1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNO SPECIALE COMICO NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Salve. A differenza di voi,
io sono Rob Lowe e adoro il cinema.
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Il fatto è che preferirei guardare
un film invece che fare questa cosa.
6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Ma facciamo finta che non l'abbia detto
e godiamoci la reciproca compagnia.
7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Migliaia di film escono ogni anno.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,291
Sono tante storie,
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,583
anche se secondo una teoria,
10
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
ci sono solo sette trame di base:
sconfiggere il mostro...
11
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
e le altre sei.
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
Non è dunque sorprendente
che personaggi banali,
13
00:00:43,375 --> 00:00:48,166
storie familiari e facili espedienti
facciano ormai parte del contesto.
14
00:00:48,250 --> 00:00:52,708
Questa sera celebriamo i cliché
che hanno costretto il cinema
15
00:00:52,791 --> 00:00:55,666
a rivendicare la sua rilevanza
nel mondo post-pandemia.
16
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
Per un'ora studieremo
l'abitudine hollywoodiana
17
00:00:59,625 --> 00:01:02,708
di usare questi facili tropi
cinematografici in...
18
00:01:02,791 --> 00:01:05,583
Attack of the Hollywood Clichés!
19
00:01:05,666 --> 00:01:08,125
{\an8}Porremo domande tipo:
20
00:01:08,208 --> 00:01:11,833
{\an8}"Perché le donne che scappano
da grossi e spaventosi dinosauri
21
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
lo fanno coi tacchi alti?"
22
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}Esaminando
alcuni dei miei cliché preferiti,
23
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}parleremo di alcuni tra i momenti
più drammatici nel cinema.
24
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}Alcuni tra i più controversi.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}La sorella insegna alle madri
a lavare i loro figli.
26
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}Altri cliché sono diventati
una forma d'arte.
27
00:01:29,500 --> 00:01:31,125
{\an8}BABY DRIVER - IL GENIO DELLA FUGA
28
00:01:31,208 --> 00:01:33,833
{\an8}E naturalmente,
il rapporto tra Hollywood e il sesso.
29
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
{\an8}E la violenza.
30
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
{\an8}IL RITORNO DELLO SCIACALLO
31
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}La miglior cosa è partire
con un inizio familiare
32
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
dal mondo delle commedie romantiche.
Parliamo dell'amore a prima vista.
33
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
Il momento magico nei film
in cui sboccia l'amore.
34
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
La gente guarda
le commedie romantiche per sballarsi.
35
00:01:53,791 --> 00:01:57,250
{\an8}Vuole vivere
quella prima sensazione d'amore.
36
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}Quando vede
quelle due persone che s'incontrano,
37
00:02:00,833 --> 00:02:03,500
quando scocca quella scintilla,
38
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
quando nasce l'intesa,
39
00:02:05,666 --> 00:02:07,541
{\an8}è una sensazione così reale
40
00:02:07,625 --> 00:02:09,666
{\an8}che se la sentono nel corpo.
41
00:02:09,750 --> 00:02:13,625
{\an8}C'è sempre un motivo buffo, forzato,
per far conoscere
42
00:02:13,708 --> 00:02:15,916
due persone che si innamoreranno,
43
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
perché dev'essere interessante.
44
00:02:17,583 --> 00:02:19,958
{\an8}Non possono conoscersi
come la gente normale.
45
00:02:20,041 --> 00:02:21,500
{\an8}CANTANDO SOTTO LA PIOGGIA
46
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}- Continui a guidare!
- Se ne vada!
47
00:02:23,750 --> 00:02:27,333
{\an8}Uno scenario imbarazzante,
comico, improbabile...
48
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
...che unisce i due.
49
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
Vivo qui davanti. Ho acqua e sapone.
50
00:02:33,875 --> 00:02:35,000
Può ripulirsi.
51
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
Se succedesse nella vita reale,
52
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
{\an8}gli butteresti in faccia
il resto del succo di frutta.
53
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
{\an8}Diresti: "No, stammi lontano".
54
00:02:42,708 --> 00:02:45,416
Tra cinque minuti può essere pulita
55
00:02:45,500 --> 00:02:46,875
e tornare per strada.
56
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
Non come una prostituta, ovviamente.
57
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
Quando due persone
s'innamorano in un film,
58
00:02:52,458 --> 00:02:56,083
{\an8}i cliché dell'amore cinematografico
sono sempre presenti.
59
00:02:56,166 --> 00:02:57,833
{\an8}INDIANA JONES E IL TEMPIO MALEDETTO
60
00:02:57,916 --> 00:03:03,791
Odio l'acqua,
odio essere bagnata e odio te!
61
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
Bene!
62
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}Non si stanno simpatici,
sono fidanzati o sposati con altri.
63
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, sono fidanzata.
64
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Mi sposo con Cal.
65
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Dev'esserci un ostacolo da superare,
altrimenti è noioso.
66
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Siccome parliamo di film,
67
00:03:19,958 --> 00:03:23,875
{\an8}le strategie maschili vanno
dall'essere fastidioso alle molestie.
68
00:03:23,958 --> 00:03:25,041
{\an8}IL LAUREATO
69
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Beh, che coincidenza, eh?
70
00:03:27,541 --> 00:03:31,208
Molti film che hanno
il punto di vista maschile
71
00:03:31,291 --> 00:03:33,625
mostrano chiari esempi di stalking.
72
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Vuoi ballare con me?
73
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}No.
74
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Perché no?
75
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Perché non mi va.
76
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
- Allora, esci con me?
- Cosa?
77
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
- No!
- No?
78
00:03:44,666 --> 00:03:46,333
- No!
- No?
79
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
- Amico, te l'ha appena detto.
- Perché no?
80
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}Come in Twilight,
quando entra dalla finestra
81
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
e dice: "Mi piace guardarti dormire".
82
00:03:54,791 --> 00:03:56,208
{\an8}Lo fai spesso?
83
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Solo da qualche mese.
84
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}Lo stalking è visto come sexy
solo quando lo fanno gli uomini.
85
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Quando una donna è persistente
con un personaggio maschile,
86
00:04:08,333 --> 00:04:09,625
{\an8}diventa l'antagonista.
87
00:04:09,708 --> 00:04:11,416
{\an8}Voglio solo far parte della tua vita.
88
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}E lo fai così? Presentandoti a casa mia?
89
00:04:14,250 --> 00:04:15,750
Che dovrei fare?
90
00:04:15,833 --> 00:04:18,083
Non mi richiami, hai cambiato numero.
91
00:04:18,166 --> 00:04:20,333
Mi rifiuto di essere ignorata, Dan.
92
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
LO SBIRRO RIBELLE
93
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
Ogni storia ha un protagonista
che attira l'attenzione.
94
00:04:25,625 --> 00:04:28,500
Dev'essere particolare, speciale, unico.
95
00:04:28,583 --> 00:04:30,208
Come tutti gli altri protagonisti.
96
00:04:30,291 --> 00:04:33,333
Siccome ogni suo aspetto
dev'essere notevole,
97
00:04:33,416 --> 00:04:35,750
non basta che abbia un semplice lavoro.
98
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Qualunque sia il lavoro,
il protagonista deve primeggiare.
99
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
Specialmente se fa
il lavoro per eccellenza: il poliziotto.
100
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}- Pensate che sia pazzo?
- Sì.
101
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}A Hollywood, se vuoi che i cattivi
siano assicurati alla giustizia,
102
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
ci vuole il meglio delle forze
dell'ordine: lo sbirro ribelle.
103
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
È un distintivo vero, sono uno sbirro vero
e questa è una pistola vera.
104
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}Lo sbirro ribelle
è un duro che non dà retta al capo.
105
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Se vuoi fare il cowboy,
fallo nel distretto di qualcun altro.
106
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
È completamente disadattato.
107
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}È probabilmente un alcolizzato,
un pessimo padre.
108
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Sei mia figlia, in casa mia,
e devi rispettarmi. Hai capito?
109
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
- Non darmi del fallito.
- Perché no?
110
00:05:16,583 --> 00:05:17,958
Mamma ti chiama così.
111
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Gli importa solo il lavoro.
112
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Basta stronzate. Vuoi suicidarti?
113
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Sai perché non lo faccio? Per il lavoro.
114
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}Distrugge tutto ciò che ha davanti.
115
00:05:27,500 --> 00:05:29,791
{\an8}ISPETTORE CALLAGHAN:
IL CASO SCORPIO È TUO!
116
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Gli sbirri ribelli sono tanti,
117
00:05:33,666 --> 00:05:37,458
ma il poliziotto mina vagante
per eccellenza rimane...
118
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
l'ispettore Callaghan di Clint Eastwood.
119
00:05:40,166 --> 00:05:42,541
{\an8}Devi farti una domanda:
"Mi sento fortunato?"
120
00:05:42,625 --> 00:05:44,541
{\an8}ISPETTORE CALLAGHAN:
IL CASO SCORPIO È TUO!
121
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Allora, pivello?
122
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
Callaghan è un esempio tossico
di questo cliché.
123
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Quel film ce la mette tutta
per farci piacere
124
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}questo poliziotto
che vorrebbe solo lasciarsi andare
125
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
e sparare a un po' di gente.
126
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Vive in base alle sue regole
127
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}e fa il necessario
per prendere i criminali.
128
00:06:04,750 --> 00:06:08,541
{\an8}È sottinteso che il sistema legale
è incredibilmente stupido
129
00:06:08,625 --> 00:06:10,666
{\an8}o gestito da mammolette di sinistra.
130
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Sto dicendo
che quell'uomo aveva dei diritti.
131
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Beh, sono commosso
per i diritti di quell'uomo.
132
00:06:18,083 --> 00:06:20,666
{\an8}Secondo la legge del ribelle,
questi sbirri
133
00:06:20,750 --> 00:06:24,041
{\an8}amano solo due cose, entrambe lucide.
134
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Distintivo e pistola, agente.
135
00:06:26,000 --> 00:06:28,833
È un momento chiave,
quando lo sbirro ribelle
136
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
consegna pistola e distintivo, tipo:
137
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
"Non sei più uno
che dovrebbe essere in questa posizione".
138
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Noi del pubblico sappiamo
che è l'unico che dovrebbe esserci.
139
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Così mi costringi. Dammi il distintivo.
140
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
{\an8}IO, ROBOT
141
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Prenditi qualche...
142
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
MORTE DEL POLIZIESCO
143
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
Recentemente, Hollywood
ha smesso di fare film su sbirri ribelli,
144
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}riflettendo il disincanto
nei confronti dei poliziotti
145
00:06:51,916 --> 00:06:54,166
{\an8}che si fanno giustizia da soli.
146
00:06:54,250 --> 00:06:57,750
{\an8}Ci viene fatto capire
che faranno la cosa giusta,
147
00:06:57,833 --> 00:06:59,000
{\an8}moralmente ed eticamente.
148
00:06:59,083 --> 00:07:02,125
In realtà, pare non sia così
149
00:07:02,208 --> 00:07:03,666
per molti agenti.
150
00:07:03,750 --> 00:07:08,500
{\an8}È una cosa che devono ripensare registi
151
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
e produttori TV, e lo stanno facendo.
152
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}Ma lo sbirro ribelle
non è andato in pensione.
153
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}Alla TV, c'è spazio per inserire
154
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
i cliché in personaggi tridimensionali.
155
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
In Omicidio a Easttown, Kate Winslet
156
00:07:21,666 --> 00:07:24,000
ha una vita interiore complessa,
ma tranquilli,
157
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
è ancora una che beve tanto,
158
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
piega le regole, si fa sospendere...
159
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Pistola e distintivo.
160
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
...ma becca il cattivo.
161
00:07:34,916 --> 00:07:36,541
Hollywood ama i vincitori,
162
00:07:36,625 --> 00:07:39,166
ma non tutti i personaggi
possono essere eroi,
163
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
a meno che non sia il Marvel Universe,
come solo il 96 per cento dei film.
164
00:07:42,708 --> 00:07:45,041
Alcuni sono destinati a perdere
165
00:07:45,125 --> 00:07:46,666
appena appaiono sullo schermo.
166
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
Tanto varrebbe presentarli
in una bara e farla finita.
167
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}CONDANNATO A MORTE
168
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}Sei un personaggio secondario.
169
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Grazie, John.
170
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}Hai un lavoro pericoloso.
171
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
Hai intenzione di smettere.
172
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
Domani vorrei che...
173
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
- Domani mi dimetto, Frank.
- Cosa?
174
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
Grosso errore.
175
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Al!
176
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Dead man walking.
177
00:08:10,375 --> 00:08:13,291
{\an8}Il cinema americano ci presenta...
178
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}SCENEGGIATORE
179
00:08:14,625 --> 00:08:18,500
{\an8}...quelli che moriranno facendoci capire
che sarà il loro ultimo lavoro.
180
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}Stanno per andare in pensione, no?
181
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Mi restano tre giorni, voglio sfruttarli.
182
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Magari è in programma
anche una festa di pensionamento.
183
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Un bel discorso, capo.
184
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
E ti manca un solo turno.
185
00:08:32,708 --> 00:08:34,625
Ma ci sono altri modi classici
186
00:08:34,708 --> 00:08:37,333
per garantire
che la morte è dietro l'angolo.
187
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
Senti un personaggio
che parla della sua famiglia,
188
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}delle sue aspirazioni...
189
00:08:42,583 --> 00:08:45,625
{\an8}Sposerò una donna americana
e alleverò conigli.
190
00:08:45,708 --> 00:08:47,083
{\an8}CACCIA A OTTOBRE ROSSO
191
00:08:47,166 --> 00:08:50,125
Se riflette su ciò
che farà in futuro... morto.
192
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}Anche nei film di guerra,
il soldato o chi per lui
193
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
{\an8}tira fuori una foto della sua ragazza...
194
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
che tiene in tasca
da molto tempo. Grosso errore.
195
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Ti prego. Ti prego.
196
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}FUNERALI DA LONTANO
197
00:09:06,666 --> 00:09:08,250
{\an8}Se sei morto in un film,
198
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}al tuo funerale ci saranno i tuoi cari
199
00:09:11,125 --> 00:09:13,333
{\an8}e una figura che, per qualche motivo,
200
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
{\an8}sta lì e fissa da lontano.
201
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}Permette anche al regista
di fare un campo lungo sulla cerimonia.
202
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}Ma Fast and Furious
fa qualcosa di più estremo.
203
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}Mentre Paul Walker
osserva un funerale da lontano,
204
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
Vin Diesel osserva da lontano
Paul Walker che osserva un funerale
205
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
da lontano.
206
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
Finito il funerale...
207
00:09:35,708 --> 00:09:36,791
{\an8}PARLARE CON LE LAPIDI
208
00:09:36,875 --> 00:09:39,500
{\an8}...la tomba
è il luogo perfetto per mostrare
209
00:09:39,583 --> 00:09:40,875
{\an8}l'emotività del personaggio.
210
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
{\an8}ARMA LETALE
211
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Ti voglio bene.
212
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Ciao, Bubba. Sono io, Forrest Gump.
213
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}È anche un modo per spiegare
a che punto siamo della trama.
214
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Ricordo tutto ciò che mi hai detto
e ho capito tutto.
215
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}Ed Harris fa entrambe le cose.
216
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}E se non sapete con chi sta parlando...
217
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Devo fare una cosa, Barb.
218
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
...l'hanno scritto sulla lapide.
219
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
"Sua moglie."
220
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}Ma al cimitero non si parla e basta,
si fa anche altro.
221
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}Mi sa che stamattina i morti
non sono l'unica cosa rigida...
222
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Una delle cose che più amo del cinema
223
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
è il fatto che ti porta
dalla vita di ogni giorno
224
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
in una terra del tutto inventata,
come Narnia o la Francia.
225
00:10:25,458 --> 00:10:26,500
{\an8}L'UNICA VISTA SU PARIGI
226
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
{\an8}I francesi avranno
una parola per dire "cliché",
227
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}ma al cinema, uno dei più grandi cliché
è proprio Parigi.
228
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}Come facciamo a sapere che siamo a Parigi?
229
00:10:35,750 --> 00:10:37,375
Beh, il regista fa in modo
230
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
che la Torre Eiffel
sia visibile dalla camera da letto.
231
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}Dalla soffitta.
232
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}Dal treno.
233
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Dal balcone.
234
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}Attraverso un orologio.
235
00:10:50,041 --> 00:10:54,500
{\an8}Purtroppo, la Torre Eiffel
è anche sulla lista di cose da distruggere
236
00:10:54,583 --> 00:10:56,166
di qualsiasi invasore.
237
00:10:57,083 --> 00:10:58,916
Gli attori adorano gli oggetti di scena,
238
00:10:59,000 --> 00:11:00,541
perché da bravi coprotagonisti
239
00:11:00,625 --> 00:11:02,166
non monopolizzano mai la scena.
240
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
E prendono meno soldi.
241
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Un oggetto quotidiano
242
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
può rendere ordinaria
anche una figura divina.
243
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Questa busta della spesa
con baguette che ho in mano
244
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
mi ha reso più alla mano del 26 per cento.
245
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
Non compro né mangio pane da 10 anni.
246
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
La busta è una copertura
247
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
che m'impedisce di assorbire
i carboidrati attraverso la pelle.
248
00:11:22,333 --> 00:11:24,083
La vogliono tutte le star.
249
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}Spesso gli attori
devono sembrare persone comuni
250
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}che vanno a fare la spesa.
251
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}Una baguette che spunta dalla busta
è parfait per questo scopo.
252
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}È anche utile per nascondersi.
253
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
{\an8}Qui, l'intensità della performance
254
00:11:39,166 --> 00:11:41,541
{\an8}è pari solo alla quantità di pane.
255
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
È ancora caldo. Il pane più buono
che abbia mai mangiato.
256
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
Che professionista.
257
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Un oggetto espressivo
che gli attori amano è la mela,
258
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
nonostante contenga
ben 19 grammi di zucchero.
259
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Dimmi quando basta, così la sputo.
260
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
LA MELA ARROGANTE
261
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Mangiare in una scena
è la perfetta mossa arrogante.
262
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}È un po' il perfetto "sono qui
e non me ne frega niente".
263
00:12:13,041 --> 00:12:15,375
{\an8}Mentre difendi l'Enterprise.
264
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}Mentre stermini l'armata nemica.
265
00:12:19,625 --> 00:12:22,791
{\an8}O uno snack durante
una riunione con un ufficiale superiore.
266
00:12:22,875 --> 00:12:24,375
{\an8}Tenente comandante Galloway.
267
00:12:24,458 --> 00:12:26,708
La mela è un cliché per dire:
268
00:12:26,791 --> 00:12:28,750
"Sono troppo figo per voi".
269
00:12:28,833 --> 00:12:31,208
E abbassa il colesterolo
e fa bene all'intestino.
270
00:12:32,625 --> 00:12:34,166
Il casting di un film
271
00:12:34,250 --> 00:12:36,500
dipende dalla storia che racconti.
272
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Certe storie richiedono
273
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
una serie di personalità diverse.
274
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
Altre, solo un bestione
che ammazzi la gente.
275
00:12:45,958 --> 00:12:46,875
{\an8}ESERCITO DI UN UOMO
276
00:12:46,958 --> 00:12:49,458
{\an8}Al cinema piace dirci che l'individuo
277
00:12:49,541 --> 00:12:50,666
può battere il sistema.
278
00:12:50,750 --> 00:12:55,208
{\an8}Di solito, è possibile
tramite l'esercito di un uomo.
279
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
{\an8}Questa cosa risale ai film su Robin Hood,
280
00:12:59,166 --> 00:13:01,166
{\an8}quelli con Errol Flynn.
281
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}La vediamo in tutto il genere western.
282
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}La vediamo anche in James Bond.
283
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
{\an8}AGENTE 007 - SI VIVE SOLO DUE VOLTE
284
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}È cambiata negli anni 80,
285
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}quando andavano di moda i culturisti.
Arnold Schwarzenegger, il più famoso,
286
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}Stallone,
287
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}all'improvviso,
non sembravano persone comuni.
288
00:13:23,250 --> 00:13:24,291
{\an8}Erano sovrumani.
289
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Quando vedi Stallone
con quell'arma di distruzione di massa...
290
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
{\an8}RAMBO 2 - LA VENDETTA
291
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
Fa saltare in aria 20 uomini.
292
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}Un'esperienza gratificante,
con carneficina, distruzione
293
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}e totale disprezzo della vita umana,
294
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
che ci vuole, in quei film.
295
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}Penso che l'invincibilità
e l'implacabilità...
296
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}CRITICO & SCRITTORE
297
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}...dell'eroe dei film d'azione anni 80
298
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}sia il motivo
per cui sono diventati delle saghe.
299
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
{\an8}Poi venne Trappola di cristallo,
300
00:13:58,666 --> 00:14:02,541
{\an8}un film che inizia
in modo relativamente realistico.
301
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Bruce Willis sembra un tipo ordinario.
302
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Gettala, testa di cazzo. C'è la polizia.
303
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Tieni duro, John!
304
00:14:09,416 --> 00:14:11,791
Ma poi, al quinto film...
305
00:14:11,875 --> 00:14:14,708
{\an8}Praticamente,
era in grado di abbattere Superman.
306
00:14:14,791 --> 00:14:16,291
{\an8}DIE HARD
UN BUON GIORNO PER MORIRE
307
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Bisogna essere fisicamente molto capaci,
308
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}più degli esseri umani normali.
309
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Sono spesso
personaggi forti e di poche parole.
310
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
L'unica volta
che l'esercito di un uomo parla
311
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}è subito dopo o subito prima di uccidere.
312
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Siamo sposati.
313
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
Qui, il maestro è Arnold Schwarzenegger.
314
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Consideralo un divorzio.
315
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Certo, il protagonista
può andare in giro a sparare
316
00:14:43,750 --> 00:14:47,500
agli scuolabus come qualsiasi buon eroe,
317
00:14:47,583 --> 00:14:49,291
ma se vuole il nostro rispetto,
318
00:14:49,375 --> 00:14:52,833
prima o poi deve gettare le armi da fuoco
319
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
e usare i pugni.
320
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
Di entrambe le mani.
321
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
LA SCAZZOTTATA
322
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
Nell'era del muto,
323
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
i personaggi
dovevano esprimersi fisicamente
324
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}perché la gente
si annoiava con gli intertitoli.
325
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}Rideva della prosa fiorita.
326
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}E così, c'erano lunghe scene di lotta.
327
00:15:14,250 --> 00:15:17,208
{\an8}Ufficialmente,
la prima scazzottata del cinema
328
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}avvenne sopra e all'interno di un treno
329
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
in The Great Train Robbery.
330
00:15:22,958 --> 00:15:25,208
{\an8}Facendo un salto di 100 anni circa,
331
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
{\an8}vediamo ancora gente che si picchia
332
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}sui treni, ma con abiti
leggermente più costosi.
333
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Una cosa che amo vedere
è che negli ultimi 10 anni
334
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}le scene di lotta
sono più dure e disgustose da guardare.
335
00:15:39,375 --> 00:15:40,833
{\an8}IO VI TROVERÒ
336
00:15:40,916 --> 00:15:43,125
{\an8}L'altro fantastico cliché...
337
00:15:43,208 --> 00:15:44,416
{\an8}PRESENTATRICE
338
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}...che ci rende tutto più agevole
339
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
è quando gli assalitori
arrivano uno per volta.
340
00:15:52,416 --> 00:15:53,291
{\an8}In Oldboy,
341
00:15:53,375 --> 00:15:56,666
{\an8}nella fantastica scena del corridoio,
342
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
fai attenzione a un'uccisione per volta.
343
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
È una cosa legata ai videogame, penso.
344
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
C'è l'idea che hai tutte le abilità giuste
345
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}e prendi a pugni tutti,
ma non finisce mai.
346
00:16:15,333 --> 00:16:18,500
{\an8}Il maestro del "prendi un biglietto
e aspetta il tuo turno"
347
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
{\an8}è il leggendario Jackie Chan.
348
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Jackie Chan era il mio preferito.
349
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}Era popolarissimo
perché si oppose al cliché
350
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}e divenne l'eroe
che viene picchiato per tutto il film.
351
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}Ciò che fa è assurdo.
352
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}È tutto senza cavi, e rischia la vita.
353
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Penso che sia la persona
354
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
che ha avuto più influenza.
Ed è tutto fatto sul posto.
355
00:16:42,083 --> 00:16:46,083
{\an8}E l'influenza di Jackie Chan
è visibile in molti film.
356
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Ora ci sono scazzottate...
357
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}CRITICO CINEMATOGRAFICO
358
00:16:49,250 --> 00:16:51,333
{\an8}...che sfidano la fisiologia,
359
00:16:51,416 --> 00:16:52,583
{\an8}la fisionomia.
360
00:16:52,666 --> 00:16:57,583
{\an8}Se colpisci uno 50 volte
e ogni volta si rialza,
361
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
cosa c'è in ballo?
362
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Cos'è che alla fine lo ucciderà?
363
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}L'evoluzione delle scazzottate
364
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}ha visto un passaggio
dal balletto alla balistica.
365
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
I combattimenti corpo a corpo
366
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
in cui si colpiscono così velocemente
367
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
che se vuoi capire che succede,
devi rallentare.
368
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}E di recente, ci sono film
come The Raid - Redenzione...
369
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
che sono una rissa ininterrotta...
370
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
Una storia che è solo una serie di risse.
371
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SESSO SEXY
372
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
Da un tipo
d'intensità fisica a un altro...
373
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Aspetta, Tarzan!
374
00:17:36,791 --> 00:17:38,416
{\an8}TARZAN E LA COMPAGNA
375
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}I momenti sexy e osé
376
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}sono un classico di Hollywood da...
377
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
Beh, da sempre.
378
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
Agli albori,
gli studios ampliavano i limiti
379
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}del buongusto e della decenza.
380
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}Ma c'erano pressioni affinché
381
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}non presentassero le donne
come libere e libertine.
382
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Spogliati, entra qui dentro e dimmi tutto.
383
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
Nei primi anni 30 c'erano cose
384
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
{\an8}come Barbara Stanwyck in Baby Face,
385
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}che andava a letto con tutti,
in un'enorme banca newyorkese.
386
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}- Ha esperienza?
- Tanta.
387
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Personaggi alla Mae West,
388
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
che vivevano in grande,
bevevano, fumavano e tutto.
389
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Quando sono buona, sono molto buona.
Ma quando sono cattiva, sono meglio.
390
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
Dopo una serie di scandali negli anni 20,
391
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
la stampa dichiarò
moralmente corrotta Hollywood
392
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
e un nuovo codice scritto da un prete
393
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
fu promosso
dal guastafeste repubblicano Will Hays.
394
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
Dei produttori rispettabili
hanno assunto Will Hays
395
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
affinché ripulisca il cinema...
396
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Il codice impediva che fosse mostrata
qualsiasi depravazione sessuale.
397
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Basta con i volgari,
i dozzinali e gli osceni.
398
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}Negli anni 30, il Codice Hays
impose severe regole
399
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}su cosa potevano e, soprattutto,
non potevano mostrare i film.
400
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
Una delle gambe dell'attore
doveva stare a terra.
401
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Come fai a scopare
con una gamba a terra? Non lo so.
402
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}Ma i registi trovarono dei modi
per aggirare le regole
403
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}e si affermò il cliché cinematografico
dell'illusione sessuale.
404
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}Come si fa a sottintendere
l'atto sessuale senza mostrarlo?
405
00:19:16,208 --> 00:19:17,625
{\an8}LE CATENE DELLA COLPA
406
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}Piove, fuori?
407
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}Se fuori c'è una tempesta,
dev'esserci una tempesta nel cuore
408
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
e magari in altre regioni.
409
00:19:25,833 --> 00:19:27,166
{\an8}INTRIGO INTERNAZIONALE
410
00:19:27,250 --> 00:19:30,583
{\an8}Passi da loro nel vagone letto di un treno
411
00:19:30,666 --> 00:19:32,250
al treno che entra nel tunnel.
412
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}La prima volta che succede,
è una cosa gioiosa.
413
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
{\an8}Chi lo sa, lo sa. E chi non lo sa,
414
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
non è offeso né disturbato.
415
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
Negli anni 60,
416
00:19:42,791 --> 00:19:46,708
i grandi studios avevano perso
il controllo delle catene di cinema.
417
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Nascevano cinema indipendenti
418
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
che mostravano
emozionanti nuovi film dall'Europa,
419
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}che spesso contenevano
cose proibite come le tette.
420
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Non ti dimenticherò mai, cara Kerstin.
421
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}I film europei erano
sempre più visibili in America.
422
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}Hollywood disse: "Se vogliamo competere,
dobbiamo togliere il Codice Hays".
423
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}La soluzione fu un sistema basato sull'età
424
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
che riportava il sesso sullo schermo,
425
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
per la disperazione di chi si eccita
guardando treni che entrano nei tunnel.
426
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
Il sesso nei film
non è mai molto convincente,
427
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
ma al tempo stesso
ha una sua serie di cliché.
428
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}La musica va in crescendo,
429
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
i corpi sono splendidi
in tutte le inquadrature.
430
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
I reggiseni cadono raramente.
I due vengono simultaneamente.
431
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
È molto passionale.
432
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}Oggi basta un click
per vedere il sesso sullo schermo,
433
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}ma c'è ancora una ripresa
che Hollywood non mostra
434
00:20:45,333 --> 00:20:46,458
per nessun prezzo.
435
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
C'è l'intensità, il crescendo musicale,
il crescendo passionale.
436
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Sappiamo cosa succederà,
non c'è bisogno di vedere.
437
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
{\an8}THE TWILIGHT SAGA:
BREAKING DAWN - PARTE 2
438
00:20:55,708 --> 00:20:59,208
{\an8}E i film devono di nuovo
ricorrere al sesso sottinteso.
439
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}Una mano che stringe le lenzuola,
una mano sul finestrino appannato.
440
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}O anche una vampata
emessa da un'astronave.
441
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}Il lieto fine...
442
00:21:08,625 --> 00:21:10,416
...è sempre garantito.
443
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Chi scrive questa roba?
444
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}LO SPUTO
445
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}Un personaggio deve
esprimere sorpresa? Dagli da bere.
446
00:21:19,458 --> 00:21:20,458
{\an8}CORDA TESA
447
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}Cos'è un'erezione, papà?
448
00:21:23,291 --> 00:21:27,583
È difficile trovare una commedia
che non abbia una qualche variazione
449
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
dello sputo.
450
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}Mi chiamavano "ragazza anale".
451
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}Lo sputo non succede nella vita reale,
452
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
ma è convincente
perché è divertente da guardare.
453
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}Lo sputo ci dice che abbiamo visto
qualcosa di scioccante...
454
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Cavolo, e fumi pure?
455
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}...e aggiunge un po' di comicità fisica
a qualsiasi scena.
456
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}- Cos'è questo?
- Bella venuta.
457
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
- Signora.
- Una bella cosa?
458
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Intendeva "benvenuta".
459
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Scusate, vi ho spaventati?
460
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Non volevo. Stavo solo presentando
il nostro prossimo cliché:
461
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
lo spavento, ovvero...
462
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
LO SPAVENTO
463
00:22:12,541 --> 00:22:15,375
Val Lewton gestiva
un'unità dal budget ristretto
464
00:22:15,458 --> 00:22:16,500
alla RKO Pictures
465
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
e ha allevato
un'intera generazione di registi
466
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
che sapevano creare l'atmosfera.
467
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}Ne Il bacio della pantera,
l'eroina viene seguita,
468
00:22:27,000 --> 00:22:28,708
{\an8}il che crea un senso di terrore.
469
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
Poi arriva il sibilo finale.
470
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
E viene rivelato
che è il freno di un autobus
471
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
che si ferma, e la sequenza finisce così.
472
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
Era la prima volta che qualcuno
aveva usato un finto spavento.
473
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
La tecnica fu battezzata "Lewton Bus".
474
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
Ora gli spaventi sono di varie forme.
475
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}Cose che cercano di passare
attraverso finestre chiuse.
476
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}Gente che si scaglia contro la rete
477
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}quando abbracci qualcuno.
478
00:23:01,750 --> 00:23:03,083
{\an8}E cappotti lunghi.
479
00:23:03,166 --> 00:23:04,625
{\an8}SO COSA HAI FATTO
480
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}Tranquilli, non è vera pelle.
481
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}Il primo finto spavento
482
00:23:09,500 --> 00:23:12,083
{\an8}viene dal film Il bacio della pantera.
483
00:23:12,166 --> 00:23:15,708
È dunque ironico che il finto spavento
più usato oggi sia...
484
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
il gatto di casa.
485
00:23:18,416 --> 00:23:20,333
{\an8}ROBIN HOOD - PRINCIPE DEI LADRI
486
00:23:20,416 --> 00:23:23,833
{\an8}I gatti sono malvagi,
e il cliché secondo cui fanno paura
487
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}è uno dei cliché fondati sulla realtà.
488
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}I gatti girano in casa
e si nascondono negli sgabuzzini.
489
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}Per spaventare una persona.
490
00:23:33,166 --> 00:23:35,958
{\an8}E la loro malevolenza
non è limitata al pianeta Terra.
491
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
I gatti sono ottimi per questo
492
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
perché sono esseri che esistono
nei nostri spazi domestici
493
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
ma a cui non frega niente
se viviamo o moriamo.
494
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
{\an8}Se vivete in un ambiente senza animali,
495
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
{\an8}c'è sempre l'opzione
di spaventare con uno specchio.
496
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
{\an8}LE VERITÀ NASCOSTE
497
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}Lo spavento dello specchio
è uno dei più grandi cliché del cinema.
498
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
Funziona sempre,
499
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}perché sei solo
e chiudi l'armadietto dei medicinali
500
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
e poi c'è qualcosa
di terrificante dietro di te.
501
00:24:15,416 --> 00:24:17,541
{\an8}In Un lupo mannaro americano a Londra...
502
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
{\an8}È un gran momento. È molto divertente
503
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
il fatto che ti spaventano
con una cosa così banale.
504
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Non sei reale.
505
00:24:25,541 --> 00:24:27,250
{\an8}Ogni volta che vediamo uno specchio
506
00:24:27,333 --> 00:24:29,708
{\an8}o qualcuno in un bagno, ci preoccupiamo.
507
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}Il bagno,
la nostra vulnerabilità è massima.
508
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}È un luogo molto privato.
Questo credo sia facile da sfruttare.
509
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
Si possono anche fare delle finte.
510
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}Puoi mettere una persona in un bagno
511
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
{\an8}e alzare la tensione.
512
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}Non c'è bisogno che succeda niente.
513
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
IL WILHELM SCREAM
514
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
Se sentite un urlo in un film,
515
00:24:49,875 --> 00:24:52,541
{\an8}è probabilmente il nostro prossimo cliché.
516
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}Ma probabilmente non lo sapevate.
517
00:24:57,416 --> 00:25:03,375
{\an8}Il Wilhelm Scream è un urlo che
fu registrato originariamente nel 1951.
518
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}Il tipo cammina negli Everglades,
l'alligatore gli afferra la gamba
519
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}e lui fa...
520
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
{\an8}TAMBURI LONTANI
521
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Qualche anno dopo,
522
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}un fonico cercava un urlo
523
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}perché il povero soldato Wilhelm
viene trafitto da una freccia.
524
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
Wilhelm!
525
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Sì, sto riempiendo la pipa!
526
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
Viene fuori...
Diciamo che gli viene sovrimpresso
527
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
il Wilhelm Scream.
528
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}Il Wilhelm Scream iniziò ad apparire
quando qualcuno veniva sparato, spinto
529
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}o ucciso da grosse formiche di plastica.
530
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}Ma quando apparve
in una galassia molto lontana,
531
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}divenne una gag per addetti ai lavori.
532
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Appare in Guerre stellari
533
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
e poi George Lucas, Steven Spielberg
534
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
e tanti altri lo usarono.
535
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}È una gag dell'industria.
Lo usa Tarantino...
536
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Non lo usa per caso.
537
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Sta assolutamente attingendo
dal cliché del suono.
538
00:26:05,458 --> 00:26:07,083
{\an8}GRINDHOUSE - A PROVA DI MORTE
539
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Ha un tono interessante
540
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
ed è stranamente rassicurante il fatto
541
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}che anche nelle scene più caotiche
si sente il Wilhelm Scream.
542
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}Ormai è una gag ridicola.
543
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Secondo me, c'è bisogno di un nuovo urlo.
544
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood ama vedersi
come un campione di uguaglianza,
545
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
ma se guardate da vicino,
546
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
usando un microscopio,
inventato da un uomo,
547
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}ci sono delle minime differenze nei modi
in cui vengono raffigurati uomini e donne.
548
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}LA PUFFETTA
549
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}Il Principio della Puffetta
riguarda l'unica donna
550
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
in un'avventura piena di testosterone
551
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
che permette di rivendicare la diversità.
552
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Ciao, Puffetta!
553
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}Il termine ha origine
nel mitico mondo dei Puffi,
554
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
dove Puffetta è l'unica signora
in una terra piena di Puffi maschi.
555
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}È un tropo che si vede dappertutto,
dai cartoni animati...
556
00:26:59,041 --> 00:27:00,833
{\an8}Che fai? Vieni giù.
557
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
{\an8}Gli darò una lezione.
558
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
...agli Avengers...
559
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Mi tocca sempre pulire per i ragazzi.
560
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}...a qualsiasi film d'azione.
561
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
{\an8}GUARDIANI DELLA GALASSIA
562
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}È il costrutto più cinico,
quando in un film
563
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}mettono una donna
solo per farla adocchiare dagli uomini.
564
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Che c'è?
565
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Oppure ce la mettono
per farla guardare gli uomini
566
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
e dire loro che sono immaturi.
567
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}Non capisco come facciano
a farmi male le dita dei piedi.
568
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Bambini. Lavoro con dei bambini.
569
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
AZIONE IN TACCHI ALTI
570
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
{\an8}Che siate una comparsa
o la protagonista femminile,
571
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
{\an8}è probabile
che vi ritroverete a fuggire dal pericolo
572
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
in tacchi alti.
573
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
È un handicap automatico per le donne.
574
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
Non possono correre
con quei tacchi, ma non li buttano.
575
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Anche in film recenti, barcollano
576
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}in mezzo alla strada.
577
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
L'idea delle donne in tacchi alti
578
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
si rifà alla questione di Hollywood
che vuole le donne affascinanti
579
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}a totale discapito della praticità.
580
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
Con un montaggio rapido
e un completo in pelle da feticisti,
581
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
l'eroina può diventare
ancora più simile a un cartone animato.
582
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Per me diventa un problema
quando un personaggio decide
583
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
di aver bisogno dei tacchi alti
per andare a combattere.
584
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Come Catwoman.
Se combatti così, ti spezzi una caviglia.
585
00:28:29,208 --> 00:28:32,541
Prende un personaggio femminile
davvero formidabile
586
00:28:32,625 --> 00:28:33,791
e lo rende falso.
587
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
È un'altra cosa che mi irrita.
Sesso in reggiseno e risse in tacchi alti.
588
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
No, non lo faccio. Non lo faccio.
589
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}LA RAGAZZA-FOLLETTO ESAGITATA
590
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}Un altro personaggio femminile
che è un cliché hollywoodiano:
591
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
{\an8}la ragazza-folletto esagitata.
592
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Faccio un rumore
o qualcosa che nessuno ha mai fatto
593
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
e mi sento di nuovo unica,
anche se solo per un secondo.
594
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}È sempre estremamente carina,
è sempre un po' bizzarra...
595
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Devo seppellire questo criceto
prima che lo mangino i cani. Mi aiuti?
596
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}- Ha uno strano animale.
- Ratto!
597
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}È una classica caratteristica
della ragazza-folletto.
598
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}È Rodolfo, è un furetto.
599
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Sono noto per aver coniato l'espressione
"ragazza-folletto esagitata".
600
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}L'ho coniata in un articolo su un film
601
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}intitolato Elizabethtown.
602
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}E in Elizabethtown
ce n'è un insolitamente puro esempio,
603
00:29:28,458 --> 00:29:29,875
{\an8}interpretato da Kirsten Dunst.
604
00:29:29,958 --> 00:29:32,125
{\an8}E lei è esagitata nel senso che
605
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}parla e parla e parla.
606
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Sono felice che siamo qui a conversare
607
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
alle 3:00, o qualunque ora sia.
608
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
È un momento fantastico.
Dormono tutti tranne noi.
609
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
È bello conversare con te,
e il fatto che mi stai ascoltando.
610
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
È una ragazza da sogno,
una fantasia maschile.
611
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
Magari siamo depressi,
non abbiamo nulla per cui vivere
612
00:29:52,708 --> 00:29:55,625
{\an8}e questa donna ci troverà e darà un senso
613
00:29:55,708 --> 00:29:57,416
{\an8}alla nostra vita.
614
00:29:57,500 --> 00:29:59,458
Non sono abituato alle ragazze come te.
615
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Perché sono unica al mondo.
616
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Lei gli insegna a divertirsi
617
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
e lui non le offre
assolutamente niente in cambio.
618
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
È molto, molto potente per gli uomini
sapere che c'è una donna là fuori,
619
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
una donna magica là fuori che ci salverà.
620
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}IL MONTAGGIO MUSICALE
621
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}Dopo circa due terzi del film,
lo sceneggiatore si accorge
622
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
che c'è ancora tanta trama e poco tempo.
623
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Non fa niente. Come a Beverly Hills,
624
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
possiamo tagliare via
il grasso con le forbici.
625
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Modalità montaggio musicale.
626
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Quando si è iniziato
a parlare di montaggi musicali,
627
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}si parlava di Eisenstein
e de La corazzata Potemkin
628
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}e dei modi di montare varie inquadrature.
629
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
{\an8}LA CORAZZATA POTEMKIN
630
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}Questo ci ha insegnato
che un film non è una cosa
631
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
che devi girare in continuità,
come uno spettacolo teatrale.
632
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
La corazzata Potemkin ha introdotto
633
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
l'idea del montaggio
e di cosa ci puoi fare.
634
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
{\an8}La tecnica prese piede e i registi,
innamorati del nuovo linguaggio,
635
00:31:04,416 --> 00:31:07,125
iniziarono a montare a più non posso.
636
00:31:07,208 --> 00:31:12,291
Palazzi, fabbriche,
foreste, transatlantici...
637
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Il montaggio è un'abbreviazione.
638
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}Per raccontare molta trama in poco tempo.
639
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Ottimo.
640
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}Con l'arrivo di una famosa sequenza
negli anni 70,
641
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
il montaggio musicale
iniziò a picchiare duro.
642
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Le sequenze di allenamento in Rocky
643
00:31:28,916 --> 00:31:31,375
{\an8}sono lo standard
per tutte le sequenze di allenamento.
644
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}Non credo che nessuno
possa battere una sequenza
645
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
di allenamento duro di Rocky.
646
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
Il 31,9 per cento di Rocky IV
è composto da montaggi musicali.
647
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Quasi un terzo del film.
648
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
Nel resto del film,
di solito picchia qualcuno.
649
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}Il fatto che i film riescono a comunicarci
650
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
quanto lavoro ci vuole
per rendere qualcosa bello e agevole
651
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
è un cliché secondo me poco apprezzato.
652
00:32:01,916 --> 00:32:04,041
{\an8}TEAM AMERICA
653
00:32:04,666 --> 00:32:08,750
{\an8}Il più grande montaggio musicale
è quello dei ragazzi di South Park
654
00:32:08,833 --> 00:32:10,125
in Team America.
655
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
La cosa geniale
è che non solo prende in giro
656
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
il cliché del montaggio musicale,
657
00:32:18,500 --> 00:32:21,625
ma che a quel punto della storia
ci vuole davvero.
658
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
Nei film, non c'è quasi nulla
di più emozionante di un'auto
659
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
{\an8}che segue un'altra auto velocemente,
660
00:32:28,541 --> 00:32:30,791
{\an8}ma non abbastanza da raggiungerla.
661
00:32:30,875 --> 00:32:33,250
Sin dalle intense scariche di adrenalina
662
00:32:33,333 --> 00:32:35,083
di Runaway Match del 1903,
663
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}i film d'azione hanno spesso
fatto affidamento sugli inseguimenti.
664
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}Nelle mani di un abile regista
e di abili stuntmen
665
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}e con la sceneggiatura giusta,
può essere il momento cruciale del film.
666
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
Naturalmente c'è Bullitt.
È il momento cruciale di quel film.
667
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
Ma trovare nuovi modi
per dare gas all'inseguimento
668
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
è una sfida, per chi produce film.
669
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}Ne Il braccio violento della legge
c'è un'auto che insegue la metropolitana
670
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
e ogni stridio, ogni auto che sbatte,
671
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
ogni donna che spinge un passeggino...
672
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
ti fa sussultare
per la potenziale catastrofe.
673
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
Ma cosa c'è sotto il cofano
di un classico inseguimento?
674
00:33:15,875 --> 00:33:18,416
{\an8}La prima cosa che mi viene in mente
675
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
{\an8}è la ripresa del freno a mano...
676
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}auto che derapa in curva.
677
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}Dev'esserci sempre.
678
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Ci sono carrelli e detriti
che volano ovunque.
679
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Un posto dove un'auto
non dovrebbe stare? Mettila lì.
680
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Giù per le scale, o trovi qualcosa da...
681
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
{\an8}AGENTE 007 - L'UOMO DALLA PISTOLA D'ORO
682
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
Gli inseguimenti
sono difficili da scrivere
683
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
perché descrivi visuali,
684
00:33:49,333 --> 00:33:52,666
{\an8}giravolte, schianti. E poi cerchi, tipo,
685
00:33:52,750 --> 00:33:54,666
{\an8}qualcosa di nuovo da metterci.
686
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Go secondo me
ha un'ottima sequenza di inseguimento.
687
00:34:01,541 --> 00:34:04,125
L'auto è bloccata
in maniera molto interessate.
688
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}Gli inseguimenti sono così amati
che ci sono saghe intere apposta.
689
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}Fast and Furious è partito
dal mondo delle corse illegali,
690
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}ma gli inseguimenti sono diventati
691
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}tra le sequenze
più ambiziose di tutti i tempi.
692
00:34:21,250 --> 00:34:24,208
Non sono più auto in strada
che vanno veloci.
693
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
Devono cadere da un aereo.
694
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Auto che saltano da palazzi giganteschi.
695
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Con le immagini generate al computer,
i miracoli oggi costano poco.
696
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
La fisica è completamente svanita.
697
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Così ora Vin Diesel
può saltare da un'auto,
698
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}salvare la sua ragazza
a mezz'aria e sopravvivere.
699
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Sai che non ci sono conseguenze fisiche
700
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
di ciò che vedi,
perciò nulla sembra più rischioso.
701
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}Ma altri film recenti
non hanno usato tecniche CGI.
702
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}Hanno prodotto sequenze mozzafiato
alla vecchia maniera.
703
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Baby Driver sovverte
il cliché dell'inseguimento.
704
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Spesso la musica è secondaria.
705
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
Le immagini dettano ciò che scrivi.
706
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
Tutto deve combaciare.
707
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
In Baby Driver,
muovono le auto come in una danza.
708
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
E le riprese sono stupende.
709
00:35:34,583 --> 00:35:37,916
La sincronizzazione
tra i movimenti dell'inseguimento
710
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
e le canzoni
lo fa sembrare più un musical.
711
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}IL SALVATORE BIANCO
712
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
{\an8}Hollywood non si è distinta
713
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
per raffigurazioni razziali intelligenti.
714
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
E forse io sono
il primo uomo bianco cisgender
715
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
che ha il coraggio
di riconoscerlo pubblicamente.
716
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Datemi pure del pioniere.
Anzi, del salvatore.
717
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Ma non sta a me dirlo. Sta a voi pensarlo.
718
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}Le prime rappresentazioni del Salvatore
Bianco erano benintenzionate.
719
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
Sig.na Jean Louise, si alzi.
720
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Ma dalla prospettiva attuale...
721
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Sta passando suo padre.
722
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
...sembrano un cerotto
per i sensi di colpa dei bianchi.
723
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}Il Salvatore Bianco significa
che arriva una persona bianca
724
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}che salva una persona nera
dalla sua lotta o sofferenza.
725
00:36:30,416 --> 00:36:33,750
{\an8}Perché pensi che la gente di colore
abbia bisogno del tuo aiuto?
726
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
- Che te ne importa?
- Minny.
727
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Magari vuoi mettere nei guai Aibileen.
728
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
I personaggi neri sono strumenti
che aiutano i bianchi a migliorare
729
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
o a mostrare meglio la loro umanità
730
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Se torniamo a La storia di una monaca,
con Audrey Hepburn,
731
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}questa monaca bianca sta letteralmente
732
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}dicendo alle donne nere
come si lavano i bambini.
733
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
La sorella insegna alle madri
a lavare i loro figli.
734
00:36:59,708 --> 00:37:02,875
{\an8}È probabilmente
uno degli esempi più lampanti.
735
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}Il Salvatore Bianco
è apparso sotto molte forme,
736
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}anche in questa storia da Oscar
737
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
di un bianco che salva
un pianista jazz di classe mondiale.
738
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
Il signore dice che non posso cenare qui.
739
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Lei non capisce.
Stasera suona lui. È l'evento principale.
740
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Spiacente, è la politica del ristorante.
741
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Green Book ha vinto Miglior Film nell'anno
742
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}in cui sono stati ignorati
Black Panther e BlacKkKlansman.
743
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Se v'interessano le storie sui neri,
744
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
eccole lì.
745
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
IL NERO MAGICO
746
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
L'altra faccia del Salvatore Bianco
appare nel film della Disney del 1946
747
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}I racconti dello zio Tom,
sulla vita nelle piantagioni
748
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}subito dopo l'abolizione della schiavitù.
749
00:37:44,041 --> 00:37:47,708
Il personaggio centrale, lo zio Tom,
è diventato un sinonimo
750
00:37:47,791 --> 00:37:49,125
del nostro prossimo cliché:
751
00:37:49,208 --> 00:37:50,708
il Nero Magico.
752
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
Il personaggio dello zio Tom
è lì per aiutare un bambino bianco
753
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
che vive nella piantagione,
e gli racconta queste storie.
754
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}...senza che salti fuori una canzone.
755
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
È il vecchio tropo del "negro felice".
756
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Questi termini sono razzisti,
dunque li metto tra virgolette.
757
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
C'era tutta Hollywood,
alla 20ª cerimonia di premiazione.
758
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Il tipo che interpretò
lo zio Tom nella versione Disney,
759
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett, divenne
il primo nero a vincere un Oscar,
760
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
anche se era solo un Oscar onorario.
761
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
Non lo ritenevano abbastanza competitivo
762
00:38:27,333 --> 00:38:30,291
per le categorie dedicate agli attori.
763
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
Il termine è stato popolarizzato
dal regista Spike Lee,
764
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
secondo cui questo cliché offensivo
di solito comporta poteri mistici.
765
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
Non sai da dove viene il personaggio,
766
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
né perché è lì.
Esiste per elargire consigli e saggezza.
767
00:38:45,083 --> 00:38:46,666
{\an8}Non preoccuparti per il vaso.
768
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
{\an8}Quale vaso?
769
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Quel vaso.
770
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Trovo molto poco realistico
il tropo del nero magico,
771
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
perché a me non va di aiutare i bianchi
772
00:38:58,291 --> 00:39:00,208
coi loro problemi quotidiani.
773
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}John Coffey ne Il miglio verde
774
00:39:02,708 --> 00:39:06,125
{\an8}è un uomo semplice e poco istruito,
ingiustamente condannato per l'omicidio
775
00:39:06,208 --> 00:39:07,666
di due bambini bianchi.
776
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
Nel braccio della morte,
approfitta del tempo
777
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
che gli rimane
per rassicurare la gente bianca.
778
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Buongiorno, capo.
779
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
È ambientato in un carcere,
e poi il secondino bianco viene perdonato
780
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
per aver giustiziato un nero innocente
781
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
dal nero stesso.
È chiaramente una rassicurante fantasia
782
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
per i sensi di colpa bianchi
che io trovo impossibile da guardare.
783
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}Il cliché è stato anche portato a una
conclusione divina con Morgan Freeman
784
00:39:35,375 --> 00:39:37,166
{\an8}in Una settimana da Dio.
785
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Sono Dio.
786
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman è eccezionale,
a interpretare il nero magico.
787
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
È praticamente il dio dei neri magici.
788
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Morgan Freeman
ha ridefinito il nero magico, secondo me.
789
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}E ne La leggenda di Bagger Vance,
il nero magico centra forse
790
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
l'obiettivo più alto:
far giocare meglio a golf un bianco.
791
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Avrei potuto ucciderti.
792
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
No, signore. Mi sono messo davanti a lei.
793
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
In base a dove le mandava,
ho capito che era il luogo più sicuro.
794
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
Una delle cose più offensive del film
795
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
è che è ambientato negli anni 30,
quando molti neri
796
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
venivano linciati, il KKK era ovunque,
797
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
eppure questo personaggio
interpretato da Will Smith
798
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
{\an8}pensa solo a Matt Damon
799
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}che cerca di giocare meglio a golf.
800
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}C'è solo lei, quella palla,
quella bandiera...
801
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Gli attori devono campare, come tutti.
802
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
Io ho fatto lavori che non volevo fare.
Non credo che Will Smith sia a casa
803
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
a rivedersi La leggenda di Bagger Vance.
804
00:40:40,458 --> 00:40:43,291
Lo sta rivedendo qualche bianco nell'Ohio.
805
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
Quindi... spero che se lo stia godendo.
806
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}HAI UCCISO MIO PADRE
807
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}Perché scervellarsi tanto
con trame complicate?
808
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}Il cliché centrale
di una storia di vendetta può essere...
809
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Hai ucciso mio padre.
810
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}Che sia un vecchio western...
811
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Hai ucciso mio padre!
812
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}...o un grande film sugli aracnidi.
813
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Hai ucciso mio padre.
814
00:41:05,125 --> 00:41:07,458
{\an8}Poi c'è John Wick, che non ha bisogno
815
00:41:07,541 --> 00:41:09,958
{\an8}di tanti incentivi per sterminare.
816
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Mi hai rubato la macchina.
817
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}E mi hai ucciso il cane.
818
00:41:18,416 --> 00:41:22,166
Gli animali nei film
spesso sembrano percepire cose che
819
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
gli umani non percepiscono.
820
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
È possibile che siano
più intelligenti di noi?
821
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
No, metà di quegli idioti
cagano mentre camminano.
822
00:41:29,250 --> 00:41:33,875
Ma hanno
un fiuto sovrannaturale per il pericolo.
823
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
ANIMALI CON IL 6º SENSO
824
00:41:35,166 --> 00:41:36,416
Le creature di Dio.
825
00:41:36,500 --> 00:41:38,625
{\an8}I contatori Geiger del sovrannaturale.
826
00:41:38,708 --> 00:41:40,083
{\an8}Qualcosa non va.
827
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}Se succede qualcosa di terrificante,
te lo fanno sapere.
828
00:41:44,208 --> 00:41:46,625
{\an8}Cavalli, battete un colpo per i morti
829
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
e tre per i morti risorti.
830
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Visto? Lui lo sa.
831
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}Temete che vostro figlio
sia il principe dell'oscurità?
832
00:41:55,500 --> 00:41:58,416
{\an8}Scritturate un branco di babbuini
che sanno riconoscere Belzebù.
833
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}Ma a Hollywood, il peggior nemico
del male è il miglior amico dell'uomo.
834
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}Il cane ha il compito di avvertirci.
835
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
Ha il compito di dire
che qui qualcosa non va.
836
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Che c'è, E Buzz?
837
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}Dai fantasmi invisibili...
838
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}Che stai facendo?
839
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}...agli aspiranti vampiri.
840
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}E non è solo sovrannaturale.
841
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}Un cane sensibile
sa anche fiutare il male terreno.
842
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
Ted Bundy, sei stato beccato.
843
00:42:32,416 --> 00:42:34,875
{\an8}Tra tutto ciò
che è pericoloso essere nei film...
844
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}Scagnozzi, stormtrooper,
sbirri a due giorni dalla pensione.
845
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}...essere gay o lesbica
è in cima alla lista.
846
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Hollywood tende
a rendere sacrificabili i personaggi gay.
847
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Ascoltami!
848
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}Uno dei primi sfruttamenti
dei rapporti gay...
849
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Ti ho amata come dicevano loro.
850
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
...è Quelle due, l'insensibile storia
851
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
di due insegnanti,
Audrey Hepburn e Shirley MacLaine,
852
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
accusate di avere una relazione lesbica.
853
00:43:00,333 --> 00:43:02,625
Una di loro finisce per suicidarsi.
854
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}Anche quando Hollywood
cerca di evidenziare i problemi
855
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
dei personaggi LGBTQ, tende a ucciderli.
856
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}A volte, quando parla dell'infelicità...
857
00:43:18,250 --> 00:43:19,375
{\an8}CRITICO CINEMATOGRAFICO
858
00:43:19,458 --> 00:43:23,875
{\an8}...o della tortura dei gay,
penso che vada bene, come cliché.
859
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}Ad esempio,
I segreti di Brokeback Mountain
860
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}non è una storia d'amore,
ma di persecuzione
861
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
per molti, molti anni.
862
00:43:32,666 --> 00:43:34,708
E così, quando arriva la morte,
863
00:43:34,791 --> 00:43:37,625
{\an8}è, in realtà, una conseguenza logica.
864
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}Aveva solo 39 anni.
865
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}Beh, chi dà i premi ai film
adora le storie sui gay morti.
866
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}Adora i film
in cui qualcuno muore tragicamente.
867
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Sì, posso confermarlo,
perché ho interpretato un gay
868
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
in Copia originale.
869
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}E il mio personaggio,
Jack Hock, è morto di AIDS.
870
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
D'altronde, ti sei scopato
mezza Manhattan. Cioè...
871
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Lo voglio sulla mia lapide.
872
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Dunque sì, è assolutamente vero.
873
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
Circa il 40 per cento dei personaggi LGBTQ
candidati all'Oscar
874
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
non arriva ai titoli di coda.
875
00:44:16,875 --> 00:44:18,166
TECNOLOGIA GUASTA
876
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
Un bel modo per mettere in pericolo
877
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}un personaggio
è con un guasto tecnologico.
878
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}In Mission: Impossible,
quando si arrampica sul palazzo,
879
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}pensi: "Che figata".
880
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Ma poi pensi che
881
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}se si guasta la tecnologia...
882
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
E così abbiamo un dramma.
883
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
Ma come, scali un palazzo
e non ti porti il caricatore per i guanti?
884
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}Molti guasti sono ben più terra-terra.
885
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
{\an8}LA FIAMMA DEL PECCATO
886
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}A tutti è capitato di salire in macchina
e la macchina non parte.
887
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Da qualche anno, tutti hanno il cellulare.
888
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
È la mia ultima comunicazione...
Oh, batteria scarica.
889
00:44:58,458 --> 00:45:00,291
{\an8}IDENTITÀ
890
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}Il guasto rende coinvolgente la storia
e ci fa dire:
891
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"E ora che farà?"
892
00:45:05,958 --> 00:45:07,458
{\an8}IDENTITÀ
893
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}Che sia tecnologia all'avanguardia,
894
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
un'auto o un cellulare, il guasto
tecnologico è un segnale di pericolo.
895
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}SGOMBERARE RABBIOSAMENTE
LA SCRIVANIA
896
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
{\an8}Arrabbiati e seduti a una scrivania?
Provate a sgomberarla rabbiosamente.
897
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
{\an8}Merda!
898
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}Uno sbirro ribelle ha sventato
il vostro piano per fare miliardi?
899
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}Siete un famoso neurochirurgo
con le mani rovinate?
900
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}Siete un avvocato militare
alle prese con un generale?
901
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Grazie per aver giocato
a "seguiamo i consigli
902
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
delle persone galatticamente stupide"!
903
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
Già che ci siete,
date un calcio a una sedia.
904
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
{\an8}Ma lo sbirro ribelle Jake Gyllenhaal
ha una scrivania strana.
905
00:45:55,083 --> 00:45:57,458
{\an8}La roba non va da nessuna parte.
906
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
Ci credo che poi devasta la tastiera.
907
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Ogni eroe ha bisogno di un antagonista.
908
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Ci abbiamo messo un po'
per arrivare a lui,
909
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
ma la sta aspettando, sig. Bond.
910
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
IL CATTIVO
911
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
Se il vostro eroe è bello,
il cliché vuole che l'antagonista
912
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}sia l'esatto opposto,
e i registi rendono più facile
913
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}il compito di individuarli.
914
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Mi permetta di presentarmi.
915
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Sono Ernst Stavro Blofeld.
916
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Per renderli diversi da noi,
li rendiamo brutti, sfigurati.
917
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Una cicatrice ci dice che è malvagio,
anche se è un leone.
918
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Assassino.
919
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Stai dicendo allo spettatore
920
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
che il personaggio
è coinvolto in attività nefande
921
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}e probabilmente violenza fisica.
922
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}...e compi il tuo destino.
923
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}L'antagonista sfigurato
c'è da molto tempo.
924
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}Già dai tempi del muto.
Ovviamente, c'è Lon Chaney
925
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}ne Il fantasma dell'opera,
926
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
con le forcine
che gli allargano le narici.
927
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}Il problema
di questa caratterizzazione è che poi
928
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}nella vita reale, le persone
929
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
che hanno quei difetti fisici
930
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
sono viste dagli altri
come pericolose, spaventose,
931
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
come persone da evitare.
932
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Di sicuro, l'equazione
tra essere sfigurati ed essere psicopatici
933
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
è incredibilmente offensiva.
934
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Molti antagonisti
sono più colti dell'eroe.
935
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Insomma, ci sono antagonisti
che parlano di Beethoven.
936
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
{\an8}Non ti piace Beethoven.
937
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
{\an8}Il fatto che amano le cose fini...
938
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}Non sai che ti perdi.
939
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
...ci dà l'idea che c'è
940
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}un altro lato di loro,
il che li rende ancora più malvagi.
941
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Mi mangiai il suo fegato con un bel piatto
di fave e un buon Chianti.
942
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Sono spesso inglesi.
943
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Questa è tutta
una sottocategoria di antagonisti.
944
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}A Hollywood
pensavano che un accento inglese
945
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}desse l'idea di sofisticazione.
946
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Intende collaborare?
Vorrei un semplice sì o no.
947
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Se il cattivo aveva l'accento inglese,
allora l'eroe non stava affrontando
948
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
una semplice forza bruta.
949
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Dietro c'era qualcos'altro.
950
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
Scritturano gli attori inglesi
perché costiamo poco.
951
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}E sappiamo dire i dialoghi,
952
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}anche quelli incomprensibili,
con grande convinzione.
953
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}Storia, tradizione, cultura.
Non sono dei concetti.
954
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}Sono dei trofei che tengo
in soggiorno come fermacarte!
955
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Il monologo è un cliché
perché è ciò che lo rende un dramma.
956
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Tutto ciò che è avvenuto,
è avvenuto secondo il mio piano.
957
00:48:47,000 --> 00:48:50,291
{\an8}È così che lo sceneggiatore
fa capire allo spettatore
958
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
le motivazioni del personaggio.
959
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Avevo un monologo da antagonista
nella sequenza finale di Logan.
960
00:48:57,708 --> 00:49:01,083
Faccio un discorso
sul perché ho fatto ciò che ho fatto
961
00:49:01,166 --> 00:49:02,708
e ucciso la sua famiglia.
962
00:49:02,791 --> 00:49:06,125
{\an8}Non dobbiamo smettere di perfezionare
ciò che mangiamo e beviamo.
963
00:49:06,208 --> 00:49:08,291
{\an8}Lo usiamo per perfezionare noi stessi.
964
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
E a metà del monologo...
965
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
mi uccide, meritatamente.
966
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Arriva un momento in cui ogni film
deve smettere di procedere.
967
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Quel momento è noto come la fine.
968
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
È quando i piatti narrativi
che state facendo ruotare
969
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
devono unirsi
in una metafora migliore di questa.
970
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
È il momento del climax del film,
971
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
e non sono tante
le forme che può assumere.
972
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}LA RAGAZZA FINALE
973
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}La scena della doccia
in Psyco di Hitchcock,
974
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}con Janet Leigh, è vista come
l'ispirazione del nostro prossimo cliché.
975
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
E delle serrature sulle porte dei bagni.
976
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock ha popolarizzato
l'idea delle donne che subiscono
977
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}circostanze orribili,
e ha creato l'aspettativa
978
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}che le donne
hanno un ruolo centrale nei thriller.
979
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}Diciotto anni dopo,
la figlia di Janet Leigh,
980
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}Jamie Lee Curtis, interpretò un ruolo
981
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}che la rese un'icona del cliché
noto come "la ragazza finale".
982
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
Il mostro contro la ragazza finale.
Jamie Lee Curtis in Halloween
983
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
è simbolicamente la prima.
984
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
È la cianografia, il prototipo.
985
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
La ragazza finale
è l'unica che non fa sesso,
986
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}che è più innocente delle sue amiche.
987
00:50:23,416 --> 00:50:26,791
{\an8}Avrai messo da parte una fortuna,
a fare la babysitter.
988
00:50:26,875 --> 00:50:28,375
{\an8}Non interesso ai ragazzi.
989
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Dal momento che non fa sesso,
990
00:50:30,000 --> 00:50:33,333
è in qualche modo
più osservatrice delle sue amiche
991
00:50:33,416 --> 00:50:35,125
e capisce prima che qualcosa non va.
992
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Se vuoi un bel film con la ragazza finale,
prendi un gruppo di amici...
993
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Se parlate con i vecchi del paese,
vi diranno che c'è ancora.
994
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}Sono andati tutti
a trascorrere un weekend di festa.
995
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
Devono avere
un motivo pretestuoso per andare
996
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}in direzioni diverse e cacciarsi nei guai.
997
00:50:54,541 --> 00:50:56,250
{\an8}VENERDÌ 13
998
00:50:56,333 --> 00:51:00,291
{\an8}C'è un altro cliché, un'altra regola:
se fai le porcherie,
999
00:51:00,375 --> 00:51:01,541
sei morto.
1000
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}Vengono eliminati uno per uno.
1001
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
{\an8}NIGHTMARE - DAL PROFONDO DELLA NOTTE
1002
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}C'è sempre un momento di calma
1003
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}in cui tutti pensano
che il killer potrebbe essere morto.
1004
00:51:14,666 --> 00:51:16,333
{\an8}HALLOWEEN - LA NOTTE DELLE STREGHE
1005
00:51:16,416 --> 00:51:19,625
Poi crolla di nuovo tutto e lei
deve dimostrare di nuovo il suo valore.
1006
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Ma sopravvive
e diventa un surrogato del pubblico.
1007
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Penso che i film horror e i loro cliché
1008
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
sarebbero morti,
se non ci fosse stato Scream.
1009
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Scream ha ribaltato
sanguinosamente il cliché
1010
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}eliminando la presunta ragazza finale
Drew Barrymore all'inizio.
1011
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Penso che la saga Scream
si rivolgesse ai fan dell'orrore
1012
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
e alla loro consapevolezza dei cliché,
di fatto ribaltandoli.
1013
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}Perché? Sono tutti uguali.
1014
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
{\an8}Uno stupido killer
dà la caccia a una tettona
1015
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}che sale le scale invece
di uscire dalla porta. Che insulto.
1016
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}Ma la ragazza finale è sopravvissuta.
1017
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
E oggi è più preparata.
1018
00:52:15,791 --> 00:52:17,083
{\an8}Fanculo alla tua famiglia.
1019
00:52:17,166 --> 00:52:19,250
{\an8}Ora alla fine le diamo il potere
1020
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
{\an8}e facciamo sì che faccia paura.
1021
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Mangialo, stronza!
1022
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}A volte è più letale di quelli
1023
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
contro cui combatte per sopravvivere.
1024
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
E tecnicamente, fa più morti
1025
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}di qualunque presunto killer nel film.
1026
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
{\an8}FINCHÉ MORTE NON CI SEPARI
1027
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Penso che questo cliché si sia evoluto
1028
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
in un finale quasi confortante.
1029
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Cazzo.
1030
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
E ora, un cliché davvero esplosivo:
la bomba a orologeria.
1031
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}C'è una bomba
e c'è un orologio che ticchetta.
1032
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Se l'eroe non agisce, moriranno in tanti.
1033
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Implicitamente drammatico.
1034
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}- Quanto manca?
- Venti secondi!
1035
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}Non importa che film è.
Quando guardi il conto alla rovescia,
1036
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
hai il cuore in gola.
1037
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}Nella sua forma classica,
questo cliché si gioca sul filo di lana.
1038
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Dici?
1039
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Il cavo rosso o il cavo blu?
Il rosso o il blu?
1040
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}È uno dei grandi climax
non basati sull'azione.
1041
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}Ora sono più sexy.
1042
00:53:28,916 --> 00:53:32,500
{\an8}Spesso è uno che cerca di hackerare
e fermare il countdown.
1043
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Cerberus è stato disattivato.
1044
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Se se ne sta occupando il nostro eroe,
sappiamo che ce la farà.
1045
00:53:39,458 --> 00:53:42,208
Il divertimento è dire: "Quanto
1046
00:53:42,291 --> 00:53:44,875
{\an8}si avvicineranno all'uno?"
1047
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}E arriva all'uno tantissime volte.
1048
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
L'AMORE VINCE SU TUTTO
1049
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
{\an8}La scena must alla fine di un film d'amore
1050
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}è quella in cui uno degli amanti
corre freneticamente
1051
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}contro il tempo e la geografia
per dichiarare il suo eterno amore.
1052
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Spesso si tratta
di una corsa verso l'aeroporto
1053
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}o per impedire un matrimonio.
1054
00:54:10,916 --> 00:54:13,125
{\an8}Il laureato ne è un classico esempio.
1055
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Oh, Gesù, Dio, no.
1056
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}Dopo aver convinto
l'altra metà del loro amore eterno,
1057
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
il premio è un bel bacio, di solito
in pessime condizioni meteorologiche.
1058
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
È quando sei talmente preso
dal bacio con la persona amata
1059
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
che non ti accorgi del brutto tempo.
1060
00:54:35,791 --> 00:54:38,666
{\an8}In Quattro matrimoni e un funerale,
1061
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
{\an8}queste due persone
hanno tutti questi ostacoli
1062
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
al loro amore,
e alla fine, sotto la pioggia...
1063
00:54:49,000 --> 00:54:51,250
{\an8}Piove ancora? Non me n'ero accorta.
1064
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}La regista Greta Gerwig
l'ha fatto alla fine di Piccole donne.
1065
00:54:59,333 --> 00:55:01,916
{\an8}PICCOLE DONNE
1066
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Voleva quella ripresa finale,
e ricordo che gliene parlai
1067
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
e lei disse: "La voglio. La voglio.
Sono cresciuta guardandola e la voglio".
1068
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Se tutto va bene, alla fine
lo spettatore è sul bordo della sedia
1069
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
a domandarsi se vincerà il buono,
1070
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
{\an8}anche se sa benissimo che vincerà.
1071
00:55:22,166 --> 00:55:23,291
{\an8}IL BUONO VINCE SEMPRE
1072
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Perché non te la prendi
con uno della tua stazza?
1073
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}Il racconto morale
esige che l'eroe uccida l'antagonista.
1074
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
Più è bella la morte,
1075
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
più è soddisfacente
l'eliminazione dell'antagonista.
1076
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}Una caduta nel vuoto è un classico modo
1077
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}per concludere la storia.
1078
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}È stato fatto in modo geniale
in Trappola di cristallo.
1079
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
Così ha un attimo o due
per capire di essere stato battuto.
1080
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
Una grande soddisfazione,
per lo spettatore.
1081
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}Gli permette di sentirsi al sicuro.
Il cattivo è stato sconfitto.
1082
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
E più è stato meschino l'antagonista,
1083
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}più vogliamo giustizia e karma.
1084
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}Un grande antagonista crea
una sete di sangue nello spettatore.
1085
00:56:19,250 --> 00:56:20,750
{\an8}Hippy ya ye, pezzo di merda.
1086
00:56:20,833 --> 00:56:22,458
{\an8}50 MINUTI PER MORIRE - DIE HARDER
1087
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}Alla fine del film,
vogliamo che il bene batta il male.
1088
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}È ciò che alimenta il desiderio
di guardare un film con grandi eroi.
1089
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Che tutto andrà bene
e che il mondo non fa paura.
1090
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}Finché non tornano insieme
per l'obbligatorio sequel,
1091
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}gli eroi si godono gli ultimi momenti
1092
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}di meritata gloria
prima di cavalcare verso il tramonto.
1093
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Beh, come ho detto, sono Rob Lowe.
1094
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
Il nostro sguardo
ai cliché di Hollywood finisce qui.
1095
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Manca solo che salti
sul mio cavallo e/o motocicletta
1096
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
e parta verso il tramonto
al suono di musica rock e/o hip-hop.
1097
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Ma mi rovinerei l'abito.
1098
00:57:07,125 --> 00:57:11,000
Dunque facciamo partire i titoli di coda
quando schiocco le dita.
1099
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Sottotitoli: Bruno Basile