1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX ESITTÄÄ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,041 --> 00:00:37,041
HRA BEAT TAKESHI
5
00:00:38,250 --> 00:00:39,083
Niin?
6
00:00:40,291 --> 00:00:41,125
Anteeksi.
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,291
Toimiiko tämä?
8
00:00:43,375 --> 00:00:45,583
Kyllä. Jätä se siihen.
-Selvä.
9
00:00:46,375 --> 00:00:49,291
Anteeksi. Aloitamme kohta. Seuraa minua.
10
00:00:49,375 --> 00:00:50,208
Lykkyä tykö.
11
00:00:50,291 --> 00:00:52,500
Lopettelemme haastattelun myöhemmin.
12
00:00:52,583 --> 00:00:54,250
Selvä. Kiitos.
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,791
Kiitos, että odotitte.
14
00:00:57,750 --> 00:00:59,500
Kaikki on nyt hyvin…
15
00:00:59,583 --> 00:01:00,708
Hei.
16
00:01:01,541 --> 00:01:02,666
Hei.
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,208
Hän laittaa mikkisi päälle.
18
00:01:07,083 --> 00:01:08,083
Ota vettä.
19
00:01:08,166 --> 00:01:11,250
Meillä on upeita vieraita, kuten aina.
20
00:01:11,333 --> 00:01:16,541
Yleisömmekin on vieraitamme,
joten pidetään hauskaa!
21
00:01:16,625 --> 00:01:19,083
Odota tässä.
-Teitä saatetaan kuvata.
22
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Korjatkaa meikkinne, kun vielä voitte.
23
00:01:21,625 --> 00:01:25,250
Nykykameroiden resoluutio on 4K ja 8K.
24
00:01:25,875 --> 00:01:29,875
Ihohuokosenne näkyvät
jopa tavallisessa meikissä.
25
00:01:29,958 --> 00:01:34,125
Mutta älkää huoliko.
Tämän ohjelman budjetti on pieni.
26
00:01:34,791 --> 00:01:37,875
Tiedätte sen varmasti
antamistamme lahjoista.
27
00:01:37,958 --> 00:01:40,666
Puhun hölynpölyä, mutta olemme valmiita.
28
00:01:40,750 --> 00:01:45,291
Antakaa aplodit päivän isännälle,
29
00:01:45,375 --> 00:01:47,125
hra Beat Takeshille!
30
00:01:56,166 --> 00:01:58,208
Nuoret ovat nykyään pelottavia.
31
00:01:58,291 --> 00:02:01,166
Joku sai taannoin
metallimailasta päähänsä.
32
00:02:01,250 --> 00:02:05,083
Jouduin hiljattain tappeluun joidenkin
kanssa. Olkapäämme osuivat yhteen.
33
00:02:05,166 --> 00:02:07,166
Niinkö?
-Heillä oli metallimailoja.
34
00:02:07,250 --> 00:02:10,083
Pelottavaa.
-En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin:
35
00:02:10,166 --> 00:02:13,250
"Missä peruskoulunne on?"
-Niin nuoriako?
36
00:02:15,666 --> 00:02:17,000
Hei!
-Niin?
37
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
Mitä meinaatte? Teidän vuoronne.
38
00:02:19,583 --> 00:02:21,291
Kiitos.
39
00:02:21,375 --> 00:02:23,041
Saatte 20 minuuttia.
-Selvä.
40
00:02:30,750 --> 00:02:32,625
Vain yksi kosketus.
-Älä höpsi.
41
00:02:35,125 --> 00:02:36,458
Sanoin: "Sinä lihot."
42
00:02:39,291 --> 00:02:45,166
Seuraavana on erityinen komediaesitys.
43
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
He tulivat Tokiosta asti tätä varten.
44
00:02:49,000 --> 00:02:53,208
Mikä heidän nimensä olikaan?
45
00:02:55,583 --> 00:02:57,500
Antaa mennä!
46
00:02:59,708 --> 00:03:03,541
Hei. Olemme Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Hauska tavata.
47
00:03:03,625 --> 00:03:07,416
Niigata on kiva paikka.
-Niin, emme ole käyneet täällä ennen.
48
00:03:07,500 --> 00:03:09,625
Tulemme Asakusasta, Tokiosta.
49
00:03:09,708 --> 00:03:12,333
Kyllä, esitämme sketsejä strippiklubeilla.
50
00:03:12,416 --> 00:03:14,666
Esitämme sketsejä strippien välissä.
51
00:03:14,750 --> 00:03:17,000
Joskus hän hämmentyy ja strippaa.
52
00:03:17,083 --> 00:03:20,083
Enkä. Miksi minä riisuutuisin?
53
00:03:20,166 --> 00:03:23,583
Nykynuoret ovat
joka tapauksessa pelottavia.
54
00:03:23,666 --> 00:03:26,583
Joku sai taannoin
metallimailasta päähänsä.
55
00:03:26,666 --> 00:03:30,041
Jouduin hiljattain tappeluun joidenkin
kanssa. Olkapäämme osuivat yhteen.
56
00:03:30,125 --> 00:03:31,791
Niinkö?
-Heillä oli metallimailoja.
57
00:03:31,875 --> 00:03:34,291
Pelottavaa.
-En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin:
58
00:03:34,375 --> 00:03:36,625
"Missä peruskoulunne on?"
-Niin nuoriako?
59
00:03:36,708 --> 00:03:39,958
"Käymme Adachin peruskoulua."
-Olivatko he tyttöjä?
60
00:03:40,041 --> 00:03:41,458
"Mitä? Adachiako?"
61
00:03:41,541 --> 00:03:44,916
Miksi pelkäsit?
-"Setäni on vararehtorina siellä!"
62
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Miten noloa!
63
00:03:46,708 --> 00:03:50,208
He olivat vasta peruskoulutyttöjä. Jestas!
64
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Kerrot aina tuon tarinan.
65
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
Kuunnelkaa, typerykset.
66
00:03:56,416 --> 00:03:58,166
Teemme manzai-komiikkaa!
67
00:04:02,166 --> 00:04:04,333
Olkaa hiljaa ja kuunnelkaa, typerykset!
68
00:04:06,041 --> 00:04:08,041
Mitä tarkoitat?
69
00:04:09,125 --> 00:04:12,375
Anteeksi. Hän vitsailee!
70
00:04:12,458 --> 00:04:16,416
Puhutaan hra Shigeo Nagashiman
eläkkeelle jäämisestä.
71
00:04:16,500 --> 00:04:19,208
Eikö ollutkin koskettava sitaatti?
72
00:04:19,291 --> 00:04:22,250
Näytät koiran palleilta, paskiainen.
73
00:04:22,333 --> 00:04:24,500
Ei se niin mennyt.
74
00:04:24,583 --> 00:04:27,500
Hei, puhun sinusta!
75
00:04:27,583 --> 00:04:29,958
Mitä te oikein hölötätte?
-Kyllä vain!
76
00:04:30,041 --> 00:04:32,958
Näytän sinulle…
-Jos tarina on niin hauska…
77
00:04:33,041 --> 00:04:35,666
…vähän taikaa.
-…tule tänne ja kerro.
78
00:04:36,583 --> 00:04:39,791
Se on ihan tavallinen…
-Tule. Eikö olekin hassua?
79
00:04:39,875 --> 00:04:41,833
Hei!
-…nenäliina.
80
00:04:41,916 --> 00:04:43,875
Riittää!
-Olet juonut liikaa.
81
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
Hei, lopeta.
-Pois tieltä!
82
00:04:45,958 --> 00:04:49,250
Jos käärin tämän näin…
83
00:04:50,916 --> 00:04:52,791
Kuka luulet olevasi?
84
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
…ja puhallan siihen…
85
00:04:57,666 --> 00:04:59,291
Olen koomikko, senkin typerys.
86
00:05:01,916 --> 00:05:03,916
Katsokaa! Kukka!
87
00:05:30,625 --> 00:05:34,208
Jouduin hiljattain tappeluun joidenkin
kanssa. Olkapäämme osuivat yhteen.
88
00:05:34,291 --> 00:05:36,625
Heillä oli metallimailoja.
-Pelottavaa.
89
00:05:36,708 --> 00:05:37,875
En halunnut tulla…
90
00:05:45,000 --> 00:05:48,208
Niin nuoriako?
-"Käymme Adachin peruskoulua."
91
00:05:48,291 --> 00:05:50,000
Olivatko he tyttöjä?
92
00:05:50,083 --> 00:05:53,291
"Mitä? Adachiako?
Setäni on vararehtorina siellä!"
93
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
TAKESHI-KIYOSHI
94
00:06:32,625 --> 00:06:37,916
Hei. Olemme Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Hauska tavata.
95
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Pidän Nagoyasta.
96
00:06:39,083 --> 00:06:41,166
Emme ole käyneet täällä ennen.
97
00:06:41,250 --> 00:06:43,750
Tulemme Asakusasta, Tokiosta.
98
00:06:43,833 --> 00:06:45,083
Strippiklubeilla…
99
00:06:45,166 --> 00:06:46,166
Häipykää!
100
00:06:46,750 --> 00:06:47,916
Menkää pois, retkut!
101
00:06:48,500 --> 00:06:49,375
Siitäs saat!
102
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
Senkin paskiaiset!
103
00:07:12,791 --> 00:07:14,625
Heillä oli metallimailoja.
-Pelottavaa.
104
00:07:14,708 --> 00:07:16,583
En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin:
105
00:07:16,666 --> 00:07:19,458
"Missä peruskoulunne on?"
-Niin nuoriako?
106
00:07:21,625 --> 00:07:24,375
Herra. Mikä hätänä?
107
00:07:24,458 --> 00:07:27,375
Haluan käydä nopeasti vessassa.
108
00:07:28,166 --> 00:07:29,000
Enkö voi?
109
00:07:29,583 --> 00:07:31,500
Siitä vain.
110
00:07:54,458 --> 00:07:58,708
Anteeksi. Puutuinko liian myöhään aiemmin?
111
00:07:59,833 --> 00:08:01,708
Parempi, jos keskeytät minut.
112
00:08:02,250 --> 00:08:04,333
Niin arvelinkin.
113
00:08:32,125 --> 00:08:34,000
En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin:
114
00:08:34,083 --> 00:08:36,208
"Missä peruskoulunne on?"
-Niin nuoriako?
115
00:08:36,291 --> 00:08:39,500
"Käymme Adachin peruskoulua."
-Olivatko he tyttöjä?
116
00:08:39,583 --> 00:08:42,208
"Mitä? Adachiako?"
-Miksi pelkäät?
117
00:08:42,291 --> 00:08:46,375
"Setäni on vararehtorina siellä!"
-Miten noloa!
118
00:08:55,375 --> 00:08:58,375
Varasivatko he meille huoneen
tästä pervohotellista?
119
00:08:59,083 --> 00:09:02,041
Se on parempi kuin juna-aseman penkki.
120
00:09:09,833 --> 00:09:11,791
Mitä me teemme?
121
00:09:14,541 --> 00:09:19,375
Pitäisikö palata France-zaan?
Pyytää anteeksi mestarilta?
122
00:09:20,958 --> 00:09:25,166
Hän sanoi: "Jos Take tulee,
älkää päästäkö häntä teatteriin."
123
00:09:25,791 --> 00:09:27,291
Se ei ole sitten vaihtoehto.
124
00:09:36,916 --> 00:09:38,500
Miksi laitoit sen pyörimään?
125
00:09:39,541 --> 00:09:41,958
Koska se pyörii.
126
00:09:43,500 --> 00:09:45,291
Mitä tarkoitat?
127
00:10:05,416 --> 00:10:08,875
2 VUOTTA AIEMMIN
128
00:10:08,958 --> 00:10:11,333
ASAKUSA
129
00:10:26,000 --> 00:10:28,916
Hei, mestari! Laukkakilpailun
viimeinen lähtö oli järkyttävä.
130
00:10:29,625 --> 00:10:31,750
Ostin kertoimella kaksi-kahdeksan.
131
00:10:31,833 --> 00:10:34,250
Juhlitaan ravintolassani tänään!
132
00:10:34,333 --> 00:10:36,750
Typerys. Ihan kuin voisin
tuhlata kaiken siellä.
133
00:10:37,250 --> 00:10:39,500
Haluan sanoa niin jokin päivä. Heippa!
134
00:10:39,583 --> 00:10:40,416
Heippa!
135
00:10:40,500 --> 00:10:41,916
Huomenta, mestari.
136
00:10:42,000 --> 00:10:44,583
Hei. Kaunista, kuten aina.
-Olenko?
137
00:10:44,666 --> 00:10:47,375
Puhun siivoamisesta.
-Älä viitsi!
138
00:10:48,666 --> 00:10:50,291
Huomenta.
139
00:10:54,750 --> 00:10:57,083
Kuun säikeiden avulla -
140
00:10:57,166 --> 00:11:00,041
leikkaan pimeyttä
kutkuttavalla miekallani.
141
00:11:00,125 --> 00:11:02,916
Olen kolmannen sukupolven Tsukikage…
142
00:11:05,291 --> 00:11:07,125
Mikä sääli… Senkin typerys!
143
00:11:07,666 --> 00:11:09,166
Keskeytit liian aikaisin!
144
00:11:09,250 --> 00:11:12,041
Pidin siistiä puhetta.
Odota, että puhun loppuun.
145
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Anteeksi.
146
00:11:13,750 --> 00:11:17,166
Olen kolmannen sukupolven
Tsukikage Musashi!
147
00:11:21,250 --> 00:11:22,375
Olet myöhässä!
148
00:11:23,125 --> 00:11:24,750
Hyökkää oikealla hetkellä!
149
00:11:24,833 --> 00:11:26,958
"Tsukikage Musashi." Pam! Sitten…
150
00:11:27,041 --> 00:11:27,875
Anteeksi.
151
00:11:27,958 --> 00:11:29,250
Tsukikage Musashi!
152
00:11:29,333 --> 00:11:30,208
Pam!
153
00:11:30,291 --> 00:11:32,166
Älä sano sitä ääneen, typerys!
154
00:11:32,250 --> 00:11:35,208
Se tekee tästä kaksintaistelusta
niin typerän! Sano se mielessäsi!
155
00:11:35,291 --> 00:11:36,125
Anteeksi.
156
00:11:36,208 --> 00:11:37,833
Tsukikage Musashi!
157
00:11:38,791 --> 00:11:40,083
Olet haavoittuvainen!
158
00:11:41,416 --> 00:11:44,833
Ei, lopeta.
Miksi näytät pyllysi yleisölle?
159
00:11:44,916 --> 00:11:47,416
Käännä päätäsi. Näytä kasvosi, kun kuolet!
160
00:11:47,500 --> 00:11:48,833
Anteeksi!
-Vauhtia!
161
00:11:48,916 --> 00:11:51,375
Olet haavoittuvainen!
162
00:11:55,791 --> 00:11:59,541
{\an8}SUURI ALASTOMIEN MARSSI
163
00:11:59,625 --> 00:12:02,750
PÄIVÄN ESITYKSET
164
00:12:02,833 --> 00:12:05,250
SENZABURO FUKAMI, SEURUEEN JOHTAJA
165
00:12:14,000 --> 00:12:14,958
Rouva.
166
00:12:16,291 --> 00:12:19,333
Mistä tuossa on kyse? Siitä mestarista…
167
00:12:21,208 --> 00:12:22,583
Höyrytettyjä kakkuja?
168
00:12:31,166 --> 00:12:34,875
En tullut Asakusaan ollakseni hissipoika.
169
00:12:35,375 --> 00:12:36,750
Tiedän.
170
00:12:37,833 --> 00:12:39,416
Tervetuloa!
171
00:12:42,000 --> 00:12:44,166
Se tekee 800 jeniä.
-Selvä, 800 jeniä.
172
00:12:44,250 --> 00:12:45,916
Ole hyvä.
-Kiitos.
173
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
Nauttikaa.
174
00:12:49,750 --> 00:12:53,500
Hei. Epätavallista,
että olet täällä näin aikaisin.
175
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
Teen yövuoroja tästä kuusta lähtien.
176
00:12:56,500 --> 00:12:57,666
Nauti.
177
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
ASAKUSAN FRANCE-ZA
178
00:13:06,958 --> 00:13:09,208
Kuun säikeiden avulla -
179
00:13:11,250 --> 00:13:13,791
leikkaan pimeyttä
kutkuttavalla miekallani.
180
00:13:13,875 --> 00:13:16,833
Olen Tsukikage Musashi.
181
00:13:20,541 --> 00:13:23,750
Olet myöhässä, typerys!
Sanoin sen jo loppuun.
182
00:13:25,666 --> 00:13:27,208
Olet myöhässä, typerys!
183
00:13:27,833 --> 00:13:29,250
Rakastettu
184
00:13:30,916 --> 00:13:32,625
Jätetty
185
00:13:34,625 --> 00:13:36,791
Unohdettu
186
00:13:36,875 --> 00:13:39,916
Huoneen nurkkaan
187
00:13:41,791 --> 00:13:44,208
Minä
188
00:13:45,416 --> 00:13:47,625
Annan
189
00:13:48,708 --> 00:13:50,916
Itseni
190
00:13:52,375 --> 00:13:54,166
Sinulle
191
00:13:57,375 --> 00:13:58,916
Se oli
192
00:14:00,750 --> 00:14:03,458
Ohimenevää rakkautta
193
00:14:05,416 --> 00:14:11,791
Vain hetkellinen ihastus
194
00:14:13,666 --> 00:14:18,541
En tiedä miksi
Mutta en halua ajatella niin
195
00:14:20,458 --> 00:14:26,583
Se saa sydämeni särkymään
196
00:14:27,083 --> 00:14:34,083
Kuin nukke
197
00:14:34,583 --> 00:14:40,708
Pölyn peitossa
198
00:14:41,750 --> 00:14:47,250
Odotan kärsimättömästi
199
00:14:48,333 --> 00:14:54,041
Itken kyyneliä
Huoneen nurkassa
200
00:14:55,291 --> 00:15:02,083
Annan itseni
201
00:15:02,625 --> 00:15:08,375
Sinulle
202
00:15:09,583 --> 00:15:16,000
Annan itseni
203
00:15:16,500 --> 00:15:22,416
Sinulle
204
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Hei.
205
00:15:45,416 --> 00:15:46,333
Kuka sinä olet?
206
00:15:47,291 --> 00:15:53,166
Asun pukuhuoneessa
ja kuulin sinun laulavan.
207
00:15:54,000 --> 00:15:56,916
Ai, olet se hissipoika.
208
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
Mitä haluat?
209
00:16:05,208 --> 00:16:08,083
En tullut tänne minkään takia.
210
00:16:12,291 --> 00:16:15,916
Olet hyvä laulaja.
211
00:16:16,000 --> 00:16:17,208
En anna sinun panna minua.
212
00:16:17,875 --> 00:16:18,750
Mitä?
213
00:16:20,666 --> 00:16:23,500
Sanoin vain: "Olet hyvä laulaja."
214
00:16:24,375 --> 00:16:26,458
Mutta luulit voivasi panna minua.
215
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Enhän!
216
00:16:34,958 --> 00:16:38,833
Miksi ajattelisin niin?
217
00:16:44,083 --> 00:16:50,000
On suuri virhe olettaa,
että kaikki miehet ajattelevat niin.
218
00:17:04,000 --> 00:17:05,375
Saanko sitten panna sinua?
219
00:17:10,416 --> 00:17:14,416
Voisitko edes kuunnella,
mitä sanottavaa hänellä on? Tunnet hänet.
220
00:17:19,416 --> 00:17:22,416
Hyvä on. Onko hän sen arvoinen?
221
00:17:24,125 --> 00:17:26,083
Se on hän!
-Huomenta.
222
00:17:26,166 --> 00:17:28,625
Puhuimme juuri sinusta, Take.
223
00:17:28,708 --> 00:17:30,666
Antakaa minulle tukenne!
224
00:17:32,833 --> 00:17:34,916
Millaisia taitoja sinulla on?
225
00:17:35,666 --> 00:17:36,500
Mitä?
226
00:17:36,583 --> 00:17:39,583
Taiteellinen taito.
Haluathan olla esiintyjä?
227
00:17:39,666 --> 00:17:41,458
Millaisia taitoja sinulla on?
228
00:17:44,041 --> 00:17:45,416
Ei mitään erityistä.
229
00:17:45,500 --> 00:17:49,958
Mitä? Senkin typerys!
Pelleiletkö kanssani?
230
00:17:50,041 --> 00:17:52,583
Showmieheksi ei pääse ilman taitoja.
231
00:17:52,666 --> 00:17:53,500
Anteeksi.
232
00:17:53,583 --> 00:17:58,750
Oli kyse laulamisesta tai tanssimisesta
yleisön edessä, taitoa tarvitaan.
233
00:18:00,208 --> 00:18:03,750
Mutta pidän jazzista.
Olin osa-aikatöissä jazzkahvilassa.
234
00:18:03,833 --> 00:18:05,375
Osaatko soittaa sitä?
235
00:18:05,458 --> 00:18:06,333
En, minä kuuntelen.
236
00:18:06,416 --> 00:18:08,875
Mitä hyötyä siitä on?
Haluatko olla yleisössä?
237
00:18:08,958 --> 00:18:11,875
Luulin, että halusit olla esiintyjä.
238
00:18:13,791 --> 00:18:14,625
Juuri niin.
239
00:18:14,708 --> 00:18:18,666
Älä sulkeudu kuoreesi.
Viihdyttäjän on osattava reagoida heti.
240
00:18:18,750 --> 00:18:21,458
Et pysty edes siihen.
-Älä nyt, mestari.
241
00:18:21,541 --> 00:18:24,958
Kysyit yhtäkkiä hänen kyvyistään,
joten hän on hämillään.
242
00:18:29,416 --> 00:18:32,166
Olen pahoillani,
mutta pyydä joltakulta muulta.
243
00:18:35,375 --> 00:18:36,833
En halua pyytää!
244
00:18:42,666 --> 00:18:47,291
Pidän sketseistänne, mestari.
245
00:18:51,375 --> 00:18:53,708
Olen nähnyt useiden koomikoiden sketsejä,
246
00:18:55,500 --> 00:18:57,708
mutta mestarin sketsit ovat parhaita.
247
00:18:59,708 --> 00:19:00,875
Se on…
248
00:19:03,666 --> 00:19:05,250
Vaikka sanaleikki olisi sama,
249
00:19:06,541 --> 00:19:10,208
osaatte tehdä siitä hauskemman kuin muut.
250
00:19:13,250 --> 00:19:16,125
Puhut kuin tietäisit paljon komediasta.
251
00:19:16,208 --> 00:19:19,666
Jestas. Ovatko sketsini parhaita?
252
00:19:20,166 --> 00:19:23,333
Et tiedä mitään komiikasta,
pikku paskiainen.
253
00:19:25,625 --> 00:19:27,125
Mikä naurattaa?
254
00:19:27,208 --> 00:19:30,500
Ei mikään. Haluatko höyrytettyjä kakkuja?
255
00:19:30,583 --> 00:19:32,166
En, senkin hölmö!
256
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
Hei!
257
00:19:40,250 --> 00:19:42,041
Eikö tämä ole työsi?
258
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
Anteeksi.
259
00:20:02,541 --> 00:20:03,416
Mitä?
260
00:20:04,041 --> 00:20:05,166
Tässä.
261
00:20:06,291 --> 00:20:07,125
Selvä.
262
00:21:04,708 --> 00:21:06,583
Tuo on taiteellinen taito.
263
00:21:08,666 --> 00:21:10,625
Jos olet tosissasi, opetan sinua.
264
00:21:19,416 --> 00:21:21,708
Hei! Anna laukkuni takaisin,
senkin typerys!
265
00:21:22,208 --> 00:21:24,250
Hei!
-Selvä.
266
00:21:24,333 --> 00:21:26,375
Laukkuni!
-Tuon sen saman tien!
267
00:21:27,833 --> 00:21:29,250
KUNINGAS JA KUNINGATAR CHIHARU
268
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Fukami, tule.
269
00:24:05,666 --> 00:24:07,333
Alkaa näyttää hyvältä.
270
00:24:07,958 --> 00:24:08,875
Niinkö?
271
00:24:10,375 --> 00:24:11,291
Tässä.
272
00:24:29,041 --> 00:24:30,250
Lopeta.
273
00:24:32,458 --> 00:24:36,000
Nolostuttaa katsoa
tuota "nautin nuoruudestani" -ilmettä.
274
00:24:36,083 --> 00:24:37,250
Ole hiljaa.
275
00:24:40,625 --> 00:24:42,125
Joka tapauksessa…
-Et voi panna.
276
00:24:42,208 --> 00:24:43,583
En aikonut sanoa sitä.
277
00:24:45,833 --> 00:24:49,000
Miksi olet täällä töissä…
278
00:24:50,416 --> 00:24:51,250
Tiedäthän.
279
00:24:53,458 --> 00:24:54,291
Stripparina?
280
00:24:57,125 --> 00:24:58,208
Olen unohtanut.
281
00:24:59,791 --> 00:25:03,208
Matkustin Japanissa näytellen
ja laulaen seurueessa,
282
00:25:03,708 --> 00:25:05,625
mutta löysinkin itseni tanssimasta alasti.
283
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
Olit siis laulaja.
284
00:25:11,333 --> 00:25:13,250
Ei ihme, että laulat niin hyvin.
285
00:25:16,250 --> 00:25:18,291
Monet ovat yhtä hyviä.
286
00:25:27,791 --> 00:25:30,791
Kadehdin sinua. Olet yhä alussa.
287
00:25:35,666 --> 00:25:37,125
Ei. Anna olla.
288
00:25:40,458 --> 00:25:41,333
Jatka.
289
00:25:57,583 --> 00:25:58,416
Hei, Take.
290
00:25:59,291 --> 00:26:00,416
Niin?
-Vuorosi esiintyä.
291
00:26:00,500 --> 00:26:01,333
Mitä?
292
00:26:01,916 --> 00:26:04,666
Kiyoshi ei voi jatkaa,
joten mestari haluaa sinut.
293
00:26:04,750 --> 00:26:05,625
Mutta…
294
00:26:06,208 --> 00:26:07,250
Tämä on tilaisuutesi.
295
00:26:07,333 --> 00:26:09,791
Pidä kiirettä,
tai mestari muuttaa mielensä.
296
00:26:10,375 --> 00:26:12,583
Mene. Minä hoidan hissin.
297
00:26:12,666 --> 00:26:13,708
Kiitos.
-Selvä.
298
00:26:14,375 --> 00:26:15,375
Cocktailtarjoilija?
299
00:26:15,458 --> 00:26:19,083
Niin. Olen aniki,
ja Takayama on kuin pikkuveljeni.
300
00:26:19,166 --> 00:26:24,041
Kun Takayama lähtee, sanon:
"Minunkin pitää iskeä kuuma kimma."
301
00:26:24,125 --> 00:26:25,458
Sitten kävelet ohi.
302
00:26:27,166 --> 00:26:28,208
Mitä sitten?
303
00:26:28,875 --> 00:26:31,458
Se riippuu yleisön reaktiosta.
304
00:26:31,541 --> 00:26:32,875
Pitääkö minun improvisoida?
305
00:26:32,958 --> 00:26:37,375
Kerron sinulle, mitä tehdä,
joten ole vain mukana.
306
00:26:38,666 --> 00:26:40,041
Olen vain mukana?
307
00:26:40,125 --> 00:26:42,583
Muistatko vuorosanasi?
308
00:26:42,666 --> 00:26:45,166
Häh? Muistatko?
309
00:26:45,958 --> 00:26:47,666
Mene sitten valmistautumaan.
310
00:26:47,750 --> 00:26:48,708
Selvä.
311
00:27:00,083 --> 00:27:01,041
Hei, Take.
312
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
Niin?
-Mitä sinä teet?
313
00:27:04,875 --> 00:27:08,875
Olen cocktailtarjoilija.
-Senkin typerys! Pyyhi huulipuna pois!
314
00:27:09,375 --> 00:27:11,416
Mutta minun pitäisi olla…
-Pyyhi se pois!
315
00:27:15,291 --> 00:27:18,958
Kuulehan, Take. Koomikoiden
pitää ansaita naurut taidoillaan.
316
00:27:19,041 --> 00:27:23,250
Jos hassulla naamalla saa naurut,
voimme laittaa jonkun rumiluksen lavalle.
317
00:27:24,666 --> 00:27:27,000
Jos olet koomikko, uppoudu rooliisi.
318
00:27:27,083 --> 00:27:29,583
Kukaan tarjoilija
ei yritä näyttää rumalta.
319
00:27:30,708 --> 00:27:33,166
"Minusta tulee maailman kaunein!"
320
00:27:33,250 --> 00:27:35,458
Meikkaa sillä asenteella.
321
00:27:36,625 --> 00:27:37,625
Anteeksi.
322
00:27:38,125 --> 00:27:41,875
En tiedä muista seurueista,
mutta jos haluat alaisekseni,
323
00:27:42,625 --> 00:27:44,125
älä joudu naurunalaiseksi.
324
00:27:45,708 --> 00:27:47,000
Naurata heitä.
325
00:27:50,916 --> 00:27:51,791
Selvä.
326
00:27:53,666 --> 00:27:54,708
Pyyhi ne pois.
327
00:28:01,833 --> 00:28:03,666
Aniki!
-Niin.
328
00:28:03,750 --> 00:28:06,291
Iskin kuuman kimman ansiostasi.
329
00:28:06,375 --> 00:28:07,208
Niin teit.
330
00:28:07,291 --> 00:28:10,875
Menen hotelliin hänen kanssaan.
331
00:28:10,958 --> 00:28:12,166
Anna mennä.
332
00:28:16,458 --> 00:28:20,625
Hyvä on. Minunkin pitää
iskeä kuuma kimma itselleni.
333
00:28:20,708 --> 00:28:22,250
Tuolta tulee yksi.
334
00:28:23,833 --> 00:28:27,583
Neiti, haluaisitko hengailla kanssani?
335
00:28:27,666 --> 00:28:29,250
Kyllä, kiitos.
336
00:28:29,333 --> 00:28:31,041
Kiitos.
337
00:28:33,500 --> 00:28:34,875
Sketsi päättyy!
338
00:28:35,791 --> 00:28:39,125
Sinun on torjuttava minut.
Ei, älä välitä minusta ja mene ohi.
339
00:28:39,208 --> 00:28:42,208
Tämä tyyppi on niin hämärä,
että vain ohitat hänet.
340
00:28:42,291 --> 00:28:43,166
Ohitan?
-Tajusitko?
341
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Selvä.
342
00:28:44,333 --> 00:28:47,250
Neiti, haluaisitteko hengailla kanssani?
343
00:28:50,541 --> 00:28:52,041
Sano jotain!
344
00:28:52,125 --> 00:28:55,833
Käskitte olla välittämättä…
-Sinun on sanottava jotain. Tule takaisin!
345
00:28:55,916 --> 00:28:58,875
Jos emme puhu ollenkaan,
tämä sketsi ei toimi.
346
00:28:59,791 --> 00:29:02,666
Neiti, onko teillä jotain tekemistä?
347
00:29:09,458 --> 00:29:11,500
Sano jotain!
348
00:29:11,583 --> 00:29:14,375
Jos olet koomikko,
sano jotain. Anna tulla!
349
00:29:14,458 --> 00:29:17,750
Aioin mennä ostoksille.
350
00:29:20,000 --> 00:29:22,958
Hei, sinä siellä. Älä taputa turhaan.
351
00:29:23,458 --> 00:29:26,166
Aplodit tuosta eivät tee hyvää hänelle.
352
00:29:26,250 --> 00:29:30,291
Maksoin tämän näkemisestä!
Älä komentele minua.
353
00:29:30,791 --> 00:29:32,458
Kuka luulet olevasi?
354
00:29:35,583 --> 00:29:37,583
Olen koomikko, senkin typerys.
355
00:29:40,083 --> 00:29:44,333
Emme pyydä sinua katsomaan.
Tarjoamme komediaa. Ole hiljaa ja katso!
356
00:29:49,875 --> 00:29:51,791
Miksi sinä olet hiljaa?
357
00:29:52,291 --> 00:29:56,166
Olet koomikko, joten puhu.
Sano jotain hauskaa.
358
00:29:57,375 --> 00:30:01,000
Mitä? Anteeksi?
Haluatko viettää yön kanssani?
359
00:30:01,083 --> 00:30:05,708
Mitä oikein teet? Ei sellaista
misua olekaan! Ja sinä olet mies!
360
00:30:05,791 --> 00:30:09,250
HOGEISEN
361
00:30:15,375 --> 00:30:17,458
Take, miten ensimmäinen esityksesi meni?
362
00:30:17,541 --> 00:30:18,583
Se oli kamalaa.
363
00:30:19,291 --> 00:30:22,541
Mestari rökitti minut sen jälkeen sanoen:
"Olet syvältä!"
364
00:30:22,625 --> 00:30:25,166
Hän on ahdasmielinen vanha ukko.
365
00:30:25,250 --> 00:30:26,083
Todellakin.
366
00:30:26,166 --> 00:30:27,041
Hei!
367
00:30:28,708 --> 00:30:29,833
Anteeksi.
368
00:30:29,916 --> 00:30:34,750
Ei se mitään. Olen hänen kanssaan
koko ajan. Voitko kuvitella?
369
00:30:35,666 --> 00:30:37,250
Kunnioitan sinua siitä.
