1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,125 --> 00:00:25,916 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:00:34,958 --> 00:00:38,000 I dagens video kommer jag att prata engelska 5 00:00:38,083 --> 00:00:41,375 för mina internationella vänner och fans. 6 00:00:41,458 --> 00:00:46,708 Dagens berättelse är en av mina absoluta favoriter, 7 00:00:47,208 --> 00:00:51,416 och jag hoppas att ni kommer att gilla den 8 00:00:52,291 --> 00:00:53,291 lika mycket som jag. 9 00:00:55,958 --> 00:01:00,291 Det var en gång, på en plats långt borta som kallades München… 10 00:01:00,958 --> 00:01:03,875 Långt borta, om du är en av mina internationella vänner. 11 00:01:04,500 --> 00:01:08,166 I utkanten av staden fanns en gammal tegelbyggnad. 12 00:01:09,416 --> 00:01:13,041 Byggnaden var en fabrik som tillhörde den respektabla låssmeden 13 00:01:13,791 --> 00:01:15,791 Hans Wagner. 14 00:01:16,416 --> 00:01:21,541 Han var en hårt arbetande familjefar, en stöttepelare i samhället, 15 00:01:21,625 --> 00:01:24,625 tills hans fru och son tragiskt gick bort. 16 00:01:25,833 --> 00:01:29,208 Det var efter detta som han skapade sina största verk. 17 00:01:29,708 --> 00:01:35,708 En serie av fyra kassaskåp, till var och en av Richard Wagners Nibelungens ring, 18 00:01:35,791 --> 00:01:40,083 fyra episka operor med rötter i den nordiska mytologin. 19 00:01:41,250 --> 00:01:42,916 De fyra kassaskåpen var… 20 00:01:44,041 --> 00:01:45,083 Rhenguldet, 21 00:01:46,708 --> 00:01:49,250 Valkyrian, 22 00:01:50,875 --> 00:01:52,416 Siegfried, 23 00:01:54,291 --> 00:01:57,083 och Ragnarök, 24 00:01:57,791 --> 00:02:00,416 även känd som Gudarnas skymning. 25 00:02:02,375 --> 00:02:06,666 För Hans Wagner var låssystem pussel. 26 00:02:07,875 --> 00:02:10,166 Pussel som enbart kunde lösas 27 00:02:10,250 --> 00:02:13,833 av de som hade rätt till hemligheterna däri. 28 00:02:15,500 --> 00:02:18,750 Legenden säger att om man försöker bryta upp låset 29 00:02:19,375 --> 00:02:21,208 kommer innehållet att brännas 30 00:02:22,916 --> 00:02:24,416 och skåpet förblir låst. 31 00:02:26,375 --> 00:02:29,458 Men Hans arbete slutade inte med Nibelungens ring. 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,125 Han hade ett kassaskåp kvar. 33 00:02:32,208 --> 00:02:34,791 Kassaskåpet hela hans liv hade lett till, 34 00:02:34,875 --> 00:02:38,541 där alla hans sorger 35 00:02:39,458 --> 00:02:40,916 kunde låsas in för gott. 36 00:02:43,958 --> 00:02:47,958 Folk försökte befria Wagner från graven han hade byggt åt sig själv, 37 00:02:48,750 --> 00:02:51,166 men utan framgång. 38 00:02:52,666 --> 00:02:55,666 Kassaskåpet Wagner dog i öppnades aldrig. 39 00:02:56,333 --> 00:03:01,708 Det blev hans egen kista, och släpptes i havet med kroppen inuti. 40 00:03:02,875 --> 00:03:03,916 Rhenguldet, 41 00:03:04,416 --> 00:03:06,541 Valkyrian och Siegfried 42 00:03:06,625 --> 00:03:09,333 ryktas alla finnas kvar. 43 00:03:09,833 --> 00:03:13,958 Var de befinner sig är fortfarande ett mysterium. 44 00:03:14,625 --> 00:03:19,000 Ingen vet vad som hände med Ragnarök. 45 00:03:21,875 --> 00:03:24,833 Det var min video. Tack för att ni tittade. 46 00:03:24,916 --> 00:03:29,416 Jag är Sebastian Schlencht-Wöhnert, 47 00:03:29,500 --> 00:03:31,666 …låsdyrkaren. 48 00:03:32,583 --> 00:03:36,416 Gilla och prenumerera genom att trycka på knappen nedan. 49 00:03:36,500 --> 00:03:37,458 Det var allt. 50 00:03:38,125 --> 00:03:40,708 Tack och hej. 51 00:03:42,666 --> 00:03:44,625 Det där var perfekt. 52 00:03:45,208 --> 00:03:47,166 Ladda upp. 53 00:04:12,125 --> 00:04:14,500 DEN OTROLIGA LÅSDYRKAREN SEBASTIAN 54 00:04:18,375 --> 00:04:19,666 Okej. 55 00:04:21,500 --> 00:04:24,666 Dags för en ny tråkig dag. 56 00:05:04,375 --> 00:05:05,500 Tack. 57 00:05:07,458 --> 00:05:08,916 Varsågod. 58 00:05:24,041 --> 00:05:26,833 ÖPPET 59 00:05:26,916 --> 00:05:29,166 God morgon. Hur kan jag hjälpa till? 60 00:05:29,250 --> 00:05:32,875 Lyssna noga nu, unge man! 61 00:05:32,958 --> 00:05:36,958 Det var bättre förr… 62 00:05:45,208 --> 00:05:48,208 SENASTE NYTT ZOMBIE-APOKALYPS 63 00:06:24,333 --> 00:06:26,125 STÄNGT 64 00:06:27,500 --> 00:06:28,916 Jag går på lunchrast. 65 00:06:46,208 --> 00:06:48,375 NY KOMMENTAR: "HANS WAGNERS KASSASKÅP" 66 00:06:49,000 --> 00:06:49,958 Vänta. 67 00:06:50,500 --> 00:06:52,416 HANS WAGNERS KASSASKÅP 1 TITTARE 68 00:06:54,416 --> 00:06:55,750 Herregud. 69 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 FÖR EN MINUT SEDAN 70 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 "Vill du visa vad du går för?" 71 00:06:59,583 --> 00:07:01,458 "Leipziger Str. kl. 20.00." 72 00:07:01,541 --> 00:07:03,208 "Kodord: Ragnarök." 73 00:07:39,541 --> 00:07:40,458 Hej. 74 00:07:42,208 --> 00:07:44,541 Jag vet inte om det här är rätt adress, 75 00:07:44,625 --> 00:07:47,500 men jag är här av en hemlig anledning. 76 00:07:47,583 --> 00:07:48,583 Förstår ni? 77 00:07:49,875 --> 00:07:52,500 Engelska? 78 00:07:53,250 --> 00:07:54,208 Okej… 79 00:07:54,833 --> 00:07:59,666 Jag är här på grund av en stor hemlighet. 80 00:08:00,833 --> 00:08:03,958 Jag skulle uppge kodordet Ragnarök. 81 00:08:07,916 --> 00:08:09,416 Ragnarök? 82 00:08:12,791 --> 00:08:15,041 Ragnarök. 83 00:08:20,875 --> 00:08:24,541 Är ni redo för huvudnumret? 84 00:08:29,000 --> 00:08:33,833 Mina damer och herrar, en applåd för vår sista tävlande. 85 00:08:34,541 --> 00:08:36,000 Ge honom en stor applåd. 86 00:08:40,125 --> 00:08:43,666 Sebastian Schlencht… 87 00:08:44,416 --> 00:08:46,833 Jag vet inte hur man uttalar det efternamnet. 88 00:08:48,583 --> 00:08:50,833 Är det mig hon pratar om? 89 00:08:51,416 --> 00:08:53,000 Självklart. Gå och jobba. 90 00:08:53,083 --> 00:08:54,541 -Va? -Inta era platser. 91 00:08:54,625 --> 00:08:56,916 -Mina damer och herrar… -Ursäkta, sir. 92 00:08:57,000 --> 00:08:59,208 Jag heter Sebastian. 93 00:08:59,291 --> 00:09:02,000 Får jag fråga vad fan det är som pågår här? 94 00:09:04,125 --> 00:09:06,583 -Timern är ställd. -Tack. 95 00:09:06,666 --> 00:09:10,500 Klara, färdiga… dyrka upp! 96 00:09:17,416 --> 00:09:22,208 Bara fyra tävlande tar sig vidare till nästa nivå. 97 00:09:33,916 --> 00:09:36,500 Tävlande nummer ett är klar. 98 00:09:37,791 --> 00:09:40,416 Tre platser kvar. 99 00:09:41,750 --> 00:09:44,541 Nu är det två. 100 00:09:45,875 --> 00:09:47,541 Klockan tickar. 101 00:09:53,208 --> 00:09:54,041 Ja! 102 00:09:55,125 --> 00:09:56,583 En till. 103 00:10:03,583 --> 00:10:05,000 Tiden är ute. 104 00:10:07,708 --> 00:10:13,000 Lämna golvet om du inte lyckats öppna skåpet. 105 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 Fyra tävlande kvar till semifinalen. 106 00:10:19,458 --> 00:10:20,375 Fireball, 107 00:10:20,458 --> 00:10:21,833 Valiant, 108 00:10:21,916 --> 00:10:22,916 Neo, 109 00:10:23,875 --> 00:10:27,291 och herr Nervös. 110 00:10:30,458 --> 00:10:32,291 Tystnad. 111 00:10:35,250 --> 00:10:36,458 Timern är ställd. 112 00:10:36,958 --> 00:10:38,166 Klara, färdiga… 113 00:10:39,416 --> 00:10:42,583 …dyrka upp! 114 00:11:10,416 --> 00:11:12,416 Neo är på god väg, 115 00:11:15,583 --> 00:11:17,625 precis som herr Nervös. 116 00:11:40,916 --> 00:11:44,916 Herr Nervös på andraplats. 117 00:11:45,916 --> 00:11:48,708 Har vi en ny mästare? 118 00:11:52,791 --> 00:11:55,458 Satsa nu. 119 00:11:56,708 --> 00:11:59,708 Timern är ställd på tre minuter. 120 00:12:00,250 --> 00:12:04,666 Om ingen av de tävlande lyckas öppna blir det oavgjort. 121 00:12:07,625 --> 00:12:08,583 Klara, 122 00:12:10,083 --> 00:12:11,250 färdiga, 123 00:12:12,541 --> 00:12:15,041 …dyrka upp! 124 00:12:46,333 --> 00:12:47,458 Redan? 125 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 Den är svår. 126 00:12:58,250 --> 00:13:00,791 Bara en minut kvar, 127 00:13:01,625 --> 00:13:03,458 och jag har inte ens börjat. 128 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Du vet inte hur man gör. 129 00:13:07,500 --> 00:13:10,083 Det här är väl dåligt för mig? 130 00:13:11,375 --> 00:13:13,500 -Jag vill bara klargöra… -Tyst! 131 00:13:13,583 --> 00:13:16,208 Okej, om du säger det så. 132 00:13:55,250 --> 00:13:59,166 Mina damer och herrar, vi har en ny mästare. 133 00:14:06,208 --> 00:14:08,000 Jag älskar dig, herr Nervös! 134 00:14:10,666 --> 00:14:12,791 Övning ger färdighet. 135 00:14:12,875 --> 00:14:14,708 Jag ska döda dig! 136 00:14:21,500 --> 00:14:22,500 Tack. 137 00:14:23,958 --> 00:14:25,083 Tack. 138 00:14:31,500 --> 00:14:33,875 Det var då jag först såg henne. 139 00:14:33,958 --> 00:14:35,916 Hon jag skulle lära känna som Gwendoline. 140 00:14:37,541 --> 00:14:40,541 Kvinnan som skulle förändra mitt liv. 141 00:14:41,833 --> 00:14:45,458 Jag skulle lära mig mycket om henne. 142 00:14:45,541 --> 00:14:49,583 Hon var sex år när hon stal sin första klocka. 143 00:14:50,166 --> 00:14:53,500 Hon var 16 när hon fick sitt hjärta krossat. 144 00:14:53,583 --> 00:14:56,208 Och när hon stal sin första bil. 145 00:14:59,333 --> 00:15:03,000 Hon har varit flaggad av Interpol sen hon var 17. 146 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 EFTERLYST 147 00:15:05,458 --> 00:15:10,041 Men där och då i källaren visste jag inget av detta. 148 00:15:10,875 --> 00:15:14,166 Allt jag visste var att av alla där i källaren, 149 00:15:14,250 --> 00:15:16,416 var det mig hon log mot. 150 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 Tack! 151 00:15:25,708 --> 00:15:29,458 Jag har ingen aning om vad som pågår, men tack. 152 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Tack. 153 00:16:26,375 --> 00:16:27,291 Tack. 154 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Tack. 155 00:16:30,625 --> 00:16:31,791 Hej, Sebastian. 156 00:16:34,833 --> 00:16:37,041 Fan också. 157 00:16:44,625 --> 00:16:46,250 Vänta, jag känner igen dig. 158 00:16:47,500 --> 00:16:49,333 Du var på det där stället igår. 159 00:16:50,500 --> 00:16:53,625 Jag är anledningen till att du var där. 160 00:16:56,375 --> 00:16:57,416 Herregud. 161 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 Det var du som såg min video, eller hur? 162 00:17:00,375 --> 00:17:01,416 Det stämmer. 163 00:17:01,500 --> 00:17:04,625 Och det är synd. 164 00:17:04,708 --> 00:17:06,916 Dina videor är bra, Sebastian. 165 00:17:07,666 --> 00:17:08,791 Tack, jag vet. 166 00:17:10,833 --> 00:17:13,291 Men, ursäkta att jag frågar, 167 00:17:14,458 --> 00:17:15,625 vem är du? 168 00:17:19,000 --> 00:17:21,250 Jag är kvinnan som kommer att förändra ditt liv. 169 00:17:22,666 --> 00:17:23,750 För alltid. 170 00:17:25,041 --> 00:17:25,916 Gulp. 171 00:17:26,583 --> 00:17:27,833 Sa du just "gulp"? 172 00:17:28,875 --> 00:17:31,208 Ja, det stämmer. 173 00:17:32,666 --> 00:17:34,000 Du vill veta vem jag är, 174 00:17:34,708 --> 00:17:37,708 och hur jag visste att du skulle vara här idag, 175 00:17:37,791 --> 00:17:39,250 vid den här tidpunkten. 176 00:17:39,333 --> 00:17:41,375 Jag skulle vilja veta det, ja. 177 00:17:42,625 --> 00:17:44,708 Jag har följt efter dig. 178 00:17:45,583 --> 00:17:49,958 Jag vet att du är här mellan kl. 08.43 och 08.47 varje morgon, 179 00:17:50,041 --> 00:17:53,916 köper en bananmuffin och en kaffe som du intar ensam. 180 00:17:54,666 --> 00:17:57,791 Sen går du till jobbet, och går hem ensam. 181 00:17:58,875 --> 00:17:59,708 Och gällande mig 182 00:17:59,791 --> 00:18:02,958 så har jag varit här i totalt sju minuter. 183 00:18:03,041 --> 00:18:05,166 Ser du kvinnan bakom mig? 184 00:18:06,750 --> 00:18:09,291 -Ja. -Det här är hennes vigselring. 185 00:18:10,625 --> 00:18:12,541 Mannen tre bord bort, 186 00:18:15,250 --> 00:18:16,625 här är hans klocka. 