1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,125 --> 00:00:25,916 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:34,958 --> 00:00:38,000 Ναι. Για το σημερινό βίντεο θα μιλήσω στα αγγλικά, 5 00:00:38,083 --> 00:00:41,375 για τους διεθνείς φίλους και φαν. 6 00:00:41,458 --> 00:00:46,708 Η ιστορία που θα σας πω σήμερα είναι από τις πολύ αγαπημένες μου, 7 00:00:47,208 --> 00:00:51,416 και ελπίζω να την απολαύσετε κι εσείς πολύ, 8 00:00:52,291 --> 00:00:53,291 όπως εγώ. 9 00:00:55,958 --> 00:01:00,291 Μια φορά κι έναν καιρό, σ' έναν μακρινό τόπο ονόματι Μόναχο… 10 00:01:00,958 --> 00:01:03,875 "μακρινό" αν ανήκετε στους διεθνείς φίλους μου, 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,166 υπήρχε ένα παλιό πλινθόκτιστο κτίριο στην άκρη της πόλης. 12 00:01:09,416 --> 00:01:13,041 Ήταν το εργοστάσιο ενός ευυπόληπτου σιδερά, 13 00:01:13,791 --> 00:01:15,791 ονόματι Χανς Βάγκνερ. 14 00:01:16,416 --> 00:01:21,541 Δουλευταράς οικογενειάρχης, ένας στυλοβάτης της κοινότητας, 15 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 ώσπου η γυναίκα και τα παιδιά του πέθαναν τραγικά. 16 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 Στη δύση της ζωής του ξεκίνησε το πραγματικά σπουδαίο έργο. 17 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 Τέσσερα χρηματοκιβώτια, ένα για κάθε όπερα του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ, 18 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 τέσσερις επικές όπερες με ρίζες στη σκανδιναβική μυθολογία. 19 00:01:41,250 --> 00:01:42,916 Τα χρηματοκιβώτια ονομάζονταν… 20 00:01:44,041 --> 00:01:45,083 Ο Χρυσός του Ρήνου, 21 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Βαλκυρία, 22 00:01:50,875 --> 00:01:52,416 Ζίγκφριντ… 23 00:01:54,291 --> 00:01:57,083 και τέλος Götterdämmerung, 24 00:01:57,791 --> 00:02:00,416 γνωστό και ως Το Λυκόφως των Θεών. 25 00:02:02,375 --> 00:02:06,666 Για τον Χανς Βάγκνερ, μια κλειδαριά, ένα χρηματοκιβώτιο, ήταν γρίφοι. 26 00:02:07,875 --> 00:02:10,166 Γρίφοι που θα μπορούσαν να λυθούν μόνο 27 00:02:10,250 --> 00:02:13,833 από τους πραγματικά άξιους των μυστικών που φυλούσαν. 28 00:02:15,500 --> 00:02:18,750 Ο θρύλος λέει, αν επιχειρήσεις να σπάσεις τις κλειδαριές, 29 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 το περιεχόμενο θα αποτεφρωθεί 30 00:02:22,916 --> 00:02:24,416 και θα κλειδώσουν. 31 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 Μα το έργο του δεν τελείωσε στον Κύκλο του Δαχτυλιδιού. 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,125 Είχε άλλο ένα χρηματοκιβώτιο. 33 00:02:32,208 --> 00:02:34,791 Εκείνο όπου τον οδηγούσε η ζωή του, 34 00:02:34,875 --> 00:02:38,541 ικανό να εμπεριέχει όλα τα βάσανα και τη δυστυχία του, 35 00:02:39,458 --> 00:02:40,916 να τα κλείσει μέσα διά παντός. 36 00:02:43,958 --> 00:02:47,958 Προσπάθησαν να τον απελευθερώσουν από τον τάφο που είχε φτιάξει, 37 00:02:48,750 --> 00:02:51,166 μα με τόσο αγνή δουλειά, αδυνατούσαν. 38 00:02:52,666 --> 00:02:55,666 Το χρηματοκιβώτιο όπου πέθανε δεν ανοίχτηκε ποτέ. 39 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 Αποτέλεσε τον τάφο του και το έριξαν στον ωκεανό με το πτώμα του ακόμη μέσα. 40 00:03:02,875 --> 00:03:03,916 Ο Χρυσός του Ρήνου… 41 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 η Βαλκυρία και ο Ζίγκφριντ 42 00:03:06,625 --> 00:03:09,333 φημολογείται ότι κυκλοφορούν ακόμη. 43 00:03:09,833 --> 00:03:13,958 Οι τοποθεσίες τους; Μέγα μυστήριο στον κόσμο της παραβίασης χρηματοκιβωτίων. 44 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 Όσο για το Λυκόφως των Θεών, κανείς δεν ξέρει τι απέγινε. 45 00:03:21,875 --> 00:03:24,833 Αυτό ήταν το βίντεο. Ευχαριστώ που το παρακολουθήσατε. 46 00:03:24,916 --> 00:03:29,416 Και, όπως πάντα, ήμουν ο Σεμπάστιαν Σλενχτ-Γούνερτ, 47 00:03:29,500 --> 00:03:31,666 σούπερ διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων. Κάντε like 48 00:03:32,583 --> 00:03:36,416 και πατήστε το κουμπί με τη λέξη "Εγγραφείτε". 49 00:03:36,500 --> 00:03:37,458 Αυτά. 50 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 Σας ευχαριστώ και αντίο! 51 00:03:42,666 --> 00:03:44,625 Ήταν τέλειο. 52 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 Και το ανεβάζω. 53 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΝ ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗ ΔΙΑΡΡΗΚΤΗ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ 54 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 Ωραία, και… 55 00:04:21,500 --> 00:04:24,666 Ώρα να αρχίσει άλλη μια βαρετή ημέρα. 56 00:05:04,375 --> 00:05:05,500 Ευχαριστώ. 57 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Ορίστε. 58 00:05:24,041 --> 00:05:26,833 ΑΝΟΙΧΤΟ 59 00:05:26,916 --> 00:05:29,166 Πολύ καλημέρα σας. Πώς να εξυπηρετήσω; 60 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 Άκου εδώ, νεαρέ! 61 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 Τον παλιό καιρό, όλα ήταν καλύτερα, πολύ καλύτερα… 62 00:05:45,208 --> 00:05:48,208 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ - ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ ΖΟΜΠΙ 63 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 ΚΛΕΙΣΤΟ 64 00:06:27,500 --> 00:06:28,916 Βγαίνω για διάλειμμα. 65 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 ΝΕΟ ΣΧΟΛΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΒΙΝΤΕΟ "ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ" 66 00:06:49,000 --> 00:06:49,958 Για περίμενε. 67 00:06:50,500 --> 00:06:52,416 ΒΑΓΚΝΕΡ: Ο ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ 1 ΠΡΟΒΟΛΗ 68 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Θεέ μου! 69 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 ΧΧΧΚΛΕΙΔΑΡΑΣ - ΠΡΙΝ 1 ΛΕΠΤΟ 70 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 "Θες να δοκιμαστείς; 71 00:06:59,583 --> 00:07:01,458 Τέλος οδού Λάιπσιγκερ, Βερολίνο. 72 00:07:01,541 --> 00:07:03,208 Συνθηματικό: Götterdämmerung". 73 00:07:39,541 --> 00:07:40,458 Γεια σας, είμαι… 74 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 Δεν ξέρω αν είναι η σωστή διεύθυνση, 75 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 μα είμαι εδώ για κάτι πολύ μυστικό. 76 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 Καταλάβατε; 77 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 Καταλαβαίνετε; Αγγλικά; 78 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 Εντάξει… 79 00:07:54,833 --> 00:07:59,666 Είμαι εδώ για μια πολύ μυστική υπόθεση. 80 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 Μου είπαν να πω "Götterdämmerung". 81 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 Götterdämmerung; 82 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Götterdämmerung. 83 00:08:20,875 --> 00:08:24,541 Ποιος είναι έτοιμος για το κυρίως γεγονός; 84 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 Κυρίες και κύριοι, καλωσορίστε τον τελευταίο διαγωνιζόμενο! 85 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 Ένα μεγάλο χειροκρότημα! 86 00:08:40,125 --> 00:08:43,666 Σεμπάστιαν Σλενχτ… 87 00:08:44,416 --> 00:08:46,833 Δεν ξέρω πώς σκατά προφέρεται το επώνυμο! 88 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 Εγώ; Για μένα μιλάει; 89 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 Φυσικά. Στρώσου. 90 00:08:53,083 --> 00:08:54,541 -Τι; -Λάβετε θέσεις. 91 00:08:54,625 --> 00:08:56,916 -Κυρίες και κύριοι. -Γεια σας. Κύριε; 92 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 -Τελευταία στοιχήματα. -Με λένε Σεμπάστιαν. 93 00:08:59,291 --> 00:09:02,000 Μπορώ να ρωτήσω τι στο καλό γίνεται εδώ; 94 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 -Το ρολόι ρυθμίστηκε. -Να 'στε καλά! 95 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 Έτοιμοι, και… παραβιάστε! 96 00:09:17,416 --> 00:09:22,208 Να θυμάστε, μόνο τέσσερις διαγωνιζόμενοι προχωρούν στο επόμενο στάδιο. 97 00:09:33,916 --> 00:09:36,500 Και ο διαγωνιζόμενος νούμερο ένα τελείωσε! 98 00:09:37,791 --> 00:09:40,416 Άλλες τρεις θέσεις! 99 00:09:41,750 --> 00:09:44,541 Μισό! Τώρα έμειναν δύο! 100 00:09:45,875 --> 00:09:47,541 Ο χρόνος τρέχει. 101 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Ναι! 102 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 Μία θέση ακόμα. 103 00:10:03,583 --> 00:10:05,000 Αυτό είναι! 104 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 Αν το χρηματοκιβώτιό σας παραμένει κλειδωμένο, παρακαλώ, αποχωρήστε! 105 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 Τέσσερις διαγωνιζόμενοι για τους ημιτελικούς. 106 00:10:19,458 --> 00:10:20,375 Η Πύρινη, 107 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 η Θαρραλέα, 108 00:10:21,916 --> 00:10:22,916 ο Νίο 109 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 και ο κύριος Αγχωμένος. 110 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Ησυχία, παρακαλώ. 111 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 Το ρολόι ρυθμίστηκε. 112 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Έτοιμοι, 113 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 και… παραβιάστε! 114 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 Ο Νίο περνά στον δεύτερο επιλογέα. 115 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 Το ίδιο κι ο κύριος Αγχωμένος. 116 00:11:40,916 --> 00:11:44,916 Ένα τελείωμα στη δεύτερη θέση από τον κύριο Αγχωμένο. 117 00:11:45,916 --> 00:11:48,708 Μήπως έχουμε μπροστά μας έναν νέο πρωταθλητή; 118 00:11:52,791 --> 00:11:55,458 Ποντάρετε, παρακαλώ. 119 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 Το ρολόι έχει ρυθμιστεί στα τρία λεπτά. 120 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 Αν δεν ολοκληρώσει κανείς από τους δυο, πάμε σε ισοπαλία. 121 00:12:07,625 --> 00:12:08,583 Λάβετε θέσεις. 122 00:12:10,083 --> 00:12:11,250 Έτοιμοι. 123 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 Και… παραβιάστε! 124 00:12:46,333 --> 00:12:47,458 Κιόλας; 125 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 Δύσκολο αυτό. 126 00:12:58,250 --> 00:13:00,791 Αχ, όχι, μένει μόνο ένα λεπτό, 127 00:13:01,625 --> 00:13:03,458 και δεν έχω ξεκινήσει καν. 128 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Δεν ξέρεις τον τρόπο. 129 00:13:07,500 --> 00:13:10,083 Να σου πω. Δηλαδή, κακά μαντάτα για μένα; 130 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 -Να ξεκαθαρίσω άλλη μια… -Ράψ' το! 131 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Εντάξει. Ό,τι πεις. 132 00:13:55,250 --> 00:13:59,166 Κυρίες και κύριοι, έχουμε νέα άφιξη! 133 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 Σ' αγαπώ, Αγχωμένε! 134 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 Εκπαίδευση θέλει μόνο. Και πολλή εξάσκηση. 135 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 Θα σε σκοτώσω! 136 00:14:14,791 --> 00:14:19,166 Θα σε σκοτώσω, μαλακιστήρι! 137 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Ευχαριστώ. 138 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 Σας ευχαριστώ! 139 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 Τότε την πρωτοείδα. 140 00:14:33,958 --> 00:14:35,916 Εκείνη που θα γνώριζα ως Γκουέντολιν. 141 00:14:37,000 --> 00:14:38,166 ΓΚΟΥΕΝΤΟΛΙΝ 142 00:14:38,250 --> 00:14:40,541 Εκείνη που θα μου άλλαζε τη ζωή. 143 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Στην πορεία θα μάθαινα πάρα πολλά πράγματα για εκείνη. 144 00:14:45,541 --> 00:14:49,583 Ότι ήταν έξι όταν έκλεψε το πρώτο της ρολόι χειρός. 145 00:14:50,166 --> 00:14:53,500 Ότι ήταν 16 όταν είχε την πρώτη της ερωτική απογοήτευση. 146 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 Και όταν έκλεψε το πρώτο της αμάξι. 147 00:14:59,333 --> 00:15:03,000 Θα μάθαινα ότι ήταν στη λίστα καταζητούμενων της Ιντερπόλ από τα 17 της. 148 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 149 00:15:05,458 --> 00:15:10,041 Μα εκείνη τη στιγμή, σ' εκείνο το υπόγειο, δεν ήξερα τίποτα απ' αυτά. 150 00:15:10,875 --> 00:15:14,166 Ήξερα μόνο ότι, από τόσο κόσμο στο υπόγειο, 151 00:15:14,250 --> 00:15:16,416 σ' εμένα χαμογελούσε. 152 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 Σας ευχαριστώ! 153 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα τι γίνεται, αλλά σας ευχαριστώ! 154 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Ευχαριστώ. 155 00:16:26,375 --> 00:16:27,291 Σας ευχαριστώ. 156 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Ευχαριστώ. 157 00:16:30,625 --> 00:16:31,791 Γεια σου, Σεμπάστιαν. 158 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 Διάολε! 159 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Στάσου, σε ξέρω εσένα. 160 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 Ήσουν στο παράξενο σπίτι χθες. 161 00:16:50,500 --> 00:16:53,625 Σεμπάστιαν, χάρη σ' εμένα ήσουν εκεί χθες βράδυ. 162 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 Θεέ μου. 163 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 Εσύ ήσουν η μία προβολή στο YouTube, έτσι; 164 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 Ακριβώς. 165 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 Και επίτρεψέ μου να πω πόσο κρίμα είναι. 166 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 Κάνεις έξοχα βίντεο, Σεμπάστιαν. 167 00:17:07,666 --> 00:17:08,791 Σ' ευχαριστώ. Το ξέρω. 168 00:17:10,833 --> 00:17:13,291 Μα, επίτρεψέ μου να ρωτήσω τότε, 169 00:17:14,458 --> 00:17:15,625 ποια είσαι; 170 00:17:19,000 --> 00:17:21,250 Είμαι εκείνη που θα σου αλλάξει τη ζωή. 171 00:17:22,666 --> 00:17:23,750 Για πάντα. 172 00:17:25,041 --> 00:17:25,916 Γκλουπ. 173 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 Είπες "γκλουπ" μόλις; 174 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 Ναι, και το είπα και το έκανα. Ναι. 175 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 Θες να μάθεις ποια είμαι. 176 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 Να μάθεις πώς ήξερα ότι θα ήσουν σ' αυτό το καφέ, 177 00:17:37,791 --> 00:17:39,250 αυτήν την ώρα σήμερα. 178 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 Θα ήθελα να τα μάθω όλα αυτά, ναι. 179 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 Τα ξέρω επειδή σε παρακολουθώ. 180 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Ξέρω ότι σταματάς εδώ μεταξύ 8:43 και 8:47 κάθε πρωί, 181 00:17:50,041 --> 00:17:53,916 παίρνεις μάφιν μπανάνα-ξηροί καρποί και καφέ, και το τρως μόνος. 182 00:17:54,666 --> 00:17:57,791 Και μετά πας στη δουλειά και γυρνάς στο σπίτι, μόνος. 183 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Ποια είμαι; 184 00:17:59,791 --> 00:18:02,958 Είμαι εδώ μέσα το πολύ επτά λεπτά. 185 00:18:03,041 --> 00:18:05,166 Βλέπεις τη γυναίκα πίσω μου; 186 00:18:06,750 --> 00:18:09,291 -Τη βλέπω. -Αυτή είναι η βέρα της. 187 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 Και τον άντρα τρία τραπέζια δεξιά; 188 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 Αυτό είναι το ρολόι του. 189 00:18:16,708 --> 00:18:18,291 Και τον τύπο στη γωνία; 190 00:18:22,208 --> 00:18:25,416 Το κρυφό όπλο που είχε στον έσω μηρό του. 191 00:18:26,958 --> 00:18:28,833 Θες να μάθεις ποια είμαι. 192 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 Δεν υπάρχει τρόπος να το πω χωρίς να ακουστεί παρανοϊκό, 193 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 οπότε απλώς θα πω ποια είμαι. 194 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Διεθνώς καταζητούμενη κλέφτρα κοσμημάτων, 195 00:18:40,541 --> 00:18:43,666 μέλος ομάδας που εκτελεί διεθνείς ληστείες τραπεζών. 196 00:18:44,916 --> 00:18:46,375 Και σε θέλω στην ομάδα. 197 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 Και μην ανησυχείς γι' αυτά. 198 00:18:51,500 --> 00:18:54,916 Θα τα επιστρέψω στους ιδιοκτήτες τους. 199 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Ίσως όχι το όπλο. 200 00:18:58,041 --> 00:19:00,375 Κακώς το είχε σε οικογενειακό μαγαζί. 201 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 Με φαρσάρεις; 202 00:19:16,750 --> 00:19:18,875 "Σε φαρσάρω"; Τι εννοείς; 203 00:19:18,958 --> 00:19:20,541 Κατάλαβες. Με φαρσάρεις. 204 00:19:21,750 --> 00:19:22,958 Αν σου κάνω φάρσα; 205 00:19:25,458 --> 00:19:29,291 Όχι, δεν σου κάνω ούτε φάρσα ούτε σε φαρσάρω. Είναι αληθινό. 206 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Μα γιατί εμένα; Δεν είμαι εγκληματίας. 207 00:19:33,333 --> 00:19:38,416 Γιατί την επόμενη δουλειά που θα αναλάβουμε, μόνο εσύ θα την καταφέρεις. 208 00:19:39,666 --> 00:19:44,041 Κανείς δεν έχει περισσότερες γνώσεις από σένα περί Χανς Βάγκνερ. 209 00:19:44,958 --> 00:19:47,458 Τώρα που ξέρω ότι έχεις τις δεξιότητες, 210 00:19:47,541 --> 00:19:49,416 νομίζω πως είσαι ο κατάλληλος. 211 00:19:50,666 --> 00:19:52,291 -Γκλουπ. -Πάψε να λες "γκλουπ". 212 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 -Αγχώθηκα. -Καλά να το κάνεις. 213 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 Μα να το λες, είναι ηλίθιο. 214 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Εντάξει, λοιπόν… 215 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 Τι είδους ενοχοποιητική ερώτηση πρέπει να κάνω; 216 00:20:02,291 --> 00:20:04,208 Μήπως να πω κάτι του τύπου… 217 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 ποιος είναι ο στόχος; 218 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 Εύλογη ερώτηση. 219 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 -Αποκλείεται να είναι… -Κι όμως. 220 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 -Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού; -Αυτός, γαμώτο. 221 00:20:19,291 --> 00:20:20,375 -Όχι. -Ναι. 222 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 Του Δαχτυλιδιού. 223 00:20:21,625 --> 00:20:24,458 -Τι λες τώρα! -Ναι. 224 00:20:26,083 --> 00:20:28,583 Ποιο απ' όλα; Ο Χρυσός του Ρήνου; Η Βαλκυρία; 225 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 -Ναι. -Και τα δυο; 226 00:20:32,125 --> 00:20:34,791 Ναι. Και ο Ζίγκφριντ. 227 00:20:35,958 --> 00:20:39,041 Ξέρεις για την επιδημία στην Αμερική; 228 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 Ναι, κάτι άκουσα. 229 00:20:40,625 --> 00:20:44,041 Σε 96 ώρες ο ιδιοκτήτης των χρηματοκιβωτίων θα τα μεταφέρει 230 00:20:44,125 --> 00:20:46,916 σε θησαυροφυλάκιο στη Γενεύη για απόσυρση. 231 00:20:47,708 --> 00:20:51,166 Ο γρίφος που έφτιαχνε μια ζωή ο Βάγκνερ θα καταστραφεί. 232 00:20:52,791 --> 00:20:54,625 Τελευταία ευκαιρία να τον λύσουμε. 233 00:20:58,708 --> 00:21:05,208 Δηλαδή, λες ότι μέσα σε τέσσερις ημέρες, θα εκτελέσουμε όχι μόνο μία, 234 00:21:05,291 --> 00:21:09,666 όχι δύο, αλλά τρεις διεθνείς ληστείες και θα χαθούμε στη δύση; 235 00:21:09,750 --> 00:21:12,041 Ακριβώς αυτό λέω. 236 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 Συνειδητοποιείς τι μου ζητάς; 237 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 Και να ήθελα να βοηθήσω, 238 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 το Ζίγκφριντ έχει σύστημα κυλίνδρων επτά περιστροφών 239 00:21:18,666 --> 00:21:20,916 με πάνω από ένα τρις συνδυασμούς. 240 00:21:21,000 --> 00:21:25,416 Ναι, "τρις", όπως λέμε "τρισεκατομμύριο", ναι; 241 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Άκουσέ με, Σεμπάστιαν. Κοίτα γύρω σου. 242 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 Ο κόσμος πάει σκατά. 243 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 Αυτή η ευκαιρία δεν είναι μόνο δική μας, αλλά και δική σου. 244 00:21:36,541 --> 00:21:37,666 Η μόνη μου ευκαιρία… 245 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 για τι πράγμα; 246 00:21:41,875 --> 00:21:43,791 Για μια ζωή λιγότερο συνηθισμένη. 247 00:21:46,791 --> 00:21:49,458 Σκέψου το απόψε. Θα με βρεις εδώ. 248 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 Θα περνούσαμε καλά μαζί. 249 00:22:26,166 --> 00:22:29,375 Στη Νεβάδα μια επιδημία συνεχίζει να εξαπλώνεται, 250 00:22:29,458 --> 00:22:34,000 προκαλώντας αντίδραση όμοια με της λύσσας στους νοσούντες. 251 00:22:34,083 --> 00:22:38,666 Αυτό έχει οδηγήσει στον χαρακτηρισμό της ως "αποκάλυψη ζόμπι". 252 00:22:39,500 --> 00:22:43,041 Εν μέσω της επιδημίας, ομάδες πολιτών αναλαμβάνουν δράση, 253 00:22:43,125 --> 00:22:45,833 διασώζοντας επιζήσαντες στην προσβληθείσα ζώνη. 254 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 Θα μιλήσουμε με τον ανταποκριτή μας, 255 00:22:48,958 --> 00:22:51,791 Γκιλ Πεντρέτι, ζωντανά από το Λας Βέγκας. 256 00:22:51,875 --> 00:22:54,083 Γκιλ, με ακούς; 257 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 Αγαπητοί τηλεθεατές, 258 00:23:05,125 --> 00:23:09,041 δεν ξέρω να σας πω τι ακριβώς συμβαίνει, 259 00:23:09,125 --> 00:23:12,416 μα, όπως είδατε, αυτή είναι η πραγματικότητα. 260 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 Αυτό που είδατε συμβαίνει στην πραγματικότητα. 261 00:23:16,458 --> 00:23:19,458 Μόλις μάθουμε περαιτέρω πληροφορίες, 262 00:23:19,541 --> 00:23:22,916 θα σας ενημερώσουμε άμεσα. 263 00:25:23,041 --> 00:25:25,416 Κοίτα γύρω σου. Ο κόσμος είναι σκατά. 264 00:25:26,833 --> 00:25:29,416 Αυτή είναι η τέλεια στιγμή μας. 265 00:25:30,958 --> 00:25:31,958 Έλα μαζί μας. 266 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 Γεια σου. 267 00:25:57,666 --> 00:25:58,666 Γεια… 268 00:26:01,625 --> 00:26:04,791 Συγγνώμη. Δεν ήξερα το μυστικό χτύπημα για να σου πω… 269 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Δεν υπάρχει. 270 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 Μια απλή πόρτα είναι. Τη χτυπάς. 271 00:26:09,833 --> 00:26:14,666 Φυσικά. Απλώς σκέφτηκα, επειδή είμαστε εγκληματίες τώρα, 272 00:26:14,750 --> 00:26:18,125 πως ίσως υπάρχει κάποιος ειδικός κώδικας που δεν ήξερα. 273 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 Περιττό να ψιθυρίζεις. 274 00:26:21,333 --> 00:26:22,208 Μπες μέσα. 275 00:26:26,583 --> 00:26:28,166 Πολλές γατούλες. 276 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 Χρειαζόμασταν το πιο διακριτικό μέρος 277 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 για να στηθεί η επιχείρηση. 278 00:26:32,708 --> 00:26:35,416 Σε μέρος όπου δεν θα μας εντοπίσουν. 279 00:26:35,500 --> 00:26:38,583 Η Κορίνα βρήκε την αγγελία μιας ηλικιωμένης 280 00:26:38,666 --> 00:26:40,791 που μας πληρώνει να φυλάμε γάτες. 281 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 Είμαστε εκτός δικτύου. 282 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Μα εντός γατοδικτύου. 283 00:26:53,125 --> 00:26:55,000 Ποια είναι αυτή η Κορίνα που λες; 284 00:26:55,083 --> 00:26:58,541 Σεμπάστιαν, να σου συστήσω την Κορίνα Ντομίνγκεζ. 285 00:26:58,625 --> 00:27:01,791 Υπεύθυνη διαχείρισης και δεξιοτέχνισσα χάκερ. 286 00:27:01,875 --> 00:27:02,875 ΚΟΡΙΝΑ 287 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Γαμάτη αυτή η ταινία! 288 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 Θες να τη δεις; 289 00:27:09,333 --> 00:27:10,916 Δεν βγήκε ακόμη. 290 00:27:12,000 --> 00:27:14,333 Στα δέκα της, μόνο με το λάπτοπ της, 291 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 παρέκαμψε τα συστήματα ασφαλείας μεγάλου κινηματογραφικού στούντιο 292 00:27:18,416 --> 00:27:21,291 και έκλεψε κόπια του Πειρατές της Καραϊβικής 2. 293 00:27:22,666 --> 00:27:26,416 Τι λες τώρα! Θυμάμαι που διέρρευσε! Αυτή το έκανε; 294 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Ναι, εγώ το έκανα. 295 00:27:28,708 --> 00:27:29,958 Έχει κάνει καλύτερα. 296 00:27:30,041 --> 00:27:32,625 Απλώς αυτό θα σε ενδιέφερε περισσότερο, αφού είσαι… 297 00:27:33,166 --> 00:27:34,375 -Βασικά… -Σπασίκλας. 298 00:27:35,208 --> 00:27:36,875 Δεν θα κάνεις φίλους έτσι. 299 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 Το είπα ως κομπλιμέντο από σπασίκλα σε σπασίκλα. 300 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 Δεν χρειάζεται να κλαις. 301 00:27:43,416 --> 00:27:45,750 Είμαι αλλεργικός στις γάτες. 302 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 Στις γάτες. Μα ευχαριστώ για το κομπλιμέντο, κα Ντομίνγκεζ. 303 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 Κι αυτός είναι ο οδηγός διαφυγής. 304 00:27:54,958 --> 00:27:55,791 ΡΟΛΦ 305 00:27:55,875 --> 00:27:57,208 Κορυφαίος ντρίφτερ. 306 00:28:02,208 --> 00:28:03,083 Το απόκομμά σας. 307 00:28:03,166 --> 00:28:04,916 Μην το βάλεις μέσα. Επιστρέφω. 308 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Όπως διατάξετε. 309 00:28:35,250 --> 00:28:37,416 Ορίστε, κύριε. 310 00:28:38,583 --> 00:28:40,041 Όχι φιλοδώρημα; Όλα καλά! 311 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Τα λέμε. 312 00:28:44,416 --> 00:28:45,791 Άσος οδηγός διαφυγής. 313 00:28:45,875 --> 00:28:47,875 Ο ταχύτερος. Κανείς, και το εννοώ, 314 00:28:47,958 --> 00:28:50,500 κανείς δεν ξέρει τον κινητήρα καλύτερα. 315 00:28:50,583 --> 00:28:54,041 Έφυγα σε 50 δευτερόλεπτα. Κύριε Κέιτζ, σκάσε από ζήλια. 316 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 Καταλαβαίνεις τι λέω όταν λέω ό,τι λέω; 317 00:28:56,458 --> 00:28:57,375 Με λένε Ρολφ. 318 00:28:58,375 --> 00:28:59,416 Χαίρω πολύ. 319 00:29:00,750 --> 00:29:01,666 Ευχαριστώ. 320 00:29:02,708 --> 00:29:03,541 Ρολφ σε λένε; 321 00:29:04,833 --> 00:29:07,291 Ναι, Ρολφ με λένε! Εσένα πώς σε λένε; 322 00:29:08,458 --> 00:29:09,416 Σεμπάστιαν. 323 00:29:10,500 --> 00:29:11,708 Ώστε Σεμπάστιαν; 324 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 -Σκατά όνομα! -Ρολφ. 325 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 Τι μαλάκας! 326 00:29:16,875 --> 00:29:21,333 Και τελευταίος, μα εξίσου σημαντικός, ο ολόδικός μας ήρωας δράσης. 327 00:29:21,416 --> 00:29:22,333 Ο κος Μπραντ Κέιτζ. 328 00:29:22,416 --> 00:29:23,250 ΜΠΡΑΝΤ ΚΕΪΤΖ 329 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Γεια. 330 00:30:00,416 --> 00:30:04,375 Μπραντ. Αρχηγός αυτής της παρεούλας απροσάρμοστων. 331 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 Αρχηγός… ή έτσι γουστάρει για πάρτη του. 332 00:30:07,875 --> 00:30:10,458 Αν ήσουν εγώ, κι εσύ θα γούσταρες. 333 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Χαίρω πολύ. 334 00:30:17,083 --> 00:30:18,416 Παρομοίως. 335 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Μια συμβουλή. 336 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Μην τα σκατώσεις. 337 00:30:23,041 --> 00:30:27,041 Δεν ξέρω γιατί σ' εμπιστεύεται η Γκουέν, μα σ' εμπιστευόμαστε κι εμείς. 338 00:30:28,000 --> 00:30:28,916 Κατάλαβες; 339 00:30:30,625 --> 00:30:31,750 Μάλιστα, κύριε. 340 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 Ωραία. Μην τα σκατώσεις. 341 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 -Τώρα αγχώθηκα. -Καλό αυτό. 342 00:30:37,583 --> 00:30:38,666 Ναι; 343 00:30:40,458 --> 00:30:44,916 Φυσικά, εμείς οι δυο γνωριστήκαμε ήδη. 344 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Σεμπάστιαν, από δω η ομάδα. 345 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 Τι; Αυτή είναι όλη η διεθνής ομάδα ληστειών; 346 00:30:59,875 --> 00:31:01,541 Τέσσερα άτομα είναι; 347 00:31:02,416 --> 00:31:03,583 Πέντε τώρα, σωστά; 348 00:31:04,625 --> 00:31:07,333 Ακριβώς λόγω του αριθμού μας δεν μας πιάνουν. 349 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 Είναι όπως στις ταινίες, 350 00:31:10,916 --> 00:31:13,250 όπου ο καθένας έχει από μια δεξιότητα 351 00:31:13,333 --> 00:31:18,041 και μόνο όταν συνεργαστούμε θα καταφέρουμε αυτό που πρέπει; 352 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Ναι, ακριβώς έτσι είναι. 