1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX ESITTÄÄ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,041 --> 00:00:37,041 HRA BEAT TAKESHI 5 00:00:38,250 --> 00:00:39,083 Niin? 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,125 Anteeksi. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,291 Toimiiko tämä? 8 00:00:43,375 --> 00:00:45,583 Kyllä. Jätä se siihen. -Selvä. 9 00:00:46,375 --> 00:00:49,291 Anteeksi. Aloitamme kohta. Seuraa minua. 10 00:00:49,375 --> 00:00:50,208 Lykkyä tykö. 11 00:00:50,291 --> 00:00:52,500 Lopettelemme haastattelun myöhemmin. 12 00:00:52,583 --> 00:00:54,250 Selvä. Kiitos. 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,791 Kiitos, että odotitte. 14 00:00:57,750 --> 00:00:59,500 Kaikki on nyt hyvin… 15 00:00:59,583 --> 00:01:00,708 Hei. 16 00:01:01,541 --> 00:01:02,666 Hei. 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,208 Hän laittaa mikkisi päälle. 18 00:01:07,083 --> 00:01:08,083 Ota vettä. 19 00:01:08,166 --> 00:01:11,250 Meillä on upeita vieraita, kuten aina. 20 00:01:11,333 --> 00:01:16,541 Yleisömmekin on vieraitamme, joten pidetään hauskaa! 21 00:01:16,625 --> 00:01:19,083 Odota tässä. -Teitä saatetaan kuvata. 22 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 Korjatkaa meikkinne, kun vielä voitte. 23 00:01:21,625 --> 00:01:25,250 Nykykameroiden resoluutio on 4K ja 8K. 24 00:01:25,875 --> 00:01:29,875 Ihohuokosenne näkyvät jopa tavallisessa meikissä. 25 00:01:29,958 --> 00:01:34,125 Mutta älkää huoliko. Tämän ohjelman budjetti on pieni. 26 00:01:34,791 --> 00:01:37,875 Tiedätte sen varmasti antamistamme lahjoista. 27 00:01:37,958 --> 00:01:40,666 Puhun hölynpölyä, mutta olemme valmiita. 28 00:01:40,750 --> 00:01:45,291 Antakaa aplodit päivän isännälle, 29 00:01:45,375 --> 00:01:47,125 hra Beat Takeshille! 30 00:01:56,166 --> 00:01:58,208 Nuoret ovat nykyään pelottavia. 31 00:01:58,291 --> 00:02:01,166 Joku sai taannoin metallimailasta päähänsä. 32 00:02:01,250 --> 00:02:05,083 Jouduin hiljattain tappeluun joidenkin kanssa. Olkapäämme osuivat yhteen. 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,166 Niinkö? -Heillä oli metallimailoja. 34 00:02:07,250 --> 00:02:10,083 Pelottavaa. -En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin: 35 00:02:10,166 --> 00:02:13,250 "Missä peruskoulunne on?" -Niin nuoriako? 36 00:02:15,666 --> 00:02:17,000 Hei! -Niin? 37 00:02:17,083 --> 00:02:19,500 Mitä meinaatte? Teidän vuoronne. 38 00:02:19,583 --> 00:02:21,291 Kiitos. 39 00:02:21,375 --> 00:02:23,041 Saatte 20 minuuttia. -Selvä. 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,625 Vain yksi kosketus. -Älä höpsi. 41 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 Sanoin: "Sinä lihot." 42 00:02:39,291 --> 00:02:45,166 Seuraavana on erityinen komediaesitys. 43 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 He tulivat Tokiosta asti tätä varten. 44 00:02:49,000 --> 00:02:53,208 Mikä heidän nimensä olikaan? 45 00:02:55,583 --> 00:02:57,500 Antaa mennä! 46 00:02:59,708 --> 00:03:03,541 Hei. Olemme Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Hauska tavata. 47 00:03:03,625 --> 00:03:07,416 Niigata on kiva paikka. -Niin, emme ole käyneet täällä ennen. 48 00:03:07,500 --> 00:03:09,625 Tulemme Asakusasta, Tokiosta. 49 00:03:09,708 --> 00:03:12,333 Kyllä, esitämme sketsejä strippiklubeilla. 50 00:03:12,416 --> 00:03:14,666 Esitämme sketsejä strippien välissä. 51 00:03:14,750 --> 00:03:17,000 Joskus hän hämmentyy ja strippaa. 52 00:03:17,083 --> 00:03:20,083 Enkä. Miksi minä riisuutuisin? 53 00:03:20,166 --> 00:03:23,583 Nykynuoret ovat joka tapauksessa pelottavia. 54 00:03:23,666 --> 00:03:26,583 Joku sai taannoin metallimailasta päähänsä. 55 00:03:26,666 --> 00:03:30,041 Jouduin hiljattain tappeluun joidenkin kanssa. Olkapäämme osuivat yhteen. 56 00:03:30,125 --> 00:03:31,791 Niinkö? -Heillä oli metallimailoja. 57 00:03:31,875 --> 00:03:34,291 Pelottavaa. -En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin: 58 00:03:34,375 --> 00:03:36,625 "Missä peruskoulunne on?" -Niin nuoriako? 59 00:03:36,708 --> 00:03:39,958 "Käymme Adachin peruskoulua." -Olivatko he tyttöjä? 60 00:03:40,041 --> 00:03:41,458 "Mitä? Adachiako?" 61 00:03:41,541 --> 00:03:44,916 Miksi pelkäsit? -"Setäni on vararehtorina siellä!" 62 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Miten noloa! 63 00:03:46,708 --> 00:03:50,208 He olivat vasta peruskoulutyttöjä. Jestas! 64 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Kerrot aina tuon tarinan. 65 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 Kuunnelkaa, typerykset. 66 00:03:56,416 --> 00:03:58,166 Teemme manzai-komiikkaa! 67 00:04:02,166 --> 00:04:04,333 Olkaa hiljaa ja kuunnelkaa, typerykset! 68 00:04:06,041 --> 00:04:08,041 Mitä tarkoitat? 69 00:04:09,125 --> 00:04:12,375 Anteeksi. Hän vitsailee! 70 00:04:12,458 --> 00:04:16,416 Puhutaan hra Shigeo Nagashiman eläkkeelle jäämisestä. 71 00:04:16,500 --> 00:04:19,208 Eikö ollutkin koskettava sitaatti? 72 00:04:19,291 --> 00:04:22,250 Näytät koiran palleilta, paskiainen. 73 00:04:22,333 --> 00:04:24,500 Ei se niin mennyt. 74 00:04:24,583 --> 00:04:27,500 Hei, puhun sinusta! 75 00:04:27,583 --> 00:04:29,958 Mitä te oikein hölötätte? -Kyllä vain! 76 00:04:30,041 --> 00:04:32,958 Näytän sinulle… -Jos tarina on niin hauska… 77 00:04:33,041 --> 00:04:35,666 …vähän taikaa. -…tule tänne ja kerro. 78 00:04:36,583 --> 00:04:39,791 Se on ihan tavallinen… -Tule. Eikö olekin hassua? 79 00:04:39,875 --> 00:04:41,833 Hei! -…nenäliina. 80 00:04:41,916 --> 00:04:43,875 Riittää! -Olet juonut liikaa. 81 00:04:43,958 --> 00:04:45,875 Hei, lopeta. -Pois tieltä! 82 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 Jos käärin tämän näin… 83 00:04:50,916 --> 00:04:52,791 Kuka luulet olevasi? 84 00:04:52,875 --> 00:04:54,875 …ja puhallan siihen… 85 00:04:57,666 --> 00:04:59,291 Olen koomikko, senkin typerys. 86 00:05:01,916 --> 00:05:03,916 Katsokaa! Kukka! 87 00:05:30,625 --> 00:05:34,208 Jouduin hiljattain tappeluun joidenkin kanssa. Olkapäämme osuivat yhteen. 88 00:05:34,291 --> 00:05:36,625 Heillä oli metallimailoja. -Pelottavaa. 89 00:05:36,708 --> 00:05:37,875 En halunnut tulla… 90 00:05:45,000 --> 00:05:48,208 Niin nuoriako? -"Käymme Adachin peruskoulua." 91 00:05:48,291 --> 00:05:50,000 Olivatko he tyttöjä? 92 00:05:50,083 --> 00:05:53,291 "Mitä? Adachiako? Setäni on vararehtorina siellä!" 93 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 TAKESHI-KIYOSHI 94 00:06:32,625 --> 00:06:37,916 Hei. Olemme Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Hauska tavata. 95 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Pidän Nagoyasta. 96 00:06:39,083 --> 00:06:41,166 Emme ole käyneet täällä ennen. 97 00:06:41,250 --> 00:06:43,750 Tulemme Asakusasta, Tokiosta. 98 00:06:43,833 --> 00:06:45,083 Strippiklubeilla… 99 00:06:45,166 --> 00:06:46,166 Häipykää! 100 00:06:46,750 --> 00:06:47,916 Menkää pois, retkut! 101 00:06:48,500 --> 00:06:49,375 Siitäs saat! 102 00:06:51,250 --> 00:06:52,541 Senkin paskiaiset! 103 00:07:12,791 --> 00:07:14,625 Heillä oli metallimailoja. -Pelottavaa. 104 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin: 105 00:07:16,666 --> 00:07:19,458 "Missä peruskoulunne on?" -Niin nuoriako? 106 00:07:21,625 --> 00:07:24,375 Herra. Mikä hätänä? 107 00:07:24,458 --> 00:07:27,375 Haluan käydä nopeasti vessassa. 108 00:07:28,166 --> 00:07:29,000 Enkö voi? 109 00:07:29,583 --> 00:07:31,500 Siitä vain. 110 00:07:54,458 --> 00:07:58,708 Anteeksi. Puutuinko liian myöhään aiemmin? 111 00:07:59,833 --> 00:08:01,708 Parempi, jos keskeytät minut. 112 00:08:02,250 --> 00:08:04,333 Niin arvelinkin. 113 00:08:32,125 --> 00:08:34,000 En halunnut tulla vähätellyksi ja sanoin: 114 00:08:34,083 --> 00:08:36,208 "Missä peruskoulunne on?" -Niin nuoriako? 115 00:08:36,291 --> 00:08:39,500 "Käymme Adachin peruskoulua." -Olivatko he tyttöjä? 116 00:08:39,583 --> 00:08:42,208 "Mitä? Adachiako?" -Miksi pelkäät? 117 00:08:42,291 --> 00:08:46,375 "Setäni on vararehtorina siellä!" -Miten noloa! 118 00:08:55,375 --> 00:08:58,375 Varasivatko he meille huoneen tästä pervohotellista? 119 00:08:59,083 --> 00:09:02,041 Se on parempi kuin juna-aseman penkki. 120 00:09:09,833 --> 00:09:11,791 Mitä me teemme? 121 00:09:14,541 --> 00:09:19,375 Pitäisikö palata France-zaan? Pyytää anteeksi mestarilta? 122 00:09:20,958 --> 00:09:25,166 Hän sanoi: "Jos Take tulee, älkää päästäkö häntä teatteriin." 123 00:09:25,791 --> 00:09:27,291 Se ei ole sitten vaihtoehto. 124 00:09:36,916 --> 00:09:38,500 Miksi laitoit sen pyörimään? 125 00:09:39,541 --> 00:09:41,958 Koska se pyörii. 126 00:09:43,500 --> 00:09:45,291 Mitä tarkoitat? 127 00:10:05,416 --> 00:10:08,875 2 VUOTTA AIEMMIN 128 00:10:08,958 --> 00:10:11,333 ASAKUSA 129 00:10:26,000 --> 00:10:28,916 Hei, mestari! Laukkakilpailun viimeinen lähtö oli järkyttävä. 130 00:10:29,625 --> 00:10:31,750 Ostin kertoimella kaksi-kahdeksan. 131 00:10:31,833 --> 00:10:34,250 Juhlitaan ravintolassani tänään! 132 00:10:34,333 --> 00:10:36,750 Typerys. Ihan kuin voisin tuhlata kaiken siellä. 133 00:10:37,250 --> 00:10:39,500 Haluan sanoa niin jokin päivä. Heippa! 134 00:10:39,583 --> 00:10:40,416 Heippa! 135 00:10:40,500 --> 00:10:41,916 Huomenta, mestari. 136 00:10:42,000 --> 00:10:44,583 Hei. Kaunista, kuten aina. -Olenko? 137 00:10:44,666 --> 00:10:47,375 Puhun siivoamisesta. -Älä viitsi! 138 00:10:48,666 --> 00:10:50,291 Huomenta. 139 00:10:54,750 --> 00:10:57,083 Kuun säikeiden avulla - 140 00:10:57,166 --> 00:11:00,041 leikkaan pimeyttä kutkuttavalla miekallani. 141 00:11:00,125 --> 00:11:02,916 Olen kolmannen sukupolven Tsukikage… 142 00:11:05,291 --> 00:11:07,125 Mikä sääli… Senkin typerys! 143 00:11:07,666 --> 00:11:09,166 Keskeytit liian aikaisin! 144 00:11:09,250 --> 00:11:12,041 Pidin siistiä puhetta. Odota, että puhun loppuun. 145 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Anteeksi. 146 00:11:13,750 --> 00:11:17,166 Olen kolmannen sukupolven Tsukikage Musashi! 147 00:11:21,250 --> 00:11:22,375 Olet myöhässä! 148 00:11:23,125 --> 00:11:24,750 Hyökkää oikealla hetkellä! 149 00:11:24,833 --> 00:11:26,958 "Tsukikage Musashi." Pam! Sitten… 150 00:11:27,041 --> 00:11:27,875 Anteeksi. 151 00:11:27,958 --> 00:11:29,250 Tsukikage Musashi! 152 00:11:29,333 --> 00:11:30,208 Pam! 153 00:11:30,291 --> 00:11:32,166 Älä sano sitä ääneen, typerys! 154 00:11:32,250 --> 00:11:35,208 Se tekee tästä kaksintaistelusta niin typerän! Sano se mielessäsi! 155 00:11:35,291 --> 00:11:36,125 Anteeksi. 156 00:11:36,208 --> 00:11:37,833 Tsukikage Musashi! 157 00:11:38,791 --> 00:11:40,083 Olet haavoittuvainen! 158 00:11:41,416 --> 00:11:44,833 Ei, lopeta. Miksi näytät pyllysi yleisölle? 159 00:11:44,916 --> 00:11:47,416 Käännä päätäsi. Näytä kasvosi, kun kuolet! 160 00:11:47,500 --> 00:11:48,833 Anteeksi! -Vauhtia! 161 00:11:48,916 --> 00:11:51,375 Olet haavoittuvainen! 162 00:11:55,791 --> 00:11:59,541 {\an8}SUURI ALASTOMIEN MARSSI 163 00:11:59,625 --> 00:12:02,750 PÄIVÄN ESITYKSET 164 00:12:02,833 --> 00:12:05,250 SENZABURO FUKAMI, SEURUEEN JOHTAJA 165 00:12:14,000 --> 00:12:14,958 Rouva. 166 00:12:16,291 --> 00:12:19,333 Mistä tuossa on kyse? Siitä mestarista… 167 00:12:21,208 --> 00:12:22,583 Höyrytettyjä kakkuja? 168 00:12:31,166 --> 00:12:34,875 En tullut Asakusaan ollakseni hissipoika. 169 00:12:35,375 --> 00:12:36,750 Tiedän. 170 00:12:37,833 --> 00:12:39,416 Tervetuloa! 171 00:12:42,000 --> 00:12:44,166 Se tekee 800 jeniä. -Selvä, 800 jeniä. 172 00:12:44,250 --> 00:12:45,916 Ole hyvä. -Kiitos. 173 00:12:47,833 --> 00:12:48,833 Nauttikaa. 174 00:12:49,750 --> 00:12:53,500 Hei. Epätavallista, että olet täällä näin aikaisin. 175 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Teen yövuoroja tästä kuusta lähtien. 176 00:12:56,500 --> 00:12:57,666 Nauti. 177 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 ASAKUSAN FRANCE-ZA 178 00:13:06,958 --> 00:13:09,208 Kuun säikeiden avulla - 179 00:13:11,250 --> 00:13:13,791 leikkaan pimeyttä kutkuttavalla miekallani. 180 00:13:13,875 --> 00:13:16,833 Olen Tsukikage Musashi. 181 00:13:20,541 --> 00:13:23,750 Olet myöhässä, typerys! Sanoin sen jo loppuun. 182 00:13:25,666 --> 00:13:27,208 Olet myöhässä, typerys! 183 00:13:27,833 --> 00:13:29,250 Rakastettu 184 00:13:30,916 --> 00:13:32,625 Jätetty 185 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 Unohdettu 186 00:13:36,875 --> 00:13:39,916 Huoneen nurkkaan 187 00:13:41,791 --> 00:13:44,208 Minä 188 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 Annan 189 00:13:48,708 --> 00:13:50,916 Itseni 190 00:13:52,375 --> 00:13:54,166 Sinulle 191 00:13:57,375 --> 00:13:58,916 Se oli 192 00:14:00,750 --> 00:14:03,458 Ohimenevää rakkautta 193 00:14:05,416 --> 00:14:11,791 Vain hetkellinen ihastus 194 00:14:13,666 --> 00:14:18,541 En tiedä miksi Mutta en halua ajatella niin 195 00:14:20,458 --> 00:14:26,583 Se saa sydämeni särkymään 196 00:14:27,083 --> 00:14:34,083 Kuin nukke 197 00:14:34,583 --> 00:14:40,708 Pölyn peitossa 198 00:14:41,750 --> 00:14:47,250 Odotan kärsimättömästi 199 00:14:48,333 --> 00:14:54,041 Itken kyyneliä Huoneen nurkassa 200 00:14:55,291 --> 00:15:02,083 Annan itseni 201 00:15:02,625 --> 00:15:08,375 Sinulle 202 00:15:09,583 --> 00:15:16,000 Annan itseni 203 00:15:16,500 --> 00:15:22,416 Sinulle 204 00:15:43,875 --> 00:15:44,916 Hei. 205 00:15:45,416 --> 00:15:46,333 Kuka sinä olet? 206 00:15:47,291 --> 00:15:53,166 Asun pukuhuoneessa ja kuulin sinun laulavan. 207 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 Ai, olet se hissipoika. 208 00:15:59,958 --> 00:16:01,708 Mitä haluat? 209 00:16:05,208 --> 00:16:08,083 En tullut tänne minkään takia. 210 00:16:12,291 --> 00:16:15,916 Olet hyvä laulaja. 211 00:16:16,000 --> 00:16:17,208 En anna sinun panna minua. 212 00:16:17,875 --> 00:16:18,750 Mitä? 213 00:16:20,666 --> 00:16:23,500 Sanoin vain: "Olet hyvä laulaja." 214 00:16:24,375 --> 00:16:26,458 Mutta luulit voivasi panna minua. 215 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Enhän! 216 00:16:34,958 --> 00:16:38,833 Miksi ajattelisin niin? 217 00:16:44,083 --> 00:16:50,000 On suuri virhe olettaa, että kaikki miehet ajattelevat niin. 218 00:17:04,000 --> 00:17:05,375 Saanko sitten panna sinua? 219 00:17:10,416 --> 00:17:14,416 Voisitko edes kuunnella, mitä sanottavaa hänellä on? Tunnet hänet. 220 00:17:19,416 --> 00:17:22,416 Hyvä on. Onko hän sen arvoinen? 221 00:17:24,125 --> 00:17:26,083 Se on hän! -Huomenta. 222 00:17:26,166 --> 00:17:28,625 Puhuimme juuri sinusta, Take. 223 00:17:28,708 --> 00:17:30,666 Antakaa minulle tukenne! 224 00:17:32,833 --> 00:17:34,916 Millaisia taitoja sinulla on? 225 00:17:35,666 --> 00:17:36,500 Mitä? 226 00:17:36,583 --> 00:17:39,583 Taiteellinen taito. Haluathan olla esiintyjä? 227 00:17:39,666 --> 00:17:41,458 Millaisia taitoja sinulla on? 228 00:17:44,041 --> 00:17:45,416 Ei mitään erityistä. 229 00:17:45,500 --> 00:17:49,958 Mitä? Senkin typerys! Pelleiletkö kanssani? 230 00:17:50,041 --> 00:17:52,583 Showmieheksi ei pääse ilman taitoja. 231 00:17:52,666 --> 00:17:53,500 Anteeksi. 232 00:17:53,583 --> 00:17:58,750 Oli kyse laulamisesta tai tanssimisesta yleisön edessä, taitoa tarvitaan. 233 00:18:00,208 --> 00:18:03,750 Mutta pidän jazzista. Olin osa-aikatöissä jazzkahvilassa. 234 00:18:03,833 --> 00:18:05,375 Osaatko soittaa sitä? 235 00:18:05,458 --> 00:18:06,333 En, minä kuuntelen. 236 00:18:06,416 --> 00:18:08,875 Mitä hyötyä siitä on? Haluatko olla yleisössä? 237 00:18:08,958 --> 00:18:11,875 Luulin, että halusit olla esiintyjä. 238 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 Juuri niin. 239 00:18:14,708 --> 00:18:18,666 Älä sulkeudu kuoreesi. Viihdyttäjän on osattava reagoida heti. 240 00:18:18,750 --> 00:18:21,458 Et pysty edes siihen. -Älä nyt, mestari. 241 00:18:21,541 --> 00:18:24,958 Kysyit yhtäkkiä hänen kyvyistään, joten hän on hämillään. 242 00:18:29,416 --> 00:18:32,166 Olen pahoillani, mutta pyydä joltakulta muulta. 243 00:18:35,375 --> 00:18:36,833 En halua pyytää! 244 00:18:42,666 --> 00:18:47,291 Pidän sketseistänne, mestari. 245 00:18:51,375 --> 00:18:53,708 Olen nähnyt useiden koomikoiden sketsejä, 246 00:18:55,500 --> 00:18:57,708 mutta mestarin sketsit ovat parhaita. 247 00:18:59,708 --> 00:19:00,875 Se on… 248 00:19:03,666 --> 00:19:05,250 Vaikka sanaleikki olisi sama, 249 00:19:06,541 --> 00:19:10,208 osaatte tehdä siitä hauskemman kuin muut. 250 00:19:13,250 --> 00:19:16,125 Puhut kuin tietäisit paljon komediasta. 251 00:19:16,208 --> 00:19:19,666 Jestas. Ovatko sketsini parhaita? 252 00:19:20,166 --> 00:19:23,333 Et tiedä mitään komiikasta, pikku paskiainen. 253 00:19:25,625 --> 00:19:27,125 Mikä naurattaa? 254 00:19:27,208 --> 00:19:30,500 Ei mikään. Haluatko höyrytettyjä kakkuja? 255 00:19:30,583 --> 00:19:32,166 En, senkin hölmö! 256 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 Hei! 257 00:19:40,250 --> 00:19:42,041 Eikö tämä ole työsi? 258 00:19:42,125 --> 00:19:43,333 Anteeksi. 259 00:20:02,541 --> 00:20:03,416 Mitä? 260 00:20:04,041 --> 00:20:05,166 Tässä. 261 00:20:06,291 --> 00:20:07,125 Selvä. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,583 Tuo on taiteellinen taito. 263 00:21:08,666 --> 00:21:10,625 Jos olet tosissasi, opetan sinua. 264 00:21:19,416 --> 00:21:21,708 Hei! Anna laukkuni takaisin, senkin typerys! 265 00:21:22,208 --> 00:21:24,250 Hei! -Selvä. 266 00:21:24,333 --> 00:21:26,375 Laukkuni! -Tuon sen saman tien! 267 00:21:27,833 --> 00:21:29,250 KUNINGAS JA KUNINGATAR CHIHARU 268 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Fukami, tule. 269 00:24:05,666 --> 00:24:07,333 Alkaa näyttää hyvältä. 270 00:24:07,958 --> 00:24:08,875 Niinkö? 271 00:24:10,375 --> 00:24:11,291 Tässä. 272 00:24:29,041 --> 00:24:30,250 Lopeta. 273 00:24:32,458 --> 00:24:36,000 Nolostuttaa katsoa tuota "nautin nuoruudestani" -ilmettä. 274 00:24:36,083 --> 00:24:37,250 Ole hiljaa. 275 00:24:40,625 --> 00:24:42,125 Joka tapauksessa… -Et voi panna. 276 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 En aikonut sanoa sitä. 277 00:24:45,833 --> 00:24:49,000 Miksi olet täällä töissä… 278 00:24:50,416 --> 00:24:51,250 Tiedäthän. 279 00:24:53,458 --> 00:24:54,291 Stripparina? 280 00:24:57,125 --> 00:24:58,208 Olen unohtanut. 281 00:24:59,791 --> 00:25:03,208 Matkustin Japanissa näytellen ja laulaen seurueessa, 282 00:25:03,708 --> 00:25:05,625 mutta löysinkin itseni tanssimasta alasti. 283 00:25:07,916 --> 00:25:09,125 Olit siis laulaja. 284 00:25:11,333 --> 00:25:13,250 Ei ihme, että laulat niin hyvin. 285 00:25:16,250 --> 00:25:18,291 Monet ovat yhtä hyviä. 286 00:25:27,791 --> 00:25:30,791 Kadehdin sinua. Olet yhä alussa. 287 00:25:35,666 --> 00:25:37,125 Ei. Anna olla. 288 00:25:40,458 --> 00:25:41,333 Jatka. 289 00:25:57,583 --> 00:25:58,416 Hei, Take. 290 00:25:59,291 --> 00:26:00,416 Niin? -Vuorosi esiintyä. 291 00:26:00,500 --> 00:26:01,333 Mitä? 292 00:26:01,916 --> 00:26:04,666 Kiyoshi ei voi jatkaa, joten mestari haluaa sinut. 293 00:26:04,750 --> 00:26:05,625 Mutta… 294 00:26:06,208 --> 00:26:07,250 Tämä on tilaisuutesi. 295 00:26:07,333 --> 00:26:09,791 Pidä kiirettä, tai mestari muuttaa mielensä. 296 00:26:10,375 --> 00:26:12,583 Mene. Minä hoidan hissin. 297 00:26:12,666 --> 00:26:13,708 Kiitos. -Selvä. 298 00:26:14,375 --> 00:26:15,375 Cocktailtarjoilija? 299 00:26:15,458 --> 00:26:19,083 Niin. Olen aniki, ja Takayama on kuin pikkuveljeni. 300 00:26:19,166 --> 00:26:24,041 Kun Takayama lähtee, sanon: "Minunkin pitää iskeä kuuma kimma." 301 00:26:24,125 --> 00:26:25,458 Sitten kävelet ohi. 302 00:26:27,166 --> 00:26:28,208 Mitä sitten? 303 00:26:28,875 --> 00:26:31,458 Se riippuu yleisön reaktiosta. 304 00:26:31,541 --> 00:26:32,875 Pitääkö minun improvisoida? 305 00:26:32,958 --> 00:26:37,375 Kerron sinulle, mitä tehdä, joten ole vain mukana. 306 00:26:38,666 --> 00:26:40,041 Olen vain mukana? 307 00:26:40,125 --> 00:26:42,583 Muistatko vuorosanasi? 308 00:26:42,666 --> 00:26:45,166 Häh? Muistatko? 309 00:26:45,958 --> 00:26:47,666 Mene sitten valmistautumaan. 310 00:26:47,750 --> 00:26:48,708 Selvä. 311 00:27:00,083 --> 00:27:01,041 Hei, Take. 312 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 Niin? -Mitä sinä teet? 313 00:27:04,875 --> 00:27:08,875 Olen cocktailtarjoilija. -Senkin typerys! Pyyhi huulipuna pois! 314 00:27:09,375 --> 00:27:11,416 Mutta minun pitäisi olla… -Pyyhi se pois! 315 00:27:15,291 --> 00:27:18,958 Kuulehan, Take. Koomikoiden pitää ansaita naurut taidoillaan. 316 00:27:19,041 --> 00:27:23,250 Jos hassulla naamalla saa naurut, voimme laittaa jonkun rumiluksen lavalle. 317 00:27:24,666 --> 00:27:27,000 Jos olet koomikko, uppoudu rooliisi. 318 00:27:27,083 --> 00:27:29,583 Kukaan tarjoilija ei yritä näyttää rumalta. 319 00:27:30,708 --> 00:27:33,166 "Minusta tulee maailman kaunein!" 320 00:27:33,250 --> 00:27:35,458 Meikkaa sillä asenteella. 321 00:27:36,625 --> 00:27:37,625 Anteeksi. 322 00:27:38,125 --> 00:27:41,875 En tiedä muista seurueista, mutta jos haluat alaisekseni, 323 00:27:42,625 --> 00:27:44,125 älä joudu naurunalaiseksi. 324 00:27:45,708 --> 00:27:47,000 Naurata heitä. 325 00:27:50,916 --> 00:27:51,791 Selvä. 326 00:27:53,666 --> 00:27:54,708 Pyyhi ne pois. 327 00:28:01,833 --> 00:28:03,666 Aniki! -Niin. 328 00:28:03,750 --> 00:28:06,291 Iskin kuuman kimman ansiostasi. 329 00:28:06,375 --> 00:28:07,208 Niin teit. 330 00:28:07,291 --> 00:28:10,875 Menen hotelliin hänen kanssaan. 331 00:28:10,958 --> 00:28:12,166 Anna mennä. 332 00:28:16,458 --> 00:28:20,625 Hyvä on. Minunkin pitää iskeä kuuma kimma itselleni. 333 00:28:20,708 --> 00:28:22,250 Tuolta tulee yksi. 334 00:28:23,833 --> 00:28:27,583 Neiti, haluaisitko hengailla kanssani? 335 00:28:27,666 --> 00:28:29,250 Kyllä, kiitos. 336 00:28:29,333 --> 00:28:31,041 Kiitos. 337 00:28:33,500 --> 00:28:34,875 Sketsi päättyy! 338 00:28:35,791 --> 00:28:39,125 Sinun on torjuttava minut. Ei, älä välitä minusta ja mene ohi. 339 00:28:39,208 --> 00:28:42,208 Tämä tyyppi on niin hämärä, että vain ohitat hänet. 340 00:28:42,291 --> 00:28:43,166 Ohitan? -Tajusitko? 341 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 Selvä. 342 00:28:44,333 --> 00:28:47,250 Neiti, haluaisitteko hengailla kanssani? 343 00:28:50,541 --> 00:28:52,041 Sano jotain! 344 00:28:52,125 --> 00:28:55,833 Käskitte olla välittämättä… -Sinun on sanottava jotain. Tule takaisin! 345 00:28:55,916 --> 00:28:58,875 Jos emme puhu ollenkaan, tämä sketsi ei toimi. 346 00:28:59,791 --> 00:29:02,666 Neiti, onko teillä jotain tekemistä? 347 00:29:09,458 --> 00:29:11,500 Sano jotain! 348 00:29:11,583 --> 00:29:14,375 Jos olet koomikko, sano jotain. Anna tulla! 349 00:29:14,458 --> 00:29:17,750 Aioin mennä ostoksille. 350 00:29:20,000 --> 00:29:22,958 Hei, sinä siellä. Älä taputa turhaan. 351 00:29:23,458 --> 00:29:26,166 Aplodit tuosta eivät tee hyvää hänelle. 352 00:29:26,250 --> 00:29:30,291 Maksoin tämän näkemisestä! Älä komentele minua. 353 00:29:30,791 --> 00:29:32,458 Kuka luulet olevasi? 354 00:29:35,583 --> 00:29:37,583 Olen koomikko, senkin typerys. 355 00:29:40,083 --> 00:29:44,333 Emme pyydä sinua katsomaan. Tarjoamme komediaa. Ole hiljaa ja katso! 356 00:29:49,875 --> 00:29:51,791 Miksi sinä olet hiljaa? 357 00:29:52,291 --> 00:29:56,166 Olet koomikko, joten puhu. Sano jotain hauskaa. 358 00:29:57,375 --> 00:30:01,000 Mitä? Anteeksi? Haluatko viettää yön kanssani? 359 00:30:01,083 --> 00:30:05,708 Mitä oikein teet? Ei sellaista misua olekaan! Ja sinä olet mies! 360 00:30:05,791 --> 00:30:09,250 HOGEISEN 361 00:30:15,375 --> 00:30:17,458 Take, miten ensimmäinen esityksesi meni? 362 00:30:17,541 --> 00:30:18,583 Se oli kamalaa. 363 00:30:19,291 --> 00:30:22,541 Mestari rökitti minut sen jälkeen sanoen: "Olet syvältä!" 364 00:30:22,625 --> 00:30:25,166 Hän on ahdasmielinen vanha ukko. 365 00:30:25,250 --> 00:30:26,083 Todellakin. 366 00:30:26,166 --> 00:30:27,041 Hei! 367 00:30:28,708 --> 00:30:29,833 Anteeksi. 368 00:30:29,916 --> 00:30:34,750 Ei se mitään. Olen hänen kanssaan koko ajan. Voitko kuvitella? 369 00:30:35,666 --> 00:30:37,250 Kunnioitan sinua siitä. 370 00:30:39,166 --> 00:30:43,041 Inoue. Saitko sketsin valmiiksi? 371 00:30:43,125 --> 00:30:46,416 Karkean hahmotelman. Pyydän mestaria lukemaan sen huomenna. 372 00:30:46,500 --> 00:30:48,375 Anna minulle hyvä rooli. 373 00:30:49,041 --> 00:30:51,666 Niin. Inoue, olet kirjailija. 374 00:30:51,750 --> 00:30:56,666 Ei, haluan vain kirjailijaksi. Toivottavasti minusta tulee sellainen. 375 00:30:56,750 --> 00:31:00,083 Olen kateellinen, että teillä kaikilla on unelmia. 376 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 Mitä tarkoitat? Sinähän haluat laulajaksi? 377 00:31:03,833 --> 00:31:06,291 Sanoit laulavasi Japanin teatterilla. 378 00:31:06,375 --> 00:31:07,625 Mutta siitä on… 379 00:31:07,708 --> 00:31:10,875 Hän harjoittelee salaa esitysten jälkeen. 380 00:31:10,958 --> 00:31:14,083 Ole hiljaa. Sinun ei tarvitse kertoa siitä heille. 381 00:31:14,708 --> 00:31:16,583 Hei, kaikki, syökää lisää. 382 00:31:16,666 --> 00:31:19,875 Kuten sanotaan: "Syö geitä ja kiillota geisi." 383 00:31:19,958 --> 00:31:20,916 "Gei"? 384 00:31:21,000 --> 00:31:23,750 "Gei" tarkoittaa sekä valasta että taitoa. 385 00:31:23,833 --> 00:31:25,416 Vai niin. -Älä viisastele. 386 00:31:25,500 --> 00:31:28,250 Kysyit aiemmin, miten se sanotaan. 387 00:31:28,333 --> 00:31:30,666 En tiedä, mistä puhut. 388 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 Älä esitä tyhmää. 389 00:31:32,416 --> 00:31:33,583 Syö tämä. 390 00:31:33,666 --> 00:31:36,125 Syö vain. -Syö tämäkin. 391 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 Tässä, Take. -Syön ne. Kiitos. 392 00:31:38,375 --> 00:31:39,333 Kiitos. 393 00:31:42,708 --> 00:31:45,166 Meillä on vain vähän yleisöä. 394 00:31:46,708 --> 00:31:48,833 Nyt on TV:n aikakausi. 395 00:31:50,250 --> 00:31:52,541 Mestari ei pidä siitä. 396 00:31:52,625 --> 00:31:55,333 Hän sanoi, ettei se välitä esiintyvän taiteen viestiä. 397 00:31:55,416 --> 00:31:56,500 Niin. 398 00:31:57,000 --> 00:32:02,458 Ja vain vanhukset käyvät nykyään strippiklubeilla. 399 00:32:04,208 --> 00:32:05,333 Odota hetki. 400 00:32:09,041 --> 00:32:10,583 Mitä sinä teet? 401 00:32:10,666 --> 00:32:13,041 Lähetätkö uhkauskirjeen vaatiaksesi rahaa? 402 00:32:13,125 --> 00:32:14,458 Se on äidilleni. 403 00:32:15,708 --> 00:32:19,750 Lähdin kotoa sanoen, että minusta tulee kirjailija. 404 00:32:20,833 --> 00:32:23,875 Haluan heidän tietävän, että olen elossa. 405 00:32:25,416 --> 00:32:29,125 Voisitko kirjoittaa kirjeen äidilleni puolestani? 406 00:32:29,208 --> 00:32:32,333 Olet Umejimasta. Voit kävellä sinne täältä. 407 00:32:36,208 --> 00:32:38,708 Vapauduin entisestä elämästäni. 408 00:32:41,083 --> 00:32:42,000 Mitä? 409 00:32:43,333 --> 00:32:48,416 Jätin collegen kesken, eikä minulla ollut tekemistä, joten tein osa-aikatöitä. 410 00:32:49,958 --> 00:32:55,000 Opiskelijamielenosoituksiin osallistuneilla on nyt solmiot. 411 00:32:55,500 --> 00:32:57,708 Kaikki ovat niin taitavia ja laskelmoivia. 412 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Jestas. 413 00:33:00,375 --> 00:33:03,958 Ja minä elän kuin kulkuri. 414 00:33:04,916 --> 00:33:08,166 Tuntuu säälittävältä ja turhautuneelta. 415 00:33:09,583 --> 00:33:11,541 Siksi tulin Asakusaan. 416 00:33:12,833 --> 00:33:16,208 Irtautuakseni vanhasta elämästäni ja ryhtyäkseni koomikoksi. 417 00:33:18,041 --> 00:33:20,458 Jätit opiskelut koomikon uran vuoksi? Mitä tuhlausta. 418 00:33:21,541 --> 00:33:23,750 On enemmän tuhlausta olla tekemättä mitään. 419 00:33:25,750 --> 00:33:28,875 Niin unelmoijat ajattelevat ja kuolevat sitten ojaan. 420 00:33:32,458 --> 00:33:35,333 Sitten kuolen hassulla tavalla ja saan sinut nauramaan. 421 00:33:40,000 --> 00:33:42,250 Haluatko käydä temppelissä? 422 00:33:44,166 --> 00:33:45,791 Voinko lainata rahaa? 423 00:33:45,875 --> 00:33:50,291 Normaalit ihmiset eivät toivo toisten rahoilla. 424 00:33:50,375 --> 00:33:51,208 Vähän vain? 425 00:33:51,291 --> 00:33:52,916 Sinulla on rahaa. -Eikä ole. 426 00:33:53,000 --> 00:33:55,416 Tiedän, että sinulla on ainakin viisi jeniä. 427 00:33:55,500 --> 00:33:56,333 Eikä ole. 428 00:34:05,750 --> 00:34:07,750 Mari! 429 00:34:24,583 --> 00:34:27,291 Se oli mahtavaa! Mari, olit kaunis! 430 00:34:27,375 --> 00:34:29,250 Oletko tosissasi? Olen niin onnellinen! 431 00:34:29,333 --> 00:34:32,375 Tässä se tavallinen. -Kiitos. Tule uudestaan. 432 00:34:32,458 --> 00:34:34,416 Kyllä. -Älä mene muualle. 433 00:34:34,500 --> 00:34:36,458 Rakastan vain sinua, Mari! Nähdään! 434 00:34:36,541 --> 00:34:38,333 Kiitos paljon! 435 00:34:41,375 --> 00:34:43,208 Take! 436 00:34:43,958 --> 00:34:45,291 Se oli hyvä show. 437 00:34:45,375 --> 00:34:48,625 Etkö opiskellutkin insinööriksi? -Kyllä. 438 00:34:48,708 --> 00:34:50,708 Oletko hyvä koneiden kanssa? 439 00:34:51,500 --> 00:34:53,750 En, kävin collegea vain viikon. 440 00:34:53,833 --> 00:34:56,791 Pyörivä taso on rikki. Voitko vilkaista? 441 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 Mutta en ole… -Hra Miyoshi! 442 00:34:59,458 --> 00:35:00,958 Jätän sen sinulle. 443 00:35:01,041 --> 00:35:04,375 Sain tämän joltakulta. Jaa se Inouen kanssa. 444 00:35:05,791 --> 00:35:10,458 Kiitos paljon! Ihana nähdä sinua! 445 00:35:35,583 --> 00:35:36,416 Hei. 446 00:36:03,000 --> 00:36:03,875 Onko se korjattu? 447 00:36:04,458 --> 00:36:06,541 En ole koskaan tehnyt sitä, joten en tiedä. 448 00:36:16,958 --> 00:36:19,083 Vaikuttavaa, hra insinööri. 449 00:36:19,166 --> 00:36:20,375 Ole hiljaa. 450 00:37:08,916 --> 00:37:10,958 KUNINGAS JA KUNINGATAR CHIHARU 451 00:38:51,916 --> 00:38:53,750 Mestari. Anteeksi, minä… 452 00:40:00,666 --> 00:40:01,625 Hei, Take! 453 00:40:03,875 --> 00:40:05,208 Mestari oli täällä! 454 00:40:14,416 --> 00:40:15,458 Mestari! 455 00:40:16,916 --> 00:40:18,333 Anteeksi lainasta! 456 00:40:20,333 --> 00:40:22,708 Ärsytät minua, senkin paskiainen. 457 00:40:24,125 --> 00:40:28,333 Hyvä on. Saat nuo kengät. 458 00:40:28,875 --> 00:40:29,708 Mitä? 459 00:40:30,375 --> 00:40:33,333 Miten voisin käyttää amatöörin pitämiä kenkiä? 460 00:40:35,041 --> 00:40:36,166 Kiitos! 461 00:40:36,666 --> 00:40:37,583 Se tekee 500 jeniä. 462 00:40:38,750 --> 00:40:41,625 Mitä? Luulin, että annatte ne minulle. 463 00:40:41,708 --> 00:40:46,708 Senkin julkea paskiainen. Tiedätkö, paljonko ne maksavat? Miksi minä… 464 00:40:46,791 --> 00:40:48,875 Antaa olla. Ostan ne. 465 00:40:49,791 --> 00:40:51,125 Kiitos paljon. 466 00:40:51,708 --> 00:40:53,666 Jestas. -Mestari! 467 00:40:54,375 --> 00:40:55,583 Tuota… 468 00:40:56,541 --> 00:40:58,583 Voitteko opettaa muita askelia? 469 00:41:00,375 --> 00:41:02,000 Kieltäydyn, senkin typerys. 470 00:41:03,041 --> 00:41:03,875 Mitä? 471 00:41:05,916 --> 00:41:07,875 Ei ole enempää opetettavaa! 472 00:41:12,708 --> 00:41:14,083 Tule käymään huomenna. 473 00:41:16,041 --> 00:41:17,458 Älä unohda 500:aa jeniä! 474 00:41:23,041 --> 00:41:24,750 Hyvää huomenta! -Huomenta! 475 00:41:24,833 --> 00:41:26,291 Ottakaa sokerikakkuja. 476 00:41:26,375 --> 00:41:28,208 Nam! -Jee! 477 00:41:29,000 --> 00:41:29,875 Mitä? 478 00:41:30,916 --> 00:41:32,250 Etkö kuullut? 479 00:41:33,041 --> 00:41:36,166 Saat esiintyä virallisesti koomikkona. 480 00:41:36,666 --> 00:41:39,500 Niinkö? Kiitos paljon. 481 00:41:39,583 --> 00:41:40,958 Sinä teit sen, Take. 482 00:41:42,125 --> 00:41:44,875 Olet nyt näyttämömestarikin. Älä romahda ylitöistä. 483 00:41:44,958 --> 00:41:46,708 Näyttämömestariko? 484 00:41:46,791 --> 00:41:51,208 Rekvisiitan asettelu ja pois ottaminen, asujen haku, kaikki pikkuhommat. 485 00:41:51,958 --> 00:41:54,000 Jos sinulla on kysyttävää, kysy häneltä. 486 00:41:54,708 --> 00:41:55,791 Opeta minua, pyydän. 487 00:41:56,875 --> 00:42:01,458 Oletko siis vailla asuntoa ja nukut pukuhuoneessa? 488 00:42:01,541 --> 00:42:02,541 Kyllä. 489 00:42:02,625 --> 00:42:06,875 Alakerrastamme vapautui juuri huone, joten vuokrasin sen sinulle. 490 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Kiitos. Kiitos kaikesta. 491 00:42:10,375 --> 00:42:13,250 Aloitetaan tästä. -Selvä. 492 00:42:15,291 --> 00:42:18,250 Taidan pitää tauon. 493 00:42:18,333 --> 00:42:19,541 Takayama. -Niin? 494 00:42:19,625 --> 00:42:21,333 Kiillota kenkäni. -Mitä? 495 00:42:21,416 --> 00:42:22,250 Onko se ongelma? 496 00:42:54,708 --> 00:42:56,208 Niinkö? -Jee! 497 00:42:56,291 --> 00:42:57,291 Pitäisi tehdä se. 498 00:42:57,375 --> 00:42:59,500 Hienoa! Tehdään se. -Ei auta. 499 00:42:59,583 --> 00:43:01,125 Oletko varma? -Olen. 500 00:43:01,208 --> 00:43:04,000 Koska Hiro sanoi haluavansa pitää sitä. 501 00:43:04,083 --> 00:43:05,583 Chiharun vuoro. 502 00:43:05,666 --> 00:43:06,625 Selvä. 503 00:43:10,375 --> 00:43:12,916 Voisitko sulkea vetoketjun, Take? 504 00:43:15,541 --> 00:43:17,875 Tämän päivän yleisö on hieman hankala. -Vai niin. 505 00:43:18,541 --> 00:43:20,375 Sitten teen parhaani. 506 00:43:29,291 --> 00:43:33,708 NUMERO 2 MATSUKURAN ASUNTO 507 00:43:35,875 --> 00:43:41,208 Se on huoneesta 102 ja tästä huoneesta, joten vaihtoraha on… 508 00:43:41,291 --> 00:43:43,250 Ei. Pidä se. 509 00:43:43,333 --> 00:43:47,791 Niinkö? Kiitos, kuten aina, mestari. 510 00:43:48,458 --> 00:43:51,416 Selvä, hyvää yötä. -Niin. 511 00:43:51,500 --> 00:43:53,583 Mari! Hyvää yötä. 512 00:43:53,666 --> 00:43:56,333 Kiitos. Hyvää yötä. 513 00:43:56,416 --> 00:43:57,458 Kiitos. 514 00:44:02,875 --> 00:44:04,375 Miten Take voi? 515 00:44:04,458 --> 00:44:05,375 Mitä? 516 00:44:06,458 --> 00:44:07,500 Ai… 517 00:44:08,166 --> 00:44:10,875 En tiedä vielä. 518 00:44:11,375 --> 00:44:15,416 Mutta maksat hänenkin vuokransa, joten odotuksesi ovat korkealla. 519 00:44:15,500 --> 00:44:17,833 Kyllä, tavallaan. 520 00:44:19,041 --> 00:44:22,458 Ehkä hän menestyy. 521 00:44:27,250 --> 00:44:28,166 Hei. 522 00:44:30,666 --> 00:44:32,791 Taidan työskennellä geishana. 523 00:44:33,708 --> 00:44:34,541 Mitä? 524 00:44:35,125 --> 00:44:38,000 Tienaan enemmän geishana kuin tanssijana. 525 00:44:38,083 --> 00:44:42,291 Mitä tarkoitat? Älä siitä huoli. 526 00:44:43,000 --> 00:44:45,125 Kuka siitä sitten huolii? 527 00:44:45,208 --> 00:44:48,791 Huolehditko siitä puolestani? 528 00:44:50,416 --> 00:44:52,833 Huolehditko? -Kaikki järjestyy. 529 00:44:52,916 --> 00:44:56,000 Ihmiset palaavat pian teatteriin. 530 00:44:56,666 --> 00:45:00,750 Olenhan kuitenkin Asakusan Fukami. 531 00:45:04,708 --> 00:45:10,000 Jos sinusta tulee geisha, sinusta tulee suosittu. 532 00:45:10,083 --> 00:45:14,791 Sitten tulen katsomaan sinua joka päivä. Tuhlaan rahaa joka tapauksessa. 533 00:45:15,875 --> 00:45:17,958 Vai mitä, Mari? 534 00:45:18,458 --> 00:45:20,166 Tuhlaisin rahani. 535 00:45:21,875 --> 00:45:26,125 Tee esittelystä helpompi ymmärtää. 536 00:45:26,208 --> 00:45:30,791 Mutta jos selittää asioita liikaa, vitsi menee pilalle. 537 00:45:30,875 --> 00:45:31,916 Totta. 538 00:45:32,666 --> 00:45:36,291 Mutta se varmaan sopii, joten kokeillaan. 539 00:45:38,041 --> 00:45:40,416 En oikein pidä siitä. -Miksi? 540 00:45:48,125 --> 00:45:50,625 Hyvä on. Palaan pian. -Selvä. 541 00:45:52,833 --> 00:45:55,541 Ai niin. 542 00:45:57,250 --> 00:45:58,875 Mitä teen? 543 00:46:28,000 --> 00:46:28,833 Tässä. 544 00:46:30,166 --> 00:46:33,333 Kiitos. Tarvitsetko jotain tuliaisia? 545 00:46:34,541 --> 00:46:35,833 Minkkiturkin. 546 00:46:37,666 --> 00:46:40,791 Selvä. Anteeksi, jos palaan munkkiturkin kanssa. 547 00:46:41,875 --> 00:46:43,541 Puhuin minkkiturkista! 548 00:46:46,083 --> 00:46:48,166 Ei, on vain kyse siitä, miten se tehdään… 549 00:46:48,250 --> 00:46:49,583 Hei, mestari. 550 00:46:49,666 --> 00:46:52,833 Ai, te tyypit. Mitä teette? 551 00:46:53,333 --> 00:46:55,541 Harjoittelimme sketsiä. 552 00:46:55,625 --> 00:46:58,625 Harjoittelitte? Kuulostatte jo ammattilaisilta. 553 00:46:58,708 --> 00:47:00,458 Hyvä ajoitus. Mennäänkö syömään? 554 00:47:00,541 --> 00:47:04,041 Hyvä ajoitus? Mestari, sanoitte samaa eilen. 555 00:47:05,000 --> 00:47:06,083 Turpa kiinni, idiootti. 556 00:47:06,166 --> 00:47:08,041 Tuletteko vai ette? -Minä tulen. 557 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 Niin minäkin. -On nälkä. 558 00:47:09,458 --> 00:47:11,000 Sanoisit sitten niin. 559 00:47:11,625 --> 00:47:12,875 Mitä haluatte syödä? 560 00:47:12,958 --> 00:47:14,375 Sushia. -Sushia. 561 00:47:14,458 --> 00:47:18,708 Sushia? Sanokaa jotain järkevämpää. 562 00:47:18,791 --> 00:47:20,333 Ankeriasta? -Se ei eroa siitä. 563 00:47:20,416 --> 00:47:22,291 Kohtuullista. -Molemmat ovat kalliita. 564 00:47:23,125 --> 00:47:24,625 Kuulostavatko nuudelit hyvältä? 565 00:47:28,833 --> 00:47:30,791 Tässä oluesi. 566 00:47:30,875 --> 00:47:33,333 Ei. Ei sinun tarvitse kaataa sitä. 567 00:47:35,416 --> 00:47:36,500 Syökää nyt vain. 568 00:47:39,541 --> 00:47:44,083 Olen halunnut kysyä, että mitä teillä on päällänne? 569 00:47:44,833 --> 00:47:45,750 Mitä? 570 00:47:45,833 --> 00:47:48,208 Koomikoilla on hienot vaatteet. 571 00:47:48,708 --> 00:47:53,291 Vaikka esiintyisi kuinka typeränä tahansa, pitäisi olla siisti lavan ulkopuolella. 572 00:47:53,375 --> 00:47:54,375 Onko selvä? 573 00:47:56,333 --> 00:47:57,875 Mutta olen kirjailija. 574 00:47:58,458 --> 00:48:02,541 Mitä? Niin. Siksi en puhunut sinulle. 575 00:48:02,625 --> 00:48:04,333 Mutta puhuitte hänelle. 576 00:48:04,416 --> 00:48:05,666 Turpa kiinni, idiootti! 577 00:48:06,166 --> 00:48:07,375 Kuule, Take. 578 00:48:07,458 --> 00:48:09,250 Pukeudu siististi. 579 00:48:09,333 --> 00:48:12,541 Jos et syö kolmeen päivään, kukaan ei huomaa, 580 00:48:12,625 --> 00:48:14,750 mutta kaikki huomaavat vaatteesi. 581 00:48:16,750 --> 00:48:18,500 Maksakaa sitten enemmän palkkaa. 582 00:48:20,000 --> 00:48:23,916 Ei. Jestas. Kyse ei ole siitä. 583 00:48:24,416 --> 00:48:27,583 Siitä puheen ollen, et ole vielä maksanut sitä 500:aa jeniä. 584 00:48:27,666 --> 00:48:28,791 Niin. 585 00:48:28,875 --> 00:48:31,000 En antanut niitä ilmaiseksi. 586 00:48:34,375 --> 00:48:36,500 Kiitos, mestari, kuten aina. 587 00:48:36,583 --> 00:48:38,333 Toki. Kaikki oli herkullista. 588 00:48:38,416 --> 00:48:40,875 Tervetuloa uudestaan. -Kiitos ateriasta. 589 00:48:41,583 --> 00:48:42,541 Senkin typerys! 590 00:48:43,791 --> 00:48:44,875 Katso tuonne. 591 00:48:47,708 --> 00:48:49,125 Halusin nuo. 592 00:48:49,916 --> 00:48:50,750 Mitä? 593 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Laittaisin ne ja sanoisin: 594 00:48:52,333 --> 00:48:54,500 "Olenko kasvanut pituutta?" 595 00:48:54,583 --> 00:48:56,416 "Et, senkin typerys!" 596 00:48:57,250 --> 00:48:58,750 Niin sitä oppii. 597 00:49:00,208 --> 00:49:03,833 Jos ei osaa käyttäytyä hölmösti lavan ulkopuolella, ei osaa lavallakaan. 598 00:49:06,458 --> 00:49:08,375 Koomikoiden pitää aina pelleillä. 599 00:49:09,208 --> 00:49:10,083 Selvä. 600 00:49:10,958 --> 00:49:12,583 Mennään. -Kiitos. 601 00:49:12,666 --> 00:49:14,500 Näkemiin. -Tervetuloa uudestaan. 602 00:49:26,833 --> 00:49:27,708 Anteeksi. 603 00:49:32,541 --> 00:49:36,541 Olen miettinyt mestarin vasenta kättä. 604 00:49:39,083 --> 00:49:40,791 Ai se. 605 00:49:42,791 --> 00:49:47,083 Kuulin, että se tapahtui ammustehtaalla sodan aikana. 606 00:49:48,583 --> 00:49:52,000 Käsi jäi kiinni liukuhihnaan ja leikkautui irti. 607 00:49:53,708 --> 00:49:55,708 Siksi se on aina sidottu. 608 00:49:55,791 --> 00:49:57,291 Vai niin. 609 00:50:01,041 --> 00:50:05,541 Hän osaa jopa soittaa kitaraa niillä sormilla. 610 00:50:05,625 --> 00:50:07,541 Mestari on hitonmoinen mies. 611 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Mitä minä olen? 612 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 Hyvää huomenta. 613 00:50:13,416 --> 00:50:14,625 Liikettä. -Huomenta. 614 00:50:14,708 --> 00:50:16,833 Älä toivottele hyvää huomenta, typerys. 615 00:50:16,916 --> 00:50:19,541 Puhuitte selkäni takana, paskiaiset. 616 00:50:19,625 --> 00:50:21,458 Emmekä puhuneet. 617 00:50:38,500 --> 00:50:39,416 Mestari. 618 00:50:41,083 --> 00:50:43,166 Mitä? -Kuulin juuri Takayamasta. 619 00:50:44,541 --> 00:50:45,833 Vasemmasta kädestänne. 620 00:50:48,958 --> 00:50:50,125 Mitä siitä? 621 00:50:54,250 --> 00:50:57,375 Söittekö sen todella nälissänne? 622 00:51:08,000 --> 00:51:11,333 En ole mustekala, senkin typerys! Miksi söisin itseäni? 623 00:51:11,416 --> 00:51:13,500 En ole niin nälkäinen, paskiainen! 624 00:51:14,000 --> 00:51:18,833 Selvä. Uiminen on varmasti vaikeaa. Kulkeutuu väistämättä vasemmalle. 625 00:51:18,916 --> 00:51:21,958 Vaikka uisin kovaa, päädyn sinne, mistä aloitin. 626 00:51:22,041 --> 00:51:22,875 Turpa kiinni! 627 00:51:22,958 --> 00:51:25,416 Olen itse asiassa hyvä uimari. -Niinkö? 628 00:51:25,500 --> 00:51:28,333 Mutta kun kilpailen, häviän aina sormen mitan verran. 629 00:51:28,416 --> 00:51:30,250 Typerys! Älä pakota sanomaan sitä! 630 00:51:30,333 --> 00:51:33,791 {\an8}ASAKUSAN FRANCE-ZA 631 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 Olet aikuinen! 632 00:51:34,833 --> 00:51:37,250 Olen lapsi. -Lapsi? Mitä tarkoitat? 633 00:51:37,333 --> 00:51:39,500 Kuinka vanha olet? -Olen kahdeksan. 634 00:51:39,583 --> 00:51:40,541 Kahdeksan? 635 00:51:40,625 --> 00:51:42,583 Hän on yli 30-vuotias. 636 00:51:42,666 --> 00:51:44,666 Mitä? Olen oikeasti kahdeksan, ukko. 637 00:51:44,750 --> 00:51:46,083 Kahdeksan? Etkä. 638 00:51:46,166 --> 00:51:49,708 Mitä sitten teit tänään? 639 00:51:49,791 --> 00:51:51,666 Kävin tänään eläintarhassa. 640 00:51:51,750 --> 00:51:52,708 Eläintarhassako? 641 00:51:52,791 --> 00:51:56,958 Hevosia oli niin paljon, että innostuin ja löin vetoa rahoistani! 642 00:51:57,041 --> 00:52:00,125 Ne ovat laukkakilpailut. Ei niitä voi sanoa eläintarhaksi. 643 00:52:00,208 --> 00:52:05,125 Azuhachi, olen vaikuttunut. Olet kuulemma nykyään kaikkialla TV:ssä. 644 00:52:05,208 --> 00:52:07,000 Ei. 645 00:52:07,541 --> 00:52:10,166 Sinusta tuli häikäilemättä suuri tähti. 646 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Kiitos sinun. 647 00:52:13,916 --> 00:52:18,708 Muuten, se nuori kaveri Take on kehittynyt paljon viime kerrasta. 648 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 Niinkö? 649 00:52:20,791 --> 00:52:25,000 Nykyään väkeä tulee ihan vain hänen sketsejään katsomaan. 650 00:52:26,416 --> 00:52:29,416 Ehkä siitä retkusta tulee menestyvä. 651 00:52:29,500 --> 00:52:30,625 Hienoa. 652 00:52:33,291 --> 00:52:34,791 Kuulehan, mestari. 653 00:52:37,083 --> 00:52:41,250 Kuulin jotain puskaradiosta. 654 00:52:45,125 --> 00:52:46,583 Tätä on vaikea kysyä, 655 00:52:48,083 --> 00:52:51,708 mutta onko tämä teatteri pahassa taloudellisessa ahdingossa? 656 00:52:52,958 --> 00:52:53,916 Mitä? 657 00:52:57,291 --> 00:52:58,125 Pitää paikkansa. 658 00:52:58,708 --> 00:53:01,333 Se oli aina vaikeuksissa. 659 00:53:03,916 --> 00:53:09,333 Asia on niin, että yksi oppilaistani johtaa yritystä, 660 00:53:10,166 --> 00:53:15,166 ja hänellä on varaa palkata yksi henkilö. Mitä sanot? 661 00:53:20,875 --> 00:53:22,208 Mitä tarkoitat? 662 00:53:22,958 --> 00:53:26,875 Pyydätkö minua vetäytymään lavalta? 663 00:53:28,291 --> 00:53:29,958 Tiedät sen, mestari. 664 00:53:30,916 --> 00:53:32,333 Se on elänyt aikansa. 665 00:53:33,291 --> 00:53:37,416 France-za ja Asakusa menettävät yleisönsä. 666 00:53:38,000 --> 00:53:40,416 On aika myydä paikka tai sulkea se. 667 00:53:40,500 --> 00:53:41,375 Turpa kiinni! 668 00:53:42,583 --> 00:53:44,416 Elänyt aikansa? 669 00:53:44,958 --> 00:53:46,416 Kenen syytä se on? 670 00:53:46,916 --> 00:53:49,875 Te typerykset hylkäsitte Asakusan ja ihailitte TV:n väkeä. 671 00:53:49,958 --> 00:53:53,875 Mestari, olen paljosta velkaa, joten halusin vain auttaa sinua… 672 00:53:53,958 --> 00:53:57,833 Tulet tapaamaan minua pitkän ajan jälkeen ja alat puhua sekavia? 673 00:53:57,916 --> 00:53:59,125 Häivy, senkin paskiainen! 674 00:54:00,583 --> 00:54:02,500 Mestari… -Käskin lähteä! 675 00:54:07,791 --> 00:54:11,666 Ei sen tarvitse tapahtua heti. Harkitse asiaa. 676 00:54:21,458 --> 00:54:23,583 On hienoa olla ykkönen. 677 00:54:23,666 --> 00:54:26,750 Vaikka olisit vaikka kuinka fiksu ja kävisit vaikka mitä yliopistoa, 678 00:54:26,833 --> 00:54:29,083 sinusta tulee vähäpätöinen opettaja. 679 00:54:29,166 --> 00:54:30,583 Mollaatko minua? 680 00:54:32,083 --> 00:54:32,916 Miten meni? 681 00:54:33,833 --> 00:54:34,916 Mitä? 682 00:54:35,791 --> 00:54:37,958 En tiedä mitään sketseistä. 683 00:54:38,041 --> 00:54:40,583 Kerro rehellinen mielipiteesi. 684 00:54:43,250 --> 00:54:45,083 Ensimmäinen puolisko oli hauskempi. 685 00:54:45,166 --> 00:54:49,500 Olet oikeassa. Se tylsyy puolivälissä. 686 00:55:01,458 --> 00:55:02,291 Mitä nyt? 687 00:55:03,416 --> 00:55:05,416 Ei mitään. 688 00:55:08,750 --> 00:55:10,125 No… 689 00:55:12,166 --> 00:55:16,000 Jopa tähdet kuten Kiyoshi Atsumi ja Kinichi Hagimoto - 690 00:55:17,125 --> 00:55:18,791 seisoivat tällä lavalla. 691 00:55:20,583 --> 00:55:26,166 Se tarkoittaa, että he varmaan harjoittelivat tähän tapaan täällä näin. 692 00:55:28,291 --> 00:55:31,375 Kun ajattelen sitä, se on aika mahtavaa. 693 00:55:33,916 --> 00:55:38,166 Take, luuletko todella, että voit tulla Kin-chanin kaltaiseksi? 694 00:55:38,250 --> 00:55:40,416 En tekisi tätä, jos en luulisi. 695 00:55:45,916 --> 00:55:49,333 Mikset laula, Chiharu? -Mitä? 696 00:55:49,916 --> 00:55:52,958 Olen miettinyt sitä. Olet hyvä laulaja. 697 00:55:53,041 --> 00:55:56,333 Jos voimme tehdä sketsejä strippausten välissä, mikset laulaisi? 698 00:55:57,125 --> 00:55:58,666 En laula enää. 699 00:55:59,250 --> 00:56:01,375 Olet tarpeeksi hyvä saadaksesi palkkaa. 700 00:56:02,708 --> 00:56:04,416 Inoue osaa soittaa kitaraa. 701 00:56:04,500 --> 00:56:05,916 Vai mitä? -Mitä? 702 00:56:06,000 --> 00:56:07,708 Kitaraa? -Niin. 703 00:56:08,208 --> 00:56:10,625 Hei, Take, korjasin tämän… 704 00:56:13,833 --> 00:56:16,666 Puhun mestarille huomenna. Onko selvä? 705 00:56:16,750 --> 00:56:18,958 Tämä kohta: "Se tahraa seinän…" 706 00:56:21,083 --> 00:56:23,083 Sitten: "Mitä merkkiä poltat?" 707 00:56:23,583 --> 00:56:26,416 "Isä, anna juotavaa…" 708 00:56:27,666 --> 00:56:28,750 Selvä. 709 00:56:28,833 --> 00:56:29,833 Miten olisi? 710 00:56:31,291 --> 00:56:33,583 Niin, ja sitten tässä voimme… -Niin. 711 00:56:33,666 --> 00:56:38,000 Ensi keskiviikkona joku ei pääse, joten Chiharu voi tuurata häntä. 712 00:56:38,083 --> 00:56:42,666 Se 15 minuutin aika pitää täyttää joka tapauksessa. 713 00:56:43,291 --> 00:56:45,666 Mielestäni hän on hyvä laulaja… 714 00:56:48,000 --> 00:56:49,625 Lauluako? 715 00:56:50,500 --> 00:56:51,708 Ei se minua haittaa. 716 00:56:51,791 --> 00:56:53,000 Niinkö? 717 00:56:53,583 --> 00:56:55,333 Mutta, Take… -Chiharu! 718 00:56:56,416 --> 00:56:57,500 Hän suostui. 719 00:56:59,708 --> 00:57:00,958 Oletko varma? 720 00:57:02,333 --> 00:57:03,166 Olen. 721 00:57:05,208 --> 00:57:06,916 Kiitos paljon! 722 00:57:07,000 --> 00:57:09,750 Ensi keskiviikkona olen juontaja - 723 00:57:09,833 --> 00:57:13,208 ja esittelen sinut niin kuin: "Pam…" 724 00:57:22,541 --> 00:57:25,875 Inoue, luotan sinuun. -Niin. 725 00:57:26,791 --> 00:57:28,083 HERMOT 726 00:57:34,208 --> 00:57:36,958 Mitä? En tiennyt, että sinulla on söpökin puoli. 727 00:57:37,041 --> 00:57:38,250 Ole hiljaa. 728 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Kirjoita "valas". 729 00:57:53,708 --> 00:57:54,916 Tee parhaasi. 730 00:58:02,500 --> 00:58:05,916 Jännitys tiivistyy. 731 00:58:06,000 --> 00:58:12,958 Tänään saamme kuulla Chiharun erityisen lauluesityksen. 732 00:58:13,541 --> 00:58:17,250 Aplodit Chiharulle. 733 00:58:55,000 --> 00:59:01,083 Jos Johnny tulee, kerro hänelle 734 00:59:02,083 --> 00:59:06,833 Että odotin häntä kaksi tuntia 735 00:59:08,541 --> 00:59:15,500 Lähdin melko iloisena 736 00:59:16,541 --> 00:59:22,791 Kerro hänelle tarjoillessasi juotavaa 737 00:59:23,791 --> 00:59:30,208 Jos olette ystäviä, sano hänelle 738 00:59:30,791 --> 00:59:35,375 Hermostuttamatta häntä 739 00:59:37,916 --> 00:59:42,791 Otan seuraavan bussin 740 00:59:44,458 --> 00:59:49,208 Meni se länteen tai itään 741 00:59:52,250 --> 00:59:53,958 Huomasin 742 00:59:56,166 --> 00:59:59,166 Miten yksinäinen kaupunki 743 01:00:00,166 --> 01:00:07,125 Tämä kaupunki oli 744 01:00:17,291 --> 01:00:18,750 Se oli hienoa! 745 01:00:32,000 --> 01:00:35,500 Pidän laulustasi, mutta on aika riisua vaatteet. 746 01:00:44,208 --> 01:00:48,000 Johnnykin haluaa nähdä tissisi. 747 01:00:48,083 --> 01:00:50,666 Tissit! -Tissit! 748 01:00:58,000 --> 01:01:00,375 Älkää olko niin kärsimättömiä. 749 01:01:10,750 --> 01:01:12,041 Näytä lisää! 750 01:01:16,291 --> 01:01:17,875 Näytän lisää myöhemmin. 751 01:01:21,166 --> 01:01:23,416 Odota! Hei! 752 01:01:24,583 --> 01:01:27,000 Hei! 753 01:01:40,000 --> 01:01:40,916 Hei. 754 01:01:41,416 --> 01:01:42,500 Siitä on aikaa. 755 01:01:44,041 --> 01:01:45,583 Mestari lähti jo. 756 01:01:45,666 --> 01:01:47,041 Ei se haittaa. 757 01:01:47,666 --> 01:01:48,500 Kerrohan… 758 01:01:49,625 --> 01:01:50,666 Onko sinulla nälkä? 759 01:01:54,291 --> 01:01:57,500 Miten olet voinut France-zasta lähdön jälkeen? 760 01:01:58,291 --> 01:02:01,291 Tämä liittyy siihen, mutta… 761 01:02:03,500 --> 01:02:08,375 Take, teetkö kanssani manzaita? 762 01:02:09,458 --> 01:02:10,291 Manzaita? 763 01:02:10,875 --> 01:02:13,541 Miten olisi? 764 01:02:15,666 --> 01:02:18,375 Manzai on nyt kova juttu. 765 01:02:19,083 --> 01:02:22,666 Tarvitaan vain mikrofoni, ja sitä voi tehdä missä vain Japanissa. 766 01:02:23,166 --> 01:02:26,833 Jos kaikki menee hyvin, pääsemme televisioon, tienaamme paljon rahaa - 767 01:02:26,916 --> 01:02:28,416 ja voimme ajaa tuontiautoa. 768 01:02:29,666 --> 01:02:32,625 Mikä sinua vaivaa? Manzai ei kiinnosta minua. 769 01:02:33,750 --> 01:02:36,166 Koska olet aika taitava, 770 01:02:36,750 --> 01:02:39,416 etkö halua kokeilla kykyjäsi muualla? 771 01:02:39,500 --> 01:02:42,000 Muualla? Entä France-za? 772 01:02:44,625 --> 01:02:46,291 Jos lähden… 773 01:02:47,458 --> 01:02:51,583 Olen mestarille paljon velkaa, joten en halua sanoa tätä, 774 01:02:52,541 --> 01:02:56,083 mutta rehellisesti sanoen France-za taitaa olla jo pulassa. 775 01:02:56,583 --> 01:02:58,375 Sen näkee tyhjistä paikoista. 776 01:03:01,500 --> 01:03:02,916 Sitä tarkoitankin. 777 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Mitä sille tapahtuu, jos lähden? 778 01:03:08,291 --> 01:03:11,208 Ymmärrän huolesi, 779 01:03:12,916 --> 01:03:14,666 mutta entä sinä? 780 01:03:15,166 --> 01:03:18,000 Luulin, että halusit tehdä komediaa. 781 01:03:19,625 --> 01:03:23,875 Jestas. Ei ole enää mitään vietävää. Tuosta saat! 782 01:03:23,958 --> 01:03:26,291 Jes! Kolme valoa! 783 01:03:26,375 --> 01:03:29,083 Oliko sinulla se vielä? Jestas. Hetkinen. 784 01:03:29,166 --> 01:03:33,708 Kiitos. Jatketaan peliä. Hei, Koi-Koi! 785 01:03:35,083 --> 01:03:36,000 Hyvä kortti. 786 01:03:36,083 --> 01:03:37,875 Hei, Take. Vaihda kanavaa. 787 01:03:37,958 --> 01:03:38,833 Toki. -Viisikymmentä jeniä. 788 01:03:38,916 --> 01:03:41,083 Tuon näkeminen vie onneni. 789 01:03:41,166 --> 01:03:45,833 Kiitos. -Se manzai-hölynpöly on vitsi. 790 01:03:45,916 --> 01:03:48,291 Jaa kortit. -Lopetetaan tältä illalta. 791 01:03:48,375 --> 01:03:52,958 SHOCHIKUN ENGEI-TEATTERI 792 01:03:53,041 --> 01:03:56,875 Menin naimisiin vähän myöhään. -Et vähän. Tosi myöhään. 793 01:03:56,958 --> 01:03:59,250 Omistauduin töille. -Ei ollut mahdollisuutta. 794 01:03:59,333 --> 01:04:01,791 Mutta menin naimisiin. -Vaimo varmaan luovutti. 795 01:04:01,875 --> 01:04:03,000 Turpa kiinni! 796 01:04:03,083 --> 01:04:05,208 Niin kuin: "En löydä muita!" 797 01:04:05,291 --> 01:04:08,625 Sitä kannatti odottaa. Meillä oli yli 300 vierasta. 798 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 Vieraitako? -Poliitikkoja, yritysjohtajia, julkkiksia. 799 01:04:11,541 --> 01:04:15,875 Monen sortin väkeä. Sääli vain, että… 800 01:04:15,958 --> 01:04:19,166 Älä polta, typerys! Seinä tahriintuu! 801 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 Ei se haittaa! 802 01:04:20,958 --> 01:04:24,250 Tämä on vuokratalo. -Kyse ei ole siitä. 803 01:04:24,333 --> 01:04:29,000 Onko koulurakennus vuokrattu, opettaja? -Kuuntelehan. Asia on näin. 804 01:04:29,083 --> 01:04:32,416 Poikasi polttaa nyt vain tupakkaa. 805 01:04:32,500 --> 01:04:36,458 Tupakointi voi johtaa myymälävarkauksiin. Ja sitten tinnerin haisteluun. 806 01:04:36,541 --> 01:04:41,416 Ja sitten joutuu vankilaan. Niin rikollisille käy. 807 01:04:42,708 --> 01:04:44,625 Take! 808 01:04:46,500 --> 01:04:47,333 Niin? 809 01:04:47,416 --> 01:04:48,708 Annoitko Pippille ruokaa? 810 01:04:49,708 --> 01:04:50,541 Mitä? 811 01:04:51,541 --> 01:04:54,166 Kysyin, oletko ruokkinut papukaijan. 812 01:04:54,875 --> 01:04:56,208 Anteeksi. 813 01:04:56,291 --> 01:05:01,125 Lopeta anteeksipyytely! Käsken aina ruokkia linnun. 814 01:05:01,750 --> 01:05:03,416 Valmistauduin sketsiin. 815 01:05:04,416 --> 01:05:05,458 Sketsiin? 816 01:05:08,708 --> 01:05:12,250 Olen halunnut sanoa tämän jo jonkin aikaa. 817 01:05:12,958 --> 01:05:14,458 Taidat olla hämmentynyt. 818 01:05:15,250 --> 01:05:16,083 Sachi. 819 01:05:16,166 --> 01:05:20,000 Ihmiset tulevat tänne katsomaan meitä alasti. 820 01:05:20,083 --> 01:05:22,541 Katsomaan tissejämme. 821 01:05:22,625 --> 01:05:24,958 Ei sketsejä eikä laulua. 822 01:05:27,000 --> 01:05:31,291 Tehtäväsi on varmistaa, että voimme keskittyä tanssiin. 823 01:05:31,375 --> 01:05:33,375 Sketsit ovat vain täytettä. 824 01:05:33,458 --> 01:05:35,666 Riittää, Sachi. 825 01:05:35,750 --> 01:05:37,166 Take, voit lähteä. 826 01:05:40,958 --> 01:05:42,625 Olenko väärässä? 827 01:06:32,791 --> 01:06:36,000 ÄLÄ MASTURBOI 828 01:07:24,833 --> 01:07:26,041 Hei! 829 01:07:30,166 --> 01:07:32,250 Anteeksi viivästys. 830 01:07:32,916 --> 01:07:34,916 Mitä otat? -Otan saman. 831 01:07:35,000 --> 01:07:35,833 Selvä. 832 01:07:36,333 --> 01:07:37,291 Mikä hätänä? 833 01:07:38,958 --> 01:07:42,458 Siitä jutusta. 834 01:07:43,250 --> 01:07:44,291 Mistä jutusta? 835 01:07:45,708 --> 01:07:47,375 Siitä, mitä sanoit taannoin. 836 01:07:48,916 --> 01:07:50,541 Että tekisimme manzaita. 837 01:07:53,250 --> 01:07:55,541 Mitä? Eli… 838 01:08:19,375 --> 01:08:21,916 Hei, Takayama. Pelataan peli. 839 01:08:22,000 --> 01:08:24,208 Jätän väliin. 840 01:08:24,291 --> 01:08:28,291 Mitä? Miten oppilas voi kieltäytyä mestarinsa kutsusta? 841 01:08:28,375 --> 01:08:32,125 Tai pikemminkin, miten mestari voi ottaa rahaa oppilaaltaan? 842 01:08:33,083 --> 01:08:34,833 Sinun pitää vain voittaa. 843 01:08:35,500 --> 01:08:36,708 Pelataan sitten. 844 01:08:37,708 --> 01:08:41,416 Sieltä hän tulee. Hyväksythän haasteeni? 845 01:08:43,083 --> 01:08:46,833 Näetkö? Tämä tekee teistä erilaisia. 846 01:08:47,625 --> 01:08:50,166 Päättäväisyys näkyy lavalla. 847 01:08:50,250 --> 01:08:52,875 Hyvä on. Kuten aina, kymmenen jeniä per piste. 848 01:08:55,666 --> 01:08:56,916 Minä lopetan. 849 01:08:57,875 --> 01:08:59,041 Mitä? 850 01:09:01,000 --> 01:09:04,083 Ottaisitko mieluummin 50 jeniä per piste? 851 01:09:05,250 --> 01:09:09,666 Pidän tuosta. Hyväksyn haasteesi, senkin paskiainen. Antaa tulla! 852 01:09:09,750 --> 01:09:11,416 En tarkoita sitä… 853 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 Mikä hätänä? 854 01:09:19,083 --> 01:09:20,791 Lopetin France-zassa. 855 01:09:26,416 --> 01:09:29,125 Antakaa minun lopettaa ja kilpailla ulkomaailmassa. 856 01:09:37,958 --> 01:09:39,916 Olen päättänyt tehdä manzaita. 857 01:09:45,416 --> 01:09:49,291 Olen päättänyt tehdä manzaita täällä ennen esiintyneen Kiyoshin kanssa. 858 01:09:49,375 --> 01:09:51,291 Mitä tarkoitat? 859 01:09:51,375 --> 01:09:54,583 Nyt kun osaat esittää sketsit paremmin, haluat lopettaa? 860 01:09:54,666 --> 01:09:58,583 Mitä sinunlaisesi hölmö voi tehdä tuolla vähäisillä taidoillaan? 861 01:09:59,125 --> 01:10:03,291 Ja manzaita vai? Mitä olet oppinut minulta, paskiainen? 862 01:10:03,375 --> 01:10:06,625 Se roska ei ole edes viihdettä! 863 01:10:06,708 --> 01:10:11,166 Kaksi ihmistä puhuu pötyä. Haluatko yleisösi maksavan siitä? 864 01:10:12,583 --> 01:10:15,416 Täällä ei edes ole maksavaa yleisöä. 865 01:10:16,666 --> 01:10:18,083 Mitä sanoit? 866 01:10:18,166 --> 01:10:20,291 En pääse telkkariin, jos jään. 867 01:10:24,458 --> 01:10:28,291 Et voi tehdä näin mestarille, joka on ollut niin hyvä sinulle. 868 01:10:31,000 --> 01:10:33,666 Pitäisikö minun vain tehdä kuolemaa täällä? 869 01:10:35,833 --> 01:10:36,875 Mitä? 870 01:10:36,958 --> 01:10:40,208 Miksi naurattaa ihmisiä, jotka haluavat nähdä alastomuutta? 871 01:10:41,125 --> 01:10:44,625 Vaikka minulle naurettaisiin täällä, se ei johtaisi mihinkään! 872 01:10:45,500 --> 01:10:47,416 Mikä sinua vaivaa, Take? 873 01:10:51,166 --> 01:10:52,083 Kuulehan. 874 01:10:54,916 --> 01:10:57,500 Saat minut todella nauramaan, Take. 875 01:10:58,833 --> 01:11:02,041 Milloin opit puhumaan noin hauskoja, paskiainen? 876 01:11:08,375 --> 01:11:10,541 Te opetitte minua. 877 01:11:25,375 --> 01:11:26,333 Hei. 878 01:11:27,625 --> 01:11:28,833 Hei, Take! 879 01:11:35,375 --> 01:11:36,333 Take! 880 01:11:46,625 --> 01:11:47,625 Anteeksi. 881 01:11:56,291 --> 01:11:57,291 Tuo sattuu. 882 01:12:04,833 --> 01:12:06,250 Älä tule takaisin. 883 01:12:08,583 --> 01:12:10,000 Ole tähti, maksoi mitä maksoi. 884 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Ole kuin Kin-chan. 885 01:12:14,541 --> 01:12:15,458 Onko selvä? 886 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Kyllä. 887 01:12:23,041 --> 01:12:24,250 Jos minusta tulee tähti… 888 01:12:27,625 --> 01:12:28,791 Et voi panna minua. 889 01:12:34,416 --> 01:12:35,791 Mene vain. 890 01:12:37,791 --> 01:12:39,958 Mene. 891 01:12:58,791 --> 01:13:01,791 Emme voi panna näin. 892 01:13:09,958 --> 01:13:10,875 Panna? 893 01:13:12,125 --> 01:13:14,708 Hetkinen nyt. Mitä? 894 01:13:20,208 --> 01:13:21,250 Minä - 895 01:13:23,041 --> 01:13:27,250 vapauduin entisestä elämästäni kahdesti. 896 01:13:30,541 --> 01:13:34,041 Sellainen tyyppi ei saa tehdä asioita puolivillaisesti, senkin typerys. 897 01:13:37,875 --> 01:13:42,875 Take? Mitä meinaat panemisella? Mitä tarkoitat? 898 01:13:42,958 --> 01:13:44,666 Ole hiljaa ja nuku. 899 01:13:45,666 --> 01:13:48,416 Mutta sanoit "panna"… -Ole hiljaa. 900 01:13:49,875 --> 01:13:51,625 Oloni on levoton. 901 01:13:52,916 --> 01:13:55,541 Haluan tehdä manzaita, jollaista en ole ennen nähnyt. 902 01:13:56,916 --> 01:13:57,916 Mitä tarkoitat? 903 01:13:58,000 --> 01:14:01,291 Tuhoamme perinteisen manzain. 904 01:14:02,125 --> 01:14:06,291 Ensinnäkin "Shokakuya" nimemme edessä on vanhanaikaista. 905 01:14:06,375 --> 01:14:10,500 Mitä? Haluatko muuttaa nimemme? 906 01:14:10,583 --> 01:14:15,500 Oli eräs amerikkalainen koomikko Lenny Bruce. Hän otti huumeita ja kuoli nuorena. 907 01:14:15,583 --> 01:14:18,500 Olin ennen osa-aikatöissä jazzkahvilassa. 908 01:14:19,083 --> 01:14:21,166 Joka laululla on oma temponsa. 909 01:14:22,000 --> 01:14:26,791 Lenny Bruce puhui holtittomasti rasismista ja kritisoi uskontoa. 910 01:14:27,541 --> 01:14:29,708 Haluan tehdä jotain sellaista. 911 01:14:29,791 --> 01:14:33,291 On kahdeksan ja neljän tahdin rytmejä. 912 01:14:33,916 --> 01:14:36,625 Meitä on kaksi, joten… 913 01:14:38,458 --> 01:14:39,791 Olemme siis Two Beat. 914 01:14:40,416 --> 01:14:43,000 TWO BEAT 915 01:14:44,375 --> 01:14:45,333 Hei. 916 01:14:45,416 --> 01:14:47,541 Olemme Two Beat. 917 01:14:47,625 --> 01:14:50,375 Hei mummo, älä kuole manzaimme aikana. 918 01:14:50,458 --> 01:14:51,750 Mitä tarkoitat? 919 01:15:00,333 --> 01:15:02,125 Tuo on liikaa. Ole hyvä. 920 01:15:02,208 --> 01:15:03,833 Ota se. -Kiitos. 921 01:15:03,916 --> 01:15:05,875 Ole hyvä. 922 01:15:05,958 --> 01:15:07,250 Laske ne varmuuden vuoksi. 923 01:15:07,333 --> 01:15:09,250 Kiitos, kuten aina. 924 01:15:14,166 --> 01:15:15,583 Anteeksi. 925 01:15:17,083 --> 01:15:18,291 Tässä on teesi. 926 01:15:18,958 --> 01:15:22,666 Se Take, joka esiintyi ennen France-zassa… 927 01:15:23,708 --> 01:15:27,708 Hän kuulemma lyöttäytyi yhteen Kiyoshin kanssa, ja heillä menee hyvin. 928 01:15:28,250 --> 01:15:30,041 Niin minäkin kuulin. 929 01:15:31,875 --> 01:15:36,541 Sanotaan, että nykyään koomikotkin tekevät kaikkensa nähdäkseen heidät. 930 01:15:36,625 --> 01:15:38,500 Aika vaikuttavaa. 931 01:15:38,583 --> 01:15:43,666 Niinkö? Ovatko he nyt niin suosittuja? 932 01:15:45,666 --> 01:15:48,083 Laskin kaiken. 933 01:15:49,791 --> 01:15:53,666 Allekirjoita sitten tähän. Pelkkä muodollisuus. 934 01:16:00,291 --> 01:16:02,625 VELKAKIRJA 300 000 JENIÄ 935 01:16:02,708 --> 01:16:07,041 Kuinka kauan te kaksi aiotte jatkaa? 936 01:16:07,125 --> 01:16:08,041 Mitä? 937 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 France-zassa. 938 01:16:10,791 --> 01:16:12,583 Onko se pahassa pulassa? 939 01:16:13,583 --> 01:16:15,250 Sulkekaa se vain. 940 01:16:17,000 --> 01:16:19,416 Kauanko aiotte jatkaa tätä? 941 01:16:24,166 --> 01:16:26,375 Ajat ovat muuttuneet. 942 01:16:28,125 --> 01:16:29,583 Kerro Fukamille niin. 943 01:16:31,666 --> 01:16:33,125 Ole hyvä. 944 01:16:36,791 --> 01:16:38,375 Kiitos paljon. 945 01:16:46,625 --> 01:16:49,583 Matineaesitys on peruttu. 946 01:16:50,250 --> 01:16:51,625 Mitä? 947 01:16:53,000 --> 01:16:57,000 Olisit kertonut aiemmin. Valmistauduimme siihen. 948 01:16:59,125 --> 01:17:02,916 Ole hiljaa. Älä valita, vaan tuo tänne ihmisiä. 949 01:17:06,000 --> 01:17:08,458 Mitä pitäisi tehdä? Mennä ulos syömään? 950 01:17:08,541 --> 01:17:09,750 Ei… 951 01:17:26,833 --> 01:17:30,750 TWO BEAT 952 01:17:30,833 --> 01:17:32,833 Laki muuttuu ensi vuonna. 953 01:17:32,916 --> 01:17:37,375 Kaikki yli 80-vuotiaat teloitetaan. -Miten saatoit? Hölynpölyä! 954 01:17:37,458 --> 01:17:40,750 Mutta olen kiltti vanhuksille. -Niinkö? 955 01:17:40,833 --> 01:17:43,791 Olen. Yksi mummo kaipasi opastusta eräänä päivänä. 956 01:17:43,875 --> 01:17:45,875 Kerroin oikotien. -Niinkö? 957 01:17:45,958 --> 01:17:48,500 Hän käveli iloisena moottoritielle. -Ei! 958 01:17:49,500 --> 01:17:52,708 Hän voi jäädä auton alle! -Niin paljon onnettomuuksia viime aikoina. 959 01:17:52,791 --> 01:17:55,416 Niin paljon autoja. -Muista iskulauseet liikenteestä. 960 01:17:55,500 --> 01:17:58,041 Niitä on paljon. -"Varovaisuudesta ei ole haittaa." 961 01:17:58,125 --> 01:18:02,083 "Hyppikää autojen eteen, iloiset lapset!" -Hei! Ei sellaista ole! 962 01:18:02,166 --> 01:18:04,416 "Mennään punaisia päin yhdessä." 963 01:18:04,500 --> 01:18:06,791 Ei! Ei niin voi tehdä! 964 01:18:06,875 --> 01:18:09,500 Ja: "Isoäiti ostaa tamponeja leveilläkseen." 965 01:18:09,583 --> 01:18:11,166 Tuo on epäolennaista! -Niin monta. 966 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Se ei liity tähän! 967 01:18:12,333 --> 01:18:14,916 "Ei hätää. Mummilla ei ole tulevaisuutta." 968 01:18:15,000 --> 01:18:17,833 Lopeta! Miksi sanot aina niin julmia asioita? 969 01:18:17,916 --> 01:18:20,125 "Varo! Rumia tyttöjä kouritaan." 970 01:18:20,208 --> 01:18:23,041 Tuossa ei ole järkeä. Se ei ole iskulause liikenteestä! 971 01:18:23,125 --> 01:18:25,750 Ihan kuin tietäisit. Yamagatassa ei ole sellaisia. 972 01:18:25,833 --> 01:18:27,458 Tietenkin meillä on niitä. 973 01:18:27,541 --> 01:18:29,583 Hän on Yamagatasta. -Kyllä. 974 01:18:29,666 --> 01:18:33,125 Ennen Tokiota hän ei ollut nähnyt ihmistä. -Hei! 975 01:18:33,208 --> 01:18:36,208 Hänen isänsä oli kannibaali. -Kannibaali? 976 01:18:36,291 --> 01:18:38,500 Kun lentokone lentää ohi, sitä palvotaan. 977 01:18:38,583 --> 01:18:41,833 Emmekä palvo! -Mikä tahansa kone on B-29! 978 01:18:41,916 --> 01:18:43,375 Emme sano niin! 979 01:18:46,500 --> 01:18:48,416 Olen Tsukikage Musashi… 980 01:18:48,500 --> 01:18:50,583 Mikä sääli… Senkin typerys! 981 01:18:51,083 --> 01:18:53,000 Keskeytit liian aikaisin! -Anteeksi. 982 01:18:53,083 --> 01:18:56,208 Pidin siistiä puhetta. Odota, että puhun loppuun. 983 01:18:56,291 --> 01:18:57,125 Anteeksi. 984 01:18:57,708 --> 01:19:01,416 Olen kolmannen sukupolven Tsukikage Musashi! 985 01:19:01,500 --> 01:19:04,333 Mari, ottaisitko sinäkin? -Kiitos. 986 01:19:04,416 --> 01:19:06,916 Sinun pitää juoda. Noin. 987 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 Juuri noin. 988 01:19:12,083 --> 01:19:14,416 Mikä nainen! 989 01:19:29,125 --> 01:19:31,416 Minä tässä. 990 01:19:35,083 --> 01:19:36,875 Anteeksi, että häiritsen. 991 01:19:48,750 --> 01:19:50,958 Mari, ottaisitko nämä? 992 01:19:53,041 --> 01:19:54,208 Selvä. 993 01:19:57,416 --> 01:20:00,041 Hei. Anteeksi viivästys. 994 01:20:00,958 --> 01:20:04,916 Odotitko minua? -Odotin sinua! 995 01:20:05,000 --> 01:20:06,458 Hetkinen nyt. 996 01:20:06,541 --> 01:20:08,000 Tässä. 997 01:20:08,083 --> 01:20:09,583 Minäkö? -Kaadan sinulle. 998 01:20:09,666 --> 01:20:11,458 No niin. 999 01:20:55,541 --> 01:20:57,625 Hra Kawamura. -Kyllä. 1000 01:20:58,125 --> 01:20:59,583 Niin? -Tämä on se mies. 1001 01:20:59,666 --> 01:21:03,083 Tule sitten tänne. Tässä. 1002 01:21:03,958 --> 01:21:05,125 Tuota… 1003 01:21:05,208 --> 01:21:06,875 Hauska tavata. -Niin. 1004 01:21:06,958 --> 01:21:10,583 Tämä ja tuo. Laita ne tähän. 1005 01:21:10,666 --> 01:21:13,583 Sitten ruuvi. Näin. 1006 01:21:14,416 --> 01:21:15,458 Ja tee näin. 1007 01:21:30,291 --> 01:21:32,041 Mari? 1008 01:21:33,708 --> 01:21:34,541 Mari. 1009 01:21:34,625 --> 01:21:35,625 Oletko kunnossa? 1010 01:21:37,541 --> 01:21:40,166 Hammastani särkee pahasti. 1011 01:21:40,666 --> 01:21:41,833 Harjaatko hampaasi? 1012 01:21:45,208 --> 01:21:47,333 Hei, hra Fukami. 1013 01:21:48,291 --> 01:21:50,375 Olitko oikeasti koomikko? 1014 01:21:51,125 --> 01:21:52,166 Tavallaan. 1015 01:21:52,250 --> 01:21:54,125 Olitko koomikko? -Oli hän. 1016 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 Kyllä oli. -Eikä! 1017 01:21:55,833 --> 01:21:57,333 Voitko tehdä jotain nyt? 1018 01:21:57,833 --> 01:21:58,875 Vai koomikko. 1019 01:21:58,958 --> 01:22:01,041 Voit siis tehdä jotain nyt. 1020 01:22:01,125 --> 01:22:04,666 He tekevät taikatemppuja ja rakugoa. Näytä meille. 1021 01:22:04,750 --> 01:22:07,000 Ole kiltti. Tee se, hra Fukami. -Hra Fukami. 1022 01:22:07,083 --> 01:22:09,250 Tee se. Näytä meille. -Haluan nähdä sen nyt. 1023 01:22:09,333 --> 01:22:11,625 Tehdään se! -No niin! 1024 01:22:12,333 --> 01:22:13,625 Näytä meille jokin hyvä. 1025 01:22:17,000 --> 01:22:18,833 Ei temppuja eikä kikkoja. 1026 01:22:20,666 --> 01:22:22,125 Valmistautukaa hämmentymään. 1027 01:22:29,083 --> 01:22:31,250 Sormeni ovat poissa. 1028 01:22:40,125 --> 01:22:41,125 Hra Fukami. 1029 01:22:41,708 --> 01:22:43,750 Niin? -Teille on puhelu. 1030 01:22:43,833 --> 01:22:44,666 Minulleko? 1031 01:22:46,208 --> 01:22:47,208 Olen Kuroda. 1032 01:22:47,291 --> 01:22:48,791 TOKIO 12 CHANNEL TV JOHTAJA 1033 01:22:52,416 --> 01:22:54,750 Onko se TV-työ? -On. 1034 01:22:55,416 --> 01:22:58,708 Tiedän, että se on jo ensi perjantaina, mutta meillä on vapaa paikka. 1035 01:23:00,833 --> 01:23:01,666 Eli? 1036 01:23:01,750 --> 01:23:04,625 Meidän täytyy tehdä manzaita täällä… 1037 01:23:04,708 --> 01:23:08,416 Pystymme siihen. Totta kai. Keksimme jotain. 1038 01:23:09,250 --> 01:23:10,708 Oletko varma? -Kyllä! 1039 01:23:12,583 --> 01:23:14,291 Mihin aikaan pitäisi olla siellä? 1040 01:23:17,916 --> 01:23:20,500 Kiitos kaikesta. 1041 01:23:20,583 --> 01:23:22,416 Olin yllättynyt. 1042 01:23:22,500 --> 01:23:25,708 Tiedäthän hra Taniguchin vaimon? -Niin. 1043 01:23:25,791 --> 01:23:29,791 Hän sattui olemaan siellä ja soitti minulle. 1044 01:23:30,416 --> 01:23:31,666 Vai niin. 1045 01:23:31,750 --> 01:23:36,166 Syö jotain hyvää tällä. 1046 01:23:36,250 --> 01:23:39,750 Ei tarvitse, mestari. Ei se ole tarpeen. 1047 01:23:41,583 --> 01:23:43,250 Tarkoitan sitä. Älä huoli. 1048 01:23:44,833 --> 01:23:46,291 Kiitos. -Hyvä on. 1049 01:23:46,375 --> 01:23:48,583 Pidä huolta Marista. -Kyllä. 1050 01:23:49,375 --> 01:23:50,708 Kiitos paljon. 1051 01:23:50,791 --> 01:23:54,708 Ei tarvitse nousta. Älä rasita itseäsi. 1052 01:23:54,791 --> 01:23:56,375 Niin. -Näkemiin. 1053 01:23:58,250 --> 01:23:59,250 Kiitos. 1054 01:24:03,791 --> 01:24:05,833 Mitä? Haluatko nousta ylös? 1055 01:24:05,916 --> 01:24:07,125 Hyvä on. 1056 01:24:07,916 --> 01:24:09,041 Odota hetki. 1057 01:24:13,625 --> 01:24:15,333 Haluatko teetä? 1058 01:24:27,375 --> 01:24:29,375 Tässä. -Kiitos. 1059 01:24:40,458 --> 01:24:45,916 Anteeksi. Taisin painostaa sinua. 1060 01:24:48,833 --> 01:24:53,625 Mutta sain töitä. 1061 01:24:57,583 --> 01:25:01,166 Se Azuhachin paskiainen - 1062 01:25:01,250 --> 01:25:07,125 rukoili minua ottamaan sen, koska heillä oli todella vähän väkeä. 1063 01:25:07,625 --> 01:25:12,125 En voi olla välittämättä, kun oppilaani on pulassa. 1064 01:25:12,916 --> 01:25:14,250 Ei ollut vaihtoehtoja. 1065 01:25:15,333 --> 01:25:16,958 Teethän sen taas? 1066 01:25:18,375 --> 01:25:19,291 Minkä? 1067 01:25:19,875 --> 01:25:22,458 Kuulut lavalle. 1068 01:25:25,791 --> 01:25:28,875 Pidän sinusta lavalla. 1069 01:25:32,333 --> 01:25:35,541 Etkö siis pidä minusta lavan ulkopuolella? 1070 01:25:36,500 --> 01:25:38,833 Mitä hyvää sinussa on lavan ulkopuolella? 1071 01:25:41,958 --> 01:25:43,166 Totta. 1072 01:25:44,500 --> 01:25:48,083 Olet niin seksikäs lavalla. 1073 01:25:49,000 --> 01:25:51,750 Se, miten seisot ja puhut. 1074 01:25:51,833 --> 01:25:56,541 Kuin: "Olen Asakusan Fukami." 1075 01:25:58,791 --> 01:26:00,708 Miksi kerrot tämän nyt? 1076 01:26:01,291 --> 01:26:02,750 Löitkö pääsi? 1077 01:26:05,541 --> 01:26:08,416 Otan France-zan takaisin sinulle. 1078 01:26:09,791 --> 01:26:10,625 Mitä? 1079 01:26:11,333 --> 01:26:15,583 Ei sen tarvitse olla France-za, pienempikin paikka käy. 1080 01:26:15,666 --> 01:26:19,166 Haluan nähdä sinut lavalla. 1081 01:26:19,916 --> 01:26:20,833 Onko selvä? 1082 01:26:29,125 --> 01:26:32,583 Totta puhuen minulla on idea uuteen sketsiin. 1083 01:26:33,208 --> 01:26:34,250 Niinkö? 1084 01:26:35,041 --> 01:26:38,750 Ajattelin tuoda koiran lavalle. 1085 01:26:39,291 --> 01:26:42,083 Tarkoitatko oikeaa koiraa? 1086 01:26:42,166 --> 01:26:43,625 Aivan. 1087 01:26:43,708 --> 01:26:46,083 Niin kuin poliisikoira. -Kyllä. 1088 01:26:46,916 --> 01:26:49,583 Alusvaatevaras tulee sisään vasemmalta. 1089 01:26:49,666 --> 01:26:50,916 Jestas. 1090 01:26:51,000 --> 01:26:54,041 Hän sanoo: "Mikä saalis!" 1091 01:26:54,125 --> 01:26:56,291 Koira alkaa haukkua. 1092 01:26:56,375 --> 01:26:57,666 Hau hau! 1093 01:26:57,750 --> 01:26:59,291 Hän kysyy: "Mitä tapahtui?" 1094 01:26:59,375 --> 01:27:01,958 Miksi estit minua? Anna minun kuolla, senkin typerys! 1095 01:27:02,041 --> 01:27:04,416 Kuolen, jos et anna minun kuolla! -Mitä? 1096 01:27:04,500 --> 01:27:06,166 Hän puhui pötyä. -Niin. 1097 01:27:06,250 --> 01:27:08,875 Yhtenä päivänä, kun kävin naapurissa, 1098 01:27:08,958 --> 01:27:11,333 heidän poikansa yritti hirttäytyä kaasuputkeen. 1099 01:27:11,416 --> 01:27:13,625 Pysäytin hänet ja sanoin hänelle… -Hyvä. 1100 01:27:13,708 --> 01:27:15,416 "Laita se suuhusi." -Ei. 1101 01:27:15,500 --> 01:27:18,166 Käytä kaasua oikein! -Paitsi silloin. 1102 01:27:18,250 --> 01:27:20,166 Ihmiset ovat nykyään outoja. -Niin. 1103 01:27:20,250 --> 01:27:22,958 He keskittyvät liikaa kaikkeen. -Totta. 1104 01:27:25,875 --> 01:27:27,166 Mitä te teette? 1105 01:27:28,041 --> 01:27:30,583 Niin? -Tämä ei ole varietee-teatteri. 1106 01:27:30,666 --> 01:27:33,583 Tämä on televisio. Suora lähetys. 1107 01:27:34,708 --> 01:27:37,958 Rumista tytöistä tai itsemurhasta ei voi vitsailla. 1108 01:27:39,916 --> 01:27:43,000 Eikö teillä ole mitään muuta televisioon sopivaa? 1109 01:27:44,500 --> 01:27:46,125 Teillä on paljon aikaa. 1110 01:27:47,250 --> 01:27:48,625 Keksikää jotain. 1111 01:27:51,166 --> 01:27:52,125 Selvä. 1112 01:27:55,083 --> 01:27:56,291 Miten olisi… 1113 01:27:57,750 --> 01:28:00,375 Vaihdetaanko tämä osio hiihtämisjuttuun? 1114 01:28:00,458 --> 01:28:05,958 Hän kielsi puhumasta rumista tytöistä. 1115 01:28:12,583 --> 01:28:17,333 Vaihdetaanko ensimmäinen osa metallimailaan? 1116 01:28:17,416 --> 01:28:18,833 Ai siihen. 1117 01:28:20,041 --> 01:28:23,666 Emme voi odottaa isoja nauruja. 1118 01:28:28,333 --> 01:28:29,750 Pilko se hienoksi. -Vai niin. 1119 01:28:30,291 --> 01:28:31,500 Pam! -Mitä? 1120 01:28:31,583 --> 01:28:32,583 Mitä tuo oli? 1121 01:28:32,666 --> 01:28:34,125 Viimeinen paloittelu! -Riittää! 1122 01:28:34,708 --> 01:28:35,708 Kiitos! 1123 01:28:39,541 --> 01:28:43,791 Se oli Comedy Number One. Molemmat olivat hauskoja. 1124 01:28:43,875 --> 01:28:47,125 Pystyvätkö he jatkamaan voittamista? 1125 01:28:47,208 --> 01:28:49,083 Palaamme pian. 1126 01:28:50,666 --> 01:28:52,750 No niin! Mainoskatko! 1127 01:28:52,833 --> 01:28:56,708 Antakaa aplodit Comedy Number Onelle. Kiitos. 1128 01:28:59,541 --> 01:29:02,625 Miten menee? Ettekö jo ole väsyneitä nauramiseen? 1129 01:29:03,750 --> 01:29:09,583 Jos haluatte käydä vessassa tai korjata meikkiänne, tehkää se nyt. 1130 01:29:09,666 --> 01:29:13,541 Tulee vielä lisää loistavia koomikkoja. 1131 01:29:13,625 --> 01:29:18,333 Kaikki sujuu. Se ei eroa varieteesta. 1132 01:29:34,458 --> 01:29:37,500 Monia parempia koomikkoja… 1133 01:29:45,000 --> 01:29:46,916 Mitä olet oppinut minulta, paskiainen? 1134 01:29:48,958 --> 01:29:49,791 Älä tule takaisin. 1135 01:29:51,916 --> 01:29:53,125 Älä joudu naurunalaiseksi. 1136 01:29:57,875 --> 01:29:59,166 Naurata heitä. 1137 01:30:04,833 --> 01:30:06,250 Viisi sekuntia! 1138 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Neljä! Kolme! -Take? 1139 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 En tee sitä. 1140 01:30:11,583 --> 01:30:12,875 Et tee mitä? 1141 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 Sanomme vitsimme sellaisina kuin ne ovat. 1142 01:30:15,791 --> 01:30:16,916 Kaikki. 1143 01:30:17,666 --> 01:30:18,666 Ei, mutta… 1144 01:30:18,750 --> 01:30:23,000 Kutsutaan lavalle viikon haastaja. 1145 01:30:23,583 --> 01:30:28,375 Tulokkaat Asakusasta, Two Beat! Tulkaa esiin! 1146 01:31:32,125 --> 01:31:33,416 {\an8}Comaneci! 1147 01:31:33,500 --> 01:31:35,500 {\an8}Comaneci! 1148 01:31:35,583 --> 01:31:37,625 Comaneci! -Satoshi! 1149 01:31:37,708 --> 01:31:40,083 Mennään. -Äiti! 1150 01:31:40,166 --> 01:31:42,541 Takeshi oli juuri täällä! 1151 01:31:42,625 --> 01:31:44,708 Ketä Takeshia tarkoitat? 1152 01:31:44,791 --> 01:31:47,666 Beat Takeshia! Hän oli juuri täällä! 1153 01:31:48,250 --> 01:31:52,333 Älä ole naurettava! Mennään kotiin. Isäsi odottaa meitä. 1154 01:31:53,333 --> 01:31:56,750 Se on totta. Näetkö? Hän antoi minulle nimmarin. 1155 01:31:59,958 --> 01:32:03,166 Äiti, mitä tämä kanji tarkoittaa? 1156 01:32:12,958 --> 01:32:13,916 Tämä kanji… 1157 01:32:18,541 --> 01:32:20,250 Se tarkoittaa valasta. 1158 01:32:20,333 --> 01:32:21,666 Vai niin. 1159 01:32:25,583 --> 01:32:27,416 Mennään kotiin syömään. 1160 01:32:31,583 --> 01:32:32,791 Lauletaan jotain. 1161 01:32:32,875 --> 01:32:34,791 Toki. Mitä haluat laulaa? 1162 01:32:36,000 --> 01:32:37,375 Miten olisi… -Mitä? 1163 01:32:37,875 --> 01:32:41,666 Karhunpentu katseli kuurupiiloa 1164 01:32:41,750 --> 01:32:45,500 Lapsi, joka näytti takamuksensa Voitti ensimmäisen palkinnon 1165 01:32:45,583 --> 01:32:49,458 Aurinko laskee, nähdään huomenna 1166 01:32:49,541 --> 01:32:52,166 Huomiseen 1167 01:32:59,500 --> 01:33:01,416 Hei! -Hei. 1168 01:33:05,750 --> 01:33:08,333 Otan tavallisen. -Selvä. Munia ja ruohosipulia. 1169 01:33:08,416 --> 01:33:09,250 Selvä. 1170 01:33:11,541 --> 01:33:15,333 Miksi katsotte baseballia? Manzai tulee tänään. 1171 01:33:15,416 --> 01:33:16,916 Se on kunnari! 1172 01:33:19,833 --> 01:33:21,625 Jos olemme pahoja, joudumme helvettiin. 1173 01:33:21,708 --> 01:33:23,916 Kyllä! Se on Two Beat. 1174 01:33:24,000 --> 01:33:27,125 He ovat aika menestyneitä. 1175 01:33:27,708 --> 01:33:31,958 Nyt tuntuu oudolta ajatella, että he esiintyivät ennen Asakusassa. 1176 01:33:32,500 --> 01:33:35,083 Haluan katsoa baseballia. 1177 01:33:35,166 --> 01:33:38,375 Mitä tarkoitat? Et edes pidä base… 1178 01:33:39,916 --> 01:33:41,833 Giants pelaa tosiaan tänään. 1179 01:33:41,916 --> 01:33:43,000 Älä koske siihen! 1180 01:33:45,333 --> 01:33:47,416 Älä koske siihen… 1181 01:33:47,500 --> 01:33:50,041 Mitä toisessa huoneessa on? -Se on jäässä. 1182 01:33:50,125 --> 01:33:53,208 Kaikki sen päällä huutavat: "Se on kylmää!" 1183 01:33:53,291 --> 01:33:55,791 Saat paleltumia. -Anelin armoa. 1184 01:33:55,875 --> 01:33:57,958 Niin. -Hän sanoi: "Tämä on viimeinen." 1185 01:33:58,041 --> 01:34:00,041 Mikä kolmas huone oli? -Kun avasin sen, 1186 01:34:00,125 --> 01:34:03,500 kaikki olivat kaulaansa myöten kakassa. 1187 01:34:03,583 --> 01:34:04,416 Kakassako? 1188 01:34:04,500 --> 01:34:05,625 Ja tupakoivat. -Tupakoivat? 1189 01:34:05,708 --> 01:34:09,916 Mutta tiedäthän, mestari. Heistä tulee karkeampia. 1190 01:34:10,000 --> 01:34:13,791 Heidän esityksistään on tullut karkeampia TV:seen päästyään. 1191 01:34:14,458 --> 01:34:19,458 Viihdyttäjillä on oltava taitoja. 1192 01:34:19,541 --> 01:34:21,583 Nyt kun mietin asiaa… -Hei. 1193 01:34:25,083 --> 01:34:27,791 Mitä oikein höpötät, paskiainen? 1194 01:34:27,875 --> 01:34:28,833 Mitä? 1195 01:34:31,666 --> 01:34:34,416 Älä puhu kuin tietäisit kaiken! 1196 01:34:35,333 --> 01:34:38,041 Mitä sinä heistä tiedät, typerys? 1197 01:34:38,708 --> 01:34:40,166 Etteikö heillä ole taitoja? 1198 01:34:40,875 --> 01:34:43,500 Onko sinulla jotain oppilaitani vastaan? 1199 01:34:43,583 --> 01:34:45,125 Senkin paskiainen! -Mitä? 1200 01:34:48,375 --> 01:34:50,250 Oletko kunnossa, mestari? Anteeksi. 1201 01:34:50,333 --> 01:34:52,333 Mitä sinä teet? 1202 01:34:52,416 --> 01:34:53,750 Koska… -Jestas! 1203 01:34:53,833 --> 01:34:56,708 Mene kotiin! Vauhtia! 1204 01:34:56,791 --> 01:34:58,000 Katso, kulta! 1205 01:34:58,083 --> 01:35:01,041 Kenen oppilaita luulet heidän olevan? -Jäitä! 1206 01:35:01,125 --> 01:35:03,791 Tuo myös ensiapulaukku! 1207 01:35:03,875 --> 01:35:06,166 Se on yläkerrassa! -Minä haen sen. 1208 01:35:06,250 --> 01:35:10,458 Japan Broadcasting Entertainment Awardsin 11. pääpalkinto menee - 1209 01:35:11,125 --> 01:35:12,583 Two Beatille! 1210 01:35:13,958 --> 01:35:15,416 Onnittelut! 1211 01:35:16,416 --> 01:35:18,041 Kiitos paljon! 1212 01:35:18,125 --> 01:35:19,000 Kiitos! 1213 01:35:19,083 --> 01:35:22,250 Nyt he saavat palkintorahat ja pokaalin. 1214 01:35:22,333 --> 01:35:24,250 Onnittelut. -Kiitos. 1215 01:35:24,333 --> 01:35:25,708 Uskomatonta! 1216 01:35:27,250 --> 01:35:28,625 Mitä sinä teet? 1217 01:35:28,708 --> 01:35:30,708 Enkö voi viedä häntä kotiin? -Et! 1218 01:35:30,791 --> 01:35:32,750 Voit viedä pokaalin kotiin. 1219 01:35:44,083 --> 01:35:45,541 Herra. -Niin? 1220 01:35:45,625 --> 01:35:48,166 Voisitko viedä minut sittenkin Asakusaan? 1221 01:36:30,750 --> 01:36:32,791 Ei ole turvallista jättää sitä auki. 1222 01:36:48,250 --> 01:36:50,416 Mitä teet täällä, paskiainen? 1223 01:36:54,000 --> 01:36:56,416 Satuin vain olemaan lähistöllä. 1224 01:36:58,291 --> 01:37:00,458 Soita edes ennen kuin tulet. 1225 01:37:02,333 --> 01:37:03,458 Anteeksi. 1226 01:37:18,416 --> 01:37:21,958 Haluatko syödä jotain? Onko sinulla nälkä? 1227 01:37:22,041 --> 01:37:24,541 Ei tarvitse. 1228 01:37:25,125 --> 01:37:27,791 Ramen-paikasta saa heti ruokaa. 1229 01:37:28,750 --> 01:37:31,583 Ei ole nälkä. 1230 01:37:41,416 --> 01:37:42,250 Mestari. 1231 01:37:43,875 --> 01:37:44,875 Ota tämä. 1232 01:37:45,583 --> 01:37:49,541 {\an8}PALKINTORAHAT 1233 01:37:55,250 --> 01:37:56,416 Mitä tuo on? 1234 01:37:56,500 --> 01:37:57,875 Tässä on - 1235 01:37:59,416 --> 01:38:01,083 korvauksenne. 1236 01:38:04,375 --> 01:38:06,041 Pelleiletkö kanssani? 1237 01:38:08,458 --> 01:38:10,333 Miten voisin hyväksyä sen? 1238 01:38:37,000 --> 01:38:38,416 Jestas. 1239 01:38:40,041 --> 01:38:43,541 En ole kuullut oppilaan antavan mestarilleen - 1240 01:38:44,208 --> 01:38:46,083 korvausta, senkin typerys! 1241 01:38:49,250 --> 01:38:50,583 Yy, kaa, koo… 1242 01:38:50,666 --> 01:38:52,625 Laskette niitä! 1243 01:38:53,750 --> 01:38:55,791 Lakatkaa laskemasta, senkin vanha paskiainen! 1244 01:38:55,875 --> 01:38:58,375 Ketä kutsut siksi, senkin typerys? -Anteeksi. 1245 01:39:01,500 --> 01:39:03,625 Haluatko lähteä drinkille? -Haluan. 1246 01:39:03,708 --> 01:39:07,208 Menen valmistautumaan, joten odota hetki. 1247 01:39:07,750 --> 01:39:11,958 HOGEISEN 1248 01:39:12,041 --> 01:39:13,125 Ei, se on totta! 1249 01:39:13,208 --> 01:39:18,000 Nyt hän on TV:ssä kuin mikäkin iso kiho, mutta aluksi hän ei osannut hommaa. 1250 01:39:18,083 --> 01:39:23,666 Kun Mari käski laskea kylvyn esitystä varten, tämä hölmö laski kiehuvaa vettä! 1251 01:39:24,291 --> 01:39:29,208 Se oli liian kuumaa, joten Mari hyppi ympäri ammetta jalka sisällä huutaen. 1252 01:39:30,000 --> 01:39:31,083 Hän oli niin vihainen. 1253 01:39:31,166 --> 01:39:32,458 Tietenkin, senkin typerys! 1254 01:39:32,541 --> 01:39:37,208 Sen jälkeen hän punasteli ja sanoi: "En ole Goemon Ishikawa!" 1255 01:39:37,708 --> 01:39:39,291 Mutta mestarikin oli hullu. 1256 01:39:39,375 --> 01:39:41,750 Katsoimme idolin laulavan TV:ssä. 1257 01:39:41,833 --> 01:39:45,000 Hän käski nostaa telkkarin. Mietin, mitä hän tekisi. 1258 01:39:45,083 --> 01:39:47,333 Hän yritti nähdä tytön pikkuhousut. 1259 01:39:48,333 --> 01:39:50,166 Älä kerro tuota, senkin typerys! 1260 01:39:50,250 --> 01:39:52,291 Yritin nähdä hänen pikkuhousunsa. 1261 01:39:52,375 --> 01:39:55,333 Kiyoshi sanoi sen olevan painava ja päästi irti TV:stä. 1262 01:39:56,041 --> 01:39:59,291 TV putosi ja osui minuun. Loukkaannuin pahasti, senkin typerys! 1263 01:40:00,250 --> 01:40:03,583 Palasit kaiken tämän ajan jälkeen puhumaan hölynpölyä. 1264 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 Puhut koko ajan, joten pallini räjähtävät! 1265 01:40:08,333 --> 01:40:09,541 Kenkänne, mestari. 1266 01:40:09,625 --> 01:40:10,833 Kiitos. 1267 01:40:12,458 --> 01:40:14,000 Olenko kasvanut pituutta? 1268 01:40:14,083 --> 01:40:15,375 Ei, senkin typerys! 1269 01:40:16,541 --> 01:40:18,625 Miksi käyttäisin pinkkejä korkoja? 1270 01:40:19,708 --> 01:40:21,500 Miten niin et tiennyt? 1271 01:40:22,416 --> 01:40:23,708 Meille naurettiin kunnolla. 1272 01:40:24,541 --> 01:40:25,958 Kyllä vain. 1273 01:40:27,166 --> 01:40:28,583 Meille naurettiin kunnolla. 1274 01:40:29,083 --> 01:40:31,333 Nainen edessäni nauroi kyyneleet silmissä. 1275 01:40:31,416 --> 01:40:33,833 Sain hänet nauramaan. 1276 01:40:33,916 --> 01:40:37,166 Mitä tarkoitat? Hän nauroi tarinalleni. 1277 01:40:37,250 --> 01:40:39,375 Se oli minun tarinani. 1278 01:40:41,416 --> 01:40:42,541 Hei, taksi! 1279 01:40:43,500 --> 01:40:45,291 Mene sisään, Take. -Voin yhä juoda. 1280 01:40:45,375 --> 01:40:47,708 Ei, sinullahan on aikainen työpäivä huomenna. 1281 01:40:47,791 --> 01:40:49,458 Mene kotiin nukkumaan. -Kaikki hyvin? 1282 01:40:49,541 --> 01:40:51,125 Kyllä, senkin typerys! 1283 01:40:51,625 --> 01:40:52,666 Ai niin. 1284 01:40:55,875 --> 01:40:57,416 Tässä taksirahasi. 1285 01:40:57,500 --> 01:40:58,458 Kiitos. 1286 01:40:58,541 --> 01:41:00,708 Mutta nämähän ovat minun teille antamani rahat! 1287 01:41:01,208 --> 01:41:02,916 Niinkö? -Kyllä. 1288 01:41:03,875 --> 01:41:05,250 Hyppää kyytiin. 1289 01:41:10,875 --> 01:41:12,708 Kiitos ateriasta. -Kyllä. 1290 01:41:14,291 --> 01:41:16,375 Hei, Take. -Niin? 1291 01:41:20,875 --> 01:41:22,416 Jos siitä jää yli, 1292 01:41:24,333 --> 01:41:25,958 tuo vaihtorahat takaisin. 1293 01:41:28,166 --> 01:41:29,125 Selvä. 1294 01:42:23,041 --> 01:42:24,875 Hei, Mari. 1295 01:42:27,666 --> 01:42:30,750 Siitä on aikaa, kun joimme viimeksi yhdessä. 1296 01:42:34,333 --> 01:42:37,791 Siellä ei varmaan ole hyvää sakea. 1297 01:42:55,291 --> 01:42:56,458 Mari. 1298 01:42:58,625 --> 01:42:59,916 Take sanoi - 1299 01:43:01,291 --> 01:43:03,833 sen olleen korvaukseni. 1300 01:43:12,083 --> 01:43:14,375 Hän antoi tämän minulle. 1301 01:43:15,291 --> 01:43:17,750 Mikä röyhkeä kakara. 1302 01:43:19,291 --> 01:43:20,875 Olen hänen mestarinsa. 1303 01:43:24,333 --> 01:43:26,166 En ole koskaan kuullut - 1304 01:43:27,625 --> 01:43:30,875 oppilaasta, joka antaa mestarilleen korvausta. 1305 01:43:36,708 --> 01:43:37,750 Mutta… 1306 01:43:46,333 --> 01:43:49,208 Hän on aikamoinen. 1307 01:43:53,458 --> 01:43:56,583 Tiesin, että hän tekisi sen. 1308 01:43:58,958 --> 01:44:01,666 Hän menestyi. 1309 01:44:05,333 --> 01:44:06,166 Mutta - 1310 01:44:07,875 --> 01:44:10,083 minunkin on pysyttävä mukana. 1311 01:44:12,416 --> 01:44:13,750 Koska olen - 1312 01:44:16,166 --> 01:44:19,000 Asakusan Fukami. 1313 01:44:25,541 --> 01:44:26,791 Kyllä vain. 1314 01:44:31,041 --> 01:44:33,416 Keksin uuden sketsin. 1315 01:44:34,708 --> 01:44:38,416 Kerroin sen Takelle, 1316 01:44:39,416 --> 01:44:42,291 ja hän sanoi: "Tehdään se yhdessä." 1317 01:44:48,083 --> 01:44:51,458 Saamme kunnon naurut. 1318 01:45:06,041 --> 01:45:10,041 Saamme kunnon naurut… 1319 01:45:22,625 --> 01:45:23,583 Hei. 1320 01:45:26,583 --> 01:45:29,625 Ai hei. Siitä on aikaa. 1321 01:45:35,208 --> 01:45:36,083 Kyllä. 1322 01:45:43,625 --> 01:45:44,625 Kyllä. 1323 01:46:22,708 --> 01:46:26,125 Luuletko hänen tulevan? -Eikö hän tule? Takeshi? 1324 01:46:26,208 --> 01:46:28,500 Ehkä hän ei tule tänään. -Niin. 1325 01:46:28,583 --> 01:46:30,166 Toivon, että tulee. 1326 01:46:30,250 --> 01:46:33,250 Meillä ei ole juttua ilman Takeshia. -Ei mitään. 1327 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 SENZABURO FUKAMIN HAUTAJAISET 1328 01:46:38,833 --> 01:46:39,958 Mitä teemme? 1329 01:46:40,833 --> 01:46:43,416 Pyydänkö päästämään meidät sisään takaa? 1330 01:46:43,958 --> 01:46:46,750 Anteeksi. Vie meidät takaovelle. -Selvä. 1331 01:46:49,041 --> 01:46:50,291 Se on täällä. 1332 01:46:52,500 --> 01:46:54,625 Hoitelen reportterit. 1333 01:47:02,833 --> 01:47:03,875 Hei. 1334 01:47:11,250 --> 01:47:16,875 Minä käskin mestaria sulkemaan France-zan. 1335 01:47:17,875 --> 01:47:19,791 Kuulin siitä. 1336 01:47:20,708 --> 01:47:22,916 En uskonut, että hän kuolisi näin nuorena. 1337 01:47:24,083 --> 01:47:29,166 Kun ajattelen, miten hän olisi voinut pysyä koomikkona loppuun asti, 1338 01:47:29,750 --> 01:47:32,000 tunnen olevani vastuussa. 1339 01:47:32,666 --> 01:47:33,875 Ei… 1340 01:47:34,875 --> 01:47:37,625 Minun olisi pitänyt tehdä enemmän, 1341 01:47:39,041 --> 01:47:40,000 joten kiitos. 1342 01:47:40,083 --> 01:47:41,375 Eipä kestä. 1343 01:47:46,625 --> 01:47:52,250 Kun kysyin mestarilta France-zan sulkemisesta, 1344 01:47:52,791 --> 01:47:55,541 hän suuttui minulle pahasti. 1345 01:47:56,750 --> 01:48:00,250 Olin valmistautunut siihen. 1346 01:48:01,750 --> 01:48:06,333 En odottanut, että mestari sanoisi: 1347 01:48:06,416 --> 01:48:10,125 "Jos suljen paikan, mitä Takelle käy?" 1348 01:48:12,583 --> 01:48:13,875 Häivy, senkin paskiainen! 1349 01:48:15,250 --> 01:48:17,208 Mestari. -Käskin lähteä! 1350 01:48:22,458 --> 01:48:26,333 Ei sen tarvitse tapahtua heti. Harkitse asiaa. 1351 01:48:38,625 --> 01:48:40,041 Jos sulkisin paikan, 1352 01:48:41,916 --> 01:48:43,416 mitä Takelle tapahtuisi? 1353 01:48:48,041 --> 01:48:50,125 Kuka huolehtii hänestä? 1354 01:48:52,041 --> 01:48:55,916 Se typerys osaa hommansa. 1355 01:48:58,708 --> 01:49:00,666 En voi sulkea tätä paikkaa - 1356 01:49:03,166 --> 01:49:05,166 ennen kuin olen opettanut hänelle kaiken. 1357 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 Jopa lähdettyäsi - 1358 01:49:10,041 --> 01:49:14,458 kuulin hänen lahjoneen muita teatterinjohtajia sakepullon kera. 1359 01:49:14,541 --> 01:49:19,666 Hän kumarsi heitä sanoen: "Pitäkää heistä huolta." 1360 01:49:20,583 --> 01:49:21,416 Hei, mestari! 1361 01:49:22,000 --> 01:49:24,625 Anteeksi. Tiedän, että olet kiireinen. -Ei se mitään. 1362 01:49:24,708 --> 01:49:29,625 Sinulle. Anna hanttihommia tai jotain. -En voi uskoa, että hän kumarsi muita. 1363 01:49:32,625 --> 01:49:36,250 Hän ei kumarrellut edes yakuzan suhteen. 1364 01:49:40,250 --> 01:49:42,458 Hän välitti sinusta niin paljon. 1365 01:49:43,916 --> 01:49:46,125 Olisipa hän tehnyt samoin minulle. 1366 01:50:24,125 --> 01:50:25,916 Miksi teitte niin, mestari? 1367 01:50:28,041 --> 01:50:29,791 Olette niin kärsimätön. 1368 01:50:34,791 --> 01:50:37,666 Kuoleman jälkeen tulee kuitenkin poltetuksi, 1369 01:50:39,333 --> 01:50:41,625 joten miksi vaivauduitte polttamaan itsesi? 1370 01:50:52,250 --> 01:50:53,875 Mutta kuulin, 1371 01:50:55,333 --> 01:50:57,625 että krematoriosta soitettiin. 1372 01:50:59,333 --> 01:51:02,666 Koska olette puoliksi palanut, he tekevät sen puoleen hintaan. 1373 01:51:04,041 --> 01:51:05,041 Hitto. 1374 01:51:07,208 --> 01:51:08,625 Mikä diili. 1375 01:51:10,791 --> 01:51:11,791 Vai mitä? 1376 01:52:33,833 --> 01:52:38,333 ASAKUSAN FRANCE-ZA ENGEI-TEATTERI TOYOKAN 1377 01:53:06,083 --> 01:53:10,791 {\an8}ASAKUSAN FRANCE-ZA 1378 01:53:28,541 --> 01:53:29,750 Take! 1379 01:53:29,833 --> 01:53:32,791 Minulla on paljon mikan-appelsiineja, joten hae ne myöhemmin. 1380 01:53:56,291 --> 01:53:59,958 Kuule, Take. Älä mielistele yleisöäsi. 1381 01:54:00,833 --> 01:54:04,833 Kerro heille, mikä on hauskaa. 1382 01:54:18,708 --> 01:54:21,958 Take. Mestari sanoi, että voimme tehdä sketsin huomenna. 1383 01:54:22,041 --> 01:54:25,625 Roolituksesta puheen ollen luulen, että olet parempi kirjailijana. 1384 01:54:25,708 --> 01:54:27,125 Riittääkö tämä? 1385 01:54:27,208 --> 01:54:31,375 Käytit tätä sketsissä ilman lupaa. Sanoin ei. 1386 01:54:31,458 --> 01:54:35,000 Katso. Se irtosi. Mitä aiot tehdä? 1387 01:54:37,833 --> 01:54:40,833 Viisi minuuttia esitykseen! 1388 01:54:42,083 --> 01:54:46,375 Kuulin, että käytit mestarin voittamat rahat laukkakilpailussa. 1389 01:54:46,458 --> 01:54:49,166 Huono juttu. Hän raivostuu sinulle. 1390 01:54:58,541 --> 01:55:01,416 Take, mestari jakaa täysiä bonuksia. 1391 01:55:01,916 --> 01:55:03,166 Se maksaa vain 50 jeniä. 1392 01:55:03,250 --> 01:55:06,291 Hei, lopeta! -Mikset ole joskus alasti? 1393 01:55:06,375 --> 01:55:08,875 Mari, lopeta. Olen tosissani! -Pidelkää häntä! 1394 01:55:08,958 --> 01:55:10,583 Take! Apua! 1395 01:55:10,666 --> 01:55:12,791 Take! Ei! 1396 01:55:13,375 --> 01:55:15,125 Hei! Jestas. 1397 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Pippi pakeni! 1398 01:55:16,458 --> 01:55:20,041 Take! Tuonne! Vauhtia! 1399 01:55:21,250 --> 01:55:23,375 Take! Vessa ei vedä. 1400 01:55:23,458 --> 01:55:25,583 Etkö opiskellutkin insinööriksi? 1401 01:55:28,750 --> 01:55:32,416 Senkin typerys, nosta sitä lisää. Lisää! -Ette näe heitä, mestari. 1402 01:55:32,500 --> 01:55:33,875 Ole hiljaa. Vielä vähän. 1403 01:55:33,958 --> 01:55:37,125 Taidamme nähdä ne. Hei, Take! Auta! 1404 01:55:37,208 --> 01:55:39,333 Emme näe! -Taisin nähdä ne! 1405 01:55:39,833 --> 01:55:41,791 Olivathan nuo pikkuhousut? 1406 01:55:43,416 --> 01:55:46,500 Hyvää joulua! 1407 01:55:46,583 --> 01:55:48,583 Hei, Take. Voimmeko vaihtaa paikkoja? 1408 01:55:49,083 --> 01:55:50,833 Mitä, miksi? Se on söpö. -Ei. 1409 01:55:50,916 --> 01:55:53,083 Eikö olekin söpö, Take? -Ei. Ole kiltti. 1410 01:55:53,166 --> 01:55:56,416 Hei, Take! Sinulle naurettiin, ja innostuit liikaa. 1411 01:55:56,500 --> 01:55:59,291 Miten viiden minuutin sketsi kesti 20 minuuttia, typerys? 1412 01:55:59,375 --> 01:56:01,625 Sketsini lyheni sen takia. 1413 01:56:01,708 --> 01:56:03,541 Tiedä paikkasi, senkin typerys! 1414 01:56:06,041 --> 01:56:07,791 Take, olet myöhässä! 1415 01:56:08,583 --> 01:56:12,500 Hän on viimein täällä! -Unohditko? Sanoin, että rukoilisimme. 1416 01:56:12,583 --> 01:56:16,166 Valmistaudu. Taivas rankaisee sinua tästä. 1417 01:56:16,791 --> 01:56:18,458 Nähdään siellä! 1418 01:56:20,041 --> 01:56:22,958 Paljon onnea! 1419 01:56:23,875 --> 01:56:27,291 Mitä? Mitä sinä teet, Take? 1420 01:56:27,375 --> 01:56:30,583 Käskin tuoda mestarin tänne. 1421 01:56:30,666 --> 01:56:32,416 Ei. Tehdään se uudelleen. 1422 01:56:32,500 --> 01:56:35,291 Ei ole enää paukkuserpentiiniä. -Mestari tulee! 1423 01:56:35,375 --> 01:56:36,750 Mitä meidän pitäisi tehdä? 1424 01:56:38,000 --> 01:56:39,250 Hymyile vain! 1425 01:56:59,833 --> 01:57:02,833 Hei, sinä siellä. Älä taputa turhaan. 1426 01:57:03,500 --> 01:57:06,541 Aplodit eivät tee hyvää hänelle. 1427 01:57:06,625 --> 01:57:10,958 Maksoin tämän näkemisestä! Älä komentele minua. 1428 01:57:11,500 --> 01:57:12,708 Kuka luulet olevasi? 1429 01:57:15,875 --> 01:57:17,916 Olen koomikko, senkin typerys. 1430 02:02:38,083 --> 02:02:42,875 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen