1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,041 --> 00:00:10,875 NETFLIX PRESENTERER 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,041 --> 00:00:37,041 MR. BEAT TAKESHI 5 00:00:38,250 --> 00:00:39,083 Ja? 6 00:00:40,291 --> 00:00:41,125 Unnskyld meg. 7 00:00:41,958 --> 00:00:43,291 Fungerer denne? 8 00:00:43,375 --> 00:00:45,583 -Ja. Legg den der. -Ok. 9 00:00:46,375 --> 00:00:49,291 Unnskyld meg. Vi skal til å begynne. Følg meg. 10 00:00:49,375 --> 00:00:50,208 Lykke til. 11 00:00:50,291 --> 00:00:52,500 Vi gjør ferdig intervjuet senere. 12 00:00:52,583 --> 00:00:54,250 Å, ok. Takk. 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,791 Takk for at dere ventet. 14 00:00:57,750 --> 00:00:59,500 Alt er bra nå… 15 00:00:59,583 --> 00:01:00,708 Hallo. 16 00:01:01,541 --> 00:01:02,666 Hei. 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,208 Hun tar på mikrofonen. 18 00:01:07,083 --> 00:01:08,083 Drikk litt vann. 19 00:01:08,166 --> 00:01:11,250 Vi har flotte gjester her i dag, som alltid. 20 00:01:11,333 --> 00:01:16,541 Alle i publikum er også gjester, så la oss ha det gøy! 21 00:01:16,625 --> 00:01:19,083 -Vennligst vent her. -Kanskje dere blir filmet. 22 00:01:19,166 --> 00:01:21,541 Fiks sminken mens dere kan. 23 00:01:21,625 --> 00:01:25,250 Kameraer nå for tiden har oppløsning på 4K og 8K. 24 00:01:25,875 --> 00:01:29,875 Porene er synlige selv med vanlig sminke. 25 00:01:29,958 --> 00:01:34,125 Men ikke vær redd. Programmet har ikke så stort budsjett. 26 00:01:34,791 --> 00:01:37,875 Det ser dere nok på gavene vi har gitt dere. 27 00:01:37,958 --> 00:01:40,666 Jeg snakker tull, men nå er vi klare. 28 00:01:40,750 --> 00:01:45,291 En applaus for dagens vert: 29 00:01:45,375 --> 00:01:47,125 Mr. Beat Takeshi! 30 00:01:56,166 --> 00:01:58,208 Unge nå til dags er skumle. 31 00:01:58,291 --> 00:02:01,166 Noen ble slått med et metallballtre her om dagen. 32 00:02:01,250 --> 00:02:05,083 Jeg kranglet nylig med noen av dem. Vi støtte på hverandre. 33 00:02:05,166 --> 00:02:07,166 -Virkelig? -De hadde metallballtre. 34 00:02:07,250 --> 00:02:10,083 -Det er skummelt. -Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa: 35 00:02:10,166 --> 00:02:13,250 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 36 00:02:15,666 --> 00:02:17,000 -Hei! -Ja? 37 00:02:17,083 --> 00:02:19,500 Ikke si "ja" til meg. Det er deres tur. 38 00:02:19,583 --> 00:02:21,291 Takk. 39 00:02:21,375 --> 00:02:23,041 -Dere får 20 minutter. -Ok. 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,625 -Bare én berøring. -Ikke vær dum. 41 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 Jeg sa: "Du blir feit." 42 00:02:39,291 --> 00:02:45,166 Greit. Vi skal ha et spesialshow nå. 43 00:02:45,250 --> 00:02:48,250 De kom helt fra Tokyo for dette. 44 00:02:49,000 --> 00:02:53,208 Hva var det de het igjen? 45 00:02:55,583 --> 00:02:57,500 Ja. Sett i gang! 46 00:02:59,708 --> 00:03:03,541 Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Hyggelig å møte dere. 47 00:03:03,625 --> 00:03:07,416 -Niigata er et fint sted. -Ja, vi har aldri vært her før. 48 00:03:07,500 --> 00:03:09,625 Vi kommer fra Asakusa, Tokyo. 49 00:03:09,708 --> 00:03:12,333 Ja, vi har standup-show på strippeklubber. 50 00:03:12,416 --> 00:03:14,666 Vi fremfører sketsjer mellom strippingen. 51 00:03:14,750 --> 00:03:17,000 Noen ganger blir han forvirret og stripper. 52 00:03:17,083 --> 00:03:20,083 Det gjør jeg ikke. Hvorfor skulle jeg det? 53 00:03:20,166 --> 00:03:23,583 Unge nå til dags er skumle. 54 00:03:23,666 --> 00:03:26,583 Noen ble slått med et metallballtre her om dagen. 55 00:03:26,666 --> 00:03:30,041 Jeg kranglet nylig med noen av dem. Vi støtte på hverandre. 56 00:03:30,125 --> 00:03:31,833 -Virkelig? -De hadde metallballtre. 57 00:03:31,916 --> 00:03:34,291 -Skummelt. -Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa: 58 00:03:34,375 --> 00:03:36,625 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 59 00:03:36,708 --> 00:03:39,958 -"Vi går på Adachi barneskole." -Var det jenter? 60 00:03:40,041 --> 00:03:41,458 "Hva? Adachi?" 61 00:03:41,541 --> 00:03:44,916 -Hvorfor var du redd? -"Onkelen min er viserektor der!" 62 00:03:45,000 --> 00:03:46,625 Så flaut! 63 00:03:46,708 --> 00:03:50,208 De var bare barneskolejenter. Jøss! 64 00:03:50,916 --> 00:03:52,666 Du forteller alltid den historien. 65 00:03:52,750 --> 00:03:54,041 Hør her, idioter. 66 00:03:56,416 --> 00:03:58,166 Vi har manzai her! 67 00:04:02,166 --> 00:04:04,333 Hold kjeft og hør etter, idioter! 68 00:04:06,041 --> 00:04:08,041 Hva er det du sier? 69 00:04:09,125 --> 00:04:12,375 Beklager. Han bare tuller! 70 00:04:12,458 --> 00:04:16,416 La oss snakke om at Mr. Shigeo Nagashima slutter. 71 00:04:16,500 --> 00:04:19,208 Sitatet var ganske rørende, ikke sant? 72 00:04:19,291 --> 00:04:22,250 Du ser ut som ballene til en hund, din jævel. 73 00:04:22,333 --> 00:04:24,500 Det var ikke det han sa… 74 00:04:24,583 --> 00:04:27,500 Hei, jeg snakker om deg! 75 00:04:27,583 --> 00:04:29,958 -Hvorfor småprater dere? -Ja! 76 00:04:30,041 --> 00:04:32,958 -Jeg skal vise dere… -Hvis det er en så morsom historie… 77 00:04:33,041 --> 00:04:35,666 -…litt magi. -…kom opp hit og del den. 78 00:04:36,583 --> 00:04:39,791 -Det er bare et vanlig… -Kom igjen. Morsomt, ikke sant? 79 00:04:39,875 --> 00:04:41,833 -Hei! -…lommetørkle. 80 00:04:41,916 --> 00:04:43,875 -Nok! -Du har drukket for mye. 81 00:04:43,958 --> 00:04:45,875 -Hei, slutt. -Unna vei! 82 00:04:45,958 --> 00:04:49,250 Hvis jeg surrer det rundt sånn… 83 00:04:50,916 --> 00:04:52,791 Hvem tror du at du er? 84 00:04:52,875 --> 00:04:54,875 Og blåser på det… 85 00:04:57,666 --> 00:04:59,291 Jeg er komiker, din idiot. 86 00:05:01,916 --> 00:05:03,916 Se! En blomst! 87 00:05:30,625 --> 00:05:34,208 Jeg kranglet nylig med noen av dem. Vi støtte på hverandre. 88 00:05:34,291 --> 00:05:36,625 -De hadde metallballtre. -Det er skummelt. 89 00:05:36,708 --> 00:05:37,875 Jeg vil ikke bli… 90 00:05:45,000 --> 00:05:48,208 -Så unge? -"Vi går på Adachi barneskole." 91 00:05:48,291 --> 00:05:50,000 Var det jenter? 92 00:05:50,083 --> 00:05:53,291 "Hva? Adachi? Onkelen min er viserektor der!" 93 00:06:30,125 --> 00:06:31,125 TAKESHI-KIYOSHI 94 00:06:32,625 --> 00:06:37,916 Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi. Hyggelig å møte dere. 95 00:06:38,000 --> 00:06:39,000 Jeg liker Nagoya. 96 00:06:39,083 --> 00:06:41,166 Ja, vi har aldri vært her før. 97 00:06:41,250 --> 00:06:43,750 Vi kommer fra Asakusa, Tokyo. 98 00:06:43,833 --> 00:06:45,083 På strippeklubber… 99 00:06:45,166 --> 00:06:46,166 Kom dere ut! 100 00:06:46,750 --> 00:06:47,916 Stikk av, drittunger! 101 00:06:48,500 --> 00:06:49,375 Sånn! 102 00:06:51,250 --> 00:06:52,541 Jævler! 103 00:07:12,791 --> 00:07:14,625 -De hadde metallballtre. -Skummelt. 104 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 Jeg ville ikke bli ydmyket… 105 00:07:16,666 --> 00:07:19,458 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 106 00:07:21,625 --> 00:07:24,375 Sir. Hva er i veien? 107 00:07:24,458 --> 00:07:27,375 Jeg må bare på toalettet. 108 00:07:28,166 --> 00:07:29,000 Kan jeg ikke det? 109 00:07:29,583 --> 00:07:31,500 Jo. Vær så god. 110 00:07:54,458 --> 00:07:58,708 Beklager. Avbrøt jeg for tidlig? 111 00:07:59,833 --> 00:08:01,708 Det er bedre om du avbryter meg. 112 00:08:02,250 --> 00:08:04,333 Ja, jeg tenkte det. 113 00:08:32,125 --> 00:08:33,958 Jeg ville ikke bli ydmyket… 114 00:08:34,041 --> 00:08:36,208 -"Hvor er barneskolen deres?" -Så unge? 115 00:08:36,291 --> 00:08:39,500 -"Vi går på Adachi barneskole." -Var det jenter? 116 00:08:39,583 --> 00:08:42,208 -"Hva? Adachi?" -Hvorfor er du redd? 117 00:08:42,291 --> 00:08:46,375 -"Onkelen min er viserektor der!" -Så flaut! 118 00:08:55,375 --> 00:08:58,375 Skal vi bo på dette snuskete hotellet? 119 00:08:59,083 --> 00:09:02,041 Det er bedre enn en benk på en togstasjon. 120 00:09:09,833 --> 00:09:11,791 Hva driver vi med? 121 00:09:14,541 --> 00:09:19,375 Skal vi dra tilbake til France-za? Be mesteren om unnskyldning? 122 00:09:20,958 --> 00:09:25,166 Jeg hørte ham si: "Hvis Take kommer, ikke slipp ham inn." 123 00:09:25,791 --> 00:09:27,291 Da er ikke det et alternativ. 124 00:09:36,916 --> 00:09:38,500 Hvorfor roterer du den? 125 00:09:39,541 --> 00:09:41,958 Fordi den kan rotere. 126 00:09:43,500 --> 00:09:45,291 Hva mener du med det? 127 00:10:05,416 --> 00:10:08,875 2 ÅR TIDLIGERE 128 00:10:08,958 --> 00:10:11,333 ASAKUSA 129 00:10:26,000 --> 00:10:28,916 Hei, mester! Gårsdagens siste løp var en stor skuffelse. 130 00:10:29,625 --> 00:10:31,750 Jeg kjøpte to-åtte. 131 00:10:31,833 --> 00:10:34,250 La oss feire på restauranten min i kveld! 132 00:10:34,333 --> 00:10:36,750 Din idiot. Som om jeg kunne bruke alt der. 133 00:10:37,250 --> 00:10:39,500 Jeg vil si det en dag! Ha det! 134 00:10:39,583 --> 00:10:40,416 Ha det! 135 00:10:40,500 --> 00:10:41,916 Mester, god morgen. 136 00:10:42,000 --> 00:10:44,583 -Hei. Nydelig som alltid. -Er jeg det? 137 00:10:44,666 --> 00:10:47,375 -Jeg snakker om rengjøringen. -Gi deg, da! 138 00:10:48,666 --> 00:10:50,291 God morgen. 139 00:10:54,750 --> 00:10:57,083 Ved hjelp av månens tråder, 140 00:10:57,166 --> 00:11:00,041 kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd. 141 00:11:00,125 --> 00:11:02,916 Jeg er tredje generasjons… 142 00:11:05,291 --> 00:11:07,125 Så synd… Din idiot! 143 00:11:07,666 --> 00:11:09,166 Du hugget meg for tidlig! 144 00:11:09,250 --> 00:11:12,041 Jeg holdt en kul tale. Vent til jeg er ferdig. 145 00:11:12,125 --> 00:11:13,041 Beklager. 146 00:11:13,750 --> 00:11:17,166 Jeg er tredje generasjons Musashi Tsukikage! 147 00:11:21,250 --> 00:11:22,375 Du er for sen! 148 00:11:23,125 --> 00:11:24,750 Angrip meg til rett tid! 149 00:11:24,833 --> 00:11:26,958 "Musashi Tsukikage." Pang! Sånn! 150 00:11:27,041 --> 00:11:27,875 Beklager. 151 00:11:27,958 --> 00:11:29,250 Musashi Tsukikage! 152 00:11:29,333 --> 00:11:30,208 Pang! 153 00:11:30,291 --> 00:11:32,166 Ikke si det høyt, din idiot! 154 00:11:32,250 --> 00:11:35,208 Det gjør duellen så idiotisk! Si det til deg selv! 155 00:11:35,291 --> 00:11:36,125 Beklager. 156 00:11:36,208 --> 00:11:37,833 Musashi Tsukikage! 157 00:11:38,791 --> 00:11:40,083 Du forsvarer deg ikke! 158 00:11:41,416 --> 00:11:44,833 Nei, slutt. Hvorfor viser du rumpa til publikum? 159 00:11:44,916 --> 00:11:47,416 Snu hodet ditt. Vis ansiktet ditt når du dør! 160 00:11:47,500 --> 00:11:48,833 -Unnskyld! -Kom igjen! 161 00:11:48,916 --> 00:11:51,375 Du forsvarer deg ikke! 162 00:11:55,791 --> 00:11:59,541 {\an8}DEN STORE NAKENMARSJEN 163 00:11:59,625 --> 00:12:02,750 DAGENS OPPTREDENER 164 00:12:02,833 --> 00:12:05,250 SENZABURO FUKAMI, TRUPPREGISSØR 165 00:12:14,000 --> 00:12:14,958 Frue. 166 00:12:16,291 --> 00:12:19,333 Hva skjer med den greia? Om mester… 167 00:12:21,208 --> 00:12:22,583 Dampede kaker? 168 00:12:31,166 --> 00:12:34,875 Jeg kom ikke til Asakusa for å være heisgutt. 169 00:12:35,375 --> 00:12:36,750 Jeg vet det. 170 00:12:37,833 --> 00:12:39,416 Velkommen! 171 00:12:42,000 --> 00:12:44,166 -Det koster 800 yen. -800 yen, ok. 172 00:12:44,250 --> 00:12:45,916 -Vær så god. -Takk. 173 00:12:47,833 --> 00:12:48,833 Kos deg. 174 00:12:49,750 --> 00:12:53,500 Hei. Du var uvanlig tidlig her. 175 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Jeg jobber kvelder fra denne måneden. 