧? 184 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 ‎郊狼 185 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 ‎吉塔 这不行 186 00:18:23,666 --> 00:18:26,250 ‎凯特 她能带人进去 187 00:18:26,333 --> 00:18:28,250 ‎撬开老虎机 再偷偷溜出来 188 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 ‎等到有人发现时 你早就没影了 189 00:18:31,416 --> 00:18:33,458 ‎有了这笔钱 我们才能离开这里 190 00:18:33,541 --> 00:18:35,500 ‎否则我们会永远困在巴斯托 191 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 ‎听着 这些守卫不在乎我们死活 192 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 ‎但只要给他们五千块 ‎我和孩子们就能离开这里 193 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 ‎我必须在周五前把孩子们弄出去 194 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 ‎我会不择手段保护我的家人 195 00:18:51,833 --> 00:18:53,708 ‎吉塔 进去的人 196 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 ‎不一定回得来 197 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 ‎算了 198 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 ‎-嘿 等等 吉塔 别这样 ‎-当我没说 好吗? 199 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 ‎-这… ‎-嘿 200 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 ‎有什么问题吗 女士们? 201 00:19:06,541 --> 00:19:08,750 ‎怎么 你没别的事可做吗? 202 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 ‎凯特… 203 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 ‎-你他妈说什么 志愿者? ‎-她什么都没说 204 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 ‎-是这样吗 志愿者? ‎-凯特 205 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 ‎给我闭嘴! 206 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 ‎好吧 207 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 ‎什么?你在跟我讲话? 208 00:19:23,375 --> 00:19:24,291 ‎别 209 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 ‎不 我什么都没说 210 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 ‎被感染后的第一个症状就是好斗 211 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 ‎以及做出出格的举动 212 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 ‎看着我 不要动 213 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 ‎没感染 214 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 ‎员工班车将在五分钟后出发 215 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 ‎该你了 216 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 ‎如果你想的话 217 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 ‎我可以用我的直肠温度计 218 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 ‎你低了几个小数点 219 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 ‎你确定没有不舒服? 220 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 ‎-你确定没被感染? ‎-我没事 221 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 ‎我没事 222 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 ‎好吧 223 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 ‎你们两个都在误差范围内 ‎不过小心点 224 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 ‎赶紧去坐巴士吧 志愿者 225 00:20:53,250 --> 00:20:54,125 ‎混蛋 226 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 ‎你在想什么? 227 00:20:56,708 --> 00:20:59,833 ‎你知道他做掉你有多容易吗? 228 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 ‎他只需说你体温降了一度 229 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 ‎没人会去质疑 没人 230 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 ‎-我知道 我… ‎-你知道? 231 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 ‎我只是…他… 232 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 ‎无所谓了 233 00:21:11,625 --> 00:21:12,791 ‎抱歉 我只是… 234 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 ‎我要你答应我别做蠢事 235 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 ‎吉塔 不值得冒险 236 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 ‎不 你是对的 237 00:21:25,166 --> 00:21:26,125 ‎我不会的 238 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 ‎我保证 好吗? 239 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 ‎谢谢 240 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 ‎员工班车将在五分钟后出发… 241 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 ‎妈妈! 242 00:23:52,041 --> 00:23:56,083 ‎(可能) 243 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 ‎喂? 244 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 ‎田中先生 我很为难 245 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 ‎我不太喜欢你 246 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 ‎我不想接这个活 ‎免得让你称心如意 可是… 247 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 ‎你最好组建好队伍 248 00:24:14,708 --> 00:24:17,541 ‎你需要一个直升机飞行员 ‎一个开锁人 249 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 ‎我会把地址发给你 250 00:24:20,416 --> 00:24:22,375 ‎明天下午4点在那里见 251 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 ‎他同意了 252 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 ‎我真不想这么说 可是… 253 00:24:33,458 --> 00:24:36,625 ‎我得送孩子上学 ‎可是如果我没法上班… 254 00:24:36,708 --> 00:24:38,291 ‎别担心 我会修好的 255 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 ‎谢谢 玛利亚 256 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 ‎别担心 小心 我身上都是油 257 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 ‎沙基 把那辆白车借给她 258 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 ‎-谢了 玛利亚 ‎-向孩子们问好 259 00:24:49,208 --> 00:24:50,125 ‎再见 260 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 ‎该死 261 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 ‎嘿 262 00:25:04,541 --> 00:25:05,875 ‎嘿! 263 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 ‎你觉得这是一个坏主意吗? 264 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 ‎拜托 斯科特 265 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 ‎这想都不用想 266 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 ‎绝对是一个坏主意 267 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 ‎-你不干是吗? ‎-我没那么说 268 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 ‎那你同意了? 269 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 ‎我也没那么说 270 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 ‎但你有兴趣 271 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 ‎你这家伙 ‎还没进门就知道我有兴趣了吧 272 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 ‎想一想 273 00:25:33,166 --> 00:25:35,583 ‎我们做了那么多事 救了那么多人 274 00:25:36,833 --> 00:25:38,208 ‎到头来得到了什么? 275 00:25:38,791 --> 00:25:41,208 ‎可如果…仅此一次 276 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 ‎我们为自己干一票呢? 277 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 ‎我们可能会丧命 278 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 ‎是啊 我们可能会丧命 279 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 ‎至少我们中一部分人会 280 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 ‎五千万美元 281 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 ‎五千万美元 282 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 ‎怎么分?不管多少人都平分吗? 283 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 ‎我打算你、我和范德罗 ‎一人拿1500万 如果他肯干的话 284 00:26:14,791 --> 00:26:16,458 ‎其他外人… 285 00:26:17,333 --> 00:26:18,916 ‎其他人不需要知道我们的分成 286 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 ‎没错 287 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 ‎你的疯子名单上还有谁? 288 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 ‎我看到有人来看你了 289 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 ‎跟我说说 怎么样? 290 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 ‎这是她半年来头一次来看我 291 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 ‎我们聊不到35分钟 292 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 ‎就会吵起来 293 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 ‎不过她看起来挺高兴的 294 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 ‎这才是最重要的 我想 295 00:26:52,416 --> 00:26:54,791 ‎我敢肯定 她很感激你 296 00:26:54,875 --> 00:26:56,250 ‎即使你没意识到这一点 297 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 ‎我说真的 如果她不感激 管她呢 298 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 ‎这可是大事 299 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 ‎你觉得如何? 300 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 ‎当初我们一起干的时候 我们很投入 301 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 ‎杀的怪物数不胜数 ‎我从来不去想那些怪物的脸 302 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 ‎但我现在意识到 303 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 ‎它们也是人 304 00:27:19,333 --> 00:27:20,458 ‎我现在回想起来 305 00:27:21,125 --> 00:27:22,250 ‎全是它们的脸 306 00:27:23,083 --> 00:27:25,541 ‎我不知道重游故地 ‎会让这种状况减轻还是加剧 307 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 ‎老天 我不知道 308 00:27:27,666 --> 00:27:30,208 ‎但我想也许能让我得到… 309 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 ‎宣泄 310 00:27:36,375 --> 00:27:37,291 ‎有这个可能 311 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 ‎看看这个 312 00:27:42,791 --> 00:27:45,500 ‎他们在90年代初 ‎就该核弹袭击拉斯维加斯的 可是… 313 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 ‎-这太棒了 ‎-皮特丝! 314 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 ‎我的天 315 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 ‎怎么样? 316 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 ‎什么风把你们吹来了? 317 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 ‎工作如何? 318 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 ‎烂透了 你们来这里做什么? 319 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 ‎-这个么… ‎-我们在为一个活召集团队 320 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 ‎是吗?多少报酬? 321 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 ‎如果顺利的话 322 00:28:08,583 --> 00:28:10,541 ‎一天的活能赚两百万美元 323 00:28:10,625 --> 00:28:12,208 ‎-两百万? ‎-不过… 324 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 ‎这只是我的分成 我一个人的? 325 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 ‎如果顺利的话给两百万美元? 326 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 ‎百分百加入 327 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 ‎你不想了解风险或者… 328 00:28:23,500 --> 00:28:25,041 ‎我为什么要了解风险? 329 00:28:25,125 --> 00:28:27,416 ‎两百万美元?那可是一大笔钱 330 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 ‎听着 我极度厌恶我的生活 331 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 ‎要是我有两百万 332 00:28:33,916 --> 00:28:35,625 ‎我的生活可以天翻地覆 333 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 ‎谢谢 没问题 334 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 ‎你确定不想了解? 335 00:28:41,791 --> 00:28:43,958 ‎我打赌是跟直升机有关的活 336 00:28:44,041 --> 00:28:44,875 ‎没错 337 00:28:44,958 --> 00:28:46,916 ‎-我负责开直升机 ‎-对 338 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 ‎-等不及了 ‎-好吧 339 00:28:49,625 --> 00:28:51,791 ‎-我加入 ‎-谢谢 朋友 很高兴见到你 340 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 ‎她一点没变 是吧? 341 00:28:54,125 --> 00:28:56,750 ‎是啊 跟以前一样怪 342 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 ‎走吧 我去说服下一位 343 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 ‎快点 该死 344 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 ‎漂亮 宝贝 这才对嘛! 345 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 ‎麦基古兹曼 346 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 ‎麦基古兹曼 这名字有点有印象 347 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 ‎瞧瞧这个 348 00:29:18,083 --> 00:29:19,041 ‎(亡灵古兹曼420) 349 00:29:19,125 --> 00:29:21,083 ‎麦基古兹曼 ‎在东拉斯维加斯为您直播 350 00:29:21,166 --> 00:29:22,000 ‎我们遇到一群… 351 00:29:22,083 --> 00:29:25,208 ‎我数了一下 至少有五个 ‎不过让我再确认一下 等等 352 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 ‎七个 我们遇到了七个蹒跚者 353 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 ‎砰 妈的!一枪干掉两个 354 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 ‎这小子真疯 355 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 ‎网上有很多专门讨论他的论坛 356 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 ‎帅气 宝贝! 357 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 ‎-帅气 没错 ‎-干得漂亮 358 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 ‎非常感谢 359 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 ‎@亡灵420古兹曼 360 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 ‎请点赞并订阅 361 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 ‎那家伙戴着劳力士 至少值一万 362 00:29:52,916 --> 00:29:53,750 ‎嘿 363 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 ‎麦基古兹曼 364 00:29:57,708 --> 00:29:58,875 ‎有事吗? 365 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 ‎想赚五十万吗? 366 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 ‎说吧 要我去杀谁? 367 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 ‎我喜欢他 368 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 ‎(格温多林保险柜与锁具公司) 369 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 ‎我们来这里干什么? 370 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 ‎你告诉我需要一位开锁人 ‎这里或许有你需要的人 371 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 ‎有兴趣干一天活赚25万吗? 372 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 ‎天啊 373 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 ‎你打得开吗? 374 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 ‎-我打得开吗? ‎-对 375 00:30:32,125 --> 00:30:33,000 ‎我打得开吗? 376 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 ‎这就好比给我看 ‎波提切利的油画《圣母颂歌》 377 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 ‎然后问我想不想上她 378 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 ‎好吧 设计了这件绝美艺术品的人 379 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 ‎汉斯瓦格纳 380 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 ‎他为这个收山之作 381 00:30:49,541 --> 00:30:51,708 ‎取名为“众神的黄昏” 382 00:30:51,791 --> 00:30:53,708 ‎出自理查德瓦格纳的经典歌剧… 383 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 ‎《尼伯龙根的指环》 384 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 ‎它能被我打开吗? 385 00:30:59,083 --> 00:30:59,916 ‎我不知道 386 00:31:00,000 --> 00:31:01,458 ‎-说实话我不知道 ‎-好吧 387 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 ‎小心你的手指 大手怪先生 388 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 ‎但在现今的锁匠之中 389 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 ‎我是最有胜算打开它的人吗? 390 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 ‎我可以谦虚地说:“是的” 391 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 ‎你加入了? 392 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 ‎是通往另一个世界的大门 393 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 ‎和神的旨意让你们找到了我 394 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 ‎我们要一起迎战 395 00:31:21,291 --> 00:31:23,958 ‎-对了 你叫什么? ‎-斯科特沃德 396 00:31:24,041 --> 00:31:25,291 ‎-什么? ‎-斯科特沃德 397 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 ‎我叫迪特 斯科特沃德 398 00:32:16,500 --> 00:32:17,625 ‎准备好大干一场了吗? 399 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 ‎(拉斯唯复仇) 400 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 ‎好 401 00:33:03,416 --> 00:33:04,375 ‎斯科特 402 00:33:05,541 --> 00:33:07,416 ‎这位是达蒙 那位是钱伯斯 403 00:33:07,500 --> 00:33:10,041 ‎-他们和我一起的 我会付他们钱 ‎-好的 404 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 ‎-你好 ‎-欢迎加入小队 405 00:33:12,833 --> 00:33:15,291 ‎斯科特 你想告诉我 ‎这孩子是来干什么的吗? 406 00:33:15,375 --> 00:33:16,500 ‎瞧瞧他 无意冒犯 407 00:33:16,583 --> 00:33:19,041 ‎但他看起来不像是丧尸杀手的料 408 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 ‎嗨 我叫迪特 ‎我能打开一切打不开的东西 409 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 ‎你在逗我吗? 410 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 ‎没有 我们需要这孩子打开保险库 411 00:33:28,791 --> 00:33:30,375 ‎要是没了他 什么都没了 412 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 ‎来 伙计们 都过来 413 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 ‎田中先生 小队到齐了 414 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 ‎很高兴今天能见到你们 415 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 ‎了解下你们的目标 416 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 ‎维加斯布莱大厦 417 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 ‎你们不能飞进拉斯维加斯 418 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 ‎那里限航 419 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 ‎但你们能飞出来 420 00:33:51,333 --> 00:33:56,916 ‎北楼“索登”的楼顶上 ‎有一架废弃的救援直升机 421 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 ‎如果你们都沟通配合好 422 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 ‎一进一出 应该很简单 423 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 ‎你们进城后有32小时的时间 424 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 ‎不管那里活跃着什么丧尸 425 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 ‎对你们这样的一群硬汉来说 ‎都不会是问题 426 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 ‎等等! 427 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 ‎不好意思 428 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 ‎具体要怎么杀丧尸? 429 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 ‎老天 430 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 ‎这里还有人没杀过丧尸吗? 431 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 ‎我们都了解基本的要点 432 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 ‎丧尸、蹒跚者、亡灵 ‎不管你想怎么称呼它们 433 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 ‎它们的要害都是脑子 434 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 ‎脑子 435 00:35:04,041 --> 00:35:06,458 ‎如果冲你过来了 ‎瞄准脑袋开枪 就那么简单 436 00:35:06,541 --> 00:35:07,833 ‎有什么问题吗? 437 00:35:09,000 --> 00:35:13,666 ‎有 如果我拿一块大石头 ‎砸它脑袋呢? 438 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 ‎这样可以吗? 439 00:35:16,166 --> 00:35:21,000 ‎可以 因为也是瞄准脑袋了 ‎所以可以的 440 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 ‎明白 441 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 ‎抱歉 田中先生 请继续 442 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 ‎你们从那里向赌城大道前进 443 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 ‎会在两小时内抵达赌场 444 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 ‎进去后找到发电机 445 00:35:41,416 --> 00:35:44,541 ‎保险库就在南楼“格莫拉”的下方… 446 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 ‎在走廊的尽头 447 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 ‎那里有几处非致命的威慑性机关 448 00:35:51,666 --> 00:35:53,875 ‎你们要想办法触发它们 449 00:35:54,541 --> 00:35:58,041 ‎与此同时 我们无畏的 ‎飞行员兼机械师 450 00:35:58,125 --> 00:35:59,208 ‎要为直升机加油 451 00:36:04,083 --> 00:36:05,833 ‎此时 保险库大门处 452 00:36:05,916 --> 00:36:08,166 ‎轮到我们的开锁人上场 453 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 ‎像一位手术医生或画家那样 454 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 ‎他的杰作几乎不会发出任何声响 455 00:36:18,750 --> 00:36:23,083 ‎最终 他用温柔的触碰 ‎卸下了她的防御 456 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 ‎之后只要把钱搬上直升机 457 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 ‎向日落飞去 458 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 ‎所有这些… 459 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 ‎在核弹发射前一天完成 460 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 ‎轻松惬意 日本小鸡 461 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 ‎不好意思 先生 462 00:36:47,541 --> 00:36:51,083 ‎现在不允许这样说了 ‎要说“柠檬挤挤” 463 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 ‎是的 可我是… 464 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 ‎我觉得没关系 他就是日本小鸡 465 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 ‎如你所愿 466 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 ‎轻松惬意 柠檬挤挤 467 00:37:02,750 --> 00:37:03,708 ‎来看一看 468 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 ‎好的 干得好 469 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 ‎等等 470 00:37:18,375 --> 00:37:21,500 ‎这就是真正的计划?要打丧尸? 471 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 ‎是啊 兄弟 怎么了? ‎我以为你没意见 472 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 ‎你总说如果看到丧尸 就会揍爆它 473 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 ‎那都是瞎扯的 474 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 ‎什么? 475 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 ‎去他的 我不干了 476 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 ‎这太疯狂了 你们都会丧命的 477 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 ‎-老天 ‎-抱歉 兄弟 478 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 ‎业余的 479 00:37:39,333 --> 00:37:42,125 ‎嘿 达蒙 等等 480 00:37:42,208 --> 00:37:45,750 ‎好了 队员们 拿好你们的装备 ‎早上六点准时见 481 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 ‎收到 队长 482 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 ‎等等 483 00:37:50,208 --> 00:37:52,750 ‎我叫马丁 我是田中先生的保安队长 484 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 ‎有什么需要就跟我说 485 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 ‎我能弄到你们想要的任何装备 486 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 ‎我会凭借对赌场的渊博知识 487 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 ‎陪同你们完成这项任务 488 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 ‎有什么问题吗? 489 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 ‎好的 0600见 490 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 ‎0600? 491 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 ‎你感觉怎么样? 492 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 ‎你是个疯子 你知道吧? 493 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 ‎如果要我选择 是死在赌城大道 494 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 ‎还是继续在汉堡店烤馅饼 495 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 ‎我会为了几百万赌一把 496 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 ‎你想过怎么进去吗? 497 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 ‎想过了 498 00:38:27,000 --> 00:38:30,250 ‎新到的人需要进行全套健康检查 499 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 ‎巴斯托隔离中心是一个零容忍机构 500 00:38:35,000 --> 00:38:38,125 ‎如果房卡上没有绿色健康标签 501 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 ‎你就不能出入公共区域 502 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 ‎嘿 凯特 503 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 ‎-你来这里做什么? ‎-我要跟你谈谈 504 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 ‎-不! ‎-等等 505 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 ‎先听我说 506 00:38:55,875 --> 00:38:57,250 ‎我有一个机会… 507 00:38:58,916 --> 00:38:59,875 ‎我需要你帮忙 508 00:39:03,541 --> 00:39:06,375 ‎我知道听起来会很疯狂 ‎帮我一个忙吧 509 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 ‎帮你? 510 00:39:07,375 --> 00:39:08,458 ‎帮了这个忙 511 00:39:08,541 --> 00:39:10,666 ‎我就给你1500万美元 512 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 ‎-1500万? ‎-1500… 513 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 ‎你没有1500万美元 514 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 ‎如果你帮我这个忙 我就有了 515 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 ‎我知道这无法弥补我所做的事 516 00:39:23,458 --> 00:39:24,875 ‎无法弥补我是个糟糕的父亲 517 00:39:24,958 --> 00:39:25,833 ‎是啊 518 00:39:25,916 --> 00:39:28,291 ‎但有了1500万 你就可以帮助这些人 519 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 ‎你可以回到学校 做你想做的任何事 520 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 ‎无论你怎么用这笔钱 ‎我知道你会用于正途的 521 00:39:47,166 --> 00:39:48,250 ‎什么忙? 522 00:40:19,291 --> 00:40:21,416 ‎嘿 别! 523 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 ‎你是郊狼 对吧? 524 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 ‎请带我们进去 求你了 525 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 ‎求你了 526 00:40:35,583 --> 00:40:37,375 ‎作为新手来说还不错 527 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 ‎好了 我明白 528 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 ‎我明白 这个小玩意太赞了 529 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 ‎嘿 别拿枪对着我 530 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 ‎抱歉 531 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 ‎我们的车来了 532 00:40:55,875 --> 00:40:58,375 ‎哦 好的 你要喝点水吗? 533 00:41:14,000 --> 00:41:16,041 ‎你在开玩笑吧 这算什么? 534 00:41:16,125 --> 00:41:16,958 ‎怎么了? 535 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 ‎我对上帝发誓 如果整个行动 536 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 ‎是你为了重温父女情 ‎而采取的疯狂之举… 537 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 ‎不是的 好吗?相信我 538 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 ‎她是营地的志愿者 她有关系 539 00:41:27,125 --> 00:41:29,500 ‎她只是送我们进入隔离区 540 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 ‎你真觉得我会带她进城吗? 541 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 ‎(欢迎来到内华达州) 542 00:41:34,416 --> 00:41:38,166 ‎(警告:你已进入隔离区 ‎美国宪法在此无效) 543 00:41:53,625 --> 00:41:56,833 ‎你好吗?我们还没正式见过面 ‎我叫马丁 544 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 ‎别跟我说话 ‎我不信任这些人 尤其是你 545 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 ‎你离我远一点 546 00:42:02,958 --> 00:42:03,875 ‎遵命 女士 547 00:42:34,083 --> 00:42:37,250 ‎拉斯维加斯 ‎麦卡伦隔离营的人员请注意 548 00:42:37,333 --> 00:42:41,750 ‎该设施将于今天结束前关闭 ‎任何人员… 549 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 ‎罪犯们 见见你们的郊狼 550 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 ‎郊狼女有名字吗? 551 00:42:57,041 --> 00:42:59,375 ‎莉莉 不过“郊狼”更酷 552 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 ‎你想这么叫我也可以 553 00:43:01,708 --> 00:43:03,750 ‎好了 剩下的就交给你们了 554 00:43:03,833 --> 00:43:05,875 ‎我会在24小时后 ‎和你在巴斯托城外见 555 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 ‎-好吗? ‎-好的 556 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 ‎尽量别被核弹打到 557 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 ‎或是被亡灵杀了 558 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 ‎嘿 怎么了? 559 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 ‎妈妈不见了 560 00:43:40,000 --> 00:43:40,833 ‎给 561 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 ‎有个问题 562 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 ‎说吧 迪特 563 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 ‎你不觉得我需要一个更大一些的吗? 564 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 ‎如果我给你一个更大的 ‎你就已经死了 565 00:43:52,041 --> 00:43:52,875 ‎真的“死”了? 566 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 ‎拜拜 死透了 567 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 ‎这要系哪里? 568 00:44:03,666 --> 00:44:05,291 ‎能他妈让我省点心吗? 569 00:44:05,375 --> 00:44:07,958 ‎迪特 尽量别惹范生气 570 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 ‎谢谢 先生 571 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 ‎嘿 572 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 ‎-你做了什么? ‎-你什么意思? 573 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 ‎住手! 574 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 ‎放开我! 575 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 ‎-住手! ‎-怎么回事? 576 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 ‎你在做什么? 577 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 ‎你带她进去了 578 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 ‎你带吉塔进去了 579 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 ‎是的 我带她和另外两个人进去了 580 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 ‎我带过很多人进去 581 00:44:32,875 --> 00:44:34,500 ‎他们需要钱离开这里 582 00:44:34,583 --> 00:44:36,208 ‎-你知道的 ‎-她没回来 583 00:44:36,291 --> 00:44:38,083 ‎不是所有人都能回来 584 00:44:38,166 --> 00:44:40,125 ‎-她们知道风险 ‎-她有两个孩子! 585 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 ‎她没跟我说 586 00:44:47,166 --> 00:44:49,958 ‎听着 如果我知道她有孩子 ‎我是不会带她去的 587 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 ‎你看到她死了吗? 588 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 ‎没有 589 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 ‎她们去了 我在原地等着 590 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 ‎她们没能出来 抱歉 591 00:45:04,916 --> 00:45:08,166 ‎-我尽力等了 但最终… ‎-我跟你们一起去 592 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 ‎-不 不行 ‎-不 我要去 593 00:45:12,916 --> 00:45:14,375 ‎不 你不能来 594 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 ‎两个孩子的妈妈在里面失踪了 595 00:45:18,791 --> 00:45:21,041 ‎我帮忙照顾过那两个孩子 596 00:45:21,125 --> 00:45:22,166 ‎我必须找到她 597 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 ‎告诉我们她长什么样 我们去找她 598 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 ‎-你觉得我会相信你吗? ‎-凯特! 599 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 ‎-你不能来! ‎-我不是在征求你的意见! 600 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 ‎我是在告诉你 601 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 ‎过来 602 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 ‎听我说 作为一个见识过那里的人 603 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 ‎这不是一条你想走的路 ‎我不会让你去尝试的 604 00:45:42,166 --> 00:45:44,750 ‎你待在这里 我们去找你的朋友 605 00:45:44,833 --> 00:45:46,875 ‎-出来后我去找你 行吗? ‎-不行 606 00:45:47,708 --> 00:45:48,625 ‎不 不行 607 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 ‎你听着 608 00:45:51,041 --> 00:45:52,291 ‎不管怎样我都会进去 609 00:45:52,875 --> 00:45:55,166 ‎我要么跟你们一起进去 你能保护我 610 00:45:55,250 --> 00:45:56,583 ‎-凯特 ‎-要么… 611 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 ‎我偷偷跟你们进去 612 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 ‎然后可能丧命 613 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 ‎决定权在你手上 614 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 ‎怎么选 爸爸? 615 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 ‎如果我们见到你朋友 很好 616 00:46:23,791 --> 00:46:25,500 ‎但你不能跑去找她 617 00:46:26,458 --> 00:46:27,500 ‎这是生死攸关的事 618 00:46:27,583 --> 00:46:31,125 ‎如果你乱来 这些人中会有人丧命 619 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 ‎明白吗? 620 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 ‎他们也有家人 621 00:46:34,625 --> 00:46:38,833 ‎你绝不许离开我的视线 622 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 ‎我的条件就这些 清楚吗? 623 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 ‎好的 清楚了 624 00:46:49,125 --> 00:46:51,708 ‎各位 这是凯特 625 00:46:52,333 --> 00:46:53,916 ‎小队的最新成员 626 00:46:54,583 --> 00:46:56,208 ‎-嘿 你好 ‎-你好 627 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 ‎斯科特 搞什么? 628 00:47:01,250 --> 00:47:02,458 ‎你们开心吗? 629 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 ‎他在说什么? 630 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 ‎有核弹会来杀了你们? ‎你是在说这个吗? 631 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 ‎那是最后一班巴士 632 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 ‎快去 飞飞鼠! 633 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 ‎这是强制疏散区 634 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 ‎-我们还需要一个人 ‎-做什么? 635 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 ‎你不了解里面的情况 ‎现在和以前不一样了 636 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 ‎-小队人够多了 ‎-相信我 我们还需要一个人 637 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 ‎这边什么情况? 638 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 ‎想赚两万块吗? 639 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 ‎两万美元? 640 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 ‎想啊 我想赚两万美元 641 00:47:43,000 --> 00:47:45,791 ‎我他妈的不明白 ‎为什么她要带上他? 642 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 ‎亲爱的 别爆粗口 好吗? 643 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 ‎-你在逗我吗? ‎-电锯 644 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 ‎我们都要闯进死人堆 犯盗窃重罪了 645 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 ‎-但我不能爆粗 ‎-对 那是给你的 646 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 ‎给我的?