1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:56,480 --> 00:04:57,760 T'es prêt ? 4 00:04:58,840 --> 00:04:59,880 Oui, 5 00:05:00,320 --> 00:05:01,360 allons-y. 6 00:05:01,520 --> 00:05:02,560 C'est parti. 7 00:05:08,320 --> 00:05:09,520 3"11. 8 00:05:13,680 --> 00:05:15,000 - Prêt ? - Prêt ! 9 00:05:18,960 --> 00:05:20,120 Temps ? 10 00:05:20,880 --> 00:05:22,280 3"59. 11 00:05:24,720 --> 00:05:26,320 Au hasard, cette fois. 12 00:05:29,440 --> 00:05:30,840 - Prêt ? - Oui. 13 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 4"18. 14 00:05:47,080 --> 00:05:48,360 - Prêt ? - Oui ! 15 00:05:52,200 --> 00:05:53,320 Temps ? 16 00:05:53,840 --> 00:05:55,040 3"20. 17 00:05:56,680 --> 00:05:57,800 Excellent ! 18 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 Pas mal, Ivan. 19 00:06:00,160 --> 00:06:01,720 On pimente les choses ? 20 00:06:02,280 --> 00:06:03,680 Allons-y ! 21 00:06:05,040 --> 00:06:06,920 Du centre à droite, du centre à gauche. 22 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 - Prêt ? - Oui ! 23 00:06:09,040 --> 00:06:12,080 Tire, enfoiré ! Vas-y, tire ! 24 00:06:22,920 --> 00:06:24,440 - Prêt ? - Prêt ! 25 00:06:24,600 --> 00:06:27,520 Instructions : 1re, 3e, 7e et 5e cibles. 26 00:06:27,680 --> 00:06:30,320 Vas-y à l'arrache. Vas-y, enculé ! 27 00:06:36,120 --> 00:06:37,200 Merde ! 28 00:06:38,840 --> 00:06:39,880 Pas grave. 29 00:06:40,880 --> 00:06:42,000 Instructions. 30 00:06:43,640 --> 00:06:46,280 Droite, centre et gauche, centre. 31 00:06:47,040 --> 00:06:48,600 Commence à droite. 32 00:06:49,200 --> 00:06:50,560 - T'es prêt ? - Oui. 33 00:06:50,720 --> 00:06:52,280 - T'es prêt, putain ? - Oui ! 34 00:06:52,440 --> 00:06:55,240 Donne-toi à fond, espèce d'ordure. 35 00:06:56,040 --> 00:06:57,120 Bordel ! 36 00:07:04,440 --> 00:07:08,640 2e, 6e et 8e cibles. 37 00:07:09,640 --> 00:07:11,000 Au hasard. Compris ? 38 00:07:11,160 --> 00:07:12,160 Compris. 39 00:07:12,200 --> 00:07:14,280 Allez, vas-y ! 40 00:07:15,240 --> 00:07:16,000 Merde ! 41 00:07:16,160 --> 00:07:17,560 Continue de tirer ! 42 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 Ça va pas ? T'as perdu la tête ? 43 00:07:21,080 --> 00:07:22,160 - C'est ça ? - Quoi ? 44 00:07:22,320 --> 00:07:23,720 Vise mon gilet ! 45 00:07:23,880 --> 00:07:24,880 Aucun souci. 46 00:07:27,640 --> 00:07:29,320 - Enfoiré. - Traumatisé. 47 00:07:36,760 --> 00:07:39,040 Putain. Je l'ai sentie passer. 48 00:08:01,400 --> 00:08:02,560 Putain. 49 00:08:08,000 --> 00:08:09,360 Assieds-toi. 50 00:08:10,360 --> 00:08:11,680 Ça te fait mal ? 51 00:08:14,760 --> 00:08:16,280 Pas qu'un peu. 52 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 T'iras bosser, demain ? 53 00:08:31,160 --> 00:08:33,960 J'en ai marre du boulot et des ouvriers. 54 00:08:36,640 --> 00:08:38,760 Ils me voient comme un monstre. 55 00:08:39,200 --> 00:08:40,920 Ils parlent derrière mon dos. 56 00:08:44,000 --> 00:08:46,800 Je pensais que la guerre les changerait. 57 00:08:47,240 --> 00:08:49,080 Pas du tout. 58 00:08:49,640 --> 00:08:51,880 Ce sont toujours des Soviets radicaux. 59 00:08:52,520 --> 00:08:54,720 Ils veulent qu'un tsar s'occupe d'eux. 60 00:08:57,880 --> 00:09:00,360 Au début, je voulais les éliminer. 61 00:09:07,560 --> 00:09:10,320 Finalement, j'ai préféré disparaître. 62 00:09:13,480 --> 00:09:15,120 Tu nous refais une crise ? 63 00:09:18,160 --> 00:09:19,600 J'en peux plus. 64 00:09:20,040 --> 00:09:22,320 J'ai pas dormi depuis une éternité. 65 00:09:28,720 --> 00:09:30,040 File-moi la bonbonne. 66 00:10:00,760 --> 00:10:02,480 Encore des balles de merde. 67 00:10:04,680 --> 00:10:06,200 Elles sont normales. 68 00:12:43,200 --> 00:12:44,320 Salut, mec. 69 00:12:44,480 --> 00:12:45,560 Salut. 70 00:12:46,840 --> 00:12:49,560 J'ai abusé, hier soir. Désolé. 71 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 T'inquiète pas. C'est ma faute. 72 00:12:52,760 --> 00:12:54,280 Comment tu vas ? 73 00:12:54,440 --> 00:12:56,560 Mal. J'arrive toujours pas à dormir. 74 00:12:56,720 --> 00:12:58,440 J'ai du mal à me ressaisir. 