353 00:31:23,791 --> 00:31:27,166 Να σας γνωρίσω τον Σεμπάστιαν… Ακατάληπτο επώνυμο. 354 00:31:27,250 --> 00:31:32,125 Σπεσιαλίστας διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων. Με τεράστιες θεωρητικές γνώσεις. 355 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 Δεν τις έχει εφαρμόσει ποτέ στην πράξη. 356 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Μέχρι τώρα, δηλαδή. 357 00:31:41,083 --> 00:31:44,750 Πολύ χαίρομαι που σας γνωρίζω και μπαίνω στην ομάδα! 358 00:31:51,166 --> 00:31:53,000 Λοιπόν, κυρίες και κύριοι. 359 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 Την τελευταία τριετία συγκεντρώσαμε από διάφορες πηγές 360 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 τις θέσεις των χρηματοκιβωτίων, 361 00:31:58,291 --> 00:32:01,708 καθώς και περαιτέρω πληροφορίες για την κατασκευή τους. 362 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 Γνωστά αυτά. 363 00:32:03,416 --> 00:32:06,333 Να παίξουμε Mario Kart όσο ενημερώνεις τον Καλικατζούρα; 364 00:32:06,416 --> 00:32:07,958 Λίγο σεβασμό, μεγάλε. 365 00:32:08,041 --> 00:32:09,958 -Μιλάει η κυρία. -Καλά, φίλε. 366 00:32:10,041 --> 00:32:12,958 Σ' ευχαριστώ, Μπραντ. Κορίνα, συνέχισε. 367 00:32:13,041 --> 00:32:17,000 Ο Χρυσός του Ρήνου, σε μια μικρή τράπεζα στο Παρίσι της Γαλλίας. 368 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 Έχει 413 εκατομμύρια συνδυασμούς. 369 00:32:20,333 --> 00:32:23,833 Το λιγότερο περίπλοκο, άρα το λιγότερο φυλασσόμενο. 370 00:32:23,916 --> 00:32:25,791 Περιέχει και τα λιγότερα λεφτά. 371 00:32:25,875 --> 00:32:27,666 Απορώ γιατί ασχολούμαστε. 372 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 Το θέμα δεν είναι μόνο τα λεφτά. 373 00:32:30,041 --> 00:32:31,791 Είναι η αναζήτηση. 374 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 -Σωστά, ναι, η αναζήτηση. -Η αναζήτηση, ναι. 375 00:32:34,625 --> 00:32:36,541 -Η αναζήτηση. -Το επόμενο. 376 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Η Βαλκυρία, σε τράπεζα υψηλής ασφαλείας στην Πράγα της Τσεχίας. 377 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 Έχει 235 δις συνδυασμούς. 378 00:32:44,000 --> 00:32:48,166 Εκτιμάται ότι περιέχει ποσό αντίστοιχο των 40 εκατ. δολαρίων. 379 00:32:48,250 --> 00:32:50,041 Αμερικανικά δολαριάκια. 380 00:32:50,125 --> 00:32:52,208 -Θα το ανοίξουμε. -Πάμε για τα φράγκα! 381 00:32:52,291 --> 00:32:53,208 ΒΑΛΚΥΡΙΑ > 02 382 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 Το Ζίγκφριντ, σε ένα καζίνο στο Σεν Μόριτζ της Ελβετίας. 383 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 Έχει 72 τρις συνδυασμούς. 384 00:32:59,791 --> 00:33:03,625 Λέγεται ότι περιέχει έως και 100 εκατομμύρια δολάρια. 385 00:33:04,791 --> 00:33:07,791 Όλα τα χρηματοκιβώτια Βάγκνερ είναι ιδιοκτησίας 386 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 του περιβόητου δισεκατομμυριούχου Μπλάι Τανάκα. 387 00:33:12,791 --> 00:33:16,291 Τα λεφτά του οποίου δεν θέλουμε να μας πιάσουν να κλέβουμε. 388 00:33:17,083 --> 00:33:18,166 Κάποια ερώτηση; 389 00:33:18,250 --> 00:33:20,666 -Όχι. -Ναι. Πολλές. Εκατοντάδες. 390 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 Θα τις απαντήσουμε καθ' οδόν. 391 00:33:23,625 --> 00:33:24,791 Ας μη χρονοτριβούμε. 392 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 ΠΑΡΙΣΙ 393 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Και φεύγει. 394 00:33:42,541 --> 00:33:45,083 Ο γερο-Τζο δείχνει ιδιαίτερα γέρος σήμερα. 395 00:33:45,166 --> 00:33:46,291 Και πολύ τεμπέλης. 396 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 Και γέρος. 397 00:33:52,541 --> 00:33:54,041 Όπλα; Έχουμε όπλα; 398 00:33:54,125 --> 00:33:55,750 Ως έσχατη λύση. 399 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 Δεν είχες πει για όπλα! 400 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 Ηρέμησε. Δεν τον αφήνω να το γεμίζει πια. 401 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 Νομίζει πως δείχνει άνετος. 402 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Τι ψιθυρίζετε εκεί; 403 00:34:04,541 --> 00:34:06,083 Παρηγορώ τον δύστυχο. 404 00:34:06,166 --> 00:34:08,083 Κρύψε το όπλο. Είναι σε πανικό. 405 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 Κρυμμένο είναι. 406 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 Τι διάολο; Γιατί φρικάρει; 407 00:34:10,791 --> 00:34:12,958 Ίσως επειδή θα ληστέψουμε τράπεζα; 408 00:34:13,958 --> 00:34:16,083 Όχι τράπεζα. Πιστωτική ένωση είναι! 409 00:34:16,166 --> 00:34:17,166 Τι διαφορά έχει; 410 00:34:17,250 --> 00:34:18,708 Τράπεζα για παιδιά. 411 00:34:19,791 --> 00:34:22,125 Γιατί υπάρχει τράπεζα ειδικά για παιδιά; 412 00:34:22,208 --> 00:34:25,208 -Πες μου! -Εννοεί ότι είναι παιχνιδάκι. 413 00:34:25,291 --> 00:34:28,500 Θυμήσου ότι εκτελούμε τις ληστείες με σειρά δυσκολίας. 414 00:34:29,083 --> 00:34:30,416 -Έχεις δίκιο. -Εντάξει. 415 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Ώστε να γίνονται όλο πιο επικίνδυνες και συναρπαστικές. Γαμώτο. 416 00:34:34,333 --> 00:34:36,375 Όχι, ώστε αν μας πιάσουν σε επόμενη, 417 00:34:36,458 --> 00:34:39,166 να έχουμε καβατζώσει λεφτά για μετά την ψειρού. 418 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Τι; Ωχ, όχι. 419 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 Θεέ μου. Γαμώτο. Ζαλίζομαι. 420 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 -Όχι. -Όλα καλά. Οι κάμερες είναι σε λούπα. 421 00:34:47,666 --> 00:34:50,166 -Κι αν μας πιάσουν; -Δεν θα μας πιάσουν. 422 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 Θα είναι σχεδόν κωμικά εύκολο. 423 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 -"Κωμικά"; -Κωμικά. 424 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 Ξέρεις, σε ταινία με ληστεία 425 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 που το τρέχουν στο πώς πρέπει να πάει; 426 00:34:57,791 --> 00:34:59,375 Και δεν πάει βάσει σχεδίου 427 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 κι όλα γίνονται μύλος. 428 00:35:01,166 --> 00:35:02,166 Ναι, το ξέρω. 429 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 Βασικά, τόσο ομαλά θα κυλήσει η συγκεκριμένη. 430 00:35:09,541 --> 00:35:10,916 Να τα ξαναπούμε; 431 00:35:11,458 --> 00:35:12,541 Ναι. 432 00:35:13,416 --> 00:35:15,500 Εντάξει. Εσύ μπαίνεις πρώτος. 433 00:35:16,041 --> 00:35:19,041 Και να θυμάσαι, αναμφίβολα θα είσαι κάθιδρος. 434 00:35:19,125 --> 00:35:21,083 Φρόντισε να σκουπίζεις το πρόσωπο. 435 00:35:28,791 --> 00:35:30,041 Μόλις μπεις μέσα, 436 00:35:30,125 --> 00:35:33,208 μην πολυκοιτάς τριγύρω, πήγαινε καρφί στην τουαλέτα. 437 00:35:33,291 --> 00:35:35,166 Έχουμε τσεκάρει το μέρος. 438 00:35:35,250 --> 00:35:39,875 Διαπιστώσαμε ότι πολύς κόσμος μπαίνει στην τράπεζα μόνο και μόνο για χέσιμο. 439 00:35:42,416 --> 00:35:43,250 Θεέ μου. 440 00:35:43,333 --> 00:35:44,250 Ακολουθώ εγώ, 441 00:35:44,958 --> 00:35:46,708 αφού πάρω τα κλειδιά του φύλακα, 442 00:35:46,791 --> 00:35:48,958 ίσως το ευκολότερο κομμάτι. 443 00:35:49,041 --> 00:35:52,375 Με συγχωρείτε. Μπορείτε να τα κρατήσετε; 444 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 -Ευχαρίστως! -Είστε ευγενέστατος. 445 00:35:54,541 --> 00:35:58,208 Καθώς είναι το ανθρώπινο αντίστοιχο ενός ανδρείκελου σε μπατσικό. 446 00:36:01,875 --> 00:36:04,333 Έχω ραντεβού για τις θυρίδες. 447 00:36:04,416 --> 00:36:06,125 Περιμένετε, παρακαλώ. 448 00:36:06,916 --> 00:36:08,875 Θα ζητήσω να δω μια θυρίδα… 449 00:36:08,958 --> 00:36:10,125 Από δω, παρακαλώ. 450 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 …την οποία έχουμε ήδη με ψεύτικο όνομα. 451 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 Σας αφήνω. 452 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 Θα μπει η Κορίνα… 453 00:36:34,291 --> 00:36:37,333 Και θα φροντίσω να απομακρυνθεί τελείως η ταμίας. 454 00:36:37,416 --> 00:36:39,291 Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά; 455 00:36:41,666 --> 00:36:42,750 Μισό λεπτό. 456 00:36:46,250 --> 00:36:48,083 Μιλάτε λιγουλάκι αγγλικά; 457 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 Μα φυσικά. 458 00:36:50,958 --> 00:36:55,583 Πώς θα πω ότι έχω πρόβλημα; 459 00:36:55,666 --> 00:36:58,458 Έχασα όλες τις πιστωτικές μου, και ο σύζυγος… 460 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 Λυπάμαι πολύ. 461 00:37:01,166 --> 00:37:03,791 Οπότε και θα ξεγλιστρήσω εγώ έξω. 462 00:37:06,583 --> 00:37:08,166 Θα έρθω να σε πάρω… 463 00:37:10,500 --> 00:37:12,166 για το θησαυροφυλάκιο. 464 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 Δεν υπάρχει αυτό. 465 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Πανέμορφο είναι. 466 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Ο Χρυσός του Ρήνου… 467 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 Μα τι κάνεις; 468 00:37:57,291 --> 00:37:59,125 Προθερμαίνω τα εργαλεία μου. 469 00:38:00,708 --> 00:38:01,625 Εντάξει. 470 00:38:12,541 --> 00:38:16,375 Ξέρεις την ιστορία του Κύκλου του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ; 471 00:38:16,458 --> 00:38:17,791 Ναι, τη γνωρίζω. 472 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 Όχι τις λεπτομέρειες, όμως, 473 00:38:19,666 --> 00:38:21,041 γι' αυτό έχουμε εσένα. 474 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 -Ασφαλώς. -Αν θα μπορούσες… 475 00:38:23,041 --> 00:38:27,958 Η ειρωνεία είναι ότι αφορά τη διαβρωτική επιρροή χρήματος και εξουσίας. 476 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 Ο νάνος Άλμπεριχ έκλεψε χρυσό από τα βάθη του Ρήνου 477 00:38:35,916 --> 00:38:39,541 και λάξευσε ένα δαχτυλίδι τόσο ισχυρό, 478 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 που όλοι οι θεοί το ήθελαν δικό τους. 479 00:38:43,041 --> 00:38:46,250 Κάτι σε πιο σκανδιναβικό Άρχοντα των Δαχτυλιδιών. 480 00:38:46,333 --> 00:38:47,541 Συναρπαστικό. Μήπως… 481 00:38:47,625 --> 00:38:51,250 Όπως ο Άλμπεριχ έκλεψε με τέχνασμα τον χρυσό από τις κόρες, 482 00:38:51,875 --> 00:38:55,208 έτσι κι εγώ θα βουτήξω στα βάθη σου, αγάπη μου. 483 00:39:05,041 --> 00:39:08,416 Αυτές οι τρεις κλειδαριές αντιπροσωπεύουν τις κόρες. 484 00:39:08,500 --> 00:39:11,833 Ναι, Σεμπάστιαν, μα όσο ηλικιωμένοι κι αν είναι επάνω, 485 00:39:12,791 --> 00:39:14,500 δεν έχουμε άπλετο χρόνο. 486 00:39:16,083 --> 00:39:17,625 Δείξε μου γιατί σε βρήκα. 487 00:39:19,416 --> 00:39:20,708 Ξεκινάω. 488 00:39:20,791 --> 00:39:22,458 Ρ. ΒΑΓΚΝΕΡ Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ 489 00:39:34,250 --> 00:39:35,791 Σταματάς να βηματίζεις; 490 00:39:36,625 --> 00:39:37,458 Σ' ευχαριστώ. 491 00:42:13,916 --> 00:42:15,958 -Τα κατάφερες. -Τα κατάφερα. 492 00:42:16,083 --> 00:42:17,291 Σεμπάστιαν, τα κατάφερες. 493 00:42:17,416 --> 00:42:22,250 Τα κατάφερα! Παραβίασα ένα Βάγκνερ! 494 00:42:22,333 --> 00:42:23,166 Είμαι αήττητος! 495 00:42:25,250 --> 00:42:27,916 -Είμαι αήττητος! -Εντάξει, κύριε Αήττητε. 496 00:42:28,416 --> 00:42:29,833 Να προχωρήσουμε τώρα; 497 00:42:33,041 --> 00:42:34,250 Δεν χωράνε με τίποτα. 498 00:42:34,333 --> 00:42:37,583 Το θέμα δεν είναι να τα πάρουμε όλα, μα από πού τα παίρνουμε. 499 00:42:38,291 --> 00:42:39,458 Δεν καταλαβαίνεις; 500 00:42:40,708 --> 00:42:42,541 Αυτό είναι το Έβερεστ. 501 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 Πυροβολούμε τον Μεγαλοπόδαρο! 502 00:42:45,208 --> 00:42:48,458 Έτσι θα γίνουμε θρύλοι. 503 00:42:50,791 --> 00:42:52,000 Τι; 504 00:42:53,208 --> 00:42:58,375 Τίποτα. Απλώς, είναι όλα τόσο συναρπαστικά! 505 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Πεντακοσάρικα παίρνε. 506 00:43:01,958 --> 00:43:05,500 Μετά απ' αυτό, θα εκτελέσω το τελευταίο σκέλος του περισπασμού, 507 00:43:06,583 --> 00:43:08,000 ενώ ο Ρολφ, στο βανάκι, 508 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 περιμένει για την άμεση διαφυγή μας. 509 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Θα σε πάω πίσω στην τουαλέτα. 510 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 Θα βγεις έξω… 511 00:43:19,708 --> 00:43:20,708 Κι ακολουθώ εγώ. 512 00:43:22,375 --> 00:43:23,333 Κι αυτό είναι. 513 00:43:23,416 --> 00:43:24,833 Κι αυτό είναι; 514 00:43:24,916 --> 00:43:27,166 -Αυτό είναι. -Δεν θα 'ναι τόσο εύκολο. 515 00:43:27,250 --> 00:43:28,916 Σεμπάστιαν, έχει γίνει ήδη. 516 00:43:34,958 --> 00:43:36,250 Τα καταφέραμε! 517 00:43:41,291 --> 00:43:42,541 Τρέλα! 518 00:43:45,041 --> 00:43:46,041 Και γαμώ! 519 00:43:49,583 --> 00:43:53,208 ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΙΝΤΕΡΠΟΛ, ΛΙΟΝ, ΓΑΛΛΙΑ 520 00:43:58,125 --> 00:43:59,041 Κύριε; 521 00:44:02,541 --> 00:44:04,000 -Κύριε; -Ναι. 522 00:44:04,083 --> 00:44:08,166 Νομίζω πως ρωτώ εκ μέρους όλων μας: γιατί μας αφορά αυτό τώρα; 523 00:44:08,666 --> 00:44:11,875 ΝΤΕΛΑΚΡΟΥΑ 524 00:44:12,875 --> 00:44:15,416 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά για να μην το ξεχάσουμε, 525 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 συμβαίνει μια αποκάλυψη ζόμπι παγκοσμίως τώρα. 526 00:44:18,333 --> 00:44:21,875 Άρα, γιατί ασχολούμαστε με αυτό και όχι με… 527 00:44:21,958 --> 00:44:24,458 ζητήματα σχετικά με τα ζόμπι… 528 00:44:24,541 --> 00:44:26,000 Να χεστούν τα ζόμπι! 529 00:44:26,083 --> 00:44:27,375 ΜΠΕΑΤΡΙΞ 530 00:44:27,458 --> 00:44:28,500 Εντάξει; 531 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 Ορίστε ο λόγος. 532 00:44:30,958 --> 00:44:33,166 Συγγνώμη, ποιος είναι ο παππούς; 533 00:44:34,250 --> 00:44:36,166 Κανείς δεν διάβασε τα ενημερωτικά; 534 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 Δεν θα σας απαλλάξω απ' τον κόπο να τα διαβάσετε! 