187 00:18:16,708 --> 00:18:18,291 Killen i hörnet… 188 00:18:22,208 --> 00:18:25,416 Här är den dolda pistolen han hade spänt fast vid låret. 189 00:18:26,958 --> 00:18:28,833 Du vill veta vem jag är, Sebastian. 190 00:18:30,208 --> 00:18:33,958 Hur jag än säger det så kommer det att låta galet. 191 00:18:34,041 --> 00:18:35,750 Så jag säger det bara. 192 00:18:37,583 --> 00:18:39,833 Jag är en internationellt efterlyst juveltjuv 193 00:18:40,541 --> 00:18:43,666 som tillhör en grupp bankrånare. 194 00:18:44,916 --> 00:18:46,375 Jag vill rekrytera dig. 195 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 Oroa dig inte. 196 00:18:51,500 --> 00:18:54,916 Jag ska returnera dem till deras ursprungliga ägare. 197 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Kanske inte pistolen. 198 00:18:58,041 --> 00:19:00,375 Han borde inte tagit med den hit. 199 00:19:15,500 --> 00:19:16,666 Är detta ett fnatt? 200 00:19:16,750 --> 00:19:18,875 "Fnatt"? Vad menar du? 201 00:19:18,958 --> 00:19:20,541 Du vet vad jag menar. Fnatt. 202 00:19:21,750 --> 00:19:22,958 Menar du "spratt"? 203 00:19:25,458 --> 00:19:29,291 Nej, detta är inget spratt. Det är på riktigt. 204 00:19:30,958 --> 00:19:33,250 Men varför jag? Jag är inte kriminell. 205 00:19:33,333 --> 00:19:38,416 Du är den enda som kan ta dig an vårt nästa uppdrag. 206 00:19:39,666 --> 00:19:44,041 Ingen vet mer om Hans Wagner än du. 207 00:19:44,958 --> 00:19:47,458 Och nu när jag vet att du har färdigheterna, 208 00:19:47,541 --> 00:19:49,416 tror jag att du är rätt för jobbet. 209 00:19:50,666 --> 00:19:52,291 -Gulp. -Sluta säga "gulp". 210 00:19:52,375 --> 00:19:54,208 -Jag är nervös. -Det är okej, 211 00:19:54,291 --> 00:19:55,791 men att säga det är korkat. 212 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Okej, så… 213 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 Vad ska jag ställa för kriminell fråga? 214 00:20:02,291 --> 00:20:04,208 Ska jag säga nåt i stil med… 215 00:20:09,875 --> 00:20:10,916 "Vad är målet?" 216 00:20:12,125 --> 00:20:13,583 En rimlig fråga. 217 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 -Det kan inte vara… -Det är det. 218 00:20:17,208 --> 00:20:19,208 -Nibelungens ring? -Helt riktigt. 219 00:20:19,291 --> 00:20:20,375 -Nej. -Jo. 220 00:20:20,458 --> 00:20:21,541 Nibelungens ring. 221 00:20:21,625 --> 00:20:24,458 -Helvete! -Ja. 222 00:20:26,083 --> 00:20:28,583 Vilken? Rhenguldet? Valkyrian? 223 00:20:29,416 --> 00:20:30,958 -Ja. -Båda? 224 00:20:32,125 --> 00:20:34,791 Ja. Och Siegfried. 225 00:20:35,958 --> 00:20:39,041 Har du hört om utbrottet i USA? 226 00:20:39,125 --> 00:20:40,541 Ja, jag hörde nåt om det. 227 00:20:40,625 --> 00:20:44,041 Om 96 timmar kommer ägaren till Wagner-kassaskåpen att flytta dem 228 00:20:44,125 --> 00:20:46,916 till ett valv i Genève där de kommer att avvecklas. 229 00:20:47,708 --> 00:20:51,166 Pusslet som Wagner la sitt liv på att ta fram kommer att förstöras. 230 00:20:52,791 --> 00:20:54,625 Detta är vår sista chans att lösa det. 231 00:20:58,708 --> 00:21:05,208 Så, inom fyra dagar kommer vi att utföra inte en, 232 00:21:05,291 --> 00:21:09,666 inte två, men tre internationella kupper och köra iväg mot solnedgången? 233 00:21:09,750 --> 00:21:12,041 Exakt så. 234 00:21:12,125 --> 00:21:13,833 Inser du vad du begär av mig? 235 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 Även om jag skulle vilja, 236 00:21:16,083 --> 00:21:18,583 så har Siegfried ett sjuvarvssystem 237 00:21:18,666 --> 00:21:20,916 med över en biljon möjliga kombinationer. 238 00:21:21,000 --> 00:21:25,416 Ja, biljon, som börjar på "B". 239 00:21:25,500 --> 00:21:28,750 Lyssna, Sebastian. Se dig omkring. 240 00:21:29,333 --> 00:21:30,625 Världen är helt körd. 241 00:21:31,625 --> 00:21:35,500 Detta är inte bara vår enda chans, det är din också. 242 00:21:36,541 --> 00:21:37,666 Min enda chans… 243 00:21:40,166 --> 00:21:41,291 …till vad? 244 00:21:41,875 --> 00:21:43,791 Ett mindre tråkigt liv. 245 00:21:46,791 --> 00:21:49,458 Sov på saken. Du hittar mig här. 246 00:21:54,791 --> 00:21:56,458 Vi skulle kunna ha kul. 247 00:22:26,166 --> 00:22:29,375 I Nevada har ett virus av okänt ursprung brutit ut, 248 00:22:29,458 --> 00:22:34,000 som ger en rabiesliknande respons hos de som utsätts. 249 00:22:34,083 --> 00:22:38,666 Detta har gett utbrottet smeknamnet "zombie-apokalypsen". 250 00:22:39,500 --> 00:22:43,041 Mitt under epidemin gör nu en grupp civila vad de kan 251 00:22:43,125 --> 00:22:45,833 för att rädda överlevande i området. 252 00:22:45,916 --> 00:22:48,875 Vi ska till en av våra korrespondenter 253 00:22:48,958 --> 00:22:51,791 Gil Pedretti, direkt från Las Vegas. 254 00:22:51,875 --> 00:22:54,083 Gil, hör du mig? 255 00:23:02,708 --> 00:23:04,375 Kära tittare, 256 00:23:05,125 --> 00:23:09,041 jag vet inte exakt vad det är som pågår, 257 00:23:09,125 --> 00:23:12,416 men som ni ser så är detta på riktigt. 258 00:23:12,500 --> 00:23:16,375 Detta händer verkligen. 259 00:23:16,458 --> 00:23:19,458 Så fort vi får mer information 260 00:23:19,541 --> 00:23:22,916 så uppdaterar vi er igen. 261 00:25:23,041 --> 00:25:25,416 Världen är helt körd. 262 00:25:26,833 --> 00:25:29,416 Det är nu det gäller, Sebastian. 263 00:25:30,958 --> 00:25:31,958 Följ med oss. 264 00:25:55,750 --> 00:25:56,875 Hej. 265 00:25:57,666 --> 00:25:58,666 Hej… 266 00:26:01,625 --> 00:26:04,791 Jag visste inte vad den hemliga knackningen var… 267 00:26:04,875 --> 00:26:06,333 Det finns ingen. 268 00:26:06,416 --> 00:26:08,833 Det är en dörr. Knacka på den. 269 00:26:09,833 --> 00:26:14,666 Eftersom vi är kriminella nu, 270 00:26:14,750 --> 00:26:18,125 tänkte jag att det kanske fanns nån hemlig kod. 271 00:26:18,208 --> 00:26:19,583 Du behöver inte viska. 272 00:26:21,333 --> 00:26:22,208 Kom in bara. 273 00:26:26,583 --> 00:26:28,166 Många katter. 274 00:26:28,833 --> 00:26:31,000 Vi behövde ett diskret ställe 275 00:26:31,083 --> 00:26:32,625 där vi kunde planera ostört. 276 00:26:32,708 --> 00:26:35,416 Nånstans där de inte skulle misstänka nåt. 277 00:26:35,500 --> 00:26:38,583 Korina hittade en lapp på en telefonstolpe från en kvinna 278 00:26:38,666 --> 00:26:40,791 som behövde kattvakter i en vecka. 279 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 Vi är under radarn. 280 00:26:44,291 --> 00:26:46,666 Men på katt-radarn. 281 00:26:53,125 --> 00:26:55,000 Vem är den där Korina? 282 00:26:55,083 --> 00:26:58,541 Sebastian, låt mig presentera Korina Dominguez. 283 00:26:58,625 --> 00:27:02,375 Hon ansvarar för organisationen och är en grym hacker. 284 00:27:04,541 --> 00:27:06,541 Filmen verkar jättebra. 285 00:27:07,208 --> 00:27:08,375 Vill du se den? 286 00:27:09,333 --> 00:27:10,916 Den har inte kommit ut ännu. 287 00:27:12,000 --> 00:27:14,333 När hon var tio använde hon sin laptop 288 00:27:14,416 --> 00:27:18,333 till att ta sig igenom säkerhetssystemen till ett stort filmföretag 289 00:27:18,416 --> 00:27:21,291 och stal en tidig version av Pirates of the Caribbean 2. 290 00:27:22,666 --> 00:27:26,416 Fan, jag minns när den läckte. Var det hon? 291 00:27:26,500 --> 00:27:28,625 Ja, det var jag. 292 00:27:28,708 --> 00:27:29,958 Och inte bara det. 293 00:27:30,041 --> 00:27:32,625 Tänkte att det skulle intressera dig, för du är… 294 00:27:33,166 --> 00:27:34,375 -Tja… -Nörd. 295 00:27:35,208 --> 00:27:36,875 Så skaffar man inte vänner. 296 00:27:36,958 --> 00:27:39,958 Det är en komplimang nördar emellan. 297 00:27:41,750 --> 00:27:43,333 Torka tårarna. 298 00:27:43,416 --> 00:27:45,750 Jag är allergisk mot katter. 299 00:27:46,833 --> 00:27:50,333 Kattallergi. Men tack för komplimangen, fröken Dominguez. 300 00:27:51,125 --> 00:27:54,875 Det här är vår chaufför. 301 00:27:55,708 --> 00:27:57,208 Ingen sladdar som han. 302 00:28:02,208 --> 00:28:03,083 Sir, er biljett. 303 00:28:03,166 --> 00:28:04,916 Parkera den inte. Tillbaka om 15. 304 00:28:05,958 --> 00:28:07,083 Som ni önskar. 305 00:28:23,708 --> 00:28:24,833 Spara en dator åt mig. 306 00:28:35,250 --> 00:28:37,416 Varsågod, sir. 307 00:28:38,583 --> 00:28:40,041 Ingen dricks? Inga problem. 308 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Vi ses. 309 00:28:44,416 --> 00:28:45,791 Stjärnornas chaufför. 310 00:28:45,875 --> 00:28:47,875 Den snabbaste av alla. Ingen, 311 00:28:47,958 --> 00:28:50,500 och då menar jag ingen, kan motorer bättre än mig. 312 00:28:50,583 --> 00:28:54,041 Jag drar på 50 sekunder. Släng dig i väggen, Nicolas Cage. 313 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 Förstår du vad jag säger? 314 00:28:56,458 --> 00:28:57,375 Rolph. 315 00:28:58,375 --> 00:28:59,416 Trevligt att träffas. 316 00:29:00,750 --> 00:29:01,666 Tack. 317 00:29:02,708 --> 00:29:03,541 Heter du Rolph? 318 00:29:04,833 --> 00:29:07,291 Ja, jag heter Rolph. Vad heter du? 319 00:29:08,458 --> 00:29:09,416 Sebastian. 320 00:29:10,500 --> 00:29:11,708 Sebastian. 321 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 -Ett uselt namn. -Rolph. 322 00:29:13,375 --> 00:29:14,666 Vad är det här för idiot? 323 00:29:16,875 --> 00:29:21,333 Och sist men inte minst, vår actionhjälte 324 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Brad Cage. 325 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Hej. 326 00:30:00,416 --> 00:30:04,375 Brad. Ledare åt de här galningarna. 327 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 Ledare… Han har höga tankar om sig själv. 328 00:30:07,875 --> 00:30:10,458 Det skulle du också ha om du var jag. 329 00:30:15,291 --> 00:30:16,500 Trevligt att träffas. 330 00:30:17,083 --> 00:30:18,416 Trevligt. 331 00:30:19,583 --> 00:30:20,708 Ett gott råd. 332 00:30:21,500 --> 00:30:22,958 Sabba inte det här. 333 00:30:23,041 --> 00:30:27,041 Jag vet inte varför Gwen litar på dig, men gör hon det så gör vi det. 334 00:30:28,000 --> 00:30:28,916 Förstått? 335 00:30:30,625 --> 00:30:31,750 Ja, sir. 336 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 Okej. Sabba inte det här. 337 00:30:35,833 --> 00:30:37,500 -Nu är jag nervös. -Bra. 338 00:30:37,583 --> 00:30:38,666 Jaså? 339 00:30:40,458 --> 00:30:44,916 Vi har redan träffats. 340 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 Sebastian, här är teamet. 341 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 Så de här är hela internationella teamet av bankrånare? 342 00:30:59,875 --> 00:31:01,541 Fyra personer? 343 00:31:02,416 --> 00:31:03,583 Fem nu, inte sant? 344 00:31:04,625 --> 00:31:07,333 Det är på grund av vår storlek som vi inte åker fast. 345 00:31:09,000 --> 00:31:10,833 Är det som i en film 346 00:31:10,916 --> 00:31:13,250 då vi alla har speciella egenskaper, 347 00:31:13,333 --> 00:31:18,041 men bara kan klara uppdraget genom att samarbeta? 348 00:31:18,125 --> 00:31:20,875 Ja, precis så. 349 00:31:23,791 --> 00:31:27,166 Allesammans, här är Sebastian… Omöjligt efternamn. 350 00:31:27,250 --> 00:31:32,125 En låsdyrkare av rang med livslång teoretisk expertis. 351 00:31:32,666 --> 00:31:35,166 Han har aldrig använt sina färdigheter. 352 00:31:35,750 --> 00:31:37,458 Tills nu, då. 353 00:31:41,083 --> 00:31:44,750 Trevligt att träffas och joina teamet. 354 00:31:51,166 --> 00:31:53,000 Mina damer och herrar. 355 00:31:53,083 --> 00:31:56,500 De senaste tre åren har vi spårat de tre kassaskåpen 356 00:31:56,583 --> 00:31:58,208 med hjälp av flera källor, 357 00:31:58,291 --> 00:32:01,708 och fått fram information om deras konstruktion. 358 00:32:01,791 --> 00:32:03,333 Vi vet redan detta. 359 00:32:03,416 --> 00:32:06,333 Kan vi spela Mario Kart medan du tar gröngölingen? 360 00:32:06,416 --> 00:32:07,958 Visa lite respekt. 361 00:32:08,041 --> 00:32:09,958 -Hon pratar. -Okej. 362 00:32:10,041 --> 00:32:12,958 Tack, Brad. Korina, fortsätt. 