75 00:12:58,920 --> 00:13:00,520 Il faut que je quitte l'usine. 76 00:13:00,680 --> 00:13:01,920 Je perds la tête. 77 00:13:02,760 --> 00:13:04,360 Et t'irais où ? 78 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 Je pourrais devenir mercenaire. 79 00:13:08,080 --> 00:13:09,760 Je recommencerais à tirer. 80 00:13:09,920 --> 00:13:12,240 Je me rendrais utile. Pas comme ici. 81 00:13:14,360 --> 00:13:16,320 T'es pas assez traumatisé ? 82 00:13:16,760 --> 00:13:18,080 Tu veux plus de sang ? 83 00:13:18,640 --> 00:13:19,920 Plus de morts ? 84 00:13:20,200 --> 00:13:22,360 Retournons bosser. 85 00:14:19,600 --> 00:14:21,120 C'est quoi, ce travail ? 86 00:14:21,400 --> 00:14:22,920 C'est fait à la va-vite. 87 00:14:23,680 --> 00:14:26,480 En 40 ans, j'ai jamais vu ça. 88 00:14:27,520 --> 00:14:28,800 Bon à rien. 89 00:14:29,160 --> 00:14:30,720 Tu soudes n'importe comment. 90 00:14:32,040 --> 00:14:34,040 Avant, tu travaillais comme un homme. 91 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Recommence. 92 00:14:37,640 --> 00:14:40,880 Ne ménage pas les électrodes. Le joint doit être épais. 93 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 Je reviendrai vérifier. 94 00:23:42,160 --> 00:23:44,680 Vous, vos pères et vos grands-pères 95 00:23:44,840 --> 00:23:49,120 avez durement travaillé pour offrir une vie correcte à vos familles. 96 00:23:55,880 --> 00:23:59,520 L'acier que vous avez produit a été exporté à l'international. 97 00:24:03,720 --> 00:24:06,040 Vous avez servi l'Ukraine d'hier. 98 00:24:08,840 --> 00:24:10,560 Mais les temps changent. 99 00:24:12,160 --> 00:24:14,240 Tout a un début et une fin. 100 00:24:16,640 --> 00:24:19,720 J'ai la tristesse de vous annoncer 101 00:24:19,880 --> 00:24:24,000 que cette usine fermera ses portes pour reconstruction. 102 00:24:30,280 --> 00:24:32,000 Oui, je comprends. 103 00:24:32,160 --> 00:24:33,880 Je comprends votre inquiétude. 104 00:24:34,040 --> 00:24:35,560 Il n'y a pas d'autre solution. 105 00:24:39,360 --> 00:24:40,960 La société évolue. 106 00:24:42,640 --> 00:24:45,640 Les nouvelles technologies remplacent les plus anciennes. 107 00:24:49,240 --> 00:24:52,520 Ces nouvelles technologies offrent de nouvelles solutions. 108 00:24:56,080 --> 00:25:00,520 Tous ensemble, nous voulons un futur innovant. 109 00:25:04,720 --> 00:25:07,720 Une Ukraine compétitive et prometteuse. 110 00:25:11,320 --> 00:25:15,080 N'idéalisons pas le passé. 111 00:25:18,360 --> 00:25:21,440 Oui, le passé était héroïque. 112 00:25:24,520 --> 00:25:26,680 Accueillons la nouveauté à bras ouverts. 113 00:25:29,560 --> 00:25:33,360 Ensemble, célébrons notre avenir. 114 00:25:37,280 --> 00:25:39,360 Merci. Trinquons. 115 00:26:31,040 --> 00:26:32,600 Reconstruction de l'usine ? 116 00:26:33,520 --> 00:26:35,240 Quelles nouvelles technologies ? 117 00:26:36,160 --> 00:26:38,600 Ils vont fermer cet endroit. 118 00:26:41,480 --> 00:26:42,880 Vous le savez. 119 00:26:44,280 --> 00:26:45,560 Tu as raison. 120 00:26:45,920 --> 00:26:48,440 Personne ne voudra investir. 121 00:26:49,160 --> 00:26:53,320 Aux États-Unis, ils ne ferment rien. 122 00:26:54,120 --> 00:26:55,960 Ils éliminent la concurrence. 123 00:26:56,320 --> 00:26:57,520 Quoi qu'ils disent, 124 00:26:57,680 --> 00:27:00,200 l'usine peut continuer d'être rentable. 125 00:27:00,360 --> 00:27:03,240 C'est possible. Il faudra qu'on arrête de voler. 126 00:27:03,400 --> 00:27:07,480 On exporte le métal, ce qui amène des capitaux étrangers. 127 00:27:10,040 --> 00:27:13,240 On doit aussi rembourser notre dette, 128 00:27:13,400 --> 00:27:15,720 qui dépasse notre PIB. 129 00:27:15,880 --> 00:27:17,800 Tu vois ce qui pourrait se passer ? 130 00:27:17,960 --> 00:27:20,480 Nos petits-enfants ne rembourseront rien. 131 00:27:20,640 --> 00:27:22,600 Dans deux ans, il n'y aura plus personne. 132 00:27:22,760 --> 00:27:25,720 - Ils ont pompé l'eau des mines ? - Non. 133 00:27:25,880 --> 00:27:28,160 L'eau de la rivière est déjà salée. 134 00:27:28,320 --> 00:27:30,080 Impossible de la boire. 