535 00:44:40,166 --> 00:44:41,541 Για οικονομία χρόνου, 536 00:44:41,625 --> 00:44:45,000 θα σας κάνω τη χάρη να σας πω τη σύντομη εκδοχή. 537 00:44:45,083 --> 00:44:47,916 Αυτός ο άντρας, δεκαετίες πριν, 538 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 έφτιαξε τέσσερα χρηματοκιβώτια, που τώρα πια είναι θρύλοι. 539 00:44:52,083 --> 00:44:55,416 Σήμερα το πρωί λήστεψαν το πρώτο από τα τέσσερα. 540 00:44:55,500 --> 00:44:57,916 Και νομίζω ότι ξέρω ποιοι το έκαναν 541 00:44:58,750 --> 00:45:00,208 και πού θα πάνε μετά. 542 00:45:01,666 --> 00:45:05,500 Ιδού η τελευταία επιβεβαιωμένη φωτογραφία της Γκουέντολιν Σταρ, 543 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 προτού χαθεί από προσώπου γης. 544 00:45:07,458 --> 00:45:10,833 Και ιδού η τελευταία γνωστή φωτογραφία του Αλέξις Μπρουσκίνι. 545 00:45:10,916 --> 00:45:15,125 Αν κι έχουμε λόγο να πιστεύουμε ότι πλέον ακούει στο όνομα Μπραντ Κέιτζ. 546 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 Έχουν εκτελέσει πέντε ληστείες τραπεζών την τελευταία τετραετία. 547 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 Θα τους πιάναμε μια φορά. 548 00:45:23,666 --> 00:45:26,958 Καταφέραμε να πιάσουμε ένα μέλος τους, τον διαρρήκτη. 549 00:45:27,625 --> 00:45:33,541 Θα τους είχαμε πιάσει όλους, αν δεν με πυροβολούσε ο γαμημένος ο Μπραντ Κέιτζ. 550 00:45:35,833 --> 00:45:38,291 -Τον πυροβόλησε; -Στον πισινό. 551 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 Και φτάνουμε στο χθες, 552 00:45:43,791 --> 00:45:47,041 όταν οι κάμερες της τροχαίας κατέγραψαν αυτό το βανάκι 553 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 να φεύγει από τη ληστεία του Παρισιού. 554 00:45:49,833 --> 00:45:53,708 Και ο κατασκευαστής του χρηματοκιβωτίου; Κάποιος Χανς Βάγκνερ. 555 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 Άρα, θα στρατολόγησαν νέο διαρρήκτη. 556 00:45:59,916 --> 00:46:04,833 Ακριβώς. Θα βάλουν στόχο το αριστούργημα του Χανς Βάγκνερ. 557 00:46:04,916 --> 00:46:07,958 Όπως τονίσαμε, επέλεξαν αυτήν τη στιγμή, 558 00:46:08,041 --> 00:46:10,625 που όλος ο κόσμος είναι απασχολημένος 559 00:46:10,708 --> 00:46:13,000 με τη μάστιγα των κωλοζόμπι! 560 00:46:13,708 --> 00:46:17,291 Νομίζουν πως δεν τους παρατηρεί κανείς, αλλά κάνουν μεγάλο λάθος! 561 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 Αν όντως πάνε για τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού, 562 00:46:24,000 --> 00:46:24,916 αυτό σημαίνει… 563 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 ότι έχουμε άλλες δύο ευκαιρίες για να τους πιάσουμε. 564 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 Και, που να πάρει η ευχή, 565 00:46:34,541 --> 00:46:35,625 θα το κάνω. 566 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 Θα το κάνω. 567 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 Ναι, εννοεί ότι εμείς θα το κάνουμε. 568 00:46:43,875 --> 00:46:46,458 Εγώ κι αυτός θα ηγηθούμε της έρευνας μαζί. 569 00:46:46,541 --> 00:46:47,708 Έχει δίκιο, λοιπόν. 570 00:46:47,791 --> 00:46:51,250 Διαβάστε τα ντοσιέ κι εγώ θα φροντίσω να μην πάθει ανακοπή. 571 00:46:58,541 --> 00:46:59,458 Άντε, λοιπόν! 572 00:46:59,541 --> 00:47:01,125 Άλλες δυο δοκιμές. 573 00:47:06,125 --> 00:47:07,666 -Καλά. -Τυχερός ήσουν. 574 00:47:07,750 --> 00:47:09,041 Θα 'θελες! 575 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 -Με το μαλακό. Έτοιμη; -Ναι. 576 00:47:16,666 --> 00:47:19,583 -Ναι! -Νομίζω, έληξε η παρτίδα. 577 00:47:21,375 --> 00:47:23,000 Τα καταφέρνουμε άλλη φορά. Πάμε. 578 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 Να ρωτήσω, θα δεθούμε κιόλας; 579 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 Ναι, αν θέλεις. 580 00:47:28,916 --> 00:47:30,250 Ξέρεις πώς δένομαι εγώ; 581 00:47:30,875 --> 00:47:32,625 Με σαντουιτσάκια. Φύγαμε. 582 00:47:33,666 --> 00:47:34,875 Χαμένοι! 583 00:47:34,958 --> 00:47:37,208 -Ναι, καλά. -Λατρεύω τα σάντουιτς. 584 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Πώς λέτε "σάντουιτς" στα γερμανικά; 585 00:47:39,375 --> 00:47:41,041 -Σάντουιτς. -Σάντουιτς. 586 00:47:41,125 --> 00:47:42,791 -Τη σαλάτα πώς τη λέτε; -"Σαλάτ". 587 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 Σαλάτ! 588 00:47:45,708 --> 00:47:46,625 Τα κατάφερε. 589 00:47:52,875 --> 00:47:53,833 Τα κατάφερε. 590 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 Ισχύει. 591 00:48:06,208 --> 00:48:09,833 Μεγάλη μέρα αύριο. Η πρωτεΐνη στο κρέας απορροφά το αλκοόλ. 592 00:48:10,583 --> 00:48:13,833 Χρειάζεσαι ένα πιάτο κρέας για κάθε πέντε μπίρες. 593 00:48:13,916 --> 00:48:17,125 Πάντως, θα ξυπνήσεις πιο φρέσκος από ποτέ. 594 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 Μου το έμαθε η γιαγιά μου. 595 00:48:19,208 --> 00:48:20,750 Επιστημονικά αποδεδειγμένο. 596 00:48:23,625 --> 00:48:24,666 Τι είπε τώρα; 597 00:48:25,541 --> 00:48:27,083 Δεν τον καταλαβαίνω ποτέ. 598 00:48:29,875 --> 00:48:31,083 Περνάς καλά; 599 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 Ναι, περνάω καταπληκτικά. 600 00:48:33,583 --> 00:48:37,041 Είναι το πρώτο μου κανονικό πάρτι μετά από πολλά φεγγάρια. 601 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Δεν κρίνω. 602 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 Η μουσική είναι πάρα πολύ κουλ. 603 00:48:47,416 --> 00:48:48,708 Ο δημιουργός; 604 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 Μπροστά σου. Παίζω μόνο δική μου μουσική. 605 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 Πολύ τέλειο αυτό. 606 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 Θες να φασωθούμε ή κάτι τέτοιο; 607 00:48:59,416 --> 00:49:00,333 Ορίστε; 608 00:49:01,333 --> 00:49:02,208 Αν επιθυμώ να… 609 00:49:04,791 --> 00:49:05,791 Θεέ μου. 610 00:49:15,791 --> 00:49:16,833 Καλή τύχη. 611 00:49:23,083 --> 00:49:24,000 Άκου. 612 00:49:25,041 --> 00:49:29,666 Συνεργάζομαι πολύ καιρό με την Γκουέν και τη συμπαθώ πολύ. 613 00:49:30,666 --> 00:49:33,458 Μα πόσα σου έχει πει για το ποιόν της; 614 00:49:34,166 --> 00:49:35,000 Όχι πολλά. 615 00:49:37,583 --> 00:49:40,916 Δεν θέλω να κουτσομπολεύω ξένη λυπητερή ιστορία, 616 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 αλλά έχει περάσει ζόρια. 617 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 Γονείς χεσμένοι στα φράγκα. 618 00:49:44,416 --> 00:49:46,166 Τους παράτησε στα 17, όμως, 619 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 για συμμορία ηλίθιων πλουσιόπαιδων. 620 00:49:49,291 --> 00:49:50,708 Ανάμεσά τους κι ο Μπραντ. 621 00:49:52,875 --> 00:49:54,708 Τώρα κατάλαβα. Εντάξει. 622 00:49:56,000 --> 00:49:57,208 Ναι. 623 00:49:57,916 --> 00:49:58,916 Εντάξει. 624 00:50:30,333 --> 00:50:31,250 Γεια σου. 625 00:50:33,125 --> 00:50:33,958 Γεια σου. 626 00:50:36,583 --> 00:50:37,416 Γεια. 627 00:50:37,500 --> 00:50:40,541 Είσαι καλά; Σου έφερα λίγο νερό. 628 00:50:42,166 --> 00:50:45,416 Ναι, μια χαρά. Απλώς μελετάω τα αυριανά σχέδια. 629 00:50:53,000 --> 00:50:54,041 Περνάς καλά απόψε; 630 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 Ναι. Πάρα πολύ καλά. 631 00:50:58,291 --> 00:51:02,541 Νομίζω πως με τον Ρολφ γινόμαστε πολύ καλοί μπρο. Ναι. 632 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 Και, βασικά, ακόμη καρδιοχτυπάω από, ξέρεις… 633 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 Ξέρεις… 634 00:51:10,208 --> 00:51:12,875 Σήμερα ήταν απίστευτα! 635 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Πώς είσαι εσύ; 636 00:51:23,541 --> 00:51:25,125 Καλά είμαι. 637 00:51:26,041 --> 00:51:28,958 Αρπάχτηκα λίγο με τον Αλέξις. 638 00:51:30,291 --> 00:51:31,375 Ποιος είναι αυτός; 639 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 Φυσικά. Εσύ τον ξέρεις ως Μπραντ, σωστά; 640 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Στάσου. 641 00:51:39,166 --> 00:51:42,083 Το Μπραντ Κέιτζ δεν είναι το πραγματικό του όνομα; 642 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 Κανείς δεν λέγεται έτσι. 643 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Γιατί το άλλαξε; 644 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 Δεν ξέρω. Ο Αλέξις μεγάλωσε με αμερικανικές ταινίες δράσης. 645 00:51:51,708 --> 00:51:53,375 Εξιδανίκευε τους ήρωες. 646 00:51:54,791 --> 00:51:58,541 Είπε ότι ήθελε το πιο ζόρικο αμερικανικό όνομα. 647 00:51:58,625 --> 00:52:05,583 Όπως, επί λέξει, "Αν πηδιόνταν Μπραντ Πιτ και Νικ Κέιτζ κι έκαναν το πιο σέξι μωρό". 648 00:52:06,791 --> 00:52:08,083 Βασικά έτσι… 649 00:52:08,166 --> 00:52:09,708 Έτσι βλέπει τον εαυτό του. 650 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 Κρίμα που δεν έμαθε ν' αγαπά το όνομα με το οποίο γεννήθηκε. 651 00:52:14,208 --> 00:52:17,708 Ναι, αλλά δεν γίνεται να μας λένε όλους Σεμπάστιαν. 652 00:52:18,541 --> 00:52:19,625 Τι έχει τ' όνομά μου; 653 00:52:20,250 --> 00:52:22,750 -Τίποτα! -Όχι! Τι έχει τ' όνομά μου; 654 00:52:22,833 --> 00:52:26,041 Είναι… Απλώς είναι λίγο γλωσσοδέτης. 655 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 Ποτέ δεν έχεις σκεφτεί κάτι πιο απλό; 656 00:52:35,541 --> 00:52:36,541 Τι; 657 00:52:39,166 --> 00:52:40,958 Θες ν' ακούσεις ένα μυστικό; 658 00:52:42,041 --> 00:52:43,458 -Ναι. -Εντάξει. 659 00:52:50,666 --> 00:52:51,583 Εντάξει. 660 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 Όταν ήμουν παιδάκι… 661 00:52:54,500 --> 00:52:56,291 Τι ηλίθιο που ακούγεται. 662 00:52:59,166 --> 00:53:01,666 Ποτέ δεν ταίριαζα σ' αυτόν τον κόσμο. 663 00:53:01,750 --> 00:53:04,916 Ενώ τα άλλα παιδιά φέρονταν σαν παιδιά… 664 00:53:05,000 --> 00:53:06,041 Ησυχία! 665 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 …εγώ ήμουν στον κόσμο μου και βελτίωνα τις δεξιότητές μου. 666 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 Τα κατάφερα. Ναι! 667 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 Είμαι δεξιοτέχνης! 668 00:53:19,333 --> 00:53:23,250 Και για να καταγράψω το πάθος μου, έφτιαχνα το δικό μου κόμικ. 669 00:53:23,833 --> 00:53:27,833 Για έναν δεξιοτέχνη διαρρήκτη χρηματοκιβωτίων και εξερευνητή, ονόματι 670 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 Λούντβιχ Ντίτερ. 671 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 Λούντβιχ Ντίτερ. Ναι. 672 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 Πίστευα πως ήταν το πιο κουλ όνομα στον κόσμο. 673 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 Τώρα συνειδητοποιώ ότι είναι εξίσου χοντροκομμένο με το δικό μου. 674 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 Εντάξει, μα… Λούντβιχ Ντίτερ. 675 00:53:49,291 --> 00:53:51,166 Προφέρεται ευκολότερα. 676 00:53:59,250 --> 00:54:01,583 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Ναι. 677 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Γιατί το κάνεις αυτό; 678 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 Θα μπορούσες να πεις ότι είναι οικογενειακό μας. 679 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 Ο πατέρας μου ήταν ένας πλούσιος μαλάκας, 680 00:54:24,375 --> 00:54:27,666 ο οποίος πλούτισε με την κατάρρευση της αγοράς ακινήτων. 681 00:54:28,333 --> 00:54:31,916 Έκλεψε από ανθρώπους που δεν είχαν σχεδόν τίποτα. 682 00:54:33,458 --> 00:54:34,500 Για δες. 683 00:54:35,000 --> 00:54:38,750 Εγώ, ο Σεμπάστιαν, μιλάω με το πιο ενδιαφέρον κορίτσι στον κόσμο. 684 00:54:39,833 --> 00:54:41,125 Απίστευτη τύχη; 685 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Ήταν το ομορφότερο βράδυ της ζωής μου ως τώρα. 686 00:54:46,083 --> 00:54:50,041 Μου είπε πολλά πράγματα εκείνο το βράδυ. Πάρα πολλά. 687 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 Κάποια ευχάριστα, 688 00:54:52,291 --> 00:54:54,500 άλλα σαφώς λιγότερο ευχάριστα. 689 00:54:56,125 --> 00:54:59,166 Ότι δεν ένιωθε άνετα με τους γονείς της. 690 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 Ότι ήθελε μια πιο συναρπαστική ζωή 691 00:55:01,333 --> 00:55:03,208 από εκείνη που είχαν επιλέξει. 692 00:55:05,291 --> 00:55:07,375 Ότι όταν έκλεβε ένιωθε ζωντανή. 693 00:55:08,375 --> 00:55:10,541 Ότι γνώρισε τον Αλέξις στα 19 της 694 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 και είδε την καλοσύνη μέσα του και στην υπόλοιπη ομάδα. 695 00:55:14,208 --> 00:55:15,708 Έναν ομοϊδεατισμό. 696 00:55:16,875 --> 00:55:19,583 Υπάρχει τέτοια λέξη; 697 00:55:19,666 --> 00:55:21,666 Έχω κάνει πολλές μαλακίες. 698 00:55:23,666 --> 00:55:29,416 Μα πάντα πίστευα ότι αν κατάφερνα να κάνω έστω ένα σπουδαίο πράγμα στη ζωή μου, 699 00:55:29,500 --> 00:55:32,041 κάτι που θα θυμόταν ο κόσμος, 700 00:55:32,791 --> 00:55:35,333 οτιδήποτε συνέβαινε πριν ή μετά, 701 00:55:36,458 --> 00:55:37,541 δεν θα είχε σημασία. 702 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού. 703 00:55:41,666 --> 00:55:42,875 Ο Κύκλος του Δαχτυλιδιού. 704 00:55:44,291 --> 00:55:46,333 Το μαλακισμένο. 705 00:55:47,666 --> 00:55:50,291 Θα μιλάει όλη νύχτα με την κοπέλα μου; 706 00:55:50,375 --> 00:55:53,208 Της πέφτει λίγη η συντροφιά μου; 707 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 Είμαι και γαμώ τα άτομα. 708 00:55:56,166 --> 00:55:58,958 Ίσως βάζουν τα θεμέλια για μια ουσιαστική φιλία. 709 00:55:59,041 --> 00:56:00,958 Συμπαθής τύπος ο Σεμπάστιαν. 710 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 Ξέρω ότι είμαστε αλλόκοτη παρέα, αλλά είμαστε μαζί τόσα χρόνια. 711 00:56:07,166 --> 00:56:08,541 Μια μικρή οικογένεια. 712 00:56:09,666 --> 00:56:13,958 Δεν θα πω ψέματα, όμως, ότι δεν σκέφτομαι μερικές φορές 713 00:56:14,041 --> 00:56:15,500 να τραβήξω τον δρόμο μου. 714 00:56:17,375 --> 00:56:19,291 Εντάξει. Πού θα πήγαινες; 715 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 Στην Αμερική. Στη Νεβάδα, συγκεκριμένα. 