太棒了 647 00:48:00,541 --> 00:48:01,416 ‎我拿这个 648 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 ‎我们会玩得很开心的 是吧? 649 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 ‎我告诉你 你找对人了 650 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 ‎如果你在那里害怕或是紧张了 651 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 ‎我要你跟紧我 652 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 ‎-我保护你 ‎-谢谢 653 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 ‎怎么了 兄弟? 654 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 ‎你拿油桶 655 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 ‎别再碰我的电锯 好吗? 656 00:48:31,708 --> 00:48:33,541 ‎别再跟她说话… 657 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 ‎兄弟 658 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 ‎-好的 没问题 ‎-回答正确 659 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 ‎好了 伙计们 我们出发! 660 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 ‎你他妈看什么看? 661 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 ‎到我后面去 662 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 ‎把枪举起来 白痴 663 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 ‎嘿 现在回头还来得及 664 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 ‎这些是蹒跚者 665 00:49:55,458 --> 00:49:56,583 ‎它们的尸骸 666 00:49:59,958 --> 00:50:01,666 ‎它们究竟怎么了? 667 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 ‎你觉得呢? 668 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 ‎不够聪明 不知道躲着太阳 669 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 ‎你该看看下雨的样子 670 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 ‎几小时后 它们就复活了 671 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 ‎好了 来吧 快点 672 00:50:16,833 --> 00:50:19,000 ‎要多大的雨才会… 673 00:50:19,083 --> 00:50:20,125 ‎拍一张 674 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 ‎游客 675 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 ‎嘿 你是莉莉 对吧? 676 00:50:30,083 --> 00:50:31,875 ‎你很了解这里 677 00:50:31,958 --> 00:50:33,333 ‎跟你有什么关系? 678 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 ‎可能关系大了 679 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 ‎你对这些东西的行径了解多少? 680 00:50:38,416 --> 00:50:39,625 ‎了如指掌 681 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 ‎怎么了? 682 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 ‎很好 683 00:51:08,125 --> 00:51:10,208 ‎该死的 这些是什么? 684 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 ‎这里怎么回事? 685 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 ‎这是警察和军队战败的地方 686 00:51:14,000 --> 00:51:15,291 ‎拉斯维加斯最后的防线 687 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 ‎大家安静 688 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 ‎你们听到了吗? 689 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 ‎-那是什么情况? ‎-到车后面去!快! 690 00:51:42,625 --> 00:51:43,541 ‎这是什么? 691 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 ‎瓦伦丁 692 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 ‎瓦伦丁? 693 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 ‎是一头丧尸老虎 694 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 ‎这就过分了 695 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 ‎-酷炫 ‎-棒 696 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 ‎安全 697 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 ‎那玩意是什么情况? 698 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 ‎它以前是“白老虎兄弟”魔术组合的 699 00:52:43,083 --> 00:52:44,833 ‎它守卫着它们的领地边界 700 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 ‎-有别的路绕过去吗? ‎-没有 701 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 ‎嘿 卡明斯 让我看看你的枪 702 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 ‎什么?没门 703 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 ‎就看一眼 704 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 ‎我很喜欢 真漂亮 705 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 ‎也很可靠 706 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 ‎-是吗? ‎-对 707 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 ‎我能摸吗? 708 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 ‎-你想摸吗? ‎-对 709 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 ‎就摸一下 710 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 ‎就摸一下 711 00:53:33,791 --> 00:53:35,041 ‎-天… ‎-嘿! 712 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 ‎我想说我希望不必如此 但那是撒谎 713 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 ‎-你在说什么? ‎-她在做什么? 714 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 ‎她打了我 朝她开枪! 715 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 ‎它们会知道我们来了 ‎只要照规矩来 它们就不会惹我们 716 00:53:44,875 --> 00:53:47,500 ‎-规矩?这白痴在说什么? ‎-她真是疯了 717 00:53:47,583 --> 00:53:49,666 ‎如果我们想深入这里 就要做交易 718 00:53:49,750 --> 00:53:51,125 ‎-交易?真的? ‎-不能做交易! 719 00:53:51,208 --> 00:53:54,166 ‎对 献上贡品以表顺服 720 00:53:54,250 --> 00:53:56,208 ‎-它们不会思考 ‎-朝那个贱人开枪! 721 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 ‎-如果它们来 我们就杀了它们 ‎-你不懂 722 00:53:58,416 --> 00:54:01,208 ‎-它们不是你想的那样 ‎-朝她脸开枪! 723 00:54:01,791 --> 00:54:04,375 ‎该死的!我说的不是蹒跚者 724 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 ‎你说得对 它们不会思考 725 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 ‎它们只会走走吃吃 ‎但我说的是另一种 726 00:54:09,875 --> 00:54:13,208 ‎-阿尔法 ‎-对 它们更聪明 行动更迅速 727 00:54:13,291 --> 00:54:16,041 ‎它们有组织性 完全是噩梦 728 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 ‎拜托 729 00:54:17,250 --> 00:54:19,541 ‎你们都把这个城市 ‎当成关押它们的监狱 730 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 ‎不 这是它们的王国 731 00:54:22,750 --> 00:54:26,166 ‎只要我们按规矩来 ‎它们就不会介意我们在外围活动 732 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 ‎-天哪! ‎-但我们要进入核心区了 733 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 ‎我有妈妈 我爱她 734 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 ‎所有人都有妈妈 你这个杂碎 735 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 ‎但不是所有人都会仗势欺人 ‎伤害隔离区的女性 736 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 ‎她在说谎!不是这样的 737 00:54:37,833 --> 00:54:40,750 ‎给我闭嘴 ‎我看过你怎么对待那些女人的… 738 00:54:41,583 --> 00:54:42,625 ‎他妈的强奸犯 739 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 ‎天啊!完全不是这样的 740 00:54:46,833 --> 00:54:48,541 ‎-该死 不! ‎-她来了 741 00:54:48,625 --> 00:54:50,333 ‎谁来了?什么来了? 742 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 ‎-她?她是什么? ‎-不 求你了 给我松绑 743 00:54:54,125 --> 00:54:56,500 ‎不 别信她 744 00:54:56,583 --> 00:54:57,958 ‎-抱歉 ‎-不 求你了 745 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 ‎帮帮我 别走 不 我们是一个团队 746 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 ‎什么… 747 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 ‎什么情况? 748 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 ‎救命 开枪啊!这他妈是什么玩意? 749 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 ‎听着 不 嗨 750 00:55:58,375 --> 00:56:00,041 ‎我不是来伤害你的 751 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 ‎拜托 救救我 752 00:56:04,333 --> 00:56:06,291 ‎不! 753 00:56:18,458 --> 00:56:19,375 ‎救救我! 754 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 ‎别这样 离远点 755 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 ‎你在干什么? 756 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 ‎不 天啊! 757 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 ‎走开 去那边 758 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 ‎不! 759 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 ‎救命! 760 00:56:53,833 --> 00:56:57,833 ‎不! 761 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 ‎-你见过她杀人吗? ‎-见过好几次 762 00:57:30,625 --> 00:57:32,416 ‎不! 763 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 ‎他们会复活吗? 764 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 ‎会 变成蹒跚者 765 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 ‎不! 766 00:57:37,166 --> 00:57:40,541 ‎我推测最先只有一只 一位始祖 767 00:57:40,625 --> 00:57:42,083 ‎天啊!不! 768 00:57:42,166 --> 00:57:43,875 ‎不管他是谁 只要他咬了你 769 00:57:43,958 --> 00:57:45,666 ‎-你就变成阿尔法 ‎-没错 770 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 ‎看来它们要把他带去奥林匹斯酒店 771 00:57:47,750 --> 00:57:49,875 ‎很好 我们现在知道哪里不能去了 772 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 ‎我一直没弄明白具体流程 773 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 ‎我只知道它们把你带走后 ‎你就变成它们的一员了… 774 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 ‎行动迅速的那种 775 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 ‎-它们把他带去那里 是要转化他? ‎-没错 776 00:58:03,500 --> 00:58:05,958 ‎斯科特 吉塔可能在那里 777 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 ‎凯特 我们谈过这个问题 778 00:58:08,083 --> 00:58:09,583 ‎-我们还有时间 ‎-不行 779 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 ‎好吧 780 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 ‎我就知道会是这样 781 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 ‎那个混蛋换来了通行证 ‎我们继续前进? 782 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 ‎没错 那个混蛋应该能换来一点善意 783 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 ‎但我不想在它们的街上招摇过市 784 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 ‎如果我们想往前走 得走室内 785 00:58:25,166 --> 00:58:26,083 ‎走吧 786 00:58:47,583 --> 00:58:50,416 ‎嘿 你考虑过人员分级吗? 787 00:58:50,500 --> 00:58:51,333 ‎什么意思? 788 00:58:51,416 --> 00:58:55,625 ‎我是说 那个德国佬 ‎显然是最重要的人 789 00:58:55,708 --> 00:58:57,208 ‎因为他能打开保险库 790 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 ‎除他之外 就是我了 对吧? 791 00:59:00,958 --> 00:59:03,333 ‎因为没有我 你们就无法飞离这里 792 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 ‎因此我是第二重要的 793 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 ‎我不知道你俩算第三重要还是什么的 794 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 ‎但我绝对比那家伙重要 795 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 ‎抱歉 我不知道你在听 我… 796 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 ‎好吧 我绝对比那家伙重要 797 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 ‎我不信任他 798 00:59:21,291 --> 00:59:22,708 ‎你知道为什么会雇他吗? 799 00:59:22,791 --> 00:59:24,708 ‎他是来监视我们的 800 00:59:24,791 --> 00:59:27,625 ‎确保我们打开保险库后不会卷钱走人 801 00:59:28,250 --> 00:59:29,458 ‎我们有足够的理由 802 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 ‎我不是想当恶人 803 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 ‎但我们有足够的理由 804 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 ‎让他去死 805 00:59:41,083 --> 00:59:41,916 ‎怎么了? 806 00:59:42,916 --> 00:59:44,041 ‎干嘛都看着我? 