370
00:30:39,166 --> 00:30:43,041
Inoue. Saitko sketsin valmiiksi?
371
00:30:43,125 --> 00:30:46,416
Karkean hahmotelman.
Pyydän mestaria lukemaan sen huomenna.
372
00:30:46,500 --> 00:30:48,375
Anna minulle hyvä rooli.
373
00:30:49,041 --> 00:30:51,666
Niin. Inoue, olet kirjailija.
374
00:30:51,750 --> 00:30:56,666
Ei, haluan vain kirjailijaksi.
Toivottavasti minusta tulee sellainen.
375
00:30:56,750 --> 00:31:00,083
Olen kateellinen,
että teillä kaikilla on unelmia.
376
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
Mitä tarkoitat? Sinähän haluat laulajaksi?
377
00:31:03,833 --> 00:31:06,291
Sanoit laulavasi Japanin teatterilla.
378
00:31:06,375 --> 00:31:07,625
Mutta siitä on…
379
00:31:07,708 --> 00:31:10,875
Hän harjoittelee salaa esitysten jälkeen.
380
00:31:10,958 --> 00:31:14,083
Ole hiljaa.
Sinun ei tarvitse kertoa siitä heille.
381
00:31:14,708 --> 00:31:16,583
Hei, kaikki, syökää lisää.
382
00:31:16,666 --> 00:31:19,875
Kuten sanotaan:
"Syö geitä ja kiillota geisi."
383
00:31:19,958 --> 00:31:20,916
"Gei"?
384
00:31:21,000 --> 00:31:23,750
"Gei" tarkoittaa sekä valasta että taitoa.
385
00:31:23,833 --> 00:31:25,416
Vai niin.
-Älä viisastele.
386
00:31:25,500 --> 00:31:28,250
Kysyit aiemmin, miten se sanotaan.
387
00:31:28,333 --> 00:31:30,666
En tiedä, mistä puhut.
388
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
Älä esitä tyhmää.
389
00:31:32,416 --> 00:31:33,583
Syö tämä.
390
00:31:33,666 --> 00:31:36,125
Syö vain.
-Syö tämäkin.
391
00:31:36,208 --> 00:31:38,291
Tässä, Take.
-Syön ne. Kiitos.
392
00:31:38,375 --> 00:31:39,333
Kiitos.
393
00:31:42,708 --> 00:31:45,166
Meillä on vain vähän yleisöä.
394
00:31:46,708 --> 00:31:48,833
Nyt on TV:n aikakausi.
395
00:31:50,250 --> 00:31:52,541
Mestari ei pidä siitä.
396
00:31:52,625 --> 00:31:55,333
Hän sanoi, ettei se välitä
esiintyvän taiteen viestiä.
397
00:31:55,416 --> 00:31:56,500
Niin.
398
00:31:57,000 --> 00:32:02,458
Ja vain vanhukset käyvät
nykyään strippiklubeilla.
399
00:32:04,208 --> 00:32:05,333
Odota hetki.
400
00:32:09,041 --> 00:32:10,583
Mitä sinä teet?
401
00:32:10,666 --> 00:32:13,041
Lähetätkö uhkauskirjeen vaatiaksesi rahaa?
402
00:32:13,125 --> 00:32:14,458
Se on äidilleni.
403
00:32:15,708 --> 00:32:19,750
Lähdin kotoa sanoen,
että minusta tulee kirjailija.
404
00:32:20,833 --> 00:32:23,875
Haluan heidän tietävän, että olen elossa.
405
00:32:25,416 --> 00:32:29,125
Voisitko kirjoittaa kirjeen
äidilleni puolestani?
406
00:32:29,208 --> 00:32:32,333
Olet Umejimasta.
Voit kävellä sinne täältä.
407
00:32:36,208 --> 00:32:38,708
Vapauduin entisestä elämästäni.
408
00:32:41,083 --> 00:32:42,000
Mitä?
409
00:32:43,333 --> 00:32:48,416
Jätin collegen kesken, eikä minulla
ollut tekemistä, joten tein osa-aikatöitä.
410
00:32:49,958 --> 00:32:55,000
Opiskelijamielenosoituksiin
osallistuneilla on nyt solmiot.
411
00:32:55,500 --> 00:32:57,708
Kaikki ovat niin taitavia ja laskelmoivia.
412
00:32:57,791 --> 00:32:59,208
Jestas.
413
00:33:00,375 --> 00:33:03,958
Ja minä elän kuin kulkuri.
414
00:33:04,916 --> 00:33:08,166
Tuntuu säälittävältä ja turhautuneelta.
415
00:33:09,583 --> 00:33:11,541
Siksi tulin Asakusaan.
416
00:33:12,833 --> 00:33:16,208
Irtautuakseni vanhasta elämästäni
ja ryhtyäkseni koomikoksi.
417
00:33:18,041 --> 00:33:20,458
Jätit opiskelut koomikon uran vuoksi?
Mitä tuhlausta.
418
00:33:21,541 --> 00:33:23,750
On enemmän tuhlausta
olla tekemättä mitään.
419
00:33:25,750 --> 00:33:28,875
Niin unelmoijat ajattelevat
ja kuolevat sitten ojaan.
420
00:33:32,458 --> 00:33:35,333
Sitten kuolen hassulla tavalla
ja saan sinut nauramaan.
421
00:33:40,000 --> 00:33:42,250
Haluatko käydä temppelissä?
422
00:33:44,166 --> 00:33:45,791
Voinko lainata rahaa?
423
00:33:45,875 --> 00:33:50,291
Normaalit ihmiset
eivät toivo toisten rahoilla.
424
00:33:50,375 --> 00:33:51,208
Vähän vain?
425
00:33:51,291 --> 00:33:52,916
Sinulla on rahaa.
-Eikä ole.
426
00:33:53,000 --> 00:33:55,416
Tiedän, että sinulla on
ainakin viisi jeniä.
427
00:33:55,500 --> 00:33:56,333
Eikä ole.
428
00:34:05,750 --> 00:34:07,750
Mari!
429
00:34:24,583 --> 00:34:27,291
Se oli mahtavaa! Mari, olit kaunis!
430
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
Oletko tosissasi? Olen niin onnellinen!
431
00:34:29,333 --> 00:34:32,375
Tässä se tavallinen.
-Kiitos. Tule uudestaan.
432
00:34:32,458 --> 00:34:34,416
Kyllä.
-Älä mene muualle.
433
00:34:34,500 --> 00:34:36,458
Rakastan vain sinua, Mari! Nähdään!
434
00:34:36,541 --> 00:34:38,333
Kiitos paljon!
435
00:34:41,375 --> 00:34:43,208
Take!
436
00:34:43,958 --> 00:34:45,291
Se oli hyvä show.
437
00:34:45,375 --> 00:34:48,625
Etkö opiskellutkin insinööriksi?
-Kyllä.
438
00:34:48,708 --> 00:34:50,708
Oletko hyvä koneiden kanssa?
439
00:34:51,500 --> 00:34:53,750
En, kävin collegea vain viikon.
440
00:34:53,833 --> 00:34:56,791
Pyörivä taso on rikki. Voitko vilkaista?
441
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
Mutta en ole…
-Hra Miyoshi!
442
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
Jätän sen sinulle.
443
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
Sain tämän joltakulta.
Jaa se Inouen kanssa.
444
00:35:05,791 --> 00:35:10,458
Kiitos paljon! Ihana nähdä sinua!
445
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
Hei.
446
00:36:03,000 --> 00:36:03,875
Onko se korjattu?
447
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
En ole koskaan tehnyt sitä,
joten en tiedä.
448
00:36:16,958 --> 00:36:19,083
Vaikuttavaa, hra insinööri.
449
00:36:19,166 --> 00:36:20,375
Ole hiljaa.
450
00:37:08,916 --> 00:37:10,958
KUNINGAS JA KUNINGATAR CHIHARU
451
00:38:51,916 --> 00:38:53,750
Mestari. Anteeksi, minä…
452
00:40:00,666 --> 00:40:01,625
Hei, Take!
453
00:40:03,875 --> 00:40:05,208
Mestari oli täällä!
454
00:40:14,416 --> 00:40:15,458
Mestari!
455
00:40:16,916 --> 00:40:18,333
Anteeksi lainasta!
456
00:40:20,333 --> 00:40:22,708
Ärsytät minua, senkin paskiainen.
457
00:40:24,125 --> 00:40:28,333
Hyvä on. Saat nuo kengät.
458
00:40:28,875 --> 00:40:29,708
Mitä?
459
00:40:30,375 --> 00:40:33,333
Miten voisin käyttää
amatöörin pitämiä kenkiä?
460
00:40:35,041 --> 00:40:36,166
Kiitos!
461
00:40:36,666 --> 00:40:37,583
Se tekee 500 jeniä.
462
00:40:38,750 --> 00:40:41,625
Mitä? Luulin, että annatte ne minulle.
463
00:40:41,708 --> 00:40:46,708
Senkin julkea paskiainen. Tiedätkö,
paljonko ne maksavat? Miksi minä…
464
00:40:46,791 --> 00:40:48,875
Antaa olla. Ostan ne.
465
00:40:49,791 --> 00:40:51,125
Kiitos paljon.
466
00:40:51,708 --> 00:40:53,666
Jestas.
-Mestari!
467
00:40:54,375 --> 00:40:55,583
Tuota…
468
00:40:56,541 --> 00:40:58,583
Voitteko opettaa muita askelia?
469
00:41:00,375 --> 00:41:02,000
Kieltäydyn, senkin typerys.
470
00:41:03,041 --> 00:41:03,875
Mitä?
471
00:41:05,916 --> 00:41:07,875
Ei ole enempää opetettavaa!
472
00:41:12,708 --> 00:41:14,083
Tule käymään huomenna.
473
00:41:16,041 --> 00:41:17,458
Älä unohda 500:aa jeniä!
474
00:41:23,041 --> 00:41:24,750
Hyvää huomenta!
-Huomenta!
475
00:41:24,833 --> 00:41:26,291
Ottakaa sokerikakkuja.
476
00:41:26,375 --> 00:41:28,208
Nam!
-Jee!
477
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
Mitä?
478
00:41:30,916 --> 00:41:32,250
Etkö kuullut?
479
00:41:33,041 --> 00:41:36,166
Saat esiintyä virallisesti koomikkona.
480
00:41:36,666 --> 00:41:39,500
Niinkö? Kiitos paljon.
481
00:41:39,583 --> 00:41:40,958
Sinä teit sen, Take.
482
00:41:42,125 --> 00:41:44,875
Olet nyt näyttämömestarikin.
Älä romahda ylitöistä.
483
00:41:44,958 --> 00:41:46,708
Näyttämömestariko?
484
00:41:46,791 --> 00:41:51,208
Rekvisiitan asettelu ja pois ottaminen,
asujen haku, kaikki pikkuhommat.
485
00:41:51,958 --> 00:41:54,000
Jos sinulla on kysyttävää, kysy häneltä.
486
00:41:54,708 --> 00:41:55,791
Opeta minua, pyydän.
487
00:41:56,875 --> 00:42:01,458
Oletko siis vailla asuntoa
ja nukut pukuhuoneessa?
488
00:42:01,541 --> 00:42:02,541
Kyllä.
489
00:42:02,625 --> 00:42:06,875
Alakerrastamme vapautui juuri huone,
joten vuokrasin sen sinulle.
490
00:42:07,750 --> 00:42:10,291
Kiitos. Kiitos kaikesta.
491
00:42:10,375 --> 00:42:13,250
Aloitetaan tästä.
-Selvä.
492
00:42:15,291 --> 00:42:18,250
Taidan pitää tauon.
493
00:42:18,333 --> 00:42:19,541
Takayama.
-Niin?
494
00:42:19,625 --> 00:42:21,333
Kiillota kenkäni.
-Mitä?
495
00:42:21,416 --> 00:42:22,250
Onko se ongelma?
496
00:42:54,708 --> 00:42:56,208
Niinkö?
-Jee!
497
00:42:56,291 --> 00:42:57,291
Pitäisi tehdä se.
498
00:42:57,375 --> 00:42:59,500
Hienoa! Tehdään se.
-Ei auta.
499
00:42:59,583 --> 00:43:01,125
Oletko varma?
-Olen.
500
00:43:01,208 --> 00:43:04,000
Koska Hiro sanoi haluavansa pitää sitä.
501
00:43:04,083 --> 00:43:05,583
Chiharun vuoro.
502
00:43:05,666 --> 00:43:06,625
Selvä.
503
00:43:10,375 --> 00:43:12,916
Voisitko sulkea vetoketjun, Take?
504
00:43:15,541 --> 00:43:17,875
Tämän päivän yleisö on hieman hankala.
-Vai niin.
505
00:43:18,541 --> 00:43:20,375
Sitten teen parhaani.
506
00:43:29,291 --> 00:43:33,708
NUMERO 2
MATSUKURAN ASUNTO
507
00:43:35,875 --> 00:43:41,208
Se on huoneesta 102 ja tästä huoneesta,
joten vaihtoraha on…
508
00:43:41,291 --> 00:43:43,250
Ei. Pidä se.
509
00:43:43,333 --> 00:43:47,791
Niinkö? Kiitos, kuten aina, mestari.
510
00:43:48,458 --> 00:43:51,416
Selvä, hyvää yötä.
-Niin.
511
00:43:51,500 --> 00:43:53,583
Mari! Hyvää yötä.
512
00:43:53,666 --> 00:43:56,333
Kiitos. Hyvää yötä.
513
00:43:56,416 --> 00:43:57,458
Kiitos.
514
00:44:02,875 --> 00:44:04,375
Miten Take voi?
515
00:44:04,458 --> 00:44:05,375
Mitä?
516
00:44:06,458 --> 00:44:07,500
Ai…
517
00:44:08,166 --> 00:44:10,875
En tiedä vielä.
518
00:44:11,375 --> 00:44:15,416
Mutta maksat hänenkin vuokransa,
joten odotuksesi ovat korkealla.
519
00:44:15,500 --> 00:44:17,833
Kyllä, tavallaan.
520
00:44:19,041 --> 00:44:22,458
Ehkä hän menestyy.
521
00:44:27,250 --> 00:44:28,166
Hei.
522
00:44:30,666 --> 00:44:32,791
Taidan työskennellä geishana.
523
00:44:33,708 --> 00:44:34,541
Mitä?
524
00:44:35,125 --> 00:44:38,000
Tienaan enemmän geishana kuin tanssijana.
525
00:44:38,083 --> 00:44:42,291
Mitä tarkoitat? Älä siitä huoli.
526
00:44:43,000 --> 00:44:45,125
Kuka siitä sitten huolii?
527
00:44:45,208 --> 00:44:48,791
Huolehditko siitä puolestani?
528
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
Huolehditko?
-Kaikki järjestyy.
529
00:44:52,916 --> 00:44:56,000
Ihmiset palaavat pian teatteriin.
530
00:44:56,666 --> 00:45:00,750
Olenhan kuitenkin Asakusan Fukami.
531
00:45:04,708 --> 00:45:10,000
Jos sinusta tulee geisha,
sinusta tulee suosittu.
532
00:45:10,083 --> 00:45:14,791
Sitten tulen katsomaan sinua joka päivä.
Tuhlaan rahaa joka tapauksessa.
533
00:45:15,875 --> 00:45:17,958
Vai mitä, Mari?
534
00:45:18,458 --> 00:45:20,166
Tuhlaisin rahani.
535
00:45:21,875 --> 00:45:26,125
Tee esittelystä helpompi ymmärtää.
536
00:45:26,208 --> 00:45:30,791
Mutta jos selittää asioita liikaa,
vitsi menee pilalle.
537
00:45:30,875 --> 00:45:31,916
Totta.
538
00:45:32,666 --> 00:45:36,291
Mutta se varmaan sopii, joten kokeillaan.
539
00:45:38,041 --> 00:45:40,416
En oikein pidä siitä.
-Miksi?
540
00:45:48,125 --> 00:45:50,625
Hyvä on. Palaan pian.
-Selvä.
541
00:45:52,833 --> 00:45:55,541
Ai niin.
542
00:45:57,250 --> 00:45:58,875
Mitä teen?
543
00:46:28,000 --> 00:46:28,833
Tässä.
544
00:46:30,166 --> 00:46:33,333
Kiitos. Tarvitsetko jotain tuliaisia?
545
00:46:34,541 --> 00:46:35,833
Minkkiturkin.
546
00:46:37,666 --> 00:46:40,791
Selvä. Anteeksi,
jos palaan munkkiturkin kanssa.
547
00:46:41,875 --> 00:46:43,541
Puhuin minkkiturkista!
548
00:46:46,083 --> 00:46:48,166
Ei, on vain kyse siitä, miten se tehdään…
549
00:46:48,250 --> 00:46:49,583
Hei, mestari.
550
00:46:49,666 --> 00:46:52,833
Ai, te tyypit. Mitä teette?
551
00:46:53,333 --> 00:46:55,541
Harjoittelimme sketsiä.
552
00:46:55,625 --> 00:46:58,625
Harjoittelitte?
Kuulostatte jo ammattilaisilta.
553
00:46:58,708 --> 00:47:00,458
Hyvä ajoitus. Mennäänkö syömään?
554
00:47:00,541 --> 00:47:04,041
Hyvä ajoitus? Mestari,
sanoitte samaa eilen.
555
00:47:05,000 --> 00:47:06,083
Turpa kiinni, idiootti.
556
00:47:06,166 --> 00:47:08,041
Tuletteko vai ette?
-Minä tulen.
557
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
Niin minäkin.
-On nälkä.
558
00:47:09,458 --> 00:47:11,000
Sanoisit sitten niin.
559
00:47:11,625 --> 00:47:12,875
Mitä haluatte syödä?
560
00:47:12,958 --> 00:47:14,375
Sushia.
-Sushia.
561
00:47:14,458 --> 00:47:18,708
Sushia? Sanokaa jotain järkevämpää.
562
00:47:18,791 --> 00:47:20,333
Ankeriasta?
-Se ei eroa siitä.
563
00:47:20,416 --> 00:47:22,291
Kohtuullista.
-Molemmat ovat kalliita.
564
00:47:23,125 --> 00:47:24,625
Kuulostavatko nuudelit hyvältä?
565
00:47:28,833 --> 00:47:30,791
Tässä oluesi.
566
00:47:30,875 --> 00:47:33,333
Ei. Ei sinun tarvitse kaataa sitä.
567
00:47:35,416 --> 00:47:36,500
Syökää nyt vain.
568
00:47:39,541 --> 00:47:44,083
Olen halunnut kysyä,
että mitä teillä on päällänne?
569
00:47:44,833 --> 00:47:45,750
Mitä?
570
00:47:45,833 --> 00:47:48,208
Koomikoilla on hienot vaatteet.
571
00:47:48,708 --> 00:47:53,291
Vaikka esiintyisi kuinka typeränä tahansa,
pitäisi olla siisti lavan ulkopuolella.
572
00:47:53,375 --> 00:47:54,375
Onko selvä?
573
00:47:56,333 --> 00:47:57,875
Mutta olen kirjailija.
574
00:47:58,458 --> 00:48:02,541
Mitä? Niin. Siksi en puhunut sinulle.
575
00:48:02,625 --> 00:48:04,333
Mutta puhuitte hänelle.
576
00:48:04,416 --> 00:48:05,666
Turpa kiinni, idiootti!
577
00:48:06,166 --> 00:48:07,375
Kuule, Take.
578
00:48:07,458 --> 00:48:09,250
Pukeudu siististi.
579
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
Jos et syö kolmeen päivään,
kukaan ei huomaa,
580
00:48:12,625 --> 00:48:14,750
mutta kaikki huomaavat vaatteesi.
581
00:48:16,750 --> 00:48:18,500
Maksakaa sitten enemmän palkkaa.
582
00:48:20,000 --> 00:48:23,916
Ei. Jestas. Kyse ei ole siitä.
583
00:48:24,416 --> 00:48:27,583
Siitä puheen ollen,
et ole vielä maksanut sitä 500:aa jeniä.
584
00:48:27,666 --> 00:48:28,791
Niin.
585
00:48:28,875 --> 00:48:31,000
En antanut niitä ilmaiseksi.
586
00:48:34,375 --> 00:48:36,500
Kiitos, mestari, kuten aina.
587
00:48:36,583 --> 00:48:38,333
Toki. Kaikki oli herkullista.
588
00:48:38,416 --> 00:48:40,875
Tervetuloa uudestaan.
-Kiitos ateriasta.
589
00:48:41,583 --> 00:48:42,541
Senkin typerys!
590
00:48:43,791 --> 00:48:44,875
Katso tuonne.
591
00:48:47,708 --> 00:48:49,125
Halusin nuo.
592
00:48:49,916 --> 00:48:50,750
Mitä?
593
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Laittaisin ne ja sanoisin:
594
00:48:52,333 --> 00:48:54,500
"Olenko kasvanut pituutta?"
595
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
"Et, senkin typerys!"
596
00:48:57,250 --> 00:48:58,750
Niin sitä oppii.
597
00:49:00,208 --> 00:49:03,833
Jos ei osaa käyttäytyä hölmösti
lavan ulkopuolella, ei osaa lavallakaan.
598
00:49:06,458 --> 00:49:08,375
Koomikoiden pitää aina pelleillä.
599
00:49:09,208 --> 00:49:10,083
Selvä.
600
00:49:10,958 --> 00:49:12,583
Mennään.
-Kiitos.
601
00:49:12,666 --> 00:49:14,500
Näkemiin.
-Tervetuloa uudestaan.
602
00:49:26,833 --> 00:49:27,708
Anteeksi.
603
00:49:32,541 --> 00:49:36,541
Olen miettinyt mestarin vasenta kättä.
604
00:49:39,083 --> 00:49:40,791
Ai se.
605
00:49:42,791 --> 00:49:47,083
Kuulin, että se tapahtui
ammustehtaalla sodan aikana.
606
00:49:48,583 --> 00:49:52,000
Käsi jäi kiinni liukuhihnaan
ja leikkautui irti.
607
00:49:53,708 --> 00:49:55,708
Siksi se on aina sidottu.
608
00:49:55,791 --> 00:49:57,291
Vai niin.
609
00:50:01,041 --> 00:50:05,541
Hän osaa jopa soittaa kitaraa
niillä sormilla.
610
00:50:05,625 --> 00:50:07,541
Mestari on hitonmoinen mies.
611
00:50:09,166 --> 00:50:10,250
Mitä minä olen?
612
00:50:10,333 --> 00:50:13,333
Hyvää huomenta.
613
00:50:13,416 --> 00:50:14,625
Liikettä.
-Huomenta.
614
00:50:14,708 --> 00:50:16,833
Älä toivottele hyvää huomenta, typerys.
615
00:50:16,916 --> 00:50:19,541
Puhuitte selkäni takana, paskiaiset.
616
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
Emmekä puhuneet.
617
00:50:38,500 --> 00:50:39,416
Mestari.
618
00:50:41,083 --> 00:50:43,166
Mitä?
-Kuulin juuri Takayamasta.
619
00:50:44,541 --> 00:50:45,833
Vasemmasta kädestänne.
620
00:50:48,958 --> 00:50:50,125
Mitä siitä?
621
00:50:54,250 --> 00:50:57,375
Söittekö sen todella nälissänne?
622
00:51:08,000 --> 00:51:11,333
En ole mustekala, senkin typerys!
Miksi söisin itseäni?
623
00:51:11,416 --> 00:51:13,500
En ole niin nälkäinen, paskiainen!
624
00:51:14,000 --> 00:51:18,833
Selvä. Uiminen on varmasti vaikeaa.
Kulkeutuu väistämättä vasemmalle.
625
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Vaikka uisin kovaa,
päädyn sinne, mistä aloitin.
626
00:51:22,041 --> 00:51:22,875
Turpa kiinni!
627
00:51:22,958 --> 00:51:25,416
Olen itse asiassa hyvä uimari.
-Niinkö?
628
00:51:25,500 --> 00:51:28,333
Mutta kun kilpailen,
häviän aina sormen mitan verran.
629
00:51:28,416 --> 00:51:30,250
Typerys! Älä pakota sanomaan sitä!
630
00:51:30,333 --> 00:51:33,791
{\an8}ASAKUSAN FRANCE-ZA
631
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
Olet aikuinen!
632
00:51:34,833 --> 00:51:37,250
Olen lapsi.
-Lapsi? Mitä tarkoitat?
633
00:51:37,333 --> 00:51:39,500
Kuinka vanha olet?
-Olen kahdeksan.
634
00:51:39,583 --> 00:51:40,541
Kahdeksan?
635
00:51:40,625 --> 00:51:42,583
Hän on yli 30-vuotias.
636
00:51:42,666 --> 00:51:44,666
Mitä? Olen oikeasti kahdeksan, ukko.
637
00:51:44,750 --> 00:51:46,083
Kahdeksan? Etkä.
638
00:51:46,166 --> 00:51:49,708
Mitä sitten teit tänään?
639
00:51:49,791 --> 00:51:51,666
Kävin tänään eläintarhassa.
640
00:51:51,750 --> 00:51:52,708
Eläintarhassako?
641
00:51:52,791 --> 00:51:56,958
Hevosia oli niin paljon,
että innostuin ja löin vetoa rahoistani!
642
00:51:57,041 --> 00:52:00,125
Ne ovat laukkakilpailut.
Ei niitä voi sanoa eläintarhaksi.
643
00:52:00,208 --> 00:52:05,125
Azuhachi, olen vaikuttunut.
Olet kuulemma nykyään kaikkialla TV:ssä.
644
00:52:05,208 --> 00:52:07,000
Ei.
645
00:52:07,541 --> 00:52:10,166
Sinusta tuli häikäilemättä suuri tähti.
646
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
Kiitos sinun.
647
00:52:13,916 --> 00:52:18,708
Muuten, se nuori kaveri Take
on kehittynyt paljon viime kerrasta.
648
00:52:18,791 --> 00:52:20,708
Niinkö?
649
00:52:20,791 --> 00:52:25,000
Nykyään väkeä tulee ihan vain
hänen sketsejään katsomaan.
650
00:52:26,416 --> 00:52:29,416
Ehkä siitä retkusta tulee menestyvä.
651
00:52:29,500 --> 00:52:30,625
Hienoa.
652
00:52:33,291 --> 00:52:34,791
Kuulehan, mestari.
653
00:52:37,083 --> 00:52:41,250
Kuulin jotain puskaradiosta.
654
00:52:45,125 --> 00:52:46,583
Tätä on vaikea kysyä,
655
00:52:48,083 --> 00:52:51,708
mutta onko tämä teatteri
pahassa taloudellisessa ahdingossa?
656
00:52:52,958 --> 00:52:53,916
Mitä?
657
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
Pitää paikkansa.
658
00:52:58,708 --> 00:53:01,333
Se oli aina vaikeuksissa.
659
00:53:03,916 --> 00:53:09,333
Asia on niin,
että yksi oppilaistani johtaa yritystä,
660
00:53:10,166 --> 00:53:15,166
ja hänellä on varaa palkata yksi henkilö.
Mitä sanot?
661
00:53:20,875 --> 00:53:22,208
Mitä tarkoitat?
662
00:53:22,958 --> 00:53:26,875
Pyydätkö minua vetäytymään lavalta?
663
00:53:28,291 --> 00:53:29,958
Tiedät sen, mestari.
664
00:53:30,916 --> 00:53:32,333
Se on elänyt aikansa.
665
00:53:33,291 --> 00:53:37,416
France-za ja Asakusa menettävät yleisönsä.
666
00:53:38,000 --> 00:53:40,416
On aika myydä paikka tai sulkea se.
667
00:53:40,500 --> 00:53:41,375
Turpa kiinni!
668
00:53:42,583 --> 00:53:44,416
Elänyt aikansa?
669
00:53:44,958 --> 00:53:46,416
Kenen syytä se on?
670
00:53:46,916 --> 00:53:49,875
Te typerykset hylkäsitte Asakusan
ja ihailitte TV:n väkeä.
671
00:53:49,958 --> 00:53:53,875
Mestari, olen paljosta velkaa,
joten halusin vain auttaa sinua…
672
00:53:53,958 --> 00:53:57,833
Tulet tapaamaan minua pitkän ajan jälkeen
ja alat puhua sekavia?
673
00:53:57,916 --> 00:53:59,125
Häivy, senkin paskiainen!
674
00:54:00,583 --> 00:54:02,500
Mestari…
-Käskin lähteä!
675
00:54:07,791 --> 00:54:11,666
Ei sen tarvitse tapahtua heti.
Harkitse asiaa.
676
00:54:21,458 --> 00:54:23,583
On hienoa olla ykkönen.
677
00:54:23,666 --> 00:54:26,750
Vaikka olisit vaikka kuinka fiksu
ja kävisit vaikka mitä yliopistoa,
678
00:54:26,833 --> 00:54:29,083
sinusta tulee vähäpätöinen opettaja.
679
00:54:29,166 --> 00:54:30,583
Mollaatko minua?
680
00:54:32,083 --> 00:54:32,916
Miten meni?
681
00:54:33,833 --> 00:54:34,916
Mitä?
682
00:54:35,791 --> 00:54:37,958
En tiedä mitään sketseistä.
683
00:54:38,041 --> 00:54:40,583
Kerro rehellinen mielipiteesi.
684
00:54:43,250 --> 00:54:45,083
Ensimmäinen puolisko oli hauskempi.
685
00:54:45,166 --> 00:54:49,500
Olet oikeassa. Se tylsyy puolivälissä.
686
00:55:01,458 --> 00:55:02,291
Mitä nyt?
687
00:55:03,416 --> 00:55:05,416
Ei mitään.
688
00:55:08,750 --> 00:55:10,125
No…
689
00:55:12,166 --> 00:55:16,000
Jopa tähdet kuten Kiyoshi Atsumi
ja Kinichi Hagimoto -
690
00:55:17,125 --> 00:55:18,791
seisoivat tällä lavalla.
691
00:55:20,583 --> 00:55:26,166
Se tarkoittaa, että he varmaan
harjoittelivat tähän tapaan täällä näin.
692
00:55:28,291 --> 00:55:31,375
Kun ajattelen sitä, se on aika mahtavaa.
693
00:55:33,916 --> 00:55:38,166
Take, luuletko todella,
että voit tulla Kin-chanin kaltaiseksi?
694
00:55:38,250 --> 00:55:40,416
En tekisi tätä, jos en luulisi.
695
00:55:45,916 --> 00:55:49,333
Mikset laula, Chiharu?
-Mitä?
696
00:55:49,916 --> 00:55:52,958
Olen miettinyt sitä. Olet hyvä laulaja.
697
00:55:53,041 --> 00:55:56,333
Jos voimme tehdä sketsejä
strippausten välissä, mikset laulaisi?
698
00:55:57,125 --> 00:55:58,666
En laula enää.
699
00:55:59,250 --> 00:56:01,375
Olet tarpeeksi hyvä saadaksesi palkkaa.
700
00:56:02,708 --> 00:56:04,416
Inoue osaa soittaa kitaraa.
701
00:56:04,500 --> 00:56:05,916
Vai mitä?
-Mitä?
702
00:56:06,000 --> 00:56:07,708
Kitaraa?
-Niin.
703
00:56:08,208 --> 00:56:10,625
Hei, Take, korjasin tämän…
704
00:56:13,833 --> 00:56:16,666
Puhun mestarille huomenna. Onko selvä?
705
00:56:16,750 --> 00:56:18,958
Tämä kohta: "Se tahraa seinän…"
706
00:56:21,083 --> 00:56:23,083
Sitten: "Mitä merkkiä poltat?"
707
00:56:23,583 --> 00:56:26,416
"Isä, anna juotavaa…"
708
00:56:27,666 --> 00:56:28,750
Selvä.
709
00:56:28,833 --> 00:56:29,833
Miten olisi?
710
00:56:31,291 --> 00:56:33,583
Niin, ja sitten tässä voimme…
-Niin.
711
00:56:33,666 --> 00:56:38,000
Ensi keskiviikkona joku ei pääse,
joten Chiharu voi tuurata häntä.
712
00:56:38,083 --> 00:56:42,666
Se 15 minuutin aika
pitää täyttää joka tapauksessa.
713
00:56:43,291 --> 00:56:45,666
Mielestäni hän on hyvä laulaja…
714
00:56:48,000 --> 00:56:49,625
Lauluako?
715
00:56:50,500 --> 00:56:51,708
Ei se minua haittaa.
716
00:56:51,791 --> 00:56:53,000
Niinkö?
717
00:56:53,583 --> 00:56:55,333
Mutta, Take…
-Chiharu!
718
00:56:56,416 --> 00:56:57,500
Hän suostui.
719
00:56:59,708 --> 00:57:00,958
Oletko varma?
720
00:57:02,333 --> 00:57:03,166
Olen.
721
00:57:05,208 --> 00:57:06,916
Kiitos paljon!
722
00:57:07,000 --> 00:57:09,750
Ensi keskiviikkona olen juontaja -
723
00:57:09,833 --> 00:57:13,208
ja esittelen sinut niin kuin: "Pam…"
724
00:57:22,541 --> 00:57:25,875
Inoue, luotan sinuun.
-Niin.
725
00:57:26,791 --> 00:57:28,083
HERMOT
726
00:57:34,208 --> 00:57:36,958
Mitä? En tiennyt,
että sinulla on söpökin puoli.
727
00:57:37,041 --> 00:57:38,250
Ole hiljaa.
728
00:57:38,333 --> 00:57:39,166
Kirjoita "valas".
729
00:57:53,708 --> 00:57:54,916
Tee parhaasi.
730
00:58:02,500 --> 00:58:05,916
Jännitys tiivistyy.
731
00:58:06,000 --> 00:58:12,958
Tänään saamme kuulla
Chiharun erityisen lauluesityksen.
732
00:58:13,541 --> 00:58:17,250
Aplodit Chiharulle.
733
00:58:55,000 --> 00:59:01,083
Jos Johnny tulee, kerro hänelle
734
00:59:02,083 --> 00:59:06,833
Että odotin häntä kaksi tuntia
735
00:59:08,541 --> 00:59:15,500
Lähdin melko iloisena
736
00:59:16,541 --> 00:59:22,791
Kerro hänelle tarjoillessasi juotavaa
737
00:59:23,791 --> 00:59:30,208
Jos olette ystäviä, sano hänelle
738
00:59:30,791 --> 00:59:35,375
Hermostuttamatta häntä
739
00:59:37,916 --> 00:59:42,791
Otan seuraavan bussin
740
00:59:44,458 --> 00:59:49,208
Meni se länteen tai itään
741
00:59:52,250 --> 00:59:53,958
Huomasin
742
00:59:56,166 --> 00:59:59,166
Miten yksinäinen kaupunki
743
01:00:00,166 --> 01:00:07,125
Tämä kaupunki oli
744
01:00:17,291 --> 01:00:18,750
Se oli hienoa!
745
01:00:32,000 --> 01:00:35,500
Pidän laulustasi,
mutta on aika riisua vaatteet.
746
01:00:44,208 --> 01:00:48,000
Johnnykin haluaa nähdä tissisi.
747
01:00:48,083 --> 01:00:50,666
Tissit!
-Tissit!
748
01:00:58,000 --> 01:01:00,375
Älkää olko niin kärsimättömiä.
749
01:01:10,750 --> 01:01:12,041
Näytä lisää!
750
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
Näytän lisää myöhemmin.
751
01:01:21,166 --> 01:01:23,416
Odota! Hei!
752
01:01:24,583 --> 01:01:27,000
Hei!
753
01:01:40,000 --> 01:01:40,916
Hei.
754
01:01:41,416 --> 01:01:42,500
Siitä on aikaa.
755
01:01:44,041 --> 01:01:45,583
Mestari lähti jo.
756
01:01:45,666 --> 01:01:47,041
Ei se haittaa.
757
01:01:47,666 --> 01:01:48,500
Kerrohan…
758
01:01:49,625 --> 01:01:50,666
Onko sinulla nälkä?
759
01:01:54,291 --> 01:01:57,500
Miten olet voinut
France-zasta lähdön jälkeen?
760
01:01:58,291 --> 01:02:01,291
Tämä liittyy siihen, mutta…
761
01:02:03,500 --> 01:02:08,375
Take, teetkö kanssani manzaita?
762
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Manzaita?
763
01:02:10,875 --> 01:02:13,541
Miten olisi?
764
01:02:15,666 --> 01:02:18,375
Manzai on nyt kova juttu.
765
01:02:19,083 --> 01:02:22,666
Tarvitaan vain mikrofoni,
ja sitä voi tehdä missä vain Japanissa.
766
01:02:23,166 --> 01:02:26,833
Jos kaikki menee hyvin, pääsemme
televisioon, tienaamme paljon rahaa -
767
01:02:26,916 --> 01:02:28,416
ja voimme ajaa tuontiautoa.
768
01:02:29,666 --> 01:02:32,625
Mikä sinua vaivaa?
Manzai ei kiinnosta minua.
769
01:02:33,750 --> 01:02:36,166
Koska olet aika taitava,
770
01:02:36,750 --> 01:02:39,416
etkö halua kokeilla kykyjäsi muualla?
771
01:02:39,500 --> 01:02:42,000
Muualla? Entä France-za?
772
01:02:44,625 --> 01:02:46,291
Jos lähden…
773
01:02:47,458 --> 01:02:51,583
Olen mestarille paljon velkaa,
joten en halua sanoa tätä,
774
01:02:52,541 --> 01:02:56,083
mutta rehellisesti sanoen
France-za taitaa olla jo pulassa.
775
01:02:56,583 --> 01:02:58,375
Sen näkee tyhjistä paikoista.
776
01:03:01,500 --> 01:03:02,916
Sitä tarkoitankin.
777
01:03:04,250 --> 01:03:06,583
Mitä sille tapahtuu, jos lähden?
778
01:03:08,291 --> 01:03:11,208
Ymmärrän huolesi,
779
01:03:12,916 --> 01:03:14,666
mutta entä sinä?
780
01:03:15,166 --> 01:03:18,000
Luulin, että halusit tehdä komediaa.
781
01:03:19,625 --> 01:03:23,875
Jestas. Ei ole enää mitään vietävää.
Tuosta saat!
782
01:03:23,958 --> 01:03:26,291
Jes! Kolme valoa!
783
01:03:26,375 --> 01:03:29,083
Oliko sinulla se vielä? Jestas. Hetkinen.
784
01:03:29,166 --> 01:03:33,708
Kiitos. Jatketaan peliä. Hei, Koi-Koi!
785
01:03:35,083 --> 01:03:36,000
Hyvä kortti.
786
01:03:36,083 --> 01:03:37,875
Hei, Take. Vaihda kanavaa.
787
01:03:37,958 --> 01:03:38,833
Toki.
-Viisikymmentä jeniä.
788
01:03:38,916 --> 01:03:41,083
Tuon näkeminen vie onneni.
789
01:03:41,166 --> 01:03:45,833
Kiitos.
-Se manzai-hölynpöly on vitsi.
790
01:03:45,916 --> 01:03:48,291
Jaa kortit.
-Lopetetaan tältä illalta.
791
01:03:48,375 --> 01:03:52,958
SHOCHIKUN ENGEI-TEATTERI
792
01:03:53,041 --> 01:03:56,875
Menin naimisiin vähän myöhään.
-Et vähän. Tosi myöhään.
793
01:03:56,958 --> 01:03:59,250
Omistauduin töille.
-Ei ollut mahdollisuutta.
794
01:03:59,333 --> 01:04:01,791
Mutta menin naimisiin.
-Vaimo varmaan luovutti.
795
01:04:01,875 --> 01:04:03,000
Turpa kiinni!
796
01:04:03,083 --> 01:04:05,208
Niin kuin: "En löydä muita!"
797
01:04:05,291 --> 01:04:08,625
Sitä kannatti odottaa.
Meillä oli yli 300 vierasta.
798
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
Vieraitako?
-Poliitikkoja, yritysjohtajia, julkkiksia.
799
01:04:11,541 --> 01:04:15,875
Monen sortin väkeä. Sääli vain, että…
800
01:04:15,958 --> 01:04:19,166
Älä polta, typerys! Seinä tahriintuu!
801
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
Ei se haittaa!
802
01:04:20,958 --> 01:04:24,250
Tämä on vuokratalo.
-Kyse ei ole siitä.
803
01:04:24,333 --> 01:04:29,000
Onko koulurakennus vuokrattu, opettaja?
-Kuuntelehan. Asia on näin.
804
01:04:29,083 --> 01:04:32,416
Poikasi polttaa nyt vain tupakkaa.
805
01:04:32,500 --> 01:04:36,458
Tupakointi voi johtaa myymälävarkauksiin.
Ja sitten tinnerin haisteluun.
806
01:04:36,541 --> 01:04:41,416
Ja sitten joutuu vankilaan.
Niin rikollisille käy.
807
01:04:42,708 --> 01:04:44,625
Take!
808
01:04:46,500 --> 01:04:47,333
Niin?
809
01:04:47,416 --> 01:04:48,708
Annoitko Pippille ruokaa?
810
01:04:49,708 --> 01:04:50,541
Mitä?
811
01:04:51,541 --> 01:04:54,166
Kysyin, oletko ruokkinut papukaijan.
812
01:04:54,875 --> 01:04:56,208
Anteeksi.
813
01:04:56,291 --> 01:05:01,125
Lopeta anteeksipyytely!
Käsken aina ruokkia linnun.
814
01:05:01,750 --> 01:05:03,416
Valmistauduin sketsiin.
815
01:05:04,416 --> 01:05:05,458
Sketsiin?
816
01:05:08,708 --> 01:05:12,250
Olen halunnut sanoa tämän jo jonkin aikaa.
817
01:05:12,958 --> 01:05:14,458
Taidat olla hämmentynyt.
818
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Sachi.
819
01:05:16,166 --> 01:05:20,000
Ihmiset tulevat tänne
katsomaan meitä alasti.
820
01:05:20,083 --> 01:05:22,541
Katsomaan tissejämme.
821
01:05:22,625 --> 01:05:24,958
Ei sketsejä eikä laulua.
822
01:05:27,000 --> 01:05:31,291
Tehtäväsi on varmistaa,
että voimme keskittyä tanssiin.
823
01:05:31,375 --> 01:05:33,375
Sketsit ovat vain täytettä.
824
01:05:33,458 --> 01:05:35,666
Riittää, Sachi.
825
01:05:35,750 --> 01:05:37,166
Take, voit lähteä.
826
01:05:40,958 --> 01:05:42,625
Olenko väärässä?
827
01:06:32,791 --> 01:06:36,000
ÄLÄ MASTURBOI
828
01:07:24,833 --> 01:07:26,041
Hei!
829
01:07:30,166 --> 01:07:32,250
Anteeksi viivästys.
830
01:07:32,916 --> 01:07:34,916
Mitä otat?
-Otan saman.
831
01:07:35,000 --> 01:07:35,833
Selvä.
832
01:07:36,333 --> 01:07:37,291
Mikä hätänä?
833
01:07:38,958 --> 01:07:42,458
Siitä jutusta.
834
01:07:43,250 --> 01:07:44,291
Mistä jutusta?
835
01:07:45,708 --> 01:07:47,375
Siitä, mitä sanoit taannoin.
836
01:07:48,916 --> 01:07:50,541
Että tekisimme manzaita.
837
01:07:53,250 --> 01:07:55,541
Mitä? Eli…
838
01:08:19,375 --> 01:08:21,916
Hei, Takayama. Pelataan peli.
839
01:08:22,000 --> 01:08:24,208
Jätän väliin.
840
01:08:24,291 --> 01:08:28,291
Mitä? Miten oppilas
voi kieltäytyä mestarinsa kutsusta?
841
01:08:28,375 --> 01:08:32,125
Tai pikemminkin, miten mestari voi ottaa
rahaa oppilaaltaan?
842
01:08:33,083 --> 01:08:34,833
Sinun pitää vain voittaa.
843
01:08:35,500 --> 01:08:36,708
Pelataan sitten.
844
01:08:37,708 --> 01:08:41,416
Sieltä hän tulee. Hyväksythän haasteeni?
845
01:08:43,083 --> 01:08:46,833
Näetkö? Tämä tekee teistä erilaisia.
846
01:08:47,625 --> 01:08:50,166
Päättäväisyys näkyy lavalla.
847
01:08:50,250 --> 01:08:52,875
Hyvä on. Kuten aina,
kymmenen jeniä per piste.
848
01:08:55,666 --> 01:08:56,916
Minä lopetan.
849
01:08:57,875 --> 01:08:59,041
Mitä?
850
01:09:01,000 --> 01:09:04,083
Ottaisitko mieluummin 50 jeniä per piste?
851
01:09:05,250 --> 01:09:09,666
Pidän tuosta. Hyväksyn haasteesi,
senkin paskiainen. Antaa tulla!
852
01:09:09,750 --> 01:09:11,416
En tarkoita sitä…
853
01:09:15,416 --> 01:09:16,458
Mikä hätänä?
854
01:09:19,083 --> 01:09:20,791
Lopetin France-zassa.
855
01:09:26,416 --> 01:09:29,125
Antakaa minun lopettaa
ja kilpailla ulkomaailmassa.
856
01:09:37,958 --> 01:09:39,916
Olen päättänyt tehdä manzaita.
857
01:09:45,416 --> 01:09:49,291
Olen päättänyt tehdä manzaita
täällä ennen esiintyneen Kiyoshin kanssa.
858
01:09:49,375 --> 01:09:51,291
Mitä tarkoitat?
859
01:09:51,375 --> 01:09:54,583
Nyt kun osaat esittää sketsit paremmin,
haluat lopettaa?
860
01:09:54,666 --> 01:09:58,583
Mitä sinunlaisesi hölmö
voi tehdä tuolla vähäisillä taidoillaan?
861
01:09:59,125 --> 01:10:03,291
Ja manzaita vai?
Mitä olet oppinut minulta, paskiainen?
862
01:10:03,375 --> 01:10:06,625
Se roska ei ole edes viihdettä!
863
01:10:06,708 --> 01:10:11,166
Kaksi ihmistä puhuu pötyä.
Haluatko yleisösi maksavan siitä?
864
01:10:12,583 --> 01:10:15,416
Täällä ei edes ole maksavaa yleisöä.
865
01:10:16,666 --> 01:10:18,083
Mitä sanoit?
866
01:10:18,166 --> 01:10:20,291
En pääse telkkariin, jos jään.
867
01:10:24,458 --> 01:10:28,291
Et voi tehdä näin mestarille,
joka on ollut niin hyvä sinulle.
868
01:10:31,000 --> 01:10:33,666
Pitäisikö minun vain
tehdä kuolemaa täällä?
869
01:10:35,833 --> 01:10:36,875
Mitä?
870
01:10:36,958 --> 01:10:40,208
Miksi naurattaa ihmisiä,
jotka haluavat nähdä alastomuutta?
871
01:10:41,125 --> 01:10:44,625
Vaikka minulle naurettaisiin täällä,
se ei johtaisi mihinkään!
872
01:10:45,500 --> 01:10:47,416
Mikä sinua vaivaa, Take?
873
01:10:51,166 --> 01:10:52,083
Kuulehan.
874
01:10:54,916 --> 01:10:57,500
Saat minut todella nauramaan, Take.
875
01:10:58,833 --> 01:11:02,041
Milloin opit puhumaan
noin hauskoja, paskiainen?
876
01:11:08,375 --> 01:11:10,541
Te opetitte minua.
877
01:11:25,375 --> 01:11:26,333
Hei.
878
01:11:27,625 --> 01:11:28,833
Hei, Take!
879
01:11:35,375 --> 01:11:36,333
Take!
880
01:11:46,625 --> 01:11:47,625
Anteeksi.
881
01:11:56,291 --> 01:11:57,291
Tuo sattuu.
882
01:12:04,833 --> 01:12:06,250
Älä tule takaisin.
883
01:12:08,583 --> 01:12:10,000
Ole tähti, maksoi mitä maksoi.
884
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Ole kuin Kin-chan.
885
01:12:14,541 --> 01:12:15,458
Onko selvä?
886
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Kyllä.
887
01:12:23,041 --> 01:12:24,250
Jos minusta tulee tähti…
888
01:12:27,625 --> 01:12:28,791
Et voi panna minua.
889
01:12:34,416 --> 01:12:35,791
Mene vain.
890
01:12:37,791 --> 01:12:39,958
Mene.
891
01:12:58,791 --> 01:13:01,791
Emme voi panna näin.
892
01:13:09,958 --> 01:13:10,875
Panna?
893
01:13:12,125 --> 01:13:14,708
Hetkinen nyt. Mitä?
894
01:13:20,208 --> 01:13:21,250
Minä -
895
01:13:23,041 --> 01:13:27,250
vapauduin entisestä elämästäni kahdesti.
896
01:13:30,541 --> 01:13:34,041
Sellainen tyyppi ei saa tehdä asioita
puolivillaisesti, senkin typerys.
897
01:13:37,875 --> 01:13:42,875
Take? Mitä meinaat panemisella?
Mitä tarkoitat?
898
01:13:42,958 --> 01:13:44,666
Ole hiljaa ja nuku.
899
01:13:45,666 --> 01:13:48,416
Mutta sanoit "panna"…
-Ole hiljaa.
900
01:13:49,875 --> 01:13:51,625
Oloni on levoton.
901
01:13:52,916 --> 01:13:55,541
Haluan tehdä manzaita,
jollaista en ole ennen nähnyt.
902
01:13:56,916 --> 01:13:57,916
Mitä tarkoitat?
903
01:13:58,000 --> 01:14:01,291
Tuhoamme perinteisen manzain.
904
01:14:02,125 --> 01:14:06,291
Ensinnäkin "Shokakuya" nimemme edessä
on vanhanaikaista.
905
01:14:06,375 --> 01:14:10,500
Mitä? Haluatko muuttaa nimemme?
906
01:14:10,583 --> 01:14:15,500
Oli eräs amerikkalainen koomikko Lenny
Bruce. Hän otti huumeita ja kuoli nuorena.
907
01:14:15,583 --> 01:14:18,500
Olin ennen osa-aikatöissä jazzkahvilassa.
908
01:14:19,083 --> 01:14:21,166
Joka laululla on oma temponsa.
909
01:14:22,000 --> 01:14:26,791
Lenny Bruce puhui holtittomasti
rasismista ja kritisoi uskontoa.
910
01:14:27,541 --> 01:14:29,708
Haluan tehdä jotain sellaista.
911
01:14:29,791 --> 01:14:33,291
On kahdeksan ja neljän tahdin rytmejä.
912
01:14:33,916 --> 01:14:36,625
Meitä on kaksi, joten…
913
01:14:38,458 --> 01:14:39,791
Olemme siis Two Beat.
914
01:14:40,416 --> 01:14:43,000
TWO BEAT
915
01:14:44,375 --> 01:14:45,333
Hei.
916
01:14:45,416 --> 01:14:47,541
Olemme Two Beat.
917
01:14:47,625 --> 01:14:50,375
Hei mummo, älä kuole manzaimme aikana.
918
01:14:50,458 --> 01:14:51,750
Mitä tarkoitat?
919
01:15:00,333 --> 01:15:02,125
Tuo on liikaa. Ole hyvä.
920
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
Ota se.
-Kiitos.
921
01:15:03,916 --> 01:15:05,875
Ole hyvä.
922
01:15:05,958 --> 01:15:07,250
Laske ne varmuuden vuoksi.
923
01:15:07,333 --> 01:15:09,250
Kiitos, kuten aina.
924
01:15:14,166 --> 01:15:15,583
Anteeksi.
925
01:15:17,083 --> 01:15:18,291
Tässä on teesi.
926
01:15:18,958 --> 01:15:22,666
Se Take, joka esiintyi ennen France-zassa…
927
01:15:23,708 --> 01:15:27,708
Hän kuulemma lyöttäytyi yhteen
Kiyoshin kanssa, ja heillä menee hyvin.
928
01:15:28,250 --> 01:15:30,041
Niin minäkin kuulin.
929
01:15:31,875 --> 01:15:36,541
Sanotaan, että nykyään koomikotkin
tekevät kaikkensa nähdäkseen heidät.
930
01:15:36,625 --> 01:15:38,500
Aika vaikuttavaa.
931
01:15:38,583 --> 01:15:43,666
Niinkö? Ovatko he nyt niin suosittuja?
932
01:15:45,666 --> 01:15:48,083
Laskin kaiken.
933
01:15:49,791 --> 01:15:53,666
Allekirjoita sitten tähän.
Pelkkä muodollisuus.
934
01:16:00,291 --> 01:16:02,625
VELKAKIRJA
300 000 JENIÄ
935
01:16:02,708 --> 01:16:07,041
Kuinka kauan te kaksi aiotte jatkaa?
936
01:16:07,125 --> 01:16:08,041
Mitä?
937
01:16:08,125 --> 01:16:09,416
France-zassa.
938
01:16:10,791 --> 01:16:12,583
Onko se pahassa pulassa?
939
01:16:13,583 --> 01:16:15,250
Sulkekaa se vain.
940
01:16:17,000 --> 01:16:19,416
Kauanko aiotte jatkaa tätä?
941
01:16:24,166 --> 01:16:26,375
Ajat ovat muuttuneet.
942
01:16:28,125 --> 01:16:29,583
Kerro Fukamille niin.
943
01:16:31,666 --> 01:16:33,125
Ole hyvä.
944
01:16:36,791 --> 01:16:38,375
Kiitos paljon.
945
01:16:46,625 --> 01:16:49,583
Matineaesitys on peruttu.
946
01:16:50,250 --> 01:16:51,625
Mitä?
947
01:16:53,000 --> 01:16:57,000
Olisit kertonut aiemmin.
Valmistauduimme siihen.
948
01:16:59,125 --> 01:17:02,916
Ole hiljaa. Älä valita,
vaan tuo tänne ihmisiä.
949
01:17:06,000 --> 01:17:08,458
Mitä pitäisi tehdä? Mennä ulos syömään?
950
01:17:08,541 --> 01:17:09,750
Ei…
951
01:17:26,833 --> 01:17:30,750
TWO BEAT
952
01:17:30,833 --> 01:17:32,833
Laki muuttuu ensi vuonna.
953
01:17:32,916 --> 01:17:37,375
Kaikki yli 80-vuotiaat teloitetaan.
-Miten saatoit? Hölynpölyä!
954
01:17:37,458 --> 01:17:40,750
Mutta olen kiltti vanhuksille.
-Niinkö?
955
01:17:40,833 --> 01:17:43,791
Olen. Yksi mummo
kaipasi opastusta eräänä päivänä.
956
01:17:43,875 --> 01:17:45,875
Kerroin oikotien.
-Niinkö?
957
01:17:45,958 --> 01:17:48,500
Hän käveli iloisena moottoritielle.
-Ei!
958
01:17:49,500 --> 01:17:52,708
Hän voi jäädä auton alle!
-Niin paljon onnettomuuksia viime aikoina.
959
01:17:52,791 --> 01:17:55,416
Niin paljon autoja.
-Muista iskulauseet liikenteestä.
960
01:17:55,500 --> 01:17:58,041
Niitä on paljon.
-"Varovaisuudesta ei ole haittaa."
961
01:17:58,125 --> 01:18:02,083
"Hyppikää autojen eteen, iloiset lapset!"
-Hei! Ei sellaista ole!
962
01:18:02,166 --> 01:18:04,416
"Mennään punaisia päin yhdessä."
963
01:18:04,500 --> 01:18:06,791
Ei! Ei niin voi tehdä!
964
01:18:06,875 --> 01:18:09,500
Ja: "Isoäiti ostaa
tamponeja leveilläkseen."
965
01:18:09,583 --> 01:18:11,166
Tuo on epäolennaista!
-Niin monta.
966
01:18:11,250 --> 01:18:12,250
Se ei liity tähän!
967
01:18:12,333 --> 01:18:14,916
"Ei hätää. Mummilla ei ole tulevaisuutta."
968
01:18:15,000 --> 01:18:17,833
Lopeta! Miksi sanot aina
niin julmia asioita?
969
01:18:17,916 --> 01:18:20,125
"Varo! Rumia tyttöjä kouritaan."
970
01:18:20,208 --> 01:18:23,041
Tuossa ei ole järkeä.
Se ei ole iskulause liikenteestä!
971
01:18:23,125 --> 01:18:25,750
Ihan kuin tietäisit.
Yamagatassa ei ole sellaisia.
972
01:18:25,833 --> 01:18:27,458
Tietenkin meillä on niitä.
973
01:18:27,541 --> 01:18:29,583
Hän on Yamagatasta.
-Kyllä.
974
01:18:29,666 --> 01:18:33,125
Ennen Tokiota hän ei ollut nähnyt ihmistä.
-Hei!
975
01:18:33,208 --> 01:18:36,208
Hänen isänsä oli kannibaali.
-Kannibaali?
976
01:18:36,291 --> 01:18:38,500
Kun lentokone lentää ohi, sitä palvotaan.
977
01:18:38,583 --> 01:18:41,833
Emmekä palvo!
-Mikä tahansa kone on B-29!
978
01:18:41,916 --> 01:18:43,375
Emme sano niin!
979
01:18:46,500 --> 01:18:48,416
Olen Tsukikage Musashi…
980
01:18:48,500 --> 01:18:50,583
Mikä sääli… Senkin typerys!
981
01:18:51,083 --> 01:18:53,000
Keskeytit liian aikaisin!
-Anteeksi.
982
01:18:53,083 --> 01:18:56,208
Pidin siistiä puhetta. Odota,
että puhun loppuun.
983
01:18:56,291 --> 01:18:57,125
Anteeksi.
984
01:18:57,708 --> 01:19:01,416
Olen kolmannen sukupolven
Tsukikage Musashi!
985
01:19:01,500 --> 01:19:04,333
Mari, ottaisitko sinäkin?
-Kiitos.
986
01:19:04,416 --> 01:19:06,916
Sinun pitää juoda. Noin.
987
01:19:07,000 --> 01:19:08,750
Juuri noin.
988
01:19:12,083 --> 01:19:14,416
Mikä nainen!
989
01:19:29,125 --> 01:19:31,416
Minä tässä.
990
01:19:35,083 --> 01:19:36,875
Anteeksi, että häiritsen.
991
01:19:48,750 --> 01:19:50,958
Mari, ottaisitko nämä?
992
01:19:53,041 --> 01:19:54,208
Selvä.
993
01:19:57,416 --> 01:20:00,041
Hei. Anteeksi viivästys.
994
01:20:00,958 --> 01:20:04,916
Odotitko minua?
-Odotin sinua!
995
01:20:05,000 --> 01:20:06,458
Hetkinen nyt.
996
01:20:06,541 --> 01:20:08,000
Tässä.
997
01:20:08,083 --> 01:20:09,583
Minäkö?
-Kaadan sinulle.
998
01:20:09,666 --> 01:20:11,458
No niin.
999
01:20:55,541 --> 01:20:57,625
Hra Kawamura.
-Kyllä.
1000
01:20:58,125 --> 01:20:59,583
Niin?
-Tämä on se mies.
1001
01:20:59,666 --> 01:21:03,083
Tule sitten tänne. Tässä.
1002
01:21:03,958 --> 01:21:05,125
Tuota…
1003
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
Hauska tavata.
-Niin.
1004
01:21:06,958 --> 01:21:10,583
Tämä ja tuo. Laita ne tähän.
1005
01:21:10,666 --> 01:21:13,583
Sitten ruuvi. Näin.
1006
01:21:14,416 --> 01:21:15,458
Ja tee näin.
1007
01:21:30,291 --> 01:21:32,041
Mari?
1008
01:21:33,708 --> 01:21:34,541
Mari.
1009
01:21:34,625 --> 01:21:35,625
Oletko kunnossa?
1010
01:21:37,541 --> 01:21:40,166
Hammastani särkee pahasti.
1011
01:21:40,666 --> 01:21:41,833
Harjaatko hampaasi?
1012
01:21:45,208 --> 01:21:47,333
Hei, hra Fukami.
1013
01:21:48,291 --> 01:21:50,375
Olitko oikeasti koomikko?
1014
01:21:51,125 --> 01:21:52,166
Tavallaan.
1015
01:21:52,250 --> 01:21:54,125
Olitko koomikko?
-Oli hän.
1016
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
Kyllä oli.
-Eikä!
1017
01:21:55,833 --> 01:21:57,333
Voitko tehdä jotain nyt?
1018
01:21:57,833 --> 01:21:58,875
Vai koomikko.
1019
01:21:58,958 --> 01:22:01,041
Voit siis tehdä jotain nyt.
1020
01:22:01,125 --> 01:22:04,666
He tekevät taikatemppuja
ja rakugoa. Näytä meille.
1021
01:22:04,750 --> 01:22:07,000
Ole kiltti. Tee se, hra Fukami.
-Hra Fukami.
1022
01:22:07,083 --> 01:22:09,250
Tee se. Näytä meille.
-Haluan nähdä sen nyt.
1023
01:22:09,333 --> 01:22:11,625
Tehdään se!
-No niin!
1024
01:22:12,333 --> 01:22:13,625
Näytä meille jokin hyvä.
1025
01:22:17,000 --> 01:22:18,833
Ei temppuja eikä kikkoja.
1026
01:22:20,666 --> 01:22:22,125
Valmistautukaa hämmentymään.
1027
01:22:29,083 --> 01:22:31,250
Sormeni ovat poissa.
1028
01:22:40,125 --> 01:22:41,125
Hra Fukami.
1029
01:22:41,708 --> 01:22:43,750
Niin?
-Teille on puhelu.
1030
01:22:43,833 --> 01:22:44,666
Minulleko?
1031
01:22:46,208 --> 01:22:47,208
Olen Kuroda.
1032
01:22:47,291 --> 01:22:48,791
TOKIO 12 CHANNEL TV
JOHTAJA
1033
01:22:52,416 --> 01:22:54,750
Onko se TV-työ?
-On.
1034
01:22:55,416 --> 01:22:58,708
Tiedän, että se on jo ensi perjantaina,
mutta meillä on vapaa paikka.
1035
01:23:00,833 --> 01:23:01,666
Eli?
1036
01:23:01,750 --> 01:23:04,625
Meidän täytyy tehdä manzaita täällä…
1037
01:23:04,708 --> 01:23:08,416
Pystymme siihen.
Totta kai. Keksimme jotain.
1038
01:23:09,250 --> 01:23:10,708
Oletko varma?
-Kyllä!
1039
01:23:12,583 --> 01:23:14,291
Mihin aikaan pitäisi olla siellä?
1040
01:23:17,916 --> 01:23:20,500
Kiitos kaikesta.
1041
01:23:20,583 --> 01:23:22,416
Olin yllättynyt.
1042
01:23:22,500 --> 01:23:25,708
Tiedäthän hra Taniguchin vaimon?
-Niin.
1043
01:23:25,791 --> 01:23:29,791
Hän sattui olemaan siellä
ja soitti minulle.
1044
01:23:30,416 --> 01:23:31,666
Vai niin.
1045
01:23:31,750 --> 01:23:36,166
Syö jotain hyvää tällä.
1046
01:23:36,250 --> 01:23:39,750
Ei tarvitse, mestari. Ei se ole tarpeen.
1047
01:23:41,583 --> 01:23:43,250
Tarkoitan sitä. Älä huoli.
1048
01:23:44,833 --> 01:23:46,291
Kiitos.
-Hyvä on.
1049
01:23:46,375 --> 01:23:48,583
Pidä huolta Marista.
-Kyllä.
1050
01:23:49,375 --> 01:23:50,708
Kiitos paljon.
1051
01:23:50,791 --> 01:23:54,708
Ei tarvitse nousta. Älä rasita itseäsi.
1052
01:23:54,791 --> 01:23:56,375
Niin.
-Näkemiin.
1053
01:23:58,250 --> 01:23:59,250
Kiitos.
1054
01:24:03,791 --> 01:24:05,833
Mitä? Haluatko nousta ylös?
1055
01:24:05,916 --> 01:24:07,125
Hyvä on.
1056
01:24:07,916 --> 01:24:09,041
Odota hetki.
1057
01:24:13,625 --> 01:24:15,333
Haluatko teetä?
1058
01:24:27,375 --> 01:24:29,375
Tässä.
-Kiitos.
1059
01:24:40,458 --> 01:24:45,916
Anteeksi. Taisin painostaa sinua.
1060
01:24:48,833 --> 01:24:53,625
Mutta sain töitä.
1061
01:24:57,583 --> 01:25:01,166
Se Azuhachin paskiainen -
1062
01:25:01,250 --> 01:25:07,125
rukoili minua ottamaan sen,
koska heillä oli todella vähän väkeä.
1063
01:25:07,625 --> 01:25:12,125
En voi olla välittämättä,
kun oppilaani on pulassa.
1064
01:25:12,916 --> 01:25:14,250
Ei ollut vaihtoehtoja.
1065
01:25:15,333 --> 01:25:16,958
Teethän sen taas?
1066
01:25:18,375 --> 01:25:19,291
Minkä?
1067
01:25:19,875 --> 01:25:22,458
Kuulut lavalle.
1068
01:25:25,791 --> 01:25:28,875
Pidän sinusta lavalla.
1069
01:25:32,333 --> 01:25:35,541
Etkö siis pidä minusta lavan ulkopuolella?
1070
01:25:36,500 --> 01:25:38,833
Mitä hyvää sinussa on lavan ulkopuolella?
1071
01:25:41,958 --> 01:25:43,166
Totta.
1072
01:25:44,500 --> 01:25:48,083
Olet niin seksikäs lavalla.
1073
01:25:49,000 --> 01:25:51,750
Se, miten seisot ja puhut.
1074
01:25:51,833 --> 01:25:56,541
Kuin: "Olen Asakusan Fukami."
1075
01:25:58,791 --> 01:26:00,708
Miksi kerrot tämän nyt?
1076
01:26:01,291 --> 01:26:02,750
Löitkö pääsi?
1077
01:26:05,541 --> 01:26:08,416
Otan France-zan takaisin sinulle.
1078
01:26:09,791 --> 01:26:10,625
Mitä?
1079
01:26:11,333 --> 01:26:15,583
Ei sen tarvitse olla France-za,
pienempikin paikka käy.
1080
01:26:15,666 --> 01:26:19,166
Haluan nähdä sinut lavalla.
1081
01:26:19,916 --> 01:26:20,833
Onko selvä?
1082
01:26:29,125 --> 01:26:32,583
Totta puhuen
minulla on idea uuteen sketsiin.
1083
01:26:33,208 --> 01:26:34,250
Niinkö?
1084
01:26:35,041 --> 01:26:38,750
Ajattelin tuoda koiran lavalle.
1085
01:26:39,291 --> 01:26:42,083
Tarkoitatko oikeaa koiraa?
1086
01:26:42,166 --> 01:26:43,625
Aivan.
1087
01:26:43,708 --> 01:26:46,083
Niin kuin poliisikoira.
-Kyllä.
1088
01:26:46,916 --> 01:26:49,583
Alusvaatevaras tulee sisään vasemmalta.
1089
01:26:49,666 --> 01:26:50,916
Jestas.
1090
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
Hän sanoo: "Mikä saalis!"
1091
01:26:54,125 --> 01:26:56,291
Koira alkaa haukkua.
1092
01:26:56,375 --> 01:26:57,666
Hau hau!
1093
01:26:57,750 --> 01:26:59,291
Hän kysyy: "Mitä tapahtui?"
1094
01:26:59,375 --> 01:27:01,958
Miksi estit minua?
Anna minun kuolla, senkin typerys!
1095
01:27:02,041 --> 01:27:04,416
Kuolen, jos et anna minun kuolla!
-Mitä?
1096
01:27:04,500 --> 01:27:06,166
Hän puhui pötyä.
-Niin.
1097
01:27:06,250 --> 01:27:08,875
Yhtenä päivänä, kun kävin naapurissa,
1098
01:27:08,958 --> 01:27:11,333
heidän poikansa yritti
hirttäytyä kaasuputkeen.
1099
01:27:11,416 --> 01:27:13,625
Pysäytin hänet ja sanoin hänelle…
-Hyvä.
1100
01:27:13,708 --> 01:27:15,416
"Laita se suuhusi."
-Ei.
1101
01:27:15,500 --> 01:27:18,166
Käytä kaasua oikein!
-Paitsi silloin.
1102
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
Ihmiset ovat nykyään outoja.
-Niin.
1103
01:27:20,250 --> 01:27:22,958
He keskittyvät liikaa kaikkeen.
-Totta.
1104
01:27:25,875 --> 01:27:27,166
Mitä te teette?
1105
01:27:28,041 --> 01:27:30,583
Niin?
-Tämä ei ole varietee-teatteri.
1106
01:27:30,666 --> 01:27:33,583
Tämä on televisio. Suora lähetys.
1107
01:27:34,708 --> 01:27:37,958
Rumista tytöistä
tai itsemurhasta ei voi vitsailla.
1108
01:27:39,916 --> 01:27:43,000
Eikö teillä ole mitään muuta
televisioon sopivaa?
1109
01:27:44,500 --> 01:27:46,125
Teillä on paljon aikaa.
1110
01:27:47,250 --> 01:27:48,625
Keksikää jotain.
1111
01:27:51,166 --> 01:27:52,125
Selvä.
1112
01:27:55,083 --> 01:27:56,291
Miten olisi…
1113
01:27:57,750 --> 01:28:00,375
Vaihdetaanko tämä osio hiihtämisjuttuun?
1114
01:28:00,458 --> 01:28:05,958
Hän kielsi puhumasta rumista tytöistä.
1115
01:28:12,583 --> 01:28:17,333
Vaihdetaanko ensimmäinen osa
metallimailaan?
1116
01:28:17,416 --> 01:28:18,833
Ai siihen.
1117
01:28:20,041 --> 01:28:23,666
Emme voi odottaa isoja nauruja.
1118
01:28:28,333 --> 01:28:29,750
Pilko se hienoksi.
-Vai niin.
1119
01:28:30,291 --> 01:28:31,500
Pam!
-Mitä?
1120
01:28:31,583 --> 01:28:32,583
Mitä tuo oli?
1121
01:28:32,666 --> 01:28:34,125
Viimeinen paloittelu!
-Riittää!
1122
01:28:34,708 --> 01:28:35,708
Kiitos!
1123
01:28:39,541 --> 01:28:43,791
Se oli Comedy Number One.
Molemmat olivat hauskoja.
1124
01:28:43,875 --> 01:28:47,125
Pystyvätkö he jatkamaan voittamista?
1125
01:28:47,208 --> 01:28:49,083
Palaamme pian.
1126
01:28:50,666 --> 01:28:52,750
No niin! Mainoskatko!
1127
01:28:52,833 --> 01:28:56,708
Antakaa aplodit
Comedy Number Onelle. Kiitos.
1128
01:28:59,541 --> 01:29:02,625
Miten menee?
Ettekö jo ole väsyneitä nauramiseen?
1129
01:29:03,750 --> 01:29:09,583
Jos haluatte käydä vessassa
tai korjata meikkiänne, tehkää se nyt.
1130
01:29:09,666 --> 01:29:13,541
Tulee vielä lisää loistavia koomikkoja.
1131
01:29:13,625 --> 01:29:18,333
Kaikki sujuu. Se ei eroa varieteesta.
1132
01:29:34,458 --> 01:29:37,500
Monia parempia koomikkoja…
1133
01:29:45,000 --> 01:29:46,916
Mitä olet oppinut minulta, paskiainen?
1134
01:29:48,958 --> 01:29:49,791
Älä tule takaisin.
1135
01:29:51,916 --> 01:29:53,125
Älä joudu naurunalaiseksi.
1136
01:29:57,875 --> 01:29:59,166
Naurata heitä.
1137
01:30:04,833 --> 01:30:06,250
Viisi sekuntia!
1138
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Neljä! Kolme!
-Take?
1139
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
En tee sitä.
1140
01:30:11,583 --> 01:30:12,875
Et tee mitä?
1141
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Sanomme vitsimme sellaisina kuin ne ovat.
1142
01:30:15,791 --> 01:30:16,916
Kaikki.
1143
01:30:17,666 --> 01:30:18,666
Ei, mutta…
1144
01:30:18,750 --> 01:30:23,000
Kutsutaan lavalle viikon haastaja.
1145
01:30:23,583 --> 01:30:28,375
Tulokkaat Asakusasta,
Two Beat! Tulkaa esiin!
1146
01:31:32,125 --> 01:31:33,416
{\an8}Comaneci!
1147
01:31:33,500 --> 01:31:35,500
{\an8}Comaneci!
1148
01:31:35,583 --> 01:31:37,625
Comaneci!
-Satoshi!
1149
01:31:37,708 --> 01:31:40,083
Mennään.
-Äiti!
1150
01:31:40,166 --> 01:31:42,541
Takeshi oli juuri täällä!
1151
01:31:42,625 --> 01:31:44,708
Ketä Takeshia tarkoitat?
1152
01:31:44,791 --> 01:31:47,666
Beat Takeshia! Hän oli juuri täällä!
1153
01:31:48,250 --> 01:31:52,333
Älä ole naurettava!
Mennään kotiin. Isäsi odottaa meitä.
1154
01:31:53,333 --> 01:31:56,750
Se on totta. Näetkö?
Hän antoi minulle nimmarin.
1155
01:31:59,958 --> 01:32:03,166
Äiti, mitä tämä kanji tarkoittaa?
1156
01:32:12,958 --> 01:32:13,916
Tämä kanji…
1157
01:32:18,541 --> 01:32:20,250
Se tarkoittaa valasta.
1158
01:32:20,333 --> 01:32:21,666
Vai niin.
1159
01:32:25,583 --> 01:32:27,416
Mennään kotiin syömään.
1160
01:32:31,583 --> 01:32:32,791
Lauletaan jotain.
1161
01:32:32,875 --> 01:32:34,791
Toki. Mitä haluat laulaa?
1162
01:32:36,000 --> 01:32:37,375
Miten olisi…
-Mitä?
1163
01:32:37,875 --> 01:32:41,666
Karhunpentu katseli kuurupiiloa
1164
01:32:41,750 --> 01:32:45,500
Lapsi, joka näytti takamuksensa
Voitti ensimmäisen palkinnon
1165
01:32:45,583 --> 01:32:49,458
Aurinko laskee, nähdään huomenna
1166
01:32:49,541 --> 01:32:52,166
Huomiseen
1167
01:32:59,500 --> 01:33:01,416
Hei!
-Hei.
1168
01:33:05,750 --> 01:33:08,333
Otan tavallisen.
-Selvä. Munia ja ruohosipulia.
1169
01:33:08,416 --> 01:33:09,250
Selvä.
1170
01:33:11,541 --> 01:33:15,333
Miksi katsotte baseballia?
Manzai tulee tänään.
1171
01:33:15,416 --> 01:33:16,916
Se on kunnari!
1172
01:33:19,833 --> 01:33:21,625
Jos olemme pahoja, joudumme helvettiin.
1173
01:33:21,708 --> 01:33:23,916
Kyllä! Se on Two Beat.
1174
01:33:24,000 --> 01:33:27,125
He ovat aika menestyneitä.
1175
01:33:27,708 --> 01:33:31,958
Nyt tuntuu oudolta ajatella,
että he esiintyivät ennen Asakusassa.
1176
01:33:32,500 --> 01:33:35,083
Haluan katsoa baseballia.
1177
01:33:35,166 --> 01:33:38,375
Mitä tarkoitat? Et edes pidä base…
1178
01:33:39,916 --> 01:33:41,833
Giants pelaa tosiaan tänään.
1179
01:33:41,916 --> 01:33:43,000
Älä koske siihen!
1180
01:33:45,333 --> 01:33:47,416
Älä koske siihen…
1181
01:33:47,500 --> 01:33:50,041
Mitä toisessa huoneessa on?
-Se on jäässä.
1182
01:33:50,125 --> 01:33:53,208
Kaikki sen päällä huutavat:
"Se on kylmää!"
1183
01:33:53,291 --> 01:33:55,791
Saat paleltumia.
-Anelin armoa.
1184
01:33:55,875 --> 01:33:57,958
Niin.
-Hän sanoi: "Tämä on viimeinen."
1185
01:33:58,041 --> 01:34:00,041
Mikä kolmas huone oli?
-Kun avasin sen,
1186
01:34:00,125 --> 01:34:03,500
kaikki olivat kaulaansa myöten kakassa.
1187
01:34:03,583 --> 01:34:04,416
Kakassako?
1188
01:34:04,500 --> 01:34:05,625
Ja tupakoivat.
-Tupakoivat?
1189
01:34:05,708 --> 01:34:09,916
Mutta tiedäthän, mestari.
Heistä tulee karkeampia.
1190
01:34:10,000 --> 01:34:13,791
Heidän esityksistään on tullut
karkeampia TV:seen päästyään.
1191
01:34:14,458 --> 01:34:19,458
Viihdyttäjillä on oltava taitoja.
1192
01:34:19,541 --> 01:34:21,583
Nyt kun mietin asiaa…
-Hei.
1193
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
Mitä oikein höpötät, paskiainen?
1194
01:34:27,875 --> 01:34:28,833
Mitä?
1195
01:34:31,666 --> 01:34:34,416
Älä puhu kuin tietäisit kaiken!
1196
01:34:35,333 --> 01:34:38,041
Mitä sinä heistä tiedät, typerys?
1197
01:34:38,708 --> 01:34:40,166
Etteikö heillä ole taitoja?
1198
01:34:40,875 --> 01:34:43,500
Onko sinulla jotain oppilaitani vastaan?
1199
01:34:43,583 --> 01:34:45,125
Senkin paskiainen!
-Mitä?
1200
01:34:48,375 --> 01:34:50,250
Oletko kunnossa, mestari? Anteeksi.
1201
01:34:50,333 --> 01:34:52,333
Mitä sinä teet?
1202
01:34:52,416 --> 01:34:53,750
Koska…
-Jestas!
1203
01:34:53,833 --> 01:34:56,708
Mene kotiin! Vauhtia!
1204
01:34:56,791 --> 01:34:58,000
Katso, kulta!
1205
01:34:58,083 --> 01:35:01,041
Kenen oppilaita luulet heidän olevan?
-Jäitä!
1206
01:35:01,125 --> 01:35:03,791
Tuo myös ensiapulaukku!
1207
01:35:03,875 --> 01:35:06,166
Se on yläkerrassa!
-Minä haen sen.
1208
01:35:06,250 --> 01:35:10,458
Japan Broadcasting Entertainment Awardsin
11. pääpalkinto menee -
1209
01:35:11,125 --> 01:35:12,583
Two Beatille!
1210
01:35:13,958 --> 01:35:15,416
Onnittelut!
1211
01:35:16,416 --> 01:35:18,041
Kiitos paljon!
1212
01:35:18,125 --> 01:35:19,000
Kiitos!
1213
01:35:19,083 --> 01:35:22,250
Nyt he saavat palkintorahat ja pokaalin.
1214
01:35:22,333 --> 01:35:24,250
Onnittelut.
-Kiitos.
1215
01:35:24,333 --> 01:35:25,708
Uskomatonta!
1216
01:35:27,250 --> 01:35:28,625
Mitä sinä teet?
1217
01:35:28,708 --> 01:35:30,708
Enkö voi viedä häntä kotiin?
-Et!
1218
01:35:30,791 --> 01:35:32,750
Voit viedä pokaalin kotiin.
1219
01:35:44,083 --> 01:35:45,541
Herra.
-Niin?
1220
01:35:45,625 --> 01:35:48,166
Voisitko viedä minut sittenkin Asakusaan?
1221
01:36:30,750 --> 01:36:32,791
Ei ole turvallista jättää sitä auki.
1222
01:36:48,250 --> 01:36:50,416
Mitä teet täällä, paskiainen?
1223
01:36:54,000 --> 01:36:56,416
Satuin vain olemaan lähistöllä.
1224
01:36:58,291 --> 01:37:00,458
Soita edes ennen kuin tulet.
1225
01:37:02,333 --> 01:37:03,458
Anteeksi.
1226
01:37:18,416 --> 01:37:21,958
Haluatko syödä jotain? Onko sinulla nälkä?
1227
01:37:22,041 --> 01:37:24,541
Ei tarvitse.
1228
01:37:25,125 --> 01:37:27,791
Ramen-paikasta saa heti ruokaa.
1229
01:37:28,750 --> 01:37:31,583
Ei ole nälkä.
1230
01:37:41,416 --> 01:37:42,250
Mestari.
1231
01:37:43,875 --> 01:37:44,875
Ota tämä.
1232
01:37:45,583 --> 01:37:49,541
{\an8}PALKINTORAHAT
1233
01:37:55,250 --> 01:37:56,416
Mitä tuo on?
1234
01:37:56,500 --> 01:37:57,875
Tässä on -
1235
01:37:59,416 --> 01:38:01,083
korvauksenne.
1236
01:38:04,375 --> 01:38:06,041
Pelleiletkö kanssani?
1237
01:38:08,458 --> 01:38:10,333
Miten voisin hyväksyä sen?
1238
01:38:37,000 --> 01:38:38,416
Jestas.
1239
01:38:40,041 --> 01:38:43,541
En ole kuullut oppilaan
antavan mestarilleen -
1240
01:38:44,208 --> 01:38:46,083
korvausta, senkin typerys!
1241
01:38:49,250 --> 01:38:50,583
Yy, kaa, koo…
1242
01:38:50,666 --> 01:38:52,625
Laskette niitä!
1243
01:38:53,750 --> 01:38:55,791
Lakatkaa laskemasta,
senkin vanha paskiainen!
1244
01:38:55,875 --> 01:38:58,375
Ketä kutsut siksi, senkin typerys?
-Anteeksi.
1245
01:39:01,500 --> 01:39:03,625
Haluatko lähteä drinkille?
-Haluan.
1246
01:39:03,708 --> 01:39:07,208
Menen valmistautumaan, joten odota hetki.
1247
01:39:07,750 --> 01:39:11,958
HOGEISEN
1248
01:39:12,041 --> 01:39:13,125
Ei, se on totta!
1249
01:39:13,208 --> 01:39:18,000
Nyt hän on TV:ssä kuin mikäkin iso kiho,
mutta aluksi hän ei osannut hommaa.
1250
01:39:18,083 --> 01:39:23,666
Kun Mari käski laskea kylvyn esitystä
varten, tämä hölmö laski kiehuvaa vettä!
1251
01:39:24,291 --> 01:39:29,208
Se oli liian kuumaa, joten Mari hyppi
ympäri ammetta jalka sisällä huutaen.
1252
01:39:30,000 --> 01:39:31,083
Hän oli niin vihainen.
1253
01:39:31,166 --> 01:39:32,458
Tietenkin, senkin typerys!
1254
01:39:32,541 --> 01:39:37,208
Sen jälkeen hän punasteli ja sanoi:
"En ole Goemon Ishikawa!"
1255
01:39:37,708 --> 01:39:39,291
Mutta mestarikin oli hullu.
1256
01:39:39,375 --> 01:39:41,750
Katsoimme idolin laulavan TV:ssä.
1257
01:39:41,833 --> 01:39:45,000
Hän käski nostaa telkkarin.
Mietin, mitä hän tekisi.
1258
01:39:45,083 --> 01:39:47,333
Hän yritti nähdä tytön pikkuhousut.
1259
01:39:48,333 --> 01:39:50,166
Älä kerro tuota, senkin typerys!
1260
01:39:50,250 --> 01:39:52,291
Yritin nähdä hänen pikkuhousunsa.
1261
01:39:52,375 --> 01:39:55,333
Kiyoshi sanoi sen olevan painava
ja päästi irti TV:stä.
1262
01:39:56,041 --> 01:39:59,291
TV putosi ja osui minuun.
Loukkaannuin pahasti, senkin typerys!
1263
01:40:00,250 --> 01:40:03,583
Palasit kaiken tämän ajan jälkeen
puhumaan hölynpölyä.
1264
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
Puhut koko ajan, joten pallini räjähtävät!
1265
01:40:08,333 --> 01:40:09,541
Kenkänne, mestari.
1266
01:40:09,625 --> 01:40:10,833
Kiitos.
1267
01:40:12,458 --> 01:40:14,000
Olenko kasvanut pituutta?
1268
01:40:14,083 --> 01:40:15,375
Ei, senkin typerys!
1269
01:40:16,541 --> 01:40:18,625
Miksi käyttäisin pinkkejä korkoja?
1270
01:40:19,708 --> 01:40:21,500
Miten niin et tiennyt?
1271
01:40:22,416 --> 01:40:23,708
Meille naurettiin kunnolla.
1272
01:40:24,541 --> 01:40:25,958
Kyllä vain.
1273
01:40:27,166 --> 01:40:28,583
Meille naurettiin kunnolla.
1274
01:40:29,083 --> 01:40:31,333
Nainen edessäni nauroi kyyneleet silmissä.
1275
01:40:31,416 --> 01:40:33,833
Sain hänet nauramaan.
1276
01:40:33,916 --> 01:40:37,166
Mitä tarkoitat? Hän nauroi tarinalleni.
1277
01:40:37,250 --> 01:40:39,375
Se oli minun tarinani.
1278
01:40:41,416 --> 01:40:42,541
Hei, taksi!
1279
01:40:43,500 --> 01:40:45,291
Mene sisään, Take.
-Voin yhä juoda.
1280
01:40:45,375 --> 01:40:47,708
Ei, sinullahan on
aikainen työpäivä huomenna.
1281
01:40:47,791 --> 01:40:49,458
Mene kotiin nukkumaan.
-Kaikki hyvin?
1282
01:40:49,541 --> 01:40:51,125
Kyllä, senkin typerys!
1283
01:40:51,625 --> 01:40:52,666
Ai niin.
1284
01:40:55,875 --> 01:40:57,416
Tässä taksirahasi.
1285
01:40:57,500 --> 01:40:58,458
Kiitos.
1286
01:40:58,541 --> 01:41:00,708
Mutta nämähän ovat minun
teille antamani rahat!
1287
01:41:01,208 --> 01:41:02,916
Niinkö?
-Kyllä.
1288
01:41:03,875 --> 01:41:05,250
Hyppää kyytiin.
1289
01:41:10,875 --> 01:41:12,708
Kiitos ateriasta.
-Kyllä.
1290
01:41:14,291 --> 01:41:16,375
Hei, Take.
-Niin?
1291
01:41:20,875 --> 01:41:22,416
Jos siitä jää yli,
1292
01:41:24,333 --> 01:41:25,958
tuo vaihtorahat takaisin.
1293
01:41:28,166 --> 01:41:29,125
Selvä.
1294
01:42:23,041 --> 01:42:24,875
Hei, Mari.
1295
01:42:27,666 --> 01:42:30,750
Siitä on aikaa,
kun joimme viimeksi yhdessä.
1296
01:42:34,333 --> 01:42:37,791
Siellä ei varmaan ole hyvää sakea.
1297
01:42:55,291 --> 01:42:56,458
Mari.
1298
01:42:58,625 --> 01:42:59,916
Take sanoi -
1299
01:43:01,291 --> 01:43:03,833
sen olleen korvaukseni.
1300
01:43:12,083 --> 01:43:14,375
Hän antoi tämän minulle.
1301
01:43:15,291 --> 01:43:17,750
Mikä röyhkeä kakara.
1302
01:43:19,291 --> 01:43:20,875
Olen hänen mestarinsa.
1303
01:43:24,333 --> 01:43:26,166
En ole koskaan kuullut -
1304
01:43:27,625 --> 01:43:30,875
oppilaasta, joka antaa
mestarilleen korvausta.
1305
01:43:36,708 --> 01:43:37,750
Mutta…
1306
01:43:46,333 --> 01:43:49,208
Hän on aikamoinen.
1307
01:43:53,458 --> 01:43:56,583
Tiesin, että hän tekisi sen.
1308
01:43:58,958 --> 01:44:01,666
Hän menestyi.
1309
01:44:05,333 --> 01:44:06,166
Mutta -
1310
01:44:07,875 --> 01:44:10,083
minunkin on pysyttävä mukana.
1311
01:44:12,416 --> 01:44:13,750
Koska olen -
1312
01:44:16,166 --> 01:44:19,000
Asakusan Fukami.
1313
01:44:25,541 --> 01:44:26,791
Kyllä vain.
1314
01:44:31,041 --> 01:44:33,416
Keksin uuden sketsin.
1315
01:44:34,708 --> 01:44:38,416
Kerroin sen Takelle,
1316
01:44:39,416 --> 01:44:42,291
ja hän sanoi: "Tehdään se yhdessä."
1317
01:44:48,083 --> 01:44:51,458
Saamme kunnon naurut.
1318
01:45:06,041 --> 01:45:10,041
Saamme kunnon naurut…
1319
01:45:22,625 --> 01:45:23,583
Hei.
1320
01:45:26,583 --> 01:45:29,625
Ai hei. Siitä on aikaa.
1321
01:45:35,208 --> 01:45:36,083
Kyllä.
1322
01:45:43,625 --> 01:45:44,625
Kyllä.
1323
01:46:22,708 --> 01:46:26,125
Luuletko hänen tulevan?
-Eikö hän tule? Takeshi?
1324
01:46:26,208 --> 01:46:28,500
Ehkä hän ei tule tänään.
-Niin.
1325
01:46:28,583 --> 01:46:30,166
Toivon, että tulee.
1326
01:46:30,250 --> 01:46:33,250
Meillä ei ole juttua ilman Takeshia.
-Ei mitään.
1327
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
SENZABURO FUKAMIN HAUTAJAISET
1328
01:46:38,833 --> 01:46:39,958
Mitä teemme?
1329
01:46:40,833 --> 01:46:43,416
Pyydänkö päästämään meidät sisään takaa?
1330
01:46:43,958 --> 01:46:46,750
Anteeksi. Vie meidät takaovelle.
-Selvä.
1331
01:46:49,041 --> 01:46:50,291
Se on täällä.
1332
01:46:52,500 --> 01:46:54,625
Hoitelen reportterit.
1333
01:47:02,833 --> 01:47:03,875
Hei.
1334
01:47:11,250 --> 01:47:16,875
Minä käskin mestaria sulkemaan France-zan.
1335
01:47:17,875 --> 01:47:19,791
Kuulin siitä.
1336
01:47:20,708 --> 01:47:22,916
En uskonut, että hän kuolisi näin nuorena.
1337
01:47:24,083 --> 01:47:29,166
Kun ajattelen, miten hän olisi
voinut pysyä koomikkona loppuun asti,
1338
01:47:29,750 --> 01:47:32,000
tunnen olevani vastuussa.
1339
01:47:32,666 --> 01:47:33,875
Ei…
1340
01:47:34,875 --> 01:47:37,625
Minun olisi pitänyt tehdä enemmän,
1341
01:47:39,041 --> 01:47:40,000
joten kiitos.
1342
01:47:40,083 --> 01:47:41,375
Eipä kestä.
1343
01:47:46,625 --> 01:47:52,250
Kun kysyin mestarilta
France-zan sulkemisesta,
1344
01:47:52,791 --> 01:47:55,541
hän suuttui minulle pahasti.
1345
01:47:56,750 --> 01:48:00,250
Olin valmistautunut siihen.
1346
01:48:01,750 --> 01:48:06,333
En odottanut, että mestari sanoisi:
1347
01:48:06,416 --> 01:48:10,125
"Jos suljen paikan, mitä Takelle käy?"
1348
01:48:12,583 --> 01:48:13,875
Häivy, senkin paskiainen!
1349
01:48:15,250 --> 01:48:17,208
Mestari.
-Käskin lähteä!
1350
01:48:22,458 --> 01:48:26,333
Ei sen tarvitse tapahtua heti.
Harkitse asiaa.
1351
01:48:38,625 --> 01:48:40,041
Jos sulkisin paikan,
1352
01:48:41,916 --> 01:48:43,416
mitä Takelle tapahtuisi?
1353
01:48:48,041 --> 01:48:50,125
Kuka huolehtii hänestä?
1354
01:48:52,041 --> 01:48:55,916
Se typerys osaa hommansa.
1355
01:48:58,708 --> 01:49:00,666
En voi sulkea tätä paikkaa -
1356
01:49:03,166 --> 01:49:05,166
ennen kuin olen opettanut hänelle kaiken.
1357
01:49:07,458 --> 01:49:09,333
Jopa lähdettyäsi -
1358
01:49:10,041 --> 01:49:14,458
kuulin hänen lahjoneen
muita teatterinjohtajia sakepullon kera.
1359
01:49:14,541 --> 01:49:19,666
Hän kumarsi heitä sanoen:
"Pitäkää heistä huolta."
1360
01:49:20,583 --> 01:49:21,416
Hei, mestari!
1361
01:49:22,000 --> 01:49:24,625
Anteeksi. Tiedän, että olet kiireinen.
-Ei se mitään.
1362
01:49:24,708 --> 01:49:29,625
Sinulle. Anna hanttihommia tai jotain.
-En voi uskoa, että hän kumarsi muita.
1363
01:49:32,625 --> 01:49:36,250
Hän ei kumarrellut edes yakuzan suhteen.
1364
01:49:40,250 --> 01:49:42,458
Hän välitti sinusta niin paljon.
1365
01:49:43,916 --> 01:49:46,125
Olisipa hän tehnyt samoin minulle.
1366
01:50:24,125 --> 01:50:25,916
Miksi teitte niin, mestari?
1367
01:50:28,041 --> 01:50:29,791
Olette niin kärsimätön.
1368
01:50:34,791 --> 01:50:37,666
Kuoleman jälkeen
tulee kuitenkin poltetuksi,
1369
01:50:39,333 --> 01:50:41,625
joten miksi vaivauduitte
polttamaan itsesi?
1370
01:50:52,250 --> 01:50:53,875
Mutta kuulin,
1371
01:50:55,333 --> 01:50:57,625
että krematoriosta soitettiin.
1372
01:50:59,333 --> 01:51:02,666
Koska olette puoliksi palanut,
he tekevät sen puoleen hintaan.
1373
01:51:04,041 --> 01:51:05,041
Hitto.
1374
01:51:07,208 --> 01:51:08,625
Mikä diili.
1375
01:51:10,791 --> 01:51:11,791
Vai mitä?
1376
01:52:33,833 --> 01:52:38,333
ASAKUSAN FRANCE-ZA ENGEI-TEATTERI
TOYOKAN
1377
01:53:06,083 --> 01:53:10,791
{\an8}ASAKUSAN FRANCE-ZA
1378
01:53:28,541 --> 01:53:29,750
Take!
1379
01:53:29,833 --> 01:53:32,791
Minulla on paljon mikan-appelsiineja,
joten hae ne myöhemmin.
1380
01:53:56,291 --> 01:53:59,958
Kuule, Take. Älä mielistele yleisöäsi.
1381
01:54:00,833 --> 01:54:04,833
Kerro heille, mikä on hauskaa.
1382
01:54:18,708 --> 01:54:21,958
Take. Mestari sanoi,
että voimme tehdä sketsin huomenna.
1383
01:54:22,041 --> 01:54:25,625
Roolituksesta puheen ollen luulen,
että olet parempi kirjailijana.
1384
01:54:25,708 --> 01:54:27,125
Riittääkö tämä?
1385
01:54:27,208 --> 01:54:31,375
Käytit tätä sketsissä ilman lupaa.
Sanoin ei.
1386
01:54:31,458 --> 01:54:35,000
Katso. Se irtosi. Mitä aiot tehdä?
1387
01:54:37,833 --> 01:54:40,833
Viisi minuuttia esitykseen!
1388
01:54:42,083 --> 01:54:46,375
Kuulin, että käytit mestarin
voittamat rahat laukkakilpailussa.
1389
01:54:46,458 --> 01:54:49,166
Huono juttu. Hän raivostuu sinulle.
1390
01:54:58,541 --> 01:55:01,416
Take, mestari jakaa täysiä bonuksia.
1391
01:55:01,916 --> 01:55:03,166
Se maksaa vain 50 jeniä.
1392
01:55:03,250 --> 01:55:06,291
Hei, lopeta!
-Mikset ole joskus alasti?
1393
01:55:06,375 --> 01:55:08,875
Mari, lopeta. Olen tosissani!
-Pidelkää häntä!
1394
01:55:08,958 --> 01:55:10,583
Take! Apua!
1395
01:55:10,666 --> 01:55:12,791
Take! Ei!
1396
01:55:13,375 --> 01:55:15,125
Hei! Jestas.
1397
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
Pippi pakeni!
1398
01:55:16,458 --> 01:55:20,041
Take! Tuonne! Vauhtia!
1399
01:55:21,250 --> 01:55:23,375
Take! Vessa ei vedä.
1400
01:55:23,458 --> 01:55:25,583
Etkö opiskellutkin insinööriksi?
1401
01:55:28,750 --> 01:55:32,416
Senkin typerys, nosta sitä lisää. Lisää!
-Ette näe heitä, mestari.
1402
01:55:32,500 --> 01:55:33,875
Ole hiljaa. Vielä vähän.
1403
01:55:33,958 --> 01:55:37,125
Taidamme nähdä ne. Hei, Take! Auta!
1404
01:55:37,208 --> 01:55:39,333
Emme näe!
-Taisin nähdä ne!
1405
01:55:39,833 --> 01:55:41,791
Olivathan nuo pikkuhousut?
1406
01:55:43,416 --> 01:55:46,500
Hyvää joulua!
1407
01:55:46,583 --> 01:55:48,583
Hei, Take. Voimmeko vaihtaa paikkoja?
1408
01:55:49,083 --> 01:55:50,833
Mitä, miksi? Se on söpö.
-Ei.
1409
01:55:50,916 --> 01:55:53,083
Eikö olekin söpö, Take?
-Ei. Ole kiltti.
1410
01:55:53,166 --> 01:55:56,416
Hei, Take! Sinulle naurettiin,
ja innostuit liikaa.
1411
01:55:56,500 --> 01:55:59,291
Miten viiden minuutin sketsi
kesti 20 minuuttia, typerys?
1412
01:55:59,375 --> 01:56:01,625
Sketsini lyheni sen takia.
1413
01:56:01,708 --> 01:56:03,541
Tiedä paikkasi, senkin typerys!
1414
01:56:06,041 --> 01:56:07,791
Take, olet myöhässä!
1415
01:56:08,583 --> 01:56:12,500
Hän on viimein täällä!
-Unohditko? Sanoin, että rukoilisimme.
1416
01:56:12,583 --> 01:56:16,166
Valmistaudu. Taivas rankaisee sinua tästä.
1417
01:56:16,791 --> 01:56:18,458
Nähdään siellä!
1418
01:56:20,041 --> 01:56:22,958
Paljon onnea!
1419
01:56:23,875 --> 01:56:27,291
Mitä? Mitä sinä teet, Take?
1420
01:56:27,375 --> 01:56:30,583
Käskin tuoda mestarin tänne.
1421
01:56:30,666 --> 01:56:32,416
Ei. Tehdään se uudelleen.
1422
01:56:32,500 --> 01:56:35,291
Ei ole enää paukkuserpentiiniä.
-Mestari tulee!
1423
01:56:35,375 --> 01:56:36,750
Mitä meidän pitäisi tehdä?
1424
01:56:38,000 --> 01:56:39,250
Hymyile vain!
1425
01:56:59,833 --> 01:57:02,833
Hei, sinä siellä. Älä taputa turhaan.
1426
01:57:03,500 --> 01:57:06,541
Aplodit eivät tee hyvää hänelle.
1427
01:57:06,625 --> 01:57:10,958
Maksoin tämän näkemisestä!
Älä komentele minua.
1428
01:57:11,500 --> 01:57:12,708
Kuka luulet olevasi?
1429
01:57:15,875 --> 01:57:17,916
Olen koomikko, senkin typerys.
1430
02:02:38,083 --> 02:02:42,875
{\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen