1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:10,875
NETFLIX PRESENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,041 --> 00:00:37,041
MR. BEAT TAKESHI
5
00:00:38,250 --> 00:00:39,083
Ja?
6
00:00:40,291 --> 00:00:41,125
Unnskyld meg.
7
00:00:41,958 --> 00:00:43,291
Fungerer denne?
8
00:00:43,375 --> 00:00:45,583
-Ja. Legg den der.
-Ok.
9
00:00:46,375 --> 00:00:49,291
Unnskyld meg.
Vi skal til å begynne. Følg meg.
10
00:00:49,375 --> 00:00:50,208
Lykke til.
11
00:00:50,291 --> 00:00:52,500
Vi gjør ferdig intervjuet senere.
12
00:00:52,583 --> 00:00:54,250
Å, ok. Takk.
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,791
Takk for at dere ventet.
14
00:00:57,750 --> 00:00:59,500
Alt er bra nå…
15
00:00:59,583 --> 00:01:00,708
Hallo.
16
00:01:01,541 --> 00:01:02,666
Hei.
17
00:01:03,541 --> 00:01:05,208
Hun tar på mikrofonen.
18
00:01:07,083 --> 00:01:08,083
Drikk litt vann.
19
00:01:08,166 --> 00:01:11,250
Vi har flotte gjester her i dag,
som alltid.
20
00:01:11,333 --> 00:01:16,541
Alle i publikum er også gjester,
så la oss ha det gøy!
21
00:01:16,625 --> 00:01:19,083
-Vennligst vent her.
-Kanskje dere blir filmet.
22
00:01:19,166 --> 00:01:21,541
Fiks sminken mens dere kan.
23
00:01:21,625 --> 00:01:25,250
Kameraer nå for tiden
har oppløsning på 4K og 8K.
24
00:01:25,875 --> 00:01:29,875
Porene er synlige selv med vanlig sminke.
25
00:01:29,958 --> 00:01:34,125
Men ikke vær redd.
Programmet har ikke så stort budsjett.
26
00:01:34,791 --> 00:01:37,875
Det ser dere nok
på gavene vi har gitt dere.
27
00:01:37,958 --> 00:01:40,666
Jeg snakker tull, men nå er vi klare.
28
00:01:40,750 --> 00:01:45,291
En applaus for dagens vert:
29
00:01:45,375 --> 00:01:47,125
Mr. Beat Takeshi!
30
00:01:56,166 --> 00:01:58,208
Unge nå til dags er skumle.
31
00:01:58,291 --> 00:02:01,166
Noen ble slått
med et metallballtre her om dagen.
32
00:02:01,250 --> 00:02:05,083
Jeg kranglet nylig med noen av dem.
Vi støtte på hverandre.
33
00:02:05,166 --> 00:02:07,166
-Virkelig?
-De hadde metallballtre.
34
00:02:07,250 --> 00:02:10,083
-Det er skummelt.
-Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa:
35
00:02:10,166 --> 00:02:13,250
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
36
00:02:15,666 --> 00:02:17,000
-Hei!
-Ja?
37
00:02:17,083 --> 00:02:19,500
Ikke si "ja" til meg. Det er deres tur.
38
00:02:19,583 --> 00:02:21,291
Takk.
39
00:02:21,375 --> 00:02:23,041
-Dere får 20 minutter.
-Ok.
40
00:02:30,750 --> 00:02:32,625
-Bare én berøring.
-Ikke vær dum.
41
00:02:35,125 --> 00:02:36,458
Jeg sa: "Du blir feit."
42
00:02:39,291 --> 00:02:45,166
Greit. Vi skal ha et spesialshow nå.
43
00:02:45,250 --> 00:02:48,250
De kom helt fra Tokyo for dette.
44
00:02:49,000 --> 00:02:53,208
Hva var det de het igjen?
45
00:02:55,583 --> 00:02:57,500
Ja. Sett i gang!
46
00:02:59,708 --> 00:03:03,541
Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Hyggelig å møte dere.
47
00:03:03,625 --> 00:03:07,416
-Niigata er et fint sted.
-Ja, vi har aldri vært her før.
48
00:03:07,500 --> 00:03:09,625
Vi kommer fra Asakusa, Tokyo.
49
00:03:09,708 --> 00:03:12,333
Ja, vi har standup-show på strippeklubber.
50
00:03:12,416 --> 00:03:14,666
Vi fremfører sketsjer mellom strippingen.
51
00:03:14,750 --> 00:03:17,000
Noen ganger blir han forvirret
og stripper.
52
00:03:17,083 --> 00:03:20,083
Det gjør jeg ikke. Hvorfor skulle jeg det?
53
00:03:20,166 --> 00:03:23,583
Unge nå til dags er skumle.
54
00:03:23,666 --> 00:03:26,583
Noen ble slått
med et metallballtre her om dagen.
55
00:03:26,666 --> 00:03:30,041
Jeg kranglet nylig med noen av dem.
Vi støtte på hverandre.
56
00:03:30,125 --> 00:03:31,833
-Virkelig?
-De hadde metallballtre.
57
00:03:31,916 --> 00:03:34,291
-Skummelt.
-Jeg ville ikke bli ydmyket, så jeg sa:
58
00:03:34,375 --> 00:03:36,625
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
59
00:03:36,708 --> 00:03:39,958
-"Vi går på Adachi barneskole."
-Var det jenter?
60
00:03:40,041 --> 00:03:41,458
"Hva? Adachi?"
61
00:03:41,541 --> 00:03:44,916
-Hvorfor var du redd?
-"Onkelen min er viserektor der!"
62
00:03:45,000 --> 00:03:46,625
Så flaut!
63
00:03:46,708 --> 00:03:50,208
De var bare barneskolejenter. Jøss!
64
00:03:50,916 --> 00:03:52,666
Du forteller alltid den historien.
65
00:03:52,750 --> 00:03:54,041
Hør her, idioter.
66
00:03:56,416 --> 00:03:58,166
Vi har manzai her!
67
00:04:02,166 --> 00:04:04,333
Hold kjeft og hør etter, idioter!
68
00:04:06,041 --> 00:04:08,041
Hva er det du sier?
69
00:04:09,125 --> 00:04:12,375
Beklager. Han bare tuller!
70
00:04:12,458 --> 00:04:16,416
La oss snakke om
at Mr. Shigeo Nagashima slutter.
71
00:04:16,500 --> 00:04:19,208
Sitatet var ganske rørende, ikke sant?
72
00:04:19,291 --> 00:04:22,250
Du ser ut som ballene
til en hund, din jævel.
73
00:04:22,333 --> 00:04:24,500
Det var ikke det han sa…
74
00:04:24,583 --> 00:04:27,500
Hei, jeg snakker om deg!
75
00:04:27,583 --> 00:04:29,958
-Hvorfor småprater dere?
-Ja!
76
00:04:30,041 --> 00:04:32,958
-Jeg skal vise dere…
-Hvis det er en så morsom historie…
77
00:04:33,041 --> 00:04:35,666
-…litt magi.
-…kom opp hit og del den.
78
00:04:36,583 --> 00:04:39,791
-Det er bare et vanlig…
-Kom igjen. Morsomt, ikke sant?
79
00:04:39,875 --> 00:04:41,833
-Hei!
-…lommetørkle.
80
00:04:41,916 --> 00:04:43,875
-Nok!
-Du har drukket for mye.
81
00:04:43,958 --> 00:04:45,875
-Hei, slutt.
-Unna vei!
82
00:04:45,958 --> 00:04:49,250
Hvis jeg surrer det rundt sånn…
83
00:04:50,916 --> 00:04:52,791
Hvem tror du at du er?
84
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
Og blåser på det…
85
00:04:57,666 --> 00:04:59,291
Jeg er komiker, din idiot.
86
00:05:01,916 --> 00:05:03,916
Se! En blomst!
87
00:05:30,625 --> 00:05:34,208
Jeg kranglet nylig med noen av dem.
Vi støtte på hverandre.
88
00:05:34,291 --> 00:05:36,625
-De hadde metallballtre.
-Det er skummelt.
89
00:05:36,708 --> 00:05:37,875
Jeg vil ikke bli…
90
00:05:45,000 --> 00:05:48,208
-Så unge?
-"Vi går på Adachi barneskole."
91
00:05:48,291 --> 00:05:50,000
Var det jenter?
92
00:05:50,083 --> 00:05:53,291
"Hva? Adachi?
Onkelen min er viserektor der!"
93
00:06:30,125 --> 00:06:31,125
TAKESHI-KIYOSHI
94
00:06:32,625 --> 00:06:37,916
Hallo. Vi er Shokakuya Takeshi-Kiyoshi.
Hyggelig å møte dere.
95
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Jeg liker Nagoya.
96
00:06:39,083 --> 00:06:41,166
Ja, vi har aldri vært her før.
97
00:06:41,250 --> 00:06:43,750
Vi kommer fra Asakusa, Tokyo.
98
00:06:43,833 --> 00:06:45,083
På strippeklubber…
99
00:06:45,166 --> 00:06:46,166
Kom dere ut!
100
00:06:46,750 --> 00:06:47,916
Stikk av, drittunger!
101
00:06:48,500 --> 00:06:49,375
Sånn!
102
00:06:51,250 --> 00:06:52,541
Jævler!
103
00:07:12,791 --> 00:07:14,625
-De hadde metallballtre.
-Skummelt.
104
00:07:14,708 --> 00:07:16,583
Jeg ville ikke bli ydmyket…
105
00:07:16,666 --> 00:07:19,458
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
106
00:07:21,625 --> 00:07:24,375
Sir. Hva er i veien?
107
00:07:24,458 --> 00:07:27,375
Jeg må bare på toalettet.
108
00:07:28,166 --> 00:07:29,000
Kan jeg ikke det?
109
00:07:29,583 --> 00:07:31,500
Jo. Vær så god.
110
00:07:54,458 --> 00:07:58,708
Beklager. Avbrøt jeg for tidlig?
111
00:07:59,833 --> 00:08:01,708
Det er bedre om du avbryter meg.
112
00:08:02,250 --> 00:08:04,333
Ja, jeg tenkte det.
113
00:08:32,125 --> 00:08:33,958
Jeg ville ikke bli ydmyket…
114
00:08:34,041 --> 00:08:36,208
-"Hvor er barneskolen deres?"
-Så unge?
115
00:08:36,291 --> 00:08:39,500
-"Vi går på Adachi barneskole."
-Var det jenter?
116
00:08:39,583 --> 00:08:42,208
-"Hva? Adachi?"
-Hvorfor er du redd?
117
00:08:42,291 --> 00:08:46,375
-"Onkelen min er viserektor der!"
-Så flaut!
118
00:08:55,375 --> 00:08:58,375
Skal vi bo på dette snuskete hotellet?
119
00:08:59,083 --> 00:09:02,041
Det er bedre enn en benk på en togstasjon.
120
00:09:09,833 --> 00:09:11,791
Hva driver vi med?
121
00:09:14,541 --> 00:09:19,375
Skal vi dra tilbake til France-za?
Be mesteren om unnskyldning?
122
00:09:20,958 --> 00:09:25,166
Jeg hørte ham si: "Hvis Take kommer,
ikke slipp ham inn."
123
00:09:25,791 --> 00:09:27,291
Da er ikke det et alternativ.
124
00:09:36,916 --> 00:09:38,500
Hvorfor roterer du den?
125
00:09:39,541 --> 00:09:41,958
Fordi den kan rotere.
126
00:09:43,500 --> 00:09:45,291
Hva mener du med det?
127
00:10:05,416 --> 00:10:08,875
2 ÅR TIDLIGERE
128
00:10:08,958 --> 00:10:11,333
ASAKUSA
129
00:10:26,000 --> 00:10:28,916
Hei, mester! Gårsdagens siste løp
var en stor skuffelse.
130
00:10:29,625 --> 00:10:31,750
Jeg kjøpte to-åtte.
131
00:10:31,833 --> 00:10:34,250
La oss feire på restauranten min i kveld!
132
00:10:34,333 --> 00:10:36,750
Din idiot. Som om jeg kunne bruke alt der.
133
00:10:37,250 --> 00:10:39,500
Jeg vil si det en dag! Ha det!
134
00:10:39,583 --> 00:10:40,416
Ha det!
135
00:10:40,500 --> 00:10:41,916
Mester, god morgen.
136
00:10:42,000 --> 00:10:44,583
-Hei. Nydelig som alltid.
-Er jeg det?
137
00:10:44,666 --> 00:10:47,375
-Jeg snakker om rengjøringen.
-Gi deg, da!
138
00:10:48,666 --> 00:10:50,291
God morgen.
139
00:10:54,750 --> 00:10:57,083
Ved hjelp av månens tråder,
140
00:10:57,166 --> 00:11:00,041
kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd.
141
00:11:00,125 --> 00:11:02,916
Jeg er tredje generasjons…
142
00:11:05,291 --> 00:11:07,125
Så synd… Din idiot!
143
00:11:07,666 --> 00:11:09,166
Du hugget meg for tidlig!
144
00:11:09,250 --> 00:11:12,041
Jeg holdt en kul tale.
Vent til jeg er ferdig.
145
00:11:12,125 --> 00:11:13,041
Beklager.
146
00:11:13,750 --> 00:11:17,166
Jeg er tredje
generasjons Musashi Tsukikage!
147
00:11:21,250 --> 00:11:22,375
Du er for sen!
148
00:11:23,125 --> 00:11:24,750
Angrip meg til rett tid!
149
00:11:24,833 --> 00:11:26,958
"Musashi Tsukikage." Pang! Sånn!
150
00:11:27,041 --> 00:11:27,875
Beklager.
151
00:11:27,958 --> 00:11:29,250
Musashi Tsukikage!
152
00:11:29,333 --> 00:11:30,208
Pang!
153
00:11:30,291 --> 00:11:32,166
Ikke si det høyt, din idiot!
154
00:11:32,250 --> 00:11:35,208
Det gjør duellen så idiotisk!
Si det til deg selv!
155
00:11:35,291 --> 00:11:36,125
Beklager.
156
00:11:36,208 --> 00:11:37,833
Musashi Tsukikage!
157
00:11:38,791 --> 00:11:40,083
Du forsvarer deg ikke!
158
00:11:41,416 --> 00:11:44,833
Nei, slutt.
Hvorfor viser du rumpa til publikum?
159
00:11:44,916 --> 00:11:47,416
Snu hodet ditt.
Vis ansiktet ditt når du dør!
160
00:11:47,500 --> 00:11:48,833
-Unnskyld!
-Kom igjen!
161
00:11:48,916 --> 00:11:51,375
Du forsvarer deg ikke!
162
00:11:55,791 --> 00:11:59,541
{\an8}DEN STORE NAKENMARSJEN
163
00:11:59,625 --> 00:12:02,750
DAGENS OPPTREDENER
164
00:12:02,833 --> 00:12:05,250
SENZABURO FUKAMI, TRUPPREGISSØR
165
00:12:14,000 --> 00:12:14,958
Frue.
166
00:12:16,291 --> 00:12:19,333
Hva skjer med den greia? Om mester…
167
00:12:21,208 --> 00:12:22,583
Dampede kaker?
168
00:12:31,166 --> 00:12:34,875
Jeg kom ikke til Asakusa
for å være heisgutt.
169
00:12:35,375 --> 00:12:36,750
Jeg vet det.
170
00:12:37,833 --> 00:12:39,416
Velkommen!
171
00:12:42,000 --> 00:12:44,166
-Det koster 800 yen.
-800 yen, ok.
172
00:12:44,250 --> 00:12:45,916
-Vær så god.
-Takk.
173
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
Kos deg.
174
00:12:49,750 --> 00:12:53,500
Hei. Du var uvanlig tidlig her.
175
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
Jeg jobber kvelder fra denne måneden.
176
00:12:56,500 --> 00:12:57,666
Kos deg.
177
00:12:59,541 --> 00:13:01,166
ASAKUSA FRANCE-ZA
178
00:13:06,958 --> 00:13:09,208
Ved hjelp av månens tråder,
179
00:13:11,250 --> 00:13:13,791
kuttet jeg mørket med mitt verkende sverd.
180
00:13:13,875 --> 00:13:16,833
Jeg er Musashi Tsukikage.
181
00:13:20,541 --> 00:13:23,750
Du er sen, din idiot!
Jeg var allerede ferdig.