135 00:27:30,240 --> 00:27:33,000 On devrait partir en Crimée. Moi, je vais y aller. 136 00:27:33,160 --> 00:27:36,200 Leur pont s'est écroulé. Ils ont beaucoup à faire. 137 00:27:36,360 --> 00:27:38,760 Tu vas le démanteler et vendre le métal ? 138 00:27:38,920 --> 00:27:40,440 Le pont fait 19 kilomètres ! 139 00:27:40,600 --> 00:27:43,680 C'est à cause de ton ami, le traumatisé. 140 00:27:43,840 --> 00:27:45,680 T'es content de la fermeture ? 141 00:27:45,840 --> 00:27:47,320 C'est pour ça que tu t'es battu ? 142 00:27:47,480 --> 00:27:50,120 Et que tu as tué des gens ? 143 00:27:50,280 --> 00:27:51,640 T'as volé combien de vies ? 144 00:27:51,800 --> 00:27:53,360 Il s'est battu pour te protéger. 145 00:27:53,520 --> 00:27:56,360 Je t'ai demandé de me protéger ? 146 00:27:56,720 --> 00:27:59,720 Avant, j'avais un travail. 147 00:28:00,240 --> 00:28:01,600 Plus maintenant. 148 00:28:01,960 --> 00:28:03,520 Enfoiré ! 149 00:30:13,920 --> 00:30:16,040 Tu travailleras une semaine sur deux. 150 00:30:16,520 --> 00:30:20,800 Voici l'itinéraire et un laissez-passer si tu te fais arrêter par la patrouille. 151 00:30:23,120 --> 00:30:26,400 Ils vérifient ces points à la frontière. 152 00:30:28,880 --> 00:30:32,640 Signe là. Formation sécurité validée. 153 00:30:32,960 --> 00:30:37,520 Là, c'est l'assurance du véhicule. 154 00:30:38,800 --> 00:30:40,640 Tâche de rentrer avant l'aube. 155 00:30:40,800 --> 00:30:42,840 Il n'y a presque personne, là-bas. 156 00:30:43,000 --> 00:30:46,200 Si tu tombes en panne, tu seras bloqué pendant longtemps. 157 00:30:46,360 --> 00:30:49,880 Tu feras les réparations. Il y a une caisse à outils. 158 00:30:50,480 --> 00:30:53,080 Mets l'eau restante dans des bouteilles. 159 00:30:53,720 --> 00:30:55,200 - Bonne chance. - Merci. 160 00:33:24,040 --> 00:33:26,560 Bonjour. Vous avez un stylo ? 161 00:33:30,720 --> 00:33:31,840 Tenez. 162 00:33:36,800 --> 00:33:38,200 Il y a du boulot. 163 00:33:39,080 --> 00:33:40,440 À bientôt. 164 00:33:41,200 --> 00:33:42,320 Merci. 165 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Bonjour. 166 00:34:30,600 --> 00:34:34,160 Vous ne pouvez pas avancer à cause des démineurs. 167 00:34:34,320 --> 00:34:35,760 Vous avez de l'eau ? 168 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 Répétez. 169 00:34:37,600 --> 00:34:39,360 - Ça va exploser. - Bien reçu. 170 00:34:39,520 --> 00:34:40,680 Éloignons-nous. 171 00:34:43,080 --> 00:34:44,760 Vous en avez trouvé ? 172 00:34:44,920 --> 00:34:48,920 On a couvert 100 m, aujourd'hui, et trouvé quatre mines antichars. 173 00:34:49,080 --> 00:34:51,480 Tout le champ semble être miné. 174 00:34:53,120 --> 00:34:56,200 Les Russes croyaient qu'on les attaquerait avec des chars. 175 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 Ils ont... 176 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Venez vous garer ici. 177 00:35:13,920 --> 00:35:15,120 J'amène le jerricane. 178 00:35:46,440 --> 00:35:47,520 Comment ça marche ? 179 00:35:47,680 --> 00:35:50,120 Laissez-moi faire. Il y a de la boue. 180 00:35:53,320 --> 00:35:55,160 Vous avez trouvé autre chose ? 181 00:35:55,320 --> 00:35:57,640 Non, beaucoup de mines antichars, 182 00:35:57,800 --> 00:36:02,320 mais aussi des antipersonnel POMZ, PMN, 50 et 90. 183 00:36:02,760 --> 00:36:07,400 On essaie de détruire tout ce qu'on peut ici et ailleurs. 184 00:36:08,320 --> 00:36:11,520 Ça prendra au moins entre 15 et 20 ans. 185 00:36:12,320 --> 00:36:15,280 Ils ont laissé beaucoup de mines PFM ? 186 00:36:15,440 --> 00:36:18,360 Oui, les gars en ont trouvé 50 187 00:36:18,520 --> 00:36:22,200 et les ont détruites. 188 00:36:23,080 --> 00:36:24,880 Est-ce que je peux passer ? 189 00:36:25,040 --> 00:36:27,240 Oui, prenez la route à gauche. 190 00:36:27,400 --> 00:36:30,400 On l'a déminée. Suivez-la. 191 00:36:30,560 --> 00:36:32,840 Elle vous mènera à l'autoroute 192 00:36:33,000 --> 00:36:35,600 et après, c'est vous qui voyez. 193 00:36:36,960 --> 00:36:38,560 - C'est rempli. - Oui. 194 00:36:40,440 --> 00:36:42,600 - Bon, j'y vais. - Au revoir. 