716 00:56:30,250 --> 00:56:33,541 Εκεί που είναι τα ζόμπι; Τρελάθηκες; Γιατί; 717 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 Φημολογείται ότι εκεί είναι. 718 00:56:40,333 --> 00:56:41,500 Το Λυκόφως των Θεών. 719 00:56:41,583 --> 00:56:42,583 ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ 720 00:56:46,208 --> 00:56:47,250 Φαντάζεσαι… 721 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 να παραβιάζαμε το χρηματοκιβώτιο; 722 00:56:55,583 --> 00:56:59,416 ΠΡΑΓΑ 723 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 Κυρίες και κύριοι, στα αριστερά σας 724 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 η τράπεζα την οποία θα κατακλέψουμε. 725 00:57:05,791 --> 00:57:08,333 Αυτή είναι μεγαλύτερη απ' την προηγούμενη. 726 00:57:09,500 --> 00:57:10,833 Γιατί να είναι μικρότερη; 727 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 Τι περίμενες; 728 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 -Έχουμε κάτι; -Μπα, τίποτα. 729 00:57:22,791 --> 00:57:24,791 Σε επιφυλακή. Πρέπει να γίνει σήμερα. 730 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 Ή δεν θα προλάβουν την τρίτη ληστεία πριν από τη μεταφορά. 731 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 Εκτός αν την κάνουν τώρα, όσο είμαστε εδώ. 732 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Όχι. Με τη σειρά θα τις πάνε. 733 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 Συγγνώμη. Σίγουρα. 734 00:57:35,875 --> 00:57:37,833 -Αφού το λες εσύ. -Ναι, το λέω. 735 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 "Συντονιστής υποκαταστήματος". 736 00:57:46,541 --> 00:57:47,916 Συγχαρητήρια. 737 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 Θέση με κύρος, κυρία υπουργέ. 738 00:57:51,458 --> 00:57:54,458 -Γιατί είμαι υπουργός; -Τα παράπονά σου σ' αυτή. 739 00:57:54,541 --> 00:57:57,083 -Συγγνώμη, Γκουέν. -Πώς πάει, Κορίνα; 740 00:57:57,166 --> 00:57:59,000 Όσο καλά αναμενόταν. 741 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Συγγνώμη, μια ερώτηση. 742 00:58:00,791 --> 00:58:03,708 Αυτό ακούγεται λιγότερο καλό από το υπερτέλεια! 743 00:58:05,541 --> 00:58:07,500 Εδώ δεν είναι πιστωτική ένωση πλέον. 744 00:58:08,291 --> 00:58:09,291 Είναι κανονική. 745 00:58:10,750 --> 00:58:12,000 "Κανονική"; 746 00:58:12,083 --> 00:58:14,958 Έχουν ένα εκατομμύριο περίπλοκα πρωτόκολλα ασφαλείας 747 00:58:15,041 --> 00:58:17,041 για να εντοπίσουν τι κάνουμε. 748 00:58:17,125 --> 00:58:20,250 -Κυριολεκτικά ένα εκατομμύριο; -Ναι, κυριολεκτικά. 749 00:58:20,333 --> 00:58:23,541 Επί μήνες κάνω αναγνωριστική στα συστήματά τους. 750 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 Τι σημαίνει "κάνω αναγνωριστική"; 751 00:58:26,958 --> 00:58:29,791 Ξέρεις, κάνω αναγνωριστική, γαμώτο. 752 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 Τώρα ξεφορτώσου με, κύριε Δεν Φασώνομαι. 753 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Κατάλαβα. Κάνεις αναγνωριστική. 754 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 Μπορώ να μένω στο σύστημά τους 16 δεύτερα 755 00:58:38,083 --> 00:58:39,125 χωρίς εντοπισμό. 756 00:58:39,208 --> 00:58:41,833 Μετά πρέπει να βγαίνω, και πάλι απ' την αρχή, 757 00:58:41,916 --> 00:58:44,583 ώσπου να σας χώσω στο θησαυροφυλάκιο, οπότε… 758 00:58:45,208 --> 00:58:47,791 Χωρίς να θέλω να το παίξω νιόβγαλτος… 759 00:58:47,875 --> 00:58:49,291 Δεν το λέμε αυτό. 760 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Είναι πολύ πιο επικίνδυνο απ' το Παρίσι. Θα πετύχει; 761 00:58:53,000 --> 00:58:54,875 Θεωρητικά ναι! 762 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 -Θεωρητικά; -Θεωρητικά. 763 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 Σύμφωνα με τη θεωρία, όχι την εμπειρία ή την πρακτική εφαρμογή. 764 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 Ρεαλιστικά, σου δίνω ένα 5% να επιβιώσεις, οπότε καλή επιτυχία. 765 00:59:07,916 --> 00:59:09,166 Δεν βοηθάς. 766 00:59:09,916 --> 00:59:11,583 Θα πετύχει. Είμαστε έτοιμοι. 767 00:59:12,166 --> 00:59:14,125 -Εντάξει, αδέρφι; -Εντάξει, αδελφέ. 768 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 Μίλα μου. 769 00:59:18,208 --> 00:59:19,791 Τι συμβαίνει; Πώς είσαι; 770 00:59:21,125 --> 00:59:23,083 Για την είσοδο στην τράπεζα; 771 00:59:23,791 --> 00:59:24,958 Πολύ φοβισμένος. 772 00:59:26,541 --> 00:59:28,208 Όσο για την παραβίαση, 773 00:59:28,291 --> 00:59:30,916 νιώθω υπέροχα, παραβίασα ένα Βάγκνερ! 774 00:59:32,833 --> 00:59:34,250 Τίποτα δεν μ' εμποδίζει πια. 775 01:00:03,333 --> 01:00:05,166 ΚΟΡΙΝΑ_13 ΕΙΜΑΙ ΜΕΣΑ 776 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 777 01:00:09,000 --> 01:00:10,166 Είμαι μέσα! 778 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 -Δύο δεύτερα. -Κι έξω. 779 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 Πέρασε; 780 01:00:24,083 --> 01:00:25,666 Διάολε, πέτυχε! 781 01:00:25,750 --> 01:00:28,208 -Τι περίμενες; -Είσαι διάνοια, γαμώτο! 782 01:00:29,416 --> 01:00:30,500 Ναι, το ξέρω. 783 01:00:33,125 --> 01:00:37,000 Σεμπάστιαν, βλέπεις δύο πόρτες. Στην αριστερή. 784 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 Θα σε καθοδηγήσω σε μια σειρά από βήματα, εντάξει; 785 01:00:41,166 --> 01:00:42,541 Μήπως παρακολουθούν. 786 01:00:44,416 --> 01:00:47,000 Πας στο ασανσέρ στο τέλος του διαδρόμου. 787 01:00:50,041 --> 01:00:50,875 Γαμώτο! 788 01:00:50,958 --> 01:00:53,541 -"Γαμώτο"; -Της Γκουέν είναι κατειλημμένο. 789 01:00:53,625 --> 01:00:55,041 Κλείνω, γεια. 790 01:00:55,125 --> 01:00:57,375 Στάσου! Κορίνα, σε ποιο ασανσέρ; 791 01:01:01,500 --> 01:01:03,666 Γκουέν, ανέβα στο επίπεδο τέσσερα. 792 01:01:04,250 --> 01:01:06,208 Διάσχισε το γραφείο και στέλνω το άλλο. 793 01:01:12,666 --> 01:01:13,916 Πρώτη πόρτα αριστερά. 794 01:01:20,375 --> 01:01:21,375 Γεια. 795 01:01:21,958 --> 01:01:25,166 Πάβελ, για τελευταία φορά, δεν μπορείς να πίνεις εδώ. 796 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 -Το είδες αυτό; -Πού πήγε; 797 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Εξαφανίζεται. 798 01:01:41,625 --> 01:01:42,541 Τίποτα; 799 01:01:43,208 --> 01:01:44,416 Ακόμη αρνητικό. 800 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 Ασανσέρ θησαυροφυλακίου, πίσω απ' την κλειδωμένη πόρτα. 801 01:01:47,833 --> 01:01:50,833 Κάνε ότι την ξεκλειδώνεις και θα την ανοίξω εγώ. 802 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 Παίξε θέατρο. 803 01:01:54,291 --> 01:01:57,000 Κάνε ότι ξεκλειδώνεις. 804 01:02:02,708 --> 01:02:04,250 -Ευχαριστώ. -Γεια. 805 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 Έλα, πάμε. 806 01:02:23,875 --> 01:02:25,041 Είσαι εντάξει; 807 01:02:26,416 --> 01:02:29,291 Γιατί δεν μου είπες για σένα και τον κο Μπραντ; 808 01:02:29,375 --> 01:02:30,666 Τι; 809 01:02:30,750 --> 01:02:33,416 Οι δυο σας είστε μαζί ερωτικά. 810 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 Ασφαλώς, καταλαβαίνω. 811 01:02:35,958 --> 01:02:38,291 -Είναι εμφανίσιμος… -Είναι ώρα τώρα να… 812 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Δεν είπα ποτέ αν είχα δεσμό ή όχι, 813 01:02:41,500 --> 01:02:43,750 και, ειλικρινά, γιατί σε αφορά; 814 01:02:44,666 --> 01:02:46,708 Ρώτησα μόνο γιατί μου το έκρυψες. 815 01:02:47,583 --> 01:02:49,125 -Εντάξει. -Εγώ… 816 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 Κράτα λίγο. 817 01:02:51,291 --> 01:02:53,083 Να δω ταυτότητα. 818 01:02:56,208 --> 01:02:57,291 Γαμώτο. 819 01:03:19,500 --> 01:03:20,916 Γκουέν! 820 01:03:54,333 --> 01:03:56,541 -Τι σκατά ήταν αυτό; -Ποιο; 821 01:03:57,875 --> 01:03:59,333 Έβγαλες νοκ-άουτ δυο άντρες. 822 01:04:00,083 --> 01:04:02,333 Δεν είπες ότι ήταν μέρος του σχεδίου. 823 01:04:03,166 --> 01:04:04,583 Δεν ήταν. Αυτοσχεδίασα. 824 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Πάντα να είσαι έτοιμος. 825 01:04:10,375 --> 01:04:11,291 Πάντα έτοιμος. 826 01:04:25,458 --> 01:04:29,416 Ήξερες ότι ο Βάγκνερ έγραφε 31 χρόνια τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού; 827 01:04:30,000 --> 01:04:32,916 Περισσότερο απ' τον χρόνο κατασκευής των χρηματοκιβωτίων. 828 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 Ναι, βασικά, το ήξερα αυτό. 829 01:04:37,958 --> 01:04:41,791 Το έργο του Βάγκνερ είχε πολλά θέματα μεγάλης σημασίας για εκείνον, 830 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 μα όλα έθιγαν το θέμα της αγάπης. 831 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 Όπως η ιστορία του χρηματοκιβωτίου που μας έχει φέρει εδώ. 832 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 Η Βαλκυρία. 833 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 Η πρώτη πράξη της ιστορίας εκτυλίσσεται στη Γη, 834 01:04:58,791 --> 01:05:01,291 καθώς τα παιδιά του Οντίν ή Βόταν, 835 01:05:01,375 --> 01:05:04,791 τα αδέλφια Ζίγκμουντ και Ζιγκλίντε, συναντήθηκαν τυχαία 836 01:05:05,583 --> 01:05:06,791 και ερωτεύτηκαν. 837 01:05:07,750 --> 01:05:08,875 Αηδία. 838 01:05:08,958 --> 01:05:09,916 Όχι, όλα καλά. 839 01:05:10,458 --> 01:05:13,416 Δεν ήξεραν τότε ότι ήταν αδέλφια. 840 01:05:14,208 --> 01:05:18,291 Η δεύτερη πράξη εκτυλίσσεται πολύ πάνω από τη Γη, 841 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 σε ένα βασίλειο που αντιπροσωπεύει τη Βαλχάλα. 842 01:05:23,000 --> 01:05:25,250 Είναι το σχέδιο των θεών, 843 01:05:25,333 --> 01:05:28,625 κι ο Βόταν στέλνει την Μπρουνχίλντε να σκοτώσει τον Ζίγκμουντ. 844 01:05:28,708 --> 01:05:30,791 Μα χάρη στην αγάπη του για τη Ζιγκλίντε, 845 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 αντ' αυτού εκείνη τον βοηθά. 846 01:05:35,041 --> 01:05:39,250 Αυτό εξοργίζει τον Οντίν, που εκδίδει την αυστηρότερη των ποινών, 847 01:05:39,750 --> 01:05:42,416 στερώντας την αθανασία της Μπρουνχίλντε 848 01:05:43,041 --> 01:05:44,833 κι εκδιώκοντάς την από τη Βαλχάλα. 849 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 Οι κλειδαριές θα ανοίγουν με τη σειρά της ιστορίας 850 01:05:50,083 --> 01:05:51,791 και ο κύκλος ξεκινά πάλι. 851 01:05:52,583 --> 01:05:56,291 Τα θέματα των ιστοριών ήταν το πρότυπο, πάντα επίκαιρα, 852 01:05:57,916 --> 01:06:02,208 όπως η εξαπάτηση και η προδοσία στον έρωτα. 853 01:06:07,625 --> 01:06:08,666 Θαυμάσια. Ναι. 854 01:06:08,750 --> 01:06:11,041 Να προχωράμε τώρα; 855 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 Ναι. 856 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Αλήθεια; 857 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Εντάξει. 858 01:06:23,291 --> 01:06:24,125 Έχουμε κάτι; 859 01:06:24,625 --> 01:06:25,541 Ακόμη αρνητικό. 860 01:06:29,416 --> 01:06:32,375 -Κάτι δεν πάει καλά εδώ. -Ναι, θα συμφωνήσω. 861 01:06:32,458 --> 01:06:36,208 Δεν θα χάσω την ευκαιρία μας! Αν είναι μέσα… 862 01:06:37,833 --> 01:06:40,083 θα τους πιάσουμε. 863 01:06:40,166 --> 01:06:41,291 Πάμε! 864 01:06:41,375 --> 01:06:42,291 Προχωράμε! 865 01:06:50,125 --> 01:06:52,166 Τον βλέπω. Κάμερα 52. 866 01:06:54,875 --> 01:06:55,833 Τι στο καλό; 867 01:06:56,458 --> 01:06:58,291 Κάποιος μπήκε στο σύστημά μας. 868 01:07:01,125 --> 01:07:03,083 -Γαμώτο. -Τι έγινε; 869 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Σιωπηλός συναγερμός. 870 01:07:04,416 --> 01:07:06,791 Κλειδώνει τα ασανσέρ μέχρι να ελέγξουν. 871 01:07:06,875 --> 01:07:08,541 Δηλαδή, μας μυρίστηκαν; 872 01:07:08,625 --> 01:07:10,500 Προς τα εκεί πάει το πράγμα, ναι. 873 01:07:10,583 --> 01:07:11,541 Γαμώτο. 874 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 Ώρα για το εφεδρικό σχέδιο. 875 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 -Τώρα; -Ναι. Εφεδρικό σχέδιο, Ρολφ. 876 01:07:16,916 --> 01:07:17,958 Έλα, ρε φίλε. 877 01:07:18,583 --> 01:07:19,541 Κύριε Ντελακρουά, 878 01:07:20,208 --> 01:07:22,541 είναι κάτι που πρέπει να μάθετε. 879 01:07:22,625 --> 01:07:23,583 Άνοιξε την πόρτα. 880 01:07:28,625 --> 01:07:29,541 Έτοιμος; 881 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 -Ναι. -Εντάξει. Έφυγες. 882 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 Τι διάολο; 883 01:07:51,750 --> 01:07:52,833 Δεν είναι Βάγκνερ. 884 01:07:53,875 --> 01:07:55,333 Είμαστε σε λάθος τράπεζα. 885 01:08:24,250 --> 01:08:26,416 Αλλάξατε το χρηματοκιβώτιο. 886 01:08:26,500 --> 01:08:27,583 ΙΝΤΕΡΠΟΛ 887 01:08:28,958 --> 01:08:29,791 Ναι. 888 01:08:29,875 --> 01:08:31,041 Τι σκατά; 889 01:08:31,125 --> 01:08:32,333 Ακούστε. 890 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Παρότι απροσπέλαστο, 891 01:08:34,541 --> 01:08:36,458 θα εξυπηρετούσε περισσότερο 892 01:08:36,541 --> 01:08:39,666 σε μια από τις τοποθεσίες μας υψηλότερου κύρους. 893 01:08:39,750 --> 01:08:42,166 Πού το στείλατε; 894 01:08:44,291 --> 01:08:46,416 Πέστε όλοι κάτω! 895 01:08:47,791 --> 01:08:49,625 Εσύ, δώσε μου τον σάκο! 896 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 Κουνηθείτε! 897 01:08:53,958 --> 01:08:55,291 Σας ευχαριστώ πολύ. 898 01:08:55,375 --> 01:08:56,416 Τι ήταν αυτό; 899 01:08:57,125 --> 01:08:58,208 Μην ανησυχείς. 900 01:08:58,291 --> 01:09:01,083 Ένας μικρός αντιπερισπασμός για επιπλέον χρόνο. 901 01:09:01,166 --> 01:09:02,166 Σίγουρα. 902 01:09:03,041 --> 01:09:04,583 Πρέπει να βιαστούμε, όμως. 903 01:09:05,333 --> 01:09:06,333 Καλά. 904 01:09:11,166 --> 01:09:12,291 Εντάξει. 905 01:09:14,041 --> 01:09:15,583 Θα δεις. Αυτό θα είναι εύκολο. 906 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Τι τρέχει; 907 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 -Απλώς… -Απλώς τι; 908 01:09:47,625 --> 01:09:49,708 Εντόπισε την παρουσία μου. 909 01:09:54,791 --> 01:09:56,791 Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 910 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 Πες μου. Τι θέλεις να κάνω; 911 01:10:14,416 --> 01:10:15,666 Καμία ανησυχία. 