363 00:32:13,041 --> 00:32:17,000 Rhenguldet är i en liten bank i Paris. 364 00:32:17,083 --> 00:32:20,250 Fyrahundratretton miljoner kombinationer. 365 00:32:20,333 --> 00:32:23,833 Det minst komplexa av de tre, och det minst bevakade. 366 00:32:23,916 --> 00:32:25,791 Det har även minst pengar. 367 00:32:25,875 --> 00:32:27,666 Varför bryr vi oss ens? 368 00:32:27,750 --> 00:32:29,958 Det handlar inte bara om pengar. 369 00:32:30,041 --> 00:32:31,791 Det handlar om kuppen. 370 00:32:31,875 --> 00:32:34,541 -Just det. Kuppen. -Kuppen, ja. 371 00:32:34,625 --> 00:32:36,541 -Kuppen. -Nästa. 372 00:32:36,625 --> 00:32:40,375 Valkyrian, i en högbevakad bank i Prag, Tjeckien. 373 00:32:40,458 --> 00:32:43,916 Tvåhundratrettiofem miljarder kombinationer. 374 00:32:44,000 --> 00:32:48,166 Beräknas innehålla motsvarande 40 miljoner dollar. 375 00:32:48,250 --> 00:32:50,041 Amerikanska jäkla dollar. 376 00:32:50,125 --> 00:32:52,208 -Vi ska in. -Ja. Brad, nu tar vi pengarna. 377 00:32:52,291 --> 00:32:53,208 VALKYRIAN > 02 378 00:32:53,291 --> 00:32:57,500 Siegfried, i ett kasino i St. Moritz, Schweiz. 379 00:32:57,583 --> 00:32:59,708 Sjuttiotvå biljoner kombinationer. 380 00:32:59,791 --> 00:33:03,625 Sägs innehålla så mycket som hundra miljoner dollar. 381 00:33:04,791 --> 00:33:07,791 Alla Wagners kassaskåp ägs av 382 00:33:08,333 --> 00:33:12,708 den ökände biljonären Bly Tanaka. 383 00:33:12,791 --> 00:33:16,291 Vi vill inte åka fast när vi stjäl hans pengar. 384 00:33:17,083 --> 00:33:18,166 Några frågor? 385 00:33:18,250 --> 00:33:20,666 -Nej. -Ja, många. Hundratals. 386 00:33:20,750 --> 00:33:22,750 Vi får besvara dem på vägen. 387 00:33:23,625 --> 00:33:24,791 Vi har ont om tid. 388 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Det här blir lätt. 389 00:33:42,541 --> 00:33:45,083 Gamle Joe ser extra gammal ut denna morgon. 390 00:33:45,166 --> 00:33:46,291 Och väldigt lat. 391 00:33:48,000 --> 00:33:49,125 Och gammal. 392 00:33:52,541 --> 00:33:54,041 Vapen. Har vi vapen? 393 00:33:54,125 --> 00:33:55,750 Ja, som en sista utväg. 394 00:33:57,708 --> 00:33:58,875 Du sa inte det. 395 00:33:58,958 --> 00:34:01,375 Jag låter honom inte ladda skarpt längre. 396 00:34:01,458 --> 00:34:03,208 Han vill se cool ut. 397 00:34:03,291 --> 00:34:04,458 Vad viskar ni om? 398 00:34:04,541 --> 00:34:06,083 Jag försöker trösta stackarn, 399 00:34:06,166 --> 00:34:08,083 så lägg undan vapnet. Han har panik. 400 00:34:08,166 --> 00:34:09,000 Tack. 401 00:34:09,083 --> 00:34:10,708 Varför flippar han ur? 402 00:34:10,791 --> 00:34:12,958 Kanske för att vi strax ska råna en bank. 403 00:34:13,958 --> 00:34:16,083 Det är ingen bank, det är en kreditförening. 404 00:34:16,166 --> 00:34:17,166 Vad är skillnaden? 405 00:34:17,250 --> 00:34:18,708 Det är en bank för barn. 406 00:34:19,791 --> 00:34:22,125 Varför skulle det finnas banker för barn? 407 00:34:22,208 --> 00:34:25,208 Hon menar att det är en barnlek. 408 00:34:25,291 --> 00:34:28,500 Vi genomför kupperna efter svårighetsgrad. 409 00:34:29,083 --> 00:34:30,416 Du har rätt. 410 00:34:30,500 --> 00:34:34,250 Så det blir farligare och mer spännande för varje steg. Fan. 411 00:34:34,333 --> 00:34:36,375 Nej, om vi tas fast under nästa, 412 00:34:36,458 --> 00:34:39,166 har vi pengar undangömda när vi släpps ur fängelset. 413 00:34:39,750 --> 00:34:41,375 Va? Nej. 414 00:34:41,458 --> 00:34:43,833 Fan, jag börjar bli yr. 415 00:34:44,750 --> 00:34:47,583 -Åh, nej. -Det är lugnt. Kamerorna cirkulerar. 416 00:34:47,666 --> 00:34:50,166 -Vad händer om vi åker dit? -Det gör vi inte. 417 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 Den här är löjligt lätt. 418 00:34:52,041 --> 00:34:53,500 -Löjligt? -Löjligt. 419 00:34:53,583 --> 00:34:55,250 Ni vet hur de i kuppfilmer 420 00:34:55,333 --> 00:34:57,708 visar en snabbspolning på hur kuppen ska gå till? 421 00:34:57,791 --> 00:34:59,375 Och det går aldrig enligt plan, 422 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 utan allt går åt helvete. 423 00:35:01,166 --> 00:35:02,166 Ja, det vet jag. 424 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 Den här kommer att gå så smidigt. 425 00:35:09,541 --> 00:35:10,916 Ska vi gå igenom det igen? 426 00:35:11,458 --> 00:35:12,541 Ja. 427 00:35:13,416 --> 00:35:15,500 Du går in först. 428 00:35:16,041 --> 00:35:19,041 Kom ihåg att du garanterat kommer att svettas. 429 00:35:19,125 --> 00:35:21,083 Se till att torka av ansiktet. 430 00:35:28,791 --> 00:35:30,041 När du har kommit in 431 00:35:30,125 --> 00:35:33,208 ska du inte se dig om för mycket. Gå direkt till toaletten. 432 00:35:33,291 --> 00:35:35,166 Vi har studerat platsen, 433 00:35:35,250 --> 00:35:39,875 och folk går ofta till banken för att skita. 434 00:35:42,416 --> 00:35:43,250 Herregud. 435 00:35:43,333 --> 00:35:44,250 Jag följer efter, 436 00:35:44,958 --> 00:35:46,708 tar nycklarna från vakten, 437 00:35:46,791 --> 00:35:48,958 vilket nog är lättast av allt. 438 00:35:49,041 --> 00:35:52,375 Ursäkta, sir. Kan ni hålla dessa? 439 00:35:52,458 --> 00:35:54,458 -Gärna. -Tack. 440 00:35:54,541 --> 00:35:58,208 …han är rätt värdelös. 441 00:36:01,875 --> 00:36:04,333 Jag har stämt möte för en insättning. 442 00:36:04,416 --> 00:36:06,125 Ja, var god vänta. 443 00:36:06,916 --> 00:36:08,875 Jag ber att få se ett bankfack… 444 00:36:08,958 --> 00:36:10,125 Hitåt, tack. 445 00:36:10,208 --> 00:36:12,875 … som vi redan har satt upp under ett falskt namn. 446 00:36:20,208 --> 00:36:21,208 Jag ska lämna er. 447 00:36:32,541 --> 00:36:34,208 Korina kommer in… 448 00:36:34,291 --> 00:36:37,333 Jag ser till att distrahera bankkassören. 449 00:36:37,416 --> 00:36:39,291 Pratar ni engelska? Lite grann? 450 00:36:41,666 --> 00:36:42,750 Ett ögonblick. 451 00:36:46,250 --> 00:36:48,083 Pratar ni engelska? Lite grann? 452 00:36:49,291 --> 00:36:50,291 Självfallet. 453 00:36:50,958 --> 00:36:55,583 Jag är inne… i knipa. 454 00:36:55,666 --> 00:36:58,458 Jag har tappat mina kreditkort och min man… 455 00:36:58,541 --> 00:37:00,083 Så tråkigt. 456 00:37:01,166 --> 00:37:03,791 Då smyger jag ut. 457 00:37:06,583 --> 00:37:08,166 Sen plockar jag upp dig… 458 00:37:10,500 --> 00:37:12,166 …och vi åker till valvet. 459 00:37:26,625 --> 00:37:28,083 Jösses Amalia. 460 00:37:28,791 --> 00:37:30,083 Hon är så vacker. 461 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Rhenguldet… 462 00:37:54,333 --> 00:37:55,333 Vad gör du? 463 00:37:57,291 --> 00:37:59,125 Jag värmer upp mina instrument. 464 00:38:00,708 --> 00:38:01,625 Okej. 465 00:38:12,541 --> 00:38:16,375 Vet du vad Wagners Nibelungens ring handlar om? 466 00:38:16,458 --> 00:38:17,791 Jag är bekant med den. 467 00:38:17,875 --> 00:38:19,583 Men jag vet inte alla detaljer, 468 00:38:19,666 --> 00:38:21,041 det är därför vi har dig. 469 00:38:21,125 --> 00:38:22,958 -Självklart. -Om du bara kunde… 470 00:38:23,041 --> 00:38:27,958 Ironiskt nog handlar de om korruption, pengar och makt. 471 00:38:28,833 --> 00:38:34,375 Dvärgen Alberich stal guld från Rhens djup… 472 00:38:35,916 --> 00:38:39,541 …och skapade en ring så kraftfull 473 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 att alla Gudar ville ha den. 474 00:38:43,041 --> 00:38:46,250 Som en nordisk variant av Sagan om Ringen. 475 00:38:46,333 --> 00:38:47,541 Fascinerande. Om du… 476 00:38:47,625 --> 00:38:51,250 Precis som Alberich lurade Rhenjungfrurna på deras guld, 477 00:38:51,875 --> 00:38:55,208 kommer även jag att dyka ner i djupet, mitt hjärta. 478 00:39:05,041 --> 00:39:08,416 Dessa tre lås representerar jungfrurna i Rhen. 479 00:39:08,500 --> 00:39:11,833 Ja, Sebastian. Men även om de däruppe är gamla, 480 00:39:12,791 --> 00:39:14,500 så har vi inte all tid i världen. 481 00:39:16,083 --> 00:39:17,625 Visa mig varför jag hittade dig. 482 00:39:19,416 --> 00:39:20,708 Då sätter jag igång. 483 00:39:34,250 --> 00:39:35,791 Kan du vara stilla? 484 00:39:36,625 --> 00:39:37,458 Tack. 485 00:42:13,916 --> 00:42:15,958 -Du klarade det. -Det gjorde jag. 486 00:42:16,083 --> 00:42:17,291 Sebastian, du gjorde det. 487 00:42:17,416 --> 00:42:22,250 Jag knäckte en Wagner! 488 00:42:22,333 --> 00:42:23,166 Oövervinnlig. 489 00:42:25,250 --> 00:42:27,916 -Jag är oövervinnlig. -Okej, herr Oövervinnlig. 490 00:42:28,416 --> 00:42:29,833 Ska vi fortsätta? 491 00:42:33,041 --> 00:42:34,250 Allt får inte plats. 492 00:42:34,333 --> 00:42:37,583 Det handlar inte om att ta allt, utan var det kommer ifrån. 493 00:42:38,291 --> 00:42:39,458 Förstår du inte? 494 00:42:40,708 --> 00:42:42,541 Det här är Everest. 495 00:42:42,625 --> 00:42:45,125 Det är som att skjuta Bigfoot. 496 00:42:45,208 --> 00:42:48,458 Det här handlar om att bli legendariska. 497 00:42:50,791 --> 00:42:52,000 Vad? 498 00:42:53,208 --> 00:42:58,375 Inget. Det är bara så spännande… 499 00:42:59,500 --> 00:43:00,500 Ta höga valörer. 500 00:43:01,958 --> 00:43:05,500 När ni är klara, tar jag över sista distraktionen 501 00:43:06,583 --> 00:43:08,000 medan Rolph väntar i bilen, 502 00:43:08,083 --> 00:43:10,458 redo att dra när som helst. 503 00:43:11,708 --> 00:43:13,791 Jag tar tillbaka dig till toaletten. 504 00:43:15,541 --> 00:43:16,750 Sen går du ut… 505 00:43:19,708 --> 00:43:20,708 Och jag följer efter. 506 00:43:22,375 --> 00:43:23,333 Det är allt. 507 00:43:23,416 --> 00:43:24,833 Det är allt? 508 00:43:24,916 --> 00:43:27,166 -Det är allt. -Det kan inte vara så lätt. 509 00:43:27,250 --> 00:43:28,916 Sebastian, det är redan gjort. 510 00:43:34,958 --> 00:43:36,250 Vi klarade det! 511 00:43:41,291 --> 00:43:42,541 Galet! 512 00:43:45,041 --> 00:43:46,041 Jävlar. 513 00:43:49,583 --> 00:43:53,208 INTERPOLS HÖGKVARTER LYON, FRANKRIKE 514 00:43:58,125 --> 00:43:59,041 Sir. 515 00:44:02,541 --> 00:44:04,000 -Sir? -Ja. 516 00:44:04,083 --> 00:44:08,166 Jag talar nog för oss alla när jag frågar varför detta berör oss just nu? 517 00:44:12,875 --> 00:44:15,416 Missförstå mig inte, men vi får inte glömma 518 00:44:15,500 --> 00:44:18,250 att det pågår en zombie-apokalyps just nu. 519 00:44:18,333 --> 00:44:21,875 Varför lägger vi tid på detta och inte… 520 00:44:21,958 --> 00:44:24,458 Ja, du vet, frågor som rör zombie… 521 00:44:24,541 --> 00:44:26,000 Skit i zombierna. 522 00:44:27,458 --> 00:44:28,500 Okej? 523 00:44:28,583 --> 00:44:30,000 Detta är varför. 524 00:44:30,958 --> 00:44:33,166 Vem är den gamla gubben? 525 00:44:34,250 --> 00:44:36,166 Har ingen läst briefen? 526 00:44:36,875 --> 00:44:40,083 Jag ska inte bespara er besväret att läsa. 527 00:44:40,166 --> 00:44:41,541 Då vi har ont om tid, 528 00:44:41,625 --> 00:44:45,000 kommer jag att dra en förkortad version. 529 00:44:45,083 --> 00:44:47,916 För flera decennier sedan, byggde denna man 530 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 fyra kassaskåp som har kommit att bli legendariska. 531 00:44:52,083 --> 00:44:55,416 I morse rånades det första av dessa fyra. 532 00:44:55,500 --> 00:44:57,916 Jag tror jag vet vilka som gjorde det, 533 00:44:58,750 --> 00:45:00,208 och vart de ska härnäst. 534 00:45:01,666 --> 00:45:05,500 Detta är det sista bekräftade fotot av Gwendoline Starr, 535 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 innan hon gick under jorden. 536 00:45:07,458 --> 00:45:10,833 Detta är det sista kända fotot av Alexis Broschini. 537 00:45:10,916 --> 00:45:15,125 Vi har anledning att tro att han nu går under namnet Brad Cage. 538 00:45:17,000 --> 00:45:20,958 De har rånat fem banker på fyra år. 539 00:45:21,500 --> 00:45:23,125 En gång tog vi nästan fast dem. 540 00:45:23,666 --> 00:45:26,958 Vi lyckades fånga en i teamet, låsdyrkaren. 