1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,875 Hola. A diferencia de vosotros, soy Rob Lowe, y me encantan las películas. 5 00:00:15,958 --> 00:00:20,750 La verdad es que prefiero ver una película que hacer esto ahora mismo. 6 00:00:20,833 --> 00:00:24,750 Pero finjamos que no lo he dicho y disfrutemos de la compañía del otro. 7 00:00:25,541 --> 00:00:28,791 Cada año se estrenan miles de películas. 8 00:00:28,875 --> 00:00:30,291 Son muchas historias, 9 00:00:30,375 --> 00:00:32,583 aunque según la teoría de escritura de guion, 10 00:00:32,666 --> 00:00:37,125 solo hay siete tramas básicas: derrotar al monstruo... 11 00:00:37,875 --> 00:00:39,083 y las otras seis. 12 00:00:40,416 --> 00:00:43,291 No es de extrañar que los personajes típicos, 13 00:00:43,375 --> 00:00:46,875 los giros previsibles y los recursos convenientes 14 00:00:46,958 --> 00:00:48,166 se hayan colado. 15 00:00:48,250 --> 00:00:52,708 Esta noche homenajeamos los clichés que han hecho del cine lo que es hoy: 16 00:00:52,791 --> 00:00:55,666 una lucha por la relevancia tras una pandemia. 17 00:00:56,458 --> 00:00:59,541 En la siguiente hora, veremos la costumbre de Hollywood 18 00:00:59,625 --> 00:01:02,708 de usar estos útiles tropos cinematográficos en... 19 00:01:02,791 --> 00:01:05,583 ¡El ataque de los clichés de Hollywood! 20 00:01:06,041 --> 00:01:08,125 {\an8}Haremos preguntas como: 21 00:01:08,208 --> 00:01:11,833 {\an8}"¿Por qué las mujeres escapan de dinosaurios aterradores 22 00:01:11,916 --> 00:01:13,625 corriendo con tacones?". 23 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 {\an8}Mientras explicamos mis clichés favoritos, 24 00:01:17,083 --> 00:01:20,791 {\an8}veremos algunos de los momentos más dramáticos del cine. 25 00:01:21,375 --> 00:01:23,458 {\an8}Algunos de las más controvertidos. 26 00:01:23,541 --> 00:01:26,333 {\an8}La hermana enseña a las madres a lavar a sus hijos. 27 00:01:26,416 --> 00:01:29,416 {\an8}Cómo se han elevado clichés a una forma de arte. 28 00:01:31,208 --> 00:01:33,666 {\an8}Y, claro, cómo Hollywood trata el sexo. 29 00:01:34,791 --> 00:01:36,000 {\an8}Y la violencia. 30 00:01:36,083 --> 00:01:37,625 {\an8}EL ULTIMÁTUM DE BOURNE 31 00:01:37,708 --> 00:01:40,750 {\an8}Qué mejor forma de empezar que con un inicio familiar, 32 00:01:40,833 --> 00:01:44,458 del mundo de la comedia romántica, es conocer a una persona guapa. 33 00:01:47,208 --> 00:01:50,708 Ese momento mágico en las películas cuando empieza el amor. 34 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 La gente ve comedias románticas para colocarse. 35 00:01:53,791 --> 00:01:57,208 {\an8}Quieren experimentar esa primera sensación de amor 36 00:01:57,291 --> 00:02:00,750 {\an8}para que cuando vean a esas dos personas encontrarse, 37 00:02:00,833 --> 00:02:03,500 cuando ese momento, esa chispa, 38 00:02:03,583 --> 00:02:05,583 esa química ocurre, 39 00:02:05,666 --> 00:02:09,666 {\an8}les parece tan real que tienen esa sensación en su cuerpo. 40 00:02:09,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Siempre hay una razón divertida y artificial para que dos personas 41 00:02:13,708 --> 00:02:15,916 que se van a enamorar se conozcan, 42 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 porque debe ser interesante. 43 00:02:17,583 --> 00:02:19,958 {\an8}No pueden conocerse como la gente normal. 44 00:02:20,041 --> 00:02:21,500 {\an8}CANTANDO BAJO LA LLUVIA 45 00:02:21,583 --> 00:02:23,666 {\an8}- Siga conduciendo. - ¡Fuera! 46 00:02:23,750 --> 00:02:27,333 {\an8}Una especie de escenario vergonzoso, cómico e improbable 47 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 que reúne a los dos. 48 00:02:30,166 --> 00:02:33,791 Vivo justo al otro lado de la calle. Tengo agua y jabón. 49 00:02:33,875 --> 00:02:35,000 Puedes limpiarte. 50 00:02:35,083 --> 00:02:36,958 Si eso pasara en la vida real, 51 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 {\an8}le tirarías el resto de tu zumo en la cara. 52 00:02:40,291 --> 00:02:42,625 {\an8}Dirías: "No, aléjate de mí". 53 00:02:42,708 --> 00:02:45,416 En cinco minutos, podemos tenerte impecable 54 00:02:45,500 --> 00:02:46,875 y de nuevo en la calle, 55 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 no en el sentido de prostituta, claro. 56 00:02:50,250 --> 00:02:53,625 {\an8}Cuando dos se enamoran en una peli, da igual el género, 57 00:02:53,708 --> 00:02:56,208 {\an8}los clichés del romance están presentes. 58 00:02:56,291 --> 00:02:57,833 {\an8}INDIANA JONES Y EL TEMPLO MALDITO 59 00:02:57,916 --> 00:03:03,791 Odio el agua, odio estar mojada y te odio. 60 00:03:03,875 --> 00:03:04,958 ¡Bien! 61 00:03:05,041 --> 00:03:08,041 {\an8}No se gustan, están comprometidos o casados. 62 00:03:08,125 --> 00:03:10,000 {\an8}Jack, estoy comprometida. 63 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 Me voy a casar con Cal. 64 00:03:12,750 --> 00:03:17,041 Tiene que haber una lucha que superar o sería aburrido. 65 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 Por supuesto, siendo películas, 66 00:03:19,958 --> 00:03:23,875 {\an8}las estrategias masculinas varían desde la persistencia al acoso. 67 00:03:23,958 --> 00:03:25,041 {\an8}EL GRADUADO 68 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 {\an8}¿Qué te parece esta coincidencia? 69 00:03:27,541 --> 00:03:31,208 Muchas pelis que se muestran desde el punto de vista masculino 70 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 presentan lo que llamarías acoso. 71 00:03:33,708 --> 00:03:35,416 {\an8}¿Quieres bailar conmigo? 72 00:03:35,500 --> 00:03:36,750 {\an8}No. 73 00:03:36,833 --> 00:03:37,833 {\an8}¿Por qué no? 74 00:03:37,916 --> 00:03:39,583 Porque no quiero. 75 00:03:39,666 --> 00:03:41,875 - Bueno, ¿saldrás conmigo? - ¿Qué? 76 00:03:42,625 --> 00:03:44,583 - ¡No! - ¿No? 77 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 - ¡No! - ¿No? 78 00:03:46,416 --> 00:03:48,708 - Amigo, te lo ha dicho. - ¿Por qué no? 79 00:03:48,791 --> 00:03:52,375 {\an8}Como en Crepúsculo, cuando él trepa por su ventana 80 00:03:52,458 --> 00:03:54,708 y dice: "Me gusta verte dormir". 81 00:03:54,791 --> 00:03:56,041 {\an8}¿Haces eso a menudo? 82 00:03:56,125 --> 00:03:57,083 {\an8}CREPÚSCULO 83 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 {\an8}Solo los últimos dos meses. 84 00:03:59,833 --> 00:04:03,625 {\an8}El acoso sexi solo se aplica si son hombres acosando a mujeres. 85 00:04:03,708 --> 00:04:08,250 Cuando las mujeres son persistentes o acosan a los hombres, 86 00:04:08,333 --> 00:04:09,666 {\an8}son villanas. 87 00:04:09,750 --> 00:04:11,416 {\an8}Quiero ser parte de tu vida. 88 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 {\an8}¿Y así lo haces? ¿Presentándote en mi piso? 89 00:04:14,250 --> 00:04:15,750 ¿Qué debo hacer? 90 00:04:15,833 --> 00:04:18,083 No contestas mis llamadas. 91 00:04:18,166 --> 00:04:20,333 No me vas a ignorar, Dan. 92 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 EL POLICÍA REBELDE 93 00:04:22,083 --> 00:04:25,541 Cada historia necesita un personaje principal carismático, 94 00:04:25,625 --> 00:04:28,500 alguien tan singular, especial y único 95 00:04:28,583 --> 00:04:30,208 como el prota de cualquier peli. 96 00:04:30,291 --> 00:04:33,416 Como todos los aspectos de los protagonistas deben ser notables, 97 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 no basta que tengan solo un trabajo. 98 00:04:35,833 --> 00:04:39,291 Sea cual sea ese trabajo, tienen que trabajar muy bien, 99 00:04:39,375 --> 00:04:43,625 sobre todo si su trabajo es el trabajo: el trabajo de policía. 100 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 {\an8}- ¿Crees que estoy loco? - Sí. 101 00:04:46,458 --> 00:04:50,458 {\an8}Si quieres que los crímenes se resuelvan y que cojan a los malos, 102 00:04:50,541 --> 00:04:54,333 el líder en aplicación de la ley es el policía rebelde. 103 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 Es una placa real, soy un poli real y es una pistola real. 104 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 {\an8}El policía rebelde es un tío duro, no escucha al jefe. 105 00:05:01,166 --> 00:05:05,041 {\an8}Si quieres jugar al poli vaquero, hazlo en la comisaría de otro. 106 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 Son completamente disfuncionales. 107 00:05:07,416 --> 00:05:10,041 {\an8}Puede que sea alcohólico y un padre terrible. 108 00:05:10,125 --> 00:05:13,916 {\an8}Eres mi hija, estás en mi casa y me vas a respetar, ¿entendido? 109 00:05:14,000 --> 00:05:16,500 - No me llames jodido. - ¿Por qué no? 110 00:05:16,583 --> 00:05:17,958 Mamá te llama así. 111 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 Solo les importa el trabajo. 112 00:05:20,291 --> 00:05:22,250 {\an8}Nada de tonterías. ¿Quieres matarte? 113 00:05:22,333 --> 00:05:24,625 ¿Sabes por qué no lo hago? El trabajo. 114 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 {\an8}Destruyen todo a su paso. 115 00:05:27,500 --> 00:05:29,791 {\an8}HARRY EL SUCIO 116 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 Siguen llegando polis así, 117 00:05:33,666 --> 00:05:37,458 pero la imagen del gatillo fácil aplicando la ley sigue siendo: 118 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 Harry el sucio de Clint Eastwood. 119 00:05:40,166 --> 00:05:43,625 {\an8}Tienes que hacerte una pregunta: "¿Me siento afortunado?". 120 00:05:43,708 --> 00:05:44,541 {\an8}HARRY EL SUCIO 121 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Bueno, ¿lo sientes, gamberro? 122 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 Harry el sucio es un ejemplo tóxico de este cliché. 123 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 {\an8}Esa película se esfuerza mucho en ponernos del lado 124 00:05:52,916 --> 00:05:56,000 {\an8}de este poli abatido que solo quiere dejarse llevar 125 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 y disparar a mucha gente. 126 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Existe según sus propias reglas 127 00:06:00,583 --> 00:06:03,416 {\an8}y hace lo que debe hacer para atrapar criminales. 128 00:06:04,750 --> 00:06:08,541 {\an8}Se ha pintado que el sistema legal es o increíblemente estúpido 129 00:06:08,625 --> 00:06:10,666 {\an8}o está dirigido por liberales humanitarios. 130 00:06:10,750 --> 00:06:13,791 {\an8}Lo que digo es que el hombre tenía derechos. 131 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 Estoy destrozado por sus derechos. 132 00:06:18,083 --> 00:06:20,666 {\an8}La ley rebelde dicta que solo hay dos cosas 133 00:06:20,750 --> 00:06:24,041 {\an8}que les importan a estos polis, y ambas son brillantes. 134 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Su placa y su arma, agente. 135 00:06:26,000 --> 00:06:28,833 Es un momento clave cuando el policía rebelde 136 00:06:28,916 --> 00:06:31,375 entrega su pistola y su placa, en plan: 137 00:06:31,458 --> 00:06:34,083 "Ya no deberías estar en este puesto". 138 00:06:34,166 --> 00:06:37,333 {\an8}Lo sabemos, el público lo sabe, él es el único que debería tenerlo. 139 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 {\an8}Me obligas a hacerlo. Tu placa. 140 00:06:39,541 --> 00:06:40,958 {\an8}YO, ROBOT 141 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Cógete un par... 142 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 MUERTE DE LA PELI DE POLIS 143 00:06:44,916 --> 00:06:48,833 Hollywood ha dejado de hacer películas de policías rebeldes, 144 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 {\an8}reflejando el desencanto con los agentes de policía 145 00:06:51,916 --> 00:06:54,166 {\an8}que se toman la justicia por su mano. 146 00:06:54,250 --> 00:06:57,750 {\an8}Nos llevan a creer que van a hacer lo correcto 147 00:06:57,833 --> 00:06:59,000 {\an8}moral y éticamente. 