912 01:10:17,000 --> 01:10:18,666 Τι πάει να πει αυτό; 913 01:10:19,458 --> 01:10:22,541 Ότι αν τα ξανακάνω σκατά, κλειδώνει για πάντα. 914 01:10:22,625 --> 01:10:23,500 Μόνο αυτό. 915 01:10:24,083 --> 01:10:26,041 Αυτό ακούγεται για λόγος ανησυχίας, 916 01:10:26,125 --> 01:10:27,416 κε Προθερμαίνω Εργαλεία! 917 01:10:27,500 --> 01:10:30,583 -Είπες ότι θα ήταν εύκολο. -Ξέρω τι είπα, εντάξει; 918 01:10:30,666 --> 01:10:33,416 Έχει λίγο πιο περίπλοκο μηχανισμό. 919 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 Δεν καταλαβαίνω, γιατί τόσο στρες; 920 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 Δεν έχω στρες! 921 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 -Εσύ έχεις! -Εσύ έχεις! 922 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Κάνε τη δουλειά σου. 923 01:10:40,791 --> 01:10:42,291 Σταμάτα! 924 01:10:42,375 --> 01:10:43,916 Κατέβα! 925 01:10:44,000 --> 01:10:45,125 Εντάξει! Φύγαμε! 926 01:10:45,625 --> 01:10:46,583 Έλα, πάμε! 927 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 Τι; Γαμώτο! 928 01:10:51,000 --> 01:10:52,375 Τι σκατά ήταν αυτό; 929 01:10:52,916 --> 01:10:54,791 Άντε, θα προχωρήσουμε εδώ πέρα; 930 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 Ελάτε όλοι στη μέση! 931 01:10:58,416 --> 01:10:59,708 Κουνηθείτε! 932 01:10:59,791 --> 01:11:01,333 Κουνηθείτε! 933 01:11:04,166 --> 01:11:05,041 Το κέρατό μου! 934 01:11:33,208 --> 01:11:34,083 Έλα. 935 01:11:59,541 --> 01:12:01,291 Εμπρός, πάμε! 936 01:12:01,958 --> 01:12:04,708 Κουνιόμαστε. 937 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Διάολε. 938 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 Γαμώτο. 939 01:12:14,791 --> 01:12:16,208 Σήμανε συναγερμός. 940 01:12:18,250 --> 01:12:19,208 Μ' ακούς; 941 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Γέμισε τον σάκο, τελείωνε! 942 01:12:21,583 --> 01:12:23,916 Πιο γρήγορα! 943 01:12:47,750 --> 01:12:48,625 Γαμώτο. 944 01:13:01,291 --> 01:13:02,500 Τι; 945 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 Τι έγινε; 946 01:13:10,541 --> 01:13:12,625 Πάγωσες για καλό ή για κακό; 947 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 Θεέ μου! 948 01:13:52,708 --> 01:13:53,791 Τα κατάφερες! 949 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 -Τα κατάφερα! -Τα κατάφερες! 950 01:13:57,000 --> 01:13:59,333 Παράξενε, υπέροχε παράξενε άντρα! 951 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 Δυο φορές παράξενος! 952 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 Παιδιά, κατάσταση; 953 01:14:19,166 --> 01:14:20,625 Το ανοίξαμε. Βγαίνουμε. 954 01:14:21,375 --> 01:14:22,708 Μπραντ, φύγε. Όλα καλά. 955 01:14:22,791 --> 01:14:24,208 Κλείσε τον σάκο! 956 01:14:25,125 --> 01:14:26,166 Κλείσ' τον! 957 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Ρολφ, φύγαμε! 958 01:14:38,333 --> 01:14:39,375 Ακίνητος! 959 01:14:39,916 --> 01:14:40,875 Ψηλά τα χέρια! 960 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Αργά. 961 01:14:49,875 --> 01:14:52,041 Πού είσαι; 962 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 Έλα! 963 01:15:51,375 --> 01:15:52,250 Τι έγινε; 964 01:15:52,333 --> 01:15:53,875 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. 965 01:15:53,958 --> 01:15:55,291 Χτυπήθηκε στον ώμο. 966 01:15:56,500 --> 01:15:58,250 -Από δω. -Κόψε, Ρολφ. 967 01:15:58,333 --> 01:15:59,333 Έρχεται η Γκουέν. 968 01:16:03,958 --> 01:16:05,750 Ελάτε! Τρέξτε! 969 01:16:07,750 --> 01:16:09,166 -Ελάτε! -Άντε! 970 01:16:09,250 --> 01:16:10,208 Κουνηθείτε! 971 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 -Τρέξτε! -Τους σάκους. 972 01:16:15,916 --> 01:16:16,916 Πιάσε το χέρι μου. 973 01:16:17,000 --> 01:16:18,083 Πάμε! 974 01:16:18,166 --> 01:16:20,333 Πιάσε το χέρι μου, γαμώτο! 975 01:16:50,541 --> 01:16:52,541 Ρολφ, προχώρα. Οδήγα! 976 01:16:59,166 --> 01:17:00,500 Παλιομαλάκα. 977 01:17:30,583 --> 01:17:31,875 Τι κάνεις; 978 01:17:32,625 --> 01:17:33,666 Σταμάτα! 979 01:17:34,375 --> 01:17:35,250 Αστυνομία! 980 01:17:42,375 --> 01:17:43,250 Συγγνώμη! 981 01:17:44,291 --> 01:17:46,250 -Συγγνώμη! -Το ποδήλατό μου! 982 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 -Συγγνώμη. -Άντε πηδήξου, βρε μαλάκα! 983 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 Γαμώτο. 984 01:18:14,666 --> 01:18:15,708 Πάει στην Παλιά Πόλη. 985 01:18:19,333 --> 01:18:20,375 Κάντε άκρη! 986 01:18:21,208 --> 01:18:22,083 Συγγνώμη! 987 01:18:31,625 --> 01:18:32,541 Προσοχή! 988 01:18:40,541 --> 01:18:41,500 Τον χάσαμε. 989 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 Φύγετε! 990 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Στην άκρη! 991 01:18:46,208 --> 01:18:47,125 Με συγχωρείτε! 992 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Θεέ μου! 993 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 Σταμάτα! 994 01:19:07,000 --> 01:19:07,916 Σταμάτα! 995 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Χίλια συγγνώμη. 996 01:19:14,458 --> 01:19:15,375 Σταμάτα! 997 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 Κάντε άκρη! 998 01:19:33,208 --> 01:19:34,375 Γαμώτο. 999 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 -Κύριε; -Τι; Α, ναι. 1000 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 Ιντερπόλ. Τραυματίες; 1001 01:19:39,916 --> 01:19:42,500 Κανένας. Έριξαν βελάκια με αναισθητικό. 1002 01:19:42,583 --> 01:19:44,708 Έσβησαν τις κάμερες φεύγοντας. 1003 01:19:45,500 --> 01:19:49,291 Τέλειο είναι. Σαν να παίζουμε σε κατασκοπευτική ταινία. 1004 01:19:49,375 --> 01:19:52,416 Τέλεια! "Σαν κατασκοπευτική ταινία! Τι τέλεια!" 1005 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 Σκάσε! 1006 01:19:54,541 --> 01:19:55,791 Βούλωσέ το! 1007 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 Θέλω χώρο για να σκεφτώ. 1008 01:20:04,000 --> 01:20:05,458 Γαμώτο! 1009 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 Τρελό! Πώς το έκανα αυτό; 1010 01:21:45,125 --> 01:21:47,166 -Κορίνα; -Τίποτα. 1011 01:21:47,250 --> 01:21:49,500 Αν τον έπιασαν, δεν έχει ανακοινωθεί. 1012 01:21:51,666 --> 01:21:54,250 Ας είναι, λοιπόν. Παρατάμε το βανάκι. 1013 01:21:54,333 --> 01:21:57,125 Το ανταλλάσσουμε με κάτι διακριτικό και την κάνουμε. 1014 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 Εντάξει; 1015 01:21:59,166 --> 01:22:00,000 Καλά; 1016 01:22:03,166 --> 01:22:04,000 Γκουέν; 1017 01:22:04,541 --> 01:22:05,541 Γκουέν; 1018 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 Γαμώτο. Τι έπαθες; 1019 01:22:09,333 --> 01:22:12,208 Στενοχωριέσαι για τον κοκαλιάρη διαρρήκτη; 1020 01:22:12,291 --> 01:22:14,250 Μην κάνεις ότι δεν ήξερες το σχέδιο. 1021 01:22:14,333 --> 01:22:16,041 Δεν ήταν αυτό το σχέδιο. 1022 01:22:16,625 --> 01:22:18,791 Είπαμε ότι θα τον ξαποστέλναμε μετά, 1023 01:22:18,875 --> 01:22:22,416 όχι ότι θα τον πετούσαμε στον δρόμο ως εξιλαστήριο θύμα! 1024 01:22:23,250 --> 01:22:25,458 Για την ιστορία, άρχιζα να τον συμπαθώ. 1025 01:22:25,541 --> 01:22:26,625 Μα είναι δουλειά… 1026 01:22:26,708 --> 01:22:29,708 Βγάλε τον σκασμό, Ρολφ, κι οδήγα! 1027 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 Ούτως ή άλλως θα τον ξεφορτωνόμασταν, εντάξει; 1028 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 Θα μας έπιαναν. Κάποιος θα την πατούσε. 1029 01:22:39,166 --> 01:22:40,333 Θα γλιτώναμε όλοι. 1030 01:22:40,416 --> 01:22:42,125 Ποτέ δεν ήταν ένας από μας! 1031 01:22:42,208 --> 01:22:44,833 Πώς θα ανοίξουμε το Ζίγκφριντ; 1032 01:22:44,916 --> 01:22:46,666 Χεστήκαμε για το Ζίγκφριντ. 1033 01:22:46,750 --> 01:22:49,416 Τη γλιτώσαμε. Μόνο αυτό έχει σημασία. 1034 01:22:50,125 --> 01:22:53,791 Ξέρεις πόσο ζάπλουτοι είμαστε τώρα; 1035 01:22:56,500 --> 01:22:58,541 Άντε γαμήσου, Αλέξις. 1036 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 Πώς διάολο με είπες; 1037 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 Μ' άκουσες. 1038 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Κορίνα; 1039 01:23:10,000 --> 01:23:10,958 Ποιος Αλέξις; 1040 01:23:12,583 --> 01:23:13,791 Σταμάτα το βανάκι. 1041 01:23:14,666 --> 01:23:16,208 Σταμάτα, είπα! Θα κατέβω! 1042 01:23:16,291 --> 01:23:17,833 Μη σταματήσεις, Ρολφ! 1043 01:23:17,916 --> 01:23:20,041 Μη σταματάς! Κανείς δεν θα κατέβει! 1044 01:23:20,125 --> 01:23:20,958 Γαμώτο! 1045 01:23:34,166 --> 01:23:35,125 Σ' αγαπώ. 1046 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 Καρφί δεν μου καίγεται. 1047 01:23:42,833 --> 01:23:43,791 Τέλος. 1048 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 Τέλος! 1049 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 Τέλος; 1050 01:23:51,458 --> 01:23:53,041 -Αντίο, Αλέξις. -Τι; 1051 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Μαλακίες. 1052 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 -Ρολφ, βάλε μπρος! Τελείωνε! -Άσε με! 1053 01:23:57,708 --> 01:23:59,541 Μάζεψε τα χέρια σου! 1054 01:23:59,625 --> 01:24:00,791 Θες να φύγεις; 1055 01:24:00,875 --> 01:24:02,541 Αν θες να φύγεις, φύγε. 1056 01:24:08,083 --> 01:24:09,166 Καλά! 1057 01:24:14,916 --> 01:24:16,000 Πού πας; 1058 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 -Σου μιλάω! -Χριστέ μου. 1059 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Έρχομαι κι εγώ! 1060 01:24:23,208 --> 01:24:24,041 Γιατί; 1061 01:24:26,208 --> 01:24:27,208 Ειλικρινά; 1062 01:24:29,541 --> 01:24:32,000 Έχω δουλέψει πολύ για την τρίτη ληστεία, 1063 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 κι ο Αλέξις είναι μαλάκας. 1064 01:24:34,375 --> 01:24:36,916 -Λοιπόν, ας γίνουμε θρύλοι. -Άντε. 1065 01:24:38,083 --> 01:24:39,041 Σοβαρά; Καλή τύχη. 1066 01:24:40,041 --> 01:24:42,000 Επίσης! Ρολφ, ξεκίνα! 1067 01:24:42,083 --> 01:24:43,500 Και τι κάνουμε τώρα; 1068 01:24:52,166 --> 01:24:55,166 Μάλλον έπρεπε να περιμένουμε να πλησιάσουμε σε πόλη. 1069 01:24:55,250 --> 01:24:56,375 Ναι, μάλλον. 1070 01:24:58,708 --> 01:24:59,791 Πάμε. 1071 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 Έλα. 1072 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 Λέμε κάτι; 1073 01:26:20,791 --> 01:26:21,791 Όχι. 1074 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 Έχει περάσει πολύς χρόνος. Είναι κάπως. 1075 01:26:25,666 --> 01:26:28,500 Να φύγουμε και να χτυπήσουμε; 1076 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 Ή όταν έρθει προς τα δω να φωνάξουμε "έκπληξη"; 1077 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 Πραγματικά φρικτή ιδέα. 1078 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 -Έκπληξη! -Έκπληξη! 1079 01:26:45,541 --> 01:26:47,916 Σκατά! 1080 01:26:48,000 --> 01:26:50,041 Κάηκαν όλες οι τρίχες μου στο στήθος! 1081 01:26:50,625 --> 01:26:52,750 Είσαι σίγουρος ότι υπήρχαν; 1082 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 Είναι ξανθιές, οπότε δεν φαίνονται, 1083 01:26:56,041 --> 01:26:57,958 μα υπήρχαν κι ήταν υπέροχες. 1084 01:27:02,208 --> 01:27:04,208 Τι σκατά κάνετε εσείς εδώ; 1085 01:27:07,458 --> 01:27:08,375 Κοίτα… 1086 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Λυπάμαι. 1087 01:27:12,791 --> 01:27:13,625 Αυτό μόνο; 1088 01:27:17,666 --> 01:27:20,666 Λυπάμαι πολύ, Σεμπάστιαν. 1089 01:27:22,458 --> 01:27:25,166 Οι άλλοι δεν νοιάζονταν για τον μύθο της αναζήτησης. 1090 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Όχι όπως εμείς. 1091 01:27:28,250 --> 01:27:30,916 Εκείνοι ήθελαν μόνο στόχους και φράγκα. 1092 01:27:31,000 --> 01:27:32,250 Σωστά, Γκουέν; 1093 01:27:32,333 --> 01:27:34,750 Δεν με συγχωρώ που συμμετείχα. 1094 01:27:34,833 --> 01:27:36,500 Ούτε από σένα το περιμένω. 1095 01:27:38,458 --> 01:27:40,125 Να 'σαι καλά, 1096 01:27:41,583 --> 01:27:42,875 αλλά ποιος χέστηκε; 1097 01:27:43,625 --> 01:27:45,458 Είτε σας συγχωρέσω που θα πήγαινα μέσα 1098 01:27:45,541 --> 01:27:47,625 είτε όχι, θα φύγετε. 1099 01:27:47,708 --> 01:27:52,125 Θα ξαναγυρίσω στην ηλίθια δουλειά μου και τέλος, εντάξει; 1100 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 Ευχαριστώ που ήρθατε, 1101 01:27:56,250 --> 01:27:58,458 αλλά πρέπει να φύγετε τώρα. 1102 01:27:58,541 --> 01:28:00,625 -Σεμπάστιαν, όχι. -Δεν τελείωσε! 1103 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Πώς όχι; 1104 01:28:03,625 --> 01:28:06,375 Εκτός αν παραβίασες το Ζίγκφριντ στα κρυφά, 1105 01:28:06,458 --> 01:28:07,541 δεν τελείωσε. 1106 01:28:07,625 --> 01:28:08,500 Δεν τελείωσε. 1107 01:28:11,416 --> 01:28:14,625 Όχι, δεν έχω παραβιάσει ακόμη το Ζίγκφριντ. 1108 01:28:16,583 --> 01:28:18,375 Δεν ξέρω καν αν μπορώ. 1109 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 Φυσικά μπορείς. 1110 01:28:19,416 --> 01:28:21,458 Δεν είδες με τη Βαλκυρία; Τα σκάτωσα! 1111 01:28:21,541 --> 01:28:23,083 Και μετά τα κατάφερες. 1112 01:28:23,916 --> 01:28:26,041 Μας περιμένουν κι άλλες περιπέτειες. 1113 01:28:26,666 --> 01:28:29,750 Αν νομίζεις πως τελειώσαμε επειδή μας την έφεραν, 1114 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 απατάσαι οικτρά. 1115 01:28:32,666 --> 01:28:34,166 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 1116 01:28:34,750 --> 01:28:38,208 Κι όχι μόνο το Ζίγκφριντ. Να μας γράψει η Ιστορία. 1117 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 Μπορούμε να πάμε μαζί, οι τρεις μας, ως ομάδα, 1118 01:28:44,791 --> 01:28:47,166 σε αναζήτηση του Λυκόφωτος των Θεών. 1119 01:28:49,875 --> 01:28:51,500 Μα δεν μπορούμε χωρίς εσένα. 1120 01:28:53,541 --> 01:28:55,458 Ίσως δεν πιστεύεις πια σ' εσένα, 1121 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 αλλά πιστεύω εγώ. 1122 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 -Δηλαδή, λες… -Σε χρειαζόμαστε. 1123 01:29:32,041 --> 01:29:37,875 Με χρειάζεστε ώστε οι τρεις μας μόνοι να ληστέψουμε καζίνο του Μπλάι; 1124 01:29:37,958 --> 01:29:38,958 Ακριβώς. 1125 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 -Γκλουπ. -Είπε "γκλουπ" μόλις τώρα; 1126 01:29:44,291 --> 01:29:45,416 Ναι, και το έκανα. 1127 01:29:45,500 --> 01:29:46,583 Εσύ τι λες, Κορίνα; 1128 01:29:47,333 --> 01:29:48,625 Συμφωνείς; 1129 01:29:50,166 --> 01:29:52,333 Ότι με χρειάζεσαι; 1130 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 Βασικά, κοίτα, στατιστικά, 1131 01:29:57,666 --> 01:30:00,041 πολύ δύσκολα ληστεύεις καζίνο, οπότε… 1132 01:30:03,791 --> 01:30:05,916 Ναι, σε χρειάζομαι, Σεμπάστιαν. 1133 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Εντάξει, καλά. 1134 01:30:09,541 --> 01:30:13,250 Δεν λέω ότι σας εμπιστεύομαι, γιατί κατά πολύ δεν ισχύει… 1135 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 Καταλαβαίνω. 1136 01:30:14,500 --> 01:30:16,958 -Και δεν αφορά ούτε τα λεφτά. -Το ξέρω. 1137 01:30:17,500 --> 01:30:21,000 Θέλω μόνο να δοκιμάσω μ' εκείνο το γαμημένο χρηματοκιβώτιο. 1138 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο, κυρίες; 1139 01:30:38,375 --> 01:30:41,125 ΧΑΝΣ ΒΑΓΚΝΕΡ 1140 01:30:44,083 --> 01:30:44,958 Όχι. 1141 01:30:45,041 --> 01:30:46,458 Ο ΧΡΥΣΟΣ ΤΟΥ ΡΗΝΟΥ 1142 01:30:46,541 --> 01:30:47,875 ΔΕΞΙΟΤΕΧΝΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΚΙΒΩΤΙΩΝ 1143 01:30:50,166 --> 01:30:53,125 Γεια σας! Είμαι ο μέγας διαρρήκτης χρηματοκιβωτίων. 1144 01:30:53,875 --> 01:30:56,000 Ελπίζω να μη σας πειράζει, αλλά σήμερα… 1145 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Τον ξέρω αυτόν. 1146 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 Τον ξέρω τον τύπο. 1147 01:31:05,500 --> 01:31:07,291 Γαμώτο. Ο ίδιος είναι. 1148 01:31:08,083 --> 01:31:10,833 Μπεατρίξ! 1149 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 Γαμώτο! 1150 01:31:16,250 --> 01:31:17,708 Έλα στο γραφείο μου. 1151 01:31:17,791 --> 01:31:18,916 Ναι, τώρα! 1152 01:31:22,416 --> 01:31:23,958 Σε βρήκα. 1153 01:31:26,250 --> 01:31:28,416 2 ΠΡΟΒΟΛΕΣ - 2 ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ 1154 01:31:28,500 --> 01:31:29,333 Ναι. 1155 01:31:29,416 --> 01:31:30,250 ΘΑ ΔΟΚΙΜΑΣΤΕΙΣ; 1156 01:31:31,250 --> 01:31:34,083 Ελπίζω να είναι πολύ σημαντικά νέα, γιατί… 1157 01:31:34,166 --> 01:31:35,000 Αυτός είναι. 1158 01:31:36,458 --> 01:31:39,416 Ο τύπος που ανοίγει χρηματοκιβώτια. Αυτός είναι. 1159 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 Ένας Γερμανός από το πουθενά που ανεβάζει ηλίθια βιντεάκια στο YouTube. 1160 01:31:44,083 --> 01:31:46,083 Δεν είναι εγκληματίας. 1161 01:31:47,000 --> 01:31:47,958 Ένας άσχετος είναι. 1162 01:31:48,625 --> 01:31:50,916 Μα ποιος είναι; Πώς τους γνωρίζει; 1163 01:31:51,000 --> 01:31:52,416 Έτσι τον βρήκαν. 1164 01:31:54,041 --> 01:31:54,916 Μέσω YouTube. 1165 01:31:55,458 --> 01:31:56,708 -Εντάξει. -Ναι. 1166 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 Μπορεί να 'ναι τσιράκι. 1167 01:31:59,166 --> 01:32:01,208 Τον πέταξαν στον δρόμο τον καημένο. 1168 01:32:01,291 --> 01:32:03,375 Τρέμει σαν το ελαφάκι. 1169 01:32:05,458 --> 01:32:08,541 Σχεδόν τον λυπάμαι. 1170 01:32:11,041 --> 01:32:12,208 Αυτό ήθελες μόνο; 1171 01:32:17,125 --> 01:32:18,958 -Τι; Ναι, αυτό μόνο. -Μόνο αυτό; 1172 01:32:19,041 --> 01:32:19,875 Ναι, μόνο. 1173 01:32:19,958 --> 01:32:20,833 Εντάξει. 1174 01:32:20,916 --> 01:32:22,458 Καταπληκτικές πληροφορίες. 1175 01:32:22,541 --> 01:32:24,458 Ας μου το 'λεγες απ' το τηλέφωνο. 1176 01:32:27,875 --> 01:32:29,958 Χαίρω πολύ, Σεμπάστιαν. 1177 01:33:02,250 --> 01:33:04,666 Ηρέμησε. Εγώ είμαι. 1178 01:33:11,791 --> 01:33:14,416 Πάλι τα ονειρεύτηκα. 1179 01:33:15,875 --> 01:33:16,708 Τα ζόμπι. 1180 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 Ίσως είναι προφητείες, όχι όνειρα. 1181 01:33:19,916 --> 01:33:21,541 Ίσως είδες τον θάνατό σου. 1182 01:33:24,000 --> 01:33:25,166 Τι είπες; 1183 01:33:25,250 --> 01:33:27,833 Ή ίσως απλώς η ψυχή σου εκδηλώνει 1184 01:33:27,916 --> 01:33:31,375 τα αισθήματά σου αυτοαμφισβήτησης και ανεπάρκειας. 1185 01:33:31,958 --> 01:33:36,166 Θα έπρεπε να είσαι ο μεγάλος, σκληρός άντρας. Να τα πολεμήσεις. 1186 01:33:37,500 --> 01:33:39,833 Παρ' όλα αυτά, ξανά και ξανά, 1187 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 απλώς σε διαλύουν. 1188 01:33:43,875 --> 01:33:45,750 Ή ίσως είδες εφιάλτη με ζόμπι, 1189 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 γιατί είναι τρομακτικά. 1190 01:33:47,416 --> 01:33:49,250 Όνειρα είναι μόνο, Σεμπάστιαν. 1191 01:33:52,916 --> 01:33:54,041 Ή προφητείες. 1192 01:33:55,916 --> 01:33:57,541 Ζόμπι… 1193 01:34:03,125 --> 01:34:06,458 ΣΕΝ ΜΟΡΙΤΖ 1194 01:34:09,583 --> 01:34:10,458 Στα νότια; 1195 01:34:11,541 --> 01:34:13,375 -Τίποτα. -Νοτιοδυτικό άκρο; 1196 01:34:13,458 --> 01:34:14,291 Κανένα ίχνος. 1197 01:34:16,166 --> 01:34:17,166 Βορειοδυτικά. 1198 01:34:18,291 --> 01:34:19,166 Ελεύθερο πεδίο. 1199 01:34:19,250 --> 01:34:21,125 Θέλω αναφορά ανά δίλεπτο. 1200 01:34:26,958 --> 01:34:29,833 Στόχος μείον οκτώ ώρες μέχρι τη μετακίνηση. 1201 01:34:31,500 --> 01:34:32,541 Τι; 1202 01:34:33,125 --> 01:34:34,791 Σοβαρά τώρα είπες "στόχος μείον"; 1203 01:34:35,375 --> 01:34:36,958 Ναι, το είπα. 1204 01:34:37,041 --> 01:34:39,166 Και σίγουρα έχουμε το σωστό καζίνο; 1205 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 Συγγνώμη. 1206 01:34:41,875 --> 01:34:43,500 Ξεκάθαρα πονάει αυτό. 1207 01:34:43,583 --> 01:34:44,750 Δεν χάνω την ευκαιρία. 1208 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 Αν συνεργαζόμασταν με το καζίνο… 1209 01:34:46,791 --> 01:34:51,041 Όχι! Δεν θα συνεργαστούμε με το καζίνο. 1210 01:34:51,125 --> 01:34:54,541 Αν τους το πούμε, ίσως επισπεύσουν την ώρα μεταφοράς. 1211 01:34:54,625 --> 01:34:57,750 Αν την επισπεύσουν, χάνουμε την ευκαιρία μας. 1212 01:34:58,625 --> 01:34:59,791 Θα τους πιάσω. 1213 01:34:59,875 --> 01:35:01,500 Και θα βάλω τέλος… 1214 01:35:01,583 --> 01:35:02,625 Ακούστε αυτό. 1215 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 Είμαι έτοιμος. 1216 01:35:04,083 --> 01:35:07,791 Τα δάχτυλά μου είναι έτοιμα να παραβιάσουν το χρηματοκιβώτιο. 1217 01:35:08,333 --> 01:35:10,375 Στην αλλαγή βάρδιας στις πέντε. 1218 01:35:10,458 --> 01:35:12,333 Η καλύτερη ευκαιρία μας. Λαμβάνεις; 1219 01:35:12,416 --> 01:35:14,125 Ναι, λαμβάνω τις λήψεις σου. 1220 01:35:14,208 --> 01:35:16,208 -"Λαμβάνω" λέμε. -Είναι αυτό που νομίζω; 1221 01:35:16,291 --> 01:35:18,041 -Μάλλον. -Σε ανοιχτό κανάλι; 1222 01:35:18,125 --> 01:35:20,666 Όχι αρκετά κρυπτογραφημένο για να με σταματήσει. 1223 01:35:21,625 --> 01:35:24,416 Λοιπόν, παιδιά, στις πέντε το πρωί μπουκάρουμε. 1224 01:35:24,500 --> 01:35:26,875 Δεν παραείναι καλό για να 'ναι αληθινό; 1225 01:35:28,875 --> 01:35:31,625 Όπως έλεγα, προσοχή περιμετρικά. 1226 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 Δεν θέλω να χάσω κάποιο κόλπο, καταλάβατε; 1227 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 Λοιπόν, πάμε, πάμε! 1228 01:35:55,458 --> 01:35:59,125 Ιντερπόλ. Υπάρχει πιθανός κίνδυνος ασφαλείας στο θησαυροφυλάκιο. 1229 01:35:59,208 --> 01:36:01,000 Ναι, το γνωρίζουμε. 1230 01:36:01,083 --> 01:36:02,666 Μας ενημέρωσαν. 1231 01:36:03,250 --> 01:36:05,666 -Τι εννοείτε; -Ακολουθήστε με. 1232 01:36:15,750 --> 01:36:17,541 -Ποιος σας ενημέρωσε; -Εσείς. 1233 01:36:17,625 --> 01:36:20,541 Και όταν επικοινωνήσατε, κινητοποιηθήκαμε άμεσα. 1234 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 Τι εννοείτε, "όταν επικοινωνήσαμε"; 1235 01:36:23,833 --> 01:36:26,208 Και όπως συμφωνήσαμε, επισπεύσαμε τη μεταφορά. 1236 01:36:26,291 --> 01:36:28,916 Το χρηματοκιβώτιο έφυγε πριν από μιάμιση ώρα. 1237 01:36:33,916 --> 01:36:37,166 -Επισπεύσατε τη μεταφορά; -Ναι. 1238 01:36:37,708 --> 01:36:40,041 Χθες βράδυ, όταν μάθαμε για τον κίνδυνο. 1239 01:36:40,958 --> 01:36:43,750 Αλλά η μεταφορά είναι ήδη σε εξέλιξη. 1240 01:36:45,833 --> 01:36:48,166 Σ' το είπα, παραήταν καλό για να ισχύει. 1241 01:36:49,375 --> 01:36:50,208 Γιατί; 1242 01:36:54,416 --> 01:36:56,666 Ήταν προγραμματισμένο για τις πέντε. 1243 01:36:58,041 --> 01:36:59,583 ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 1244 01:37:05,666 --> 01:37:06,916 Γεια σας. Ιντερπόλ. 1245 01:37:07,000 --> 01:37:10,416 Γνωρίζετε ότι το χρηματοκιβώτιο που θα μεταφερθεί αύριο 1246 01:37:10,500 --> 01:37:12,208 είναι το τρίτο από τρία κομμάτια, 1247 01:37:12,291 --> 01:37:15,625 δύο από τα οποία έχουν ληστέψει τις τελευταίες 72 ώρες; 1248 01:37:15,708 --> 01:37:16,875 Μια στιγμή, παρακαλώ. 1249 01:37:18,500 --> 01:37:19,750 Πάρτε την τράπεζα. 1250 01:37:19,833 --> 01:37:23,000 Δείτε αν εγκρίνουν να γίνει η μεταφορά νωρίτερα. 1251 01:37:23,083 --> 01:37:24,041 Φυσικά. 1252 01:37:24,125 --> 01:37:27,000 Καλέστε με αν υπάρξει πρόβλημα. Παρακαλώ. 1253 01:37:27,666 --> 01:37:29,416 Πώς διάολο το πίνεις αυτό; 1254 01:37:29,500 --> 01:37:31,291 Αμερικάνοι… 1255 01:37:31,375 --> 01:37:33,708 Αμερικάνικο, ίσον για πέταμα. 1256 01:37:33,791 --> 01:37:37,083 Κι ο Ζακ Έφρον; Αμερικανός ηθοποιός, πολύ καλός. 1257 01:37:37,666 --> 01:37:39,500 Κρίμα που έγινε ζόμπι τώρα. 1258 01:37:39,583 --> 01:37:40,416 Όχι! 1259 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Τον έφαγαν τα ζόμπι; 1260 01:37:44,041 --> 01:37:46,041 Ρε κάθαρμα! 1261 01:37:46,125 --> 01:37:48,166 Πού να 'βλεπες τη φάτσα σου! 1262 01:37:48,250 --> 01:37:49,083 Τι στον… 1263 01:38:21,250 --> 01:38:23,833 Μα το θέμα της ασφάλειας μέσα στο καζίνο; 1264 01:38:25,416 --> 01:38:28,000 Θα έχουμε φύγει πριν καν μας αντιληφθούν. 1265 01:38:29,708 --> 01:38:30,541 Ακούστε αυτό! 1266 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 Τι ωραίος που είναι ο καθαρός αέρας. 1267 01:38:39,083 --> 01:38:42,166 Κυρία, απαγορεύεται να είστε εδώ. Μπείτε μέσα. 1268 01:38:42,250 --> 01:38:44,125 Για ένα τσιγάρο βγήκα. 1269 01:38:45,958 --> 01:38:47,083 Κυρία, σας παρακαλώ. 1270 01:38:47,666 --> 01:38:48,708 Άκου. 1271 01:38:50,250 --> 01:38:53,666 Θα το μοιραστούμε. Και θα φύγω αμέσως. 1272 01:38:55,208 --> 01:38:56,125 Άκου… 1273 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 -Νοτιοδυτική γωνία; -Ελεύθερα. 1274 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Ωραία. 1275 01:39:40,750 --> 01:39:44,541 Λοιπόν, σίγουρα μπορείς να το παραβιάσεις εν κινήσει; 1276 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 Θα το επιχειρήσω, 1277 01:39:47,375 --> 01:39:49,958 αλλά πήγαινε όσο πιο σταθερά μπορείς. 1278 01:39:50,041 --> 01:39:50,875 Εντάξει. 1279 01:39:51,583 --> 01:39:54,750 Θα πάω στην προβλήτα. Θα μας πλησιάσω όσο μπορώ. 1280 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 Ζίγκφριντ. Γεια σου, Ζίγκφριντ. 1281 01:40:32,000 --> 01:40:34,416 Ξέρεις τι γίνεται στον Ζίγκφριντ του Βάγκνερ; 1282 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Όχι, δεν ξέρω. 1283 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Πες μου, σε παρακαλώ. 1284 01:40:39,625 --> 01:40:43,083 Ο ήρωας Ζίγκφριντ αντιμετωπίζει την πιο σκοτεινή δοκιμασία, 1285 01:40:43,666 --> 01:40:46,708 ώστε να κατανοήσει την αληθινή σημασία του φόβου. 1286 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 Σφαγιάζει τον δράκο Φάφνερ 1287 01:40:50,083 --> 01:40:52,750 και μετά τον νάνο που τον μεγάλωσε, 1288 01:40:52,833 --> 01:40:54,666 όταν ανακάλυψε την προδοσία του. 1289 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 Μετά βρίσκει την Μπρουνχίλντε και ερωτεύονται. 1290 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Μετά από τόσο πόνο και φόβο… 1291 01:41:04,958 --> 01:41:05,875 ένα αίσιο τέλος. 1292 01:41:08,958 --> 01:41:11,291 Μα η επόμενη όπερα; 1293 01:41:11,375 --> 01:41:12,583 Το Λυκόφως των Θεών; 1294 01:41:12,666 --> 01:41:16,291 Ο Ζίγκφριντ πεθαίνει κι η Μπρουνχίλντε πέφτει στη νεκρική πυρά. 1295 01:41:17,458 --> 01:41:18,541 Γκλουπ. 1296 01:41:20,291 --> 01:41:21,125 Εντάξει. 1297 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 Ηρέμησε. 1298 01:41:34,916 --> 01:41:36,333 Τι έχουμε εδώ; 1299 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 Τι έχουμε, Ζίγκφριντ; 1300 01:41:58,708 --> 01:42:02,041 Πέντε η ώρα! 1301 01:42:05,291 --> 01:42:08,500 Ειλικρινά, αν τους βρουν πριν από μας… 1302 01:42:09,541 --> 01:42:12,833 Έχουν πολύ μεγάλο θράσος που προδίδουν την ομάδα τους. 1303 01:42:12,916 --> 01:42:15,375 Εδώ που τα λέμε, εμείς τους προδώσαμε. 1304 01:42:15,458 --> 01:42:18,000 Δεν είναι ώρα τώρα, Ρολφ. 1305 01:42:20,291 --> 01:42:23,000 Πρέπει να έχουν κάποιον συνεργό εδώ στην πόλη. 1306 01:42:23,083 --> 01:42:28,375 Ψάξτε στην πόλη, σε όλα τα ξενοδοχεία, τα φορτηγάκια, παντού. 1307 01:42:29,916 --> 01:42:32,416 -Πού πάνε; -Τους ακολουθούμε; 1308 01:42:33,000 --> 01:42:33,833 Πού… 1309 01:42:35,583 --> 01:42:36,625 Δεν ξέρω. 1310 01:42:37,541 --> 01:42:39,083 Δεν ξέρω. 1311 01:42:47,041 --> 01:42:48,375 Η πρώτη από τις επτά. 1312 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 Εντάξει, ωραία. 1313 01:42:51,125 --> 01:42:55,333 Δεν θέλω να γίνομαι μαλάκας, αλλά τσέκαρες το GPS, έτσι; 1314 01:42:55,416 --> 01:42:56,333 Τι; 1315 01:42:57,666 --> 01:43:00,208 Το GPS, να δεις αν το κινητό της είναι ακόμη ανοιχτό. 1316 01:43:00,291 --> 01:43:02,083 -Ηλίθιος είμαι; -Δεν είπα αυτό. 1317 01:43:02,166 --> 01:43:03,625 Φυσικά τσέκαρα το GPS. 1318 01:43:08,833 --> 01:43:10,125 Μπορώ να δω; 1319 01:43:22,791 --> 01:43:25,000 ΚΙΝΗΤΟ ΜΠΡΑΝΤ 1320 01:43:32,875 --> 01:43:33,916 Βλέπεις; 1321 01:43:35,625 --> 01:43:36,833 Αυτοί είναι; 1322 01:43:37,541 --> 01:43:38,375 ΚΙΝΗΤΟ ΓΚΟΥΕΝ 1323 01:43:38,458 --> 01:43:40,500 Γιατί εμφανίστηκε τώρα; 1324 01:43:40,583 --> 01:43:41,458 Αυτοί θα 'ναι! 1325 01:43:43,250 --> 01:43:44,458 Φύγαμε! 1326 01:43:44,541 --> 01:43:45,666 Ξεκίνα! 1327 01:43:48,458 --> 01:43:49,666 Όχι! 1328 01:43:57,250 --> 01:43:58,583 Γαμώτο. 1329 01:43:58,666 --> 01:43:59,541 Το κινητό της! 1330 01:44:00,416 --> 01:44:02,041 Πάρτε της το κινητό! 1331 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 Πάρτε το κινητό! 1332 01:44:08,666 --> 01:44:09,500 Όχι! 1333 01:44:10,208 --> 01:44:11,333 Γαμώτο. 1334 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 Διάολε. 1335 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 Σεμπάστιαν, έρχονται, λέει η Κορίνα. 1336 01:44:23,458 --> 01:44:24,583 Πώς πάμε; 1337 01:44:24,666 --> 01:44:26,041 Πρέπει να επιταχύνω. 1338 01:44:26,125 --> 01:44:27,291 Τέταρτη κλειδαριά. 1339 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 Υπάρχει κάποιος τρόπος να επισπεύσουμε τη διαδικασία; 1340 01:44:31,958 --> 01:44:34,166 Κάνω όσο πιο γρήγορα μπορώ, γαμώτο! 1341 01:44:34,250 --> 01:44:35,166 Συγγνώμη, ναι. 1342 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Συνέχισε. 1343 01:44:40,916 --> 01:44:42,958 -Πού είναι; -Ποιοι; 1344 01:44:44,166 --> 01:44:45,875 Δεν καταλαβαίνω τι μου λέτε. 1345 01:44:45,958 --> 01:44:48,500 Είμαι μια κοπέλα που κάνει μια βόλτα. 1346 01:44:48,583 --> 01:44:50,916 Δηλαδή, δεν είσαι η Κορίνα Ντομίνγκεζ; 1347 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 Γνωστή συνεργάτιδα της Σταρ και του Μπρουσκίνι; 1348 01:44:54,333 --> 01:44:56,875 -Πες μου ότι δεν είσαι εκείνη! -Βενσάν! 1349 01:44:56,958 --> 01:44:58,416 -Άσ' την… -Πού διάολο είναι; 1350 01:44:58,500 --> 01:44:59,750 Άφησέ την! Σταμάτα! 1351 01:44:59,833 --> 01:45:01,708 Πού είναι; Μη με δουλεύεις εμένα! 1352 01:45:01,791 --> 01:45:03,208 Ούτε που τους ξέρω! 1353 01:45:04,916 --> 01:45:06,083 Συγγνώμη εκ μέρους του. 1354 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 Μα ως γυναίκα προς γυναίκα, 1355 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 θέλεις πραγματικά να τα φορτωθείς όλα εσύ; 1356 01:45:15,041 --> 01:45:16,958 Πες μας πώς θα ξέφευγαν. 1357 01:45:20,166 --> 01:45:21,250 Μισό λεπτό. 1358 01:45:22,291 --> 01:45:25,791 Έστω μία πληροφορία μόνο, 1359 01:45:25,875 --> 01:45:28,625 και υπόσχομαι να κάνω το παν 1360 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 ώστε να έχει φροντίδα ο μικρός αδελφός σου. 1361 01:45:42,291 --> 01:45:43,375 Θα τους προλάβουμε. 1362 01:45:46,500 --> 01:45:47,958 Μόνο θα τους τρομάξεις, ε; 1363 01:46:07,708 --> 01:46:09,500 Εντάξει. Πάμε, παιδιά. 1364 01:46:09,583 --> 01:46:11,250 Ξέρουμε πού πάνε. 1365 01:46:11,333 --> 01:46:12,166 Πάμε. 1366 01:46:12,250 --> 01:46:13,500 Καλή τύχη, ομάδα. 1367 01:46:23,250 --> 01:46:24,708 Έξι απ' τις επτά. 1368 01:46:24,791 --> 01:46:26,166 Ωχ, όχι. 1369 01:46:26,958 --> 01:46:29,166 Γαμώτο! Αριστερή στροφή! 1370 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 Συγγνώμη, δεξιά στροφή! 1371 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 Εντάξει είμαι! 1372 01:47:18,041 --> 01:47:18,916 Σεμπάστιαν! 1373 01:47:20,333 --> 01:47:21,208 Είσαι καλά; 1374 01:47:25,166 --> 01:47:26,958 Υπάρχει αίσιο τέλος. 1375 01:47:49,291 --> 01:47:50,625 Τα κατάφερα. 1376 01:47:53,500 --> 01:47:55,291 Γκουέν, τα κατάφερα. 1377 01:47:56,291 --> 01:47:58,208 -Τα κατάφερες; -Τα κατάφερα! 1378 01:47:58,791 --> 01:48:00,250 Παραβίασα το Ζίγκφριντ! 1379 01:48:03,083 --> 01:48:06,166 Τα κατάφερα, γαμώτο! 1380 01:48:08,333 --> 01:48:12,625 Είμαι δεξιοτέχνης! Τα κατάφερα! 1381 01:48:54,541 --> 01:48:57,541 Μια σκέψη που δεν βγαίνει απ' το μυαλό μου είναι… 1382 01:48:59,541 --> 01:49:01,958 πόσο θλιβερό είναι που αυτός ο σπουδαίος άντρας 1383 01:49:03,041 --> 01:49:05,083 αφιέρωσε τη ζωή του στο έργο του 1384 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 και κανείς δεν το εκτίμησε ποτέ, 1385 01:49:08,958 --> 01:49:10,666 ούτε κατάλαβε την ευφυΐα του, 1386 01:49:13,666 --> 01:49:16,791 διότι για να το καταλάβεις, πρέπει να ασχοληθείς μαζί του. 1387 01:49:17,750 --> 01:49:21,666 Και ως τώρα, με τον Κύκλο του Δαχτυλιδιού του Βάγκνερ, ουδείς μπορούσε. 1388 01:49:22,791 --> 01:49:24,375 Τι εννοείς, Σεμπάστιαν; 1389 01:49:26,541 --> 01:49:27,666 Εννοώ… 1390 01:49:29,958 --> 01:49:31,208 ότι επιτέλους καταλαβαίνω. 1391 01:50:53,041 --> 01:50:53,916 Ναι! 1392 01:50:58,125 --> 01:50:59,291 Τελείωσε, Γκουέν. 1393 01:51:00,875 --> 01:51:02,208 Έκανες την επιλογή σου. 1394 01:51:04,166 --> 01:51:05,916 Τι θα κάνεις; Θα μου ρίξεις; 1395 01:51:06,833 --> 01:51:07,875 Ναι, ίσως. 1396 01:51:10,375 --> 01:51:11,416 Θα τα ξαναφτιάξουμε; 1397 01:51:14,666 --> 01:51:15,583 Σοβαρολογείς; 1398 01:51:16,458 --> 01:51:18,916 Θα έκανε κάτι τέτοιο ένας ήρωας δράσης; 1399 01:51:19,000 --> 01:51:21,750 Θα σημάδευε μια κοπέλα για να γυρίσει κοντά του, 1400 01:51:21,833 --> 01:51:23,375 αλλιώς θα της την άναβε; 1401 01:51:24,583 --> 01:51:25,500 Έχεις δίκιο. 1402 01:51:27,125 --> 01:51:28,916 Ίσως τελείωσαν οι ηρωισμοί. 1403 01:51:29,916 --> 01:51:31,875 Ίσως να είμαι ο κακός τελικά. 1404 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Όχι κακός. Απλώς μαλάκας. 1405 01:51:40,291 --> 01:51:41,750 Γκουέν! Θεέ μου! 1406 01:51:42,833 --> 01:51:44,000 Όχι. 1407 01:51:45,833 --> 01:51:47,791 Έβγαλα τον επικρουστήρα! 1408 01:51:49,125 --> 01:51:50,333 Τι πράγμα; 1409 01:51:51,041 --> 01:51:54,000 Νομίζω πως θα μπορούσες να μου το έχεις πει. 1410 01:51:54,083 --> 01:51:57,166 Σου το είπα. Μάντεψε, όμως. 1411 01:51:57,250 --> 01:51:58,708 Αυτό το όπλο λειτουργεί. 1412 01:51:59,625 --> 01:52:02,416 Αχρήστευσα το δικό σου όταν έριξες στον πράκτορα, 1413 01:52:02,500 --> 01:52:05,625 γιατί φοβόμουν ότι θα σκότωνες άνθρωπο! 1414 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 Ήταν ή εκείνοι ή εμείς! Πάντα! 1415 01:52:08,833 --> 01:52:12,291 Απλώς εσύ το έπαιζες ήρωας δράσης, ρίσκαρες την ομάδα! 1416 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 -Είσαι ένα τίποτα χωρίς εμένα! -Κι εγώ μαζεύω… 1417 01:52:24,000 --> 01:52:25,333 Μωρή κότα! 1418 01:52:25,916 --> 01:52:27,083 Αυτόν τον τύπο; 1419 01:52:27,750 --> 01:52:29,791 Πλησιάστε στο φορτηγό τώρα! 1420 01:52:30,875 --> 01:52:32,333 Είναι αργά ν' αλλάξω πλευρά; 1421 01:52:32,416 --> 01:52:34,041 Ελάτε στο φορτηγό, γαμώτο! 1422 01:52:38,750 --> 01:52:39,875 Το κέρατό μου. 1423 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 Δεν τελειώσαμε! Ακούς; 1424 01:52:54,125 --> 01:52:55,750 Θα σε βρω, Γκουέν! 1425 01:52:56,583 --> 01:52:59,041 Θα δεις. Θα σας βρω και τους δύο! 1426 01:53:20,583 --> 01:53:22,708 Αυτό επειδή μου έριξες στον πισινό. 1427 01:53:23,833 --> 01:53:27,666 Θα το ξανάκανα, κύριε Ντελα-κρουασάν! 1428 01:53:29,333 --> 01:53:30,791 Ντελακρουά, μαλάκα. 1429 01:53:33,583 --> 01:53:34,500 Πάρτε τους. 1430 01:54:05,500 --> 01:54:06,375 Γκουέν. 1431 01:54:12,791 --> 01:54:15,208 Μου αρέσεις πραγματικά πολύ. 1432 01:54:16,000 --> 01:54:18,958 Και, δοθείσης της ευκαιρίας, ήθελα να το πω. 1433 01:54:20,125 --> 01:54:22,791 Διαλέγεις πάντα τη χειρότερη στιγμή να… 1434 01:54:22,875 --> 01:54:24,500 Συγγνώμη. 1435 01:54:50,416 --> 01:54:52,333 Κι εμένα μου αρέσεις πολύ. 1436 01:55:14,250 --> 01:55:15,208 Ακίνητοι! 1437 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 Ψηλά τα χέρια. 1438 01:55:23,708 --> 01:55:24,708 Γύρνα! 1439 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 Γύρνα! 1440 01:55:34,291 --> 01:55:35,791 Χαμήλωσέ το ή θα ρίξω. 1441 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 Γκουέν, τι κάνεις; Θα σου ρίξει. 1442 01:55:46,583 --> 01:55:48,666 Άλλο ένα βήμα και ρίχνω. 1443 01:55:50,083 --> 01:55:53,875 Ακόμη κι αν μπείτε στο σκάφος, δεν θα βγείτε ποτέ απ' τη λίμνη. 1444 01:55:53,958 --> 01:55:54,958 Τελείωσε. 1445 01:55:55,916 --> 01:55:58,208 Άσε κάτω το όπλο σου. 1446 01:56:00,791 --> 01:56:02,416 Μπορούμε να τα βρούμε. 1447 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 Έχουμε τρία σακίδια με μετρητά. Μπορείς να πάρεις το ένα. 1448 01:56:08,375 --> 01:56:09,500 Δεν θέλω τα λεφτά σας. 1449 01:56:11,041 --> 01:56:14,875 Δεν έχεις ιδέα πόσο καιρό σάς κυνηγούσα. 1450 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 Πέστε στο έδαφος τώρα. 1451 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 Έχει δίκιο. Δεν θα τα καταφέρουμε μαζί. 1452 01:56:24,708 --> 01:56:26,666 -Τι; -Εσύ, όμως, μπορείς. 1453 01:56:28,041 --> 01:56:30,166 Δεν χρειάζεται να πιάσει και τους δυο. 1454 01:56:32,916 --> 01:56:35,541 -Τι εννοείς, Γκουέν; -Δεν θα τα καταφέρουμε. 1455 01:56:36,250 --> 01:56:37,208 Πίσω! 1456 01:56:41,791 --> 01:56:44,750 Θα έρθω μαζί σου, αλλά αυτός θα φύγει. 1457 01:56:46,083 --> 01:56:47,583 Δεν θα πάει πουθενά. 1458 01:56:47,666 --> 01:56:49,208 Μόνος σου το είπες. 1459 01:56:49,291 --> 01:56:52,458 Εμένα θέλεις. Εμένα και τον Αλέξις. 1460 01:56:52,541 --> 01:56:54,875 Δεν έχει σχέση, δεν είναι εγκληματίας. 1461 01:56:59,125 --> 01:57:00,083 Είναι ένα τίποτα! 1462 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 Αν θες να με συλλάβεις, λοιπόν, αυτός φεύγει, 1463 01:57:05,916 --> 01:57:08,125 αλλιώς θα σου ρίξω στο άλλο πόδι! 1464 01:57:17,625 --> 01:57:18,666 Ξεκουμπίσου. 1465 01:57:19,583 --> 01:57:20,416 Τι; 1466 01:57:20,958 --> 01:57:23,250 Ξεκουμπίσου! Φύγε! 1467 01:57:24,166 --> 01:57:25,000 Φύγε! 1468 01:57:26,083 --> 01:57:27,041 Πήγαινε! 1469 01:57:29,041 --> 01:57:30,541 Εγώ δεν σε είδα. 1470 01:57:30,625 --> 01:57:32,416 Σεμπάστιαν, φύγε από δω. 1471 01:57:34,125 --> 01:57:35,041 Όχι… 1472 01:57:36,041 --> 01:57:37,125 Όχι, δεν μπορώ. 1473 01:57:37,791 --> 01:57:39,333 Σεμπάστιαν, φύγε από δω! 1474 01:57:40,458 --> 01:57:41,625 Δεν μπορώ. 1475 01:57:43,125 --> 01:57:45,125 Όταν βγω, θα σε βρω. 1476 01:57:46,041 --> 01:57:47,541 Και θα το βρούμε μαζί. 1477 01:57:49,708 --> 01:57:52,958 Αν όχι, βρες το εσύ για μένα. Βρες το Λυκόφως των Θεών. 1478 01:57:53,041 --> 01:57:54,833 -Όχι, Γκουέν, δεν μπορώ. -Φύγε! 1479 01:58:18,208 --> 01:58:19,541 Αντίο. 1480 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 1481 01:59:21,625 --> 01:59:23,166 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 1482 01:59:31,416 --> 01:59:32,416 ΝΤΙΤΕΡ ΛΟΥΝΤΒΙΧ ΗΠΑ 1483 01:59:32,500 --> 01:59:34,958 Όταν είδα όχι μόνο το διαβατήριο, 1484 01:59:35,041 --> 01:59:37,666 αλλά και το εισιτήριο για όπου πήγαινε εκείνη, 1485 01:59:39,166 --> 01:59:40,708 η καρδιά μου ράγισε. 1486 01:59:41,625 --> 01:59:42,833 "Λούντβιχ Ντίτερ". 1487 01:59:55,333 --> 01:59:59,000 Ράγισε η καρδιά μου όταν σκέφτηκα τις περιπέτειες που θα ζούσαμε, 1488 01:59:59,708 --> 02:00:01,333 τα πράγματα που θα μοιραζόμασταν, 1489 02:00:02,000 --> 02:00:06,916 διότι τότε κατάλαβα ότι απ' όλους τους ανθρώπους στον κόσμο, 1490 02:00:07,000 --> 02:00:09,250 μόνο με έναν ήθελα να είμαι. 1491 02:00:10,125 --> 02:00:11,125 Με εκείνη. 1492 02:00:12,583 --> 02:00:13,833 Μα δεν με πείραζε. 1493 02:00:14,791 --> 02:00:15,916 Θα την περίμενα. 1494 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 Και μια μέρα θα ξανασμίγαμε στο θησαυροφυλάκιο του Λυκόφωτος των Θεών. 1495 02:00:51,250 --> 02:00:54,958 ΛΙΓΟ ΚΑΙΡΟ ΑΡΓΟΤΕΡΑ… 1496 02:00:55,041 --> 02:00:57,375 ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 1497 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 -Τι κάνουμε εδώ; -Ζήτησες διαρρήκτη χρηματοκιβωτίων. 1498 02:01:01,916 --> 02:01:03,083 Ίσως το χαμένο κομμάτι. 1499 02:01:10,250 --> 02:01:11,208 Ο κλειδαράς είσαι; 1500 02:01:13,958 --> 02:01:15,083 Βγάζεις άκρη μ' αυτό; 1501 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 Ο τύπος μπροστά… 1502 02:01:36,625 --> 02:01:39,666 Είδατε τον γέρο μπροστά και σας έστειλε εδώ πίσω; 1503 02:01:41,500 --> 02:01:43,250 Θα έχετε σοβαρό πρόβλημα. 1504 02:01:44,291 --> 02:01:48,458 Τι θα 'λεγες να βγάλεις 250 χιλιάρικα σε μια μέρα; 1505 02:01:53,541 --> 02:01:54,625 Θεέ μου. 1506 02:01:54,708 --> 02:01:56,500 ΤΟ ΛΥΚΟΦΩΣ ΤΩΝ ΘΕΩΝ 1507 02:01:57,291 --> 02:01:58,208 Το ανοίγεις; 1508 02:01:59,083 --> 02:02:00,416 -Αν μπορώ; -Ναι. 1509 02:02:03,416 --> 02:02:04,250 Αν μπορώ; 1510 02:02:05,083 --> 02:02:08,708 Σαν να μου δείχνεις Το Δοξαστικό της Παναγίας του Μποτιτσέλι 1511 02:02:08,791 --> 02:02:10,666 και ρωτάς αν θέλω να την πηδήξω. 1512 02:02:12,333 --> 02:02:16,875 Λοιπόν. Ο άνθρωπος που σχεδίασε αυτό το θαυμαστό έργο τέχνης, 1513 02:02:16,958 --> 02:02:20,708 ο Χανς Βάγκνερ, το ονόμασε Το Λυκόφως των Θεών, 1514 02:02:20,791 --> 02:02:22,875 ως τελευταίο κεφάλαιο στο φερώνυμό του, 1515 02:02:22,958 --> 02:02:27,208 την επική όπερα του Ρίχαρντ Βάγκνερ Το Δαχτυλίδι των Νιμπελούνγκεν. 1516 02:02:28,000 --> 02:02:29,666 Αν ανοίγει; Κι από μένα; 1517 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 -Δεν ξέρω. Ειλικρινά. -Εντάξει. 1518 02:02:32,791 --> 02:02:35,500 Προσοχή τα δάχτυλά σου, κύριε Χερούκλα. 1519 02:02:35,583 --> 02:02:37,583 Μα από τους εν ζωή κλειδαράδες, 1520 02:02:38,166 --> 02:02:41,166 αν εγώ είμαι η καλύτερη ελπίδα σας να ανοίξει; 1521 02:02:41,250 --> 02:02:44,166 Μπορώ, με ταπεινότητα, να πω πως ναι. 1522 02:02:45,041 --> 02:02:46,125 Είσαι μέσα; 1523 02:02:46,208 --> 02:02:48,083 Μια πύλη για ένα άλλο βασίλειο, φίλοι. 1524 02:02:48,708 --> 02:02:50,875 Και η Θεία Πρόνοια σάς έφερε σ' εμένα. 1525 02:02:53,333 --> 02:02:54,666 Θα τη διαβούμε μαζί. 1526 02:07:45,916 --> 02:07:50,916 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου