1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,208 --> 00:00:18,750 Guardião, daqui Nave-Mãe. 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 Os Quatro Cavaleiros vão sair. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,625 Abram os portões. Repito, abram os portões. 6 00:00:26,833 --> 00:00:29,541 A carga está segura. Os Quatro Cavaleiros vão sair. 7 00:00:35,541 --> 00:00:39,458 ÁREA RESTRITA - ENTRADA PROIBIDA 8 00:00:50,541 --> 00:00:51,875 Vê lá se eu fico gira. 9 00:00:52,458 --> 00:00:53,541 Anda. 10 00:00:53,625 --> 00:00:54,708 Vegas, querida. 11 00:00:54,791 --> 00:00:55,708 Vegas! 12 00:00:55,791 --> 00:00:57,416 Isso. Boa! 13 00:00:58,750 --> 00:01:00,625 - Conseguimos! - Sim. 14 00:01:00,708 --> 00:01:02,583 Acho que já está. Vai ver. 15 00:01:02,666 --> 00:01:04,208 Vamos. 16 00:01:04,291 --> 00:01:06,083 LIMITE DA CIDADE 17 00:01:06,166 --> 00:01:07,541 RECÉM-CASADOS 18 00:01:07,625 --> 00:01:09,375 - Vamos embora! - Sim! 19 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 Adoro a vida, cabrões! 20 00:01:21,625 --> 00:01:23,541 Amor… 21 00:01:23,625 --> 00:01:26,500 O que fazes? Vem para dentro. Estou a sentir! 22 00:01:29,250 --> 00:01:30,750 Sabes o que é a carga? 23 00:01:31,458 --> 00:01:33,375 Porquê tanta proteção? 24 00:01:33,458 --> 00:01:34,375 Não sei. 25 00:01:34,458 --> 00:01:37,791 Pode ser uma arma nuclear ou a cópia da Constituição, 26 00:01:38,458 --> 00:01:41,291 mas a escrita com o sangue dos Pais Fundadores. 27 00:01:41,958 --> 00:01:44,041 Certo. Ou pode ser… 28 00:01:46,583 --> 00:01:47,500 … o Pé Grande. 29 00:01:47,583 --> 00:01:50,541 Achei que seria mais o medalhão do Cajado de Rá, 30 00:01:51,291 --> 00:01:55,041 ou a Amelia Earhart, mas viva. 31 00:01:55,125 --> 00:01:57,625 - Quanto menos soubermos, melhor. - É verdade. 32 00:01:57,708 --> 00:02:01,541 Vou dar-te um presente por fazeres de mim uma mulher honesta. 33 00:02:01,625 --> 00:02:04,458 Está bem. O quê? Espera, de que falas? 34 00:02:05,875 --> 00:02:07,208 Sim. 35 00:02:07,291 --> 00:02:08,208 Está bem. 36 00:02:08,791 --> 00:02:11,458 Faz a tua cena. Isso. 37 00:02:11,541 --> 00:02:13,958 Agora não te safas. 38 00:02:26,875 --> 00:02:28,125 Pronto. Já sei. 39 00:02:28,833 --> 00:02:32,583 E se for o módulo lunar que, supostamente, ficou na Lua? 40 00:02:32,666 --> 00:02:35,500 Gosto da referência à temática extraterrestre, 41 00:02:35,583 --> 00:02:38,833 visto que acabámos de vir… Tu sabes. 42 00:02:38,916 --> 00:02:41,333 - Estás a dizer que é possível? - O quê? 43 00:02:41,416 --> 00:02:43,875 Estarmos a transportar… Tu sabes. 44 00:02:45,041 --> 00:02:45,916 O Santo Graal. 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,875 Sim, pode ser o Graal. 46 00:02:47,958 --> 00:02:49,458 Não é esse Graal, 47 00:02:49,541 --> 00:02:52,416 é o das coisas que não devíamos estar a transportar. 48 00:02:53,916 --> 00:02:55,791 Vais obrigar-me a dizer? 49 00:02:55,875 --> 00:02:59,083 Sinceramente, não… Estás a ser misterioso. 50 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 Área 51. 51 00:03:09,583 --> 00:03:12,541 Hangar secreto. Autópsia. 52 00:03:15,083 --> 00:03:17,000 Pronto, eu digo. É um extraterrestre. 53 00:03:17,083 --> 00:03:18,416 - Meu Deus! - Cuidado! 54 00:03:39,500 --> 00:03:40,875 O Blackwing está ferido. 55 00:03:40,958 --> 00:03:42,250 Vá, malta. Depressa. 56 00:03:42,333 --> 00:03:44,041 - Tirem isto daqui! - Depressa! 57 00:03:44,125 --> 00:03:47,208 Trata deste. Depressa. 58 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Vários mortos. 59 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 Esqueçam. Estão mortos. Vejam neste. 60 00:03:53,083 --> 00:03:55,375 - Vão para a carga dois! - Entendido! 61 00:03:55,458 --> 00:03:57,625 Nave-Mãe, daqui Quatro Cavaleiros. Ouvem-me? 62 00:03:58,208 --> 00:03:59,666 À escuta. Podem dizer. 63 00:03:59,750 --> 00:04:02,916 É uma situação de emergência. Enviem reforços. 64 00:04:03,541 --> 00:04:04,666 Entendido. 65 00:04:05,333 --> 00:04:07,208 Que tipo de emergência? 66 00:04:07,833 --> 00:04:10,125 Tivemos um acidente grave, Nave-Mãe. 67 00:04:10,208 --> 00:04:12,416 Há vários mortos. 68 00:04:12,500 --> 00:04:13,875 Enviem resgate médico. 69 00:04:14,458 --> 00:04:17,083 Entendido. A enviar agora resgate médico. 70 00:04:19,250 --> 00:04:21,708 Deixem o canal aberto enquanto os contacto. 71 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 Cavaleiros, qual é o estado da carga? 72 00:04:32,375 --> 00:04:33,583 A carga. 73 00:04:42,291 --> 00:04:44,791 A carga está comprometida. 74 00:04:45,500 --> 00:04:47,875 Abriu-se ao cair no meio da autoestrada. 75 00:04:47,958 --> 00:04:49,416 Aguardem, Cavaleiros. 76 00:04:51,083 --> 00:04:52,500 Ouçam com atenção. 77 00:04:52,583 --> 00:04:56,291 Reúnam quem possa andar e afastem-se imediatamente da carga. 78 00:04:56,375 --> 00:04:58,458 Espere, o que quer que faça? 79 00:04:58,541 --> 00:05:01,708 Cale-se e ouça. Tire daí os seus homens. 80 00:05:01,791 --> 00:05:03,666 Se não andam, deixe-os. Entendido? 81 00:05:03,750 --> 00:05:06,500 Afastem-se daí já! Entendido? 82 00:05:06,583 --> 00:05:07,916 Sim, entendido. 83 00:05:21,791 --> 00:05:23,916 Tu aí! 84 00:05:24,000 --> 00:05:24,958 Esquece isso. 85 00:05:25,583 --> 00:05:26,458 Faço o quê? 86 00:05:26,541 --> 00:05:28,791 - Disseram para nos afastarmos. - O quê? 87 00:05:30,666 --> 00:05:31,666 Disseram para… 88 00:05:46,875 --> 00:05:48,125 Temos de ir. 89 00:05:48,208 --> 00:05:50,666 Tu ouviste. Temos de sair daqui já! 90 00:05:53,583 --> 00:05:55,375 Temos de voltar. Temos de os ajudar! 91 00:05:55,458 --> 00:05:58,541 Não os podemos ajudar. Não entendes? Vamos. 92 00:06:06,416 --> 00:06:08,125 Espera! 93 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 Não podemos parar. Temos de continuar. 94 00:06:11,375 --> 00:06:13,541 É longe o suficiente. Está tudo bem. 95 00:06:13,625 --> 00:06:15,500 Não, nada está bem. 96 00:06:17,041 --> 00:06:18,125 Está bem. 97 00:06:21,541 --> 00:06:22,416 O que foi aquilo? 98 00:06:30,291 --> 00:06:31,750 Está a caçar-nos. 99 00:06:47,666 --> 00:06:49,000 Está a afastar-se. Vamos. 100 00:06:53,750 --> 00:06:56,458 - Estás a gozar? - Aquilo assustou-me a valer. 101 00:08:16,375 --> 00:08:18,291 Estão prontos, rapazes? 102 00:08:19,000 --> 00:08:23,791 E um, dois, três, quatro… 103 00:08:35,916 --> 00:08:38,916 NETFLIX APRESENTA 104 00:10:52,958 --> 00:10:54,791 MESTRADO EM FILOSOFIA 105 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Milhares juntaram-se esta manhã no Capitólio 106 00:14:14,958 --> 00:14:17,875 em protesto ao histórico voto do Congresso 107 00:14:17,958 --> 00:14:21,208 que quase ratificou a controversa proposta 108 00:14:21,291 --> 00:14:24,125 para exterminar o que resta da horda zombie, 109 00:14:24,208 --> 00:14:26,291 o que levou a um fim dramático 110 00:14:26,375 --> 00:14:29,541 com o exército dos EUA a sofrer bastantes baixas 111 00:14:29,625 --> 00:14:30,916 e a ter de se retirar, 112 00:14:31,000 --> 00:14:36,291 deixando Las Vegas infestada de zombies a assombrar a cidade abandonada. 113 00:14:36,375 --> 00:14:39,083 Isto marcará o culminar dos esforços do Presidente 114 00:14:39,166 --> 00:14:40,583 para cumprir a promessa 115 00:14:40,666 --> 00:14:44,500 de exterminar a população de mortos-vivos de Las Vegas, 116 00:14:44,583 --> 00:14:49,000 usando medidas extremas como largar uma bomba nuclear tática 117 00:14:49,083 --> 00:14:52,375 na cidade daqui a quatro dias, 118 00:14:52,458 --> 00:14:56,166 coincidindo com o pôr do sol no feriado do 4 de Julho. 119 00:14:56,250 --> 00:14:58,833 A ordem executiva provocou a evacuação total 120 00:14:58,916 --> 00:15:00,916 do Campo de Quarentena McCarran, 121 00:15:01,000 --> 00:15:03,666 que há muito é o alvo de grupos de direitos civis 122 00:15:03,750 --> 00:15:08,166 que alegaram não haver provas de infeção no campo. 123 00:15:08,250 --> 00:15:09,291 Desculpe. 124 00:15:09,833 --> 00:15:11,916 Posso falar com aquele senhor? 125 00:15:12,000 --> 00:15:14,416 Scott, tens uma visita. 126 00:15:14,500 --> 00:15:15,666 Sr. Ward. 127 00:15:17,083 --> 00:15:19,958 Olá. É o Bly Tanaka, certo? 128 00:15:20,750 --> 00:15:21,750 Quer falar comigo? 129 00:15:22,375 --> 00:15:25,958 Não é qualquer homem que salva o secretário de Defesa 130 00:15:26,041 --> 00:15:28,541 de uma horda de monstros carnívoros 131 00:15:28,625 --> 00:15:30,500 e ganha a Medalha da Liberdade 132 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 para acabar… 133 00:15:31,916 --> 00:15:33,250 Numa hamburgueria. 134 00:15:33,333 --> 00:15:35,791 Sr. Tanaka, estou ciente da minha situação. 135 00:15:36,458 --> 00:15:37,708 É o seguinte. 136 00:15:37,791 --> 00:15:42,083 Estão 200 milhões de dólares no cofre da cave sob a Strip. 137 00:15:42,916 --> 00:15:46,500 Dinheiro que a seguradora já me tinha reembolsado, 138 00:15:47,416 --> 00:15:49,541 livre de impostos, indetetáveis. 139 00:15:49,625 --> 00:15:50,916 Que não se podem gastar. 140 00:15:51,000 --> 00:15:52,916 É aí que o Scott entra. 141 00:15:53,000 --> 00:15:54,708 A faltarem 96 horas, 142 00:15:55,541 --> 00:15:59,375 o governo já retirou mais de metade dos militares 143 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 da zona de quarentena, 144 00:16:01,583 --> 00:16:03,750 deixando-a vulnerável. 145 00:16:03,833 --> 00:16:06,791 Quero que reúna uma equipa e tire de lá o dinheiro. 146 00:16:07,375 --> 00:16:08,416 Em troca, 147 00:16:08,916 --> 00:16:13,041 cinquenta milhões são seus para dividir com quem levar consigo. 148 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 Intrigado? 149 00:16:16,458 --> 00:16:17,583 Não responda já. 150 00:16:17,666 --> 00:16:19,166 Pense nisso. 151 00:16:23,333 --> 00:16:24,458 De boa-fé. 152 00:16:26,791 --> 00:16:29,125 Falaremos em breve, Sr. Ward. 153 00:16:50,458 --> 00:16:51,708 Devia estar contente 154 00:16:51,791 --> 00:16:54,291 por o governo financiar os cuidados de saúde… 155 00:16:54,375 --> 00:16:55,458 VERDADE OU MEDO 156 00:16:55,541 --> 00:16:57,125 … que porão um fim a isto. 157 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 Vá, Sean. Sabe que não estão infetados. 158 00:16:59,666 --> 00:17:01,833 Se estivessem, já seriam zombies. 159 00:17:01,916 --> 00:17:04,166 São prisioneiros políticos, gente que o governo 160 00:17:04,250 --> 00:17:05,541 não quer nas ruas. 161 00:17:05,625 --> 00:17:08,791 Se tem um estatuto de imigração questionável, 162 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 se defende os direitos dos gays ou o aborto, 163 00:17:11,166 --> 00:17:12,541 quando se dá conta, 164 00:17:12,625 --> 00:17:14,625 apontam-lhe um termómetro de infravermelhos 165 00:17:14,708 --> 00:17:16,708 ou tiram-no de casa ou do carro 166 00:17:16,791 --> 00:17:18,458 em prol da segurança pública. 167 00:17:18,541 --> 00:17:21,541 Testámos milhares de bombas nucleares no deserto do Nevada. 168 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 Isto não é diferente. 169 00:17:30,833 --> 00:17:34,666 Atenção, detidos do Campo de Quarentena McCarran de Las Vegas. 170 00:17:34,750 --> 00:17:37,666 As instalações vão ser evacuadas. 171 00:17:38,166 --> 00:17:40,125 Sigam no autocarro para Barstow. 172 00:17:40,708 --> 00:17:43,291 Tenham à mão o cartão de saúde temporário 173 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 para apresentar aos oficiais ao entrarem no autocarro. 174 00:17:46,375 --> 00:17:48,666 O autocarro parte a cada 15 minutos. 175 00:17:48,750 --> 00:17:50,208 - Olá, malta. - Kate! 176 00:17:50,833 --> 00:17:52,583 Olá. Não consigo respirar. 177 00:17:52,666 --> 00:17:54,750 - Animados com a mudança? - Sim! 178 00:17:54,833 --> 00:17:57,375 Kate, deixa-os acabar de fazer a mala. 179 00:17:57,458 --> 00:17:58,583 Vão lá. Vamos. 180 00:18:00,750 --> 00:18:03,250 Preciso que me prometas uma coisa. 181 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 Caso me aconteça algo nos próximos dias, 182 00:18:06,458 --> 00:18:09,083 garante que os miúdos chegam a Barstow, sim? 183 00:18:09,708 --> 00:18:11,958 Como assim, caso te aconteça algo? 184 00:18:15,125 --> 00:18:16,375 Conhece-la, certo? 185 00:18:18,833 --> 00:18:20,041 A coiote. 186 00:18:20,666 --> 00:18:23,583 Geeta, isso não é uma opção. 187 00:18:23,666 --> 00:18:28,250 Kate, ela ajuda pessoas a entrar, a abrir uma máquina de jogo e a sair. 188 00:18:28,333 --> 00:18:30,250 Quando derem por ela, já cá não estás. 189 00:18:31,416 --> 00:18:33,458 Aquele dinheiro tira-nos daqui, 190 00:18:33,541 --> 00:18:35,500 ou ficaremos presos em Barstow para sempre. 191 00:18:36,083 --> 00:18:38,916 Ouve, os guardas não querem saber. 192 00:18:39,000 --> 00:18:43,041 Mas, por cinco mil dólares, consigo sair daqui com os meus filhos. 193 00:18:44,250 --> 00:18:47,583 Tenho de os tirar daqui até sexta. 194 00:18:48,208 --> 00:18:51,750 E farei o que for preciso para proteger a minha família. 195 00:18:51,833 --> 00:18:54,416 Geeta, quem entra lá 196 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 nem sempre volta. 197 00:18:56,125 --> 00:18:57,208 Esquece. 198 00:18:57,291 --> 00:19:00,208 - Espera, Geeta, vá lá. - Esquece, está bem? 199 00:19:00,291 --> 00:19:01,333 Bem… 200 00:19:03,208 --> 00:19:04,791 Passa-se alguma coisa? 201 00:19:06,541 --> 00:19:08,750 O que foi? Não tens nada melhor para fazer? 202 00:19:08,833 --> 00:19:09,708 Kate… 203 00:19:09,791 --> 00:19:12,791 - O que disseste, voluntária? - Ela não disse nada. 204 00:19:12,875 --> 00:19:15,000 - Não disseste mesmo? - Kate. 205 00:19:15,083 --> 00:19:18,875 Cala a boca! 206 00:19:18,958 --> 00:19:19,791 Está bem. 207 00:19:20,333 --> 00:19:22,875 O que foi? Estavas a dizer-me alguma coisa? 208 00:19:23,375 --> 00:19:24,291 Não. 209 00:19:25,916 --> 00:19:27,666 Não, não disse nada. 210 00:19:32,208 --> 00:19:35,541 O primeiro sinal de infeção é agressividade 211 00:19:36,041 --> 00:19:38,416 e ações à margem das normas sociais. 212 00:19:45,458 --> 00:19:48,000 Olha para mim e não te mexas. 213 00:19:58,208 --> 00:19:59,041 Safaste-te. 214 00:20:01,125 --> 00:20:03,500 O autocarro de pessoal sai daqui a cinco minutos. 215 00:20:04,166 --> 00:20:05,333 É a tua vez. 216 00:20:06,750 --> 00:20:07,791 Se quiseres, 217 00:20:09,125 --> 00:20:10,958 posso usar o meu termómetro retal. 218 00:20:26,166 --> 00:20:28,125 A temperatura desceu duas décimas. 219 00:20:28,708 --> 00:20:30,333 De certeza que te sentes bem? 220 00:20:30,916 --> 00:20:33,625 - Não estás infetada? - Estou bem. 221 00:20:33,708 --> 00:20:36,708 Estou bem. Sinto-me bem. 222 00:20:39,875 --> 00:20:40,791 Bem, 223 00:20:42,166 --> 00:20:45,125 estão ambas dentro da margem de erro, mas cuidado. 224 00:20:48,083 --> 00:20:50,291 É melhor ires apanhar o autocarro. 225 00:20:53,250 --> 00:20:54,125 Idiota. 226 00:20:55,166 --> 00:20:56,625 Qual foi a tua ideia? 227 00:20:56,708 --> 00:20:59,833 Sabes quão fácil seria ele fazer-te desaparecer? 228 00:20:59,916 --> 00:21:02,500 Basta dizer que baixaste um grau 229 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 e ninguém o questionaria, ninguém. 230 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 - Eu sei. - Sabes? 231 00:21:06,791 --> 00:21:08,583 Eu só… Ele… 232 00:21:10,333 --> 00:21:11,541 Não importa. 233 00:21:11,625 --> 00:21:12,791 Desculpa. Eu só… 234 00:21:13,750 --> 00:21:17,791 Quero que me prometas que não vais fazer nenhuma parvoíce. 235 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 Geeta, não vale a pena o risco. 236 00:21:23,041 --> 00:21:24,375 Tens razão. 237 00:21:25,166 --> 00:21:26,125 Não farei. 238 00:21:27,083 --> 00:21:28,500 Prometo. Está bem? 239 00:21:29,791 --> 00:21:30,750 Obrigada. 240 00:21:30,833 --> 00:21:33,416 O autocarro de pessoal sai daqui a cinco minutos. 241 00:23:13,000 --> 00:23:14,583 Mãe! 242 00:23:52,041 --> 00:23:56,083 POSSÍVEL 243 00:23:59,750 --> 00:24:00,583 Sim? 244 00:24:01,333 --> 00:24:04,000 Sr. Tanaka, estou numa posição complicada. 245 00:24:05,125 --> 00:24:06,583 Não gosto muito de si. 246 00:24:08,291 --> 00:24:11,333 E odeio dizer-lhe que vou aceitar o trabalho, mas… 247 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 É melhor reunir a sua equipa. 248 00:24:14,708 --> 00:24:17,541 Precisa de um piloto de helicóptero e de um arrombador. 249 00:24:18,208 --> 00:24:20,333 Vou enviar-lhe uma morada. 250 00:24:20,416 --> 00:24:22,375 Esteja lá amanhã, às 16 horas. 251 00:24:28,708 --> 00:24:29,750 Ele alinha. 252 00:24:30,916 --> 00:24:33,375 Odeio ter de te pedir, mas… 253 00:24:33,458 --> 00:24:36,625 … tenho de levar os miúdos à escola e se não for trabalhar… 254 00:24:36,708 --> 00:24:38,291 Tranquila, deixa-o ficar. 255 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 Obrigada, Maria. 256 00:24:40,250 --> 00:24:43,083 Não te preocupes. Cuidado, estou suja de óleo. 257 00:24:43,166 --> 00:24:45,500 Sharkey, ela pode levar o branco. 258 00:24:46,125 --> 00:24:48,500 - Gracias, Maria. - Dá um beijo meu aos miúdos. 259 00:24:49,208 --> 00:24:50,125 Adeus. 260 00:24:53,333 --> 00:24:54,250 Porra! 261 00:25:00,208 --> 00:25:01,083 Olá. 262 00:25:03,750 --> 00:25:05,458 Olá! 263 00:25:07,958 --> 00:25:09,500 Achas que é má ideia? 264 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 Vá lá, Scotty. 265 00:25:10,583 --> 00:25:13,250 Não é uma questão de "achar". É uma questão de "ser" 266 00:25:13,333 --> 00:25:17,166 e é uma péssima ideia. 267 00:25:18,958 --> 00:25:20,833 - Não alinhas? - Não disse isso. 268 00:25:20,916 --> 00:25:21,791 Alinhas? 269 00:25:22,375 --> 00:25:23,708 Também não disse isso. 270 00:25:24,958 --> 00:25:26,166 Mas estás intrigada. 271 00:25:26,875 --> 00:25:30,500 Já sabias isso antes de vires falar comigo. 272 00:25:31,875 --> 00:25:33,083 Pensa bem. 273 00:25:33,666 --> 00:25:36,208 Tudo o que fizemos, as pessoas que salvámos, 274 00:25:36,833 --> 00:25:38,208 vê o resultado. 275 00:25:38,791 --> 00:25:41,208 Mas e se, por uma vez, 276 00:25:42,250 --> 00:25:44,083 fizéssemos algo só por nós? 277 00:25:49,000 --> 00:25:50,083 Podemos morrer. 278 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 Sim, é provável. 279 00:25:58,625 --> 00:26:00,000 Alguns de nós, pelo menos. 280 00:26:01,958 --> 00:26:03,416 Cinquenta milhões dólares. 281 00:26:04,083 --> 00:26:05,125 Cinquenta milhões. 282 00:26:05,208 --> 00:26:08,166 A dividir por quantos? Quanto a cada um? 283 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 Quinze milhões para cada um. Eu, tu e o Vanderohe, se alinhar. 284 00:26:14,791 --> 00:26:16,458 Quem não for família… 285 00:26:17,333 --> 00:26:18,916 Não têm de saber a nossa parte. 286 00:26:20,208 --> 00:26:21,625 Já percebeste. 287 00:26:25,291 --> 00:26:27,833 Quem mais está nessa lista maluca? 288 00:26:32,625 --> 00:26:34,541 Soube que teve uma visita. 289 00:26:36,208 --> 00:26:37,708 Fale comigo. Como correu? 290 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 É a primeira vez que me vem visitar em seis meses. 291 00:26:41,583 --> 00:26:44,666 Não conseguimos conversar mais de 35 minutos 292 00:26:44,750 --> 00:26:46,791 sem começar a discutir. 293 00:26:48,166 --> 00:26:50,041 Mas ela parece estar feliz. 294 00:26:50,125 --> 00:26:52,333 É o que importa. 295 00:26:52,416 --> 00:26:56,458 Tenho a certeza de que ela lhe dá valor, mesmo que a senhora não perceba. 296 00:26:56,958 --> 00:26:59,916 A sério. E se não der, que se vá lixar. 297 00:27:02,791 --> 00:27:04,708 Isso é uma cena complicada. 298 00:27:05,208 --> 00:27:06,458 Então, o que achas? 299 00:27:08,000 --> 00:27:11,750 Quando estávamos lá, quando lutávamos, 300 00:27:11,833 --> 00:27:15,791 nunca pensei nas caras daqueles monstros todos, 301 00:27:15,875 --> 00:27:17,875 mas agora sei 302 00:27:17,958 --> 00:27:19,250 que foram pessoas. 303 00:27:19,333 --> 00:27:20,458 E as caras deles 304 00:27:21,125 --> 00:27:22,416 não me saem da cabeça. 305 00:27:23,083 --> 00:27:25,541 Não sei se voltar seria melhor ou pior. 306 00:27:25,625 --> 00:27:27,583 Não sei mesmo, 307 00:27:27,666 --> 00:27:30,208 mas é possível que seja… 308 00:27:32,041 --> 00:27:33,166 … catártico. 309 00:27:36,375 --> 00:27:37,291 Aí está. 310 00:27:40,750 --> 00:27:42,208 Olha para isto. 311 00:27:42,791 --> 00:27:45,500 Deviam tê-la bombardeado no início dos anos 90. 312 00:27:46,208 --> 00:27:48,500 - Isto é fantástico. - Peters! 313 00:27:50,083 --> 00:27:52,583 Caraças! 314 00:27:53,208 --> 00:27:54,208 O que contas? 315 00:27:54,708 --> 00:27:56,375 O que raio vos traz aqui? 316 00:27:57,083 --> 00:27:57,916 Que tal vai isso? 317 00:27:58,500 --> 00:28:00,791 Uma merda. O que fazem aqui? 318 00:28:01,750 --> 00:28:04,458 - Bem… - Reunimos uma equipa para um trabalho. 319 00:28:04,541 --> 00:28:05,791 Sim? Paga bem? 320 00:28:05,875 --> 00:28:07,750 Se correr bem, 321 00:28:08,583 --> 00:28:10,541 são dois milhões por um dia. 322 00:28:10,625 --> 00:28:12,208 - Dois milhões? - Mas… 323 00:28:12,291 --> 00:28:13,916 É a minha parte? Só para mim? 324 00:28:14,625 --> 00:28:17,041 Dois milhões se correr bem? 325 00:28:18,875 --> 00:28:21,041 Claro que alinho. Contem comigo. 326 00:28:21,125 --> 00:28:23,416 Não queres saber os riscos ou… 327 00:28:23,500 --> 00:28:27,416 Porque haveria de querer saber? Dois milhões é muito dinheiro. 328 00:28:27,500 --> 00:28:31,166 Ouçam, odeio tanto a minha vida que, 329 00:28:31,750 --> 00:28:33,833 se tivesse dois milhões de dólares, 330 00:28:33,916 --> 00:28:35,625 ela mudaria drasticamente. 331 00:28:36,166 --> 00:28:39,083 Sim, obrigada. 332 00:28:39,166 --> 00:28:40,625 Não queres mesmo saber? 333 00:28:41,791 --> 00:28:43,958 Tem que ver com um helicóptero? 334 00:28:44,041 --> 00:28:44,875 Sim. 335 00:28:44,958 --> 00:28:46,916 - E sou o piloto. Pois. - Sim. 336 00:28:47,541 --> 00:28:49,541 - Onde me inscrevo? - Está bem. 337 00:28:49,625 --> 00:28:51,791 - Alinho. - Obrigado. Foi bom ver-te. 338 00:28:52,583 --> 00:28:54,041 Ela não mudou, pois não? 339 00:28:54,125 --> 00:28:56,750 Não. Continua estranha. 340 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 Vamos. O próximo escolho eu. 341 00:29:05,208 --> 00:29:06,458 Vá lá. Merda! 342 00:29:06,541 --> 00:29:09,791 Ganhei, cabrões! É disto que falo! 343 00:29:10,625 --> 00:29:11,833 Mikey Guzman. 344 00:29:11,916 --> 00:29:15,416 Mikey Guzman. O nome diz-me algo. 345 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Vê isto. 346 00:29:18,083 --> 00:29:19,041 GUZMAN DOS MORTOS 420 347 00:29:19,125 --> 00:29:21,083 Mikey Guzman, em direto do este de Vegas. 348 00:29:21,166 --> 00:29:22,000 Temos um grupo… 349 00:29:22,083 --> 00:29:24,583 Contei cinco, mas deixem-me confirmar. 