541 00:45:27,625 --> 00:45:33,541 Vi skulle tagit dem alla om inte Cage, den jäveln, hade skjutit mig. 542 00:45:35,833 --> 00:45:38,291 -Sköt han honom? -I rumpan. 543 00:45:42,208 --> 00:45:43,708 Vilket för oss till igår, 544 00:45:43,791 --> 00:45:47,041 när denna van fångades på film 545 00:45:47,125 --> 00:45:49,750 när den åkte från Paris. 546 00:45:49,833 --> 00:45:53,708 Kassaskåpen är skapade av Hans Wagner. 547 00:45:57,708 --> 00:45:59,833 De måste ha rekryterat en ny låsdyrkare. 548 00:45:59,916 --> 00:46:04,833 Ja. De siktar på Hans Wagners främsta verk. 549 00:46:04,916 --> 00:46:07,958 Och de valde att göra detta nu, 550 00:46:08,041 --> 00:46:10,625 när världen är distraherad 551 00:46:10,708 --> 00:46:13,000 av en zombie-invasion. 552 00:46:13,708 --> 00:46:17,291 De tror att ingen ser dem, men de har jävligt fel. 553 00:46:19,375 --> 00:46:22,625 Om de vill åt hela Nibelungens ring-serien, 554 00:46:24,000 --> 00:46:24,916 betyder det… 555 00:46:25,958 --> 00:46:30,000 …att vi har två chanser kvar att stoppa dem. 556 00:46:31,583 --> 00:46:33,000 Och sanna mina ord, 557 00:46:34,541 --> 00:46:35,625 det ska jag. 558 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 Jag ska det. 559 00:46:41,375 --> 00:46:43,791 Han menar att vi ska det. 560 00:46:43,875 --> 00:46:46,458 Han och jag leder utredningen tillsammans. 561 00:46:46,541 --> 00:46:47,708 Så han har rätt. 562 00:46:47,791 --> 00:46:51,250 Läs briefen, jag ser till att han inte får en hjärtattack. 563 00:46:58,541 --> 00:46:59,458 Kom igen. 564 00:46:59,541 --> 00:47:01,125 Två försök till. 565 00:47:06,125 --> 00:47:07,666 -Okej. -Turkast. 566 00:47:07,750 --> 00:47:09,041 Där fick du. 567 00:47:10,625 --> 00:47:12,333 -Är ni redo? -Ja. 568 00:47:16,666 --> 00:47:19,583 -Ja! -Game over. 569 00:47:21,375 --> 00:47:23,000 Oroa dig inte. Nästa gång. 570 00:47:24,333 --> 00:47:26,625 Bondar vi nu? 571 00:47:27,125 --> 00:47:28,208 Ja, om du vill. 572 00:47:28,916 --> 00:47:30,250 Jag gillar att bonda 573 00:47:30,875 --> 00:47:32,625 över några mackor. Kom. 574 00:47:33,666 --> 00:47:34,875 Förlorare. 575 00:47:34,958 --> 00:47:37,208 -Ja, ja. -Jag älskar mackor. 576 00:47:37,291 --> 00:47:39,291 Hur säger man macka på tyska? 577 00:47:39,375 --> 00:47:41,041 -Sandwiches. -Sandwiches. 578 00:47:41,125 --> 00:47:42,791 -Hur säger man sallad? -Salat. 579 00:47:42,875 --> 00:47:44,333 Salat. 580 00:47:45,708 --> 00:47:46,625 Han gjorde det. 581 00:47:52,875 --> 00:47:53,833 Han gjorde det. 582 00:47:58,750 --> 00:47:59,833 Det gjorde han. 583 00:48:06,208 --> 00:48:09,833 Stor dag imorgon. Proteinerna i köttet absorberar alkoholen. 584 00:48:10,583 --> 00:48:13,833 Det är viktigt att få i sig protein när man dricker. 585 00:48:13,916 --> 00:48:17,125 Du kommer att må som en prins när du vaknar. 586 00:48:17,750 --> 00:48:19,125 Min mormor lärde mig det. 587 00:48:19,208 --> 00:48:20,750 Det är vetenskapligt bevisat. 588 00:48:23,625 --> 00:48:24,666 Vad sa han nyss? 589 00:48:25,541 --> 00:48:27,083 Jag förstår honom aldrig. 590 00:48:29,875 --> 00:48:31,083 Har du kul? 591 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 Ja, jättekul. 592 00:48:33,583 --> 00:48:37,041 Det här är den första festen jag varit på på mycket länge. 593 00:48:38,333 --> 00:48:39,416 Jag dömer inte. 594 00:48:45,125 --> 00:48:47,333 Musiken är jättecool. 595 00:48:47,416 --> 00:48:48,708 Vem har gjort den? 596 00:48:48,791 --> 00:48:51,458 Du tittar på henne. Jag spelar bara min egen musik. 597 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 Coolt. 598 00:48:56,083 --> 00:48:57,875 Vill du hångla? 599 00:48:59,416 --> 00:49:00,333 Ursäkta? 600 00:49:01,333 --> 00:49:02,208 Om jag vill… 601 00:49:04,791 --> 00:49:05,791 Herregud. 602 00:49:15,791 --> 00:49:16,833 Lycka till med det. 603 00:49:23,083 --> 00:49:24,000 Lyssna. 604 00:49:25,041 --> 00:49:29,666 Jag har jobbat med Gwen länge och gillar henne verkligen. 605 00:49:30,666 --> 00:49:33,458 Men har hon berättat vem hon är? 606 00:49:34,166 --> 00:49:35,000 Inte så mycket. 607 00:49:37,583 --> 00:49:40,916 Jag vill inte avslöja nån annans snyftarhistoria, 608 00:49:41,000 --> 00:49:42,875 men hon har haft det tufft. 609 00:49:42,958 --> 00:49:44,333 Stenrika föräldrar, 610 00:49:44,416 --> 00:49:46,166 men hon drog när hon var 17 611 00:49:46,250 --> 00:49:48,458 och hamnade med ett gäng andra stenrika ungar. 612 00:49:49,291 --> 00:49:50,708 Brad var en av dem. 613 00:49:52,875 --> 00:49:54,708 Nu förstår jag. Okej. 614 00:49:56,000 --> 00:49:57,208 Ja. 615 00:49:57,916 --> 00:49:58,916 Okej. 616 00:50:30,333 --> 00:50:31,250 Hej. 617 00:50:33,125 --> 00:50:33,958 Hej. 618 00:50:36,583 --> 00:50:37,416 Hej. 619 00:50:37,500 --> 00:50:40,541 Är du okej? Jag har tagit med lite vatten till dig. 620 00:50:42,166 --> 00:50:45,416 Ja, jag går bara igenom planen för imorgon. 621 00:50:53,000 --> 00:50:54,041 Hade du kul ikväll? 622 00:50:55,250 --> 00:50:57,250 Ja, jättekul. 623 00:50:58,291 --> 00:51:02,541 Jag och Rolph börjar bli rätt bra polare. 624 00:51:03,708 --> 00:51:08,208 Jag har fortfarande hjärtklappning från… 625 00:51:08,291 --> 00:51:09,500 Du vet… 626 00:51:10,208 --> 00:51:12,875 Det var otroligt idag. 627 00:51:18,416 --> 00:51:19,250 Hur mår du? 628 00:51:23,541 --> 00:51:25,125 Jag mår bra. 629 00:51:26,041 --> 00:51:28,958 Jag hade ett litet gräl med Alexis. 630 00:51:30,291 --> 00:51:31,375 Vem är Alexis? 631 00:51:32,583 --> 00:51:35,958 Just det, du känner honom som Brad. 632 00:51:37,458 --> 00:51:38,500 Vänta. 633 00:51:39,166 --> 00:51:42,083 Heter han inte Brad Cage? 634 00:51:43,416 --> 00:51:44,791 Ingen heter Brad Cage. 635 00:51:45,750 --> 00:51:46,833 Varför bytte han namn? 636 00:51:47,625 --> 00:51:51,625 Alexis växte upp med amerikanska actionfilmer. 637 00:51:51,708 --> 00:51:53,375 Han såg upp till hjältarna. 638 00:51:54,791 --> 00:51:58,541 Han ville ha ett så tufft amerikanskt namn som möjligt. 639 00:51:58,625 --> 00:52:05,583 Jag citerar: "Om Brad Pitt och Nic Cage fick en ännu hetare baby." 640 00:52:08,166 --> 00:52:09,708 Han ser sig själv så. 641 00:52:10,583 --> 00:52:14,125 Tråkigt att han inte kan lära sig älska namnet han är född med. 642 00:52:14,208 --> 00:52:17,708 Vi kan inte alla heta Sebastian Schlencht-Wöhnert. 643 00:52:18,541 --> 00:52:19,625 Vad är det med det? 644 00:52:20,250 --> 00:52:22,750 -Inget. -Vad är det? 645 00:52:22,833 --> 00:52:26,041 Det är rätt mycket, bara. 646 00:52:27,250 --> 00:52:31,250 Du har aldrig funderat på ett enklare? 647 00:52:35,541 --> 00:52:36,541 Va? 648 00:52:39,166 --> 00:52:40,958 Vill du höra en hemlighet? 649 00:52:42,041 --> 00:52:43,458 -Ja. -Okej. 650 00:52:50,666 --> 00:52:51,583 Okej. 651 00:52:52,416 --> 00:52:54,416 När jag var liten… 652 00:52:54,500 --> 00:52:56,291 Det här låter så dumt. 653 00:52:59,166 --> 00:53:01,666 Jag passade aldrig riktigt in. 654 00:53:01,750 --> 00:53:04,916 När andra gjorde normala barn-saker… 655 00:53:05,000 --> 00:53:06,041 Tystnad! 656 00:53:07,375 --> 00:53:10,791 …var jag i min egen värld och övade på mina färdigheter. 657 00:53:16,083 --> 00:53:17,750 Jag klarade det! 658 00:53:17,833 --> 00:53:19,250 Jag är en mästare! 659 00:53:19,333 --> 00:53:23,250 För att dokumentera min passion ritade jag ett seriealbum. 660 00:53:23,833 --> 00:53:27,833 Det handlade om en låsdyrkare och upptäcktsresande vid namn… 661 00:53:29,375 --> 00:53:31,250 …Ludwig Dieter. 662 00:53:32,666 --> 00:53:34,916 Ludwig Dieter. Ja. 663 00:53:35,541 --> 00:53:39,000 Det lät som det coolaste namnet nånsin. 664 00:53:39,583 --> 00:53:44,333 Nu inser jag att det är lika tråkigt som mitt riktiga namn. 665 00:53:44,416 --> 00:53:47,875 Ja, men… Ludwig Dieter. 666 00:53:49,291 --> 00:53:51,166 Det är lättare att uttala. 667 00:53:59,250 --> 00:54:01,583 -Kan jag ställa en fråga? -Ja. 668 00:54:05,375 --> 00:54:06,791 Varför gör du det du gör? 669 00:54:14,875 --> 00:54:19,375 Det ligger i familjen, kan man säga. 670 00:54:20,666 --> 00:54:23,666 Min pappa var en rik skitstövel 671 00:54:24,375 --> 00:54:27,666 som blev rikare när bostadsmarknaden kollapsade. 672 00:54:28,333 --> 00:54:31,916 Han stal från folk som inte hade nånting. 673 00:54:33,458 --> 00:54:34,500 Se på mig, 674 00:54:35,000 --> 00:54:38,750 gamle Sebastian som pratar med världens mest intressanta kvinna. 675 00:54:39,833 --> 00:54:41,125 Hur stor tur kan man ha? 676 00:54:41,708 --> 00:54:44,791 Detta var mitt livs bästa kväll hittills. 677 00:54:46,083 --> 00:54:50,041 Hon berättade mycket för mig den kvällen. 678 00:54:50,833 --> 00:54:52,208 En del bra saker, 679 00:54:52,291 --> 00:54:54,500 en del betydligt värre. 680 00:54:56,125 --> 00:54:59,166 Hon passade aldrig in i familjen, 681 00:54:59,250 --> 00:55:01,250 och ville ha ett mer spännande liv 682 00:55:01,333 --> 00:55:03,208 än vad de hade valt. 683 00:55:05,291 --> 00:55:07,375 Att stjäla fick henne att känna sig levande. 684 00:55:08,375 --> 00:55:10,541 Hon träffade Alexis när hon var 19, 685 00:55:10,625 --> 00:55:14,125 och såg en snällhet hos honom och resten av gänget. 686 00:55:14,208 --> 00:55:15,708 En stark snällsamhet. 687 00:55:16,875 --> 00:55:19,583 Snällsamhet. Är det ens ett ord? 688 00:55:19,666 --> 00:55:21,666 Jag har gjort mycket dumt. 689 00:55:23,666 --> 00:55:29,416 Men jag har alltid tänkt att om jag gör en bra sak i livet, 690 00:55:29,500 --> 00:55:32,041 som folk kommer att minnas 691 00:55:32,791 --> 00:55:35,333 vad som än händer, 692 00:55:36,458 --> 00:55:37,541 spelar det ingen roll. 693 00:55:39,083 --> 00:55:40,541 Nibelungens ring. 694 00:55:41,666 --> 00:55:42,875 Nibelungens ring. 695 00:55:44,291 --> 00:55:46,333 Den lille jäveln. 696 00:55:47,666 --> 00:55:50,291 Ska han kan tillbringa hela kvällen med min tjej? 697 00:55:50,375 --> 00:55:53,208 Är mitt sällskap inte gott nog åt henne? 698 00:55:53,958 --> 00:55:55,458 Jag är helt jävla underbar. 699 00:55:56,166 --> 00:55:58,958 De kanske börjar bilda en meningsfull vänskap. 700 00:55:59,041 --> 00:56:00,958 Sebastian är lätt att tycka om. 701 00:56:01,958 --> 00:56:06,458 Jag vet att vi är ett udda gäng, men vi har hållit ihop så länge. 702 00:56:07,166 --> 00:56:08,541 En liten familj. 703 00:56:09,666 --> 00:56:13,958 Men jag skulle ljuga om jag sa att jag aldrig tänkt på 704 00:56:14,041 --> 00:56:15,500 att göra nåt ensam. 705 00:56:17,375 --> 00:56:19,291 Vart skulle du åka? 706 00:56:27,583 --> 00:56:30,166 Amerika. Nevada, mer exakt. 707 00:56:30,250 --> 00:56:33,541 Där zombierna är? Är du galen? 708 00:56:36,416 --> 00:56:38,208 Det ryktas att det är där det är. 709 00:56:40,333 --> 00:56:41,500 Ragnarök. 710 00:56:46,208 --> 00:56:47,250 Tänk om… 711 00:56:48,125 --> 00:56:50,041 …vi åker dit och knäcker kassaskåpet? 712 00:56:55,583 --> 00:56:59,416 PRAG 713 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 Mina damer och herrar, se åt vänster. 714 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 Där är banken vi snart ska råna skiten ur. 715 00:57:05,791 --> 00:57:08,333 Den ser större ut än den förra. 716 00:57:09,500 --> 00:57:10,833 Skulle den vara mindre? 717 00:57:11,833 --> 00:57:13,125 Vad förväntade du dig? 718 00:57:19,625 --> 00:57:21,291 -Nåt alls? -Nej, inget. 719 00:57:22,791 --> 00:57:24,791 Var alerta. Det måste hända idag, 720 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 så de hinner med trean innan den flyttas. 721 00:57:28,250 --> 00:57:31,250 Om de inte tar trean nu, medan vi är här. 722 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Nej, de kommer att följa serien. 723 00:57:34,000 --> 00:57:35,333 Det vet jag. 724 00:57:35,875 --> 00:57:37,833 -Om du säger det så. -Ja. 725 00:57:44,625 --> 00:57:46,458 "Juniorkoordinator." 726 00:57:46,541 --> 00:57:47,916 Grattis. 727 00:57:48,000 --> 00:57:50,750 Prestigefull position, fru Sekreterare. 728 00:57:51,458 --> 00:57:54,458 -Varför är jag sekreterare? -Det var hon som gjorde dem. 729 00:57:54,541 --> 00:57:57,083 -Förlåt, Gwen. -Hur ser det ut, Korina? 730 00:57:57,166 --> 00:57:59,000 Så bra som man kan vänta sig. 731 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 Ursäkta, en fråga. 732 00:58:00,791 --> 00:58:03,708 Det låter mindre bra än jättebra. 733 00:58:05,541 --> 00:58:07,500 Det är är ingen kreditförening. 734 00:58:08,291 --> 00:58:09,291 Det här är äkta vara. 735 00:58:10,750 --> 00:58:12,000 Äkta vara? 736 00:58:12,083 --> 00:58:14,958 De har en miljon extremt komplexa säkerhetsprotokoll 737 00:58:15,041 --> 00:58:17,041 för att upptäcka eventuella intrång. 738 00:58:17,125 --> 00:58:20,250 -Bokstavligen en miljon? -Bokstavligen en miljon. 739 00:58:20,333 --> 00:58:23,541 Jag har rekat deras system i månader. 740 00:58:24,500 --> 00:58:26,875 Rekat? Vad betyder det? 741 00:58:26,958 --> 00:58:29,791 Att reka. Jag har rekat dem. 742 00:58:29,875 --> 00:58:32,333 Undan nu, herr Svårhånglad. 743 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Okej, fattar. Reka. 744 00:58:35,291 --> 00:58:38,000 Jag kan bara vara i deras system i 16 sekunder åt gången 745 00:58:38,083 --> 00:58:39,125 innan jag upptäcks. 746 00:58:39,208 --> 00:58:41,833 Sen måste jag logga ut, och göra om allting, 747 00:58:41,916 --> 00:58:44,583 tills jag kan få in er i valvet, så… 748 00:58:45,208 --> 00:58:47,791 Så, inte för att vara nån Johnny Novis… 749 00:58:47,875 --> 00:58:49,291 Det är inte ett uttryck. 750 00:58:49,375 --> 00:58:52,333 Det här låter mer riskabelt än Paris. Kommer det att gå? 751 00:58:53,000 --> 00:58:54,875 Teoretiskt sett, ja. 752 00:58:55,708 --> 00:58:57,875 -Teoretiskt sett? -Teoretiskt sett. 753 00:58:57,958 --> 00:59:01,708 Enligt teorin av praktisk tillämpning. 754 00:59:02,833 --> 00:59:07,833 Realistiskt ger jag er ungefär 5 % chans att klara det, så lycka till. 755 00:59:07,916 --> 00:59:09,166 Det hjälper inte. 756 00:59:09,916 --> 00:59:11,583 Det kommer att gå. Vi är redo. 757 00:59:12,166 --> 00:59:14,125 -Allt bra? -Ja. 758 00:59:15,583 --> 00:59:17,458 Prata med mig. 759 00:59:18,208 --> 00:59:19,791 Hur känner du dig? 760 00:59:21,125 --> 00:59:23,083 Angående banken? 761 00:59:23,791 --> 00:59:24,958 Väldigt rädd. 762 00:59:26,541 --> 00:59:28,208 Om att dyrka upp kassaskåp… 763 00:59:28,291 --> 00:59:30,916 Jag mår bra. Jag knäckte en Wagner. 764 00:59:32,833 --> 00:59:34,250 Inget kan stoppa mig nu. 765 01:00:03,333 --> 01:00:05,166 KORINA_13 JAG ÄR INNE 766 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 ÅTKOMST BEVILJAD 767 01:00:09,000 --> 01:00:10,166 Jag är inne. 768 01:00:19,083 --> 01:00:20,583 -Två sekunder. -Och jag är ute. 769 01:00:22,500 --> 01:00:23,500 Kom han igenom? 770 01:00:24,083 --> 01:00:25,666 Fan, det fungerade. 771 01:00:25,750 --> 01:00:28,208 -Vad trodde du? -Jävla geni. 772 01:00:29,416 --> 01:00:30,500 Jag vet. 773 01:00:33,125 --> 01:00:37,000 Sebastian, framför dig är två dörrar. Ta den vänstra. 774 01:00:38,083 --> 01:00:41,083 Vi ska göra en vilseledande manöver, 775 01:00:41,166 --> 01:00:42,541 utifall att nån ser oss. 776 01:00:44,416 --> 01:00:47,000 Gå till hissen i slutet av hallen. 777 01:00:50,041 --> 01:00:50,875 Fan! 778 01:00:50,958 --> 01:00:53,541 -Fan? -Gwens hiss är upptagen. 779 01:00:53,625 --> 01:00:55,041 Måste dra, hej. 780 01:00:55,125 --> 01:00:57,375 Korina, vilken hiss? 781 01:01:01,500 --> 01:01:03,666 Gwen, åk till fjärde våningen. 782 01:01:04,250 --> 01:01:06,208 Korsa kontoret. Jag skickar andra hissen. 783 01:01:12,666 --> 01:01:13,916 Dörren till vänster. 784 01:01:20,375 --> 01:01:21,375 Hej. 785 01:01:21,958 --> 01:01:25,166 Pavel, för sista gången, du får inte dricka här. 786 01:01:29,500 --> 01:01:32,000 -Såg du? -Vart tog han vägen? 787 01:01:37,958 --> 01:01:38,958 Han försvinner. 788 01:01:41,625 --> 01:01:42,541 Har vi nåt? 789 01:01:43,208 --> 01:01:44,416 Nej. 790 01:01:44,500 --> 01:01:47,750 Sebastian, hissen till valvet är bakom den låsta dörren. 791 01:01:47,833 --> 01:01:50,833 Låtsas låsa upp den, så öppnar jag. 792 01:01:50,916 --> 01:01:52,250 Låtsas bara. 793 01:01:54,291 --> 01:01:57,000 Låtsas låsa upp. 794 01:02:02,708 --> 01:02:04,250 -Tack. -Hej då. 795 01:02:09,750 --> 01:02:10,750 Vi drar. 796 01:02:23,875 --> 01:02:25,041 Är du okej? 797 01:02:26,416 --> 01:02:29,291 Du berättade aldrig om dig och Brad. 798 01:02:29,375 --> 01:02:30,666 Va? 799 01:02:30,750 --> 01:02:33,416 Ni har en romantisk relation. 800 01:02:33,958 --> 01:02:35,875 Jag förstår, självklart. 801 01:02:35,958 --> 01:02:38,291 -Han är en av de vackraste… -Är detta rätt… 802 01:02:38,375 --> 01:02:41,416 Jag sa aldrig om jag hade pojkvän eller inte, 803 01:02:41,500 --> 01:02:43,750 och vet inte vad du har med det att göra. 804 01:02:44,666 --> 01:02:46,708 Jag undrar bara varför du dolde det. 805 01:02:47,583 --> 01:02:49,125 -Okej. -Jag var… 806 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 Håll den här. 807 01:02:51,291 --> 01:02:53,083 Er legitimation, tack. 808 01:02:56,208 --> 01:02:57,291 Fan. 809 01:03:19,500 --> 01:03:20,916 Gwen! 810 01:03:54,333 --> 01:03:56,541 -Vad fan var det där? -Vad? 811 01:03:57,875 --> 01:03:59,333 Du slog ner två män. 812 01:04:00,083 --> 01:04:02,333 Du sa aldrig att det var en del av planen. 813 01:04:03,166 --> 01:04:04,583 Jag improviserade. 814 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 Var alltid förberedd. 815 01:04:10,375 --> 01:04:11,291 Alltid förberedd. 816 01:04:25,458 --> 01:04:29,416 Visste du att det tog Richard Wagner 31 år att skriva Nibelungens ring? 817 01:04:30,000 --> 01:04:32,916 Längre än det tog för Hans att konstruera kassaskåpen. 818 01:04:34,291 --> 01:04:36,375 Ja, det visste jag. 819 01:04:37,958 --> 01:04:41,791 Wagners verk hade många teman av stor betydelse för honom, 820 01:04:42,833 --> 01:04:45,750 men alla kretsade kring kärlek. 821 01:04:47,875 --> 01:04:51,250 Till exempel historien om kassaskåpet som har fört oss hit idag. 822 01:04:52,000 --> 01:04:53,375 Valkyrian. 823 01:04:54,458 --> 01:04:58,708 Historiens första del äger rum på jorden, 824 01:04:58,791 --> 01:05:01,291 när Odins barn, 825 01:05:01,375 --> 01:05:04,791 syskonen Siegmund och Sieglinde, 826 01:05:05,583 --> 01:05:06,791 blir kära i varandra. 827 01:05:07,750 --> 01:05:08,875 Äckligt. 828 01:05:08,958 --> 01:05:09,916 Nej, det är okej. 829 01:05:10,458 --> 01:05:13,416 De visste inte att de var bror och syster. 830 01:05:14,208 --> 01:05:18,291 Andra akten äger rum långt över jorden, 831 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 i ett kungarike som ska representera Valhalla. 832 01:05:23,000 --> 01:05:25,250 Det är gudarnas plan, 833 01:05:25,333 --> 01:05:28,625 och Wotan skickar sin dotter Brünnhilde för att döda Siegmund. 834 01:05:28,708 --> 01:05:30,791 Men rörd över hans kärlek till Sieglinde, 835 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 avstår hon och hjälper henne istället. 836 01:05:35,041 --> 01:05:39,250 Detta gör Odin förgrymmad, och han bestraffar Brünnhilde 837 01:05:39,750 --> 01:05:42,416 genom att ta ifrån henne hennes odödlighet, 838 01:05:43,041 --> 01:05:44,833 och slänga ut henne från Valhalla. 839 01:05:46,958 --> 01:05:50,000 Jag tror att låsen ska lösas efter hur historien går, 840 01:05:50,083 --> 01:05:51,791 och sen börjar cykeln på nytt. 841 01:05:52,583 --> 01:05:56,291 Berättelsernas teman är fortfarande relevanta, 842 01:05:57,916 --> 01:06:02,208 så som bedrägeri och dubbelspel. 843 01:06:07,625 --> 01:06:08,666 Bra. 844 01:06:08,750 --> 01:06:11,041 Ska vi fortsätta? 845 01:06:11,916 --> 01:06:12,750 Ja. 846 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 Ja? 847 01:06:18,500 --> 01:06:20,958 Okej. 848 01:06:23,291 --> 01:06:24,125 Ser ni nåt? 849 01:06:24,625 --> 01:06:25,541 Ingenting. 850 01:06:29,416 --> 01:06:32,375 -Det är nåt som inte stämmer. -Jag håller med. 851 01:06:32,458 --> 01:06:36,208 Detta är vår chans. Om de är därinne… 852 01:06:37,833 --> 01:06:40,083 …ska vi ta fast dem. 853 01:06:40,166 --> 01:06:41,291 Vi drar. 854 01:06:41,375 --> 01:06:42,291 Vi går in. 855 01:06:50,125 --> 01:06:52,166 Vi har honom. Kamera 52. 856 01:06:54,875 --> 01:06:55,833 Vad i helvete. 857 01:06:56,458 --> 01:06:58,291 Nån är inne i vårt system. 858 01:07:01,125 --> 01:07:03,083 -Fan. -Vad är det? 859 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Ett tyst larm. 860 01:07:04,416 --> 01:07:06,791 Det låser hissarna tills de kan undersökas. 861 01:07:06,875 --> 01:07:08,541 Är de oss på spåren? 862 01:07:08,625 --> 01:07:10,500 Det verkar så, ja. 863 01:07:10,583 --> 01:07:11,541 Fan. 864 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 Dags för plan B. 865 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 -Plan B? -Ja, Plan B, Rolph. 866 01:07:16,916 --> 01:07:17,958 Kom igen. 867 01:07:18,583 --> 01:07:19,541 Herr Delacroix, 868 01:07:20,208 --> 01:07:22,541 det är nåt du borde veta. 869 01:07:22,625 --> 01:07:23,583 Öppna dörren. 870 01:07:28,625 --> 01:07:29,541 Redo? 871 01:07:30,333 --> 01:07:32,166 -Ja. -Sätt igång. 872 01:07:44,458 --> 01:07:45,708 Vad fan? 873 01:07:51,750 --> 01:07:52,833 Det är ingen Wagner. 874 01:07:53,875 --> 01:07:55,333 Vi är på fel bank. 875 01:08:24,250 --> 01:08:26,416 Ni bytte ert kassaskåp. 876 01:08:28,958 --> 01:08:29,791 Ja. 877 01:08:29,875 --> 01:08:31,041 Vad i helvete? 878 01:08:31,125 --> 01:08:32,333 Lyssna. 879 01:08:33,125 --> 01:08:34,458 Då det är ogenomträngligt, 880 01:08:34,541 --> 01:08:36,458 bestämdes att det skulle passa bättre 881 01:08:36,541 --> 01:08:39,666 på ett av våra mer prestigefyllda kontor. 882 01:08:39,750 --> 01:08:42,166 Var nånstans? 883 01:08:44,291 --> 01:08:46,416 Ner på marken! 884 01:08:47,791 --> 01:08:49,625 Skicka väskan! 885 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 Sätt fart! 886 01:08:53,958 --> 01:08:55,291 Tack så mycket. 887 01:08:55,375 --> 01:08:56,416 Vad var det? 888 01:08:57,125 --> 01:08:58,208 Oroa dig inte. 889 01:08:58,291 --> 01:09:01,083 En liten distraktion för att köpa tid. 890 01:09:01,166 --> 01:09:02,166 Jag är säker. 891 01:09:03,041 --> 01:09:04,583 Men vi borde skynda. 892 01:09:05,333 --> 01:09:06,333 Okej. 893 01:09:11,166 --> 01:09:12,291 Okej. 894 01:09:14,041 --> 01:09:15,583 Det här blir lätt. 895 01:09:43,291 --> 01:09:44,500 Vad är det som händer? 896 01:09:45,000 --> 01:09:46,833 -Det bara… -Vadå? 897 01:09:47,625 --> 01:09:49,708 Det upptäckte min närvaro. 898 01:09:54,791 --> 01:09:56,791 Vad har vi här? 899 01:09:59,375 --> 01:10:02,375 Vad ska jag göra? 900 01:10:14,416 --> 01:10:15,666 Inget att oroa sig för. 901 01:10:17,000 --> 01:10:18,666 Vad betyder det? 902 01:10:19,458 --> 01:10:22,541 Om jag sabbar det igen, låser det sig för alltid. 903 01:10:22,625 --> 01:10:23,500 Det är allt. 904 01:10:24,083 --> 01:10:26,041 Det låter oroväckande. 905 01:10:26,125 --> 01:10:27,416 Herr Uppvärmning. 906 01:10:27,500 --> 01:10:30,583 -Du sa att det skulle vara lätt. -Jag inser det. 907 01:10:30,666 --> 01:10:33,416 Det är lite mer komplicerat än jag trodde. 908 01:10:33,500 --> 01:10:36,083 Jag förstår inte varför du är så stressad. 909 01:10:36,166 --> 01:10:37,041 Jag är inte det. 910 01:10:37,125 --> 01:10:39,041 -Du är stressad. -Du är stressad! 911 01:10:39,125 --> 01:10:40,708 Gör ditt jobb. 912 01:10:40,791 --> 01:10:42,291 Stanna! 913 01:10:42,375 --> 01:10:43,916 Ut ur bilen. 