807 00:59:45,375 --> 00:59:46,541 ‎这是自由国度 808 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 ‎想看谁就看谁 809 00:59:48,666 --> 00:59:51,791 ‎其实 这不是自由国度 ‎我们已经不在美国了 810 00:59:51,875 --> 00:59:52,750 ‎没听说吗? 811 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 ‎确切来说 这里就更自由了 对吧? 812 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 ‎随你 813 01:00:03,125 --> 01:00:04,625 ‎这他妈要干什么? 814 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 ‎离我远点! 815 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 ‎什么情况? 816 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 ‎那是什么? 817 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 ‎不 818 01:01:16,208 --> 01:01:18,375 ‎嘿 819 01:01:18,958 --> 01:01:20,375 ‎让我跟你谈谈 820 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 ‎我能帮你 让我… 821 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 ‎好的 822 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 ‎什么情况? 823 01:02:02,041 --> 01:02:02,875 ‎不 824 01:02:07,208 --> 01:02:10,041 ‎不 825 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 ‎好吧 听着 826 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 ‎我们有话直说 我… 827 01:02:54,375 --> 01:02:55,208 ‎见鬼 828 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 ‎别碰它们 829 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 ‎别让它们看到光 830 01:03:09,583 --> 01:03:11,708 ‎我以前见识过 它们在冬眠 831 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 ‎如果我们看不到它们 要怎么前进? 832 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 ‎我会标记一条路线 833 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 ‎去吧 834 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 ‎怎么?你要欣赏我屁股? 835 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 ‎不 如果出了岔子 ‎我不放心把背后交给你 836 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 ‎我一直在观察你 你心怀鬼胎 837 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 ‎等我们都到了赌场 838 01:03:53,166 --> 01:03:55,166 ‎我觉得我们得谈谈 839 01:03:55,250 --> 01:03:57,166 ‎你在这项任务里扮演的角色 840 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 ‎随你便 841 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 ‎你完了 贱人 842 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 ‎混蛋 843 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 ‎贱人 844 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 ‎妈的! 845 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 ‎这边! 846 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 ‎-钱伯斯在哪? ‎-我以为她在我身后 847 01:09:05,541 --> 01:09:08,166 ‎-怎么回事?你干了什么? ‎-我什么也没干 848 01:09:08,250 --> 01:09:10,083 ‎她开始开枪 我离她有点远 849 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 ‎胡扯!刚才她和你在一起!我知道! 850 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 ‎-兄弟… ‎-怎么了? 851 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 ‎-你不想… ‎-混蛋! 852 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 ‎她没救了!快走 ‎别管她了!她死定了! 853 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 ‎钱伯斯! 854 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 ‎快! 855 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 ‎走! 856 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 ‎快跑! 857 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 ‎古兹 快 走吧 858 01:10:25,208 --> 01:10:28,166 ‎古兹曼 古兹!她死了 859 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 ‎我们要走了 快走! 860 01:12:01,458 --> 01:12:02,291 ‎莉莉 861 01:12:04,583 --> 01:12:06,041 ‎吉塔不可能还活着 对吧? 862 01:12:06,125 --> 01:12:07,750 ‎看看这些丧尸 863 01:12:08,625 --> 01:12:10,916 ‎不要那么肯定 ‎我有一次带一个人进来 864 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 ‎找不到他 只能把他抛下 ‎我以为他死了 865 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 ‎三天后 他回来了 866 01:12:19,041 --> 01:12:20,166 ‎他怎么了? 867 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 ‎说他们把他带到奥林匹斯酒店 868 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 ‎把他和另外两人扔到一间屋子里 869 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 ‎那个首领一个一个转化他们 870 01:12:28,291 --> 01:12:30,750 ‎如果那人不逃走 就会是下一个 871 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 ‎你经常这样吗? 872 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 ‎抛下别人 873 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 ‎你觉得我喜欢抛下别人? 874 01:12:40,208 --> 01:12:42,333 ‎我只是在尽可能做正确的事 875 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 ‎长官 876 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 ‎过来看看这个 877 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 ‎什么情况? 878 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 ‎这是… 879 01:13:03,708 --> 01:13:06,666 ‎对 保险库的另一套蓝图 880 01:13:07,583 --> 01:13:09,333 ‎另一套蓝图 881 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 ‎田中这个卑鄙的混蛋 882 01:13:14,291 --> 01:13:16,291 ‎他在找我们之前 ‎已经派过几拨人来了 883 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 ‎你知道这事吗? 884 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 ‎完全不知道 885 01:13:34,708 --> 01:13:35,958 ‎皮特丝 去屋顶 886 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 ‎尽快发动直升机 ‎克鲁兹 你跟她一起去 887 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 ‎她话太多了 888 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 ‎我再次见到朋友很兴奋 好吗? 889 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 ‎告我啊 890 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 ‎我和郊狼去查看周围 封住门 891 01:13:49,541 --> 01:13:52,166 ‎好 我和凯特去找发电机 892 01:13:52,250 --> 01:13:55,541 ‎备用发电机在三楼屋顶 ‎这会是最保险的方案 893 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 ‎三楼屋顶 明白 894 01:13:57,958 --> 01:13:59,291 ‎范 带迪特去保险库 895 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 ‎把古兹曼也带上 896 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 ‎明白 897 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 ‎迪特 保险库大门 ‎和运货电梯的通行卡 898 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 ‎就在那边的收银窗口 899 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 ‎用这个能进去 给 900 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 ‎谢谢 901 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 ‎这张是我的 我还有一张给你 902 01:14:22,416 --> 01:14:24,375 ‎大家都分配好工作了 开工吧 903 01:14:25,041 --> 01:14:25,916 ‎是 长官 904 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 ‎破铜烂铁 905 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 ‎别搞砸了 朋友 906 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 ‎好吧 907 01:14:46,666 --> 01:14:47,500 ‎再见 908 01:14:51,000 --> 01:14:52,833 ‎这是什么玩意? 909 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 ‎花钱买了这么个迷你版? 910 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 ‎我真的讨厌那只老虎 911 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 ‎太邪乎了 912 01:15:19,291 --> 01:15:20,166 ‎怎么了? 913 01:15:21,791 --> 01:15:23,625 ‎内疚感让你良心发现了? 914 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 ‎太多人死在这里了吗? 915 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 ‎没错 916 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 ‎凯特要找的那位母亲 917 01:15:31,791 --> 01:15:33,333 ‎你也开枪打她腿了吗? 918 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 ‎不 我只是找不着她了 919 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 ‎不是万不得已 我不会抛下任何人 920 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 ‎除非罪有应得 921 01:15:41,625 --> 01:15:43,875 ‎你不知道我在营里都见识了什么 922 01:15:43,958 --> 01:15:45,833 ‎那些人为了活命被迫做过什么 923 01:15:45,916 --> 01:15:48,375 ‎至少在这些墙内 规则很清楚 924 01:15:48,458 --> 01:15:50,500 ‎它们不会相互欺凌 925 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 ‎如果你耍我… 926 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 ‎给你眉心两枪 927 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 ‎两枪?为什么两枪? 928 01:16:05,500 --> 01:16:07,000 ‎第二枪就是好玩 929 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 ‎见鬼 930 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 ‎现在做什么? 931 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 ‎等待 932 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 ‎你明白我是迫不得已吧? 933 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 ‎什么迫不得已? 934 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 ‎结束她的生命 935 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 ‎事后他们说我的那些话… 936 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 ‎-我想让你知道我是爱她的 ‎-好 937 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 ‎我们彼此相爱 938 01:16:36,791 --> 01:16:39,083 ‎如果我以前 ‎让你觉得我不爱她 对不起 939 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 ‎我明白 没关系 940 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 ‎-是吗? ‎-是的 941 01:16:49,250 --> 01:16:50,750 ‎你是迫不得已 942 01:16:51,625 --> 01:16:52,791 ‎她成了它们的一员 943 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 ‎没事了 好吗? 944 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 ‎等等 945 01:17:00,625 --> 01:17:04,458 ‎你觉得这些年 ‎我是因为这个才不理你吗? 946 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 ‎这么想似乎… 947 01:17:08,375 --> 01:17:10,000 ‎似乎挺合逻辑的 没错 948 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 ‎不是的 949 01:17:12,125 --> 01:17:14,083 ‎你对她做的…她的遭遇 950 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 ‎我从没怪过你 951 01:17:18,458 --> 01:17:19,916 ‎那我就不懂了 952 01:17:20,000 --> 01:17:22,416 ‎如果不是因为那件事 那是什么事? 953 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 ‎不是… 954 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 ‎不是因为… 955 01:17:32,291 --> 01:17:33,708 ‎你杀了我母亲 956 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 ‎是因为你事后就消失了 好吗? 957 01:17:42,958 --> 01:17:43,791 ‎你… 958 01:17:45,000 --> 01:17:46,083 ‎你没有陪伴我 959 01:17:46,708 --> 01:17:49,208 ‎斯科特 你不打电话 ‎也不来看我 你不… 960 01:17:50,708 --> 01:17:51,666 ‎谈论那事 961 01:17:53,625 --> 01:17:54,791 ‎也没有安慰我 962 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 ‎是啊 你说得对 963 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 ‎因为每次我一看到你… 964 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 ‎我就会看到她 965 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 ‎让我心如刀绞 966 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 ‎心如刀绞 967 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 ‎等到我试着回到你身边时 你… 968 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 ‎你似乎不想见到我 ‎所以我觉得我不该回去 969 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 ‎或许我们还有机会… 970 01:18:35,375 --> 01:18:36,208 ‎做什么? 971 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 ‎我不知道 972 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 ‎也许你可以考虑去上大学 973 01:18:46,666 --> 01:18:49,083 ‎我们不会缺钱 我可以开一家餐馆 974 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 ‎买辆新的快餐车 975 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 ‎好好过日子 976 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 ‎我在考虑… 977 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 ‎我在考虑做手工烤芝士三明治 978 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 ‎手工烤芝士? 979 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 ‎是啊 你觉得呢? 980 01:19:10,833 --> 01:19:11,666 ‎嗯… 981 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 ‎我不知道 这主意挺好的 不过… 982 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 ‎我恨了你那么久 没那么容易转变 983 01:19:29,666 --> 01:19:30,500 ‎对不起 984 01:19:31,083 --> 01:19:32,125 ‎对不起 我没想… 985 01:19:32,791 --> 01:19:35,708 ‎-我没想说得那么难听 ‎-不 没事 986 01:19:36,291 --> 01:19:37,416 ‎不 我明白 987 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 ‎我们先完成任务吧 988 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 ‎古兹! 989 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 ‎我杀了新娘 990 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 ‎我朝她开了三枪 991 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 ‎其实是四枪 992 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 ‎四枪 993 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 ‎还说我不是丧尸杀手的料 ‎范德罗先生 994 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 ‎抱歉 长官 没事 995 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 ‎好了 996 01:21:01,291 --> 01:21:02,125 ‎好了 997 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 ‎众神的黄昏 998 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 ‎你一直在黑暗中等我 999 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 ‎你可真漂亮 看到了吗? 1000 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 ‎看 1001 01:21:34,250 --> 01:21:36,416 ‎另一队盗墓的 1002 01:21:36,500 --> 01:21:38,166 ‎他们尝试砍断围栏进去 1003 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 ‎这可太蠢了 1004 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 ‎你们这些愚蠢可怜的骷髅 1005 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 ‎不 1006 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 ‎哦 不 他们把读卡器弄坏了 1007 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 ‎这是另一支小队还是我们 迪特? 1008 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 ‎想想吧 是我们 1009 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 ‎看看他们 那就是我们 1010 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 ‎这可能是另一条时间线的我们 1011 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 ‎我们陷入了… 1012 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 ‎战斗和死亡的… 1013 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 ‎无限循环 1014 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 ‎不断战斗 不断死亡 田中… 1015 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 ‎是傀儡大师 1016 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 ‎恶魔 上帝 1017 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 ‎我们 你、我、古兹和其他队员 1018 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 ‎只是一种变态游戏的棋子 1019 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 ‎我们注定要重复自己的失败 1020 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 ‎最终… 1021 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 ‎以一种费解、讽刺的形式… 1022 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 ‎又重头开始了 1023 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 ‎酷 1024 01:22:47,583 --> 01:22:48,416 ‎砰 1025 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 ‎神奇 1026 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 ‎那里 1027 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 ‎第一个压力机关在那里 1028 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 ‎是某种炸弹陷阱 相信我 1029 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 ‎如果我们能找个东西触发它… 1030 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 ‎-那里 ‎-我看到了 1031 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 ‎对了 我喜欢你的发型 1032 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 ‎谢谢 1033 01:24:15,500 --> 01:24:16,333 ‎天啊 1034 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 ‎天啊 1035 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 ‎不! 1036 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 ‎天啊 1037 01:24:58,166 --> 01:24:59,208 ‎嘿 甜心 1038 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 ‎抓到你了 1039 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 ‎-你没事吧? ‎-没事 1040 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 ‎没事 1041 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 ‎祝你好运 1042 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 ‎嘿 美人 1043 01:26:15,541 --> 01:26:16,666 ‎嘿! 1044 01:26:17,500 --> 01:26:18,625 ‎好了 1045 01:26:18,791 --> 01:26:20,125 ‎放轻松 1046 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 ‎好了 1047 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 ‎不 1048 01:26:39,916 --> 01:26:40,791 ‎不! 1049 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 ‎你在做什么? 1050 01:26:56,416 --> 01:26:58,541 ‎你说只需要一小瓶她的血 1051 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 ‎别管血了 1052 01:27:02,166 --> 01:27:04,708 ‎你知道对我老板和政府来说 1053 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 ‎这些东西的脑袋值多少钱吗? 1054 01:27:09,625 --> 01:27:13,041 ‎交给懂行的人 ‎就能制造出更多这样的丧尸 1055 01:27:13,125 --> 01:27:15,333 ‎控制一支属于自己的丧尸大军 1056 01:27:15,416 --> 01:27:16,875 ‎这才是终极大杀器 1057 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 ‎这不是我们之前说好的 1058 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 ‎那你还想不想做交易了? 1059 01:27:26,833 --> 01:27:27,791 ‎不出我所料 1060 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 ‎所以乖乖闭上嘴 1061 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 ‎好吧 我们得走了 1062 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 ‎为什么?它们会因为 ‎她没回复总部的呼叫就来找她? 1063 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 ‎她被杀时的惨叫 它们肯定听到了 1064 01:27:41,166 --> 01:27:43,416 ‎一旦它们找到她 ‎跟它们的交易就无效了 1065 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 ‎它们会怎么做? 1066 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 ‎我不知道 1067 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 ‎这个妙 1068 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 ‎去吧 1069 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 ‎快 去吧 就是这样 1070 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 ‎快点 白痴 1071 01:28:31,666 --> 01:28:32,500 ‎我没事 1072 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 ‎一切都好 1073 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 ‎你都是从哪里弄到这些的? 1074 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 ‎谁拿着热乎乎的手? 1075 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 ‎好吧 给 让你尝尝 1076 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 ‎好了 去拿吧 1077 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 ‎瞧好了 古兹 1078 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 ‎你看到了吗 迪特? 1079 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 ‎-吸引它的不是肉 是温度 ‎-好吧 1080 01:29:20,083 --> 01:29:22,666 ‎威慑机关会在… 1081 01:29:23,250 --> 01:29:25,958 ‎现在…触发 1082 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 ‎什么 就这? 1083 01:29:30,541 --> 01:29:32,333 ‎哇 吓死宝宝了 1084 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 ‎我去 1085 01:29:41,916 --> 01:29:44,666 ‎本该是非致命的 1086 01:29:44,750 --> 01:29:47,041 ‎-这绝对是违法的 对吧? ‎-不愧是田中 1087 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 ‎我想他不是闹着玩的 1088 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 ‎就这些吗 迪特?他现在安全了? 1089 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 ‎可能吧 1090 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 ‎好了 现在可能安全了 1091 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 ‎祝你们好运 1092 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 ‎别这样 古兹 好玩的刚开始 1093 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 ‎好 1094 01:30:31,083 --> 01:30:33,916 ‎太好了! 1095 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 ‎加油! 1096 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 ‎太好了! 1097 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 ‎你这个烂货 1098 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 ‎该死! 1099 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 ‎你没事吧 迪特? 1100 01:31:00,750 --> 01:31:02,083 ‎-没事 ‎-是吗? 1101 01:31:03,875 --> 01:31:05,416 ‎你能帮我吗 范德罗先生? 1102 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 ‎-好的 小子 没问题 ‎-谢谢 1103 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 ‎一、二、三 1104 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 ‎如果我能打开它… 1105 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 ‎结局或是毁灭 或是更始 1106 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 ‎死亡…或新生 1107 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 ‎够沉重 兄弟 不过我喜欢 1108 01:31:39,875 --> 01:31:43,041 ‎决定到了最后关头 不过最终 1109 01:31:43,125 --> 01:31:47,166 ‎总统迫于压力 将空袭日与节日错开 1110 01:31:47,833 --> 01:31:49,833 ‎这意味着他违背了此前 1111 01:31:49,916 --> 01:31:52,625 ‎于4日投掷核弹的承诺 ‎引用他之前的话 1112 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 ‎“终极烟花表演 真的很酷” 1113 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 ‎“其实想一想 ‎这么做很有爱国精神” 1114 01:31:59,333 --> 01:32:02,000 ‎由于担心人道主义团体 ‎不断增长的愤怒情绪 1115 01:32:02,083 --> 01:32:05,208 ‎会导致空袭无限期延后 1116 01:32:05,291 --> 01:32:07,375 ‎政府做出了一个戏剧性的决定 1117 01:32:07,458 --> 01:32:11,666 ‎不是推迟空袭 而是提前整整24小时… 1118 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 ‎什么情况? 1119 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 ‎…现定在今晚日落时分 1120 01:32:16,208 --> 01:32:17,458 ‎-不要走开… ‎-我的天 1121 01:32:17,541 --> 01:32:18,791 ‎这他妈是在逗我? 1122 01:32:18,875 --> 01:32:19,750 ‎什么? 1123 01:32:19,833 --> 01:32:21,500 ‎广告之后更精彩 1124 01:32:21,583 --> 01:32:22,875 ‎-相关新闻… ‎-这太扯了 1125 01:32:22,958 --> 01:32:25,041 ‎…猫王模仿者国际协会… 1126 01:32:25,208 --> 01:32:27,125 ‎你觉得那孩子打开保险库了吗? 1127 01:32:27,208 --> 01:32:28,416 ‎最好离开这里 1128 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 ‎皮特丝 1129 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 ‎请说 1130 01:32:43,333 --> 01:32:44,500 ‎我们有麻烦了 1131 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 ‎他们把空袭时间提前了 1132 01:32:47,375 --> 01:32:50,208 ‎真好 我很高兴他们把空袭提前了 1133 01:32:50,291 --> 01:32:52,166 ‎我都有点不耐烦了 1134 01:32:52,250 --> 01:32:54,416 ‎90分钟后这地方就会化作废墟 1135 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 ‎上面情况如何? 1136 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 ‎很好 我刚找到了一个泳池 1137 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 ‎在做日光浴呢 1138 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 ‎要晒匀称了 你懂我的意思吧? 1139 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 ‎你那边情况如何? 1140 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 ‎打开保险库了吗? 1141 01:33:14,291 --> 01:33:16,458 ‎比我们预想的要慢一些 不过… 1142 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 ‎快了 1143 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 ‎好吧 我给飞机洗洗 ‎打个蜡就好 你们快点 1144 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 ‎就等你们了 1145 01:33:24,583 --> 01:33:25,416 ‎都准备好了 1146 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 ‎该死 1147 01:33:50,291 --> 01:33:52,041 ‎嘿 迪特 保险库怎么样了? 1148 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 ‎斯科特 他在忙 1149 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 ‎看到这个了吗?那四个锁? 1150 01:34:03,166 --> 01:34:04,250 ‎你知道那是什么吗? 1151 01:34:04,833 --> 01:34:06,333 ‎-不知道 ‎-不 你当然不知道 1152 01:34:07,250 --> 01:34:10,458 ‎是一个旋转式随机化装置 ‎对吧 范德罗先生? 1153 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 ‎-没错 ‎-是啊 1154 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 ‎你 香肠手指先生… 1155 01:34:17,041 --> 01:34:19,083 ‎你刚让我前功尽弃 ‎现在又要重头开始了 1156 01:34:20,291 --> 01:34:22,416 ‎如果你再搞砸一次 就会永远锁上 1157 01:34:22,500 --> 01:34:24,250 ‎明白吗?永远 1158 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 ‎好吧 你还要多久才能打开它? 1159 01:34:31,541 --> 01:34:32,375 ‎好吧 1160 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 ‎-半小时 ‎-好的 1161 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 ‎半小时不出声响 1162 01:34:49,000 --> 01:34:50,375 ‎-没问题 ‎-安静 1163 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 ‎安静 好吗? 1164 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 ‎范德罗先生 请让你的小队保持安静 1165 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 ‎我需要全神贯注 谢谢 1166 01:35:07,708 --> 01:35:09,208 ‎半小时 还不赖 对吧? 1167 01:35:09,875 --> 01:35:12,500 ‎核弹将在1小时20分钟后 ‎落到我们头上 1168 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 ‎没错 我们有一小时的时间 ‎坐上直升机离开这里 1169 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 ‎-时间宽裕 ‎-很宽裕 1170 01:35:20,416 --> 01:35:21,583 ‎备选方案呢? 1171 01:35:21,666 --> 01:35:23,500 ‎跑到城市尽头? 1172 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 ‎我觉得我们来不及 1173 01:35:24,958 --> 01:35:27,791 ‎不 我们不需要备选方案 ‎我们相信他 1174 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 ‎-对 ‎-他能办到 1175 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 ‎绝对的 1176 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 ‎是吧 范? 1177 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 ‎对 他能行的 1178 01:35:41,083 --> 01:35:42,791 ‎-我们的迪特办得到 ‎-该死 1179 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 ‎一定是消防通道 1180 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 ‎是啊 我来好了 1181 01:36:45,208 --> 01:36:48,083 ‎上一支小队可能就是这么进来的 ‎蹒跚者也是这样下来的 1182 01:36:48,750 --> 01:36:50,166 ‎嘿 你觉得豆腐怎么样? 1183 01:36:50,250 --> 01:36:51,125 ‎什么? 1184 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 ‎豆腐 我的下一辆快餐车 1185 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 ‎我在想 什么都能用豆腐做 1186 01:36:56,208 --> 01:37:00,375 ‎豆腐汉堡 豆腐薯条 ‎豆腐奶昔 豆腐芝士蛋糕 1187 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 ‎我不知道那是什么 ‎豆腐芝士蛋糕 我不知道 1188 01:37:04,333 --> 01:37:06,916 ‎我想 既然大家现在都吃素 1189 01:37:07,000 --> 01:37:10,375 ‎人类想明白他们不是食物链顶端了 1190 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 ‎你觉得呢? 1191 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 ‎不错 我看行 1192 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 ‎-好的 ‎-继续想想 1193 01:37:14,708 --> 01:37:16,166 ‎上面情况如何? 1194 01:37:16,250 --> 01:37:18,166 ‎很安全 1195 01:37:25,208 --> 01:37:26,041 ‎该死 1196 01:37:28,916 --> 01:37:30,541 ‎推车里有多少钱? 1197 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 ‎至少二十万 1198 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 ‎-想想保险库有多少钱 ‎-瞧瞧这个 1199 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 ‎我从没拿过这么多钱 1200 01:37:43,875 --> 01:37:46,291 ‎只要门一开 这里的就只能当… 1201 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 ‎厕纸了 1202 01:37:48,125 --> 01:37:49,958 ‎你不要的话给我好了 1203 01:37:50,041 --> 01:37:51,541 ‎不 没事 我拿着好了 1204 01:37:52,125 --> 01:37:54,000 ‎-你确定? ‎-确定 1205 01:38:00,541 --> 01:38:07,458 ‎(奥林匹斯酒店) 1206 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 ‎天啊 1207 01:38:54,166 --> 01:38:55,333 ‎各位 我… 1208 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 ‎我办到了 1209 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 ‎等等 什么?你办到了? 1210 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 ‎真的办到了? 1211 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 ‎他办到了 1212 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 ‎只要转动轮轴就行了 1213 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 ‎我们铁定胜利了 1214 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 ‎范德罗先生 你肯赏光吗? 1215 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 ‎好了 快点 赶紧的 各位 1216 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 ‎距离这里变成废墟还有20分钟时间 1217 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 ‎-打包好就走 ‎-好 1218 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 ‎嘿 范尼 你现在觉得如何 兄弟? 1219 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 ‎很开心 斯科特 1220 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 ‎真他妈的开心 1221 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 ‎范德罗先生 1222 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 ‎上啊 古兹 1223 01:42:11,916 --> 01:42:13,625 ‎就像过去那样 对吧? 1224 01:42:13,708 --> 01:42:15,291 ‎不只是像 1225 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 ‎还跟过去一样疯狂 1226 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 ‎是啊 1227 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 ‎怎么了? 1228 01:42:23,250 --> 01:42:24,291 ‎我不知道 斯科特 1229 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 ‎嘿 你可以跟我说的 怎么了? 1230 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 ‎-你这样觉得? ‎-是的 1231 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 ‎你真的很蠢 你知道吗? 1232 01:42:34,958 --> 01:42:36,666 ‎我不明白 我们发财了… 1233 01:42:36,750 --> 01:42:39,166 ‎我不是为钱来的 笨蛋 1234 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 ‎别误会 几百万我乐意拿 1235 01:42:42,958 --> 01:42:44,000 ‎可是… 1236 01:42:44,083 --> 01:42:45,875 ‎我是为你来的 1237 01:42:48,125 --> 01:42:51,583 ‎当初我以为我们之间有感情 但你… 1238 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 ‎离我而去 1239 01:42:56,875 --> 01:42:59,000 ‎再次见到你… 1240 01:42:59,583 --> 01:43:00,666 ‎往事涌上心头 1241 01:43:01,250 --> 01:43:04,250 ‎我可没有一直在等你 我没有 1242 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 ‎我很幸福 1243 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 ‎我没事 1244 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 ‎我只是以为… 1245 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 ‎或许… 1246 01:43:14,791 --> 01:43:16,416 ‎我以为我永远地… 1247 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 ‎搞砸了 1248 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 ‎永远是很长一段时间 1249 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 ‎我意识到我一切都做错了 1250 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 ‎你和我 我和凯特 1251 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 ‎你看到凯特了吗? 1252 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 ‎凯特? 1253 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 ‎-凯特在那里吗? ‎-这里没有! 1254 01:43:44,208 --> 01:43:45,791 ‎-凯特? ‎-她到底在哪里? 1255 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 ‎凯特? 1256 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 ‎凯特! 1257 01:45:34,750 --> 01:45:36,833 ‎该死!我知道她去哪里了 1258 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 ‎斯科特 听我说 我们好好想想 1259 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 ‎-等等其他人 ‎-没什么好想的 1260 01:45:41,750 --> 01:45:44,333 ‎我知道她去哪里了 ‎她是我女儿 我去找她 1261 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 ‎-我和你一起去 ‎-不 不行 1262 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 ‎我不会让你一个人出去 1263 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 ‎谢谢 1264 01:46:51,458 --> 01:46:52,750 ‎这边走! 1265 01:46:53,750 --> 01:46:54,666 ‎快走 1266 01:46:58,791 --> 01:46:59,791 ‎快走! 1267 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 ‎你怎么想? 1268 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 ‎钱 1269 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 ‎钱 好的 1270 01:47:19,458 --> 01:47:20,875 ‎古兹曼 守住这个角 1271 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 ‎该死! 1272 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 ‎快点 迪特!快! 1273 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 ‎哦 不! 1274 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 ‎嘿 你在干什么? 1275 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 ‎马丁 让我们出去 1276 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 ‎天啊 我耍了你两次 1277 01:48:02,041 --> 01:48:03,000 ‎反应迟钝 1278 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 ‎田中根本不在乎钱 1279 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 ‎包里的东西比保险库里的值钱十倍 1280 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 ‎好了 我要去杀那个蠢飞行员 1281 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 ‎她现在修好直升机了 我自己飞出去 1282 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 ‎-白痴 ‎-让我们出去! 1283 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 ‎该死 1284 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 ‎不! 1285 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 ‎小心! 1286 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 ‎嘿 宝贝 1287 01:51:41,916 --> 01:51:42,833 ‎你还在吗? 1288 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 ‎快点 1289 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 ‎该死! 1290 01:53:32,583 --> 01:53:33,416 ‎三 1291 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 ‎好了 我们跑向那台电梯 ‎然后去顶楼 1292 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 ‎无论如何都别停下 1293 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 ‎快走! 1294 01:54:14,666 --> 01:54:15,500 ‎该死! 1295 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 ‎快! 1296 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 ‎快走! 1297 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 ‎快! 1298 01:57:53,041 --> 01:57:54,041 ‎对! 1299 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 ‎快! 1300 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 ‎皮特丝!什么情况? 1301 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 ‎给我30秒 1302 01:58:15,208 --> 01:58:16,375 ‎那是什么玩意? 1303 01:58:16,458 --> 01:58:17,458 ‎他的皇后的脑袋 1304 01:58:18,041 --> 01:58:20,666 ‎马丁说如果我帮他 ‎他就会帮营里的人离开 1305 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 ‎只要我守口如瓶 1306 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 ‎骗子! 1307 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 ‎该死!快点! 1308 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 ‎快 我们走 1309 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 ‎我知道我在做什么 走吧! 1310 01:58:30,666 --> 01:58:31,625 ‎我来拖住他 1311 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 ‎快走! 1312 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 ‎快! 1313 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 ‎没错 混蛋 1314 01:58:40,083 --> 01:58:42,541 ‎再靠近一步 我就爆了她的头 1315 01:58:44,208 --> 01:58:45,750 ‎打得稀巴烂 1316 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 ‎你们在干什么? 1317 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 ‎快走! 1318 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 ‎走吧! 1319 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 ‎该死的 1320 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 ‎斯科特 ‎刚才那是一个穿披风的丧尸? 1321 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 ‎开你的飞机 1322 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 ‎钱呢? 1323 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 ‎没有钱 1324 02:00:12,041 --> 02:00:12,958 ‎不过 皮特丝 1325 02:00:13,666 --> 02:00:15,916 ‎凯特在奥林匹斯 我们必须去接她 1326 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 ‎还剩多少时间? 1327 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 ‎-还有九分钟 ‎-该死! 1328 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 ‎混蛋!如果我们这么干… 1329 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 ‎你最好找到她 1330 02:00:58,958 --> 02:00:59,916 ‎天啊 1331 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 ‎-凯特? ‎-吉塔 1332 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 ‎-凯特 ‎-吉塔 我找到你了 你还活着 1333 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 ‎-天啊 凯特 ‎-天啊 1334 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 ‎凯特 你回来救我了 1335 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 ‎嘿 皮特丝 1336 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 ‎别害我 1337 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 ‎快去吧! 1338 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 ‎-你被咬了吗? ‎-没有 1339 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 ‎-你被咬了吗? ‎-他还没找上我们 1340 02:01:53,916 --> 02:01:56,416 ‎好了 我们该走了 跟我来 1341 02:01:58,208 --> 02:01:59,166 ‎好的 1342 02:02:04,791 --> 02:02:05,625 ‎凯特? 1343 02:02:09,458 --> 02:02:11,833 ‎凯特!天啊 1344 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 ‎该死! 1345 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 ‎萨迪! 1346 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 ‎凯特! 1347 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 ‎凯特 走吧 1348 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 ‎快走! 1349 02:03:23,458 --> 02:03:24,333 ‎凯特! 1350 02:03:51,958 --> 02:03:52,833 ‎该死 1351 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 ‎凯特! 1352 02:04:17,166 --> 02:04:18,166 ‎快走! 1353 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 ‎她丢下我们了 1354 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 ‎该死 她丢下我们了 1355 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 ‎等等 你们听到了吗? 1356 02:05:21,625 --> 02:05:25,625 ‎我知道 在丢下你们和自救之间 1357 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 ‎我良心发现 1358 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 ‎真是累人 1359 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 ‎上来 快 我们走 1360 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 ‎-快走! ‎-见鬼! 1361 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 ‎坐稳了! 1362 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 ‎不! 1363 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 ‎不! 1364 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 ‎(突发新闻 ‎拉斯维加斯遭核爆毁灭) 1365 02:10:25,416 --> 02:10:26,250 ‎爸爸? 1366 02:10:35,625 --> 02:10:37,375 ‎嘿 1367 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 ‎爸爸 我们成功了 1368 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 ‎好的 1369 02:10:55,041 --> 02:10:56,708 ‎谢天谢地 你没事 1370 02:11:01,333 --> 02:11:03,916 ‎嘿 不算太糟 1371 02:11:04,000 --> 02:11:04,958 ‎不算太糟 1372 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 ‎没事的 伤口不是很深… 1373 02:11:10,500 --> 02:11:11,875 ‎你不必安慰我 1374 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 ‎别这样 1375 02:11:19,375 --> 02:11:20,625 ‎我知道这意味着什么 1376 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 ‎别 1377 02:11:25,708 --> 02:11:26,958 ‎-嘿 ‎-不 1378 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 ‎我一直在想 1379 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 ‎我想了很多 凯特 1380 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 ‎要做龙虾卷 1381 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 ‎我是说快餐车 1382 02:11:48,875 --> 02:11:50,041 ‎嗯 1383 02:11:50,125 --> 02:11:51,458 ‎斯科特的龙虾卷 1384 02:11:52,791 --> 02:11:55,166 ‎因为大家都爱龙虾卷 对吧? 1385 02:11:55,250 --> 02:11:56,458 ‎是啊 1386 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 ‎大家都爱龙虾卷 1387 02:12:01,500 --> 02:12:02,500 ‎嘿 1388 02:12:04,250 --> 02:12:05,875 ‎嘿 我给你准备了点东西 1389 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 ‎给 1390 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 ‎我知道这跟百万美元没法比 不过… 1391 02:12:22,166 --> 02:12:25,000 ‎能帮吉塔的孩子们离开隔离营 1392 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 ‎给 你拿着 1393 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 ‎你要把这件事做好 1394 02:12:33,666 --> 02:12:34,666 ‎好的 1395 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 ‎我真他妈为你骄傲 1396 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 ‎我爱你 凯特 1397 02:12:51,000 --> 02:12:52,125 ‎抱歉 我当初离你而去 1398 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 ‎我真是一个懦夫 1399 02:12:57,583 --> 02:12:58,750 ‎你不是懦夫 1400 02:13:00,541 --> 02:13:01,833 ‎你不是懦夫 1401 02:13:04,958 --> 02:13:06,708 ‎你是我所认识的最勇敢的人 1402 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 ‎我很爱你 1403 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 ‎我真的很抱歉 1404 02:13:20,916 --> 02:13:21,791 ‎嘿 1405 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 ‎-怎么了? ‎-让我好好看看你 1406 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 ‎爸爸 1407 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 ‎我很抱歉 1408 02:15:45,291 --> 02:15:46,916 ‎嘿! 1409 02:15:53,000 --> 02:15:55,208 ‎嘿! 1410 02:16:41,666 --> 02:16:47,125 ‎(欢迎来到犹他州) 1411 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 ‎我想租下那架灰黑色的飞机 1412 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 ‎抱歉 先生 那是一架私人飞机 1413 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 ‎我没法把那架飞机租给你 1414 02:17:21,750 --> 02:17:23,166 ‎我想想办法 1415 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 ‎请用 1416 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 ‎这可真棒 1417 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 ‎说真的 你们是如何 ‎在那个小厨房做出这样的菜的? 1418 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 ‎像变魔术一样 1419 02:17:32,750 --> 02:17:33,750 ‎请用 1420 02:17:35,208 --> 02:17:36,666 ‎我们该喝一杯 1421 02:17:38,541 --> 02:17:39,875 ‎不行 我们在工作 1422 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 ‎不 就一杯… 1423 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 ‎一杯 敬一个酒 我就开心了 1424 02:17:45,916 --> 02:17:47,208 ‎这对我很重要 1425 02:17:48,583 --> 02:17:50,958 ‎-管他呢?来吧 ‎-这才对嘛 1426 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 ‎引用伟大的约瑟夫坎贝尔的话 1427 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 ‎“唯有进入深渊 1428 02:17:57,541 --> 02:18:00,416 ‎我们才能重拾生命的宝藏 ‎你跌倒之处 1429 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 ‎便是宝藏” 1430 02:18:03,958 --> 02:18:06,958 ‎敬讽刺性的未知转折 干了 1431 02:18:07,041 --> 02:18:09,041 ‎-干杯 ‎-干杯 1432 02:18:12,875 --> 02:18:14,125 ‎美味 1433 02:18:16,750 --> 02:18:19,125 ‎小心 先坐下 1434 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 ‎好了 1435 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 ‎给 拿好 1436 02:18:22,833 --> 02:18:25,791 ‎-抱歉 有点丢人 ‎-没事的 亲爱的 1437 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 ‎我没事 1438 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 ‎你脸色不太好 1439 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 ‎-有点累了 ‎-你的皮肤很凉 1440 02:18:31,708 --> 02:18:33,500 ‎我去告诉机长 1441 02:18:33,583 --> 02:18:34,875 ‎不 我去卫生间 1442 02:18:34,958 --> 02:18:36,583 ‎洗一把脸就活蹦乱跳了 1443 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 ‎-好的 来吧 ‎-好的 1444 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 ‎-对 站起来 ‎-好的 谢谢 1445 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 ‎-我们带你过去 ‎-就在这里 对吧? 1446 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 ‎-对 就在那里 ‎-好的 1447 02:18:49,791 --> 02:18:51,666 ‎-你真的没事吗? ‎-我没事 1448 02:18:52,208 --> 02:18:53,791 ‎-我没事 ‎-好的 1449 02:18:56,333 --> 02:18:57,250 ‎拜托 1450 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 ‎晚上好 我是机长 1451 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 ‎我们即将抵达目的地墨西哥城 1452 02:19:21,791 --> 02:19:25,208 ‎请回到您的座位上系好安全带 1453 02:19:25,291 --> 02:19:28,000 ‎现在是当地时间晚上9点半 1454 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 ‎气温19摄氏度 1455 02:19:32,416 --> 02:19:33,750 ‎谢谢你选择我们的航班 1456 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 ‎见鬼 1457 02:26:16,791 --> 02:26:21,791 ‎字幕翻译: 李昕