176 00:12:56,500 --> 00:12:57,666 Kos deg. 177 00:12:59,541 --> 00:13:01,166 ASAKUSA FRANCE-ZA 178 00:13:06,958 --> 00:13:09,208 Ved hjelp av månens tråder, 179 00:13:11,250 --> 00:13:13,791 kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd. 180 00:13:13,875 --> 00:13:16,833 Jeg er Musashi Tsukikage. 181 00:13:20,541 --> 00:13:23,750 Du er sen, din idiot! Jeg var allerede ferdig. 182 00:13:25,666 --> 00:13:27,208 Du var for sen, din idiot! 183 00:13:27,833 --> 00:13:29,250 Elsket 184 00:13:30,916 --> 00:13:32,625 Dumpet 185 00:13:34,625 --> 00:13:36,791 Glemt 186 00:13:36,875 --> 00:13:39,916 I hjørnet av rommet 187 00:13:41,791 --> 00:13:44,208 Forplikter 188 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 Jeg 189 00:13:48,708 --> 00:13:50,916 Meg selv 190 00:13:52,375 --> 00:13:54,166 Til deg 191 00:13:57,375 --> 00:13:58,916 Det var 192 00:14:00,750 --> 00:14:03,458 Flyktig kjærlighet 193 00:14:05,416 --> 00:14:11,791 Bare en forbipasserende flørt 194 00:14:13,666 --> 00:14:18,541 Jeg vet ikke hvorfor Men jeg vil ikke tro det 195 00:14:20,458 --> 00:14:26,583 Det gjør vondt i hjertet mitt 196 00:14:27,083 --> 00:14:34,083 Som en dukke 197 00:14:34,583 --> 00:14:40,708 Dekket av støv 198 00:14:41,750 --> 00:14:47,250 Venter jeg utålmodig. 199 00:14:48,333 --> 00:14:54,041 Gråtende tåreflommer I hjørnet av rommet 200 00:14:55,291 --> 00:15:02,083 Jeg forplikter meg selv 201 00:15:02,625 --> 00:15:08,375 Til deg 202 00:15:09,583 --> 00:15:16,000 Jeg forplikter meg selv 203 00:15:16,500 --> 00:15:22,416 Til deg 204 00:15:43,875 --> 00:15:44,916 Hei. 205 00:15:45,416 --> 00:15:46,333 Hvem er du? 206 00:15:47,291 --> 00:15:53,166 Jeg bor i garderoben og hørte deg synge… 207 00:15:54,000 --> 00:15:56,916 Du er heisgutten. 208 00:15:59,958 --> 00:16:01,708 Hva vil du? 209 00:16:05,208 --> 00:16:08,083 Vel, ikke noe spesielt. 210 00:16:12,291 --> 00:16:15,916 Du er en god sanger. 211 00:16:16,000 --> 00:16:17,208 Du får ikke knulle meg. 212 00:16:17,875 --> 00:16:18,750 Hva? 213 00:16:20,666 --> 00:16:23,500 Jeg sa bare: "Du er en god sanger." 214 00:16:24,375 --> 00:16:26,458 Men du trodde du kunne knulle meg. 215 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 Nei. Det gjorde jeg ikke! 216 00:16:34,958 --> 00:16:38,833 Hvorfor skulle jeg tenke sånn? 217 00:16:44,083 --> 00:16:50,000 Det er en stor tabbe å anta at alle menn tenker på det. 218 00:17:04,000 --> 00:17:05,375 Får jeg knulle deg? 219 00:17:10,416 --> 00:17:14,416 Kan du i det minste høre hva han har å si? Du kjenner ham. 220 00:17:19,416 --> 00:17:22,416 Greit. Men er han verdt det? 221 00:17:24,125 --> 00:17:26,083 -Å, det er ham! -God morgen. 222 00:17:26,166 --> 00:17:28,625 Vi snakket nettopp om deg, Take. 223 00:17:28,708 --> 00:17:30,666 Vennligst gi meg støtten din! 224 00:17:32,833 --> 00:17:34,916 Og? Hva slags ferdigheter har du? 225 00:17:35,666 --> 00:17:36,500 Hva? 226 00:17:36,583 --> 00:17:39,583 En kunstnerisk ferdighet. Du vil opptre, ikke sant? 227 00:17:39,666 --> 00:17:41,458 Hva slags ferdigheter har du? 228 00:17:44,041 --> 00:17:45,416 Ingenting spesielt. 229 00:17:45,500 --> 00:17:49,958 Hva? Din idiot! Tuller du med meg? 230 00:17:50,041 --> 00:17:52,583 Du kan ikke bli underholder uten ferdigheter. 231 00:17:52,666 --> 00:17:53,500 Beklager. 232 00:17:53,583 --> 00:17:58,750 Enten det er sang eller dans, må du ha noe å opptre med. 233 00:18:00,208 --> 00:18:03,750 Men jeg liker jazz. Jeg jobbet deltid på en jazzkafé. 234 00:18:03,833 --> 00:18:05,375 Kan du spille det? 235 00:18:05,458 --> 00:18:06,333 Nei, jeg lytter. 236 00:18:06,416 --> 00:18:08,875 Hva hjelper det? Vil du være tilskuer? 237 00:18:08,958 --> 00:18:11,875 Jeg trodde du ville opptre. 238 00:18:13,791 --> 00:18:14,625 Det stemmer. 239 00:18:14,708 --> 00:18:18,666 Ikke bli stum. Folk som opptrer må komme med raske tilsvar. 240 00:18:18,750 --> 00:18:21,458 -Du klarer ikke det engang… -Så, så, mester. 241 00:18:21,541 --> 00:18:24,958 Du spurte ham plutselig om ferdighetene hans, så han er forvirret. 242 00:18:29,416 --> 00:18:32,166 Beklager, men gå og spør noen andre. 243 00:18:35,375 --> 00:18:36,833 Jeg vil ikke ha noen andre! 244 00:18:42,666 --> 00:18:47,291 Jeg liker sketsjene dine, mester. 245 00:18:51,375 --> 00:18:53,708 Jeg har sett sketsjer fra forskjellige komikere, 246 00:18:55,500 --> 00:18:57,708 men mesterens sketsjer er de beste. 247 00:18:59,708 --> 00:19:00,875 Det er som… 248 00:19:03,666 --> 00:19:05,250 Selv om det er samme ordspill, 249 00:19:06,541 --> 00:19:10,208 kan du gjøre det morsommere enn andre. 250 00:19:13,250 --> 00:19:16,125 Du snakker som om du vet mye om komedie. 251 00:19:16,208 --> 00:19:19,666 Jøss. Er sketsjene mine best? 252 00:19:20,166 --> 00:19:23,333 Du vet ingenting om komedie, din lille dritt. 253 00:19:25,625 --> 00:19:27,125 Hva er så morsomt? 254 00:19:27,208 --> 00:19:30,500 Ingenting. Vil du ha dampede kaker? 255 00:19:30,583 --> 00:19:32,166 Nei, din idiot! 256 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 Hei! 257 00:19:40,250 --> 00:19:42,041 Er ikke dette jobben din? 258 00:19:42,125 --> 00:19:43,333 Beklager. 259 00:20:02,541 --> 00:20:03,416 Hva? 260 00:20:04,041 --> 00:20:05,166 Her. 261 00:20:06,291 --> 00:20:07,125 Ok. 262 00:21:04,708 --> 00:21:06,583 Det er en kunstnerisk ferdighet. 263 00:21:08,666 --> 00:21:10,625 Hvis du er seriøs, kan jeg lære deg det. 264 00:21:19,416 --> 00:21:21,708 Å, hei! Gi meg vesken min, din idiot! 265 00:21:22,208 --> 00:21:24,250 -Hei! -Å, ok! 266 00:21:24,333 --> 00:21:26,375 -Vesken min! -Jeg kommer med dem. 267 00:21:27,833 --> 00:21:29,250 KONGE OG DRONNING CHIHARU 268 00:22:35,541 --> 00:22:37,208 Fukami, kom igjen. 269 00:24:05,666 --> 00:24:07,333 Det begynner å se bra ut. 270 00:24:07,958 --> 00:24:08,875 Ja? 271 00:24:10,375 --> 00:24:11,291 Her. 272 00:24:29,041 --> 00:24:30,250 Slutt med det. 273 00:24:32,458 --> 00:24:36,000 Det "jeg nyter ungdommen"-uttrykket. Det er flaut å se på. 274 00:24:36,083 --> 00:24:37,250 Hold kjeft. 275 00:24:40,625 --> 00:24:42,125 -Men.… -Du får ikke knulle meg. 276 00:24:42,208 --> 00:24:43,583 Jeg skulle ikke si det. 277 00:24:45,833 --> 00:24:49,000 Hvorfor jobber du her som… 278 00:24:50,416 --> 00:24:51,250 Du vet. 279 00:24:53,458 --> 00:24:54,291 Stripper? 280 00:24:57,125 --> 00:24:58,208 Jeg har glemt det. 281 00:24:59,791 --> 00:25:03,208 Jeg reiste rundt og spilte i Japan, og sang i en trupp, 282 00:25:03,708 --> 00:25:05,625 men plutselig danset jeg naken. 283 00:25:07,916 --> 00:25:09,125 Så du var sanger. 284 00:25:11,333 --> 00:25:13,250 Ikke rart du synger så fint. 285 00:25:16,250 --> 00:25:18,291 Alle kan gjøre det. 286 00:25:27,791 --> 00:25:30,791 Jeg misunner deg. Du er fremdeles på begynnelsen. 287 00:25:35,666 --> 00:25:37,125 Nei. Glem det. 288 00:25:40,458 --> 00:25:41,333 Fortsett. 289 00:25:57,583 --> 00:25:58,416 Hei, Take. 290 00:25:59,291 --> 00:26:00,416 -Ja? -Du skal på. 291 00:26:00,500 --> 00:26:01,333 Hva? 292 00:26:01,916 --> 00:26:04,666 Kiyoshi kan ikke gå på, så mesteren vil ha deg. 293 00:26:04,750 --> 00:26:05,625 Men… 294 00:26:06,208 --> 00:26:07,250 Dette er sjansen din. 295 00:26:07,333 --> 00:26:09,791 Skynd deg, ellers ombestemmer mesteren seg. 296 00:26:10,375 --> 00:26:12,583 Gå. Jeg tar heisen for deg. 297 00:26:12,666 --> 00:26:13,708 -Takk. -Ja. 298 00:26:14,375 --> 00:26:15,375 Cocktailservitrise? 299 00:26:15,458 --> 00:26:19,083 Ja. Jeg er aniki og Takayama er min svorne lillebror. 300 00:26:19,166 --> 00:26:24,041 Etter at Takayama drar, sier jeg: "Jeg må også ha ei heit dame", 301 00:26:24,125 --> 00:26:25,458 så går du forbi. 302 00:26:27,166 --> 00:26:28,208 Og så? 303 00:26:28,875 --> 00:26:31,458 Det avhenger av publikums reaksjon. 304 00:26:31,541 --> 00:26:32,875 Må jeg improvisere? 305 00:26:32,958 --> 00:26:37,375 Jeg sier hva du skal gjøre, så bare spill med. 306 00:26:38,666 --> 00:26:40,041 Bare spill med? 307 00:26:40,125 --> 00:26:42,583 Klarer du å huske replikkene dine? 308 00:26:42,666 --> 00:26:45,166 Hva? Klarer du det? 309 00:26:45,958 --> 00:26:47,666 Så gjør deg klar! 310 00:26:47,750 --> 00:26:48,708 Ok. 311 00:27:00,083 --> 00:27:01,041 Hei, Take. 312 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 -Ja? -Hva gjør du? 313 00:27:04,875 --> 00:27:08,875 -Jeg er cocktailservitrise… -Din idiot! Ta den av! 314 00:27:09,375 --> 00:27:11,416 -Men jeg må… -Bare ta den av! 315 00:27:15,291 --> 00:27:18,958 Hør her, Take. Komikere må skape latter med ferdighetene sine. 316 00:27:19,041 --> 00:27:23,250 Hvis vi vil skape det med et teit ansikt, bruker vi en stygg person på scenen. 317 00:27:24,666 --> 00:27:27,000 Gå inn i rollen din som komiker. 318 00:27:27,083 --> 00:27:29,583 Det er ingen servitriser som prøver å se stygg ut. 319 00:27:30,708 --> 00:27:33,166 "Jeg skal være den vakreste i verden!" 320 00:27:33,250 --> 00:27:35,458 Tenk det når du sminker deg. 321 00:27:36,625 --> 00:27:37,625 Beklager. 322 00:27:38,125 --> 00:27:41,875 Jeg vet ikke med andre trupper, men hvis du vil jobbe for meg, 323 00:27:42,625 --> 00:27:44,125 må du ikke bli ledd av. 324 00:27:45,708 --> 00:27:47,000 Få dem til å le. 325 00:27:50,916 --> 00:27:51,791 Ok. 326 00:27:53,666 --> 00:27:54,708 Fjern den. 327 00:28:01,833 --> 00:28:03,666 -Aniki. -Ja. 328 00:28:03,750 --> 00:28:06,291 Jeg sjekket opp en heit dame takket være deg. 329 00:28:06,375 --> 00:28:07,208 Det gjorde du. 330 00:28:07,291 --> 00:28:10,875 Jeg skal på hotell med den dama nå. 331 00:28:10,958 --> 00:28:12,166 Vær så god. 332 00:28:16,458 --> 00:28:20,625 Greit. Jeg må også ha ei heit dame. 333 00:28:20,708 --> 00:28:22,250 Her kommer det en. 334 00:28:23,833 --> 00:28:27,583 Hei, frøken. Vil du henge med meg? 335 00:28:27,666 --> 00:28:29,250 Ja, takk. 336 00:28:29,333 --> 00:28:31,041 Takk. 337 00:28:33,500 --> 00:28:34,875 Sketsjen vil ta slutt! 338 00:28:35,791 --> 00:28:39,125 Du må avvise meg. Nei, du må ignorere meg og gå forbi. 339 00:28:39,208 --> 00:28:42,125 Fyren er så rar at du bare bør ignorere ham. 340 00:28:42,208 --> 00:28:43,166 -Ignorere? -Forstått? 341 00:28:43,250 --> 00:28:44,250 Ok. 342 00:28:44,333 --> 00:28:47,250 Hei, frøken. Vil du henge med meg? 343 00:28:50,541 --> 00:28:52,041 Si noe! 344 00:28:52,125 --> 00:28:55,833 -Du ba meg ignorere… -Nei, du må si noe. Kom tilbake! 345 00:28:55,916 --> 00:28:58,875 Hvis vi ikke snakker sammen, vil ikke denne sketsjen fungere. 346 00:28:59,791 --> 00:29:02,666 Frøken, har du noe du må gjøre? 347 00:29:09,458 --> 00:29:11,500 Bare si noe! 348 00:29:11,583 --> 00:29:14,375 Hvis du er komiker, så bare si noe. Si det! 349 00:29:14,458 --> 00:29:17,750 Jeg skulle dra og handle. 350 00:29:20,000 --> 00:29:22,958 Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig. 351 00:29:23,458 --> 00:29:26,166 Det er ikke bra for ham å få applaus. 352 00:29:26,250 --> 00:29:30,291 Jeg har betalt for å se dette! Ikke si hva jeg skal gjøre. 353 00:29:30,791 --> 00:29:32,458 Hvem tror du at du er? 354 00:29:35,583 --> 00:29:37,583 Jeg er komiker, din idiot. 355 00:29:40,083 --> 00:29:44,333 Vi ber deg ikke om å se på oss. Vi tilbyr komedie. Så hold kjeft og se! 356 00:29:49,875 --> 00:29:51,791 Hvorfor holder du kjeft? 357 00:29:52,291 --> 00:29:56,166 Du er komiker. Si noe morsomt. 358 00:29:57,375 --> 00:30:01,000 Hva? Unnskyld? Vil du tilbringe natten med meg? 359 00:30:01,083 --> 00:30:05,708 Hva gjør du nå? Ingen damer er sånn! Og du er en mann! 360 00:30:05,791 --> 00:30:09,250 HOGEISEN 361 00:30:15,375 --> 00:30:17,458 Take. Hvordan var din første opptreden? 