914 01:10:44,000 --> 01:10:45,125 Okej, vi åker! 915 01:10:45,625 --> 01:10:46,583 Kom. 916 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 Va? Fan! 917 01:10:51,000 --> 01:10:52,375 Vad fan var det där? 918 01:10:52,916 --> 01:10:54,791 Skynda på! Hur går det? 919 01:10:55,375 --> 01:10:58,333 Gå till mitten av golvet. 920 01:10:58,416 --> 01:10:59,708 Seså. 921 01:10:59,791 --> 01:11:01,333 Kom igen! 922 01:11:04,166 --> 01:11:05,041 Helvete! 923 01:11:33,208 --> 01:11:34,083 Kom igen. 924 01:11:59,541 --> 01:12:01,291 Kom igen. 925 01:12:01,958 --> 01:12:04,708 Skynda! 926 01:12:09,416 --> 01:12:10,541 Fan. 927 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 Helvete. 928 01:12:14,791 --> 01:12:16,208 De satte igång larmet. 929 01:12:18,250 --> 01:12:19,208 Hallå? 930 01:12:19,708 --> 01:12:21,500 Fyll väskan. Kom igen! 931 01:12:21,583 --> 01:12:23,916 Snabbare. 932 01:12:47,750 --> 01:12:48,625 Fan. 933 01:13:01,291 --> 01:13:02,500 Va? 934 01:13:02,583 --> 01:13:03,583 Vad är det? 935 01:13:10,541 --> 01:13:12,625 Är detta bra eller dåligt? 936 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 Herregud! 937 01:13:52,708 --> 01:13:53,791 Du klarade det! 938 01:13:53,875 --> 01:13:55,208 -Jag klarade det! -Ja! 939 01:13:57,000 --> 01:13:59,333 Din konstiga, fina, konstiga man! 940 01:14:01,583 --> 01:14:02,958 Konstig två gånger, okej! 941 01:14:16,083 --> 01:14:17,541 Status, hörni? 942 01:14:19,166 --> 01:14:20,625 Vi är på väg ut. 943 01:14:21,375 --> 01:14:22,708 Brad, gå ut. Vi har det. 944 01:14:22,791 --> 01:14:24,208 Okej. Stäng väskan. 945 01:14:25,125 --> 01:14:26,166 Stäng! 946 01:14:27,250 --> 01:14:28,875 Okej, Rolph, vi drar. 947 01:14:38,333 --> 01:14:39,375 Stanna! 948 01:14:39,916 --> 01:14:40,875 Upp med händerna! 949 01:14:42,083 --> 01:14:43,125 Långsamt. 950 01:14:49,875 --> 01:14:52,041 Var är du? 951 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 Kom igen! 952 01:15:51,375 --> 01:15:52,250 Vad hände? 953 01:15:52,333 --> 01:15:53,875 -Är du okej? -Ja. 954 01:15:53,958 --> 01:15:55,291 Han är skjuten i axeln. 955 01:15:56,500 --> 01:15:58,250 -Hitåt. -Sakta ner, Rolph. 956 01:15:58,333 --> 01:15:59,333 Gwen kommer. 957 01:16:03,958 --> 01:16:05,750 Kom igen, spring! 958 01:16:07,750 --> 01:16:09,166 Kom igen! 959 01:16:09,250 --> 01:16:10,208 Skynda! 960 01:16:11,791 --> 01:16:13,791 -Spring. -Väskorna. 961 01:16:15,916 --> 01:16:16,916 Ta min hand. 962 01:16:17,000 --> 01:16:18,083 Kom igen! 963 01:16:18,166 --> 01:16:20,333 Ta min hand! 964 01:16:50,541 --> 01:16:52,541 Rolph, kör! 965 01:16:59,166 --> 01:17:00,500 Skitstövel. 966 01:17:30,583 --> 01:17:31,875 Vad gör du? 967 01:17:32,625 --> 01:17:33,666 Stanna! 968 01:17:34,375 --> 01:17:35,250 Polis! 969 01:17:42,375 --> 01:17:43,250 Ursäkta. 970 01:17:44,291 --> 01:17:46,250 -Förlåt. -Det är min cykel! 971 01:17:46,333 --> 01:17:49,083 Fan ta dig! 972 01:17:53,125 --> 01:17:53,958 Fan. 973 01:18:14,666 --> 01:18:15,708 Mot Gamla Stan. 974 01:18:19,333 --> 01:18:20,375 Undan! 975 01:18:21,208 --> 01:18:22,083 Förlåt. 976 01:18:31,625 --> 01:18:32,541 Se upp! 977 01:18:40,541 --> 01:18:41,500 Vi tappade honom. 978 01:18:41,583 --> 01:18:42,625 Undan! 979 01:18:42,708 --> 01:18:43,833 Ur vägen! 980 01:18:46,208 --> 01:18:47,125 Ursäkta. 981 01:18:53,125 --> 01:18:54,458 Herregud! 982 01:19:01,375 --> 01:19:03,083 Stanna! 983 01:19:07,000 --> 01:19:07,916 Stanna! 984 01:19:10,916 --> 01:19:12,291 Förlåt. 985 01:19:14,458 --> 01:19:15,375 Stanna! 986 01:19:19,500 --> 01:19:22,083 Undan! 987 01:19:33,208 --> 01:19:34,375 Fan. 988 01:19:35,416 --> 01:19:36,750 -Sir. -Vad? Ja. 989 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 Interpol. Några skadade? 990 01:19:39,916 --> 01:19:42,500 Inte en enda. De använde bedövningspilar. 991 01:19:42,583 --> 01:19:44,708 De tog ut kamerorna på vägen ut. 992 01:19:45,500 --> 01:19:49,291 Rätt coolt, faktiskt. Som att vi är i en spionfilm. 993 01:19:49,375 --> 01:19:52,416 "Som en spionfilm, så coolt." 994 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 Käften! 995 01:19:54,541 --> 01:19:55,791 Håll käften. 996 01:19:58,083 --> 01:19:59,291 Jag måste tänka. 997 01:20:04,000 --> 01:20:05,458 Fan! 998 01:21:03,541 --> 01:21:05,125 Galet! Hur gjorde jag det? 999 01:21:45,125 --> 01:21:47,166 -Korina? -Ingenting. 1000 01:21:47,250 --> 01:21:49,500 De har inte gått ut med att de tagit Sebastian. 1001 01:21:51,666 --> 01:21:54,250 Okej. Vi dumpar vanen. 1002 01:21:54,333 --> 01:21:57,125 Vi byter till nåt mindre misstänkt och drar härifrån. 1003 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 Okej? 1004 01:21:59,166 --> 01:22:00,000 Bra? 1005 01:22:03,166 --> 01:22:04,000 Gwen. 1006 01:22:04,541 --> 01:22:05,541 Gwen? 1007 01:22:06,125 --> 01:22:07,666 Vad är det med dig? 1008 01:22:09,333 --> 01:22:12,208 Är du upprörd över den där fjanten? 1009 01:22:12,291 --> 01:22:14,250 Som om du inte kunde planen. 1010 01:22:14,333 --> 01:22:16,041 Det här var inte planen. 1011 01:22:16,625 --> 01:22:18,791 Planen var att göra klart jobbet innan, 1012 01:22:18,875 --> 01:22:22,416 inte kasta ut honom på gatan som ett offerlamm! 1013 01:22:23,250 --> 01:22:25,458 Jag hade börjat fatta tycke för honom. 1014 01:22:25,541 --> 01:22:26,625 Men så var planen. 1015 01:22:26,708 --> 01:22:29,708 Rolph, håll tyst och kör. 1016 01:22:33,625 --> 01:22:36,625 Vi skulle ju göra oss av med honom tids nog. 1017 01:22:36,708 --> 01:22:39,083 De hade oss nästan. En behövde ta smällen. 1018 01:22:39,166 --> 01:22:40,333 Det hade gått. 1019 01:22:40,416 --> 01:22:42,125 Han är inte en av oss. 1020 01:22:42,208 --> 01:22:44,833 Kan vi knäcka Siegfried utan honom? 1021 01:22:44,916 --> 01:22:46,666 Vem bryr sig? 1022 01:22:46,750 --> 01:22:49,416 Vi klarade oss. Det är allt som spelar roll. 1023 01:22:50,125 --> 01:22:53,791 Vet du hur jäkla rika vi är nu? 1024 01:22:56,500 --> 01:22:58,541 Fan ta dig, Alexis. 1025 01:23:01,500 --> 01:23:02,875 Vad kallade du mig? 1026 01:23:02,958 --> 01:23:04,208 Du hörde mig. 1027 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Korina. 1028 01:23:10,000 --> 01:23:10,958 Vem är Alexis? 1029 01:23:12,583 --> 01:23:13,791 Stanna bilen. 1030 01:23:14,666 --> 01:23:16,208 Stanna! Jag drar. 1031 01:23:16,291 --> 01:23:17,833 Stanna inte, Rolph! 1032 01:23:17,916 --> 01:23:20,041 Ingen ska dra. 1033 01:23:20,125 --> 01:23:20,958 Fan. 1034 01:23:34,166 --> 01:23:35,125 Jag älskar dig. 1035 01:23:39,916 --> 01:23:41,333 Det skiter jag i. 1036 01:23:42,833 --> 01:23:43,791 Jag drar. 1037 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 Jag drar! 1038 01:23:48,708 --> 01:23:51,375 Du drar? 1039 01:23:51,458 --> 01:23:53,041 -Hej då, Alexis. -Va? 1040 01:23:53,125 --> 01:23:54,208 Skit samma. 1041 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Rolph, kör den jävla bilen! 1042 01:23:57,708 --> 01:23:59,541 Släpp mig. 1043 01:23:59,625 --> 01:24:00,791 Vill du sticka? 1044 01:24:00,875 --> 01:24:02,541 Stick, då. 1045 01:24:08,083 --> 01:24:09,166 Okej! 1046 01:24:14,916 --> 01:24:16,000 Vart ska du? 1047 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 -Jag pratar med dig. -Herregud. 1048 01:24:21,000 --> 01:24:22,333 Jag följer med. 1049 01:24:23,208 --> 01:24:24,041 Varför det? 1050 01:24:26,208 --> 01:24:27,208 Ärligt talat? 1051 01:24:29,541 --> 01:24:32,000 Jag har lagt ner mycket jobb på den tredje kuppen 1052 01:24:32,083 --> 01:24:33,708 och Alexis är ett as. 1053 01:24:34,375 --> 01:24:36,916 Låt oss bli legendariska. 1054 01:24:38,083 --> 01:24:39,041 Jaså? 1055 01:24:40,041 --> 01:24:42,000 Rolph, kör! 1056 01:24:42,083 --> 01:24:43,500 Så vad gör vi nu? 1057 01:24:52,166 --> 01:24:55,166 Vi borde kanske ha väntat tills vi var nära stan. 1058 01:24:55,250 --> 01:24:56,375 Antagligen. 1059 01:24:58,708 --> 01:24:59,791 Vi går. 1060 01:24:59,875 --> 01:25:00,708 Kom. 1061 01:26:18,041 --> 01:26:19,041 Ska vi säga nåt? 1062 01:26:20,791 --> 01:26:21,791 Nej. 1063 01:26:22,708 --> 01:26:24,916 Det har gått för lång tid, det blir konstigt. 1064 01:26:25,666 --> 01:26:28,500 Ska vi dra, och sen knacka? 1065 01:26:29,208 --> 01:26:32,833 Ska vi ropa "överraskning" när han är tillbaka? 1066 01:26:34,833 --> 01:26:38,208 Det låter som en jättedålig idé. 1067 01:26:38,291 --> 01:26:40,000 -Överraskning! -Överraskning! 1068 01:26:45,541 --> 01:26:47,916 Fan! 1069 01:26:48,000 --> 01:26:50,041 Alla mina brösthår har bränts bort. 1070 01:26:50,625 --> 01:26:52,750 Fanns det några från början? 1071 01:26:53,708 --> 01:26:55,958 De är blonda, så de syns inte, 1072 01:26:56,041 --> 01:26:57,958 men de fanns där och de var jättefina. 1073 01:27:02,208 --> 01:27:04,208 Vad fan gör ni här? 1074 01:27:07,458 --> 01:27:08,375 Lyssna… 1075 01:27:09,625 --> 01:27:10,500 Förlåt. 1076 01:27:12,791 --> 01:27:13,625 Var det allt? 1077 01:27:17,666 --> 01:27:20,666 Jag är hemskt ledsen, Sebastian. 1078 01:27:22,458 --> 01:27:25,166 Själva resan var inte målet för Brad och Rolph. 1079 01:27:25,250 --> 01:27:26,625 Inte som för oss. 1080 01:27:28,250 --> 01:27:30,916 För dem var det att tjäna en hacka. 1081 01:27:31,000 --> 01:27:32,250 Eller hur, Gwen? 1082 01:27:32,333 --> 01:27:34,750 Jag kan inte förlåta mig själv, 1083 01:27:34,833 --> 01:27:36,500 antagligen inte du heller. 1084 01:27:38,458 --> 01:27:40,125 Tack, 1085 01:27:41,583 --> 01:27:42,875 men vem bryr sig? 1086 01:27:43,625 --> 01:27:45,458 Vare sig jag förlåter er, 1087 01:27:45,541 --> 01:27:47,625 eller inte, så ska ni gå. 1088 01:27:47,708 --> 01:27:52,125 Jag ska tillbaka till mitt dumma jobb. Och så är det med det. 1089 01:27:54,166 --> 01:27:55,333 Tack för att ni kom, 1090 01:27:56,250 --> 01:27:58,458 men ni måste gå nu. 1091 01:27:58,541 --> 01:28:00,625 -Sebastian, nej. -Det är inte över. 1092 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Varför inte? 1093 01:28:03,625 --> 01:28:06,375 Så länge du inte har knäckt Siegfried 1094 01:28:06,458 --> 01:28:07,541 är det inte över. 1095 01:28:07,625 --> 01:28:08,500 Det är inte över. 1096 01:28:11,416 --> 01:28:14,625 Nej, jag har inte knäckt Siegfried. 1097 01:28:16,583 --> 01:28:18,375 Jag vet inte om jag kan. 1098 01:28:18,458 --> 01:28:19,333 Klart att du kan. 1099 01:28:19,416 --> 01:28:21,458 Jag sabbade nästan allt med Valkyrian! 1100 01:28:21,541 --> 01:28:23,083 Och sen lyckades du. 1101 01:28:23,916 --> 01:28:26,041 Det finns mer äventyr som väntar. 1102 01:28:26,666 --> 01:28:29,750 Om du tror att de där två asen kan sänka oss, 1103 01:28:29,833 --> 01:28:31,708 så tror du fel. 1104 01:28:32,666 --> 01:28:34,166 Vi kan fortfarande klara det. 1105 01:28:34,750 --> 01:28:38,208 Inte bara Siegfried. Vi skriver historia. 1106 01:28:40,250 --> 01:28:44,125 Vi tre tillsammans 1107 01:28:44,791 --> 01:28:47,166 kan leta efter Ragnarök. 1108 01:28:49,875 --> 01:28:51,500 Men vi klarar det inte utan dig. 1109 01:28:53,541 --> 01:28:55,458 Du kanske inte tror på dig själv, 1110 01:28:56,500 --> 01:28:57,708 men jag gör det. 1111 01:29:27,875 --> 01:29:30,208 -Så du säger… -Vi behöver dig. 1112 01:29:32,041 --> 01:29:37,875 Så vi tre ska råna ett kasino? 1113 01:29:37,958 --> 01:29:38,958 Exakt. 1114 01:29:41,208 --> 01:29:43,666 -Gulp. -Sa han nyss "gulp"? 1115 01:29:44,291 --> 01:29:45,416 Ja. 1116 01:29:45,500 --> 01:29:46,583 Och du då, Korina? 1117 01:29:47,333 --> 01:29:48,625 Känner du likadant? 1118 01:29:50,166 --> 01:29:52,333 Behöver du mig? 1119 01:29:55,125 --> 01:29:57,583 Statistisk sett 1120 01:29:57,666 --> 01:30:00,041 så är det svårt att råna ett kasino… 1121 01:30:03,791 --> 01:30:05,916 Ja, jag behöver dig, Sebastian. 1122 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 Okej då. 1123 01:30:09,541 --> 01:30:13,250 Jag säger inte att jag litar på er, för det gör jag inte… 1124 01:30:13,333 --> 01:30:14,416 Det förstår jag. 1125 01:30:14,500 --> 01:30:16,958 -Och det handlar inte om pengarna. -Jag vet. 1126 01:30:17,500 --> 01:30:21,000 Jag vill bara röra vid det där jävla kassaskåpet. 1127 01:30:23,208 --> 01:30:26,250 Så vad är planen, mina damer? 1128 01:30:44,083 --> 01:30:44,958 Nej. 1129 01:30:45,041 --> 01:30:46,458 RHENGULDET 1130 01:30:46,541 --> 01:30:47,875 HANS WAGNERS KASSASKÅP 1131 01:30:50,166 --> 01:30:53,125 Hej kära vänner, det är er låsdyrkare igen. 1132 01:30:53,875 --> 01:30:56,000 Jag hoppas att ni inte misstycker… 1133 01:30:56,083 --> 01:30:56,958 Det är han. 1134 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 Jag känner igen honom. 1135 01:31:05,500 --> 01:31:07,291 Det är samma kille. 1136 01:31:08,083 --> 01:31:10,833 Beatrix! 1137 01:31:12,708 --> 01:31:14,625 Jäklar! 1138 01:31:16,250 --> 01:31:17,708 Kom till mitt kontor. 1139 01:31:17,791 --> 01:31:18,916 Ja, nu. 1140 01:31:22,416 --> 01:31:23,958 Jag hittade dig. 1141 01:31:26,250 --> 01:31:28,416 2 TITTARE - UPPLAGD FÖR 2 VECKOR SEDAN 1142 01:31:28,500 --> 01:31:29,333 Ja. 1143 01:31:31,250 --> 01:31:34,083 Hoppas det är viktiga nyheter, för jag… 1144 01:31:34,166 --> 01:31:35,000 Det är han. 1145 01:31:36,458 --> 01:31:39,416 Låsdyrkaren, det är han. 1146 01:31:40,000 --> 01:31:44,000 Han har bott ensam i Tyskland och gjort dåliga YouTube-videor. 1147 01:31:44,083 --> 01:31:46,083 Han är inte kriminell. 1148 01:31:47,000 --> 01:31:47,958 Han är en outsider. 1149 01:31:48,625 --> 01:31:50,916 Hur känner han dem? 1150 01:31:51,000 --> 01:31:52,416 De hittade honom 1151 01:31:54,041 --> 01:31:54,916 via YouTube. 1152 01:31:55,458 --> 01:31:56,708 -Okej. -Ja. 1153 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 De kanske utnyttjar honom. 1154 01:31:59,166 --> 01:32:01,208 Stackarn, de dumpade honom på vägen. 1155 01:32:01,291 --> 01:32:03,375 Han ser ut som en rädd Bambi. 1156 01:32:05,458 --> 01:32:08,541 Jag känner nästan medlidande med honom. 1157 01:32:11,041 --> 01:32:12,208 Var det allt? 1158 01:32:17,125 --> 01:32:18,958 -Ja, det var allt. -Var det? 1159 01:32:19,041 --> 01:32:19,875 Ja. 1160 01:32:19,958 --> 01:32:20,833 Okej. 1161 01:32:20,916 --> 01:32:22,458 Jätteviktig information. 1162 01:32:22,541 --> 01:32:24,458 Du kunde ha ringt istället. 1163 01:32:27,875 --> 01:32:29,958 Trevligt att träffas, Sebastian. 1164 01:33:02,250 --> 01:33:04,666 Det är bara jag. 1165 01:33:11,791 --> 01:33:14,416 Jag drömde om dem igen. 1166 01:33:15,875 --> 01:33:16,708 Om zombier. 1167 01:33:17,375 --> 01:33:19,833 De kanske är profetior, inte drömmar. 1168 01:33:19,916 --> 01:33:21,541 Du kanske såg din egen död. 1169 01:33:24,000 --> 01:33:25,166 Vad sa du? 1170 01:33:25,250 --> 01:33:27,833 Eller så kanske ditt psyke manifesterar 1171 01:33:27,916 --> 01:33:31,375 ditt eget självtvivel och dina känslor av otillräcklighet. 1172 01:33:31,958 --> 01:33:36,166 Du borde vara en tuff, stark man redo att slåss mot dem. 1173 01:33:37,500 --> 01:33:39,833 Men gång på gång 1174 01:33:40,958 --> 01:33:42,375 så förgör de dig. 1175 01:33:43,875 --> 01:33:45,750 Eller så drömde du en mardröm 1176 01:33:45,833 --> 01:33:47,333 för att zombier är läskiga. 1177 01:33:47,416 --> 01:33:49,250 Men de är bara drömmar. 1178 01:33:52,916 --> 01:33:54,041 Eller profetior. 1179 01:33:55,916 --> 01:33:57,541 Zombier… 1180 01:34:09,583 --> 01:34:10,458 Södra sidan? 1181 01:34:11,541 --> 01:34:13,375 -Inget. -Sydvästra hörnet? 1182 01:34:13,458 --> 01:34:14,291 Inga tecken. 1183 01:34:16,166 --> 01:34:17,166 Norra hörnet. 1184 01:34:18,291 --> 01:34:19,166 Ingen där. 1185 01:34:19,250 --> 01:34:21,125 Rapportera tillbaka varannan minut. 1186 01:34:26,958 --> 01:34:29,833 T-minus åtta timmar till kassaskåpet flyttas. 1187 01:34:31,500 --> 01:34:32,541 Va? 1188 01:34:33,125 --> 01:34:34,791 Sa du nyss "T-minus"? 1189 01:34:35,375 --> 01:34:36,958 Ja. 1190 01:34:37,041 --> 01:34:39,166 Säkert att vi har rätt kasino? 1191 01:34:40,416 --> 01:34:41,791 Förlåt. 1192 01:34:41,875 --> 01:34:43,500 En öm punkt. 1193 01:34:43,583 --> 01:34:44,750 Jag missar inte chansen. 1194 01:34:44,833 --> 01:34:46,708 Om vi samarbetade med kasinot… 1195 01:34:46,791 --> 01:34:51,041 Nej, det ska vi inte. 1196 01:34:51,125 --> 01:34:54,541 Då kanske de skyndar på överföringen, 1197 01:34:54,625 --> 01:34:57,750 och då missar vi vår chans. 1198 01:34:58,625 --> 01:34:59,791 Jag ska ta fast dem. 1199 01:34:59,875 --> 01:35:01,500 Och avsluta detta. 1200 01:35:01,583 --> 01:35:02,625 Lyssna här. 1201 01:35:02,708 --> 01:35:04,000 Jag är redo. 1202 01:35:04,083 --> 01:35:07,791 Mina fingrar är uppvärmda och redo att knäcka kassaskåpet. 1203 01:35:08,333 --> 01:35:10,375 Vi väntar på bytet kl. 05.00. 1204 01:35:10,458 --> 01:35:12,333 Det är vår bästa chans. Uppfattat? 1205 01:35:12,416 --> 01:35:14,125 Ditt meddelande är uppfattat. 1206 01:35:14,208 --> 01:35:16,208 -"Uppfattat" räcker. -Är det vad jag tror? 1207 01:35:16,291 --> 01:35:18,041 -Verkar så. -På en öppen kanal? 1208 01:35:18,125 --> 01:35:20,666 Inte öppen, men inte krypterad nog. 1209 01:35:21,625 --> 01:35:24,416 Kl. 05.00 går vi in. 1210 01:35:24,500 --> 01:35:26,875 Är det inte för bra för att vara sant? 1211 01:35:28,875 --> 01:35:31,625 Som sagt, fortsätt bevaka området. 1212 01:35:31,708 --> 01:35:34,333 Jag vill inte missa några av deras tricks. 1213 01:35:42,375 --> 01:35:44,041 Okej. Sätt igång! 1214 01:35:55,458 --> 01:35:59,125 Interpol. Vi är här på grund av en möjlig säkerhetsrisk. 1215 01:35:59,208 --> 01:36:01,000 Ja, vi vet. 1216 01:36:01,083 --> 01:36:02,666 Vi har informerats om risken. 1217 01:36:03,250 --> 01:36:05,666 -Vad menar du? -Följ med mig. 1218 01:36:15,750 --> 01:36:17,541 -Vem berättade om risken? -Ni. 1219 01:36:17,625 --> 01:36:20,541 När ni kontaktade oss handlade vi direkt. 1220 01:36:21,666 --> 01:36:23,750 Vadå kontaktade er? 1221 01:36:23,833 --> 01:36:26,208 Vi flyttade fram transporten en timme. 1222 01:36:26,291 --> 01:36:28,916 Kassaskåpet flyttades för en och en halv timme sen. 1223 01:36:33,916 --> 01:36:37,166 -Flyttade fram transporten? -Ja. 1224 01:36:37,708 --> 01:36:40,041 Igår, när ni informerade oss om risken. 1225 01:36:40,958 --> 01:36:43,750 Transporten är redan igång. 1226 01:36:45,833 --> 01:36:48,166 Sa ju att det var för bra för att vara sant. 1227 01:36:49,375 --> 01:36:50,208 Varför? 1228 01:36:54,416 --> 01:36:56,666 Den var planerad till kl 05.00. 1229 01:36:58,041 --> 01:36:59,583 ÅTTA TIMMAR TIDIGARE 1230 01:37:05,666 --> 01:37:06,916 Hej, detta är Interpol. 1231 01:37:07,000 --> 01:37:10,416 Är ni medvetna om att kassaskåpet som ska flyttas imorgon 1232 01:37:10,500 --> 01:37:12,208 är det tredje i en serie, 1233 01:37:12,291 --> 01:37:15,625 varav två har rånats de senaste 72 timmarna? 1234 01:37:15,708 --> 01:37:16,875 Ett ögonblick, tack. 1235 01:37:18,500 --> 01:37:19,750 Ring banken. 1236 01:37:19,833 --> 01:37:23,000 Se om de godkänner att vi flyttar det tidigare än planerat. 1237 01:37:23,083 --> 01:37:24,041 Självfallet. 1238 01:37:24,125 --> 01:37:27,000 Ring om det är några problem. 1239 01:37:27,666 --> 01:37:29,416 Att du dricker den skiten. 1240 01:37:29,500 --> 01:37:31,291 Amerikaner… 1241 01:37:31,375 --> 01:37:33,708 Att den är amerikansk gör den till skräp. 1242 01:37:33,791 --> 01:37:37,083 Zac Efron då? Amerikansk skådis, väldigt bra. 1243 01:37:37,666 --> 01:37:39,500 Trist att han är zombie nu. 1244 01:37:39,583 --> 01:37:40,416 Nej. 1245 01:37:41,375 --> 01:37:42,750 Har zombierna tagit Zac? 1246 01:37:44,041 --> 01:37:46,041 Din jävel. 1247 01:37:46,125 --> 01:37:48,166 Du skulle sett din min. 1248 01:37:48,250 --> 01:37:49,083 Vad i… 1249 01:38:21,250 --> 01:38:23,833 Men hur är det med säkerheten i kasinot? 1250 01:38:25,416 --> 01:38:28,000 De kommer inte märka att vi varit där. 1251 01:38:29,708 --> 01:38:30,541 Lyssna här. 1252 01:38:36,458 --> 01:38:39,000 Det är så härligt med frisk luft. 1253 01:38:39,083 --> 01:38:42,166 Du får inte vara häruppe. Du måste gå in igen. 1254 01:38:42,250 --> 01:38:44,125 Jag är bara här för en rökpaus. 1255 01:38:45,958 --> 01:38:47,083 Snälla. 1256 01:38:47,666 --> 01:38:48,708 Vet du vad, 1257 01:38:50,250 --> 01:38:53,666 vi kan dela. Det går snabbt. 1258 01:39:03,583 --> 01:39:06,541 -Sydvästra hörnet? -Redo. 1259 01:39:06,625 --> 01:39:07,708 Bra. 1260 01:39:40,750 --> 01:39:44,541 Kan du knäcka det medan vi kör? 1261 01:39:45,125 --> 01:39:46,583 Jag ska försöka, 1262 01:39:47,375 --> 01:39:49,958 men håll den stadigt. 1263 01:39:50,041 --> 01:39:50,875 Okej. 1264 01:39:51,583 --> 01:39:54,750 Jag tar mig till piren. Jag tar oss så nära det går. 1265 01:40:21,291 --> 01:40:24,541 Hej, Siegfried. 1266 01:40:32,000 --> 01:40:34,416 Vet du vad som händer i Wagners Siegfried? 1267 01:40:35,000 --> 01:40:36,458 Nej. 1268 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Berätta, är du snäll. 1269 01:40:39,625 --> 01:40:43,083 Hjälten Siegfried står inför svåra prövningar 1270 01:40:43,666 --> 01:40:46,708 för att förstå innebörden av äkta rädsla. 1271 01:40:47,458 --> 01:40:49,291 Han dräper draken Fafnir 1272 01:40:50,083 --> 01:40:52,750 och dvärgen som uppfostrat honom, 1273 01:40:52,833 --> 01:40:54,666 när han konfronteras med hans svek. 1274 01:40:56,875 --> 01:41:01,208 Sen hittar han Brünnhilde, och de blir kära. 1275 01:41:01,791 --> 01:41:03,541 Efter all smärta och rädsla, 1276 01:41:04,958 --> 01:41:05,875 ett lyckligt slut. 1277 01:41:08,958 --> 01:41:11,291 Nästa opera då? 1278 01:41:11,375 --> 01:41:12,583 Ragnarök? 1279 01:41:12,666 --> 01:41:16,291 Siegfried dör och Brünnhilde kastar sig i hans graveld. 1280 01:41:17,458 --> 01:41:18,541 Gulp. 1281 01:41:20,291 --> 01:41:21,125 Okej. 1282 01:41:29,250 --> 01:41:31,375 Lugn. 1283 01:41:34,916 --> 01:41:36,333 Vad har vi här? 1284 01:41:38,750 --> 01:41:41,375 Vad har vi här, Siegfried? 1285 01:41:58,708 --> 01:42:02,041 Klockan 05.00! 1286 01:42:05,291 --> 01:42:08,500 Om de hittar dem innan vi gör det… 1287 01:42:09,541 --> 01:42:12,833 Att gå bakom ryggen på sitt eget team. 1288 01:42:12,916 --> 01:42:15,375 Vi gick bakom deras rygg. 1289 01:42:15,458 --> 01:42:18,000 Inte nu, Rolph. 1290 01:42:20,291 --> 01:42:23,000 De måste ha en medhjälpare i stan. 1291 01:42:23,083 --> 01:42:28,375 Kolla varje hotell, bil, överallt. 1292 01:42:29,916 --> 01:42:32,416 -Vart ska de? -Ska vi skugga dem? 1293 01:42:33,000 --> 01:42:33,833 Var… 1294 01:42:35,583 --> 01:42:36,625 Jag vet inte. 1295 01:42:37,541 --> 01:42:39,083 Jag vet inte… 1296 01:42:47,041 --> 01:42:48,375 Första av sju. 1297 01:42:49,666 --> 01:42:51,041 Okej, bra. 1298 01:42:51,125 --> 01:42:55,333 Jag vill inte låta dum, men visst kollade du GPS:en? 1299 01:42:55,416 --> 01:42:56,333 Va? 1300 01:42:57,666 --> 01:43:00,208 För att se om hennes telefon är på? 1301 01:43:00,291 --> 01:43:02,083 -Tror du att jag är en idiot? -Nej. 1302 01:43:02,166 --> 01:43:03,625 Klart jag kollade GPS:en. 1303 01:43:08,833 --> 01:43:10,125 Får jag se? 1304 01:43:22,791 --> 01:43:25,000 BRADS TELEFON 1305 01:43:32,875 --> 01:43:33,916 Ser du? 1306 01:43:35,625 --> 01:43:36,833 Är det dem? 1307 01:43:37,541 --> 01:43:38,375 GWENS TELEFON 1308 01:43:38,458 --> 01:43:40,500 Varför dök detta upp nu? 1309 01:43:40,583 --> 01:43:41,458 Måste vara dem! 1310 01:43:43,250 --> 01:43:44,458 Vi drar! 1311 01:43:44,541 --> 01:43:45,666 Kör! 1312 01:43:48,458 --> 01:43:49,666 Nej, nej, nej. 1313 01:43:57,250 --> 01:43:58,583 Fan. 1314 01:43:58,666 --> 01:43:59,541 Ta hennes telefon! 1315 01:44:03,208 --> 01:44:04,958 Ta hennes telefon! 