182
00:13:25,666 --> 00:13:27,208
Du var for sen, din idiot!
183
00:13:27,833 --> 00:13:29,250
Elsket
184
00:13:30,916 --> 00:13:32,625
Dumpet
185
00:13:34,625 --> 00:13:36,791
Glemt
186
00:13:36,875 --> 00:13:39,916
I hjørnet av rommet
187
00:13:41,791 --> 00:13:44,208
Forplikter
188
00:13:45,416 --> 00:13:47,625
Jeg
189
00:13:48,708 --> 00:13:50,916
Meg selv
190
00:13:52,375 --> 00:13:54,166
Til deg
191
00:13:57,375 --> 00:13:58,916
Det var
192
00:14:00,750 --> 00:14:03,458
Flyktig kjærlighet
193
00:14:05,416 --> 00:14:11,791
Bare en forbipasserende flørt
194
00:14:13,666 --> 00:14:18,541
Jeg vet ikke hvorfor
Men jeg vil ikke tro det
195
00:14:20,458 --> 00:14:26,583
Det gjør vondt i hjertet mitt
196
00:14:27,083 --> 00:14:34,083
Som en dukke
197
00:14:34,583 --> 00:14:40,708
Dekket av støv
198
00:14:41,750 --> 00:14:47,250
Venter jeg utålmodig.
199
00:14:48,333 --> 00:14:54,041
Gråtende tåreflommer
I hjørnet av rommet
200
00:14:55,291 --> 00:15:02,083
Jeg forplikter meg selv
201
00:15:02,625 --> 00:15:08,375
Til deg
202
00:15:09,583 --> 00:15:16,000
Jeg forplikter meg selv
203
00:15:16,500 --> 00:15:22,416
Til deg
204
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Hei.
205
00:15:45,416 --> 00:15:46,333
Hvem er du?
206
00:15:47,291 --> 00:15:53,166
Jeg bor i garderoben og hørte deg synge…
207
00:15:54,000 --> 00:15:56,916
Du er heisgutten.
208
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
Hva vil du?
209
00:16:05,208 --> 00:16:08,083
Vel, ikke noe spesielt.
210
00:16:12,291 --> 00:16:15,916
Du er en god sanger.
211
00:16:16,000 --> 00:16:17,208
Du får ikke knulle meg.
212
00:16:17,875 --> 00:16:18,750
Hva?
213
00:16:20,666 --> 00:16:23,500
Jeg sa bare: "Du er en god sanger."
214
00:16:24,375 --> 00:16:26,458
Men du trodde du kunne knulle meg.
215
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
Nei. Det gjorde jeg ikke!
216
00:16:34,958 --> 00:16:38,833
Hvorfor skulle jeg tenke sånn?
217
00:16:44,083 --> 00:16:50,000
Det er en stor tabbe å anta
at alle menn tenker på det.
218
00:17:04,000 --> 00:17:05,375
Får jeg knulle deg?
219
00:17:10,416 --> 00:17:14,416
Kan du i det minste høre hva han har å si?
Du kjenner ham.
220
00:17:19,416 --> 00:17:22,416
Greit. Men er han verdt det?
221
00:17:24,125 --> 00:17:26,083
-Å, det er ham!
-God morgen.
222
00:17:26,166 --> 00:17:28,625
Vi snakket nettopp om deg, Take.
223
00:17:28,708 --> 00:17:30,666
Vennligst gi meg støtten din!
224
00:17:32,833 --> 00:17:34,916
Og? Hva slags ferdigheter har du?
225
00:17:35,666 --> 00:17:36,500
Hva?
226
00:17:36,583 --> 00:17:39,583
En kunstnerisk ferdighet.
Du vil opptre, ikke sant?
227
00:17:39,666 --> 00:17:41,458
Hva slags ferdigheter har du?
228
00:17:44,041 --> 00:17:45,416
Ingenting spesielt.
229
00:17:45,500 --> 00:17:49,958
Hva? Din idiot! Tuller du med meg?
230
00:17:50,041 --> 00:17:52,583
Du kan ikke bli underholder
uten ferdigheter.
231
00:17:52,666 --> 00:17:53,500
Beklager.
232
00:17:53,583 --> 00:17:58,750
Enten det er sang eller dans,
må du ha noe å opptre med.
233
00:18:00,208 --> 00:18:03,750
Men jeg liker jazz.
Jeg jobbet deltid på en jazzkafé.
234
00:18:03,833 --> 00:18:05,375
Kan du spille det?
235
00:18:05,458 --> 00:18:06,333
Nei, jeg lytter.
236
00:18:06,416 --> 00:18:08,875
Hva hjelper det? Vil du være tilskuer?
237
00:18:08,958 --> 00:18:11,875
Jeg trodde du ville opptre.
238
00:18:13,791 --> 00:18:14,625
Det stemmer.
239
00:18:14,708 --> 00:18:18,666
Ikke bli stum. Folk som opptrer
må komme med raske tilsvar.
240
00:18:18,750 --> 00:18:21,458
-Du klarer ikke det engang…
-Så, så, mester.
241
00:18:21,541 --> 00:18:24,958
Du spurte ham plutselig
om ferdighetene hans, så han er forvirret.
242
00:18:29,416 --> 00:18:32,166
Beklager, men gå og spør noen andre.
243
00:18:35,375 --> 00:18:36,833
Jeg vil ikke ha noen andre!
244
00:18:42,666 --> 00:18:47,291
Jeg liker sketsjene dine, mester.
245
00:18:51,375 --> 00:18:53,708
Jeg har sett sketsjer
fra forskjellige komikere,
246
00:18:55,500 --> 00:18:57,708
men mesterens sketsjer er de beste.
247
00:18:59,708 --> 00:19:00,875
Det er som…
248
00:19:03,666 --> 00:19:05,250
Selv om det er samme ordspill,
249
00:19:06,541 --> 00:19:10,208
kan du gjøre det morsommere enn andre.
250
00:19:13,250 --> 00:19:16,125
Du snakker som om du vet mye om komedie.
251
00:19:16,208 --> 00:19:19,666
Jøss. Er sketsjene mine best?
252
00:19:20,166 --> 00:19:23,333
Du vet ingenting om komedie,
din lille dritt.
253
00:19:25,625 --> 00:19:27,125
Hva er så morsomt?
254
00:19:27,208 --> 00:19:30,500
Ingenting. Vil du ha dampede kaker?
255
00:19:30,583 --> 00:19:32,166
Nei, din idiot!
256
00:19:38,750 --> 00:19:39,750
Hei!
257
00:19:40,250 --> 00:19:42,041
Er ikke dette jobben din?
258
00:19:42,125 --> 00:19:43,333
Beklager.
259
00:20:02,541 --> 00:20:03,416
Hva?
260
00:20:04,041 --> 00:20:05,166
Her.
261
00:20:06,291 --> 00:20:07,125
Ok.
262
00:21:04,708 --> 00:21:06,583
Det er en kunstnerisk ferdighet.
263
00:21:08,666 --> 00:21:10,625
Hvis du er seriøs, kan jeg lære deg det.
264
00:21:19,416 --> 00:21:21,708
Å, hei! Gi meg vesken min, din idiot!
265
00:21:22,208 --> 00:21:24,250
-Hei!
-Å, ok!
266
00:21:24,333 --> 00:21:26,375
-Vesken min!
-Jeg kommer med dem.
267
00:21:27,833 --> 00:21:29,250
KONGE OG DRONNING
CHIHARU
268
00:22:35,541 --> 00:22:37,208
Fukami, kom igjen.
269
00:24:05,666 --> 00:24:07,333
Det begynner å se bra ut.
270
00:24:07,958 --> 00:24:08,875
Ja?
271
00:24:10,375 --> 00:24:11,291
Her.
272
00:24:29,041 --> 00:24:30,250
Slutt med det.
273
00:24:32,458 --> 00:24:36,000
Det "jeg nyter ungdommen"-uttrykket.
Det er flaut å se på.
274
00:24:36,083 --> 00:24:37,250
Hold kjeft.
275
00:24:40,625 --> 00:24:42,125
-Men.…
-Du får ikke knulle meg.
276
00:24:42,208 --> 00:24:43,583
Jeg skulle ikke si det.
277
00:24:45,833 --> 00:24:49,000
Hvorfor jobber du her som…
278
00:24:50,416 --> 00:24:51,250
Du vet.
279
00:24:53,458 --> 00:24:54,291
Stripper?
280
00:24:57,125 --> 00:24:58,208
Jeg har glemt det.
281
00:24:59,791 --> 00:25:03,208
Jeg reiste rundt og spilte i Japan,
og sang i en trupp,
282
00:25:03,708 --> 00:25:05,625
men plutselig danset jeg naken.
283
00:25:07,916 --> 00:25:09,125
Så du var sanger.
284
00:25:11,333 --> 00:25:13,250
Ikke rart du synger så fint.
285
00:25:16,250 --> 00:25:18,291
Alle kan gjøre det.
286
00:25:27,791 --> 00:25:30,791
Jeg misunner deg.
Du er fremdeles på begynnelsen.
287
00:25:35,666 --> 00:25:37,125
Nei. Glem det.
288
00:25:40,458 --> 00:25:41,333
Fortsett.
289
00:25:57,583 --> 00:25:58,416
Hei, Take.
290
00:25:59,291 --> 00:26:00,416
-Ja?
-Du skal på.
291
00:26:00,500 --> 00:26:01,333
Hva?
292
00:26:01,916 --> 00:26:04,666
Kiyoshi kan ikke gå på,
så mesteren vil ha deg.
293
00:26:04,750 --> 00:26:05,625
Men…
294
00:26:06,208 --> 00:26:07,250
Dette er sjansen din.
295
00:26:07,333 --> 00:26:09,791
Skynd deg,
ellers ombestemmer mesteren seg.
296
00:26:10,375 --> 00:26:12,583
Gå. Jeg tar heisen for deg.
297
00:26:12,666 --> 00:26:13,708
-Takk.
-Ja.
298
00:26:14,375 --> 00:26:15,375
Cocktailservitrise?
299
00:26:15,458 --> 00:26:19,083
Ja. Jeg er aniki og Takayama er
min svorne lillebror.
300
00:26:19,166 --> 00:26:24,041
Etter at Takayama drar, sier jeg:
"Jeg må også ha ei heit dame",
301
00:26:24,125 --> 00:26:25,458
så går du forbi.
302
00:26:27,166 --> 00:26:28,208
Og så?
303
00:26:28,875 --> 00:26:31,458
Det avhenger av publikums reaksjon.
304
00:26:31,541 --> 00:26:32,875
Må jeg improvisere?
305
00:26:32,958 --> 00:26:37,375
Jeg sier hva du skal gjøre,
så bare spill med.
306
00:26:38,666 --> 00:26:40,041
Bare spill med?
307
00:26:40,125 --> 00:26:42,583
Klarer du å huske replikkene dine?
308
00:26:42,666 --> 00:26:45,166
Hva? Klarer du det?
309
00:26:45,958 --> 00:26:47,666
Så gjør deg klar!
310
00:26:47,750 --> 00:26:48,708
Ok.
311
00:27:00,083 --> 00:27:01,041
Hei, Take.
312
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
-Ja?
-Hva gjør du?
313
00:27:04,875 --> 00:27:08,875
-Jeg er cocktailservitrise…
-Din idiot! Ta den av!
314
00:27:09,375 --> 00:27:11,416
-Men jeg må…
-Bare ta den av!
315
00:27:15,291 --> 00:27:18,958
Hør her, Take. Komikere må
skape latter med ferdighetene sine.
316
00:27:19,041 --> 00:27:23,250
Hvis vi vil skape det med et teit ansikt,
bruker vi en stygg person på scenen.
317
00:27:24,666 --> 00:27:27,000
Gå inn i rollen din som komiker.
318
00:27:27,083 --> 00:27:29,583
Det er ingen servitriser
som prøver å se stygg ut.
319
00:27:30,708 --> 00:27:33,166
"Jeg skal være den vakreste i verden!"
320
00:27:33,250 --> 00:27:35,458
Tenk det når du sminker deg.
321
00:27:36,625 --> 00:27:37,625
Beklager.
322
00:27:38,125 --> 00:27:41,875
Jeg vet ikke med andre trupper,
men hvis du vil jobbe for meg,
323
00:27:42,625 --> 00:27:44,125
må du ikke bli ledd av.
324
00:27:45,708 --> 00:27:47,000
Få dem til å le.
325
00:27:50,916 --> 00:27:51,791
Ok.
326
00:27:53,666 --> 00:27:54,708
Fjern den.
327
00:28:01,833 --> 00:28:03,666
-Aniki.
-Ja.
328
00:28:03,750 --> 00:28:06,291
Jeg sjekket opp
en heit dame takket være deg.
329
00:28:06,375 --> 00:28:07,208
Det gjorde du.
330
00:28:07,291 --> 00:28:10,875
Jeg skal på hotell med den dama nå.
331
00:28:10,958 --> 00:28:12,166
Vær så god.
332
00:28:16,458 --> 00:28:20,625
Greit. Jeg må også ha ei heit dame.
333
00:28:20,708 --> 00:28:22,250
Her kommer det en.
334
00:28:23,833 --> 00:28:27,583
Hei, frøken. Vil du henge med meg?
335
00:28:27,666 --> 00:28:29,250
Ja, takk.
336
00:28:29,333 --> 00:28:31,041
Takk.
337
00:28:33,500 --> 00:28:34,875
Sketsjen vil ta slutt!
338
00:28:35,791 --> 00:28:39,125
Du må avvise meg. Nei,
du må ignorere meg og gå forbi.
339
00:28:39,208 --> 00:28:42,125
Fyren er så rar
at du bare bør ignorere ham.
340
00:28:42,208 --> 00:28:43,166
-Ignorere?
-Forstått?
341
00:28:43,250 --> 00:28:44,250
Ok.
342
00:28:44,333 --> 00:28:47,250
Hei, frøken. Vil du henge med meg?
343
00:28:50,541 --> 00:28:52,041
Si noe!
344
00:28:52,125 --> 00:28:55,833
-Du ba meg ignorere…
-Nei, du må si noe. Kom tilbake!
345
00:28:55,916 --> 00:28:58,875
Hvis vi ikke snakker sammen,
vil ikke denne sketsjen fungere.
346
00:28:59,791 --> 00:29:02,666
Frøken, har du noe du må gjøre?
347
00:29:09,458 --> 00:29:11,500
Bare si noe!
348
00:29:11,583 --> 00:29:14,375
Hvis du er komiker,
så bare si noe. Si det!
349
00:29:14,458 --> 00:29:17,750
Jeg skulle dra og handle.
350
00:29:20,000 --> 00:29:22,958
Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig.
351
00:29:23,458 --> 00:29:26,166
Det er ikke bra for ham å få applaus.
352
00:29:26,250 --> 00:29:30,291
Jeg har betalt for å se dette!
Ikke si hva jeg skal gjøre.
353
00:29:30,791 --> 00:29:32,458
Hvem tror du at du er?
354
00:29:35,583 --> 00:29:37,583
Jeg er komiker, din idiot.
355
00:29:40,083 --> 00:29:44,333
Vi ber deg ikke om å se på oss.
Vi tilbyr komedie. Så hold kjeft og se!
356
00:29:49,875 --> 00:29:51,791
Hvorfor holder du kjeft?
357
00:29:52,291 --> 00:29:56,166
Du er komiker. Si noe morsomt.
358
00:29:57,375 --> 00:30:01,000
Hva? Unnskyld?
Vil du tilbringe natten med meg?
359
00:30:01,083 --> 00:30:05,708
Hva gjør du nå?
Ingen damer er sånn! Og du er en mann!
360
00:30:05,791 --> 00:30:09,250
HOGEISEN
361
00:30:15,375 --> 00:30:17,458
Take. Hvordan var din første opptreden?
362
00:30:17,541 --> 00:30:18,583
Fæl.
363
00:30:19,291 --> 00:30:22,541
Mesteren kritiserte meg etterpå.
"Du suger!"
364
00:30:22,625 --> 00:30:25,166
Han er en trangsynt gammel mann.
365
00:30:25,250 --> 00:30:26,083
Han er det.
366
00:30:26,166 --> 00:30:27,041
Hei!
367
00:30:28,708 --> 00:30:29,833
Beklager.
368
00:30:29,916 --> 00:30:34,750
Det går bra. Jeg er med ham hele tiden.
Kan dere tenke dere?
369
00:30:35,666 --> 00:30:37,250
Jeg respekterer deg for det.
370
00:30:39,166 --> 00:30:43,041
Å, Inoue. Er du ferdig med å skrive
sketsjen du fortalte meg om?
371
00:30:43,125 --> 00:30:46,416
Ja, et røft utkast. Jeg skal be mesteren
om å lese det i morgen.
372
00:30:46,500 --> 00:30:48,375
Gi meg en god rolle.
373
00:30:49,041 --> 00:30:51,666
Ja. Inoue, du er forfatter.
374
00:30:51,750 --> 00:30:56,666
Nei, jeg er nybegynner.
Jeg håper å bli forfatter en dag.
375
00:30:56,750 --> 00:31:00,083
Jeg er sjalu på at dere alle har drømmer.
376
00:31:00,166 --> 00:31:03,750
Hva snakker du om? Du vil vel bli sanger?
377
00:31:03,833 --> 00:31:06,291
Du sa du skulle synge på Japan Theatre.
378
00:31:06,375 --> 00:31:07,625
Men det er…
379
00:31:07,708 --> 00:31:10,875
Hun øver i all hemmelighet etter showene.
380
00:31:10,958 --> 00:31:14,083
Hold kjeft.
Du trenger ikke å fortelle dem det.
381
00:31:14,708 --> 00:31:16,583
Spis mer, alle sammen.
382
00:31:16,666 --> 00:31:19,875
Som de sier: "Spis gei og puss din gei."
383
00:31:19,958 --> 00:31:20,875
"Gei"?
384
00:31:21,541 --> 00:31:23,750
"Gei" betyr både "hval" og "ferdighet".
385
00:31:23,833 --> 00:31:25,416
-Jeg skjønner.
-Ikke vær frekk.
386
00:31:25,500 --> 00:31:28,250
Du spurte om det tidligere.
387
00:31:28,333 --> 00:31:30,666
Jeg vet ikke hva du snakker om.
388
00:31:30,750 --> 00:31:32,333
Ikke spill dum.
389
00:31:32,416 --> 00:31:33,583
Her, spis dette.
390
00:31:33,666 --> 00:31:36,125
-Ja, spis opp.
-Her, Take, spis denne også.
391
00:31:36,208 --> 00:31:38,291
-Her, Take.
-Jeg spiser. Takk.
392
00:31:38,375 --> 00:31:39,333
Takk.
393
00:31:42,708 --> 00:31:45,166
Uansett, vi har bare et lite publikum.
394
00:31:46,708 --> 00:31:48,833
Det er fjernsynets tidsalder.
395
00:31:50,250 --> 00:31:52,541
Men mesteren liker det ikke.
396
00:31:52,625 --> 00:31:55,333
Han sier at det ikke passer
til opptredener.
397
00:31:55,416 --> 00:31:56,500
Ja.
398
00:31:57,000 --> 00:32:02,458
Bare gamle folk går på strippeklubber nå.
399
00:32:04,208 --> 00:32:05,333
Vent litt.
400
00:32:09,041 --> 00:32:10,583
Hva gjør du?
401
00:32:10,666 --> 00:32:13,041
Sender du et truende brev
for å kreve penger?
402
00:32:13,125 --> 00:32:14,458
Det er til moren min.
403
00:32:15,708 --> 00:32:19,750
Jeg dro hjemmefra
og sa jeg skulle bli forfatter.
404
00:32:20,833 --> 00:32:23,875
Så jeg vil at de skal vite at jeg lever.
405
00:32:25,416 --> 00:32:29,125
Kan du skrive et brev
til moren min for meg?
406
00:32:29,208 --> 00:32:32,333
Du er fra Umejima. Du kan gå dit herfra.
407
00:32:36,208 --> 00:32:38,708
Jeg brøt ut av mitt gamle liv.
408
00:32:41,083 --> 00:32:42,000
Hva?
409
00:32:43,333 --> 00:32:48,416
Jeg sluttet på college og hadde ingenting
å gjøre, så jeg jobbet deltid.
410
00:32:49,958 --> 00:32:55,000
De som var så opptatt av studentprotester,
bruker nå slips.
411
00:32:55,500 --> 00:32:57,708
Alle er så utspekulerte.
412
00:32:57,791 --> 00:32:59,208
Jøss.
413
00:33:00,375 --> 00:33:03,958
Og jeg lever som en landstryker.
414
00:33:04,916 --> 00:33:08,166
Jeg er patetisk og frustrert.
415
00:33:09,583 --> 00:33:11,541
Det var derfor jeg kom til Asakusa.
416
00:33:12,833 --> 00:33:16,208
For å bryte ut av mitt gamle liv
og bli komiker.
417
00:33:18,041 --> 00:33:20,458
Slutte på college for å bli komiker?
Så bortkastet.
418
00:33:21,541 --> 00:33:23,750
Det er mer borkastet å ikke gjøre noe.
419
00:33:25,750 --> 00:33:28,875
Det er sånn drømmere tenker,
og ender opp med å dø i en grøft.
420
00:33:32,458 --> 00:33:35,333
Da dør jeg på en morsom måte
og får deg til å le.
421
00:33:40,000 --> 00:33:42,250
Vil du besøke templet?
422
00:33:44,166 --> 00:33:45,791
Kan jeg låne litt penger?
423
00:33:45,875 --> 00:33:50,291
Normale folk ønsker seg ikke noe
med andres penger.
424
00:33:50,375 --> 00:33:51,208
Bare litt?
425
00:33:51,291 --> 00:33:52,916
-Du har penger.
-Nei.
426
00:33:53,000 --> 00:33:55,416
Nei, jeg vet du har minst fem yen.
427
00:33:55,500 --> 00:33:56,333
Jeg har ikke det.
428
00:34:05,750 --> 00:34:07,750
Mari!
429
00:34:24,583 --> 00:34:27,291
Det var flott! Mari, du var vakker!
430
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
Mener du det? Jeg er så glad!
431
00:34:29,333 --> 00:34:32,375
-Her er det vanlige.
-Takk. Kom tilbake igjen.
432
00:34:32,458 --> 00:34:34,416
-Ja.
-Ikke gå noe annet sted.
433
00:34:34,500 --> 00:34:36,458
Jeg elsker bare deg, Mari! Vi ses!
434
00:34:36,541 --> 00:34:38,333
Tusen takk!
435
00:34:41,375 --> 00:34:43,208
Take!
436
00:34:43,958 --> 00:34:45,291
Det var et bra show.
437
00:34:45,375 --> 00:34:48,625
-Du studerte vel ingeniørfag på skolen?
-Ja.
438
00:34:48,708 --> 00:34:50,708
Er du flink med maskiner?
439
00:34:51,500 --> 00:34:53,750
Nei, jeg studerte bare i en uke.
440
00:34:53,833 --> 00:34:56,791
Den roterende plattformen er ødelagt.
Kan du ta en titt?
441
00:34:56,875 --> 00:34:59,375
-Men jeg er ikke…
-Mr. Miyoshi!
442
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
Jeg overlater det til deg.
443
00:35:01,041 --> 00:35:04,375
Jeg fikk dette av noen. Del med Inoue.
444
00:35:05,791 --> 00:35:10,458
Tusen takk! Så godt å se deg!
445
00:35:35,583 --> 00:35:36,416
Hei.
446
00:36:03,000 --> 00:36:03,875
Er den fikset?
447
00:36:04,458 --> 00:36:06,541
Jeg har aldri gjort det, så jeg vet ikke.
448
00:36:16,958 --> 00:36:19,083
Jeg er imponert, herr ingeniør.
449
00:36:19,166 --> 00:36:20,375
Hold kjeft.
450
00:37:08,916 --> 00:37:10,958
KONGE OG DRONNING
CHIHARU
451
00:38:51,916 --> 00:38:53,750
Mester. Beklager. Jeg skal bare…
452
00:40:00,666 --> 00:40:01,625
Hei, Take!
453
00:40:03,875 --> 00:40:05,208
Mester var her!
454
00:40:14,416 --> 00:40:15,458
Mester!
455
00:40:16,916 --> 00:40:18,333
Unnskyld!
456
00:40:20,333 --> 00:40:22,708
Du gjør meg forbannet, din jævel.
457
00:40:24,125 --> 00:40:28,333
Greit. Du kan få de skoene.
458
00:40:28,875 --> 00:40:29,708
Hva?
459
00:40:30,375 --> 00:40:33,333
Hvordan kan jeg bruke sko
som en amatør har hatt på seg?
460
00:40:35,041 --> 00:40:36,166
Takk!
461
00:40:36,666 --> 00:40:37,583
De koster 500 yen.
462
00:40:38,750 --> 00:40:41,625
Hva? Jeg trodde du skulle gi meg dem.
463
00:40:41,708 --> 00:40:46,708
Din frekke jævel. Vet du
hvor mye de koster? Hvorfor skulle jeg…
464
00:40:46,791 --> 00:40:48,875
Glem det. Jeg kjøper dem.
465
00:40:49,791 --> 00:40:51,125
Tusen takk.
466
00:40:51,708 --> 00:40:53,666
-Jøss.
-Å, mester!
467
00:40:54,375 --> 00:40:55,583
Vel…
468
00:40:56,541 --> 00:40:58,583
Kan du lære meg andre steg?
469
00:41:00,375 --> 00:41:02,000
Jeg nekter, din idiot.
470
00:41:03,041 --> 00:41:03,875
Hva?
471
00:41:05,916 --> 00:41:07,875
Det er ikke flere steg å lære bort!
472
00:41:12,708 --> 00:41:14,083
Kom til meg i morgen.
473
00:41:16,041 --> 00:41:17,458
Ikke glem 500 yen!
474
00:41:23,041 --> 00:41:24,750
-God morgen!
-God morgen!
475
00:41:24,833 --> 00:41:26,291
Ta litt sukkerbrød.
476
00:41:26,375 --> 00:41:28,208
-Nam!
-Jippi!
477
00:41:29,000 --> 00:41:29,875
Hva?
478
00:41:30,916 --> 00:41:32,250
Har du ikke hørt det?
479
00:41:33,041 --> 00:41:36,166
Du skal få opptre offisielt som komiker.
480
00:41:36,666 --> 00:41:39,500
Virkelig? Tusen takk.
481
00:41:39,583 --> 00:41:40,958
Du klarte det, Take.
482
00:41:42,125 --> 00:41:44,875
Du er scenesjef også nå.
Ikke overanstreng deg.
483
00:41:44,958 --> 00:41:46,708
Scenesjef?
484
00:41:46,791 --> 00:41:51,208
Sette opp og fjerne rekvisitter,
hente kostymer… Altmuligmann.
485
00:41:51,958 --> 00:41:54,000
Spør ham hvis du lurer på noe.
486
00:41:54,708 --> 00:41:55,791
Vær så snill, lær meg.
487
00:41:56,875 --> 00:42:01,458
Du har ikke bolig,
og har sovet i garderoben, ikke sant?
488
00:42:01,541 --> 00:42:02,541
Ja.
489
00:42:02,625 --> 00:42:06,875
Rommet under vårt ble nettopp ledig,
så jeg leide det til deg.
490
00:42:07,750 --> 00:42:10,291
Takk. Takk for alt.
491
00:42:10,375 --> 00:42:13,250
-Ok, la oss begynne med dette.
-Ok.
492
00:42:15,291 --> 00:42:18,250
Jeg tror jeg skal ta en pause…
493
00:42:18,333 --> 00:42:19,541
-Takayama.
-Ja?
494
00:42:19,625 --> 00:42:21,333
-Puss skoene mine.
-Hva?
495
00:42:21,416 --> 00:42:22,250
Er det et problem?
496
00:42:54,708 --> 00:42:56,208
-Virkelig?
-Jippi!
497
00:42:56,291 --> 00:42:57,291
Jeg burde gjøre det.
498
00:42:57,375 --> 00:42:59,500
-Flott! La oss gjøre det.
-Det nytter ikke.
499
00:42:59,583 --> 00:43:01,125
-Er du sikker?
-Ja.
500
00:43:01,208 --> 00:43:04,000
Fordi Hiro sa at han ville bruke det.
501
00:43:04,083 --> 00:43:05,583
Chiharu, det er din tur.
502
00:43:05,666 --> 00:43:06,625
Ok.
503
00:43:10,375 --> 00:43:12,916
Take, kan du lukke glidelåsen?
504
00:43:15,541 --> 00:43:17,875
-Dagens publikum er litt vanskelige.
-Jeg skjønner.
505
00:43:18,541 --> 00:43:20,375
Da skal jeg gjøre mitt beste.
506
00:43:29,291 --> 00:43:33,708
NUMMER 2 MATSUKURA
LEILIGHET
507
00:43:35,875 --> 00:43:41,208
Det er for rom 102 og det rommet,
så det blir veksel…
508
00:43:41,291 --> 00:43:43,250
Å nei. Behold det.
509
00:43:43,333 --> 00:43:47,791
Ja? Takk som alltid, mester.
510
00:43:48,458 --> 00:43:51,416
-Ok, god natt.
-Ja.
511
00:43:51,500 --> 00:43:53,583
Mari. God natt.
512
00:43:53,666 --> 00:43:56,333
Ja, takk. God natt.
513
00:43:56,416 --> 00:43:57,458
Takk.
514
00:44:02,875 --> 00:44:04,375
Hvordan går det med Take?
515
00:44:04,458 --> 00:44:05,375
Hva?
516
00:44:08,166 --> 00:44:10,875
Jeg vet ikke ennå.
517
00:44:11,375 --> 00:44:15,416
Men du betaler leia hans,
så du har store forhåpninger for ham.
518
00:44:15,500 --> 00:44:17,833
Ja, på en måte.
519
00:44:19,041 --> 00:44:22,458
Kanskje han oppnår suksess.
520
00:44:27,250 --> 00:44:28,166
Hei.
521
00:44:30,666 --> 00:44:32,791
Jeg tror jeg skal jobbe som geisha.
522
00:44:33,708 --> 00:44:34,541
Hva?
523
00:44:35,125 --> 00:44:38,000
Jeg kan tjene mer som geisha
enn som danser.
524
00:44:38,083 --> 00:44:42,291
Hva snakker du om?
Du trenger ikke bekymre deg for det.
525
00:44:43,000 --> 00:44:45,125
Hvem skal bekymre seg for det da?
526
00:44:45,208 --> 00:44:48,791
Hva? Skal du bekymre deg for det for meg?
527
00:44:50,416 --> 00:44:52,833
-Skal du det?
-Det kommer til å gå bra.
528
00:44:52,916 --> 00:44:56,000
Folk kommer snart tilbake til teateret.
529
00:44:56,666 --> 00:45:00,750
For jeg er tross alt Fukami av Asakusa.
530
00:45:04,708 --> 00:45:10,000
Du blir populær som geisha.
531
00:45:10,083 --> 00:45:14,791
Da må jeg besøke deg hver dag.
Jeg kommer til å bruke opp pengene.
532
00:45:15,875 --> 00:45:17,958
Ikke sant, Mari?
533
00:45:18,458 --> 00:45:20,166
Jeg kommer til å bruke opp pengene.
534
00:45:21,875 --> 00:45:26,125
Jeg tror du bør gjøre introduksjonen
lettere å forstå.
535
00:45:26,208 --> 00:45:30,791
Men hvis du forklarer for mye,
ender det med at du ødelegger vitsen.
536
00:45:30,875 --> 00:45:31,916
Du har rett.
537
00:45:32,666 --> 00:45:36,291
Men det er greit, så la oss prøve…
538
00:45:38,041 --> 00:45:40,416
-Jeg liker det ikke.
-Hvorfor?
539
00:45:48,125 --> 00:45:50,625
-Greit. Jeg er snart tilbake.
-Ok.
540
00:45:52,833 --> 00:45:55,541
Å, akkurat.
541
00:45:57,250 --> 00:45:58,875
Hva skal jeg gjøre?
542
00:46:28,000 --> 00:46:28,833
Her.
543
00:46:30,166 --> 00:46:33,333
Takk. Trenger du noe på vei tilbake?
544
00:46:34,541 --> 00:46:35,833
En minkpels.
545
00:46:37,666 --> 00:46:40,791
Ok. Beklager hvis jeg kommer tilbake
med et mikansk appelsinskall.
546
00:46:41,875 --> 00:46:43,541
Jeg sa minkpels!
547
00:46:46,083 --> 00:46:48,166
Det er måten du gjør det på…
548
00:46:48,250 --> 00:46:49,583
Mester, hei.
549
00:46:49,666 --> 00:46:52,833
Å, det er dere. Hva gjør dere?
550
00:46:53,333 --> 00:46:55,541
Vi øvde på sketsjen vår.
551
00:46:55,625 --> 00:46:58,625
Øvde? Høres ut som dere
allerede er profesjonelle.
552
00:46:58,708 --> 00:47:00,458
God timing. Skal vi gå og spise?
553
00:47:00,541 --> 00:47:04,041
Bra timing? Mester, du sa det samme i går.
554
00:47:05,000 --> 00:47:06,083
Hold kjeft, din idiot.
555
00:47:06,166 --> 00:47:08,041
-Vil dere eller ikke?
-Jeg blir med.
556
00:47:08,125 --> 00:47:09,375
-Jeg også.
-Jeg er sulten.
557
00:47:09,458 --> 00:47:11,000
Så si det fra starten av.
558
00:47:11,625 --> 00:47:12,875
Hva vil dere spise?
559
00:47:12,958 --> 00:47:14,375
-Sushi.
-Sushi.
560
00:47:14,458 --> 00:47:18,708
Sushi? Hvorfor sier dere
ikke noe mer fornuftig?
561
00:47:18,791 --> 00:47:20,333
-Ål?
-Det er ikke annerledes.
562
00:47:20,416 --> 00:47:22,291
-Fornuftig.
-Det er dyrt.
563
00:47:23,125 --> 00:47:24,625
Høres ikke nudler godt ut?
564
00:47:28,833 --> 00:47:30,791
Her er ølen din.
565
00:47:30,875 --> 00:47:33,333
Nei. Du trenger ikke helle.
566
00:47:35,416 --> 00:47:36,500
Bare spis.
567
00:47:39,541 --> 00:47:44,083
Jeg tenkte å nevne det,
hva har dere på dere?
568
00:47:44,833 --> 00:47:45,750
Hva?
569
00:47:45,833 --> 00:47:48,208
Komikere må ha fine klær.
570
00:47:48,708 --> 00:47:53,291
Uansett hvor dum du er på scenen,
bør du være kul utenfor scenen.
571
00:47:53,375 --> 00:47:54,375
Forstått?
572
00:47:56,333 --> 00:47:57,875
Men jeg er forfatter…
573
00:47:58,458 --> 00:48:02,541
Hva? Ja. Derfor snakket jeg ikke med deg.
574
00:48:02,625 --> 00:48:04,333
Men du snakket med ham.
575
00:48:04,416 --> 00:48:05,666
Hold kjeft, din idiot!
576
00:48:06,166 --> 00:48:07,375
Hør her, Take.
577
00:48:07,458 --> 00:48:09,250
Ha på deg fine klær.
578
00:48:09,333 --> 00:48:12,541
Ingen legger merker til det
om du ikke spiser på tre dager,
579
00:48:12,625 --> 00:48:14,750
men alle legger merke til
hva du har på deg.
580
00:48:16,750 --> 00:48:18,500
Så betal meg mer.
581
00:48:20,000 --> 00:48:23,916
Å nei. Jøss. Det er ikke poenget her.
582
00:48:24,416 --> 00:48:27,583
Apropos det,
du har ikke betalt meg 500 yen ennå.
583
00:48:27,666 --> 00:48:28,791
Å, ja.
584
00:48:28,875 --> 00:48:31,000
Du fikk dem ikke gratis.
585
00:48:34,375 --> 00:48:36,500
Mester, takk som alltid.
586
00:48:36,583 --> 00:48:38,333
Ja. Alt var kjempegodt.
587
00:48:38,416 --> 00:48:40,875
-Velkommen tilbake.
-Takk for maten.
588
00:48:41,583 --> 00:48:42,541
Din idiot!
589
00:48:43,791 --> 00:48:44,875
Se her.
590
00:48:47,708 --> 00:48:49,125
Jeg ville ha de.
591
00:48:49,916 --> 00:48:50,750
Hva?
592
00:48:50,833 --> 00:48:52,250
Jeg tok dem på og sa:
593
00:48:52,333 --> 00:48:54,500
"Oi, har jeg blitt høyere?"
594
00:48:54,583 --> 00:48:56,416
"Nei, din idiot!"
595
00:48:57,250 --> 00:48:58,750
Det er sånn man lærer.
596
00:49:00,208 --> 00:49:03,833
Man kan ikke tøyse på scenen
om man ikke gjør det ellers også.
597
00:49:06,458 --> 00:49:08,375
Komikere må alltid tøyse.
598
00:49:09,208 --> 00:49:10,083
Ok.
599
00:49:10,958 --> 00:49:12,583
-Kom igjen.
-Takk.
600
00:49:12,666 --> 00:49:14,500
-Vi ses.
-Ja, kom igjen.
601
00:49:26,833 --> 00:49:27,708
Unnskyld meg…
602
00:49:32,541 --> 00:49:36,541
Jeg har lurt på
venstrehånden til mesteren…
603
00:49:39,083 --> 00:49:40,791
Å, det.
604
00:49:42,791 --> 00:49:47,083
Jeg hørte at det skjedde
på en ammunisjonsfabrikk under krigen.
605
00:49:48,583 --> 00:49:52,000
Den satte seg fast i samlebåndet,
og det ble kuttet av.
606
00:49:53,708 --> 00:49:55,708
Derfor er det alltid bandasjert.
607
00:49:55,791 --> 00:49:57,291
Jeg skjønner.
608
00:50:01,041 --> 00:50:05,541
Men han kan til og med
spille gitar med de fingrene,
609
00:50:05,625 --> 00:50:07,541
så mesteren er litt av en mann.
610
00:50:09,166 --> 00:50:10,250
Hva er jeg?
611
00:50:10,333 --> 00:50:13,333
God morgen.
612
00:50:13,416 --> 00:50:14,625
-Flytt deg.
-God morgen.
613
00:50:14,708 --> 00:50:16,833
Ikke si "god morgen" til meg, din idiot.
614
00:50:16,916 --> 00:50:19,541
Dere baksnakket meg, din jævel.
615
00:50:19,625 --> 00:50:21,458
Nei, vi gjorde ikke det.
616
00:50:38,500 --> 00:50:39,416
Mester.
617
00:50:41,083 --> 00:50:43,166
-Hva?
-Takayama fortalte meg nettopp…
618
00:50:44,541 --> 00:50:45,833
…om venstrehånden din.
619
00:50:48,958 --> 00:50:50,125
Hva med den?
620
00:50:54,250 --> 00:50:57,375
Er det sant at du spiste den
fordi du var sulten?
621
00:51:08,000 --> 00:51:11,333
Jeg er ikke en blekksprut, din idiot!
Hvorfor skulle jeg spise meg selv?
622
00:51:11,416 --> 00:51:13,500
Jeg er ikke så sulten, din jævel!
623
00:51:14,000 --> 00:51:18,833
Ok. Men det må være vanskelig å svømme.
Du svømmer bare mot venstre.
624
00:51:18,916 --> 00:51:21,958
Selv om jeg svømmer mye,
ender jeg bare opp der jeg startet.
625
00:51:22,041 --> 00:51:22,875
Hold kjeft!
626
00:51:22,958 --> 00:51:25,416
-Jeg er faktisk god til å svømme.
-Ja?
627
00:51:25,500 --> 00:51:28,333
Men når jeg konkurrerer,
taper jeg alltid med en fingerbredde.
628
00:51:28,416 --> 00:51:30,250
Din idiot! Ikke få meg til å si det!
629
00:51:30,333 --> 00:51:33,791
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
630
00:51:33,875 --> 00:51:34,750
Du er voksen!
631
00:51:34,833 --> 00:51:37,250
-Jeg er et barn.
-Et barn? Hva er det du sier?
632
00:51:37,333 --> 00:51:39,500
-Hvor gammel er du?
-Jeg er åtte.
633
00:51:39,583 --> 00:51:40,541
Åtte?
634
00:51:40,625 --> 00:51:42,583
Han er over 30.
635
00:51:42,666 --> 00:51:44,666
Hva? Gamle mann, jeg er virkelig åtte.
636
00:51:44,750 --> 00:51:46,083
Åtte? Aldri i livet.
637
00:51:46,166 --> 00:51:49,708
Greit, så hva har du gjort i dag?
638
00:51:49,791 --> 00:51:51,666
Jeg har vært i dyrehagen i dag.
639
00:51:51,750 --> 00:51:52,708
Dyrehagen?
640
00:51:52,791 --> 00:51:56,958
Det var så mange hester,
så jeg satset alle pengene mine.
641
00:51:57,041 --> 00:52:00,125
Det er et hesteløp.
Det kalles ikke en dyrehage.
642
00:52:00,208 --> 00:52:05,125
Azuhachi, jeg er så imponert.
Jeg hørte du er på TV for tiden.
643
00:52:05,208 --> 00:52:07,000
Nei.
644
00:52:07,541 --> 00:52:10,166
Du ble en stjerne med nød og neppe.
645
00:52:10,708 --> 00:52:11,750
Takket være deg.
646
00:52:13,916 --> 00:52:18,708
Forresten, den unge fyren, Take.
Han har blitt mye bedre siden sist.
647
00:52:18,791 --> 00:52:20,708
Syns du det?
648
00:52:20,791 --> 00:52:25,000
Folk kommer til og med hit
bare for å se sketsjene hans.
649
00:52:26,416 --> 00:52:29,416
Kanskje den slampen oppnår suksess.
650
00:52:29,500 --> 00:52:30,625
Det er flott.
651
00:52:33,291 --> 00:52:34,791
Nå, mester.
652
00:52:37,083 --> 00:52:41,250
Jeg hørte noe gjennom jungeltelegrafen.
653
00:52:45,125 --> 00:52:46,583
Det er vanskelig å spørre,
654
00:52:48,083 --> 00:52:51,708
men er dette teateret
i store økonomiske vansker?
655
00:52:52,958 --> 00:52:53,916
Hva?
656
00:52:57,291 --> 00:52:58,125
Det stemmer.
657
00:52:58,708 --> 00:53:01,333
Jeg mener, det har alltid hatt vansker.
658
00:53:03,916 --> 00:53:09,333
Saken er at en av disiplene mine
driver et firma,
659
00:53:10,166 --> 00:53:15,166
og sier han har råd til
å ansette én person. Hva sier du?
660
00:53:20,875 --> 00:53:22,208
Hva mener du?
661
00:53:22,958 --> 00:53:26,875
Ber du meg om å trekke meg fra scenen?
662
00:53:28,291 --> 00:53:29,958
Det vet du, mester.
663
00:53:30,916 --> 00:53:32,333
Det er utdatert.
664
00:53:33,291 --> 00:53:37,416
France-za og Asakusa mister folk.
665
00:53:38,000 --> 00:53:40,416
Det er på tide å selge
eller stenge stedet…
666
00:53:40,500 --> 00:53:41,375
Hold kjeft!
667
00:53:42,583 --> 00:53:44,416
Er det utdatert?
668
00:53:44,958 --> 00:53:46,416
Hvem sin feil er det?
669
00:53:46,916 --> 00:53:49,875
Dere forlot Asakusa
og smisker med TV-folk.
670
00:53:49,958 --> 00:53:53,875
Mester, jeg skylder deg mye,
jeg ville bare hjelpe deg…
671
00:53:53,958 --> 00:53:57,833
Du kommer til meg etter lang tid
og begynner å prate tull?
672
00:53:57,916 --> 00:53:59,125
Dra, din jævel!
673
00:54:00,583 --> 00:54:02,500
-Mester…
-Jeg sa dra!
674
00:54:07,791 --> 00:54:11,666
Det må ikke skje nå. Tenk over det.
675
00:54:21,458 --> 00:54:23,583
Det er fint å være nummer én.
676
00:54:23,666 --> 00:54:26,750
Selv om du er passelig smart
og går på et passelig bra universitet,
677
00:54:26,833 --> 00:54:29,083
kommer du til å bli en passelig god lærer.
678
00:54:29,166 --> 00:54:30,583
Gjør du narr av meg?
679
00:54:32,083 --> 00:54:32,916
Hvordan var det?
680
00:54:33,833 --> 00:54:34,916
Hva?
681
00:54:35,791 --> 00:54:37,958
Jeg vet ikke noe om sketsjer.
682
00:54:38,041 --> 00:54:40,583
Gi oss din ærlige mening.
683
00:54:43,250 --> 00:54:45,083
Første halvdel var morsommere.
684
00:54:45,166 --> 00:54:49,500
Ja, du har rett.
Det blir kjedelig halvveis.
685
00:55:01,458 --> 00:55:02,291
Hva er det?
686
00:55:03,416 --> 00:55:05,416
Det er ingenting.
687
00:55:08,750 --> 00:55:10,125
Vel…
688
00:55:12,166 --> 00:55:16,000
Selv stjerner som Kiyoshi Atsumi
og Kinichi Hagimoto
689
00:55:17,125 --> 00:55:18,791
stod på denne scenen, ikke sant?
690
00:55:20,583 --> 00:55:26,166
Det betyr at de sannsynligvis drev
og øvde slik som dette.
691
00:55:28,291 --> 00:55:31,375
Det er ganske utrolig
når jeg tenker på det.
692
00:55:33,916 --> 00:55:38,166
Take, tror du virkelig
at du kan være som Kin-chan?
693
00:55:38,250 --> 00:55:40,416
Ellers hadde jeg ikke gjort dette.
694
00:55:45,916 --> 00:55:49,333
-Hvorfor synger du ikke, Chiharu?
-Hva?
695
00:55:49,916 --> 00:55:52,958
Jeg har tenkt på det. Du er en god sanger.
696
00:55:53,041 --> 00:55:56,333
Hvis vi kan fremføre sketsjer
mellom strippingen, hvorfor ikke synging?
697
00:55:57,125 --> 00:55:58,666
Jeg synger ikke lenger…
698
00:55:59,250 --> 00:56:01,375
Du er god nok til å få betalt.
699
00:56:02,708 --> 00:56:04,416
Inoue kan spille gitar.
700
00:56:04,500 --> 00:56:05,916
-Ikke sant?
-Hva?
701
00:56:06,000 --> 00:56:07,708
-Gitaren?
-Ja.
702
00:56:08,208 --> 00:56:10,625
Take, jeg ordnet det…
703
00:56:13,833 --> 00:56:16,666
Jeg snakker med mesteren i morgen. Ok?
704
00:56:16,750 --> 00:56:18,958
Denne delen.
"Det setter flekker på veggene…"
705
00:56:21,083 --> 00:56:23,083
Så: "Hvilket merke røyker du?"
706
00:56:23,583 --> 00:56:26,416
"Pappa, gi meg en drink…"
707
00:56:27,666 --> 00:56:28,750
Ok.
708
00:56:28,833 --> 00:56:29,833
Hva sier du?
709
00:56:31,291 --> 00:56:33,583
-Ja, og her kan vi…
-Ja.
710
00:56:33,666 --> 00:56:38,000
Noen kunne ikke på onsdag,
så Chiharu kan ta over.
711
00:56:38,083 --> 00:56:42,666
Vi må fylle det kvarteret uansett.
712
00:56:43,291 --> 00:56:45,666
Jeg synes hun er god til å synge…
713
00:56:48,000 --> 00:56:49,625
Synge?
714
00:56:50,500 --> 00:56:51,708
Det er greit for meg…
715
00:56:51,791 --> 00:56:53,000
Virkelig?
716
00:56:53,583 --> 00:56:55,333
-Men, Take…
-Chiharu!
717
00:56:56,416 --> 00:56:57,500
Han sa ja.
718
00:56:59,708 --> 00:57:00,958
Er du sikker?
719
00:57:02,333 --> 00:57:03,166
Ja.
720
00:57:05,208 --> 00:57:06,916
Tusen takk!
721
00:57:07,000 --> 00:57:09,750
Jeg skal være konferansier neste onsdag,
722
00:57:09,833 --> 00:57:13,208
og jeg skal introdusere deg sånn, bang…
723
00:57:22,541 --> 00:57:25,875
-Jeg stoler på deg, Inoue.
-Ja.
724
00:57:26,791 --> 00:57:28,083
NERVER
725
00:57:34,208 --> 00:57:36,958
Hva? Jeg visste ikke
at du hadde en søt side.
726
00:57:37,041 --> 00:57:38,250
Hold kjeft.
727
00:57:38,333 --> 00:57:39,166
Skriv "hval".
728
00:57:53,708 --> 00:57:54,916
Gjør ditt beste.
729
00:58:02,500 --> 00:58:05,916
Ok. Det begynner å bli spennende her,
730
00:58:06,000 --> 00:58:12,958
og i kveld presenterer vi
en spesiell sangopptreden av Chiharu.
731
00:58:13,541 --> 00:58:17,250
Ok, gi applaus til Chiharu.
732
00:58:55,000 --> 00:59:01,083
Hvis Johnny kommer, så si til ham
733
00:59:02,083 --> 00:59:06,833
At jeg ventet to timer på ham
734
00:59:08,541 --> 00:59:15,500
Og at jeg var munter da jeg dro
735
00:59:16,541 --> 00:59:22,791
Si det mens du serverer ham en drink
736
00:59:23,791 --> 00:59:30,208
Hvis du er hans venn, fortell ham det
737
00:59:30,791 --> 00:59:35,375
Uten å gjøre ham opprørt
738
00:59:37,916 --> 00:59:42,791
Jeg tar neste buss
739
00:59:44,458 --> 00:59:49,208
Uansett om den går vestover eller østover
740
00:59:52,250 --> 00:59:53,958
Jeg la merke til
741
00:59:56,166 --> 00:59:59,166
For en ensom by
742
01:00:00,166 --> 01:00:07,125
Denne byen var
743
01:00:17,291 --> 01:00:18,750
Det var flott!
744
01:00:32,000 --> 01:00:35,500
Jeg liker at du synger,
men det er på tide å kaste klærne!
745
01:00:44,208 --> 01:00:48,000
Johnny sier at han vil se puppene dine!
746
01:00:48,083 --> 01:00:50,666
-Pupper!
-Pupper!
747
01:00:58,000 --> 01:01:00,375
Ikke vær så utålmodig.
748
01:01:10,750 --> 01:01:12,041
Vis oss mer!
749
01:01:16,291 --> 01:01:17,875
Jeg viser dere mer senere.
750
01:01:21,166 --> 01:01:23,416
Vent! Hei!
751
01:01:24,583 --> 01:01:27,000
Hei!
752
01:01:40,000 --> 01:01:40,916
Hei.
753
01:01:41,416 --> 01:01:42,500
Lenge siden sist.
754
01:01:44,041 --> 01:01:45,583
Mesteren har allerede dratt.
755
01:01:45,666 --> 01:01:47,041
Det går bra.
756
01:01:47,666 --> 01:01:48,500
Si meg…
757
01:01:49,625 --> 01:01:50,666
Er du sulten?
758
01:01:54,291 --> 01:01:57,500
Hvordan har du hatt det
siden du forlot France-za?
759
01:01:58,291 --> 01:02:01,291
Ja, dette har noe med det å gjøre, men…
760
01:02:03,500 --> 01:02:08,375
Take, vil du gjøre manzai med meg?
761
01:02:09,458 --> 01:02:10,291
Manzai?
762
01:02:10,875 --> 01:02:13,541
Ja, hva sier du?
763
01:02:15,666 --> 01:02:18,375
Manzai kommer til å bli populært nå.
764
01:02:19,083 --> 01:02:22,666
Man trenger bare en mikrofon,
og man kan gjøre det i hele Japan.
765
01:02:23,166 --> 01:02:26,833
Hvis ting går bra,
kan vi opptre på TV og tjene mye penger,
766
01:02:26,916 --> 01:02:28,416
og kjøre en importert bil.
767
01:02:29,666 --> 01:02:32,625
Hva er det med deg?
Jeg er ikke interessert i manzai.
768
01:02:33,750 --> 01:02:36,166
Siden du er så dyktig,
769
01:02:36,750 --> 01:02:39,416
vil du ikke teste evnene dine
et annet sted?
770
01:02:39,500 --> 01:02:42,000
Et annet sted? Hva med France-za?
771
01:02:44,625 --> 01:02:46,291
Hvis jeg drar…
772
01:02:47,458 --> 01:02:51,583
Jeg skylder mesteren mye,
så jeg vil ikke si dette,
773
01:02:52,541 --> 01:02:56,083
men ærlig talt så tror jeg
at France-za allerede er i trøbbel.
774
01:02:56,583 --> 01:02:58,375
Det ser man på de tomme setene.
775
01:03:01,500 --> 01:03:02,916
Det er poenget mitt.
776
01:03:04,250 --> 01:03:06,583
Hva skjer om jeg drar nå?
777
01:03:08,291 --> 01:03:11,208
Jeg forstår at du er bekymret.
778
01:03:12,916 --> 01:03:14,666
Men hva med deg selv?
779
01:03:15,166 --> 01:03:18,000
Jeg trodde du ville være komiker.
780
01:03:19,625 --> 01:03:23,875
Jøss. Det er ikke mer å ta. Der!
781
01:03:23,958 --> 01:03:26,291
Ja! Tre lys!
782
01:03:26,375 --> 01:03:29,083
Hadde du den fortsatt? Å, jøss. Vent litt.
783
01:03:29,166 --> 01:03:33,708
Takk. La oss spille videre. Hei, Koi-Koi!
784
01:03:35,083 --> 01:03:35,916
Bra kort.
785
01:03:36,000 --> 01:03:37,875
Hei, Take. Bytt kanal.
786
01:03:37,958 --> 01:03:38,791
-Greit.
-Femti yen.
787
01:03:38,875 --> 01:03:41,083
Jeg mister flaksen av å se på det.
788
01:03:41,166 --> 01:03:45,833
-Takk.
-Manzai-tullet er en vits.
789
01:03:45,916 --> 01:03:48,291
-Del ut.
-La oss ta kvelden.
790
01:03:48,375 --> 01:03:52,958
SHOCHIKU ENGEI-HALLEN
791
01:03:53,041 --> 01:03:56,875
-Jeg giftet meg litt sent.
-Ikke litt. Veldig sent.
792
01:03:56,958 --> 01:03:59,250
-Jeg levde for jobben min.
-Han var sjanseløs.
793
01:03:59,333 --> 01:04:01,791
-Men jeg giftet meg.
-Hun må ha gitt opp.
794
01:04:01,875 --> 01:04:03,000
Hold kjeft!
795
01:04:03,083 --> 01:04:05,208
"Jeg finner ingen andre!"
796
01:04:05,291 --> 01:04:08,625
Det var verdt ventingen.
Vi hadde mer enn 300 gjester.
797
01:04:08,708 --> 01:04:11,458
-Gjester?
-Politikere, forretningsledere, kjendiser.
798
01:04:11,541 --> 01:04:15,875
Blodhjerteskjell, elefantsnabelskjell,
og til og med kamskjell? Men det er synd…
799
01:04:15,958 --> 01:04:19,166
Hei, ikke røyk, din idiot!
Det setter flekker på veggen!
800
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
Det er ikke viktig!
801
01:04:20,958 --> 01:04:24,250
-Dette er et leid hus.
-Nei, sir, det er ikke poenget.
802
01:04:24,333 --> 01:04:29,000
-Lærer, er skolebygget leid?
-Hør her. Her er greia.
803
01:04:29,083 --> 01:04:32,416
Sønnen din røyker kanskje
bare sigaretter nå.
804
01:04:32,500 --> 01:04:36,458
Men røyking kan føre til butikktyveri.
Og så sniffing.
805
01:04:36,541 --> 01:04:41,416
Og så fengsel.
Det er slik kriminelle eskalerer.
806
01:04:42,708 --> 01:04:44,625
Take!
807
01:04:46,500 --> 01:04:47,333
Ja?
808
01:04:47,416 --> 01:04:48,708
Har du gitt Pippi mat?
809
01:04:49,708 --> 01:04:50,541
Hva?
810
01:04:51,541 --> 01:04:54,166
Jeg spurte om du har matet undulat.
811
01:04:54,875 --> 01:04:56,208
Beklager.
812
01:04:56,291 --> 01:05:01,125
Kutt ut det "beklager"-pisset!
Jeg ber deg alltid mate fuglen.
813
01:05:01,750 --> 01:05:03,416
Jeg forberedte sketsjen.
814
01:05:04,416 --> 01:05:05,458
Sketsj?
815
01:05:08,708 --> 01:05:12,250
Hør her, jeg har villet si dette en stund.
816
01:05:12,958 --> 01:05:14,458
Jeg tror du er forvirret.
817
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Sachi.
818
01:05:16,166 --> 01:05:20,000
Folk kommer til dette teateret
for å se oss nakne.
819
01:05:20,083 --> 01:05:22,541
For å se puppene våre.
820
01:05:22,625 --> 01:05:24,958
Ikke sketsjer eller synging.
821
01:05:27,000 --> 01:05:31,291
Din jobb er å sørge for
at vi kan konsentrere oss om dansing.
822
01:05:31,375 --> 01:05:33,375
Sketsjene er bare fyllstoff.
823
01:05:33,458 --> 01:05:35,666
Det holder, Sachi.
824
01:05:35,750 --> 01:05:37,166
Take, du kan gå.
825
01:05:40,958 --> 01:05:42,625
Tar jeg feil?
826
01:06:32,791 --> 01:06:36,000
IKKE ONANER
827
01:07:24,833 --> 01:07:26,041
Hallo!
828
01:07:30,166 --> 01:07:32,250
Beklager at du måtte vente.
829
01:07:32,916 --> 01:07:34,916
-Hva vil du ha?
-Jeg tar det samme.
830
01:07:35,000 --> 01:07:35,833
Ok.
831
01:07:36,333 --> 01:07:37,291
Hva er galt?
832
01:07:38,958 --> 01:07:42,458
Vel, angående den greia.
833
01:07:43,250 --> 01:07:44,291
Hvilken greie?
834
01:07:45,708 --> 01:07:47,375
Det du sa forleden dag.
835
01:07:48,916 --> 01:07:50,541
Om at vi skulle drive med manzai.
836
01:07:53,250 --> 01:07:55,541
Hva? Så…
837
01:08:19,375 --> 01:08:21,916
Hei, Takayama. La oss spille et spill.
838
01:08:22,000 --> 01:08:24,208
Jeg står over.
839
01:08:24,291 --> 01:08:28,291
Hva? En disippel kan vel ikke si nei
til en mesters invitasjon?
840
01:08:28,375 --> 01:08:32,125
Hvordan kan en mester
ta penger fra disippelen sin?
841
01:08:33,083 --> 01:08:34,833
Du må bare vinne.
842
01:08:35,500 --> 01:08:36,708
La oss gjøre det.
843
01:08:37,708 --> 01:08:41,416
Her kommer han. Take,
du tar imot utfordringen min, ikke sant?
844
01:08:43,083 --> 01:08:46,833
Ser du?
Dette er forskjellen på deg og ham.
845
01:08:47,625 --> 01:08:50,166
Besluttsomheten vil vises på scenen.
846
01:08:50,250 --> 01:08:52,875
Greit. Som vanlig, ti yen per poeng.
847
01:08:55,666 --> 01:08:56,916
Jeg slutter.
848
01:08:57,875 --> 01:08:59,041
Hva?
849
01:09:01,000 --> 01:09:04,083
Vil du heller ha 50 yen per poeng?
850
01:09:05,250 --> 01:09:09,666
Jeg liker det. Jeg tar utfordringen din,
din jævel. Kom igjen!
851
01:09:09,750 --> 01:09:11,416
Jeg snakker ikke om det…
852
01:09:15,416 --> 01:09:16,458
Hva er i veien?
853
01:09:19,083 --> 01:09:20,791
Jeg slutter på France-za.
854
01:09:26,416 --> 01:09:29,125
La meg slutte, og konkurrere på utsiden.
855
01:09:37,958 --> 01:09:39,916
Jeg har bestemt meg for å gjøre manzai.
856
01:09:45,416 --> 01:09:49,291
Jeg skal gjøre manzai med Kiyoshi,
som pleide å opptre her.
857
01:09:49,375 --> 01:09:51,291
Hva snakker du om?
858
01:09:51,375 --> 01:09:54,583
Så nå som du er bedre på sketsjer,
vil du dra herfra?
859
01:09:54,666 --> 01:09:58,583
Hva kan en idiot som deg
med tullete ferdigheter gjøre der ute?
860
01:09:59,125 --> 01:10:03,291
Og manzai av alle ting?
Hva har du lært av meg, din jævel?
861
01:10:03,375 --> 01:10:06,625
Den dritten er ikke underholdning engang!
862
01:10:06,708 --> 01:10:11,166
To folk som bare snakker tull!
Skal du ta betalt for det?
863
01:10:12,583 --> 01:10:15,416
Det er knapt nok et publikum
som kan betale her.
864
01:10:16,666 --> 01:10:18,083
Hva sa du?
865
01:10:18,166 --> 01:10:20,291
Jeg kommer ikke på TV hvis jeg blir her.
866
01:10:24,458 --> 01:10:28,291
Du kan ikke gjøre dette mot mesteren
som har vært så snill mot deg.
867
01:10:31,000 --> 01:10:33,666
Så, skal jeg bare dø i elendighet her?
868
01:10:35,833 --> 01:10:36,875
Hva?
869
01:10:36,958 --> 01:10:40,208
Hva er poenget med å få folk
som vil se nakne jenter til å le?
870
01:10:41,125 --> 01:10:44,625
Selv om folk ler av meg her,
vil det ikke føre meg noe sted!
871
01:10:45,500 --> 01:10:47,416
Hva er det med deg, Take?
872
01:10:51,166 --> 01:10:52,083
Hei.
873
01:10:54,916 --> 01:10:57,500
Du får meg til å le, Take.
874
01:10:58,833 --> 01:11:02,041
Når lærte du å si så morsomme ting,
din jævel?
875
01:11:08,375 --> 01:11:10,541
Du lærte meg opp.
876
01:11:25,375 --> 01:11:26,333
Hei.
877
01:11:27,625 --> 01:11:28,833
Hei, Take!
878
01:11:35,375 --> 01:11:36,333
Take!
879
01:11:46,625 --> 01:11:47,625
Beklager.
880
01:11:56,291 --> 01:11:57,291
Det gjør vondt.
881
01:12:04,833 --> 01:12:06,250
Ikke kom tilbake.
882
01:12:08,583 --> 01:12:10,000
Bli en stjerne for enhver pris.
883
01:12:11,791 --> 01:12:13,458
Vær som Kin-chan.
884
01:12:14,541 --> 01:12:15,458
Forstått?
885
01:12:23,041 --> 01:12:24,250
Hvis jeg blir en stjerne…
886
01:12:27,625 --> 01:12:28,791
Du får ikke knulle meg.
887
01:12:34,416 --> 01:12:35,791
Ok, bare gå.
888
01:12:37,791 --> 01:12:39,958
Bare gå.
889
01:12:58,791 --> 01:13:01,791
Vi kommer aldri til å knulle
på denne måten.
890
01:13:09,958 --> 01:13:10,875
Knulle?
891
01:13:12,125 --> 01:13:14,708
Vent litt. Hva?
892
01:13:20,208 --> 01:13:21,250
Jeg…
893
01:13:23,041 --> 01:13:27,250
…brøt løs fra mitt gamle liv,
ikke bare én, men to ganger.
894
01:13:30,541 --> 01:13:34,041
En sånn fyr må ikke gjøre
halvhjertete ting, din idiot.
895
01:13:37,875 --> 01:13:42,875
Take? Hva mener du med knulle?
Hva snakker du om?
896
01:13:42,958 --> 01:13:44,666
Hold kjeft og legg deg.
897
01:13:45,666 --> 01:13:48,416
-Men du sa knulle…
-Hold kjeft.
898
01:13:49,875 --> 01:13:51,625
Jeg føler meg litt urolig.
899
01:13:52,916 --> 01:13:55,541
Jeg vil lage manzai
som aldri har blitt sett før.
900
01:13:56,916 --> 01:13:57,916
Hva mener du?
901
01:13:58,000 --> 01:14:01,291
Vi skal ødelegge tradisjonelle manzai.
902
01:14:02,125 --> 01:14:06,291
For det første, å ha "Shokakuya"
før navnet vårt er så gammeldags.
903
01:14:06,375 --> 01:14:10,500
Hva? Vil du endre navnet vårt?
904
01:14:10,583 --> 01:14:15,500
Det var en amerikansk komiker,
Lenny Bruce. Han tok dop, og døde ung.
905
01:14:15,583 --> 01:14:18,500
Jeg jobbet deltid på en jazzkafé.
906
01:14:19,083 --> 01:14:21,166
Hver sang har sitt eget tempo.
907
01:14:22,000 --> 01:14:26,791
Og denne Lenny Bruce-fyren
snakket om rasisme og kritiserte religion.
908
01:14:27,541 --> 01:14:29,708
Jeg vil gjøre noe sånt.
909
01:14:29,791 --> 01:14:33,291
Sangene kan ha åtte eller fire "beat"…
910
01:14:33,916 --> 01:14:36,625
Og det er to av oss, så…
911
01:14:38,458 --> 01:14:39,791
Da blir det Two Beat.
912
01:14:40,416 --> 01:14:43,000
TWO BEAT
913
01:14:44,375 --> 01:14:45,333
Hallo.
914
01:14:45,416 --> 01:14:47,541
Vi er Two Beat.
915
01:14:47,625 --> 01:14:50,375
Hei, bestemor, ikke dø under vår manzai.
916
01:14:50,458 --> 01:14:51,750
Hva er det du sier?
917
01:15:00,333 --> 01:15:02,125
Det er for mye. Vær så god.
918
01:15:02,208 --> 01:15:03,833
-Ta den.
-Takk.
919
01:15:03,916 --> 01:15:05,875
Ok, vær så god.
920
01:15:05,958 --> 01:15:07,250
Tell dem.
921
01:15:07,333 --> 01:15:09,250
Takk som alltid.
922
01:15:14,166 --> 01:15:15,583
Unnskyld meg.
923
01:15:17,083 --> 01:15:18,291
Her er teen din.
924
01:15:18,958 --> 01:15:22,666
Han fyren, Take,
som pleide å opptre på France-za…
925
01:15:23,708 --> 01:15:27,708
Jeg hørte han slo seg sammen med Kiyoshi,
og at de gjør det bra.
926
01:15:28,250 --> 01:15:30,041
Det har jeg også hørt.
927
01:15:31,875 --> 01:15:36,541
De sier at til og med komikere
gjør alt for å få se dem.
928
01:15:36,625 --> 01:15:38,500
Det er ganske imponerende.
929
01:15:38,583 --> 01:15:43,666
Jaså? Er de så populære nå?
930
01:15:45,666 --> 01:15:48,083
Jeg telte alt.
931
01:15:49,791 --> 01:15:53,666
Så skriv under her.
Det er bare en formalitet.
932
01:16:00,291 --> 01:16:02,625
GJELDSBREV
300 000 YEN
933
01:16:02,708 --> 01:16:07,041
Hvor lenge skal dere fortsette?
934
01:16:07,125 --> 01:16:08,041
Hva?
935
01:16:08,125 --> 01:16:09,416
France-za.
936
01:16:10,791 --> 01:16:12,583
Det er i trøbbel, ikke sant?
937
01:16:13,583 --> 01:16:15,250
Bare steng det.
938
01:16:17,000 --> 01:16:19,416
Hvor lenge skal dere fortsette?
939
01:16:24,166 --> 01:16:26,375
Tidene har forandret seg.
940
01:16:28,125 --> 01:16:29,583
Si det til Fukami.
941
01:16:31,666 --> 01:16:33,125
Vær så god.
942
01:16:36,791 --> 01:16:38,375
Tusen takk.
943
01:16:46,625 --> 01:16:49,583
Matiné-opptredenen er avlyst.
944
01:16:50,250 --> 01:16:51,625
Hva?
945
01:16:53,000 --> 01:16:57,000
Du skulle ha sagt det før.
Vi forberedte oss.
946
01:16:59,125 --> 01:17:02,916
Hold kjeft. Få folk til å komme hit
istedenfor å klage.
947
01:17:06,000 --> 01:17:08,458
Hva skal vi gjøre? Gå ut og spise?
948
01:17:08,541 --> 01:17:09,750
Nei…
949
01:17:26,833 --> 01:17:30,750
TWO BEAT
950
01:17:30,833 --> 01:17:32,833
Til neste år endres loven i Japan.
951
01:17:32,916 --> 01:17:37,375
-Alle over 80 skal henrettes.
-Hvordan våger du? Det er tull!
952
01:17:37,458 --> 01:17:40,750
-Men jeg er snill mot eldre.
-Er du det?
953
01:17:40,833 --> 01:17:43,791
Det er jeg. En bestemor spurte
om veien her om dagen.
954
01:17:43,875 --> 01:17:45,875
-Jeg fortalte om en snarvei.
-Gjorde du?
955
01:17:45,958 --> 01:17:48,500
-Hun gikk lykkelig ut på motorveien.
-Nei!
956
01:17:49,500 --> 01:17:52,708
-Hun kan bli påkjørt!
-Så mange ulykker i det siste.
957
01:17:52,791 --> 01:17:55,416
-Så mange biler.
-Husk slagordet for trafikk.
958
01:17:55,500 --> 01:17:58,041
-Det er så mange.
-"Forsiktighet gjør ingen skade."
959
01:17:58,125 --> 01:18:02,083
-"Hopp foran bilene, glade barn!"
-Hei! Det er ikke et slagord!
960
01:18:02,166 --> 01:18:04,416
"La oss kjøre på rødt lys sammen."
961
01:18:04,500 --> 01:18:06,791
Nei! Du kan ikke kjøre på rødt!
962
01:18:06,875 --> 01:18:09,500
Og: "En bestemor kjøper tamponger
for å vise seg frem."
963
01:18:09,583 --> 01:18:11,166
-Det er irrelevant!
-Så mange.
964
01:18:11,250 --> 01:18:12,250
Det er urelatert!
965
01:18:12,333 --> 01:18:14,916
"Ingen fare.
Bestemoren har ingen fremtid."
966
01:18:15,000 --> 01:18:17,833
Stopp! Hvorfor sier du
alltid så grusomme ting?
967
01:18:17,916 --> 01:18:20,125
"Pass på!
Stygge jenter prøver å bli klådd på."
968
01:18:20,208 --> 01:18:23,041
Det gir ingen mening.
Det er ikke et trafikkslagord!
969
01:18:23,125 --> 01:18:25,750
Som om du vet det. Yamagata har ingen.
970
01:18:25,833 --> 01:18:27,458
Selvfølgelig har vi det.
971
01:18:27,541 --> 01:18:29,583
-Han er fra Yamagata.
-Ja, det er jeg.
972
01:18:29,666 --> 01:18:33,125
-Før Tokyo hadde han aldri sett noen.
-Hei!
973
01:18:33,208 --> 01:18:36,208
-Faren hans var kannibal, frem til i fjor.
-Kannibal?
974
01:18:36,291 --> 01:18:38,500
Når et fly flyr forbi, tilber de det.
975
01:18:38,583 --> 01:18:41,833
-Nei, det gjør vi ikke!
-De kaller alle fly B-29!
976
01:18:41,916 --> 01:18:43,375
Det gjør vi ikke!
977
01:18:46,500 --> 01:18:48,416
Jeg er Musashi Tsukikage…
978
01:18:48,500 --> 01:18:50,583
Det er synd… Din idiot!
979
01:18:51,083 --> 01:18:53,000
-Du hugget meg for tidlig!
-Beklager.
980
01:18:53,083 --> 01:18:56,208
Jeg holdt en kul tale.
Vent til jeg er ferdig.
981
01:18:56,291 --> 01:18:57,125
Beklager.
982
01:18:57,708 --> 01:19:01,416
Jeg er tredje
generasjons Musashi Tsukikage!
983
01:19:01,500 --> 01:19:04,333
-Mari, du kan vel også drikke?
-Takk.
984
01:19:04,416 --> 01:19:06,916
Du må drikke. Sånn.
985
01:19:07,000 --> 01:19:08,750
Sånn, ja.
986
01:19:12,083 --> 01:19:14,416
For en kvinne!
987
01:19:29,125 --> 01:19:31,416
Hei, det er meg.
988
01:19:35,083 --> 01:19:36,875
Beklager at jeg forstyrrer.
989
01:19:48,750 --> 01:19:50,958
Mari, kan du ta disse?
990
01:19:53,041 --> 01:19:54,208
Ok.
991
01:19:57,416 --> 01:20:00,041
Hallo. Beklager at dere måtte vente!
992
01:20:00,958 --> 01:20:04,916
-Ventet du på meg?
-Jeg ventet på deg!
993
01:20:05,000 --> 01:20:06,458
Hei, vent litt.
994
01:20:06,541 --> 01:20:08,000
Her.
995
01:20:08,083 --> 01:20:09,583
-Jeg?
-Jeg skjenker.
996
01:20:09,666 --> 01:20:11,458
Greit…
997
01:20:55,541 --> 01:20:57,625
-Mr. Kawamura.
-Ja.
998
01:20:58,125 --> 01:20:59,583
-Ja?
-Dette er mannen.
999
01:20:59,666 --> 01:21:03,083
Kom hit, da. Her.
1000
01:21:03,958 --> 01:21:05,125
Vel…
1001
01:21:05,208 --> 01:21:06,875
-Hyggelig å møte deg.
-Ja.
1002
01:21:06,958 --> 01:21:10,583
Denne og denne. Legg dem her.
1003
01:21:10,666 --> 01:21:13,583
Så en skrue. Sånn…
1004
01:21:14,416 --> 01:21:15,458
Og gjør dette…
1005
01:21:30,291 --> 01:21:32,041
Mari?
1006
01:21:33,708 --> 01:21:34,541
Mari!
1007
01:21:34,625 --> 01:21:35,625
Går det bra?
1008
01:21:37,541 --> 01:21:40,166
Jeg har tannpine.
1009
01:21:40,666 --> 01:21:41,833
Pusser du tennene?
1010
01:21:45,208 --> 01:21:47,333
Hei, Mr. Fukami.
1011
01:21:48,291 --> 01:21:50,375
Er det sant at du var komiker?
1012
01:21:51,125 --> 01:21:52,166
Ja, på en måte.
1013
01:21:52,250 --> 01:21:54,125
-Var du komiker?
-Han var det.
1014
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
-Han var det.
-Aldri i livet!
1015
01:21:55,833 --> 01:21:57,333
Kan du gjøre noe nå?
1016
01:21:57,833 --> 01:21:58,875
Komiker?
1017
01:21:58,958 --> 01:22:01,041
Det betyr at du kan gjøre noe.
1018
01:22:01,125 --> 01:22:04,666
De gjør magiske triks og rakugo,
ikke sant? Vis oss.
1019
01:22:04,750 --> 01:22:07,000
-Vær så snill. Gjør det, Mr. Fukami.
-Mr. Fukami.
1020
01:22:07,083 --> 01:22:09,250
-Gjør det. Vis oss.
-Jeg vil se det nå.
1021
01:22:09,333 --> 01:22:11,625
-Ok, jeg kan gjøre det!
-Bra!
1022
01:22:12,333 --> 01:22:13,625
Vis oss en god en.
1023
01:22:17,000 --> 01:22:18,833
Det er ingen triks eller knep.
1024
01:22:20,666 --> 01:22:22,208
Forbered dere på å bli forbløffet…
1025
01:22:29,083 --> 01:22:31,250
Fingrene mine er borte.
1026
01:22:40,125 --> 01:22:41,125
Mr. Fukami.
1027
01:22:41,708 --> 01:22:43,750
-Ja?
-Det er telefon til deg.
1028
01:22:43,833 --> 01:22:44,666
Til meg?
1029
01:22:46,208 --> 01:22:47,208
Jeg heter Kuroda.
1030
01:22:47,291 --> 01:22:48,791
TOKYO 12 CANAL TV
REGISSØR
1031
01:22:52,416 --> 01:22:54,750
-Er det en TV-jobb?
-Ja.
1032
01:22:55,416 --> 01:22:58,708
Jeg vet det er neste fredag,
men vi fikk plutselig en åpning.
1033
01:23:00,833 --> 01:23:01,666
Så?
1034
01:23:01,750 --> 01:23:04,625
Vel, vi må gjøre manzai her…
1035
01:23:04,708 --> 01:23:08,416
Vi klarer det. Selvsagt.
Vi finner ut av det.
1036
01:23:09,250 --> 01:23:10,708
-Er dere sikre?
-Ja!
1037
01:23:12,583 --> 01:23:14,291
Når skal vi være der?
1038
01:23:17,916 --> 01:23:20,500
Takk for alt.
1039
01:23:20,583 --> 01:23:22,416
Jeg ble overrasket.
1040
01:23:22,500 --> 01:23:25,708
-Du kjenner vel kona til Mr. Taniguchi?
-Ja.
1041
01:23:25,791 --> 01:23:29,791
Hun var der og ringte meg.
1042
01:23:30,416 --> 01:23:31,666
Jeg skjønner.
1043
01:23:31,750 --> 01:23:36,166
Uansett, kjøp noe god mat for dette.
1044
01:23:36,250 --> 01:23:39,750
Det går bra, mester.
Du trenger ikke å gjøre det.
1045
01:23:41,583 --> 01:23:43,250
Jeg mener det. Det går bra.
1046
01:23:44,833 --> 01:23:46,291
-Takk.
-Greit.
1047
01:23:46,375 --> 01:23:48,583
-Ta vare på Mari.
-Ja.
1048
01:23:49,375 --> 01:23:50,708
Tusen takk.
1049
01:23:50,791 --> 01:23:54,708
Nei, du trenger ikke å stå opp.
Ikke anstreng deg.
1050
01:23:54,791 --> 01:23:56,375
-Ja.
-Vi ses.
1051
01:23:58,250 --> 01:23:59,250
Takk.
1052
01:24:03,791 --> 01:24:05,833
Hva? Vil du sitte opp?
1053
01:24:05,916 --> 01:24:07,125
Greit.
1054
01:24:07,916 --> 01:24:09,041
Vent litt.
1055
01:24:13,625 --> 01:24:15,333
Vil du ha litt te?
1056
01:24:27,375 --> 01:24:29,375
-Her.
-Takk.
1057
01:24:40,458 --> 01:24:45,916
Beklager. Jeg fikk deg til å presse deg.
1058
01:24:48,833 --> 01:24:53,625
Men jeg har faktisk fått jobb.
1059
01:24:57,583 --> 01:25:01,166
Den jævelen Azuhachi
1060
01:25:01,250 --> 01:25:07,125
tryglet meg om å ta den,
fordi de var veldig underbemannet.
1061
01:25:07,625 --> 01:25:12,125
Jeg kan ikke ignorere det
når disippelen min er i trøbbel.
1062
01:25:12,916 --> 01:25:14,250
Jeg hadde ikke noe valg.
1063
01:25:15,333 --> 01:25:16,958
Du skal tilbake, ikke sant?
1064
01:25:18,375 --> 01:25:19,291
Hva?
1065
01:25:19,875 --> 01:25:22,458
Du hører hjemme på scenen.
1066
01:25:25,791 --> 01:25:28,875
Jeg liker deg når du er på scenen.
1067
01:25:32,333 --> 01:25:35,541
Liker du meg ikke utenfor scenen?
1068
01:25:36,500 --> 01:25:38,833
Hva kan jeg like ved deg utenfor scenen?
1069
01:25:41,958 --> 01:25:43,166
Det er sant.
1070
01:25:44,500 --> 01:25:48,083
Du er så sexy på scenen.
1071
01:25:49,000 --> 01:25:51,750
Måten du står og snakker på…
1072
01:25:51,833 --> 01:25:56,541
"Dette er Fukami av Asakusa."
1073
01:25:58,791 --> 01:26:00,708
Hvorfor forteller du meg dette nå?
1074
01:26:01,291 --> 01:26:02,750
Har du slått hodet ditt?
1075
01:26:05,541 --> 01:26:08,416
Jeg skal ta tilbake France-za for deg.
1076
01:26:09,791 --> 01:26:10,625
Hva?
1077
01:26:11,333 --> 01:26:15,583
Det må ikke være France-za,
et mindre sted er greit.
1078
01:26:15,666 --> 01:26:19,166
Jeg vil se deg på scenen.
1079
01:26:19,916 --> 01:26:20,833
Ok?
1080
01:26:29,125 --> 01:26:32,583
For å være ærlig,
har jeg en idé til en ny sketsj.
1081
01:26:33,208 --> 01:26:34,250
Er det sant?
1082
01:26:35,041 --> 01:26:38,750
Jeg vurderer å ta med en hund på scenen.
1083
01:26:39,291 --> 01:26:42,083
Mener du en ekte hund?
1084
01:26:42,166 --> 01:26:43,625
Det stemmer.
1085
01:26:43,708 --> 01:26:46,083
-Som en politihund.
-Ja.
1086
01:26:46,916 --> 01:26:49,583
Først kommer en undertøytyv
inn fra venstresiden.
1087
01:26:49,666 --> 01:26:50,916
Jøss.
1088
01:26:51,000 --> 01:26:54,041
Han sier: "For en fangst!"
1089
01:26:54,125 --> 01:26:56,291
Så begynner hunden å bjeffe.
1090
01:26:56,375 --> 01:26:57,666
Voff, voff!
1091
01:26:57,750 --> 01:26:59,291
Han sier: "Hva skjedde?"
1092
01:26:59,375 --> 01:27:01,958
Hvorfor stoppet du meg?
La meg dø, din idiot!
1093
01:27:02,041 --> 01:27:04,416
-Jeg dør om du ikke lar meg dø!
-Hva?
1094
01:27:04,500 --> 01:27:06,166
-Han snakket tull.
-Ja.
1095
01:27:06,250 --> 01:27:08,875
Og her om dagen,
da jeg besøkte naboen min,
1096
01:27:08,958 --> 01:27:11,333
hang sønnen deres seg med et gassrør.
1097
01:27:11,416 --> 01:27:13,625
-Jeg stoppet ham og sa…
-Bra!
1098
01:27:13,708 --> 01:27:15,416
-"Putt det i munnen."
-Nei.
1099
01:27:15,500 --> 01:27:18,166
-Bruk gassen ordentlig!
-Bortsett fra til akkurat det!
1100
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
-Folk er rare for tiden.
-Ja.
1101
01:27:20,250 --> 01:27:22,958
-De fokuserer for mye på ting.
-Det stemmer.
1102
01:27:25,875 --> 01:27:27,166
Hva gjør dere?
1103
01:27:28,041 --> 01:27:30,583
-Ja?
-Dette er ikke en vanlig opptreden.
1104
01:27:30,666 --> 01:27:33,583
Dette er TV, ok?
Et direktesendt TV-program.
1105
01:27:34,708 --> 01:27:37,958
Ikke gjør narr av stygge jenter
eller selvmord.
1106
01:27:39,916 --> 01:27:43,000
Har dere ikke noe annet som passer til TV?
1107
01:27:44,500 --> 01:27:46,125
Dere har masse tid.
1108
01:27:47,250 --> 01:27:48,625
Finn på noe.
1109
01:27:51,166 --> 01:27:52,125
Ok.
1110
01:27:55,083 --> 01:27:56,291
Hva med…
1111
01:27:57,750 --> 01:28:00,375
…å forandre denne delen
til den med skigåing?
1112
01:28:00,458 --> 01:28:05,958
Men han sa vi ikke skulle snakke
om stygge jenter heller.
1113
01:28:12,583 --> 01:28:17,333
Så forandre den første delen
til den med metallballtreet?
1114
01:28:17,416 --> 01:28:18,833
Å, den.
1115
01:28:20,041 --> 01:28:23,666
Vi kan ikke forvente mye latter av den.
1116
01:28:28,333 --> 01:28:29,750
-Det siste laget.
-Jeg skjønner.
1117
01:28:30,291 --> 01:28:31,500
-Pang!
-Hva?
1118
01:28:31,583 --> 01:28:32,583
Hva var det?
1119
01:28:32,666 --> 01:28:34,125
-Det siste slaget!
-Det holder!
1120
01:28:34,708 --> 01:28:35,708
Takk!
1121
01:28:39,541 --> 01:28:43,791
Ok, det var No. 1.
De var morsomme, ikke sant?
1122
01:28:43,875 --> 01:28:47,125
Kommer de til å fortsette å vinne?
1123
01:28:47,208 --> 01:28:49,083
Vi er straks tilbake.
1124
01:28:50,666 --> 01:28:52,750
Ok! Vi har reklamepause.
1125
01:28:52,833 --> 01:28:56,708
Gi en applaus for No. 1. Takk, folkens.
1126
01:28:59,541 --> 01:29:02,625
Hvordan har dere det? Ikke sliten av å le?
1127
01:29:03,750 --> 01:29:09,583
Om dere vil gå på toalettet
eller fikse sminken, gjør det nå.
1128
01:29:09,666 --> 01:29:13,541
Det blir mange flere fantastiske komikere…
1129
01:29:13,625 --> 01:29:18,333
Det går bra.
Det er som en vanlig opptreden.
1130
01:29:34,458 --> 01:29:37,500
Mange flere fantastiske komikere…
1131
01:29:45,000 --> 01:29:46,916
Hva har du lært av meg, din jævel?
1132
01:29:48,958 --> 01:29:49,791
Ikke kom tilbake.
1133
01:29:51,916 --> 01:29:53,125
Ikke bli ledd av.
1134
01:29:57,875 --> 01:29:59,166
Få dem til å le.
1135
01:30:04,833 --> 01:30:06,250
Fem sekunder igjen!
1136
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
-Fire! Tre!
-Take?
1137
01:30:09,541 --> 01:30:10,583
Jeg gjør det ikke.
1138
01:30:11,583 --> 01:30:12,875
Hva vil du ikke gjøre?
1139
01:30:12,958 --> 01:30:15,041
Vi tar vitsene våre som de er.
1140
01:30:15,791 --> 01:30:16,916
Alle sammen.
1141
01:30:17,666 --> 01:30:18,666
Nei, men…
1142
01:30:18,750 --> 01:30:23,000
La oss få inn ukas utfordrer.
1143
01:30:23,583 --> 01:30:28,375
Nykommerne fra Asakusa, Two Beat! Kom ut!
1144
01:31:32,125 --> 01:31:33,416
{\an8}Comaneci!
1145
01:31:33,500 --> 01:31:35,500
{\an8}Comaneci!
1146
01:31:35,583 --> 01:31:37,625
-Comaneci!
-Satoshi!
1147
01:31:37,708 --> 01:31:40,083
-Kom igjen.
-Å, mamma!
1148
01:31:40,166 --> 01:31:42,541
Takeshi var her nettopp!
1149
01:31:42,625 --> 01:31:44,708
Hvilken Takeshi snakker du om?
1150
01:31:44,791 --> 01:31:47,666
Beat Takeshi! Han var nettopp her!
1151
01:31:48,250 --> 01:31:52,333
Ikke vær latterlig! La oss dra hjem.
Faren din venter på oss.
1152
01:31:53,333 --> 01:31:56,750
Det er sant. Ser du?
Han ga meg en autograf.
1153
01:31:59,958 --> 01:32:03,166
Hei, mamma, hva betyr dette?
1154
01:32:12,958 --> 01:32:13,916
Den kanji-en…
1155
01:32:18,541 --> 01:32:20,250
Den betyr "hval".
1156
01:32:20,333 --> 01:32:21,666
Jeg skjønner.
1157
01:32:25,583 --> 01:32:27,416
La oss dra hjem og spise.
1158
01:32:31,583 --> 01:32:32,791
La oss synge noe.
1159
01:32:32,875 --> 01:32:34,791
Greit. Hva vil du synge?
1160
01:32:36,000 --> 01:32:37,375
Hva med…
1161
01:32:37,875 --> 01:32:41,666
En bjørnunge så noen leke gjemsel
1162
01:32:41,750 --> 01:32:45,500
Et barn som viste baken sin
Vant førstepremien
1163
01:32:45,583 --> 01:32:49,458
Solen går ned, så vi ses i morgen
1164
01:32:49,541 --> 01:32:52,166
Vi ses i morgen
1165
01:32:59,500 --> 01:33:01,416
-Hallo!
-Hei.
1166
01:33:05,750 --> 01:33:08,333
-Jeg tar det vanlige.
-Ok. Egg og gressløk.
1167
01:33:08,416 --> 01:33:09,250
Den er grei.
1168
01:33:11,541 --> 01:33:15,333
Hei, hvorfor ser du på baseball, frue?
The Manzai går i dag.
1169
01:33:15,416 --> 01:33:16,916
Den går i mål!
1170
01:33:19,833 --> 01:33:21,625
Vi havner i helvete om vi er slemme.
1171
01:33:21,708 --> 01:33:23,916
Å, ja! Det er Two Beat.
1172
01:33:24,000 --> 01:33:27,125
De er ganske populære.
1173
01:33:27,708 --> 01:33:31,958
Det føles litt rart å tenke på
at de pleide å være i Asakusa.
1174
01:33:32,500 --> 01:33:35,083
Jeg vil se baseball.
1175
01:33:35,166 --> 01:33:38,375
Hva snakker du om?
Du liker ikke engang baseball…
1176
01:33:39,916 --> 01:33:41,833
Giants spiller i dag.
1177
01:33:41,916 --> 01:33:43,000
Ikke rør den!
1178
01:33:45,333 --> 01:33:47,416
Ikke rør den…
1179
01:33:47,500 --> 01:33:50,041
-Hva er i det andre rommet?
-Det er is.
1180
01:33:50,125 --> 01:33:53,208
Alle går inn og sier: "Det er kaldt!"
1181
01:33:53,291 --> 01:33:55,791
-Du får frostskader.
-Jeg ba om nåde.
1182
01:33:55,875 --> 01:33:57,958
-Ja.
-Han sa: "Dette er det siste."
1183
01:33:58,041 --> 01:34:00,041
-Det tredje rommet.
-Da jeg åpnet det…
1184
01:34:00,125 --> 01:34:03,500
Alle sto i bæsj opp til halsen sånn.
1185
01:34:03,583 --> 01:34:04,416
I bæsj?
1186
01:34:04,500 --> 01:34:05,583
-Og røyket.
-Røyket de?
1187
01:34:05,666 --> 01:34:09,916
Men du vet, mester.
De er ikke like gode lenger.
1188
01:34:10,000 --> 01:34:13,791
Opptredenene deres har blitt dårlige
siden de begynte på TV.
1189
01:34:14,458 --> 01:34:19,458
Underholdere må ha ferdighetene
til å underholde folk.
1190
01:34:19,541 --> 01:34:21,583
-Når jeg tenker på det…
-Hei.
1191
01:34:25,083 --> 01:34:27,791
Hva babler du om, din jævel?
1192
01:34:27,875 --> 01:34:28,833
Hva?
1193
01:34:31,666 --> 01:34:34,416
Ikke snakk som om du vet alt!
1194
01:34:35,333 --> 01:34:38,041
Hva vet du om dem, din idiot?
1195
01:34:38,708 --> 01:34:40,166
Har de ikke ferdigheter?
1196
01:34:40,875 --> 01:34:43,500
Har du et problem med disiplene mine?
1197
01:34:43,583 --> 01:34:45,125
-Din jævel!
-Hva?
1198
01:34:48,375 --> 01:34:50,250
Går det bra, mester? Beklager.
1199
01:34:50,333 --> 01:34:52,333
Hva gjør du?
1200
01:34:52,416 --> 01:34:53,750
-Fordi…
-Jøss!
1201
01:34:53,833 --> 01:34:56,708
Bare dra hjem! Kom igjen!
1202
01:34:56,791 --> 01:34:58,000
Hei, kjære, se!
1203
01:34:58,083 --> 01:35:01,041
-Hvem sine disipler tror du de er?
-Is!
1204
01:35:01,125 --> 01:35:03,791
Og ta med førstehjelpsskrinet også!
1205
01:35:03,875 --> 01:35:06,166
-Det er oppe!
-Da skal jeg hente det!
1206
01:35:06,250 --> 01:35:10,458
Hovedprisen i den 11. Japan Broadcasting
Entertainment Awards går til…
1207
01:35:11,125 --> 01:35:12,583
Two Beat!
1208
01:35:13,958 --> 01:35:15,416
Gratulerer!
1209
01:35:16,416 --> 01:35:18,041
Tusen takk!
1210
01:35:18,125 --> 01:35:19,000
Takk!
1211
01:35:19,083 --> 01:35:22,250
Nå skal de få premiepengene og trofeet!
1212
01:35:22,333 --> 01:35:24,250
-Gratulerer.
-Takk.
1213
01:35:24,333 --> 01:35:25,708
Utrolig!
1214
01:35:27,250 --> 01:35:28,625
Hva gjør du?
1215
01:35:28,708 --> 01:35:30,708
-Får jeg ikke ta henne med meg hjem?
-Nei!
1216
01:35:30,791 --> 01:35:32,750
Du får ta med deg trofeet.
1217
01:35:44,083 --> 01:35:45,541
-Sir.
-Ja?
1218
01:35:45,625 --> 01:35:48,166
Kan du kjøre meg til Asakusa istedenfor?
1219
01:36:30,750 --> 01:36:32,791
Det er ikke trygt å la den stå ulåst.
1220
01:36:48,250 --> 01:36:50,416
Hva gjør du her, din jævel?
1221
01:36:54,000 --> 01:36:56,416
Jeg var tilfeldigvis i nabolaget.
1222
01:36:58,291 --> 01:37:00,458
Du kunne i det minste ha ringt før du kom.
1223
01:37:02,333 --> 01:37:03,458
Beklager.
1224
01:37:18,416 --> 01:37:21,958
Vil du ha noe å spise? Er du sulten?
1225
01:37:22,041 --> 01:37:24,541
Nei, det går bra.
1226
01:37:25,125 --> 01:37:27,791
Det er et ramen-sted
som leverer med en gang.
1227
01:37:28,750 --> 01:37:31,583
Nei, jeg er ikke sulten.
1228
01:37:41,416 --> 01:37:42,250
Mester.
1229
01:37:43,875 --> 01:37:44,875
Ta denne.
1230
01:37:45,583 --> 01:37:49,541
{\an8}PREMIEPENGER
1231
01:37:55,250 --> 01:37:56,416
Hva er dette?
1232
01:37:56,500 --> 01:37:57,875
Det er…
1233
01:37:59,416 --> 01:38:01,083
…lommepengene dine.
1234
01:38:04,375 --> 01:38:06,041
Tuller du med meg?
1235
01:38:08,458 --> 01:38:10,333
Hvordan kan jeg ta imot det?
1236
01:38:37,000 --> 01:38:38,416
Jøss.
1237
01:38:40,041 --> 01:38:43,541
Jeg har aldri hørt om
at en disippel gir mesteren sin
1238
01:38:44,208 --> 01:38:46,083
lommepenger, din idiot!
1239
01:38:49,250 --> 01:38:50,583
Én, to, tre…
1240
01:38:50,666 --> 01:38:52,625
Du teller dem!
1241
01:38:53,750 --> 01:38:55,791
Slutt å telle, din bedritne gamle mann!
1242
01:38:55,875 --> 01:38:58,375
-Hvem kaller du det, din idiot?
-Beklager.
1243
01:39:01,500 --> 01:39:03,625
-Vil du ta en drink?
-Ja.
1244
01:39:03,708 --> 01:39:07,208
Ok, jeg gjør meg klar, så vent litt.
1245
01:39:07,750 --> 01:39:11,958
HOGEISEN
1246
01:39:12,041 --> 01:39:13,125
Nei, det er sant!
1247
01:39:13,208 --> 01:39:18,000
Nå er han på TV som en storkar,
men tidligere var han helt på bærtur.
1248
01:39:18,083 --> 01:39:23,666
Da Mari ba ham tappe i et bad til showet,
brukte denne idioten kokende vann!
1249
01:39:24,291 --> 01:39:29,208
Det var for varmt, så hun hoppet rundt
badekaret med bare foten i. "Au, au!"
1250
01:39:30,000 --> 01:39:31,083
Hun var så sint.
1251
01:39:31,166 --> 01:39:32,458
Selvsagt, din idiot!
1252
01:39:32,541 --> 01:39:37,208
Etterpå var hun rød av sinne og sa:
"Jeg er ikke Goemon Ishikawa!"
1253
01:39:37,708 --> 01:39:39,291
Men mester var også gal.
1254
01:39:39,375 --> 01:39:41,750
Vi så på en kjendis som sang på TV.
1255
01:39:41,833 --> 01:39:45,000
Han sa: "Løft TV-en opp",
og jeg lurte på hva han ville gjøre.
1256
01:39:45,083 --> 01:39:47,333
Han prøvde å se trusene hennes.
1257
01:39:48,333 --> 01:39:50,166
Ikke fortell dem sånt, din idiot!
1258
01:39:50,250 --> 01:39:52,291
Jeg prøvde å se trusene hennes,
1259
01:39:52,375 --> 01:39:55,333
men Kiyoshi sa: "Den er tung"
og slapp TV-en.
1260
01:39:56,041 --> 01:39:59,291
TV-en falt og traff meg.
Jeg ble hardt skadet, din idiot!
1261
01:40:00,250 --> 01:40:03,583
Du er tilbake etter så lang tid
bare for å snakke tull.
1262
01:40:03,666 --> 01:40:07,125
Du snakker hele tiden,
så blæra mi eksploderer snart!
1263
01:40:08,333 --> 01:40:09,541
Skoene dine, mester.
1264
01:40:09,625 --> 01:40:10,833
Takk.
1265
01:40:12,458 --> 01:40:14,000
Har jeg blitt høyere?
1266
01:40:14,083 --> 01:40:15,375
Nei, din idiot!
1267
01:40:16,541 --> 01:40:18,625
Hvorfor skulle jeg ha på meg rosa hæler?
1268
01:40:19,708 --> 01:40:21,500
La du ikke merke til det?
1269
01:40:22,416 --> 01:40:23,708
Vi fikk masse latter.
1270
01:40:24,541 --> 01:40:25,958
Ja, det gjorde vi.
1271
01:40:27,166 --> 01:40:28,583
Vi fikk masse latter.
1272
01:40:29,083 --> 01:40:31,333
Damen foran meg lo så hun gråt.
1273
01:40:31,416 --> 01:40:33,833
Jeg fikk henne til å le.
1274
01:40:33,916 --> 01:40:37,166
Hva snakker du om?
Hun lo av historien min.
1275
01:40:37,250 --> 01:40:39,375
Nei, det… Det var min historie.
1276
01:40:41,416 --> 01:40:42,541
Hei, taxi!
1277
01:40:43,500 --> 01:40:45,291
-Sett deg inn.
-Jeg kan fortsatt drikke.
1278
01:40:45,375 --> 01:40:47,708
Nei, du skal jobbe tidlig
i morgen, ikke sant?
1279
01:40:47,791 --> 01:40:49,458
-Gå hjem og sov.
-Går det bra?
1280
01:40:49,541 --> 01:40:51,125
Jo, det går bra, din idiot!
1281
01:40:51,625 --> 01:40:52,666
Å, ja.
1282
01:40:55,875 --> 01:40:57,416
Her er drosjepenger.
1283
01:40:57,500 --> 01:40:58,458
Takk.
1284
01:40:58,541 --> 01:41:00,708
Men dette er pengene jeg ga deg!
1285
01:41:01,208 --> 01:41:02,916
-Er det det?
-Ja.
1286
01:41:03,875 --> 01:41:05,250
Ok, bare sett deg inn.
1287
01:41:10,875 --> 01:41:12,708
-Takk for maten.
-Ja.
1288
01:41:14,291 --> 01:41:16,375
-Hei, Take.
-Ja?
1289
01:41:20,875 --> 01:41:22,416
Hvis det er noe til overs,
1290
01:41:24,333 --> 01:41:25,958
gi meg tilbake vekslepengene.
1291
01:41:28,166 --> 01:41:29,125
Ok.
1292
01:42:23,041 --> 01:42:24,875
Hei, Mari.
1293
01:42:27,666 --> 01:42:30,750
Det er en stund siden
sist vi drakk sammen.
1294
01:42:34,333 --> 01:42:37,791
De har sikkert ikke god sake
på den andre siden.
1295
01:42:55,291 --> 01:42:56,458
Mari.
1296
01:42:58,625 --> 01:42:59,916
Take sa
1297
01:43:01,291 --> 01:43:03,833
at det var lommepengene mine.
1298
01:43:12,083 --> 01:43:14,375
Og han ga meg denne.
1299
01:43:15,291 --> 01:43:17,750
For en frekk drittunge, hva?
1300
01:43:19,291 --> 01:43:20,875
Jeg er mesteren hans.
1301
01:43:24,333 --> 01:43:26,166
Jeg har aldri hørt om
1302
01:43:27,625 --> 01:43:30,875
at en disippel gir mesteren lommepenger.
1303
01:43:36,708 --> 01:43:37,750
Men…
1304
01:43:46,333 --> 01:43:49,208
Han er spesiell.
1305
01:43:53,458 --> 01:43:56,583
Jeg visste han ville klare det.
1306
01:43:58,958 --> 01:44:01,666
Han ble vellykket.
1307
01:44:05,333 --> 01:44:06,166
Men…
1308
01:44:07,875 --> 01:44:10,083
Jeg må holde følge også.
1309
01:44:12,416 --> 01:44:13,750
Fordi jeg er…
1310
01:44:16,166 --> 01:44:19,000
Fukami av Asakusa.
1311
01:44:25,541 --> 01:44:26,791
Å, ja.
1312
01:44:31,041 --> 01:44:33,416
Jeg har en ny sketsj.
1313
01:44:34,708 --> 01:44:38,416
Jeg fortalte Take om den.
1314
01:44:39,416 --> 01:44:42,291
Og han sa: "La oss gjøre den sammen."
1315
01:44:48,083 --> 01:44:51,458
Vi kommer til å få mye latter.
1316
01:45:06,041 --> 01:45:10,041
Folk kommer til å le så mye…
1317
01:45:22,625 --> 01:45:23,583
Hallo.
1318
01:45:26,583 --> 01:45:29,625
Å, hei. Lenge siden sist.
1319
01:45:35,208 --> 01:45:36,083
Ja.
1320
01:45:43,625 --> 01:45:44,625
Ja.
1321
01:46:22,708 --> 01:46:26,125
-Tror du han kommer?
-Kommer han ikke? Takeshi?
1322
01:46:26,208 --> 01:46:28,500
-Kanskje han ikke kommer i dag.
-Ja.
1323
01:46:28,583 --> 01:46:30,166
Jeg håper han kommer.
1324
01:46:30,250 --> 01:46:33,250
-Vi har ingen historie her uten Takeshi.
-Ingenting.
1325
01:46:35,458 --> 01:46:37,666
SENZABURO FUKAMIS BEGRAVELSE
1326
01:46:38,833 --> 01:46:39,958
Hva skal vi gjøre?
1327
01:46:40,833 --> 01:46:43,416
Skal jeg be dem slippe oss inn bak?
1328
01:46:43,958 --> 01:46:46,750
-Unnskyld meg. Kjør oss til bakdøren.
-Ok.
1329
01:46:49,041 --> 01:46:50,291
Å, det er her.
1330
01:46:52,500 --> 01:46:54,625
Jeg tar meg av reporterne.
1331
01:47:02,833 --> 01:47:03,875
Hei.
1332
01:47:11,250 --> 01:47:16,875
Det var jeg som ba mesteren
om å stenge France-za.
1333
01:47:17,875 --> 01:47:19,791
Ja, jeg hørte om det.
1334
01:47:20,708 --> 01:47:22,916
Jeg trodde aldri han ville dø så ung.
1335
01:47:24,083 --> 01:47:29,166
Når jeg tenker på at han kunne
forblitt komiker til siste slutt,
1336
01:47:29,750 --> 01:47:32,000
føler jeg meg så ansvarlig.
1337
01:47:32,666 --> 01:47:33,875
Nei…
1338
01:47:34,875 --> 01:47:37,625
Det var jeg som skulle ha gjort mer,
1339
01:47:39,041 --> 01:47:40,000
så takk.
1340
01:47:40,083 --> 01:47:41,375
Nei da.
1341
01:47:46,625 --> 01:47:52,250
Da jeg først spurte mesteren
om å stenge France-za,
1342
01:47:52,791 --> 01:47:55,541
ble han veldig sint på meg.
1343
01:47:56,750 --> 01:48:00,250
Jeg var forberedt på det.
1344
01:48:01,750 --> 01:48:06,333
Jeg forventet ikke at han skulle si:
1345
01:48:06,416 --> 01:48:10,125
"Hvis jeg stenger stedet,
hva vil skje med Take?"
1346
01:48:12,583 --> 01:48:13,875
Dra, din jævel!
1347
01:48:15,250 --> 01:48:17,208
-Mester…
-Jeg sa dra!
1348
01:48:22,458 --> 01:48:26,333
Det må ikke skje nå. Tenk over det.
1349
01:48:38,625 --> 01:48:40,041
Om jeg stenger dette stedet,
1350
01:48:41,916 --> 01:48:43,416
hva vil skje med Take?
1351
01:48:48,041 --> 01:48:50,125
Hvem skal passe på ham?
1352
01:48:52,041 --> 01:48:55,916
Den idioten er ekte vare.
1353
01:48:58,708 --> 01:49:00,666
Frem til jeg får lært ham alt…
1354
01:49:03,166 --> 01:49:05,166
…kan jeg ikke stenge dette stedet.
1355
01:49:07,458 --> 01:49:09,333
Selv etter at du dro,
1356
01:49:10,041 --> 01:49:14,458
besøkte han andre teatersjefer
med en flaske sake som gave,
1357
01:49:14,541 --> 01:49:19,666
bukket til dem og sa: "Ta vare på dem."
1358
01:49:20,583 --> 01:49:21,416
Hei, mester!
1359
01:49:22,000 --> 01:49:24,625
-Beklager, jeg vet du er opptatt.
-Det går bra.
1360
01:49:24,708 --> 01:49:29,625
-Til deg. Gi dem småjobber eller noe.
-Jeg kan ikke tro at han bukket til andre.
1361
01:49:33,125 --> 01:49:36,250
Han bukket aldri,
selv da han ble involvert med yakuza.
1362
01:49:40,250 --> 01:49:42,458
Han var så glad i deg.
1363
01:49:43,916 --> 01:49:46,125
Jeg skulle ønske
han gjorde det samme for meg.
1364
01:50:24,125 --> 01:50:25,916
Hvorfor gjorde du det, mester?
1365
01:50:28,041 --> 01:50:29,791
Du er så utålmodig.
1366
01:50:34,791 --> 01:50:37,666
Du vil uansett bli brent når du er død,
1367
01:50:39,333 --> 01:50:41,625
så hvorfor måtte du brenne deg selv?
1368
01:50:52,250 --> 01:50:53,875
Men jeg hørte
1369
01:50:55,333 --> 01:50:57,625
at de ble oppringt fra krematoriet.
1370
01:50:59,333 --> 01:51:02,666
Siden du er halvt forbrent,
gjør de det for halv pris.
1371
01:51:04,041 --> 01:51:05,041
Jøss…
1372
01:51:07,208 --> 01:51:08,625
Litt av et sparetips.
1373
01:51:10,791 --> 01:51:11,791
Ikke sant?
1374
01:52:33,833 --> 01:52:38,333
ASAKUSA FRANCE-ZA ENGEI-HALLEN
TOYOKAN
1375
01:53:06,083 --> 01:53:10,791
{\an8}ASAKUSA FRANCE-ZA
1376
01:53:28,541 --> 01:53:29,750
Take!
1377
01:53:29,833 --> 01:53:32,791
Jeg har mange mikanske appelsiner,
så kom og hent dem senere.
1378
01:53:56,291 --> 01:53:59,958
Hør her, Take.
Ikke smisk med publikummet ditt.
1379
01:54:00,833 --> 01:54:04,833
Du skal fortelle dem hva som er morsomt.
1380
01:54:18,708 --> 01:54:21,958
Å, Take. Mesteren sa at vi kan
fremføre denne sketsjen i morgen.
1381
01:54:22,041 --> 01:54:25,625
Jeg tror du passer bedre
som romanforfatteren.
1382
01:54:25,708 --> 01:54:27,125
Er dette nok?
1383
01:54:27,208 --> 01:54:31,375
Du hadde den på i en sketsj
uten å spørre. Jeg sa nei.
1384
01:54:31,458 --> 01:54:35,000
Se her. Den har blitt ødelagt.
Hva skal du gjøre med det?
1385
01:54:37,833 --> 01:54:40,833
Fem minutter til teppet går opp!
1386
01:54:42,083 --> 01:54:46,375
Take, jeg hørte du brukte opp pengene
som mesteren vant på hesteløpet.
1387
01:54:46,458 --> 01:54:49,166
Dette er ille. Han blir rasende på deg.
1388
01:54:58,541 --> 01:55:01,416
Take, mesteren deler ut bonuser til alle.
1389
01:55:01,916 --> 01:55:03,166
Men det er bare 50 yen.
1390
01:55:03,250 --> 01:55:06,291
-Hei, stopp!
-Kan ikke du kle av deg innimellom?
1391
01:55:06,375 --> 01:55:08,875
-Mari, stopp. Jeg mener det!
-Take, hold ham fast!
1392
01:55:08,958 --> 01:55:10,583
Hei, Take! Hjelp!
1393
01:55:10,666 --> 01:55:12,791
Hei, Take! Nei!
1394
01:55:13,375 --> 01:55:15,125
Å, jøss.
1395
01:55:15,208 --> 01:55:16,375
Pippi rømte!
1396
01:55:16,458 --> 01:55:20,041
Hei, Take! Den veien! Skynd deg!
1397
01:55:21,250 --> 01:55:23,375
Take! Toalettet trekker ikke ned.
1398
01:55:23,458 --> 01:55:25,583
Du studerte ingeniørfag, ikke sant?
1399
01:55:28,750 --> 01:55:32,416
-Din idiot, løft det mer. Mer!
-Du får ikke se dem, mester.
1400
01:55:32,500 --> 01:55:33,875
Hold kjeft. Litt til.
1401
01:55:33,958 --> 01:55:37,125
Jeg tror vi ser dem. Hei, Take! Hjelp oss!
1402
01:55:37,208 --> 01:55:39,333
-Vi kan ikke!
-Jeg tror jeg så dem!
1403
01:55:39,833 --> 01:55:41,791
Var ikke det truser?
1404
01:55:43,416 --> 01:55:46,500
God jul!
1405
01:55:46,583 --> 01:55:48,583
Hei, Take. Kan vi bytte plass?
1406
01:55:49,083 --> 01:55:50,833
-Hva, hvorfor? Det er søtt.
-Nei.
1407
01:55:50,916 --> 01:55:53,083
-Det er søtt, ikke sant?
-Nei. Vær så snill.
1408
01:55:53,166 --> 01:55:56,416
Hei, Take! Du fikk litt latter
og ble revet med.
1409
01:55:56,500 --> 01:55:59,291
Et fem-minutters show
på 20 minutter, din idiot?
1410
01:55:59,375 --> 01:56:01,625
Sketsjen min ble kortere på grunn av det.
1411
01:56:01,708 --> 01:56:03,541
Kjenn din plass, din idiot!
1412
01:56:06,041 --> 01:56:07,791
Take, du er sen!
1413
01:56:08,583 --> 01:56:12,500
-Han er endelig her!
-Har du glemt det? Vi skulle gå og be.
1414
01:56:12,583 --> 01:56:16,166
Gjør deg klar nå.
Himmelen vil straffe deg for dette.
1415
01:56:16,791 --> 01:56:18,458
Vi ses der!
1416
01:56:20,041 --> 01:56:22,958
Gratulerer med dagen!
1417
01:56:23,875 --> 01:56:27,291
Hva? Hva gjør du, Take?
1418
01:56:27,375 --> 01:56:30,583
Hei, jeg sa du måtte ta med mesteren hit.
1419
01:56:30,666 --> 01:56:32,416
Nei. La oss gjøre det igjen.
1420
01:56:32,500 --> 01:56:35,291
-Vi har ikke flere smellerter.
-Mesteren kommer!
1421
01:56:35,375 --> 01:56:36,750
Hva skal vi gjøre?
1422
01:56:38,000 --> 01:56:39,250
Bare smil!
1423
01:56:59,833 --> 01:57:02,833
Hei, du, der. Ikke applauder unødvendig.
1424
01:57:03,500 --> 01:57:06,541
Det er ikke bra for ham å få applaus.
1425
01:57:06,625 --> 01:57:10,958
Jeg har betalt for å se dette!
Ikke si hva jeg skal gjøre.
1426
01:57:11,500 --> 01:57:12,708
Hvem tror du at du er?
1427
01:57:15,875 --> 01:57:17,916
Jeg er komiker, din idiot.
1428
02:02:38,083 --> 02:02:42,875
{\an8}Tekst: Tina Schultz