1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UM ESPECIAL DE COMÉDIA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Oi. Diferente de você,
eu sou Rob Lowe, e eu adoro filmes.
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Na verdade, em preferiria
estar assistindo a um filme agora.
6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Mas vamos fingir que eu não disse isso
e curtir a companhia um do outro.
7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Todos os anos,
milhares de filmes são lançados.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,166
São muitas histórias,
9
00:00:30,250 --> 00:00:32,583
mas de acordo com a teoria de roteiro,
10
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
só existem sete enredos básicos:
derrotar o monstro…
11
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
e os outros seis.
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
Não é à toa
que personagens estereotipados,
13
00:00:43,375 --> 00:00:46,875
histórias familiares
e dispositivos narrativos convenientes
14
00:00:46,958 --> 00:00:48,166
foram se acumulando.
15
00:00:48,250 --> 00:00:52,583
Hoje celebramos os clichês
que levaram o cinema ao seu estado atual:
16
00:00:52,666 --> 00:00:55,666
lutando para se manter relevante
após uma pandemia.
17
00:00:55,750 --> 00:00:56,583
CINEMA
18
00:00:56,666 --> 00:00:59,541
Durante a próxima hora,
analisaremos o hábito de Hollywood
19
00:00:59,625 --> 00:01:02,708
de usar esses úteis lugares comuns
cinematográficos em…
20
00:01:02,791 --> 00:01:05,583
Clichês de Hollywood:
O Cinema Como Você Sempre Viu!
21
00:01:05,666 --> 00:01:07,916
{\an8}Faremos perguntas do tipo:
22
00:01:08,000 --> 00:01:11,833
{\an8}"Por que mulheres perseguidas
por dinossauros enormes e assustadores
23
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
precisam estar de salto alto?
24
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}Conforme nos aproximamos
dos meus clichês favoritos,
25
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}veremos alguns dos momentos
mais dramáticos do cinema.
26
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}Alguns dos mais controversos.
27
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}A irmã está ensinando
as mães a lavar os filhos.
28
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}Como outros clichês
foram elevados a uma forma de arte.
29
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}E, claro, como Hollywood lida com sexo.
30
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
{\an8}E violência.
31
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}E que forma melhor de começar
do que com um início familiar
32
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
do mundo da comédia romântica,
é o encontro fofo.
33
00:01:47,208 --> 00:01:49,625
O momento mágico nos filmes
quando o amor começa.
34
00:01:49,708 --> 00:01:50,708
O ENCONTRO FOFO
35
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
As pessoas assistem
a comédias românticas para se chapar.
36
00:01:53,791 --> 00:01:57,250
{\an8}Querem experimentar
aquela primeira sensação de amor
37
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}então, quando elas veem
essas duas pessoas se conhecerem,
38
00:02:00,833 --> 00:02:03,500
quando aquele momento, aquela faísca,
39
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
aquela química acontece…
40
00:02:05,666 --> 00:02:06,500
{\an8}ATRIZ
41
00:02:06,583 --> 00:02:09,666
{\an8}…parece tão real para elas
que sentem a sensação no corpo.
42
00:02:09,750 --> 00:02:10,583
{\an8}LOCUTOR
43
00:02:10,666 --> 00:02:13,625
{\an8}Há sempre um motivo inusitado
para as duas pessoas
44
00:02:13,708 --> 00:02:15,916
que vão se apaixonar se conhecerem,
45
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
porque precisa ser interessante.
46
00:02:17,583 --> 00:02:20,333
{\an8}Não podem se conhecer como pessoas comuns.
47
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}- Moça, continue dirigindo.
- Saia!
48
00:02:23,750 --> 00:02:24,791
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA
49
00:02:24,875 --> 00:02:27,333
{\an8}Uma situação constrangedora,
cômica e improvável…
50
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
une os dois.
51
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
Moro do outro lado da rua.
Tenho água e sabão.
52
00:02:33,875 --> 00:02:35,000
Pode se limpar.
53
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
Se acontecesse na vida real,
54
00:02:37,041 --> 00:02:39,541
{\an8}você jogaria o resto do suco na cara dele.
55
00:02:39,625 --> 00:02:40,458
{\an8}ATRIZ
56
00:02:40,541 --> 00:02:42,625
{\an8}Diria: "Não, saia de perto de mim."
57
00:02:42,708 --> 00:02:46,875
Em cinco minutinhos você
estará de volta nessa esquina.
58
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
No sentido não-prostituta, claro.
59
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
Quando duas pessoas
se apaixonam num filme,
60
00:02:52,458 --> 00:02:57,833
{\an8}seja qual for o gênero, os clichês
do romance cinematográfico estarão lá.
61
00:02:57,916 --> 00:03:03,041
Eu odeio água,
odeio ficar molhada e odeio…
62
00:03:03,125 --> 00:03:04,458
Você! Ótimo!
63
00:03:04,541 --> 00:03:07,875
{\an8}Eles não se gostam,
são comprometidos com outra pessoa.
64
00:03:07,958 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, eu sou noiva.
65
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Vou me casar com o Cal.
66
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Precisa haver uma dificuldade
a ser superada, senão seria chato.
67
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Claro, se tratando de cinema,
68
00:03:19,958 --> 00:03:23,333
{\an8}as estratégias masculinas variam
de persistência irritante
69
00:03:23,416 --> 00:03:24,625
{\an8}a assédio descarado.
70
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Uau, o que me diz dessa coincidência?
71
00:03:27,541 --> 00:03:31,083
Muitos filmes que são mostrados
do ponto de vista masculino
72
00:03:31,166 --> 00:03:33,625
mostram o que chamaríamos de perseguição.
73
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Quer dançar comigo?
74
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}Não.
75
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Por que não?
76
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Porque não quero.
77
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
- Quer sair comigo?
- O quê?
78
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
- Não!
- Não?
79
00:03:44,666 --> 00:03:46,291
- Não!
- Não?
80
00:03:46,375 --> 00:03:48,708
- Ei, cara, ela já disse.
- Por que não?
81
00:03:48,791 --> 00:03:51,458
{\an8}Como em Crepúsculo,
quando ele entra pela janela dela…
82
00:03:51,541 --> 00:03:52,375
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA
83
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
…e diz: "Gosto de ver você dormir."
84
00:03:54,791 --> 00:03:56,041
{\an8}Você faz muito isso?
85
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Só nos últimos meses.
86
00:03:59,833 --> 00:04:00,666
{\an8}LOCUTORA
87
00:04:00,750 --> 00:04:03,625
{\an8}"Perseguição é sexy" só se aplica
se os homens perseguem.
88
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Quando as mulheres são persistentes
ou perseguem personagens masculinos,
89
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
{\an8}elas são vilãs.
90
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Só quero fazer parte da sua vida.
91
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}E é assim que você faz?
Aparece no meu apartamento?
92
00:04:14,250 --> 00:04:15,458
O que eu vou fazer?
93
00:04:15,541 --> 00:04:17,916
Você não me atende, muda de número.
94
00:04:18,000 --> 00:04:20,333
Não serei ignorada, Dan.
95
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
O POLICIAL REBELDE
NÃO HÁ REGRAS
96
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
Toda história precisa de um protagonista
que chame atenção,
97
00:04:25,625 --> 00:04:28,500
alguém tão ímpar, especial e único
98
00:04:28,583 --> 00:04:30,208
quanto os outros protagonistas.
99
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Como todos os aspectos do protagonista
precisam ser notáveis,
100
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
não basta que eles tenham um trabalho.
101
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Seja qual for aquele trabalho,
eles dão tudo nele.
102
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
principalmente se o trabalho deles
for o trabalho: ser policial.
103
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}- Acha que sou louco?
- Sim.
104
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}Em Hollywood, se quiser resolver crimes
e prender os vilões,
105
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
no topo da árvore das forças policiais
está o policial rebelde.
106
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
O distintivo é real, sou mesmo policial
e esta arma é de verdade.
107
00:04:57,791 --> 00:04:58,625
{\an8}ROTEIRISTAS
108
00:04:58,708 --> 00:05:01,083
{\an8}O policial rebelde é durão,
não ouve o chefe.
109
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Se quiser bancar o policial caubói,
faça isso em outra delegacia.
110
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
São completamente disfuncionais.
111
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Ele deve ser alcoólatra, péssimo pai.
112
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Você é minha filha, está na minha casa
e vai me respeitar, ouviu?
113
00:05:14,000 --> 00:05:17,958
- Não me chame de fracassado.
- Por que não? A mamãe sempre chama.
114
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Só se importa com o trabalho.
115
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Sem palhaçada. Quer se matar?
116
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Sabe por que não me mato? Pelo trabalho.
117
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}Destruindo tudo em seu caminho.
118
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Policiais rebeldes não param,
119
00:05:33,666 --> 00:05:37,458
mas o garoto-propaganda
do fio desencapado da polícia continua:
120
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
O Perseguidor Implacável
de Clint Eastwood.
121
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Você tem que se perguntar:
"Eu me sinto sortudo?"
122
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Você se sente, vagabundo?
123
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
Perseguidor Implacável
é um exemplo tóxico desse clichê.
124
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Aquele filme se esforça tanto
para nos pôr do lado
125
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}do policial zoado que só queria largar mão
126
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
e atirar num monte de gente.
127
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Ele segue suas próprias regras
128
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}e faz o que é preciso
para pegar criminosos.
129
00:06:04,750 --> 00:06:07,750
{\an8}Eles retratam o sistema jurídico
como sendo incrivelmente estúpido…
130
00:06:07,833 --> 00:06:08,666
{\an8}LOCUTOR
131
00:06:08,750 --> 00:06:10,666
{\an8}…ou comandado por pessoas complacentes.
132
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}O que estou dizendo
é que ele tinha direitos.
133
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Estou arrasado com os direitos dele.
134
00:06:18,083 --> 00:06:22,333
{\an8}A lei do rebelde diz que esses policiais
só se importam com duas coisas,
135
00:06:22,416 --> 00:06:24,041
{\an8}e ambas são brilhantes.
136
00:06:24,125 --> 00:06:25,958
Entregue seu distintivo e arma.
137
00:06:26,041 --> 00:06:28,833
É um momento chave nos filmes
quando o policial rebelde
138
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
entrega sua arma e distintivo. É tipo:
139
00:06:31,458 --> 00:06:34,000
"Você não merece mais ter esse cargo."
140
00:06:34,083 --> 00:06:37,333
{\an8}Mas os espectadores sabem
que ele é o único que merece.
141
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Está me obrigando. Me dê seu distintivo.
142
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Pegue alguns.
143
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
A MORTE DO FILME POLICIAL
144
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
Recentemente, Hollywood reduziu
os filmes de policiais rebeldes,
145
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}refletindo a desilusão generalizada
com policiais
146
00:06:51,916 --> 00:06:54,250
{\an8}que fazem justiça com as próprias mãos.
147
00:06:54,333 --> 00:06:58,083
{\an8}Fomos levados a acreditar que farão
a coisa certa moral e eticamente.
148
00:06:58,166 --> 00:06:59,000
{\an8}EXECUTIVO
149
00:06:59,083 --> 00:07:02,125
A realidade é que não parece ser o caso
150
00:07:02,208 --> 00:07:03,666
com muitos policiais.
151
00:07:03,750 --> 00:07:04,583
{\an8}LOCUTOR
152
00:07:04,666 --> 00:07:08,500
{\an8}É algo que deve ser repensado
por cineastas,
153
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
produtores de TV, e está sendo repensado.
154
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}Mas o policial rebelde
não se aposentou cedo.
155
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}Na TV, há espaço para clichês
156
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
serem trabalhados
em personagens mais tridimensionais.
157
00:07:19,708 --> 00:07:23,208
Kate Winslet, em Mare of Easttown,
tem um interior complexo,
158
00:07:23,291 --> 00:07:26,125
mas não se preocupe,
ainda é uma policial que bebe muito,
159
00:07:26,208 --> 00:07:28,458
viola as regras, é suspensa…
160
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Arma e distintivo.
161
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
…mas ainda pega o culpado.
162
00:07:34,916 --> 00:07:36,458
Hollywood ama um vencedor,
163
00:07:36,541 --> 00:07:39,166
mas sua história não pode ter só heróis,
164
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
a não ser que seja o Universo Marvel,
que representa só 96% dos filmes.
165
00:07:42,708 --> 00:07:45,041
Alguns personagens estão
tão destinados a fracassar
166
00:07:45,125 --> 00:07:46,666
desde quando aparecem na tela,
167
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
que é melhor aparecerem com um caixão
e acabar logo com isso.
168
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}O MORTO AMBULANTE
169
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}Você é um personagem secundário
em um filme.
170
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Valeu, John.
171
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}Você tem um trabalho perigoso.
172
00:07:58,791 --> 00:08:00,750
Planeja encerrar seu dia.
173
00:08:00,833 --> 00:08:02,250
Amanhã quero que você…
174
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
- Vou me demitir amanhã, Frank.
- O quê?
175
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
Grande erro.
176
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Al!
177
00:08:09,208 --> 00:08:10,291
Morto ambulante.
178
00:08:10,375 --> 00:08:13,291
{\an8}O cinema americano adora indicar…
179
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}ROTEIRISTA
180
00:08:14,625 --> 00:08:18,500
{\an8}…quem vai morrer deixando claro
que esse é seu último trabalho.
181
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}Vão se aposentar, certo?
182
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Tenho mais três dias,
quero aproveitar ao máximo.
183
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Talvez tenha até uma festa planejada.
184
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Que tal um discurso?
185
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
E você só tem mais um turno.
186
00:08:32,708 --> 00:08:34,625
E há outras formas clássicas
187
00:08:34,708 --> 00:08:37,333
de garantir que a morte está próxima.
188
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
Uma clássica
é o personagem falar de sua família,
189
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}de suas aspirações.
190
00:08:42,583 --> 00:08:46,083
{\an8}E vou me casar com uma americana
e criar coelhos.
191
00:08:46,583 --> 00:08:50,125
Se começarem a refletir
sobre o que farão a seguir… morto.
192
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}Em filmes de guerra,
com frequência é o soldado
193
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
{\an8}que pega a foto de sua namorada…
194
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
e provavelmente está há bastante tempo
com ela no bolso. Grande erro.
195
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Por favor. Por favor.
196
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}FUNERAIS DE LONGE
197
00:09:06,666 --> 00:09:08,250
{\an8}Então, após você morrer na tela,
198
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}seu funeral terá a presença
de seus entes queridos
199
00:09:11,125 --> 00:09:13,333
{\an8}e de uma figura solitária
que, por algum motivo,
200
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
{\an8}fica parada olhando de longe.
201
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}Também permite que o diretor
pegue um belo plano aberto da cerimônia.
202
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}Mas Velozes e Furiosos
leva isso para outro nível.
203
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}Enquanto Paul Walker
observa um funeral de longe,
204
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
Vin Diesel observa Paul Walker
observar um funeral de longe
205
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
de longe.
206
00:09:33,958 --> 00:09:35,583
Claro, após o funeral…
207
00:09:35,666 --> 00:09:36,791
{\an8}FALANDO COM LÁPIDES
208
00:09:36,875 --> 00:09:41,291
{\an8}…é o cenário perfeito para mostrar
o estado emocional frágil do personagem.
209
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Eu te amo.
210
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Oi, Bubba. Sou eu, Forrest Gump.
211
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}E também uma forma útil
de explicar a situação do enredo.
212
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Eu me lembro de tudo que você disse
e já tenho tudo resolvido.
213
00:09:53,250 --> 00:09:55,208
{\an8}Ed Harris faz os dois.
214
00:09:55,291 --> 00:09:57,833
{\an8}E caso não tenha certeza
com quem ele está falando…
215
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Preciso fazer uma coisa, Barb.
216
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
Os cineastas escreveram na lápide.
217
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
"A esposa dele."
218
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}Mas nem sempre é só conversa no cemitério.
219
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}Parece que não era só o defunto
que estava duro nesse dia.
220
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Uma das coisas que mais amo no cinema
221
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
é como ele te transporta do seu dia a dia
222
00:10:20,875 --> 00:10:23,583
para uma terra de fantasia
totalmente fictícia
223
00:10:23,666 --> 00:10:25,375
como Nárnia, ou a França.
224
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
{\an8}A ÚNICA VISTA DE PARIS
225
00:10:26,541 --> 00:10:28,833
{\an8}Os franceses devem ter
uma palavra para clichês,
226
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}mas, no cinema,
uma das cidades mais clichês é Paris.
227
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}Mas como vamos saber que estamos em Paris?
228
00:10:35,750 --> 00:10:37,875
Porque o diretor sempre nos mostra
229
00:10:37,958 --> 00:10:40,750
a Torre Eiffel pela janela do quarto.
230
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}A janela do loft.
231
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}A janela do trem.
232
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Da varanda.
233
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}Através de um relógio.
234
00:10:50,041 --> 00:10:53,541
{\an8}Infelizmente, isso significa
que a Torre Eiffel está no topo
235
00:10:53,625 --> 00:10:56,166
da lista de "coisas a destruir"
de todos os invasores.
236
00:10:57,083 --> 00:11:00,583
Atores adoram objetos de cena,
porque, como os bons colegas de elenco,
237
00:11:00,666 --> 00:11:01,916
nunca tentam roubar a cena.
238
00:11:02,000 --> 00:11:03,750
E normalmente recebem menos.
239
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Um objeto cotidiano
240
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
pode fazem a figura mais divina
parecer uma pessoa comum.
241
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Admita, esta combinação
da sacola de compras e baquete
242
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
me deixou 26% mais gente como a gente.
243
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
Faz dez anos que não como nem compro pão.
244
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
A sacola é só uma proteção
245
00:11:19,250 --> 00:11:22,208
para impedir que eu absorva
carboidratos pela pele.
246
00:11:22,291 --> 00:11:24,083
Todos os astros insistem nisso.
247
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}Muitas vezes, os protagonistas têm
que parecer pessoas comuns
248
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}que fazem suas próprias compras,
249
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}e uma baguete à mostra
saindo da sacola é perfeito para isso.
250
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}Também pode ser ideal para se esconder.
251
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
{\an8}Aqui, a intensidade da performance
252
00:11:39,166 --> 00:11:41,541
{\an8}só é igualada pela quantidade de pão.
253
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Ainda está quente.
É o melhor pão que já comi.
254
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
Que profissional!
255
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Um objeto de cena expressivo
que os atores adoram é a maçã,
256
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
apesar de ter chocantes
19 gramas de açúcar.
257
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Me diga quando tiver bom,
para eu cuspir essa porcaria.
258
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
A MAÇÃ ARROGANTE
259
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Comer em uma cena é uma atitude arrogante.
260
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}É tipo o cúmulo do:
"Estou aqui e não me importo."
261
00:12:13,041 --> 00:12:15,583
{\an8}Defendendo a Starship Enterprise.
262
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}Finalizando um exército inimigo.
263
00:12:19,625 --> 00:12:22,875
{\an8}Ou fazendo um lanche
enquanto se reúne com um superior.
264
00:12:22,958 --> 00:12:24,375
{\an8}Tenente-comandante Galloway.
265
00:12:24,458 --> 00:12:26,708
Morder uma maçã é a forma clichê de dizer:
266
00:12:26,791 --> 00:12:28,250
"Eu sou maneiro demais"
267
00:12:28,333 --> 00:12:31,208
enquanto baixa o colesterol
e promove a saúde intestinal.
268
00:12:32,625 --> 00:12:34,166
A forma como seu filme é escalado
269
00:12:34,250 --> 00:12:36,500
depende da história que está contando.
270
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Algumas histórias exigem
que um diretor selecione
271
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
um conjunto com personalidades variadas,
272
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
e alguns filmes só precisam
de um cara grande que mate pessoas.
273
00:12:45,208 --> 00:12:46,875
{\an8}EXÉRCITO DE UM HOMEM SÓ
274
00:12:46,958 --> 00:12:50,666
{\an8}O cinema gosta de nos contar
que o indivíduo pode enfrentar o sistema.
275
00:12:50,750 --> 00:12:51,583
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA
276
00:12:51,666 --> 00:12:55,208
{\an8}Uma forma de fazer isso
é através do exército de um homem só.
277
00:12:55,291 --> 00:13:01,166
{\an8}Dá para ver isso desde os filmes
estilo Robin Hood de Errol Flynn.
278
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}E isso passa pelo gênero de faroeste.
279
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}E pode-se dizer que em James Bond.
280
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Acho que mudou nos anos 80
281
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}quando fisiculturistas entraram na moda.
Arnold Schwarzenegger, o mais famoso.
282
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}Stallone.
283
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}De repente, eles não pareciam
mais os caras que conhecíamos.
284
00:13:23,250 --> 00:13:24,791
{\an8}Pareciam super-humanos.
285
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Quando Stallone está com aquela arma
de destruição em massa.
286
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
Vinte homens ao mesmo tempo
sendo feito pedacinhos.
287
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}É uma experiência muito satisfatória
na destruição,
288
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}com um total descaso pelos seres humanos,
289
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
que é o que você quer nesses filmes.
290
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}Acho que a invencibilidade
e a característica indomável…
291
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA
292
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}…do herói machão
dos filmes de ação dos anos 80
293
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}se tornou a chave
para que virassem franquias.
294
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
{\an8}Então chegou Duro de Matar.
295
00:13:58,666 --> 00:14:02,541
{\an8}um filme que começa
relativamente realista.
296
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Bruce Willis parece um cara comum.
297
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Larga isso, idiota. É a polícia.
298
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Aguente firme, John!
299
00:14:09,416 --> 00:14:11,791
Mas na altura da parte cinco,
300
00:14:11,875 --> 00:14:14,875
{\an8}ele basicamente poderia vencer
o Super-Homem.
301
00:14:16,958 --> 00:14:19,208
{\an8}As habilidades incluem capacidade física…
302
00:14:19,291 --> 00:14:20,125
{\an8}ATOR
303
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}…acima dos seres humanos normais.
304
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Tendem muito a ser
do tipo forte e silencioso.
305
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
O único lugar onde
o exército de um homem só vai falar
306
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}é imediatamente depois
ou logo antes de matar alguém.
307
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Somos casados.
308
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
O ápice disso é Arnold Schwarzenegger.
309
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Considere um divórcio.
310
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Claro, seu protagonista
pode sair por aí disparando armas
311
00:14:43,750 --> 00:14:46,875
e bazucas em todos os ônibus escolares,
como heróis que são,
312
00:14:47,458 --> 00:14:49,291
mas se querem nosso respeito,
313
00:14:49,375 --> 00:14:52,833
chega uma hora em que terão
que largar as armas de fogo
314
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
e erguer os punhos…
315
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
com as duas mãos.
316
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
A BRIGA DE SOCO
317
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
Durante a era do cinema mudo,
318
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
os personagens na tela tinham
que se expressar fisicamente,
319
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}porque as pessoas ficavam
entediadas com legendas.
320
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}Eles riam da linguagem floreada.
321
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}Então tínhamos longas cenas de luta.
322
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}Oficialmente,
a primeira luta encenada do cinema
323
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}foi a grande luta
em cima e dentro de um trem
324
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
em O Grande Roubo do Trem.
325
00:15:22,958 --> 00:15:25,208
{\an8}Avance uns 100 anos,
326
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
{\an8}e ainda temos caras se batendo
327
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}em trens em movimento,
só que com ternos mais caros.
328
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Algo que adorei ver nos últimos dez anos,
329
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}é as cenas de luta ficarem mais realistas
e pesadas de assistir.
330
00:15:40,916 --> 00:15:44,416
{\an8}O outro clichê fantástico
331
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}que facilita tudo para nós, como público,
332
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
é quando todos os agressores
avançam um por um.
333
00:15:52,416 --> 00:15:53,291
{\an8}Em Oldboy,
334
00:15:53,375 --> 00:15:56,666
{\an8}na cena incrível no corredor,
335
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
você presta atenção
em uma morte de cada vez.
336
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Acho que tem muita relação com videogames,
337
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
nessa ideia de que você pode ter
as habilidades,
338
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}e você está avançando, mas nunca acaba.
339
00:16:15,333 --> 00:16:18,500
{\an8}O mestre dessas brigas
"pegue um tíquete e espere ser chamado"
340
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
{\an8}é o lendário Jackie Chan.
341
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Jackie Chan era o meu favorito.
342
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}Ele era tão popular
porque contrariava o clichê,
343
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}e se tornou o herói
que leva porrada o filme todo.
344
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}O que ele faz é absurdo,
345
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}e é sem cabos, e desafiando a morte.
346
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Acho que ele é a pessoa
347
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
que teve mais influência.
E está tudo filmado.
348
00:16:42,041 --> 00:16:46,083
{\an8}E a influência de Jackie Chan
pode ser vista nos filmes desde então.
349
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Agora vocês tem lutas…
350
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA
351
00:16:49,250 --> 00:16:52,583
{\an8}…que desafiam a fisiologia, fisiognomia.
352
00:16:52,666 --> 00:16:57,583
{\an8}Se bater em alguém 50 vezes
e a pessoa se levantar de novo,
353
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
o que está em jogo?
354
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
O que vai matá-lo?
355
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}A evolução das grandes brigas nas telas
356
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}foi indo cada vez mais
do balé para a balística.
357
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
É um combate corpo a corpo
358
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
onde ficam batendo as mãos tão rápido,
359
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
que precisa ver
em câmera lenta para entender.
360
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}E depois, houve o recente aumento
de filmes como Operação Invasão,
361
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
que são lutas sem parar…
362
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
Dá para fazer uma história
só com pessoas lutando.
363
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SEXO SEXY
364
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
De um tipo de ação física intensa
para outra.
365
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Espere, Tarzan!
366
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}Momentos sexy e nudez picante
367
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}são um pilar de Hollywood desde…
368
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
bem, desde sempre.
369
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
No início do cinema,
quando estúdios testavam os limites
370
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}do bom gosto e decência,
371
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}houve pressão crescente
para se comportarem
372
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}e não retratarem mulheres
sendo tão livres e promíscuas.
373
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Tire a roupa, entre aqui e me conte tudo.
374
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
No início dos anos 30, você tinha coisas
375
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
{\an8}como Barbara Stanwyck em Baby Face,
376
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}que usou sexo para passar pelas camadas
de um banco enorme de Nova York.
377
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}- Você tem experiência?
- Muita.
378
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Tinha as personagens de Mae West
379
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
que curtiam a vida, bebiam,
fumavam, o que fosse.
380
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Quando sou boa, sou muito boa,
mas quando sou má, sou melhor.
381
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
Após vários escândalos
no início dos anos 20,
382
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
a imprensa declarou
a falência moral de Hollywood,
383
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
e um novo código de conduta,
escrito por um padre,
384
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
foi defendido
pelo republicano retrógrado Will Hays.
385
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
Produtores conceituados
incumbiram a Will Hays
386
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
limpar a indústria dos filmes…
387
00:18:37,750 --> 00:18:38,916
Isso proibiu…
388
00:18:39,000 --> 00:18:39,916
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA
389
00:18:40,000 --> 00:18:43,291
{\an8}…que qualquer depravação sexual
aparecesse na tela.
390
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
O vulgar, o ralé
e o vergonhoso estão fora.
391
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}Nos anos 30,
o Código Hays impôs regras rígidas
392
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}ditando o que os filmes podiam
ou não mostrar, principalmente não.
393
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
Um dos pés dos atores
precisava estar no chão.
394
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Como vai trepar
com um pé no chão? Não sei.
395
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}Mas os cineastas logo deram
um jeito de burlar as regras,
396
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}e o clichê cinematográfico
da alusão sexual tornou-se a norma.
397
00:19:10,666 --> 00:19:11,833
{\an8}Como você sugere…
398
00:19:11,916 --> 00:19:12,750
{\an8}COMEDIANTE
399
00:19:12,833 --> 00:19:15,708
{\an8}…o ato sexual sem realmente mostrá-lo?
400
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}Está chovendo lá fora?
401
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}Tem uma tempestade lá fora,
então deve ter no seu coração
402
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
e possivelmente de outras regiões também.
403
00:19:27,250 --> 00:19:32,250
{\an8}Você ia de eles em uma cabine de trem
para o trem entrando no túnel.
404
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}Das primeiras vezes,
é claro que é divertido.
405
00:19:35,416 --> 00:19:39,041
{\an8}Porque quem sabe, sabe,
e quem não sabe não se incomoda.
406
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
Nos anos 60,
407
00:19:42,791 --> 00:19:46,708
os estúdios perderam o controle
das grandes cadeias de cinema.
408
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Cinemas independentes começaram a surgir
409
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
e eles traziam filmes incríveis da Europa,
410
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}muitas vezes com coisas empolgantes
e proibidas, como peitos.
411
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Nunca vou te esquecer, Kerstin.
412
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}Com mais filmes europeus
acessíveis aos americanos
413
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}Hollywood percebeu: "Para competir,
precisamos acabar com o Código Hays."
414
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}A solução foi um sistema
de classificação etária,
415
00:20:13,166 --> 00:20:15,208
que põe o sexo de volta na tela,
416
00:20:15,291 --> 00:20:19,333
para o desgosto de quem se excita
com trens entrando em túneis.
417
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
Sexo nos filmes nunca é muito convincente,
418
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
mas, ao mesmo tempo,
tem seus próprios conjuntos de clichês.
419
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}A música vai criar o clima,
420
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
os corpos são maravilhosos
de todos os ângulos.
421
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
Sutiãs raramente caem,
e os dois terminam ao mesmo tempo.
422
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
É tão apaixonado.
423
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}Hoje, sexo na tela
pode estar só a um clique,
424
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}mas ainda há uma cena
que filmes de Hollywood não mostram,
425
00:20:45,333 --> 00:20:46,458
não importa a oferta.
426
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
É a intensidade, a escalada da música,
a escalada da paixão.
427
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Sabemos o que vai acontecer,
não precisamos ver o resto.
428
00:20:55,250 --> 00:20:59,208
{\an8}Mais uma vez, os filmes são forçados
a voltar para as sugestões.
429
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}Uma mão segurando o lençol,
a mão em uma janela embaçada.
430
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}Ou até fogo sendo lançado
de uma nave espacial.
431
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}Um final feliz…
432
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
é sempre garantido.
433
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Quem escreveu isso?
434
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}A CUSPIDA
BORRIFE DE NOVO
435
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}Quer que um personagem expresse surpresa?
Dê uma bebida a ele.
436
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}O que é "ereção", papai?
437
00:21:23,291 --> 00:21:25,250
É quase difícil achar uma comédia
438
00:21:25,333 --> 00:21:29,208
que não tenha alguma variação da cuspida
439
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}Me chamavam de "garota anal".
440
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}A cuspida é algo
que não acontece na vida real,
441
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
mas você aceita
porque é divertido de assistir.
442
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}A cuspida diz à plateia
que eles viram algo chocante…
443
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Nossa, você também fuma?
444
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}…é garantido que dará a qualquer cena
um toque de comédia pastelão.
445
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}- O que é isso?
- Sejam bem-vindas.
446
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
- Senhora.
- "Sujam" o quê?
447
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
"Sejam" bem-vindas.
448
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Desculpe, assustei você?
449
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Foi sem querer.
Só estou apresentando o próximo clichê:
450
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
o susto, que é…
451
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
O SUSTO
ESPERE O INESPERADO
452
00:22:12,541 --> 00:22:15,375
Val Lewton era um cineasta
com baixo orçamento
453
00:22:15,458 --> 00:22:16,500
na RKO Pictures,
454
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
e ele ajudou a criar
toda uma geração de cineastas
455
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
que sabia usar o clima para afetar você.
456
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}Em A Marca da Pantera,
nossa heroína está sendo seguida,
457
00:22:27,000 --> 00:22:28,833
{\an8}criando uma sensação de terror.
458
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
E, claro, vem o rosnado final.
459
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
E vemos que é só o freio de um ônibus
460
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
enquanto ele para,
e a sequência termina assim.
461
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
Foi a primeira vez
que usaram um susto falso no cinema,
462
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
e a técnica ficou conhecida
como o "Ônibus de Lewton".
463
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
Agora, o susto assume muitas formas.
464
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}Coisas tentando atravessar
janelas fechadas.
465
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}Pessoas se jogando em cercas
466
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}quando você abraça alguém.
467
00:23:01,750 --> 00:23:03,083
{\an8}E sobretudos.
468
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}Relaxe, não é couro de verdade.
469
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}Dado que o primeiro susto falso
470
00:23:09,500 --> 00:23:12,083
{\an8}foi de um ônibus num filme
chamado A Marca da Pantera,
471
00:23:12,166 --> 00:23:15,750
é irônico que a versão mais clichê
dos cineastas hoje seja…
472
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
o gato da casa.
473
00:23:20,375 --> 00:23:22,916
{\an8}Gatos são maus.
E o clichê sobre eles serem assustadores…
474
00:23:23,000 --> 00:23:23,833
{\an8}CRÍTICO DE CINEMA
475
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}…é um clichê
totalmente baseado na realidade.
476
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}Gatos ficam à espreita,
escondidos nos armários.
477
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}Só para assustar alguém.
478
00:23:33,166 --> 00:23:36,166
{\an8}E sua malevolência não se limita
ao planeta Terra.
479
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Gatos são ótimos para isso
480
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
porque eles convivem conosco
nos espaços domésticos,
481
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
mas que não estão nem aí
se vivemos ou morremos.
482
00:23:51,625 --> 00:23:53,416
Se você não tiver animais de estimação…
483
00:23:53,500 --> 00:23:54,416
{\an8}O SUSTO NO ESPELHO
484
00:23:54,500 --> 00:23:56,833
{\an8}há sempre a opção
de dar susto com o espelho,
485
00:23:57,791 --> 00:24:04,083
{\an8}Um susto no espelho
é um dos maiores clichês dos filmes.
486
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
Sempre funcionam,
487
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}porque a ideia de estar sozinho,
fechar o armário de remédios
488
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
e de repente ter algo atrás de você
é assustadora.
489
00:24:15,416 --> 00:24:17,625
{\an8}Em Um Lobisomem Americano em Londres…
490
00:24:17,708 --> 00:24:20,083
{\an8}É um momento incrível. Mas divertido
491
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
que possam pegar algo mundano
e dar essa sacudida.
492
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Você não é real.
493
00:24:25,541 --> 00:24:28,791
{\an8}Sempre que vemos um espelho
ou alguém no banheiro nos preocupamos.
494
00:24:28,875 --> 00:24:29,708
{\an8}ATOR
495
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}Quando estamos mais vulneráveis
é no banheiro.
496
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}É um lugar muito privado.
Acho que é fácil explorar isso.
497
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
Também dá para fintar com isso.
498
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}Você coloca alguém no banheiro
499
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
{\an8}e pode criar tensão.
500
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}Não precisa que nada aconteça.
501
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
O GRITO WILHELM
502
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
Quando você ouve um grito em um filme,
503
00:24:49,875 --> 00:24:52,541
{\an8}pode ser nosso próximo clichê.
504
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}Mas você nem deve ter percebido.
505
00:24:57,416 --> 00:25:02,458
{\an8}O grito Wilhelm é um grito
gravado originalmente em 1951.
506
00:25:02,541 --> 00:25:03,375
{\an8}ROTEIRISTA
507
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}O cara está andando pelos Everglades,
o jacaré pega a perna dele,
508
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}e ele faz…
509
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Dois anos depois,
510
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}um editor de som está procurando um grito
511
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}porque o pobre soldado Wilhelm
é atingido por uma flecha.
512
00:25:19,125 --> 00:25:20,583
Wilhelm!
513
00:25:20,666 --> 00:25:22,458
Sim, só vou encher o cachimbo!
514
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
E dali sai… Ou melhor, posto sobre ele
515
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
é o grito Wilhelm.
516
00:25:31,708 --> 00:25:33,500
O grito Wilhelm foi aparecendo
517
00:25:33,583 --> 00:25:36,125
{\an8}quando um personagem era baleado,
empurrado,
518
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}ou destruído por formigões de plástico.
519
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}Mas quando foi ouvido
em uma galáxia distante,
520
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}virou uma piada interna.
521
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Ele apareceu em Star Wars,
522
00:25:47,625 --> 00:25:52,000
aí George Lucas, Steven Spielberg
e todo mundo entra na brincadeira.
523
00:25:54,041 --> 00:25:56,416
{\an8}É uma piada da indústria. Tarantino usa.
524
00:25:56,500 --> 00:25:57,333
{\an8}CRÍTICA DE CINEMA
525
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Ele não está usando isso por acaso.
526
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}É ele se valendo do clichê do som.
527
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Tem algo no tom do grito,
528
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
e é estranhamente reconfortante
529
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}que mesmo em cenas de caos,
você vai ouvir o grito Wilhelm.
530
00:26:16,875 --> 00:26:18,375
{\an8}Virou uma piada ridícula.
531
00:26:18,458 --> 00:26:19,291
{\an8}LOCUTOR
532
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Acho que precisamos de um grito novo.
533
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood gosta de pensar em si
como um modelo de igualdade,
534
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
mas, se olharem de perto,
535
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
com um microscópio,
que foi inventado por um homem,
536
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}há pequenas diferenças em como homens
e mulheres são retratados.
537
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}A SMURFETTE
538
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}O princípio da Smurfette
se refere à única mulher
539
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
em uma aventura cheia de testosterona
540
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
para os cineastas cumprirem
a cota de diversidade.
541
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Oi, Smurfette!
542
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}O termo é originado
do icônico mundo dos Smurfs,
543
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
onde a Smurfette é a única mulher
numa terra de caras Smurfs.
544
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}É um padrão que você vai ver
desde desenhos infantis…
545
00:26:59,041 --> 00:27:00,833
{\an8}O que está fazendo? Desça daí.
546
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
{\an8}Vou dar uma lição nele.
547
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
…passando pelos Vingadores.…
548
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Sempre limpo a bagunça de vocês.
549
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}…e qualquer tipo de filme de ação.
550
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}É o conceito mais cínico de um filme,
551
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}onde enfiam uma mulher lá
para os caras ficarem olhando para ela.
552
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
O que foi?
553
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Ou vão colocar uma mulher
para olhar os caras em desaprovação
554
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
e dizer como eles são imaturos.
555
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}Nem entendo como meus dedões
podem estar doendo.
556
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Crianças. Trabalho com crianças.
557
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
SALTO ALTO EM AÇÃO
IRMÃS COM BOLHAS
558
00:27:36,958 --> 00:27:39,333
{\an8}Seja mulher simbólica ou protagonista,
559
00:27:39,416 --> 00:27:43,458
{\an8}você provavelmente vai acabar correndo
em direção ou para longe do perigo
560
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
de salto alto.
561
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
Você dá automaticamente
uma desvantagem às mulheres.
562
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
Elas não conseguem correr de salto,
mas não tiram.
563
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Até em filmes recentes,
ainda estão cambaleando
564
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}no meio da estrada.
565
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
A ideia de mulheres correndo de salto
566
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
remonta à questão de Hollywood
glamorizar as mulheres
567
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}ao ponto de ser
completamente impraticável.
568
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
Com edição rápida
e uma roupa de couro de sex shop,
569
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
sua heroína pode se tornar
ainda mais caricata.
570
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
O que me incomoda
é quando a personagem decide
571
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
que precisa de salto para sair
e lutar com um monte de gente.
572
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Tipo a Mulher-Gato. Não dá para lutar
com aquilo. Vai quebrar o tornozelo.
573
00:28:29,208 --> 00:28:32,416
Isso pega uma personagem
que é uma heroína durona,
574
00:28:32,500 --> 00:28:33,791
e deixa aquilo falso.
575
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Outra coisa que me irrita.
Sexo de sutiã e lutar de salto alto.
576
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Não vou fazer isso. Não vou fazer.
577
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}GAROTA FADA MANÍACA DOS SONHOS
578
00:28:42,583 --> 00:28:46,208
{\an8}Hora de mais um clichê feminino
de Hollywood:
579
00:28:46,291 --> 00:28:48,250
{\an8}a garota fada maníaca dos sonhos.
580
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Faço um barulho ou faço algo
que ninguém nunca fez antes
581
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
e me sentir única de novo,
mesmo que por um segundo.
582
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Ela é sempre extremamente bonita,
sempre "excêntrica".
583
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Preciso enterrar o hamster
antes que os cachorros comam. Quer ajudar?
584
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}- Ter um animal estranho.
- Rato!
585
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}É uma característica clássica
dessa garota.
586
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Este é Rodolfo, um furão.
587
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Sou conhecido por cunhar
"garota fada maníaca dos sonhos",
588
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}e cunhei essa frase em um artigo
que escrevi sobre o filme
589
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}Tudo Acontece em Elizabethtown.
590
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Nesse filme, há um exemplo
especialmente puro
591
00:29:28,458 --> 00:29:29,875
{\an8}interpretado por Kirsten Dunst.
592
00:29:29,958 --> 00:29:32,125
{\an8}Ela é maníaca no sentido
593
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}de que ela fala sem parar.
594
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Que bom que estamos
aqui tendo esta conversa
595
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
às 3h ou sei lá que horas são.
596
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
É tão divertido.
Todos estão dormindo, menos nós.
597
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
É tão bom conversar
e ver que está realmente me ouvindo.
598
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
E "garota dos sonhos"
é a ideia da fantasia masculina
599
00:29:49,625 --> 00:29:52,750
de que podemos estar deprimidos,
podemos não ter nada,
600
00:29:52,833 --> 00:29:57,416
{\an8}e essa mulher vai nos encontrar
e vai começar a dar sentido à nossa vida.
601
00:29:57,500 --> 00:29:59,458
Não estou acostumado a garotas como você.
602
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
É porque eu sou única.
603
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Ela mostra a ele como se divertir
604
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
e ele oferece absolutamente nada em troca.
605
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
É uma fantasia muito forte para os homens
de que há uma mulher por aí,
606
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
uma mulher mágica que vai te salvar.
607
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}PRECISAMOS DE UMA MONTAGEM
608
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}Geralmente lá pelo segundo terço do filme,
o roteirista percebe
609
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
que ainda tem muita história
e pouco tempo.
610
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Mas tudo bem. Assim como em Beverly Hills,
611
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
pode apenas cortar
qualquer excesso que não gostar.
612
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Entra o modo de montagem.
613
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Bem quando começamos
a falar sobre montagens,
614
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}seria com Eisenstein
e O Encouraçado Potemkim,
615
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}e formas de combinar imagens
de ângulos diferentes.
616
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}E nos ensinou que um filme não era algo
617
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
que você grava de frente
como se fosse uma peça.
618
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
O Encouraçado Potemkim
apresentou o público
619
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
à edição pela primeira vez
e o que se pode fazer com a edição.
620
00:31:00,000 --> 00:31:04,125
{\an8}A técnica pegou, e logo entendendo
a nova linguagem cinematográfica,
621
00:31:04,208 --> 00:31:06,666
os cineastas saíram
fazendo montagens sem parar.
622
00:31:06,750 --> 00:31:12,291
Edifícios, fábricas,
florestas, transatlânticos…
623
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
As montagens são atalhos.
624
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}Contando bastante história em pouco tempo.
625
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Maneiro.
626
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}Com a chegada de uma sequência
famosa nos anos 70,
627
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
a montagem virou peso-pesado.
628
00:31:26,750 --> 00:31:30,458
{\an8}As sequências de treinamento de Rocky
são o modelo.
629
00:31:30,541 --> 00:31:31,375
{\an8}COMPOSITOR
630
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}Acho que ninguém nunca superou
a sequência de treinamento,
631
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
a sequência de dar duro de Rocky.
632
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
Em Rocky IV,
31,9% do tempo de exibição era montagem.
633
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Quase um terço do filme.
634
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
O resto era ele batendo em alguém.
635
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}O fato de filmes conseguirem
fazer a gente sentir
636
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
o trabalho necessário para fazer
algo parecer bonito e fácil
637
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
é um clichê subestimado.
638
00:32:04,666 --> 00:32:08,541
{\an8}A maior de todas as montagens
é no filme dos caras de South Park,
639
00:32:08,625 --> 00:32:10,125
Team America: World Police.
640
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
O genial nela é que não está só zoando
641
00:32:16,375 --> 00:32:18,375
o clichê da montagem,
642
00:32:18,458 --> 00:32:21,625
mas, naquela hora,
precisamos mesmo de uma montagem.
643
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
Poucas coisas nos filmes
aceleram o coração como um carro
644
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
{\an8}seguindo outro carro bem rápido,
645
00:32:28,541 --> 00:32:30,791
{\an8}mas não o bastante para alcançá-lo.
646
00:32:30,875 --> 00:32:33,250
Desde o pico de adrenalina radical
647
00:32:33,333 --> 00:32:35,083
de Runaway Match, de 1903,
648
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}os filmes de ação recorrem
à perseguição de carros.
649
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}Nas mãos de um diretor habilidoso,
motoristas habilidosos
650
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}e no roteiro certo,
pode ser o momento decisivo.
651
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
Em Bullitt é, claro.
É o momento decisivo do filme.
652
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
Ao longo dos anos,
injetar combustível na perseguição
653
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
tem sido um desafio para os cineastas.
654
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}Operação França é um carro
perseguindo um trem urbano,
655
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
e cada cantada de pneu,
cada lata atingida,
656
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
cada mulher empurrando um carrinho de bebê
657
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
te dá um frio na barriga
pelo potencial de catástrofe.
658
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
O que tem sob o capô
de uma perseguição clássica?
659
00:33:15,875 --> 00:33:18,416
{\an8}A primeira coisa que penso
sobre perseguição de carros
660
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
{\an8}é uma tomada do freio de mão…
661
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}um carro derrapando na esquina.
662
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}Isso sempre precisa estar.
663
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Tem carrinhos e todo tipo
de detritos voando por toda parte.
664
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Ponha um carro onde ele não deveria estar.
665
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Descer escadarias ou achar algo para…
666
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
É difícil escrever perseguições de carro,
667
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
porque está descrevendo para cá, para lá,
668
00:33:49,333 --> 00:33:51,791
{\an8}curvas, coisas colidindo,
e você está procurando…
669
00:33:51,875 --> 00:33:52,708
{\an8}ROTEIRISTA
670
00:33:52,791 --> 00:33:54,666
{\an8}…algo um pouquinho diferente.
671
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Vamos Nessa tem uma ótima sequência
de perseguição de carro.
672
00:34:01,541 --> 00:34:04,375
O carro dele fica preso num beco
de uma forma interessante.
673
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}Perseguições de carros têm tanto apelo
que inspira franquias inteiras.
674
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}Velozes e Furiosos começou
no mundo das corridas ilegais,
675
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}mas suas perseguições foram transformadas
676
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}em algumas das sequências
mais ambiciosas de todos os tempos.
677
00:34:21,250 --> 00:34:24,250
Já não é mais pessoas na estrada
em alta velocidade.
678
00:34:24,333 --> 00:34:26,708
Precisam cair de um avião.
679
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Carros pulando de prédios gigantes.
680
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Imagens geradas por computador hoje
significam que milagres são baratos.
681
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
A física desapareceu completamente.
682
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Agora o Vin Diesel pode pular de um carro,
683
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}salvar a namorada no ar e sobreviver.
684
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Você sabe que não há consequências físicas
685
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
para o que você vê,
então não parece mais ter nada em jogo.
686
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}Mas outros filmes recentes
não usaram computação gráfica,
687
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}produzindo sequências
de arrepiar à moda antiga.
688
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Em Ritmo de Fuga subverte o clichê
de perseguições de carro.
689
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Muitas vezes,
a música é subserviente às imagens,
690
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
as imagens guiam o que você está compondo,
691
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
lá, as duas estão, literalmente, unidas.
692
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
Em Ritmo de Fuga, parecia uma dança
a forma como eles guiam o carro
693
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
e como eles gravaram. Ficou lindo.
694
00:35:34,583 --> 00:35:38,458
A sincronização entre o movimento
da perseguição e as músicas.
695
00:35:38,583 --> 00:35:42,291
Parecia mais um musical
do que uma perseguição de carro.
696
00:35:46,375 --> 00:35:48,208
{\an8}O SALVADOR BRANCO
É MEU PRIVILÉGIO AJUDAR
697
00:35:48,291 --> 00:35:50,291
{\an8}Hollywood não tem um bom histórico
698
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
no que diz respeito
a retratação inteligente de raça.
699
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Algo que eu talvez seja
o primeiro homem branco cisgênero
700
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
corajoso o bastante
para admitir publicamente.
701
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Podem me chamar de pioneiro.
Aliás, de salvador, se precisar.
702
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Não cabe a mim dizer, mas a você pensar.
703
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}Representações iniciais do salvador branco
podem ter sido bem-intencionadas.
704
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
Srta. Jean Louise, levante-se.
705
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Mas da perspectiva de hoje…
706
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Seu pai está morrendo.
707
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
…podem ser vistas como o curativo
cinematográfico da culpa branca.
708
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}O salvador branco é uma narrativa
em que um branco aparece
709
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}e salva um negro
de sua luta ou sofrimento.
710
00:36:30,416 --> 00:36:33,833
{\an8}E por que acha que as pessoas de cor
precisam da sua ajuda?
711
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
- Por que se importa?
- Minny!
712
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Talvez queira encrencar a Aibileen.
713
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
Os personagens negros são ferramentas
para os brancos melhorarem
714
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
ou mostrarem mais sua humanidade.
715
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Se lembrarmos Uma Cruz à Beira do Abismo,
com Audrey Hepburn,
716
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}ela estava literalmente lá
como uma freira branca
717
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}ensinar as mulheres negras
a dar banho nos filhos.
718
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
A irmã está ensinando as mães
a lavar seus filhos.
719
00:36:59,708 --> 00:37:02,208
Esse foi o exemplo mais grosseiro disso.
720
00:37:02,875 --> 00:37:05,833
{\an8}O salvador branco
já apareceu em muitos disfarces:
721
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}mesmo recentemente
como na história vencedora do Oscar
722
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
de um homem branco salvando
um pianista de jazz de ponta.
723
00:37:11,833 --> 00:37:14,375
Esse senhor disse
que não posso jantar aqui.
724
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Você não entendeu. Ele vai tocar.
Ele é o evento principal.
725
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Sinto muito,
mas é a política do restaurante.
726
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Green Book: O Guia
venceu o Melhor Filme no mesmo ano,
727
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}para piorar as coisas, que Pantera Negra
e Infiltrado na Klan ficou de fora.
728
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Então, se têm mesmo interesse
em histórias sobre negros,
729
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
então aí estão elas.
730
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
O NEGRO MÁGICO
731
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
O complemento do salvador branco
pode ser visto no filme da Disney de 1946
732
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}A Canção do Sul,
retratando a vida em uma fazenda
733
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}logo após a abolição da escravatura.
734
00:37:44,041 --> 00:37:47,625
Seu personagem central,
o Tio Remus, tornou-se sinônimo
735
00:37:47,708 --> 00:37:49,166
de nosso próximo clichê,
736
00:37:49,250 --> 00:37:50,708
o negro mágico.
737
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
O personagem Tio Remus está lá
para ajudar esse menino branco
738
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
que vive na fazenda,
e ele conta histórias ao menino.
739
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}…sem uma música saindo dela.
740
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
Esse é outro velho clichê
do "crioulo feliz".
741
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Esses termos são racistas
e estou usando entre aspas.
742
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
Hollywood faz a 20ª
entrega anual de prêmios.
743
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
O cara que interpretou
o Tio Remus na versão da Disney,
744
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett, tornou-se
o primeiro negro a ganhar um Oscar,
745
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
mas não foi um Oscar de verdade,
foi um Oscar honorário,
746
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
porque não acharam
que ele poderia competir
747
00:38:27,333 --> 00:38:30,083
nas categorias Melhor Ator
ou de Melhor Ator Coadjuvante.
748
00:38:30,166 --> 00:38:32,958
O termo foi popularizado
pelo diretor Spike Lee,
749
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
que identificou que esse clichê ofensivo
costumava incluir poderes místicos.
750
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
Não sabemos de onde esse personagem veio,
751
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
por que estão lá. Eles só existem
para oferecer orientação ou sabedoria.
752
00:38:45,083 --> 00:38:47,541
{\an8}- Não se preocupe com o vaso.
- Qual vaso?
753
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Esse vaso.
754
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Eu acho o clichê do negro mágico
é muito pouco realista,
755
00:38:56,166 --> 00:39:00,208
porque eu não estou a fim de ajudar
brancos com seus problemas todo dia.
756
00:39:00,291 --> 00:39:02,666
{\an8}O personagem de John Coffey
em À Espera de Um Milagre
757
00:39:02,750 --> 00:39:04,583
{\an8}é um homem simples sem educação
758
00:39:04,666 --> 00:39:07,666
condenado injustamente de matar
duas crianças brancas.
759
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
No corredor da morte,
ele usa o tempo que lhe resta
760
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
da melhor forma possível:
reconfortando brancos.
761
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Olá, chefe.
762
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
Se passa numa prisão,
e tem o guarda branco sendo perdoado
763
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
por executar um negro
por um crime que ele não cometeu
764
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
pelo próprio homem negro, o que é
uma fantasia tão óbvia, reconfortante
765
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
e tranquilizadora da culpa branca
que acho impossível de assistir.
766
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}O clichê do negro mágico foi levado
a sua conclusão divina
767
00:39:35,375 --> 00:39:37,166
{\an8}com o Morgan Freeman em Todo-Poderoso.
768
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Eu sou Deus.
769
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman interpreta
um negro mágico muito bem.
770
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Ele era um negro mágico deus,
tipo o deus dos negros mágicos.
771
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Cara, o Morgan Freeman redefiniu
o negro mágico, eu acho.
772
00:39:51,416 --> 00:39:55,416
{\an8}Em Lendas da Vida,
o negro mágico talvez atinja
773
00:39:55,500 --> 00:39:58,958
seu mais nobre propósito:
melhorar as tacadas de um branco.
774
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Eu podia ter matado você.
775
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Não, senhor. Eu fiquei bem na sua frente.
776
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
E levando em conta as suas tacadas,
achei que não corria risco.
777
00:40:08,166 --> 00:40:12,833
Uma das coisas ofensivas nisso
é que esse filme se passa nos anos 30,
778
00:40:12,916 --> 00:40:14,416
quando muitos negros
779
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
estavam sendo linchados,
a KKK estava em toda parte,
780
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
e mesmo assim,
o personagem de Will Smith
781
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
{\an8}está preocupado com Matt Damon
782
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}aperfeiçoar a tacada dele
no campo de golfe.
783
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}É só você, a bola, a bandeira…
784
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Atores também precisam receber,
como todo mundo.
785
00:40:34,083 --> 00:40:35,833
Já fiz trabalhos que não queria.
786
00:40:35,916 --> 00:40:40,375
Acho que Will Smith não se sente à vontade
assistindo Lendas da Vida.
787
00:40:40,458 --> 00:40:43,958
Algum branco em um lugar
tipo Ohio está reassistindo, então…
788
00:40:44,750 --> 00:40:46,000
espero que gostem.
789
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}VOCÊ MATOU MEU PAI
790
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}Por que se preocupar
com uma trama complexa
791
00:40:51,666 --> 00:40:53,208
{\an8}se um clichê que vai impulsionar
792
00:40:53,291 --> 00:40:55,458
{\an8}qualquer narrativa de vingança
pode ser só…
793
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Você matou meu pai.
794
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}Seja um faroeste clássico…
795
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Você matou meu pai.
796
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}Ou um sucesso baseado em aracnídeos.
797
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Você matou meu pai.
798
00:41:05,125 --> 00:41:07,458
{\an8}John Wick, por outro lado, não precisa
799
00:41:07,541 --> 00:41:09,958
{\an8}de tanto incentivo para sair matando.
800
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Você roubou meu carro.
801
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}E você matou meu cachorro.
802
00:41:18,416 --> 00:41:22,041
Animais nos filmes parecem sentir coisas
que os astros humanos
803
00:41:22,125 --> 00:41:24,041
com quem contracenam não sentem.
804
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
Será que são mais inteligentes do que nós?
805
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Não, metade desses idiotas
ainda cagam andando.
806
00:41:29,250 --> 00:41:33,500
Mas eles têm um nariz
quase sobrenatural para o perigo.
807
00:41:33,583 --> 00:41:35,083
ANIMAIS COM SEXTO SENTIDO
808
00:41:35,166 --> 00:41:36,416
Criaturas de Deus:
809
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
{\an8}o contador Geiger do sobrenatural.
810
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}Se tem algo sinistro acontecendo,
eles serão os primeiros a avisar.
811
00:41:44,208 --> 00:41:46,625
{\an8}Cavalos, batam uma vez para os mortos,
812
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
três para os mortos-vivos.
813
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Viu? Ele sabe.
814
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}Teme que seu filho seja
o príncipe das trevas?
815
00:41:55,500 --> 00:41:58,458
{\an8}Chame uma tropa de babuínos
farejadores de Belzebu.
816
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}Mas, em Hollywood, o pior inimigo do mal
é o melhor amigo do homem.
817
00:42:05,750 --> 00:42:07,791
{\an8}O papel do cachorro é te avisar.
818
00:42:07,875 --> 00:42:11,083
O papel do cachorro é dizer:
"Tem algo esquisito aqui."
819
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Qual é o problema, E Buzz?
820
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}De fantasmas invisíveis…
821
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}O que está fazendo?
822
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}A aspirantes a vampiro.
823
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}E não é apenas o sobrenatural.
824
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}Um cachorrinho sensível
também fareja maldade terrena.
825
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
Ted Bundy, você foi pego.
826
00:42:32,416 --> 00:42:34,375
{\an8}De todos os papéis perigosos nos filmes…
827
00:42:34,458 --> 00:42:35,541
{\an8}ENTERREM SEUS GAYS
828
00:42:35,625 --> 00:42:38,875
{\an8}…capangas, stormtroopers,
policiais a dois dias se aposentar…
829
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}Lá no topo da lista
deve ter gay ou lésbica.
830
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Hollywood é notório por fazer
os personagens gays descartáveis.
831
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Me escute!
832
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}Uma das primeiras explorações
de relações gays e lésbicas de Hollywood…
833
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Eu te amei como disseram.
834
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
…foi Infâmia, uma história insensível
835
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
de duas professoras,
Audrey Hepburn e Shirley MacLaine,
836
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
acusadas de terem um caso lésbico,
837
00:43:00,333 --> 00:43:02,041
o que leva uma delas ao suicídio.
838
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}Mas enquanto Hollywood pode tentar
abordar as questões dos personagens LGBTQ,
839
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
parece que meio que os mata no processo.
840
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}Às vezes,
quando está abordando o sofrimento
841
00:43:18,250 --> 00:43:23,875
{\an8}ou a tortura das pessoas gays,
acho que tudo bem ser clichê.
842
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}Por exemplo, em Brokeback Mountain,
843
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}não é uma história de amor,
é sobre perseguição
844
00:43:31,125 --> 00:43:32,625
por muitos e muitos anos.
845
00:43:32,708 --> 00:43:37,625
{\an8}E quando essa morte finalmente acontece,
é ditada logicamente pelo filme.
846
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}Ele só tinha 39 anos.
847
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}As premiações adoram
um filme biográfico sobre um gay morto.
848
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}Adoram um filme com uma morte trágica.
849
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Sim, posso confirmar,
porque interpretei uma personagem gay
850
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
em Poderia Me Perdoar?
851
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}E o personagem que interpretei,
Jack Hock, morreu de AIDS.
852
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Mas você usou sexo
para ascender em Manhattan.
853
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Quero isso na minha lápide.
854
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Então, sim, isso é verdade.
855
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
Na verdade, cerca de 40%
dos personagens LGBTQ indicados ao Oscar
856
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
não sobrevivem até os créditos.
857
00:44:16,791 --> 00:44:18,250
A FALHA TÉCNICA FORA DE HORA
858
00:44:18,333 --> 00:44:20,625
Um ótimo jeito de pôr
um personagem em perigo
859
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}é confiar na tecnologia, e ela falha.
860
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}Em Missão Impossível,
quando ele escala aquele prédio,
861
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}você fala: "Legal."
862
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Mas aí você pensa:
863
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}"Agora está de fora,
e se a tecnologia falhar…"
864
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
E agora você tem drama imediato.
865
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
Quem nunca escalou um prédio
e esqueceu o carregador de luvas?
866
00:44:39,666 --> 00:44:43,000
{\an8}Mas a maioria das falhas técnicas
são mais realistas.
867
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Todos já entramos em um carro,
giramos aquilo, e ele não deu partida.
868
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Há alguns anos, todos têm um celular.
869
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
É minha última comunicação…
a bateria acabou.
870
00:45:00,250 --> 00:45:04,291
{\an8}A tecnologia precisa falhar
para a história ser cativante e dizermos:
871
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"O que eles vão fazer?"
872
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}Seja tecnologia de ponta,
873
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
um carro ou um celular,
a falha técnica sempre sinaliza perigo.
874
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}A VARRIDA DE MESA IRRITADA
875
00:45:20,333 --> 00:45:23,958
{\an8}Irritado e sentado numa mesa?
Faça a varrida de mesa irritada.
876
00:45:24,041 --> 00:45:25,625
{\an8}Merda!
877
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}Um policial rebelde
frustrou seu plano de ganhar bilhões?
878
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}Você é um neurocirurgião renomado
com mãos lesionadas?
879
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}Ou um advogado militar bem-sucedido
contra um general cinco estrelas?
880
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Obrigado por jogar "Devemos ou não devemos
881
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
seguir o conselho
dos incrivelmente idiotas!"
882
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
Mas por que não aproveita
e chuta uma cadeira?
883
00:45:51,333 --> 00:45:55,083
{\an8}O policial rebelde Jake Gyllenhaal
tem um desafio com esta mesa.
884
00:45:55,166 --> 00:45:57,458
{\an8}As coisas dele não saem do canto.
885
00:45:59,000 --> 00:46:01,333
Não é à toa que o teclado leva porrada.
886
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Todo herói precisa
de um vilão para enfrentar.
887
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Levou um tempo para chegar até ele,
888
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
mas ele estava te esperando, Sr. Bond.
889
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
O VILÃO
890
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
Se o seu herói é bonito,
então o vilão clichê
891
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}deve ser o oposto,
e os cineastas facilitam para a gente
892
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}identificar quem são.
893
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Permita que eu me apresente.
894
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Eu sou Ernst Stavro Blofeld.
895
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Fazemos eles diferentes de nós.
Fazemos eles feios, desfigurados.
896
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Uma cicatriz mostrando que são maus,
mesmo que seja um leão.
897
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Assassino.
898
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Está contando uma história
está contando ao público
899
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
que seu personagem se envolveu
em atividades nefastas
900
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}e provavelmente violência física
no passado.
901
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}…e cumprir seu destino.
902
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}O vilão desfigurado é muito antigo.
903
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}Na época do cinema mudo, tinha Lon Chaney
904
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}em O Fantasma da Ópera,
905
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
com grampos de cabelo
esticando suas narinas.
906
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}O problema com esse tipo
de caracterização é o fato de que então,
907
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}na vida real, leva as pessoas
908
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
que possuem essas desfigurações
909
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
a serem vistas por outras pessoas
como perigosas, assustadoras,
910
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
alguém a se evitar.
911
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Claro que a equiparar a desfiguração
a se tornar um psicopata
912
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
é incrivelmente ofensivo.
913
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Muitos vilões são mais cultos que o herói.
914
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Terá vilões que falam
de como amam Beethoven.
915
00:47:37,666 --> 00:47:39,000
{\an8}Você não gosta de Beethoven.
916
00:47:39,083 --> 00:47:41,041
{\an8}Gostar de coisas sofisticadas…
917
00:47:41,125 --> 00:47:42,458
{\an8}Não sabe o que está perdendo.
918
00:47:42,541 --> 00:47:44,583
…dá a ideia de que há outro lado,
919
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}outro lado deles,
o que reforça o fato de que são maus.
920
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Comi o fígado dele com favas
e um bom Chianti.
921
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Costumam ser britânicos.
922
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Isso tende a ser
uma subcategoria de vilões.
923
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}Em Hollywood,
acharam que um sotaque inglês
924
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}era um atalho para sofisticação.
925
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Pretende cooperar conosco?
Quero um simples sim ou não.
926
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Se seu vilão tinha sotaque inglês,
o herói estava lidando com algo
927
00:48:16,416 --> 00:48:18,375
que não era simplesmente bruto.
928
00:48:18,458 --> 00:48:20,208
Havia algo por trás disso.
929
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
Contratar um ator inglês,
porque somos rasteiros,
930
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}e você pode dizer o diálogo,
931
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}e pode dizer coisas sem sentido
com grande convicção.
932
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}História, tradição e cultura
não são conceitos.
933
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}São troféus que guardo em meu escritório
como peso de papel!
934
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Esse monólogo é clichê,
porque é coisa de drama.
935
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Tudo que aconteceu
foi de acordo com o meu projeto.
936
00:48:47,000 --> 00:48:50,875
{\an8}É o roteirista mostrando ao público
a visão do personagem
937
00:48:50,958 --> 00:48:52,708
e por que fazem aquilo.
938
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Eu tinha um monólogo de vilão
na sequência final de Logan.
939
00:48:57,708 --> 00:49:01,041
E estava dando toda uma explicação
de por que fiz aquilo,
940
00:49:01,125 --> 00:49:02,708
matei a família dele e tal.
941
00:49:02,791 --> 00:49:05,500
{\an8}Percebi que não precisávamos
aperfeiçoar nossa alimentação.
942
00:49:05,583 --> 00:49:08,291
{\an8}Poderíamos usar os produtos
para nos aperfeiçoar.
943
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
E na metade do monólogo…
944
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
Ele me mata, merecidamente.
945
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Chega um momento em que todo filme
precisa parar de acontecer.
946
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
E esse momento é conhecido como o fim.
947
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
É quando todos os pratos narrativos
que estava girando
948
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
precisam se unir
em uma metáfora melhor que esta.
949
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Está na hora
do momento culminante do filme,
950
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
e são poucas as formas
que ele pode assumir.
951
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}A ÚLTIMA GAROTA
952
00:49:35,333 --> 00:49:37,750
{\an8}A cena icônica do banho
em Psicose, de Hitchcock,
953
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}com Janet Leigh, é vista por muitos
como a inspiração para o próximo clichê.
954
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
E trancas nos banheiros.
955
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock popularizou a noção
de que seriam mulheres passando
956
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}por essas circunstâncias terríveis,
e ele criou essa expectativa
957
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}de que mulheres desempenhariam
o papel central nos suspenses.
958
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}Dezoito anos depois,
a filha de Janet Leigh,
959
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}Jamie Lee Curtis, fez um papel
960
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}que a tornou um ícone do clichê
agora conhecido como a última garota.
961
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
O monstro contra a última garota,
Jamie Lee Curtis, em Halloween,
962
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
simbolicamente é o primeiro.
963
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Ela é o projeto, o protótipo.
964
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
A última garota é a que não faz sexo,
965
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}a que é mais inocente que as amigas.
966
00:50:23,416 --> 00:50:26,625
{\an8}Você deve ter uma fortuna
de trabalhar tanto como babá.
967
00:50:26,708 --> 00:50:28,375
{\an8}Garotos me acham inteligente demais.
968
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Como ela não transa,
969
00:50:30,000 --> 00:50:33,083
ela é milagrosamente mais observadora
que suas amigas
970
00:50:33,166 --> 00:50:35,125
e nota que tem algo errado antes.
971
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Em um filme muito bom de última garota,
precisa pegar um grupo de amigas…
972
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Os antigos garimpeiros da cidade
dizem que ele ainda está por aí.
973
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}Todos saíram para uma festa
de fim de semana em algum lugar.
974
00:50:48,166 --> 00:50:50,291
É preciso dar-lhes um motivo espúrio
975
00:50:50,375 --> 00:50:54,458
{\an8}para se separarem
e aprontarem alguma travessura.
976
00:50:56,333 --> 00:50:58,541
{\an8}Isso é outro clichê, outra regra.
977
00:50:59,250 --> 00:51:01,541
Se você fizer safadeza, vai morrer.
978
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}De um em um, eles vão pro saco.
979
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Tem sempre uma calmaria nesses filmes
980
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}onde todos acham
que o assassino pode estar morto.
981
00:51:16,416 --> 00:51:19,625
Aí tudo vem abaixo,
e ela precisa se provar de novo.
982
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Mas ela sobrevive,
e se torna a representante do espectador.
983
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Acho que os filmes slasher e seus clichês
984
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
estariam completamente mortos agora
se não tivesse existido Pânico.
985
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Pânico virou o clichê
de ponta cabeça sangrenta
986
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}ao matar pretensa última garota,
Drew Barrymore, logo no começo.
987
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Acho que a franquia Pânico
falou com os fãs de terror
988
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
e seu conhecimento dos clichês,
e virou de ponta cabeça.
989
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}Para quê? São todos iguais.
990
00:52:02,833 --> 00:52:05,416
{\an8}Um assassino idiota
perseguindo uma má atriz peituda
991
00:52:05,500 --> 00:52:08,750
que sobe as escadas quando deveria
sair pela porta. É um insulto!
992
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}Mas a última garota,
apropriadamente, sobreviveu.
993
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
E hoje, está melhor preparada.
994
00:52:15,791 --> 00:52:17,125
{\an8}Foda-se a sua família.
995
00:52:17,208 --> 00:52:19,250
{\an8}Agora damos poder a ela no final,
996
00:52:19,375 --> 00:52:21,750
{\an8}e deixamos as pessoas
com medo dela no final.
997
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Engula essa, piranha!
998
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}Às vezes, ela é mais mortal que as pessoas
999
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
com quem ela está lutando para sobreviver.
1000
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
E, tecnicamente, já matou muito mais gente
1001
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}do que os possíveis assassinos do filme.
1002
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Acho que de certa forma evoluiu
de um clichê agora
1003
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
para um final quase comida de consolo.
1004
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Porra.
1005
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
A seguir: o clichê do filme explosivo,
a bomba-relógio.
1006
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}Tem uma bomba e um relógio.
1007
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Se o herói não agir,
muitas pessoas morrerão.
1008
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Então, inerentemente dramático.
1009
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}- Quanto tempo falta?
- Vinte segundos!
1010
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}Não importa qual é o filme,
quando você vê os números diminuindo,
1011
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
seu coração está na garganta.
1012
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}Em sua forma clássica,
esse clichê se reduz ao fio.
1013
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Você acha?
1014
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Cortar o vermelho ou o azul?
O vermelho ou o azul?
1015
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}É um dos maiores clímax sem ação
de todos os tempos.
1016
00:53:27,666 --> 00:53:32,500
{\an8}É mais sofisticado agora. Muitas vezes,
é alguém tentando hackear a contagem.
1017
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Cerberus foi desativado.
1018
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Se for o herói desarmando a bomba,
você sabe que vai conseguir.
1019
00:53:39,458 --> 00:53:43,166
A graça para a gente é:
"O quanto vão se aproximar de um?
1020
00:53:43,750 --> 00:53:44,875
{\an8}É sério?"
1021
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}E chega em um tantas vezes.
1022
00:53:52,958 --> 00:53:53,958
O AMOR CONQUISTA TUDO
1023
00:53:54,041 --> 00:53:56,375
{\an8}A cena obrigatória no fim de um romance
1024
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}é a corrida louca dos amantes
onde um deles corre freneticamente
1025
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}contra tempo e a geografia
para declarar amor eterno ao parceiro.
1026
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Com frequência vai envolver uma corrida
de última hora até o aeroporto,
1027
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}ou para impedir que o casamento aconteça.
1028
00:54:10,916 --> 00:54:13,125
{\an8}A Primeira Noite de Um Homem
é um clássico.
1029
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Meu Deus, não.
1030
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}Após perseguir e convencer
sua cara-metade de seu amor eterno,
1031
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
a recompensa é um beijo apaixonado,
geralmente em más condições climáticas.
1032
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
É quando você está tão envolvido
em beijar a pessoa que você ama
1033
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
que nem percebe o tempo terrível.
1034
00:54:35,791 --> 00:54:38,791
{\an8}Acho que esse é o final
de Quatro Casamentos e um Funeral.
1035
00:54:38,875 --> 00:54:41,708
{\an8}Essas duas pessoas, com tantos obstáculos
1036
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
para não ficarem juntos,
e finalmente, na chuva.
1037
00:54:49,000 --> 00:54:51,250
{\an8}Ainda está chovendo? Não tinha notado.
1038
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Greta Gerwig, a diretora,
fez isso no fim de Adoráveis Mulheres.
1039
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Ela queria aquela cena de fim de filme,
e eu me lembro de falar disso com ela,
1040
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
e ela dizer: "Eu quero.
Eu cresci assistindo isso e eu quero."
1041
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Se as coisas derem certo, no fim do filme,
o público estará sem fôlego
1042
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
se perguntando se o mocinho vai vencer
1043
00:55:19,375 --> 00:55:22,041
{\an8}sabendo, com cada fibra
do seu corpo, que vai.
1044
00:55:22,125 --> 00:55:23,291
{\an8}O MOCINHO SEMPRE VENCE
1045
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Por que não mexe
com alguém do seu tamanho?
1046
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}A moralidade exige
que o herói mate o vilão.
1047
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
Quanto melhor a morte,
1048
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
mais satisfatório é derrotar o vilão.
1049
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}Alguém caindo de uma grande altura
tem sido a forma clássica
1050
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}de terminar a sua história.
1051
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}Executado brilhantemente
em Duro de Matar, claro,
1052
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
e dá a eles um breve momento
para saberem que foram vencidos.
1053
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
É um momento satisfatório para o público.
1054
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}É para permitir que se sintam seguros.
Você derrota o vilão e se sente seguro.
1055
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
E quanto mais sórdido for
o comportamento do vilão,
1056
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}mais justiça cármica nós desejamos.
1057
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}Há um desejo de sangue
que um grande vilão cria em um público.
1058
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Yippee-ki-yay, filho da puta.
1059
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}No fim de um filme,
nós queremos que o bem supere o mal.
1060
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Isso é o que motiva o desejo
de ver um filme com grandes heróis.
1061
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Que tudo vai ficar bem
e que o mundo não é assustador.
1062
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}Até a sequência prevista
no contrato os trazer de volta,
1063
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}os últimos momentos do filme
são para os heróis desfrutarem
1064
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}de sua glória suada
antes de irem embora cavalgando.
1065
00:56:52,166 --> 00:56:54,458
Como eu disse no começo, sou Rob Lowe,
1066
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
e nossos clichês de Hollywood
ficam por aqui.
1067
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Só me resta agora
subir no meu cavalo e/ou moto
1068
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
e rumar ao pôr do sol
enquanto toca um rock e/ou hip-hop.
1069
00:57:05,375 --> 00:57:06,916
Mas isso estragaria meu terno.
1070
00:57:07,000 --> 00:57:11,125
Então vamos rolar os créditos abruptamente
quando eu estalar os dedos.
1071
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Legendas: Caio Xavier