148 00:06:59,083 --> 00:07:03,666 La realidad es que no parece ser el caso con muchos agentes de policía. 149 00:07:03,750 --> 00:07:08,500 {\an8}Es algo que deberían repensar los cineastas, 150 00:07:08,583 --> 00:07:11,000 los productores, y se está replanteando. 151 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 {\an8}Pero el policía rebelde no se ha jubilado anticipadamente. 152 00:07:14,625 --> 00:07:16,833 {\an8}En la tele hay espacio para que los clichés 153 00:07:16,916 --> 00:07:19,625 se conviertan en personajes tridimensionales. 154 00:07:19,708 --> 00:07:21,583 Kate Winslet en Mare of Easttown 155 00:07:21,666 --> 00:07:24,000 tiene una vida compleja, pero tranquilos, 156 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 aún es una poli que bebe mucho, 157 00:07:26,166 --> 00:07:28,458 se salta las normas, la suspenden... 158 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Pistola y placa. 159 00:07:29,708 --> 00:07:31,083 ...pero consigue a su hombre. 160 00:07:34,875 --> 00:07:36,541 A Hollywood le gustan los ganadores, 161 00:07:36,625 --> 00:07:39,166 pero no todos los personajes pueden ser un héroe, 162 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 a menos que viva en el Universo Marvel, que son solo el 96 % de las pelis. 163 00:07:42,708 --> 00:07:45,041 Algunos personajes están tan destinados a perder 164 00:07:45,125 --> 00:07:46,666 que cuando aparecen, 165 00:07:46,750 --> 00:07:50,541 ya podrían estar llevando un ataúd y acabar de una vez. 166 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 {\an8}HOMBRE MUERTO 167 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 {\an8}Eres un personaje secundario en una peli. 168 00:07:54,250 --> 00:07:55,083 {\an8}Gracias, John. 169 00:07:55,166 --> 00:07:56,625 {\an8}Tienes un trabajo peligroso. 170 00:07:58,791 --> 00:08:00,916 Estás pensando en terminar por hoy. 171 00:08:01,000 --> 00:08:02,250 Mañana me gustaría... 172 00:08:02,333 --> 00:08:05,208 - Mañana renuncio, Frank. - ¿Qué? 173 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Un gran error. 174 00:08:06,791 --> 00:08:07,708 ¡Al! 175 00:08:09,208 --> 00:08:10,333 Hombre muerto, 176 00:08:10,416 --> 00:08:13,291 {\an8}al cine norteamericano le encanta señalar... 177 00:08:13,375 --> 00:08:14,541 {\an8}GUIONISTA 178 00:08:14,625 --> 00:08:18,500 {\an8}...a gente que morirá para que sepamos que es su último trabajo. 179 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 {\an8}Están a punto de jubilarse, ¿no? 180 00:08:20,666 --> 00:08:23,208 {\an8}Tengo tres días más, quiero aprovecharlos. 181 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 Quizá haya una fiesta de jubilación más tarde. 182 00:08:26,083 --> 00:08:27,416 ¿Qué tal un discurso? 183 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Y solo tienes que hacer un turno más. 184 00:08:32,708 --> 00:08:34,625 Y hay otras formas clásicas 185 00:08:34,708 --> 00:08:37,333 de garantizar que la muerte está a la vuelta de la esquina. 186 00:08:37,416 --> 00:08:40,750 Una forma es escuchar a un personaje hablar de su familia, 187 00:08:40,833 --> 00:08:42,500 {\an8}de sus aspiraciones... 188 00:08:42,583 --> 00:08:45,625 {\an8}Me casaré con una americana y criaré conejos. 189 00:08:45,708 --> 00:08:47,083 {\an8}LA CAZA DEL OCTUBRE ROJO 190 00:08:47,166 --> 00:08:50,125 Si reflexionan sobre lo que van a hacer... muertos. 191 00:08:50,208 --> 00:08:53,958 {\an8}A menudo, en las películas bélicas, el soldado o quien sea, 192 00:08:54,041 --> 00:08:56,250 {\an8}saca una foto de su novia... 193 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 y quizá estuviera en su bolsillo desde hace tiempo. Gran error. 194 00:09:01,583 --> 00:09:04,208 Por favor. 195 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 {\an8}FUNERAL DESDE LEJOS 196 00:09:06,666 --> 00:09:08,250 {\an8}Una vez mueres en pantalla, 197 00:09:08,333 --> 00:09:11,041 {\an8}a tu funeral acudirán tus seres queridos 198 00:09:11,125 --> 00:09:13,333 {\an8}y una figura que, por alguna razón, 199 00:09:13,416 --> 00:09:15,791 {\an8}se queda mirando desde muy lejos. 200 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 {\an8}También permite al director conseguir un plano amplio de la ceremonia. 201 00:09:20,541 --> 00:09:23,500 {\an8}The Fast and the Furious lo lleva a otro nivel. 202 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 {\an8}Mientras Paul Walker ve un funeral desde lejos, 203 00:09:26,666 --> 00:09:31,416 Vin Diesel está viendo a Paul Walker ver un funeral desde lejos, 204 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 desde lejos. 205 00:09:33,958 --> 00:09:35,625 Una vez acaba el funeral... 206 00:09:35,708 --> 00:09:36,791 {\an8}HABLAR CON LÁPIDAS 207 00:09:36,875 --> 00:09:39,458 {\an8}...la tumba es el lugar perfecto para mostrar al personaje 208 00:09:39,541 --> 00:09:40,916 {\an8}en un estado emocional frágil. 209 00:09:41,000 --> 00:09:41,833 {\an8}ARMA LETAL 210 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 {\an8}Te quiero. 211 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 {\an8}Hola, Bubba. Soy yo, Forrest Gump. 212 00:09:45,958 --> 00:09:49,458 {\an8}Y también una forma útil de explicar dónde estamos en la trama. 213 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 Recuerdo todo lo que dijiste y lo tengo todo resuelto. 214 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 {\an8}Ed Harris hace ambas cosas. 215 00:09:55,375 --> 00:09:57,833 {\an8}Y si no estás seguro de con quién habla... 216 00:09:57,916 --> 00:10:00,166 {\an8}Hay algo que tengo que hacer, Barb. 217 00:10:00,250 --> 00:10:02,833 Los cineastas lo grabaron en la lápida. 218 00:10:02,916 --> 00:10:04,083 "Su esposa". 219 00:10:05,375 --> 00:10:08,958 {\an8}Pero no siempre se habla en el cementerio. 220 00:10:09,041 --> 00:10:12,750 {\an8}Parece que hay alguien más tieso en el cementerio esta mañana. 221 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 Una cosa que me encanta del cine 222 00:10:17,541 --> 00:10:20,791 es la forma en que te transporta de tu vida cotidiana 223 00:10:20,875 --> 00:10:25,375 a una tierra de fantasía ficticia como Narnia o Francia. 224 00:10:25,458 --> 00:10:26,500 {\an8}LA ÚNICA VISTA EN PARÍS 225 00:10:26,583 --> 00:10:28,833 {\an8}Los franceses tienen una palabra para los clichés, 226 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 {\an8}pero en el cine, una de las ciudades más clichés es París. 227 00:10:32,916 --> 00:10:35,666 {\an8}Pero ¿cómo podemos saber que estamos en París? 228 00:10:35,750 --> 00:10:37,375 Porque el director se asegura 229 00:10:37,458 --> 00:10:40,750 de que podamos ver la Torre Eiffel por la ventana de la habitación. 230 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 {\an8}La ventana del desván. 231 00:10:44,666 --> 00:10:46,166 {\an8}La ventana del tren. 232 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Desde el balcón. 233 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 {\an8}A través de un reloj. 234 00:10:50,041 --> 00:10:54,500 {\an8}Por desgracia, eso significa que la Torre Eiffel está en lo alto 235 00:10:54,583 --> 00:10:56,208 de cada lista de invasores. 236 00:10:57,083 --> 00:10:58,916 A los actores les encanta el atrezo 237 00:10:59,000 --> 00:11:02,166 porque como todo buen coprotagonista, nunca roba escenas. 238 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 Y suelen cobrar menos. 239 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 Un objeto cotidiano 240 00:11:05,416 --> 00:11:08,541 puede hacer que la figura más divina sea una persona normal. 241 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Admitidlo, esta bolsa de supermercado que llevo 242 00:11:11,958 --> 00:11:14,708 me ha hecho parecer un 26 % más cercano. 243 00:11:14,791 --> 00:11:17,416 No he comprado ni comido pan en diez años. 244 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 La bolsa es solo una fachada 245 00:11:19,250 --> 00:11:22,250 para evitar que absorba los carbohidratos a través de mi piel. 246 00:11:22,333 --> 00:11:24,083 Todas las estrellas insisten en ello. 247 00:11:24,625 --> 00:11:27,750 {\an8}A menudo, los actores principales deben parecer personas normales 248 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 {\an8}que hacen la compra, 249 00:11:29,458 --> 00:11:33,541 {\an8}y una baguette visible que sobresale fuera de la bolsa es perfecta. 250 00:11:34,125 --> 00:11:36,458 {\an8}También es ideal para esconderse. 251 00:11:37,083 --> 00:11:41,541 {\an8}A la intensidad de la interpretación solo la iguala la cantidad de pan. 252 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Está caliente. Es el mejor pan que he probado. 253 00:11:45,041 --> 00:11:46,250 Qué profesional. 254 00:11:47,250 --> 00:11:51,833 Un accesorio expresivo que los actores adoran es la manzana, 255 00:11:51,916 --> 00:11:54,833 a pesar de tener unos impactantes 19 gramos de azúcar. 256 00:11:57,375 --> 00:12:00,625 Dime cuando tengas suficiente para escupir esta mierda. 257 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 LA MANZANA ARROGANTE 258 00:12:05,375 --> 00:12:08,541 Comer en una escena es el movimiento arrogante. 259 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 {\an8}Es algo así como el definitivo: "Estoy aquí y no me importa". 260 00:12:13,041 --> 00:12:15,041 {\an8}Defendiendo la nave Enterprise. 261 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 {\an8}Acabando con un ejército enemigo. 262 00:12:19,625 --> 00:12:22,791 {\an8}O picando en una reunión con un oficial superior. 263 00:12:22,875 --> 00:12:24,375 {\an8}Teniente Galloway. 264 00:12:24,458 --> 00:12:26,708 Una manzana es la forma tópica de decir: 265 00:12:26,791 --> 00:12:28,750 "Soy lo más", 266 00:12:28,833 --> 00:12:31,208 mientras reduces el colesterol. 267 00:12:32,625 --> 00:12:34,166 El reparto de la película 268 00:12:34,250 --> 00:12:36,500 depende de la historia que cuente. 269 00:12:36,583 --> 00:12:39,208 Algunas historias requieren un director que elija 270 00:12:39,291 --> 00:12:41,958 un grupo de diferentes tipos de personalidad, 271 00:12:42,041 --> 00:12:45,125 y algunas películas solo necesitan un tipo grande que mate gente. 272 00:12:45,958 --> 00:12:46,916 {\an8}EJÉRCITO DE UN HOMBRE 273 00:12:47,000 --> 00:12:50,666 {\an8}Al cine le gusta decirnos que el individuo puede enfrentarse al sistema, 274 00:12:50,750 --> 00:12:55,208 {\an8}y una forma que dice que esto es posible es con el ejército de un hombre. 275 00:12:55,291 --> 00:12:59,083 {\an8}Podéis ver que esto se remonta a las películas de Errol Flynn 276 00:12:59,166 --> 00:13:01,166 {\an8}de Robin Hood. 277 00:13:01,958 --> 00:13:05,708 {\an8}Podéis verlo a lo largo del género del western. 278 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 {\an8}Podéis verlo en James Bond. 279 00:13:09,041 --> 00:13:10,875 {\an8}SOLO SE VIVE DOS VECES 280 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 {\an8}Cambió en los años 80, 281 00:13:13,083 --> 00:13:17,875 {\an8}al ponerse de moda los culturistas. Arnold Schwarzenegger, el más famoso, 282 00:13:17,958 --> 00:13:18,833 {\an8}Stallone, 283 00:13:18,916 --> 00:13:23,166 {\an8}de repente no se parecían a los tipos que conocíamos. 284 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 {\an8}Parecían superhumanos. 285 00:13:26,208 --> 00:13:29,875 {\an8}Cuando Stallone está detrás de esa arma de destrucción masiva. 286 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 {\an8}RAMBO: ACORRALADO PARTE II 287 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 Veinte hombres volando en pedazos. 