1316 01:44:08,666 --> 01:44:09,500 Nej! 1317 01:44:10,208 --> 01:44:11,333 Fan. 1318 01:44:19,500 --> 01:44:20,708 Fan också. 1319 01:44:21,333 --> 01:44:23,375 Korina säger att de är på väg. 1320 01:44:23,458 --> 01:44:24,583 Var är vi? 1321 01:44:24,666 --> 01:44:26,041 Jag måste köra snabbare. 1322 01:44:26,125 --> 01:44:27,291 Lås fyra av sju. 1323 01:44:27,958 --> 01:44:31,375 Går det att snabba på processen? 1324 01:44:31,958 --> 01:44:34,166 Jag gör så snabbt jag kan! 1325 01:44:34,250 --> 01:44:35,166 Förlåt, ja. 1326 01:44:35,750 --> 01:44:36,583 Fortsätt. 1327 01:44:40,916 --> 01:44:42,958 -Var är de? -Vilka då? 1328 01:44:44,166 --> 01:44:45,875 Jag vet inte vad du pratar om. 1329 01:44:45,958 --> 01:44:48,500 Jag är bara en tjej ute på promenad. 1330 01:44:48,583 --> 01:44:50,916 Så du är inte Korina Dominguez? 1331 01:44:51,000 --> 01:44:54,250 Känd partner till Gwendoline Starr och Alexis Broschini? 1332 01:44:54,333 --> 01:44:56,875 -Säg att det inte är du. -Vincent! 1333 01:44:56,958 --> 01:44:58,416 Var är de nånstans? 1334 01:44:58,500 --> 01:44:59,750 Släpp henne! Sluta! 1335 01:44:59,833 --> 01:45:01,708 Var är de? Jävlas inte med mig. 1336 01:45:01,791 --> 01:45:03,208 Har aldrig hört talas om dem. 1337 01:45:04,916 --> 01:45:06,083 Ursäkta å hans vägnar. 1338 01:45:07,083 --> 01:45:09,166 Men, oss kvinnor emellan, 1339 01:45:10,125 --> 01:45:13,375 vill du verkligen ta skulden själv för detta? 1340 01:45:15,041 --> 01:45:16,958 Berätta hur de planerar att fly. 1341 01:45:20,166 --> 01:45:21,250 Vänta. 1342 01:45:22,291 --> 01:45:25,791 Bara lite information, 1343 01:45:25,875 --> 01:45:28,625 sen lovar jag att göra allt i min makt 1344 01:45:28,708 --> 01:45:32,500 för att se till att din lillebror tas om hand. 1345 01:45:42,291 --> 01:45:43,375 Vi ska ta dem. 1346 01:45:46,500 --> 01:45:47,958 Du ska väl bara skrämma dem? 1347 01:46:07,708 --> 01:46:09,500 Okej. Kom igen. 1348 01:46:09,583 --> 01:46:11,250 Vi vet vart de ska. 1349 01:46:11,333 --> 01:46:12,166 Åk! 1350 01:46:12,250 --> 01:46:13,500 Lycka till! 1351 01:46:23,250 --> 01:46:24,708 Sex av sju. 1352 01:46:24,791 --> 01:46:26,166 Nej. 1353 01:46:26,958 --> 01:46:29,166 Fan. Okej, vänstersväng! 1354 01:46:42,875 --> 01:46:44,750 Förlåt, högersväng! 1355 01:47:00,333 --> 01:47:03,583 Jag är okej! 1356 01:47:18,041 --> 01:47:18,916 Sebastian? 1357 01:47:20,333 --> 01:47:21,208 Är du okej? 1358 01:47:25,166 --> 01:47:26,958 Det finns ett lyckligt slut. 1359 01:47:49,291 --> 01:47:50,625 Jag klarade det. 1360 01:47:53,500 --> 01:47:55,291 Gwen, jag klarade det. 1361 01:47:56,291 --> 01:47:58,208 -Gjorde du? -Ja. 1362 01:47:58,791 --> 01:48:00,250 Jag öppnade Siegfried! 1363 01:48:03,083 --> 01:48:06,166 Jag fucking klarade det! 1364 01:48:08,333 --> 01:48:12,625 Jag är en mästare! 1365 01:48:54,541 --> 01:48:57,541 En tanke jag inte lyckats släppa är… 1366 01:48:59,541 --> 01:49:01,958 …hur sorgligt det är att denna man 1367 01:49:03,041 --> 01:49:05,083 la ner hela sitt liv på detta, 1368 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 utan att nån verkligen uppskattade det, 1369 01:49:08,958 --> 01:49:10,666 eller ens förstod hans talang. 1370 01:49:13,666 --> 01:49:16,791 För att förstå hans arbete, måste man engagera sig i det. 1371 01:49:17,750 --> 01:49:21,666 Ingen har gjort det förrän nu. 1372 01:49:22,791 --> 01:49:24,375 Vad är det du säger? 1373 01:49:26,541 --> 01:49:27,666 Jag säger… 1374 01:49:29,958 --> 01:49:31,208 Äntligen förstår jag. 1375 01:50:53,041 --> 01:50:53,916 Ja! 1376 01:50:58,125 --> 01:50:59,291 Det är över, Gwen. 1377 01:51:00,875 --> 01:51:02,208 Du gjorde ditt val. 1378 01:51:04,166 --> 01:51:05,916 Vad ska du göra? Skjuta mig? 1379 01:51:06,833 --> 01:51:07,875 Ja, kanske. 1380 01:51:10,375 --> 01:51:11,416 Tar du mig tillbaka? 1381 01:51:14,666 --> 01:51:15,583 Är du seriös? 1382 01:51:16,458 --> 01:51:18,916 Är det nåt som actionhjältar gör? 1383 01:51:19,000 --> 01:51:21,750 Siktar på en tjej och ber att hon kommer tillbaka, 1384 01:51:21,833 --> 01:51:23,375 annars skjuter han? 1385 01:51:24,583 --> 01:51:25,500 Du har en poäng. 1386 01:51:27,125 --> 01:51:28,916 Hjältens tid kanske är förbi. 1387 01:51:29,916 --> 01:51:31,875 Jag kanske är en skurk, trots allt. 1388 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Ingen skurk, bara ett as. 1389 01:51:40,291 --> 01:51:41,750 Gwen! Herregud! 1390 01:51:42,833 --> 01:51:44,000 Nej. 1391 01:51:45,833 --> 01:51:47,791 Jag tog slagstiftet! 1392 01:51:49,125 --> 01:51:50,333 Du gjorde vad? 1393 01:51:51,041 --> 01:51:54,000 Du kunde ha sagt det. 1394 01:51:54,083 --> 01:51:57,166 Jag sa det, men vet du vad? 1395 01:51:57,250 --> 01:51:58,708 Den här pistolen fungerar. 1396 01:51:59,625 --> 01:52:02,416 Jag sabbade din när du sköt mot Interpol-agenten, 1397 01:52:02,500 --> 01:52:05,625 för jag var rädd att du faktiskt skulle döda nån. 1398 01:52:05,708 --> 01:52:08,750 Det är de eller vi. Det var alltid de eller vi. 1399 01:52:08,833 --> 01:52:12,291 Det handlade bara om att du spelade actionhjälte, riskerade teamet. 1400 01:52:12,375 --> 01:52:15,125 -Du är inget utan mig. -Jag behövde städa upp… 1401 01:52:24,000 --> 01:52:25,333 Din fjolla. 1402 01:52:25,916 --> 01:52:27,083 Den här killen? 1403 01:52:27,750 --> 01:52:29,791 In i bilen. 1404 01:52:30,875 --> 01:52:32,333 Är det för sent att byta sida? 1405 01:52:32,416 --> 01:52:34,041 In i bilen, för fan! 1406 01:52:38,750 --> 01:52:39,875 Fan. 1407 01:52:47,375 --> 01:52:50,500 Det här är inte över! Hör du mig? 1408 01:52:54,125 --> 01:52:55,750 Jag ska hitta sig, Gwen! 1409 01:52:56,583 --> 01:52:59,041 Jag ska hitta er båda! 1410 01:53:20,583 --> 01:53:22,708 Det är för att du sköt mig i rumpan. 1411 01:53:23,833 --> 01:53:27,666 Jag gör det igen, herr Delay-croix. 1412 01:53:29,333 --> 01:53:30,791 Delacroix, ditt as. 1413 01:53:33,583 --> 01:53:34,500 Grip dem. 1414 01:54:05,500 --> 01:54:06,375 Gwen. 1415 01:54:12,791 --> 01:54:15,208 Jag gillar verkligen dig. 1416 01:54:16,000 --> 01:54:18,958 Jag ville bara säga det. 1417 01:54:20,125 --> 01:54:22,791 Du väljer alltid fel tidpunkt att… 1418 01:54:22,875 --> 01:54:24,500 Förlåt. 1419 01:54:50,416 --> 01:54:52,333 Jag gillar dig med. 1420 01:55:14,250 --> 01:55:15,208 Stanna. 1421 01:55:18,833 --> 01:55:20,250 Upp med händerna. 1422 01:55:23,708 --> 01:55:24,708 Vänd på dig. 1423 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 Vänd dig. 1424 01:55:34,291 --> 01:55:35,791 Sänk pistolen. 1425 01:55:35,875 --> 01:55:38,625 Vad gör du? Han kommer att skjuta dig. 1426 01:55:46,583 --> 01:55:48,666 Ett steg till, så skjuter jag. 1427 01:55:50,083 --> 01:55:53,875 Även om ni tar er till båten, tar ni er inte från sjön. 1428 01:55:53,958 --> 01:55:54,958 Det är över. 1429 01:55:55,916 --> 01:55:58,208 Lägg ner pistolen. 1430 01:56:00,791 --> 01:56:02,416 Vi kan göra en deal. 1431 01:56:03,125 --> 01:56:06,958 Vi har tre ryggsäckar med pengar. Du kan ta en. 1432 01:56:08,375 --> 01:56:09,500 Nej. 1433 01:56:11,041 --> 01:56:14,875 Jag har jagat er så länge. 1434 01:56:14,958 --> 01:56:18,708 Ner på marken. 1435 01:56:20,250 --> 01:56:22,708 Han har rätt. Vi klarar det inte. 1436 01:56:24,708 --> 01:56:26,666 -Va? -Men du kan det. 1437 01:56:28,041 --> 01:56:30,166 Han behöver inte ta oss båda. 1438 01:56:32,916 --> 01:56:35,541 -Vad menar du? -Det går inte. 1439 01:56:36,250 --> 01:56:37,208 Stanna! 1440 01:56:41,791 --> 01:56:44,750 Jag följer med dig, men han drar. 1441 01:56:46,083 --> 01:56:47,583 Han ska ingenstans. 1442 01:56:47,666 --> 01:56:49,208 Du sa det själv. 1443 01:56:49,291 --> 01:56:52,458 Det är mig du vill ha. Och Alexis. 1444 01:56:52,541 --> 01:56:54,875 Han har ingen del i detta. Han är inte kriminell. 1445 01:56:59,125 --> 01:57:00,083 Han är ingen. 1446 01:57:01,833 --> 01:57:04,833 Grip mig, och han går fri, 1447 01:57:05,916 --> 01:57:08,125 annars skjuter jag dig i andra benet. 1448 01:57:17,625 --> 01:57:18,666 Dra härifrån. 1449 01:57:19,583 --> 01:57:20,416 Va? 1450 01:57:20,958 --> 01:57:23,250 Dra härifrån, för fan! 1451 01:57:24,166 --> 01:57:25,000 Stick! 1452 01:57:26,083 --> 01:57:27,041 Dra! 1453 01:57:29,041 --> 01:57:30,541 Jag har inte sett dig. 1454 01:57:30,625 --> 01:57:32,416 Sebastian, dra härifrån. 1455 01:57:34,125 --> 01:57:35,041 Nej. 1456 01:57:36,041 --> 01:57:37,125 Jag kan inte. 1457 01:57:37,791 --> 01:57:39,333 Dra härifrån. 1458 01:57:40,458 --> 01:57:41,625 Jag kan inte. 1459 01:57:43,125 --> 01:57:45,125 Jag hittar dig när de släpper mig. 1460 01:57:46,041 --> 01:57:47,541 Så hittar vi det tillsammans. 1461 01:57:49,708 --> 01:57:52,958 Om inte, så hitta det åt mig. Hitta Ragnarök. 1462 01:57:53,041 --> 01:57:54,833 -Nej, Gwen… -Åk! 1463 01:58:18,208 --> 01:58:19,541 Hej då. 1464 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 PASS 1465 01:59:32,041 --> 01:59:34,958 Hon hade inte bara skaffat ett pass åt mig, 1466 01:59:35,041 --> 01:59:37,666 utan en flygbiljett dit hon skulle… 1467 01:59:39,166 --> 01:59:40,708 Mitt hjärta krossades. 1468 01:59:41,625 --> 01:59:42,833 "Ludwig Dieter." 1469 01:59:55,333 --> 01:59:59,000 Mitt hjärta krossades vid tanken på alla äventyr vi kunde ha haft, 1470 01:59:59,708 --> 02:00:01,333 allt vi kunde ha delat. 1471 02:00:02,000 --> 02:00:06,916 Där och då visste jag, att av alla i hela världen, 1472 02:00:07,000 --> 02:00:09,250 var det bara en jag ville vara med. 1473 02:00:10,125 --> 02:00:11,125 Det var hon. 1474 02:00:12,583 --> 02:00:13,833 Men det var okej. 1475 02:00:14,791 --> 02:00:15,916 Jag skulle vänta. 1476 02:00:17,208 --> 02:00:21,833 En dag skulle vi återförenas framför Ragnarök. 1477 02:00:51,250 --> 02:00:54,958 EN TID SENARE… 1478 02:00:55,041 --> 02:00:57,375 KALIFORNIEN 1479 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 -Vad gör vi här? -Du sa att du behövde en låsdyrkare. 1480 02:01:01,916 --> 02:01:03,083 Kanske vår felande länk? 1481 02:01:10,250 --> 02:01:11,208 Är du låssmed? 1482 02:01:13,958 --> 02:01:15,083 Kan du tyda detta? 1483 02:01:20,375 --> 02:01:22,333 Mannen därframme… 1484 02:01:36,625 --> 02:01:39,666 Skickade den gamle mannen er hit? 1485 02:01:41,500 --> 02:01:43,250 Då måste ni verkligen ha problem. 1486 02:01:44,291 --> 02:01:48,458 Skulle du vilja tjäna 250 000 dollar på en dags arbete? 1487 02:01:53,541 --> 02:01:54,625 Herregud. 1488 02:01:54,708 --> 02:01:56,500 RAGNARÖK 1489 02:01:57,291 --> 02:01:58,208 Kan du knäcka det? 1490 02:01:59,083 --> 02:02:00,416 -Om jag kan? -Ja. 1491 02:02:03,416 --> 02:02:04,250 Om jag kan? 1492 02:02:05,083 --> 02:02:08,708 Det är som att visa Botticellis Madonna del Magnificat 1493 02:02:08,791 --> 02:02:10,666 och fråga om jag vill ligga med henne. 1494 02:02:12,333 --> 02:02:16,875 Mannen som skapade detta konstverk, 1495 02:02:16,958 --> 02:02:20,708 Hans Wagner, döpte det till Ragnarök, 1496 02:02:20,791 --> 02:02:22,875 efter det sista kapitlet i sin namnes 1497 02:02:22,958 --> 02:02:27,208 Richard Wagners opera Nibelungens ring. 1498 02:02:28,000 --> 02:02:29,666 Kan det öppnas, och av mig? 1499 02:02:30,375 --> 02:02:32,708 -Jag vet faktiskt inte. -Okej. 1500 02:02:32,791 --> 02:02:35,500 Försiktig med fingrarna där, pysen. 1501 02:02:35,583 --> 02:02:37,583 Men av alla världens låsdyrkare, 1502 02:02:38,166 --> 02:02:41,166 har jag störst chans att öppna det? 1503 02:02:41,250 --> 02:02:44,166 Jag kan med ödmjukhet säga ja. 1504 02:02:45,041 --> 02:02:46,125 Är du med? 1505 02:02:46,208 --> 02:02:48,083 Det är en port in till en annan värld. 1506 02:02:48,708 --> 02:02:50,875 Och ödet har fört er till mig. 1507 02:02:53,333 --> 02:02:54,666 Vi gör det tillsammans. 1508 02:07:45,916 --> 02:07:50,916 Undertexter: Teresia Alfredsson