195 00:38:17,600 --> 00:38:19,720 Désolée de vous arrêter, 196 00:38:19,880 --> 00:38:22,440 mais on est coincés ici depuis 3 heures 197 00:38:22,600 --> 00:38:24,160 sans pouvoir avancer. 198 00:38:24,320 --> 00:38:25,920 Qu'est-ce qui se passe ? 199 00:38:26,080 --> 00:38:27,560 Le moteur est mort. 200 00:38:29,200 --> 00:38:30,840 Mince. Où allez-vous ? 201 00:38:31,000 --> 00:38:32,120 En ville. 202 00:38:32,640 --> 00:38:35,200 Je vous remorque, alors ? 203 00:38:35,360 --> 00:38:37,480 - Vous avez une corde ? - Oui. 204 00:38:37,640 --> 00:38:40,040 C'est un gros camion. 205 00:38:40,200 --> 00:38:42,160 J'espère qu'elle ne se rompra pas. 206 00:38:45,680 --> 00:38:48,080 On va l'attacher à mon véhicule 207 00:38:49,840 --> 00:38:52,280 et je vous remorquerai, d'accord ? 208 00:38:53,400 --> 00:38:55,240 Je monte avec vous 209 00:38:55,400 --> 00:38:57,240 pour vous indiquer le chemin. 210 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 Très bien. 211 00:39:37,280 --> 00:39:39,600 Appelle les autres pour les prévenir. 212 00:39:39,760 --> 00:39:40,760 D'accord. 213 00:40:11,960 --> 00:40:13,240 Il fait bon à l'intérieur. 214 00:40:13,400 --> 00:40:16,040 On attend depuis plus de 3 heures. 215 00:40:20,520 --> 00:40:24,000 Personne n'est passé. On était gelés. 216 00:40:31,040 --> 00:40:34,280 On venait de réparer le camion, mais il est retombé en panne. 217 00:40:34,440 --> 00:40:36,360 Ça faisait à peine une semaine. 218 00:40:37,280 --> 00:40:39,880 Pas étonnant, avec ces routes. 219 00:40:41,880 --> 00:40:43,920 Il y a un truc qui goutte. 220 00:40:58,560 --> 00:41:00,400 Ça secoue pas mal. 221 00:41:01,640 --> 00:41:03,760 C'est un vieux tacot, 222 00:41:04,560 --> 00:41:06,000 mais il tient encore bon. 223 00:41:25,320 --> 00:41:26,920 Déposez-le sur la table. 224 00:41:33,240 --> 00:41:34,400 Salut. 225 00:41:34,560 --> 00:41:35,560 Bonsoir. 226 00:41:35,640 --> 00:41:37,400 On ne vous attendait plus. 227 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 C'est un miracle qu'on soit là. 228 00:41:39,080 --> 00:41:41,880 C'est pour vous et ça, c'est pour nous. 229 00:41:42,440 --> 00:41:43,640 Votre signature. 230 00:41:45,960 --> 00:41:47,960 Nina et Vitaliy, venez ici. 231 00:41:48,200 --> 00:41:49,320 Au travail. 232 00:41:49,480 --> 00:41:50,600 Salut. 233 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Salut. 234 00:42:26,640 --> 00:42:27,760 Aidez-moi. 235 00:42:28,440 --> 00:42:29,800 Tenez-le par les épaules. 236 00:42:40,160 --> 00:42:41,400 Allons-y. 237 00:42:44,200 --> 00:42:45,400 Livraison d'un cadavre. 238 00:42:45,560 --> 00:42:49,880 Corps revêtu d'une veste verte 239 00:42:50,480 --> 00:42:53,720 avec fermeture éclair en plastique 240 00:42:54,200 --> 00:42:57,200 et boutons en plastique 241 00:42:57,880 --> 00:42:59,520 de couleur verte. 242 00:43:00,040 --> 00:43:01,960 Tissu mouillé 243 00:43:02,320 --> 00:43:05,880 et entièrement recouvert 244 00:43:06,040 --> 00:43:07,640 de terre grisâtre. 245 00:43:08,640 --> 00:43:12,800 Présence de nombreuses déchirures 246 00:43:12,960 --> 00:43:15,240 de formes et de tailles différentes. 247 00:43:16,600 --> 00:43:21,040 Pull noir en laine polaire avec zip, 248 00:43:22,240 --> 00:43:26,360 deux poches, vides. 249 00:43:28,040 --> 00:43:30,360 Laine mouillée 250 00:43:31,600 --> 00:43:33,800 et aussi recouverte d'une couche 251 00:43:33,960 --> 00:43:36,080 de terre grisâtre. 252 00:43:41,680 --> 00:43:46,120 T-shirt mouillé, 253 00:43:46,600 --> 00:43:48,320 couleur difficile à déterminer. 254 00:43:48,480 --> 00:43:52,440 Avant et côtés du t-shirt 255 00:43:52,800 --> 00:43:55,360 très endommagés. 256 00:43:55,800 --> 00:43:59,080 Ils se désintègrent pendant l'examen. 257 00:43:59,240 --> 00:44:02,280 Pantalon de type treillis, 258 00:44:02,440 --> 00:44:04,680 vert foncé et vert clair. 259 00:44:04,840 --> 00:44:07,040 Étiquette sur la jambe gauche : 260 00:44:07,600 --> 00:44:09,840 "MA-034 261 00:44:10,000 --> 00:44:14,840 "Snizhne 16.03, 11:45". 262 00:44:16,200 --> 00:44:19,880 Tissu mouillé, recouvert de terre. 263 00:44:20,320 --> 00:44:24,480 Poches plaquées boutonnées sur les côtés 264 00:44:24,760 --> 00:44:27,960 avec boutons verts. 265 00:44:28,760 --> 00:44:30,440 Poches vides. 266 00:44:33,160 --> 00:44:35,640 Caleçon noir, 267 00:44:36,160 --> 00:44:38,520 tissu mouillé, sale, 268 00:44:40,840 --> 00:44:42,680 et non endommagé. 269 00:44:43,800 --> 00:44:48,400 Bottes noires, lacets noirs, 270 00:44:49,040 --> 00:44:51,160 semelles noires, 271 00:44:51,400 --> 00:44:53,280 taille 43. 272 00:44:56,920 --> 00:44:59,400 Ça va être long ? Je dois y aller. 273 00:45:00,480 --> 00:45:02,280 Encore deux minutes. 274 00:45:03,000 --> 00:45:04,280 Pas longtemps. 275 00:45:04,440 --> 00:45:07,960 Chaussettes noires synthétiques, 276 00:45:08,120 --> 00:45:10,440 os de pied à l'intérieur. 277 00:45:15,640 --> 00:45:17,240 Après déshabillage, 278 00:45:17,400 --> 00:45:19,480 corps de taille normale, 279 00:45:20,320 --> 00:45:21,880 de sexe masculin, 280 00:45:22,920 --> 00:45:25,480 en état de décomposition avancée, 281 00:45:25,640 --> 00:45:28,320 de squelettisation partielle 282 00:45:28,480 --> 00:45:30,080 et de momification. 283 00:45:30,880 --> 00:45:32,400 Tête de forme ovale, 284 00:45:32,800 --> 00:45:34,440 crâne déformé 285 00:45:34,600 --> 00:45:37,000 sur le côté gauche. 286 00:45:37,600 --> 00:45:40,000 Cheveux foncés présents 287 00:45:40,480 --> 00:45:43,040 dans le lobe frontal droit. 288 00:45:44,280 --> 00:45:46,200 Il est mort depuis quand ? 289 00:45:47,320 --> 00:45:49,080 Un an, voire un an et demi. 290 00:45:49,240 --> 00:45:51,280 D'après ce qu'on peut constater. 291 00:45:53,200 --> 00:45:56,400 Couche de terre sur le cou. 292 00:45:56,880 --> 00:46:00,000 Bouche ouverte, 293 00:46:00,440 --> 00:46:02,400 terre et... 294 00:46:09,920 --> 00:46:11,360 six balles, 295 00:46:11,520 --> 00:46:13,960 de calibre 7,62, 296 00:46:14,680 --> 00:46:16,280 dans la cavité buccale. 297 00:46:16,960 --> 00:46:19,120 Recouvertes de terre, mouillées, ternes. 298 00:46:21,440 --> 00:46:23,280 C'était un tireur embusqué prisonnier. 299 00:46:23,760 --> 00:46:25,280 Comment le savez-vous ? 300 00:46:26,480 --> 00:46:28,480 Balles de calibre 7,62x54R, 301 00:46:29,120 --> 00:46:31,000 légères, noyau en acier. 302 00:46:31,560 --> 00:46:33,440 Pendant sa captivité 303 00:46:33,800 --> 00:46:36,160 et après un interrogatoire musclé, 304 00:46:36,640 --> 00:46:38,760 on a placé les balles dans sa bouche, 305 00:46:38,920 --> 00:46:40,040 l'une après l'autre, 306 00:46:40,200 --> 00:46:41,960 pour qu'il les avale. 307 00:46:42,440 --> 00:46:44,680 Après ça, 308 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 on a dû l'achever à coups de matraque 309 00:46:47,520 --> 00:46:48,840 et l'enterrer. 310 00:46:50,080 --> 00:46:51,680 C'est une possibilité. 311 00:46:57,000 --> 00:47:00,600 Pas de blessures au cou. 312 00:47:02,400 --> 00:47:03,480 Absence de main droite. 313 00:47:03,640 --> 00:47:05,880 - Je prends d'autres photos ? - Non, ça ira. 314 00:47:06,040 --> 00:47:08,800 - Nous partons, alors. - Très bien. Au revoir. 315 00:47:08,960 --> 00:47:10,080 Au revoir. 316 00:47:11,080 --> 00:47:13,000 Absence de main droite, 317 00:47:13,760 --> 00:47:17,200 absence de bras et de main gauche. 318 00:47:17,960 --> 00:47:20,880 Les tendons sont humides, 319 00:47:21,040 --> 00:47:23,400 le cartilage est préservé 320 00:47:23,560 --> 00:47:24,600 et opaque. 321 00:47:24,920 --> 00:47:26,040 Soulève-le. 322 00:47:30,040 --> 00:47:36,760 Absence de peau sur le dos. 323 00:47:37,120 --> 00:47:40,800 Absence de tissus mous 324 00:47:41,280 --> 00:47:45,560 depuis les omoplates jusqu'au bassin. 325 00:47:45,720 --> 00:47:48,040 Os humides, ternes, 326 00:47:48,200 --> 00:47:51,480 recouverts de mucus et de moisissure. 327 00:47:57,880 --> 00:48:01,160 Un fragment de crâne rectangulaire 328 00:48:01,320 --> 00:48:04,880 accompagne le corps. 329 00:48:05,360 --> 00:48:08,200 12 x 9 cm, 330 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 bords fins, 331 00:48:11,640 --> 00:48:15,000 surface interne brun foncé, 332 00:48:15,160 --> 00:48:18,120 surface externe jaune pâle. 333 00:48:19,520 --> 00:48:21,280 Fin de l'examen externe. 334 00:48:21,440 --> 00:48:23,840 Recherche de blessures internes. 335 00:48:24,000 --> 00:48:25,400 On commence, Vitaliy. 336 00:48:41,640 --> 00:48:44,720 Tu fais un sacré travail. Tous les jours, des cadavres. 337 00:48:45,640 --> 00:48:47,440 Pas tous les jours. 338 00:48:47,960 --> 00:48:51,800 Parfois, on en voit pas pendant un mois. 339 00:48:56,920 --> 00:48:58,400 T'en as pas marre ? 340 00:48:58,560 --> 00:49:00,600 Tu faisais quoi avant la guerre ? 341 00:49:01,240 --> 00:49:02,600 Tu le croiras jamais. 342 00:49:02,960 --> 00:49:07,360 J'étais étudiante en archéologie, donc ça fait partie de la profession. 343 00:49:08,480 --> 00:49:12,800 Seulement, ça s'est passé récemment, pas il y a un millier d'années. 344 00:49:13,560 --> 00:49:15,840 Je déterre notre histoire. 345 00:49:21,080 --> 00:49:23,160 Qu'est-ce qui t'a poussée à venir ici ? 346 00:49:26,000 --> 00:49:27,640 J'étais secouriste. 347 00:49:39,120 --> 00:49:41,360 La guerre touchait à sa fin 348 00:49:42,120 --> 00:49:44,920 et il y avait de nombreux blessés. 349 00:49:47,040 --> 00:49:50,120 On sauvait ceux qui allaient survivre. 350 00:49:53,080 --> 00:49:55,360 Maintenant, on retourne chercher 351 00:49:56,480 --> 00:49:58,800 ceux qu'on a abandonnés. 352 00:50:13,600 --> 00:50:14,840 Ça doit être dur. 353 00:50:15,000 --> 00:50:16,840 Comment t'arrives à le supporter ? 354 00:50:17,840 --> 00:50:18,840 C'est dur, 355 00:50:18,960 --> 00:50:23,080 mais je vois les choses différemment. 356 00:50:24,760 --> 00:50:27,840 Les morts disent adieu à leurs proches 357 00:50:28,440 --> 00:50:31,680 et achèvent leur histoire et leur guerre. 358 00:50:32,600 --> 00:50:33,880 C'est important. 359 00:50:46,720 --> 00:50:49,080 On te paie pour ce travail, au moins ? 360 00:50:49,640 --> 00:50:51,000 Si on me paie ? 361 00:50:51,400 --> 00:50:53,360 C'est une mission volontaire. 362 00:50:53,520 --> 00:50:56,800 On a besoin de financement. 363 00:51:05,960 --> 00:51:08,440 Je travaille une semaine sur deux. 364 00:51:09,360 --> 00:51:11,880 Compte sur moi si tu as besoin d'aide. 365 00:51:13,280 --> 00:51:15,360 Ça nous arrangerait. Merci. 366 01:03:06,760 --> 01:03:09,440 Corps de personne non identifiée, 367 01:03:09,680 --> 01:03:12,720 partiellement momifié, partiellement squelettisé. 368 01:03:14,120 --> 01:03:15,800 Corps revêtu 369 01:03:15,960 --> 01:03:17,600 d'un uniforme militaire 370 01:03:17,760 --> 01:03:19,280 de l'armée russe. 371 01:03:19,800 --> 01:03:24,640 Étiquette "Russie" sur la manche droite, 372 01:03:27,440 --> 01:03:29,680 ruban de Saint-Georges 373 01:03:29,840 --> 01:03:31,640 sur la poche poitrine droite. 374 01:03:35,520 --> 01:03:39,160 Bande religieuse sur la manche gauche. 375 01:03:42,800 --> 01:03:47,280 Casque en kevlar sur la tête. 376 01:03:52,320 --> 01:03:54,360 Au niveau de la taille, à gauche, 377 01:03:54,960 --> 01:03:57,080 présence d'un couteau artisanal. 378 01:04:04,240 --> 01:04:07,080 Sur le côté droit, présence d'un chargeur endommagé. 379 01:04:15,560 --> 01:04:17,040 Bottes marron, 380 01:04:19,040 --> 01:04:21,840 lacets noués. 381 01:04:24,120 --> 01:04:27,440 Tissus mous sur le côté droit 382 01:04:27,800 --> 01:04:30,280 et absence d'os de la face à gauche. 383 01:04:32,760 --> 01:04:34,000 On l'emmène. 384 01:05:19,800 --> 01:05:22,920 Corps momifié d'une personne inconnue 385 01:05:23,440 --> 01:05:25,080 revêtu d'un uniforme militaire 386 01:05:25,800 --> 01:05:28,200 présentant un motif vert olive. 387 01:05:31,200 --> 01:05:34,000 Chevron militaire ukrainien 388 01:05:34,160 --> 01:05:35,840 épinglé à la manche gauche. 389 01:05:38,200 --> 01:05:41,560 Sous le t-shirt vert olive se trouvent 390 01:05:43,640 --> 01:05:47,440 deux plaques d'identité en métal. 391 01:05:55,400 --> 01:05:58,560 Poche poitrine droite abîmée et vide. 392 01:06:02,560 --> 01:06:07,160 Portable dans la poche intérieure gauche. 393 01:06:15,400 --> 01:06:16,720 Trousse de secours 394 01:06:19,320 --> 01:06:22,960 dans la poche arrière gauche. 395 01:06:30,760 --> 01:06:32,640 Bottes noires, 396 01:06:33,720 --> 01:06:36,760 lacets noués. 397 01:06:39,320 --> 01:06:41,800 Les tissus mous de la tête, 398 01:06:41,960 --> 01:06:43,320 la main gauche 399 01:06:43,600 --> 01:06:46,080 et la partie inférieure des jambes 400 01:06:46,240 --> 01:06:47,400 ont disparu. 401 01:06:48,240 --> 01:06:50,120 Os dénudés. 402 01:06:53,160 --> 01:06:55,120 Placez-le dans le sac mortuaire. 403 01:07:33,600 --> 01:07:34,920 Mettez-le là. 404 01:07:45,440 --> 01:07:46,960 Les os 405 01:07:48,840 --> 01:07:52,320 d'une personne inconnue sont situés dans un sac plastique. 406 01:07:56,040 --> 01:07:57,200 Description : 407 01:07:58,160 --> 01:08:01,360 crâne avec mâchoire inférieure détachée, 408 01:08:04,280 --> 01:08:05,840 colonne vertébrale et côtes, 409 01:08:08,080 --> 01:08:10,120 omoplates droite et gauche, 410 01:08:14,280 --> 01:08:16,080 os d'épaule droite, 411 01:08:16,880 --> 01:08:18,560 os d'épaule gauche 412 01:08:19,760 --> 01:08:22,680 avec un bout de tissu portant les mots : 413 01:08:22,840 --> 01:08:25,440 "Milice populaire du Donbass". 414 01:08:30,760 --> 01:08:32,240 Os du bassin, 415 01:08:33,240 --> 01:08:34,280 fesses, 416 01:08:36,240 --> 01:08:37,920 membre inférieur droit... 417 01:08:41,120 --> 01:08:42,320 Ça va ? 418 01:08:42,480 --> 01:08:43,600 Oui, ça ira. 419 01:08:43,920 --> 01:08:46,080 Mets-en un peu sous ton nez. 420 01:08:47,680 --> 01:08:49,520 On est tous passés par-là. 421 01:19:53,680 --> 01:19:55,320 Bonjour. 422 01:19:57,760 --> 01:19:59,240 Voici les papiers. 423 01:20:01,040 --> 01:20:02,120 Venez voir. 424 01:20:06,240 --> 01:20:08,720 Le numéro d'immatriculation. 425 01:20:12,320 --> 01:20:13,560 Une signature là. 426 01:20:16,600 --> 01:20:18,640 Le rapport de la morgue. 427 01:20:27,200 --> 01:20:28,440 Signez ici. 428 01:20:34,520 --> 01:20:35,520 Ici. 429 01:20:40,200 --> 01:20:41,280 Et là. 430 01:20:42,840 --> 01:20:43,960 C'est tout ? 431 01:20:44,120 --> 01:20:45,760 Oui. Le reste est pour nous. 432 01:20:46,840 --> 01:20:48,320 Vous revenez quand ? 433 01:20:48,920 --> 01:20:50,880 On attend les analyses, 434 01:20:51,040 --> 01:20:53,360 mais pas avant une semaine. 435 01:20:56,080 --> 01:20:57,760 Vous êtes prêt ? 436 01:20:58,560 --> 01:20:59,920 47, 437 01:21:00,880 --> 01:21:02,280 69, 438 01:21:03,520 --> 01:21:05,720 tiret, 345, 439 01:21:07,960 --> 01:21:09,680 tiret, 31. 440 01:21:12,160 --> 01:21:13,280 D'accord. 441 01:21:13,800 --> 01:21:15,160 Au revoir. 442 01:21:16,520 --> 01:21:18,240 Sergiy, on y va. 443 01:21:20,080 --> 01:21:21,280 Au revoir. 444 01:22:11,280 --> 01:22:13,960 Voici ton itinéraire qui passe par le check-point. 445 01:22:14,120 --> 01:22:16,640 Ils ont rempli la citerne du véhicule. Il va bientôt arriver. 446 01:22:16,800 --> 01:22:18,440 - D'accord. - À bientôt. 447 01:23:46,440 --> 01:23:47,720 - Bonjour. - Bonjour. 448 01:23:47,880 --> 01:23:49,320 Vous vous souvenez de moi ? 449 01:23:49,480 --> 01:23:51,640 Bien sûr. Comment allez-vous ? 450 01:23:51,800 --> 01:23:54,240 - Je vais mieux, merci. - Tant mieux. 451 01:23:54,400 --> 01:23:56,440 Allons discuter dans la voiture. 452 01:23:56,600 --> 01:23:57,600 D'accord. 453 01:24:10,600 --> 01:24:13,360 Merci de m'avoir secourue. 454 01:24:13,520 --> 01:24:16,360 Si vous n'aviez pas été là, 455 01:24:16,520 --> 01:24:19,400 je ne m'en serais jamais sortie. 456 01:24:20,120 --> 01:24:21,760 Vous devriez être plus prudente. 457 01:24:21,920 --> 01:24:24,320 Il y a beaucoup de mines, ici. 458 01:24:25,200 --> 01:24:26,640 Pas que des mines. 459 01:24:27,720 --> 01:24:30,080 Mon organisation se concentre 460 01:24:30,240 --> 01:24:34,040 sur la surveillance écologique des zones dangereuses. 461 01:24:34,800 --> 01:24:37,360 À cause de la guerre, 462 01:24:37,520 --> 01:24:41,360 plus personne ne peut habiter ici. 463 01:24:44,640 --> 01:24:46,600 Avec le temps, les choses évolueront. 464 01:24:47,520 --> 01:24:50,920 Des centaines de mines inondées, des usines détruites ? 465 01:24:51,920 --> 01:24:53,880 Ils ont pollué toute l'eau. 466 01:24:55,200 --> 01:24:56,960 Ces dégâts sont irréversibles. 467 01:25:00,480 --> 01:25:02,960 L'eau se distribue et se distille. 468 01:25:04,360 --> 01:25:07,000 C'est vrai, mais ce n'est pas rentable. 469 01:25:09,120 --> 01:25:12,160 D'après moi, la seule solution, 470 01:25:12,320 --> 01:25:14,600 c'est de s'en aller. 471 01:25:20,120 --> 01:25:22,640 Après toutes ces années de guerre ? 472 01:25:27,160 --> 01:25:31,320 Il vous a fallu 10 ans pour purifier ce pays 473 01:25:31,680 --> 01:25:34,040 du poison de la propagande soviétique 474 01:25:34,200 --> 01:25:35,800 et de leurs fables. 475 01:25:37,640 --> 01:25:42,240 Maintenant, il faut purifier l'eau et la terre. 476 01:25:43,720 --> 01:25:46,800 Ça prendra des décennies, 477 01:25:46,960 --> 01:25:49,800 peut-être même des siècles. 478 01:25:54,000 --> 01:25:56,960 Je vais bientôt partir, 479 01:25:57,120 --> 01:26:01,040 mais mon organisation est présente dans plusieurs pays. 480 01:26:01,560 --> 01:26:03,760 Il y a des postes à pourvoir. 481 01:26:06,160 --> 01:26:10,640 Ce serait l'occasion de voir du pays 482 01:26:11,080 --> 01:26:13,000 pendant quelque temps 483 01:26:13,960 --> 01:26:16,560 ou de repartir de zéro en Europe. 484 01:26:20,400 --> 01:26:22,600 Je ne peux rien décider pour l'instant. 485 01:26:23,800 --> 01:26:25,040 Je comprends. 486 01:26:29,360 --> 01:26:31,080 Voici mes coordonnées. 487 01:26:31,920 --> 01:26:35,160 Prenez tout votre temps. 488 01:26:35,320 --> 01:26:36,960 Appelez-moi quand vous saurez. 489 01:26:38,160 --> 01:26:39,720 Merci pour tout. 490 01:26:41,720 --> 01:26:43,160 D'accord. Merci. 491 01:28:53,480 --> 01:28:55,320 C'est un problème sérieux ? 492 01:28:56,080 --> 01:28:57,120 Oui. 493 01:28:57,640 --> 01:28:59,880 - On peut continuer ? - Impossible. 494 01:29:00,200 --> 01:29:01,240 Je vois. 495 01:29:13,960 --> 01:29:15,080 Bonjour. 496 01:29:16,400 --> 01:29:18,320 Notre moteur est en panne. 497 01:29:18,480 --> 01:29:19,840 Il nous faut une dépanneuse. 498 01:29:22,480 --> 01:29:23,800 Pas loin de la ferme. 499 01:29:23,960 --> 01:29:26,040 À environ 2 km du pont. 500 01:29:28,480 --> 01:29:29,800 Oui, on vous attend. 501 01:36:02,520 --> 01:36:04,320 Tu habites ici depuis longtemps ? 502 01:36:05,920 --> 01:36:07,320 Oui, assez longtemps. 503 01:36:11,080 --> 01:36:12,560 J'aime cet endroit. 504 01:36:13,360 --> 01:36:14,720 C'est calme, 505 01:36:18,400 --> 01:36:20,000 personne ne me dérange. 506 01:36:34,800 --> 01:36:36,840 Ça n'a pas toujours été le cas ? 507 01:36:41,920 --> 01:36:42,960 Non. 508 01:36:50,600 --> 01:36:52,840 Avant, je vivais comme tout le monde 509 01:36:53,320 --> 01:36:55,360 et soudain, tout s'est écroulé. 510 01:37:02,120 --> 01:37:04,120 C'est pour ça que tu es allé te battre ? 511 01:37:05,720 --> 01:37:06,840 Peut-être. 512 01:37:11,320 --> 01:37:14,720 Au début, je voulais juste mourir. 513 01:37:16,640 --> 01:37:19,480 Et j'ai vu un mort, et deux, et trois, 514 01:37:22,360 --> 01:37:24,080 et puis j'ai failli mourir. 515 01:37:29,560 --> 01:37:31,160 Tout a changé pour moi. 516 01:37:35,960 --> 01:37:38,240 J'ai compris que je devais vivre. 517 01:38:27,960 --> 01:38:29,880 Pourquoi tu ne t'en vas pas ? 518 01:38:31,800 --> 01:38:33,520 À quoi bon ? 519 01:38:38,400 --> 01:38:41,200 Vivre avec des gens normaux, c'est dur. 520 01:38:45,880 --> 01:38:47,440 On ne peut pas se forcer. 521 01:38:50,360 --> 01:38:53,000 Soit on s'accepte tel qu'on est, 522 01:38:54,200 --> 01:38:55,720 soit on disparaît. 523 01:39:06,040 --> 01:39:07,920 Ça ne me dérange pas. 524 01:39:13,520 --> 01:39:15,520 C'est un véritable dilemme 525 01:39:16,120 --> 01:39:18,280 pour les gens comme nous. 526 01:39:20,640 --> 01:39:22,160 Tu as peut-être raison. 527 01:43:44,760 --> 01:43:47,320 Adaptation : Cristina Fernandez 528 01:43:47,480 --> 01:43:50,040 Sous-titrage TITRAFILM