288 00:13:34,500 --> 00:13:39,083 {\an8}Una experiencia totalmente satisfactoria en la carnicería y la destrucción, 289 00:13:39,166 --> 00:13:43,000 {\an8}con un desprecio absoluto por los seres humanos 290 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 que es lo que buscas en esas pelis. 291 00:13:45,083 --> 00:13:48,416 {\an8}Creo que la invencibilidad y la indomabilidad... 292 00:13:48,500 --> 00:13:49,875 {\an8}CRÍTICO DE CINE 293 00:13:49,958 --> 00:13:52,208 {\an8}...del héroe de acción de los 80 294 00:13:52,291 --> 00:13:56,791 {\an8}fue la clave para que se convirtieran en franquicias. 295 00:13:56,875 --> 00:13:58,583 {\an8}Y llegó La jungla de cristal, 296 00:13:58,666 --> 00:14:02,541 {\an8}una película que comienza relativamente realista. 297 00:14:02,625 --> 00:14:05,166 Bruce Willis parece un tipo normal. 298 00:14:05,250 --> 00:14:08,000 Déjalo, idiota. Es la policía. 299 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 ¡Aguanta, John! 300 00:14:09,416 --> 00:14:11,791 Pero luego, en la quinta parte, 301 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 {\an8}básicamente, podría vencer a Superman. 302 00:14:14,958 --> 00:14:16,291 {\an8}UN BUEN DÍA PARA MORIR 303 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 {\an8}Las habilidades son ser físicamente muy capaz, 304 00:14:20,208 --> 00:14:22,666 {\an8}más que los seres humanos normales. 305 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 {\an8}Suelen ser muy del tipo fuerte y silencioso. 306 00:14:27,125 --> 00:14:30,166 El único lugar donde el ejército de un hombre hablará 307 00:14:30,250 --> 00:14:33,666 {\an8}es inmediatamente después o justo antes de matar a alguien. 308 00:14:33,750 --> 00:14:34,916 {\an8}Estamos casados. 309 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 El maestro de eso es Arnold Schwarzenegger. 310 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Considéralo un divorcio. 311 00:14:40,625 --> 00:14:43,666 El personaje principal puede correr por ahí disparando armas 312 00:14:43,750 --> 00:14:47,500 y bazucas a todos los autobuses escolares como el héroe que es, 313 00:14:47,583 --> 00:14:49,291 pero para ganarse respeto, 314 00:14:49,375 --> 00:14:52,833 llega un momento en que tirarán esas armas de fuego 315 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 y levantarán sus puños... 316 00:14:55,875 --> 00:14:56,958 con las dos manos. 317 00:14:57,583 --> 00:14:59,333 LA LUCHA DE PUÑOS 318 00:14:59,416 --> 00:15:01,500 Durante la época del cine mudo, 319 00:15:01,583 --> 00:15:04,916 los personajes tenían que expresarse físicamente 320 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 {\an8}porque la gente se aburría con los títulos. 321 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 {\an8}Se reían de la prosa florida. 322 00:15:09,916 --> 00:15:12,833 {\an8}Así que consiguieron largas escenas de lucha. 323 00:15:12,916 --> 00:15:14,291 {\an8}ASALTO Y ROBO DE UN TREN 324 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 {\an8}La primera pelea a puñetazos del cine 325 00:15:17,291 --> 00:15:20,875 {\an8}fue la gran pelea encima y dentro de un tren 326 00:15:20,958 --> 00:15:22,875 en Asalto y robo de un tren. 327 00:15:22,958 --> 00:15:25,208 {\an8}Avanzamos 100 años más o menos, 328 00:15:25,291 --> 00:15:27,375 {\an8}y aún tenemos a tipos golpeándose 329 00:15:27,458 --> 00:15:30,708 {\an8}en trenes en movimiento, solo que con trajes más caros. 330 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Algo que me ha encantado ver en los últimos diez años 331 00:15:34,541 --> 00:15:39,291 {\an8}es que las escenas de lucha son cada vez más descarnadas y asquerosas de ver. 332 00:15:39,375 --> 00:15:40,833 {\an8}VENGANZA 333 00:15:40,916 --> 00:15:43,125 {\an8}El otro tipo de cliché fantástico... 334 00:15:43,208 --> 00:15:44,416 {\an8}PRESENTADORA 335 00:15:44,500 --> 00:15:46,916 {\an8}...que lo hace más manejable para el público 336 00:15:47,000 --> 00:15:50,666 es cuando todos los agresores salen uno a uno. 337 00:15:52,416 --> 00:15:53,291 {\an8}En Oldboy, 338 00:15:53,375 --> 00:15:56,666 {\an8}en la increíble escena del pasillo, 339 00:15:56,750 --> 00:16:00,791 estás poniendo tu atención en una muerte a la vez. 340 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 Está muy relacionado con los videojuegos, creo, 341 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 donde puedes tener todas las habilidades 342 00:16:10,166 --> 00:16:14,375 {\an8}y te abres paso a puñetazos, pero nunca se acaba. 343 00:16:15,333 --> 00:16:18,500 {\an8}El maestro de estas peleas "espera tu turno" 344 00:16:18,583 --> 00:16:20,458 {\an8}es el legendario Jackie Chan. 345 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 {\an8}Jackie Chan era mi favorito. 346 00:16:24,041 --> 00:16:26,916 {\an8}Fue tan popular porque iba contra el cliché 347 00:16:27,000 --> 00:16:30,500 {\an8}y se convirtió en el héroe al que pegan durante la película. 348 00:16:31,291 --> 00:16:33,250 {\an8}Es absurdo lo que hace, 349 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 {\an8}y es sin cables, es un desafío a la muerte. 350 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 {\an8}Creo que es la persona 351 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 que ha influido más. Y todo está hecho en cámara. 352 00:16:42,083 --> 00:16:46,083 {\an8}Y la influencia de Jackie Chan se ve en las películas desde entonces. 353 00:16:46,166 --> 00:16:47,875 {\an8}Ahora hay peleas a puñetazos... 354 00:16:47,958 --> 00:16:49,166 {\an8}CRÍTICO DE CINE 355 00:16:49,250 --> 00:16:51,333 {\an8}...que desafían la fisiología, 356 00:16:51,416 --> 00:16:52,583 {\an8}la fisonomía. 357 00:16:52,666 --> 00:16:57,583 {\an8}Si golpeas a alguien 50 veces y se vuelve a levantar, 358 00:16:57,666 --> 00:16:59,375 ¿qué está en juego? 359 00:17:00,458 --> 00:17:02,000 ¿Qué es lo que los matará? 360 00:17:03,333 --> 00:17:05,916 {\an8}La evolución de los golpes en el cine 361 00:17:06,000 --> 00:17:09,041 {\an8}ha hecho que pasen del ballet a lo balístico. 362 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Es ese combate cuerpo a cuerpo 363 00:17:11,666 --> 00:17:14,916 donde se golpean las manos del otro tan rápido 364 00:17:15,000 --> 00:17:17,625 que si quieres ver lo que pasa, lo ralentizas. 365 00:17:18,250 --> 00:17:22,625 {\an8}Y más tarde, el reciente aumento de películas como Redada asesina... 366 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 que son solo peleas sin parar... 367 00:17:26,416 --> 00:17:28,791 Puede haber historias que son solo gente peleando. 368 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 SEXO SEXI 369 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 De un tipo de acción física intensa a otra... 370 00:17:35,500 --> 00:17:36,708 ¡Espera, Tarzán! 371 00:17:36,791 --> 00:17:38,416 {\an8}TARZÁN Y SU COMPAÑERA 372 00:17:38,500 --> 00:17:40,375 {\an8}Los momentos sexis y desnudos arriesgados 373 00:17:40,458 --> 00:17:42,666 {\an8}han sido un pilar de Hollywood desde... 374 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 bueno, desde siempre. 375 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 En el comienzo del cine, los estudios empujaban los límites 376 00:17:47,083 --> 00:17:48,625 {\an8}del gusto y la decencia, 377 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 {\an8}pero había presión para limpiar sus actos 378 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 {\an8}y no presentar a las mujeres como libres y promiscuas. 379 00:17:54,333 --> 00:17:58,125 Quítate la ropa, entra aquí y cuéntamelo todo. 380 00:17:58,208 --> 00:18:00,666 A principios de los años 30, había cosas 381 00:18:00,750 --> 00:18:02,833 {\an8}como Barbara Stanwyck en Carita de ángel, 382 00:18:02,916 --> 00:18:07,166 {\an8}que se abría paso acostándose con hombres de un banco de Nueva York. 383 00:18:07,250 --> 00:18:10,416 {\an8}- ¿Has tenido alguna experiencia? - Muchas. 384 00:18:10,500 --> 00:18:12,208 Estaban los personajes de Mae West 385 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 que vivían a lo grande, bebiendo, fumando, lo que fuera. 386 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 {\an8}Cuando soy buena, soy muy buena, pero cuando soy mala, soy mejor. 387 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 Tras unos escándalos a principios de los 20, 388 00:18:24,916 --> 00:18:27,708 la prensa declaró a Hollywood moralmente en bancarrota, 389 00:18:27,791 --> 00:18:30,041 y un código de conducta escrito por un sacerdote 390 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 fue defendido por el republicano Will Hays. 391 00:18:33,125 --> 00:18:35,666 Productores famosos firmaron el Will Hays 392 00:18:35,750 --> 00:18:37,666 para limpiar el negocio del cine. 393 00:18:37,750 --> 00:18:43,291 {\an8}Eso prohibía mostrar cualquier depravación sexual en pantalla. 394 00:18:43,375 --> 00:18:47,666 Lo vulgar, lo barato y lo chabacano está fuera. 395 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 {\an8}En los años 30, el Código Hays imponía reglas estrictas 396 00:18:51,708 --> 00:18:55,583 {\an8}que dictaban lo que las películas podían y no podían mostrar, sobre todo lo que no. 397 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 Una de las piernas del actor tenía que estar en el suelo. 398 00:19:00,416 --> 00:19:03,583 {\an8}¿Cómo vas a follar con una pierna en el suelo? No sé. 399 00:19:03,666 --> 00:19:06,375 {\an8}Los cineastas encontraron formas de saltarse las reglas, 400 00:19:06,458 --> 00:19:10,583 {\an8}y el cliché de la ilusión sexual se convirtió en algo de rigor. 401 00:19:10,666 --> 00:19:15,708 {\an8}¿Cómo se sugiere el acto sexual sin mostrarlo realmente? 402 00:19:16,208 --> 00:19:17,625 {\an8}RETORNO AL PASADO 403 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 {\an8}¿Está lloviendo? 404 00:19:18,916 --> 00:19:22,500 {\an8}Hay una tormenta fuera, así que debe haber una tormenta en tu corazón 405 00:19:22,583 --> 00:19:25,750 y posiblemente en otras regiones también. 406 00:19:25,833 --> 00:19:27,166 {\an8}CON LA MUERTE EN LOS TALONES 407 00:19:27,250 --> 00:19:30,583 {\an8}Pasas de ellos en una cabina para dormir en un tren 408 00:19:30,666 --> 00:19:32,250 al tren entrando en el túnel. 409 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 {\an8}Las primeras veces que pasa es disfrutable. 410 00:19:35,416 --> 00:19:37,500 {\an8}Los que se dan cuenta, lo saben, y los que no, 411 00:19:37,583 --> 00:19:39,041 no se ofenden ni preocupan. 412 00:19:41,333 --> 00:19:42,708 En los años 60, 413 00:19:42,791 --> 00:19:46,708 los grandes estudios habían perdido el control en las cadenas de cine. 414 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 Los cines independientes habían surgido 415 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 y traían nuevas películas emocionantes de Europa, 416 00:19:52,875 --> 00:19:57,958 {\an8}que a menudo tenían cosas excitantes y prohibidas, como tetas. 417 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 Nunca te olvidaré, querida Kerstin. 418 00:20:01,375 --> 00:20:05,416 {\an8}A medida que más películas europeas eran visibles para los estadounidenses, 419 00:20:05,500 --> 00:20:08,958 {\an8}Hollywood pensó: "Para competir, tenemos que deshacernos del Código Hays". 420 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 {\an8}La solución fue un sistema de clasificación basado en la edad, 421 00:20:13,166 --> 00:20:15,250 que devolvió el sexo a la pantalla, 422 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 para consternación de la gente excitada por trenes entrando en túneles. 