362 00:30:17,541 --> 00:30:18,583 Fæl. 363 00:30:19,291 --> 00:30:22,541 Mesteren kritiserte meg etterpå. "Du suger!" 364 00:30:22,625 --> 00:30:25,166 Han er en trangsynt gammel mann. 365 00:30:25,250 --> 00:30:26,083 Han er det. 366 00:30:26,166 --> 00:30:27,041 Hei! 367 00:30:28,708 --> 00:30:29,833 Beklager. 368 00:30:29,916 --> 00:30:34,750 Det går bra. Jeg er med ham hele tiden. Kan dere tenke dere? 369 00:30:35,666 --> 00:30:37,250 Jeg respekterer deg for det. 370 00:30:39,166 --> 00:30:43,041 Å, Inoue. Er du ferdig med å skrive sketsjen du fortalte meg om? 371 00:30:43,125 --> 00:30:46,416 Ja, et røft utkast. Jeg skal be mesteren om å lese det i morgen. 372 00:30:46,500 --> 00:30:48,375 Gi meg en god rolle. 373 00:30:49,041 --> 00:30:51,666 Ja. Inoue, du er forfatter. 374 00:30:51,750 --> 00:30:56,666 Nei, jeg er nybegynner. Jeg håper å bli forfatter en dag. 375 00:30:56,750 --> 00:31:00,083 Jeg er sjalu på at dere alle har drømmer. 376 00:31:00,166 --> 00:31:03,750 Hva snakker du om? Du vil vel bli sanger? 377 00:31:03,833 --> 00:31:06,291 Du sa du skulle synge på Japan Theatre. 378 00:31:06,375 --> 00:31:07,625 Men det er… 379 00:31:07,708 --> 00:31:10,875 Hun øver i all hemmelighet etter showene. 380 00:31:10,958 --> 00:31:14,083 Hold kjeft. Du trenger ikke å fortelle dem det. 381 00:31:14,708 --> 00:31:16,583 Spis mer, alle sammen. 382 00:31:16,666 --> 00:31:19,875 Som de sier: "Spis gei og puss din gei." 383 00:31:19,958 --> 00:31:20,875 "Gei"? 384 00:31:21,541 --> 00:31:23,750 "Gei" betyr både "hval" og "ferdighet". 385 00:31:23,833 --> 00:31:25,416 -Jeg skjønner. -Ikke vær frekk. 386 00:31:25,500 --> 00:31:28,250 Du spurte om det tidligere. 387 00:31:28,333 --> 00:31:30,666 Jeg vet ikke hva du snakker om. 388 00:31:30,750 --> 00:31:32,333 Ikke spill dum. 389 00:31:32,416 --> 00:31:33,583 Her, spis dette. 390 00:31:33,666 --> 00:31:36,125 -Ja, spis opp. -Her, Take, spis denne også. 391 00:31:36,208 --> 00:31:38,291 -Her, Take. -Jeg spiser. Takk. 392 00:31:38,375 --> 00:31:39,333 Takk. 393 00:31:42,708 --> 00:31:45,166 Uansett, vi har bare et lite publikum. 394 00:31:46,708 --> 00:31:48,833 Det er fjernsynets tidsalder. 395 00:31:50,250 --> 00:31:52,541 Men mesteren liker det ikke. 396 00:31:52,625 --> 00:31:55,333 Han sier at det ikke passer til opptredener. 397 00:31:55,416 --> 00:31:56,500 Ja. 398 00:31:57,000 --> 00:32:02,458 Bare gamle folk går på strippeklubber nå. 399 00:32:04,208 --> 00:32:05,333 Vent litt. 400 00:32:09,041 --> 00:32:10,583 Hva gjør du? 401 00:32:10,666 --> 00:32:13,041 Sender du et truende brev for å kreve penger? 402 00:32:13,125 --> 00:32:14,458 Det er til moren min. 403 00:32:15,708 --> 00:32:19,750 Jeg dro hjemmefra og sa jeg skulle bli forfatter. 404 00:32:20,833 --> 00:32:23,875 Så jeg vil at de skal vite at jeg lever. 405 00:32:25,416 --> 00:32:29,125 Kan du skrive et brev til moren min for meg? 406 00:32:29,208 --> 00:32:32,333 Du er fra Umejima. Du kan gå dit herfra. 407 00:32:36,208 --> 00:32:38,708 Jeg brøt ut av mitt gamle liv. 408 00:32:41,083 --> 00:32:42,000 Hva? 409 00:32:43,333 --> 00:32:48,416 Jeg sluttet på college og hadde ingenting å gjøre, så jeg jobbet deltid. 410 00:32:49,958 --> 00:32:55,000 De som var så opptatt av studentprotester, bruker nå slips. 411 00:32:55,500 --> 00:32:57,708 Alle er så utspekulerte. 412 00:32:57,791 --> 00:32:59,208 Jøss. 413 00:33:00,375 --> 00:33:03,958 Og jeg lever som en landstryker. 414 00:33:04,916 --> 00:33:08,166 Jeg er patetisk og frustrert. 415 00:33:09,583 --> 00:33:11,541 Det var derfor jeg kom til Asakusa. 416 00:33:12,833 --> 00:33:16,208 For å bryte ut av mitt gamle liv og bli komiker. 417 00:33:18,041 --> 00:33:20,458 Slutte på college for å bli komiker? Så bortkastet. 418 00:33:21,541 --> 00:33:23,750 Det er mer borkastet å ikke gjøre noe. 419 00:33:25,750 --> 00:33:28,875 Det er sånn drømmere tenker, og ender opp med å dø i en grøft. 420 00:33:32,458 --> 00:33:35,333 Da dør jeg på en morsom måte og får deg til å le. 421 00:33:40,000 --> 00:33:42,250 Vil du besøke templet? 422 00:33:44,166 --> 00:33:45,791 Kan jeg låne litt penger? 423 00:33:45,875 --> 00:33:50,291 Normale folk ønsker seg ikke noe med andres penger. 424 00:33:50,375 --> 00:33:51,208 Bare litt? 425 00:33:51,291 --> 00:33:52,916 -Du har penger. -Nei. 426 00:33:53,000 --> 00:33:55,416 Nei, jeg vet du har minst fem yen. 427 00:33:55,500 --> 00:33:56,333 Jeg har ikke det. 428 00:34:05,750 --> 00:34:07,750 Mari! 429 00:34:24,583 --> 00:34:27,291 Det var flott! Mari, du var vakker! 430 00:34:27,375 --> 00:34:29,250 Mener du det? Jeg er så glad! 431 00:34:29,333 --> 00:34:32,375 -Her er det vanlige. -Takk. Kom tilbake igjen. 432 00:34:32,458 --> 00:34:34,416 -Ja. -Ikke gå noe annet sted. 433 00:34:34,500 --> 00:34:36,458 Jeg elsker bare deg, Mari! Vi ses! 434 00:34:36,541 --> 00:34:38,333 Tusen takk! 435 00:34:41,375 --> 00:34:43,208 Take! 436 00:34:43,958 --> 00:34:45,291 Det var et bra show. 437 00:34:45,375 --> 00:34:48,625 -Du studerte vel ingeniørfag på skolen? -Ja. 438 00:34:48,708 --> 00:34:50,708 Er du flink med maskiner? 439 00:34:51,500 --> 00:34:53,750 Nei, jeg studerte bare i en uke. 440 00:34:53,833 --> 00:34:56,791 Den roterende plattformen er ødelagt. Kan du ta en titt? 441 00:34:56,875 --> 00:34:59,375 -Men jeg er ikke… -Mr. Miyoshi! 442 00:34:59,458 --> 00:35:00,958 Jeg overlater det til deg. 443 00:35:01,041 --> 00:35:04,375 Jeg fikk dette av noen. Del med Inoue. 444 00:35:05,791 --> 00:35:10,458 Tusen takk! Så godt å se deg! 445 00:35:35,583 --> 00:35:36,416 Hei. 446 00:36:03,000 --> 00:36:03,875 Er den fikset? 447 00:36:04,458 --> 00:36:06,541 Jeg har aldri gjort det, så jeg vet ikke. 448 00:36:16,958 --> 00:36:19,083 Jeg er imponert, herr ingeniør. 449 00:36:19,166 --> 00:36:20,375 Hold kjeft. 450 00:37:08,916 --> 00:37:10,958 KONGE OG DRONNING CHIHARU 451 00:38:51,916 --> 00:38:53,750 Mester. Beklager. Jeg skal bare… 452 00:40:00,666 --> 00:40:01,625 Hei, Take! 453 00:40:03,875 --> 00:40:05,208 Mester var her! 454 00:40:14,416 --> 00:40:15,458 Mester! 455 00:40:16,916 --> 00:40:18,333 Unnskyld! 456 00:40:20,333 --> 00:40:22,708 Du gjør meg forbannet, din jævel. 457 00:40:24,125 --> 00:40:28,333 Greit. Du kan få de skoene. 458 00:40:28,875 --> 00:40:29,708 Hva? 459 00:40:30,375 --> 00:40:33,333 Hvordan kan jeg bruke sko som en amatør har hatt på seg? 460 00:40:35,041 --> 00:40:36,166 Takk! 461 00:40:36,666 --> 00:40:37,583 De koster 500 yen. 462 00:40:38,750 --> 00:40:41,625 Hva? Jeg trodde du skulle gi meg dem. 463 00:40:41,708 --> 00:40:46,708 Din frekke jævel. Vet du hvor mye de koster? Hvorfor skulle jeg… 464 00:40:46,791 --> 00:40:48,875 Glem det. Jeg kjøper dem. 465 00:40:49,791 --> 00:40:51,125 Tusen takk. 466 00:40:51,708 --> 00:40:53,666 -Jøss. -Å, mester! 467 00:40:54,375 --> 00:40:55,583 Vel… 468 00:40:56,541 --> 00:40:58,583 Kan du lære meg andre steg? 469 00:41:00,375 --> 00:41:02,000 Jeg nekter, din idiot. 470 00:41:03,041 --> 00:41:03,875 Hva? 471 00:41:05,916 --> 00:41:07,875 Det er ikke flere steg å lære bort! 472 00:41:12,708 --> 00:41:14,083 Kom til meg i morgen. 473 00:41:16,041 --> 00:41:17,458 Ikke glem 500 yen! 474 00:41:23,041 --> 00:41:24,750 -God morgen! -God morgen! 475 00:41:24,833 --> 00:41:26,291 Ta litt sukkerbrød. 476 00:41:26,375 --> 00:41:28,208 -Nam! -Jippi! 477 00:41:29,000 --> 00:41:29,875 Hva? 478 00:41:30,916 --> 00:41:32,250 Har du ikke hørt det? 479 00:41:33,041 --> 00:41:36,166 Du skal få opptre offisielt som komiker. 480 00:41:36,666 --> 00:41:39,500 Virkelig? Tusen takk. 481 00:41:39,583 --> 00:41:40,958 Du klarte det, Take. 482 00:41:42,125 --> 00:41:44,875 Du er scenesjef også nå. Ikke overanstreng deg. 483 00:41:44,958 --> 00:41:46,708 Scenesjef? 484 00:41:46,791 --> 00:41:51,208 Sette opp og fjerne rekvisitter, hente kostymer… Altmuligmann. 485 00:41:51,958 --> 00:41:54,000 Spør ham hvis du lurer på noe. 486 00:41:54,708 --> 00:41:55,791 Vær så snill, lær meg. 487 00:41:56,875 --> 00:42:01,458 Du har ikke bolig, og har sovet i garderoben, ikke sant? 488 00:42:01,541 --> 00:42:02,541 Ja. 489 00:42:02,625 --> 00:42:06,875 Rommet under vårt ble nettopp ledig, så jeg leide det til deg. 490 00:42:07,750 --> 00:42:10,291 Takk. Takk for alt. 491 00:42:10,375 --> 00:42:13,250 -Ok, la oss begynne med dette. -Ok. 492 00:42:15,291 --> 00:42:18,250 Jeg tror jeg skal ta en pause… 493 00:42:18,333 --> 00:42:19,541 -Takayama. -Ja? 494 00:42:19,625 --> 00:42:21,333 -Puss skoene mine. -Hva? 495 00:42:21,416 --> 00:42:22,250 Er det et problem? 496 00:42:54,708 --> 00:42:56,208 -Virkelig? -Jippi! 497 00:42:56,291 --> 00:42:57,291 Jeg burde gjøre det. 498 00:42:57,375 --> 00:42:59,500 -Flott! La oss gjøre det. -Det nytter ikke. 499 00:42:59,583 --> 00:43:01,125 -Er du sikker? -Ja. 500 00:43:01,208 --> 00:43:04,000 Fordi Hiro sa at han ville bruke det. 501 00:43:04,083 --> 00:43:05,583 Chiharu, det er din tur. 502 00:43:05,666 --> 00:43:06,625 Ok. 503 00:43:10,375 --> 00:43:12,916 Take, kan du lukke glidelåsen? 504 00:43:15,541 --> 00:43:17,875 -Dagens publikum er litt vanskelige. -Jeg skjønner. 505 00:43:18,541 --> 00:43:20,375 Da skal jeg gjøre mitt beste. 506 00:43:29,291 --> 00:43:33,708 NUMMER 2 MATSUKURA LEILIGHET 507 00:43:35,875 --> 00:43:41,208 Det er for rom 102 og det rommet, så det blir veksel… 508 00:43:41,291 --> 00:43:43,250 Å nei. Behold det. 509 00:43:43,333 --> 00:43:47,791 Ja? Takk som alltid, mester. 510 00:43:48,458 --> 00:43:51,416 -Ok, god natt. -Ja. 511 00:43:51,500 --> 00:43:53,583 Mari. God natt. 512 00:43:53,666 --> 00:43:56,333 Ja, takk. God natt. 513 00:43:56,416 --> 00:43:57,458 Takk. 514 00:44:02,875 --> 00:44:04,375 Hvordan går det med Take? 515 00:44:04,458 --> 00:44:05,375 Hva? 516 00:44:08,166 --> 00:44:10,875 Jeg vet ikke ennå. 517 00:44:11,375 --> 00:44:15,416 Men du betaler leia hans, så du har store forhåpninger for ham. 518 00:44:15,500 --> 00:44:17,833 Ja, på en måte. 519 00:44:19,041 --> 00:44:22,458 Kanskje han oppnår suksess. 520 00:44:27,250 --> 00:44:28,166 Hei. 521 00:44:30,666 --> 00:44:32,791 Jeg tror jeg skal jobbe som geisha. 522 00:44:33,708 --> 00:44:34,541 Hva? 523 00:44:35,125 --> 00:44:38,000 Jeg kan tjene mer som geisha enn som danser. 524 00:44:38,083 --> 00:44:42,291 Hva snakker du om? Du trenger ikke bekymre deg for det. 525 00:44:43,000 --> 00:44:45,125 Hvem skal bekymre seg for det da? 526 00:44:45,208 --> 00:44:48,791 Hva? Skal du bekymre deg for det for meg? 527 00:44:50,416 --> 00:44:52,833 -Skal du det? -Det kommer til å gå bra. 528 00:44:52,916 --> 00:44:56,000 Folk kommer snart tilbake til teateret. 529 00:44:56,666 --> 00:45:00,750 For jeg er tross alt Fukami av Asakusa. 530 00:45:04,708 --> 00:45:10,000 Du blir populær som geisha. 531 00:45:10,083 --> 00:45:14,791 Da må jeg besøke deg hver dag. Jeg kommer til å bruke opp pengene. 532 00:45:15,875 --> 00:45:17,958 Ikke sant, Mari? 533 00:45:18,458 --> 00:45:20,166 Jeg kommer til å bruke opp pengene. 534 00:45:21,875 --> 00:45:26,125 Jeg tror du bør gjøre introduksjonen lettere å forstå. 535 00:45:26,208 --> 00:45:30,791 Men hvis du forklarer for mye, ender det med at du ødelegger vitsen. 536 00:45:30,875 --> 00:45:31,916 Du har rett. 537 00:45:32,666 --> 00:45:36,291 Men det er greit, så la oss prøve… 538 00:45:38,041 --> 00:45:40,416 -Jeg liker det ikke. -Hvorfor? 539 00:45:48,125 --> 00:45:50,625 -Greit. Jeg er snart tilbake. -Ok. 540 00:45:52,833 --> 00:45:55,541 Å, akkurat. 541 00:45:57,250 --> 00:45:58,875 Hva skal jeg gjøre? 542 00:46:28,000 --> 00:46:28,833 Her. 543 00:46:30,166 --> 00:46:33,333 Takk. Trenger du noe på vei tilbake? 544 00:46:34,541 --> 00:46:35,833 En minkpels. 545 00:46:37,666 --> 00:46:40,791 Ok. Beklager hvis jeg kommer tilbake med et mikansk appelsinskall. 546 00:46:41,875 --> 00:46:43,541 Jeg sa minkpels! 547 00:46:46,083 --> 00:46:48,166 Det er måten du gjør det på… 548 00:46:48,250 --> 00:46:49,583 Mester, hei. 549 00:46:49,666 --> 00:46:52,833 Å, det er dere. Hva gjør dere? 550 00:46:53,333 --> 00:46:55,541 Vi øvde på sketsjen vår. 551 00:46:55,625 --> 00:46:58,625 Øvde? Høres ut som dere allerede er profesjonelle. 552 00:46:58,708 --> 00:47:00,458 God timing. Skal vi gå og spise? 553 00:47:00,541 --> 00:47:04,041 Bra timing? Mester, du sa det samme i går. 554 00:47:05,000 --> 00:47:06,083 Hold kjeft, din idiot. 555 00:47:06,166 --> 00:47:08,041 -Vil dere eller ikke? -Jeg blir med. 556 00:47:08,125 --> 00:47:09,375 -Jeg også. -Jeg er sulten. 557 00:47:09,458 --> 00:47:11,000 Så si det fra starten av. 558 00:47:11,625 --> 00:47:12,875 Hva vil dere spise? 559 00:47:12,958 --> 00:47:14,375 -Sushi. -Sushi. 560 00:47:14,458 --> 00:47:18,708 Sushi? Hvorfor sier dere ikke noe mer fornuftig? 561 00:47:18,791 --> 00:47:20,333 -Ål? -Det er ikke annerledes. 562 00:47:20,416 --> 00:47:22,291 -Fornuftig. -Det er dyrt. 563 00:47:23,125 --> 00:47:24,625 Høres ikke nudler godt ut? 564 00:47:28,833 --> 00:47:30,791 Her er ølen din. 565 00:47:30,875 --> 00:47:33,333 Nei. Du trenger ikke helle. 566 00:47:35,416 --> 00:47:36,500 Bare spis. 567 00:47:39,541 --> 00:47:44,083 Jeg tenkte å nevne det, hva har dere på dere? 568 00:47:44,833 --> 00:47:45,750 Hva? 569 00:47:45,833 --> 00:47:48,208 Komikere må ha fine klær. 570 00:47:48,708 --> 00:47:53,291 Uansett hvor dum du er på scenen, bør du være kul utenfor scenen. 571 00:47:53,375 --> 00:47:54,375 Forstått? 572 00:47:56,333 --> 00:47:57,875 Men jeg er forfatter… 573 00:47:58,458 --> 00:48:02,541 Hva? Ja. Derfor snakket jeg ikke med deg. 574 00:48:02,625 --> 00:48:04,333 Men du snakket med ham. 575 00:48:04,416 --> 00:48:05,666 Hold kjeft, din idiot! 576 00:48:06,166 --> 00:48:07,375 Hør her, Take. 577 00:48:07,458 --> 00:48:09,250 Ha på deg fine klær. 578 00:48:09,333 --> 00:48:12,541 Ingen legger merker til det om du ikke spiser på tre dager, 579 00:48:12,625 --> 00:48:14,750 men alle legger merke til hva du har på deg. 580 00:48:16,750 --> 00:48:18,500 Så betal meg mer. 581 00:48:20,000 --> 00:48:23,916 Å nei. Jøss. Det er ikke poenget her. 582 00:48:24,416 --> 00:48:27,583 Apropos det, du har ikke betalt meg 500 yen ennå. 583 00:48:27,666 --> 00:48:28,791 Å, ja. 584 00:48:28,875 --> 00:48:31,000 Du fikk dem ikke gratis. 585 00:48:34,375 --> 00:48:36,500 Mester, takk som alltid. 586 00:48:36,583 --> 00:48:38,333 Ja. Alt var kjempegodt. 587 00:48:38,416 --> 00:48:40,875 -Velkommen tilbake. -Takk for maten. 588 00:48:41,583 --> 00:48:42,541 Din idiot! 589 00:48:43,791 --> 00:48:44,875 Se her. 590 00:48:47,708 --> 00:48:49,125 Jeg ville ha de. 591 00:48:49,916 --> 00:48:50,750 Hva? 592 00:48:50,833 --> 00:48:52,250 Jeg tok dem på og sa: 593 00:48:52,333 --> 00:48:54,500 "Oi, har jeg blitt høyere?" 594 00:48:54,583 --> 00:48:56,416 "Nei, din idiot!" 595 00:48:57,250 --> 00:48:58,750 Det er sånn man lærer. 596 00:49:00,208 --> 00:49:03,833 Man kan ikke tøyse på scenen om man ikke gjør det ellers også. 597 00:49:06,458 --> 00:49:08,375 Komikere må alltid tøyse. 598 00:49:09,208 --> 00:49:10,083 Ok. 599 00:49:10,958 --> 00:49:12,583 -Kom igjen. -Takk. 600 00:49:12,666 --> 00:49:14,500 -Vi ses. -Ja, kom igjen. 601 00:49:26,833 --> 00:49:27,708 Unnskyld meg… 602 00:49:32,541 --> 00:49:36,541 Jeg har lurt på venstrehånden til mesteren… 603 00:49:39,083 --> 00:49:40,791 Å, det. 604 00:49:42,791 --> 00:49:47,083 Jeg hørte at det skjedde på en ammunisjonsfabrikk under krigen. 605 00:49:48,583 --> 00:49:52,000 Den satte seg fast i samlebåndet, og det ble kuttet av. 606 00:49:53,708 --> 00:49:55,708 Derfor er det alltid bandasjert. 607 00:49:55,791 --> 00:49:57,291 Jeg skjønner. 608 00:50:01,041 --> 00:50:05,541 Men han kan til og med spille gitar med de fingrene, 609 00:50:05,625 --> 00:50:07,541 så mesteren er litt av en mann. 610 00:50:09,166 --> 00:50:10,250 Hva er jeg? 611 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 God morgen. 612 00:50:13,416 --> 00:50:14,625 -Flytt deg. -God morgen. 613 00:50:14,708 --> 00:50:16,833 Ikke si "god morgen" til meg, din idiot. 614 00:50:16,916 --> 00:50:19,541 Dere baksnakket meg, din jævel. 615 00:50:19,625 --> 00:50:21,458 Nei, vi gjorde ikke det. 616 00:50:38,500 --> 00:50:39,416 Mester. 617 00:50:41,083 --> 00:50:43,166 -Hva? -Takayama fortalte meg nettopp… 618 00:50:44,541 --> 00:50:45,833 …om venstrehånden din. 619 00:50:48,958 --> 00:50:50,125 Hva med den? 620 00:50:54,250 --> 00:50:57,375 Er det sant at du spiste den fordi du var sulten? 621 00:51:08,000 --> 00:51:11,333 Jeg er ikke en blekksprut, din idiot! Hvorfor skulle jeg spise meg selv? 622 00:51:11,416 --> 00:51:13,500 Jeg er ikke så sulten, din jævel! 623 00:51:14,000 --> 00:51:18,833 Ok. Men det må være vanskelig å svømme. Du svømmer bare mot venstre. 624 00:51:18,916 --> 00:51:21,958 Selv om jeg svømmer mye, ender jeg bare opp der jeg startet. 625 00:51:22,041 --> 00:51:22,875 Hold kjeft! 626 00:51:22,958 --> 00:51:25,416 -Jeg er faktisk god til å svømme. -Ja? 627 00:51:25,500 --> 00:51:28,333 Men når jeg konkurrerer, taper jeg alltid med en fingerbredde. 628 00:51:28,416 --> 00:51:30,250 Din idiot! Ikke få meg til å si det! 629 00:51:30,333 --> 00:51:33,791 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 630 00:51:33,875 --> 00:51:34,750 Du er voksen! 631 00:51:34,833 --> 00:51:37,250 -Jeg er et barn. -Et barn? Hva er det du sier? 632 00:51:37,333 --> 00:51:39,500 -Hvor gammel er du? -Jeg er åtte. 633 00:51:39,583 --> 00:51:40,541 Åtte? 634 00:51:40,625 --> 00:51:42,583 Han er over 30. 635 00:51:42,666 --> 00:51:44,666 Hva? Gamle mann, jeg er virkelig åtte. 636 00:51:44,750 --> 00:51:46,083 Åtte? Aldri i livet. 637 00:51:46,166 --> 00:51:49,708 Greit, så hva har du gjort i dag? 638 00:51:49,791 --> 00:51:51,666 Jeg har vært i dyrehagen i dag. 639 00:51:51,750 --> 00:51:52,708 Dyrehagen? 640 00:51:52,791 --> 00:51:56,958 Det var så mange hester, så jeg satset alle pengene mine. 641 00:51:57,041 --> 00:52:00,125 Det er et hesteløp. Det kalles ikke en dyrehage. 642 00:52:00,208 --> 00:52:05,125 Azuhachi, jeg er så imponert. Jeg hørte du er på TV for tiden. 643 00:52:05,208 --> 00:52:07,000 Nei. 644 00:52:07,541 --> 00:52:10,166 Du ble en stjerne med nød og neppe. 645 00:52:10,708 --> 00:52:11,750 Takket være deg. 646 00:52:13,916 --> 00:52:18,708 Forresten, den unge fyren, Take. Han har blitt mye bedre siden sist. 647 00:52:18,791 --> 00:52:20,708 Syns du det? 648 00:52:20,791 --> 00:52:25,000 Folk kommer til og med hit bare for å se sketsjene hans. 649 00:52:26,416 --> 00:52:29,416 Kanskje den slampen oppnår suksess. 650 00:52:29,500 --> 00:52:30,625 Det er flott. 651 00:52:33,291 --> 00:52:34,791 Nå, mester. 652 00:52:37,083 --> 00:52:41,250 Jeg hørte noe gjennom jungeltelegrafen. 653 00:52:45,125 --> 00:52:46,583 Det er vanskelig å spørre, 654 00:52:48,083 --> 00:52:51,708 men er dette teateret i store økonomiske vansker? 655 00:52:52,958 --> 00:52:53,916 Hva? 656 00:52:57,291 --> 00:52:58,125 Det stemmer. 657 00:52:58,708 --> 00:53:01,333 Jeg mener, det har alltid hatt vansker. 658 00:53:03,916 --> 00:53:09,333 Saken er at en av disiplene mine driver et firma, 659 00:53:10,166 --> 00:53:15,166 og sier han har råd til å ansette én person. Hva sier du? 660 00:53:20,875 --> 00:53:22,208 Hva mener du? 661 00:53:22,958 --> 00:53:26,875 Ber du meg om å trekke meg fra scenen? 662 00:53:28,291 --> 00:53:29,958 Det vet du, mester. 663 00:53:30,916 --> 00:53:32,333 Det er utdatert. 664 00:53:33,291 --> 00:53:37,416 France-za og Asakusa mister folk. 665 00:53:38,000 --> 00:53:40,416 Det er på tide å selge eller stenge stedet… 666 00:53:40,500 --> 00:53:41,375 Hold kjeft! 667 00:53:42,583 --> 00:53:44,416 Er det utdatert? 668 00:53:44,958 --> 00:53:46,416 Hvem sin feil er det? 669 00:53:46,916 --> 00:53:49,875 Dere forlot Asakusa og smisker med TV-folk. 670 00:53:49,958 --> 00:53:53,875 Mester, jeg skylder deg mye, jeg ville bare hjelpe deg… 671 00:53:53,958 --> 00:53:57,833 Du kommer til meg etter lang tid og begynner å prate tull? 672 00:53:57,916 --> 00:53:59,125 Dra, din jævel! 673 00:54:00,583 --> 00:54:02,500 -Mester… -Jeg sa dra! 674 00:54:07,791 --> 00:54:11,666 Det må ikke skje nå. Tenk over det. 675 00:54:21,458 --> 00:54:23,583 Det er fint å være nummer én. 676 00:54:23,666 --> 00:54:26,750 Selv om du er passelig smart og går på et passelig bra universitet, 677 00:54:26,833 --> 00:54:29,083 kommer du til å bli en passelig god lærer. 678 00:54:29,166 --> 00:54:30,583 Gjør du narr av meg? 679 00:54:32,083 --> 00:54:32,916 Hvordan var det? 680 00:54:33,833 --> 00:54:34,916 Hva? 681 00:54:35,791 --> 00:54:37,958 Jeg vet ikke noe om sketsjer. 682 00:54:38,041 --> 00:54:40,583 Gi oss din ærlige mening. 683 00:54:43,250 --> 00:54:45,083 Første halvdel var morsommere. 684 00:54:45,166 --> 00:54:49,500 Ja, du har rett. Det blir kjedelig halvveis. 685 00:55:01,458 --> 00:55:02,291 Hva er det? 686 00:55:03,416 --> 00:55:05,416 Det er ingenting. 687 00:55:08,750 --> 00:55:10,125 Vel… 688 00:55:12,166 --> 00:55:16,000 Selv stjerner som Kiyoshi Atsumi og Kinichi Hagimoto 689 00:55:17,125 --> 00:55:18,791 stod på denne scenen, ikke sant? 690 00:55:20,583 --> 00:55:26,166 Det betyr at de sannsynligvis drev og øvde slik som dette. 691 00:55:28,291 --> 00:55:31,375 Det er ganske utrolig når jeg tenker på det. 692 00:55:33,916 --> 00:55:38,166 Take, tror du virkelig at du kan være som Kin-chan? 693 00:55:38,250 --> 00:55:40,416 Ellers hadde jeg ikke gjort dette. 694 00:55:45,916 --> 00:55:49,333 -Hvorfor synger du ikke, Chiharu? -Hva? 695 00:55:49,916 --> 00:55:52,958 Jeg har tenkt på det. Du er en god sanger. 696 00:55:53,041 --> 00:55:56,333 Hvis vi kan fremføre sketsjer mellom strippingen, hvorfor ikke synging? 697 00:55:57,125 --> 00:55:58,666 Jeg synger ikke lenger… 698 00:55:59,250 --> 00:56:01,375 Du er god nok til å få betalt. 699 00:56:02,708 --> 00:56:04,416 Inoue kan spille gitar. 700 00:56:04,500 --> 00:56:05,916 -Ikke sant? -Hva? 701 00:56:06,000 --> 00:56:07,708 -Gitaren? -Ja. 702 00:56:08,208 --> 00:56:10,625 Take, jeg ordnet det… 703 00:56:13,833 --> 00:56:16,666 Jeg snakker med mesteren i morgen. Ok? 704 00:56:16,750 --> 00:56:18,958 Denne delen. "Det setter flekker på veggene…" 705 00:56:21,083 --> 00:56:23,083 Så: "Hvilket merke røyker du?" 706 00:56:23,583 --> 00:56:26,416 "Pappa, gi meg en drink…" 707 00:56:27,666 --> 00:56:28,750 Ok. 708 00:56:28,833 --> 00:56:29,833 Hva sier du? 709 00:56:31,291 --> 00:56:33,583 -Ja, og her kan vi… -Ja. 710 00:56:33,666 --> 00:56:38,000 Noen kunne ikke på onsdag, så Chiharu kan ta over. 711 00:56:38,083 --> 00:56:42,666 Vi må fylle det kvarteret uansett. 712 00:56:43,291 --> 00:56:45,666 Jeg synes hun er god til å synge… 713 00:56:48,000 --> 00:56:49,625 Synge? 714 00:56:50,500 --> 00:56:51,708 Det er greit for meg… 715 00:56:51,791 --> 00:56:53,000 Virkelig? 716 00:56:53,583 --> 00:56:55,333 -Men, Take… -Chiharu! 717 00:56:56,416 --> 00:56:57,500 Han sa ja. 718 00:56:59,708 --> 00:57:00,958 Er du sikker? 719 00:57:02,333 --> 00:57:03,166 Ja. 720 00:57:05,208 --> 00:57:06,916 Tusen takk! 721 00:57:07,000 --> 00:57:09,750 Jeg skal være konferansier neste onsdag, 722 00:57:09,833 --> 00:57:13,208 og jeg skal introdusere deg sånn, bang… 723 00:57:22,541 --> 00:57:25,875 -Jeg stoler på deg, Inoue. -Ja. 724 00:57:26,791 --> 00:57:28,083 NERVER 725 00:57:34,208 --> 00:57:36,958 Hva? Jeg visste ikke at du hadde en søt side. 726 00:57:37,041 --> 00:57:38,250 Hold kjeft. 727 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Skriv "hval". 728 00:57:53,708 --> 00:57:54,916 Gjør ditt beste. 729 00:58:02,500 --> 00:58:05,916 Ok. Det begynner å bli spennende her, 730 00:58:06,000 --> 00:58:12,958 og i kveld presenterer vi en spesiell sangopptreden av Chiharu. 731 00:58:13,541 --> 00:58:17,250 Ok, gi applaus til Chiharu. 732 00:58:55,000 --> 00:59:01,083 Hvis Johnny kommer, så si til ham 733 00:59:02,083 --> 00:59:06,833 At jeg ventet to timer på ham 734 00:59:08,541 --> 00:59:15,500 Og at jeg var munter da jeg dro 735 00:59:16,541 --> 00:59:22,791 Si det mens du serverer ham en drink 736 00:59:23,791 --> 00:59:30,208 Hvis du er hans venn, fortell ham det 737 00:59:30,791 --> 00:59:35,375 Uten å gjøre ham opprørt 738 00:59:37,916 --> 00:59:42,791 Jeg tar neste buss 739 00:59:44,458 --> 00:59:49,208 Uansett om den går vestover eller østover 740 00:59:52,250 --> 00:59:53,958 Jeg la merke til 741 00:59:56,166 --> 00:59:59,166 For en ensom by 742 01:00:00,166 --> 01:00:07,125 Denne byen var 743 01:00:17,291 --> 01:00:18,750 Det var flott! 744 01:00:32,000 --> 01:00:35,500 Jeg liker at du synger, men det er på tide å kaste klærne! 745 01:00:44,208 --> 01:00:48,000 Johnny sier at han vil se puppene dine! 746 01:00:48,083 --> 01:00:50,666 -Pupper! -Pupper! 747 01:00:58,000 --> 01:01:00,375 Ikke vær så utålmodig. 748 01:01:10,750 --> 01:01:12,041 Vis oss mer! 749 01:01:16,291 --> 01:01:17,875 Jeg viser dere mer senere. 750 01:01:21,166 --> 01:01:23,416 Vent! Hei! 751 01:01:24,583 --> 01:01:27,000 Hei! 752 01:01:40,000 --> 01:01:40,916 Hei. 753 01:01:41,416 --> 01:01:42,500 Lenge siden sist. 754 01:01:44,041 --> 01:01:45,583 Mesteren har allerede dratt. 755 01:01:45,666 --> 01:01:47,041 Det går bra. 756 01:01:47,666 --> 01:01:48,500 Si meg… 757 01:01:49,625 --> 01:01:50,666 Er du sulten? 758 01:01:54,291 --> 01:01:57,500 Hvordan har du hatt det siden du forlot France-za? 759 01:01:58,291 --> 01:02:01,291 Ja, dette har noe med det å gjøre, men… 760 01:02:03,500 --> 01:02:08,375 Take, vil du gjøre manzai med meg? 761 01:02:09,458 --> 01:02:10,291 Manzai? 762 01:02:10,875 --> 01:02:13,541 Ja, hva sier du? 763 01:02:15,666 --> 01:02:18,375 Manzai kommer til å bli populært nå. 764 01:02:19,083 --> 01:02:22,666 Man trenger bare en mikrofon, og man kan gjøre det i hele Japan. 765 01:02:23,166 --> 01:02:26,833 Hvis ting går bra, kan vi opptre på TV og tjene mye penger, 766 01:02:26,916 --> 01:02:28,416 og kjøre en importert bil. 767 01:02:29,666 --> 01:02:32,625 Hva er det med deg? Jeg er ikke interessert i manzai. 768 01:02:33,750 --> 01:02:36,166 Siden du er så dyktig, 769 01:02:36,750 --> 01:02:39,416 vil du ikke teste evnene dine et annet sted? 770 01:02:39,500 --> 01:02:42,000 Et annet sted? Hva med France-za? 771 01:02:44,625 --> 01:02:46,291 Hvis jeg drar… 772 01:02:47,458 --> 01:02:51,583 Jeg skylder mesteren mye, så jeg vil ikke si dette, 773 01:02:52,541 --> 01:02:56,083 men ærlig talt så tror jeg at France-za allerede er i trøbbel. 774 01:02:56,583 --> 01:02:58,375 Det ser man på de tomme setene. 775 01:03:01,500 --> 01:03:02,916 Det er poenget mitt. 776 01:03:04,250 --> 01:03:06,583 Hva skjer om jeg drar nå? 777 01:03:08,291 --> 01:03:11,208 Jeg forstår at du er bekymret. 778 01:03:12,916 --> 01:03:14,666 Men hva med deg selv? 779 01:03:15,166 --> 01:03:18,000 Jeg trodde du ville være komiker. 780 01:03:19,625 --> 01:03:23,875 Jøss. Det er ikke mer å ta. Der! 781 01:03:23,958 --> 01:03:26,291 Ja! Tre lys! 782 01:03:26,375 --> 01:03:29,083 Hadde du den fortsatt? Å, jøss. Vent litt. 783 01:03:29,166 --> 01:03:33,708 Takk. La oss spille videre. Hei, Koi-Koi! 784 01:03:35,083 --> 01:03:35,916 Bra kort. 785 01:03:36,000 --> 01:03:37,875 Hei, Take. Bytt kanal. 786 01:03:37,958 --> 01:03:38,791 -Greit. -Femti yen. 787 01:03:38,875 --> 01:03:41,083 Jeg mister flaksen av å se på det. 788 01:03:41,166 --> 01:03:45,833 -Takk. -Manzai-tullet er en vits. 789 01:03:45,916 --> 01:03:48,291 -Del ut. -La oss ta kvelden. 790 01:03:48,375 --> 01:03:52,958 SHOCHIKU ENGEI-HALLEN 791 01:03:53,041 --> 01:03:56,875 -Jeg giftet meg litt sent. -Ikke litt. Veldig sent. 792 01:03:56,958 --> 01:03:59,250 -Jeg levde for jobben min. -Han var sjanseløs. 793 01:03:59,333 --> 01:04:01,791 -Men jeg giftet meg. -Hun må ha gitt opp. 794 01:04:01,875 --> 01:04:03,000 Hold kjeft! 795 01:04:03,083 --> 01:04:05,208 "Jeg finner ingen andre!" 796 01:04:05,291 --> 01:04:08,625 Det var verdt ventingen. Vi hadde mer enn 300 gjester. 797 01:04:08,708 --> 01:04:11,458 -Gjester? -Politikere, forretningsledere, kjendiser. 798 01:04:11,541 --> 01:04:15,875 Blodhjerteskjell, elefantsnabelskjell, og til og med kamskjell? Men det er synd… 799 01:04:15,958 --> 01:04:19,166 Hei, ikke røyk, din idiot! Det setter flekker på veggen! 800 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 Det er ikke viktig! 801 01:04:20,958 --> 01:04:24,250 -Dette er et leid hus. -Nei, sir, det er ikke poenget. 802 01:04:24,333 --> 01:04:29,000 -Lærer, er skolebygget leid? -Hør her. Her er greia. 803 01:04:29,083 --> 01:04:32,416 Sønnen din røyker kanskje bare sigaretter nå. 804 01:04:32,500 --> 01:04:36,458 Men røyking kan føre til butikktyveri. Og så sniffing. 805 01:04:36,541 --> 01:04:41,416 Og så fengsel. Det er slik kriminelle eskalerer. 806 01:04:42,708 --> 01:04:44,625 Take! 807 01:04:46,500 --> 01:04:47,333 Ja? 808 01:04:47,416 --> 01:04:48,708 Har du gitt Pippi mat? 809 01:04:49,708 --> 01:04:50,541 Hva? 810 01:04:51,541 --> 01:04:54,166 Jeg spurte om du har matet undulat. 811 01:04:54,875 --> 01:04:56,208 Beklager. 812 01:04:56,291 --> 01:05:01,125 Kutt ut det "beklager"-pisset! Jeg ber deg alltid mate fuglen. 813 01:05:01,750 --> 01:05:03,416 Jeg forberedte sketsjen. 814 01:05:04,416 --> 01:05:05,458 Sketsj? 815 01:05:08,708 --> 01:05:12,250 Hør her, jeg har villet si dette en stund. 816 01:05:12,958 --> 01:05:14,458 Jeg tror du er forvirret. 817 01:05:15,250 --> 01:05:16,083 Sachi. 818 01:05:16,166 --> 01:05:20,000 Folk kommer til dette teateret for å se oss nakne. 819 01:05:20,083 --> 01:05:22,541 For å se puppene våre. 820 01:05:22,625 --> 01:05:24,958 Ikke sketsjer eller synging. 821 01:05:27,000 --> 01:05:31,291 Din jobb er å sørge for at vi kan konsentrere oss om dansing. 822 01:05:31,375 --> 01:05:33,375 Sketsjene er bare fyllstoff. 823 01:05:33,458 --> 01:05:35,666 Det holder, Sachi. 824 01:05:35,750 --> 01:05:37,166 Take, du kan gå. 825 01:05:40,958 --> 01:05:42,625 Tar jeg feil? 826 01:06:32,791 --> 01:06:36,000 IKKE ONANER 827 01:07:24,833 --> 01:07:26,041 Hallo! 828 01:07:30,166 --> 01:07:32,250 Beklager at du måtte vente. 829 01:07:32,916 --> 01:07:34,916 -Hva vil du ha? -Jeg tar det samme. 830 01:07:35,000 --> 01:07:35,833 Ok. 831 01:07:36,333 --> 01:07:37,291 Hva er galt? 832 01:07:38,958 --> 01:07:42,458 Vel, angående den greia. 833 01:07:43,250 --> 01:07:44,291 Hvilken greie? 834 01:07:45,708 --> 01:07:47,375 Det du sa forleden dag. 835 01:07:48,916 --> 01:07:50,541 Om at vi skulle drive med manzai. 836 01:07:53,250 --> 01:07:55,541 Hva? Så… 837 01:08:19,375 --> 01:08:21,916 Hei, Takayama. La oss spille et spill. 838 01:08:22,000 --> 01:08:24,208 Jeg står over. 839 01:08:24,291 --> 01:08:28,291 Hva? En disippel kan vel ikke si nei til en mesters invitasjon? 840 01:08:28,375 --> 01:08:32,125 Hvordan kan en mester ta penger fra disippelen sin? 841 01:08:33,083 --> 01:08:34,833 Du må bare vinne. 842 01:08:35,500 --> 01:08:36,708 La oss gjøre det. 843 01:08:37,708 --> 01:08:41,416 Her kommer han. Take, du tar imot utfordringen min, ikke sant? 844 01:08:43,083 --> 01:08:46,833 Ser du? Dette er forskjellen på deg og ham. 845 01:08:47,625 --> 01:08:50,166 Besluttsomheten vil vises på scenen. 846 01:08:50,250 --> 01:08:52,875 Greit. Som vanlig, ti yen per poeng. 847 01:08:55,666 --> 01:08:56,916 Jeg slutter. 848 01:08:57,875 --> 01:08:59,041 Hva? 849 01:09:01,000 --> 01:09:04,083 Vil du heller ha 50 yen per poeng? 850 01:09:05,250 --> 01:09:09,666 Jeg liker det. Jeg tar utfordringen din, din jævel. Kom igjen! 851 01:09:09,750 --> 01:09:11,416 Jeg snakker ikke om det… 852 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 Hva er i veien? 853 01:09:19,083 --> 01:09:20,791 Jeg slutter på France-za. 854 01:09:26,416 --> 01:09:29,125 La meg slutte, og konkurrere på utsiden. 855 01:09:37,958 --> 01:09:39,916 Jeg har bestemt meg for å gjøre manzai. 856 01:09:45,416 --> 01:09:49,291 Jeg skal gjøre manzai med Kiyoshi, som pleide å opptre her. 857 01:09:49,375 --> 01:09:51,291 Hva snakker du om? 858 01:09:51,375 --> 01:09:54,583 Så nå som du er bedre på sketsjer, vil du dra herfra? 859 01:09:54,666 --> 01:09:58,583 Hva kan en idiot som deg med tullete ferdigheter gjøre der ute? 860 01:09:59,125 --> 01:10:03,291 Og manzai av alle ting? Hva har du lært av meg, din jævel? 861 01:10:03,375 --> 01:10:06,625 Den dritten er ikke underholdning engang! 862 01:10:06,708 --> 01:10:11,166 To folk som bare snakker tull! Skal du ta betalt for det? 863 01:10:12,583 --> 01:10:15,416 Det er knapt nok et publikum som kan betale her. 864 01:10:16,666 --> 01:10:18,083 Hva sa du? 865 01:10:18,166 --> 01:10:20,291 Jeg kommer ikke på TV hvis jeg blir her. 866 01:10:24,458 --> 01:10:28,291 Du kan ikke gjøre dette mot mesteren som har vært så snill mot deg. 867 01:10:31,000 --> 01:10:33,666 Så, skal jeg bare dø i elendighet her? 868 01:10:35,833 --> 01:10:36,875 Hva? 869 01:10:36,958 --> 01:10:40,208 Hva er poenget med å få folk som vil se nakne jenter til å le? 870 01:10:41,125 --> 01:10:44,625 Selv om folk ler av meg her, vil det ikke føre meg noe sted! 871 01:10:45,500 --> 01:10:47,416 Hva er det med deg, Take? 872 01:10:51,166 --> 01:10:52,083 Hei. 873 01:10:54,916 --> 01:10:57,500 Du får meg til å le, Take. 874 01:10:58,833 --> 01:11:02,041 Når lærte du å si så morsomme ting, din jævel? 875 01:11:08,375 --> 01:11:10,541 Du lærte meg opp. 876 01:11:25,375 --> 01:11:26,333 Hei. 877 01:11:27,625 --> 01:11:28,833 Hei, Take! 878 01:11:35,375 --> 01:11:36,333 Take! 879 01:11:46,625 --> 01:11:47,625 Beklager. 880 01:11:56,291 --> 01:11:57,291 Det gjør vondt. 881 01:12:04,833 --> 01:12:06,250 Ikke kom tilbake. 882 01:12:08,583 --> 01:12:10,000 Bli en stjerne for enhver pris. 883 01:12:11,791 --> 01:12:13,458 Vær som Kin-chan. 884 01:12:14,541 --> 01:12:15,458 Forstått? 885 01:12:23,041 --> 01:12:24,250 Hvis jeg blir en stjerne… 886 01:12:27,625 --> 01:12:28,791 Du får ikke knulle meg. 887 01:12:34,416 --> 01:12:35,791 Ok, bare gå. 888 01:12:37,791 --> 01:12:39,958 Bare gå. 889 01:12:58,791 --> 01:13:01,791 Vi kommer aldri til å knulle på denne måten. 890 01:13:09,958 --> 01:13:10,875 Knulle? 891 01:13:12,125 --> 01:13:14,708 Vent litt. Hva? 892 01:13:20,208 --> 01:13:21,250 Jeg… 893 01:13:23,041 --> 01:13:27,250 …brøt løs fra mitt gamle liv, ikke bare én, men to ganger. 894 01:13:30,541 --> 01:13:34,041 En sånn fyr må ikke gjøre halvhjertete ting, din idiot. 895 01:13:37,875 --> 01:13:42,875 Take? Hva mener du med knulle? Hva snakker du om? 896 01:13:42,958 --> 01:13:44,666 Hold kjeft og legg deg. 897 01:13:45,666 --> 01:13:48,416 -Men du sa knulle… -Hold kjeft. 898 01:13:49,875 --> 01:13:51,625 Jeg føler meg litt urolig. 899 01:13:52,916 --> 01:13:55,541 Jeg vil lage manzai som aldri har blitt sett før. 900 01:13:56,916 --> 01:13:57,916 Hva mener du? 901 01:13:58,000 --> 01:14:01,291 Vi skal ødelegge tradisjonelle manzai. 902 01:14:02,125 --> 01:14:06,291 For det første, å ha "Shokakuya" før navnet vårt er så gammeldags. 903 01:14:06,375 --> 01:14:10,500 Hva? Vil du endre navnet vårt? 904 01:14:10,583 --> 01:14:15,500 Det var en amerikansk komiker, Lenny Bruce. Han tok dop, og døde ung. 905 01:14:15,583 --> 01:14:18,500 Jeg jobbet deltid på en jazzkafé. 906 01:14:19,083 --> 01:14:21,166 Hver sang har sitt eget tempo. 907 01:14:22,000 --> 01:14:26,791 Og denne Lenny Bruce-fyren snakket om rasisme og kritiserte religion. 908 01:14:27,541 --> 01:14:29,708 Jeg vil gjøre noe sånt. 909 01:14:29,791 --> 01:14:33,291 Sangene kan ha åtte eller fire "beat"… 910 01:14:33,916 --> 01:14:36,625 Og det er to av oss, så… 911 01:14:38,458 --> 01:14:39,791 Da blir det Two Beat. 912 01:14:40,416 --> 01:14:43,000 TWO BEAT 913 01:14:44,375 --> 01:14:45,333 Hallo. 914 01:14:45,416 --> 01:14:47,541 Vi er Two Beat. 915 01:14:47,625 --> 01:14:50,375 Hei, bestemor, ikke dø under vår manzai. 916 01:14:50,458 --> 01:14:51,750 Hva er det du sier? 917 01:15:00,333 --> 01:15:02,125 Det er for mye. Vær så god. 918 01:15:02,208 --> 01:15:03,833 -Ta den. -Takk. 919 01:15:03,916 --> 01:15:05,875 Ok, vær så god. 920 01:15:05,958 --> 01:15:07,250 Tell dem. 921 01:15:07,333 --> 01:15:09,250 Takk som alltid. 922 01:15:14,166 --> 01:15:15,583 Unnskyld meg. 923 01:15:17,083 --> 01:15:18,291 Her er teen din. 924 01:15:18,958 --> 01:15:22,666 Han fyren, Take, som pleide å opptre på France-za… 925 01:15:23,708 --> 01:15:27,708 Jeg hørte han slo seg sammen med Kiyoshi, og at de gjør det bra. 926 01:15:28,250 --> 01:15:30,041 Det har jeg også hørt. 927 01:15:31,875 --> 01:15:36,541 De sier at til og med komikere gjør alt for å få se dem. 928 01:15:36,625 --> 01:15:38,500 Det er ganske imponerende. 929 01:15:38,583 --> 01:15:43,666 Jaså? Er de så populære nå? 930 01:15:45,666 --> 01:15:48,083 Jeg telte alt. 931 01:15:49,791 --> 01:15:53,666 Så skriv under her. Det er bare en formalitet. 932 01:16:00,291 --> 01:16:02,625 GJELDSBREV 300 000 YEN 933 01:16:02,708 --> 01:16:07,041 Hvor lenge skal dere fortsette? 934 01:16:07,125 --> 01:16:08,041 Hva? 935 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 France-za. 936 01:16:10,791 --> 01:16:12,583 Det er i trøbbel, ikke sant? 937 01:16:13,583 --> 01:16:15,250 Bare steng det. 938 01:16:17,000 --> 01:16:19,416 Hvor lenge skal dere fortsette? 939 01:16:24,166 --> 01:16:26,375 Tidene har forandret seg. 940 01:16:28,125 --> 01:16:29,583 Si det til Fukami. 941 01:16:31,666 --> 01:16:33,125 Vær så god. 942 01:16:36,791 --> 01:16:38,375 Tusen takk. 943 01:16:46,625 --> 01:16:49,583 Matiné-opptredenen er avlyst. 944 01:16:50,250 --> 01:16:51,625 Hva? 945 01:16:53,000 --> 01:16:57,000 Du skulle ha sagt det før. Vi forberedte oss. 946 01:16:59,125 --> 01:17:02,916 Hold kjeft. Få folk til å komme hit istedenfor å klage. 947 01:17:06,000 --> 01:17:08,458 Hva skal vi gjøre? Gå ut og spise? 948 01:17:08,541 --> 01:17:09,750 Nei… 949 01:17:26,833 --> 01:17:30,750 TWO BEAT 950 01:17:30,833 --> 01:17:32,833 Til neste år endres loven i Japan. 951 01:17:32,916 --> 01:17:37,375 -Alle over 80 skal henrettes. -Hvordan våger du? Det er tull! 952 01:17:37,458 --> 01:17:40,750 -Men jeg er snill mot eldre. -Er du det? 953 01:17:40,833 --> 01:17:43,791 Det er jeg. En bestemor spurte om veien her om dagen. 954 01:17:43,875 --> 01:17:45,875 -Jeg fortalte om en snarvei. -Gjorde du? 955 01:17:45,958 --> 01:17:48,500 -Hun gikk lykkelig ut på motorveien. -Nei! 956 01:17:49,500 --> 01:17:52,708 -Hun kan bli påkjørt! -Så mange ulykker i det siste. 957 01:17:52,791 --> 01:17:55,416 -Så mange biler. -Husk slagordet for trafikk. 958 01:17:55,500 --> 01:17:58,041 -Det er så mange. -"Forsiktighet gjør ingen skade." 959 01:17:58,125 --> 01:18:02,083 -"Hopp foran bilene, glade barn!" -Hei! Det er ikke et slagord! 960 01:18:02,166 --> 01:18:04,416 "La oss kjøre på rødt lys sammen." 961 01:18:04,500 --> 01:18:06,791 Nei! Du kan ikke kjøre på rødt! 962 01:18:06,875 --> 01:18:09,500 Og: "En bestemor kjøper tamponger for å vise seg frem." 963 01:18:09,583 --> 01:18:11,166 -Det er irrelevant! -Så mange. 964 01:18:11,250 --> 01:18:12,250 Det er urelatert! 965 01:18:12,333 --> 01:18:14,916 "Ingen fare. Bestemoren har ingen fremtid." 966 01:18:15,000 --> 01:18:17,833 Stopp! Hvorfor sier du alltid så grusomme ting? 967 01:18:17,916 --> 01:18:20,125 "Pass på! Stygge jenter prøver å bli klådd på." 968 01:18:20,208 --> 01:18:23,041 Det gir ingen mening. Det er ikke et trafikkslagord! 969 01:18:23,125 --> 01:18:25,750 Som om du vet det. Yamagata har ingen. 970 01:18:25,833 --> 01:18:27,458 Selvfølgelig har vi det. 971 01:18:27,541 --> 01:18:29,583 -Han er fra Yamagata. -Ja, det er jeg. 972 01:18:29,666 --> 01:18:33,125 -Før Tokyo hadde han aldri sett noen. -Hei! 973 01:18:33,208 --> 01:18:36,208 -Faren hans var kannibal, frem til i fjor. -Kannibal? 974 01:18:36,291 --> 01:18:38,500 Når et fly flyr forbi, tilber de det. 975 01:18:38,583 --> 01:18:41,833 -Nei, det gjør vi ikke! -De kaller alle fly B-29! 976 01:18:41,916 --> 01:18:43,375 Det gjør vi ikke! 977 01:18:46,500 --> 01:18:48,416 Jeg er Musashi Tsukikage… 978 01:18:48,500 --> 01:18:50,583 Det er synd… Din idiot! 979 01:18:51,083 --> 01:18:53,000 -Du hugget meg for tidlig! -Beklager. 980 01:18:53,083 --> 01:18:56,208 Jeg holdt en kul tale. Vent til jeg er ferdig. 981 01:18:56,291 --> 01:18:57,125 Beklager. 982 01:18:57,708 --> 01:19:01,416 Jeg er tredje generasjons Musashi Tsukikage! 983 01:19:01,500 --> 01:19:04,333 -Mari, du kan vel også drikke? -Takk. 984 01:19:04,416 --> 01:19:06,916 Du må drikke. Sånn. 985 01:19:07,000 --> 01:19:08,750 Sånn, ja. 986 01:19:12,083 --> 01:19:14,416 For en kvinne! 987 01:19:29,125 --> 01:19:31,416 Hei, det er meg. 988 01:19:35,083 --> 01:19:36,875 Beklager at jeg forstyrrer. 989 01:19:48,750 --> 01:19:50,958 Mari, kan du ta disse? 990 01:19:53,041 --> 01:19:54,208 Ok. 991 01:19:57,416 --> 01:20:00,041 Hallo. Beklager at dere måtte vente! 992 01:20:00,958 --> 01:20:04,916 -Ventet du på meg? -Jeg ventet på deg! 993 01:20:05,000 --> 01:20:06,458 Hei, vent litt. 994 01:20:06,541 --> 01:20:08,000 Her. 995 01:20:08,083 --> 01:20:09,583 -Jeg? -Jeg skjenker. 996 01:20:09,666 --> 01:20:11,458 Greit… 997 01:20:55,541 --> 01:20:57,625 -Mr. Kawamura. -Ja. 998 01:20:58,125 --> 01:20:59,583 -Ja? -Dette er mannen. 999 01:20:59,666 --> 01:21:03,083 Kom hit, da. Her. 1000 01:21:03,958 --> 01:21:05,125 Vel… 1001 01:21:05,208 --> 01:21:06,875 -Hyggelig å møte deg. -Ja. 1002 01:21:06,958 --> 01:21:10,583 Denne og denne. Legg dem her. 1003 01:21:10,666 --> 01:21:13,583 Så en skrue. Sånn… 1004 01:21:14,416 --> 01:21:15,458 Og gjør dette… 1005 01:21:30,291 --> 01:21:32,041 Mari? 1006 01:21:33,708 --> 01:21:34,541 Mari! 1007 01:21:34,625 --> 01:21:35,625 Går det bra? 1008 01:21:37,541 --> 01:21:40,166 Jeg har tannpine. 1009 01:21:40,666 --> 01:21:41,833 Pusser du tennene? 1010 01:21:45,208 --> 01:21:47,333 Hei, Mr. Fukami. 1011 01:21:48,291 --> 01:21:50,375 Er det sant at du var komiker? 1012 01:21:51,125 --> 01:21:52,166 Ja, på en måte. 1013 01:21:52,250 --> 01:21:54,125 -Var du komiker? -Han var det. 1014 01:21:54,208 --> 01:21:55,750 -Han var det. -Aldri i livet! 1015 01:21:55,833 --> 01:21:57,333 Kan du gjøre noe nå? 1016 01:21:57,833 --> 01:21:58,875 Komiker? 1017 01:21:58,958 --> 01:22:01,041 Det betyr at du kan gjøre noe. 1018 01:22:01,125 --> 01:22:04,666 De gjør magiske triks og rakugo, ikke sant? Vis oss. 1019 01:22:04,750 --> 01:22:07,000 -Vær så snill. Gjør det, Mr. Fukami. -Mr. Fukami. 1020 01:22:07,083 --> 01:22:09,250 -Gjør det. Vis oss. -Jeg vil se det nå. 1021 01:22:09,333 --> 01:22:11,625 -Ok, jeg kan gjøre det! -Bra! 1022 01:22:12,333 --> 01:22:13,625 Vis oss en god en. 1023 01:22:17,000 --> 01:22:18,833 Det er ingen triks eller knep. 1024 01:22:20,666 --> 01:22:22,208 Forbered dere på å bli forbløffet… 1025 01:22:29,083 --> 01:22:31,250 Fingrene mine er borte. 1026 01:22:40,125 --> 01:22:41,125 Mr. Fukami. 1027 01:22:41,708 --> 01:22:43,750 -Ja? -Det er telefon til deg. 1028 01:22:43,833 --> 01:22:44,666 Til meg? 1029 01:22:46,208 --> 01:22:47,208 Jeg heter Kuroda. 1030 01:22:47,291 --> 01:22:48,791 TOKYO 12 CANAL TV REGISSØR 1031 01:22:52,416 --> 01:22:54,750 -Er det en TV-jobb? -Ja. 1032 01:22:55,416 --> 01:22:58,708 Jeg vet det er neste fredag, men vi fikk plutselig en åpning. 1033 01:23:00,833 --> 01:23:01,666 Så? 1034 01:23:01,750 --> 01:23:04,625 Vel, vi må gjøre manzai her… 1035 01:23:04,708 --> 01:23:08,416 Vi klarer det. Selvsagt. Vi finner ut av det. 1036 01:23:09,250 --> 01:23:10,708 -Er dere sikre? -Ja! 1037 01:23:12,583 --> 01:23:14,291 Når skal vi være der? 1038 01:23:17,916 --> 01:23:20,500 Takk for alt. 1039 01:23:20,583 --> 01:23:22,416 Jeg ble overrasket. 1040 01:23:22,500 --> 01:23:25,708 -Du kjenner vel kona til Mr. Taniguchi? -Ja. 1041 01:23:25,791 --> 01:23:29,791 Hun var der og ringte meg. 1042 01:23:30,416 --> 01:23:31,666 Jeg skjønner. 1043 01:23:31,750 --> 01:23:36,166 Uansett, kjøp noe god mat for dette. 1044 01:23:36,250 --> 01:23:39,750 Det går bra, mester. Du trenger ikke å gjøre det. 1045 01:23:41,583 --> 01:23:43,250 Jeg mener det. Det går bra. 1046 01:23:44,833 --> 01:23:46,291 -Takk. -Greit. 1047 01:23:46,375 --> 01:23:48,583 -Ta vare på Mari. -Ja. 1048 01:23:49,375 --> 01:23:50,708 Tusen takk. 1049 01:23:50,791 --> 01:23:54,708 Nei, du trenger ikke å stå opp. Ikke anstreng deg. 1050 01:23:54,791 --> 01:23:56,375 -Ja. -Vi ses. 1051 01:23:58,250 --> 01:23:59,250 Takk. 1052 01:24:03,791 --> 01:24:05,833 Hva? Vil du sitte opp? 1053 01:24:05,916 --> 01:24:07,125 Greit. 1054 01:24:07,916 --> 01:24:09,041 Vent litt. 1055 01:24:13,625 --> 01:24:15,333 Vil du ha litt te? 1056 01:24:27,375 --> 01:24:29,375 -Her. -Takk. 1057 01:24:40,458 --> 01:24:45,916 Beklager. Jeg fikk deg til å presse deg. 1058 01:24:48,833 --> 01:24:53,625 Men jeg har faktisk fått jobb. 1059 01:24:57,583 --> 01:25:01,166 Den jævelen Azuhachi 1060 01:25:01,250 --> 01:25:07,125 tryglet meg om å ta den, fordi de var veldig underbemannet. 1061 01:25:07,625 --> 01:25:12,125 Jeg kan ikke ignorere det når disippelen min er i trøbbel. 1062 01:25:12,916 --> 01:25:14,250 Jeg hadde ikke noe valg. 1063 01:25:15,333 --> 01:25:16,958 Du skal tilbake, ikke sant? 1064 01:25:18,375 --> 01:25:19,291 Hva? 1065 01:25:19,875 --> 01:25:22,458 Du hører hjemme på scenen. 1066 01:25:25,791 --> 01:25:28,875 Jeg liker deg når du er på scenen. 1067 01:25:32,333 --> 01:25:35,541 Liker du meg ikke utenfor scenen? 1068 01:25:36,500 --> 01:25:38,833 Hva kan jeg like ved deg utenfor scenen? 1069 01:25:41,958 --> 01:25:43,166 Det er sant. 1070 01:25:44,500 --> 01:25:48,083 Du er så sexy på scenen. 1071 01:25:49,000 --> 01:25:51,750 Måten du står og snakker på… 1072 01:25:51,833 --> 01:25:56,541 "Dette er Fukami av Asakusa." 1073 01:25:58,791 --> 01:26:00,708 Hvorfor forteller du meg dette nå? 1074 01:26:01,291 --> 01:26:02,750 Har du slått hodet ditt? 1075 01:26:05,541 --> 01:26:08,416 Jeg skal ta tilbake France-za for deg. 1076 01:26:09,791 --> 01:26:10,625 Hva? 1077 01:26:11,333 --> 01:26:15,583 Det må ikke være France-za, et mindre sted er greit. 1078 01:26:15,666 --> 01:26:19,166 Jeg vil se deg på scenen. 1079 01:26:19,916 --> 01:26:20,833 Ok? 1080 01:26:29,125 --> 01:26:32,583 For å være ærlig, har jeg en idé til en ny sketsj. 1081 01:26:33,208 --> 01:26:34,250 Er det sant? 1082 01:26:35,041 --> 01:26:38,750 Jeg vurderer å ta med en hund på scenen. 1083 01:26:39,291 --> 01:26:42,083 Mener du en ekte hund? 1084 01:26:42,166 --> 01:26:43,625 Det stemmer. 1085 01:26:43,708 --> 01:26:46,083 -Som en politihund. -Ja. 1086 01:26:46,916 --> 01:26:49,583 Først kommer en undertøytyv inn fra venstresiden. 1087 01:26:49,666 --> 01:26:50,916 Jøss. 1088 01:26:51,000 --> 01:26:54,041 Han sier: "For en fangst!" 1089 01:26:54,125 --> 01:26:56,291 Så begynner hunden å bjeffe. 1090 01:26:56,375 --> 01:26:57,666 Voff, voff! 1091 01:26:57,750 --> 01:26:59,291 Han sier: "Hva skjedde?" 1092 01:26:59,375 --> 01:27:01,958 Hvorfor stoppet du meg? La meg dø, din idiot! 1093 01:27:02,041 --> 01:27:04,416 -Jeg dør om du ikke lar meg dø! -Hva? 1094 01:27:04,500 --> 01:27:06,166 -Han snakket tull. -Ja. 1095 01:27:06,250 --> 01:27:08,875 Og her om dagen, da jeg besøkte naboen min, 1096 01:27:08,958 --> 01:27:11,333 hang sønnen deres seg med et gassrør. 1097 01:27:11,416 --> 01:27:13,625 -Jeg stoppet ham og sa… -Bra! 1098 01:27:13,708 --> 01:27:15,416 -"Putt det i munnen." -Nei. 1099 01:27:15,500 --> 01:27:18,166 -Bruk gassen ordentlig! -Bortsett fra til akkurat det! 1100 01:27:18,250 --> 01:27:20,166 -Folk er rare for tiden. -Ja. 1101 01:27:20,250 --> 01:27:22,958 -De fokuserer for mye på ting. -Det stemmer. 1102 01:27:25,875 --> 01:27:27,166 Hva gjør dere? 1103 01:27:28,041 --> 01:27:30,583 -Ja? -Dette er ikke en vanlig opptreden. 1104 01:27:30,666 --> 01:27:33,583 Dette er TV, ok? Et direktesendt TV-program. 1105 01:27:34,708 --> 01:27:37,958 Ikke gjør narr av stygge jenter eller selvmord. 1106 01:27:39,916 --> 01:27:43,000 Har dere ikke noe annet som passer til TV? 1107 01:27:44,500 --> 01:27:46,125 Dere har masse tid. 1108 01:27:47,250 --> 01:27:48,625 Finn på noe. 1109 01:27:51,166 --> 01:27:52,125 Ok. 1110 01:27:55,083 --> 01:27:56,291 Hva med… 1111 01:27:57,750 --> 01:28:00,375 …å forandre denne delen til den med skigåing? 1112 01:28:00,458 --> 01:28:05,958 Men han sa vi ikke skulle snakke om stygge jenter heller. 1113 01:28:12,583 --> 01:28:17,333 Så forandre den første delen til den med metallballtreet? 1114 01:28:17,416 --> 01:28:18,833 Å, den. 1115 01:28:20,041 --> 01:28:23,666 Vi kan ikke forvente mye latter av den. 1116 01:28:28,333 --> 01:28:29,750 -Det siste laget. -Jeg skjønner. 1117 01:28:30,291 --> 01:28:31,500 -Pang! -Hva? 1118 01:28:31,583 --> 01:28:32,583 Hva var det? 1119 01:28:32,666 --> 01:28:34,125 -Det siste slaget! -Det holder! 1120 01:28:34,708 --> 01:28:35,708 Takk! 1121 01:28:39,541 --> 01:28:43,791 Ok, det var No. 1. De var morsomme, ikke sant? 1122 01:28:43,875 --> 01:28:47,125 Kommer de til å fortsette å vinne? 1123 01:28:47,208 --> 01:28:49,083 Vi er straks tilbake. 1124 01:28:50,666 --> 01:28:52,750 Ok! Vi har reklamepause. 1125 01:28:52,833 --> 01:28:56,708 Gi en applaus for No. 1. Takk, folkens. 1126 01:28:59,541 --> 01:29:02,625 Hvordan har dere det? Ikke sliten av å le? 1127 01:29:03,750 --> 01:29:09,583 Om dere vil gå på toalettet eller fikse sminken, gjør det nå. 1128 01:29:09,666 --> 01:29:13,541 Det blir mange flere fantastiske komikere… 1129 01:29:13,625 --> 01:29:18,333 Det går bra. Det er som en vanlig opptreden. 1130 01:29:34,458 --> 01:29:37,500 Mange flere fantastiske komikere… 1131 01:29:45,000 --> 01:29:46,916 Hva har du lært av meg, din jævel? 1132 01:29:48,958 --> 01:29:49,791 Ikke kom tilbake. 1133 01:29:51,916 --> 01:29:53,125 Ikke bli ledd av. 1134 01:29:57,875 --> 01:29:59,166 Få dem til å le. 1135 01:30:04,833 --> 01:30:06,250 Fem sekunder igjen! 1136 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 -Fire! Tre! -Take? 1137 01:30:09,541 --> 01:30:10,583 Jeg gjør det ikke. 1138 01:30:11,583 --> 01:30:12,875 Hva vil du ikke gjøre? 1139 01:30:12,958 --> 01:30:15,041 Vi tar vitsene våre som de er. 1140 01:30:15,791 --> 01:30:16,916 Alle sammen. 1141 01:30:17,666 --> 01:30:18,666 Nei, men… 1142 01:30:18,750 --> 01:30:23,000 La oss få inn ukas utfordrer. 1143 01:30:23,583 --> 01:30:28,375 Nykommerne fra Asakusa, Two Beat! Kom ut! 1144 01:31:32,125 --> 01:31:33,416 {\an8}Comaneci! 1145 01:31:33,500 --> 01:31:35,500 {\an8}Comaneci! 1146 01:31:35,583 --> 01:31:37,625 -Comaneci! -Satoshi! 1147 01:31:37,708 --> 01:31:40,083 -Kom igjen. -Å, mamma! 1148 01:31:40,166 --> 01:31:42,541 Takeshi var her nettopp! 1149 01:31:42,625 --> 01:31:44,708 Hvilken Takeshi snakker du om? 1150 01:31:44,791 --> 01:31:47,666 Beat Takeshi! Han var nettopp her! 1151 01:31:48,250 --> 01:31:52,333 Ikke vær latterlig! La oss dra hjem. Faren din venter på oss. 1152 01:31:53,333 --> 01:31:56,750 Det er sant. Ser du? Han ga meg en autograf. 1153 01:31:59,958 --> 01:32:03,166 Hei, mamma, hva betyr dette? 1154 01:32:12,958 --> 01:32:13,916 Den kanji-en… 1155 01:32:18,541 --> 01:32:20,250 Den betyr "hval". 1156 01:32:20,333 --> 01:32:21,666 Jeg skjønner. 1157 01:32:25,583 --> 01:32:27,416 La oss dra hjem og spise. 1158 01:32:31,583 --> 01:32:32,791 La oss synge noe. 1159 01:32:32,875 --> 01:32:34,791 Greit. Hva vil du synge? 1160 01:32:36,000 --> 01:32:37,375 Hva med… 1161 01:32:37,875 --> 01:32:41,666 En bjørnunge så noen leke gjemsel 1162 01:32:41,750 --> 01:32:45,500 Et barn som viste baken sin Vant førstepremien 1163 01:32:45,583 --> 01:32:49,458 Solen går ned, så vi ses i morgen 1164 01:32:49,541 --> 01:32:52,166 Vi ses i morgen 1165 01:32:59,500 --> 01:33:01,416 -Hallo! -Hei. 1166 01:33:05,750 --> 01:33:08,333 -Jeg tar det vanlige. -Ok. Egg og gressløk. 1167 01:33:08,416 --> 01:33:09,250 Den er grei. 1168 01:33:11,541 --> 01:33:15,333 Hei, hvorfor ser du på baseball, frue? The Manzai går i dag. 1169 01:33:15,416 --> 01:33:16,916 Den går i mål! 1170 01:33:19,833 --> 01:33:21,625 Vi havner i helvete om vi er slemme. 1171 01:33:21,708 --> 01:33:23,916 Å, ja! Det er Two Beat. 1172 01:33:24,000 --> 01:33:27,125 De er ganske populære. 1173 01:33:27,708 --> 01:33:31,958 Det føles litt rart å tenke på at de pleide å være i Asakusa. 1174 01:33:32,500 --> 01:33:35,083 Jeg vil se baseball. 1175 01:33:35,166 --> 01:33:38,375 Hva snakker du om? Du liker ikke engang baseball… 1176 01:33:39,916 --> 01:33:41,833 Giants spiller i dag. 1177 01:33:41,916 --> 01:33:43,000 Ikke rør den! 1178 01:33:45,333 --> 01:33:47,416 Ikke rør den… 1179 01:33:47,500 --> 01:33:50,041 -Hva er i det andre rommet? -Det er is. 1180 01:33:50,125 --> 01:33:53,208 Alle går inn og sier: "Det er kaldt!" 1181 01:33:53,291 --> 01:33:55,791 -Du får frostskader. -Jeg ba om nåde. 1182 01:33:55,875 --> 01:33:57,958 -Ja. -Han sa: "Dette er det siste." 1183 01:33:58,041 --> 01:34:00,041 -Det tredje rommet. -Da jeg åpnet det… 1184 01:34:00,125 --> 01:34:03,500 Alle sto i bæsj opp til halsen sånn. 1185 01:34:03,583 --> 01:34:04,416 I bæsj? 1186 01:34:04,500 --> 01:34:05,583 -Og røyket. -Røyket de? 1187 01:34:05,666 --> 01:34:09,916 Men du vet, mester. De er ikke like gode lenger. 1188 01:34:10,000 --> 01:34:13,791 Opptredenene deres har blitt dårlige siden de begynte på TV. 1189 01:34:14,458 --> 01:34:19,458 Underholdere må ha ferdighetene til å underholde folk. 1190 01:34:19,541 --> 01:34:21,583 -Når jeg tenker på det… -Hei. 1191 01:34:25,083 --> 01:34:27,791 Hva babler du om, din jævel? 1192 01:34:27,875 --> 01:34:28,833 Hva? 1193 01:34:31,666 --> 01:34:34,416 Ikke snakk som om du vet alt! 1194 01:34:35,333 --> 01:34:38,041 Hva vet du om dem, din idiot? 1195 01:34:38,708 --> 01:34:40,166 Har de ikke ferdigheter? 1196 01:34:40,875 --> 01:34:43,500 Har du et problem med disiplene mine? 1197 01:34:43,583 --> 01:34:45,125 -Din jævel! -Hva? 1198 01:34:48,375 --> 01:34:50,250 Går det bra, mester? Beklager. 1199 01:34:50,333 --> 01:34:52,333 Hva gjør du? 1200 01:34:52,416 --> 01:34:53,750 -Fordi… -Jøss! 1201 01:34:53,833 --> 01:34:56,708 Bare dra hjem! Kom igjen! 1202 01:34:56,791 --> 01:34:58,000 Hei, kjære, se! 1203 01:34:58,083 --> 01:35:01,041 -Hvem sine disipler tror du de er? -Is! 1204 01:35:01,125 --> 01:35:03,791 Og ta med førstehjelpsskrinet også! 1205 01:35:03,875 --> 01:35:06,166 -Det er oppe! -Da skal jeg hente det! 1206 01:35:06,250 --> 01:35:10,458 Hovedprisen i den 11. Japan Broadcasting Entertainment Awards går til… 1207 01:35:11,125 --> 01:35:12,583 Two Beat! 1208 01:35:13,958 --> 01:35:15,416 Gratulerer! 1209 01:35:16,416 --> 01:35:18,041 Tusen takk! 1210 01:35:18,125 --> 01:35:19,000 Takk! 1211 01:35:19,083 --> 01:35:22,250 Nå skal de få premiepengene og trofeet! 1212 01:35:22,333 --> 01:35:24,250 -Gratulerer. -Takk. 1213 01:35:24,333 --> 01:35:25,708 Utrolig! 1214 01:35:27,250 --> 01:35:28,625 Hva gjør du? 1215 01:35:28,708 --> 01:35:30,708 -Får jeg ikke ta henne med meg hjem? -Nei! 1216 01:35:30,791 --> 01:35:32,750 Du får ta med deg trofeet. 1217 01:35:44,083 --> 01:35:45,541 -Sir. -Ja? 1218 01:35:45,625 --> 01:35:48,166 Kan du kjøre meg til Asakusa istedenfor? 1219 01:36:30,750 --> 01:36:32,791 Det er ikke trygt å la den stå ulåst. 1220 01:36:48,250 --> 01:36:50,416 Hva gjør du her, din jævel? 1221 01:36:54,000 --> 01:36:56,416 Jeg var tilfeldigvis i nabolaget. 1222 01:36:58,291 --> 01:37:00,458 Du kunne i det minste ha ringt før du kom. 1223 01:37:02,333 --> 01:37:03,458 Beklager. 1224 01:37:18,416 --> 01:37:21,958 Vil du ha noe å spise? Er du sulten? 1225 01:37:22,041 --> 01:37:24,541 Nei, det går bra. 1226 01:37:25,125 --> 01:37:27,791 Det er et ramen-sted som leverer med en gang. 1227 01:37:28,750 --> 01:37:31,583 Nei, jeg er ikke sulten. 1228 01:37:41,416 --> 01:37:42,250 Mester. 1229 01:37:43,875 --> 01:37:44,875 Ta denne. 1230 01:37:45,583 --> 01:37:49,541 {\an8}PREMIEPENGER 1231 01:37:55,250 --> 01:37:56,416 Hva er dette? 1232 01:37:56,500 --> 01:37:57,875 Det er… 1233 01:37:59,416 --> 01:38:01,083 …lommepengene dine. 1234 01:38:04,375 --> 01:38:06,041 Tuller du med meg? 1235 01:38:08,458 --> 01:38:10,333 Hvordan kan jeg ta imot det? 1236 01:38:37,000 --> 01:38:38,416 Jøss. 1237 01:38:40,041 --> 01:38:43,541 Jeg har aldri hørt om at en disippel gir mesteren sin 1238 01:38:44,208 --> 01:38:46,083 lommepenger, din idiot! 1239 01:38:49,250 --> 01:38:50,583 Én, to, tre… 1240 01:38:50,666 --> 01:38:52,625 Du teller dem! 1241 01:38:53,750 --> 01:38:55,791 Slutt å telle, din bedritne gamle mann! 1242 01:38:55,875 --> 01:38:58,375 -Hvem kaller du det, din idiot? -Beklager. 1243 01:39:01,500 --> 01:39:03,625 -Vil du ta en drink? -Ja. 1244 01:39:03,708 --> 01:39:07,208 Ok, jeg gjør meg klar, så vent litt. 1245 01:39:07,750 --> 01:39:11,958 HOGEISEN 1246 01:39:12,041 --> 01:39:13,125 Nei, det er sant! 1247 01:39:13,208 --> 01:39:18,000 Nå er han på TV som en storkar, men tidligere var han helt på bærtur. 1248 01:39:18,083 --> 01:39:23,666 Da Mari ba ham tappe i et bad til showet, brukte denne idioten kokende vann! 1249 01:39:24,291 --> 01:39:29,208 Det var for varmt, så hun hoppet rundt badekaret med bare foten i. "Au, au!" 1250 01:39:30,000 --> 01:39:31,083 Hun var så sint. 1251 01:39:31,166 --> 01:39:32,458 Selvsagt, din idiot! 1252 01:39:32,541 --> 01:39:37,208 Etterpå var hun rød av sinne og sa: "Jeg er ikke Goemon Ishikawa!" 1253 01:39:37,708 --> 01:39:39,291 Men mester var også gal. 1254 01:39:39,375 --> 01:39:41,750 Vi så på en kjendis som sang på TV. 1255 01:39:41,833 --> 01:39:45,000 Han sa: "Løft TV-en opp", og jeg lurte på hva han ville gjøre. 1256 01:39:45,083 --> 01:39:47,333 Han prøvde å se trusene hennes. 1257 01:39:48,333 --> 01:39:50,166 Ikke fortell dem sånt, din idiot! 1258 01:39:50,250 --> 01:39:52,291 Jeg prøvde å se trusene hennes, 1259 01:39:52,375 --> 01:39:55,333 men Kiyoshi sa: "Den er tung" og slapp TV-en. 1260 01:39:56,041 --> 01:39:59,291 TV-en falt og traff meg. Jeg ble hardt skadet, din idiot! 1261 01:40:00,250 --> 01:40:03,583 Du er tilbake etter så lang tid bare for å snakke tull. 1262 01:40:03,666 --> 01:40:07,125 Du snakker hele tiden, så blæra mi eksploderer snart! 1263 01:40:08,333 --> 01:40:09,541 Skoene dine, mester. 1264 01:40:09,625 --> 01:40:10,833 Takk. 1265 01:40:12,458 --> 01:40:14,000 Har jeg blitt høyere? 1266 01:40:14,083 --> 01:40:15,375 Nei, din idiot! 1267 01:40:16,541 --> 01:40:18,625 Hvorfor skulle jeg ha på meg rosa hæler? 1268 01:40:19,708 --> 01:40:21,500 La du ikke merke til det? 1269 01:40:22,416 --> 01:40:23,708 Vi fikk masse latter. 1270 01:40:24,541 --> 01:40:25,958 Ja, det gjorde vi. 1271 01:40:27,166 --> 01:40:28,583 Vi fikk masse latter. 1272 01:40:29,083 --> 01:40:31,333 Damen foran meg lo så hun gråt. 1273 01:40:31,416 --> 01:40:33,833 Jeg fikk henne til å le. 1274 01:40:33,916 --> 01:40:37,166 Hva snakker du om? Hun lo av historien min. 1275 01:40:37,250 --> 01:40:39,375 Nei, det… Det var min historie. 1276 01:40:41,416 --> 01:40:42,541 Hei, taxi! 1277 01:40:43,500 --> 01:40:45,291 -Sett deg inn. -Jeg kan fortsatt drikke. 1278 01:40:45,375 --> 01:40:47,708 Nei, du skal jobbe tidlig i morgen, ikke sant? 1279 01:40:47,791 --> 01:40:49,458 -Gå hjem og sov. -Går det bra? 1280 01:40:49,541 --> 01:40:51,125 Jo, det går bra, din idiot! 1281 01:40:51,625 --> 01:40:52,666 Å, ja. 1282 01:40:55,875 --> 01:40:57,416 Her er drosjepenger. 1283 01:40:57,500 --> 01:40:58,458 Takk. 1284 01:40:58,541 --> 01:41:00,708 Men dette er pengene jeg ga deg! 1285 01:41:01,208 --> 01:41:02,916 -Er det det? -Ja. 1286 01:41:03,875 --> 01:41:05,250 Ok, bare sett deg inn. 1287 01:41:10,875 --> 01:41:12,708 -Takk for maten. -Ja. 1288 01:41:14,291 --> 01:41:16,375 -Hei, Take. -Ja? 1289 01:41:20,875 --> 01:41:22,416 Hvis det er noe til overs, 1290 01:41:24,333 --> 01:41:25,958 gi meg tilbake vekslepengene. 1291 01:41:28,166 --> 01:41:29,125 Ok. 1292 01:42:23,041 --> 01:42:24,875 Hei, Mari. 1293 01:42:27,666 --> 01:42:30,750 Det er en stund siden sist vi drakk sammen. 1294 01:42:34,333 --> 01:42:37,791 De har sikkert ikke god sake på den andre siden. 1295 01:42:55,291 --> 01:42:56,458 Mari. 1296 01:42:58,625 --> 01:42:59,916 Take sa 1297 01:43:01,291 --> 01:43:03,833 at det var lommepengene mine. 1298 01:43:12,083 --> 01:43:14,375 Og han ga meg denne. 1299 01:43:15,291 --> 01:43:17,750 For en frekk drittunge, hva? 1300 01:43:19,291 --> 01:43:20,875 Jeg er mesteren hans. 1301 01:43:24,333 --> 01:43:26,166 Jeg har aldri hørt om 1302 01:43:27,625 --> 01:43:30,875 at en disippel gir mesteren lommepenger. 1303 01:43:36,708 --> 01:43:37,750 Men… 1304 01:43:46,333 --> 01:43:49,208 Han er spesiell. 1305 01:43:53,458 --> 01:43:56,583 Jeg visste han ville klare det. 1306 01:43:58,958 --> 01:44:01,666 Han ble vellykket. 1307 01:44:05,333 --> 01:44:06,166 Men… 1308 01:44:07,875 --> 01:44:10,083 Jeg må holde følge også. 1309 01:44:12,416 --> 01:44:13,750 Fordi jeg er… 1310 01:44:16,166 --> 01:44:19,000 Fukami av Asakusa. 1311 01:44:25,541 --> 01:44:26,791 Å, ja. 1312 01:44:31,041 --> 01:44:33,416 Jeg har en ny sketsj. 1313 01:44:34,708 --> 01:44:38,416 Jeg fortalte Take om den. 1314 01:44:39,416 --> 01:44:42,291 Og han sa: "La oss gjøre den sammen." 1315 01:44:48,083 --> 01:44:51,458 Vi kommer til å få mye latter. 1316 01:45:06,041 --> 01:45:10,041 Folk kommer til å le så mye… 1317 01:45:22,625 --> 01:45:23,583 Hallo. 1318 01:45:26,583 --> 01:45:29,625 Å, hei. Lenge siden sist. 1319 01:45:35,208 --> 01:45:36,083 Ja. 1320 01:45:43,625 --> 01:45:44,625 Ja. 1321 01:46:22,708 --> 01:46:26,125 -Tror du han kommer? -Kommer han ikke? Takeshi? 1322 01:46:26,208 --> 01:46:28,500 -Kanskje han ikke kommer i dag. -Ja. 1323 01:46:28,583 --> 01:46:30,166 Jeg håper han kommer. 1324 01:46:30,250 --> 01:46:33,250 -Vi har ingen historie her uten Takeshi. -Ingenting. 1325 01:46:35,458 --> 01:46:37,666 SENZABURO FUKAMIS BEGRAVELSE 1326 01:46:38,833 --> 01:46:39,958 Hva skal vi gjøre? 1327 01:46:40,833 --> 01:46:43,416 Skal jeg be dem slippe oss inn bak? 1328 01:46:43,958 --> 01:46:46,750 -Unnskyld meg. Kjør oss til bakdøren. -Ok. 1329 01:46:49,041 --> 01:46:50,291 Å, det er her. 1330 01:46:52,500 --> 01:46:54,625 Jeg tar meg av reporterne. 1331 01:47:02,833 --> 01:47:03,875 Hei. 1332 01:47:11,250 --> 01:47:16,875 Det var jeg som ba mesteren om å stenge France-za. 1333 01:47:17,875 --> 01:47:19,791 Ja, jeg hørte om det. 1334 01:47:20,708 --> 01:47:22,916 Jeg trodde aldri han ville dø så ung. 1335 01:47:24,083 --> 01:47:29,166 Når jeg tenker på at han kunne forblitt komiker til siste slutt, 1336 01:47:29,750 --> 01:47:32,000 føler jeg meg så ansvarlig. 1337 01:47:32,666 --> 01:47:33,875 Nei… 1338 01:47:34,875 --> 01:47:37,625 Det var jeg som skulle ha gjort mer, 1339 01:47:39,041 --> 01:47:40,000 så takk. 1340 01:47:40,083 --> 01:47:41,375 Nei da. 1341 01:47:46,625 --> 01:47:52,250 Da jeg først spurte mesteren om å stenge France-za, 1342 01:47:52,791 --> 01:47:55,541 ble han veldig sint på meg. 1343 01:47:56,750 --> 01:48:00,250 Jeg var forberedt på det. 1344 01:48:01,750 --> 01:48:06,333 Jeg forventet ikke at han skulle si: 1345 01:48:06,416 --> 01:48:10,125 "Hvis jeg stenger stedet, hva vil skje med Take?" 1346 01:48:12,583 --> 01:48:13,875 Dra, din jævel! 1347 01:48:15,250 --> 01:48:17,208 -Mester… -Jeg sa dra! 1348 01:48:22,458 --> 01:48:26,333 Det må ikke skje nå. Tenk over det. 1349 01:48:38,625 --> 01:48:40,041 Om jeg stenger dette stedet, 1350 01:48:41,916 --> 01:48:43,416 hva vil skje med Take? 1351 01:48:48,041 --> 01:48:50,125 Hvem skal passe på ham? 1352 01:48:52,041 --> 01:48:55,916 Den idioten er ekte vare. 1353 01:48:58,708 --> 01:49:00,666 Frem til jeg får lært ham alt… 1354 01:49:03,166 --> 01:49:05,166 …kan jeg ikke stenge dette stedet. 1355 01:49:07,458 --> 01:49:09,333 Selv etter at du dro, 1356 01:49:10,041 --> 01:49:14,458 besøkte han andre teatersjefer med en flaske sake som gave, 1357 01:49:14,541 --> 01:49:19,666 bukket til dem og sa: "Ta vare på dem." 1358 01:49:20,583 --> 01:49:21,416 Hei, mester! 1359 01:49:22,000 --> 01:49:24,625 -Beklager, jeg vet du er opptatt. -Det går bra. 1360 01:49:24,708 --> 01:49:29,625 -Til deg. Gi dem småjobber eller noe. -Jeg kan ikke tro at han bukket til andre. 1361 01:49:33,125 --> 01:49:36,250 Han bukket aldri, selv da han ble involvert med yakuza. 1362 01:49:40,250 --> 01:49:42,458 Han var så glad i deg. 1363 01:49:43,916 --> 01:49:46,125 Jeg skulle ønske han gjorde det samme for meg. 1364 01:50:24,125 --> 01:50:25,916 Hvorfor gjorde du det, mester? 1365 01:50:28,041 --> 01:50:29,791 Du er så utålmodig. 1366 01:50:34,791 --> 01:50:37,666 Du vil uansett bli brent når du er død, 1367 01:50:39,333 --> 01:50:41,625 så hvorfor måtte du brenne deg selv? 1368 01:50:52,250 --> 01:50:53,875 Men jeg hørte 1369 01:50:55,333 --> 01:50:57,625 at de ble oppringt fra krematoriet. 1370 01:50:59,333 --> 01:51:02,666 Siden du er halvt forbrent, gjør de det for halv pris. 1371 01:51:04,041 --> 01:51:05,041 Jøss… 1372 01:51:07,208 --> 01:51:08,625 Litt av et sparetips. 1373 01:51:10,791 --> 01:51:11,791 Ikke sant? 1374 01:52:33,833 --> 01:52:38,333 ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI-HALLEN TOYOKAN 1375 01:53:06,083 --> 01:53:10,791 {\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA 1376 01:53:28,541 --> 01:53:29,750 Take! 1377 01:53:29,833 --> 01:53:32,791 Jeg har mange mikanske appelsiner, så kom og hent dem senere. 1378 01:53:56,291 --> 01:53:59,958 Hør her, Take. Ikke smisk med publikummet ditt. 1379 01:54:00,833 --> 01:54:04,833 Du skal fortelle dem hva som er morsomt. 1380 01:54:18,708 --> 01:54:21,958 Å, Take. Mesteren sa at vi kan fremføre denne sketsjen i morgen. 1381 01:54:22,041 --> 01:54:25,625 Jeg tror du passer bedre som romanforfatteren. 1382 01:54:25,708 --> 01:54:27,125 Er dette nok? 1383 01:54:27,208 --> 01:54:31,375 Du hadde den på i en sketsj uten å spørre. Jeg sa nei. 1384 01:54:31,458 --> 01:54:35,000 Se her. Den har blitt ødelagt. Hva skal du gjøre med det? 1385 01:54:37,833 --> 01:54:40,833 Fem minutter til teppet går opp! 1386 01:54:42,083 --> 01:54:46,375 Take, jeg hørte du brukte opp pengene som mesteren vant på hesteløpet. 1387 01:54:46,458 --> 01:54:49,166 Dette er ille. Han blir rasende på deg. 1388 01:54:58,541 --> 01:55:01,416 Take, mesteren deler ut bonuser til alle. 1389 01:55:01,916 --> 01:55:03,166 Men det er bare 50 yen. 1390 01:55:03,250 --> 01:55:06,291 -Hei, stopp! -Kan ikke du kle av deg innimellom? 1391 01:55:06,375 --> 01:55:08,875 -Mari, stopp. Jeg mener det! -Take, hold ham fast! 1392 01:55:08,958 --> 01:55:10,583 Hei, Take! Hjelp! 1393 01:55:10,666 --> 01:55:12,791 Hei, Take! Nei! 1394 01:55:13,375 --> 01:55:15,125 Å, jøss. 1395 01:55:15,208 --> 01:55:16,375 Pippi rømte! 1396 01:55:16,458 --> 01:55:20,041 Hei, Take! Den veien! Skynd deg! 1397 01:55:21,250 --> 01:55:23,375 Take! Toalettet trekker ikke ned. 1398 01:55:23,458 --> 01:55:25,583 Du studerte ingeniørfag, ikke sant? 1399 01:55:28,750 --> 01:55:32,416 -Din idiot, løft det mer. Mer! -Du får ikke se dem, mester. 1400 01:55:32,500 --> 01:55:33,875 Hold kjeft. Litt til. 1401 01:55:33,958 --> 01:55:37,125 Jeg tror vi ser dem. Hei, Take! Hjelp oss! 1402 01:55:37,208 --> 01:55:39,333 -Vi kan ikke! -Jeg tror jeg så dem! 1403 01:55:39,833 --> 01:55:41,791 Var ikke det truser? 1404 01:55:43,416 --> 01:55:46,500 God jul! 1405 01:55:46,583 --> 01:55:48,583 Hei, Take. Kan vi bytte plass? 1406 01:55:49,083 --> 01:55:50,833 -Hva, hvorfor? Det er søtt. -Nei. 1407 01:55:50,916 --> 01:55:53,083 -Det er søtt, ikke sant? -Nei. Vær så snill. 1408 01:55:53,166 --> 01:55:56,416 Hei, Take! Du fikk litt latter og ble revet med. 1409 01:55:56,500 --> 01:55:59,291 Et fem-minutters show på 20 minutter, din idiot? 1410 01:55:59,375 --> 01:56:01,625 Sketsjen min ble kortere på grunn av det. 1411 01:56:01,708 --> 01:56:03,541 Kjenn din plass, din idiot! 1412 01:56:06,041 --> 01:56:07,791 Take, du er sen! 1413 01:56:08,583 --> 01:56:12,500 -Han er endelig her! -Har du glemt det? Vi skulle gå og be. 1414 01:56:12,583 --> 01:56:16,166 Gjør deg klar nå. Himmelen vil straffe deg for dette. 1415 01:56:16,791 --> 01:56:18,458 Vi ses der! 1416 01:56:20,041 --> 01:56:22,958 Gratulerer med dagen! 1417 01:56:23,875 --> 01:56:27,291 Hva? Hva gjør du, Take? 1418 01:56:27,375 --> 01:56:30,583 Hei, jeg sa du måtte ta med mesteren hit. 1419 01:56:30,666 --> 01:56:32,416 Nei. La oss gjøre det igjen. 1420 01:56:32,500 --> 01:56:35,291 -Vi har ikke flere smellerter. -Mesteren kommer! 1421 01:56:35,375 --> 01:56:36,750 Hva skal vi gjøre? 1422 01:56:38,000 --> 01:56:39,250 Bare smil! 1423 01:56:59,833 --> 01:57:02,833 Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig. 1424 01:57:03,500 --> 01:57:06,541 Det er ikke bra for ham å få applaus. 1425 01:57:06,625 --> 01:57:10,958 Jeg har betalt for å se dette! Ikke si hva jeg skal gjøre. 1426 01:57:11,500 --> 01:57:12,708 Hvem tror du at du er? 1427 01:57:15,875 --> 01:57:17,916 Jeg er komiker, din idiot. 1428 02:02:38,083 --> 02:02:42,875 {\an8}Tekst: Tina Schultz