1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,875 Oi. Diferente de você, eu sou Rob Lowe, e eu adoro filmes. 5 00:00:15,958 --> 00:00:20,750 Na verdade, em preferiria estar assistindo a um filme agora. 6 00:00:20,833 --> 00:00:24,750 Mas vamos fingir que eu não disse isso e curtir a companhia um do outro. 7 00:00:25,541 --> 00:00:28,791 Todos os anos, milhares de filmes são lançados. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,166 São muitas histórias, 9 00:00:30,250 --> 00:00:32,583 mas de acordo com a teoria de roteiro, 10 00:00:32,666 --> 00:00:37,125 só existem sete enredos básicos: derrotar o monstro… 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,083 e os outros seis. 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,291 Não é à toa que personagens estereotipados, 13 00:00:43,375 --> 00:00:46,875 histórias familiares e dispositivos narrativos convenientes 14 00:00:46,958 --> 00:00:48,166 foram se acumulando. 15 00:00:48,250 --> 00:00:52,583 Hoje celebramos os clichês que levaram o cinema ao seu estado atual: 16 00:00:52,666 --> 00:00:55,666 lutando para se manter relevante após uma pandemia. 17 00:00:55,750 --> 00:00:56,583 CINEMA 18 00:00:56,666 --> 00:00:59,541 Durante a próxima hora, analisaremos o hábito de Hollywood 19 00:00:59,625 --> 00:01:02,708 de usar esses úteis lugares comuns cinematográficos em… 20 00:01:02,791 --> 00:01:05,583 Clichês de Hollywood: O Cinema Como Você Sempre Viu! 21 00:01:05,666 --> 00:01:07,916 {\an8}Faremos perguntas do tipo: 22 00:01:08,000 --> 00:01:11,833 {\an8}"Por que mulheres perseguidas por dinossauros enormes e assustadores 23 00:01:11,916 --> 00:01:13,625 precisam estar de salto alto? 24 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 {\an8}Conforme nos aproximamos dos meus clichês favoritos, 25 00:01:17,083 --> 00:01:20,791 {\an8}veremos alguns dos momentos mais dramáticos do cinema. 26 00:01:21,375 --> 00:01:23,458 {\an8}Alguns dos mais controversos. 27 00:01:23,541 --> 00:01:26,333 {\an8}A irmã está ensinando as mães a lavar os filhos. 28 00:01:26,416 --> 00:01:29,416 {\an8}Como outros clichês foram elevados a uma forma de arte. 29 00:01:31,208 --> 00:01:33,666 {\an8}E, claro, como Hollywood lida com sexo. 30 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 {\an8}E violência. 31 00:01:37,708 --> 00:01:40,750 {\an8}E que forma melhor de começar do que com um início familiar 32 00:01:40,833 --> 00:01:44,458 do mundo da comédia romântica, é o encontro fofo. 33 00:01:47,208 --> 00:01:49,625 O momento mágico nos filmes quando o amor começa. 34 00:01:49,708 --> 00:01:50,708 O ENCONTRO FOFO 35 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 As pessoas assistem a comédias românticas para se chapar. 36 00:01:53,791 --> 00:01:57,250 {\an8}Querem experimentar aquela primeira sensação de amor 37 00:01:57,333 --> 00:02:00,750 {\an8}então, quando elas veem essas duas pessoas se conhecerem, 38 00:02:00,833 --> 00:02:03,500 quando aquele momento, aquela faísca, 39 00:02:03,583 --> 00:02:05,583 aquela química acontece… 40 00:02:05,666 --> 00:02:06,500 {\an8}ATRIZ 41 00:02:06,583 --> 00:02:09,666 {\an8}…parece tão real para elas que sentem a sensação no corpo. 42 00:02:09,750 --> 00:02:10,583 {\an8}LOCUTOR 43 00:02:10,666 --> 00:02:13,625 {\an8}Há sempre um motivo inusitado para as duas pessoas 44 00:02:13,708 --> 00:02:15,916 que vão se apaixonar se conhecerem, 45 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 porque precisa ser interessante. 46 00:02:17,583 --> 00:02:20,333 {\an8}Não podem se conhecer como pessoas comuns. 47 00:02:21,583 --> 00:02:23,666 {\an8}- Moça, continue dirigindo. - Saia! 48 00:02:23,750 --> 00:02:24,791 {\an8}CRÍTICA DE CINEMA 49 00:02:24,875 --> 00:02:27,333 {\an8}Uma situação constrangedora, cômica e improvável… 50 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 une os dois. 51 00:02:30,166 --> 00:02:33,791 Moro do outro lado da rua. Tenho água e sabão. 52 00:02:33,875 --> 00:02:35,000 Pode se limpar. 53 00:02:35,083 --> 00:02:36,958 Se acontecesse na vida real, 54 00:02:37,041 --> 00:02:39,541 {\an8}você jogaria o resto do suco na cara dele. 55 00:02:39,625 --> 00:02:40,458 {\an8}ATRIZ 56 00:02:40,541 --> 00:02:42,625 {\an8}Diria: "Não, saia de perto de mim." 57 00:02:42,708 --> 00:02:46,875 Em cinco minutinhos você estará de volta nessa esquina. 58 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 No sentido não-prostituta, claro. 59 00:02:50,250 --> 00:02:52,375 Quando duas pessoas se apaixonam num filme, 60 00:02:52,458 --> 00:02:57,833 {\an8}seja qual for o gênero, os clichês do romance cinematográfico estarão lá. 61 00:02:57,916 --> 00:03:03,041 Eu odeio água, odeio ficar molhada e odeio… 62 00:03:03,125 --> 00:03:04,458 Você! Ótimo! 63 00:03:04,541 --> 00:03:07,875 {\an8}Eles não se gostam, são comprometidos com outra pessoa. 64 00:03:07,958 --> 00:03:10,000 {\an8}Jack, eu sou noiva. 65 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 Vou me casar com o Cal. 66 00:03:12,750 --> 00:03:17,041 Precisa haver uma dificuldade a ser superada, senão seria chato. 67 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 Claro, se tratando de cinema, 68 00:03:19,958 --> 00:03:23,333 {\an8}as estratégias masculinas variam de persistência irritante 69 00:03:23,416 --> 00:03:24,625 {\an8}a assédio descarado. 70 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 {\an8}Uau, o que me diz dessa coincidência? 71 00:03:27,541 --> 00:03:31,083 Muitos filmes que são mostrados do ponto de vista masculino 72 00:03:31,166 --> 00:03:33,625 mostram o que chamaríamos de perseguição. 73 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 {\an8}Quer dançar comigo? 74 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 {\an8}Não. 75 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 {\an8}Por que não? 76 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Porque não quero. 77 00:03:39,666 --> 00:03:41,875 - Quer sair comigo? - O quê? 78 00:03:42,625 --> 00:03:44,583 - Não! - Não? 79 00:03:44,666 --> 00:03:46,291 - Não! - Não? 80 00:03:46,375 --> 00:03:48,708 - Ei, cara, ela já disse. - Por que não? 81 00:03:48,791 --> 00:03:51,458 {\an8}Como em Crepúsculo, quando ele entra pela janela dela… 82 00:03:51,541 --> 00:03:52,375 {\an8}CRÍTICO DE CINEMA 83 00:03:52,458 --> 00:03:54,708 …e diz: "Gosto de ver você dormir." 84 00:03:54,791 --> 00:03:56,041 {\an8}Você faz muito isso? 85 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 {\an8}Só nos últimos meses. 86 00:03:59,833 --> 00:04:00,666 {\an8}LOCUTORA 87 00:04:00,750 --> 00:04:03,625 {\an8}"Perseguição é sexy" só se aplica se os homens perseguem. 88 00:04:03,708 --> 00:04:08,250 Quando as mulheres são persistentes ou perseguem personagens masculinos, 89 00:04:08,333 --> 00:04:09,666 {\an8}elas são vilãs. 90 00:04:09,750 --> 00:04:11,416 {\an8}Só quero fazer parte da sua vida. 91 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 {\an8}E é assim que você faz? Aparece no meu apartamento? 92 00:04:14,250 --> 00:04:15,458 O que eu vou fazer? 93 00:04:15,541 --> 00:04:17,916 Você não me atende, muda de número. 94 00:04:18,000 --> 00:04:20,333 Não serei ignorada, Dan. 95 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 O POLICIAL REBELDE NÃO HÁ REGRAS 96 00:04:22,083 --> 00:04:25,541 Toda história precisa de um protagonista que chame atenção, 97 00:04:25,625 --> 00:04:28,500 alguém tão ímpar, especial e único 98 00:04:28,583 --> 00:04:30,208 quanto os outros protagonistas. 99 00:04:30,291 --> 00:04:33,416 Como todos os aspectos do protagonista precisam ser notáveis, 100 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 não basta que eles tenham um trabalho. 101 00:04:35,833 --> 00:04:39,291 Seja qual for aquele trabalho, eles dão tudo nele. 102 00:04:39,375 --> 00:04:43,625 principalmente se o trabalho deles for o trabalho: ser policial. 103 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 {\an8}- Acha que sou louco? - Sim. 104 00:04:46,458 --> 00:04:50,458 {\an8}Em Hollywood, se quiser resolver crimes e prender os vilões, 105 00:04:50,541 --> 00:04:54,333 no topo da árvore das forças policiais está o policial rebelde. 106 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 O distintivo é real, sou mesmo policial e esta arma é de verdade. 107 00:04:57,791 --> 00:04:58,625 {\an8}ROTEIRISTAS 108 00:04:58,708 --> 00:05:01,083 {\an8}O policial rebelde é durão, não ouve o chefe. 109 00:05:01,166 --> 00:05:05,041 {\an8}Se quiser bancar o policial caubói, faça isso em outra delegacia. 110 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 São completamente disfuncionais. 111 00:05:07,416 --> 00:05:10,041 {\an8}Ele deve ser alcoólatra, péssimo pai. 112 00:05:10,125 --> 00:05:13,916 {\an8}Você é minha filha, está na minha casa e vai me respeitar, ouviu? 113 00:05:14,000 --> 00:05:17,958 - Não me chame de fracassado. - Por que não? A mamãe sempre chama. 114 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 Só se importa com o trabalho. 115 00:05:20,291 --> 00:05:22,250 {\an8}Sem palhaçada. Quer se matar? 116 00:05:22,333 --> 00:05:24,625 Sabe por que não me mato? Pelo trabalho. 117 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 {\an8}Destruindo tudo em seu caminho. 118 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Policiais rebeldes não param, 119 00:05:33,666 --> 00:05:37,458 mas o garoto-propaganda do fio desencapado da polícia continua: 120 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 O Perseguidor Implacável de Clint Eastwood. 121 00:05:40,166 --> 00:05:43,625 {\an8}Você tem que se perguntar: "Eu me sinto sortudo?" 122 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Você se sente, vagabundo? 123 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 Perseguidor Implacável é um exemplo tóxico desse clichê. 124 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 {\an8}Aquele filme se esforça tanto para nos pôr do lado 125 00:05:52,916 --> 00:05:56,000 {\an8}do policial zoado que só queria largar mão 126 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 e atirar num monte de gente. 127 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Ele segue suas próprias regras 128 00:06:00,583 --> 00:06:03,416 {\an8}e faz o que é preciso para pegar criminosos. 129 00:06:04,750 --> 00:06:07,750 {\an8}Eles retratam o sistema jurídico como sendo incrivelmente estúpido… 130 00:06:07,833 --> 00:06:08,666 {\an8}LOCUTOR 131 00:06:08,750 --> 00:06:10,666 {\an8}…ou comandado por pessoas complacentes. 132 00:06:10,750 --> 00:06:13,791 {\an8}O que estou dizendo é que ele tinha direitos. 133 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 Estou arrasado com os direitos dele. 134 00:06:18,083 --> 00:06:22,333 {\an8}A lei do rebelde diz que esses policiais só se importam com duas coisas, 135 00:06:22,416 --> 00:06:24,041 {\an8}e ambas são brilhantes. 136 00:06:24,125 --> 00:06:25,958 Entregue seu distintivo e arma. 137 00:06:26,041 --> 00:06:28,833 É um momento chave nos filmes quando o policial rebelde 138 00:06:28,916 --> 00:06:31,375 entrega sua arma e distintivo. É tipo: 139 00:06:31,458 --> 00:06:34,000 "Você não merece mais ter esse cargo." 140 00:06:34,083 --> 00:06:37,333 {\an8}Mas os espectadores sabem que ele é o único que merece. 141 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 {\an8}Está me obrigando. Me dê seu distintivo. 142 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Pegue alguns. 143 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 A MORTE DO FILME POLICIAL 144 00:06:44,916 --> 00:06:48,833 Recentemente, Hollywood reduziu os filmes de policiais rebeldes, 145 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 {\an8}refletindo a desilusão generalizada com policiais 146 00:06:51,916 --> 00:06:54,250 {\an8}que fazem justiça com as próprias mãos. 147 00:06:54,333 --> 00:06:58,083 {\an8}Fomos levados a acreditar que farão a coisa certa moral e eticamente. 148 00:06:58,166 --> 00:06:59,000 {\an8}EXECUTIVO 149 00:06:59,083 --> 00:07:02,125 A realidade é que não parece ser o caso 150 00:07:02,208 --> 00:07:03,666 com muitos policiais. 151 00:07:03,750 --> 00:07:04,583 {\an8}LOCUTOR 152 00:07:04,666 --> 00:07:08,500 {\an8}É algo que deve ser repensado por cineastas, 153 00:07:08,583 --> 00:07:11,000 produtores de TV, e está sendo repensado. 154 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 {\an8}Mas o policial rebelde não se aposentou cedo. 155 00:07:14,625 --> 00:07:16,833 {\an8}Na TV, há espaço para clichês 156 00:07:16,916 --> 00:07:19,625 serem trabalhados em personagens mais tridimensionais. 157 00:07:19,708 --> 00:07:23,208 Kate Winslet, em Mare of Easttown, tem um interior complexo, 158 00:07:23,291 --> 00:07:26,125 mas não se preocupe, ainda é uma policial que bebe muito, 159 00:07:26,208 --> 00:07:28,458 viola as regras, é suspensa… 160 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Arma e distintivo. 161 00:07:29,708 --> 00:07:31,083 …mas ainda pega o culpado. 162 00:07:34,916 --> 00:07:36,458 Hollywood ama um vencedor, 163 00:07:36,541 --> 00:07:39,166 mas sua história não pode ter só heróis, 164 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 a não ser que seja o Universo Marvel, que representa só 96% dos filmes. 165 00:07:42,708 --> 00:07:45,041 Alguns personagens estão tão destinados a fracassar 166 00:07:45,125 --> 00:07:46,666 desde quando aparecem na tela, 167 00:07:46,750 --> 00:07:50,541 que é melhor aparecerem com um caixão e acabar logo com isso. 168 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 {\an8}O MORTO AMBULANTE 169 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 {\an8}Você é um personagem secundário em um filme. 170 00:07:54,250 --> 00:07:55,083 {\an8}Valeu, John. 171 00:07:55,166 --> 00:07:56,625 {\an8}Você tem um trabalho perigoso. 172 00:07:58,791 --> 00:08:00,750 Planeja encerrar seu dia. 173 00:08:00,833 --> 00:08:02,250 Amanhã quero que você… 174 00:08:02,333 --> 00:08:05,208 - Vou me demitir amanhã, Frank. - O quê? 175 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Grande erro. 176 00:08:06,791 --> 00:08:07,708 Al! 177 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 Morto ambulante. 178 00:08:10,375 --> 00:08:13,291 {\an8}O cinema americano adora indicar… 179 00:08:13,375 --> 00:08:14,541 {\an8}ROTEIRISTA 180 00:08:14,625 --> 00:08:18,500 {\an8}…quem vai morrer deixando claro que esse é seu último trabalho. 181 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 {\an8}Vão se aposentar, certo? 182 00:08:20,666 --> 00:08:23,208 {\an8}Tenho mais três dias, quero aproveitar ao máximo. 183 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 Talvez tenha até uma festa planejada. 184 00:08:26,083 --> 00:08:27,416 Que tal um discurso? 185 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 E você só tem mais um turno. 186 00:08:32,708 --> 00:08:34,625 E há outras formas clássicas 187 00:08:34,708 --> 00:08:37,333 de garantir que a morte está próxima. 188 00:08:37,416 --> 00:08:40,750 Uma clássica é o personagem falar de sua família, 189 00:08:40,833 --> 00:08:42,500 {\an8}de suas aspirações. 190 00:08:42,583 --> 00:08:46,083 {\an8}E vou me casar com uma americana e criar coelhos. 191 00:08:46,583 --> 00:08:50,125 Se começarem a refletir sobre o que farão a seguir… morto. 192 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 {\an8}Em filmes de guerra, com frequência é o soldado 193 00:08:54,041 --> 00:08:56,250 {\an8}que pega a foto de sua namorada… 194 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 e provavelmente está há bastante tempo com ela no bolso. Grande erro. 195 00:09:01,583 --> 00:09:04,208 Por favor. Por favor. 196 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 {\an8}FUNERAIS DE LONGE 197 00:09:06,666 --> 00:09:08,250 {\an8}Então, após você morrer na tela, 198 00:09:08,333 --> 00:09:11,041 {\an8}seu funeral terá a presença de seus entes queridos 199 00:09:11,125 --> 00:09:13,333 {\an8}e de uma figura solitária que, por algum motivo, 200 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 {\an8}fica parada olhando de longe. 201 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 {\an8}Também permite que o diretor pegue um belo plano aberto da cerimônia. 202 00:09:20,541 --> 00:09:23,500 {\an8}Mas Velozes e Furiosos leva isso para outro nível. 203 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 {\an8}Enquanto Paul Walker observa um funeral de longe, 204 00:09:26,666 --> 00:09:31,416 Vin Diesel observa Paul Walker observar um funeral de longe 205 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 de longe. 206 00:09:33,958 --> 00:09:35,583 Claro, após o funeral… 207 00:09:35,666 --> 00:09:36,791 {\an8}FALANDO COM LÁPIDES 208 00:09:36,875 --> 00:09:41,291 {\an8}…é o cenário perfeito para mostrar o estado emocional frágil do personagem. 209 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 {\an8}Eu te amo. 210 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 {\an8}Oi, Bubba. Sou eu, Forrest Gump. 211 00:09:45,958 --> 00:09:49,458 {\an8}E também uma forma útil de explicar a situação do enredo. 212 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 Eu me lembro de tudo que você disse e já tenho tudo resolvido. 213 00:09:53,250 --> 00:09:55,208 {\an8}Ed Harris faz os dois. 214 00:09:55,291 --> 00:09:57,833 {\an8}E caso não tenha certeza com quem ele está falando… 215 00:09:57,916 --> 00:10:00,166 {\an8}Preciso fazer uma coisa, Barb. 216 00:10:00,250 --> 00:10:02,833 Os cineastas escreveram na lápide. 217 00:10:02,916 --> 00:10:04,083 "A esposa dele." 218 00:10:05,375 --> 00:10:08,958 {\an8}Mas nem sempre é só conversa no cemitério. 219 00:10:09,041 --> 00:10:12,750 {\an8}Parece que não era só o defunto que estava duro nesse dia. 220 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 Uma das coisas que mais amo no cinema 221 00:10:17,541 --> 00:10:20,791 é como ele te transporta do seu dia a dia 222 00:10:20,875 --> 00:10:23,583 para uma terra de fantasia totalmente fictícia 223 00:10:23,666 --> 00:10:25,375 como Nárnia, ou a França. 224 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 {\an8}A ÚNICA VISTA DE PARIS 225 00:10:26,541 --> 00:10:28,833 {\an8}Os franceses devem ter uma palavra para clichês, 226 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 {\an8}mas, no cinema, uma das cidades mais clichês é Paris. 227 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}Mas como vamos saber que estamos em Paris? 228 00:10:35,750 --> 00:10:37,875 Porque o diretor sempre nos mostra 229 00:10:37,958 --> 00:10:40,750 a Torre Eiffel pela janela do quarto. 230 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 {\an8}A janela do loft. 231 00:10:44,666 --> 00:10:46,166 {\an8}A janela do trem. 232 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Da varanda. 233 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 {\an8}Através de um relógio. 234 00:10:50,041 --> 00:10:53,541 {\an8}Infelizmente, isso significa que a Torre Eiffel está no topo 235 00:10:53,625 --> 00:10:56,166 da lista de "coisas a destruir" de todos os invasores. 236 00:10:57,083 --> 00:11:00,583 Atores adoram objetos de cena, porque, como os bons colegas de elenco, 237 00:11:00,666 --> 00:11:01,916 nunca tentam roubar a cena. 238 00:11:02,000 --> 00:11:03,750 E normalmente recebem menos. 239 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 Um objeto cotidiano 240 00:11:05,416 --> 00:11:08,541 pode fazem a figura mais divina parecer uma pessoa comum. 241 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Admita, esta combinação da sacola de compras e baquete 242 00:11:11,958 --> 00:11:14,708 me deixou 26% mais gente como a gente. 243 00:11:14,791 --> 00:11:17,416 Faz dez anos que não como nem compro pão. 244 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 A sacola é só uma proteção 245 00:11:19,250 --> 00:11:22,208 para impedir que eu absorva carboidratos pela pele. 246 00:11:22,291 --> 00:11:24,083 Todos os astros insistem nisso. 247 00:11:24,625 --> 00:11:27,750 {\an8}Muitas vezes, os protagonistas têm que parecer pessoas comuns 248 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 {\an8}que fazem suas próprias compras, 249 00:11:29,458 --> 00:11:33,541 {\an8}e uma baguete à mostra saindo da sacola é perfeito para isso. 250 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 {\an8}Também pode ser ideal para se esconder. 251 00:11:37,083 --> 00:11:39,083 {\an8}Aqui, a intensidade da performance 252 00:11:39,166 --> 00:11:41,541 {\an8}só é igualada pela quantidade de pão. 253 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Ainda está quente. É o melhor pão que já comi. 254 00:11:45,041 --> 00:11:46,250 Que profissional! 255 00:11:47,250 --> 00:11:51,833 Um objeto de cena expressivo que os atores adoram é a maçã, 256 00:11:51,916 --> 00:11:54,833 apesar de ter chocantes 19 gramas de açúcar. 257 00:11:57,375 --> 00:12:00,625 Me diga quando tiver bom, para eu cuspir essa porcaria. 258 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 A MAÇÃ ARROGANTE 259 00:12:05,375 --> 00:12:08,541 Comer em uma cena é uma atitude arrogante. 260 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 {\an8}É tipo o cúmulo do: "Estou aqui e não me importo." 261 00:12:13,041 --> 00:12:15,583 {\an8}Defendendo a Starship Enterprise. 262 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 {\an8}Finalizando um exército inimigo. 263 00:12:19,625 --> 00:12:22,875 {\an8}Ou fazendo um lanche enquanto se reúne com um superior. 264 00:12:22,958 --> 00:12:24,375 {\an8}Tenente-comandante Galloway. 265 00:12:24,458 --> 00:12:26,708 Morder uma maçã é a forma clichê de dizer: 266 00:12:26,791 --> 00:12:28,250 "Eu sou maneiro demais" 267 00:12:28,333 --> 00:12:31,208 enquanto baixa o colesterol e promove a saúde intestinal. 268 00:12:32,625 --> 00:12:34,166 A forma como seu filme é escalado 269 00:12:34,250 --> 00:12:36,500 depende da história que está contando. 270 00:12:36,583 --> 00:12:39,208 Algumas histórias exigem que um diretor selecione 271 00:12:39,291 --> 00:12:41,958 um conjunto com personalidades variadas, 272 00:12:42,041 --> 00:12:45,125 e alguns filmes só precisam de um cara grande que mate pessoas. 273 00:12:45,208 --> 00:12:46,875 {\an8}EXÉRCITO DE UM HOMEM SÓ 274 00:12:46,958 --> 00:12:50,666 {\an8}O cinema gosta de nos contar que o indivíduo pode enfrentar o sistema. 275 00:12:50,750 --> 00:12:51,583 {\an8}CRÍTICA DE CINEMA 276 00:12:51,666 --> 00:12:55,208 {\an8}Uma forma de fazer isso é através do exército de um homem só. 277 00:12:55,291 --> 00:13:01,166 {\an8}Dá para ver isso desde os filmes estilo Robin Hood de Errol Flynn. 278 00:13:01,958 --> 00:13:05,708 {\an8}E isso passa pelo gênero de faroeste. 279 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 {\an8}E pode-se dizer que em James Bond. 280 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 {\an8}Acho que mudou nos anos 80 281 00:13:13,083 --> 00:13:17,875 {\an8}quando fisiculturistas entraram na moda. Arnold Schwarzenegger, o mais famoso. 282 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 {\an8}Stallone. 283 00:13:18,916 --> 00:13:23,166 {\an8}De repente, eles não pareciam mais os caras que conhecíamos. 284 00:13:23,250 --> 00:13:24,791 {\an8}Pareciam super-humanos. 285 00:13:26,208 --> 00:13:29,875 {\an8}Quando Stallone está com aquela arma de destruição em massa. 286 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 Vinte homens ao mesmo tempo sendo feito pedacinhos. 287 00:13:34,500 --> 00:13:39,083 {\an8}É uma experiência muito satisfatória na destruição, 288 00:13:39,166 --> 00:13:43,000 {\an8}com um total descaso pelos seres humanos, 289 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 que é o que você quer nesses filmes. 290 00:13:45,083 --> 00:13:48,416 {\an8}Acho que a invencibilidade e a característica indomável… 291 00:13:48,500 --> 00:13:49,875 {\an8}CRÍTICO DE CINEMA 292 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 {\an8}…do herói machão dos filmes de ação dos anos 80 293 00:13:52,291 --> 00:13:56,791 {\an8}se tornou a chave para que virassem franquias. 294 00:13:56,875 --> 00:13:58,583 {\an8}Então chegou Duro de Matar. 295 00:13:58,666 --> 00:14:02,541 {\an8}um filme que começa relativamente realista. 296 00:14:02,625 --> 00:14:05,166 Bruce Willis parece um cara comum. 297 00:14:05,250 --> 00:14:08,000 Larga isso, idiota. É a polícia. 298 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 Aguente firme, John! 299 00:14:09,416 --> 00:14:11,791 Mas na altura da parte cinco, 300 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 {\an8}ele basicamente poderia vencer o Super-Homem. 301 00:14:16,958 --> 00:14:19,208 {\an8}As habilidades incluem capacidade física… 302 00:14:19,291 --> 00:14:20,125 {\an8}ATOR 303 00:14:20,208 --> 00:14:22,458 {\an8}…acima dos seres humanos normais. 304 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 {\an8}Tendem muito a ser do tipo forte e silencioso. 305 00:14:27,125 --> 00:14:30,166 O único lugar onde o exército de um homem só vai falar 306 00:14:30,250 --> 00:14:33,666 {\an8}é imediatamente depois ou logo antes de matar alguém. 307 00:14:33,750 --> 00:14:34,916 {\an8}Somos casados. 308 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 O ápice disso é Arnold Schwarzenegger. 309 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Considere um divórcio. 310 00:14:40,625 --> 00:14:43,666 Claro, seu protagonista pode sair por aí disparando armas 311 00:14:43,750 --> 00:14:46,875 e bazucas em todos os ônibus escolares, como heróis que são, 312 00:14:47,458 --> 00:14:49,291 mas se querem nosso respeito, 313 00:14:49,375 --> 00:14:52,833 chega uma hora em que terão que largar as armas de fogo 314 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 e erguer os punhos… 315 00:14:55,875 --> 00:14:56,958 com as duas mãos. 316 00:14:57,583 --> 00:14:59,333 A BRIGA DE SOCO 317 00:14:59,416 --> 00:15:01,500 Durante a era do cinema mudo, 318 00:15:01,583 --> 00:15:04,916 os personagens na tela tinham que se expressar fisicamente, 319 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 {\an8}porque as pessoas ficavam entediadas com legendas. 320 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 {\an8}Eles riam da linguagem floreada. 321 00:15:09,916 --> 00:15:12,833 {\an8}Então tínhamos longas cenas de luta. 322 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 {\an8}Oficialmente, a primeira luta encenada do cinema 323 00:15:17,291 --> 00:15:20,875 {\an8}foi a grande luta em cima e dentro de um trem 324 00:15:20,958 --> 00:15:22,875 em O Grande Roubo do Trem. 325 00:15:22,958 --> 00:15:25,208 {\an8}Avance uns 100 anos, 326 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 {\an8}e ainda temos caras se batendo 327 00:15:27,458 --> 00:15:30,708 {\an8}em trens em movimento, só que com ternos mais caros. 328 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Algo que adorei ver nos últimos dez anos, 329 00:15:34,541 --> 00:15:39,291 {\an8}é as cenas de luta ficarem mais realistas e pesadas de assistir. 330 00:15:40,916 --> 00:15:44,416 {\an8}O outro clichê fantástico 331 00:15:44,500 --> 00:15:46,916 {\an8}que facilita tudo para nós, como público, 332 00:15:47,000 --> 00:15:50,666 é quando todos os agressores avançam um por um. 333 00:15:52,416 --> 00:15:53,291 {\an8}Em Oldboy, 334 00:15:53,375 --> 00:15:56,666 {\an8}na cena incrível no corredor, 335 00:15:56,750 --> 00:16:00,791 você presta atenção em uma morte de cada vez. 336 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 Acho que tem muita relação com videogames, 337 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 nessa ideia de que você pode ter as habilidades, 338 00:16:10,166 --> 00:16:14,375 {\an8}e você está avançando, mas nunca acaba. 339 00:16:15,333 --> 00:16:18,500 {\an8}O mestre dessas brigas "pegue um tíquete e espere ser chamado" 340 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 {\an8}é o lendário Jackie Chan. 341 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 {\an8}Jackie Chan era o meu favorito. 342 00:16:24,041 --> 00:16:26,916 {\an8}Ele era tão popular porque contrariava o clichê, 343 00:16:27,000 --> 00:16:30,458 {\an8}e se tornou o herói que leva porrada o filme todo. 344 00:16:31,291 --> 00:16:33,250 {\an8}O que ele faz é absurdo, 345 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 {\an8}e é sem cabos, e desafiando a morte. 346 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 {\an8}Acho que ele é a pessoa 347 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 que teve mais influência. E está tudo filmado. 348 00:16:42,041 --> 00:16:46,083 {\an8}E a influência de Jackie Chan pode ser vista nos filmes desde então. 349 00:16:46,166 --> 00:16:47,875 {\an8}Agora vocês tem lutas… 350 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 {\an8}CRÍTICO DE CINEMA 351 00:16:49,250 --> 00:16:52,583 {\an8}…que desafiam a fisiologia, fisiognomia. 352 00:16:52,666 --> 00:16:57,583 {\an8}Se bater em alguém 50 vezes e a pessoa se levantar de novo, 353 00:16:57,666 --> 00:16:59,375 o que está em jogo? 354 00:17:00,458 --> 00:17:02,000 O que vai matá-lo? 355 00:17:03,333 --> 00:17:05,916 {\an8}A evolução das grandes brigas nas telas 356 00:17:06,000 --> 00:17:09,041 {\an8}foi indo cada vez mais do balé para a balística. 357 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 É um combate corpo a corpo 358 00:17:11,666 --> 00:17:14,916 onde ficam batendo as mãos tão rápido, 359 00:17:15,000 --> 00:17:17,625 que precisa ver em câmera lenta para entender. 360 00:17:18,250 --> 00:17:22,625 {\an8}E depois, houve o recente aumento de filmes como Operação Invasão, 361 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 que são lutas sem parar… 362 00:17:26,416 --> 00:17:28,750 Dá para fazer uma história só com pessoas lutando. 363 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 SEXO SEXY 364 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 De um tipo de ação física intensa para outra. 365 00:17:35,500 --> 00:17:36,708 Espere, Tarzan! 366 00:17:38,500 --> 00:17:40,375 {\an8}Momentos sexy e nudez picante 367 00:17:40,458 --> 00:17:42,666 {\an8}são um pilar de Hollywood desde… 368 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 bem, desde sempre. 369 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 No início do cinema, quando estúdios testavam os limites 370 00:17:47,083 --> 00:17:48,625 {\an8}do bom gosto e decência, 371 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 {\an8}houve pressão crescente para se comportarem 372 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 {\an8}e não retratarem mulheres sendo tão livres e promíscuas. 373 00:17:54,333 --> 00:17:58,125 Tire a roupa, entre aqui e me conte tudo. 374 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 No início dos anos 30, você tinha coisas 375 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 {\an8}como Barbara Stanwyck em Baby Face, 376 00:18:02,916 --> 00:18:07,166 {\an8}que usou sexo para passar pelas camadas de um banco enorme de Nova York. 377 00:18:07,250 --> 00:18:10,416 {\an8}- Você tem experiência? - Muita. 378 00:18:10,500 --> 00:18:12,208 Tinha as personagens de Mae West 379 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 que curtiam a vida, bebiam, fumavam, o que fosse. 380 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 {\an8}Quando sou boa, sou muito boa, mas quando sou má, sou melhor. 381 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 Após vários escândalos no início dos anos 20, 382 00:18:24,916 --> 00:18:27,708 a imprensa declarou a falência moral de Hollywood, 383 00:18:27,791 --> 00:18:30,041 e um novo código de conduta, escrito por um padre, 384 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 foi defendido pelo republicano retrógrado Will Hays. 385 00:18:33,125 --> 00:18:35,666 Produtores conceituados incumbiram a Will Hays 386 00:18:35,750 --> 00:18:37,666 limpar a indústria dos filmes… 387 00:18:37,750 --> 00:18:38,916 Isso proibiu… 388 00:18:39,000 --> 00:18:39,916 {\an8}CRÍTICA DE CINEMA 389 00:18:40,000 --> 00:18:43,291 {\an8}…que qualquer depravação sexual aparecesse na tela. 390 00:18:43,375 --> 00:18:47,666 O vulgar, o ralé e o vergonhoso estão fora. 391 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 {\an8}Nos anos 30, o Código Hays impôs regras rígidas 392 00:18:51,708 --> 00:18:55,583 {\an8}ditando o que os filmes podiam ou não mostrar, principalmente não. 393 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 Um dos pés dos atores precisava estar no chão. 394 00:19:00,416 --> 00:19:03,583 {\an8}Como vai trepar com um pé no chão? Não sei. 395 00:19:03,666 --> 00:19:06,375 {\an8}Mas os cineastas logo deram um jeito de burlar as regras, 396 00:19:06,458 --> 00:19:10,583 {\an8}e o clichê cinematográfico da alusão sexual tornou-se a norma. 397 00:19:10,666 --> 00:19:11,833 {\an8}Como você sugere… 398 00:19:11,916 --> 00:19:12,750 {\an8}COMEDIANTE 399 00:19:12,833 --> 00:19:15,708 {\an8}…o ato sexual sem realmente mostrá-lo? 400 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 {\an8}Está chovendo lá fora? 401 00:19:18,916 --> 00:19:22,500 {\an8}Tem uma tempestade lá fora, então deve ter no seu coração 402 00:19:22,583 --> 00:19:25,750 e possivelmente de outras regiões também. 403 00:19:27,250 --> 00:19:32,250 {\an8}Você ia de eles em uma cabine de trem para o trem entrando no túnel. 404 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 {\an8}Das primeiras vezes, é claro que é divertido. 405 00:19:35,416 --> 00:19:39,041 {\an8}Porque quem sabe, sabe, e quem não sabe não se incomoda. 406 00:19:41,333 --> 00:19:42,708 Nos anos 60, 407 00:19:42,791 --> 00:19:46,708 os estúdios perderam o controle das grandes cadeias de cinema. 408 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 Cinemas independentes começaram a surgir 409 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 e eles traziam filmes incríveis da Europa, 410 00:19:52,875 --> 00:19:57,958 {\an8}muitas vezes com coisas empolgantes e proibidas, como peitos. 411 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 Nunca vou te esquecer, Kerstin. 412 00:20:01,375 --> 00:20:05,416 {\an8}Com mais filmes europeus acessíveis aos americanos 413 00:20:05,500 --> 00:20:08,958 {\an8}Hollywood percebeu: "Para competir, precisamos acabar com o Código Hays." 414 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 {\an8}A solução foi um sistema de classificação etária, 415 00:20:13,166 --> 00:20:15,208 que põe o sexo de volta na tela, 416 00:20:15,291 --> 00:20:19,333 para o desgosto de quem se excita com trens entrando em túneis. 417 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 Sexo nos filmes nunca é muito convincente, 418 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 mas, ao mesmo tempo, tem seus próprios conjuntos de clichês. 419 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 {\an8}A música vai criar o clima, 420 00:20:28,125 --> 00:20:32,041 os corpos são maravilhosos de todos os ângulos. 421 00:20:32,125 --> 00:20:36,041 Sutiãs raramente caem, e os dois terminam ao mesmo tempo. 422 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 É tão apaixonado. 423 00:20:39,458 --> 00:20:42,458 {\an8}Hoje, sexo na tela pode estar só a um clique, 424 00:20:42,541 --> 00:20:45,250 {\an8}mas ainda há uma cena que filmes de Hollywood não mostram, 425 00:20:45,333 --> 00:20:46,458 não importa a oferta. 426 00:20:47,125 --> 00:20:50,958 É a intensidade, a escalada da música, a escalada da paixão. 427 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 Sabemos o que vai acontecer, não precisamos ver o resto. 428 00:20:55,250 --> 00:20:59,208 {\an8}Mais uma vez, os filmes são forçados a voltar para as sugestões. 429 00:20:59,291 --> 00:21:03,375 {\an8}Uma mão segurando o lençol, a mão em uma janela embaçada. 430 00:21:03,458 --> 00:21:06,250 {\an8}Ou até fogo sendo lançado de uma nave espacial. 431 00:21:06,333 --> 00:21:07,666 {\an8}Um final feliz… 432 00:21:08,708 --> 00:21:10,416 é sempre garantido. 433 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Quem escreveu isso? 434 00:21:13,875 --> 00:21:16,041 {\an8}A CUSPIDA BORRIFE DE NOVO 435 00:21:16,125 --> 00:21:19,375 {\an8}Quer que um personagem expresse surpresa? Dê uma bebida a ele. 436 00:21:20,541 --> 00:21:21,666 {\an8}O que é "ereção", papai? 437 00:21:23,291 --> 00:21:25,250 É quase difícil achar uma comédia 438 00:21:25,333 --> 00:21:29,208 que não tenha alguma variação da cuspida 439 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 {\an8}Me chamavam de "garota anal". 440 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 {\an8}A cuspida é algo que não acontece na vida real, 441 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 mas você aceita porque é divertido de assistir. 442 00:21:39,291 --> 00:21:43,000 {\an8}A cuspida diz à plateia que eles viram algo chocante… 443 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Nossa, você também fuma? 444 00:21:46,708 --> 00:21:50,625 {\an8}…é garantido que dará a qualquer cena um toque de comédia pastelão. 445 00:21:50,708 --> 00:21:52,416 {\an8}- O que é isso? - Sejam bem-vindas. 446 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 - Senhora. - "Sujam" o quê? 447 00:21:58,291 --> 00:21:59,500 "Sejam" bem-vindas. 448 00:22:01,041 --> 00:22:03,125 Desculpe, assustei você? 449 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 Foi sem querer. Só estou apresentando o próximo clichê: 450 00:22:06,833 --> 00:22:08,125 o susto, que é… 451 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 O SUSTO ESPERE O INESPERADO 452 00:22:12,541 --> 00:22:15,375 Val Lewton era um cineasta com baixo orçamento 453 00:22:15,458 --> 00:22:16,500 na RKO Pictures, 454 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 e ele ajudou a criar toda uma geração de cineastas 455 00:22:19,916 --> 00:22:22,958 que sabia usar o clima para afetar você. 456 00:22:23,583 --> 00:22:26,916 {\an8}Em A Marca da Pantera, nossa heroína está sendo seguida, 457 00:22:27,000 --> 00:22:28,833 {\an8}criando uma sensação de terror. 458 00:22:31,833 --> 00:22:34,041 E, claro, vem o rosnado final. 459 00:22:37,333 --> 00:22:39,625 E vemos que é só o freio de um ônibus 460 00:22:39,708 --> 00:22:42,416 enquanto ele para, e a sequência termina assim. 461 00:22:42,500 --> 00:22:46,958 Foi a primeira vez que usaram um susto falso no cinema, 462 00:22:47,041 --> 00:22:50,500 e a técnica ficou conhecida como o "Ônibus de Lewton". 463 00:22:50,583 --> 00:22:52,958 Agora, o susto assume muitas formas. 464 00:22:53,041 --> 00:22:55,583 {\an8}Coisas tentando atravessar janelas fechadas. 465 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 {\an8}Pessoas se jogando em cercas 466 00:22:58,833 --> 00:23:00,625 {\an8}quando você abraça alguém. 467 00:23:01,750 --> 00:23:03,083 {\an8}E sobretudos. 468 00:23:04,708 --> 00:23:06,541 {\an8}Relaxe, não é couro de verdade. 469 00:23:07,500 --> 00:23:09,416 {\an8}Dado que o primeiro susto falso 470 00:23:09,500 --> 00:23:12,083 {\an8}foi de um ônibus num filme chamado A Marca da Pantera, 471 00:23:12,166 --> 00:23:15,750 é irônico que a versão mais clichê dos cineastas hoje seja… 472 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 o gato da casa. 473 00:23:20,375 --> 00:23:22,916 {\an8}Gatos são maus. E o clichê sobre eles serem assustadores… 474 00:23:23,000 --> 00:23:23,833 {\an8}CRÍTICO DE CINEMA 475 00:23:23,916 --> 00:23:26,708 {\an8}…é um clichê totalmente baseado na realidade. 476 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 {\an8}Gatos ficam à espreita, escondidos nos armários. 477 00:23:31,291 --> 00:23:33,083 {\an8}Só para assustar alguém. 478 00:23:33,166 --> 00:23:36,166 {\an8}E sua malevolência não se limita ao planeta Terra. 479 00:23:38,416 --> 00:23:39,958 Gatos são ótimos para isso 480 00:23:40,041 --> 00:23:43,750 porque eles convivem conosco nos espaços domésticos, 481 00:23:43,833 --> 00:23:46,958 mas que não estão nem aí se vivemos ou morremos. 482 00:23:51,625 --> 00:23:53,416 Se você não tiver animais de estimação… 483 00:23:53,500 --> 00:23:54,416 {\an8}O SUSTO NO ESPELHO 484 00:23:54,500 --> 00:23:56,833 {\an8}há sempre a opção de dar susto com o espelho, 485 00:23:57,791 --> 00:24:04,083 {\an8}Um susto no espelho é um dos maiores clichês dos filmes. 486 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 Sempre funcionam, 487 00:24:06,875 --> 00:24:11,708 {\an8}porque a ideia de estar sozinho, fechar o armário de remédios 488 00:24:11,791 --> 00:24:15,333 e de repente ter algo atrás de você é assustadora. 489 00:24:15,416 --> 00:24:17,625 {\an8}Em Um Lobisomem Americano em Londres… 490 00:24:17,708 --> 00:24:20,083 {\an8}É um momento incrível. Mas divertido 491 00:24:20,166 --> 00:24:24,416 que possam pegar algo mundano e dar essa sacudida. 492 00:24:24,500 --> 00:24:25,458 Você não é real. 493 00:24:25,541 --> 00:24:28,791 {\an8}Sempre que vemos um espelho ou alguém no banheiro nos preocupamos. 494 00:24:28,875 --> 00:24:29,708 {\an8}ATOR 495 00:24:29,791 --> 00:24:32,833 {\an8}Quando estamos mais vulneráveis é no banheiro. 496 00:24:32,916 --> 00:24:37,083 {\an8}É um lugar muito privado. Acho que é fácil explorar isso. 497 00:24:37,750 --> 00:24:40,041 Também dá para fintar com isso. 498 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 {\an8}Você coloca alguém no banheiro 499 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 {\an8}e pode criar tensão. 500 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 {\an8}Não precisa que nada aconteça. 501 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 O GRITO WILHELM 502 00:24:47,833 --> 00:24:49,791 Quando você ouve um grito em um filme, 503 00:24:49,875 --> 00:24:52,541 {\an8}pode ser nosso próximo clichê. 504 00:24:52,625 --> 00:24:54,708 {\an8}Mas você nem deve ter percebido. 505 00:24:57,416 --> 00:25:02,458 {\an8}O grito Wilhelm é um grito gravado originalmente em 1951. 506 00:25:02,541 --> 00:25:03,375 {\an8}ROTEIRISTA 507 00:25:03,458 --> 00:25:06,833 {\an8}O cara está andando pelos Everglades, o jacaré pega a perna dele, 508 00:25:06,916 --> 00:25:07,958 {\an8}e ele faz… 509 00:25:10,458 --> 00:25:12,375 Dois anos depois, 510 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 {\an8}um editor de som está procurando um grito 511 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 {\an8}porque o pobre soldado Wilhelm é atingido por uma flecha. 512 00:25:19,125 --> 00:25:20,583 Wilhelm! 513 00:25:20,666 --> 00:25:22,458 Sim, só vou encher o cachimbo! 514 00:25:26,583 --> 00:25:29,625 E dali sai… Ou melhor, posto sobre ele 515 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 é o grito Wilhelm. 516 00:25:31,708 --> 00:25:33,500 O grito Wilhelm foi aparecendo 517 00:25:33,583 --> 00:25:36,125 {\an8}quando um personagem era baleado, empurrado, 518 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 {\an8}ou destruído por formigões de plástico. 519 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 {\an8}Mas quando foi ouvido em uma galáxia distante, 520 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 {\an8}virou uma piada interna. 521 00:25:45,583 --> 00:25:47,541 Ele apareceu em Star Wars, 522 00:25:47,625 --> 00:25:52,000 aí George Lucas, Steven Spielberg e todo mundo entra na brincadeira. 523 00:25:54,041 --> 00:25:56,416 {\an8}É uma piada da indústria. Tarantino usa. 524 00:25:56,500 --> 00:25:57,333 {\an8}CRÍTICA DE CINEMA 525 00:25:58,666 --> 00:26:01,291 {\an8}Ele não está usando isso por acaso. 526 00:26:01,375 --> 00:26:05,375 {\an8}É ele se valendo do clichê do som. 527 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 Tem algo no tom do grito, 528 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 e é estranhamente reconfortante 529 00:26:12,083 --> 00:26:16,125 {\an8}que mesmo em cenas de caos, você vai ouvir o grito Wilhelm. 530 00:26:16,875 --> 00:26:18,375 {\an8}Virou uma piada ridícula. 531 00:26:18,458 --> 00:26:19,291 {\an8}LOCUTOR 532 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Acho que precisamos de um grito novo. 533 00:26:21,791 --> 00:26:25,166 Hollywood gosta de pensar em si como um modelo de igualdade, 534 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 mas, se olharem de perto, 535 00:26:27,125 --> 00:26:30,083 com um microscópio, que foi inventado por um homem, 536 00:26:30,166 --> 00:26:34,000 {\an8}há pequenas diferenças em como homens e mulheres são retratados. 537 00:26:34,083 --> 00:26:35,166 {\an8}A SMURFETTE 538 00:26:37,083 --> 00:26:39,916 {\an8}O princípio da Smurfette se refere à única mulher 539 00:26:40,000 --> 00:26:42,416 em uma aventura cheia de testosterona 540 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 para os cineastas cumprirem a cota de diversidade. 541 00:26:45,583 --> 00:26:47,208 {\an8}Oi, Smurfette! 542 00:26:47,291 --> 00:26:50,458 {\an8}O termo é originado do icônico mundo dos Smurfs, 543 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 onde a Smurfette é a única mulher numa terra de caras Smurfs. 544 00:26:55,250 --> 00:26:58,958 {\an8}É um padrão que você vai ver desde desenhos infantis… 545 00:26:59,041 --> 00:27:00,833 {\an8}O que está fazendo? Desça daí. 546 00:27:00,916 --> 00:27:02,291 {\an8}Vou dar uma lição nele. 547 00:27:02,375 --> 00:27:04,291 …passando pelos Vingadores.… 548 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 {\an8}Sempre limpo a bagunça de vocês. 549 00:27:06,250 --> 00:27:08,583 {\an8}…e qualquer tipo de filme de ação. 550 00:27:10,875 --> 00:27:14,541 {\an8}É o conceito mais cínico de um filme, 551 00:27:14,625 --> 00:27:18,708 {\an8}onde enfiam uma mulher lá para os caras ficarem olhando para ela. 552 00:27:18,791 --> 00:27:19,708 O que foi? 553 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 Ou vão colocar uma mulher para olhar os caras em desaprovação 554 00:27:24,333 --> 00:27:26,250 e dizer como eles são imaturos. 555 00:27:26,333 --> 00:27:29,291 {\an8}Nem entendo como meus dedões podem estar doendo. 556 00:27:30,750 --> 00:27:33,708 Crianças. Trabalho com crianças. 557 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 SALTO ALTO EM AÇÃO IRMÃS COM BOLHAS 558 00:27:36,958 --> 00:27:39,333 {\an8}Seja mulher simbólica ou protagonista, 559 00:27:39,416 --> 00:27:43,458 {\an8}você provavelmente vai acabar correndo em direção ou para longe do perigo 560 00:27:43,541 --> 00:27:44,625 de salto alto. 561 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 Você dá automaticamente uma desvantagem às mulheres. 562 00:27:49,416 --> 00:27:52,666 Elas não conseguem correr de salto, mas não tiram. 563 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 {\an8}Até em filmes recentes, ainda estão cambaleando 564 00:27:55,916 --> 00:27:57,458 {\an8}no meio da estrada. 565 00:27:59,041 --> 00:28:01,458 A ideia de mulheres correndo de salto 566 00:28:01,541 --> 00:28:04,750 remonta à questão de Hollywood glamorizar as mulheres 567 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 {\an8}ao ponto de ser completamente impraticável. 568 00:28:08,875 --> 00:28:11,833 Com edição rápida e uma roupa de couro de sex shop, 569 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 sua heroína pode se tornar ainda mais caricata. 570 00:28:17,625 --> 00:28:20,833 O que me incomoda é quando a personagem decide 571 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 que precisa de salto para sair e lutar com um monte de gente. 572 00:28:24,666 --> 00:28:29,125 {\an8}Tipo a Mulher-Gato. Não dá para lutar com aquilo. Vai quebrar o tornozelo. 573 00:28:29,208 --> 00:28:32,416 Isso pega uma personagem que é uma heroína durona, 574 00:28:32,500 --> 00:28:33,791 e deixa aquilo falso. 575 00:28:33,875 --> 00:28:37,583 Outra coisa que me irrita. Sexo de sutiã e lutar de salto alto. 576 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 Não vou fazer isso. Não vou fazer. 577 00:28:40,333 --> 00:28:42,500 {\an8}GAROTA FADA MANÍACA DOS SONHOS 578 00:28:42,583 --> 00:28:46,208 {\an8}Hora de mais um clichê feminino de Hollywood: 579 00:28:46,291 --> 00:28:48,250 {\an8}a garota fada maníaca dos sonhos. 580 00:28:52,291 --> 00:28:55,541 Faço um barulho ou faço algo que ninguém nunca fez antes 581 00:28:55,625 --> 00:28:58,958 e me sentir única de novo, mesmo que por um segundo. 582 00:28:59,041 --> 00:29:03,333 {\an8}Ela é sempre extremamente bonita, sempre "excêntrica". 583 00:29:03,416 --> 00:29:07,625 Preciso enterrar o hamster antes que os cachorros comam. Quer ajudar? 584 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 {\an8}- Ter um animal estranho. - Rato! 585 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 {\an8}É uma característica clássica dessa garota. 586 00:29:12,333 --> 00:29:14,916 {\an8}Este é Rodolfo, um furão. 587 00:29:15,000 --> 00:29:18,333 {\an8}Sou conhecido por cunhar "garota fada maníaca dos sonhos", 588 00:29:18,416 --> 00:29:22,875 {\an8}e cunhei essa frase em um artigo que escrevi sobre o filme 589 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 {\an8}Tudo Acontece em Elizabethtown. 590 00:29:24,583 --> 00:29:28,375 {\an8}Nesse filme, há um exemplo especialmente puro 591 00:29:28,458 --> 00:29:29,875 {\an8}interpretado por Kirsten Dunst. 592 00:29:29,958 --> 00:29:32,125 {\an8}Ela é maníaca no sentido 593 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 {\an8}de que ela fala sem parar. 594 00:29:34,458 --> 00:29:37,416 Que bom que estamos aqui tendo esta conversa 595 00:29:37,500 --> 00:29:39,333 às 3h ou sei lá que horas são. 596 00:29:39,416 --> 00:29:42,875 É tão divertido. Todos estão dormindo, menos nós. 597 00:29:42,958 --> 00:29:46,333 É tão bom conversar e ver que está realmente me ouvindo. 598 00:29:46,416 --> 00:29:49,541 E "garota dos sonhos" é a ideia da fantasia masculina 599 00:29:49,625 --> 00:29:52,750 de que podemos estar deprimidos, podemos não ter nada, 600 00:29:52,833 --> 00:29:57,416 {\an8}e essa mulher vai nos encontrar e vai começar a dar sentido à nossa vida. 601 00:29:57,500 --> 00:29:59,458 Não estou acostumado a garotas como você. 602 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 É porque eu sou única. 603 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 Ela mostra a ele como se divertir 604 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 e ele oferece absolutamente nada em troca. 605 00:30:09,166 --> 00:30:14,625 É uma fantasia muito forte para os homens de que há uma mulher por aí, 606 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 uma mulher mágica que vai te salvar. 607 00:30:18,583 --> 00:30:19,791 {\an8}PRECISAMOS DE UMA MONTAGEM 608 00:30:19,875 --> 00:30:22,916 {\an8}Geralmente lá pelo segundo terço do filme, o roteirista percebe 609 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 que ainda tem muita história e pouco tempo. 610 00:30:25,333 --> 00:30:27,833 Mas tudo bem. Assim como em Beverly Hills, 611 00:30:27,916 --> 00:30:31,125 pode apenas cortar qualquer excesso que não gostar. 612 00:30:31,208 --> 00:30:33,583 Entra o modo de montagem. 613 00:30:33,666 --> 00:30:36,583 {\an8}Bem quando começamos a falar sobre montagens, 614 00:30:36,666 --> 00:30:40,291 {\an8}seria com Eisenstein e O Encouraçado Potemkim, 615 00:30:40,375 --> 00:30:44,333 {\an8}e formas de combinar imagens de ângulos diferentes. 616 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 {\an8}E nos ensinou que um filme não era algo 617 00:30:48,541 --> 00:30:51,708 que você grava de frente como se fosse uma peça. 618 00:30:51,791 --> 00:30:54,333 O Encouraçado Potemkim apresentou o público 619 00:30:54,416 --> 00:30:57,291 à edição pela primeira vez e o que se pode fazer com a edição. 620 00:31:00,000 --> 00:31:04,125 {\an8}A técnica pegou, e logo entendendo a nova linguagem cinematográfica, 621 00:31:04,208 --> 00:31:06,666 os cineastas saíram fazendo montagens sem parar. 622 00:31:06,750 --> 00:31:12,291 Edifícios, fábricas, florestas, transatlânticos… 623 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 As montagens são atalhos. 624 00:31:14,333 --> 00:31:18,291 {\an8}Contando bastante história em pouco tempo. 625 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Maneiro. 626 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 {\an8}Com a chegada de uma sequência famosa nos anos 70, 627 00:31:23,666 --> 00:31:26,666 a montagem virou peso-pesado. 628 00:31:26,750 --> 00:31:30,458 {\an8}As sequências de treinamento de Rocky são o modelo. 629 00:31:30,541 --> 00:31:31,375 {\an8}COMPOSITOR 630 00:31:32,750 --> 00:31:36,416 {\an8}Acho que ninguém nunca superou a sequência de treinamento, 631 00:31:36,500 --> 00:31:38,250 a sequência de dar duro de Rocky. 632 00:31:38,333 --> 00:31:42,708 Em Rocky IV, 31,9% do tempo de exibição era montagem. 633 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Quase um terço do filme. 634 00:31:44,500 --> 00:31:46,666 O resto era ele batendo em alguém. 635 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 {\an8}O fato de filmes conseguirem fazer a gente sentir 636 00:31:53,416 --> 00:31:58,166 o trabalho necessário para fazer algo parecer bonito e fácil 637 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 é um clichê subestimado. 638 00:32:04,666 --> 00:32:08,541 {\an8}A maior de todas as montagens é no filme dos caras de South Park, 639 00:32:08,625 --> 00:32:10,125 Team America: World Police. 640 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 O genial nela é que não está só zoando 641 00:32:16,375 --> 00:32:18,375 o clichê da montagem, 642 00:32:18,458 --> 00:32:21,625 mas, naquela hora, precisamos mesmo de uma montagem. 643 00:32:22,916 --> 00:32:26,375 Poucas coisas nos filmes aceleram o coração como um carro 644 00:32:26,458 --> 00:32:28,458 {\an8}seguindo outro carro bem rápido, 645 00:32:28,541 --> 00:32:30,791 {\an8}mas não o bastante para alcançá-lo. 646 00:32:30,875 --> 00:32:33,250 Desde o pico de adrenalina radical 647 00:32:33,333 --> 00:32:35,083 de Runaway Match, de 1903, 648 00:32:35,166 --> 00:32:38,625 {\an8}os filmes de ação recorrem à perseguição de carros. 649 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 {\an8}Nas mãos de um diretor habilidoso, motoristas habilidosos 650 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 {\an8}e no roteiro certo, pode ser o momento decisivo. 651 00:32:46,500 --> 00:32:49,875 Em Bullitt é, claro. É o momento decisivo do filme. 652 00:32:50,875 --> 00:32:53,750 Ao longo dos anos, injetar combustível na perseguição 653 00:32:53,833 --> 00:32:56,250 tem sido um desafio para os cineastas. 654 00:32:56,333 --> 00:33:00,708 {\an8}Operação França é um carro perseguindo um trem urbano, 655 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 e cada cantada de pneu, cada lata atingida, 656 00:33:04,250 --> 00:33:07,500 cada mulher empurrando um carrinho de bebê 657 00:33:08,416 --> 00:33:11,916 te dá um frio na barriga pelo potencial de catástrofe. 658 00:33:12,750 --> 00:33:15,791 O que tem sob o capô de uma perseguição clássica? 659 00:33:15,875 --> 00:33:18,416 {\an8}A primeira coisa que penso sobre perseguição de carros 660 00:33:18,500 --> 00:33:20,083 {\an8}é uma tomada do freio de mão… 661 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 {\an8}um carro derrapando na esquina. 662 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 {\an8}Isso sempre precisa estar. 663 00:33:24,666 --> 00:33:28,458 {\an8}Tem carrinhos e todo tipo de detritos voando por toda parte. 664 00:33:31,500 --> 00:33:34,375 Ponha um carro onde ele não deveria estar. 665 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 {\an8}Descer escadarias ou achar algo para… 666 00:33:45,125 --> 00:33:47,208 É difícil escrever perseguições de carro, 667 00:33:47,291 --> 00:33:49,250 porque está descrevendo para cá, para lá, 668 00:33:49,333 --> 00:33:51,791 {\an8}curvas, coisas colidindo, e você está procurando… 669 00:33:51,875 --> 00:33:52,708 {\an8}ROTEIRISTA 670 00:33:52,791 --> 00:33:54,666 {\an8}…algo um pouquinho diferente. 671 00:33:55,708 --> 00:33:59,500 {\an8}Vamos Nessa tem uma ótima sequência de perseguição de carro. 672 00:34:01,541 --> 00:34:04,375 O carro dele fica preso num beco de uma forma interessante. 673 00:34:05,250 --> 00:34:09,541 {\an8}Perseguições de carros têm tanto apelo que inspira franquias inteiras. 674 00:34:10,625 --> 00:34:14,083 {\an8}Velozes e Furiosos começou no mundo das corridas ilegais, 675 00:34:14,166 --> 00:34:16,791 {\an8}mas suas perseguições foram transformadas 676 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 {\an8}em algumas das sequências mais ambiciosas de todos os tempos. 677 00:34:21,250 --> 00:34:24,250 Já não é mais pessoas na estrada em alta velocidade. 678 00:34:24,333 --> 00:34:26,708 Precisam cair de um avião. 679 00:34:29,875 --> 00:34:32,708 {\an8}Carros pulando de prédios gigantes. 680 00:34:35,291 --> 00:34:39,958 {\an8}Imagens geradas por computador hoje significam que milagres são baratos. 681 00:34:41,208 --> 00:34:44,458 A física desapareceu completamente. 682 00:34:44,541 --> 00:34:47,916 {\an8}Agora o Vin Diesel pode pular de um carro, 683 00:34:48,000 --> 00:34:52,458 {\an8}salvar a namorada no ar e sobreviver. 684 00:34:52,541 --> 00:34:55,833 Você sabe que não há consequências físicas 685 00:34:55,916 --> 00:34:59,333 para o que você vê, então não parece mais ter nada em jogo. 686 00:35:00,083 --> 00:35:03,583 {\an8}Mas outros filmes recentes não usaram computação gráfica, 687 00:35:03,666 --> 00:35:07,083 {\an8}produzindo sequências de arrepiar à moda antiga. 688 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 {\an8}Em Ritmo de Fuga subverte o clichê de perseguições de carro. 689 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 Muitas vezes, a música é subserviente às imagens, 690 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 as imagens guiam o que você está compondo, 691 00:35:17,916 --> 00:35:21,250 lá, as duas estão, literalmente, unidas. 692 00:35:27,291 --> 00:35:30,458 Em Ritmo de Fuga, parecia uma dança a forma como eles guiam o carro 693 00:35:30,541 --> 00:35:33,041 e como eles gravaram. Ficou lindo. 694 00:35:34,583 --> 00:35:38,458 A sincronização entre o movimento da perseguição e as músicas. 695 00:35:38,583 --> 00:35:42,291 Parecia mais um musical do que uma perseguição de carro. 696 00:35:46,375 --> 00:35:48,208 {\an8}O SALVADOR BRANCO É MEU PRIVILÉGIO AJUDAR 697 00:35:48,291 --> 00:35:50,291 {\an8}Hollywood não tem um bom histórico 698 00:35:50,375 --> 00:35:52,916 no que diz respeito a retratação inteligente de raça. 699 00:35:53,000 --> 00:35:57,083 Algo que eu talvez seja o primeiro homem branco cisgênero 700 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 corajoso o bastante para admitir publicamente. 701 00:36:00,708 --> 00:36:04,291 Podem me chamar de pioneiro. Aliás, de salvador, se precisar. 702 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 Não cabe a mim dizer, mas a você pensar. 703 00:36:08,291 --> 00:36:12,541 {\an8}Representações iniciais do salvador branco podem ter sido bem-intencionadas. 704 00:36:12,625 --> 00:36:14,291 Srta. Jean Louise, levante-se. 705 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Mas da perspectiva de hoje… 706 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 Seu pai está morrendo. 707 00:36:19,166 --> 00:36:22,500 …podem ser vistas como o curativo cinematográfico da culpa branca. 708 00:36:23,250 --> 00:36:26,833 {\an8}O salvador branco é uma narrativa em que um branco aparece 709 00:36:26,916 --> 00:36:30,333 {\an8}e salva um negro de sua luta ou sofrimento. 710 00:36:30,416 --> 00:36:33,833 {\an8}E por que acha que as pessoas de cor precisam da sua ajuda? 711 00:36:34,625 --> 00:36:36,333 - Por que se importa? - Minny! 712 00:36:36,416 --> 00:36:38,500 Talvez queira encrencar a Aibileen. 713 00:36:38,583 --> 00:36:42,583 Os personagens negros são ferramentas para os brancos melhorarem 714 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 ou mostrarem mais sua humanidade. 715 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 {\an8}Se lembrarmos Uma Cruz à Beira do Abismo, com Audrey Hepburn, 716 00:36:49,958 --> 00:36:53,166 {\an8}ela estava literalmente lá como uma freira branca 717 00:36:53,250 --> 00:36:56,958 {\an8}ensinar as mulheres negras a dar banho nos filhos. 718 00:36:57,041 --> 00:36:59,625 A irmã está ensinando as mães a lavar seus filhos. 719 00:36:59,708 --> 00:37:02,208 Esse foi o exemplo mais grosseiro disso. 720 00:37:02,875 --> 00:37:05,833 {\an8}O salvador branco já apareceu em muitos disfarces: 721 00:37:05,916 --> 00:37:08,416 {\an8}mesmo recentemente como na história vencedora do Oscar 722 00:37:08,500 --> 00:37:11,333 de um homem branco salvando um pianista de jazz de ponta. 723 00:37:11,833 --> 00:37:14,375 Esse senhor disse que não posso jantar aqui. 724 00:37:14,458 --> 00:37:17,541 Você não entendeu. Ele vai tocar. Ele é o evento principal. 725 00:37:17,625 --> 00:37:20,833 Sinto muito, mas é a política do restaurante. 726 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Green Book: O Guia venceu o Melhor Filme no mesmo ano, 727 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 {\an8}para piorar as coisas, que Pantera Negra e Infiltrado na Klan ficou de fora. 728 00:37:27,250 --> 00:37:29,875 {\an8}Então, se têm mesmo interesse em histórias sobre negros, 729 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 então aí estão elas. 730 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 O NEGRO MÁGICO 731 00:37:34,208 --> 00:37:38,625 O complemento do salvador branco pode ser visto no filme da Disney de 1946 732 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 {\an8}A Canção do Sul, retratando a vida em uma fazenda 733 00:37:41,833 --> 00:37:43,958 {\an8}logo após a abolição da escravatura. 734 00:37:44,041 --> 00:37:47,625 Seu personagem central, o Tio Remus, tornou-se sinônimo 735 00:37:47,708 --> 00:37:49,166 de nosso próximo clichê, 736 00:37:49,250 --> 00:37:50,708 o negro mágico. 737 00:37:50,791 --> 00:37:55,083 O personagem Tio Remus está lá para ajudar esse menino branco 738 00:37:55,166 --> 00:37:58,750 que vive na fazenda, e ele conta histórias ao menino. 739 00:37:58,833 --> 00:38:02,125 {\an8}…sem uma música saindo dela. 740 00:38:05,833 --> 00:38:08,333 Esse é outro velho clichê do "crioulo feliz". 741 00:38:08,416 --> 00:38:11,250 Esses termos são racistas e estou usando entre aspas. 742 00:38:11,333 --> 00:38:15,291 Hollywood faz a 20ª entrega anual de prêmios. 743 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 O cara que interpretou o Tio Remus na versão da Disney, 744 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 James Baskett, tornou-se o primeiro negro a ganhar um Oscar, 745 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 mas não foi um Oscar de verdade, foi um Oscar honorário, 746 00:38:24,750 --> 00:38:27,250 porque não acharam que ele poderia competir 747 00:38:27,333 --> 00:38:30,083 nas categorias Melhor Ator ou de Melhor Ator Coadjuvante. 748 00:38:30,166 --> 00:38:32,958 O termo foi popularizado pelo diretor Spike Lee, 749 00:38:33,041 --> 00:38:37,458 que identificou que esse clichê ofensivo costumava incluir poderes místicos. 750 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 Não sabemos de onde esse personagem veio, 751 00:38:40,083 --> 00:38:45,000 por que estão lá. Eles só existem para oferecer orientação ou sabedoria. 752 00:38:45,083 --> 00:38:47,541 {\an8}- Não se preocupe com o vaso. - Qual vaso? 753 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Esse vaso. 754 00:38:52,000 --> 00:38:56,083 {\an8}Eu acho o clichê do negro mágico é muito pouco realista, 755 00:38:56,166 --> 00:39:00,208 porque eu não estou a fim de ajudar brancos com seus problemas todo dia. 756 00:39:00,291 --> 00:39:02,666 {\an8}O personagem de John Coffey em À Espera de Um Milagre 757 00:39:02,750 --> 00:39:04,583 {\an8}é um homem simples sem educação 758 00:39:04,666 --> 00:39:07,666 condenado injustamente de matar duas crianças brancas. 759 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 No corredor da morte, ele usa o tempo que lhe resta 760 00:39:10,833 --> 00:39:13,875 da melhor forma possível: reconfortando brancos. 761 00:39:13,958 --> 00:39:15,166 Olá, chefe. 762 00:39:15,250 --> 00:39:18,416 Se passa numa prisão, e tem o guarda branco sendo perdoado 763 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 por executar um negro por um crime que ele não cometeu 764 00:39:21,291 --> 00:39:25,666 pelo próprio homem negro, o que é uma fantasia tão óbvia, reconfortante 765 00:39:25,750 --> 00:39:29,958 e tranquilizadora da culpa branca que acho impossível de assistir. 766 00:39:30,041 --> 00:39:35,291 {\an8}O clichê do negro mágico foi levado a sua conclusão divina 767 00:39:35,375 --> 00:39:37,166 {\an8}com o Morgan Freeman em Todo-Poderoso. 768 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Eu sou Deus. 769 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 {\an8}Morgan Freeman interpreta um negro mágico muito bem. 770 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Ele era um negro mágico deus, tipo o deus dos negros mágicos. 771 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Cara, o Morgan Freeman redefiniu o negro mágico, eu acho. 772 00:39:51,416 --> 00:39:55,416 {\an8}Em Lendas da Vida, o negro mágico talvez atinja 773 00:39:55,500 --> 00:39:58,958 seu mais nobre propósito: melhorar as tacadas de um branco. 774 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Eu podia ter matado você. 775 00:40:01,625 --> 00:40:04,625 Não, senhor. Eu fiquei bem na sua frente. 776 00:40:04,708 --> 00:40:08,083 E levando em conta as suas tacadas, achei que não corria risco. 777 00:40:08,166 --> 00:40:12,833 Uma das coisas ofensivas nisso é que esse filme se passa nos anos 30, 778 00:40:12,916 --> 00:40:14,416 quando muitos negros 779 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 estavam sendo linchados, a KKK estava em toda parte, 780 00:40:17,750 --> 00:40:20,291 e mesmo assim, o personagem de Will Smith 781 00:40:20,375 --> 00:40:22,375 {\an8}está preocupado com Matt Damon 782 00:40:22,458 --> 00:40:25,166 {\an8}aperfeiçoar a tacada dele no campo de golfe. 783 00:40:25,250 --> 00:40:30,916 {\an8}É só você, a bola, a bandeira… 784 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Atores também precisam receber, como todo mundo. 785 00:40:34,083 --> 00:40:35,833 Já fiz trabalhos que não queria. 786 00:40:35,916 --> 00:40:40,375 Acho que Will Smith não se sente à vontade assistindo Lendas da Vida. 787 00:40:40,458 --> 00:40:43,958 Algum branco em um lugar tipo Ohio está reassistindo, então… 788 00:40:44,750 --> 00:40:46,000 espero que gostem. 789 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 {\an8}VOCÊ MATOU MEU PAI 790 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 {\an8}Por que se preocupar com uma trama complexa 791 00:40:51,666 --> 00:40:53,208 {\an8}se um clichê que vai impulsionar 792 00:40:53,291 --> 00:40:55,458 {\an8}qualquer narrativa de vingança pode ser só… 793 00:40:55,541 --> 00:40:57,250 {\an8}Você matou meu pai. 794 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 {\an8}Seja um faroeste clássico… 795 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 {\an8}Você matou meu pai. 796 00:41:00,583 --> 00:41:03,166 {\an8}Ou um sucesso baseado em aracnídeos. 797 00:41:03,250 --> 00:41:05,041 Você matou meu pai. 798 00:41:05,125 --> 00:41:07,458 {\an8}John Wick, por outro lado, não precisa 799 00:41:07,541 --> 00:41:09,958 {\an8}de tanto incentivo para sair matando. 800 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 {\an8}Você roubou meu carro. 801 00:41:13,750 --> 00:41:15,500 {\an8}E você matou meu cachorro. 802 00:41:18,416 --> 00:41:22,041 Animais nos filmes parecem sentir coisas que os astros humanos 803 00:41:22,125 --> 00:41:24,041 com quem contracenam não sentem. 804 00:41:24,125 --> 00:41:26,708 Será que são mais inteligentes do que nós? 805 00:41:26,791 --> 00:41:29,166 Não, metade desses idiotas ainda cagam andando. 806 00:41:29,250 --> 00:41:33,500 Mas eles têm um nariz quase sobrenatural para o perigo. 807 00:41:33,583 --> 00:41:35,083 ANIMAIS COM SEXTO SENTIDO 808 00:41:35,166 --> 00:41:36,416 Criaturas de Deus: 809 00:41:36,500 --> 00:41:38,833 {\an8}o contador Geiger do sobrenatural. 810 00:41:40,166 --> 00:41:43,583 {\an8}Se tem algo sinistro acontecendo, eles serão os primeiros a avisar. 811 00:41:44,208 --> 00:41:46,625 {\an8}Cavalos, batam uma vez para os mortos, 812 00:41:46,708 --> 00:41:48,333 três para os mortos-vivos. 813 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 Viu? Ele sabe. 814 00:41:52,708 --> 00:41:55,416 {\an8}Teme que seu filho seja o príncipe das trevas? 815 00:41:55,500 --> 00:41:58,458 {\an8}Chame uma tropa de babuínos farejadores de Belzebu. 816 00:42:01,666 --> 00:42:05,666 {\an8}Mas, em Hollywood, o pior inimigo do mal é o melhor amigo do homem. 817 00:42:05,750 --> 00:42:07,791 {\an8}O papel do cachorro é te avisar. 818 00:42:07,875 --> 00:42:11,083 O papel do cachorro é dizer: "Tem algo esquisito aqui." 819 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 {\an8}Qual é o problema, E Buzz? 820 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 {\an8}De fantasmas invisíveis… 821 00:42:15,125 --> 00:42:16,291 {\an8}O que está fazendo? 822 00:42:16,375 --> 00:42:18,166 {\an8}A aspirantes a vampiro. 823 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 {\an8}E não é apenas o sobrenatural. 824 00:42:22,750 --> 00:42:25,958 {\an8}Um cachorrinho sensível também fareja maldade terrena. 825 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 Ted Bundy, você foi pego. 826 00:42:32,416 --> 00:42:34,375 {\an8}De todos os papéis perigosos nos filmes… 827 00:42:34,458 --> 00:42:35,541 {\an8}ENTERREM SEUS GAYS 828 00:42:35,625 --> 00:42:38,875 {\an8}…capangas, stormtroopers, policiais a dois dias se aposentar… 829 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 {\an8}Lá no topo da lista deve ter gay ou lésbica. 830 00:42:41,958 --> 00:42:45,208 Hollywood é notório por fazer os personagens gays descartáveis. 831 00:42:45,291 --> 00:42:46,375 {\an8}Me escute! 832 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 {\an8}Uma das primeiras explorações de relações gays e lésbicas de Hollywood… 833 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 Eu te amei como disseram. 834 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 …foi Infâmia, uma história insensível 835 00:42:55,791 --> 00:42:58,291 de duas professoras, Audrey Hepburn e Shirley MacLaine, 836 00:42:58,375 --> 00:43:00,250 acusadas de terem um caso lésbico, 837 00:43:00,333 --> 00:43:02,041 o que leva uma delas ao suicídio. 838 00:43:05,250 --> 00:43:09,458 {\an8}Mas enquanto Hollywood pode tentar abordar as questões dos personagens LGBTQ, 839 00:43:09,541 --> 00:43:12,166 parece que meio que os mata no processo. 840 00:43:13,875 --> 00:43:18,166 {\an8}Às vezes, quando está abordando o sofrimento 841 00:43:18,250 --> 00:43:23,875 {\an8}ou a tortura das pessoas gays, acho que tudo bem ser clichê. 842 00:43:25,416 --> 00:43:28,083 {\an8}Por exemplo, em Brokeback Mountain, 843 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 {\an8}não é uma história de amor, é sobre perseguição 844 00:43:31,125 --> 00:43:32,625 por muitos e muitos anos. 845 00:43:32,708 --> 00:43:37,625 {\an8}E quando essa morte finalmente acontece, é ditada logicamente pelo filme. 846 00:43:37,708 --> 00:43:39,333 {\an8}Ele só tinha 39 anos. 847 00:43:39,416 --> 00:43:43,750 {\an8}As premiações adoram um filme biográfico sobre um gay morto. 848 00:43:43,833 --> 00:43:46,625 {\an8}Adoram um filme com uma morte trágica. 849 00:43:47,625 --> 00:43:51,250 {\an8}Sim, posso confirmar, porque interpretei uma personagem gay 850 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 em Poderia Me Perdoar? 851 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 {\an8}E o personagem que interpretei, Jack Hock, morreu de AIDS. 852 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 Mas você usou sexo para ascender em Manhattan. 853 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 Quero isso na minha lápide. 854 00:44:03,541 --> 00:44:05,500 Então, sim, isso é verdade. 855 00:44:07,625 --> 00:44:12,708 Na verdade, cerca de 40% dos personagens LGBTQ indicados ao Oscar 856 00:44:12,791 --> 00:44:14,833 não sobrevivem até os créditos. 857 00:44:16,791 --> 00:44:18,250 A FALHA TÉCNICA FORA DE HORA 858 00:44:18,333 --> 00:44:20,625 Um ótimo jeito de pôr um personagem em perigo 859 00:44:20,708 --> 00:44:23,458 {\an8}é confiar na tecnologia, e ela falha. 860 00:44:23,541 --> 00:44:26,833 {\an8}Em Missão Impossível, quando ele escala aquele prédio, 861 00:44:26,916 --> 00:44:28,166 {\an8}você fala: "Legal." 862 00:44:28,250 --> 00:44:29,416 {\an8}Mas aí você pensa: 863 00:44:29,500 --> 00:44:32,416 {\an8}"Agora está de fora, e se a tecnologia falhar…" 864 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 E agora você tem drama imediato. 865 00:44:35,541 --> 00:44:39,583 Quem nunca escalou um prédio e esqueceu o carregador de luvas? 866 00:44:39,666 --> 00:44:43,000 {\an8}Mas a maioria das falhas técnicas são mais realistas. 867 00:44:44,500 --> 00:44:48,916 {\an8}Todos já entramos em um carro, giramos aquilo, e ele não deu partida. 868 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 Há alguns anos, todos têm um celular. 869 00:44:55,166 --> 00:44:58,375 É minha última comunicação… a bateria acabou. 870 00:45:00,250 --> 00:45:04,291 {\an8}A tecnologia precisa falhar para a história ser cativante e dizermos: 871 00:45:04,375 --> 00:45:05,541 "O que eles vão fazer?" 872 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 {\an8}Seja tecnologia de ponta, 873 00:45:11,041 --> 00:45:15,333 um carro ou um celular, a falha técnica sempre sinaliza perigo. 874 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 {\an8}A VARRIDA DE MESA IRRITADA 875 00:45:20,333 --> 00:45:23,958 {\an8}Irritado e sentado numa mesa? Faça a varrida de mesa irritada. 876 00:45:24,041 --> 00:45:25,625 {\an8}Merda! 877 00:45:26,208 --> 00:45:29,875 {\an8}Um policial rebelde frustrou seu plano de ganhar bilhões? 878 00:45:31,833 --> 00:45:35,458 {\an8}Você é um neurocirurgião renomado com mãos lesionadas? 879 00:45:37,416 --> 00:45:40,708 {\an8}Ou um advogado militar bem-sucedido contra um general cinco estrelas? 880 00:45:40,791 --> 00:45:43,916 {\an8}Obrigado por jogar "Devemos ou não devemos 881 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 seguir o conselho dos incrivelmente idiotas!" 882 00:45:47,083 --> 00:45:50,083 Mas por que não aproveita e chuta uma cadeira? 883 00:45:51,333 --> 00:45:55,083 {\an8}O policial rebelde Jake Gyllenhaal tem um desafio com esta mesa. 884 00:45:55,166 --> 00:45:57,458 {\an8}As coisas dele não saem do canto. 885 00:45:59,000 --> 00:46:01,333 Não é à toa que o teclado leva porrada. 886 00:46:04,041 --> 00:46:07,458 Todo herói precisa de um vilão para enfrentar. 887 00:46:07,541 --> 00:46:10,000 Levou um tempo para chegar até ele, 888 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 mas ele estava te esperando, Sr. Bond. 889 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 O VILÃO 890 00:46:14,833 --> 00:46:18,333 Se o seu herói é bonito, então o vilão clichê 891 00:46:18,416 --> 00:46:22,125 {\an8}deve ser o oposto, e os cineastas facilitam para a gente 892 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 {\an8}identificar quem são. 893 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 Permita que eu me apresente. 894 00:46:27,958 --> 00:46:31,166 Eu sou Ernst Stavro Blofeld. 895 00:46:31,250 --> 00:46:35,125 {\an8}Fazemos eles diferentes de nós. Fazemos eles feios, desfigurados. 896 00:46:35,208 --> 00:46:38,833 {\an8}Uma cicatriz mostrando que são maus, mesmo que seja um leão. 897 00:46:38,916 --> 00:46:40,208 {\an8}Assassino. 898 00:46:40,291 --> 00:46:43,333 {\an8}Está contando uma história está contando ao público 899 00:46:43,416 --> 00:46:46,583 que seu personagem se envolveu em atividades nefastas 900 00:46:46,666 --> 00:46:49,541 {\an8}e provavelmente violência física no passado. 901 00:46:49,625 --> 00:46:53,625 {\an8}…e cumprir seu destino. 902 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 {\an8}O vilão desfigurado é muito antigo. 903 00:46:56,500 --> 00:47:00,250 {\an8}Na época do cinema mudo, tinha Lon Chaney 904 00:47:00,333 --> 00:47:01,791 {\an8}em O Fantasma da Ópera, 905 00:47:01,875 --> 00:47:05,083 com grampos de cabelo esticando suas narinas. 906 00:47:06,458 --> 00:47:11,708 {\an8}O problema com esse tipo de caracterização é o fato de que então, 907 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 {\an8}na vida real, leva as pessoas 908 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 que possuem essas desfigurações 909 00:47:16,708 --> 00:47:20,625 a serem vistas por outras pessoas como perigosas, assustadoras, 910 00:47:20,708 --> 00:47:22,125 alguém a se evitar. 911 00:47:22,208 --> 00:47:28,125 {\an8}Claro que a equiparar a desfiguração a se tornar um psicopata 912 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 é incrivelmente ofensivo. 913 00:47:30,916 --> 00:47:33,541 Muitos vilões são mais cultos que o herói. 914 00:47:33,625 --> 00:47:37,083 {\an8}Terá vilões que falam de como amam Beethoven. 915 00:47:37,666 --> 00:47:39,000 {\an8}Você não gosta de Beethoven. 916 00:47:39,083 --> 00:47:41,041 {\an8}Gostar de coisas sofisticadas… 917 00:47:41,125 --> 00:47:42,458 {\an8}Não sabe o que está perdendo. 918 00:47:42,541 --> 00:47:44,583 …dá a ideia de que há outro lado, 919 00:47:44,666 --> 00:47:49,041 {\an8}outro lado deles, o que reforça o fato de que são maus. 920 00:47:49,125 --> 00:47:54,583 {\an8}Comi o fígado dele com favas e um bom Chianti. 921 00:47:57,208 --> 00:47:58,708 Costumam ser britânicos. 922 00:47:58,791 --> 00:48:01,708 Isso tende a ser uma subcategoria de vilões. 923 00:48:01,791 --> 00:48:04,916 {\an8}Em Hollywood, acharam que um sotaque inglês 924 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 {\an8}era um atalho para sofisticação. 925 00:48:07,750 --> 00:48:11,291 {\an8}Pretende cooperar conosco? Quero um simples sim ou não. 926 00:48:11,375 --> 00:48:16,333 {\an8}Se seu vilão tinha sotaque inglês, o herói estava lidando com algo 927 00:48:16,416 --> 00:48:18,375 que não era simplesmente bruto. 928 00:48:18,458 --> 00:48:20,208 Havia algo por trás disso. 929 00:48:20,291 --> 00:48:23,291 Contratar um ator inglês, porque somos rasteiros, 930 00:48:23,375 --> 00:48:25,083 {\an8}e você pode dizer o diálogo, 931 00:48:25,166 --> 00:48:28,708 {\an8}e pode dizer coisas sem sentido com grande convicção. 932 00:48:28,791 --> 00:48:33,625 {\an8}História, tradição e cultura não são conceitos. 933 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 {\an8}São troféus que guardo em meu escritório como peso de papel! 934 00:48:37,083 --> 00:48:41,916 Esse monólogo é clichê, porque é coisa de drama. 935 00:48:42,000 --> 00:48:46,916 {\an8}Tudo que aconteceu foi de acordo com o meu projeto. 936 00:48:47,000 --> 00:48:50,875 {\an8}É o roteirista mostrando ao público a visão do personagem 937 00:48:50,958 --> 00:48:52,708 e por que fazem aquilo. 938 00:48:52,791 --> 00:48:57,625 Eu tinha um monólogo de vilão na sequência final de Logan. 939 00:48:57,708 --> 00:49:01,041 E estava dando toda uma explicação de por que fiz aquilo, 940 00:49:01,125 --> 00:49:02,708 matei a família dele e tal. 941 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 {\an8}Percebi que não precisávamos aperfeiçoar nossa alimentação. 942 00:49:05,583 --> 00:49:08,291 {\an8}Poderíamos usar os produtos para nos aperfeiçoar. 943 00:49:08,375 --> 00:49:10,500 E na metade do monólogo… 944 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 Ele me mata, merecidamente. 945 00:49:14,833 --> 00:49:18,666 Chega um momento em que todo filme precisa parar de acontecer. 946 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 E esse momento é conhecido como o fim. 947 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 É quando todos os pratos narrativos que estava girando 948 00:49:23,750 --> 00:49:26,916 precisam se unir em uma metáfora melhor que esta. 949 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Está na hora do momento culminante do filme, 950 00:49:29,916 --> 00:49:33,333 e são poucas as formas que ele pode assumir. 951 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 {\an8}A ÚLTIMA GAROTA 952 00:49:35,333 --> 00:49:37,750 {\an8}A cena icônica do banho em Psicose, de Hitchcock, 953 00:49:37,833 --> 00:49:41,916 {\an8}com Janet Leigh, é vista por muitos como a inspiração para o próximo clichê. 954 00:49:42,000 --> 00:49:43,958 E trancas nos banheiros. 955 00:49:44,041 --> 00:49:48,833 Hitchcock popularizou a noção de que seriam mulheres passando 956 00:49:48,916 --> 00:49:53,125 {\an8}por essas circunstâncias terríveis, e ele criou essa expectativa 957 00:49:53,208 --> 00:49:56,500 {\an8}de que mulheres desempenhariam o papel central nos suspenses. 958 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 {\an8}Dezoito anos depois, a filha de Janet Leigh, 959 00:50:00,333 --> 00:50:02,208 {\an8}Jamie Lee Curtis, fez um papel 960 00:50:02,291 --> 00:50:06,500 {\an8}que a tornou um ícone do clichê agora conhecido como a última garota. 961 00:50:09,083 --> 00:50:13,250 O monstro contra a última garota, Jamie Lee Curtis, em Halloween, 962 00:50:13,333 --> 00:50:15,708 simbolicamente é o primeiro. 963 00:50:15,791 --> 00:50:17,916 Ela é o projeto, o protótipo. 964 00:50:18,000 --> 00:50:21,041 A última garota é a que não faz sexo, 965 00:50:21,125 --> 00:50:23,333 {\an8}a que é mais inocente que as amigas. 966 00:50:23,416 --> 00:50:26,625 {\an8}Você deve ter uma fortuna de trabalhar tanto como babá. 967 00:50:26,708 --> 00:50:28,375 {\an8}Garotos me acham inteligente demais. 968 00:50:28,458 --> 00:50:29,916 Como ela não transa, 969 00:50:30,000 --> 00:50:33,083 ela é milagrosamente mais observadora que suas amigas 970 00:50:33,166 --> 00:50:35,125 e nota que tem algo errado antes. 971 00:50:35,208 --> 00:50:40,416 Em um filme muito bom de última garota, precisa pegar um grupo de amigas… 972 00:50:40,500 --> 00:50:44,125 {\an8}Os antigos garimpeiros da cidade dizem que ele ainda está por aí. 973 00:50:44,208 --> 00:50:48,083 {\an8}Todos saíram para uma festa de fim de semana em algum lugar. 974 00:50:48,166 --> 00:50:50,291 É preciso dar-lhes um motivo espúrio 975 00:50:50,375 --> 00:50:54,458 {\an8}para se separarem e aprontarem alguma travessura. 976 00:50:56,333 --> 00:50:58,541 {\an8}Isso é outro clichê, outra regra. 977 00:50:59,250 --> 00:51:01,541 Se você fizer safadeza, vai morrer. 978 00:51:03,250 --> 00:51:05,916 {\an8}De um em um, eles vão pro saco. 979 00:51:09,583 --> 00:51:11,791 {\an8}Tem sempre uma calmaria nesses filmes 980 00:51:11,875 --> 00:51:14,583 {\an8}onde todos acham que o assassino pode estar morto. 981 00:51:16,416 --> 00:51:19,625 Aí tudo vem abaixo, e ela precisa se provar de novo. 982 00:51:21,666 --> 00:51:25,458 {\an8}Mas ela sobrevive, e se torna a representante do espectador. 983 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 Acho que os filmes slasher e seus clichês 984 00:51:34,083 --> 00:51:39,625 estariam completamente mortos agora se não tivesse existido Pânico. 985 00:51:39,708 --> 00:51:43,250 {\an8}Pânico virou o clichê de ponta cabeça sangrenta 986 00:51:43,333 --> 00:51:47,541 {\an8}ao matar pretensa última garota, Drew Barrymore, logo no começo. 987 00:51:49,291 --> 00:51:55,416 Acho que a franquia Pânico falou com os fãs de terror 988 00:51:55,500 --> 00:52:00,875 e seu conhecimento dos clichês, e virou de ponta cabeça. 989 00:52:00,958 --> 00:52:02,750 {\an8}Para quê? São todos iguais. 990 00:52:02,833 --> 00:52:05,416 {\an8}Um assassino idiota perseguindo uma má atriz peituda 991 00:52:05,500 --> 00:52:08,750 que sobe as escadas quando deveria sair pela porta. É um insulto! 992 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 {\an8}Mas a última garota, apropriadamente, sobreviveu. 993 00:52:13,041 --> 00:52:14,875 E hoje, está melhor preparada. 994 00:52:15,791 --> 00:52:17,125 {\an8}Foda-se a sua família. 995 00:52:17,208 --> 00:52:19,250 {\an8}Agora damos poder a ela no final, 996 00:52:19,375 --> 00:52:21,750 {\an8}e deixamos as pessoas com medo dela no final. 997 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 {\an8}Engula essa, piranha! 998 00:52:24,041 --> 00:52:27,166 {\an8}Às vezes, ela é mais mortal que as pessoas 999 00:52:27,250 --> 00:52:29,958 com quem ela está lutando para sobreviver. 1000 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 E, tecnicamente, já matou muito mais gente 1001 00:52:34,708 --> 00:52:38,000 {\an8}do que os possíveis assassinos do filme. 1002 00:52:39,583 --> 00:52:43,333 {\an8}Acho que de certa forma evoluiu de um clichê agora 1003 00:52:43,416 --> 00:52:46,125 para um final quase comida de consolo. 1004 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 {\an8}Porra. 1005 00:52:49,375 --> 00:52:53,041 A seguir: o clichê do filme explosivo, a bomba-relógio. 1006 00:52:53,708 --> 00:52:55,750 {\an8}Tem uma bomba e um relógio. 1007 00:52:55,833 --> 00:52:58,208 {\an8}Se o herói não agir, muitas pessoas morrerão. 1008 00:52:58,291 --> 00:53:00,000 {\an8}Então, inerentemente dramático. 1009 00:53:00,083 --> 00:53:02,958 {\an8}- Quanto tempo falta? - Vinte segundos! 1010 00:53:03,041 --> 00:53:06,833 {\an8}Não importa qual é o filme, quando você vê os números diminuindo, 1011 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 seu coração está na garganta. 1012 00:53:10,416 --> 00:53:14,083 {\an8}Em sua forma clássica, esse clichê se reduz ao fio. 1013 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 Você acha? 1014 00:53:15,250 --> 00:53:18,541 {\an8}Cortar o vermelho ou o azul? O vermelho ou o azul? 1015 00:53:24,250 --> 00:53:27,583 {\an8}É um dos maiores clímax sem ação de todos os tempos. 1016 00:53:27,666 --> 00:53:32,500 {\an8}É mais sofisticado agora. Muitas vezes, é alguém tentando hackear a contagem. 1017 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Cerberus foi desativado. 1018 00:53:35,625 --> 00:53:39,375 Se for o herói desarmando a bomba, você sabe que vai conseguir. 1019 00:53:39,458 --> 00:53:43,166 A graça para a gente é: "O quanto vão se aproximar de um? 1020 00:53:43,750 --> 00:53:44,875 {\an8}É sério?" 1021 00:53:44,958 --> 00:53:48,500 {\an8}E chega em um tantas vezes. 1022 00:53:52,958 --> 00:53:53,958 O AMOR CONQUISTA TUDO 1023 00:53:54,041 --> 00:53:56,375 {\an8}A cena obrigatória no fim de um romance 1024 00:53:56,458 --> 00:54:00,250 {\an8}é a corrida louca dos amantes onde um deles corre freneticamente 1025 00:54:00,333 --> 00:54:04,541 {\an8}contra tempo e a geografia para declarar amor eterno ao parceiro. 1026 00:54:04,625 --> 00:54:08,875 {\an8}Com frequência vai envolver uma corrida de última hora até o aeroporto, 1027 00:54:08,958 --> 00:54:10,833 {\an8}ou para impedir que o casamento aconteça. 1028 00:54:10,916 --> 00:54:13,125 {\an8}A Primeira Noite de Um Homem é um clássico. 1029 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Meu Deus, não. 1030 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 {\an8}Após perseguir e convencer sua cara-metade de seu amor eterno, 1031 00:54:23,791 --> 00:54:27,666 a recompensa é um beijo apaixonado, geralmente em más condições climáticas. 1032 00:54:28,333 --> 00:54:32,541 É quando você está tão envolvido em beijar a pessoa que você ama 1033 00:54:32,625 --> 00:54:35,708 que nem percebe o tempo terrível. 1034 00:54:35,791 --> 00:54:38,791 {\an8}Acho que esse é o final de Quatro Casamentos e um Funeral. 1035 00:54:38,875 --> 00:54:41,708 {\an8}Essas duas pessoas, com tantos obstáculos 1036 00:54:41,791 --> 00:54:46,708 para não ficarem juntos, e finalmente, na chuva. 1037 00:54:49,000 --> 00:54:51,250 {\an8}Ainda está chovendo? Não tinha notado. 1038 00:54:55,375 --> 00:54:58,458 {\an8}Greta Gerwig, a diretora, fez isso no fim de Adoráveis Mulheres. 1039 00:55:02,708 --> 00:55:07,625 {\an8}Ela queria aquela cena de fim de filme, e eu me lembro de falar disso com ela, 1040 00:55:07,708 --> 00:55:12,458 e ela dizer: "Eu quero. Eu cresci assistindo isso e eu quero." 1041 00:55:12,541 --> 00:55:17,208 Se as coisas derem certo, no fim do filme, o público estará sem fôlego 1042 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 se perguntando se o mocinho vai vencer 1043 00:55:19,375 --> 00:55:22,041 {\an8}sabendo, com cada fibra do seu corpo, que vai. 1044 00:55:22,125 --> 00:55:23,291 {\an8}O MOCINHO SEMPRE VENCE 1045 00:55:24,208 --> 00:55:27,833 {\an8}Por que não mexe com alguém do seu tamanho? 1046 00:55:27,916 --> 00:55:31,291 {\an8}A moralidade exige que o herói mate o vilão. 1047 00:55:35,458 --> 00:55:37,041 Quanto melhor a morte, 1048 00:55:37,583 --> 00:55:41,250 mais satisfatório é derrotar o vilão. 1049 00:55:41,333 --> 00:55:44,833 {\an8}Alguém caindo de uma grande altura tem sido a forma clássica 1050 00:55:44,916 --> 00:55:46,541 {\an8}de terminar a sua história. 1051 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 {\an8}Executado brilhantemente em Duro de Matar, claro, 1052 00:55:49,250 --> 00:55:52,875 e dá a eles um breve momento para saberem que foram vencidos. 1053 00:55:56,875 --> 00:55:58,958 É um momento satisfatório para o público. 1054 00:55:59,041 --> 00:56:03,875 {\an8}É para permitir que se sintam seguros. Você derrota o vilão e se sente seguro. 1055 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 E quanto mais sórdido for o comportamento do vilão, 1056 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 {\an8}mais justiça cármica nós desejamos. 1057 00:56:15,000 --> 00:56:19,166 {\an8}Há um desejo de sangue que um grande vilão cria em um público. 1058 00:56:19,250 --> 00:56:21,083 {\an8}Yippee-ki-yay, filho da puta. 1059 00:56:27,750 --> 00:56:31,958 {\an8}No fim de um filme, nós queremos que o bem supere o mal. 1060 00:56:32,041 --> 00:56:36,041 {\an8}Isso é o que motiva o desejo de ver um filme com grandes heróis. 1061 00:56:36,125 --> 00:56:39,500 Que tudo vai ficar bem e que o mundo não é assustador. 1062 00:56:40,583 --> 00:56:43,541 {\an8}Até a sequência prevista no contrato os trazer de volta, 1063 00:56:43,625 --> 00:56:46,500 {\an8}os últimos momentos do filme são para os heróis desfrutarem 1064 00:56:46,583 --> 00:56:49,875 {\an8}de sua glória suada antes de irem embora cavalgando. 1065 00:56:52,166 --> 00:56:54,458 Como eu disse no começo, sou Rob Lowe, 1066 00:56:54,541 --> 00:56:57,583 e nossos clichês de Hollywood ficam por aqui. 1067 00:56:57,666 --> 00:57:01,083 Só me resta agora subir no meu cavalo e/ou moto 1068 00:57:01,166 --> 00:57:04,708 e rumar ao pôr do sol enquanto toca um rock e/ou hip-hop. 1069 00:57:05,375 --> 00:57:06,916 Mas isso estragaria meu terno. 1070 00:57:07,000 --> 00:57:11,125 Então vamos rolar os créditos abruptamente quando eu estalar os dedos. 1071 00:58:09,041 --> 00:58:11,541 Legendas: Caio Xavier