423 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 El sexo en el cine nunca es muy convincente, 424 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 pero al mismo tiempo tiene su propio conjunto de clichés. 425 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 {\an8}La música subirá, 426 00:20:28,125 --> 00:20:32,041 los cuerpos se verán increíbles en todos los ángulos. 427 00:20:32,125 --> 00:20:36,041 Los sujetadores rara vez se caen y ambos terminarán al mismo tiempo. 428 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 Es tan apasionado. 429 00:20:39,458 --> 00:20:42,458 {\an8}Hoy, el sexo en pantalla puede estar solo a un clic, 430 00:20:42,541 --> 00:20:46,458 {\an8}pero aún hay un plano que no se muestra, sea cual sea el dinero. 431 00:20:47,125 --> 00:20:50,958 Es esa intensidad, la construcción de la música, de la pasión. 432 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 Sabemos lo que pasará, no necesitamos la siguiente parte. 433 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 {\an8}CREPÚSCULO: AMANECER - PARTE II 434 00:20:55,708 --> 00:20:59,208 {\an8}Así que las pelis se ven una vez más obligadas a sugerir. 435 00:20:59,291 --> 00:21:03,375 {\an8}Una mano agarrando las sábanas, una mano en una ventana empañada. 436 00:21:03,458 --> 00:21:06,250 {\an8}O el fuego que sale de una nave espacial. 437 00:21:06,333 --> 00:21:07,666 {\an8}Un final feliz... 438 00:21:08,708 --> 00:21:10,416 siempre está garantizado. 439 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 ¿Quién ha escrito esto? 440 00:21:13,875 --> 00:21:16,041 {\an8}EL PLANO DE ESCUPIR 441 00:21:16,125 --> 00:21:19,375 {\an8}¿Necesitas que un personaje exprese sorpresa? Dale una bebida. 442 00:21:19,458 --> 00:21:20,458 {\an8}EN LA CUERDA FLOJA 443 00:21:20,541 --> 00:21:21,666 {\an8}¿Qué es una erección? 444 00:21:23,291 --> 00:21:27,583 Es difícil encontrar una comedia que no tenga alguna variación 445 00:21:27,666 --> 00:21:29,208 del plano de escupir. 446 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 {\an8}Me llamaban chica anal. 447 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 {\an8}Un plano de escupir no pasa en la vida real, 448 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 pero te lo vas a creer solo porque es muy divertido de ver. 449 00:21:39,291 --> 00:21:43,000 {\an8}El plano de escupir le dice al público que han visto algo impactante... 450 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Cielos, ¿también fumas? 451 00:21:46,708 --> 00:21:50,625 {\an8}...y garantiza a cualquier escena un toque de humor físico. 452 00:21:50,708 --> 00:21:52,416 {\an8}- ¿Qué es esto? - Bienvenida. 453 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 - Señora. - ¿Ballena qué? 454 00:21:58,291 --> 00:21:59,500 Bienvenida. 455 00:22:01,041 --> 00:22:03,125 Lo siento, ¿os he asustado? 456 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 No era mi intención. Estoy introduciendo el próximo cliché: 457 00:22:06,833 --> 00:22:08,125 el susto de salto, que es... 458 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 EL SUSTO DE SALTO 459 00:22:12,541 --> 00:22:15,375 Val Lewton era un director que hacía películas baratas 460 00:22:15,458 --> 00:22:16,500 en RKO Pictures, 461 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 y ayudó a criar a toda una generación de cineastas 462 00:22:19,916 --> 00:22:22,958 que sabían cómo usar el ambiente para emocionarte. 463 00:22:23,583 --> 00:22:26,916 {\an8}En La mujer pantera, la heroína está siendo rastreada, 464 00:22:27,000 --> 00:22:28,708 {\an8}creando una sensación de terror. 465 00:22:31,833 --> 00:22:34,041 Y llega el silbido final. 466 00:22:37,333 --> 00:22:39,625 Pero se revela que son los frenos de un autobús 467 00:22:39,708 --> 00:22:42,416 cuando se detiene, y la secuencia termina así. 468 00:22:42,500 --> 00:22:46,958 Esta fue la primera vez que alguien usó un susto falso en el cine, 469 00:22:47,041 --> 00:22:50,500 y la técnica se conoció como "el autobús de Lewton". 470 00:22:50,583 --> 00:22:52,958 Ahora el susto de salto viene en muchas formas: 471 00:22:53,041 --> 00:22:55,583 {\an8}Cosas que intentan atravesar ventanas. 472 00:22:56,708 --> 00:22:58,750 {\an8}Gente tirándose contra las vallas 473 00:22:58,833 --> 00:23:00,625 {\an8}cuando se dan un abrazo. 474 00:23:01,750 --> 00:23:02,875 {\an8}Y abrigos largos. 475 00:23:02,958 --> 00:23:04,625 {\an8}SÉ LO QUE HICISTEIS EL ÚLTIMO VERANO 476 00:23:04,708 --> 00:23:06,541 {\an8}Tranqui, no es cuero de verdad. 477 00:23:07,500 --> 00:23:09,416 {\an8}Dado que el primer susto falso 478 00:23:09,500 --> 00:23:12,083 {\an8}fue de un autobús en La mujer pantera, 479 00:23:12,166 --> 00:23:15,708 es irónico que el susto más cliché de hoy en día sea... 480 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 el gato de la casa. 481 00:23:18,416 --> 00:23:20,333 {\an8}ROBIN HOOD: PRÍNCIPE DE LOS LADRONES 482 00:23:20,416 --> 00:23:23,833 {\an8}Los gatos son malvados, y el cliché sobre que dan miedo 483 00:23:23,916 --> 00:23:26,708 {\an8}es uno de esos tópicos que está basado en hechos. 484 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 {\an8}Los gatos están al acecho por la casa escondidos en armarios. 485 00:23:31,291 --> 00:23:33,083 {\an8}Para asustar a una persona. 486 00:23:33,166 --> 00:23:35,958 {\an8}Y su maldad no se limita al planeta Tierra. 487 00:23:38,416 --> 00:23:39,958 Los gatos son geniales 488 00:23:40,041 --> 00:23:43,750 porque son seres que existen en nuestros espacios domésticos, 489 00:23:43,833 --> 00:23:46,958 pero a los que no les importa si vivimos o morimos. 490 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 {\an8}Si vives en un entorno sin mascotas, 491 00:23:54,208 --> 00:23:56,708 {\an8}hay una opción de hacer saltar a la gente con un espejo. 492 00:23:56,791 --> 00:23:57,916 {\an8}LO QUE LA VERDAD ESCONDE 493 00:23:58,000 --> 00:24:04,083 {\an8}El susto del espejo es uno de los mayores clichés de las películas. 494 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 Siempre funcionan, 495 00:24:06,875 --> 00:24:11,708 {\an8}porque la idea de que estás solo y cierras el armario de las medicinas, 496 00:24:11,791 --> 00:24:15,333 y que haya algo detrás de ti es aterrador. 497 00:24:15,416 --> 00:24:17,541 {\an8}En Un hombre lobo americano en Londres... 498 00:24:17,625 --> 00:24:20,083 {\an8}Es un momento increíble, muy divertido, 499 00:24:20,166 --> 00:24:24,416 que puedan tomar algo mundano y darle esa sacudida. 500 00:24:24,500 --> 00:24:25,458 No eres real. 501 00:24:25,541 --> 00:24:27,250 {\an8}Cada vez que vemos un espejo 502 00:24:27,333 --> 00:24:29,708 {\an8}o a alguien en un baño, nos preocupamos. 503 00:24:29,791 --> 00:24:32,833 {\an8}Somos más vulnerables en el baño. 504 00:24:32,916 --> 00:24:37,083 {\an8}Es un lugar muy privado. Creo que eso es fácil de explotar. 505 00:24:37,750 --> 00:24:40,041 También se puede jugar al despiste. 506 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 {\an8}Puedes meter a alguien en un baño 507 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 {\an8}y crear tensión. 508 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 {\an8}No hace falta que pase nada. 509 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 EL GRITO DE WILHELM 510 00:24:47,833 --> 00:24:49,791 Cuando oís gritar a alguien en una peli, 511 00:24:49,875 --> 00:24:52,541 {\an8}lo más probable es que sea el próximo cliché. 512 00:24:52,625 --> 00:24:54,708 {\an8}Igual no os habéis dado cuenta. 513 00:24:57,416 --> 00:25:03,375 {\an8}El grito de Wilhelm es un grito que se grabó originalmente en 1951. 514 00:25:03,458 --> 00:25:06,833 {\an8}El tipo va por el pantano, el caimán le agarra la pierna 515 00:25:06,916 --> 00:25:07,958 {\an8}y suelta... 516 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 {\an8}TAMBORES LEJANOS 517 00:25:10,458 --> 00:25:12,375 Avanzamos un par de años, 518 00:25:12,458 --> 00:25:15,125 {\an8}y un editor de sonido está buscando un grito 519 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 {\an8}porque al pobre soldado Wilhelm le ha alcanzado una flecha. 520 00:25:19,125 --> 00:25:20,625 ¡Wilhelm! 521 00:25:20,708 --> 00:25:22,458 ¡Sí, llenaré mi pipa! 522 00:25:26,583 --> 00:25:29,625 Sale... O digamos, superpuesto sobre él 523 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 es el grito de Wilhelm. 524 00:25:31,708 --> 00:25:36,125 {\an8}El grito de Wilhelm se usaba cuando a un personaje le disparaban, empujaban 525 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 {\an8}o le destruían hormigas de plástico. 526 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 {\an8}Pero cuando se escuchó en una galaxia muy muy lejana, 527 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 {\an8}se convirtió en una broma interna. 528 00:25:45,583 --> 00:25:47,541 Aparece en Star Wars, 529 00:25:47,625 --> 00:25:50,000 luego George Lucas, Steven Spielberg, 530 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 y todo el mundo se mete en esto. 531 00:25:54,041 --> 00:25:57,333 {\an8}Es una broma de la industria. Tarantino lo utiliza... 532 00:25:58,666 --> 00:26:01,291 {\an8}No lo usa por accidente. 533 00:26:01,375 --> 00:26:05,375 {\an8}Es él quien está aprovechando absolutamente el cliché del sonido. 534 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 Hay algo en el tono 535 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 y es extrañamente tranquilizador 536 00:26:12,083 --> 00:26:16,125 {\an8}que incluso en las escenas de caos se oye el grito de Wilhelm. 537 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 {\an8}Ahora es una broma ridícula. 538 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Necesitamos un nuevo grito. 539 00:26:21,791 --> 00:26:25,166 A Hollywood le gusta pensar que es un dechado de igualdad, 540 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 pero si os fijáis bien, 541 00:26:27,125 --> 00:26:30,083 usando un microscopio que fue inventado por un hombre, 542 00:26:30,166 --> 00:26:34,000 {\an8}hay pequeñas diferencias en la forma de representar a hombres y mujeres. 543 00:26:34,083 --> 00:26:35,166 {\an8}LA PITUFINA 544 00:26:35,250 --> 00:26:37,000 {\an8}LOS VENGADORES 545 00:26:37,083 --> 00:26:39,916 {\an8}El principio de Pitufina se refiere a la mujer solitaria 546 00:26:40,000 --> 00:26:42,416 en una aventura cargada de testosterona 547 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 que asegura que los cineastas marquen la casilla de la diversidad. 548 00:26:45,583 --> 00:26:47,208 {\an8}¡Hola, Pitufina! 549 00:26:47,291 --> 00:26:50,458 {\an8}El término tiene su origen en el icónico mundo Pitufo, 550 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 donde Pitufina es la única dama en una tierra llena de pitufos. 551 00:26:55,250 --> 00:26:58,958 {\an8}Este es un tropo que veréis en todo, desde dibujos animados... 552 00:26:59,041 --> 00:27:02,291 {\an8}- ¿Qué haces? Baja. - Le daré una lección a ese niño. 553 00:27:02,375 --> 00:27:04,291 ...a Los Vengadores... 554 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 {\an8}Siempre recojo tras vosotros. 555 00:27:06,250 --> 00:27:08,583 {\an8}...a cualquier tipo de peli de acción. 556 00:27:08,666 --> 00:27:10,791 {\an8}GUARDIANES DE LA GALAXIA 557 00:27:10,875 --> 00:27:14,541 {\an8}Es la construcción más cínica en una película 558 00:27:14,625 --> 00:27:18,708 {\an8}en la que meten a una mujer para que los chicos la miren. 559 00:27:18,791 --> 00:27:19,708 ¿Qué? 560 00:27:20,333 --> 00:27:24,250 O meten a una mujer para mirar a los chicos con recelo 561 00:27:24,333 --> 00:27:26,250 y les diga lo inmaduros que son. 562 00:27:26,333 --> 00:27:29,291 {\an8}No entiendo cómo me duelen los dedos de los pies. 563 00:27:29,375 --> 00:27:30,666 {\an8}LIGA DE LA JUSTICIA 564 00:27:30,750 --> 00:27:33,708 Niños. Trabajo con niños. 565 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 ACCIÓN DE TACÓN ALTO 566 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 {\an8}Tanto si es una mujer simbólica o protagonista, 567 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 {\an8}lo más probable es que esté corriendo hacia o del peligro 568 00:27:43,541 --> 00:27:44,625 en tacones altos. 569 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 Dan una desventaja a las mujeres. 570 00:27:49,416 --> 00:27:52,666 No pueden correr con tacones, pero no los descartan. 571 00:27:52,750 --> 00:27:55,833 {\an8}Incluso en películas recientes, siguen tambaleándose 572 00:27:55,916 --> 00:27:57,458 {\an8}en medio de la carretera. 573 00:27:59,041 --> 00:28:01,458 Que las mujeres corran con tacones 574 00:28:01,541 --> 00:28:04,750 se remonta a que Hollywood da glamur a las mujeres 575 00:28:04,833 --> 00:28:07,541 {\an8}hasta el punto de ser totalmente impráctico. 576 00:28:08,875 --> 00:28:11,833 Con una edición rápida y un traje de cuero, 577 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 la heroína puede ser aún más caricaturesca. 578 00:28:17,625 --> 00:28:20,833 Lo que no me parece bien es cuando un personaje decide 579 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 que lo que necesito para luchar con muchos son tacones altos. 580 00:28:24,666 --> 00:28:29,125 {\an8}Como Catwoman. No puedes luchar con esos. Te romperás un tobillo. 581 00:28:29,208 --> 00:28:32,541 Coge un personaje femenino que es una heroína de acción 582 00:28:32,625 --> 00:28:33,791 y la hace falsa. 583 00:28:33,875 --> 00:28:37,583 Otra manía. Las escenas de sexo con sujetadores y peleas con tacones. 584 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 No, no lo voy a hacer. 585 00:28:40,333 --> 00:28:42,500 {\an8}CHICA MANÍACA DE ENSUEÑO 586 00:28:42,583 --> 00:28:46,333 {\an8}Hora para otro cliché de personajes femeninos de Hollywood: 587 00:28:46,416 --> 00:28:48,166 {\an8}la chica maníaca de ensueño. 588 00:28:52,291 --> 00:28:55,541 Hago un ruido o hago algo que nadie ha hecho antes 589 00:28:55,625 --> 00:28:58,958 y me vuelvo a sentir única aunque sea por un segundo. 590 00:28:59,041 --> 00:29:03,333 {\an8}Siempre es extremadamente guapa, siempre es "extravagante"... 591 00:29:03,416 --> 00:29:07,625 Debo enterrar a este hámster antes de que los perros se lo coman. ¿Me ayudas? 592 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 {\an8}- Tiene una mascota rara. - ¡Rata! 593 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 {\an8}Es un rasgo clásico de chica maníaca. 594 00:29:12,333 --> 00:29:14,916 {\an8}Este es Rodolfo, es un hurón. 595 00:29:15,000 --> 00:29:18,333 {\an8}Quizá soy más conocido por acuñar la frase chica maníaca de ensueño, 596 00:29:18,416 --> 00:29:22,875 {\an8}y la acuñé en un artículo que escribí sobre una película 597 00:29:22,958 --> 00:29:24,500 {\an8}llamada Elizabethtown. 598 00:29:24,583 --> 00:29:28,375 {\an8}Y en Elizabethtown, hay un ejemplo inusualmente puro 599 00:29:28,458 --> 00:29:29,875 {\an8}interpretado por Kirsten Dunst. 600 00:29:29,958 --> 00:29:32,125 {\an8}Y ella es maníaca en el sentido 601 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 {\an8}de que habla y habla y habla. 602 00:29:34,458 --> 00:29:37,416 Estoy feliz de que estemos aquí hablando 603 00:29:37,500 --> 00:29:39,333 a las 3:00 o a la hora que sea. 604 00:29:39,416 --> 00:29:42,875 Es una hora estupenda. Todo el mundo duerme menos nosotros. 605 00:29:42,958 --> 00:29:46,333 Es agradable hablar contigo y que estés escuchando. 606 00:29:46,416 --> 00:29:49,541 Luego, una chica de ensueño, la idea de que es una fantasía masculina 607 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 que podemos estar deprimidos, no tener nada 608 00:29:52,708 --> 00:29:55,625 {\an8}y esta mujer nos encontrará y se pondrá en marcha 609 00:29:55,708 --> 00:29:57,416 {\an8}dando sentido a nuestra vida. 610 00:29:57,500 --> 00:29:59,458 No estoy acostumbrado a chicas como tú. 611 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 Eso es porque soy única. 612 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 Ella le enseña a divertirse 613 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 y él no le ofrece absolutamente nada a cambio. 614 00:30:09,166 --> 00:30:14,625 Es una fantasía muy potente para hombres que hay una mujer ahí fuera, 615 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 una mujer mágica ahí fuera que te salvará. 616 00:30:18,583 --> 00:30:19,791 {\an8}NECESITAREMOS UN MONTAJE 617 00:30:19,875 --> 00:30:22,875 {\an8}A veces, en el tercio final de una peli, el guionista se da cuenta 618 00:30:22,958 --> 00:30:25,250 de que hay historia que contar y no hay tiempo. 619 00:30:25,333 --> 00:30:27,833 Pero está bien. Como en Beverly Hills, 620 00:30:27,916 --> 00:30:31,125 puedes recortar la flacidez que no te guste con tijeras. 621 00:30:31,208 --> 00:30:33,583 Adelante el modo montaje. 622 00:30:33,666 --> 00:30:36,583 {\an8}Cuando empezamos a hablar de montajes, 623 00:30:36,666 --> 00:30:40,291 {\an8}sería sobre Eisenstein y El Acorazado Potemkin, 624 00:30:40,375 --> 00:30:44,333 {\an8}y las formas de cortar imágenes desde diferentes ángulos. 625 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 {\an8}EL ACORAZADO POTEMKIN 626 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 {\an8}Eso nos enseñó que una película no era algo 627 00:30:48,541 --> 00:30:51,708 que ruedas de frente como si fuera una obra de teatro. 628 00:30:51,791 --> 00:30:54,333 El acorazado Potemkin presentó al público 629 00:30:54,416 --> 00:30:57,291 la edición y lo que puede hacer el montaje. 630 00:31:00,000 --> 00:31:04,333 {\an8}Esta técnica se puso de moda y aprovechando el nuevo lenguaje del cine, 631 00:31:04,416 --> 00:31:07,125 los cineastas comenzaron a montar como locos. 632 00:31:07,208 --> 00:31:12,291 Edificios de apartamentos, fábricas, bosques, transatlánticos... 633 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 Son montajes abreviados. 634 00:31:14,333 --> 00:31:18,291 {\an8}Trasmiten una gran cantidad de historia en poco tiempo. 635 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Genial. 636 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 {\an8}Con la llegada de una famosa secuencia en los 70, 637 00:31:23,666 --> 00:31:26,666 el montaje comenzó a dar buenos puñetazos. 638 00:31:26,750 --> 00:31:28,833 Las secuencias de entrenamiento en Rocky 639 00:31:28,916 --> 00:31:31,375 {\an8}son el estándar de las secuencias de entrenamiento. 640 00:31:32,750 --> 00:31:36,416 {\an8}No creo que nadie haya superado una secuencia de entrenamiento, 641 00:31:36,500 --> 00:31:38,250 de trabajo duro, como Rocky. 642 00:31:38,333 --> 00:31:42,708 En Rocky IV, el 31,9 % de su tiempo de duración era un montaje. 643 00:31:42,791 --> 00:31:44,416 Un tercio de la película. 644 00:31:44,500 --> 00:31:46,666 El resto era él golpeando a alguien. 645 00:31:47,416 --> 00:31:49,208 {\an8}KILL BILL: VOLUMEN 2 646 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 {\an8}Que las películas puedan hacernos sentir 647 00:31:53,416 --> 00:31:58,166 el trabajo que supone hacer que algo parezca muy hermoso y sin esfuerzo, 648 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 es, creo, un cliché infravalorado. 649 00:32:01,916 --> 00:32:04,041 {\an8}TEAM AMERICA: LA POLICÍA DEL MUNDO 650 00:32:04,666 --> 00:32:08,750 {\an8}El mejor de todos los montajes lo hicieron los chicos de South Park, 651 00:32:08,833 --> 00:32:10,125 en Team America. 652 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 Lo brillante de este es que no solo está enviando 653 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 el cliché del montaje, 654 00:32:18,500 --> 00:32:21,625 sino que en ese momento necesitamos un montaje. 655 00:32:22,916 --> 00:32:26,375 Pocas cosas en el cine aceleran el pulso como un coche 656 00:32:26,458 --> 00:32:28,458 {\an8}siguiendo a otro a gran velocidad, 657 00:32:28,541 --> 00:32:30,791 {\an8}pero no tanto como para alcanzarlo. 658 00:32:30,875 --> 00:32:33,250 Desde el subidón de adrenalina 659 00:32:33,333 --> 00:32:35,083 de Runaway Match de 1903, 660 00:32:35,166 --> 00:32:38,625 {\an8}las pelis de acción han recurrido una y otra vez a la persecución de coches. 661 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 {\an8}En manos de un director y especialistas hábiles, 662 00:32:41,916 --> 00:32:45,125 {\an8}y con el guion adecuado, puede ser el momento decisivo. 663 00:32:46,500 --> 00:32:49,875 Bullitt, por supuesto. Es el momento que define esa peli. 664 00:32:50,875 --> 00:32:53,750 Encontrar nuevas formas de mejorar las persecuciones 665 00:32:53,833 --> 00:32:56,250 ha sido un reto para los cineastas. 666 00:32:56,333 --> 00:33:00,708 {\an8}Contra el imperio de la droga es un coche que persigue a un tren, 667 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 y cada chillido, cada lata que se golpea, 668 00:33:04,250 --> 00:33:07,500 cada mujer que empuja un carrito de bebé... 669 00:33:08,416 --> 00:33:11,916 hace que te pongas nervioso ante una posible catástrofe. 670 00:33:12,750 --> 00:33:15,791 ¿Qué hay bajo el capó de una persecución clásica? 671 00:33:15,875 --> 00:33:20,083 {\an8}Al pensar en persecuciones, pienso en el plano del freno de mano... 672 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 {\an8}el coche derrapando. 673 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 {\an8}Eso siempre tiene que estar. 674 00:33:24,666 --> 00:33:28,458 {\an8}Hay carros y todo tipo de escombros volando por todas partes. 675 00:33:31,500 --> 00:33:34,375 Un lugar donde un coche no debería estar, pon el coche ahí. 676 00:33:34,458 --> 00:33:36,125 {\an8}EL CASO BOURNE 677 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 {\an8}Bajando las escaleras, o encuentra algo para... 678 00:33:39,083 --> 00:33:41,500 {\an8}EL HOMBRE DE LA PISTOLA DE ORO 679 00:33:45,125 --> 00:33:47,208 Las persecuciones son difíciles de escribir 680 00:33:47,291 --> 00:33:49,250 porque estás describiendo 681 00:33:49,333 --> 00:33:52,666 {\an8}giros, cosas rompiéndose, y estás buscando 682 00:33:52,750 --> 00:33:54,666 {\an8}qué cosa nueva puedes hacer. 683 00:33:55,708 --> 00:33:59,500 {\an8}Viviendo sin límites tiene una buena secuencia de persecución. 684 00:34:01,541 --> 00:34:04,125 El coche está atascado en un callejón. 685 00:34:05,250 --> 00:34:09,541 {\an8}Las persecuciones tienen tanto atractivo que hay franquicias basadas en ellas. 686 00:34:10,625 --> 00:34:14,083 {\an8}The Fast and the Furious empezó con las carreras ilegales, 687 00:34:14,166 --> 00:34:16,791 {\an8}pero sus persecuciones se han transformado 688 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 {\an8}en algunas de las secuencias más ambiciosas de todos los tiempos. 689 00:34:21,250 --> 00:34:24,208 La persecución ya no es en carretera yendo rápido. 690 00:34:24,291 --> 00:34:26,708 Tiene que estar cayendo de un avión. 691 00:34:29,875 --> 00:34:32,708 {\an8}Coches saltando de edificios gigantes. 692 00:34:35,291 --> 00:34:39,958 {\an8}Las imágenes generadas por ordenador hacen que los milagros sean baratos. 693 00:34:41,208 --> 00:34:44,458 La física ha desaparecido por completo. 694 00:34:44,541 --> 00:34:47,916 {\an8}Así que ahora Vin Diesel puede saltar desde un coche 695 00:34:48,000 --> 00:34:52,458 {\an8}y salvar a su novia en el aire y sobrevivir. 696 00:34:52,541 --> 00:34:55,833 Sabes que no hay consecuencias físicas 697 00:34:55,916 --> 00:34:59,333 en lo que ves, así que ya no hay nada en juego. 698 00:35:00,083 --> 00:35:03,583 {\an8}Pero otras películas recientes no han apostado por el CGI, 699 00:35:03,666 --> 00:35:07,083 {\an8}produciendo secuencias de infarto a la antigua usanza. 700 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 {\an8}Baby Driver subvierte el cliché de las persecuciones. 701 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 A menudo, la música está subordinada a las imágenes, 702 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 las imágenes conducen lo que escribes, 703 00:35:17,916 --> 00:35:21,250 en el sentido de que ambas están literalmente juntas. 704 00:35:27,291 --> 00:35:30,458 Con Baby Driver, parecía un baile por cómo mueven el coche 705 00:35:30,541 --> 00:35:33,041 y por cómo lo fotografiaron, era hermoso. 706 00:35:34,583 --> 00:35:37,916 La sincronización entre el movimiento de la persecución 707 00:35:38,000 --> 00:35:42,291 y las canciones parecía más un musical que una persecución de coches. 708 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 {\an8}EL SALVADOR BLANCO 709 00:35:48,250 --> 00:35:50,291 {\an8}Hollywood no tiene un gran historial 710 00:35:50,375 --> 00:35:52,916 al representar de forma inteligente la raza. 711 00:35:53,000 --> 00:35:57,083 Yo quizá sea el primer hombre blanco cisgénero 712 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 tan valiente como para reconocerlo en público. 713 00:36:00,708 --> 00:36:04,291 Llamadme pionero, diablos, llamadme salvador si queréis. 714 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 No debo decirlo yo, sino pensarlo vosotros. 715 00:36:08,291 --> 00:36:12,541 {\an8}Las primeras representaciones del salvador blanco quizá fueran bien intencionadas... 716 00:36:12,625 --> 00:36:14,291 Señorita, levántese. 717 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Pero desde la perspectiva actual... 718 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 Tu padre está pasando. 719 00:36:19,166 --> 00:36:22,500 ...se puede ver como la tirita del cine por la culpa blanca. 720 00:36:23,250 --> 00:36:26,833 {\an8}El salvador blanco es una narrativa en la que aparece una persona blanca 721 00:36:26,916 --> 00:36:30,333 {\an8}y salva a una persona negra de su lucha o sufrimiento. 722 00:36:30,416 --> 00:36:33,750 {\an8}¿Qué te hace pensar que la gente de color te necesita? 723 00:36:34,666 --> 00:36:36,333 - ¿Qué te importa? - Minny. 724 00:36:36,416 --> 00:36:38,500 Quizá metas a Aibileen en problemas. 725 00:36:38,583 --> 00:36:42,583 Los personajes negros son herramientas para que los blancos sean mejores 726 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 o muestren más plenamente su humanidad. 727 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 {\an8}Si vuelves a Historia de una monja con Audrey Hepburn, 728 00:36:49,958 --> 00:36:53,166 {\an8}ella está literalmente de pie como una monja blanca 729 00:36:53,250 --> 00:36:56,958 {\an8}diciéndole a las mujeres negras cómo lavar a sus hijos. 730 00:36:57,041 --> 00:36:59,625 La hermana enseña a las madres a lavar a sus hijos. 731 00:36:59,708 --> 00:37:02,875 {\an8}Ese fue probablemente el ejemplo más atroz de esto. 732 00:37:02,958 --> 00:37:05,833 {\an8}El salvador blanco ha aparecido de muchas formas, 733 00:37:05,916 --> 00:37:08,416 {\an8}como en esta historia ganadora de un Oscar 734 00:37:08,500 --> 00:37:11,333 de un hombre blanco que salva a un pianista famoso. 735 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 El caballero dice que no puedo cenar aquí. 736 00:37:14,458 --> 00:37:17,541 No lo entiende. Tocará esta noche. Es el evento principal. 737 00:37:17,625 --> 00:37:20,833 Lo siento, pero es la política del restaurante. 738 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Green Book ganó la Mejor Película en el año 739 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 {\an8}que Black Panther e Infiltrado en el KKKlan quedaron fuera. 740 00:37:27,250 --> 00:37:29,875 {\an8}Si os interesan las historias de gente negra, 741 00:37:29,958 --> 00:37:31,625 están justo ahí. 742 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 EL NEGRO MÁGICO 743 00:37:34,208 --> 00:37:38,625 El yin del yang del salvador blanco se ve en la película de Disney de 1946, 744 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 {\an8}Canción del Sur, que cuenta la vida en una plantación 745 00:37:41,833 --> 00:37:43,958 {\an8}tras la abolición de la esclavitud. 746 00:37:44,041 --> 00:37:47,708 El protagonista, el tío Remus, se ha convertido en sinónimo 747 00:37:47,791 --> 00:37:49,125 del siguiente cliché, 748 00:37:49,208 --> 00:37:50,708 el negro mágico. 749 00:37:50,791 --> 00:37:55,083 El personaje del tío Remus está ahí para ayudar a un joven blanco 750 00:37:55,166 --> 00:37:58,750 que vive en la plantación, y le cuenta historias. 751 00:37:58,833 --> 00:38:02,125 {\an8}...sin que una canción salte a la vista. 752 00:38:05,833 --> 00:38:08,333 Este es un viejo tropo del "sambo feliz". 753 00:38:08,416 --> 00:38:11,250 Son términos racistas y los uso entre comillas. 754 00:38:11,333 --> 00:38:15,291 Hollywood se vuelca en la 20.ª entrega anual de premios. 755 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 El hombre que interpretó al tío Remus, 756 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 James Baskett, fue el primer hombre negro en ganar un Oscar, 757 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 pero no fue un Oscar normal, fue uno honorífico 758 00:38:24,750 --> 00:38:27,250 porque no creían que él era tan competitivo 759 00:38:27,333 --> 00:38:30,291 para estar en la categoría de Mejor Actor o Actor de Reparto. 760 00:38:30,375 --> 00:38:32,958 El término lo popularizó el director Spike Lee, 761 00:38:33,041 --> 00:38:37,458 que identificó que este cliché ofensivo venía acompañado de poderes místicos. 762 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 A menudo no se sabe de dónde viene este personaje, 763 00:38:40,083 --> 00:38:45,000 por qué están ahí, simplemente existen para ofrecer orientación o sabiduría. 764 00:38:45,083 --> 00:38:46,666 {\an8}No te preocupes por el jarrón. 765 00:38:46,750 --> 00:38:48,250 {\an8}¿Qué jarrón? 766 00:38:48,333 --> 00:38:49,541 {\an8}MATRIX 767 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Ese jarrón. 768 00:38:52,000 --> 00:38:56,083 {\an8}Encuentro el tropo del negro mágico muy poco realista, 769 00:38:56,166 --> 00:39:00,208 porque no me apetece ayudar a los blancos con sus problemas diarios. 770 00:39:00,291 --> 00:39:02,625 {\an8}El personaje de John Coffey en La milla verde 771 00:39:02,708 --> 00:39:06,125 {\an8}es un hombre inculto condenado injustamente por el asesinato 772 00:39:06,208 --> 00:39:07,666 de dos niños blancos. 773 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 En el corredor de la muerte, usa el tiempo que le queda 774 00:39:10,833 --> 00:39:13,875 de la mejor forma posible: tranquilizando a blancos. 775 00:39:13,958 --> 00:39:15,166 Hola, jefe. 776 00:39:15,250 --> 00:39:18,416 Se sitúa en una prisión, luego está el guardia blanco siendo perdonado 777 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 por ejecutar a un hombre negro por un crimen que no cometió 778 00:39:21,291 --> 00:39:25,666 por el hombre negro, que es simplemente un tipo de tranquilidad tan obvia, 779 00:39:25,750 --> 00:39:29,958 una fantasía tranquilizadora para la culpa blanca que no puedo ver. 780 00:39:30,041 --> 00:39:35,291 {\an8}El cliché del negro mágico fue incluso llevado a su última conclusión divina 781 00:39:35,375 --> 00:39:37,166 {\an8}con Morgan Freeman en Como Dios. 782 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Soy Dios. 783 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 {\an8}Morgan Freeman interpreta a un negro mágico muy bien. 784 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Es un Dios negro mágico, como si fuera el Dios de los negros mágicos. 785 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Tío, Morgan Freeman ha redefinido al negro mágico, creo. 786 00:39:51,416 --> 00:39:55,500 {\an8}Y en La leyenda de Bagger Vance, el negro mágico quizá logra 787 00:39:55,583 --> 00:39:58,958 su más alto propósito: mejorar el hándicap de un blanco. 788 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Podría haberte matado ahí fuera. 789 00:40:01,625 --> 00:40:04,625 No, señor, me puse directamente delante de usted. 790 00:40:04,708 --> 00:40:08,083 A juzgar por cómo golpeaba, ahí es donde estaría a salvo. 791 00:40:08,166 --> 00:40:11,208 Una de las cosas que son tan ofensivas de esto, 792 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 la peli está ambientada en los 30 cuando muchos negros 793 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 eran linchados, el KKK estaba en todas partes, 794 00:40:17,750 --> 00:40:20,291 y este personaje interpretado por Will Smith 795 00:40:20,375 --> 00:40:22,375 {\an8}se preocupa porque Matt Damon 796 00:40:22,458 --> 00:40:25,166 {\an8}perfeccione su swing en el campo de golf. 797 00:40:25,250 --> 00:40:30,916 {\an8}Solo eres tú, esa bola, esa bandera... 798 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Los actores tienen que ganar dinero como todos. 799 00:40:34,083 --> 00:40:38,041 He hecho trabajos que no quería. No creo que Will Smith esté en casa 800 00:40:38,125 --> 00:40:40,375 viendo La leyenda de Bagger Vance. 801 00:40:40,458 --> 00:40:43,291 Alguna persona blanca en Ohio la está viendo, 802 00:40:43,375 --> 00:40:46,000 así que espero que la estén disfrutando. 803 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 {\an8}MATASTE A MI PADRE 804 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 {\an8}¿Por qué crear una línea argumental enrevesada 805 00:40:51,666 --> 00:40:55,458 {\an8}cuando un cliché para llevar una historia de venganza puede ser... 806 00:40:55,541 --> 00:40:57,250 {\an8}Mataste a mi padre. 807 00:40:57,333 --> 00:40:59,208 {\an8}Ya sea un western clásico... 808 00:40:59,291 --> 00:41:00,500 {\an8}Mataste a mi padre. 809 00:41:00,583 --> 00:41:03,166 {\an8}O una superproducción basada en arañas. 810 00:41:03,250 --> 00:41:05,041 Mataste a mi padre. 811 00:41:05,125 --> 00:41:07,458 {\an8}John Wick, por otro lado, no necesita 812 00:41:07,541 --> 00:41:09,958 {\an8}tanto incentivo para sus matanzas. 813 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 {\an8}Me robaste el coche. 814 00:41:13,750 --> 00:41:15,500 {\an8}Y mataste a mi perro. 815 00:41:18,416 --> 00:41:22,166 Los animales en las pelis parecen sentir cosas que sus estrellas humanas 816 00:41:22,250 --> 00:41:24,041 con las que aparecen no sienten. 817 00:41:24,125 --> 00:41:26,708 ¿Podrían ser más inteligentes que nosotros? 818 00:41:26,791 --> 00:41:29,166 No, la mitad de esos idiotas cagan al andar, 819 00:41:29,250 --> 00:41:33,791 Pero tienen un olfato casi sobrenatural para el peligro. 820 00:41:33,875 --> 00:41:35,083 ANIMALES CON SEXTO SENTIDO 821 00:41:35,166 --> 00:41:36,416 Criaturas de Dios: 822 00:41:36,500 --> 00:41:38,833 {\an8}El contador Geiger de lo sobrenatural. 823 00:41:38,916 --> 00:41:40,083 {\an8}A CIEGAS 824 00:41:40,166 --> 00:41:43,583 {\an8}Si pasa algo espeluznante, os lo harán saber. 825 00:41:44,208 --> 00:41:46,625 {\an8}Caballos, golpead una vez para muertos, 826 00:41:46,708 --> 00:41:48,333 tres para los no muertos. 827 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 ¿Ves? Lo sabe. 828 00:41:52,708 --> 00:41:55,416 {\an8}¿Te preocupa que tu hijo sea el príncipe de las tinieblas? 829 00:41:55,500 --> 00:41:58,416 {\an8}Elige a unos babuinos olfateadores de Belcebú. 830 00:42:01,666 --> 00:42:05,666 {\an8}En Hollywood, el peor enemigo del mal es el mejor amigo del hombre. 831 00:42:05,750 --> 00:42:07,875 {\an8}El papel del perro es avisarte. 832 00:42:07,958 --> 00:42:11,083 El papel del perro es decir que hay algo que va mal. 833 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 {\an8}¿Qué pasa, E Buzz? 834 00:42:13,500 --> 00:42:15,041 {\an8}De fantasmas invisibles... 835 00:42:15,125 --> 00:42:16,291 {\an8}¿Qué haces? 836 00:42:16,375 --> 00:42:18,166 {\an8}...a aspirantes a vampiros. 837 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 {\an8}Y no es solo lo sobrenatural. 838 00:42:22,750 --> 00:42:25,958 {\an8}Un perro sensible también puede oler el mal terrenal. 839 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 Ted Bundy, te han pillado. 840 00:42:32,416 --> 00:42:34,875 {\an8}De todas las cosas peligrosas del cine... 841 00:42:34,958 --> 00:42:38,875 {\an8}Esbirros, soldados de asalto, un poli a dos días de la jubilación. 842 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 {\an8}...cerca de la parte alta de la lista está ser gay o lesbiana. 843 00:42:41,958 --> 00:42:45,208 Hollywood tiene fama de hacer a sus personajes gais prescindibles. 844 00:42:45,291 --> 00:42:46,375 {\an8}¡Escúchame! 845 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 {\an8}Una de las primeras explotaciones de relaciones entre gais y lesbianas... 846 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 Te he amado como decían. 847 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 ...fue La calumnia, un retrato desfavorable 848 00:42:55,791 --> 00:42:58,291 de dos profesoras, Audrey Hepburn y Shirley MacLaine, 849 00:42:58,375 --> 00:43:00,250 acusadas de un romance lésbico 850 00:43:00,333 --> 00:43:02,625 que lleva a una de ellas a suicidarse. 851 00:43:05,250 --> 00:43:09,458 {\an8}Aunque Hollywood intente resaltar los problemas de los personajes LGBTQ, 852 00:43:09,541 --> 00:43:12,166 parece que los mata en el proceso. 853 00:43:13,875 --> 00:43:18,166 {\an8}A veces, cuando toca la miseria real... 854 00:43:18,250 --> 00:43:19,375 {\an8}CRÍTICO DE CINE 855 00:43:19,458 --> 00:43:23,875 {\an8}...o la tortura de personas gais, creo que está bien como cliché. 856 00:43:25,416 --> 00:43:28,083 {\an8}Por ejemplo, en Brokeback Mountain, 857 00:43:28,166 --> 00:43:31,041 {\an8}no es una historia de amor, es sobre la persecución 858 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 durante muchos años. 859 00:43:32,666 --> 00:43:34,708 Y cuando se produce esa muerte, 860 00:43:34,791 --> 00:43:37,625 {\an8}está lógicamente dictada por la película. 861 00:43:37,708 --> 00:43:39,333 {\an8}Solo tenía 39 años. 862 00:43:39,416 --> 00:43:43,750 {\an8}La temporada de premios ama un biopic sobre una persona gay muerta. 863 00:43:43,833 --> 00:43:46,625 {\an8}Les encantan las películas donde alguien muere trágicamente. 864 00:43:47,625 --> 00:43:51,166 {\an8}Sí, puedo dar fe de ello porque interpreté un personaje gay 865 00:43:51,250 --> 00:43:52,708 en ¿Podrás perdonarme algún día? 866 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 {\an8}Y el personaje que interpreté, Jack Hock, murió de SIDA. 867 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 Follaste a tu manera a través de Manhattan. O sea... 868 00:44:01,958 --> 00:44:03,458 Quiero eso en mi lápida. 869 00:44:03,541 --> 00:44:05,500 Así que sí, eso es cierto. 870 00:44:07,625 --> 00:44:12,708 Alrededor del 40 % de los personajes LGBTQ nominados a un Oscar 871 00:44:12,791 --> 00:44:14,833 no llegan a los créditos finales. 872 00:44:16,875 --> 00:44:18,166 EL FALLO TÉCNICO 873 00:44:18,250 --> 00:44:20,625 Una gran manera de poner a un personaje en peligro 874 00:44:20,708 --> 00:44:23,458 {\an8}es confiar en la tecnología y que esta falle. 875 00:44:23,541 --> 00:44:26,833 {\an8}En Misión Imposible, cuando está escalando ese edificio, 876 00:44:26,916 --> 00:44:28,166 {\an8}dices: "Guay". 877 00:44:28,250 --> 00:44:29,416 {\an8}Pero luego piensas, 878 00:44:29,500 --> 00:44:32,416 {\an8}ahora estás fuera y esa tecnología falla... 879 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 Y tienes inmediatamente el drama. 880 00:44:35,541 --> 00:44:39,583 ¿Quién no ha escalado un edificio y se olvidó un cargador de guantes? 881 00:44:39,666 --> 00:44:42,666 {\an8}La mayoría de fallos técnicos son más corrientes. 882 00:44:42,750 --> 00:44:44,416 {\an8}PERDICIÓN 883 00:44:44,500 --> 00:44:48,916 {\an8}Todos nos hemos subido a un coche y hemos girado esa cosa y no ha arrancado. 884 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 Hace años, todos tenían un móvil. 885 00:44:55,166 --> 00:44:58,375 Esta es mi última comunicación... La batería ha muerto. 886 00:44:58,458 --> 00:45:00,291 {\an8}IDENTIDAD 887 00:45:00,375 --> 00:45:04,291 {\an8}La tecnología debe fallar para que la historia atrape y digamos: 888 00:45:04,375 --> 00:45:05,541 "¿Qué harán?". 889 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 {\an8}IDENTIDAD 890 00:45:08,666 --> 00:45:10,958 {\an8}Ya sea tecnología punta, 891 00:45:11,041 --> 00:45:15,333 un coche o un teléfono móvil, el fallo técnico siempre señala peligro. 892 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 {\an8}EL BARRIDO DE ESCRITORIO ENFADADO 893 00:45:20,333 --> 00:45:23,875 {\an8}¿Enfadado y sentado en un escritorio? Haz el barrido del escritorio enfadado. 894 00:45:23,958 --> 00:45:25,625 {\an8}¡Mierda! 895 00:45:26,208 --> 00:45:29,875 {\an8}¿Un policía rebelde ha frustrado tu plan para ganar millones? 896 00:45:31,833 --> 00:45:35,458 {\an8}¿Eres un neurocirujano de fama mundial con las manos rotas? 897 00:45:37,416 --> 00:45:40,708 {\an8}¿O un abogado militar contra un general condecorado? 898 00:45:40,791 --> 00:45:43,916 {\an8}Gracias por jugar a "¿Debemos o no debemos 899 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 seguir el consejo de los galácticamente estúpidos?". 900 00:45:47,083 --> 00:45:50,083 Qué coño, patea una silla mientras estás en ello. 901 00:45:51,333 --> 00:45:55,000 {\an8}El policía Jake Gyllenhaal tiene un reto con este escritorio. 902 00:45:55,083 --> 00:45:57,458 {\an8}Sus cosas no van a ninguna parte. 903 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Normal que el teclado reciba una paliza. 904 00:46:04,041 --> 00:46:07,458 Todo héroe necesita un villano al que enfrentarse. 905 00:46:07,541 --> 00:46:10,000 Hemos tardado en llegar a él, 906 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 pero le ha estado esperando, señor Bond. 907 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 EL MALO 908 00:46:14,833 --> 00:46:18,333 Si tu héroe es guapo, esto significa que el cliché del malo 909 00:46:18,416 --> 00:46:22,125 {\an8}tiene que ser el polo opuesto, y los cineastas hacen fácil 910 00:46:22,208 --> 00:46:23,666 {\an8}que sepamos quiénes son. 911 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 Permíteme que me presente. 912 00:46:27,958 --> 00:46:31,166 Soy Ernst Stavro Blofeld. 913 00:46:31,250 --> 00:46:35,125 {\an8}Los hacemos distintos a nosotros. Los hacemos feos, desfigurados. 914 00:46:35,208 --> 00:46:38,833 {\an8}Una cicatriz para decir que son malvados, aunque sean un león. 915 00:46:38,916 --> 00:46:40,208 {\an8}Asesino. 916 00:46:40,291 --> 00:46:43,333 {\an8}Estás contando una historia, le dices al público 917 00:46:43,416 --> 00:46:46,583 que tu personaje ha estado involucrado en actividades horribles 918 00:46:46,666 --> 00:46:49,541 {\an8}y probablemente en violencia física en el pasado. 919 00:46:49,625 --> 00:46:53,625 {\an8}...y cumplir tu destino. 920 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 {\an8}El villano desfigurado se remonta al pasado. 921 00:46:56,500 --> 00:47:00,250 {\an8}Al cine mudo. Está, obviamente, Lon Chaney 922 00:47:00,333 --> 00:47:01,791 {\an8}en El fantasma de la ópera, 923 00:47:01,875 --> 00:47:05,083 con las horquillas estirando sus fosas nasales. 924 00:47:06,458 --> 00:47:11,708 {\an8}El problema con esa caracterización es el hecho que, desde entonces, 925 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 {\an8}en la vida real, se traduce en personas 926 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 que tienen esas desfiguraciones físicas 927 00:47:16,708 --> 00:47:20,625 sean vistas por otras personas como peligrosas, como temibles, 928 00:47:20,708 --> 00:47:22,125 como alguien a evitar. 929 00:47:22,208 --> 00:47:28,125 {\an8}Esa equiparación de que la desfiguración te convierte en un psicópata 930 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 es increíblemente insultante. 931 00:47:30,916 --> 00:47:33,541 Muchos villanos son más cultos que el héroe. 932 00:47:33,625 --> 00:47:37,083 {\an8}Habrá villanos que hablan de Beethoven. 933 00:47:37,750 --> 00:47:38,916 {\an8}No te gusta Beethoven. 934 00:47:39,000 --> 00:47:40,833 {\an8}Amar las cosas buenas de la vida... 935 00:47:40,916 --> 00:47:42,541 {\an8}No sabes lo que te pierdes. 936 00:47:42,625 --> 00:47:44,583 ...da la sensación de que hay otro lado, 937 00:47:44,666 --> 00:47:49,041 {\an8}otro lado de ellos, lo que realza el hecho de que son malvados. 938 00:47:49,125 --> 00:47:54,583 {\an8}Me comí su hígado con unas habas y un buen Chianti. 939 00:47:57,208 --> 00:47:58,708 A menudo son británicos. 940 00:47:58,791 --> 00:48:01,708 Eso suele ser una subcategoría de villanos. 941 00:48:01,791 --> 00:48:04,916 {\an8}En Hollywood, pensaron que un acento inglés 942 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 {\an8}era una abreviatura de sofisticación. 943 00:48:07,750 --> 00:48:11,291 {\an8}¿Tiene intención de cooperar? Me gustaría un sí o un no. 944 00:48:11,375 --> 00:48:16,333 {\an8}Si el villano tenía acento inglés, entonces el héroe estaba tratando con algo 945 00:48:16,416 --> 00:48:18,041 que no era solo bruto. 946 00:48:18,125 --> 00:48:20,208 Había algo más detrás. 947 00:48:20,291 --> 00:48:23,291 Eligen a un actor inglés porque somos baratos 948 00:48:23,375 --> 00:48:25,083 {\an8}y podemos decir el diálogo, 949 00:48:25,166 --> 00:48:28,708 {\an8}y podemos decir un diálogo incoherente con gran convicción. 950 00:48:28,791 --> 00:48:33,625 {\an8}La historia, la tradición, la cultura, no son conceptos. 951 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 {\an8}¡Son trofeos que guardo en mi guarida como pisapapeles! 952 00:48:37,083 --> 00:48:41,916 El monólogo es un cliché porque es la materia del drama. 953 00:48:42,000 --> 00:48:46,916 {\an8}Todo lo que ha ocurrido lo ha hecho según mi designio. 954 00:48:47,000 --> 00:48:50,291 {\an8}Es el guionista explicando al público de dónde viene 955 00:48:50,375 --> 00:48:52,708 este personaje y por qué hace lo que hace. 956 00:48:52,791 --> 00:48:57,625 Tuve un monólogo de villano en la secuencia final de Logan. 957 00:48:57,708 --> 00:49:01,083 Estoy explicando por qué he hecho lo que he hecho 958 00:49:01,166 --> 00:49:02,708 y he matado a su familia. 959 00:49:02,791 --> 00:49:06,125 {\an8}Me di cuenta de que no hay que perfeccionar lo que comemos y bebemos. 960 00:49:06,208 --> 00:49:08,291 {\an8}Usamos eso para perfeccionarnos nosotros. 961 00:49:08,375 --> 00:49:10,500 Y a mitad de mi monólogo... 962 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 me mata, merecidamente. 963 00:49:14,833 --> 00:49:18,666 Llega un momento en que cada película tiene que dejar de suceder. 964 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 Y ese momento se conoce como el final. 965 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 Cuando todos los platos narrativos que estaban girando 966 00:49:23,750 --> 00:49:26,916 deben entrelazarse en una metáfora mejor que esta. 967 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Es el momento del clímax final de la película, 968 00:49:29,916 --> 00:49:33,333 y solo hay ciertas formas que puede adoptar. 969 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 {\an8}LA CHICA FINAL 970 00:49:35,375 --> 00:49:37,750 {\an8}La escena de la ducha en Psicosis 971 00:49:37,833 --> 00:49:41,916 {\an8}con Janet Leigh se considera la inspiración del siguiente cliché. 972 00:49:42,000 --> 00:49:43,958 Y de las cerraduras de los baños. 973 00:49:44,041 --> 00:49:48,833 Hitchcock popularizó la idea de que las mujeres atravesarían 974 00:49:48,916 --> 00:49:53,125 {\an8}estas horribles circunstancias, y estableció esta expectativa 975 00:49:53,208 --> 00:49:56,500 {\an8}de que las mujeres jugarían un papel central en los thrillers. 976 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 {\an8}Dieciocho años después, la hija de Janet Leigh, 977 00:50:00,333 --> 00:50:02,208 {\an8}Jamie Lee Curtis, interpretó un papel 978 00:50:02,291 --> 00:50:06,500 {\an8}que la convirtió en un icono del cliché conocido como la chica final. 979 00:50:09,083 --> 00:50:13,250 El monstruo contra la chica final, Jamie Lee Curtis en Halloween, 980 00:50:13,333 --> 00:50:15,708 simbólicamente es la primera. 981 00:50:15,791 --> 00:50:17,916 Ella es el modelo, el prototipo. 982 00:50:18,000 --> 00:50:21,041 La chica final es la única chica que no tiene sexo, 983 00:50:21,125 --> 00:50:23,333 {\an8}que es más inocente que sus amigos. 984 00:50:23,416 --> 00:50:26,791 {\an8}Tienes que tener una fortuna de tanto cuidar a niños. 985 00:50:26,875 --> 00:50:28,375 {\an8}Los chicos piensan que soy lista. 986 00:50:28,458 --> 00:50:29,916 Como no tiene sexo, 987 00:50:30,000 --> 00:50:33,333 de alguna manera es más observadora que todos sus amigos 988 00:50:33,416 --> 00:50:35,125 y detecta algo malo primero. 989 00:50:35,208 --> 00:50:40,416 Para una película buena de chica final, hay que llevar a un grupo de amigos... 990 00:50:40,500 --> 00:50:44,125 {\an8}Si escuchas a los ancianos, te dirán que aún está ahí. 991 00:50:44,208 --> 00:50:48,083 {\an8}Todos se han ido a una fiesta de fin de semana en alguna parte. 992 00:50:48,166 --> 00:50:51,041 Tienes que darles una razón falsa para irse 993 00:50:51,125 --> 00:50:54,458 {\an8}en diferentes direcciones y hacer cualquier travesura. 994 00:50:54,541 --> 00:50:56,250 {\an8}VIERNES 13 995 00:50:56,333 --> 00:51:00,291 {\an8}Este es otro cliché, otra regla: Si haces el acto sucio, 996 00:51:00,375 --> 00:51:01,541 morirás. 997 00:51:03,250 --> 00:51:05,916 {\an8}Uno a uno son despachados. 998 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 {\an8}PESADILLA EN ELM STREET 999 00:51:09,583 --> 00:51:11,791 {\an8}Siempre hay un parón en estas pelis 1000 00:51:11,875 --> 00:51:14,583 {\an8}en el que piensan que el asesino está muerto. 1001 00:51:16,416 --> 00:51:19,625 Entonces ella tiene que volver a demostrar su valía. 1002 00:51:21,666 --> 00:51:25,458 {\an8}Pero sobrevive y se convierte en la sustituta del público. 1003 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 Las películas slasher y sus clichés 1004 00:51:34,083 --> 00:51:39,625 estarían completamente muertos ahora mismo si no hubiera existido Scream. 1005 00:51:39,708 --> 00:51:43,250 {\an8}Scream le dio la vuelta al cliché en su cabeza salpicada de sangre 1006 00:51:43,333 --> 00:51:47,541 {\an8}despachando a la supuesta chica final Drew Barrymore en su comienzo. 1007 00:51:49,291 --> 00:51:55,416 Creo que la franquicia Scream realmente llegó a los fans del terror 1008 00:51:55,500 --> 00:52:00,875 y a su conocimiento de los clichés, y le dio la vuelta. 1009 00:52:00,958 --> 00:52:02,750 {\an8}¿Qué sentido tiene? Son todas iguales. 1010 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 {\an8}Un asesino acecha a una chica 1011 00:52:05,000 --> 00:52:08,750 {\an8}que sube por las escaleras cuando debería salir por la puerta. Insultante. 1012 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 {\an8}Pero la chica final ha sobrevivido. 1013 00:52:13,041 --> 00:52:14,875 Hoy está mejor preparada. 1014 00:52:15,791 --> 00:52:17,083 {\an8}Que jodan a tu familia. 1015 00:52:17,166 --> 00:52:19,250 {\an8}Ahora le damos poder hacia el final 1016 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 {\an8}y hacemos que la gente se asuste hasta el final. 1017 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 {\an8}¡Cómetelo, puta! 1018 00:52:24,041 --> 00:52:27,166 {\an8}A veces es más mortífera que la gente 1019 00:52:27,250 --> 00:52:29,958 con la que está luchando por sobrevivir. 1020 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Y tiene una cantidad de cadáveres mucho mayor 1021 00:52:34,708 --> 00:52:38,000 {\an8}que cualquiera de los posibles asesinos de la película. 1022 00:52:38,083 --> 00:52:39,500 {\an8}NOCHE DE BODAS 1023 00:52:39,583 --> 00:52:43,333 {\an8}Creo que ha evolucionado como un cliché ahora 1024 00:52:43,416 --> 00:52:46,125 en una especie de comida confortable final. 1025 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 {\an8}Joder. 1026 00:52:49,375 --> 00:52:53,041 Y ahora: ese cliché de película explosiva, la bomba de relojería. 1027 00:52:53,708 --> 00:52:55,750 {\an8}Hay una bomba y un reloj que hace tic tac. 1028 00:52:55,833 --> 00:52:58,208 {\an8}Si el héroe no actúa, muere mucha gente. 1029 00:52:58,291 --> 00:53:00,000 {\an8}Tan dramático. 1030 00:53:00,083 --> 00:53:02,958 {\an8}- ¿Cuánto tiempo queda? - ¡Veinte segundos! 1031 00:53:03,041 --> 00:53:06,833 {\an8}Da igual la película, cuando veas los números correr hacia abajo, 1032 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 tu corazón está en la boca. 1033 00:53:09,291 --> 00:53:10,333 {\an8}EL CLUB DE LA LUCHA 1034 00:53:10,416 --> 00:53:14,083 {\an8}En su forma clásica, este cliché siempre llega al final. 1035 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 ¿Tú crees? 1036 00:53:15,250 --> 00:53:18,541 {\an8}¿Cortar el rojo o el azul, el rojo o el azul? 1037 00:53:18,625 --> 00:53:20,500 {\an8}EL ENIGMA SE LLAMA JUGGERNAUT 1038 00:53:24,250 --> 00:53:27,583 {\an8}Es uno de los mejores clímax sin acción de la historia. 1039 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 {\an8}Ahora parecen más sexi. 1040 00:53:28,916 --> 00:53:32,500 {\an8}Suele ser alguien que intenta hackear y detener la cuenta atrás. 1041 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Cerberus ha sido desactivado. 1042 00:53:35,625 --> 00:53:39,375 Si es el héroe el que desactiva la bomba, sabes que lo va a conseguir. 1043 00:53:39,458 --> 00:53:42,208 Lo divertido es decir: "¿Cómo de cerca de uno 1044 00:53:42,291 --> 00:53:44,875 {\an8}se va a quedar?". 1045 00:53:44,958 --> 00:53:48,500 {\an8}Y llega a uno tantas veces. 1046 00:53:52,958 --> 00:53:54,125 EL AMOR LO CONQUISTA TODO 1047 00:53:54,208 --> 00:53:56,375 {\an8}Lo que hay que tener al final de un romance 1048 00:53:56,458 --> 00:54:00,250 {\an8}es la carrera de los amantes donde uno debe correr frenéticamente 1049 00:54:00,333 --> 00:54:04,541 {\an8}contra el tiempo y la geografía para declarar el amor eterno a su pareja. 1050 00:54:04,625 --> 00:54:08,875 {\an8}A menudo, eso supondrá una carrera de última hora al aeropuerto, 1051 00:54:08,958 --> 00:54:10,833 {\an8}o para detener una boda. 1052 00:54:10,916 --> 00:54:13,125 {\an8}El graduado es un clásico de eso. 1053 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Dios, no. 1054 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 {\an8}Habiendo perseguido y convencido a su otra mitad de su amor eterno, 1055 00:54:23,791 --> 00:54:27,666 su recompensa es un beso apasionado, normalmente con mal tiempo. 1056 00:54:28,333 --> 00:54:32,541 Es cuando estás tan envuelto en besar a la persona que amas 1057 00:54:32,625 --> 00:54:35,708 que ni siquiera te das cuenta del mal tiempo. 1058 00:54:35,791 --> 00:54:38,666 {\an8}Eso es lo que pasó en Cuatro bodas y un funeral, 1059 00:54:38,750 --> 00:54:41,708 {\an8}estas dos personas tenían todos estos obstáculos 1060 00:54:41,791 --> 00:54:46,708 para no estar juntas, y finalmente, en la lluvia... 1061 00:54:49,000 --> 00:54:51,250 {\an8}¿Aún llueve? No me había dado cuenta. 1062 00:54:55,375 --> 00:54:58,458 {\an8}Greta Gerwig hizo eso para el final de Mujercitas. 1063 00:54:59,333 --> 00:55:01,916 {\an8}MUJERCITAS 1064 00:55:02,708 --> 00:55:07,625 {\an8}Quería esa toma del final de la película, y recuerdo hablar con ella sobre esto 1065 00:55:07,708 --> 00:55:12,458 y ella decía: "Lo quiero, lo quiero, crecí viéndolo, y lo quiero". 1066 00:55:12,541 --> 00:55:17,208 Si las cosas han ido bien, al final, el público está al borde de su asiento 1067 00:55:17,291 --> 00:55:19,291 preguntándose si ganará el bueno, 1068 00:55:19,375 --> 00:55:22,083 {\an8}sabiendo con cada fibra de su ser que lo hará. 1069 00:55:22,166 --> 00:55:23,291 {\an8}EL BUENO SIEMPRE GANA 1070 00:55:24,208 --> 00:55:27,833 {\an8}Oye, ¿por qué no te metes con alguien de tu tamaño? 1071 00:55:27,916 --> 00:55:31,291 {\an8}El cuento de moralidad exige que el héroe mate al villano. 1072 00:55:35,458 --> 00:55:37,083 Cuanto mejor sea la muerte, 1073 00:55:37,583 --> 00:55:41,250 más satisfactoria será la derrota del villano. 1074 00:55:41,333 --> 00:55:44,833 {\an8}La caída de alguien desde gran altura es una forma clásica 1075 00:55:44,916 --> 00:55:46,541 {\an8}de terminar la historia. 1076 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 {\an8}Hecho de forma brillante en La jungla de cristal, 1077 00:55:49,250 --> 00:55:52,875 y les da un momento o dos para saber que han sido derrotados. 1078 00:55:56,875 --> 00:55:58,958 Es un momento satisfactorio para el público. 1079 00:55:59,041 --> 00:56:03,875 {\an8}Es para que se sientan seguros. Se vence al villano para que se sientan seguros. 1080 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 Y cuanto más ruin sea el comportamiento del villano, 1081 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 {\an8}más justicia kármica deseamos. 1082 00:56:15,000 --> 00:56:19,166 {\an8}Hay una sed de sangre que un gran villano crea en el público. 1083 00:56:19,250 --> 00:56:21,083 {\an8}Yippee ki yay, hijo de puta. 1084 00:56:21,166 --> 00:56:22,458 {\an8}LA JUNGLA 2 1085 00:56:27,750 --> 00:56:31,958 {\an8}Al final de una película, queremos que el bien derrote al mal. 1086 00:56:32,041 --> 00:56:36,041 {\an8}Es lo que impulsa ese deseo de ver una película con grandes héroes. 1087 00:56:36,125 --> 00:56:39,500 Que todo va a estar bien y que el mundo no da miedo. 1088 00:56:40,583 --> 00:56:43,541 {\an8}Hasta que la secuela por contrato los traiga de vuelta, 1089 00:56:43,625 --> 00:56:46,500 {\an8}los últimos momentos son para que los héroes disfruten 1090 00:56:46,583 --> 00:56:49,875 {\an8}en su gloria duramente ganada antes de cabalgar en la distancia. 1091 00:56:52,250 --> 00:56:54,458 Como dije al principio, he sido Rob Lowe, 1092 00:56:54,541 --> 00:56:57,583 y este ha sido nuestro repaso a los clichés de Hollywood. 1093 00:56:57,666 --> 00:57:01,083 No hay nada que hacer ahora, excepto subirme a mi caballo y/o moto 1094 00:57:01,166 --> 00:57:04,708 y cabalgar hacia el atardecer mientras suena música rock y/o hiphop. 1095 00:57:05,375 --> 00:57:07,041 Pero eso arruinaría mi traje. 1096 00:57:07,125 --> 00:57:11,000 Así que pongamos abruptamente los créditos cuando chasquee los dedos. 1097 00:58:09,041 --> 00:58:11,541 Subtítulos: Paco Bravo