350 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 Sete. Temos sete cambaleantes. 351 00:29:28,416 --> 00:29:30,958 Morre, cabrão! Dois só com um tiro. 352 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 - Não bate bem. - Merda! 353 00:29:36,708 --> 00:29:39,250 Há fóruns no Reddit dedicados a ele. 354 00:29:40,583 --> 00:29:41,583 Com estilo, pá! 355 00:29:42,166 --> 00:29:44,833 - Com estilo, meu. Boa! - Assim é que se faz. 356 00:29:44,916 --> 00:29:46,250 Muito obrigado. 357 00:29:46,333 --> 00:29:48,416 @GuzmanDosMortos420. 358 00:29:48,500 --> 00:29:50,166 Façam gosto e subscrevam. 359 00:29:50,250 --> 00:29:52,833 O cabrão tem um Rolex. Custa uns dez mil. 360 00:29:53,833 --> 00:29:54,958 Qué onda, güero? 361 00:29:55,541 --> 00:29:56,625 Mikey Guzman. 362 00:29:57,708 --> 00:29:58,875 O que querem? 363 00:29:58,958 --> 00:30:01,166 O que dizes a ganhar 500 mil dólares? 364 00:30:03,541 --> 00:30:05,583 Digo: "Quem é que tenho de matar?" 365 00:30:07,333 --> 00:30:08,375 Adoro-o. 366 00:30:08,458 --> 00:30:11,791 COFRES E FECHADURAS GWENDOLINE 367 00:30:11,875 --> 00:30:13,208 O que fazemos aqui? 368 00:30:13,291 --> 00:30:16,250 Não precisavas de um arrombador? É o que nos falta. 369 00:30:16,875 --> 00:30:21,125 Queres ganhar 250 mil dólares num dia? 370 00:30:22,375 --> 00:30:23,375 Meu Deus! 371 00:30:26,083 --> 00:30:27,083 Consegues abri-lo? 372 00:30:27,791 --> 00:30:29,166 - Se consigo? - Sim. 373 00:30:32,125 --> 00:30:33,000 Se consigo? 374 00:30:33,833 --> 00:30:37,458 Isto é como mostrarem-me uma imagem da Madonna del Magnificat 375 00:30:37,541 --> 00:30:39,416 e perguntarem-me se a quero foder. 376 00:30:40,958 --> 00:30:45,625 O homem que desenhou esta maravilhosa obra de arte, 377 00:30:45,708 --> 00:30:46,958 Hans Wagner, 378 00:30:47,041 --> 00:30:49,458 deu-lhe o nome Der Götterdämmerung, 379 00:30:49,541 --> 00:30:51,708 como na última cena 380 00:30:51,791 --> 00:30:53,708 da ópera épica de Richard Wagner, 381 00:30:54,541 --> 00:30:55,958 Der Ring des Nibelungen. 382 00:30:56,708 --> 00:30:58,416 Se pode ser aberto e por mim? 383 00:30:59,083 --> 00:30:59,916 Não sei. 384 00:31:00,000 --> 00:31:01,458 - Não sei mesmo. - Certo. 385 00:31:01,541 --> 00:31:04,250 Cuidado, Sr. Mãos Grandes. 386 00:31:04,333 --> 00:31:06,333 Mas se, de todos os serralheiros, 387 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 sou quem tem mais hipóteses de o conseguir abrir? 388 00:31:09,916 --> 00:31:12,916 Posso, humildemente, dizer que sim. 389 00:31:13,875 --> 00:31:14,875 Alinhas? 390 00:31:14,958 --> 00:31:16,833 É um portal para outro reino 391 00:31:17,458 --> 00:31:19,625 e a Providência trouxe-vos até mim. 392 00:31:19,708 --> 00:31:21,208 Atravessamo-lo juntos. 393 00:31:21,291 --> 00:31:23,958 - Já agora, como se chama? - Scott Ward. 394 00:31:24,041 --> 00:31:25,291 - Desculpe? - Scott Ward. 395 00:31:25,375 --> 00:31:27,541 Dieter, Scott Ward. 396 00:32:16,500 --> 00:32:17,625 Vamos brincar? 397 00:32:37,000 --> 00:32:38,916 LAS VINGANÇA 398 00:32:52,541 --> 00:32:53,625 Sim. 399 00:33:03,416 --> 00:33:07,416 Scott, este é o Damon. A Chambers. 400 00:33:07,500 --> 00:33:10,291 - Estão comigo. Recebem da minha parte. - Está bem. 401 00:33:10,791 --> 00:33:12,750 - Tudo bem? - Bem-vindos à equipa. 402 00:33:12,833 --> 00:33:14,875 Scott, o que faz aqui o miúdo? 403 00:33:14,958 --> 00:33:15,875 Olha para ele. 404 00:33:15,958 --> 00:33:19,041 Não parece ser do tipo de matar zombies. 405 00:33:20,125 --> 00:33:24,416 Olá, chamo-me Dieter e vou abrir o que não se consegue abrir. 406 00:33:24,500 --> 00:33:25,666 Estás a gozar? 407 00:33:25,750 --> 00:33:28,000 Precisamos dele para abrir o cofre. 408 00:33:28,791 --> 00:33:30,375 Sem ele, não temos nada. 409 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 Vá, malta. Juntem-se. 410 00:33:34,000 --> 00:33:35,791 Sr. Tanaka, a equipa está aqui. 411 00:33:35,875 --> 00:33:38,583 É um prazer ter-vos a todos aqui hoje. 412 00:33:38,666 --> 00:33:40,000 Eis o vosso alvo. 413 00:33:42,583 --> 00:33:43,916 O Vegas Bly. 414 00:33:44,666 --> 00:33:46,333 Não podem entrar pelo ar. 415 00:33:47,000 --> 00:33:48,708 É espaço aéreo restrito. 416 00:33:49,208 --> 00:33:50,458 Mas podem sair. 417 00:33:51,333 --> 00:33:56,916 Há um helicóptero de resgate abandonado no topo da torre norte, Sodoma. 418 00:33:57,500 --> 00:34:00,333 Se se coordenarem e comunicarem, 419 00:34:00,416 --> 00:34:02,625 é só entrar e sair. 420 00:34:05,333 --> 00:34:09,125 Vão entrar na cidade com uma janela de 32 horas. 421 00:34:09,208 --> 00:34:11,125 Os zombies que por lá ainda andarem 422 00:34:11,208 --> 00:34:15,333 não devem ser problema para um grupo de durões como vocês. 423 00:34:37,833 --> 00:34:39,833 Esperem! 424 00:34:42,666 --> 00:34:43,791 Peço desculpa. 425 00:34:43,875 --> 00:34:46,291 Como é que os matamos mesmo? 426 00:34:46,958 --> 00:34:48,250 Cristo! 427 00:34:49,875 --> 00:34:52,708 Mais alguém aqui ainda não matou zombies? 428 00:34:55,250 --> 00:34:57,583 Todos sabemos o básico. 429 00:34:57,666 --> 00:35:00,416 Zombie, cambaleante, morto-vivo, seja o que for, 430 00:35:00,500 --> 00:35:03,041 para o matar, atinjam-no no cérebro. 431 00:35:03,125 --> 00:35:03,958 O cérebro. 432 00:35:04,041 --> 00:35:07,833 Se vos atacar, estoirem-lhe os miolos. Tão simples quanto isso. Perguntas? 433 00:35:09,000 --> 00:35:13,666 Sim. E se pegar numa pedra grande e lhe esmagar a cabeça? 434 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 Também funcionaria? 435 00:35:16,166 --> 00:35:21,000 Sim, o alvo continuaria a ser o cérebro, portanto, funcionaria. 436 00:35:21,083 --> 00:35:22,125 Entendido. 437 00:35:22,208 --> 00:35:24,125 Desculpe, Sr. Tanaka, continue. 438 00:35:27,250 --> 00:35:29,875 Uma vez lá dentro, descem a Strip. 439 00:35:33,250 --> 00:35:35,958 Chegarão ao casino em menos de duas horas. 440 00:35:36,541 --> 00:35:38,625 Entram e localizam o gerador. 441 00:35:41,416 --> 00:35:44,541 O cofre sob a Gomorra, a torre sul, 442 00:35:46,375 --> 00:35:48,500 fica ao fundo de um corredor. 443 00:35:48,583 --> 00:35:51,583 Encontrarão vários dissuasores não letais. 444 00:35:51,666 --> 00:35:53,875 Terão de descobrir como os ativar. 445 00:35:54,541 --> 00:35:59,208 Entretanto, a nossa piloto e mecânica atesta o helicóptero. 446 00:36:04,083 --> 00:36:05,833 De volta à porta principal, 447 00:36:05,916 --> 00:36:08,166 o nosso arrombador de cofres põe mãos à obra. 448 00:36:09,791 --> 00:36:12,875 Como um cirurgião ou um pintor, 449 00:36:13,458 --> 00:36:17,541 a obra de arte dele produz cliques quase inaudíveis. 450 00:36:18,750 --> 00:36:23,083 Até que, finalmente, se rende ao genial e delicado toque do mestre. 451 00:36:26,041 --> 00:36:30,333 Depois, só têm de carregar o dinheiro no helicóptero 452 00:36:30,416 --> 00:36:33,541 e voar em direção ao pôr do sol. 453 00:36:38,041 --> 00:36:39,083 Tudo isto, 454 00:36:39,750 --> 00:36:42,458 um dia antes de a bomba sair da plataforma. 455 00:36:42,541 --> 00:36:45,041 É fácil, como diz o japonês. 456 00:36:46,625 --> 00:36:47,458 Desculpe, senhor. 457 00:36:47,541 --> 00:36:51,083 Já não podemos dizer isso. Diz-se só que é fácil. 458 00:36:52,041 --> 00:36:53,541 Sim, mas eu sou… 459 00:36:53,625 --> 00:36:55,541 Se for ele a dizer, não há problema. 460 00:36:56,875 --> 00:36:57,958 Como queiram. 461 00:36:58,041 --> 00:37:01,375 É fácil. 462 00:37:02,750 --> 00:37:03,708 Venham ver. 463 00:37:10,291 --> 00:37:12,208 Pronto. Bom trabalho. 464 00:37:16,791 --> 00:37:18,291 Esperem lá. 465 00:37:18,375 --> 00:37:21,500 O plano é este? Zombies? 466 00:37:21,583 --> 00:37:24,958 Sim, mano, qual é o problema? Pensei que era na boa. 467 00:37:25,625 --> 00:37:28,916 Estavas sempre a dizer que, se visses um, davas cabo dele. 468 00:37:29,000 --> 00:37:30,791 Era na tanga, meu. 469 00:37:30,875 --> 00:37:31,708 O quê? 470 00:37:31,791 --> 00:37:33,416 Que se lixe isto. Vou bazar. 471 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 É uma loucura. Vão morrer todos. 472 00:37:35,958 --> 00:37:37,500 - Cristo! - Desculpa, mano. 473 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 Amadores. 474 00:37:39,333 --> 00:37:42,125 Damon. Espera, meu. 475 00:37:42,208 --> 00:37:45,750 Vão buscar as vossas coisas. Encontramo-nos às 6 horas em ponto. 476 00:37:45,833 --> 00:37:47,333 Entendido, capitão. 477 00:37:47,916 --> 00:37:49,500 Esperem. 478 00:37:50,208 --> 00:37:52,750 Martin. Chefe de segurança do Sr. Tanaka. 479 00:37:54,041 --> 00:37:56,125 Se precisarem de algo, falem comigo. 480 00:37:57,083 --> 00:37:59,250 Tenho acesso a tudo. 481 00:37:59,333 --> 00:38:01,125 E também vos irei acompanhar 482 00:38:01,208 --> 00:38:03,625 porque conheço bem o casino. 483 00:38:04,250 --> 00:38:05,083 Perguntas? 484 00:38:06,333 --> 00:38:08,208 Ótimo. Vemo-nos às 6h. 485 00:38:09,208 --> 00:38:10,375 Às 6h? 486 00:38:10,458 --> 00:38:11,791 O que acha? 487 00:38:11,875 --> 00:38:13,500 É louco. Sabe disso, certo? 488 00:38:13,583 --> 00:38:15,500 Entre morrer na Strip 489 00:38:15,583 --> 00:38:18,583 ou passar mais um dia a virar carne no Lucky Boy, 490 00:38:19,583 --> 00:38:21,166 prefiro arriscar. 491 00:38:21,250 --> 00:38:24,708 Já pensou em como vão entrar? 492 00:38:26,083 --> 00:38:26,916 Já. 493 00:38:27,000 --> 00:38:30,250 Os recém-chegados têm de fazer uma inspeção de saúde completa. 494 00:38:30,333 --> 00:38:34,333 O Centro de Quarentena de Barstow tem uma política de tolerância zero. 495 00:38:35,000 --> 00:38:38,125 Sem o autocolante verde de permissão no cartão-chave, 496 00:38:38,208 --> 00:38:40,583 não podem circular nas áreas comuns. 497 00:38:41,833 --> 00:38:43,416 Kate. 498 00:38:45,750 --> 00:38:48,416 - O que fazes aqui? - Tenho de falar contigo. 499 00:38:48,500 --> 00:38:49,625 - Não! - Espera. 500 00:38:49,708 --> 00:38:52,000 Ouve-me. 501 00:38:55,875 --> 00:38:59,875 Tenho uma oportunidade… e preciso da tua ajuda. 502 00:39:01,916 --> 00:39:04,583 Ouve. Sei que vai parecer uma loucura, 503 00:39:04,666 --> 00:39:06,375 mas faz uma coisa por mim. 504 00:39:06,458 --> 00:39:07,291 Por ti? 505 00:39:07,375 --> 00:39:08,458 Se fizeres isto, 506 00:39:08,541 --> 00:39:10,666 posso dar-te 15 milhões de dólares. 507 00:39:10,750 --> 00:39:12,458 - Quinze milhões? - Quinze… 508 00:39:12,541 --> 00:39:14,583 Tu não tens 15 milhões. 509 00:39:14,666 --> 00:39:18,083 Se fizeres isto por mim, vou ter. 510 00:39:20,541 --> 00:39:22,875 Sei que não vai compensar o que fiz 511 00:39:23,458 --> 00:39:24,875 ou o pai que fui. 512 00:39:24,958 --> 00:39:25,833 Pois. 513 00:39:25,916 --> 00:39:28,291 Com 15 milhões, podes ajudar esta gente. 514 00:39:28,375 --> 00:39:30,541 Voltar a estudar. O que tu quiseres. 515 00:39:30,625 --> 00:39:34,125 O que fizeres com o dinheiro, será o mais acertado. 516 00:39:47,166 --> 00:39:48,250 Se fizer o quê? 517 00:40:19,291 --> 00:40:21,416 Por favor! Calma. 518 00:40:21,500 --> 00:40:22,625 És a coiote, certo? 519 00:40:25,291 --> 00:40:27,583 Leva-nos até lá. Por favor. 520 00:40:29,166 --> 00:40:30,166 Por favor. 521 00:40:35,583 --> 00:40:37,375 Nada mau para a primeira vez. 522 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 Certo. Já entendi. 523 00:40:41,041 --> 00:40:44,083 Já entendi. Que bela máquina. 524 00:40:44,166 --> 00:40:45,625 Não me apontes a arma. 525 00:40:46,500 --> 00:40:47,708 Desculpa. 526 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 Aí vem a boleia. 527 00:40:55,875 --> 00:40:58,375 Ótimo. Queres água? 528 00:41:14,000 --> 00:41:16,041 Estás a gozar. O que é isto? 529 00:41:16,125 --> 00:41:16,958 O quê? 530 00:41:17,041 --> 00:41:18,833 Juro por Deus, se esta missão 531 00:41:18,916 --> 00:41:21,833 for só para te reaproximares da tua filha… 532 00:41:21,916 --> 00:41:23,708 Não é, está bem? Confia em mim. 533 00:41:23,791 --> 00:41:26,458 Ela é voluntária no campo. Tem contactos. 534 00:41:27,125 --> 00:41:29,500 Só nos vai levar à zona de quarentena. 535 00:41:29,583 --> 00:41:31,708 Achas que a ia levar lá para dentro? 536 00:41:32,833 --> 00:41:34,333 BEM-VINDO AO NEVADA 537 00:41:34,416 --> 00:41:38,166 AVISO - VAI ENTRAR NA ZONA DE QUARENTENA: NÃO VIGORA A LEI CONSTITUCIONAL 538 00:41:53,625 --> 00:41:56,833 Tudo bem? Ainda não fomos apresentados. Chamo-me Martin. 539 00:41:56,916 --> 00:42:00,041 Não fales comigo. Se não confio neles, em ti muito menos. 540 00:42:01,291 --> 00:42:02,875 Deixa-me em paz. 541 00:42:02,958 --> 00:42:03,875 Tu mandas. 542 00:42:34,083 --> 00:42:37,250 Campo de Quarentena McCarran de Las Vegas. 543 00:42:37,333 --> 00:42:41,750 As instalações vão fechar ao fim do dia. Não devem… 544 00:42:52,250 --> 00:42:54,916 Criminosos, apresento-vos a vossa coiote. 545 00:42:55,666 --> 00:42:56,958 A coiote tem nome? 546 00:42:57,041 --> 00:42:59,375 Lilly, mas "coiote" é mais fixe. 547 00:42:59,458 --> 00:43:01,166 Podes chamar-me isso. 548 00:43:01,708 --> 00:43:03,750 Pronto, estão entregues. 549 00:43:03,833 --> 00:43:05,875 Encontramo-nos lá fora daqui a 24 horas. 550 00:43:05,958 --> 00:43:07,500 - Está bem? - Está bem. 551 00:43:08,750 --> 00:43:10,083 Tentem não morrer 552 00:43:10,166 --> 00:43:12,000 ou ser apanhados pelos mortos-vivos. 553 00:43:27,750 --> 00:43:30,458 Então? O que foi? 554 00:43:30,541 --> 00:43:31,666 Não sabemos da mãe. 555 00:43:40,000 --> 00:43:40,833 Toma. 556 00:43:42,833 --> 00:43:43,750 Pergunta. 557 00:43:44,416 --> 00:43:45,291 Sim, Dieter. 558 00:43:45,375 --> 00:43:47,916 Não achas que preciso de algo maior? 559 00:43:49,000 --> 00:43:51,416 Se te der algo maior, já estás morto. 560 00:43:52,041 --> 00:43:52,875 Morto? 561 00:43:53,375 --> 00:43:55,083 Auf Wiedersehen, morto. 562 00:43:58,583 --> 00:43:59,958 Isto prende onde? 563 00:44:03,666 --> 00:44:05,291 Poupa-me. A sério? 564 00:44:05,375 --> 00:44:07,958 Dieter, tenta não irritar o Van. 565 00:44:09,000 --> 00:44:09,833 Obrigado. 566 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 Então? 567 00:44:14,791 --> 00:44:16,875 - O que fizeste? - Como assim? 568 00:44:18,333 --> 00:44:19,583 Para! 569 00:44:19,666 --> 00:44:20,666 Larga-me! 570 00:44:21,333 --> 00:44:22,958 - Para! - O que se passa aqui? 571 00:44:23,041 --> 00:44:24,208 O que fazes? 572 00:44:25,291 --> 00:44:26,833 Levaste-a para lá. 573 00:44:26,916 --> 00:44:28,375 Levaste a Geeta. 574 00:44:28,458 --> 00:44:31,250 Sim, levei-a. A ela e a outras duas. 575 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Levo muito gente. 576 00:44:32,875 --> 00:44:34,500 Com dinheiro, podem sair daqui. 577 00:44:34,583 --> 00:44:36,208 - Sabes disso. - Ela não voltou. 578 00:44:36,291 --> 00:44:38,083 Nem todos voltam. 579 00:44:38,166 --> 00:44:40,125 - Sabem os riscos. - Ela tem dois filhos! 580 00:44:44,666 --> 00:44:46,041 Não me disse. 581 00:44:47,166 --> 00:44:49,958 Se soubesse isso, não a teria levado. 582 00:44:51,750 --> 00:44:53,083 Viste-a morrer? 583 00:44:54,250 --> 00:44:55,208 Não. 584 00:44:56,458 --> 00:44:58,541 Elas avançaram. Eu fiquei para trás. 585 00:45:00,416 --> 00:45:03,041 Nunca mais voltaram. Lamento. 586 00:45:04,916 --> 00:45:07,500 Esperei o máximo que pude, mas no fim do dia… 587 00:45:07,583 --> 00:45:08,875 Vou contigo. 588 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 - Não, não vais. - Vou. 589 00:45:12,916 --> 00:45:14,958 Não vais e ponto final. 590 00:45:15,041 --> 00:45:18,708 Há dois miúdos cuja mãe está perdida lá dentro. 591 00:45:18,791 --> 00:45:21,041 Dois miúdos que ajudo a proteger. 592 00:45:21,125 --> 00:45:22,166 Tenho de a encontrar. 593 00:45:22,250 --> 00:45:24,541 Diz-nos como ela é e vamos procurá-la. 594 00:45:24,625 --> 00:45:26,625 - Vou confiar que fazes isso? - Kate! 595 00:45:27,250 --> 00:45:29,500 - Não vens! - Não estou a pedir! 596 00:45:29,583 --> 00:45:31,375 Estou a dizer-te que vou. 597 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 Vem cá. 598 00:45:34,708 --> 00:45:38,333 Ouve, como alguém que já viu o que isto é, 599 00:45:38,416 --> 00:45:41,541 não é algo que queiras fazer. Nem te vou deixar. 600 00:45:42,166 --> 00:45:43,375 Ficas cá. 601 00:45:43,458 --> 00:45:46,083 Procuraremos a tua amiga e vemo-nos quando sairmos. 602 00:45:46,166 --> 00:45:48,625 - Está bem? - Não, não está bem. 603 00:45:49,500 --> 00:45:50,416 Ouve tu. 604 00:45:51,041 --> 00:45:52,291 Eu vou seja como for. 605 00:45:52,875 --> 00:45:55,166 Posso ir contigo e podes proteger-me. 606 00:45:55,250 --> 00:45:56,583 - Kate. - Ou… 607 00:45:57,166 --> 00:45:58,916 … entro à socapa a seguir a ti… 608 00:45:59,708 --> 00:46:00,916 … e talvez morra. 609 00:46:02,000 --> 00:46:03,375 Tu escolhes. 610 00:46:05,375 --> 00:46:07,208 Como vai ser, pai? 611 00:46:21,083 --> 00:46:23,000 Se virmos a tua amiga, ótimo. 612 00:46:23,791 --> 00:46:27,500 Mas não vais à procura dela. É uma situação de vida ou morte. 613 00:46:27,583 --> 00:46:30,708 Se fazes asneira, alguns deles vão morrer. 614 00:46:31,208 --> 00:46:32,208 Entendes? 615 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 Eles também têm família. 616 00:46:34,625 --> 00:46:38,833 Portanto, em situação alguma sais de perto de mim. 617 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 São essas as condições. Entendido? 618 00:46:43,250 --> 00:46:45,541 Sim. Entendido. 619 00:46:49,125 --> 00:46:53,916 Malta, esta é a Kate, o membro mais recente da equipa. 620 00:46:54,583 --> 00:46:56,208 - Olá. - Tudo bem? 621 00:46:57,583 --> 00:46:59,125 Scott, mas que raio? 622 00:47:01,250 --> 00:47:02,458 Estão a divertir-se? 623 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 Do que fala? 624 00:47:04,000 --> 00:47:07,041 A bomba que vos vai matar? É disso que falam? 625 00:47:07,125 --> 00:47:08,500 Aquele é o último autocarro. 626 00:47:08,583 --> 00:47:10,958 Vão, Speedy Gonzales! Arriba! 627 00:47:11,041 --> 00:47:13,500 É uma zona de evacuação obrigatória. 628 00:47:14,166 --> 00:47:16,708 - Vamos precisar de mais um. - Para quê? 629 00:47:16,791 --> 00:47:19,458 Já não sabem como é aquilo lá dentro. 630 00:47:19,541 --> 00:47:22,666 - Somos suficientes… - Confia em mim. Precisamos de mais um. 631 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 O que raio se passa aqui? 632 00:47:32,166 --> 00:47:33,750 Queres ganhar 20 mil? 633 00:47:33,833 --> 00:47:35,125 Vinte mil dólares? 634 00:47:36,875 --> 00:47:38,750 Sim, claro que quero. 635 00:47:43,000 --> 00:47:45,791 Não percebo, porra. Por que merda o vai trazer? 636 00:47:45,875 --> 00:47:48,333 Querida, tem calma com os palavrões. 637 00:47:48,416 --> 00:47:49,875 - A sério? - Motosserra. 638 00:47:49,958 --> 00:47:53,375 Vamos entrar num mar de gente morta e cometer furto qualificado, 639 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 mas desculpa lá dizer palavrões. - É para ti. 640 00:47:55,916 --> 00:47:57,916 Para mim? Boa! 641 00:48:00,541 --> 00:48:01,416 Sei usá-la. 642 00:48:03,916 --> 00:48:05,458 Vamos divertir-nos, não vamos? 643 00:48:06,958 --> 00:48:09,958 Estou a dizer-te, sou o tipo certo para isto. 644 00:48:11,333 --> 00:48:15,208 E se ficares com medo ou nervosa, 645 00:48:15,291 --> 00:48:17,000 fica perto de mim. 646 00:48:17,666 --> 00:48:19,958 - Eu protego-te. - Obrigada. 647 00:48:23,208 --> 00:48:24,291 Então, mano? 648 00:48:25,083 --> 00:48:27,041 Combustível. Levas aquilo. 649 00:48:29,958 --> 00:48:31,625 Não voltes a mexer na motosserra. 650 00:48:31,708 --> 00:48:33,541 Não voltes a falar com ela… 651 00:48:35,708 --> 00:48:36,833 … mano. 652 00:48:38,291 --> 00:48:40,791 - Está bem. Claro. - Boa resposta. 653 00:48:42,250 --> 00:48:44,041 Vá, malta, vamos! 654 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Para onde estás a olhar? 655 00:49:21,583 --> 00:49:22,458 Atrás de mim. 656 00:49:30,458 --> 00:49:32,750 Levanta a arma, idiota. 657 00:49:34,250 --> 00:49:35,875 Ainda podes voltar. 658 00:49:51,666 --> 00:49:54,500 Aqui estão eles, os cambaleantes, 659 00:49:55,458 --> 00:49:56,583 o que resta deles. 660 00:49:59,958 --> 00:50:01,666 O que lhes aconteceu? 661 00:50:01,750 --> 00:50:03,000 O que te parece? 662 00:50:03,083 --> 00:50:05,291 Foram burros e não saíram do sol. 663 00:50:05,375 --> 00:50:07,666 Devias ver o que acontece quando chove. 664 00:50:07,750 --> 00:50:09,958 Durante umas horas, ressuscitam. 665 00:50:11,583 --> 00:50:12,625 Scheisse. 666 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Pronto, vá. Vamos. 667 00:50:16,833 --> 00:50:20,125 - Quanta chuva… - Vamos registar isto. 668 00:50:20,708 --> 00:50:21,958 Turistas. 669 00:50:26,041 --> 00:50:28,125 És a Lilly, certo? 670 00:50:30,083 --> 00:50:31,875 Safas-te bem por aqui. 671 00:50:31,958 --> 00:50:33,333 Isso interessa-te? 672 00:50:33,416 --> 00:50:34,833 Bem, talvez interesse. 673 00:50:36,166 --> 00:50:38,333 O que sabes sobre estas coisas? 674 00:50:38,416 --> 00:50:39,833 Tudo o que há para saber. 675 00:50:41,250 --> 00:50:42,083 Porquê? 676 00:50:44,333 --> 00:50:45,500 É bom saber. 677 00:51:04,083 --> 00:51:05,458 Was ist das? 678 00:51:08,125 --> 00:51:10,208 Caraças! O que é isto? 679 00:51:10,291 --> 00:51:11,458 O que se passou aqui? 680 00:51:11,541 --> 00:51:13,916 Foi onde a polícia e os militares capitularam. 681 00:51:14,000 --> 00:51:15,291 Era o último reduto. 682 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 Não façam barulho. 683 00:51:18,791 --> 00:51:20,000 Ouviram aquilo? 684 00:51:22,625 --> 00:51:25,291 - O que é aquilo? - Para trás do carro! Vão! 685 00:51:42,625 --> 00:51:43,541 O que é isto? 686 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Valentine. 687 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Valentine? 688 00:51:53,416 --> 00:51:55,166 É a porra de um tigre zombie! 689 00:51:56,291 --> 00:51:57,583 Isto já é abuso. 690 00:52:01,958 --> 00:52:04,083 - Incrível! - Altamente! 691 00:52:33,583 --> 00:52:34,625 É seguro. 692 00:52:34,708 --> 00:52:36,250 - Los geht's. - Está bem. 693 00:52:40,041 --> 00:52:41,125 O que era aquilo? 694 00:52:41,208 --> 00:52:43,000 Um tigre do Siegfried e do Roy. 695 00:52:43,083 --> 00:52:44,833 Ela guarda o início do território. 696 00:52:45,625 --> 00:52:48,208 - Podemos entrar por outro lado? - Nem por isso. 697 00:52:55,416 --> 00:52:57,625 Cummings, deixa-me ver a tua arma. 698 00:52:57,708 --> 00:52:59,208 O quê? Nem penses. 699 00:52:59,291 --> 00:53:00,666 Só por um instante. 700 00:53:01,833 --> 00:53:04,291 Gosto. É bonita. 701 00:53:06,416 --> 00:53:07,458 E de confiança. 702 00:53:08,041 --> 00:53:09,583 - De confiança? - Sim. 703 00:53:13,291 --> 00:53:14,416 Posso tocar-lhe? 704 00:53:15,500 --> 00:53:17,291 - Queres tocar-lhe? - Sim. 705 00:53:19,416 --> 00:53:21,000 Só por um instante. 706 00:53:21,625 --> 00:53:23,125 Só por um instante. 707 00:53:33,791 --> 00:53:35,041 - Meu… - Então? 708 00:53:35,125 --> 00:53:37,875 Esperava não ter de fazer isto, mas estaria a mentir. 709 00:53:37,958 --> 00:53:40,000 - Do que falas? - O que está a fazer? 710 00:53:40,083 --> 00:53:41,541 Deu-me um tiro! Matem-na! 711 00:53:41,625 --> 00:53:44,791 Saberão que estamos aqui. É pacífico, desde que sigamos as regras. 712 00:53:44,875 --> 00:53:47,500 - Regras? De qué habla esta pendeja? - Está loca. 713 00:53:47,583 --> 00:53:49,666 Se queremos avançar, temos de negociar. 714 00:53:49,750 --> 00:53:51,125 - Negociar? A sério? - Não! 715 00:53:51,208 --> 00:53:54,166 Sim. Uma oferenda para mostrar subserviência. 716 00:53:54,250 --> 00:53:56,208 - Eles não pensam. - Matem esta cabra! 717 00:53:56,291 --> 00:53:58,333 - Se vierem, matamo-los. - Não entendem. 718 00:53:58,416 --> 00:54:01,208 - Eles não são o que vocês pensam. - Deem-lhe um tiro! 719 00:54:01,791 --> 00:54:04,375 Raios partam! Não falo de cambaleantes. 720 00:54:04,458 --> 00:54:06,083 Tens razão. Esses não pensam. 721 00:54:06,166 --> 00:54:09,291 Só se mexem e comem. Estou a falar dos outros. 722 00:54:09,875 --> 00:54:13,208 - Os alfas. - Sim. São mais espertos, mais rápidos 723 00:54:13,291 --> 00:54:16,041 e são organizados. Um verdadeiro pesadelo. 724 00:54:16,125 --> 00:54:17,166 Por favor. 725 00:54:17,250 --> 00:54:19,833 Falam da cidade como se fosse a vossa prisão. 726 00:54:20,333 --> 00:54:22,166 Não é. É o território deles. 727 00:54:22,750 --> 00:54:26,166 Não se importam que vasculhemos, desde que sigamos as regras. 728 00:54:26,250 --> 00:54:28,625 - Meu Deus! - Agora, vamos para o centro. 729 00:54:28,708 --> 00:54:30,208 Eu tenho mãe e gosto dela. 730 00:54:30,291 --> 00:54:31,958 Todos têm uma mãe, cabrão, 731 00:54:32,041 --> 00:54:35,458 mas nem todos maltratam mulheres em quarentena. 732 00:54:35,541 --> 00:54:37,750 Ela está a mentir! Não é verdade. 733 00:54:37,833 --> 00:54:40,750 Cala-te. Eu vi o que fizeste àquelas mulheres, 734 00:54:41,583 --> 00:54:42,625 violador de merda! 735 00:54:42,708 --> 00:54:45,083 Meu Deus! Isso não é verdade. 736 00:54:46,833 --> 00:54:48,541 - Porra! Não! - Ela vem aí. 737 00:54:48,625 --> 00:54:50,333 Ela quem? O que vem aí? 738 00:54:50,416 --> 00:54:53,541 - Ela? O que é ela? - Não, por favor. Desatem-me. 739 00:54:54,125 --> 00:54:56,500 Não. Não confiem nela. 740 00:54:56,583 --> 00:54:57,958 - Lamento. - Por favor, não. 741 00:54:58,041 --> 00:55:00,958 Ajudem-me. Não se vão embora. Somos uma equipa. 742 00:55:13,750 --> 00:55:14,916 Mas que… 743 00:55:32,250 --> 00:55:34,458 Mas que porra? 744 00:55:47,666 --> 00:55:48,625 Scheisse! 745 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Socorro! Matem-na! O que raio é esta coisa? 746 00:55:55,250 --> 00:55:57,625 Ouve, não. Olá. 747 00:55:58,375 --> 00:56:00,041 Não te quero fazer mal. 748 00:56:01,083 --> 00:56:04,250 Vá lá. Ajudem-me! 749 00:56:04,333 --> 00:56:06,291 Não! 750 00:56:18,458 --> 00:56:19,375 Ajudem-me! 751 00:56:20,625 --> 00:56:22,875 Não o faças. Sai daqui. 752 00:56:24,083 --> 00:56:25,041 O que fazes? 753 00:56:34,166 --> 00:56:35,833 Não. Meu Deus! 754 00:56:37,625 --> 00:56:39,791 Vai-te embora. Vai para ali. 755 00:56:45,833 --> 00:56:48,166 Não! 756 00:56:48,833 --> 00:56:50,791 Socorro! 757 00:56:53,833 --> 00:56:57,833 Não! 758 00:57:27,166 --> 00:57:29,625 - Já a viste matar alguém? - Algumas vezes. 759 00:57:30,625 --> 00:57:32,416 Não! 760 00:57:32,500 --> 00:57:33,666 E voltaram? 761 00:57:33,750 --> 00:57:35,250 Sim, como cambaleantes. 762 00:57:36,000 --> 00:57:37,083 Não! 763 00:57:37,166 --> 00:57:40,541 A minha teoria é que isto começou com um deles, um original. 764 00:57:40,625 --> 00:57:42,083 Meu Deus! Não! 765 00:57:42,166 --> 00:57:43,875 Seja ele quem for, se te morder… 766 00:57:43,958 --> 00:57:45,666 - Tornas-te um alfa. - Exato. 767 00:57:45,750 --> 00:57:47,666 Estão a levá-lo para o Olympus. 768 00:57:47,750 --> 00:57:49,875 Ótimo. Já sabemos aonde não ir. 769 00:57:51,833 --> 00:57:54,291 Nunca percebi bem como funciona. 770 00:57:54,375 --> 00:57:57,958 Só sei que nos levam e saímos de lá como eles, 771 00:57:58,708 --> 00:58:00,250 como um dos mais rápidos. 772 00:58:00,333 --> 00:58:02,916 - Estão a levá-lo para o transformar. - Sim. 773 00:58:03,500 --> 00:58:05,958 Scott, a Geeta pode estar lá. 774 00:58:06,041 --> 00:58:08,000 Kate, já falámos sobre isto. 775 00:58:08,083 --> 00:58:09,583 - Temos tempo. - Não. 776 00:58:10,166 --> 00:58:11,166 Tudo bem. 777 00:58:11,791 --> 00:58:13,041 Foi o que pensei. 778 00:58:13,583 --> 00:58:16,708 Então, o idiota compra-nos a entrada e continuamos? 779 00:58:16,791 --> 00:58:19,541 Sim. Mostrámos as nossas boas intenções, 780 00:58:19,625 --> 00:58:22,375 mas não nos vamos expor nas ruas. 781 00:58:22,458 --> 00:58:24,583 Se vamos avançar, é por dentro. 782 00:58:25,166 --> 00:58:26,083 Vamos. 783 00:58:47,583 --> 00:58:50,416 Ouve, já pensaste na triagem? 784 00:58:50,500 --> 00:58:51,333 Como assim? 785 00:58:51,416 --> 00:58:55,625 Bem, é óbvio que o alemão é a pessoa mais importante 786 00:58:55,708 --> 00:58:57,208 porque pode abrir o cofre, 787 00:58:57,291 --> 00:59:00,875 mas, fora isso, sou eu, certo? 788 00:59:00,958 --> 00:59:03,333 Sem mim, não podem sair daqui de helicóptero. 789 00:59:03,416 --> 00:59:06,083 Isso faria de mim a segunda pessoa mais importante. 790 00:59:06,166 --> 00:59:10,000 E não sei se vocês os dois estão empatados em terceiro, 791 00:59:10,083 --> 00:59:13,750 mas tenho a certeza de que sou mais importante do que ele. 792 00:59:13,833 --> 00:59:16,083 Desculpa. Não sabia que estavas a ouvir. Sou… 793 00:59:16,166 --> 00:59:19,750 Pronto, sou definitivamente mais importante do que ele. 794 00:59:19,833 --> 00:59:21,208 Não confio nele. 795 00:59:21,291 --> 00:59:22,708 Sabes porque foi contratado? 796 00:59:22,791 --> 00:59:24,708 Para nos controlar, 797 00:59:24,791 --> 00:59:27,625 para, quando abrirmos o cofre, não fugirmos com o dinheiro. 798 00:59:28,250 --> 00:59:29,458 Deviam incentivar-nos. 799 00:59:30,125 --> 00:59:31,500 Não quero ser a má da fita, 800 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 mas deviam incentivar-nos 801 00:59:33,791 --> 00:59:35,708 a deixá-lo morrer. 802 00:59:41,083 --> 00:59:44,041 O que foi? Porque olham para mim? 803 00:59:45,375 --> 00:59:46,541 É um país livre. 804 00:59:46,625 --> 00:59:48,583 Podemos olhar para quem quisermos. 805 00:59:48,666 --> 00:59:51,791 Só que não é um país livre. Já não estamos na América. 806 00:59:51,875 --> 00:59:52,750 Não souberam? 807 00:59:52,833 --> 00:59:56,833 O que, tecnicamente, faz deste um país ainda mais livre, certo? 808 01:00:00,083 --> 01:00:01,125 Como queiram. 809 01:00:03,125 --> 01:00:04,625 Que porra é isto? 810 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 Afastem-se de mim! 811 01:00:39,041 --> 01:00:40,416 Mas que porra? 812 01:00:58,041 --> 01:00:59,250 O que é aquilo? 813 01:01:12,083 --> 01:01:12,958 Não. 814 01:01:16,208 --> 01:01:18,375 Calma. 815 01:01:18,958 --> 01:01:20,375 Vamos falar. 816 01:01:20,458 --> 01:01:22,625 Posso ajudar-te. Deixa-me… 817 01:01:26,250 --> 01:01:28,041 Está bem. 818 01:01:50,833 --> 01:01:52,000 Mas que porra? 819 01:02:02,041 --> 01:02:05,125 Não. 820 01:02:07,208 --> 01:02:10,041 Não. 821 01:02:10,625 --> 01:02:12,500 Está bem, ouve. 822 01:02:12,583 --> 01:02:15,083 Vamos ser francos. Eu… 823 01:02:54,375 --> 01:02:55,208 Merda! 824 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 Não lhes toques. 825 01:03:06,583 --> 01:03:08,416 Não apontes a luz para os olhos. 826 01:03:09,583 --> 01:03:11,708 Já vi isto. Estão a hibernar. 827 01:03:12,791 --> 01:03:15,791 Se não os vemos, como vamos avançar? 828 01:03:17,000 --> 01:03:18,208 Marco o caminho. 829 01:03:41,875 --> 01:03:42,708 Podes ir. 830 01:03:43,375 --> 01:03:45,458 Porquê? Queres micar o meu rabo? 831 01:03:45,541 --> 01:03:48,916 Não. Não confio em ti para nos protegeres se der para o torto. 832 01:03:49,000 --> 01:03:51,666 Tenho-te observado e andas a tramar alguma. 833 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Quando chegarmos ao casino, 834 01:03:53,166 --> 01:03:55,166 vamos ter uma conversinha 835 01:03:55,250 --> 01:03:57,166 sobre o que fazes aqui. 836 01:03:57,250 --> 01:03:58,458 Como queiras. 837 01:04:30,916 --> 01:04:32,208 Apanhei-te, cabra. 838 01:08:37,000 --> 01:08:38,250 Seu cabrão! 839 01:08:41,750 --> 01:08:42,625 Porra! 840 01:08:43,416 --> 01:08:44,541 Foda-se! 841 01:08:53,708 --> 01:08:54,833 Por aqui! 842 01:09:03,250 --> 01:09:05,458 - A Chambers? - Vinha atrás de mim. 843 01:09:05,541 --> 01:09:08,166 - O que aconteceu? O que fizeste? - Não fiz nada. 844 01:09:08,250 --> 01:09:10,083 Começou a disparar. Não estava comigo. 845 01:09:10,166 --> 01:09:12,583 Treta! Eu sei que ela estava contigo! 846 01:09:12,666 --> 01:09:13,916 - Amigo… - O que aconteceu? 847 01:09:14,000 --> 01:09:15,458 - Não queiras… - Cabrão! 848 01:09:26,833 --> 01:09:29,708 Ela já era! Vamos. Deixa-a! Está morta! 849 01:09:30,958 --> 01:09:33,791 Chambers! 850 01:09:35,500 --> 01:09:36,583 Vamos! 851 01:09:50,916 --> 01:09:51,916 Vai! 852 01:09:52,000 --> 01:09:54,958 Foge! 853 01:10:22,375 --> 01:10:24,291 Guz. Vá, vamos. 854 01:10:25,208 --> 01:10:28,166 Guzman. Guz! Está morta. 855 01:10:28,250 --> 01:10:30,250 Temos de ir. Vamos, despacha-te! 856 01:12:01,458 --> 01:12:02,291 Lilly. 857 01:12:04,583 --> 01:12:06,041 É impossível ela estar viva. 858 01:12:06,125 --> 01:12:07,750 Olha para estas coisas. 859 01:12:08,625 --> 01:12:10,916 Pode estar. Uma vez, trouxe um tipo. 860 01:12:11,000 --> 01:12:13,500 Perdi-o. Teve de ficar. Achei que estava morto. 861 01:12:13,583 --> 01:12:16,416 Três dias depois, saiu daqui pelo próprio pé. 862 01:12:19,041 --> 01:12:20,166 O que lhe aconteceu? 863 01:12:21,125 --> 01:12:22,875 Levaram-no para o Olympus. 864 01:12:22,958 --> 01:12:25,208 Enfiaram-no num quarto com outros dois. 865 01:12:25,291 --> 01:12:27,416 O líder vinha buscá-los um a um. 866 01:12:28,291 --> 01:12:30,750 Se não tivesse fugido, teria sido o próximo. 867 01:12:32,166 --> 01:12:34,041 Parece que isso é normal em ti. 868 01:12:34,125 --> 01:12:35,500 Deixar pessoas para trás. 869 01:12:36,083 --> 01:12:38,291 Achas que gosto de ter de as deixar? 870 01:12:40,208 --> 01:12:42,333 Faço o que posso para corrigir as coisas. 871 01:12:54,125 --> 01:12:55,166 Senhor. 872 01:12:55,916 --> 01:12:57,333 Venha cá ver isto. 873 01:12:58,625 --> 01:12:59,708 Mas que raio? 874 01:13:02,791 --> 01:13:03,625 Isto é… 875 01:13:03,708 --> 01:13:06,666 Sim, mais esquemas do cofre. 876 01:13:07,583 --> 01:13:09,333 Mais esquemas do cofre. 877 01:13:11,000 --> 01:13:12,833 Aquele sacana do Tanaka. 878 01:13:14,291 --> 01:13:16,083 Já enviou equipas antes de nós. 879 01:13:21,291 --> 01:13:22,708 Sabes algo sobre isto? 880 01:13:24,625 --> 01:13:25,791 Para mim, é novidade. 881 01:13:34,708 --> 01:13:35,958 Peters, para o telhado. 882 01:13:36,041 --> 01:13:39,375 Põe o helicóptero a trabalhar. Cruz, vai com ela. 883 01:13:40,250 --> 01:13:41,541 Ela fala muito. 884 01:13:41,625 --> 01:13:44,166 Estou empolgada por voltar a ver os meus amigos. 885 01:13:44,250 --> 01:13:45,083 Processa-me. 886 01:13:46,166 --> 01:13:49,458 Eu e a coiote verificamos o perímetro e barricamos as portas. 887 01:13:49,541 --> 01:13:52,166 Sim. Eu e a Kate vamos procurar os geradores. 888 01:13:52,250 --> 01:13:55,541 Há os de reserva no terceiro piso. É a melhor opção. 889 01:13:55,625 --> 01:13:56,958 Terceiro piso. Certo. 890 01:13:57,958 --> 01:13:59,291 Van, leva o Dieter ao cofre. 891 01:13:59,375 --> 01:14:00,666 Leva o Guzman. 892 01:14:00,750 --> 01:14:02,083 Entendido. 893 01:14:02,166 --> 01:14:07,041 O cartão de acesso para portas exteriores e elevadores de serviço. 894 01:14:07,125 --> 01:14:09,250 Ao lado dos guichés, por ali. 895 01:14:10,541 --> 01:14:12,416 Para poderes entrar. Toma. 896 01:14:13,833 --> 01:14:14,666 Obrigado. 897 01:14:16,541 --> 01:14:19,000 Este é meu. Tenho outro. 898 01:14:22,416 --> 01:14:24,958 Todos sabem o que têm de fazer. Vamos a isto. 899 01:14:25,041 --> 01:14:25,916 Sim, senhor. 900 01:14:38,375 --> 01:14:40,083 Que chaço! 901 01:14:42,375 --> 01:14:44,041 No la vayas a cagar, amiga. 902 01:14:44,750 --> 01:14:45,833 Certo. 903 01:14:46,666 --> 01:14:47,500 Adeus. 904 01:14:51,000 --> 01:14:52,416 O que raio é isto? 905 01:14:53,625 --> 01:14:56,500 Gastou o dinheiro todo nesta miniatura? 906 01:15:09,375 --> 01:15:11,000 Odeio aquele tigre. 907 01:15:12,416 --> 01:15:13,833 É perverso. 908 01:15:19,291 --> 01:15:20,166 O que foi? 909 01:15:21,791 --> 01:15:23,625 A culpa foi mais forte? 910 01:15:24,166 --> 01:15:26,041 Deixaste mais uma para morrer? 911 01:15:26,125 --> 01:15:28,000 Por acaso, sim, foi. 912 01:15:29,208 --> 01:15:30,750 Aquela mãe que a Kate procura, 913 01:15:31,791 --> 01:15:33,333 também a alvejaste na perna? 914 01:15:34,666 --> 01:15:36,708 Não, só a perdi. 915 01:15:36,791 --> 01:15:39,250 Nunca deixei ninguém que não tivesse de ser… 916 01:15:40,125 --> 01:15:41,541 … ou que não merecia. 917 01:15:41,625 --> 01:15:43,875 Não fazes ideia do que vi naqueles campos. 918 01:15:43,958 --> 01:15:45,833 O que têm de fazer para sobreviver. 919 01:15:45,916 --> 01:15:48,375 Pelo menos, aqui, as regras são claras. 920 01:15:48,458 --> 01:15:50,500 Não os vês a lixarem-se uns aos outros. 921 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Se me lixares… 922 01:16:01,833 --> 01:16:03,541 … levas duas no meio dos olhos. 923 01:16:03,625 --> 01:16:04,708 Duas? Porquê duas? 924 01:16:05,500 --> 01:16:07,000 A segunda é só por diversão. 925 01:16:08,375 --> 01:16:09,375 Merda! 926 01:16:12,625 --> 01:16:13,666 E agora? 927 01:16:14,916 --> 01:16:15,750 Esperamos. 928 01:16:18,083 --> 01:16:20,041 Entendes que tive de o fazer, certo? 929 01:16:20,125 --> 01:16:20,958 Fazer o quê? 930 01:16:22,750 --> 01:16:23,583 De a abater. 931 01:16:24,958 --> 01:16:29,125 O que disseram sobre mim depois. 932 01:16:29,208 --> 01:16:31,625 - Só quero que saibas que a amava. - Sim. 933 01:16:32,250 --> 01:16:33,541 Nós amávamo-nos. 934 01:16:36,791 --> 01:16:39,541 Lamento se dei a entender o contrário. 935 01:16:41,291 --> 01:16:42,750 Eu entendo. Tudo bem. 936 01:16:44,875 --> 01:16:46,708 - Entendes? - Sim. 937 01:16:49,250 --> 01:16:50,750 Fizeste o que tinhas de fazer. 938 01:16:51,625 --> 01:16:52,791 Ela era um deles. 939 01:16:53,708 --> 01:16:55,458 Está tudo bem. 940 01:16:59,125 --> 01:16:59,958 Espera. 941 01:17:00,625 --> 01:17:04,458 Achas que é por isso que não tenho falado contigo estes anos todos? 942 01:17:05,708 --> 01:17:07,458 Bem, era… 943 01:17:08,375 --> 01:17:10,583 Era uma suposição lógica, sim. 944 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 Não. 945 01:17:12,125 --> 01:17:14,083 O que fizeste e o que lhe aconteceu… 946 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 Nunca te culpei por isso, nunca. 947 01:17:18,458 --> 01:17:19,916 Então, não percebo. 948 01:17:20,000 --> 01:17:22,416 Se não foi pelo que aconteceu, foi porquê? 949 01:17:27,250 --> 01:17:28,166 Não foi por… 950 01:17:29,250 --> 01:17:30,666 Não foi por teres… 951 01:17:32,291 --> 01:17:33,708 … matado a minha mãe. 952 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 Tu nunca mais apareceste depois. 953 01:17:42,958 --> 01:17:43,791 Tu… 954 01:17:45,000 --> 01:17:47,041 Tu não estavas lá, Scott. 955 01:17:47,125 --> 01:17:48,750 Não ligaste. Não vieste visitar. 956 01:17:48,833 --> 01:17:51,666 Tu não… falaste sobre isso. 957 01:17:53,625 --> 01:17:54,791 Não me consolaste. 958 01:17:59,000 --> 01:18:00,208 Sim, tens razão. 959 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 Porque sempre que olhava para ti… 960 01:18:03,958 --> 01:18:05,333 … vi-a a ela. 961 01:18:07,625 --> 01:18:08,875 E custava muito. 962 01:18:14,416 --> 01:18:15,541 Custava muito. 963 01:18:19,000 --> 01:18:21,583 E quando tentei voltar, tu… 964 01:18:22,666 --> 01:18:26,375 Parecia que não me querias por perto. Achei que me devia afastar. 965 01:18:31,583 --> 01:18:33,625 Talvez ainda possamos… 966 01:18:35,375 --> 01:18:36,208 O quê? 967 01:18:40,666 --> 01:18:41,500 Não sei. 968 01:18:43,750 --> 01:18:45,500 Podias fazer a faculdade. 969 01:18:46,666 --> 01:18:49,083 Não precisaremos de dinheiro. Abro um restaurante. 970 01:18:50,083 --> 01:18:51,541 Uma carrinha de comida. 971 01:18:52,791 --> 01:18:54,000 Apenas ter uma vida. 972 01:18:54,708 --> 01:18:55,916 Estava a pensar… 973 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 … em tostas de queijo artesanais. 974 01:19:01,041 --> 01:19:02,750 Tostas de queijo artesanais? 975 01:19:03,708 --> 01:19:05,000 O que te parece? 976 01:19:10,833 --> 01:19:11,666 Sim. 977 01:19:13,625 --> 01:19:16,750 Não sei. É uma boa ideia, mas… 978 01:19:22,166 --> 01:19:26,916 Passei tanto tempo a odiar-te que não consigo desligar-me disso. 979 01:19:29,666 --> 01:19:31,375 Desculpa. 980 01:19:31,458 --> 01:19:35,708 - Soou pior do que quis dizer. - Não, tudo bem. 981 01:19:36,291 --> 01:19:37,416 Eu entendo. 982 01:19:45,166 --> 01:19:46,875 Vamos lá fazer isto. 983 01:20:05,166 --> 01:20:07,333 Ay, su puta madre. 984 01:20:08,250 --> 01:20:09,083 Guz! 985 01:20:27,666 --> 01:20:30,041 Matei a noiva. 986 01:20:30,625 --> 01:20:31,958 Dei-lhe três tiros. 987 01:20:32,041 --> 01:20:33,250 Deste quatro. 988 01:20:33,333 --> 01:20:34,166 Quatro. 989 01:20:38,375 --> 01:20:42,000 O tanas é que não sou do tipo de matar zombies, Sr. Vanderohe. 990 01:20:49,125 --> 01:20:51,958 Desculpe. Pronto. 991 01:20:52,750 --> 01:20:53,583 Certo. 992 01:21:01,291 --> 01:21:02,125 Certo. 993 01:21:18,500 --> 01:21:19,916 Götterdämmerung. 994 01:21:20,875 --> 01:21:23,208 Tens estado aqui à minha espera. 995 01:21:27,041 --> 01:21:29,000 És tão lindo. Estão a ver? 996 01:21:32,291 --> 01:21:33,125 Olhem. 997 01:21:34,250 --> 01:21:36,416 Outra equipa de ladrões. 998 01:21:36,500 --> 01:21:38,166 Cortaram os fios para entrar. 999 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 Que estupidez. 1000 01:21:40,666 --> 01:21:44,250 Que esqueletos tão estúpidos. 1001 01:21:45,458 --> 01:21:46,791 Não. 1002 01:21:48,208 --> 01:21:51,750 Conseguiram dar cabo do leitor de cartões. 1003 01:21:51,833 --> 01:21:54,041 É outra equipa ou somos nós, Dieter? 1004 01:21:55,500 --> 01:21:57,250 Pensa bem. Nós. 1005 01:22:00,333 --> 01:22:01,833 Olha para eles. Somos nós. 1006 01:22:02,583 --> 01:22:04,375 Podíamos ser, noutra linha do tempo, 1007 01:22:04,458 --> 01:22:05,916 e fomos apanhados 1008 01:22:07,208 --> 01:22:09,541 num ciclo infinito 1009 01:22:09,625 --> 01:22:11,750 de lutar e morrer… 1010 01:22:13,291 --> 01:22:16,833 … lutar e morrer. E o Tanaka… 1011 01:22:20,041 --> 01:22:21,500 … é o marionetista. 1012 01:22:21,583 --> 01:22:22,416 O Diabo. Deus. 1013 01:22:23,583 --> 01:22:27,291 Nós, eu, tu, o Guz e o resto da equipa, 1014 01:22:27,375 --> 01:22:30,875 somos meros peões num jogo perverso, 1015 01:22:30,958 --> 01:22:33,500 destinados a repetir os falhanços. 1016 01:22:34,916 --> 01:22:36,041 E, finalmente, 1017 01:22:37,083 --> 01:22:40,416 numa complexa e irónica revelação, 1018 01:22:43,666 --> 01:22:45,166 tudo recomeça. 1019 01:22:45,916 --> 01:22:46,750 Fixe! 1020 01:23:19,500 --> 01:23:20,833 Fascinante. 1021 01:23:26,500 --> 01:23:27,333 Ali. 1022 01:23:28,791 --> 01:23:31,166 É ali que está o primeiro detonador de pressão. 1023 01:23:31,250 --> 01:23:34,083 É uma espécie de armadilha, acreditem. 1024 01:23:34,791 --> 01:23:37,083 Se encontrarmos algo para o ativar… 1025 01:23:47,625 --> 01:23:48,958 - Ali. - Estou a ver. 1026 01:23:56,083 --> 01:23:58,333 Já agora, adoro o teu penteado. 1027 01:24:01,375 --> 01:24:02,208 Obrigado. 1028 01:24:15,500 --> 01:24:16,333 Cristo! 1029 01:24:17,041 --> 01:24:17,875 Cristo! 1030 01:24:22,291 --> 01:24:23,125 Não! 1031 01:24:23,208 --> 01:24:24,166 Cristo! 1032 01:24:58,166 --> 01:24:59,208 Olá, querida. 1033 01:25:13,500 --> 01:25:14,541 Apanhei-te. 1034 01:25:51,916 --> 01:25:54,625 - Estás bem? - Sim. 1035 01:25:58,041 --> 01:25:58,875 Sim. 1036 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 Boa sorte. 1037 01:26:13,791 --> 01:26:14,958 Olá, jeitosa. 1038 01:26:15,541 --> 01:26:16,666 Calma! 1039 01:26:17,500 --> 01:26:18,625 Pronto. 1040 01:26:18,791 --> 01:26:20,125 Calma. 1041 01:26:22,625 --> 01:26:24,416 Assim, sim. 1042 01:26:37,500 --> 01:26:39,833 Não. 1043 01:26:39,916 --> 01:26:40,791 Não! 1044 01:26:49,041 --> 01:26:50,083 O que fazes? 1045 01:26:56,416 --> 01:26:58,541 Era só uma amostra do sangue dela. 1046 01:26:59,541 --> 01:27:01,541 Esquece o sangue. 1047 01:27:02,166 --> 01:27:06,125 Sabes quanto vale a cabeça inteira de uma destas coisas para o meu chefe, 1048 01:27:06,208 --> 01:27:07,333 para o governo? 1049 01:27:09,625 --> 01:27:13,041 Com isto, nas mãos certas, podemos fazer mais destes. 1050 01:27:13,125 --> 01:27:15,375 Podemos controlar um exército de zombies nosso. 1051 01:27:15,458 --> 01:27:16,875 É a derradeira ADM. 1052 01:27:16,958 --> 01:27:18,500 Não foi este o acordo. 1053 01:27:18,583 --> 01:27:21,000 Bem, ou é isto ou nada. 1054 01:27:26,833 --> 01:27:27,791 Bem me parecia. 1055 01:27:29,833 --> 01:27:31,958 E bico calado. 1056 01:27:34,000 --> 01:27:35,041 Temos de ir. 1057 01:27:35,125 --> 01:27:38,750 Porquê? Vêm à procura dela se não reportar à base? 1058 01:27:38,833 --> 01:27:41,083 O grito de morte. Eles ouviram-no. 1059 01:27:41,166 --> 01:27:43,291 Encontram o corpo e acaba-se a negociação. 1060 01:27:44,958 --> 01:27:46,291 O que vão fazer? 1061 01:27:47,458 --> 01:27:48,416 Não sei. 1062 01:27:59,875 --> 01:28:01,166 É assim mesmo. 1063 01:28:04,375 --> 01:28:05,500 Vai lá. 1064 01:28:07,625 --> 01:28:10,458 Vai buscá-lo. Isso mesmo. 1065 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Vá lá, tanso. 1066 01:28:31,666 --> 01:28:32,500 Eu estou bem. 1067 01:28:34,375 --> 01:28:35,833 Está tudo bem. 1068 01:28:41,875 --> 01:28:43,583 Aonde os vais buscar? 1069 01:28:54,041 --> 01:28:56,125 Quem tem a mão quentinha? 1070 01:28:56,708 --> 01:28:59,166 Vá, toma. Podes provar. 1071 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 Muito bem, vai buscá-la. 1072 01:29:08,375 --> 01:29:09,458 Repara, Guz. 1073 01:29:15,375 --> 01:29:16,916 Vês, Dit? 1074 01:29:17,000 --> 01:29:19,500 - Não é a carne, é o calor. - Certo. 1075 01:29:20,083 --> 01:29:22,666 E o dissuasor deve ativar-se 1076 01:29:23,250 --> 01:29:25,958 precisamente… agora. 1077 01:29:28,416 --> 01:29:29,416 É só isto? 1078 01:29:30,541 --> 01:29:32,333 Ena! É mesmo assustador. 1079 01:29:36,916 --> 01:29:37,833 Scheisse! 1080 01:29:40,750 --> 01:29:41,833 Porra! 1081 01:29:41,916 --> 01:29:44,666 Não era suposto ser letal. 1082 01:29:44,750 --> 01:29:47,041 - É ilegal, certo? - O Tanaka avisou. 1083 01:29:47,125 --> 01:29:48,666 Não estava a brincar. 1084 01:29:49,541 --> 01:29:51,833 Já está, Dieter? Já é seguro? 1085 01:29:52,416 --> 01:29:54,000 Acho que sim, talvez. 1086 01:30:07,166 --> 01:30:10,333 Certo. Agora, talvez já seja seguro. 1087 01:30:12,916 --> 01:30:14,208 Boa sorte com isso. 1088 01:30:15,625 --> 01:30:18,083 Vá lá, Guz. Agora estava a ficar divertido. 1089 01:30:29,750 --> 01:30:31,000 Sim. 1090 01:30:31,083 --> 01:30:33,916 Sim! 1091 01:30:34,000 --> 01:30:36,166 Vá lá! 1092 01:30:36,250 --> 01:30:38,250 Sim! 1093 01:30:47,416 --> 01:30:49,791 És mesmo uma lata inútil! 1094 01:30:50,375 --> 01:30:51,250 Porra! 1095 01:30:58,500 --> 01:30:59,916 Estás bem, Dieter? 1096 01:31:00,750 --> 01:31:02,083 - Sim, estou bem. - Mesmo? 1097 01:31:03,875 --> 01:31:05,416 Pode ajudar-me, Sr. Vanderohe? 1098 01:31:05,500 --> 01:31:07,041 - Sim, claro. - Obrigado. 1099 01:31:07,125 --> 01:31:10,125 Um, dois, três. 1100 01:31:19,000 --> 01:31:20,583 Se o conseguir abrir, 1101 01:31:21,875 --> 01:31:25,916 será destruição ou reconstrução. 1102 01:31:30,416 --> 01:31:32,666 Morte ou renascimento. 1103 01:31:35,666 --> 01:31:38,916 Isso é profundo. Mas curto. 1104 01:31:39,875 --> 01:31:44,208 Foi no último minuto, mas o Presidente acabou por ceder 1105 01:31:44,291 --> 01:31:47,166 à pressão para não bombardear no feriado. 1106 01:31:47,833 --> 01:31:49,833 Isto inverte o que disse inicialmente, 1107 01:31:49,916 --> 01:31:52,625 que largar a bomba no 4 de Julho seria, e cito: 1108 01:31:52,708 --> 01:31:55,250 "Bonito e um grande espetáculo de fogo de artifício. 1109 01:31:55,333 --> 01:31:59,250 Se pensarmos bem, até seria patriótico." 1110 01:31:59,333 --> 01:32:02,000 Temendo que a fúria de grupos humanitários 1111 01:32:02,083 --> 01:32:05,208 pudesse obrigar a adiar o bombardeamento indefinidamente, 1112 01:32:05,291 --> 01:32:07,375 o governo fez a dramática escolha 1113 01:32:07,458 --> 01:32:11,666 de o antecipar para daqui a 24 horas. 1114 01:32:11,750 --> 01:32:12,666 Mas que porra? 1115 01:32:12,750 --> 01:32:16,125 Será largada hoje ao pôr do sol. 1116 01:32:16,208 --> 01:32:17,458 - Acompanhem… - Santo Deus! 1117 01:32:17,541 --> 01:32:18,791 Estão a gozar? 1118 01:32:18,875 --> 01:32:19,750 O quê? 1119 01:32:19,833 --> 01:32:21,500 Confirmem mais atualizações. 1120 01:32:21,583 --> 01:32:22,875 - Notícias… - É uma loucura. 1121 01:32:22,958 --> 01:32:25,041 … a Sociedade de Imitadores do Elvis… 1122 01:32:25,208 --> 01:32:27,125 O miúdo já abriu o cofre? 1123 01:32:27,208 --> 01:32:28,416 É melhor sairmos daqui. 1124 01:32:39,250 --> 01:32:40,125 Peters. 1125 01:32:40,875 --> 01:32:41,833 Diz. 1126 01:32:43,333 --> 01:32:44,500 Temos um problema. 1127 01:32:45,375 --> 01:32:46,791 A bomba. Vão antecipar. 1128 01:32:47,375 --> 01:32:50,208 Boa! Ainda bem que decidiram antecipar. 1129 01:32:50,291 --> 01:32:52,166 Já estava a ficar ansiosa. 1130 01:32:52,250 --> 01:32:54,416 Temos 90 minutos até isto explodir. 1131 01:32:54,500 --> 01:32:55,791 Como estás aí em cima? 1132 01:33:02,083 --> 01:33:04,625 Bem. Encontrei uma piscina. 1133 01:33:04,708 --> 01:33:06,625 Estou a bronzear-me. 1134 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Tenho de uniformizar esta merda. Entendes? 1135 01:33:10,166 --> 01:33:11,666 E por aí? 1136 01:33:12,375 --> 01:33:14,208 Já abriram o cofre? 1137 01:33:14,291 --> 01:33:16,458 É mais lento do que pensávamos, mas… 1138 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 … está quase. 1139 01:33:18,791 --> 01:33:22,958 Está bem. Vou só lavá-lo e deixá-lo bonito. Despachem-se. 1140 01:33:23,041 --> 01:33:24,500 Estou à vossa espera. 1141 01:33:24,583 --> 01:33:25,583 Está tudo pronto. 1142 01:33:27,375 --> 01:33:28,625 Caraças. 1143 01:33:50,291 --> 01:33:52,041 Dieter, como vai isso com o cofre? 1144 01:33:52,125 --> 01:33:53,250 Scheisse! 1145 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 Scott, ele está a trabalhar. 1146 01:34:00,000 --> 01:34:02,583 Está a ver aquilo com quatro fechaduras? 1147 01:34:03,166 --> 01:34:04,250 Sabe o que é? 1148 01:34:04,833 --> 01:34:06,333 - Não. - Claro que não. 1149 01:34:07,250 --> 01:34:10,458 É um mecanismo rotativo aleatório, certo, Sr. Vanderohe? 1150 01:34:11,041 --> 01:34:12,458 - Afirmativo. - Sim. 1151 01:34:14,125 --> 01:34:15,958 O senhor, Sr. Dedos de Salsicha, 1152 01:34:17,041 --> 01:34:19,666 fez-me estragar tudo e, agora, tenho de recomeçar. 1153 01:34:20,291 --> 01:34:22,416 Se voltar a estragar tudo, fecha-se de vez. 1154 01:34:22,500 --> 01:34:24,250 Entende? De vez. 1155 01:34:24,833 --> 01:34:28,375 Quanto tempo demoras a abri-lo? 1156 01:34:31,541 --> 01:34:32,375 Está bem. 1157 01:34:44,000 --> 01:34:45,750 - Trinta minutos. - Está bem. 1158 01:34:45,833 --> 01:34:48,916 Trinta minutos de silêncio. 1159 01:34:49,000 --> 01:34:50,375 - Tudo bem. - Silencio. 1160 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 De silêncio. Ouviram? 1161 01:34:54,583 --> 01:34:57,958 Sr. Vanderohe, consegue manter a sua equipa em silêncio? 1162 01:34:58,041 --> 01:35:00,291 Tenho de me concentrar. Obrigado. 1163 01:35:07,708 --> 01:35:09,791 Trinta minutos não é mau. Certo? 1164 01:35:09,875 --> 01:35:12,500 Lançam a bomba daqui a uma hora e 20 minutos. 1165 01:35:12,583 --> 01:35:16,958 Isso dá-nos uma hora para chegar ao helicóptero e sair daqui. 1166 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 - Temos muito tempo. - Muito. 1167 01:35:20,416 --> 01:35:21,583 Qual é a alternativa? 1168 01:35:21,666 --> 01:35:23,500 Correr até ao limite da cidade? 1169 01:35:23,583 --> 01:35:24,875 Não íamos conseguir. 1170 01:35:24,958 --> 01:35:27,791 Não precisamos de uma alternativa. Confiamos nele. 1171 01:35:28,333 --> 01:35:30,125 - Sim. - Ele consegue. 1172 01:35:30,208 --> 01:35:31,083 Sem dúvida. 1173 01:35:31,750 --> 01:35:32,875 Certo, Van? 1174 01:35:37,958 --> 01:35:40,375 Sim, claro. Ele consegue. 1175 01:35:41,083 --> 01:35:42,791 - O Dieter consegue. - Porra! 1176 01:36:40,333 --> 01:36:42,208 Deve ser a saída de emergência. 1177 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 Sim, vou ver. 1178 01:36:45,125 --> 01:36:48,666 A outra equipa deve ter entrado por aí. E os cambaleantes também. 1179 01:36:48,750 --> 01:36:50,166 O que achas de tofu? 1180 01:36:50,250 --> 01:36:51,125 O quê? 1181 01:36:51,875 --> 01:36:53,625 Tofu. Na carrinha de comida. 1182 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 Faz-se muita coisa de tofu. 1183 01:36:56,208 --> 01:37:00,375 Hambúrgueres, batatas fritas, batidos, cheesecake de tofu. 1184 01:37:01,083 --> 01:37:03,750 Não sei o que isso é. Cheesecake de tofu. Não sei. 1185 01:37:04,333 --> 01:37:07,625 Estava a pensar nisso, como agora todos são veganos. 1186 01:37:07,708 --> 01:37:10,375 Não estamos no topo da cadeia alimentar. 1187 01:37:10,458 --> 01:37:11,750 O que achas? 1188 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 Sim, acho bem. 1189 01:37:13,208 --> 01:37:14,625 - Pois. - Continua a pensar. 1190 01:37:14,708 --> 01:37:16,166 Tudo bem ali em cima? 1191 01:37:16,250 --> 01:37:18,166 Sim. Estamos seguros. 1192 01:37:25,208 --> 01:37:26,041 Merda! 1193 01:37:28,916 --> 01:37:30,541 Quanto estava no carrinho? 1194 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 Eu diria uns 200 mil. 1195 01:37:32,708 --> 01:37:34,916 - Imagina dentro do cofre. - Vê só. 1196 01:37:40,791 --> 01:37:43,291 Nunca tive tanto dinheiro na mão. 1197 01:37:43,875 --> 01:37:46,291 Isto, comparado com o que está ali dentro, 1198 01:37:47,125 --> 01:37:48,041 não é nada. 1199 01:37:48,125 --> 01:37:49,958 Se não queres, dá-mo. 1200 01:37:50,041 --> 01:37:51,541 Não, fica comigo. 1201 01:37:52,125 --> 01:37:54,000 - Tens a certeza? - Fica comigo. 1202 01:38:44,833 --> 01:38:45,833 Meu Deus. 1203 01:38:54,166 --> 01:38:55,333 Malta, eu… 1204 01:38:57,875 --> 01:39:01,000 Eu consegui. 1205 01:39:01,083 --> 01:39:02,583 O quê? Conseguiste? 1206 01:39:02,666 --> 01:39:04,041 Conseguiste mesmo? 1207 01:39:08,000 --> 01:39:09,000 Ele conseguiu. 1208 01:39:09,833 --> 01:39:12,041 Só falta girar a roda. 1209 01:39:12,625 --> 01:39:14,708 Era inevitável ganharmos. 1210 01:39:16,541 --> 01:39:18,958 Sr. Vanderohe, dá-me essa honra? 1211 01:40:35,375 --> 01:40:37,041 Muito bem. Vamos a isto. 1212 01:40:37,916 --> 01:40:40,208 Temos 20 minutos até tudo ir pelos ares. 1213 01:40:40,791 --> 01:40:42,791 - Toca a pegar nisto e a sair. - Sim. 1214 01:40:44,708 --> 01:40:47,916 Então, Vanny? O que achas agora, amigo? 1215 01:40:48,833 --> 01:40:50,458 Acho muito bem, Scott. 1216 01:40:50,541 --> 01:40:52,416 Acho mesmo muito bem. 1217 01:40:52,500 --> 01:40:53,500 Sr. Vanderohe. 1218 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 Vamos, Guz. Traz tudo. 1219 01:42:11,916 --> 01:42:13,625 Como nos velhos tempos, certo? 1220 01:42:13,708 --> 01:42:15,291 Não é bem, 1221 01:42:15,916 --> 01:42:17,041 mas também é marado. 1222 01:42:17,791 --> 01:42:18,666 Sim. 1223 01:42:19,291 --> 01:42:20,291 O que foi? 1224 01:42:23,250 --> 01:42:24,291 Não sei, Scott. 1225 01:42:24,916 --> 01:42:28,458 Podes falar comigo. O que foi? 1226 01:42:29,083 --> 01:42:31,000 - Posso? - Sim. 1227 01:42:31,791 --> 01:42:33,500 És mesmo estúpido, sabias? 1228 01:42:34,958 --> 01:42:36,666 Escapou-me algo? Estamos ricos… 1229 01:42:36,750 --> 01:42:39,166 Eu não vim pelo dinheiro, otário. 1230 01:42:39,666 --> 01:42:42,291 Não me entendas mal, agradeço os milhões. 1231 01:42:42,958 --> 01:42:44,000 Mas… 1232 01:42:44,083 --> 01:42:45,875 Eu vim por tua causa. 1233 01:42:48,125 --> 01:42:51,583 Pensei que podíamos ter tido algo, mas depois… 1234 01:42:53,125 --> 01:42:54,125 … foste-te embora. 1235 01:42:56,875 --> 01:42:59,000 E voltar a ver-te é… 1236 01:42:59,583 --> 01:43:00,666 … reviver isso. 1237 01:43:01,250 --> 01:43:04,250 Não é que tenha ficado à espera. Não fiquei. 1238 01:43:04,958 --> 01:43:06,625 Sou feliz. 1239 01:43:06,708 --> 01:43:08,416 Estou bem. 1240 01:43:10,250 --> 01:43:11,458 Só pensei que… 1241 01:43:12,291 --> 01:43:13,291 … talvez… 1242 01:43:14,791 --> 01:43:16,416 Pensei que tinha estragado tudo… 1243 01:43:17,458 --> 01:43:18,291 … para sempre. 1244 01:43:21,083 --> 01:43:22,583 Para sempre é muito tempo. 1245 01:43:23,458 --> 01:43:26,041 Percebo agora que estava errado sobre tudo. 1246 01:43:27,333 --> 01:43:29,750 Nós os dois, eu e a Kate. 1247 01:43:36,500 --> 01:43:37,583 Viste a Kate? 1248 01:43:40,041 --> 01:43:41,041 Kate? 1249 01:43:42,041 --> 01:43:43,625 - A Kate está aí? - Não. 1250 01:43:44,208 --> 01:43:45,791 - Kate! - Onde se meteu? 1251 01:45:29,833 --> 01:45:30,916 Kate? 1252 01:45:31,666 --> 01:45:32,666 Kate! 1253 01:45:34,750 --> 01:45:36,833 Raios partam! Já sei aonde foi. 1254 01:45:36,916 --> 01:45:39,083 Scott, ouve. Vamos pensar bem nisto. 1255 01:45:39,166 --> 01:45:41,666 - Espera pelos outros. - Não há nada em que pensar. 1256 01:45:41,750 --> 01:45:44,333 Sei aonde foi. É minha filha. Vou lá buscá-la. 1257 01:45:44,416 --> 01:45:46,375 - Vou contigo. - Nem pensar. 1258 01:45:46,458 --> 01:45:48,666 Não te vou deixar ir para ali sozinho. 1259 01:45:53,125 --> 01:45:53,958 Obrigado. 1260 01:46:51,458 --> 01:46:52,750 Saímos por aqui. 1261 01:46:53,750 --> 01:46:54,666 Vamos. 1262 01:46:58,791 --> 01:46:59,791 Vamos! 1263 01:47:15,166 --> 01:47:16,083 O que achas? 1264 01:47:16,166 --> 01:47:17,000 O dinheiro. 1265 01:47:17,083 --> 01:47:18,000 O dinheiro. Sim. 1266 01:47:19,458 --> 01:47:20,875 Guzman, protege o canto. 1267 01:47:30,916 --> 01:47:32,000 Porra! 1268 01:47:32,625 --> 01:47:34,416 Vamos, Dieter! Vamos! 1269 01:47:49,083 --> 01:47:50,208 Não! 1270 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 O que fazes? 1271 01:47:56,291 --> 01:47:57,958 Martin, deixa-nos sair daqui. 1272 01:47:58,041 --> 01:48:01,291 Meu Deus! Enganei-te duas vezes. 1273 01:48:02,041 --> 01:48:03,000 Não aprendes. 1274 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 O Tanaka não quer saber do dinheiro. 1275 01:48:06,333 --> 01:48:09,916 O que tenho aqui vale dez vezes mais do que o que está no cofre. 1276 01:48:10,000 --> 01:48:12,708 Agora, vou matar aquela piloto idiota 1277 01:48:12,791 --> 01:48:15,291 que já tratou do helicóptero e ponho-me a milhas. 1278 01:48:15,375 --> 01:48:16,708 Au revoir. 1279 01:48:17,916 --> 01:48:19,875 - Otária! - Deixa-nos sair! 1280 01:48:33,916 --> 01:48:34,833 Porra! 1281 01:50:54,333 --> 01:50:56,041 Não! 1282 01:51:28,000 --> 01:51:29,375 Vai explodir! 1283 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 Olá, querida. 1284 01:51:41,916 --> 01:51:42,833 Ainda estás comigo? 1285 01:51:44,291 --> 01:51:45,208 Vá lá. 1286 01:51:48,041 --> 01:51:49,041 Raios partam! 1287 01:53:32,583 --> 01:53:33,416 Três. 1288 01:53:34,875 --> 01:53:37,958 Corremos até ao elevador e subimos para o telhado. 1289 01:53:38,041 --> 01:53:39,291 Não paramos por nada. 1290 01:54:03,708 --> 01:54:04,708 Vão! 1291 01:54:14,666 --> 01:54:15,500 Porra! 1292 01:54:51,333 --> 01:54:52,166 Anda! 1293 01:54:56,208 --> 01:54:57,250 Vamos! 1294 01:57:49,416 --> 01:57:52,333 Vá lá! 1295 01:57:53,041 --> 01:57:54,041 Sim! 1296 01:57:54,125 --> 01:57:55,291 Vá lá! 1297 01:58:00,250 --> 01:58:02,458 Peters! Mas que raio? 1298 01:58:02,541 --> 01:58:04,125 Dá-me 30 segundos! 1299 01:58:15,208 --> 01:58:16,375 O que raio é isso? 1300 01:58:16,458 --> 01:58:17,458 A cabeça da rainha. 1301 01:58:18,041 --> 01:58:20,666 O Martin libertaria todos dos campos se eu o ajudasse. 1302 01:58:21,250 --> 01:58:22,500 Se não dissesse nada. 1303 01:58:23,500 --> 01:58:24,500 Mentiroso! 1304 01:58:24,583 --> 01:58:26,416 Raios partam! Vá lá! 1305 01:58:26,500 --> 01:58:27,875 Anda, vamos. 1306 01:58:27,958 --> 01:58:30,083 Sei o que estou a fazer. Vai! 1307 01:58:30,666 --> 01:58:31,625 Eu aguento-o. 1308 01:58:32,291 --> 01:58:33,500 Vai! Agora! 1309 01:58:34,125 --> 01:58:35,125 Vai! 1310 01:58:37,750 --> 01:58:38,875 Pois é, cabrão. 1311 01:58:40,083 --> 01:58:42,541 Mais um passo e estoiro-lhe os miolos. 1312 01:58:44,208 --> 01:58:45,750 De vez! 1313 01:58:47,208 --> 01:58:48,208 O que fazemos? 1314 01:58:48,916 --> 01:58:49,916 Vão! 1315 01:58:50,625 --> 01:58:51,791 Vamos! 1316 02:00:02,708 --> 02:00:03,750 Raios partam! 1317 02:00:03,833 --> 02:00:06,125 Scott, aquilo era um zombie de capa? 1318 02:00:06,208 --> 02:00:07,416 Tira-nos daqui! 1319 02:00:08,208 --> 02:00:09,541 O dinheiro? 1320 02:00:10,458 --> 02:00:11,541 Não há dinheiro. 1321 02:00:12,041 --> 02:00:12,958 Mas, Peters, 1322 02:00:13,666 --> 02:00:15,916 a Kate está no Olympus. Temos de a ir buscar. 1323 02:00:17,458 --> 02:00:18,958 Quanto tempo temos? 1324 02:00:21,166 --> 02:00:23,416 - Cerca de nove minutos. - Raios partam! 1325 02:00:24,833 --> 02:00:26,750 Filho da mãe! Se fizermos isto… 1326 02:00:29,375 --> 02:00:31,125 … é bom que a encontres. 1327 02:00:58,958 --> 02:00:59,916 Meu Deus! 1328 02:01:00,416 --> 02:01:01,583 - Kate? - Geeta. 1329 02:01:02,208 --> 02:01:04,583 - Kate. - Encontrei-te. Estás viva. 1330 02:01:04,666 --> 02:01:07,583 - Meu Deus, Kate! - Meu Deus. 1331 02:01:07,666 --> 02:01:09,166 Vieste buscar-me. 1332 02:01:32,333 --> 02:01:33,375 Peters. 1333 02:01:34,125 --> 02:01:35,583 Não me lixes. 1334 02:01:36,208 --> 02:01:37,375 Vai! 1335 02:01:50,166 --> 02:01:51,416 - Foste mordida? - Não. 1336 02:01:51,500 --> 02:01:53,833 - Foste mordida? - Ainda não chegou a nós. 1337 02:01:53,916 --> 02:01:56,416 Temos de ir, já. Venham comigo. 1338 02:01:58,208 --> 02:01:59,166 Pronto. 1339 02:02:05,000 --> 02:02:08,333 Kate? 1340 02:02:09,458 --> 02:02:11,833 Kate! Céus! 1341 02:02:11,916 --> 02:02:12,958 Porra! 1342 02:02:31,958 --> 02:02:33,083 Sadie! 1343 02:02:44,708 --> 02:02:45,583 Kate! 1344 02:03:05,041 --> 02:03:06,708 Kate, vamos. 1345 02:03:09,750 --> 02:03:10,916 Vamos! 1346 02:03:23,458 --> 02:03:24,333 Kate! 1347 02:03:51,958 --> 02:03:52,833 Raios! 1348 02:04:01,083 --> 02:04:02,083 Kate! 1349 02:04:17,166 --> 02:04:18,166 Vão! 1350 02:04:36,666 --> 02:04:37,750 Ela deixou-nos. 1351 02:04:39,541 --> 02:04:42,250 Raios partam! Ela deixou-nos. 1352 02:04:59,541 --> 02:05:01,166 Estão a ouvir aquilo? 1353 02:05:21,625 --> 02:05:25,625 Eu sei. Algures entre deixar-vos e salvar-me, 1354 02:05:25,708 --> 02:05:28,083 desenvolvi uma consciência. 1355 02:05:28,166 --> 02:05:29,375 É extenuante. 1356 02:05:31,041 --> 02:05:33,083 Entrem. Vá, vamos. 1357 02:05:48,000 --> 02:05:50,333 - Vai! - Caraças! 1358 02:06:05,291 --> 02:06:06,250 Segurem-se! 1359 02:06:49,291 --> 02:06:50,458 Não! 1360 02:07:58,583 --> 02:07:59,625 Não! 1361 02:08:54,166 --> 02:08:59,041 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA EXPLOSÃO NUCLEAR DESTRÓI LAS VEGAS 1362 02:10:25,500 --> 02:10:30,500 Pai? 1363 02:10:39,583 --> 02:10:40,833 Pai, conseguimos. 1364 02:10:46,333 --> 02:10:48,041 Pronto. 1365 02:10:55,041 --> 02:10:56,708 Graças a Deus, estás bem. 1366 02:11:01,333 --> 02:11:03,916 Não é assim tão grave. 1367 02:11:04,000 --> 02:11:04,958 Não é grave. 1368 02:11:06,166 --> 02:11:09,208 Estás bem. Não é muito profundo… 1369 02:11:10,500 --> 02:11:11,875 Não tens de fazer isso. 1370 02:11:14,375 --> 02:11:15,375 Não faças isso. 1371 02:11:19,375 --> 02:11:20,625 Sei o que isto significa. 1372 02:11:22,500 --> 02:11:23,541 Não. 1373 02:11:25,708 --> 02:11:26,958 - Ouve. - Não. 1374 02:11:28,333 --> 02:11:29,625 Tenho andado a pensar. 1375 02:11:32,708 --> 02:11:35,208 A pensar muito, Kate. 1376 02:11:39,666 --> 02:11:41,500 Tem de ser de sanduíches de lagosta. 1377 02:11:46,208 --> 02:11:47,625 A carrinha de comida. 1378 02:11:48,875 --> 02:11:50,041 Sim. 1379 02:11:50,125 --> 02:11:51,458 As sanduíches do Scott. 1380 02:11:52,791 --> 02:11:56,041 - Todos gostam de sanduíches de lagosta. - Sim. 1381 02:11:56,541 --> 02:11:59,333 Todos gostam de sanduíches de lagosta. 1382 02:12:01,500 --> 02:12:02,500 Ouve. 1383 02:12:04,250 --> 02:12:05,875 Tenho uma coisa para ti. 1384 02:12:16,875 --> 02:12:17,875 Toma. 1385 02:12:18,708 --> 02:12:20,833 Sei que não são milhões, mas… 1386 02:12:22,166 --> 02:12:25,000 … dá para tirar os filhos da Geeta do campo. 1387 02:12:25,083 --> 02:12:27,625 Toma, fica com ele. 1388 02:12:29,291 --> 02:12:30,750 Faz o que deve ser feito. 1389 02:12:33,666 --> 02:12:34,666 Está bem. 1390 02:12:39,041 --> 02:12:40,666 Estou muito orgulhoso de ti. 1391 02:12:43,875 --> 02:12:45,166 Adoro-te, Kate. 1392 02:12:51,000 --> 02:12:52,333 Perdoa ter-me afastado. 1393 02:12:54,083 --> 02:12:55,583 Sou um cobarde. 1394 02:12:57,583 --> 02:13:01,833 Não és um cobarde. 1395 02:13:04,958 --> 02:13:06,708 És o mais corajoso que conheço. 1396 02:13:11,583 --> 02:13:13,208 Gosto tanto de ti. 1397 02:13:14,958 --> 02:13:16,166 Desculpa. 1398 02:13:20,916 --> 02:13:21,791 Ouve. 1399 02:13:22,750 --> 02:13:24,708 - Diz. - Deixa-me olhar para ti. 1400 02:13:43,583 --> 02:13:45,541 Pai. 1401 02:13:57,833 --> 02:14:00,166 Desculpa. 1402 02:16:41,666 --> 02:16:47,125 BEM-VINDO AO UTAH 1403 02:16:56,416 --> 02:16:59,041 Gostava de alugar aquele avião cinza e preto. 1404 02:17:00,291 --> 02:17:03,500 Lamento. Infelizmente, aquele é um avião privado. 1405 02:17:03,583 --> 02:17:07,250 Não lho posso alugar. 1406 02:17:21,750 --> 02:17:23,166 Verei o que posso fazer. 1407 02:17:24,000 --> 02:17:25,083 Bom proveito. 1408 02:17:25,166 --> 02:17:26,958 É incrível. 1409 02:17:28,250 --> 02:17:31,500 Como é que conseguem fazer isto naquela minicozinha? 1410 02:17:31,583 --> 02:17:32,666 Parece magia. 1411 02:17:32,750 --> 02:17:33,750 Voilà. 1412 02:17:35,208 --> 02:17:36,666 Devíamos brindar. 1413 02:17:38,541 --> 02:17:39,875 Não podemos. 1414 02:17:40,500 --> 02:17:41,833 Não. Só um… 1415 02:17:42,583 --> 02:17:45,833 Só um copo, um brinde. Fariam de mim um homem feliz. 1416 02:17:45,916 --> 02:17:47,208 É importante para mim. 1417 02:17:48,583 --> 02:17:50,958 - Porque não? Brindemos. - É assim mesmo. 1418 02:17:51,833 --> 02:17:54,458 Citando o grande Joseph Campbell: 1419 02:17:54,541 --> 02:17:56,791 "Só entrando no abismo 1420 02:17:57,541 --> 02:18:00,416 é que recuperamos os tesouros da vida. Onde tropeçarmos, 1421 02:18:01,500 --> 02:18:03,166 é onde está o tesouro." 1422 02:18:03,958 --> 02:18:06,041 À irónica reviravolta do desconhecido. 1423 02:18:06,125 --> 02:18:07,708 - Brindemos! - Saúde! 1424 02:18:07,791 --> 02:18:09,041 Saúde! 1425 02:18:12,875 --> 02:18:14,125 Sabe mesmo bem. 1426 02:18:16,750 --> 02:18:19,125 Pronto. É melhor sentar-se. 1427 02:18:19,208 --> 02:18:20,291 Vamos lá. Pronto. 1428 02:18:21,083 --> 02:18:22,083 Toma, leva isto. 1429 02:18:22,833 --> 02:18:25,791 - Desculpem. Estou envergonhado. - Não se preocupe. 1430 02:18:25,875 --> 02:18:27,250 Eu estou bem. 1431 02:18:27,333 --> 02:18:28,833 Não parece estar bem. 1432 02:18:29,916 --> 02:18:31,625 - Foi um dia longo. - Está gelado. 1433 02:18:31,708 --> 02:18:33,500 É melhor avisar o comandante. 1434 02:18:33,583 --> 02:18:34,875 Não. Deixe-me ir ao WC 1435 02:18:34,958 --> 02:18:37,458 passar água na cara. Ficarei como novo. 1436 02:18:38,416 --> 02:18:40,666 - Está bem. Venha. - Certo. 1437 02:18:40,750 --> 02:18:43,250 - Eu ajudo. Levante-se. - Obrigado. 1438 02:18:44,666 --> 02:18:46,333 - Levo-o até lá. - É aqui? 1439 02:18:46,416 --> 02:18:48,708 - Sim, é aí. Isso mesmo. - Está bem. 1440 02:18:49,791 --> 02:18:51,666 - De certeza que está bem? - Sim. 1441 02:18:52,208 --> 02:18:53,791 - Estou bem. - Está bem. 1442 02:18:56,333 --> 02:18:57,250 Vá lá. 1443 02:19:16,833 --> 02:19:18,625 Boa noite, fala o seu comandante. 1444 02:19:18,708 --> 02:19:21,708 Vamos iniciar a descida para a Cidade do México. 1445 02:19:21,791 --> 02:19:25,208 Peço-lhe que volte para o seu lugar e aperte o cinto de segurança. 1446 02:19:25,291 --> 02:19:28,000 São 21h30, hora local, 1447 02:19:28,083 --> 02:19:31,375 e a temperatura é de 19 ºC. 1448 02:19:32,416 --> 02:19:33,750 Obrigado pela preferência. 1449 02:19:36,708 --> 02:19:38,041 Foda-se! 1450 02:26:16,791 --> 02:26:21,791 Legendas: Ricardo Reis